SUBS.is
with subtitles
//

Fight Club (1999) Russian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Fight Club
1999
Boycovskiy.Klub.1999.TRIPLE.BDRip.PROPER.XviD.AC3.-HQ-ViDEO-rus.srt
Fight Club uncensored.srt
Fight Club.srt
Fight.Club.1999.REMASTERED.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT.srt
Fight Club.ru.srt
Subtitles
Subtitle content
Boycovskiy.Klub.1999.TRIPLE.BDRip.PROPER.XviD.AC3.-HQ-ViDEO-rus.srt
00:02:05.098 – 00:02:08.329
Люди все время спрашивают меня. Знаю ли я Тайлера Дэрдена?
00:02:08.368 – 00:02:09.494
3 минуты.
00:02:09.636 – 00:02:12.628
Вот она, точка отсчета.
00:02:12.773 – 00:02:14.798
Хочешь произнести небольшую речь?
00:02:16.11 – 00:02:17.839
С пистолетом во рту
00:02:17.945 – 00:02:20.004
можно только мычать.
00:02:20.114 – 00:02:21.308
Мне сказать нечего.
00:02:21.482 – 00:02:23.006
На секунду я забываю о Тайлере,
00:02:23.117 – 00:02:25.608
о взрыве и думаю лишь о том,
00:02:25.753 – 00:02:27.846
что пистолет грязный.
00:02:27.988 – 00:02:29.979
А теперь повеселимся.
00:02:30.025 – 00:02:32.994
Мы причиняем боль тем, кого любим.
00:02:33.128 – 00:02:35.289
Но бывает и наоборот.
00:02:36.062 – 00:02:39.52
Мы занимаем лучшие места в театре массового уничтожения.
00:02:39.632 – 00:02:41.964
У частники проекта ''Разгром''
00:02:42.034 – 00:02:45.435
заложили взрывчатку в фундамент дюжины зданий.
00:02:46.939 – 00:02:49.43
Через две минуты будет взрыв,
00:02:49.575 – 00:02:53.568
и несколько кварталов превратятся в дымящиеся развалины.
00:02:53.68 – 00:02:54.669
Я это знаю.
00:02:54.815 – 00:02:56.442
И Тайлер об этом знает.
00:02:56.616 – 00:02:58.106
Две с половиной.
00:02:58.251 – 00:03:00.082
Подумай о том, что мы сделали.
00:03:00.22 – 00:03:03.189
И неожиданно я понял, что все это:
00:03:03.29 – 00:03:05.724
пистолет, бомбы, революция...
00:03:05.859 – 00:03:09.295
Все это связано с девушкой по имени Марла Сингер.
00:03:09.496 – 00:03:11.157
ПРИВЕТ, Я БОБ.
00:03:11.199 – 00:03:12.393
Боб...
00:03:12.433 – 00:03:13.695
Боб с женскими сиськами.
00:03:13.935 – 00:03:15.095
ОСТАЛЬНЫЕ МУЖЧИНЫ ВМЕСТЕ
00:03:15.136 – 00:03:17.934
Это группа поддержки для больных раком яичек.
00:03:18.039 – 00:03:20.439
А здоровенный жлоб, который распускает нюни -
00:03:20.575 – 00:03:21.507
это Боб.
00:03:21.642 – 00:03:23.735
Мы ведь мужчины.
00:03:23.878 – 00:03:25.812
Да, мужчины.
00:03:25.913 – 00:03:28.279
Все еще мужчины.
00:03:28.416 – 00:03:30.441
Восемь месяцев назад Бобу удалили яйца.
00:03:30.586 – 00:03:34.022
Гормональная терапия
00:03:34.123 – 00:03:36.091
привела к избытку тестостеронов,
00:03:36.225 – 00:03:37.954
выработке эстрогена и росту груди.
00:03:38.093 – 00:03:39.287
Самое место для меня.
00:03:39.395 – 00:03:41.329
Опять будут резать грудь.
00:03:41.397 – 00:03:42.364
И выпускать жидкость.
00:03:42.531 – 00:03:44.294
Между его потными буферами.
00:03:44.4 – 00:03:47.767
Они висели у него чуть ли не до пупа.
00:03:47.836 – 00:03:50.93
Давай. Поплачь.
00:03:51.04 – 00:03:54.441
Нет. Стоп. Немного назад.
00:03:54.778 – 00:03:57.576
Целых полгода я не мог спать.
00:03:57.68 – 00:04:00.774
Не мог спать... Не мог спать...
00:04:00.817 – 00:04:02.409
Бессонница искажает реальность.
00:04:03.553 – 00:04:05.384
Все уходит вдаль.
00:04:05.422 – 00:04:09.984
Кругом лишь копии... Копии... Копии.
00:04:12.897 – 00:04:15.127
Когда люди выйдут в глубокий космос,
00:04:15.199 – 00:04:17.895
то присвоят всему названия корпораций.
00:04:18.002 – 00:04:20.402
Созвездие Ай-Би-Эм.
00:04:20.571 – 00:04:22.471
Галактика Майкрософт.
00:04:22.573 – 00:04:25.098
Планета Старбакс.
00:04:25.209 – 00:04:26.767
Тебе придется съездить в командировку.
00:04:26.877 – 00:04:28.31
Возникли срочные дела.
00:04:28.412 – 00:04:29.777
Это было во вторник.
00:04:29.88 – 00:04:31.973
На нем был галстук василькового цвета.
00:04:32.083 – 00:04:34.142
То есть, я должен отложить текущие дела
00:04:34.252 – 00:04:36.618
до особого распоряжения?
00:04:36.721 – 00:04:38.45
Сейчас это более важно.
00:04:38.623 – 00:04:39.647
Билеты на самолет тебе оплатят.
00:04:39.724 – 00:04:41.248
Звони, если возникнут проблемы.
00:04:41.359 – 00:04:42.826
Он был полон энергии.
00:04:42.928 – 00:04:46.091
Словно поставил себе здоровенную клизму.
00:04:47.399 – 00:04:49.959
Как и многие я стал рабом
00:04:50.102 – 00:04:52.332
мебели фирмы ИКЕА.
00:04:52.405 – 00:04:56.307
Да. Я хочу заказать чехлы для кровати ''Эрика Пеккари".
00:04:56.409 – 00:04:57.341
Минутку.
00:04:57.443 – 00:04:58.637
Стоило мне увидеть
00:04:58.811 – 00:05:01.746
кофейный столик в форме символа ''инь и янь'',
00:05:01.881 – 00:05:03.61
и я жаждал его купить.
00:05:03.749 – 00:05:06.479
Офисная мебель ''Клипске'',
00:05:06.652 – 00:05:09.086
Домашний тренажер ''Ховетрек'',
00:05:09.188 – 00:05:10.78
Диван ''Йоханшам''
00:05:10.924 – 00:05:13.085
с зеленой обивкой в полосочку.
00:05:13.26 – 00:05:15.125
Светильники с абажурами из бумаги,
00:05:15.262 – 00:05:18.288
которая имитировала окружающую среду...
00:05:18.365 – 00:05:20.162
Я листал каталоги и думал,
00:05:20.334 – 00:05:24.293
какой сервиз наиболее полно отразит мою личность.
00:05:24.404 – 00:05:25.769
Купил все.
00:05:25.839 – 00:05:26.999
Даже корявые стеклянные блюда
00:05:27.14 – 00:05:28.971
с пузырьками воздуха внутри.
00:05:29.109 – 00:05:32.135
Это доказывало, что они честно сделаны вручную
00:05:32.247 – 00:05:34.01
самыми настоящими туземцами.
00:05:34.082 – 00:05:35.014
Минутку.
00:05:35.083 – 00:05:36.015
Все.
00:05:36.084 – 00:05:37.381
Я здесь, жду.
00:05:37.485 – 00:05:40.01
Раньше мы смотрели порнуху,
00:05:40.121 – 00:05:42.18
а теперь смотрим каталоги товаров.
00:05:42.29 – 00:05:45.225
Нет, от бессонницы не умирают.
00:05:45.326 – 00:05:46.384
А от нарколепсии?
00:05:46.528 – 00:05:49.429
Я засыпаю на ходу и просыпаюсь невесть где,
00:05:49.531 – 00:05:51.055
сам не зная, как там очутился.
00:05:51.166 – 00:05:52.861
Успокойтесь.
00:05:52.968 – 00:05:55.163
Может, дадите какие-нибудь таблетки?
00:05:55.304 – 00:05:59.172
Красно-синий ''Туэнол'', Алый, как помада, ''Секонал''.
00:05:59.275 – 00:06:03.177
Нет. Вам нужен нормальный здоровый сон.
00:06:03.245 – 00:06:06.772
Пейте валерьянку и делайте зарядку по утрам.
00:06:09.752 – 00:06:11.982
Эй, погодите. Я же болен.
00:06:12.088 – 00:06:13.817
Это вы-то больны?
00:06:13.89 – 00:06:15.619
Как-нибудь вечером во вторник сходите в Первую Методистскую Церковь,
00:06:15.725 – 00:06:18.785
посмотрите на тех, у кого рак яичек.
00:06:18.895 – 00:06:20.453
Вот они больны.
00:06:36.447 – 00:06:38.244
Я всегда хотел, троих детей.
00:06:38.382 – 00:06:40.247
Двух мальчиков и девочку.
00:06:40.384 – 00:06:44.252
А Минди хотела двух девочек и мальчика.
00:06:44.355 – 00:06:47.256
Мы никак не могли прийти к согласию.
00:06:47.725 – 00:06:49.283
На прошлой неделе
00:06:49.393 – 00:06:51.884
она родила первого ребенка.
00:06:52.064 – 00:06:53.725
Девочку.
00:06:54.733 – 00:06:57.327
От своего нового мужа.
00:06:57.469 – 00:06:59.835
Черт.
00:07:00.706 – 00:07:03.937
Ну... Ну и слава Богу.
00:07:04.109 – 00:07:06.373
Я рад за нее.
00:07:06.511 – 00:07:10.88
Она это заслужила.
00:07:10.984 – 00:07:13.452
О...
00:07:13.586 – 00:07:17.113
Давайте поблагодарим Томаса за откровенный рассказ.
00:07:17.256 – 00:07:19.451
Спасибо, Томас.
00:07:19.592 – 00:07:22.857
Я вижу, здесь собрались мужественные люди.
00:07:22.929 – 00:07:25.022
Это придает силу.
00:07:25.131 – 00:07:27.463
Мы поддерживаем друг друга.
00:07:27.533 – 00:07:29.467
Теперь найдите себе пару.
00:07:29.569 – 00:07:32.299
Последуем примеру Томаса и откроем друг другу
00:07:32.406 – 00:07:34.84
наши сердца.
00:07:34.942 – 00:07:37.172
Найдите себе пару.
00:07:39.446 – 00:07:41.71
Вот тут на меня и насел этот жлоб.
00:07:41.815 – 00:07:43.908
Давай. Иди сюда.
00:07:44.018 – 00:07:47.215
Глаза на мокром месте.
00:07:48.989 – 00:07:52.857
Колени сдвинуты. И вдруг топает ко мне.
00:07:57.832 – 00:07:58.856
Меня зовут Боб.
00:07:58.967 – 00:08:00.4
Боб?
00:08:00.502 – 00:08:02.993
Боб был чемпионом по бодибилдингу.
00:08:03.104 – 00:08:04.969
Даже вел вечернюю телепрограмму
00:08:05.106 – 00:08:08.132
для начинающих культуристов. Сам ее сделал.
00:08:08.276 – 00:08:09.971
Я качал мышцы.
00:08:10.112 – 00:08:13.673
Принимал стероиды.
00:08:13.816 – 00:08:16.478
Диабонал.
00:08:16.585 – 00:08:19.019
Вистрол.
00:08:19.088 – 00:08:22.353
Их колют скаковым лошадям.
00:08:22.458 – 00:08:25.188
И теперь - я банкрот.
00:08:25.294 – 00:08:27.353
Я разведен.
00:08:28.397 – 00:08:30.865
У меня двое взрослых детей.
00:08:31.802 – 00:08:34.703
Не хотят говорить со мной даже по телефону.
00:08:34.871 – 00:08:36.498
Откровения незнакомцев
00:08:36.573 – 00:08:39.098
всегда меня смущали.
00:08:41.478 – 00:08:43.912
Давай, Корнелиус.
00:08:44.014 – 00:08:45.14
Восплачем.
00:09:01.232 – 00:09:03.666
И тут со мной что-то произошло.
00:09:03.735 – 00:09:05.202
Мне стало...
00:09:05.303 – 00:09:06.702
хорошо.
00:09:06.771 – 00:09:08.739
Я забыл обо всем,
00:09:08.906 – 00:09:12.034
погрузился во тьму, тишину и покой.
00:09:13.779 – 00:09:15.508
Я обрел свободу.
00:09:15.614 – 00:09:19.38
Потерять надежду означало обрести свободу.
00:09:19.451 – 00:09:21.385
Все хорошо.
00:09:24.69 – 00:09:26.851
Спал лучше, чем младенец.
00:09:30.33 – 00:09:33.026
Это вошло в привычку.
00:09:45.311 – 00:09:46.539
Пойдем.
00:09:46.679 – 00:09:48.977
Если я молчал,
00:09:49.115 – 00:09:50.912
то все думали, что мои дела плохи.
00:09:51.018 – 00:09:51.916
Прошу вас, Трэвис.
00:09:52.019 – 00:09:53.816
Добро пожаловать, Трэвис.
00:09:55.523 – 00:09:57.753
Они лили потоки слез,
00:09:57.858 – 00:10:00.019
и я рыдал вместе с ними.
00:10:07.597 – 00:10:10.395
А теперь откроем зеленую дверь,
00:10:10.535 – 00:10:12.059
чакру сердца.
00:10:12.17 – 00:10:14.365
Я не был смертельно болен.
00:10:14.539 – 00:10:17.44
У меня не было ни рака, ни заразной болезни.
00:10:17.542 – 00:10:19.533
Я был средоточием тепла,
00:10:19.644 – 00:10:22.875
которым пронизана жизнь мира.
00:10:23.014 – 00:10:24.276
Представьте, что боль -
00:10:24.382 – 00:10:26.714
это белый целительный луч.
00:10:27.518 – 00:10:30.18
Он входит в ваше тело, он лечит.
00:10:31.223 – 00:10:33.953
Так, продолжайте. Не забываем о дыхании.
00:10:34.059 – 00:10:35.583
Вы движетесь дальше,
00:10:35.727 – 00:10:38.252
и перед вами новая дверь.
00:10:38.363 – 00:10:40.797
Куда она ведет?
00:10:40.899 – 00:10:43.459
В вашу пещеру.
00:10:43.569 – 00:10:46.766
Войдите в эту пещеру.
00:10:47.573 – 00:10:49.131
Вот так.
00:10:49.308 – 00:10:52.675
Вы идете в глубь своей пещеры.
00:10:53.58 – 00:10:57.516
И видите там зверя-покровителя.
00:11:00.386 – 00:11:01.91
Скользи.
00:11:12.333 – 00:11:15.302
Каждый вечер я умирал...
00:11:15.369 – 00:11:18.361
И каждый вечер рождался заново.
00:11:18.505 – 00:11:20.097
Воскресал.
00:11:22.81 – 00:11:25.074
Боб обожал меня, поскольку думал,
00:11:25.145 – 00:11:27.636
что мне тоже удалили яйца.
00:11:28.682 – 00:11:29.546
Я приходил,
00:11:29.583 – 00:11:30.481
прижимался к его сиськам
00:11:30.585 – 00:11:32.177
и плакал.
00:11:32.254 – 00:11:34.154
И мне становилось легче.
00:11:38.093 – 00:11:41.859
Но она все испортила.
00:11:41.997 – 00:11:43.396
Здесь больные раком?
00:11:46.635 – 00:11:48.933
У нее, у Марлы Сингер
00:11:49.104 – 00:11:51.504
рака яичек не было.
00:11:51.574 – 00:11:53.269
Она была симулянткой.
00:11:53.376 – 00:11:55.901
Она вообще ничем не болела.
00:11:56.078 – 00:11:57.67
По четвергам я видел ее в группе очищения,
00:11:57.78 – 00:12:00.01
где собирались люди с заболеванием крови.
00:12:00.149 – 00:12:03.778
Затем в группе серповидно-клеточной анемии.
00:12:03.853 – 00:12:07.812
А по вечерам в пятницу в группе туберкулезников.
00:12:11.194 – 00:12:14.63
Марла - притворщица.
00:12:14.798 – 00:12:16.959
Она словно копировала мою ложь.
00:12:17.1 – 00:12:19.694
И вдруг все ушло.
00:12:19.87 – 00:12:21.462
Я не мог плакать.
00:12:21.571 – 00:12:24.506
И у меня опять началась бессонница.
00:12:36.587 – 00:12:39.818
В следующий раз после медитации,
00:12:39.891 – 00:12:41.62
когда мы откроем сердечные чакры
00:12:41.693 – 00:12:42.921
и настанет время обниматься
00:12:43.061 – 00:12:45.427
я схвачу за шиворот эту сучку Марлу Сингер и закричу:
00:12:45.53 – 00:12:48.226
Марла, ты врешь Ты симулянтка,
00:12:48.333 – 00:12:49.459
а мне это необходимо. Убирайся.
00:12:51.67 – 00:12:54.036
Я не спал четыре дня.
00:12:54.139 – 00:12:55.8
Конечно. Сейчас мы их высушим...
00:12:55.908 – 00:12:56.806
Во время бессонницы...
00:12:56.909 – 00:12:59.343
человек и не спит...
00:12:59.478 – 00:13:01.446
и не бодрствует.
00:13:04.383 – 00:13:05.748
Мы начинаем собрание.
00:13:05.818 – 00:13:09.584
Сегодня мы послушаем Хло.
00:13:09.722 – 00:13:12.35
О, да, Хло.
00:13:13.093 – 00:13:13.821
Хло смахивала
00:13:13.893 – 00:13:15.383
на скелет Мерил Стрип,
00:13:15.495 – 00:13:17.463
который заставили ходить
00:13:17.564 – 00:13:19.896
и гостеприимно скалиться всем подряд.
00:13:20.033 – 00:13:22.092
Ну, я еще жива.
00:13:22.268 – 00:13:25.101
Впрочем, долго я не протяну.
00:13:25.238 – 00:13:26.83
Хотя, точно этого
00:13:26.94 – 00:13:28.635
никто не может сказать.
00:13:29.309 – 00:13:31.903
Но есть хорошая новость.
00:13:31.979 – 00:13:32.946
Я больше
00:13:33.08 – 00:13:35.071
не боюсь смерти.
00:13:38.452 – 00:13:42.786
Правда, иногда мне бывает очень одиноко.
00:13:42.923 – 00:13:45.391
Никто не хочет спать со мной.
00:13:46.56 – 00:13:47.822
Смерть уже близко,
00:13:47.895 – 00:13:50.227
и мне хочется напоследок потрахаться.
00:13:51.633 – 00:13:54.966
У меня есть дома и порнографические фильмы
00:13:55.07 – 00:13:57.231
и лубрикаторы, и амилнитрат...
00:13:57.339 – 00:13:58.863
Хло...
00:13:58.94 – 00:14:01.807
Давайте поблагодарим Хло.
00:14:06.681 – 00:14:08.774
А сейчас приступим...
00:14:08.95 – 00:14:11.544
к направленной медитации.
00:14:11.621 – 00:14:15.182
Вы стоите у входа в пещеру.
00:14:15.324 – 00:14:19.158
Вы переступаете порог и идете дальше.
00:14:19.262 – 00:14:20.957
Будь у меня опухоль,
00:14:21.064 – 00:14:23.589
я назвал бы ее Марлой.
00:14:23.699 – 00:14:25.257
Марла...
00:14:25.401 – 00:14:27.198
Царапина на нёбе.
00:14:27.303 – 00:14:29.863
Не трогай ее, и она заживет.
00:14:30.007 – 00:14:31.167
Но попробуй удержаться.
00:14:31.275 – 00:14:32.742
Вы идете...
00:14:32.876 – 00:14:35.401
все дальше и дальше.
00:14:35.512 – 00:14:37.742
Целительная энергия...
00:14:37.881 – 00:14:40.941
пронизывает пещеру.
00:14:41.085 – 00:14:42.985
Найдите зверя-покровителя.
00:14:47.858 – 00:14:48.95
Скользи.
00:14:52.964 – 00:14:55.933
Так. Теперь разделимся на пары.
00:14:56.034 – 00:14:58.229
Выберите себе собеседника.
00:15:04.609 – 00:15:06.304
Эй.
00:15:07.378 – 00:15:08.31
Надо поговорить.
00:15:08.379 – 00:15:09.311
Давай.
00:15:14.286 – 00:15:15.15
Я все понял.
00:15:15.321 – 00:15:16.151
Что?
00:15:16.322 – 00:15:17.789
Да. Ты симулянтка.
00:15:17.923 – 00:15:19.185
Ты не умираешь
00:15:19.358 – 00:15:20.552
Вот как?
00:15:20.659 – 00:15:23.924
И тибетская философия, и Сильвия Платт утверждают,
00:15:24.029 – 00:15:25.621
что мы все движемся к смерти.
00:15:25.764 – 00:15:28.198
Но ты умираешь не так, как умирает Хло.
00:15:29.468 – 00:15:30.4
И что?
00:15:31.505 – 00:15:33.268
Ты притворщица.
00:15:33.406 – 00:15:35.271
Я видел тебя
00:15:35.408 – 00:15:36.636
среди тех, у кого меланома,
00:15:36.743 – 00:15:38.005
среди туберкулезников,
00:15:38.111 – 00:15:40.011
среди больных раком яичек.
00:15:40.113 – 00:15:41.74
Долго практиковался?
00:15:41.882 – 00:15:43.11
В чем?
00:15:43.25 – 00:15:44.308
В разоблачениях.
00:15:44.384 – 00:15:46.978
Твои надежды оправдались,
00:15:47.12 – 00:15:48.144
Руперт?
00:15:48.321 – 00:15:49.583
Я разоблачу тебя.
00:15:49.723 – 00:15:51.657
Валяй. А я тебя.
00:15:51.792 – 00:15:54.522
Хорошо. Обнимитесь.
00:15:54.562 – 00:15:56.154
И не бойтесь плакать.
00:16:02.837 – 00:16:04.566
Зачем ты это делаешь?
00:16:04.672 – 00:16:07.106
Это дешевле, чем кино, и здесь бесплатный кофе.
00:16:07.241 – 00:16:08.208
Слушай,
00:16:08.342 – 00:16:10.173
это серьезно, ясно?
00:16:10.312 – 00:16:11.21
Это мои группы,
00:16:11.346 – 00:16:12.87
я хожу сюда больше года.
00:16:12.981 – 00:16:15.04
Зачем ты это делаешь?
00:16:15.184 – 00:16:16.151
Не знаю.
00:16:16.318 – 00:16:17.717
Когда люди думают, что ты умираешь,
00:16:17.786 – 00:16:19.344
тебя, правда, слушают,
00:16:19.488 – 00:16:20.546
а не только...
00:16:20.689 – 00:16:24.125
Ждут своей очереди заговорить.
00:16:24.293 – 00:16:26.193
Да.
00:16:26.261 – 00:16:27.819
Да!
00:16:27.963 – 00:16:30.397
Полностью откройтесь друг другу.
00:16:31.668 – 00:16:32.999
Не втягивайся,
00:16:33.069 – 00:16:34.593
Это вызывает привыкание.
00:16:34.704 – 00:16:35.671
Правда?
00:16:35.805 – 00:16:36.931
Кроме шуток.
00:16:37.04 – 00:16:39.065
Я не могу плакать перед симулянткой,
00:16:39.209 – 00:16:40.233
а мне это нужно.
00:16:40.343 – 00:16:42.208
Иди в другое место.
00:16:42.312 – 00:16:44.61
Я же не виновата,
00:16:44.714 – 00:16:46.511
что ты выбрал эти группы.
00:16:48.985 – 00:16:50.475
Погоди, погоди.
00:16:50.588 – 00:16:52.852
Стой, я придумал.
00:16:52.89 – 00:16:54.255
Давай поделим группы, ладно?
00:16:54.291 – 00:16:55.758
Забирай себе лимфому и туберкулёз.
00:16:55.826 – 00:16:56.952
Туберкулез бери ты.
00:16:57.027 – 00:16:58.551
Я ведь курю.
00:16:58.662 – 00:17:00.095
Хорошо. Ладно.
00:17:00.197 – 00:17:02.222
Но рак яичек, я полагаю, за мной?
00:17:02.399 – 00:17:03.297
Вообще-то
00:17:03.434 – 00:17:05.061
у меня на него больше прав.
00:17:05.202 – 00:17:06.191
У меня яиц нет.
00:17:06.303 – 00:17:07.235
Шутишь?
00:17:07.304 – 00:17:09.067
Не знаю. Разве?
00:17:09.206 – 00:17:10.73
Нет. Нет.
00:17:10.842 – 00:17:11.809
Чего ты хочешь?
00:17:11.91 – 00:17:13.4
Я заберу паразитов.
00:17:13.511 – 00:17:14.91
Всех паразитов не отдам.
00:17:15.046 – 00:17:16.377
Только кровяных.
00:17:16.481 – 00:17:17.641
Я хочу мозговых.
00:17:17.749 – 00:17:19.307
Ладно, беру кровяных,
00:17:19.484 – 00:17:21.111
но тогда забираю и приобретенное слабоумие.
00:17:21.253 – 00:17:22.117
Не пойдет.
00:17:22.254 – 00:17:23.516
Хочешь забрать весь мозг?
00:17:23.655 – 00:17:26.146
У тебя четыре группы, а у меня всего две.
00:17:26.291 – 00:17:27.451
Ладно.
00:17:27.592 – 00:17:30.186
Забирай всех паразитов. Они твои.
00:17:30.329 – 00:17:32.092
У нас по три группы.
00:17:36.135 – 00:17:38.569
Эй, ты оставила там вещи.
00:17:54.855 – 00:17:56.482
Ты что, продаешь это?
00:17:56.788 – 00:17:58.483
Да, я продаю одежду.
00:17:58.59 – 00:17:59.579
Что ж...
00:17:59.724 – 00:18:00.986
У нас по три группы. Итого шесть
00:18:01.125 – 00:18:03.32
Остался седьмой день. Я хочу рак кишечника.
00:18:03.428 – 00:18:04.793
Разбирается, черт...
00:18:04.929 – 00:18:05.793
Спасибо.
00:18:05.93 – 00:18:06.794
Нет. Нет.
00:18:06.931 – 00:18:09.126
Это я не отдам.
00:18:09.234 – 00:18:10.929
Он тебе по душе?
00:18:11.036 – 00:18:13.197
Хотел меня надуть?
00:18:13.305 – 00:18:14.772
Ладно, поделим и его.
00:18:14.874 – 00:18:16.603
Бери первое и третье воскресенье.
00:18:20.012 – 00:18:20.91
Идет.
00:18:23.549 – 00:18:25.483
Будем прощаться.
00:18:25.551 – 00:18:27.644
Только не делай из мухи слона, ладно?
00:18:27.753 – 00:18:29.618
Ты сам раздул это дело.
00:18:34.828 – 00:18:35.92
Эй, Марла.
00:18:36.429 – 00:18:37.987
Марла?!
00:18:39.032 – 00:18:41.125
Давай обменяемся телефонами.
00:18:41.234 – 00:18:42.633
Зачем?
00:18:42.769 – 00:18:44.703
А вдруг решим поменяться?
00:18:46.273 – 00:18:47.24
Ладно.
00:18:52.813 – 00:18:54.781
Вот так я познакомился с Марлой Сингер.
00:18:56.884 – 00:18:58.112
Она считала, что может
00:18:58.252 – 00:19:00.243
умереть в любой момент.
00:19:00.354 – 00:19:03.05
Но не умирала, вот трагедия.
00:19:03.157 – 00:19:04.249
Тут нет имени.
00:19:04.392 – 00:19:05.324
Кто ты?
00:19:05.493 – 00:19:07.518
Корнелиус? Руперт?
00:19:07.595 – 00:19:08.926
Трэвис?
00:19:09.03 – 00:19:10.156
Или еще какое-нибудь
00:19:10.299 – 00:19:11.357
дурацкое имя?
00:19:14.436 – 00:19:16.37
Можно проснуться в Сиэтле,
00:19:17.439 – 00:19:18.77
в Сан-Франциско,
00:19:18.874 – 00:19:20.842
в Лос-Анджелесе,
00:19:20.976 – 00:19:22.773
можно проснуться в О'Харе
00:19:22.878 – 00:19:24.345
в аэропорту Далласа
00:19:24.446 – 00:19:26.38
или Вашингтона...
00:19:26.481 – 00:19:28.676
Океан, горы, центр, часовые пояса...
00:19:28.75 – 00:19:30.274
Час потерял. Час наверстал.
00:19:30.42 – 00:19:31.887
Регистрация на этот рейс...
00:19:31.988 – 00:19:33.478
начнется через два часа.
00:19:33.556 – 00:19:37.549
Это жизнь, и она уходит с каждой минутой.
00:19:37.694 – 00:19:40.06
Просыпаешься уже в аэропорту.
00:19:40.163 – 00:19:42.063
Самолет произвел посадку.
00:19:42.165 – 00:19:43.757
Если просыпаешься в другом времени,
00:19:43.9 – 00:19:45.8
и в другом месте,
00:19:45.935 – 00:19:47.96
то, может, ты и сам уже другой?
00:19:49.839 – 00:19:51.204
Там, где я бываю,
00:19:51.275 – 00:19:52.674
иная жизнь.
00:19:52.81 – 00:19:54.607
Там разовый сахар,
00:19:54.712 – 00:19:55.804
разовые порции сливок,
00:19:55.913 – 00:19:57.676
разовые порции масла,
00:19:57.815 – 00:20:00.648
наборы для микроволновки.
00:20:00.718 – 00:20:02.686
Там шампуни и кондиционеры.
00:20:02.753 – 00:20:05.916
Крем на один мазок и мыло, как обмылок.
00:20:08.092 – 00:20:10.56
Люди, которые летят со мной,
00:20:10.729 – 00:20:13.721
одноразовые друзья.
00:20:13.832 – 00:20:16.596
Мы вместе лишь от взлета до посадки.
00:20:16.735 – 00:20:18.93
И только.
00:20:19.037 – 00:20:20.902
-Добро пожаловать. -Добро пожаловать.
00:20:22.54 – 00:20:24.03
Вероятность выживания
00:20:24.209 – 00:20:26.677
в солидный промежуток времени приближается к нулю.
00:20:26.811 – 00:20:28.802
Работая координатором по доработке,
00:20:28.913 – 00:20:30.938
я применял формулу.
00:20:31.083 – 00:20:31.981
Вот здесь ребенок...
00:20:32.084 – 00:20:33.278
вылетел через стекло.
00:20:33.419 – 00:20:34.386
Три отметины.
00:20:34.487 – 00:20:35.818
У машины нашей компании
00:20:35.921 – 00:20:38.253
на скорости шестьдесят миль в час
00:20:38.357 – 00:20:40.825
заклинило задний мост.
00:20:40.926 – 00:20:41.893
Детская пластинка для зубов
00:20:41.994 – 00:20:43.461
застряла в пепельнице.
00:20:43.596 – 00:20:45.791
Реклама о вреде курения.
00:20:45.931 – 00:20:47.33
Машина разбилась,
00:20:47.4 – 00:20:48.958
и все, кто в ней был, погибли.
00:20:49.101 – 00:20:51.535
Итак, отправить модель на доработку?
00:20:51.638 – 00:20:53.731
Папаша был толстяком.
00:20:53.774 – 00:20:55.469
Жир, обгоревшее сиденье
00:20:55.509 – 00:20:56.999
и рубашка из синтетики.
00:20:57.044 – 00:20:58.602
Прямо-таки... модерн-арт.
00:20:59.079 – 00:21:02.048
Количество выпущенных машин ''А'',
00:21:02.115 – 00:21:04.743
надо умножить на вероятное число неисправных машин ''Б''
00:21:04.851 – 00:21:05.84
и умножить на вероятность
00:21:05.919 – 00:21:08.217
решить дело без суда ''С''.
00:21:08.321 – 00:21:11.017
"А" умножить на "Б", умножить на "С"
00:21:11.125 – 00:21:12.524
равно "Х".
00:21:12.66 – 00:21:15.527
Если "Х" меньше затрат на доработку,
00:21:15.663 – 00:21:17.824
ну и Бог с ним.
00:21:17.932 – 00:21:19.126
И часто случаются
00:21:19.2 – 00:21:21.1
такие аварии?
00:21:21.202 – 00:21:22.999
Вы не поверите.
00:21:24.839 – 00:21:27.034
В какой компании вы работаете?
00:21:28.176 – 00:21:29.803
В самой большой.
00:21:32.081 – 00:21:33.776
Когда самолет взлетал
00:21:33.882 – 00:21:35.645
или заходил на посадку,
00:21:35.784 – 00:21:37.615
я ждал столкновения...
00:21:37.72 – 00:21:39.187
или крушения.
00:21:39.288 – 00:21:41.222
Все равно.
00:21:50.6 – 00:21:51.897
Страховка утраивается,
00:21:52.001 – 00:21:53.468
если ты погиб на службе.
00:21:57.04 – 00:21:59.338
Если у вас место у аварийного выхода...
00:21:59.442 – 00:22:00.568
Да?
00:22:00.744 – 00:22:02.234
но вы не в состоянии...
00:22:02.378 – 00:22:03.777
выполнить все...
00:22:03.88 – 00:22:05.541
необходимые операции,
00:22:05.648 – 00:22:07.206
попросите стюардессу...
00:22:07.283 – 00:22:08.215
пересадить вас.
00:22:09.987 – 00:22:12.08
Серьезная ответственность.
00:22:13.224 – 00:22:14.418
Хотите пересесть?
00:22:14.525 – 00:22:16.049
Нет, я не готов...
00:22:16.16 – 00:22:17.991
взять ответственность на себя.
00:22:18.095 – 00:22:20.928
Аварийный выход на высоте 30000 футов.
00:22:21.065 – 00:22:22.532
Мм?
00:22:22.666 – 00:22:24.566
Иллюзия безопасности.
00:22:25.236 – 00:22:27.431
Да. Пожалуй.
00:22:27.705 – 00:22:29.935
Вы знаете, для чего кислородные маски?
00:22:30.675 – 00:22:31.767
Чтобы дышать.
00:22:32.377 – 00:22:34.709
Кислород опьяняет.
00:22:35.614 – 00:22:38.481
В аварийной ситуации дыхание учащается,
00:22:39.251 – 00:22:41.811
и наступает эйфория, покой.
00:22:42.02 – 00:22:44.215
Становится все равно.
00:22:44.99 – 00:22:46.855
Вот, смотрите.
00:22:47.526 – 00:22:50.222
Аварийная посадка на воду. 600 миль в час,
00:22:50.329 – 00:22:51.296
а все спокойны,
00:22:51.43 – 00:22:53.057
как священные коровы.
00:22:53.733 – 00:22:55.132
Это...
00:22:56.235 – 00:22:58.26
Это интересная теория.
00:23:00.907 – 00:23:02.169
Кто вы?
00:23:02.308 – 00:23:03.707
То есть?
00:23:03.81 – 00:23:05.004
По профессии.
00:23:05.144 – 00:23:08.204
А что? Неужели вам интересно?
00:23:11.051 – 00:23:12.109
Ну, ладно.
00:23:12.219 – 00:23:14.016
В вашем смехе...
00:23:14.087 – 00:23:15.281
слышится отчаяние.
00:23:18.826 – 00:23:20.657
У нас одинаковые кейсы.
00:23:21.929 – 00:23:23.521
Мыло.
00:23:23.664 – 00:23:24.528
Простите?
00:23:24.665 – 00:23:27.327
Я делаю и продаю мыло,
00:23:27.467 – 00:23:30.265
основу цивилизации.
00:23:30.371 – 00:23:32.066
Так появился он.
00:23:32.173 – 00:23:33.8
"Тайлер Дэрден".
00:23:33.975 – 00:23:35.738
Знаете, если смешать...
00:23:35.844 – 00:23:37.709
бензин с апельсиновым соком,
00:23:37.846 – 00:23:39.575
то получится напалм.
00:23:39.647 – 00:23:41.444
Нет, не знаю. Это правда?
00:23:41.583 – 00:23:42.572
Правда.
00:23:42.684 – 00:23:44.242
А взрывчатку можно сделать
00:23:44.385 – 00:23:46.148
из самых обычных материалов.
00:23:46.254 – 00:23:47.278
Серьезно?
00:23:47.422 – 00:23:49.014
Надо лишь захотеть.
00:23:53.829 – 00:23:56.457
Тайлер, вы самый интересный...
00:23:56.565 – 00:23:59.056
из всех моих одноразовых друзей.
00:24:00.469 – 00:24:02.903
Понимаете, в самолете все одноразовое...
00:24:03.005 – 00:24:05.132
Понял. Умно.
00:24:05.274 – 00:24:06.764
Спасибо.
00:24:07.276 – 00:24:09.574
И вам это нравится?
00:24:09.712 – 00:24:10.576
Что?
00:24:10.714 – 00:24:11.806
Быть умником.
00:24:12.816 – 00:24:14.306
Вполне.
00:24:14.417 – 00:24:16.317
Ну и хорошо.
00:24:16.419 – 00:24:17.317
Отлично.
00:24:19.222 – 00:24:20.689
Вопрос этикета:
00:24:20.724 – 00:24:21.816
повернуться к вам...
00:24:21.892 – 00:24:23.291
задницей или членом?
00:24:30.668 – 00:24:33.637
Я поселился у Тайлера...
00:24:33.771 – 00:24:36.706
потому, что мой чемодан вызвал сомнения.
00:24:44.882 – 00:24:46.474
Он что, тикает?
00:24:46.517 – 00:24:48.348
Нынешние бомбы не тикают,
00:24:48.452 – 00:24:49.851
грузилам на это плевать.
00:24:49.987 – 00:24:51.249
Грузилам?
00:24:51.39 – 00:24:52.482
Носильщикам.
00:24:53.525 – 00:24:55.789
Но если чемодан сомнительный,
00:24:55.894 – 00:24:58.294
они вызывают полицию.
00:24:58.397 – 00:25:00.991
Мой кейс сомнительный?
00:25:01.099 – 00:25:04.227
В девяти случаях из десяти дело в электробритве,
00:25:04.569 – 00:25:06.23
а иногда
00:25:09.074 – 00:25:10.302
в вибраторе.
00:25:12.011 – 00:25:13.478
Ясное дело, в этом случае...
00:25:13.579 – 00:25:15.069
компания не называет
00:25:15.181 – 00:25:17.24
имя владельца вибратора,
00:25:17.283 – 00:25:19.046
мы называем его вибратором,
00:25:19.085 – 00:25:20.245
но не говорим...
00:25:20.286 – 00:25:22.22
"ваш вибратор".
00:25:22.288 – 00:25:23.312
Но у меня нет...
00:25:27.093 – 00:25:28.89
В этом кейсе
00:25:28.928 – 00:25:29.952
были рубашки от Кевина Кляйна,
00:25:30.329 – 00:25:31.956
ботинки от Даны Керен,
00:25:32.064 – 00:25:33.258
галстуки от Армани.
00:25:35.233 – 00:25:36.257
Бог с ними.
00:25:39.071 – 00:25:41.631
Эй! Это моя машина!
00:25:47.913 – 00:25:49.039
БАШНЯ ПЕРСОН
00:25:49.081 – 00:25:50.916
Я жил на пятнадцатом этаже...
00:25:50.917 – 00:25:53.385
в кондоминиуме с бетонными стенами.
00:25:54.253 – 00:25:56.153
Бетонные стены...
00:25:56.255 – 00:25:58.018
полезны, когда старушка-соседка
00:25:58.091 – 00:26:00.423
вынимает слуховой аппарат
00:26:00.46 – 00:26:02.257
и врубает музыку на полную мощность.
00:26:02.328 – 00:26:04.091
Или когда от извержения вулкана
00:26:04.23 – 00:26:06.892
вылетают все окна, и ваши личные вещи
00:26:07.033 – 00:26:08.796
вместе с обломками пылающей мебели
00:26:08.901 – 00:26:10.63
улетают в ночь.
00:26:17.077 – 00:26:19.204
Видать, это и случилось.
00:26:31.96 – 00:26:34.258
Ничего не осталось.
00:26:34.396 – 00:26:36.387
Не ходите наверх.
00:26:36.731 – 00:26:38.028
Полиция запретила.
00:26:46.341 – 00:26:48.707
Вам есть, кому позвонить?
00:26:49.978 – 00:26:51.309
Какая глупость.
00:26:51.414 – 00:26:54.178
Одни специи, а еды нет.
00:27:04.226 – 00:27:05.659
В полиции потом сказали,
00:27:05.728 – 00:27:07.423
что плита,
00:27:07.53 – 00:27:11.296
вероятно, пропускала газ.
00:27:11.535 – 00:27:13.799
Он потихоньку заполнял дом,
00:27:13.904 – 00:27:16.395
тысяча семьсот квадратных метров
00:27:16.54 – 00:27:18.235
с высокими потолками.
00:27:25.582 – 00:27:28.142
А затем, где-то замкнуло холодильник.
00:27:30.888 – 00:27:32.446
Да?
00:27:35.693 – 00:27:37.251
Что ты там сопишь?
00:27:47.238 – 00:27:48.671
Сам не знаю,
00:27:48.739 – 00:27:50.536
почему я ему позвонил.
00:28:33.521 – 00:28:34.715
Алло?
00:28:34.822 – 00:28:35.754
Кто это?
00:28:37.658 – 00:28:39.023
Тайлер?
00:28:39.16 – 00:28:40.627
Кто это?
00:28:41.762 – 00:28:43.423
Мы вместе летели.
00:28:43.564 – 00:28:45.464
Одинаковые кейсы...
00:28:47.201 – 00:28:48.759
Я тот умник.
00:28:48.869 – 00:28:52.896
Ах, да. Ясно. Ну?
00:28:53.041 – 00:28:54.804
Я только что звонил,
00:28:54.91 – 00:28:56.878
но никто не отвечал, и я думал...
00:28:56.978 – 00:28:58.468
Да, у меня специальный...
00:28:58.58 – 00:29:00.275
определитель номера.
00:29:01.917 – 00:29:03.68
Ну, так в чем дело?
00:29:03.785 – 00:29:06.948
Э... Ну...
00:29:07.022 – 00:29:09.49
Вы не поверите.
00:29:11.861 – 00:29:14.295
Могло быть хуже.
00:29:14.33 – 00:29:15.957
Девчонка могла отрезать тебе член
00:29:16.065 – 00:29:18.465
и швырнуть в окно проезжающей машины.
00:29:18.634 – 00:29:20.101
Может, и так.
00:29:21.003 – 00:29:21.833
Не знаю,
00:29:21.904 – 00:29:23.371
когда покупаешь мебель,
00:29:23.472 – 00:29:24.803
то думаешь,
00:29:24.941 – 00:29:26.636
что это надолго.
00:29:26.742 – 00:29:27.936
Все может случиться,
00:29:28.077 – 00:29:30.102
но хоть с диваном проблем не будет.
00:29:30.247 – 00:29:31.646
У меня все было.
00:29:31.748 – 00:29:33.511
Нормальная стереосистема,
00:29:33.584 – 00:29:36.144
вполне приличный гардероб.
00:29:36.286 – 00:29:39.551
Было почти все.
00:29:39.623 – 00:29:40.988
Да. И все пропало.
00:29:41.058 – 00:29:42.15
Все пропало.
00:29:42.259 – 00:29:44.921
Пропало.
00:29:46.863 – 00:29:48.33
Что такое "дювэ"?
00:29:48.432 – 00:29:49.524
Плед?
00:29:49.633 – 00:29:51.26
Одеяло.
00:29:51.402 – 00:29:52.426
Просто одеяло.
00:29:52.503 – 00:29:54.3
Зачем нам с тобой знать,
00:29:54.439 – 00:29:55.371
что такое "дювэ"?
00:29:55.473 – 00:29:57.907
Это важно для выживания
00:29:58.009 – 00:29:59.499
в прямом смысле этого слова?
00:29:59.644 – 00:30:00.906
Нет.
00:30:01.479 – 00:30:03.413
Кто мы такие?
00:30:03.514 – 00:30:06.347
Не знаю. Потребители.
00:30:06.417 – 00:30:08.146
Верно. Потребители.
00:30:08.286 – 00:30:11.653
Побочные продукты общества процветания.
00:30:12.258 – 00:30:13.987
Убийства, нищета...
00:30:14.126 – 00:30:15.787
Это меня не волнует.
00:30:15.928 – 00:30:19.125
Мне нужны журнальчики со знаменитостями,
00:30:19.198 – 00:30:21.325
телевизор на пятьсот каналов,
00:30:21.433 – 00:30:23.333
модное имя на трусах,
00:30:23.435 – 00:30:26.029
рогаин, виагра, олестра...
00:30:26.138 – 00:30:27.07
Марта Стюарт.
00:30:27.139 – 00:30:28.197
Плюнь на нее.
00:30:29.074 – 00:30:31.065
Она чистит латунь на "Титанике",
00:30:31.211 – 00:30:32.576
это все ушло.
00:30:32.679 – 00:30:34.01
Так что плюнь...
00:30:34.214 – 00:30:37.445
На свой диван с обивкой в полосочку.
00:30:37.55 – 00:30:39.95
Не надо нам всего сполна,
00:30:40.02 – 00:30:41.578
не надо совершенства.
00:30:41.721 – 00:30:44.189
Нам надо развиваться.
00:30:44.357 – 00:30:46.154
А хлам ни к чему.
00:30:48.728 – 00:30:50.889
Впрочем, я могу ошибаться,
00:30:50.998 – 00:30:52.989
и для тебя это трагедия.
00:30:53.1 – 00:30:55.591
Да нет. Это лишь вещи...
00:30:55.67 – 00:30:56.762
Да, ты лишился...
00:30:56.871 – 00:30:59.431
многих удобств современной жизни.
00:30:59.54 – 00:31:00.472
Ты прав.
00:31:00.641 – 00:31:01.903
Нет. Я не курю.
00:31:05.546 – 00:31:09.141
Страховка, наверное, покроет часть...
00:31:11.753 – 00:31:13.778
Что?
00:31:13.922 – 00:31:17.983
Твои вещи тебя поработили.
00:31:20.429 – 00:31:21.623
Впрочем, как знаешь.
00:31:24.199 – 00:31:26.03
О, уже поздно.
00:31:26.535 – 00:31:27.9
Спасибо за пиво.
00:31:27.936 – 00:31:29.369
Не за что.
00:31:29.404 – 00:31:31.395
Пойду в отель.
00:31:31.507 – 00:31:32.405
О...
00:31:32.508 – 00:31:33.406
Куда?
00:31:34.043 – 00:31:35.032
Что?
00:31:35.078 – 00:31:36.409
- Отель. - Да.
00:31:36.512 – 00:31:38.036
Проси, старик.
00:31:38.214 – 00:31:40.512
О чем ты?
00:31:40.583 – 00:31:41.607
О, Господи.
00:31:41.718 – 00:31:43.117
Три пинты выдул...
00:31:43.186 – 00:31:44.744
и не решается.
00:31:46.656 – 00:31:47.486
Что?
00:31:47.59 – 00:31:49.285
Ты хотел попроситься ночевать.
00:31:49.425 – 00:31:51.154
Нет, нет.
00:31:51.295 – 00:31:53.195
Да, да. Давай, проси.
00:31:53.297 – 00:31:55.595
Без лишних слов. Спрашивай.
00:31:57.401 – 00:31:59.596
А это прилично?
00:31:59.703 – 00:32:01.796
Тебе что, трудно спросить?
00:32:03.307 – 00:32:04.672
Можно у тебя переночевать?
00:32:04.808 – 00:32:05.672
Да.
00:32:06.81 – 00:32:08.175
Спасибо.
00:32:12.884 – 00:32:14.317
Сделаешь мне одолжение?
00:32:14.486 – 00:32:15.544
Конечно.
00:32:15.687 – 00:32:18.485
Дай мне по морде.
00:32:19.124 – 00:32:20.523
Что?
00:32:20.592 – 00:32:24.323
Дай мне по морде изо всех сил.
00:32:24.496 – 00:32:25.929
Поговорим немного...
00:32:26.03 – 00:32:27.395
о Тайлере Дэрдене.
00:32:27.999 – 00:32:29.523
Ночная пташка.
00:32:30.069 – 00:32:31.229
Когда все прочие спали,
00:32:31.404 – 00:32:32.336
он работал.
00:32:32.471 – 00:32:35.565
Киномехаником. Неполный рабочий день.
00:32:35.674 – 00:32:37.437
Дело в том, что фильм состоит
00:32:37.576 – 00:32:38.634
из нескольких кусков.
00:32:38.778 – 00:32:41.246
И кто-то должен переключать проекторы,
00:32:41.347 – 00:32:42.746
когда кончается одна часть
00:32:42.782 – 00:32:44.875
и начинается другая.
00:32:44.95 – 00:32:46.918
В правом верхнем углу кадра
00:32:47.052 – 00:32:49.043
делается специальная пометка...
00:32:50.156 – 00:32:51.145
Мы называем их...
00:32:51.291 – 00:32:52.553
"сигаретные ожоги".
00:32:52.692 – 00:32:54.683
Это знак киномеханику.
00:32:54.795 – 00:32:56.16
Он переключает проекторы,
00:32:56.296 – 00:32:58.127
фильм продолжается,
00:32:58.231 – 00:32:59.698
и никто ничего не замечает.
00:32:59.8 – 00:33:02.2
Зачем мне эта поганая работа?
00:33:02.335 – 00:33:04.895
Тут открывались интересные возможности.
00:33:05.402 – 00:33:07.267
Можно вставить порнографические кадры
00:33:07.437 – 00:33:08.768
в семейный фильм.
00:33:08.872 – 00:33:10.635
Когда изнеженный кот и смелый пес
00:33:10.675 – 00:33:11.437
в третьей части
00:33:11.476 – 00:33:12.909
впервые сходятся вместе,
00:33:12.944 – 00:33:15.31
тут и обнаруживается
00:33:15.346 – 00:33:17.712
вклад Тайлера в фильм.
00:33:25.223 – 00:33:26.554
Не, ведая того,
00:33:26.691 – 00:33:27.68
все увидели...
00:33:27.792 – 00:33:30.192
Большой толстый член.
00:33:35.167 – 00:33:37.829
Поймать Тайлера не удавалось никому.
00:33:42.675 – 00:33:45.405
Еще Тайлер подрабатывал официантом
00:33:45.444 – 00:33:48.208
в роскошном отеле Прессмэна.
00:33:53.42 – 00:33:55.581
Он был великим террористом
00:33:55.622 – 00:33:57.089
пищевой промышленности.
00:33:57.19 – 00:33:58.157
Не смотри.
00:33:58.325 – 00:33:59.758
А то не получится.
00:33:59.893 – 00:34:01.383
Он щедро сдабривал омаров,
00:34:01.528 – 00:34:02.927
пукал в меренги,
00:34:03.029 – 00:34:04.394
чихал в тушеные овощи.
00:34:04.531 – 00:34:06.999
А что он творил с грибным супом...
00:34:07.033 – 00:34:08.728
Давай. Скажи им.
00:34:08.835 – 00:34:10.7
Вы не поверите.
00:34:10.838 – 00:34:12.499
Я не понял. Ты хочешь, чтобы я тебя ударил?
00:34:12.573 – 00:34:14.131
Давай. Сделай одолжение.
00:34:14.241 – 00:34:15.208
Зачем?
00:34:15.276 – 00:34:16.573
Зачем? Не знаю, зачем. Не знаю.
00:34:16.677 – 00:34:17.609
Я никогда не дрался.
00:34:17.712 – 00:34:19.077
Но разве это плохо?
00:34:19.213 – 00:34:20.237
Плохо.
00:34:20.314 – 00:34:22.179
Что я знаю о себе, если никогда не дрался.
00:34:22.216 – 00:34:24.081
Не хочу помирать без шрамов.
00:34:24.218 – 00:34:26.049
Так что, давай, бей, пока я не передумал.
00:34:26.587 – 00:34:28.817
Боже. Ты псих.
00:34:28.923 – 00:34:30.481
Так бей психа. Давай.
00:34:30.592 – 00:34:32.355
Я этого не умею.
00:34:32.527 – 00:34:34.688
Я тоже. Ну и что?
00:34:34.796 – 00:34:36.457
Никто не видит. Чего ты боишься?
00:34:36.598 – 00:34:38.759
Погоди. Что за чушь. Хочешь, чтобы я тебя ударил?
00:34:38.834 – 00:34:40.768
Именно.
00:34:41.303 – 00:34:43.237
Что, прямо в лицо?
00:34:43.372 – 00:34:44.703
Попробуй.
00:34:46.675 – 00:34:48.973
Глупее трудно придумать.
00:34:58.054 – 00:34:59.316
Ох.
00:34:59.455 – 00:35:02.253
Ну ты козел.
00:35:02.358 – 00:35:04.258
Прямо в ухо.
00:35:04.36 – 00:35:05.554
О, Господи. Извини.
00:35:05.695 – 00:35:07.526
О, черт.
00:35:07.597 – 00:35:09.258
В ухо-то зачем?
00:35:09.365 – 00:35:10.354
Я промахнулся.
00:35:10.534 – 00:35:11.523
Нет, попал в точку.
00:35:11.635 – 00:35:13.227
Ох!
00:35:24.048 – 00:35:25.572
Ну, как?
00:35:27.718 – 00:35:29.185
Больно, блин.
00:35:29.319 – 00:35:32.083
Правильно.
00:35:32.223 – 00:35:33.417
Давай еще.
00:35:34.726 – 00:35:35.624
Нет. Теперь ты.
00:35:35.727 – 00:35:36.694
Давай.
00:35:53.379 – 00:35:55.745
Надо будет как-нибудь повторить.
00:36:08.961 – 00:36:09.95
Где твоя машина?
00:36:10.097 – 00:36:11.086
Какая?
00:36:21.775 – 00:36:24.005
Не знаю, как Тайлер нашел этот дом,
00:36:24.077 – 00:36:26.204
но жил он там уже год.
00:36:26.279 – 00:36:29.339
Похоже, дом собирались сносить.
00:36:29.449 – 00:36:31.644
Окна были забиты фанерой.
00:36:31.786 – 00:36:33.981
Замка на входной двери не было.
00:36:34.088 – 00:36:37.319
Полиция наверняка здесь побывала.
00:36:37.458 – 00:36:39.085
Лестница едва держалась.
00:36:39.227 – 00:36:42.128
Наверное, Тайлер вселился самовольно.
00:36:42.263 – 00:36:44.094
Меня бы это не удивило.
00:36:45.366 – 00:36:46.765
Так. Ты здесь.
00:36:47.635 – 00:36:48.863
Я здесь.
00:36:48.903 – 00:36:49.801
Там туалет.
00:36:49.971 – 00:36:50.869
Понял?
00:36:50.973 – 00:36:51.871
Да. Спасибо.
00:36:53.142 – 00:36:54.803
Ну и дыра.
00:36:56.678 – 00:36:58.305
Ничего не работало.
00:37:00.315 – 00:37:01.179
Одну лампочку включишь,
00:37:01.283 – 00:37:04.218
другие гаснут.
00:37:04.319 – 00:37:05.684
Никаких соседей.
00:37:05.821 – 00:37:07.812
Рядом лишь склады, да бумажная фабрика,
00:37:07.923 – 00:37:09.686
которая пускает дым
00:37:09.758 – 00:37:12.09
и воняет, хуже чем стая хорьков.
00:37:12.162 – 00:37:14.13
После работы мы...
00:37:14.297 – 00:37:16.231
Эй. Что тут такое?
00:37:31.282 – 00:37:32.18
Привет.
00:37:32.283 – 00:37:33.272
Привет.
00:37:33.45 – 00:37:34.542
Порядок.
00:37:44.461 – 00:37:48.056
Во время дождя приходилось вырубать ток.
00:37:48.165 – 00:37:49.655
К концу месяца
00:37:49.767 – 00:37:51.428
я забыл про телевизор.
00:37:51.536 – 00:37:55.768
Мне не мешал даже вонючий холодильник.
00:38:08.486 – 00:38:10.249
Можно мне?
00:38:14.66 – 00:38:15.649
Можно.
00:38:16.462 – 00:38:17.929
Галстук сними.
00:38:22.935 – 00:38:24.459
По вечерам
00:38:24.57 – 00:38:26.765
мы с Тайлером шли куда глаза глядят.
00:38:32.846 – 00:38:35.212
Дождь сочился сквозь штукатурку
00:38:35.282 – 00:38:36.749
на оголенные провода.
00:38:36.85 – 00:38:38.613
Все доски от воды разбухли.
00:38:38.752 – 00:38:42.62
Отовсюду вылезали какие-то ржавые гвозди.
00:38:42.723 – 00:38:46.022
Прежний жилец был человеком замкнутым.
00:38:46.126 – 00:38:47.821
Эй, что читаешь?
00:38:48.595 – 00:38:49.755
А вот послушай.
00:38:49.796 – 00:38:50.888
Это написано от лица
00:38:51.032 – 00:38:52.397
внутреннего органа.
00:38:52.5 – 00:38:55.025
"Я продолговатый мозг Джека.
00:38:55.169 – 00:38:56.727
Я регулирую сердечную деятельность,
00:38:56.871 – 00:38:58.964
давление и дыхание".
00:38:59.107 – 00:39:01.405
Их тут целая серия.
00:39:01.542 – 00:39:02.907
"Я соски Джилл".
00:39:04.379 – 00:39:06.37
"Я толстая кишка Джека".
00:39:06.547 – 00:39:08.913
Да. "А я рак. Убиваю Джека".
00:39:12.288 – 00:39:13.448
После схватки
00:39:13.622 – 00:39:15.817
все в мире отступало на второй план.
00:39:18.927 – 00:39:20.292
Что?
00:39:20.429 – 00:39:21.828
Все было по силам.
00:39:21.93 – 00:39:23.921
Отчет закончил?
00:39:28.07 – 00:39:30.561
Кому бы ты хотел врезать?
00:39:30.74 – 00:39:33.14
Боссу, наверное.
00:39:33.209 – 00:39:34.574
Правда?
00:39:35.378 – 00:39:37.175
Да. А ты кому?
00:39:37.314 – 00:39:38.406
Папаше.
00:39:38.548 – 00:39:40.311
Я своего отца не знал.
00:39:40.417 – 00:39:42.18
То есть, знал,
00:39:42.252 – 00:39:45.05
но он бросил нас, когда мне было шесть лет,
00:39:45.188 – 00:39:47.588
женился на другой, завел с ней детей...
00:39:47.691 – 00:39:49.283
Он проделывал это каждые шесть лет.
00:39:49.426 – 00:39:52.259
Переезжал в другой город и заводил новую семью.
00:39:52.33 – 00:39:54.457
А мой лез в бизнес.
00:39:55.933 – 00:39:57.491
Он не учился,
00:39:57.635 – 00:39:59.33
и потому я пошел в колледж.
00:39:59.37 – 00:40:01.133
Понятно.
00:40:01.272 – 00:40:03.331
Я закончил учебу и позвонил ему.
00:40:03.474 – 00:40:06.875
Спросил: "И что дальше"? "Найди работу", - ответил он.
00:40:06.977 – 00:40:07.875
Ясно.
00:40:07.978 – 00:40:08.945
В двадцать пять
00:40:09.046 – 00:40:10.377
снова звоню ему.
00:40:10.449 – 00:40:12.679
"А теперь что?" - спрашиваю.
00:40:12.784 – 00:40:15.15
"Ну, не знаю - говорит он. - Женись".
00:40:15.253 – 00:40:17.153
Как у меня.
00:40:17.255 – 00:40:18.415
Я не могу жениться.
00:40:19.358 – 00:40:21.258
Я тридцатилетний мальчик.
00:40:21.393 – 00:40:22.86
Наше поколение
00:40:23.028 – 00:40:24.086
воспитали женщины.
00:40:24.229 – 00:40:26.527
Может, нам нужны
00:40:26.665 – 00:40:28.428
другие женщины?
00:40:33.973 – 00:40:37.101
Всю неделю мы были идеальной парой.
00:40:38.277 – 00:40:39.403
Но в субботу вечером...
00:40:40.645 – 00:40:43.205
мы становились иными.
00:40:43.348 – 00:40:45.407
Мы узнавали все больше,
00:40:45.55 – 00:40:46.574
и к нам потянулись другие.
00:40:49.254 – 00:40:50.448
Кто выключил свет?
00:40:50.589 – 00:40:51.817
Раньше,
00:40:51.957 – 00:40:53.549
когда я приходил домой злым,
00:40:53.659 – 00:40:55.251
я убирал квартиру,
00:40:55.428 – 00:40:57.362
вытирал свою мебель...
00:40:57.463 – 00:40:59.795
Надо было искать новое жилье.
00:40:59.932 – 00:41:02.594
Связаться со страховой компанией.
00:41:02.735 – 00:41:06.501
Надо было сетовать по поводу утраченного барахла.
00:41:06.572 – 00:41:08.062
А я не стал.
00:41:08.174 – 00:41:09.539
Главная цель
00:41:09.608 – 00:41:11.371
кибернетизации офиса -
00:41:11.511 – 00:41:12.5
повышение эффективности.
00:41:12.679 – 00:41:13.907
В понедельник
00:41:14.014 – 00:41:15.003
я думал только о конце недели.
00:41:15.148 – 00:41:18.276
А можно сделать это васильковым цветом?
00:41:18.385 – 00:41:19.511
Конечно.
00:41:19.619 – 00:41:22.85
Эффективность, вот главная цель.
00:41:22.989 – 00:41:25.753
Простой - это убыток.
00:41:25.859 – 00:41:27.451
Я показал это нашему коллеге.
00:41:27.594 – 00:41:28.856
Ему понравилось.
00:41:32.9 – 00:41:34.595
Можно спокойно
00:41:34.702 – 00:41:36.101
выпить пинту крови.
00:41:37.305 – 00:41:39.466
Так предполагали все.
00:41:40.074 – 00:41:42.133
Мы с Тайлером это доказали.
00:41:42.276 – 00:41:44.471
Все пытались это выразить.
00:41:44.579 – 00:41:46.444
А мы с Тайлером дали название.
00:41:57.593 – 00:42:00.858
Ладно, ребята, вам пора домой.
00:42:21.818 – 00:42:24.685
Выключи автомат и запри дверь.
00:42:46.31 – 00:42:47.47
Каждую неделю
00:42:47.511 – 00:42:50.002
Тайлер оглашал наши правила.
00:42:50.047 – 00:42:53.676
Джентльмены, добро пожаловать в Бойцовский Клуб.
00:42:56.388 – 00:42:58.515
Первое правило Бойцовского Клуба:
00:42:58.623 – 00:43:01.023
никому не говорить о Бойцовском Клубе.
00:43:01.159 – 00:43:03.855
Второе правило Бойцовского Клуба:
00:43:04.029 – 00:43:07.59
вообще не говорить о Бойцовском Клубе.
00:43:07.699 – 00:43:09.064
Третье правило Бойцовского Клуба:
00:43:09.2 – 00:43:12.829
крикнул "Стоп", выдохся, отключился -
00:43:12.939 – 00:43:14.463
бой окончен.
00:43:14.54 – 00:43:15.666
Четвертое правило:
00:43:15.775 – 00:43:18.107
дерутся только двое.
00:43:18.177 – 00:43:19.144
Пятое правило:
00:43:19.278 – 00:43:21.712
Не допускаются две схватки одновременно.
00:43:22.882 – 00:43:25.373
Шестое правило: бой без обуви и без рубашек.
00:43:25.518 – 00:43:26.542
Седьмое правило:
00:43:26.686 – 00:43:29.348
бой продолжается столько, сколько надо.
00:43:31.425 – 00:43:33.791
Восьмое и последнее:
00:43:33.86 – 00:43:38.32
тот, кто впервые пришел в Бойцовский Клуб,
00:43:38.432 – 00:43:39.956
примет бой.
00:43:44.538 – 00:43:46.472
Рики, паренек из нашей конторы,
00:43:46.54 – 00:43:48.337
не мог запомнить,
00:43:48.475 – 00:43:49.601
каким чернилами заправлять ручку.
00:43:51.179 – 00:43:52.203
Давай, парень!
00:43:52.313 – 00:43:53.94
Но он был равен Богу,
00:43:54.115 – 00:43:56.64
когда завалил кабана-метрдотеля из ресторана.
00:43:58.886 – 00:44:00.615
Иногда сквозь крики были слышны
00:44:00.755 – 00:44:02.95
хлесткие и жесткие
00:44:03.057 – 00:44:04.115
звуки ударов...
00:44:07.595 – 00:44:08.892
Или всхлип,
00:44:08.93 – 00:44:11.057
когда у бойца перехватывало дыхание.
00:44:11.1 – 00:44:12.761
Стоп.
00:44:12.868 – 00:44:15.769
Такого не было больше нигде.
00:44:15.871 – 00:44:17.236
Но Клуб существовал
00:44:17.339 – 00:44:19.466
лишь от начала боев
00:44:19.608 – 00:44:21.439
до их окончания.
00:44:21.543 – 00:44:22.84
Я мог сказать человеку,
00:44:22.878 – 00:44:26.336
что он хороший боец, но вне Клуба он был другим.
00:44:26.682 – 00:44:28.149
В Клубе они были такими,
00:44:28.317 – 00:44:30.308
какими больше нигде не были.
00:44:30.487 – 00:44:33.32
Новичок, приходивший в Клуб,
00:44:33.423 – 00:44:34.651
напоминал мягкое тесто.
00:44:34.691 – 00:44:35.851
Через пару недель
00:44:35.892 – 00:44:37.723
он становился тверже дерева.
00:44:39.062 – 00:44:40.427
Кого из знаменитостей
00:44:40.597 – 00:44:41.962
ты бы хотел побить?
00:44:42.065 – 00:44:43.123
Из тех, кто еще жив?
00:44:43.233 – 00:44:45.667
Не важно. Кого?
00:44:45.769 – 00:44:47.566
Хемингуэя.
00:44:48.338 – 00:44:50.169
А ты?
00:44:50.274 – 00:44:51.298
Шэтнера.
00:44:51.442 – 00:44:53.603
Я бы побил Уильяма Шэтнера...
00:44:55.146 – 00:44:56.238
Мы на все
00:44:56.313 – 00:44:57.746
смотрели по-новому.
00:44:58.783 – 00:45:01.479
Все переоценивали заново.
00:45:06.09 – 00:45:08.558
Мне было жаль тех, кто сидит в спортзалах,
00:45:08.626 – 00:45:10.184
стараясь походить на Кэлвина Клайна
00:45:10.228 – 00:45:12.389
или Томми Хилфигера.
00:45:12.431 – 00:45:14.558
Разве это мужчины?
00:45:15.701 – 00:45:18.636
Самоусовершенствование - это онанизм.
00:45:18.704 – 00:45:21.07
Саморазрушение...
00:45:21.206 – 00:45:22.673
Извини.
00:45:25.577 – 00:45:27.374
Дай ему! Дай!
00:45:27.412 – 00:45:29.175
Надери задницу!
00:45:57.311 – 00:46:00.303
В Клубе не важны победы и поражения.
00:46:00.447 – 00:46:02.347
Не важны слова.
00:46:04.918 – 00:46:07.648
Слышны лишь истерические крики,
00:46:07.755 – 00:46:09.882
как в церкви пятидесятницы.
00:46:15.363 – 00:46:16.295
- Хватит? - Стоп!
00:46:16.397 – 00:46:18.331
Окончание боя...
00:46:18.466 – 00:46:20.366
ничего не решало.
00:46:20.468 – 00:46:21.867
И правильно.
00:46:22.003 – 00:46:23.436
Здорово.
00:46:25.607 – 00:46:29.099
Но все обретали спасение.
00:46:29.277 – 00:46:31.302
Эй, как насчет следующей недели?
00:46:31.447 – 00:46:32.846
Как насчет следующего месяца?
00:46:32.948 – 00:46:34.074
Я слышу.
00:46:34.183 – 00:46:35.309
Ирвин, выходи.
00:46:35.451 – 00:46:37.715
Новичок. Ты тоже.
00:46:38.954 – 00:46:41.582
Иногда Тайлер прикрывал меня.
00:46:41.724 – 00:46:43.658
Он упал с лестницы.
00:46:43.759 – 00:46:46.284
Упал с лестницы.
00:46:48.464 – 00:46:50.796
Ради Клуба мы коротко стриглись
00:46:50.867 – 00:46:53.199
и подрезали ногти.
00:46:53.27 – 00:46:55.738
Так. А историческая личность?
00:46:55.839 – 00:46:57.636
Я бы побил Ганди.
00:46:59.276 – 00:47:00.174
Хороший ответ.
00:47:00.277 – 00:47:01.266
А ты?
00:47:01.411 – 00:47:02.469
Линкольна.
00:47:02.612 – 00:47:03.977
Линкольна?
00:47:04.08 – 00:47:05.104
Угу.
00:47:05.282 – 00:47:06.647
Высокий, руки длинные.
00:47:06.75 – 00:47:08.911
Тощие дерутся до конца.
00:47:09.052 – 00:47:10.417
Черт.
00:47:12.59 – 00:47:15.32
Мона Лиза тоже разваливается.
00:47:24.168 – 00:47:25.726
Алло.
00:47:25.837 – 00:47:26.769
Где тебя носило...
00:47:26.871 – 00:47:28.668
целых восемь недель?
00:47:28.806 – 00:47:30.034
Марла?
00:47:32.845 – 00:47:34.676
Как ты меня нашла?
00:47:34.813 – 00:47:36.212
Ты оставил этот номер.
00:47:36.315 – 00:47:39.079
И перестал ходить в группы.
00:47:39.218 – 00:47:40.617
Мы же их поделили.
00:47:40.719 – 00:47:42.653
Ты сама так хотела.
00:47:42.754 – 00:47:45.518
Но ты и в свои не ходишь.
00:47:45.591 – 00:47:47.286
Откуда ты знаешь?
00:47:47.392 – 00:47:49.087
Я тебя надула.
00:47:49.194 – 00:47:50.957
Я нашел новую.
00:47:51.03 – 00:47:52.759
Правда?
00:47:52.899 – 00:47:53.831
Только для мужчин.
00:47:53.967 – 00:47:55.525
Там все с яйцами?
00:47:55.635 – 00:47:56.727
Йаа!
00:48:00.006 – 00:48:01.337
Мне некогда.
00:48:01.441 – 00:48:03.841
Я ходила к Анонимным Должникам.
00:48:03.977 – 00:48:05.501
Хочешь посмотреть на опущенных?
00:48:05.545 – 00:48:06.807
Мне пора идти.
00:48:07.08 – 00:48:09.514
Мне тоже. Но я приняла таблетки.
00:48:09.682 – 00:48:12.378
Весь пузырек.
00:48:12.486 – 00:48:14.477
Надеюсь, этого хватит.
00:48:14.588 – 00:48:15.316
Посмотреть, что ли,
00:48:15.356 – 00:48:17.688
как она корчится в своей лачуге?
00:48:17.723 – 00:48:19.953
Но это не совсем самоубийство.
00:48:19.991 – 00:48:22.186
Это, скорее, крик о помощи.
00:48:22.294 – 00:48:24.319
Это займет пару часов.
00:48:24.429 – 00:48:25.225
Ты будешь там?
00:48:25.464 – 00:48:26.556
Подожди.
00:48:26.598 – 00:48:28.225
Я опишу тебе смерть.
00:48:28.834 – 00:48:30.233
Хочешь послушать?
00:48:30.369 – 00:48:33.634
Как душа улетит в телефон?
00:48:35.274 – 00:48:37.868
Хочешь послушать голос с того света?
00:49:03.637 – 00:49:05.832
Дверь Тайлера был закрыта.
00:49:06.206 – 00:49:07.673
Я жил здесь уже два месяца,
00:49:07.841 – 00:49:09.274
и Тайлер никогда не запирал дверь.
00:49:15.283 – 00:49:17.683
Ночью я видел такой сон...
00:49:17.852 – 00:49:20.753
Ночью тут вообще такое было...
00:49:30.699 – 00:49:32.564
Что ты здесь делаешь?
00:49:36.338 – 00:49:37.396
Что?
00:49:37.54 – 00:49:39.906
Это мой дом. Что ты делаешь в моем доме?
00:49:41.844 – 00:49:43.402
Пошел ты...
00:49:58.995 – 00:50:02.362
Придурковатая у тебя подружка, старик.
00:50:02.799 – 00:50:04.63
Но гибкая.
00:50:05.168 – 00:50:06.396
Ну и дурь.
00:50:07.604 – 00:50:10.63
Прихожу вечером, вижу, трубка висит.
00:50:10.675 – 00:50:12.438
А на том конце...
00:50:12.577 – 00:50:14.67
Я уже знал, что он мне расскажет.
00:50:17.315 – 00:50:19.909
Слышишь голос с того света?
00:50:20.785 – 00:50:22.844
По-моему, получится.
00:50:23.688 – 00:50:27.647
А может, будет лишь хрип.
00:50:30.429 – 00:50:34.092
Приготовиться к отлету души.
00:50:34.132 – 00:50:35.895
Десять...
00:50:36.101 – 00:50:37.83
Девять...
00:50:38.203 – 00:50:39.101
Восемь...
00:50:39.171 – 00:50:41.639
С чего вдруг Тайлер решил,
00:50:41.773 – 00:50:44.765
что будет плохо, если Марла подохнет?
00:50:45.377 – 00:50:46.639
Пять...
00:50:47.346 – 00:50:49.143
Четыре...
00:50:49.348 – 00:50:51.714
Три... Не вешай трубку.
00:50:56.923 – 00:50:58.857
Быстро ты, однако.
00:51:01.127 – 00:51:03.22
Я тебе звонила?
00:51:04.097 – 00:51:05.86
А?
00:51:06.499 – 00:51:07.989
Хорошо.
00:51:14.008 – 00:51:17.102
Матрасы нынче делают из скользкого пластика.
00:51:19.546 – 00:51:22.64
Но ничего. Это не помешает.
00:51:25.619 – 00:51:27.348
О, черт.
00:51:27.388 – 00:51:29.515
Кто-то вызвал полицию.
00:51:41.503 – 00:51:43.027
Где 513-й?
00:51:43.071 – 00:51:44.902
В конце коридора.
00:51:45.607 – 00:51:47.302
Девушка, которая там жила,
00:51:47.342 – 00:51:49.401
была просто очаровательна,
00:51:49.444 – 00:51:51.469
но она потеряла веру в себя.
00:51:51.514 – 00:51:53.209
Мисс Сингер.
00:51:53.249 – 00:51:54.841
Она чудовище.
00:51:54.917 – 00:51:55.884
Вы должны жить!
00:51:55.918 – 00:51:58.25
Она вместилище порока.
00:51:58.421 – 00:51:59.513
Мисс Сингер?
00:51:59.622 – 00:52:01.954
Желаю вам ее спасти.
00:52:08.064 – 00:52:11.329
Если я засну, мне конец.
00:52:13.337 – 00:52:15.805
Не давай мне спать...
00:52:15.839 – 00:52:17.739
всю ночь.
00:52:18.642 – 00:52:20.542
О, Господи.
00:52:20.711 – 00:52:22.372
Он неплохо справился.
00:52:22.412 – 00:52:24.039
Ты тоже с ней спал.
00:52:25.148 – 00:52:27.048
Нет, не спал.
00:52:27.184 – 00:52:28.617
Нет?
00:52:28.785 – 00:52:29.649
Нет.
00:52:30.555 – 00:52:32.352
Она тебе не нравится?
00:52:32.39 – 00:52:34.119
Нет, ни капельки.
00:52:34.158 – 00:52:37.127
Я воспаленный желчный проток Джека.
00:52:37.261 – 00:52:39.229
Честно? Не бойся.
00:52:39.33 – 00:52:40.763
Честно, честно.
00:52:40.832 – 00:52:41.856
Приставь мне пушку к башке
00:52:41.966 – 00:52:43.763
и забрызгай стену мозгами.
00:52:43.901 – 00:52:45.027
Правильно.
00:52:45.136 – 00:52:46.33
Она настоящая хищница.
00:52:46.371 – 00:52:47.929
Не подходи к ней.
00:52:49.907 – 00:52:50.896
Такого бреда
00:52:50.943 – 00:52:52.342
я в жизни не слышал.
00:52:52.978 – 00:52:54.24
Боже.
00:52:54.38 – 00:52:57.213
Меня так не дрюкали со школьных времен.
00:52:58.751 – 00:53:01.219
Конечно, Тайлер купился.
00:53:01.286 – 00:53:02.776
Днем раньше он воткнул кадр с членом...
00:53:02.888 – 00:53:04.651
в фильм о Золушке.
00:53:04.723 – 00:53:05.781
Марле нужен не любовник,
00:53:05.891 – 00:53:07.29
а половой акт.
00:53:07.426 – 00:53:09.986
Ей надо помыться. Секс - это спорт.
00:53:10.129 – 00:53:12.188
Сначала влезла в мои группы,
00:53:12.332 – 00:53:13.299
а потом в мой дом.
00:53:13.333 – 00:53:15.733
Эй, эй. Сядь.
00:53:19.272 – 00:53:22.673
Слушай. Не говори с ней обо мне.
00:53:22.776 – 00:53:24.073
И не думаю.
00:53:24.177 – 00:53:26.145
Скажешь что-нибудь обо мне или об этом доме,
00:53:26.246 – 00:53:27.543
и все кончится.
00:53:27.58 – 00:53:30.378
Понял? Обещаешь?
00:53:30.418 – 00:53:31.817
Ладно.
00:53:31.886 – 00:53:32.818
Обещаешь?
00:53:32.887 – 00:53:34.377
- Да. - Обещай.
00:53:34.422 – 00:53:35.889
Сказал, обещаю.
00:53:36.29 – 00:53:37.985
Ты трижды обещал.
00:53:39.794 – 00:53:41.421
Если бы я пошел посмотреть,
00:53:41.462 – 00:53:42.429
как она умрет,
00:53:42.463 – 00:53:45.626
ничего бы не случилось. Да.
00:53:47.168 – 00:53:48.26
Еще!
00:53:48.302 – 00:53:51.601
Да! О! Еще! Еще!
00:54:01.083 – 00:54:03.176
Я мог бы перебраться
00:54:03.985 – 00:54:06.385
на третий этаж, там потише.
00:54:07.155 – 00:54:08.053
О, да!
00:54:08.123 – 00:54:09.75
Я остался.
00:54:34.151 – 00:54:35.379
Что ты делаешь?
00:54:36.22 – 00:54:38.552
Иду спать.
00:54:39.056 – 00:54:41.047
Хочешь ее?
00:54:41.191 – 00:54:42.055
Ах!
00:54:42.893 – 00:54:44.155
Нет.
00:54:44.261 – 00:54:45.159
Нет, спасибо.
00:54:45.295 – 00:54:46.785
Ага, сигареты.
00:54:48.031 – 00:54:49.259
С кем ты говоришь?
00:54:49.299 – 00:54:50.391
Заткнись.
00:54:50.768 – 00:54:53.669
Я стал центром мирового покоя.
00:54:54.572 – 00:54:56.335
Дзен-буддистом.
00:54:57.842 – 00:55:01.005
РАБОЧИЕ ПЧЕЛЫ И ТРУТНИ СВОБОДНО ЛЕТАЮТ НАД УЛЬЕМ
00:55:01.045 – 00:55:03.138
ЛИШЬ КОРОЛЕВА СИДИТ ВЗАПЕРТИ
00:55:03.181 – 00:55:05.513
Я писал хайку и рассылал их
00:55:05.55 – 00:55:06.38
по электронной почте.
00:55:07.752 – 00:55:08.946
Твоя кровь?
00:55:11.123 – 00:55:12.249
И моя тоже.
00:55:12.391 – 00:55:14.359
Здесь не курят.
00:55:16.095 – 00:55:19.326
Возьми выходной и приходи в понедельник.
00:55:19.932 – 00:55:21.524
И одежду смени.
00:55:22.101 – 00:55:24.535
Всюду я видел враждебные лица.
00:55:24.737 – 00:55:26.932
Да, это ссадины от ушибов.
00:55:26.972 – 00:55:29.167
Да, мне это нравится.
00:55:29.208 – 00:55:31.369
Это просветление.
00:55:33.446 – 00:55:35.38
Я бросил кондоминиум.
00:55:35.448 – 00:55:37.882
Плюнул на все сгоревшие вещи.
00:55:37.918 – 00:55:41.786
Переехал в поганую развалюху возле городской свалки
00:55:41.855 – 00:55:44.824
и должен слушать... Это.
00:55:56.07 – 00:55:58.937
- Алло. - Это детектив Стерн...
00:55:58.973 – 00:56:00.634
из отдела поджогов.
00:56:00.908 – 00:56:04.173
У нас есть информация о пожаре в кондоминиуме.
00:56:04.312 – 00:56:05.54
Да?
00:56:05.58 – 00:56:06.945
Известно ли вам,
00:56:06.981 – 00:56:09.882
что кто-то впрыснул фреон в замок входной двери,
00:56:09.984 – 00:56:13.442
а потом расшатал замок зубилом?
00:56:13.622 – 00:56:15.453
Нет, я об этом не знал.
00:56:15.49 – 00:56:17.185
''Я холодный пот Джека''.
00:56:17.692 – 00:56:19.853
Вам это не кажется странным?
00:56:19.894 – 00:56:21.953
Да, сэр. Странно. Очень странно.
00:56:22.197 – 00:56:23.061
Динамит...
00:56:23.198 – 00:56:24.062
Динамит?
00:56:24.199 – 00:56:25.223
Там остались следы
00:56:25.333 – 00:56:28.427
окисла аммония и хлорида калия.
00:56:28.536 – 00:56:30.47
Понимаете, что это значит?
00:56:30.539 – 00:56:32.006
Нет. А что это значит?
00:56:32.107 – 00:56:34.007
Его сделали дома.
00:56:35.01 – 00:56:36.034
Простите,
00:56:36.111 – 00:56:37.669
для меня это настоящий шок, сэр.
00:56:37.713 – 00:56:39.51
Тот, кто это сделал,
00:56:39.548 – 00:56:43.541
мог спокойно выключить газ за день до взрыва.
00:56:43.786 – 00:56:45.515
Газ был лишь детонатором.
00:56:45.554 – 00:56:48.284
- А кому это нужно? - Вот и я думаю.
00:56:48.324 – 00:56:51.02
Эй. Скажи, что поджигатель
00:56:51.094 – 00:56:53.79
освободил тебя, дал новые ощущения.
00:56:53.897 – 00:56:55.489
Простите, вы слушаете?
00:56:55.632 – 00:56:58.157
Слушаю, но, честно говоря, ничего не понимаю.
00:56:58.401 – 00:57:00.369
У вас, случайно, нет врагов,
00:57:00.403 – 00:57:02.667
баловаться с динамитом?
00:57:02.939 – 00:57:04.463
Врагов?
00:57:04.774 – 00:57:06.241
Отрицание цивилизации
00:57:06.343 – 00:57:08.106
предполагает отрицание материальных ценностей.
00:57:08.178 – 00:57:09.543
Сынок, это серьезно.
00:57:09.679 – 00:57:11.044
Да, я знаю, что это серьезно.
00:57:11.148 – 00:57:12.046
Поймите.
00:57:12.149 – 00:57:13.673
Да, это очень серьезно.
00:57:13.784 – 00:57:16.15
И, поверьте, я серьезен как никогда.
00:57:16.187 – 00:57:19.384
Ведь это был мой дом, верно?
00:57:19.624 – 00:57:22.184
Я любил там каждый предмет мебели.
00:57:22.326 – 00:57:25.227
Это была не просто куча всякого хлама.
00:57:26.097 – 00:57:27.359
Это был я.
00:57:27.465 – 00:57:28.864
Благодарю тебя Академия.
00:57:28.933 – 00:57:30.594
Вам не повезло.
00:57:30.702 – 00:57:32.431
- Скажи ему правду. - Шш...
00:57:33.538 – 00:57:35.028
Я сам все взорвал.
00:57:35.14 – 00:57:37.665
Он этого ждет.
00:57:37.776 – 00:57:39.004
Вы слушаете?
00:57:39.111 – 00:57:41.671
Погодите. Вы меня подозреваете?
00:57:41.78 – 00:57:44.305
Нет, нет. Но, возможно, Вы мне еще понадобитесь,
00:57:44.416 – 00:57:46.35
так что сообщите, если решите уехать из города.
00:57:46.418 – 00:57:47.51
Ладно?
00:57:47.619 – 00:57:48.677
Ладно.
00:57:51.724 – 00:57:53.419
Марла и Тайлер...
00:57:53.559 – 00:57:56.255
приходили в комнату только заминаться любовью.
00:57:56.396 – 00:57:58.83
В точности, как мои родители.
00:57:59.165 – 00:58:03.261
Презерватив - это наша хрустальная туфелька.
00:58:03.403 – 00:58:06.304
Его надевают для незнакомца.
00:58:06.406 – 00:58:09.864
Танцуют в нем всю ночь и выбрасывают.
00:58:11.111 – 00:58:13.477
Презерватив, конечно. Не человека.
00:58:14.682 – 00:58:15.91
Что? Не понял.
00:58:20.654 – 00:58:23.282
Я купила это платье за доллар.
00:58:23.624 – 00:58:25.182
Удачная покупка.
00:58:25.259 – 00:58:27.989
Платье подружки невесты.
00:58:29.363 – 00:58:33.732
Его любили целый Божий день.
00:58:34.602 – 00:58:36.365
И выбросили.
00:58:37.772 – 00:58:40.172
Как елку после Рождества.
00:58:40.208 – 00:58:42.608
Такая нарядная, и вдруг...
00:58:43.578 – 00:58:45.546
Бам!
00:58:46.047 – 00:58:48.242
Валяется у дороги.
00:58:48.75 – 00:58:51.548
Позванивая побрякушками.
00:58:52.855 – 00:58:55.653
Словно жертва изнасилования.
00:58:55.691 – 00:58:58.091
Белье порвано,
00:58:58.127 – 00:58:59.924
связана проводом...
00:58:59.962 – 00:59:01.896
Оно тебе идет.
00:59:02.631 – 00:59:04.895
Можешь поносить.
00:59:11.908 – 00:59:13.842
Выгони ее.
00:59:13.977 – 00:59:16.002
Что? Сам выгони.
00:59:16.046 – 00:59:17.411
Меня нет.
00:59:17.514 – 00:59:18.708
Мне снова шесть лет,
00:59:18.749 – 00:59:21.047
и родители общаются через меня.
00:59:24.654 – 00:59:27.35
- Правильно, тебе лучше уйти. - Ухожу, не бойся.
00:59:27.391 – 00:59:28.688
Заглядывай в гости.
00:59:28.725 – 00:59:29.987
Ты такой козел,
00:59:30.026 – 00:59:32.187
что я даже слов не нахожу.
00:59:36.567 – 00:59:37.898
Спасибо. Пока.
00:59:53.485 – 00:59:54.85
Дети...
00:59:55.954 – 00:59:58.445
Зачем ты тратил на нее время?
00:59:59.892 – 01:00:01.689
Эта Марла...
01:00:01.794 – 01:00:03.284
Она идет до конца.
01:00:03.595 – 01:00:04.653
А я - нет?
01:00:05.097 – 01:00:08.464
Чтоб цыпленком классным стать, мало вставить перья в зад.
01:00:09.034 – 01:00:10.626
Что делаем вечером?
01:00:10.703 – 01:00:12.398
- Вечером? - Да.
01:00:12.505 – 01:00:13.597
Варим мыло.
01:00:14.14 – 01:00:15.164
Да ну?
01:00:15.708 – 01:00:17.573
А для мыла нужен жир.
01:00:36.996 – 01:00:39.294
Очень важен солевой баланс,
01:00:39.332 – 01:00:41.63
так что лучший жир - человечий.
01:00:42.468 – 01:00:44.06
А что здесь?
01:00:44.103 – 01:00:46.071
Косметическая клиника.
01:00:53.714 – 01:00:55.443
Ага. Вот.
01:00:56.15 – 01:00:58.778
Это лучший жир в мире.
01:00:59.086 – 01:01:00.986
Полюбуйся.
01:01:07.962 – 01:01:08.986
Давай.
01:01:13.435 – 01:01:14.8
О, черт.
01:01:14.836 – 01:01:16.394
Давай другой.
01:01:23.278 – 01:01:26.247
Сало растопится и всплывет на поверхность.
01:01:26.281 – 01:01:27.68
Бойскауты это знают.
01:01:27.749 – 01:01:31.207
- Представляю тебя бойскаутом. - Помешивай.
01:01:33.689 – 01:01:35.486
Когда сало затвердеет,
01:01:35.591 – 01:01:37.149
мы снимем глицерин.
01:01:37.293 – 01:01:41.093
А добавим азотной кислоты, будет нитроглицерин.
01:01:41.13 – 01:01:43.997
А если потом добавим азотнокислый натрий и опилки,
01:01:44.033 – 01:01:45.796
то получим динамит.
01:01:45.835 – 01:01:48.133
Мылом можно взорвать весь мир.
01:01:48.17 – 01:01:50.434
Он просто кладезь информации.
01:01:50.507 – 01:01:52.634
В древности люди нашли на реке место,
01:01:52.676 – 01:01:54.507
где одежда легко стиралась.
01:01:54.544 – 01:01:56.375
- Знаешь, почему? - Нет.
01:01:59.516 – 01:02:01.984
Там приносили человеческие жертвы.
01:02:02.019 – 01:02:04.453
Тела сжигали. Пепел попадал в воду,
01:02:04.554 – 01:02:06.215
и получался щелок.
01:02:06.323 – 01:02:09.292
Это щелок. Главный ингредиент.
01:02:09.326 – 01:02:10.35
Стоит смешать его с жиром,
01:02:10.495 – 01:02:12.895
и мы получим отличное мыло.
01:02:12.964 – 01:02:14.363
Дай мне руку.
01:02:22.573 – 01:02:23.733
Что это?
01:02:23.841 – 01:02:25.206
Это химический ожог.
01:02:27.445 – 01:02:28.343
Жжет, как огонь,
01:02:28.479 – 01:02:29.969
и останется шрам.
01:02:30.081 – 01:02:33.482
Может, медитация поможет унять эту боль?
01:02:33.585 – 01:02:35.246
Пусть поболит, не дергайся.
01:02:35.421 – 01:02:36.979
Нет, нет. О Боже.
01:02:37.089 – 01:02:38.488
Посмотри на руку.
01:02:38.557 – 01:02:40.926
Первое мыло делали из праха героев.
01:02:40.926 – 01:02:43.451
Помнишь обезьянку в космосе?
01:02:43.495 – 01:02:45.429
Без боли, без жертв...
01:02:45.464 – 01:02:46.431
ничего не бывает.
01:02:46.465 – 01:02:47.659
Я не знаю слов ''жечь'' и ''плоть''.
01:02:47.766 – 01:02:49.199
Хватит.
01:02:49.335 – 01:02:52.031
Вот это боль! Вот так горит рука. Вот так.
01:02:52.072 – 01:02:52.939
Я иду в пещеру,
01:02:52.939 – 01:02:54.167
ищу зверя-покровителя.
01:02:54.207 – 01:02:56.767
Нет. Не надо идти путем этих мертвецов.
01:02:56.876 – 01:02:57.808
Брось!
01:02:57.877 – 01:02:59.003
Я не могу...
01:02:59.145 – 01:03:00.635
Это преждевременное просветление.
01:03:05.385 – 01:03:07.216
Лучший момент твоей жизни,
01:03:07.32 – 01:03:08.844
а ты падаешь в обморок.
01:03:09.055 – 01:03:09.919
Заткнись!
01:03:10.658 – 01:03:13.422
Отцы были для нас богами.
01:03:13.527 – 01:03:14.721
Если отцы облажались,
01:03:14.862 – 01:03:16.625
то что говорить о Боге?
01:03:16.731 – 01:03:17.629
Нет!
01:03:17.732 – 01:03:19.324
Слушай меня.
01:03:19.5 – 01:03:21.365
Ты должен признать,
01:03:21.502 – 01:03:23.527
что Бог тебя не любит.
01:03:23.604 – 01:03:24.662
Ты ему нужен.
01:03:24.772 – 01:03:27.104
Возможно, он тебя ненавидит.
01:03:27.208 – 01:03:28.971
Но это ерунда.
01:03:29.076 – 01:03:30.771
Он нам не нужен.
01:03:30.879 – 01:03:31.846
Не нужен. Согласен.
01:03:31.98 – 01:03:33.743
Проклятие, раскаяние - плевать.
01:03:33.849 – 01:03:35.248
Мы ему не нужны?
01:03:35.317 – 01:03:36.375
Хрен с Ним.
01:03:36.485 – 01:03:37.383
Пусти!
01:03:37.886 – 01:03:39.649
Слушай. Окунешь руку в воду,
01:03:39.788 – 01:03:42.052
будет хуже. Смотри сюда.
01:03:42.124 – 01:03:44.388
Ожог нейтрализуют уксусом.
01:03:44.493 – 01:03:45.687
Сделай что-нибудь!
01:03:45.761 – 01:03:47.353
Сначала надо смириться.
01:03:47.496 – 01:03:50.727
Надо признать без страха,
01:03:50.867 – 01:03:53.734
что когда-нибудь ты умрешь.
01:03:53.803 – 01:03:55.532
Не знаешь, какая боль.
01:04:00.977 – 01:04:02.103
Лишь потеряв все,
01:04:02.211 – 01:04:04.179
можно что-то приобрести.
01:04:06.215 – 01:04:07.113
Да.
01:04:22.399 – 01:04:23.661
Поздравляю.
01:04:23.767 – 01:04:26.634
Ты стал на один шаг ближе.
01:04:29.106 – 01:04:31.165
Тайлер продавал мыло в магазины,
01:04:31.309 – 01:04:33.004
по 20 долларов за кусок.
01:04:33.144 – 01:04:34.509
Что они в нем находили?
01:04:34.612 – 01:04:37.172
Это лучшее мыло.
01:04:37.282 – 01:04:38.772
Спасибо, Сюзи.
01:04:38.95 – 01:04:40.383
Красота.
01:04:40.485 – 01:04:41.85
Мы продавали богачам
01:04:41.986 – 01:04:44.216
жир их собственных задниц.
01:04:45.79 – 01:04:47.314
Он надел желтый галстук.
01:04:47.459 – 01:04:50.019
А я не надел галстук вообще.
01:04:50.129 – 01:04:51.653
"Первое правило Бойцовского Клуба...
01:04:51.831 – 01:04:53.458
не говорить о клубе"?
01:04:53.566 – 01:04:55.158
Сплю на ходу.
01:04:55.334 – 01:04:57.063
Забыл оригинал в ксероксе.
01:04:57.203 – 01:04:59.694
"Второе правило... " Это твое?
01:04:59.805 – 01:05:01.466
А?
01:05:01.607 – 01:05:03.006
Поставь себя на мое место.
01:05:03.175 – 01:05:04.904
Надо принять решение.
01:05:05.01 – 01:05:07.57
Что я должен об этом думать?
01:05:12.352 – 01:05:14.252
Ладно, скажу.
01:05:14.321 – 01:05:17.813
Я бы говорил об этом очень осторожно.
01:05:17.924 – 01:05:19.619
Тот, кто это написал,
01:05:19.726 – 01:05:21.387
опасен.
01:05:21.528 – 01:05:24.395
Это приличный с виду психопат
01:05:24.498 – 01:05:26.022
может совершенно спокойно,
01:05:26.099 – 01:05:28.693
переходить из офиса в офис,
01:05:28.768 – 01:05:31.168
с полностью снаряженным,
01:05:31.205 – 01:05:35.301
полуавтоматическим армейским карабином "Армилэйд".
01:05:35.343 – 01:05:37.038
И выпускать в коллег
01:05:37.111 – 01:05:38.703
обойму за обоймой.
01:05:39.347 – 01:05:42.714
Вы знаете его много лет.
01:05:42.817 – 01:05:46.116
Он совсем-совсем близко.
01:05:46.254 – 01:05:49.28
Это были слова Тайлера.
01:05:51.126 – 01:05:52.855
А ведь я был хорошим мальчиком.
01:05:52.928 – 01:05:55.192
Может, не надо сразу
01:05:55.297 – 01:05:56.855
тащить ко мне всякий мусор?
01:05:59.735 – 01:06:01.532
Отдел проверок.
01:06:01.67 – 01:06:03.297
У меня что-то с грудью.
01:06:05.34 – 01:06:06.83
Извините, у меня дела.
01:06:13.149 – 01:06:14.548
Что стряслось?
01:06:14.651 – 01:06:16.778
У меня затвердение в груди.
01:06:16.886 – 01:06:18.513
Сходи к врачу.
01:06:18.655 – 01:06:20.782
У меня нет денег на врача.
01:06:22.325 – 01:06:24.054
Я в этом ничего не понимаю.
01:06:24.127 – 01:06:25.822
Пожалуйста.
01:06:25.929 – 01:06:27.658
Тайлеру не позвонила.
01:06:27.73 – 01:06:29.857
А я для нее евнух.
01:06:32.169 – 01:06:33.158
Неплохо.
01:06:33.304 – 01:06:34.828
Носишь еду
01:06:34.972 – 01:06:37.372
миссис Ханнабэр, миссис Рэйнс.
01:06:37.408 – 01:06:38.397
Кто это?
01:06:38.442 – 01:06:39.568
Они уже умерли.
01:06:39.677 – 01:06:41.406
А я жива, но бедна.
01:06:41.512 – 01:06:42.774
Хочешь?
01:06:42.813 – 01:06:43.973
Нет.
01:06:44.014 – 01:06:44.776
Я взяла тебе.
01:06:44.915 – 01:06:46.177
Спасибо, не надо.
01:06:48.185 – 01:06:50.38
Что у тебя с рукой?
01:06:50.455 – 01:06:51.615
Ничего.
01:06:52.791 – 01:06:54.588
Вот здесь?
01:06:54.626 – 01:06:55.65
Да.
01:06:56.027 – 01:06:57.426
Чувствуешь?
01:06:57.529 – 01:06:58.427
Нет.
01:06:58.53 – 01:06:59.758
Проверь.
01:07:01.7 – 01:07:03.725
Я проверил.
01:07:03.868 – 01:07:04.857
И ничего?
01:07:04.97 – 01:07:06.995
Ничего.
01:07:09.007 – 01:07:10.941
Слава Богу.
01:07:11.01 – 01:07:12.272
Спасибо.
01:07:12.378 – 01:07:14.278
Не за что.
01:07:14.38 – 01:07:16.405
У слуга за услугу?
01:07:16.582 – 01:07:18.573
В моей семье никто не болел раком груди.
01:07:18.751 – 01:07:20.15
Проверим простату.
01:07:20.219 – 01:07:22.187
Там все в порядке.
01:07:22.288 – 01:07:24.222
Ладно. Спасибо.
01:07:29.295 – 01:07:30.489
Это все?
01:07:30.631 – 01:07:33.964
Да, все. Увидимся.
01:07:53.052 – 01:07:54.178
Корнелиус?
01:07:54.52 – 01:07:55.384
Корнелиус.
01:07:55.855 – 01:07:57.186
Это я.
01:07:57.223 – 01:07:58.554
Боб.
01:07:58.658 – 01:08:00.023
Привет, Боб.
01:08:01.928 – 01:08:03.555
Привет.
01:08:03.663 – 01:08:04.857
Мы думали, ты умер.
01:08:04.931 – 01:08:07.058
Нет, еще жив.
01:08:07.2 – 01:08:09.1
Как дела, Боб?
01:08:09.168 – 01:08:10.999
Лучше просто не бывает.
01:08:11.105 – 01:08:13.733
Правда? Все еще ходишь в группу?
01:08:13.874 – 01:08:15.899
Нет. Нашел кое-что получше.
01:08:16.01 – 01:08:17.5
Да? Что?
01:08:19.013 – 01:08:20.674
Ну...
01:08:20.814 – 01:08:22.873
Первое правило...
01:08:22.983 – 01:08:24.78
не говорить об этом.
01:08:25.953 – 01:08:27.284
Второе правило:
01:08:27.388 – 01:08:29.049
никому не говорить об этом.
01:08:29.189 – 01:08:30.747
А третье...
01:08:30.859 – 01:08:33.225
Боб, Боб. Я в клубе.
01:08:33.294 – 01:08:35.819
Посмотри на лицо.
01:08:37.999 – 01:08:41.4
Твою мать! Здорово.
01:08:41.469 – 01:08:42.8
Но я тебя там не видел.
01:08:42.837 – 01:08:44.532
По вторникам и четвергам.
01:08:44.572 – 01:08:45.937
А я по субботам.
01:08:46.074 – 01:08:47.302
Поздравляю.
01:08:48.476 – 01:08:50.467
Да. И я тебя тоже.
01:08:50.579 – 01:08:52.274
А ты знаешь, кто это придумал?
01:08:52.381 – 01:08:53.939
Ну, да.
01:08:54.116 – 01:08:56.209
Я кое-что слышал.
01:08:56.352 – 01:09:00.584
Да? Говорят, он родился в дурдоме.
01:09:00.656 – 01:09:04.217
И спит всего час в сутки.
01:09:04.36 – 01:09:05.622
Великий человек.
01:09:06.729 – 01:09:09.197
Знаешь, Тайлера Дэрлена?
01:09:12.369 – 01:09:14.337
Дай ему! Дай! Дай!
01:09:18.108 – 01:09:19.541
Давай, давай...
01:09:24.614 – 01:09:26.104
Дай ему!
01:09:26.283 – 01:09:27.875
Бей!
01:09:27.984 – 01:09:29.315
Давай!
01:09:34.492 – 01:09:36.722
Не слишком, а?
01:09:36.861 – 01:09:39.386
Вообще-то слишком.
01:09:39.497 – 01:09:41.055
Спасибо тебе.
01:09:41.199 – 01:09:43.258
Спасибо, спасибо, спасибо.
01:09:43.401 – 01:09:44.265
Бойцовский Клуб.
01:09:44.402 – 01:09:46.267
Боб. Боб.
01:09:46.337 – 01:09:47.895
Наша с Тайлером затея.
01:09:48.106 – 01:09:50.199
Наш дар миру.
01:09:50.309 – 01:09:52.106
Так-так-так,
01:09:52.177 – 01:09:54.077
вижу новые лица.
01:09:55.18 – 01:09:56.909
Тихо!
01:09:57.483 – 01:09:59.28
Вы нарушили
01:09:59.384 – 01:10:02.217
первое правило Клуба.
01:10:10.563 – 01:10:11.791
Здесь собираются
01:10:11.898 – 01:10:14.696
только самые сильные и умные.
01:10:14.801 – 01:10:17.269
Здесь есть такие!
01:10:17.403 – 01:10:19.633
Но есть и другие.
01:10:21.241 – 01:10:24.108
Целое поколение газовщиков,
01:10:24.244 – 01:10:25.677
официантов,
01:10:25.779 – 01:10:28.714
рабов в белых воротничках.
01:10:30.584 – 01:10:33.576
Реклама хвалит машины и тряпки.
01:10:33.721 – 01:10:36.918
Мы это ненавидим и не покупаем все это дерьмо.
01:10:40.761 – 01:10:43.321
Мы дети перелома истории.
01:10:43.43 – 01:10:45.83
Ни цели, ни места,
01:10:45.966 – 01:10:49.299
ни войны, ни "Великой Депрессии".
01:10:51.94 – 01:10:54.67
Наша война - духовная.
01:10:54.743 – 01:10:58.008
Наша Депрессия - наша жизнь.
01:11:01.983 – 01:11:03.348
Мы все смотрели телевизор
01:11:03.485 – 01:11:05.35
и верили, что станем миллионерами,
01:11:05.487 – 01:11:07.921
киноидолами, рок-звездами.
01:11:08.023 – 01:11:09.684
Но не стали.
01:11:09.791 – 01:11:11.622
С трудом это осознали.
01:11:13.062 – 01:11:15.587
Мы колоссально облажались!
01:11:15.698 – 01:11:16.63
- Да! - Да!
01:11:20.703 – 01:11:24.036
Первое правило Клуба: не говорить...
01:11:29.545 – 01:11:30.705
Вы кто?
01:11:31.949 – 01:11:33.109
Кто я?
01:11:33.25 – 01:11:34.274
Да.
01:11:35.786 – 01:11:36.753
Тут на двери вывеска:
01:11:36.887 – 01:11:37.876
"Таверна Лу".
01:11:39.122 – 01:11:41.283
Лу - это я.
01:11:41.391 – 01:11:42.949
А вот кто ты?
01:11:43.06 – 01:11:45.028
Тайлер Дэрден.
01:11:48.465 – 01:11:51.025
Кто позволил вам, козлам, все это устроить?
01:11:51.169 – 01:11:53.069
Мы договорились с Ирвином.
01:11:54.305 – 01:11:56.796
Ирвин валяется со сломанной ключицей.
01:11:56.908 – 01:11:59.206
Не он тут хозяин, а я!
01:12:01.646 – 01:12:03.614
Сколько он с вас взял?
01:12:03.715 – 01:12:04.909
Нисколько.
01:12:05.049 – 01:12:07.609
- Правда? - Бесплатно.
01:12:07.719 – 01:12:09.55
- Да брось - Честно.
01:12:09.621 – 01:12:12.089
Ну так вот, урод.
01:12:12.191 – 01:12:14.159
Катитесь все отсюда, быстро.
01:12:14.193 – 01:12:17.685
Э. Хочешь к нам в клуб?
01:12:18.33 – 01:12:19.729
Ты слышал, что я сказал?
01:12:19.832 – 01:12:21.561
И друга возьмем.
01:12:24.67 – 01:12:26.535
Ты хорошо расслышал?
01:12:28.107 – 01:12:30.234
Нет, слишком тихо.
01:12:36.65 – 01:12:38.345
А погромче?
01:12:39.586 – 01:12:41.247
Ладно-ладно, понял.
01:12:41.388 – 01:12:43.754
Понял, понял. Но забыл.
01:12:45.959 – 01:12:46.857
Назад!
01:12:48.161 – 01:12:49.423
Стоять!
01:12:58.172 – 01:13:00.163
А, Лу!
01:13:00.274 – 01:13:02.208
Знаешь,
01:13:02.31 – 01:13:03.8
нам тут нравится.
01:13:12.955 – 01:13:15.924
- Молодец, Лу. - Заткнись, козел.
01:13:15.991 – 01:13:17.754
О, да!
01:13:22.798 – 01:13:23.958
Тебе смешно, да?
01:13:33.81 – 01:13:35.641
Да он психопат.
01:13:37.914 – 01:13:39.848
Невероятно.
01:13:43.786 – 01:13:46.22
Знаешь, где я был, Лу?
01:13:46.255 – 01:13:47.279
Господи!
01:13:47.357 – 01:13:49.222
Знаешь, где я был?
01:13:49.792 – 01:13:52.488
Лу, позволь нам остаться.
01:13:52.529 – 01:13:54.019
Прошу!
01:13:54.531 – 01:13:56.556
Хрен с вами, оставайтесь!
01:13:58.302 – 01:14:01.396
Дай слово, Лу. Поклянись!
01:14:01.472 – 01:14:03.406
Клянусь матерью.
01:14:07.845 – 01:14:09.608
Лу.
01:14:12.65 – 01:14:13.674
Спасибо, Лу.
01:14:16.054 – 01:14:17.681
И тебе тоже.
01:14:22.16 – 01:14:23.593
До скорой встречи.
01:14:39.912 – 01:14:42.244
Вот вам задание
01:14:42.314 – 01:14:44.373
на следующую неделю.
01:14:44.517 – 01:14:45.677
Вы должны
01:14:45.818 – 01:14:48.218
подраться на улице с незнакомцем.
01:14:51.691 – 01:14:53.158
При этом вас,
01:14:54.361 – 01:14:55.76
должны побить!
01:14:58.832 – 01:15:00.493
Отличный выбор, сэр.
01:15:02.536 – 01:15:04.163
Ты, полегче, парень.
01:15:04.271 – 01:15:05.363
Хватит!
01:15:05.472 – 01:15:07.997
Сказать гораздо проще, чем сделать.
01:15:10.008 – 01:15:11.805
Прекратите!
01:15:11.911 – 01:15:13.276
Сукин сын.
01:15:13.412 – 01:15:14.743
Как правило,
01:15:15.047 – 01:15:18.414
обычные люди стараются избежать драки.
01:15:20.019 – 01:15:22.249
Простите. Вы меня облили.
01:15:22.355 – 01:15:23.481
Вот так?
01:15:23.589 – 01:15:24.92
Можно не повторять!
01:15:25.791 – 01:15:27.816
Хватит! Хватит!
01:15:31.632 – 01:15:32.86
Хватит.
01:15:32.966 – 01:15:33.864
Хватит.
01:15:36.536 – 01:15:37.4
Извините.
01:15:37.537 – 01:15:39.368
А ну, иди сюда.
01:15:39.473 – 01:15:41.6
Отстань, идиот.
01:15:46.213 – 01:15:47.077
Сволочь.
01:15:52.954 – 01:15:55.184
Надо поговорить.
01:15:57.158 – 01:15:58.921
Ладно.
01:16:00.695 – 01:16:01.889
С чего начнем?
01:16:01.996 – 01:16:04.396
С твоих вечных прогулов?
01:16:04.532 – 01:16:07.524
С потрепанного вида?
01:16:07.702 – 01:16:08.999
Есть над чем подумать.
01:16:09.07 – 01:16:12.233
Я - полное безразличие Джека.
01:16:12.841 – 01:16:14.035
Что?
01:16:14.076 – 01:16:15.236
Предположим,
01:16:15.277 – 01:16:16.642
вы шеф транспортного отдела.
01:16:16.679 – 01:16:17.577
Да?
01:16:17.613 – 01:16:21.014
Вам сообщают, что ваша компания
01:16:21.116 – 01:16:23.05
устанавливает опоры передних сидений,
01:16:23.152 – 01:16:25.177
которые не выдерживают столкновения,
01:16:25.32 – 01:16:28.721
тормоза, отказывающие через тысячу миль
01:16:28.791 – 01:16:30.884
и топливные инжекторы, которые взрываются,
01:16:31.061 – 01:16:32.756
и люди сгорают живьем.
01:16:34.13 – 01:16:35.119
Ну как?
01:16:35.298 – 01:16:37.562
Ты мне угрожаешь?
01:16:37.634 – 01:16:38.601
Нет.
01:16:38.702 – 01:16:40.397
Пошел вон. Ты уволен.
01:16:40.537 – 01:16:42.164
Есть выход лучше.
01:16:42.272 – 01:16:45.764
Я становлюсь вашим независимым консультантом.
01:16:45.875 – 01:16:47.57
Получаю зарплату,
01:16:47.677 – 01:16:49.44
а за это никому не рассказываю
01:16:49.512 – 01:16:51.742
о том, что мне известно.
01:16:51.849 – 01:16:53.817
Здесь мне бывать ни к чему,
01:16:53.918 – 01:16:55.317
я смогу работать дома.
01:16:57.154 – 01:16:59.088
За кого ты себя принимаешь?
01:16:59.156 – 01:17:01.886
Сопляк вонючий?
01:17:06.097 – 01:17:07.53
Охрана.
01:17:07.598 – 01:17:10.294
Я ухмыляющаяся месть Джека.
01:17:18.343 – 01:17:20.607
Что это за номер?
01:17:28.92 – 01:17:31.081
О... больно.
01:17:33.493 – 01:17:36.087
Что вы делаете?
01:17:36.162 – 01:17:37.424
Боже.
01:17:37.563 – 01:17:39.121
Нет. Прекратите.
01:17:49.375 – 01:17:50.569
Что вы делаете?
01:17:51.779 – 01:17:53.77
Боже мой. Нет, не надо.
01:17:53.881 – 01:17:56.543
Я вдруг вспомнил свой первый бой
01:17:56.65 – 01:17:57.947
с Тайлером.
01:17:58.051 – 01:17:58.949
Нет!
01:18:24.145 – 01:18:25.169
За всем тем,
01:18:25.213 – 01:18:28.614
что этот человек привык воспринимать как данность,
01:18:28.683 – 01:18:31.049
стояло нечто ужасное.
01:18:32.288 – 01:18:33.277
Слушайте.
01:18:33.455 – 01:18:35.719
Вы платите мне зарплату.
01:18:35.858 – 01:18:38.122
И я пропадаю с глаз долой.
01:18:38.26 – 01:18:41.661
И вот самый яркий миг общения.
01:18:44.066 – 01:18:46.125
Слава богу.
01:18:46.268 – 01:18:48.099
Не бейте меня больше, прошу.
01:18:48.204 – 01:18:50.331
Телефон, компьютер, факс,
01:18:50.407 – 01:18:54.605
52 оплачиваемых недели и 48 купонов для покупки авиабилетов.
01:18:54.744 – 01:18:57.11
Корпорация стала нашим спонсором.
01:18:57.214 – 01:18:59.409
Мы с Тайлером открывали двери клуба
01:18:59.482 – 01:19:00.949
каждый вечер.
01:19:03.687 – 01:19:06.178
Теперь в центре внимания
01:19:06.289 – 01:19:08.223
были лишь двое дерущихся.
01:19:08.325 – 01:19:12.284
Предводитель бродил в темноте за спиной у всех.
01:19:13.631 – 01:19:15.223
В то время Тайлер судился
01:19:15.266 – 01:19:18.758
с отелем ''Прессмэн'', где в супе обнаружили мочу.
01:19:25.71 – 01:19:27.905
Я разбазаренная жизнь Джека.
01:19:32.551 – 01:19:35.145
Да! Да!
01:19:35.687 – 01:19:36.984
Прошу.
01:19:40.325 – 01:19:42.885
Тайлер придумывал новые задания.
01:19:43.061 – 01:19:45.621
И раздавал запечатанные конверты.
01:20:05.218 – 01:20:08.517
СТАРОЕ МОТОРНОЕ МАСЛО ЛУЧШЕЕ УДОБРЕНИЕ ДЛЯ ГАЗОНОВ!
01:20:25.506 – 01:20:27.474
Ты слышал о бойцовском клубе в Делавэре?
01:20:27.508 – 01:20:28.372
Ну да.
01:20:29.61 – 01:20:32.17
В Пенз Гроув тоже есть клуб.
01:20:32.314 – 01:20:34.509
Боб отыскал клуб в Ньюкасле.
01:20:34.616 – 01:20:36.516
Его не ты открыл?
01:20:36.618 – 01:20:38.017
Я думал, это ты.
01:20:38.086 – 01:20:39.348
Нет.
01:21:10.454 – 01:21:12.513
ЭКСКРИМЕНТНАЯ КАТАПУЛЬТА.
01:21:12.99 – 01:21:14.981
ПРЕСЛЕДОВАНИЕ АРТИСТА.
01:21:16.626 – 01:21:19.288
ПРОПАВШИХ ОБЕЗЬЯН НАШЛИ ЛЫСЫМИ.
01:21:29.339 – 01:21:30.704
Постой.
01:21:30.775 – 01:21:31.639
Что такое?
01:21:31.676 – 01:21:32.472
Повернись.
01:21:32.51 – 01:21:33.272
Зачем?
01:21:33.311 – 01:21:34.278
Задание.
01:21:34.645 – 01:21:36.112
Какое еще задание?
01:21:36.647 – 01:21:38.342
Жертвоприношение.
01:21:38.449 – 01:21:39.507
Э, это пистолет?
01:21:39.65 – 01:21:41.015
Скажи, что это не так.
01:21:41.152 – 01:21:42.016
Пистолет.
01:21:42.153 – 01:21:42.915
Зачем?
01:21:42.954 – 01:21:43.682
Жди рядом.
01:21:44.155 – 01:21:45.52
- Не будь идиотом. - Жди!
01:21:46.958 – 01:21:49.017
Наши шансы на выживание
01:21:49.127 – 01:21:51.459
почти всегда оказываются на нуле.
01:21:52.664 – 01:21:54.598
Э, что ты делаешь?
01:21:54.7 – 01:21:56.031
Руки за спину.
01:21:56.635 – 01:21:58.125
Дай бумажник.
01:21:59.505 – 01:22:00.802
Рэймонд Хессель,
01:22:00.906 – 01:22:03.875
юго-восточный корпус, квартира А.
01:22:03.976 – 01:22:05.273
Жалкая халупа в подвале?
01:22:05.377 – 01:22:06.309
Откуда ты знаешь?
01:22:06.478 – 01:22:08.07
Халупы всегда обозначены буквами,
01:22:08.18 – 01:22:10.08
а не цифрами.
01:22:10.183 – 01:22:11.582
Рэймонд,
01:22:11.651 – 01:22:13.084
ты сейчас умрешь!
01:22:13.186 – 01:22:14.619
О, господи.
01:22:14.721 – 01:22:15.847
Маме с папой
01:22:15.989 – 01:22:17.422
придется звонить доктору,
01:22:17.557 – 01:22:18.455
чтобы он
01:22:18.625 – 01:22:19.99
сделал слепок твоего прикуса.
01:22:21.361 – 01:22:23.022
Мы разобьем тебе рожу.
01:22:23.129 – 01:22:24.858
Ну, хватит.
01:22:24.998 – 01:22:27.398
Студенческий билет не продлен.
01:22:27.5 – 01:22:28.899
Что ты изучал?
01:22:28.968 – 01:22:30.492
Разное.
01:22:30.638 – 01:22:32.003
Разное?
01:22:32.106 – 01:22:34.199
Экзамены сложные?
01:22:34.608 – 01:22:36.576
Что ты изучал?
01:22:36.777 – 01:22:37.869
Биологию.
01:22:37.978 – 01:22:39.07
Зачем?
01:22:39.18 – 01:22:41.045
Я не знаю.
01:22:41.148 – 01:22:44.515
Кем ты хотел стать, Рэймонд Хессель?
01:22:46.02 – 01:22:48.113
Отвечай, Рэймонд,
01:22:48.222 – 01:22:51.248
кем ты хотел стать?
01:22:51.758 – 01:22:53.555
Ответь ему, Рэймонд!
01:22:53.66 – 01:22:55.025
Ветеринаром.
01:22:55.095 – 01:22:56.153
Животные.
01:22:56.263 – 01:22:58.163
Да, животные!
01:22:58.265 – 01:22:59.232
Ясно, я понял.
01:22:59.332 – 01:23:00.356
Приходилось много зубрить?
01:23:00.5 – 01:23:01.899
Слишком много.
01:23:01.968 – 01:23:03.299
Не лучше ли сдохнуть?
01:23:03.436 – 01:23:04.3
Нет.
01:23:04.337 – 01:23:05.133
Прямо здесь,
01:23:05.171 – 01:23:05.899
стоя на коленях
01:23:05.939 – 01:23:07.702
у этого грязного магазина?
01:23:09.109 – 01:23:11.703
Нет, нет, пожалуйста.
01:23:15.249 – 01:23:16.773
Права заберу.
01:23:17.852 – 01:23:20.844
Мне известно, где ты живешь.
01:23:21.756 – 01:23:25.852
Если ты не станешь ветеринаром через шесть недель,
01:23:26.46 – 01:23:27.62
то умрешь.
01:23:28.262 – 01:23:30.059
Беги домой.
01:23:34.87 – 01:23:37.1
Живей, давай.
01:23:38.84 – 01:23:40.102
Мне плохо.
01:23:41.977 – 01:23:43.376
А ему каково?
01:23:43.512 – 01:23:45.503
Это не смешно.
01:23:45.547 – 01:23:47.606
Что за ерунду ты тут устроил?
01:23:49.117 – 01:23:50.516
Завтра в жизни Раймонда Хесселя
01:23:50.62 – 01:23:51.985
будет самый прекрасный день.
01:23:52.121 – 01:23:54.521
Завтрак покажется вкуснее,
01:23:54.557 – 01:23:55.922
любых лакомств.
01:23:58.061 – 01:24:00.586
Пожалуй, он прав.
01:24:00.763 – 01:24:02.025
Идем.
01:24:02.131 – 01:24:03.063
У Тайлера есть план,
01:24:03.199 – 01:24:05.064
который в его исполнении
01:24:05.201 – 01:24:06.463
приобретает смысл.
01:24:06.602 – 01:24:07.569
Не бояться.
01:24:07.67 – 01:24:09.535
Не отвлекаться.
01:24:09.672 – 01:24:13.039
Не обращать внимания на все то,
01:24:13.143 – 01:24:15.077
что не существенно.
01:24:27.257 – 01:24:28.815
Ты - это не работа.
01:24:31.096 – 01:24:34.361
И не деньги в банке.
01:24:36.101 – 01:24:38.865
Не машина.
01:24:38.937 – 01:24:41.462
Не содержимое бумажника.
01:24:43.041 – 01:24:45.032
Не шмотки.
01:24:47.278 – 01:24:50.679
Ты кучка испражнений жизни.
01:24:59.759 – 01:25:02.626
Я сейчас уйду.
01:25:02.762 – 01:25:04.195
Не обязательно.
01:25:06.298 – 01:25:07.39
Да ладно.
01:25:08.501 – 01:25:11.402
Это...
01:25:11.505 – 01:25:12.665
не нужно.
01:25:22.182 – 01:25:24.98
Ты еще ходишь в группу?
01:25:25.118 – 01:25:26.142
Да.
01:25:28.388 – 01:25:30.185
Хло умерла.
01:25:30.257 – 01:25:32.953
Хло?
01:25:33.06 – 01:25:35.187
Когда?
01:25:35.263 – 01:25:37.629
А что?
01:25:37.765 – 01:25:39.027
Не знаю.
01:25:39.1 – 01:25:41.261
Так спросил.
01:25:41.402 – 01:25:43.632
Ясно.
01:25:43.704 – 01:25:46.832
Для нее это лучший выход.
01:25:48.042 – 01:25:49.27
Послушай,
01:25:49.377 – 01:25:53.04
зачем тебе это нужно?
01:25:53.182 – 01:25:54.274
Что?
01:25:55.551 – 01:25:56.279
Ну, все.
01:25:56.318 – 01:25:57.58
Почему ты здесь?
01:25:58.554 – 01:26:00.988
Тебе от этого лучше?
01:26:02.658 – 01:26:04.683
Да, иногда.
01:26:06.195 – 01:26:08.561
Я этого не понимаю.
01:26:08.664 – 01:26:10.564
Почему слабому
01:26:10.667 – 01:26:13.067
нужно общаться с тем, кто сильнее?
01:26:13.203 – 01:26:14.83
Зачем это?
01:26:14.871 – 01:26:16.6
А тебе зачем?
01:26:18.608 – 01:26:20.508
Это совсем другое дело.
01:26:20.61 – 01:26:22.441
У нас все иначе.
01:26:22.545 – 01:26:23.534
Мы...
01:26:23.713 – 01:26:24.68
Вы?
01:26:24.781 – 01:26:26.544
Кто это "вы "?
01:26:26.716 – 01:26:28.411
Я пойду посмотрю.
01:26:28.518 – 01:26:29.746
Куда?
01:26:29.786 – 01:26:31.549
Там какой-то шум. Слышишь?
01:26:31.622 – 01:26:32.554
Подожди.
01:26:32.623 – 01:26:33.749
Что ты хотел сказать?
01:26:33.891 – 01:26:35.518
Не надо менять тему.
01:26:35.626 – 01:26:37.287
Меня обсуждали?
01:26:37.394 – 01:26:39.191
- Нет. - Что?
01:26:39.263 – 01:26:41.026
А помнишь, как мы с тобой
01:26:41.165 – 01:26:42.655
играли в доктора?
01:26:42.833 – 01:26:43.765
О чем вы говорили?
01:26:43.868 – 01:26:45.233
Так, ни о чем.
01:26:45.369 – 01:26:46.393
Ни о чем?
01:26:46.504 – 01:26:47.732
Брось, ты чего?
01:26:47.838 – 01:26:49.032
- Ну-ка! - Брось
01:26:49.139 – 01:26:50.868
Смотри в глаза.
01:26:51.009 – 01:26:52.408
Что это?
01:26:52.511 – 01:26:54.035
Ничего. Не переживай.
01:26:54.145 – 01:26:55.077
Боже,
01:26:55.146 – 01:26:56.135
кто это сделал?
01:26:56.281 – 01:26:57.145
Человек.
01:26:57.282 – 01:26:58.249
Он или она?
01:26:58.35 – 01:27:00.284
Какая тебе разница?
01:27:00.385 – 01:27:01.283
Спросить нельзя?
01:27:01.353 – 01:27:02.285
Не твое дело!
01:27:02.354 – 01:27:03.412
Боишься сказать?
01:27:03.455 – 01:27:04.479
Не боюсь. Пусти.
01:27:04.523 – 01:27:06.013
- Скажи. - Отстань от меня!
01:27:07.192 – 01:27:08.625
Разговор!
01:27:08.76 – 01:27:09.818
Разговор.
01:27:09.961 – 01:27:10.791
Окончен!
01:27:11.23 – 01:27:12.356
Окончен.
01:27:14.433 – 01:27:16.765
Ты не хочешь меня услышать.
01:27:24.61 – 01:27:27.511
Мне это начинает надоедать!
01:27:29.148 – 01:27:31.275
Что это такое?
01:27:31.385 – 01:27:32.818
Догадайся.
01:27:34.288 – 01:27:37.314
Зачем столько кроватей?
01:27:37.391 – 01:27:38.289
Э.
01:27:45.465 – 01:27:46.955
Молод.
01:27:47.134 – 01:27:48.601
Пока.
01:27:48.702 – 01:27:50.966
Что это?
01:27:51.072 – 01:27:53.54
Если кандидат молод, я говорю прямо.
01:27:53.641 – 01:27:55.074
Если толст - тоже.
01:27:55.209 – 01:27:56.107
Кандидат?
01:27:56.244 – 01:27:58.61
Если кандидат прождет на улице три дня,
01:27:58.646 – 01:28:01.342
тогда он сможет, приступить к подготовке.
01:28:02.417 – 01:28:04.146
К подготовке?
01:28:09.39 – 01:28:11.29
Это не игрушки.
01:28:11.393 – 01:28:13.293
У тебя еще нос не дорос.
01:28:13.395 – 01:28:15.295
Хватит. Не трать зря время.
01:28:15.397 – 01:28:16.796
Вали отсюда.
01:28:21.437 – 01:28:22.802
К сожалению.
01:28:24.006 – 01:28:25.871
Ничего не получится.
01:28:26.008 – 01:28:28.875
Ты уж не огорчайся.
01:28:29.011 – 01:28:30.911
Это не конец света.
01:28:31.047 – 01:28:32.446
Иди.
01:28:33.617 – 01:28:35.414
Иди.
01:28:35.518 – 01:28:37.076
Это частные владения
01:28:37.153 – 01:28:39.087
я вызову полицию.
01:28:42.592 – 01:28:44.355
Что ты пялишься?
01:28:44.427 – 01:28:46.156
Хочешь сюда попасть?
01:28:46.296 – 01:28:47.695
Ни хрена у тебя не выйдет.
01:28:47.797 – 01:28:49.594
Нет. Вали отсюда.
01:28:49.666 – 01:28:51.133
Проваливай!
01:28:51.335 – 01:28:55.032
Мы превращались в тех, кем Тайлер хотел нас видеть.
01:28:55.072 – 01:28:57.632
Сейчас принесу лопату.
01:29:04.715 – 01:29:06.307
Черные рубашки?
01:29:07.151 – 01:29:08.083
Есть!
01:29:08.119 – 01:29:09.245
Две пары черных штанов?
01:29:09.286 – 01:29:09.911
Есть, сэр.
01:29:09.954 – 01:29:10.682
Пара черных ботинок?
01:29:10.722 – 01:29:11.347
Есть.
01:29:11.39 – 01:29:12.049
Две пары черных носков?
01:29:12.09 – 01:29:12.715
Есть.
01:29:12.758 – 01:29:13.69
Черный пиджак?
01:29:13.725 – 01:29:14.419
Есть.
01:29:14.459 – 01:29:15.79
Триста баксов на похороны?
01:29:15.827 – 01:29:16.953
Есть, сэр.
01:29:19.965 – 01:29:21.159
Ладно.
01:29:31.678 – 01:29:34.806
Ты старый и жирный.
01:29:34.914 – 01:29:36.438
Сиськи свисают.
01:29:36.516 – 01:29:38.916
Пошел вон.
01:29:45.525 – 01:29:47.959
Боб. Боб.
01:30:03.177 – 01:30:04.576
Как обезьяна
01:30:04.678 – 01:30:06.646
перед отправкой в космос.
01:30:06.814 – 01:30:08.281
Космонавт,
01:30:08.415 – 01:30:12.579
жертвует собой ради великой цели.
01:30:17.525 – 01:30:21.427
Ты старый и жирный.
01:30:21.529 – 01:30:23.121
А ты...
01:30:23.231 – 01:30:24.789
ты хренов...
01:30:24.933 – 01:30:26.161
блондин.
01:30:26.301 – 01:30:27.131
Катитесь отсюда.
01:30:28.401 – 01:30:30.13
И так далее.
01:30:30.171 – 01:30:31.866
Слушайте!
01:30:33.174 – 01:30:35.608
Вы не бог весть кто.
01:30:35.676 – 01:30:39.009
Вы не редкие тепличные растения.
01:30:39.113 – 01:30:41.547
Вы такая же гниющая материя,
01:30:41.649 – 01:30:43.241
как и все вокруг.
01:30:43.317 – 01:30:45.649
Тайлер создавал армию.
01:30:45.753 – 01:30:49.655
Мы - кучка вертлявых испражнений жизни!
01:30:49.757 – 01:30:53.318
Мы все из одной навозной кучи.
01:30:55.063 – 01:30:58.396
Зачем Тайлер Дэрден создавал армию?
01:30:58.533 – 01:31:00.16
С какой целью?
01:31:00.235 – 01:31:01.964
Ради каких благ?
01:31:05.44 – 01:31:07.203
С нами Тайлер.
01:31:11.114 – 01:31:16.882
Нет, когда он сказал "Ты - это не работа", я проникся.
01:31:16.953 – 01:31:18.42
Да!
01:31:20.156 – 01:31:21.555
Что это такое?
01:31:22.025 – 01:31:23.117
Да так.
01:31:23.159 – 01:31:24.888
Иди туда, празднуй.
01:31:25.695 – 01:31:26.957
- Хорошо. - Иди.
01:31:26.996 – 01:31:28.486
Что празднуем?
01:31:28.665 – 01:31:29.757
Иди.
01:31:35.739 – 01:31:36.603
Э.
01:31:36.74 – 01:31:38.139
Я помогу.
01:31:49.42 – 01:31:51.786
Следователи уже прибыли на место происшествия.
01:31:51.89 – 01:31:54.12
Появился уполномоченный комиссар полиции Джейкобс.
01:31:54.292 – 01:31:55.384
Комиссар, скажите,
01:31:55.427 – 01:31:57.327
что вы думаете о происшедшем?
01:31:58.263 – 01:31:59.491
Это один из многочисленных
01:31:59.531 – 01:32:02.659
актов вандализма, происходящих в городе.
01:32:02.767 – 01:32:05.736
Они часто связаны с деятельностью подпольных боксерских клубов.
01:32:05.804 – 01:32:09.9
Мы будем вести тщательное расследование.
01:32:10.008 – 01:32:11.475
Это был комиссар Джейкобс,
01:32:11.51 – 01:32:13.944
который прибыл на место, где около часа назад
01:32:13.979 – 01:32:15.571
вспыхнул мощный пожар.
01:32:16.182 – 01:32:17.149
Клевая.
01:32:17.283 – 01:32:19.444
Репортаж ведет Лорен Санчес.
01:32:20.72 – 01:32:22.312
Да!
01:32:22.455 – 01:32:23.922
Да.
01:32:24.056 – 01:32:25.614
Вот черт.
01:32:25.758 – 01:32:26.656
Да!
01:32:30.364 – 01:32:31.49
Да!
01:32:32.933 – 01:32:34.491
Что вы сделали?
01:32:43.877 – 01:32:46.812
Первое правило проекта "Разгром" -
01:32:46.88 – 01:32:49.246
не задавать вопросов.
01:32:54.689 – 01:32:57.123
Победа в борьбе с преступностью
01:32:57.291 – 01:32:59.259
не наступит в одночасье.
01:32:59.36 – 01:33:01.487
Потребуется большая самоотдача
01:33:01.562 – 01:33:03.962
а главное - слаженность.
01:33:04.098 – 01:33:05.065
На улицах города,
01:33:05.4 – 01:33:07.63
поселилась надежда.
01:33:08.002 – 01:33:09.993
Однако это только начало.
01:33:10.138 – 01:33:11.07
Я выйду в туалет.
01:33:11.173 – 01:33:13.573
Это первые шаги
01:33:13.642 – 01:33:15.166
на долгом пути.
01:33:16.512 – 01:33:17.376
Боб.
01:33:18.547 – 01:33:20.412
Мы решили назвать наш проект "Надежда".
01:33:21.55 – 01:33:26.249
Он объединит усилия полиции и местных властей.
01:33:27.489 – 01:33:28.922
Это действенное оружие
01:33:28.957 – 01:33:30.356
в борьбе с преступностью.
01:34:17.209 – 01:34:19.871
Надень ему это на яйца, Боб.
01:34:19.978 – 01:34:21.309
Они у него ледяные.
01:34:22.747 – 01:34:24.146
Привет.
01:34:24.249 – 01:34:27.514
Ты остановишь тщательное расследование
01:34:27.552 – 01:34:28.917
и публично заявишь,
01:34:28.954 – 01:34:30.751
что подпольных групп нет.
01:34:30.79 – 01:34:33.315
Или ребята отрежут тебе яйца.
01:34:33.359 – 01:34:35.793
И отправят по почте в "Нью-Йорк Таймс",
01:34:35.828 – 01:34:37.42
в качестве пресс-релиза.
01:34:37.83 – 01:34:38.592
Пойми.
01:34:38.664 – 01:34:41.599
Ты зависишь от тех, кого хочешь посадить.
01:34:42.168 – 01:34:44.102
Мы готовим, возим мусор,
01:34:44.337 – 01:34:46.669
управляем машинами "скорой помощи"
01:34:47.039 – 01:34:49.405
охраняем вас, пока вы спите.
01:34:53.981 – 01:34:55.744
Не надо нас злить!
01:35:05.492 – 01:35:07.392
Отдыхай.
01:35:22.11 – 01:35:23.941
Боб, ты туда.
01:35:24.012 – 01:35:26.378
Пошли.
01:35:26.514 – 01:35:30.61
Я - чувство отчужденности Джека.
01:35:30.753 – 01:35:31.617
Э!
01:35:47.336 – 01:35:48.598
Да!
01:36:21.372 – 01:36:24.136
Я словно всаживал пулю между глаз
01:36:24.275 – 01:36:26.903
всем пандам, которые не хотят размножаться.
01:36:29.38 – 01:36:30.642
Я открывал люки
01:36:30.682 – 01:36:33.674
танкеров с нефтью, чтобы изгадить французские бухты,
01:36:33.719 – 01:36:35.152
которых не видел.
01:36:37.589 – 01:36:41.855
Я хотел дышать дымом.
01:36:58.878 – 01:37:02.541
Ну, ты даешь, псих.
01:37:02.615 – 01:37:05.584
Хотел уничтожить что-нибудь красивое.
01:37:09.455 – 01:37:11.65
Отправьте его в больницу.
01:37:23.937 – 01:37:25.666
Вот, мистер Дэрден.
01:37:25.773 – 01:37:27.468
Парковка в аэропорту оплачена.
01:37:28.676 – 01:37:30.439
После вас, мистер Дэрден.
01:37:31.813 – 01:37:33.508
Прошу.
01:37:51.5 – 01:37:53.365
О чем-то думаешь?
01:37:53.469 – 01:37:54.868
Нет.
01:37:54.904 – 01:37:57.338
Почему мне не сказали о проекте "Разгром"?
01:37:57.373 – 01:37:59.204
Первое правило проекта "Разгром" -
01:37:59.341 – 01:38:00.535
не задавать вопросов.
01:38:00.541 – 01:38:01.03
не задавать вопросов.
01:38:01.174 – 01:38:02.072
А в чем дело?
01:38:02.175 – 01:38:03.335
Почему ты не позвал меня?
01:38:03.61 – 01:38:05.134
Мы просто вышли из подвала
01:38:05.178 – 01:38:07.646
и теперь называемся проект "Разгром".
01:38:08.282 – 01:38:10.25
Мы организовали клуб вместе, помнишь?
01:38:10.284 – 01:38:12.149
Он такой же мой, как и твой.
01:38:13.054 – 01:38:14.18
Дело в нас?
01:38:14.522 – 01:38:16.183
Я думал, что мы заодно.
01:38:16.357 – 01:38:17.415
Ты не учел,
01:38:17.559 – 01:38:18.719
что клуб нам не принадлежит.
01:38:19.193 – 01:38:20.626
Мы не бог весть кто.
01:38:20.662 – 01:38:22.186
Но почему ты мне не сказал?
01:38:24.299 – 01:38:25.129
Э, Тайлер!
01:38:25.166 – 01:38:26.36
Вот черт!
01:38:27.569 – 01:38:31.198
Чего ты ждал? Протокола о намерениях?
01:38:31.24 – 01:38:32.298
Списка мероприятий?
01:38:32.775 – 01:38:34.504
Ты сам решаешь, как тебе участвовать!
01:38:36.111 – 01:38:37.908
Понятно. Но я хочу спросить.
01:38:37.947 – 01:38:39.38
- Первое правило... - Первое правило.
01:38:39.415 – 01:38:40.78
Заткнитесь!
01:38:42.184 – 01:38:44.209
Я хочу все знать!
01:38:44.253 – 01:38:46.118
Зачем тебе вообще что-то знать?
01:38:46.155 – 01:38:46.985
Это никому не нужно.
01:38:47.122 – 01:38:48.35
Забудь все, что ты знаешь
01:38:48.457 – 01:38:50.186
о жизни, о дружбе,
01:38:50.292 – 01:38:52.624
а главное - о нас с тобой.
01:38:52.762 – 01:38:53.66
Что?
01:38:53.797 – 01:38:56.027
Что это значит?
01:38:59.402 – 01:39:00.266
Что ты делаешь?
01:39:02.539 – 01:39:05.201
Парни, что бы вы хотели сделать перед смертью?
01:39:05.308 – 01:39:06.275
Написать автопортрет.
01:39:06.376 – 01:39:07.308
Построить дом.
01:39:07.377 – 01:39:08.844
А ты?
01:39:08.945 – 01:39:11.47
Не знаю. Держи руль прямо.
01:39:11.582 – 01:39:13.106
Ответь мне.
01:39:13.217 – 01:39:14.275
Если бы ты сейчас умер,
01:39:14.385 – 01:39:15.682
тебе было бы жалко?
01:39:15.72 – 01:39:16.687
Не знаю.
01:39:16.721 – 01:39:18.848
Мне не жаль собственной жизни.
01:39:18.889 – 01:39:20.948
Ты это хотел услышать? Доволен?
01:39:20.992 – 01:39:21.89
Не доволен.
01:39:21.993 – 01:39:23.551
Тормози!
01:39:23.661 – 01:39:24.855
Тайлер!
01:39:27.098 – 01:39:28.224
Боже мой.
01:39:28.899 – 01:39:30.764
Придурок. Черт тебя дери.
01:39:30.902 – 01:39:31.96
И этот клуб.
01:39:32.004 – 01:39:35.064
И Марлу. Вы меня достали.
01:39:36.241 – 01:39:38.141
Ладно.
01:39:38.276 – 01:39:39.038
Тише.
01:39:39.344 – 01:39:41.71
Хватит петлять, держи руль!
01:39:41.747 – 01:39:42.839
Отстань!
01:39:42.881 – 01:39:43.677
Держи руль!
01:39:43.715 – 01:39:45.342
Хватит. Размазня.
01:39:45.484 – 01:39:46.974
Ты что? Совсем ошалел?
01:39:47.119 – 01:39:50.52
Зачем я, по-твоему, взорвал твой дом?
01:39:51.658 – 01:39:52.75
Что?
01:39:52.859 – 01:39:54.827
Во всем надо идти до конца.
01:39:54.994 – 01:39:56.791
Этому в школе не учат.
01:39:56.863 – 01:39:58.797
Не лезь не в свое дело.
01:39:58.865 – 01:40:00.389
Наплюй на это.
01:40:02.301 – 01:40:04.201
Наплюй!
01:40:04.303 – 01:40:05.998
Хорошо.
01:40:07.24 – 01:40:09.105
Ладно.
01:41:07.036 – 01:41:10.301
Я еще не бывал в авариях.
01:41:10.44 – 01:41:13.307
Наверное, то же самое чувствовали все люди,
01:41:13.443 – 01:41:16.344
чьи имена я вносил в статистические отчеты.
01:41:16.88 – 01:41:19.405
Мы сыграли с жизнью.
01:41:30.394 – 01:41:32.794
В моем мире
01:41:32.93 – 01:41:34.329
ты охотишься на лосей
01:41:34.365 – 01:41:37.3
во влажном лесу вокруг развалин Рокфеллер Центра.
01:41:40.471 – 01:41:43.44
И всю жизнь носишь одну и ту же одежду из шкур.
01:41:45.409 – 01:41:48.845
Взбираешься на вершину Сиерс Тауэр.
01:41:50.381 – 01:41:53.373
И видишь внизу фигурки людей на току.
01:41:54.853 – 01:41:59.916
Они раскладывают куски мяса на заброшенной автостраде.
01:42:13.473 – 01:42:15.134
Поправляйся, парень.
01:42:33.327 – 01:42:35.318
А потом...
01:42:35.429 – 01:42:36.794
Тайлер?
01:42:36.931 – 01:42:38.398
Тайлер ушел.
01:42:46.273 – 01:42:48.434
Это сон?
01:42:50.144 – 01:42:51.441
Я спал?
01:42:54.549 – 01:42:57.45
Дом словно стал живой тварью.
01:42:57.552 – 01:42:58.541
В нем было влажно
01:42:58.587 – 01:43:01.112
от человеческого пота и дыхания.
01:43:01.923 – 01:43:04.414
Суетились люди, суетился дом.
01:43:07.996 – 01:43:09.361
Планета Тайлера.
01:43:10.098 – 01:43:11.395
Я ходил вдоль стен.
01:43:11.434 – 01:43:14.961
Вокруг копошились мартышки-космонавты.
01:43:15.137 – 01:43:16.468
Здесь нельзя курить!
01:43:16.606 – 01:43:19.268
Мы и так нюхаем один эфир.
01:43:19.408 – 01:43:21.672
Готовить, трудиться и спать в команде.
01:43:45.002 – 01:43:47.596
Все под контролем, сэр!
01:43:50.173 – 01:43:52.004
Где Тайлер?
01:43:52.076 – 01:43:54.101
Сэр, первое правило проекта "Разгром"
01:43:54.145 – 01:43:56.807
Ах, да. Понял.
01:43:59.517 – 01:44:00.506
Я один.
01:44:01.185 – 01:44:03.085
Отец меня отшил.
01:44:03.121 – 01:44:04.986
Тайлер отшил.
01:44:05.49 – 01:44:07.754
Я разбитое сердце Джека.
01:44:11.964 – 01:44:14.865
Как пойдет дальше проект ''Разгром'',
01:44:14.967 – 01:44:16.4
знает только Тайлер.
01:44:16.468 – 01:44:19.904
Второе правило - не задавать вопросов.
01:44:22.441 – 01:44:24.705
Отвали! Отвали отсюда.
01:44:26.645 – 01:44:28.112
Кто эти люди?
01:44:33.153 – 01:44:35.28
Команда мусорщиков.
01:44:37.557 – 01:44:39.548
Можно войти?
01:44:42.662 – 01:44:44.289
Его нет.
01:44:44.397 – 01:44:46.524
Что?
01:44:47.834 – 01:44:51.201
Тайлера здесь нет.
01:44:51.272 – 01:44:53.74
Тайлер ушел.
01:44:53.841 – 01:44:55.103
Исчез.
01:45:25.807 – 01:45:27.468
Положите его!
01:45:27.542 – 01:45:28.304
Он ранен.
01:45:28.343 – 01:45:30.14
Найдите для него место.
01:45:30.878 – 01:45:31.902
Что с ним случилось!?
01:45:32.279 – 01:45:34.975
Мы были на задании. Должны были убить...
01:45:35.048 – 01:45:36.106
сразу "двух зайцев"!
01:45:36.917 – 01:45:38.782
Разрушить памятник искусства.
01:45:39.553 – 01:45:42.078
Начинаем операцию!
01:45:43.824 – 01:45:45.519
И разгромить кафетерий.
01:45:51.866 – 01:45:54.096
Все шло, как по маслу.
01:46:02.577 – 01:46:03.544
Как вдруг!
01:46:03.978 – 01:46:05.741
Стоять! Полиция.
01:46:06.047 – 01:46:07.81
И что?
01:46:07.916 – 01:46:08.94
Попали в Боба.
01:46:10.519 – 01:46:11.816
Прямо в голову.
01:46:11.921 – 01:46:12.853
Собаки.
01:46:17.393 – 01:46:19.361
- Боже. - Черт.
01:46:20.496 – 01:46:22.521
Подонки.
01:46:22.665 – 01:46:23.757
А вы?
01:46:24.5 – 01:46:26.73
Носитесь в лыжных масках,
01:46:26.835 – 01:46:27.927
взрываете все подряд.
01:46:28.037 – 01:46:29.265
Чего вы хотели?
01:46:32.909 – 01:46:34.035
Так, быстро.
01:46:34.077 – 01:46:36.545
Нам надо избавиться от тела.
01:46:36.846 – 01:46:38.04
Зароем.
01:46:38.114 – 01:46:38.91
Что?
01:46:39.449 – 01:46:41.314
Отнесем его в сад и зароем.
01:46:42.185 – 01:46:43.277
Давайте, ребята.
01:46:43.486 – 01:46:46.011
Нет. Уберите лапы!
01:46:46.656 – 01:46:49.284
Это вам не просто улика,
01:46:49.693 – 01:46:50.625
это человек.
01:46:50.661 – 01:46:54.062
Он мой друг, и я не дам зарыть его в саду.
01:46:54.532 – 01:46:57.467
Он умер, участвуя в проекте, сэр.
01:46:57.602 – 01:46:58.66
Это Боб.
01:46:58.803 – 01:47:02.034
Сэр, в проекте "Разгром" нет имен.
01:47:02.44 – 01:47:03.429
Слушай.
01:47:03.474 – 01:47:05.465
Это человек, у него есть имя.
01:47:05.876 – 01:47:07.867
Это Роберт Полсон, ясно?
01:47:08.613 – 01:47:09.671
Роберт Полсон?
01:47:10.047 – 01:47:11.446
Он умер по нашей вине.
01:47:11.683 – 01:47:13.275
Это всем ясно?
01:47:14.419 – 01:47:15.75
Я понял.
01:47:18.156 – 01:47:19.885
После смерти
01:47:19.925 – 01:47:21.688
участник проекта "Разгром"
01:47:22.16 – 01:47:23.559
получает имя.
01:47:24.463 – 01:47:26.363
Его зовут Роберт Полсон.
01:47:27.599 – 01:47:29.533
Его зовут Роберт Полсон.
01:47:30.27 – 01:47:32.966
Его зовут Роберт Полсон.
01:47:33.406 – 01:47:36.603
Его зовут Роберт Полсон.
01:47:36.909 – 01:47:39.104
Хватит, парни, все, прекратите.
01:47:39.145 – 01:47:40.043
Заткнитесь!
01:47:40.079 – 01:47:42.172
Его зовут Роберт Полсон.
01:47:42.248 – 01:47:44.443
- Его зовут Роберт Полсон. - Заткнитесь же!
01:47:45.118 – 01:47:46.085
Концерт окончен!
01:47:46.219 – 01:47:47.948
Его зовут Роберт Полсон.
01:47:48.054 – 01:47:50.113
Его зовут Роберт Полсон!
01:47:50.256 – 01:47:52.781
Его зовут Роберт Полсон.
01:47:52.893 – 01:47:55.384
Его зовут Роберт Полсон!
01:47:55.496 – 01:47:57.726
Его зовут Роберт Полсон.
01:48:20.889 – 01:48:21.753
Тайлер?
01:48:21.79 – 01:48:24.35
Нет, это детектив Стерн из отдела поджогов.
01:48:24.492 – 01:48:26.79
Хочу пригласить вас к себе.
01:48:30.566 – 01:48:32.466
Я побывал во всех городах,
01:48:32.501 – 01:48:34.833
обозначенных на корешках билетов Тайлера.
01:48:35.705 – 01:48:36.933
Не знаю, почему,
01:48:37.073 – 01:48:39.94
но я всегда выбирал нужный бар из пятидесяти других.
01:48:40.409 – 01:48:41.341
Мне нужен Тайлер Дэрден.
01:48:41.41 – 01:48:44.14
Я хочу с ним поговорить.
01:48:44.246 – 01:48:47.704
Не могу помочь, сэр.
01:48:53.89 – 01:48:55.585
В каждом новом городе
01:48:57.327 – 01:49:02.06
сойдя с самолета, я тут же, без труда находил бойцовский клуб.
01:49:03.066 – 01:49:04.727
Э! Э!
01:49:04.868 – 01:49:06.392
Такси!
01:49:06.536 – 01:49:07.935
Взгляни на меня. Я свой.
01:49:08.071 – 01:49:09.197
Мне нужно знать,
01:49:09.306 – 01:49:11.24
не видел ли ты Тайлера.
01:49:11.342 – 01:49:13.367
Мне не положено
01:49:13.544 – 01:49:15.068
давать информацию,
01:49:15.179 – 01:49:16.874
Даже если бы я что-нибудь знал,
01:49:16.981 – 01:49:19.779
я бы ничего не сказал.
01:49:21.452 – 01:49:22.714
Придурок.
01:49:22.82 – 01:49:24.151
Попрошу вас уйти.
01:49:25.556 – 01:49:27.717
Тайлер не мешкал.
01:49:27.825 – 01:49:30.487
Он открывал филиалы по всей стране.
01:49:33.332 – 01:49:34.799
Это сон?
01:49:36.301 – 01:49:37.791
Я спал?
01:49:37.903 – 01:49:41.168
Кто из нас приснился другому, в страшном сне?
01:49:41.54 – 01:49:42.905
Ходят слухи.
01:49:42.975 – 01:49:44.169
Какие?
01:49:44.309 – 01:49:45.742
Что он меняет внешность.
01:49:45.878 – 01:49:49.279
Он делает пластическую операцию раз в три года.
01:49:49.314 – 01:49:51.305
Это просто чушь собачья.
01:49:51.418 – 01:49:53.784
Слышал о клубе в Майами?
01:49:53.92 – 01:49:56.184
Мистер Дэрден создает армию?
01:49:56.289 – 01:49:59.087
Я все время жил в состоянии ''дежа вю''.
01:50:00.26 – 01:50:01.784
Куда бы я ни ехал,
01:50:01.961 – 01:50:04.259
мне казалось, что я здесь уже был.
01:50:04.397 – 01:50:08.299
Я словно преследовал невидимку.
01:50:08.401 – 01:50:10.46
Запах запекшейся крови.
01:50:10.538 – 01:50:14.872
Следы босых ног в круге.
01:50:14.975 – 01:50:18.308
Пот, пахнущий, как опаленный цыпленок.
01:50:18.379 – 01:50:21.348
Пол еще не остыл после вчерашнего боя.
01:50:21.916 – 01:50:25.784
Я отставал от Тайлера ровно на шаг.
01:50:28.355 – 01:50:30.323
Его зовут Роберт Полсон.
01:50:30.425 – 01:50:32.791
Его зовут Роберт Полсон.
01:50:36.631 – 01:50:39.099
С возвращением, сэр.
01:50:39.534 – 01:50:40.728
Как дела?
01:50:42.471 – 01:50:43.87
Вы меня знаете?
01:50:44.706 – 01:50:46.333
Это тест, сэр?
01:50:46.374 – 01:50:47.932
Нет, это не тест.
01:50:48.243 – 01:50:51.576
Вы были здесь в прошлый четверг.
01:50:52.014 – 01:50:53.003
В четверг?
01:50:53.516 – 01:50:57.577
Вы стояли на этом же месте, и спрашивали, все ли надежно?
01:50:58.754 – 01:50:59.982
Броня крепка, сэр.
01:51:02.592 – 01:51:04.924
Кто я, по-твоему?
01:51:05.027 – 01:51:07.552
Это точно не тест?
01:51:07.663 – 01:51:09.563
Нет, это не тест.
01:51:09.665 – 01:51:13.032
Вы мистер Дэрден.
01:51:13.136 – 01:51:15.627
И вы сделали мне это.
01:51:16.84 – 01:51:18.034
Верните кресла в вертикальное положение
01:51:18.141 – 01:51:20.735
и пристегните ремни.
01:51:31.623 – 01:51:32.555
Да?
01:51:32.624 – 01:51:33.556
Марла, это я.
01:51:33.658 – 01:51:34.818
Мы этим занимались?
01:51:34.959 – 01:51:35.823
Чем?
01:51:35.96 – 01:51:37.018
Ну, сексом?
01:51:37.161 – 01:51:39.254
Что за дурацкий вопрос?
01:51:39.397 – 01:51:41.627
Пусть дурацкий, ответ "да", или "нет"
01:51:41.9 – 01:51:43.265
Смеешься?
01:51:43.401 – 01:51:45.062
Нет, Марла. Мне нужно знать!
01:51:45.103 – 01:51:47.901
Ты хочешь спросить, секс это или любовь?
01:51:48.506 – 01:51:50.633
Значит, "да".
01:51:50.743 – 01:51:51.869
Для тебя это любовь?
01:51:51.977 – 01:51:53.501
Ответь на вопрос. Марла, прошу.
01:51:53.546 – 01:51:54.74
Да или нет?
01:51:54.88 – 01:51:57.314
Ты меня трахаешь, а потом пинаешь ногами.
01:51:57.349 – 01:52:00.75
Говоришь о чувствах и оказываешься последним козлом.
01:52:01.153 – 01:52:03.383
Так выглядят наши отношения, Тайлер?
01:52:03.622 – 01:52:06.284
В кабине упало давление.
01:52:06.392 – 01:52:07.29
Что ты сказала?
01:52:07.393 – 01:52:08.36
Что с тобой?
01:52:08.46 – 01:52:09.722
Как меня зовут? Повтори.
01:52:09.828 – 01:52:11.762
Тайлер Дэрден. Тайлер Дерден,
01:52:11.865 – 01:52:13.423
черт тебя дери. В чем дело?
01:52:13.567 – 01:52:14.431
Я приеду.
01:52:14.568 – 01:52:15.535
Я в другом городе.
01:52:17.737 – 01:52:19.466
Ты нарушил обещание.
01:52:19.606 – 01:52:20.573
Боже, Тайлер.
01:52:20.674 – 01:52:22.266
Выдал меня ей.
01:52:22.442 – 01:52:23.602
Что вообще происходит?
01:52:24.01 – 01:52:27.502
Я же тебя просил всего об одном одолжении.
01:52:27.747 – 01:52:28.941
Почему нас все путают?
01:52:30.618 – 01:52:31.744
Ответь!
01:52:35.59 – 01:52:36.488
Сядь.
01:52:39.927 – 01:52:40.791
Теперь ответь,
01:52:40.928 – 01:52:42.361
почему нас все путают?
01:52:43.698 – 01:52:44.63
Сам знаешь.
01:52:44.799 – 01:52:46.266
Не знаю.
01:52:46.4 – 01:52:47.389
Знаешь.
01:52:47.501 – 01:52:50.163
Почему нас с тобой могут спутать?
01:52:51.34 – 01:52:54.07
Я не знаю.
01:52:57.913 – 01:52:59.244
Понял.
01:52:59.348 – 01:53:00.713
Нет.
01:53:00.849 – 01:53:01.747
Не надо нас злить!
01:53:01.883 – 01:53:02.941
Скажи.
01:53:04.584 – 01:53:06.313
Потому что...
01:53:07.754 – 01:53:08.743
Скажи.
01:53:10.725 – 01:53:12.556
Мы - одно лицо.
01:53:12.66 – 01:53:14.787
Точно.
01:53:14.929 – 01:53:17.022
Мы - кучка испражнений жизни.
01:53:17.165 – 01:53:18.598
Не понимаю.
01:53:18.766 – 01:53:19.63
Ты стремился
01:53:19.767 – 01:53:20.791
переделать жизнь,
01:53:20.969 – 01:53:23.233
но один этого не мог.
01:53:23.304 – 01:53:27.001
Воплощение твоих стремлений - это я.
01:53:27.942 – 01:53:31.537
Я выгляжу и трахаюсь, как хотелось бы тебе.
01:53:31.58 – 01:53:35.141
Я умный, способный и главное, я свободен.
01:53:35.184 – 01:53:36.742
- А ты - нет. - Нет!
01:53:36.819 – 01:53:38.343
Тайлера здесь нет.
01:53:38.387 – 01:53:39.479
Он ушел, исчез.
01:53:39.521 – 01:53:41.455
- Что? - Это невозможно.
01:53:41.49 – 01:53:42.855
Нет. Чушь!
01:53:42.992 – 01:53:44.289
Нормальное явление.
01:53:44.393 – 01:53:45.69
Люди разговаривают сами с собой.
01:53:45.794 – 01:53:47.921
Они видят себя такими, какими хотят видеть.
01:53:48.03 – 01:53:51.158
Но им не хватает смелости с этим жить.
01:53:55.071 – 01:53:57.665
Естественно, ты с этим борешься и иногда становишься собой.
01:53:58.508 – 01:54:00.271
Надо будет повторить.
01:54:00.41 – 01:54:03.243
Иногда тебе кажется, что ты за мной наблюдаешь.
01:54:03.346 – 01:54:05.644
Тот, кто впервые в клубе, должен драться.
01:54:05.915 – 01:54:07.212
Постепенно...
01:54:07.317 – 01:54:10.548
ты превращаешься...
01:54:10.688 – 01:54:13.054
в Тайлера Дэрдена.
01:54:13.157 – 01:54:16.32
Ты - это не твоя работа и не деньги в банке.
01:54:16.627 – 01:54:17.753
А как же дом?
01:54:17.795 – 01:54:18.659
Он твой!
01:54:18.696 – 01:54:20.63
У тебя работа, своя жизнь?
01:54:20.664 – 01:54:23.724
Это ты работаешь по ночам, не спишь и варишь мыло.
01:54:24.101 – 01:54:25.591
Марла. Ты спишь с Марлой!
01:54:25.669 – 01:54:27.694
Вообще-то, это ты с ней спишь.
01:54:27.738 – 01:54:29.228
Но ей все равно.
01:54:31.343 – 01:54:32.833
О, боже.
01:54:33.945 – 01:54:35.879
Незадача.
01:54:36.048 – 01:54:38.016
Она много знает.
01:54:39.184 – 01:54:42.62
Посуди, как это может навредить нашей миссии.
01:54:44.756 – 01:54:45.814
Что ты говоришь?
01:54:46.691 – 01:54:48.318
Бред сумасшедшего.
01:54:48.427 – 01:54:49.894
Дичь!
01:54:49.995 – 01:54:50.927
Не хочу тебя слушать!
01:54:51.03 – 01:54:51.928
Ты больной.
01:54:52.031 – 01:54:54.158
Нет, это ты больной!
01:54:54.2 – 01:54:56.395
Может, хватит валять дурака?
01:54:59.072 – 01:55:00.835
Переход на другую бобину.
01:55:00.973 – 01:55:02.44
Фильм продолжается,
01:55:02.608 – 01:55:05.076
и зрители ни о чем не подозревают.
01:55:18.988 – 01:55:19.92
Сэр.
01:55:19.989 – 01:55:21.32
Вы уезжаете?
01:55:21.39 – 01:55:22.55
Да. Можно счет?
01:55:22.692 – 01:55:25.126
Распишитесь за телефонные звонки.
01:55:29.532 – 01:55:30.931
Когда это было?
01:55:30.968 – 01:55:32.959
Ночью от 2:00 до 3:30.
01:55:33.67 – 01:55:34.967
Но я...
01:55:38.875 – 01:55:40.968
Я стал раньше ложиться спать.
01:55:41.378 – 01:55:43.346
И позднее просыпаться?
01:55:45.349 – 01:55:48.375
Или я был Тайлером все дольше и дольше?
01:55:51.956 – 01:55:52.854
Есть кто живой?
01:55:55.96 – 01:55:58.758
"Дежа вю". Опять началось!
01:55:59.831 – 01:56:02.265
Побольше мыла, и мы взорвем весь мир.
01:56:05.436 – 01:56:07.404
Боже мой.
01:56:10.609 – 01:56:12.304
Один, три восьмерки.
01:56:12.344 – 01:56:13.675
Куда я попал?
01:56:13.712 – 01:56:15.942
Один, три восьмерки. У лица Франклина.
01:56:17.016 – 01:56:18.415
Алло?
01:56:18.517 – 01:56:19.415
Алло?
01:56:19.518 – 01:56:21.315
У лица Франклина?
01:56:21.453 – 01:56:24.479
Да. Чем могу помочь?
01:56:26.892 – 01:56:28.484
Алло?
01:56:28.594 – 01:56:29.652
Да, да.
01:56:29.795 – 01:56:32.195
Мне нужно срочно поговорить с начальником.
01:56:32.232 – 01:56:32.96
Это я.
01:56:33.099 – 01:56:33.963
Слушайте.
01:56:34.1 – 01:56:36.364
Вашему зданию угрожает опасность.
01:56:36.403 – 01:56:37.335
Вы должны.
01:56:37.437 – 01:56:38.699
Все под контролем, сэр.
01:56:40.073 – 01:56:41.04
Простите?
01:56:41.141 – 01:56:42.631
Не волнуйтесь за нас, сэр.
01:56:42.776 – 01:56:44.073
Все надежно.
01:56:47.814 – 01:56:49.042
Двадцать один, шестьдесят.
01:56:57.058 – 01:56:58.355
Марла! Марла!
01:56:58.392 – 01:57:00.087
Подожди.
01:57:01.195 – 01:57:02.89
Марла стой! Надо поговорить.
01:57:02.997 – 01:57:04.089
Марла, Марла.
01:57:04.198 – 01:57:05.256
Твои недоделанные уроды
01:57:05.399 – 01:57:06.798
вышвырнули меня вон.
01:57:06.934 – 01:57:08.561
Чуть не сломали мне руку.
01:57:08.636 – 01:57:10.194
Напустили какой-то гадости.
01:57:10.372 – 01:57:11.304
Вонь стояла жуткая.
01:57:11.406 – 01:57:12.134
Послушай меня.
01:57:12.174 – 01:57:14.472
Тебе будет трудно мне поверить, но ты постарайся.
01:57:15.243 – 01:57:17.336
Хватит мне песни петь.
01:57:17.446 – 01:57:18.845
Зря не веришь.
01:57:23.285 – 01:57:25.116
Я не собираюсь тебя слушать.
01:57:25.287 – 01:57:27.278
Твое право.
01:57:27.422 – 01:57:29.413
Мне просто кофе.
01:57:29.558 – 01:57:32.459
Сэр, для вас любой заказ бесплатный.
01:57:32.562 – 01:57:34.553
Почему бесплатный?
01:57:34.697 – 01:57:35.721
Не спрашивай.
01:57:35.865 – 01:57:36.889
Ладно.
01:57:36.999 – 01:57:39.559
Мне суп из моллюсков, жареного цыпленка,
01:57:39.702 – 01:57:40.726
с печеной картошкой
01:57:40.837 – 01:57:42.304
и шоколадный пирог.
01:57:42.405 – 01:57:44.43
Здоровую пищу.
01:57:44.574 – 01:57:48.135
В таком случае советую не брать моллюсковый суп.
01:57:48.177 – 01:57:49.644
Без супа. Спасибо.
01:57:51.882 – 01:57:54.009
У тебя тридцать секунд.
01:57:55.953 – 01:57:58.183
Марла, я понимаю, что вел себя странно.
01:57:58.455 – 01:58:01.72
Словно во мне живет сразу два человека.
01:58:01.825 – 01:58:02.723
Два?
01:58:02.826 – 01:58:04.088
Доктор Псих и мистер Кретин?
01:58:04.161 – 01:58:07.221
Ты права, но я понял кое-что очень важное.
01:58:07.397 – 01:58:08.455
Что?
01:58:08.565 – 01:58:09.964
До сих пор я не понимал,
01:58:10.067 – 01:58:11.329
что значат для меня наши отношения.
01:58:11.369 – 01:58:13.428
Почему - объяснять не буду.
01:58:13.471 – 01:58:16.133
Главное, что я плохо с тобой обращался.
01:58:16.207 – 01:58:17.037
Ну, хватит.
01:58:17.242 – 01:58:20.473
Нет, еще 15 секунд. Пожалуйста, помолчи 15 секунд.
01:58:21.446 – 01:58:23.971
Я пытаюсь попросить прощения.
01:58:24.082 – 01:58:25.208
Потому что теперь я понял,
01:58:25.316 – 01:58:28.046
что ты мне нужна, Марла.
01:58:29.32 – 01:58:30.617
Правда?
01:58:30.723 – 01:58:32.19
Честное слово.
01:58:32.291 – 01:58:35.226
И я не хочу, чтобы из-за меня с тобой случилась беда.
01:58:37.096 – 01:58:39.724
Марла, твоя жизнь в опасности.
01:58:40.933 – 01:58:41.831
Что?
01:58:41.934 – 01:58:44.3
Срочно уезжай отсюда.
01:58:44.403 – 01:58:45.597
И не появляйся в больших городах.
01:58:46.939 – 01:58:47.928
Ты ненормальный.
01:58:48.04 – 01:58:50.531
Просто я впутал тебя в ужасную историю.
01:58:50.577 – 01:58:53.375
Нет. Заткнись. Заткнись!
01:58:56.983 – 01:58:58.644
Я пыталась, Тайлер.
01:58:58.785 – 01:58:59.877
Правда пыталась.
01:59:00.02 – 01:59:00.884
Я знаю.
01:59:01.021 – 01:59:02.955
Многое я в тебе люблю.
01:59:03.056 – 01:59:04.489
Ты умный, веселый,
01:59:04.624 – 01:59:06.922
в постели - супер.
01:59:07.06 – 01:59:10.188
Но ты невыносим.
01:59:10.297 – 01:59:13.13
У тебя серьезные проблемы с психикой.
01:59:13.267 – 01:59:16.464
Они сидят глубоко, тебе нужна профессиональная помощь.
01:59:16.504 – 01:59:17.471
Я знаю. Мне жаль.
01:59:17.505 – 01:59:20.474
Тебе жаль, мне жаль, всем жаль.
01:59:21.576 – 01:59:23.203
Я больше так не могу.
01:59:24.378 – 01:59:25.845
Не могу.
01:59:25.98 – 01:59:26.947
Не хочу.
01:59:28.549 – 01:59:29.538
Я ухожу.
01:59:31.053 – 01:59:33.248
Не уходи, Марла, ты в опасности.
01:59:36.622 – 01:59:38.487
Ты так и не поняла Пусти
01:59:38.524 – 01:59:39.991
Марла, я хочу спасти тебя.
01:59:40.026 – 01:59:41.22
Не желаю тебя видеть!
01:59:42.128 – 01:59:44.824
Ладно, раз так, подожди меня здесь.
01:59:50.136 – 01:59:51
Постой.
01:59:51.138 – 01:59:52.002
Заткнись!
01:59:52.139 – 01:59:53.128
Заткнись!
01:59:53.206 – 01:59:55.003
Держи деньги и садись в автобус.
01:59:55.142 – 01:59:57.508
Обещаю, что больше ты меня не увидишь.
01:59:57.544 – 01:59:58.841
Заткнись!
01:59:59.479 – 02:00:00.81
Садись в автобус.
02:00:00.948 – 02:00:02.245
Пожалуйста.
02:00:04.084 – 02:00:05.21
Зачем это нужно?
02:00:05.285 – 02:00:06.411
Тебе не доверяют.
02:00:06.453 – 02:00:08.751
Я не могу объяснить. Просто поверь.
02:00:08.789 – 02:00:11.053
Я не должен знать, куда ты скрылась.
02:00:11.159 – 02:00:12.285
Деньги не верну.
02:00:12.427 – 02:00:13.86
Это плата за кретинизм.
02:00:13.962 – 02:00:16.021
Хорошо. Но не появляйся в больших городах,
02:00:16.164 – 02:00:17.222
по крайней мере, два дня.
02:00:17.332 – 02:00:18.594
Тайлер.
02:00:19.901 – 02:00:22.87
Ты самое плохое, что было в моей жизни.
02:00:37.786 – 02:00:39.083
Здравствуйте.
02:00:39.221 – 02:00:40.779
Арестуйте меня.
02:00:40.889 – 02:00:43.153
Я руководитель террористической организации,
02:00:43.258 – 02:00:45.488
ответственной за многие акты вандализма
02:00:45.628 – 02:00:47.289
и нападения в городе.
02:00:48.364 – 02:00:51.026
В столице действует около двухсот человек.
02:00:52.302 – 02:00:55.396
Наши филиалы открылись уже во многих крупных городах.
02:00:56.94 – 02:00:59.34
Это жестко организованная система
02:00:59.409 – 02:01:01.502
со множеством ячеек,
02:01:01.611 – 02:01:04.546
способных действовать независимо от центра.
02:01:04.681 – 02:01:09.118
Отправляйтесь по адресу 1537 Пэйпер Стрит.
02:01:09.152 – 02:01:11.017
Там наш штаб.
02:01:11.088 – 02:01:13.613
В саду за домом зарыто,
02:01:13.691 – 02:01:16.785
тело Роберта Полсона.
02:01:16.894 – 02:01:21.695
В подвале ванны, в которых недавно в больших количествах,
02:01:21.732 – 02:01:23.632
делали нитроглицерин.
02:01:25.87 – 02:01:29.533
Планируется взорвать центры компаний,
02:01:29.573 – 02:01:32.064
по обслуживанию кредитных карт.
02:01:34.112 – 02:01:37.377
Почему именно эти компании?
02:01:37.482 – 02:01:40.383
Если стереть долговые записи,
02:01:40.452 – 02:01:42.147
мы все выйдем в ноль.
02:01:42.187 – 02:01:44.519
Начнется неразбериха.
02:01:46.792 – 02:01:49.42
Продолжайте. Пойду позвоню.
02:01:59.739 – 02:02:02.708
Я вами восхищен.
02:02:03.342 – 02:02:04.206
Что?
02:02:04.377 – 02:02:06.504
Вы смельчак.
02:02:06.612 – 02:02:08.204
Вы гений, сэр.
02:02:08.381 – 02:02:12.01
Вы сказали, что тому, кто помешает проекту "Разгром",
02:02:12.052 – 02:02:15.783
даже вам, надо отрезать яйца.
02:02:16.49 – 02:02:17.889
Сопротивляться бесполезно.
02:02:18.025 – 02:02:20.016
Это сильно, мистер Дэрден.
02:02:20.227 – 02:02:21.421
Пример для всех.
02:02:21.528 – 02:02:22.79
Вы делаете большую ошибку.
02:02:22.863 – 02:02:24.421
Мы ждали этих слов.
02:02:24.465 – 02:02:26.023
Я не Тайлер Дэрден.
02:02:26.266 – 02:02:28.131
И об этом, вы предупреждали.
02:02:28.168 – 02:02:30.636
Ладно, я Тайлер Дэрден.
02:02:30.739 – 02:02:32.832
Слушайте, вот вам приказ.
02:02:33.675 – 02:02:35.575
Мы бросаем все это дело немедленно.
02:02:35.744 – 02:02:37.109
Об этом вы тоже предупреждали.
02:02:43.351 – 02:02:44.34
Совсем обалдели?
02:02:44.452 – 02:02:45.714
Вы полицейские.
02:02:48.523 – 02:02:49.82
Что со временем?
02:02:49.958 – 02:02:50.856
Нет, нет!
02:02:50.926 – 02:02:52.154
Не орите.
02:02:52.461 – 02:02:53.655
Черт.
02:02:56.766 – 02:02:57.755
Да?
02:02:57.833 – 02:02:59.926
Часть информации подтвердилась.
02:03:00.736 – 02:03:03.034
Съездим в дом на Пэйпер Стрит.
02:03:03.506 – 02:03:04.234
Подожди.
02:03:05.174 – 02:03:06.038
Стой!
02:03:06.442 – 02:03:07.67
Я сейчас.
02:03:07.71 – 02:03:08.472
Давай.
02:03:08.511 – 02:03:09.569
Мы должны это сделать, сэр.
02:03:10.413 – 02:03:12.142
Где резиновая лента?
02:03:12.249 – 02:03:14.843
Пустите. Брось нож. Брось!
02:03:15.285 – 02:03:16.411
Назад.
02:03:16.887 – 02:03:18.081
Все назад!
02:03:18.321 – 02:03:21.813
Вы оба, на пол лицом вниз.
02:03:23.827 – 02:03:25.089
Лечь на пол!
02:03:30.433 – 02:03:34.961
Кто сунется за дверь, пристрелю, как бешенную собаку?
02:03:59.665 – 02:04:01.496
Пропусти. Пропусти.
02:04:14.314 – 02:04:15.679
Я бежал.
02:04:17.317 – 02:04:18.944
Бежал, пока не сгорели мускулы,
02:04:19.118 – 02:04:21.143
а в венах не потекла кислота.
02:04:24.023 – 02:04:25.547
И еще бежал.
02:05:07.269 – 02:05:10.67
Что ты шляешься в одних трусах?
02:05:10.873 – 02:05:11.965
На психа похож.
02:05:12.375 – 02:05:14.673
Я знаю, что здесь будет.
02:05:15.244 – 02:05:16.211
Отлично.
02:05:16.345 – 02:05:17.812
Я забил места в первом ряду.
02:05:19.248 – 02:05:20.237
Будем почетными зрителями.
02:06:09.233 – 02:06:10.165
О, боже.
02:06:10.234 – 02:06:12.134
Что ты хочешь?
02:06:12.237 – 02:06:13.295
Прекратить это.
02:06:13.439 – 02:06:16.374
Зачем? Это же круто.
02:06:16.508 – 02:06:18.066
Нет, я этого не допущу.
02:06:18.243 – 02:06:20.905
Бомбы еще в десяти зданиях.
02:06:21.347 – 02:06:23.611
Задача проекта "Разгром" нести смерть?
02:06:23.816 – 02:06:25.044
Здания пусты.
02:06:25.15 – 02:06:26.64
В охране наши люди.
02:06:26.785 – 02:06:28.912
Мы только всех освободим.
02:06:29.355 – 02:06:30.253
Боб мертв.
02:06:30.357 – 02:06:32.052
Ему прострелили голову.
02:06:32.192 – 02:06:34.717
Не разбив яйцо, не сделать омлет.
02:06:35.161 – 02:06:37.823
Нет. Я не слышу. Тебя здесь нет.
02:06:45.372 – 02:06:46.236
Не делай этого.
02:06:46.373 – 02:06:49.103
Я один разбираюсь в этих проводках.
02:06:49.209 – 02:06:50.801
Значит, и я тоже.
02:06:56.55 – 02:07:01.249
Я это учел и целый день думал не о тех проводах.
02:07:09.227 – 02:07:10.159
Уверен?
02:07:12.231 – 02:07:13.994
О, нет, только не зеленый.
02:07:15.201 – 02:07:16.498
Рви любой, но не зеленый.
02:07:22.408 – 02:07:24.376
Я просил этого не делать!
02:07:26.312 – 02:07:27.904
Черт!
02:07:29.949 – 02:07:31.143
Отойди от машины.
02:07:34.254 – 02:07:35.619
Я не шучу.
02:07:35.689 – 02:07:37.589
Отойди!
02:07:37.691 – 02:07:38.953
Проклятье.
02:07:45.966 – 02:07:49.265
Молодец, целишься в своего воображаемого друга,
02:07:49.369 – 02:07:52.827
за спиной у которого 400 галлонов нитроглицерина.
02:07:55.176 – 02:07:57.542
Стой, Тайлер. Стой!
02:08:10.157 – 02:08:13.752
Ну же. Не уходи.
02:08:51.936 – 02:08:53.028
Ну что?
02:09:39.018 – 02:09:40.144
Три минуты.
02:09:40.82 – 02:09:43.687
Момент истины.
02:09:44.757 – 02:09:46.657
Точка отсчета.
02:09:46.826 – 02:09:48.726
Примерно с этого мы и начинали.
02:09:48.828 – 02:09:51.353
Может хочешь что-нибудь сказать?
02:09:53.567 – 02:09:54.659
Что-что?
02:09:54.835 – 02:09:57.03
Не могу ничего придумать.
02:09:59.139 – 02:10:01.232
Старая шутка.
02:10:06.48 – 02:10:08.107
Сейчас начнется!
02:10:10.551 – 02:10:11.984
Две с половиной минуты.
02:10:12.02 – 02:10:14.352
Подумай, что мы с тобой сделали.
02:10:15.556 – 02:10:19.253
Из этих окон мы увидим конец финансовой истории.
02:10:19.961 – 02:10:22.452
Шаг к экономическому равновесию.
02:10:37.513 – 02:10:38.844
Почему она здесь?
02:10:38.981 – 02:10:40.414
Рубим канаты.
02:10:40.883 – 02:10:41.941
Давай! Сюда!
02:10:41.984 – 02:10:43.975
Пустите меня, козлы!
02:10:44.153 – 02:10:46.485
Умоляю, не делай этого.
02:10:47.056 – 02:10:49.65
Я и не делаю. Это мы делаем.
02:10:49.691 – 02:10:51.056
Мы так хотим.
02:10:51.094 – 02:10:53.085
Нет, я не хочу.
02:10:53.129 – 02:10:55.723
Это уже не имеет никакого значения.
02:10:55.765 – 02:10:57.392
Ты не в счет.
02:10:58.201 – 02:11:00.362
Твой голос у меня в ушах.
02:11:00.403 – 02:11:01.597
А твой - в моих.
02:11:01.638 – 02:11:03.868
Ты - галлюцинация, почему мне от тебя не избавиться?
02:11:03.907 – 02:11:05.306
Я тебе нужен.
02:11:05.341 – 02:11:06.501
Нет! Больше не нужен.
02:11:06.775 – 02:11:07.264
Нет! Больше не нужен.
02:11:07.442 – 02:11:08.34
Ты сам меня создал.
02:11:08.443 – 02:11:11.776
Я не искал двойника-неудачника, спасаясь от комплексов.
02:11:11.881 – 02:11:12.848
Отвечай за себя.
02:11:12.982 – 02:11:14.142
Отвечаю.
02:11:14.25 – 02:11:16.98
Я отвечаю за то, что происходит, я не отказываюсь.
02:11:17.486 – 02:11:21.217
Но умоляю тебя, прекрати это.
02:11:23.826 – 02:11:25.657
Я нас не подводил!
02:11:27.129 – 02:11:29.461
На что ты способен ради меня?
02:11:35.405 – 02:11:37.373
Я нас вытащу.
02:11:37.507 – 02:11:40.908
Ты, как обычно, будешь орать и пинаться,
02:11:40.944 – 02:11:43.879
но в конце скажешь спасибо.
02:11:47.083 – 02:11:50.746
Я благодарен за все, что ты для меня сделал.
02:11:50.788 – 02:11:52.085
Но это слишком.
02:11:52.223 – 02:11:53.69
Я не хочу.
02:11:53.858 – 02:11:55.12
Чего же ты хочешь?
02:11:55.159 – 02:11:58.788
Снова пахать, в этом вонючем мире и смотреть телик?
02:11:58.83 – 02:12:00.661
Хрен. Не буду.
02:12:00.765 – 02:12:03.393
Боже, не дай этому случиться.
02:12:03.501 – 02:12:05.935
Это уже случилось!
02:12:06.037 – 02:12:06.935
60 секунд.
02:12:07.038 – 02:12:08.335
Все! Видишь!
02:12:11.243 – 02:12:12.608
Мне мерещится.
02:12:12.778 – 02:12:14.211
Все это нереально.
02:12:14.413 – 02:12:17.576
Даже пистолет в твоей руке.
02:12:19.785 – 02:12:21.184
В моей руке.
02:12:26.892 – 02:12:29.224
Это ничего не меняет.
02:12:38.171 – 02:12:40.833
Пробьешь себе голову?
02:12:40.974 – 02:12:43.738
Не себе, Тайлер.
02:12:43.81 – 02:12:45.539
Нам.
02:12:47.347 – 02:12:48.712
Интересно.
02:12:52.086 – 02:12:54.816
Ну, и что дальше, отличник?
02:13:01.662 – 02:13:05.063
Эй, мы же с тобой...
02:13:08.102 – 02:13:09
друзья.
02:13:11.106 – 02:13:11.936
Тайлер.
02:13:15.01 – 02:13:17.877
Послушай, что я скажу.
02:13:19.014 – 02:13:19.946
Валяй.
02:13:21.95 – 02:13:23.577
У меня открыты глаза.
02:13:41.437 – 02:13:43.302
Странный запах.
02:14:03.627 – 02:14:05.094
Где все?
02:14:05.262 – 02:14:06.388
Что здесь такое?
02:14:07.531 – 02:14:08.759
Мистер Дэрден!
02:14:09.9 – 02:14:11.197
О, боже.
02:14:11.302 – 02:14:12.633
Сэр...
02:14:16.808 – 02:14:17.866
Вы...
02:14:17.976 – 02:14:19.739
Вы живы, сэр?
02:14:19.911 – 02:14:21.071
Да, порядок.
02:14:21.179 – 02:14:23.67
Вы похожи на черта. Что случилось?
02:14:23.915 – 02:14:26.076
Ничего страшного.
02:14:26.184 – 02:14:28.778
Нет, сэр, он не шутит. Это правда ужасно.
02:14:29.253 – 02:14:30.379
Вам нужен врач.
02:14:30.456 – 02:14:33.948
Не нужен. Все в порядке. Все хорошо.
02:14:39.098 – 02:14:41.066
Пустите ее.
02:14:41.2 – 02:14:42.167
Придурки!
02:14:42.267 – 02:14:44.064
Ты?
02:14:44.203 – 02:14:46.603
Привет, Марла.
02:14:47.706 – 02:14:51.198
Оставьте нас, все соберите, встретимся внизу.
02:14:51.244 – 02:14:53.644
- Вы уверены? - Да, уверен.
02:14:54.881 – 02:14:56.781
Урод!
02:14:56.916 – 02:14:59.214
Зачем ты запихал меня в этот вонючий автобус?
02:14:59.919 – 02:15:01.784
Боже, твое лицо.
02:15:01.855 – 02:15:03.288
Не страшно.
02:15:08.995 – 02:15:10.019
Что случилось?
02:15:10.13 – 02:15:11.222
Не спрашивай.
02:15:11.332 – 02:15:12.264
Это выстрел?
02:15:12.333 – 02:15:13.698
Да, выстрел.
02:15:13.868 – 02:15:15.267
Боже.
02:15:15.403 – 02:15:16.836
Держится.
02:15:16.937 – 02:15:18.302
Крепкий, сукин сын.
02:15:22.176 – 02:15:24.041
Кто это сделал?
02:15:24.145 – 02:15:26.636
Я сам.
02:15:26.781 – 02:15:28.112
Раздобудь бинты.
02:15:30.184 – 02:15:32.152
Ты стрелял в себя?
02:15:32.32 – 02:15:33.309
Да, но не бойся.
02:15:33.422 – 02:15:34.946
Марла, взгляни на меня.
02:15:35.057 – 02:15:37.287
Все в порядке.
02:15:37.426 – 02:15:39.053
Поверь.
02:15:39.428 – 02:15:41.123
Все будет хорошо.
02:15:54.277 – 02:15:57.872
Мы встретились в самый странный момент моей жизни.
02:15:59.415 – 02:16:00.905
♫ Ноги вверх, ♫
02:16:00.983 – 02:16:03.451
♫ голова вниз. ♫
02:16:06.756 – 02:16:11.022
♫ Сделай этот трюк, покружись. ♫
02:16:12.262 – 02:16:14.025
♫ И наступит провал в голове, ♫
02:16:14.098 – 02:16:15.827
♫ если она пуста. ♫
02:16:15.933 – 02:16:17.161
♫ И ты спросишь себя: ♫
02:16:17.968 – 02:16:18.593
♫ Я в своем уме? ♫
02:16:18.6 – 02:16:19.089
♫ Я в своем уме? ♫
02:16:19.167 – 02:16:20.794
♫ Я в своем уме!? ♫
02:16:20.935 – 02:16:22.835
♫ Я в своем уме? ♫
02:16:22.937 – 02:16:26.839
♫ Я в своем уме? ♫
02:16:34.817 – 02:16:40.881
♫ Окунись в воду, посмотри, как она течёт.♫
02:16:46.695 – 02:16:50.426
♫ Когда я плавал в Карибском море, ♫
02:16:53.436 – 02:16:58.84
♫ все живое пряталось в камнях, ♫
02:16:58.942 – 02:17:01.001
♫ кроме одной маленькой рыбки. ♫
02:17:01.111 – 02:17:02.408
♫ Мне сказали, что восток - это запад, ♫
02:17:02.512 – 02:17:04.639
♫ Пытались меня запутать! ♫
02:17:04.748 – 02:17:07.683
♫ Я в своем уме? ♫
02:17:07.784 – 02:17:09.649
♫ Я в своем уме? ♫
02:17:09.753 – 02:17:14.122
♫ Я в своем уме? ♫
02:17:21.499 – 02:17:28.234
♫ Окунись в воду, посмотри как она течёт.♫
02:17:41.586 – 02:17:42.951
♫ Ноги вверх, ♫
02:17:43.021 – 02:17:45.546
♫ голова вниз. ♫
02:17:48.627 – 02:17:52.393
♫ Сделай этот трюк, покружись. ♫
02:17:54.167 – 02:17:57.603
♫ И наступит провал в голове, если она пуста.♫
02:17:57.704 – 02:17:59.797
♫ И ты спросишь себя: ♫
02:17:59.906 – 02:18:02.374
♫ Я в своем уме? ♫
02:18:02.508 – 02:18:04.669
♫ Я в своем уме? ♫
02:18:04.844 – 02:18:09.042
♫ Я в своем уме? ♫
02:18:16.39 – 02:18:22.92
♫ Окунись в воду, посмотри как она течет...♫