SUBS.is
with subtitles
//

Fight Club (1999) Czech subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Fight Club
1999
Fightclub-cz.srt
Zombie Fight Club 2014.srt
The+Fight+Club(29390).srt
Subtitles
Subtitle content
The+Fight+Club(29390).srt
00:00:00.042 – 00:00:00.042
23.976
00:02:00.037 – 00:02:03.165
Lidi se mě pořád ptají, jestli znám Tylera Durdena.
00:02:03.332 – 00:02:04.333
Tři minuty.
00:02:04.416 – 00:02:06.627
Tak je to tady. Povrchový nulový bod.
00:02:06.752 – 00:02:10.255
Máš pro tuhle příležitost proslov?
00:02:10.339 – 00:02:12.674
Když má člověk hlaveň pistole mezi zuby, mluví jen v
00:02:12.716 – 00:02:13.717
samohláskách.
00:02:13.8 – 00:02:15.802
Nic mě nenapadá.
00:02:15.886 – 00:02:19.598
Na okamžik zapomínám na Tylerův projekt řízené demolice
00:02:19.681 – 00:02:21.767
a uvažuji, jestli je ta pistole čistá.
00:02:21.85 – 00:02:23.852
Začíná to být vzrušující.
00:02:23.936 – 00:02:26.98
To staré rčení, že vždycky ubližujeme těm, které milujeme,
00:02:27.064 – 00:02:29.066
funguje v obou směrech.
00:02:29.149 – 00:02:33.237
Máme sedadla v první řadě tohohle divadla hromadné zkázy.
00:02:33.32 – 00:02:35.989
Demoliční výbor projektu Chaos
00:02:36.073 – 00:02:39.368
obložil základy tuctu budov výbušninami.
00:02:40.077 – 00:02:43.33
Za dvě minuty primární nálože odpálí nálože u základů
00:02:43.413 – 00:02:46.667
a několik bloků se změní v doutnající trosky.
00:02:46.75 – 00:02:49.628
Vím to, protože to ví Tyler.
00:02:49.753 – 00:02:52.965
Dvě a půl. Mysli na všechno, čeho jsme dosáhli.
00:02:53.048 – 00:02:56.969
Náhle jsem si uvědomil, že tohle všechno - pistole, bomby,
00:02:57.01 – 00:02:58.22
revoluce,
00:02:58.303 – 00:03:00.556
má něco společného s dívkou, která se jmenuje Marla
00:03:00.597 – 00:03:01.431
Singerová.
00:03:01.849 – 00:03:03.767
AHOJ, JÁ JSEM BOB
00:03:03.851 – 00:03:06.144
Bob. Bob měl ženské kozy.
00:03:06.228 – 00:03:10.19
Tohle byla podpůrná skupina pro muže s rakovinou varlat.
00:03:10.315 – 00:03:13.443
Tenhle mohutný obr, který mi bulil na prsou, to byl Bob.
00:03:13.527 – 00:03:15.612
Ještě pořád jsme chlapi.
00:03:15.696 – 00:03:17.823
Ano, jsme chlapi.
00:03:17.906 – 00:03:19.95
Chlapi, pořád jsme chlapi.
00:03:20.075 – 00:03:22.619
Před osmi měsíci vzali Bobovi varlata. Pak prošel hormonální
00:03:22.661 – 00:03:23.37
terapií.
00:03:23.453 – 00:03:27.082
Narostly mu ženské kozy, protože měl moc testosteronu
00:03:27.165 – 00:03:29.209
a jeho organismus zvýšil tvorbu estrogenu.
00:03:29.293 – 00:03:32.129
- A tak jsem byl vmáčknutý... - Budou mi muset znovu odvodnit
00:03:32.171 – 00:03:32.838
plíce.
00:03:32.921 – 00:03:35.299
..mezi ty jeho obrovské zpocené kozy,
00:03:35.382 – 00:03:39.428
které byly tak mohutné, jak si člověk představuje kozy Boží.
00:03:39.553 – 00:03:41.638
Tedˇ můžeš brečet ty.
00:03:41.722 – 00:03:44.183
Ne, počkat. Ještě zpátky. Začnu o něco dřív.
00:03:45.392 – 00:03:48.02
Šest měsíců jsem nemohl spát.
00:03:48.103 – 00:03:50.522
Nemohl spát...
00:03:50.606 – 00:03:52.691
Při nespavosti je všechno jako ve snu.
00:03:52.774 – 00:03:54.776
Všechno vám připadá daleko.
00:03:55.652 – 00:03:57.946
Všechno je jakousi kopií kopie
00:03:58.03 – 00:03:59.99
jiné kopie.
00:04:02.159 – 00:04:05.787
Až se výzkum vesmíru rozběhne naplno, budou všemu dávat jména
00:04:05.829 – 00:04:07.539
největší korporace.
00:04:07.623 – 00:04:09.625
Hvězdná koule lBM.
00:04:09.875 – 00:04:11.877
Galaxie Microsoft.
00:04:11.96 – 00:04:13.962
Planeta Starbucks.
00:04:14.505 – 00:04:17.466
Musíš tenhle týden do terénu a postarat se o pár strašáků.
00:04:17.549 – 00:04:20.135
Určitě bylo úterý, protože měl na sobě chrpově modrou
00:04:20.177 – 00:04:20.969
kravatu.
00:04:21.053 – 00:04:24.306
Tahle hlášení mám až na další přesunout na nižší příčku
00:04:24.348 – 00:04:25.432
priority?
00:04:25.516 – 00:04:28.894
Prioritu má tohle. Tady máš letenky. Ozvi se, kdyby došlo k
00:04:28.936 – 00:04:29.937
zádrhelu.
00:04:30.02 – 00:04:33.732
Energie z něj jen sršela. Určitě si dal kávový klystýr.
00:04:34.775 – 00:04:38.445
Stejně jako ostatní jsem se i já stal otrokem pudu hnízdění s
00:04:38.487 – 00:04:39.738
názvem lkea.
00:04:39.821 – 00:04:42.074
Ano, chtěl bych si objednat
00:04:42.157 – 00:04:44.326
protiprachové kanýry Erika Pekkari.
00:04:44.409 – 00:04:46.453
- Nezavěšujte prosím. - Jakmile jsem uviděl něco důmyslného,
00:04:46.537 – 00:04:50.749
třeba kávový stolek ve tvaru jin-jang, musel jsem to mít.
00:04:51.75 – 00:04:54.002
Domácí kancelářskou sestavu Klipsk.
00:04:54.086 – 00:04:56.296
Domácí rotoped Hovetrekke.
00:04:56.672 – 00:05:00.05
Pohovku Ohamshab se zeleně pruhovaným vzorem Strinne.
00:05:00.133 – 00:05:04.263
Dokonce i lampy Ryslampa z ekologicky neškodného, neběleného
00:05:04.304 – 00:05:05.389
papíru.
00:05:05.472 – 00:05:08.183
Listoval jsem katalogy a říkal jsem si:
00:05:08.267 – 00:05:11.186
"Jaký typ jídelní soupravy mě definuje jako člověka?"
00:05:11.27 – 00:05:14.773
Měl jsem všechno. Dokonce i skleněné mísy s malými bublinami
00:05:14.815 – 00:05:15.858
a vadami,
00:05:15.941 – 00:05:20.821
které dokazovaly, že je vyrobili pracovití a prostí lidé z...
00:05:20.904 – 00:05:23.74
- Nezavěšujte prosím. - ..kdoví odkud.
00:05:24.199 – 00:05:26.243
Kdysi jsme četli pornografii.
00:05:26.326 – 00:05:29.037
A dnes katalogy Horchow Collection.
00:05:29.121 – 00:05:32.374
- Ne. Na nespavost se neumírá. - A co narkolepsie?
00:05:32.457 – 00:05:34.71
Usnu a probudím se na neznámém místě.
00:05:34.835 – 00:05:36.795
Vůbec nevím, jakjsem se tam dostal.
00:05:36.879 – 00:05:40.507
- Musíte se uvolnit. - Nemůžete mi proti tomu něco dát?
00:05:40.632 – 00:05:44.094
Červenomodrý tuinal, rudý seconal...
00:05:44.511 – 00:05:47.764
Ne. Potřebujete zdravý přirozený spánek.
00:05:48.515 – 00:05:51.81
Žvýkejte baldrián a začněte víc cvičit.
00:05:53.77 – 00:05:55.772
Hej, no tak.
00:05:55.856 – 00:05:57.858
- Mám bolesti. - Chcete vidět, co to je bolest?
00:05:57.941 – 00:06:00.36
Zajděte v úterý večer do Prvního metodistického kostela.
00:06:00.444 – 00:06:03.405
Uvidíte tam chlapy s rakovinou varlat.
00:06:03.488 – 00:06:05.49
Tomu říkám bolest.
00:06:20.756 – 00:06:24.009
Vždycky jsem chtěl mít tři děti... dva kluky a holku.
00:06:24.092 – 00:06:26.386
Mindy chtěla dvě holky a kluka.
00:06:27.888 – 00:06:30.265
Nikdy jsme se na ničem neshodli.
00:06:30.599 – 00:06:32.351
No, ajá... Ona...
00:06:32.434 – 00:06:34.811
Minulý týden se jí narodilo první dítě.
00:06:34.895 – 00:06:37.064
Holčička.
00:06:37.147 – 00:06:40.234
Má... Máji... S tím svým novým mužem.
00:06:41.068 – 00:06:43.028
Do prdele!
00:06:44.279 – 00:06:46.281
Díkybohu, víte...
00:06:46.365 – 00:06:48.367
Já jí to přeju.
00:06:49.117 – 00:06:51.954
Protože si to zaslouží...
00:06:55.666 – 00:06:59.336
Poděkujme Thomasovi za to, že se s námi podělil o své pocity.
00:06:59.419 – 00:07:01.421
Děkujeme ti, Thomasi.
00:07:01.505 – 00:07:04.8
Jak se tak dívám kolem sebe, vidím tady spoustu odvahy.
00:07:04.883 – 00:07:06.885
A to mi dodává sílu.
00:07:06.969 – 00:07:09.221
Navzájem si dodáváme sílu.
00:07:09.304 – 00:07:11.473
Tedˇ je čas na setkání ve dvojicích.
00:07:12.057 – 00:07:16.27
Následujme všichni Thomasova příkladu a otevřeme se dokořán.
00:07:16.395 – 00:07:18.355
Najděte si partnera.
00:07:20.44 – 00:07:23.485
Tak jsem se potkal s tím mohutným obrem.
00:07:25.112 – 00:07:28.156
Oči měl již zalité slzami.
00:07:30.534 – 00:07:33.203
Kolena u sebe. Nemotorné krůčky.
00:07:38.208 – 00:07:40.252
- Jájsem Bob. - Bob?
00:07:40.878 – 00:07:43.088
Bob býval přeborníkem v kulturistice.
00:07:43.172 – 00:07:46.675
Znáte ten noční televizní pořad o rozšiřování hrudníku?
00:07:46.758 – 00:07:48.76
Tak to byl jeho nápad.
00:07:48.844 – 00:07:50.846
Já jsem byl džusař.
00:07:50.929 – 00:07:52.973
Víš, bral jsem steroidy.
00:07:53.056 – 00:07:55.434
Diabonal a...
00:07:55.517 – 00:07:57.769
wisterol.
00:07:57.853 – 00:08:01.607
Krucinál, to dávaj dostihovejm koním.
00:08:02.107 – 00:08:04.067
Tedˇ jsem úplně švorc.
00:08:04.943 – 00:08:06.945
Jsem rozvedenej.
00:08:07.654 – 00:08:09.656
A moje dvě dospělý děti
00:08:10.49 – 00:08:13.035
se mnou nechtěj mluvit ani po telefonu.
00:08:13.118 – 00:08:16.747
Neznámí lidé, kteří jsou takhle upřímní, mě dokážou úplně
00:08:16.788 – 00:08:17.998
vykolejit.
00:08:19.75 – 00:08:21.71
Jen do toho... Cornelie.
00:08:21.835 – 00:08:23.795
Můžeš se vybrečet.
00:08:38.894 – 00:08:42.189
A pak... se něco stalo. Odhodil jsem všechny zábrany.
00:08:42.314 – 00:08:44.274
Vážně to pomáhá.
00:08:44.358 – 00:08:46.36
Ztracený v zapomnění.
00:08:46.443 – 00:08:48.654
Temném a tichém a úplném.
00:08:51.532 – 00:08:55.077
Našel jsem svobodu. Ztráta naděje znamenala svobodu.
00:08:57.454 – 00:08:59.456
To nic.
00:09:01.625 – 00:09:03.71
Ani miminka tak dobře nespí.
00:09:07.214 – 00:09:09.675
Propadl jsem tomu.
00:09:09.758 – 00:09:12.427
ANONYMNÍ ALKOHOLlCl, POZlTlVNÍ POZlTlVlSMUS...
00:09:19.268 – 00:09:21.311
TUBERKULÓZA A JAK PROTl NÍ BOJOVAT
00:09:22.813 – 00:09:24.815
Když jsem nic neříkal,
00:09:24.898 – 00:09:27.442
lidé vždycky předpokládali to nejhorší.
00:09:27.651 – 00:09:29.653
VOLNÍ A ČlSTÍ
00:09:31.154 – 00:09:34.074
Víc brečeli... a pak jsem víc brečel zase já.
00:09:35.659 – 00:09:37.87
RAKOVlNA KŮŽE, CHOROBY LEDVlN...
00:09:43.125 – 00:09:47.129
A tedˇ otevřeme zelená dvířka, čakru srdce...
00:09:47.212 – 00:09:49.214
Ve skutečnosti jsem neumíral.
00:09:49.339 – 00:09:51.967
Neměl jsem v sobě rakovinu ani parazity.
00:09:52.843 – 00:09:55.554
Byl jsem hřejivým středem, a kolem se soustřed'oval život
00:09:55.596 – 00:09:56.638
tohoto světa.
00:09:57.514 – 00:10:00.35
Představte si svou bolest jako bílou kouli léčivého světla.
00:10:00.475 – 00:10:04.396
Pohybuje se po povrchu těla a léčí vás.
00:10:04.479 – 00:10:07.858
Pokračujte v tom. Nezapomeňte dýchat
00:10:07.941 – 00:10:11.486
a vykročte kupředu zadními dveřmi této místnosti.
00:10:12.279 – 00:10:14.323
Kam ty dveře vedou?
00:10:14.406 – 00:10:16.45
Do vašíjeskyně.
00:10:16.533 – 00:10:18.327
Vstupte
00:10:18.41 – 00:10:20.537
do své jeskyně.
00:10:20.621 – 00:10:22.623
To je ono.
00:10:22.706 – 00:10:26.001
Pronikáte hlouběji do své jeskyně.
00:10:26.71 – 00:10:28.67
A tam najdete
00:10:28.795 – 00:10:30.756
zvíře své síly.
00:10:32.799 – 00:10:34.092
Sklouzni se.
00:10:44.728 – 00:10:46.73
Každý večer jsem umíral.
00:10:47.856 – 00:10:50.4
A každý večer jsem se znovu zrodil.
00:10:50.984 – 00:10:52.986
Byl jsem vzkříšen.
00:10:54.905 – 00:10:58.951
Bob mě miloval, protože si myslel, že mi také vzali varlata.
00:10:59.076 – 00:11:01.745
Být tam, vmáčknutý mezi jeho kozy,
00:11:01.828 – 00:11:03.789
připravený se rozplakat.
00:11:03.914 – 00:11:06.458
To bylo moje poslání.
00:11:08.669 – 00:11:10.212
A ona...
00:11:10.295 – 00:11:12.84
to všechno zničila.
00:11:12.923 – 00:11:14.925
Tohleto je rakovina, že jo?
00:11:17.719 – 00:11:19.847
Tahle zajda, Marla Singerová,
00:11:19.93 – 00:11:22.516
neměla rakovinu varlat.
00:11:22.558 – 00:11:24.56
Byla to lhářka.
00:11:24.643 – 00:11:26.645
Neměla vůbec žádné choroby.
00:11:26.728 – 00:11:29.273
Viděl jsem ji ve čtvrtek v naší skupině krevních parazitů
00:11:29.314 – 00:11:30.357
Volní a čistí.
00:11:30.44 – 00:11:32.568
Potom v Naději, dvouměsíčním kroužku srpkovité
00:11:32.609 – 00:11:33.777
chudokrevnosti.
00:11:34.236 – 00:11:38.991
A pak znovu v pátek večer v tuberkulózní skupině Užívej dne.
00:11:40.075 – 00:11:41.994
Marla,
00:11:42.077 – 00:11:44.496
velká cestovatelka.
00:11:44.58 – 00:11:46.582
Její lež zrcadlila mou lež.
00:11:47.082 – 00:11:49.084
A náhle jsem nic necítil.
00:11:49.168 – 00:11:52.629
Nedokázal jsem brečet. A tak jsem znovu
00:11:52.754 – 00:11:54.715
nemohl spát.
00:12:05.267 – 00:12:07.644
Vpříští skupině, po řízené meditaci,
00:12:07.728 – 00:12:11.023
až otevřeme své čakry srdce, až nastane čas se obejmout,
00:12:11.106 – 00:12:14.151
tak popadnu tu mrchu Marlu Singerovou a zařvu.
00:12:14.234 – 00:12:17.154
Marlo, ty lhářko! Ty cestovatelko, já tohle potřebuju. Tak
00:12:17.196 – 00:12:18.03
vypadni!
00:12:20.073 – 00:12:22.326
Čtyři noci jsem nespal.
00:12:22.409 – 00:12:24.203
Musíme to zkrátka nechat vyschnout...
00:12:24.286 – 00:12:27.623
Když trpíte nespavostí, nikdy nespíte doopravdy.
00:12:27.706 – 00:12:30.042
A nikdy se doopravdy neprobudíte.
00:12:31.168 – 00:12:33.545
Ůvodem dnešního shromáždění
00:12:33.67 – 00:12:36.298
vám chce Chloe říct pár slov.
00:12:36.423 – 00:12:39.218
Ach jo. Chloe.
00:12:40.052 – 00:12:43.555
Chloe vypadala, jako kdybyste přiměli kostru Meryl Streepové
00:12:43.597 – 00:12:44.806
procházet se
00:12:44.89 – 00:12:46.892
a mile se na všechny tvářit.
00:12:47.351 – 00:12:49.311
Takže, ještě pořád jsem tu.
00:12:49.686 – 00:12:51.73
Ale nevím, jak dlouho ještě.
00:12:52.523 – 00:12:55.526
To je jedinájistota, kterou mi kdo může dát.
00:12:55.609 – 00:12:57.486
Ale mám i pár dobrých zpráv.
00:12:57.569 – 00:13:01.156
Už se vůbec nebojím smrti.
00:13:04.952 – 00:13:08.539
Ale... jsem strašně osamělá.
00:13:09.54 – 00:13:11.542
Nikdo se se mnou nechce vyspat.
00:13:12.668 – 00:13:15.254
Jsem blízko konci a chtěla bych, aby se se mnou ještě
00:13:15.295 – 00:13:16.839
naposled někdo vyspal.
00:13:17.464 – 00:13:20.759
Mám doma pornografické filmy
00:13:20.843 – 00:13:24.388
- a lubrikanty a amylnitrit. - Děkujeme ti, Chloe.
00:13:25.097 – 00:13:27.14
Všichni poděkujeme Chloe.
00:13:27.224 – 00:13:29.268
Děkujeme ti, Chloe.
00:13:31.979 – 00:13:35.649
A tedˇ se připravíme na řízenou meditaci.
00:13:36.733 – 00:13:39.987
Stojíte u vchodu do své jeskyně.
00:13:40.445 – 00:13:43.782
Vstupujete do jeskyně ajdete...
00:13:43.866 – 00:13:46.827
Kdybych dostal nádor, nazval bych ho Marla.
00:13:47.87 – 00:13:49.746
Marla.
00:13:49.872 – 00:13:52.499
Škrábnutí na patře, které by se zahojilo, kdybyste po něm
00:13:52.541 – 00:13:54.126
přestali jezdit jazykem.
00:13:54.209 – 00:13:56.211
To však nedokážete.
00:13:57.087 – 00:13:59.84
..hlouběji do jeskyně. Na každém kroku
00:13:59.923 – 00:14:03.343
všude kolem sebe cítíte léčivou energii.
00:14:05.846 – 00:14:07.848
Ted'si najděte zvíře své síly.
00:14:10.601 – 00:14:12.561
Sklouzni se.
00:14:15.939 – 00:14:19.193
Dobře. Vytvoříme dvojice.
00:14:19.276 – 00:14:21.528
Dnes si vyberte někoho mimořádného.
00:14:27.492 – 00:14:29.494
Hej.
00:14:29.87 – 00:14:31.83
- Musíme si promluvit. - Jistě.
00:14:36.46 – 00:14:38.462
- Prokoukl jsem vás. - Cože?
00:14:38.545 – 00:14:41.507
Jo. Jste podvodnice. Vy neumíráte.
00:14:41.632 – 00:14:43.342
Promiňte?
00:14:43.425 – 00:14:46.678
Ve smyslu tibetské filosofie, ve smyslu Sylvie Plathové
00:14:46.72 – 00:14:48.222
všichni umíráme.
00:14:48.305 – 00:14:52.351
- Ale vy neumíráte tak, jako Chloe. - No a?
00:14:52.893 – 00:14:54.895
Takže jste jenom cestovatelka.
00:14:54.978 – 00:14:59.024
Viděl jsem vás u melanomů, viděl jsem vás u tuberkulózy.
00:14:59.107 – 00:15:01.485
Viděl jsem vás u rakoviny varlat!
00:15:01.568 – 00:15:03.153
Viděla jsem, jak si to nacvičujete.
00:15:03.237 – 00:15:05.572
- Co jsem si nacvičoval? - Jak mi máte vynadat.
00:15:05.656 – 00:15:09.326
Probíhá to podle vašich představ... Ruperte?
00:15:09.409 – 00:15:11.119
Řeknu to na vás.
00:15:11.203 – 00:15:13.205
Klidně. Ajá to řeknu na vás.
00:15:13.956 – 00:15:16.708
Vyjděte si vstříc. Zaplačte si spolu.
00:15:23.423 – 00:15:25.425
Proboha. Proč to děláte?
00:15:25.509 – 00:15:28.178
Je to levnější než kino aje tu zadarmo kafe.
00:15:28.262 – 00:15:30.889
Podívejte, tohle je důležité. To jsou moje skupiny.
00:15:30.973 – 00:15:33.016
Chodím sem už přes rok.
00:15:33.1 – 00:15:36.186
- Proč to děláte vy? - Nevím.
00:15:36.27 – 00:15:39.189
Když si lidi myslí, že umíráte, tak vás poslouchají, místo
00:15:39.231 – 00:15:39.94
aby...
00:15:40.023 – 00:15:42.901
místo aby čekali, až přijde řada na ně.
00:15:44.152 – 00:15:46.113
Jo. Jo.
00:15:47.239 – 00:15:49.992
Otevřete se... úplně.
00:15:50.784 – 00:15:52.786
Nenechejte se do toho zatáhnout.
00:15:52.87 – 00:15:54.83
- Vypěstujete si závislost. - Opravdu?
00:15:54.955 – 00:15:57.583
Myslím to vážně. Nemůžu brečet, když je tu další podvodník,
00:15:57.624 – 00:15:59.001
ajá brečet potřebuju.
00:15:59.084 – 00:16:01.086
Musíte si najít něco jiného.
00:16:01.17 – 00:16:04.631
Běžte do špitálu na onkologii. Můj problém to není.
00:16:07.634 – 00:16:09.595
Počkejte. Stůjte.
00:16:09.678 – 00:16:11.68
Můžeme si to rozdělit.
00:16:11.763 – 00:16:13.891
Vy si vezmete lymfomy a tuberkulózu.
00:16:13.974 – 00:16:16.977
Tuberkulózu si vezměte vy. Tam nejsou cigarety moc populární.
00:16:17.06 – 00:16:20.189
OK. Fajn. Rakovina varlat by měla býtjednoznačná.
00:16:20.314 – 00:16:24.067
Na to mám teoreticky větší právo já. Vy kulky máte.
00:16:24.151 – 00:16:26.403
- To si děláte legraci. - Nevím. Nebo ne?
00:16:27.07 – 00:16:28.447
Ne. Ne.
00:16:28.53 – 00:16:31.033
- Co teda chcete? - Já si vezmu parazity.
00:16:31.116 – 00:16:33.827
Obojí mít nemůžete. Vezměte si krevní parazity.
00:16:33.911 – 00:16:37.08
- Já chci mozkové parazity. - Vezmu krev, ale chci mozkovou
00:16:37.122 – 00:16:38.04
demenci.
00:16:38.123 – 00:16:40.792
- Tu chci já. - Nemůžete mít celý mozek.
00:16:40.834 – 00:16:43.253
Zatím máte čtyři. Já mám dvě.
00:16:43.337 – 00:16:47.09
Tak si vezměte obojí parazity. Jsou vaše.
00:16:47.174 – 00:16:49.384
Tedˇ máme oba po třech...
00:16:51.97 – 00:16:54.515
Hej! Nechalajste tam polovinu oblečení.
00:17:10.364 – 00:17:12.449
- Cože, vy to prodáváte? - Ano!
00:17:12.533 – 00:17:14.535
Prodávám oblečení!
00:17:14.618 – 00:17:16.62
Tedˇ máme po třech. To je dohromady šest.
00:17:16.703 – 00:17:19.414
A co sedmý den? Já chci rakovinu střev.
00:17:19.498 – 00:17:21.5
Děvče se důkladně připravilo.
00:17:21.583 – 00:17:23.585
Ne. Ne. Já chci rakovinu střev.
00:17:24.211 – 00:17:26.213
Na tu máte taky zvláštˇ vysazeno?
00:17:26.296 – 00:17:28.882
- Snažil jste se ji zatlouct, co? - Podívejte, můžeme se o ni
00:17:28.924 – 00:17:29.633
podělit.
00:17:29.716 – 00:17:31.718
Vezměte si první a třetí neděli v měsíci.
00:17:34.096 – 00:17:35.889
Platí.
00:17:38.392 – 00:17:40.602
Takže už se asi neuvidíme.
00:17:40.686 – 00:17:42.729
Nebudeme z toho dělat vědu.
00:17:42.813 – 00:17:45.19
Takhle vám to vyhovuje líp?
00:17:48.485 – 00:17:50.237
Hej, Marlo!
00:17:50.529 – 00:17:52.614
Marlo!
00:17:52.698 – 00:17:55.158
Třeba bysme si měli dát telefonní čísla.
00:17:55.242 – 00:17:57.077
Proč?
00:17:57.16 – 00:18:01.081
- Kdybysme si chtěli vyměnit večery. - OK.
00:18:06.044 – 00:18:08.505
Tak jsem se seznámil s Marlou Singerovou.
00:18:10.132 – 00:18:13.343
Marlina filosofie spočívala v tom, že každou chvíli může
00:18:13.385 – 00:18:14.219
umřít.
00:18:14.303 – 00:18:16.471
Tragické podle ní bylo to, že neumřela.
00:18:16.555 – 00:18:20.434
Nenapsal jste svoje jméno! Kdo jste? Cornelius? Rupert?
00:18:20.517 – 00:18:23.353
Travis? Některé z těch pitomých jmen, které si každý večer
00:18:23.395 – 00:18:24.313
vymýšlíte?
00:18:27.191 – 00:18:29.151
Probudíte se na letišti SeaTac.
00:18:29.234 – 00:18:32.07
SFO. LAX.
00:18:32.196 – 00:18:34.448
Probudíte se na letišti O'Hare.
00:18:34.531 – 00:18:36.575
Dallas Fort Worth.
00:18:36.658 – 00:18:38.535
BWl.
00:18:38.619 – 00:18:41.58
Pacifický, skalistý, centrální čas. O hodinu míň. O hodinu
00:18:41.622 – 00:18:42.247
víc.
00:18:42.331 – 00:18:46.043
Tento let začínáme odbavovat až za dvě hodiny, pane.
00:18:46.126 – 00:18:49.296
Tohle je váš život, a každou minutu ho kousek končí.
00:18:49.379 – 00:18:52.257
Probudíte se na letišti Air Harbor lnternational.
00:18:53.634 – 00:18:57.304
Když se probudíte v jiném čase, na jiném místě,
00:18:57.387 – 00:18:59.932
můžete se probudit jako jiný člověk?
00:19:00.015 – 00:19:02.017
Ať cestuji kamkoliv,
00:19:02.1 – 00:19:04.228
je to nepatrný život.
00:19:04.353 – 00:19:06.772
Porcovaný cukr a šlehačka.
00:19:06.855 – 00:19:08.565
Porcované máslo.
00:19:08.649 – 00:19:11.36
Cordon bleu v mikrovlnné stavebnici.
00:19:11.443 – 00:19:13.32
Šampón s kondicionérem.
00:19:13.403 – 00:19:17.115
Vzorek ústní vody. Nepatrný kousek mýdla.
00:19:18.534 – 00:19:20.911
Lidé, s kterými se v letadle setkávám...
00:19:20.994 – 00:19:23.038
jsou porcovaní přátelé.
00:19:23.121 – 00:19:26.667
Mezi startem a přistáním prožíváme čas společně.
00:19:26.792 – 00:19:28.919
Nic víc, nic míň.
00:19:29.002 – 00:19:30.838
Vítejte!
00:19:32.84 – 00:19:35.509
Po určité době klesá u každého člověka pravděpodobnost
00:19:35.551 – 00:19:36.844
přežití na nulu.
00:19:36.927 – 00:19:39.221
Byl jsem koordinátorem pro stažení výrobků z oběhu. Dosazoval
00:19:39.263 – 00:19:40.514
jsem hodnoty do vzorce.
00:19:40.597 – 00:19:42.891
Mimino proletělo předním sklem.
00:19:42.975 – 00:19:46.061
Nový vůz, který vyrobila naše firma, jede někam rychlostí 100
00:19:46.103 – 00:19:46.895
km/hod.
00:19:46.979 – 00:19:48.981
Zadře se zadní diferenciál.
00:19:49.982 – 00:19:52.442
Kluk otiskl rovnátka do popelníku.
00:19:52.526 – 00:19:54.82
To by byla dobrá protikuřácká reklama.
00:19:54.903 – 00:19:58.24
Auto havaruje a shoří i se všemi pasažéry uvnitř.
00:19:58.323 – 00:20:00.534
Máme doporučit stažení z oběhu?
00:20:00.617 – 00:20:02.619
Otec musel být obr.
00:20:02.703 – 00:20:05.038
Vidíš, jak se sádlo přiškvařilo na sedadlo? Polyesterová
00:20:05.08 – 00:20:05.747
košile?
00:20:05.873 – 00:20:07.749
Velmi moderní umění.
00:20:07.875 – 00:20:10.252
Vezmete počet vozidel v terénu A.
00:20:10.335 – 00:20:12.921
Vynásobíte ho možným procentem selhání B.
00:20:13.005 – 00:20:16.633
Výsledek vynásobíte průměrným mimosoudním vyrovnáním C.
00:20:16.717 – 00:20:18.719
A x B x C
00:20:18.927 – 00:20:20.762
se rovná X.
00:20:20.846 – 00:20:23.307
Když je X nižší než náklady na stažení,
00:20:23.432 – 00:20:25.35
necháme auto v oběhu.
00:20:25.475 – 00:20:28.52
Je takových nehod hodně?
00:20:28.604 – 00:20:30.439
To byste se divila.
00:20:31.857 – 00:20:34.276
Pro kterou automobilku pracujete?
00:20:34.359 – 00:20:36.361
Pro jednu z největších.
00:20:38.78 – 00:20:41.575
Pokaždé, když se letadlo při startu nebo přistání prudce
00:20:41.617 – 00:20:42.534
naklonilo,
00:20:42.618 – 00:20:45.746
modlil jsem se za zřícení nebo srážku.
00:20:46.413 – 00:20:47.915
Cokoliv.
00:20:56.423 – 00:20:58.675
Když zahynete na služební cestě, dostanete trojnásobek
00:20:58.717 – 00:20:59.968
životního pojištění.
00:21:02.804 – 00:21:05.974
"Sedíte-li v řadě u nouzového východu
00:21:06.058 – 00:21:09.394
a nebyli byste schopni nebo ochotni vykonávat povinnosti
00:21:09.478 – 00:21:12.481
uvedené na bezpečnostní kartě, požádejte letušku o
00:21:12.523 – 00:21:13.774
přesazení."
00:21:15.484 – 00:21:17.444
Je to obrovská odpovědnost.
00:21:17.528 – 00:21:19.655
Chcete si vyměnit místo?
00:21:19.738 – 00:21:23.033
Ne. Nevím, jestli jsem na to ten pravý.
00:21:23.116 – 00:21:27.329
Postup při výstupu z letadla ve výšce 9 000 metrů.
00:21:27.412 – 00:21:29.414
lluze bezpečí.
00:21:29.665 – 00:21:31.667
Jo. Asi ano.
00:21:31.75 – 00:21:34.545
Víte, proč do letadel dávají kyslíkové masky?
00:21:34.628 – 00:21:38.966
- Aby se dalo dýchat. - Kyslík vás nadopuje.
00:21:40.05 – 00:21:43.428
V katastrofické situaci začnete v panice mohutně dýchat.
00:21:43.554 – 00:21:45.931
Náhle pocítíte euforii a odevzdanost.
00:21:46.014 – 00:21:48.225
Smiřujete se s osudem.
00:21:48.809 – 00:21:50.769
Všechno je to tady.
00:21:50.853 – 00:21:53.897
Nouzové přistání na hladině v rychlosti 1 000 km/hod.
00:21:53.981 – 00:21:56.692
Prázdné obličeje. Klidné jak indické krávy.
00:21:56.775 – 00:21:58.777
To je...
00:21:59.945 – 00:22:02.114
To je zajímavá teorie.
00:22:04.074 – 00:22:06.076
- Co děláte? - Jak to myslíte?
00:22:06.159 – 00:22:08.161
Jak si vyděláváte na živobytí?
00:22:08.245 – 00:22:11.29
Proč? Abyste mohl předstírat zájem?
00:22:13.876 – 00:22:15.252
OK.
00:22:15.335 – 00:22:18.088
Smějete se jako nějakej zoufalec.
00:22:21.216 – 00:22:23.218
Máme přesně stejné aktovky.
00:22:24.011 – 00:22:25.929
Mýdlo.
00:22:26.013 – 00:22:29.558
- Promiňte? - Vyrábím a prodávám mýdlo.
00:22:29.641 – 00:22:31.935
Měřítko civilizace.
00:22:32.436 – 00:22:34.313
Tak jsme se seznámili...
00:22:34.396 – 00:22:36.148
Tyler Durden.
00:22:36.273 – 00:22:39.693
Víte, že smícháním benzinu se zmrazeným pomerančovým džusem
00:22:39.735 – 00:22:41.278
dostanete napalm?
00:22:41.361 – 00:22:44.198
- Ne, to nevím. Je to pravda? - Ano.
00:22:44.281 – 00:22:46.95
Z běžných domácích potřeb můžete vyrobit nejrůznější
00:22:46.992 – 00:22:47.951
výbušniny.
00:22:48.035 – 00:22:50.412
- Vážně? - Pokud k tomu máte sklony.
00:22:55.167 – 00:22:58.545
Tylere, vy jste ten nejzajímavější porcovaný přítel, jakého
00:22:58.587 – 00:23:00.047
jsem kdy potkal.
00:23:01.84 – 00:23:04.676
- Všechno na palubě je porcované... - Aha, už chápu. To je
00:23:04.718 – 00:23:05.802
velmi chytré.
00:23:05.886 – 00:23:07.387
Děkuji vám.
00:23:07.471 – 00:23:09.473
Jak se vám s tím žije?
00:23:09.556 – 00:23:12.226
- S čím? - Že jste chytrý!
00:23:12.309 – 00:23:14.561
Skvěle.
00:23:14.645 – 00:23:17.523
Tak to se toho držte.
00:23:18.649 – 00:23:20.734
Otázka etikety.
00:23:20.817 – 00:23:23.695
Když kolem vás procházím, mám vám ukázat zadek nebo rozkrok?
00:23:30.452 – 00:23:32.704
Jak jsem se nastěhoval k Tylerovi...
00:23:32.788 – 00:23:36.834
Aerolinky mají svoje předpisy pro vibrující zavazadla.
00:23:44.258 – 00:23:48.679
- Tikalo to? - Házeči vědí, že moderní bomby netikají.
00:23:48.762 – 00:23:51.807
- Promiňte - házeči? - Manipulanti se zavazadly.
00:23:51.89 – 00:23:54.059
Ale když kufr vibruje,
00:23:54.142 – 00:23:56.728
tak házeči musí zavolat policii.
00:23:56.812 – 00:24:00.19
- Můj kufr vibroval? - V 90% případů
00:24:00.274 – 00:24:02.234
je to elektrický holicí strojek.
00:24:02.317 – 00:24:04.361
Ale... občas...
00:24:07.155 – 00:24:09.157
je to robertek.
00:24:09.908 – 00:24:13.829
Společnost dodržuje u robertka zásadu neurčovat vlastnictví.
00:24:13.912 – 00:24:17.624
Vždycky musíme říkat "ten robertek", nikdy ne...
00:24:17.708 – 00:24:19.668
váš robertek.
00:24:19.793 – 00:24:21.753
Já nemám žádný...
00:24:24.339 – 00:24:27.342
Měl jsem v tom kufru všechno. Košile značky CK.
00:24:27.426 – 00:24:30.47
Boty značky DKNY. Kravaty AX.
00:24:32.055 – 00:24:34.266
To nic.
00:24:36.101 – 00:24:38.687
Hej! To je moje auto!
00:24:44.776 – 00:24:46.653
Doma jsem byl v bytě v 15. patře
00:24:46.737 – 00:24:49.656
v králíkárně pro vdovy a mladé profesionály.
00:24:49.74 – 00:24:52.242
Stěny byly z masivního betonu.
00:24:52.326 – 00:24:54.328
Třicet centimetrů betonu oceníte,
00:24:54.411 – 00:24:57.08
když sousedka ztratí naslouchátko a musí si pouštět televizní
00:24:57.122 – 00:24:58.498
soutěže na plné pecky.
00:24:58.582 – 00:25:02.294
Nebo když se oblak sutin, které bývaly vaším majetkem,
00:25:02.377 – 00:25:06.256
vyvalí z okna a padá v plamenech do noci.
00:25:12.471 – 00:25:14.64
To se prostě stává.
00:25:26.985 – 00:25:28.946
Tam... nahoře nic není.
00:25:29.071 – 00:25:32.282
Do bytu nesmíte jít. Příkaz policie.
00:25:40.624 – 00:25:43.043
Máte komu zavolat?
00:25:43.126 – 00:25:45.17
Jak trapné.
00:25:45.254 – 00:25:48.006
Byt plný koření, ale nic k jídlu.
00:25:57.057 – 00:25:59.852
Policie mi později oznámila, že zřejmě zhasl plamínek na
00:25:59.893 – 00:26:00.686
sporáku
00:26:01.645 – 00:26:04.481
takže unikalo malé množství plynu.
00:26:04.565 – 00:26:06.733
Ten plyn mohl celé dny
00:26:06.817 – 00:26:10.195
naplňovat byt, 160 čtverečních metrů s vysokými stropy.
00:26:18.036 – 00:26:21.665
A pak se mohl zapnout kompresor ledničky.
00:26:22.749 – 00:26:24.71
Jo?
00:26:27.713 – 00:26:29.673
Slyším, jak dýcháš...
00:26:38.015 – 00:26:40.809
Kdybyste se mě dnes zeptali, neuměl bych vám říct, proč jsem
00:26:40.851 – 00:26:41.768
mu zavolal.
00:27:23.268 – 00:27:25.354
- Haló? - Kdo je to?
00:27:27.523 – 00:27:29.525
- Tylere? - Kdo je to?
00:27:31.026 – 00:27:33.111
Potkali... Potkali jsme se v letadle.
00:27:33.195 – 00:27:35.364
Měli jsme stejný kufřík?
00:27:35.447 – 00:27:37.449
Chytrý chlapík?
00:27:37.533 – 00:27:39.785
Mhm, jo. Jasně.
00:27:41.703 – 00:27:44.248
Právě jsem volal. Nikdo to nebral.
00:27:44.331 – 00:27:47.417
- Volám z automatu. - Zavolal jsem zpátky. Já nikdy neberu
00:27:47.459 – 00:27:48.335
telefon.
00:27:51.004 – 00:27:53.006
Tak co se děje?
00:27:53.674 – 00:27:55.592
No.
00:27:55.676 – 00:27:57.678
Tohle mi nebudete věřit.
00:27:59.721 – 00:28:01.849
Mohlo by to být horší.
00:28:01.932 – 00:28:04.518
Ženská by ti mohla ve spánku uříznout penis a vyhodit ho v
00:28:04.56 – 00:28:05.519
autě z okna.
00:28:06.395 – 00:28:09.481
To by se stát mohlo. Já nevím.
00:28:09.565 – 00:28:12.568
Když člověk nakupuje nábytek, vždycky si říká: a máme to.
00:28:12.651 – 00:28:14.653
Pohovku už žádnou potřebovat nebudu.
00:28:14.736 – 00:28:17.406
Atˇ se stane cokoliv, pohovku jsem vyřešil.
00:28:17.489 – 00:28:20.826
Měl jsem všechno. Měl jsem vynikající stereo.
00:28:20.909 – 00:28:24.288
Skříň, která byla velice solidní.
00:28:24.371 – 00:28:26.456
Byl jsem takřka kompletní člověk.
00:28:26.54 – 00:28:28.959
- Do prdele, člověče. A tedˇ je to pryč. - Všechno je pryč.
00:28:29.042 – 00:28:31.712
Všechno je pryč.
00:28:32.88 – 00:28:34.84
Víš, co to je prošívaná deka?
00:28:34.923 – 00:28:37.676
- Pokrývka. - Je to deka.
00:28:37.759 – 00:28:40.345
Obyčejná deka. Jak to, že lidi jako my vědí, co je to
00:28:40.387 – 00:28:41.597
prošívaná deka?
00:28:41.68 – 00:28:45.684
Je nutná k přežití ve světě lovců a sběračů?
00:28:45.767 – 00:28:47.352
Ne.
00:28:47.436 – 00:28:49.313
Co tedy jsme?
00:28:49.396 – 00:28:51.899
Nevím. Konzumenti.
00:28:51.982 – 00:28:53.984
Správně. Jsme konzumenti.
00:28:54.067 – 00:28:57.196
Jsme vedlejší produkt posedlosti životním stylem.
00:28:57.279 – 00:29:01.033
Vražda, zločin, chudoba. Tyhle věci mě nezajímají.
00:29:01.116 – 00:29:04.411
Zajímají mě časopisy o slavných lidech,
00:29:04.494 – 00:29:06.496
televize s 500 kanály,
00:29:06.58 – 00:29:09.124
něčí jméno na spodním prádle. Rogaine.
00:29:09.208 – 00:29:11.21
Viagra. Olestra.
00:29:11.293 – 00:29:14.004
- Martha Stewartová. - Do prdele s Marthou Stewartovou.
00:29:14.087 – 00:29:17.466
Ta leští mosaz na Titaniku. Všechno to jde ke dnu.
00:29:17.549 – 00:29:21.136
Do prdele s pohovkou a zeleně pruhovaným vzorem.
00:29:21.22 – 00:29:24.348
Já říkám: zapomeň na kompletního člověka.
00:29:24.473 – 00:29:26.391
Já říkám: přestaň se honit za dokonalostí.
00:29:26.475 – 00:29:28.435
Já říkám: vyvíjej se.
00:29:28.519 – 00:29:30.729
Atˇ se stane to, co se má stát.
00:29:32.814 – 00:29:34.816
To je můj názor, ale třeba se mýlím.
00:29:34.9 – 00:29:36.902
Možná je to hrozná tragédie.
00:29:36.985 – 00:29:39.363
Jsou to jen věci. Žádná tragédie...
00:29:39.446 – 00:29:42.366
Přišel jsi o spoustu univerzálních řešení pro moderní životní
00:29:42.407 – 00:29:43.033
styl.
00:29:43.116 – 00:29:45.619
Do prdele, máš pravdu. Ne, já nekouřím.
00:29:48.872 – 00:29:52.459
Pojištˇovna mi to zřejmě zaplatí, takže...
00:29:54.795 – 00:29:56.839
Co?
00:29:56.922 – 00:29:59.925
Věci, které vlastníš, nakonec vlastní tebe.
00:30:03.136 – 00:30:05.138
Ale dělej, jak chceš, člověče.
00:30:05.806 – 00:30:08.183
Už je pozdě.
00:30:08.267 – 00:30:10.853
- Díky za to pivo. - To je dobrý, člověče.
00:30:10.936 – 00:30:12.938
Měl bych si najít hotel.
00:30:13.647 – 00:30:15.649
Co?
00:30:15.732 – 00:30:17.276
Co co?
00:30:17.359 – 00:30:19.361
- Hotel? - Jo.
00:30:19.444 – 00:30:22.406
- Tak se zeptej, člověče. - O čem to mluvíš?
00:30:22.489 – 00:30:26.076
Bože. Tři půllitry piva a stejně se nedokážeš zeptat.
00:30:27.035 – 00:30:28.62
Cože?
00:30:28.704 – 00:30:31.248
Volal jsi mi, protože ses potřeboval někde vyspat.
00:30:31.331 – 00:30:34.626
- Aha, hej. Ne, ne, ne. - Ale ano. Tak se zeptej.
00:30:34.71 – 00:30:37.171
Přestaň šaškovat a zeptej se, člověče.
00:30:38.881 – 00:30:41.049
Byl by to pro tebe problém?
00:30:41.133 – 00:30:43.135
Je pro tebe problém se zeptat?
00:30:44.094 – 00:30:46.263
- Můžu u tebe přespat? - Jo.
00:30:47.556 – 00:30:49.558
Díky.
00:30:53.52 – 00:30:56.398
- Ale něco pro mě uděláš. - Jo, samosebou.
00:30:56.481 – 00:30:58.817
Vší silou do mě prašti.
00:30:58.901 – 00:31:00.777
Cože?
00:31:00.861 – 00:31:04.531
Vší silou do mě prašti.
00:31:04.615 – 00:31:07.409
Povím vám něco o Tyleru Durdenovi.
00:31:07.618 – 00:31:09.828
Tyler byl noční pták.
00:31:09.953 – 00:31:12.08
Zatímco ostatní spali, on pracoval.
00:31:12.164 – 00:31:15.209
Dělal na částečný úvazek promítače.
00:31:15.292 – 00:31:18.17
Film se nedodává na jedné velké cívce, ale na několika.
00:31:18.253 – 00:31:21.798
Někdo musí přepnout promítačky přesně ve chvíli,
00:31:21.882 – 00:31:25.01
kdy jedna cívka končí a druhá začíná.
00:31:25.093 – 00:31:28.847
V pravém horním rohu plátna se objeví malé tečky.
00:31:28.931 – 00:31:31.517
V tomhle oboru se jim říká cigaretové propáleniny.
00:31:31.6 – 00:31:33.602
To je signál pro výměnu.
00:31:33.685 – 00:31:36.855
Promítač přepne mašiny, film běží dál a diváci to ani
00:31:36.897 – 00:31:38.232
nepostřehnou.
00:31:38.315 – 00:31:40.484
Proč by vůbec někdo chtěl tuhle zavšivenou práci dělat?
00:31:40.567 – 00:31:43.612
Protože mu nabízí zajímavé možnosti.
00:31:43.695 – 00:31:46.156
Jako třeba vlepit políčko s pornografií do filmu pro děti i
00:31:46.198 – 00:31:47.074
pro dospělé.
00:31:47.157 – 00:31:50.202
Když se nafoukaný kocour a odvážný pes, které mluví slavní
00:31:50.244 – 00:31:51.954
herci, poprvé setkají,
00:31:52.037 – 00:31:56.083
zahlédnete na okamžik Tylerův příspěvek do filmu.
00:32:02.714 – 00:32:05.217
Nikdo neví, co vlastně viděl, ale viděli to všichni.
00:32:05.3 – 00:32:07.719
Pěkného velkého ptáka.
00:32:12.349 – 00:32:15.018
Ani kolibřík by nedokázal Tylera načapat při práci.
00:32:20.107 – 00:32:23.485
Tyler také občas pracuje jako číšník při banketech v luxusním
00:32:23.527 – 00:32:24.945
hotelu Pressman.
00:32:29.408 – 00:32:33.287
Byl to partyzánský terorista v oboru pohostinství.
00:32:33.37 – 00:32:35.581
Nedívej se. Nejde mi to, když se díváš.
00:32:35.664 – 00:32:38.876
Kromě ochucování humrové polévky ještě prděl na sněhové
00:32:38.917 – 00:32:39.877
pusinky,
00:32:39.96 – 00:32:42.421
a pokud jde o krémovou houbovou polévku...
00:32:42.504 – 00:32:44.464
No takjim to řekni.
00:32:44.548 – 00:32:46.466
Určitě vám to došlo.
00:32:46.675 – 00:32:49.219
- Ty prostě chceš, abych tě praštil? - No tak. Udělej to pro
00:32:49.261 – 00:32:49.72
mě.
00:32:49.803 – 00:32:53.056
- Proč? - Nevím. Nikdy jsem se nepral. A ty?
00:32:53.14 – 00:32:55.767
- Ne. Ale to je přece správné. - Jak to víš, když jsi to
00:32:55.809 – 00:32:56.977
nikdy nezkusil!
00:32:57.06 – 00:32:59.271
Nechci umřít bez jizev.
00:32:59.354 – 00:33:02.399
- No tak. Prašti mě, než ztratím nervy. - Ach bože. Tohle je
00:33:02.441 – 00:33:03.483
bláznovství.
00:33:03.567 – 00:33:05.777
Tak se zblázni! Ubal mi jednu.
00:33:05.861 – 00:33:08.405
- Já vážně nevím. - Ani já ne.
00:33:08.488 – 00:33:11.45
Komu na tom záleží? Nikdo se nekouká. Proč se bojíš?
00:33:11.533 – 00:33:13.911
Tohle je bláznovství. Ty chceš, abych tě praštil?!
00:33:13.994 – 00:33:15.954
Přesně tak.
00:33:16.038 – 00:33:19.124
- A kam? Třeba do obličeje? - Překvap mě.
00:33:21.21 – 00:33:23.212
Tohle je tak zasraně pitomý.
00:33:33.639 – 00:33:35.724
Ty hajzle!
00:33:35.807 – 00:33:37.809
Praštil jsi mě do ucha!
00:33:37.893 – 00:33:40.979
- Ježíšmarja, promiň mi to. - Au, prokrista!
00:33:41.063 – 00:33:43.065
- Proč do ucha, člověče? - Posral jsem to.
00:33:43.148 – 00:33:44.775
Ne, bylo to perfektní.
00:33:57.12 – 00:33:59.164
Ne, to je dobrý.
00:33:59.957 – 00:34:01.959
Fakticky to bolí.
00:34:02.417 – 00:34:04.419
Dobře.
00:34:04.753 – 00:34:06.839
Tedˇ mě majzni ještě jednou.
00:34:06.922 – 00:34:08.966
Ne, ty praštíš mě. No tak!
00:34:25.232 – 00:34:27.609
Někdy si to musíme zopakovat.
00:34:35.367 – 00:34:37.369
PAPÍROVÁ ULlCE
00:34:39.913 – 00:34:41.999
- Kde máš auto? - Jaké auto?
00:34:52.092 – 00:34:54.386
Nevím, jak Tyler ten barák našel,
00:34:54.469 – 00:34:56.597
ale tvrdil, že už tam bydlí rok.
00:34:56.68 – 00:34:59.433
Dům vypadal, jako když čeká na demolici.
00:34:59.516 – 00:35:01.852
Většina oken byla zabedněná.
00:35:01.935 – 00:35:05.564
Na dveřích nebyl zámek od doby, kdy je policie - nebo někdo
00:35:05.606 – 00:35:07.065
jiný- prokopl.
00:35:07.149 – 00:35:09.109
Schody byly na zřícení.
00:35:09.234 – 00:35:11.653
Nevěděl jsem, jestli mu to patří nebo je tam načerno.
00:35:11.737 – 00:35:14.114
Ani jedno by mě nepřekvapilo.
00:35:14.99 – 00:35:16.95
Jo. Tady budeš ty.
00:35:17.075 – 00:35:19.536
Tady jsem já. Tohle je záchod. Dobrý?
00:35:19.62 – 00:35:21.622
Jo, díky.
00:35:21.705 – 00:35:23.54
Byl tam bordel.
00:35:23.624 – 00:35:25.501
Nic nefungovalo.
00:35:28.962 – 00:35:32.758
Když jste zapnuli jedno světlo, jiné zhaslo.
00:35:32.841 – 00:35:36.47
Neměli jsme žádné sousedy. Byly tam jen sklady a papírna.
00:35:36.553 – 00:35:40.349
Prd smrdí po páře. A klec pro křečka po pilinách.
00:35:42.059 – 00:35:44.311
Copak to tu máme?
00:35:58.534 – 00:36:00.577
- Ahoj, chlapi. - Ahoj.
00:36:11.088 – 00:36:14.049
Při každém dešti jsme museli vypnout elektřinu.
00:36:14.883 – 00:36:18.136
Koncem prvního měsíce už mi vůbec nechyběla televize.
00:36:19.137 – 00:36:22.349
Ani mi už nevadila teplá a zatuchlá lednička.
00:36:34.194 – 00:36:36.196
Můžu být dalšíjá?
00:36:40.45 – 00:36:42.452
Tak dobře.
00:36:42.536 – 00:36:44.454
Uvolni si kravatu.
00:36:48.292 – 00:36:52.504
V noci jsme tu byli s Tylerem sami v okruhu půl kilometru.
00:36:57.718 – 00:37:01.471
Déšť protékal omítkou a elektroinstalací.
00:37:01.555 – 00:37:04.308
Všechno dřevěné bobtnalo a zase sesychalo.
00:37:04.391 – 00:37:06.81
Všude byly rezaté hřebíky, o které jste si mohli natrhnout
00:37:06.852 – 00:37:07.436
loket.
00:37:07.519 – 00:37:10.022
Předchozí obyvatel byl samotář.
00:37:10.105 – 00:37:12.065
Hej, člověče. Co to čteš?
00:37:12.191 – 00:37:16.361
Tohle si poslechni. Tenhle článek napsal orgán v první osobě.
00:37:16.445 – 00:37:19.114
"Jsem Jackova prodloužená mícha. Beze mě
00:37:19.156 – 00:37:22.492
by Jack nemohl regulovat tep ani dýchání."
00:37:22.576 – 00:37:24.578
Je tady toho celý seriál.
00:37:24.661 – 00:37:26.663
"Jsme Jilliny bradavky."
00:37:28.582 – 00:37:31.627
-" Jsem Jackovo tlusté střevo." -" Dostanu rakovinu. A zabiju
00:37:31.668 – 00:37:32.419
Jacka."
00:37:35.547 – 00:37:39.176
Po rvačce se intenzita všeho ostatního v životě zredukovala.
00:37:41.637 – 00:37:42.721
Cože?
00:37:42.804 – 00:37:45.432
- Dokázali jste se se vším vyrovnat. - Už jsi dokončil ta
00:37:45.474 – 00:37:46.225
hlášení?
00:37:50.687 – 00:37:53.148
Kdyby sis mohl vybrat, s kým by ses popral?
00:37:53.273 – 00:37:55.234
Asi s mým šéfem.
00:37:55.317 – 00:37:57.361
Vážně?
00:37:57.444 – 00:38:00.656
- Jo, proč? S kým by ses popral ty? - Se svým tátou.
00:38:00.739 – 00:38:02.741
Já tátu neznám.
00:38:02.824 – 00:38:04.66
Chci říct, že ho znám, ale...
00:38:04.743 – 00:38:06.995
Odešel od nás, když mi bylo asi šest.
00:38:07.079 – 00:38:09.957
Vzal si jinou ženskou a měl s ní děti.
00:38:10.04 – 00:38:12.042
Takhle to dělal každých šest let.
00:38:12.125 – 00:38:14.753
- Změnil město a založil novou rodinu. - Ten hajzlík si
00:38:14.795 – 00:38:16.088
zakládal podniky!
00:38:16.88 – 00:38:18.882
Můj táta nešel na univerzitu.
00:38:18.966 – 00:38:22.719
- A proto jsem na ni musel já. - To mi něco říká.
00:38:22.803 – 00:38:27.099
Tak odpromuju, volám mu a ptám se ho: " Tati, co tedˇ?"
00:38:27.182 – 00:38:29.101
- Říká: " Najdi si práci." - Se mnou to bylo totéž.
00:38:29.184 – 00:38:31.728
Je mi 25. Volám jako každý rok.
00:38:31.812 – 00:38:33.73
"Tati, co tedˇ?"
00:38:33.814 – 00:38:35.858
Říká: " Nevím. Ožeň se."
00:38:35.941 – 00:38:39.236
Člověk se přece nemůže oženit.
00:38:39.987 – 00:38:41.947
Jsem třicetiletý chlapeček.
00:38:42.072 – 00:38:44.449
Jsme generace, kterou vychovaly ženy.
00:38:44.533 – 00:38:48.62
Pochybuju, že další ženská by něco vyřešila.
00:38:54.376 – 00:38:57.462
Většinu týdne jsme se chovali jako normální dvojice.
00:38:58.297 – 00:39:01.592
Ale každou sobotní noc jsme něco objevovali.
00:39:02.759 – 00:39:06.096
Stále víc jsme objevovali, že nejsme sami.
00:39:09.85 – 00:39:13.145
Když jsem dřív chodíval domů naštvaný nebo otrávený, tak jsem
00:39:13.187 – 00:39:14.313
uklízel byt.
00:39:14.396 – 00:39:16.398
A leštil skandinávský nábytek.
00:39:16.481 – 00:39:21.32
Měl jsem si hledat nový byt nebo se dohadovat s pojišťovnou.
00:39:21.403 – 00:39:25.032
Měl jsem se rozčilovat kvůli svým spáleným sračičkám.
00:39:25.115 – 00:39:26.95
Ale já se nerozčiloval.
00:39:27.075 – 00:39:29.828
Cílem kybernetické sítě v kanceláři je vyšší efektivita
00:39:29.87 – 00:39:30.579
práce.
00:39:30.662 – 00:39:33.373
Vpondělí ráno jsem už zas myslel na příští víkend.
00:39:33.457 – 00:39:36.376
Může být ta ikona chrpově modrá?
00:39:36.46 – 00:39:37.544
Samozřejmě.
00:39:37.628 – 00:39:40.714
Efektivita je naprosto prvořadá.
00:39:40.839 – 00:39:43.509
Protože ztráty nás okrádají.
00:39:43.634 – 00:39:46.595
Už jsem to ukázal tady kamarádovi. Tobě se to líbilo, ne?
00:39:50.14 – 00:39:53.894
Než se vám udělá špatně, můžete spolykat půl litru krve.
00:39:54.895 – 00:39:57.064
Každý to měl před očima.
00:39:57.147 – 00:39:59.191
Tyler a já jsme tomu jen dali tvář.
00:39:59.274 – 00:40:01.61
Každý to měl na jazyku.
00:40:01.693 – 00:40:03.695
Tyler a já jsme tomu jen dali jméno.
00:40:14.456 – 00:40:16.458
No tak, je čas jít domů!
00:40:37.771 – 00:40:39.982
Vypni hrací automat a zamkni vzadu.
00:41:00.043 – 00:41:02.629
Každý týden oznamoval Tyler pravidla, která jsme spolu
00:41:02.671 – 00:41:03.589
vymysleli.
00:41:03.714 – 00:41:05.674
Pánové!
00:41:06.425 – 00:41:08.427
Vítám vás v Klubu rváčů.
00:41:10.47 – 00:41:12.514
Prvním pravidlem Klubu rváčů
00:41:12.598 – 00:41:14.892
je nikdy o Klubu rváčů nemluvit.
00:41:14.975 – 00:41:17.436
Druhým pravidlem Klubu rváčů
00:41:17.853 – 00:41:21.148
je nikdy o Klubu rváčů nemluvit!
00:41:21.273 – 00:41:23.442
Třetí pravidlo Klubu rváčů.
00:41:23.525 – 00:41:26.195
Když někdo zařve stop, odpadne nebo se nemůže hnout,
00:41:26.278 – 00:41:28.947
rvačka je u konce. Čtvrté pravidlo.
00:41:29.031 – 00:41:31.241
Rvou se jen dva chlapi.
00:41:31.325 – 00:41:33.118
Páté pravidlo.
00:41:33.202 – 00:41:34.745
Vždycky se rve jediná dvojice, chlapi.
00:41:35.871 – 00:41:38.248
Šesté pravidlo. Bez košile. Bez bot.
00:41:38.332 – 00:41:42.085
Sedmé pravidlo. Rvačka trvá tak dlouho, jakje třeba.
00:41:43.837 – 00:41:46.34
A osmé a poslední pravidlo.
00:41:47.424 – 00:41:50.469
Jestli jste dnes v Klubu rváčů poprvé,
00:41:50.594 – 00:41:52.554
tak se musíte porvat.
00:41:56.475 – 00:41:58.435
Tenhle kluk z práce, Ricky,
00:41:58.519 – 00:42:01.438
si nedokázal zapamatovat, jestli jste si objednali modré nebo
00:42:01.48 – 00:42:02.856
černé propisovačky.
00:42:02.94 – 00:42:05.234
Ale Ricky byl na deset minut bůh,
00:42:05.317 – 00:42:08.529
když ztřískal hlavního číšníka z místní restaurace.
00:42:10.322 – 00:42:13.909
Někdy jste v tom řevu slyšeli jen monotónní zvuk tvrdých
00:42:13.951 – 00:42:15.452
úderů do masa.
00:42:19.039 – 00:42:21.291
Nebo mokrý dusivý zvuk, když někdo zařval s pusou plnou
00:42:21.333 – 00:42:21.959
krve...
00:42:22.042 – 00:42:24.002
Stop!
00:42:24.086 – 00:42:26.839
Nikde jinde jste se necítili tak naživu jako tady.
00:42:26.922 – 00:42:30.3
Ale Klub rváčů existuje pouze v době mezi začátkem a koncem
00:42:30.342 – 00:42:31.552
Klubu rváčů.
00:42:32.052 – 00:42:34.972
l kdybych někomu mohl říct, že se výborně rval,
00:42:35.055 – 00:42:37.266
nemusel by to být tentýž člověk.
00:42:37.349 – 00:42:40.519
V Klubu rváčů byl člověk někým jiným než mimo klub.
00:42:40.602 – 00:42:44.398
Když chlapík přišel do Klubu poprvé, měl zadek jak řídké
00:42:44.439 – 00:42:45.44
těsto.
00:42:45.524 – 00:42:48.235
Po pár týdnech měl svaly jak z oceli.
00:42:49.069 – 00:42:52.114
Kdyby ses mohl porvat s někým slavným, kdo by to byl?
00:42:52.197 – 00:42:55.2
- Živý nebo mrtvý? - Na tom nesejde. Kdo by ti dal zabrat?
00:42:56.076 – 00:42:59.079
Hemingway. A ty?
00:42:59.705 – 00:43:02.749
Shatner. Porval bych se s Williamem Shatnerem.
00:43:03.75 – 00:43:06.795
Všichni jsme se začali dívat na svět jinak.
00:43:08.005 – 00:43:11.258
Kamkoliv jsme přišli, hned jsme všechno poměřovali.
00:43:14.469 – 00:43:17.431
Bylo nám líto chlapů v tělocvičnách,
00:43:17.514 – 00:43:20.309
kteří se snažili vypadat tak, jak jim radil Calvin Klein nebo
00:43:20.35 – 00:43:21.435
Tommy Hilfiger.
00:43:21.518 – 00:43:23.562
Takhle vypadá chlap?
00:43:24.438 – 00:43:27.191
Sebezdokonalování je onanie.
00:43:27.274 – 00:43:29.234
Ale sebeničení...
00:43:29.318 – 00:43:31.236
Dovolíte.
00:44:04.436 – 00:44:07.523
V Klubu rváčů nešlo o vítězství nebo prohru.
00:44:07.606 – 00:44:09.608
Nešlo o slova.
00:44:11.443 – 00:44:14.821
To hysterické hulákání byla extáze
00:44:14.905 – 00:44:16.782
jako v apoštolské církvi.
00:44:21.119 – 00:44:23.121
- Stačilo ti to? - Stop!
00:44:23.205 – 00:44:25.958
Když rvačka skončila, nic se nevyřešilo.
00:44:26.041 – 00:44:27.876
Ale na ničem nezáleželo.
00:44:27.96 – 00:44:30.629
Bezva.
00:44:30.754 – 00:44:33.423
Pak jsme měli všichni pocit spásy.
00:44:34.299 – 00:44:36.51
Hej, člověče. Co takhle příští týden?
00:44:36.593 – 00:44:38.554
Co takhle příští měsíc?!
00:44:38.637 – 00:44:40.639
lrvine, běž do kruhu.
00:44:40.722 – 00:44:42.683
A ty nováčku taky.
00:44:44.393 – 00:44:46.436
Někdy Tyler mluvil i za mě.
00:44:46.52 – 00:44:48.522
Spadl ze schodů.
00:44:49.189 – 00:44:51.149
Spadl jsem ze schodů.
00:44:52.943 – 00:44:56.238
Kvůli Klubu rváčů jsme si začali stříhat vlasy a nehty
00:44:56.28 – 00:44:57.406
nakrátko.
00:44:57.489 – 00:44:59.867
OK. Nějakou historickou postavu.
00:44:59.992 – 00:45:01.785
Porval bych se s Gándhím.
00:45:02.369 – 00:45:04.121
Dobrá odpovědˇ.
00:45:04.204 – 00:45:06.373
- A co ty? - S Lincolnem.
00:45:06.456 – 00:45:08.917
S Lincolnem?
00:45:09.001 – 00:45:11.42
Vysokej chlap s dlouhýma rukama. Hubení chlapi se rvou do
00:45:11.461 – 00:45:12.504
roztrhání těla.
00:45:13.338 – 00:45:15.34
Do prdele!
00:45:16.466 – 00:45:19.052
Hej, i Mona Lisa se rozpadá.
00:45:27.769 – 00:45:29.104
Haló?
00:45:29.188 – 00:45:31.481
Kde jste byl posledních osm týdnů?
00:45:31.565 – 00:45:32.816
Marlo?
00:45:35.652 – 00:45:38.697
- Jak jste mě našla? - Nechal jste číslo, na kterém budete.
00:45:38.78 – 00:45:41.658
Neviděla jsem vás v žádné skupině.
00:45:41.742 – 00:45:44.786
Přece jsme si je rozdělili. O to šlo. Nevzpomínáte si?
00:45:44.912 – 00:45:47.623
Jo, ale vy jste do svých skupin nechodil.
00:45:47.706 – 00:45:51.043
- Jak to víte? - Podvádělajsem.
00:45:51.126 – 00:45:52.878
Založil jsem si novou.
00:45:53.42 – 00:45:55.631
- Vážně? - Je pouze pro muže.
00:45:55.714 – 00:45:57.216
Jako ta s těmi varlaty?
00:46:00.802 – 00:46:02.763
Podívejte, voláte v nevhodnou dobu.
00:46:02.846 – 00:46:05.224
Chodím tedˇ do anonymních dlužníků.
00:46:05.307 – 00:46:08.685
- To jsou vážně pošahaný lidi... - Už musím jít.
00:46:08.769 – 00:46:11.063
Já taky. Mám plný žaludek xanaxu.
00:46:11.146 – 00:46:13.315
Spolykala jsem celý zbytek tuby.
00:46:13.398 – 00:46:15.4
Možná toho bylo moc.
00:46:15.484 – 00:46:17.778
Představte si, jak se Marla Singerová potácí po svém
00:46:17.819 – 00:46:18.946
zavšiveném bytě.
00:46:19.112 – 00:46:22.491
Tohle není opravdická sebevražda. Možná je to jen volání o
00:46:22.533 – 00:46:23.408
pomoc.
00:46:23.492 – 00:46:26.286
Takže dnes zůstáváte doma, ano?
00:46:26.37 – 00:46:29.081
Chcete si počkat, až vám začnu popisovat umírání?
00:46:29.164 – 00:46:32.167
Chcete poslouchat a zjistit, jestli můj duch dokáže
00:46:32.209 – 00:46:33.502
telefonovat?
00:46:35.671 – 00:46:38.215
Už jste někdy slyšel smrtelné chroptění?
00:47:03.407 – 00:47:06.326
Tyler měl zavřené dveře. Už jsem tu byl dva měsíce a nikdy
00:47:06.368 – 00:47:08.036
předtím dveře nezavřel.
00:47:12.875 – 00:47:15.794
To bys nevěřil, co se mi dnes v noci zdálo.
00:47:15.878 – 00:47:19.047
Já mám taky pocit, že se mi všecko jenom zdálo.
00:47:28.473 – 00:47:30.35
Co tady děláte?
00:47:32.936 – 00:47:34.938
Cože?
00:47:35.022 – 00:47:37.357
Tohle je můj dům. Co tady děláte?
00:47:39.651 – 00:47:41.57
Jdi do prdele!
00:47:55.626 – 00:47:58.795
Ty máš teda pošahané kamarádky!
00:47:58.879 – 00:48:00.797
Ale poddajné.
00:48:00.881 – 00:48:02.799
Pitomá pizda.
00:48:03.842 – 00:48:06.47
Když jsem včera přišel, byl vyvěšený telefon.
00:48:06.553 – 00:48:08.514
A hádej, kdo byl na druhém konci?
00:48:08.597 – 00:48:10.724
Pochopil jsem to dřív, než mi to řekl.
00:48:12.935 – 00:48:16.355
Už jste někdy slyšel smrtelné chroptění?
00:48:16.438 – 00:48:19.191
Myslíte, že to bude opravdové chroptění?
00:48:19.274 – 00:48:22.694
Nebo jenom vykašlu chomáč chlupů ze žaludku?
00:48:25.989 – 00:48:29.826
Připravte se na evakuaci duše.
00:48:29.91 – 00:48:31.453
Deset,
00:48:31.537 – 00:48:34.206
devět... osm...
00:48:34.289 – 00:48:36.458
Jak si zrovna Tyler mohl myslet,
00:48:36.542 – 00:48:39.461
že je něco špatného na tom, že se Marla Singerová chystá
00:48:39.503 – 00:48:40.254
umřít?
00:48:40.337 – 00:48:41.88
..pět,
00:48:41.964 – 00:48:43.549
čtyři...
00:48:44.258 – 00:48:46.26
Moment.
00:48:51.473 – 00:48:53.684
To byla rychlost.
00:48:55.185 – 00:48:57.145
Já jsem volala tobě?
00:49:07.447 – 00:49:10.45
Matrace je obalená klouzavým plastem.
00:49:13.537 – 00:49:15.831
Neboj se. To nemá být hrozba.
00:49:18.542 – 00:49:20.335
Do prdele!
00:49:20.419 – 00:49:22.421
Někdo zavolal policajty.
00:49:33.849 – 00:49:37.227
- Hej, kde je číslo 513? - Na konci chodby.
00:49:37.978 – 00:49:41.69
Ta holka, co tam bydlí, byla kdysi milá a okouzlující.
00:49:41.773 – 00:49:43.859
Ztratila ale sebedůvěru.
00:49:43.942 – 00:49:46.653
- Slečno Singerová, chceme vám pomoct! - Je to monstrum!
00:49:46.737 – 00:49:50.699
- Máte přece důvod žít. - Je to nakažlivý lidský odpad!
00:49:50.782 – 00:49:54.411
- Slečno Singerová! - Hodně štěstí při její záchraně!
00:49:58.999 – 00:50:01.126
Jestli usnu,
00:50:01.21 – 00:50:03.378
je se mnou konec.
00:50:05.255 – 00:50:07.382
Musíš se postarat, abych byla vzhůru
00:50:07.466 – 00:50:09.426
celou noc.
00:50:09.551 – 00:50:11.762
Zasra-neuvěřitelné.
00:50:11.845 – 00:50:13.931
Zřejmě to dokázal zvládnout.
00:50:14.014 – 00:50:17.559
- Víš, co myslím - takjsi ji měl. - Ne, to ne.
00:50:17.643 – 00:50:19.645
- Nikdy? - Ne.
00:50:20.562 – 00:50:22.564
Tebe nepřitahuje?
00:50:22.648 – 00:50:24.65
Ne! Proboha, vůbec ne.
00:50:24.733 – 00:50:27.236
Jsem Jackův bolestivý žlučovod.
00:50:27.319 – 00:50:29.196
Víš to určitě? Mně to můžeš říct.
00:50:29.279 – 00:50:31.073
Věř mi, vím to určitě.
00:50:31.156 – 00:50:34.326
- Popadni pistoli a vyraz mi mozek. - To je dobře.
00:50:34.409 – 00:50:37.037
Je to dravec a předstírá, že je neviňátko. Drž se od ní dál.
00:50:38.956 – 00:50:41.542
Takový sračky, jako padaly z tý ženský, jsem v životě
00:50:41.583 – 00:50:42.459
neslyšel!
00:50:42.543 – 00:50:44.127
Proboha.
00:50:44.211 – 00:50:47.464
Takhle mě už od základky nikdo neošoustal.
00:50:47.548 – 00:50:49.883
Jak by tomuhle mohl Tyler odolat?
00:50:49.967 – 00:50:53.345
Nedávno přece vlepoval pohlavní orgány do Popelky.
00:50:53.47 – 00:50:56.139
Marla nepotřebuje milence, ale sociálního pracovníka.
00:50:56.223 – 00:50:58.725
Nebo koupel. Tohle není láska, to je šoustání ze sportu.
00:50:58.809 – 00:51:01.562
Vpadla do mých podpůrných skupin a ted'i do mého domova.
00:51:01.645 – 00:51:03.647
Hej, hej. Sedni si.
00:51:07.568 – 00:51:10.863
Poslouchej. Ne abys jí o mně něco vykládal.
00:51:10.946 – 00:51:12.698
Proč bych měl...
00:51:12.781 – 00:51:15.909
Jestli řekneš slovo o mně nebo o tom, co se tu děje...
00:51:15.951 – 00:51:17.911
takjsme spolu skončili.
00:51:17.995 – 00:51:20.581
- Tedˇ přísahej. Přísaháš? - OK.
00:51:20.664 – 00:51:22.708
- Jo, přísahám. - Přísaháš?
00:51:22.791 – 00:51:25.21
- Vždytˇ říkám, že přísahám! Co... - Takže jsi přísahal
00:51:25.252 – 00:51:26.003
třikrát.
00:51:27.462 – 00:51:30.132
Kdybych obětoval těch pár minut a šel se podívat, jak Marla
00:51:30.174 – 00:51:31.3
Singerová umírá,
00:51:31.383 – 00:51:33.385
nic z tohohle by se nestalo.
00:51:38.098 – 00:51:40.893
Ještě, ano! Ach, ještě, ještě!
00:51:47.232 – 00:51:49.61
Mohl jsem se nastěhovat do jiného pokoje.
00:51:50.694 – 00:51:54.364
Ve třetím patře, kde bych je možná neslyšel.
00:51:54.448 – 00:51:56.45
Ale neudělal jsem to.
00:52:19.64 – 00:52:23.602
- Co tu děláš? - Jdu si lehnout.
00:52:23.685 – 00:52:25.687
Chceš ji dorazit?
00:52:28.44 – 00:52:31.902
- Ne. Ne, díky. - Našlajsem cigaretu.
00:52:31.985 – 00:52:35.155
- S kým sis to povídal? - Zmlkni.
00:52:35.239 – 00:52:38.408
Stal jsem se klidným středem světa.
00:52:39.034 – 00:52:40.994
Byl jsem zenovým mistrem.
00:52:42.829 – 00:52:44.206
VČELÍ DĚLNlCE MOHOU ODEJÍT
00:52:44.289 – 00:52:45.832
l TRUBCl MOHOU ODLETĚT
00:52:45.916 – 00:52:47.835
Psal jsem krátké básně ve formě haiku.
00:52:48.46 – 00:52:50.671
E-mailoval jsem je kdekomu.
00:52:50.796 – 00:52:52.798
To je tvoje krev?
00:52:54.424 – 00:52:56.426
Zčásti jo.
00:52:56.51 – 00:52:59.054
Tady nemůžeš kouřit.
00:52:59.137 – 00:53:01.139
Vezmi si na zbytek dne volno.
00:53:01.223 – 00:53:03.642
A přijdˇ v pondělí v čistém oblečení.
00:53:03.725 – 00:53:05.727
Dej se do kupy.
00:53:06.103 – 00:53:08.355
Narážel jsem na jejich nepřátelské obličeje.
00:53:08.438 – 00:53:10.858
"Ano, tyhle podlitiny mám z rvaček."
00:53:10.941 – 00:53:12.943
"Ano, vůbec mi to nevadí."
00:53:13.026 – 00:53:14.82
"Jsem osvícený."
00:53:16.655 – 00:53:19.95
Vzdáte se života v přepychovém bytě, vzdáte se oslnivého
00:53:19.992 – 00:53:21.618
světského majetku,
00:53:21.702 – 00:53:23.912
přestěhujete se do zchátralého baráku ve čtvrti s toxickými
00:53:23.954 – 00:53:24.663
skládkami,
00:53:24.746 – 00:53:28.458
a doma vás čeká tohle.
00:53:38.635 – 00:53:41.93
- Haló. - Detektiv Stern z oddělení žhářství.
00:53:42.014 – 00:53:46.059
Máme tu nové informace o incidentu ve vašem dřívějším bytě.
00:53:46.143 – 00:53:47.352
Ano.
00:53:47.436 – 00:53:50.48
Nevím, jestli je vám to známo, ale někdo vám nastříkal do
00:53:50.522 – 00:53:52.149
dveřního zámku freon.
00:53:52.274 – 00:53:54.818
A pak dlátem rozbil vložku zámku.
00:53:54.902 – 00:53:56.82
Ne, to jsem nevěděl.
00:53:56.904 – 00:53:58.822
Jsem Jackův studený pot.
00:53:58.906 – 00:54:01.074
Připadá vám to divné?
00:54:01.158 – 00:54:03.911
Ano, pane, to je divné. Velice divné.
00:54:03.994 – 00:54:05.913
- Dynamit... - Dynamit?
00:54:05.996 – 00:54:08.999
..zanechal reziduum ammonioxalátu perchloridu draselného.
00:54:09.082 – 00:54:12.419
-Víte, co to znamená? - Ne, co to znamená?
00:54:12.503 – 00:54:14.338
Že byl vyroben podomácku.
00:54:14.421 – 00:54:18.509
To je mi líto. Je to pro mě pořádný šok, pane.
00:54:18.592 – 00:54:22.095
Ten, kdo tam dal dynamit, mohl pár dní před explozí zhasnout
00:54:22.137 – 00:54:23.889
plamínek na sporáku.
00:54:23.972 – 00:54:26.308
- Plyn působil jen jako rozbuška. - Kdo by něco takového mohl
00:54:26.35 – 00:54:26.934
udělat?
00:54:27.017 – 00:54:29.019
- Otázky tady kladu já. - Řekni mu to.
00:54:29.144 – 00:54:31.522
Řekni mu: Osvoboditel, který zničil můj majetek,
00:54:31.563 – 00:54:33.315
přeorientoval mé vnímání.
00:54:33.398 – 00:54:35.4
Promiňte. Jste tam?
00:54:35.484 – 00:54:38.278
Poslouchám vás. Nevím, co si mám o tom všem myslet.
00:54:38.362 – 00:54:41.24
Máte nějaké nepřátele, kteří by mohli mít přístup k podomácku
00:54:41.281 – 00:54:42.658
vyrobenému dynamitu?
00:54:42.741 – 00:54:44.91
- Nepřátele? - Odmítám civilizaci,
00:54:45.035 – 00:54:46.995
obzvláště materiální vlastnictví.
00:54:47.079 – 00:54:49.831
- Člověče, tohle je vážné. - Ano, já vím, že je to vážné.
00:54:49.915 – 00:54:52.417
- Myslím to doopravdy. - Ano, je to velmi vážné.
00:54:52.501 – 00:54:55.212
Neumím ani vypovědět, jak vážné to je.
00:54:55.295 – 00:54:57.923
Ten byt byl můj život. OK?
00:54:58.006 – 00:55:01.385
Miloval jsem tam každý kus nábytku.
00:55:01.51 – 00:55:04.388
Nezničili jenom hromádku věcí.
00:55:04.513 – 00:55:07.266
- Zničili mě! - Rád bych poděkoval Akademii.
00:55:07.349 – 00:55:10.602
- Je to pro vás nevhodná doba? - Prostě mu řekni, žes to byl
00:55:10.644 – 00:55:11.228
ty!
00:55:11.311 – 00:55:15.023
Řekni mu, žes to vyhodil do povětří! Stejně to chce slyšet.
00:55:15.107 – 00:55:19.778
- Jste tam ještě? - Počkejte. Chcete říct, že podezříváte mě?
00:55:19.862 – 00:55:22.114
Ne. Možná s vámi ještě budu muset mluvit, a tak mi dejte
00:55:22.155 – 00:55:23.699
vědět, jestli pojedete pryč.
00:55:23.782 – 00:55:26.034
- OK? - OK.
00:55:28.662 – 00:55:31.999
Když nebyli v posteli, Tyler a Marla nikdy nebyli ve stejné
00:55:32.04 – 00:55:33.083
místnosti.
00:55:33.166 – 00:55:36.128
Moji rodiče se přesně takhle chovali celá léta.
00:55:36.211 – 00:55:39.798
Prezervativ je skleněný střevíček naší generace.
00:55:39.882 – 00:55:42.676
Navléknete si ho při setkání s cizím člověkem.
00:55:42.759 – 00:55:44.761
Pak... tančíte celou noc.
00:55:44.845 – 00:55:46.847
A nakonec ho zahodíte.
00:55:47.055 – 00:55:49.6
Prezervativ, ne toho člověka.
00:55:51.059 – 00:55:52.477
Cože?
00:55:57.149 – 00:55:59.818
Koupila jsem ty šaty v sekáči za dolar.
00:55:59.902 – 00:56:01.695
Taky za víc nestojí.
00:56:01.778 – 00:56:03.78
Jsou to šaty pro družičku.
00:56:04.698 – 00:56:07.784
Někomu se strašně líbily
00:56:07.868 – 00:56:09.828
jediný den.
00:56:09.912 – 00:56:11.872
Pak je vyhodili.
00:56:13.707 – 00:56:15.667
Jak vánoční stromek.
00:56:15.792 – 00:56:17.794
Tak jedinečný.
00:56:17.878 – 00:56:19.296
A pak...
00:56:21.173 – 00:56:23.175
Válí se u silnice.
00:56:23.675 – 00:56:25.719
Ještě polepený pozlátky.
00:56:27.679 – 00:56:29.681
Jako obětˇ sexuálního zločinu.
00:56:29.765 – 00:56:31.767
Spodní prádlo naruby.
00:56:32.434 – 00:56:36.104
- Svázaná izolačkou. - No pak ti teda sedí.
00:56:36.188 – 00:56:38.774
Někdy si je můžeš půjčit.
00:56:45.489 – 00:56:47.491
Vyhodˇ ji.
00:56:48.242 – 00:56:51.036
- Cože? Vyhod'si ji sám! - O mně ani slovo.
00:56:51.119 – 00:56:55.123
Je mi zase šest let a předávám vzkazy mezi rodiči.
00:56:57.042 – 00:56:59.837
- Myslím, že je na čase, abys vypadla. - Neboj se, už jdu
00:56:59.878 – 00:57:00.546
pryč.
00:57:00.629 – 00:57:03.715
- Ne že bysme tě tu neradi viděli. - Ty jsi ale cvok. Už na
00:57:03.757 – 00:57:05.05
to nemám nervy.
00:57:07.135 – 00:57:09.888
Musím vystoupit
00:57:09.972 – 00:57:11.223
Díky. Sbohem.
00:57:11.306 – 00:57:17.02
Musím vystoupit z tohohle kolotoče.
00:57:17.729 – 00:57:21.4
Musím vystoupit, musím vystoupit...
00:57:21.483 – 00:57:23.443
Musím...
00:57:25.571 – 00:57:26.947
Jak malý děti!
00:57:28.866 – 00:57:31.243
Proč s ní pořád ztrácíš čas?
00:57:31.326 – 00:57:33.537
Jedna věc se Marle nedá upřít.
00:57:33.62 – 00:57:35.831
Aspoň se snaží dostat až na dno.
00:57:35.914 – 00:57:37.165
A já snad ne?
00:57:37.249 – 00:57:39.96
Peří v zadku ještě neznamená, že jsi kuře.
00:57:40.043 – 00:57:42.045
Co budeme dělat dnes večer?
00:57:42.713 – 00:57:44.84
Dnes večer... budeme vyrábět mýdlo.
00:57:45.757 – 00:57:46.842
Vážně?
00:57:46.925 – 00:57:49.678
Při výrobě mýdla musíme nejprve vyškvařit tuk.
00:58:07.779 – 00:58:09.907
Sůl musí být v přesné rovnováze,
00:58:10.032 – 00:58:12.451
a tak nejlepší tuk na mýdlo je z lidí.
00:58:13.202 – 00:58:16.163
- Počkej, co je to zač? - Liposukční klinika.
00:58:23.921 – 00:58:25.881
Zlatý důl!
00:58:25.964 – 00:58:29.635
Nejbohatší a nejjemnější tuk na světě. Tuk této země!
00:58:35.015 – 00:58:38.435
Ne! Netahej za to, netahej za to!
00:58:42.856 – 00:58:45.067
- Proboha! - Podej mi jinej!
00:58:50.948 – 00:58:54.243
Když se škvaří tuk, vyplouvá na povrch lůj.
00:58:54.326 – 00:58:56.328
Dělali jsme to jako skauti.
00:58:56.411 – 00:59:00.04
- Neumím si tě představitjako skauta. - Míchej.
00:59:02.292 – 00:59:05.671
Jakmile lůj ztuhne, sebereš z něho vrstvu glycerínu.
00:59:05.796 – 00:59:08.09
Když přidáš kyselinu dusičnou, dostaneš nitroglycerín.
00:59:08.173 – 00:59:11.844
Pak přidáš dusičnan sodný a piliny, a máš dynamit.
00:59:11.927 – 00:59:15.597
Když máš dost mýdla, můžeš vyhodit do vzduchu cokoliv.
00:59:15.681 – 00:59:17.683
Tyler věděl plno užitečných věcí.
00:59:17.766 – 00:59:20.561
Kdysi dávno lidi zjistili, že prádlo se líp pere na určitým
00:59:20.602 – 00:59:21.562
místě řeky.
00:59:21.645 – 00:59:23.647
- Víš proč? - Ne.
00:59:26.316 – 00:59:29.945
V kopcích nad řekou se kdysi prováděly lidské oběti.
00:59:30.07 – 00:59:32.489
Mrtvoly se spalovaly. Voda protékala popelem a vytvářela
00:59:32.531 – 00:59:33.115
louh.
00:59:33.198 – 00:59:35.534
Tohle je louh. Veledůležitá přísada.
00:59:35.617 – 00:59:38.829
Když se smíchal s rozpuštěným tukem, vlévala se do řeky bílá
00:59:38.871 – 00:59:40.205
mýdlovitá látka.
00:59:40.289 – 00:59:42.291
Můžeš mi ukázat ruku?
00:59:49.298 – 00:59:50.549
Co to znamená?
00:59:50.674 – 00:59:53.135
Tohle je chemická popálenina.
00:59:53.218 – 00:59:56.555
Bolí to víc než jakákoli jiná popálenina a zanechá to jizvu.
00:59:56.638 – 00:59:59.224
Meditace fungovala u rakoviny, mohla by fungovat i ted'.
00:59:59.975 – 01:00:02.603
- Neuzavírej se před bolestí. - Proboha!
01:00:03.395 – 01:00:06.023
První mýdlo vzniklo z popele hrdinů, jako první opice
01:00:06.064 – 01:00:07.649
vystřelené do vesmíru.
01:00:07.733 – 01:00:10.611
Bez bolesti nebo obětí bychom neměli nic.
01:00:10.694 – 01:00:13.488
Snažil jsem se nemyslet na "spálené maso".
01:00:13.572 – 01:00:16.617
Přestaň! Je to tvoje bolest, tvoje spalovaná ruka.
01:00:16.7 – 01:00:19.244
Odcházím do své jeskyně, abych našel zvíře své síly.
01:00:19.328 – 01:00:22.497
Ne! Nemůžeš se k tomu postavit jako všechny ty mrtvoly! No
01:00:22.539 – 01:00:23.207
tak!
01:00:23.29 – 01:00:27.127
- Už to chápu! - Ne! Pocitˇuješ předčasné osvícení.
01:00:29.796 – 01:00:33.717
Největší okamžik tvého života a ty jsi někde mimo!
01:00:33.8 – 01:00:35.26
Nejsem!
01:00:35.344 – 01:00:38.222
Mlč! Naši otcové byli pro nás modelem Boha.
01:00:38.305 – 01:00:41.35
Když se z toho otcové vyvlékli, co ti to říká o Bohu?
01:00:42.309 – 01:00:47.314
Poslouchej mě. Musíš počítat s tím, že Bůh tě možná nemá rád.
01:00:47.397 – 01:00:51.318
Nikdy tě nechtěl. Aje docela pravděpodobné, že tě nenávidí.
01:00:51.401 – 01:00:54.863
Tohle není to nejhorší, co se může stát. My ho nepotřebujeme!
01:00:54.947 – 01:00:57.783
- Souhlasím! - Do prdele se zatracením i se spasením.
01:00:57.866 – 01:01:00.244
Jsme nechtěnými dětmi Boha? Budiž!
01:01:00.327 – 01:01:03.497
- Potřebuju vodu! - Můžeš si to polít vodou aještě to
01:01:03.539 – 01:01:04.665
zhoršit...
01:01:05.749 – 01:01:09.127
- Nebo to octem neutralizovat. - Prosím tě, pustˇ mě!
01:01:09.211 – 01:01:11.213
Nejdřív se musíš vzdát.
01:01:11.296 – 01:01:13.882
Nejdřív musíš vědět, a ne se bát,
01:01:13.966 – 01:01:16.844
vědět, že jednoho dne zemřeš.
01:01:16.927 – 01:01:19.054
Nevíš, jaká to je bolest!
01:01:22.85 – 01:01:26.979
Teprve když o všechno přijdeme, máme svobodu do všeho pustit.
01:01:28.897 – 01:01:30.899
OK.
01:01:43.62 – 01:01:45.581
Blahopřeju.
01:01:45.664 – 01:01:48.458
Jsi o krůček blíž ke dnu.
01:01:51.378 – 01:01:53.755
Tyler prodával své mýdlo obchodním domům po 20 dolarech za
01:01:53.797 – 01:01:54.298
kus.
01:01:54.381 – 01:01:56.3
Bůhví, kolik si účtovali oni.
01:01:56.383 – 01:01:59.428
- Tohle je vůbec nejlepší mýdlo. - Mhm, děkuji vám, Susano.
01:01:59.553 – 01:02:01.513
Bylo to báječné.
01:02:01.597 – 01:02:04.433
Bohatým ženským jsme prodávali nazpět jejich vlastní tučné
01:02:04.474 – 01:02:05.309
zadnice.
01:02:06.31 – 01:02:08.27
Měl na sobě žlutou kravatu.
01:02:08.395 – 01:02:10.564
Já už do práce kravatu nenosím.
01:02:10.647 – 01:02:13.15
"Prvním pravidlem Klubu rváčů je nikdy o Klubu rváčů
01:02:13.192 – 01:02:14.109
nemluvit."
01:02:14.234 – 01:02:17.613
Zase napůl spím. Musel jsem to nechat v kopírce.
01:02:17.696 – 01:02:20.073
"Druhým pravidlem..." Je to tvoje?
01:02:21.909 – 01:02:24.286
Představ si, že jsi na mém místě. Přijmi odpovědné
01:02:24.328 – 01:02:25.287
rozhodnutí.
01:02:25.37 – 01:02:27.748
Najdeš tohle. Co bys udělal?
01:02:32.169 – 01:02:34.087
Já ti teda něco řeknu.
01:02:34.171 – 01:02:36.84
Velice, velice pečlivě bych zvažoval, s kým o tom budu
01:02:36.882 – 01:02:37.674
mluvit.
01:02:37.758 – 01:02:40.928
Protože člověk, který tohle napsal, je nebezpečný.
01:02:41.011 – 01:02:44.515
A tomuhle upjatému psychoušovi v nóbl košili by mohly rupnout
01:02:44.556 – 01:02:45.307
nervy
01:02:45.432 – 01:02:48.185
a mohl by se vydat od jedné kanceláře k druhé
01:02:48.268 – 01:02:53.106
s plynovou poloautomatickou karabinou Armalite AR10
01:02:53.19 – 01:02:57.444
a pumpovatjednu dávku za druhou do kolegů a spolupracovníků.
01:02:58.111 – 01:03:01.323
A mohl by to být někdo, koho znáš léta.
01:03:01.406 – 01:03:04.409
Někdo, ke komu máš velmi, velmi blízko.
01:03:04.493 – 01:03:07.746
Z úst mi vycházela Tylerova slova.
01:03:08.705 – 01:03:10.666
A býval jsem tak hodný člověk.
01:03:10.791 – 01:03:13.961
Nebo mi prostě nenos každou blbost, kterou najdeš.
01:03:17.673 – 01:03:21.176
- Plnění a ručení. - Uhnívá mi jedna koza.
01:03:22.052 – 01:03:24.513
Dovolíš? Musím vyřídit tenhle hovor.
01:03:30.519 – 01:03:33.313
- O čem to mluvíš? - Musíš se podívat, jetli mám na prsu
01:03:33.355 – 01:03:34.064
bulku.
01:03:34.147 – 01:03:37.943
- Běž do nemocnice. - Nemůžu si dovolit vyhazovat za doktory.
01:03:38.861 – 01:03:40.988
Já nevím, Marlo.
01:03:41.071 – 01:03:42.698
Prosím tě.
01:03:42.781 – 01:03:46.618
Nezavolala Tylerovi. Já jsem pro ni bezpohlavní.
01:03:48.579 – 01:03:51.456
To je od tebe hezké, že nosíš jídlo paní Haniverové a paní
01:03:51.498 – 01:03:52.457
Rainesové.
01:03:52.541 – 01:03:54.543
Kde vlastně jsou?
01:03:54.626 – 01:03:57.754
Je to tragické, ale jsou po smrti. Já jsem naživu a mám hlad.
01:03:57.796 – 01:03:58.589
Dáš si?
01:03:58.672 – 01:04:00.632
- Ne, ne. - Jedna porce je pro tebe.
01:04:00.716 – 01:04:02.718
Díky, že na mě pamatuješ.
01:04:04.052 – 01:04:06.263
Co se ti stalo s rukou?
01:04:06.346 – 01:04:08.39
Ale nic.
01:04:08.515 – 01:04:10.475
Přímo tady?
01:04:11.476 – 01:04:14.062
- Cítíš něco? - Ne.
01:04:14.188 – 01:04:16.106
Radši to zkus ještě jednou.
01:04:16.19 – 01:04:18.15
Vím to určitě.
01:04:18.233 – 01:04:20.11
Nic necítíš?
01:04:20.235 – 01:04:22.404
Ne, nic.
01:04:23.906 – 01:04:26.617
To se mi ulevilo. Díky.
01:04:28.118 – 01:04:31.205
- Žádný problém. - Ráda bych ti to nějak oplatila.
01:04:31.288 – 01:04:33.29
V naší rodině netrpíme rakovinou prsu.
01:04:33.373 – 01:04:36.001
- Mohla bych ti zkontrolovat prostatu. - Já myslím, že jsem v
01:04:36.043 – 01:04:36.752
pořádku.
01:04:36.835 – 01:04:38.795
Stejně děkuju.
01:04:43.634 – 01:04:45.844
- Hotovo? - Jo, hotovo.
01:04:45.928 – 01:04:48.055
Naschle... příště.
01:05:04.53 – 01:05:06.532
Cornelie?
01:05:06.615 – 01:05:08.867
Cornelie!
01:05:08.951 – 01:05:11.578
To jsem já! Bob!
01:05:11.662 – 01:05:13.038
Ahoj, Bobe.
01:05:16.458 – 01:05:19.336
- Už jsme si mysleli, žes umřel. - Ne, ne. Ještě jsem tady.
01:05:19.419 – 01:05:23.298
- Jak se máš, Bobe? - Nikdy mi nebylo líp.
01:05:23.382 – 01:05:26.718
- Vážně? Kam chodíš, Zůstáváme muži? - Ne, ne.
01:05:26.802 – 01:05:30.43
- Mám tedˇ něco mnohem lepšího. - Opravdu, a co?
01:05:31.056 – 01:05:32.85
No...
01:05:32.933 – 01:05:37.02
První pravidlo zní, že o tom nesmím mluvit.
01:05:37.145 – 01:05:39.106
A druhé pravidlo zní...
01:05:39.189 – 01:05:41.4
Že o tom nesmím mluvit.
01:05:41.483 – 01:05:44.82
- A třetí pravidlo zní... - Bobe, Bobe. Jájsem taky člen.
01:05:44.903 – 01:05:46.864
Podívej se mi na obličej, Bobe.
01:05:49.199 – 01:05:51.451
No to je kurva... kurva skvělý.
01:05:51.535 – 01:05:54.204
- Nikdy jsem tě tam neviděl. - Chodím tam v úterý a ve
01:05:54.246 – 01:05:55.08
čtvrtek.
01:05:55.163 – 01:05:58.709
- Já v sobotu. - Tak to blahopřeju.
01:05:59.126 – 01:06:01.378
Jo, můžeme si popřát navzájem, ne?
01:06:01.461 – 01:06:04.006
Slyšel jsi o tom chlápkovi, co to vymyslel?
01:06:04.089 – 01:06:06.884
- Jo, vlastně... - Já slyšel jsem pěkný věci.
01:06:06.967 – 01:06:10.429
Prej se narodil v psychiatrický léčebně
01:06:10.512 – 01:06:13.765
a spíjen hodinu denně.
01:06:13.849 – 01:06:15.976
Je to úžasnej člověk.
01:06:17.394 – 01:06:19.605
Znáš Tylera Durdena?
01:06:43.587 – 01:06:45.547
Neublížil jsem ti, že ne?
01:06:45.631 – 01:06:47.633
Vlastně ano.
01:06:47.716 – 01:06:49.718
Děkuju ti.
01:06:49.968 – 01:06:52.262
Díky, díky, díky.
01:06:52.346 – 01:06:54.306
Klub rváčů.
01:06:54.389 – 01:06:56.433
Byl to můj a Tylerův dar.
01:06:56.642 – 01:06:58.519
Náš dar světu.
01:06:58.602 – 01:07:01.813
Jak se tak koukám kolem sebe, vidím spoustu nových tváří.
01:07:03.357 – 01:07:05.484
Klid!
01:07:05.567 – 01:07:09.279
Což znamená, že řada lidí porušila první dvě pravidla Klubu
01:07:09.321 – 01:07:10.239
rváčů.
01:07:18.205 – 01:07:21.208
V Klubu rváčů vidím ty nejsilnější a nejchytřejší muže pod
01:07:21.25 – 01:07:22.125
sluncem.
01:07:22.209 – 01:07:24.211
Vidím všechen jejich potenciál.
01:07:24.294 – 01:07:26.296
A vidím, jak se s ním plýtvá.
01:07:27.256 – 01:07:30.259
Zatraceně, celá generace čerpá benzin.
01:07:30.759 – 01:07:32.761
Dělá číšníky.
01:07:32.845 – 01:07:34.847
Nebo otročí v kancelářích.
01:07:37.224 – 01:07:40.185
Reklama nás nutí, abychom se honili za auty a obleky.
01:07:40.269 – 01:07:42.354
Abychom dělali práci, kterou nenávidíme, a nakupovali sračky,
01:07:42.396 – 01:07:43.397
které nepotřebujeme.
01:07:47.15 – 01:07:49.486
Jsme prostřední děti historie.
01:07:49.57 – 01:07:51.572
Bez cíle a bez místa.
01:07:51.738 – 01:07:53.74
Nemáme žádnou velkou válku.
01:07:54.032 – 01:07:56.034
Žádnou velkou hospodářskou krizi.
01:07:57.744 – 01:07:59.997
Naší velkou válkou je válka duchovní.
01:08:00.414 – 01:08:03.625
Naší velkou krizíje náš vlastní život.
01:08:06.378 – 01:08:09.339
Televize nás všechny vychovala ve víře,
01:08:09.423 – 01:08:12.926
že jednou z nás budou milionáři a filmové a rockové hvězdy.
01:08:13.01 – 01:08:15.012
Ale nebudou.
01:08:15.095 – 01:08:17.431
Pomalu si ten fakt uvědomujeme.
01:08:17.514 – 01:08:19.892
A jsme z toho moc, moc vytočení.
01:08:19.975 – 01:08:21.518
Jo!
01:08:25.272 – 01:08:28.609
Prvním pravidlem Klubu rváčů je, že...
01:08:33.864 – 01:08:35.073
Kdo jste?
01:08:35.908 – 01:08:38.41
- Kdo jsem? - Jo.
01:08:39.244 – 01:08:41.955
U vchodu visí cedule " Louova hospoda" .
01:08:42.998 – 01:08:46.71
Já jsem Lou, hergot. A ty seš kdo?
01:08:46.793 – 01:08:48.795
Tyler Durden.
01:08:51.798 – 01:08:55.135
Kdo vám kurva řekl, že můžete chodit ke mně do skladu?
01:08:55.219 – 01:08:57.471
Dohodli jsem se s lrvinem.
01:08:57.554 – 01:09:00.057
lrvine je doma s přeraženou klíční kostí.
01:09:00.14 – 01:09:02.184
Jemu to tu nepatří. Patří to mně.
01:09:04.269 – 01:09:07.606
- Kolik prachů za to dostává? - Nedostává nic.
01:09:07.689 – 01:09:10.359
- Je to pro všechny zadarmo. - Není to fantastický?
01:09:10.442 – 01:09:12.194
Vlastně ano.
01:09:12.277 – 01:09:14.655
Podívej, ty pitomej sráči!
01:09:14.738 – 01:09:17.157
- Okamžitě všichni vypadněte. - Hej!
01:09:17.241 – 01:09:19.409
Měl byste vstoupit do našeho klubu.
01:09:19.785 – 01:09:21.662
Slyšel jsi, co jsem právě řekl?
01:09:21.787 – 01:09:23.747
Vy i váš kolega.
01:09:25.624 – 01:09:27.584
Slyšíš mě?
01:09:29.711 – 01:09:31.713
Ne, špatně jsem vám rozuměl, Lou.
01:09:37.594 – 01:09:39.513
Pořád tomu nerozumím.
01:09:40.514 – 01:09:42.599
OK, OK, už to chápu.
01:09:42.683 – 01:09:45.06
Už to chápu. Do prdele, už zase nevím.
01:09:46.061 – 01:09:47.855
Zpátky! Všichni zpátky!
01:09:49.481 – 01:09:51.483
Všichni ustupte!
01:09:58.657 – 01:10:00.701
Ale Lou!
01:10:00.826 – 01:10:04.329
No tak, člověče! Nám se tu opravdu líbí.
01:10:13.005 – 01:10:15.799
- To je ono, Lou. Jen si ulev. - Drž hubu, kurva.
01:10:15.924 – 01:10:17.634
Jasně!
01:10:22.431 – 01:10:24.391
Tobě to připadá k smíchu?
01:10:33.609 – 01:10:36.069
Řeknu vám, ten pošuk není normální.
01:10:36.904 – 01:10:38.53
To je neuvěřitelný.
01:10:42.576 – 01:10:45.412
- Kdoví, co jsem kde chytil, Lou. - Proboha!
01:10:45.495 – 01:10:48.248
Kdoví, co jsem kde chytil!
01:10:51.21 – 01:10:54.171
Nechej nás tady, Lou! Prosím, Lou!
01:10:54.254 – 01:10:56.59
Tak si ten suterén nechte, kurva! Prokrista!
01:10:56.673 – 01:10:59.426
Dej mi na to slovo, Lou! Přísahej!
01:10:59.51 – 01:11:01.428
Na oči mý matky.
01:11:10.229 – 01:11:12.189
Díky, Lou.
01:11:13.482 – 01:11:15.484
Tobě taky, hromotluku.
01:11:19.279 – 01:11:21.281
Uvidíme se za týden.
01:11:36.171 – 01:11:39.591
Tento týden máte všichni domácí úkol.
01:11:39.675 – 01:11:44.304
Vyrazíte ven a začnete se rvát s naprosto neznámým člověkem.
01:11:47.432 – 01:11:49.518
Začnete bitku
01:11:49.601 – 01:11:51.603
a prohrajete v ní.
01:11:53.48 – 01:11:55.357
Vynikající volba, pane.
01:11:57.86 – 01:12:00.988
Hej! Dávej pozor, pitomče! No tak!
01:12:01.363 – 01:12:03.949
Není to tak snadné, jak to vypadá.
01:12:06.535 – 01:12:08.412
Ty parchante!
01:12:08.495 – 01:12:12.04
Většina lidí, normálních lidí, se za každou cenu snaží rvačce
01:12:12.082 – 01:12:13.041
vyhnout.
01:12:13.917 – 01:12:15.919
Promiňte!
01:12:16.003 – 01:12:19.548
Postříkal jste mě hadicí. To není třeba...
01:12:19.631 – 01:12:21.466
Jayi! Zavolej 911!
01:12:24.136 – 01:12:26.096
Položte tu hadici.
01:12:26.18 – 01:12:28.182
Přestaňte! Přestaňte!
01:12:29.766 – 01:12:31.56
Promiňte.
01:12:46.45 – 01:12:48.785
Musíme si promluvit.
01:12:50.954 – 01:12:52.956
Takže.
01:12:53.04 – 01:12:55.042
Čím začneme?
01:12:55.125 – 01:12:57.252
Tvým neustálým absentérstvím?
01:12:57.336 – 01:12:59.755
Tvým nepřijatelným zevnějškem?
01:12:59.838 – 01:13:01.798
Brzy tě čeká pracovní hodnocení.
01:13:01.882 – 01:13:04.968
Jsem Jackův nedostatek překvapení.
01:13:05.052 – 01:13:06.887
- Cože? - Zahrajeme si na něco.
01:13:06.97 – 01:13:09.723
Ty jsi ministerstvo dopravy, ano?
01:13:09.806 – 01:13:13.31
Někdo ti oznámí, že tahle firma
01:13:13.393 – 01:13:16.522
montuje konzoly předních sedadel, které neprošly havarijními
01:13:16.563 – 01:13:17.314
testy,
01:13:17.397 – 01:13:20.692
brzdové obložení, které selže po 1500 km,
01:13:20.776 – 01:13:24.988
a vstřikovače paliva, které vybuchují a upalují lidi zaživa.
01:13:25.072 – 01:13:26.907
Co potom?
01:13:26.99 – 01:13:29.159
Vyhrožuješ mi?
01:13:29.243 – 01:13:31.912
- Ne... - Do prdele, vypadni odtud. Máš padáka!
01:13:31.995 – 01:13:36.25
Mám lepší řešení. Budeš mě platit jako externího konzultanta.
01:13:36.333 – 01:13:38.335
Budu dostávat plat za to,
01:13:38.418 – 01:13:42.089
že nikdy nikomu nebudu vyprávět věci, které vím.
01:13:42.172 – 01:13:46.301
Ani nemusím chodit do kanceláře. Tuhle práci můžu dělat doma.
01:13:47.511 – 01:13:51.473
Kdo si myslíš, že jsi, hajzle jeden zatracenej?
01:13:56.52 – 01:13:59.94
- Bezpečnostní oddělení! - Jsem Jackova samolibá pomsta.
01:14:08.532 – 01:14:10.576
Co to sakra děláš?
01:14:19.376 – 01:14:21.378
To bolelo.
01:14:22.754 – 01:14:24.756
Proč jsi to udělal?
01:14:25.382 – 01:14:28.26
Proboha! Ne! Nech toho, prosím tě!
01:14:37.269 – 01:14:39.229
Co to děláš?
01:14:40.272 – 01:14:42.274
Ne, proboha! Prosím tě! Ne!
01:14:42.357 – 01:14:45.36
Z jakéhosi důvodu jsem si vzpomněl na svou první rvačku s
01:14:45.402 – 01:14:46.278
Tylerem.
01:14:46.361 – 01:14:47.946
Ne!
01:15:11.345 – 01:15:15.641
Uvnitř všeho, co tenhle člověk vždy považoval za samozřejmé,
01:15:15.724 – 01:15:19.061
vyrůstalo něco hrůzného.
01:15:19.144 – 01:15:20.145
Podívej.
01:15:20.27 – 01:15:24.775
Dej mi ty prachy a už mě nikdy neuvidíš.
01:15:24.858 – 01:15:27.528
A pak, v tom nejlepším okamžiku...
01:15:30.447 – 01:15:33.116
Bohudíky! Prosím tě, už mě nemlatˇ.
01:15:33.2 – 01:15:35.202
Telefon, počítač,
01:15:35.285 – 01:15:40.249
fax, plat za 52 týdnů a 48 kupónů na zlevněné letenky.
01:15:40.332 – 01:15:42.626
Měli jsme ted'za sponzora velkou korporaci.
01:15:42.709 – 01:15:47.631
Mohli jsme tak s Tylerem chodit do Klubu rváčů každý večer.
01:15:50.217 – 01:15:52.928
Centrem Klubu rváčů ted'byli jen ti dva muži, kteří se spolu
01:15:52.97 – 01:15:53.637
rvali.
01:15:53.72 – 01:15:57.099
Jejich vůdce procházel davem, sám v temnotě.
01:15:58.767 – 01:16:03.063
Tyler se dostal do soudní pře s hotelem Pressman,
01:16:03.188 – 01:16:05.357
týkající se moče v polévce.
01:16:10.32 – 01:16:13.198
Jsem Jackův promarněný život.
01:16:20.622 – 01:16:22.583
Děkuju.
01:16:24.042 – 01:16:26.92
Tyler vymýšlel nové domácí úkoly.
01:16:27.004 – 01:16:29.464
Rozdával je v zalepených obálkách.
01:16:48.275 – 01:16:51.32
VYJETÝ MOTOROVÝ OLEJ MŮŽETE POUŽÍT JAKO HNOJlVO TRÁVNÍKU
01:17:07.002 – 01:17:09.88
- Víš, že v Delaware City je Klub rváčů? - Jo, slyšel jsem o
01:17:09.922 – 01:17:10.506
tom.
01:17:12.257 – 01:17:14.384
Pak je jeden v Penns Grove.
01:17:14.468 – 01:17:16.595
Bob dokonce našel jeden v New Castle.
01:17:16.678 – 01:17:19.64
- Ten jsi založil ty? - Ne, myslel jsem, že ty.
01:17:19.723 – 01:17:21.016
Ne.
01:17:50.671 – 01:17:52.214
POLlClE ZABAVlLA PRAK NA VÝKALY
01:17:53.549 – 01:17:55.133
NEMRAVNÝ ŮTOK NA UMĚLKYNl
01:17:56.51 – 01:17:58.804
ZTRACENÁ OPlCE NALEZENA ZCELA OHOLENÁ
01:18:08.981 – 01:18:11.066
- Stůj. - Hej, co to má znamenat?
01:18:11.149 – 01:18:13.11
- Otoč se. - Co to má znamenat?
01:18:13.193 – 01:18:15.529
- Domácí úkol. - Jaký úkol?
01:18:15.612 – 01:18:17.573
Lidská obětˇ.
01:18:17.656 – 01:18:20.868
- To je pistole? Řekni mi, že ne. - Je to pistole.
01:18:20.909 – 01:18:23.161
- Co to děláš? - Sejdeme se vzadu.
01:18:23.245 – 01:18:25.539
- Nedělej srandičky! - Sejdeme se vzadu.
01:18:25.622 – 01:18:27.332
Po určité době
01:18:27.416 – 01:18:30.169
klesá u každého člověka pravděpodobnost přežití na nulu.
01:18:31.128 – 01:18:33.13
Co to děláš? No tak!
01:18:33.213 – 01:18:36.466
Ruce za záda. Dej mi peněženku.
01:18:38.177 – 01:18:41.305
Raymond K. Hessel. 1320 SE Banning, byt A.
01:18:42.097 – 01:18:45.142
- Malý přeplněný byt v suterénu? - Jak to víte?
01:18:45.267 – 01:18:47.769
Posraný byty v suterénu označují písmeny.
01:18:47.853 – 01:18:50.856
Raymonde! Zemřeš.
01:18:50.939 – 01:18:52.316
Ne!
01:18:52.399 – 01:18:55.402
To je tvoje máma a táta? Budou muset zavolat laskavého
01:18:55.444 – 01:18:56.403
doktora.
01:18:56.486 – 01:18:58.655
Aby přinesl tvoje zubní záznamy. Víš proč?
01:18:58.739 – 01:19:02.159
- Protože ti z obličeje nic nezůstane. - Ale no tak!
01:19:02.242 – 01:19:05.078
Prošlý průkaz studenta večerní univerzity. Co jsi studoval,
01:19:05.12 – 01:19:05.996
Raymonde?
01:19:06.079 – 01:19:08.999
- Nic moc. - Nic moc?
01:19:09.082 – 01:19:11.084
Byly čtvrtletní zkoušky těžké?
01:19:12.169 – 01:19:14.63
- Ptal jsem se, co jsi studoval! - Hlavně biologii.
01:19:14.713 – 01:19:18.091
- Proč? - Já nevím.
01:19:18.175 – 01:19:21.053
Čím jsi chtěl být, Raymonde K. Hessele?!
01:19:22.429 – 01:19:26.183
Otázka zněla, Raymonde, čím jsi chtěl být?
01:19:27.809 – 01:19:29.811
Odpověz mu, Raymonde, proboha!
01:19:29.895 – 01:19:32.189
- Veterinářem. Veterinářem. - Zvířata.
01:19:32.272 – 01:19:35.108
- Jo. Zvířata a tak. - A tak. Jo, už to chápu.
01:19:35.192 – 01:19:37.694
- Takže potřebuješ další vzdělání. - Až moc studia.
01:19:37.778 – 01:19:40.113
- Byl bys raději mrtev? - Ne, prosím...
01:19:40.197 – 01:19:43.367
Chtěl bys raději umřít tady, na kolenou, za prodejnou
01:19:43.408 – 01:19:44.493
potravin?
01:19:44.576 – 01:19:46.119
Prosím vás, ne.
01:19:50.04 – 01:19:52.042
Nechám si tvůj řidičák.
01:19:53.252 – 01:19:56.129
Budu tě kontrolovat. Vím, kde bydlíš.
01:19:56.213 – 01:19:59.091
Jestli do šesti týdnů nezačneš studovat veterinu,
01:19:59.174 – 01:20:01.176
zemřeš.
01:20:02.97 – 01:20:04.972
A tedˇ mazej domů.
01:20:09.518 – 01:20:11.52
Běž, Forreste, utíkej!
01:20:13.105 – 01:20:15.065
Je mi zle.
01:20:15.858 – 01:20:17.86
Představ si, jakje asi jemu.
01:20:17.943 – 01:20:19.903
Ale tohle nebylo vůbec k smíchu!
01:20:20.028 – 01:20:22.322
Co to mělo do prdele za význam?!
01:20:22.406 – 01:20:26.368
Zítřek bude nejkrásnějším dnem v životě Raymonda K. Hessela.
01:20:26.451 – 01:20:29.413
Snídaně mu bude chutnat mnohem líp, než kdy chutnalo jídlo
01:20:29.454 – 01:20:30.664
tobě nebo mně.
01:20:31.999 – 01:20:34.001
To mu člověk musel nechat.
01:20:34.084 – 01:20:36.378
- Jdeme. - Měl plán.
01:20:36.461 – 01:20:39.715
A ten plán se začínal po tylerovsku vybarvovat.
01:20:39.798 – 01:20:41.633
Žádný strach. Žádné rozptylování.
01:20:41.717 – 01:20:44.928
Schopnost nevšímat si věcí, na kterých
01:20:45.012 – 01:20:46.93
málo záleží.
01:20:59.776 – 01:21:01.82
Nejste to, co děláte.
01:21:03.655 – 01:21:06.867
Nejste množství peněz, které máte v bance.
01:21:08.535 – 01:21:10.537
Nejste auto, kterým jezdíte.
01:21:11.038 – 01:21:13.749
Nejste obsah své peněženky.
01:21:13.832 – 01:21:16.043
Nejste vaše zasraný khaki kalhoty.
01:21:18.754 – 01:21:22.299
Jste rozezpívané a roztančené hovno tohohle světa.
01:21:30.807 – 01:21:32.935
Za moment odtud vypadnu.
01:21:33.685 – 01:21:35.687
Nemusíš chodit.
01:21:37.147 – 01:21:39.107
To je fuk.
01:21:40.192 – 01:21:43.153
Ne, vážně... To je v pohodě.
01:21:52.329 – 01:21:54.331
Ještě chodíš do těch skupin?
01:21:54.998 – 01:21:57
Jo.
01:21:58.418 – 01:22:00.42
Chloe je po smrti.
01:22:00.879 – 01:22:02.798
No jo, Chloe.
01:22:02.881 – 01:22:04.716
Kdy se to stalo?
01:22:05.259 – 01:22:07.052
Tobě na tom záleží?
01:22:07.135 – 01:22:10.347
Nevím. Dlouho jsem na to nemyslel.
01:22:10.597 – 01:22:12.599
No jo...
01:22:12.683 – 01:22:14.977
Konečně se jíjednou něco povedlo.
01:22:16.27 – 01:22:18.23
Poslyš...
01:22:19.439 – 01:22:21.733
Co ty z toho všeho vlastně máš?
01:22:22.401 – 01:22:24.403
Cože?
01:22:24.528 – 01:22:26.78
Myslím z toho všeho. Proč pořád...
01:22:27.489 – 01:22:29.491
Jsi pak spokojená?
01:22:30.993 – 01:22:32.995
Jo, někdy.
01:22:34.663 – 01:22:36.707
Já nevím. Já tomu nerozumím.
01:22:36.79 – 01:22:40.21
Proč se musí slabší tvor nalepit na někoho silnějšího?
01:22:40.294 – 01:22:42.296
Proč... Proč to takje?
01:22:42.379 – 01:22:44.423
Co z toho máš ty?
01:22:45.883 – 01:22:47.885
Ne... To vůbec není totéž.
01:22:47.968 – 01:22:49.97
Mezi námi je to naprosto jiné.
01:22:51.054 – 01:22:52.055
Námi?
01:22:52.139 – 01:22:53.974
Koho myslíš tím " námi" ?
01:22:54.057 – 01:22:57.769
- Promiň. Slyšíš to? - Co?
01:22:57.853 – 01:22:59.813
- Ten rámus. Počkej. - Ne, moment!
01:22:59.897 – 01:23:02.482
Nepokoušej se měnit téma! Chci si o tom s tebou promluvit.
01:23:02.566 – 01:23:05.235
- Nebavili jste se o mně, že ne? - Ne.
01:23:05.319 – 01:23:08.655
- Cože? - Jakjsi mi dělal doktora. Co to s tebou bylo?
01:23:08.739 – 01:23:11.867
- O čem to mluvíš? - O ničem. O ničem.
01:23:11.95 – 01:23:13.911
- Já myslím, že ne. - Co po mně chceš?
01:23:13.994 – 01:23:16.33
- Podívej se na mě. - Ne. Co?
01:23:17.039 – 01:23:19.75
- Co je tohle?! - To nic není. Nestarej se.
01:23:19.833 – 01:23:22.169
Proboha. Kdo ti to udělal?
01:23:22.252 – 01:23:24.254
- Jeden člověk. - Chlap nebo ženská?
01:23:24.338 – 01:23:27.007
- Co je ti do toho? - Proč ti vadí, že se ptám?
01:23:27.09 – 01:23:29.551
- Nic ti po tom není. - Bojíš se mi to říct.
01:23:29.635 – 01:23:31.553
- Nebojím. Nech mě být. - Ne! Odpověz mi.
01:23:31.637 – 01:23:32.763
Nech mě být!
01:23:32.846 – 01:23:35.432
- Tenhle rozhovor... - Tenhle rozhovor...
01:23:35.516 – 01:23:37.935
- ..je u konce. - ..je u konce.
01:23:38.727 – 01:23:41.73
Tebe prostě nemůžu porazit, co?
01:23:50.656 – 01:23:53.033
Hej, tohle už začíná být trochu ohrané!
01:23:53.617 – 01:23:55.827
Co je... Co je tohle?
01:23:55.911 – 01:23:57.913
Co myslíš, že to je?
01:23:58.83 – 01:24:00.874
Hej, na co potřebujeme palandy?
01:24:00.958 – 01:24:02.709
Hej!
01:24:09.299 – 01:24:11.051
Příliš mladý.
01:24:11.134 – 01:24:12.678
Promiň.
01:24:12.761 – 01:24:14.763
Co to bylo?
01:24:14.847 – 01:24:17.683
Když je uchazeč moc mladý, tak mu řekni, že je moc mladý.
01:24:17.766 – 01:24:20.269
- Starý, moc starý. Tlustý, moc tlustý. - Uchazeč?
01:24:20.352 – 01:24:23.605
Když uchazeč vydrží tři dny bez jídla a střechy nad hlavou,
01:24:23.689 – 01:24:25.691
může vstoupit a začít s výcvikem.
01:24:25.774 – 01:24:27.526
S výcvikem na co?
01:24:32.906 – 01:24:34.867
Ty si myslíš, že to je nějaká hra?
01:24:34.95 – 01:24:37.536
Na výcvikjsi moc mladý, a šmytec.
01:24:37.619 – 01:24:40.247
Přestaň marnit náš čas. Do prdele, vypadni odtud.
01:24:44.001 – 01:24:46.003
Špatné zprávy, kamaráde.
01:24:46.253 – 01:24:48.255
Nic z toho nebude.
01:24:48.338 – 01:24:50.507
Promiň, jestli došlo k nedorozumění.
01:24:50.591 – 01:24:52.426
Svět se nezboří.
01:24:52.509 – 01:24:54.636
Prostě... běž pryč.
01:24:55.47 – 01:24:57.431
Běž.
01:24:57.514 – 01:25:01.059
Jsi na cizím pozemku a já budu muset zavolat policii.
01:25:04.021 – 01:25:05.981
Nedívej se na mě!
01:25:06.106 – 01:25:09.193
Do tohohle zasranýho baráku v životě nevkročíš!
01:25:09.276 – 01:25:12.529
Nikdy! A tedˇ mi vypadni z verandy! Táhni mi verandy, hergot!
01:25:12.613 – 01:25:15.115
Dříve nebo později se každý z nás stal tím, čím nás chtěl
01:25:15.157 – 01:25:15.991
Tyler mít.
01:25:16.074 – 01:25:18.827
Skočím si dovnitř pro lopatu.
01:25:26.043 – 01:25:28.17
- Máš dvě černé košile? - Ano, pane.
01:25:28.253 – 01:25:30.38
- Dvoje černé kalhoty? - Ano, pane.
01:25:30.506 – 01:25:33.342
- Jeden pár černých bot? Černé ponožky? - Ano, pane.
01:25:33.425 – 01:25:35.385
- Jednu černou bundu. - Ano, pane.
01:25:35.511 – 01:25:38.388
- 300 dolarů na vlastní pohřeb? - Ano, pane.
01:25:40.432 – 01:25:42.434
Dobře.
01:25:51.86 – 01:25:53.82
Jsi moc starej, tlustˇochu.
01:25:53.946 – 01:25:56.949
A máš moc velký kozy. Táhni mi z verandy!
01:26:04.456 – 01:26:06.458
Bobe! Bobe!
01:26:21.765 – 01:26:24.309
Jak opice připravená k letu do vesmíru.
01:26:25.06 – 01:26:26.478
Vesmírná opice.
01:26:26.562 – 01:26:29.94
Připravená obětovat se pro větší dobro.
01:26:36.28 – 01:26:38.866
Ty jsi kurva moc starej, tlustˇochu!
01:26:38.949 – 01:26:41.994
A ty... ty jsi kurva moc...
01:26:42.077 – 01:26:43.662
..blond!
01:26:43.745 – 01:26:45.956
Vypadněte odtud, oba!
01:26:46.039 – 01:26:48.041
A tak to pokračovalo.
01:26:48.208 – 01:26:50.252
Poslyšte, vy bídní červi.
01:26:50.335 – 01:26:52.337
Není na vás nic mimořádného.
01:26:52.629 – 01:26:55.799
Nejste krásné ani jedinečné sněhové vločky.
01:26:55.883 – 01:27:00.095
Rozkládáte se stejně, jako ostatní organická hmota.
01:27:00.179 – 01:27:02.222
Tyler si vybudoval armádu.
01:27:02.431 – 01:27:05.934
Jsme rozezpívané a roztančené hovno tohohle světa.
01:27:06.018 – 01:27:09.479
Všichni patříme na stejný kompost.
01:27:10.48 – 01:27:13.609
Proč si Tyler Durden budoval armádu?
01:27:13.692 – 01:27:15.694
Kjakému účelu?
01:27:15.777 – 01:27:18.071
Pro jaké větší dobro?
01:27:21.283 – 01:27:23.285
V Tylera jsme věřili.
01:27:28.373 – 01:27:30.959
Když prohlásil: " Nejste to, co děláte,"
01:27:31.043 – 01:27:33.045
řekl jsem si: " Jasně!"
01:27:34.838 – 01:27:36.84
Hej, co má tohle znamenat?
01:27:36.924 – 01:27:38.926
Hej!
01:27:40.385 – 01:27:41.97
OK!
01:27:42.054 – 01:27:44.306
- Co se tady děje? - Oslavujeme.
01:27:44.389 – 01:27:46.808
- Co oslavujeme? - Běž dál.
01:27:50.646 – 01:27:52.731
- Hej. - Já to od vás vezmu.
01:27:57.11 – 01:27:59.947
Pořád ta báječná chuť Pepsi.
01:28:00.03 – 01:28:02.074
MlMOŘÁDNÉ ZPRAVODAJSTVÍ
01:28:04.409 – 01:28:08.038
Vyšetřovatelé už dorazili. Přijel i policejní komisař.
01:28:08.121 – 01:28:10.958
Mohl byste nám říct, co se tady podle vašeho názoru stalo?
01:28:11.041 – 01:28:15.128
Zřejmě se jedná o jeden z mnoha vandalských činů ve městě,
01:28:15.212 – 01:28:18.215
které mají určitou souvislost s tajnými boxerskými kluby.
01:28:18.298 – 01:28:22.344
Budeme koordinovat důkladné vyšetřování.
01:28:23.22 – 01:28:27.391
To byl policejní komisař Jacobs, který právě dorazil na místo
01:28:27.474 – 01:28:31.562
- silného požáru, který vypukl... - To je kus.
01:28:31.645 – 01:28:33.397
Přepínáme znovu do studia.
01:28:33.48 – 01:28:35.774
- Jo! - Jo!
01:28:36.692 – 01:28:39.111
- Do prdele! - Jo!
01:28:46.118 – 01:28:48.078
Co jste to sakra udělali?
01:28:48.161 – 01:28:52.082
Vyšetřovatelé z oddělení žhářství jsou již v objektu...
01:28:55.711 – 01:29:00.09
Pane, prvním pravidlem projektu Chaos je na nic se neptat.
01:29:06.054 – 01:29:08.432
Vítězství v boji proti zločinnosti
01:29:08.515 – 01:29:10.517
se nedostaví přes noc.
01:29:10.601 – 01:29:14.98
Vyžaduje si to obětavost, oddanost a především spolupráci.
01:29:15.063 – 01:29:18.817
Ulice jsou dnes bezpečnější. V centru existuje jistá naděje.
01:29:18.859 – 01:29:19.776
Ale...
01:29:19.86 – 01:29:21.778
Jdu se vymočit.
01:29:21.862 – 01:29:24.489
Tohle jsou první krůčky na dlouhé cestě.
01:29:24.573 – 01:29:27.075
Proto jsme vytvořili projekt Naděje.
01:29:27.159 – 01:29:29.161
Bobe.
01:29:32.122 – 01:29:34.791
Projekt Naděje bude společným dílem
01:29:34.875 – 01:29:37.544
policie a představitelů místního obyvatelstva.
01:29:37.628 – 01:29:41.59
Bude to mohutná nová zbraň v boji proti zločinnosti.
01:30:25.175 – 01:30:29.179
- Omotejte mu to kolem pytlíku. - Kulky má studenýjak led.
01:30:31.098 – 01:30:34.268
Zdravíčko. Tedˇ odvoláš to svoje důkladné vyšetřování.
01:30:34.351 – 01:30:37.563
Veřejně prohlásíš, že neexistuje žádná tajná skupina.
01:30:37.646 – 01:30:39.898
Nebo ti tihle hoši uříznou kulky.
01:30:40.732 – 01:30:44.361
Jednu pošlou do New York Times a druhou do Los Angeles Times.
01:30:44.444 – 01:30:46.113
Podívej se.
01:30:46.196 – 01:30:49.157
Jdeš po lidech, na kterých závisíš.
01:30:49.241 – 01:30:52.703
Vaříme ti. Vyvážíme tvůj odpad. Spojujeme tvoje telefonáty.
01:30:52.786 – 01:30:56.373
Řídíme ti sanitky. Hlídáme tě, když spíš.
01:31:00.627 – 01:31:03.297
Neser se do nás.
01:31:10.429 – 01:31:12.431
Kontrola koulí!
01:31:26.195 – 01:31:28.197
Bobe, tudy.
01:31:29.239 – 01:31:31.491
Jdeme.
01:31:31.575 – 01:31:34.661
Jsem Jackův planoucí pocit zavržení.
01:31:35.704 – 01:31:37.664
Hej!
01:31:51.553 – 01:31:52.804
Jo!
01:32:24.211 – 01:32:26.88
Měl jsem chuť zastřelit každého pandu,
01:32:26.964 – 01:32:30.676
co nešoustá pro záchranu svého druhu.
01:32:32.719 – 01:32:35.389
Měl jsem chuť otevřít ventily na ropných tankerech
01:32:35.472 – 01:32:38.225
a zalít ropou francouzské pláže, které nikdy neuvidím.
01:32:41.353 – 01:32:43.772
Měl jsem chuť vdechovat kouř.
01:33:00.414 – 01:33:02.457
Haraší ti, ty cvoku?
01:33:04.126 – 01:33:06.92
Měl jsem chutˇ zničit něco krásného.
01:33:10.299 – 01:33:12.301
Odvezte ho sakra do špitálu.
01:33:12.384 – 01:33:14.344
Jo.
01:33:24.688 – 01:33:27.649
Nebojte se, pane Durdene. Je to z letištního parkoviště.
01:33:29.109 – 01:33:31.069
Až po vás, pane Durdene.
01:33:32.029 – 01:33:33.989
Až po vás.
01:33:39.745 – 01:33:41.705
RECYKLUJTE SVOJE ZVÍŘÁTKA
01:33:51.048 – 01:33:53.509
- Něco tě trápí, miláčku? - Ne.
01:33:53.592 – 01:33:56.72
Jo, proč jste mi nic neřekli o projektu Chaos?
01:33:56.803 – 01:33:59.681
Prvním pravidlem projektu Chaos je na nic se neptat.
01:33:59.765 – 01:34:02.059
Proč jsi mě do toho od začátku nezapojil?
01:34:02.142 – 01:34:05.479
Začátkem byl Klub rváčů. Ten tedˇ opustil suterén a stal se z
01:34:05.521 – 01:34:07.105
něho projekt Chaos.
01:34:07.231 – 01:34:10.609
Začali jsme Klub rváčů spolu, vzpomínáš? Je můj stejně jako
01:34:10.651 – 01:34:11.401
tvůj.
01:34:11.485 – 01:34:14.53
- Jde tedy o tebe a o mně? - Jo. Nedělali jsme to snad
01:34:14.571 – 01:34:15.572
společně?
01:34:15.656 – 01:34:18.951
Tohle už nepatří nám. Nejsme nic mimořádného.
01:34:19.034 – 01:34:21.37
Jdi do prdele. Měl jsi mi o tom říct.
01:34:22.162 – 01:34:24.081
Hej, Tylere!
01:34:25.832 – 01:34:28.252
- Sakra, Tylere! - Co chceš?!
01:34:28.335 – 01:34:30.671
Prohlášení o cílech projektu? Mám ti ho poslat e-mailem?
01:34:30.754 – 01:34:33.34
Ty sám si určíš úroveň své účasti!
01:34:33.423 – 01:34:35.968
Ano! Ale nejprve chci určité věci vědět!
01:34:36.051 – 01:34:38.554
- Prvním pravidlem projektu Chaos... - Držte hubu!
01:34:40.264 – 01:34:43.851
- Chci vědět, o co ti jde. - Vyser se na to, co víš!
01:34:43.934 – 01:34:47.229
Zapomeň na všecko, co podle tebe víš o životě, přátelství,
01:34:47.312 – 01:34:49.314
a především o sobě a o mně.
01:34:50.44 – 01:34:52.526
Co má tohle znamenat?
01:34:55.779 – 01:34:57.823
Co to děláš?
01:34:58.74 – 01:35:01.326
Co byste chtěli udělat před smrtí?
01:35:01.41 – 01:35:04.162
- Namalovat autoportrét. - Postavit dům.
01:35:04.246 – 01:35:06.54
- A ty? - Já nevím. Nic.
01:35:06.623 – 01:35:08.917
- Najedˇ do pravého pruhu. - Musíš to vědět!
01:35:09.001 – 01:35:11.92
Kdybys tedˇ zemřel, jaký býs měl pocit ze svého života?
01:35:12.004 – 01:35:15.507
Já nevím! Nic moc. Tohle chceš slyšet?
01:35:15.591 – 01:35:17.801
- No tak! - To je málo.
01:35:17.885 – 01:35:20.262
Přestaň blbnout! Tylere!
01:35:22.264 – 01:35:23.599
Ježíši Kriste!
01:35:24.349 – 01:35:26.31
Sakra! Sakra! Do prdele!
01:35:26.393 – 01:35:28.395
Do prdele s Klubem rváčů. Do prdele s Marlou!
01:35:28.478 – 01:35:31.064
Je mi z těch tvých sraček na blití!
01:35:31.148 – 01:35:32.941
OK, člověče.
01:35:34.693 – 01:35:37.112
- Přestaň blbnout. Vem si volant! - Podívej se na sebe!
01:35:37.196 – 01:35:39.865
- Chytˇten volant! - Podívej se, jakej jsi chudáček!
01:35:39.948 – 01:35:43.327
- Cože? Cože? O čem to mluvíš? - Proč myslíš, že jsem ti
01:35:43.368 – 01:35:44.828
zdemoloval byt?
01:35:45.454 – 01:35:46.914
Cože?
01:35:46.997 – 01:35:49.833
Dostat se až na dno není víkendová terapie. Ani nějakej
01:35:49.875 – 01:35:50.751
seminář.
01:35:50.834 – 01:35:54.379
Přestaň se pokoušet mít všecko pod kontrolou a nechej to být!
01:35:56.048 – 01:35:57.841
Nechej to být!
01:35:57.925 – 01:35:59.927
Dobře. Fajn.
01:36:00.761 – 01:36:02.596
Fajn.
01:36:58.569 – 01:37:00.946
Nikdy jsem nezažil žádnou autonehodu.
01:37:01.029 – 01:37:04.324
Takový pocit asi měli všichni ti lidé,
01:37:04.408 – 01:37:06.743
které jsem pak zapsal jako statistické údaje do svých
01:37:06.785 – 01:37:07.494
hlášení.
01:37:07.578 – 01:37:09.58
Zatraceně!
01:37:12.916 – 01:37:15.961
Právě jsme o chlup unikli životu!
01:37:19.631 – 01:37:21.55
Ve světě, který si představuji,
01:37:21.633 – 01:37:25.345
stopuješ losa v lesích Velkého kaňonu
01:37:25.47 – 01:37:28.348
kolem trosek Rockefellerova centra.
01:37:30.267 – 01:37:33.478
Máš na sobě oblečení z kůže, které ti vydrží až do konce
01:37:33.52 – 01:37:34.438
života.
01:37:34.521 – 01:37:37.983
Šplháš se po silných úponcích kudzu, které obepínají Sears
01:37:38.025 – 01:37:38.901
Tower.
01:37:38.984 – 01:37:42.529
A když se podíváš dolů, uvidíš drobné postavičky, které mlátí
01:37:42.571 – 01:37:43.363
obilí
01:37:43.447 – 01:37:46.825
a pokládají kusy zvěřiny na prázdný pruh
01:37:46.95 – 01:37:49.119
nějaké opuštěné superdálnice.
01:38:02.007 – 01:38:04.176
Dej se do kupy, šampióne.
01:38:20.817 – 01:38:22.528
A potom...
01:38:22.611 – 01:38:24.071
Tylere?
01:38:24.154 – 01:38:26.156
..Tyler zmizel.
01:38:33.247 – 01:38:35.207
Spal jsem?
01:38:36.25 – 01:38:38.21
Opravdu jsem spal?
01:38:38.293 – 01:38:41.213
Nejseš žádná krásná a jedinečná sněhová vločka...
01:38:41.296 – 01:38:43.632
Z domu se stal živý organismus.
01:38:43.715 – 01:38:48.178
Zevnitř mokrý, protože se tu spousta lidí potila a dýchala.
01:38:48.637 – 01:38:51.098
Bylo tu tolik lidí v pohybu, že i dům se začal pohybovat.
01:38:53.892 – 01:38:55.894
Planeta Tyler.
01:38:55.978 – 01:38:57.98
Musel jsem se plížit podél zdí.
01:38:58.063 – 01:39:01.024
Byl jsem uvězněný v hodinovém stroji vesmírných opic.
01:39:01.149 – 01:39:04.778
Tady nesmíš kouřit! Víš přece, kolikje tady éteru!
01:39:04.862 – 01:39:07.239
Vařili a pracovali a spali ve skupinách.
01:39:09.408 – 01:39:11.41
Moment.
01:39:18.041 – 01:39:19.626
DEZlNFORMACE PODRAZY
01:39:29.511 – 01:39:32.139
Máme to pod kontrolou, pane.
01:39:34.474 – 01:39:36.226
Kde je Tyler?
01:39:36.31 – 01:39:39.188
Pane, prvním pravidlem projektu Chaos je na nic se...
01:39:39.271 – 01:39:41.148
Správně... OK.
01:39:43.483 – 01:39:45.485
Jsem úplně sám.
01:39:45.652 – 01:39:49.156
Otec mě odvrhnul. Tyler mě odvrhnul.
01:39:49.239 – 01:39:51.408
Jsem Jackovo zlomené srdce.
01:39:55.454 – 01:39:59.082
Co bude v projektu Chaos následovat, to ví jen Tyler.
01:39:59.958 – 01:40:03.045
Druhým pravidlem je na nic se neptat.
01:40:05.714 – 01:40:08.342
Do prdele, táhněte pryč! Táhněte, do prdele!
01:40:08.675 – 01:40:10.677
Co je to za lidi?
01:40:15.724 – 01:40:17.935
Mydlářská společnost z Papírové ulice.
01:40:19.394 – 01:40:21.396
Můžu dál?
01:40:24.399 – 01:40:26.401
Není tu.
01:40:26.485 – 01:40:28.612
Cože?
01:40:29.613 – 01:40:33.033
Tyler tu není.
01:40:33.116 – 01:40:35.118
Tyler odešel.
01:40:35.536 – 01:40:37.538
Tyler je pryč.
01:40:53.846 – 01:40:55.472
Sežeňte pomoc!
01:41:06.191 – 01:41:10.904
Mám tu dva lidi s průstřelem! Do prdele, udělejte místo!
01:41:10.988 – 01:41:13.282
Co se stalo? Co se stalo?
01:41:13.365 – 01:41:16.118
Plnili jsme úkol. Měli jsme zabít dvě mouchy jednou ranou.
01:41:17.369 – 01:41:19.371
Zničit umělecký dílo v podniku...
01:41:19.454 – 01:41:21.832
Operace Kávový hrom. Tedˇ!
01:41:22.541 – 01:41:25.586
..a roztřískat koncesovanou kavárnu.
01:41:31.717 – 01:41:33.969
Všechno jsme si naplánovali, pane.
01:41:41.81 – 01:41:44.98
- Šlo to jak po másle, dokud... - Policie! Ani hnout!
01:41:45.063 – 01:41:47.691
- Co? - Zastřelili Boba.
01:41:49.151 – 01:41:51.445
- Dostal to do hlavy. - Zasraný poldové!
01:41:56.617 – 01:41:58.577
Bože!
01:41:58.66 – 01:42:01.747
- Ti hajzlové! - Vy debilové.
01:42:01.83 – 01:42:04.124
Vy tady pobíháte v lyžařských maskách a pokoušíte se
01:42:04.166 – 01:42:05.792
vyhazovat něco do povětří?
01:42:05.876 – 01:42:08.462
To vás nenapadlo, že se tohle může stát?!
01:42:10.172 – 01:42:13.342
OK, rychle! Musíme se zbavit důkazů. Musíme se zbavit tý
01:42:13.383 – 01:42:14.343
mrtvoly!
01:42:14.426 – 01:42:17.179
- Zakopejte ho. - Cože?
01:42:17.262 – 01:42:19.389
Odneste ho do zahrady a zahrabte ho tam.
01:42:19.473 – 01:42:22.226
- No tak, lidi, jdeme na to! - Do prdele, dejte ruce pryč!
01:42:22.351 – 01:42:25.437
Nechejte ho! O čem to mluvíte?
01:42:25.521 – 01:42:27.981
Tohle není důkaz, sakra. Tohle je člověk.
01:42:28.106 – 01:42:31.151
Je to můj kamarád a nikdo ho nebude zahrabávat v zahradě!
01:42:31.235 – 01:42:34.112
Zabili ho při plnění úkolu projektu Chaos, pane.
01:42:34.196 – 01:42:36.156
- Tohle je Bob. - Pane, v...
01:42:36.24 – 01:42:38.242
V projektu Chaos nemáme jména.
01:42:38.325 – 01:42:40.244
Tak tedˇ mě poslouchejte.
01:42:40.327 – 01:42:43.789
Tohle je člověk, který májméno, jmenuje se Robert Paulsen,
01:42:43.83 – 01:42:44.706
jasný?
01:42:44.79 – 01:42:46.583
- Robert Paulsen. - Je to člověk,
01:42:46.708 – 01:42:49.419
který je tedˇ kvůli nám mrtvý. Rozumíte mi?
01:42:50.045 – 01:42:52.256
Já rozumím.
01:42:54.424 – 01:42:57.594
Po smrti příslušník projektu Chaos
01:42:57.678 – 01:42:59.68
jméno má.
01:42:59.805 – 01:43:02.599
On se jmenuje Robert Paulsen.
01:43:03.058 – 01:43:05.06
Jmenuje se Robert Paulsen.
01:43:05.811 – 01:43:08.355
Jmenuje se... Robert Paulsen.
01:43:08.438 – 01:43:11.859
Jmenuje se Robert Paulsen.
01:43:11.942 – 01:43:13.652
No tak, chlapi. Prosím vás, nechte toho.
01:43:15.237 – 01:43:17.698
Jmenuje se Robert Paulsen.
01:43:18.782 – 01:43:20.742
Držte hubu! Tohle je konec!
01:43:23.871 – 01:43:26.29
Do prdele, vypadněte odsud.
01:43:53.859 – 01:43:58.071
- Tylere? - Ne, tady detektiv Stern.
01:43:58.155 – 01:43:59.698
Musím s vámi mluvit...
01:44:03.994 – 01:44:06.83
Projel jsem všechna města na útržcích Tylerových letenek, od
01:44:06.872 – 01:44:07.873
baru k baru.
01:44:07.956 – 01:44:11.293
Nevím proč, ale stačilo podívat se do 50 různých barů a bylo
01:44:11.335 – 01:44:12.503
mi to jasné.
01:44:12.628 – 01:44:17.007
Hledám Tylera Durdena. Je to velice důležité.
01:44:17.09 – 01:44:18.675
Rád bych vám pomohl,
01:44:18.759 – 01:44:20.969
pane.
01:44:26.058 – 01:44:28.06
V každém městě, do kterého jsem přijel,
01:44:29.061 – 01:44:31.355
hned jak jsem vystoupil z letadla,
01:44:31.939 – 01:44:34.107
věděl jsem, jestli je blízko Klub rváčů.
01:44:34.191 – 01:44:35.817
Hej! Hej!
01:44:36.86 – 01:44:38.362
Taxi!
01:44:38.445 – 01:44:40.447
Podívejte se mi na obličej. Jsem taky člen.
01:44:40.531 – 01:44:42.95
Chci jen vědět, jestli jste viděl Tylera.
01:44:43.033 – 01:44:46.578
Nejsem ověřen sdělovat takové informace,
01:44:46.703 – 01:44:49.915
i kdybych v této situaci uvedené informace měl... bych toho
01:44:49.957 – 01:44:51.208
nebyl schopen.
01:44:51.834 – 01:44:55.379
- Jsi idiot. - Musím vás požádat, abyste odešel.
01:44:56.672 – 01:45:01.51
Tyler nelenil... a zakládal pobočky po celé zemi.
01:45:04.179 – 01:45:08.433
Spal jsem? Opravdu jsem spal?
01:45:08.517 – 01:45:10.686
Je Tyler moje noční můra, nebo jsem já noční můra Tylerova?
01:45:12.02 – 01:45:14.982
- Slyšeli jsme různé historky. - Jaké historky?
01:45:15.065 – 01:45:18.151
- Nikdo neví, jak vypadá. - Každé tři roky má plastickou
01:45:18.193 – 01:45:19.111
operaci.
01:45:19.194 – 01:45:22.114
To je ta největší pitomost, jakou jsem kdy slyšel.
01:45:22.197 – 01:45:25.284
- Je to pravda o Klubu rváčů v Miami? - Buduje si pan Durden
01:45:25.325 – 01:45:26.118
armádu?
01:45:26.201 – 01:45:29.079
Žil jsem ve stavu trvalého déja vu.
01:45:29.872 – 01:45:31.874
Všude, kam jsem přišel,
01:45:31.957 – 01:45:33.834
jsem měl pocit, že už jsem tam byl.
01:45:33.917 – 01:45:36.712
Jako bych sledoval neviditelného člověka.
01:45:37.754 – 01:45:39.756
Pach zaschlé krve,
01:45:39.84 – 01:45:43.26
otisky špinavých bosých nohou kroužících kolem sebe.
01:45:44.052 – 01:45:47.139
Aróma starého potu, jak z pečených kuřat.
01:45:47.222 – 01:45:50.601
Dotek podlahy dosud teplé od včerejší rvačky.
01:45:51.435 – 01:45:54.229
Vždycky jsem byl o pouhý krok za Tylerem.
01:45:57.065 – 01:46:00.027
Jmenuje se Robert Paulsen...
01:46:04.489 – 01:46:06.491
Vítáme vás zpátky, pane.
01:46:07.409 – 01:46:09.411
Jak jste se měl?
01:46:09.494 – 01:46:11.58
Vy mě znáte?
01:46:11.663 – 01:46:13.957
To má být zkouška, pane?
01:46:14.041 – 01:46:15.834
Ne. To není žádná zkouška.
01:46:15.918 – 01:46:18.045
Byl jste tu minulý čtvrtek.
01:46:18.629 – 01:46:20.797
Čtvrtek?
01:46:20.881 – 01:46:23.634
Stál jste na stejném místě a ptal jste se, jesti máme dobré
01:46:23.675 – 01:46:24.676
zabezpečení.
01:46:25.344 – 01:46:27.304
Tady neproklouzne ani myš, pane.
01:46:29.89 – 01:46:31.975
Kdo podle vás jsem?
01:46:32.059 – 01:46:34.478
Opravdu to není žádná zkouška?
01:46:34.561 – 01:46:36.396
Ne, není to zkouška.
01:46:36.48 – 01:46:38.482
Jste pan Durden.
01:46:39.775 – 01:46:42.319
Vy jste mi přece dal tohle.
01:46:42.402 – 01:46:46.448
Vraťte prosím sedadla do vzpřímené polohy.
01:46:57.417 – 01:46:59.419
- Jo? - Marlo, to jsem já.
01:46:59.503 – 01:47:01.38
- Dělali jsme to spolu někdy? - Dělali co?
01:47:01.463 – 01:47:02.756
Spali jsme spolu?
01:47:02.84 – 01:47:04.925
Co je to za pitomou otázku?
01:47:05.008 – 01:47:07.302
Je pitomá, protože odpovědˇ zní ano, nebo protože zní ne?
01:47:07.386 – 01:47:09.847
- Snažíš se mě na něco nachytat? - Ne. Musím jenom vědět...
01:47:09.93 – 01:47:12.266
Ptáš se mě, jestli si myslím, že jsme spolu jenom spali nebo
01:47:12.307 – 01:47:13.642
jestli jsme se milovali?
01:47:13.725 – 01:47:17.02
- My jsme se milovali? - Ty tomu říkáš takhle?
01:47:17.104 – 01:47:19.815
Odpověz mi na otázku! Milovali nebo nemilovali?!
01:47:19.898 – 01:47:22.693
Ošoustáš mě, pak mě ignoruješ. Miluješ mě, pak mě nenávidíš.
01:47:22.776 – 01:47:25.529
Seš citlivej, a pak se změníš v naprostýho hajzla.
01:47:25.612 – 01:47:28.156
Vystihuje to náš vztah, Tylere?
01:47:28.24 – 01:47:30.242
Právě jsme ztratili tlak v kabině.
01:47:30.325 – 01:47:31.743
Co jsi to právě řekla?
01:47:31.869 – 01:47:34.079
- Co je to s tebou? - Řekni mi, jak se jmenuju!
01:47:34.162 – 01:47:37.666
Tyler Durden! Ty zasranej pošuku! Co se děje?
01:47:37.749 – 01:47:39.751
- Jedu k tobě! - Nejsem doma!
01:47:41.712 – 01:47:44.464
- Porušil jsi slib. - Proboha, Tylere.
01:47:44.59 – 01:47:47.885
- Mluvil si s ní o mně. - Co se to sakra děje?
01:47:47.968 – 01:47:51.263
Žádal jsem tě o jedno. O jednu prostou věc.
01:47:51.388 – 01:47:53.599
Proč si lidi myslí, že jájsem ty?
01:47:54.141 – 01:47:56.101
Odpověz mi!
01:47:58.395 – 01:48:00.147
Sedni si.
01:48:02.858 – 01:48:05.444
Odpověz mi. Proč si lidi myslí, že jájsem ty?
01:48:05.527 – 01:48:07.613
Já myslím, že to víš.
01:48:07.738 – 01:48:10.199
- Ne, nevím. - Ale víš.
01:48:10.282 – 01:48:12.91
Proč by si nás měl někdo plést?
01:48:12.993 – 01:48:15.662
Já nevím.
01:48:20.25 – 01:48:23.003
- Už to chápeš. - Ne.
01:48:23.086 – 01:48:25.13
- Neser se do nás! - Řekni to.
01:48:26.465 – 01:48:28.425
Protože...
01:48:29.676 – 01:48:30.802
Řekni to!
01:48:32.429 – 01:48:34.348
Protože jsme jedna a tatáž osoba.
01:48:34.431 – 01:48:36.475
Správně.
01:48:36.558 – 01:48:38.644
Jste rozezpívané a roztančené hovno.
01:48:38.727 – 01:48:42.272
- Já tomu nerozumím. - Chtěl jsi změnit způsob života.
01:48:42.356 – 01:48:44.358
Sám bys to nedokázal.
01:48:44.441 – 01:48:46.443
Všechno, čím jsi kdy chtěl být,
01:48:46.527 – 01:48:48.32
to jsem já.
01:48:48.403 – 01:48:50.781
Vypadám tak, jakjsi chtěl vypadat, šoustám tak, jakjsi chtěl
01:48:50.822 – 01:48:51.448
šoustat.
01:48:51.532 – 01:48:53.742
Jsem mazanej, schopnej, a co je hlavní,
01:48:53.867 – 01:48:56.495
mám svobodu ve všech ohledech, v kterých ji ty nemáš.
01:48:56.578 – 01:48:57.538
Ale ne.
01:48:57.621 – 01:49:00.415
- Tyler tu není. Tyler odešel. - Cože?
01:49:00.499 – 01:49:02.709
To není možné. To je šílenství.
01:49:02.793 – 01:49:04.753
Lidi to dělají denodenně.
01:49:04.837 – 01:49:07.631
Povídají si sami se sebou. Vidí se takoví, jací by chtěli
01:49:07.673 – 01:49:08.257
být.
01:49:08.34 – 01:49:11.426
Ale nemají odvahu jako ty, pustit se do toho.
01:49:15.097 – 01:49:18.308
Ještě s tím pořádt zápasíš, takže občas jsi to pořád ty.
01:49:18.392 – 01:49:21.728
- Někdy si to musíme zopakovat. - Jindy si namlouváš, že se
01:49:21.77 – 01:49:22.938
díváš na mě.
01:49:23.021 – 01:49:25.399
Jestli jste dnes v Klubu rváčů poprvé, tak se musíte porvat.
01:49:25.482 – 01:49:29.695
Krok za krokem dovoluješ, aby se z tebe stával...
01:49:30.487 – 01:49:32.322
Tyler Durden.
01:49:32.406 – 01:49:34.491
Nejste to, co děláte, nebo množství peněz, které máte v
01:49:34.533 – 01:49:35.075
bance!
01:49:35.158 – 01:49:37.494
- Ne. Ty máš dům. - Pronajatý na tvé jméno.
01:49:37.578 – 01:49:39.746
- Máš přece zaměstnání, svůj život. - Pracuješ v noci,
01:49:39.788 – 01:49:41.039
protože nemůžeš spát.
01:49:41.123 – 01:49:42.833
Nebo jsi vzhůru a vyrábíš mýdlo.
01:49:42.916 – 01:49:46.712
- Ty šoustáš Marlu, Tylere. - Formálně jsi to ty. Ale jíje to
01:49:46.753 – 01:49:47.671
jedno.
01:49:49.339 – 01:49:51.3
Proboha.
01:49:52.259 – 01:49:54.261
Tedˇ chápeš naše dilema.
01:49:54.344 – 01:49:56.513
Moc toho ví.
01:49:56.597 – 01:50:00.267
Myslím, že si musíme promluvit o tom, jak to může ohrozit
01:50:00.309 – 01:50:01.518
naše cíle.
01:50:01.602 – 01:50:03.645
Cože... Co to říkáš?
01:50:04.563 – 01:50:08.65
To je blbost. Je to pitomost a já to nehodlám poslouchat!
01:50:08.734 – 01:50:11.278
- Jsi blázen! - Ne. Ty jsi blázen.
01:50:11.361 – 01:50:13.989
Na tyhle nesmysly prostě nemáme čas.
01:50:15.407 – 01:50:17.534
Říká se tomu přeměna.
01:50:17.618 – 01:50:19.62
Film běží dál
01:50:19.703 – 01:50:22.664
a nikdo v publiku si ničeho nevšiml.
01:50:35.135 – 01:50:38.639
- Pane! Už odcházíte? - Jo. Připište mi to na kartu.
01:50:38.722 – 01:50:41.058
Můžete mi podepsat seznam telefonátů?
01:50:45.27 – 01:50:49.149
- Kdy byly tyhle hovory? - Dnes mezi 2.00 a 3.30 ráno.
01:50:54.78 – 01:50:58.742
Chodíval jsem každou noc spát dřív? Vstával jsem později?
01:50:58.825 – 01:51:03.497
Byl jsem stále delší dobu Tylerem?
01:51:05.874 – 01:51:08.21
Je tu někdo?
01:51:10.754 – 01:51:12.756
A znovu ten pocit déja vu.
01:51:14.383 – 01:51:16.76
Když máš dost mýdla, můžeš vyhodit do vzduchu cokoliv.
01:51:19.012 – 01:51:21.014
Proboha.
01:51:24.726 – 01:51:27.02
- 1888. - Kdo je to?
01:51:27.396 – 01:51:30.941
Franklinova ulice 1888. Údržba. Haló?
01:51:32.067 – 01:51:33.61
Haló?
01:51:33.694 – 01:51:35.696
Franklinova ulice 1888?
01:51:35.779 – 01:51:37.781
Ano. Co pro vás můžu udělat?
01:51:40.117 – 01:51:42.578
- Haló? - Jo, jo.
01:51:42.703 – 01:51:45.122
Musím hned mluvit s vaším vedoucím.
01:51:45.205 – 01:51:47.207
- U telefonu. - OK, tak poslouchejte.
01:51:47.291 – 01:51:50.335
Ve vaší budově se má odehrát něco strašného.
01:51:50.419 – 01:51:52.421
Máme to pod kontrolou, pane.
01:51:52.838 – 01:51:56.258
- Promiňte? - Žádné obavy, pane. Všechno podle plánu.
01:52:00.345 – 01:52:01.597
2160.
01:52:08.937 – 01:52:11.315
Marlo! Marlo! Hej, počkej!
01:52:12.983 – 01:52:15.652
Počkej! Musím s tebou mluvit! Marlo!
01:52:15.736 – 01:52:18.572
Ty tvoji plešatý cvoci mě majzli zasraným koštětem! Málem mi
01:52:18.614 – 01:52:19.74
přerazili ruku!
01:52:19.823 – 01:52:22.451
Pálili si konečky prstů louhem.
01:52:22.534 – 01:52:26.33
Musíš mi vážně věřit, poslouchej mě.
01:52:26.413 – 01:52:30.209
- Tedˇ přijde lavina pitomostí. - Věř mi trošku víc.
01:52:33.295 – 01:52:35.756
Nechci slyšet nic, co mi tu chceš vykládat.
01:52:35.839 – 01:52:37.883
Máš úplné právo být...
01:52:38.467 – 01:52:40.26
Já si dám jen kávu, děkuji.
01:52:40.344 – 01:52:43.18
Pane, pro vás je všechno zdarma, pane.
01:52:43.263 – 01:52:45.224
Proč je to zadarmo?
01:52:45.307 – 01:52:47.226
- Neptej se. - To je fuk.
01:52:47.351 – 01:52:50.896
Já si dám škeblovou polévku, smažené kuře a pečenou bramboru
01:52:50.938 – 01:52:52.606
a čokoládový koláč.
01:52:52.689 – 01:52:54.691
Čisté jídlo, prosím.
01:52:54.775 – 01:52:57.694
V tom případě bych vám nedoporučoval škeblovou polévku.
01:52:57.778 – 01:52:59.78
Bez škeblové polévky. Děkuji vám.
01:53:01.156 – 01:53:03.325
Máš na to zhruba 30 vteřin.
01:53:05.869 – 01:53:08.33
Choval jsem se velmi podivně, že?
01:53:08.413 – 01:53:11.667
- Možná se zdá, že mám dvě tváře... - Dvě tváře?
01:53:11.75 – 01:53:15.087
- Seš doktor Jekyll a pan Hajzl. - Jo. Ale uvědomil jsem si
01:53:15.128 – 01:53:16.588
něco důležitého.
01:53:16.672 – 01:53:20.592
- Co? - Charakter našeho vztahu mi nebyl jasný
01:53:20.676 – 01:53:22.97
z důvodů, do kterých se nechci pouštět.
01:53:23.053 – 01:53:25.514
- Vím, že jsem se k tobě nechoval dobře. - To je fuk.
01:53:25.597 – 01:53:28.183
Ne, ne. Patnáct vteřin, prosím!
01:53:28.308 – 01:53:30.477
Patnáct vteřin, a nechej mě mluvit.
01:53:30.561 – 01:53:32.563
Pokouším se ti říct, že mě to mrzí.
01:53:32.646 – 01:53:36.775
Uvědomil jsem si, že tě mám opravdu rád, Marlo.
01:53:36.859 – 01:53:38.902
Vážně?
01:53:38.986 – 01:53:40.779
Opravdu.
01:53:40.863 – 01:53:44.157
Záleží mi na tobě a nechci, aby se ti kvůli mě stalo cokoliv
01:53:44.199 – 01:53:44.992
zlého.
01:53:45.075 – 01:53:47.744
Marlo, tvůj životje v nebezpečí.
01:53:47.828 – 01:53:49.621
Cože?
01:53:49.746 – 01:53:53.292
Musíš na čas odjet z města. Nejezdi do žádného většího města.
01:53:53.375 – 01:53:56.044
- Běž prostě tábořit... - Ty seš šílenec.
01:53:56.128 – 01:53:59.423
- Ne. Dostal jsem tě do něčeho strašného. - Ne. Drž hubu!
01:53:59.548 – 01:54:01.967
- Nejsi v bezpečí. - Mlč!
01:54:03.677 – 01:54:07.973
- Poslyš, Tylere, jájsem se snažila. - Já vím.
01:54:08.056 – 01:54:10.976
Spousta věcí se mi na tobě líbí. Seš chytrej a zábavnej.
01:54:11.059 – 01:54:12.936
Seš fantastickej v posteli.
01:54:13.02 – 01:54:14.354
Ale...
01:54:14.438 – 01:54:16.44
seš nesnesitelnej.
01:54:16.523 – 01:54:18.901
Máš velice vážný citový problémy.
01:54:19.026 – 01:54:21.778
Hluboko zakořeněný problémy, a měl bys požádat o pomoc
01:54:21.82 – 01:54:22.779
odborníka.
01:54:22.905 – 01:54:25.782
- Já vím aje mi to moc líto. - Tobě je to líto, mně taky.
01:54:25.824 – 01:54:26.658
Každýmu.
01:54:27.826 – 01:54:29.786
Já už takhle dál nemůžu.
01:54:29.87 – 01:54:31.872
Nemůžu.
01:54:31.955 – 01:54:33.957
A nechci.
01:54:34.041 – 01:54:36.001
Odcházím.
01:54:36.084 – 01:54:38.67
Nemůžeš odejít, Marlo! Nejsi v bezpečí!
01:54:41.381 – 01:54:43.926
- Marlo, ty to nechápeš! - Nech mě bejt!
01:54:44.009 – 01:54:46.428
- Marlo, snažím se tě ochránit! - Pustˇ mě!
01:54:46.512 – 01:54:49.389
- Už tě nechci nikdy ani vidět! - Klidně...
01:54:49.473 – 01:54:51.475
Počkej tady!
01:54:55.27 – 01:54:57.689
Počkejte tu! Nechte toho!
01:54:57.773 – 01:54:59.816
Vezmi si ty peníze a nasedni do autobusu.
01:54:59.9 – 01:55:01.944
Slibuju, že už tě nikdy nebudu obtěžovat.
01:55:02.069 – 01:55:03.445
Přestaňte!
01:55:03.529 – 01:55:06.615
Prosím tě, nasedni do toho autobusu. Prosím tě, nasedni.
01:55:07.741 – 01:55:09.701
Proč to děláš?
01:55:09.826 – 01:55:12.704
Myslí si, že jsi pro ně hrozba. Tedˇ ti to nemůžu vysvětlit,
01:55:12.746 – 01:55:13.705
ale věř mi!
01:55:13.83 – 01:55:16.625
- Nevím, kam jedeš, takže jsi v bezpečí. - Tohle si nechám,
01:55:16.667 – 01:55:18.001
jako daň z pitomce.
01:55:18.085 – 01:55:22.297
- Fajn. Pamatuj, drž se mimo velká města. - Tylere.
01:55:23.757 – 01:55:26.51
Ty seš to nejhorší, co mě v životě potkalo.
01:55:40.899 – 01:55:43.443
Dobrý den. Chci, abyste mě zatkli.
01:55:43.527 – 01:55:46.154
Jsem vůdce teroristické organizace
01:55:46.238 – 01:55:50.993
zodpovědné za četné akty vandalismu a útoků po celém městě.
01:55:51.076 – 01:55:54.788
V metropolitní oblasti jsme měli pár set členů.
01:55:54.872 – 01:55:57.708
Naše pobočky už vznikly v dalších pěti nebo šesti velkých
01:55:57.749 – 01:55:58.584
městech.
01:55:58.709 – 01:56:01.587
Je to pevně skloubená organizace
01:56:01.67 – 01:56:05.924
s mnoha buňkami, které mohou operovat nezávisle na ústředním
01:56:05.966 – 01:56:07.092
vedení.
01:56:07.176 – 01:56:10.888
Běžte do toho domu, ano? Papírová ulice 1537.
01:56:10.971 – 01:56:12.806
Tam je naše ústředí.
01:56:12.89 – 01:56:15.35
Vzadu na zahradě najdete
01:56:15.434 – 01:56:18.353
pohřbeného Roberta Paulsena.
01:56:18.437 – 01:56:21.648
V suterénu najdete několik van,
01:56:21.732 – 01:56:25.194
které se nedávno používaly k výrobě velkého množství
01:56:25.235 – 01:56:26.862
nitroglycerinu.
01:56:26.945 – 01:56:28.906
Domnívám se, že mají v plánu vyhodit
01:56:28.989 – 01:56:31.909
do vzduchu vedení společností, které vydávají úvěrové karty,
01:56:31.992 – 01:56:33.994
a budovu TRW.
01:56:34.912 – 01:56:37.122
Proč právě tyhle budovy? A proč společnosti vydávající
01:56:37.164 – 01:56:38.123
úvěrové karty?
01:56:38.207 – 01:56:41.668
Když vymažete záznamy o dluzích, všichni se vrátíme k nule.
01:56:42.503 – 01:56:44.463
Vyvoláte naprostý chaos.
01:56:46.006 – 01:56:49.134
Nechte ho mluvit. Já si musím zavolat.
01:56:59.269 – 01:57:01.396
Vážně obdivuju to, co děláte.
01:57:01.855 – 01:57:03.857
Cože?
01:57:03.941 – 01:57:05.901
To dokáže naříditjen odvážný člověk.
01:57:05.984 – 01:57:07.694
Jste génius, pane.
01:57:07.778 – 01:57:11.24
Řekl jste, že kdyby někdo chtěl projekt Chaos narušit, třeba
01:57:11.281 – 01:57:12.324
i vy sám,
01:57:12.407 – 01:57:14.66
musíme mu uříznout kulky.
01:57:15.994 – 01:57:19.039
- Nebraňte se. - Je to přesvědčivé gesto, pane Durdene.
01:57:19.122 – 01:57:22.042
- Poslouží to jako příklad. - Děláte obrovskou chybu!
01:57:22.125 – 01:57:24.837
- Řekl jste, že tohle řeknete. - Já nejsem Tyler Durden!
01:57:24.92 – 01:57:28.632
- Řekl jste, že i tohle řeknete. - Dobře. Jsem Tyler Durden.
01:57:28.715 – 01:57:31.343
Poslyšte. Dávám vám přímý rozkaz.
01:57:31.426 – 01:57:34.429
- Tuhle akci tedˇ rušíme. - Řekl jste, že tohle určitě
01:57:34.471 – 01:57:35.389
řeknete.
01:57:41.27 – 01:57:44.69
Do prdele, pomátli jste se? Jste přece policisti!
01:57:45.482 – 01:57:47.484
Měří někdo čas?
01:57:48.402 – 01:57:50.487
Zavřete klapačku.
01:57:50.571 – 01:57:52.573
Kurva!
01:57:55.075 – 01:57:57.744
Některé z těch informací souhlasí.
01:57:57.87 – 01:58:00.998
- Jedeme do toho domu na Papírové ulici. - Hned tam budeme.
01:58:01.707 – 01:58:03.417
Hej, počkejte!
01:58:04.042 – 01:58:06.503
- Mám ho. - Pane, my to musíme udělat.
01:58:06.587 – 01:58:08.964
- Přestaňte se bránit! - Kde je ta gumička?
01:58:09.047 – 01:58:11.425
Nechte mě! Položte tu zasranou kudlu!
01:58:14.845 – 01:58:18.14
Zpátky! A lehnout na podlahu tváří k zemi!
01:58:19.349 – 01:58:21.268
Lehněte si na podlahu!
01:58:25.856 – 01:58:28.609
První člověk, který vystrčí nos z těchhle dveří,
01:58:28.692 – 01:58:30.569
dostane olověný salát! Rozumíte?
01:58:54.51 – 01:58:56.386
Nechejte mě! Nechejte mě!
01:59:08.815 – 01:59:10.817
Běžel jsem.
01:59:11.318 – 01:59:13.695
Běžel jsem, až mě svaly pálily a tepny mi pumpovaly
01:59:13.737 – 01:59:15.322
akumulátorovou kyselinu.
01:59:17.866 – 01:59:19.826
Pak jsem běžel dál.
01:59:24.581 – 01:59:26.542
FRANKLlNOVA ULlCE
01:59:58.866 – 02:00:01.076
Co tady sakra děláš?
02:00:01.159 – 02:00:03.996
Pobíháš tu jen v trenýrkách! Vypadáš jak blázen!
02:00:04.079 – 02:00:07.082
Ne. Vím, co chystáš. Vím, co se tady děje.
02:00:07.165 – 02:00:10.127
Tak pojdˇ. Našel jsem tu místo s krásnou vyhlídkou. Jak v
02:00:10.169 – 02:00:11.879
televizi na objednávku.
02:00:32.274 – 02:00:34.276
GARÁŽOVÉ VÝTAHY
02:00:57.883 – 02:01:00.469
- Proboha. - Co to děláš?
02:01:00.511 – 02:01:03.764
- Chci to zastavit. - Proč?
02:01:03.847 – 02:01:07.1
- Největší věc, jakou jsi kdy vykonal. - Nemůžu to dovolit.
02:01:07.184 – 02:01:10.27
V dalších deseti budovách je dalších deset bomb.
02:01:10.354 – 02:01:12.606
Od kdy projekt Chaos znamená vraždu?
02:01:12.689 – 02:01:14.608
Ty budovy jsou prázdné.
02:01:14.691 – 02:01:17.402
Nikoho nezabíjíme. Dáváme jim svobodu!
02:01:17.486 – 02:01:20.155
Bob je mrtvý. Střelili ho do hlavy.
02:01:20.239 – 02:01:23.492
Když se kácí les, létají třísky.
02:01:23.575 – 02:01:26.995
Ne. Já tě poslouchat nebudu. Vlastně tu ani nejsi.
02:01:32.793 – 02:01:37.005
To bych nedělal. Tedy pokud nevíš, kam který drát vede.
02:01:37.089 – 02:01:38.715
Když to víš ty, tak to vím i já.
02:01:44.137 – 02:01:47.224
Nebo možná vím, že bys to věděl, a proto celý den myslím na
02:01:47.266 – 02:01:48.267
ty špatné.
02:01:56.483 – 02:01:57.526
Myslíš?
02:01:59.444 – 02:02:01.446
Bože, ne. Ten zelený ne.
02:02:02.281 – 02:02:05.158
Jenom ne ten zelený.
02:02:09.705 – 02:02:12.207
Říkal jsem ti, abys to nedělal!
02:02:13.959 – 02:02:15.502
Do prdele!
02:02:16.378 – 02:02:18.422
Tylere, jdi od té dodávky.
02:02:20.549 – 02:02:23.76
Tylere, myslím to vážně! Jdi od té dodávky!
02:02:23.844 – 02:02:25.179
Zatraceně!
02:02:31.268 – 02:02:32.561
Dobře.
02:02:32.644 – 02:02:35.898
Tedˇ střílíš z pistole na svého imaginárního přítele
02:02:35.981 – 02:02:38.442
v blízkosti 1500 litrů nitroglycerinu!
02:02:40.569 – 02:02:42.237
Přestaň, Tylere!
02:02:54.917 – 02:02:56.919
No tak!
02:02:57.002 – 02:02:58.962
Neutíkej!
02:03:34.998 – 02:03:36.166
Cože?!
02:04:20.627 – 02:04:21.253
Tři minuty.
02:04:21.336 – 02:04:23.505
Tak je to tady.
02:04:23.63 – 02:04:25.549
Počátek.
02:04:25.632 – 02:04:27.509
Povrchový nulový bod.
02:04:27.593 – 02:04:29.803
Myslím, že zhruba tady jsme začali.
02:04:29.887 – 02:04:32.264
Máš pro tuhle příležitost proslov?
02:04:34.183 – 02:04:35.225
Cože?
02:04:35.35 – 02:04:37.311
Pořád mě nic nenapadá.
02:04:39.271 – 02:04:41.273
Retro humor.
02:04:46.153 – 02:04:48.113
Začíná to být vzrušující.
02:04:49.615 – 02:04:51.325
Dvě a půl.
02:04:51.408 – 02:04:53.869
Mysli na všechno, čeho jsme dosáhli.
02:04:53.952 – 02:04:58.582
Z těchhle oken budeme sledovat zhroucení finančních dějin.
02:04:58.665 – 02:05:02.211
O jeden krok blíž ekonomické rovnováze.
02:05:15.265 – 02:05:17.518
Proč je tady?
02:05:17.601 – 02:05:19.436
Aby se určité věci dořešily.
02:05:19.52 – 02:05:22.481
Pustˇ mě, ty plešatej hajzle!
02:05:22.564 – 02:05:25.567
- Prosím tě, nedělej to. - To nedělám já.
02:05:25.651 – 02:05:28.946
- To děláme my. My to přece chceme. - Ne.
02:05:29.071 – 02:05:33.575
- Já to nechci. - Správně. Ale ty už jsi ztratil smysl.
02:05:33.659 – 02:05:37.496
- Na tebe musíme zapomenout. - Jsi hlas v mé hlavě.
02:05:37.579 – 02:05:39.581
Ty jsi hlas v mé hlavě!
02:05:39.665 – 02:05:42.376
- Proč se tě nemůžu zbavit? - Protože mě potřebuješ.
02:05:42.459 – 02:05:44.461
Ne. Nepotřebuju. Tedˇ už tě opravdu nepotřebuju.
02:05:44.545 – 02:05:47.089
Ty jsi stvořil mě. Jájsem nestvořil alter ego zkrachovance,
02:05:47.13 – 02:05:48.632
aby mi bylo na světě líp.
02:05:48.715 – 02:05:51.343
- Vezmi na sebe nějakou odpovědnost. - Beru. Jsem za tohle
02:05:51.385 – 02:05:52.511
vše odpovědný...
02:05:52.636 – 02:05:54.304
..a uznávám to.
02:05:54.388 – 02:05:58.267
Proto tě prosím, abys to odvolal.
02:06:00.185 – 02:06:02.271
Nechal jsem nás někdy ve štychu?
02:06:03.647 – 02:06:05.899
Jak daleko jsi to díky mně dotáhl?!
02:06:11.53 – 02:06:13.532
Dostanu nás z toho všeho.
02:06:13.615 – 02:06:17.244
Jako vždycky tě přenesu i přes tvůj odpor a protesty,
02:06:17.327 – 02:06:19.621
a nakonec mi poděkuješ.
02:06:20.122 – 02:06:22.499
Tylere. Tylere.
02:06:22.624 – 02:06:26.003
Jsem ti vděčný za všechno, co jsi pro mě kdy udělal.
02:06:26.086 – 02:06:28.63
Ale tohle je příliš. Tohle nechci.
02:06:28.714 – 02:06:32.176
A co chceš? Chceš zpátky svou zasranou práci? Zasranej byt s
02:06:32.217 – 02:06:33.802
televizní komedií?
02:06:33.886 – 02:06:35.888
Do prdele! To neudělám.
02:06:36.68 – 02:06:40.35
- Tohle se nesmí stát. - Už se to stalo, tak drž hubu!
02:06:40.434 – 02:06:42.019
60 vteřin do exploze.
02:06:42.519 – 02:06:44.521
Ne.
02:06:46.315 – 02:06:48.984
Já na to přijdu. Tohle není skutečnost.
02:06:49.109 – 02:06:51.778
Ty nejsi skutečný, ta pistole... Tu pistoli ani nedržíš ve
02:06:51.82 – 02:06:52.613
své ruce.
02:06:54.031 – 02:06:56.033
Já ji držím v ruce.
02:07:00.829 – 02:07:03.207
Skvěle. Nic se tím nemění.
02:07:11.715 – 02:07:14.301
Proč si zvedáš pistoli k hlavě?
02:07:14.384 – 02:07:16.345
Ne sobě, Tylere.
02:07:16.929 – 02:07:18.889
Nám.
02:07:20.349 – 02:07:22.309
Zajímavé.
02:07:25.229 – 02:07:27.773
Co tím chceš dokázat, chlapečku z lkey?
02:07:33.987 – 02:07:36.865
Hej. Jsem tu jenom já a ty.
02:07:39.451 – 02:07:41.453
Kamarádi?
02:07:42.246 – 02:07:44.248
Tylere,
02:07:47.543 – 02:07:49.795
dobře mě poslouchej.
02:07:49.878 – 02:07:52.256
OK.
02:07:52.339 – 02:07:54.341
Prohlédl jsem.
02:08:12.276 – 02:08:14.236
Co je to za zápach?
02:08:33.046 – 02:08:35.924
- Kde jsou všichni? - Ale ne. Co se tu děje?
02:08:36.55 – 02:08:38.093
Pane Durdene!
02:08:39.136 – 02:08:40.888
Proboha!
02:08:46.059 – 02:08:49.104
Jste... Jste v pořádku, pane?
02:08:49.229 – 02:08:52.191
- Ano, všechno v pořádku. - Vypadáte hrozně, pane. Co se
02:08:52.232 – 02:08:52.983
stalo?
02:08:53.108 – 02:08:56.904
- Nic, nic to není. - Ne, ne, ne, pane. On má pravdu.
02:08:57.029 – 02:08:59.656
- Vypadáte hrozně. Potřebujete doktora. - Jájsem v pořádku.
02:08:59.781 – 02:09:03.202
Podívejte, jájsem v pořádku... Všecko je v pořádku.
02:09:06.413 – 02:09:07.539
Nechte toho!
02:09:07.664 – 02:09:10.626
- Pusťte ji. - Prokristapána!
02:09:10.751 – 02:09:12.461
Ty!
02:09:12.544 – 02:09:14.505
Ahoj, Marlo.
02:09:15.005 – 02:09:19.635
- Nechte ji tu se mnou. Sejdeme se dole. - Určitě?
02:09:19.718 – 02:09:21.72
Ano, určitě.
02:09:22.763 – 02:09:26.725
Ty hajzle! Jakou hru to se mnou sakra hraješ?!
02:09:26.808 – 02:09:29.394
Posadíš mě na... Proboha, tvůj obličej!
02:09:29.478 – 02:09:30.938
Jo, já vím.
02:09:35.484 – 02:09:37.319
Co se stalo?
02:09:37.402 – 02:09:39.446
- Neptej se. - To je střelná rána.
02:09:39.53 – 02:09:41.532
- Ano, je to střelná rána. - Proboha.
02:09:42.407 – 02:09:44.618
- Nechce se mi věřit, že stojí na nohou. - Je to holt tvrdej
02:09:44.66 – 02:09:45.327
parchant.
02:09:48.956 – 02:09:50.749
Kdo to udělal?
02:09:50.832 – 02:09:53.252
Vlastně já sám.
02:09:53.335 – 02:09:55.337
Najdi nějakou gázu.
02:09:56.63 – 02:09:58.549
Ty ses sám postřelil?
02:09:58.632 – 02:10:01.218
Ano, ale už je to dobrý. Marlo, podívej se na mě.
02:10:01.301 – 02:10:03.428
Opravdu jsem v pohodě.
02:10:03.512 – 02:10:07.307
Věř mi. Všechno bude v pořádku.
02:10:19.611 – 02:10:23.365
Potkala jsi mě ve velice zvláštním období mého života.
02:13:01.69 – 02:13:04.401
Titulky: Visiontext and J3dla
02:13:06.361 – 02:13:09.531
CZECH