SUBS.is
with subtitles
//

Fight Club (1999) Serbian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Fight Club
1999
Fight Club (1999) KLAXXON.srt
Fight.Club.1999.Bluray.720p.DTS.x264-CHD.srt
besthd-fight.club.720p.Serbian.Cyrillic.srt
Subtitles
Subtitle content
Fight.Club.1999.Bluray.720p.DTS.x264-CHD.srt
00:02:04.809 – 00:02:07.938
Ljudi me stalno pitaju da li znam Tajlera Dardena.
00:02:09.064 – 00:02:09.898
Tri minuta.
00:02:09.981 – 00:02:12.316
To je to. Nulta tačka.
00:02:12.399 – 00:02:16.07
Imaš li govor za ovu priliku?
00:02:16.153 – 00:02:19.657
Sa pištoljem između zuba, možeš samo da mumlaš.
00:02:19.782 – 00:02:21.867
Ništa mi ne pada na pamet.
00:02:21.909 – 00:02:25.828
Na trenutak sam zaboravio Tajlerovu kontrolisanu destruktivnost
00:02:25.912 – 00:02:28.081
i počeo sam da se pitam da li je pištolj čist.
00:02:28.164 – 00:02:30.25
Postaje uzbudljivo.
00:02:30.25 – 00:02:33.503
Ona stara stvar stalno povređuješ one koje voliš.
00:02:33.586 – 00:02:35.672
Pa, to je uzajamno.
00:02:35.755 – 00:02:40.05
Imamo sedišta u prvom redu ovog pozorišta destrukcije.
00:02:40.133 – 00:02:42.886
Demolacioni Komitet Projekta "Majhem"
00:02:42.97 – 00:02:46.431
eksplozivom je prekrio temelje 12 zgrada.
00:02:47.182 – 00:02:50.56
Za dva minuta, primarna punjenja će aktivirati glavna punjenja
00:02:50.643 – 00:02:54.021
i par blokova će biti pretvoreno u tinjajuće ruševine.
00:02:54.105 – 00:02:57.149
Znam ovo zato što Tajler ovo zna.
00:02:57.233 – 00:03:00.611
Dva i po. Seti se svega što smo postigli.
00:03:00.695 – 00:03:06.074
Odjednom sam shvatio da sve ovo, pištolji, bombe, revolucija,
00:03:06.157 – 00:03:09.452
ima neke veze sa devojkom koja se zove Marla Singer.
00:03:11.955 – 00:03:14.332
Bob. Bob je imao ženske sise.
00:03:14.416 – 00:03:18.586
Ovo je grupa za podršku muškarcima sa rakom testisa.
00:03:18.669 – 00:03:21.964
Veliki muflon je slinio po meni, to je bio Bob.
00:03:22.047 – 00:03:24.216
Još uvek smo muškarci.
00:03:24.3 – 00:03:26.51
Da, muškarci smo.
00:03:26.594 – 00:03:28.761
Muškarci - to smo mi.
00:03:28.845 – 00:03:32.307
Bobu su odstranjeni testisi. Onda hormonska terapija.
00:03:32.39 – 00:03:36.185
Razvile su mu se ženske sise zato što je nivo testosterona bio suviše visok
00:03:36.269 – 00:03:38.396
pa je njegovo telo povećalo estrogen.
00:03:38.479 – 00:03:42.19
- Tu sam se ja uklopio... - Opet će da mi cede jaja.
00:03:42.274 – 00:03:44.735
...između tih velikih oznojanih sisa
00:03:44.818 – 00:03:49.072
koje su neverovatno visile, velike koliko bi pomislio da je Bog veliki.
00:03:49.156 – 00:03:51.366
OK, plači sada ti.
00:03:51.45 – 00:03:53.993
Ne, čekaj. Stani malo. Da počnem ranije.
00:03:55.244 – 00:03:57.997
Šest meseci nisam mogao da zaspim.
00:03:58.08 – 00:04:00.625
Nisam mogao da spavam.
00:04:00.708 – 00:04:02.877
Sa nesanicom, ništa nije stvarno.
00:04:02.96 – 00:04:05.046
Sve je udaljeno.
00:04:05.963 – 00:04:08.34
Sve je kopija kopije
00:04:08.423 – 00:04:09.925
kopije.
00:04:12.761 – 00:04:17.557
Kada se istraživanje svemira usavrši, korporacije će davati naziv svemu.
00:04:18.433 – 00:04:20.517
IBM Stellar sfera.
00:04:20.809 – 00:04:22.895
Galaksija Microsoft.
00:04:22.978 – 00:04:25.064
Planeta Starbucks.
00:04:25.606 – 00:04:28.692
Trebalo bi da odeš van grada ove nedelje da pregledaš nešto.
00:04:28.734 – 00:04:32.32
Mora da je bio utorak. Nosio je plavu kravatu.
00:04:32.445 – 00:04:37.033
Hoćete da stavim u drugi plan moje izveštaje dok ne preporučite promenu statusa?
00:04:37.075 – 00:04:41.704
Stavi ovo na prvo mesto. Evo ti avionske karte. Zovi me ako bude nekih neočekivanih problema.
00:04:41.788 – 00:04:45.666
Bio je pun poleta. Mora da se dobro israo.
00:04:46.792 – 00:04:51.922
Kao i mnogi drugi, navukao sam se na kupovinu poznatog nameštaja.
00:04:52.005 – 00:04:54.341
Da. Hteo bih da naručim
00:04:54.466 – 00:04:56.718
Erika Pekkari tepih.
00:04:56.76 – 00:04:58.928
- Molimo sačekajte. - Bilo šta pametno,
00:04:58.97 – 00:05:03.391
kao sto u obliku jin-janga, morao sam da ga imam.
00:05:04.433 – 00:05:05.81
"Klipsk" kancelarijski nameštaj.
00:05:06.852 – 00:05:08.938
"Hovetrekke" sobni bicikl za vežbanje.
00:05:09.522 – 00:05:13.108
"Ohamshab" sofa sa Strinne zelenim trakastim dezenom.
00:05:13.191 – 00:05:18.655
Čak i "Ryslampa" žičane lampe napravljene od nebeljenog ekološkog papira.
00:05:18.738 – 00:05:21.575
Listao sam kataloge i pitao se
00:05:21.658 – 00:05:24.702
"Kakav servis za ručavanje opisuje moju ličnost?"
00:05:24.785 – 00:05:29.54
Imao sam sve. Čak i stakleno posuđe sa malim mehurićima i nesavršenostima,
00:05:29.665 – 00:05:34.753
dokaz da su ih stvorili pošteni, vredni, stanovnici...
00:05:34.837 – 00:05:37.797
- Molimo sačekajte. - ...ko zna koje zemlje.
00:05:38.256 – 00:05:40.425
Ranije smo čitali pornografiju.
00:05:40.508 – 00:05:43.344
Sada čitamo Horchow kolekciju.
00:05:43.428 – 00:05:46.806
- Ne. Ne možeš umreti od nesanice. - A od narkolepsije?
00:05:46.89 – 00:05:49.266
Imam običaj da zadremam i da se budim na nepoznatim mestima.
00:05:49.349 – 00:05:51.435
Nemam ideju kako sam tamo dospeo.
00:05:51.518 – 00:05:55.314
- Moraš da se razvedriš. - Molim Vas, možete li da mi date nešto?
00:05:55.397 – 00:05:59.026
Crveni i plavi "Tuinal"-i, karmin-crveni "Seconal"-i...
00:05:59.443 – 00:06:02.862
Ne. Treba ti zdrav, prirodan san.
00:06:03.613 – 00:06:07.074
Žvaći koren valerijana i radi više vežbi.
00:06:09.118 – 00:06:11.203
Ma daj.
00:06:11.287 – 00:06:13.372
- Patim. - Hoćeš da vidiš šta je patnja?
00:06:13.456 – 00:06:15.999
Ubaci se u "First Methodist", utorkom uveče.
00:06:16.082 – 00:06:19.169
Vidi momke sa rakom testisa.
00:06:19.252 – 00:06:21.338
To je patnja.
00:06:37.228 – 00:06:40.647
Oduvek sam želeo troje dece, dva dečaka i devojčicu.
00:06:40.73 – 00:06:43.107
Mindi je želela dve devojčice i dečaka.
00:06:44.692 – 00:06:47.195
Nikad nismo mogli da se složimo ni oko čega.
00:06:46.986 – 00:06:49.322
I, ja... ona...
00:06:49.405 – 00:06:51.908
Dobila je prvo dete prošle nedelje.
00:06:51.991 – 00:06:54.243
Devojčicu.
00:06:54.326 – 00:06:57.579
Sa njenim... Sa njenim novim mužem.
00:06:58.288 – 00:07:00.499
Jebi ga!
00:07:01.792 – 00:07:03.877
Hvala Bogu, znate...
00:07:03.961 – 00:07:06.045
Drago mi je zbog nje.
00:07:06.837 – 00:07:09.799
Zaslužuje...
00:07:13.302 – 00:07:17.473
Molim sve za pažnju, zahvalimo Tomasu što je podelio sa nama ovo.
00:07:17.557 – 00:07:19.641
Hvala Tomase.
00:07:19.724 – 00:07:23.186
Gledam po ovoj prostoriji, i vidim dosta hrabrosti.
00:07:23.27 – 00:07:25.355
I to mi daje snagu.
00:07:25.438 – 00:07:27.774
Mi dajemo snagu jedni drugome.
00:07:27.857 – 00:07:30.151
Vreme je za uparivanje.
00:07:30.735 – 00:07:35.155
Hajde da svi pratimo Tomasov primer i da se stvarno otvorimo.
00:07:35.239 – 00:07:37.324
Možete li da nađete svog partnera?
00:07:39.493 – 00:07:42.663
I tako sam upoznao velikog muflona.
00:07:44.33 – 00:07:47.542
Njegove oči su već bile skupljene i oblivene suzama.
00:07:50.003 – 00:07:52.797
Spojena kolena. Ti nezgrapni mali koraci.
00:07:58.01 – 00:08:00.137
- Ja se zovem Bob. - Bob?
00:08:00.804 – 00:08:03.098
Bob je bio šampion u bodi bildingu.
00:08:03.181 – 00:08:06.852
Znate onaj program za proširivanje grudi što je išao kasno u noć?
00:08:06.935 – 00:08:09.021
To je bila njegova ideja.
00:08:09.104 – 00:08:11.188
Bio sam đuser.
00:08:11.272 – 00:08:13.399
Znaš, koristio sam steroide?
00:08:13.482 – 00:08:15.985
"Diabonal" i
00:08:16.068 – 00:08:18.404
"Wisterol".
00:08:18.487 – 00:08:22.408
O, zaboga, to se koristi za trkačke konje.
00:08:22.908 – 00:08:24.993
I sada sam bankrot.
00:08:25.869 – 00:08:27.954
Razveden sam.
00:08:28.705 – 00:08:30.79
Moje dvoje odrasle dece
00:08:31.666 – 00:08:34.336
neće čak ni da mi odgovore na pozive.
00:08:34.419 – 00:08:39.506
Neznanci sa ovakvom iskrenošću čine me sretnim.
00:08:41.3 – 00:08:43.385
Hajde... Korneliuse.
00:08:43.469 – 00:08:45.554
Možeš da plačeš.
00:09:01.276 – 00:09:04.738
I tada... nešto se dogodilo. Pustio sam da ide.
00:09:04.821 – 00:09:06.907
To je stvarno dobro.
00:09:06.99 – 00:09:09.076
Izgubljen u zaboravu.
00:09:09.159 – 00:09:11.453
Mračan i tih i kompletan.
00:09:14.455 – 00:09:18.167
Našao sam slobodu. Gubitak svake nade je sloboda.
00:09:20.628 – 00:09:22.713
U redu je.
00:09:24.966 – 00:09:27.175
Ni bebe ne spavaju tako dobro.
00:09:30.804 – 00:09:33.348
Navukao sam se.
00:09:47.027 – 00:09:49.113
Ako uopšte nisam pričao
00:09:49.238 – 00:09:51.907
ljudi bi pomislili najgore.
00:09:55.743 – 00:09:58.83
Plakali bi jače... a onda bih ja plakao jače.
00:10:08.255 – 00:10:12.426
Sada ćemo otvoriti zelena vrata, čakru srca...
00:10:12.509 – 00:10:14.595
Ja nisam stvarno umirao.
00:10:14.72 – 00:10:17.472
Nisam ugošćavao rak ili parazite.
00:10:18.389 – 00:10:22.351
Bio sam topli centar koji je život ovog sveta primao.
00:10:23.269 – 00:10:26.23
Zamislite vašu bol kao belu kuglu od okrepljujućeg svetla.
00:10:26.314 – 00:10:30.443
Pomera se po vašem telu, leči vas.
00:10:30.526 – 00:10:34.029
Nastavite tako. Ne zaboravite da dišete
00:10:34.07 – 00:10:37.824
i zakoračite napred kroz zadnja vrata sobe.
00:10:38.658 – 00:10:40.785
Kuda ona vode?
00:10:40.869 – 00:10:42.996
U vašu pećinu.
00:10:43.079 – 00:10:44.955
Idite napred
00:10:45.039 – 00:10:47.249
u vašu pećinu.
00:10:47.333 – 00:10:49.418
Tako.
00:10:49.46 – 00:10:52.963
Idete sve dublje u vašu pećinu.
00:10:53.631 – 00:10:55.716
Naćićete
00:10:55.841 – 00:10:57.926
vašu pokretačku životinju.
00:11:00.011 – 00:11:01.387
Sklizni.
00:11:12.481 – 00:11:14.566
Svake večeri sam umirao.
00:11:15.734 – 00:11:18.403
I svakog jutra sam bio ponovo rođen.
00:11:18.987 – 00:11:21.073
Vaskrsnut.
00:11:23.074 – 00:11:27.328
Bob me je voleo zato što je mislio da su moji testisi takođe bili odstranjeni.
00:11:27.411 – 00:11:30.206
Biti tamo, pritisnut na njegove sise,
00:11:30.289 – 00:11:32.375
spreman da zaplačem.
00:11:32.458 – 00:11:35.126
To je bio moj odmor.
00:11:37.42 – 00:11:39.047
I onda, ona
00:11:39.13 – 00:11:41.8
je sve uništila.
00:11:41.883 – 00:11:43.969
Ovo je rak, zar ne?
00:11:46.888 – 00:11:49.098
Ta riba, Marla Singer,
00:11:49.181 – 00:11:51.851
nije imala rak testisa.
00:11:51.934 – 00:11:54.019
Bila je lažov.
00:11:54.103 – 00:11:56.188
Nije uopšte imala nikakvu bolest.
00:11:56.272 – 00:12:00.067
Lepo sam je video na "Slobodan i čist", mojoj grupi za krvne parazite, četvrtkom.
00:12:00.15 – 00:12:03.611
Onda na "Nadi", mojoj, dva puta mesečno, terapiji.
00:12:04.112 – 00:12:09.075
Pa onda na "Sieze The Day", mojoj tuberkulozi, petkom uveče.
00:12:10.201 – 00:12:12.203
Marla,
00:12:12.287 – 00:12:14.788
običan turista.
00:12:14.872 – 00:12:16.957
Njena laž, reflektovala je moju laž.
00:12:17.499 – 00:12:19.585
Odjednom, ništa nisam osećao.
00:12:19.668 – 00:12:23.297
Nisam mogao da plačem. I ponovo,
00:12:23.38 – 00:12:25.465
nisam mogao da spavam.
00:12:36.434 – 00:12:38.935
U sledećoj grupi, posle vođene meditacije,
00:12:39.019 – 00:12:42.439
posle otvaranje srčanih čakri, kada dođe trenutak da se zagrlimo,
00:12:42.522 – 00:12:45.692
zgrabiću tu kučku, Marlu Singer, i razdraću se.
00:12:45.775 – 00:12:49.779
Marla, lažovčino! Ti obični turisto, ovo mi je potrebno! Ajde, beži!
00:12:51.864 – 00:12:54.241
Nisam spavao četiri dana.
00:12:54.325 – 00:12:56.202
Pustićemo da se osuši...
00:12:56.285 – 00:12:59.747
Kada imaš nesanicu, nikada zapravo ne spavaš.
00:12:59.83 – 00:13:02.291
I nikada nisi budan.
00:13:03.459 – 00:13:05.96
Večerašnje druženje će započeti
00:13:06.044 – 00:13:08.796
Klo sa nekoliko reči.
00:13:08.922 – 00:13:11.841
O, da. Klo.
00:13:12.717 – 00:13:17.346
Klo je izgledala kao što bi izgledao kostur Meril Strip kada bi se šetao unaokolo
00:13:17.763 – 00:13:19.848
i bio izvanredno ljubazan sa svima.
00:13:20.307 – 00:13:22.392
Pa, još uvek sam ovde.
00:13:22.768 – 00:13:24.895
Ali ne znam koliko dugo.
00:13:25.729 – 00:13:28.857
Toliko o izvesnosti koju je bilo ko mogao da mi da.
00:13:28.941 – 00:13:30.9
Ali imam dobre vesti.
00:13:30.983 – 00:13:34.737
Više nemam strah od smrti.
00:13:38.658 – 00:13:42.411
Ali... na prilično sam usamljenom mestu.
00:13:43.453 – 00:13:45.539
Niko ne želi da ima sex samnom.
00:13:46.706 – 00:13:51.086
Toliko sam blizu kraja, i sve što želim je da se povalim zadnji put.
00:13:51.711 – 00:13:55.173
Imam pornografske filmove u mom stanu,
00:13:55.257 – 00:13:58.968
- Lubrikante i amil nitrit. - Hvala, Klo.
00:13:59.677 – 00:14:01.804
Molim vas, zahvalite se Kloi.
00:14:01.887 – 00:14:04.014
Hvala, Klo.
00:14:06.851 – 00:14:10.687
Sada, spemimo se za vođenu meditaciju.
00:14:11.813 – 00:14:15.191
Stojite na ulazu u vašu pećinu.
00:14:15.692 – 00:14:19.153
Ulazite u vašu pećinu i hodate...
00:14:19.237 – 00:14:22.364
Da sam imao tumor, nazvao bih ga Marla.
00:14:23.407 – 00:14:25.409
Marla.
00:14:25.492 – 00:14:29.955
Ogrebotina na nepcima koja bi se zacelila kada bi mogao da prestaneš da diraš jezikom.
00:14:30.038 – 00:14:32.124
Ali ne možeš.
00:14:33.041 – 00:14:35.918
..sve dublje u vašu pećinu.
00:14:36.002 – 00:14:39.547
Osećate isceljujuću energiju oko vas.
00:14:42.175 – 00:14:44.26
Sada nađite vašu pokretačku životinju.
00:14:47.137 – 00:14:49.181
Sklizni.
00:14:52.684 – 00:14:56.104
OK. Nađite partnera.
00:14:56.188 – 00:14:58.523
Izaberite nekog posebnog večeras.
00:15:04.737 – 00:15:06.822
Hej.
00:15:07.198 – 00:15:09.283
- Moramo da razgovaramo. - Važi.
00:15:14.078 – 00:15:16.164
- Ja sam sa tobom - Šta?
00:15:16.247 – 00:15:19.375
Da. Ti si lažov. Ne umireš.
00:15:19.459 – 00:15:21.252
Izvini?
00:15:21.336 – 00:15:26.34
U tibetanskog filozofiji, Silvia-Plat smislu, znam da svi umiremo.
00:15:26.423 – 00:15:30.636
- Ali ti ne umireš na način na koji Klo umire. - Pa?
00:15:31.22 – 00:15:33.305
Ti si turista.
00:15:33.388 – 00:15:37.601
Viđao sam te. Video sam te na melanomi, video sam te na tuberkulozi.
00:15:37.684 – 00:15:40.186
Video sam te na raku testisa!
00:15:40.269 – 00:15:41.938
Ja sam tebe videla kako vežbaš ovo.
00:15:42.021 – 00:15:44.44
- Vežbam šta? - Otkačinjanje.
00:15:44.524 – 00:15:48.361
Da li ide kako si se nadao... Ruperte?
00:15:48.444 – 00:15:50.238
Razotkriću te.
00:15:50.321 – 00:15:52.405
Samo napred. Ja ću razotkriti tebe.
00:15:53.156 – 00:15:56.034
Zbližite se. Dozvolite sebi da zaplačete.
00:16:03.041 – 00:16:05.125
O, Bože. Zašto to radiš?
00:16:05.209 – 00:16:08.003
Jevtinije je od bioskopa i ima besplatne kafe.
00:16:08.087 – 00:16:10.84
Vidi, ovo je važno. Ovo su moje grupe.
00:16:10.923 – 00:16:13.05
Dolazim ovde više od godinu dana.
00:16:13.133 – 00:16:16.344
- Zašto ti to radiš? - Ne znam.
00:16:16.427 – 00:16:20.265
Kada ljudi misle da umireš, slušaju te umesto da...
00:16:20.348 – 00:16:23.351
Umesto da čekaju njihov red da pričaju.
00:16:24.644 – 00:16:26.729
Da. Da.
00:16:27.647 – 00:16:30.774
Otvorite se jedno drugome... potpuno.
00:16:31.567 – 00:16:33.652
Slušaj, ne želiš da se upuštaš u ovo.
00:16:33.735 – 00:16:35.821
- Postaje zavisnost. - Stvarno?
00:16:35.904 – 00:16:40.159
Ne zezam se. Ne mogu da plačem ako je prisutan još jedan prevarant, a ovo mi treba.
00:16:40.242 – 00:16:42.326
Moraš da nađeš neko drugo mesto.
00:16:42.41 – 00:16:45.997
Nadji neko drugo starateljstvo. To nije moj problem.
00:16:49.125 – 00:16:51.21
Ne, čekaj malo. Stani.
00:16:51.294 – 00:16:53.379
Podelićemo dane, OK?
00:16:53.462 – 00:16:55.672
Uzmi limfonu i tuberkulozu.
00:16:55.755 – 00:16:58.884
Uzmi ti tuberkulozu. Moje pušenje se uopšte ne uklapa u to.
00:16:58.967 – 00:17:02.262
OK. Dobro. U redu. Rak testisa uopšte ne bi trebalo da bude pitanje.
00:17:02.345 – 00:17:06.266
Tehnički, ja imam više prava da budem tamo. Ti još uvek imaš tvoja jaja.
00:17:06.349 – 00:17:08.726
- Šališ se? - Ne znam. Da li se šalim?
00:17:09.393 – 00:17:10.853
Ne. Ne.
00:17:10.936 – 00:17:13.564
- Šta hoćeš? - Uzeću parazite.
00:17:13.647 – 00:17:16.442
Ne možeš imati oba. Uzmi krvne parazite.
00:17:16.525 – 00:17:20.862
- Hoću moždane parazite. - Uzeću krv ali hoću i oštećenja mozga.
00:17:20.945 – 00:17:23.698
- Hoću ja to. - Ne možeš imati ceo mozak.
00:17:23.781 – 00:17:26.284
Za sada, imaš četiri. Ja imam samo dva.
00:17:26.367 – 00:17:30.288
U redu. Uzmi oba parazita. Tvoji su.
00:17:30.371 – 00:17:32.665
Sada oboje imamo po tri...
00:17:35.375 – 00:17:38.045
Hej! Ostavila si pola odeće.
00:17:54.519 – 00:17:56.729
- Šta, prodaješ to? - Da!
00:17:56.813 – 00:17:58.897
Prodajem neku odeću!
00:17:58.939 – 00:18:01.024
I! Imamo po tri. To je šest.
00:18:01.149 – 00:18:03.985
Šta ćemo sa sedmim danom? Ja hoću rak creva.
00:18:04.069 – 00:18:06.154
Devojka je uradila svoj domaći.
00:18:06.238 – 00:18:08.323
Ne. Ne. Ja hoću rak creva.
00:18:08.99 – 00:18:11.076
To je i tvoj omiljeni?
00:18:11.159 – 00:18:14.662
- Hteo si da me pređeš? - Vidi, podelićemo.
00:18:14.745 – 00:18:16.831
Uzmi prvu i treću nedelju.
00:18:19.25 – 00:18:21.168
Dogovoreno.
00:18:23.712 – 00:18:26.047
Izgleda da je ovo rastanak.
00:18:26.172 – 00:18:28.299
Hajde da ne pravimo veliku stvar od toga.
00:18:28.383 – 00:18:30.844
Kako ti ovo izgleda kao to?
00:18:34.305 – 00:18:36.14
Hej, Marla!
00:18:36.432 – 00:18:38.559
Marla!
00:18:38.684 – 00:18:41.27
Možda bi trebalo da razmenimo brojeve.
00:18:41.353 – 00:18:43.23
Da li bi trebalo?
00:18:43.355 – 00:18:47.401
- Možda poželimo da razmenimo termine. - OK.
00:18:52.613 – 00:18:55.158
Tako sam upoznao Marlu Singer.
00:18:56.784 – 00:19:01.122
Marlina životna filozofija je da može da umre svakog trenutka.
00:19:01.205 – 00:19:03.498
Tragedija, kako kaže, je to što nije umrla.
00:19:03.582 – 00:19:07.627
Nema tvog imena! Ko si ti? Kornilijus? Rupert?
00:19:07.711 – 00:19:11.673
Travis? Bilo koje od tih glupih imena koje daješ svake večeri?
00:19:14.634 – 00:19:16.719
Budiš se na "SeaTac"-u.
00:19:16.802 – 00:19:19.722
SFO. LAX.
00:19:19.847 – 00:19:22.224
Budiš se kod O'Hare.
00:19:22.308 – 00:19:24.435
Dallas Fort Worth.
00:19:24.518 – 00:19:26.479
BWI.
00:19:26.52 – 00:19:30.356
Menjaš vremenske zone. Izgubiš sat vremena. Dobiješ sat vremena.
00:19:30.44 – 00:19:34.319
Prijave za taj let će biti tek za dva sata, gospodine.
00:19:34.319 – 00:19:37.697
Ovo je tvoj život, i završtava se minut po minut.
00:19:37.739 – 00:19:40.783
Budiš se na aerodromu "Air Harbor lnternational".
00:19:42.159 – 00:19:46.038
Ako se budiš u različito vreme, na različitim mestima,
00:19:46.079 – 00:19:48.79
da li možeš da se probudiš kao druga osoba?
00:19:48.874 – 00:19:50.959
Gde god da putujem,
00:19:51.001 – 00:19:53.295
mali život.
00:19:53.378 – 00:19:55.922
Posebno upakovani šećer i mleko.
00:19:55.963 – 00:19:57.798
Jedno parče maslaca.
00:19:57.882 – 00:20:00.676
Mikrotalasni lanac sranja.
00:20:00.802 – 00:20:02.762
Kombinacija šampona i balzama.
00:20:02.845 – 00:20:06.641
Upakovane čačkalice. Mali sapuni.
00:20:08.183 – 00:20:10.685
Ljudi koje srećem na svakom letu,
00:20:10.769 – 00:20:12.896
su prijatelji za jednokratnu upotrebu.
00:20:12.896 – 00:20:16.691
Između poletanja i sletanja, provodimo zajedno vreme.
00:20:16.775 – 00:20:19.027
To je sve što dobijamo.
00:20:19.11 – 00:20:20.986
Dobrodošli!
00:20:23.072 – 00:20:27.243
U dovoljno dugom vremenskom periodu, bilo čije šanse za opstanak padaju na nulu.
00:20:27.368 – 00:20:31.121
Ja sam bio koordinator za opoziv. Moj posao je bio da primenim formulu.
00:20:31.163 – 00:20:33.581
Dete je odletelo kroz šoferšajbnu.
00:20:33.665 – 00:20:37.752
Nov automobil napravljen u mojoj firmi odlazi nekud brzinom od 100 km/h.
00:20:37.836 – 00:20:39.921
Zadnji diferencijal se blokira.
00:20:40.964 – 00:20:43.55
Naramenice tinejdžera su zabijene u pepeljaru.
00:20:43.633 – 00:20:46.009
Mogla bi ispasti dobra anti-pušačka reklama.
00:20:46.093 – 00:20:49.596
Automobil se sudara i gori sa svim unutra.
00:20:49.68 – 00:20:51.974
E sada, da li da izvršimo opoziv?
00:20:52.015 – 00:20:54.101
Otac mora da je bio veliki.
00:20:54.226 – 00:20:57.437
Vidiš gde je masnoća izgorela na sedištu? Košulja od poliestera?
00:20:57.479 – 00:20:59.522
Veoma moderna umetnost.
00:20:59.564 – 00:21:02.108
Uzmi broj vozila na terenu, A.
00:21:02.191 – 00:21:04.902
Pomnoži sa mogućnošću otkaza, B.
00:21:04.986 – 00:21:08.781
Pomnoži rezultat sa prosečnim brojem pogodbi van suda, C.
00:21:08.865 – 00:21:10.949
A x B x C
00:21:11.158 – 00:21:13.076
jednako je X.
00:21:13.118 – 00:21:15.745
Ako je X manje od vrednosti opoziva,
00:21:15.829 – 00:21:17.831
ne radimo ga.
00:21:17.956 – 00:21:21.168
Ima li puno tih nesreća?
00:21:21.209 – 00:21:23.17
Ne bi ste poverovali.
00:21:24.587 – 00:21:27.173
U kojoj auto kompaniji radite?
00:21:27.214 – 00:21:29.3
U jednoj od najvećih.
00:21:31.844 – 00:21:35.764
Svaki put kada bi avion nagnuo previše pri poletanju ili sletanju,
00:21:35.806 – 00:21:39.142
pomolio bih se za sudar.
00:21:39.809 – 00:21:41.352
Bilo šta.
00:21:50.235 – 00:21:53.947
Premija za životno osiguranje se plaća troduplo ako poginete na poslovnom putu.
00:21:56.909 – 00:22:00.204
"Ako sedite u redu za izlaz u slučaju opasnosti
00:22:00.287 – 00:22:03.789
i ne budete u mogućnosti ili ne želite da izvršite obaveze
00:22:03.873 – 00:22:08.336
navedene na uputstvu u slučaju opasnosti, molimo Vas da zatražite od stjuardese da Vas premesti."
00:22:10.129 – 00:22:12.173
To je velika odgovornost.
00:22:12.256 – 00:22:14.467
Hoćeš da zamenimo mesta?
00:22:14.55 – 00:22:18.011
Ne. Nisam siguran da sam ja čovek za taj posao.
00:22:18.011 – 00:22:22.474
Procedura za izlazak na 10.000 metara.
00:22:22.557 – 00:22:24.643
Iluzija sigurnosti.
00:22:24.893 – 00:22:26.978
Da. Pretpostavljam da je tako.
00:22:27.062 – 00:22:29.98
Znaš li zašto stavljaju kiseonik u maske u avionu?
00:22:30.022 – 00:22:34.61
- Da bi mogao da dišeš. - Kiseonik te diže.
00:22:35.736 – 00:22:39.281
U slučaju katastrofalne opasnosti, panično uzimaš ogromne udahe.
00:22:39.365 – 00:22:41.866
Odjednom postaješ euforičan, poslušan.
00:22:41.95 – 00:22:44.244
Prihvataš svoju sudbinu.
00:22:44.869 – 00:22:46.913
Sve je nacrtano.
00:22:46.955 – 00:22:50.166
Prinudno sletanje na vodu, 900 km/h.
00:22:50.25 – 00:22:53.086
Blaga lica. Staložena kao indijske krave.
00:22:53.169 – 00:22:55.254
To je...
00:22:56.463 – 00:22:58.757
To je interesantna teorija.
00:23:00.759 – 00:23:02.886
- Čime se baviš? - Kako to misliš?
00:23:02.97 – 00:23:05.055
Kako zarađuješ za život?
00:23:05.139 – 00:23:08.307
Zašto? Da bi mogao da se pretvaraš da te interesuje?
00:23:10.977 – 00:23:12.436
OK.
00:23:12.52 – 00:23:15.398
Ima neke bolesne beznadežnosti u tvom smehu.
00:23:18.651 – 00:23:20.735
Imamo potpuno iste torbe.
00:23:21.57 – 00:23:23.572
Sapun.
00:23:23.655 – 00:23:27.367
- Kako? - Pravim sapun i prodajem ga.
00:23:27.451 – 00:23:29.828
Pokazatelj civilizacije.
00:23:30.37 – 00:23:32.329
I tako sam upoznao...
00:23:32.413 – 00:23:34.248
Tajler Darden.
00:23:34.331 – 00:23:39.587
Da li si znao da kada pomešaš benzin i zamrznuti sok od narandže, dobiješ napalm?
00:23:39.67 – 00:23:42.631
- Ne, nisam znao. Jel' to tačno? - Jeste.
00:23:42.715 – 00:23:46.551
Svako može da napravi razne eksplozive sa običnim kućnim stvarima.
00:23:46.634 – 00:23:49.095
- Stvarno? - Ako to dovoljno želi.
00:23:54.058 – 00:23:59.146
Tajler, ubedljivo si najinteresantniji prijatelj za jednokratnu upotrebu koga sam ikada sreo.
00:24:01.023 – 00:24:05.152
- Sve u ovom avionu je za jednokratnu upotrebu. - O, shvatam. Jako pametno.
00:24:05.235 – 00:24:06.778
Hvala.
00:24:06.862 – 00:24:08.989
Kako ti to izgleda?
00:24:09.072 – 00:24:11.824
- Šta? - Biti pametan?
00:24:11.908 – 00:24:14.285
Odlično.
00:24:14.368 – 00:24:17.371
Samo tako nastavi. Samo tako.
00:24:18.539 – 00:24:20.708
Pitanje etikete.
00:24:20.792 – 00:24:23.794
Ako prođem, da li ću ti dati dupe ili kitu?
00:24:30.842 – 00:24:33.178
Kako sam otišao da živim sa Tajlerom je...
00:24:33.261 – 00:24:37.515
Avio-kompanije imaju stav o vibrirajućem prtljagu.
00:24:45.231 – 00:24:49.859
- Da li je kucao? - Bacači znaju da moderne bombe ne kucaju.
00:24:49.943 – 00:24:53.113
- Izvinite, kakvi bacači? - Radnici sa prtljagom.
00:24:53.196 – 00:24:55.448
Ali kada torba vibrira,
00:24:55.532 – 00:24:58.243
bacači moraju da pozovu policiju.
00:24:58.326 – 00:25:01.829
- Moja torba je vibrirala? - Devet puta od deset
00:25:01.912 – 00:25:03.997
To je električni brijač.
00:25:04.081 – 00:25:06.208
Ali... s vremena na vreme
00:25:09.128 – 00:25:11.213
to bude vibrator.
00:25:11.964 – 00:25:16.05
Stav kompanije je da nikada ne pripisuje vlasništvo u slučaju vibratora.
00:25:16.134 – 00:25:20.012
Moramo da koristimo neodređene članove, neki vibrator, nikad
00:25:20.096 – 00:25:22.181
tvoj vibrator.
00:25:22.265 – 00:25:24.35
Ja nemam...
00:25:27.018 – 00:25:30.147
Imao sam sve u toj torbi. Moje CK majice.
00:25:30.23 – 00:25:33.4
Moje DKNY cipele. Moje AX kravate.
00:25:35.068 – 00:25:37.404
Nema veze.
00:25:39.281 – 00:25:41.991
Hej! To su moja kola!
00:25:48.33 – 00:25:50.291
Prebivalište je bilo apartman na 15-tom spartu
00:25:50.374 – 00:25:53.418
kartoteke za udovice i profesionalce.
00:25:53.501 – 00:25:56.129
Zidovi su bili od punog betona.
00:25:56.212 – 00:25:58.298
20 cm betona je važno
00:25:58.381 – 00:26:02.635
kada vaš sused mora da gleda kvizove pojačane do daske.
00:26:02.719 – 00:26:06.597
Ili kada talas krhotina koje su bile tvoja imovina
00:26:06.68 – 00:26:10.726
razbije prozor i zapaljena izleti u noć.
00:26:17.191 – 00:26:19.484
Pretpostavljam da se takve stvari dešavaju.
00:26:32.329 – 00:26:34.414
Ovde... nema ničega gore.
00:26:34.498 – 00:26:37.876
Ne možete ući. Naređenje policije.
00:26:46.55 – 00:26:49.094
Imate li nekoga koga možete pozvati?
00:26:49.178 – 00:26:51.305
Kako ponižavajuče.
00:26:51.388 – 00:26:54.266
Kuća puna začina a nema hrane.
00:27:03.691 – 00:27:07.487
Policija mi je kasnije rekla da je signalna lampica otkazala
00:27:08.488 – 00:27:11.448
ispuštajući sasvim malo plina.
00:27:11.532 – 00:27:13.784
Plin je mogao da ispuni apartman.
00:27:13.867 – 00:27:17.412
1700 kvadranih stopa sa visokim plafonima danima i danima.
00:27:25.586 – 00:27:29.382
Onda je kompresor firžidera mogao da škljocne.
00:27:30.466 – 00:27:32.552
Da?
00:27:35.637 – 00:27:37.722
Čujem tvoje disanje...
00:27:46.398 – 00:27:50.317
Ako me sada pitate, ne mogu vam reći zašto sam ga pozvao.
00:28:33.566 – 00:28:35.777
- Halo? - Ko je to?
00:28:38.029 – 00:28:40.113
- Tajler? - Ko je to?
00:28:41.656 – 00:28:43.867
Upoznali smo se... Upoznali smo se u avionu.
00:28:43.95 – 00:28:46.203
Imali smo iste torbe?
00:28:46.286 – 00:28:48.371
Pametan momak?
00:28:48.455 – 00:28:50.791
A, da. Da.
00:28:52.792 – 00:28:55.461
Zvao sam maločas. Niko se nije javio.
00:28:55.544 – 00:28:59.715
- Ja sam u govornici. - Da, otkucao sam *69. Nikad se ne javljam na telefon.
00:29:02.51 – 00:29:04.594
I, šta ima?
00:29:05.261 – 00:29:07.305
Pa.
00:29:07.388 – 00:29:09.474
Nećeš mi verovati.
00:29:11.601 – 00:29:13.812
Znaš, moglo je biti gore.
00:29:13.895 – 00:29:17.648
Žena je mogla da ti odseče kitu dok spavaš i da ga baci iz auta.
00:29:18.524 – 00:29:21.777
Uvek postoji mogućnost. Ne znam.
00:29:21.86 – 00:29:24.988
Kada kupiš nameštaj, kažeš sebi, to je to.
00:29:25.072 – 00:29:27.157
To je poslednja sofa koja mi treba.
00:29:27.241 – 00:29:30.035
Šta god da se dogodi, taj problem sa sofom je sređen.
00:29:30.119 – 00:29:33.579
Imao sam sve. Imao sam vrlo pristojan muzički stub.
00:29:33.663 – 00:29:37.208
Garderobu koja je bila veoma zavidna.
00:29:37.291 – 00:29:39.46
Bio sam na putu da budem kompletan.
00:29:39.544 – 00:29:42.088
- Sranje, čoveče, Sada je sve nestalo. - Sve je nestalo.
00:29:42.171 – 00:29:44.923
- Sve je nestalo.
00:29:46.174 – 00:29:48.218
Da li znaš šta je "duvet"?
00:29:48.301 – 00:29:51.179
- Utešitelj. - To je ćebe.
00:29:51.263 – 00:29:55.267
Obično ćebe. Zašto ljudi kao ti i ja znamo šta je duvet?
00:29:55.35 – 00:29:59.52
Da li je to od suštinske važnosti za preživljavanje u smislu lovljenja i skupljanja?
00:29:59.603 – 00:30:01.23
Ne.
00:30:01.313 – 00:30:03.315
Šta smo onda mi?
00:30:03.399 – 00:30:05.985
Ne znam. Potrošači.
00:30:06.068 – 00:30:08.154
Tačno. Mi smo potrošači.
00:30:08.237 – 00:30:11.531
Mi smo nusprodukti opsednutosti životnim stilom.
00:30:11.614 – 00:30:15.535
Ubistva, kriminal, siromaštvo. Te stvari me se ne tiču.
00:30:15.618 – 00:30:19.038
Ono što me interesuje su magazini o poznatim ličnostima,
00:30:19.122 – 00:30:21.207
televizija sa 500 kanala,
00:30:21.291 – 00:30:23.959
ime nekog lika na mom donjem vešu. Rogaine.
00:30:24.042 – 00:30:26.128
Viagra. Olestra.
00:30:26.211 – 00:30:29.047
- Marta Stjuart. - Jebeš Martu Stjuart.
00:30:29.131 – 00:30:32.634
Ona polira mesing na Titaniku. Sve to tone.
00:30:32.718 – 00:30:36.471
Zato odjebi sa tvojim sofama i Strinne zelenim trakastim dezenom.
00:30:36.554 – 00:30:39.849
Moj stav je: nikad nemoj biti kompletan.
00:30:39.932 – 00:30:41.976
Moj stav je: prestani da budeš perfektan.
00:30:42.059 – 00:30:44.103
Moj stav je: razvijaj se.
00:30:44.187 – 00:30:46.481
Pusti da stvari padnu gde treba.
00:30:48.648 – 00:30:50.734
Ali to sam ja, i možda grešim.
00:30:50.817 – 00:30:52.903
Možda je to strašna tragedija.
00:30:52.986 – 00:30:55.489
To su samo stvari. Nije tragedija...
00:30:55.572 – 00:30:59.326
Izgubio si mnogobrojna rešenja za moderan život.
00:30:59.409 – 00:31:01.994
Jebi ga, u pravu si. Ne pušim.
00:31:05.372 – 00:31:09.126
Moje osiguranje će verovatno to pokriti, tako da...
00:31:11.587 – 00:31:13.713
Šta?
00:31:13.797 – 00:31:16.925
Stvari koje poseduješ završe tako što poseduju tebe.
00:31:20.261 – 00:31:22.347
Radi ono što voliš, čoveče.
00:31:23.056 – 00:31:25.516
O, kasno je.
00:31:25.599 – 00:31:28.31
- Hej, hvala na pivu. - Da...
00:31:28.393 – 00:31:30.479
Trebalo bi da nađem hotel.
00:31:31.23 – 00:31:33.315
Šta?
00:31:33.398 – 00:31:35.025
Šta?
00:31:35.109 – 00:31:37.194
- Hotel? - Da.
00:31:37.277 – 00:31:40.363
- Čoveče, samo me pitaj. - O čemu pričaš?
00:31:40.446 – 00:31:44.2
O, Bože. Tri krigle piva i dalje ne možeš da pitaš.
00:31:45.201 – 00:31:46.828
Šta?
00:31:46.911 – 00:31:49.58
Nazvao si me zato što ti treba mesto gde ćeš da odsedneš.
00:31:49.664 – 00:31:53.083
- Oh, hej. Ne, ne, ne. - Da, jesi. Zato pitaj.
00:31:53.166 – 00:31:55.752
Prekini uvod i jednostavno pitaj, čoveče.
00:31:57.546 – 00:31:59.798
Da li bi... Da li bi to bio problem?
00:31:59.881 – 00:32:01.967
Da li ti je problem da me pitaš?
00:32:02.968 – 00:32:05.219
- Mogu li da odsednem kod tebe? - Da.
00:32:06.595 – 00:32:08.681
Hvala.
00:32:12.81 – 00:32:15.813
- Hoću da mi učiniš uslugu. - Da, naravno.
00:32:15.896 – 00:32:18.314
Hoću da me udariš što jače možeš.
00:32:18.398 – 00:32:20.358
Šta?
00:32:20.442 – 00:32:24.279
Hoću da me udariš što jače možeš.
00:32:24.362 – 00:32:27.282
Da vam ispričam nešto o Tajleru Dardenu.
00:32:27.49 – 00:32:29.825
Tajler je bio noćna osoba.
00:32:29.908 – 00:32:32.161
Dok je ostatak nas spavao, on je radio.
00:32:32.244 – 00:32:35.414
Imao je honorarni posao kao kino-operater.
00:32:35.497 – 00:32:38.5
Film ne staje na jednu veliku rolnu. Staje na nekoliko.
00:32:38.584 – 00:32:42.295
Neko mora da promeni projektore u tačno u trenutku
00:32:42.378 – 00:32:45.631
kada se jedna rolna završava, a druga počinje.
00:32:45.715 – 00:32:49.635
Možete da primetite male tačke koje se pojavljuju u gornjem desnom uglu ekrana.
00:32:49.719 – 00:32:52.43
U filmskoj industriji, nazivamo ih rupama od cigara.
00:32:52.513 – 00:32:54.599
To je znak za promenu.
00:32:54.682 – 00:32:59.436
On menja projektore, film nastavlja da teče a publika nema predstavu o tome.
00:32:59.519 – 00:33:01.772
Zašto bi iko želeo ovaj usrani posao?
00:33:01.855 – 00:33:05.025
Zato što mu nudi intersantne mogućnosti.
00:33:05.108 – 00:33:08.652
Kao ubacivanje pornografskih sličica u filmove namenjene za celu porodicu.
00:33:08.736 – 00:33:13.741
I kada se uobražena mačka i odvažan pas sa glasovima poznatih ličnosti prvi put sretnu,
00:33:13.824 – 00:33:18.037
tada ćete uhvatiti na trenutak Tajlerov doprinos filmu.
00:33:24.918 – 00:33:27.545
Niko ne zna da su videli, ali su videli.
00:33:27.629 – 00:33:30.173
Lep, veliki kurac.
00:33:34.968 – 00:33:37.763
Čak ni kolibri ne bi moglo da uhvati Tajlera na poslu.
00:33:43.06 – 00:33:48.106
Tajler je ponekad takođe radio kao konobar na banketima u luksuznom "Pressman" hotelu.
00:33:52.777 – 00:33:56.823
Bio je gerila terorista industrije posluženja hrane.
00:33:56.906 – 00:33:59.199
Ne gledaj me. Ne mogu da krenem kada gledaš.
00:33:59.282 – 00:34:03.703
Sezonski jastog biskuit, Na koji je prdeo,
00:34:03.787 – 00:34:06.331
i krem supu od pečurki...
00:34:06.415 – 00:34:08.458
Hajde, reci im.
00:34:08.542 – 00:34:10.544
Stekli ste ideju.
00:34:10.752 – 00:34:13.963
- Hoćeš da te udarim? - Hajde. Učini mi ovu uslugu.
00:34:14.046 – 00:34:17.425
- Zašto? - Ne znam. Nikad nisam učestvovao u tuči. A ti?
00:34:17.508 – 00:34:21.512
- Ne. Ali to je dobra stvar. - Ne možeš spoznati sebe ako se nisi tukao!
00:34:21.595 – 00:34:23.931
Ne želim da umrem bez ožiljaka.
00:34:24.014 – 00:34:28.309
- Hajde. Udari me, pre nego što izgubim živce. - O, Bože. Ovo je suludo.
00:34:28.393 – 00:34:30.687
Pa poludi! Pusti da pukne.
00:34:30.77 – 00:34:33.44
- Nisam siguran oko ovoga. - Nisam ni ja.
00:34:33.523 – 00:34:36.609
- Koga je briga? Niko ne gleda. Zašto se brineš oko toga?
00:34:36.693 – 00:34:39.153
Ovo je suludo. Hoćeš da te udarim?!
00:34:39.236 – 00:34:41.321
Tako je.
00:34:41.405 – 00:34:44.616
- Gde? Kao, u lice? - Iznenadi me.
00:34:46.785 – 00:34:48.871
Ovo je tako glupo.
00:34:59.756 – 00:35:01.924
Jebeni kreten!
00:35:02.008 – 00:35:04.092
Udario me u uvo!
00:35:04.176 – 00:35:07.387
- Pa, žao mi je. - O, Isuse!
00:35:07.471 – 00:35:09.556
- Zašto uvo, čoveče? - Sjebao sam stvar.
00:35:09.639 – 00:35:11.349
Ne, bilo je savršeno.
00:35:24.236 – 00:35:26.363
Ne, u redu je.
00:35:27.198 – 00:35:29.282
Ovo stvarno boli.
00:35:29.741 – 00:35:31.826
Dobro.
00:35:32.16 – 00:35:34.37
Udari me ponovo.
00:35:34.454 – 00:35:36.581
Ne, udari ti mene. Hajde!
00:35:53.472 – 00:35:56.015
Trebalo bi ovo da ponovimo nekad.
00:36:08.819 – 00:36:11.029
- Gde ti je auto? - Koji auto?
00:36:21.539 – 00:36:23.916
Ne znam gde je Tajler našao ovu kuću
00:36:23.958 – 00:36:26.252
ali rekao je da je bio tamo tri godine.
00:36:26.293 – 00:36:29.171
Izgledalo je kao da je čekala da bude srušena.
00:36:29.296 – 00:36:31.715
Većina prozora je bila zatarabljena.
00:36:31.757 – 00:36:37.137
Nije bilo brave na glavnom ulazu zbog toga što je policija, ili ko već, razvalio.
00:36:37.22 – 00:36:39.305
Stepenice su bile na ivici da se sruše.
00:36:39.347 – 00:36:41.933
Nisam znao da li je posedovao ili se nastanio.
00:36:41.975 – 00:36:44.519
Ni jedno ni drugo me ne bi iznenadilo.
00:36:45.353 – 00:36:47.438
Da. To je tvoje.
00:36:47.563 – 00:36:50.149
Ovo je moje. Ovo je toalet. U redu?
00:36:50.232 – 00:36:52.317
Da, hvala.
00:36:52.359 – 00:36:54.319
Kakva rupčaga.
00:36:54.403 – 00:36:56.321
Ništa nije radilo.
00:36:59.949 – 00:37:03.953
Paleći jedno svetlo drugo svetlo u kući se gasilo.
00:37:04.036 – 00:37:07.749
Nije bilo komšija. Samo skladišta i fabrike papira.
00:37:07.874 – 00:37:11.877
Miris vlage. Miris piljevine iz hrčkovog kaveza.
00:37:13.628 – 00:37:16.006
Šta je ovo?
00:37:30.811 – 00:37:32.938
- Hej, momci. - Hej.
00:37:43.907 – 00:37:46.993
Svaki put kada je padala kiša, morali smo da isključimo struju.
00:37:47.869 – 00:37:51.246
Krajem prvog meseca više mi nije nedostajao TV.
00:37:52.289 – 00:37:55.626
Nije mi čak smetao ni topao, suv frižider.
00:38:07.97 – 00:38:10.056
Mogu li ja sledeći?
00:38:14.477 – 00:38:16.561
OK.
00:38:16.686 – 00:38:18.647
Skini kravatu.
00:38:22.692 – 00:38:27.03
Noću, Tajler i ja smo bili sami u krugu od pola milje.
00:38:32.493 – 00:38:36.414
Kiša je curila kroz malter i električne instalacije.
00:38:36.539 – 00:38:39.375
Sve od drveta se nadimalo i skupljalo.
00:38:39.458 – 00:38:42.627
Svuda je bilo zarđalih eksera o koje bi mogao da očešeš lakat.
00:38:42.752 – 00:38:45.338
Prethodni stanar je bio zatvoren.
00:38:45.422 – 00:38:47.507
Hej, čoveče. Šta to čitaš?
00:38:47.59 – 00:38:51.97
Svlušaj ovo. Članak je napisao organ u prvom licu.
00:38:52.011 – 00:38:54.805
"Ja sam Džekova medula oblongata. Bez mene,
00:38:54.888 – 00:38:58.308
Džek ne bi mogao da reguliše rad svog srca i disanje."
00:38:58.434 – 00:39:00.519
Ima čitav serijal toga.
00:39:00.602 – 00:39:02.688
"Ja sam Džiline bradavice."
00:39:04.69 – 00:39:08.693
- "Ja sam Džekovo debelo crevo." - "Ja dobijem rak. Ja ubijem Džeka."
00:39:11.946 – 00:39:15.742
Posle borbe, sve je dobijalo stišan ton.
00:39:15.783 – 00:39:19.411
Šta?
00:39:19.536 – 00:39:23.04
- Mogao bi da se izboriš sa bilo čim. - Da li si završio one izveštaje?
00:39:27.711 – 00:39:30.338
Kada bi mogao da biraš, sa kim bi se tukao?
00:39:30.38 – 00:39:32.465
Sa mojim šefom, verovatno.
00:39:32.59 – 00:39:34.717
Stvarno?
00:39:34.759 – 00:39:38.137
- Da, zašto? S kim bi se ti tukao? - Tukao bih se sa svojim ćaletom.
00:39:38.179 – 00:39:40.264
Ja ne znam mog ćaleta.
00:39:40.389 – 00:39:42.308
Mislim, znam ga, ali...
00:39:42.349 – 00:39:44.769
Otišao je kada sam imao oko šest godina.
00:39:44.851 – 00:39:47.812
Oženio se sa drugom ženom i dobio sa njom decu.
00:39:47.937 – 00:39:50.023
To je radio svakih šest godina.
00:39:50.106 – 00:39:54.235
- Menjao je gradove i osnivao nove porodice. - Jebač u franšizi!
00:39:55.07 – 00:39:57.155
Moj ćale nikad nije išao na fakultet.
00:39:57.197 – 00:40:01.116
- I bilo mu je zaista važno da ja idem. - Zvuči poznato.
00:40:01.241 – 00:40:05.704
I ja diplomiram. Nazovem ga i pitam "Tata, šta sad?"
00:40:05.788 – 00:40:07.79
- On kaže, "Nađi posao." - Ista situacija.
00:40:07.873 – 00:40:10.5
Sada imam 25 god. Ponovo obavim godišnji pozov.
00:40:10.625 – 00:40:12.585
"Tata, šta sada?"
00:40:12.71 – 00:40:14.837
On kaže, "Nemam pojma. Oženi se."
00:40:14.879 – 00:40:18.341
Ne možeš da se oženiš.
00:40:19.092 – 00:40:21.177
Imam 30 godina
00:40:21.302 – 00:40:23.762
Mi smo generacija muškaraca Koja su odgajana od žena.
00:40:23.887 – 00:40:28.141
Razmišljam da li nam je stvarno potrebna druga žena za ono što nam treba.
00:40:34.147 – 00:40:37.316
Veći deo nedelje, mi smo Ozzie i Harrlet.
00:40:38.234 – 00:40:41.695
Ali svaku subotu uveče, pronaćićemo nešto.
00:40:42.905 – 00:40:46.367
Pronalazićemo više i više samo da nismo sami.
00:40:50.286 – 00:40:54.958
Trebaće mi kada dođem kući ljut ili potišten, da mi pospremi stan.
00:40:55.041 – 00:40:57.127
Ispolira moj skandinavski nameštaj.
00:40:57.168 – 00:41:02.256
Trebao bi da nađem novi stan ili da se cenjkam sa mojim osiguranjem.
00:41:02.339 – 00:41:06.135
Trebao bi da budem uznemiren Zbog mog lepog plamenog sranja.
00:41:06.218 – 00:41:08.095
Ali nisam.
00:41:08.22 – 00:41:11.89
U službenim prostorijama sve je bilo bolje sređeno.
00:41:11.974 – 00:41:14.809
Ponedeljkom ujutru, sam razmišljao o toj nedelji.
00:41:14.851 – 00:41:17.937
Mogu li da dobijem portret u plavom?
00:41:17.979 – 00:41:19.147
Naravno.
00:41:19.23 – 00:41:22.442
Spremnost je prioritet broj 1.
00:41:22.608 – 00:41:25.403
Jer je dosada lopov.
00:41:25.486 – 00:41:28.613
To sam mu pokazao. Sviđati se, zar ne?
00:41:32.284 – 00:41:36.204
Možeš da popiješ kantu krvi pre nego što ti bude loše.
00:41:37.247 – 00:41:39.499
To je bilo pravo u lice.
00:41:39.583 – 00:41:41.709
Tajler i ja smo to pokazali.
00:41:41.834 – 00:41:44.253
To je svima na vrh jezika.
00:41:44.295 – 00:41:46.38
Tajler i ja smo dali ime.
00:41:57.599 – 00:41:59.684
Hajde, treba da idem kući!
00:42:21.954 – 00:42:24.207
Isključi jukebox. Zaključaj pozadi.
00:42:45.184 – 00:42:48.896
Svake nedelje, Tajler je određivao pravila kojih smo se pridržavali.
00:42:48.938 – 00:42:51.023
Gospodo!
00:42:51.816 – 00:42:53.901
Dobrodošli u Borilački Klub.
00:42:55.986 – 00:42:58.196
Prvo pravilo Borilačkog Kluba je
00:42:58.279 – 00:43:00.657
ne pričate o Borilačkom Klubu.
00:43:00.699 – 00:43:03.284
Drugo pravilo Borilačkog Kluba je
00:43:03.743 – 00:43:07.205
ne pričate o Borilačkom Klubu!
00:43:07.247 – 00:43:09.541
Treće pravilo Borilačkog Kluba je.
00:43:09.666 – 00:43:12.418
Ako neko kaže stop, bude mlitav, prestave da udara,
00:43:12.543 – 00:43:15.254
Borba je gotova. Četvrto pravilo.
00:43:15.379 – 00:43:17.673
Samo dvojica se biju.
00:43:17.798 – 00:43:19.675
Peto pravilo.
00:43:19.717 – 00:43:22.428
Samo jedna borba u isto vreme, narode.
00:43:22.51 – 00:43:24.971
Šesto pravilo. Bez majici. Bez cipela.
00:43:25.096 – 00:43:29.017
Sedmo pravilo. Borba traje dokle treba.
00:43:30.852 – 00:43:33.438
I osmo i poslednje pravilo.
00:43:34.564 – 00:43:37.733
Ako vam je ovo prva noć U Borilačkom Klubu
00:43:37.858 – 00:43:39.943
morate da se borite.
00:43:43.947 – 00:43:46.033
Momak iz službe, Riki,
00:43:46.158 – 00:43:50.661
nije mogao da zapamti da li si naručio crni ili plavi pribor.
00:43:50.703 – 00:43:53.122
Ali Riki je bio dobar za svojih deset minuta
00:43:53.247 – 00:43:56.584
i bio je pošteno prebijen.
00:43:58.461 – 00:44:03.757
Ponekad, sve što bi se čulo su teški udarci u toj galami.
00:44:07.552 – 00:44:10.555
Ili samo dahtanje...
00:44:10.68 – 00:44:12.724
Stani!
00:44:12.807 – 00:44:15.684
Nigde ne bi bio toliko živ kao tu.
00:44:15.726 – 00:44:20.564
Borilački Klub je tada radio od početka do kraja.
00:44:21.106 – 00:44:24.109
Čak i kada bi pokušao nekom da kažem da je imao dobru borbu,
00:44:24.234 – 00:44:26.487
Ne bi govorio istom čoveku.
00:44:26.611 – 00:44:29.947
Ko si u Borilačkom Klubu nije isto što si van njega.
00:44:30.031 – 00:44:35.036
Jednom je došao novi momak u Borilački Klub. Pravi pederaš.
00:44:35.161 – 00:44:37.955
Posle par nedelja, bio je pravi.
00:44:38.831 – 00:44:42.042
Koga bi tukao od poznatih, kada bi mogao?
00:44:42.084 – 00:44:45.212
- Živ ili mrtav? - Nema veze. Ko ti je na umu?
00:44:46.171 – 00:44:49.299
Hemingveja. Ti?
00:44:49.883 – 00:44:53.052
Šatner. Tukao bih Vilijama Šatnera.
00:44:54.095 – 00:44:57.348
Počeli smo da posmatramo stvari drugačije.
00:44:58.599 – 00:45:01.936
Gde god bi išli, preuveličavali bi stvari.
00:45:05.271 – 00:45:08.4
Bilo mi je žao momaka koji su išli u teretane,
00:45:08.525 – 00:45:12.57
pokušavajući da izgledaju onako kako bi im Calvin Klein ili Tommy Hilfiger rekli da treba.
00:45:12.696 – 00:45:14.823
Jel ovako treba da izgleda muškarac?
00:45:15.699 – 00:45:18.575
Oh, samounapređivanje je masturbacija.
00:45:18.617 – 00:45:20.703
Sada, samo uništavanje...
00:45:20.828 – 00:45:22.788
Oprostite.
00:45:57.445 – 00:46:00.656
Borilački Klub nije pobeda ili poraz.
00:46:00.74 – 00:46:02.825
Nema govora.
00:46:04.744 – 00:46:08.247
Histerično deranje
00:46:08.33 – 00:46:10.29
kao u Pentecostal Crkvi.
00:46:14.836 – 00:46:16.921
- Jel ti dosta? - Stani! Stani!
00:46:17.005 – 00:46:19.883
Kada se borba završi, ništa nije rešeno.
00:46:19.966 – 00:46:21.884
Ali nema veze.
00:46:21.967 – 00:46:24.762
Sjajno.
00:46:24.845 – 00:46:27.639
Nakon toga, svi smo se osećali spaseni.
00:46:28.557 – 00:46:30.851
Hej, matori. Sledeće nedelje?
00:46:30.934 – 00:46:33.02
Kako bi bilo sledećeg meseca?!
00:46:33.103 – 00:46:35.188
Svi na sredinu.
00:46:35.271 – 00:46:37.315
Novi momak, i ti.
00:46:39.067 – 00:46:41.235
Ponekad bi, Tajler govorio umesto mene.
00:46:41.319 – 00:46:43.404
Pao je niz stepenice.
00:46:44.072 – 00:46:46.157
Pao sam niz stepenice.
00:46:47.991 – 00:46:52.662
Borilački Klub je postao razlog da se ošišate ili isečete nokte.
00:46:52.746 – 00:46:55.248
OK. Neku istorijsku ličnost.
00:46:55.332 – 00:46:57.209
Tukao bih Gandija.
00:46:57.834 – 00:46:59.67
Dobar odgovor.
00:46:59.753 – 00:47:02.004
- A ti? - Linkolna.
00:47:02.088 – 00:47:04.674
Linkolna?
00:47:04.757 – 00:47:08.386
Poznat momak, bogat. Mršavi se biju do kraja.
00:47:09.261 – 00:47:11.347
Jebote!
00:47:12.515 – 00:47:15.225
Hej, čak se i Mona Lisa raspada.
00:47:24.317 – 00:47:25.694
Halo?
00:47:25.776 – 00:47:28.195
Gde si ti poslednjih osam nedelja?
00:47:28.278 – 00:47:29.571
Marla?
00:47:32.533 – 00:47:35.703
- Kako si me pronašla? - Ostavio si mi tvoj broj telefona.
00:47:35.786 – 00:47:38.788
Ne viđam te ni u kakvim grupama.
00:47:38.871 – 00:47:42.083
Podelili smo ih. To je bila ideja. Sećaš se?
00:47:42.166 – 00:47:45.003
Da, ali te nema ni na tvojim.
00:47:45.086 – 00:47:48.589
- Otkud znaš? - Varam.
00:47:48.673 – 00:47:50.508
Pronašao sam novu.
00:47:51.05 – 00:47:53.343
- Stvarno? - Samo je za muškarce.
00:47:53.427 – 00:47:55.012
Kao ona sa testisima?
00:47:58.765 – 00:48:00.809
Vidi, nemam sada vremena.
00:48:00.892 – 00:48:03.353
Obilazim grupe za anonimne.
00:48:03.437 – 00:48:06.981
- Stvarno su sjebani... - Izlazim.
00:48:07.064 – 00:48:09.442
Ja takođe. Stomak mi je pun Xanaxa.
00:48:09.525 – 00:48:11.819
Popila sam sve iz flaše.
00:48:11.902 – 00:48:13.988
Možda će biti previše.
00:48:14.071 – 00:48:17.699
Zamišljam Marlu Singer u njenom stanu.
00:48:17.824 – 00:48:22.329
Ovo nije samoubistvo. Ovo je krik za pomoć.
00:48:22.412 – 00:48:25.332
Ostaješ kod kuće večeras?
00:48:25.415 – 00:48:28.251
Hoćeš da ti opisujem smrt?
00:48:28.335 – 00:48:32.838
Hoćeš da slušaš i vidiš ako moj duh može da uzme telefon?
00:48:35.09 – 00:48:37.76
Da li si ikad čuo vapaj mrtvaca?
00:49:04.034 – 00:49:08.871
Tajlerova vrata su bila zatvorena. Ovde sam dva meseca a njegova vrata nisu nikada bila zatvorena.
00:49:13.876 – 00:49:16.962
Nemoraš da mi veruješ ali ovo sam sanjao prošle noći.
00:49:17.046 – 00:49:20.341
Teško mogu da poverujem u bilo šta od sinoć.
00:49:30.141 – 00:49:32.102
Šta ti radiš ovde?
00:49:34.812 – 00:49:36.897
Šta?
00:49:36.98 – 00:49:39.441
Ovo je moj stan. Šta ti radiš ovde?
00:49:41.819 – 00:49:43.821
Jebi se!
00:49:58.459 – 00:50:01.795
Imaš neke zajebane prijatelje!
00:50:01.878 – 00:50:03.88
Prevrtljivi, mislim.
00:50:03.964 – 00:50:05.966
Glupača.
00:50:07.05 – 00:50:09.761
Sinoć kad sam došao. Telefon je bio podignut.
00:50:09.845 – 00:50:11.93
Pogodi ko je bio s druge strane?
00:50:12.014 – 00:50:14.223
Znao sam priču pre nego što mi je ispričao.
00:50:16.517 – 00:50:20.104
Da li si ikada čuo posmrtne vapaje?
00:50:20.187 – 00:50:23.024
Ili misliš da život samo iscuri?
00:50:23.107 – 00:50:26.693
Ili je to posmrtna lopta?
00:50:30.113 – 00:50:34.117
Spremi se da ostaviš dušu.
00:50:34.2 – 00:50:35.827
Deset,
00:50:35.91 – 00:50:38.704
devet,... osam...
00:50:38.787 – 00:50:41.04
Kako je Tajler, od svih ljudi,
00:50:41.123 – 00:50:45.002
mislio da je to opasna stvar sa Marlom Singer?
00:50:45.085 – 00:50:46.712
Pet,
00:50:46.795 – 00:50:48.422
četiri...
00:50:49.173 – 00:50:51.257
Pričekaj.
00:50:56.679 – 00:50:59.015
Kako si brzo stigao.
00:51:00.558 – 00:51:02.644
Jel sam te zvala?
00:51:13.362 – 00:51:16.489
Dušek je totalno nesiguran.
00:51:19.7 – 00:51:22.119
Ne brini. To te ne ugrožava.
00:51:24.914 – 00:51:26.791
Oh, jebiga!
00:51:26.874 – 00:51:28.959
Neko je pozvao pandure.
00:51:40.887 – 00:51:44.39
- Hej, gde je 513? - Na kraju hodnika.
00:51:45.182 – 00:51:49.061
Devojka koja tu živi je vrlo šarmantna, simpatična devojka.
00:51:49.144 – 00:51:51.313
Izgubila je samopouzdanje.
00:51:51.397 – 00:51:54.233
- G-đice Singer, pustite da vam pomognemo! - Ona je čudovište!
00:51:54.316 – 00:51:58.444
- Imate mnogo razloga da živite. - Inficirana je ljudskom dosadom!
00:51:58.528 – 00:52:02.323
- G-đice Singer! - Sretno sa njom!
00:52:07.12 – 00:52:09.329
Ako zaspim,
00:52:09.413 – 00:52:11.665
gotovo je.
00:52:13.625 – 00:52:15.836
Moćićeš da me imaš
00:52:15.919 – 00:52:18.005
celu noć.
00:52:18.088 – 00:52:20.423
Jebeno neverovatno.
00:52:20.506 – 00:52:22.675
Očigledno je razumeo.
00:52:22.758 – 00:52:26.47
- Znaš šta mislilm, jebo si je. - Ne, nisam.
00:52:26.554 – 00:52:28.639
- Nikad? - Ne.
00:52:29.598 – 00:52:31.684
Nisi bio u njoj, zar ne?
00:52:31.767 – 00:52:33.852
Ne! Bože, uopšte.
00:52:33.935 – 00:52:36.563
Popizdeo sam.
00:52:36.646 – 00:52:38.606
Siguran si? Možeš mi reći.
00:52:38.69 – 00:52:40.567
Veruj mi, siguran sam.
00:52:40.65 – 00:52:43.945
- Stavi mi pištolj na glavu i razmesi mi mozak. - To je dobro.
00:52:44.029 – 00:52:46.78
Ona je grabljivac koja se predstavlja kao dobrica. Drži se dalje od nje.
00:52:48.741 – 00:52:52.411
Sranja koja je pričala, nisam nikada do sada čuo!
00:52:52.494 – 00:52:54.163
Bože.
00:52:54.246 – 00:52:57.624
Ovako nisam bila kresana još od srednje škole.
00:52:57.708 – 00:53:00.168
Kako je Tajler mogao?
00:53:00.251 – 00:53:03.796
Sinoć je ubaciovao svoj seksualni organ u Pepeljugu.
00:53:03.88 – 00:53:06.674
Marli ne treba ljubavnik, Samo radnik.
00:53:06.758 – 00:53:09.385
Ili perač. Ovo nije ljubav, to je sportsko kresanje.
00:53:09.469 – 00:53:12.346
Upala je u moje grupe a sada i u moju kuću.
00:53:12.429 – 00:53:14.514
Hej, hej. Sedi.
00:53:18.602 – 00:53:22.022
Slušaj. Nemoj da joj pričaš o meni.
00:53:22.105 – 00:53:23.94
Zašto bi...
00:53:24.024 – 00:53:29.403
Ne govori joj ništa o meni ni o bilo čemu iz kuće, nikome,... dogovoreno.
00:53:29.487 – 00:53:32.156
- Obećaj mi? - OK.
00:53:32.239 – 00:53:34.367
- Da, obećavam. - Obećavaš?
00:53:34.45 – 00:53:37.827
- Rekoh, obećavam! Šta... - Tri puta si mi obećao.
00:53:39.329 – 00:53:43.333
Samo da sam otišao na par minuta da posmatram kako Marla Singer umire,
00:53:43.416 – 00:53:45.502
ništa se od ovoga ne bi desilo.
00:53:50.422 – 00:53:53.342
Jače, da! Oh, jače, to!
00:53:59.932 – 00:54:02.434
Morao sam da se premestim u drugu sobu.
00:54:03.559 – 00:54:07.397
Na trećem spratu gde ih možda neću čuti.
00:54:07.48 – 00:54:09.565
Ali nisam.
00:54:33.754 – 00:54:37.883
- Šta ti radiš? - Idem da legnem.
00:54:37.967 – 00:54:40.052
Hoćeš da je dovršiš?
00:54:42.929 – 00:54:46.516
- Ne. Ne, hvala. - Našla sam cigaru.
00:54:46.599 – 00:54:49.936
- S kim pričaš? - Umukni.
00:54:50.02 – 00:54:53.315
Smirio sam se.
00:54:53.939 – 00:54:56.025
Bio sam Zen gospodar.
00:55:01.155 – 00:55:03.157
Napisao sam malu haiku pesmu.
00:55:03.782 – 00:55:06.118
Poslao sam je e-mailom svima.
00:55:06.201 – 00:55:08.328
Jel to tvoja krv?
00:55:09.996 – 00:55:12.081
Neka od tih, da.
00:55:12.165 – 00:55:14.834
Ne možeš da pušiš ovde.
00:55:14.917 – 00:55:17.003
Ostatak dana uzmi slobodno.
00:55:17.086 – 00:55:19.63
U ponedeljak dođi sa čistom odećom.
00:55:19.713 – 00:55:21.798
Uljudi se.
00:55:22.174 – 00:55:24.551
Svima su bila neprijateljska lica.
00:55:24.635 – 00:55:27.137
"Da, ovo su modrice od borbe."
00:55:27.22 – 00:55:29.306
"Da, osećam se prijatno sa tim."
00:55:29.389 – 00:55:31.266
"Ja sam prosvećen."
00:55:33.184 – 00:55:38.356
Odustajete od udobnog života, Odustajete od svih čari na svetu,
00:55:38.439 – 00:55:41.525
idete u razorenu kuću u otrovnoj dosadnoj oblasti,
00:55:41.609 – 00:55:45.487
i dolazite kući na ovo.
00:55:56.122 – 00:55:59.541
- Halo. - Ovde detektiv Stern iz Požarne jedinice.
00:55:59.625 – 00:56:03.837
Imamo neke nove informacije o vašem bivšem stanu.
00:56:03.921 – 00:56:05.214
Da.
00:56:05.297 – 00:56:10.219
Ne znam da li znate, ali neko vam je naprskao freon kroz ključaonicu.
00:56:10.302 – 00:56:12.971
Koristili su dleto da razbiju cilindar.
00:56:13.054 – 00:56:15.056
Ne, nisam znao za to.
00:56:15.139 – 00:56:17.141
Popizdeo sam.
00:56:17.225 – 00:56:19.519
Da li vam ovo zvuči čudno?
00:56:19.602 – 00:56:22.438
Da, gospodine, čudno. Vrlo čudno.
00:56:22.522 – 00:56:24.564
- Dinamit. - Dinamit?
00:56:24.648 – 00:56:27.776
Ono što je ostalo od ammonijum oxalate kalijum perhlorid.
00:56:27.859 – 00:56:31.321
- Da li znate šta to znači? - Ne, šta to znači?
00:56:31.405 – 00:56:33.323
Znači da je domaća radinost.
00:56:33.407 – 00:56:37.66
Žao mi je. Ovo je veoma velik šok za mene, gospodine.
00:56:37.743 – 00:56:43.291
Kogod da je to postavio mogao je da vas raznese kad je hteo.
00:56:43.374 – 00:56:46.46
- Gas je bio samo detonator. - Ko je to mogao da uradi?
00:56:46.544 – 00:56:48.629
- Pitam vas. - Reci mu.
00:56:48.754 – 00:56:53.133
Reci mu da ti oslobodioci koji su uništili moje vlasništvo su napali na moju ličnost.
00:56:53.216 – 00:56:55.302
Oprostite. Još ste tu?
00:56:55.385 – 00:56:58.305
Slušam. Ne znam ko bi to mogao biti.
00:56:58.388 – 00:57:02.85
Da li ste imali neprijatelje koji su mogli ovo da naprave?
00:57:02.933 – 00:57:05.227
- Neprijatelje? - Odbačena civilizacija,
00:57:05.311 – 00:57:07.396
naročito materijalno posesivna.
00:57:07.479 – 00:57:10.357
- Sinovac, ovo je ozbiljno. - Da, znam da je ozbiljno.
00:57:10.441 – 00:57:13.027
- Stvarno mislim tako. - Da, veoma je ozbiljno.
00:57:13.11 – 00:57:15.945
Vidite, niko te ne shvata ozbiljnije od mene.
00:57:16.029 – 00:57:18.781
Taj stan je moj život. OK?
00:57:18.865 – 00:57:22.41
Voleo sam svaki deo tog nameštaja tamo.
00:57:22.493 – 00:57:25.538
To nije samo gomila stvari koje su uništene.
00:57:25.622 – 00:57:28.498
- To sam bio ja! - Želim da se zahvalim miliciji.
00:57:28.582 – 00:57:32.628
- Jel ti ne odgovara vreme? - Reci im da si ti to razjebao!
00:57:32.711 – 00:57:36.59
Reci im da si ti to dig`o u vazduh! To je ono što žele da čuju.
00:57:36.673 – 00:57:41.552
- Još si tu? - Čekaj. Jesi li rekao da ja sumnjam?
00:57:41.636 – 00:57:45.64
Ne. Treba da razgovaramo, obavestite me ako napuštate grad.
00:57:45.723 – 00:57:48.1
- OK? - OK.
00:57:50.811 – 00:57:55.44
Tajler i Marla nisu nikada bili u istoj sobi.
00:57:55.523 – 00:57:58.61
Moji roditelji su mi usađivali potpuno isti osećaj godinam.
00:57:58.693 – 00:58:02.447
Stan je nešto posebno za našu generaciju.
00:58:02.53 – 00:58:05.45
Spavaš i odjednom upoznaš stranca.
00:58:05.533 – 00:58:07.618
Ti... igraš celu noć.
00:58:07.701 – 00:58:09.787
Onda te bace.
00:58:09.995 – 00:58:12.665
Kondom, mislim. Ne stranca.
00:58:14.166 – 00:58:15.668
Šta?
00:58:20.505 – 00:58:23.299
Ovu haljinu sam kupila na rasprodaji za 1 dolar.
00:58:23.383 – 00:58:25.259
Vredi svaki peni.
00:58:25.343 – 00:58:27.428
To je haljina deveruša.
00:58:28.388 – 00:58:31.598
Neko ju je voleo jako
00:58:31.682 – 00:58:33.725
jednog dana.
00:58:33.809 – 00:58:35.894
Onda ju je bacio.
00:58:37.771 – 00:58:39.856
Kao novogodišnja jelka.
00:58:39.94 – 00:58:42.067
Tako posebna.
00:58:42.15 – 00:58:43.61
Onda
00:58:43.694 – 00:58:45.486
B A M!
00:58:45.569 – 00:58:47.655
Bačena je.
00:58:48.197 – 00:58:50.324
Šljokica je još bila zalepljena za to.
00:58:52.368 – 00:58:54.453
Kao žrtva silovanja.
00:58:54.537 – 00:58:56.622
Iscepana.
00:58:57.289 – 00:59:01.126
- Zavezana trakom. - Baš lepo, Pristaje ti.
00:59:01.209 – 00:59:03.92
Možeš da pozajmiš ponekad.
00:59:10.926 – 00:59:13.012
Otarasi je se.
00:59:13.804 – 00:59:16.724
- Šta? Otarasije se ti! - Ne opominji me.
00:59:16.807 – 00:59:20.978
Imao sam šest godina, kada sam prenosio poruke između roditelja.
00:59:22.979 – 00:59:26.608
- Mislim da je vreme da nas napustiš. - Ne brini, odlazim.
00:59:26.691 – 00:59:31.321
- Nije da ne volimo tvoje posete. - Smešan si.
00:59:52.715 – 00:59:54.133
Deca!
00:59:56.135 – 00:59:58.638
Zašto gubiš vreme sa njom?
00:59:58.721 – 01:00:01.015
Rekao bih ovo o Marli.
01:00:01.098 – 01:00:03.391
Nije želela da povredi.
01:00:03.475 – 01:00:04.809
A ja jesam?
01:00:04.893 – 01:00:07.729
Perje u dupetu te ne čini kokoškom.
01:00:07.812 – 01:00:09.898
Šta radimo večeras?
01:00:10.565 – 01:00:12.817
Večeras... pravimo sapun.
01:00:13.777 – 01:00:14.902
Stvarno?
01:00:14.985 – 01:00:17.863
Da bi ga napravili, moramo da nadjemo mast.
01:00:36.714 – 01:00:38.967
Odnos soli mora da bude dobar
01:00:39.05 – 01:00:41.593
najbolja mast za to je kod ljudi.
01:00:42.386 – 01:00:45.472
- Čekaj, gde smo mi? - Klinika za liposukciju.
01:00:53.562 – 01:00:55.606
Svinje!
01:00:55.69 – 01:00:59.527
Najskuplja, buržujska mast. Svet masti!
01:01:05.116 – 01:01:08.702
Ne! Ne vuci, ne vuci!
01:01:13.29 – 01:01:15.583
- O, Bože! - Daj mi drugu.
01:01:21.714 – 01:01:25.175
Kada se mast sakupi, slanina se stavi na kuvanje.
01:01:25.259 – 01:01:27.344
Kao Mladi Gorani.
01:01:27.428 – 01:01:31.222
- Teško je zamisliti te kao Mladog Gorana. - Mešaj.
01:01:33.558 – 01:01:37.103
Kada se slanina stvrdne, dobije se na vrhu glicerin.
01:01:37.186 – 01:01:39.606
Dodaš nitro kiselinu, Dobijaš nitroglicerin.
01:01:39.689 – 01:01:43.526
Onda dodaš natrijum nitrat i opiljke, imaš dinamit.
01:01:43.61 – 01:01:47.446
Da, sa dovoljno sapuna, možeš da razneseš svašta.
01:01:47.529 – 01:01:49.615
Tajler je bio pun korisnih informacija.
01:01:49.698 – 01:01:53.66
Ljudi su provalili da su im stvari čistije kada bi ih prali na određenom mestu na reci.
01:01:53.744 – 01:01:55.829
- Znaš zašto? - Ne.
01:01:58.623 – 01:02:02.418
Ljudske žrtve su bile prinošene na brdu iznad te reke.
01:02:02.501 – 01:02:05.713
Izgorela tela. Voda je od pepela napravila lug.
01:02:05.796 – 01:02:08.215
Ovo je lug. Najvažniji sastojak.
01:02:08.299 – 01:02:13.094
Jednom pomešan sa ljudskom masti, sapun se izdvojio u reci.
01:02:13.178 – 01:02:15.263
Mogu li da ti pogledam ruke, molim te?
01:02:20.644 – 01:02:23.896
Šta je ovo?
01:02:23.979 – 01:02:26.565
To je hemijska opekotina.
01:02:26.649 – 01:02:30.152
Boleće više od bilo koje opekotine i ostaviće ožiljak.
01:02:30.235 – 01:02:32.905
Meditacija vredi za rak, za ovo ne.
01:02:33.697 – 01:02:36.449
- Ne beži od bola. - O, Bože!
01:02:37.241 – 01:02:41.704
Prvi sapuni su dobijeni od pepela junaka, kao što je prvi majmun ubijen u svemiru.
01:02:41.788 – 01:02:44.791
Bez bola, žrtvovanja, ne bi imali ništa.
01:02:44.874 – 01:02:47.793
Pokušavao sam da ne razmišljam o bolu na ruci.
01:02:47.876 – 01:02:51.046
Prestani!Ovo je tvoj bol, ovo je tvoja ruka.
01:02:51.129 – 01:02:53.799
Išao sam u moju pećinu da pronađem svoju pokretačku silu.
01:02:53.882 – 01:02:57.928
Ne! Ne radi to, to je put za mrtve ljude!
01:02:58.011 – 01:03:02.014
- Ukapirao sam! - Ne! To je preuranjeno prosvećenje.
01:03:04.809 – 01:03:08.896
Ovo je najveći trenutak u tvom životu, a ti si negde drugde!
01:03:08.98 – 01:03:10.481
Nisam!
01:03:10.564 – 01:03:13.566
Umukni! Naši očevi su bili model za boga.
01:03:13.65 – 01:03:16.82
Ako su oni bili zlobni, šta ti to govori o bogu?
01:03:17.821 – 01:03:23.076
Slušaj me. Razmisli o tome da te bog ne voli.
01:03:23.159 – 01:03:27.246
Ne želi te. U svakom slučaju, mrzi te.
01:03:27.329 – 01:03:30.916
To nije najgore što se može desiti. Ne treba nam!
01:03:31 – 01:03:33.961
- Prihvatam! - Jebeš prokletstvo, jebeš izbavljenje.
01:03:34.044 – 01:03:36.547
Mi smo neželjena božija deca! Budi to!
01:03:36.63 – 01:03:41.134
- Treba mi voda! - Možeš da uzmeš vodu I napraviš još gore...
01:03:42.26 – 01:03:45.805
- Ili uzmi sirće da neutrališeš opekotinu. - Molim te pusti me!
01:03:45.888 – 01:03:47.974
Prvo, moraš da odustaneš.
01:03:48.057 – 01:03:50.768
Moraš da znaš, nema straha,
01:03:50.852 – 01:03:53.854
jednog dana, ćeš umreti.
01:03:53.937 – 01:03:56.148
Ne znaš kako je ovo!
01:04:00.11 – 01:04:04.406
Kada izgubimo sve tada ćemo biti slobodni za sve.
01:04:06.407 – 01:04:08.492
OK.
01:04:21.755 – 01:04:23.798
Čestitam.
01:04:23.882 – 01:04:26.801
Korak si bliži da dotakneš dno.
01:04:29.846 – 01:04:32.89
Tajler je prodao sapun obližnjoj radnji za 20$ po štapu.
01:04:32.973 – 01:04:34.975
Bog zna šta su oni mislili.
01:04:35.059 – 01:04:38.27
- Ovo je najbolji sapun. - Hvala, Susan.
01:04:38.354 – 01:04:40.439
Bilo je lepo.
01:04:40.522 – 01:04:44.4
Prodali smo bogatašima njihovu mast sa dupeta nazad.
01:04:45.401 – 01:04:47.487
Imao je na sebi njegovu žutu kravatu.
01:04:47.57 – 01:04:49.864
Nisam više nosio kravate na poslu.
01:04:49.948 – 01:04:53.576
"Prvo pravilo Borilačkog Kluba je ne pričate o Borilačkom Klubu."
01:04:53.66 – 01:04:57.204
Ponovo sam ne naspavan. Mora da sam ostavio to na kopir mašini.
01:04:57.287 – 01:04:59.79
"Drugo pravilo je..." Jel ovo tvoje?
01:05:01.667 – 01:05:05.212
Zamislite da ste vi ja. Donesite odluku.
01:05:05.295 – 01:05:07.756
Da ste vi našli ovo. Šta biste uradili?
01:05:12.385 – 01:05:14.387
Pa, rećiću vam,
01:05:14.47 – 01:05:18.14
Bio bih vrlo, vrlo oprezan sa kim bi pričao o tome.
01:05:18.224 – 01:05:21.518
Jer je osoba koja je to napisala opasna.
01:05:21.601 – 01:05:26.106
Psihopata, u normalnom odelu, može nešto da mu škljocne
01:05:26.189 – 01:05:29.067
pa da počne da se šunja od kancelarije do kancelarije
01:05:29.15 – 01:05:34.196
sa Armallte AR10 karbinom na gas polu-automatskim oružjem,
01:05:34.28 – 01:05:38.742
pucajući u kolege i saradnike.
01:05:39.41 – 01:05:42.788
To može biti neko koga poznajete godinama.
01:05:42.871 – 01:05:46
Neko veoma, veoma blizak vama.
01:05:46.083 – 01:05:49.46
Tajlerove reči su izlazile iz mojih usta.
01:05:50.461 – 01:05:52.547
A bio sam veoma fin momak.
01:05:52.63 – 01:05:55.967
Ili možda ne bi trebali da mi donosite sve što nađete u kanti.
01:05:59.803 – 01:06:03.473
- Saglasnost i odgovornost. - Moje sise počinju da trule.
01:06:04.391 – 01:06:06.977
Da li bi me izvinuli? Moram da preuzmem ovo.
01:06:13.232 – 01:06:16.903
- Šta pričaš? - Moraš da proveriš, imam grumen u grudima.
01:06:16.986 – 01:06:20.948
- Idi u bonicu. - Nemam dovoljno para za doktore.
01:06:21.908 – 01:06:24.118
Ne znam ništa o tome, Marla.
01:06:24.201 – 01:06:25.911
Molim te.
01:06:25.994 – 01:06:29.998
Nije zvala Tajlera. Ja sam neutralan.
01:06:32.042 – 01:06:36.087
Baš lepo. Uzimaš hranu od G-đe Haniver i g-đe Raines.
01:06:36.171 – 01:06:38.255
Šta je to, ustvari?
01:06:38.339 – 01:06:42.468
Nažalost, oni su mrtvi. Ja sam živa i bez para. Hoćeš malo?
01:06:42.551 – 01:06:44.637
- Ne, ne. - Imam nešto za tebe.
01:06:44.72 – 01:06:46.805
Hvala što misliš na mene.
01:06:48.182 – 01:06:50.476
Šta ti je sa rukom?
01:06:50.559 – 01:06:52.727
Ništa.
01:06:52.81 – 01:06:54.896
Ovde?
01:06:55.939 – 01:06:58.608
- Osećaš nešto? - Ne.
01:06:58.733 – 01:07:00.735
Budi siguran.
01:07:00.818 – 01:07:02.862
OK, siguran sam.
01:07:02.946 – 01:07:04.947
Ne osećaš ništa?
01:07:05.03 – 01:07:07.324
Ne, ništa.
01:07:08.867 – 01:07:11.703
Sad mi je lakše. Hvala ti.
01:07:13.288 – 01:07:16.5
- Nema problema. - Volela bih da ti uzvratim uslugu.
01:07:16.582 – 01:07:18.668
Raka grudi nije bilo u mojoj porodici.
01:07:18.751 – 01:07:22.255
- Mogu da ti proverim prostatu. - Mislim da sam OK.
01:07:22.338 – 01:07:24.423
Pa, hvala ti, u svakom slučaju.
01:07:29.427 – 01:07:31.763
- Gotovi smo? - Da, gotovi smo.
01:07:31.846 – 01:07:34.057
Vidimo se...
01:07:51.24 – 01:07:53.325
Korneliuse?
01:07:53.409 – 01:07:55.785
Korneliuse!
01:07:55.868 – 01:07:58.58
Ja sam! Bob!
01:07:58.663 – 01:08:00.123
Hej, Bob.
01:08:03.668 – 01:08:06.671
- Svi smo mislili da si mrtav. - Ne, ne. Još sam tu.
01:08:06.754 – 01:08:10.799
- Kako si, Bobe? - Bolje nego u celom svom životu.
01:08:10.882 – 01:08:14.386
- Stvarno? Još se okupljate? - Ne, ne.
01:08:14.469 – 01:08:18.265
- Imam nešto mnogo bolje. - Stvarno, šta to?
01:08:18.891 – 01:08:20.766
Pa...
01:08:20.85 – 01:08:25.104
Prvo pravilo je, da ne govorim o tome.
01:08:25.229 – 01:08:27.315
A drugo pravilo je
01:08:27.398 – 01:08:29.692
da ne govorim o tome.
01:08:29.775 – 01:08:33.237
- I treće pravilo je... - Bobe, Bobe. Ja sam član.
01:08:33.321 – 01:08:35.405
Pogledaj me, Bobe.
01:08:37.824 – 01:08:40.16
To je jebeno... jebeno super.
01:08:40.243 – 01:08:43.955
- Nisam te video tamo. - Idem utorkom i četvrtkom.
01:08:44.039 – 01:08:47.75
- Ja idem subotom. - Čestitam.
01:08:48.167 – 01:08:50.502
Da, hej, obojica, zar ne?
01:08:50.586 – 01:08:53.255
Jesi čuo o tipu koji je to smislio?
01:08:53.339 – 01:08:56.258
- Da, ustvari... - Čuo sam svašta.
01:08:56.342 – 01:08:59.969
Navodno, on je rođen u ludnici.
01:09:00.053 – 01:09:03.431
i spava noću samo sat vremena.
01:09:03.514 – 01:09:05.725
Sjajan čovek.
01:09:07.227 – 01:09:09.52
Poznaješ Tajlera Dardena?
01:09:34.502 – 01:09:36.587
Nisam te povredi, zar ne?
01:09:36.671 – 01:09:38.755
Ustvari, jesi.
01:09:38.838 – 01:09:40.924
Hvala ti za ovo.
01:09:41.174 – 01:09:43.552
Hvala ti, hvala ti, hvala ti.
01:09:43.635 – 01:09:45.72
Borilački Klub.
01:09:45.804 – 01:09:47.931
Ovo je moj i Tajlerov poklon.
01:09:48.306 – 01:09:50.1
Naš poklon svetu.
01:09:50.183 – 01:09:53.519
Gledam okolo, naokolo, vidim mnogo novih lica.
01:09:55.145 – 01:09:57.356
Umukni!
01:09:57.439 – 01:10:02.319
Što znači da su mnogi prekršili prva dva pravila Borilačkog Kluba.
01:10:10.618 – 01:10:14.706
U Borilačkom Klubu vidim najjače i najpametnije momke na svetu.
01:10:14.789 – 01:10:16.873
Vidim sav taj potencijal.
01:10:16.957 – 01:10:19.042
I to protraćen.
01:10:20.043 – 01:10:23.171
Dođavola, cela generacija dodaje gas.
01:10:23.714 – 01:10:25.799
Stežu.
01:10:25.883 – 01:10:27.968
Robovi sa belim kragnama.
01:10:30.428 – 01:10:33.514
Reklamiraju automobile i odela.
01:10:33.598 – 01:10:36.893
Radimo da bi kupili sranja koja nam ne trebaju.
01:10:40.771 – 01:10:43.231
Mi smo sredovečna deca istorije.
01:10:43.315 – 01:10:45.4
Bez razloga i mesta.
01:10:45.567 – 01:10:47.652
Nemamo velikih ratova.
01:10:47.986 – 01:10:50.071
Niti velikih depresija.
01:10:51.823 – 01:10:54.2
Naš veliki rat je duhovni rat.
01:10:54.617 – 01:10:57.995
Naše velike depresije su naši životi.
01:11:00.831 – 01:11:03.918
Odrasli smo uz televiziju u verovanju
01:11:04.001 – 01:11:07.67
da ćemo jednog dana biti milioneri, filmski bogovi ili rock zvezde.
01:11:07.754 – 01:11:09.839
Ali nećemo.
01:11:09.923 – 01:11:12.342
Polako spoznajemo istinu.
01:11:12.467 – 01:11:14.928
I mi smo vrlo, vrlo popišani.
01:11:15.011 – 01:11:16.638
Da!
01:11:19.557 – 01:11:23.977
- Prvo pravilo Borilačkog Kluba je, ne pričati o...
01:11:29.483 – 01:11:30.776
Ko si ti?
01:11:31.61 – 01:11:34.195
- Ko sam ja? - Da.
01:11:35.112 – 01:11:37.949
Napoljlu postoji znak koji kaže "Luova Kafana".
01:11:39.033 – 01:11:42.87
Ja sam jebeni Lu. Ko si ti?
01:11:42.995 – 01:11:45.081
Tajler Darden.
01:11:48.208 – 01:11:51.67
Ko vam je rekao da možete da koristite ovo mesto?
01:11:51.753 – 01:11:54.089
Dogovorili smo se sa Irvinom.
01:11:54.214 – 01:11:56.8
Irvin je kod kuće sa slomljenim vratom.
01:11:56.883 – 01:11:59.051
Nije on vlasnik. Ja sam.
01:12:01.22 – 01:12:04.64
- Koliko para uzima za ovo? - Ne dobija pare.
01:12:04.723 – 01:12:07.518
- Sve za džabe. - Zar je to nešto?
01:12:07.601 – 01:12:09.478
To ti je to.
01:12:09.562 – 01:12:11.98
Vidi, glupane!
01:12:12.063 – 01:12:14.649
- Hoću da sada svi odete odavde. - Hej!
01:12:14.732 – 01:12:16.943
Trebao bi da se pridružiš našem Klubu.
01:12:17.36 – 01:12:19.32
Da li si čuo šta sam ti rekao?
01:12:19.445 – 01:12:21.531
Ti i tvoji prijatelji.
01:12:23.408 – 01:12:25.492
Da li si me sada čuo?
01:12:27.703 – 01:12:29.788
Ne, nisam baš ukapirao to, Lu.
01:12:35.919 – 01:12:37.962
Još uvek ne kapiraš.
01:12:39.005 – 01:12:41.132
OK, OK, ukapirao sam.
01:12:41.215 – 01:12:43.718
Ukapirao sam. Sranje, opet ne kapiram.
01:12:44.76 – 01:12:46.637
Nazad! Svi!
01:12:48.306 – 01:12:50.39
Svi nazad!
01:12:57.856 – 01:13:00.025
Ah, Lu!
01:13:00.15 – 01:13:03.819
Daj bre, čoveče! Mi stvarno volimo ovo mesto.
01:13:12.87 – 01:13:15.788
- Tako je, Lu. Napolje. - Zaveži.
01:13:15.914 – 01:13:17.665
Oh, to!
01:13:22.629 – 01:13:24.714
Jel to smešno?
01:13:34.306 – 01:13:36.934
Jebeni momak je lud, kad ti kažem.
01:13:37.768 – 01:13:39.478
Neverovatno.
01:13:43.689 – 01:13:46.609
- Ne znaš ti gde sam ja bio, Lu. - Oh, Bože!
01:13:46.692 – 01:13:49.612
Ne znaš ti gde sam ja bio!
01:13:52.698 – 01:13:55.784
Molim te ostavi nas ovde, Lu! Molim te, Lu!
01:13:55.867 – 01:13:58.286
Koristite jebeni podrum! Bože!
01:13:58.37 – 01:14:01.248
Hoću da obećaš, Lu! Hoću da obećaš!
01:14:01.373 – 01:14:03.333
Maminih mi očiju.
01:14:12.508 – 01:14:14.593
Hvala ti, Lu.
01:14:15.886 – 01:14:17.972
Tebi takođe, veliki.
01:14:21.975 – 01:14:24.06
Videćemo se sledeće nedelje.
01:14:39.575 – 01:14:43.12
Ove nedelje, svaki od vas ima domaći zadatak.
01:14:43.203 – 01:14:48.082
Kada budete izašli. Tućićete se sa bilo kojim neznancem.
01:14:51.294 – 01:14:53.504
Započećete tuču
01:14:53.546 – 01:14:55.631
i izgubićete.
01:14:57.674 – 01:14:59.551
Odličan izbor, gospodine.
01:15:02.178 – 01:15:05.473
Hej! Pazi, magarče!
01:15:05.807 – 01:15:08.518
To i nije tako lako kao što zvuči.
01:15:11.228 – 01:15:13.147
Kučkin sine!
01:15:13.23 – 01:15:18.027
Većina ljudi, normalnih ljudi, uradiće sve da izbegne tuču.
01:15:18.944 – 01:15:21.03
Oprostite!
01:15:21.113 – 01:15:24.824
Isprskali ste me sa crevom. Nije potrebno...
01:15:24.866 – 01:15:26.784
Džej! Zovi 92!
01:15:29.579 – 01:15:31.623
Spustite crevo.
01:15:31.706 – 01:15:33.791
Prestani! Prestani!
01:15:35.46 – 01:15:37.336
Izvini.
01:15:52.808 – 01:15:55.311
Treba da razgovaramo.
01:15:57.563 – 01:15:59.649
OK.
01:15:59.732 – 01:16:01.816
Odakle da počnemo?
01:16:01.9 – 01:16:04.11
Sa tvojim konstantnim odsustvom sa posla?
01:16:04.194 – 01:16:06.738
Sa tvojim nedoličnim ponašanjem?
01:16:06.821 – 01:16:08.865
Prosudi sam.
01:16:08.949 – 01:16:12.16
Ne interesuje me.
01:16:12.244 – 01:16:14.162
- Šta? - Pretvarajmo se.
01:16:14.246 – 01:16:17.081
Vi ste u Ministarstvu za Saobraćaj, OK?
01:16:17.206 – 01:16:20.876
Neko vas obavesti da je ova kompanija
01:16:20.918 – 01:16:25.047
instalirala sedišta koja nisu prošla testiranje,
01:16:25.089 – 01:16:28.508
obloga za kočnice otpada posle 1.000 milja,
01:16:28.633 – 01:16:33.054
a ubrizgivači goriva ekplodiraju i spaljuju ljude žive.
01:16:33.137 – 01:16:35.014
Šta onda?
01:16:35.098 – 01:16:37.392
Da li mi ti to pretiš?
01:16:37.475 – 01:16:40.269
- Ne... - Gubi se odavde. Otpušten si!
01:16:40.352 – 01:16:44.773
Imam bolje rešenje. Zadržite me na platnom spisku kao spoljnog saradnika.
01:16:44.857 – 01:16:46.942
U zamenu za platu,
01:16:46.984 – 01:16:50.863
neću nikome ispričati ovo.
01:16:50.946 – 01:16:55.241
Čak ne moram ni da dolazim u kancelariju. Mogu da radim ovaj posao od kuće.
01:16:56.534 – 01:17:00.621
Ko... Ko misliš da si ti, malo glupo govno?
01:17:05.917 – 01:17:09.462
- Obezbeđenje! - Baš me briga za osvetu.
01:17:18.429 – 01:17:20.556
Šta to dođavola radite?
01:17:29.69 – 01:17:31.774
To boli.
01:17:33.276 – 01:17:35.361
Zašto to radite?
01:17:35.945 – 01:17:38.99
Oh, Bože! Ne! Molim vas prestanite!
01:17:48.373 – 01:17:50.459
Šta to radite?
01:17:51.543 – 01:17:53.629
Oh, Bože, ne! Molim te! Ne!
01:17:53.67 – 01:17:57.798
Iz nekog razloga, mislio sam o mojoj prvoj borbi, sa Tajlerom.
01:17:57.84 – 01:17:59.509
Ne!
01:18:23.906 – 01:18:28.369
Ispod i iza i unutar svega ovaj čovek je uzeo dozvolu,
01:18:28.452 – 01:18:31.956
nešto užasno je raslo.
01:18:32.039 – 01:18:33.123
Pogledaj.
01:18:33.207 – 01:18:37.919
Daj mi moju platu, kao što sam pitao, i nećeš me nikad više videti.
01:18:38.002 – 01:18:40.797
Onda, u najvažnijem trenutku...
01:18:43.8 – 01:18:46.636
Hvala Bogu! Molim vas ne udarajte me više.
01:18:46.719 – 01:18:48.804
Telefon, kompjuter,
01:18:48.887 – 01:18:54.059
fax mašina, 52 plate i 48 kupona za letenje.
01:18:54.142 – 01:18:56.52
Imali smo sponzora.
01:18:56.603 – 01:19:01.732
Ovako smo Tajler i ja omogućili da imamo Borilački Klub svake noći.
01:19:04.443 – 01:19:07.989
Sada, u centru Borilačkog Kluba bi se dvojica tukli.
01:19:08.072 – 01:19:11.617
Vođa bi se šetao kroz masu, u tami.
01:19:13.369 – 01:19:17.873
Tajler se tužio sa Presman Hotelom
01:19:17.956 – 01:19:20.208
oko urina u njihovoj supi.
01:19:25.422 – 01:19:28.424
Baš me briga.
01:19:36.098 – 01:19:38.184
Hvala, gospodine.
01:19:39.726 – 01:19:42.729
Tajler je izmišljao nove domaće zadatke.
01:19:42.812 – 01:19:45.315
Predavao ih je u zatvorenim kovertama.
01:20:04.791 – 01:20:06.542
"Da li znate?...
01:20:06.667 – 01:20:09.712
ISKORISTITE STARO MOTORNO ULJE ZA OPLODNJU LIVADA >Agencija za zaštitu životne sredine<"
01:20:24.518 – 01:20:28.188
- Postoji Borilački Klub u Delaveru. - Da, čuo sam.
01:20:29.981 – 01:20:32.149
Raste i u Pensilvaniji takođe.
01:20:32.233 – 01:20:34.485
Bob je pronašao jedan u New Castle.
01:20:34.568 – 01:20:37.655
- Da li si ga ti otvorio? - Ne, ja sam mislio da si ti.
01:20:37.738 – 01:20:40.282
Nisam.
01:21:29.202 – 01:21:31.329
- Stani malo. - Hej, šta hoćeš?
01:21:31.413 – 01:21:33.456
- Okreni se. - Šta radiš?
01:21:33.54 – 01:21:35.958
- Domaći zadatak. - Kakav?
01:21:36 – 01:21:38.085
Ljudska žrtva.
01:21:38.127 – 01:21:41.505
- Jel to pištolj? Molim te reci mi da nije. - To je pištolj.
01:21:41.589 – 01:21:43.924
- Šta radiš? - Idi pozadi.
01:21:44.008 – 01:21:46.385
- Ne zajebavaj se! - Idi pozadi.
01:21:46.427 – 01:21:48.261
Na dugoj crti vremena,
01:21:48.303 – 01:21:51.222
mogućnost preživljavanja svima pada na nulu.
01:21:52.223 – 01:21:54.309
Šta ti je? Ma daj!
01:21:54.392 – 01:21:57.77
Ruke na leđa. Daj mi tvoj novčanik.
01:21:59.564 – 01:22:02.858
Rejmond K Hesel. 1320 SE Banning, stan A.
01:22:03.65 – 01:22:06.862
- Mali, podrumski stan? - Otkud znaš?
01:22:06.945 – 01:22:09.573
Daju usrana obaveštenja o stanovima.
01:22:09.656 – 01:22:12.784
Rejmonde! Ti ćeš umreti.
01:22:12.868 – 01:22:14.327
Ne!
01:22:14.368 – 01:22:18.539
Jesu ovo tvoji mama i tata? Moraće da zovu ljubaznog doktora.
01:22:18.623 – 01:22:20.875
Da uzmu tvoj zubarski karton. Znaš zašto?
01:22:20.958 – 01:22:24.587
- Jer neće ostati ništa od tvog lica. - Oh, nemojte!
01:22:24.67 – 01:22:28.59
Istekao ti je Indeks. Šta si studirao, Rejmonde?
01:22:28.673 – 01:22:31.718
- S... S... Stvari. - Stvari?
01:22:31.801 – 01:22:33.887
Jesu bili teški ispiti?
01:22:35.013 – 01:22:37.557
- Pitao sam te šta si studirao! - Biologiju, uglavnom.
01:22:37.641 – 01:22:41.185
- Zašto? - Ne znam.
01:22:41.268 – 01:22:44.271
Šta si želeo da budeš, Rejmonde K Hesel?!
01:22:45.648 – 01:22:49.652
Pitanje je, Rejmonde, šta si želeo da budeš?
01:22:51.319 – 01:22:53.404
Odgovori mu, Rejmonde, Isuse!
01:22:53.488 – 01:22:55.907
- Veterinar. Veterinar. - Životinje.
01:22:55.99 – 01:22:58.952
- Da. Životinje i ostalo. - Ostalo. Da, razumeo sam.
01:22:59.035 – 01:23:01.579
- Znači treba još da se školuješ. - Previše škole još.
01:23:01.704 – 01:23:04.164
- Da li bi radije umro? - Ne, molim te...
01:23:04.248 – 01:23:08.669
Radije bi umro ovde, na kolenima, iza neke prodavnice?
01:23:08.794 – 01:23:10.42
Molim te, nemoj.
01:23:14.508 – 01:23:16.593
Zadržaću tvoju ličnu kartu.
01:23:17.844 – 01:23:20.847
Proveriću te. Znam gde živiš.
01:23:20.93 – 01:23:23.933
Ako ne postaneš veterinar za 6 nedelja,
01:23:24.016 – 01:23:26.102
umrećeš.
01:23:27.979 – 01:23:30.063
Beži kući.
01:23:34.818 – 01:23:36.903
Trči, Foreste, trči!
01:23:38.53 – 01:23:40.615
Osećam se bolesno.
01:23:41.408 – 01:23:43.492
Zamisli kako se on oseća.
01:23:43.576 – 01:23:45.661
Ovo nije smešno!
01:23:45.744 – 01:23:48.164
U čemu je jebena poenta?!
01:23:48.205 – 01:23:52.334
Sutra će biti najlepši dan u životu Rejmonda K Hesela.
01:23:52.418 – 01:23:56.796
Doručak ćemu biti ukusniji od bilo kog obroka koji smo ti i ja okusili.
01:23:58.256 – 01:24:00.341
Ti si mu to dao.
01:24:00.425 – 01:24:02.76
- Idemo. - Imao je plan.
01:24:02.844 – 01:24:06.264
Bio je osmišljen na njegov način.
01:24:06.389 – 01:24:08.265
Bez straha. Bez odvraćanja.
01:24:08.348 – 01:24:11.727
Sposobnost da sve besmisleno
01:24:11.81 – 01:24:13.812
istinski klizi.
01:24:27.2 – 01:24:29.327
Ti nisi tvoj posao.
01:24:31.204 – 01:24:34.623
Ne znaš koliko para imaš u banci.
01:24:36.333 – 01:24:38.418
Nisi auto koji voziš.
01:24:38.96 – 01:24:41.796
Nisi sadržaj tvog novčanika.
01:24:41.88 – 01:24:44.174
Ti si tvoje jebene braonkaste pantalone.
01:24:47.009 – 01:24:50.721
Ti si samo papirni pevač, igrač, na svetu.
01:24:59.562 – 01:25:01.773
Odlazim još malo.
01:25:02.524 – 01:25:04.609
Ne moraš da ideš.
01:25:06.152 – 01:25:08.238
Kako god.
01:25:09.364 – 01:25:12.449
Ne, stvarno... U redu je.
01:25:22 – 01:25:24.086
Još posećuješ grupe?
01:25:24.795 – 01:25:26.879
Da.
01:25:28.297 – 01:25:30.383
Klo je umrla.
01:25:30.925 – 01:25:32.927
Vou, Klo.
01:25:33.01 – 01:25:34.887
Šta se desilo?
01:25:35.471 – 01:25:37.348
Zanima te?
01:25:37.431 – 01:25:40.767
Ne znam. Nisam razmišljao.
01:25:41.017 – 01:25:43.103
Da, pa...
01:25:43.186 – 01:25:45.605
Pametan potez.
01:25:46.982 – 01:25:49.025
Slušaj...
01:25:50.235 – 01:25:52.611
Šta ti dobijaš od svega ovoga?
01:25:53.32 – 01:25:55.406
Šta?
01:25:55.573 – 01:25:57.908
Mislim, sve ovo. Zašto...
01:25:58.617 – 01:26:00.703
Jel te čini srećnu?
01:26:02.329 – 01:26:04.414
Da, pa, ponekad.
01:26:06.082 – 01:26:08.209
Ne znam. Ne razumem.
01:26:08.334 – 01:26:11.921
Zašto slabija osoba mora da se oslanja na jaču?
01:26:12.005 – 01:26:14.09
Šta je... Šta je to?
01:26:14.132 – 01:26:16.3
Šta dobijaš od toga?
01:26:17.843 – 01:26:19.928
Ne... To nije ista stvar.
01:26:20.012 – 01:26:22.097
Totalno je drugačije sa nama.
01:26:22.181 – 01:26:24.266
Nama?
01:26:24.349 – 01:26:26.268
Šta ti misliš o nama?
01:26:26.351 – 01:26:30.229
- Izvini. Jesi čula to? - Čula šta?
01:26:30.313 – 01:26:32.356
- Tu buku. Sačekaj. - Ne, čekaj!
01:26:32.44 – 01:26:35.109
Ne menjaj temu! Hoću da razgovaramo.
01:26:35.234 – 01:26:38.029
- Ne govoriš o meni, zar ne? - Ne.
01:26:38.112 – 01:26:41.532
- Šta? - Izigravaš doktora. Šta se dešava?
01:26:41.616 – 01:26:44.91
- O čemu razgovarate? - Ni o čemu. Ni o čemu.
01:26:44.993 – 01:26:47.078
- Nisam sigurna. - Šta hoćeš?
01:26:47.162 – 01:26:49.581
- Pogledaj me. - Ne. Šta je?
01:26:50.332 – 01:26:53.168
- Šta je ovo?! - Ništa. Ne brini.
01:26:53.251 – 01:26:55.669
Bože. Ko je to uradio?
01:26:55.753 – 01:26:57.838
- Osoba. - Muško ili žensko?
01:26:57.922 – 01:27:00.716
- Šta te briga? - Šta tebe briga ako te pitam?
01:27:00.8 – 01:27:03.385
- Ostavi me samog. - Plašiš se da kažeš.
01:27:03.427 – 01:27:05.471
- Ne. Pusti me. - Ne! Pričaj samnom.
01:27:05.513 – 01:27:06.722
Beži od mene!
01:27:06.806 – 01:27:09.474
- Ovaj razgovor - Ovaj razgovor
01:27:09.599 – 01:27:12.101
- je gotov. - je gotov.
01:27:12.894 – 01:27:16.022
Ne mogu da pobedim sa tobom, mogu li?
01:27:25.322 – 01:27:27.866
Hej, ovo postaje malo čudno!
01:27:28.408 – 01:27:30.786
Šta je... Šta je sve ovo?
01:27:30.869 – 01:27:32.955
Šta ti misliš?
01:27:33.913 – 01:27:36.04
Hej, šta će nam ovi kreveti?
01:27:36.124 – 01:27:38
Hej!
01:27:44.799 – 01:27:46.633
Premlad.
01:27:46.716 – 01:27:48.301
Izvini.
01:27:48.426 – 01:27:50.512
Šta je to?
01:27:50.595 – 01:27:53.515
Ako je kandidat mlad, reci mu da je premlad.
01:27:53.64 – 01:27:56.268
- Star, prastar. Debeo, predebeo. - Kandidat?
01:27:56.309 – 01:27:59.687
Ako kandidat čeka tri dana bez hrane i skloništa,
01:27:59.77 – 01:28:01.856
može da uđe i počne da trenira.
01:28:01.981 – 01:28:03.816
Trenira za šta?
01:28:09.405 – 01:28:11.489
Misliš da je ovo igra?
01:28:11.573 – 01:28:14.242
Premlad si da treniraš ovde, kraj priče.
01:28:14.284 – 01:28:17.078
Prestani da nam oduzimaš vreme. Gubi se odavde.
01:28:20.999 – 01:28:23.084
Loše vesti, prijatelju.
01:28:23.334 – 01:28:25.419
Nema ništa od toga.
01:28:25.502 – 01:28:27.796
Izvini ako je došlo do nesporazuma.
01:28:27.838 – 01:28:29.756
Nije kraj sveta.
01:28:29.882 – 01:28:32.05
Samo... idi.
01:28:32.926 – 01:28:34.97
Idi.
01:28:35.095 – 01:28:38.764
Ti si prestupnik i moraću da zovem policiju.
01:28:41.851 – 01:28:43.936
Ne gledaj me!
01:28:44.02 – 01:28:47.273
Nećeš nikada ući u ovu jebenu kuću!
01:28:47.356 – 01:28:50.734
Nikad. sada se gubi sa mog ulaza! Gubi se odavde!
01:28:50.775 – 01:28:54.362
Pre ili kasnije, svi ćemo postati ono što je Tajler zamislio.
01:28:54.446 – 01:28:57.282
Izašao sam napolje i uzeo lopatu.
01:29:04.83 – 01:29:07.041
- Imaš dve crne majice? - Da, gospodine.
01:29:07.124 – 01:29:09.335
- Dva para crnih pantalona? - Da, gospodine.
01:29:09.418 – 01:29:12.421
- Par crnih čizama? Crne čarape? - Da, gospodine.
01:29:12.463 – 01:29:14.548
- Crnu jaknu. - Da, gospodine.
01:29:14.632 – 01:29:17.634
- Oprostio si se od $300? - Da, gospodine.
01:29:19.803 – 01:29:21.888
U redu.
01:29:31.73 – 01:29:33.816
Prestar si i debeo.
01:29:33.899 – 01:29:37.069
Sise su ti prevelike. Gubi se odavde.
01:29:44.826 – 01:29:46.911
Bobe! Bobe!
01:30:02.926 – 01:30:05.595
Kao majmun spreman da bude upucan u svemiru.
01:30:06.346 – 01:30:07.805
Svemirski majmun.
01:30:07.93 – 01:30:11.433
Spreman na žrtvovanje za opšte dobro.
01:30:18.065 – 01:30:20.733
Jebeno si star, debeljko!
01:30:20.817 – 01:30:24.028
A ti... Ti si jebeno
01:30:24.112 – 01:30:25.697
plav!
01:30:25.78 – 01:30:28.158
Izlazite odavde, obojica!
01:30:28.241 – 01:30:30.326
Tako je to počelo.
01:30:30.493 – 01:30:32.619
Slušajte, indijanci.
01:30:32.703 – 01:30:34.788
Niste ništa posebno.
01:30:35.08 – 01:30:38.417
Niste lepi ni jedinstveni.
01:30:38.5 – 01:30:42.88
Vi ste ista trula materija kao i sve ostalo.
01:30:42.963 – 01:30:45.089
Tajler je napravio sebi vojsku.
01:30:45.256 – 01:30:48.968
Mi smo pevačko, igračka sranja na svetu.
01:30:49.051 – 01:30:52.638
Mi smo svi deo iste gomile.
01:30:53.681 – 01:30:56.934
Zašto je Tajler Darden napravio sebi armiju?
01:30:57.018 – 01:30:59.102
Iz kog razloga?
01:30:59.227 – 01:31:01.646
Za koje dobro?
01:31:04.983 – 01:31:07.068
Verujemo u Tajlera.
01:31:12.364 – 01:31:15.075
Ko si bio, "Ti nisi tvoj posao",
01:31:15.159 – 01:31:17.244
bio sam, "Da!"
01:31:19.121 – 01:31:21.207
Hej, šta je ovo?
01:31:21.29 – 01:31:23.375
Hej!
01:31:24.876 – 01:31:26.544
OK!
01:31:26.628 – 01:31:29.005
- Šta se dešava? - Slavimo.
01:31:29.088 – 01:31:31.591
- Šta slavimo? - Nastavi.
01:31:35.595 – 01:31:37.763
- Hej. - Daj ja ću to.
01:31:42.351 – 01:31:45.27
Isti odličan ukus, Pepsi.
01:31:47.606 – 01:31:49.857
Ššššš!
01:31:49.941 – 01:31:53.736
Islednici su tu. Načelnik policije je stigao.
01:31:53.82 – 01:31:56.781
Možete li nam reći šta mislite da se ovde desilo?
01:31:56.864 – 01:32:01.119
Verujem da je ovo jedan od mnogih vandalskih ispada u gradu
01:32:01.202 – 01:32:04.329
koji su povezani sa podzemnim boks klubom.
01:32:04.412 – 01:32:08.625
Sprovešćemo rigoroznu istragu.
01:32:09.543 – 01:32:13.922
To je bio načelnik policije Džejkobs koji je stigao na mesto
01:32:14.005 – 01:32:18.259
- velikog požara... - Dobra je.
01:32:18.342 – 01:32:20.177
Vraćamo se u studio.
01:32:20.261 – 01:32:22.638
- Da! - Da!
01:32:23.597 – 01:32:26.142
- Sranje! - Da!
01:32:33.44 – 01:32:35.483
Jebote šta ste uradili?
01:32:35.567 – 01:32:39.654
Vatrogasni islednici su na zgradi...
01:32:43.407 – 01:32:47.995
Gospodine, prvo pravilo Projekta "Majhem" Je da ne postavljate pitanja, gospodine.
01:32:54.208 – 01:32:56.711
Pobeda protiv kriminala
01:32:56.794 – 01:32:58.88
neće doći preko noći.
01:32:58.963 – 01:33:03.509
Moramo se posvetiti i obavezati i najvažnije, sarađivati.
01:33:03.593 – 01:33:08.513
Ulice su sada bezbedinije. Ostao je centar grada. Kako god...
01:33:08.597 – 01:33:10.599
Idem da pišam.
01:33:10.682 – 01:33:13.435
To je samo prvi korak velikg posla.
01:33:13.518 – 01:33:16.146
Zato smo pokrenuli Projekat "Nada".
01:33:16.229 – 01:33:18.315
Bobe.
01:33:21.4 – 01:33:24.195
Projekat "Nada" je združena akcija
01:33:24.278 – 01:33:27.031
između policije i vođa opština.
01:33:27.114 – 01:33:31.285
To će biti novo oružje protiv kriminala.
01:34:16.701 – 01:34:20.872
- Uvežite ga. - Jajca mu se smrzla.
01:34:22.873 – 01:34:26.21
Ćao. Opozvaćeš vašu rigoroznu istragu.
01:34:26.293 – 01:34:29.63
Izjavite u javnosti kako nema podzemnih grupa
01:34:29.713 – 01:34:32.049
u protivnom ovi momci će ti odseći jajca.
01:34:32.925 – 01:34:36.719
Jedno će poslati New York Times-u a drugo LA Times-u.
01:34:36.803 – 01:34:38.555
Pogledaj.
01:34:38.638 – 01:34:41.724
Zavisite od ljudi koje jurite.
01:34:41.808 – 01:34:45.395
Mi vam kuvamo. Nosimo vaše smeće. Povezujemo vaše pozive.
01:34:45.478 – 01:34:49.231
Vozimo u ambulanti. Mi vas čuvamo dok vi spavate.
01:34:53.652 – 01:34:56.447
Ne zajebavaj se sa nama.
01:35:03.87 – 01:35:05.997
Provera jaja!
01:35:20.343 – 01:35:22.429
Bobe, ovuda.
01:35:23.513 – 01:35:25.849
Idemo.
01:35:25.932 – 01:35:29.143
Razmišljao sam o odlasku.
01:35:30.227 – 01:35:32.313
Hej!
01:35:46.785 – 01:35:48.077
To!
01:36:20.816 – 01:36:23.61
Osećao sam se kao panda iz biltena
01:36:23.693 – 01:36:27.572
koja ne želi da spasi svoju vrstu.
01:36:29.699 – 01:36:32.493
Poželeo sam da otvorim ventil na naftnom tankeru
01:36:32.576 – 01:36:35.454
i ugušim te francuske kučke da ih više ne gledam.
01:36:38.707 – 01:36:41.21
Poželeo sam smrdljivi dim.
01:36:58.559 – 01:37:00.686
Gde si pošao, pshihopato?
01:37:02.438 – 01:37:05.357
Osećam se kao da sam uništio nešto lepo.
01:37:08.861 – 01:37:10.945
Odvedite ga u jebenu bolnicu.
01:37:11.028 – 01:37:13.114
Da.
01:37:23.874 – 01:37:26.96
Ne brinite, g-dine Darden. Aerodromski parking. Dugačak termin.
01:37:28.462 – 01:37:30.547
Posle tebe, G. Darden.
01:37:31.506 – 01:37:33.592
Posle tebe.
01:37:51.357 – 01:37:53.943
- Nešto si mi zamišljen? - Ne.
01:37:54.027 – 01:37:57.28
Da, zašto mi nije rečeno o Projektu "Majhem"?
01:37:57.363 – 01:38:00.366
Prvo pravilo Projekta Majhem je da ne postavljaš pitanja.
01:38:00.449 – 01:38:02.826
Zašto me nisi uključio od početka?
01:38:02.91 – 01:38:08.123
Borilački Klub je bio početak. Nasledio ga je Projekat "Majhem".
01:38:08.207 – 01:38:12.586
Zajedno smo započeli Borilački Klub. Sećaš se? Koliko je tvoj toliko je i moj.
01:38:12.669 – 01:38:16.923
- Jel to nešto o tebi i meni? - Da. Zar ne radimo zajedno?
01:38:17.006 – 01:38:20.468
To ne pripada nama. Nismo ništa posebno.
01:38:20.551 – 01:38:22.97
Jebeš to. Trebao si da mi kažeš.
01:38:23.805 – 01:38:25.807
Hej, Tajleru!
01:38:27.641 – 01:38:30.143
- Bože, Tajleru! - Šta hoćeš?!
01:38:30.227 – 01:38:32.687
Hoćeš napismeno? Treba da ti pošaljem e-mall?
01:38:32.771 – 01:38:35.44
- Oh... - Sam odluči o svojoj umešanosti!
01:38:35.524 – 01:38:38.193
Hoću! Hoću da znam neke stvari!
01:38:38.276 – 01:38:40.903
- Prvo pravilo Projekta "Majhem"... - Umukni!
01:38:42.655 – 01:38:46.409
- Hoću da znam šta nameravaš. - Jebeš to šta ti hoćeš!
01:38:46.492 – 01:38:49.954
Zaboravi to šta ti znaš o životu, prijateljstvu,
01:38:50.037 – 01:38:52.122
a naročito o meni i tebi.
01:38:53.289 – 01:38:55.458
Šta to treba znači?
01:38:58.837 – 01:39:01.005
Šta radiš?
01:39:01.923 – 01:39:04.633
Šta želiš da uradiš pre nego što umreš?
01:39:04.716 – 01:39:07.594
- Da nacrtam auto portret. - Napravim kuću.
01:39:07.678 – 01:39:10.055
- A ti? - Ne znam. Ništa.
01:39:10.139 – 01:39:12.558
- Pređi u desnu traku. - Treba da znaš!
01:39:12.641 – 01:39:15.686
Ako sada umreš, šta bi mislio o svom životu?
01:39:15.769 – 01:39:19.439
Ne znam! Ništa dobro. Jel si to hteo da čuješ?
01:39:19.522 – 01:39:21.816
- Hajde! - Nije dovoljno dobro.
01:39:21.899 – 01:39:24.36
Prestani da ideš u krug! Tajleru!
01:39:25.611 – 01:39:27.864
Isuse!
01:39:28.614 – 01:39:30.699
Bože! Bože! Jebi se!
01:39:30.782 – 01:39:32.868
Jebeš Borilački Klub. Jebeš Marlu!
01:39:32.951 – 01:39:35.62
Muka mi je od svog tog sranja!
01:39:35.704 – 01:39:37.622
OK, čoveče.
01:39:39.416 – 01:39:41.96
- Ne zajebavaj se. Drži pravac! - Pogledaj se! Ti si jebeno patetičan!
01:39:41.96 – 01:39:43.919
- Ne zajebavaj se. Drži pravac! - Pogledaj se! Ti si jebeno patetičan!
01:39:44.879 – 01:39:50.009
- Zašto? Zašto? Šta pričaš? - Zašto misliš da sam ti ja razneo stan?
01:39:50.634 – 01:39:52.178
Šta?
01:39:52.261 – 01:39:56.181
Pipanje dna nije vikend sklonište. To nije glupavi seminar.
01:39:56.264 – 01:39:59.976
Prestani da kontrolišeš sve, prepusti se!
01:40:01.686 – 01:40:03.563
Idemo!
01:40:03.646 – 01:40:05.732
U redu. Lepo.
01:40:06.608 – 01:40:08.525
Lepo.
01:41:06.871 – 01:41:09.374
Nikada nisam imao saobraćajni udes.
01:41:09.457 – 01:41:12.876
Ovo mora da je taj osećaj koji svi ljudi imaju
01:41:12.96 – 01:41:16.171
pre nego što ja sastavim svoj izveštaj.
01:41:16.255 – 01:41:18.34
Bože!
01:41:21.844 – 01:41:25.013
Upravo smo doživeli tu liniju smrti!
01:41:28.85 – 01:41:30.852
U svetu koji vidim,
01:41:30.935 – 01:41:34.814
vi ste los u šumama Velikog Kanjona
01:41:34.897 – 01:41:37.9
oko razorenog Rokfeler Centra.
01:41:39.901 – 01:41:44.281
Nosićete kožnu odeću koja će vam biti poslednja u životu.
01:41:44.364 – 01:41:48.91
Penjaćete su uz debelu vinovu lozu koja okružuje toranj Sears.
01:41:48.994 – 01:41:53.581
A kada pogledate dole, videćete male figure poput kukuruza,
01:41:53.664 – 01:41:57.209
meso divljači rasuto po auto trakama
01:41:57.293 – 01:41:59.587
na nekom napuštenom autoputu.
01:42:13.016 – 01:42:15.268
Osećaš se bolje, šampione.
01:42:32.617 – 01:42:34.41
I onda...
01:42:34.494 – 01:42:36.037
Tajler?
01:42:36.12 – 01:42:38.206
..Tajler je nestao.
01:42:45.587 – 01:42:47.631
Da li sam sanjao?
01:42:48.715 – 01:42:50.759
Da li sam sanjao?
01:42:50.842 – 01:42:53.887
Nisi lep, niti jedinstven...
01:42:53.97 – 01:42:56.43
Kuća je postala živa.
01:42:56.514 – 01:43:01.143
Vlažna od svih ljudi koji su se znaojali i disali.
01:43:01.644 – 01:43:04.23
Toliko ljudi se kretalo, da se i kuća pomerala.
01:43:07.108 – 01:43:09.192
Planeta Tajler.
01:43:09.275 – 01:43:11.361
Morao sam da zaglim zidove.
01:43:11.444 – 01:43:14.572
Uhvaćeni u zamku ovi navijeni svemirski majmuni.
01:43:14.656 – 01:43:18.451
Ne smeš da pušiš ovde! Znaš koliko ima etra ovde!
01:43:18.535 – 01:43:21.036
Kuvanje i rad i spavanje u timovima.
01:43:23.288 – 01:43:25.374
Samo trenutak.
01:43:44.267 – 01:43:46.977
Pod kontrolom je, gospodine.
01:43:49.438 – 01:43:51.273
Gde je Tajler?
01:43:51.356 – 01:43:54.359
Gospodine, prvo pravilo Projekta "Majhem" je ne...
01:43:54.443 – 01:43:56.403
Pravilo... OK.
01:43:58.822 – 01:44:00.906
Ostao sam potpuno sam.
01:44:01.073 – 01:44:04.744
Otac me je napustio. Tajler me je napustio.
01:44:04.827 – 01:44:07.079
Baš ih briga za mene.
01:44:11.292 – 01:44:15.086
Šta je sledeće u Projektu "Majhem" samo Tajler zna.
01:44:16.004 – 01:44:19.215
Drugo pravilo je ne postavljaj pitanja.
01:44:22.01 – 01:44:24.72
Gubi se od mene!
01:44:25.095 – 01:44:27.181
Ko su svi ovi ljudi?
01:44:32.436 – 01:44:34.73
Ulica Papirno Sapunske Kompanije.
01:44:36.273 – 01:44:38.357
Mogu li da uđem?
01:44:41.486 – 01:44:43.571
Nije ovde.
01:44:43.654 – 01:44:45.865
Šta?
01:44:46.908 – 01:44:50.494
Tajler nije ovde.
01:44:50.577 – 01:44:52.662
Tajler je otišao.
01:44:53.08 – 01:44:55.165
Tajler je nestao.
01:45:12.181 – 01:45:13.891
Pomoć!
01:45:25.068 – 01:45:29.947
Dobio je dva metka! Napravite jebenog mesta!
01:45:30.03 – 01:45:32.449
Šta se desilo? Šta se desilo?
01:45:32.533 – 01:45:35.411
Bili smo na zadatku. Mislili smo da ubijemo dve ptice jednim kamenom.
01:45:36.704 – 01:45:38.789
Da uništimo primerak umetnosti...
01:45:38.872 – 01:45:41.375
Operacija Latte Thunder. Kreni!
01:45:42.083 – 01:45:45.253
...i smrvimo cafe bar.
01:45:51.676 – 01:45:54.011
Sve smo osmislili, gospodine.
01:46:02.185 – 01:46:05.48
- Sve je išlo dok... - Policija! Ne mrdaj!
01:46:05.564 – 01:46:08.315
- Šta? - Ubili su Boba.
01:46:09.817 – 01:46:12.236
- Upucali su ga u glavu. - Jebene svinje!
01:46:17.616 – 01:46:19.66
O, Bože!
01:46:19.744 – 01:46:22.996
- Prokleti drkači! - Idioti.
01:46:23.079 – 01:46:27.208
Trčite naokolo sa maskama rasturajući stvari?
01:46:27.292 – 01:46:29.961
Šta ste mislili šta će se desiti?!
01:46:31.755 – 01:46:36.091
OK, brzo! Oslobodimo se dokaza. Moramo da se otarasimo ovog tela!
01:46:36.175 – 01:46:39.053
- Zakopajmo ga. - Šta?
01:46:39.136 – 01:46:41.388
Odnesite ga u baštu i zakopajte.
01:46:41.472 – 01:46:44.349
- `Ajde, ljudi, idemo! - Odjebite!
01:46:44.433 – 01:46:47.685
Sklonite se od njega! Šta pričate?
01:46:47.769 – 01:46:50.354
Ovo nije jebeni dokaz. Ovo je osoba.
01:46:50.438 – 01:46:53.649
On je moj prijatelj i nećete ga zakopati u baštu!
01:46:53.733 – 01:46:56.736
Nastradao je služeći Projekat "Majhem", gospodine.
01:46:56.819 – 01:46:58.862
- Ovo je Bob. - Gospodine, u...
01:46:58.945 – 01:47:01.031
U Projektu "Majhem", nemamo imena.
01:47:01.114 – 01:47:03.116
Slušajte me.
01:47:03.2 – 01:47:07.746
Ovo je čovek i ima ime, a to je Robert Paulsen, OK?
01:47:07.829 – 01:47:09.748
- Robert Paulsen. - On je muško
01:47:09.831 – 01:47:12.666
i sada je mrtav zbog nas. Razumete li to?
01:47:13.334 – 01:47:15.628
Ja razumem.
01:47:17.88 – 01:47:21.217
Kada umre, član Projekta "Majhem"
01:47:21.3 – 01:47:23.386
ima ime.
01:47:23.511 – 01:47:26.429
Njegovo ime je Robert Paulsen.
01:47:26.888 – 01:47:28.973
Njegovo ime je Robert Paulsen.
01:47:29.766 – 01:47:32.435
Njegovo ime... je Robert Paulsen.
01:47:32.519 – 01:47:36.356
Njegovo ime je Robert Paulsen.
01:47:36.439 – 01:47:39.525
Hajde, momci. Molim vas. Prekinite.
01:47:39.608 – 01:47:42.194
Njegovo ime je Robert Paulsen.
01:47:42.277 – 01:47:45.364
Umukni! Gotovo je s tim!
01:47:49.659 – 01:47:51.119
Gubi se odavde.
01:48:19.854 – 01:48:24.275
- Tajler? - Ne, detektiv Stern iz Požarne jedinice.
01:48:24.358 – 01:48:25.943
Moram da vas vidim...
01:48:30.447 – 01:48:34.492
Obišao sam sva mesta za koje je Tajler imao karte.
01:48:34.576 – 01:48:39.33
Ne znam kako i zašto, ali pregledao sam 50 različitih barova, i nekako ih se sećam.
01:48:39.414 – 01:48:44.001
Tražim Tajlera Darden. Veoma je važno da razgovaram sa njim.
01:48:44.084 – 01:48:45.753
Vrlo rado bi vam pomogao,
01:48:45.836 – 01:48:48.13
gospodine.
01:48:53.427 – 01:48:55.511
U svaki grad u koji sam došao,
01:48:56.554 – 01:48:58.973
isto tako brzo sam i odlazio
01:48:59.557 – 01:49:01.851
znao sam da je Borilački Klub zatvoren.
01:49:01.934 – 01:49:03.603
Hej! Hej!
01:49:04.687 – 01:49:06.271
Taxi!
01:49:06.355 – 01:49:08.44
Pogledaj me. Ja sam član.
01:49:08.523 – 01:49:11.068
Moram da znam ako si video Tajlera.
01:49:11.151 – 01:49:14.863
Nisam ovlašćen da bi ti dao bilo kakve informacije
01:49:14.946 – 01:49:19.658
niti bi hteo, čak i da hoću ovde,... ne bi mogao.
01:49:20.326 – 01:49:24.038
- Ti si idiot. - Zamolio bi vas da odete.
01:49:25.373 – 01:49:30.419
Tajler je bio zauzet... pravio je franšize po celoj državi.
01:49:33.171 – 01:49:37.634
Da li sam zaspao? Da li sam spavao?
01:49:37.717 – 01:49:39.969
Da li je Tajler moja noćna mora ili sam ja Tajlerova?
01:49:41.346 – 01:49:44.432
- Čuli smo priče. - Kakve priće?
01:49:44.516 – 01:49:48.769
- Niko ne zna kako on izgleda. - Ima plastične operacije svake tri godine.
01:49:48.852 – 01:49:51.897
To je najgluplja stvar koju sam ikad čuo.
01:49:51.98 – 01:49:56.068
- Jel to istina o Borilačkom Klubu u Majmiju? - Jel G.Durden pravi armiju?
01:49:56.151 – 01:49:59.153
Živeo sam u stanju deja-vua.
01:49:59.987 – 01:50:02.073
Gde god sam išao,
01:50:02.156 – 01:50:04.117
osećao sam se kao da sam već bio tu.
01:50:04.2 – 01:50:07.12
Kao da sam pratio nevidljivog čoveka.
01:50:08.204 – 01:50:10.288
Miris osušene krvi,
01:50:10.372 – 01:50:13.917
prljavština, otisci stopala.
01:50:14.751 – 01:50:17.963
Smrad starog znoja, kao pečeno pile.
01:50:18.046 – 01:50:21.591
Osećaj toplog poda od borbe iz prethodne noći.
01:50:22.467 – 01:50:25.386
Uvek sam bio na korak iza Tajlera.
01:50:28.305 – 01:50:31.434
Njegovo ime je Robert Paulsen...
01:50:36.062 – 01:50:38.148
Dobrodošli nazad, gospodine.
01:50:39.107 – 01:50:41.192
Gde ste bili?
01:50:41.276 – 01:50:43.445
Znate me?
01:50:43.528 – 01:50:45.947
Jel ovo test, gospodine?
01:50:46.031 – 01:50:47.907
Ne. Nije test.
01:50:47.991 – 01:50:50.2
Bili ste ovde prošlog četvrtka.
01:50:50.784 – 01:50:53.078
Četvrtka?
01:50:53.162 – 01:50:57.124
Stajali ste tu gde sada stojite, pitali ste me o bezbednosti.
01:50:57.791 – 01:50:59.877
Sasvim je sigurno, gospodine.
01:51:02.545 – 01:51:04.714
Šta misliš ko sam ja?
01:51:04.797 – 01:51:07.342
Sigurno nije test?
01:51:07.425 – 01:51:09.344
Ne, nije test.
01:51:09.427 – 01:51:11.512
Vi ste G. Darden.
01:51:12.847 – 01:51:15.515
Vi ste mi napravili ovo.
01:51:15.599 – 01:51:19.811
Molim vas vratite se u sedišta i zauzmite poziciju.
01:51:31.238 – 01:51:33.324
- Da? - Marla, ja sam.
01:51:33.407 – 01:51:35.368
- Da li smo ikad radili to? - Radili šta?
01:51:35.451 – 01:51:36.827
Kresali se?
01:51:36.911 – 01:51:39.08
Kakvo je to glupo pitanje?
01:51:39.163 – 01:51:41.539
Glupo zato što je to da ili ne?
01:51:41.623 – 01:51:44.209
- Jel ovo neki trik? - Ne. Moram da znam...
01:51:44.292 – 01:51:48.171
Želiš da znaš da li smo se kresali ili vodili ljubav?
01:51:48.254 – 01:51:51.675
- Vodili smo ljubav? - Zato si zvao?
01:51:51.758 – 01:51:54.593
Samo mi odgovori na pitanje! Da li smo to radili ili ne?!
01:51:54.677 – 01:51:57.596
Kresao si me, onda me prekoravaš. Voliš me, mrziš me.
01:51:57.68 – 01:52:00.557
Osećajan si, zatim postaneš drkadžija.
01:52:00.641 – 01:52:03.31
Jel to opisuje našu vezu, Tajleru?
01:52:03.394 – 01:52:05.479
Izgubili smo pritisak u kabini.
01:52:05.561 – 01:52:07.063
Šta si rekla?
01:52:07.146 – 01:52:09.482
- Šta je sa tobom? - Reci moje ime!
01:52:09.565 – 01:52:13.236
Tajler Darden! Tajler Darden! Ti jebena nakazo! Šta se dešava?
01:52:13.319 – 01:52:15.405
- Dolazim tamo! - Nisam tu!
01:52:15.488 – 01:52:18.282
Prekršio si obećanje.
01:52:18.365 – 01:52:20.325
Isuse, Tajleru.
01:52:20.409 – 01:52:23.87
- Njoj si pričao o meni. - Šta se događa?
01:52:23.954 – 01:52:27.416
Pitao sam te za nešto. Jednu običnu stvar.
01:52:27.499 – 01:52:29.835
Zašto ljudi misle da sam ja ti?
01:52:30.377 – 01:52:32.461
Odgovori mi!
01:52:34.839 – 01:52:36.674
Sedi.
01:52:39.468 – 01:52:42.179
Odgovori mi. Zašto ljudi misle da sam ja ti?
01:52:42.263 – 01:52:44.431
Mislim da znaš.
01:52:44.556 – 01:52:47.142
- Ne, ne znam. - Da, znaš.
01:52:47.225 – 01:52:49.978
Zašto bi iko pobrkao tebe samnom?
01:52:50.061 – 01:52:52.856
Ja... Ne znam.
01:52:57.609 – 01:53:00.487
- Znaš. - Ne.
01:53:00.571 – 01:53:02.698
- Ne zajebavaj se sa nama! - Reci.
01:53:04.074 – 01:53:06.118
Zato što...
01:53:07.453 – 01:53:08.62
Reci!
01:53:10.288 – 01:53:12.332
Zato što smo ista osoba.
01:53:12.415 – 01:53:14.542
Tako je.
01:53:14.625 – 01:53:16.794
Mi smo pevačko, igračka sranja.
01:53:16.878 – 01:53:20.59
- Ne razumem to. - Hteo si da promeniš život.
01:53:20.673 – 01:53:22.758
To nisi mogao sam.
01:53:22.841 – 01:53:24.926
Sve što si hteo da budeš,
01:53:25.01 – 01:53:26.887
to sam ja.
01:53:26.97 – 01:53:30.14
Izgledam kako ti želiš, jebem kako ti želiš.
01:53:30.223 – 01:53:32.559
Pametan sam, sposoban, i najvažnije,
01:53:32.642 – 01:53:35.394
slobodan sam u svemu gde ti nisi.
01:53:35.478 – 01:53:36.479
Oh, ne.
01:53:36.562 – 01:53:39.482
- Tajler nije ovde. Otišao je. - Šta?
01:53:39.565 – 01:53:41.901
Nije moguće. Ovo je ludo.
01:53:41.984 – 01:53:44.028
Ljudi to rade svaki dan.
01:53:44.111 – 01:53:47.657
Govore sami sebi. Vide sebe kakvi bi želeli da budu.
01:53:47.74 – 01:53:50.992
Nemaju tvoju hrabrost da bi se prepustili.
01:53:54.788 – 01:53:58.166
Još se boriš sa time, ponekad si ti ti.
01:53:58.249 – 01:54:02.961
- Moramo to nekad ponovo da uradimo. - Ponekad, zamišljaš da me vidiš.
01:54:03.045 – 01:54:05.547
Ako ti je ovo prvi put, moraš da se boriš.
01:54:05.631 – 01:54:10.01
Malo po malo, spremaš se da postaneš
01:54:10.844 – 01:54:12.763
Tajler Darden.
01:54:12.846 – 01:54:15.64
Ti nisi tvoj posao ili koliko para imaš!
01:54:15.723 – 01:54:18.142
- Ne. Ti imaš kuću. - Zakupljena na tvoje ime.
01:54:18.226 – 01:54:21.854
- Imaš posao, život. - Radiš noću jer ne možeš da spavaš.
01:54:21.938 – 01:54:23.731
Ili ustaneš i praviš sapun.
01:54:23.815 – 01:54:28.777
- Ti jebeš Marlu, Tajleru. - Tehnički, to si ti. Svejedno joj je.
01:54:30.487 – 01:54:32.531
Oh, Bože.
01:54:33.532 – 01:54:35.617
Sada shvataš našu nedoumicu.
01:54:35.701 – 01:54:37.995
Ona zna mnogo.
01:54:38.078 – 01:54:43.207
Treba da se dogovorimo i nagodimo oko naših ciljeva.
01:54:43.29 – 01:54:45.418
Šta... Šta pričaš?
01:54:46.377 – 01:54:50.631
Ovo je sranje. Ovo je sranje, ne slušam te!
01:54:50.715 – 01:54:53.383
- Ti si lud! - Ne. Ti si lud.
01:54:53.466 – 01:54:56.219
Nemamo vremena za to.
01:54:57.679 – 01:54:59.889
To se zove preokret.
01:54:59.973 – 01:55:02.058
Film se nastavlja
01:55:02.142 – 01:55:05.269
i niko od gledalaca nema pojma.
01:55:18.239 – 01:55:21.909
- Gospodine! Odjavljujete se? - Da. Račun.
01:55:21.993 – 01:55:24.412
Možete li da obeležite ove telefonske pozive?
01:55:28.833 – 01:55:32.878
- Kada je ovo napravljeno? - Između 02:00 i 03:30 jutros.
01:55:38.717 – 01:55:42.846
Da li sam išao u krevet svako veče ranije? Da li sam spavao kasnije?
01:55:42.929 – 01:55:47.808
Da li sam i dalje bio Tajler?
01:55:50.311 – 01:55:52.73
Ima li koga?
01:55:55.399 – 01:55:57.484
Deja vu iz početka.
01:55:59.152 – 01:56:01.655
Sa dovoljno sapuna, možemo da raznesemo svašta.
01:56:03.99 – 01:56:06.076
Oh, Bože.
01:56:09.953 – 01:56:12.331
- 1888. - Koga zovem?
01:56:12.748 – 01:56:16.418
1888 Frenklin. Ovde održavanje. Halo?
01:56:17.586 – 01:56:19.213
Halo?
01:56:19.296 – 01:56:21.382
1888 Frenklin ulica?
01:56:21.465 – 01:56:23.549
Da. Mogu da vam pomognem?
01:56:26.01 – 01:56:28.596
- Halo? - Da, da.
01:56:28.68 – 01:56:31.224
Moram da razgovaram sa vašim kontrolorom.
01:56:31.307 – 01:56:33.393
- Govorite. - OK, slušajte me.
01:56:33.476 – 01:56:36.645
Nešto strašno će se desiti u vašoj zgradi.
01:56:36.728 – 01:56:38.814
Sve je pod kontrolom, gospodine.
01:56:39.272 – 01:56:42.818
- Oprostite? - Ne brinite za nas, g-dine.
01:56:47.072 – 01:56:48.406
2160.
01:56:56.038 – 01:56:58.541
Marla! Marla! Hej, čekaj!
01:57:00.25 – 01:57:03.044
Čekaj! Moramo da razgovaramo! Marla! Marla!
01:57:03.128 – 01:57:07.298
Ti kretenu, udario si me sa jebenom metlom! Zamalo da mi polomiš ruku!
01:57:07.382 – 01:57:10.135
Zapalili su prste.
01:57:10.218 – 01:57:14.179
Ovo zahteva ogromnu borbu s moje strane, ali saslušaj me.
01:57:14.263 – 01:57:18.225
- Nailazi lavina sranja. - Malo veća borba od toga.
01:57:21.437 – 01:57:24.023
Ne slušam te, šta god pričao.
01:57:24.106 – 01:57:26.232
U pravu si...
01:57:26.816 – 01:57:28.693
Daćete mi kafu, hvala.
01:57:28.776 – 01:57:31.738
G-dine. Šta god naručite je džabe, g-dine.
01:57:31.821 – 01:57:33.865
Zašto je džabe?
01:57:33.948 – 01:57:35.992
- Ne pitaj. - Kako god.
01:57:36.075 – 01:57:41.58
Ja bi školjke, pečeno pile i krompir i čokoladnu pitu.
01:57:41.663 – 01:57:43.749
Čistu hranu, molim vas.
01:57:43.832 – 01:57:46.877
U tom slučaju, neću školjke.
01:57:46.96 – 01:57:49.046
Bez školjki. Hvala vam.
01:57:50.505 – 01:57:52.757
Imaš 30 sekundi.
01:57:55.426 – 01:57:57.97
Znam da sam se čudno ponašao, OK?
01:57:58.054 – 01:58:01.474
- Znam da izgleda kao da postoje dve strane moje ličnosti... - Dve strane?
01:58:01.557 – 01:58:06.603
- Ti si Dr Džekil i G. Džekas(magarac). (parodija na Dr Džekil i Mr Hajd) - Znam. Ali sam ukapirao nešto bitno.
01:58:06.686 – 01:58:10.774
- Šta? - Način na koji smo u vezi nije čist
01:58:10.857 – 01:58:13.234
za mene, iz razloga što to nisam hteo.
01:58:13.318 – 01:58:15.904
- Znam da se nisam ophodio lepo sa tobom. - Kako god.
01:58:15.987 – 01:58:18.697
Ne, ne. Još petnaest sekundi, molim te!
01:58:18.781 – 01:58:21.075
Petnaest sekundi, ne otvaraj usta.
01:58:21.158 – 01:58:23.243
Hoću da ti se izvinim.
01:58:23.327 – 01:58:27.623
Ono što hoću da ti kažem je da mi se ti sviđaš, Marla.
01:58:27.706 – 01:58:29.832
Stvarno?
01:58:29.916 – 01:58:31.793
Stvarno.
01:58:31.876 – 01:58:36.214
Brinem se za tebe i ne želim da ti se desi bilo šta loše zbog mene.
01:58:36.297 – 01:58:39.05
Marla, tvoj život je u opasnosti.
01:58:39.133 – 01:58:41.052
Šta?
01:58:41.135 – 01:58:44.846
Moraš da napustiš grad. Budi van svakog velikog mesta.
01:58:44.93 – 01:58:47.724
- Idi na kampovanje... - Ti si lud.
01:58:47.808 – 01:58:51.269
- Ne. Ja sam te umešao u nešto strašno. - Umukni!
01:58:51.353 – 01:58:53.897
- Nisi sigurna. - Umukni!
01:58:55.69 – 01:59:00.152
- Slušaj, pokušavam, Tajleru. pokušavam. - Znam to.
01:59:00.236 – 01:59:03.28
Ima stvari na tebi koje mi se sviđaju. Pametan si, zanimljiv.
01:59:03.364 – 01:59:05.324
Neverovatan u krevetu.
01:59:05.408 – 01:59:06.826
Ali
01:59:06.909 – 01:59:08.994
si neizdržljiv.
01:59:09.077 – 01:59:11.579
Ti imaš veoma teške emotivne probleme.
01:59:11.663 – 01:59:15.625
Duboke probleme za koje bi trebao da se obratiš za profesionalnu pomoć.
01:59:15.709 – 01:59:19.671
- Znam, i žao mi je. - Tebi je žao, meni je žao. Svima je žao.
01:59:20.839 – 01:59:22.923
Ne mogu više ovako.
01:59:23.007 – 01:59:25.092
Ne mogu.
01:59:25.175 – 01:59:27.261
I ne želim.
01:59:27.344 – 01:59:29.388
Odlazim.
01:59:29.471 – 01:59:32.141
Ne možeš otići, Marla! Nisi sigurna!
01:59:34.976 – 01:59:37.645
- Marla, ne razumeš! - Ostavi me na miru!
01:59:37.729 – 01:59:40.273
- Marla, pokušavam da te zaštitim! - Pusti me!
01:59:40.356 – 01:59:43.359
- Ne želim više da te vidim! - To je u redu...
01:59:43.443 – 01:59:45.528
Sačekaj tu!
01:59:49.448 – 01:59:51.992
Stani! Umukni!
01:59:52.075 – 01:59:54.202
Uzmi pare i uđi u ovoj autobus.
01:59:54.286 – 01:59:56.455
Obećavam da ti neću više dosađivati.
01:59:56.538 – 01:59:57.998
Umukni!
01:59:58.081 – 02:00:01.292
Molim te uđi u autobus. Molim te uđi u autobus.
02:00:02.46 – 02:00:04.545
Zašto to radiš?
02:00:04.629 – 02:00:08.716
Oni misle da si ti pretnja. Ne mogu sada da ti objašnjavam, veruj mi!
02:00:08.799 – 02:00:13.178
- Ako znam gde si, nećeš biti sigurna. - Zadržaću ovo, to je tvoja naknada.
02:00:13.261 – 02:00:17.641
- Dobro. Zapamti, budi dalje od velikih gradova. - Tajleru.
02:00:19.184 – 02:00:22.02
Ti si najgora stvar koja mi se ikada desila.
02:00:37.034 – 02:00:39.702
Zdravo. Morate da me uhapsite.
02:00:39.786 – 02:00:42.538
Ja sam vođa terorističke organizacije
02:00:42.622 – 02:00:47.585
odgovorne za mnoga dela nasilja i napada po celom gradu.
02:00:47.669 – 02:00:51.546
U području metropole, imamo 200 članova.
02:00:51.63 – 02:00:55.467
Odeljci se šire u pet ili šest velikih gradova.
02:00:55.592 – 02:00:58.637
Ova usko vođena organizacija
02:00:58.72 – 02:01:04.35
sa mnogo ćelija spremnih za nezavisno vođstvo.
02:01:04.433 – 02:01:08.312
Odite do kuće, adresa je "1537 Paper street". Ok?
02:01:08.396 – 02:01:10.314
Tamo je naš štab.
02:01:10.398 – 02:01:12.984
Pozadi, sahranjeno u bašti,
02:01:13.067 – 02:01:16.111
naćićete telo Roberta Paulsena.
02:01:16.194 – 02:01:19.531
U podrumu, ćete pronaći kadu
02:01:19.614 – 02:01:24.953
koja je korišćena za pravljenje velikih količina nitroglicerina.
02:01:25.036 – 02:01:27.08
Verujem da je plan da se raznesu
02:01:27.163 – 02:01:30.249
direkcije kompanija za kreditne kartice
02:01:30.332 – 02:01:32.418
i TRW zgrada.
02:01:33.377 – 02:01:36.714
Zašto te zgrade? Zašto kompanije za kreditne kartice?
02:01:36.797 – 02:01:40.426
Ako izbrišete dugove, onda smo svi ponovo na nuli.
02:01:41.26 – 02:01:43.344
Pravite totalni haos.
02:01:44.929 – 02:01:48.182
Nastavite sa ispitivanjem. Moram da telefoniram.
02:01:58.734 – 02:02:00.986
Zaista cenim to što radite.
02:02:01.445 – 02:02:03.53
Šta?
02:02:03.613 – 02:02:05.657
Vi ste veoma hrabar čovek.
02:02:05.741 – 02:02:07.533
Vi ste genije, gospodine.
02:02:07.617 – 02:02:12.371
Rekli ste ako bilo ko ugrozi Projekat "Majhem", čak i vi,
02:02:12.455 – 02:02:14.79
da ćemo uzeti njegova jaja.
02:02:16.208 – 02:02:19.378
- Ne opirite se. - Hrabar potez, G. Darden.
02:02:19.462 – 02:02:22.505
- To će biti pravi primer. - Napravili ste veliku grešku!
02:02:22.589 – 02:02:25.425
- Rekli ste da ćete to kazati. - Ja nisam Tajler Darden!
02:02:25.508 – 02:02:29.387
- I to ste rekli takođe. - U redu. Ja sam Tajler Darden.
02:02:29.471 – 02:02:32.182
Slušajte me. Dajem vam direktna naređenja.
02:02:32.265 – 02:02:36.435
- prekidamo akciju sada. - Rekli ste da ćete to sigurno reći.
02:02:42.566 – 02:02:46.11
Jeste li vi poludeli? Vi ste policajci!
02:02:46.945 – 02:02:49.03
Jel neko meri ovo?
02:02:49.197 – 02:02:52.158
Drži zatvorena usta.
02:02:52.241 – 02:02:54.327
Sranje!
02:02:56.955 – 02:02:59.748
Moramo da proverimo neke od ovih informacija.
02:02:59.831 – 02:03:03.126
- Idemo u kuću u ulici Paper. - Dolazim.
02:03:03.835 – 02:03:05.629
Hej, čekaj!
02:03:06.296 – 02:03:08.84
- Imam ga. - Gospodine, moramo ovo da uradimo.
02:03:08.924 – 02:03:11.425
- Ne odupirite se! - Gde ti je gumica?
02:03:11.509 – 02:03:14.011
Bežite od mene! Baci taj jebeni nož!
02:03:17.556 – 02:03:20.977
Odbi`. Lezi licem prema zemlji!
02:03:22.228 – 02:03:24.27
Na pod!
02:03:29.025 – 02:03:31.903
Prvi koji ustane odatle
02:03:31.987 – 02:03:33.947
dobiće olovnu salatu! Razumeli?
02:03:58.303 – 02:04:00.888
Stani! Odbi`!
02:04:13.817 – 02:04:15.901
Trčao sam.
02:04:16.444 – 02:04:20.615
Trčao sam dok mi se mišići nisu zapalili, a moje vene nadule.
02:04:23.242 – 02:04:25.328
Onda sam trčao još.
02:05:05.99 – 02:05:08.325
Jebote, šta to radiš?
02:05:08.408 – 02:05:11.37
Trčiš naokolo u gaćama! Izgledaš ludo!
02:05:11.453 – 02:05:14.581
Ne. Ja sam ti. Znam šta se ovde dešava.
02:05:14.665 – 02:05:19.585
`Ajde, onda. Imam odlično mesto za gledanje. Kao stvoreno za to.
02:06:07.547 – 02:06:10.216
- Oh, Bože. - Šta ćeš sad da radiš?
02:06:10.3 – 02:06:13.677
- Zaustaviću ovo. - Zašto?
02:06:13.76 – 02:06:17.139
- Najveća stvar koju si uradio. - Ne smem to da dozvolim.
02:06:17.222 – 02:06:20.475
Ima još 10 drugih bombi u 10 drugih zgrada.
02:06:20.559 – 02:06:22.894
Od kada je Projekat "Majhem" ubistven?
02:06:22.978 – 02:06:24.979
Zgrade su prazne.
02:06:25.062 – 02:06:27.898
Nećemo ubiti nikoga. Na sigurnom su svi!
02:06:27.982 – 02:06:30.776
Bob je mrtav. Upucali su ga u glavu.
02:06:30.86 – 02:06:34.238
Ako hoćeš da napraviš omlet, moraš da razbiješ neko jaje.
02:06:34.322 – 02:06:37.907
Ne. Neću da te slušam. Ti nisi tu.
02:06:43.955 – 02:06:48.335
Ne bi to radio. Ne dok nisam siguran koja je žica.
02:06:48.418 – 02:06:50.127
Ako ti znaš, znam i ja.
02:06:55.758 – 02:07:00.095
Možda sam predvideo to, pa sam razmišljao o pogrešnoj.
02:07:08.645 – 02:07:09.729
Misliš?
02:07:11.731 – 02:07:13.816
Oh, nebesa, ne. Ne zelenu.
02:07:14.691 – 02:07:17.694
Povuci bilo koju samo ne zelenu.
02:07:22.407 – 02:07:25.035
Rekoh ti da ne radiš to!
02:07:26.87 – 02:07:28.454
Jebote!
02:07:29.372 – 02:07:31.499
Tajleru, skloni se od kombija.
02:07:33.709 – 02:07:37.088
Tajleru, ne zajebavam se! Beži od kombija!
02:07:37.171 – 02:07:38.547
Dođavola!
02:07:44.886 – 02:07:46.263
OK.
02:07:46.346 – 02:07:49.724
Pucaš u svog zamišljenog druga
02:07:49.808 – 02:07:52.394
pored 400 galona nitroglicerina!
02:07:54.603 – 02:07:56.355
Iskuliraj, Tajleru!
02:08:09.575 – 02:08:11.661
Ma daj!
02:08:11.744 – 02:08:13.788
Ne idi!
02:08:51.364 – 02:08:52.574
Šta?!
02:09:37.782 – 02:09:39.575
Tri minute.
02:09:39.659 – 02:09:41.953
To je to.
02:09:42.036 – 02:09:44.08
Početak.
02:09:44.163 – 02:09:46.123
Čista nula.
02:09:46.207 – 02:09:48.5
Mislim da je ovo odakle smo počeli.
02:09:48.583 – 02:09:51.044
Imaš li govor za ovu priliku?
02:09:51.127 – 02:09:54.172
Izvini?
02:09:54.256 – 02:09:56.341
Još uvek mi ništa ne pada na pamet.
02:09:58.385 – 02:10:00.47
"Flashback" humor.
02:10:05.557 – 02:10:07.601
Postaje uzbudljivo.
02:10:09.144 – 02:10:10.938
Dva i po.
02:10:11.021 – 02:10:13.607
Seti se svega što smo postigli.
02:10:13.691 – 02:10:18.486
Izvan ovih prozora, videćemo propast finansijske industrije.
02:10:18.569 – 02:10:22.282
Na korak bliži ekonomskoj ravnoteži.
02:10:35.877 – 02:10:38.255
Zašto je ona ovde?
02:10:38.338 – 02:10:40.256
Obožava grozne završetke.
02:10:40.339 – 02:10:43.426
Pusti me, obrijani jebaču!
02:10:43.509 – 02:10:46.637
- Preklinjem te, ne radi to. - Ja ne radim ovo.
02:10:46.721 – 02:10:50.182
- Mi to radimo. To je ono što želimo. - Ne.
02:10:50.266 – 02:10:54.978
- Ja to ne želim. - U redu. S tim što si ti sada beznačajan.
02:10:55.061 – 02:10:59.065
- Treba da te zaboravimo. - Tvoj glas je u mojoj glavi.
02:10:59.149 – 02:11:01.234
Tvoj je u mojoj!
02:11:01.318 – 02:11:04.154
- Zašto ne mogu da te se otarasim? - Potreban sam ti.
02:11:04.237 – 02:11:06.322
Ne. Nisi. Više mi ne trebaš.
02:11:06.405 – 02:11:10.701
Ti si me stvorio. Nisam ja sebi stvorio neki gubitnički alter ego da mi bude bolje.
02:11:10.784 – 02:11:14.747
- Preuzmi odgovornost. - Hoću. Odgovoran sam za sve
02:11:14.872 – 02:11:16.582
i to prihvatam.
02:11:16.665 – 02:11:20.71
Molim te, preklinjem te, prekini ovo.
02:11:22.712 – 02:11:24.923
Jesam li nas ikad ostavio na cedilu?
02:11:26.341 – 02:11:28.676
Koliko daleko si dogurao zbog mene?!
02:11:34.556 – 02:11:36.642
Ja ću nas provesti kroz ovo.
02:11:36.725 – 02:11:40.52
Kao i uvek, ja ću se brinuti o tebi
02:11:40.604 – 02:11:43.023
i na kraju ćeš mi zahvaliti.
02:11:43.523 – 02:11:46.025
Tajleru. Tajleru.
02:11:46.108 – 02:11:49.654
Zahvalan sam ti. Za sve što si uradio za mene.
02:11:49.737 – 02:11:52.406
Ali ovo je previše. Ne želim ovo.
02:11:52.49 – 02:11:57.786
Šta želiš? Svoj usrani posao nazad? Jebeni uredan život, gledanje komedija?
02:11:57.869 – 02:11:59.955
Jebi se! Ja neću to.
02:12:00.789 – 02:12:04.626
- Ovo se ne događa. - Sve je gotovo, umukni!
02:12:04.709 – 02:12:06.336
60 sekundi do CRI.
02:12:06.878 – 02:12:08.964
Ne.
02:12:10.839 – 02:12:13.634
Mogu ovo da obuzdam. Ovo nije stvarno.
02:12:13.717 – 02:12:17.388
Ti nisi stvaran, pištolj... Pištolj nije u tvojoj ruci.
02:12:18.889 – 02:12:20.975
Pištolj je u mojoj ruci.
02:12:25.979 – 02:12:28.439
Dobro je za tebe. To ne menja stvari.
02:12:37.322 – 02:12:39.992
Zašto stavljaš pištolj na svoju glavu?
02:12:40.075 – 02:12:42.16
Ne na moju, Tajleru.
02:12:42.744 – 02:12:44.788
Našu glavu.
02:12:46.29 – 02:12:48.374
Zanimljivo.
02:12:51.377 – 02:12:54.046
Šta ćeš dobiti time, momče?
02:13:00.51 – 02:13:03.513
Hej. To smo ti i ja.
02:13:06.224 – 02:13:08.31
Prijatelji?
02:13:09.144 – 02:13:11.229
Tajleru,
02:13:14.648 – 02:13:17.026
hoću da me slušaš.
02:13:17.109 – 02:13:19.57
OK.
02:13:19.653 – 02:13:21.739
Oči su mi otvorene.
02:13:40.464 – 02:13:42.507
Šta to smrdi?
02:14:02.109 – 02:14:05.111
- Gde su ostali? - Oh, ne. Šta se događa?
02:14:05.779 – 02:14:07.364
G-dine Darden!
02:14:08.448 – 02:14:10.283
Oh, Bože!
02:14:15.664 – 02:14:18.874
Jeste li... Jeste u redu, g-dine?
02:14:18.958 – 02:14:22.92
- Oh, da, u redu sam. - Izgledate grozno, g-dine. Šta se dogodilo?
02:14:23.003 – 02:14:27.007
- Ništa, nema problema - Ne, ne, ne, g-dine. Ne šali se.
02:14:27.091 – 02:14:29.843
- Užasno izgledate. Potrebna vam je pomoć. - U redu sam.
02:14:29.969 – 02:14:33.555
U redu sam... Sve je u redu.
02:14:35.848 – 02:14:38.101
Prestani!
02:14:38.184 – 02:14:41.312
- Pustite je. - Svemogući!
02:14:41.396 – 02:14:43.188
Ti!
02:14:43.272 – 02:14:45.357
Zdravo, Marla.
02:14:45.857 – 02:14:50.696
- Ostavite me sa njom. Videćemo se dole. - Sigurni ste?
02:14:50.779 – 02:14:52.864
Da, siguran sam.
02:14:53.949 – 02:14:58.077
Drkadžijo! Kakvu jebeno bolesnu igru igraš?!
02:14:58.16 – 02:15:00.871
Stavljaš me... Oh, Bože, tvoje lice!
02:15:00.955 – 02:15:02.456
Da, znam.
02:15:07.211 – 02:15:09.129
Šta se desilo?
02:15:09.212 – 02:15:11.339
- Ne pitaj. - Ranjen si.
02:15:11.423 – 02:15:13.508
- Da, ranjen sam. - Oh, Bože.
02:15:14.426 – 02:15:17.47
- Ne mogu da verujem da stoji. - Izdržljiv je.
02:15:21.265 – 02:15:23.142
Ko je to uradio?
02:15:23.225 – 02:15:25.728
Ja sam, ustvari.
02:15:25.811 – 02:15:27.897
Nađi neku gazu.
02:15:29.231 – 02:15:31.275
Pucao si u sebe?
02:15:31.358 – 02:15:34.027
Da, ali to je OK. Marla, pogledaj me.
02:15:34.11 – 02:15:36.362
Stvarno sam OK.
02:15:36.446 – 02:15:40.408
Veruj mi. Biće sve u redu.
02:15:53.212 – 02:15:57.132
Upoznala si me u vrlo čudno vreme u mom životu.