SUBS.is
with subtitles
//

A Love Song for Bobby Long (2004) German subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
A Love Song for Bobby Long
2004
A Love Song for Bobby Long (DT-2004).srt
A Love Song for Bobby Long_(2004)_ger.srt
A Love Song for Bobby Long_(2004)_ger.srt
Subtitles
Subtitle content
A Love Song for Bobby Long_(2004)_ger.srt
00:00:57.175 – 00:01:01.351
Was willst du hier? Georgianna ist schon 'ne halbe Stunde weg. Du kommst zu spät.
00:01:01.917 – 00:01:03.919
Setz es auf meine Rechnung.
00:01:04.417 – 00:01:06.59
Rechnung? Das klingt ja so,
00:01:06.958 – 00:01:09.381
als würdest du eines Tages bezahlen.
00:02:57.792 – 00:03:00.796
Die Zeit war nie Bobby Longs Freund.
00:03:01.208 – 00:03:05.338
Sie verschwor sich gegen ihn, ließ ihn glauben, die Natur sei großzügig
00:03:05.708 – 00:03:07.551
und raubte ihm dann das letzte Hemd.
00:03:09.042 – 00:03:11.795
Nach dem Roman "Off Magazine Street" von Ronald Everett Capps
00:03:12.625 – 00:03:15.344
Wir alle hatten Lorraine verloren,
00:03:15.708 – 00:03:18.052
aber schon lange, bevor sie starb.
00:03:30.667 – 00:03:33.216
Wenn du hier parkst, kriegst du wieder 'n Ticket.
00:03:33.625 – 00:03:36.754
Ich seh hier kein Schild, Miss Daisy.
00:03:43.542 – 00:03:47.046
Ist gut, von hier auf den Bürgersteig schaff ich's schon.
00:03:48.417 – 00:03:50.09
Ich hol mir 'n Bier.
00:04:15.083 – 00:04:18.508
- Hast du 'n Job gefunden? - Hast du aufgeräumt?
00:04:19.667 – 00:04:24.423
- Dieser Bobby hat heute wieder angerufen. - Was heißt wieder?
00:04:24.792 – 00:04:27.966
- Vor 'n paar Tagen schon mal. - Davon hast du mir nichts gesagt.
00:04:28.458 – 00:04:34.295
- Was wollte er? - Er wollte dir das von Lorraine sagen.
00:04:34.667 – 00:04:35.964
Was?
00:04:36.583 – 00:04:39.757
Sie Sie ist gestorben.
00:04:41.208 – 00:04:42.585
Sie ist was?
00:04:42.958 – 00:04:46.132
Sie ist tot, kapiert? Und er dachte, das interessiert dich vielleicht.
00:04:46.542 – 00:04:49.341
Lorraine ist tot, und das sagst du mir nicht?
00:04:50.875 – 00:04:53.628
Auf Lorraine! Möge sie endlich Frieden finden!
00:04:57.833 – 00:05:01.212
Und jetzt? Müsst ihr raus aus Lorraines Haus?
00:05:04.708 – 00:05:07.552
Nein, das hätte sie nie verlangt.
00:05:07.875 – 00:05:12.506
- Außerdem würde Gott das nie zulassen. - Ach nein?
00:05:12.833 – 00:05:14.13
Und warum nicht?
00:05:16.208 – 00:05:19.052
Weil Gott mich kennt und ich ihn.
00:05:19.75 – 00:05:20.797
Bitte.
00:05:21.542 – 00:05:24.921
Cecil ist ganz schön fertig. Pass auf, dass er isst.
00:05:25.417 – 00:05:26.634
Bis nachher.
00:05:30.667 – 00:05:34.547
Sie war dir doch immer egal und du ihr verdammt noch mal auch!
00:05:34.917 – 00:05:37.17
Woher sollte ich das wissen?
00:05:38.208 – 00:05:42.213
Komm, Baby! Hör auf, hör auf!
00:05:42.625 – 00:05:45.595
Es tut mir leid, ehrlich.
00:05:45.958 – 00:05:49.292
Mach mir einfach was zu essen, und ich hol uns 'nen Porno.
00:05:49.667 – 00:05:51.34
Ich muss auf 'ne Beerdigung!
00:05:51.75 – 00:05:54.75
Vielleicht hab ich sie schon verpasst, weil du vergessen hast, mir zu sagen,
00:05:54.833 – 00:05:58.383
dass meine Mutter tot ist, du verdammtes Arschloch!
00:05:59.5 – 00:06:01.548
Sie war nie deine Mutter!
00:06:07.5 – 00:06:10.174
Purslane? Hier ist noch mal Bobby Long.
00:06:10.583 – 00:06:13.632
Ich weiß nicht, ob du dich noch an mich erinnerst?
00:06:16.542 – 00:06:19.045
Du hast die Beerdigung deiner Mama versäumt.
00:06:20.542 – 00:06:21.759
Tschüss.
00:06:22.958 – 00:06:24.801
Hast du was zu rauchen?
00:06:25.542 – 00:06:27.089
Tut mir leid, Sir.
00:06:30.167 – 00:06:32.169
- Geht ihr alle zu Cecil? - Ja, sofort.
00:06:33.625 – 00:06:35.673
- Dann bis gleich. - Bis gleich.
00:06:37.125 – 00:06:38.297
Hast du Feuer?
00:06:38.667 – 00:06:43.047
- Ich denke, du hast keine. - Hab ich auch nicht. Nicht für Junior.
00:06:45.708 – 00:06:48.552
Der darf nicht so viel rauchen. Er hat 'n Lungenemphysem.
00:06:49.333 – 00:06:52.462
Bei dem Husten läuft's mir eiskalt den Rücken runter.
00:06:53.583 – 00:06:56.792
"Er würde eine schöne Leiche abgeben", aber dazu will ich nichts beitragen.
00:06:57.208 – 00:07:00.229
Natürlich nicht. "Trage nur zu deinem eigenen Tod bei", das ist mein Motto.
00:07:00.542 – 00:07:04.172
- Hast du das Mädchen erreicht? - "Er würde eine schöne Leiche abgeben".
00:07:04.583 – 00:07:07.632
Charles Dickens. Im ernst?
00:07:08.042 – 00:07:10.921
- "Martin Chuzzlewit". - Besserwisser!
00:07:15.625 – 00:07:21.211
New Orleans ist wie eine Sirene. Ein Ort der Märchen und der Illusion.
00:07:21.75 – 00:07:24.72
Ein Ort, aus dem Lorraine fliehen musste,
00:07:25.125 – 00:07:26.752
und Bobby und ich auch.
00:07:27.167 – 00:07:32.503
Weg von Alabama und einem Leben, das uns nicht länger gehörte.
00:07:36.333 – 00:07:40.759
Beim letzten Mal, dachte ich, sie sei auf dem Weg der Besserung. Wann war das?
00:07:41.75 – 00:07:44.924
- Vor ein paar Jahren. - Im Oktober sind es sechs Jahre.
00:07:45.417 – 00:07:47.09
So lange haben wir sie nicht gesehen?
00:07:47.542 – 00:07:48.759
Du nicht!
00:07:52.167 – 00:07:55.797
- Wir hätten mitgehen sollen. - Du hättest 'ne ganze Menge tun sollen.
00:08:15.417 – 00:08:18.045
"The Howlin' Wolf" grüßt Lorraine Will.
00:08:18.5 – 00:08:19.968
Nur eine Nacht Freitag
00:09:22.875 – 00:09:24.502
Ist das Lorraines Haus?
00:09:27.458 – 00:09:28.505
Und wer bist du?
00:09:30.542 – 00:09:32.886
Niemand. Ich wohne hier.
00:09:35.708 – 00:09:36.8
Komm rein!
00:09:48.333 – 00:09:49.38
Schön hier.
00:09:50.875 – 00:09:53.469
Danke. Wir tun unser Bestes.
00:09:57.792 – 00:09:59.419
Für Bobby bist du nicht alt genug.
00:09:59.792 – 00:10:01.635
Ich bin ja auch Lawson.
00:10:08.5 – 00:10:09.922
Tut mir leid mit deiner Mutter.
00:10:10.458 – 00:10:12.301
Du siehst ihr sehr ähnlich.
00:10:15.333 – 00:10:18.231
Tut mir leid, dass ich euch so früh wecke. Es ist noch nicht mal Mittag.
00:10:21.292 – 00:10:22.384
Bobby!
00:10:22.75 – 00:10:25.469
Wir haben Besuch, Mann! Wach auf!
00:10:27.792 – 00:10:31.467
- Stell die Taschen ab, wir beißen nicht. Saft? - Nein.
00:10:35.083 – 00:10:37.632
- Steh auf, sie ist hier! - Wer? Pursy.
00:10:38.042 – 00:10:40.795
- Wer? - Das Mädchen ist da. Steh auf!
00:10:46.333 – 00:10:47.585
Wann ist die Beerdigung?
00:10:50.125 – 00:10:51.752
Die war gestern.
00:10:52.167 – 00:10:55.797
- Es war sehr schön. - Du hättest dabei sein sollen.
00:10:56.792 – 00:10:59.591
- Das ist deine Meinung. - Du kommst bestimmt
00:10:59.958 – 00:11:01.676
nicht ohne Grund.
00:11:03.458 – 00:11:05.991
Ich nehme an, du kennst die Abmachung über das Haus?
00:11:06.072 – 00:11:07.122
Welche Abmachung?
00:11:09.125 – 00:11:12.095
- Das Haus gehörte deiner Mutter. - Die Abmachung
00:11:12.542 – 00:11:17.378
Ich sag's dir: Lorraine hat das Haus uns dreien vermacht.
00:11:17.792 – 00:11:20.17
Lawson und mir gehören zwei Drittel und dir nur eins.
00:11:23.333 – 00:11:24.267
Was hat sie gemacht?
00:11:24.348 – 00:11:26.917
Lawson und ich wohnen schon 'ne ganze Weile hier.
00:11:27.333 – 00:11:29.882
Aber deine Mutter seit Jahren nicht mehr.
00:11:30.375 – 00:11:33.675
Und sie hat wohl nicht gedacht, dass du daran interessiert bist.
00:11:34.083 – 00:11:35.63
Lorraine hat sich gern mal geirrt.
00:11:37.333 – 00:11:41.634
Wir bleiben hier, Purslane. Dies ist unser Zuhause.
00:11:42.167 – 00:11:43.544
Ist kein Problem,
00:11:43.917 – 00:11:47.751
dass Lorraine dachte, ich würde dieses Loch mit zwei Alkoholikern teilen.
00:11:49.958 – 00:11:53.963
- Das seid ihr doch, oder? - Aber wir waren ihre Freunde
00:11:54.458 – 00:11:56.586
und haben uns um sie gekümmert.
00:11:56.958 – 00:12:00.917
Und dieses Dreckloch ist völlig okay für uns.
00:12:01.875 – 00:12:03.673
Aber nicht für ein Mädchen wie dich.
00:12:04.083 – 00:12:08.509
So, ich steh jetzt auf. Wenn du willst, kannst du zugucken.
00:12:09.208 – 00:12:11.461
Mir macht das nichts aus.
00:12:12.958 – 00:12:17.964
Ist ja nicht anzunehmen, dass du noch nie 'nen nackten Mann gesehen hast.
00:12:18.792 – 00:12:19.918
Aber keinen alten.
00:12:24.125 – 00:12:26.799
Ich weiß, dass du keine Unschuld bist.
00:12:27.667 – 00:12:33.47
Ich hab nämlich mit deinem Freund von der Prol-Riviera gesprochen.
00:12:33.792 – 00:12:35.956
Wegen seines Gripses hast du den wohl kaum ausgesucht.
00:12:36.375 – 00:12:37.797
Du weißt nichts über mich.
00:12:38.833 – 00:12:42.758
Na ja das wird sich ja ändern, wenn wir alle Zusammenziehen.
00:12:43.625 – 00:12:44.672
Nicht?
00:12:48.792 – 00:12:50.715
Ich geh Zigaretten holen.
00:12:51.917 – 00:12:54.17
Meine Marke ist gerade im Angebot.
00:12:56.667 – 00:12:58.385
Schön, dich wiederzusehen, Purslane.
00:12:59.833 – 00:13:01.927
Richtig erwachsen bist du.
00:13:13.667 – 00:13:18.298
Sonst ist er nicht so 'n Arschloch. Das mit Lorraine macht uns alle fertig.
00:13:18.75 – 00:13:21.378
Er hat Recht. Ich kann hier nicht bleiben.
00:13:22.792 – 00:13:26.797
Komisch. Meine Großmutter hat immer von dem hübschen kleinen Haus geredet,
00:13:27.208 – 00:13:29.427
das Lorraine für mich herrichten würde.
00:13:30.292 – 00:13:35.173
Es war wohl der Alkohol, der da gesprochen hat.
00:13:35.583 – 00:13:37.13
Was soll's.
00:13:37.542 – 00:13:40.967
- Das erstaunt mich nicht. - Die hat das Krankenhaus geschickt.
00:13:43.958 – 00:13:46.427
Lorraine wollte, dass du sie kriegst.
00:13:46.792 – 00:13:49.045
Sie hat sie überall mit hingenommen.
00:13:50.875 – 00:13:53.424
Sie hing an diesen Büchern.
00:13:56.333 – 00:13:59.758
Die kann ich wohl auf dem Flohmarkt oder so verkaufen.
00:14:03.708 – 00:14:06.382
Komm, ich helf dir.
00:14:06.75 – 00:14:07.797
Nicht nötig.
00:14:13.167 – 00:14:17.047
Ich wäre wirklich gerne gekommen, aber ich hab die Nachricht nicht gekriegt.
00:14:29.833 – 00:14:30.8
Dieses Mädel...
00:14:31.167 – 00:14:32.669
sieht Lorraine so ähnlich!
00:14:33.875 – 00:14:39.052
Ich weiß noch, wie ich sie gehört habe, als ich zum 1. Mal in New Orleans war.
00:14:41.333 – 00:14:43.836
- Ich war hin und weg. - Ja, ja
00:14:46.542 – 00:14:47.964
Du bist eben...
00:14:49.458 – 00:14:53.543
mit einem silbernen Löffel im Mund geboren.
00:14:55.833 – 00:14:57.881
Ich fand sie wunderschön.
00:14:58.875 – 00:15:00.127
Das war sie.
00:16:12.208 – 00:16:14.878
- Haben Sie noch einen Wunsch? - Hat man Ihnen schon mal gesagt,
00:16:14.958 – 00:16:17.928
dass Sie duften wie eine Pariserin im Frühling?
00:16:18.417 – 00:16:22.126
- Das hör ich jeden Tag. Esst ihr alle? - Der Anwalt kann sie jeden Tag anrufen.
00:16:22.542 – 00:16:25.625
Na und? Im Testament steht, wir können ein Jahr bleiben.
00:16:26.042 – 00:16:27.51
Soll ich noch mal kommen?
00:16:27.833 – 00:16:31.713
Wissen Sie, wie gefährlich der Duft der Pariserin im Frühling ist?
00:16:32.125 – 00:16:35.334
Nicht halb so gefährlich wie der einer Frau aus Louisiana, der alles egal ist.
00:16:36.542 – 00:16:40.877
- Eier mit Speck für uns beide, Madam. - Mit Käse oben drauf.
00:16:44.542 – 00:16:46.965
Du schreckst auch vor nichts zurück!
00:17:13.333 – 00:17:16.052
Warum legst du dich denn nicht ins Bett?
00:17:18.208 – 00:17:20.006
Dann hätten wir kuscheln können,
00:17:20.5 – 00:17:22.377
das hätte mir gefallen.
00:17:22.792 – 00:17:25.841
- Wir hätten Löffelchen machen können. - Spar dir das.
00:17:27.417 – 00:17:29.34
Warum hast du ihr das geschenkt?
00:17:35.042 – 00:17:37.42
Das sind Geschichten von Außenseitern.
00:17:39.917 – 00:17:43.046
Von unsichtbaren. Es ist schön.
00:17:43.792 – 00:17:45.419
Hast du's gelesen?
00:17:46.875 – 00:17:49.628
Hast du überhaupt schon mal 'n Buch gelesen?
00:17:49.958 – 00:17:52.552
Lorraine wusste nicht, dass sie dichten konnte.
00:17:54.208 – 00:17:59.044
Ich finde es wunderbar, seine Phantasie anzustacheln.
00:18:00.5 – 00:18:02.377
Lawson ist Schriftsteller, sogar 'n guter.
00:18:03.042 – 00:18:04.669
Ach ja?
00:18:05.292 – 00:18:07.795
Er schreibt gerade ein Buch über mich.
00:18:08.125 – 00:18:09.172
Faszinierend!
00:18:09.708 – 00:18:13.417
Kapitel 1: "Ich bin aufgestanden, hab mich betrunken und bin umgekippt."
00:18:13.833 – 00:18:16.615
Kapitel 2: "Ich bin aufgestanden, hab mich betrunken..."
00:18:16.696 – 00:18:17.622
Schön und witzig!
00:18:17.917 – 00:18:20.966
Schon fast peinlich, mit welchen Reichtümern du gesegnet bist.
00:18:22.875 – 00:18:23.922
Also...
00:18:27.167 – 00:18:28.635
welches ist mein Zimmer?
00:18:28.958 – 00:18:32.792
Ich muss irgendwo bleiben, das ist ja mein Recht, habt ihr gesagt.
00:18:33.125 – 00:18:36.391
Stellt euch einfach vor, ich bleibe, bis ihr die Nase voll von mir habt und geht.
00:18:36.542 – 00:18:38.795
Wir gehen hier nie weg. Nie!
00:18:39.125 – 00:18:42.925
- Das kannst du dir aus dem Kopf schlagen. - Sie nimmt am besten Lorraines Zimmer.
00:18:43.333 – 00:18:46.507
- Und ich bleib hier und penn bei dir. - Einverstanden.
00:18:46.875 – 00:18:49.845
- Bist du noch ganz dicht? - Besser als wenn sie hier rumschnüffelt
00:18:50.292 – 00:18:54.342
und die Wahrheit rauskriegt. Du musst dafür sorgen, dass sie bald wieder geht.
00:18:55.083 – 00:18:59.714
Außerdem beklagst du dich doch ständig, dass dein Bett so kalt ist.
00:19:01.292 – 00:19:03.169
Du bist mir viel zu klapperig.
00:19:07.375 – 00:19:08.627
Ihr habt's mit Büchern?
00:19:09.375 – 00:19:10.922
Die meisten gehören Bobby.
00:19:11.375 – 00:19:12.968
Die Zierde eines Englischprofessors.
00:19:13.417 – 00:19:14.964
Der ist Professor?
00:19:15.417 – 00:19:16.509
Sogar 'n guter.
00:19:17.542 – 00:19:19.34
Und du bist wirklich Schriftsteller?
00:19:19.792 – 00:19:22.42
Bobby gefällt der Gedanke. Diese Schachteln
00:19:22.833 – 00:19:24.38
sind alle von Lorraine, also
00:19:25.375 – 00:19:26.547
Also was?
00:19:30.292 – 00:19:33.751
- Ich kannte deine Mutter ziemlich gut. - Wie gut?
00:19:37.042 – 00:19:38.51
Sie war kompliziert,
00:19:38.875 – 00:19:41.128
aber die Tür zu ihrem Herzen war immer offen.
00:19:41.625 – 00:19:44.378
Nach dem, was ich gehört hab, war das eher eine Drehtür.
00:21:18.542 – 00:21:20.544
Purslane Hominy Will.
00:21:21.875 – 00:21:23.422
Woher weißt du meinen Namen?
00:21:25.542 – 00:21:26.885
Ich weiß viel über dich.
00:21:27.917 – 00:21:30.921
Deine Mutter und ich waren von Kind auf eng befreundet.
00:21:31.917 – 00:21:34.796
Ich hab ihr geholfen, einen Namen für dich zu finden.
00:21:35.917 – 00:21:39.922
Deine Mama dachte, du seist golden und nannte dich nach gelben Blumen und Mais.
00:21:40.792 – 00:21:42.009
Das hier bist du.
00:21:44.208 – 00:21:48.042
Hübscher, goldgelber Portulak.
00:21:48.542 – 00:21:50.795
Portulak ist eigentlich ein Unkraut,
00:21:51.125 – 00:21:53.92
hat ein Nachbar gesagt, als ich 9 war und über seine Tomatenpflanzen lief.
00:21:54 – 00:21:58.085
- Alle Gärtner hassen Portulak, sagte er. - Und Löwenzahn.
00:22:00.167 – 00:22:02.01
Trotzdem ist es eine Wunschblume.
00:22:03.625 – 00:22:05.923
Portulak ist ein Achselblütler.
00:22:06.375 – 00:22:09.584
Sie schließt sich, wenn die Sonne untergeht.
00:22:14.083 – 00:22:15.13
Danke.
00:22:35.292 – 00:22:36.509
Mann!
00:22:37.625 – 00:22:40.378
Als ich dich das letzte Mal gesehen hab, warst du 'n Teenager.
00:22:43.417 – 00:22:45.511
Kennt mich hier niemand ohne Lorraine,
00:22:45.875 – 00:22:49.049
- oder bin ich die Einzige? - Sie hat hier gesungen.
00:22:49.542 – 00:22:51.134
Da war ich so alt wie du. Sie hatte was.
00:22:52.958 – 00:22:54.631
Es tut mir so leid.
00:22:54.958 – 00:22:56.175
Muss es nicht.
00:22:56.667 – 00:23:00.797
Ich nehme Kidneybohnen mit Reis und ein Bier, bitte.
00:23:01.167 – 00:23:04.201
Ich hab gehört, du wohnst bei Bobby und Lawson?
00:23:04.282 – 00:23:05.798
Nein, bei Lorraine.
00:23:06.042 – 00:23:08.09
Wie lange, weiß ich noch nicht.
00:23:10.667 – 00:23:14.297
- Gehst du zur Schule? - Nein, ich kellnere. Braucht ihr jemand?
00:23:14.917 – 00:23:17.34
Nein. Ich und Onkel Earl machen das alleine.
00:23:21.75 – 00:23:24.27
- Wissen sie das schon? - Ja, und das regt sie auf, ungefähr so,
00:23:24.708 – 00:23:27.587
wie wenn die Zigaretten und der Wodka alle sind.
00:23:31.333 – 00:23:34.792
Mutter, mach mir das Bett,
00:23:35.625 – 00:23:38.048
mach es lang und schmal.
00:23:38.542 – 00:23:42.092
Mein Liebster ist gestern für mich gestorben,
00:23:42.958 – 00:23:46.838
und morgen sterbe ich für ihn.
00:23:48.917 – 00:23:52.797
Auf dem Friedhof bei der Kirche wurde sie beerdigt,
00:23:53.125 – 00:23:55.799
und er neben ihr.
00:23:56.125 – 00:24:00.38
Auf seinem Grab blühten rote Rosen
00:24:00.792 – 00:24:04.547
und auf ihrem grüne Stechwinden.
00:24:07.333 – 00:24:10.712
Sie wuchsen und wuchsen so hoch,
00:24:11.083 – 00:24:14.053
bis es höher nicht mehr ging.
00:24:14.542 – 00:24:17.421
Und an der Spitze bildeten sie einen Knoten,
00:24:19.5 – 00:24:23.88
verschlungen mit Stechwinden.
00:24:24.875 – 00:24:27.719
Das ist Lorraines Tochter Pursy.
00:24:28.042 – 00:24:29.669
Sie bleibt eine Weile bei uns.
00:24:31.333 – 00:24:34.007
Komm mal her. Hübsch bist du geworden!
00:24:35.292 – 00:24:36.669
Mach's dir bequem.
00:24:38.375 – 00:24:39.843
Ich bin Ruthie.
00:24:40.292 – 00:24:43.341
Das ist mein Freund Ray. Seit 26 Jahren hier.
00:24:44.083 – 00:24:46.802
Entspann dich, Baby. Trink dein Bier.
00:24:47.125 – 00:24:50.049
- Was gefunden? - Hab 'n paar Bewerbungsbögen ausgefüllt.
00:24:50.542 – 00:24:54.376
- Wohnt das junge Ding jetzt bei euch? - Jung ist sie!
00:24:55.167 – 00:24:59.377
Früher hattet ihr jede Nacht 'ne andere. Ihr wart die reinsten Muschi-Magneten.
00:24:59.792 – 00:25:04.593
- Wer von euch schnarcht wie ein Zug? - Bobby. Wenn er auf dem Rücken liegt,
00:25:04.917 – 00:25:07.237
- musst du ihn umdrehen. - Ich hab mal was darüber gesehen.
00:25:07.5 – 00:25:11.88
Das ist heilbar. Man muss den Leuten nur die Kehle durchschneiden.
00:25:19.5 – 00:25:21.923
Ich glaube, ich habe 'ne Geschichte
00:25:22.333 – 00:25:25.542
- für euch. - Ruhe! Bobby erzählt 'ne Geschichte.
00:25:26 – 00:25:30.426
Als ich aufgewachsen bin, hab ich immer mit älteren Jungs rumgehangen.
00:25:30.833 – 00:25:36.01
Und den einen Sommer, da war ich so zehn oder elf,
00:25:36.792 – 00:25:41.844
da machten wir all das, was alle normalen Jungs in Alabama machen.
00:25:42.708 – 00:25:47.509
Wir gingen angeln, spielten Ball, schwammen und holten uns einen runter.
00:25:49.833 – 00:25:53.838
Aber außer diesen Aktivitäten einer unschuldigen Kindheit
00:25:54.208 – 00:26:00.215
redeten wir noch unheimlich viel über das wunderbare und unerreichbare Etwas,
00:26:00.708 – 00:26:01.925
genannt Muschi.
00:26:03.417 – 00:26:06.671
Ich wusste nicht genau, was das war, aber ich wusste, es war geheimnisvoll
00:26:07 – 00:26:11.551
und etwas ganz Besonderes, weil darüber immer im Flüsterton geredet wurde.
00:26:13.5 – 00:26:18.21
Ich lief durch die Felder und sagte vor mich hin: "Muschi, Muschi".
00:26:21.5 – 00:26:24.879
Und eines Tages, als wir alle Baseball
00:26:25.292 – 00:26:28.922
auf einem Ginsterfeld spielten, tauchte plötzlich
00:26:29.375 – 00:26:31.048
Leroy Tuberville auf.
00:26:31.792 – 00:26:36.423
Leroy war ein jugendlicher Randalierer, zwölf Jahre alt.
00:26:36.833 – 00:26:41.634
Er hatte schon breite Schultern, und seine Finger waren gelb vom Tabak.
00:26:42.125 – 00:26:47.052
Leroy stellte sich lässig auf die Third-Base, langte in seine Tasche,
00:26:47.542 – 00:26:51.046
zog etwas raus und warf es hoch in die Luft. So.
00:26:51.917 – 00:26:54.921
Es war so dermaßen cool,
00:26:55.375 – 00:26:59.676
wie er dieses geheimnisvolle Etwas immer wieder in die Luft warf.
00:27:00 – 00:27:02.423
Ich hielt es nicht mehr aus und fragte:
00:27:02.833 – 00:27:04.881
"Was hast du da, Leroy?"
00:27:05.792 – 00:27:07.76
Und alle verstummten.
00:27:08.667 – 00:27:12.797
Und Leroy guckte mich mit seinem fiesen Grinsen von der Seite an
00:27:13.167 – 00:27:15.92
und sagte: "Das ist 'n Stück Möse, Long.
00:27:16.333 – 00:27:18.506
Und die gehört mir ganz allein."
00:27:18.875 – 00:27:22.175
Ich wurde ganz rot, und mein Atem ging schneller.
00:27:23.667 – 00:27:28.127
Da stand er nun mit diesem perfekten Stück Mädchen und warf es in die Luft.
00:27:29.333 – 00:27:31.21
Und ich guckte zu und wusste,
00:27:31.708 – 00:27:36.043
ich hatte zum ersten Mal Gott gesehen. Und ich wollte sie für mich haben.
00:27:38.167 – 00:27:42.923
Aber Leroy steckte sich seinen Schatz zwischen die Zähne,
00:27:43.542 – 00:27:45.886
sprang auf sein Rad, grinste mich an und fuhr davon
00:27:46.292 – 00:27:49.592
und ließ uns in einer Wolke von Staub und Begehren zurück.
00:27:49.917 – 00:27:51.885
In dieser qualvollen Verwirrung
00:27:52.292 – 00:27:54.42
beschloss ich im Alter von zehn Jahren,
00:27:54.833 – 00:27:57.677
für den Rest meines Lebens
00:27:58 – 00:28:02.176
nach einem winzigen Stück Liebe und Wunder zu suchen,
00:28:02.667 – 00:28:05.671
das ich bis in alle Ewigkeit behalten konnte.
00:28:08.833 – 00:28:10.835
Mir reicht's. Ich geh nach Hause.
00:28:13.083 – 00:28:14.3
Nach Florida?
00:28:16.625 – 00:28:18.298
Pass auf!
00:28:18.833 – 00:28:21.552
"Eine einzelne Seite unseres Lebens können wir nicht rausreißen,
00:28:21.917 – 00:28:24.921
aber wir können das ganze Buch ins Feuer werfen."
00:28:25.333 – 00:28:26.38
George Sand.
00:28:27.208 – 00:28:30.007
Ich dachte, das wär 'ne harte Nuss.
00:28:33.667 – 00:28:35.795
Ich finde es nicht in Ordnung, sie anzulügen.
00:28:37.625 – 00:28:40.629
Was soll denn dieses Teenie-Flittchen mit diesem Haus anfangen?
00:28:40.958 – 00:28:43.552
Sie hat selbst gesagt, es ist ein Dreckloch.
00:28:43.917 – 00:28:45.134
Es ist besser, wenn sie geht.
00:28:47.125 – 00:28:49.344
Wenn du das Buch verkauft hast,
00:28:49.792 – 00:28:51.135
wird sowieso alles anders.
00:28:52.875 – 00:28:54.172
Dann gehen wir nach Paris,
00:28:54.667 – 00:28:56.886
trinken 61er Latour und schreiben tolle Gedichte.
00:28:57.292 – 00:28:59.715
Ja, alles wird perfekt sein.
00:29:07.542 – 00:29:09.215
"Wir sterben nur einmal."
00:29:09.708 – 00:29:12.006
"Und für so lange."
00:29:16.083 – 00:29:17.3
Molière.
00:29:22.792 – 00:29:24.51
Sie ist da, Liebling.
00:29:26.875 – 00:29:29.173
Diesmal pass ich besser auf sie auf.
00:29:36.583 – 00:29:38.005
Bis morgen, Darling.
00:29:47.792 – 00:29:50.045
Deine Mama kam sehr oft hierher.
00:29:52.625 – 00:29:54.593
Warum redest du so viel von ihr?
00:29:56.708 – 00:29:58.71
Weil ich sie vermisse.
00:29:59.708 – 00:30:01.927
Warst du in sie verliebt?
00:30:04.708 – 00:30:06.836
Wir haben sie alle geliebt.
00:30:08.125 – 00:30:12.631
- Sie konnte Menschen erreichen, verstehst du? - Nicht richtig.
00:30:13.375 – 00:30:17.96
Bevor meine Großmutter starb, sagte sie, Lorraine wäre immer egoistisch.
00:30:19.292 – 00:30:21.966
Und schließlich hat sie mir von meinem Vater erzählt.
00:30:23 – 00:30:24.126
Hat sie das?
00:30:24.75 – 00:30:27.003
Irgendein Saxophonspieler in Memphis.
00:30:27.5 – 00:30:29.844
Mehr oder weniger ein One-Night-Stand.
00:30:31.583 – 00:30:35.167
Ich glaube, sie wollte mir damit sagen, dass ich nach ihrem Tod ganz allein bin.
00:30:35.667 – 00:30:38.136
Und damit hatte sie Recht.
00:30:38.667 – 00:30:41.295
Nach ihrem Tod hab ich kaum noch was von Lorraine gehört.
00:30:41.792 – 00:30:43.419
Ich hab sie nie singen hören.
00:30:44.083 – 00:30:45.96
Deine Mutter hat dich geliebt.
00:30:46.583 – 00:30:49.006
Du warst alles für sie.
00:30:56.5 – 00:30:58.969
Da hat sie auch immer gesessen
00:30:59.875 – 00:31:01.422
und immer geschrieben.
00:31:02 – 00:31:06.21
- Diesen alten Herren nannte sie Lebensbaum. - Wie kitschig.
00:31:18.833 – 00:31:21.177
Das ist das falsche Gerät.
00:31:21.667 – 00:31:22.714
Wie?
00:31:23.625 – 00:31:27.38
Um sich umzubringen, muss man den Kopf in den Ofen stecken.
00:31:27.792 – 00:31:30.921
Verdammt, du legst ja los am frühen Morgen!
00:31:31.792 – 00:31:32.793
Bobby!
00:31:33.917 – 00:31:38.002
- Guck mal, was Pursy gemacht hat! - Mann, Schrei doch nicht so!
00:31:41.542 – 00:31:44.546
Ich seh nur, was sie nicht gemacht hat, wieder gehen.
00:31:45.417 – 00:31:47.419
Und sie wird auch nicht wieder gehen.
00:31:48.792 – 00:31:51.511
Das ist für euch doch auch gut.
00:31:58.833 – 00:32:00.71
Guten Morgen zusammen!
00:32:03.75 – 00:32:07.004
Du gehst also nicht zur Schule? Willst du 'ne Klasse überspringen?
00:32:07.958 – 00:32:10.928
Ein paar. Die zehnte, die elfte und die zwölfte. Was dagegen?
00:32:11.333 – 00:32:15.418
O Gott, wir leben mit 'ner Aussteigerin unter einem Dach!
00:32:15.833 – 00:32:18.916
Wer's sagt, der ist es selber. Ich kann wenigstens für mich aufkommen.
00:32:19.375 – 00:32:23.209
Weißt du was? Solange du nicht auf der faulen Haut liegst
00:32:23.708 – 00:32:28.293
und Lawson von der Arbeit abhältst, ist mir egal, was du tust.
00:32:32.75 – 00:32:37.21
- Du hast zu tun. - Musstest du sie so knallhart anfahren?
00:32:37.708 – 00:32:40.791
- Willst du, dass sie hier rumhängt? - Ist dir mal die Idee gekommen,
00:32:41.167 – 00:32:43.761
dass sie, wenn wir ihr helfen, vielleicht ihren Weg geht?
00:32:43.842 – 00:32:44.706
Ihr helfen?
00:32:44.958 – 00:32:46.335
Wie denn?
00:32:46.792 – 00:32:49.921
Ich kenn dich. Du willst ihr nur aus ihren engen Hosen raushelfen.
00:32:50.375 – 00:32:53.584
- Vergiss es, Mann. - Schon vergessen.
00:32:57.542 – 00:33:00.967
In New Orleans ertrinkt der Sommer in dicker, feuchter Stille.
00:33:09.792 – 00:33:11.169
Komm, lass uns Gin-Rommé spielen!
00:33:11.667 – 00:33:14.216
- Siehst du nicht, dass wir zu tun haben? - Fahr zur Hölle!
00:33:14.708 – 00:33:20.636
Mit jedem Tag wurde es enger in Lorraines Haus.
00:33:30.792 – 00:33:34.296
Mach die Musik aus! Siehst du nicht, dass er arbeitet?
00:33:48.75 – 00:33:53.802
Wie lange willst du hier noch sitzen und unsere Zigaretten aufrauchen?
00:33:54.167 – 00:33:56.92
Lawson hat nichts dagegen.
00:33:57.792 – 00:34:00.762
Lawsons Zigaretten sind rot, meine sind grün.
00:34:01.042 – 00:34:02.76
Die rauchst du nicht!
00:34:03.083 – 00:34:04.63
Das sind Bobbys!
00:34:12.417 – 00:34:15.796
Was trinkst du denn für'n Scheißzeug? Das stinkt ja wie die Pest!
00:34:16.167 – 00:34:19.626
Bier und Tomatensaft. "Frühstück für Helden".
00:34:22.958 – 00:34:28.544
- Helden im Scheißebauen vielleicht. - Deine Miesmacherei reicht mir langsam.
00:34:30.542 – 00:34:33.295
Ob es dir gefällt oder nicht, ich bin der älteste Mann hier im Haus,
00:34:33.75 – 00:34:35.752
und du wirst mich respektieren!
00:34:38.167 – 00:34:41.876
Wir haben viel Geduld mit dir gehabt, aus Respekt vor Lorraine.
00:34:42.208 – 00:34:44.961
Aber du hängst hier nicht länger rum
00:34:45.417 – 00:34:47.715
und missbrauchst unsere Großzügigkeit!
00:34:48.042 – 00:34:51.922
"Du musst arbeiten, als würdest du 100 Jahre leben
00:34:52.917 – 00:34:55.045
und beten, als würdest du morgen sterben."
00:34:55.542 – 00:34:58.295
- Was hast du gesagt? - Ben Franklin hat das gesagt.
00:34:58.75 – 00:35:02.926
Dann bedeutet es wohl was. Du weißt genau, dass ich Arbeit gesucht hab.
00:35:03.375 – 00:35:06.879
Und was tust du außer hier rumzusitzen und zu erzählen, wie klug du mal warst?
00:35:07.292 – 00:35:10.546
Ich bin Professor, ich bin ein Troubadour, ein Dichter!
00:35:10.833 – 00:35:15.384
Es geht dich nichts an, wie wir leben. Kümmer du dich um deinen Teil!
00:35:15.792 – 00:35:19.717
Meinen Teil? Ihr lebt umsonst in meinem Haus und solltet dankbar dafür sein!
00:35:20.042 – 00:35:20.95
Das ist unser Haus!
00:35:21.031 – 00:35:23.752
Soll ich lieber für 'n paar Dollar "Freunde" herbringen?
00:35:24 – 00:35:27.129
Wie Lorraine das musste? Das tun die meisten Junkies.
00:35:28.833 – 00:35:32.417
Verdammt noch mal! Hast du keinen Respekt vor den Toten?
00:35:32.833 – 00:35:35.211
Sie war deine Mutter, Pursy!
00:35:40.917 – 00:35:42.134
Im Übrigen...
00:35:43.917 – 00:35:46.796
wissen wir alle, dass du kein Unschuldsengel bist.
00:35:47.667 – 00:35:49.51
Nicht, kleine Purslane?
00:35:51.333 – 00:35:54.633
Hattest du schon mal zwei Männer gleichzeitig?
00:35:54.958 – 00:35:57.802
Dafür kann man viele Zigaretten kaufen!
00:35:58.958 – 00:36:00.38
Leck mich am Arsch!
00:36:01.583 – 00:36:04.086
Du willst der älteste Mann im Haus sein? Der Erwachsene?
00:36:04.792 – 00:36:07.636
Ich bin nur ein Mädchen. Kapierst du das nicht?
00:36:07.958 – 00:36:11.963
Euer Getue wegen der armen, toten Lorraine macht mich krank!
00:36:12.583 – 00:36:14.927
Du willst mich Respekt lehren? Wer hat Respekt vor dir?
00:36:15.375 – 00:36:19.209
Die Frau, die dich verlassen hat oder die Kinder, die du nie siehst?
00:36:21.792 – 00:36:23.635
Was hab ich dir gesagt?
00:36:25.292 – 00:36:28.011
Oh, Gott!
00:37:23.833 – 00:37:26.211
Ich weiß, was ihr von mir denkt.
00:37:27.542 – 00:37:30.796
- Schule ist verschwendete Zeit. - Ist sie nicht.
00:37:32.042 – 00:37:34.42
Ich weiß. Ich bin doch nicht blöd.
00:37:34.833 – 00:37:39.009
Ich will ja normal sein, aber das ist nicht mein Leben.
00:37:39.708 – 00:37:40.925
Was ist dein Leben?
00:37:41.333 – 00:37:42.63
Was willst du?
00:37:43.667 – 00:37:45.795
Vielleicht kann ich ja was machen
00:37:49.083 – 00:37:50.553
Versprich mir, dass du nicht lachst.
00:37:51.917 – 00:37:55.126
- Ich weiß nicht, ob ich das kann. - Ich hab gedacht,
00:37:55.625 – 00:37:57.719
ob ich vielleicht im Krankenhaus arbeiten kann
00:37:58.042 – 00:38:01.216
als Röntgenassistentin oder so was.
00:38:03.5 – 00:38:04.877
Darf ich fragen, warum?
00:38:05.917 – 00:38:07.51
Ich weiß es nicht.
00:38:09 – 00:38:12.755
Ich mag, wie Knochen auf Röntgenbildern aussehen. Die sind wie
00:38:13.083 – 00:38:15.677
Wie Porträts, nur von innen.
00:38:16.917 – 00:38:19.921
Ich weiß, das klingt total bescheuert.
00:38:20.375 – 00:38:23.003
Nein, das ist nicht bescheuert.
00:38:38 – 00:38:39.343
Ist da jemand?
00:38:59.625 – 00:39:02.629
Entschuldige! Ich vergesse immer, dass eine Frau im Haus ist.
00:39:50.458 – 00:39:52.131
Ein Lebenszeichen von ihm?
00:39:52.583 – 00:39:54.631
Ich muss dir was sagen, Pursy.
00:39:56.583 – 00:39:58.46
Du machst dir Sorgen um ihn, nicht?
00:40:03.5 – 00:40:05.127
Was machst du heute?
00:40:05.792 – 00:40:07.385
Ich wollte mal im Quarter
00:40:07.75 – 00:40:10.128
nach 'nem Job sehen, da war ich noch nicht.
00:40:11.333 – 00:40:13.051
Brauchst du einen, der dich rumführt?
00:40:28.458 – 00:40:29.926
Rufen Sie nächste Woche an.
00:40:30.417 – 00:40:31.464
Danke.
00:40:33.167 – 00:40:34.214
Und?
00:40:35.375 – 00:40:38.379
Vielleicht, aber nur Teilzeit.
00:40:38.75 – 00:40:41.674
Du musst doch keine Miete zahlen, warum musst du ganztags arbeiten?
00:40:42.042 – 00:40:45.842
Ich muss ganztags von Bobby weg. Am besten noch Überstunden machen.
00:40:46.333 – 00:40:49.712
Vielleicht kann ich dir bei den Knochenporträts helfen.
00:40:50.125 – 00:40:54.835
- Du kannst deinen Abschluss machen. - Klar, und dann geh ich nach Harvard.
00:40:55.875 – 00:40:56.922
Vielleicht...
00:41:10.292 – 00:41:11.635
Du isst wie ein Schwein.
00:41:12.833 – 00:41:14.13
Du trinkst zu viel.
00:41:16.958 – 00:41:19.962
- Lässt du mich mal dein Buch lesen? - Ich glaub nicht.
00:41:20.458 – 00:41:23.302
- Warum nicht? - Das meiste davon landet im Müll.
00:41:23.667 – 00:41:25.385
Wie lange schreibst du schon daran?
00:41:25.75 – 00:41:28.003
Zu lange und nicht lange genug.
00:41:28.792 – 00:41:31.42
- Hast du einen College-Abschluss? - O ja, Madam.
00:41:31.792 – 00:41:35.547
Ich hatte sogar das Privileg, Bobby Longs Assistent zu sein.
00:41:36.875 – 00:41:39.298
Warum seid ihr weg von der Schule?
00:41:40.75 – 00:41:43.879
Das ist kompliziert. Es hat viele Gründe.
00:41:45.958 – 00:41:47.426
Nenn mir einen!
00:41:49.958 – 00:41:52.802
In kurzer Zeit ist viel passiert,
00:41:53.208 – 00:41:57.588
und New Orleans und all das schien damals sehr romantisch.
00:41:59.542 – 00:42:00.759
Ist es das?
00:42:01.833 – 00:42:03.426
Ist es romantisch?
00:42:08.5 – 00:42:10.298
Manchmal schon.
00:42:15.75 – 00:42:18.674
Würdest du mir wirklich helfen, meinen Abschluss zu machen?
00:42:19.042 – 00:42:20.715
Ja, bestimmt.
00:42:21.542 – 00:42:25.422
- Warum? - Warum nicht? Ich hab doch sonst nichts zu tun.
00:42:26.167 – 00:42:27.965
Würdest du aufhören, so viel zu trinken?
00:42:29.875 – 00:42:30.922
Warum?
00:42:32.125 – 00:42:34.674
Warum nicht? Du hast doch sonst nichts zu tun.
00:43:05.208 – 00:43:07.336
Wo ist der Scheißkerl?
00:43:08.708 – 00:43:12.167
Wahrscheinlich auf irgend'nem Barhocker und jammert, dass ihn alle verkennen.
00:43:13.625 – 00:43:16.708
Du kannst deinen Tag besser nutzen, als dir Sorgen um Bobby Long zu machen.
00:43:17.125 – 00:43:20.55
Das hat er gar nicht. Wir hatten einen schönen Tag, nicht?
00:43:26.625 – 00:43:29.174
Wir gehen jetzt. Komm, Darling,
00:43:29.625 – 00:43:31.172
wir gehen jetzt besser.
00:43:32.625 – 00:43:34.218
Wir sehen uns zu Hause.
00:43:40.75 – 00:43:42.798
Ganz schön eng in zwei Zimmern.
00:43:43.5 – 00:43:46.299
Kannst du überhaupt arbeiten? Da hat man doch kein Privatleben mehr.
00:43:46.667 – 00:43:48.965
Du kannst doch zu mir ziehen.
00:43:50.625 – 00:43:52.468
Überlegst du's dir?
00:44:02.208 – 00:44:03.801
Ich bin wieder da!
00:44:05.875 – 00:44:09.8
- Freut ihr euch nicht, mich zu sehen? - Nein. Du hättest anrufen können.
00:44:10.833 – 00:44:13.382
Dann fragt mich. Sagt:
00:44:14.042 – 00:44:16.465
"Bobby, was hast du mir mitgebracht?"
00:44:20.375 – 00:44:21.467
Biloxi?
00:44:23.5 – 00:44:25.594
Videopoker oder einarmige Banditen?
00:44:26.708 – 00:44:27.917
Wo ist mein Auto?
00:44:27.998 – 00:44:31.624
Hab ich verkauft. Pursy, mach Musik an, wir feiern!
00:44:34.542 – 00:44:37.796
- Was hast du getan? - Ich hab's verkauft, wir brauchen kein Auto.
00:44:38.292 – 00:44:41.375
Single Malt. Wann hast du zuletzt einen Single Malt getrunken?
00:44:41.792 – 00:44:43.012
Für wie viel?
00:44:43.093 – 00:44:46.753
- 300 Dollar. - Du hast mein Auto für 0:300 verkauft?
00:44:47.042 – 00:44:50.467
- Hast du völlig den Verstand verloren? - Halt dich zurück!
00:44:50.792 – 00:44:52.544
Vergiss nicht:
00:44:53.292 – 00:44:55.135
Ich hab ein kaputtes Gesicht.
00:44:55.917 – 00:44:58.966
Ich hatte kein Geld mehr.
00:45:00.667 – 00:45:01.729
Weil dein Scheck hier ist.
00:45:02.75 – 00:45:06.926
Und das hier auch. Vom Anwalt. Es ist Zeit, es ihr zu sagen.
00:45:07.417 – 00:45:10.011
Ich hab auf dich gewartet. Was soll der Scheiß?
00:45:10.5 – 00:45:14.05
Gib mir fünf Minuten, und dann tu, was du für richtig hältst.
00:45:18.958 – 00:45:21.381
Du hast ja alles verändert! Wie schön!
00:45:21.792 – 00:45:24.136
Den Fernseher hätte ich schon lange zerschlagen,
00:45:24.583 – 00:45:27.336
hätte ich gewusst, dass du dadurch auf Steinbeck kommst.
00:45:28.375 – 00:45:30.298
Also, ich muss euch was sagen.
00:45:30.667 – 00:45:32.51
Komm, setz dich hin!
00:45:33.75 – 00:45:34.797
Setz dich schon!
00:45:35.833 – 00:45:38.882
Hör auf, dich wegen diesem Scheiß zu ärgern und setz dich!
00:45:39.375 – 00:45:40.797
Ich steh lieber.
00:45:41.833 – 00:45:44.712
Okay, macht die Augen zu!
00:45:45.625 – 00:45:47.548
- Mach die Augen zu, Mann! - Mach ich nicht.
00:45:47.917 – 00:45:49.965
Nun mach schon, Lawson!
00:45:53.5 – 00:45:54.968
Also...
00:45:56.958 – 00:45:59.336
Jetzt kannst du sie aufmachen, Darling.
00:45:59.875 – 00:46:01.798
Ausgestellt von einer netten Lehrerin,
00:46:02.208 – 00:46:05.508
deren Herzschlag für Bobby Long schon mal ein paar Sekunden aussetzte.
00:46:05.833 – 00:46:07.631
"Hiermit wird bestätigt,"
00:46:08 – 00:46:12.13
dass Purslane Hominy Will die 11. Klasse mit Erfolg abgeschlossen hat
00:46:12.583 – 00:46:15.792
"und für die 12. zugelassen ist."
00:46:16.292 – 00:46:19.592
"Wozu sind wir auf Erden wenn nicht, um zu wachsen."
00:46:26.417 – 00:46:30.843
Robert Browning. Der typische 08/15- Dichter für die Abschlussklasse.
00:46:32.125 – 00:46:36.585
Ist das deine Art von Entschuldigung, oder willst du sein Angebot toppen?
00:46:38.75 – 00:46:40.002
Kluge Köpfe.
00:46:45.917 – 00:46:49.046
Natürlich nimmt sie 'ne Sprache. Du willst doch Französisch können, Pursy?
00:46:49.542 – 00:46:53.501
Du weißt genau, dass sie im letzten Jahr nicht Französisch 1 nehmen kann.
00:46:53.833 – 00:46:56.336
Also, wir haben Englische Literatur,
00:46:56.708 – 00:47:00.918
Europäische Geschichte, Geographie, Psychologie Eins brauchen wir noch.
00:47:01.792 – 00:47:03.465
Ich bin für Kunstgeschichte.
00:47:03.917 – 00:47:06.966
- Musik. Ich glaub, das würde sie mögen. - Ich geh da nicht hin.
00:47:08.833 – 00:47:09.88
Ich geh nicht.
00:47:10.583 – 00:47:12.381
Das ist alles schon geregelt.
00:47:13 – 00:47:15.753
Weißt du, was ich alles für dich durchmachen musste?
00:47:16.167 – 00:47:19.546
Für mich? Du erwartest, dass ich... Komm, was springt für dich dabei raus?
00:47:20.917 – 00:47:24.626
- Erstens Mal bin ich dich los. - Das hab ich mir gedacht.
00:47:25 – 00:47:26.627
Nein, nein! Jetzt hör mal zu.
00:47:27.125 – 00:47:29.656
Vor kurzem hast du was gesagt, und darüber hab ich nachgedacht.
00:47:29.792 – 00:47:32.42
Du hast gesagt: "Ich bin nur ein Mädchen".
00:47:32.792 – 00:47:36.797
Mag sein, dass ich mit der Zeit hart geworden bin, aber du bist ein Mädchen.
00:47:37.292 – 00:47:41.968
Ähnlich wie vor Jahren die Studentinnen in meinen Seminaren.
00:47:42.458 – 00:47:47.84
Ich weiß, du findest uns schrecklich, aber wir haben immer noch was zu bieten.
00:47:48.625 – 00:47:49.626
Das müssen wir.
00:47:52.125 – 00:47:55.049
Und außerdem sind wir es deiner Mutter schuldig.
00:47:56.958 – 00:47:59.586
Und auch wenn es schwer zu glauben ist:
00:47:59.917 – 00:48:02.887
Wir waren auch mal unschuldige Kinder.
00:48:03.375 – 00:48:06.458
Das ist ja wohl schamlos übertrieben! Wie kommst du darauf,
00:48:06.792 – 00:48:08.59
dass ich das mache?
00:48:09.708 – 00:48:13.008
Weil wir Gott kennen und Gott uns. Und Er und Lorraine...
00:48:13.5 – 00:48:17.63
- hatten einen Grund, dich herzubringen. - Die Schule fängt in einem Monat an.
00:48:18.333 – 00:48:20.631
Gib uns 'ne Chance. Vielleicht macht's dir ja Spaß.
00:48:21 – 00:48:24.174
- Spaß ist wohl ein bisschen hoch gegriffen. - Hör mal, Süße,
00:48:24.625 – 00:48:27.219
das ist ein Song von deiner Mama.
00:48:27.625 – 00:48:29.468
Das ist Musik!
00:48:33.417 – 00:48:35.84
Sie wäre so stolz!
00:49:11.583 – 00:49:13.961
Nächste Haltestelle Öffentliche Bücherei
00:49:25.458 – 00:49:27.381
Was sagt ihr zu meinem Gesicht?
00:49:29.958 – 00:49:32.507
Seht ihr den Knochen hier? Der ist gebrochen.
00:49:32.833 – 00:49:34.585
Man kann ihn bewegen.
00:49:37.542 – 00:49:38.919
Wie ist das passiert?
00:49:40.375 – 00:49:43.325
"Kämpfe nie fair mit einem Fremden." Arthur Miller.
00:49:43.406 – 00:49:44.71
Das war ein Kampf?
00:49:44.958 – 00:49:46.926
Und Sie haben verloren?
00:49:47.625 – 00:49:50.048
Ich hab viel mehr verloren als den Kampf.
00:49:52.042 – 00:49:55.125
Schadet das Ihrer Meinung nach meinem Aussehen, Miss?
00:49:56.5 – 00:49:58.133
Ich finde, Sie sehen immer noch gut aus.
00:50:00.167 – 00:50:02.465
Seid ihr alle lieb!
00:50:03.625 – 00:50:06.424
Habt ihr Geschlechtsverkehr?
00:50:08.792 – 00:50:11.636
- Okay, Dr. Ruth, gehen wir. - Das ist völlig in Ordnung.
00:50:12.333 – 00:50:16.338
Sex ist was Schönes. Vergesst nicht: Immer nett zueinander sein.
00:50:16.958 – 00:50:20.792
Und bleibt jung, solange ihr könnt. Jugend ist vergänglich. Seid nett!
00:50:22.208 – 00:50:26.793
- Lass uns mit Auswendiglernen anfangen. - Ich bin für die sokratische Methode.
00:50:27.625 – 00:50:31.71
Aber wer ist Platon und wer Sokrates? Ich halt mich nämlich da raus.
00:50:32.125 – 00:50:35.379
Du bist natürlich Sokrates, du bist der Lehrer.
00:50:35.708 – 00:50:40.919
- Da hast du verdammt noch mal Recht. - Seid still, so lern ich nie nichts.
00:50:41.625 – 00:50:44.799
Dein Englisch ist verdammt grauenhaft!
00:50:45.792 – 00:50:47.385
Purslane Hominy, sitz gerade!
00:50:47.75 – 00:50:51.3
Warum kann ich nicht im Bett lernen? Es ist so heiß und der Stuhl so unbequem.
00:50:51.667 – 00:50:54.591
Das soll er auch, sonst schläft dein Gehirn ein.
00:50:54.917 – 00:50:56.901
Sitz gerade! Das ist nur 'ne schlechte Angewohnheit.
00:50:56.982 – 00:50:57.837
Du willst mir was...
00:50:57.958 – 00:51:01.417
- von schlechten Angewohnheiten erzählen? - Leg dich nicht mit deinem Lehrer an!
00:51:01.75 – 00:51:05.755
Welche Rolle spielt Nebraska in der amerikanischen Literatur?
00:51:06.167 – 00:51:08.795
- Sollte ich nicht lieber Hauptstädte lernen? - Unsinn,
00:51:09.292 – 00:51:11.59
du lernst, was wichtig ist. Spiel nicht um Zeit!
00:51:11.917 – 00:51:15.547
Was immer das sein soll, ich hab keine Karte für "Um-Zeit-spielen".
00:51:15.917 – 00:51:18.045
Du bist unverbesserlich.
00:51:25.042 – 00:51:26.134
Um Zeit spielen:
00:51:26.583 – 00:51:31.635
Den Arsch so langsam bewegen, dass man garantiert zum Loser wird.
00:51:32 – 00:51:33.422
Wer ist hier 'n Loser?
00:51:36.625 – 00:51:38.127
- Na los! - Okay.
00:51:38.583 – 00:51:42.838
Nebraska, Heimatstaat von Willa Cather, eine unserer erfolgreichsten Autorinnen.
00:51:43.333 – 00:51:47.213
Oder Missouri, wo Mark Twain alias Samuel Clemens geboren wurde.
00:51:47.625 – 00:51:51.425
Oder Kansas, wo William Burroughs seine letzten Jahre verbrachte Lass das!
00:51:52.875 – 00:51:56.175
In 'ner katholischen Schule hört man wohl kaum was von Burroughs.
00:51:56.625 – 00:51:58.218
Sollte man aber.
00:52:12.417 – 00:52:14.368
Warum kriegt dein alter Kumpel nichts zu trinken?
00:52:14.449 – 00:52:15.697
Wir haben keinen Saft mehr.
00:52:16.333 – 00:52:18.131
Und was ist in dem Glas da?
00:52:19.875 – 00:52:24.585
- Es riecht nicht. - Verdammt, dann gieß Wodka rein!
00:52:26.292 – 00:52:27.126
Na los!
00:52:27.207 – 00:52:29.706
Wir müssen aufhören zu trinken. Ich hab's Pursy versprochen,
00:52:30 – 00:52:33.584
wenn sie zur Schule geht. Wir sind doch nichts wert.
00:52:33.917 – 00:52:37
Und wann hast du aufgehört?
00:52:37.708 – 00:52:40.211
Vor neunzehn Stunden, als wir sie abgefragt haben.
00:52:43.625 – 00:52:44.797
Hast du geschlafen?
00:52:46.208 – 00:52:47.3
Nein.
00:52:49.042 – 00:52:52.216
Es gibt keinen Grund zur Eile, weder für sie...
00:52:52.625 – 00:52:54.298
noch für uns.
00:52:54.708 – 00:52:57.461
Wenn du aufhören willst, lass es langsam angehen.
00:52:58.792 – 00:53:00.339
Du kannst es mir glauben:
00:53:00.708 – 00:53:03.882
Ist die Flasche weg, ist auch der Geist weg.
00:54:00.333 – 00:54:01.835
Was machst du denn hier?
00:54:04.958 – 00:54:09.634
Lawson sollte sich mal ordentlich ausschlafen. Komm, setz dich!
00:54:17.792 – 00:54:20.215
Du siehst heute sehr hübsch aus, Purslane.
00:54:20.625 – 00:54:23.809
Außer meiner toten Großmutter hat mich nie jemand so genannt, aber vielen Dank.
00:54:24.125 – 00:54:26.219
Weißt du noch, wie du hinkommst?
00:54:26.625 – 00:54:30.38
Ich weiß, wo es ist, darum sollte ich jetzt mal gehen.
00:54:31.625 – 00:54:32.672
Nervös?
00:54:34.208 – 00:54:35.3
Nein.
00:54:37.792 – 00:54:38.839
Doch.
00:54:40.583 – 00:54:43.132
Soll ich dich hinbringen?
00:54:43.583 – 00:54:45.631
Nein, nicht nötig.
00:54:48.125 – 00:54:50.594
Ich weiß, du schaffst das.
00:54:50.875 – 00:54:54.709
Und wenn du aus der Schule kommst, helfen wir dir bei den Hausaufgaben.
00:54:55.917 – 00:55:00.297
Ihr lebt echt in 'ner parallelen Welt, ich und Hausaufgaben in einem Atemzug!
00:55:08.667 – 00:55:12.547
Pass bloß auf, sonst kommst du noch zu spät in einem Atemzug.
00:55:28.833 – 00:55:32.133
- Glaubst du, sie kommt gleich nach Hause? - Wo sonst soll ein Teenie hingehen
00:55:32.583 – 00:55:35.382
als direkt nach Hause zu ihren unterhaltsamen WG-Bewohnern?
00:55:35.708 – 00:55:39.133
Sie ist 'ne verdammt harte Nuss. Mich mit diesem Lärm zu nerven!
00:55:40.625 – 00:55:43.174
Wo es doch alles Hörenswerte nur auf Platte gibt.
00:55:44.708 – 00:55:46.176
Meine Kinder wussten das.
00:55:47.208 – 00:55:50.382
Das hab ich ihnen beigebracht. Ich war ihr Vater.
00:55:52.042 – 00:55:53.794
Das bist du immer noch.
00:55:57.208 – 00:56:01.509
Eines Tages werden sie es verstehen. Wenn du mit deinem Buch fertig bist.
00:56:05.917 – 00:56:08.67
Meine Kinder kennen mich nicht mal.
00:56:09 – 00:56:14.757
- Können wir noch was anderes machen? - Zum Beispiel? Was weiß ich, angeln?
00:56:15.167 – 00:56:16.669
Du angelst doch nicht.
00:56:17.917 – 00:56:20.136
Vielleicht sollte ich anfangen
00:56:21.542 – 00:56:22.589
Mit irgendwas.
00:56:22.917 – 00:56:27.218
Vielleicht solltest du mal anfangen, an deinem verdammten Buch zu arbeiten.
00:56:27.958 – 00:56:30.757
Ich weiß noch nicht, wie es ausgehen soll.
00:56:31.167 – 00:56:34.376
Schachmatt. Lass uns abhauen, wir deprimieren mich.
00:56:38.708 – 00:56:40.176
Ich will etwas...
00:56:40.583 – 00:56:44.463
über das Leben sagen, weil ein Leben, das nicht analysiert worden ist,
00:56:44.875 – 00:56:47.424
ein Leben ist das nichts wert ist.
00:56:48.292 – 00:56:50.42
Purslane, unser Wunderkind, ist wieder da!
00:56:50.833 – 00:56:52.881
Jetzt erzähl mal!
00:56:54.958 – 00:56:57.632
Na, Süße, warum bist du vor Schulschluss abgehauen?
00:57:01.292 – 00:57:04.375
Ich Gehör da nicht hin. Ist ja nett, was ihr alles für mich tut,
00:57:04.792 – 00:57:06.965
aber da geh ich nicht wieder hin.
00:57:07.375 – 00:57:08.342
Wie?
00:57:08.917 – 00:57:10.385
Ich brauch einen Job.
00:57:13.083 – 00:57:15.051
Du kannst am Wochenende hier arbeiten.
00:57:15.708 – 00:57:16.709
Wirklich?
00:57:17.833 – 00:57:19.961
Aber nur, wenn du zur Schule gehst.
00:57:20.375 – 00:57:22.127
Gut, Earl!
00:57:24.625 – 00:57:27.959
Mein Mädchen, das lebt in 'nem großen Backsteinhaus,
00:57:28.375 – 00:57:32.05
und ihre Schwester auch.
00:57:33.083 – 00:57:35.427
Mein Mädchen, das lebt im Gefängnis von
00:57:36.667 – 00:57:39.295
Der Herbst kommt langsam in New Orleans.
00:57:40.375 – 00:57:45.006
Das Gras bleibt hartnäckig grün, aber die Hitze weicht sanfter Wärme.
00:57:46.208 – 00:57:49.212
Pursy begann, in der Schule aufzuholen.
00:57:49.625 – 00:57:51.502
Sie war überrascht,
00:57:51.917 – 00:57:53.294
wir nicht.
00:57:54.667 – 00:57:59.298
Der Winter kam, bevor wir merkten, dass der Sommer dahinschwand.
00:57:59.667 – 00:58:04.719
Laura Lee, das arme Ding, und wenn ich sie nicht wiederseh
00:58:05.167 – 00:58:07.886
Der Wein begann, für länger als einen Tag zu reichen,
00:58:11.667 – 00:58:13.92
das war mehr, als man verlangen konnte.
00:58:14.542 – 00:58:17.045
Mein Mädchen, vergiss mich nicht
00:58:23.917 – 00:58:27.922
Hätte keiner den Kreolen sagen können, dass es in Louisiana kalte Winter gibt?
00:58:28.333 – 00:58:33.089
Den Fehler hätte man wettmachen können, mit der coolen Erfindung namens Hitze.
00:58:33.5 – 00:58:36.834
- Pursy, wo hast du den Wodka hingetan? - Ich sollte ihn verstecken. Stimmt,
00:58:37.292 – 00:58:40.671
- aber wo ist er? - Das sollte ich dir nicht sagen.
00:58:41.083 – 00:58:44.292
Du tust ja sonst auch nicht, was ich dir sage. Also, wo ist er?
00:58:44.75 – 00:58:47.299
Bobby will schon wieder, dass ich ihm sage, wo der Wodka ist!
00:58:47.708 – 00:58:50.302
Pursy, heute ist Weihnachten.
00:58:50.667 – 00:58:53.42
Was soll's. Hinten, unter der Treppe.
00:58:53.833 – 00:58:56.837
Ich hätte schwören können, dass du dran bist mit Waschen.
00:58:57.292 – 00:59:00.296
Vergiss nicht, das Zeug mit dem Kuschelbären zu nehmen.
00:59:28.5 – 00:59:31.219
Aber du bist keine Jungfrau mehr, oder?
00:59:31.625 – 00:59:35.505
Manche würden dich altes Ekel nennen wegen deiner ständigen Anmache.
00:59:35.917 – 00:59:39.592
Soweit ich weiß, ist der Ausdruck dafür geiler alter Bock, nicht altes Ekel.
00:59:40 – 00:59:44.301
Und du bist eine aufblühende Knospe. Lass mir meine Ersatzbefriedigung.
00:59:44.667 – 00:59:47.011
- Bist du, oder bist du nicht? - Und du?
00:59:47.417 – 00:59:50.921
- Ich habe Kinder. - Und warum seht ihr euch nie?
00:59:51.958 – 00:59:55.417
Das ist 'ne gute Frage. Aber du hast meine noch nicht beantwortet.
00:59:56.208 – 00:59:58.836
Ich versuche, einmal ernst zu sein, Bobby.
01:00:04.083 – 01:00:07.383
Wenn ich sie bloß sehen könnte! Ich vermisse sie wahnsinnig.
01:00:10.917 – 01:00:13.34
Wer seine Kinder wirklich sehen will,
01:00:13.75 – 01:00:15.969
sieht sie auch, es sei denn, sie wollen nicht.
01:00:20.292 – 01:00:23.045
Und du? Erinnerst du dich an deine Mutter,
01:00:23.458 – 01:00:25.301
als ihr noch zusammen wart?
01:00:30.125 – 01:00:31.172
Nein.
01:00:32.333 – 01:00:33.835
Eigentlich nicht.
01:00:36.833 – 01:00:40.667
Früher hab ich immer versucht, mich an sie zu erinnern.
01:00:43.708 – 01:00:45.836
An irgendwas, wie...
01:00:47 – 01:00:49.924
ihre Stimme, wie sie roch...
01:00:50.333 – 01:00:51.505
Irgendwas.
01:00:52.875 – 01:00:54.297
Ich hab...
01:00:54.708 – 01:01:00.42
mich wirklich bemüht, weil ich Erinnerungen haben wollte, und
01:01:00.833 – 01:01:04.042
dann fing ich an, welche zu erfinden, zum Beispiel
01:01:06.625 – 01:01:09.344
wie sie Lidschatten auflegte und im Spiegel mit mir sprach,
01:01:09.75 – 01:01:14.677
oder wir sie mir den tollen Grillkäse mit dem abgeschnittenen Rand machte...
01:01:15.542 – 01:01:18.921
Ich erfand alle möglichen Erinnerungen.
01:01:19.333 – 01:01:20.835
Meine liebste Erinnerung war,
01:01:21.292 – 01:01:24.375
dass sie mich zu ihren Auftritten mitnahm und
01:01:24.792 – 01:01:27.295
ich mit dem netten Mann am Rand saß,
01:01:27.667 – 01:01:30.42
der mir so viele Shirley-Temple- Cocktails holte, wie ich wollte.
01:01:32.958 – 01:01:37.384
Ich erfand so viele Erinnerungen, dass ich wirklich
01:01:39.042 – 01:01:43.969
glaubte, mich an sie zu erinnern, aber...
01:01:46 – 01:01:49.049
Sie hat mich nie geholt, und da hab ich sie vergessen,
01:01:50.042 – 01:01:51.294
verstehst du?
01:01:53 – 01:01:54.968
Ich hörte auf, mir was vorzumachen.
01:02:02.333 – 01:02:05.837
- Oh, ist das ein echter Baum? - Mein Gott, wo hast du denn den her?
01:02:06.417 – 01:02:08.294
Er ist von 'nem LKW gefallen.
01:02:08.667 – 01:02:11.216
- Bestimmt! - Okay, vielleicht war's ein Volvo.
01:02:11.625 – 01:02:14.288
Wir sollten ihn vors Haus stellen, wo ihn jeder sehen kann.
01:02:14.369 – 01:02:15.255
Klar.
01:02:16.625 – 01:02:17.717
Lawson, wo ist die Wäsche?
01:02:19.458 – 01:02:20.96
Ach du Scheiße!
01:02:21.708 – 01:02:22.834
Lawson!
01:02:25.458 – 01:02:27.711
"Ich erinnere mich genau an den Tag,"
01:02:28.125 – 01:02:30.924
an dem ich vom Protegé zum Vertrauten avancierte.
01:02:33.417 – 01:02:35.636
Er wollte mich nie in seine Geheimnisse einweihen.
01:02:36.042 – 01:02:38.386
Erlebte von seinen Geheimnissen.
01:02:38.792 – 01:02:41.636
Aber sobald das Erste gelüftet war, dauerte es nicht lang,
01:02:42.042 – 01:02:44.795
und es gab kein einziges mehr zwischen uns.
01:02:45.208 – 01:02:49.133
Ich stand auf der Treppe der Bibliothek, als ich seine Uniform entdeckte,
01:02:49.542 – 01:02:52.671
ein frisch gewaschenes Hemd in der Farbe von Ostern,
01:02:53.083 – 01:02:54.426
und diesen verdammten Hut.
01:02:55.375 – 01:02:59.96
"Zielstrebig schritt er über den Campus. Alles an Tommy strahlte Tatkraft aus."
01:03:00.375 – 01:03:03.8
- Ich bin Tommy, damit du's weißt. - Klingt genau wie du.
01:03:07.458 – 01:03:09.335
"Er hüpfte fast an mir vorbei."
01:03:09.75 – 01:03:11.593
'Schöner Hut',
01:03:12 – 01:03:15.459
Sagte ich, und entlockte Tommy sein berühmtes Lächeln.
01:03:16.208 – 01:03:20.042
Dasselbe, das er jeder Frau schenkte, die seine Aufmerksamkeit erregte.
01:03:20.458 – 01:03:23.962
Das Lächeln, das ihm als Antwort auf alle unerwünschten Fragen diente.
01:03:24.375 – 01:03:30.178
"Oder das Lächeln für eins seiner Kinder, das die Hand nach seiner ausstreckte."
01:03:30.583 – 01:03:34.383
Das ist schön, aber ich glaube, dieser Satz ist schlecht.
01:03:34.792 – 01:03:37.762
Das sind sie alle. Darum hängen sie ja an dem verdammten Weihnachtsbaum.
01:03:39.583 – 01:03:42.211
Nein, aber normalerweise...
01:03:44.333 – 01:03:47.416
"Tommy nahm die Stufen, zwei auf einmal, und brüllte: 'Verdammt,"
01:03:48.292 – 01:03:51.296
wenn das nicht der nächste große Sohn des Südens ist!'
01:03:51.667 – 01:03:55.626
Ich war nur einer von hunderten, die treu und brav zweimal in der Woche kamen
01:03:56.042 – 01:03:58.818
und überwältigt waren von dem Professor. Denn jede seiner Vorlesungen
01:03:59.042 – 01:04:01.795
war einen Applaus wert. Tommy stand am Eingang zur Aula
01:04:02.208 – 01:04:07.009
"und fuchtelte wild mit den Armen, als werfe er ein imaginäres Lasso."
01:04:09.542 – 01:04:12.216
- Ich finde Wurfschlinge besser. - Mir gefällt Lasso.
01:04:16.625 – 01:04:18.878
Früher vertraute er meiner Meinung.
01:04:19.292 – 01:04:21.59
Früher war das auch leichter.
01:05:19.083 – 01:05:21.882
Keiner tanzt den Alabama Shuffle so gut wie Bobby Long,
01:05:22.292 – 01:05:25.171
aber dieses süße Ding kann sich wirklich bewegen!
01:05:28.292 – 01:05:32.627
- Warum kannst du nicht immer so süß sein? - Was würde mir das bringen?
01:05:33.542 – 01:05:35.59
Reine, ungetrübte Freude!
01:05:36 – 01:05:38.753
Schau unser Mädel nicht immer so lüstern an!
01:05:39.167 – 01:05:44.335
Was? Sie mag mich nicht. Sie mag Lawson viel lieber als mich.
01:05:46.042 – 01:05:47.715
Stimmt doch, nicht?
01:05:50.542 – 01:05:51.589
Du bist betrunken.
01:05:52 – 01:05:54.594
Weißt du, was? Ich bin betrunken, und wie!
01:05:55 – 01:05:58.004
Aber das macht nichts, weil Lawson uns nach Hause bringt.
01:05:58.417 – 01:06:00.511
Heute nicht, da gehört er ganz mir.
01:06:00.917 – 01:06:03.761
Du hast es ihnen doch erzählt?
01:06:05.583 – 01:06:08.427
Wir hatten uns überlegt, dass er nach den Ferien zu mir ziehen könnte,
01:06:08.833 – 01:06:12.667
- damit er mit seiner Arbeit vorankommt. - Wir haben das mal diskutiert.
01:06:25.75 – 01:06:28.629
Lawson ist nicht in dich verliebt.
01:06:31 – 01:06:32.968
Das geht dich wohl kaum was an.
01:06:34.958 – 01:06:39.589
Ich hab ihn mit einer Frau gesehen, von der er nicht genug kriegen konnte.
01:06:40 – 01:06:42.97
Eine Frau, die in jedes Molekül seiner Person gekrochen ist.
01:06:43.375 – 01:06:46.458
Der jeder seiner Gedanken galt, und die aus ihm
01:06:46.875 – 01:06:49.219
ein Wesen voller Hingabe und Besessenheit gemacht hat.
01:06:49.625 – 01:06:53.55
Ich hab die Narben dieser Liebe im Gesicht. Hast du ihr das erzählt?
01:06:54.75 – 01:06:57.72
Hast du ihr erzählt, was der Unterschied zwischen wahrer Liebe
01:06:58.125 – 01:07:00.378
und einem Bett zum Zeitvertreib ist?
01:07:00.792 – 01:07:03.295
Hör auf, Mann! Ich hab nichts von Weggehen gesagt.
01:07:03.708 – 01:07:05.927
Ich sage nur die Wahrheit.
01:07:07.042 – 01:07:09.636
Die Frau verdient, dass man ihr die Wahrheit sagt.
01:07:12.375 – 01:07:15.629
Und du, du kannst machen, was du willst.
01:07:19.667 – 01:07:21.465
Ach ja, wirklich?
01:07:21.875 – 01:07:23.127
Endlich frei?
01:07:27.458 – 01:07:30.052
Ich möchte etwas sagen anlässlich
01:07:30.458 – 01:07:34.167
der Feier unserer gegenseitigen Liebe und Freundschaft.
01:07:35.208 – 01:07:38.542
"Freund als Feind, komm raus! Du..."
01:07:38.958 – 01:07:41.711
mit der falschen Münze in der Augenhöhle.
01:07:42.125 – 01:07:46.426
Du, mein Freund mit der gewinnenden Art, der mir
01:07:46.833 – 01:07:50.667
eine Lüge auftischte, als du unverschämt meine scheusten Geheimnisse erblicktest.
01:07:51.083 – 01:07:54.166
Und mein ganzes Herz unter deinem Hammer...
01:07:54.583 – 01:07:59.635
Dass, obwohl ich sie liebte, um ihrer Fehler wie um ihrer Vorzüge willen,
01:08:00.375 – 01:08:06.212
"meine Freunde nur Feinde auf Stelzen waren, ihre Köpfe in listiger Wolke."
01:08:12.125 – 01:08:13.627
Bravo, Mann!
01:08:16.5 – 01:08:19.754
Aber warum kommst du nicht damit raus, was du wirklich meinst?
01:08:21.625 – 01:08:24.799
Muss jedes Wort aus deinem Mund aus einem anderen Mund kommen?
01:08:25.875 – 01:08:29.709
Oder ist es die Idee, irgendwer zu sein, nur nicht der, der du bist?
01:08:30.958 – 01:08:34.542
Du willst mir erzählen, dass du von mir enttäuscht bist?
01:08:35.292 – 01:08:37.761
Vielleicht bin ich ja enttäuscht von dir.
01:08:38.833 – 01:08:41.837
Ich hab dich nie darum gebeten, dein blödes Buch zu schreiben.
01:08:42.875 – 01:08:45.048
Deine Erlösung und meine Strafe,
01:08:45.458 – 01:08:46.835
so ist es doch, oder?
01:08:48.292 – 01:08:49.965
Habe ich nicht dafür bezahlt?
01:08:51.292 – 01:08:53.966
Neun verdammte Jahre.
01:08:58.708 – 01:09:01.302
Es tut mir leid.
01:09:01.958 – 01:09:04.336
Es tut mir so verdammt leid.
01:09:07.875 – 01:09:09.877
Dylan Thomas.
01:09:12.958 – 01:09:15.507
"An andere als dich".
01:09:20.292 – 01:09:22.135
Das war nicht schwer.
01:09:34.75 – 01:09:36.218
Gute Nacht, Bobby.
01:10:25 – 01:10:26.047
Scheiße.
01:10:43.333 – 01:10:45.677
Alles okay? Kann ich reinkommen?
01:10:56.833 – 01:10:59.586
Diesmal hast du wirklich echt Scheiße gebaut.
01:11:00.833 – 01:11:03.962
Lawson will mich verlassen.
01:11:04.75 – 01:11:06.002
Ich habe es immer gewusst.
01:11:08.625 – 01:11:09.968
Ich hab es verdient.
01:11:12.042 – 01:11:14.34
Ich werde alleine sterben.
01:11:23.125 – 01:11:26.095
- Er verlässt dich nicht. - Doch. Nein.
01:11:26.833 – 01:11:29.673
- Er wird immer für dich da sein. - Er hat meine Geschichte zerschnitten
01:11:29.958 – 01:11:32.757
und sie an den Weihnachtsbaum gehängt.
01:11:45.125 – 01:11:48.095
Ich hab mich vollgepinkelt, Süße.
01:11:48.5 – 01:11:51.709
Wir bringen dich jetzt ins Bett. Komm!
01:12:16.333 – 01:12:18.677
Es ist schweinekalt, nicht?
01:12:43.875 – 01:12:45.422
Wie geht es ihm?
01:12:47.292 – 01:12:50.592
- Ich glaube, er hatte Blut im Urin. - Verdammt!
01:12:51 – 01:12:53.753
Er war heute Abend nicht er selbst.
01:12:54.75 – 01:12:56.844
Er hat Angst vor Ärzten.
01:12:57.208 – 01:13:00.337
Er hat wahrscheinlich 'ne Infektion, nichts Schlimmes.
01:13:07.958 – 01:13:09.551
Ziehst du aus?
01:13:10.583 – 01:13:11.63
Nein.
01:13:20.167 – 01:13:22.044
Bist du in sie verliebt?
01:13:23.667 – 01:13:24.714
Nein.
01:13:28.083 – 01:13:29.46
Sie ist wirklich nett.
01:13:32.292 – 01:13:34.636
Ja, das ist sie.
01:13:36.208 – 01:13:37.926
Machst du dir Sorgen um ihn?
01:13:41 – 01:13:42.217
Ja.
01:13:48.125 – 01:13:50.173
Was ist passiert, Lawson?
01:14:00.167 – 01:14:04.297
Als ich Bobby kennen lernte, schien er überlebensgroß.
01:14:06.125 – 01:14:11.336
Er tat, was er wollte, und trotzdem hatte er eine schöne Frau und Kinder.
01:14:12.292 – 01:14:13.839
Die Studenten liebten ihn,
01:14:14.208 – 01:14:16.085
die Fakultät hasste ihn.
01:14:16.5 – 01:14:20.71
Frauen begehrten ihn. Er war fest überzeugt, dass mir Großes bevorstand,
01:14:21.125 – 01:14:24.504
so dass wahrscheinlich auch ich mich ein bisschen in ihn verliebte.
01:14:29.917 – 01:14:32.591
Wir hingen immer zusammen rum und
01:14:35.292 – 01:14:39.297
es gab da eine Frau, die ich heiraten wollte,
01:14:40.292 – 01:14:43.296
und deren Freundin hatte sich unheimlich in Bobby verknallt.
01:14:44.458 – 01:14:48.884
Und so kam es, dass Bobby mehr Zeit mit uns verbrachte als mit der Familie.
01:14:52 – 01:14:55.8
Eines Abends hatte ihr Jüngster ein kleines Ligaspiel.
01:14:57.708 – 01:14:59.836
Zwei Spiele hintereinander.
01:15:00.292 – 01:15:04.547
Darum überredete ich ihn, vorher was mit den Mädels zu trinken
01:15:04.958 – 01:15:07.882
und sagte, ich würde ihn später zu dem Spiel begleiten.
01:15:09.292 – 01:15:11.761
Er sagte immer wieder: "Ich muss jetzt gehen."
01:15:12.167 – 01:15:16.468
Und irgendwie wurden aus einem Drink zwei und dann drei...
01:15:18.583 – 01:15:20.005
Und dann...
01:15:20.833 – 01:15:26.215
kam dieser Idiot, der Neffe des Dekans, rein und posaunte heraus, dass er
01:15:28.417 – 01:15:31.011
mit meiner Freundin schläft.
01:15:31.667 – 01:15:33.92
Und alle wussten es, nur ich nicht.
01:15:35.167 – 01:15:37.636
Ich ging auf ihn los.
01:15:38.333 – 01:15:41.542
Er holte aus, Bobby fuhr dazwischen,
01:15:42.458 – 01:15:45.587
und daraufhin schlug er Bobbys Gesicht zu Brei.
01:15:47.208 – 01:15:51.463
Bobby drehte durch und verprügelte den Jungen ganz fürchterlich.
01:15:56.417 – 01:15:58.294
Es war sehr spät geworden.
01:15:59.875 – 01:16:02.754
Ich wusste, dass Ben warten würde.
01:16:04.75 – 01:16:08.05
Aber als wir dort ankamen, war er schon weg.
01:16:12.333 – 01:16:14.006
Alle waren weg.
01:16:16.625 – 01:16:19.219
Wir hätten ihn nie allein lassen dürfen.
01:16:21.833 – 01:16:25.713
Er war doch noch ein kleiner Junge, und es war so dunkel.
01:16:32.875 – 01:16:36.925
Auf dieser Straße fahren so viele Leute, und alle haben es eilig.
01:16:37.333 – 01:16:40.132
Der Fahrer konnte ihn unmöglich sehen.
01:16:41.292 – 01:16:43.966
Er war doch noch so klein.
01:16:45.583 – 01:16:48.462
Mein Gott, wie hat er seinen Vater angehimmelt!
01:16:53.292 – 01:16:56.842
Juliette sagte zu Bob, er solle gehen und nie mehr wiederkommen.
01:16:57.292 – 01:16:59.966
Sie bräuchte einen besseren Mann.
01:17:00.375 – 01:17:02.673
So hat sie sich ausgedrückt.
01:17:06.542 – 01:17:08.135
Und da seid ihr hierher gekommen?
01:17:10.375 – 01:17:14.38
Es schien der geeignete Ort zum Schreiben zu sein. Es war weit weg,
01:17:17.542 – 01:17:21.172
es gab gute Universitäten Hier konnte Bobby neu anfangen.
01:17:23.625 – 01:17:25.878
Ich dachte, ich müsste bei ihm bleiben.
01:17:27.167 – 01:17:33.427
Denn wäre ich damals nicht gewesen wäre vielleicht alles...
01:17:38.292 – 01:17:40.636
Ich weiß nicht, was passiert ist...
01:17:42.292 – 01:17:44.465
Wir lasen zu viele Bücher.
01:17:47.375 – 01:17:49.673
Diese Stadt hat etwas an sich...
01:17:52.167 – 01:17:53.214
Das ist alles.
01:17:59.542 – 01:18:01.215
Du solltest 'n bisschen schlafen.
01:19:14.875 – 01:19:17.219
Hier, dein Frühstück!
01:19:17.667 – 01:19:18.839
Danke, Madam.
01:19:22.583 – 01:19:27.339
- Schon was von dem Mann gehört? - Nein. Sollen wir ihn aus dem Bett holen?
01:19:28 – 01:19:30.298
Kannst du mir bitte das Hemd geben?
01:19:33.667 – 01:19:34.668
Danke.
01:19:36.333 – 01:19:39.883
Frohe Weihnachten
01:19:41.792 – 01:19:42.839
wünsch ich mir.
01:19:59.833 – 01:20:01.426
Schöner Hut.
01:20:04.75 – 01:20:07.299
Steh auf, Alter. Wir müssen dich zum Arzt bringen.
01:20:07.667 – 01:20:12.798
- Und nimm das von deinem Schwanz runter. - Du zerreißt es doch eh.
01:20:13.625 – 01:20:16.674
Was nicht heißt, dass ich will, dass das Buch einen Tripper kriegt.
01:20:17.667 – 01:20:22.798
Ich hatte das Bedürfnis, was Sympathisches über mich zu lesen.
01:20:23.667 – 01:20:25.51
Hast du was gefunden?
01:20:26.167 – 01:20:27.794
Nicht wirklich.
01:20:32.583 – 01:20:36.338
Ich wollte das mit dir und Georgianna nicht versauen.
01:20:39.042 – 01:20:41.67
Und ich hab nicht gemeint, was ich gesagt hab.
01:20:42.708 – 01:20:48.09
Mein Gott. Ich weiß nicht mehr, was gestern Abend gesagt wurde,
01:20:48.583 – 01:20:50.756
und ich will's auch gar nicht wissen.
01:20:51.167 – 01:20:54.341
- Kommt! - Oh, gut, Geschenke!
01:20:55.583 – 01:20:57.381
Frohe Weihnachten!
01:21:00.75 – 01:21:02.673
Es war unser Zuhause an diesem Abend,
01:21:03.417 – 01:21:04.464
unser aller.
01:21:05.667 – 01:21:08.647
Wir wussten beide, dass wir ihr die Wahrheit sagen sollten, aber jeder Tag
01:21:08.917 – 01:21:10.464
schien der falsche zu sein.
01:21:11.75 – 01:21:15.38
Und Weihnachten ist so gut wie jeder andere Tag, um an Märchen zu glauben.
01:21:23.292 – 01:21:26.091
Dieser Abend erinnerte Bobby und mich an eine Zeit,
01:21:26.583 – 01:21:29.883
die wir beide vorgezogen haben zu vergessen, bis Pursy erschien.
01:21:30.792 – 01:21:33.295
Es war schön, sich zu erinnern
01:21:34.042 – 01:21:36.295
wenn auch nur für eine kurze Weile.
01:21:45.583 – 01:21:47.677
Ich bin so voll!
01:21:49.375 – 01:21:51.503
- Ich auch. - Ich auch.
01:21:54.333 – 01:21:56.631
Ich wünschte, es würde schneien.
01:21:57.208 – 01:21:59.552
- Ich auch. - Ich auch.
01:22:02.208 – 01:22:04.506
Aber ich mag den Regen.
01:22:05.083 – 01:22:06.426
Ich auch.
01:22:06.75 – 01:22:07.797
Ich auch.
01:22:14.792 – 01:22:17.545
Komm, Mann, du musst irgendwann mal pissen.
01:22:18.292 – 01:22:20.169
Ich kann aber nicht, wenn du zuguckst.
01:22:20.625 – 01:22:24.88
- Ich hab dich schon tausendmal pissen sehen. - Aber plötzlich schäm ich mich.
01:22:25.792 – 01:22:27.794
Du pisst jetzt!
01:22:29.833 – 01:22:32.211
Wahrscheinlich ist es gar nichts.
01:22:37.292 – 01:22:39.966
Ich hab eh schon lange genug gelebt.
01:22:41.667 – 01:22:43.34
Mann, ist das kalt!
01:22:46.792 – 01:22:49.966
- Meine Pisse ist völlig klar. - Ja, klar! Lüg mich nicht an!
01:22:50.792 – 01:22:53.591
Sie war leicht rosa. Ich geh nicht zum Arzt!
01:23:03.208 – 01:23:04.3
Lawson,
01:23:04.708 – 01:23:08.838
hast du noch 'ne Kurzgeschichte, die du nicht verbrannt oder zerschnitten hast?
01:23:09.417 – 01:23:13.547
Für den Englisch-Abschluss. Ich muss was schreiben und vor der Klasse vorlesen.
01:23:13.875 – 01:23:17.425
- Die machen keine Ausnahme. Scheiße! - Du kommst also gut mit in Englisch.
01:23:18.958 – 01:23:22.462
Mit Lesen hab ich kein Problem, aber Schreiben liegt mir nicht.
01:23:23.292 – 01:23:24.464
Was hast du denn an?
01:23:24.792 – 01:23:28.501
Was geht dich das an? Der ist von Lorraine. Du lässt ja alles verstauben.
01:23:28.833 – 01:23:31.65
Du würdest lieber erfrieren als ihre Kleider tragen. Dieser Bademantel
01:23:32.625 – 01:23:36.505
und sie sind mehr wert, als 100 Leute, die sie nicht zu schätzen wissen.
01:23:38.292 – 01:23:39.464
Stimmt was nicht?
01:23:39.792 – 01:23:42.341
- Sagst du's ihr? - Was?
01:23:42.708 – 01:23:45.791
Wir müssen Bobby zum Arzt bringen, er hat immer noch Blut im Urin.
01:23:46.208 – 01:23:49.917
Er schiebt es schon seit Wochen vor sich her.
01:23:55.458 – 01:23:59.008
- Ich hoffe, du hast keine Damenunterwäsche an. - Aber sicher.
01:23:59.5 – 01:24:01.173
Das bringt Glück.
01:24:01.833 – 01:24:05.758
Im Übrigen ziehen sie mir die eh aus und stecken mich in Hemden, die offen sind,
01:24:06.167 – 01:24:08.841
- so dass jeder meinen Schwanz sehen kann. - Klar,
01:24:09.333 – 01:24:11.586
jeder will nur deinen Schwanz sehen.
01:24:11.917 – 01:24:13.51
Und meinen Arsch.
01:24:14.458 – 01:24:15.71
Komm jetzt!
01:24:21.625 – 01:24:26.005
Was hab ich dir gesagt? Nur 'n paar Schnüre überm Arsch.
01:24:50.667 – 01:24:54.467
Wo ist Bobby? Ich hab ihm das Wurst- Gumbo gemacht, das er so gerne isst.
01:24:54.792 – 01:24:57.016
Sie müssen noch ein paar Untersuchungen machen.
01:24:57.097 – 01:24:58.672
Ist alles in Ordnung mit ihm?
01:24:58.917 – 01:25:01.761
Sie meinen, ja. Sie wollen sich nur noch seinen Zeh angucken,
01:25:02.167 – 01:25:03.885
um sicher zu sein.
01:25:05.167 – 01:25:08.626
Vielleicht willst du Georgianna zum Essen einladen?
01:25:08.958 – 01:25:11.711
Ich glaube, sie arbeitet. Gibt es einen Anlass?
01:25:13.833 – 01:25:15.551
Ich hab 'ne Verabredung.
01:25:16.583 – 01:25:19.211
- Echt? Das ist das erste Mal. - Ja,
01:25:19.667 – 01:25:21.465
ich dachte, ich muss mal anfangen zu leben.
01:25:24.667 – 01:25:25.793
Gut zu hören.
01:25:26.208 – 01:25:28.506
- Ist das Kleid neu? - Ja.
01:25:28.792 – 01:25:30.794
Na ja, nicht ganz.
01:25:31.542 – 01:25:34.716
Bobby hat Recht. Warum sollen Lorraines Kleider voll stauben?
01:25:35.042 – 01:25:38.546
Sie war wirklich winzig. Ich hab den Reißverschluss kaum zugekriegt.
01:25:38.875 – 01:25:41.674
Dann pass mal auf, dass er zu bleibt.
01:25:42.833 – 01:25:46.417
Ich bin ein großes Mädchen, Lawson. Schon seit 'ner ganze Weile.
01:25:51.667 – 01:25:55.342
Sind das Bewerbungsunterlagen für den Aufnahmetest?
01:25:55.708 – 01:25:58.336
Die hat mir der Studienberater gegeben. Die wollte ich wegwerfen.
01:25:58.417 – 01:25:59.292
Was?
01:25:59.667 – 01:26:02.591
Wenn der meint, deine Zensuren sind gut genug, gehst du aufs College!
01:26:03.5 – 01:26:04.968
Das kostet Geld.
01:26:05.458 – 01:26:07.552
Es gibt finanzielle Unterstützung.
01:26:07.875 – 01:26:09.877
Aber dann muss ich vielleicht weg.
01:26:11.208 – 01:26:12.334
Ja, vielleicht.
01:26:14.542 – 01:26:17.625
- Ich muss los. - Holt er dich ab?
01:26:17.958 – 01:26:21.041
- Nein, ich Treff mich mit ihm. - Du darfst nicht allein nach Haus gehen
01:26:21.542 – 01:26:23.624
von der Straßenbahn. Ruf mich bei Ray und Ruthie an.
01:26:23.75 – 01:26:27.3
Ich werde gebracht. Übrigens solltest du mal wieder mit Georgianna allein sein,
01:26:27.667 – 01:26:31.297
du warst das letzte Mal vor Weihnachten bei ihr.
01:26:46.833 – 01:26:52.511
Um die Musikszene von New Orleans kennen zu lernen, ist das hier genau richtig.
01:27:01.667 – 01:27:03.965
- Den kenne ich. - Wirklich?
01:27:20.958 – 01:27:25.759
- Hey Süße, was machst du denn hier? - Ich bin mit Sean hier. Das ist Junior.
01:27:26.167 – 01:27:30.422
Freut mich! Ich hab Sie spielen sehen, Sie sind super, Mann. Wirklich.
01:27:30.792 – 01:27:31.867
Wirklich. Super.
01:27:31.948 – 01:27:35.173
Wieso weiß ich nicht, dass du so gut Saxophon spielst?
01:27:35.583 – 01:27:39.668
Ich spiele nicht mehr viel. Ich hab nicht
01:27:42.417 – 01:27:45.216
Ich hab nicht mehr die Lungen dafür. Wie geht's Bobby?
01:27:45.667 – 01:27:47.715
Besser als du klingst.
01:27:48.083 – 01:27:51.083
- Bist du wieder mit von der Partie? - Tiny, ich will dir jemand vorstellen.
01:27:51.417 – 01:27:54.591
Das ist doch nicht die süße kleine Purslane?
01:27:55.833 – 01:27:58.632
- Du kannst dich nicht an mich erinnern? - Nein, tut mir leid.
01:27:59.583 – 01:28:03.588
Wenn deine Mom hier gespielt hat, setzte sie dich immer auf den Stuhl da drüben.
01:28:04.75 – 01:28:09.051
Und du warst so süß! Ich musste dich immer mit Shirley Temples versorgen.
01:28:10.833 – 01:28:12.551
Weißt du das noch?
01:28:12.875 – 01:28:16.049
Mit Junior zusammen. Junior hat damals mit Lorraine gespielt.
01:28:16.542 – 01:28:21.093
Das waren unsere besten Nächte! Wenn sie sich nicht in den Haaren hatten!
01:28:22.583 – 01:28:23.8
Kleine Purslane
01:28:24.417 – 01:28:28.593
Du besuchst Tiny doch mal wieder, nicht? Die Shirley Temples gehen aufs Haus.
01:28:30.333 – 01:28:31.63
Bis nachher.
01:28:32.792 – 01:28:34.92
Du warst wirklich in Lorraines Band?
01:28:36.958 – 01:28:38.631
Klar.
01:28:38.958 – 01:28:43.293
Das war damals jeder. Das war einfach so.
01:28:45.208 – 01:28:51.34
Lorraine und ich waren waren richtig eng damals.
01:28:55.083 – 01:28:57.962
Ich weiß noch, wie sie zum letzten Mal das Kleid anhatte.
01:28:58.5 – 01:29:00.753
An dir sieht es genauso hübsch aus.
01:29:05.75 – 01:29:08.924
Ich muss gehen. Schön, dass du gekommen bist, Kleine.
01:29:12.667 – 01:29:16.547
Warum hast du nichts davon gesagt, dass deine Mutter gesungen hat? Echt cool!
01:29:17.208 – 01:29:20.291
Ich weiß nicht. Es ist schon so lange her.
01:29:23.583 – 01:29:26.587
Möchtest du was trinken? Ich könnte was vertragen.
01:29:40.583 – 01:29:43.666
Mein Gott, hast du's eilig, nach Hause zu kommen!
01:29:44.042 – 01:29:46.795
Es sei denn, du und Purslane wollt mich da nicht mehr.
01:29:47.292 – 01:29:48.714
Du hast uns durchschaut.
01:29:50.458 – 01:29:53.462
- Wie lautet das Urteil? - Ich hab 'ne Niereninfektion.
01:29:53.792 – 01:29:57.467
Sie haben mir Medikamente gegeben und gesagt, ich müsste austrocknen.
01:30:00.208 – 01:30:03.508
- Und was ist mit dem Zeh? - Das ist nur 'n Pilz.
01:30:03.833 – 01:30:04.88
Klebt...
01:30:07.875 – 01:30:10.094
- Du hast Glück. Das wird schon wieder. - Klar.
01:30:10.583 – 01:30:13.507
- Und wenn nicht? - Was soll das heißen?
01:30:13.833 – 01:30:16.882
Ich hab dich am Heiligabend mit Purslane gesehen.
01:30:17.75 – 01:30:21.505
- Schläfst du mit ihr, Lawson? - Nein. Wie kommst du denn darauf?
01:30:22.5 – 01:30:25.674
Weil sie von Tag zu Tag bezaubernder wird.
01:30:26.042 – 01:30:28.67
Weil sie eine junge Frau ist und verknallt ist,
01:30:29.042 – 01:30:32.171
- und wir wissen beide, wie schön das ist. - Sie ist ein Kind, Bobby.
01:30:32.667 – 01:30:36.467
Sie ist achtzehn. Wie meine Frau, als ich sie kennen lernte.
01:30:38.542 – 01:30:40.761
Es war Liebe auf den ersten Blick.
01:30:41.542 – 01:30:46.048
Es ist nichts passiert. In jener Nacht geriet alles etwas außer Kontrolle.
01:30:46.542 – 01:30:51.093
Ihr machte die ganze Situation Angst, und sie fühlte sich einsam und fror.
01:30:52.167 – 01:30:55.171
Ich vermute mal, sie war nicht die Einzige.
01:30:55.75 – 01:30:58.754
Schließlich ist sie Lorraines Tochter.
01:31:01.792 – 01:31:04.591
- Du bist eifersüchtig. - Na klar.
01:31:06.333 – 01:31:08.882
Scheiße, so viel bin ich nicht wert.
01:31:10.958 – 01:31:12.46
Recht hast du.
01:31:19.083 – 01:31:22.542
Der Winter wird nie richtig heimisch in New Orleans.
01:31:22.875 – 01:31:26.8
Ein Besucher, der lange genug bleibt, um uns daran zu erinnern, was uns fehlt.
01:31:28.292 – 01:31:31.876
Und der gerade rechtzeitig wieder geht, dass wir ihn vergessen können.
01:31:38.792 – 01:31:41.591
Frühling! Und wir sind immer noch hier.
01:31:42.458 – 01:31:43.801
Hey, Lawson!
01:31:45.083 – 01:31:48.292
Wie wär's, wenn wir 'ne Flasche Wein nehmen
01:31:48.667 – 01:31:51.876
und an den Fluss gehen, wie früher. Was hältst du davon?
01:31:52.375 – 01:31:56.676
Weißt du noch, die Frau, die immer nackt gebadet hat? Wie hieß sie noch?
01:31:57 – 01:32:00.755
Weiß ich nicht. Die ist jetzt schon wiedergeboren.
01:32:06.917 – 01:32:09.636
Meinst du, im Himmel leben wir immer noch zusammen?
01:32:09.958 – 01:32:12.962
Wenn wir's in den Himmel schaffen, sind alle anderen auch da,
01:32:13.458 – 01:32:15.756
und ich kann mir einen Lüstling aussuchen:
01:32:16.083 – 01:32:18.302
Byron, de Sade, Hemingway...
01:32:18.667 – 01:32:21.212
Mit mir hast du mehr Spaß als mit all den Jammerlappen zusammen.
01:32:21.292 – 01:32:23.42
Ja, wahrscheinlich.
01:32:24.333 – 01:32:27.056
Pursy kann bestimmt finanzielle Unterstützung kriegen.
01:32:27.137 – 01:32:28.043
Vergiss es!
01:32:28.458 – 01:32:31.883
Sie geht auf irgendeine feine Schule, nachdem wir ihr alles beigebracht haben.
01:32:32.375 – 01:32:34.844
Und wir sitzen hier, werden immer älter und hässlicher,
01:32:35.333 – 01:32:37.389
und jeder Frühling könnte unser letzter sein.
01:32:37.47 – 01:32:40.631
Verdammt, ich will jetzt an den Fluss gehen!
01:32:41.5 – 01:32:43.719
Warum machst du so ein Theater?
01:32:45.083 – 01:32:47.836
Weil ich jeden Tag einatmen möchte.
01:32:48.583 – 01:32:52.713
"Glück macht an Größe wett, was ihm an Länge fehlt."
01:32:54.958 – 01:32:56.426
Robert Frost.
01:32:57.042 – 01:32:57.95
Komm schon.
01:32:58.031 – 01:33:00.752
Du weißt ganz genau, dass sie uns vermisst, wenn sie geht.
01:33:01 – 01:33:03.469
Wenn sie geht, ist sie ein für alle Mal weg.
01:33:03.792 – 01:33:08.298
Ende, aus. Ich will jetzt an den Fluss gehen!
01:33:09.958 – 01:33:13.212
Ich brauche Ruhe. Ich muss so viel tun, um den Abschluss zu schaffen.
01:33:13.667 – 01:33:17.672
Eine Kurzgeschichte oder ein Gedicht schreiben, aber mir fällt nichts ein.
01:33:18 – 01:33:22.005
- Ich bring das nicht. - Ich kenn dich doch, du schaffst das!
01:33:22.875 – 01:33:24.092
Tschüss!
01:33:30.375 – 01:33:31.422
Hey, Babe!
01:33:33.833 – 01:33:36.586
Ich hab den ganzen Tag auf dich gewartet.
01:33:36.958 – 01:33:39.086
Was willst du, Lee? Wie hast du mich gefunden?
01:33:40.083 – 01:33:41.585
Du riechst gut.
01:33:41.917 – 01:33:45.091
Willst du mich nicht reinbitten? Ich bin die ganze Nacht gefahren.
01:33:47 – 01:33:48.798
Das hab ich dir mitgebracht.
01:33:58.75 – 01:34:00.923
Das sieht sehr nach dir aus.
01:34:01.958 – 01:34:05.792
All die Frauenzeitschriften Dazu hab ich gar keine Zeit mehr.
01:34:06.583 – 01:34:09.086
Was machst du denn jetzt? Kellnerst du?
01:34:09.583 – 01:34:12.211
Nein, ich bin Bar... Was geht dich das an?
01:34:14.667 – 01:34:17.716
Dir scheint's nicht schlecht zu gehen. Keine Miete,
01:34:18.083 – 01:34:20.051
und das Haus ist der Hammer im Vergleich
01:34:20.542 – 01:34:23.546
- Lee, was willst du? - Wie, was will ich?
01:34:24.292 – 01:34:27.626
Sehen, ob alles klar ist, nachdem du Lorraines Freunde rausgeschmissen hast.
01:34:28.583 – 01:34:30.381
Wovon redest du?
01:34:30.75 – 01:34:32.71
Von den Typen, mit denen du hier wohnen musstest.
01:34:33.292 – 01:34:34.76
Woher weißt du, mit wem ich wohne?
01:34:39.792 – 01:34:42.42
Du hast 'n Brief von 'nem Anwalt gekriegt.
01:34:42.792 – 01:34:45.09
Den du natürlich aufgemacht hast!
01:34:50 – 01:34:51.547
Ihr Jahr ist fast um,
01:34:52.583 – 01:34:56.963
und ich hab mir wirklich alle Mühe gegeben, mich zu bessern.
01:34:57.458 – 01:34:58.824
Ich hab dich so vermisst.
01:34:58.905 – 01:35:01.964
Hier steht, ab 1. Juli gehört mir das Haus allein.
01:35:02.458 – 01:35:03.55
Ich weiß.
01:35:04.583 – 01:35:05.783
Das wusstest du nicht?
01:35:05.864 – 01:35:08.918
Oh, Mann, diese verdammten Loser haben dich angelog...
01:35:09.333 – 01:35:11.586
Das sind keine Loser. Das sind meine...
01:35:11.917 – 01:35:13.086
Deine was?
01:35:13.167 – 01:35:16.673
Du nennst sie nicht Loser! Ich hab jetzt ein richtiges Leben.
01:35:16.958 – 01:35:18.847
- Ein richtiges Leben? - Ja.
01:35:18.928 – 01:35:21.919
Im Gegensatz zu unserem Scheißleben?
01:35:22.708 – 01:35:25.382
Und hast wohl auch richtige Männer in deinem richtigen Leben?
01:35:25.708 – 01:35:28.018
Die junge Mädchen anlügen, damit sie ein Dach überm Kopf haben?
01:35:28.099 – 01:35:28.868
Leck mich!
01:35:29.042 – 01:35:32.012
Oder kriegen sie noch was anderes für ihre Mühe?
01:35:33.833 – 01:35:37.633
Sie haben dich benutzt, Purslane, genauso wie vorher Lorraine.
01:35:37.958 – 01:35:38.959
Verschwinde!
01:35:39.458 – 01:35:40.392
Das ist ja reizend!
01:35:40.473 – 01:35:42.587
Ich komme von weit her, um dich zu sehen.
01:35:45.208 – 01:35:47.961
Du gehst jetzt zur Schule. Das ist vielleicht komisch!
01:35:49.667 – 01:35:52.511
Aber damit du es nicht vergisst, Purslane:
01:35:52.833 – 01:35:56.042
Unkraut bleibt Unkraut,
01:35:56.792 – 01:36:02.094
- auch wenn die Blüte noch so schön ist. - Na toll, Lee! Hau ab! Hau ab!
01:36:12.917 – 01:36:15.591
Was ist denn hier los?
01:36:15.917 – 01:36:18.511
Sie muss beim Saubermachen sein oder so was.
01:36:19.708 – 01:36:21.802
Sie hat abgeschlossen.
01:36:22.667 – 01:36:24.419
Pursy, mach auf!
01:36:27.208 – 01:36:28.175
Wir sind's!
01:36:33.625 – 01:36:35.002
Mach auf!
01:36:36.667 – 01:36:38.385
- Pursy, du hast abgeschlossen! - Verdammt,
01:36:38.75 – 01:36:42.14
ich hab dir doch gesagt, dass das passieren würde.
01:36:42.221 – 01:36:43.882
O nein! O Gott! Wie?
01:36:44.583 – 01:36:46.961
Lass uns gehen. Sie braucht ein bisschen Zeit.
01:36:48.375 – 01:36:49.843
Verschwindet. Für immer.
01:36:50.583 – 01:36:53.052
Zwei Tage, und keiner hat sie gesehen?
01:36:53.542 – 01:36:55.965
Sie wollte das Wochenende frei haben.
01:36:56.458 – 01:36:58.085
Keine Spur von ihr.
01:36:59.167 – 01:37:03.923
- Ray sagt, sie hat vorhin telefoniert. - Sie ist an uns vorbeigeschlichen?
01:37:04.417 – 01:37:05.964
Wahrscheinlich mit Absicht.
01:37:06.458 – 01:37:08.711
Du warst nicht sehr hilfreich.
01:37:11.417 – 01:37:14.17
Du wohnst bei mir! Aber du kannst gerne woanders hingehen.
01:37:17.5 – 01:37:21.63
Ich krieg das wieder hin. Morgen geht sie in die Schule.
01:37:21.958 – 01:37:26.168
Ich stell den Wecker, stehe früh auf und rede auf dem Weg mit ihr.
01:37:27.375 – 01:37:28.843
Ich bring das in Ordnung.
01:37:31 – 01:37:33.173
Wir haben keinen Wecker.
01:37:52.542 – 01:37:54.044
Zu Verkaufen
01:38:33.125 – 01:38:35.344
Süße? Wir warten schon auf dich.
01:38:41.625 – 01:38:45.175
Was sagst du dazu? All deine Lieblingsfarben.
01:38:46 – 01:38:48.173
Und rate mal, wer alles geholfen hat! Ray, Ike...
01:38:48.583 – 01:38:49.926
und sogar Earl.
01:38:58.5 – 01:39:01.344
Das erhöht wahrscheinlich den Preis, also vielen Dank.
01:39:39.125 – 01:39:41.844
Warum musst du denn so schnell weg?
01:39:42.792 – 01:39:46.797
Wir bleiben ja Freunde. Aber von ihnen will ich weg.
01:39:47.958 – 01:39:51.212
- Sie wollten dich nicht verletzen. - Geh ruhig, ich mach das hier zu Ende.
01:40:48.75 – 01:40:50.548
"Meine liebste Purslane,"
01:40:50.958 – 01:40:54.007
mir geht es besser, und ich kann es nicht erwarten, dich zu sehen.
01:40:54.458 – 01:40:56.756
An solchen Orten scheint die Zeit stillzustehen,
01:40:57.125 – 01:41:00.8
und es gibt so viel zu erzählen.
01:41:01.167 – 01:41:05.217
Ich schreibe dir immer, habe aber nie den Mut, die Briefe abzuschicken.
01:41:05.667 – 01:41:08.671
Aber jetzt sollst du sie haben, damit du unsere Geschichte kennst.
01:41:10.042 – 01:41:11.919
Du sollst wissen, wer dein Vater ist,
01:41:12.333 – 01:41:15.792
und dass es allein meine Schuld ist, dass er dich noch nicht kennt.
01:41:18.167 – 01:41:20.67
"Diesen Song habe ich für euch beide geschrieben."
01:41:32.167 – 01:41:34.295
"Das Herz ist ein einsamer Jäger"
01:41:36.625 – 01:41:38.377
Wo soll ich die Gläser hintun?
01:41:43.375 – 01:41:44.422
Was ist los?
01:41:46.167 – 01:41:49.592
Wie konntet ihr die ganze Zeit über sie reden und mir das hier nie sagen?
01:41:54.417 – 01:41:55.543
Ist das wahr?
01:42:01.083 – 01:42:04.633
"Dein Gesang hat meine Seele angerührt. Bobby Long."
01:42:06.75 – 01:42:09.549
Ich hatte es immer vermutet, aber sie hat's mir nie gesagt.
01:42:11.542 – 01:42:15.592
Ich liebte sie zuerst. Aber dann kam Bobby, und die Hölle war los.
01:42:17.042 – 01:42:19.215
Bobby war noch verheiratet.
01:42:20.208 – 01:42:22.631
Er hat nicht mal gewusst, was sie fühlte.
01:42:25 – 01:42:28.63
Sie hat sich solche Mühe gegeben, clean zu werden.
01:42:30.458 – 01:42:35.464
Und als sie's war, kam sie her zu einem großen Auftritt im "Howlin' Wolf".
01:42:37.542 – 01:42:38.794
Dem hier?
01:42:43.167 – 01:42:44.339
Das Datum stimmt.
01:42:46.625 – 01:42:49.674
Sie sagte, deine Großmutter würde dich aufziehen.
01:42:52.958 – 01:42:55.211
Aber sie ist nie aufgetaucht.
01:42:55.667 – 01:42:58.386
Und er auch nicht. Mann,
01:42:58.792 – 01:43:01.545
sie war völlig verzweifelt, dass keiner von euch beiden da war.
01:43:02.958 – 01:43:04.835
"Für meinen liebsten Bobby."
01:43:05.208 – 01:43:09.167
Es geht mir besser. Ich komme nach Hause und singe ein ganz neues Lied für dich.
01:43:10.042 – 01:43:14.172
"Bitte komm. Ich möchte dich jemandem, den ich liebe, vorstellen."
01:43:16.958 – 01:43:19.006
Damit wart ihr gemeint.
01:43:21.5 – 01:43:23.047
Du und Bobby.
01:43:26.917 – 01:43:28.385
Ich...
01:43:30.333 – 01:43:32.051
Ich glaub's nicht.
01:43:34.417 – 01:43:39.218
Wie viele Arme haben dich gehalten
01:43:40.75 – 01:43:44.96
und wollten dich nicht lassen?
01:43:45.375 – 01:43:50.882
Wie viele? Wie viele, frage ich mich.
01:43:51.792 – 01:43:56.969
Aber ich will es gar nicht wissen.
01:44:00.208 – 01:44:04.793
Wie viele Lippen haben dich geküsst
01:44:05.208 – 01:44:09.338
und ließen dein Herz erglühen?
01:44:10.042 – 01:44:15.131
Wie viele? Wie viele, frage ich mich.
01:44:16.375 – 01:44:19.424
Aber ich will es gar nicht wissen.
01:44:39.375 – 01:44:41.343
Warum trinkt ihr dieses Scheißzeug?
01:44:41.792 – 01:44:44.386
Wisst ihr nicht, dass euch das umbringt? Wie Lorraine?
01:44:45.042 – 01:44:47.511
Mein Gott, manchmal macht ihr mich total krank.
01:44:48.208 – 01:44:50.176
Ihr lebt in 'ner Phantasiewelt,
01:44:50.625 – 01:44:53.768
wo das Leben ein Buch ist, aber keiner die Verantwortung fürs Schreiben trägt.
01:44:53.875 – 01:44:59.006
Jeder Idiot weiß, dass Bücher besser als das Leben sind. Darum sind es ja Bücher.
01:45:03.167 – 01:45:07.047
Beschimpf uns nur weiter, Pursy, wir haben es verdient.
01:45:08.208 – 01:45:11.633
Und wenn du fertig bist, setzen wir uns alle hin und reden miteinander,
01:45:12.042 – 01:45:13.885
wie eine Familie.
01:45:14.542 – 01:45:16.089
Wie eine Familie?
01:45:16.75 – 01:45:20.459
Wie die Familie, die du zerstört hast? Sind wir so eine Familie?
01:45:21.292 – 01:45:25.217
Denn das Komische ist, dass ich laut Lorraine deine Familie bin.
01:45:31.083 – 01:45:33.506
Kannst du nicht bis neun zählen?
01:45:37.125 – 01:45:40.095
Ich habe nie verstanden, warum sie wollte, dass ich bei euch lebe, aber
01:45:54.167 – 01:45:56.215
du bist mein Vater.
01:46:08.917 – 01:46:09.964
Aber ich...
01:46:18.833 – 01:46:20.506
Hast du sie geliebt?
01:46:24 – 01:46:25.172
Hast du sie geliebt?
01:46:25.625 – 01:46:28.299
Ja, sehr. Aber ich
01:46:31.917 – 01:46:34.17
Hätten wir's bloß nie erfahren.
01:46:35.875 – 01:46:38.674
Nein. Geh nicht, Pursy!
01:46:41.083 – 01:46:42.209
Geh nicht weg!
01:46:42.667 – 01:46:45.591
- Es ist zu spät. - Nein, ist es nicht.
01:46:46 – 01:46:50.551
Jetzt hast du mich. Du bist nicht mehr allein.
01:46:52.333 – 01:46:57.385
Lass mich hier bleiben. Was soll ich tun? Sag's mir.
01:47:01.083 – 01:47:02.178
Was, meine Süße?
01:47:02.259 – 01:47:05.543
Weißt du noch, dass ich immer Erinnerungen erfunden habe?
01:47:08.667 – 01:47:13.377
Das Schlimmste daran waren die erfundenen Erinnerungen an mich selbst.
01:47:13.792 – 01:47:17.467
Wie Eltern, die viele Geschichten von ihren Kindern auf Lager haben, wie:
01:47:19.042 – 01:47:23.627
War es nicht süß, wie Suzie nicht super-Kali... egal! sagen konnte.
01:47:24.833 – 01:47:27.837
Man hat jede Menge komischer Erinnerungen.
01:47:28.208 – 01:47:30.552
Du doch sicher auch an deine Kinder, oder?
01:47:31.167 – 01:47:32.544
Ja.
01:47:33.792 – 01:47:36.011
Ich stellte mir vor,
01:47:36.417 – 01:47:42.095
ich hätte vielleicht auch so süße oder komische Sachen gesagt, aber
01:47:42.5 – 01:47:46.13
die Wahrheit ist, dass da niemand war, der es hätte mitkriegen können.
01:47:46.542 – 01:47:50.672
Doch meine Süße, ich. Ich war da, mein Liebes.
01:47:51.083 – 01:47:54.417
Ich hab's gesehen. Zwar nie lange, aber ich war da.
01:47:56.167 – 01:47:59.842
- Erzählst du mir von ihr? - O ja! Jede winzige Kleinigkeit?
01:48:00.542 – 01:48:02.34
Und von mir auch?
01:48:02.792 – 01:48:06.422
Weil ich muss es jetzt wirklich wissen.
01:48:10.583 – 01:48:13.792
Ich will unser Haus nicht verkaufen. Ich finde es wunderbar, aber
01:48:14.167 – 01:48:16.295
ich war so sauer auf dich.
01:48:18.75 – 01:48:20.502
Es tut mir so leid.
01:48:32.292 – 01:48:35.136
Ich weiß nicht mehr, wie man das macht.
01:48:36.125 – 01:48:37.547
Ich mach's dir.
01:48:38.583 – 01:48:40.551
Scheiße, dein Fuß ist ganz blau.
01:48:43.917 – 01:48:46.636
Ich hab das schon geübt mit dem Schuh.
01:48:47.042 – 01:48:48.965
Der Fuß ist nur taub.
01:48:55.667 – 01:49:00.218
Meine Tochter soll sich ihres Vaters nicht schämen müssen.
01:49:00.667 – 01:49:02.886
- Wie seh ich aus? - Verdammt gut.
01:49:03.292 – 01:49:04.509
Und ich?
01:49:06.292 – 01:49:07.339
Ganz ordentlich.
01:49:08.667 – 01:49:10.294
Deine Haare stehen ab.
01:49:12.042 – 01:49:13.089
So.
01:49:19.208 – 01:49:22.132
Mein Gott, ihr seht ja aus wie anständige Steuerzahler!
01:49:22.542 – 01:49:25.17
- Im Gegensatz zu mir! - Du siehst doch gut aus,
01:49:25.625 – 01:49:28.048
aber dein Hosenstall ist nicht zu. Los jetzt!
01:49:30.667 – 01:49:33.42
Gehen wir jetzt zur Abschlussfeier unserer Tochter?
01:49:33.833 – 01:49:35.631
Ja, Sir.
01:49:36.5 – 01:49:38.923
Für diesen Tag können wir dankbar sein.
01:50:43.167 – 01:50:44.168
Ruhe!
01:50:45 – 01:50:46.047
Ruhe!
01:50:46.792 – 01:50:48.92
Ich möchte, dass wir das Glas erheben
01:50:49.833 – 01:50:54.168
auf meine wunderschöne Tochter Purslane Hominy,
01:50:54.625 – 01:50:56.753
mein Goldkind.
01:50:59.458 – 01:51:01.552
Cecil hat vorhin gesagt, für diesen Tag
01:51:01.958 – 01:51:05.963
könnten wir dankbar sein. Und wenn ich mich so umschaue,
01:51:06.792 – 01:51:08.385
sehe ich viele,
01:51:08.792 – 01:51:11.136
an die ich nicht geglaubt habe.
01:51:13.167 – 01:51:17.843
Ich bin dankbar für einen Gott, von dem ich dachte, er hätte mich aufgegeben.
01:51:18.625 – 01:51:20.377
Und für die Liebe eines Kindes,
01:51:20.792 – 01:51:22.886
das, so Gott will,
01:51:23.917 – 01:51:28.377
im Herbst aufs College geht, und nicht etwa aufs Vinegar Bend Junior College.
01:51:28.792 – 01:51:32.046
Denn mein Baby hat was im Kopf, mehr als ihr Alter.
01:51:32.458 – 01:51:34.46
Das steht fest.
01:51:35.333 – 01:51:38.792
Meine liebe Pursy, du hast diesen alten Trottel einiges gelehrt.
01:51:39.208 – 01:51:42.542
Ich zitiere die wunderbaren Worte von T.S. Eliot:
01:51:43.5 – 01:51:46.299
"Wir hören nicht auf zu forschen."
01:51:47.542 – 01:51:50.17
"Und am Ende unserer Forschungen"
01:51:50.583 – 01:51:54.008
"kommen wir wieder da an, wo wir angefangen haben"
01:51:54.375 – 01:51:57.299
"und sehen den Ort zum ersten Mal."
01:51:58.75 – 01:52:01.424
Das hast du deinem alten Vater gegeben.
01:52:03.458 – 01:52:05.176
Und dafür ist er dir ewig dankbar.
01:52:05.625 – 01:52:08.048
Und jetzt tanzen wir einen Alabama Shuffle.
01:52:11.167 – 01:52:13.795
Einen langsamen, bitte!
01:53:23.167 – 01:53:26.751
Universität New Orleans
01:53:28.792 – 01:53:31.17
Wir sind angeln.
01:53:31.625 – 01:53:35.209
Manche Menschen erreichen einen Punkt, an dem sie nicht mehr weiterkönnen.
01:53:35.667 – 01:53:38.796
Einen Punkt, an dem Menschen und das, was sie tun, mit Begierde kollidiert,
01:53:39.167 – 01:53:43.798
mit dem, was unbekannt ist, und mit denen, die unsichtbar sind.
01:53:44.833 – 01:53:48.337
Sieh das Unsichtbare, und du weißt, was du schreiben sollst.
01:53:50.125 – 01:53:52.002
So hat es Bobby ausgedrückt.
01:53:52.417 – 01:53:55.011
Es waren die unsichtbaren, mit denen erleben wollte.
01:53:56 – 01:53:59.504
Die, an denen wir jeden Tag vorbeigehen. Die,
01:53:59.917 – 01:54:03.922
zu denen wir manchmal werden. Die in den Büchern, die nur
01:54:04.333 – 01:54:06.506
in den Gedanken eines anderen leben.
01:54:07.333 – 01:54:11.383
Er war ein Mann, der durch das Leben ging und nicht drum herum.
01:54:11.792 – 01:54:16.343
Ein Mann, der wusste, dass der kürzeste Weg in den Himmel durch die Hölle geht.
01:54:17.875 – 01:54:21.049
Aber sein wahres Handicap war sein Geist,
01:54:21.458 – 01:54:24.792
der durch zu viele Geschichten überspannt und verkrüppelt war,
01:54:25.167 – 01:54:28.421
und der Weg, den er wählte, um einer von diesen zu werden.
01:54:29.417 – 01:54:33.797
Bobby Longs tragischer Fehler war seine alles umfassende romantische Ader.
01:54:34.75 – 01:54:38.129
Und wenn man an irgendeine Form von Gerechtigkeit glauben will,
01:54:38.583 – 01:54:41.181
dann ist sie Bobby Long durch ein Lied widerfahren.
01:55:08.955 – 01:55:12.536
Müsste eine Grabinschrift meine Geschichte erzählen,
01:55:12.616 – 01:55:14.725
ich hätte bereits eine kurze für mich:
01:55:14.805 – 01:55:17.945
Ich selbst hätte auf meinen Stein geschrieben:
01:55:18.025 – 01:55:23.18
"Ich haderte mit der Welt, obwohl ich sie liebte." Robert Frost