SUBS.is
with subtitles
//

Fight Club (1999) Serbian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Fight Club
1999
Fight Club (1999) KLAXXON.srt
Fight.Club.1999.Bluray.720p.DTS.x264-CHD.srt
besthd-fight.club.720p.Serbian.Cyrillic.srt
Subtitles
Subtitle content
besthd-fight.club.720p.Serbian.Cyrillic.srt
00:02:05.2 – 00:02:08.329
Људи ме стално питају да ли знам Тајлера Дурдена.
00:02:09.454 – 00:02:10.288
Три минута.
00:02:10.372 – 00:02:12.707
То је то. Почетак и крај.
00:02:12.79 – 00:02:16.46
Да ли имаш говор за ову прилику?
00:02:16.543 – 00:02:20.088
Са пиштољском цеви међу зубима, чује се само "вофл, вофл".
00:02:20.172 – 00:02:22.257
Не могу да размишљам ни о чему.
00:02:22.341 – 00:02:26.22
На тренутак, заборавио сам Тајлерову контролисану рушилачку акцију
00:02:26.303 – 00:02:28.472
и питам се колико је чист тај пиштољ.
00:02:28.556 – 00:02:30.64
Сад постаје узбудљиво.
00:02:30.724 – 00:02:33.894
Она стара изрека, да повређујеш само оне које волиш.
00:02:33.977 – 00:02:36.063
Е, па то важи у оба смера.
00:02:36.146 – 00:02:40.441
Имамо седишта у првом реду за ову представу масовног уништења.
00:02:40.525 – 00:02:43.277
"Комитет за Рушење" у пројетку "Сакаћење"
00:02:43.36 – 00:02:46.822
Напунио је темеље 12 зграда са експлозивом.
00:02:47.574 – 00:02:50.952
За два минута, детонатори ће активирати експлозив.
00:02:51.035 – 00:02:54.414
И неколико блокова ће бити сведено на рушевине.
00:02:54.497 – 00:02:57.541
Знам то јер и Тајлер зна то.
00:02:57.625 – 00:03:01.003
Два и по. Размисли о свему што смо постигли.
00:03:01.087 – 00:03:06.465
Одједном схватам да све ово, пиштољ, бомбе, револуција,
00:03:06.549 – 00:03:09.845
има везе са девојком која се зове Марла Сингер.
00:03:12.347 – 00:03:14.724
Боб. Боб је имао женске сисе.
00:03:14.808 – 00:03:18.978
Ово је била група за људе са раком тестиса.
00:03:19.061 – 00:03:22.357
Ово велико створење што балави по мени, то је Боб.
00:03:22.441 – 00:03:24.609
Још увек смо мушкарци.
00:03:24.692 – 00:03:26.903
Да, мушкарци смо.
00:03:26.986 – 00:03:29.155
Ми смо мушкарци.
00:03:29.239 – 00:03:32.7
Бобу су одстрањени тестиси. Онда хормонска терапија.
00:03:32.783 – 00:03:36.579
Развиле су му се женске сисе јер му је тестостерон био превисок,
00:03:36.662 – 00:03:38.788
па је тело појачало производњу естрогена.
00:03:38.872 – 00:03:42.585
- Тада долазим ја... - Опет ће да ми раде сукцију.
00:03:42.669 – 00:03:45.129
.. међу те велике сисе.
00:03:45.212 – 00:03:49.466
Тако велике, колико мислиш да је Бог велики.
00:03:49.549 – 00:03:51.761
У реду, сад ти плачи.
00:03:51.844 – 00:03:54.387
Не, чекај. Идемо назад. Да почнемо мало раније.
00:03:55.638 – 00:03:58.391
Шест месеци нисам спавао.
00:03:58.474 – 00:04:01.018
Нисам могао да спавам.
00:04:01.102 – 00:04:03.27
Са несаницом, ништа није стварно.
00:04:03.353 – 00:04:05.439
Све је некако далеко.
00:04:06.357 – 00:04:08.735
Све је копија,
00:04:08.819 – 00:04:10.86
копије.
00:04:13.155 – 00:04:18.744
Кад почне освајање свемира, велике корпорације ће свему давати имена.
00:04:18.827 – 00:04:20.913
"ИБМ Звездана Сфера".
00:04:21.205 – 00:04:23.289
"Мицрософт галаксија"
00:04:23.373 – 00:04:25.457
"Планета Старбакс".
00:04:26.001 – 00:04:29.086
Мораћеш ван града ове недеље да би скинули мало "црвених заставица".
00:04:29.17 – 00:04:32.757
Мора да је био Уторак. Имао је своју плаву кравату.
00:04:32.84 – 00:04:37.428
Хоћеш да запоставим моје извештаје док ми не јавиш о напретку стања?
00:04:37.512 – 00:04:42.099
Ово ти је приоритет. Ево ти купон за лет. Зови ме ако негде зашкрипи.
00:04:42.183 – 00:04:46.063
Био је пун енергије. Мора да је опет имао пролив од кафе.
00:04:47.188 – 00:04:52.317
Као и многи други, постао сам роб куповине и гомилања ствари.
00:04:52.401 – 00:04:54.776
Да. Хтео бих да наручим.
00:04:54.86 – 00:04:57.113
"Ерика Пекари" скупљач прашине.
00:04:57.197 – 00:04:59.324
- Молим сачекајте. - Било шта занимљиво,
00:04:59.407 – 00:05:03.786
На пример "Јинг-Јанг" сточић за кафу, Морао сам да га имам.
00:05:04.829 – 00:05:07.207
"Клипскова" канцеларијска опрема.
00:05:07.291 – 00:05:09.583
"Ховертек" кућни бицикл за вежбу.
00:05:09.958 – 00:05:13.505
Или "Оамсаб" софа са зеленим штрафтама.
00:05:13.588 – 00:05:19.05
Чак и лампе са омотом од еколошког не-бељеног папира.
00:05:19.134 – 00:05:21.97
Листао бих модне каталоге и питао се:
00:05:22.053 – 00:05:25.098
"Какав сервис за вечеру ме дефинише као особу?"
00:05:25.182 – 00:05:29.979
Имао сам све. Чак и стаклено посуђе са малим балончићима и несавршеностима,
00:05:30.062 – 00:05:35.151
Доказ да је направљено од стране поштених, радних људи из...
00:05:35.234 – 00:05:38.195
- Молим сачекајте. - ... шта год.
00:05:38.694 – 00:05:40.822
Некад смо читали порнографију.
00:05:40.906 – 00:05:43.74
Сада је то била "Хорчов" колекција.
00:05:43.824 – 00:05:47.202
- Не. Не можете умрети од несанице. - Шта ћемо са Нарколепсијом?
00:05:47.286 – 00:05:49.663
Задремам и будим се на разним местима.
00:05:49.747 – 00:05:51.833
Немам појма како сам тамо доспео.
00:05:51.917 – 00:05:55.711
- Морате да се разведрите. - Можете ли ми дати нешто?
00:05:55.795 – 00:05:59.423
Црвене, плаве таблете...
00:05:59.841 – 00:06:03.259
Не. Вама треба здрав, природни сан.
00:06:04.01 – 00:06:07.473
Жваћи мало корење и више вежбај.
00:06:09.516 – 00:06:11.6
Хеј, човече.
00:06:11.684 – 00:06:13.769
- Ја патим. - Хоћеш да видиш патњу?
00:06:13.853 – 00:06:16.397
Сврати код првог методолога, Уторком увече.
00:06:16.481 – 00:06:19.568
Види момке са раком тестиса.
00:06:19.652 – 00:06:21.736
То је патња.
00:06:37.626 – 00:06:41.045
Одувек сам желео троје деце... два дечака и девојчицу.
00:06:41.129 – 00:06:43.507
Минди је желела две девојчице и дечака.
00:06:45.092 – 00:06:47.593
Никада се нисмо слагали ни око чега.
00:06:47.927 – 00:06:49.721
Па, о... она...
00:06:49.805 – 00:06:52.306
Добила је своје прво дете прошле недеље.
00:06:52.39 – 00:06:54.642
Девојчицу.
00:06:54.726 – 00:06:57.979
Са... Са њеним... Са њеним новим мужем.
00:06:58.813 – 00:07:00.897
Срање!
00:07:02.19 – 00:07:04.277
Хвала Богу, драго ми је због ње...
00:07:04.36 – 00:07:06.445
Драго ми је због ње.
00:07:07.237 – 00:07:10.2
Она заслужује...
00:07:14.036 – 00:07:17.872
Сви, хајде да се захвалимо Томасу што је ово поделио са нама.
00:07:17.956 – 00:07:20.041
Хвала, Томасе.
00:07:20.125 – 00:07:23.587
Гледам по соби и, видим много храбрости.
00:07:23.67 – 00:07:25.756
И то ми даје снагу.
00:07:25.839 – 00:07:28.173
Једни другима дајемо снагу.
00:07:28.258 – 00:07:30.551
Време је за "један на један".
00:07:31.135 – 00:07:35.557
Хајде да сви пратимо Томасов пример и стварно се отворимо.
00:07:35.64 – 00:07:37.725
Јесте ли нашли партнера?
00:07:39.893 – 00:07:43.064
Е тако сам упознао велику телесину.
00:07:44.731 – 00:07:47.942
Његове очи су се већ скупљале од суза.
00:07:50.404 – 00:07:53.198
Колена заједно. Чудни мали кораци.
00:07:58.412 – 00:08:00.537
- Моје име је Боб. - Боб?
00:08:01.205 – 00:08:03.501
Боб је био шампион у Боди-билдингу.
00:08:03.584 – 00:08:07.252
Знате онај програм за повећање обима груди касно ноћу на ТВ?
00:08:07.335 – 00:08:09.421
То је била његова идеја.
00:08:09.505 – 00:08:11.59
Био сам "гутач".
00:08:11.674 – 00:08:13.802
Знаш, користио сам стероиде?
00:08:13.886 – 00:08:16.386
Диабонал и
00:08:16.47 – 00:08:18.807
Вистерол.
00:08:18.89 – 00:08:22.809
То се користи на тркачким коњима.
00:08:23.309 – 00:08:25.395
А сада сам банкротирао.
00:08:26.271 – 00:08:28.357
Разведен сам.
00:08:29.107 – 00:08:31.193
Моје двоје одрасле деце,
00:08:32.069 – 00:08:34.738
неће ни да ми узврате позиве.
00:08:34.822 – 00:08:39.909
Странци који су оволико искрени начине од мене мекушца.
00:08:41.703 – 00:08:43.788
Хајде,... Корнелијусе.
00:08:43.871 – 00:08:45.955
Можеш да плачеш.
00:09:01.68 – 00:09:05.142
И тада... нешто се догодило. Попустио сам.
00:09:05.225 – 00:09:07.311
То је добро.
00:09:07.394 – 00:09:09.479
Изгубљен у забораву.
00:09:09.562 – 00:09:11.856
Мрачном, тихом и комплетном.
00:09:14.858 – 00:09:18.571
Нашао сам слободу. Губљење наде је слобода.
00:09:21.032 – 00:09:23.118
У реду је.
00:09:25.369 – 00:09:27.58
Бебе не спавају тако добро.
00:09:31.207 – 00:09:33.794
Постао сам завистан.
00:09:47.475 – 00:09:49.56
И пошто ништа нисам говорио,
00:09:49.644 – 00:09:52.311
људи су увек помишљали на најгоре.
00:09:56.191 – 00:09:59.234
Они су више плакали... онда сам и ја више плакао.
00:10:08.66 – 00:10:12.831
Сада ћемо отворити зелена врата, срчана чакра...
00:10:12.914 – 00:10:15
Нисам стварно умирао.
00:10:15.125 – 00:10:17.878
Нисам био домаћин раку или паразитима.
00:10:18.795 – 00:10:22.799
Ја сам био мали топли центар, око кога се сакупио сав живот овога света.
00:10:23.675 – 00:10:26.636
Замислите свој бол као белу лопту лековите светлости.
00:10:26.72 – 00:10:30.848
Путује по вашем телу, лечећи вас.
00:10:30.932 – 00:10:34.434
Наставите тако. Не заборавите да дишете...
00:10:34.517 – 00:10:38.231
.. Сада изађите кроз задња врата на соби.
00:10:39.064 – 00:10:41.193
Где она воде?
00:10:41.276 – 00:10:43.401
У вашу пећину.
00:10:43.485 – 00:10:45.362
Уђите
00:10:45.445 – 00:10:47.656
у вашу пећину.
00:10:47.739 – 00:10:49.824
Тако.
00:10:49.907 – 00:10:53.369
Улазите дубље у пећину.
00:10:54.078 – 00:10:56.165
И ту ћете наћи
00:10:56.248 – 00:10:58.332
животињу ваше моћи.
00:11:00.459 – 00:11:01.794
Клизај.
00:11:12.888 – 00:11:14.973
Свако вече сам умирао.
00:11:16.142 – 00:11:18.811
И свако вече сам поново рађан.
00:11:19.394 – 00:11:21.48
Ускрсао.
00:11:23.481 – 00:11:27.734
Боб ме је волео јер је мислио да су и мени одстрањени тестиси.
00:11:27.818 – 00:11:30.614
Док сам, био притиснут на његове сисе,
00:11:30.698 – 00:11:32.783
спреман да плачем.
00:11:32.867 – 00:11:35.535
То је био мој одмор.
00:11:37.828 – 00:11:39.455
А она је покварила.
00:11:39.539 – 00:11:42.207
Све.
00:11:42.29 – 00:11:44.376
Ово је рак, зар не?
00:11:47.297 – 00:11:49.505
Та риба, Марла Сингер,
00:11:49.588 – 00:11:52.258
није имала рак тестиса.
00:11:52.342 – 00:11:54.428
Била је лажов.
00:11:54.512 – 00:11:56.596
Није уопште била болесна.
00:11:56.68 – 00:12:00.477
Јасно сам то видео, моја група, за крвне паразите, четвртком.
00:12:00.56 – 00:12:04.019
Онда у "Нади" на мом, двапут месечно, скупу за ћелиске поремећаје.
00:12:04.521 – 00:12:09.484
И опет на мојој "туберкулози", петком увече.
00:12:10.609 – 00:12:12.612
Марла,
00:12:12.695 – 00:12:15.199
велики туриста.
00:12:15.281 – 00:12:17.366
Њена лаж одговарала је мојој.
00:12:17.908 – 00:12:19.993
И одједном, нисам осећао ништа.
00:12:20.077 – 00:12:23.706
Нисам могао да плачем, па опет
00:12:23.789 – 00:12:25.875
нисам могао да спавам.
00:12:36.843 – 00:12:39.346
На следећој групи, после вођене медитације,
00:12:39.43 – 00:12:42.848
кад отворимо срчане чакре, када буде време за загрљај,
00:12:42.932 – 00:12:46.102
Зграбићу ти курву, Марлу Сингер, и завриштаћу.
00:12:46.186 – 00:12:50.189
Марла, ти си лажов! Ти туристо, потребно ми је ово! Сад одлази!
00:12:52.275 – 00:12:54.652
Нисам спавао данима.
00:12:54.736 – 00:12:56.612
Оставићемо то да се осуши...
00:12:56.695 – 00:13:00.157
Кад имате несаницу, никада стварно не спавате.
00:13:00.241 – 00:13:02.701
И никада стварно нисте будни.
00:13:03.87 – 00:13:06.371
За почетак вечерас,
00:13:06.455 – 00:13:09.208
Клое би да каже неколико речи.
00:13:09.333 – 00:13:12.252
А, да. Клое.
00:13:13.127 – 00:13:18.09
Клое је изгледала као костур Мерил Стрип који шета около
00:13:18.174 – 00:13:20.26
и изузетно је добра према свима.
00:13:20.719 – 00:13:22.803
Ето, још сам овде.
00:13:23.179 – 00:13:25.305
Али не знам колико још.
00:13:26.139 – 00:13:29.269
Толико су сви сигурни у оно што ми говоре.
00:13:29.352 – 00:13:31.313
Али имам добре вести.
00:13:31.396 – 00:13:35.148
Више се не бојим смрти.
00:13:39.07 – 00:13:42.823
Али... сам врло усамљена.
00:13:43.867 – 00:13:45.951
Нико не жели секс са мном.
00:13:47.117 – 00:13:51.498
Толико сам близу краја и желим, да ме неко повали последњи пут.
00:13:52.123 – 00:13:55.585
Имам порно филмове у апартману,
00:13:55.668 – 00:13:59.38
- И средства за подмазивање и амил нитрат. - Хвала ти, Клое.
00:14:00.089 – 00:14:02.215
Сви, хајде да захвалимо, Клое.
00:14:02.298 – 00:14:04.427
Хвала, Клое.
00:14:07.263 – 00:14:11.1
Спремимо се за вођену медитацију.
00:14:12.226 – 00:14:15.604
Стојите на улазу у вашу пећину.
00:14:16.104 – 00:14:19.566
Улазите у пећину и ходате...
00:14:19.65 – 00:14:22.778
Кад бих имао тумор, назвао бих га Марла.
00:14:23.82 – 00:14:25.822
Марла.
00:14:25.906 – 00:14:30.369
Огреботина у углу усана која би зарасла, кад је не би толико пипао језиком.
00:14:30.452 – 00:14:32.538
Али не можеш.
00:14:33.455 – 00:14:36.332
.. улазите дубље у пећину.
00:14:36.416 – 00:14:39.96
Лековита енергија је свуда око вас.
00:14:42.588 – 00:14:44.674
Сада нађите вашу животињу моћи.
00:14:47.551 – 00:14:49.595
Клизај.
00:14:53.098 – 00:14:56.518
ОК. Нађите партнера.
00:14:56.601 – 00:14:58.938
Вечерас изаберите неког посебног.
00:15:05.152 – 00:15:07.237
Хеј.
00:15:07.613 – 00:15:09.696
- Треба да разговарамо. - Наравно.
00:15:14.494 – 00:15:16.578
- Провалио сам те. - Шта?
00:15:16.661 – 00:15:19.789
Да. Ти си лажњак. Ти не умиреш.
00:15:19.873 – 00:15:21.668
Молим?
00:15:21.752 – 00:15:26.756
По тибетанској филозофији сви ми умиремо.
00:15:26.84 – 00:15:31.05
- Али не умиреш као Клое. - Па?
00:15:31.635 – 00:15:33.72
Па ти си туриста.
00:15:33.803 – 00:15:38.015
Видео сам те. На меланомима, И на туберкулози.
00:15:38.099 – 00:15:40.601
А видео сам те и на раку тестиса!
00:15:40.685 – 00:15:42.354
Вежбао си ово.
00:15:42.438 – 00:15:44.856
- Вежбао шта? - Моје разоткривање.
00:15:44.939 – 00:15:48.777
Иде ли како си очекивао,... Руперте?
00:15:48.86 – 00:15:50.653
Разоткрићу те.
00:15:50.736 – 00:15:52.822
Само изволи. И ја ћу тебе.
00:15:53.573 – 00:15:56.451
Држите се. Пустите сузе.
00:16:03.456 – 00:16:05.542
О Боже. Зашто радиш ово?
00:16:05.625 – 00:16:08.42
Јефтиније је од филма, а има и бесплатне кафе.
00:16:08.503 – 00:16:11.256
Види, ово ми је важно. Ово су моје групе.
00:16:11.339 – 00:16:13.467
Долазим већ годину дана.
00:16:13.55 – 00:16:16.762
- Зашто то радиш? - Не знам.
00:16:16.845 – 00:16:20.682
Кад људи мисле да умиреш, стварно те слушају а не...
00:16:20.765 – 00:16:23.768
само да чекају свој ред за причу.
00:16:25.059 – 00:16:27.146
Да. Да.
00:16:28.314 – 00:16:31.191
Поделиш себе са другима... потпуно.
00:16:31.984 – 00:16:34.069
Види, не желиш да се увучес у ово.
00:16:34.153 – 00:16:36.239
- Постаје опсесија. - Стварно?
00:16:36.323 – 00:16:40.576
Не шалим се, не могу да плачем ако је ту још један лажов, а треба ми ово.
00:16:40.659 – 00:16:42.745
Мораш да нађеш неко друго место.
00:16:42.828 – 00:16:46.415
Постави замке по одељењу за рак. Није то мој проблем.
00:16:49.543 – 00:16:51.626
Не, сачекај. стани.
00:16:51.71 – 00:16:53.795
Поделићемо недељу, у реду?
00:16:53.879 – 00:16:56.091
Узми лифоме и туберкулозу.
00:16:56.174 – 00:16:59.3
Ти узми туберкулозу. Моје пушење баш није пожељно тамо.
00:16:59.384 – 00:17:02.68
ОК. У реду. Добро. Не би требали да се такмичимо око рака тестиса.
00:17:02.763 – 00:17:06.683
Технички ја имам више права да будем тамо. Ти још имаш јаја.
00:17:06.767 – 00:17:09.144
- Шалиш се. - Не знам, шалим ли се?
00:17:09.812 – 00:17:11.272
Не. Не.
00:17:11.356 – 00:17:13.982
- Шта хоћеш? - Узећу паразите.
00:17:14.065 – 00:17:16.861
Узми оба. Узми крвне паразите.
00:17:16.944 – 00:17:21.28
- Ја хоћу мождане паразите. - Узећу крвне али хоћу и склерозу.
00:17:21.364 – 00:17:24.117
- Ја хоћу то. - На можеш имати цео мозак.
00:17:24.2 – 00:17:26.703
До сада имаш четири. Ја имам само два.
00:17:26.786 – 00:17:30.706
Уреди узми оба паразита. Твоји су.
00:17:30.789 – 00:17:33.083
Сад обоје имамо три...
00:17:35.796 – 00:17:38.464
Хеј, оставила си пола одеће.
00:17:54.98 – 00:17:57.149
- Јел ти то продајеш? - Да!
00:17:57.232 – 00:17:59.317
Продајем одећу!
00:17:59.4 – 00:18:01.486
И, обоје имамо по три. То је шест.
00:18:01.569 – 00:18:04.407
Шта ћемо седмог дана? Хоћу ону за црева.
00:18:04.49 – 00:18:06.575
Девојка је баш одрадила свој домаћи.
00:18:06.658 – 00:18:08.743
Не. Не. Ја хоћу рак дебелог црева.
00:18:09.411 – 00:18:11.495
И теби је то омиљено?
00:18:11.579 – 00:18:15.082
- Није успела превара а? - Слушај. Поделићемо.
00:18:15.165 – 00:18:17.251
Узми прву и трећу Недељу.
00:18:19.713 – 00:18:21.588
Важи.
00:18:24.175 – 00:18:26.51
Изгледа да је ово растанак.
00:18:26.594 – 00:18:28.719
Немојмо да правимо нешто нарочито од тога.
00:18:28.803 – 00:18:31.265
Да ли је ово довољно за не-прављење ничег нарочитог?
00:18:34.728 – 00:18:36.56
Хеј, Марла!
00:18:36.852 – 00:18:39.022
Марла!
00:18:39.105 – 00:18:41.691
Требало би да разменимо бројеве.
00:18:41.775 – 00:18:43.692
Је ли?
00:18:43.775 – 00:18:47.864
- Можда ћемо мењати термине. - ОК.
00:18:53.035 – 00:18:55.58
Тако сам упознао Марлу Сингер.
00:18:57.288 – 00:19:01.544
Њена животна филозофија је била да може умрети сваког тренутка.
00:19:01.627 – 00:19:03.92
Трагедија је, како она рече, што се то не дешава.
00:19:04.004 – 00:19:08.049
Немам твоје име! Ко си ти. Корнелијус? Руперт?
00:19:08.132 – 00:19:12.094
Тревис? Било које од глупих имена које узимаш свако вече?
00:19:15.056 – 00:19:17.141
Пробудите се у "СиТек-у".
00:19:17.224 – 00:19:20.186
"СФО". "ЛА".
00:19:20.269 – 00:19:22.647
Пробудите се у "О'Хери".
00:19:22.73 – 00:19:24.857
"Далас Форт ворт".
00:19:24.941 – 00:19:26.9
"БWл".
00:19:26.984 – 00:19:30.778
Пацифик. Планине. Централни. Изгубите један сат. Добијете један сат.
00:19:30.862 – 00:19:34.741
Прозивка за тај лет није још два сата, сер.
00:19:34.824 – 00:19:38.12
То је ваш живот, и одлази минут по минут.
00:19:38.203 – 00:19:41.207
Пробудите се у "Ер Харбуру - интернеснал".
00:19:42.623 – 00:19:46.461
Ако се пробудите у другачијем времену, на другачијем месту,
00:19:46.544 – 00:19:49.214
можете ли се пробудити као другачија особа?
00:19:49.297 – 00:19:51.382
Где год путујем,
00:19:51.465 – 00:19:53.719
мали живот.
00:19:53.802 – 00:19:56.345
Шећер и крем за једнократну употребу.
00:19:56.428 – 00:19:58.221
Једнократни комадић путера.
00:19:58.305 – 00:20:01.141
Једнократна вечера за микроталасну.
00:20:01.225 – 00:20:03.186
Једнократни "Шампон-балсам".
00:20:03.269 – 00:20:07.148
Једнократна водица за уста. Једнократни сапунчићи.
00:20:08.607 – 00:20:11.11
Људи које срећем,
00:20:11.194 – 00:20:13.32
они су "Једнократни пријатељи".
00:20:13.403 – 00:20:17.116
Између полетања и слетања, ми смо заједно.
00:20:17.199 – 00:20:19.45
То је све што имамо.
00:20:19.534 – 00:20:21.452
Добро дошли!
00:20:23.538 – 00:20:27.708
Ако прође довољно времена, проценат преживелих пада на нулу.
00:20:27.792 – 00:20:31.546
Ја сам координатор опозива. Мој посао је да применим формулу.
00:20:31.629 – 00:20:34.006
Дете је пролетело кроз шоферку.
00:20:34.089 – 00:20:38.178
Нови аутомобил направљен у мојој фирми иде негде брзином од 60 на сат.
00:20:38.261 – 00:20:40.346
Задњи диференцијал се блокира.
00:20:41.388 – 00:20:43.975
Тинејџерове нараменице су заглављене у пепељари.
00:20:44.058 – 00:20:46.435
Можда добра анти-реклама за пушење.
00:20:46.518 – 00:20:50.021
Ауто се слупа и запали са путницима заробљеним унутра.
00:20:50.104 – 00:20:52.399
Да ли да урадимо опозив?
00:20:52.483 – 00:20:54.567
Отац је био огроман.
00:20:54.651 – 00:20:57.862
Видите где је маст прогорела седишта? Полиестер мајца?
00:20:57.946 – 00:20:59.948
Врло модерна.
00:21:00.03 – 00:21:02.534
Узмете број продатих возила "А".
00:21:02.618 – 00:21:05.328
Помножите их са вероватним коефицијентом квара "Б".
00:21:05.411 – 00:21:09.207
Резултат помножите са просечним бр. нагодби ван суда "Ц".
00:21:09.29 – 00:21:11.375
А x Б x Ц
00:21:11.583 – 00:21:13.502
једнако "X".
00:21:13.586 – 00:21:16.171
Ако је "X" мање од трошкова опозива,
00:21:16.254 – 00:21:18.298
нећемо га ни урадити.
00:21:18.381 – 00:21:21.592
Има ли много таквих незгода?
00:21:21.677 – 00:21:23.595
Не би поверовали.
00:21:25.056 – 00:21:27.599
За коју ауто-компанију радите?
00:21:27.682 – 00:21:29.768
Једну од највећих.
00:21:32.271 – 00:21:36.19
Сваки пут кад би авион нагло скренуо при полетању или слетању,
00:21:36.273 – 00:21:39.569
молио сам се за пад или судар.
00:21:40.235 – 00:21:41.778
Било шта.
00:21:50.663 – 00:21:54.375
Животно осигурање се плаћа тродупло, ако погинеш на пословном путовању.
00:21:57.336 – 00:22:00.631
"Ако седите у реду са излазом за случај опасности
00:22:00.714 – 00:22:04.217
и не можете или не желите да обављате добијене дужности,
00:22:04.3 – 00:22:08.763
питајте стјуардесу да вас премести. "
00:22:10.555 – 00:22:12.6
То је велика одговорност.
00:22:12.683 – 00:22:14.894
Хоћете да мењамо места?
00:22:14.977 – 00:22:18.44
Не. Мислим да нисам човек за ту врсту посла.
00:22:18.523 – 00:22:22.902
Процедура излазка на 10км.
00:22:22.985 – 00:22:25.07
Илузија сигурности.
00:22:25.32 – 00:22:27.406
Да. Претпостављам.
00:22:27.49 – 00:22:30.409
Знате ли зашто имате маске са кисеоником у авиону?
00:22:30.492 – 00:22:35.038
- Да би могао да дишеш. - Кисеоник те омами.
00:22:36.165 – 00:22:39.708
У катастрофалној несрећи, удишете веће количине ваздуха.
00:22:39.792 – 00:22:42.296
Одједном, постајете еуфорични.
00:22:42.38 – 00:22:44.673
Помирите се са судбином.
00:22:45.297 – 00:22:47.341
Све је то овде.
00:22:47.425 – 00:22:50.595
Принудно слетање на воду, при 900 км/х.
00:22:50.678 – 00:22:53.515
Мирна лица. 'Ладна као хинду крава.
00:22:53.598 – 00:22:55.684
То је...
00:22:56.893 – 00:22:59.185
То је интересантна теорија.
00:23:01.188 – 00:23:03.315
- Шта радите? - Како мислите?
00:23:03.398 – 00:23:05.484
Од чега живите?
00:23:05.567 – 00:23:08.737
Што? Да бисте се претварали да вас занима?
00:23:11.406 – 00:23:12.866
ОК.
00:23:12.949 – 00:23:15.828
Имате израз болесног очаја у свом осмеху.
00:23:19.08 – 00:23:21.166
Имамо потпуно исте ташне.
00:23:22 – 00:23:24.002
Сапун.
00:23:24.085 – 00:23:27.796
- Молим? - Правим и продајем сапун.
00:23:27.88 – 00:23:30.258
Основна потреба цивилизације.
00:23:30.8 – 00:23:32.759
И тако сам упознао...
00:23:32.842 – 00:23:34.679
Тајлера Дурдена.
00:23:34.762 – 00:23:40.017
Јесте ли знали да ако помешате бензин и смрзнути ђус, добијете напалм?
00:23:40.1 – 00:23:43.062
- Не, стварно? - Да.
00:23:43.145 – 00:23:46.981
Свако може да направи разне експлозиве од обичних кућних хемикалија.
00:23:47.065 – 00:23:49.526
- Стварно? - Ако је неко довољно скренуо.
00:23:54.487 – 00:23:59.577
Тајлере, ви сте до сад најинтересантнији једнократни пријатељ, кога сам срео.
00:24:01.454 – 00:24:05.584
- Све на авиону је једнократно... - О, схватам, врло паметно.
00:24:05.667 – 00:24:07.209
Хвала.
00:24:07.293 – 00:24:09.42
Како вам иде?
00:24:09.503 – 00:24:12.256
- Шта? - То... бити паметан?
00:24:12.34 – 00:24:14.717
Супер.
00:24:14.801 – 00:24:17.802
Наставите тако, онда..
00:24:18.97 – 00:24:21.139
Питање културе.
00:24:21.222 – 00:24:24.225
Док пролазим, показујем ли вам јаја или буљу?
00:24:31.274 – 00:24:33.61
Како сам почео да живим са Тајлером је...
00:24:33.692 – 00:24:37.946
Авио компаније имају одређена правила о вибрирајућем пртљагу.
00:24:45.662 – 00:24:50.292
- Јел куцао? - Убацивачи знају да модерне бомбе не куцају.
00:24:50.375 – 00:24:53.545
- Извините, убацивачи? - Они који носе пртљаг.
00:24:53.629 – 00:24:55.881
Али када кофер вибрира,
00:24:55.965 – 00:24:58.676
морају да зову полицију.
00:24:58.759 – 00:25:02.261
- Мој кофер вибрира? - Девет од десет пута.
00:25:02.345 – 00:25:04.431
То је електрични бријач.
00:25:04.515 – 00:25:06.642
Али... понекад
00:25:09.56 – 00:25:11.645
је то вибратор.
00:25:12.396 – 00:25:16.483
Правило је да се не тражи потврда власништва у случају вибратора.
00:25:16.566 – 00:25:20.447
Морамо да користимо неутрални објекат, вибратор, никада.
00:25:20.531 – 00:25:22.613
Ваш вибратор.
00:25:22.697 – 00:25:24.783
Ја немам...
00:25:27.453 – 00:25:30.58
Све ми је било у том коферу. Моје "Келвин Клајн" мајце.
00:25:30.663 – 00:25:33.835
Моје "ДКНY" ципеле. Моје "АX" кравате.
00:25:35.502 – 00:25:37.836
Нема везе.
00:25:39.714 – 00:25:42.425
Хеј! То је мој ауто!
00:25:48.765 – 00:25:50.725
Кућа ми је била апартман на 15. спрату
00:25:50.808 – 00:25:53.853
"полице" за удовице и професионалце.
00:25:53.936 – 00:25:56.563
Зидови су били од пуног бетона.
00:25:56.647 – 00:25:58.733
Пола метра бетона је важно,
00:25:58.816 – 00:26:03.07
када комшија воли да гледа квизове са звуком до максимума.
00:26:03.153 – 00:26:07.031
Или када гомила остатака ваших бивших ствари,
00:26:07.114 – 00:26:11.161
излете кроз прозоре и одлете у ноћ горећи.
00:26:17.625 – 00:26:19.919
Претпостављам да се то дешава.
00:26:32.764 – 00:26:34.85
Горе... нема ничега.
00:26:34.933 – 00:26:38.312
Не можете у свој стан. Полицијска наређења.
00:26:46.986 – 00:26:49.531
Имате ли кога да зовете?
00:26:49.615 – 00:26:51.74
Какав блам.
00:26:51.823 – 00:26:54.702
Кућа пуна "стварчица", а хране нигде.
00:27:04.129 – 00:27:07.923
Полиција ми је после рекла да је гасна рингла можда попустила
00:27:08.924 – 00:27:11.887
Испуштајући сасвим мало гаса.
00:27:11.97 – 00:27:14.22
Гас је испунио апартман.
00:27:14.304 – 00:27:17.85
150 кв. метара са високим плафонима данима и данима.
00:27:26.024 – 00:27:29.819
Онда је мотор на фрижидеру заварничио.
00:27:30.904 – 00:27:32.989
Да?
00:27:36.074 – 00:27:38.161
Чујем те како дишеш...
00:27:46.835 – 00:27:50.754
Ако ме сад питате, не знам зашто сам звао њега.
00:28:34.006 – 00:28:36.216
- Хало? - Ко је то?
00:28:38.468 – 00:28:40.553
- Тајлер? - Ко је то?
00:28:42.095 – 00:28:44.306
Упознали... упознали смо се у авиону.
00:28:44.389 – 00:28:46.643
Имали смо исте кофере?
00:28:46.727 – 00:28:48.811
Паметни момак?
00:28:48.894 – 00:28:51.231
О, да, тако је..
00:28:53.232 – 00:28:55.901
Звао сам малопре. Нико се није јављао.
00:28:55.985 – 00:28:56.96
- У говорници сам.
00:28:56.961 – 00:29:00.155
- Да, притиснуо сам *69#. Никад се не јављам на телефон.
00:29:02.949 – 00:29:05.034
Па, 'ша има?
00:29:05.701 – 00:29:07.745
Па.
00:29:07.829 – 00:29:09.913
Нећеш поверовати.
00:29:12.042 – 00:29:14.252
Знаш, могло је бити и горе.
00:29:14.336 – 00:29:18.09
Жена је могла да ти одсече пенис док спаваш, и избаци га из кола у покрету.
00:29:18.964 – 00:29:22.218
Да има и то. Не знам.
00:29:22.301 – 00:29:25.43
Када купујеш намештај, кажес себи, то је то.
00:29:25.513 – 00:29:27.598
Последња фотеља коју купујем.
00:29:27.681 – 00:29:30.476
Шта год да се деси, тај проблем је сад решен.
00:29:30.559 – 00:29:34.019
Имао сам све. Имао сам добру "музику".
00:29:34.103 – 00:29:37.649
Гардеробу која је била врло отмена.
00:29:37.733 – 00:29:39.903
Скоро да сам био комплетан.
00:29:39.986 – 00:29:42.529
- Срање, човече, све је нестало. - Све нестало.
00:29:42.613 – 00:29:45.365
Све нестало.
00:29:46.616 – 00:29:48.659
Знаш ли шта је "дуве"?
00:29:48.742 – 00:29:51.62
- "Утешитељ". - То је ћебе.
00:29:51.704 – 00:29:55.708
Само ћебе. Зашто људи као ти и ја знамо шта је "дуве"?
00:29:55.792 – 00:29:59.962
Неопходан нам је за опстанак у смислу лови-скупљај?
00:30:00.045 – 00:30:01.672
Не.
00:30:01.755 – 00:30:03.757
Шта смо ми онда?
00:30:03.841 – 00:30:06.427
Не знам, потрошачи.
00:30:06.51 – 00:30:08.596
Тачно. Ми смо потрошачи.
00:30:08.679 – 00:30:11.973
Ми смо производи, опсесије стилом живота.
00:30:12.056 – 00:30:15.978
Убиства, криминал, сиротиња. Те ствари мене не интересују.
00:30:16.061 – 00:30:19.481
Шта ме интересује - модни магазини,
00:30:19.564 – 00:30:21.65
телевизија са 500 канала,
00:30:21.733 – 00:30:24.402
име неког типа на мојим гаћама. "Рузен".
00:30:24.486 – 00:30:26.569
"Виагра". "Олестра".
00:30:26.653 – 00:30:29.491
- Марта Стјуарт. - Зајеби Марту Стјуарт.
00:30:29.575 – 00:30:33.076
Она гланца бакарну оплату на "Титанику". Све ће то да потоне.
00:30:33.16 – 00:30:36.915
Зато одјеби са твојим софама и зеленим пругицама.
00:30:36.998 – 00:30:40.291
Кажем, никад не буди комплетан.
00:30:40.375 – 00:30:42.419
Кажем, престани да будеш савршен.
00:30:42.502 – 00:30:44.547
Кажем, хајде да еволуирамо.
00:30:44.63 – 00:30:46.924
Нека чипс пада где год хоће.
00:30:49.093 – 00:30:51.177
Али то кажем ја, можда нисам у праву.
00:30:51.26 – 00:30:53.345
Можда је то страшна трагедија.
00:30:53.428 – 00:30:55.932
То су само ствари. Није трагедија...
00:30:56.016 – 00:30:59.771
Јеси изгубио много различитих решења за модеран живот.
00:30:59.854 – 00:31:02.438
Јеби га, у праву си. Не пушим.
00:31:05.817 – 00:31:09.57
Моје осигурање ће то вероватно покрити, па...
00:31:12.031 – 00:31:14.158
Шта?
00:31:14.241 – 00:31:17.368
Ствари које имаш на крају имају тебе.
00:31:20.706 – 00:31:22.791
Ради шта желиш човече.
00:31:23.501 – 00:31:25.961
О, касно је.
00:31:26.045 – 00:31:28.756
- Хеј, хвала на пиву. - Нема на чему.
00:31:28.839 – 00:31:30.924
Треба да нађем хотел.
00:31:31.674 – 00:31:35.469
Шта?
00:31:35.553 – 00:31:37.638
- Хотел? - Да.
00:31:37.722 – 00:31:40.808
- Само питај, човече. - О чему причаш?
00:31:40.892 – 00:31:44.645
Ох, Боже. Литар и по пива и још увек не можеш да питаш.
00:31:45.646 – 00:31:47.273
Шта?
00:31:47.356 – 00:31:50.026
Звао си ме, јер ти треба место да одседнеш.
00:31:50.109 – 00:31:53.53
- Еј.. Не, не, не. - Јеси. Само реци.
00:31:53.614 – 00:31:56.197
Прекини предигру и само реци.
00:31:57.991 – 00:32:00.244
Да ли... да ли би то био проблем?
00:32:00.327 – 00:32:02.411
Јел ти проблем да питаш?
00:32:03.413 – 00:32:05.665
- Могу ли да одседнем код тебе? - Да.
00:32:07.042 – 00:32:09.125
Хвала.
00:32:13.257 – 00:32:16.258
- Учини ми услугу. - Да, важи.
00:32:16.341 – 00:32:18.762
Удари ме што јаче можеш.
00:32:18.845 – 00:32:20.805
Шта?
00:32:20.889 – 00:32:24.724
Удари ме најјаче што можеш.
00:32:24.808 – 00:32:27.728
Да вам причам мало о Тајлеру Дурдену
00:32:27.937 – 00:32:30.272
Тајлер је био ноћна особа.
00:32:30.355 – 00:32:32.608
Док су други спавали, он је радио.
00:32:32.691 – 00:32:35.86
Имао је привремени посао за пројектором.
00:32:35.944 – 00:32:38.947
Филмови нису на једној великој ролни. Већ на неколико.
00:32:39.03 – 00:32:42.744
Неко мора да промени пројекторе тачно на време,
00:32:42.827 – 00:32:46.078
кад се једна заврши и друга почне.
00:32:46.162 – 00:32:50.083
Можете видети мале тачке у горњем десном делу екрана.
00:32:50.166 – 00:32:52.876
У индустрији их зову "прогоретине од цигара".
00:32:52.96 – 00:32:55.045
То је знак за промену.
00:32:55.129 – 00:32:59.884
Он промени пројекторе, филм наставља и публика нема појма.
00:32:59.967 – 00:33:02.219
Зашто би ико желео овакав посао?
00:33:02.302 – 00:33:05.472
Зато што му даје интересантне могућности.
00:33:05.556 – 00:33:09.101
Као што је убацивање порнографских слика у породичне филмове.
00:33:09.184 – 00:33:14.19
Па када се маца и куца са познатим гласовима сретну,
00:33:14.273 – 00:33:18.484
тада можете ухватити, "бљесак" Тајлеровог доприноса филму.
00:33:25.365 – 00:33:27.993
Нико не зна да је то видео, али јесте.
00:33:28.077 – 00:33:30.621
Велика кита.
00:33:35.418 – 00:33:38.212
Чак ни колибри не може да ухвати Тајлера.
00:33:43.509 – 00:33:48.555
Тајлер такође ради на банкетима конобарише у луксузном хотелу.
00:33:53.225 – 00:33:57.272
Он је терориста у индустрији служења.
00:33:57.356 – 00:33:59.648
Не гледај. Не могу када гледаш.
00:33:59.731 – 00:34:04.154
Осим што зачињава јастоге, прдео је у маринаде,
00:34:04.237 – 00:34:06.781
а кремаста супа од печурака...
00:34:06.864 – 00:34:08.907
Хајде кажи им.
00:34:08.99 – 00:34:10.993
Можете да претпоставите.
00:34:11.202 – 00:34:14.412
- Хоћеш да те ударим? - Хајде. Учини ми услугу.
00:34:14.495 – 00:34:17.875
- Што? - Не знам. Никад се нисам тукао. Ти?
00:34:17.958 – 00:34:21.961
- Не. Али то је добро размишљање. - Не можеш знати себе ако ниси!
00:34:22.045 – 00:34:24.381
Не желим да умрем без ожиљака.
00:34:24.464 – 00:34:28.76
- Хајде удари ме, пре него се изнервирам. - О, Боже ово је лудост.
00:34:28.844 – 00:34:31.138
Па полуди. Нека иде.
00:34:31.221 – 00:34:33.889
- Нисам сигуран. - Ни ја.
00:34:33.972 – 00:34:37.059
Кога је брига? Нико не гледа. Шта те брига?
00:34:37.142 – 00:34:39.603
Ово је лудост. Хоћеш да је тебе ударим?!
00:34:39.687 – 00:34:41.772
Тако је.
00:34:41.856 – 00:34:45.067
- Где? хоћеш у лице? - Изненади ме.
00:34:47.235 – 00:34:49.321
Ово је глупаво.
00:35:00.206 – 00:35:02.375
Мајку ти..!
00:35:02.458 – 00:35:04.544
Ударио ме је у уво!
00:35:04.627 – 00:35:07.839
- Извини, жао ми је. - Исусе!
00:35:07.922 – 00:35:10.007
- Што у уво човече? - Опет сам усрао ствар.
00:35:10.09 – 00:35:11.801
Не, било је савршено.
00:35:24.688 – 00:35:26.815
Не, у реду је.
00:35:27.65 – 00:35:29.733
Стварно боли.
00:35:30.193 – 00:35:32.279
Да.
00:35:32.612 – 00:35:34.823
Удари ме опет.
00:35:34.907 – 00:35:37.033
Не, удари ти мене. Хајде!
00:35:53.965 – 00:35:56.469
Требали би ово да поновимо, понекад.
00:36:09.272 – 00:36:11.483
- Где су ти кола? - Која кола?
00:36:21.992 – 00:36:24.37
Не знам како је Тајлер нашао ту кућу,
00:36:24.453 – 00:36:26.706
али каже да је тамо већ годину дана.
00:36:26.789 – 00:36:29.667
Изгледала је као да чека на Рушење.
00:36:29.751 – 00:36:32.169
Даске су биле на већини прозора.
00:36:32.252 – 00:36:37.591
Нема браве на улазним вратима од кад их је полиција, или ко, провалио.
00:36:37.675 – 00:36:39.76
Степенице само што се нису срушиле.
00:36:39.844 – 00:36:42.387
Не знам да ли је била његова или је само клошарио у њој.
00:36:42.471 – 00:36:44.972
Ниједно од та два ме не би изненадило.
00:36:45.848 – 00:36:47.934
Да. Ту си ти.
00:36:48.017 – 00:36:50.603
Тамо сам ја. Тамо клозет. Добро?
00:36:50.687 – 00:36:52.771
Да, хвала.
00:36:52.855 – 00:36:54.774
Каква рупа.
00:36:54.858 – 00:36:56.818
Ништа није радило.
00:37:00.446 – 00:37:04.409
Укључивање светла, значило је искључивање другог у кући.
00:37:04.492 – 00:37:08.245
Није било комшија. Само робне куће и погон за прераду папира.
00:37:08.328 – 00:37:12.332
Одатле је долазио мирис дима. Дрво је смрдело на хрчков кавез.
00:37:14.084 – 00:37:16.461
Шта имамо овде?
00:37:31.268 – 00:37:33.395
- Хеј, момци. - Хеј.
00:37:44.363 – 00:37:47.449
Кад год би падала киша, морали би да искључујемо струју.
00:37:48.326 – 00:37:51.703
До краја првог месеца, није ми недостајао ТВ.
00:37:52.746 – 00:37:56.082
Није ми сметала врућина, млаки фрижидер.
00:38:08.469 – 00:38:10.555
Јесам ли ја следећи?
00:38:14.976 – 00:38:17.061
У реду, човече.
00:38:17.144 – 00:38:19.146
Скини кравату.
00:38:23.15 – 00:38:27.53
Ноћу Тајлер и ја смо били сами пола миље оба правца.
00:38:32.992 – 00:38:36.912
Киша је пролазила кроз гипс и држаче за лустер.
00:38:36.996 – 00:38:39.833
Све дрвено се надуло и згужвало.
00:38:39.916 – 00:38:43.127
Свуда је било рђавих ексера да би огребао лакат.
00:38:43.21 – 00:38:45.797
Претходни власник је био инвалид.
00:38:45.88 – 00:38:47.966
Хеј, шта то читаш?
00:38:48.049 – 00:38:52.429
Слушај ово. чланак је писао један орган у првом лицу.
00:38:52.512 – 00:38:55.264
"Ја сам Џекова "медулла облонгата". Без мене,
00:38:55.347 – 00:38:58.808
Џек не би могао да контролише ритам срца и дисање. "
00:38:58.892 – 00:39:00.977
Има читава хрпа овога.
00:39:01.061 – 00:39:03.145
"Ми смо џилине брадавице. "
00:39:05.148 – 00:39:09.153
- "Ја сам Џеково дебело црево. " - "Добијем рак, убијем Џека. "
00:39:12.405 – 00:39:16.201
После туче, све остало у животу има "смањен звук".
00:39:16.284 – 00:39:19.912
Шта?
00:39:19.996 – 00:39:23.54
- Могао би нешто и да одрадиш. - Јеси ли завршио оне извештаје?
00:39:28.212 – 00:39:30.797
Кад би могао да бираш, са ким би се борио?
00:39:30.88 – 00:39:32.967
Са шефом, вероватно.
00:39:33.05 – 00:39:35.177
Стварно?
00:39:35.26 – 00:39:38.597
- Да, што? Са ким би се ти борио? - Са мојим оцем.
00:39:38.68 – 00:39:40.765
Ја не знам мога оца.
00:39:40.848 – 00:39:42.768
Мислим знам га, али...
00:39:42.851 – 00:39:45.228
Отишао је кад сам имао, Шест година.
00:39:45.311 – 00:39:48.314
Оженио се другом женом и имао другу децу.
00:39:48.397 – 00:39:50.483
То је радио сваких Шест година.
00:39:50.566 – 00:39:54.694
- Промени град и оснује нову породицу. - Оснивао представништва!
00:39:55.529 – 00:39:57.615
Мој отац није ишао на колеџ.
00:39:57.699 – 00:40:01.62
- И било је важно да ја одем. - Звучи познато.
00:40:01.702 – 00:40:06.165
И дипломирао сам. Зовем га међуградском и кажем: "Тата шта сад?"
00:40:06.248 – 00:40:08.251
- Каже,"Запосли се. " - И код мене исто.
00:40:08.334 – 00:40:11.004
Имам 25. И опет обављам "годишњи позив".
00:40:11.087 – 00:40:13.088
"Тата, знаш шта?"
00:40:13.172 – 00:40:15.298
Каже: "Не знам. Ожени се. "
00:40:15.381 – 00:40:18.842
Не можемо да се женимо.
00:40:19.593 – 00:40:21.68
Ја сам 30-то годишњи дечак.
00:40:21.763 – 00:40:24.265
Ми смо генерација мушкараца које су одгајале жене.
00:40:24.349 – 00:40:28.603
Питам се да ли је жена одговор на наше потребе.
00:40:34.608 – 00:40:37.821
Већи део недеље, Били смо "Ози и Херијет".
00:40:38.696 – 00:40:42.157
Али сваке Суботе увече, откривали смо нешто.
00:40:43.366 – 00:40:46.827
Откривали смо све више да нисмо сами.
00:40:50.75 – 00:40:55.42
Некада кад бих дошао кући бесан или утучен, сређивао бих стан.
00:40:55.503 – 00:40:57.589
Полирао Скандинавски намештај.
00:40:57.672 – 00:41:02.718
Требало је да тражим нови стан или да се ценкам са осигурањем.
00:41:02.802 – 00:41:06.599
Требало би да се нервирам због моје лепе кошуље.
00:41:06.682 – 00:41:08.598
Али нисам.
00:41:08.681 – 00:41:12.353
Предност умрежавања канцеларије је повећање ефикасности.
00:41:12.436 – 00:41:15.273
Понедељком ујутро, само сам мислио на следећи викенд.
00:41:15.356 – 00:41:18.401
Могу ли имати икону у плавој боји?
00:41:18.484 – 00:41:19.611
Апсолутно.
00:41:19.694 – 00:41:22.946
Ефикасност је приоритет бр. 1.
00:41:23.071 – 00:41:25.866
Јер је губитак, крађа.
00:41:25.95 – 00:41:29.077
Показао сам то мојим људима. Допало вам се?
00:41:32.748 – 00:41:36.667
Можеш прогутати пола литре крви пре него што ти се смучи.
00:41:37.71 – 00:41:39.963
Понашао сам се како сам хтео, пред свима.
00:41:40.046 – 00:41:42.215
Тајлер и ја смо то учинили видљивим за све.
00:41:42.298 – 00:41:44.719
Било је свима на врх језика.
00:41:44.802 – 00:41:46.886
Тајлер и ја смо томе дали име.
00:41:58.105 – 00:42:00.189
Хајде, морате кући!
00:42:22.42 – 00:42:24.714
Искључи џубокс. Закључај позади.
00:42:45.65 – 00:42:49.363
Сваке недеље,Тајлер је давао правила о којима смо се договорили.
00:42:49.446 – 00:42:51.531
Господо!
00:42:52.28 – 00:42:54.366
Добро досли у "Борбени клуб".
00:42:56.494 – 00:42:58.662
Прво правило "Борбеног клуба" је
00:42:58.746 – 00:43:01.124
никада не причај о "Борбеном клубу"
00:43:01.207 – 00:43:03.794
Друго правило "Борбеног клуба" је
00:43:04.21 – 00:43:07.67
никада не причај о "Борбеном клубу"
00:43:07.754 – 00:43:10.049
Треће правило "Борбеног клуба".
00:43:10.132 – 00:43:12.926
Кад неко викне "Стој", онесвести се,
00:43:13.009 – 00:43:15.762
борба је готова. четврто правило.
00:43:15.846 – 00:43:18.179
Борбе су увек један на један.
00:43:18.263 – 00:43:20.141
Пето правило.
00:43:20.224 – 00:43:22.893
Једна борба у исто време.
00:43:22.976 – 00:43:25.479
Шесто правило. Без мајци и ципела.
00:43:25.562 – 00:43:29.484
Седмо правило. Борба ће трајати докле год мора.
00:43:31.318 – 00:43:33.905
Осмо и последње правило.
00:43:35.031 – 00:43:38.243
Ако вам је прва ноћ у "Борбеном клубу",
00:43:38.326 – 00:43:40.411
морате се борити.
00:43:44.455 – 00:43:46.54
Тај момак са посла "Рики",
00:43:46.623 – 00:43:51.128
није могао да запамти да ли сте наручлили плаве или црне оловке.
00:43:51.212 – 00:43:53.632
Али Рики је био Бог десетак минута,
00:43:53.715 – 00:43:57.052
када је угазио келнера из локалног ресторана.
00:43:58.928 – 00:44:04.267
Понекад, могли сте чути тупе, јаке, звуке "пумпања" кроз гужву.
00:44:08.02 – 00:44:11.064
Или "мокар" глас када би неко просиктао и попрскао...
00:44:11.148 – 00:44:13.191
Стој!
00:44:13.274 – 00:44:16.152
Нигде ниси био жив као тада и тамо.
00:44:16.235 – 00:44:21.032
Али "Борбени клуб" постоји само између својег почетка и краја.
00:44:21.574 – 00:44:24.619
Чак и кад бих могао некоме рећи да су се добро борили,
00:44:24.703 – 00:44:26.996
Не бих говорио са истим човеком.
00:44:27.079 – 00:44:30.416
Оно што сте били у "Борбеном клубу" нисте били у нормалном животу.
00:44:30.5 – 00:44:35.546
Момак би дошао у "Борбени клуб" први пут. Брзо би био премлаћен.
00:44:35.629 – 00:44:38.465
После две-три недеље био би као изрезан од дрвета.
00:44:39.3 – 00:44:42.511
Ако би се борио са неким познатим, са ким би се борио?
00:44:42.595 – 00:44:45.723
- Жив или мртав? - Није битно. Кога би изабрао?
00:44:46.641 – 00:44:49.769
Хемингвеј. Ти?
00:44:50.393 – 00:44:53.564
Сетнер. Борио бих се са Вилијемом Сетнером.
00:44:54.606 – 00:44:57.818
Почели смо да гледамо ствари другачије.
00:44:59.069 – 00:45:02.447
Где год бисмо ишли, налазили смо понешто ново.
00:45:05.782 – 00:45:08.911
Било ми је жао момака који су се пумпали у теретанама,
00:45:08.994 – 00:45:13.083
да би изгледали како, Келвин Клајн или Томи Хилфигер, кажу да треба.
00:45:13.166 – 00:45:15.293
Јел тако треба да изгледа мушкарац?
00:45:16.209 – 00:45:19.047
Начин само-побољшања је мастурбација.
00:45:19.13 – 00:45:21.214
Само-уништење то је...
00:45:21.298 – 00:45:23.3
Извини.
00:45:57.915 – 00:46:01.128
"Борбени клуб" није имао везе са победом или губљењем.
00:46:01.213 – 00:46:03.298
Није био о речима.
00:46:05.215 – 00:46:08.719
Хистерично викање је било свуда,
00:46:08.802 – 00:46:10.761
као код каквог ритуала.
00:46:15.308 – 00:46:17.394
- Јел то то? - Стој!
00:46:17.477 – 00:46:20.354
Кад је меч завршен, ништа није решено.
00:46:20.437 – 00:46:22.356
Али ништа није ни било важно.
00:46:22.44 – 00:46:25.233
Цоол.
00:46:25.317 – 00:46:28.112
После смо се сви осећали спасено.
00:46:29.03 – 00:46:31.324
Шта кажеш на следећу недељу?
00:46:31.407 – 00:46:33.493
Може ли следећег месеца?!
00:46:33.576 – 00:46:35.66
Сви у средину.
00:46:35.744 – 00:46:37.788
Новајлија, и ти.
00:46:39.539 – 00:46:41.708
Понекад, Тајлер је говорио за мене.
00:46:41.792 – 00:46:43.877
Пао је низ степенице.
00:46:44.544 – 00:46:46.63
Пао сам низ степенице.
00:46:48.463 – 00:46:53.136
"Борбени клуб" је био разлог да се шишаш и сечеш нокте.
00:46:53.219 – 00:46:55.723
ОК. Историјска личност.
00:46:55.806 – 00:46:57.683
Ја бих Гандија.
00:46:58.308 – 00:47:00.142
Добар одговор.
00:47:00.226 – 00:47:02.478
- А ти? - Линколн.
00:47:02.562 – 00:47:05.147
Линколн?
00:47:05.23 – 00:47:08.859
Велики човек, далеко може да дохвати. Мршави се боре до смрти.
00:47:09.735 – 00:47:11.821
Јеб..
00:47:12.988 – 00:47:15.699
Хеј, чак се и "Мона Лиза" распада.
00:47:24.792 – 00:47:26.168
Хало.
00:47:26.251 – 00:47:28.669
Где си ти задњих осам недеља?
00:47:28.752 – 00:47:30.046
Марла?
00:47:33.007 – 00:47:36.177
- Како си ме нашла? - Оставио си број за преусмеравање.
00:47:36.26 – 00:47:39.264
Нисам те виђала у групама за подршку.
00:47:39.347 – 00:47:42.557
Поделили смо их. Сећаш се?
00:47:42.64 – 00:47:45.479
Да али ниси ишао на своје.
00:47:45.562 – 00:47:49.064
- Откуд знаш? - Варала сам.
00:47:49.147 – 00:47:50.983
Нашао сам нешто ново.
00:47:51.526 – 00:47:53.819
- Стварно? - Само је за мушкарце.
00:47:53.901 – 00:47:55.486
Као оно са тестисима?
00:47:59.24 – 00:48:01.284
Слушај, позвала си у погрешно време.
00:48:01.368 – 00:48:03.828
Нашла сам и ја нове.
00:48:03.911 – 00:48:07.456
- Стварно су сјебани... - Кренуо сам негде.
00:48:07.54 – 00:48:09.916
И ја. Имам стомак пун "Ксанакса".
00:48:10 – 00:48:12.295
Узела сам све што је било у флашици.
00:48:12.378 – 00:48:14.465
Можда је било превише.
00:48:14.547 – 00:48:18.175
Замисли Марлу Сингер како се бацака по свом одвратном стану.
00:48:18.3 – 00:48:22.804
Ово није право само-убиство. Ово је позив за помоћ, ваљда.
00:48:22.887 – 00:48:25.807
Значи вечерас си кући?
00:48:25.891 – 00:48:28.726
Хоћеш ли да чекаш да ти опишем смрт?
00:48:28.81 – 00:48:33.313
Хоћеш ли да слушаш да ли мој дух може да користи телефон?
00:48:35.566 – 00:48:38.236
Јеси ли чуо за смртоносни ропац?
00:49:04.511 – 00:49:09.35
Тајлерова врата су била затворена. Овде сам два месеца а врата му никад нису затворена.
00:49:14.354 – 00:49:17.439
Нећес веровати какав сан сам сањао.
00:49:17.522 – 00:49:20.818
Не могу да верујем, скоро ништа прошле ноћи.
00:49:30.62 – 00:49:32.579
Шта ћеш ти овде?
00:49:35.291 – 00:49:37.376
Шта?
00:49:37.459 – 00:49:39.919
Ово је моја кућа. Шта ћеш овде?
00:49:42.297 – 00:49:44.299
Јеби се!
00:49:58.938 – 00:50:02.274
Имаш баш сјебане пријатеље!
00:50:02.358 – 00:50:04.361
Али савитљиве.
00:50:07.529 – 00:50:10.24
Дошао сам синоћ. Слушалица је била подигнута.
00:50:10.324 – 00:50:12.408
Погоди ко је на другом крају?
00:50:12.492 – 00:50:14.703
Знао сам пре него што ми је рекао.
00:50:16.996 – 00:50:20.584
Јеси ли чуо за смртоносни ропац?
00:50:20.667 – 00:50:23.503
Мислиш да ће заслужити своје име?
00:50:23.587 – 00:50:27.173
Или ће то бити смртоносна паткица?
00:50:30.593 – 00:50:34.596
Припремите се да евакуишете душу.
00:50:34.68 – 00:50:36.307
Десет,
00:50:36.39 – 00:50:39.185
Девет,... Осам...
00:50:39.268 – 00:50:41.52
Зашто је баш Тајлер,
00:50:41.603 – 00:50:45.481
мислио да је лоше што ће Марла Сингер умрети?
00:50:45.565 – 00:50:47.192
Пет,
00:50:47.276 – 00:50:48.902
четири...
00:50:49.653 – 00:50:51.739
чекај.
00:50:57.161 – 00:50:59.496
Брзо си стигао.
00:51:01.037 – 00:51:03.124
Јесам ли те звала?
00:51:13.844 – 00:51:16.971
Кревет је у клизавој пластици.
00:51:20.183 – 00:51:22.601
Не брини. Није ти претња.
00:51:25.395 – 00:51:27.273
Срање!
00:51:27.356 – 00:51:29.44
Неко је звао полицију.
00:51:41.369 – 00:51:44.872
- Хеј, где је 513? - На крају ходника.
00:51:45.664 – 00:51:49.544
Девојка што живи тамо била је некада шармантна, љупка девојка.
00:51:49.627 – 00:51:51.795
Изгубила је веру у себе.
00:51:51.878 – 00:51:54.715
- Г-ђице Сингер, дозволите да Вам помогнемо! - Она је монструм!
00:51:54.798 – 00:51:58.927
- Имате разлога за живот. - Она је обичан људски отпад!
00:51:59.01 – 00:52:02.806
- Госпођице Сингер! - Срећно у спашавању!
00:52:07.602 – 00:52:09.812
Ако заспим,
00:52:09.896 – 00:52:12.149
Готова сам.
00:52:14.108 – 00:52:16.318
Мораћеш да ме одржаваш будном
00:52:16.402 – 00:52:18.487
целу ноћ.
00:52:18.571 – 00:52:20.907
Не-јебено-вероватно.
00:52:20.991 – 00:52:23.158
Очигледно је могао то да уради.
00:52:23.241 – 00:52:26.954
- Знаш шта мислим, туцао си је. - Не, нисам.
00:52:27.038 – 00:52:29.121
- Никад? - Не.
00:52:30.081 – 00:52:32.167
Загрејан си за њу?
00:52:32.251 – 00:52:34.336
Не! Боже, не уопште.
00:52:34.42 – 00:52:37.047
"Ја сам Џеков душник".
00:52:37.13 – 00:52:39.09
Јеси ли сигуран? Мени можеш рећи.
00:52:39.174 – 00:52:41.052
Веруј ми, сигуран сам.
00:52:41.135 – 00:52:44.427
- Стави ми пиштољ на чело и уби ме. - То је добро.
00:52:44.511 – 00:52:47.265
Она је грабљивица која се прави да је маца. Даље од таквих.
00:52:49.225 – 00:52:52.895
Срања која је изговарала никада нисам чуо!
00:52:52.978 – 00:52:54.647
Боже.
00:52:54.73 – 00:52:58.108
Нисам тако туцао од средње школе.
00:52:58.191 – 00:53:00.653
Како може то да каже?
00:53:00.737 – 00:53:04.281
Прошле ноћи је, растурао полне органе на комадиће.
00:53:04.364 – 00:53:07.159
Марли не треба љубавник, само радник на одржавању.
00:53:07.243 – 00:53:09.869
Или купање. Ово није љубав, већ спортско карање.
00:53:09.953 – 00:53:12.831
Упала је у моје групне сад и у мој дом.
00:53:12.913 – 00:53:14.999
Хеј, хеј, седи.
00:53:19.087 – 00:53:22.507
Слушај. Не смеш јој говорити о мени.
00:53:22.59 – 00:53:24.426
Зашто бих...
00:53:24.509 – 00:53:29.889
Реци нешто о мени или ономе што се дешава и завршили смо.
00:53:29.973 – 00:53:32.642
- Обећај ми. Обећаваш? - ОК.
00:53:32.725 – 00:53:34.852
- Да, обећавам. - Обећаваш?
00:53:34.936 – 00:53:38.313
- Управо сам рекао, обећавам, шта... - Три пута си ми обећао.
00:53:39.815 – 00:53:43.818
Да сам потрошио пар минута и отишао да видим Марлу Сингер како умире,
00:53:43.902 – 00:53:45.987
ништа од овога се не би десило.
00:53:50.909 – 00:53:53.828
Јаче, да! Јаче, јаче!
00:54:00.418 – 00:54:02.92
Могао сам да одем у другу собу.
00:54:04.046 – 00:54:07.883
На трећем спрату где их можда не бих чуо.
00:54:07.966 – 00:54:10.053
Али нисам.
00:54:34.241 – 00:54:38.371
- Шта то радиш? - Само идем у кревет.
00:54:38.454 – 00:54:40.54
хоћеш да је довршиш?
00:54:43.417 – 00:54:47.005
- Не. Не, хвала. - нашла сам цигарету.
00:54:47.088 – 00:54:50.424
- Са ким то причас? - Умукни.
00:54:50.507 – 00:54:53.803
Постао сам мали мирни центар света.
00:54:54.428 – 00:54:56.512
Био сам Зен мајстор.
00:55:01.642 – 00:55:03.645
Писао сам мале хаику песмице.
00:55:04.27 – 00:55:06.606
Слао их мејлом свима у канцеларији.
00:55:06.689 – 00:55:08.817
Јел то твоја крв?
00:55:10.485 – 00:55:12.57
Нешто од тога, да.
00:55:12.653 – 00:55:15.323
Овде нема пушења.
00:55:15.406 – 00:55:17.492
Узми остатак дана слободно.
00:55:17.575 – 00:55:20.118
Врати се у Понедељак са чистом одећом.
00:55:20.202 – 00:55:22.286
Сабери се.
00:55:22.662 – 00:55:25.04
Инатио сам се свим тим непријатељским фацама.
00:55:25.124 – 00:55:27.625
"Да, ово су модрице од туче. "
00:55:27.709 – 00:55:29.794
"Да, уопште ми не сметају. "
00:55:29.878 – 00:55:31.756
"Ја сам просвећен. "
00:55:33.674 – 00:55:38.846
Одустани од апартманског живота, напусти сву твоју "важну" имовину,
00:55:38.929 – 00:55:42.015
пресели се у рушевину у најзагађенијој области,
00:55:42.098 – 00:55:45.976
и после дођи кући овоме.
00:55:56.612 – 00:56:00.032
- Хало. - Овде детектив Стерн из Аризона јединице.
00:56:00.115 – 00:56:04.327
Имамо неке нове информације о инциденту у вашем бившем стану.
00:56:04.411 – 00:56:05.704
Да.
00:56:05.787 – 00:56:10.708
Не знам да ли сте свесни, али неко је напрскао Фреон у браву предњих врата.
00:56:10.792 – 00:56:13.461
Користили су оштар алат да развале цилиндар.
00:56:13.544 – 00:56:15.547
Не, нисам то знао.
00:56:15.63 – 00:56:17.632
"Ја сам Џеков хладни зној".
00:56:17.716 – 00:56:20.009
Да ли вам то звучи чудно?
00:56:20.092 – 00:56:22.93
Да, сер, чудно, врло чудно.
00:56:23.014 – 00:56:25.057
- Динамит - Динамит?
00:56:25.139 – 00:56:28.268
Остали су трагови Амонијак-оксалат-потасијум-перихлорида
00:56:28.351 – 00:56:31.812
- Знате ли шта то значи? - Не, шта значи?
00:56:31.895 – 00:56:33.814
Значи да је направљено у "домаћој радиности".
00:56:33.898 – 00:56:38.152
Жао ми је. Али све то је велики шок за мене.
00:56:38.236 – 00:56:43.782
Ко год је поставио динамит откачио вам је ринглу данима пре експлозије.
00:56:43.866 – 00:56:46.951
- Гас је био само детонатор. - Ко би то урадио?
00:56:47.035 – 00:56:49.121
- Ја ћу да постављам питања. - Кажи му.
00:56:49.246 – 00:56:53.625
Кажи му да ти је ослободилац који ти је разнео имовину преуредио перцепцију.
00:56:53.708 – 00:56:55.793
Извините. Јесте ли тамо?
00:56:55.876 – 00:56:58.796
Слушам. Тешко ми је да мислим о томе.
00:56:58.88 – 00:57:03.343
Јесте ли скоро стекли непријатеље који би имали приступ таквом динамиту?
00:57:03.426 – 00:57:05.718
- Непријатеље? - Одбаци цивилизацију,
00:57:05.802 – 00:57:07.888
нарочито материјалну имовину.
00:57:07.972 – 00:57:10.849
- Сине, ово је озбиљно. - Знам да је озбиљно.
00:57:10.932 – 00:57:13.518
- То и мислим. - Да, врло је озбиљно.
00:57:13.602 – 00:57:16.439
Видите, нико не схвата ово озбиљније од мене.
00:57:16.522 – 00:57:19.274
Тај апартман је био мој живот. ОК?
00:57:19.358 – 00:57:22.903
Волео сам сваки комад намештаја у том стану.
00:57:22.987 – 00:57:26.031
Није то само гомила ствари која је уништена.
00:57:26.114 – 00:57:28.992
- То сам био ја! - "Хтео бих да се захвалим Академији... ".
00:57:29.075 – 00:57:33.12
- Зар ово није добро време за тебе? - Реци му да си ти то урадио!
00:57:33.204 – 00:57:37.083
Реци му да си ти то дигао у ваздух! То жели да чује.
00:57:37.166 – 00:57:42.047
- Још сте тамо? - Чекајте. кажете да сам ја осумњичен?
00:57:42.13 – 00:57:46.133
Не, али ћу морати да говорим са вама Јавите ми ако напуштате град.
00:57:46.217 – 00:57:48.593
- У реду? - У реду.
00:57:51.306 – 00:57:55.933
Осим у току секса, Тајлер и Марла никада нису били у истој соби.
00:57:56.017 – 00:57:59.104
Моји родитељи су тако радили годинама.
00:57:59.187 – 00:58:02.94
Кондом је стаклена ципелица наше генерације.
00:58:03.023 – 00:58:05.943
Навучеш га кад сретнеш странца.
00:58:06.027 – 00:58:08.113
Играш... целу ноћ.
00:58:08.197 – 00:58:10.28
Онда га бациш.
00:58:10.489 – 00:58:13.159
Кондом, мислим. Не странца.
00:58:14.66 – 00:58:16.161
Шта?
00:58:21.001 – 00:58:23.793
Нашла сам ову половну хаљину за један долар.
00:58:23.876 – 00:58:25.753
Вредела је сваки пени.
00:58:25.837 – 00:58:27.923
То је деверушина хаљина.
00:58:28.881 – 00:58:32.093
Некоме се пуно свиђала,
00:58:32.177 – 00:58:34.221
читав један дан.
00:58:34.305 – 00:58:36.389
Онда је бацио.
00:58:38.265 – 00:58:40.351
Као божлћна јелка.
00:58:40.434 – 00:58:42.562
Тако посебна.
00:58:42.645 – 00:58:44.105
И онда,
00:58:44.188 – 00:58:45.982
бам!
00:58:46.065 – 00:58:48.151
Нађе се покрај улице.
00:58:48.693 – 00:58:50.819
Шљокице се још држе.
00:58:52.863 – 00:58:54.948
Као жртва сексуалног злочина.
00:58:55.031 – 00:58:57.117
Доњи веш наопачке.
00:58:57.784 – 00:59:01.623
- Повезана изолир траком. - Онда ти одговара.
00:59:01.706 – 00:59:04.415
Можеш понекад да је позајмиш.
00:59:11.423 – 00:59:13.508
Отараси је се.
00:59:14.301 – 00:59:17.219
- Шта? Ти је се отараси! - Не помињи ме.
00:59:17.302 – 00:59:21.474
Опет имам Шест година, преносим поруке међу родитељима.
00:59:23.475 – 00:59:27.105
- Мислим да је време да одеш. - Не брини, одлазим.
00:59:27.189 – 00:59:31.817
- Није да не волимо твоје посете. - Ти си луд. Не могу да те пратим.
00:59:33.986 – 00:59:36.865
Морам да се скинем
00:59:36.948 – 00:59:38.239
Хвала. ћао.
00:59:38.322 – 00:59:44.286
Морам да се скинем са ове вртешке
00:59:45.037 – 00:59:48.874
Морам, треба да...
00:59:48.958 – 00:59:51.004
Морам да...
00:59:53.212 – 00:59:54.632
Децо!
00:59:56.633 – 00:59:59.134
Што још губиш време са њом?
00:59:59.218 – 01:00:01.512
Реци ћу ти ово о Марли.
01:00:01.595 – 01:00:03.889
Она барем покушава да додирне дно.
01:00:03.973 – 01:00:05.308
А ја не?
01:00:05.391 – 01:00:08.225
Перје у буљи не значи да си квочка.
01:00:08.309 – 01:00:10.395
Шта радиш вечерас?
01:00:11.063 – 01:00:13.314
Вечерас... правимо сапун.
01:00:14.274 – 01:00:15.4
Стварно?
01:00:15.483 – 01:00:18.362
Да би га направили, прво треба да топимо маст.
01:00:37.212 – 01:00:39.464
Проценат соли треба да буде прецизно одређен,
01:00:39.548 – 01:00:42.093
зато се најбољи сапун прави од људи.
01:00:42.885 – 01:00:45.972
- Чекај, шта је ово? - Клиника за лифосукцију.
01:00:54.062 – 01:00:56.106
Врло уносно!
01:00:56.189 – 01:01:00.027
Најбогатије, најкремастије, сало на свету.
01:01:05.615 – 01:01:09.202
Не! не вуци!
01:01:13.79 – 01:01:16.083
- Ох, Боже! - Дај ми другу.
01:01:22.213 – 01:01:25.676
Док се маст топи, сланина се таложи по површини.
01:01:25.76 – 01:01:27.843
Као извиђачи.
01:01:27.927 – 01:01:31.722
- Тешко те је замислити као извиђача. - Само ти мешај.
01:01:34.06 – 01:01:37.604
Кад се сланина стврдне, скинеш слој глицерина.
01:01:37.687 – 01:01:40.106
Додаш нитратску киселину и имаш нитроглицерин.
01:01:40.19 – 01:01:44.026
Онда додаш содијум-нитрат и струготину, добијеш динамит.
01:01:44.109 – 01:01:47.947
Да, са довољно сапуна, човек може да разнесе скоро све.
01:01:48.031 – 01:01:50.116
Тајлер је био пун корисних информација.
01:01:50.199 – 01:01:54.161
Људи су открили да се одећа боље пере када се пере на одређеном месту на реци.
01:01:54.244 – 01:01:56.329
- Знаш зашто? - Не.
01:01:59.124 – 01:02:02.92
Људске жртве су некад приношене на брдима изнад реке.
01:02:03.004 – 01:02:06.214
Тела су горела. Вода је таложила пепео и направила талог.
01:02:06.297 – 01:02:08.717
Ово је пепео. Кључни састојак.
01:02:08.8 – 01:02:13.596
Кад се помеша са отопљеном телесном масноћом, сапуњави остатак је отклизао у реку.
01:02:13.68 – 01:02:15.765
Могу ли да ти погледам руку?
01:02:21.144 – 01:02:24.397
Шта је то?
01:02:24.481 – 01:02:27.068
Хемијска опекотина.
01:02:27.151 – 01:02:30.654
Боли више него било која друга и оставиће ожиљак.
01:02:30.738 – 01:02:33.407
Медитација функционише код рака, може и сада.
01:02:34.2 – 01:02:36.951
- Не искључуј бол. - О, Боже!
01:02:37.744 – 01:02:42.207
Први сапун је направљен од пепела хероја, као први мајмун у свемиру.
01:02:42.291 – 01:02:45.293
Без бола и жртава, ништа не бисмо имали.
01:02:45.376 – 01:02:48.296
Пробао сам да не мислим о горењу меса.
01:02:48.379 – 01:02:51.548
Прекини! Ово је твој бол, ово је ТВОЈА рука.
01:02:51.632 – 01:02:54.302
Идем у своју пећину да нађем животињу моћи.
01:02:54.386 – 01:02:58.431
Не! Не бори се са тим као ти мртви људи! Хајде!
01:02:58.514 – 01:03:02.519
- Схватам! - Не! Осећас почетак просветљења.
01:03:05.311 – 01:03:09.4
То је најважнији тренутак у твом животу, а ти ниси присутан!
01:03:09.483 – 01:03:10.985
Нисам!
01:03:11.068 – 01:03:14.07
Умукни! Наши очеви су нам били модели бога.
01:03:14.153 – 01:03:17.324
Ако су нас они напустили, шта ти то говори о Богу?
01:03:18.325 – 01:03:23.581
Слушај ме. Мораш узети у обзир могућност да те Бог не воли.
01:03:23.664 – 01:03:27.75
Никад те није желео. Могуће је и, да те мрзи.
01:03:27.833 – 01:03:31.42
Ово није најгоре што може да се деси. Он нам не треба!
01:03:31.504 – 01:03:34.464
- Слажем се! - Зајеби проклетство, зајеби искупљење.
01:03:34.548 – 01:03:37.051
Ми смо Божија нежељена деца? Па будимо то!
01:03:37.135 – 01:03:41.638
- Идем по воду! - Можеш само погоршати водом а можеш...
01:03:42.764 – 01:03:46.309
- Или користи сирће да поништиш печење. - Пусти ме!
01:03:46.394 – 01:03:48.479
Прво. Морашда одустанеш.
01:03:48.563 – 01:03:51.272
Прво, не смеш осећати страх,
01:03:51.356 – 01:03:54.359
знај да једног дана, ћес умрети.
01:03:54.442 – 01:03:56.653
Не знаш како ово изгледа!
01:04:00.614 – 01:04:04.909
Само када изгубимо СВЕ слободни смо да радимо СВЕ.
01:04:06.912 – 01:04:08.997
ОК.
01:04:22.26 – 01:04:24.304
Честитам.
01:04:24.388 – 01:04:27.306
Сада си корак ближе стизању до дна.
01:04:30.351 – 01:04:33.395
Тајлер је продавао свој сапун парфимеријама за 20$ по комаду.
01:04:33.479 – 01:04:35.481
Бог зна колико су они наплаћивали.
01:04:35.564 – 01:04:38.777
- Ово је најбољи сапун. - Па, хвала ти, Сузан.
01:04:38.86 – 01:04:40.945
Било је предивно.
01:04:41.028 – 01:04:44.907
Продавали смо богаташицама њихова сопствена дебела дупета.
01:04:45.909 – 01:04:47.992
Носио је своју жуту кравату.
01:04:48.076 – 01:04:50.37
Ја више нисам носио кравату на посао.
01:04:50.453 – 01:04:54.083
"Прво правило "Борбеног клуба је не говори о Борбеном клубу."
01:04:54.166 – 01:04:57.71
Опет сам полу-будан. мора да сам то оставио у фото-копирци.
01:04:57.793 – 01:05:00.296
"Друго правило... " Јел ово твоје?
01:05:02.174 – 01:05:05.719
Прави се да сам ја. Направи управничку одлуку.
01:05:05.803 – 01:05:08.264
Нађеш ово. шта ћеш да урадиш?
01:05:12.892 – 01:05:14.894
Па, морам ти рећи,
01:05:14.977 – 01:05:18.647
Био бих врло пажљив са ким причам о томе.
01:05:18.73 – 01:05:22.027
Јер је особа која је то написала, опасна.
01:05:22.11 – 01:05:26.613
И тај утегнути, Оксфордски психо би могао пући
01:05:26.696 – 01:05:29.574
и кренути од канцеларије до канцеларије,
01:05:29.658 – 01:05:34.705
са АР-10 "Армлајт" полу-аутоматском пушком,
01:05:34.788 – 01:05:39.25
пуцајући метак за метком у колеге и сараднике.
01:05:39.918 – 01:05:43.295
То може бити неко кога знаш годинама.
01:05:43.379 – 01:05:46.508
Неко теби, врло, врло близак.
01:05:46.591 – 01:05:49.968
Тајлерове речи излазе из мојих уста.
01:05:50.969 – 01:05:53.056
А био сам тако фин момак.
01:05:53.139 – 01:05:56.476
Или ми можда не би требао доносити свако ђубре које покупиш.
01:06:00.313 – 01:06:03.981
- Подобност и одговорност. - Моја сиса ће да иструли.
01:06:04.9 – 01:06:07.486
Извини ме? Морам да преузмем ово.
01:06:13.741 – 01:06:17.411
- Како то мислиш? - Мораш да провериш израслину у мојим грудима.
01:06:17.493 – 01:06:21.458
- Иди у болницу. - Не могу да бацам лову на докторе.
01:06:22.417 – 01:06:24.627
Не знам баш, Марла.
01:06:24.71 – 01:06:26.421
Молим те.
01:06:26.504 – 01:06:30.508
Није звала Тајлера. За њу сам неутралан.
01:06:32.55 – 01:06:36.597
То је добро. Узимаш храну госпође Ханивер и госпође Реинес.
01:06:36.681 – 01:06:38.765
Где су оне, уствари?
01:06:38.848 – 01:06:42.977
Трагично, оне су мртве. Ја сам жива и сиромашна. хоћеш?
01:06:43.06 – 01:06:45.147
- Не, не. - Узми ти.
01:06:45.23 – 01:06:47.315
Хвала ти.
01:06:48.691 – 01:06:50.987
Шта ти се десило са руком?
01:06:51.07 – 01:06:53.238
О, ништа.
01:06:53.321 – 01:06:55.406
Ту?
01:06:56.449 – 01:06:59.118
- Осећас нешто? - Не.
01:06:59.243 – 01:07:01.244
Па, провери опет.
01:07:01.328 – 01:07:03.372
У реду, сад сам сигуран.
01:07:03.455 – 01:07:05.458
Ништа не осећас?
01:07:05.542 – 01:07:07.835
Не, ништа.
01:07:09.377 – 01:07:12.215
То је олакшање. Хвала ти.
01:07:13.8 – 01:07:17.01
- Нема проблема. - Волела бих да ти узвратим услугу.
01:07:17.094 – 01:07:19.18
Рака дојке нема, у мојој породици.
01:07:19.264 – 01:07:22.765
- Могу да ти проверим простату. - Мислим да сам у реду.
01:07:22.849 – 01:07:24.934
Хвала у сваком случају.
01:07:29.94 – 01:07:32.275
- Јел готово? - Да, готово је.
01:07:32.358 – 01:07:34.568
Видимо се.
01:07:51.752 – 01:07:53.837
Корнелијусе?
01:07:53.921 – 01:07:56.297
Корнелијусе!
01:07:56.381 – 01:07:59.093
Ја сам! Боб!
01:07:59.176 – 01:08:00.634
Ћао, Бобе.
01:08:04.181 – 01:08:07.184
- Мислили смо да си мртав. - Не. Не. још сам ту.
01:08:07.267 – 01:08:11.312
- Како си, Бобе? - Боље него икад у животу.
01:08:11.396 – 01:08:14.898
- Стварно? још се дружиш са њима? - Не, не.
01:08:14.981 – 01:08:18.778
- Имам нешто боље сада. - Стварно, шта?
01:08:19.403 – 01:08:21.28
Па...
01:08:21.364 – 01:08:25.617
Прво правило је... да не смем да причам о томе.
01:08:25.742 – 01:08:27.828
А друго правило је...
01:08:27.911 – 01:08:30.204
Да не смем да причам о томе.
01:08:30.288 – 01:08:33.751
- И треће правило... - Бобе, Бобе. Ја сам члан.
01:08:33.834 – 01:08:35.919
Погледај ми лице.
01:08:38.338 – 01:08:40.673
То је... јебено супер.
01:08:40.756 – 01:08:44.469
- Нисам те виђао тамо. - Идем Уторком и четвртком.
01:08:44.551 – 01:08:48.264
- Ја идем Суботом. - Честитам.
01:08:48.682 – 01:08:51.016
Да, обојици, јел да?
01:08:51.1 – 01:08:53.768
Јеси ли чуо о момку који је то измислио?
01:08:53.852 – 01:08:56.772
- Да, у ствари... - чујем свакакве ствари.
01:08:56.855 – 01:09:00.484
Наводно он је, рођен у лудари
01:09:00.567 – 01:09:03.946
и спава само сат ноћу.
01:09:04.029 – 01:09:06.239
Велики је човек.
01:09:07.741 – 01:09:10.034
Знаш ли нешто о Тајлеру Дурдену?
01:09:35.017 – 01:09:37.102
Нисам те повредио, зар не?
01:09:37.186 – 01:09:39.27
У ствари, јеси.
01:09:39.354 – 01:09:41.439
Хвала ти за ово.
01:09:41.69 – 01:09:44.067
Хвала, хвала, хвала.
01:09:44.15 – 01:09:46.235
Борбени клуб.
01:09:46.318 – 01:09:48.447
То је био мој и Тајлеров поклон.
01:09:48.822 – 01:09:50.616
Наш поклон свету.
01:09:50.699 – 01:09:54.035
Погледам око себе, и видим много нових лица.
01:09:55.662 – 01:09:57.873
Тишина!
01:09:57.957 – 01:10:02.835
Што значи да је много људи кршило прво правило "Борбеног клуба".
01:10:11.136 – 01:10:15.221
У "Борбеном клубу" видим најјаче и најпаметније људе који су икада живели.
01:10:15.305 – 01:10:17.391
Видим сав тај потенцијал.
01:10:17.475 – 01:10:19.559
И видим протраћено.
01:10:20.56 – 01:10:23.689
Дођавола, читава генерација пумпа бензин.
01:10:24.231 – 01:10:26.315
Келнерисе.
01:10:26.399 – 01:10:28.483
Робови са белим оковратницима.
01:10:30.945 – 01:10:34.031
Рекламе су нас натерале да јуримо за колима и одећом.
01:10:34.114 – 01:10:37.41
Послови које мрзимо да би купили срање које нам не треба.
01:10:41.289 – 01:10:43.749
Ми смо последња деца историје.
01:10:43.832 – 01:10:45.919
Без сврхе и места.
01:10:46.086 – 01:10:48.17
Немамо велики рат.
01:10:48.504 – 01:10:50.589
Немамо велику депресију.
01:10:52.34 – 01:10:54.717
Наш велики рат је духовни рат.
01:10:55.134 – 01:10:58.513
Наша велика депресија су наши животи.
01:11:01.349 – 01:11:04.435
Сви смо уз помоћ телевизије одгајани да верујемо,
01:11:04.519 – 01:11:08.189
да ћемо једног дана бити милионери и филмске или рок звезде.
01:11:08.272 – 01:11:10.358
Али нећемо.
01:11:10.442 – 01:11:12.902
Споро учимо ту чињеницу.
01:11:12.985 – 01:11:15.446
И врло, врло смо надркани због тога.
01:11:15.53 – 01:11:17.156
Да!
01:11:20.074 – 01:11:24.537
Прво правило "Борбеног клуба", не причај...
01:11:30.002 – 01:11:31.295
Ко си ти?
01:11:32.129 – 01:11:34.755
- Ко сам ја? - Да.
01:11:35.631 – 01:11:38.468
На улазу пише "Луова крчма".
01:11:39.552 – 01:11:43.431
Ја сам јебни Лу. А ко сте бре ви?
01:11:43.513 – 01:11:45.599
Тајлер Дурден.
01:11:48.727 – 01:11:52.189
Ко је вама педерима рекао да можете користити моју крчму?
01:11:52.272 – 01:11:54.651
Имамо дил са Ирвином.
01:11:54.734 – 01:11:57.318
Ирвин је кући са сломљеном кључном кости.
01:11:57.402 – 01:11:59.572
Он није власник овде. Ја сам.
01:12:01.741 – 01:12:05.202
- Колико новца добија за ово? - Нема новца.
01:12:05.285 – 01:12:08.08
- Бесплатно за све. - Зар то није нешто?
01:12:08.163 – 01:12:09.998
Јесте.
01:12:10.081 – 01:12:12.541
Слушај, мајмуне!
01:12:12.624 – 01:12:15.17
- Хоћу да сви изађете напоље одмах. - Хеј!
01:12:15.253 – 01:12:17.505
Требало би да се придружите нашем клубу.
01:12:17.88 – 01:12:19.882
Јеси ли чуо шта сам рекао?
01:12:19.966 – 01:12:22.052
Ти и твој пријатељ.
01:12:23.969 – 01:12:26.055
Да ли ме сад чујеш?
01:12:28.265 – 01:12:30.351
Не, нисам баш разумео, Лу.
01:12:36.481 – 01:12:38.482
Још увек не разумем.
01:12:39.526 – 01:12:41.694
У реду, у реду, схватио сам.
01:12:41.777 – 01:12:44.238
Чујем, чујем. Срање, опет сам изгубио.
01:12:45.281 – 01:12:47.158
Назад! Сви!
01:12:48.869 – 01:12:50.953
Сви назад!
01:12:58.418 – 01:13:00.588
Ах, Лу!
01:13:00.672 – 01:13:04.341
Хајде човече! Ми стварно волимо ово место.
01:13:13.392 – 01:13:16.311
- Тако је Лу, избаци то из себе. - Умукни.
01:13:16.436 – 01:13:18.228
О, да!
01:13:23.193 – 01:13:25.278
Јел то смешно?
01:13:34.87 – 01:13:37.456
Момак је пуко,кажем ти.
01:13:38.291 – 01:13:40.001
Невероватно.
01:13:44.213 – 01:13:47.174
- Не знаш где сам све био Лу. - О, Боже!
01:13:47.257 – 01:13:50.135
Не знаш где сам све био!
01:13:53.222 – 01:13:56.306
Молим те пусти нас да га задржимо! Молим те Лу!
01:13:56.39 – 01:13:58.852
Добро, користите јебени подрум! Срање!
01:13:58.935 – 01:14:01.812
Желим твоју реч Лу! Дај нам реч!
01:14:01.896 – 01:14:03.898
Кунем се мајчиним очима.
01:14:13.033 – 01:14:15.117
Хвала. Лу.
01:14:16.452 – 01:14:18.537
И теби момчино.
01:14:22.498 – 01:14:24.585
Видимо се следеће недеље.
01:14:40.099 – 01:14:43.686
Ове недеље, свако ће имати домаћи задатак.
01:14:43.77 – 01:14:48.606
Изаћићете. И започети тучу са потпуним странцем.
01:14:51.86 – 01:14:54.03
Започећете тучу.
01:14:54.113 – 01:14:56.197
И изгубићете је.
01:14:58.201 – 01:15:00.12
Одличан избор, сер.
01:15:02.704 – 01:15:05.999
Хеј, пази мајмуне!
01:15:06.374 – 01:15:09.044
То, и није тако лако како изгледа.
01:15:11.754 – 01:15:13.714
Курвин сине!
01:15:13.798 – 01:15:18.552
Већина људи, нормалних људи, учиниће све да избегну тучу.
01:15:19.47 – 01:15:21.555
Извините!
01:15:21.639 – 01:15:25.351
Испрскали сте ме са тим цревом. То није неопходно...
01:15:25.434 – 01:15:27.353
Џеј! Зови 911!
01:15:30.105 – 01:15:32.149
Спусти то.
01:15:32.232 – 01:15:34.318
Прекини! Прекини!
01:15:35.986 – 01:15:37.863
Жао ми је.
01:15:53.378 – 01:15:55.838
Треба да поразговарамо.
01:15:58.09 – 01:16:00.176
ОК.
01:16:00.259 – 01:16:02.345
Где почети?
01:16:02.428 – 01:16:04.638
Твоја константна одсутност?
01:16:04.721 – 01:16:07.266
Са твојим неописивим изгледом?
01:16:07.349 – 01:16:09.392
Идеш на поновну процену.
01:16:09.475 – 01:16:12.687
"Ја сам Џеков потпуни недостатак изненађења.
01:16:12.77 – 01:16:14.69
- Шта? - Хајде да се правимо.
01:16:14.774 – 01:16:17.651
Ти си министарство саобраћаја, у реду?
01:16:17.734 – 01:16:21.405
Неко те обавести да ова компанија,
01:16:21.488 – 01:16:25.574
уграђује држаче предњих седишта који нису прошли тест судара,
01:16:25.657 – 01:16:29.079
кочне облоге које попусте после 1000 миља.
01:16:29.162 – 01:16:33.581
Убризгиваче горива који пуцају и спаљују живе људе.
01:16:33.665 – 01:16:35.542
Шта онда?
01:16:35.625 – 01:16:37.919
Јел ми ти то претиш?
01:16:38.003 – 01:16:40.798
- Не... - Губи се одавде. Отпуштен си!
01:16:40.882 – 01:16:45.3
Имам боље решење. Задржи ме на платној листи као спољног консултанта.
01:16:45.384 – 01:16:47.47
У замену за плату,
01:16:47.554 – 01:16:51.392
посао ће ми бити, да никада не кажем људима ствари које знам.
01:16:51.475 – 01:16:55.771
Не морам ни да долазим у канцеларију. Овај посао могу да радим кући.
01:16:57.064 – 01:17:01.191
Шта.. шта ти мислиш ко си, луди мали говнару?
01:17:06.447 – 01:17:09.992
- Обезбеђење! - "Ја сам Џекова глупа освета".
01:17:18.959 – 01:17:21.086
Шта то радиш?
01:17:30.261 – 01:17:32.346
То је болело.
01:17:33.806 – 01:17:35.893
Зашто то радиш?
01:17:36.519 – 01:17:39.52
О, Боже, не стани молим те!
01:17:48.904 – 01:17:50.989
Шта радиш то?
01:17:52.073 – 01:17:54.157
О, Боже, молим те, немој!
01:17:54.241 – 01:17:58.331
Из неког разлога мислио сам, о мојој првој борби са Тајлером.
01:17:58.414 – 01:18:00.041
Не!
01:18:24.439 – 01:18:28.942
Испод, иза и унутра у свему што је овај човек узимао за готово,
01:18:29.025 – 01:18:32.487
нешто грозно је расло.
01:18:32.57 – 01:18:33.655
Види.
01:18:33.738 – 01:18:38.451
Дај ми плату, као што сам тражио, и више ме нећеш видети.
01:18:38.534 – 01:18:41.33
Тада, у нашем најлепшем заједничком тренутку...
01:18:44.373 – 01:18:47.167
Хвала Богу! Молим те не ударај ме више.
01:18:47.251 – 01:18:49.336
Телефон, компјутер,
01:18:49.42 – 01:18:54.593
факс, 52 недељне плате и 48 купона за летење.
01:18:54.676 – 01:18:57.094
Сад смо имали компанијског спонзора.
01:18:57.177 – 01:19:02.307
Тако смо Тајлер и ја могли да имамо "Борбени клуб" свеко вече у недељи.
01:19:04.977 – 01:19:08.563
Центар "Борбеног клуба" су била два човека која се боре.
01:19:08.648 – 01:19:12.149
Вођа је шетао кроз гужву, кроз мрак.
01:19:13.901 – 01:19:18.406
Тајлер је сад био у судској парници са хотелом,
01:19:18.49 – 01:19:20.784
због уринског садржаја њихове супе.
01:19:25.955 – 01:19:28.958
"Ја сам Џеков протраћени живот".
01:19:36.673 – 01:19:38.758
Хвала, сер.
01:19:40.26 – 01:19:43.264
Тајлер је измишљао нове домаће задатке.
01:19:43.347 – 01:19:45.891
Делио их је у затвореним ковертама.
01:20:25.054 – 01:20:28.722
- Постоји "Борбени клуб" у Деловеру. - Да, чуо сам.
01:20:30.516 – 01:20:32.726
И у Пенс Груву такође.
01:20:32.81 – 01:20:35.062
Боб је чак нашао један у Њу Кастлу.
01:20:35.146 – 01:20:38.233
- Јеси ли ти започео тај? - Не, мислио сам да си ти.
01:20:38.317 – 01:20:40.818
Не.
01:21:29.74 – 01:21:31.868
- Стани тренутак. - Хеј, шта ми радимо?
01:21:31.951 – 01:21:33.993
- Окрени се. - Шта ми радимо?
01:21:34.077 – 01:21:36.495
- Домаћи задатак. - Какав?
01:21:36.579 – 01:21:38.623
Људска жртва.
01:21:38.707 – 01:21:42.042
- Јел то пиштољ? Молим те кажи ми да није. - То је револвер.
01:21:42.126 – 01:21:44.462
- Шта то радиш? - Видимо се позади.
01:21:44.545 – 01:21:46.924
- Не зајебавај се! - Видимо се позади.
01:21:47.006 – 01:21:48.798
Ако прође довољно времена,
01:21:48.881 – 01:21:51.761
проценат преживелих пада на нулу.
01:21:52.762 – 01:21:54.848
Шта то радиш? Ма хајде!
01:21:54.931 – 01:21:58.351
Руке иза леђа. Дај ми твој новчаник.
01:22:00.101 – 01:22:03.396
Рејмонд К Хесел. 1320 СЕ Бенинг, Апартман А.
01:22:04.188 – 01:22:07.401
- Мали, спрчени стан у приземљу? - Како сте знали?
01:22:07.484 – 01:22:10.111
Они дају овакве усране посетнице.
01:22:10.194 – 01:22:13.322
Рејмонде! Умрећеш.
01:22:13.405 – 01:22:14.865
Не!
01:22:14.949 – 01:22:19.12
Јесу ли ти ово мама и тата? Мораће да зову доктора.
01:22:19.203 – 01:22:21.457
Да би покупили твој зубарски картон. Знаш што?
01:22:21.54 – 01:22:25.126
- Ништа ти неће остати од фаце. - Ма, дај бре!
01:22:25.21 – 01:22:29.129
Истекла студентска картица. Шта си студирао Рејмонде?
01:22:29.213 – 01:22:32.258
- Н... Н... нешто. - нешто
01:22:32.341 – 01:22:34.426
Јесу ли рокови били тешки?
01:22:35.552 – 01:22:38.138
- Питао сам шта си студирао! - Биологију углавном.
01:22:38.221 – 01:22:41.724
- Што? - Не знам.
01:22:41.808 – 01:22:44.811
Шта си хтео да будеш, Рејмонде К Хесел?!
01:22:46.23 – 01:22:50.192
Питање, Рејмонде, је било, шта си желео да будеш?
01:22:51.86 – 01:22:53.945
Одговори му Рејмонде!
01:22:54.028 – 01:22:56.447
- Ветеринар. Ветеринар. - Животиње.
01:22:56.531 – 01:22:59.491
- Да. Животиње и нешто. - "Нешто". Да, знам.
01:22:59.575 – 01:23:02.162
- Треба ти још школовања. - Превише школе.
01:23:02.245 – 01:23:04.704
- Можда би радије умро? - Не, молим...
01:23:04.787 – 01:23:09.252
Радије би умро овде на коленима, иза мале продавничице?
01:23:09.335 – 01:23:10.962
Молим вас немојте.
01:23:15.048 – 01:23:17.134
Задржаћу твоју дозволу.
01:23:18.384 – 01:23:21.387
Провераваћу те. Знам где живиш.
01:23:21.471 – 01:23:24.473
Ако не будеш радио на томе да постанеш ветеринар за Шест недеља,
01:23:24.557 – 01:23:26.642
бићеш мртав.
01:23:28.519 – 01:23:30.606
Сад бежи кући.
01:23:35.36 – 01:23:37.445
Бежи, у суму, бежи!
01:23:39.071 – 01:23:41.157
Осећам се болесно.
01:23:41.949 – 01:23:44.035
Замисли, како се он осећа.
01:23:44.118 – 01:23:46.203
Ма хајде, није смешно уопште!
01:23:46.286 – 01:23:48.704
Каква је била поента свега овога?!
01:23:48.788 – 01:23:52.917
Сутра ће бити најлепши дан у животу Рејмонда К Хесела.
01:23:53.001 – 01:23:57.38
Његов доручак ће бити укуснији од било чега што смо ти и ја икада јели.
01:23:58.797 – 01:24:00.883
Морате му признати.
01:24:00.966 – 01:24:03.344
- Хајде. - Имао је план.
01:24:03.427 – 01:24:06.848
И почело је да има смисла на неки "Тајлеров начин".
01:24:06.931 – 01:24:08.849
Без страха. Без препрека.
01:24:08.932 – 01:24:12.269
Способност да допустиш, ономе што није стварно битно,
01:24:12.353 – 01:24:14.355
да "клиза".
01:24:27.742 – 01:24:29.87
Ти ниси твој посао.
01:24:31.788 – 01:24:35.167
Ти ниси твој новац у банци.
01:24:36.877 – 01:24:38.96
Ти ниси кола која возиш.
01:24:39.504 – 01:24:42.339
Ти ниси садржај свог новчаника.
01:24:42.422 – 01:24:44.717
Ти ниси материјал твог одела.
01:24:47.553 – 01:24:51.264
Ти си сво - певајуће, играјуће - ђубре овога света.
01:25:00.108 – 01:25:02.317
Склонићу ти се за секунду.
01:25:03.109 – 01:25:05.195
Не мораш да идеш.
01:25:06.696 – 01:25:08.781
Шта било.
01:25:09.907 – 01:25:12.994
Не, мислим... у реду је.
01:25:22.545 – 01:25:24.63
Још идеш на групну?
01:25:25.339 – 01:25:27.425
Да.
01:25:28.886 – 01:25:30.968
Клое је умрла.
01:25:31.469 – 01:25:33.472
Клое.
01:25:33.555 – 01:25:35.474
Када се то десило?
01:25:36.016 – 01:25:37.891
Да ли те је брига?
01:25:37.975 – 01:25:41.354
Не знам. Нисам о томе мислио неко време.
01:25:41.605 – 01:25:43.689
Да, па...
01:25:43.773 – 01:25:46.15
То је било паметно са њене стране.
01:25:47.527 – 01:25:49.571
Слушај...
01:25:50.822 – 01:25:53.199
Шта ти имаш од свега овога?
01:25:53.908 – 01:25:55.994
Шта?
01:25:56.119 – 01:25:58.454
Мислим све ово. Зашто држиш...
01:25:59.205 – 01:26:01.289
Да ли те чини срећном особом?
01:26:02.875 – 01:26:04.96
Да, па, понекад.
01:26:06.67 – 01:26:08.797
Не знам. Не разумем.
01:26:08.881 – 01:26:12.467
Зашто слабија особа мора да се закачи јачој особи?
01:26:12.55 – 01:26:14.636
Шта... шта је сад то?
01:26:14.719 – 01:26:16.888
Шта имаш од тога?
01:26:18.39 – 01:26:20.475
Не... То уопште није иста ствар.
01:26:20.559 – 01:26:22.643
Са нама је потпуно другачије.
01:26:22.727 – 01:26:24.811
Нама?
01:26:24.895 – 01:26:26.814
Како то мислиш нама?
01:26:26.897 – 01:26:30.776
- Извини јел чујеш ти ово? - Чујем шта?
01:26:30.86 – 01:26:32.903
- Ову буку. Сачекај мало - Не, чекај!
01:26:32.987 – 01:26:35.697
Не мењај тему! Хоћу да причамо о овоме.
01:26:35.78 – 01:26:38.575
- Не говориш о мени, зар не? - Не.
01:26:38.658 – 01:26:42.121
- Шта? - Играмо се доктора. Шта се дешава тамо?
01:26:42.204 – 01:26:45.456
- О чему причате? - Ни о чему.
01:26:45.54 – 01:26:47.626
- Лажеш ме. - Шта ти хоћеш?
01:26:47.71 – 01:26:50.128
- Погледај ме. - Не. Шта?
01:26:50.879 – 01:26:53.714
- Шта је то?! - Није то ништа. Не брини.
01:26:53.798 – 01:26:56.217
Боже. Ко је то урадио?
01:26:56.3 – 01:26:58.387
- Особа. - Дечак или девојчица?
01:26:58.47 – 01:27:01.263
- Да ли те је брига? - Да ли је те брига што питам?
01:27:01.346 – 01:27:03.933
- Остави ме на миру. - Плашиш се да кажеш.
01:27:04.017 – 01:27:06.018
- Не. Остави ме. - Не! причај са мном.
01:27:06.101 – 01:27:07.269
Остави ме!
01:27:07.353 – 01:27:10.064
- Овај разговор... - Овај разговор...
01:27:10.147 – 01:27:12.651
- је завршен. - је завршен.
01:27:13.484 – 01:27:16.611
Тебе не могу да победим зар не?
01:27:25.912 – 01:27:28.415
Хеј, ово ми постаје мало заморно!
01:27:28.998 – 01:27:31.334
Шта... шта је све ово?
01:27:31.417 – 01:27:33.503
Шта мислиш?
01:27:34.462 – 01:27:36.589
Хеј, што ти требају кревети?
01:27:36.673 – 01:27:38.55
Хеј!
01:27:45.347 – 01:27:47.183
Сувише млад.
01:27:47.265 – 01:27:48.892
Жао ми је.
01:27:48.976 – 01:27:51.06
Шта је ово?
01:27:51.144 – 01:27:54.106
Ако је кандидат млад, реци му да је премлад.
01:27:54.19 – 01:27:56.817
- Стар, престар. Дебео, предебео. - Кандидат?
01:27:56.901 – 01:28:00.278
Ако кандидат сачека три дана без хране и склоништа,
01:28:00.362 – 01:28:02.447
може ући и започети тренинг.
01:28:02.531 – 01:28:04.366
Тренинг за шта?
01:28:09.953 – 01:28:12.04
Мислиш да је ово игра?
01:28:12.123 – 01:28:14.792
Премлад си да тренираш овде, крај приче.
01:28:14.874 – 01:28:17.628
Престани да трошиш моје време. Губи се одавде.
01:28:21.549 – 01:28:23.634
Лоше вести, другар.
01:28:23.884 – 01:28:25.97
Нема од тога ништа.
01:28:26.054 – 01:28:28.347
Жао ми је ако је дошло до неспоразума.
01:28:28.43 – 01:28:30.348
Није крај света.
01:28:30.432 – 01:28:32.643
Само... иди.
01:28:33.519 – 01:28:35.56
Иди.
01:28:35.643 – 01:28:39.315
На приватном си поседу мораћу да зовем полицију.
01:28:42.403 – 01:28:44.486
Не гледај ме!
01:28:44.57 – 01:28:47.824
Никада нећеш ући у ову кућу!
01:28:47.908 – 01:28:51.285
Никада. Губи се са веранде! Силази са моје веранде!
01:28:51.369 – 01:28:54.914
Пре или касније, сви постајемо што Тајлер жели.
01:28:54.997 – 01:28:57.833
Идем унутра и узећу лопату.
01:29:05.382 – 01:29:07.592
- Имаш две црне мајце? - Да, сер.
01:29:07.676 – 01:29:09.928
- Два пара црних панталона? - Да, сер.
01:29:10.011 – 01:29:12.973
- Једне црне чизме? Црне чарапе? - Да, сер.
01:29:13.055 – 01:29:15.141
- Црну јакну. - Да, сер.
01:29:15.225 – 01:29:18.228
- 300$ за личну сахрану? - Да, сер.
01:29:20.397 – 01:29:22.482
У реду.
01:29:32.282 – 01:29:34.367
Прематор си, дебели.
01:29:34.45 – 01:29:37.62
Превелике су ти сисе. Губи се са моје веранде.
01:29:45.42 – 01:29:47.506
Бобе! Бобе!
01:30:03.479 – 01:30:06.148
Као мајмун спреман за полетање.
01:30:06.899 – 01:30:08.4
Свемирски мајмун.
01:30:08.484 – 01:30:11.987
Спреман да се жртвује за више циљеве.
01:30:18.617 – 01:30:21.287
Престар си, дебели!
01:30:21.37 – 01:30:24.583
А ти... превише си, јебено, плав
01:30:24.667 – 01:30:26.291
Плави!
01:30:26.375 – 01:30:28.711
Губите се одатле, обојица!
01:30:28.794 – 01:30:30.882
И тако је кренуло.
01:30:31.048 – 01:30:33.174
Слушајте, црви.
01:30:33.257 – 01:30:35.343
Нисте ништа посебно.
01:30:35.676 – 01:30:38.971
Нисте лепа и јединствена пахуљица.
01:30:39.056 – 01:30:43.434
Сви сте распадајућа органска материја као и све остало.
01:30:43.517 – 01:30:45.644
Тајлер је створио своју војску.
01:30:45.853 – 01:30:49.522
Ми смо сво - певајуће, играјуће - ђубре овога света.
01:30:49.606 – 01:30:53.235
Ми смо сви део једне исте гомиле ђубрива.
01:30:54.277 – 01:30:57.531
Зашто је Тајлер Дурден правио војску?
01:30:57.614 – 01:30:59.7
Због чега?
01:30:59.783 – 01:31:02.202
За које више циљеве?
01:31:05.539 – 01:31:07.623
У Тајлера смо веровали.
01:31:12.919 – 01:31:15.631
Кад би рекао, "Ти ниси твој посао",
01:31:15.714 – 01:31:17.799
Ја бих рекао "Да!"
01:31:19.677 – 01:31:21.762
Хеј! шта је све ово?
01:31:21.846 – 01:31:23.932
Хеј!
01:31:25.432 – 01:31:27.1
ОК!
01:31:27.184 – 01:31:29.561
- Шта се дешава? - Прослављамо.
01:31:29.645 – 01:31:32.147
- Шта прослављамо? - Настави.
01:31:36.151 – 01:31:38.319
- Хеј. - Да вам донесем то.
01:31:42.906 – 01:31:45.827
Исти стари укус, Пепси.
01:31:48.163 – 01:31:50.415
Шшш!
01:31:50.497 – 01:31:54.294
Полицијски начелник је овде.
01:31:54.377 – 01:31:57.337
Можете ли нам раћи шта се догодило овде?
01:31:57.42 – 01:32:01.676
Мислимо да је ово један од многих, вандализама у овом граду, у задње време
01:32:01.759 – 01:32:04.886
некако је повезан са недозвољеним бокс клубовима.
01:32:04.969 – 01:32:09.183
Координисаћемо ригорозну истрагу.
01:32:10.098 – 01:32:14.48
То је полицијски начелник Џејкобс који је управо стигао
01:32:14.564 – 01:32:18.816
- ... од четири пожарна аларма, који су се огласили... - Добра.
01:32:18.899 – 01:32:20.735
Враћамо се у студио.
01:32:20.818 – 01:32:23.196
- Да! - То!
01:32:24.155 – 01:32:26.699
- Срање! - Да!
01:32:33.997 – 01:32:36.041
Шта сте то урадили?
01:32:36.124 – 01:32:40.212
Истражитељи из "паљевина" су на лицу места...
01:32:43.965 – 01:32:48.553
Сер, прво правило пројекта "Сакаћење" је да не постављаш питања.
01:32:54.767 – 01:32:57.27
Победа у борби против криминала,
01:32:57.353 – 01:32:59.438
неће доћи преко ноћи.
01:32:59.521 – 01:33:04.068
Биће потребна велика посвећеност и, пре свега, сарадња.
01:33:04.151 – 01:33:09.073
Улице су безбедније сад. Постоји нада за овај град, ипак...
01:33:09.155 – 01:33:11.158
Морам да пишам.
01:33:11.241 – 01:33:13.994
Ово су први кораци на дугом путовању.
01:33:14.077 – 01:33:16.704
Зато смо основали Пројекат "Нада".
01:33:16.788 – 01:33:18.873
Бобе.
01:33:21.961 – 01:33:24.753
Пројекат "Нада" биће заједнички покушај
01:33:24.837 – 01:33:27.59
полиције и челника града.
01:33:27.673 – 01:33:31.845
Биће то ново моћно оружје у рату са криминалом.
01:34:17.262 – 01:34:21.433
- Обмотај му око ките. - Јаја су му 'ладна 'ко лед.
01:34:23.435 – 01:34:26.773
Ћао. Опозваћеш своју ригорозну истрагу.
01:34:26.857 – 01:34:30.19
Јавно ћеш изјавити да нема "поџемља" или
01:34:30.274 – 01:34:32.611
ће ти они одсећи јаја.
01:34:33.487 – 01:34:37.282
Послаће једно у "Њу Јорк тајмс" и једно у "ЛА тајмс".
01:34:37.365 – 01:34:39.117
Види.
01:34:39.2 – 01:34:42.286
Људи које јуриш су људи од којих зависиш.
01:34:42.369 – 01:34:45.956
Ми ти кувамо јела. Скупљамо твоје ђубре. Преспајамо твоје позиве.
01:34:46.04 – 01:34:49.794
Возимо ваша амбулантна кола. Чувамо вас док спавате.
01:34:54.214 – 01:34:57.009
Не зајебавај се са нама.
01:35:04.432 – 01:35:06.561
Провери јаја!
01:35:20.907 – 01:35:22.991
Бобе, ти тамо.
01:35:24.075 – 01:35:26.412
Идемо.
01:35:26.496 – 01:35:29.705
"Ја сам Џеково осећање одбачености. "
01:35:30.791 – 01:35:32.876
Хеј!
01:35:47.348 – 01:35:48.641
Да!
01:36:21.38 – 01:36:24.175
Осећао сам се као да треба убити сваког панду
01:36:24.26 – 01:36:28.137
који се неби тукао да спасе своју врсту.
01:36:30.264 – 01:36:33.059
Хтео сам да отворим вентиле на танкерима са нафтом
01:36:33.142 – 01:36:36.02
и уништим оне француске плаже Које никада нећу видети.
01:36:39.273 – 01:36:41.775
Хтео сам да удишем дим.
01:36:59.125 – 01:37:01.252
Где си пошао, психо-момче?
01:37:03.004 – 01:37:05.923
Осећао сам да морам да уништим нешто лепо.
01:37:09.427 – 01:37:11.512
Водимо га у болницу.
01:37:11.596 – 01:37:13.68
Да.
01:37:24.442 – 01:37:27.526
Не брините госн. Дурден. Са аеродромског паркинга. "На дуже време".
01:37:29.029 – 01:37:31.115
После вас, госн. Дурден.
01:37:32.073 – 01:37:34.158
После вас.
01:37:51.925 – 01:37:54.512
- Размишљаш о нечему драга? - Не.
01:37:54.595 – 01:37:57.846
Да, зашто ми није речено о Пројекту "Сакаћење"?
01:37:57.931 – 01:38:00.934
Прво правило пројекта "Сакаћење" је да не постављаш питања.
01:38:01.018 – 01:38:03.395
Зашто ме ниси укључио од почетка?
01:38:03.478 – 01:38:08.691
"Борбени клуб" је био почетак. Изашао је из подрума и постао Пројекат "Сакаћење".
01:38:08.775 – 01:38:13.153
"Борбени клуб" смо започели заједно. Сећаш се? Мој је колико и твој.
01:38:13.237 – 01:38:17.491
- Јел ово о мени и теби? - Да. Зар нисмо ово радили заједно?
01:38:17.575 – 01:38:21.037
Ово не припада нама. Ми нисмо ништа посебно.
01:38:21.12 – 01:38:23.54
Зајеби то. Требало је да ми кажеш.
01:38:24.373 – 01:38:26.375
Хеј, Тајлеру!
01:38:28.21 – 01:38:30.712
- Дођавола, Тајлеру! - Шта желиш?!
01:38:30.795 – 01:38:33.257
Писмено обавештење? Да ти пошаљем е-маил?
01:38:33.341 – 01:38:36.008
- Ох... - Ти одлучујеш, о степену умешаности!
01:38:36.092 – 01:38:38.761
И хоћу! Али желим да знам прво нешто!
01:38:38.845 – 01:38:41.471
- Прво правило Пројекта Сакаћење... - Умукните!
01:38:43.224 – 01:38:46.978
- Желим да знам о чему размишљаш. - Зајеби шта знаш!
01:38:47.062 – 01:38:50.522
Заборави оно што мислиш да знаш о животу, пријатељству,
01:38:50.605 – 01:38:52.692
а нарочито о теби и мени.
01:38:53.86 – 01:38:56.029
Шта то треба да значи?
01:38:59.406 – 01:39:01.575
Шта то радиш?
01:39:02.494 – 01:39:05.202
Шта бисте желели да сте урадили пре смрти?
01:39:05.285 – 01:39:08.166
- Да нацртам ауто-портрет. - Да направим кућу.
01:39:08.249 – 01:39:10.626
- А ти? - Не знам. ништа.
01:39:10.709 – 01:39:13.128
- Пређи у праву траку. - Мораш да знаш!
01:39:13.212 – 01:39:16.257
Ако би погинуо сада, шта би мислио о свом животу?
01:39:16.34 – 01:39:20.009
Не знам. Ништа добро. Јеси ли то хтео да чујеш?
01:39:20.092 – 01:39:22.387
- Хајде! - Није довољно добро.
01:39:22.471 – 01:39:24.93
Не зајебавај се! Тајлеру!
01:39:26.181 – 01:39:28.434
Исусе Христе!
01:39:29.185 – 01:39:31.269
Дођавола! Јеби се!
01:39:31.352 – 01:39:33.438
Зајеби "Борбени клуб". зајеби Марлу!
01:39:33.521 – 01:39:36.191
Доста ми је овог твог срања!
01:39:36.275 – 01:39:38.194
У реду.
01:39:39.987 – 01:39:42.532
- Не зајебавај се. Управљај! - Погледај се!
01:39:42.615 – 01:39:45.366
- Управљај! - Погледај се. Патетичан си!
01:39:45.449 – 01:39:50.58
- Што? Што? О чему то причаш? - Зашто мислиш да сам ти разнео стан?
01:39:51.206 – 01:39:52.749
Шта?
01:39:52.832 – 01:39:56.752
Додиривање дна није викенд одмор. Није то јебени семинар.
01:39:56.836 – 01:40:00.548
Престани да покушаваш да контролишеш све, само пусти!
01:40:02.259 – 01:40:04.135
Пусти!
01:40:04.218 – 01:40:06.304
У реду. добро.
01:40:07.18 – 01:40:09.098
Добро.
01:41:07.445 – 01:41:09.946
Никада нисам био у саобраћајци.
01:41:10.03 – 01:41:13.451
Овако су се осећали сви они људи
01:41:13.534 – 01:41:16.744
пре него што сам их уписао као статистичке податке.
01:41:16.828 – 01:41:18.914
Дођавола!
01:41:22.418 – 01:41:25.588
Управо смо искусили смрт!
01:41:29.423 – 01:41:31.426
У свету који видим,
01:41:31.509 – 01:41:35.388
ти си Лос који се шуња кроз шуму у великом кањону
01:41:35.472 – 01:41:38.475
око рушевина "рокфелеровог центра".
01:41:40.477 – 01:41:44.857
Носићеш кожну одећу која ће ти трајати до краја живота.
01:41:44.94 – 01:41:49.485
Пењаћеш се уз дебелу лозу око "Сирс торња".
01:41:49.568 – 01:41:54.155
И кад погледаш доле, видећеш мале фигурице како обрађују кукуруз,
01:41:54.239 – 01:41:57.784
и како ређају месо дивљачи у празне стазице паркинга
01:41:57.867 – 01:42:00.163
неког напуштеног супер-ауто-пута.
01:42:13.592 – 01:42:15.844
Оздрави, другар.
01:42:33.193 – 01:42:34.986
А онда...
01:42:35.07 – 01:42:36.614
Тајлере?
01:42:36.698 – 01:42:38.781
.. Тајлер је нестао.
01:42:46.164 – 01:42:48.207
Да ли још спавам?
01:42:49.292 – 01:42:51.335
Да ли сам спавао?
01:42:51.419 – 01:42:54.464
Ти ниси прелепа, јединствена пахуљица...
01:42:54.547 – 01:42:57.008
Кућа је оживела.
01:42:57.091 – 01:43:01.72
Мокра изнутра због толико људи који су се знојили и дисали.
01:43:02.221 – 01:43:04.807
Толико људи који се крећу. Кућа се кретала.
01:43:07.684 – 01:43:09.771
Планета Тајлер.
01:43:09.854 – 01:43:11.939
Лепио сам се уз зидове.
01:43:12.022 – 01:43:15.149
Заробљен у том механизму свемирских мајмуна.
01:43:15.233 – 01:43:19.028
Не би смели да пушите овде! Знате ли колико је етра овде!
01:43:19.112 – 01:43:21.615
Кување, рад и спавање у сменама.
01:43:23.867 – 01:43:25.951
Сачекај тренутак.
01:43:44.845 – 01:43:47.555
Све је под контролом, сер.
01:43:50.017 – 01:43:51.852
Где је Тајлер?
01:43:51.935 – 01:43:54.938
Сер, прво правило пројекта "Сакаћење" је да не...
01:43:55.021 – 01:43:56.982
Добро... у реду.
01:43:59.401 – 01:44:01.485
Сам сам.
01:44:01.652 – 01:44:05.323
Отац ме је оставио. Тајлер ме је оставио.
01:44:05.406 – 01:44:07.657
"Ја сам Џеково сломљено срце".
01:44:11.871 – 01:44:15.665
Шта је следеће у пројекту "Сакаћење" само Тајлер зна.
01:44:16.583 – 01:44:19.796
Друго правило је да не постављаш питања.
01:44:22.589 – 01:44:25.301
Бежи од мене! Бежи од мене!
01:44:25.676 – 01:44:27.762
Ко су сви ови људи?
01:44:33.016 – 01:44:35.309
Сапунска компанија из Пејпер улице.
01:44:36.852 – 01:44:38.938
Могу ли да уђем?
01:44:42.065 – 01:44:44.151
Он није овде.
01:44:44.234 – 01:44:46.445
Шта?
01:44:47.489 – 01:44:51.074
Тајлер није овде.
01:44:51.158 – 01:44:53.244
Тајлер је отишао.
01:44:53.661 – 01:44:55.746
Тајлер је нестао.
01:45:12.763 – 01:45:14.472
Теби треба помоћ!
01:45:25.649 – 01:45:30.528
Две ране од ватреног оружја, пролаз! Направите места!
01:45:30.611 – 01:45:33.032
Шта се десило? Шта се десило?
01:45:33.115 – 01:45:35.992
Били смо на задатку. Требало је да убијемо две муве једним ударцем.
01:45:37.285 – 01:45:39.371
"Да уништимо комад компанијске уметности... "
01:45:39.454 – 01:45:41.958
"Операција кафени гром".
01:45:42.667 – 01:45:45.835
.. и да уништимо привилеговани кафе бар.
01:45:52.257 – 01:45:54.593
Све је било разрађено, сер.
01:46:02.77 – 01:46:06.062
- И ишло је глатко док... - Полиција! Стој!
01:46:06.146 – 01:46:08.899
- Шта? - Упуцали су Боба.
01:46:10.401 – 01:46:12.819
- Погодили су га у главу. - Свиње!
01:46:18.199 – 01:46:20.242
Ох, Боже!
01:46:20.325 – 01:46:23.58
- Педери! - Морони.
01:46:23.663 – 01:46:27.791
Идете около са ски-маскама и дижете ствари у ваздух?
01:46:27.875 – 01:46:30.544
Шта сте мислили да ће се десити?!
01:46:32.338 – 01:46:36.676
ОК, брзо! Ослободимо се доказа. Отарасићемо се тела!
01:46:36.759 – 01:46:39.636
- Сахранимо га. - Шта?
01:46:39.72 – 01:46:41.972
Носите га у двориште и сахраните га.
01:46:42.056 – 01:46:44.933
- Хајде, људи, идемо! - Одјебите!
01:46:45.016 – 01:46:48.27
Бежите од њега! О чему причате?
01:46:48.353 – 01:46:50.939
Ово није доказ. Ово је особа.
01:46:51.023 – 01:46:54.234
Он је мој пријатељ и нећете га сахранити у дворишту!
01:46:54.318 – 01:46:57.32
Убијен је служећи пројекту "Сакаћење", сер.
01:46:57.403 – 01:46:59.446
- Ово је Боб. - Сер, у...
01:46:59.53 – 01:47:01.616
пројекту "Сакаћење", немамо имена.
01:47:01.7 – 01:47:03.702
Слушајте ме.
01:47:03.785 – 01:47:08.331
Ово је човек и има име, и то Роберт Пулсен, ОК?
01:47:08.414 – 01:47:10.333
- Роберт Паулсен. - Он је човек
01:47:10.416 – 01:47:13.251
и мртав је због нас. Схватате ли то?
01:47:13.918 – 01:47:16.213
Схватам.
01:47:18.466 – 01:47:21.802
У смрти, члан пројекта "Сакаћење"
01:47:21.885 – 01:47:23.97
има име.
01:47:24.095 – 01:47:27.014
Име му је Роберт Пулсен.
01:47:27.473 – 01:47:29.559
Име му је Роберт Пулсен.
01:47:30.352 – 01:47:33.022
Име му је... Роберт Пулсен.
01:47:33.105 – 01:47:36.941
Име му је Роберт Пулсен.
01:47:37.024 – 01:47:40.112
Хајде, момци. Молим вас. Станите.
01:47:40.195 – 01:47:42.779
Име му је Роберт Пулсен.
01:47:42.863 – 01:47:45.95
Тишина. Ово је завршено!
01:47:49.202 – 01:47:51.705
Губите се одавде.
01:48:20.441 – 01:48:24.863
- Тајлер? - Не, овде детектив Стерн из јединице "паљевине".
01:48:24.946 – 01:48:26.53
Морамо да се видимо...
01:48:31.034 – 01:48:35.08
Ишао сам у све градове по Тајлеровим искоришћеним картама, обилазио барове.
01:48:35.163 – 01:48:39.919
Не знам како или зашто, гледао сам у 50 барова и некако сам знао.
01:48:40.003 – 01:48:44.589
Тражим Тајлер Дурдена. Важно ми је да разговарам са њим.
01:48:44.673 – 01:48:46.341
Волео бих да могу да да вам помогнем,
01:48:46.424 – 01:48:48.718
Сер.
01:48:54.015 – 01:48:56.099
Сваки град у који сам ишао,
01:48:57.141 – 01:48:59.561
чим сам крочио на тло
01:49:00.145 – 01:49:02.44
знао сам да је "Борбени клуб" затворен.
01:49:02.522 – 01:49:04.191
Хеј! Хеј!
01:49:05.276 – 01:49:06.86
Такси!
01:49:06.943 – 01:49:09.03
Погледај ми лице. Ја сам члан.
01:49:09.113 – 01:49:11.656
Само ми реците да ли сте видели Тајлера.
01:49:11.739 – 01:49:15.452
Нисам изложен да говорим и таква информација вама,
01:49:15.536 – 01:49:20.247
чак хтео бих ако, чак и кад имао бих рећи информацију,... бити у могућности.
01:49:20.915 – 01:49:24.627
- Ти си морон. - Мораћу да вас замолим да одете.
01:49:25.961 – 01:49:31.009
Тајлер је био запослен... оснивао је представништва.
01:49:33.761 – 01:49:38.224
Јесам ли спавао? Да ли сам спавао
01:49:38.307 – 01:49:40.559
Јел Тајлер моја ноћна мора, или сам ја његова ноћна мора?
01:49:41.935 – 01:49:45.022
- чули смо приче. - Какве приче?
01:49:45.105 – 01:49:49.359
- Нико не зна како он изгледа. - Има пластичну операцију сваке три године.
01:49:49.442 – 01:49:52.486
То је најглупља ствар коју сам икада чуо.
01:49:52.569 – 01:49:56.658
- Јел истина за "Борбени клуб" у Мајамију? - Да ли госн. Дурден прави војску?
01:49:56.742 – 01:49:59.744
Живео сам у стању константног дежаву-а.
01:50:00.578 – 01:50:02.662
Где год сам ишао,
01:50:02.746 – 01:50:04.707
Осећао сам да сам већ био тамо.
01:50:04.791 – 01:50:07.71
Као праћење невидљивог човека.
01:50:08.795 – 01:50:10.88
Мирис осушене крви,
01:50:10.963 – 01:50:14.507
отисци босих стопала у прашини, круже једни око других.
01:50:15.342 – 01:50:18.553
Мирис старог зноја, као пржена пилетина.
01:50:18.637 – 01:50:22.182
Осећај пода још топлог од борбе претходне ноћи.
01:50:23.059 – 01:50:25.977
Био сам увек један корак иза Тајлера.
01:50:28.897 – 01:50:32.024
Његово име је Роберт Пулсен...
01:50:36.654 – 01:50:38.739
Добро дошли назад сер.
01:50:39.698 – 01:50:41.783
Како сте?
01:50:41.866 – 01:50:44.036
Ти ме знаш?
01:50:44.119 – 01:50:46.538
Јел то тест, сер?
01:50:46.621 – 01:50:48.499
Не. Ово није тест.
01:50:48.583 – 01:50:50.793
Били сте овде прошлог четвртка.
01:50:51.377 – 01:50:53.669
Четвртак?
01:50:53.753 – 01:50:57.716
Стајали сте ту где сад стојите, питали сте какво је обезбеђење.
01:50:58.384 – 01:51:00.469
Затегнуто као бубањ, сер.
01:51:03.138 – 01:51:05.306
Шта ти мислиш ко сам ја?
01:51:05.389 – 01:51:07.934
Сигурни сте да ово није тест?
01:51:08.017 – 01:51:09.935
Не, ово није тест.
01:51:10.018 – 01:51:12.105
Ви сте госн. Дурден.
01:51:13.44 – 01:51:16.108
Ви сте ми ово дали.
01:51:16.191 – 01:51:20.404
"Молимо вратите седишта у њихов усправни положај".
01:51:31.831 – 01:51:33.917
- Да? - Марла, ја сам.
01:51:34 – 01:51:35.959
- Јесмо ли ми то икада радили? - Радили шта?
01:51:36.043 – 01:51:37.42
Секс?
01:51:37.504 – 01:51:39.673
Какво је то сад глупаво питање?
01:51:39.756 – 01:51:42.134
Глупо зато што је "да" или зато што је "не"?
01:51:42.217 – 01:51:44.802
- Јел ово неки трик? - Не. морам да знам...
01:51:44.886 – 01:51:48.765
Желиш да знаш да ли мислим да смо се јебали или водили љубав?
01:51:48.847 – 01:51:52.269
- Водили смо љубав? - Ти то тако зовеш?
01:51:52.352 – 01:51:55.187
Само ми одговори! Јесмо ли или не?!
01:51:55.271 – 01:51:58.19
Јебеш ме, па ме одјебеш. Волиш ме, мрзиш ме.
01:51:58.273 – 01:52:01.15
Осетљив си, а онда се претвориш у шупка.
01:52:01.234 – 01:52:03.903
Да ли то описује наш однос, Тајлеру?
01:52:03.986 – 01:52:06.073
"Управо смо изгубили притисак у кабини".
01:52:06.157 – 01:52:07.658
Шта си то сад рекла?
01:52:07.741 – 01:52:10.076
- Шта је са тобом? - Кажи моје име!
01:52:10.16 – 01:52:13.83
Тајлер Дурден! Јебени лудак! Шта се дешава?
01:52:13.914 – 01:52:15.998
- Долазим тамо! - Нисам тамо!
01:52:16.083 – 01:52:18.876
Прекршио си обећање.
01:52:18.96 – 01:52:20.92
Исусе, Тајлеру.
01:52:21.005 – 01:52:24.464
- Причао си са њом о мени. - Шта се дешава?
01:52:24.547 – 01:52:28.01
Молио сам те само једну ствар. Једну просту ствар.
01:52:28.093 – 01:52:30.427
Зашто људи мисле да сам ја ти?
01:52:30.972 – 01:52:33.057
Одговори ми!
01:52:35.435 – 01:52:37.268
Седи.
01:52:40.063 – 01:52:42.775
Одговори ми. Зашто људи мисле да сам ја ти?
01:52:42.858 – 01:52:45.025
Мислим да знаш.
01:52:45.15 – 01:52:47.737
- Не, не знам. - Да, знаш.
01:52:47.821 – 01:52:50.574
Зашто би ико помешао тебе и мене?
01:52:50.657 – 01:52:53.45
Ја... не знам.
01:52:58.206 – 01:53:01.084
- Схватио си. - Не.
01:53:01.167 – 01:53:03.294
- Не зајебавај се са нама! - Кажи.
01:53:04.67 – 01:53:06.713
Зато...
01:53:08.048 – 01:53:09.216
Кажи!
01:53:10.885 – 01:53:12.928
Зато што смо иста особа.
01:53:13.011 – 01:53:15.138
Тачно тако.
01:53:15.222 – 01:53:17.39
Ми смо све - певајуће, играјуће ђубре.
01:53:17.474 – 01:53:21.186
- Не разумем ово. - Хтео си на неки начин да промениш живот.
01:53:21.268 – 01:53:23.355
Ниси то могао сам.
01:53:23.438 – 01:53:25.524
Све што си ти желео да будеш,
01:53:25.607 – 01:53:27.484
то сам ја.
01:53:27.568 – 01:53:30.737
Изгледам како би ти желео, Јебем како би ти желео.
01:53:30.82 – 01:53:33.155
Паметан сам, способан и, најважније,
01:53:33.238 – 01:53:35.992
слободан сам на све оне начине на које ти ниси.
01:53:36.075 – 01:53:37.076
Ох, не.
01:53:37.159 – 01:53:40.079
- Тајлер није овде. Тајлер је отишао. - Шта?
01:53:40.162 – 01:53:42.497
Ово је немогуће. Ово је лудо.
01:53:42.581 – 01:53:44.624
Људи то раде сваки дан.
01:53:44.707 – 01:53:48.252
Причају сами са собом. Виде себе онаквим какви би желели да буду.
01:53:48.336 – 01:53:51.59
Немају храброст као ти да живе са тим.
01:53:55.386 – 01:53:58.763
Још увек се бориш са тим, зато си понекада ти - ти.
01:53:58.846 – 01:54:03.559
- Требало би ово да поновимо некад. - Понекад замишљаш да ме гледаш.
01:54:03.643 – 01:54:06.146
Ако вам је ово први пут, морате да се борите.
01:54:06.229 – 01:54:10.608
Мало по мало, дозвољаваш себи да постанеш
01:54:11.442 – 01:54:13.36
Тајлер Дурден.
01:54:13.443 – 01:54:16.239
Ти ниси свој посао или новац који имаш!
01:54:16.322 – 01:54:18.741
- Не. Ти имаш кућу. - Изнајмљену на твоје име.
01:54:18.825 – 01:54:22.452
- Имаш послове, живот. - Радиш ноћу јер не можеш да спаваш.
01:54:22.535 – 01:54:24.33
Или останеш будан и правиш сапун.
01:54:24.413 – 01:54:29.376
- Ти јебеш Марлу, Тајлеру. - Технички то радиш ти. Њој је свеједно.
01:54:31.086 – 01:54:33.13
Ох, мој Боже.
01:54:34.132 – 01:54:36.214
Сада схваташ наш проблем.
01:54:36.298 – 01:54:38.592
Она зна превише.
01:54:38.675 – 01:54:43.806
Мислим да ћемо морати да разговарамо о овоме како да постигнемо наше циљеве.
01:54:43.889 – 01:54:46.017
Шта... Шта причаш!?
01:54:46.977 – 01:54:51.229
Ово је срање. Ово је срање, нећу то да слушам!
01:54:51.313 – 01:54:53.983
- Ти си луд! - Не. Ти си луд.
01:54:54.067 – 01:54:56.819
Немамо времена за ово срање.
01:54:58.278 – 01:55:00.489
То се зове промена.
01:55:00.573 – 01:55:02.656
Филм наставља даље
01:55:02.74 – 01:55:05.868
и нико у публици нема појма о томе.
01:55:18.84 – 01:55:22.51
- Сер! Да ли идете? - Да. Наплати ми.
01:55:22.593 – 01:55:25.012
Да ли бисте потписали ову листу телефонских позива?
01:55:29.433 – 01:55:33.48
- Када су ови обављени? - Између 2 и 3 јутрос.
01:55:39.318 – 01:55:43.446
Да ли сам ишао раније у кревет сваке ноћи? Да ли сам спавао после?
01:55:43.529 – 01:55:48.41
Да ли сам био Тајлер све дуже и дуже?
01:55:50.911 – 01:55:53.331
Има ли кога?
01:55:56 – 01:55:58.084
Опет дежа-ву.
01:55:59.754 – 01:56:02.257
Са једним сапуном, може се све разнети..
01:56:04.591 – 01:56:06.676
Ох, Боже
01:56:10.556 – 01:56:12.933
- 1888. - Кога сам добио?
01:56:13.35 – 01:56:17.02
1888 Френклин. Ово је одржавање. Хало?
01:56:18.188 – 01:56:19.813
Хало?
01:56:19.896 – 01:56:21.982
1888 улица Френклин?
01:56:22.065 – 01:56:24.153
Да. Шта вам треба?
01:56:26.612 – 01:56:29.199
- Хало? - Да, да.
01:56:29.282 – 01:56:31.826
Дајте ми надлежног одмах.
01:56:31.909 – 01:56:33.994
- Говори. - ОК, слушај ме.
01:56:34.077 – 01:56:37.247
Нешто грозно ће се догодити вашој згради.
01:56:37.331 – 01:56:39.416
Под контролом је, сер.
01:56:39.875 – 01:56:43.42
- Молим? - Не брините за нас сер. Држимо се.
01:56:47.674 – 01:56:49.008
2160.
01:56:56.641 – 01:56:59.144
Марла! Марла! Хеј, чекај!
01:57:00.853 – 01:57:03.647
Чекај! Морам да причам са тобом! Марла! Марла!
01:57:03.731 – 01:57:07.902
Твоји ћелави морони су ме ударили метлом! Умало да ми сломе руку!
01:57:07.985 – 01:57:10.737
Горели су врхове прстију са киселином.
01:57:10.821 – 01:57:14.782
Ово захтева огромно поверење у мене, али саслушај ме.
01:57:14.866 – 01:57:18.829
- Стиже лавина срања. - Мало више поверења од тога.
01:57:22.041 – 01:57:24.627
Не желим да чујем ништа од онога што причаш.
01:57:24.711 – 01:57:26.836
Имаш право да будеш...
01:57:27.42 – 01:57:29.297
Ја ћу само кафу, хвала.
01:57:29.38 – 01:57:32.343
Сер. Шта год наручите, бесплатно је.
01:57:32.426 – 01:57:34.468
Зашто је бесплатно?
01:57:34.551 – 01:57:36.596
- Не питај. - свеједно.
01:57:36.68 – 01:57:42.185
Ја ћу вино, пржену пилетину барени кромпир и чоколадну питу.
01:57:42.268 – 01:57:44.354
Чисту храну, молим.
01:57:44.437 – 01:57:47.482
У том случају... можда без вина.
01:57:47.564 – 01:57:49.65
Без вина. Хвала.
01:57:51.11 – 01:57:53.362
Имаш око 30 секунди.
01:57:56.03 – 01:57:58.575
Знам да сам се понашао чудно, у реду?
01:57:58.658 – 01:58:02.079
- Знам да изгледа као да постоје две моје стране... - Две стране?
01:58:02.162 – 01:58:07.208
- Ди си Др. Џекил и Др Магарац. - Знам. Али схватио сам нешто важно.
01:58:07.292 – 01:58:11.379
- Шта? - Природа нашег односа била ми је непозната
01:58:11.463 – 01:58:13.84
због разлога које нећу помињати.
01:58:13.924 – 01:58:16.51
- Знам да нисам лепо поступао с' тобом. - Шта било.
01:58:16.593 – 01:58:19.303
Не, не. Петнаест секунди, молим!
01:58:19.386 – 01:58:21.681
Петнаест секунди, не отварај уста.
01:58:21.764 – 01:58:23.849
Покушавам да ти кажем да ми је жао.
01:58:23.932 – 01:58:28.229
Схватио сам да ми се стварно свиђаш, Марла.
01:58:28.312 – 01:58:30.438
Јел?
01:58:30.522 – 01:58:32.398
Стварно.
01:58:32.481 – 01:58:36.82
Стало ми је до тебе и не желим да ти се деси ишта лоше због мене.
01:58:36.904 – 01:58:39.656
Марла, живот ти је у опасности.
01:58:39.739 – 01:58:41.659
Шта?
01:58:41.742 – 01:58:45.452
Напусти град неко време. Бежи од свих већих градова.
01:58:45.536 – 01:58:48.331
- Иди на камповањ... - Ти си болесна особа.
01:58:48.414 – 01:58:51.876
- Не. Умешао сам те у нешто ужасно. - Не. Умукни!
01:58:51.959 – 01:58:54.503
- Ниси безбедна. - Умукни!
01:58:56.297 – 01:59:00.76
- Слушај, Тајлеру. стварно сам покушала. - Знам да јеси.
01:59:00.844 – 01:59:03.887
Има ствари код тебе које волим. Паметан си и забаван.
01:59:03.97 – 01:59:05.932
Спектакуларан у кревету.
01:59:06.015 – 01:59:07.433
Али...
01:59:07.517 – 01:59:09.601
али си неподношљив.
01:59:09.685 – 01:59:12.186
Имаш озбиљне емоционалне проблеме.
01:59:12.27 – 01:59:16.232
Дубоко усађене проблеме за које ти треба професионална помоћ.
01:59:16.316 – 01:59:20.278
- Знам, и жао ми је. - Теби је жао, мени је жао. Свима је жао.
01:59:21.446 – 01:59:23.531
Не могу више овако.
01:59:23.613 – 01:59:25.7
Не могу.
01:59:25.783 – 01:59:27.869
И нећу.
01:59:27.952 – 01:59:29.997
Одлазим.
01:59:30.08 – 01:59:32.748
Не можеш отићи, Марла! Ниси безбедна!
01:59:35.585 – 01:59:38.253
- Марла, не разумеш! - Остави ме на миру!
01:59:38.336 – 01:59:40.881
- Марла, покушавам да те заштитим! - Пусти ме!
01:59:40.964 – 01:59:43.967
- Не желим да те видим више! - У реду је...
01:59:44.051 – 01:59:46.135
Овде, чекај овде!
01:59:50.056 – 01:59:52.6
Стани ту! Тишина!
01:59:52.684 – 01:59:54.811
Узми паре.
01:59:54.895 – 01:59:57.064
Обећавам да те више нећу гњавити.
01:59:57.147 – 01:59:58.606
Умукни!
01:59:58.689 – 02:00:01.901
Молим те уђи у аутобус. Молим те уђи у аутобус.
02:00:03.068 – 02:00:05.155
Зашто то радиш?
02:00:05.238 – 02:00:09.324
Мисле да си им претња. Не могу да објашњавам, пожури!
02:00:09.407 – 02:00:13.787
- Ако знам где си, нећеш бити сигурна. - Задржаћу ово - "шупак такса".
02:00:13.87 – 02:00:18.25
- Добро. Запамти остани ван већих градова.
02:00:19.793 – 02:00:22.63
- Тајлеру ти си најгора ствар која ми се икада десила.
02:00:37.643 – 02:00:40.312
Хало. Морате да ме ухапсите.
02:00:40.396 – 02:00:43.147
Ја сам вођа терористичке организације,
02:00:43.232 – 02:00:48.195
одговоран за бројне акте вандализма и насиља широм града.
02:00:48.278 – 02:00:52.158
У области престонице, имамо око 200 чланова.
02:00:52.242 – 02:00:56.077
Представништва су проширена у пет или шест других градова.
02:00:56.202 – 02:00:59.248
Ово је уско-организована јединица,
02:00:59.331 – 02:01:04.961
са много засебних одреда способних да делују независно од центра.
02:01:05.045 – 02:01:08.922
Идите у кућу, ОК? Улица Пејпер 1537.
02:01:09.005 – 02:01:10.925
То нам је главни штаб.
02:01:11.009 – 02:01:13.596
Позади, сахрањеног у дворишту,
02:01:13.679 – 02:01:16.722
наћи ћете тело Роберта Пулсена.
02:01:16.805 – 02:01:20.143
У подруму, ћете наћи каде,
02:01:20.227 – 02:01:25.564
које су скоро употребљаване за прављење веће количине нитро-глицерина.
02:01:25.647 – 02:01:27.691
Верујем да је план да се разнесе
02:01:27.774 – 02:01:30.86
седиште компанија за кредитне картице
02:01:30.944 – 02:01:33.029
и "ТРW" зграда.
02:01:33.989 – 02:01:37.324
Зашто те зграде? Зашто кредитне картице?
02:01:37.408 – 02:01:41.038
Ако избришете дуг, враћамо се на нулу.
02:01:41.872 – 02:01:43.957
Направићете хаос.
02:01:45.541 – 02:01:48.795
Нека прича. Морам да телефонирам.
02:01:59.346 – 02:02:01.598
Стварно ценимо то што радите.
02:02:02.057 – 02:02:04.143
Шта?
02:02:04.226 – 02:02:06.269
Ви сте храбар човек кад сте то наредили.
02:02:06.352 – 02:02:08.147
Ви сте геније, сер.
02:02:08.23 – 02:02:12.985
Рекли сте ако се ико умеша у пројекат "Сакаћење", чак и ви,
02:02:13.069 – 02:02:15.403
морамо да му одсечемо јаја.
02:02:16.82 – 02:02:19.991
- Не борите се. - То је моћан гест госн. Дурден.
02:02:20.074 – 02:02:23.119
- Даћете пример. - Правите велику грешку!
02:02:23.203 – 02:02:26.038
- Рекли сте да ће те то рећи. - Ја нисам Тајлер Дурден!
02:02:26.121 – 02:02:30.001
- Рекли сте да ћете и то рећи. - У реду. Јесам Тајлер Дурден.
02:02:30.084 – 02:02:32.795
Слушајте ме. Дајем вам директно наређење.
02:02:32.879 – 02:02:37.049
- Одмах прекидамо ову мисију. - Рекли сте да ћете дефинитивно рећи то.
02:02:43.18 – 02:02:46.724
Јесте ли полудели? Ви сте полицајци!
02:02:47.559 – 02:02:49.645
Јел неко мери време?
02:02:49.811 – 02:02:52.773
Умукни.
02:02:52.856 – 02:02:54.941
Срање!
02:02:57.57 – 02:03:00.362
Нешто од ових информација се слаже.
02:03:00.446 – 02:03:03.742
- Идемо у ту кућу у улици Пејпер. - Ево одмах.
02:03:04.451 – 02:03:06.243
Хеј, чекајте!
02:03:06.909 – 02:03:09.454
- Имам га. - Сер, морамо ово да урадимо.
02:03:09.538 – 02:03:12.04
- Не опирите се! - Где је гумена трака?
02:03:12.124 – 02:03:14.626
Бежите од мене! Баци јебени нож!
02:03:18.172 – 02:03:21.59
Назад. Лицем ка поду, одмах!
02:03:22.843 – 02:03:24.887
На под!
02:03:29.641 – 02:03:32.519
Прва особа која изађе на ова врата,
02:03:32.602 – 02:03:34.562
биће филована оловом! Разумете?
02:03:58.918 – 02:04:01.504
Бежите! Назад!
02:04:14.432 – 02:04:16.519
Трчао сам.
02:04:17.061 – 02:04:21.231
Док ме мишићи нису пекли, а вене пумпале акумулаторску киселину.
02:04:23.859 – 02:04:25.945
Онда сам трчао још мало.
02:05:06.608 – 02:05:08.943
Шта то радиш?
02:05:09.026 – 02:05:11.988
Трчиш около у гаћама! Изгледаш блесаво!
02:05:12.071 – 02:05:15.2
Не. Знам те. Знам шта се овде дешава.
02:05:15.284 – 02:05:20.204
Хајдемо онда. Имам дивно место за гледање, као екстра плаћена места.
02:06:08.167 – 02:06:10.835
- Ох, Боже. - Шта сад радиш?
02:06:10.919 – 02:06:14.296
- Заустављам ово. - Што?
02:06:14.38 – 02:06:17.758
- Највећа ствар коју си иакда урадио. - Не могу то да дозволим.
02:06:17.842 – 02:06:21.096
Има још десет бомби у 10 других зграда.
02:06:21.18 – 02:06:23.515
Од када је пројекат "Сакаћење" убијање?
02:06:23.598 – 02:06:25.599
Зграда је празна.
02:06:25.683 – 02:06:28.519
Никога не убијамо. Ослобађамо их!
02:06:28.602 – 02:06:31.398
Боб је мртав. Пуцали су му у главу.
02:06:31.481 – 02:06:34.859
Хоћеш да направиш омлет, мораш да разбијеш неко јаје.
02:06:34.943 – 02:06:38.529
Не. Нећу да те слушам. Чак и ниси ту.
02:06:44.577 – 02:06:48.956
Не бих то радио. Осим ако знаш која је жица која.
02:06:49.04 – 02:06:50.749
Ако ти знаш, ја знам.
02:06:56.379 – 02:07:00.717
Можда сам знао да ћеш знати, па сам цео дан мислио на погрешне.
02:07:09.267 – 02:07:10.35
Мислиш?
02:07:12.353 – 02:07:14.439
О, небеса, не. Само не зелену.
02:07:15.315 – 02:07:18.316
Извуци било коју само не зелену.
02:07:23.03 – 02:07:25.657
Рекао сам ти да то не радиш!
02:07:27.492 – 02:07:29.077
Срање!
02:07:29.994 – 02:07:32.121
Тајлере, бежи од комбија.
02:07:34.331 – 02:07:37.71
Тајлере, не шалим се! Бежи од комбија!
02:07:37.794 – 02:07:39.171
Дођавола!
02:07:45.51 – 02:07:46.885
У реду.
02:07:46.969 – 02:07:50.347
Пуцаш у свог имагинарног пријатеља,
02:07:50.431 – 02:07:53.017
поред 1200 литара нитро-глицерина!
02:07:55.226 – 02:07:56.977
Олади, Тајлеру!
02:08:10.199 – 02:08:12.284
Хајде!
02:08:12.368 – 02:08:14.413
Не иди!
02:08:51.989 – 02:08:53.198
Шта?!
02:09:38.408 – 02:09:40.201
Три минута.
02:09:40.284 – 02:09:42.579
То је то.
02:09:42.663 – 02:09:44.705
Почетак.
02:09:44.789 – 02:09:46.749
Нулта земља.
02:09:46.833 – 02:09:49.128
Мислим да смо се овде укључили.
02:09:49.211 – 02:09:51.673
Имаш ли говор за ову прилику?
02:09:51.756 – 02:09:54.799
Жао ми је?
02:09:54.882 – 02:09:56.969
Још се не могу сетити ничега.
02:09:59.011 – 02:10:01.096
"Флешбек" хумор, а?.
02:10:06.186 – 02:10:08.228
Сада постаје узбудљиво.
02:10:09.771 – 02:10:11.565
Два и по.
02:10:11.649 – 02:10:14.235
Помисли на све што смо постигли.
02:10:14.317 – 02:10:19.115
Кроз ове прозоре ћемо гледати колапс финансијске историје.
02:10:19.199 – 02:10:22.909
Један корак ближе економској равнотежи.
02:10:36.505 – 02:10:38.882
Зашто је она овде?
02:10:38.966 – 02:10:40.885
Затварамо круг.
02:10:40.969 – 02:10:44.055
Спусти ме, ћелави мајмуне!
02:10:44.138 – 02:10:47.265
- Молим те не ради ово. - Ја и не радим ово.
02:10:47.349 – 02:10:50.812
- МИ ово радимо. Ово је оно што желимо. - Не.
02:10:50.895 – 02:10:55.608
- Ја не желим ово. - У реду. Само што си ТИ сада безначајан.
02:10:55.691 – 02:10:59.693
- Морамо да заборавимо на тебе. - Ти си само глас у мојој глави.
02:10:59.777 – 02:11:01.862
Ти си глас у мојој!
02:11:01.946 – 02:11:04.782
- Зашто те се не могу ослободити? - Потребан сам ти.
02:11:04.865 – 02:11:06.952
Не. Ниси. Стварно ниси више.
02:11:07.035 – 02:11:11.332
Ти си ме створио. Ја нисам направио некакав губитнички алтер его, да би се боље осећао.
02:11:11.415 – 02:11:15.376
- Преузми одговорност. - Преузимам. И јесам одговоран за то
02:11:15.501 – 02:11:17.211
и ја то прихватам.
02:11:17.294 – 02:11:21.34
Зато, молим те, опозови све ово.
02:11:23.341 – 02:11:25.552
Јесам ли нас икада изневерио?
02:11:26.97 – 02:11:29.304
Колико си далеко стигао због мене?!
02:11:35.188 – 02:11:37.272
Провешћу нас кроз све ово.
02:11:37.355 – 02:11:41.151
Као и увек, провућићу те док се риташ и вриштиш...
02:11:41.235 – 02:11:43.652
...а на крају ћеш ми захвалити.
02:11:44.152 – 02:11:46.656
Тајлере. Тајлере.
02:11:46.739 – 02:11:50.285
Захвалан сам ти. За све што си учинио за мене.
02:11:50.368 – 02:11:53.036
Али ово је превише. Не желим ово.
02:11:53.119 – 02:11:58.417
Шта желиш? Назад на свој усрани посао? Јебени апартман?
02:11:58.5 – 02:12:00.587
Јеби се! Нећу ти то урадити.
02:12:01.421 – 02:12:05.256
- Ово се не дешава. - Већ се десило зато умукни!
02:12:05.34 – 02:12:06.966
60 секунди.
02:12:07.509 – 02:12:09.595
Не.
02:12:11.471 – 02:12:14.265
Могу ово да схватим. Ово чак и није стварно.
02:12:14.348 – 02:12:18.018
Ти ниси стваран, тај пиштољ... Тај пиштољ чак и није у твојој руци.
02:12:19.52 – 02:12:21.605
Пиштољ је у мојој руци.
02:12:26.611 – 02:12:29.071
Добро за тебе. Али то ништа не мења.
02:12:37.954 – 02:12:40.624
Зашто би прислонио пиштољ на главу?
02:12:40.708 – 02:12:42.792
Не моју главу, Тајлеру.
02:12:43.376 – 02:12:45.419
Нашу главу.
02:12:46.921 – 02:12:49.008
Интересантно.
02:12:52.01 – 02:12:54.68
Шта си сад замислио, "намештај-момче"?
02:13:01.143 – 02:13:04.147
Хеј. Само ја и ти.
02:13:06.857 – 02:13:08.943
Пријатељи?
02:13:09.777 – 02:13:11.86
Тајлере,
02:13:15.282 – 02:13:17.66
Хоћу да ме саслушаш.
02:13:17.743 – 02:13:20.203
У реду.
02:13:20.287 – 02:13:22.372
Очи су ми отворене.
02:13:41.099 – 02:13:43.141
Какав је то мирис?
02:14:02.743 – 02:14:05.746
- Где су сви? - Ох, не. шта се дешава?
02:14:06.414 – 02:14:07.999
Господине Дурден!
02:14:09.084 – 02:14:10.918
Ох, Боже!
02:14:16.298 – 02:14:19.51
Јесте ли... Јесте ли у реду, сер?
02:14:19.593 – 02:14:23.556
- Ох,да у реду сам. - Изгледате одвратно, сер. Шта се десило?
02:14:23.639 – 02:14:27.642
- Ништа, нема проблема. - Не, не, не, сер. Не шали се.
02:14:27.726 – 02:14:30.478
- Одвратно изгледате. Треба вам помоћ... - Добро сам.
02:14:30.603 – 02:14:34.191
Види, у реду сам... Све је у реду.
02:14:36.484 – 02:14:38.737
Прекините!
02:14:38.821 – 02:14:41.946
- Пустите је. - Исусе Боже!
02:14:42.03 – 02:14:43.824
Ти!
02:14:43.908 – 02:14:45.993
Ћао, Марла.
02:14:46.494 – 02:14:51.331
- Оставите је са мном. Срешћемо се доле. - Сигурни сте?
02:14:51.415 – 02:14:53.501
Да, сигуран сам.
02:14:54.586 – 02:14:58.714
Сероњо! Какву то болесну игру сада играш?!
02:14:58.798 – 02:15:01.509
Шаљеш ме... Ох, Боже, твоје лице!
02:15:01.592 – 02:15:03.093
Да, знам.
02:15:07.849 – 02:15:09.766
Шта се десило?
02:15:09.849 – 02:15:11.976
- Не питај. - Погођен си.
02:15:12.06 – 02:15:14.145
- Да, погођен сам. - Ох, Боже.
02:15:15.063 – 02:15:18.107
- Не могу да верујем да још стоји на ногама. - Жилав смрад.
02:15:21.903 – 02:15:23.779
Ко је ово урадио?
02:15:23.862 – 02:15:26.365
У ствари,... ја.
02:15:26.448 – 02:15:28.535
Нађи мало газе.
02:15:29.868 – 02:15:31.913
Пуцао си у себе?
02:15:31.997 – 02:15:34.664
Да, али је ОК. Марла, погледај ме.
02:15:34.748 – 02:15:37
Стварно сам у реду.
02:15:37.083 – 02:15:41.045
Веруј ми. Све ће бити у реду.
02:15:53.85 – 02:15:57.77
Срела си ме у врло чудном периоду мога живота.