SUBS.is
with subtitles
//

Fight Club (1999) Chinese (traditional) subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Fight Club
1999
Fight.Club.10th.Anniversary.Edition.1999.BluRay.1080p.x264-10bit.DTS-HD.MA-HDTime.srt
Subtitles
Chinese (traditional)Fight.Club.10th.Anniversary.Edition.1999.BluRay.1080p.x264-10bit.DTS-HD.MA-HDTime.srt
Subtitle content
Fight.Club.10th.Anniversary.Edition.1999.BluRay.1080p.x264-10bit.DTS-HD.MA-HDTime.srt
00:00:09.171 – 00:00:22.032
{\1c&H0DEAEA&}20世紀福克斯電影公司
00:00:28.171 – 00:00:34.032
攝政娛樂公司
00:00:39.171 – 00:00:40.632
{\1c&HD2BD95&}20世紀福克斯電影公司/攝政娛樂公司 敬 獻
00:00:42.271 – 00:00:43.432
{\1c&HD2BD95&}與 林松電影公司 聯合出品
00:00:45.271 – 00:00:46.432
{\1c&HD2BD95&}大衛·芬奇 作品
00:00:50.171 – 00:00:51.832
{\1c&HD2BD95&}布萊德·彼特
00:00:53.174 – 00:00:55.108
{\1c&HD2BD95&}艾德華·諾頓
00:00:56.043 – 00:00:58.238
{\1c&HD2BD95&}海蓮納·包翰·卡特
00:01:00.882 – 00:01:02.573
? 搏 擊 俱 樂 部 ?
00:01:05 – 00:01:06.232
{\1c&HD2BD95&}米特·洛夫
00:01:08 – 00:01:09.232
{\1c&HD2BD95&}傑瑞德·萊托
00:01:10.271 – 00:01:12.232
{\1c&HD2BD95&}薩克·高尼爾 亨�堹S·麥查爾尼 艾恩·貝利
00:01:13.471 – 00:01:14.732
{\1c&HD2BD95&}選角導演:拉瑞·瑪福迪
00:01:16.471 – 00:01:17.632
{\1c&HD2BD95&}服裝設計:米查爾·卡普蘭
00:01:19.471 – 00:01:20.632
{\1c&HD2BD95&}特效監製:羅博·伯特利
00:01:22.471 – 00:01:23.632
{\1c&HD2BD95&}音響設計:本·克��
00:01:25.471 – 00:01:26.632
{\1c&HD2BD95&}音樂:杜詩特·伯瑞特洛斯
00:01:28.471 – 00:01:29.632
{\1c&HD2BD95&}電影剪輯:基米斯·海古德
00:01:31.271 – 00:01:32.632
{\1c&HD2BD95&}造型設計:亞力克斯·麥克道爾
00:01:34.271 – 00:01:35.632
{\1c&HD2BD95&}攝影指導:傑夫·柯林威斯
00:01:37.271 – 00:01:38.632
{\1c&HD2BD95&}執行製片人:艾諾·密爾契
00:01:40.071 – 00:01:41.632
{\1c&HD2BD95&}小說取材:恰克·帕拉尼克(作品)
00:01:42.59 – 00:01:44.023
{\1c&HD2BD95&}編劇:吉姆·歐斯
00:01:54.435 – 00:01:57.199
{\1c&HD2BD95&}製片:亞特·林森 西恩·傑芬 蘿絲卡·瑞森比爾
00:02:00.174 – 00:02:02.904
{\1c&HD2BD95&}導演:大衛·芬奇
00:02:05.146 – 00:02:07.842
總是有人問我認不認識泰勒 德頓
00:02:08.549 – 00:02:09.538
還有三分鐘,精彩時刻就要到了
00:02:10.051 – 00:02:12.519
一切重新回到原來的起點
00:02:13.087 – 00:02:14.816
你想說幾句話紀念這個偉大的時刻嗎?
00:02:15.823 – 00:02:19.52
嘴�塈t著槍,只能支支唔唔的
00:02:19.994 – 00:02:20.926
我還是沒想到要說什麼
00:02:21.629 – 00:02:25.759
我差點忘了泰勒控制著破壞行動
00:02:26.1 – 00:02:28
不知道那把槍有多髒
00:02:28.302 – 00:02:29.394
越來越刺激了
00:02:30.071 – 00:02:32.437
俗話說,人們總會傷害他所愛的人
00:02:33.207 – 00:02:35.402
其實人們也會愛上他所傷害的人
00:02:36.11 – 00:02:39.238
這齣爆破戲,我們坐在最前排
00:02:39.947 – 00:02:45.249
大破壞計劃準備炸毀12棟樓
00:02:46.953 – 00:02:49.023
2 分鐘後,炸彈就會被引爆
00:02:49.023 – 00:02:52.486
好幾條街都會處於悶燒的狀態
00:02:53.628 – 00:02:56.119
我知道這些,是因為泰勒他知道這些
00:02:56.797 – 00:03:00.358
還有兩分鐘半,想想我們過去的成就吧
00:03:00.468 – 00:03:02.561
突然間我終於明白了
00:03:02.67 – 00:03:05.036
槍,炸彈,革命…
00:03:05.139 – 00:03:08.734
都跟瑪拉辛格這女人有關
00:03:10.344 – 00:03:11.333
你好,我是鮑伯
00:03:11.445 – 00:03:14.471
鮑伯有大奶奶
00:03:14.882 – 00:03:15.974
「永遠是男人」
00:03:16.117 – 00:03:18.551
這是睪丸癌患者的安撫團體
00:03:18.653 – 00:03:21.554
這個把我抱了個滿懷的就是鮑伯
00:03:22.39 – 00:03:23.652
我們都還是男人
00:03:23.758 – 00:03:25.555
沒錯,我們是男人
00:03:26.394 – 00:03:30.888
鮑伯8個月前切除了睪丸
00:03:30.998 – 00:03:32.431
接著做荷爾蒙治療
00:03:33.034 – 00:03:37.801
睪丸激素太高,刺激雌激素 所以他長了奶子
00:03:38.239 – 00:03:39.536
這�堳僁A合我
00:03:39.94 – 00:03:42.465
他們又要切開我胸部減胸了
00:03:42.777 – 00:03:44.768
頭被埋在這麼大的奶子中間
00:03:44.879 – 00:03:48.576
不禁認為上帝的胸部也很壯觀
00:03:49.15 – 00:03:50.378
換你哭了
00:03:51.652 – 00:03:54.052
先等等,讓我從頭說起
00:03:55.089 – 00:03:57.489
6個月來我都沒法閉眼
00:04:00.394 – 00:04:02.919
失眠癥讓我感受不到真實
00:04:03.698 – 00:04:05.893
一切都很虛幻
00:04:06 – 00:04:09.299
事情都成了相同的拷貝
00:04:13.074 – 00:04:17.306
探索外太空會找到一堆企業
00:04:17.845 – 00:04:20.175
IBM星球
00:04:20.648 – 00:04:22.946
微軟銀河系
00:04:23.05 – 00:04:24.642
星巴剋星球
00:04:25.586 – 00:04:28.419
我要你到外地去處理些疑難雜癥
00:04:28.522 – 00:04:29.887
今天一定是星期二
00:04:29.99 – 00:04:32.015
因為他繫著藍色矢車菊領帶
00:04:32.126 – 00:04:34.287
我暫時放下手頭的工作?
00:04:34.395 – 00:04:36.795
先處理這些事件
00:04:36.897 – 00:04:41.061
這是機票折價券 如果遇到臨時狀況再通知我
00:04:41.469 – 00:04:42.993
他很有精神
00:04:43.304 – 00:04:44.965
一定是喝了不少咖啡
00:04:47.675 – 00:04:52.476
我也是個迷上傢俱裝潢的人
00:04:52.88 – 00:04:56.247
我要訂傢俱防塵腳套
00:04:56.417 – 00:04:57.406
請等一下
00:04:57.551 – 00:05:01.317
要是看到陰陽形狀的咖啡桌
00:05:01.422 – 00:05:03.39
我就一定要買到
00:05:04.258 – 00:05:06.59
整組個人咖啡杯
00:05:06.694 – 00:05:08.594
家用固定腳踏車
00:05:08.696 – 00:05:13.099
綠色條紋的高級沙發
00:05:13.567 – 00:05:17.867
還有裝著再生紙燈罩的電燈
00:05:18.506 – 00:05:20.201
我翻著產品目錄思考著…
00:05:20.307 – 00:05:23.401
哪種餐具能表現我的個人風格?
00:05:24.912 – 00:05:28.712
連有瑕疵的盤子我都買了
00:05:28.816 – 00:05:34.254
因為它們是純手工製作的
00:05:34.388 – 00:05:35.013
請再稍等片刻
00:05:35.122 – 00:05:36.054
管他呢
00:05:36.157 – 00:05:37.818
反正我已經等很久了
00:05:38.426 – 00:05:40.69
以前我們看色情圖片尋找刺激
00:05:40.795 – 00:05:42.888
現在是看產品目錄
00:05:43.297 – 00:05:45.458
失眠癥不會死人的
00:05:45.566 – 00:05:46.999
嗜睡癥呢?
00:05:47.101 – 00:05:51.197
突然睡著,在陌生的地方醒來
00:05:51.305 – 00:05:52.932
你得放鬆心情
00:05:53.274 – 00:05:55.674
給我些安眠藥吧?
00:05:55.776 – 00:05:58.267
紅紅藍藍的安眠藥
00:05:59.079 – 00:06:01.98
不行,你需要健康自然的睡眠
00:06:03.15 – 00:06:06.085
吃點拔地麻根,多做運動
00:06:09.69 – 00:06:12.25
別走嘛,我很痛苦啊
00:06:12.359 – 00:06:15.726
星期二到教堂去見識見識真正的痛苦
00:06:15.83 – 00:06:17.855
看看那些得了睪丸癌的人
00:06:18.933 – 00:06:20.366
那才叫痛苦
00:06:36.45 – 00:06:37.883
我一直想要三個孩子
00:06:37.985 – 00:06:40.385
兩男一女
00:06:40.888 – 00:06:42.856
敏蒂要兩女一男
00:06:42.99 – 00:06:45.424
我倆意見一直不合
00:06:46.594 – 00:06:51.793
她上禮拜生了第一個寶寶
00:06:51.899 – 00:06:53.264
是女孩
00:06:54.735 – 00:06:57.101
是她新任丈夫的
00:07:00.641 – 00:07:02.131
謝天謝地
00:07:04.011 – 00:07:05.171
我真為她高興
00:07:06.714 – 00:07:10.673
因為那是應該的
00:07:14.154 – 00:07:17.055
謝謝湯瑪斯與我們分享
00:07:17.625 – 00:07:18.717
謝謝湯瑪斯…
00:07:19.86 – 00:07:22.852
我看到各位的勇氣
00:07:22.963 – 00:07:24.43
也帶給我力量
00:07:25.399 – 00:07:26.832
我們互相給予彼此力量
00:07:27.902 – 00:07:28.96
一對一的時間到了
00:07:29.67 – 00:07:32.07
以湯瑪斯的例子為準則
00:07:32.172 – 00:07:34.402
敞開心胸吧
00:07:35.142 – 00:07:36.166
請各自尋找搭檔
00:07:39.747 – 00:07:42.045
我就是這樣認識大奶奶的
00:07:43.851 – 00:07:46.319
他的眼睛早就熱淚盈眶
00:07:49.256 – 00:07:52.555
膝蓋摩擦著,小碎步走向我
00:07:57.298 – 00:07:58.822
我是鮑伯
00:07:59.133 – 00:08:00.327
鮑伯
00:08:00.868 – 00:08:03.063
他曾是健美先生
00:08:03.437 – 00:08:06.065
你知道晚間的健胸節目嗎?
00:08:06.807 – 00:08:07.637
那是他提出的主意
00:08:08.409 – 00:08:10.639
我曾經使用禁藥
00:08:10.744 – 00:08:12.712
就是類固醇
00:08:14.181 – 00:08:15.239
戴伯諾
00:08:15.382 – 00:08:18.112
威斯特駱
00:08:18.786 – 00:08:20.879
那是拿來打在賽馬身上的
00:08:22.723 – 00:08:26.557
我破產了,離婚了
00:08:28.462 – 00:08:30.327
我的兩個孩子
00:08:30.431 – 00:08:33.696
他們甚至不肯回電話給我
00:08:34.935 – 00:08:38.063
這麼坦白的陌生人,讓我想哭
00:08:41.642 – 00:08:44.873
沒關係,柯納�奡�
00:08:45.012 – 00:08:46.07
好好的哭一場吧
00:09:01.061 – 00:09:03.894
接著奇跡發生了
00:09:04.398 – 00:09:06.832
我不再壓抑
00:09:06.934 – 00:09:08.834
不顧一切
00:09:09.169 – 00:09:10.966
感到黑暗,沉默和完整
00:09:13.807 – 00:09:14.831
我找到了自由
00:09:16.043 – 00:09:18.238
拋開所有希望就是自由
00:09:20.514 – 00:09:21.412
沒關係
00:09:25.085 – 00:09:26.985
初生的嬰兒都沒有我睡的沉
00:09:30.557 – 00:09:32.991
後來我就上癮了
00:09:33.093 – 00:09:36.62
「酒精中毒,貪食癥團體」
00:09:43.037 – 00:09:45.631
「如何對抗肺結核」
00:09:46.974 – 00:09:48.601
如果我不說話
00:09:48.742 – 00:09:52.041
別人都會以為我快死了
00:09:52.146 – 00:09:54.74
「遠離病毒」
00:09:55.582 – 00:09:56.947
他們哭得越兇
00:09:57.051 – 00:09:58.848
我就哭得越兇
00:10:00.154 – 00:10:04.488
「皮膚癌,腎臟癌,胃癌」
00:10:07.861 – 00:10:12.195
打開那扇綠門,你的心門
00:10:12.499 – 00:10:14.262
我沒有絕癥
00:10:14.368 – 00:10:16.859
也沒有癌癥或是寄生菌
00:10:18.105 – 00:10:20.164
我只是一個小小的中心
00:10:20.274 – 00:10:21.673
想像有一道治療你的白光
00:10:21.709 – 00:10:25.736
想像有一道治療你的白光
00:10:25.879 – 00:10:31.374
那道光在你身上游移,治療
00:10:31.518 – 00:10:33.918
繼續冥想,別忘了呼吸
00:10:34.021 – 00:10:37.354
走向房間的後門
00:10:38.759 – 00:10:40.624
那道門通往哪�堙H
00:10:40.728 – 00:10:42.855
到你的洞�堨h
00:10:45.599 – 00:10:47.59
走進你的洞��
00:10:47.701 – 00:10:49.396
很好
00:10:49.503 – 00:10:52.37
走進洞的深處
00:10:53.574 – 00:10:57.01
你會在那�塈鋮鴔A的精神動物
00:11:00.214 – 00:11:01.146
滑啊
00:11:12.426 – 00:11:14.155
我每晚都會死一次
00:11:14.261 – 00:11:18.322
可是又重生一次
00:11:18.832 – 00:11:20.265
復活過來
00:11:22.903 – 00:11:26.236
鮑伯以為我的睪丸也被切除了
00:11:26.34 – 00:11:31.141
我靠著他的奶子,準備哭泣
00:11:32.346 – 00:11:33.973
這簡直是我的假期
00:11:38.085 – 00:11:39.245
但是她…
00:11:39.353 – 00:11:41.378
卻把一切都給毀了
00:11:41.822 – 00:11:42.754
這是癌癥的吧?
00:11:46.96 – 00:11:50.862
瑪拉辛格根本沒有睪丸癌
00:11:51.832 – 00:11:52.821
她是騙子
00:11:53.634 – 00:11:55.329
她根本沒有病
00:11:56.236 – 00:11:59.433
我在血癌團體課曾見過她
00:11:59.973 – 00:12:03.101
還有我的鐮狀細胞貧血癥團體
00:12:04.077 – 00:12:05.942
還有「把握今天」
00:12:06.413 – 00:12:07.846
星期五晚上的肺結核團體
00:12:11.285 – 00:12:12.445
瑪拉
00:12:12.586 – 00:12:15.214
這個到處都去的人
00:12:15.322 – 00:12:16.584
她的謊言反射出我的謊言
00:12:17.357 – 00:12:19.154
突然間我沒有感覺了
00:12:20.027 – 00:12:21.426
我哭不出來了
00:12:21.862 – 00:12:23.295
所以再一次的
00:12:23.397 – 00:12:24.864
我睡不著了
00:12:37.01 – 00:12:39.274
下一節課,在冥想結束後
00:12:39.379 – 00:12:44.84
我要抓著她的手大喊
00:12:44.952 – 00:12:49.048
「瑪拉,你這個騙子,你給我滾」
00:12:52.192 – 00:12:54.387
我4天沒睡了
00:12:56.029 – 00:12:58.793
得失眠癥的人無法真正入睡
00:12:58.899 – 00:13:01.197
也沒有清醒的時刻
00:13:04.538 – 00:13:08.099
今晚由克蘿伊替我們開場白
00:13:08.742 – 00:13:11.643
對了,克蘿伊
00:13:13.113 – 00:13:18.745
她是那種非常有親和力的人
00:13:20.12 – 00:13:22.02
嗨,我還活著
00:13:22.589 – 00:13:24.557
可是不知道會活多久
00:13:25.659 – 00:13:27.957
沒有人能給我正確答案
00:13:29.329 – 00:13:31.388
但我有個好消息
00:13:31.498 – 00:13:34.467
我不害怕死亡了
00:13:38.405 – 00:13:43.104
可是我現在很孤獨
00:13:43.21 – 00:13:45.041
沒有人願意跟我做愛
00:13:46.78 – 00:13:49.874
我快死了,我想做最後一次愛
00:13:51.818 – 00:13:53.445
我家�埵莧片
00:13:53.553 – 00:13:57.387
還有潤滑劑和春藥
00:13:57.491 – 00:13:58.185
謝謝你,克蘿伊
00:13:59.092 – 00:14:00.992
我們謝謝克蘿伊
00:14:01.995 – 00:14:03.223
謝謝,克蘿伊
00:14:06.533 – 00:14:10.128
我們準備冥想吧
00:14:12.339 – 00:14:14.603
你站在山洞的入口
00:14:15.842 – 00:14:18.675
進入山洞往�堶惆�
00:14:19.413 – 00:14:21.472
瑪拉猶如我的癌癥
00:14:21.615 – 00:14:27.212
就像長在嘴邊的爛疽一般
00:14:27.621 – 00:14:30.988
不去舔就不會惡化,但沒辦法不去舔
00:14:31.425 – 00:14:32.323
再走深入一點
00:14:32.426 – 00:14:38.729
在你走的同時 感受身邊治療的力量
00:14:38.832 – 00:14:43.792
去找你的精神動物
00:14:47.674 – 00:14:48.971
滑啊
00:14:53.146 – 00:14:55.273
開始分組吧
00:14:56.049 – 00:14:57.607
選一個今晚對你很特別的人
00:15:04.324 – 00:15:07.816
我要跟你談談
00:15:08.228 – 00:15:09.422
好啊
00:15:14.234 – 00:15:15.394
我知道你的底細
00:15:15.502 – 00:15:16.025
什麼?
00:15:16.136 – 00:15:18.866
你是假的,你根本不會死
00:15:19.873 – 00:15:21.431
你說什麼?
00:15:21.541 – 00:15:25.068
某種觀點看來,我們都會死
00:15:25.746 – 00:15:28.647
可是你跟克蘿伊的情況不同
00:15:28.749 – 00:15:31.343
怎樣?
00:15:31.451 – 00:15:33.817
你什麼團體都參加
00:15:33.92 – 00:15:35.046
我見過你
00:15:35.188 – 00:15:38.055
你參加過黑腫瘤課,肺結核課
00:15:38.158 – 00:15:39.785
還有睪丸癌團體
00:15:40.227 – 00:15:42.092
你演練過了對吧?
00:15:42.195 – 00:15:42.991
演練什麼?
00:15:43.096 – 00:15:44.393
跟我對質的話啊
00:15:44.498 – 00:15:46.09
結果與你預期一樣嗎?
00:15:47.034 – 00:15:48.194
陸波?
00:15:48.935 – 00:15:49.993
我要揭露你的事
00:15:50.103 – 00:15:51.695
去啊,我也會揭露你的事
00:15:52.239 – 00:15:54.73
好了,大家一起發洩吧
00:16:02.883 – 00:16:04.68
你為什麼要這樣子?
00:16:04.785 – 00:16:06.719
這比看電影便宜,還有咖啡喝
00:16:07.421 – 00:16:09.981
這是很重要的
00:16:10.09 – 00:16:11.785
那些是屬於我的團體
00:16:11.892 – 00:16:13.086
我參加這些團體1年了
00:16:13.193 – 00:16:14.922
你又是為什麼?
00:16:15.028 – 00:16:20.022
快死的人,說話特別有份量
00:16:20.434 – 00:16:24.427
別人不敢打斷
00:16:24.538 – 00:16:25.63
沒錯
00:16:29.242 – 00:16:31.972
完全分享你的事
00:16:32.112 – 00:16:34.342
別繼續了,你會上癮的
00:16:34.614 – 00:16:35.74
真的?
00:16:36.016 – 00:16:36.846
我說真的
00:16:36.983 – 00:16:39.349
我需要這些課程好好哭泣
00:16:39.453 – 00:16:41.819
請你另覓他處
00:16:42.823 – 00:16:45.417
那是你的問題,可不關我的事
00:16:49.229 – 00:16:51.629
等一下,別走
00:16:51.731 – 00:16:53.46
我們平分好了
00:16:53.567 – 00:16:55.66
淋巴瘤和肺結核給你
00:16:55.769 – 00:16:57.737
肺結核給你,我太愛抽煙了
00:16:58.171 – 00:16:59.866
00:16:59.973 – 00:17:01.873
睪丸癌沒有爭議吧?
00:17:02.008 – 00:17:04.533
我比你有資格去
00:17:04.978 – 00:17:05.808
因為你還有睪丸
00:17:06.413 – 00:17:06.97
你在開玩笑吧?
00:17:07.114 – 00:17:09.412
你看像嗎?
00:17:10.584 – 00:17:11.209
你要什麼?
00:17:11.952 – 00:17:13.01
寄生菌
00:17:13.687 – 00:17:15.086
血液寄生菌給你好了
00:17:15.188 – 00:17:16.28
我要腦寄生菌
00:17:16.389 – 00:17:17.72
我也要腦寄生菌
00:17:17.824 – 00:17:19.121
我要
00:17:19.226 – 00:17:22.423
腦部分很多區,你不能通通去
00:17:22.529 – 00:17:26.124
你分到四個,我只分到兩個
00:17:26.233 – 00:17:28.701
好吧,寄生菌都給你
00:17:29.97 – 00:17:31.631
我們兩都各分到三個了
00:17:36.143 – 00:17:37.735
你的衣服掉了
00:17:54.661 – 00:17:55.958
你賣髒衣服?
00:17:56.062 – 00:17:57.29
沒錯,我是賣衣服的
00:17:58.665 – 00:18:01.532
我們各三天,第七天呢?
00:18:01.835 – 00:18:02.995
我要腸癌
00:18:03.103 – 00:18:04.934
她也下過功夫
00:18:05.539 – 00:18:07.905
我要腸癌
00:18:09.209 – 00:18:12.201
那也是你的最愛?跟我分吧?
00:18:13.213 – 00:18:17.912
好,你每個月的單數周去
00:18:18.018 – 00:18:20.612
00:18:23.957 – 00:18:24.924
看來要道別了
00:18:25.625 – 00:18:26.956
沒什麼大不了的
00:18:27.794 – 00:18:29.557
這當然很大不了
00:18:34.968 – 00:18:36.162
瑪拉
00:18:38.972 – 00:18:40.462
我們交換電話號碼吧
00:18:41.541 – 00:18:42.565
要嗎?
00:18:42.742 – 00:18:44.801
或許有時會想換時間啊
00:18:46.246 – 00:18:47.213
00:18:52.819 – 00:18:54.946
我就是這樣認識瑪拉辛格的
00:18:56.856 – 00:18:59.654
瑪拉的哲學是,她隨時都會死
00:19:00.393 – 00:19:02.987
悲慘的是,她一直都沒死
00:19:03.33 – 00:19:05.127
你沒寫名字,你是誰?
00:19:05.465 – 00:19:07.33
柯�堹Ж窗H陸波?
00:19:07.434 – 00:19:08.492
崔維斯?
00:19:08.902 – 00:19:10.961
到底是哪個蠢名字?
00:19:14.808 – 00:19:16.833
我在西雅圖機場上醒來
00:19:16.943 – 00:19:18.706
或舊金山機場
00:19:18.812 – 00:19:19.608
或洛城機場
00:19:20.814 – 00:19:22.509
或歐哈機場
00:19:22.616 – 00:19:24.083
或達拉斯機場
00:19:24.217 – 00:19:25.411
或巴華機場
00:19:25.552 – 00:19:28.487
太平洋,山區,或中央時區
00:19:29.055 – 00:19:30.386
有時多一小時,有時少一小時
00:19:30.49 – 00:19:33.152
兩小時前要辦登機手續
00:19:33.593 – 00:19:37.188
你的生命一分一分的消逝
00:19:37.697 – 00:19:39.221
在哈柏國際機場醒來
00:19:39.332 – 00:19:44.497
若在不同時間於不同地點醒來
00:19:44.604 – 00:19:48.096
你會變成不同的人嗎?
00:19:49.676 – 00:19:52.167
我不管到哪,都有瑣事
00:19:52.912 – 00:19:55.847
一包糖,一包奶精
00:19:55.949 – 00:19:57.177
一包奶油
00:19:57.317 – 00:20:00.753
方型的微波爐餐
00:20:00.887 – 00:20:02.616
旅行用洗髮精組
00:20:02.722 – 00:20:05.657
簡單的牙刷牙膏,小肥皂
00:20:08.428 – 00:20:09.622
我在每架飛機上遇到的人
00:20:09.729 – 00:20:12.357
也都是一面之緣的朋友
00:20:12.932 – 00:20:16.095
在起飛和降落前,我們分享一點時間
00:20:19.172 – 00:20:20.23
歡迎
00:20:22.709 – 00:20:26.304
總之時間一到,大家都翹辮子
00:20:27.28 – 00:20:31.216
我是一名汽車召回協調員 我的工作就是使用一些公式
00:20:31.318 – 00:20:34.116
那個嬰兒就是從擋風玻璃這地方被甩出來的 這個三分
00:20:34.421 – 00:20:37.549
這是我們公司的新車款,時速60英里
00:20:37.657 – 00:20:40.057
後輪差速排檔鎖死了
00:20:40.86 – 00:20:43.693
有個孩子的牙套留在後座的煙灰缸上
00:20:44.13 – 00:20:45.927
這個畫面可以做戒煙廣告
00:20:46.333 – 00:20:48.858
車子撞擊時,人都還在車內
00:20:48.968 – 00:20:51.562
需要回收這款車型嗎?
00:20:51.971 – 00:20:53.404
這爸爸一定很胖
00:20:53.506 – 00:20:55.974
你看座位上被燒的肥油痕跡
00:20:56.109 – 00:20:58.27
很有現代藝術感
00:20:59.212 – 00:21:01.339
將這輛車的序號,A
00:21:01.915 – 00:21:04.042
乘以故障機率,B
00:21:04.184 – 00:21:07.551
再乘以官司需要的費用,C
00:21:07.987 – 00:21:11.548
A乘以B乘以C等於X
00:21:12.092 – 00:21:14.925
若X小於善後處理費用的話
00:21:15.028 – 00:21:17.588
我們就不做車型的回收
00:21:18.498 – 00:21:20.329
這種意外很多嗎?
00:21:20.967 – 00:21:22.093
多到你無法相信
00:21:24.671 – 00:21:27.071
你是哪家汽車公司的?
00:21:28.007 – 00:21:29.031
很大的那家
00:21:32.278 – 00:21:34.246
只要飛機搖晃的厲害時
00:21:34.381 – 00:21:40.047
我都祈禱能墜機或是爆炸 什麼都行
00:21:50.397 – 00:21:53.298
出差保險理賠是一般的三倍
00:21:56.97 – 00:21:58.938
「如果您的座位是在緊急出口的旁邊」
00:21:59.038 – 00:22:05.271
「而且您覺得自己無法承擔 或不願承擔安全指引卡所列明的義務」
00:22:05.677 – 00:22:08.438
「請要求機組人員為您安排另一個座位」
00:22:10.25 – 00:22:11.512
你的責任很重呢?
00:22:12.852 – 00:22:13.819
你想要換位子嗎?
00:22:14.587 – 00:22:17.215
我沒辦法勝任那種工作
00:22:18.024 – 00:22:20.618
3萬英尺高的緊急出口
00:22:20.727 – 00:22:24.288
還有什麼安全可言
00:22:25.198 – 00:22:26.631
就是說啊
00:22:27.4 – 00:22:29.664
你知道機上為什麼有氧氣罩?
00:22:30.57 – 00:22:31.559
讓我們呼吸啊
00:22:32.005 – 00:22:34.303
是因為氧氣讓人興奮
00:22:35.475 – 00:22:38.808
緊急狀況時,人會大口呼吸
00:22:39.279 – 00:22:41.873
吸了氧氣會有安定感
00:22:42.015 – 00:22:43.482
就會面對現實
00:22:44.784 – 00:22:45.773
上面都有寫
00:22:47.587 – 00:22:49.646
緊急水上降落,時速6百英里
00:22:49.756 – 00:22:52.589
乘客每個都臉色慘白
00:22:52.692 – 00:22:56.184
你剛才說的…
00:22:56.296 – 00:22:59.129
那些理論很有趣
00:23:00.8 – 00:23:01.664
你是幹什麼的?
00:23:02.268 – 00:23:02.927
什麼意思?
00:23:03.67 – 00:23:05.001
你是幹什麼工作的?
00:23:05.205 – 00:23:06.297
幹嘛?
00:23:06.406 – 00:23:07.737
你會假裝你有興趣嗎?
00:23:11.544 – 00:23:14.445
你的笑聲�堭a著絕望
00:23:18.518 – 00:23:20.543
我們的公事包一模一樣
00:23:22.188 – 00:23:23.485
肥皂
00:23:23.756 – 00:23:26.384
我製造、銷售肥皂
00:23:27.627 – 00:23:29.026
這些可是文明的產物
00:23:30.563 – 00:23:32.121
我就是這樣認識了…
00:23:32.232 – 00:23:33.096
泰勒德頓
00:23:34.4 – 00:23:37.096
等量的汽油和凍柳橙汁混合後
00:23:37.203 – 00:23:39.637
可以做成汽油彈喔,知道嗎?
00:23:39.739 – 00:23:41.434
不知道,這是真的嗎?
00:23:41.608 – 00:23:42.54
真的
00:23:42.675 – 00:23:45.838
用家�堛漱p東西就能做炸彈
00:23:45.979 – 00:23:46.946
真的?
00:23:47.08 – 00:23:49.776
只要你想做
00:23:53.62 – 00:23:58.023
你是我的一次性朋友�媕Y最有趣的一個
00:24:00.426 – 00:24:02.951
飛機上所有東西都是一次性的
00:24:03.062 – 00:24:04.427
我聽懂了,真聰明
00:24:05.365 – 00:24:06.024
謝謝
00:24:07.467 – 00:24:09.458
那樣對你有什麼好處?
00:24:09.569 – 00:24:10.126
什麼?
00:24:10.236 – 00:24:11.362
聰明啊
00:24:12.739 – 00:24:14.07
這很好啊
00:24:14.173 – 00:24:16.164
那就繼續保持吧
00:24:16.576 – 00:24:22.845
我該面向著你出去 還是屁股向著你出去才有禮貌
00:24:30.757 – 00:24:33.385
我會跟泰勒住是有原因的
00:24:33.493 – 00:24:36.485
因為航空公司討厭震動的行李
00:24:44.904 – 00:24:46.599
有滴答聲嗎?
00:24:46.706 – 00:24:49.504
丟手說現代炸彈是無聲的
00:24:50.009 – 00:24:51.203
丟手?
00:24:51.311 – 00:24:54.439
處理行李的人
00:24:54.581 – 00:24:57.379
只要行李會震動,就得報警
00:24:57.984 – 00:25:00.817
我的行李會震動?
00:25:00.92 – 00:25:03.65
這情況十之八九是電動刮鬍刀
00:25:04.19 – 00:25:06.681
可是有時候是…
00:25:06.793 – 00:25:11.253
人造男性生殖震動器
00:25:11.931 – 00:25:14.456
那東西沒有列入我們的禁品
00:25:14.567 – 00:25:16.467
法條只說「人造男性生殖器」
00:25:16.569 – 00:25:21.063
而非「你的人造男性生殖器」
00:25:21.174 – 00:25:22.641
我沒有…
00:25:27.447 – 00:25:28.971
我所有的東西都在�堶�
00:25:29.115 – 00:25:30.605
我的凱文克萊襯衫
00:25:30.75 – 00:25:32.012
我的DKNY鞋子
00:25:32.118 – 00:25:34.086
我的AX領帶
00:25:35.254 – 00:25:36.243
算了
00:25:48.601 – 00:25:53.095
我的公寓是15樓的小窩
00:25:53.906 – 00:25:55.874
四面都是水泥牆
00:25:55.975 – 00:26:01.607
水泥牆可以抵擋鄰居的噪音
00:26:01.714 – 00:26:06.674
也能防止火山爆發時弄壞傢俱
00:26:06.786 – 00:26:10.483
將傢俱甩出,燒得精光
00:26:16.863 – 00:26:18.387
這種事有可能發生的
00:26:32.211 – 00:26:33.974
上面什麼都沒有了
00:26:34.647 – 00:26:37.115
你不能進去,這是警方的命令
00:26:46.492 – 00:26:48.084
你有人可以聯絡嗎?
00:26:49.829 – 00:26:50.955
真丟臉
00:26:51.664 – 00:26:54.098
房�堨u有調味料,沒有東西吃
00:26:57.87 – 00:27:00.031
「瑪拉辛格」
00:27:04.143 – 00:27:06.907
警方說可能是爐火火苗熄了
00:27:07.013 – 00:27:09.914
所以瓦斯外洩
00:27:11.217 – 00:27:13.378
瓦斯慢慢充滿房��
00:27:13.486 – 00:27:17.479
好幾天來慢慢累積
00:27:25.531 – 00:27:27.863
後來碰到冰箱壓縮機啟動…
00:27:31.037 – 00:27:32.004
喂?
00:27:35.475 – 00:27:36.635
我聽到你的呼吸…
00:27:46.619 – 00:27:47.95
「佩波街肥皂公司」
00:27:48.054 – 00:27:49.646
我也不知道為什麼打電話找他
00:28:32.165 – 00:28:34.099
喂?
00:28:34.6 – 00:28:35.828
你是哪位?
00:28:37.436 – 00:28:38.368
泰勒嗎?
00:28:39.438 – 00:28:40.302
你是誰?
00:28:40.406 – 00:28:43.842
我們在飛機上見過
00:28:43.943 – 00:28:45.535
公事包一模一樣的
00:28:46.846 – 00:28:47.972
那個聰明人?
00:28:48.648 – 00:28:50.24
對了
00:28:52.718 – 00:28:54.481
我剛才也打過
00:28:54.587 – 00:28:56.646
沒有人接電話,我打公用電話
00:28:56.756 – 00:29:01.557
我從不接電話,只回拔電話
00:29:02.328 – 00:29:03.295
怎麼了?
00:29:03.396 – 00:29:08.129
說了你也不會相信
00:29:12.171 – 00:29:15.402
這還算好,萬一被女人割老二
00:29:15.508 – 00:29:17.84
老二還被她丟到別人車上才慘
00:29:18.511 – 00:29:19.705
那種事也可能發生
00:29:20.88 – 00:29:23.371
只是每次買傢俱時都會想
00:29:23.516 – 00:29:26.11
「這是我最後一次買沙發」
00:29:26.219 – 00:29:29.279
「我要好好保護這套沙發」
00:29:30.156 – 00:29:33.956
我什麼都有,還有高級音響
00:29:34.06 – 00:29:39.157
漂亮的衣櫃 不用多久我就什麼都有了
00:29:39.265 – 00:29:40.493
可是現在卻一無所有
00:29:40.933 – 00:29:42.161
一無所有
00:29:43.035 – 00:29:44.059
一無所有
00:29:46.505 – 00:29:49.133
你聽過鴨絨墊子嗎?
00:29:49.242 – 00:29:50.402
棉被?
00:29:50.543 – 00:29:51.407
是毯子
00:29:51.544 – 00:29:54.98
我們一定要知道鴨絨墊子嗎?
00:29:55.414 – 00:29:59.714
我們一定要字字斟酌嗎?
00:29:59.819 – 00:30:00.945
不用
00:30:01.487 – 00:30:03.352
那你和我算什麼?
00:30:03.456 – 00:30:05.651
消費者啊
00:30:05.758 – 00:30:07.623
對,我們就是消費者
00:30:08.227 – 00:30:10.127
我們滿腦子想的都是物質
00:30:10.229 – 00:30:15.03
我不關心兇殺案和貧窮問題
00:30:15.534 – 00:30:18.401
我只關心名人雜誌
00:30:18.971 – 00:30:21.371
5百個頻道的電視
00:30:21.474 – 00:30:23.135
我內褲上印著誰的名字
00:30:23.276 – 00:30:25.767
生發劑,威爾鋼,減肥藥
00:30:25.878 – 00:30:26.97
還有萬能的瑪莎
00:30:27.079 – 00:30:28.068
去她的瑪莎
00:30:28.681 – 00:30:31.809
瑪莎所造就的世界慢慢沉淪
00:30:31.951 – 00:30:36.615
去你的沙發和綠條紋沙發佈
00:30:36.722 – 00:30:40.419
不要讓自己什麼都有
00:30:40.526 – 00:30:41.584
不要做完美的人
00:30:41.694 – 00:30:46.154
我們要進化,水來土掩
00:30:46.265 – 00:30:50.725
那只是我的意見,也許我錯了
00:30:50.836 – 00:30:53.066
也許你很重視那些東西
00:30:53.172 – 00:30:55.8
只是一堆身外物,無所謂
00:30:56.142 – 00:30:59.339
你的確損失不少現代傢俱
00:30:59.645 – 00:31:02.67
沒錯,你說得對。 哦不,我不抽煙
00:31:05.351 – 00:31:08.149
我的保險會賠償的
00:31:12.425 – 00:31:13.551
怎麼了?
00:31:13.96 – 00:31:17.293
你已經被物質奴役了
00:31:20.166 – 00:31:20.962
隨便你吧
00:31:24.236 – 00:31:25.225
很晚了
00:31:26.439 – 00:31:27.463
謝謝你請我喝酒
00:31:27.573 – 00:31:28.631
不客氣
00:31:29.475 – 00:31:30.874
我要找家飯店才行
00:31:31.377 – 00:31:32.571
什麼?
00:31:33.779 – 00:31:34.837
什麼?
00:31:34.981 – 00:31:35.879
飯店?
00:31:36.015 – 00:31:36.879
是啊
00:31:37.049 – 00:31:37.674
開口問嘛
00:31:38.651 – 00:31:40.482
你說什麼?
00:31:41.42 – 00:31:43.115
都喝三杯酒了,還不敢問
00:31:46.592 – 00:31:47.217
什麼?
00:31:47.326 – 00:31:49.021
你找我是因為你沒地方住
00:31:49.729 – 00:31:50.696
我不是…
00:31:50.796 – 00:31:52.787
就是,開口說就是了
00:31:53.366 – 00:31:54.594
別裝了,直接說吧
00:31:57.536 – 00:31:59.333
會給你帶來麻煩嗎?
00:31:59.772 – 00:32:01.137
你開口問會有什麼麻煩嗎?
00:32:03.042 – 00:32:04.236
我可以到你家借住嗎?
00:32:04.343 – 00:32:05.537
可以
00:32:07.046 – 00:32:08.013
謝了
00:32:12.852 – 00:32:13.546
我要你幫我一個忙
00:32:14.22 – 00:32:15.346
什麼忙?
00:32:15.888 – 00:32:17.014
用力打我
00:32:18.524 – 00:32:19.491
什麼?
00:32:20.559 – 00:32:23.289
我要你用盡全力打我
00:32:24.73 – 00:32:26.561
我先介紹泰勒德頓
00:32:26.866 – 00:32:29.767
他是個夜貓子
00:32:29.869 – 00:32:31.996
我們睡覺的時候他卻在工作
00:32:32.104 – 00:32:34.163
他兼職做放映師
00:32:34.273 – 00:32:38.573
電影分好幾卷,並非一捲到底
00:32:38.677 – 00:32:43.91
需要有人準確的接上兩卷膠卷
00:32:44.717 – 00:32:48.448
你會在右上方看到小點點
00:32:48.554 – 00:32:51.99
我們的行話叫做香煙烙點
00:32:52.892 – 00:32:54.382
那就是換下一卷的記號
00:32:54.727 – 00:32:56.991
他在電影進行中換放映機
00:32:57.096 – 00:32:58.927
觀眾毫不知情
00:32:59.632 – 00:33:01.463
怎麼會有人做這種爛工作?
00:33:02.234 – 00:33:04.668
因為這樣他就能做怪
00:33:05.137 – 00:33:07.901
把色情電影片段放入普級片中
00:33:08.24 – 00:33:10.47
所以在看名人配音的卡通片時
00:33:10.576 – 00:33:16.537
就會發現泰勒的傑作
00:33:25.224 – 00:33:27.556
觀眾根本沒察覺到自己看到了
00:33:27.86 – 00:33:29.657
好大的屌
00:33:34.967 – 00:33:37.595
泰勒的動作快極了
00:33:41.474 – 00:33:47.572
他有時也在大飯店兼作侍者
00:33:53.018 – 00:33:55.953
他是服務業的恐怖份子
00:33:57.056 – 00:33:58.785
別看我,我會尿不出來
00:33:59.258 – 00:34:01.192
他有時會在甜點上放屁
00:34:01.293 – 00:34:02.954
在萵苣火鍋�崸儢颾�
00:34:03.062 – 00:34:06.054
至於蘑菇湯上面的奶油…
00:34:06.165 – 00:34:07.564
告訴他們啊
00:34:08.534 – 00:34:09.933
你們猜到了吧
00:34:10.503 – 00:34:11.765
你要我打你?
00:34:12.271 – 00:34:13.431
幫我一下嘛
00:34:13.539 – 00:34:14.437
為什麼?
00:34:14.54 – 00:34:17.031
不知道,我沒打過架,你呢?
00:34:17.143 – 00:34:18.542
沒有,沒打過架很好啊
00:34:18.644 – 00:34:21.044
沒幹過架,怎會瞭解自己?
00:34:21.847 – 00:34:23.838
我希望死的時候身上滿是傷痕
00:34:24.717 – 00:34:25.843
在我還有勇氣的時候打我
00:34:27.686 – 00:34:28.55
神經病
00:34:28.654 – 00:34:30.451
發神經啊,快打我
00:34:30.856 – 00:34:32.847
我覺得不好吧
00:34:32.958 – 00:34:35.791
管他呢,又沒有人看
00:34:36.629 – 00:34:38.722
你真的要我打你?
00:34:39.098 – 00:34:40.19
沒錯
00:34:41.2 – 00:34:43.134
打臉嗎?
00:34:43.602 – 00:34:44.466
隨便你
00:34:46.705 – 00:34:47.933
這主意真他媽蠢....
00:34:59.852 – 00:35:00.819
去你的
00:35:02.821 – 00:35:03.913
你居然打我耳朵
00:35:04.256 – 00:35:05.917
對不起
00:35:06.959 – 00:35:09.723
為什麼打我耳朵?操
00:35:09.828 – 00:35:11.056
是我的錯
00:35:11.163 – 00:35:11.959
不,這樣很棒
00:35:24.443 – 00:35:26.001
你沒事吧?
00:35:27.646 – 00:35:28.635
很痛啊
00:35:29.648 – 00:35:30.615
沒錯
00:35:32.051 – 00:35:32.745
再打我一次
00:35:34.72 – 00:35:35.584
換你打我了
00:35:36.121 – 00:35:39.386
打我啊
00:35:53.439 – 00:35:54.463
我們應該再打一場
00:36:08.787 – 00:36:09.378
你的車呢?
00:36:09.488 – 00:36:10.079
什麼車?
00:36:21.834 – 00:36:23.859
不知道泰勒怎麼找到那地方
00:36:23.969 – 00:36:25.3
他說他住在那�堣@年了
00:36:25.938 – 00:36:28.065
看起來好像快拆除的房子
00:36:29.341 – 00:36:30.74
窗戶都被封死了
00:36:32.177 – 00:36:35.704
門也無法上鎖
00:36:36.949 – 00:36:38.576
樓梯隨時都會垮
00:36:39.351 – 00:36:41.342
這�堿O他的,還是偷住的?
00:36:42.254 – 00:36:43.482
我覺得都有可能
00:36:45.324 – 00:36:48.293
那是你的,那是我的
00:36:48.761 – 00:36:50.092
那是廁所,可以吧?
00:36:50.195 – 00:36:51.219
很好,謝謝
00:36:52.898 – 00:36:53.762
什麼爛地方
00:36:55.701 – 00:36:56.895
什麼都不能用
00:37:00.406 – 00:37:02.931
開這盞燈,另一盞燈就會滅
00:37:04.109 – 00:37:07.237
方圓百里只有倉庫和造紙廠
00:37:07.613 – 00:37:09.012
有蒸氣的惡臭
00:37:09.415 – 00:37:11.11
還有木頭的腐朽味道
00:37:13.819 – 00:37:16.014
等一下
00:37:30.936 – 00:37:32.267
你們好
00:37:44.65 – 00:37:47.448
碰到下雨,我們還得切掉電源
00:37:47.986 – 00:37:50.318
都月底了,我也不想看電視
00:37:51.59 – 00:37:54.684
更不在乎熱騰騰的冰箱
00:38:08.44 – 00:38:09.6
我下一個好嗎?
00:38:14.68 – 00:38:16.204
好啊
00:38:16.415 – 00:38:17.211
鬆開領帶
00:38:22.621 – 00:38:25.784
晚上我和泰勒住在偏僻的房��
00:38:32.865 – 00:38:34.662
屋頂不斷漏下雨滴
00:38:34.767 – 00:38:39.101
只要是木製的傢俱通通膨脹
00:38:39.204 – 00:38:42.469
生�蛌滌v子都跑了出來
00:38:42.941 – 00:38:45.671
之前的住家一定都不出門
00:38:46.245 – 00:38:47.143
你在讀什麼?
00:38:47.546 – 00:38:51.642
以某個器官做第一人稱的文章
00:38:51.75 – 00:38:54.446
「我是傑克的脊髓」
00:38:54.586 – 00:38:57.146
「沒有了我,他就沒有心跳」
00:38:57.256 – 00:38:58.621
「沒有血壓,不能呼吸」
00:38:58.991 – 00:39:02.483
還有很多「我是吉兒的乳頭」
00:39:04.096 – 00:39:05.529
「我是傑克的結腸」
00:39:06.265 – 00:39:08.563
呵呵,「我得了癌癥,會害死傑克」
00:39:12.037 – 00:39:15.438
每次打架後,我的聽力就減弱
00:39:19.011 – 00:39:19.978
什麼?
00:39:20.112 – 00:39:21.204
什麼事情都迎刃而解
00:39:21.814 – 00:39:23.179
報告寫完了嗎?
00:39:28.487 – 00:39:30.079
你最想跟誰打架?
00:39:31.089 – 00:39:32.056
我老闆吧
00:39:33.091 – 00:39:34.353
真的?
00:39:35.227 – 00:39:36.319
你呢?
00:39:36.962 – 00:39:38.259
我爸
00:39:39.064 – 00:39:39.655
我不認識我爸
00:39:40.866 – 00:39:41.662
我認識他啦
00:39:41.767 – 00:39:43.962
可是我六歲時,他就離開了
00:39:44.069 – 00:39:46.537
娶了另一個女人,生其他孩子
00:39:47.072 – 00:39:50.803
他每六年就換地方,重新成家
00:39:51.443 – 00:39:54.97
他是在開分公司嗎?
00:39:55.848 – 00:39:58.942
我爸沒讀大學,所以我必須讀
00:39:59.818 – 00:40:00.876
這經歷聽起來很熟悉
00:40:01.22 – 00:40:02.551
我畢業後打電話給他
00:40:02.654 – 00:40:04.986
「爸,我現在要做什麼?」
00:40:05.09 – 00:40:05.954
他說「找工作啊」
00:40:06.692 – 00:40:08.091
我也是
00:40:08.193 – 00:40:09.751
我現在長大了,打電話給他
00:40:09.862 – 00:40:11.557
我問「爸,我現在要幹嘛?」
00:40:11.93 – 00:40:14.091
他說「不知道,結婚吧」
00:40:15.167 – 00:40:17.431
你不可能結婚的
00:40:19.171 – 00:40:20.468
我是個30歲的小孩子
00:40:21.206 – 00:40:23.265
我們都是被女人養大的
00:40:24.476 – 00:40:27.775
再找一個女人就可以了嗎?
00:40:34.152 – 00:40:36.017
大多數時候,我倆互相照顧
00:40:36.688 – 00:40:39.748
可是每到週末夜晚
00:40:39.858 – 00:40:42.418
我們都要找事做
00:40:43.095 – 00:40:45.757
證明自己不是孤獨的
00:40:50.602 – 00:40:53.23
我以前要是帶著憤怒回家
00:40:53.338 – 00:40:56.739
我會打掃公寓,替傢俱打蠟
00:40:57.409 – 00:40:59.468
我早該另覓公寓
00:40:59.845 – 00:41:01.813
找保險公司辦理賠的
00:41:02.414 – 00:41:05.383
我應該要替我的失去感到難過
00:41:06.351 – 00:41:06.976
可是我沒有
00:41:07.719 – 00:41:11.553
各公司的網絡著重在於效率
00:41:11.657 – 00:41:14.319
我只是期待下星期的來臨
00:41:14.86 – 00:41:17.693
用藍色矢車菊做代表圖好嗎?
00:41:17.963 – 00:41:19.225
好啊
00:41:19.364 – 00:41:21.594
最重要的是效率
00:41:22.267 – 00:41:24.201
因為浪費就是盜竊行為
00:41:25.671 – 00:41:28.265
我給朋友看過了,你喜歡吧?
00:41:32.911 – 00:41:35.846
只要喝一品脫的血就會生病
00:41:37.649 – 00:41:39.64
每個人臉上都有這種表情
00:41:39.785 – 00:41:41.377
泰勒和我只是表現出來
00:41:41.987 – 00:41:43.75
大家都這麼想
00:41:43.855 – 00:41:45.789
泰勒和我則直言不諱
00:41:59.204 – 00:42:01.502
各位,你們必須回家了
00:42:22.027 – 00:42:23.892
關掉音樂,把後門鎖上
00:42:46.351 – 00:42:49.752
泰勒每周都重述我倆訂的規則
00:42:49.855 – 00:42:51.015
各位
00:42:51.823 – 00:42:53.154
歡迎來到搏擊俱樂部
00:42:53.925 – 00:42:58.191
搏擊俱樂部第一條規則
00:42:58.296 – 00:42:59.82
就是不能提及搏擊俱樂部
00:43:00.766 – 00:43:02.461
搏擊俱樂部第二條規則
00:43:02.567 – 00:43:06.094
還是不能提及搏擊俱樂部
00:43:07.572 – 00:43:09.005
第三條規則
00:43:09.107 – 00:43:11.905
只要有人喊停,四肢受傷
00:43:12.044 – 00:43:14.535
快累死了,打鬥就得停
00:43:14.646 – 00:43:16.807
第四條規則,一次只能兩個人打
00:43:18.283 – 00:43:19.272
第五條…
00:43:19.418 – 00:43:20.316
一次一場
00:43:22.22 – 00:43:24.552
第六條,脫掉襯衫和鞋子打
00:43:25.357 – 00:43:26.221
第七條
00:43:26.324 – 00:43:28.087
打鬥沒有時限
00:43:31.596 – 00:43:33.894
第八條,也是最後一條
00:43:33.999 – 00:43:36.763
如果你是初次參加
00:43:36.868 – 00:43:39.029
就一定得打
00:43:43.929 – 00:43:45.396
辦公室的小弟李奇
00:43:45.497 – 00:43:48.33
上班時什麼事都記不住
00:43:51.203 – 00:43:55.401
但他打架的招式可是一流的
00:43:58.911 – 00:44:02.779
在吶喊聲中,只聽得見打擊聲
00:44:07.286 – 00:44:10.346
或是滿嘴是血的咳嗽聲
00:44:10.456 – 00:44:11.445
00:44:12.258 – 00:44:14.852
在那�堙A你才真正的活了起來
00:44:15.194 – 00:44:19.324
搏擊俱樂部只在聚會時存在
00:44:20.933 – 00:44:23.094
就算是我認為打得很棒的人
00:44:23.235 – 00:44:26.136
聚會結束後,也會馬上改變
00:44:26.238 – 00:44:29.571
在俱樂部的你不是其他地方的你
00:44:30.376 – 00:44:31.673
剛來俱樂部的人
00:44:31.777 – 00:44:34.177
屁股都是光滑圓潤
00:44:34.28 – 00:44:37.147
幾周後,就像雕刻過的木頭
00:44:38.784 – 00:44:40.046
你最想跟哪個名人打?
00:44:40.652 – 00:44:42.711
活的還是死的?
00:44:43.255 – 00:44:44.552
都可以,誰最難屈服?
00:44:46.124 – 00:44:47.386
海明威
00:44:48.16 – 00:44:49.559
你呢?
00:44:49.995 – 00:44:50.461
沙特納
00:44:51.496 – 00:44:52.622
我要跟威廉沙特納打
00:44:55.1 – 00:44:57.159
我們開始有不同觀點
00:44:58.603 – 00:45:01.128
不管到哪,我們都會評論
00:45:05.911 – 00:45:08.436
我覺得上健身房的人真可悲
00:45:08.78 – 00:45:11.044
以凱文克萊的標準為目標
00:45:11.149 – 00:45:13.743
那是男人應該有的樣子嗎?
00:45:15.954 – 00:45:18.286
自我成長要靠手淫
00:45:18.824 – 00:45:19.848
自我毀滅…
00:45:57.696 – 00:45:59.721
搏擊俱樂部不在乎輸贏
00:45:59.831 – 00:46:01.628
也不需要言語
00:46:04.87 – 00:46:07.134
真正的吶喊聲含在嘴��
00:46:07.873 – 00:46:09.636
跟聖靈降臨教派類似
00:46:14.779 – 00:46:16.303
停…
00:46:17.048 – 00:46:19.949
打架結束後,不需要處理問題
00:46:20.385 – 00:46:21.579
因為一切都沒關係
00:46:22.087 – 00:46:23.714
真棒
00:46:25.69 – 00:46:28.523
打過之後,猶如被救贖一般
00:46:29.227 – 00:46:29.955
下禮拜怎樣?
00:46:31.696 – 00:46:32.424
下個月呢?
00:46:33.965 – 00:46:34.693
說話小心點
00:46:34.833 – 00:46:37.267
艾文到中間來,新來的也過來
00:46:39.437 – 00:46:41.234
有時候泰勒會替我說話
00:46:41.339 – 00:46:42.363
他從樓梯上摔了下來
00:46:44.009 – 00:46:45.067
我從樓梯上摔了下來
00:46:48.413 – 00:46:51.905
因為俱樂部,我剪髮剪指甲
00:46:52.717 – 00:46:55.277
歷史上的人物呢?
00:46:55.82 – 00:46:56.616
我會跟甘地打
00:46:58.823 – 00:46:59.721
妙答案
00:47:00.458 – 00:47:01.516
你呢?
00:47:01.626 – 00:47:02.65
林肯
00:47:02.761 – 00:47:03.75
林肯?
00:47:04.963 – 00:47:07.864
他很高大,會打到快死才肯停
00:47:09.034 – 00:47:10.058
00:47:12.637 – 00:47:15.333
年紀大了,不中用了
00:47:24.282 – 00:47:25.214
喂?
00:47:25.383 – 00:47:27.374
你這兩個月到哪去了?
00:47:28.62 – 00:47:29.848
瑪拉?
00:47:32.824 – 00:47:33.552
你怎麼找到我的?
00:47:33.959 – 00:47:35.426
你在答錄機上留的
00:47:35.86 – 00:47:38.192
我都沒在團體課上看見你
00:47:39.164 – 00:47:41.064
因為我們分開上了啊
00:47:41.866 – 00:47:44.994
可是你也沒去上你的課啊
00:47:45.136 – 00:47:45.932
你怎麼知道?
00:47:46.771 – 00:47:47.795
我作弊了
00:47:49.274 – 00:47:50.263
我找到新的寄托
00:47:51.176 – 00:47:52.143
真的?
00:47:52.277 – 00:47:52.902
只有男人可以參加
00:47:53.578 – 00:47:54.567
跟睪丸癌一樣嗎?
00:47:59.651 – 00:48:01.084
我現在不能跟你談
00:48:01.186 – 00:48:02.983
我參加了花錢狂治療團體
00:48:03.088 – 00:48:05.318
那�堥麭B都是毫無希望的人
00:48:05.423 – 00:48:06.219
我剛好要出門
00:48:06.324 – 00:48:06.847
我也是
00:48:07.258 – 00:48:09.089
我吃了好多安眠藥
00:48:09.194 – 00:48:11.253
把瓶子�堛熙q通吃光了
00:48:11.963 – 00:48:13.624
可能吃太多了吧
00:48:13.732 – 00:48:17.031
我想像著瑪拉在家�娷痗\的樣子
00:48:17.168 – 00:48:21.229
我並不想自殺,只是想求助
00:48:22.107 – 00:48:23.631
她可能要搞好幾個小時
00:48:23.775 – 00:48:25.037
你今晚會在家囉?
00:48:25.276 – 00:48:27.904
要不要聽我描述死亡?
00:48:29.114 – 00:48:32.55
等著看我有多少精神講電話
00:48:35.353 – 00:48:37.446
聽過死前的喘息嗎?
00:48:37.489 – 00:48:37.921
聽過死前的喘息嗎?
00:49:03.648 – 00:49:04.774
泰勒的門關著
00:49:05.75 – 00:49:08.446
這兩個月來,他的門從沒關過
00:49:15.026 – 00:49:16.687
我做了一個很誇張的夢
00:49:17.162 – 00:49:19.027
我也不敢相信昨晚的事
00:49:30.341 – 00:49:31.103
你怎麼會在這�堙H
00:49:36.378 – 00:49:36.982
什麼?
00:49:37.082 – 00:49:38.481
這是我家,你怎麼會在我家?
00:49:41.886 – 00:49:42.853
去你的
00:49:58.77 – 00:50:01.17
你朋友真的被搞死了
00:50:02.774 – 00:50:04.708
可是她很有彈性
00:50:04.809 – 00:50:06.071
愚蠢的性玩具
00:50:07.545 – 00:50:09.479
我看到電話沒掛
00:50:09.581 – 00:50:11.344
想聽聽看是誰?
00:50:11.449 – 00:50:13.781
不用他說,我就知道經過了
00:50:17.555 – 00:50:19.614
聽過死前的喘息嗎?
00:50:20.758 – 00:50:22.589
你覺得這名字響亮嗎?
00:50:23.795 – 00:50:27.526
說不定我只會發出乾咳聲
00:50:30.301 – 00:50:33.498
或者是將靈魂帶到…
00:50:34.372 – 00:50:35.896
10…
00:50:36.007 – 00:50:37.668
9…
00:50:37.775 – 00:50:38.935
8…
00:50:39.043 – 00:50:45.039
泰勒為什麼不希望瑪拉死?
00:50:45.15 – 00:50:47.05
5…
00:50:47.152 – 00:50:48.949
4…
00:50:49.053 – 00:50:51.18
3…等一下
00:50:56.628 – 00:50:58.152
你跑來得真快
00:51:01.132 – 00:51:02.064
我有打電話給你嗎?
00:51:13.711 – 00:51:16.339
床罩太滑了
00:51:19.284 – 00:51:21.65
別擔心,那東西不會傷害你
00:51:25.123 – 00:51:28.388
糟糕,有人報警了
00:51:41.573 – 00:51:42.767
513房在哪�堙H
00:51:42.874 – 00:51:44.205
最後一間
00:51:45.81 – 00:51:47.903
�堶惆滬茪k孩本來很好的
00:51:48.012 – 00:51:50.708
可是她失去了自信
00:51:51.516 – 00:51:53.347
辛格小姐,我們是來幫你的
00:51:53.451 – 00:51:54.418
她是個禽獸
00:51:54.752 – 00:51:56.652
你不可以死
00:51:56.754 – 00:51:57.88
她是個骯髒的人渣
00:51:59.224 – 00:52:00.782
祝你們救得到她
00:52:07.966 – 00:52:11.197
要是我睡著就死定了
00:52:13.004 – 00:52:14.904
所以你必須保持我清醒
00:52:15.807 – 00:52:17.866
一整晚喔
00:52:18.443 – 00:52:19.603
太不可思議了
00:52:20.511 – 00:52:22.706
他很輕易地解決了瑪拉的問題
00:52:22.814 – 00:52:24.304
你也知道的,因為你跟她幹過
00:52:24.415 – 00:52:25.382
我沒有
00:52:27.218 – 00:52:27.877
沒有?
00:52:27.986 – 00:52:29.18
00:52:30.355 – 00:52:31.344
你不喜歡她嗎?
00:52:31.823 – 00:52:32.915
才沒有呢
00:52:33.024 – 00:52:36.118
我真是氣瘋了
00:52:36.427 – 00:52:38.418
真的?告訴我沒關係
00:52:38.73 – 00:52:40.095
真的
00:52:40.398 – 00:52:42.992
乾脆讓我自殺算了
00:52:43.101 – 00:52:45.501
那好,因為她其實兇悍的很 離她遠一點
00:52:49.741 – 00:52:52.369
那女的說話很粗
00:52:52.91 – 00:52:56.437
我很久沒干的這麼爽了
00:52:57.749 – 00:53:00.411
泰勒當然會喜歡那種人
00:53:00.952 – 00:53:03.921
他曾把色情片剪入灰姑娘�堜O
00:53:04.255 – 00:53:06.246
瑪拉只是需要一個撫慰的人
00:53:06.724 – 00:53:09.09
我們只是互相發洩
00:53:09.994 – 00:53:11.791
她先是闖入我的安慰團體
00:53:11.896 – 00:53:12.92
現在又闖入我家
00:53:13.464 – 00:53:14.59
坐下
00:53:19.337 – 00:53:22.363
你不能跟她談我的事
00:53:22.473 – 00:53:23.132
我幹嘛…
00:53:23.241 – 00:53:25.436
你敢跟她說我或這間房子的事
00:53:25.543 – 00:53:28.74
我們就絕交
00:53:28.846 – 00:53:30.211
發誓
00:53:30.315 – 00:53:31.304
好啦
00:53:31.516 – 00:53:32.244
發誓啊
00:53:32.35 – 00:53:33.044
我發誓
00:53:33.351 – 00:53:34.045
發誓啊
00:53:34.152 – 00:53:35.619
我已經發誓了啊
00:53:35.72 – 00:53:37.551
你要發誓三次
00:53:39.824 – 00:53:43.316
若我當時花幾分鐘等瑪拉死
00:53:43.428 – 00:53:44.861
就不會這樣子了
00:54:01.012 – 00:54:02.912
其實我可以搬到…
00:54:03.014 – 00:54:05.915
三樓,就聽不到他們的聲音
00:54:08.152 – 00:54:09.244
可是我沒搬
00:54:34.078 – 00:54:35.067
你在幹嘛?
00:54:35.546 – 00:54:37.741
準備上床睡覺啊
00:54:39.016 – 00:54:40.347
你要接替我嗎?
00:54:42.987 – 00:54:44.42
不用,謝謝
00:54:45.123 – 00:54:45.953
我找到香煙了
00:54:47.425 – 00:54:48.756
你跟誰說話?
00:54:49.127 – 00:54:50.355
閉嘴
00:54:50.828 – 00:54:53.16
我成了世界最靜的一角
00:54:54.365 – 00:54:55.798
我是忍者大師
00:55:01.205 – 00:55:03.173
我開始寫短徘句詩
00:55:03.307 – 00:55:05.605
將詩用電子郵件傳給他人
00:55:07.044 – 00:55:07.738
那是你的血?
00:55:10.815 – 00:55:11.907
有些是
00:55:12.95 – 00:55:13.814
這�堣ㄞ鄔漞�
00:55:15.953 – 00:55:19.445
休一天假,回家換件乾淨衣服
00:55:20.457 – 00:55:21.424
重新振作一下
00:55:22.459 – 00:55:24.791
每個人的臉上都帶著敵意
00:55:25.262 – 00:55:27.321
對,這些是打架後的瘀青
00:55:27.664 – 00:55:29.393
沒錯,我很喜歡這個樣子
00:55:29.533 – 00:55:31.433
我受到了啟發
00:55:33.937 – 00:55:37.065
放棄公寓生活和物質生活
00:55:37.207 – 00:55:41.337
住在一個偏僻的爛房子��
00:55:41.778 – 00:55:45.043
回家還要面對這個
00:55:56.827 – 00:56:00.024
我是縱火組的史丹警探
00:56:00.097 – 00:56:04.033
你公寓的事,我們有了新線索
00:56:04.134 – 00:56:10.471
你知道有人在你門鎖上灑冷媒
00:56:10.574 – 00:56:14.032
然後用鑿子打鎖引起火花的?
00:56:14.178 – 00:56:15.805
我不知道
00:56:16.079 – 00:56:17.546
我馬上打冷顫
00:56:17.981 – 00:56:19.141
你覺得奇怪嗎?
00:56:19.249 – 00:56:21.877
是,非常奇怪
00:56:22.553 – 00:56:24.077
炸藥… 炸藥
00:56:24.188 – 00:56:28.591
現場有殘留的銨酸鉀氯化鹽
00:56:28.292 – 00:56:29.816
知道那是什麼意思嗎?
00:56:29.927 – 00:56:31.053
不知道
00:56:31.162 – 00:56:32.925
表示那是自製的
00:56:34.331 – 00:56:37.664
抱歉,我也覺得很驚訝
00:56:37.968 – 00:56:42.268
就是這樣,瓦斯火苗才熄的
00:56:42.373 – 00:56:45.206
瓦斯是真正爆炸的原因
00:56:45.309 – 00:56:46.537
是誰做的?
00:56:46.911 – 00:56:48.105
我才要問你這個呢
00:56:48.212 – 00:56:48.871
告訴他啊
00:56:50.347 – 00:56:52.838
說是那些自由派份子搞得鬼
00:56:53.551 – 00:56:55.018
你在聽嗎?
00:56:55.119 – 00:56:58.68
有啊,我只是不知道該怎麼想
00:56:58.789 – 00:57:00.62
你有什麼敵人嗎?
00:57:03.027 – 00:57:03.823
敵人?
00:57:03.928 – 00:57:07.386
我要忘了物質生活的重要
00:57:07.531 – 00:57:08.998
這件事很重要
00:57:09.133 – 00:57:09.758
我知道
00:57:09.9 – 00:57:11.527
我說真的
00:57:11.669 – 00:57:13.034
我知道這件事很重要
00:57:13.137 – 00:57:16.231
這件事對我比任何人都重要
00:57:16.373 – 00:57:18.204
那間公寓等於我的生命
00:57:18.642 – 00:57:22.669
�堶惆C樣傢俱都是我的最愛
00:57:22.78 – 00:57:25.772
被毀的不只是冷冰冰的東西
00:57:25.883 – 00:57:27.077
被毀的是我
00:57:27.184 – 00:57:28.583
我真要好好感謝大學教育
00:57:28.686 – 00:57:30.415
你現在不方便討論這件事嗎?
00:57:30.521 – 00:57:31.818
告訴他是你做的嘛
00:57:33.257 – 00:57:34.781
他希望你說是你弄的
00:57:37.228 – 00:57:39.093
你還在聽嗎?
00:57:39.697 – 00:57:41.164
你認為我是嫌犯?
00:57:41.265 – 00:57:43.927
不是,我們只是需要再談談
00:57:44.068 – 00:57:45.763
若你要出遠門,記得告訴我
00:57:46.67 – 00:57:47.364
可以嗎?
00:57:47.471 – 00:57:48.46
00:57:51.876 – 00:57:54.845
泰勒和瑪拉從不同時出現
00:57:55.913 – 00:57:58.438
我爸媽也曾這樣好多年
00:57:59.116 – 00:58:01.209
保險套是我們這代的玻璃鞋
00:58:01.886 – 00:58:05.287
遇到陌生人時就得戴上一個
00:58:05.89 – 00:58:09.291
跳整晚舞之後,就把這東西丟掉
00:58:10.561 – 00:58:12.552
丟保險套,不是陌生人
00:58:14.598 – 00:58:16.259
什麼?
00:58:20.838 – 00:58:22.999
我花一塊錢買下了這件禮服
00:58:23.807 – 00:58:25.502
一分錢一分貨
00:58:25.776 – 00:58:27.175
這件是結婚禮服
00:58:29.613 – 00:58:31.979
這件衣服只會被珍惜一天
00:58:35.152 – 00:58:36.551
然後就被扔了
00:58:38.188 – 00:58:40.281
就好像聖誕樹
00:58:40.391 – 00:58:42.45
本來很特別的
00:58:42.559 – 00:58:44.22
可是…
00:58:44.328 – 00:58:45.818
轟一聲
00:58:45.963 – 00:58:47.658
就被丟棄路旁
00:58:48.832 – 00:58:51.392
連裝飾品都還沒拆呢
00:58:53.003 – 00:58:55.062
就像被姦殺後的死人一樣
00:58:55.973 – 00:58:57.27
內褲穿反了
00:58:58.208 – 00:59:00.073
還被黑黑的膠帶纏起來
00:59:00.177 – 00:59:01.542
這件衣服的確很適合你
00:59:02.746 – 00:59:05.374
你喜歡我可以借你
00:59:12.056 – 00:59:12.92
趕她走
00:59:14.224 – 00:59:15.555
什麼?你來趕她啊
00:59:15.926 – 00:59:16.915
別提到我
00:59:17.261 – 00:59:20.458
我又回到了六歲,替父母傳話
00:59:24.702 – 00:59:25.999
你該走了吧
00:59:26.37 – 00:59:27.302
我正要走
00:59:27.571 – 00:59:28.731
我們不喜歡你來
00:59:28.839 – 00:59:30.83
神經病,我真的受不了你了
00:59:34.044 – 00:59:36.638
我得走囉…
00:59:36.747 – 00:59:37.509
謝謝,再見
00:59:45.422 – 00:59:50.45
不可以再繼續留戀下去
00:59:52.463 – 00:59:54.294
你們喔…
00:59:55.366 – 00:59:57.664
為什麼要浪費時間在她身上?
00:59:59.97 – 01:00:03.565
因為瑪拉至少想壞得徹底
01:00:03.707 – 01:00:04.605
我沒有嗎?
01:00:05.142 – 01:00:07.11
插上羽毛,不等於你就是老鷹
01:00:08.879 – 01:00:09.937
今晚要幹嘛?
01:00:10.514 – 01:00:11.674
今晚…
01:00:12.383 – 01:00:13.577
要做肥皂
01:00:14.318 – 01:00:15.58
真的?
01:00:15.686 – 01:00:17.711
要先提煉脂肪才能做肥皂
01:00:17.755 – 01:00:18.915
要先提煉脂肪才能做肥皂
01:00:37.408 – 01:00:38.841
鹽份的量要很正確
01:00:39.109 – 01:00:41.27
所以最好的脂肪是人體脂肪
01:00:42.679 – 01:00:43.304
這是哪�堙H
01:00:44.148 – 01:00:45.172
抽脂診所
01:00:54.591 – 01:00:55.58
找到了
01:00:56.593 – 01:00:58.39
全世界最有養分,最油的脂肪
01:00:59.463 – 01:01:01.522
無與倫比的
01:01:06.103 – 01:01:09.368
不要拉,不要拉
01:01:14.111 – 01:01:16.045
再給我一包
01:01:23.387 – 01:01:26.55
提煉脂肪時,動物脂肪就會浮出來
01:01:26.657 – 01:01:27.646
跟童子軍時學的一樣
01:01:28.158 – 01:01:29.819
我能想像出你童子軍時的模樣
01:01:30.094 – 01:01:31.118
繼續攪拌
01:01:34.131 – 01:01:36.998
獸脂變硬後,除去表面的甘油
01:01:37.101 – 01:01:39.797
加上硝酸後,就變成硝化甘油
01:01:39.937 – 01:01:42.098
在加硝酸鈉和鋸屑
01:01:42.239 – 01:01:43.9
就可以做成炸藥
01:01:45.075 – 01:01:47.441
做肥皂,就能做很多炸藥
01:01:48.045 – 01:01:49.842
泰勒很有小聰明
01:01:50.214 – 01:01:54.275
古人知道小溪哪段最能洗衣服
01:01:54.384 – 01:01:55.408
為什麼?
01:01:55.519 – 01:01:55.848
不知道
01:01:55.886 – 01:01:56.375
不知道
01:01:56.487 – 01:02:02.255
只要找供奉生人的那段就對了
01:02:02.793 – 01:02:03.657
因為屍體燃燒時
01:02:03.76 – 01:02:06.558
水沖刷灰燼會產生堿液
01:02:06.663 – 01:02:07.891
這就是堿液
01:02:08.031 – 01:02:10.591
混合了屍體被燒熔的脂肪
01:02:10.734 – 01:02:13.635
就能排出肥皂成份進入小溪
01:02:13.937 – 01:02:15.268
給我看看你的手好嗎?
01:02:23.08 – 01:02:23.944
你在幹嘛?
01:02:24.581 – 01:02:25.946
這叫做化學灼傷
01:02:27.551 – 01:02:28.779
比其他灼傷都要痛
01:02:28.886 – 01:02:29.875
而且會留下疤痕
01:02:30.12 – 01:02:30.745
你要幹嘛?
01:02:30.854 – 01:02:33.049
這東西比癌癥還要痛
01:02:34.158 – 01:02:35.216
感受一下這種疼痛
01:02:35.325 – 01:02:40.319
最早的肥皂都是英雄的灰燼
01:02:40.43 – 01:02:41.988
跟首只上太空的猴子一樣偉大
01:02:42.399 – 01:02:45.129
沒有痛苦和犧牲,就沒有收穫
01:02:45.769 – 01:02:48.237
我試著不去想「灼傷」這個詞
01:02:48.372 – 01:02:49.805
停下,這就是你的痛
01:02:50.641 – 01:02:53.474
我要到洞�塈銣琲犖諯城坁�
01:02:54.244 – 01:02:57.873
不要用快死的人的方式躲避疼痛
01:02:58.382 – 01:02:59.371
我懂你要傳達的事了
01:02:59.483 – 01:03:00.745
那還不夠成熟
01:03:06.156 – 01:03:09.057
不要錯過一生最棒的時刻
01:03:11.195 – 01:03:12.457
閉嘴
01:03:12.563 – 01:03:13.791
我們的父親就像上帝的分身
01:03:13.897 – 01:03:14.955
連父親都拋棄我們
01:03:15.065 – 01:03:16.862
更何況上帝
01:03:16.967 – 01:03:18.264
不會這樣吧
01:03:18.402 – 01:03:19.266
聽我說
01:03:20.103 – 01:03:23.47
你要假設上帝不愛你
01:03:23.574 – 01:03:25.064
他一直都不想要你
01:03:25.209 – 01:03:27.268
或許還很討厭你呢
01:03:27.744 – 01:03:29.211
你的痛不是最悲慘的事
01:03:29.313 – 01:03:29.87
不是嗎?
01:03:29.98 – 01:03:31.004
我們不需要他
01:03:31.281 – 01:03:32.373
不需要
01:03:32.482 – 01:03:34.473
去他的詛咒和贖罪
01:03:34.585 – 01:03:36.553
我們都是被上帝遺棄的子民
01:03:36.853 – 01:03:38.411
我要拿水
01:03:38.522 – 01:03:41.082
用水澆會更糟糕的
01:03:41.191 – 01:03:41.782
看著我
01:03:42.726 – 01:03:44.694
用醋來中和吧
01:03:44.795 – 01:03:45.727
放開我
01:03:46.096 – 01:03:47.757
你得先放棄一切
01:03:48.498 – 01:03:51.092
你必須沒有恐懼
01:03:51.201 – 01:03:53.169
面對你總有天會死的事實
01:03:54.338 – 01:03:55.305
你不知道這有多痛
01:04:01.345 – 01:04:04.405
只有拋棄一切,才能獲得自由
01:04:06.65 – 01:04:07.912
01:04:22.933 – 01:04:23.763
恭喜你
01:04:24.568 – 01:04:26.502
你越來越接近極限了
01:04:29.706 – 01:04:31.435
泰勒將肥皂以每條20元
01:04:31.541 – 01:04:33.406
賣給百貨公司
01:04:33.71 – 01:04:34.87
不知道他們賣多少錢
01:04:35.145 – 01:04:37.613
大家都說這種肥皂最好用
01:04:37.714 – 01:04:38.51
謝謝你,蘇珊
01:04:39.283 – 01:04:40.272
漂亮
01:04:40.884 – 01:04:43.717
把那些女人的脂肪賣回給她們
01:04:46.123 – 01:04:47.784
他今天打黃色領帶
01:04:48.258 – 01:04:49.987
我現在根本不打領帶了
01:04:50.761 – 01:04:53.975
「搏擊俱樂部的第一條規則就是不能提及搏擊俱樂部」
01:04:54.498 – 01:04:55.522
我又昏頭了
01:04:55.899 – 01:04:57.628
一定是把那張紙忘在影印機上
01:04:57.901 – 01:04:59.528
「搏擊俱樂部的第二條規則是…」這是你的?
01:05:02.172 – 01:05:03.469
假設你是我
01:05:03.573 – 01:05:05.131
請你替我做個決定
01:05:05.475 – 01:05:09.104
如果是你找到這個你會怎麼辦?
01:05:12.716 – 01:05:13.91
我來告訴你吧
01:05:14.851 – 01:05:18.014
我跟那個人說話會很小心
01:05:18.322 – 01:05:21.416
因為寫那些字的人一定很危險
01:05:21.992 – 01:05:26.292
這個人面怪獸恐怕會大發雷霆
01:05:26.396 – 01:05:29.16
大鬧這�堥C一間辦公室
01:05:29.266 – 01:05:32.258
他會端著半自動的卡賓槍…
01:05:32.402 – 01:05:38.238
逐個殺光他所有的同事
01:05:38.342 – 01:05:42.176
這個可怕的人可能是你的老友
01:05:42.279 – 01:05:46.477
跟你非常親近的人
01:05:47.351 – 01:05:49.012
那些都是泰勒會說的話
01:05:51.455 – 01:05:53.286
以前的我是個好好先生
01:05:53.39 – 01:05:56.689
不要每次撿到東西就找我
01:05:59.93 – 01:06:01.261
服務部門,你好
01:06:02.132 – 01:06:03.429
我的奶頭快爛掉了
01:06:05.569 – 01:06:09.13
失陪了,我得接個電話
01:06:13.844 – 01:06:14.902
你說什麼?
01:06:15.011 – 01:06:17.707
替我檢查是否長乳癌了好嗎?
01:06:18.115 – 01:06:19.013
去醫院啊
01:06:19.116 – 01:06:20.845
我沒錢去
01:06:20.951 – 01:06:23.283
我又不懂這個
01:06:24.421 – 01:06:25.479
拜託
01:06:26.69 – 01:06:28.317
她沒有找泰勒
01:06:28.425 – 01:06:30.017
因為我對她不會起邪念
01:06:32.362 – 01:06:34.626
不錯嘛,拿食物給…
01:06:34.765 – 01:06:36.926
哈尼佛,雷恩小姐,她們呢?
01:06:37.267 – 01:06:39.394
都死了
01:06:40.036 – 01:06:41.503
我雖然活著,卻很窮
01:06:41.972 – 01:06:42.597
要吃的嗎?
01:06:43.173 – 01:06:43.764
不用
01:06:43.874 – 01:06:44.966
我替你留了一份
01:06:45.108 – 01:06:46.234
謝謝你的好意
01:06:48.478 – 01:06:49.706
你的手怎麼了?
01:06:49.813 – 01:06:51.838
沒什麼
01:06:53.717 – 01:06:55.344
這�媔隉H
01:06:56.486 – 01:06:58.113
有沒有感覺?
01:06:58.221 – 01:06:59.051
沒有
01:06:59.156 – 01:07:00.02
再確定一下
01:07:01.291 – 01:07:02.952
我很確定
01:07:04.261 – 01:07:05.592
你一點感覺都沒有?
01:07:05.729 – 01:07:07.094
沒有
01:07:09.332 – 01:07:11.63
那就好,謝謝
01:07:12.636 – 01:07:14.001
呃,這沒啥的
01:07:14.738 – 01:07:16.205
我希望我有機會報答你
01:07:16.873 – 01:07:19.103
我們家族沒有人得過乳癌
01:07:19.409 – 01:07:20.671
我可以替你檢查前列腺
01:07:20.777 – 01:07:21.835
我想那也不錯
01:07:22.979 – 01:07:24.139
謝謝你了
01:07:29.92 – 01:07:30.909
好了嗎?
01:07:31.087 – 01:07:33.055
好了,再見
01:07:51.808 – 01:07:53.639
柯納�奡窗H
01:07:53.743 – 01:07:54.505
柯納�奡窗H
01:07:56.48 – 01:07:58.141
是我啊,鮑伯
01:07:59.082 – 01:07:59.844
鮑伯
01:08:04.387 – 01:08:05.251
我們還以為你死了呢?
01:08:05.522 – 01:08:06.489
我還活著
01:08:07.491 – 01:08:09.083
你好嗎?
01:08:09.192 – 01:08:10.989
非常好
01:08:11.361 – 01:08:14.262
真的?還參加團體課嗎?
01:08:14.364 – 01:08:16.423
我找到了更好的寄托
01:08:16.533 – 01:08:18.16
真的?是什麼?
01:08:19.069 – 01:08:23.233
第一條規則是
01:08:23.34 – 01:08:24.773
我不可以談論那件事
01:08:26.276 – 01:08:27.868
第二條規則是
01:08:27.978 – 01:08:29.07
我不可以談論那件事
01:08:29.779 – 01:08:30.643
第三條規則是
01:08:30.747 – 01:08:32.51
鮑伯,我也是會員
01:08:34.351 – 01:08:35.215
你看我的臉
01:08:38.452 – 01:08:40.451
那他媽... 那他媽太好了
01:08:41.024 – 01:08:42.321
我沒見過你啊
01:08:42.759 – 01:08:43.885
我只有星期二和星期四去
01:08:44.828 – 01:08:45.658
我星期六去
01:08:46.396 – 01:08:48.421
恭喜你
01:08:48.899 – 01:08:50.423
恭喜我們兩個吧
01:08:50.901 – 01:08:52.528
你知道發起人是誰嗎?
01:08:53.203 – 01:08:54.227
知道…
01:08:54.404 – 01:08:56.634
我聽了好多傳說
01:08:56.74 – 01:09:00.073
有人說他是在精神病院出生的
01:09:01.211 – 01:09:04.612
他一個晚上只睡一小時
01:09:04.714 – 01:09:05.908
他很偉大耶
01:09:07.817 – 01:09:09.011
你認識泰勒德頓嗎?
01:09:35.478 – 01:09:36.604
我沒打疼你吧?
01:09:36.746 – 01:09:38.475
當然有
01:09:39.95 – 01:09:41.85
謝謝你,謝謝
01:09:43.82 – 01:09:44.514
搏擊俱樂部
01:09:46.456 – 01:09:47.946
是我和泰勒共同的創作
01:09:48.625 – 01:09:49.819
是我們給世界的禮物
01:09:51.127 – 01:09:53.721
我發現有很多新面孔
01:09:55.899 – 01:09:57.491
閉嘴
01:09:58.868 – 01:10:01.564
表示你們沒遵守前兩條規則
01:10:11.281 – 01:10:15.149
我在這看到了最強最聰明的人
01:10:15.952 – 01:10:19.08
你們的潛力都被浪費了
01:10:21.124 – 01:10:24.423
只做些替人加油
01:10:24.527 – 01:10:26.256
或是上菜
01:10:26.363 – 01:10:27.83
或是打領帶上班的工作
01:10:31.201 – 01:10:34.068
廣告誘惑我們買車子,衣服
01:10:34.17 – 01:10:37.037
於是拚命工作買不需要的東西
01:10:41.711 – 01:10:43.77
我們是被歷史遺忘的一代
01:10:43.913 – 01:10:45.403
沒有目的,沒有地位
01:10:45.515 – 01:10:47.813
沒有世界大戰
01:10:47.951 – 01:10:49.816
沒有經濟大恐慌
01:10:52.288 – 01:10:53.983
我們的大戰只是心靈之戰
01:10:55.191 – 01:10:57.682
我們的恐慌只是我們的生活
01:11:02.465 – 01:11:04.194
我們從小看電視,相信有一天
01:11:04.3 – 01:11:07.599
會成為富翁,明星或搖滾巨星
01:11:07.704 – 01:11:08.762
但是…我們不會
01:11:10.106 – 01:11:13.234
那是我們逐漸面對著的現實
01:11:13.343 – 01:11:15.903
所以我們非常憤怒
01:11:21.051 – 01:11:22.78
搏擊俱樂部第一條規則
01:11:22.919 – 01:11:25.012
不可以提及…
01:11:30.393 – 01:11:31.951
你是誰?
01:11:32.595 – 01:11:33.527
我是誰?
01:11:33.63 – 01:11:36.19
01:11:36.299 – 01:11:39.097
這家酒吧叫做盧的酒吧
01:11:39.836 – 01:11:41.098
我就是盧
01:11:41.905 – 01:11:43.27
你又是誰?
01:11:44.074 – 01:11:46.508
泰勒德頓
01:11:48.912 – 01:11:51.813
你們怎麼可以用我的地方活動
01:11:51.915 – 01:11:52.973
我們跟艾文講好了
01:11:53.817 – 01:11:55.011
艾文
01:11:55.151 – 01:11:56.516
他現在正在家�媕禷邥O
01:11:57.187 – 01:11:58.154
這又不是他的店
01:11:58.922 – 01:12:00.622
這是我的
01:12:02.225 – 01:12:03.249
你們給他多少錢?
01:12:03.893 – 01:12:04.552
一毛都沒有
01:12:05.128 – 01:12:06.254
真的?
01:12:06.362 – 01:12:07.09
通通免費
01:12:07.197 – 01:12:08.095
很不可思議吧
01:12:08.198 – 01:12:09.392
沒錯
01:12:09.999 – 01:12:11.933
給我聽好
01:12:12.035 – 01:12:13.9
我要你們通通滾出去
01:12:14.003 – 01:12:16.995
你也該加入我們的俱樂部
01:12:18.608 – 01:12:19.87
聽到我說什麼了嗎?
01:12:20.243 – 01:12:22.074
你跟你的朋友都可以加入
01:12:25.248 – 01:12:26.18
這下你明白我在說什麼了嗎?
01:12:28.284 – 01:12:29.683
我沒聽明白
01:12:34.657 – 01:12:38.218
還是沒聽明白
01:12:40.396 – 01:12:42.125
好了,好了,好了,我知道了,我知道了
01:12:43.233 – 01:12:44.2
操,我又忘了
01:12:45.835 – 01:12:47.427
退後,都退後
01:12:48.972 – 01:12:49.7
通通退後
01:12:58.815 – 01:12:59.44
01:13:01.017 – 01:13:03.815
別這樣嘛,我們很喜歡這��
01:13:14.164 – 01:13:15.392
繼續發洩吧
01:13:15.498 – 01:13:17.523
給我閉嘴
01:13:23.473 – 01:13:24.804
你覺得這樣很好笑?
01:13:25.475 – 01:13:26.999
盧…
01:13:34.551 – 01:13:36.28
這傢伙瘋了
01:13:37.12 – 01:13:39.111
怎麼會這樣?
01:13:44.661 – 01:13:45.855
我受過更大的痛苦呢,盧!
01:13:45.962 – 01:13:48.294
天哪,天哪
01:13:49.098 – 01:13:51.76
我受過更大的痛苦呢
01:13:53.469 – 01:13:54.834
讓我們繼續用這�塈a
01:13:54.938 – 01:13:55.905
求求你
01:13:56.005 – 01:13:58.269
要用就用吧
01:13:59.042 – 01:14:01.374
你得向我保證,向我保證
01:14:01.477 – 01:14:04.844
我用我媽的名譽保證
01:14:12.989 – 01:14:13.956
謝謝你了,盧
01:14:16.659 – 01:14:18.627
你也是,大個兒
01:14:22.565 – 01:14:23.327
下周見了
01:14:40.183 – 01:14:41.15
本周
01:14:41.818 – 01:14:43.513
每個人都有指定作業
01:14:44.888 – 01:14:48.221
你們必須找一個完全不認識的人打架
01:14:51.995 – 01:14:53.792
你必須引起一場打鬥
01:14:54.664 – 01:14:55.528
可是你必須打輸
01:14:59.302 – 01:15:00.963
眼光不錯喔,先生
01:15:03.339 – 01:15:05.273
小心點,你這混蛋!
01:15:05.942 – 01:15:08.001
這份作業並不簡單
01:15:08.444 – 01:15:10.378
混蛋
01:15:14.05 – 01:15:17.85
正常人都會盡量避免打架
01:15:20.156 – 01:15:23.284
抱歉,你剛才噴到我了 這樣?
01:15:24.227 – 01:15:25.455
你根本沒必要這麼干
01:15:25.995 – 01:15:27.519
傑,快打電話報警
01:15:30.4 – 01:15:31.492
把水管放下
01:15:32.035 – 01:15:32.899
住手…
01:15:37.407 – 01:15:37.998
對不起
01:15:53.623 – 01:15:54.282
我們需要談談
01:15:57.894 – 01:15:58.986
好啊
01:16:00.93 – 01:16:01.76
從何談起
01:16:02.432 – 01:16:04.297
談你經常請假的事
01:16:05.134 – 01:16:07.329
還是你儀容不整的事?
01:16:08.104 – 01:16:09.571
你馬上就要接受年度考核了
01:16:09.672 – 01:16:12.607
我一點也不驚訝
01:16:13.676 – 01:16:16.839
假如你是交通工具部門的人
01:16:16.946 – 01:16:22.248
當有人跟你說在撞擊測試時
01:16:22.385 – 01:16:25.718
前座支架沒有通過考驗
01:16:25.822 – 01:16:29.28
車齡超過1千英里時,剎車就壞掉
01:16:29.425 – 01:16:33.156
燃油噴射系統會爆炸,會燒死人
01:16:33.262 – 01:16:35.753
你會怎麼辦?
01:16:36.265 – 01:16:37.232
你在威脅我?
01:16:38.134 – 01:16:38.828
不是
01:16:38.935 – 01:16:40.197
出去,你被開除了
01:16:40.937 – 01:16:42.336
我有個更好的解決辦法
01:16:42.438 – 01:16:45.93
把我轉成外聘人員
01:16:46.042 – 01:16:49.136
只要付我薪水就行了
01:16:49.278 – 01:16:52.372
我就不把這些事說出去
01:16:52.482 – 01:16:55.508
我不用上班,在家工作就好
01:16:56.652 – 01:17:01.351
你以為你是誰?你這個瘋子
01:17:06.229 – 01:17:07.218
警衛?
01:17:07.764 – 01:17:10.392
這下我可要好好報復他了
01:17:19.342 – 01:17:20.172
你在幹嘛?
01:17:30.553 – 01:17:31.645
很痛啊!
01:17:34.323 – 01:17:34.948
你為什麼要打我?
01:17:36.826 – 01:17:37.315
天吶
01:17:38.127 – 01:17:40.254
我求求你快住手
01:17:49.939 – 01:17:50.963
你要幹嘛?
01:17:52.141 – 01:17:53.301
天吶,我求求你不要
01:17:54.343 – 01:17:57.71
我想起第一次跟泰勒打的情形
01:17:58.548 – 01:17:59.981
不…
01:18:24.54 – 01:18:27.008
這傢伙現在徹底知道…
01:18:27.11 – 01:18:29.544
這件事真的大條了
01:18:29.645 – 01:18:34.446
你只要付我薪水就行了
01:18:34.784 – 01:18:38.22
我不會再出現的
01:18:38.754 – 01:18:41.848
那是我跟他在一起最棒的一刻
01:18:45.695 – 01:18:48.255
求求你不要再打了 不要再打我了
01:18:48.364 – 01:18:50.161
電話,電腦,傳真機
01:18:50.266 – 01:18:54.396
52張周薪支票,還有48份飛機折價券
01:18:54.937 – 01:18:56.905
我們成了互相贊助商
01:18:57.507 – 01:19:00.738
從此我們每天都能去俱樂部
01:19:04.213 – 01:19:06.875
俱樂部�堙A場中的人才是主角
01:19:07.016 – 01:19:10.611
領導人行蹤非常低調
01:19:14.257 – 01:19:19.217
泰勒因為在湯�塈縉� 被飯店的人起訴
01:19:26.068 – 01:19:28.263
傑克的生命已被我自己毀了
01:19:36.445 – 01:19:37.377
謝謝你
01:19:40.55 – 01:19:42.518
泰勒設計了新的作業
01:19:42.618 – 01:19:44.848
裝在封好的信封袋��
01:20:25.995 – 01:20:27.792
聽說達勒威也有搏擊俱樂部
01:20:27.897 – 01:20:28.761
我也聽說了
01:20:30.933 – 01:20:31.797
賓城好像也有
01:20:32.735 – 01:20:34.862
鮑伯在新塞也發現一個
01:20:35.471 – 01:20:36.802
那是你成立的嗎?
01:20:36.906 – 01:20:38.168
不是,我以為是你成立的
01:20:38.274 – 01:20:39.901
才不是
01:21:30.226 – 01:21:31.056
停一下
01:21:31.16 – 01:21:31.99
幹嘛?
01:21:32.094 – 01:21:32.89
轉過去
01:21:32.995 – 01:21:33.791
我們要幹嘛?
01:21:34.063 – 01:21:34.961
完成任務
01:21:35.398 – 01:21:36.365
哪一種任務?
01:21:36.666 – 01:21:37.963
人性的犧牲
01:21:38.834 – 01:21:39.425
那是槍嗎?
01:21:39.869 – 01:21:40.927
告訴我那個不是槍
01:21:41.337 – 01:21:42.167
是槍沒錯
01:21:42.271 – 01:21:42.999
你要幹什麼?
01:21:43.105 – 01:21:43.662
到後面等我
01:21:43.773 – 01:21:45.172
不要跟我鬧了
01:21:45.274 – 01:21:45.968
到後面等我
01:21:47.009 – 01:21:48.271
在這種時刻
01:21:48.411 – 01:21:51.938
不管是誰都會以為死期已至
01:21:53.616 – 01:21:55.083
你幹嘛?別這樣
01:21:55.184 – 01:21:56.151
把手放到後面
01:21:56.252 – 01:21:56.843
天吶
01:21:56.986 – 01:21:57.714
皮夾給我
01:22:00.523 – 01:22:01.217
雷蒙凱艾索
01:22:01.324 – 01:22:03.69
貝寧街1320號A室
01:22:04.06 – 01:22:05.55
小小的公寓房間?
01:22:05.695 – 01:22:06.252
你怎麼知道?
01:22:06.595 – 01:22:09.189
爛地方的地址只有字母沒號碼
01:22:09.298 – 01:22:12.563
雷蒙,你要死了
01:22:13.202 – 01:22:15.329
我不要…
01:22:15.438 – 01:22:16.598
這是你父母嗎?
01:22:16.939 – 01:22:19.339
他們得請法醫替你驗屍
01:22:19.442 – 01:22:21.275
才能辨認出你的身份,知道為什麼嗎?
01:22:21.444 – 01:22:23.537
因為我要毀了你的臉
01:22:23.879 – 01:22:25.312
不要這樣…
01:22:25.448 – 01:22:27.575
過期的社區大學學生證
01:22:27.983 – 01:22:29.28
你學什麼?
01:22:29.418 – 01:22:31.181
一些東西
01:22:31.287 – 01:22:32.379
一些東西?
01:22:32.521 – 01:22:33.681
期中考的題目難嗎?
01:22:35.758 – 01:22:37.123
我問你學的什麼?
01:22:37.226 – 01:22:38.591
大多都是跟生物有關的課
01:22:38.694 – 01:22:39.285
為什麼?
01:22:39.395 – 01:22:41.386
我不知道
01:22:41.797 – 01:22:42.593
你想要做什麼?
01:22:42.698 – 01:22:50.002
我的問題是,雷蒙! 你想要做什麼?
01:22:52.241 – 01:22:54.072
快回答他啊,天啊,你在搞什麼啊
01:22:54.176 – 01:22:55.37
獸醫…
01:22:55.511 – 01:22:56.409
動物?
01:22:56.512 – 01:22:58.173
對,動物
01:22:58.481 – 01:23:01.006
我知道了 那表示你要念更多書
01:23:01.15 – 01:23:02.276
是要念很多很多書
01:23:02.418 – 01:23:03.407
那麼你情願死掉嗎?
01:23:03.552 – 01:23:04.45
不情願…
01:23:04.62 – 01:23:08.75
你情願死掉? 跪著死在便利商店的後門?
01:23:08.858 – 01:23:12.817
不要…求你別開槍
01:23:15.664 – 01:23:16.653
我要拿走你的駕照
01:23:18.067 – 01:23:19.967
我隨時會去看你
01:23:20.069 – 01:23:22.128
我知道你住在哪
01:23:22.238 – 01:23:24.866
要是在六星期內你沒當獸醫
01:23:24.974 – 01:23:25.77
你就死定了
01:23:29.011 – 01:23:30.478
跑回家去吧
01:23:35.484 – 01:23:38.009
跑啊,阿甘,跑啊
01:23:39.188 – 01:23:39.711
我有罪惡感
01:23:42.725 – 01:23:43.783
你能想像他的感受嗎?
01:23:44.226 – 01:23:45.693
拜託,那有什麼好玩的?
01:23:45.995 – 01:23:48.589
那樣做有什麼意義?
01:23:49.198 – 01:23:52.065
明天會是他一生中最美的一天
01:23:53.068 – 01:23:56.037
他的早餐會比我們吃過的都甜美
01:23:58.808 – 01:23:59.968
你不得不佩服他
01:24:01.31 – 01:24:02.106
走吧
01:24:02.244 – 01:24:03.108
他早有計劃
01:24:03.646 – 01:24:06.206
泰勒的哲學越來越有道理
01:24:06.849 – 01:24:09.443
拋棄一切…才有自由
01:24:10.319 – 01:24:13.288
有一種能力看透並拋棄
01:24:13.422 – 01:24:15.822
不在乎失去一切
01:24:28.003 – 01:24:29.163
工作不能代表你
01:24:31.907 – 01:24:34.375
銀行存款並不能代表你
01:24:36.879 – 01:24:39.404
你開的車也不能代表你
01:24:39.548 – 01:24:41.277
皮夾�堛漯F西不能代表你
01:24:43.452 – 01:24:46.387
衣服也不能代表你
01:24:47.79 – 01:24:50.224
你只是平凡眾生中的其中一個
01:25:00.035 – 01:25:01.059
我馬上就走
01:25:03.038 – 01:25:04.027
你不需要離開啦
01:25:06.642 – 01:25:07.734
隨便你
01:25:09.378 – 01:25:10.675
我是說…
01:25:12.114 – 01:25:13.445
沒關繫了
01:25:22.658 – 01:25:23.59
你還參加團體課嗎?
01:25:25.594 – 01:25:26.618
是啊
01:25:27.863 – 01:25:29.626
克蘿伊死了
01:25:31.4 – 01:25:32.389
克蘿伊…
01:25:33.936 – 01:25:35.597
什麼時候的事?
01:25:36.472 – 01:25:37.803
你真的在乎嗎?
01:25:39.008 – 01:25:40.771
我不知道,很久沒想到她了
01:25:41.744 – 01:25:42.904
啊哈
01:25:44.079 – 01:25:46.377
或許她死了也好
01:25:48.851 – 01:25:50.512
等等
01:25:50.653 – 01:25:53.281
你這樣做有什麼好處?
01:25:53.389 – 01:25:54.754
什麼?
01:25:55.991 – 01:25:58.824
你為什麼一直…
01:25:58.928 – 01:26:00.828
這樣做會讓你開心嗎?
01:26:03.098 – 01:26:04.258
有時候啊
01:26:06.235 – 01:26:07.964
我不懂…
01:26:08.07 – 01:26:10.538
為什麼虛弱的人…
01:26:10.639 – 01:26:14.04
總想往強壯的人靠攏 為什麼?
01:26:14.143 – 01:26:15.61
你又得到了什麼?
01:26:16.879 – 01:26:20.872
這是兩回事
01:26:21.016 – 01:26:23.678
我們兩人完全不同
01:26:23.819 – 01:26:24.547
我們?
01:26:25.688 – 01:26:26.746
那是什麼意思?
01:26:27.222 – 01:26:28.246
沒什麼,你聽到了嗎?
01:26:29.358 – 01:26:30.086
聽到什麼?
01:26:30.492 – 01:26:32.255
下面有聲音啊,你沒聽到嗎?
01:26:32.361 – 01:26:33.555
等等,你說什麼?
01:26:33.996 – 01:26:35.327
別改變話題,我得跟你好好談談
01:26:36.131 – 01:26:37.621
你們沒有在談我吧?
01:26:37.733 – 01:26:38.757
沒有,什麼?
01:26:38.867 – 01:26:41.7
你那天來我家救我,算什麼?
01:26:42.404 – 01:26:43.371
你們在談什麼?
01:26:43.772 – 01:26:44.466
沒什麼…
01:26:45.507 – 01:26:46.201
我想不是吧
01:26:46.742 – 01:26:47.606
你到底想怎樣?
01:26:47.71 – 01:26:48.233
看著我
01:26:48.344 – 01:26:48.901
不要,幹嘛?
01:26:49.011 – 01:26:50
看著我
01:26:51.58 – 01:26:52.171
這是什麼?
01:26:52.781 – 01:26:53.907
沒什麼,不用擔心
01:26:54.55 – 01:26:56.074
天哪,這是誰弄的?
01:26:56.218 – 01:26:56.912
一個人
01:26:57.052 – 01:26:58.383
男的還是女的?
01:26:58.487 – 01:27:00.079
你管那麼多幹嘛?
01:27:00.489 – 01:27:01.456
你幹嘛不讓我問?
01:27:01.557 – 01:27:02.421
不關你的事
01:27:02.524 – 01:27:04.321
你不敢說 我不怕,放開我
01:27:04.426 – 01:27:05.654
不要…告訴我
01:27:06.261 – 01:27:07.853
放開我,走開 不要
01:27:07.963 – 01:27:09.089
我們的對話…
01:27:09.198 – 01:27:10.028
我們的對話…
01:27:10.132 – 01:27:12.157
結束了
01:27:12.601 – 01:27:14.592
結束了
01:27:14.703 – 01:27:17.399
我就是沒辦法討好你,對吧?
01:27:25.614 – 01:27:27.047
我們這樣太老套了吧
01:27:29.852 – 01:27:30.841
這怎麼回事?
01:27:31.72 – 01:27:32.778
你說呢?
01:27:35.024 – 01:27:36.548
為什麼要做上下鋪?
01:27:45.868 – 01:27:47.495
你太年輕,抱歉
01:27:49.772 – 01:27:50.739
那是幹嘛?
01:27:51.607 – 01:27:53.7
若應徵人很年輕 就說他們太幼齒
01:27:54.009 – 01:27:54.976
老的太老了,肥的太肥了
01:27:55.277 – 01:27:56.301
應徵的人?
01:27:56.412 – 01:27:58.903
要他嘗試冷餓個三天三夜後
01:27:59.048 – 01:28:01.744
才可以進來,開始訓練
01:28:01.884 – 01:28:03.351
訓練什麼?
01:28:09.958 – 01:28:10.822
你以為這是兒戲?
01:28:11.527 – 01:28:13.051
你太幼齒了,不能接受訓練
01:28:13.162 – 01:28:16.063
別浪費我們的時間,快滾
01:28:21.57 – 01:28:23.128
給你個壞消息
01:28:24.006 – 01:28:24.973
這是不可能的
01:28:26.775 – 01:28:28.208
你必須要諒解
01:28:28.31 – 01:28:30.073
這並非世界末日
01:28:30.179 – 01:28:31.441
走就是了
01:28:33.949 – 01:28:34.916
走啊
01:28:36.151 – 01:28:39.086
你這是擅闖民宅,我們會報警
01:28:43.358 – 01:28:46.054
別瞪著我,你以為你這樣就可以進來?
01:28:46.161 – 01:28:47.253
不可能的
01:28:48.163 – 01:28:51.03
不可能,不要站在走廊上 快走開
01:28:51.4 – 01:28:52.492
遲早…
01:28:52.601 – 01:28:54.432
我們都會成為泰勒所期望的人
01:28:54.87 – 01:28:56.394
我要進去拿鏟子出來
01:29:05.581 – 01:29:06.605
拿兩件黑襯衫來
01:29:07.616 – 01:29:08.605
是的,長官
01:29:08.717 – 01:29:09.775
兩條黑褲子 是的,長官
01:29:09.918 – 01:29:11.215
一雙黑靴子 是的,長官
01:29:11.353 – 01:29:12.911
兩雙黑襪子 是的,長官
01:29:13.055 – 01:29:14.454
一件黑外套 是的,長官
01:29:14.556 – 01:29:16.751
3百塊葬儀費 是的,長官
01:29:20.295 – 01:29:21.592
好吧
01:29:32.441 – 01:29:33.408
你太老了,肥仔
01:29:35.577 – 01:29:37.943
你的奶子太大了 別站在我走廊上
01:29:46.088 – 01:29:47.02
鮑伯…
01:30:03.72 – 01:30:05.551
像準備升空的猴子一樣
01:30:07.09 – 01:30:07.715
太空猴…
01:30:09.426 – 01:30:12.589
犧牲自己換取劃時代的成果
01:30:18.301 – 01:30:21.429
你太老了,肥仔
01:30:21.538 – 01:30:22.8
還有你…
01:30:22.906 – 01:30:24.931
你太…
01:30:25.308 – 01:30:26.935
頭髮太金黃了!
01:30:27.043 – 01:30:28.271
你們兩個都給我滾
01:30:29.446 – 01:30:30.572
接下去一直這樣持續著…
01:30:30.946 – 01:30:32.83
留神聽著,你們這群蛆
01:30:32.867 – 01:30:35.335
你不是什麼特別的人物
01:30:35.403 – 01:30:38.803
你不是一片美麗的、獨一無二的雪花
01:30:39.024 – 01:30:43.652
你跟其他生物是同樣的有機物
01:30:43.76 – 01:30:46.024
泰勒組織了一支軍隊
01:30:46.162 – 01:30:49.029
我們只是來這世界走一遭罷了
01:30:50.233 – 01:30:53.43
跟其他生物沒什麼兩樣
01:30:55.438 – 01:30:57.167
泰勒德頓為什麼要組織軍隊?
01:30:58.341 – 01:31:00.309
有什麼目的?
01:31:00.41 – 01:31:02.537
用意是好還是壞?
01:31:05.682 – 01:31:07.377
只要是泰勒,我們完全信任
01:31:11.254 – 01:31:12.448
每次他說
01:31:12.555 – 01:31:16.252
工作不代表你 我就這樣…對!
01:31:20.63 – 01:31:21.756
這是怎麼回事?
01:31:25.035 – 01:31:26.332
好了
01:31:27.437 – 01:31:28.699
怎麼回事?
01:31:28.805 – 01:31:29.43
我們在慶祝
01:31:29.806 – 01:31:30.773
慶祝什麼? 快啊
01:31:37.681 – 01:31:38.807
我來替你拿
01:31:42.686 – 01:31:46.588
百事可樂,新一代的飲料
01:31:50.293 – 01:31:54.593
警方已經來到現場 等等,傑克柏署長剛剛到
01:31:54.931 – 01:31:57.764
署長,能否請你說說情況?
01:31:58.401 – 01:31:59.891
我們相信這些行動
01:32:00.036 – 01:32:04.632
與一個地下搏擊俱樂部有關
01:32:04.741 – 01:32:08.802
我們準備展開專項調查行動
01:32:09.546 – 01:32:12.413
這就是傑克柏署長的談話
01:32:12.515 – 01:32:16.144
他剛剛來到一小時前火災的火警現場
01:32:16.453 – 01:32:17.044
她好辣啊
01:32:17.153 – 01:32:20.247
現在將現場交回攝影棚內的主播
01:32:21.591 – 01:32:22.58
好耶…
01:32:22.826 – 01:32:25.351
我的老天
01:32:33.703 – 01:32:35.227
你們做了什麼?
01:32:45.215 – 01:32:46.944
大破壞計劃第一條規則是…
01:32:47.05 – 01:32:48.21
不可以有疑問
01:32:55.759 – 01:32:58.728
對付犯罪不能有拖延
01:32:58.862 – 01:33:01.922
需要各位的堅持和忠誠
01:33:02.065 – 01:33:03.464
最重要的,是合作
01:33:04.401 – 01:33:05.595
街頭比以前安全
01:33:05.735 – 01:33:07.6
市區秩序有了希望
01:33:07.704 – 01:33:09.968
然而,這才僅僅是開始
01:33:10.34 – 01:33:11.272
我要上廁所
01:33:12.308 – 01:33:18.508
前程漫漫 所以才設計「希望」計劃
01:33:18.615 – 01:33:22.608
它所涵蓋的範圍是全面性的
01:33:22.719 – 01:33:24.949
這個計劃需要大家的合作
01:33:25.055 – 01:33:27.785
不論是警方或是地方政府…
01:33:27.891 – 01:33:31.452
這是對抗犯罪的新武器
01:34:18.141 – 01:34:19.699
他的蛋蛋冷得發抖
01:34:20.477 – 01:34:22.57
你必須取消專項調查計劃
01:34:23.78 – 01:34:29.343
開個記者會,宣佈並沒有什麼地下組織
01:34:29.452 – 01:34:30.783
否則…
01:34:31.054 – 01:34:32.612
他們會割掉你的卵蛋
01:34:33.523 – 01:34:34.922
一顆送到紐約時報
01:34:35.024 – 01:34:35.922
一顆送到洛城時報
01:34:36.025 – 01:34:40.928
你要追查的人都是你所依靠的人
01:34:42.132 – 01:34:44.1
他們替你煮飯,替你倒垃圾
01:34:44.2 – 01:34:47.101
替你接電話線,替你開救護車
01:34:47.67 – 01:34:49.729
你睡覺時,替你守門
01:34:54.177 – 01:34:55.94
千萬不要惹我們
01:35:06.222 – 01:35:10.056
別搞丟你的蛋蛋
01:35:22.205 – 01:35:24.833
敬愛你們的工作,走這邊
01:35:24.941 – 01:35:26.408
我們走!!
01:35:27.51 – 01:35:30.775
我感覺到事情跟以前不一樣了
01:36:21.698 – 01:36:26.658
我覺得我該射殺貓熊 雖然它們極力爭取生存
01:36:29.839 – 01:36:35.209
我想用污油將法國海灘污染
01:36:40.283 – 01:36:41.75
我想要呼吸混濁的空氣
01:36:59.335 – 01:37:00.734
你要去哪?神經病?
01:37:03.206 – 01:37:04.73
我想摧毀美好的東西
01:37:09.946 – 01:37:11.174
帶他去醫院
01:37:11.681 – 01:37:12.705
好的
01:37:24.627 – 01:37:27.289
別擔心,機場寄車 可以借用很久
01:37:29.098 – 01:37:30.065
你先請,德頓先生
01:37:31.901 – 01:37:33.266
你先請
01:37:40.576 – 01:37:42.806
動物回收
01:37:51.754 – 01:37:53.278
有什麼心事,親愛的?
01:37:53.389 – 01:37:54.481
沒事
01:37:54.791 – 01:37:57.191
為何不告訴我大破壞計劃?
01:37:57.627 – 01:38:00.255
大破壞計劃第一條規則是 不能有疑問
01:38:00.63 – 01:38:01.562
你說什麼?
01:38:01.664 – 01:38:03.461
為什麼不一開始就讓我參與?
01:38:03.566 – 01:38:06.364
搏擊俱樂部已經從地下室�媟h出來了
01:38:06.469 – 01:38:07.902
改名成大破壞計劃
01:38:08.538 – 01:38:10.301
搏擊俱樂部是我們倆一起創造的
01:38:10.406 – 01:38:13.136
是我們兩個人共同擁有的
01:38:13.242 – 01:38:14.209
你認為這是我倆的?
01:38:14.644 – 01:38:15.975
是啊,我倆一起合作的啊?
01:38:16.079 – 01:38:17.341
你搞錯了
01:38:17.447 – 01:38:19.005
那不是我們的
01:38:19.482 – 01:38:20.71
我們並不特別
01:38:20.817 – 01:38:22.079
去你的,你應該先告訴我的
01:38:24.654 – 01:38:25.951
泰勒
01:38:28.224 – 01:38:29.122
去你的…
01:38:29.225 – 01:38:30.283
你要什麼?
01:38:30.393 – 01:38:31.121
長篇大論
01:38:31.227 – 01:38:31.955
要我給你電子郵件?
01:38:32.095 – 01:38:33.562
要不要加入是你自己決定的
01:38:33.696 – 01:38:37.894
我會的,我要知道細節
01:38:38.601 – 01:38:39.795
大破壞行動第一條規則…
01:38:39.936 – 01:38:41.335
給我閉嘴
01:38:42.905 – 01:38:44.167
我要知道你在想什麼
01:38:44.273 – 01:38:44.796
管你想什麼
01:38:44.941 – 01:38:46.306
忘了你知道的一切吧
01:38:46.409 – 01:38:47.205
那是你的問題所在
01:38:47.31 – 01:38:49.369
忘了你以為的生活
01:38:49.479 – 01:38:51.743
友誼,尤其是你和我的事
01:38:54.183 – 01:38:55.047
那是什麼意思?
01:38:59.655 – 01:39:00.144
你要幹嘛?
01:39:03.259 – 01:39:05.159
你們在死前想做什麼?
01:39:05.261 – 01:39:06.25
畫個自畫像
01:39:06.362 – 01:39:07.294
蓋個房子
01:39:07.43 – 01:39:09.022
你呢?
01:39:09.165 – 01:39:11.224
我不知道 走好自己的路
01:39:11.601 – 01:39:13.364
你必須知道
01:39:13.503 – 01:39:14.401
若你現在就死
01:39:14.504 – 01:39:15.971
你對你的生命有何感受?
01:39:16.105 – 01:39:18.471
不知道,我覺得生命乏善可陳
01:39:18.574 – 01:39:20.439
我這樣說你高興了吧?
01:39:20.543 – 01:39:21.407
別這樣
01:39:21.511 – 01:39:22.5
說得不夠好
01:39:22.945 – 01:39:24.537
別鬧了,泰勒…
01:39:27.75 – 01:39:30.014
天哪,去你的…
01:39:30.686 – 01:39:33.814
去你的搏擊俱樂部,瑪拉
01:39:33.923 – 01:39:35.254
我受不了你的行徑
01:39:37.093 – 01:39:38.219
好吧
01:39:40.096 – 01:39:41.063
別再瞎搞!
01:39:41.397 – 01:39:42.295
看看你
01:39:42.398 – 01:39:45.026
看看你自己,你真是可悲
01:39:45.568 – 01:39:47.001
為什麼?你在說什麼?
01:39:47.703 – 01:39:50.297
你想我幹嘛要炸毀你的公寓?
01:39:51.774 – 01:39:52.763
什麼?
01:39:52.875 – 01:39:56.208
躲到安撫團體不能解決一切
01:39:57.046 – 01:40:00.14
別再控制一切,應拋棄一切
01:40:03.252 – 01:40:04.344
放開
01:40:04.987 – 01:40:06.648
好…
01:41:07.65 – 01:41:10.585
我從沒出過車禍
01:41:11.22 – 01:41:15.714
在我替那些車禍算出數字前
01:41:15.825 – 01:41:16.45
那些受難者都經過這個痛苦吧
01:41:17.527 – 01:41:19.29
可惡
01:41:22.832 – 01:41:24.299
這是全新的生命體驗
01:41:30.806 – 01:41:35.402
在你的世界�� 你不自覺的被限制住
01:41:40.55 – 01:41:43.178
你的衣著為外界所定型
01:41:45.254 – 01:41:48.655
為了生存遺忘本身的才能
01:41:50.66 – 01:41:54.255
應該往下看著密密麻麻的小生物
01:41:55.064 – 01:41:59.967
高速公路上只是空蕩蕩的
01:42:13.716 – 01:42:16.184
好好照顧你自己
01:42:33.869 – 01:42:34.836
然後…
01:42:35.371 – 01:42:36.531
泰勒?
01:42:36.839 – 01:42:37.806
泰勒走了
01:42:47.049 – 01:42:47.674
我睡著了嗎?
01:42:50.519 – 01:42:53.716
我有睡著嗎? 你並不出類拔萃
01:42:54.523 – 01:42:56.718
突然間這房子活了起來
01:42:57.793 – 01:43:00.762
這麼多人在�堶惇y汗呼吸
01:43:02.498 – 01:43:04.625
這麼多人活動 房子都動了起來
01:43:04.767 – 01:43:06.632
我們只是平凡眾生中的一員
01:43:08.07 – 01:43:09.503
像個泰勒星球
01:43:10.072 – 01:43:11.596
我只能面對空牆
01:43:12.108 – 01:43:14.736
困在這幫太空猴中間
01:43:15.344 – 01:43:16.868
你不能夠在這�堜漞洁K
01:43:18.447 – 01:43:21.78
一群人煮飯,工作,睡覺
01:43:24.553 – 01:43:25.85
等等…
01:43:45.708 – 01:43:47.642
一切都在控制當中,長官
01:43:50.479 – 01:43:51.173
泰勒哪去了?
01:43:52.048 – 01:43:54.175
長官,大破壞行動第一條規則
01:43:54.283 – 01:43:55.181
不可以有疑問
01:43:55.284 – 01:43:56.444
好…
01:43:59.588 – 01:44:00.213
我變孤獨了
01:44:01.657 – 01:44:02.954
我父親拋下我
01:44:03.526 – 01:44:04.424
泰勒也拋下我
01:44:05.594 – 01:44:07.494
我徹底的心碎了
01:44:12.268 – 01:44:13.997
大破壞行動下一步是什麼?
01:44:14.603 – 01:44:15.592
只有泰勒知道
01:44:16.706 – 01:44:18.867
第二條規則,是不能有疑問
01:44:22.945 – 01:44:23.707
你們給我滾開
01:44:24.046 – 01:44:25.035
你們給我滾開!
01:44:26.515 – 01:44:27.14
這些人是誰?
01:44:33.122 – 01:44:34.316
請來的清潔公司人員
01:44:37.86 – 01:44:38.451
我可以進去嗎?
01:44:42.832 – 01:44:43.799
他不在
01:44:45 – 01:44:45.989
什麼?
01:44:47.703 – 01:44:50.069
泰勒不在�堶�
01:44:51.707 – 01:44:52.765
泰勒走了
01:44:53.843 – 01:44:54.81
他走了
01:45:25.708 – 01:45:27.972
快幫幫忙啊…
01:45:28.077 – 01:45:29.408
有人受槍傷了,快走開
01:45:29.512 – 01:45:31.002
快讓開啊
01:45:31.113 – 01:45:32.478
怎麼回事?
01:45:32.882 – 01:45:33.974
我們去處理一項任務
01:45:34.083 – 01:45:35.675
一石二鳥的任務
01:45:37.586 – 01:45:39.281
毀掉一件藝術品
01:45:39.889 – 01:45:41.618
開始行動…
01:45:43.926 – 01:45:45.45
順便碾碎一個連鎖咖啡店
01:45:52.401 – 01:45:53.527
全部都按計劃執行著,長官
01:46:02.745 – 01:46:04.269
本來都很順利的,可是…
01:46:04.38 – 01:46:05.938
警察,別動…
01:46:06.315 – 01:46:07.247
可是怎樣?
01:46:07.817 – 01:46:08.613
他們開槍射中了鮑伯
01:46:10.519 – 01:46:11.383
射中了他的頭
01:46:12.021 – 01:46:12.749
那些豬頭
01:46:16.492 – 01:46:17.982
天啊
01:46:18.794 – 01:46:21.058
那些混蛋
01:46:22.298 – 01:46:24.289
你們這些白癡
01:46:24.4 – 01:46:28.496
你們到處破壞,炸毀東西 還希望下場能怎樣?
01:46:33.342 – 01:46:35.139
我們得快點,我們要掩滅證據
01:46:35.611 – 01:46:36.6
要把屍體處理掉
01:46:36.979 – 01:46:37.57
埋起來
01:46:39.148 – 01:46:40.581
帶他埋到花園��
01:46:42.384 – 01:46:44.011
快點,動作快點
01:46:44.587 – 01:46:46.111
走開…
01:46:46.989 – 01:46:47.751
你說什麼?
01:46:48.324 – 01:46:49.951
他才不是什麼證據
01:46:50.059 – 01:46:51.117
他是個人
01:46:51.227 – 01:46:52.023
他是我的朋友
01:46:52.127 – 01:46:54.357
不准你們把他埋在花園��
01:46:54.496 – 01:46:57.124
他在大破壞行動中殉職,長官
01:46:57.499 – 01:46:58.431
他是鮑伯啊
01:46:58.934 – 01:47:01.027
長官,在大破壞行動中
01:47:01.136 – 01:47:01.932
我們都沒有名字
01:47:02.571 – 01:47:03.663
你聽我說
01:47:03.806 – 01:47:05.273
他是個人,他有名字
01:47:05.741 – 01:47:07.299
他叫做鮑伯寶森
01:47:07.409 – 01:47:09.309
鮑伯寶森
01:47:09.778 – 01:47:12.269
他是個人,是因我們而死的
01:47:12.514 – 01:47:13.708
你們懂嗎?
01:47:13.816 – 01:47:15.374
我瞭解了
01:47:18.587 – 01:47:22.921
死了之後,我們的人就有名字
01:47:24.093 – 01:47:25.822
他的名字是鮑伯寶森
01:47:27.696 – 01:47:28.822
他的名字是鮑伯寶森
01:47:30.432 – 01:47:33.026
他的名字是鮑伯寶森
01:47:34.236 – 01:47:36.397
他的名字是鮑伯寶森
01:47:36.972 – 01:47:38.098
拜託,別這樣啦
01:47:38.207 – 01:47:41.005
他的名字是鮑伯寶森…
01:47:43.979 – 01:47:45.776
閉嘴,不是要這樣子
01:47:45.881 – 01:47:48.782
他的名字是鮑伯寶森
01:48:02.965 – 01:48:06.833
我要去找泰勒
01:48:14.677 – 01:48:15.666
芝加哥
01:48:15.778 – 01:48:17.507
亞特蘭大
01:48:20.649 – 01:48:21.581
泰勒?
01:48:22.084 – 01:48:24.644
不是,我是縱火組的史頓警探
01:48:24.753 – 01:48:26.653
我要請你明天早上到局�婼芺�
01:48:31.193 – 01:48:33.821
我去泰勒到過的每個地方
01:48:34.196 – 01:48:37.393
我不知道怎麼回事
01:48:37.499 – 01:48:39.524
但只要看到某個酒吧
01:48:39.668 – 01:48:41.295
我就知道那�埵陸暋D
01:48:41.403 – 01:48:43.769
我要找泰勒德頓 我一定要跟他談談
01:48:44.974 – 01:48:45.963
我也希望我能幫到你
01:48:47.242 – 01:48:48.675
長官
01:48:54.75 – 01:48:57.412
不管我到什麼地方
01:48:57.82 – 01:49:00.05
只要我一下飛機
01:49:00.522 – 01:49:02.683
就能感覺附近有搏擊俱樂部
01:49:06.729 – 01:49:08.458
你看我的臉,我也是會員
01:49:08.564 – 01:49:10.623
我只想知道你看到泰勒了嗎?
01:49:11.633 – 01:49:15.364
我不能將這種訊息告訴你
01:49:15.471 – 01:49:19.066
也不能將有關的情報告訴你
01:49:21.844 – 01:49:22.401
你是白癡
01:49:22.911 – 01:49:23.809
我得要求你離開
01:49:26.015 – 01:49:27.607
泰勒一直很忙碌
01:49:28.217 – 01:49:30.412
忙著在全國設立分會
01:49:33.989 – 01:49:35.183
我在睡覺嗎?
01:49:36.558 – 01:49:37.889
我睡過嗎?
01:49:38.427 – 01:49:40.793
泰勒是我的夢魘或我是他的?
01:49:42.097 – 01:49:43.086
我只知道一個傳說
01:49:43.599 – 01:49:44.327
什麼傳說
01:49:44.466 – 01:49:45.99
沒有人知道他長什麼樣子
01:49:46.502 – 01:49:48.663
他每三年就動一次變臉手術
01:49:49.671 – 01:49:51.468
那是我聽過的最蠢的事
01:49:51.907 – 01:49:53.397
邁阿密真的有搏擊俱樂部?
01:49:54.41 – 01:49:56.002
泰勒是不是在組織軍隊?
01:49:57.413 – 01:50:00.94
我一直活在似曾相似的情境中
01:50:01.25 – 01:50:02.274
每到一個地方
01:50:02.384 – 01:50:04.511
我都覺得自己好像也去過
01:50:05.02 – 01:50:07.181
就像跟蹤一個隱者一樣
01:50:09.091 – 01:50:10.649
有干血的味道
01:50:10.759 – 01:50:14.217
到處都是骯髒的腳印
01:50:15.13 – 01:50:17.69
還有烤雞一般的味道
01:50:18.834 – 01:50:22.167
我還能感受前一晚的打鬥感覺
01:50:23.138 – 01:50:25.368
我每次都比泰勒晚一步
01:50:29.878 – 01:50:33.78
他的名字是鮑伯寶森…
01:50:36.985 – 01:50:37.781
歡迎你回來,長官
01:50:40.022 – 01:50:40.647
你好嗎?
01:50:42.124 – 01:50:43.421
你認識我?
01:50:44.593 – 01:50:46.06
這是測試嗎,長官?
01:50:46.562 – 01:50:48.462
不是,不是測試
01:50:49.631 – 01:50:50.859
你上星期四來過了啊
01:50:52.468 – 01:50:53.435
星期四?
01:50:54.303 – 01:50:57.864
你就站在那個地方 問我這�堛瘧善礙洩p好不好
01:50:59.007 – 01:50:59.905
情況很好,長官
01:51:03.212 – 01:51:03.974
你認為我是誰?
01:51:05.747 – 01:51:07.374
你真的不是在測試我?
01:51:07.816 – 01:51:09.044
不是,我沒有在測試
01:51:11.12 – 01:51:11.882
你是德頓先生
01:51:13.655 – 01:51:15.384
這是你給我的
01:51:17.159 – 01:51:20.424
請繫上安全帶,將座椅推到鎖定的位置
01:51:32.307 – 01:51:33.137
喂?
01:51:33.242 – 01:51:34.14
瑪拉,是我
01:51:34.243 – 01:51:35.232
我們做過嗎?
01:51:35.344 – 01:51:36.14
做什麼?
01:51:36.245 – 01:51:37.405
我們做過愛嗎?
01:51:38.046 – 01:51:39.274
那是什麼蠢問題?
01:51:39.648 – 01:51:42.344
為什麼蠢? 就因為問我們做過還是沒做過?
01:51:42.684 – 01:51:43.582
你在惡作劇嗎?
01:51:43.685 – 01:51:44.845
不是,我必須知道…
01:51:44.953 – 01:51:47.581
你不知道我們有沒有做過愛?
01:51:49.525 – 01:51:50.549
我們做過了?
01:51:51.16 – 01:51:52.354
你就打電話來問這個?
01:51:52.461 – 01:51:55.76
回答我的問題,到底有沒有?
01:51:55.864 – 01:51:57.161
你干了我,又甩掉我
01:51:57.299 – 01:51:58.288
你愛過我,又討厭我
01:51:58.433 – 01:51:59.832
你一會兒感情豐富
01:51:59.935 – 01:52:01.926
一會兒又變成冷酷的混蛋
01:52:02.07 – 01:52:03.367
這樣描述我倆的關係夠了吧?
01:52:03.472 – 01:52:04.439
泰勒
01:52:04.673 – 01:52:06.8
我的血液溫度降到了冰點
01:52:06.909 – 01:52:07.534
你說什麼?
01:52:07.876 – 01:52:08.57
你怎麼回事?
01:52:08.844 – 01:52:10.072
你剛才叫我什麼? 說一次我的名字
01:52:10.179 – 01:52:12.477
泰勒德頓,泰勒德頓啊,神經病
01:52:12.814 – 01:52:14.406
怎麼回事?我馬上過去
01:52:14.716 – 01:52:16.013
等一下,瑪拉,我不在那��
01:52:18.086 – 01:52:18.848
你沒有遵守你的誓言
01:52:20.255 – 01:52:21.347
天啊,泰勒
01:52:21.456 – 01:52:22.48
你怎麼可以跟她說我的事
01:52:22.591 – 01:52:24.149
怎麼回事?
01:52:24.259 – 01:52:25.817
我只要求你做這一件事
01:52:25.928 – 01:52:27.52
一件非常簡單的事情
01:52:27.829 – 01:52:28.818
為什麼其他人都以為我是你?
01:52:29.598 – 01:52:31.225
回答我啊
01:52:36.205 – 01:52:37.137
坐下
01:52:40.676 – 01:52:42.405
回答我 為什麼其他人都以為我是你?
01:52:44.046 – 01:52:44.671
你知道的
01:52:45.747 – 01:52:46.771
我不知道
01:52:46.882 – 01:52:47.849
你知道的
01:52:47.95 – 01:52:50.111
為什麼其他人都以為我是你?
01:52:50.652 – 01:52:52.882
我不知道
01:52:58.56 – 01:52:59.185
你想到了
01:52:59.661 – 01:53:00.628
不會吧
01:53:00.762 – 01:53:02.093
千萬別惹我們
01:53:02.497 – 01:53:03.486
說啊
01:53:04.933 – 01:53:06.127
因為…
01:53:08.17 – 01:53:08.636
說啊
01:53:11.406 – 01:53:12.236
因為我們是同一個人
01:53:13.909 – 01:53:14.671
沒錯
01:53:15.143 – 01:53:17.611
我們都只是來這世界走一遭
01:53:17.713 – 01:53:18.407
我不懂
01:53:19.014 – 01:53:21.073
你想改變你的生活
01:53:21.183 – 01:53:23.811
但是你一個人辦不到
01:53:23.919 – 01:53:25.91
你一直想要變成…
01:53:26.021 – 01:53:26.988
我這個的樣子
01:53:28.39 – 01:53:29.618
我長得像你希望的樣子
01:53:29.725 – 01:53:30.521
做愛像你希望的樣子
01:53:30.626 – 01:53:32.56
我很聰明,有能力 最重要的是
01:53:32.661 – 01:53:35.391
我很自由,而你卻相反
01:53:36.131 – 01:53:37.12
不…
01:53:37.266 – 01:53:39.496
泰勒不在,他離開了,他走了
01:53:39.601 – 01:53:40.295
什麼?
01:53:40.402 – 01:53:41.426
不會吧
01:53:41.57 – 01:53:43.06
這太瘋狂了
01:53:43.205 – 01:53:44.672
每天都有很多人這樣
01:53:44.806 – 01:53:46.774
他們自言自語,看著自己
01:53:46.875 – 01:53:50.276
但他們沒有你的勇氣
01:53:50.379 – 01:53:51.812
不敢去做
01:53:55.25 – 01:53:57.582
為什麼不能這樣呢?
01:53:57.686 – 01:53:58.71
你有時候還是你自己
01:53:59.087 – 01:54:00.486
我們有機會應該常常這樣
01:54:00.922 – 01:54:02.822
有時候你以為你在看著我
01:54:03.225 – 01:54:04.92
若今晚是你一次參加俱樂部
01:54:05.027 – 01:54:05.789
就必須打
01:54:06.194 – 01:54:09.163
漸漸地…你讓自己變成了…
01:54:09.264 – 01:54:13.132
泰勒德頓
01:54:13.235 – 01:54:16.295
工作不代表你 財產也不代表你
01:54:16.972 – 01:54:18.633
你有房子 是你租的!
01:54:18.74 – 01:54:20.332
你有工作,你有生活
01:54:20.442 – 01:54:23.775
你晚上兼差 因為你睡不著所以你作肥皂
01:54:24.146 – 01:54:25.875
你為什麼要跟瑪拉上床?
01:54:25.981 – 01:54:27.71
技術上來說 跟她上床的人是你
01:54:28.15 – 01:54:29.64
對她來說都是你
01:54:31.32 – 01:54:32.412
天哪
01:54:34.122 – 01:54:35.111
你發現難題了吧?
01:54:36.525 – 01:54:37.492
她知道的太多了
01:54:39.561 – 01:54:42.53
我們得考慮一個解決的方法
01:54:44.9 – 01:54:46.026
你說什麼?
01:54:47.269 – 01:54:51.899
簡直是胡扯… 我不聽,你發瘋了
01:54:52.007 – 01:54:53.497
沒有,瘋的是你
01:54:54.409 – 01:54:56.57
我們沒有時間說這些了
01:54:59.314 – 01:55:01.248
這�奡N是所謂的劇情急轉直下
01:55:01.35 – 01:55:02.681
電影繼續下去
01:55:02.784 – 01:55:05.753
但是觀眾還是一頭霧水
01:55:19.067 – 01:55:20.694
先生,你要退房了嗎?
01:55:20.802 – 01:55:22.77
是的
01:55:23.138 – 01:55:25.163
請先付這兩通電話費
01:55:29.811 – 01:55:30.573
這通是什麼時候打的?
01:55:30.679 – 01:55:33.273
是凌晨2點到3點半間打的
01:55:39.454 – 01:55:41.285
我是否每天都提早睡覺?
01:55:41.39 – 01:55:43.483
我後來有睡覺嗎?
01:55:45.227 – 01:55:47.388
我變成泰勒的時間越來越長了?
01:55:51.867 – 01:55:52.356
有人在嗎?
01:55:55.904 – 01:55:57.929
似曾相識,又開始了
01:55:59.741 – 01:56:01.971
有足夠的肥皂,就可炸毀一切
01:56:05.28 – 01:56:06.44
天吶
01:56:10.519 – 01:56:11.417
1888號
01:56:11.52 – 01:56:12.817
請問這是哪�堙H
01:56:12.921 – 01:56:15.515
法蘭克林街1888號?
01:56:15.624 – 01:56:17.148
喂?
01:56:18.693 – 01:56:19.523
喂?
01:56:19.628 – 01:56:21.653
法蘭克林街1888號?
01:56:22.097 – 01:56:23.792
對,有事嗎?
01:56:26.735 – 01:56:27.667
喂?
01:56:28.37 – 01:56:30.668
有,我要跟你們老闆說話
01:56:31.973 – 01:56:32.701
我就是
01:56:32.941 – 01:56:33.737
聽我說
01:56:33.842 – 01:56:36.64
你們大樓馬上有緊急事件發生
01:56:36.745 – 01:56:37.302
你們要趕快…
01:56:37.412 – 01:56:38.174
一切都在控制之中,長官
01:56:40.048 – 01:56:40.776
你說什麼?
01:56:40.882 – 01:56:42.042
別擔心我們,長官
01:56:42.684 – 01:56:44.083
我們沒問題的
01:56:47.589 – 01:56:49.216
2160號
01:56:56.932 – 01:56:57.557
瑪拉…
01:56:57.699 – 01:56:59.03
瑪拉…
01:56:59.167 – 01:56:59.758
等等
01:57:01.47 – 01:57:02.63
等等,我必須跟你談談
01:57:02.737 – 01:57:03.328
瑪拉…
01:57:04.105 – 01:57:06.164
你們這些光頭佬,總是找我麻煩
01:57:06.274 – 01:57:06.706
我知道
01:57:06.808 – 01:57:08.571
整天燒手指頭,臭死了
01:57:08.677 – 01:57:14.081
聽我說,我現在只相信你
01:57:14.182 – 01:57:15.012
你一定要聽我說
01:57:15.116 – 01:57:16.708
又來你那套花言巧語了
01:57:17.118 – 01:57:18.585
你要信任我
01:57:23.124 – 01:57:24.716
你說什麼我都不想聽
01:57:24.826 – 01:57:26.293
你有權利…
01:57:27.295 – 01:57:28.353
我只要一杯咖啡就好
01:57:29.397 – 01:57:31.262
長官,你點什麼都是免費的
01:57:33.001 – 01:57:33.592
為什麼免費?
01:57:34.903 – 01:57:35.927
不要發問
01:57:36.071 – 01:57:36.696
管他的
01:57:36.805 – 01:57:40.901
我要烤雞,湯,什麼都要
01:57:41.009 – 01:57:43.034
要乾淨的食物
01:57:44.646 – 01:57:47.206
我建議不要是蛤蜊湯
01:57:47.315 – 01:57:48.282
就不要蛤蜊湯
01:57:52.153 – 01:57:53.177
我給你30秒
01:57:55.657 – 01:57:57.648
我知道我的行為很怪
01:57:57.759 – 01:58:01.559
感覺好像是兩面人
01:58:01.663 – 01:58:03.688
兩面?你根本是百面人
01:58:03.832 – 01:58:06.13
你要罵我什麼都可以
01:58:06.234 – 01:58:07.394
我終於搞清楚了一件事
01:58:07.536 – 01:58:08.059
什麼事?
01:58:08.169 – 01:58:11.138
我到現在才瞭解我倆的關係
01:58:11.239 – 01:58:13.833
重要的是,我對你一直很不好
01:58:13.942 – 01:58:16.137
是啊…
01:58:16.244 – 01:58:18.235
不…15秒,15秒
01:58:18.647 – 01:58:21.844
不要講話,完了就走
01:58:21.95 – 01:58:23.474
我想說我很抱歉
01:58:23.585 – 01:58:26.452
我終於瞭解,我真的喜歡你,瑪拉
01:58:29.391 – 01:58:30.38
真的?
01:58:30.525 – 01:58:34.325
真的,我很喜歡你 我不希望因為我而帶給你厄運
01:58:34.896 – 01:58:38.957
瑪拉,你有生命危險
01:58:40.468 – 01:58:41.594
什麼?
01:58:41.803 – 01:58:42.667
你必須離開這��
01:58:43.505 – 01:58:46.497
別留在大城市�堙A去露營都行
01:58:46.641 – 01:58:47.369
你發神經病了
01:58:47.842 – 01:58:50.072
沒有,我發現很可怕的事…
01:58:50.178 – 01:58:51.236
不…
01:58:51.346 – 01:58:52.244
閉嘴
01:58:52.347 – 01:58:53.678
你不安全 閉嘴…
01:58:56.785 – 01:58:58.65
我努力過了
01:58:58.753 – 01:58:59.72
我真的努力過了
01:58:59.788 – 01:59:00.516
我知道
01:59:00.622 – 01:59:02.59
你有些特點我很欣賞
01:59:02.691 – 01:59:04.022
你很聰明,幽默
01:59:04.159 – 01:59:06.389
尤其床上功夫一流
01:59:06.494 – 01:59:07.688
可是…
01:59:07.829 – 01:59:09.592
你實在很難相處
01:59:10.065 – 01:59:11.965
你有很嚴重的情緒問題
01:59:12.834 – 01:59:15.894
你應該去看心理…
01:59:16.037 – 01:59:17.163
我知道,對不起
01:59:17.272 – 01:59:18.933
好,你對不起,我對不起 大家都對不起
01:59:19.04 – 01:59:22.771
我無法再這樣繼續下去了
01:59:24.212 – 01:59:25.702
真的
01:59:25.814 – 01:59:26.542
我也不想
01:59:28.416 – 01:59:29.178
我要走了
01:59:30.919 – 01:59:32.511
你不可以這樣… 瑪拉,你不安全
01:59:36.791 – 01:59:37.758
瑪拉,你不瞭解
01:59:37.892 – 01:59:39.359
不要碰我,走開
01:59:39.494 – 01:59:40.518
瑪拉,我只是想要保護你
01:59:40.662 – 01:59:42.095
放開我,我不想再見到你了
01:59:42.364 – 01:59:44.093
沒關係,如果那是代價
01:59:44.232 – 01:59:44.926
在這�媯�
01:59:50.205 – 01:59:50.967
等一下
01:59:51.272 – 01:59:52.534
安靜,安靜
01:59:53.308 – 01:59:55.105
帶這些錢上車去
01:59:55.21 – 01:59:56.973
我保證以後絕對不騷擾你
01:59:57.979 – 01:59:58.946
安靜
01:59:59.381 – 02:00:01.941
請你上車 請你上車
02:00:03.952 – 02:00:05.351
你為什麼要這樣做?
02:00:05.453 – 02:00:07.25
因為你的生命有危險
02:00:07.355 – 02:00:08.219
我現在沒辦法解釋
02:00:08.323 – 02:00:09.153
相信我就是了
02:00:09.257 – 02:00:11.054
別讓我看見你要去哪�� 否則你就會有生命危險
02:00:11.159 – 02:00:12.285
我可不還你錢喔
02:00:12.427 – 02:00:13.724
我把這當作你應該給我的
02:00:14.029 – 02:00:17.487
拿去吧 這幾天千萬不要到大城市去
02:00:17.632 – 02:00:18.826
泰勒
02:00:19.901 – 02:00:22.199
你是我一生中遇過最可怕的人
02:00:37.485 – 02:00:38.509
你好
02:00:38.62 – 02:00:40.247
我要自首
02:00:40.355 – 02:00:46.988
我是犯下好幾宗縱火,暴力 及破壞行動的地下組織領導人
02:00:47.095 – 02:00:51.122
都會區或許有好幾百個人員
02:00:51.266 – 02:00:56.499
目前至少有五個城市裝好炸彈 準備引爆
02:00:56.604 – 02:00:59.767
這是很有組織的行動
02:00:59.841 – 02:01:03.572
不用領導人物,也能做得到
02:01:03.678 – 02:01:06.977
你們到那�堿d查
02:01:07.082 – 02:01:09.38
佩波街1537號
02:01:09.718 – 02:01:11.117
那是我們的總部
02:01:11.219 – 02:01:13.881
在房子後面的花園地下
02:01:13.988 – 02:01:15.922
埋有鮑伯寶森的屍體
02:01:17.625 – 02:01:18.683
到地下室去
02:01:18.827 – 02:01:23.628
�堶惘陪荅D缸 那是專門做鹽酸的地方
02:01:25.734 – 02:01:28.931
我相信他們最新的計劃
02:01:29.037 – 02:01:30.732
是炸掉各家信用卡的總部
02:01:30.839 – 02:01:32.101
還有經濟大樓
02:01:34.109 – 02:01:35.337
為什麼選擇這些大樓?
02:01:35.443 – 02:01:37.741
為什麼要炸毀信用卡公司?
02:01:37.846 – 02:01:39.37
如果一切的記錄都被銷毀
02:01:39.481 – 02:01:41.711
我們全都會回到原來的起點
02:01:42.283 – 02:01:44.945
你們最好查一下
02:01:46.688 – 02:01:48.918
看好他,我去打個電話
02:02:00.068 – 02:02:03.401
我很佩服你的勇氣
02:02:03.505 – 02:02:04.369
什麼?
02:02:04.472 – 02:02:06.77
這樣做需要很大的勇氣
02:02:06.875 – 02:02:08.001
你是個天才,長官
02:02:09.077 – 02:02:11.671
你說不管誰洩露大破壞行動
02:02:11.78 – 02:02:14.112
即使是你
02:02:14.215 – 02:02:15.648
也必須受罰
02:02:16.851 – 02:02:18.079
反抗也沒用
02:02:18.186 – 02:02:21.622
你真的很堅強
02:02:21.723 – 02:02:23.486
你們犯了一個很大的錯
02:02:23.858 – 02:02:24.62
你說過你會說這句話
02:02:24.726 – 02:02:25.784
我不是泰勒德頓
02:02:26.06 – 02:02:27.618
你也說過你會說這句話
02:02:28.73 – 02:02:29.856
我是泰勒德頓沒錯
02:02:30.965 – 02:02:33.297
聽我說,我要下直接命令
02:02:33.401 – 02:02:34.834
我們要馬上放棄行動
02:02:35.47 – 02:02:37.631
你說你一定會說這句話
02:02:40.508 – 02:02:42.567
等一下
02:02:43.578 – 02:02:44.977
你們瘋了,你們是警察啊!
02:02:48.65 – 02:02:50.311
要不要來點這個…
02:02:50.418 – 02:02:53.979
給我閉嘴,可惡
02:02:57.158 – 02:02:59.922
我們得到一些已經證實的消息
02:03:00.028 – 02:03:03.156
準備到那�堨h看看吧
02:03:03.298 – 02:03:04.526
好的
02:03:05.333 – 02:03:07.597
我抓到了
02:03:08.002 – 02:03:09.993
長官,我們必須帶你去
02:03:10.939 – 02:03:11.803
橡皮筋呢?
02:03:12.774 – 02:03:14.935
不要碰我,把刀放下,放下
02:03:18.546 – 02:03:19.604
退後
02:03:20.014 – 02:03:21.606
馬上給我趴下
02:03:24.252 – 02:03:25.014
快趴下
02:03:30.158 – 02:03:34.618
誰先出來,就先吃子彈
02:04:00.121 – 02:04:01.418
走開
02:04:14.636 – 02:04:17.764
我一直跑
02:04:17.872 – 02:04:20.898
跑到全身快爆炸,快不能呼吸
02:04:24.078 – 02:04:25.545
然後繼續跑
02:05:08.056 – 02:05:08.784
你在幹嘛
02:05:09.557 – 02:05:12.025
穿著內褲到處跑,夥計,你看起來像個神經病
02:05:12.393 – 02:05:14.884
我知道你的計劃
02:05:15.496 – 02:05:17.862
別這樣嘛,我還要看好戲呢
02:05:19.2 – 02:05:21.725
我們一起來吧
02:05:21.869 – 02:05:22.893
天吶
02:06:09.65 – 02:06:10.878
你現在要幹嘛?
02:06:12.253 – 02:06:13.049
我要阻止這件事
02:06:13.621 – 02:06:14.747
為什麼?
02:06:15.056 – 02:06:16.114
這是我們做過最偉大的事
02:06:16.224 – 02:06:17.316
不…我不能讓這種事發生
02:06:18.793 – 02:06:21.091
其他10棟大樓�媮晹閉絳u呢
02:06:21.396 – 02:06:21.953
去你的
02:06:22.096 – 02:06:23.586
我們從什麼時候開始殺人了?
02:06:23.698 – 02:06:24.596
那些大樓都是空的
02:06:25.033 – 02:06:26.398
大樓�堛瘧善籀ㄛO我們的人
02:06:26.534 – 02:06:27.501
我們不是在殺人
02:06:27.935 – 02:06:28.697
我們是在釋放那些人
02:06:29.17 – 02:06:29.795
鮑伯死了
02:06:30.204 – 02:06:32.104
他們一槍轟了他的頭
02:06:32.44 – 02:06:34.169
我要犧牲小我完成大我
02:06:34.709 – 02:06:37.473
我不理你了,你根本不存在
02:06:38.079 – 02:06:40.445
好…
02:06:44.852 – 02:06:48.549
要是我就不會這麼做
02:06:49.39 – 02:06:50.357
如果你知道,我就會知道
02:06:56.798 – 02:06:58.629
或許我知道你知道什麼
02:06:58.766 – 02:06:59.46
所以我花了整天的時間…
02:06:59.6 – 02:07:00.658
想著錯誤的那條線
02:07:10.011 – 02:07:10.773
你覺得怎樣?
02:07:12.513 – 02:07:13.878
不是綠色的
02:07:15.283 – 02:07:16.25
最好不要割斷綠色那條
02:07:22.79 – 02:07:24.018
可惡
02:07:27.762 – 02:07:30.856
離那�婸楔@點
02:07:34.735 – 02:07:37.101
離那�婸楔@點
02:07:38.072 – 02:07:39.164
可惡
02:07:46.013 – 02:07:50.575
好,你對你的好朋友開槍
02:07:50.685 – 02:07:53.21
400加侖的炸藥
02:07:55.69 – 02:07:56.418
泰勒…
02:07:56.691 – 02:08:01.128
不…
02:08:10.972 – 02:08:13.338
別這樣嘛,不要走
02:09:39.293 – 02:09:41.887
還有三分鐘,精彩時刻就要到了
02:09:43.197 – 02:09:46.097
一切重新回到原來的起點
02:09:47.368 – 02:09:49.393
這大概就是我們的故事開始的地方吧
02:09:49.537 – 02:09:51.095
你想說幾句話紀念這個偉大的時刻嗎?
02:09:54.175 – 02:09:55.335
你說什麼?
02:09:55.443 – 02:09:57.07
我還是沒想到要說什麼
02:09:59.947 – 02:10:02.575
重演幽默片段
02:10:06.887 – 02:10:08.184
越來越刺激了
02:10:10.558 – 02:10:11.388
還有兩分鐘半
02:10:11.959 – 02:10:13.426
想想我們過去的成就吧
02:10:16.097 – 02:10:19.533
我們將從這面窗戶外 看到經濟事件的歷史鏡頭
02:10:19.634 – 02:10:22.569
離經濟自由時刻又近了一步
02:10:38.052 – 02:10:39.212
她怎麼會在這�堙H
02:10:39.687 – 02:10:41.655
她逃不掉的
02:10:42.023 – 02:10:43.285
放我下來
02:10:44.525 – 02:10:46.288
我求求你,不要這樣做
02:10:46.661 – 02:10:47.65
不是我做的
02:10:47.762 – 02:10:48.888
是我們倆一起做的
02:10:49.463 – 02:10:50.452
我們兩個都想這樣
02:10:50.564 – 02:10:51.36
不是
02:10:51.499 – 02:10:52.466
我不想要這樣
02:10:52.7 – 02:10:53.166
沒錯
02:10:53.301 – 02:10:55.531
可是現在你的已經沒有意義了
02:10:56.037 – 02:10:57.129
我們得把你忘了
02:10:58.272 – 02:10:59.762
你是我腦中的聲音而已
02:10:59.807 – 02:11:01.206
你也只是我腦中的聲音
02:11:01.309 – 02:11:02.742
你只不過是一個幻像
02:11:03.044 – 02:11:04.011
為什麼我無法幹掉你?
02:11:04.111 – 02:11:04.668
你需要我
02:11:04.779 – 02:11:05.37
不,我真的、再也不需要你了
02:11:06.37 – 02:11:08.414
嘿!我是你創造出來的
02:11:08.516 – 02:11:10.882
我可不會為了讓自己好過點 就創造你這樣的東西出來
02:11:11.552 – 02:11:12.45
負點責任吧
02:11:12.82 – 02:11:14.048
我有
02:11:14.155 – 02:11:17.124
我願意為這一切負責 我接受這一切
02:11:17.658 – 02:11:21.15
我求求你了,請你取消這一切吧
02:11:23.631 – 02:11:24.825
我曾經讓我們失望過嗎?
02:11:27.368 – 02:11:29.268
因為我,你成長了不少吧?
02:11:35.276 – 02:11:37.71
我會照顧著你的
02:11:37.812 – 02:11:39.109
跟以前一樣
02:11:39.213 – 02:11:41.545
我會保護你
02:11:41.649 – 02:11:42.741
即使你又哭又鬧的
02:11:42.85 – 02:11:44.477
最後你還是會感謝我的
02:11:44.585 – 02:11:48.453
我很感謝你
02:11:48.556 – 02:11:50.82
謝謝你為我做的一切
02:11:50.925 – 02:11:52.187
可是這次太誇張了
02:11:52.293 – 02:11:52.987
我不想要這個
02:11:53.461 – 02:11:54.155
那你要什麼?
02:11:54.662 – 02:11:55.993
回去做原來的爛工作?
02:11:56.13 – 02:11:58.86
爛公寓,看爛電視劇 去他的!
02:11:59.367 – 02:11:59.992
我才不要這樣干
02:12:00.568 – 02:12:02.195
天啊,這事可不能夠發生
02:12:03.537 – 02:12:04.799
已經都準備好了,閉嘴
02:12:05.806 – 02:12:07.171
60秒,乖點
02:12:08.576 – 02:12:11.704
我可以解決的
02:12:12.48 – 02:12:13.708
這些都是假的
02:12:14.348 – 02:12:16.145
你不是真實的,槍也不是
02:12:19.987 – 02:12:22.979
槍在我手上
02:12:27.128 – 02:12:28.652
你那樣做也沒有用的
02:12:38.439 – 02:12:39.701
你幹嘛拿槍頂著自己的腦袋
02:12:41.809 – 02:12:42.776
不是我的頭,泰勒
02:12:44.044 – 02:12:45.306
是我們兩個的頭
02:12:47.515 – 02:12:48.106
很有趣
02:12:52.62 – 02:12:54.178
你想要怎麼樣?
02:13:01.462 – 02:13:03.726
這可是我們倆的事
02:13:08.035 – 02:13:09.002
朋友?
02:13:10.971 – 02:13:11.903
泰勒
02:13:15.509 – 02:13:17.238
我要你認真的聽我說
02:13:18.846 – 02:13:19.87
好的
02:13:21.816 – 02:13:22.475
我的眼睛睜開著
02:13:41.368 – 02:13:42.13
什麼味道?
02:14:03.791 – 02:14:05.019
其他人呢?
02:14:05.125 – 02:14:06.353
我不知道,怎麼回事?
02:14:07.528 – 02:14:08.153
德頓先生
02:14:09.396 – 02:14:09.919
天啊
02:14:11.799 – 02:14:12.39
長官
02:14:16.504 – 02:14:18.495
你…你沒事吧,長官?
02:14:19.94 – 02:14:20.964
哦,是的,我沒事
02:14:21.542 – 02:14:23.009
你看起來很糟糕,長官 怎麼回事?
02:14:23.744 – 02:14:25.211
哦,沒什麼,沒事的
02:14:26.08 – 02:14:26.842
哦,不,長官…
02:14:26.947 – 02:14:28.915
他說的很對,你看起來很不好
02:14:29.183 – 02:14:29.979
你需要馬上治療
02:14:30.084 – 02:14:30.812
我很好
02:14:31.986 – 02:14:33.92
你看,我很好,一切都很好
02:14:38.225 – 02:14:39.556
這是幹什麼?
02:14:39.66 – 02:14:41.457
放開她
02:14:42.63 – 02:14:43.619
你…
02:14:44.698 – 02:14:45.665
Hi, 瑪拉
02:14:47.601 – 02:14:48.568
把她留在這��
02:14:48.969 – 02:14:50.231
你們把東西收拾一下,到樓下會合
02:14:50.638 – 02:14:51.605
你確定?
02:14:51.705 – 02:14:52.569
是的,我很確定
02:14:55.242 – 02:14:56.038
你這個混蛋
02:14:56.477 – 02:14:58.775
你在玩什麼無聊的遊戲
02:14:58.879 – 02:14:59.641
居然帶我來…
02:14:59.747 – 02:15:00.907
天吶,你的臉…
02:15:01.849 – 02:15:02.873
我知道
02:15:08.589 – 02:15:09.715
怎麼回事?
02:15:10.324 – 02:15:11.154
不要問
02:15:11.492 – 02:15:12.049
你被槍打傷了
02:15:12.192 – 02:15:12.783
沒錯
02:15:12.893 – 02:15:14.224
天啊
02:15:15.396 – 02:15:18.058
不敢相信他還能站著,真強悍!
02:15:22.536 – 02:15:23.662
誰開的槍?
02:15:24.872 – 02:15:28.171
我自己開的,找點棉紗來
02:15:30.277 – 02:15:31.676
你開槍射你自己?
02:15:31.779 – 02:15:32.973
對,沒事的
02:15:33.347 – 02:15:35.645
瑪拉,看著我,我真的沒事
02:15:36.417 – 02:15:40.717
相信我,一切都沒事了
02:15:54.335 – 02:15:57.896
我們相遇的時候 碰巧是我人生中最詭異的一段時間