SUBS.is
with subtitles
//

Fight Club (1999) Chinese (simplified) subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Fight Club
1999
Fight.Club.AMZN.WEB-DL.(Chinese - Traditional).srt
Fight.Club.1999.Blu-Ray.1080p.x264.Dualaudio-Mysilu.chs.srt
Fight.Club.1999.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.srt
Fight.Club.AMZN.WEB-DL.(Chinese - Simplified).srt
Subtitles
Subtitle content
Fight.Club.AMZN.WEB-DL.(Chinese - Simplified).srt
00:02:04.25 – 00:02:07.503
总是有人问我认不认识泰勒·德顿
00:02:07.545 – 00:02:11.715
还有三分钟 精彩时刻就要到了 一切重新回到原来的起点
00:02:12.132 – 00:02:14.176
你想说几句话 纪念这个伟大的时刻吗?
00:02:15.761 – 00:02:18.973
嘴里含着枪 只能支支唔唔的
00:02:19.014 – 00:02:20.349
我还是没想到要说什么
00:02:20.599 – 00:02:24.895
我差点忘了泰勒控制着破坏行动
00:02:24.937 – 00:02:27.022
不知道那把枪有多脏
00:02:27.064 – 00:02:28.357
越来越刺激了
00:02:29.108 – 00:02:31.694
俗话说 人们总会伤害他所爱的人
00:02:32.319 – 00:02:33.988
其实人们也会爱上他所伤害的人
00:02:35.155 – 00:02:38.659
这出爆破戏 我们坐在最前排
00:02:39.034 – 00:02:44.957
大破坏计划准备炸毁12栋楼
00:02:46.041 – 00:02:51.922
两分钟后 炸弹就会被引爆 好几条街都会成为一片狼藉
00:02:52.715 – 00:02:55.301
我知道这些 是因为泰勒他知道这些
00:02:55.885 – 00:02:59.43
还有两分钟半 想想我们过去的成就吧
00:02:59.471 – 00:03:04.31
突然间我终于明白了 枪 炸弹 革命...
00:03:04.977 – 00:03:08.063
都跟玛拉·辛格这女人有关
00:03:08.522 – 00:03:09.982
你好 我是鲍伯
00:03:10.274 – 00:03:12.943
鲍伯有大奶奶
00:03:13.819 – 00:03:15.112
"永远是男人"
00:03:15.154 – 00:03:17.072
这是睾丸癌患者的安抚团体
00:03:17.531 – 00:03:20.826
这个把我抱了个满怀的就是鲍伯
00:03:21.493 – 00:03:22.745
我们都还是男人
00:03:23.329 – 00:03:27.249
没错 我们是男人
00:03:27.291 – 00:03:29.835
鲍伯八个月前切除了睾丸
00:03:30.127 – 00:03:31.462
接着做荷尔蒙治疗
00:03:32.046 – 00:03:36.8
睾丸激素太高 刺激雌激素 所以他长了奶子
00:03:37.259 – 00:03:38.594
这里很适合我
00:03:38.636 – 00:03:41.68
他们又要切开我胸部减胸了
00:03:41.722 – 00:03:47.061
头被埋在这么大的奶子中间 不禁认为上帝的胸部也很壮观
00:03:47.102 – 00:03:49.438
换你哭了
00:03:50.522 – 00:03:53.317
先等等 让我从头说起
00:03:54.193 – 00:03:56.654
六个月来我都没法闭眼
00:03:57.488 – 00:03:58.697
星巴克咖啡
00:03:59.573 – 00:04:01.367
失眠症让我感受不到真实
00:04:02.743 – 00:04:04.161
一切都很虚幻
00:04:04.828 – 00:04:08.248
事情都成了相同的拷贝
00:04:12.127 – 00:04:16.632
探索外层空间会找到一堆企业
00:04:17.299 – 00:04:19.176
国际商业机器星球
00:04:19.76 – 00:04:21.595
微软银河系
00:04:22.179 – 00:04:23.555
星巴克星球
00:04:24.556 – 00:04:27.434
我要你这个礼拜 出城去解决一些紧急状况
00:04:27.476 – 00:04:29.019
今天一定是星期二
00:04:29.061 – 00:04:31.188
因为他系着蓝色矢车菊领带
00:04:31.23 – 00:04:33.524
我暂时放下手头的工作?
00:04:33.565 – 00:04:36.026
先处理这些事件
00:04:36.068 – 00:04:40.406
这是机票 有问题就打给我
00:04:40.447 – 00:04:41.699
他很有精神
00:04:42.241 – 00:04:44.41
一定是喝了不少咖啡
00:04:46.578 – 00:04:51.542
跟很多人一样 我也对宜家的家具着迷
00:04:52.084 – 00:04:55.504
我要订你们的设计师家具防尘套
00:04:55.546 – 00:04:56.63
请等一下
00:04:56.672 – 00:05:02.219
要是看到阴阳形状的咖啡桌 我就一定要买到
00:05:02.261 – 00:05:03.303
发挥你的想象
00:05:03.345 – 00:05:05.723
整组个人咖啡杯
00:05:05.764 – 00:05:07.808
家用健身脚踏车
00:05:08.35 – 00:05:12.104
绿色条纹的高级沙发
00:05:12.521 – 00:05:17.026
还有装着原色纸灯罩的电灯
00:05:17.568 – 00:05:19.445
我翻着产品目录思考着...
00:05:19.486 – 00:05:22.573
哪种餐具能表现我的个人风格?
00:05:23.699 – 00:05:28.245
连有瑕疵的盘子我都买了
00:05:28.287 – 00:05:33.542
因为它们是纯手工制作的
00:05:33.584 – 00:05:35.044
- 请再稍等片刻 - 管他呢
00:05:35.085 – 00:05:36.253
反正我已经等很久了
00:05:37.463 – 00:05:41.383
以前我们整天看黄书 现在是看产品目录
00:05:41.425 – 00:05:43.969
失眠症不会死人的
00:05:44.386 – 00:05:46.013
嗜睡症呢?
00:05:46.263 – 00:05:50.434
突然睡着 在陌生的地方醒来 完全忘记自己怎么来的
00:05:50.476 – 00:05:52.144
你得放松心情
00:05:52.186 – 00:05:54.48
给我些安眠药吧?
00:05:54.521 – 00:05:57.566
红红蓝蓝的安眠药
00:05:58.108 – 00:06:01.403
不行 你需要健康自然的睡眠
00:06:02.237 – 00:06:05.699
吃点拔地麻根 多做运动
00:06:08.786 – 00:06:11.246
别走嘛 我很痛苦啊
00:06:11.288 – 00:06:14.917
星期二到教堂 去见识见识真正的痛苦
00:06:15.334 – 00:06:17.461
看看那些得了睾丸癌的人
00:06:18.212 – 00:06:19.379
那才叫痛苦
00:06:35.354 – 00:06:37.189
我一直想要三个孩子
00:06:37.981 – 00:06:39.233
两男一女
00:06:39.942 – 00:06:42.236
敏蒂要两女一男
00:06:42.986 – 00:06:45.114
我俩意见一直不合
00:06:46.74 – 00:06:50.536
她上礼拜生了第一个宝宝
00:06:50.953 – 00:06:51.995
是女孩
00:06:53.831 – 00:06:56.041
是她新任丈夫的
00:06:59.628 – 00:07:01.88
谢天谢地
00:07:03.132 – 00:07:04.716
我真为她高兴
00:07:06.343 – 00:07:09.847
她应该得到...
00:07:13.058 – 00:07:16.186
谢谢托马斯与我们分享
00:07:16.645 – 00:07:18.438
谢谢托马斯...
00:07:18.856 – 00:07:21.984
环顾四周 我看到各位的勇气
00:07:22.401 – 00:07:23.902
也带给我力量
00:07:24.57 – 00:07:26.321
我们互相给予彼此力量
00:07:27.114 – 00:07:28.574
一对一的时间到了
00:07:28.615 – 00:07:31.577
让我们以托马斯为榜样
00:07:31.618 – 00:07:33.662
敞开心胸吧
00:07:34.163 – 00:07:35.414
请各自寻找搭档
00:07:38.667 – 00:07:41.128
我就是这样认识大奶奶的
00:07:42.796 – 00:07:45.424
他的眼睛早就热泪盈眶
00:07:48.177 – 00:07:51.555
膝盖摩擦着 小碎步走向我
00:07:56.977 – 00:07:58.103
我是鲍伯
00:07:58.145 – 00:07:59.188
鲍伯
00:07:59.813 – 00:08:01.982
他曾是健美先生
00:08:02.441 – 00:08:05.485
你知道晚间的健胸节目吗?
00:08:05.903 – 00:08:06.904
那是他提出的主意
00:08:07.321 – 00:08:08.697
我曾经使用禁药
00:08:09.656 – 00:08:11.742
就是类固醇
00:08:13.243 – 00:08:14.494
戴伯诺
00:08:15.871 – 00:08:16.955
威斯特骆
00:08:17.789 – 00:08:20.083
那是拿来打在赛马身上的
00:08:21.793 – 00:08:25.756
我破产了 离婚了
00:08:27.507 – 00:08:28.926
我的两个孩子
00:08:30.677 – 00:08:32.763
他们甚至不肯回电话给我
00:08:33.931 – 00:08:37.601
这么坦白的陌生人 让我想哭
00:08:40.771 – 00:08:42.731
没关系 柯纳里斯
00:08:43.732 – 00:08:44.775
好好的哭一场吧
00:09:00.123 – 00:09:03.168
接着奇迹发生了
00:09:03.21 – 00:09:04.461
我把一切放下
00:09:06.004 – 00:09:07.589
忘记一切
00:09:08.131 – 00:09:10.467
感到黑暗 沉默和完整
00:09:12.761 – 00:09:13.929
我找到了自由
00:09:15.055 – 00:09:17.599
抛开所有希望就是自由
00:09:19.476 – 00:09:20.56
没关系
00:09:24.106 – 00:09:25.899
初生的婴儿都没有我睡得沉
00:09:29.569 – 00:09:32.03
后来我就上瘾了
00:09:32.447 – 00:09:35.284
酗酒互助团 乱伦幸存者互助团
00:09:42.207 – 00:09:44.376
《如何对抗肺结核》
00:09:46.003 – 00:09:47.462
如果我不说话
00:09:48.38 – 00:09:50.34
别人都会以为我快死了
00:09:51.341 – 00:09:53.01
远离毒品
00:09:54.469 – 00:09:55.721
他们哭得越凶
00:09:55.762 – 00:09:56.888
保持积极心态向前看
00:09:56.93 – 00:09:58.14
我就哭得越凶
00:09:59.349 – 00:10:02.394
皮肤癌 肾脏癌 胃癌
00:10:06.732 – 00:10:11.194
打开那扇绿门 你的心门
00:10:11.236 – 00:10:12.738
我没得绝症
00:10:13.447 – 00:10:16.116
也没得癌症或是寄生菌
00:10:17.284 – 00:10:21.163
我只是一个小小的中心 想象有一道治疗你的白光
00:10:21.538 – 00:10:25.5
想象有一道治疗你的白光
00:10:26.501 – 00:10:29.671
那道光在你身上游移 治疗
00:10:30.464 – 00:10:33.258
继续冥想 注意呼吸
00:10:33.508 – 00:10:36.803
走向房间的后门
00:10:37.721 – 00:10:39.097
那道门通往哪里?
00:10:39.931 – 00:10:41.725
到你的洞里去
00:10:42.934 – 00:10:45.645
走进你的洞里
00:10:46.438 – 00:10:47.564
很好
00:10:48.315 – 00:10:51.526
走进洞的深处
00:10:52.402 – 00:10:56.198
你会在那里找到你的精神动物
00:10:59.326 – 00:11:00.41
滑啊
00:11:11.421 – 00:11:13.131
我每晚都会死一次
00:11:14.591 – 00:11:16.843
可是又重生一次
00:11:17.844 – 00:11:19.054
复活过来
00:11:21.973 – 00:11:25.435
鲍伯以为我的睾丸也被切除了
00:11:26.269 – 00:11:30.816
我靠着他的奶子 准备哭泣
00:11:31.274 – 00:11:32.734
这简直是我的假期
00:11:36.947 – 00:11:38.115
但是她...
00:11:38.448 – 00:11:40.784
却把一切都给毁了
00:11:40.826 – 00:11:42.16
这里是帮助癌症患者的吧?
00:11:45.914 – 00:11:50.252
玛拉·辛格根本没有睾丸癌
00:11:50.961 – 00:11:52.087
她是骗子
00:11:52.671 – 00:11:54.548
她根本没有病
00:11:55.257 – 00:11:59.052
我周四在血癌互助团体课曾见过她
00:11:59.094 – 00:12:02.264
还有镰状细胞贫血症互助团体
00:12:03.181 – 00:12:04.933
还有 "把握当下"
00:12:05.517 – 00:12:07.06
星期五晚上的肺结核团体
00:12:10.355 – 00:12:13.275
玛拉 这个到处都去的人
00:12:13.692 – 00:12:15.777
她的谎言反射出我的谎言
00:12:16.319 – 00:12:18.572
突然间我没有感觉了
00:12:18.947 – 00:12:20.198
我哭不出来了
00:12:20.782 – 00:12:23.577
所以我再一次 睡不着了
00:12:36.047 – 00:12:40.552
下一节课 在冥想结束后敞开心房
00:12:40.594 – 00:12:44.848
相互拥抱的时候 我要抓着这个贱人的手大喊
00:12:44.89 – 00:12:49.186
"玛拉 你这个骗子 你给我滚"
00:12:50.687 – 00:12:52.814
我四天没睡了
00:12:54.983 – 00:12:57.611
得失眠症的人无法真正入睡
00:12:58.695 – 00:13:00.405
也没有清醒的时刻
00:13:03.408 – 00:13:07.245
今晚由克萝伊替我们开场白
00:13:08.538 – 00:13:11.249
对了 克萝伊
00:13:12.125 – 00:13:18.256
她是那种看上去非常有亲和力的人
00:13:19.174 – 00:13:20.8
嗨 我还活着
00:13:21.635 – 00:13:23.678
可是不知道会活多久
00:13:24.596 – 00:13:27.182
没有人能给我正确答案
00:13:28.391 – 00:13:30.101
但我有个好消息
00:13:31.061 – 00:13:33.647
我不害怕死亡了
00:13:37.442 – 00:13:41.196
可是我现在很孤独
00:13:42.197 – 00:13:44.449
没有人愿意跟我做爱
00:13:45.742 – 00:13:49.329
我快死了 我想做最后一次爱
00:13:50.83 – 00:13:56.086
我家里有成人片 还有润滑剂和春药
00:13:56.127 – 00:13:57.17
谢谢你 克萝伊
00:13:58.046 – 00:14:00.382
我们谢谢克萝伊
00:14:01.091 – 00:14:02.801
谢谢 克萝伊
00:14:05.47 – 00:14:09.099
我们准备冥想吧
00:14:11.268 – 00:14:14.062
你站在山洞的入口
00:14:14.938 – 00:14:18.024
进入山洞往里面走
00:14:18.358 – 00:14:19.818
玛拉犹如我的癌症
00:14:20.36 – 00:14:26.741
就像长在嘴边的烂疽一般
00:14:26.783 – 00:14:29.828
不去舔就不会恶化 但没办法不去舔
00:14:30.12 – 00:14:32.289
再走深入一点
00:14:32.33 – 00:14:38.169
在你走的同时 感受身边治疗的力量
00:14:40.255 – 00:14:42.257
去找你的精神动物
00:14:46.678 – 00:14:47.679
滑啊
00:14:51.975 – 00:14:54.603
开始分组吧
00:14:54.978 – 00:14:56.98
选一个今晚对你很特别的人
00:15:01.067 – 00:15:02.736
做积极的搭档
00:15:03.528 – 00:15:07.324
我要跟你谈谈
00:15:07.365 – 00:15:08.366
好啊
00:15:13.204 – 00:15:15.206
- 我知道你的底细 - 什么?
00:15:15.248 – 00:15:18.209
你是骗子 你根本不会死
00:15:18.96 – 00:15:20.003
你说什么?
00:15:20.045 – 00:15:24.633
虽然很多观点 宣扬我们正在走向死亡
00:15:24.674 – 00:15:27.844
可是你跟克萝伊的情况不同
00:15:28.47 – 00:15:29.471
怎样?
00:15:30.388 – 00:15:31.765
你什么团体都参加
00:15:32.557 – 00:15:33.808
我见过你
00:15:33.85 – 00:15:37.312
你参加过黑肿瘤互助团体 肺结核互助团体
00:15:37.354 – 00:15:39.105
还有睾丸癌互助团体
00:15:39.147 – 00:15:40.69
你演练过了对吧?
00:15:41.316 – 00:15:43.151
- 演练什么? - 跟我对质的话啊
00:15:43.526 – 00:15:45.278
结果与你预期一样吗?
00:15:45.862 – 00:15:46.863
陆波?
00:15:47.822 – 00:15:48.907
我要揭发你
00:15:48.948 – 00:15:50.867
去啊 我也会揭发你
00:15:50.909 – 00:15:53.995
好了 大家一起发泄吧
00:16:01.961 – 00:16:03.922
你为什么要这样子?
00:16:03.963 – 00:16:06.049
这比看电影便宜 还有咖啡喝
00:16:06.383 – 00:16:09.177
这是很重要的
00:16:09.219 – 00:16:12.097
那些是属于我的团体 我参加这些团体一年了
00:16:12.347 – 00:16:13.64
你又是为什么?
00:16:14.224 – 00:16:19.312
当别人以为你快要死了 你说话的时候
00:16:19.354 – 00:16:21.481
别人不敢打断
00:16:23.566 – 00:16:24.567
没错
00:16:26.778 – 00:16:29.489
完全分享你的事
00:16:30.782 – 00:16:33.451
别继续了 你会上瘾的
00:16:33.493 – 00:16:34.536
真的?
00:16:34.577 – 00:16:38.039
我说真的 我需要这些课程好好哭泣
00:16:38.081 – 00:16:41.167
请你另觅他处
00:16:41.918 – 00:16:44.713
那是你的问题 可不关我的事
00:16:48.216 – 00:16:50.468
等一下 别走
00:16:50.51 – 00:16:52.429
我们平分好了
00:16:52.47 – 00:16:54.931
淋巴瘤和肺结核给你
00:16:54.973 – 00:16:57.684
肺结核给你 我太爱抽烟了
00:16:57.726 – 00:17:01.271
好 睾丸癌没有争议吧?
00:17:01.312 – 00:17:05.316
我比你有资格去 因为你还有睾丸
00:17:05.358 – 00:17:07.61
- 你在开玩笑吧? - 你看像吗?
00:17:09.404 – 00:17:10.613
你要什么?
00:17:11.072 – 00:17:12.073
寄生菌
00:17:12.615 – 00:17:15.368
血液寄生菌给你好了 我要脑寄生菌
00:17:15.41 – 00:17:16.536
我也要脑寄生菌
00:17:16.828 – 00:17:22.459
- 我要 - 脑部分很多区 你不能通通去
00:17:22.5 – 00:17:25.211
你分到四个 我只分到两个
00:17:25.253 – 00:17:29.007
好吧 寄生菌都给你
00:17:29.632 – 00:17:30.884
我们都各分到三个了
00:17:35.138 – 00:17:37.056
你的衣服掉了
00:17:53.615 – 00:17:54.991
你卖这些衣服?
00:17:55.033 – 00:17:56.826
没错 我是卖衣服的
00:17:57.911 – 00:18:02.332
我们各三天 第七天呢? 我要肠癌
00:18:02.373 – 00:18:04.167
她也下过功夫
00:18:04.709 – 00:18:07.337
我要肠癌
00:18:08.254 – 00:18:11.549
那也是你的最爱?跟我分吧?
00:18:12.091 – 00:18:15.887
好 你每个月第一和第三个周日去
00:18:19.057 – 00:18:20.099
00:18:23.228 – 00:18:24.646
看来要道别了
00:18:24.687 – 00:18:26.856
没什么大不了的
00:18:26.898 – 00:18:28.441
这当然很大不了
00:18:33.863 – 00:18:36.241
玛拉
00:18:38.159 – 00:18:39.828
我们交换电话号码吧
00:18:40.578 – 00:18:41.579
要吗?
00:18:41.913 – 00:18:43.456
或许有时会想换时间啊
00:18:45.333 – 00:18:46.334
00:18:51.631 – 00:18:53.591
我就是这样认识玛拉·辛格的
00:18:55.802 – 00:18:59.013
玛拉的哲学是 她随时都会死
00:18:59.597 – 00:19:02.016
悲惨的是 她一直都没死
00:19:02.267 – 00:19:04.143
你没写名字 你是谁?
00:19:04.644 – 00:19:06.563
柯里纳斯?陆波?
00:19:06.604 – 00:19:07.689
崔维斯?
00:19:08.064 – 00:19:10.316
到底是哪个蠢名字?
00:19:13.987 – 00:19:15.405
我在西雅图机场上醒来
00:19:16.447 – 00:19:17.574
或旧金山机场
00:19:17.866 – 00:19:19.033
或洛城机场
00:19:19.951 – 00:19:21.411
或欧哈机场
00:19:21.703 – 00:19:23.288
或达拉斯机场
00:19:23.329 – 00:19:24.497
或巴华机场
00:19:25.248 – 00:19:27.709
太平洋 山区 或中央时区
00:19:27.75 – 00:19:29.419
有时多一小时 有时少一小时
00:19:29.46 – 00:19:32.213
还要两小时才可以办登机手续
00:19:32.589 – 00:19:35.842
你的生命一分一分地消逝
00:19:36.926 – 00:19:38.887
在哈柏国际机场醒来
00:19:40.805 – 00:19:44.142
若在不同时间于不同地点醒来
00:19:45.101 – 00:19:46.936
你会变成不同的人吗?
00:19:48.771 – 00:19:51.316
我不管到哪里 生活圈很小
00:19:51.983 – 00:19:55.236
一包糖 一包奶精
00:19:55.278 – 00:19:56.613
一包奶油
00:19:57.363 – 00:19:59.741
方型的微波炉餐
00:20:00.074 – 00:20:01.868
旅行用洗发精组
00:20:01.91 – 00:20:05.121
简单的牙刷牙膏 小肥皂
00:20:06.08 – 00:20:07.373
布里吉酒店套房
00:20:07.415 – 00:20:09.125
我在每架飞机上遇到的人
00:20:09.751 – 00:20:11.628
也都是一面之缘的朋友
00:20:12.754 – 00:20:16.716
我们只在飞行途中坐在一起而已
00:20:18.343 – 00:20:19.385
欢迎
00:20:21.763 – 00:20:25.683
总之时间一到 大家都翘辫子
00:20:26.392 – 00:20:30.104
我是一名汽车召回协调员 我的工作就是使用一些公式
00:20:30.146 – 00:20:33.399
那个婴儿就是从挡风玻璃这里 被甩出来的 这个三分
00:20:33.441 – 00:20:37.362
这是我们公司的新车款 时速60英里
00:20:37.403 – 00:20:39.364
后轮差速排档死锁了
00:20:39.864 – 00:20:42.617
有个孩子的牙套留在后座的烟灰缸上
00:20:42.951 – 00:20:44.744
这个画面可以做戒烟广告
00:20:45.078 – 00:20:47.997
车子撞击时 人都还在车内
00:20:48.039 – 00:20:50.833
需要回收这款车型吗?
00:20:50.875 – 00:20:55.171
这爸爸一定很胖 你看座位上被烧的肥油痕迹
00:20:55.88 – 00:20:58.091
很有现代艺术感
00:20:58.132 – 00:21:00.927
场地里的车辆总数 甲
00:21:00.969 – 00:21:03.68
乘以故障机率 乙
00:21:03.721 – 00:21:07.392
再乘以官司需要的费用 丙
00:21:07.433 – 00:21:11.104
甲乘以乙乘以丙等于丁
00:21:11.604 – 00:21:14.649
若丁小于善后处理费用的话
00:21:15.024 – 00:21:16.234
我们就不做车型的回收
00:21:17.527 – 00:21:19.862
这种意外很多吗?
00:21:20.154 – 00:21:21.364
多到你无法相信
00:21:23.616 – 00:21:25.702
你是哪家汽车公司的?
00:21:27.078 – 00:21:28.413
很大的一家
00:21:31.207 – 00:21:34.585
只要飞机摇晃得厉害时
00:21:34.627 – 00:21:39.34
我都祈祷能坠机或是爆炸 什么都行
00:21:49.225 – 00:21:52.562
出差保险理赔是一般的三倍
00:21:55.857 – 00:21:58.192
如果您的座位 是在紧急出口的旁边
00:21:58.234 – 00:22:04.323
而且您觉得自己无法承担 或不愿承担安全指引卡所列明的义务
00:22:04.949 – 00:22:07.452
请要求机组人员为您安排另一个座位
00:22:09.454 – 00:22:10.913
你的责任很重呢?
00:22:12.04 – 00:22:13.291
你想要换位子吗?
00:22:13.624 – 00:22:16.586
我没办法胜任那种工作
00:22:17.17 – 00:22:19.505
三万英尺高的紧急出口
00:22:21.758 – 00:22:23.259
还有什么安全可言
00:22:24.135 – 00:22:26.054
就是说啊
00:22:26.804 – 00:22:29.057
你知道机上为什么有氧气罩?
00:22:29.64 – 00:22:30.725
让我们呼吸啊
00:22:31.601 – 00:22:33.644
是因为氧气让人兴奋
00:22:34.645 – 00:22:38.232
紧急状况时 人会大口呼吸
00:22:38.483 – 00:22:42.487
吸了氧气会有安定感 就会面对现实
00:22:43.821 – 00:22:44.989
上面都有写
00:22:46.532 – 00:22:51.996
紧急水上降落 时速六百英里 乘客每个都脸色惨白 但是异常冷静
00:22:52.789 – 00:22:53.915
你刚才说的...
00:22:55.333 – 00:22:57.085
那些理论很有趣
00:22:59.837 – 00:23:00.922
你是干什么的?
00:23:01.255 – 00:23:02.256
什么意思?
00:23:02.715 – 00:23:04.175
你是干什么工作的?
00:23:04.217 – 00:23:05.384
干嘛?
00:23:05.426 – 00:23:06.928
你会假装你有兴趣吗?
00:23:11.307 – 00:23:13.893
你的笑声里带着绝望
00:23:17.772 – 00:23:19.607
我们的公文包一模一样
00:23:21.275 – 00:23:22.401
肥皂
00:23:22.819 – 00:23:25.78
我制造 销售肥皂
00:23:26.739 – 00:23:28.282
这些可是文明的产物
00:23:29.575 – 00:23:31.202
我就是这样认识了...
00:23:31.244 – 00:23:32.453
泰勒·德顿
00:23:33.496 – 00:23:37.834
等量的汽油和冻柳橙汁混合后 可以做成汽油弹喔 知道吗?
00:23:38.876 – 00:23:40.795
不知道 这是真的吗?
00:23:40.837 – 00:23:44.757
真的 用家里的小东西就能做炸弹
00:23:45.049 – 00:23:46.134
真的?
00:23:46.175 – 00:23:47.635
只要你想做
00:23:52.932 – 00:23:57.353
你是我的一次性朋友里头 最有趣的一个
00:23:59.522 – 00:24:02.191
飞机上所有东西都是一次性的
00:24:02.233 – 00:24:03.86
我听懂了 真聪明
00:24:04.318 – 00:24:05.361
谢谢
00:24:06.529 – 00:24:07.864
那样对你有什么好处?
00:24:08.447 – 00:24:10.074
- 什么? - 聪明啊
00:24:11.617 – 00:24:12.785
这很好啊
00:24:13.619 – 00:24:14.912
那就继续保持吧
00:24:15.58 – 00:24:22.128
我该面向着你出去 还是屁股向着你出去才有礼貌
00:24:29.76 – 00:24:31.929
我会跟泰勒住是有原因的
00:24:32.305 – 00:24:35.766
因为航空公司讨厌震动的行李
00:24:43.774 – 00:24:45.234
有滴答声吗?
00:24:45.484 – 00:24:48.946
丢手说现代炸弹是无声的
00:24:48.988 – 00:24:50.239
丢手?
00:24:50.281 – 00:24:51.49
处理行李的人
00:24:52.825 – 00:24:56.871
只要行李会震动 就得报警
00:24:56.913 – 00:24:59.999
我的行李会震动?
00:25:00.041 – 00:25:02.418
这情况十之八九是电动刮胡刀
00:25:03.377 – 00:25:04.921
可是有时候是...
00:25:07.965 – 00:25:09.258
假阳具
00:25:10.885 – 00:25:13.429
那东西没有列入我们的禁品
00:25:13.471 – 00:25:16.933
我们必须用不定冠词 "一个" 假阳具
00:25:16.974 – 00:25:20.937
从来不说 "你的" 假阳具
00:25:20.978 – 00:25:22.647
我没有...
00:25:25.942 – 00:25:28.027
我所有的东西都在里面
00:25:28.069 – 00:25:29.612
我的凯文克莱衬衫
00:25:29.654 – 00:25:31.28
我的唐可娜儿鞋子
00:25:31.322 – 00:25:32.949
我的阿玛尼领带
00:25:34.283 – 00:25:35.284
算了
00:25:47.546 – 00:25:52.343
我的公寓是15楼的小窝 专门供给寡妇和年轻的专业人士
00:25:52.969 – 00:25:54.845
四面都是水泥墙
00:25:55.179 – 00:26:00.81
水泥墙可以抵挡 邻居大声观看体育比赛的噪音
00:26:01.394 – 00:26:05.94
也能防止爆炸发生时弄坏家具
00:26:05.982 – 00:26:09.652
将家具甩出 烧得精光
00:26:16.033 – 00:26:17.994
这种事有可能发生的
00:26:31.173 – 00:26:33.217
上面什么都没有了
00:26:33.509 – 00:26:36.637
你不能进去 这是警方的命令
00:26:45.479 – 00:26:47.481
你有人可以联络吗?
00:26:48.858 – 00:26:50.192
真丢脸
00:26:50.735 – 00:26:53.279
房里只有调味料 没有东西吃
00:26:57.074 – 00:26:58.993
玛拉·辛格
00:27:03.205 – 00:27:06.417
警方说可能是炉火火苗熄了
00:27:07.376 – 00:27:09.295
所以瓦斯外泄
00:27:10.296 – 00:27:12.673
瓦斯慢慢充满房里
00:27:13.007 – 00:27:16.802
好几天来慢慢累积
00:27:24.518 – 00:27:27.229
后来碰到冰箱压缩机启动...
00:27:30.274 – 00:27:31.359
喂?
00:27:34.403 – 00:27:35.905
我听到你的呼吸...
00:27:45.331 – 00:27:46.457
佩波街肥皂公司
00:27:46.499 – 00:27:49.168
我也不知道为什么打电话找他
00:28:32.253 – 00:28:33.295
喂?
00:28:33.629 – 00:28:34.713
你是哪位?
00:28:36.549 – 00:28:37.591
泰勒吗?
00:28:38.509 – 00:28:39.718
你是谁?
00:28:40.136 – 00:28:42.263
我们在飞机上见过
00:28:43.055 – 00:28:44.64
公文包一模一样的
00:28:46.183 – 00:28:47.226
那个聪明人?
00:28:48.31 – 00:28:49.52
对了
00:28:51.814 – 00:28:53.399
我刚才也打过
00:28:53.649 – 00:28:55.818
没有人接电话 我打公用电话
00:28:55.86 – 00:28:58.195
我刚没接到电话
00:29:01.24 – 00:29:02.283
怎么了?
00:29:04.118 – 00:29:07.455
说了你也不会相信
00:29:11 – 00:29:14.962
这还算好 万一在你睡觉的时候 被女人割掉老二
00:29:15.004 – 00:29:16.964
老二还被她丢出车外上才惨
00:29:17.506 – 00:29:18.841
那种事也可能发生
00:29:19.8 – 00:29:25.389
只是每次买家具时都会想 这是我最后一次买沙发
00:29:25.431 – 00:29:28.726
我要好好保护这套沙发
00:29:29.351 – 00:29:32.563
我什么都有 还有高级音响
00:29:32.813 – 00:29:38.152
漂亮的衣柜 不用多久我就什么都有了
00:29:38.194 – 00:29:39.695
可是现在却一无所有
00:29:40.112 – 00:29:41.363
一无所有
00:29:42.156 – 00:29:43.157
一无所有
00:29:45.618 – 00:29:46.994
你听过鸭绒垫子吗?
00:29:48.12 – 00:29:49.33
棉被?
00:29:49.371 – 00:29:50.498
是毯子
00:29:50.539 – 00:29:54.21
我们一定要知道鸭绒垫子吗?
00:29:54.251 – 00:29:58.339
我们需要知道那是啥 才能很好得活着吗?
00:29:58.672 – 00:29:59.673
不用
00:30:00.508 – 00:30:01.8
那你和我算什么?
00:30:02.551 – 00:30:04.887
消费者啊
00:30:04.929 – 00:30:07.223
对 我们就是消费者
00:30:07.264 – 00:30:10.142
我们满脑子想的都是物质
00:30:11.101 – 00:30:14.396
我不关心凶杀案和贫穷问题
00:30:14.855 – 00:30:17.816
我只关心名人杂志
00:30:18.067 – 00:30:20.569
五百个频道的电视
00:30:20.611 – 00:30:22.238
我内裤上印着谁的名字
00:30:22.279 – 00:30:24.865
生发剂 威尔钢 减肥药
00:30:24.907 – 00:30:26.033
还有玛莎·斯图尔特 (美国女性财富人物)
00:30:26.075 – 00:30:27.201
去她的玛莎·斯图尔特
00:30:28.16 – 00:30:31.58
玛莎所造就的世界慢慢沉沦
00:30:31.622 – 00:30:35.876
去你的沙发和绿条纹沙发布
00:30:35.918 – 00:30:40.839
不要让自己什么都有 不要做完美的人
00:30:40.881 – 00:30:44.802
我们要进化 顺其自然
00:30:47.846 – 00:30:51.392
那只是我的意见 也许我错了 也许你很重视那些东西
00:30:51.809 – 00:30:54.311
只是一堆身外物 无所谓
00:30:54.353 – 00:30:58.023
你的确损失不少现代家具
00:30:58.649 – 00:31:00.651
没错 你说得对 哦不 我不抽烟
00:31:04.321 – 00:31:07.491
我的保险会赔偿的
00:31:11.37 – 00:31:12.371
怎么了?
00:31:13.455 – 00:31:15.916
你已经被物质奴役了
00:31:19.086 – 00:31:20.087
随便你吧
00:31:23.173 – 00:31:24.216
很晚了
00:31:25.551 – 00:31:26.635
谢谢你请我喝酒
00:31:26.677 – 00:31:27.72
不客气
00:31:28.387 – 00:31:29.555
我要找家饭店才行
00:31:31.015 – 00:31:32.016
什么?
00:31:32.766 – 00:31:33.892
什么?
00:31:33.934 – 00:31:35.769
- 饭店? - 是啊
00:31:36.02 – 00:31:37.146
开口问嘛
00:31:37.938 – 00:31:39.315
你说什么?
00:31:40.482 – 00:31:42.276
都喝三杯酒了 还不敢问
00:31:45.237 – 00:31:46.322
什么?
00:31:46.363 – 00:31:48.073
你找我是因为你没地方住
00:31:48.616 – 00:31:49.908
我不是...
00:31:49.95 – 00:31:51.952
就是 开口说就是了
00:31:52.202 – 00:31:53.912
别装了 直接说吧
00:31:56.582 – 00:31:58.125
会给你带来麻烦吗?
00:31:59.084 – 00:32:00.336
你开口问会有什么麻烦吗?
00:32:02.212 – 00:32:04.214
- 我可以到你家借住吗? - 可以
00:32:05.966 – 00:32:06.967
谢了
00:32:11.722 – 00:32:13.015
我要你帮我一个忙
00:32:13.307 – 00:32:14.433
什么忙?
00:32:15.017 – 00:32:16.477
用力打我
00:32:17.978 – 00:32:19.063
什么?
00:32:19.688 – 00:32:22.816
我要你用尽全力打我
00:32:23.692 – 00:32:25.944
我先介绍泰勒·德顿
00:32:26.987 – 00:32:28.906
他是个夜猫子
00:32:28.947 – 00:32:30.991
我们睡觉的时候他却在工作
00:32:31.241 – 00:32:33.452
他兼职做放映师
00:32:34.203 – 00:32:37.748
电影通常不会只有一卷胶卷 而是有好几卷
00:32:37.79 – 00:32:43.504
需要有人准确的接上两卷胶卷
00:32:43.754 – 00:32:47.883
你会在右上方看到小点点
00:32:48.884 – 00:32:51.512
我们的行话叫做香烟烙点
00:32:51.762 – 00:32:53.681
那就是换下一卷的记号
00:32:53.722 – 00:32:58.31
他在电影进行中换胶卷 而观众们则毫不知情
00:32:58.811 – 00:33:00.896
怎么会有人做这种烂工作?
00:33:01.438 – 00:33:04.066
因为这样他就能为所欲为地搞怪
00:33:04.108 – 00:33:07.319
比如把色情电影片段 放入家庭影片中
00:33:07.361 – 00:33:10.114
所以在看名人配音的卡通片时
00:33:10.155 – 00:33:16.537
就会发现泰勒的杰作
00:33:24.42 – 00:33:26.505
观众根本没察觉到自己看到了
00:33:26.839 – 00:33:28.632
好大的蛋
00:33:34.138 – 00:33:36.223
泰勒干这事儿从没被抓包过
00:33:42.062 – 00:33:47.025
他有时也在大饭店兼作侍者
00:33:52.03 – 00:33:55.242
他简直是服务业的恐怖分子
00:33:56.118 – 00:33:58.287
别看我 我会尿不出来
00:33:58.328 – 00:34:01.665
除了在龙虾汤里加料 他还在对着甜点放屁
00:34:01.707 – 00:34:05.544
至于蘑菇汤上面的奶油...
00:34:05.586 – 00:34:07.004
告诉他们啊
00:34:08.213 – 00:34:09.465
你们猜到了吧
00:34:09.506 – 00:34:11.216
你要我打你?
00:34:11.258 – 00:34:13.635
- 帮我一下嘛 - 为什么?
00:34:13.677 – 00:34:16.263
不知道 我没打过架 你呢?
00:34:16.305 – 00:34:17.723
没有 没打过架很好啊
00:34:17.765 – 00:34:20.35
没干过架 怎会了解自己?
00:34:20.893 – 00:34:22.77
我不想死的时候 身上一块疤都没有
00:34:23.187 – 00:34:24.813
趁我还没发火的时候打我
00:34:25.522 – 00:34:27.483
神经病
00:34:27.524 – 00:34:29.109
就当我发神经吧 快打我
00:34:29.443 – 00:34:31.195
我觉得不好吧
00:34:31.862 – 00:34:34.948
管他呢 又没有人看
00:34:35.24 – 00:34:37.493
你真的要我打你?
00:34:38.035 – 00:34:39.119
没错
00:34:40.204 – 00:34:41.789
打脸吗?
00:34:42.539 – 00:34:43.624
没想到吧
00:34:45.751 – 00:34:47.669
这主意真他妈蠢...
00:34:58.597 – 00:35:00.224
我勒个去
00:35:01.6 – 00:35:03.143
你居然打我耳朵
00:35:03.185 – 00:35:05.229
对不起
00:35:05.562 – 00:35:08.106
为什么打我耳朵?操
00:35:08.148 – 00:35:09.316
是我的错
00:35:09.358 – 00:35:10.484
不 这样很棒
00:35:23.288 – 00:35:24.456
你没事吧?
00:35:26.416 – 00:35:27.668
很痛
00:35:28.544 – 00:35:29.545
没错
00:35:31.004 – 00:35:32.13
再来一下
00:35:33.841 – 00:35:34.883
换你打我了
00:35:34.925 – 00:35:35.968
打我啊
00:35:52.526 – 00:35:54.278
我们应该找个时间再打一场
00:36:07.624 – 00:36:09.501
- 你的车呢? - 什么车?
00:36:20.929 – 00:36:24.892
不知道泰勒怎么找到那地方 他说他住在那里一年了
00:36:25.225 – 00:36:27.686
看起来好像快拆除的房子
00:36:28.395 – 00:36:30.105
窗户都被封死了
00:36:30.939 – 00:36:35.152
前门的锁也不知道是被警察 还是其他什么人给踹坏了
00:36:36.069 – 00:36:37.779
楼梯随时都会垮
00:36:38.405 – 00:36:40.532
不知道这是他的房子 还是非法偷住?
00:36:41.325 – 00:36:42.743
我觉得都有可能
00:36:44.286 – 00:36:47.539
那是你的 那是我的
00:36:47.789 – 00:36:49.166
那是厕所 可以吧?
00:36:49.207 – 00:36:50.25
很好 谢谢
00:36:51.919 – 00:36:53.211
什么烂地方
00:36:54.713 – 00:36:55.923
什么都不能用
00:36:59.301 – 00:37:02.095
开这盏灯 另一盏灯就会灭
00:37:03.221 – 00:37:06.642
四周只有仓库和造纸厂
00:37:06.683 – 00:37:10.437
有蒸气的恶臭 还有木头的腐朽味道
00:37:13.19 – 00:37:14.191
等一下 看看那边
00:37:29.873 – 00:37:30.999
你们好
00:37:43.595 – 00:37:46.014
碰到下雨 我们还得切掉电源
00:37:46.807 – 00:37:49.518
第一个月结束的时候 我连电视也不想看了
00:37:51.186 – 00:37:53.897
更不在乎无法制冷 又臭气哄哄的冰箱
00:38:07.744 – 00:38:08.787
我能下一个上吗?
00:38:13.709 – 00:38:14.793
好啊
00:38:15.46 – 00:38:16.503
松开领带
00:38:21.717 – 00:38:25.262
晚上我和泰勒住在偏僻的房里
00:38:31.893 – 00:38:37.816
屋顶不断漏下雨滴 只要是木制的家具通通膨胀
00:38:38.191 – 00:38:41.278
生锈的钉子都跑了出来
00:38:41.903 – 00:38:44.906
之前的住家一定都不出门
00:38:45.282 – 00:38:46.45
你在读什么?
00:38:46.491 – 00:38:50.787
以某个器官做第一人称的文章
00:38:51.038 – 00:38:53.623
"我是杰克的脊髓...
00:38:53.665 – 00:38:57.586
没有了我 他就没有心跳 没有血压 不能呼吸"
00:38:58.086 – 00:39:01.757
还有很多 "我是吉儿的乳头"
00:39:03.175 – 00:39:04.76
"我是杰克的结肠"
00:39:04.801 – 00:39:07.471
呵呵 "我得了癌症 会害死杰克"
00:39:11.099 – 00:39:15.062
每次打架后 我的听力就减弱
00:39:17.856 – 00:39:18.94
什么?
00:39:18.982 – 00:39:20.317
什么事情都迎刃而解
00:39:20.358 – 00:39:21.61
报告写完了吗?
00:39:27.699 – 00:39:29.284
如果让你选的话 你最想跟谁打架?
00:39:30.118 – 00:39:31.453
我老板吧
00:39:32.162 – 00:39:33.205
真的?
00:39:34.247 – 00:39:35.624
你呢?
00:39:36.083 – 00:39:37.125
我爸
00:39:38.043 – 00:39:39.211
我不认识我爸
00:39:39.92 – 00:39:43.673
我认识他啦 可是我六岁时 他就离开了
00:39:43.715 – 00:39:46.009
娶了另一个女人 生其它孩子
00:39:46.301 – 00:39:50.347
他每六年就换地方 重新成家
00:39:50.639 – 00:39:52.099
这混蛋是在开连锁店吗?
00:39:54.81 – 00:39:58.188
我爸没读大学 所以我必须读
00:39:58.73 – 00:39:59.94
这经历听起来很熟悉
00:40:00.273 – 00:40:03.86
我毕业后打电话给他 "爸 我现在要做什么?"
00:40:04.152 – 00:40:05.403
他说: "找工作啊"
00:40:05.821 – 00:40:06.905
跟我一模一样
00:40:06.947 – 00:40:08.99
我现在长大了 打电话给他
00:40:09.032 – 00:40:13.662
我问:"爸 我现在要干嘛?" 他说:"不知道 结婚吧"
00:40:13.954 – 00:40:16.957
你不可能结婚的
00:40:18.333 – 00:40:19.793
我是个30岁的小孩子
00:40:20.293 – 00:40:22.504
我们都是被女人养大的
00:40:23.463 – 00:40:26.842
再找一个女人就可以了吗?
00:40:33.14 – 00:40:35.267
大多数时候 我俩互相照顾
00:40:37.644 – 00:40:41.148
可是每个周六夜晚 我们就会去找点乐子
00:40:42.065 – 00:40:45.235
很快我们发现 像我们这样的人还很多
00:40:49.531 – 00:40:52.2
我以前要是带着愤怒回家
00:40:52.242 – 00:40:55.829
我会打扫公寓 替家具打蜡
00:40:56.413 – 00:40:58.373
我早该另觅公寓
00:40:58.874 – 00:41:01.084
找保险公司办理赔的
00:41:01.376 – 00:41:04.713
我应该要替我的失去感到难过
00:41:05.297 – 00:41:06.339
可是我没有
00:41:06.715 – 00:41:10.594
在办公室设置网络的前提 是能提高工作效率
00:41:10.635 – 00:41:13.763
每个周一的早上 我都在期待下星期的来临
00:41:13.805 – 00:41:16.892
用蓝色矢车菊做图标吗?
00:41:16.933 – 00:41:18.018
当然
00:41:18.518 – 00:41:21.104
最重要的是效率
00:41:21.354 – 00:41:23.607
因为浪费就是盗窃行为
00:41:24.858 – 00:41:27.694
我给朋友看过了 你喜欢吧?
00:41:31.823 – 00:41:34.367
你吞进肚子的血 只要超过一品脱就会生病
00:41:36.578 – 00:41:38.455
每个人脸上都有这种表情
00:41:38.872 – 00:41:40.749
泰勒和我只是表现出来
00:41:40.79 – 00:41:43.001
大家都敢想不敢言
00:41:43.043 – 00:41:45.212
泰勒和我则直言不讳
00:41:56.681 – 00:41:59.559
各位 你们必须回家了
00:42:20.872 – 00:42:23.124
关掉音乐 把后门锁上
00:42:45.272 – 00:42:48.733
泰勒每周都重述我俩订的规则
00:42:48.775 – 00:42:49.776
各位
00:42:50.777 – 00:42:51.987
欢迎来到搏击俱乐部
00:42:55.407 – 00:42:57.033
搏击俱乐部第一条规则
00:42:57.409 – 00:42:59.035
就是不能提及搏击俱乐部
00:43:00.078 – 00:43:01.997
搏击俱乐部第二条规则
00:43:02.747 – 00:43:05.709
还是不能提及搏击俱乐部
00:43:06.668 – 00:43:08.044
第三条规则
00:43:08.295 – 00:43:11.423
只要有人喊停 四肢受伤
00:43:11.715 – 00:43:13.091
快累死了 打斗就得停
00:43:13.675 – 00:43:16.261
第四条规则 一次只能两个人打
00:43:17.095 – 00:43:18.179
第五条...
00:43:18.513 – 00:43:19.889
一次一场
00:43:21.224 – 00:43:24.06
第六条 脱掉衬衫和鞋子打
00:43:24.311 – 00:43:25.395
第七条
00:43:25.645 – 00:43:28.565
打斗没有时限
00:43:30.734 – 00:43:32.777
第八条 也是最后一条
00:43:33.486 – 00:43:35.655
如果你是初次参加
00:43:37.24 – 00:43:38.45
就一定得打
00:43:43.33 – 00:43:48.168
办公室的小弟李奇 上班时什么事都记不住
00:43:50.67 – 00:43:55.091
但他打架的招式可是一流的
00:43:58.553 – 00:44:02.515
在呐喊声中 只听得见打击声
00:44:06.603 – 00:44:09.898
或是满嘴是血的咳嗽声
00:44:09.939 – 00:44:10.94
00:44:11.441 – 00:44:13.86
在那里 你才真正的活了起来
00:44:14.402 – 00:44:19.199
搏击俱乐部只在聚会时存在
00:44:20.492 – 00:44:25.288
结束后 就算是我认出了 打得不错的家伙 也不跟他们交谈
00:44:25.33 – 00:44:28.833
在俱乐部的你不是其它地方的你
00:44:29.793 – 00:44:33.922
刚来俱乐部的人 屁股都是光滑圆润的
00:44:33.963 – 00:44:36.716
几周后 就像雕刻过的木头
00:44:38.093 – 00:44:42.013
- 你最想跟哪个名人打? - 还活着的还是已经死了的?
00:44:42.347 – 00:44:43.64
都可以 谁最难对付?
00:44:44.849 – 00:44:45.934
海明威
00:44:47.227 – 00:44:49.896
- 你呢? - 沙特纳
00:44:50.438 – 00:44:51.981
我要跟威廉·沙特纳打
00:44:53.983 – 00:44:56.403
我们开始有不同观点
00:44:57.529 – 00:45:00.24
不管到哪里 我们都会评论
00:45:04.953 – 00:45:11.459
我觉得上健身房的人真可悲 以凯文克莱的标准为目标
00:45:11.876 – 00:45:13.169
那是男人应该有的样子吗?
00:45:15.004 – 00:45:17.215
自我成长要靠手淫
00:45:17.632 – 00:45:19.134
自我毁灭...
00:45:19.175 – 00:45:20.427
抱歉借过
00:45:56.588 – 00:46:00.675
搏击俱乐部不在乎输赢 也不需要言语
00:46:03.761 – 00:46:06.264
每个人都在歇斯底里地大叫
00:46:06.973 – 00:46:08.808
就像参加五旬节派教会活动一样
00:46:14.147 – 00:46:15.356
停...
00:46:16.024 – 00:46:18.943
虽然打架并不能解决什么实际问题
00:46:19.235 – 00:46:20.653
但是这一切都无所谓了
00:46:20.945 – 00:46:21.988
真棒
00:46:24.532 – 00:46:26.868
打过之后 犹如被救赎一般
00:46:27.494 – 00:46:29.12
下礼拜再打一场怎样?
00:46:30.705 – 00:46:31.915
还是下个月吧?
00:46:32.665 – 00:46:35.835
艾文到中间来 新来的也过来
00:46:38.505 – 00:46:40.381
有时候泰勒会替我说话
00:46:40.423 – 00:46:41.674
他从楼梯上摔了下来
00:46:43.051 – 00:46:44.511
我从楼梯上摔了下来
00:46:47.388 – 00:46:51.392
因为俱乐部 我剪发剪指甲
00:46:51.726 – 00:46:54.103
历史上的人物呢?
00:46:54.938 – 00:46:55.98
我会跟甘地打
00:46:57.815 – 00:46:58.9
妙答案
00:46:59.484 – 00:47:01.486
- 你呢? - 林肯
00:47:01.736 – 00:47:02.779
林肯?
00:47:04.072 – 00:47:06.908
身材高大的话很有优势 瘦弱的家伙只有挨打的份
00:47:07.909 – 00:47:08.952
00:47:11.621 – 00:47:13.915
年纪大了 不中用了
00:47:23.299 – 00:47:24.342
喂?
00:47:24.384 – 00:47:26.678
你这两个月到哪去了?
00:47:27.554 – 00:47:28.596
玛拉?
00:47:31.849 – 00:47:34.394
- 你怎么找到我的? - 你在录音机上留的
00:47:34.894 – 00:47:37.522
我都没在团体课上看见你
00:47:38.189 – 00:47:40.817
因为我们分开上了啊
00:47:41.276 – 00:47:43.778
可是你也没去上你的课啊
00:47:44.279 – 00:47:45.363
你怎么知道?
00:47:45.822 – 00:47:46.823
我作弊了
00:47:47.991 – 00:47:49.325
我找到新的寄托
00:47:49.951 – 00:47:51.035
真的?
00:47:51.077 – 00:47:52.287
只有男人可以参加
00:47:52.579 – 00:47:53.913
跟睾丸癌一样吗?
00:47:58.626 – 00:48:00.211
我现在不能跟你谈
00:48:00.253 – 00:48:02.171
我参加了 "花钱狂互助团体"
00:48:02.213 – 00:48:04.173
那里到处都是毫无希望的人
00:48:04.215 – 00:48:05.425
我刚好要出门
00:48:05.466 – 00:48:07.927
我也是 我吃了好多安眠药
00:48:08.469 – 00:48:10.388
把瓶子里的通通吃光了
00:48:11.222 – 00:48:12.682
可能吃太多了吧
00:48:12.724 – 00:48:16.144
我想象着玛拉在家里蹒跚的样子
00:48:16.185 – 00:48:20.607
我并不想自杀 只是想求助
00:48:21.19 – 00:48:22.817
她可能要搞好几个小时
00:48:22.859 – 00:48:24.152
你今晚会在家啰?
00:48:24.193 – 00:48:27.03
要不要听我描述死亡?
00:48:27.989 – 00:48:31.701
你想不想等着看我的灵魂 会不会打电话?
00:48:34.245 – 00:48:36.497
听过死前的喘息吗?
00:49:02.649 – 00:49:04.108
泰勒的门关着
00:49:04.942 – 00:49:08.112
我在这住的两个月来 他的门从没关过
00:49:14.035 – 00:49:15.912
我做了一个很夸张的梦
00:49:16.162 – 00:49:18.873
我也不敢相信昨晚的事
00:49:29.467 – 00:49:30.635
你怎么会在这里?
00:49:35.139 – 00:49:36.265
什么?
00:49:36.307 – 00:49:38.101
这是我家 你怎么会在我家?
00:49:40.812 – 00:49:41.896
去你的
00:49:57.578 – 00:50:00.665
你朋友可真会玩
00:50:01.874 – 00:50:04.752
很有弹性 可是下面太松了
00:50:06.629 – 00:50:10.508
昨天晚上我回来 看到电话没挂 知道谁打来的吗?
00:50:10.55 – 00:50:13.052
不用他说 我就知道经过了
00:50:16.305 – 00:50:18.516
听过死前的喘息吗?
00:50:19.851 – 00:50:21.686
你觉得这名字响亮吗?
00:50:22.77 – 00:50:26.065
说不定我只会发出干咳声
00:50:29.235 – 00:50:32.53
或者是将灵魂带到...
00:50:33.072 – 00:50:34.24
十...
00:50:34.949 – 00:50:35.992
九...
00:50:36.743 – 00:50:37.785
八...
00:50:38.035 – 00:50:43.249
我不懂泰勒为什么 会在乎玛拉的死活?
00:50:44.208 – 00:50:45.418
五...
00:50:46.335 – 00:50:47.378
四...
00:50:48.212 – 00:50:50.089
三...等一下
00:50:55.72 – 00:50:57.638
你跑来得真快
00:51:00.224 – 00:51:01.809
我有打电话给你吗?
00:51:12.779 – 00:51:15.615
床罩太滑了
00:51:18.284 – 00:51:21.204
别担心 那东西不会伤害你
00:51:24.707 – 00:51:28.294
糟糕 有人报警了
00:51:40.014 – 00:51:41.474
513房在哪里?
00:51:41.766 – 00:51:43.184
最后一间
00:51:44.56 – 00:51:49.69
里面那个女孩本来很好的 可是她失去了自信
00:51:50.399 – 00:51:52.193
辛格小姐 我们是来帮你的
00:51:52.235 – 00:51:53.361
她是个禽兽
00:51:53.402 – 00:51:54.862
你不可以死
00:51:54.904 – 00:51:57.073
她是个肮脏的人渣
00:51:58.199 – 00:52:00.451
祝你们救得到她
00:52:06.958 – 00:52:10.586
要是我睡着就死定了
00:52:12.046 – 00:52:14.09
所以你必须保持我清醒
00:52:14.966 – 00:52:17.093
一整晚喔
00:52:17.134 – 00:52:18.719
太不可思议了
00:52:19.512 – 00:52:21.472
他很轻易地解决了玛拉的问题
00:52:21.514 – 00:52:22.974
你懂的 因为你跟她干过
00:52:23.975 – 00:52:25.017
我没有
00:52:26.185 – 00:52:27.854
- 没有? - 对
00:52:29.313 – 00:52:30.439
你不喜欢她吗?
00:52:30.94 – 00:52:32.65
才没有呢
00:52:33.025 – 00:52:35.319
我真是气疯了
00:52:35.361 – 00:52:37.488
真的?告诉我没关系
00:52:37.53 – 00:52:38.823
真的
00:52:39.073 – 00:52:42.118
干脆让我自杀算了
00:52:42.159 – 00:52:46.122
那好 因为她其实 是一只披着羊皮的狼 离她远一点
00:52:49 – 00:52:51.586
那女的说话很粗
00:52:51.627 – 00:52:55.715
我毕业后就没干的这么爽了
00:52:56.757 – 00:52:59.51
泰勒当然会喜欢那种人
00:52:59.552 – 00:53:03.014
他曾把色情片剪入灰姑娘里呢
00:53:03.055 – 00:53:05.474
玛拉不需要炮友 只是需要一个抚慰的人
00:53:05.516 – 00:53:08.144
我们只是互相发泄
00:53:09.02 – 00:53:12.106
她先是闯入我的安慰团体 现在又闯入我家
00:53:12.148 – 00:53:13.941
坐下
00:53:18.195 – 00:53:21.324
你不能跟她谈我的事
00:53:21.365 – 00:53:22.45
我干嘛...
00:53:22.491 – 00:53:27.121
你敢跟她说我或这间房子的事 我们就绝交
00:53:28.247 – 00:53:30.374
- 发誓 - 好啦
00:53:30.416 – 00:53:32.209
- 发誓啊 - 我发誓
00:53:32.251 – 00:53:34.629
- 发誓啊 - 我已经发誓了啊
00:53:34.67 – 00:53:36.422
你要发誓三次
00:53:38.674 – 00:53:44.388
若我当时花几分钟等玛拉死 就不会这样子了
00:53:59.946 – 00:54:01.822
其实我可以搬到...
00:54:02.156 – 00:54:05.159
三楼的其它房间 就听不到他们的声音
00:54:07.036 – 00:54:08.204
可是我没搬
00:54:32.895 – 00:54:33.98
你在干嘛?
00:54:35.106 – 00:54:36.315
准备上床睡觉啊
00:54:37.566 – 00:54:39.026
你要接替我吗?
00:54:42.029 – 00:54:43.781
不用 谢谢
00:54:43.823 – 00:54:44.949
我找到香烟了
00:54:46.492 – 00:54:48.786
- 你跟谁说话? - 闭嘴
00:54:49.704 – 00:54:52.248
我成了世界最静的一角
00:54:53.249 – 00:54:54.792
我是忍者大师
00:54:57.545 – 00:54:59.171
工蜂会飞走 雄峰会离开 只有蜂后才是奴隶
00:55:00.172 – 00:55:01.966
我开始写俳句
00:55:02.758 – 00:55:04.885
将诗用电子邮件传给他人
00:55:06.095 – 00:55:07.179
那是你的血?
00:55:09.932 – 00:55:11.017
有些是
00:55:11.308 – 00:55:12.727
这里不能抽烟
00:55:15.062 – 00:55:18.232
休一天假 周一来的时候换件干净衣服
00:55:18.816 – 00:55:19.984
重新振作一下
00:55:20.693 – 00:55:23.32
每个人的脸上都带着敌意
00:55:23.571 – 00:55:25.823
对 这些是打架后的瘀青
00:55:25.865 – 00:55:27.783
没错 我很喜欢这个样子
00:55:28.117 – 00:55:29.744
我受到了启发
00:55:32.371 – 00:55:36.542
放弃公寓生活和物质生活
00:55:36.917 – 00:55:40.755
住在一个偏僻的烂房子里
00:55:40.796 – 00:55:43.549
回家还要面对这个
00:55:54.727 – 00:55:55.811
哪位?
00:55:55.853 – 00:55:58.647
我是纵火组的史丹警探
00:55:59.398 – 00:56:02.943
你公寓的事 我们有了新线索
00:56:03.235 – 00:56:04.361
我在听
00:56:04.403 – 00:56:09.45
你知道有人在你门锁上洒冷媒
00:56:09.492 – 00:56:12.536
然后用凿子打锁引起火花的?
00:56:12.578 – 00:56:14.33
我不知道
00:56:14.371 – 00:56:16.332
我马上打冷颤
00:56:16.373 – 00:56:17.833
你觉得奇怪吗?
00:56:18.375 – 00:56:20.878
是 非常奇怪
00:56:20.92 – 00:56:22.63
- 炸药... - 炸药
00:56:22.671 – 00:56:26.759
现场有残留的铵酸钾氯化盐
00:56:27.051 – 00:56:28.469
知道那是什么意思吗?
00:56:28.844 – 00:56:29.97
不知道
00:56:30.554 – 00:56:32.014
表示那是自制的
00:56:33.516 – 00:56:36.602
抱歉 我也觉得很惊讶
00:56:36.644 – 00:56:42.441
放炸药的人可能在爆炸前好几天 就已经过去踩点了
00:56:42.483 – 00:56:44.235
瓦斯是真正爆炸的原因
00:56:44.276 – 00:56:45.569
是谁做的?
00:56:45.611 – 00:56:46.862
我才要问你这个呢
00:56:46.904 – 00:56:47.947
告诉他啊
00:56:48.364 – 00:56:51.909
说是那些自由派份子搞得鬼
00:56:52.409 – 00:56:53.911
你在听吗?
00:56:53.953 – 00:56:57.498
有啊 我只是不知道该怎么想
00:56:57.54 – 00:57:01.836
你有什么敌人吗?
00:57:01.877 – 00:57:02.962
敌人?
00:57:03.003 – 00:57:06.59
我要忘了物质生活的重要
00:57:06.632 – 00:57:09.301
- 这件事很重要 - 我知道
00:57:09.343 – 00:57:10.469
我说真的
00:57:10.511 – 00:57:12.263
我知道这件事很重要
00:57:12.304 – 00:57:17.101
这件事对我比任何人都重要 那间公寓等于我的生命
00:57:17.518 – 00:57:21.564
里面每样家具都是我的最爱
00:57:21.605 – 00:57:24.65
被毁的不只是冷冰冰的东西
00:57:24.692 – 00:57:25.86
被毁的是我
00:57:25.901 – 00:57:27.361
我真要好好感谢大学教育
00:57:27.403 – 00:57:29.029
你现在不方便讨论这件事吗?
00:57:29.071 – 00:57:30.698
告诉他是你做的嘛
00:57:31.866 – 00:57:34.66
他希望你说是你弄的
00:57:35.87 – 00:57:37.329
你还在听吗?
00:57:38.455 – 00:57:40.124
你认为我是嫌犯?
00:57:40.166 – 00:57:43.127
不是 我们只是需要再谈谈
00:57:43.169 – 00:57:44.92
若你要出远门 记得告诉我
00:57:45.254 – 00:57:47.006
- 可以吗? - 好
00:57:50.593 – 00:57:54.096
除了交配 泰勒和玛拉不会呆在一起
00:57:54.597 – 00:57:57.558
我爸妈也曾这样好多年
00:57:57.6 – 00:58:00.728
保险套是我们这代的玻璃鞋
00:58:01.228 – 00:58:04.231
遇到陌生人时就得戴上一个
00:58:04.69 – 00:58:08.527
跳整晚舞之后 就把这东西丢掉
00:58:09.403 – 00:58:11.989
丢保险套 不是陌生人
00:58:13.365 – 00:58:14.408
什么?
00:58:19.496 – 00:58:22.082
我花一块钱买下了这件礼服
00:58:22.374 – 00:58:23.834
一分钱一分货
00:58:24.21 – 00:58:26.128
这件是结婚礼服
00:58:28.38 – 00:58:32.426
这件衣服只会被珍惜一天
00:58:33.385 – 00:58:34.553
然后就被扔了
00:58:36.555 – 00:58:38.224
就好像圣诞树
00:58:39.141 – 00:58:41.018
本来很特别的
00:58:41.81 – 00:58:43.02
可是...
00:58:43.062 – 00:58:44.188
轰一声
00:58:44.73 – 00:58:46.357
就被丢弃路旁
00:58:47.608 – 00:58:49.693
连装饰品都还没拆呢
00:58:51.654 – 00:58:53.572
就像被奸杀后的死人一样
00:58:54.281 – 00:58:56.033
内裤穿反了
00:58:56.825 – 00:58:58.744
还被黑黑的胶带缠起来
00:58:58.786 – 00:59:00.204
这件衣服的确很适合你
00:59:01.58 – 00:59:03.457
你喜欢我可以借你
00:59:10.673 – 00:59:11.757
赶她走
00:59:13.092 – 00:59:14.51
什么?你来赶她啊
00:59:14.551 – 00:59:15.803
别提到我
00:59:15.844 – 00:59:19.515
我又回到了六岁 替父母传话
00:59:23.269 – 00:59:25.187
你该走了吧
00:59:25.229 – 00:59:26.313
我正要走
00:59:26.355 – 00:59:27.69
我们不喜欢你来
00:59:27.731 – 00:59:30.526
神经病 我真的受不了你了
00:59:32.778 – 00:59:35.364
我得走啰...
00:59:35.406 – 00:59:36.615
谢谢 再见
00:59:43.914 – 00:59:50.045
不可以再继续留恋下去
00:59:52.172 – 00:59:53.215
你们喔...
00:59:54.008 – 00:59:56.885
为什么要浪费时间在她身上?
00:59:58.721 – 01:00:01.807
因为玛拉至少想坏得彻底
01:00:02.057 – 01:00:03.517
我没有吗?
01:00:03.767 – 01:00:06.061
插上羽毛 不等于你就是老鹰
01:00:07.73 – 01:00:08.772
今晚要干嘛?
01:00:09.69 – 01:00:11.025
今晚...
01:00:11.066 – 01:00:12.276
要做肥皂
01:00:12.985 – 01:00:14.069
真的?
01:00:14.403 – 01:00:16.447
要先提炼脂肪才能做肥皂
01:00:36.467 – 01:00:40.387
盐份的量要很正确 所以最好的脂肪是人体脂肪
01:00:41.764 – 01:00:42.848
这是哪里?
01:00:43.307 – 01:00:44.475
抽脂诊所
01:00:53.609 – 01:00:54.693
找到了
01:00:55.611 – 01:00:57.696
全世界最有养分 最油的脂肪
01:00:58.53 – 01:00:59.823
无与伦比的
01:01:05.079 – 01:01:08.624
不要拉
01:01:13.67 – 01:01:15.172
再给我一包
01:01:22.471 – 01:01:26.6
提炼脂肪时 动物脂肪就会浮出来 跟童子军时学的一样
01:01:27.101 – 01:01:28.936
我能想象出你童子军时的模样
01:01:28.977 – 01:01:30.02
继续搅拌
01:01:33.107 – 01:01:36.11
兽脂变硬后 除去表面的甘油
01:01:36.61 – 01:01:38.946
加上硝酸后 就变成硝化甘油
01:01:38.987 – 01:01:41.49
在加硝酸钠和锯屑
01:01:42.282 – 01:01:43.575
就可以做成炸药
01:01:44.159 – 01:01:46.745
有足够的肥皂 就能做很多炸药
01:01:47.121 – 01:01:49.248
泰勒懂得很多
01:01:49.289 – 01:01:53.419
古人发现河里的某些地方 洗衣服会特别干净
01:01:53.46 – 01:01:55.421
- 知道为什么? - 不知道
01:01:58.882 – 01:02:01.844
因为一般活人献祭的仪式 都在河上的小山上举行
01:02:01.885 – 01:02:05.18
因为尸体燃烧时 水冲刷灰烬会产生碱液
01:02:06.014 – 01:02:07.057
这就是碱液
01:02:07.099 – 01:02:10.352
混合了尸体被烧熔的脂肪
01:02:10.394 – 01:02:12.855
就能排出肥皂成份进入小溪
01:02:12.896 – 01:02:14.064
给我看看你的手好吗?
01:02:22.156 – 01:02:23.365
你在干嘛?
01:02:23.657 – 01:02:25.075
这叫做化学灼伤
01:02:26.577 – 01:02:28.787
比其它灼伤都要痛 而且会留下疤痕
01:02:28.829 – 01:02:29.913
你要干嘛?
01:02:29.955 – 01:02:32.458
冥想能让人忘却癌症之苦 肯定也能让我撑过此时
01:02:33.041 – 01:02:39.548
感受一下这种疼痛 最早的肥皂都是英雄的灰烬
01:02:39.59 – 01:02:41.425
跟首只上太空的猴子一样伟大
01:02:41.467 – 01:02:44.803
没有痛苦和牺牲 就没有收获
01:02:44.845 – 01:02:47.431
我试着不去想 "灼伤" 这个词
01:02:47.473 – 01:02:50.684
停下 这就是你的痛
01:02:50.726 – 01:02:53.145
我要到洞里找我的精神动物
01:02:53.77 – 01:02:57.441
不要用快死的人的方式躲避疼痛
01:02:57.483 – 01:03:00.402
- 我懂你要传达的事了 - 那还不够成熟
01:03:05.24 – 01:03:08.243
这将是你一生最伟大的时刻 而你却心不在焉
01:03:10.204 – 01:03:11.371
闭嘴
01:03:11.622 – 01:03:14.333
我们的父亲就像上帝的分身 连父亲都抛弃我们
01:03:14.583 – 01:03:17.419
- 更何况上帝 - 不会这样吧
01:03:17.878 – 01:03:18.879
听我说
01:03:19.588 – 01:03:24.426
你要假设上帝不爱你 他一直都不想要你
01:03:24.468 – 01:03:28.055
或许还很讨厌你呢 你的痛不是最悲惨的事
01:03:28.096 – 01:03:30.307
- 不是吗? - 我们不需要他
01:03:30.349 – 01:03:31.517
不需要
01:03:31.558 – 01:03:33.644
去他的诅咒和赎罪
01:03:33.685 – 01:03:35.896
我们都是被上帝遗弃的子民
01:03:35.938 – 01:03:37.564
我要拿水
01:03:37.606 – 01:03:40.234
用水浇会更糟糕的
01:03:40.275 – 01:03:41.318
看着我
01:03:41.818 – 01:03:43.862
用醋来中和吧
01:03:43.904 – 01:03:45.072
放开我
01:03:45.113 – 01:03:46.698
你得先放弃一切
01:03:47.574 – 01:03:50.035
你必须没有恐惧
01:03:50.369 – 01:03:52.579
面对你总有天会死的事实
01:03:53.413 – 01:03:54.998
你不知道这有多痛
01:04:00.546 – 01:04:03.59
只有抛弃一切 才能获得自由
01:04:05.676 – 01:04:06.677
01:04:22.15 – 01:04:23.318
恭喜你
01:04:23.694 – 01:04:25.737
你越来越接近极限了
01:04:28.782 – 01:04:32.411
泰勒将肥皂以每条20元 卖给百货公司
01:04:32.703 – 01:04:34.204
不知道他们卖多少钱
01:04:34.246 – 01:04:36.748
大家都说这种肥皂最好用
01:04:36.79 – 01:04:37.874
谢谢你 苏珊
01:04:38.375 – 01:04:39.626
这太妙了
01:04:40.043 – 01:04:43.13
把那些女人的脂肪卖回给她们
01:04:45.299 – 01:04:47.05
他今天打黄色领带
01:04:47.384 – 01:04:49.511
我现在根本不打领带了
01:04:49.845 – 01:04:53.14
搏击俱乐部的第一条规则 就是不能提及搏击俱乐部
01:04:53.599 – 01:04:57.019
我又昏头了 一定是把那张纸忘在复印机上
01:04:57.06 – 01:04:59.187
搏击俱乐部的第二条规则是... 这是你的?
01:05:01.315 – 01:05:02.524
假设你是我
01:05:02.774 – 01:05:06.403
请你替我做个决定 如果是你找到这个你会怎么办?
01:05:11.908 – 01:05:13.285
我来告诉你吧
01:05:14.036 – 01:05:17.414
我跟那个人说话会很小心
01:05:17.456 – 01:05:20.709
因为写那些字的人一定很危险
01:05:21.001 – 01:05:25.589
这个人面怪兽恐怕会大发雷霆
01:05:25.631 – 01:05:28.55
大闹这里每一间办公室
01:05:28.592 – 01:05:33.472
他会端着半自动的卡宾枪...
01:05:34.056 – 01:05:37.893
逐个杀光他所有的同事
01:05:39.227 – 01:05:41.48
这个可怕的人可能是你的老友
01:05:42.356 – 01:05:46.068
跟你非常亲近的人
01:05:46.568 – 01:05:48.57
那些都是泰勒会说的话
01:05:50.53 – 01:05:52.532
以前的我是个好好先生
01:05:52.574 – 01:05:55.952
不要每次捡到东西就找我
01:05:59.498 – 01:06:00.832
合规和债务部 你好
01:06:01.249 – 01:06:02.751
我的奶头快烂掉了
01:06:04.753 – 01:06:06.546
失陪了 我得接个电话
01:06:12.886 – 01:06:14.137
你说什么?
01:06:14.179 – 01:06:16.64
替我检查是否长乳癌了好吗?
01:06:17.224 – 01:06:20.519
- 去医院啊 - 我没钱去
01:06:21.77 – 01:06:23.48
我又不懂这个
01:06:24.189 – 01:06:25.19
拜托
01:06:25.774 – 01:06:27.484
她没有找泰勒
01:06:27.526 – 01:06:29.236
因为我对她不会起邪念
01:06:31.446 – 01:06:36.91
不错嘛 拿食物给... 哈尼佛小姐 雷恩小姐 她们呢?
01:06:37.703 – 01:06:40.831
都死了 我虽然活着 却很穷
01:06:40.872 – 01:06:42.165
要吃的吗?
01:06:42.207 – 01:06:44.167
- 不用 - 我替你留了一份
01:06:44.209 – 01:06:45.627
谢谢你的好意
01:06:47.629 – 01:06:49.047
你的手怎么了?
01:06:50.298 – 01:06:51.383
没什么
01:06:52.926 – 01:06:54.052
这里吗?
01:06:55.47 – 01:06:56.596
有没有感觉?
01:06:57.305 – 01:06:59.141
- 没有 - 再确定一下
01:07:00.934 – 01:07:02.602
我很确定
01:07:03.437 – 01:07:04.479
你一点感觉都没有?
01:07:05.313 – 01:07:06.398
没有
01:07:08.483 – 01:07:11.194
那就好 谢谢
01:07:11.778 – 01:07:13.655
这没啥的
01:07:13.697 – 01:07:15.449
我希望我有机会报答你
01:07:16.116 – 01:07:18.452
我们家族没有人得过乳癌
01:07:18.493 – 01:07:19.661
我可以替你检查前列腺
01:07:19.995 – 01:07:21.371
我看不必了
01:07:22.122 – 01:07:23.582
谢谢你了
01:07:28.962 – 01:07:30.213
好了吗?
01:07:30.255 – 01:07:33.049
好了 再见
01:07:36.803 – 01:07:38.013
51
01:07:50.65 – 01:07:51.902
柯纳里斯?
01:07:52.819 – 01:07:53.904
柯纳里斯?
01:07:55.489 – 01:07:57.783
是我啊 鲍伯
01:07:58.116 – 01:07:59.201
鲍伯
01:08:03.413 – 01:08:05.707
- 我们还以为你死了呢? - 我还活着
01:08:06.75 – 01:08:07.918
你好吗?
01:08:08.627 – 01:08:10.295
非常好
01:08:10.337 – 01:08:12.923
真的?还参加团体课吗?
01:08:13.34 – 01:08:15.634
我找到了更好的寄托
01:08:15.675 – 01:08:16.968
真的?是什么?
01:08:18.428 – 01:08:21.765
第一条规则是
01:08:22.557 – 01:08:24.226
我不可以谈论那件事
01:08:25.352 – 01:08:27.02
第二条规则是
01:08:27.062 – 01:08:28.647
我不可以谈论那件事
01:08:28.688 – 01:08:29.773
第三条规则是
01:08:29.815 – 01:08:32.108
鲍伯 我也是会员
01:08:33.276 – 01:08:34.569
你看我的脸
01:08:37.364 – 01:08:39.574
那他妈... 那他妈太好了
01:08:40.116 – 01:08:41.576
我没见过你啊
01:08:41.827 – 01:08:43.37
我只有星期二和星期四去
01:08:43.912 – 01:08:45.205
我星期六去
01:08:45.497 – 01:08:46.957
恭喜你
01:08:47.916 – 01:08:49.96
恭喜我们两个吧
01:08:50.001 – 01:08:51.878
你知道发起人是谁吗?
01:08:52.337 – 01:08:53.463
知道...
01:08:53.505 – 01:08:55.298
我听了好多传说
01:08:55.757 – 01:08:59.427
有人说他是在精神病院出生的
01:09:00.178 – 01:09:03.014
他一个晚上只睡一小时
01:09:03.723 – 01:09:05.141
他很伟大耶
01:09:06.893 – 01:09:08.562
你认识泰勒·德顿吗?
01:09:34.546 – 01:09:35.714
我没打疼你吧?
01:09:36.59 – 01:09:38.341
当然有
01:09:39.05 – 01:09:40.927
谢谢你 谢谢
01:09:42.679 – 01:09:43.763
搏击俱乐部
01:09:45.557 – 01:09:47.017
是我和泰勒共同的创作
01:09:47.726 – 01:09:48.894
是我们给世界的礼物
01:09:50.228 – 01:09:52.814
我发现有很多新面孔
01:09:54.983 – 01:09:56.568
闭嘴
01:09:57.944 – 01:10:00.655
表示你们没遵守前两条规则
01:10:10.373 – 01:10:14.252
我在这看到了最强最聪明的人
01:10:15.045 – 01:10:18.173
你们的潜力都被浪费了
01:10:20.216 – 01:10:23.553
只做些替人加油
01:10:23.595 – 01:10:25.43
或是上菜
01:10:25.472 – 01:10:26.932
或是打领带上班的工作
01:10:30.268 – 01:10:33.229
广告诱惑我们买车子和衣服
01:10:33.271 – 01:10:36.107
于是拚命工作买不需要的东西
01:10:40.779 – 01:10:42.948
我们是被历史遗忘的一代
01:10:42.989 – 01:10:44.574
没有目的 没有地位
01:10:44.616 – 01:10:46.993
没有世界大战
01:10:47.035 – 01:10:48.912
没有经济大恐慌
01:10:51.373 – 01:10:53.083
我们的大战只是心灵之战
01:10:54.292 – 01:10:56.753
我们的恐慌只是我们的生活
01:11:01.549 – 01:11:03.343
我们从小看电视 相信有一天
01:11:03.385 – 01:11:06.763
会成为富翁 明星或摇滚巨星
01:11:06.805 – 01:11:07.847
但是...我们不会
01:11:09.182 – 01:11:12.394
那是我们逐渐面对着的现实
01:11:12.435 – 01:11:14.98
所以我们非常愤怒
01:11:20.151 – 01:11:21.945
搏击俱乐部第一条规则
01:11:21.987 – 01:11:24.114
不可以提及...
01:11:29.494 – 01:11:31.037
你是谁?
01:11:31.454 – 01:11:32.664
我是谁?
01:11:32.706 – 01:11:35.333
01:11:35.375 – 01:11:38.169
这家酒吧叫做卢的酒吧
01:11:38.92 – 01:11:40.171
我就是卢
01:11:41.006 – 01:11:42.34
你又是谁?
01:11:43.174 – 01:11:45.593
泰勒·德顿
01:11:48.013 – 01:11:50.974
你们怎么可以用我的地方活动
01:11:51.016 – 01:11:52.058
我们跟艾文讲好了
01:11:52.892 – 01:11:54.185
艾文
01:11:54.227 – 01:11:55.854
他现在正在家里疗伤呢
01:11:56.271 – 01:11:59.107
这又不是他的店 这是我的
01:12:01.317 – 01:12:02.902
你们给他多少钱?
01:12:02.944 – 01:12:04.154
一毛都没有
01:12:04.195 – 01:12:05.405
真的?
01:12:05.447 – 01:12:06.99
- 通通免费 - 很不可思议吧
01:12:07.407 – 01:12:08.491
没错
01:12:09.242 – 01:12:11.161
给我听好
01:12:11.494 – 01:12:13.58
我要你们通通滚出去
01:12:13.621 – 01:12:16.458
你也该加入我们的俱乐部
01:12:17.709 – 01:12:19.294
听到我说什么了吗?
01:12:19.335 – 01:12:20.503
你跟你的朋友都可以加入
01:12:24.132 – 01:12:25.508
这下你明白我在说什么了吗?
01:12:27.177 – 01:12:28.636
我没听明白
01:12:35.852 – 01:12:37.52
还是没听明白
01:12:39.481 – 01:12:41.983
好了 我知道了
01:12:42.233 – 01:12:43.276
操 我又忘了
01:12:44.819 – 01:12:46.571
退后 都退后
01:12:47.822 – 01:12:48.865
通通退后
01:12:57.582 – 01:12:58.833
01:13:00.085 – 01:13:03.797
别这样嘛 我们很喜欢这里
01:13:13.264 – 01:13:14.432
继续发泄吧
01:13:14.474 – 01:13:16.309
给我闭嘴
01:13:22.148 – 01:13:23.608
你觉得这样很好笑?
01:13:24.025 – 01:13:25.026
卢...
01:13:33.451 – 01:13:35.453
这家伙疯了
01:13:36.496 – 01:13:37.956
怎么会这样?
01:13:43.336 – 01:13:45.004
我受过更大的痛苦呢 卢!
01:13:45.046 – 01:13:47.757
天呐
01:13:47.799 – 01:13:50.635
我受过更大的痛苦呢
01:13:52.303 – 01:13:53.972
让我们继续用这里吧
01:13:54.013 – 01:13:55.098
求求你
01:13:55.431 – 01:13:57.6
要用就用吧
01:13:57.642 – 01:14:00.52
你得向我保证 向我保证
01:14:00.562 – 01:14:03.273
我用我妈的名誉保证
01:14:11.865 – 01:14:13.032
谢谢你了 卢
01:14:15.702 – 01:14:16.953
你也是 大个儿
01:14:21.666 – 01:14:22.834
下周见了
01:14:39.017 – 01:14:40.059
本周
01:14:40.81 – 01:14:42.854
每个人都有指定作业
01:14:44.105 – 01:14:47.525
你们必须 找一个完全不认识的人打架
01:14:50.945 – 01:14:52.53
你必须引起一场打斗
01:14:53.74 – 01:14:55.033
可是你必须打输
01:14:58.286 – 01:14:59.913
眼光不错喔 先生
01:15:01.915 – 01:15:04.25
小心点 你这混蛋!
01:15:04.834 – 01:15:07.17
这份作业并不简单
01:15:08.338 – 01:15:09.547
混蛋
01:15:12.926 – 01:15:17.597
正常人都会尽量避免打架
01:15:19.14 – 01:15:22.477
- 抱歉 你刚才喷到我了 - 这样?
01:15:23.102 – 01:15:24.604
你根本没必要这么干
01:15:24.646 – 01:15:26.522
杰 快打电话报警
01:15:29.359 – 01:15:30.61
把水管放下
01:15:31.027 – 01:15:32.07
住手...
01:15:36.115 – 01:15:37.2
对不起
01:15:52.382 – 01:15:53.758
我们需要谈谈
01:15:57.011 – 01:15:58.096
好啊
01:15:59.973 – 01:16:01.224
从何谈起
01:16:01.516 – 01:16:03.893
谈你经常请假的事
01:16:04.269 – 01:16:06.229
还是你仪容不整的事?
01:16:07.063 – 01:16:08.606
你马上就要接受年度考核了
01:16:08.648 – 01:16:11.734
我一点也不惊讶
01:16:12.652 – 01:16:16.781
假如你是交通工具部门的人
01:16:17.573 – 01:16:24.372
当有人跟你说在撞击测试时 前座支架没有通过考验
01:16:24.872 – 01:16:28.001
车龄超过一千英里时 刹车就坏掉
01:16:28.334 – 01:16:32.13
燃油喷射系统会爆炸 会烧死人
01:16:33.131 – 01:16:34.299
你会怎么办?
01:16:35.341 – 01:16:36.718
你在威胁我?
01:16:37.218 – 01:16:39.637
- 不是 - 出去 你被开除了
01:16:39.679 – 01:16:40.763
我有个更好的解决办法
01:16:41.597 – 01:16:44.851
把我转成外聘人员
01:16:45.226 – 01:16:50.481
只要付我薪水就行了 我就不把这些事说出去
01:16:51.607 – 01:16:54.902
我不用上班 在家工作就好
01:16:56.362 – 01:17:00.783
你以为你是谁?你这个疯子
01:17:05.288 – 01:17:06.331
警卫?
01:17:06.706 – 01:17:09.584
这下我可要好好报复他了
01:17:18.551 – 01:17:19.927
你在干嘛?
01:17:29.52 – 01:17:30.605
很痛啊!
01:17:33.358 – 01:17:34.609
你为什么要打我?
01:17:35.568 – 01:17:36.652
天呐
01:17:37.195 – 01:17:38.571
我求求你快住手
01:17:48.915 – 01:17:49.957
你要干嘛?
01:17:51.25 – 01:17:53.378
天呐 我求求你不要
01:17:53.419 – 01:17:57.256
我想起第一次跟泰勒打的情形
01:17:57.298 – 01:17:58.383
不...
01:18:23.574 – 01:18:30.415
这家伙现在彻底知道... 这件事真的大条了
01:18:31.416 – 01:18:37.588
你只要付我薪水就行了 我不会再出现的
01:18:37.63 – 01:18:41.008
那是我跟他在一起最棒的一刻
01:18:44.429 – 01:18:47.14
求求你不要再打了 不要再打我了
01:18:47.181 – 01:18:53.855
电话 计算机 传真机 52张周薪支票 还有48份飞机折价券
01:18:53.896 – 01:18:56.065
我们成了互相赞助商
01:18:56.399 – 01:19:00.445
从此我们每天都能去俱乐部
01:19:02.989 – 01:19:06.951
俱乐部里 场中的人才是主角
01:19:08.119 – 01:19:11.414
领导人行踪非常低调
01:19:13.124 – 01:19:18.796
泰勒因为在汤里尿尿 被饭店的人起诉
01:19:25.011 – 01:19:27.263
杰克的生命已被我自己毁了
01:19:35.438 – 01:19:36.481
谢谢你
01:19:39.567 – 01:19:41.903
泰勒设计了新的作业
01:19:42.361 – 01:19:44.822
装在封好的信封袋里
01:20:24.82 – 01:20:26.822
听说达勒威有搏击俱乐部
01:20:26.864 – 01:20:28.074
我也听说了
01:20:29.742 – 01:20:31.494
宾城好像也有
01:20:32.203 – 01:20:34.372
鲍伯在纽卡斯尔也发现一个
01:20:34.413 – 01:20:37.083
- 那是你成立的吗? - 不是 我以为是你成立的
01:20:37.124 – 01:20:38.251
才不是
01:21:09.949 – 01:21:10.95
警方找到了粪便弹射器
01:21:12.952 – 01:21:14.745
艺人遭到性骚扰
01:21:16.122 – 01:21:18.165
失踪的猴子被剃光了毛
01:21:29.302 – 01:21:31.137
- 停一下 - 干嘛?
01:21:31.178 – 01:21:32.805
- 转过去 - 我们要干嘛?
01:21:32.847 – 01:21:33.889
完成任务
01:21:34.307 – 01:21:35.558
哪一种任务?
01:21:35.6 – 01:21:37.018
人性的牺牲
01:21:37.602 – 01:21:40.313
那是枪吗?告诉我那个不是枪
01:21:40.354 – 01:21:41.814
- 是枪没错 - 你要干什么?
01:21:41.856 – 01:21:44.233
- 到后面等我 - 不要跟我闹了
01:21:44.275 – 01:21:45.318
到后面等我
01:21:45.943 – 01:21:47.528
在这种时刻
01:21:48.362 – 01:21:50.99
不管是谁都会以为死期已至
01:21:52.533 – 01:21:54.035
你干嘛?别这样
01:21:54.076 – 01:21:55.87
- 把手放到后面 - 天呐
01:21:55.911 – 01:21:56.996
皮夹给我
01:21:59.498 – 01:22:02.501
雷蒙·凯艾索 贝宁街1320号甲室
01:22:02.96 – 01:22:05.63
- 小小的公寓房间? - 你怎么知道?
01:22:05.671 – 01:22:08.424
烂地方的地址才没号码
01:22:09.091 – 01:22:12.261
雷蒙 你要死了
01:22:12.303 – 01:22:14.472
我不要...
01:22:14.513 – 01:22:15.806
这是你父母吗?
01:22:15.848 – 01:22:20.186
他们得请法医替你验尸 才能辨认出你的身份 知道为什么吗?
01:22:20.519 – 01:22:22.313
因为我要毁了你的脸
01:22:23.064 – 01:22:24.315
不要这样...
01:22:24.357 – 01:22:27.026
过期的小区大学学生证
01:22:27.068 – 01:22:28.527
你学什么?
01:22:28.903 – 01:22:30.404
一些东西
01:22:30.446 – 01:22:32.782
一些东西? 期中考的题目难吗?
01:22:34.784 – 01:22:37.536
- 我问你学的什么? - 大多都是跟生物有关的课
01:22:37.578 – 01:22:40.623
- 为什么? - 我不知道
01:22:40.665 – 01:22:42.667
你想要做什么?
01:22:42.708 – 01:22:49.632
我的问题是 雷蒙! 你想要做什么?
01:22:51.342 – 01:22:54.553
- 快回答他啊 天啊 你在搞什么啊 - 兽医...
01:22:54.595 – 01:22:57.348
- 动物? - 对 动物
01:22:57.39 – 01:23:00.142
我知道了 那表示你要念更多书
01:23:00.184 – 01:23:01.352
是要念很多很多书
01:23:01.394 – 01:23:03.479
- 那么你情愿死掉吗? - 不情愿...
01:23:03.521 – 01:23:07.566
你情愿死掉? 跪着死在便利商店的后门?
01:23:08.693 – 01:23:12.279
不要...求你别开枪
01:23:14.615 – 01:23:15.908
我要拿走你的驾照
01:23:17.159 – 01:23:18.577
我随时会去看你
01:23:18.994 – 01:23:20.287
我知道你住在哪里
01:23:21.455 – 01:23:25.167
要是在六星期内你没当兽医 你就死定了
01:23:28.129 – 01:23:29.463
跑回家去吧
01:23:34.593 – 01:23:36.47
跑啊 阿甘
01:23:37.847 – 01:23:39.056
我有罪恶感
01:23:41.767 – 01:23:43.018
你能想象他的感受吗?
01:23:43.269 – 01:23:47.398
拜托 那有什么好玩的? 那样做有什么意义?
01:23:48.19 – 01:23:51.235
明天会是他一生中最美的一天
01:23:52.111 – 01:23:55.281
他的早餐会比我们吃过的都甜美
01:23:57.825 – 01:23:59.243
你不得不佩服他
01:24:00.453 – 01:24:02.413
- 走吧 - 他早有计划
01:24:02.455 – 01:24:05.374
泰勒的哲学越来越有道理
01:24:05.875 – 01:24:08.586
抛弃一切...才有自由
01:24:09.295 – 01:24:12.131
有一种能力看透并抛弃
01:24:12.548 – 01:24:13.924
不在乎失去一切
01:24:26.812 – 01:24:28.063
工作不能代表你
01:24:30.9 – 01:24:32.735
银行存款并不能代表你
01:24:35.905 – 01:24:37.448
你开的车也不能代表你
01:24:38.616 – 01:24:40.367
皮夹里的东西不能代表你
01:24:42.411 – 01:24:44.163
衣服也不能代表你
01:24:46.749 – 01:24:49.168
你只是平凡众生中的其中一个
01:24:59.011 – 01:25:00.304
我马上就走
01:25:02.223 – 01:25:03.474
你不需要离开
01:25:05.726 – 01:25:06.727
随便你
01:25:08.521 – 01:25:09.772
我是说...
01:25:11.19 – 01:25:12.274
没关系了
01:25:21.742 – 01:25:22.993
你还参加互助小组吗?
01:25:24.62 – 01:25:25.621
是啊
01:25:27.832 – 01:25:29.041
克萝伊死了
01:25:30.042 – 01:25:31.252
克萝伊...
01:25:32.962 – 01:25:34.213
什么时候的事?
01:25:35.381 – 01:25:36.507
你真的在乎吗?
01:25:38.008 – 01:25:39.885
我不知道 很久没想到她了
01:25:40.761 – 01:25:41.929
是啊
01:25:43.18 – 01:25:45.307
或许她死了也好
01:25:47.81 – 01:25:49.144
等等
01:25:50.104 – 01:25:52.022
你这样做有什么好处?
01:25:52.731 – 01:25:53.732
什么?
01:25:55.067 – 01:25:56.902
你为什么一直...
01:25:58.028 – 01:25:59.905
这样做会让你开心吗?
01:26:02.241 – 01:26:03.576
有时候啊
01:26:05.661 – 01:26:08.998
我不懂...为什么虚弱的人...
01:26:09.373 – 01:26:13.294
总想往强壮的人靠拢为什么?
01:26:13.752 – 01:26:15.087
你又得到了什么?
01:26:17.715 – 01:26:22.761
这是两回事 我们两人完全不同
01:26:22.803 – 01:26:23.888
我们?
01:26:24.722 – 01:26:26.056
那是什么意思?
01:26:26.098 – 01:26:27.641
没什么 你听到了吗?
01:26:28.267 – 01:26:29.393
听到什么?
01:26:29.435 – 01:26:31.186
下面有声音啊 你没听到吗?
01:26:31.478 – 01:26:34.982
等等 你说什么? 别改变话题 我得跟你好好谈谈
01:26:35.024 – 01:26:36.609
你们没有在谈我吧?
01:26:36.65 – 01:26:37.735
没有 什么?
01:26:37.776 – 01:26:40.821
你那天来我家帮我检查身体算什么?
01:26:41.405 – 01:26:42.615
你们在谈什么?
01:26:42.865 – 01:26:44.116
没什么...
01:26:44.575 – 01:26:45.784
我想不是吧
01:26:45.826 – 01:26:47.244
- 你到底想怎样? - 看着我
01:26:47.286 – 01:26:48.954
- 不要 干嘛? - 看着我
01:26:50.664 – 01:26:51.832
这是什么?
01:26:51.874 – 01:26:53.584
没什么 不用担心
01:26:53.626 – 01:26:55.252
天呐 这是谁弄的?
01:26:55.294 – 01:26:57.379
- 一个人 - 男的还是女的?
01:26:57.88 – 01:26:59.548
你管那么多干嘛?
01:26:59.59 – 01:27:01.592
- 你干嘛不让我问? - 不关你的事
01:27:01.634 – 01:27:03.594
- 你不敢说 - 我不怕 放开我
01:27:03.636 – 01:27:05.137
不要...告诉我
01:27:05.179 – 01:27:07.014
- 放开我 走开 - 不要
01:27:07.056 – 01:27:08.14
我们的对话...
01:27:08.182 – 01:27:09.35
我们的对话...
01:27:09.391 – 01:27:10.601
结束了
01:27:10.643 – 01:27:11.644
结束了
01:27:13.646 – 01:27:15.648
我就是没办法讨好你 对吧?
01:27:24.698 – 01:27:26.533
我们这样太老套了吧
01:27:28.953 – 01:27:30.204
这怎么回事?
01:27:30.704 – 01:27:31.747
你说呢?
01:27:33.999 – 01:27:35.751
为什么要做上下铺?
01:27:45.052 – 01:27:46.804
你太年轻 抱歉
01:27:48.847 – 01:27:50.057
那是干嘛?
01:27:50.516 – 01:27:52.977
若应征人很年轻 就说他们太嫩
01:27:53.018 – 01:27:55.145
- 老的太老了 肥的太肥了 - 应征的人?
01:27:55.187 – 01:28:00.901
要他尝试冷饿个三天三夜后 才可以进来 开始训练
01:28:01.61 – 01:28:02.82
训练什么?
01:28:08.826 – 01:28:10.244
你以为这是儿戏?
01:28:11.036 – 01:28:15.624
你太嫩了 不能接受训练 别浪费我们的时间 快滚
01:28:20.546 – 01:28:21.797
给你个坏消息
01:28:22.965 – 01:28:24.341
这是不可能的
01:28:25.926 – 01:28:30.764
你必须要谅解 这并非世界末日 走就是了
01:28:32.725 – 01:28:33.767
走啊
01:28:35.144 – 01:28:37.896
你这是擅闯民宅 我们会报警
01:28:42.359 – 01:28:45.029
别瞪着我 你以为你这样就可以进来?
01:28:45.07 – 01:28:46.864
不可能的
01:28:47.281 – 01:28:50.2
不可能 不要站在走廊上 快走开
01:28:50.492 – 01:28:53.871
迟早... 我们都会成为泰勒所期望的人
01:28:53.912 – 01:28:55.622
我要进去拿铲子出来
01:29:04.548 – 01:29:05.674
拿两件黑衬衫来
01:29:06.592 – 01:29:07.718
是的 长官
01:29:07.76 – 01:29:09.094
- 两条黑裤子 - 是的 长官
01:29:09.136 – 01:29:10.471
- 一双黑靴子 - 是的 长官
01:29:10.512 – 01:29:12.097
- 两双黑袜子 - 是的 长官
01:29:12.139 – 01:29:13.599
- 一件黑外套 - 是的 长官
01:29:13.64 – 01:29:16.226
- 三百块葬仪费 - 是的 长官
01:29:19.188 – 01:29:20.272
好吧
01:29:31.45 – 01:29:32.785
你太老了 肥仔
01:29:34.62 – 01:29:37.456
你的奶子太大了 别站在我走廊上
01:29:45.005 – 01:29:46.215
鲍伯...
01:30:02.815 – 01:30:05.025
像准备升空的猴子一样
01:30:06.151 – 01:30:07.277
太空猴...
01:30:08.278 – 01:30:10.656
牺牲自己换取划时代的成果
01:30:17.204 – 01:30:19.79
你太老了 肥仔
01:30:20.582 – 01:30:21.583
还有你...
01:30:22.251 – 01:30:23.794
你太...
01:30:24.378 – 01:30:25.671
头发太金黄了!
01:30:25.712 – 01:30:27.297
你们两个都给我滚
01:30:28.257 – 01:30:29.883
接下去一直这样持续着...
01:30:29.925 – 01:30:31.093
留神听着 你们这群蛆
01:30:32.177 – 01:30:33.971
你不是什么特别的人物
01:30:34.763 – 01:30:37.558
你不是一片美丽的 独一无二的雪花
01:30:38.559 – 01:30:41.895
你们跟其他正在腐烂的有机物一样 没有区别
01:30:42.604 – 01:30:44.523
泰勒组织了一支军队
01:30:45.023 – 01:30:48.11
我们只是来这世界走一遭罢了
01:30:49.278 – 01:30:52.573
跟其它生物没什么两样
01:30:54.449 – 01:30:56.618
泰勒·德顿为什么要组织军队?
01:30:57.327 – 01:30:58.537
有什么目的?
01:30:59.454 – 01:31:00.956
用意是好还是坏?
01:31:04.668 – 01:31:06.503
只要是泰勒 我们完全信任
01:31:10.215 – 01:31:11.592
每次他说
01:31:11.633 – 01:31:16.597
工作不代表你 我就这样...对!
01:31:19.516 – 01:31:20.934
这是怎么回事?
01:31:24.396 – 01:31:25.689
好了
01:31:26.523 – 01:31:28.609
- 怎么回事? - 我们在庆祝
01:31:28.65 – 01:31:29.86
- 庆祝什么? - 快啊
01:31:36.491 – 01:31:37.743
我来替你拿
01:31:41.747 – 01:31:45.375
百事可乐 新一代的饮料
01:31:46.668 – 01:31:47.753
突发新闻
01:31:49.129 – 01:31:53.759
警方已经来到现场 等等 杰克柏署长刚刚到
01:31:54.009 – 01:31:57.054
署长 能否请你说说情况?
01:31:57.304 – 01:31:59.223
我们相信这些破坏城市的行动
01:31:59.264 – 01:32:04.603
与一个地下搏击俱乐部有关
01:32:05.145 – 01:32:08.273
我们准备展开专项调查行动
01:32:09.316 – 01:32:15.447
这就是杰克柏署长的谈话 他刚刚来到一小时前火灾的火警现场
01:32:15.489 – 01:32:16.531
她好辣啊
01:32:16.573 – 01:32:19.493
现在将现场交回摄影棚内的主播
01:32:20.494 – 01:32:21.578
好耶...
01:32:23.58 – 01:32:24.79
我的老天
01:32:32.631 – 01:32:34.383
你们做了什么?
01:32:44.059 – 01:32:47.229
大破坏计划第一条规则是... 不可以有疑问
01:32:54.611 – 01:32:58.115
消灭犯罪不是一朝一夕
01:32:58.615 – 01:33:02.703
需要各位的坚持和忠诚 最重要的 是合作
01:33:03.412 – 01:33:04.621
街头比以前安全
01:33:05.122 – 01:33:06.915
市区秩序有了希望
01:33:07.332 – 01:33:09.084
然而 这才仅仅是开始
01:33:09.126 – 01:33:10.335
我要上厕所
01:33:11.169 – 01:33:17.134
前程漫漫 所以才设计 "希望" 计划
01:33:17.509 – 01:33:20.595
它所涵盖的范围是全面性的
01:33:21.596 – 01:33:23.849
这个计划需要大家的合作
01:33:23.89 – 01:33:26.143
不论是警方或是地方政府...
01:33:26.893 – 01:33:30.772
这是对抗犯罪的新武器
01:34:17.027 – 01:34:18.904
把他的大衣套在头上
01:34:18.945 – 01:34:20.947
他的蛋蛋冷得发抖
01:34:22.741 – 01:34:28.58
你必须取消专项调查计划 并公开宣布并没有什么地下组织
01:34:28.83 – 01:34:31.833
否则...他们会割掉你的卵蛋
01:34:32.626 – 01:34:35.962
一颗送到《纽约时报》 一颗送到《洛城时报》
01:34:37.547 – 01:34:40.3
你要追查的人都是你所依靠的人
01:34:41.218 – 01:34:43.804
他们替你煮饭 替你倒垃圾
01:34:43.845 – 01:34:46.681
替你接电话线 替你开救护车
01:34:47.015 – 01:34:48.934
你睡觉时 替你守门
01:34:53.313 – 01:34:55.148
千万不要惹我们
01:35:04.825 – 01:35:05.951
别搞丢你的蛋蛋
01:35:20.507 – 01:35:22.968
敬爱你们的工作 走这边
01:35:23.76 – 01:35:24.928
我们走!
01:35:26.388 – 01:35:29.391
我感觉到事情跟以前不一样了
01:36:20.609 – 01:36:25.53
我觉得我该射杀那些 不要争取生存的熊猫
01:36:28.783 – 01:36:34.706
我想用污油 将我从未见过的法国海滩污染
01:36:39.294 – 01:36:41.046
我想要呼吸混浊的空气
01:36:58.313 – 01:36:59.898
你要去哪里?神经病?
01:37:02.234 – 01:37:03.985
我想摧毁美好的东西
01:37:09.032 – 01:37:11.368
- 带他去医院 - 好的
01:37:23.63 – 01:37:26.716
别担心 机场寄车 可以借用很久
01:37:28.218 – 01:37:29.678
你先请 德顿先生
01:37:31.388 – 01:37:32.514
你先请
01:37:40.73 – 01:37:42.274
动物回收
01:37:50.824 – 01:37:52.993
- 有什么心事 亲爱的? - 没事
01:37:53.577 – 01:37:56.58
为何不告诉我大破坏计划?
01:37:56.621 – 01:37:59.541
大破坏计划第一条规则是 不能有疑问
01:37:59.583 – 01:38:00.625
你说什么?
01:38:00.667 – 01:38:02.502
为什么不一开始就让我参与?
01:38:02.544 – 01:38:07.215
搏击俱乐部已经从地下室里搬出来了 改名成大破坏计划
01:38:07.549 – 01:38:12.345
搏击俱乐部是我们俩一起创造的 是我们两个人共同拥有的
01:38:12.387 – 01:38:13.597
你认为这是我俩的?
01:38:13.638 – 01:38:15.015
是啊 我俩一起合作的啊?
01:38:15.056 – 01:38:16.308
你搞错了
01:38:16.808 – 01:38:19.853
那不是我们的 我们并不特别
01:38:19.894 – 01:38:21.479
去你的 你应该先告诉我的
01:38:23.481 – 01:38:24.649
泰勒
01:38:27.152 – 01:38:29.237
- 去你的... - 你要什么?
01:38:29.279 – 01:38:31.072
长篇大论 要我给你电子邮件?
01:38:31.114 – 01:38:32.741
是不是我什么事情 都要跟你汇报?
01:38:33.283 – 01:38:34.826
要不要加入是你自己决定的
01:38:35.201 – 01:38:37.912
我会的 我要知道细节
01:38:37.954 – 01:38:39.748
- 大破坏行动第一条规则... - 给我闭嘴
01:38:41.875 – 01:38:43.335
我要知道你在想什么
01:38:43.376 – 01:38:45.462
管你想什么 忘了你知道的一切吧
01:38:45.503 – 01:38:48.506
那是你的问题所在 忘了你以为的生活
01:38:48.548 – 01:38:51.468
友谊 尤其是你和我的事
01:38:53.219 – 01:38:54.721
那是什么意思?
01:38:58.35 – 01:38:59.476
你要干嘛?
01:39:02.187 – 01:39:04.314
你们在死前想做什么?
01:39:04.356 – 01:39:05.398
画个自画像
01:39:05.44 – 01:39:06.524
盖个房子
01:39:06.858 – 01:39:07.942
你呢?
01:39:07.984 – 01:39:10.362
我不知道 走好自己的路
01:39:10.403 – 01:39:12.238
你必须知道
01:39:12.28 – 01:39:15.075
若你现在就死 你对你的生命有何感受?
01:39:15.116 – 01:39:17.535
不知道 我觉得生命乏善可陈
01:39:17.577 – 01:39:19.496
我这样说你高兴了吧?
01:39:19.537 – 01:39:21.289
- 别这样 - 说得不够好
01:39:21.748 – 01:39:23.625
别闹了 泰勒...
01:39:26.836 – 01:39:29.714
天呐 去你的...
01:39:29.756 – 01:39:33.009
去你的搏击俱乐部 去你的玛拉
01:39:33.051 – 01:39:34.636
我受不了你的行径
01:39:36.179 – 01:39:37.681
好吧
01:39:38.848 – 01:39:40.975
别再瞎搞!看看你
01:39:41.017 – 01:39:44.604
看看你自己 你真是可悲
01:39:44.646 – 01:39:46.523
为什么?你在说什么?
01:39:46.773 – 01:39:48.983
你想我干嘛要炸毁你的公寓?
01:39:50.61 – 01:39:51.736
什么?
01:39:51.778 – 01:39:55.573
躲到互助小组里面 不能解决一切
01:39:56.116 – 01:39:59.452
别再试着控制一切 应抛弃一切
01:40:02.414 – 01:40:03.665
放开
01:40:03.915 – 01:40:05.166
好...
01:41:06.561 – 01:41:08.646
我从没出过车祸
01:41:10.148 – 01:41:15.361
在我替那些车祸算出数字前 那些受难者都经过这个痛苦吧
01:41:16.237 – 01:41:17.322
可恶
01:41:21.91 – 01:41:23.745
这是全新的生命体验
01:41:29.793 – 01:41:36.716
在我眼中的世界里 你只会在洛克菲勒中心 周围的废墟里 追逐穿越森林的麋鹿
01:41:39.469 – 01:41:42.388
你穿的皮衣将陪你度过一生
01:41:44.349 – 01:41:47.644
你会爬上藤蔓缠绕的西尔斯大厦
01:41:49.604 – 01:41:53.358
往下看着密密麻麻的小生物
01:41:54.108 – 01:41:59.447
高速公路上只是空荡荡的
01:42:12.669 – 01:42:14.087
好好照顾你自己
01:42:32.73 – 01:42:33.815
然后...
01:42:34.148 – 01:42:35.316
泰勒?
01:42:35.817 – 01:42:37.068
泰勒走了
01:42:45.994 – 01:42:47.161
我睡着了吗?
01:42:49.414 – 01:42:53.585
- 我有睡着吗? - 你并不出类拔萃
01:42:53.626 – 01:42:55.962
突然间这房子活了起来
01:42:56.796 – 01:43:00.091
这么多人在里面流汗呼吸
01:43:01.384 – 01:43:03.803
这么多人活动 房子都动了起来
01:43:03.845 – 01:43:07.098
我们只是平凡众生中的一员
01:43:07.14 – 01:43:08.6
像个泰勒星球
01:43:08.892 – 01:43:10.643
我只能面对空墙
01:43:10.935 – 01:43:13.897
困在这帮太空猴中间
01:43:14.272 – 01:43:17.191
你不能够在这里抽烟 你知道这里有多少易燃物么?
01:43:17.233 – 01:43:20.153
一群人煮饭 工作 睡觉
01:43:23.364 – 01:43:24.49
等等...
01:43:44.802 – 01:43:46.554
一切都在控制当中 长官
01:43:47.388 – 01:43:48.598
特鲁里大道
01:43:49.557 – 01:43:50.6
泰勒哪去了?
01:43:51.142 – 01:43:54.145
长官 大破坏行动第一条规则 不可以有疑问
01:43:54.187 – 01:43:55.688
好...
01:43:58.441 – 01:43:59.943
我又被孤立了
01:44:00.818 – 01:44:02.111
我父亲抛下我
01:44:02.445 – 01:44:03.696
泰勒也抛下我
01:44:04.697 – 01:44:06.824
我彻底的心碎了
01:44:11.204 – 01:44:13.331
大破坏行动下一步是什么?
01:44:13.623 – 01:44:14.832
只有泰勒知道
01:44:15.792 – 01:44:18.252
第二条规则 是不能有疑问
01:44:21.756 – 01:44:24.3
你们给我滚开!
01:44:25.593 – 01:44:26.886
这些人是谁?
01:44:32.183 – 01:44:33.726
佩波街肥皂公司员工
01:44:37.021 – 01:44:38.189
我可以进去吗?
01:44:41.818 – 01:44:43.027
他不在
01:44:43.987 – 01:44:45.071
什么?
01:44:46.864 – 01:44:49.659
泰勒不在里面
01:44:50.785 – 01:44:52.078
泰勒走了
01:44:52.87 – 01:44:53.997
他走了
01:45:24.694 – 01:45:27.113
快帮帮忙啊...
01:45:27.155 – 01:45:28.531
有人受枪伤了 快走开
01:45:28.573 – 01:45:30.033
快让开啊
01:45:30.074 – 01:45:31.451
怎么回事?
01:45:31.701 – 01:45:32.994
我们去处理一项任务
01:45:33.036 – 01:45:35.246
一石二鸟的任务
01:45:36.414 – 01:45:38.166
毁掉一件艺术品
01:45:38.916 – 01:45:40.668
开始行动...
01:45:42.879 – 01:45:44.714
顺便碾碎一个连锁咖啡店
01:45:51.387 – 01:45:52.764
全部都按计划执行着 长官
01:46:01.647 – 01:46:03.024
本来都很顺利的 可是...
01:46:03.274 – 01:46:05.234
警察 别动...
01:46:05.276 – 01:46:06.444
可是怎样?
01:46:06.903 – 01:46:07.987
他们开枪射中了鲍伯
01:46:09.405 – 01:46:10.698
射中了他的头
01:46:11.032 – 01:46:12.075
那些猪头
01:46:15.661 – 01:46:18.289
天啊
01:46:18.706 – 01:46:20.625
那些混蛋
01:46:21.375 – 01:46:22.877
你们这些白痴
01:46:23.377 – 01:46:28.216
你们到处破坏 炸毁东西 还希望下场能怎样?
01:46:32.345 – 01:46:34.388
我们得快点 我们要掩灭证据
01:46:34.68 – 01:46:36.724
- 要把尸体处理掉 - 埋起来
01:46:38.309 – 01:46:40.186
带他埋到花园里
01:46:41.479 – 01:46:43.272
快点 动作快点
01:46:43.648 – 01:46:45.274
走开...
01:46:45.858 – 01:46:47.151
你说什么?
01:46:47.401 – 01:46:49.112
他才不是什么证据
01:46:49.153 – 01:46:51.155
他是个人 他是我的朋友
01:46:51.197 – 01:46:53.491
不准你们把他埋在花园里
01:46:53.533 – 01:46:56.536
他在大破坏行动中殉职 长官
01:46:56.577 – 01:46:57.62
他是鲍伯啊
01:46:57.912 – 01:47:01.249
长官 在大破坏行动中 我们都没有名字
01:47:01.582 – 01:47:04.794
你听我说 他是个人 他有名字
01:47:04.836 – 01:47:07.088
他叫做鲍伯·宝森
01:47:07.38 – 01:47:08.673
鲍伯·宝森
01:47:08.714 – 01:47:11.509
他是个人 是因我们而死的
01:47:11.551 – 01:47:12.718
你们懂吗?
01:47:13.761 – 01:47:14.929
我了解了
01:47:17.682 – 01:47:22.228
死了之后 我们的人就有名字
01:47:23.771 – 01:47:25.606
他的名字是鲍伯·宝森
01:47:26.774 – 01:47:28.526
他的名字是鲍伯·宝森
01:47:29.443 – 01:47:32.446
他的名字是鲍伯·宝森
01:47:33.322 – 01:47:35.992
他的名字是鲍伯·宝森
01:47:36.033 – 01:47:37.243
拜托 别这样啦
01:47:37.285 – 01:47:41.789
他的名字是鲍伯·宝森...
01:47:42.915 – 01:47:45.001
闭嘴 不是要这样子
01:47:45.042 – 01:47:49.297
他的名字是鲍伯·宝森
01:48:01.851 – 01:48:03.978
我要去找泰勒
01:48:13.571 – 01:48:14.697
芝加哥
01:48:14.739 – 01:48:16.365
亚特兰大
01:48:20.077 – 01:48:21.12
泰勒?
01:48:21.162 – 01:48:25.833
不是 我是纵火组的史顿警探 我要请你明天早上到局里谈谈
01:48:29.962 – 01:48:33.174
我去泰勒到过的每个地方
01:48:33.216 – 01:48:36.552
我不知道怎么回事
01:48:36.594 – 01:48:40.014
但只要看到某个酒吧 我就知道那里有问题
01:48:40.056 – 01:48:43.434
我要找泰勒·德顿 我一定要跟他谈谈
01:48:44.06 – 01:48:45.228
我也希望我能帮到你
01:48:46.312 – 01:48:47.438
长官
01:48:53.736 – 01:48:55.488
不管我到什么地方
01:48:56.697 – 01:48:58.908
只要我一下飞机
01:48:59.325 – 01:49:01.369
就能感觉附近有搏击俱乐部
01:49:05.665 – 01:49:10.211
你看我的脸 我也是会员 我只想知道你看到泰勒了吗?
01:49:10.711 – 01:49:14.507
我不能将这种讯息告诉你
01:49:14.548 – 01:49:19.053
也不能将有关的情报告诉你
01:49:20.846 – 01:49:21.889
你是白痴
01:49:21.931 – 01:49:23.391
我得要求你离开
01:49:25.017 – 01:49:26.519
泰勒一直很忙碌
01:49:27.311 – 01:49:30.231
忙着在全国设立分会
01:49:32.9 – 01:49:34.277
我在睡觉吗?
01:49:35.653 – 01:49:36.737
我睡过吗?
01:49:37.446 – 01:49:40.074
泰勒是我的梦魇或我是他的?
01:49:41.033 – 01:49:42.285
我只知道一个传说
01:49:42.326 – 01:49:43.494
什么传说
01:49:43.536 – 01:49:45.079
没有人知道他长什么样子
01:49:45.454 – 01:49:48.207
他每三年就动一次变脸手术
01:49:48.833 – 01:49:50.96
那是我听过的最蠢的事
01:49:51.002 – 01:49:52.753
迈阿密真的有搏击俱乐部?
01:49:53.504 – 01:49:55.214
泰勒是不是在组织军队?
01:49:56.173 – 01:49:59.468
我一直活在似曾相似的情境中
01:50:00.011 – 01:50:03.014
每到一个地方 我都觉得自己好像也去过
01:50:03.973 – 01:50:06.35
就像跟踪一个隐者一样
01:50:08.06 – 01:50:09.77
有干血的味道
01:50:11.105 – 01:50:13.524
到处都是肮脏的脚印
01:50:14.15 – 01:50:16.944
还有烤鸡一般的味道
01:50:17.82 – 01:50:21.449
我还能感受前一晚的打斗感觉
01:50:22.241 – 01:50:24.785
我每次都比泰勒晚一步
01:50:29.04 – 01:50:32.335
他的名字是鲍伯·宝森...
01:50:36.005 – 01:50:37.214
欢迎你回来 长官
01:50:38.924 – 01:50:39.967
你好吗?
01:50:41.844 – 01:50:42.97
你认识我?
01:50:43.888 – 01:50:45.264
这是测试吗 长官?
01:50:45.514 – 01:50:47.141
不是 不是测试
01:50:48.642 – 01:50:50.102
你上星期四来过了啊
01:50:51.437 – 01:50:52.521
星期四?
01:50:53.314 – 01:50:57.401
你就站在那个地方 问我这里的警卫状况好不好
01:50:58.11 – 01:50:59.236
情况很好 长官
01:51:02.281 – 01:51:03.699
你认为我是谁?
01:51:04.825 – 01:51:06.786
你真的不是在测试我?
01:51:06.827 – 01:51:08.287
不是 我没有在测试
01:51:10.039 – 01:51:11.123
你是德顿先生
01:51:12.666 – 01:51:14.627
这是你给我的
01:51:16.128 – 01:51:20.007
请系上安全带 将座椅推到锁定的位置
01:51:31.352 – 01:51:33.145
- 喂? - 玛拉 是我
01:51:33.187 – 01:51:35.272
- 我们做过吗? - 做什么?
01:51:35.314 – 01:51:36.732
我们做过爱吗?
01:51:37.024 – 01:51:38.609
那是什么蠢问题?
01:51:38.651 – 01:51:41.362
为什么蠢? 就因为问我们做过还是没做过?
01:51:41.737 – 01:51:43.948
- 你在恶作剧吗? - 不是 我必须知道...
01:51:43.989 – 01:51:47.66
你不知道我们有没有做过爱?
01:51:48.494 – 01:51:49.703
我们做过了?
01:51:49.995 – 01:51:51.205
你就打电话来问这个?
01:51:51.247 – 01:51:54.708
回答我的问题 到底有没有?
01:51:54.75 – 01:51:58.879
你干了我 又甩掉我 你爱过我 又讨厌我 你一会儿感情丰富
01:51:58.921 – 01:52:02.299
一会儿又变成冷酷的混蛋 这样描述我俩的关系够了吧?
01:52:02.341 – 01:52:03.384
泰勒
01:52:03.426 – 01:52:05.803
我的血液温度降到了冰点
01:52:05.845 – 01:52:07.68
- 你说什么? - 你怎么回事?
01:52:07.721 – 01:52:09.306
你刚才叫我什么? 说一次我的名字
01:52:09.348 – 01:52:11.851
泰勒·德顿 泰勒·德顿啊 神经病
01:52:11.892 – 01:52:13.644
怎么回事?我马上过去
01:52:13.686 – 01:52:15.146
等一下 玛拉 我不在那里
01:52:17.106 – 01:52:18.315
你没有遵守你的誓言
01:52:19.316 – 01:52:20.443
天啊 泰勒
01:52:20.484 – 01:52:23.487
- 你怎么可以跟她说我的事 - 怎么回事?
01:52:23.529 – 01:52:26.824
我只要求你做这一件事 一件非常简单的事情
01:52:26.866 – 01:52:28.325
为什么其它人都以为我是你?
01:52:29.785 – 01:52:31.036
回答我啊
01:52:35.124 – 01:52:36.208
坐下
01:52:39.753 – 01:52:41.839
回答我 为什么其它人都以为我是你?
01:52:42.84 – 01:52:43.966
你知道的
01:52:44.842 – 01:52:47.011
- 我不知道 - 你知道的
01:52:47.052 – 01:52:49.43
为什么其它人都以为我是你?
01:52:51.64 – 01:52:52.892
我不知道
01:52:57.563 – 01:52:58.731
你想到了
01:52:58.772 – 01:52:59.857
不会吧
01:52:59.899 – 01:53:01.442
千万别惹我们
01:53:01.484 – 01:53:02.526
说啊
01:53:04.028 – 01:53:05.07
因为...
01:53:07.239 – 01:53:08.324
说啊
01:53:10.534 – 01:53:11.827
因为我们是同一个人
01:53:12.953 – 01:53:14.079
没错
01:53:14.121 – 01:53:16.624
我们都只是来这世界走一遭
01:53:16.665 – 01:53:18.042
我不懂
01:53:18.083 – 01:53:22.421
你想改变你的生活 但是你一个人办不到
01:53:22.88 – 01:53:26.3
你一直想要变成... 我这个的样子
01:53:27.301 – 01:53:29.678
我长得像你希望的样子 做爱像你希望的样子
01:53:29.72 – 01:53:31.722
我很聪明 有能力 最重要的是
01:53:31.764 – 01:53:35.059
我很自由 而你却相反
01:53:35.1 – 01:53:36.227
不...
01:53:36.268 – 01:53:39.438
- 泰勒不在 他离开了 他走了 - 什么?
01:53:39.48 – 01:53:40.606
不会吧
01:53:40.648 – 01:53:42.191
这太疯狂了
01:53:42.233 – 01:53:45.903
每天都有很多人这样 他们自言自语 看着自己
01:53:45.945 – 01:53:50.658
但他们没有你的勇气 不敢去做
01:53:54.119 – 01:53:56.497
为什么不能这样呢?
01:53:56.539 – 01:53:57.79
你有时候还是你自己
01:53:58.04 – 01:53:59.5
我们有机会应该常常这样
01:53:59.792 – 01:54:02.253
有时候你以为你在看着我
01:54:02.294 – 01:54:05.256
若今晚是你一次参加俱乐部 就必须打
01:54:05.297 – 01:54:09.301
渐渐地...你让自己变成了...
01:54:11.011 – 01:54:12.054
泰勒·德顿
01:54:12.096 – 01:54:15.558
工作不代表你 财产也不代表你
01:54:15.933 – 01:54:17.768
- 你有房子 - 是你租的!
01:54:17.81 – 01:54:19.77
你有工作 你有生活
01:54:19.812 – 01:54:23.19
你晚上兼差 因为你睡不着所以你制作肥皂
01:54:23.232 – 01:54:25.025
你为什么要跟玛拉上床?
01:54:25.067 – 01:54:27.194
其实跟她上床的人是你
01:54:27.236 – 01:54:28.571
对她来说都是你
01:54:30.614 – 01:54:31.699
天呐
01:54:33.158 – 01:54:34.368
你发现难题了吧?
01:54:35.619 – 01:54:36.954
她知道的太多了
01:54:38.664 – 01:54:42.042
我们得考虑一个解决的方法 不让她阻碍我们
01:54:43.877 – 01:54:45.212
你说什么?
01:54:46.171 – 01:54:50.968
简直是胡扯...我不听 你发疯了
01:54:51.01 – 01:54:52.886
没有 疯的是你
01:54:53.637 – 01:54:56.098
我们没有时间说这些了
01:54:58.392 – 01:54:59.935
这里就是所谓的剧情急转直下
01:55:00.394 – 01:55:04.565
电影继续下去 但是观众还是一头雾水
01:55:18.12 – 01:55:20.039
先生 你要退房了吗?
01:55:20.581 – 01:55:21.874
是的 把账单给我
01:55:21.915 – 01:55:24.376
请先付这两通电话费
01:55:28.38 – 01:55:29.715
这通是什么时候打的?
01:55:29.757 – 01:55:32.843
是凌晨2点到3点半间打的
01:55:37.89 – 01:55:40.142
我是否每天都提早睡觉?
01:55:40.476 – 01:55:42.186
我后来有睡觉吗?
01:55:44.229 – 01:55:46.774
我变成泰勒的时间越来越长了?
01:55:50.694 – 01:55:51.862
有人在吗?
01:55:54.782 – 01:55:57.493
似曾相识 又开始了
01:55:58.619 – 01:56:01.288
有足够的肥皂 就可炸毁一切
01:56:04.083 – 01:56:05.292
天呐
01:56:09.38 – 01:56:10.547
1888号
01:56:10.589 – 01:56:11.757
请问这是哪里?
01:56:12.007 – 01:56:14.385
法兰克林街1888号?
01:56:15.678 – 01:56:16.762
喂?
01:56:17.596 – 01:56:18.681
喂?
01:56:18.722 – 01:56:20.057
法兰克林街1888号?
01:56:20.974 – 01:56:23.227
对 有事吗?
01:56:25.604 – 01:56:26.647
喂?
01:56:27.356 – 01:56:30.651
有 我要跟你们老板说话
01:56:31.068 – 01:56:32.653
- 我就是 - 听我说
01:56:33.153 – 01:56:36.448
你们大楼马上有紧急事件发生 你们要赶快...
01:56:36.49 – 01:56:37.825
一切都在控制之中 长官
01:56:38.784 – 01:56:39.91
你说什么?
01:56:39.952 – 01:56:41.37
别担心我们 长官
01:56:41.662 – 01:56:42.788
我们没问题的
01:56:46.583 – 01:56:47.793
2160号
01:56:48.21 – 01:56:49.503
富尔顿大道2160号
01:56:55.759 – 01:56:58.011
玛拉... 玛拉...
01:56:58.053 – 01:56:59.138
等等
01:57:00.389 – 01:57:02.933
等等 我必须跟你谈谈 玛拉...
01:57:02.975 – 01:57:05.31
你们这些光头佬 总是找我麻烦
01:57:05.352 – 01:57:09.982
- 我知道 - 整天烧手指头 臭死了
01:57:10.023 – 01:57:13.986
听我说 我现在只相信你 你一定要听我说
01:57:14.027 – 01:57:15.988
又来你那套花言巧语了
01:57:16.029 – 01:57:17.531
你要信任我
01:57:22.077 – 01:57:23.996
你说什么我都不想听
01:57:24.037 – 01:57:25.372
你有权利...
01:57:26.373 – 01:57:28.125
我只要一杯咖啡就好
01:57:28.542 – 01:57:31.003
长官 你点什么都是免费的
01:57:32.087 – 01:57:33.297
为什么免费?
01:57:33.714 – 01:57:35.841
- 不要发问 - 管他的
01:57:35.883 – 01:57:40.804
我要蛤蜊汤 烤鸡 烤土豆和巧克力雪纺馅饼
01:57:41.305 – 01:57:42.723
要干净的食物
01:57:43.599 – 01:57:46.351
我建议不要蛤蜊汤
01:57:46.393 – 01:57:48.103
就不要蛤蜊汤
01:57:51.106 – 01:57:52.274
我给你30秒
01:57:54.61 – 01:57:57.029
我知道我的行为很怪
01:57:57.404 – 01:58:00.866
感觉好像是两面人
01:58:00.908 – 01:58:02.868
两面?你根本是百面人
01:58:02.91 – 01:58:06.246
你要骂我什么都可以 我终于搞清楚了一件事
01:58:06.288 – 01:58:07.372
什么事?
01:58:07.414 – 01:58:12.461
我到现在才了解 我一直没搞清楚我俩的关系
01:58:12.503 – 01:58:14.755
- 重要的是 我对你一直很不好 - 是啊...
01:58:15.13 – 01:58:17.591
不...15秒
01:58:17.633 – 01:58:20.135
不要讲话 完了就走
01:58:20.594 – 01:58:22.304
我想说我很抱歉
01:58:22.763 – 01:58:26.433
我终于了解 我真的喜欢你 玛拉
01:58:28.56 – 01:58:29.603
真的?
01:58:29.645 – 01:58:33.982
真的 我很喜欢你 我不希望因为我而带给你厄运
01:58:34.024 – 01:58:38.57
玛拉 你有生命危险
01:58:40.113 – 01:58:42.491
- 什么? - 你必须离开这里
01:58:43.116 – 01:58:45.702
别留在大城市里 去露营都行
01:58:45.744 – 01:58:46.87
你发神经病了
01:58:46.912 – 01:58:49.206
没有 我发现很可怕的事...
01:58:49.248 – 01:58:51.375
不...闭嘴
01:58:51.416 – 01:58:52.751
- 你不安全 - 闭嘴...
01:58:55.754 – 01:58:58.549
我努力过了 我真的努力过了
01:58:58.882 – 01:59:01.385
- 我知道 - 你有些特点我很欣赏
01:59:01.885 – 01:59:05.264
你很聪明 幽默 尤其床上功夫一流
01:59:05.597 – 01:59:06.598
可是...
01:59:07.432 – 01:59:11.562
你实在很难相处 你有很严重的情绪问题
01:59:12.062 – 01:59:15.065
你应该去看心理...
01:59:15.107 – 01:59:16.525
我知道 对不起
01:59:16.567 – 01:59:18.402
好 你对不起 我对不起 大家都对不起
01:59:18.443 – 01:59:21.947
我无法再这样继续下去了
01:59:23.448 – 01:59:25.742
真的 我也不想
01:59:27.411 – 01:59:28.537
我要走了
01:59:29.955 – 01:59:32.291
你不可以这样...玛拉 你有危险
01:59:35.752 – 01:59:36.92
玛拉 你不了解
01:59:36.962 – 01:59:38.171
不要碰我 走开
01:59:38.213 – 01:59:39.631
玛拉 我只是想要保护你
01:59:39.673 – 01:59:41.258
放开我 我不想再见到你了
01:59:41.3 – 01:59:44.261
没关系 如果那是代价 在这里等
01:59:49.099 – 01:59:50.267
等一下
01:59:50.309 – 01:59:51.727
安静 安静
01:59:52.311 – 01:59:56.565
带这些钱上车去 我保证以后绝对不骚扰你
01:59:56.982 – 01:59:58.025
安静
01:59:58.609 – 02:00:01.153
请你上车 请你上车
02:00:02.946 – 02:00:04.364
你为什么要这样做?
02:00:04.406 – 02:00:07.242
因为你的生命有危险 我现在没办法解释
02:00:07.284 – 02:00:08.41
相信我就是了
02:00:08.452 – 02:00:10.12
别让我看见你要去哪里 否则你就会有生命危险
02:00:10.162 – 02:00:12.956
我可不还你钱喔 我把这当作你应该给我的
02:00:12.998 – 02:00:16.668
拿去吧 这几天千万不要到大城市去
02:00:16.71 – 02:00:17.794
泰勒
02:00:19.463 – 02:00:21.715
你是我一生中遇过最可怕的人
02:00:36.563 – 02:00:39.441
你好 我要自首
02:00:39.733 – 02:00:46.073
我是犯下好几宗纵火 暴力 及破坏行动的地下组织领导人
02:00:47.199 – 02:00:50.41
都会区或许有二百个人员
02:00:51.161 – 02:00:55.666
目前至少有五个还是六个大城市 都被我们装了炸弹 准备引爆
02:00:55.707 – 02:00:58.585
这是很有组织的行动
02:00:58.627 – 02:01:02.631
不用领导人物 也能做得到
02:01:03.757 – 02:01:08.011
你们到那里查查 佩波街1537号
02:01:08.595 – 02:01:09.972
那是我们的总部
02:01:10.347 – 02:01:15.018
在房子后面的花园地下 埋有鲍伯·宝森的尸体
02:01:16.603 – 02:01:17.688
到地下室去
02:01:17.729 – 02:01:22.943
里面有个浴缸 我们最近 用它盛放了大量的硝化甘油
02:01:24.736 – 02:01:28.073
我相信他们最新的计划
02:01:28.115 – 02:01:31.118
是炸掉多个信用卡公司的总部 还有经济大楼
02:01:33.203 – 02:01:36.79
为什么选择这些大楼? 为什么要炸毁信用卡公司?
02:01:36.832 – 02:01:40.335
如果一切的记录都被销毁 我们全都会回到原来的起点
02:01:41.253 – 02:01:42.963
这将是天下大乱
02:01:45.966 – 02:01:48.218
看好他 我去打个电话
02:01:58.979 – 02:02:00.731
我很佩服你的勇气
02:02:02.441 – 02:02:03.525
什么?
02:02:03.567 – 02:02:05.527
这样做需要很大的勇气
02:02:06.153 – 02:02:07.446
你是个天才 长官
02:02:08.155 – 02:02:12.159
你说不管谁泄露大破坏行动 即使是你
02:02:13.243 – 02:02:14.619
也必须受罚
02:02:15.912 – 02:02:17.08
反抗也没用
02:02:17.122 – 02:02:20.208
你这种以身作则的方式 为我们树立了好榜样
02:02:20.25 – 02:02:22.794
你们犯了一个很大的错
02:02:22.836 – 02:02:25.005
- 你说过你会说这句话 - 我不是泰勒·德顿
02:02:25.047 – 02:02:26.757
你也说过你会说这句话
02:02:27.799 – 02:02:29.217
我是泰勒·德顿没错
02:02:30.052 – 02:02:34.681
听我说 我要下直接命令 我们要马上放弃行动
02:02:34.723 – 02:02:36.433
你说你一定会说这句话
02:02:39.561 – 02:02:41.813
等一下
02:02:42.355 – 02:02:44.816
你们疯了 你们是警察啊!
02:02:47.444 – 02:02:48.904
要不要来点这个...
02:02:48.945 – 02:02:52.824
给我闭嘴 可恶
02:02:56.87 – 02:03:02.375
我们得到一些已经证实的消息 我们去佩波街看看
02:03:02.417 – 02:03:03.418
好的
02:03:04.252 – 02:03:05.253
嘿 等等
02:03:05.796 – 02:03:06.922
我抓好了
02:03:06.963 – 02:03:09.341
- 长官 我们必须这么干 - 别挣扎了
02:03:09.925 – 02:03:11.176
橡皮筋呢?
02:03:11.718 – 02:03:14.304
不要碰我 把刀放下 放下
02:03:17.474 – 02:03:18.517
退后
02:03:18.892 – 02:03:20.894
马上给我趴下
02:03:23.271 – 02:03:24.523
快趴下
02:03:29.528 – 02:03:33.824
谁先出来 就先吃子弹 明白吗?
02:03:48.088 – 02:03:49.464
警察局
02:03:59.266 – 02:04:00.642
走开
02:04:13.738 – 02:04:14.906
我一直跑
02:04:16.283 – 02:04:20.036
跑到全身快爆炸 快不能呼吸
02:04:22.914 – 02:04:24.249
然后继续跑
02:04:30.172 – 02:04:31.464
富兰克林街
02:05:06.917 – 02:05:08.084
你在干嘛
02:05:08.376 – 02:05:11.421
穿着内裤到处跑 伙计 你看起来像个神经病
02:05:11.463 – 02:05:14.466
我知道你的计划
02:05:14.507 – 02:05:17.344
别这样嘛 我还要看好戏呢
02:05:18.094 – 02:05:19.638
我们一起来吧
02:05:20.722 – 02:05:21.723
天呐
02:05:40.7 – 02:05:41.952
车库电梯
02:06:08.27 – 02:06:10.146
- 天呐 - 你现在要干嘛?
02:06:11.273 – 02:06:12.315
我要阻止这件事
02:06:12.691 – 02:06:15.151
为什么? 这是我们做过最伟大的事
02:06:15.193 – 02:06:16.569
不...我不能让这种事发生
02:06:17.904 – 02:06:20.031
其它10栋大楼里还有炸弹呢
02:06:20.073 – 02:06:22.742
去你的 我们从什么时候开始杀人了?
02:06:22.784 – 02:06:25.704
那些大楼都是空的 大楼里的警卫都是我们的人
02:06:26.079 – 02:06:28.039
我们不是在杀人 我们是在解放那些人
02:06:28.081 – 02:06:29.207
鲍伯死了
02:06:29.249 – 02:06:30.959
他们一枪轰了他的头
02:06:31.459 – 02:06:33.753
要成大事免不了有小牺牲
02:06:33.795 – 02:06:36.548
我不理你了 你根本不存在
02:06:38.717 – 02:06:39.718
好...
02:06:44.431 – 02:06:47.642
要是我就不会这么做 除非你知道每条接线的作用
02:06:48.393 – 02:06:49.519
如果你知道 我就会知道
02:06:55.9 – 02:06:57.819
或许我知道你知道这点
02:06:57.861 – 02:06:59.738
所以我花了整天的时间... 想着错误的那条线
02:07:08.58 – 02:07:09.622
你觉得怎样?
02:07:11.583 – 02:07:13.209
不是绿色的
02:07:14.252 – 02:07:15.628
千万不要拉出绿色那条
02:07:21.926 – 02:07:23.178
可恶
02:07:26.598 – 02:07:30.352
离那里远一点
02:07:33.563 – 02:07:36.274
离那里远一点
02:07:37.15 – 02:07:38.193
可恶
02:07:45.116 – 02:07:49.746
好 你对你想象出来的好朋友开枪
02:07:49.788 – 02:07:52.582
四百加仑的炸药
02:07:54.626 – 02:07:55.752
泰勒...
02:07:55.794 – 02:07:57.253
不...
02:08:09.849 – 02:08:12.727
别这样嘛 不要走
02:09:38.229 – 02:09:41.232
还有三分钟 精彩时刻就要到了
02:09:42.192 – 02:09:45.653
一切重新回到原来的起点
02:09:45.945 – 02:09:47.822
这大概就是我们的故事 开始的地方吧
02:09:47.864 – 02:09:50.116
你想说几句话 纪念这个伟大的时刻吗?
02:09:53.203 – 02:09:54.204
你说什么?
02:09:54.454 – 02:09:56.414
我还是没想到要说什么
02:09:58.917 – 02:10:00.627
还有心情说笑
02:10:05.84 – 02:10:07.342
越来越刺激了
02:10:09.511 – 02:10:10.595
还有两分钟半
02:10:10.929 – 02:10:12.889
想想我们过去的成就吧
02:10:15.099 – 02:10:18.394
我们将从这面窗户外 看到金融帝国的倒塌
02:10:19.312 – 02:10:21.773
离经济均衡又近了一步
02:10:36.996 – 02:10:38.206
她怎么会在这里?
02:10:38.248 – 02:10:39.582
她逃不掉的
02:10:40.416 – 02:10:42.919
放我下来
02:10:43.753 – 02:10:45.588
我求求你 不要这样做
02:10:45.63 – 02:10:47.882
不是我做的 是我们俩一起做的
02:10:48.55 – 02:10:50.26
- 我们两个都想这样 - 不是
02:10:50.552 – 02:10:52.22
- 我不想要这样 - 没错
02:10:52.262 – 02:10:54.847
可是现在你的已经没有意义了
02:10:54.889 – 02:10:56.307
我们得把你忘了
02:10:57.225 – 02:11:00.144
- 你是我脑中的声音而已 - 你也只是我脑中的声音
02:11:00.186 – 02:11:03.147
你只不过是一个幻像 为什么我无法干掉你?
02:11:03.189 – 02:11:05.733
- 你需要我 - 不 我真的 再也不需要你了
02:11:05.775 – 02:11:07.402
嘿!我是你创造出来的
02:11:07.443 – 02:11:10.572
我可不会为了让自己好过点 就创造你这样的东西出来
02:11:10.613 – 02:11:11.864
负点责任吧
02:11:11.906 – 02:11:12.949
我有
02:11:13.199 – 02:11:16.452
我愿意为这一切负责 我接受这一切
02:11:16.703 – 02:11:20.373
我求求你了 请你取消这一切吧
02:11:22.75 – 02:11:24.043
我曾经让我们失望过吗?
02:11:26.462 – 02:11:28.131
因为我 你成长了不少吧?
02:11:34.345 – 02:11:36.18
我会照顾着你的
02:11:36.806 – 02:11:37.89
跟以前一样
02:11:38.141 – 02:11:41.728
我会保护你 即使你又哭又闹的
02:11:41.769 – 02:11:43.104
最后你还是会感谢我的
02:11:43.688 – 02:11:47.358
我很感谢你
02:11:47.4 – 02:11:51.07
谢谢你为我做的一切 可是这次太夸张了
02:11:51.112 – 02:11:53.323
- 我不想要这个 - 那你要什么?
02:11:53.615 – 02:11:55.158
回去做原来的烂工作?
02:11:55.199 – 02:11:58.286
烂公寓 看烂电视剧 去他的!
02:11:58.328 – 02:11:59.37
我才不要这样干
02:11:59.662 – 02:12:01.873
天啊 这事可不能够发生
02:12:02.457 – 02:12:04.25
已经都准备好了 闭嘴
02:12:05.043 – 02:12:06.753
六十秒倒计时
02:12:10.131 – 02:12:13.384
我可以解决的 这些都是假的
02:12:13.426 – 02:12:16.638
你不是真实的 枪也不是
02:12:18.348 – 02:12:19.724
枪在我手上
02:12:26.189 – 02:12:28.358
你那样做也没有用的
02:12:37.2 – 02:12:38.91
你干嘛拿枪顶着自己的脑袋
02:12:40.578 – 02:12:41.996
不是我的头 泰勒
02:12:42.955 – 02:12:44.207
是我们两个的头
02:12:46.167 – 02:12:47.335
很有趣
02:12:51.547 – 02:12:53.591
你想要怎么样?
02:13:00.556 – 02:13:03.393
这可是我们俩的事
02:13:06.938 – 02:13:08.022
朋友?
02:13:09.691 – 02:13:10.775
泰勒
02:13:14.445 – 02:13:16.364
我要你认真地听我说
02:13:17.907 – 02:13:18.908
好的
02:13:20.91 – 02:13:22.12
我的眼睛睁开着
02:13:40.304 – 02:13:41.556
什么味道?
02:14:02.702 – 02:14:03.953
其他人呢?
02:14:03.995 – 02:14:05.246
我不知道 怎么回事?
02:14:06.289 – 02:14:07.457
德顿先生
02:14:08.207 – 02:14:09.417
天啊
02:14:10.585 – 02:14:11.627
长官
02:14:15.423 – 02:14:18.342
你...你没事吧 长官?
02:14:19.01 – 02:14:20.261
哦 是的 我没事
02:14:20.553 – 02:14:22.513
你看起来很糟糕 长官 怎么回事?
02:14:22.847 – 02:14:24.515
哦 没什么 没事的
02:14:24.807 – 02:14:28.06
哦 不 长官... 他说的很对 你看起来很不好
02:14:28.102 – 02:14:29.896
- 你需要马上治疗 - 我很好
02:14:30.897 – 02:14:33.441
你看 我很好 一切都很好
02:14:37.278 – 02:14:38.529
这是干什么?
02:14:38.571 – 02:14:39.614
放开她
02:14:41.824 – 02:14:42.867
你...
02:14:43.743 – 02:14:44.869
你好 玛拉
02:14:46.537 – 02:14:49.624
把她留在这里 你们把东西收拾一下 到楼下会合
02:14:49.665 – 02:14:52.043
- 你确定? - 是的 我很确定
02:14:54.17 – 02:14:55.379
你这个混蛋
02:14:55.421 – 02:14:58.883
你在玩什么无聊的游戏 居然把我塞上一辆...
02:14:58.925 – 02:15:00.426
天呐 你的脸...
02:15:00.76 – 02:15:01.928
我知道
02:15:07.558 – 02:15:09.018
怎么回事?
02:15:09.06 – 02:15:10.269
不要问
02:15:10.311 – 02:15:12.313
- 你被枪打伤了 - 没错
02:15:12.355 – 02:15:13.397
天啊
02:15:14.565 – 02:15:17.568
不敢相信他还能站着 真强悍!
02:15:21.656 – 02:15:22.907
谁开的枪?
02:15:23.866 – 02:15:27.537
我自己开的 找点棉纱来
02:15:29.08 – 02:15:30.832
你开枪射你自己?
02:15:30.873 – 02:15:32.291
对 没事的
02:15:32.333 – 02:15:35.127
玛拉 看着我 我真的没事
02:15:36.963 – 02:15:40.007
相信我 一切都会好起来
02:15:53.145 – 02:15:55.857
我们相遇的时候 碰巧是我人生中最诡异的一段时间