SUBS.is
with subtitles
//

Fight Club (1999) Macedonian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Fight Club
1999
Fight Club.1999.DvDrip.Eng.-Stealthmaster.srt
Subtitles
MacedonianFight Club.1999.DvDrip.Eng.-Stealthmaster.srt
Subtitle content
Fight Club.1999.DvDrip.Eng.-Stealthmaster.srt
00:00:58.598 – 00:01:00.598
Т Е П А Ч К И К Л У Б
00:02:00.299 – 00:02:04.298
Луѓето постојано ме прашуваат дали го познавам Тајлер Дарден.
00:02:04.38 – 00:02:05.179
Три минути.
00:02:05.258 – 00:02:07.699
Ова е тоа. Почеток и крај.
00:02:07.779 – 00:02:11.099
Сакаш да кажеш некој збор во оваа прилика?
00:02:11.179 – 00:02:14.578
Со цевката од пиштолот меѓу забите зборуваш само самогласки.
00:02:14.658 – 00:02:16.659
Не можам да размислувам на ништо.
00:02:16.737 – 00:02:20.458
За момент, заборавив на контролираната уништувачка акција на Тајлер,
00:02:20.538 – 00:02:22.618
и се прашувам колку е чист пиштолот.
00:02:22.697 – 00:02:24.697
Сега станува возбудливо.
00:02:24.778 – 00:02:27.816
Онаа стара изрека, да ги повредиш само оние кои ги сакаш.
00:02:27.898 – 00:02:29.897
Епа, тоа важи и за обете насоки.
00:02:29.977 – 00:02:34.097
Имаме седишта во прв ред во овој театар на масовно уништување.
00:02:34.177 – 00:02:36.816
"Одборот за Рушење", во проектот "Осакатување",
00:02:36.897 – 00:02:40.317
ги наполни темелите на дузина згради со експлозив.
00:02:40.337 – 00:02:44.176
За две минути, примарните детонатори ќе го активираат главниот експлозив,
00:02:44.256 – 00:02:47.496
и неколку блока ќе бидат сведени на рушевини.
00:02:47.576 – 00:02:50.496
Го знам ова бидејќи и Тајлер го знае ова.
00:02:50.575 – 00:02:53.815
Две и пол. Размисли за се што постигнавме.
00:02:53.896 – 00:02:59.055
И одеднаш, сфаќам дека сето ова, пиштолот, бомбите, револуцијата,
00:02:59.134 – 00:03:02.294
има врска со девојката која се вика Марла Сингер.
00:03:03.694 – 00:03:06.974
Боб. Боб имаше женски цицки.
00:03:07.055 – 00:03:11.054
Ова беше групата за поддршка за луѓето со рак на тестиси.
00:03:11.133 – 00:03:14.293
Ова огромно нешто што ме стиска, тоа е Боб.
00:03:14.374 – 00:03:16.454
Сеуште сме мажи.
00:03:16.532 – 00:03:18.653
Да, мажи сме.
00:03:18.733 – 00:03:20.813
Тоа е се што сме.
00:03:20.893 – 00:03:24.413
На Боб му се одстранети тестисите. Потоа, хормонска терапија.
00:03:24.492 – 00:03:27.933
Му се развиле женски цицки бидејќи тестостеронот му бил превисок,
00:03:28.012 – 00:03:30.053
па телото го засилило производството на естроген.
00:03:30.131 – 00:03:33.692
А тогаш доаѓав јас. -Повторно ќе ми ја вадат течноста.
00:03:33.772 – 00:03:36.131
Меѓу тие огромни испотени цицки.
00:03:36.212 – 00:03:40.291
Толку големи, на начин на колку што е голем и Бог.
00:03:40.372 – 00:03:42.492
Во ред, сега ти плачи.
00:03:42.57 – 00:03:45.511
Не, чекај. Се враќаме назад. Да почнеме малку порано.
00:03:46.211 – 00:03:48.85
Шест месеци не можев да спијам.
00:03:48.932 – 00:03:51.37
Не можев да спијам.
00:03:51.451 – 00:03:53.83
Со несоницата, ништо не е реално.
00:03:53.91 – 00:03:55.909
Се е далеку.
00:03:55.99 – 00:03:59.971
Се е копија на копијата, на копијата.
00:04:03.009 – 00:04:08.368
Кога ќе почне освојувањето на вселената, големите корпорации на се ќе даваат имиња.
00:04:08.45 – 00:04:10.449
"ИБМ Ѕвездена Сфера".
00:04:10.528 – 00:04:12.729
"Мајкрософт Галаксија".
00:04:12.809 – 00:04:14.809
"Планета Старбакс".
00:04:14.829 – 00:04:18.288
Ќе мораш да одиш надвор од градот неделава, да ги симнеме малку "црвените знаменциња".
00:04:18.368 – 00:04:21.808
Мора да било вторник. Ја носеше својата плава вратоврска.
00:04:21.889 – 00:04:26.287
Сакаш да го запоставам извештајот додека не ми јавиш за подобрувањето на состојбата?
00:04:26.367 – 00:04:30.767
Ова ти е приоритет. Еве ти го билетот за летот. Повикај ме ако некаде зачкрипи.
00:04:30.847 – 00:04:34.567
Беше полн со енергија. Сигурно имал пролив од кафето.
00:04:35.947 – 00:04:40.967
Како и многу други, станав роб на купувањето и искористување на нештата.
00:04:41.047 – 00:04:45.226
Да. Би сакал да ја нарачам "Ерика Пекари" правосмукалката.
00:04:45.247 – 00:04:47.285
Ве молам, почекајте. -Ако видев нешто паметно,
00:04:47.366 – 00:04:51.966
како на пример мала масичка за кафе во облик на Јинг-Јанг, морав да ја имам.
00:04:52.066 – 00:04:54.845
"Клипсковата" персонална канцелариска опрема.
00:04:54.925 – 00:04:57.126
"Ховертек" домашниот велосипед за вежбање.
00:04:57.184 – 00:05:00.885
Или "Охамешаб" софата со зелени пруги.
00:05:00.964 – 00:05:06.205
Дури и ламбата со омот од еколошка, не-избелувачка хартија.
00:05:06.284 – 00:05:09.004
Ги листав каталозите и се прашував:
00:05:09.085 – 00:05:12.005
"Каков сервис за вечера ме дефинира како личност?"
00:05:12.084 – 00:05:16.684
Имав се. Дури и стаклена вазничка со мали меурчиња и несовршености.
00:05:16.764 – 00:05:21.644
Доказ дека е направено од чесните работни луѓе од...
00:05:21.722 – 00:05:24.763
Ве молам, почекајте. -...како и да е. Почекав.
00:05:24.842 – 00:05:27.083
Некогаш читавме порнографија.
00:05:27.162 – 00:05:29.883
Сега тоа беше "Хорчов" колекцијата.
00:05:29.962 – 00:05:33.203
Не. Не можеш да умреш од несоница. -А што е со нарколепсијата?
00:05:33.282 – 00:05:35.563
Задремувам и се будам на чудни места,
00:05:35.643 – 00:05:37.643
за кои немам поим како сум се нашол таму.
00:05:37.721 – 00:05:41.361
Мораш да се разведриш. -Може ли да ми дадете нешто?
00:05:41.442 – 00:05:44.921
Црвени, плави апчиња...
00:05:44.922 – 00:05:48.8
Не. Тебе ти треба здрав и природен сон.
00:05:48.821 – 00:05:53.041
Џвакајте малку корења и вежбајте повеќе.
00:05:54.7 – 00:05:56.6
Еј, ајде.
00:05:56.681 – 00:05:58.681
Во болка сум. -Сакаш да видиш болка?
00:05:58.761 – 00:06:01.2
Наврати кај првиот методолог, вторник навечер.
00:06:01.28 – 00:06:04.24
Види се со момците со рак на тестиси.
00:06:04.32 – 00:06:07.32
Тоа е болка.
00:06:20.558 – 00:06:24.838
Отсекогаш сум сакал три деца. Две машки и девојче.
00:06:24.917 – 00:06:27.899
Минди сакаше две девојчиња и едно машко.
00:06:27.918 – 00:06:31.318
Никогаш не сме се сложувале за ништо.
00:06:31.338 – 00:06:33.157
Па... Таа...
00:06:33.238 – 00:06:35.638
Го доби своето прво дете минатата недела.
00:06:35.717 – 00:06:37.878
Девојче.
00:06:37.957 – 00:06:41.777
Со... Со нејзиниот... Со нејзиниот нов маж.
00:06:41.877 – 00:06:43.877
Срање!
00:06:44.517 – 00:06:47.117
И фала му на Бога, знаете.
00:06:47.196 – 00:06:49.897
Мило ми е поради неа.
00:06:49.955 – 00:06:52.996
Бидејќи таа заслужува...
00:06:56.475 – 00:07:00.155
Сите. Ајде да му се заблагодариме на Томас што го сподели ова со нас.
00:07:00.236 – 00:07:02.236
Фала, Томас.
00:07:02.315 – 00:07:05.635
Гледам низ собата и гледам многу храброст.
00:07:05.714 – 00:07:07.714
И тоа ми дава сила.
00:07:07.795 – 00:07:10.034
Еден со друг си даваме сила.
00:07:10.115 – 00:07:12.315
Време е за "еден на еден".
00:07:12.375 – 00:07:17.114
Ајде сите да го следиме примерот на Томас и вистински да се отвориме.
00:07:17.195 – 00:07:20.194
Најдовте ли партнер?
00:07:21.273 – 00:07:24.914
И вака го запознав големиот маслар.
00:07:25.013 – 00:07:29.193
Неговите очи веќе се собираа од солзите.
00:07:30.252 – 00:07:34.532
Колената заедно. Тие чудни мали чекори.
00:07:38.632 – 00:07:41.372
Моето име е Боб. -Боб?
00:07:41.411 – 00:07:43.911
Боб бил шампион во боди билдинг.
00:07:43.992 – 00:07:47.511
Ја знаете онаа програмана за зголемување на градите, доцна навечер на ТВ?
00:07:47.591 – 00:07:49.591
Тоа беше негова идеја.
00:07:49.672 – 00:07:51.672
Бев гнетач.
00:07:51.751 – 00:07:53.891
Знаеш, користев стероиди.
00:07:53.972 – 00:07:56.67
Дијабонал и...
00:07:56.75 – 00:07:58.59
Вистерол.
00:07:58.671 – 00:08:02.431
Тоа им се дава на тркачките коњи.
00:08:02.509 – 00:08:05.309
А сега, банкротирав.
00:08:05.35 – 00:08:07.851
Разведен сум.
00:08:07.869 – 00:08:10.969
Моите две возрасни деца...
00:08:11.01 – 00:08:13.868
...не сакаат ни да ми ги возвратат повиците.
00:08:13.949 – 00:08:18.928
Непознатите со олкава искреност од мене прават голем мекуш.
00:08:20.549 – 00:08:22.849
Ајде... Корнелиус.
00:08:23.328 – 00:08:25.328
Можеш да плачеш.
00:08:39.107 – 00:08:43.028
И тогаш се случи нешто. Попуштив.
00:08:43.106 – 00:08:45.106
Тоа е многу добро.
00:08:45.187 – 00:08:47.187
Изгубен во заборавот.
00:08:47.267 – 00:08:50.266
Мрачен и тивок и комплетен.
00:08:51.245 – 00:08:56.507
Ја најдов слободата. Губењето на целата надеж беше слободата.
00:08:57.766 – 00:09:00.266
Во ред е.
00:09:02.126 – 00:09:05.145
Бебињата не спијат олку добро.
00:09:07.325 – 00:09:11.105
Станав зависен.
00:09:23.023 – 00:09:25.623
И бидејќи ништо не зборував,
00:09:25.703 – 00:09:29.764
луѓето отсекогаш ме мислеа за најлош.
00:09:31.182 – 00:09:35.203
Тие повеќе плачеа... потоа и јас повеќе плачев.
00:09:43.142 – 00:09:47.441
Сега ќе ја отвориме зелената врата. Срцевата чакра.
00:09:47.522 – 00:09:50.022
Не умирав вистински.
00:09:50.142 – 00:09:52.982
Не бев домаќин на рак или паразити.
00:09:53.062 – 00:09:57.501
Јас бев топлиот мал центар околу кој се собра целиот живот на светов.
00:09:57.54 – 00:10:01.781
Замислете ја вашата болка како бела топка од лековита светлина.
00:10:01.861 – 00:10:05.719
Тече по целото ваше тело, ве лечи.
00:10:05.801 – 00:10:08.66
Продолжете вака. Запомнете да дишете.
00:10:08.74 – 00:10:12.7
И излезете низ задната врата од собата.
00:10:12.799 – 00:10:15.14
Каде води таа?
00:10:15.219 – 00:10:17.259
Во вашата пештера.
00:10:17.339 – 00:10:19.14
Влезете,
00:10:19.218 – 00:10:21.339
во вашата пештера.
00:10:21.419 – 00:10:23.419
Така.
00:10:23.499 – 00:10:26.818
Одите подлабоко во вашата пештера.
00:10:26.899 – 00:10:29.499
И ќе го пронајдете,
00:10:29.577 – 00:10:32.578
животното на вашата моќ.
00:10:33.317 – 00:10:35.698
Лизни се.
00:10:45.037 – 00:10:48.038
Секоја вечер умирав.
00:10:48.058 – 00:10:51.216
И секоја вечер бев повторно роден.
00:10:51.277 – 00:10:54.277
Воскреснат.
00:10:55.196 – 00:10:59.176
Боб ме сакаше бидејќи мислеше дека и на мене ми се одстранети тестисите.
00:10:59.256 – 00:11:02.536
Додека сум притиснат на неговите цицки,
00:11:02.615 – 00:11:04.615
спремен да плачам.
00:11:04.695 – 00:11:07.655
Ова беше мојот одмор.
00:11:09.554 – 00:11:13.215
А таа расипа се.
00:11:13.234 – 00:11:16.234
Ова е рак, така?
00:11:18.135 – 00:11:20.654
Оваа женска, Марла Сингер,
00:11:20.734 – 00:11:23.294
немаше рак на тестисите.
00:11:23.374 – 00:11:25.374
Беше лажга.
00:11:25.453 – 00:11:27.453
Воопшто не беше болна.
00:11:27.534 – 00:11:31.173
Јасно го видов тоа, во мојата група за крвните паразити, во четвртоците.
00:11:31.254 – 00:11:34.572
Потоа во "Надеж", двапати месечно на собирот за клеточните пореметувања.
00:11:34.653 – 00:11:40.012
И повторно ја видов денес, мојата туберкулоза во петок навечер.
00:11:41.493 – 00:11:42.811
Марла,
00:11:42.893 – 00:11:45.293
големиот турист.
00:11:45.373 – 00:11:47.372
Нејзината лага одговараше со мојата.
00:11:47.393 – 00:11:49.892
И наеднаш, не чувствував ништо.
00:11:49.971 – 00:11:53.451
Не можев да плачам, па повторно,
00:11:53.532 – 00:11:56.532
не можев да спијам.
00:12:06.051 – 00:12:08.749
На следната група, после водената медитација,
00:12:08.831 – 00:12:11.809
после отворањето на срцевите чакри, кога ќе дојде време за прегратка,
00:12:11.89 – 00:12:14.929
ќе ја зграбам таа мала кучка, Марла Сингер, и ќе ја средам.
00:12:15.01 – 00:12:20.049
Марла, ти лажге! Ти голема туристке, потребно ми е ова! Сега заминувај!
00:12:20.349 – 00:12:23.129
Немав спиено четири дена.
00:12:23.209 – 00:12:25.01
Ќе го оставиме тоа да се исуши.
00:12:25.088 – 00:12:28.009
Кога имате несоница, никогаш вистински не спиете.
00:12:28.089 – 00:12:31.347
И никогаш вистински не сте будни.
00:12:32.367 – 00:12:34.368
За почеток, вечерва,
00:12:34.447 – 00:12:37.387
Клое би сакала да каже неколку збора.
00:12:37.408 – 00:12:40.008
А, да, Клое.
00:12:40.847 – 00:12:45.607
Клое изгледаше како скелетот на Мерил Стрип кој насмеан шета наоколу,
00:12:45.686 – 00:12:47.687
правејќи се исклучително добар кон сите.
00:12:47.728 – 00:12:50.127
Па, сеуште сум овде.
00:12:50.187 – 00:12:52.827
Но, не знам уште колку.
00:12:52.926 – 00:12:56.326
Толку се сигурни сите во она што ми го велат.
00:12:56.407 – 00:12:58.986
Но, имам добри вести.
00:12:59.067 – 00:13:02.065
Повеќе не се плашам од смртта.
00:13:05.025 – 00:13:09.325
Но, многу сум осамена.
00:13:09.824 – 00:13:13.024
Никој не сака секс со мене.
00:13:13.044 – 00:13:17.645
Толку сум блиску до крајот и сакам некој да ме легне за последен пат.
00:13:17.945 – 00:13:21.163
Имам порничи во станот,
00:13:21.245 – 00:13:25.203
и средства за подмачкување и амил нитрат... -Ти благодарам, Клое.
00:13:25.284 – 00:13:27.923
Сите, ајде да и се заблагодариме на Клое.
00:13:28.004 – 00:13:30.244
Благодариме, Клое.
00:13:32.163 – 00:13:36.443
Да се подготвиме за водената медитација.
00:13:37.523 – 00:13:41.163
Стоите на влезот во вашата пештера.
00:13:41.243 – 00:13:44.562
Влегувате во пештерата и одите.
00:13:44.643 – 00:13:47.843
Кога би имал тумор, би го нарекол Марла.
00:13:48.643 – 00:13:50.561
Марла.
00:13:50.642 – 00:13:54.921
Малата гребнатинка во аголот на устата, која би зараснала ако не ја чепкаш толку со јазикот.
00:13:55.002 – 00:13:57.001
Но, не можеш.
00:13:57.082 – 00:14:00.241
Влегувате подлабоко во пештерата.
00:14:00.32 – 00:14:05.421
Ја чувствувате лековитата енергија насекаде околу вас.
00:14:05.441 – 00:14:09.541
Сега, најдете го вашето животно на моќта.
00:14:11.5 – 00:14:13.56
Лизни се.
00:14:16.719 – 00:14:20
ОК, најдете си партнер.
00:14:20.079 – 00:14:23.119
Вечерва изберете некој посебен.
00:14:30.139 – 00:14:34.139
Треба да разговараме. -Секако.
00:14:37.039 – 00:14:39.238
Те фатив. -Што?
00:14:39.318 – 00:14:42.617
Да. Ти си измамник. Ти не умираш.
00:14:42.699 – 00:14:44.118
Молам?
00:14:44.197 – 00:14:48.198
Во Тибетантската филозофија, сите ние умираме, во ред?
00:14:48.276 – 00:14:53.317
Но, ти не умираш како што умира Клое. -Па?
00:14:53.376 – 00:14:55.676
Па, ти си туристка.
00:14:55.757 – 00:14:59.796
Те видов. На меланомија, те видов на туберкулоза.
00:14:59.876 – 00:15:02.277
А те видов и на ракот на тестисите.
00:15:02.356 – 00:15:03.956
Гледам дека си го вежбал ова?
00:15:04.036 – 00:15:06.357
Што да сум вежбал? -Малото разоткривање?
00:15:06.435 – 00:15:10.116
Оди ли како што очекуваше... Руперт?
00:15:10.195 – 00:15:13.914
Ќе те разоткријам. -Слободно. И јас тебе.
00:15:14.014 – 00:15:17.475
Во ред, држете се. Пуштете солзи.
00:15:23.694 – 00:15:26.193
Ох, Боже. Зошто го правиш ова?
00:15:26.275 – 00:15:28.953
Поефтино е од филмовите, а има и бесплатно кафе.
00:15:29.035 – 00:15:31.673
Види, ова ми е важно. Ова се мои групи.
00:15:31.754 – 00:15:33.793
Доаѓам веќе година дена.
00:15:33.874 – 00:15:36.953
Зошто го правиш тоа? -Не знам.
00:15:37.034 – 00:15:40.712
Кога луѓето мислат дека умираш, навистина те слушаат...
00:15:40.793 – 00:15:44.072
А не само чекаат да им дојде редот за зборување.
00:15:44.512 – 00:15:46.912
Да, да.
00:15:47.833 – 00:15:51.092
Сподели се себеси, комплетно.
00:15:51.151 – 00:15:53.552
Види, не сакаш да се вовлечеш во ова.
00:15:53.632 – 00:15:55.632
Станува зависно. -Навистина?
00:15:55.711 – 00:15:59.791
Не се зезам. Не можам да плачам ако тука има уште еден лажго, а потребно ми е ова.
00:15:59.872 – 00:16:01.872
Па, мораш да најдеш некое друго место.
00:16:01.951 – 00:16:05.991
Поставувај замки на одделението за рак. Тоа не е мој проблем.
00:16:08.392 – 00:16:10.391
Не, почекај. Застани.
00:16:10.471 – 00:16:12.471
Ќе ја поделиме неделата, во ред?
00:16:12.549 – 00:16:14.669
Земи ја лимфомата и туберкулозата.
00:16:14.751 – 00:16:17.75
Ти земи ја туберкулозата. Моето пушење нема да пројде таму.
00:16:17.829 – 00:16:20.991
ОК, во ред. Добро. Не би требале да се расправаме околу ракот на тестиси.
00:16:21.069 – 00:16:24.829
Технички, јас имам повеќе право да бидам таму. Ти сеуште ги имаш јајцата.
00:16:24.909 – 00:16:27.189
Се зезаш. -Не знам, се зезам ли?
00:16:27.828 – 00:16:29.229
Не, не.
00:16:29.308 – 00:16:31.828
Што сакаш? -Ќе ги земам паразитите.
00:16:31.909 – 00:16:34.588
Земи ги обата. Земи ги крвните паразити.
00:16:34.668 – 00:16:38.828
Јас ќе ги земам мозочните паразити. -Ќе ги земам крвните, но и склерозата.
00:16:38.909 – 00:16:41.547
Јас го сакам тоа. -Не можеш да го имаш целиот мозок.
00:16:41.627 – 00:16:44.028
До сега имаш четири. Јас имам само две.
00:16:44.108 – 00:16:47.867
Во ред, земи ги обата паразити. Твои се.
00:16:47.948 – 00:16:50.947
Сега и двајцата имаме три.
00:16:53.047 – 00:16:56.807
Еј, остави пола облека.
00:17:11.145 – 00:17:13.226
Го продаваш тоа? -Да.
00:17:13.305 – 00:17:15.304
Продавам облека.
00:17:15.385 – 00:17:17.384
Па, двајцата имаме по три. Тоа се шест.
00:17:17.466 – 00:17:20.185
А што е со седмиот ден? Ја сакам онаа за цревата.
00:17:20.266 – 00:17:22.265
Девојката и тоа како ја завршила домашната задача.
00:17:22.344 – 00:17:24.844
Не, не. Јас го сакам ракот на дебелото црево.
00:17:24.885 – 00:17:26.985
И тебе ти е тоа омилено?
00:17:27.063 – 00:17:30.424
Не успеа измамата, а? -Слушај. Ќе ја поделиме.
00:17:30.505 – 00:17:34.004
Земи ја првата и третата недела од месецот.
00:17:35.263 – 00:17:37.264
Договорено.
00:17:39.143 – 00:17:41.383
Изгледа дека ова е разделба.
00:17:41.463 – 00:17:43.504
Епа, да не правиме нешто очигледно од тоа, ОК?
00:17:43.582 – 00:17:47.543
Дали ова е доволно за неправење нешто очигледно?
00:17:49.363 – 00:17:51.022
Еј, Марла!
00:17:51.101 – 00:17:53.381
Марла!
00:17:53.463 – 00:17:55.943
Можеби би требало да размениме броеви.
00:17:56.022 – 00:17:57.861
Треба ли?
00:17:57.942 – 00:18:01.961
Можеби ќе ги менуваме термините. -ОК.
00:18:06.52 – 00:18:09.862
Вака ја запознав Марла Сингер.
00:18:10.501 – 00:18:14.981
Нејзината животна филозофија беше дека може да умре во секој момент.
00:18:15.06 – 00:18:17.261
Трагедија е, како што таа вели, што тоа не се случува.
00:18:17.339 – 00:18:21.22
Го немам твоето име! Кој си ти? Корнелиус? Руперт?
00:18:21.3 – 00:18:26.399
Тревис? Било кое од глупавите имиња кои ги одбираш секоја вечер?
00:18:27.74 – 00:18:29.939
Се будите во "Си-Тек".
00:18:30.02 – 00:18:33.358
"СФО". "ЛАХ".
00:18:33.44 – 00:18:35.219
Се будите во "О'Хери".
00:18:35.299 – 00:18:37.338
"Далас Форт Ворт".
00:18:37.419 – 00:18:39.298
"БВИ".
00:18:39.378 – 00:18:43.019
Пацификот. Планините. Централниот. Губите еден час. Добивате еден час.
00:18:43.097 – 00:18:46.817
Прозивката за тој лет е за два часа, г-дине.
00:18:46.898 – 00:18:50.057
Ова е важиот живот, и заминува минута по минута.
00:18:50.137 – 00:18:53.518
Се будите во "Ер Харбор Интернационал".
00:18:53.577 – 00:18:57.556
Ако се разбудите во друго време, на друго место,
00:18:57.637 – 00:19:00.997
можете ли да се разбудите како друга личност?
00:19:01.077 – 00:19:02.776
Каде и да патувам,
00:19:02.856 – 00:19:05.017
мал е животот.
00:19:05.095 – 00:19:07.536
Шеќер и крем за еднократна употреба.
00:19:07.615 – 00:19:09.336
Еднократно парче путер.
00:19:09.416 – 00:19:12.136
Еднократна вечера за микробранова.
00:19:12.216 – 00:19:14.095
Еднократен шампон балзам.
00:19:14.176 – 00:19:17.896
Еднократна водичка за уста. Еднократно сапунче.
00:19:19.295 – 00:19:21.696
Луѓето кои ги среќавам на секој лет,
00:19:21.774 – 00:19:24.114
тие се еднократни пријатели.
00:19:24.196 – 00:19:27.455
Помеѓу полетувањето и слетувањето, ние сме заедно.
00:19:27.534 – 00:19:29.695
И тоа е се што добиваме.
00:19:29.774 – 00:19:31.714
Добредојдовте.
00:19:32.813 – 00:19:37.614
Ако помине доволно време, нивото на преживеаните паѓа на нула.
00:19:37.694 – 00:19:41.293
Јас бев координатор за отповици. Мојата работа беше да ја применам формулата.
00:19:41.372 – 00:19:43.754
Детето летнало низ ветробранското.
00:19:43.833 – 00:19:47.753
Нов автомобил направен во мојата фирма оди некаде со брзина од 100 на час.
00:19:47.834 – 00:19:50.633
Задниот диференцијал со блокира.
00:19:50.733 – 00:19:53.213
Рамењата на тинејџерот се заглавени во страничните пепелници.
00:19:53.292 – 00:19:55.572
Можеби е добра анти реклама за пушење.
00:19:55.652 – 00:19:59.012
Ако колата се удри и запали, со патниците заробени внатре,
00:19:59.091 – 00:20:01.292
дали би требало да направиме отповик?
00:20:01.371 – 00:20:03.371
Таткото мора да бил огромен.
00:20:03.452 – 00:20:06.531
Гледате каде салото го изгорело седиштето? Маицата од полиестер?
00:20:06.611 – 00:20:08.53
Многу модерна.
00:20:08.611 – 00:20:11.011
Земете го бројот на продадени возила: "A".
00:20:11.091 – 00:20:13.691
Помножете го со веројатниот коефициент на расипувања: "Б".
00:20:13.77 – 00:20:17.411
Па резултатот помножете го со просечниот број на спогодувата надвор од судот: "Ц".
00:20:17.491 – 00:20:19.591
А х Б х Ц
00:20:19.691 – 00:20:21.529
е еднакво на "Х".
00:20:21.61 – 00:20:24.089
Ако "Х" е помало од трошоците за отповик,
00:20:24.17 – 00:20:26.129
не го ни правиме.
00:20:26.21 – 00:20:29.289
Има ли многу такви несреќи?
00:20:29.369 – 00:20:31.61
Не би ни поверувале.
00:20:32.608 – 00:20:35.449
За која авто-компанија работите?
00:20:35.528 – 00:20:38.529
Една од најголемите.
00:20:39.528 – 00:20:43.288
Секој пат кога авионот нагло ќе свртеше при полетувањето или слетувањето,
00:20:43.368 – 00:20:46.528
се молев за пад или судир.
00:20:46.568 – 00:20:48.549
Било што.
00:20:56.868 – 00:21:01.827
Животното осигурување исплаќа трикратно ако загинеш на деловно патување.
00:21:03.166 – 00:21:07.127
"Ако седите во редот за излез во случај на опасност..." Да?
00:21:07.205 – 00:21:11.766
"...И не можете или не сакате да ги вршите добиените должности,
00:21:11.847 – 00:21:16.026
ве молиме, замолете ја стјуардесата да ве премести."
00:21:16.046 – 00:21:18.706
Тоа е голема одговорност.
00:21:18.785 – 00:21:20.405
Сакате да ги замениме местата?
00:21:20.486 – 00:21:23.805
Не. Не сум сигурен дека сум човекот за тој вид на работа.
00:21:23.885 – 00:21:28.084
Процедура на излегување на 30.000 стапки.
00:21:28.165 – 00:21:30.365
Илузија на безбедност.
00:21:30.405 – 00:21:32.805
Да, претпоставувам.
00:21:32.885 – 00:21:35.484
Знаете ли зошто ставаат маски со кислород во авионите?
00:21:35.563 – 00:21:40.324
За да можеш да дишеш. -Кислородот те прави надуван.
00:21:40.403 – 00:21:44.203
Во катастрофална несреќа, вдишувате огромна количина на воздух.
00:21:44.283 – 00:21:46.684
Наеднаш, станувате еуфоричен.
00:21:46.763 – 00:21:49.063
Се помирувате со судбината.
00:21:49.163 – 00:21:51.523
Сето тоа е овде.
00:21:51.602 – 00:21:54.643
Принудно слетување на вода, при 900 км/ч.
00:21:54.723 – 00:21:57.643
Мирни лица. Ладни како хинду крави.
00:21:57.722 – 00:22:00.122
Тоа е...
00:22:00.182 – 00:22:03.583
Тоа е интересна теорија.
00:22:04.702 – 00:22:07.241
Што работите? -Како мислите?
00:22:07.322 – 00:22:09.822
Од што живеете? -Зошто?
00:22:09.901 – 00:22:13.94
Се преправате дека тоа ве интересира?
00:22:14.6 – 00:22:16.001
ОК.
00:22:16.08 – 00:22:20.04
Имате израз на болен очај во вашата насмевка.
00:22:21.761 – 00:22:24.76
Имаме целосно исти торби.
00:22:25.16 – 00:22:27.281
Сапун. -Молам?
00:22:27.359 – 00:22:30.319
Правам и продавам сапун.
00:22:30.4 – 00:22:32.98
Основната потреба на цивилизацијата.
00:22:33 – 00:22:36.679
И вака го запознав... Тајлер Дадрен.
00:22:36.699 – 00:22:42.038
Знаете ли дека ако помешате бензин и замрзнат сок, добивате напалм?
00:22:42.118 – 00:22:44.959
Не, не сум го знаел тоа? Вистина ли е? -Точно.
00:22:45.038 – 00:22:48.719
Секој може да направи разни експлозиви од обични куќни хемикалии.
00:22:48.798 – 00:22:51.758
Навистина? -Ако некој доволно полудел.
00:22:55.418 – 00:23:01.996
Тајлер, вие до сега сте најинтересниот еднократен пријател кој сум го запознал.
00:23:02.096 – 00:23:06.556
Се на авионот е еднократно. -Ох, сваќам. Многу паметно.
00:23:06.637 – 00:23:08.416
Фала.
00:23:08.497 – 00:23:10.437
Како ви оди?
00:23:10.516 – 00:23:13.457
Што? -Да се биде паметен?
00:23:13.536 – 00:23:15.315
Супер.
00:23:15.397 – 00:23:18.675
Продолжете така, тогаш.
00:23:19.496 – 00:23:21.476
А сега, прашањето на културата.
00:23:21.555 – 00:23:26.536
Додека проаѓам, дали да ви го свртам газот или препоните?
00:23:30.895 – 00:23:33.435
Како почнав да живеам со Тајлер е...
00:23:33.514 – 00:23:38.594
Авио компаниите имаат одредени правила во врска со вибрационите багажи.
00:23:44.294 – 00:23:49.434
Чукаше ли? -Всушност, фрлачите не се грижат за тоа, бидејќи модерните бомби не чукаат.
00:23:49.513 – 00:23:52.653
Извинете, фрлачи? -Носачи на багажот.
00:23:52.733 – 00:23:54.992
Но, кога торбата вибрира,
00:23:55.073 – 00:23:57.473
тогаш, фрлачите мораат да викнат полиција.
00:23:57.552 – 00:24:00.913
Мојата торба вибрирала? -Девет од десет пати,
00:24:00.993 – 00:24:02.992
тоа е електричен брич, но...
00:24:03.072 – 00:24:06.112
Од време на време...
00:24:07.513 – 00:24:10.612
...тоа е вибратор.
00:24:10.632 – 00:24:14.551
Правилото гласи дека не се бара потврда за поседување во случај на вибратор.
00:24:14.632 – 00:24:18.35
Мораме да користиме неутрален предмет, вибратор, никогаш...
00:24:18.432 – 00:24:20.431
...вашиот вибратор.
00:24:20.511 – 00:24:23.51
Јас не поседувам...
00:24:24.57 – 00:24:28.07
Се ми беше во таа торба. Моите "Ц.К." маици.
00:24:28.151 – 00:24:31.591
Моите "DKNY" кондури. Моите "AX" вратоврски.
00:24:32.589 – 00:24:35.529
Нема врска.
00:24:36.529 – 00:24:39.53
Еј, тоа е мојата кола!
00:24:45.308 – 00:24:47.389
Домот ми беше апартман на 15-от кат од
00:24:47.469 – 00:24:50.389
полица за вдовици и млади профеционалци.
00:24:50.468 – 00:24:52.988
Ѕидовите беа од полн бетон.
00:24:53.068 – 00:24:55.067
Пола метар бетон е важен,
00:24:55.149 – 00:24:59.228
кога соседот сака да гледа квизови со звукот до максимум.
00:24:59.307 – 00:25:03.027
Или кога куп остатоци од вашите поранешни нешта,
00:25:03.107 – 00:25:08.187
излетуваат низ прозорците и одлетуваат во ноќта горејќи.
00:25:12.787 – 00:25:17.786
Претпоставувам дека вакви нешта се случуваат.
00:25:27.205 – 00:25:29.706
Горе нема ништо.
00:25:29.784 – 00:25:34.724
Не можете да одите во вашиот стан. Полициска наредба.
00:25:40.744 – 00:25:43.983
Имате ли некого да му јавите?
00:25:44.065 – 00:25:46.004
Каква срамота.
00:25:46.084 – 00:25:50.043
Куќа полна со дрангулии, а храна никаде.
00:25:57.782 – 00:26:02.323
Полицијата подоцна ми кажа дека плинскиот вентил можеби попуштил.
00:26:02.383 – 00:26:05.223
Испуштајќи сосем малку плин.
00:26:05.302 – 00:26:07.462
Плинот би можел полека да го исполни апартманот.
00:26:07.542 – 00:26:12.542
150 квадратни метри со високи плафони, денови и денови.
00:26:18.281 – 00:26:23.721
Потоа, компресорот на фрижидерот можел да заискри.
00:26:23.761 – 00:26:26.161
Да?
00:26:27.821 – 00:26:32.821
Те слушам како дишеш...
00:26:39.339 – 00:26:44.398
Ако сега ме прашате, не би можел да ви кажам зошто му се јавив.
00:27:23.576 – 00:27:27.395
Ало? -Кој е тоа?
00:27:27.455 – 00:27:31.254
Тајлер? -Кој е тоа?
00:27:31.335 – 00:27:33.855
Се запознавме... Се запознавме во авионот.
00:27:33.936 – 00:27:36.594
Имавме исти торби?
00:27:36.676 – 00:27:38.975
Паметниот тип.
00:27:39.054 – 00:27:41.593
Ох, да, така е.
00:27:42.015 – 00:27:44.974
Се јавив предмалку. Никој не се јавуваше.
00:27:45.054 – 00:27:50.054
Во говорница сум. -Да, притиснав 69. Никогаш не се јавувам на телефон.
00:27:51.133 – 00:27:53.833
Па, што има?
00:27:53.874 – 00:27:56.033
Па...
00:27:56.114 – 00:27:59.413
Нема да веруваш.
00:28:00.453 – 00:28:02.572
Знаеш, можело да биде и полошо.
00:28:02.654 – 00:28:07.051
Жената можела да ти го отсече пенисот додека спиеш, и да го фрли од кола во движеше.
00:28:07.091 – 00:28:10.213
Да, го има и тоа. Не знам.
00:28:10.291 – 00:28:13.292
Кога купуваш гарнитура, си велиш, тоа е тоа.
00:28:13.372 – 00:28:15.372
Последната фотелја која ја купувам.
00:28:15.452 – 00:28:18.132
Што и да се случи, тој проблем сега е решен.
00:28:18.212 – 00:28:21.53
Имав се. Имав музички систем кој беше многу добар.
00:28:21.612 – 00:28:25.01
Гардероба која беше многу за почит.
00:28:25.09 – 00:28:27.171
Речиси бев комплетен.
00:28:27.25 – 00:28:30.191
Срање, човеку, се исчезнало. -Се исчезна. -Да...
00:28:30.27 – 00:28:32.911
Се исчезна.
00:28:33.611 – 00:28:36.17
Знаеш ли што е "дуве"?
00:28:36.25 – 00:28:38.41
Утешител. -Тоа е ќебе.
00:28:38.49 – 00:28:42.329
Само ќебе. Зошто луѓето како ти и јас знаеме што е "дуве"?
00:28:42.41 – 00:28:46.41
Неопходен ни е за опстанок во смисла на лови-собирај?
00:28:46.489 – 00:28:48.049
Не.
00:28:48.129 – 00:28:50.048
Што сме тогаш ние?
00:28:50.13 – 00:28:52.609
Не знам, потрошувачи.
00:28:52.689 – 00:28:54.689
Точно. Ние сме потрошувачи.
00:28:54.768 – 00:28:57.928
Ние сме производи на опсесивен стилски живот.
00:28:58.008 – 00:29:01.768
Убиства, криминал, сиромаштија. Тие нешта не ме интересираат.
00:29:01.848 – 00:29:05.128
Она што ме интересира се модни магазини.
00:29:05.208 – 00:29:07.208
Телевизија со 500 канали.
00:29:07.287 – 00:29:09.847
Име на тип на моите гаќи. "Руген".
00:29:09.928 – 00:29:11.927
"Виагра". "Олестра".
00:29:12.007 – 00:29:14.726
Марта Стјуарт. -Заеби ја Марта Стјуарт.
00:29:14.806 – 00:29:18.167
Таа ја гланца бакарноста на Титаник. Сето тоа ќе пропадне, човеку.
00:29:18.246 – 00:29:21.847
Затоа, заеби ги твоите софи и зелени пруги.
00:29:21.927 – 00:29:25.085
Велам, никогаш не биди комплетен.
00:29:25.167 – 00:29:27.126
Велам, престани да бидеш совршен.
00:29:27.206 – 00:29:29.166
Велам, ајде да еволуираме.
00:29:29.245 – 00:29:32.546
Чипсот нека паѓа каде сака.
00:29:33.525 – 00:29:35.525
Но, тоа го велам јас. И би можел да грешам.
00:29:35.605 – 00:29:37.606
А можеби тоа е ужасна трагедија.
00:29:37.685 – 00:29:40.084
Тоа се само нешта. Не е трагедија...
00:29:40.165 – 00:29:43.764
Бидејќи си загубил многу различни решенија за модерен живот.
00:29:43.845 – 00:29:47.824
Заеби, во право си. Не. Не пушам.
00:29:49.563 – 00:29:54.564
Моето осигурување веројатно ќе го покрие тоа, па...
00:29:55.923 – 00:29:57.763
Што?
00:29:57.844 – 00:30:03.143
Нештата кои ги поседуваш, на крајот те поседуваат тебе.
00:30:03.243 – 00:30:07.143
Но, прави што сакаш, човеку.
00:30:07.222 – 00:30:09.283
Ох, доцна е.
00:30:09.363 – 00:30:11.962
Еј, фала за пивото. -Нема проблем.
00:30:12.043 – 00:30:14.843
Треба да најдам хотел.
00:30:14.862 – 00:30:16.362
Што?
00:30:16.442 – 00:30:18.001
Што?
00:30:18.081 – 00:30:20.081
Хотел? -Да.
00:30:20.162 – 00:30:23.122
Само прашај, човеку. -За што зборуваш?
00:30:23.202 – 00:30:28.2
Ох, Боже. Литро и пол пиво и сеуште не можеш да прашаш.
00:30:28.761 – 00:30:32.02
Што? -Ми се јави бидејќи ти треба место за да преспиеш.
00:30:32.04 – 00:30:35.32
Еј, не, не, не. -Да. Само кажи.
00:30:35.4 – 00:30:39.581
Прекини ја предиграта и само кажи, човеку.
00:30:39.6 – 00:30:41.759
Дали... Дали тоа би било проблем?
00:30:41.84 – 00:30:44.74
Дали проблем ти е да прашаш?
00:30:44.799 – 00:30:48.26
Може ли да преспијам кај тебе? -Да.
00:30:48.278 – 00:30:50.879
Фала.
00:30:53.838 – 00:30:57.119
Сакам да ми направиш услуга. -Да, секако.
00:30:57.199 – 00:31:00.018
Сакам да ме удриш најсилно што можеш.
00:31:00.099 – 00:31:01.478
Што?
00:31:01.557 – 00:31:05.237
Сакам да ме удриш најсилно што можеш.
00:31:05.317 – 00:31:08.318
Да ви раскажам малку за Тајлер Дарден.
00:31:08.417 – 00:31:10.557
Тајлер беше ноќна личност.
00:31:10.638 – 00:31:12.796
Додека ние другите спиевме, тој работеше.
00:31:12.878 – 00:31:15.918
Имаше привремена работа како прожектионер.
00:31:15.996 – 00:31:18.877
Филмовите не доаѓаат на една голема ролна. Туку на неколку.
00:31:18.957 – 00:31:22.516
Па, некој мора да биде таму да ги промени прожекторите точно на време,
00:31:22.597 – 00:31:25.716
кога едната ролна ќе заврши, а другата ќе започне.
00:31:25.795 – 00:31:29.555
Можете да ги видите малите точки во горниот десен агол од екранот.
00:31:29.637 – 00:31:32.235
Во индустријата, ги нарекуваме "изгореници од цигари".
00:31:32.315 – 00:31:34.315
Тоа е знакот за промена.
00:31:34.396 – 00:31:38.955
Тој ги променува прожекторите, филмот продолжува и публиката си нема поим.
00:31:39.035 – 00:31:41.195
Зошто некој би сакал ваква посрана работа?
00:31:41.275 – 00:31:44.314
Затоа што му дава интересни можности.
00:31:44.395 – 00:31:47.794
Вметнување на порнографски слики во семејните филмови.
00:31:47.875 – 00:31:52.674
Па, кога мачето и кучето со познати гласови ќе се сретнат,
00:31:52.754 – 00:31:57.994
тогаш можете да го фатите блесокот од Тајлеровиот допринес во филмот.
00:32:03.394 – 00:32:05.914
Никој не знае дека го видоа тоа, но го видоа.
00:32:05.992 – 00:32:08.934
Убав голем кур.
00:32:12.431 – 00:32:16.812
Дури ни колибрите не можат да го фатат Тајлер.
00:32:20.191 – 00:32:26.731
Тајлер, истотака работи на забави. Како конобар во луксузен хотел.
00:32:29.811 – 00:32:33.99
Тој беше герила терорист во послужувачката ундустрија.
00:32:34.07 – 00:32:36.27
Не гледај. Не можам кога гледаш.
00:32:36.351 – 00:32:40.59
Освен што ги зачинува јастозите, прдна во маринадата,
00:32:40.671 – 00:32:43.11
а за кремастата супа од печурки... Па...
00:32:43.191 – 00:32:45.15
Ајде, кажи им.
00:32:45.229 – 00:32:47.15
Можете да претпоставите.
00:32:47.35 – 00:32:50.429
Сакаш само да те удрам? -Ајде, направи ми услуга.
00:32:50.509 – 00:32:53.748
Зошто? -Зошто? Не знам зошто. Никогаш не сум се тепал. Ти?
00:32:53.83 – 00:32:57.669
Не, но тоа е добро размислување. -Не, не е. -Како ќе знаеш за себеси ако не си се тепал?
00:32:57.748 – 00:32:59.988
Не сакам да умрам без лузни.
00:33:00.068 – 00:33:04.189
Ајде, удри ме, пред него што се изнервирам. -Ох, Боже, ова е лудо.
00:33:04.267 – 00:33:06.467
Па, полуди. Нека биде така.
00:33:06.548 – 00:33:09.108
Еј, не сум сигурен за ова. -Ниту јас.
00:33:09.188 – 00:33:12.148
Кому му е гајле? Никој не гледа. Што ти е гајле?
00:33:12.227 – 00:33:14.588
Ова е лудо. Сакаш да те удрам?
00:33:14.668 – 00:33:16.668
Така е.
00:33:16.746 – 00:33:20.727
Каде? Во лице? -Изненадиме.
00:33:21.407 – 00:33:24.907
Ова е ептен глупаво.
00:33:33.846 – 00:33:36.626
Мајката твоја!
00:33:36.705 – 00:33:38.505
Ме удри во уво!
00:33:38.586 – 00:33:41.665
Епа, Исусе, жал ми е. -Христе!
00:33:41.746 – 00:33:43.845
Зошто во уво, човеку? -Пак ја зезнав работата.
00:33:43.926 – 00:33:46.964
Не, совршено беше.
00:34:00.664 – 00:34:03.064
Навистина боли.
00:34:03.102 – 00:34:05.403
Така?
00:34:05.424 – 00:34:07.542
Удри ме пак.
00:34:07.624 – 00:34:11.663
Не, удри ме ти мене. Ајде.
00:34:25.402 – 00:34:29.502
Би требало да го повториме ова понекогаш.
00:34:40.08 – 00:34:43.101
Каде ти е колата? -Која кола?
00:34:52.78 – 00:34:55.058
Не знам како Тајлер ја нашол таа куќа,
00:34:55.139 – 00:34:57.299
но, вели дека таму живее веќе година дена.
00:34:57.38 – 00:35:00.139
Изгледаше како да чека да ја распрачат.
00:35:00.219 – 00:35:02.538
Повеќето прозорци беа заковани со штици.
00:35:02.618 – 00:35:07.739
Немаше брава на влезната врата, кога полицијата, или кој и да бил, ја обил.
00:35:07.818 – 00:35:09.819
Скалите беа готови да се срушат.
00:35:09.898 – 00:35:12.339
Не знам дали беше негова или само безделничи во неа.
00:35:12.418 – 00:35:15.618
Ниту едно од тие две не би ме изненадило.
00:35:15.657 – 00:35:17.657
Да, тука си ти.
00:35:17.738 – 00:35:20.218
Таму сум јас. Таму е вецето. Добро?
00:35:20.298 – 00:35:22.398
Да, фала.
00:35:22.477 – 00:35:25.118
Каква посрана дупка.
00:35:25.197 – 00:35:28.177
Ништо не работеше.
00:35:29.655 – 00:35:33.456
Вклучувањето на едно светло значеше исклучување на друго во куќата.
00:35:33.535 – 00:35:37.135
Немаше соседи. Само склад и погон за преработка на хартија.
00:35:37.216 – 00:35:42.655
Оттаму доаѓаше мирисот на чадот. Дрвото мирисаше на хрчачки кафез.
00:35:43.236 – 00:35:46.215
Што имаме овде?
00:35:59.014 – 00:36:02.254
Здраво, дечки. -Здраво. -Здраво, се е во ред.
00:36:11.973 – 00:36:15.533
Секој пат кога врнеше дожд, моравме да ја исклучуваме струјата.
00:36:15.572 – 00:36:19.812
До крајот на првиот месец, не ми недостигаше ТВ.
00:36:19.813 – 00:36:24.811
Не ми пречеше жештината, млакиот ладилник.
00:36:35.191 – 00:36:38.591
Може јас да бидам следниот?
00:36:41.03 – 00:36:43.13
Во ред, човеку.
00:36:43.211 – 00:36:46.229
Симни ја вратоврската.
00:36:48.57 – 00:36:53.969
Навечер, Тајлер и јас бевме сами половина милја во секој правец.
00:36:58.41 – 00:37:02.168
Дождот поминуваше низ гипсот и држачите за лустер.
00:37:02.25 – 00:37:04.968
Се што беше дрвено се подигна и се згужва.
00:37:05.049 – 00:37:08.128
Насекаде имаше рѓосани шајки за да го изгребеш лакотот.
00:37:08.209 – 00:37:10.989
Претходниот сопственик бил инвалид.
00:37:11.068 – 00:37:13.269
Еј, човеку, што читаш? -Слушни го ова.
00:37:13.348 – 00:37:17.047
Тоа е артикал напишан од еден орган во прво лице.
00:37:17.127 – 00:37:19.768
"Јас сум Џековата 'медула аблонгата'. Без мене,
00:37:19.848 – 00:37:23.267
Џек не би можел да го контролира ритамот на срцето и дишењето."
00:37:23.347 – 00:37:25.348
Има еден куп од ова.
00:37:25.427 – 00:37:29.228
"Јас сум Џилиновите брадавици."
00:37:29.247 – 00:37:35.286
"Јас сум Џековото дебело црево." -Да. "Добивам рак, го убивам Џек."
00:37:35.907 – 00:37:40.946
После тепачката, се останато во животот има потивок звук.
00:37:42.627 – 00:37:43.406
Што?
00:37:43.485 – 00:37:48.485
Можеш да се справиш со се. -Ги заврши ли оние извештаи?
00:37:51.465 – 00:37:54.145
Кога би можел да бираш, со кого би се тепал?
00:37:54.226 – 00:37:56.125
Би се тепал со шефот, веројатно.
00:37:56.204 – 00:37:58.144
Навистина?
00:37:58.224 – 00:38:01.624
Да. Зошто? Со кого би се тепал ти? -Со татко ми.
00:38:01.705 – 00:38:03.404
Јас не го знам татко ми.
00:38:03.484 – 00:38:05.324
Мислам, го знам, но...
00:38:05.404 – 00:38:07.684
...замина кога имав шест години.
00:38:07.764 – 00:38:10.643
Се ожени со друга жена и имаше други деца.
00:38:10.723 – 00:38:12.724
Тоа го правел на секои шест години.
00:38:12.803 – 00:38:17.764
Го менувал градот и основал ново семејство. -Основал представништва.
00:38:17.862 – 00:38:19.562
Татко ми не одел на факултет.
00:38:19.642 – 00:38:23.403
Па, беше многу важно јас да одам. -Звучи познато.
00:38:23.482 – 00:38:27.762
И дипломирав. Му се јавувам на меѓуградска и велам: "Тато, што сега?"
00:38:27.843 – 00:38:29.762
Тој вели: "Вработи се." -И кај мене исто.
00:38:29.842 – 00:38:32.402
Имам 25 и повторно го правам годишниот повик.
00:38:32.481 – 00:38:34.402
Велам: "Тато, сега што?"
00:38:34.481 – 00:38:37.421
Тој вели: "Не знам. Ожени се."
00:38:38 – 00:38:40.621
Не можеме да се жениме.
00:38:40.64 – 00:38:42.64
Јас сум 30-годишно момче.
00:38:42.721 – 00:38:45.32
Ние сме генерација на мажи кои се одгледани од жени.
00:38:45.401 – 00:38:50.581
Се прашувам, дали уште една жена е одговорот на нашите потреби.
00:38:54.639 – 00:38:58.619
Поголемиот дел од неделата, бевме "Ози и Хариет".
00:38:58.959 – 00:39:03.08
Но, секоја сабота навечер, откривавме нешто.
00:39:03.139 – 00:39:08.46
Се повеќе и повеќе откривавме дека не сме сами.
00:39:10.317 – 00:39:14.997
Понекогаш кога ќе дојдев дома бесен или депресивен, го средував станот.
00:39:15.078 – 00:39:17.077
Ја полирав Скандинавската гарнитура.
00:39:17.158 – 00:39:21.997
Требаше да барам нов стан или да се ценкам со осигурувањето.
00:39:22.077 – 00:39:25.718
Требаше да се нервирам поради моите убави срања.
00:39:25.798 – 00:39:27.637
Но, не се нервирав.
00:39:27.717 – 00:39:31.237
Предноста на умрежување на канцеларијата и зголемување на ефикасноста.
00:39:31.317 – 00:39:34.036
Во понеделник наутро, само мислев на следниот викенд.
00:39:34.116 – 00:39:37.036
Може ли да имам икона во плава боја?
00:39:37.115 – 00:39:38.397
Апсолутно.
00:39:38.477 – 00:39:41.497
Ефикасноста е приоритет број еден, луѓе.
00:39:41.516 – 00:39:44.196
Бидејќи загубата е кражба.
00:39:44.276 – 00:39:49.276
Веќе му го покажав тоа на мојот човек овде? Ти се допадна, нели?
00:39:50.796 – 00:39:55.454
Можеш да проголташ пола литар крв пред да ти се слоши.
00:39:55.554 – 00:39:57.715
Се однесував како што сакав, пред сите.
00:39:57.795 – 00:39:59.875
Тајлер и јас го направивме тоа видливо за сите.
00:39:59.953 – 00:40:02.275
На сите им беше на врв на јазик.
00:40:02.355 – 00:40:06.355
Тајлер и јас само му дадовме име.
00:40:14.613 – 00:40:18.613
Ајде, луѓе, морате да си одите дома!
00:40:37.931 – 00:40:41.931
Исклучи го џубоксот. Заклучи позади.
00:41:01.31 – 00:41:04.57
Секоја недела, Тајлер ги кажуваше правилата за кои се договаравме.
00:41:04.649 – 00:41:07.049
Господа!
00:41:07.069 – 00:41:10.568
Добредојдовте во Тепачки Клуб.
00:41:11.109 – 00:41:13.189
Првото правило на Тепачки Клуб е:
00:41:13.269 – 00:41:15.548
Не зборувате за Тепачки Клуб.
00:41:15.628 – 00:41:18.407
Второто правило на Тепачки Клуб е:
00:41:18.507 – 00:41:21.828
Не зборувате за Тепачки Клуб.
00:41:21.909 – 00:41:24.107
Третото правило на Тепачки Клуб.
00:41:24.188 – 00:41:26.868
Кога некој ќе викне "Стој", се онесвести,
00:41:26.947 – 00:41:29.586
тепачката е завршена. Четврто правило.
00:41:29.668 – 00:41:31.907
Се тепаат само двајца.
00:41:31.987 – 00:41:33.787
Петто правило.
00:41:33.867 – 00:41:36.426
Една борба по друга, друштво.
00:41:36.506 – 00:41:38.907
Шесто правило. Без маици и чевли.
00:41:38.986 – 00:41:43.946
Седмо правило. Тепачките ќе траат до каде што можат.
00:41:44.805 – 00:41:47.486
И осмото и последно правило.
00:41:47.565 – 00:41:51.245
Ако ви е прва ноќ во Тепачки Клуб...
00:41:51.326 – 00:41:54.626
...морате да се тепате.
00:41:57.004 – 00:41:59.104
Ова детево од работа, Рики,
00:41:59.185 – 00:42:03.904
не можеше да запомни дали сте нарачале плави или црни пенкала.
00:42:03.984 – 00:42:05.905
Но, Рики беше Бог десетина минути,
00:42:05.983 – 00:42:09.984
кога го прегази келнерот од локалниот ресторант.
00:42:11.583 – 00:42:16.903
Понекогаш, можевте да чуете тапи, јаки, звуци на пумпање низ викањето.
00:42:19.403 – 00:42:22.622
Или мокриот глас кога некој ќе процимолеше и исплукаше...
00:42:22.704 – 00:42:24.664
Стој!
00:42:24.743 – 00:42:27.502
Никаде не беше жив како тогаш и таму.
00:42:27.582 – 00:42:32.582
Но, Тепачки Клуб постои само помеѓу својот почеток и крај.
00:42:32.702 – 00:42:35.621
Дури и кога би можел некому да кажам дека добро се тепал,
00:42:35.702 – 00:42:37.902
не би говорел со истиот човек.
00:42:37.981 – 00:42:41.482
Тоа што бевте во Тепачки Клуб, не бевте во нормалниот живот.
00:42:41.562 – 00:42:46.101
Типот дојде во Тепачки Клуб за прв пат. Одма беше претепан.
00:42:46.181 – 00:42:49.401
После неколку недели беше како од дрво изрезбан.
00:42:49.501 – 00:42:52.78
Ако би се тепал со некој познат, со кого би се тепал?
00:42:52.861 – 00:42:56.66
Со жив или мртов? -Не е важно. Кого би избрал?
00:42:56.741 – 00:43:00.24
Хемингвеј. Ти?
00:43:00.34 – 00:43:04.68
Шатнер. Би се тепал со Вилијам Шатнер.
00:43:04.78 – 00:43:08.258
Почнавме различно да ги гледаме нештата.
00:43:08.26 – 00:43:12.899
Каде и да одевме, ги зголемувавме нештата.
00:43:15.198 – 00:43:18.098
Ми беше жал за момците кои се пумпаа во теретаните,
00:43:18.179 – 00:43:22.098
за да изгледаат како што тоа го рекле Келвин Клајн или Томи Хилфигер.
00:43:22.178 – 00:43:25.018
Бидејќи така треба да изгледа маж?
00:43:25.097 – 00:43:27.818
Самоподобрувањето е мастурбација.
00:43:27.898 – 00:43:29.897
А самоуништувањето...
00:43:29.977 – 00:43:32.998
Извини.
00:44:05.094 – 00:44:08.175
Тепачки Клуб немаше врска со победувањето или губењето.
00:44:08.254 – 00:44:11.255
Не беше за зборовите.
00:44:11.894 – 00:44:14.853
Хистерично викање имаше насекаде,
00:44:14.933 – 00:44:18.813
како кај некој црковен ритуал.
00:44:21.274 – 00:44:23.773
Тоа ли е тоа? -Стој! Стој!
00:44:23.854 – 00:44:26.612
Кога тепачката беше завршена, ништо не беше решено.
00:44:26.693 – 00:44:28.532
Но, ништо и не беше важно.
00:44:28.612 – 00:44:31.293
Кул.
00:44:31.772 – 00:44:35.052
Потоа сите се чувствувавме спасени.
00:44:35.132 – 00:44:37.432
Што велиш за следната недела?
00:44:37.512 – 00:44:39.412
Може ли следниот месец?
00:44:39.492 – 00:44:41.292
Во ред. Ирвин и ти во средината.
00:44:41.372 – 00:44:44.332
Нов, и ти.
00:44:45.011 – 00:44:47.091
Понекогаш, Тајлер зборуваше за мене.
00:44:47.171 – 00:44:49.372
Падна по скали.
00:44:49.411 – 00:44:52.811
Паднав по скали.
00:44:53.57 – 00:44:58.05
Тепачки Клуб беше причина да се потшишаш и да ги исечеш ноктите.
00:44:58.13 – 00:45:00.63
ОК. Која историска личност.
00:45:00.709 – 00:45:03.509
Би се тепал со Ганди.
00:45:03.609 – 00:45:05.07
Добар одговор.
00:45:05.15 – 00:45:07.409
А ти? -Линколн.
00:45:07.489 – 00:45:09.569
Линколн?
00:45:09.65 – 00:45:13.529
Голем човек, голем досег. Слабите се борат до смрт.
00:45:13.569 – 00:45:15.568
Да го ебам!
00:45:16.888 – 00:45:21.089
Еј, дури и Мона Лиза се распаѓа.
00:45:28.108 – 00:45:29.728
Ало.
00:45:29.808 – 00:45:32.127
Каде беше во последните осум недели?
00:45:32.208 – 00:45:34.247
Марла?
00:45:36.188 – 00:45:39.328
Како ме најде? -Остави број за пренасочување.
00:45:39.406 – 00:45:42.287
Не те гледав во групите за поддршка.
00:45:42.367 – 00:45:45.445
Ги поделивме. Тоа беше идејата. Се сеќаваш?
00:45:45.526 – 00:45:48.246
Да, но ти не одеше на своите.
00:45:48.327 – 00:45:51.786
Откаде знаеш? -Мамев.
00:45:51.866 – 00:45:54.025
Најдов нова.
00:45:54.045 – 00:45:56.246
Навистина? -Само за мажи е.
00:45:56.326 – 00:45:59.346
Како она со тестисите?
00:46:01.845 – 00:46:03.405
Слушај, се јави во погрешно време.
00:46:03.484 – 00:46:05.845
И јас најдов нови.
00:46:05.925 – 00:46:09.325
Навистина има заебани луѓе. -Само што тргнав некаде. -И јас.
00:46:09.403 – 00:46:11.685
Имам стомак полн со "Ксанакс".
00:46:11.764 – 00:46:13.964
Испив се што остана во шишенцето.
00:46:14.044 – 00:46:16.044
Можеби било премногу.
00:46:16.123 – 00:46:19.703
Само замисли ја Марла Сингер како повраќа по својот одвратен стан.
00:46:19.724 – 00:46:24.043
Ова не е право самоубиство. Ова е повик за помош, веројатно.
00:46:24.123 – 00:46:26.923
'Ова може да трае со часови.' Значи, вечерва си дома?
00:46:27.002 – 00:46:30.023
Сакаш ли да почекаш да ти ја опишам смртта?
00:46:30.103 – 00:46:34.922
Сакаш ли да слушаш и да видиш дали мојот дух може да користи телефон?
00:46:35.982 – 00:46:40.543
Дали некогаш си чул за смртоносен глодач?
00:47:03.24 – 00:47:05.48
Вратата на Тајлер беше затворена.
00:47:05.481 – 00:47:10.481
Овде сум два месеца, а вратата никогаш не му е затворена.
00:47:14.079 – 00:47:16.438
Нема да ти се верува каков сон сонував минатата ноќ.
00:47:16.519 – 00:47:21.579
Да, и мене скоро ништо не ми се верува што се случи минатата ноќ.
00:47:29.077 – 00:47:32.558
Што бараш ти овде?
00:47:34.557 – 00:47:38.557
Што? -Ова е моја куќа. Што правиш во мојата куќа?
00:47:39.977 – 00:47:41.997
Еби се!
00:47:56.236 – 00:47:59.835
Навистина имаш заебани пријатели, ти велам!
00:47:59.915 – 00:48:01.934
Но, запомливи.
00:48:04.475 – 00:48:07.075
Значи, дојдов синоќа. Слушалката беше крената.
00:48:07.155 – 00:48:09.155
Погоди кој беше на другата страна?
00:48:09.235 – 00:48:13.455
Веќе ја знаев приказната и пред да ми ја каже.
00:48:14.054 – 00:48:16.993
Дали некогаш си чул за смртоносен глодач?
00:48:17.074 – 00:48:19.994
Мислиш ли дека ќе го заслужи своето име?
00:48:20.074 – 00:48:24.015
Или тоа ќе биде само смртоносно клопче?
00:48:26.293 – 00:48:30.432
Подгответе се да ја евакуирате душата.
00:48:30.512 – 00:48:32.072
Десет...
00:48:32.154 – 00:48:34.833
Девет... Осум...
00:48:34.912 – 00:48:37.072
А зошто токму Тајлер, од сите луѓе,
00:48:37.153 – 00:48:40.873
мислеше дека е лошо што Марла Сингер ќе умре?
00:48:40.952 – 00:48:42.512
Пет...
00:48:42.591 – 00:48:44.852
Четири...
00:48:45.572 – 00:48:47.872
Чекај.
00:48:51.871 – 00:48:55.012
Брзо стаса.
00:48:56.091 – 00:48:59.092
Те викнав ли?
00:49:08.069 – 00:49:12.17
Душекот е во лизгав најлон.
00:49:13.65 – 00:49:17.569
Не се грижи. Не ти е закана.
00:49:19.749 – 00:49:21.148
Срање!
00:49:21.229 – 00:49:24.528
Некој повикал полиција.
00:49:34.568 – 00:49:38.528
Еј, каде е 513? -На крајот од ходникот.
00:49:38.587 – 00:49:42.308
Девојката што живее таму некогаш била шармантна, убава девојка.
00:49:42.386 – 00:49:44.466
Ја загубила вербата во себе.
00:49:44.547 – 00:49:47.267
Г-це Сингер, дозволете да ви помогнеме! -Таа е монструм!
00:49:47.348 – 00:49:51.307
Имате причина за живот. -Таа е обичен човечки отпад!
00:49:51.385 – 00:49:55.025
Г-це Сингер! -Среќно во спасувањето.
00:50:00.026 – 00:50:02.146
Ако заспијам,
00:50:02.126 – 00:50:04.884
готова сум.
00:50:04.966 – 00:50:07.985
Ќе мораш да ме одржуваш будна...
00:50:08.065 – 00:50:10.065
..цела ноќ.
00:50:10.145 – 00:50:12.384
Неверојатно.
00:50:12.464 – 00:50:14.544
Очигледно мораше да го направи тоа.
00:50:14.625 – 00:50:18.485
Знаеш што мислам, ја ебеше. -Не, не ја ебев.
00:50:18.564 – 00:50:21.465
Никогаш? -Не.
00:50:21.484 – 00:50:23.184
Белким не си загреан за неа, зарем не?
00:50:23.264 – 00:50:25.264
Не! Боже, не воопшто.
00:50:25.344 – 00:50:27.864
"Јас сум Џековиот бесен душник".
00:50:27.943 – 00:50:29.824
Сигурен ли си? Мене можеш да ми кажеш.
00:50:29.902 – 00:50:31.703
Верувај ми, сигурен сум.
00:50:31.784 – 00:50:34.942
Стави ми пиштол на глава и офарбај ги ѕидовите со мојот мозок. -Тоа е добро.
00:50:35.022 – 00:50:39.463
Таа е грабливка која се преправа дека е маче. Подалеку од таквите.
00:50:40.142 – 00:50:43.061
Срањата кои ги кажуваше никогаш не сум ги чул!
00:50:43.143 – 00:50:44.742
Боже.
00:50:44.823 – 00:50:48.561
Не сум се ебела така уште од средно.
00:50:48.643 – 00:50:50.502
Како Тајлер може да го одбие тоа?
00:50:50.581 – 00:50:53.98
Минатата ноќ, растураше сексуални органи на Пепелашка.
00:50:54.061 – 00:50:56.742
На Марла не и треба љубовник, само работник за плескање.
00:50:56.822 – 00:50:59.442
Или туширање. Ова не е љубов, туку спортско ебење.
00:50:59.52 – 00:51:02.281
Навлезе во моите групи за поддршка а сега навлезе и во мојот дом.
00:51:02.361 – 00:51:05.361
Еј, еј, седи.
00:51:08.481 – 00:51:11.459
Слушај. Не смееш да и кажуваш за мене.
00:51:11.54 – 00:51:13.3
Зошто би зборувал...
00:51:13.379 – 00:51:18.539
Кажи нешто за мене или за она што се случува и завршивме.
00:51:18.62 – 00:51:21.18
Вети ми. -ОК. -Ветуваш?
00:51:21.259 – 00:51:23.3
Да, ветувам. -Ветуваш?
00:51:23.378 – 00:51:28.019
Само што кажав, ветувам, што... -Три пати ми вети.
00:51:28.058 – 00:51:31.898
Да потрошив неколку минути и да отидев да ја гледам Марла Сингер како умира,
00:51:31.978 – 00:51:35.978
ништо од ова немаше да се случи.
00:51:48.418 – 00:51:51.017
Можев да отидам во друга соба.
00:51:51.098 – 00:51:55.076
На третиот кат каде што не би ги чул.
00:51:55.356 – 00:51:58.056
Но, не отидов.
00:52:20.254 – 00:52:24.215
Што правиш? -Само одам во кревет.
00:52:24.894 – 00:52:27.594
Сакаш да ја докрајчиш?
00:52:29.053 – 00:52:32.893
Не. Не, фала. -Најдов цигара.
00:52:32.972 – 00:52:36.073
Со кого зборуваш? -Замолчи.
00:52:36.154 – 00:52:39.612
Станав мирниот мал центар на светот.
00:52:39.614 – 00:52:42.613
Бев Зен мајстор.
00:52:42.914 – 00:52:46.514
"Пчелите можат да заминат Дури и дроновите можат да одлетаат Кралицата е нивниот роб"
00:52:46.532 – 00:52:48.952
Пишував мали хаику поеми.
00:52:49.051 – 00:52:51.692
Им ги праќав по мејл на сите.
00:52:51.772 – 00:52:54.711
Твоја ли е крвта?
00:52:55.511 – 00:52:57.011
Нешто од тоа, да.
00:52:57.09 – 00:53:00.052
Овде нема пушење.
00:53:00.431 – 00:53:02.032
Земи го остатокот од денот слободен.
00:53:02.111 – 00:53:04.252
Врати се во понеделник со чиста облека.
00:53:04.331 – 00:53:06.631
Прибери се.
00:53:06.691 – 00:53:08.97
Се инатев со сите тие непријателски лица.
00:53:09.05 – 00:53:11.45
"Да, ова се модрици од тепачки."
00:53:11.53 – 00:53:13.53
"Да, воопшто не ми пречат."
00:53:13.61 – 00:53:16.809
"Просветлен сум."
00:53:17.25 – 00:53:21.41
Откажи се од животот во апартманот, откажи се од својот важен имот,
00:53:21.489 – 00:53:25.249
пресели се во рушевина во најзагадената област во градот,
00:53:25.329 – 00:53:30.349
и мораш да дојдеш дома во ова.
00:53:38.748 – 00:53:42.927
Ало. -Овде детектив Стерн од единицата во Аризона.
00:53:43.008 – 00:53:46.848
Имаме некои нови информации за инцидентот во вашиот поранешен стан.
00:53:46.928 – 00:53:47.967
Да?
00:53:48.046 – 00:53:52.767
Не знам дали сте свесни, но изгледа дека некој напрскал фреон во бравата на предната врата.
00:53:52.848 – 00:53:55.406
Користеле остар алат да го искршат цилиндерот.
00:53:55.486 – 00:53:57.406
Не, воопшто не бев свесен за тоа.
00:53:57.486 – 00:53:59.405
"Јас сум Џековата ладна пот".
00:53:59.486 – 00:54:01.687
Дали ова ви звучи чудно?
00:54:01.766 – 00:54:03.786
Да, г-дине. Чудно, многу чудно.
00:54:03.865 – 00:54:05.325
Динамитот... -Динамитот?
00:54:05.406 – 00:54:09.406
...оставил траги од амонијак-оксалат -потасијум-перихлорид.
00:54:09.486 – 00:54:13.005
Знаете ли што значи ова? -Не, што значи?
00:54:13.085 – 00:54:15.524
Тоа значи дека е направено во домашни услови.
00:54:15.605 – 00:54:19.084
Жалам. Но, сето ова е голем шок за мене, г-дине.
00:54:19.165 – 00:54:24.483
Кој и да го поставил динамитот, го откачил вентилот денови пред експлозијата.
00:54:24.564 – 00:54:27.523
Плинот бил само детонатор. -Кој би го направил тоа?
00:54:27.605 – 00:54:29.804
Јас ќе ги поставувам прашањата. -Кажи му.
00:54:29.824 – 00:54:33.923
Кажи му дека ослободителот кој ти го разнел имотот ја преуредил перцепцијата.
00:54:34.003 – 00:54:36.003
Извинете. Таму ли сте?
00:54:36.083 – 00:54:38.882
Слушам. Тешко ми е да мислам на тоа.
00:54:38.963 – 00:54:43.243
Дали скоро сте стекнале непријатели кои би имале пристап до таков динамит?
00:54:43.323 – 00:54:45.522
Непријатели? -Одбивачи на цивилизации,
00:54:45.603 – 00:54:47.603
особено на материјална сопственост.
00:54:47.683 – 00:54:50.442
Синко, ова е сериозно. -Знам дека е сериозно.
00:54:50.521 – 00:54:53.001
Тоа и го мислам. -Да, многу е сериозно.
00:54:53.082 – 00:54:55.802
Видете, никој не го сфаќа ова посериозно од мене.
00:54:55.882 – 00:54:58.821
Тој апартман беше мојот живот, ОК?
00:54:58.902 – 00:55:02
Го сакав секое парче од гарнитура во тој стан.
00:55:02.081 – 00:55:05.001
Не се тоа само куп нешта кои се уништени.
00:55:05.08 – 00:55:07.841
Тоа бев јас. 'Би сакал да и се заблагодарам на Академијата...'.
00:55:07.921 – 00:55:11.801
Зарем ова не е добро време за тебе? -Кажи му дека ти си го сторил тоа.
00:55:11.88 – 00:55:15.6
Кажи му дека ти си го дигнал во воздух. Тоа сака да го чуе.
00:55:15.681 – 00:55:20.359
Уште ли сте таму? -Чекајте. Велите дека сум осомничен?
00:55:20.439 – 00:55:24.379
Не, но ќе мора да поразговарам со вас. Јавете ми ако го напуштате градот.
00:55:24.459 – 00:55:27.439
Во ред? -Во ред.
00:55:29.44 – 00:55:33.679
Освен во текот на сексот, Тајлер и Марла никогаш не беа во иста соба.
00:55:33.759 – 00:55:36.719
Моите родители тоа го правеа со години.
00:55:36.799 – 00:55:40.398
Кондомот е стаклениот чевел на нашата генерација.
00:55:40.477 – 00:55:43.278
Го облекуваш кога ќе сретнеш странец.
00:55:43.358 – 00:55:45.357
Играш цела ноќ.
00:55:45.437 – 00:55:47.637
Потоа го фрлаш.
00:55:47.638 – 00:55:51.097
Кондомот, мислам. Не странецот.
00:55:51.538 – 00:55:53.576
Што?
00:55:57.317 – 00:56:00.396
Го најдов овој поволен фустан за 1 долар.
00:56:00.476 – 00:56:02.277
Вреди за секое пени.
00:56:02.355 – 00:56:05.756
Тоа фустанот на деверушата.
00:56:05.776 – 00:56:08.355
Некому многу му се допаѓаше,
00:56:08.436 – 00:56:10.595
цел еден ден.
00:56:10.675 – 00:56:13.675
Потоа го фрли.
00:56:14.275 – 00:56:16.276
Како божиќно дрво.
00:56:16.354 – 00:56:18.695
Толку посебна.
00:56:18.774 – 00:56:21.674
И тогаш, бум!
00:56:21.755 – 00:56:24.255
Се наоѓаат покрај патот.
00:56:24.275 – 00:56:27.515
Прерамките сеуште се држат.
00:56:28.274 – 00:56:30.575
Како жртва на сексуален злочин.
00:56:30.653 – 00:56:33.053
Долниот веш наопаку.
00:56:33.093 – 00:56:37.474
Врзан со изолир. -Епа тогаш, ти одговара.
00:56:37.554 – 00:56:40.752
Можеш понекогаш да го позајмиш.
00:56:46.272 – 00:56:48.772
Ослободи се од неа.
00:56:48.833 – 00:56:51.633
Што?! Ти ослободи се од неа! -Не ме спомнувај мене.
00:56:51.713 – 00:56:56.712
Повторно имам шест години. Пренесувам пораки меѓу родителите.
00:56:58.632 – 00:57:01.112
Мислам дека е време да си заминеш. -Не грижи се, заминувам.
00:57:01.192 – 00:57:06.132
Не дека не ги сакаме твоите посети... -Ти си луд. Не можам ни да те следам.
00:57:07.712 – 00:57:10.471
Морам да се тргнам.
00:57:10.55 – 00:57:12.091
Фала. Чао.
00:57:12.17 – 00:57:17.19
Морам да се тргнам одовде.
00:57:26.05 – 00:57:28.609
Вие деца.
00:57:28.629 – 00:57:31.829
Зошто уште губиш време со неа?
00:57:32.509 – 00:57:34.109
Ќе ти го кажам ова за Марла.
00:57:34.189 – 00:57:36.388
Таа барем се обидува да го допре дното.
00:57:36.468 – 00:57:37.749
А јас не?
00:57:37.829 – 00:57:41.047
Перјата во газот не значат дека си кокошка.
00:57:41.129 – 00:57:43.228
Што правиме вечерва?
00:57:43.269 – 00:57:46.327
Вечерва... -Да. -...Ќе правиме сапун.
00:57:46.348 – 00:57:47.428
Навистина?
00:57:47.507 – 00:57:51.568
За да направиме сапун, прво треба да стопиме маст.
00:58:08.346 – 00:58:10.505
Процентот на солта треба да биде прецизно одреден,
00:58:10.587 – 00:58:13.725
па затоа, најдобриот сапун се прави од луѓе.
00:58:13.786 – 00:58:17.746
Чекај, какво е ова место? -Клиника за липосукција.
00:58:24.804 – 00:58:26.664
Нечисто.
00:58:26.744 – 00:58:31.025
Најбогатото, најкремастото сало на светот.
00:58:35.584 – 00:58:39.523
Не! Не влечи!
00:58:43.422 – 00:58:46.523
Ох, Боже! -Земи ја другата!
00:58:52.402 – 00:58:55.223
Додека маста се топи, сланината се таложи по површината.
00:58:55.301 – 00:58:56.902
Како во извидници.
00:58:56.981 – 00:59:01.922
Тешко е да те замислам тебе како извидник. -Продолжи да мешаш.
00:59:02.861 – 00:59:06.261
Кога сланината ќе се стврдне, го симнуваш слојот со глицерин.
00:59:06.341 – 00:59:08.662
Додаваш нитратски гас, и добиваш нитроглицерин.
00:59:08.742 – 00:59:13.12
Потоа додаваш содиум-нитрат во иверката, добиваш динамит.
00:59:13.2 – 00:59:16.181
Да. Со доволно сапун, човек може да разнесе речиси се.
00:59:16.261 – 00:59:18.261
Тајлер беше полн со корисни информации.
00:59:18.34 – 00:59:22.341
Древните луѓе откриле дека облеката подобро се пере кога се пере на одредено место на реката.
00:59:22.42 – 00:59:25.621
Знаеш ли зошто? -Не.
00:59:27.399 – 00:59:30.539
Понекогаш, човечки жртви биле принесувани на ридовите над реките.
00:59:30.62 – 00:59:34.299
Телата гореле. Водата го таложела пепелот и направила талог.
00:59:34.38 – 00:59:36.199
Ова е талог. Клучната состојка.
00:59:36.279 – 00:59:40.779
Кога ќе се измеша со стоплена телесна маснотија, сапуновиот остаток одлизнувал во реката.
00:59:40.858 – 00:59:44.858
Може ли да ти ја видам раката, те молам?
00:59:49.818 – 00:59:51.138
Што е ова?
00:59:51.218 – 00:59:53.698
Ова е хемиска изгореница.
00:59:53.778 – 00:59:57.138
Боли повеќе од која било друга, и ќе остави белег.
00:59:57.217 – 01:00:00.478
Медитацијата делува кај раката, може и сега.
01:00:00.536 – 01:00:03.877
Не ја исклучувај болката. -Ох, Боже!
01:00:03.936 – 01:00:08.217
Првиот сапун е направен од пепелта на хероите, како првиот мајмун во вселената.
01:00:08.296 – 01:00:11.177
Без болка и без жртва, не би имале ништо.
01:00:11.256 – 01:00:14.056
Се обидов да не мислам на горењето на месото.
01:00:14.136 – 01:00:17.176
Престани! Ова е твоја болка, ова е твоја рака.
01:00:17.256 – 01:00:19.816
Одам во својата пештера, го наоѓам животното на моќта.
01:00:19.895 – 01:00:23.776
Не! Не бори се со тоа како тие мртовци! Ајде!
01:00:23.854 – 01:00:28.895
Сфаќам! -Не! Го чувствуваш почетокот на просветлувањето.
01:00:30.974 – 01:00:34.295
Ова е најголемиот момент во твојот живот, човеку, а ти не си присутен!
01:00:34.374 – 01:00:35.815
Не сум!
01:00:35.893 – 01:00:38.774
Замолчи! Нашите татковци ни беа Божји модели.
01:00:38.854 – 01:00:42.793
Ако тие не напуштија нас, што ти вели тоа за Бог?
01:00:42.853 – 01:00:47.892
Слушни ме. Мораш да ја земеш во предвид можноста дека Бог не те сака.
01:00:47.973 – 01:00:51.893
Никогаш не те сакал. Можно е и да те мрази.
01:00:51.972 – 01:00:55.412
Ова не е најлошото што може да се случи. Тој не ни е потребен!
01:00:55.492 – 01:00:58.332
Се сложувам! -Заеби го проклетството, заеби го искупувањето.
01:00:58.412 – 01:01:00.812
Ние сме Божјите непосакувани деца? Епа, нека биде така!
01:01:00.892 – 01:01:06.212
Одам да донесам вода! -Слушај, можеш само да го влошиш со вода, или... Погледни ме!
01:01:06.292 – 01:01:09.692
Или може да користиш оцет да го спречиш печењето. -Те молам, пушти ме! Те молам!
01:01:09.772 – 01:01:11.772
Прво, мораш да се откажеш.
01:01:11.85 – 01:01:14.451
Прво, не смееш да чувствуваш страв.
01:01:14.53 – 01:01:17.41
Да знаеш дека еден ден ќе умреш.
01:01:17.49 – 01:01:20.511
Не знаеш како изгледа ова.
01:01:24.01 – 01:01:28.429
Само кога ќе загубиме се, слободни сме да правиме се.
01:01:29.049 – 01:01:31.049
ОК.
01:01:44.669 – 01:01:46.329
Честитам.
01:01:46.408 – 01:01:50.508
Сега си чекор поблиску до дното.
01:01:51.127 – 01:01:54.847
Тајлер го продаваше својот сапун на парфимериите за 20 долари од парче.
01:01:54.927 – 01:01:56.847
Бог знае колку наплаќаа тие.
01:01:56.927 – 01:02:00.307
Ова е најдобриот сапун. -Епа, фала ти, Сузан.
01:02:00.388 – 01:02:02.088
Беше прекрасно.
01:02:02.167 – 01:02:06.786
Им ги продававме на богаташите нивните сопствени дебели газови.
01:02:06.846 – 01:02:08.846
Ја носеше својата жолта вратоврска.
01:02:08.926 – 01:02:11.126
Јас повеќе не носев вратоврска на работа.
01:02:11.207 – 01:02:14.887
"Првото правило на Тепачки Клуб е: Не зборуваш за Тепачки Клуб."
01:02:14.966 – 01:02:18.167
Повторно сум полубуден. Мора да сум го оставил тоа во фотокопирот.
01:02:18.246 – 01:02:21.546
"Второто правило на Тепачки..." Твое ли е ова?
01:02:22.445 – 01:02:25.845
Стави се на мое место. Направи управничка одлука.
01:02:25.925 – 01:02:29.986
Го наоѓаш ова. Што би сторил?
01:02:32.425 – 01:02:34.645
Па, морам да ти кажам.
01:02:34.725 – 01:02:38.245
Би бил многу внимателен со кого зборувам за тоа.
01:02:38.324 – 01:02:41.483
Бидејќи таа личност која го напишала тоа е опасна.
01:02:41.565 – 01:02:45.883
И тој оптегнат, оксфордски психо би можел да шекне,
01:02:45.963 – 01:02:48.724
и да тргне од канцеларија до канцеларија,
01:02:48.803 – 01:02:53.643
со АР-10 "Армлајт" полуавтоматска пушка,
01:02:53.724 – 01:02:58.602
пукајќи куршум по куршум во колегите и соработниците.
01:02:58.643 – 01:03:01.882
Тоа може да биде некој кој го познаваш со години.
01:03:01.961 – 01:03:05.462
Некој, многу, многу близок со тебе.
01:03:05.541 – 01:03:09.382
Тајлеровите зборови излегуваат од мојата уста.
01:03:09.442 – 01:03:11.242
А бев толку пристојно момче.
01:03:11.321 – 01:03:16.321
Или можеби не би требало да ми го носиш секое ѓубре кое ќе го собереш.
01:03:18.201 – 01:03:22.521
Подобност и одговорност. -Моите цицки ќе изгнијат.
01:03:23.101 – 01:03:27.18
Извини ме. Морам да го превземам ова.
01:03:31.08 – 01:03:35.1
За што зборуваш? -Мораш да провериш дали има израсток во моите гради.
01:03:35.18 – 01:03:39.379
Оди во болница. -Не можам да фрлам пари на доктори.
01:03:39.399 – 01:03:41.519
Не знам, Марла.
01:03:41.699 – 01:03:43.239
Те молам.
01:03:43.319 – 01:03:48.359
Не му се јавила на Тајлер. За неа сум неутрален.
01:03:48.819 – 01:03:52.998
Тоа е добро. Ја земаш храната на г-ѓа Ханивер и г-ѓа Ринс.
01:03:53.078 – 01:03:55.079
Каде се тие, всушност?
01:03:55.158 – 01:03:59.118
Трагично, мртви се. Јас сум жива и сиромашна. Сакаш?
01:03:59.198 – 01:04:01.198
Не, не, фала. -Имам едно за тебе.
01:04:01.278 – 01:04:04.178
Фала што си се сетила.
01:04:04.198 – 01:04:06.797
Што ти се случило со раката?
01:04:06.877 – 01:04:08.956
Ох, ништо.
01:04:09.336 – 01:04:11.636
Тука?
01:04:12.036 – 01:04:14.697
Чувствуваш нешто? -Не.
01:04:14.717 – 01:04:16.937
Епа, провери пак.
01:04:17.017 – 01:04:19.276
Во ред, сега сум сигурен.
01:04:19.357 – 01:04:21.176
Ништо не чувствуваш?
01:04:21.256 – 01:04:24.055
Не, ништо.
01:04:24.435 – 01:04:27.956
Тоа е олеснувачко. Фала.
01:04:28.676 – 01:04:31.756
Нема проблем. -Би сакала да ти ја возвратам услугата.
01:04:31.834 – 01:04:33.834
Нема рак на дојка во моето семејство.
01:04:33.914 – 01:04:37.275
Можам да ти ја проверам простатата. -Мислам дека сум добро.
01:04:37.354 – 01:04:40.354
Па, фала во секој случај.
01:04:43.954 – 01:04:46.393
Завршивме? -Да, завршивме.
01:04:46.474 – 01:04:49.494
Се гледаме.
01:05:04.872 – 01:05:06.873
Корнелиус?
01:05:06.952 – 01:05:09.432
Корнелиус!
01:05:09.511 – 01:05:12.112
Јас сум! Боб!
01:05:12.192 – 01:05:14.592
Здраво, Боб.
01:05:16.991 – 01:05:19.87
Мислевме дека си мртов. -Не, не, сеуште сум тука.
01:05:19.951 – 01:05:23.83
Како си, Боб? -Подобро од било кога во животот.
01:05:23.91 – 01:05:27.271
Навистина? Сеуште се дружиш со нив? -Не, не.
01:05:27.35 – 01:05:31.59
Имам нешто подобро сега. -Навистина? Што?
01:05:31.591 – 01:05:33.39
Па...
01:05:33.469 – 01:05:37.95
Првото правило е... дека не смеам да зборувам за тоа.
01:05:37.97 – 01:05:39.669
А второто правило е...
01:05:39.75 – 01:05:41.949
Не смеам да зборувам за тоа.
01:05:42.028 – 01:05:45.348
А третото правило е... -Боб, Боб. Јас сум член.
01:05:45.529 – 01:05:48.528
Види ми го лицево, Боб.
01:05:49.749 – 01:05:51.987
Тоа е ебано одлично.
01:05:52.069 – 01:05:55.628
Не те гледав таму. -Одам во вторник и четврток.
01:05:55.709 – 01:05:59.268
Јас одам во сабота. -Честитам.
01:05:59.668 – 01:06:01.907
Да, на обајцата, нели?
01:06:01.987 – 01:06:04.548
Дали си чул за типот кој го измислил тоа?
01:06:04.628 – 01:06:07.427
Да. Всушност... -Слушам разни работи.
01:06:07.506 – 01:06:11.186
Наводно, тоа е роден во лудница,
01:06:11.268 – 01:06:14.706
и спие само еден час навечер.
01:06:14.786 – 01:06:17.406
Голем човек е.
01:06:17.946 – 01:06:21.946
Знаеш ли нешто за Тајлер Дарден?
01:06:44.364 – 01:06:46.265
Не те повредив, нели?
01:06:46.343 – 01:06:48.744
Всушност, да.
01:06:48.824 – 01:06:50.224
Фала ти за ова.
01:06:50.263 – 01:06:52.244
Фала, фала, фала.
01:06:52.323 – 01:06:54.723
Тепачки Клуб.
01:06:54.802 – 01:06:56.941
Тоа беше мојот и Тајлеровиот подарок.
01:06:57.002 – 01:06:59.023
Нашиот подарок за светот.
01:06:59.103 – 01:07:03.902
Гледам околу себе, и гледам многу нови ликови.
01:07:03.961 – 01:07:05.981
Тишина!
01:07:06.663 – 01:07:12.643
Што значи дека многумина од вас ги прекршиле првите две правила на Тепачки Клуб.
01:07:18.582 – 01:07:22.502
Во Тепачки Клуб ги гледам најсилните и најпаметните луѓе кои некогаш живееле.
01:07:22.581 – 01:07:24.582
Го гледам сиот тој потенцијал.
01:07:24.66 – 01:07:27.56
А гледам и промашување.
01:07:27.621 – 01:07:31.121
По ѓаволите, целата генерација пумпа бензин.
01:07:31.14 – 01:07:33.14
Келнерите.
01:07:33.219 – 01:07:36.82
Робови со бели јаки.
01:07:37.579 – 01:07:40.54
Рекламите не тераа да трчаме по коли и облека.
01:07:40.62 – 01:07:44.879
Работиме работи кои ги мразиме за да ги купиме срањата кои не ни требаат.
01:07:47.498 – 01:07:49.858
Ние сме последните деца на историјата.
01:07:49.939 – 01:07:52.038
Без цел и место.
01:07:52.097 – 01:07:54.397
Немаме голема војна.
01:07:54.418 – 01:07:58.018
Немаме голема депресија.
01:07:58.097 – 01:08:00.678
Нашата голема војна е духовната војна.
01:08:00.777 – 01:08:04.817
Нашата голема депресија се нашите животи.
01:08:06.736 – 01:08:09.696
Сите со помош на телевизијата сме одгледани да веруваме
01:08:09.776 – 01:08:13.297
дека еден ден ќе бидеме милионери и филмски Богови или рок ѕвезди.
01:08:13.378 – 01:08:15.377
Но, нема.
01:08:15.458 – 01:08:17.815
Бавно го учиме тој факт.
01:08:17.895 – 01:08:20.857
И многу, многу сме изнервирани.
01:08:21.136 – 01:08:23.195
Да.
01:08:25.395 – 01:08:29.374
Првото правило на Тепачки Клуб е: Не зборуваш за...
01:08:34.215 – 01:08:36.156
Кој си ти?
01:08:36.254 – 01:08:39.573
Кој сум јас? -Да.
01:08:39.815 – 01:08:43.334
На влезот пишува: "Таверната на Лу".
01:08:43.374 – 01:08:47.094
Јас сум ебениот Лу. А кој си ти, да те ебам?
01:08:47.674 – 01:08:50.175
Тајлер Дарден.
01:08:52.174 – 01:08:55.493
А кој на вас педерчиња ви рекол дека можете да го користите моето место?
01:08:55.574 – 01:08:57.853
Имаме договор со Ервин. -Ервин?
01:08:57.932 – 01:09:00.414
Ервин е дома со скршена клучна коска.
01:09:00.492 – 01:09:03.473
Тој не е сопственик на местово. Јас сум.
01:09:05.051 – 01:09:08.772
Колку пари добива за ова? -Нема пари. -Навистина?
01:09:08.851 – 01:09:10.731
Бесплатно е за сите. -Зарем тоа не е нешто?
01:09:10.812 – 01:09:12.573
Така е.
01:09:12.65 – 01:09:15.011
Слушај, глупаку.
01:09:15.092 – 01:09:18.131
Сакам сите да излезете надвор веднаш. -Еј!
01:09:18.213 – 01:09:20.57
Би требало да му се придружите на нашиот клуб.
01:09:20.632 – 01:09:22.05
Слушна ли што реков?
01:09:22.132 – 01:09:25.132
Ти и твојот пријател.
01:09:26.97 – 01:09:29.071
Дали ме слушаш сега?
01:09:30.091 – 01:09:34.09
Не, не разбрав баш, Лу.
01:09:38.27 – 01:09:40.789
Сеуште не разбирам.
01:09:41.488 – 01:09:42.97
Во ред, во ред, разбрав.
01:09:43.048 – 01:09:46.71
Разбрав, разбрав. Срање, пак се загубив.
01:09:46.81 – 01:09:48.809
Назад! Сите!
01:09:49.849 – 01:09:52.848
Одстапете сите!
01:09:59.008 – 01:10:01.288
Ах, Лу!
01:10:01.369 – 01:10:06.188
Ајде, човеку! Ние навистина го сакаме местово.
01:10:13.867 – 01:10:16.668
Така е, Лу. Исфрли го тоа од тебе. -Замолчи!
01:10:16.688 – 01:10:19.606
Ох, да!
01:10:22.765 – 01:10:25.765
Смешно ли е тоа?
01:10:33.965 – 01:10:37.146
Типот се шекнал, ти велам.
01:10:37.245 – 01:10:40.284
Неверојатно.
01:10:42.925 – 01:10:45.963
Не знаеш каде се сум бил, Лу. -Ох, Боже!
01:10:46.343 – 01:10:49.805
Не знаеш каде се сум бил.
01:10:51.564 – 01:10:54.525
Те молам, дозволи ни да го задржиме, Лу! Те молам!
01:10:54.604 – 01:10:56.962
Добро, користете го ебаниот подрум! Господе!
01:10:57.044 – 01:10:59.803
Го сакам твојот збор, Лу! Дај ни збор!
01:10:59.882 – 01:11:03.903
Се колнам во очите на мајка ми.
01:11:10.562 – 01:11:13.862
Фала, Лу.
01:11:13.841 – 01:11:16.841
И тебе, голем.
01:11:19.64 – 01:11:23.64
Се гледаме следната недела.
01:11:36.375 – 01:11:40.313
Неделава, секој од вас ќе добие домашна задача.
01:11:41.094 – 01:11:46.034
Ќе излезете. И ќе започнете тепачка со целосен странец.
01:11:47.653 – 01:11:50.232
Ќе започнете тепачка.
01:11:50.312 – 01:11:53.312
И ќе ја загубите.
01:11:54.632 – 01:11:56.773
Одличен избор, г-дине.
01:11:58.053 – 01:12:01.512
Еј, внимавај магаре!
01:12:01.572 – 01:12:05.633
Ова и не е толку лесно како што звучи.
01:12:07.63 – 01:12:08.811
Кучкин сине!
01:12:08.89 – 01:12:14.652
Повеќето луѓе, нормалните луѓе, се ќе сторат да ја избегнат тепачката.
01:12:14.732 – 01:12:16.131
Извинете!
01:12:16.211 – 01:12:19.87
Ме испрскавте со цревото. Тоа не беше потребно.
01:12:19.951 – 01:12:22.989
Џеј, повикај полиција!
01:12:24.53 – 01:12:26.29
Спушти го тоа.
01:12:26.37 – 01:12:29.371
Престани! Престани!
01:12:31.269 – 01:12:33.269
Жал ми е.
01:12:46.848 – 01:12:49.809
Треба да поразговараме.
01:12:51.169 – 01:12:53.169
ОК.
01:12:53.948 – 01:12:55.349
Каде да почнеме?
01:12:55.427 – 01:12:57.848
Твојата постојана отсутност?
01:12:57.927 – 01:13:00.667
Со твојот неопислив изглед?
01:13:00.748 – 01:13:02.008
Одиш на повторна проценка.
01:13:02.088 – 01:13:05.168
"Јас сум Џековиот целосен недостаток од изненадувања.".
01:13:05.248 – 01:13:07.086
Што? -Да се преправаме малку.
01:13:07.168 – 01:13:10.626
Ти си Министерството за Транспорт, во ред?
01:13:10.707 – 01:13:13.526
Некој те известува дека компанијава,
01:13:13.605 – 01:13:17.726
вградува држачи на предни седишта кои никогаш не го минале краш тестот,
01:13:17.804 – 01:13:20.886
кочни облоги кои попуштаат после 1000 милји,
01:13:20.965 – 01:13:25.806
и вбризгувачи на гориво кои експлодираат и горат живи луѓе.
01:13:25.885 – 01:13:27.985
Што тогаш?
01:13:28.066 – 01:13:29.766
Ти ми се закануваш?
01:13:29.846 – 01:13:32.126
Не. -Губи се одовде. Отпуштен си!
01:13:32.205 – 01:13:37.245
Имам подобро решение. Задржи ме на платниот список како надворешен советник.
01:13:37.324 – 01:13:39.024
И во замена за мојата плата,
01:13:39.103 – 01:13:43.284
работата ќе ми биде, никогаш на луѓето да не им ги кажувам нештата кои ги знам.
01:13:43.365 – 01:13:47.783
Не морам ни да доаѓам во канцеларијата. Работава можам да ја работам од дома.
01:13:47.822 – 01:13:52.682
Што... Што си мислиш кој си, ти откачен мал гомнару?
01:13:56.722 – 01:14:01.723
Обезбедување! -"Јас сум Џековата глупава одмазда".
01:14:09.22 – 01:14:11.662
Што правиш?
01:14:19.761 – 01:14:22.761
Тоа болеше.
01:14:23.46 – 01:14:25.76
Зошто го направи тоа?
01:14:25.761 – 01:14:29.641
Ох, Боже, не, те молам, престани!
01:14:38.44 – 01:14:40.641
Што правиш?
01:14:40.678 – 01:14:42.477
Ох, Боже, не, те молам, не!
01:14:42.559 – 01:14:46.478
Од некоја причина мислев на мојата прва тепачка со Тајлер.
01:14:46.559 – 01:14:48.52
Не!
01:15:11.557 – 01:15:15.978
Под, зад и внатре, во се што овој човек го земаше здраво за готово,
01:15:16.057 – 01:15:19.277
растеше нешто ужасно.
01:15:19.357 – 01:15:20.397
Види.
01:15:20.477 – 01:15:24.997
Дај ми плата, како што барав, и повеќе нема да ме видиш.
01:15:25.077 – 01:15:30.155
И тогаш, во нашиот најубав заеднички момент...
01:15:31.875 – 01:15:34.355
Фала, Боже! Те молам не удирај ме повеќе!
01:15:34.437 – 01:15:36.736
Телефон, компјутер, факс,
01:15:36.815 – 01:15:40.776
52-неделни плати и 48 купони за летање.
01:15:40.854 – 01:15:43.075
Сега имавме спонзор од компанија.
01:15:43.155 – 01:15:48.975
Вака, Тајлер и јас можевме да го имаме Тепачки Клуб секоја вечер во неделата.
01:15:49.535 – 01:15:54.374
Сега, никој не беше центарот на Тепачки Клуб освен двајцата луѓе кои се тепаа.
01:15:54.454 – 01:15:58.414
Лидерот шеташе низ гужвата, во мракот.
01:15:59.093 – 01:16:03.314
Тајлер сега беше во судска парница со хотелот,
01:16:03.394 – 01:16:07.394
поради уринската содржина во нивните супи.
01:16:10.552 – 01:16:14.733
"Јас сум Џековиот промашен живот".
01:16:20.832 – 01:16:23.832
Фала, г-дине.
01:16:24.672 – 01:16:27.151
Тајлер измислуваше нови домашни задачи.
01:16:27.231 – 01:16:31.571
Ги делеше во затворени коверти.
01:17:07.954 – 01:17:11.972
Знаеш ли дека постои Тепачки Клуб во Деловер? -Да, слушнав.
01:17:12.894 – 01:17:15.312
И еден во Пенс Грув, истотака. -Остави ја.
01:17:15.392 – 01:17:17.352
Боб дури најде еден во Њу Касл.
01:17:17.432 – 01:17:20.092
Да. Ти ли си го започнал тој? -Не, мислев дека тоа си бил ти.
01:17:20.172 – 01:17:22.172
Не.
01:18:09.842 – 01:18:11.882
Застани за момент. -Еј, што правиме?
01:18:11.961 – 01:18:13.921
Сврти се. -Што правиме?
01:18:14.002 – 01:18:16.32
Домашна задача. -Каква?
01:18:16.4 – 01:18:18.359
Човечка жртва.
01:18:18.44 – 01:18:21.641
Пиштол ли е тоа? Те молам. Те молам кажи ми дека не е. -Пиштол е.
01:18:21.72 – 01:18:23.96
Што правиш? -Се гледаме позади.
01:18:24.041 – 01:18:26.318
Не се зафркавај! -Се гледаме позади.
01:18:26.4 – 01:18:28.118
Ако мине доволно време,
01:18:28.199 – 01:18:31.859
бројката на преживеани паѓа на нула.
01:18:31.919 – 01:18:33.92
Застани! Што правиш? Абе ајде!
01:18:34 – 01:18:38.879
Рацете зад грб. Дај ми го паричникот.
01:18:38.959 – 01:18:42.817
Рејмонд К. Хесел. 1320 СЕ Бенинг, Апартман А.
01:18:42.879 – 01:18:45.958
Малото, трошно станче на приземје? -Како знаевте?
01:18:46.039 – 01:18:48.558
Тие даваат вакви посрани потсетници.
01:18:48.639 – 01:18:51.639
Рејмонд, ќе умреш.
01:18:53.196 – 01:18:57.197
Ова се мајка ти и татко ти? Ќе мораат да повикаат доктор.
01:18:57.277 – 01:18:59.437
За да го земат твојот стоматолошки картон. Знаеш ли зошто?
01:18:59.517 – 01:19:02.957
Затоа што ништо нема да ти остане од лицето. -Абе ајде, човеку!
01:19:03.037 – 01:19:06.796
Истечена студентска картичка. Што си студирал, Рејмонд?
01:19:06.878 – 01:19:09.797
Нешто. -Нешто?
01:19:09.877 – 01:19:12.877
Дали роковите беа тешки?
01:19:12.956 – 01:19:15.436
Прашав, што си студирал! -Главно, биологија.
01:19:15.516 – 01:19:18.876
Зошто? -Не знам.
01:19:18.955 – 01:19:23.136
Што си сакал да бидеш, Рејмонд К. Хесел?
01:19:23.194 – 01:19:28.495
Прашањето, Рејмонд, беше, што си сакал да бидеш?
01:19:28.595 – 01:19:30.594
Одговори му, Рејмонд! Исусе!
01:19:30.675 – 01:19:32.995
Ветеринар. Ветеринар. -Животни.
01:19:33.073 – 01:19:35.914
Да. Животни и нешто. -"Нешто". Да, знам.
01:19:35.995 – 01:19:38.473
Ти треба уште школување. -Премногу школо.
01:19:38.554 – 01:19:40.914
Сакаш попрво да умреш? -Не, ве молам...
01:19:40.994 – 01:19:45.673
Попрво би умрел, овде, на коленици, зад мала продавница?
01:19:45.753 – 01:19:48.814
Не. Ве молам, немојте.
01:19:50.833 – 01:19:54.033
Ќе ја задржам твојата дозвола.
01:19:54.034 – 01:19:57.412
Ќе те проверувам. Знам каде живееш.
01:19:57.494 – 01:20:00.073
Ако не си работел на тоа да станеш ветеринар за шест недели,
01:20:00.152 – 01:20:03.152
ќе бидеш мртов.
01:20:03.853 – 01:20:06.853
Сега бегај дома.
01:20:09.96 – 01:20:12.959
Бегај, Форест, бегај!
01:20:13.521 – 01:20:16.22
Се чувствувам болно.
01:20:16.881 – 01:20:18.281
Замисли си како се чувствува тој.
01:20:18.36 – 01:20:20.359
Абе ајде, воопшто не е смешно!
01:20:20.44 – 01:20:22.958
Тоа не беше смешно! Која беше целта на тоа?
01:20:23.039 – 01:20:26.799
Утре ќе биде најубавиот ден во животот на Рејмонд К. Хесел.
01:20:26.878 – 01:20:32.379
Доручекот ќе му биде највкусниот од било што, што ти и јас некогаш сме го јаделе.
01:20:32.438 – 01:20:34.639
Морате да му признаете.
01:20:34.719 – 01:20:36.798
Ајде. -Имаше план.
01:20:36.877 – 01:20:40.157
И почна да има смисла на некој Тајлеров начин.
01:20:40.238 – 01:20:43.278
Без страв. Без пречки.
01:20:43.358 – 01:20:46.358
Способноста да дозволиш, она што навистина не е важно,
01:20:46.437 – 01:20:49.458
да лизне.
01:21:00.044 – 01:21:03.884
Ти не си твојата работа.
01:21:03.924 – 01:21:07.863
Ти не си твоите пари во банка.
01:21:08.802 – 01:21:11.302
Ти не си колата која ја возиш.
01:21:11.323 – 01:21:14.343
Ти не си содржината на паричникот.
01:21:15.124 – 01:21:18.123
Ти не си материјалот на твоето одело.
01:21:19.043 – 01:21:24.102
Ти си севиденото, сеиграчко ѓубре на овој свет.
01:21:31.082 – 01:21:33.901
Ќе ти се тргнам за секунда.
01:21:33.961 – 01:21:37.36
Не мораш да одиш.
01:21:37.401 – 01:21:39.901
Како и да е.
01:21:40.482 – 01:21:44.54
Не, мислам... Во ред е.
01:21:52.599 – 01:21:55.499
Сеуште одиш на групните?
01:21:55.58 – 01:21:57.579
Да.
01:21:58.678 – 01:22:01.078
Клое умре.
01:22:01.159 – 01:22:03.08
Клое.
01:22:03.659 – 01:22:05.899
Кога се случило тоа?
01:22:05.92 – 01:22:07.919
Грижа ти е?
01:22:08.398 – 01:22:11.039
Не знам. Не мислев на тоа некое време.
01:22:11.078 – 01:22:13.379
Да, па...
01:22:13.457 – 01:22:16.839
Тоа беше паметно од нејзина страна.
01:22:17.957 – 01:22:19.019
Слушај...
01:22:20.016 – 01:22:22.598
Што ти добиваш од сево ова?
01:22:22.677 – 01:22:24.777
Што?
01:22:24.797 – 01:22:27.738
Мислам на сево ова. Зошто...
01:22:27.757 – 01:22:31.657
Дали ова те прави среќна?
01:22:31.677 – 01:22:34.277
Да, па, понекогаш.
01:22:34.917 – 01:22:36.956
Не знам. Не разбирам.
01:22:37.036 – 01:22:40.478
Зошто послаба личност мора да се закачи со посилна?
01:22:40.555 – 01:22:42.555
Што... Што е тоа?
01:22:42.636 – 01:22:45.615
А што добиваш ти од тоа?
01:22:46.656 – 01:22:48.855
Не. Тоа воопшто не е иста работа.
01:22:48.937 – 01:22:51.336
Мислам, со нас е потполно различно.
01:22:51.415 – 01:22:53.115
Нас?
01:22:53.195 – 01:22:54.636
Како тоа мислиш нас?
01:22:54.715 – 01:22:58.035
Извини, го слушаш ли ти ова? -Да слушам што?
01:22:58.116 – 01:23:00.075
Не ја слушаш бучавата? Почекај малку. -Не, чекај!
01:23:00.154 – 01:23:03.055
Што велеше? Не ја менувај темата! Сакам да разговараме за ова.
01:23:03.133 – 01:23:05.515
Не зборуваш за мене, нели? -Не.
01:23:05.593 – 01:23:09.214
Што? -Денот кога си играше доктор кај мене. Што се случува таму?
01:23:09.294 – 01:23:12.114
За што зборувате? -За ништо. Ништо.
01:23:12.193 – 01:23:14.193
Ме лажеш. -Што сакаш?
01:23:14.273 – 01:23:17.293
Погледни ме. -Не. Што? -Погледни ме.
01:23:17.913 – 01:23:20.833
Што е тоа? -Тоа не е ништо. Не грижи се.
01:23:20.914 – 01:23:22.433
Боже, кој го направил тоа?
01:23:22.514 – 01:23:24.914
Личност. -Момче или девојка?
01:23:24.992 – 01:23:27.673
Што ти е тебе гајле? -Дали ти е гајле што прашувам?
01:23:27.752 – 01:23:29.831
Не е твоја работа. Остави ме на мира. -Се плашиш да кажеш.
01:23:29.911 – 01:23:31.831
Не се плашам. Остави ме. -Не! Зборувај со мене!
01:23:31.911 – 01:23:33.632
Остави ме! -Не! -Остави ме на мира!
01:23:33.711 – 01:23:35.712
Овој разговор... -Овој разговор...
01:23:35.791 – 01:23:38.893
...е завршен. -...е завршен.
01:23:40.091 – 01:23:44.091
Тебе не можам да те победам, нели?
01:23:50.78 – 01:23:53.681
Еј, ова ми станува малку заморно!
01:23:53.739 – 01:23:55.98
Што... Што е сево ова?
01:23:56.061 – 01:23:58.66
Што мислиш?
01:23:58.98 – 01:24:01.021
Еј, зошто ни требаат кревети?
01:24:01.1 – 01:24:03.699
Еј!
01:24:09.418 – 01:24:11.179
Премногу млад.
01:24:11.26 – 01:24:13.019
Жал ми е.
01:24:13.098 – 01:24:14.899
Што е ова?
01:24:14.978 – 01:24:17.819
Ако кандидатот е млад, кажи му дека е премлад.
01:24:17.898 – 01:24:20.417
Стар, престар. Дебел, предебел. -Кандидат?
01:24:20.497 – 01:24:23.737
Ако кандидатот почека три дена без храна и засолниште,
01:24:23.817 – 01:24:25.818
може да влезе и да го започне тренингот.
01:24:25.897 – 01:24:28.857
Тренинг за што?
01:24:33.018 – 01:24:35.017
Мислиш дека ова е игра?
01:24:35.098 – 01:24:37.655
Премлад си да тренираш овде. Крај на приказната.
01:24:37.736 – 01:24:42.778
Престани да го трошиш нашето време. Губи се одовде.
01:24:44.136 – 01:24:46.336
Лоши вести, пријател.
01:24:46.376 – 01:24:48.377
Нема ништо од тоа.
01:24:48.454 – 01:24:50.654
Жалам ако дошло до недоразбирање.
01:24:50.735 – 01:24:52.576
Не е крај на светот.
01:24:52.654 – 01:24:55.574
Само замини.
01:24:55.615 – 01:24:57.575
Замини.
01:24:57.654 – 01:25:02.675
На приватен имот си. Ќе морам да повикам полиција.
01:25:04.134 – 01:25:06.135
Не ме гледај!
01:25:06.214 – 01:25:09.335
Никогаш нема да влезеш во оваа куќа!
01:25:09.413 – 01:25:12.653
Никогаш! Губи се од тремот! Симнувај се од мојот трем!
01:25:12.733 – 01:25:16.133
Порано или подоцна, сите стануваме она што ќе го посака Тајлер.
01:25:16.214 – 01:25:20.133
Ќе одам внатре и ќе ја земам лопатата.
01:25:26.173 – 01:25:28.294
Имаш две црни маици? -Да, г-дине.
01:25:28.373 – 01:25:30.533
Два пара црни пантолони? -Да, г-дине.
01:25:30.612 – 01:25:33.451
Еден пар црни чизми? Два пара црни чорапи? -Да, г-дине.
01:25:33.532 – 01:25:35.531
Едно црно палто? -Да, г-дине.
01:25:35.612 – 01:25:39.591
300 долари за себепогребување? -Да, г-дине.
01:25:40.571 – 01:25:43.572
Во ред.
01:25:52.371 – 01:25:54.37
Престар си, дебел.
01:25:55.252 – 01:25:59.291
Преголеми ти се цицките. Губи се од мојот трем.
01:26:05.37 – 01:26:07.569
Боб! Боб!
01:26:22.288 – 01:26:25.547
Како мајмун спремен за лансирање во вселената.
01:26:25.568 – 01:26:27.608
Вселенски мајмун.
01:26:27.687 – 01:26:32.649
Спремен да се жртвува за поголеми цели.
01:26:36.806 – 01:26:39.366
Престар си, дебел!
01:26:39.448 – 01:26:42.526
А ти... Премногу си ебано...!
01:26:43.107 – 01:26:44.166
Плав!
01:26:44.246 – 01:26:46.487
Губете се оттука, двајцата!
01:26:46.566 – 01:26:48.666
И така започна.
01:26:48.727 – 01:26:50.767
Слушајте, црви.
01:26:50.844 – 01:26:52.845
Не сте ништо посебно.
01:26:53.165 – 01:26:56.326
Не сте убави и единствени.
01:26:56.406 – 01:27:00.605
Сите сте распадната органска материја како и се останато.
01:27:00.686 – 01:27:02.826
Тајлер си создаде своја армија.
01:27:02.925 – 01:27:06.446
Ние сме севиденото, сеиграчко ѓубре на овој свет.
01:27:06.524 – 01:27:11.804
Сите ние сме дел од еден од еден ист куп на ѓубре.
01:27:11.904 – 01:27:14.123
Зошто Тајлер Дарден создаваше армија?
01:27:14.204 – 01:27:16.203
Поради што?
01:27:16.284 – 01:27:19.804
За кои поголеми цели?
01:27:21.802 – 01:27:23.802
Во Тајлер верувавме.
01:27:28.882 – 01:27:31.484
Човеку, кога тој рече: "Ти не си твојата работа".
01:27:31.562 – 01:27:34.562
Јас реков: "Да!".
01:27:35.362 – 01:27:37.363
Еј, што е сево ова?
01:27:37.443 – 01:27:40.043
Еј!
01:27:40.881 – 01:27:42.483
ОК.
01:27:42.562 – 01:27:44.84
Што се случува? -Прославуваме.
01:27:44.922 – 01:27:48.022
Што прославуваме? -Оди.
01:27:51.16 – 01:27:54.141
Еј. -Да ви го донесам тоа.
01:27:57.641 – 01:28:01.641
Истиот стар вкус. Пепси.
01:28:06.619 – 01:28:08.859
Полицискиот началник Џејкобс само што пристигна.
01:28:08.941 – 01:28:12.08
Началнику, може ли да ни кажете што се случило овде?
01:28:12.16 – 01:28:15.64
Мислиме дека ова е еден од многуте акти на вандализирање во градов,
01:28:15.72 – 01:28:19.62
кој некако е поврзан со недозволениот бокс во клубовите.
01:28:19.697 – 01:28:23.137
Ќе координираме ригорозна истрага.
01:28:23.719 – 01:28:27.118
Тоа беше полицискиот началник Џејкобс кој штотуку стаса на местото,
01:28:27.198 – 01:28:32.076
од четири пожарни аларми кои се огласија пред еден час. -Згодна е.
01:28:32.157 – 01:28:34.517
Се враќаме во студиото.
01:28:46.117 – 01:28:49.176
Што сте сториле?
01:28:56.875 – 01:29:01.875
Г-не, првото правило на проектот "Осакатување" е да не поставувате прашања, г-не.
01:29:07 – 01:29:09.401
Победата во борбата против криминалот,
01:29:09.479 – 01:29:11.479
нема да дојде преку ноќ.
01:29:11.559 – 01:29:15.921
Ќе биде потребна посветеност и, пред се, соработка.
01:29:16 – 01:29:20.719
Улиците се побезбедни сега. Постои надеж за градов, сепак,
01:29:20.8 – 01:29:22.82
ова е само почетокот. -Морам да мочам.
01:29:22.899 – 01:29:26.239
Ова се првите чекори од долгото патување.
01:29:26.319 – 01:29:28.839
Затоа го основавме проектот "Надеж".
01:29:28.92 – 01:29:30.919
Боб.
01:29:33.08 – 01:29:35.759
Проектот "Надеж" ќе биде заеднички обид,
01:29:35.839 – 01:29:38.477
на полицијата и градоначалникот на градот.
01:29:38.557 – 01:29:43.557
Тоа ќе биде ново моќно оружје во војната против криминалот.
01:30:25.919 – 01:30:30.919
Замотај му го околу лалатот, Боб. -Човеку, јајцата му се кочан ладни.
01:30:31.838 – 01:30:35.036
Здраво. Ќе ја отповикаш својата ригорозна истрага.
01:30:35.117 – 01:30:38.616
Јавно ќе изјавиш дека нема подземје или...
01:30:38.696 – 01:30:41.438
...момциве ќе ти ги отсечат јајцата.
01:30:41.477 – 01:30:45.615
Ќе пратат едно во "Њујорк Тајмс" и едно во "Л.А. Тајмс".
01:30:45.697 – 01:30:46.878
Види.
01:30:46.957 – 01:30:49.918
Луѓето кои ги гониш се луѓето од кои зависиш.
01:30:49.997 – 01:30:53.436
Ние ти готвиме јадење, го собираме твоето ѓубре, ги преспојуваме твоите повици.
01:30:53.516 – 01:30:58.515
Ги возиме вашите амбулантни возила, ве чуваме додека спиете.
01:31:01.354 – 01:31:04.434
Не се заебавајте со нас.
01:31:27.384 – 01:31:29.884
Боб, ти наваму.
01:31:30.224 – 01:31:32.563
Да одиме.
01:31:32.642 – 01:31:36.021
"Јас сум Џековото чувство на одбивност."
01:31:36.063 – 01:31:38.062
Еј!
01:32:24.482 – 01:32:27.161
Чувствував како да треба да ја убијам секоја панда,
01:32:27.242 – 01:32:31.56
која не би сакала да се ебе за да го спаси својот вид.
01:32:33 – 01:32:35.68
Сакав да ги отворам вентилите на танкерите со нафта,
01:32:35.76 – 01:32:39.72
и да ги уништам сите оние Француски плажи кои никогаш нема да ги видам.
01:32:42.339 – 01:32:46.339
Сакав да го вдишам чадот.
01:33:00.678 – 01:33:03.917
Каде одиш, психо фраеру?
01:33:04.398 – 01:33:08.398
Чуствував дека морам да уништам нешто убаво.
01:33:11.056 – 01:33:14.556
Носете го во болница. -Да.
01:33:24.956 – 01:33:29.314
Не грижете се, г-дине Дарден. Аеродромски паркинг. "На подолго време".
01:33:29.355 – 01:33:32.356
После вас, г-дине Дарден.
01:33:32.375 – 01:33:35.375
После вас.
01:33:50.944 – 01:33:53.423
Имаш нешто на ум, миличок? -Не.
01:33:53.504 – 01:33:56.624
Во ред, да. Зошто не ми е кажано за проектот "Осакатување"?
01:33:56.704 – 01:33:59.584
Првото правило на проектот "Осакатување" е да не поставуваш прашања.
01:33:59.663 – 01:34:01.944
Што зборуваш. -Зошто не ме вклучи од почетокот?
01:34:02.024 – 01:34:07.024
Тепачки Клуб беше почетокот. Излезе од подрумите и стана проект "Осакатување".
01:34:07.105 – 01:34:11.303
Тепачки Клуб го започнавме заедно, ти текнува? Мој е колку што е и твој.
01:34:11.383 – 01:34:15.461
Дали ова е за тебе и мене? -Да. Мислев дека го правиме ова заедно?
01:34:15.542 – 01:34:18.864
Не си сфатил. Ова не ни припаѓа нам. Ние не сме ништо посебно.
01:34:18.942 – 01:34:22.461
Заеби го тоа. Требаше да ми кажеш.
01:34:22.463 – 01:34:25.082
Еј, Тајлер!
01:34:25.742 – 01:34:28.143
По ѓаволите, Тајлер! -Што сакаш?
01:34:28.22 – 01:34:30.581
Писмено известување? Да ти пратам и-мејл?
01:34:30.662 – 01:34:33.72
Да те ставам на листа? Ти одлучуваш за твојата стапка на вмешаност!
01:34:33.802 – 01:34:35.862
И одлучувам! Но прво сакам да знам нешто!
01:34:35.941 – 01:34:40.06
Првото правило на проектот Осакатување... -Замолчете!
01:34:40.141 – 01:34:43.74
Сакам да знам за што размислуваш. -Заеби што знаеш! Треба да заборавиш!
01:34:43.822 – 01:34:47.341
Заборави го она што мислиш дека го знаеш за животот, пријателството,
01:34:47.419 – 01:34:50.819
а посебно за тебе и мене.
01:34:51.24 – 01:34:54.218
Што треба да значи тоа?
01:34:55.959 – 01:34:58.939
Што правиш?
01:34:59.319 – 01:35:01.518
Дечки, што би сакале да сторите пред да умрете?
01:35:01.599 – 01:35:04.059
Да нацртам авто портрет. -Да направам куќа.
01:35:04.14 – 01:35:06.417
А ти? -Не знам. Ништо.
01:35:06.498 – 01:35:08.819
Премини во десно. -Мораш да го знаеш одговорот на прашањето!
01:35:08.898 – 01:35:11.819
Ако би загинал сега, што би мислел за својот живот?
01:35:11.898 – 01:35:15.816
Не знам. Ништо добро. Тоа ли сакаше да го чуеш?
01:35:15.897 – 01:35:17.998
Ајде! -Не е доволно добро.
01:35:18.078 – 01:35:20.738
Не се заебавај! Тајлер!
01:35:22.838 – 01:35:24.196
Исусе Христе!
01:35:24.216 – 01:35:26.916
По ѓаволите! По ѓаволите! Еби се!
01:35:26.997 – 01:35:28.996
Заеби го Тепачки Клуб, заеби ја Марла!
01:35:29.077 – 01:35:32.036
Доста ми е од твоето срање!
01:35:32.118 – 01:35:34.658
Во ред, човеку. Во ред.
01:35:34.676 – 01:35:37.017
Не се зафркавај! Управувај! -Погледни се!
01:35:37.097 – 01:35:40.136
Управувај! -Погледни се! Патетичен си!
01:35:40.217 – 01:35:45.936
Зошто? За што зборуваш? -Зошто мислиш дека ти го разнесов станот?
01:35:46.035 – 01:35:46.817
Што?
01:35:46.895 – 01:35:51.055
Допирањето на дното не е викенд одмор. Тоа не е проклет семинар.
01:35:51.135 – 01:35:56.195
Престани со обидувањето да контролираш се и само пушти!
01:35:57.235 – 01:36:00.235
Пушти! -Во ред. Добро.
01:36:01.054 – 01:36:03.193
Добро.
01:36:58.776 – 01:37:01.178
Никогаш не сум имал сообраќајка.
01:37:01.257 – 01:37:04.536
Вака се чувствувале сите оние луѓе,
01:37:04.617 – 01:37:07.697
пред да ги запишам како статистички податоци.
01:37:07.775 – 01:37:10.776
По ѓаволите!
01:37:13.138 – 01:37:17.477
Штотуку ја искусивме смртта!
01:37:20.855 – 01:37:23.174
Во светот кој го гледам,
01:37:23.255 – 01:37:25.574
ти си лос кој се вртка по шумата во големиот кањон,
01:37:25.655 – 01:37:29.634
околу рушевината на "Рокфелер Центарот".
01:37:30.456 – 01:37:34.654
Ќе носиш кожна облека која ќе ти трае до крајот на животот.
01:37:34.734 – 01:37:39.795
Ќе се качуваш по дебела лоза околу "Сиарс Кулата".
01:37:39.875 – 01:37:44.273
И кога ќе погледнеш доле, ќе видиш мали фигурички како обработуваат пченка,
01:37:44.354 – 01:37:47.054
и како редат диво месо во празните патеки на паркингот,
01:37:47.134 – 01:37:51.134
од некој напуштен супер автопат.
01:38:02.212 – 01:38:05.173
Чувствувај се подобро, шампионе.
01:38:21.483 – 01:38:23.202
А потоа...
01:38:23.281 – 01:38:24.763
Тајлер?
01:38:24.843 – 01:38:27.843
Тајлер го немаше.
01:38:33.923 – 01:38:37.283
Дали спијам?
01:38:37.322 – 01:38:38.882
Дали спиев?
01:38:38.96 – 01:38:41.882
Ти не си прекрасната, единствена снегулка...
01:38:41.96 – 01:38:44.32
Куќата оживеала.
01:38:44.401 – 01:38:49.242
Влажна однатре поради толкуте многу луѓе кои се потеа и дишеа.
01:38:49.319 – 01:38:53.302
Толку луѓе се движеа поради што и куќата се движеше.
01:38:54.561 – 01:38:56.561
Планетата Тајлер.
01:38:56.641 – 01:38:58.641
Морав да се лепам за ѕидовите.
01:38:58.72 – 01:39:01.72
Заробен во тој механизам од вселенски мајмуни.
01:39:01.8 – 01:39:05.439
Не смееш да пушиш овде! Знаеш ли колку етил има овде?
01:39:05.52 – 01:39:09.02
Готвење, работа и спиење во смени.
01:39:10.079 – 01:39:13.079
Почекај малку.
01:39:30.453 – 01:39:33.755
Се е под контрола, г-дине.
01:39:35.413 – 01:39:37.175
Каде е Тајлер?
01:39:37.252 – 01:39:40.134
Г-дине, првото правило на проектот Осакатување, е да не...
01:39:40.213 – 01:39:43.194
Добро. Во ред.
01:39:44.413 – 01:39:46.413
Сам сум.
01:39:46.572 – 01:39:50.094
Татко ми ме остави. Тајлер ме остави.
01:39:50.174 – 01:39:54.132
"Јас сум Џековото скршено срце".
01:39:56.372 – 01:40:00.812
Она што следува во проектот Осакатување само Тајлер го знае.
01:40:00.893 – 01:40:05.271
Второто правило е да не поставуваш прашања.
01:40:06.651 – 01:40:09.55
Бегај од мене! Бегај од мене!
01:40:09.611 – 01:40:12.611
Кои се сиве овие луѓе?
01:40:16.651 – 01:40:19.651
Сапунската компанија од улицата Пејпр.
01:40:20.33 – 01:40:23.33
Може ли да влезам?
01:40:25.33 – 01:40:27.33
Тој не е овде.
01:40:27.41 – 01:40:30.429
Што?
01:40:30.528 – 01:40:33.97
Тајлер не е овде.
01:40:34.05 – 01:40:36.35
Тајлер замина.
01:40:36.448 – 01:40:39.447
Тајлер исчезна.
01:40:53.077 – 01:40:56.118
Исусе, викнете помош!
01:41:06.774 – 01:41:11.453
Две рани од огнено оружје. Премин! Направете место!
01:41:11.533 – 01:41:13.853
Што се случило? Што се случило?
01:41:13.932 – 01:41:17.894
Бевме на задача. Требаше да убиеме две муви со еден удар.
01:41:17.933 – 01:41:19.932
Да уништиме парче од компаниска уметност...
01:41:20.013 – 01:41:23.612
Операција кафе гром.
01:41:23.691 – 01:41:27.63
...и да го уништиме привилегирираниот кафе бар.
01:41:32.29 – 01:41:35.331
Се беше разработено, г-дине.
01:41:42.37 – 01:41:45.53
И одеше како подмачкано се додека... -Полиција! Стој!
01:41:45.611 – 01:41:48.849
Што? -Го застрелаа Боб.
01:41:49.691 – 01:41:53.01
Го погодија во глава. -Свињи!
01:41:57.168 – 01:41:59.128
Ох, Боже!
01:41:59.208 – 01:42:02.329
Педери! -Вие идиоти!
01:42:02.408 – 01:42:06.369
Одите наоколу со ски маски и кревате работи во воздух?
01:42:06.448 – 01:42:10.709
Што мислевте дека ќе се случи?!
01:42:11.129 – 01:42:14.888
ОК, брзо! Мораме да се ослободиме од доказите! Да се ослободиме од телово!
01:42:14.968 – 01:42:17.729
Ќе го погребаме! -Што?!
01:42:17.808 – 01:42:19.968
Ќе го однесеме во градината и ќе го погребаме.
01:42:20.047 – 01:42:22.808
Ајде, луѓе, да одиме! -Одебете!
01:42:22.888 – 01:42:26.007
Бегајте од него! За што зборувате?
01:42:26.086 – 01:42:28.568
Ова не е доказ. Ова е личност.
01:42:28.648 – 01:42:31.728
Тој е мој пријател и нема да го погребате во градината!
01:42:31.807 – 01:42:34.687
Убиен е служејќи му на проектот Осакатување, г-дине.
01:42:34.767 – 01:42:36.727
Ова е Боб. -Но, г-дине,
01:42:36.807 – 01:42:39.107
во проектот Осакатување немаме имиња.
01:42:39.186 – 01:42:40.807
Слушнете ме.
01:42:40.886 – 01:42:45.244
Ова е човек и има име, и тоа Роберт Полсен, ОК?
01:42:45.325 – 01:42:47.164
Роберт Полсен? -Тој е човек,
01:42:47.245 – 01:42:50.965
и сега е мртов поради нас. Во ред? Го сфаќате ли тоа?
01:42:51.006 – 01:42:54.006
Јас сфаќам.
01:42:54.965 – 01:42:58.164
Во смртта, членот на проектот Осакатување,
01:42:58.243 – 01:43:00.343
има име.
01:43:00.364 – 01:43:03.563
Неговото име е Роберт Полсен.
01:43:03.605 – 01:43:06.305
Неговото име е Роберт Полсен.
01:43:06.364 – 01:43:09.523
Неговото име е Роберт Полсен.
01:43:09.604 – 01:43:12.684
Неговото име е Роберт Полсен.
01:43:12.764 – 01:43:15.724
Ајде, момци. Ве молам, престанете.
01:43:15.803 – 01:43:18.781
Неговото име е Роберт Полсен.
01:43:18.863 – 01:43:22.423
Тишина! Ова е завршено!
01:43:54.749 – 01:43:58.989
Тајлер? -Не, овде детектив Стерн од единицата.
01:43:59.07 – 01:44:01.987
Мораме да се видиме во канцеларијата.
01:44:04.909 – 01:44:08.787
Одев во сите градови по искористените билети на Тајлер. Ги посетував баровите.
01:44:08.868 – 01:44:13.426
Не знам како или зошто, но ѕирнав во 50 различни барови и некако знаев.
01:44:13.506 – 01:44:17.907
Го барам Тајлер Дарден. Многу е важно е да разговарам со него.
01:44:17.988 – 01:44:19.585
Би сакал да можев да ви помогнам...
01:44:19.667 – 01:44:22.667
...г-дине.
01:44:26.947 – 01:44:29.847
Секој град во кој што бев,
01:44:29.947 – 01:44:32.766
штом стапнав на тло,
01:44:32.826 – 01:44:35.027
знаев дека Тепачки Клуб е затворен.
01:44:37.745 – 01:44:39.265
Такси!
01:44:39.345 – 01:44:41.345
Погледни ми го лицево. Јас сум член.
01:44:41.424 – 01:44:43.865
Само кажете ми дали сте го виделе Тајлер.
01:44:43.945 – 01:44:47.504
Не сум изложен да ви зборувам за таква информација,
01:44:47.583 – 01:44:52.706
дури и да сакам, дури и кога би ја кажал информацијата, не би бил во можност.
01:44:52.744 – 01:44:56.704
Ти си идиот. -Ќе морам да ве замолам да заминете.
01:44:57.583 – 01:45:02.622
Тајлер бил зафатен. Основал претставништва ширум земјата.
01:45:05.064 – 01:45:09.343
Дали сум спиел? Сум спиел ли?
01:45:09.421 – 01:45:12.882
Дали Тајлер е мојот кошмар, или јас сум негов кошмар?
01:45:12.903 – 01:45:15.862
Слушнавме муабети. -Какви муабети?
01:45:15.943 – 01:45:20.023
Никој не знае како изгледа тој. -Прави пластична операција на секои три години.
01:45:20.102 – 01:45:23.022
Тоа е најглупавото нешто кое некогаш сум го чул.
01:45:23.103 – 01:45:27.022
Вистина ли е за Тепачки Клуб во Мајами? -Дали г-дин Дарден основа армија?
01:45:27.102 – 01:45:30.682
Живееш во состојба на постојани дежавуа.
01:45:30.781 – 01:45:32.781
Каде и да одев,
01:45:32.861 – 01:45:34.741
чуствував како веќе да сум бил таму.
01:45:34.821 – 01:45:38.62
Како следење на невидлив човек.
01:45:38.66 – 01:45:40.66
Мирис на исушена крв,
01:45:40.74 – 01:45:44.841
нечисти отисоци од боси стапала, кружат едни околу други.
01:45:44.941 – 01:45:48.021
Мирис на стара пот, како пржено пилешко.
01:45:48.1 – 01:45:52.299
Чувството на подот, сеуште топол, од борбата претходната ноќ.
01:45:52.339 – 01:45:56.64
Бев секогаш еден чекор зад Тајлер.
01:45:57.94 – 01:46:01.939
Неговото име е Роберт Полсен.
01:46:05.378 – 01:46:08.278
Добредојдовте назад, г-дине.
01:46:08.298 – 01:46:10.298
Како сте?
01:46:10.377 – 01:46:12.456
Ти ме познаваш?
01:46:12.537 – 01:46:14.857
Дали ова е тест, г-дине?
01:46:14.938 – 01:46:16.737
Не, ова не е тест.
01:46:16.817 – 01:46:19.438
Бевте овде минатиот четврток.
01:46:19.496 – 01:46:21.696
Четврток?
01:46:21.777 – 01:46:26.175
Стоевте тука каде што стоите сега. Прашувавте какво е обезбедувањето.
01:46:26.217 – 01:46:30.716
Стегнато како тапан, г-дине.
01:46:30.776 – 01:46:32.856
Што ти мислиш кој сум јас?
01:46:32.937 – 01:46:35.376
Сигурни сте дека ова не е тест?
01:46:35.455 – 01:46:37.296
Не, ова не е тест.
01:46:37.375 – 01:46:39.376
Вие сте г-дин Дарден.
01:46:40.656 – 01:46:43.215
Вие ми го дадовте ова.
01:46:43.296 – 01:46:48.334
Ве молиме, вратете ги седиштата во нивната исправена положба.
01:46:58.294 – 01:47:00.294
Да? -Марла, јас сум.
01:47:00.373 – 01:47:02.254
Го правевме ли некогаш тоа? -Што да сме правеле?
01:47:02.333 – 01:47:03.653
Сме имале ли секс?
01:47:03.733 – 01:47:05.813
Какво е тоа глупаво прашање?
01:47:05.894 – 01:47:08.173
Глупаво затоа што е "да", или затоа што е "не"?
01:47:08.253 – 01:47:10.732
Некаков трик ли е ова? -Не. Морам да знам.
01:47:10.813 – 01:47:14.532
Сакаш да знаеш дали мислам дека сме се ебеле или воделе љубов?
01:47:14.611 – 01:47:17.894
Сме воделе љубов? -Ти така го нарекуваш тоа?
01:47:17.973 – 01:47:20.692
Само одговори ми, Марла! Те молам! Да или не?
01:47:20.772 – 01:47:23.571
Ме ебеш па ме откачуваш. Ме сакаш, ме мразиш.
01:47:23.652 – 01:47:26.41
Чувствителен си, а потоа се претворуваш во газло.
01:47:26.491 – 01:47:29.052
Дали тоа го опишува нашиот однос, Тајлер?
01:47:29.133 – 01:47:31.132
Штотуку го загубивме притисокот во кабината.
01:47:31.211 – 01:47:32.651
Што тоа рече?
01:47:32.731 – 01:47:34.971
Што ти е на тебе? -Како ме нарече? Кажи ми го името?
01:47:35.052 – 01:47:38.569
Тајлер Дарден! Тајлер Дарден, ти ебан лудаку! Што се случува?
01:47:38.651 – 01:47:40.65
Доаѓам таму! -Не, чекај, Марла, не сум таму!
01:47:41.731 – 01:47:43.909
Го прекрши ветувањето!
01:47:43.989 – 01:47:45.37
Исусе, Тајлер!
01:47:45.449 – 01:47:48.77
Зборуваше со неа за мене? -Тајлер, што се случува овде?
01:47:48.85 – 01:47:52.169
Те замолив само едно нешто. Една едноставна работа.
01:47:52.25 – 01:47:54.988
Зошто луѓето мислат дека јас сум ти?
01:47:55.011 – 01:47:58.01
Одговори ми!
01:47:59.289 – 01:48:02.35
Седни.
01:48:03.729 – 01:48:06.328
Одговори ми. Зошто луѓето мислат дека јас сум ти?
01:48:06.407 – 01:48:08.487
Мислам дека знаеш.
01:48:08.607 – 01:48:11.089
Не, не знам. -Да, знаеш.
01:48:11.168 – 01:48:13.808
Зошто некој би те помешал тебе со мене?
01:48:13.888 – 01:48:17.967
Јас... Не знам.
01:48:21.128 – 01:48:23.888
Сфати. -Не.
01:48:23.968 – 01:48:27.308
Не се заебавај со нас! -Кажи!
01:48:27.326 – 01:48:30.386
Затоа што...
01:48:30.566 – 01:48:32.586
Кажи!
01:48:33.286 – 01:48:35.246
Затоа што сме една иста личност.
01:48:35.325 – 01:48:37.366
Токму така.
01:48:37.445 – 01:48:39.524
Ние сме севидените, сеиграчки ѓубриња.
01:48:39.605 – 01:48:43.165
Не го разбирам ова. -Бараше начин да го промениш животот.
01:48:43.245 – 01:48:45.245
Не го можеше тоа сам.
01:48:45.325 – 01:48:47.325
Се што сакаше да бидеш,
01:48:47.404 – 01:48:49.205
тоа сум јас.
01:48:49.285 – 01:48:52.325
Изгледам како што би сакал ти. Ебам како што би сакал ти.
01:48:52.403 – 01:48:54.644
Паметен сум, способен и, најважното,
01:48:54.724 – 01:48:57.364
слободен сум на сите оние начини на кои ти не си.
01:48:57.443 – 01:48:58.403
Ох, не.
01:48:58.483 – 01:49:01.284
Тајлер не е овде. Тајлер си замина. -Што?
01:49:01.363 – 01:49:03.602
Ова е невозможно. Ова е лудо.
01:49:03.684 – 01:49:05.644
Луѓето го прават тоа секој ден.
01:49:05.724 – 01:49:09.124
Зборуваат сами со себе. Се гледаат себеси такви какви што би сакале да бидат.
01:49:09.203 – 01:49:13.223
Немаат храброст како тебе да живеат со тоа.
01:49:15.064 – 01:49:19.203
Природно, сеуште се бориш со тоа, затоа, понекогаш, ти си ти.
01:49:19.282 – 01:49:23.802
Би требало да го повториме ова некогаш. -Понекогаш си замислуваш дека ме гледаш.
01:49:23.883 – 01:49:26.282
Ако ова ви е прв пат, морате да се тепате.
01:49:26.362 – 01:49:31.361
Малку по малку, си дозволуваш себеси да станеш...
01:49:31.362 – 01:49:33.202
...Тајлер Дарден.
01:49:33.281 – 01:49:35.962
Ти не си твојата работа или парите кои ги имаш.
01:49:36.042 – 01:49:38.361
Не. Ти имаш куќа. -Изнајмена на твое име.
01:49:38.44 – 01:49:41.922
Имаш работа, цел живот. -Работиш навечер бидејќи не можеш да спиеш.
01:49:42.001 – 01:49:43.721
Или остануваш буден и правиш сапун.
01:49:43.8 – 01:49:49.259
Ти ја ебеш Марла, Тајлер. -Технички, ти ја ебеш Марла. Но, неа и е сеедно.
01:49:50.2 – 01:49:53.06
Ох, мој Боже.
01:49:53.121 – 01:49:55.12
Сега го сфаќаш нашиот проблем.
01:49:55.2 – 01:49:57.399
Таа знае премногу.
01:49:57.478 – 01:50:02.398
Мислам дека ќе мораме да разговараме за тоа дека ова би можело да ги компромитира нашите цели.
01:50:02.478 – 01:50:05.417
Што... Што зборуваш?
01:50:05.438 – 01:50:09.517
Ова е срање. Ова е срање. Нема да го слушам ова.
01:50:09.598 – 01:50:12.158
Ти си луд. -Не, ти си луд.
01:50:12.238 – 01:50:15.779
И едноставно немаме време за ова срање.
01:50:16.277 – 01:50:18.396
Тоа се вика промена.
01:50:18.477 – 01:50:20.476
Филмот продолжува понатаму,
01:50:20.557 – 01:50:24.556
и никој во публиката нема поим за тоа.
01:50:35.437 – 01:50:38.955
Г-дине! Дали се одјавувате? -Да, наплати ми.
01:50:39.035 – 01:50:43.056
Дали би ја потпишале оваа листа на телефонски повици?
01:50:45.596 – 01:50:50.576
Кога се направени? -Пишува таму. Помеѓу 2 и 3 утрово.
01:50:55.074 – 01:50:59.034
Дали сум доаѓал порано во кревет секоја ноќ? Дали сум спиел потоа?
01:51:00.414 – 01:51:05.494
Дали сум бил Тајлер се подолго и подолго?
01:51:06.694 – 01:51:09.614
Има ли некој овде?
01:51:11.074 – 01:51:14.073
Повторно дежаву.
01:51:14.673 – 01:51:18.672
Со доволно сапун може да се разнесе било што.
01:51:19.713 – 01:51:21.714
Ох, Боже.
01:51:25.031 – 01:51:27.612
1888. -Кому се јавувам?
01:51:27.712 – 01:51:31.231
1888 Френклин. Ова е одржување. Ало?
01:51:32.352 – 01:51:33.911
Ало?
01:51:33.99 – 01:51:35.99
1888 улица Френклин?
01:51:36.071 – 01:51:39.071
Да. Можам ли да ви помогнам?
01:51:40.432 – 01:51:42.91
Ало? -Да, да.
01:51:42.989 – 01:51:45.432
Дајте ми го надлежниот веднаш.
01:51:45.511 – 01:51:47.512
Јас сум надлежниот. -ОК, слушај ме.
01:51:47.59 – 01:51:50.63
Нешто ужасно ќе се случи во вашата зграда.
01:51:50.71 – 01:51:53.11
Под контрола е, г-дине.
01:51:53.15 – 01:51:58.15
Молам? -Не грижете се за нас, г-дине. Се држиме.
01:52:00.629 – 01:52:02.709
2160.
01:52:09.229 – 01:52:12.628
Марла! Марла! Еј, застани! Чекај!
01:52:13.269 – 01:52:15.947
Чекај! Морам да разговарам со тебе! Марла! Марла!
01:52:16.027 – 01:52:20.027
Твоите ќелави идиоти ме маваа со метла! За малку ќе ми ја скршеа раката!
01:52:20.107 – 01:52:22.747
Ги запалија врвовите на прстите со киселина.
01:52:22.826 – 01:52:26.627
Ова бара огромна доверба во мене, но послушај ме.
01:52:26.708 – 01:52:31.708
Пристигнува лавината од срања. -Малку повеќе доверба од тоа.
01:52:33.587 – 01:52:36.066
Не сакам да чујам ништо од тоа што го зборуваш.
01:52:36.146 – 01:52:38.687
Имаш право да бидеш...
01:52:38.747 – 01:52:40.547
Јас ќе се напијам само кафе, фала.
01:52:40.626 – 01:52:43.467
Г-дине, што и да порачате, бесплатно е.
01:52:43.547 – 01:52:45.507
Зошто е бесплатно?
01:52:45.585 – 01:52:47.546
Не прашувај. -Сеедно.
01:52:47.625 – 01:52:52.904
За мене вино, пржено пилешко, варен компир и чоколадна пита.
01:52:52.984 – 01:52:54.984
Чиста храна, молам.
01:52:55.065 – 01:52:57.984
Во тој случај, можеби без вино.
01:52:58.064 – 01:53:01.065
Без вино. Фала.
01:53:02.066 – 01:53:06.124
Имаш отприлика 30 секунди.
01:53:06.183 – 01:53:08.624
Знам дека се однесував многу чудно, во ред?
01:53:08.703 – 01:53:11.983
Знам дека изгледа како да постојат две мои страни... -Две страни?
01:53:12.063 – 01:53:16.902
Ти си Др. Џекил и г-дин Магаре. -Го заслужив тоа. Но, сфатив нешто важно.
01:53:16.982 – 01:53:20.902
Што? -Природата на нашиот однос ми беше непозната,
01:53:20.982 – 01:53:23.262
од причина која нема да ја спомнувам.
01:53:23.344 – 01:53:25.822
Знам дека не постапував убаво со тебе. -Сеедно.
01:53:25.901 – 01:53:28.503
Не, не. Петнаесет секунди, молам.
01:53:28.582 – 01:53:30.782
Петнаесет секунди, не отворај уста.
01:53:30.861 – 01:53:32.861
Се обидувам да ти кажам дека ми е жал.
01:53:32.941 – 01:53:37.061
Сфатив дека навистина ми се допаѓаш, Марла.
01:53:38.042 – 01:53:41.081
Така ли? -Навистина.
01:53:41.141 – 01:53:45.302
Грижа ми е за тебе и не сакам ништо лошо да ти се случи поради мене.
01:53:45.381 – 01:53:48.519
Марла, животот ти е во опасност.
01:53:49.201 – 01:53:49.939
Што?
01:53:50.02 – 01:53:53.58
Напушти го градот на некое време. Бегај од сите поголеми градови.
01:53:53.66 – 01:53:56.341
Оди на кампување... -Ти си болна личност.
01:53:56.421 – 01:53:59.74
Не. Те вмешав во нешто ужасно. -Не. Замолчи!
01:53:59.818 – 01:54:03.959
Не си безбедна. -Замолчи!
01:54:03.978 – 01:54:08.259
Слушај. Се обидов, Тајлер. Навистина се обидов. -Знам.
01:54:08.34 – 01:54:11.259
Има нешта кои ги сакам кај тебе. Паметен си и забавен.
01:54:11.34 – 01:54:13.218
Спектакуларен во кревет.
01:54:13.3 – 01:54:16.758
Но, и неподнослив си.
01:54:16.817 – 01:54:19.218
Имаш многу сериозни емоционални проблеми.
01:54:19.299 – 01:54:23.098
Длабоко всадени проблеми за кои ти треба професионална помош.
01:54:23.177 – 01:54:28.076
Знам, и жал ми е. -Тебе ти е жал, мене ми е жал, на сите им е жал.
01:54:28.097 – 01:54:30.097
Не можам веќе вака.
01:54:30.177 – 01:54:32.177
Не можам.
01:54:32.257 – 01:54:34.256
И нема.
01:54:34.338 – 01:54:36.298
Заминувам.
01:54:36.377 – 01:54:39.636
Не можеш да заминеш, Марла! Не си безбедна!
01:54:41.656 – 01:54:44.215
Марла, не разбираш! -Остави ме на мира!
01:54:44.297 – 01:54:46.735
Марла, се обидувам да те заштитам! -Пушти ме!
01:54:46.815 – 01:54:49.696
Не сакам повеќе да те видам! -Во ред е.
01:54:49.775 – 01:54:52.775
Стој овде, веднаш се враќам!
01:54:55.536 – 01:54:57.974
Застани тука! Тишина!
01:54:58.055 – 01:55:00.095
Земи ги париве и влези во автобусов.
01:55:00.174 – 01:55:02.254
И ветувам дека нема повеќе да ти додевам.
01:55:02.336 – 01:55:03.735
Замолчи!
01:55:03.813 – 01:55:06.893
Те молам влези во автобусот. Те молам влези во автобусот.
01:55:08.013 – 01:55:10.013
Зошто го правиш ова?
01:55:10.094 – 01:55:14.012
Мислат дека си им закана. Не можам да објаснувам сега, само верувај ми!
01:55:14.094 – 01:55:18.294
Ако знам каде си, нема да бидеш безбедна. -Нема да го вратам ова. Посрана такса.
01:55:18.374 – 01:55:23.373
Добро. Запомни, држи се подалеку од поголемите градови неколку дена.
01:55:23.453 – 01:55:28.072
Тајлер, ти си најлошото нешто кое некогаш ми се случило.
01:55:41.13 – 01:55:43.69
Здраво, сакам да ме уапсите.
01:55:43.769 – 01:55:46.411
Јас сум лидер на терористичка организација,
01:55:46.491 – 01:55:51.25
одговорна за бројни акти на вандализам и напади ширум градот.
01:55:51.331 – 01:55:55.05
Во областа на престолнината. Имаме неколку стотици членови.
01:55:55.129 – 01:55:58.807
Претставништвата се проширени во пет или шест други градови.
01:55:58.928 – 01:56:01.848
Ова е тесно организирана единица,
01:56:01.928 – 01:56:07.329
со многу посебни одреди способни да делуваат независно од центрите.
01:56:07.409 – 01:56:11.128
Одете во куќата, ОК? Улицата Пејпр, 1537.
01:56:11.208 – 01:56:13.148
Тоа ни е главниот штаб.
01:56:13.228 – 01:56:15.607
Позади, погребано во градината,
01:56:15.688 – 01:56:18.608
ќе го најдете телото на Роберт Полсен.
01:56:18.687 – 01:56:21.886
Во подрумот ќе најдете кади,
01:56:21.966 – 01:56:27.086
кои се скоро употребени за правење на поголема количина нитро глицерин.
01:56:27.167 – 01:56:29.127
Верувам дека планот е да се разнесат
01:56:29.206 – 01:56:32.167
седиштата на компаниите за кредитни картички,
01:56:32.247 – 01:56:35.047
и "TRW" зградата.
01:56:35.166 – 01:56:38.367
Зошто овие згради? Зошто кредитни картички?
01:56:38.446 – 01:56:42.724
Ако го избришете долгот, се враќаме на нула.
01:56:42.725 – 01:56:45.725
Ќе направите хаос.
01:56:47.346 – 01:56:51.365
Нека зборува. Морам да телефонирам.
01:56:59.885 – 01:57:03.344
Навистина му се восхитуваме на тоа што го правите.
01:57:03.384 – 01:57:04.083
Што?
01:57:04.164 – 01:57:06.623
Вие сте храбар човек штом сте го наредиле тоа.
01:57:06.704 – 01:57:08.422
Вие сте гениј, г-дине.
01:57:08.503 – 01:57:13.563
Рековте дека ако било кој се вмеша во проектот Осакатување, дури и вие,
01:57:13.643 – 01:57:15.982
ќе мораме да му ги отсечеме јајцата.
01:57:16.043 – 01:57:19.283
Опирањето е бескорисно. -Тоа е моќен гест, г-дине Дарден.
01:57:19.363 – 01:57:22.283
Ќе дадете пример. -Правите голема грешка!
01:57:22.363 – 01:57:25.082
Рековте дека ќе го кажете тоа. -Јас не сум Тајлер Дарден!
01:57:25.162 – 01:57:29.581
И тоа рековте дека ќе го кажете. -Во ред. Јас сум Тајлер Дарден.
01:57:29.66 – 01:57:32.162
Слушнете ме. Ви давам директна наредба.
01:57:32.241 – 01:57:37.241
Веднаш ја прекинуваме мисијава. -Рековте дека дефинитивно ќе го кажете тоа.
01:57:41.4 – 01:57:45.598
Да не сте полуделе? Вие сте полицајци!
01:57:46.299 – 01:57:48.399
Го гледа ли некој времето? -Не...
01:57:48.458 – 01:57:50.598
Замолчи!
01:57:50.678 – 01:57:53.677
Срање!
01:57:55.199 – 01:57:57.978
Нешто од овие информации се сложува.
01:57:58.058 – 01:58:02.319
Одиме во таа куќа во улицата Пејпр. -Веднаш доаѓаме. -ОК.
01:58:02.396 – 01:58:04.318
Еј, чекајте!
01:58:04.358 – 01:58:06.598
Го држам. -Г-дине, мораме да го сториме ова.
01:58:06.676 – 01:58:09.077
Г-дине Дарден, не се противете! -Каде е гумената трака?
01:58:09.158 – 01:58:13.157
Тргајте се од мене! Фрли го ебениот нож! Фрли го!
01:58:14.956 – 01:58:18.238
Назад. Лицето на подот, веднаш!
01:58:20.636 – 01:58:22.696
На подот!
01:58:26.756 – 01:58:29.315
Првиот кој ќе излезе од вратава,
01:58:29.394 – 01:58:33.375
ќе биде наполнет со олово! Разбирате?
01:58:54.869 – 01:58:56.849
Бегај! Назад!
01:59:09.049 – 01:59:11.548
Трчав.
01:59:11.569 – 01:59:16.568
Додека мускулите ми гореа, а вените пумпаа акумулаторска киселина.
01:59:17.888 – 01:59:20.887
Потоа трчав уште малку.
01:59:59.684 – 02:00:01.425
Што правиш, бе?
02:00:01.505 – 02:00:04.445
Трчаш наоколу во гаќи! Човеку, изгледаш како лудак!
02:00:04.525 – 02:00:07.425
Не, те познавам. Знам што се случува овде.
02:00:07.504 – 02:00:12.523
Епа, ајде, тогаш. Имам прекрасно место за гледање како екстра платени места.
02:00:59.045 – 02:01:01.606
Ох, Боже. -Што правиш сега?
02:01:01.684 – 02:01:04.925
Го сопирам ова. -Зошто?
02:01:05.005 – 02:01:08.246
Најголемото нешто кои некогаш си го сторил. -Не можам да го дозволам ова.
02:01:08.326 – 02:01:11.445
Има уште десет бомби во десет други згради.
02:01:11.525 – 02:01:13.764
Од кога проектот Осакатување е убивање?
02:01:13.843 – 02:01:15.763
Зградите се празни.
02:01:15.843 – 02:01:18.564
Никого не убиваме. Ги ослободуваме.
02:01:18.644 – 02:01:21.324
Боб е мртов. Му пукале во главата.
02:01:21.405 – 02:01:24.643
Ако сакаш да направиш кајгана, мораш да скршиш неколку јајца.
02:01:24.723 – 02:01:29.664
Не. Нема да те слушам. Ти дури и не си тука.
02:01:33.963 – 02:01:38.164
Не би го правел тоа. Освен ако знаеш која жица е која.
02:01:38.243 – 02:01:41.281
Ако ти знаеш, знам и јас.
02:01:45.283 – 02:01:50.241
Можеби знаев дека ќе знаеш, па цел ден мислев на погрешните.
02:01:57.641 – 02:01:59.979
Мислиш?
02:02:00.601 – 02:02:03.4
Ох, Господе, не. Само не зелената.
02:02:03.44 – 02:02:07.521
Извлечи ја било која само не зелената.
02:02:09.439 – 02:02:13.461
Ти реков да не го правиш тоа!
02:02:16.519 – 02:02:20.859
Тајлер, тргни се од комбето.
02:02:20.878 – 02:02:24.219
Тајлер, не се зезам! Тргни се од комбето!
02:02:24.298 – 02:02:26.52
По ѓаволите!
02:02:31.799 – 02:02:33.716
Во ред.
02:02:33.797 – 02:02:37.038
Пукаш во својот имагинарен пријател,
02:02:37.118 – 02:02:41.097
покрај 1200 литри нитро глицерин!
02:02:41.117 – 02:02:43.598
Олади, Тајлер! Тајлер!
02:02:55.976 – 02:02:57.376
Ајде!
02:02:57.457 – 02:02:59.816
Не оди!
02:03:35.754 – 02:03:37.713
Што?
02:04:20.224 – 02:04:21.946
Три минути.
02:04:22.025 – 02:04:24.224
Ова е тоа.
02:04:24.304 – 02:04:26.263
Почетокот.
02:04:26.344 – 02:04:28.223
Нулта точката.
02:04:28.304 – 02:04:30.504
Мислам дека овде се вклучивме.
02:04:30.584 – 02:04:33.545
Имаш ли говор за оваа прилика?
02:04:34.824 – 02:04:36.045
Молам?
02:04:36.124 – 02:04:39.924
Сеуште не можам да се сетам на ништо.
02:04:39.983 – 02:04:43.083
Флешбек хумор.
02:04:46.864 – 02:04:49.824
Сега станува возбуливо.
02:04:50.302 – 02:04:52.023
Две и пол.
02:04:52.103 – 02:04:55.482
Помисли на се што постигнавме, човеку.
02:04:55.562 – 02:04:59.361
Низ овие прозорци ќе го гледаме колапсот на финансиската историја.
02:04:59.441 – 02:05:03.503
Еден чекор поблиску до економската рамнотежа.
02:05:16.69 – 02:05:20.967
Зошто таа е овде? -Го затвораме кругот.
02:05:20.968 – 02:05:23.929
Спушти ме, ќелав мајмуне!
02:05:24.007 – 02:05:27.007
Те молам не го прави ова. -Јас и не го правам ова.
02:05:27.087 – 02:05:30.408
Ние го правиме. Ова е тоа што го сакаме. -Не.
02:05:30.488 – 02:05:35.006
Јас не го сакам ова. -Во ред. Само што сега, ти си безначаен.
02:05:35.086 – 02:05:38.927
Мораме да заборавиме на тебе. -Ти си само глас во мојата глава.
02:05:39.006 – 02:05:41.006
Ти си гласот во мојата! -Ти си халуцинација!
02:05:41.086 – 02:05:43.807
Зошто не можам да се ослободам од тебе? -Потребен сум ти.
02:05:43.886 – 02:05:45.886
Не, не си. Навистина повеќе не си. -Еј, ти ме создаде мене!
02:05:45.965 – 02:05:50.085
Јас не создадов некакво губитничко алтер его, да би се чувствувал подобро.
02:05:50.165 – 02:05:53.965
Превземи ја одговорноста. -Превземам. И одговорен сум за тоа,
02:05:54.085 – 02:05:55.726
и јас тоа го прифаќам.
02:05:55.805 – 02:06:00.786
Затоа, те молам, отповикај го сето ова.
02:06:00.806 – 02:06:04.625
Дали некогаш не изневерив?
02:06:04.684 – 02:06:09.124
Колку далеку стаса поради мене?
02:06:11.963 – 02:06:15.363
Ќе поминеме низ сево ова. Како и секогаш.
02:06:15.443 – 02:06:18.685
Ќе те носам додека се тресеш и врескаш,
02:06:18.764 – 02:06:21.483
а на крајот ќе ми бидеш благодарен.
02:06:21.564 – 02:06:23.962
Тајлер. Тајлер.
02:06:24.042 – 02:06:27.444
Благодарен сум ти. За се што стори за мене.
02:06:27.524 – 02:06:30.082
Но, ова е премногу. Не го сакам ова.
02:06:30.162 – 02:06:35.243
Што сакаш? Да се вратиш на својата посрана работа? Ебаниот апартман?
02:06:35.322 – 02:06:38.022
Еби се! Нема да ти го сторам тоа.
02:06:38.121 – 02:06:41.802
Ова не се случува. -Веќе се случи, затоа замолчи!
02:06:41.882 – 02:06:43.942
60 секунди.
02:06:43.961 – 02:06:46.96
Не.
02:06:46.961 – 02:06:50.442
Можам да го сфатам ова. Ова дури и не е реално.
02:06:50.522 – 02:06:54.84
Ти не си реален, тој пиштол... Тој пиштол и не е во твојата рака.
02:06:54.881 – 02:06:58.482
Пиштолот е во мојата рака.
02:07:01.58 – 02:07:06.241
Добро за тебе. Но, тоа ништо не менува.
02:07:12.159 – 02:07:15.719
Зошто би го принел пиштолот на глава?
02:07:15.799 – 02:07:18.299
Не на мојата глава, Тајлер.
02:07:18.359 – 02:07:21.419
На нашата глава.
02:07:21.459 – 02:07:24.458
Интересно.
02:07:25.739 – 02:07:28.798
Што си смислил сега?
02:07:34.497 – 02:07:39.377
Еј. Само ти и јас.
02:07:40.677 – 02:07:43.377
Пријатели?
02:07:43.477 – 02:07:45.478
Тајлер.
02:07:47.855 – 02:07:50.836
Сакам да ме сослушаш.
02:07:50.916 – 02:07:52.977
Во ред.
02:07:53.756 – 02:07:56.856
Очите ми се отворени.
02:08:12.514 – 02:08:16.575
Каков е тој мирис?
02:08:33.814 – 02:08:37.293
Каде се сите? -Ох, не. Што се случува?
02:08:37.331 – 02:08:39.553
Г-дине Дарден!
02:08:39.593 – 02:08:42.052
Ох, Боже!
02:08:46.813 – 02:08:49.892
Дали сте... Дали сте во ред, г-дине?
02:08:49.972 – 02:08:53.772
Ох, да, во ред сум. -Изгледате ужасно, г-дине. Што се случило?
02:08:53.852 – 02:08:57.691
Ништо, нема проблем. -Не, не, не, г-дине. Тој не се зеза.
02:08:57.772 – 02:09:01.009
Ужасно изгледате. Потребна ви е помош. -Добро сум.
02:09:01.031 – 02:09:05.071
Види, во ред сум. Се е во ред.
02:09:08.409 – 02:09:11.409
Пуштете ја. -Исусе Христе!
02:09:11.488 – 02:09:13.209
Ти!
02:09:13.288 – 02:09:15.688
Здраво, Марла.
02:09:15.771 – 02:09:20.408
Оставете ја со мене. Земете ги работите. Ќе се сретнеме доле. -Сигурен сте?
02:09:20.487 – 02:09:23.488
Да, сигурен сум.
02:09:23.528 – 02:09:27.487
Серко! Како болна игра играш сега?
02:09:27.568 – 02:09:30.169
Ме праќаш... Ох, Боже, твоето лице!
02:09:30.248 – 02:09:32.488
Да, знам.
02:09:36.248 – 02:09:38.087
Што се случило?
02:09:38.168 – 02:09:40.207
Не прашувај. -Погоден си.
02:09:40.286 – 02:09:43.086
Да, погоден сум. -Ох, Боже.
02:09:43.167 – 02:09:47.187
Не ми се верува дека сеуште стои на нозе. -Жилаво копиле.
02:09:49.726 – 02:09:51.526
Кој го сторил ова?
02:09:51.607 – 02:09:54.007
Всушност, јас.
02:09:54.086 – 02:09:57.286
Најди малку газа.
02:09:57.365 – 02:09:59.325
Пукаше во себе?
02:09:59.404 – 02:10:01.967
Да, но во ред е. Марла, погледни ме.
02:10:02.045 – 02:10:04.206
Навистина сум во ред.
02:10:04.284 – 02:10:09.285
Верувај ми. Се ќе биде во ред.
02:10:20.063 – 02:10:25.024
Ме сретна во многу чуден период од мојот живот.
02:10:42.371 – 02:10:52.332
Превод: A_JONES_A