SUBS.is
with subtitles
//

A Love Song for Bobby Long (2004) German subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
A Love Song for Bobby Long
2004
A Love Song for Bobby Long (DT-2004).srt
A Love Song for Bobby Long_(2004)_ger.srt
A Love Song for Bobby Long_(2004)_ger.srt
Subtitles
Subtitle content
A Love Song for Bobby Long_(2004)_ger.srt
00:00:56.9 – 00:01:01.076
Was willst du hier? Georgianna ist schon 'ne halbe Stunde weg. Du kommst zu spät.
00:01:01.642 – 00:01:03.644
Setz es auf meine Rechnung.
00:01:04.142 – 00:01:06.315
Rechnung? Das klingt ja so,
00:01:06.683 – 00:01:09.106
als würdest du eines Tages bezahlen.
00:02:57.517 – 00:03:00.521
Die Zeit war nie Bobby Longs Freund.
00:03:00.933 – 00:03:05.063
Sie verschwor sich gegen ihn, ließ ihn glauben, die Natur sei großzügig
00:03:05.433 – 00:03:07.276
und raubte ihm dann das letzte Hemd.
00:03:08.767 – 00:03:11.52
Nach dem Roman "Off Magazine Street" von Ronald Everett Capps
00:03:12.35 – 00:03:15.069
Wir alle hatten Lorraine verloren,
00:03:15.433 – 00:03:17.777
aber schon lange, bevor sie starb.
00:03:30.392 – 00:03:32.941
Wenn du hier parkst, kriegst du wieder 'n Ticket.
00:03:33.35 – 00:03:36.479
Ich seh hier kein Schild, Miss Daisy.
00:03:43.267 – 00:03:46.771
Ist gut, von hier auf den Bürgersteig schaff ich's schon.
00:03:48.142 – 00:03:49.815
Ich hol mir 'n Bier.
00:04:14.808 – 00:04:18.233
Hast du 'n Job gefunden? - Hast du aufgeräumt?
00:04:19.392 – 00:04:24.148
Dieser Bobby hat heute wieder angerufen. - Was heißt wieder?
00:04:24.517 – 00:04:27.691
Vor 'n paar Tagen schon mal. - Davon hast du mir nichts gesagt.
00:04:28.183 – 00:04:34.02
Was wollte er? - Er wollte dir das von Lorraine sagen.
00:04:34.392 – 00:04:35.689
Was?
00:04:36.308 – 00:04:39.482
Sie Sie ist gestorben.
00:04:40.933 – 00:04:42.31
Sie ist was?
00:04:42.683 – 00:04:45.857
Sie ist tot, kapiert? Und er dachte, das interessiert dich vielleicht.
00:04:46.267 – 00:04:49.066
Lorraine ist tot, und das sagst du mir nicht?
00:04:50.6 – 00:04:53.353
Auf Lorraine! Möge sie endlich Frieden finden!
00:04:57.558 – 00:05:00.937
Und jetzt? Müsst ihr raus aus Lorraines Haus?
00:05:04.433 – 00:05:07.277
Nein, das hätte sie nie verlangt.
00:05:07.6 – 00:05:12.231
Außerdem würde Gott das nie zulassen. - Ach nein?
00:05:12.558 – 00:05:13.855
Und warum nicht?
00:05:15.933 – 00:05:18.777
Weil Gott mich kennt und ich ihn.
00:05:19.475 – 00:05:20.522
Bitte.
00:05:21.267 – 00:05:24.646
Cecil ist ganz schön fertig. Pass auf, dass er isst.
00:05:25.142 – 00:05:26.359
Bis nachher.
00:05:30.392 – 00:05:34.272
Sie war dir doch immer egal und du ihr verdammt noch mal auch!
00:05:34.642 – 00:05:36.895
Woher sollte ich das wissen?
00:05:37.933 – 00:05:41.938
Komm, Baby! Hör auf, hör auf!
00:05:42.35 – 00:05:45.32
Es tut mir leid, ehrlich.
00:05:45.683 – 00:05:49.017
Mach mir einfach was zu essen, und ich hol uns 'nen Porno.
00:05:49.392 – 00:05:51.065
Ich muss auf 'ne Beerdigung!
00:05:51.475 – 00:05:54.228
Vielleicht hab ich sie schon verpasst, weil du vergessen hast, mir zu sagen,
00:05:54.558 – 00:05:58.108
dass meine Mutter tot ist, du verdammtes Arschloch!
00:05:59.225 – 00:06:01.273
Sie war nie deine Mutter!
00:06:07.225 – 00:06:09.899
Purslane? Hier ist noch mal Bobby Long.
00:06:10.308 – 00:06:13.357
Ich weiß nicht, ob du dich noch an mich erinnerst?
00:06:16.267 – 00:06:18.77
Du hast die Beerdigung deiner Mama versäumt.
00:06:20.267 – 00:06:21.484
Tschüss.
00:06:22.683 – 00:06:24.526
Hast du was zu rauchen?
00:06:25.267 – 00:06:26.814
Tut mir leid, Sir.
00:06:29.892 – 00:06:31.894
Geht ihr alle zu Cecil? - Ja, sofort.
00:06:33.35 – 00:06:35.398
Dann bis gleich. - Bis gleich.
00:06:36.85 – 00:06:38.022
Hast du Feuer?
00:06:38.392 – 00:06:42.772
Ich denke, du hast keine. - Hab ich auch nicht. Nicht für Junior.
00:06:45.433 – 00:06:48.277
Der darf nicht so viel rauchen. Er hat 'n Lungenemphysem.
00:06:49.058 – 00:06:52.187
Bei dem Husten läuft's mir eiskalt den Rücken runter.
00:06:53.308 – 00:06:56.517
"Er würde eine schöne Leiche abgeben", aber dazu will ich nichts beitragen.
00:06:56.933 – 00:06:59.954
Natürlich nicht. "Trage nur zu deinem eigenen Tod bei", das ist mein Motto.
00:07:00.267 – 00:07:03.897
Hast du das Mädchen erreicht? - "Er würde eine schöne Leiche abgeben".
00:07:04.308 – 00:07:07.357
Charles Dickens. Im ernst?
00:07:07.767 – 00:07:10.646
"Martin Chuzzlewit". - Besserwisser!
00:07:15.35 – 00:07:20.936
New Orleans ist wie eine Sirene. Ein Ort der Märchen und der Illusion.
00:07:21.475 – 00:07:24.445
Ein Ort, aus dem Lorraine fliehen musste,
00:07:24.85 – 00:07:26.477
und Bobby und ich auch.
00:07:26.892 – 00:07:32.228
Weg von Alabama und einem Leben, das uns nicht länger gehörte.
00:07:36.058 – 00:07:40.484
Beim letzten Mal, dachte ich, sie sei auf dem Weg der Besserung. Wann war das?
00:07:41.475 – 00:07:44.649
Vor ein paar Jahren. - Im Oktober sind es sechs Jahre.
00:07:45.142 – 00:07:46.815
So lange haben wir sie nicht gesehen?
00:07:47.267 – 00:07:48.484
Du nicht!
00:07:51.892 – 00:07:55.522
Wir hätten mitgehen sollen. - Du hättest 'ne ganze Menge tun sollen.
00:08:15.142 – 00:08:17.77
"The Howlin' Wolf" grüßt Lorraine Will.
00:08:18.225 – 00:08:19.693
Nur eine Nacht Freitag
00:09:22.6 – 00:09:24.227
Ist das Lorraines Haus?
00:09:27.183 – 00:09:28.23
Und wer bist du?
00:09:30.267 – 00:09:32.611
Niemand. Ich wohne hier.
00:09:35.433 – 00:09:36.525
Komm rein!
00:09:48.058 – 00:09:49.105
Schön hier.
00:09:50.6 – 00:09:53.194
Danke. Wir tun unser Bestes.
00:09:57.517 – 00:09:59.144
Für Bobby bist du nicht alt genug.
00:09:59.517 – 00:10:01.36
Ich bin ja auch Lawson.
00:10:08.225 – 00:10:09.647
Tut mir leid mit deiner Mutter.
00:10:10.183 – 00:10:12.026
Du siehst ihr sehr ähnlich.
00:10:15.058 – 00:10:17.956
Tut mir leid, dass ich euch so früh wecke. Es ist noch nicht mal Mittag.
00:10:21.017 – 00:10:22.109
Bobby!
00:10:22.475 – 00:10:25.194
Wir haben Besuch, Mann! Wach auf!
00:10:27.517 – 00:10:31.192
Stell die Taschen ab, wir beißen nicht. Saft? - Nein.
00:10:34.808 – 00:10:37.357
Steh auf, sie ist hier! - Wer? - Pursy.
00:10:37.767 – 00:10:40.52
Wer? - Das Mädchen ist da. Steh auf!
00:10:46.058 – 00:10:47.31
Wann ist die Beerdigung?
00:10:49.85 – 00:10:51.477
Die war gestern.
00:10:51.892 – 00:10:55.522
Es war sehr schön. - Du hättest dabei sein sollen.
00:10:56.517 – 00:10:59.316
Das ist deine Meinung. - Du kommst bestimmt
00:10:59.683 – 00:11:01.401
nicht ohne Grund.
00:11:03.183 – 00:11:06.767
Ich nehme an, du kennst die Abmachung über das Haus? - Welche Abmachung?
00:11:08.85 – 00:11:11.82
Das Haus gehörte deiner Mutter. - Die Abmachung
00:11:12.267 – 00:11:17.103
Ich sag's dir: Lorraine hat das Haus uns dreien vermacht.
00:11:17.517 – 00:11:19.895
Lawson und mir gehören zwei Drittel und dir nur eins.
00:11:23.058 – 00:11:26.562
Was hat sie gemacht? - Lawson und ich wohnen schon 'ne ganze Weile hier.
00:11:27.058 – 00:11:29.607
Aber deine Mutter seit Jahren nicht mehr.
00:11:30.1 – 00:11:33.4
Und sie hat wohl nicht gedacht, dass du daran interessiert bist.
00:11:33.808 – 00:11:35.355
Lorraine hat sich gern mal geirrt.
00:11:37.058 – 00:11:41.359
Wir bleiben hier, Purslane. Dies ist unser Zuhause.
00:11:41.892 – 00:11:43.269
Ist kein Problem,
00:11:43.642 – 00:11:47.476
dass Lorraine dachte, ich würde dieses Loch mit zwei Alkoholikern teilen.
00:11:49.683 – 00:11:53.688
Das seid ihr doch, oder? - Aber wir waren ihre Freunde
00:11:54.183 – 00:11:56.311
und haben uns um sie gekümmert.
00:11:56.683 – 00:12:00.642
Und dieses Dreckloch ist völlig okay für uns.
00:12:01.6 – 00:12:03.398
Aber nicht für ein Mädchen wie dich.
00:12:03.808 – 00:12:08.234
So, ich steh jetzt auf. Wenn du willst, kannst du zugucken.
00:12:08.933 – 00:12:11.186
Mir macht das nichts aus.
00:12:12.683 – 00:12:17.689
Ist ja nicht anzunehmen, dass du noch nie 'nen nackten Mann gesehen hast.
00:12:18.517 – 00:12:19.643
Aber keinen alten.
00:12:23.85 – 00:12:26.524
Ich weiß, dass du keine Unschuld bist.
00:12:27.392 – 00:12:33.195
Ich hab nämlich mit deinem Freund von der Prol-Riviera gesprochen.
00:12:33.517 – 00:12:35.681
Wegen seines Gripses hast du den wohl kaum ausgesucht.
00:12:36.1 – 00:12:37.522
Du weißt nichts über mich.
00:12:38.558 – 00:12:42.483
Na ja das wird sich ja ändern, wenn wir alle Zusammenziehen.
00:12:43.35 – 00:12:44.397
Nicht?
00:12:48.517 – 00:12:50.44
Ich geh Zigaretten holen.
00:12:51.642 – 00:12:53.895
Meine Marke ist gerade im Angebot.
00:12:56.392 – 00:12:58.11
Schön, dich wiederzusehen, Purslane.
00:12:59.558 – 00:13:01.652
Richtig erwachsen bist du.
00:13:13.392 – 00:13:18.023
Sonst ist er nicht so 'n Arschloch. Das mit Lorraine macht uns alle fertig.
00:13:18.475 – 00:13:21.103
Er hat Recht. Ich kann hier nicht bleiben.
00:13:22.517 – 00:13:26.522
Komisch. Meine Großmutter hat immer von dem hübschen kleinen Haus geredet,
00:13:26.933 – 00:13:29.152
das Lorraine für mich herrichten würde.
00:13:30.017 – 00:13:34.898
Es war wohl der Alkohol, der da gesprochen hat.
00:13:35.308 – 00:13:36.855
Was soll's.
00:13:37.267 – 00:13:40.692
Das erstaunt mich nicht. - Die hat das Krankenhaus geschickt.
00:13:43.683 – 00:13:46.152
Lorraine wollte, dass du sie kriegst.
00:13:46.517 – 00:13:48.77
Sie hat sie überall mit hingenommen.
00:13:50.6 – 00:13:53.149
Sie hing an diesen Büchern.
00:13:56.058 – 00:13:59.483
Die kann ich wohl auf dem Flohmarkt oder so verkaufen.
00:14:03.433 – 00:14:06.107
Komm, ich helf dir.
00:14:06.475 – 00:14:07.522
Nicht nötig.
00:14:12.892 – 00:14:16.772
Ich wäre wirklich gerne gekommen, aber ich hab die Nachricht nicht gekriegt.
00:14:29.558 – 00:14:30.525
Dieses Mädel...
00:14:30.892 – 00:14:32.394
sieht Lorraine so ähnlich!
00:14:33.6 – 00:14:38.777
Ich weiß noch, wie ich sie gehört habe, als ich zum 1. Mal in New Orleans war.
00:14:41.058 – 00:14:43.561
Ich war hin und weg. - Ja, ja
00:14:46.267 – 00:14:47.689
Du bist eben...
00:14:49.183 – 00:14:53.268
mit einem silbernen Löffel im Mund geboren.
00:14:55.558 – 00:14:57.606
Ich fand sie wunderschön.
00:14:58.6 – 00:14:59.852
Das war sie.
00:16:11.933 – 00:16:14.611
Haben Sie noch einen Wunsch? - Hat man Ihnen schon mal gesagt,
00:16:14.683 – 00:16:17.653
dass Sie duften wie eine Pariserin im Frühling?
00:16:18.142 – 00:16:21.851
Das hör ich jeden Tag. Esst ihr alle? - Der Anwalt kann sie jeden Tag anrufen.
00:16:22.267 – 00:16:25.35
Na und? Im Testament steht, wir können ein Jahr bleiben.
00:16:25.767 – 00:16:27.235
Soll ich noch mal kommen?
00:16:27.558 – 00:16:31.438
Wissen Sie, wie gefährlich der Duft der Pariserin im Frühling ist?
00:16:31.85 – 00:16:35.059
Nicht halb so gefährlich wie der einer Frau aus Louisiana, der alles egal ist.
00:16:36.267 – 00:16:40.602
Eier mit Speck für uns beide, Madam. - Mit Käse oben drauf.
00:16:44.267 – 00:16:46.69
Du schreckst auch vor nichts zurück!
00:17:13.058 – 00:17:15.777
Warum legst du dich denn nicht ins Bett?
00:17:17.933 – 00:17:19.731
Dann hätten wir kuscheln können,
00:17:20.225 – 00:17:22.102
das hätte mir gefallen.
00:17:22.517 – 00:17:25.566
Wir hätten Löffelchen machen können. - Spar dir das.
00:17:27.142 – 00:17:29.065
Warum hast du ihr das geschenkt?
00:17:34.767 – 00:17:37.145
Das sind Geschichten von Außenseitern.
00:17:39.642 – 00:17:42.771
Von unsichtbaren. Es ist schön.
00:17:43.517 – 00:17:45.144
Hast du's gelesen?
00:17:46.6 – 00:17:49.353
Hast du überhaupt schon mal 'n Buch gelesen?
00:17:49.683 – 00:17:52.277
Lorraine wusste nicht, dass sie dichten konnte.
00:17:53.933 – 00:17:58.769
Ich finde es wunderbar, seine Phantasie anzustacheln.
00:18:00.225 – 00:18:02.102
Lawson ist Schriftsteller, sogar 'n guter.
00:18:02.767 – 00:18:04.394
Ach ja?
00:18:05.017 – 00:18:07.52
Er schreibt gerade ein Buch über mich.
00:18:07.85 – 00:18:08.897
Faszinierend!
00:18:09.433 – 00:18:13.142
Kapitel 1: "Ich bin aufgestanden, hab mich betrunken und bin umgekippt."
00:18:13.558 – 00:18:17.267
Kapitel 2: "Ich bin aufgestanden, hab mich betrunken..." - Schön und witzig!
00:18:17.642 – 00:18:20.691
Schon fast peinlich, mit welchen Reichtümern du gesegnet bist.
00:18:22.6 – 00:18:23.647
Also...
00:18:26.892 – 00:18:28.36
welches ist mein Zimmer?
00:18:28.683 – 00:18:32.517
Ich muss irgendwo bleiben, das ist ja mein Recht, habt ihr gesagt.
00:18:32.85 – 00:18:36.116
Stellt euch einfach vor, ich bleibe, bis ihr die Nase voll von mir habt und geht.
00:18:36.267 – 00:18:38.52
Wir gehen hier nie weg. Nie!
00:18:38.85 – 00:18:42.65
Das kannst du dir aus dem Kopf schlagen. - Sie nimmt am besten Lorraines Zimmer.
00:18:43.058 – 00:18:46.232
Und ich bleib hier und penn bei dir. - Einverstanden.
00:18:46.6 – 00:18:49.57
Bist du noch ganz dicht? - Besser als wenn sie hier rumschnüffelt
00:18:50.017 – 00:18:54.067
und die Wahrheit rauskriegt. Du musst dafür sorgen, dass sie bald wieder geht.
00:18:54.808 – 00:18:59.439
Außerdem beklagst du dich doch ständig, dass dein Bett so kalt ist.
00:19:01.017 – 00:19:02.894
Du bist mir viel zu klapperig.
00:19:07.1 – 00:19:08.352
Ihr habt's mit Büchern?
00:19:09.1 – 00:19:10.647
Die meisten gehören Bobby.
00:19:11.1 – 00:19:12.693
Die Zierde eines Englischprofessors.
00:19:13.142 – 00:19:14.689
Der ist Professor?
00:19:15.142 – 00:19:16.234
Sogar 'n guter.
00:19:17.267 – 00:19:19.065
Und du bist wirklich Schriftsteller?
00:19:19.517 – 00:19:22.145
Bobby gefällt der Gedanke. Diese Schachteln
00:19:22.558 – 00:19:24.105
sind alle von Lorraine, also
00:19:25.1 – 00:19:26.272
Also was?
00:19:30.017 – 00:19:33.476
Ich kannte deine Mutter ziemlich gut. - Wie gut?
00:19:36.767 – 00:19:38.235
Sie war kompliziert,
00:19:38.6 – 00:19:40.853
aber die Tür zu ihrem Herzen war immer offen.
00:19:41.35 – 00:19:44.103
Nach dem, was ich gehört hab, war das eher eine Drehtür.
00:21:18.267 – 00:21:20.269
Purslane Hominy Will.
00:21:21.6 – 00:21:23.147
Woher weißt du meinen Namen?
00:21:25.267 – 00:21:26.61
Ich weiß viel über dich.
00:21:27.642 – 00:21:30.646
Deine Mutter und ich waren von Kind auf eng befreundet.
00:21:31.642 – 00:21:34.521
Ich hab ihr geholfen, einen Namen für dich zu finden.
00:21:35.642 – 00:21:39.647
Deine Mama dachte, du seist golden und nannte dich nach gelben Blumen und Mais.
00:21:40.517 – 00:21:41.734
Das hier bist du.
00:21:43.933 – 00:21:47.767
Hübscher, goldgelber Portulak.
00:21:48.267 – 00:21:50.52
Portulak ist eigentlich ein Unkraut,
00:21:50.85 – 00:21:53.399
hat ein Nachbar gesagt, als ich 9 war und über seine Tomatenpflanzen lief.
00:21:53.725 – 00:21:57.81
Alle Gärtner hassen Portulak, sagte er. - Und Löwenzahn.
00:21:59.892 – 00:22:01.735
Trotzdem ist es eine Wunschblume.
00:22:03.35 – 00:22:05.648
Portulak ist ein Achselblütler.
00:22:06.1 – 00:22:09.309
Sie schließt sich, wenn die Sonne untergeht.
00:22:13.808 – 00:22:14.855
Danke.
00:22:35.017 – 00:22:36.234
Mann!
00:22:37.35 – 00:22:40.103
Als ich dich das letzte Mal gesehen hab, warst du 'n Teenager.
00:22:43.142 – 00:22:45.236
Kennt mich hier niemand ohne Lorraine,
00:22:45.6 – 00:22:48.774
oder bin ich die Einzige? - Sie hat hier gesungen.
00:22:49.267 – 00:22:50.859
Da war ich so alt wie du. Sie hatte was.
00:22:52.683 – 00:22:54.356
Es tut mir so leid.
00:22:54.683 – 00:22:55.9
Muss es nicht.
00:22:56.392 – 00:23:00.522
Ich nehme Kidneybohnen mit Reis und ein Bier, bitte.
00:23:00.892 – 00:23:05.443
Ich hab gehört, du wohnst bei Bobby und Lawson? - Nein, bei Lorraine.
00:23:05.767 – 00:23:07.815
Wie lange, weiß ich noch nicht.
00:23:10.392 – 00:23:14.022
Gehst du zur Schule? - Nein, ich kellnere. Braucht ihr jemand?
00:23:14.642 – 00:23:17.065
Nein. Ich und Onkel Earl machen das alleine.
00:23:21.475 – 00:23:23.965
Wissen sie das schon? - Ja, und das regt sie auf, ungefähr so,
00:23:24.433 – 00:23:27.312
wie wenn die Zigaretten und der Wodka alle sind.
00:23:31.058 – 00:23:34.517
Mutter, mach mir das Bett,
00:23:35.35 – 00:23:37.773
mach es lang und schmal.
00:23:38.267 – 00:23:41.817
Mein Liebster ist gestern für mich gestorben,
00:23:42.683 – 00:23:46.563
und morgen sterbe ich für ihn.
00:23:48.642 – 00:23:52.522
Auf dem Friedhof bei der Kirche wurde sie beerdigt,
00:23:52.85 – 00:23:55.524
und er neben ihr.
00:23:55.85 – 00:24:00.105
Auf seinem Grab blühten rote Rosen
00:24:00.517 – 00:24:04.272
und auf ihrem grüne Stechwinden.
00:24:07.058 – 00:24:10.437
Sie wuchsen und wuchsen so hoch,
00:24:10.808 – 00:24:13.778
bis es höher nicht mehr ging.
00:24:14.267 – 00:24:17.146
Und an der Spitze bildeten sie einen Knoten,
00:24:19.225 – 00:24:23.605
verschlungen mit Stechwinden.
00:24:24.6 – 00:24:27.444
Das ist Lorraines Tochter Pursy.
00:24:27.767 – 00:24:29.394
Sie bleibt eine Weile bei uns.
00:24:31.058 – 00:24:33.732
Komm mal her. Hübsch bist du geworden!
00:24:35.017 – 00:24:36.394
Mach's dir bequem.
00:24:38.1 – 00:24:39.568
Ich bin Ruthie.
00:24:40.017 – 00:24:43.066
Das ist mein Freund Ray. Seit 26 Jahren hier.
00:24:43.808 – 00:24:46.527
Entspann dich, Baby. Trink dein Bier.
00:24:46.85 – 00:24:49.774
Was gefunden? - Hab 'n paar Bewerbungsbögen ausgefüllt.
00:24:50.267 – 00:24:54.101
Wohnt das junge Ding jetzt bei euch? - Jung ist sie!
00:24:54.892 – 00:24:59.102
Früher hattet ihr jede Nacht 'ne andere. Ihr wart die reinsten Muschi-Magneten.
00:24:59.517 – 00:25:04.318
Wer von euch schnarcht wie ein Zug? - Bobby. Wenn er auf dem Rücken liegt,
00:25:04.642 – 00:25:06.928
musst du ihn umdrehen. - Ich hab mal was darüber gesehen.
00:25:07.225 – 00:25:11.605
Das ist heilbar. Man muss den Leuten nur die Kehle durchschneiden.
00:25:19.225 – 00:25:21.648
Ich glaube, ich habe 'ne Geschichte
00:25:22.058 – 00:25:25.267
für euch. - Ruhe! Bobby erzählt 'ne Geschichte.
00:25:25.725 – 00:25:30.151
Als ich aufgewachsen bin, hab ich immer mit älteren Jungs rumgehangen.
00:25:30.558 – 00:25:35.735
Und den einen Sommer, da war ich so zehn oder elf,
00:25:36.517 – 00:25:41.569
da machten wir all das, was alle normalen Jungs in Alabama machen.
00:25:42.433 – 00:25:47.234
Wir gingen angeln, spielten Ball, schwammen und holten uns einen runter.
00:25:49.558 – 00:25:53.563
Aber außer diesen Aktivitäten einer unschuldigen Kindheit
00:25:53.933 – 00:25:59.94
redeten wir noch unheimlich viel über das wunderbare und unerreichbare Etwas,
00:26:00.433 – 00:26:01.65
genannt Muschi.
00:26:03.142 – 00:26:06.396
Ich wusste nicht genau, was das war, aber ich wusste, es war geheimnisvoll
00:26:06.725 – 00:26:11.276
und etwas ganz Besonderes, weil darüber immer im Flüsterton geredet wurde.
00:26:13.225 – 00:26:17.935
Ich lief durch die Felder und sagte vor mich hin: "Muschi, Muschi".
00:26:21.225 – 00:26:24.604
Und eines Tages, als wir alle Baseball
00:26:25.017 – 00:26:28.647
auf einem Ginsterfeld spielten, tauchte plötzlich
00:26:29.1 – 00:26:30.773
Leroy Tuberville auf.
00:26:31.517 – 00:26:36.148
Leroy war ein jugendlicher Randalierer, zwölf Jahre alt.
00:26:36.558 – 00:26:41.359
Er hatte schon breite Schultern, und seine Finger waren gelb vom Tabak.
00:26:41.85 – 00:26:46.777
Leroy stellte sich lässig auf die Third-Base, langte in seine Tasche,
00:26:47.267 – 00:26:50.771
zog etwas raus und warf es hoch in die Luft. So.
00:26:51.642 – 00:26:54.646
Es war so dermaßen cool,
00:26:55.1 – 00:26:59.401
wie er dieses geheimnisvolle Etwas immer wieder in die Luft warf.
00:26:59.725 – 00:27:02.148
Ich hielt es nicht mehr aus und fragte:
00:27:02.558 – 00:27:04.606
"Was hast du da, Leroy?"
00:27:05.517 – 00:27:07.485
Und alle verstummten.
00:27:08.392 – 00:27:12.522
Und Leroy guckte mich mit seinem fiesen Grinsen von der Seite an
00:27:12.892 – 00:27:15.645
und sagte: "Das ist 'n Stück Möse, Long.
00:27:16.058 – 00:27:18.231
Und die gehört mir ganz allein."
00:27:18.6 – 00:27:21.9
Ich wurde ganz rot, und mein Atem ging schneller.
00:27:23.392 – 00:27:27.852
Da stand er nun mit diesem perfekten Stück Mädchen und warf es in die Luft.
00:27:29.058 – 00:27:30.935
Und ich guckte zu und wusste,
00:27:31.433 – 00:27:35.768
ich hatte zum ersten Mal Gott gesehen. Und ich wollte sie für mich haben.
00:27:37.892 – 00:27:42.648
Aber Leroy steckte sich seinen Schatz zwischen die Zähne,
00:27:43.267 – 00:27:45.611
sprang auf sein Rad, grinste mich an und fuhr davon
00:27:46.017 – 00:27:49.317
und ließ uns in einer Wolke von Staub und Begehren zurück.
00:27:49.642 – 00:27:51.61
In dieser qualvollen Verwirrung
00:27:52.017 – 00:27:54.145
beschloss ich im Alter von zehn Jahren,
00:27:54.558 – 00:27:57.402
für den Rest meines Lebens
00:27:57.725 – 00:28:01.901
nach einem winzigen Stück Liebe und Wunder zu suchen,
00:28:02.392 – 00:28:05.396
das ich bis in alle Ewigkeit behalten konnte.
00:28:08.558 – 00:28:10.56
Mir reicht's. Ich geh nach Hause.
00:28:12.808 – 00:28:14.025
Nach Florida?
00:28:16.35 – 00:28:18.023
Pass auf!
00:28:18.558 – 00:28:21.277
"Eine einzelne Seite unseres Lebens können wir nicht rausreißen,
00:28:21.642 – 00:28:24.646
aber wir können das ganze Buch ins Feuer werfen."
00:28:25.058 – 00:28:26.105
George Sand.
00:28:26.933 – 00:28:29.732
Ich dachte, das wär 'ne harte Nuss.
00:28:33.392 – 00:28:35.52
Ich finde es nicht in Ordnung, sie anzulügen.
00:28:37.35 – 00:28:40.354
Was soll denn dieses Teenie-Flittchen mit diesem Haus anfangen?
00:28:40.683 – 00:28:43.277
Sie hat selbst gesagt, es ist ein Dreckloch.
00:28:43.642 – 00:28:44.859
Es ist besser, wenn sie geht.
00:28:46.85 – 00:28:49.069
Wenn du das Buch verkauft hast,
00:28:49.517 – 00:28:50.86
wird sowieso alles anders.
00:28:52.6 – 00:28:53.897
Dann gehen wir nach Paris,
00:28:54.392 – 00:28:56.611
trinken 61er Latour und schreiben tolle Gedichte.
00:28:57.017 – 00:28:59.44
Ja, alles wird perfekt sein.
00:29:07.267 – 00:29:08.94
"Wir sterben nur einmal.
00:29:09.433 – 00:29:11.731
Und für so lange."
00:29:15.808 – 00:29:17.025
Molière.
00:29:22.517 – 00:29:24.235
Sie ist da, Liebling.
00:29:26.6 – 00:29:28.898
Diesmal pass ich besser auf sie auf.
00:29:36.308 – 00:29:37.73
Bis morgen, Darling.
00:29:47.517 – 00:29:49.77
Deine Mama kam sehr oft hierher.
00:29:52.35 – 00:29:54.318
Warum redest du so viel von ihr?
00:29:56.433 – 00:29:58.435
Weil ich sie vermisse.
00:29:59.433 – 00:30:01.652
Warst du in sie verliebt?
00:30:04.433 – 00:30:06.561
Wir haben sie alle geliebt.
00:30:07.85 – 00:30:12.356
Sie konnte Menschen erreichen, verstehst du? - Nicht richtig.
00:30:13.1 – 00:30:17.685
Bevor meine Großmutter starb, sagte sie, Lorraine wäre immer egoistisch.
00:30:19.017 – 00:30:21.691
Und schließlich hat sie mir von meinem Vater erzählt.
00:30:22.725 – 00:30:23.851
Hat sie das?
00:30:24.475 – 00:30:26.728
Irgendein Saxophonspieler in Memphis.
00:30:27.225 – 00:30:29.569
Mehr oder weniger ein One-Night-Stand.
00:30:31.308 – 00:30:34.892
Ich glaube, sie wollte mir damit sagen, dass ich nach ihrem Tod ganz allein bin.
00:30:35.392 – 00:30:37.861
Und damit hatte sie Recht.
00:30:38.392 – 00:30:41.02
Nach ihrem Tod hab ich kaum noch was von Lorraine gehört.
00:30:41.517 – 00:30:43.144
Ich hab sie nie singen hören.
00:30:43.808 – 00:30:45.685
Deine Mutter hat dich geliebt.
00:30:46.308 – 00:30:48.731
Du warst alles für sie.
00:30:56.225 – 00:30:58.694
Da hat sie auch immer gesessen
00:30:59.6 – 00:31:01.147
und immer geschrieben.
00:31:01.725 – 00:31:05.935
Diesen alten Herren nannte sie Lebensbaum. - Wie kitschig.
00:31:18.558 – 00:31:20.902
Das ist das falsche Gerät.
00:31:21.392 – 00:31:22.439
Wie?
00:31:23.35 – 00:31:27.105
Um sich umzubringen, muss man den Kopf in den Ofen stecken.
00:31:27.517 – 00:31:30.646
Verdammt, du legst ja los am frühen Morgen!
00:31:31.517 – 00:31:32.518
Bobby!
00:31:33.642 – 00:31:37.727
Guck mal, was Pursy gemacht hat! - Mann, Schrei doch nicht so!
00:31:41.267 – 00:31:44.271
Ich seh nur, was sie nicht gemacht hat, wieder gehen.
00:31:45.142 – 00:31:47.144
Und sie wird auch nicht wieder gehen.
00:31:48.517 – 00:31:51.236
Das ist für euch doch auch gut.
00:31:58.558 – 00:32:00.435
Guten Morgen zusammen!
00:32:03.475 – 00:32:06.729
Du gehst also nicht zur Schule? Willst du 'ne Klasse überspringen?
00:32:07.683 – 00:32:10.653
Ein paar. Die zehnte, die elfte und die zwölfte. Was dagegen?
00:32:11.058 – 00:32:15.143
O Gott, wir leben mit 'ner Aussteigerin unter einem Dach!
00:32:15.558 – 00:32:18.641
Wer's sagt, der ist es selber. Ich kann wenigstens für mich aufkommen.
00:32:19.1 – 00:32:22.934
Weißt du was? Solange du nicht auf der faulen Haut liegst
00:32:23.433 – 00:32:28.018
und Lawson von der Arbeit abhältst, ist mir egal, was du tust.
00:32:32.475 – 00:32:36.935
Du hast zu tun. - Musstest du sie so knallhart anfahren?
00:32:37.433 – 00:32:40.516
Willst du, dass sie hier rumhängt? - Ist dir mal die Idee gekommen,
00:32:40.892 – 00:32:44.351
dass sie, wenn wir ihr helfen, viel- leicht ihren Weg geht? - Ihr helfen?
00:32:44.683 – 00:32:46.06
Wie denn?
00:32:46.517 – 00:32:49.646
Ich kenn dich. Du willst ihr nur aus ihren engen Hosen raushelfen.
00:32:50.1 – 00:32:53.309
Vergiss es, Mann. - Schon vergessen.
00:32:57.267 – 00:33:00.692
In New Orleans ertrinkt der Sommer in dicker, feuchter Stille.
00:33:09.517 – 00:33:10.894
Komm, lass uns Gin-Rommé spielen!
00:33:11.392 – 00:33:13.941
Siehst du nicht, dass wir zu tun haben? - Fahr zur Hölle!
00:33:14.433 – 00:33:20.361
Mit jedem Tag wurde es enger in Lorraines Haus.
00:33:30.517 – 00:33:34.021
Mach die Musik aus! Siehst du nicht, dass er arbeitet?
00:33:48.475 – 00:33:53.527
Wie lange willst du hier noch sitzen und unsere Zigaretten aufrauchen?
00:33:53.892 – 00:33:56.645
Lawson hat nichts dagegen.
00:33:57.517 – 00:34:00.487
Lawsons Zigaretten sind rot, meine sind grün.
00:34:00.767 – 00:34:02.485
Die rauchst du nicht!
00:34:02.808 – 00:34:04.355
Das sind Bobbys!
00:34:12.142 – 00:34:15.521
Was trinkst du denn für'n Scheißzeug? Das stinkt ja wie die Pest!
00:34:15.892 – 00:34:19.351
Bier und Tomatensaft. "Frühstück für Helden".
00:34:22.683 – 00:34:28.269
Helden im Scheißebauen vielleicht. - Deine Miesmacherei reicht mir langsam.
00:34:30.267 – 00:34:33.02
Ob es dir gefällt oder nicht, ich bin der älteste Mann hier im Haus,
00:34:33.475 – 00:34:35.477
und du wirst mich respektieren!
00:34:37.892 – 00:34:41.601
Wir haben viel Geduld mit dir gehabt, aus Respekt vor Lorraine.
00:34:41.933 – 00:34:44.686
Aber du hängst hier nicht länger rum
00:34:45.142 – 00:34:47.44
und missbrauchst unsere Großzügigkeit!
00:34:47.767 – 00:34:51.647
"Du musst arbeiten, als würdest du 100 Jahre leben
00:34:52.642 – 00:34:54.77
und beten, als würdest du morgen sterben."
00:34:55.267 – 00:34:58.02
Was hast du gesagt? - Ben Franklin hat das gesagt.
00:34:58.475 – 00:35:02.651
Dann bedeutet es wohl was. Du weißt genau, dass ich Arbeit gesucht hab.
00:35:03.1 – 00:35:06.604
Und was tust du außer hier rumzusitzen und zu erzählen, wie klug du mal warst?
00:35:07.017 – 00:35:10.271
Ich bin Professor, ich bin ein Troubadour, ein Dichter!
00:35:10.558 – 00:35:15.109
Es geht dich nichts an, wie wir leben. Kümmer du dich um deinen Teil!
00:35:15.517 – 00:35:19.442
Meinen Teil? Ihr lebt umsonst in meinem Haus und solltet dankbar dafür sein!
00:35:19.767 – 00:35:23.397
Das ist unser Haus! - Soll ich lieber für 'n paar Dollar "Freunde" herbringen?
00:35:23.725 – 00:35:26.854
Wie Lorraine das musste? Das tun die meisten Junkies.
00:35:28.558 – 00:35:32.142
Verdammt noch mal! Hast du keinen Respekt vor den Toten?
00:35:32.558 – 00:35:34.936
Sie war deine Mutter, Pursy!
00:35:40.642 – 00:35:41.859
Im Übrigen...
00:35:43.642 – 00:35:46.521
wissen wir alle, dass du kein Unschuldsengel bist.
00:35:47.392 – 00:35:49.235
Nicht, kleine Purslane?
00:35:51.058 – 00:35:54.358
Hattest du schon mal zwei Männer gleichzeitig?
00:35:54.683 – 00:35:57.527
Dafür kann man viele Zigaretten kaufen!
00:35:58.683 – 00:36:00.105
Leck mich am Arsch!
00:36:01.308 – 00:36:03.811
Du willst der älteste Mann im Haus sein? Der Erwachsene?
00:36:04.517 – 00:36:07.361
Ich bin nur ein Mädchen. Kapierst du das nicht?
00:36:07.683 – 00:36:11.688
Euer Getue wegen der armen, toten Lorraine macht mich krank!
00:36:12.308 – 00:36:14.652
Du willst mich Respekt lehren? Wer hat Respekt vor dir?
00:36:15.1 – 00:36:18.934
Die Frau, die dich verlassen hat oder die Kinder, die du nie siehst?
00:36:21.517 – 00:36:23.36
Was hab ich dir gesagt?
00:36:25.017 – 00:36:27.736
Oh, Gott!
00:37:23.558 – 00:37:25.936
Ich weiß, was ihr von mir denkt.
00:37:27.267 – 00:37:30.521
Schule ist verschwendete Zeit. - Ist sie nicht.
00:37:31.767 – 00:37:34.145
Ich weiß. Ich bin doch nicht blöd.
00:37:34.558 – 00:37:38.734
Ich will ja normal sein, aber das ist nicht mein Leben.
00:37:39.433 – 00:37:40.65
Was ist dein Leben?
00:37:41.058 – 00:37:42.355
Was willst du?
00:37:43.392 – 00:37:45.52
Vielleicht kann ich ja was machen
00:37:48.808 – 00:37:50.278
Versprich mir, dass du nicht lachst.
00:37:51.642 – 00:37:54.851
Ich weiß nicht, ob ich das kann. - Ich hab gedacht,
00:37:55.35 – 00:37:57.444
ob ich vielleicht im Krankenhaus arbeiten kann
00:37:57.767 – 00:38:00.941
als Röntgenassistentin oder so was.
00:38:03.225 – 00:38:04.602
Darf ich fragen, warum?
00:38:05.642 – 00:38:07.235
Ich weiß es nicht.
00:38:08.725 – 00:38:12.48
Ich mag, wie Knochen auf Röntgenbildern aussehen. Die sind wie
00:38:12.808 – 00:38:15.402
Wie Porträts, nur von innen.
00:38:16.642 – 00:38:19.646
Ich weiß, das klingt total bescheuert.
00:38:20.1 – 00:38:22.728
Nein, das ist nicht bescheuert.
00:38:37.725 – 00:38:39.068
Ist da jemand?
00:38:59.35 – 00:39:02.354
Entschuldige! Ich vergesse immer, dass eine Frau im Haus ist.
00:39:50.183 – 00:39:51.856
Ein Lebenszeichen von ihm?
00:39:52.308 – 00:39:54.356
Ich muss dir was sagen, Pursy.
00:39:56.308 – 00:39:58.185
Du machst dir Sorgen um ihn, nicht?
00:40:03.225 – 00:40:04.852
Was machst du heute?
00:40:05.517 – 00:40:07.11
Ich wollte mal im Quarter
00:40:07.475 – 00:40:09.853
nach 'nem Job sehen, da war ich noch nicht.
00:40:11.058 – 00:40:12.776
Brauchst du einen, der dich rumführt?
00:40:28.183 – 00:40:29.651
Rufen Sie nächste Woche an.
00:40:30.142 – 00:40:31.189
Danke.
00:40:32.892 – 00:40:33.939
Und?
00:40:35.1 – 00:40:38.104
Vielleicht, aber nur Teilzeit.
00:40:38.475 – 00:40:41.399
Du musst doch keine Miete zahlen, warum musst du ganztags arbeiten?
00:40:41.767 – 00:40:45.567
Ich muss ganztags von Bobby weg. Am besten noch Überstunden machen.
00:40:46.058 – 00:40:49.437
Vielleicht kann ich dir bei den Knochenporträts helfen.
00:40:49.85 – 00:40:54.56
Du kannst deinen Abschluss machen. - Klar, und dann geh ich nach Harvard.
00:40:55.6 – 00:40:56.647
Vielleicht...
00:41:10.017 – 00:41:11.36
Du isst wie ein Schwein.
00:41:12.558 – 00:41:13.855
Du trinkst zu viel.
00:41:16.683 – 00:41:19.687
Lässt du mich mal dein Buch lesen? - Ich glaub nicht.
00:41:20.183 – 00:41:23.027
Warum nicht? - Das meiste davon landet im Müll.
00:41:23.392 – 00:41:25.11
Wie lange schreibst du schon daran?
00:41:25.475 – 00:41:27.728
Zu lange und nicht lange genug.
00:41:28.517 – 00:41:31.145
Hast du einen College-Abschluss? - O ja, Madam.
00:41:31.517 – 00:41:35.272
Ich hatte sogar das Privileg, Bobby Longs Assistent zu sein.
00:41:36.6 – 00:41:39.023
Warum seid ihr weg von der Schule?
00:41:40.475 – 00:41:43.604
Das ist kompliziert. Es hat viele Gründe.
00:41:45.683 – 00:41:47.151
Nenn mir einen!
00:41:49.683 – 00:41:52.527
In kurzer Zeit ist viel passiert,
00:41:52.933 – 00:41:57.313
und New Orleans und all das schien damals sehr romantisch.
00:41:59.267 – 00:42:00.484
Ist es das?
00:42:01.558 – 00:42:03.151
Ist es romantisch?
00:42:08.225 – 00:42:10.023
Manchmal schon.
00:42:15.475 – 00:42:18.399
Würdest du mir wirklich helfen, meinen Abschluss zu machen?
00:42:18.767 – 00:42:20.44
Ja, bestimmt.
00:42:21.267 – 00:42:25.147
Warum? - Warum nicht? Ich hab doch sonst nichts zu tun.
00:42:25.892 – 00:42:27.69
Würdest du aufhören, so viel zu trinken?
00:42:29.6 – 00:42:30.647
Warum?
00:42:31.85 – 00:42:34.399
Warum nicht? Du hast doch sonst nichts zu tun.
00:43:04.933 – 00:43:07.061
Wo ist der Scheißkerl?
00:43:08.433 – 00:43:11.892
Wahrscheinlich auf irgend'nem Barhocker und jammert, dass ihn alle verkennen.
00:43:13.35 – 00:43:16.433
Du kannst deinen Tag besser nutzen, als dir Sorgen um Bobby Long zu machen.
00:43:16.85 – 00:43:20.275
Das hat er gar nicht. Wir hatten einen schönen Tag, nicht?
00:43:26.35 – 00:43:28.899
Wir gehen jetzt. Komm, Darling,
00:43:29.35 – 00:43:30.897
wir gehen jetzt besser.
00:43:32.35 – 00:43:33.943
Wir sehen uns zu Hause.
00:43:40.475 – 00:43:42.523
Ganz schön eng in zwei Zimmern.
00:43:43.225 – 00:43:46.024
Kannst du überhaupt arbeiten? Da hat man doch kein Privatleben mehr.
00:43:46.392 – 00:43:48.69
Du kannst doch zu mir ziehen.
00:43:50.35 – 00:43:52.193
Überlegst du's dir?
00:44:01.933 – 00:44:03.526
Ich bin wieder da!
00:44:05.6 – 00:44:09.525
Freut ihr euch nicht, mich zu sehen? - Nein. - Du hättest anrufen können.
00:44:10.558 – 00:44:13.107
Dann fragt mich. Sagt:
00:44:13.767 – 00:44:16.19
"Bobby, was hast du mir mitgebracht?"
00:44:20.1 – 00:44:21.192
Biloxi?
00:44:23.225 – 00:44:25.319
Videopoker oder einarmige Banditen?
00:44:26.433 – 00:44:31.269
Wo ist mein Auto? - Hab ich verkauft. Pursy, mach Musik an, wirf eiern!
00:44:34.267 – 00:44:37.521
Was hast du getan? - Ich hab's verkauft, wir brauchen kein Auto.
00:44:38.017 – 00:44:41.1
Single Malt. Wann hast du zuletzt einen Single Malt getrunken?
00:44:41.517 – 00:44:46.398
Für wie viel? - 300 Dollar. - Du hast mein Auto für 0:300 verkauft?
00:44:46.767 – 00:44:50.192
Hast du völlig den Verstand verloren? - Halt dich zurück!
00:44:50.517 – 00:44:52.269
Vergiss nicht:
00:44:53.017 – 00:44:54.86
Ich hab ein kaputtes Gesicht.
00:44:55.642 – 00:44:58.691
Ich hatte kein Geld mehr.
00:45:00.392 – 00:45:01.454
Weil dein Scheck hier ist.
00:45:02.475 – 00:45:06.651
Und das hier auch. Vom Anwalt. Es ist Zeit, es ihr zu sagen.
00:45:07.142 – 00:45:09.736
Ich hab auf dich gewartet Was soll der Scheiß?
00:45:10.225 – 00:45:13.775
Gib mir fünf Minuten, und dann tu, was du für richtig hältst.
00:45:18.683 – 00:45:21.106
Du hast ja alles verändert! Wie schön!
00:45:21.517 – 00:45:23.861
Den Fernseher hätte ich schon lange zerschlagen,
00:45:24.308 – 00:45:27.061
hätte ich gewusst, dass du dadurch auf Steinbeck kommst.
00:45:28.1 – 00:45:30.023
Also, ich muss euch was sagen.
00:45:30.392 – 00:45:32.235
Komm, setz dich hin!
00:45:33.475 – 00:45:34.522
Setz dich schon!
00:45:35.558 – 00:45:38.607
Hör auf, dich wegen diesem Scheiß zu ärgern und setz dich!
00:45:39.1 – 00:45:40.522
Ich steh lieber.
00:45:41.558 – 00:45:44.437
Okay, macht die Augen zu!
00:45:45.35 – 00:45:47.273
Mach die Augen zu, Mann! - Mach ich nicht.
00:45:47.642 – 00:45:49.69
Nun mach schon, Lawson!
00:45:53.225 – 00:45:54.693
Also...
00:45:56.683 – 00:45:59.061
Jetzt kannst du sie aufmachen, Darling.
00:45:59.6 – 00:46:01.523
Ausgestellt von einer netten Lehrerin,
00:46:01.933 – 00:46:05.233
deren Herzschlag für Bobby Long schon mal ein paar Sekunden aussetzte.
00:46:05.558 – 00:46:07.356
"Hiermit wird bestätigt,
00:46:07.725 – 00:46:11.855
dass Purslane Hominy Will die 11. Klasse mit Erfolg abgeschlossen hat
00:46:12.308 – 00:46:15.517
und für die 12. zugelassen ist."
00:46:16.017 – 00:46:19.317
"Wozu sind wir auf Erden wenn nicht, um zu wachsen."
00:46:26.142 – 00:46:30.568
Robert Browning. Der typische 08/15- Dichter für die Abschlussklasse.
00:46:31.85 – 00:46:36.31
Ist das deine Art von Entschuldigung, oder willst du sein Angebot toppen?
00:46:38.475 – 00:46:39.727
Kluge Köpfe.
00:46:45.642 – 00:46:48.771
Natürlich nimmt sie 'ne Sprache. Du willst doch Französisch können, Pursy?
00:46:49.267 – 00:46:53.226
Du weißt genau, dass sie im letzten Jahr nicht Französisch 1 nehmen kann.
00:46:53.558 – 00:46:56.061
Also, wir haben Englische Literatur,
00:46:56.433 – 00:47:00.643
Europäische Geschichte, Geographie, Psychologie Eins brauchen wir noch.
00:47:01.517 – 00:47:03.19
Ich bin für Kunstgeschichte.
00:47:03.642 – 00:47:06.691
Musik. Ich glaub, das würde sie mögen. - Ich geh da nicht hin.
00:47:08.558 – 00:47:09.605
Ich geh nicht.
00:47:10.308 – 00:47:12.106
Das ist alles schon geregelt.
00:47:12.725 – 00:47:15.478
Weißt du, was ich alles für dich durchmachen musste?
00:47:15.892 – 00:47:19.271
Für mich? Du erwartest, dass ich Komm, was springt für dich dabei raus?
00:47:20.642 – 00:47:24.351
Erstens Mal bin ich dich los. - Das hab ich mir gedacht.
00:47:24.725 – 00:47:26.352
Nein, nein! Jetzt hör mal zu.
00:47:26.85 – 00:47:29.381
Vor kurzem hast du was gesagt, und darüber hab ich nachgedacht.
00:47:29.517 – 00:47:32.145
Du hast gesagt: "Ich bin nur ein Mädchen".
00:47:32.517 – 00:47:36.522
Mag sein, dass ich mit der Zeit hart geworden bin, aber du bist ein Mädchen.
00:47:37.017 – 00:47:41.693
Ähnlich wie vor Jahren die Studentinnen in meinen Seminaren.
00:47:42.183 – 00:47:47.565
Ich weiß, du findest uns schrecklich, aber wir haben immer noch was zu bieten.
00:47:48.35 – 00:47:49.351
Das müssen wir.
00:47:51.85 – 00:47:54.774
Und außerdem sind wir es deiner Mutter schuldig.
00:47:56.683 – 00:47:59.311
Und auch wenn es schwer zu glauben ist:
00:47:59.642 – 00:48:02.612
Wir waren auch mal unschuldige Kinder.
00:48:03.1 – 00:48:06.183
Das ist ja wohl schamlos übertrieben! Wie kommst du darauf,
00:48:06.517 – 00:48:08.315
dass ich das mache?
00:48:09.433 – 00:48:12.733
Weil wir Gott kennen und Gott uns. Und Er und Lorraine
00:48:13.225 – 00:48:17.355
hatten einen Grund, dich herzubringen. - Die Schule fängt in einem Monat an.
00:48:18.058 – 00:48:20.356
Gib uns 'ne Chance. Vielleicht macht's dir ja Spaß.
00:48:20.725 – 00:48:23.899
Spaß ist wohl ein bisschen hoch gegriffen. - Hör mal, Süße,
00:48:24.35 – 00:48:26.944
das ist ein Song von deiner Mama.
00:48:27.35 – 00:48:29.193
Das ist Musik!
00:48:33.142 – 00:48:35.565
Sie wäre so stolz!
00:49:11.308 – 00:49:13.686
Nächste Haltestelle Öffentliche Bücherei
00:49:25.183 – 00:49:27.106
Was sagt ihr zu meinem Gesicht?
00:49:29.683 – 00:49:32.232
Seht ihr den Knochen hier? Der ist gebrochen.
00:49:32.558 – 00:49:34.31
Man kann ihn bewegen.
00:49:37.267 – 00:49:38.644
Wie ist das passiert?
00:49:40.1 – 00:49:44.355
"Kämpfe nie fair mit einem Fremden." Arthur Miller. - Das war ein Kampf?
00:49:44.683 – 00:49:46.651
Und Sie haben verloren?
00:49:47.35 – 00:49:49.773
Ich hab viel mehr verloren als den Kampf.
00:49:51.767 – 00:49:54.85
Schadet das Ihrer Meinung nach meinem Aussehen, Miss?
00:49:56.225 – 00:49:57.858
Ich finde, Sie sehen immer noch gut aus.
00:49:59.892 – 00:50:02.19
Seid ihr alle lieb!
00:50:03.35 – 00:50:06.149
Habt ihr Geschlechtsverkehr?
00:50:08.517 – 00:50:11.361
Okay, Dr. Ruth, gehen wir. - Das ist völlig in Ordnung.
00:50:12.058 – 00:50:16.063
Sex ist was Schönes. Vergesst nicht: immer nett zueinander sein.
00:50:16.683 – 00:50:20.517
Und bleibt jung, solange ihr könnt. Jugend ist vergänglich. Seid nett!
00:50:21.933 – 00:50:26.518
Lass uns mit Auswendiglernen anfangen. - Ich bin für die sokratische Methode.
00:50:27.35 – 00:50:31.435
Aber wer ist Platon und wer Sokrates? Ich halt mich nämlich da raus.
00:50:31.85 – 00:50:35.104
Du bist natürlich Sokrates, du bist der Lehrer.
00:50:35.433 – 00:50:40.644
Da hast du verdammt noch mal Recht. - Seid still, so lern ich nie nichts.
00:50:41.35 – 00:50:44.524
Dein Englisch ist verdammt grauenhaft!
00:50:45.517 – 00:50:47.11
Purslane Hominy, sitz gerade!
00:50:47.475 – 00:50:51.025
Warum kann ich nicht im Bett lernen? Es ist so heiß und der Stuhl so unbequem.
00:50:51.392 – 00:50:54.316
Das soll er auch, sonst schläft dein Gehirn ein.
00:50:54.642 – 00:50:57.54
Sitz gerade! Das ist nur 'ne schlechte Angewohnheit. - Du willst mir was
00:50:57.683 – 00:51:01.142
von schlechten Angewohnheiten erzählen? - Leg dich nicht mit deinem Lehrer an!
00:51:01.475 – 00:51:05.48
Welche Rolle spielt Nebraska in der amerikanischen Literatur?
00:51:05.892 – 00:51:08.52
Sollte ich nicht lieber Hauptstädte lernen? - Unsinn,
00:51:09.017 – 00:51:11.315
du lernst, was wichtig ist. Spiel nicht um Zeit!
00:51:11.642 – 00:51:15.272
Was immer das sein soll, ich hab keine Karte für "Um-Zeit-spielen".
00:51:15.642 – 00:51:17.77
Du bist unverbesserlich.
00:51:24.767 – 00:51:25.859
Um Zeit spielen:
00:51:26.308 – 00:51:31.36
Den Arsch so langsam bewegen, dass man garantiert zum Loser wird.
00:51:31.725 – 00:51:33.147
Wer ist hier 'n Loser?
00:51:36.35 – 00:51:37.852
Na los! - Okay.
00:51:38.308 – 00:51:42.563
Nebraska, Heimatstaat von Willa Cather, eine unserer erfolgreichsten Autorinnen.
00:51:43.058 – 00:51:46.938
Oder Missouri, wo Mark Twain alias Samuel Clemens geboren wurde.
00:51:47.35 – 00:51:51.15
Oder Kansas, wo William Burroughs seine letzten Jahre verbrachte Lass das!
00:51:52.6 – 00:51:55.9
In 'ner katholischen Schule hört man wohl kaum was von Burroughs.
00:51:56.35 – 00:51:57.943
Sollte man aber.
00:52:12.142 – 00:52:15.326
Warum kriegt dein alter Kumpel nichts zu trinken? - Wir haben keinen Saft mehr.
00:52:16.058 – 00:52:17.856
Und was ist in dem Glas da?
00:52:19.6 – 00:52:24.31
Es riecht nicht. - Verdammt, dann gieß Wodka rein!
00:52:26.017 – 00:52:29.351
Na los! - Wir müssen aufhören zu trinken. Ich hab's Pursy versprochen,
00:52:29.725 – 00:52:33.309
wenn sie zur Schule geht. Wir sind doch nichts wert.
00:52:33.642 – 00:52:36.725
Und wann hast du aufgehört?
00:52:37.433 – 00:52:39.936
Vor neunzehn Stunden, als wir sie abgefragt haben.
00:52:43.35 – 00:52:44.522
Hast du geschlafen?
00:52:45.933 – 00:52:47.025
Nein.
00:52:48.767 – 00:52:51.941
Es gibt keinen Grund zur Eile, weder für sie
00:52:52.35 – 00:52:54.023
noch für uns.
00:52:54.433 – 00:52:57.186
Wenn du aufhören willst, lass es langsam angehen.
00:52:58.517 – 00:53:00.064
Du kannst es mir glauben:
00:53:00.433 – 00:53:03.607
Ist die Flasche weg, ist auch der Geist weg.
00:54:00.058 – 00:54:01.56
Was machst du denn hier?
00:54:04.683 – 00:54:09.359
Lawson sollte sich mal ordentlich ausschlafen. Komm, setz dich!
00:54:17.517 – 00:54:19.94
Du siehst heute sehr hübsch aus, Purslane.
00:54:20.35 – 00:54:23.534
Außer meiner toten Großmutter hat mich nie jemand so genannt, aber vielen Dank.
00:54:23.85 – 00:54:25.944
Weißt du noch, wie du hinkommst?
00:54:26.35 – 00:54:30.105
Ich weiß, wo es ist, darum sollte ich jetzt mal gehen.
00:54:31.35 – 00:54:32.397
Nervös?
00:54:33.933 – 00:54:35.025
Nein.
00:54:37.517 – 00:54:38.564
Doch.
00:54:40.308 – 00:54:42.857
Soll ich dich hinbringen?
00:54:43.308 – 00:54:45.356
Nein, nicht nötig.
00:54:47.85 – 00:54:50.319
Ich weiß, du schaffst das.
00:54:50.6 – 00:54:54.434
Und wenn du aus der Schule kommst, helfen wir dir bei den Hausaufgaben.
00:54:55.642 – 00:55:00.022
Ihr lebt echt in 'ner parallelen Welt, ich und Hausaufgaben in einem Atemzug!
00:55:08.392 – 00:55:12.272
Pass bloß auf, sonst kommst du noch zu spät in einem Atemzug.
00:55:28.558 – 00:55:31.858
Glaubst du, sie kommt gleich nach Hause? - Wo sonst soll ein Teenie hingehen
00:55:32.308 – 00:55:35.107
als direkt nach Hause zu ihren unterhaltsamen WG-Bewohnern?
00:55:35.433 – 00:55:38.858
Sie ist 'ne verdammt harte Nuss. Mich mit diesem Lärm zu nerven!
00:55:40.35 – 00:55:42.899
Wo es doch alles Hörenswerte nur auf Platte gibt.
00:55:44.433 – 00:55:45.901
Meine Kinder wussten das.
00:55:46.933 – 00:55:50.107
Das hab ich ihnen beigebracht. Ich war ihr Vater.
00:55:51.767 – 00:55:53.519
Das bist du immer noch.
00:55:56.933 – 00:56:01.234
Eines Tages werden sie es verstehen. Wenn du mit deinem Buch fertig bist.
00:56:05.642 – 00:56:08.395
Meine Kinder kennen mich nicht mal.
00:56:08.725 – 00:56:14.482
Können wir noch was anderes machen? - Zum Beispiel? - Was weiß ich, angeln?
00:56:14.892 – 00:56:16.394
Du angelst doch nicht.
00:56:17.642 – 00:56:19.861
Vielleicht sollte ich anfangen
00:56:21.267 – 00:56:22.314
Mit irgendwas.
00:56:22.642 – 00:56:26.943
Vielleicht solltest du mal anfangen, an deinem verdammten Buch zu arbeiten.
00:56:27.683 – 00:56:30.482
Ich weiß noch nicht, wie es ausgehen soll.
00:56:30.892 – 00:56:34.101
Schachmatt. Lass uns abhauen, wir deprimieren mich.
00:56:38.433 – 00:56:39.901
Ich will etwas...
00:56:40.308 – 00:56:44.188
über das Leben sagen, weil ein Leben, das nicht analysiert worden ist,
00:56:44.6 – 00:56:47.149
ein Leben ist - das nichts wert ist.
00:56:48.017 – 00:56:50.145
Purslane, unser Wunderkind, ist wieder da!
00:56:50.558 – 00:56:52.606
Jetzt erzähl mal!
00:56:54.683 – 00:56:57.357
Na, Süße, warum bist du vor Schulschluss abgehauen?
00:57:01.017 – 00:57:04.1
Ich Gehör da nicht hin. Ist ja nett, was ihr alles für mich tut,
00:57:04.517 – 00:57:06.69
aber da geh ich nicht wieder hin.
00:57:07.1 – 00:57:08.067
Wie?
00:57:08.642 – 00:57:10.11
Ich brauch einen Job.
00:57:12.808 – 00:57:14.776
Du kannst am Wochenende hier arbeiten.
00:57:15.433 – 00:57:16.434
Wirklich?
00:57:17.558 – 00:57:19.686
Aber nur, wenn du zur Schule gehst.
00:57:20.1 – 00:57:21.852
Gut, Earl!
00:57:24.35 – 00:57:27.684
Mein Mädchen, das lebt in 'nem großen Backsteinhaus,
00:57:28.1 – 00:57:31.775
und ihre Schwester auch.
00:57:32.808 – 00:57:35.152
Mein Mädchen, das lebt im Gefängnis von
00:57:36.392 – 00:57:39.02
Der Herbst kommt langsam in New Orleans.
00:57:40.1 – 00:57:44.731
Das Gras bleibt hartnäckig grün, aber die Hitze weicht sanfter Wärme.
00:57:45.933 – 00:57:48.937
Pursy begann, in der Schule aufzuholen.
00:57:49.35 – 00:57:51.227
Sie war überrascht,
00:57:51.642 – 00:57:53.019
wir nicht.
00:57:54.392 – 00:57:59.023
Der Winter kam, bevor wir merkten, dass der Sommer dahinschwand.
00:57:59.392 – 00:58:04.444
Laura Lee, das arme Ding, und wenn ich sie nicht wiederseh
00:58:04.892 – 00:58:07.611
Der Wein begann, für länger als einen Tag zu reichen,
00:58:11.392 – 00:58:13.645
das war mehr, als man verlangen konnte.
00:58:14.267 – 00:58:16.77
Mein Mädchen, vergiss mich nicht
00:58:23.642 – 00:58:27.647
Hätte keiner den Kreolen sagen können, dass es in Louisiana kalte Winter gibt?
00:58:28.058 – 00:58:32.814
Den Fehler hätte man wettmachen können, mit der coolen Erfindung namens Hitze.
00:58:33.225 – 00:58:36.559
Pursy, wo hast du den Wodka hingetan? - Ich sollte ihn verstecken. - Stimmt,
00:58:37.017 – 00:58:40.396
aber wo ist er? - Das sollte ich dir nicht sagen.
00:58:40.808 – 00:58:44.017
Du tust ja sonst auch nicht, was ich dir sage. Also, wo ist er?
00:58:44.475 – 00:58:47.024
Bobby will schon wieder, dass ich ihm sage, wo der Wodka ist!
00:58:47.433 – 00:58:50.027
Pursy, heute ist Weihnachten.
00:58:50.392 – 00:58:53.145
Was soll's. Hinten, unter der Treppe.
00:58:53.558 – 00:58:56.562
Ich hätte schwören können, dass du dran bist mit Waschen.
00:58:57.017 – 00:59:00.021
Vergiss nicht, das Zeug mit dem Kuschelbären zu nehmen.
00:59:28.225 – 00:59:30.944
Aber du bist keine Jungfrau mehr, oder?
00:59:31.35 – 00:59:35.23
Manche würden dich altes Ekel nennen wegen deiner ständigen Anmache.
00:59:35.642 – 00:59:39.317
Soweit ich weiß, ist der Ausdruck dafür geiler alter Bock, nicht altes Ekel.
00:59:39.725 – 00:59:44.026
Und du bist eine aufblühende Knospe. Lass mir meine Ersatzbefriedigung.
00:59:44.392 – 00:59:46.736
Bist du, oder bist du nicht? - Und du?
00:59:47.142 – 00:59:50.646
Ich habe Kinder. - Und warum seht ihr euch nie?
00:59:51.683 – 00:59:55.142
Das ist 'ne gute Frage. Aber du hast meine noch nicht beantwortet.
00:59:55.933 – 00:59:58.561
Ich versuche, einmal ernst zu sein, Bobby.
01:00:03.808 – 01:00:07.108
Wenn ich sie bloß sehen könnte! Ich vermisse sie wahnsinnig.
01:00:10.642 – 01:00:13.065
Wer seine Kinder wirklich sehen will,
01:00:13.475 – 01:00:15.694
sieht sie auch, es sei denn, sie wollen nicht.
01:00:20.017 – 01:00:22.77
Und du? Erinnerst du dich an deine Mutter,
01:00:23.183 – 01:00:25.026
als ihr noch zusammen wart?
01:00:29.85 – 01:00:30.897
Nein.
01:00:32.058 – 01:00:33.56
Eigentlich nicht.
01:00:36.558 – 01:00:40.392
Früher hab ich immer versucht, mich an sie zu erinnern.
01:00:43.433 – 01:00:45.561
An irgendwas, wie...
01:00:46.725 – 01:00:49.649
ihre Stimme, wie sie roch...
01:00:50.058 – 01:00:51.23
Irgendwas.
01:00:52.6 – 01:00:54.022
Ich hab...
01:00:54.433 – 01:01:00.145
mich wirklich bemüht, weil ich Erinnerungen haben wollte, und
01:01:00.558 – 01:01:03.767
dann fing ich an, welche zu erfinden, zum Beispiel
01:01:06.35 – 01:01:09.069
wie sie Lidschatten auflegte und im Spiegel mit mir sprach,
01:01:09.475 – 01:01:14.402
oder wir sie mir den tollen Grillkäse mit dem abgeschnittenen Rand machte...
01:01:15.267 – 01:01:18.646
Ich erfand alle möglichen Erinnerungen.
01:01:19.058 – 01:01:20.56
Meine liebste Erinnerung war,
01:01:21.017 – 01:01:24.1
dass sie mich zu ihren Auftritten mitnahm und
01:01:24.517 – 01:01:27.02
ich mit dem netten Mann am Rand saß,
01:01:27.392 – 01:01:30.145
der mir so viele Shirley-Temple- Cocktails holte, wie ich wollte.
01:01:32.683 – 01:01:37.109
Ich erfand so viele Erinnerungen, dass ich wirklich
01:01:38.767 – 01:01:43.694
glaubte, mich an sie zu erinnern, aber...
01:01:45.725 – 01:01:48.774
Sie hat mich nie geholt, und da hab ich sie vergessen,
01:01:49.767 – 01:01:51.019
verstehst du?
01:01:52.725 – 01:01:54.693
Ich hörte auf, mir was vorzumachen.
01:02:02.058 – 01:02:05.562
Oh, ist das ein echter Baum? - Mein Gott, wo hast du denn den her?
01:02:06.142 – 01:02:08.019
Er ist von 'nem LKW gefallen.
01:02:08.392 – 01:02:10.941
Bestimmt! - Okay, vielleicht war's ein Volvo.
01:02:11.35 – 01:02:14.9
Wir sollten ihn vors Haus stellen, wo ihn jeder sehen kann. - Klar.
01:02:16.35 – 01:02:17.442
Lawson, wo ist die Wäsche?
01:02:19.183 – 01:02:20.685
Ach du Scheiße!
01:02:21.433 – 01:02:22.559
Lawson!
01:02:25.183 – 01:02:27.436
"Ich erinnere mich genau an den Tag,
01:02:27.85 – 01:02:30.649
an dem ich vom Protegé zum Vertrauten avancierte.
01:02:33.142 – 01:02:35.361
Er wollte mich nie in seine Geheimnisse einweihen.
01:02:35.767 – 01:02:38.111
Erlebte von seinen Geheimnissen.
01:02:38.517 – 01:02:41.361
Aber sobald das Erste gelüftet war, dauerte es nicht lang,
01:02:41.767 – 01:02:44.52
und es gab kein einziges mehr zwischen uns.
01:02:44.933 – 01:02:48.858
Ich stand auf der Treppe der Bibliothek, als ich seine Uniform entdeckte,
01:02:49.267 – 01:02:52.396
ein frisch gewaschenes Hemd in der Farbe von Ostern,
01:02:52.808 – 01:02:54.151
und diesen verdammten Hut.
01:02:55.1 – 01:02:59.685
Zielstrebig schritt er über den Campus. Alles an Tommy strahlte Tatkraft aus."
01:03:00.1 – 01:03:03.525
Ich bin Tommy, damit du's weißt. - Klingt genau wie du.
01:03:07.183 – 01:03:09.06
"Er hüpfte fast an mir vorbei.
01:03:09.475 – 01:03:11.318
'Schöner Hut',
01:03:11.725 – 01:03:15.184
Sagte ich, und entlockte Tommy sein berühmtes Lächeln.
01:03:15.933 – 01:03:19.767
Dasselbe, das er jeder Frau schenkte, die seine Aufmerksamkeit erregte.
01:03:20.183 – 01:03:23.687
Das Lächeln, das ihm als Antwort auf alle unerwünschten Fragen diente.
01:03:24.1 – 01:03:29.903
Oder das Lächeln für eins seiner Kinder, das die Hand nach seiner ausstreckte."
01:03:30.308 – 01:03:34.108
Das ist schön, aber ich glaube, dieser Satz ist schlecht.
01:03:34.517 – 01:03:37.487
Das sind sie alle. Darum hängen sie ja an dem verdammten Weihnachtsbaum.
01:03:39.308 – 01:03:41.936
Nein, aber normalerweise...
01:03:44.058 – 01:03:47.141
"Tommy nahm die Stufen, zwei auf einmal, und brüllte: 'Verdammt,
01:03:48.017 – 01:03:51.021
wenn das nicht der nächste große Sohn des Südens ist!'
01:03:51.392 – 01:03:55.351
Ich war nur einer von hunderten, die treu und brav zweimal in der Woche kamen
01:03:55.767 – 01:03:58.543
und überwältigt waren von dem Professor. Denn jede seiner Vorlesungen
01:03:58.767 – 01:04:01.52
war einen Applaus wert. Tommy stand am Eingang zur Aula
01:04:01.933 – 01:04:06.734
und fuchtelte wild mit den Armen, als werfe er ein imaginäres Lasso."
01:04:09.267 – 01:04:11.941
Ich finde Wurfschlinge besser. - Mir gefällt Lasso.
01:04:16.35 – 01:04:18.603
Früher vertraute er meiner Meinung.
01:04:19.017 – 01:04:21.315
Früher war das auch leichter.
01:05:18.808 – 01:05:21.607
Keiner tanzt den Alabama Shuffle so gut wie Bobby Long,
01:05:22.017 – 01:05:24.896
aber dieses süße Ding kann sich wirklich bewegen!
01:05:28.017 – 01:05:32.352
Warum kannst du nicht immer so süß sein? - Was würde mir das bringen?
01:05:33.267 – 01:05:35.315
Reine, ungetrübte Freude!
01:05:35.725 – 01:05:38.478
Schau unser Mädel nicht immer so lüstern an!
01:05:38.892 – 01:05:44.06
Was? Sie mag mich nicht. Sie mag Lawson viel lieber als mich.
01:05:45.767 – 01:05:47.44
Stimmt doch, nicht?
01:05:50.267 – 01:05:51.314
Du bist betrunken.
01:05:51.725 – 01:05:54.319
Weißt du, was? Ich bin betrunken, und wie!
01:05:54.725 – 01:05:57.729
Aber das macht nichts, weil Lawson uns nach Hause bringt.
01:05:58.142 – 01:06:00.236
Heute nicht, da gehört er ganz mir.
01:06:00.642 – 01:06:03.486
Du hast es ihnen doch erzählt?
01:06:05.308 – 01:06:08.152
Wir hatten uns überlegt, dass er nach den Ferien zu mir ziehen könnte,
01:06:08.558 – 01:06:12.392
damit er mit seiner Arbeit vorankommt. - Wir haben das mal diskutiert.
01:06:25.475 – 01:06:28.354
Lawson ist nicht in dich verliebt.
01:06:30.725 – 01:06:32.693
Das geht dich wohl kaum was an.
01:06:34.683 – 01:06:39.314
Ich hab ihn mit einer Frau gesehen, von der er nicht genug kriegen konnte.
01:06:39.725 – 01:06:42.695
Eine Frau, die in jedes Molekül seiner Person gekrochen ist.
01:06:43.1 – 01:06:46.183
Der jeder seiner Gedanken galt, und die aus ihm
01:06:46.6 – 01:06:48.944
ein Wesen voller Hingabe und Besessenheit gemacht hat.
01:06:49.35 – 01:06:53.275
Ich hab die Narben dieser Liebe im Gesicht. Hast du ihr das erzählt?
01:06:54.475 – 01:06:57.445
Hast du ihr erzählt, was der Unterschied zwischen wahrer Liebe
01:06:57.85 – 01:07:00.103
und einem Bett zum Zeitvertreib ist?
01:07:00.517 – 01:07:03.02
Hör auf, Mann! Ich hab nichts von Weggehen gesagt.
01:07:03.433 – 01:07:05.652
Ich sage nur die Wahrheit.
01:07:06.767 – 01:07:09.361
Die Frau verdient, dass man ihr die Wahrheit sagt.
01:07:12.1 – 01:07:15.354
Und du, du kannst machen, was du willst.
01:07:19.392 – 01:07:21.19
Ach ja, wirklich?
01:07:21.6 – 01:07:22.852
Endlich frei?
01:07:27.183 – 01:07:29.777
Ich möchte etwas sagen anlässlich
01:07:30.183 – 01:07:33.892
der Feier unserer gegenseitigen Liebe und Freundschaft.
01:07:34.933 – 01:07:38.267
"Freund als Feind, komm raus! Du...
01:07:38.683 – 01:07:41.436
mit der falschen Münze in der Augenhöhle.
01:07:41.85 – 01:07:46.151
Du, mein Freund mit der gewinnenden Art, der mir
01:07:46.558 – 01:07:50.392
eine Lüge auftischte, als du unverschämt meine scheusten Geheimnisse erblicktest.
01:07:50.808 – 01:07:53.891
Und mein ganzes Herz unter deinem Hammer...
01:07:54.308 – 01:07:59.36
Dass, obwohl ich sie liebte, um ihrer Fehler wie um ihrer Vorzüge willen,
01:08:00.1 – 01:08:05.937
meine Freunde nur Feinde auf Stelzen waren, ihre Köpfe in listiger Wolke."
01:08:11.85 – 01:08:13.352
Bravo, Mann!
01:08:16.225 – 01:08:19.479
Aber warum kommst du nicht damit raus, was du wirklich meinst?
01:08:21.35 – 01:08:24.524
Muss jedes Wort aus deinem Mund aus einem anderen Mund kommen?
01:08:25.6 – 01:08:29.434
Oder ist es die Idee, irgendwer zu sein, nur nicht der, der du bist?
01:08:30.683 – 01:08:34.267
Du willst mir erzählen, dass du von mir enttäuscht bist?
01:08:35.017 – 01:08:37.486
Vielleicht bin ich ja enttäuscht von dir.
01:08:38.558 – 01:08:41.562
Ich hab dich nie darum gebeten, dein blödes Buch zu schreiben.
01:08:42.6 – 01:08:44.773
Deine Erlösung und meine Strafe,
01:08:45.183 – 01:08:46.56
so ist es doch, oder?
01:08:48.017 – 01:08:49.69
Habe ich nicht dafür bezahlt?
01:08:51.017 – 01:08:53.691
Neun verdammte Jahre.
01:08:58.433 – 01:09:01.027
Es tut mir leid.
01:09:01.683 – 01:09:04.061
Es tut mir so verdammt leid.
01:09:07.6 – 01:09:09.602
Dylan Thomas.
01:09:12.683 – 01:09:15.232
"An andere als dich".
01:09:20.017 – 01:09:21.86
Das war nicht schwer.
01:09:34.475 – 01:09:35.943
Gute Nacht, Bobby.
01:10:24.725 – 01:10:25.772
Scheiße.
01:10:43.058 – 01:10:45.402
Alles okay? Kann ich reinkommen?
01:10:56.558 – 01:10:59.311
Diesmal hast du wirklich echt Scheiße gebaut.
01:11:00.558 – 01:11:03.687
Lawson will mich verlassen.
01:11:04.475 – 01:11:05.727
Ich habe es immer gewusst.
01:11:08.35 – 01:11:09.693
Ich hab es verdient.
01:11:11.767 – 01:11:14.065
Ich werde alleine sterben.
01:11:22.85 – 01:11:25.82
Er verlässt dich nicht. - Doch. - Nein.
01:11:26.558 – 01:11:29.375
Er wird immer für dich da sein. - Er hat meine Geschichte zerschnitten
01:11:29.683 – 01:11:32.482
und sie an den Weihnachtsbaum gehängt.
01:11:44.85 – 01:11:47.82
Ich hab mich vollgepinkelt, Süße.
01:11:48.225 – 01:11:51.434
Wir bringen dich jetzt ins Bett. Komm!
01:12:16.058 – 01:12:18.402
Es ist schweinekalt, nicht?
01:12:43.6 – 01:12:45.147
Wie geht es ihm?
01:12:47.017 – 01:12:50.317
Ich glaube, er hatte Blut im Urin. - Verdammt!
01:12:50.725 – 01:12:53.478
Er war heute Abend nicht er selbst.
01:12:54.475 – 01:12:56.569
Er hat Angst vor Ärzten.
01:12:56.933 – 01:13:00.062
Er hat wahrscheinlich 'ne Infektion, nichts Schlimmes.
01:13:07.683 – 01:13:09.276
Ziehst du aus?
01:13:10.308 – 01:13:11.355
Nein.
01:13:19.892 – 01:13:21.769
Bist du in sie verliebt?
01:13:23.392 – 01:13:24.439
Nein.
01:13:27.808 – 01:13:29.185
Sie ist wirklich nett.
01:13:32.017 – 01:13:34.361
Ja, das ist sie.
01:13:35.933 – 01:13:37.651
Machst du dir Sorgen um ihn?
01:13:40.725 – 01:13:41.942
Ja.
01:13:47.85 – 01:13:49.898
Was ist passiert, Lawson?
01:13:59.892 – 01:14:04.022
Als ich Bobby kennen lernte, schien er überlebensgroß.
01:14:05.85 – 01:14:11.061
Er tat, was er wollte, und trotzdem hatte er eine schöne Frau und Kinder.
01:14:12.017 – 01:14:13.564
Die Studenten liebten ihn,
01:14:13.933 – 01:14:15.81
die Fakultät hasste ihn.
01:14:16.225 – 01:14:20.435
Frauen begehrten ihn. Er war fest überzeugt, dass mir Großes bevorstand,
01:14:20.85 – 01:14:24.229
so dass wahrscheinlich auch ich mich ein bisschen in ihn verliebte.
01:14:29.642 – 01:14:32.316
Wir hingen immer zusammen rum und
01:14:35.017 – 01:14:39.022
es gab da eine Frau, die ich heiraten wollte,
01:14:40.017 – 01:14:43.021
und deren Freundin hatte sich unheimlich in Bobby verknallt.
01:14:44.183 – 01:14:48.609
Und so kam es, dass Bobby mehr Zeit mit uns verbrachte als mit der Familie.
01:14:51.725 – 01:14:55.525
Eines Abends hatte ihr Jüngster ein kleines Ligaspiel.
01:14:57.433 – 01:14:59.561
Zwei Spiele hintereinander.
01:15:00.017 – 01:15:04.272
Darum überredete ich ihn, vorher was mit den Mädels zu trinken
01:15:04.683 – 01:15:07.607
und sagte, ich würde ihn später zu dem Spiel begleiten.
01:15:09.017 – 01:15:11.486
Er sagte immer wieder: "Ich muss jetzt gehen."
01:15:11.892 – 01:15:16.193
Und irgendwie wurden aus einem Drink zwei und dann drei...
01:15:18.308 – 01:15:19.73
Und dann...
01:15:20.558 – 01:15:25.94
kam dieser Idiot, der Neffe des Dekans, rein und posaunte heraus, dass er
01:15:28.142 – 01:15:30.736
mit meiner Freundin schläft.
01:15:31.392 – 01:15:33.645
Und alle wussten es, nur ich nicht.
01:15:34.892 – 01:15:37.361
Ich ging auf ihn los.
01:15:38.058 – 01:15:41.267
Er holte aus, Bobby fuhr dazwischen,
01:15:42.183 – 01:15:45.312
und daraufhin schlug er Bobbys Gesicht zu Brei.
01:15:46.933 – 01:15:51.188
Bobby drehte durch und verprügelte den Jungen ganz fürchterlich.
01:15:56.142 – 01:15:58.019
Es war sehr spät geworden.
01:15:59.6 – 01:16:02.479
Ich wusste, dass Ben warten würde.
01:16:04.475 – 01:16:07.775
Aber als wir dort ankamen, war er schon weg.
01:16:12.058 – 01:16:13.731
Alle waren weg.
01:16:16.35 – 01:16:18.944
Wir hätten ihn nie allein lassen dürfen.
01:16:21.558 – 01:16:25.438
Er war doch noch ein kleiner Junge, und es war so dunkel.
01:16:32.6 – 01:16:36.65
Auf dieser Straße fahren so viele Leute, und alle haben es eilig.
01:16:37.058 – 01:16:39.857
Der Fahrer konnte ihn unmöglich sehen.
01:16:41.017 – 01:16:43.691
Er war doch noch so klein.
01:16:45.308 – 01:16:48.187
Mein Gott, wie hat er seinen Vater angehimmelt!
01:16:53.017 – 01:16:56.567
Juliette sagte zu Bob, er solle gehen und nie mehr wiederkommen.
01:16:57.017 – 01:16:59.691
Sie bräuchte einen besseren Mann.
01:17:00.1 – 01:17:02.398
So hat sie sich ausgedrückt.
01:17:06.267 – 01:17:07.86
Und da seid ihr hierher gekommen?
01:17:10.1 – 01:17:14.105
Es schien der geeignete Ort zum Schreiben zu sein. Es war weit weg,
01:17:17.267 – 01:17:20.897
es gab gute Universitäten Hier konnte Bobby neu anfangen.
01:17:23.35 – 01:17:25.603
Ich dachte, ich müsste bei ihm bleiben.
01:17:26.892 – 01:17:33.152
Denn wäre ich damals nicht gewesen wäre vielleicht alles...
01:17:38.017 – 01:17:40.361
Ich weiß nicht, was passiert ist...
01:17:42.017 – 01:17:44.19
Wir lasen zu viele Bücher.
01:17:47.1 – 01:17:49.398
Diese Stadt hat etwas an sich...
01:17:51.892 – 01:17:52.939
Das ist alles.
01:17:59.267 – 01:18:00.94
Du solltest 'n bisschen schlafen.
01:19:14.6 – 01:19:16.944
Hier, dein Frühstück!
01:19:17.392 – 01:19:18.564
Danke, Madam.
01:19:22.308 – 01:19:27.064
Schon was von dem Mann gehört? - Nein. Sollen wir ihn aus dem Bett holen?
01:19:27.725 – 01:19:30.023
Kannst du mir bitte das Hemd geben?
01:19:33.392 – 01:19:34.393
Danke.
01:19:36.058 – 01:19:39.608
Frohe Weihnachten
01:19:41.517 – 01:19:42.564
wünsch ich mir.
01:19:59.558 – 01:20:01.151
Schöner Hut.
01:20:04.475 – 01:20:07.024
Steh auf, Alter. Wir müssen dich zum Arzt bringen.
01:20:07.392 – 01:20:12.523
Und nimm das von deinem Schwanz runter. - Du zerreißt es doch eh.
01:20:13.35 – 01:20:16.399
Was nicht heißt, dass ich will, dass das Buch einen Tripper kriegt.
01:20:17.392 – 01:20:22.523
Ich hatte das Bedürfnis, was Sympathisches über mich zu lesen.
01:20:23.392 – 01:20:25.235
Hast du was gefunden?
01:20:25.892 – 01:20:27.519
Nicht wirklich.
01:20:32.308 – 01:20:36.063
Ich wollte das mit dir und Georgianna nicht versauen.
01:20:38.767 – 01:20:41.395
Und ich hab nicht gemeint, was ich gesagt hab.
01:20:42.433 – 01:20:47.815
Mein Gott. Ich weiß nicht mehr, was gestern Abend gesagt wurde,
01:20:48.308 – 01:20:50.481
und ich will's auch gar nicht wissen.
01:20:50.892 – 01:20:54.066
Kommt! - Oh, gut, Geschenke!
01:20:55.308 – 01:20:57.106
Frohe Weihnachten!
01:21:00.475 – 01:21:02.398
Es war unser Zuhause an diesem Abend,
01:21:03.142 – 01:21:04.189
unser aller.
01:21:05.392 – 01:21:08.372
Wir wussten beide, dass wir ihr die Wahrheit sagen sollten, aber jeder Tag
01:21:08.642 – 01:21:10.189
schien der falsche zu sein.
01:21:11.475 – 01:21:15.105
Und Weihnachten ist so gut wie jeder andere Tag, um an Märchen zu glauben.
01:21:23.017 – 01:21:25.816
Dieser Abend erinnerte Bobby und mich an eine Zeit,
01:21:26.308 – 01:21:29.608
die wir beide vorgezogen haben zu vergessen, bis Pursy erschien.
01:21:30.517 – 01:21:33.02
Es war schön, sich zu erinnern
01:21:33.767 – 01:21:36.02
wenn auch nur für eine kurze Weile.
01:21:45.308 – 01:21:47.402
Ich bin so voll!
01:21:49.1 – 01:21:51.228
Ich auch. - Ich auch.
01:21:54.058 – 01:21:56.356
Ich wünschte, es würde schneien.
01:21:56.933 – 01:21:59.277
Ich auch. - Ich auch.
01:22:01.933 – 01:22:04.231
Aber ich mag den Regen.
01:22:04.808 – 01:22:06.151
Ich auch.
01:22:06.475 – 01:22:07.522
Ich auch.
01:22:14.517 – 01:22:17.27
Komm, Mann, du musst irgendwann mal pissen.
01:22:18.017 – 01:22:19.894
Ich kann aber nicht, wenn du zuguckst.
01:22:20.35 – 01:22:24.605
Ich hab dich schon tausendmal pissen sehen. - Aber plötzlich schäm ich mich.
01:22:25.517 – 01:22:27.519
Du pisst jetzt!
01:22:29.558 – 01:22:31.936
Wahrscheinlich ist es gar nichts.
01:22:37.017 – 01:22:39.691
Ich hab eh schon lange genug gelebt.
01:22:41.392 – 01:22:43.065
Mann, ist das kalt!
01:22:46.517 – 01:22:49.691
Meine Pisse ist völlig klar. - Ja, klar! Lüg mich nicht an!
01:22:50.517 – 01:22:53.316
Sie war leicht rosa. Ich geh nicht zum Arzt!
01:23:02.933 – 01:23:04.025
Lawson,
01:23:04.433 – 01:23:08.563
hast du noch 'ne Kurzgeschichte, die du nicht verbrannt oder zerschnitten hast?
01:23:09.142 – 01:23:13.272
Für den Englisch-Abschluss. Ich muss was schreiben und vor der Klasse vorlesen.
01:23:13.6 – 01:23:17.15
Die machen keine Ausnahme. Scheiße! - Du kommst also gut mit in Englisch.
01:23:18.683 – 01:23:22.187
Mit Lesen hab ich kein Problem, aber Schreiben liegt mir nicht.
01:23:23.017 – 01:23:24.189
Was hast du denn an?
01:23:24.517 – 01:23:28.226
Was geht dich das an? Der ist von Lorraine. Du lässt ja alles verstauben.
01:23:28.558 – 01:23:31.375
Du würdest lieber erfrieren als ihre Kleider tragen. Dieser Bademantel
01:23:32.35 – 01:23:36.23
und sie sind mehr wert, als 100 Leute, die sie nicht zu schätzen wissen.
01:23:38.017 – 01:23:39.189
Stimmt was nicht?
01:23:39.517 – 01:23:42.066
Sagst du's ihr? - Was?
01:23:42.433 – 01:23:45.516
Wir müssen Bobby zum Arzt bringen, er hat immer noch Blut im Urin.
01:23:45.933 – 01:23:49.642
Er schiebt es schon seit Wochen vor sich her.
01:23:55.183 – 01:23:58.733
Ich hoffe, du hast keine Damenunterwäsche an. - Aber sicher.
01:23:59.225 – 01:24:00.898
Das bringt Glück.
01:24:01.558 – 01:24:05.483
Im Übrigen ziehen sie mir die eh aus und stecken mich in Hemden, die offen sind,
01:24:05.892 – 01:24:08.566
so dass jeder meinen Schwanz sehen kann. - Klar,
01:24:09.058 – 01:24:11.311
jeder will nur deinen Schwanz sehen.
01:24:11.642 – 01:24:13.235
Und meinen Arsch.
01:24:14.183 – 01:24:15.435
Komm jetzt!
01:24:21.35 – 01:24:25.73
Was hab ich dir gesagt? Nur 'n paar Schnüre überm Arsch.
01:24:50.392 – 01:24:54.192
Wo ist Bobby? Ich hab ihm das Wurst- Gumbo gemacht, das er so gerne isst.
01:24:54.517 – 01:24:58.317
Sie müssen noch ein paar Untersuchungen machen. - Ist alles in Ordnung mit ihm?
01:24:58.642 – 01:25:01.486
Sie meinen, ja. Sie wollen sich nur noch seinen Zeh angucken,
01:25:01.892 – 01:25:03.61
um sicher zu sein.
01:25:04.892 – 01:25:08.351
Vielleicht willst du Georgianna zum Essen einladen?
01:25:08.683 – 01:25:11.436
Ich glaube, sie arbeitet. Gibt es einen Anlass?
01:25:13.558 – 01:25:15.276
Ich hab 'ne Verabredung.
01:25:16.308 – 01:25:18.936
Echt? Das ist das erste Mal. - Ja,
01:25:19.392 – 01:25:21.19
ich dachte, ich muss mal anfangen zu leben.
01:25:24.392 – 01:25:25.518
Gut zu hören.
01:25:25.933 – 01:25:28.231
Ist das Kleid neu? - Ja.
01:25:28.517 – 01:25:30.519
Na ja, nicht ganz.
01:25:31.267 – 01:25:34.441
Bobby hat Recht. Warum sollen Lorraines Kleider voll stauben?
01:25:34.767 – 01:25:38.271
Sie war wirklich winzig. Ich hab den Reißverschluss kaum zugekriegt.
01:25:38.6 – 01:25:41.399
Dann pass mal auf, dass er zu bleibt.
01:25:42.558 – 01:25:46.142
Ich bin ein großes Mädchen, Lawson. Schon seit 'ner ganze Weile.
01:25:51.392 – 01:25:55.067
Sind das Bewerbungsunterlagen für den Aufnahmetest?
01:25:55.433 – 01:25:58.937
Die hat mir der Studienberater gegeben. Die wollte ich wegwerfen. - Was?
01:25:59.392 – 01:26:02.316
Wenn der meint, deine Zensuren sind gut genug, gehst du aufs College!
01:26:03.225 – 01:26:04.693
Das kostet Geld.
01:26:05.183 – 01:26:07.277
Es gibt finanzielle Unterstützung.
01:26:07.6 – 01:26:09.602
Aber dann muss ich vielleicht weg.
01:26:10.933 – 01:26:12.059
Ja, vielleicht.
01:26:14.267 – 01:26:17.35
Ich muss los. - Holt er dich ab?
01:26:17.683 – 01:26:20.766
Nein, ich Treff mich mit ihm. - Du darfst nicht allein nach Haus gehen
01:26:21.267 – 01:26:23.349
von der Straßenbahn. Ruf mich bei Ray und Ruthie an.
01:26:23.475 – 01:26:27.025
Ich werde gebracht. Übrigens solltest du mal wieder mit Georgianna allein sein,
01:26:27.392 – 01:26:31.022
du warst das letzte Mal vor Weihnachten bei ihr.
01:26:46.558 – 01:26:52.236
Um die Musikszene von New Orleans kennen zu lernen, ist das hier genau richtig.
01:27:01.392 – 01:27:03.69
Den kenne ich. - Wirklich?
01:27:20.683 – 01:27:25.484
Hey Süße, was machst du denn hier? - Ich bin mit Sean hier. Das ist Junior.
01:27:25.892 – 01:27:30.147
Freut mich! Ich hab Sie spielen sehen, Sie sind super, Mann. Wirklich.
01:27:30.517 – 01:27:34.818
Wirklich. Super. - Wieso weiß ich nicht, dass du so gut Saxophon spielst?
01:27:35.308 – 01:27:39.393
Ich spiele nicht mehr viel. Ich hab nicht
01:27:42.142 – 01:27:44.941
Ich hab nicht mehr die Lungen dafür. Wie geht's Bobby?
01:27:45.392 – 01:27:47.44
Besser als du klingst.
01:27:47.808 – 01:27:50.788
Bist du wieder mit von der Partie? - Tiny, ich will dir jemand vorstellen.
01:27:51.142 – 01:27:54.316
Das ist doch nicht die süße kleine Purslane?
01:27:55.558 – 01:27:58.357
Du kannst dich nicht an mich erinnern? - Nein, tut mir leid.
01:27:59.308 – 01:28:03.313
Wenn deine Mom hier gespielt hat, setzte sie dich immer auf den Stuhl da drüben.
01:28:04.475 – 01:28:08.776
Und du warst so süß! Ich musste dich immer mit Shirley Temples versorgen.
01:28:10.558 – 01:28:12.276
Weißt du das noch?
01:28:12.6 – 01:28:15.774
Mit Junior zusammen. Junior hat damals mit Lorraine gespielt.
01:28:16.267 – 01:28:20.818
Das waren unsere besten Nächte! Wenn sie sich nicht in den Haaren hatten!
01:28:22.308 – 01:28:23.525
Kleine Purslane
01:28:24.142 – 01:28:28.318
Du besuchst Tiny doch mal wieder, nicht? Die Shirley Temples gehen aufs Haus.
01:28:30.058 – 01:28:31.355
Bis nachher.
01:28:32.517 – 01:28:34.645
Du warst wirklich in Lorraines Band?
01:28:36.683 – 01:28:38.356
Klar.
01:28:38.683 – 01:28:43.018
Das war damals jeder. Das war einfach so.
01:28:44.933 – 01:28:51.065
Lorraine und ich waren waren richtig eng damals.
01:28:54.808 – 01:28:57.687
Ich weiß noch, wie sie zum letzten Mal das Kleid anhatte.
01:28:58.225 – 01:29:00.478
An dir sieht es genauso hübsch aus.
01:29:05.475 – 01:29:08.649
Ich muss gehen. Schön, dass du gekommen bist, Kleine.
01:29:12.392 – 01:29:16.272
Warum hast du nichts davon gesagt, dass deine Mutter gesungen hat? Echt cool!
01:29:16.933 – 01:29:20.016
Ich weiß nicht. Es ist schon so lange her.
01:29:23.308 – 01:29:26.312
Möchtest du was trinken? Ich könnte was vertragen.
01:29:40.308 – 01:29:43.391
Mein Gott, hast du's eilig, nach Hause zu kommen!
01:29:43.767 – 01:29:46.52
Es sei denn, du und Purslane wollt mich da nicht mehr.
01:29:47.017 – 01:29:48.439
Du hast uns durchschaut.
01:29:50.183 – 01:29:53.187
Wie lautet das Urteil? - Ich hab 'ne Niereninfektion.
01:29:53.517 – 01:29:57.192
Sie haben mir Medikamente gegeben und gesagt, ich müsste austrocknen.
01:29:59.933 – 01:30:03.233
Und was ist mit dem Zeh? - Das ist nur 'n Pilz.
01:30:03.558 – 01:30:04.605
Klebt...
01:30:07.6 – 01:30:09.819
Du hast Glück. Das wird schon wieder. - Klar.
01:30:10.308 – 01:30:13.232
Und wenn nicht? - Was soll das heißen?
01:30:13.558 – 01:30:16.607
Ich hab dich am Heiligabend mit Purslane gesehen.
01:30:17.475 – 01:30:21.23
Schläfst du mit ihr, Lawson? - Nein. Wie kommst du denn darauf?
01:30:22.225 – 01:30:25.399
Weil sie von Tag zu Tag bezaubernder wird.
01:30:25.767 – 01:30:28.395
Weil sie eine junge Frau ist und verknallt ist,
01:30:28.767 – 01:30:31.896
und wir wissen beide, wie schön das ist. - Sie ist ein Kind, Bobby.
01:30:32.392 – 01:30:36.192
Sie ist achtzehn. Wie meine Frau, als ich sie kennen lernte.
01:30:38.267 – 01:30:40.486
Es war Liebe auf den ersten Blick.
01:30:41.267 – 01:30:45.773
Es ist nichts passiert. In jener Nacht geriet alles etwas außer Kontrolle.
01:30:46.267 – 01:30:50.818
Ihr machte die ganze Situation Angst, und sie fühlte sich einsam und fror.
01:30:51.892 – 01:30:54.896
Ich vermute mal, sie war nicht die Einzige.
01:30:55.475 – 01:30:58.479
Schließlich ist sie Lorraines Tochter.
01:31:01.517 – 01:31:04.316
Du bist eifersüchtig. - Na klar.
01:31:06.058 – 01:31:08.607
Scheiße, so viel bin ich nicht wert.
01:31:10.683 – 01:31:12.185
Recht hast du.
01:31:18.808 – 01:31:22.267
Der Winter wird nie richtig heimisch in New Orleans.
01:31:22.6 – 01:31:26.525
Ein Besucher, der lange genug bleibt, um uns daran zu erinnern, was uns fehlt.
01:31:28.017 – 01:31:31.601
Und der gerade rechtzeitig wieder geht, dass wir ihn vergessen können.
01:31:38.517 – 01:31:41.316
Frühling! Und wir sind immer noch hier.
01:31:42.183 – 01:31:43.526
Hey, Lawson!
01:31:44.808 – 01:31:48.017
Wie wär's, wenn wir 'ne Flasche Wein nehmen
01:31:48.392 – 01:31:51.601
und an den Fluss gehen, wie früher. Was hältst du davon?
01:31:52.1 – 01:31:56.401
Weißt du noch, die Frau, die immer nackt gebadet hat? Wie hieß sie noch?
01:31:56.725 – 01:32:00.48
Weiß ich nicht. Die ist jetzt schon wiedergeboren.
01:32:06.642 – 01:32:09.361
Meinst du, im Himmel leben wir immer noch zusammen?
01:32:09.683 – 01:32:12.687
Wenn wir's in den Himmel schaffen, sind alle anderen auch da,
01:32:13.183 – 01:32:15.481
und ich kann mir einen Lüstling aussuchen:
01:32:15.808 – 01:32:18.027
Byron, de Sade, Hemingway...
01:32:18.392 – 01:32:20.964
Mit mir hast du mehr Spaß als mit all den Jammerlappen zusammen.
01:32:21.017 – 01:32:23.145
Ja, wahrscheinlich.
01:32:24.058 – 01:32:27.688
Pursy kann bestimmt finanzielle Unterstützung kriegen. - Vergiss es!
01:32:28.183 – 01:32:31.608
Sie geht auf irgendeine feine Schule, nachdem wir ihr alles beigebracht haben.
01:32:32.1 – 01:32:34.569
Und wir sitzen hier, werden immer älter und hässlicher,
01:32:35.058 – 01:32:38.232
und jeder Frühling könnte unser letzter sein. Verdammt, ich will jetzt
01:32:38.558 – 01:32:40.356
an den Fluss gehen!
01:32:41.225 – 01:32:43.444
Warum machst du so ein Theater?
01:32:44.808 – 01:32:47.561
Weil ich jeden Tag einatmen möchte.
01:32:48.308 – 01:32:52.438
"Glück macht an Größe wett, was ihm an Länge fehlt."
01:32:54.683 – 01:32:56.151
Robert Frost.
01:32:56.767 – 01:33:00.397
Komm schon. - Du weißt ganz genau, dass sie uns vermisst, wenn sie geht.
01:33:00.725 – 01:33:03.194
Wenn sie geht, ist sie ein für alle Mal weg.
01:33:03.517 – 01:33:08.023
Ende, aus. Ich will jetzt an den Fluss gehen!
01:33:09.683 – 01:33:12.937
Ich brauche Ruhe. Ich muss so viel tun, um den Abschluss zu schaffen.
01:33:13.392 – 01:33:17.397
Eine Kurzgeschichte oder ein Gedicht schreiben, aber mir fällt nichts ein.
01:33:17.725 – 01:33:21.73
Ich bring das nicht. - Ich kenn dich doch, du schaffst das!
01:33:22.6 – 01:33:23.817
Tschüss!
01:33:30.1 – 01:33:31.147
Hey, Babe!
01:33:33.558 – 01:33:36.311
Ich hab den ganzen Tag auf dich gewartet.
01:33:36.683 – 01:33:38.811
Was willst du, Lee? Wie hast du mich gefunden?
01:33:39.808 – 01:33:41.31
Du riechst gut.
01:33:41.642 – 01:33:44.816
Willst du mich nicht reinbitten? Ich bin die ganze Nacht gefahren.
01:33:46.725 – 01:33:48.523
Das hab ich dir mitgebracht.
01:33:58.475 – 01:34:00.648
Das sieht sehr nach dir aus.
01:34:01.683 – 01:34:05.517
All die Frauenzeitschriften - Dazu hab ich gar keine Zeit mehr.
01:34:06.308 – 01:34:08.811
Was machst du denn jetzt? Kellnerst du?
01:34:09.308 – 01:34:11.936
Nein, ich bin Bar... Was geht dich das an?
01:34:14.392 – 01:34:17.441
Dir scheint's nicht schlecht zu gehen. Keine Miete,
01:34:17.808 – 01:34:19.776
und das Haus ist der Hammer im Vergleich
01:34:20.267 – 01:34:23.271
Lee, was willst du? - Wie, was will ich?
01:34:24.017 – 01:34:27.351
Sehen, ob alles klar ist, nachdem du Lorraines Freunde rausgeschmissen hast.
01:34:28.308 – 01:34:30.106
Wovon redest du?
01:34:30.475 – 01:34:32.435
Von den Typen, mit denen du hier wohnen musstest.
01:34:33.017 – 01:34:34.485
Woher weißt du, mit wem ich wohne?
01:34:39.517 – 01:34:42.145
Du hast 'n Brief von 'nem Anwalt gekriegt.
01:34:42.517 – 01:34:44.815
Den du natürlich aufgemacht hast!
01:34:49.725 – 01:34:51.272
Ihr Jahr ist fast um,
01:34:52.308 – 01:34:56.688
und ich hab mir wirklich alle Mühe gegeben, mich zu bessern.
01:34:57.183 – 01:35:01.609
Ich hab dich so vermisst. - Hier steht, ab 1. Juli gehört mir das Haus allein.
01:35:02.183 – 01:35:03.275
Ich weiß.
01:35:04.308 – 01:35:08.563
Das wusstest du nicht? Oh, Mann, diese verdammten Loser haben dich angelog...
01:35:09.058 – 01:35:11.311
Das sind keine Loser. Das sind meine...
01:35:11.642 – 01:35:16.318
Deine was? - Du nennst sie nicht Loser! Ich hab jetzt ein richtiges Leben.
01:35:16.683 – 01:35:21.564
Ein richtiges Leben? - Ja. - Im Gegensatz zu unserem Scheißleben?
01:35:22.433 – 01:35:25.107
Und hast wohl auch richtige Männer in deinem richtigen Leben?
01:35:25.433 – 01:35:28.495
Die junge Mädchen anlügen, damit sie ein Dach überm Kopf haben? - Leck mich!
01:35:28.767 – 01:35:31.737
Oder kriegen sie noch was anderes für ihre Mühe?
01:35:33.558 – 01:35:37.358
Sie haben dich benutzt, Purslane, genauso wie vorher Lorraine.
01:35:37.683 – 01:35:38.684
Verschwinde!
01:35:39.183 – 01:35:42.232
Das ist ja reizend! Ich komme von weit her, um dich zu sehen.
01:35:44.933 – 01:35:47.686
Du gehst jetzt zur Schule. Das ist vielleicht komisch!
01:35:49.392 – 01:35:52.236
Aber damit du es nicht vergisst, Purslane:
01:35:52.558 – 01:35:55.767
Unkraut bleibt Unkraut,
01:35:56.517 – 01:36:01.819
auch wenn die Blüte noch so schön ist. - Na toll, Lee! Hau ab! Hau ab!
01:36:12.642 – 01:36:15.316
Was ist denn hier los?
01:36:15.642 – 01:36:18.236
Sie muss beim Saubermachen sein oder so was.
01:36:19.433 – 01:36:21.527
Sie hat abgeschlossen.
01:36:22.392 – 01:36:24.144
Pursy, mach auf!
01:36:26.933 – 01:36:27.9
Wir sind's!
01:36:33.35 – 01:36:34.727
Mach auf!
01:36:36.392 – 01:36:38.11
Pursy, du hast abgeschlossen! - Verdammt,
01:36:38.475 – 01:36:43.527
ich hab dir doch gesagt, dass das passieren würde. - O nein! O Gott! Wie?
01:36:44.308 – 01:36:46.686
Lass uns gehen. Sie braucht ein bisschen Zeit.
01:36:48.1 – 01:36:49.568
Verschwindet. Für immer.
01:36:50.308 – 01:36:52.777
Zwei Tage, und keiner hat sie gesehen?
01:36:53.267 – 01:36:55.69
Sie wollte das Wochenende frei haben.
01:36:56.183 – 01:36:57.81
Keine Spur von ihr.
01:36:58.892 – 01:37:03.648
Ray sagt, sie hat vorhin telefoniert. - Sie ist an uns vorbeigeschlichen?
01:37:04.142 – 01:37:05.689
Wahrscheinlich mit Absicht.
01:37:06.183 – 01:37:08.436
Du warst nicht sehr hilfreich.
01:37:11.142 – 01:37:13.895
Du wohnst bei mir! Aber du kannst gerne woanders hingehen.
01:37:17.225 – 01:37:21.355
Ich krieg das wieder hin. Morgen geht sie in die Schule.
01:37:21.683 – 01:37:25.893
Ich stell den Wecker, stehe früh auf und rede auf dem Weg mit ihr.
01:37:27.1 – 01:37:28.568
Ich bring das in Ordnung.
01:37:30.725 – 01:37:32.898
Wir haben keinen Wecker.
01:37:52.267 – 01:37:53.769
Zu Verkaufen
01:38:32.85 – 01:38:35.069
Süße? Wir warten schon auf dich.
01:38:41.35 – 01:38:44.9
Was sagst du dazu? All deine Lieblingsfarben.
01:38:45.725 – 01:38:47.898
Und rate mal, wer alles geholfen hat! Ray, Ike...
01:38:48.308 – 01:38:49.651
und sogar Earl.
01:38:58.225 – 01:39:01.069
Das erhöht wahrscheinlich den Preis, also vielen Dank.
01:39:38.85 – 01:39:41.569
Warum musst du denn so schnell weg?
01:39:42.517 – 01:39:46.522
Wir bleiben ja Freunde. Aber von ihnen will ich weg.
01:39:47.683 – 01:39:50.937
Sie wollten dich nicht verletzen. - Geh ruhig, ich mach das hier zu Ende.
01:40:48.475 – 01:40:50.273
"Meine liebste Purslane,
01:40:50.683 – 01:40:53.732
mir geht es besser, und ich kann es nicht erwarten, dich zu sehen.
01:40:54.183 – 01:40:56.481
An solchen Orten scheint die Zeit stillzustehen,
01:40:56.85 – 01:41:00.525
und es gibt so viel zu erzählen.
01:41:00.892 – 01:41:04.942
Ich schreibe dir immer, habe aber nie den Mut, die Briefe abzuschicken.
01:41:05.392 – 01:41:08.396
Aber jetzt sollst du sie haben, damit du unsere Geschichte kennst.
01:41:09.767 – 01:41:11.644
Du sollst wissen, wer dein Vater ist,
01:41:12.058 – 01:41:15.517
und dass es allein meine Schuld ist, dass er dich noch nicht kennt.
01:41:17.892 – 01:41:20.395
Diesen Song habe ich für euch beide geschrieben."
01:41:31.892 – 01:41:34.02
"Das Herz ist ein einsamer Jäger"
01:41:36.35 – 01:41:38.102
Wo soll ich die Gläser hintun?
01:41:43.1 – 01:41:44.147
Was ist los?
01:41:45.892 – 01:41:49.317
Wie konntet ihr die ganze Zeit über sie reden und mir das hier nie sagen?
01:41:54.142 – 01:41:55.268
Ist das wahr?
01:42:00.808 – 01:42:04.358
"Dein Gesang hat meine Seele angerührt. Bobby Long."
01:42:06.475 – 01:42:09.274
Ich hatte es immer vermutet, aber sie hat's mir nie gesagt.
01:42:11.267 – 01:42:15.317
Ich liebte sie zuerst. Aber dann kam Bobby, und die Hölle war los.
01:42:16.767 – 01:42:18.94
Bobby war noch verheiratet.
01:42:19.933 – 01:42:22.356
Er hat nicht mal gewusst, was sie fühlte.
01:42:24.725 – 01:42:28.355
Sie hat sich solche Mühe gegeben, clean zu werden.
01:42:30.183 – 01:42:35.189
Und als sie's war, kam sie her zu einem großen Auftritt im "Howlin' Wolf".
01:42:37.267 – 01:42:38.519
Dem hier?
01:42:42.892 – 01:42:44.064
Das Datum stimmt.
01:42:46.35 – 01:42:49.399
Sie sagte, deine Großmutter würde dich aufziehen.
01:42:52.683 – 01:42:54.936
Aber sie ist nie aufgetaucht.
01:42:55.392 – 01:42:58.111
Und er auch nicht. Mann,
01:42:58.517 – 01:43:01.27
sie war völlig verzweifelt, dass keiner von euch beiden da war.
01:43:02.683 – 01:43:04.56
"Für meinen liebsten Bobby.
01:43:04.933 – 01:43:08.892
Es geht mir besser. Ich komme nach Hause und singe ein ganz neues Lied für dich.
01:43:09.767 – 01:43:13.897
Bitte komm. Ich möchte dich jemandem, den ich liebe, vorstellen."
01:43:16.683 – 01:43:18.731
Damit wart ihr gemeint.
01:43:21.225 – 01:43:22.772
Du und Bobby.
01:43:26.642 – 01:43:28.11
Ich...
01:43:30.058 – 01:43:31.776
Ich glaub's nicht.
01:43:34.142 – 01:43:38.943
Wie viele Arme haben dich gehalten
01:43:40.475 – 01:43:44.685
und wollten dich nicht lassen?
01:43:45.1 – 01:43:50.607
Wie viele? Wie viele, frage ich mich.
01:43:51.517 – 01:43:56.694
Aber ich will es gar nicht wissen.
01:43:59.933 – 01:44:04.518
Wie viele Lippen haben dich geküsst
01:44:04.933 – 01:44:09.063
und ließen dein Herz erglühen?
01:44:09.767 – 01:44:14.856
Wie viele? Wie viele, frage ich mich.
01:44:16.1 – 01:44:19.149
Aber ich will es gar nicht wissen.
01:44:39.1 – 01:44:41.068
Warum trinkt ihr dieses Scheißzeug?
01:44:41.517 – 01:44:44.111
Wisst ihr nicht, dass euch das umbringt? Wie Lorraine?
01:44:44.767 – 01:44:47.236
Mein Gott, manchmal macht ihr mich total krank.
01:44:47.933 – 01:44:49.901
Ihr lebt in 'ner Phantasiewelt,
01:44:50.35 – 01:44:53.493
wo das Leben ein Buch ist, aber keiner die Verantwortung fürs Schreiben trägt.
01:44:53.6 – 01:44:58.731
Jeder Idiot weiß, dass Bücher besser als das Leben sind. Darum sind es ja Bücher.
01:45:02.892 – 01:45:06.772
Beschimpf uns nur weiter, Pursy, wir haben es verdient.
01:45:07.933 – 01:45:11.358
Und wenn du fertig bist, setzen wir uns alle hin und reden miteinander,
01:45:11.767 – 01:45:13.61
wie eine Familie.
01:45:14.267 – 01:45:15.814
Wie eine Familie?
01:45:16.475 – 01:45:20.184
Wie die Familie, die du zerstört hast? Sind wir so eine Familie?
01:45:21.017 – 01:45:24.942
Denn das Komische ist, dass ich laut Lorraine deine Familie bin.
01:45:30.808 – 01:45:33.231
Kannst du nicht bis neun zählen?
01:45:36.85 – 01:45:39.82
Ich habe nie verstanden, warum sie wollte, dass ich bei euch lebe, aber
01:45:53.892 – 01:45:55.94
du bist mein Vater.
01:46:08.642 – 01:46:09.689
Aber ich...
01:46:18.558 – 01:46:20.231
Hast du sie geliebt?
01:46:23.725 – 01:46:24.897
Hast du sie geliebt?
01:46:25.35 – 01:46:28.024
Ja, sehr. Aber ich
01:46:31.642 – 01:46:33.895
Hätten wir's bloß nie erfahren.
01:46:35.6 – 01:46:38.399
Nein. Geh nicht, Pursy!
01:46:40.808 – 01:46:41.934
Geh nicht weg!
01:46:42.392 – 01:46:45.316
Es ist zu spät. - Nein, ist es nicht.
01:46:45.725 – 01:46:50.276
Jetzt hast du mich. Du bist nicht mehr allein.
01:46:52.058 – 01:46:57.11
Lass mich hier bleiben. Was soll ich tun? Sag's mir.
01:47:00.808 – 01:47:05.188
Was, meine Süße? - Weißt du noch, dass ich immer Erinnerungen erfunden habe?
01:47:08.392 – 01:47:13.102
Das Schlimmste daran waren die erfundenen Erinnerungen an mich selbst.
01:47:13.517 – 01:47:17.192
Wie Eltern, die viele Geschichten von ihren Kindern auf Lager haben, wie:
01:47:18.767 – 01:47:23.352
War es nicht süß, wie Suzie nicht super-Kali... egal! sagen konnte.
01:47:24.558 – 01:47:27.562
Man hat jede Menge komischer Erinnerungen.
01:47:27.933 – 01:47:30.277
Du doch sicher auch an deine Kinder, oder?
01:47:30.892 – 01:47:32.269
Ja.
01:47:33.517 – 01:47:35.736
Ich stellte mir vor,
01:47:36.142 – 01:47:41.82
ich hätte vielleicht auch so süße oder komische Sachen gesagt, aber
01:47:42.225 – 01:47:45.855
die Wahrheit ist, dass da niemand war, der es hätte mitkriegen können.
01:47:46.267 – 01:47:50.397
Doch meine Süße, ich. Ich war da, mein Liebes.
01:47:50.808 – 01:47:54.142
Ich hab's gesehen. Zwar nie lange, aber ich war da.
01:47:55.892 – 01:47:59.567
Erzählst du mir von ihr? - O ja! - Jede winzige Kleinigkeit?
01:48:00.267 – 01:48:02.065
Und von mir auch?
01:48:02.517 – 01:48:06.147
Weil ich muss es jetzt wirklich wissen.
01:48:10.308 – 01:48:13.517
Ich will unser Haus nicht verkaufen. Ich finde es wunderbar, aber
01:48:13.892 – 01:48:16.02
ich war so sauer auf dich.
01:48:18.475 – 01:48:20.227
Es tut mir so leid.
01:48:32.017 – 01:48:34.861
Ich weiß nicht mehr, wie man das macht.
01:48:35.85 – 01:48:37.272
Ich mach's dir.
01:48:38.308 – 01:48:40.276
Scheiße, dein Fuß ist ganz blau.
01:48:43.642 – 01:48:46.361
Ich hab das schon geübt mit dem Schuh.
01:48:46.767 – 01:48:48.69
Der Fuß ist nur taub.
01:48:55.392 – 01:48:59.943
Meine Tochter soll sich ihres Vaters nicht schämen müssen.
01:49:00.392 – 01:49:02.611
Wie seh ich aus? - Verdammt gut.
01:49:03.017 – 01:49:04.234
Und ich?
01:49:06.017 – 01:49:07.064
Ganz ordentlich.
01:49:08.392 – 01:49:10.019
Deine Haare stehen ab.
01:49:11.767 – 01:49:12.814
So.
01:49:18.933 – 01:49:21.857
Mein Gott, ihr seht ja aus wie anständige Steuerzahler!
01:49:22.267 – 01:49:24.895
Im Gegensatz zu mir! - Du siehst doch gut aus,
01:49:25.35 – 01:49:27.773
aber dein Hosenstall ist nicht zu. Los jetzt!
01:49:30.392 – 01:49:33.145
Gehen wir jetzt zur Abschlussfeier unserer Tochter?
01:49:33.558 – 01:49:35.356
Ja, Sir.
01:49:36.225 – 01:49:38.648
Für diesen Tag können wir dankbar sein.
01:50:42.892 – 01:50:43.893
Ruhe!
01:50:44.725 – 01:50:45.772
Ruhe!
01:50:46.517 – 01:50:48.645
Ich möchte, dass wir das Glas erheben
01:50:49.558 – 01:50:53.893
auf meine wunderschöne Tochter Purslane Hominy,
01:50:54.35 – 01:50:56.478
mein Goldkind.
01:50:59.183 – 01:51:01.277
Cecil hat vorhin gesagt, für diesen Tag
01:51:01.683 – 01:51:05.688
könnten wir dankbar sein. Und wenn ich mich so umschaue,
01:51:06.517 – 01:51:08.11
sehe ich viele,
01:51:08.517 – 01:51:10.861
an die ich nicht geglaubt habe.
01:51:12.892 – 01:51:17.568
Ich bin dankbar für einen Gott, von dem ich dachte, er hätte mich aufgegeben.
01:51:18.35 – 01:51:20.102
Und für die Liebe eines Kindes,
01:51:20.517 – 01:51:22.611
das, so Gott will,
01:51:23.642 – 01:51:28.102
im Herbst aufs College geht, und nicht etwa aufs Vinegar Bend Junior College.
01:51:28.517 – 01:51:31.771
Denn mein Baby hat was im Kopf, mehr als ihr Alter.
01:51:32.183 – 01:51:34.185
Das steht fest.
01:51:35.058 – 01:51:38.517
Meine liebe Pursy, du hast diesen alten Trottel einiges gelehrt.
01:51:38.933 – 01:51:42.267
Ich zitiere die wunderbaren Worte von T.S. Eliot:
01:51:43.225 – 01:51:46.024
"Wir hören nicht auf zu forschen.
01:51:47.267 – 01:51:49.895
Und am Ende unserer Forschungen
01:51:50.308 – 01:51:53.733
kommen wir wieder da an, wo wir angefangen haben
01:51:54.1 – 01:51:57.024
und sehen den Ort zum ersten Mal."
01:51:58.475 – 01:52:01.149
Das hast du deinem alten Vater gegeben.
01:52:03.183 – 01:52:04.901
Und dafür ist er dir ewig dankbar.
01:52:05.35 – 01:52:07.773
Und jetzt tanzen wir einen Alabama Shuffle.
01:52:10.892 – 01:52:13.52
Einen langsamen, bitte!
01:53:22.892 – 01:53:26.476
Universität New Orleans
01:53:28.517 – 01:53:30.895
Wir sind angeln.
01:53:31.35 – 01:53:34.934
Manche Menschen erreichen einen Punkt, an dem sie nicht mehr weiterkönnen.
01:53:35.392 – 01:53:38.521
Einen Punkt, an dem Menschen und das, was sie tun, mit Begierde kollidiert,
01:53:38.892 – 01:53:43.523
mit dem, was unbekannt ist, und mit denen, die unsichtbar sind.
01:53:44.558 – 01:53:48.062
Sieh das Unsichtbare, und du weißt, was du schreiben sollst.
01:53:49.85 – 01:53:51.727
So hat es Bobby ausgedrückt.
01:53:52.142 – 01:53:54.736
Es waren die unsichtbaren, mit denen erleben wollte.
01:53:55.725 – 01:53:59.229
Die, an denen wir jeden Tag vorbeigehen. Die,
01:53:59.642 – 01:54:03.647
zu denen wir manchmal werden. Die in den Büchern, die nur
01:54:04.058 – 01:54:06.231
in den Gedanken eines anderen leben.
01:54:07.058 – 01:54:11.108
Er war ein Mann, der durch das Leben ging und nicht drum herum.
01:54:11.517 – 01:54:16.068
Ein Mann, der wusste, dass der kürzeste Weg in den Himmel durch die Hölle geht.
01:54:17.6 – 01:54:20.774
Aber sein wahres Handicap war sein Geist,
01:54:21.183 – 01:54:24.517
der durch zu viele Geschichten überspannt und verkrüppelt war,
01:54:24.892 – 01:54:28.146
und der Weg, den er wählte, um einer von diesen zu werden.
01:54:29.142 – 01:54:33.522
Bobby Longs tragischer Fehler war seine alles umfassende romantische Ader.
01:54:34.475 – 01:54:37.854
Und wenn man an irgendeine Form von Gerechtigkeit glauben will,
01:54:38.308 – 01:54:40.906
dann ist sie Bobby Long durch ein Lied widerfahren.
01:55:08.68 – 01:55:12.315
Müsste eine Grabinschrift meine Geschichte erzählen,
01:55:12.341 – 01:55:14.516
ich hätte bereits eine kurze für mich:
01:55:14.53 – 01:55:17.704
Ich selbst hätte auf meinen Stein geschrieben:
01:55:17.75 – 01:55:22.905
"Ich haderte mit der Welt, obwohl ich sie liebte." Robert Frost