SUBS.is
with subtitles
//

Fight Club (1999) Romanian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Fight Club
1999
Fight.Club.DVDRip.srt
Fight.Club.1999.720p.BluRay.DTS.x264-HiDt.srt
Fight Club.1999.DvDrip.Eng.-Stealthmaster.srt
Subtitles
Subtitle content
Fight Club.1999.DvDrip.Eng.-Stealthmaster.srt
00:02:00.4 – 00:02:03.398
Lumea întotdeauna mă întreabă dacă îl cunosc pe Tyler Durden.
00:02:04.158 – 00:02:05.277
Trei minute.
00:02:05.356 – 00:02:07.595
Asta e. Nivel zero.
00:02:07.674 – 00:02:11.192
Ai vreun discurs pentru ocazie?
00:02:11.272 – 00:02:14.669
Cu un pistol înfipt în gură, vorbeşti doar în mormăituri.
00:02:14.751 – 00:02:16.748
Nu-mi vine nicio idee.
00:02:16.827 – 00:02:20.544
Pentru o secundă am uitat chestia cu demolările controlate ale lui Tyler
00:02:20.625 – 00:02:22.704
şi mă gândesc la cât de curat e pistolul ăsta.
00:02:22.784 – 00:02:24.781
Devine interesant de-acum.
00:02:24.861 – 00:02:27.899
Vechea poveste, cum întotdeauna răneşti persoana iubită.
00:02:27.979 – 00:02:29.978
Ei bine, merge în ambele sensuri.
00:02:30.058 – 00:02:34.174
Aveam locuri în primul rând pentru acest teatru al distrugerii în masă.
00:02:34.254 – 00:02:36.892
Comitetul de Demolări al Proiectului Mayhem
00:02:36.972 – 00:02:40.289
a umplut fundaţiile a 12 clădiri cu explozibili.
00:02:41.009 – 00:02:44.246
În două minute, primele încărcături vor exploda
00:02:44.327 – 00:02:47.564
şi câteva blocuri vor fi reduse la nişte dărâmături fumegânde.
00:02:47.644 – 00:02:50.561
Ştiu asta pentru că Tyler ştie asta.
00:02:50.642 – 00:02:53.879
Două şi jumătate. Gândeşte-te la tot ce am realizat.
00:02:53.96 – 00:02:59.115
Brusc am realizat că toate astea, pistolul, bombele, revoluţia
00:02:59.195 – 00:03:02.752
aveau ceva de-a face cu o fată pe care o cheamă Marla Singer.
00:03:04.511 – 00:03:07.069
Bob. Bob avea ţâţe de căţea.
00:03:07.149 – 00:03:11.145
Acesta era un grup de suport pentru bărbaţi cu cancer testicular.
00:03:11.226 – 00:03:14.384
Chestia imensă care mă umplea de bale, era Bob.
00:03:14.463 – 00:03:16.542
Sîntem încă bărbaţi.
00:03:16.622 – 00:03:18.74
Da, sîntem bărbaţi.
00:03:18.82 – 00:03:20.898
Bărbaţi sîntem.
00:03:20.978 – 00:03:24.296
Lui Bob i se extirpaseră testicolele. Apoi terapie cu hormoni.
00:03:24.376 – 00:03:28.013
I se făcuseră ţâţe de căţea pentru că avea testosteron prea mult
00:03:28.093 – 00:03:30.132
iar corpul lui producea estrogenul în exces.
00:03:30.211 – 00:03:33.768
- Aici intram eu... - O să-mi golească pectoralii iar.
00:03:33.849 – 00:03:36.206
...intre ţâţele alea transpirate şi imense
00:03:36.287 – 00:03:40.364
care atârnau cumplit de mult, în felul în care doar D-zeu era cumplit.
00:03:40.443 – 00:03:42.562
Bine, poţi să plângi acum.
00:03:42.641 – 00:03:45.08
Nu, aşteaptă. Înapoi. Să încep mai devreme.
00:03:46.399 – 00:03:48.917
De şase luni, nu puteam să dorm.
00:03:48.997 – 00:03:51.435
nu dormeam...
00:03:51.515 – 00:03:53.593
Cu insomnia, nimic nu e real.
00:03:53.673 – 00:03:55.671
Totul e extrem de departe.
00:03:56.551 – 00:03:58.869
Totul e o copie a unei copii
00:03:58.949 – 00:04:00.908
a unei copii.
00:04:03.066 – 00:04:05.642
Când vom putea explora spaţiul intr-adevăr,
00:04:05.685 – 00:04:08.422
corporaţiile vor fi cele care vor numi totul.
00:04:08.502 – 00:04:10.5
Sfera stelară IBM.
00:04:10.78 – 00:04:12.818
Galaxia Microsoft.
00:04:12.899 – 00:04:14.857
Planeta Starbucks.
00:04:15.416 – 00:04:18.334
Trebuie să pleci săptămâna asta că să rezolvi câteva zone cu probleme.
00:04:18.414 – 00:04:21.851
Era marţi. Purta cravata albastră cu floricele.
00:04:21.932 – 00:04:26.368
Vrei să renunţ la proiectele de acum până când poţi să raportezi o situaţie mai bună?
00:04:26.448 – 00:04:30.845
Ia astea. Uite biletele de avion. Sună-mă dacă sînt probleme.
00:04:30.925 – 00:04:34.602
Era plin de energie. Probabil tocmai venea de la o clismă.
00:04:35.682 – 00:04:40.637
La fel că atâta lume, am devenit un sclav al instinctului de cuib Ikea.
00:04:40.717 – 00:04:42.995
Mmm... da. Aş vrea să comand
00:04:43.075 – 00:04:45.234
perdelele Erika Pekkari.
00:04:45.313 – 00:04:47.352
- Va rugăm aşteptaţi. - Orice lucru interesant
00:04:47.432 – 00:04:51.629
precum o masă pentru cafea în forma de yin-yang, trebuia să o am.
00:04:52.628 – 00:04:54.906
Biroul personal Klipsk.
00:04:54.987 – 00:04:57.184
Bicicleta pentru exerciţii Hovetrekke.
00:04:57.544 – 00:05:00.941
Sau canapeaua Ohamshab, cea cu model Strinne cu linii verzi.
00:05:01.021 – 00:05:06.257
Chiar şi lămpile ecologice Ryslampa cu lumină albă.
00:05:06.338 – 00:05:09.055
Căutam prin cataloage şi mă întrebam
00:05:09.135 – 00:05:12.053
"Care set de farfurii mă defineşte că persoană?"
00:05:12.133 – 00:05:16.73
Le aveam pe toate. Chiar şi bolurile acelea cu buline şi cu mici imperfecţiuni
00:05:16.809 – 00:05:19.65
dovadă că au fost realizate de către cei mai cinstiţi,
00:05:19.694 – 00:05:21.686
muncitori, de încredere oameni din...
00:05:21.765 – 00:05:24.603
- Va rugăm aşteptaţi. - ...de undeva.
00:05:25.083 – 00:05:27.121
Înainte cumpăram pornografie.
00:05:27.201 – 00:05:29.92
Acum era colecţia Horchow.
00:05:29.999 – 00:05:33.236
- Nu. Nu poţi muri de insomnie. - Dar de narcolepsie?
00:05:33.317 – 00:05:35.595
Ameţesc, mă trezesc în locuri ciudate.
00:05:35.675 – 00:05:37.673
Nu ştiu cum ajung acolo.
00:05:37.753 – 00:05:41.391
- Trebuie să te linişteşti. - Nu puteţi să-mi daţi nimic?
00:05:41.47 – 00:05:44.948
Tuinale roşii şi albastre, Seconale roşii că rujul...
00:05:45.347 – 00:05:48.625
Nu. Ai nevoie de somn sănătos şi natural.
00:05:49.344 – 00:05:52.662
Mestecă nişte rădăcini de valeriană şi fă mai multe exerciţii.
00:05:56.698 – 00:05:58.697
- Mă doare... - Vrei să vezi durere?
00:05:58.777 – 00:06:01.215
Treci pe la First Methodist, marţi seara.
00:06:01.295 – 00:06:04.253
Uita-te la cei cu cancer testicular.
00:06:04.333 – 00:06:06.331
Aia e durere.
00:06:21.56 – 00:06:24.837
Întotdeauna am vrut trei copii... doi băieţi şi o faţa.
00:06:24.917 – 00:06:27.196
Mindy vroia doua fete şi un băiat.
00:06:28.714 – 00:06:31.112
Niciodată nu ne înţelegeam.
00:06:31.432 – 00:06:33.15
Ei bine, eu... ea...
00:06:33.231 – 00:06:35.629
A avut primul copil săptămână trecută.
00:06:35.709 – 00:06:37.867
O fată.
00:06:37.947 – 00:06:41.065
Cu... Cu noul ei soţ.
00:06:41.864 – 00:06:43.862
Nasol!
00:06:45.101 – 00:06:47.1
Mulţumesc lui D-zeu...
00:06:47.18 – 00:06:49.178
Sunt bucuros pentru ea.
00:06:49.938 – 00:06:52.776
Merită...
00:06:56.453 – 00:07:00.13
Toată lumea, să-i mulţumim lui Thomas pentru ce ne-a spus.
00:07:00.21 – 00:07:02.208
Mulţumim, Thomas.
00:07:02.289 – 00:07:05.605
Mă uit în camera asta, şi văd curaj...
00:07:05.686 – 00:07:07.684
şi lucrul asta îmi da putere.
00:07:07.764 – 00:07:10.002
Ne dăm unul altuia putere.
00:07:10.082 – 00:07:12.281
E momentul pentru unu-la-unu.
00:07:12.84 – 00:07:17.077
Aşa că, hai să urmăm cu toţii exemplul lui Thomas şi să ne deschidem unul altuia.
00:07:17.157 – 00:07:19.156
Găsiţi-vă câte un partener.
00:07:21.233 – 00:07:24.271
Şi aşa am cunoscut imensitatea.
00:07:25.871 – 00:07:28.948
Ochii îi străluceau deja în lacrimi.
00:07:31.306 – 00:07:33.984
Genunchii apropiaţi. Paşii aceia ciudaţi.
00:07:38.98 – 00:07:41.018
- Numele meu e Bob. - Bob?
00:07:41.658 – 00:07:43.856
Bob fusese culturist campion.
00:07:43.936 – 00:07:47.453
Ştii programul acela despre "dezvoltarea pieptului" noaptea târziu la TV?
00:07:47.534 – 00:07:49.532
Era ideea lui.
00:07:49.612 – 00:07:51.611
Luam pastile.
00:07:51.69 – 00:07:53.728
Ştii, foloseam Steroizi.
00:07:53.809 – 00:07:56.207
Diabonal si
00:07:56.287 – 00:07:58.525
Wisterol.
00:07:58.605 – 00:08:02.362
Astea se folosesc pentru caii de curse, pentru D-zeu.
00:08:02.842 – 00:08:04.84
Iar acum sînt falit.
00:08:05.679 – 00:08:07.678
Sînt divorţat.
00:08:08.398 – 00:08:10.396
Copiii mei
00:08:11.236 – 00:08:13.793
nici măcar nu mă mai sună înapoi.
00:08:13.873 – 00:08:18.75
Străinii cu felul ăsta de sinceritate mă termină şi pe mine.
00:08:20.468 – 00:08:22.467
Dă-i drumul... Cornelius.
00:08:22.547 – 00:08:24.546
Poţi să plângi.
00:08:39.614 – 00:08:42.931
Şi deodată... ceva s-a întâmplat. Mi-am dat drumul.
00:08:43.011 – 00:08:45.009
Foarte bine.
00:08:45.09 – 00:08:47.088
Pierdut în uitare.
00:08:47.167 – 00:08:49.366
Întunecat, tăcut şi complet.
00:08:52.243 – 00:08:55.801
Am găsit libertatea. Pierdutul speranţei, era libertatea.
00:08:58.159 – 00:09:00.158
E în regulă.
00:09:02.316 – 00:09:04.434
Copii mici nu dorm atât de bine.
00:09:07.912 – 00:09:10.39
Am devenit dependent.
00:09:23.499 – 00:09:25.498
Dacă nu spuneam niciodată nimic
00:09:25.578 – 00:09:28.137
întotdeauna credeau ce-i mai rău.
00:09:31.853 – 00:09:34.771
Plângeau mai tare... apoi eu plângeam mai tare.
00:09:43.804 – 00:09:47.801
Acum vom deschide uşa cea verde, chakra inimii...
00:09:47.881 – 00:09:49.88
Adevărul era că nu muream.
00:09:49.999 – 00:09:52.638
Nu eram gazdă a cancerului sau a vreunui parazit.
00:09:53.516 – 00:09:57.554
Eram centrul mic şi călduţ în jurul căruia lumea se învârtea.
00:09:58.193 – 00:10:01.031
Imaginaţi-vă durerea că o minge albă de lumină tămăduitoare.
00:10:01.111 – 00:10:05.068
Se mişcă prin corpul vostru, vindecându-vă.
00:10:05.148 – 00:10:08.505
Continuaţi. Nu uitaţi să respiraţi
00:10:08.585 – 00:10:12.142
păşiţi înainte prin uşa din spatele camerei.
00:10:12.942 – 00:10:14.98
Unde duce?
00:10:15.061 – 00:10:17.098
Către peştera voastră.
00:10:17.179 – 00:10:18.978
Înaintaţi
00:10:19.057 – 00:10:21.176
in peştera voastră.
00:10:21.255 – 00:10:23.253
Aşa e bine.
00:10:23.334 – 00:10:26.652
Tot mai adânc în peşteră.
00:10:27.331 – 00:10:29.329
Acolo vă veţi găsi
00:10:29.409 – 00:10:31.408
vietatea-putere.
00:10:33.446 – 00:10:34.725
Alunecă.
00:10:45.357 – 00:10:47.356
În fiecare seară muream.
00:10:48.474 – 00:10:51.033
Şi în fiecare seară mă năşteam din nou.
00:10:51.592 – 00:10:53.59
Plin de viaţă.
00:10:55.509 – 00:10:59.586
Bob mă iubea pentru că credea că nici eu nu aveam testicole.
00:10:59.666 – 00:11:02.344
Aflându-mă acolo, lipit de ţâţele lui
00:11:02.424 – 00:11:04.422
gata să plâng.
00:11:04.502 – 00:11:07.06
Aceasta era vacanţa mea.
00:11:09.259 – 00:11:10.817
Şi ea
00:11:10.897 – 00:11:13.455
a stricat totul.
00:11:13.536 – 00:11:15.534
Aici e cancerul, nu?
00:11:18.332 – 00:11:20.45
Tipa asta, Marla Singer
00:11:20.53 – 00:11:23.088
nu avea cancer testicular.
00:11:23.168 – 00:11:25.167
Era o mincinoasă.
00:11:25.246 – 00:11:27.245
Nu avea niciun fel de boală.
00:11:27.325 – 00:11:30.961
O văzusem la Free And Clear, grupul meu de paraziţi ai sângelui, joia.
00:11:31.042 – 00:11:34.36
Apoi la Hope, cercul meu bilunar de leucemie.
00:11:34.839 – 00:11:39.595
Şi inc-odată, la Seize The Day, tubeculoză, vineri noaptea.
00:11:40.675 – 00:11:42.593
Marla
00:11:42.673 – 00:11:45.071
marea turistă.
00:11:45.151 – 00:11:47.149
Minciuna ei o reflecta pe a mea.
00:11:47.668 – 00:11:49.668
Şi dintr-odată, n-am mai simţit nimic.
00:11:49.747 – 00:11:53.225
Nu puteam să plâng. Şi iar
00:11:53.304 – 00:11:55.303
nu puteam să dorm.
00:12:05.815 – 00:12:08.214
Data viitoare, după meditaţie
00:12:08.293 – 00:12:11.57
după ce ne vom deschide chakra inimii, când va trebui să ne îmbrăţişăm
00:12:11.651 – 00:12:14.688
o să o apuc pe căţeaua aia, Marla Singer, şi o să urlu.
00:12:14.768 – 00:12:18.605
Marla, mincinoaso! Turisto, eu chiar am nevoie de asta! Acum ieşi afară!
00:12:20.603 – 00:12:22.882
Nu mai dormisem de patru zile.
00:12:22.962 – 00:12:24.761
Acum vom lăsa să se usuce...
00:12:24.84 – 00:12:28.158
Când ai insomnii, nu dormi niciodată intr-adevăr.
00:12:28.237 – 00:12:30.596
Şi niciodată nu eşti intr-adevăr treaz.
00:12:31.715 – 00:12:34.114
La începutul întâlnirii noastre
00:12:34.192 – 00:12:36.832
Chloe va spune câteva cuvinte.
00:12:36.951 – 00:12:39.749
A. Chloe.
00:12:40.588 – 00:12:45.345
Chloe arată că scheletul lui Meryl Streep dacă l-ai face să se plimbe zâmbind
00:12:45.424 – 00:12:47.424
fiind super drăguţ cu cei din jur.
00:12:47.862 – 00:12:49.861
Ei bine, sînt încă aici.
00:12:50.221 – 00:12:52.259
Dar nu ştiu pentru cât timp.
00:12:53.058 – 00:12:56.057
Asta e toată siguranţa pe care cineva mi-o poate da.
00:12:56.136 – 00:12:58.015
Dar am şi vesti bune.
00:12:58.095 – 00:13:01.692
Nu-mi mai este frică de moarte.
00:13:05.449 – 00:13:09.047
Insă... trăiesc foarte singură.
00:13:10.045 – 00:13:12.044
Nimeni nu vrea să facă sex cu mine.
00:13:13.164 – 00:13:15.272
Sunt atât de aproape de final, şi tot ce vreau
00:13:15.356 – 00:13:17.36
e să mă culc cu cineva pentru ultima oară.
00:13:17.96 – 00:13:21.277
Am filme porno în apartamentul meu
00:13:21.357 – 00:13:24.913
- lubrifianţi şi amil nitrit. - Mulţumim, Chloe.
00:13:25.594 – 00:13:27.632
Toată lumea, să-i mulţumim lui Chloe.
00:13:27.713 – 00:13:29.751
Mulţumim, Chloe.
00:13:32.469 – 00:13:36.146
Acum să ne pregătim pentru meditaţie.
00:13:37.225 – 00:13:40.463
Va aflaţi la intrarea în peşteră.
00:13:40.942 – 00:13:44.26
Intraţi în peştera, apoi înaintaţi...
00:13:44.339 – 00:13:47.337
Dacă aş avea o tumoare, aş numi-o Marla.
00:13:48.337 – 00:13:50.255
Marla.
00:13:50.334 – 00:13:52.297
Zgârietura de pe cerul gurii care s-ar
00:13:52.382 – 00:13:54.611
vindeca doar dacă n-ai mai atinge-o cu limba.
00:13:54.692 – 00:13:56.69
Dar nu poţi.
00:13:57.569 – 00:14:00.327
Tot mai adânc în peşteră.
00:14:00.407 – 00:14:03.804
Simţiţi o energie tămăduitoare în jurul vostru.
00:14:06.323 – 00:14:08.321
Acum găsiţi-vă animalul-putere.
00:14:11.079 – 00:14:13.037
Alunecă.
00:14:16.394 – 00:14:19.672
Bine. Găsiţi-vă parteneri.
00:14:19.752 – 00:14:21.991
Găsiţi pe cineva special în seara asta.
00:14:30.304 – 00:14:32.302
- Trebuie să vorbim. - Sigur.
00:14:36.899 – 00:14:38.897
- Te urmăresc. - Ce?
00:14:38.978 – 00:14:41.975
Da. Eşti un fals. Nu mori.
00:14:42.055 – 00:14:43.774
Scuză-mă?
00:14:43.854 – 00:14:48.65
În filozofia tibetană, în sensul Sylviei-Plath, ştiu că toţi murim.
00:14:48.729 – 00:14:51.62
Dar tu nu mori în felul în care Chloe moare.
00:14:51.747 – 00:14:52.767
Şi?
00:14:53.325 – 00:14:55.324
Aşa că eşti o turistă.
00:14:55.405 – 00:14:59.441
Te-am văzut. Te-am văzut la melanomă, te-am văzut la tuberculoză.
00:14:59.522 – 00:15:01.92
Te-am văzut la cancer testicular!
00:15:02 – 00:15:03.598
Te-am văzut exersând.
00:15:03.678 – 00:15:05.996
- Exersând ce? - Dându-mă afară.
00:15:06.076 – 00:15:09.754
Merge aşa cum sperai... Rupert?
00:15:09.833 – 00:15:11.552
O să te descopăr.
00:15:11.632 – 00:15:13.631
Dă-i drumul. Şi eu o să te descopăr.
00:15:14.351 – 00:15:17.108
Apropiaţi-vă. Plângeţi.
00:15:23.822 – 00:15:25.821
Doamne. De ce faci asta?
00:15:25.901 – 00:15:28.579
E mai ieftin decât un film şi e cafea pe gratis.
00:15:28.659 – 00:15:31.296
Uite, e important. Astea sînt grupurile mele.
00:15:31.377 – 00:15:33.415
Vin la ele de peste un an.
00:15:33.496 – 00:15:36.573
- Tu de ce o faci? - Nu ştiu.
00:15:36.653 – 00:15:40.33
Când lumea crede că mori, te ascultă...
00:15:40.41 – 00:15:43.288
În loc să aştepte rândul lor să vorbească.
00:15:44.527 – 00:15:46.526
Da. Da.
00:15:47.645 – 00:15:50.402
Împărtăşiţi-vă... complet.
00:15:51.162 – 00:15:53.16
Uite, nu cred că vrei să te bagi în chestia asta.
00:15:53.24 – 00:15:55.239
- Devine o dependenţă. - Pe bune?
00:15:55.319 – 00:15:59.396
Nu glumesc. Nu pot să plâng dacă încă un fals e de faţa, şi am nevoie de asta.
00:15:59.475 – 00:16:01.474
Trebuie sa-ţi găseşti alt loc în care să mergi.
00:16:01.554 – 00:16:04.991
Fă-ţi singur un grup cu cancer. Nu e problema mea.
00:16:07.989 – 00:16:09.988
Nu, stai o secundă. Stai.
00:16:10.067 – 00:16:12.065
Ne împărţim săptămâna, da?
00:16:12.146 – 00:16:14.264
Ia tu lymphomă si tuberculoză.
00:16:14.344 – 00:16:17.342
Ia tu tuberculoză. Nu mă lăsa să fumez.
00:16:17.421 – 00:16:20.579
Bun. Bine. Cancerul testicular n-ar trebui să fie o problemă.
00:16:20.659 – 00:16:24.416
Tehnic, aş avea mai multe drepturi să fiu acolo decât tine. Tu încă ai testicolele.
00:16:24.496 – 00:16:26.774
- Glumeşti. - Nu ştiu. Glumesc?
00:16:27.414 – 00:16:28.813
Nu. Nu.
00:16:28.893 – 00:16:31.411
- Ce vrei? - Vreau paraziţii.
00:16:31.491 – 00:16:34.169
Nu poţi să-i ai pe amândoi. Îi ai pe cei ai sângelui.
00:16:34.249 – 00:16:35.788
Îi vreau pe cei ai creierului.
00:16:35.873 – 00:16:38.405
Îi iau pe cei ai sângelui dar vreau şi demenţă.
00:16:38.486 – 00:16:41.123
- Eu îi vreau pe ăia. - Nu poţi avea tot creierul.
00:16:41.204 – 00:16:43.601
Până acum, tu ai patru. Eu am doar două.
00:16:43.682 – 00:16:47.438
Bine. Ia ambii paraziţi. Sunt ai tăi.
00:16:47.518 – 00:16:49.717
Acum toţi avem câte trei...
00:16:52.315 – 00:16:54.873
Ţi-ai lăsat jumătate din haine.
00:17:10.701 – 00:17:12.779
- Ce, le vinzi? - Da!
00:17:12.859 – 00:17:14.857
Vând nişte haine!
00:17:14.938 – 00:17:16.936
Deci! Avem fiecare câte trei. Şase.
00:17:17.016 – 00:17:19.734
Şi cu a şaptea zi? Eu vreau cancerul de stomac.
00:17:19.814 – 00:17:21.813
Fata îşi făcuse tema acasă.
00:17:21.892 – 00:17:23.89
Nu. Nu. Eu vreau cancerul de stomac.
00:17:24.53 – 00:17:26.528
Asta e şi preferatul tău?
00:17:26.609 – 00:17:29.966
- Vroiai să mă păcăleşti, ei? - Uite, îl împărţim.
00:17:30.045 – 00:17:32.044
Ia prima şi a treia duminică.
00:17:34.403 – 00:17:36.202
S-a făcut.
00:17:38.679 – 00:17:40.917
Se pare că ne despărţim.
00:17:40.998 – 00:17:43.036
Hai să nu-i dăm prea mare importanţă.
00:17:43.116 – 00:17:45.474
Ce părere ai de asta atunci?
00:17:48.792 – 00:17:50.55
Marla!
00:17:50.83 – 00:17:52.909
Marla!
00:17:52.988 – 00:17:55.466
Poate ar trebui să facem schimb de numere.
00:17:55.546 – 00:17:57.385
Ar trebui?
00:17:57.464 – 00:18:01.383
- S-ar putea să vrem să schimbăm nopţile. - Bine.
00:18:06.338 – 00:18:08.776
Şi aşa am întâlnit-o pe Marla Singer.
00:18:10.415 – 00:18:14.492
Filozofia de viaţă a Marlei era că poate să moară în orice moment.
00:18:14.572 – 00:18:16.77
Tragedia, spunea ea, era că nu murea.
00:18:16.85 – 00:18:20.727
Nu-ţi văd numele! Cine eşti? Cornelius? Rupert?
00:18:20.807 – 00:18:24.604
Travis? Unul din numele idioate pe care le dai în fiecare seară?
00:18:27.442 – 00:18:29.44
Te trezeşti la SeaTac.
00:18:29.52 – 00:18:32.358
SFO. LAX.
00:18:32.438 – 00:18:34.717
Te trezeşti la O'Hare.
00:18:34.796 – 00:18:36.834
Dallas Fort Worth.
00:18:36.915 – 00:18:38.793
BWI.
00:18:38.873 – 00:18:42.51
Pacific. Mountain. Central. Pierzi o oră. Câştigi o oră.
00:18:42.59 – 00:18:46.307
Înregistrarea pentru zborul acela nu se face decât peste două ore, domnule.
00:18:46.387 – 00:18:49.544
Aceasta e viaţa ta, şi se sfârşeşte minut cu minut.
00:18:49.625 – 00:18:52.503
Te trezeşti la Air Harbor International.
00:18:53.862 – 00:18:57.539
Dacă te trezeşti în alt moment, intr-un alt loc
00:18:57.618 – 00:19:00.177
te poţi trezi că o altă persoană?
00:19:00.256 – 00:19:02.255
Oriunde mă duc
00:19:02.335 – 00:19:04.493
viaţă măruntă.
00:19:04.572 – 00:19:07.011
Pacheţele cu zahăr şi frişcă de unică folosinţă.
00:19:07.091 – 00:19:08.81
Unt de unică folosinţă.
00:19:08.89 – 00:19:11.607
Kit cordon bleu făcut la microunde.
00:19:11.688 – 00:19:13.566
2 în 1 şampon şi balsam.
00:19:13.647 – 00:19:17.363
Pastă de dinţi de unică folosinţă. Bare mici de săpun.
00:19:18.762 – 00:19:21.161
Lumea pe care o întâlnesc la fiecare zbor
00:19:21.24 – 00:19:23.278
sînt prieteni de unică folosinţă.
00:19:23.359 – 00:19:26.916
Între decolare şi aterizare, avem timpul nostru împreună.
00:19:26.996 – 00:19:29.154
Asta e tot ce avem.
00:19:29.234 – 00:19:31.072
Bine aţi venit!
00:19:33.071 – 00:19:34.42
Pe perioadă destul de lungă,
00:19:34.504 – 00:19:37.069
rata de supravieţuire ajunge la zero pentru oricine.
00:19:37.148 – 00:19:40.746
Eram coordonator de retrageri. Meseria mea era să aplic formula.
00:19:40.825 – 00:19:43.104
Cel mic a trecut prin parbriz.
00:19:43.183 – 00:19:47.1
O maşină nouă, făcută de compania mea, a ieşit de pe stradă la 90 km/h.
00:19:47.181 – 00:19:49.179
Diferenţialul din spate s-a blocat.
00:19:50.178 – 00:19:52.656
Aparatul dental al adolescentului a ajuns în scrumieră.
00:19:52.736 – 00:19:55.014
Ar fi o reclamă anti-fumat bună.
00:19:55.094 – 00:19:58.452
Maşina se ciocneşte şi arde cu toată lumea prinsă înăuntru.
00:19:58.532 – 00:20:00.73
Acum, ar trebui să o retragem de pe piaţă?
00:20:00.81 – 00:20:02.809
Tatăl cred că era imens.
00:20:02.888 – 00:20:05.967
Vezi unde grăsimea a ars scaunul? Tricoul de poliester?
00:20:06.046 – 00:20:07.964
Artă foarte modernă.
00:20:08.046 – 00:20:10.442
Iei numărul de vehicule aflate în funcţiune, A.
00:20:10.523 – 00:20:13.121
Înmulţeşti cu rata probabilă de defectare, B.
00:20:13.2 – 00:20:16.837
Înmulţeşti rezultatul cu media de înţelegeri în afara tribunalului, C.
00:20:16.918 – 00:20:18.916
A x B x C
00:20:19.116 – 00:20:20.954
egal X.
00:20:21.035 – 00:20:23.513
dacă X e mai puţin decât costul unei retrageri
00:20:23.592 – 00:20:25.551
nu o facem.
00:20:25.631 – 00:20:28.709
Şi sînt multe accidente de felul acesta?
00:20:28.788 – 00:20:30.627
N-aţi crede.
00:20:32.026 – 00:20:34.464
Pentru care companie de automobile lucraţi?
00:20:34.544 – 00:20:36.543
Una majoră.
00:20:38.939 – 00:20:42.698
De fiecare dată când avionul se zguduia prea tare la decolare sau aterizare
00:20:42.777 – 00:20:45.935
mă rugam pentru o prăbuşire sau o ciocnire în aer.
00:20:46.575 – 00:20:48.054
Orice.
00:20:56.567 – 00:21:00.125
Asigurarea pe viaţa se triplează dacă mori intr-o călătorie de afaceri.
00:21:02.962 – 00:21:06.12
"Dacă sînteţi aşezat pe un rând cu ieşire de siguranţă
00:21:06.199 – 00:21:09.557
si nu puteţi sau nu vreţi să vă faceţi datoriile
00:21:09.637 – 00:21:13.914
listate pe cardul de siguranţă, rugaţi o însoţitoare de bord să va reaşeze."
00:21:15.633 – 00:21:17.591
E o responsabilitate foarte mare.
00:21:17.671 – 00:21:19.789
Vrei să schimbăm locurile?
00:21:19.87 – 00:21:23.186
Nu. Nu sînt sigur că sînt persoana pentru chestia aia.
00:21:23.267 – 00:21:27.463
O procedură de ieşire de siguranţa la 30.000 de picioare.
00:21:27.544 – 00:21:29.542
Iluzia siguranţei.
00:21:29.781 – 00:21:31.78
Da. Cred că.
00:21:31.86 – 00:21:34.659
Ştii de ce pun măştile de oxigen în avioane?
00:21:34.738 – 00:21:39.094
- Ca să poţi respira. - Oxigenul te droghează.
00:21:40.173 – 00:21:43.571
Într-o urgenţă cauzată de o catastrofă, din panică, inspiri guri imense de oxigen.
00:21:43.651 – 00:21:46.049
Brusc devii euforic, docil.
00:21:46.129 – 00:21:48.327
Îţi accepţi soarta.
00:21:48.926 – 00:21:50.885
Totul e aici.
00:21:50.966 – 00:21:54.003
Aterizare de urgenţă pe apă, la 900 km/h.
00:21:54.083 – 00:21:56.801
Feţe plate. Calme că vacile Hindu.
00:21:56.881 – 00:21:58.879
Asta e um...
00:22:00.039 – 00:22:02.236
E o teorie interesantă.
00:22:04.155 – 00:22:06.194
- Ce faci? - Ce vrei să spui?
00:22:06.274 – 00:22:08.272
Cu ce te ocupi?
00:22:08.352 – 00:22:11.39
De ce? Ca să te pretinzi interesat?
00:22:13.948 – 00:22:15.347
Bine.
00:22:15.426 – 00:22:18.184
E un fel de disperare bolnavă în râsul tău.
00:22:21.302 – 00:22:23.301
Avem exact acelaşi fel de servietă.
00:22:24.1 – 00:22:26.018
Săpun.
00:22:26.098 – 00:22:29.655
- Îmi pare rău? - Fac şi vând săpun.
00:22:29.736 – 00:22:32.014
Piatra de hotar a civilizaţiei.
00:22:32.533 – 00:22:34.412
Şi aşa l-am cunoscut pe...
00:22:34.492 – 00:22:36.25
Tyler Durden.
00:22:36.331 – 00:22:38.794
Ştii că dacă amesteci benzină cu concentrat
00:22:38.837 – 00:22:41.367
de suc de portocale îngheţat, rezultă napalm?
00:22:41.445 – 00:22:44.285
- Nu, nu ştiam. E adevărat? - Aşa e.
00:22:44.364 – 00:22:46.337
Se pot face o mulţime de feluri de explozibili
00:22:46.423 – 00:22:48.041
cu materiale din gospodăria proprie.
00:22:48.122 – 00:22:50.479
- Pe bune? - Dacă cineva ar vrea.
00:22:55.236 – 00:22:57.721
Tyler, eşti de departe cea mai interesantă persoană
00:22:57.764 – 00:23:00.112
prieten de unică folosinţă pe care am întâlnit-o.
00:23:01.911 – 00:23:05.868
- Totul în avion e de unică folosinţă... - M-am prins. Foarte inteligent.
00:23:05.948 – 00:23:07.427
Mulţumesc.
00:23:07.506 – 00:23:09.545
Cum ţi se pare chestia asta?
00:23:09.625 – 00:23:12.263
- Ce? - Fiind inteligent?
00:23:12.343 – 00:23:14.621
Foarte bine.
00:23:14.701 – 00:23:17.579
Ţine-o tot aşa, atunci. Acum, sus.
00:23:18.698 – 00:23:20.776
O problemă de etichetă.
00:23:20.856 – 00:23:23.734
Când trec, îţi arat faţa sau spatele?
00:23:30.489 – 00:23:32.727
Cum am ajuns să trăiesc cu Tyler e...
00:23:32.807 – 00:23:36.884
Liniile aeriene au regula asta despre bagajul care vibrează.
00:23:44.278 – 00:23:45.403
Ticăia?
00:23:45.537 – 00:23:48.715
Hamalii ştiu că bombele moderne nu ticăie.
00:23:48.795 – 00:23:51.833
- Scuze, hamalii? - Cei care transportă bagajele.
00:23:51.912 – 00:23:54.071
Însă atunci când o valiză vibrează
00:23:54.151 – 00:23:56.749
hamalii trebuie să sune la poliţie.
00:23:56.828 – 00:24:00.186
- Valiza mea vibra? - Nouă din zece
00:24:00.266 – 00:24:02.265
e un aparat de ras electric.
00:24:02.344 – 00:24:04.382
Dar... câteodată...
00:24:07.181 – 00:24:09.179
E un vibrator.
00:24:09.898 – 00:24:11.664
E politica acestei companii că niciodată
00:24:11.748 – 00:24:13.815
să nu acuze proprietatea în cazul unui vibrator.
00:24:13.896 – 00:24:17.613
Avem mai multe opţiuni: vibratorul, un vibrator, dar niciodată
00:24:17.692 – 00:24:19.691
vibratorul dumneavoastră.
00:24:19.771 – 00:24:21.769
Nu am...
00:24:24.328 – 00:24:27.326
Tot ce aveam era în servieta aceea. Tricourile mele CK.
00:24:27.405 – 00:24:30.443
Pantofii mei DKNY. Cravatele mele AX.
00:24:32.041 – 00:24:34.28
Nu contează.
00:24:36.078 – 00:24:38.676
E maşina mea!
00:24:44.752 – 00:24:46.63
"Acasă" era un apartament la al 15lea etaj
00:24:46.71 – 00:24:49.628
intr-o zonă pentru văduve şi profesionişti.
00:24:49.708 – 00:24:52.226
Zidurile erau din beton armat.
00:24:52.306 – 00:24:54.304
50 cm de beton e important
00:24:54.384 – 00:24:58.461
când vecinul de vis-a-vis se uită la meci cu volumul la maxim.
00:24:58.541 – 00:25:02.258
Sau atunci când dărâmături care erau lucrurile tale personale
00:25:02.338 – 00:25:06.215
explodează pe fereastră şi zboară arzând prin noapte.
00:25:12.411 – 00:25:14.609
Presupun că se mai şi întâmplă.
00:25:26.919 – 00:25:28.917
Nu mai e... nimic acolo sus.
00:25:28.998 – 00:25:32.235
Nu se poate intra. Ordinele poliţiei.
00:25:40.549 – 00:25:42.986
Ai pe cine să suni?
00:25:43.067 – 00:25:45.105
Ce jenant.
00:25:45.185 – 00:25:47.943
O casă plină de condimente şi niciun pic de mâncare.
00:25:56.976 – 00:26:00.613
Poliţia mi-a spus mai târziu că o supapă s-a defectat
00:26:01.572 – 00:26:04.411
lăsând gaz puţin câte puţin.
00:26:04.491 – 00:26:06.649
Gazul ar fi putut umple apartamentul.
00:26:06.729 – 00:26:10.126
350 de metri pătraţi cu tavan înalt pentru zile şi zile.
00:26:17.96 – 00:26:21.597
Apoi compresorul frigiderului ar fi scăpat o scânteie.
00:26:22.637 – 00:26:24.635
Da?
00:26:27.592 – 00:26:29.591
Te aud respirând...
00:26:37.905 – 00:26:41.662
Dacă mă întrebi acum, n-aş putea sa-ţi spun de ce l-am sunat.
00:27:23.11 – 00:27:25.229
- Alo? - Cine e?
00:27:27.387 – 00:27:29.386
- Tyler? - Cine e?
00:27:29.465 – 00:27:30.784
Um...
00:27:30.864 – 00:27:32.982
Ne-am întâlnit... Ne-am întâlnit în avion.
00:27:33.063 – 00:27:35.221
Aveam serviete la fel?
00:27:35.3 – 00:27:37.299
Uh... tipul inteligent?
00:27:37.379 – 00:27:39.617
Aa, da. Sigur.
00:27:41.536 – 00:27:44.094
Am sunat acum o secundă. N-a răspuns nimeni.
00:27:44.174 – 00:27:45.411
Sînt la un telefon public.
00:27:45.497 – 00:27:48.17
Ţi-am returnat apelul. Nu răspund niciodată la telefon.
00:27:50.849 – 00:27:52.847
Ce e?
00:27:53.487 – 00:27:55.445
Bine.
00:27:55.525 – 00:27:57.523
N-o sa-ţi vină să crezi.
00:27:59.562 – 00:28:01.68
Ştii, ar putea fi mai rău.
00:28:01.76 – 00:28:03.161
O femeie ar putea sa-ţi taie penisul
00:28:03.246 – 00:28:05.357
în timp ce dormi şi să ţi-l arunce pe fereastra maşinii.
00:28:06.197 – 00:28:09.314
Da, asta se poate întâmpla întotdeauna. Nu ştiu.
00:28:09.395 – 00:28:12.392
Când cumperi mobilă, îţi spui, asta-i tot.
00:28:12.472 – 00:28:14.471
Asta e ultima canapea de care o să am nevoie.
00:28:14.55 – 00:28:17.228
Orice s-ar întâmpla, problema cu canapeaua e rezolvată.
00:28:17.308 – 00:28:20.626
Aveam tot. Aveam o combină mai mult decât decentă.
00:28:20.706 – 00:28:24.103
O garderobă care tindea către una foarte respectabilă.
00:28:24.183 – 00:28:26.262
Eram foarte aproape de a fi complet.
00:28:26.341 – 00:28:28.779
- Pe dracu, omule. Acum tot s-a dus. - Totul s-a dus.
00:28:28.86 – 00:28:31.496
Totul s-a dus.
00:28:32.697 – 00:28:34.655
Ştii ce e o carpetă?
00:28:34.735 – 00:28:37.493
- Ceva confortabil. - O pătură.
00:28:37.573 – 00:28:41.41
Doar o pătură. De ce oamenii că mine şi că tine ştiu ce e o carpetă?
00:28:41.489 – 00:28:45.486
Este esenţial pentru supravieţuirea noastră în sensul cel mai primitiv?
00:28:45.567 – 00:28:47.125
Nu.
00:28:47.206 – 00:28:49.124
Ce sîntem, atunci?
00:28:49.204 – 00:28:51.682
Nu ştiu. Consumatori.
00:28:51.761 – 00:28:53.76
Aşa e. Suntem consumatori.
00:28:53.84 – 00:28:56.999
Suntem co-produse ale obsesiei pentru stilul de viaţă modern.
00:28:57.078 – 00:29:00.835
Crimă, infracţiune, sărăcie. Chestiile astea nu sînt problema mea.
00:29:00.915 – 00:29:04.193
Problemele mele sînt revistele cu celebrităţi
00:29:04.272 – 00:29:06.271
televizor cu 500 de canale
00:29:06.351 – 00:29:08.908
numele unuia pe chiloţii mei. Rogaine.
00:29:08.989 – 00:29:10.987
Viagra. Olestra.
00:29:11.067 – 00:29:13.785
- Martha Stewart. - S-o frec pe Martha Stewart.
00:29:13.865 – 00:29:17.223
Ea lustruieşte tabla Titanicului in timp ce se scufundă. Totul se năruie.
00:29:17.302 – 00:29:20.9
Aşa că la dracu cu canapeaua ta şi modelul Strinne cu linii.
00:29:20.979 – 00:29:24.137
Eu spun nu fi complet.
00:29:24.217 – 00:29:26.175
Eu spun nu mai fi perfect.
00:29:26.256 – 00:29:28.214
Eu spun hai să evoluăm.
00:29:28.294 – 00:29:30.492
Să lăsam bucăţile să cadă acolo unde s-o nimeri.
00:29:32.571 – 00:29:34.569
Dar asta e doar părerea mea, şi s-ar putea să greşesc.
00:29:34.649 – 00:29:36.647
Poate e o tragedie cumplită.
00:29:36.727 – 00:29:39.125
Sunt doar lucruri. Nu e o tragedie...
00:29:39.205 – 00:29:42.803
Ai pierdut o mulţime de soluţii viabile pentru o viaţa modernă.
00:29:42.882 – 00:29:45.361
La dracu, ai dreptate. Nu fumez.
00:29:48.598 – 00:29:52.196
Asigurarea probabil că o să o acopere, aşa că...
00:29:54.553 – 00:29:56.592
Ce?
00:29:56.672 – 00:29:59.67
Lucrurile pe care le deţii şi care, în final, ajung să te deţină.
00:30:02.868 – 00:30:04.866
Fă ce vrei, omule.
00:30:05.545 – 00:30:07.903
Aa, e târziu.
00:30:07.983 – 00:30:10.58
- Mersi pentru bere. - Da.
00:30:10.661 – 00:30:12.659
Ar trebui să găsesc un hotel.
00:30:13.968 – 00:30:15.293
Ce?
00:30:15.458 – 00:30:16.932
Ce?
00:30:17.095 – 00:30:19.094
- Un hotel? - Da.
00:30:19.175 – 00:30:22.132
- Întreabă, omule. - Despre ce vorbeşti?
00:30:22.213 – 00:30:25.809
Doamne. Trei sticle de bere şi tot nu poţi să întrebi.
00:30:26.769 – 00:30:28.328
Ce?
00:30:28.407 – 00:30:30.966
M-ai sunat pentru că aveai nevoie de un loc unde să stai.
00:30:31.045 – 00:30:34.323
- Nu, nu. - Da, aşa ai făcut. Aşa că întreabă.
00:30:34.403 – 00:30:36.882
Taie preludiul şi întreabă, omule.
00:30:38.6 – 00:30:40.758
Ar fi... ar fi o problema?
00:30:40.838 – 00:30:42.836
E o problemă pentru tine să întrebi?
00:30:43.796 – 00:30:45.954
- Pot să stau la tine? - Da.
00:30:47.273 – 00:30:49.271
Mersi.
00:30:53.228 – 00:30:56.106
- Vreau să-mi faci o favoare. - Da, sigur.
00:30:56.187 – 00:30:58.505
Vreau să mă loveşti cât de tare poţi.
00:30:58.584 – 00:31:00.463
Ce?
00:31:00.543 – 00:31:04.22
Vreau să mă loveşti cât de tare poţi.
00:31:04.3 – 00:31:07.098
Lasă-mă sa-ţi spun câte ceva despre Tyler Durden.
00:31:07.337 – 00:31:09.536
Tyler era un tip de noapte.
00:31:09.616 – 00:31:11.774
În timp ce noi dormeam, el muncea.
00:31:11.854 – 00:31:14.892
Avea o slujba part-time că proiecţionist.
00:31:14.972 – 00:31:17.85
Un film nu vine pe o singură rolă mare. Vine pe mai multe.
00:31:17.93 – 00:31:21.487
Cineva trebuie să schimbe proiectoarele exact în momentul
00:31:21.566 – 00:31:24.685
in care o rolă se termină şi alta începe.
00:31:24.764 – 00:31:26.1
Poţi vedea puncte mici care apar
00:31:26.185 – 00:31:28.522
în colţul din dreapta sus al ecranului când se schimbă.
00:31:28.6 – 00:31:31.199
În meserie, se numesc arsuri de ţigară.
00:31:31.28 – 00:31:33.278
Acesta e semnul pentru o schimbare.
00:31:33.357 – 00:31:37.914
Schimbă proiectoarele, filmul continuă să meargă şi audienţa nu are nicio idee.
00:31:37.994 – 00:31:40.153
De ce ar vrea cineva slujba asta de rahat?
00:31:40.232 – 00:31:43.27
Pentru că îi permite lucruri foarte interesante.
00:31:43.35 – 00:31:46.748
Ca introducerea unui cadru de pornografie în timpul filmelor de familie.
00:31:46.827 – 00:31:48.62
Aşa că atunci când pisica neastâmpărata
00:31:48.704 – 00:31:51.623
şi curajosul câine cu voci de celebrităţi se întâlnesc prima dată
00:31:51.704 – 00:31:55.74
atunci poţi vedea primul flash al contribuţiei lui Tyler la film.
00:32:02.335 – 00:32:04.854
Nimeni nu ştie că au văzut-o dar au văzut-o.
00:32:04.933 – 00:32:07.371
Un penis mare, frumos.
00:32:11.968 – 00:32:14.646
Nimeni nu l-ar prinde pe Tyler la treabă.
00:32:19.722 – 00:32:24.558
Tyler lucrează de asemenea ca un ospătar la luxosul hotel Pressman.
00:32:29.035 – 00:32:32.912
El era teroristul de guerilă al industriei alimentaţiei.
00:32:32.992 – 00:32:35.19
Nu te mai uita. Nu-mi vine dacă te uiţi.
00:32:35.27 – 00:32:39.507
În afară condimentarii homarilor, băşinilor trase pe placinte
00:32:39.587 – 00:32:42.024
cât despre supa de ciuperci...
00:32:42.105 – 00:32:44.064
Dă-i drumul, zi-le.
00:32:44.143 – 00:32:46.062
Aţi prins ideea.
00:32:46.301 – 00:32:49.339
- Vrei să te lovesc? - Hai. Fă-mi favoarea asta.
00:32:49.419 – 00:32:52.657
- De ce? - Nu ştiu. Nu m-am bătut niciodată. Tu?
00:32:52.736 – 00:32:54.016
Nu. Dar asta-i un lucru bun.
00:32:54.101 – 00:32:56.573
Nu te poţi cunoaşte intr-adevăr dacă nu te-ai bătut!
00:32:56.654 – 00:32:58.892
Nu vreau să mor fără nicio cicatrice.
00:32:58.972 – 00:33:03.089
- Hai. Loveşte-mă, înainte să mă enervez. - Doamne. E o tâmpenie.
00:33:03.169 – 00:33:05.367
Fii nebun! Da-ţi drumul.
00:33:05.447 – 00:33:08.005
- Nu prea ştiu. - Nici eu.
00:33:08.085 – 00:33:11.043
Cui îi pasă? Nimeni nu se uită. Ce-ţi pasă?
00:33:11.122 – 00:33:13.481
E o tâmpenie. Chiar vrei să te lovesc?!
00:33:13.56 – 00:33:15.559
Da.
00:33:15.639 – 00:33:18.717
- Unde? Adică, în faţă? - Surprinde-mă.
00:33:20.796 – 00:33:22.793
Ce porcărie.
00:33:33.226 – 00:33:35.304
Pizda mă-sii!
00:33:35.384 – 00:33:37.383
M-a lovit în ureche!
00:33:37.462 – 00:33:40.539
- Doamne, îmi pare rău. - Hristoase!
00:33:40.62 – 00:33:42.618
- De ce în ureche? - Am ratat.
00:33:42.699 – 00:33:44.337
Nu, a fost perfect.
00:33:56.688 – 00:33:58.726
Nu, totul e în regulă.
00:33:59.525 – 00:34:01.523
Chiar doare.
00:34:01.963 – 00:34:03.962
Aşa e.
00:34:04.281 – 00:34:06.4
Pocneşte-mă iar.
00:34:06.48 – 00:34:08.518
Nu, tu pocneşte-mă. Hai!
00:34:24.746 – 00:34:27.144
Ar trebui să mai facem asta câteodată.
00:34:39.415 – 00:34:41.533
- Unde ţi-e maşina? - Care maşină?
00:34:51.605 – 00:34:53.883
Nu ştiu cum a găsit Tyler casa aia
00:34:53.964 – 00:34:56.122
dar zicea că a locuit-o de un an.
00:34:56.201 – 00:34:58.959
Arata de parcă aştepta să fie dărâmată.
00:34:59.04 – 00:35:01.358
Cea mai mare parte a ferestrelor erau astupate.
00:35:01.438 – 00:35:03.883
Nu exista încuietoare la uşa pentru momentele
00:35:03.968 – 00:35:06.554
când poliţia sau oricine, ar fi vrut să intre.
00:35:06.633 – 00:35:08.632
Scările aproape cădeau.
00:35:08.712 – 00:35:11.15
Nu ştiam dacă era a lui sau o ocupa abuziv.
00:35:11.23 – 00:35:13.628
Nicio variantă nu m-ar fi surprins.
00:35:14.468 – 00:35:16.467
Da. Aici stai.
00:35:16.546 – 00:35:19.024
Aici stau eu. Aici e WC-ul. În regulă?
00:35:19.104 – 00:35:21.103
Da, mulţumesc.
00:35:21.182 – 00:35:23.021
Ce hazna.
00:35:23.101 – 00:35:24.979
Nimic nu funcţiona.
00:35:28.457 – 00:35:32.254
Aprinderea unei lumini provoca stingerea alteia.
00:35:32.334 – 00:35:35.932
Nu aveam vecini. Doar depozite şi o fabrică de hârtie.
00:35:36.011 – 00:35:39.847
Gaura asta miroase a abur. Toată casa mirosea a aşchii.
00:35:41.527 – 00:35:43.805
Ce avem aici?
00:35:57.995 – 00:36:00.033
- Salut. - Salut.
00:36:10.545 – 00:36:13.502
De câte ori ploua, trebuia să oprim curentul.
00:36:14.382 – 00:36:17.58
De la sfârşitul primei luni, nu m-am uitat la TV.
00:36:18.578 – 00:36:21.776
Nu-mi pasă nici de frigiderul cald şi stricat.
00:36:33.687 – 00:36:35.686
Pot să fiu eu următorul?
00:36:39.922 – 00:36:41.92
Sigur, omule.
00:36:42.001 – 00:36:43.919
Scapă de cravată.
00:36:47.956 – 00:36:51.953
Noaptea, Tyler şi cu mine eram singuri pe o rază de un kilometru în orice direcţie.
00:36:57.189 – 00:37:00.946
Ploaia trecea prin încheieturile casei.
00:37:01.026 – 00:37:03.744
Tot ce era din lemn se umfla şi se rupea.
00:37:03.822 – 00:37:06.901
Peste tot erau cuie ruginite ca sa-ţi zgârii coatele în ele.
00:37:06.981 – 00:37:09.459
Cel care a stat înainte aici era un solitar.
00:37:09.54 – 00:37:11.538
Ce citeşti?
00:37:11.617 – 00:37:15.815
Fii atent. E un articol scris de un organ la persoana I.
00:37:15.894 – 00:37:18.532
"Sunt medula oblongata lui Jack. Fără mine
00:37:18.612 – 00:37:21.93
Jack n-ar putea să îşi reguleze inima să bata şi să respire."
00:37:22.01 – 00:37:24.008
E o serie întreagă de chestii din astea.
00:37:24.088 – 00:37:26.087
"Sunt sfârcurile lui Jill."
00:37:28.005 – 00:37:31.842
- "Sunt intestinul gros al lui Jack." - "Iau cancer. Îl omor pe Jack."
00:37:34.96 – 00:37:38.597
După ce ne băteam, totul în viaţă avea volumul dat la minimum.
00:37:38.677 – 00:37:42.155
Ce?
00:37:42.234 – 00:37:45.631
- Poţi rezolva orice. - Ai terminat rapoartele alea?
00:37:50.109 – 00:37:52.587
Dacă ai putea să alegi, cu cine te-ai bate?
00:37:52.666 – 00:37:54.664
M-aş bate cu şeful meu, probabil.
00:37:54.745 – 00:37:56.783
Pe bune?
00:37:56.863 – 00:38:00.061
- Da, de ce? Cu cine te-ai bate tu? - M-aş bate cu taică-miu.
00:38:00.14 – 00:38:02.139
Eu nu-l cunosc pe al meu.
00:38:02.219 – 00:38:04.058
Adică, îl ştiu, dar...
00:38:04.137 – 00:38:06.416
A plecat când aveam şase ani.
00:38:06.496 – 00:38:09.372
S-a căsătorit cu altă femeie şi a avut alţi copii.
00:38:09.453 – 00:38:11.452
Făcea asta odată la şase ani.
00:38:11.531 – 00:38:15.488
- Schimba oraşele şi întemeia noi familii. - Tâmpitul îşi organiza reprezentanţe!
00:38:16.288 – 00:38:18.286
Tatăl meu n-a fost la facultate.
00:38:18.366 – 00:38:20.946
Aşa că a devenit foarte important că eu să merg.
00:38:21.031 – 00:38:22.123
Sună cunoscut.
00:38:22.203 – 00:38:26.48
Deci, am făcut-o. L-am sunat interurban şi i-am zis, "Tată, acum ce?"
00:38:26.56 – 00:38:28.479
- Zice, "Ia-ţi o slujbă." - La fel şi aici.
00:38:28.559 – 00:38:31.116
Acum am 25. Îi dau apelul anual, şi...
00:38:31.197 – 00:38:33.115
"Tată, acum ce?"
00:38:33.195 – 00:38:35.233
Zice, "Nu ştiu. Însoară-te."
00:38:35.314 – 00:38:38.631
Nu te poţi însura.
00:38:39.35 – 00:38:41.349
Sunt un băiat de 30 de ani.
00:38:41.429 – 00:38:43.827
Suntem o generaţie de bărbaţi crescuţi de femei.
00:38:43.907 – 00:38:47.983
Mă întreb dacă o femeie e intr-adevăr răspunsul.
00:38:53.739 – 00:38:56.817
În marea majoritate a săptămânii, eram Ozzie şi Harriet.
00:38:57.656 – 00:39:00.974
Dar în fiecare sâmbătă, descopeream câte ceva.
00:39:02.133 – 00:39:05.45
Descopeream din ce în ce mai mult că nu eram singuri.
00:39:09.207 – 00:39:13.684
Când veneam înainte acasă supărat sau trist, făceam curat în apartament.
00:39:13.764 – 00:39:15.763
Îmi lustruiam mobila scandinavă.
00:39:15.842 – 00:39:18.233
Ar fi trebuit să-mi caut alt apartament sau
00:39:18.276 – 00:39:20.679
să-mi fac de lucru cu compania de asigurări.
00:39:20.758 – 00:39:24.396
Ar fi trebuit să fiu supărat în legătura cu mica mea porcărie fumegândă.
00:39:24.476 – 00:39:26.315
Dar nu eram.
00:39:26.394 – 00:39:29.911
Scopul conectării la reţea a unui birou este eficientizarea lucrurilor.
00:39:29.992 – 00:39:32.709
Luni dimineaţă, deja mă gândeam la săptămâna următoare.
00:39:32.789 – 00:39:35.706
Pot avea icoana aceea în albastru închis?
00:39:35.787 – 00:39:36.866
Absolut.
00:39:36.946 – 00:39:40.063
Eficienţa e prioritatea nr.1, băieţi.
00:39:40.183 – 00:39:42.862
Pentru că risipa e un hoţ.
00:39:42.941 – 00:39:45.939
I-am arătat asta omului meu aici. Ţi-a plăcut, nu?
00:39:49.457 – 00:39:53.213
Poţi înghiţi cam o jumătate de litru de sânge până să ţi se facă rău.
00:39:54.213 – 00:39:56.371
Era clar în faţa fiecăruia.
00:39:56.451 – 00:39:58.53
Tyler şi cu mine o făceam clară.
00:39:58.609 – 00:40:00.927
Era pe vârful limbii fiecăruia.
00:40:01.008 – 00:40:03.006
Tyler şi cu mine i-am dat un nume.
00:40:13.757 – 00:40:15.756
Hai, plecaţi acasă!
00:40:37.059 – 00:40:39.258
Opreşte tonomatul. Încuie în spate.
00:40:59.323 – 00:41:02.88
În fiecare săptămână, Tyler comunica regulile pe care el şi cu mine le hotăram.
00:41:02.96 – 00:41:04.959
Atenţie la mine!
00:41:05.678 – 00:41:07.676
Bine aţi venit la Fight Club.
00:41:09.715 – 00:41:11.793
Prima regulă a Fight Club e
00:41:11.873 – 00:41:14.151
nu vorbiţi despre Fight Club.
00:41:14.231 – 00:41:16.709
A doua regulă a Fight Club e
00:41:17.109 – 00:41:20.426
nu vorbiţi despre Fight Club!
00:41:20.506 – 00:41:22.704
A treia regulă a Fight Club.
00:41:22.785 – 00:41:25.461
Cineva strigă stop, leşină, amorţeşte
00:41:25.543 – 00:41:28.18
lupta s-a terminat. A patra regulă.
00:41:28.261 – 00:41:30.499
Doar doi în fiecare luptă.
00:41:30.579 – 00:41:32.377
A cincea regulă.
00:41:32.457 – 00:41:35.016
O singura luptă odată, băieţi.
00:41:35.095 – 00:41:37.494
A şasea regulă. Fără tricouri. Fără pantofi.
00:41:37.573 – 00:41:41.331
A şaptea regulă. Luptele vor ţine atât de mult cât va trebui.
00:41:43.089 – 00:41:45.568
Şi a opta şi ultima regulă.
00:41:46.647 – 00:41:49.724
Dacă asta e prima voastră seară la Fight Club
00:41:49.804 – 00:41:51.802
sînteţi obligaţi să luptaţi.
00:41:55.68 – 00:41:57.678
Puştiul ăsta de la servici, Ricky
00:41:57.759 – 00:42:02.074
nu putea să-şi amintească dacă i-ai cerut pixuri cu cerneală neagră sau albastră.
00:42:02.155 – 00:42:04.473
Însă Ricky a fost un zeu pentru zece minute
00:42:04.552 – 00:42:07.75
când a caftit şeful de sală al unui restaurant vecin.
00:42:09.549 – 00:42:12.241
Câteodată, tot ce puteai auzi erau sunetele grele,
00:42:12.325 – 00:42:14.664
plate de lovituri pe deasupra zbieretelor.
00:42:18.261 – 00:42:21.18
Sau tusea umedă când cineva se oprea şi gemea...
00:42:21.26 – 00:42:23.218
Stop!
00:42:23.298 – 00:42:26.056
Nu erai nicăieri mai în viaţă aşa cum erai acolo.
00:42:26.136 – 00:42:30.732
Însa Fight Club exista doar în orele între care Fight Club începea şi se termina.
00:42:31.252 – 00:42:34.17
Dacă aş vrea să spun cuiva că s-a luptat bine
00:42:34.249 – 00:42:36.448
n-aş mai vorbi cu acelaşi om.
00:42:36.528 – 00:42:37.616
Persoana care erai în Fight Club
00:42:37.701 – 00:42:39.725
nu avea nicio legătură cu persoana care erai în afara lui.
00:42:39.806 – 00:42:42.194
Unul a venit la Fight Club pentru prima oară,
00:42:42.279 – 00:42:44.642
curul îi era o bucată de cocă de prăjituri.
00:42:44.722 – 00:42:47.439
După câteva săptămâni, îi era făcut din lemn.
00:42:48.239 – 00:42:51.317
Dacă te-ai putea bate cu vreo celebritate, cu cine te-ai bate?
00:42:51.396 – 00:42:54.394
- Viu sau mort? - Nu contează. Cine-ar fi tare?
00:42:55.274 – 00:42:58.271
Hemmingway. Tu?
00:42:58.872 – 00:43:01.909
Shatner. M-aş bate cu William Shatner.
00:43:02.907 – 00:43:05.985
Amândoi am început să vedem lucrurile diferit.
00:43:07.184 – 00:43:10.422
Oriunde mergeam, măsuram.
00:43:13.619 – 00:43:16.617
Îmi părea rău pentru tipii împachetaţi în săli de forţă
00:43:16.697 – 00:43:20.614
încercând să arate aşa cum Calvin Klein sau Tommy Hilfiger spun că ar trebui.
00:43:20.694 – 00:43:22.733
Aşa arată un bărbat?
00:43:23.612 – 00:43:26.329
Dezvoltarea de sine e masturbare.
00:43:26.41 – 00:43:28.408
Însa, distrugerea de sine...
00:43:28.488 – 00:43:30.407
Scuză-mă.
00:44:03.581 – 00:44:06.659
Fight Club nu avea legătură cu a câştiga sau a pierde.
00:44:06.739 – 00:44:08.737
Nu avea legătură cu cuvintele.
00:44:10.576 – 00:44:13.933
Strigatele isterice stăteau pe limbă
00:44:14.014 – 00:44:15.892
ca intr-o biserică Penticostală.
00:44:20.248 – 00:44:22.246
- Gata? - Stop!
00:44:22.327 – 00:44:25.085
Când se termina luptă, nimic nu se rezolvase.
00:44:25.164 – 00:44:27.002
Dar nu conta.
00:44:27.083 – 00:44:29.761
Mişto.
00:44:29.841 – 00:44:32.519
După, toţi ne simţeam salvaţi.
00:44:33.398 – 00:44:35.597
Hei, omule. Pe săptămâna viitoare?
00:44:35.676 – 00:44:37.674
Ce-ar fi pe luna viitoare?!
00:44:37.755 – 00:44:39.753
Toată lumea aici, la mijloc.
00:44:39.833 – 00:44:41.792
Ăla nou, şi tu.
00:44:43.471 – 00:44:45.548
Câteodată, Tyler vorbea pentru mine.
00:44:45.629 – 00:44:47.627
A căzut pe scări.
00:44:48.267 – 00:44:50.265
Am căzut pe nişte scări.
00:44:52.024 – 00:44:56.501
Fight Club devenise motivul să ne tundem parul scurt şi să ne tăiem unghiile.
00:44:56.58 – 00:44:58.978
Bine. Orice personaj istoric.
00:44:59.059 – 00:45:00.857
M-aş bate cu Gandhi.
00:45:01.456 – 00:45:03.216
Bun răspuns.
00:45:03.295 – 00:45:05.453
- Tu? - Lincoln.
00:45:05.535 – 00:45:07.618
Lincoln?
00:45:08.092 – 00:45:11.569
Tip înalt. Tipii slăbănogi se bat până devin carne tocată.
00:45:12.408 – 00:45:14.407
Mă-sa!
00:45:15.526 – 00:45:18.124
Până şi Mona Lisa se mai uzează.
00:45:26.837 – 00:45:28.156
Alo?
00:45:28.236 – 00:45:30.554
Unde ai fost în ultimele opt săptămâni?
00:45:30.634 – 00:45:31.873
Marla?
00:45:34.711 – 00:45:37.749
- Cum m-ai găsit? - Ai lăsat un număr pentru urgenţe.
00:45:37.829 – 00:45:40.706
Nu prea te-am văzut la întruniri.
00:45:40.786 – 00:45:43.864
Le-am împărţit. Asta era ideea. Îţi aduci aminte?
00:45:43.944 – 00:45:46.662
Da, dar tu nu te-ai dus la ale tale.
00:45:46.742 – 00:45:50.099
- De unde ştii? - Am trişat.
00:45:50.179 – 00:45:51.938
Am găsit altceva.
00:45:52.457 – 00:45:54.656
- Serios? - E doar pentru bărbaţi.
00:45:54.736 – 00:45:56.255
Ca şi chestia cu testicolele?
00:45:56.334 – 00:45:58.333
Uau!
00:45:59.852 – 00:46:01.81
Uite, e un moment cam prost.
00:46:01.89 – 00:46:04.248
M-am dus la Datornicii Anonimi.
00:46:04.329 – 00:46:07.726
- Dacă vrei să vezi unii terminaţi pe bune. - Tocmai plecam.
00:46:07.805 – 00:46:10.084
Şi eu. Am stomacul plin de Xanax.
00:46:10.164 – 00:46:12.362
Am luat ce mai era printr-o sticlă.
00:46:12.442 – 00:46:14.441
S-ar putea să fi fost prea mult.
00:46:14.52 – 00:46:17.998
Imagineazăţi-o pe Marla Singer aruncându-se prin apartament.
00:46:18.118 – 00:46:22.435
Nu e o sinucidere adevărată. E mai mult că un strigăt pentru ajutor.
00:46:22.514 – 00:46:25.313
Rămâi acasă atunci?
00:46:25.392 – 00:46:28.11
Vrei să aştepţi şi să mă asculţi descriind moartea?
00:46:28.19 – 00:46:32.507
Vrei să asculţi şi să afli dacă spiritul meu ştie să folosească telefonul?
00:46:34.665 – 00:46:37.223
Ai mai auzit un strigat de moarte până acum?
00:47:02.404 – 00:47:03.728
Uşa lui Tyler era închisă.
00:47:03.812 – 00:47:07.04
Stăteam acolo de două luni şi uşa nu fusese niciodată închisă.
00:47:11.836 – 00:47:14.795
N-o să crezi ce-am visat azi-noapte.
00:47:14.874 – 00:47:18.032
De-abia cred şi eu ce s-a întâmplat azi-noapte.
00:47:27.424 – 00:47:29.303
Ce faci aici?
00:47:31.901 – 00:47:33.899
Ce?
00:47:33.98 – 00:47:36.337
Asta e casa mea. Ce faci aici?
00:47:38.616 – 00:47:40.535
Să te fut!
00:47:54.563 – 00:47:57.761
Ai nişte prieteni bătuţi în cap rău!
00:47:57.841 – 00:47:59.759
Pneumatică, însă.
00:47:59.84 – 00:48:01.758
Pizdă ameţită.
00:48:02.797 – 00:48:05.395
Am venit azi-noapte. Telefonul nu era în furcă.
00:48:05.475 – 00:48:07.473
Ghici cine era la capătul celălalt?
00:48:07.554 – 00:48:09.672
Ştiam povestea înainte să mi-o spună.
00:48:11.87 – 00:48:15.308
Ai mai auzit un strigăt de moarte până acum?
00:48:15.387 – 00:48:18.106
Crezi că va fi aşa cum pare a fi?
00:48:18.185 – 00:48:21.623
Sau o să fie că o tuse?
00:48:24.9 – 00:48:28.737
Pregătiţi-vă sufletul pentru evacuare.
00:48:28.817 – 00:48:30.376
Zece
00:48:30.456 – 00:48:33.134
noua... opt...
00:48:33.214 – 00:48:35.373
Cum a putut Tyler, dintre toţi oamenii
00:48:35.452 – 00:48:39.169
sa creadă că era un lucru rău că Marla Singer era pe cale să moară?
00:48:39.249 – 00:48:40.808
...cinci
00:48:40.888 – 00:48:42.447
patru...
00:48:43.166 – 00:48:45.165
Stai puţin.
00:48:50.36 – 00:48:52.599
Ai ajuns repede.
00:48:54.078 – 00:48:56.077
Te-am sunat?
00:48:57.156 – 00:48:58.754
Huh?
00:49:06.349 – 00:49:09.346
Salteaua e învelită în plastic alunecos.
00:49:12.423 – 00:49:14.742
Stai liniştit. Nu-ţi face nimic.
00:49:17.42 – 00:49:19.219
Rahat!
00:49:19.298 – 00:49:21.297
Cineva a chemat poliţia.
00:49:32.728 – 00:49:36.086
- Unde e 513? - La capătul holului.
00:49:36.845 – 00:49:40.562
Făta care stă acolo era mai demult fermecătoare.
00:49:40.642 – 00:49:42.72
Şi-a pierdut încrederea de sine.
00:49:42.801 – 00:49:45.518
- D-şoară Singer, lăsaţi-ne să vă ajutăm! - E un monstru!
00:49:45.599 – 00:49:49.555
- Aveţi toate motivele să trăiţi. - E un deşeu uman!
00:49:49.635 – 00:49:53.272
- D-şoară Singer! - Noroc în salvarea ei!
00:49:57.869 – 00:49:59.987
dacă adorm
00:50:00.067 – 00:50:02.225
m-am dus.
00:50:04.104 – 00:50:06.223
Acum trebuie să mă ţii trează
00:50:06.302 – 00:50:08.301
Toată noaptea.
00:50:08.381 – 00:50:10.619
De necrezut.
00:50:10.699 – 00:50:12.777
Evident că s-a descurcat.
00:50:12.857 – 00:50:16.414
- Ştii ce vreau să zic, i-ai pus-o? - Nu.
00:50:16.495 – 00:50:18.493
- Niciodată? - Nu.
00:50:19.412 – 00:50:21.411
Nu-ţi place, cumva?
00:50:21.491 – 00:50:23.489
Nu! Doamne, chiar deloc.
00:50:23.57 – 00:50:26.087
Sunt tubul biliar urlător al lui Jack.
00:50:26.167 – 00:50:28.046
Eşti sigur? Poţi să-mi spui.
00:50:28.126 – 00:50:29.924
Crede-mă, sînt sigur.
00:50:30.004 – 00:50:32.108
Pune-mi un pistol la cap şi împrăştie-mi creierii.
00:50:32.151 – 00:50:33.161
Asta-i bine.
00:50:33.242 – 00:50:35.879
E un predator care arată ca un animaluţ de casă. Stai deoparte.
00:50:37.758 – 00:50:41.275
Porcăriile care îi ies femeii asteia pe gură, n-am auzit niciodată!
00:50:41.355 – 00:50:42.954
Doamne.
00:50:43.034 – 00:50:46.272
N-am mai pus-o aşa din gimnaziu.
00:50:46.352 – 00:50:48.71
Cum putea să nu-i placă lui Tyler?
00:50:48.79 – 00:50:52.187
Noaptea următoare, făcea lecţii de sexologie cu Cenuşăreasa.
00:50:52.267 – 00:50:54.945
Marla nu are nevoie de un amant, ci de un psiholog.
00:50:55.025 – 00:50:57.543
Sau o baie. Asta nu e dragoste, e sport.
00:50:57.623 – 00:51:00.381
Îmi invadase grupurile, şi acum casa.
00:51:00.461 – 00:51:02.459
Stai jos.
00:51:06.376 – 00:51:09.654
Ascultă. Nu poţi vorbi cu ea despre mine.
00:51:09.733 – 00:51:11.493
De ce aş...
00:51:11.572 – 00:51:14.176
Spui orice despre mine sau despre ce se întâmplă
00:51:14.26 – 00:51:16.728
în casa asta ei sau altcuiva... am terminat.
00:51:16.808 – 00:51:19.366
- Acum promite-mi. Promiţi? - Bine.
00:51:19.446 – 00:51:21.485
- Da, promit. - Promiţi?
00:51:21.564 – 00:51:24.802
- Tocmai ţi-am zis, promit! Ce... - Ai promis de trei ori.
00:51:26.241 – 00:51:30.078
Ddacă mi-aş fi risipit câteva minute ducându-mă s-o vad pe Marla Singer murind
00:51:30.158 – 00:51:32.157
nimic nu s-ar mai fi întâmplat.
00:51:36.871 – 00:51:39.671
Mai tare, da! Mai tare, mai tare!
00:51:45.986 – 00:51:48.384
Aş fi putut să mă mut în altă cameră.
00:51:49.463 – 00:51:53.141
La al treilea etaj unde aş fi putut să nu îi mai aud.
00:51:53.22 – 00:51:55.218
Dar nu am făcut-o.
00:52:18.4 – 00:52:22.357
- Ce faci? - Mergeam să mă culc.
00:52:22.438 – 00:52:24.436
Vrei să o termini tu?
00:52:27.194 – 00:52:30.631
- Nu. Nu, mulţumesc. - Am găsit o ţigară.
00:52:30.712 – 00:52:33.909
- Cu cine vorbeai? - Taci.
00:52:33.989 – 00:52:37.147
Am devenit micul şi calmul centru al lumii.
00:52:37.746 – 00:52:39.745
Eram maestrul Zen.
00:52:44.661 – 00:52:46.579
Scriam poezii haiku.
00:52:47.178 – 00:52:49.417
Le trimiteam prin e-mail oricui.
00:52:49.496 – 00:52:51.536
E sângele tău?
00:52:53.134 – 00:52:55.132
În parte, da.
00:52:55.213 – 00:52:57.77
Nu poţi fuma aici.
00:52:57.851 – 00:52:59.849
Ia-ţi liber restul zilei.
00:52:59.929 – 00:53:02.367
Vino luni cu nişte haine curate.
00:53:02.447 – 00:53:04.445
Adună-te.
00:53:04.805 – 00:53:07.083
Mă băgam în faţa ostilă a oricui.
00:53:07.164 – 00:53:09.561
"Da, sînt vânătăi de la bătut. "
00:53:09.641 – 00:53:11.64
"Da, nu mă deranjează. "
00:53:11.72 – 00:53:13.518
"Sunt luminat. "
00:53:15.357 – 00:53:20.314
Renunţi la viaţa de apartament, renunţi la tot ce ai şi nu înseamnă nimic
00:53:20.392 – 00:53:23.35
te muţi intr-o casă distrusă, intr-o zona poluată
00:53:23.431 – 00:53:27.148
şi când vii înapoi acasă dai de asta.
00:53:37.34 – 00:53:38.34
Alo.
00:53:38.392 – 00:53:40.617
Aici detectivul Stern din cadrul brigăzii de incendii.
00:53:40.698 – 00:53:44.734
Avem informaţii noi privind incidentul din fostul dumneavoastră apartament.
00:53:44.815 – 00:53:46.054
Da.
00:53:46.133 – 00:53:50.85
Nu ştiu dacă ştiţi, dar cineva a pulverizat freon prin încuietoarea uşii d-voastră.
00:53:50.929 – 00:53:53.488
Au folosit o daltă că să spargă cilindrul.
00:53:53.568 – 00:53:55.486
Nu, nu ştiam.
00:53:55.566 – 00:53:57.484
Sunt transpiraţia rece a lui Jack.
00:53:57.565 – 00:53:59.763
Vi se pare ciudat?
00:53:59.843 – 00:54:02.56
Da, foarte ciudat. Foarte ciudat.
00:54:02.641 – 00:54:04.598
- Dinamita... - Dinamită?
00:54:04.679 – 00:54:07.677
...a lăsat un rest de oxalat de amoniu perclorat de potasiu.
00:54:07.756 – 00:54:11.074
- Ştiţi ce înseamnă? - Nu, ce înseamnă?
00:54:11.154 – 00:54:12.992
Înseamnă că era artizanală.
00:54:13.073 – 00:54:17.15
Îmi pare rău. Mă şochează şi pe mine, domnule.
00:54:17.229 – 00:54:19.335
Oricine ţi-a pus dinamita ar fi putut
00:54:19.419 – 00:54:22.546
să-ţi stingă flacăra de veghe cu mult înaintea exploziei.
00:54:22.625 – 00:54:25.583
- Gazul a fost doar detonatorul. - Cine ar face aşa ceva?
00:54:25.663 – 00:54:27.661
- Eu pun întrebările. - Spune-i.
00:54:27.781 – 00:54:31.978
Spune-i că cel care ţi-a distrus apartamentul de fapt ţi-a luminat calea.
00:54:32.058 – 00:54:34.057
Scuzaţi-mă. Sunteţi acolo?
00:54:34.136 – 00:54:36.935
Ascult. Nu ştiu ce să cred.
00:54:37.014 – 00:54:41.291
Ţi-ai făcut de curând duşmani care ar fi putut să aibă acces la dinamită artizanală?
00:54:41.371 – 00:54:43.569
- Duşmani? - Respinge civilizaţia
00:54:43.65 – 00:54:45.648
in special proprietăţile materiale.
00:54:45.727 – 00:54:48.485
- Fiule, e serios. - Da, ştiu că e serios.
00:54:48.566 – 00:54:51.044
- Pe bune. - Da, e foarte serios.
00:54:51.123 – 00:54:53.841
Nimeni nu ia chestia asta mai în serios decât mine.
00:54:53.922 – 00:54:56.559
Apartamentul ăla era viaţa mea. Bine?
00:54:56.639 – 00:55:00.038
Iubeam fiecare bucată de mobilă de acolo.
00:55:00.116 – 00:55:03.034
Nu a fost doar o grămadă de lucruri care s-au distrus.
00:55:03.115 – 00:55:05.872
- Eu am fost! - aş vrea să mulţumesc Academiei de Film.
00:55:05.952 – 00:55:09.829
- Nu e ăsta momentul? - Spune-i că tu ai făcut-o!
00:55:09.909 – 00:55:13.626
Spune-i că tu l-ai explodat! Asta vrea să audă.
00:55:13.706 – 00:55:14.891
Mai sînteţi acolo?
00:55:14.976 – 00:55:18.382
Staţi puţin. Vreţi să spuneţi că sînt un suspect?
00:55:18.463 – 00:55:20.613
Nu. S-ar putea să mai trebuiască să vorbesc cu tine,
00:55:20.698 – 00:55:22.3
aşa că anunţă-mă dacă pleci din oraş.
00:55:22.379 – 00:55:24.657
- Bine? - Bine.
00:55:27.255 – 00:55:31.692
În afară de călărit, Tyler şi Marla nu erau niciodată în aceeaşi cameră.
00:55:31.772 – 00:55:34.73
Părinţii mei făceau aceeaşi chestie de o grămadă de timp.
00:55:34.81 – 00:55:38.407
Prezervativul e accesoriul generaţiei noastre.
00:55:38.487 – 00:55:41.285
Pui unul când întâlneşti pe cineva.
00:55:41.364 – 00:55:43.363
Dansezi... toată noaptea.
00:55:43.443 – 00:55:45.442
Apoi îl arunci.
00:55:45.641 – 00:55:48.2
Prezervativul, adică. Nu persoana.
00:55:49.638 – 00:55:51.078
Ce?
00:55:55.714 – 00:55:58.391
Am cumpărat rochia asta cu $1 la mâna a doua.
00:55:58.472 – 00:56:00.271
Face toţi banii.
00:56:00.35 – 00:56:02.348
E a unei domnişoare de onoare.
00:56:03.268 – 00:56:06.345
Cineva a iubit-o intens
00:56:06.426 – 00:56:08.384
pentru o zi.
00:56:08.464 – 00:56:10.462
Apoi a aruncat-o.
00:56:12.261 – 00:56:14.259
Ca pe un brad de Crăciun.
00:56:14.34 – 00:56:16.378
Atât de special.
00:56:16.457 – 00:56:17.857
Apoi
00:56:17.937 – 00:56:19.655
bam!
00:56:19.736 – 00:56:21.734
E pe marginea drumului.
00:56:22.253 – 00:56:24.292
Mai are încă sclipici.
00:56:26.25 – 00:56:28.248
Ca o victimă intr-un viol.
00:56:28.329 – 00:56:30.327
Lenjeria întoarsă pe dos.
00:56:30.967 – 00:56:34.644
- Legată cu cablu electric. - Ţi se potriveşte atunci.
00:56:34.724 – 00:56:37.322
O poţi împrumuta dacă vrei.
00:56:44.036 – 00:56:46.035
Scapă de ea.
00:56:46.794 – 00:56:49.593
- Ce? Scapă tu de ea! - Nu te deranja.
00:56:49.672 – 00:56:53.668
Parcă am iar şase ani, transmiţând mesaje intre părinţi.
00:56:55.588 – 00:56:59.066
- Cred că e timpul să pleci. - Fii fără grijă, plec.
00:56:59.145 – 00:57:01.116
Nu că nu ne-ar place vizitele tale.
00:57:01.159 – 00:57:03.582
Eşti atât de nebun. Nu cred că mai rezist.
00:57:05.66 – 00:57:08.418
¶ Gotta get off
00:57:08.497 – 00:57:09.737
Mulţumesc. Pa.
00:57:09.817 – 00:57:15.532
¶ Gotta get off of this merry-go-round
00:57:16.252 – 00:57:19.929
¶ Gonna get, need to get...
00:57:20.009 – 00:57:21.967
¶ Gotta get...
00:57:24.086 – 00:57:25.445
Voi, copiii!
00:57:27.363 – 00:57:29.762
De ce îţi mai pierzi vremea cu ea?
00:57:29.841 – 00:57:32.04
Atât spun despre Marla.
00:57:32.119 – 00:57:34.318
Măcar ea încearcă să ajungă la fund.
00:57:34.398 – 00:57:35.677
Şi eu nu?
00:57:35.757 – 00:57:38.475
Pene înfipte în cur nu te fac găină.
00:57:38.554 – 00:57:40.553
Ce facem diseară?
00:57:41.193 – 00:57:43.351
Diseară... facem săpun.
00:57:44.271 – 00:57:45.309
Pe bune?
00:57:45.39 – 00:57:48.227
Ca să facem săpun, trebuie să facem rost de grăsime.
00:58:06.293 – 00:58:08.372
Sarea trebuie să fie echilibrată
00:58:08.451 – 00:58:10.89
aşa că cea mai bună grăsime pentru săpun vine de la oameni.
00:58:11.649 – 00:58:14.607
- Stai, ce clădire e asta? - O clinică de liposucţiune.
00:58:22.441 – 00:58:24.4
Am nimerit-o!
00:58:24.479 – 00:58:28.157
Cea mai bogată, cea mai fină grăsime din lume. Grăsimea naturală!
00:58:33.512 – 00:58:36.95
Nu! Nu trage!
00:58:41.346 – 00:58:43.545
- Doamne! - Da-mi alta.
00:58:49.42 – 00:58:52.738
în timp ce grăsimea se depune, resturile plutesc la suprafaţă.
00:58:52.818 – 00:58:54.816
Ca la Cercetaşi.
00:58:54.896 – 00:58:58.533
- E greu să mi te imaginez că un cercetaş. - Amestecă.
00:59:00.772 – 00:59:04.169
Odată ce coaja se întăreşte, poţi lua un strat de glicerină.
00:59:04.249 – 00:59:06.568
Adaugi acid nitric, şi ai nitroglicerină.
00:59:06.647 – 00:59:10.324
Apoi adaugi nitrat de sodiu şi rumeguş, şi obţii dinamită.
00:59:10.404 – 00:59:14.081
Cu destul săpun, poţi arunca în aer cam orice.
00:59:14.161 – 00:59:16.159
Tyler era plin de informaţii folositoare.
00:59:16.24 – 00:59:20.037
Oamenii îşi găseau hainele mai curate când le spălau intr-un anumit loc din râu.
00:59:20.116 – 00:59:22.115
- Ştii de ce? - Nu ştiu.
00:59:24.793 – 00:59:28.431
Se sacrificau oameni pe dealurile de lângă râul ăsta.
00:59:28.51 – 00:59:31.588
Prin ardere. Apă în combinaţie cu cenuşa lor rezultă leşie.
00:59:31.668 – 00:59:33.986
Uite leşia. Cea mai importantă.
00:59:34.066 – 00:59:38.662
Odată ce se amestecă în grăsimea topită a trupurilor, elimină săpunul în apă.
00:59:38.743 – 00:59:40.741
Îmi dai mâna, te rog?
00:59:45.897 – 00:59:49.015
Asta ce e?
00:59:49.094 – 00:59:51.178
Asta e o arsură chimică.
00:59:51.652 – 00:59:55.01
Te doare mai mult decât orice arsură şi vei avea o cicatrice.
00:59:55.09 – 00:59:57.648
Dacă meditaţia mergea la cancer, ar fi trebuit să meargă şi acum.
00:59:58.407 – 01:00:01.045
- Nu încerca să elimini durerea. - Doamne!
01:00:01.804 – 01:00:04.057
Primul săpun era făcut din rămăşiţele eroilor,
01:00:04.143 – 01:00:06.081
ca şi prima maimuţa lansată în spaţiu.
01:00:06.161 – 01:00:09.039
Fără durere sau sacrificiu, nu am avea nimic.
01:00:09.119 – 01:00:11.916
Încercam să nu mă gândesc la cuvintele "arsură" şi "carne".
01:00:11.997 – 01:00:15.035
Termină! Aici îţi e durerea, aici e mâna ta care arde.
01:00:15.114 – 01:00:17.672
Mă duc la peştera mea să-mi găsesc animalul-putere.
01:00:17.752 – 01:00:21.63
Nu! Nu încerca să rezolvi cum făceau morţii ăia! Hai odată!
01:00:21.709 – 01:00:25.546
- Am înţeles! - Nu! Simţi prima lumină.
01:00:28.224 – 01:00:32.141
E momentul cel mai important al vieţii tale, şi eşti altundeva!
01:00:32.221 – 01:00:33.66
Nu e adevărat!
01:00:33.74 – 01:00:36.618
Taci! Taţii noştri erau modele ale lui D-zeu.
01:00:36.698 – 01:00:39.735
dacă ei au lăsat-o balta, ce-ţi spune asta despre D-zeu?
01:00:40.694 – 01:00:45.731
Ascultă-mă. Trebuie să iei în considerare posibilitatea că D-zeu nu te place.
01:00:45.811 – 01:00:49.728
Nu te-a vrut niciodată. După toate aşteptările, te urăşte.
01:00:49.807 – 01:00:53.245
Nu e cea mai rea chestie care ţi s-ar putea întâmpla. Nu avem nevoie de el!
01:00:53.325 – 01:00:56.163
- De acord! - La dracu cu iadul, la dracu cu iertarea.
01:00:56.243 – 01:00:58.641
Suntem copiii nedoriţi ai lui D-zeu? Aşa să fie!
01:00:58.721 – 01:01:03.037
- Îmi trebuie apa! - Poţi folosi apa că s-o inrăutăţesti, sau...
01:01:04.117 – 01:01:06.371
Sau poţi folosi oţet şi să neutralizezi arsura.
01:01:06.455 – 01:01:07.514
Dă-mi drumul!
01:01:07.594 – 01:01:09.593
Întâi, trebuie să cedezi.
01:01:09.672 – 01:01:12.27
Întâi, trebuie să ştii, nu sa-ţi fie frica
01:01:12.351 – 01:01:15.229
ca intr-o zi, vei muri.
01:01:15.309 – 01:01:17.426
Nu ştii cum doare!
01:01:21.224 – 01:01:25.341
Doar după ce pierzi totul eşti liber să faci ce vrei.
01:01:27.259 – 01:01:29.257
Bine.
01:01:41.967 – 01:01:43.926
Felicitări.
01:01:44.007 – 01:01:46.804
Eşti cu un pas mai aproape de fund.
01:01:49.722 – 01:01:52.64
Tyler vindea săpunul magazinelor cu $20 pachetul.
01:01:52.719 – 01:01:54.638
D-zeu ştie cât cereau ei.
01:01:54.717 – 01:01:57.796
- E cel mai bun săpun. - Mulţumesc, Susan.
01:01:57.875 – 01:01:59.874
Era extraordinar.
01:01:59.954 – 01:02:03.672
Le vindeam femeilor bogate propriile funduri grase înapoi.
01:02:04.63 – 01:02:06.628
Purta cravata galbenă.
01:02:06.709 – 01:02:08.907
Eu nu mai purtam cravată la servici.
01:02:08.987 – 01:02:12.464
"Prima regulă a Fight Club este nu vorbiţi despre Fight Club."
01:02:12.544 – 01:02:15.942
Dormeam iar pe jumătate. O uitasem în xerox.
01:02:16.022 – 01:02:18.419
"A doua regulă..." E a ta?
01:02:20.218 – 01:02:23.616
Pune-te în locul meu. Ia tu o decizie.
01:02:23.696 – 01:02:26.054
Tu ai găsit-o. Ce-ai face?
01:02:30.49 – 01:02:32.409
Ei bine, trebuie sa-ţi spun
01:02:32.489 – 01:02:36.006
Aş fi foarte atent cu cine aş vorbi despre asta.
01:02:36.086 – 01:02:39.244
Pentru că persoana care a scris-o e periculoasa...
01:02:39.324 – 01:02:43.64
şi nebunul ăsta, în pragul crizei, ar putea izbucni
01:02:43.719 – 01:02:46.478
şi să înceapă să cureţe fiecare birou
01:02:46.558 – 01:02:51.394
cu o carabină semiautomată Armalite AR10
01:02:51.474 – 01:02:55.751
trăgând serie după serie în colegi şi colaboratori.
01:02:56.39 – 01:02:59.628
Ar putea fi cineva pe care îl ştii de ani de zile.
01:02:59.708 – 01:03:02.706
Cineva foarte, foarte apropiat.
01:03:02.786 – 01:03:06.023
Cuvintele lui Tyler ieşindu-mi pe gură.
01:03:06.982 – 01:03:08.981
Şi eram un tip atât de simpatic.
01:03:09.061 – 01:03:12.259
Sau poate n-ar trebui să-mi aduci fiecare gunoi pe care-l culegi.
01:03:15.936 – 01:03:19.453
- Norme şi Răspunderi. - Îmi putrezeşte sânul.
01:03:20.332 – 01:03:22.81
Mă scuzi? Trebuie să vorbesc.
01:03:28.806 – 01:03:32.323
- Cum adică? - Vreau să mă verifici pentru o umflătură.
01:03:32.403 – 01:03:36.2
- Du-te la spital. - N-am bani de aruncat pe doctor.
01:03:37.119 – 01:03:39.238
Nu prea ştiu, Marla.
01:03:39.317 – 01:03:40.956
Te rog.
01:03:41.036 – 01:03:44.873
Nu-l sunase pe Tyler. Sunt neutru în agenda ei.
01:03:46.831 – 01:03:50.709
Frumos. Ducând mâncare d-nei Haniver şi d-nei Raines.
01:03:50.789 – 01:03:52.787
Unde sînt ele, mai exact?
01:03:52.866 – 01:03:56.824
Tragic, sînt moarte. Eu trăiesc şi sînt săracă. Vrei?
01:03:56.904 – 01:03:58.902
- Nu, nu. - Ţi-am păstrat una.
01:03:58.983 – 01:04:00.981
Mersi că te-ai gândit.
01:04:02.301 – 01:04:04.498
Ce-ai păţit la mână?
01:04:04.578 – 01:04:06.657
Nimic.
01:04:06.736 – 01:04:08.735
Aici?
01:04:09.734 – 01:04:12.292
- Simţi ceva? - Nu.
01:04:12.411 – 01:04:14.331
Fii sigur.
01:04:14.41 – 01:04:16.369
Sînt sigur.
01:04:16.449 – 01:04:18.366
Nu simţi nimic?
01:04:18.448 – 01:04:20.646
Nu, nimic.
01:04:22.125 – 01:04:24.842
Oa, ce uşurare. Mulţumesc.
01:04:26.361 – 01:04:29.439
- Nicio problemă. - Mi-ar place sa-ţi întorc favoarea.
01:04:29.519 – 01:04:31.517
Nu prea am avut cancer la sân în familie.
01:04:31.597 – 01:04:34.954
- Te-aş controla la prostată. - Cred că n-am nimic.
01:04:35.035 – 01:04:37.033
Mulţumesc, oricum.
01:04:41.829 – 01:04:44.068
- Am terminat? - Da.
01:04:44.147 – 01:04:46.266
Ne mai vedem.
01:05:02.773 – 01:05:04.772
Cornelius?
01:05:04.852 – 01:05:07.13
Cornelius!
01:05:07.21 – 01:05:09.808
Eu sînt! Bob!
01:05:09.887 – 01:05:11.287
Bob.
01:05:14.684 – 01:05:17.562
- Credeam că ai murit. - Nu, nu. încă pe-aici.
01:05:17.642 – 01:05:21.519
- Ce mai faci, Bob? - Mai bine ca niciodată.
01:05:21.599 – 01:05:23.853
Pe bune? Încă la Să Rămânem Bărbaţi Împreună?
01:05:23.937 – 01:05:24.956
Nu, nu.
01:05:25.036 – 01:05:28.673
- Am ceva mult mai bun acum. - Ce?
01:05:29.273 – 01:05:31.072
Ei bine...
01:05:31.151 – 01:05:35.229
Prima regulă e, n-am voie să vorbesc despre el.
01:05:35.349 – 01:05:37.347
şi a doua este că:
01:05:37.426 – 01:05:39.625
nu trebuie să vorbesc despre el.
01:05:39.705 – 01:05:43.023
- A treia e... - Bob, Bob. Sunt membru.
01:05:43.102 – 01:05:45.1
Uită-te la figura mea, Bob.
01:05:47.42 – 01:05:49.658
Nemaipomenit.
01:05:49.738 – 01:05:53.295
- Nu te-am văzut pe-acolo. - Merg marţea şi joia.
01:05:53.374 – 01:05:56.931
- Eu merg sâmbăta. - Felicitări.
01:05:57.33 – 01:05:59.571
Da, hei, pentru amândoi, nu?
01:05:59.649 – 01:06:02.208
Ai auzit despre tipul care l-a inventat?
01:06:02.288 – 01:06:05.086
- De fapt... - Am auzit tot felul de chestii.
01:06:05.165 – 01:06:08.643
Cică, s-a născut intr-un spital de nebuni
01:06:08.723 – 01:06:11.961
si doarme doar o ora pe noapte.
01:06:12.041 – 01:06:14.159
E tare, omul.
01:06:15.598 – 01:06:17.796
Tu-l ştii pe Tyler Durden?
01:06:41.737 – 01:06:43.735
Nu te-am rănit, nu?
01:06:43.815 – 01:06:45.814
De fapt, m-ai cam.
01:06:45.895 – 01:06:47.892
Mulţumesc.
01:06:48.133 – 01:06:50.411
Mulţumesc, mulţumesc, mulţumesc.
01:06:50.49 – 01:06:52.489
Fight Club.
01:06:52.568 – 01:06:54.606
Era cadoul meu şi al lui Tyler.
01:06:54.807 – 01:06:56.685
Cadoul nostru pentru lume.
01:06:56.766 – 01:06:59.963
Mă uit în jurul meu, şi vad o mulţime de feţe noi.
01:07:01.522 – 01:07:03.64
Tăceţi din gură!
01:07:03.721 – 01:07:08.397
Asta înseamnă că mulţi au încălcat primele doua reguli ale Fight Club.
01:07:17.349 – 01:07:19.168
Vad în Fight Club pe cei mai puternici
01:07:19.211 – 01:07:21.267
şi pe cei mai deştepţi oameni care au trăit.
01:07:21.346 – 01:07:23.346
Vad tot potenţialul.
01:07:23.425 – 01:07:25.424
Şi îl vad risipindu-se.
01:07:26.384 – 01:07:29.38
La dracu, o generaţie întreagă la pompa de benzină.
01:07:29.9 – 01:07:31.898
Servind la mese.
01:07:31.979 – 01:07:33.977
Sclavi cu gulere albe.
01:07:36.335 – 01:07:39.293
Publicitatea ne face să alergam după maşini şi haine.
01:07:39.373 – 01:07:42.531
Având meserii pe care le urăm că să cumpăram porcării de care nu avem nevoie.
01:07:46.248 – 01:07:48.606
Suntem copiii de mijloc ai istoriei.
01:07:48.686 – 01:07:50.684
Fără idealuri sau origini.
01:07:50.845 – 01:07:52.842
Nu avem Marele Război.
01:07:53.162 – 01:07:55.161
Nici Marea Criză.
01:07:56.838 – 01:07:59.118
Marele nostru război e războiul spiritual.
01:07:59.519 – 01:08:02.756
Marea Criză sînt vieţile noastre.
01:08:05.473 – 01:08:08.43
Am fost crescuţi de televizor să credem
01:08:08.509 – 01:08:12.027
ca intr-o zi vom fi milionari sau actori şi vedete de muzică.
01:08:12.108 – 01:08:14.106
Dar nu vom fi.
01:08:14.186 – 01:08:16.544
Încet, înţelegem lucrul acesta.
01:08:16.624 – 01:08:18.982
şi sîntem foarte, foarte furioşi.
01:08:19.062 – 01:08:20.621
Da!
01:08:23.419 – 01:08:27.696
Prima regulă a Fight Club este...
01:08:32.932 – 01:08:34.171
Cine eşti?
01:08:34.97 – 01:08:37.488
- Cine sînt? - Da.
01:08:38.328 – 01:08:41.045
E o placă pe uşa pe care scrie Lou's Tavern.
01:08:42.085 – 01:08:45.802
Eu sînt Lou. Cine dracu eşti tu?
01:08:45.88 – 01:08:47.88
Tyler Durden.
01:08:50.878 – 01:08:54.195
Cine v-a zis vouă futangiilor că puteţi folosi locul asta?
01:08:54.275 – 01:08:56.554
Am făcut o înţelegere cu Irvine.
01:08:56.633 – 01:08:59.113
Irvine e acasă cu gâtul rupt.
01:08:59.191 – 01:09:01.27
Nu e el proprietarul. Eu sînt.
01:09:03.348 – 01:09:06.665
- Câţi bani ia pentru asta? - Fără bani.
01:09:06.746 – 01:09:09.424
- Gratis. - Meseriaş, nu?
01:09:09.503 – 01:09:11.263
De fapt, da.
01:09:11.343 – 01:09:13.701
Fii atent, futangiule!
01:09:13.78 – 01:09:15.865
Toată lumea, afară, acum.
01:09:16.299 – 01:09:18.457
Ar trebui să te înscrii şi tu.
01:09:18.816 – 01:09:20.735
Ai auzit ce-am zis?
01:09:20.814 – 01:09:22.813
Tu şi cu prietenul tău.
01:09:23.573 – 01:09:24.573
Uh!
01:09:24.652 – 01:09:26.651
Acum mă auzi?
01:09:28.769 – 01:09:30.767
Nu prea, Lou.
01:09:36.644 – 01:09:38.561
Tot nu te-aud.
01:09:39.561 – 01:09:41.638
Acum te aud.
01:09:41.718 – 01:09:44.076
Te-aud, te-aud. La dracu, te-am pierdut iar.
01:09:45.076 – 01:09:46.874
Înapoi! Toţi!
01:09:48.513 – 01:09:50.512
Toţi, înapoi!
01:09:57.666 – 01:09:59.746
Lou!
01:09:59.825 – 01:10:03.342
Hai, omule! Ne place locul ăsta.
01:10:12.016 – 01:10:14.814
- Asta e, Lou. Descarcă-te. - Taci dracu din gură.
01:10:14.934 – 01:10:16.652
Da!
01:10:21.408 – 01:10:23.407
Amuzant?
01:10:31.321 – 01:10:33.798
Idiotul e şi nebun, îţi zic.
01:10:35.877 – 01:10:37.516
Nu pot să cred.
01:10:41.552 – 01:10:44.39
- Nu ştii pe unde am fost, Lou. - Doamne!
01:10:44.471 – 01:10:47.228
Nu ştii unde am fost!
01:10:50.187 – 01:10:53.144
Te rog lasă-ne, Lou! Te rog, Lou!
01:10:53.224 – 01:10:55.582
Bine, folosiţi-l! Hristoase!
01:10:55.663 – 01:10:58.419
Da-ţi cuvântul, Lou! Da-ţi cuvântul!
01:10:58.5 – 01:11:00.419
Pe ochii maică-mii.
01:11:09.172 – 01:11:11.171
Mersi, Lou.
01:11:12.449 – 01:11:14.447
Şi ţie, uriaşule.
01:11:18.244 – 01:11:20.242
Ne vedem săptămâna viitoare.
01:11:35.112 – 01:11:38.549
Săptămâna asta, fiecare are câte o temă pentru acasă.
01:11:38.628 – 01:11:43.264
Veţi ieşi afară. Veţi începe o bătaie cu un străin oarecare.
01:11:46.382 – 01:11:48.461
Veţi începe o bătaie
01:11:48.542 – 01:11:50.54
si o veţi pierde.
01:11:52.457 – 01:11:54.297
Excelentă alegere, domnule.
01:11:56.774 – 01:11:59.933
Hei! Fii atent, măgarule! Hai!
01:12:00.292 – 01:12:02.85
Acuma, nu e atât de uşor pe cât pare.
01:12:05.448 – 01:12:07.327
Fir-ai al dracu de cretin!
01:12:07.407 – 01:12:11.964
Majoritatea, oamenii normali, ar fi făcut aproape orice că să evite o bătaie.
01:12:12.843 – 01:12:14.841
Scuză-mă!
01:12:14.921 – 01:12:18.478
M-ai stropit cu furtunul. Nu era necesar...
01:12:18.559 – 01:12:20.396
Jay! Suna la 911!
01:12:23.036 – 01:12:24.994
Pune furtunul jos.
01:12:25.073 – 01:12:27.072
Opreşte-te! Opreşte-te!
01:12:28.671 – 01:12:30.469
Scuze.
01:12:45.337 – 01:12:47.696
Trebuie să vorbim.
01:12:49.854 – 01:12:51.853
Bine.
01:12:51.933 – 01:12:53.931
De unde să începem?
01:12:54.01 – 01:12:56.129
Absenţele tale continue?
01:12:56.208 – 01:12:58.646
Hainele neîngrijite pe care le porţi?
01:12:58.726 – 01:13:00.686
Eşti aproape de concediere.
01:13:00.765 – 01:13:03.842
Sunt totala lipsă de surprindere a lui Jack.
01:13:03.924 – 01:13:05.761
- Ce? - Să ne imaginăm.
01:13:05.841 – 01:13:08.599
Tu eşti Departamentul De Transporturi, OK?
01:13:08.679 – 01:13:12.196
Cineva te informează că această companie
01:13:12.277 – 01:13:16.193
instalează centuri de siguranţă care nu trec testele de siguranţă
01:13:16.274 – 01:13:19.551
frâne care cedează după 1,000 de mile
01:13:19.63 – 01:13:23.868
si injectoare care explodează şi ard oamenii de vii.
01:13:23.948 – 01:13:25.747
Ce faci atunci?
01:13:25.827 – 01:13:28.025
Mă ameninţi?
01:13:28.105 – 01:13:30.782
- Nu... - Cară-te de-aici. Eşti concediat!
01:13:30.863 – 01:13:35.099
Am o soluţie mai bună. Mă ţii pe lista de plată că un consultant extern.
01:13:35.18 – 01:13:37.178
În schimbul salariului
01:13:37.258 – 01:13:40.934
treaba mea va fii să nu spun niciodată lucrurile pe care le ştiu.
01:13:41.015 – 01:13:45.132
Nici măcar nu trebuie să vin la birou. Pot să fac asta de acasă.
01:13:46.37 – 01:13:50.328
Cine... Cine crezi că eşti, rahat mic şi nebun?
01:13:55.363 – 01:13:58.762
- Pază! - Sunt răzbunarea înnăbuşită a lui Jack.
01:14:04.557 – 01:14:06.555
Uh!
01:14:07.355 – 01:14:09.392
Ce dracu faci?
01:14:18.187 – 01:14:20.185
Uh, m-a durut.
01:14:21.583 – 01:14:23.583
De ce faci asta?
01:14:24.182 – 01:14:27.06
Doamne! Nu! Te rog, opreşte-te!
01:14:36.092 – 01:14:38.091
Ce faci?
01:14:39.129 – 01:14:41.127
O, doamne, nu! Te rog! Nu!
01:14:41.208 – 01:14:45.124
Nu ştiu de ce, m-am gândit la prima mea luptă cu Tyler.
01:14:45.205 – 01:14:46.762
Nu!
01:15:10.146 – 01:15:14.463
Sub, lângă şi înăuntrul tuturor valorilor acestui om
01:15:14.542 – 01:15:17.86
creştea ceva oribil.
01:15:17.94 – 01:15:18.978
Uite.
01:15:19.059 – 01:15:23.577
Dă-mi banii, cum ti-am cerut, şi nu trebuie să mă mai vezi vreodată.
01:15:23.656 – 01:15:26.334
Şi chiar atunci, în timpul momentului cel mai special al nostru...
01:15:29.251 – 01:15:31.93
Mulţumesc, Doamne! Te rog nu mă mai lovi.
01:15:32.009 – 01:15:34.008
Telefon, computer
01:15:34.087 – 01:15:39.044
fax, 52 plaţi săptămânale şi 48 de tichete de avion lunar.
01:15:39.124 – 01:15:41.441
Aveam acum sponsorizare oficială.
01:15:41.523 – 01:15:46.438
În felul ăsta, Tyler şi cu mine puteam avea Fight Club în fiecare noapte a săptămânii.
01:15:48.996 – 01:15:52.434
Acum, centrul Fight Club erau cei doi oameni care se luptau.
01:15:52.514 – 01:15:55.87
Conducătorul mergea prin mulţime, în întuneric.
01:15:57.55 – 01:16:01.866
Tyler era implicat intr-un proces cu hotel Pressman
01:16:01.948 – 01:16:04.145
in legătură cu urina din supa lor.
01:16:09.101 – 01:16:11.979
Sunt viaţa irosită a lui Jack.
01:16:19.374 – 01:16:21.37
Mulţumesc, domnule.
01:16:22.81 – 01:16:25.689
Tyler compunea noi teme pentru acasă.
01:16:25.767 – 01:16:28.205
Le înmâna în plicuri sigilate.
01:17:05.737 – 01:17:09.254
- Există un Fight Club şi în Delaware City. - Da, am auzit.
01:17:10.973 – 01:17:13.092
Mai e unul şi în Penns Grove.
01:17:13.173 – 01:17:15.33
Bob a găsit unul şi în New Castle.
01:17:15.41 – 01:17:18.368
- Tu l-ai început pe ăsta? - Nu, credeam că tu.
01:17:18.447 – 01:17:20.845
Nu.
01:18:07.649 – 01:18:09.767
- Stai puţin. - Ce facem?
01:18:09.848 – 01:18:11.806
- Întoarce-te. - Ce faci?
01:18:11.887 – 01:18:14.205
- Tema pentru acasă. - Cum adică?
01:18:14.285 – 01:18:16.243
Sacrificiu uman.
01:18:16.323 – 01:18:19.52
- Ăla e un pistol? Spune-mi te rog că nu e. - E pistol.
01:18:19.599 – 01:18:21.838
- Ce faci? - Vino în spate.
01:18:21.919 – 01:18:24.197
- Nu fă prostii! - Ne-ntâlnim în spate.
01:18:24.276 – 01:18:25.995
Pe o perioadă de timp îndeajuns de lungă
01:18:26.076 – 01:18:28.833
rata supravieţuirii scade pentru oricine la zero.
01:18:29.792 – 01:18:31.791
Ce faci?
01:18:31.872 – 01:18:35.148
Mâinile la spate. Da-mi portofelul.
01:18:36.828 – 01:18:39.985
Raymond K Hessel. 1320 SE Banning, Apartament A.
01:18:40.744 – 01:18:43.822
- Apartament mic şi urat, la subsol? - De unde ştii?
01:18:43.902 – 01:18:46.42
Le dau litere în loc de numere.
01:18:46.499 – 01:18:49.498
Raymond! Vei muri.
01:18:49.578 – 01:18:50.977
Nu!
01:18:51.057 – 01:18:55.054
Mama şi tata? Vor trebui să sune la stomatolog.
01:18:55.132 – 01:18:57.291
Sa-ţi ridice fişele dentare. Ştii de ce?
01:18:57.372 – 01:19:00.809
N-o sa-ţi mai rămână nimic din faţă.
01:19:00.889 – 01:19:04.646
Un carnet de student expirat. Ce studiai, Raymond?
01:19:04.726 – 01:19:07.644
- C... Chestii. - Chestii?
01:19:07.724 – 01:19:09.722
Examenele erau grele?
01:19:10.802 – 01:19:13.28
- Te-am întrebat ce studiai! - Biologie, în majoritate.
01:19:13.359 – 01:19:16.717
- De ce? - Nu ştiu.
01:19:16.797 – 01:19:19.674
Ce vroiai să fii, Raymond K Hessel?!
01:19:21.032 – 01:19:24.831
Întrebarea, Raymond, e ce vroiai să fii?
01:19:26.429 – 01:19:28.427
Răspunde-i, Raymond, Isuse!
01:19:28.507 – 01:19:30.825
- Veterinar. Veterinar. - Animale.
01:19:30.905 – 01:19:33.743
- Da. Animale şi chestii. - Chestii. Am înţeles asta.
01:19:33.822 – 01:19:36.302
- Deci îţi trebuie mai multă carte. - Prea multă.
01:19:36.381 – 01:19:38.739
- Preferi să fii mort? - Nu, te rog...
01:19:38.819 – 01:19:43.096
Ai prefera să mori aici, în genunchi, în spatele unui magazin?
01:19:43.176 – 01:19:44.734
Te rog, nu.
01:19:48.652 – 01:19:50.65
Îţi păstrez carnetul.
01:19:51.849 – 01:19:54.727
O să te verific. Ştiu unde stai.
01:19:54.807 – 01:19:57.685
Dacă nu începi pe drumul de a deveni veterinar în 6 săptămâni
01:19:57.764 – 01:19:59.763
vei muri.
01:20:01.562 – 01:20:03.56
Acum du-te acasă.
01:20:08.117 – 01:20:10.115
Aleargă, Forrest, aleargă!
01:20:11.674 – 01:20:13.673
Mă simt prost.
01:20:14.432 – 01:20:16.43
Imaginează-ţi cum se simte el.
01:20:16.511 – 01:20:18.51
Nu e aşa de amuzant!
01:20:18.588 – 01:20:20.907
Care dracu era scopul?!
01:20:20.987 – 01:20:24.945
Maine va fi cea mai frumoasă zi din viaţa lui Raymond K Hessel.
01:20:25.024 – 01:20:29.222
Micul dejun va fi mai bun decât orice am mâncat noi vreodată.
01:20:30.579 – 01:20:32.578
Trebuia să recunoşti.
01:20:32.659 – 01:20:34.937
- Hai. - Avea un plan.
01:20:35.015 – 01:20:38.295
Şi începuse să capete sens intr-un fel specific Tyler.
01:20:38.374 – 01:20:40.212
Fără frică. Fără întreruperi.
01:20:40.293 – 01:20:43.49
Capacitatea de a lăsa tot ce nu contează
01:20:43.57 – 01:20:45.488
să alunece.
01:20:58.317 – 01:21:00.357
Nu eşti slujba ta.
01:21:02.195 – 01:21:05.433
Nu eşti câţi bani ai în bancă.
01:21:07.072 – 01:21:09.07
Nu eşti maşina pe care o conduci.
01:21:09.589 – 01:21:12.308
Nu eşti conţinutul portofelului.
01:21:12.387 – 01:21:14.587
Nu eşti uniforma ta.
01:21:17.303 – 01:21:20.861
Eşti mizeria cea mai melodioasă şi mai dansatoare a lumii ăsteia.
01:21:29.334 – 01:21:31.454
O să plec imediat.
01:21:32.212 – 01:21:34.211
Nu trebuie să pleci.
01:21:35.649 – 01:21:37.648
Mă rog.
01:21:38.727 – 01:21:41.685
Nu, vreau să zic... E Bine.
01:21:50.838 – 01:21:52.836
Te mai duci la întruniri?
01:21:53.517 – 01:21:55.515
Da.
01:21:56.914 – 01:21:58.912
Chloe a murit.
01:21:59.391 – 01:22:01.311
Uau, Chloe.
01:22:01.39 – 01:22:03.229
Cum s-a întâmplat?
01:22:03.748 – 01:22:05.547
Îţi pasa?
01:22:05.626 – 01:22:08.864
Nu ştiu. Nu prea m-am mai gândit.
01:22:09.105 – 01:22:11.102
Da, mă rog...
01:22:11.182 – 01:22:13.461
O mişcare bună din partea ei.
01:22:14.78 – 01:22:16.738
Ascultă...
01:22:17.937 – 01:22:20.215
Cu ce te alegi tu din toate astea?
01:22:20.895 – 01:22:22.893
Ce?
01:22:23.012 – 01:22:25.253
Adică, tot. De ce tot...
01:22:25.972 – 01:22:27.97
Te fac fericită?
01:22:29.489 – 01:22:31.487
Da, câteodată.
01:22:33.125 – 01:22:35.164
Nu ştiu. Nu înţeleg.
01:22:35.242 – 01:22:38.681
De ce o persoană mai slabă trebuie să se sprijine pe una mai puternică?
01:22:38.761 – 01:22:40.759
Ce e... cum adică?
01:22:40.839 – 01:22:42.917
Cu ce te alegi tu?
01:22:44.357 – 01:22:46.354
Nu... Nu e deloc acelaşi lucru.
01:22:46.435 – 01:22:48.434
Cu noi e total diferit.
01:22:48.513 – 01:22:50.512
Noi?
01:22:50.592 – 01:22:52.431
Cum adică, noi?
01:22:52.51 – 01:22:56.227
- Scuze. Auzi? - Aud ce?
01:22:56.308 – 01:22:58.265
- Zgomotul. Stai puţin. - Nu, aşteaptă!
01:22:58.346 – 01:23:00.944
Nu schimba subiectul! Vreau să vorbim despre asta.
01:23:01.024 – 01:23:03.702
- Nu vorbiţi despre mine, sper? - Nu.
01:23:03.782 – 01:23:07.099
- Ce? - Jucatul de-a doctorul. Ce-a fost aia?
01:23:07.179 – 01:23:10.295
- Despre ce vorbiţi? - Nimic. Nimic.
01:23:10.377 – 01:23:12.375
- Nu prea cred. - Ce vrei să spui?
01:23:12.455 – 01:23:14.774
- Uită-te la mine. - Nu. Ce?
01:23:15.494 – 01:23:18.212
- Ce e asta?! - Nimic. Nu-ţi fă probleme.
01:23:18.29 – 01:23:20.608
Cine ţi-a făcut-o?
01:23:20.689 – 01:23:22.687
- Cineva. - Tip sau tipă?
01:23:22.767 – 01:23:25.445
- Ce-ţi pasă? - Ce-ţi pasă dacă întreb?
01:23:25.525 – 01:23:28.003
- Lasă-mă în pace. - Ti-e frică să spui.
01:23:28.084 – 01:23:30.002
- Nu. Lasă-mă. - Nu! Spune-mi.
01:23:30.082 – 01:23:31.2
Lasă-mă în pace!
01:23:31.28 – 01:23:33.878
- Discuţia asta... - Discuţia asta
01:23:33.958 – 01:23:36.356
s-a terminat. -...s-a terminat.
01:23:37.157 – 01:23:40.155
Nu se poate câştiga cu tine, nu?
01:23:49.068 – 01:23:51.466
Se cam învecheşte treaba asta!
01:23:52.025 – 01:23:54.264
Ce-s chestiile astea?
01:23:54.343 – 01:23:56.342
Ce crezi?
01:23:57.262 – 01:23:59.299
De ce avem nevoie de paturi suprapuse?
01:23:59.378 – 01:24:01.178
Hei!
01:24:07.693 – 01:24:09.451
Prea tânăr.
01:24:09.53 – 01:24:11.089
Îmi pare rău.
01:24:11.169 – 01:24:13.168
Ce se întâmplă?
01:24:13.248 – 01:24:16.086
Dacă doritorul e prea tânăr, zi-i că-i prea tânăr.
01:24:16.166 – 01:24:18.683
- Bătrân, prea bătrân. Gras, prea gras. - Doritorul?
01:24:18.764 – 01:24:22.001
Dacă doritorul aşteaptă 3 zile fără mâncare sau adăpost sau încurajare
01:24:22.081 – 01:24:24.079
poate să intre şi să-şi înceapă antrenamentul.
01:24:24.16 – 01:24:25.919
Antrenament pentru ce?
01:24:31.275 – 01:24:33.272
Crezi că e un joc?
01:24:33.352 – 01:24:35.911
Eşti prea tânăr să te antrenezi aici şi gata.
01:24:35.989 – 01:24:38.63
Nu ne mai pierde timpul. Cară-te dracu de-aici.
01:24:42.386 – 01:24:44.384
Veşti proaste, amice.
01:24:44.624 – 01:24:46.623
N-o să se întâmple.
01:24:46.702 – 01:24:48.902
Scuze dacă ai înţeles altfel.
01:24:48.98 – 01:24:50.82
Nu e sfârşitul lumii.
01:24:50.9 – 01:24:53.018
Doar... pleacă.
01:24:53.857 – 01:24:55.816
Pleacă.
01:24:55.895 – 01:24:59.412
Încalci proprietatea şi va trebui să chem poliţia.
01:25:02.372 – 01:25:04.37
Nu te uita la mine!
01:25:04.449 – 01:25:07.567
N-o să intri niciodată în casa asta!
01:25:07.647 – 01:25:10.884
Niciodată. Si-acum cară-te de pe pridvorul meu! Cară-te!
01:25:10.964 – 01:25:14.361
Mai devreme sau mai târziu, toţi deveneam ceea ce Tyler vroia să devenim.
01:25:14.442 – 01:25:17.159
Mă duc înăuntru şi iau o lopată.
01:25:24.393 – 01:25:26.512
- 2 tricouri negre? - Da, domnule.
01:25:26.593 – 01:25:28.751
- 2 perechi de pantaloni negri? - Da, domnule.
01:25:28.831 – 01:25:31.668
- O pereche de ghete negre? Ciorapi negri? - Da, domnule.
01:25:31.747 – 01:25:33.746
- O jachetă neagră. - Da, domnule.
01:25:33.827 – 01:25:36.704
- 300 dolari, bani de înmormântare? - Da, domnule.
01:25:38.783 – 01:25:40.782
Bine.
01:25:50.174 – 01:25:52.172
Eşti prea bătrân, grasule.
01:25:52.252 – 01:25:55.289
Şi ai ţâţe prea mari. Cară-te de-aici.
01:26:02.764 – 01:26:04.763
Bob! Bob!
01:26:20.071 – 01:26:22.629
Ca o maimuţă gata să fie lansată în spaţiu.
01:26:23.348 – 01:26:24.787
Maimuţă spaţiala.
01:26:24.866 – 01:26:28.225
Gata să se sacrifice pentru binele suprem.
01:26:34.58 – 01:26:37.138
Eşti prea bătrân, grasule!
01:26:37.219 – 01:26:40.295
Şi tu... eşti prea
01:26:40.376 – 01:26:41.934
blond!
01:26:42.014 – 01:26:44.252
Căraţi-vă, amândoi!
01:26:44.332 – 01:26:46.33
Şi tot aşa mergea.
01:26:46.49 – 01:26:48.529
Ascultaţi, viermilor.
01:26:48.609 – 01:26:50.608
Nu sînteţi speciali.
01:26:50.927 – 01:26:54.085
Nu sînteţi fulgi de zăpadă frumoşi şi unici.
01:26:54.164 – 01:26:58.361
Sunteţi aceeaşi materie organică decăzută că orice altceva.
01:26:58.441 – 01:27:00.48
Tyler îşi făcuse o armată.
01:27:00.679 – 01:27:04.198
Suntem mizeria cea mai melodioasă şi mai dansatoare a lumii ăsteia.
01:27:04.277 – 01:27:07.754
Toţi facem parte din aceeaşi grămadă de bălegar.
01:27:08.754 – 01:27:11.871
De ce îşi făcea Tyler Durden o armată?
01:27:11.95 – 01:27:13.95
Cu ce scop?
01:27:14.03 – 01:27:16.348
Pentru ce bine suprem?
01:27:19.544 – 01:27:21.542
Aveam încredere în Tyler.
01:27:26.619 – 01:27:29.217
Când zicea, "Nu eşti slujba ta"
01:27:29.297 – 01:27:31.295
Mă gândeam, "Clar!"
01:27:33.094 – 01:27:35.092
Hei, ce se întâmplă?
01:27:35.173 – 01:27:37.172
Hei!
01:27:38.611 – 01:27:40.209
Bine!
01:27:40.289 – 01:27:42.567
- Ce se întâmplă? - Sărbătorim.
01:27:42.647 – 01:27:45.045
- Ce? - Du-te.
01:27:48.882 – 01:27:50.961
- Hei. - Lasă-mă să te ajut.
01:27:55.358 – 01:27:58.154
The same great taste, Pepsi.
01:28:00.394 – 01:28:02.552
Şş!
01:28:02.632 – 01:28:06.269
Poliţia e aici. Şeful poliţiei, Jacobs, ne va spune ce s-a întâmplat.
01:28:06.349 – 01:28:09.187
Puteţi să ne spuneţi ce credeţi că s-a întâmplat aici?
01:28:09.267 – 01:28:13.343
Credem ce este încă unul din numeroasele cazuri de vandalism din oraş
01:28:13.425 – 01:28:16.421
având o legătura cu nişte cluburi de box ilegale.
01:28:16.501 – 01:28:20.538
Vom coordona o investigaţie riguroasă.
01:28:21.417 – 01:28:25.615
Acesta a fost şeful poliţiei, Jacobs care tocmai a ajuns explozia
01:28:25.695 – 01:28:29.771
- a 2 apartamente de la etajul 4... - E tare.
01:28:29.852 – 01:28:31.609
Legătură înapoi în studio.
01:28:31.691 – 01:28:33.968
- Da! - Da!
01:28:34.887 – 01:28:37.326
- La dracu! - Da!
01:28:44.319 – 01:28:46.279
Ce naiba aţi făcut?
01:28:46.359 – 01:28:50.275
Specialiştii în incendii cercetează...
01:28:53.874 – 01:28:58.269
Domnule, prima regulă a Proiectului Mayhem e fără întrebări, domnule.
01:29:04.224 – 01:29:06.623
Victoria în războiul contra crimei
01:29:06.702 – 01:29:08.7
nu va veni peste noapte.
01:29:08.781 – 01:29:13.137
Ne va trebui dedicaţie, perseverenţa şi, mai presus de toate, cooperare.
01:29:13.217 – 01:29:14.944
Străzile sînt mai sigure acum.
01:29:15.028 – 01:29:17.934
Există speranţă în gheto-urile oraşului. Oricum...
01:29:18.014 – 01:29:19.933
Trebuie să mă piş.
01:29:20.011 – 01:29:22.651
Aceştia sînt primii paşi ai unui drum lung.
01:29:22.729 – 01:29:25.248
De aceea am creat Proiectul Hope.
01:29:25.327 – 01:29:27.327
Bob.
01:29:30.284 – 01:29:32.962
Proiectul Hope va fi un efort comun
01:29:33.042 – 01:29:35.681
al poliţiei şi conducătorilor comunităţii.
01:29:35.759 – 01:29:39.757
Va fi o armă puternică în războiul contra fărădelegilor.
01:30:23.283 – 01:30:27.281
- Înfăşoar-o în jurul "bijuteriilor". - I-au cam îngheţat.
01:30:29.2 – 01:30:32.396
Salut. Vei renunţa la investigaţia ta hotărâtă.
01:30:32.476 – 01:30:35.673
Vei declara public că nu există niciun grup sau
01:30:35.753 – 01:30:37.992
băieţii ăştia o sa-ţi ia mingiuţele.
01:30:38.832 – 01:30:42.469
O să trimită una la New York Times şi una la LA Times.
01:30:42.548 – 01:30:44.228
Fii atent.
01:30:44.307 – 01:30:47.264
Oamenii pe care-i cauţi sînt oamenii de care depinzi.
01:30:47.345 – 01:30:50.783
Îţi gătim mâncarea. Îţi ducem gunoiul. Îţi conectam telefoanele.
01:30:50.862 – 01:30:54.459
Îţi conducem ambulantele. Te păzim în timp ce dormi.
01:30:58.696 – 01:31:01.374
Nu te pune cu noi.
01:31:08.488 – 01:31:10.528
Test!
01:31:24.277 – 01:31:26.277
Bob, pe acolo.
01:31:27.314 – 01:31:29.554
Hai.
01:31:29.633 – 01:31:32.711
Sunt sentimentul de respingere exagerat al lui Jack.
01:31:33.749 – 01:31:35.748
Hei!
01:31:49.617 – 01:31:50.856
Da!
01:32:21.272 – 01:32:23.95
Mă simţeam că şi cum aş împuşcă orice panda
01:32:24.03 – 01:32:27.788
care nu se regulează că să-şi salveze specia.
01:32:30.147 – 01:32:32.505
Vroiam să deschid găurile de avarie ale barjelor de petrol
01:32:32.583 – 01:32:36.54
şi să înmoi toate plajele din Franţa pe care nu le-aş fi văzut niciodată.
01:32:39.259 – 01:32:41.658
Vroiam să respir fum.
01:32:58.444 – 01:33:00.482
Ce-ai făcut, nebunaticule?
01:33:02.162 – 01:33:04.96
Am vrut să distrug ceva frumos.
01:33:08.317 – 01:33:10.316
Duceţi-l la spital.
01:33:10.394 – 01:33:12.392
Bine.
01:33:22.705 – 01:33:25.664
Nu va faceţi probleme, domnule Durden. Parcarea aeroportului. Pe termen lung.
01:33:27.102 – 01:33:29.101
După dumneavoastră, d-le Durden.
01:33:30.021 – 01:33:32.018
După dumneavoastră.
01:33:49.085 – 01:33:51.564
- Te supăra ceva, dragă? - Nu.
01:33:51.644 – 01:33:54.76
Ba da, de ce nu mi s-a spus despre Proiectul Mayhem?
01:33:54.84 – 01:33:57.718
Prima regulă a Proiectului Mayhem este fără întrebări.
01:33:57.799 – 01:34:00.078
De ce nu m-ai inclus şi pe mine la început?
01:34:00.156 – 01:34:05.154
Fight Club a fost începutul. Acum a ieşit din subsol şi se cheamă Proiectul Mayhem.
01:34:05.233 – 01:34:07.381
Am început Fight Club împreună. Îţi aduci aminte?
01:34:07.466 – 01:34:09.429
E la fel de mult al meu pe cât e şi al tău.
01:34:09.509 – 01:34:13.586
- De fapt e despre noi doi? - Da. Nu făceam asta împreună?
01:34:13.666 – 01:34:16.984
Acest lucru nu ne aparţine. Nu sîntem speciali.
01:34:17.064 – 01:34:19.382
La dracu cu asta. Trebuia să-mi spui.
01:34:20.182 – 01:34:22.099
Hei, Tyler!
01:34:23.859 – 01:34:26.258
- La naiba, Tyler! - Ce vrei?!
01:34:26.337 – 01:34:28.695
O declaraţie? Ar fi trebuit sa-ţi dau un e-mail?
01:34:29.027 – 01:34:31.334
Tu decizi gradul tău de participare!
01:34:31.413 – 01:34:33.97
Da! Vreau să aflu nişte lucruri mai întâi!
01:34:34.051 – 01:34:36.569
- Prima regulă a Proiectului Mayhem... - Gura!
01:34:38.248 – 01:34:41.844
- Vreau să ştiu ce gândeşti. - La dracu cu ce ştii!
01:34:41.925 – 01:34:45.242
Uită tot ce crezi că ştii despre viaţă, prietenie
01:34:45.322 – 01:34:47.321
si, în special, despre mine şi tine.
01:34:48.44 – 01:34:50.519
Cum adică?
01:34:53.756 – 01:34:55.835
Ce faci?
01:34:56.712 – 01:34:59.311
Ce-aţi vrea să faceţi înainte să muriţi?
01:34:59.392 – 01:35:02.149
- Un autoportret. - Să construiesc o casă.
01:35:02.229 – 01:35:04.507
- Şi tu? - Nu ştiu. Nimic.
01:35:04.588 – 01:35:06.907
- Treci pe banda ta. - Trebuie să ştii!
01:35:06.985 – 01:35:09.903
Dacă ai muri acum, cum ţi s-ar părea viaţa ta?
01:35:09.983 – 01:35:13.501
Nu ştiu! Nimic bun. Asta vrei să auzi?
01:35:13.579 – 01:35:15.78
- Hai! - Nu-i de-ajuns.
01:35:15.859 – 01:35:18.218
Nu te mai prosti! Tyler!
01:35:19.416 – 01:35:21.574
Isuse Hristoase!
01:35:22.293 – 01:35:24.291
La naiba! La naiba! Să te fut!
01:35:24.372 – 01:35:26.371
Să fut Fight Club. S-o fut pe Marla!
01:35:26.449 – 01:35:29.008
M-am saturat de toate porcăriile tale!
01:35:29.089 – 01:35:30.928
Bine, omule.
01:35:32.646 – 01:35:35.084
- Nu te mai prosti. Conduce! - Uită-te la tine!
01:35:35.163 – 01:35:37.802
- Conduce! - Uită-te la tine. Eşti patetic!
01:35:37.881 – 01:35:39.52
De ce? De ce? Cum adică?
01:35:39.605 – 01:35:42.797
De ce crezi că ţi-am aruncat în aer apartamentul?
01:35:43.398 – 01:35:44.876
Ce?
01:35:44.956 – 01:35:48.713
Ajunsul la fund nu e o plimbare în parc. Nu e un seminar tâmpit.
01:35:48.792 – 01:35:52.35
Nu mai încerca să controlezi atât şi doar lăsa să fie!
01:35:53.989 – 01:35:55.787
Lăsa să fie!
01:35:55.868 – 01:35:57.866
Bine. Bine.
01:35:58.706 – 01:36:00.544
Bine.
01:36:56.462 – 01:36:58.859
Nu avusesem niciodată un accident de maşină.
01:36:58.939 – 01:37:02.217
Probabil că aşa se simţeau toţi oamenii ăia
01:37:02.296 – 01:37:05.375
înainte să-i completez ca statistici în rapoartele mele.
01:37:05.454 – 01:37:07.452
La naiba!
01:37:10.81 – 01:37:13.847
Tocmai ai avut o experienţă la limita vieţii!
01:37:17.525 – 01:37:19.444
În lumea pe care o vad
01:37:19.523 – 01:37:23.24
vânezi elani în pădurile Marelui Canion
01:37:23.32 – 01:37:26.198
si din jurul centrului Rockefeller.
01:37:28.118 – 01:37:32.314
Porţi haine din piele care te vor ţine tot restul vieţii.
01:37:32.393 – 01:37:36.75
Te caţeri pe vinele de iedera care înfăşoară Sears Tower.
01:37:36.83 – 01:37:41.227
Iar când te uiţi în jos, o să vezi figurine mici care pisează porumb
01:37:41.307 – 01:37:44.704
care pun la uscat vânatul prins intr-una din benzile
01:37:44.784 – 01:37:46.982
unei autostrăzi abandonate.
01:37:59.852 – 01:38:02.01
Să te faci bine, campionule.
01:38:18.638 – 01:38:20.357
Şi apoi...
01:38:20.437 – 01:38:21.916
Tyler?
01:38:21.996 – 01:38:23.994
...Tyler plecase.
01:38:31.109 – 01:38:33.067
Adormisem?
01:38:34.105 – 01:38:36.063
Am dormit?
01:38:36.144 – 01:38:39.062
Nu eşti un frumos, unic fulg de zăpadă...
01:38:39.142 – 01:38:41.5
Casa devenise o fiinţă.
01:38:41.58 – 01:38:46.016
Umedă pe dinăuntru de atâţia oameni transpirând şi respirând.
01:38:46.496 – 01:38:48.974
Atâţia oameni se mişcau, încât casa mişca.
01:38:51.733 – 01:38:53.731
Planeta Tyler.
01:38:53.81 – 01:38:55.809
Trebuia să îmbrăţişez zidurile.
01:38:55.889 – 01:38:58.886
Prins înăuntrul acestui mecanism de maimuţe spaţiale.
01:38:58.967 – 01:39:02.603
Nu fuma aici! Ştii bine cât alcool e aici!
01:39:02.683 – 01:39:05.082
Gătind, muncind şi dormind în echipe.
01:39:07.24 – 01:39:09.239
Stai puţin.
01:39:27.346 – 01:39:29.944
E sub control, d-le.
01:39:32.301 – 01:39:34.061
Unde e Tyler?
01:39:34.139 – 01:39:37.017
D-le, prima regulă a Proiectului Mayhem este că nu...
01:39:37.098 – 01:39:38.976
Bine... Bine.
01:39:41.295 – 01:39:43.293
Sunt singur.
01:39:43.452 – 01:39:46.971
Tatăl meu m-a părăsit. Tyler m-a părăsit.
01:39:47.05 – 01:39:49.209
Sunt inima frântă a lui Jack.
01:39:53.246 – 01:39:56.883
Ce urmează în Proiectului Mayhem doar Tyler ştie.
01:39:57.761 – 01:40:00.84
A doua regulă este fără întrebări.
01:40:03.519 – 01:40:06.116
Cară-te de-aici! Cară-te!
01:40:06.475 – 01:40:08.474
Cine sînt toţi ăştia?
01:40:13.508 – 01:40:15.709
The Paper Street Soap Company.
01:40:17.186 – 01:40:19.184
Pot să intru?
01:40:22.183 – 01:40:24.181
Nu e aici.
01:40:24.26 – 01:40:26.378
Ce?
01:40:27.379 – 01:40:30.816
Tyler nu e aici.
01:40:30.896 – 01:40:32.894
Tyler a plecat.
01:40:33.295 – 01:40:35.292
Tyler e plecat.
01:40:51.601 – 01:40:53.24
Ajutor!
01:41:03.992 – 01:41:08.667
Doi raniţi prin împuşcare! Faceţi nişte loc!
01:41:08.747 – 01:41:11.066
Ce s-a întâmplat? Ce s-a întâmplat?
01:41:11.145 – 01:41:13.903
Eram în misiune. Trebuia să împuşcăm 2 iepuri dintr-un foc.
01:41:15.142 – 01:41:17.142
Să distrugem un monument de artă urbană...
01:41:17.221 – 01:41:19.619
Operaţiunea Latte Thunder. Pleacă!
01:41:20.299 – 01:41:23.335
...si să distrugem o cafenea.
01:41:29.492 – 01:41:31.73
Totul era plănuit, d-le.
01:41:39.564 – 01:41:42.722
- Mergea bine până când... - Poliţia! Stai!
01:41:42.801 – 01:41:45.438
- Ce? - L-au împuşcat pe Bob.
01:41:46.878 – 01:41:49.195
- L-au împuşcat în cap. - Porcii naibii!
01:41:54.352 – 01:41:56.31
Doamne!
01:41:56.39 – 01:41:59.508
- Futangii ăia nenorociţi! - Cretinilor.
01:41:59.588 – 01:42:03.545
Va învârtiţi purtând măşti de ski şi explodând chestii?
01:42:03.625 – 01:42:06.183
Ce credeaţi că se va întâmpla?!
01:42:07.901 – 01:42:12.058
Bine, repede! Să scăpam de dovezi. Trebuie să scăpam de cadavru!
01:42:12.138 – 01:42:14.896
- Îngropaţi-l. - Ce?
01:42:14.975 – 01:42:17.134
Duceţi-l în grădină şi îngropaţi-l.
01:42:17.215 – 01:42:19.972
- Hai, mai repede! - Cară-te!
01:42:20.053 – 01:42:23.171
Da-te la o parte! Ce tot vorbeşti?
01:42:23.249 – 01:42:25.726
Asta nu e o dovadă. E cineva.
01:42:25.808 – 01:42:28.886
E prietenul meu şi nu-l veţi îngropa în grădină!
01:42:28.966 – 01:42:31.843
A fost ucis făcându-şi datoria în Proiectul Mayhem, d-le.
01:42:31.924 – 01:42:33.882
- E Bob. - D-le, in...
01:42:33.961 – 01:42:35.96
În Proiectul Mayhem, nu avem nume.
01:42:36.041 – 01:42:37.958
Ascultaţi-mă.
01:42:38.039 – 01:42:42.396
Acesta este un om şi are un nume, care e Robert Paulsen, da?
01:42:42.476 – 01:42:44.314
- Robert Paulsen. - E un om,
01:42:44.394 – 01:42:47.111
si e mort din cauza noastră. Înţelegeţi?
01:42:47.751 – 01:42:49.948
Înţeleg.
01:42:52.108 – 01:42:55.305
Mort, un membru al Proiectului Mayhem
01:42:55.386 – 01:42:57.384
are un nume.
01:42:57.504 – 01:43:00.301
Numele lui e Robert Paulsen.
01:43:00.741 – 01:43:02.739
Numele lui e Robert Paulsen.
01:43:03.499 – 01:43:06.058
Numele lui... e Robert Paulsen.
01:43:06.137 – 01:43:09.815
Numele lui e Robert Paulsen.
01:43:09.895 – 01:43:12.852
Hai, băieţi. Va rog. Opriţi-vă.
01:43:12.931 – 01:43:15.411
Numele lui e Robert Paulsen.
01:43:15.489 – 01:43:18.448
Gura! S-a terminat cu asta!
01:43:21.566 – 01:43:23.962
Cară-te de-aici.
01:43:51.501 – 01:43:52.503
Tyler?
01:43:52.599 – 01:43:55.739
Nu, e detectivul Stern din Echipa Anti-Incendieri.
01:43:55.818 – 01:43:57.337
Trebuie să te văd...
01:44:01.654 – 01:44:05.532
M-am dus în toate oraşele pe unde Tyler folosise tichete, din bar în bar.
01:44:05.611 – 01:44:10.167
Nu ştiam cum sau de ce, dar puteam să mă uit la 50 baruri diferite, şi cumva, ştiam.
01:44:10.248 – 01:44:14.644
Îl caut pe Tyler Durden. E foarte important să vorbesc cu el.
01:44:14.724 – 01:44:16.322
Aş vrea să vă pot ajuta
01:44:16.404 – 01:44:18.601
d-le.
01:44:23.677 – 01:44:25.675
În orice oraş aş fi fost
01:44:26.675 – 01:44:28.994
imediat ce coboram din avion
01:44:29.554 – 01:44:31.751
ştiam că un Fight Club era aproape.
01:44:31.831 – 01:44:33.43
Hei! Hei!
01:44:34.469 – 01:44:35.989
Taxi!
01:44:36.067 – 01:44:38.066
Uită-te la figura mea. Sunt un membru.
01:44:38.146 – 01:44:40.585
Doar trebuie să aflu unde e Tyler.
01:44:40.666 – 01:44:44.221
Nu sînt în o anumită măsură pot sa dau asemenea informaţii
01:44:44.302 – 01:44:48.818
nici vrea să dau asemenea detalii...
01:44:49.458 – 01:44:53.016
- Eşti un cretin. - Trebuie să vă rog să plecaţi.
01:44:54.294 – 01:44:59.13
Tyler fusese ocupat... realizând reţele în toată ţara.
01:45:01.767 – 01:45:06.045
Dormisem? Dormeam?
01:45:06.124 – 01:45:08.282
Tyler era visul meu urat sau eu eram al lui?
01:45:09.602 – 01:45:12.558
- Tocmai am auzit poveştile. - Ce poveşti?
01:45:12.639 – 01:45:14.053
Nimeni nu ştie cum arată.
01:45:14.139 – 01:45:16.716
Îşi face operaţii estetice o dată la 3 ani.
01:45:16.796 – 01:45:19.714
E cea mai tâmpită chestie pe care am auzit-o.
01:45:19.794 – 01:45:21.933
E adevărat despre Fight Club-ul din Miami?
01:45:22.018 – 01:45:23.671
Îşi face d-l Durden o armată?
01:45:23.75 – 01:45:26.708
Trăiam intr-o stare permanentă de deja-vu.
01:45:27.468 – 01:45:29.468
Oriunde mă duceam
01:45:29.546 – 01:45:31.425
Mă simţeam de parcă tocmai fusesem.
01:45:31.505 – 01:45:34.302
Era ca şi cum aş fi urmărit un om invizibil.
01:45:35.342 – 01:45:37.34
Mirosul de sânge uscat
01:45:37.421 – 01:45:40.819
urme de picioare goale şi murdare amestecate.
01:45:41.618 – 01:45:44.694
Mirosul de transpiraţie veche, ca puiul prăjit.
01:45:44.776 – 01:45:48.172
Podeaua încă prea caldă de la lupta din noaptea trecută.
01:45:49.011 – 01:45:51.81
Eram întotdeauna cu un pas în urma lui Tyler.
01:45:54.607 – 01:45:57.604
Numele lui e Robert Paulsen...
01:46:02.041 – 01:46:04.04
Bine-aţi venit înapoi, d-le.
01:46:04.96 – 01:46:06.958
Ce mai faceţi?
01:46:07.037 – 01:46:09.117
Mă cunoşti?
01:46:09.196 – 01:46:11.514
E un test, d-le?
01:46:11.594 – 01:46:13.393
Nu. Nu e.
01:46:13.473 – 01:46:15.591
Aţi fost aici joia trecută.
01:46:16.151 – 01:46:18.35
Joi?
01:46:18.429 – 01:46:22.226
Stăteaţi unde staţi acum, întrebând cât e de bună paza.
01:46:22.866 – 01:46:24.864
E tare că o tobă, d-le.
01:46:27.423 – 01:46:29.502
Cine crezi că sînt?
01:46:29.581 – 01:46:32.019
Sunteţi sigur că nu e un test?
01:46:32.1 – 01:46:33.938
Nu. Nu e.
01:46:34.018 – 01:46:36.015
Sunteţi d-l Durden.
01:46:37.294 – 01:46:39.852
Sunteţi cel care mi-a făcut asta.
01:46:39.931 – 01:46:43.969
Va rugam să vă setaţi spătarul în poziţia cea mai dreapta, blocat.
01:46:54.921 – 01:46:56.92
- Da? - Marla, eu sînt.
01:46:56.999 – 01:46:58.876
- Am făcut-o vreodată? - Făcut ce?
01:46:58.958 – 01:47:00.276
Sex?
01:47:00.356 – 01:47:02.434
Ce întrebare tâmpită mai e şi asta?
01:47:02.515 – 01:47:04.794
Tâmpită pentru că e da sau pentru că e nu?
01:47:04.873 – 01:47:07.352
- E o şmecherie? - Nu. Trebuie să ştiu...
01:47:07.431 – 01:47:11.148
Vrei să ştii dacă eu cred că făceam doar sex sau făceam dragoste?
01:47:11.228 – 01:47:14.505
- Am făcut dragoste? - Aşa îi spui?
01:47:14.585 – 01:47:17.304
Răspunde-mi la întrebare! Am făcut-o sau nu?!
01:47:17.384 – 01:47:20.181
O punem după care mă respingi. Mă iubeşti, apoi mă urăşti.
01:47:20.261 – 01:47:23.019
Eşti sensibil, apoi te transformi intr-un porc.
01:47:23.099 – 01:47:25.657
Cam asta ar fi relaţia noastră, nu Tyler?
01:47:25.737 – 01:47:27.736
Tocmai am pierdut presiunea din cabină.
01:47:27.815 – 01:47:29.256
Ce-ai spus?
01:47:29.334 – 01:47:31.573
- Ce tot ai? - Spune-mi numele!
01:47:31.653 – 01:47:35.169
Tyler Durden! Idiot nebun! Ce se întâmplă?
01:47:35.251 – 01:47:37.248
- Vin la tine! - Nu sînt acasă!
01:47:37.328 – 01:47:40.006
Ţi-ai încălcat promisiunea.
01:47:40.085 – 01:47:41.966
Isuse, Tyler.
01:47:42.045 – 01:47:45.362
- Ai vorbit cu ea despre mine. - Ce dracu se întâmplă?
01:47:45.443 – 01:47:48.759
Ţi-am cerut un singur lucru. O chestie simplă.
01:47:48.84 – 01:47:51.077
De ce crede lumea că eu sînt tu?
01:47:51.597 – 01:47:53.597
Răspunde-mi!
01:47:55.874 – 01:47:57.633
Stai jos.
01:48:00.311 – 01:48:02.908
Răspunde-mi. De ce cred oamenii că eu sînt tu?
01:48:02.989 – 01:48:05.067
Cred că ştii.
01:48:05.187 – 01:48:07.665
Nu, nu ştiu.
01:48:07.746 – 01:48:10.382
De ce te-ar confunda oricine cu mine?
01:48:10.463 – 01:48:13.139
Nu... Nu ştiu.
01:48:17.697 – 01:48:20.455
- Ai înţeles. - Nu.
01:48:20.534 – 01:48:22.573
- Nu te pune cu noi! - Spune-o.
01:48:23.892 – 01:48:25.85
Pentru ca...
01:48:27.129 – 01:48:28.248
Spune-o!
01:48:29.848 – 01:48:31.806
Pentru că sîntem aceeaşi persoană.
01:48:31.886 – 01:48:33.925
Aşa e.
01:48:34.004 – 01:48:36.083
Suntem mizeria cea mai melodioasă şi dansatoare.
01:48:36.161 – 01:48:39.719
- Nu înţeleg. - Vroiai sa-ţi schimbi viaţa.
01:48:39.8 – 01:48:41.799
Nu puteai s-o faci de unul singur.
01:48:41.879 – 01:48:43.877
Tot ce vroiai să fii
01:48:43.957 – 01:48:45.755
sînt eu.
01:48:45.836 – 01:48:48.873
Arat cum vrei să araţi, o pun cum vrei să o pui.
01:48:48.953 – 01:48:51.191
Sunt deştept, capabil şi, mai presus de toate
01:48:51.271 – 01:48:53.909
sînt liber în toate felurile în care tu nu eşti.
01:48:53.989 – 01:48:54.949
Nu.
01:48:55.029 – 01:48:57.826
- Tyler nu e aici. Tyler a plecat. - Ce?
01:48:57.906 – 01:49:00.144
E imposibil. E o tâmpenie.
01:49:00.224 – 01:49:02.183
Oamenii o fac în fiecare zi.
01:49:02.263 – 01:49:05.661
Îşi vorbesc. Se văd aşa cum ar vrea să fie.
01:49:05.74 – 01:49:08.858
Nu au curajul tău că să se împace cu ideea.
01:49:12.495 – 01:49:15.733
Încă te lupţi cu ea, aşa că uneori, eşti tu.
01:49:15.811 – 01:49:17.826
Ar trebui să mai facem chestia asta.
01:49:17.91 – 01:49:20.329
Câteodată îţi imaginezi că te uiţi la mine.
01:49:20.41 – 01:49:22.807
Dacă asta e prima oară, trebuie să luptaţi.
01:49:22.887 – 01:49:27.084
Puţin câte puţin, te laşi să te transformi in
01:49:27.883 – 01:49:29.723
Tyler Durden.
01:49:29.802 – 01:49:32.481
Nu eşti slujba ta sau câţi bani ai!
01:49:32.561 – 01:49:34.879
- Nu. Ai o casă. - Închiriată pe numele tău.
01:49:34.957 – 01:49:38.436
- Ai slujbă, o viaţă. - Munceşti noaptea pentru că nu poţi dormi.
01:49:38.514 – 01:49:40.234
Sau stai treaz şi faci săpun.
01:49:40.313 – 01:49:41.768
O pui cu Marla, Tyler.
01:49:41.852 – 01:49:45.071
Tehnic, tu i-o pui. E acelaşi lucru pentru ea.
01:49:46.708 – 01:49:48.666
Dumnezeule.
01:49:49.625 – 01:49:51.624
Acum înţelegi dilema noastră.
01:49:51.704 – 01:49:53.903
Ştie prea multe.
01:49:53.983 – 01:49:58.899
Trebuie să vorbim despre cum treaba asta s-ar putea să ne compromită scopurile.
01:49:58.978 – 01:50:01.016
Ce... ce vrei să spui?
01:50:01.937 – 01:50:06.014
E o porcărie. E o porcărie, nu mai ascult!
01:50:06.093 – 01:50:08.652
- Eşti nebun! - Nu. Tu eşti nebun.
01:50:08.732 – 01:50:11.37
Pur şi simplu nu avem timp pentru tâmpeniile astea.
01:50:12.769 – 01:50:14.886
Se cheamă schimbare.
01:50:14.967 – 01:50:16.965
Filmul rulează în continuare
01:50:17.045 – 01:50:20.043
si nimeni din public nu are nicio idee.
01:50:32.474 – 01:50:35.991
- D-le! Plecaţi? - Da. Nota.
01:50:36.071 – 01:50:38.389
Vreţi să plătiţi şi convorbirile acestea?
01:50:42.626 – 01:50:46.502
- Când au fost făcute? - Între 2.00 şi 3.30 dimineaţa asta.
01:50:52.098 – 01:50:56.056
M-am culcat în fiecare noapte mai devreme? Am dormit mai târziu?
01:50:56.136 – 01:51:00.812
Am fost Tyler mai mult şi mai mult timp?
01:51:03.21 – 01:51:05.528
E cineva aici?
01:51:08.086 – 01:51:10.084
Deja vu încă o dată.
01:51:11.684 – 01:51:14.081
Cu destul săpun, poţi arunca în aer orice.
01:51:16.32 – 01:51:18.319
Dumnezeule.
01:51:22.036 – 01:51:24.314
- 1888. - Pe cine sun?
01:51:24.713 – 01:51:28.23
1888 Franklin. Întreţinerea. Alo?
01:51:29.35 – 01:51:30.908
Alo?
01:51:30.989 – 01:51:32.987
1888 Franklin Street?
01:51:33.067 – 01:51:35.065
Da. Vă pot ajuta cu ceva?
01:51:37.423 – 01:51:39.901
- Alo? - Da.
01:51:39.98 – 01:51:42.419
Trebuie să vorbesc cu supraveghetorul.
01:51:42.5 – 01:51:44.498
- La telefon. - Ascultaţi-mă.
01:51:44.578 – 01:51:47.615
Ceva îngrozitor se va întâmpla cu clădirea d-voastră.
01:51:47.696 – 01:51:49.694
E sub control, d-le.
01:51:50.133 – 01:51:53.531
- Scuză-mă? - Nu va îngrijoraţi, d-le. Suntem bine.
01:51:57.608 – 01:51:58.887
2160.
01:52:06.201 – 01:52:08.599
Marla! Marla! Hei, aşteaptă!
01:52:10.238 – 01:52:12.916
Stai! Trebuie să vorbesc cu tine! Marla! Marla!
01:52:12.996 – 01:52:16.994
Idioţii tăi cheli m-au lovit cu mătura! Aproape mi-au rupt mâna!
01:52:17.073 – 01:52:19.712
Îşi ardeau vârfurile degetelor cu soda.
01:52:19.791 – 01:52:23.588
O să fie nevoie de un act imens de încredere din partea ta, dar asculta-mă.
01:52:23.668 – 01:52:27.465
- şi urmează o avalanşă de porcarii. - Ceva mai multă încredere.
01:52:30.542 – 01:52:33.022
Nu vreau să aud nimic din ce ai de zis.
01:52:33.101 – 01:52:35.14
Ai toate drepturile să fii...
01:52:35.699 – 01:52:37.498
O cafea, mersi.
01:52:37.577 – 01:52:40.414
D-le. Tot ce doriţi e gratis, d-le.
01:52:40.495 – 01:52:42.454
De ce e gratis?
01:52:42.534 – 01:52:44.493
- Nu întreba. - Mă rog.
01:52:44.572 – 01:52:49.847
Aa... Mâncarea de scoici, pui fript cartofi copţi şi o plăcinta cu ciocolata.
01:52:49.928 – 01:52:51.926
Mâncare curată, te rog.
01:52:52.005 – 01:52:54.924
În cazul acesta, v-aş sfătui să nu luaţi mâncarea de scoici.
01:52:55.004 – 01:52:57.002
Fără mâncare de scoici. Mulţumesc.
01:52:58.401 – 01:53:00.558
Ai cam 30 de secunde.
01:53:03.117 – 01:53:05.556
Ştiu că m-am purtat foarte ciudat, da?
01:53:05.635 – 01:53:08.913
- Ştiu că ţi se pare c-am două părţi... - Două părţi?
01:53:08.993 – 01:53:10.814
Eşti Dr Jekyll şi Mr Jackass.
01:53:10.898 – 01:53:13.829
Ştiu. Dar mi-am dat seama de ceva important.
01:53:13.908 – 01:53:17.826
- Ce? - Relaţia noastră nu-mi era clară
01:53:17.907 – 01:53:20.183
din motive pe care n-am de gând să le explic.
01:53:20.265 – 01:53:22.283
Ştiu că nu m-am purtat cu tine foarte bine.
01:53:22.284 – 01:53:23.285
Mă rog.
01:53:23.41 – 01:53:25.421
Nu, nu. 15 secunde, te rog!
01:53:25.5 – 01:53:27.698
15 secunde, fără să vorbeşti.
01:53:27.778 – 01:53:29.777
Încerc să-ţi spun că-mi pare rău.
01:53:29.858 – 01:53:33.974
De ce mi-am dat seama e că îmi place de tine, Marla.
01:53:34.054 – 01:53:36.092
Da?
01:53:36.172 – 01:53:37.971
Serios.
01:53:38.05 – 01:53:42.207
Îmi pasă de tine şi nu vreau să ţi se întâmple nimic rău din cauza mea.
01:53:42.288 – 01:53:44.926
Marla, viaţa ta e în pericol.
01:53:45.005 – 01:53:46.844
Ce?
01:53:46.924 – 01:53:50.481
Trebuie să pleci din oraş o vreme. Afară din orice oraş mare.
01:53:50.562 – 01:53:53.239
- Cu cortul... - Eşti nebun.
01:53:53.319 – 01:53:56.636
- Nu. Te-am implicat în ceva îngrozitor. - Nu. Taci!
01:53:56.718 – 01:53:59.155
- Nu eşti în siguranţa. - Taci din gură!
01:54:00.873 – 01:54:03.91
Ascultă, am încercat, Tyler. Chiar am încercat.
01:54:04.121 – 01:54:05.15
Ştiu.
01:54:05.229 – 01:54:08.148
Sunt chestii care îmi plac la tine. Eşti deştept, haios.
01:54:08.228 – 01:54:10.106
Spectaculos în pat.
01:54:10.186 – 01:54:11.545
Dar
01:54:11.625 – 01:54:13.623
intolerabil.
01:54:13.704 – 01:54:16.101
Ai probleme emoţionale serioase.
01:54:16.182 – 01:54:19.979
Probleme adânci pentru care ar trebui să mergi la psihiatru.
01:54:20.059 – 01:54:21.152
Ştiu şi îmi pare rău.
01:54:21.236 – 01:54:23.856
Îţi pare rău, îmi pare rău. Tuturor ne pare rău.
01:54:24.974 – 01:54:26.973
Nu pot să mai fac asta.
01:54:27.053 – 01:54:29.052
Nu pot.
01:54:29.131 – 01:54:31.13
Şi nu vreau.
01:54:31.211 – 01:54:33.169
Am plecat.
01:54:33.248 – 01:54:35.805
Nu pleca, Marla! Nu eşti în siguranţă!
01:54:38.524 – 01:54:41.082
- Marla, nu înţelegi! - Lasă-mă în pace!
01:54:41.161 – 01:54:43.6
- Marla, încerc să te protejez! - Lasă-mă în pace!
01:54:43.68 – 01:54:46.557
- Nu vreau să te mai vad! - Bine...
01:54:46.638 – 01:54:48.637
Stai, aşteaptă!
01:54:52.392 – 01:54:54.832
Stai! Gura!
01:54:54.911 – 01:54:56.95
Ia banii ăştia şi urca-te în autobuz.
01:54:57.031 – 01:54:59.108
Promit să nu te mai supăr.
01:54:59.188 – 01:55:00.587
Gura!
01:55:00.667 – 01:55:03.744
Te rog urca-te în autobuz. Te rog urca-te în autobuz.
01:55:04.863 – 01:55:06.863
De ce faci asta?
01:55:06.941 – 01:55:10.86
Ei cred că eşti o ameninţare. Nu pot sa-ţi explic acum, ai încredere!
01:55:10.938 – 01:55:13.299
Dacă ştiu unde eşti, n-o să fii în siguranţă.
01:55:13.383 – 01:55:15.136
Îi păstrez, taxă de nesimţire.
01:55:15.215 – 01:55:19.413
- Bine. Şi stai departe de oraşele mari. - Tyler.
01:55:20.891 – 01:55:23.61
Eşti cel mai rău lucru care mi s-a întâmplat.
01:55:37.998 – 01:55:40.556
Salut. Trebuie să mă arestaţi.
01:55:40.636 – 01:55:43.274
Sunt şeful unei organizaţii teroriste
01:55:43.355 – 01:55:48.111
responsabilă cu numeroase acte de atac şi vandalism în tot oraşul.
01:55:48.191 – 01:55:51.908
În partea centrală, avem în jur de 200 de membri.
01:55:51.987 – 01:55:55.665
Centre noi în alte 5 sau 6 oraşe deja.
01:55:55.786 – 01:55:58.703
E o structură foarte bine organizată
01:55:58.783 – 01:56:04.178
cu multe celule, capabile să acţioneze independent de conducerea centrală.
01:56:04.258 – 01:56:07.976
Mergeţi la adresa, da? 1537 Paper Street.
01:56:08.056 – 01:56:09.894
Acolo e centrul.
01:56:09.974 – 01:56:12.451
În spate, îngropat în gradină
01:56:12.531 – 01:56:15.449
veţi găsi cadavrul lui Robert Paulsen.
01:56:15.529 – 01:56:18.727
În subsol, veţi găsi mai multe căzi
01:56:18.807 – 01:56:20.924
care au fost folosite foarte recent
01:56:21.01 – 01:56:23.923
la producerea de nitroglicerină în cantităţi mari.
01:56:24.002 – 01:56:25.961
Cred că planul e să se explodeze
01:56:26.041 – 01:56:28.999
centrele acestor companii de cărţi de credit
01:56:29.078 – 01:56:31.077
si clădirea TRW.
01:56:31.997 – 01:56:35.193
De ce clădirile astea? De ce companii de cărţi de credit?
01:56:35.275 – 01:56:38.751
Dacă se şterg datoriile, toţi vom fi la zero.
01:56:39.552 – 01:56:41.549
O să creeze un haos total.
01:56:43.069 – 01:56:46.186
Înterogaţi-l în continuare. Trebuie să dau un telefon.
01:56:56.298 – 01:56:58.457
Vă admir pentru ceea ce faceţi.
01:56:58.896 – 01:57:00.895
Ce?
01:57:00.974 – 01:57:02.932
Sunteţi un om viteaz că să ordonaţi asta.
01:57:03.013 – 01:57:04.732
Sunteţi un geniu, d-le.
01:57:04.811 – 01:57:09.368
Aţi spus că dacă cineva intervine cu Proiectul Mayhem, chiar d-voastră
01:57:09.448 – 01:57:11.687
trebuie să-i tăiem testicolele.
01:57:13.045 – 01:57:16.083
- Nu vă luptaţi. - E un act curajos, d-le Durden.
01:57:16.163 – 01:57:19.081
- Veţi fi un exemplu. - Faceţi o greşeala!
01:57:19.161 – 01:57:21.879
- Aţi spus că veţi spune asta. - Nu sînt Tyler Durden!
01:57:21.959 – 01:57:25.676
- Aţi spus că veţi spune şi asta. - Bine. Sunt Tyler Durden.
01:57:25.755 – 01:57:28.353
Ascultaţi-mă. Vă dau un ordin direct.
01:57:28.433 – 01:57:32.431
- Abandonăm misiunea asta imediat. - Aţi spus că veţi spune asta în mod sigur.
01:57:38.306 – 01:57:41.704
Sunteţi nebuni? Sunteţi ofiţeri de poliţie!
01:57:42.504 – 01:57:44.503
S-a uitat careva la ceas?
01:57:44.662 – 01:57:47.5
Taci din gura.
01:57:47.579 – 01:57:49.577
Rahat!
01:57:52.094 – 01:57:54.773
O parte din informaţii au fost verificate.
01:57:54.853 – 01:57:58.01
- Să mergem la casa din Paper Street. - Imediat.
01:57:58.69 – 01:58:00.409
Hei, aşteaptă!
01:58:01.048 – 01:58:03.486
- L-am prins. - D-le, trebuie să facem asta.
01:58:03.566 – 01:58:05.965
- Nu luptaţi! - Unde e banda adezivă?
01:58:06.044 – 01:58:08.443
Plecaţi! Aruncă cuţitul ăla!
01:58:11.84 – 01:58:15.118
Înapoi. Faţa la podea, acum!
01:58:16.316 – 01:58:18.275
La podea!
01:58:22.831 – 01:58:25.59
Prima persoană care intră pe uşa asta
01:58:25.669 – 01:58:27.548
primeşte o salată de plumb! Înţeles?
01:58:50.89 – 01:58:53.367
La o parte!
01:59:05.758 – 01:59:07.757
Am fugit.
01:59:08.277 – 01:59:12.274
Am fugit până când muşchii mi-au ars şi venele imi pompau acid.
01:59:14.792 – 01:59:16.79
Apoi am fugit iar.
01:59:55.761 – 01:59:57.999
Ce naiba faci?
01:59:58.078 – 02:00:00.915
Alergi în chiloţi! Araţi că un nebun!
02:00:00.997 – 02:00:03.993
Nu. Te urmăresc. Ştiu ce se petrece.
02:00:04.073 – 02:00:08.791
Hai, atunci. Am un loc grozav din care să ne uităm. O să fie ca la cinema.
02:00:54.755 – 02:00:57.313
- Hristoase. - Acum ce faci?
02:00:57.394 – 02:01:00.63
- Opresc asta. - De ce?
02:01:00.71 – 02:01:03.947
- Cel mai mare lucru pe care l-ai făcut. - Nu pot lăsa să se întâmple.
02:01:04.027 – 02:01:07.146
Mai sînt încă 10 bombe în alte 10 clădiri.
02:01:07.225 – 02:01:09.463
De când Proiectul Mayhem implică şi ucideri?
02:01:09.544 – 02:01:11.462
Clădirile sînt goale.
02:01:11.542 – 02:01:14.259
Nu omorâm pe nimeni. Îi eliberăm!
02:01:14.34 – 02:01:17.017
Bob e mort. L-au împuşcat în cap.
02:01:17.096 – 02:01:20.336
Vrei să faci omletă, spargi nişte ouă.
02:01:20.415 – 02:01:23.853
Nu. Nu te mai ascult. Nici măcar nu eşti aici.
02:01:29.647 – 02:01:33.844
N-aş face asta. Doar dacă ştii ce fire să tai.
02:01:33.925 – 02:01:35.563
Dacă tu ştii, eu ştiu.
02:01:40.958 – 02:01:42.415
Sau poate că ştiam că tu vei şti,
02:01:42.501 – 02:01:45.116
aşa că mi-am petrecut toată ziua gândindu-mă la alea greşite.
02:01:53.309 – 02:01:54.349
Crezi?
02:01:56.268 – 02:01:58.266
Doamne, nu. Nu ăla verde.
02:01:59.106 – 02:02:01.983
Trage-l pe oricare dar nu pe ăla verde.
02:02:06.501 – 02:02:09.018
Ţi-am zis să nu faci asta!
02:02:10.777 – 02:02:12.296
La dracu'!
02:02:13.174 – 02:02:15.213
Tyler, dă-te la o parte.
02:02:17.331 – 02:02:20.569
Tyler, nu glumesc! Dă-te la o parte!
02:02:20.65 – 02:02:21.968
La naiba!
02:02:23.128 – 02:02:25.525
Ho! Ho!
02:02:28.043 – 02:02:29.361
Bine.
02:02:29.442 – 02:02:32.681
Acum tragi cu pistolul către un prieten imaginar
02:02:32.759 – 02:02:35.239
drept în 400 galoane de nitroglicerină!
02:02:37.355 – 02:02:39.034
Calm, Tyler!
02:02:51.704 – 02:02:53.703
Eh, haide mai omule!
02:02:53.783 – 02:02:55.742
Nu pleca!
02:03:31.754 – 02:03:32.914
Ce?!
02:04:16.238 – 02:04:17.957
Trei minute.
02:04:18.038 – 02:04:20.236
Asta e.
02:04:20.317 – 02:04:22.275
Începutul.
02:04:22.355 – 02:04:24.233
Zona zero.
02:04:24.314 – 02:04:26.511
Cred că aici am început.
02:04:26.592 – 02:04:28.949
Un discurs pentru ocazie?
02:04:29.029 – 02:04:31.947
Scuze?
02:04:32.028 – 02:04:34.027
Nu mă pot gândi la nimic.
02:04:35.984 – 02:04:37.983
Umor din amintiri.
02:04:42.858 – 02:04:44.817
Devine palpitant de-acum.
02:04:46.296 – 02:04:48.015
Două şi jumătate.
02:04:48.095 – 02:04:50.573
Gândeşte-te la tot ce am realizat.
02:04:50.653 – 02:04:55.251
Prin ferestrele acestea, vom vedea colapsul istoriei financiare.
02:04:55.33 – 02:04:58.886
Încă un pas către echilibru economic.
02:05:11.917 – 02:05:14.195
De ce e ea aici?
02:05:14.275 – 02:05:16.114
Legăm capetele libere.
02:05:16.193 – 02:05:19.152
Lasă-mă jos, idiot chelios!
02:05:19.232 – 02:05:22.23
- Te rog, nu face asta. - Nu fac asta.
02:05:22.309 – 02:05:25.626
- Noi facem asta. Asta e ce vrem. - Nu.
02:05:25.707 – 02:05:30.223
- Nu vreau. - Bine. Nu mai are nici un sens acum.
02:05:30.302 – 02:05:34.14
- Trebuie să te uităm. - Eşti doar o voce în capul meu.
02:05:34.219 – 02:05:36.218
Tu eşti o voce în al meu!
02:05:36.299 – 02:05:39.016
- De ce nu pot să scap de tine? - Ai nevoie de mine.
02:05:39.096 – 02:05:41.094
Nu. Nu am. Chiar nu mai am.
02:05:41.174 – 02:05:42.299
Tu m-ai făcut.
02:05:42.334 – 02:05:45.292
Nu eu am creat un alter-ego fraier care să mă facă să mă simt mai bine.
02:05:45.372 – 02:05:49.168
- Asumă-ţi responsabilitatea. - Mi-o asum. Sunt responsabil pentru tot
02:05:49.288 – 02:05:50.927
şi accept.
02:05:51.007 – 02:05:54.884
Aşa ca, te rog, renunţa.
02:05:56.802 – 02:05:58.92
Te-am lăsat vreodată balta?
02:06:00.279 – 02:06:02.518
Cât de departe ai ajuns datorită mie?!
02:06:08.154 – 02:06:10.153
Eu o să te trec şi pe tine şi pe mine prin asta.
02:06:10.232 – 02:06:13.868
Ca de obicei o să te trag dând din picioare şi ţipând
02:06:13.949 – 02:06:16.267
şi intr-un final îmi vei mulţumi.
02:06:16.747 – 02:06:19.144
Tyler. Tyler.
02:06:19.226 – 02:06:22.623
Îţi sînt recunoscător. Pentru tot ce ai făcut pentru mine.
02:06:22.702 – 02:06:25.26
Dar e prea mult. Nu vreau asta.
02:06:25.34 – 02:06:30.416
Ce vrei? Vrei înapoi slujba ta de rahat? Viaţa de apartament, televizorul?
02:06:30.496 – 02:06:32.495
Să te fut! N-o s-o fac.
02:06:33.294 – 02:06:36.972
- E imposibil. - E deja făcută, aşa că gura!
02:06:37.052 – 02:06:38.61
60 secunde până la CRI.
02:06:39.13 – 02:06:41.128
Nu.
02:06:42.926 – 02:06:45.605
Trebuie să o rezolv. Nici măcar nu e real.
02:06:45.685 – 02:06:49.201
Nu eşti real, pistolul ăla... Pistolul ăla nici măcar nu-l ai în mână.
02:06:50.641 – 02:06:52.639
Pistolul e în mâna mea.
02:06:57.436 – 02:06:59.794
Foarte bine. Nu se schimbă nimic.
02:07:08.308 – 02:07:10.866
De ce ai vrea sa-ţi pui un pistol la cap?
02:07:10.945 – 02:07:12.943
Nu e capul meu, Tyler.
02:07:13.503 – 02:07:15.463
Capul nostru.
02:07:16.9 – 02:07:18.899
Interesant.
02:07:21.778 – 02:07:24.336
De ce faci asta, băiete Ikea?
02:07:30.529 – 02:07:33.408
Hei. Eşti tu şi cu mine.
02:07:36.006 – 02:07:38.004
Prieteni?
02:07:38.803 – 02:07:40.802
Tyler
02:07:44.08 – 02:07:46.358
vreau să mă asculţi.
02:07:46.438 – 02:07:48.796
Bine.
02:07:48.876 – 02:07:50.873
Ochii îmi sînt larg deschişi.
02:08:08.821 – 02:08:10.78
Ce miroase aşa?
02:08:29.565 – 02:08:32.443
- Unde e toată lumea? - Nu. Ce se întâmplă?
02:08:33.082 – 02:08:34.601
D-le Durden!
02:08:35.64 – 02:08:37.4
Dumnezeule!
02:08:42.554 – 02:08:45.633
Sunteţi... Sunteţi bine, d-le?
02:08:45.713 – 02:08:46.896
Sunt în regulă.
02:08:46.982 – 02:08:49.51
Arătaţi foarte prost, d-le. Ce s-a întâmplat?
02:08:49.59 – 02:08:53.427
- Nimic, nu e nimic. - Nu, nu, d-le. Nu glumeşte.
02:08:53.506 – 02:08:55.133
Arătaţi groaznic. Aveţi nevoie de îngrijire.
02:08:55.176 – 02:08:56.145
Sunt bine.
02:08:56.265 – 02:08:59.701
Uite, sînt bine... Totul e bine.
02:09:01.9 – 02:09:04.058
Opreşte-te!
02:09:04.137 – 02:09:07.135
- Las-o în pace. - Iisuse Hristoase Atotputernic!
02:09:07.214 – 02:09:08.935
Tu!
02:09:09.015 – 02:09:11.012
Salut, Marla.
02:09:11.492 – 02:09:16.128
- Las-o cu mine. Ne întâlnim jos. - Sunteţi sigur?
02:09:16.209 – 02:09:18.207
Da, sînt sigur.
02:09:19.246 – 02:09:23.204
Idiotule! Ce fel de joc idiot joci?!
02:09:23.283 – 02:09:25.88
Punându-mă... Doamne, faţa ta!
02:09:25.962 – 02:09:27.4
Da, ştiu.
02:09:31.958 – 02:09:33.796
Ce s-a întâmplat?
02:09:33.875 – 02:09:35.915
- Nu întreba. - Eşti împuşcat.
02:09:35.993 – 02:09:37.992
- Da, sînt împuşcat. - Dumnezeule.
02:09:38.871 – 02:09:41.789
- Nu pot să cred că stă în picioare. - Ce barosan e tipul.
02:09:45.427 – 02:09:47.225
Cine ţi-a făcut asta?
02:09:47.305 – 02:09:49.703
Eu, de fapt.
02:09:49.783 – 02:09:51.781
Găseşte nişte pansament.
02:09:53.061 – 02:09:55.019
Te-ai împuşcat?
02:09:55.099 – 02:09:57.658
Da, dar e în regulă. Marla, uită-te la mine.
02:09:57.737 – 02:09:59.895
Sunt bine.
02:09:59.976 – 02:10:03.773
Ai încredere. Totul o să fie bine.
02:10:03.852 – 02:10:06.33
¶¶ "Where Is My Mind" ¶¶ by The Pixies
02:10:16.043 – 02:10:19.801
M-ai întâlnit într-un moment foarte ciudat al vieţii mele.
02:10:21.029 – 02:10:24.193
¶ With your feet în the air and your head on the ground
02:10:28.114 – 02:10:31.078
¶ Try this trick and spin it
02:10:31.438 – 02:10:33.039
¶ Yeah!
02:10:33.48 – 02:10:37.082
¶ Your head will collapse but there's nothing în it
02:10:37.163 – 02:10:38.845
¶ And you'll ask yourself
02:10:39.084 – 02:10:40.764
¶ Where is my mind?
02:10:41.688 – 02:10:43.687
¶ Where is my mind?
02:10:43.847 – 02:10:47.53
¶ Where is my mind?
02:10:55.217 – 02:10:58.7
¶ Way out in the water
02:10:58.779 – 02:11:00.622
¶ See it swimming?
02:11:06.466 – 02:11:09.188
¶ I was swimming in the Caribbean
02:11:12.712 – 02:11:16.316
¶ And animals were hiding behind the rock
02:11:18.514 – 02:11:20.439
¶ Except the little fish
02:11:20.518 – 02:11:22
¶ But they told me, he swears
02:11:22.078 – 02:11:23.719
¶ Trying to talk to me, to me, to me
02:11:23.8 – 02:11:25.602
¶ Where is my mind?
02:11:26.563 – 02:11:28.525
¶ Where is my mind?
02:11:28.604 – 02:11:32.688
¶ Where is my mind?
02:11:39.893 – 02:11:43.977
¶ Way out în the water
02:11:44.057 – 02:11:46.06
¶ See it swimming?
02:11:59.11 – 02:12:02.953
¶ With your feet în the air and your head on the ground
02:12:05.755 – 02:12:08.316
¶ Try this trick and spin it
02:12:08.397 – 02:12:10.398
¶ Yeah!
02:12:10.96 – 02:12:12.761
¶ Your head will collapse
02:12:12.842 – 02:12:14.563
¶ If there's nothing in it
02:12:14.639 – 02:12:16.48
¶ And you'll ask yourself
02:12:16.602 – 02:12:18.603
¶ Where is my mind?
02:12:19.365 – 02:12:20.685
¶ Where is my mind?
02:12:21.087 – 02:12:24.928
¶ Where is my mind?
02:12:32.613 – 02:12:36.579
¶ Way out în the waters
02:12:36.657 – 02:12:38.66
¶ See it swimming?
02:12:49.469 – 02:12:52.832
¶ Your feet are in the air and your head on the ground
02:12:56.033 – 02:12:58.156
¶ Try this trick and spin it...
02:13:02.2 – 02:13:10.121
Subtitles by werewulf ([email protected]) TVQS By: Mtz