SUBS.is
with subtitles
//

Fight Club (1999) Slovenian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Fight Club
1999
Fight.Club.1999.SLOSubs.DVDRip.XviD-DrSi.srt
Fight.Club.1999.BRRip.XviD.AC3-FLAWL3SS.srt
Subtitles
SlovenianFight.Club.1999.SLOSubs.DVDRip.XviD-DrSi.srt
SlovenianFight.Club.1999.BRRip.XviD.AC3-FLAWL3SS.srt
Subtitle content
Fight.Club.1999.BRRip.XviD.AC3-FLAWL3SS.srt
00:00:06 – 00:00:12.074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.
00:02:05.6 – 00:02:08.7
Vedno me sprašujejo, če poznam Tylerja Durdena.
00:02:09.3 – 00:02:10.5
Tri minute.
00:02:10.6 – 00:02:12.9
To je to. Čista nula.
00:02:13 – 00:02:16.7
Imaš govor za to priložnost?
00:02:16.7 – 00:02:20.2
S pištolino cevjo v ustih govoriš le vokale.
00:02:20.3 – 00:02:22.4
Nič se ne spomnim.
00:02:22.5 – 00:02:26.4
Za trenutek pozabim Tylerjevo nadzorovano razdejanje
00:02:26.5 – 00:02:28.6
in se čudim čistoči pištole.
00:02:28.7 – 00:02:30.8
Vznemirljivo postaja.
00:02:30.9 – 00:02:34.1
Vedno raniš tistega, ki ga ljubiš.
00:02:34.2 – 00:02:36.3
No, deluje v obe smeri.
00:02:36.3 – 00:02:40.6
Imava prve stole za predstavo razdejanja.
00:02:40.7 – 00:02:43.4
Komite razdejanja Projekta Mayhem
00:02:43.5 – 00:02:47
je postavil eksploziv v 12 stavb.
00:02:47.8 – 00:02:51.1
Čez dve minuti se bodo sprožili
00:02:51.1 – 00:02:54.6
in nekaj zgradb bo padlo do temeljev.
00:02:54.7 – 00:02:57.7
To vem zato, ker ve Tyler.
00:02:57.8 – 00:03:01.2
Dve in pol. Spomni se vsega doseženega.
00:03:01.3 – 00:03:06.6
Naenkrat mi kane, da so pištola, bombe, revolucija,
00:03:06.7 – 00:03:10.4
nekako povezane s punco Marlo Singer.
00:03:12.3 – 00:03:14.9
Bob. Bob je imel joške.
00:03:15 – 00:03:19.2
To je podporna skupina za moške z rakom na modih.
00:03:19.3 – 00:03:22.6
Ta, ki se joče na meni, je Bob.
00:03:22.6 – 00:03:24.8
Še vedno smo moški.
00:03:24.9 – 00:03:27.1
Ja, moški smo.
00:03:27.2 – 00:03:29.4
Moški smo.
00:03:29.5 – 00:03:32.9
Bobu so odstranili moda. Sledila je hormonska terapija.
00:03:32.9 – 00:03:36.8
Zrasli so mu joški zaradi visokega testosterona
00:03:36.9 – 00:03:38.9
in mu je narasel estrogen.
00:03:39 – 00:03:42.8
- Tam sem prišel jaz... - Spet mi bodo črpali orehe.
00:03:42.9 – 00:03:45.3
..med te velike joške...
00:03:45.4 – 00:03:49.7
..ki so kar viseli, lahko si jim rekel veliki.
00:03:49.7 – 00:03:52
Zdaj pa ti joči.
00:03:52.1 – 00:03:54.5
Ne, nazaj. Naj začnem še prej.
00:03:56 – 00:03:58.5
Že 6 mesecev nisem mogel spati.
00:03:58.6 – 00:04:01.2
nisem mogel spati...
00:04:01.3 – 00:04:03.5
Pri nespečnosti ni nič res.
00:04:03.6 – 00:04:05.7
Vse je oddaljeno.
00:04:06.6 – 00:04:09
Vse je kopija kopije...
00:04:09.1 – 00:04:11.1
..od kopije.
00:04:13.4 – 00:04:18.9
Ko bomo naseljevali vesolje, bo vse poimenovano po podjetjih.
00:04:19 – 00:04:21.1
IBM Zvezdna sfera.
00:04:21.4 – 00:04:23.5
Microsoft Galaksija.
00:04:23.6 – 00:04:25.7
Planet Starbucks.
00:04:26.3 – 00:04:29.3
Ta teden moraš pregledati nekaj rdečih zastavic.
00:04:29.4 – 00:04:33
Moral je biti torek. Imel je plavo kravato.
00:04:33 – 00:04:37.7
Naj razvrstim poročila, da me priporočite za napredovanje?
00:04:37.8 – 00:04:42.3
Razvrsti tole. Tvoji letalski kuponi. Pokliči me, če bodo ostanki.
00:04:42.4 – 00:04:46.3
Poln elana je bil. Verjetno so mu opravili klistir.
00:04:47.3 – 00:04:52.6
Kot mnogi sem bil suženj Ikea-e.
00:04:52.6 – 00:04:55.1
Rad bi naročil...
00:04:55.1 – 00:04:57.4
..Erika Pekkari kolut za prah.
00:04:57.5 – 00:04:59.5
- Počakajte. - Vse pametno,...
00:04:59.6 – 00:05:04
..kot kavna miza oblike yin-yang, sem moral imeti.
00:05:05 – 00:05:07.4
Klipsk - osebna pisarna.
00:05:07.5 – 00:05:09.8
Hovetrekke - kolo za vajo.
00:05:10.2 – 00:05:13.7
Ohamshab zofa z zelenim Strinne vzorcem.
00:05:13.8 – 00:05:19.3
Celo Ryslampa - luči iz nebeljenega papirja.
00:05:19.4 – 00:05:22.2
Listal sem katalog in mislil...
00:05:22.3 – 00:05:25.3
.. "Kakšna posoda me definira?"
00:05:25.4 – 00:05:30.2
Vse sem imel. Še steklene sklede z mehurčki,...
00:05:30.3 – 00:05:35.4
..dokaz, da so jih naredili delovni ljudje...
00:05:35.5 – 00:05:38.4
- Počakajte. - ..kjerkoli.
00:05:38.9 – 00:05:41.1
Brali smo pornografijo.
00:05:41.2 – 00:05:44
Zdaj pa kataloge.
00:05:44.1 – 00:05:47.4
- Ne morete umreti od nespečnosti. - Kaj pa narkolepsija?
00:05:47.5 – 00:05:49.9
Zakinkam in se prebudim na čudnih mestih.
00:05:50 – 00:05:52.1
Ne vem, kako sem prišel tja.
00:05:52.2 – 00:05:55.9
- Razvedriti se morate. - Mi lahko nekaj predpišete?
00:05:56 – 00:05:59.7
Rdeče in modre Tuinalse, rdeče Seconalse...
00:06:00.1 – 00:06:03.5
Ne, zdrav spanec potrebujete.
00:06:04.3 – 00:06:07.7
Žvečite baldrijanovo korenino in se več gibajte.
00:06:09.8 – 00:06:11.8
Dajte no.
00:06:11.9 – 00:06:14
- Boli me. - Bi radi videli bolečino?
00:06:14.1 – 00:06:16.6
Oglasite se pri Prvih Metodistih, ob torkih.
00:06:16.7 – 00:06:19.8
Obiščite moške z rakom na modih.
00:06:19.9 – 00:06:22
To je bolečina.
00:06:37.9 – 00:06:41.3
Vedno sem hotel tri otroke... 2 dečka in deklico.
00:06:41.4 – 00:06:43.7
Mindy je hotela 2 deklici in dečka.
00:06:45.3 – 00:06:47.8
Nisva se sporazumela.
00:06:48.1 – 00:06:50
No, jaz... Ona...
00:06:50.1 – 00:06:52.6
Prejšnji teden je dobila otroka.
00:06:52.6 – 00:06:54.9
Deklico.
00:06:55 – 00:06:58.2
Z... Z njenim... novim možem.
00:06:59.1 – 00:07:01.1
Sranje!
00:07:02.4 – 00:07:04.5
Hvala Bogu, veste...
00:07:04.6 – 00:07:06.7
srečen sem zanjo.
00:07:07.5 – 00:07:10.4
Zasluži si...
00:07:14.2 – 00:07:18.1
Zahvalimo se Thomasu, ker je to delil z nami.
00:07:18.2 – 00:07:20.2
Hvala, Thomas.
00:07:20.3 – 00:07:23.8
V tej sobi vidim mnogo poguma.
00:07:23.9 – 00:07:26
To mi daje moči.
00:07:26.1 – 00:07:28.4
Drug drugemu dajemo moč.
00:07:28.5 – 00:07:30.8
Čas je za pare.
00:07:31.3 – 00:07:35.8
Sledimu Thomasovemu primeru in se odprimo.
00:07:35.8 – 00:07:37.9
Lahko najdete partnerje?
00:07:40.1 – 00:07:43.3
Tako sem ga srečal.
00:07:44.9 – 00:07:48.2
Oči so že bile polne solz.
00:07:50.6 – 00:07:53.4
Kolena skupaj. Ti kratki koraki.
00:07:58.6 – 00:08:00.8
- Moje ime je Bob. - Bob?
00:08:01.5 – 00:08:03.7
Bob je bil bodibilder.
00:08:03.8 – 00:08:07.5
Poznate vaje za zgornji del telesa na TV?
00:08:07.5 – 00:08:09.6
Njegova ideja.
00:08:09.7 – 00:08:11.8
Bil sem "frutek".
00:08:11.9 – 00:08:14.1
Poln sem bil steroidov.
00:08:14.1 – 00:08:16.6
Diabonal in...
00:08:16.7 – 00:08:19.1
..Wisterol.
00:08:19.1 – 00:08:23.1
Za tekmovalne konje jih uporabljajo.
00:08:23.6 – 00:08:25.6
Zdaj sem v bankrotu.
00:08:26.5 – 00:08:28.6
Ločen.
00:08:29.3 – 00:08:31.4
Dva odrasla otroka...
00:08:32.3 – 00:08:35
..me niti ne pokličeta.
00:08:35.1 – 00:08:40.1
Tako odkriti tujci mi povzročijo sočutje.
00:08:41.9 – 00:08:44
Kar daj,... Cornelius.
00:08:44.1 – 00:08:46.2
Lahko jočeš.
00:09:01.8 – 00:09:05.3
In potem... se je zgodilo. Prepustil sem se.
00:09:05.4 – 00:09:07.5
To je res dobro.
00:09:07.6 – 00:09:09.6
Spregled.
00:09:09.7 – 00:09:12.1
Teman, tih in popoln.
00:09:15.1 – 00:09:18.7
Našel sem svobodo. Izguba upanja je svoboda.
00:09:21.2 – 00:09:23.3
Je že v redu.
00:09:25.5 – 00:09:27.7
Še dojenčki ne spijo tako dobro.
00:09:31.4 – 00:09:34
Postal sem odvisen.
00:09:47.6 – 00:09:49.7
Če nisem nič rekel,...
00:09:49.8 – 00:09:52.5
..so predvidevali najhujše.
00:09:56.4 – 00:09:59.4
Bolj so jokali... potem pa še jaz.
00:10:08.8 – 00:10:13
Odprli bomo zelena vrata, srčne čakre...
00:10:13.1 – 00:10:15.2
Nisem umiral.
00:10:15.3 – 00:10:18.1
Nisem imel raka, niti parazitov.
00:10:19 – 00:10:23.2
Bil sem center življenja za to množico.
00:10:23.9 – 00:10:26.8
Predstavljajte si bolečino kot belo kroglo svetlobe.
00:10:26.9 – 00:10:31
Gre preko vašega telesa in vas zdravi.
00:10:31.1 – 00:10:34.6
Nadaljujte. Ne pozabite dihati...
00:10:34.7 – 00:10:38.4
..in vstopite pri vratih.
00:10:39.2 – 00:10:41.4
Kam vas vodijo?
00:10:41.5 – 00:10:43.6
V vašo votlino.
00:10:43.7 – 00:10:45.6
Stopite naprej...
00:10:45.7 – 00:10:47.8
..v vašo votlino.
00:10:47.9 – 00:10:50
Tako je.
00:10:50 – 00:10:53.5
Greste globlje v votlino.
00:10:54.2 – 00:10:56.3
Tam boste našli...
00:10:56.4 – 00:10:58.5
..vašo žival moči.
00:11:00.6 – 00:11:02
Drsajva se.
00:11:13.1 – 00:11:15.1
Vsak večer sem umrl.
00:11:16.3 – 00:11:19
In vsak večer sem se rodil.
00:11:19.6 – 00:11:21.7
Obujen.
00:11:23.7 – 00:11:28
Bob me je imel rad, ker je mislil, da nimam mod.
00:11:28 – 00:11:30.8
Bil sem tam, naslonjen na joške,...
00:11:30.9 – 00:11:32.9
..pripravljen jokati.
00:11:33 – 00:11:35.7
To je bil moj počitek.
00:11:38 – 00:11:39.6
In ona...
00:11:39.7 – 00:11:42.3
..je vse uničila.
00:11:42.4 – 00:11:44.5
To je rak, kajne?
00:11:47.5 – 00:11:49.7
Ta piška, Marla Singer,...
00:11:49.8 – 00:11:52.5
..ni imela raka na modih.
00:11:52.6 – 00:11:54.6
Bila je lažnivka.
00:11:54.7 – 00:11:56.8
Sploh ni bila bolna.
00:11:56.9 – 00:12:00.6
Videl sem jo pri "Prosti in čisti", moji krvno parazitni skupini.
00:12:00.7 – 00:12:04.2
Potem pri "Upanju", krogu srpastih celic.
00:12:04.7 – 00:12:09.6
In pri "Zgrabi dan", moji tuberkolozi, ob petkih.
00:12:10.8 – 00:12:12.8
Marla,...
00:12:12.9 – 00:12:15.4
..velika turistka.
00:12:15.5 – 00:12:17.5
Njena laž je zrcalila mojo.
00:12:18 – 00:12:20.1
Naenkrat nisem nič čutil.
00:12:20.2 – 00:12:23.9
Nisem mogel jokati. Znova...
00:12:24 – 00:12:26.1
..nisem mogel spati.
00:12:37 – 00:12:39.5
Naslednja skupina, po vodeni meditaciji,...
00:12:39.6 – 00:12:43
..ko odpremo srca, ko je čas za objem,...
00:12:43.1 – 00:12:46.2
..bom zgrabil psico Marlo Singer in zakričal.
00:12:46.3 – 00:12:50.3
Marla, ti lažnivka! Velika turistka, potrebujem to! Ven!
00:12:52.4 – 00:12:54.8
Že 4 dni ne spim.
00:12:54.9 – 00:12:56.8
Pustili bomo posušiti...
00:12:56.8 – 00:13:00.3
Ko imaš nespečnost, ne spiš povsem.
00:13:00.4 – 00:13:02.8
Niti nisi povsem buden.
00:13:04 – 00:13:06.5
Za začetek druženja,...
00:13:06.6 – 00:13:09.3
..bi rada Chloe nekaj povedala.
00:13:09.5 – 00:13:12.4
O, ja. Chloe.
00:13:13.3 – 00:13:18.3
Chloe je bila kot okostnjak Meryl Streep...
00:13:18.4 – 00:13:20.4
..vsa prijazna do vseh.
00:13:20.9 – 00:13:22.9
Še vedno sem tukaj.
00:13:23.4 – 00:13:25.4
Toda ne vem, kako dolgo še.
00:13:26.3 – 00:13:29.5
To je vsa moja gotovost.
00:13:29.5 – 00:13:31.5
Toda imam nekaj dobrih novic.
00:13:31.5 – 00:13:35.3
Ne bojim se več smrti.
00:13:39.2 – 00:13:43
Toda... sem tako osamljena.
00:13:44 – 00:13:46.1
Nihče noče seksati z mano.
00:13:47.3 – 00:13:51.6
Tako blizu konca sem, le enkrat si še želim spati z nekom.
00:13:52.3 – 00:13:55.7
Porniče imam v stanovanju,...
00:13:55.8 – 00:13:59.6
- ..mazila in amilov nitrit. - Hvala, Chloe.
00:14:00.2 – 00:14:02.4
Zahvalimo se Chloe.
00:14:02.5 – 00:14:04.5
Hvala, Chloe.
00:14:07.4 – 00:14:11.2
Pripravimo se na vodeno meditacijo.
00:14:12.4 – 00:14:15.7
Stojite na vhodu svoje votline.
00:14:16.2 – 00:14:19.8
Vstopite noter in hodite...
00:14:19.8 – 00:14:22.9
Če bi imel tumor, bi mu rekel Marla.
00:14:24 – 00:14:26
Marla.
00:14:26.1 – 00:14:30.5
Rana v tvojih ustih, ki zaceli, če jo pustiš na miru.
00:14:30.6 – 00:14:32.7
Toda ne moreš.
00:14:33.6 – 00:14:36.5
..hodite vse globlje.
00:14:36.6 – 00:14:40.1
Okoli sebe čutite zdravilno energijo.
00:14:42.8 – 00:14:44.9
Zdaj najdete svojo žival moči.
00:14:47.7 – 00:14:49.7
Drsajva se.
00:14:53.3 – 00:14:56.7
Poiščimo si pare.
00:14:56.8 – 00:14:59.1
Izberite si nekoga posebnega.
00:15:05.3 – 00:15:07.4
Hej.
00:15:07.8 – 00:15:09.9
- Pogovoriti se morava. - Seveda.
00:15:14.6 – 00:15:16.7
- Dobil sem te. - Kaj?
00:15:16.8 – 00:15:20
Pretvarjaš se. Ne umiraš.
00:15:20.1 – 00:15:21.8
Oprosti?
00:15:21.9 – 00:15:26.9
Po tibetansko vsi umiramo.
00:15:27 – 00:15:31.2
- Toda ne na način, kot Chloe. - In?
00:15:31.8 – 00:15:33.9
Zato si turist.
00:15:34 – 00:15:38.1
Videl sem te na melanomi, na tuberkulozi.
00:15:38.2 – 00:15:40.7
Videl sem te pri raku na modih!
00:15:40.8 – 00:15:42.5
Videla sem ti pri tem.
00:15:42.6 – 00:15:45
- Pri čem? - Da me prepričuješ.
00:15:45.1 – 00:15:48.9
Gre tako, kot si želel,... Rupert?
00:15:49 – 00:15:50.8
Zatožil te bom.
00:15:50.9 – 00:15:53
Jaz pa tebe.
00:15:53.7 – 00:15:56.6
Skupaj se zjočimo.
00:16:03.6 – 00:16:05.7
Zakaj počneš to?
00:16:05.8 – 00:16:08.6
Ceneje je kot kino, pa še zastonj kava.
00:16:08.7 – 00:16:11.4
To je pomembno. To so moje skupine.
00:16:11.5 – 00:16:13.6
Že več kot leto jih obiskujem.
00:16:13.7 – 00:16:16.9
- Zakaj pa? - Ne vem.
00:16:17 – 00:16:20.8
Ko ljudje mislijo, da umiraš, te poslušajo...
00:16:20.9 – 00:16:23.9
namesto, da bi čakali, da lahko kaj povejo.
00:16:25.2 – 00:16:27.3
Ja, ja.
00:16:28.5 – 00:16:31.4
Povsem se prepustita.
00:16:32.1 – 00:16:34.2
Nočeš se zaplesti.
00:16:34.3 – 00:16:36.4
- Postane odvisnost. - Res?
00:16:36.5 – 00:16:40.7
Ne morem jokati, če je prisoten prevarant.
00:16:40.8 – 00:16:42.9
Nekam drugam moraš hoditi.
00:16:42.9 – 00:16:46.5
Čuvaš raka. Ni moj problem.
00:16:49.7 – 00:16:51.8
Samo trenutek. Počakaj.
00:16:51.9 – 00:16:54
Razdelila si bova teden, OK?
00:16:54.1 – 00:16:56.2
Vzameš si lifomo in tuberkolozo.
00:16:56.3 – 00:16:59.5
Ti vzami tuberkulozo. Moje kajenje ne gre skozi.
00:16:59.5 – 00:17:02.8
Ok, prav. Rak na modih ne bo vprašanje.
00:17:02.9 – 00:17:06.8
Tehnično imam jaz več pravic. Ti še imaš jajca.
00:17:06.9 – 00:17:09.3
- Šališ se. - Ne vem, če se.
00:17:10 – 00:17:11.4
Ne. Ne.
00:17:11.5 – 00:17:14.2
- Kaj bi rada? - Vzela bom parazite.
00:17:14.3 – 00:17:17
Ne moreš obojega. Vzami krvne parazite.
00:17:17.1 – 00:17:21.4
- Želim možganske parazite. - Vzamem krvne, toda hočem blaznost.
00:17:21.5 – 00:17:24.2
- To hočem jaz. - Ne moreš celih možganov.
00:17:24.3 – 00:17:26.8
Zaenkrat imaš 4, jaz pa le 2.
00:17:26.9 – 00:17:30.8
Vzami parazite. Tvoji so.
00:17:30.9 – 00:17:33.2
Tako imava oba 3...
00:17:35.9 – 00:17:38.6
Pol obleke si pustila.
00:17:55 – 00:17:57.2
- Jih prodajaš? - Ja!
00:17:57.3 – 00:17:59.4
Prodajam obleke!
00:17:59.5 – 00:18:01.6
Vsak po tri imava. To je 6.
00:18:01.7 – 00:18:04.5
Kaj pa sedmi dan? Hočem črevesni rak.
00:18:04.6 – 00:18:06.6
Punca je opravila nalogo.
00:18:06.7 – 00:18:08.8
Ne, ne. Jaz hočem črevesni rak.
00:18:09.5 – 00:18:11.6
Tudi tvoj priljubljeni?
00:18:11.6 – 00:18:15.2
- Si hotel mimo mene? - Razdeliva si.
00:18:15.2 – 00:18:17.3
Ti imaš prvo in tretjo nedeljo.
00:18:19.8 – 00:18:21.7
Dogovor.
00:18:24.3 – 00:18:26.6
Kot kaže je to slovo.
00:18:26.7 – 00:18:28.8
Naj ne bo velika reč.
00:18:28.9 – 00:18:31.3
Bo tako v redu?
00:18:34.8 – 00:18:36.7
Hej, Marla!
00:18:36.9 – 00:18:39.1
Marla!
00:18:39.2 – 00:18:41.8
Izmenjajva si telefonske.
00:18:41.8 – 00:18:43.8
Ali bi?
00:18:43.8 – 00:18:47.9
- Za zamenjavo noči. - OK.
00:18:53.1 – 00:18:55.7
Tako sem spoznal Marlo Singer.
00:18:57.4 – 00:19:01.6
Marlina filozofija je bila, da lahko vsak čas umre.
00:19:01.7 – 00:19:04
Tragedija, je rekla, da ni.
00:19:04.1 – 00:19:08.1
Nima tvojega imena! Kdo pa si? Cornelius? Rupert?
00:19:08.2 – 00:19:12.2
Travis? Katero od teh neumnih imen?
00:19:15.1 – 00:19:17.2
Zbudiš se v SeaTac-u.
00:19:17.3 – 00:19:20.3
SFO-ju. LAX-u.
00:19:20.4 – 00:19:22.7
Zbudiš se ob O'Hare-i.
00:19:22.8 – 00:19:25
Na Dallas Fort Worth-u.
00:19:25.1 – 00:19:27
BWI-ju.
00:19:27.1 – 00:19:30.9
Pacifik. Mountain. Central. Izgubiš uro. Dobiš uro.
00:19:31 – 00:19:34.8
Pregled za polet bo šele čez dve uri.
00:19:34.9 – 00:19:38.2
To je tvoje življenje in je vsako minuto krajše.
00:19:38.3 – 00:19:41.3
Zbudiš se na Air Harbor International-u.
00:19:42.7 – 00:19:46.6
Če se zbudiš drugje ob drugi uri,...
00:19:46.7 – 00:19:49.3
..se lahko zbudiš kot druga oseba?
00:19:49.4 – 00:19:51.5
Kamorkoli potujem,...
00:19:51.6 – 00:19:53.8
..malo življenje.
00:19:53.9 – 00:19:56.4
Postrežba sladkorja in smetane.
00:19:56.5 – 00:19:58.3
Kepica masla.
00:19:58.4 – 00:20:01.3
Mikrovalovni cordon bleu paket.
00:20:01.3 – 00:20:03.3
Šampon/conditioner-ji.
00:20:03.3 – 00:20:07.3
Vzorec paste. Koščki mila.
00:20:08.7 – 00:20:11.2
Ljudi, ki jih srečam na letalu,...
00:20:11.3 – 00:20:13.4
..so enostavni prijatelji.
00:20:13.5 – 00:20:17.2
Med vzletom in pristankom imamo skupni čas.
00:20:17.2 – 00:20:19.5
To dobimo.
00:20:19.6 – 00:20:21.5
Dobrodošli!
00:20:23.6 – 00:20:27.8
Na neskočni časovni črti, je preživetje nično.
00:20:27.9 – 00:20:31.6
Bil sem koordinator za odpoklic. Delal sem z avtomobili.
00:20:31.7 – 00:20:34.1
Dojenček skozi sprednjo šipo.
00:20:34.2 – 00:20:38.3
Nov avto mojega podjetja te zapusti pri 100 km/h.
00:20:38.3 – 00:20:40.4
Zadnji diferencial zablokira.
00:20:41.5 – 00:20:44.1
Najstnikov zobni aparat se zatakne na pepelnik.
00:20:44.1 – 00:20:46.6
Dobra antikadilska reklama.
00:20:46.6 – 00:20:50.1
Avto zgori ob nesreči s vsemi potniki.
00:20:50.2 – 00:20:52.5
Bi morali objaviti odpoklic?
00:20:52.6 – 00:20:54.6
Oče je moral biti ogromen.
00:20:54.7 – 00:20:58
Vidiš maščobo na sedežu? Majica iz poliestra?
00:20:58.1 – 00:21:00
Zelo moderna.
00:21:00.1 – 00:21:02.6
Število avtov v uporabi, A.
00:21:02.7 – 00:21:05.4
Pomnoži s pričakovano mero napak, B.
00:21:05.5 – 00:21:09.3
Pomnoži rezultat s povprečjem poravnav zunaj sodišča, C.
00:21:09.4 – 00:21:11.5
A x B x C...
00:21:11.7 – 00:21:13.6
..je enako X.
00:21:13.7 – 00:21:16.3
Če je X manj od zneska odpoklica,...
00:21:16.3 – 00:21:18.4
..ga ne objavimo.
00:21:18.5 – 00:21:21.6
Je mnogo takšnih nesreč?
00:21:21.7 – 00:21:23.6
Ne bi verejeli.
00:21:25.1 – 00:21:27.7
Za katero podjetje delate?
00:21:27.8 – 00:21:29.8
Za eno veliko.
00:21:32.4 – 00:21:36.3
Ko se letalo preveč nagne, pri vzletu ali pristanku,...
00:21:36.4 – 00:21:39.7
..molim za veliko nesrečo.
00:21:40.4 – 00:21:41.9
Karkoli.
00:21:50.7 – 00:21:54.5
Zavarovalnica plača trojno, če umreš na poslovnem potovanju.
00:21:57.5 – 00:22:00.7
"Če sedite v rešilni vrsti...
00:22:00.8 – 00:22:04.3
..in če ste nezmožni izvrševati naloge...
00:22:04.3 – 00:22:08.8
..napisane na listku, naj vas presedejo."
00:22:10.6 – 00:22:12.7
Veliko odgovornosti je.
00:22:12.8 – 00:22:15
Bi se presedel?
00:22:15.1 – 00:22:18.6
Nisem človek za te naloge.
00:22:18.6 – 00:22:23
Procedura izhoda na 1000 km višine.
00:22:23.1 – 00:22:25.2
Iluzija varnosti.
00:22:25.4 – 00:22:27.4
Ja, mislim si.
00:22:27.5 – 00:22:30.5
Veš, zakaj imajo kisik bombe?
00:22:30.5 – 00:22:35.1
- Da lahko dihaš. - Od kisika si zadet.
00:22:36.2 – 00:22:39.8
V paniki vsak globoko diha.
00:22:39.9 – 00:22:42.4
Kmalu so vsi zadovoljni, ubogljivi.
00:22:42.5 – 00:22:44.8
Sprejmeš usodo.
00:22:45.4 – 00:22:47.4
Vse je tukaj.
00:22:47.5 – 00:22:50.6
Postopek za pristajanje, 1000 km/h.
00:22:50.7 – 00:22:53.6
Prazni obrazi. Mirni kot indijske krave.
00:22:53.6 – 00:22:55.7
To je...
00:22:57 – 00:22:59.2
To je zanimiva teorija.
00:23:01.3 – 00:23:03.4
- Kaj počneš? - Kako misliš?
00:23:03.5 – 00:23:05.6
Za preživljanje?
00:23:05.7 – 00:23:08.9
Se pretvarjaš, da te zanima?
00:23:11.5 – 00:23:12.9
OK.
00:23:13 – 00:23:15.9
Imaš glas obupa v smehu.
00:23:19.2 – 00:23:21.3
Enake kovčke imava.
00:23:22.1 – 00:23:24.1
Milo.
00:23:24.2 – 00:23:27.9
- Oprosti? - Izdelujem in prodajam milo.
00:23:28 – 00:23:30.4
Osnova civilizacije.
00:23:30.9 – 00:23:32.8
Tako sem spoznal...
00:23:32.9 – 00:23:34.8
Tylerja Durdena.
00:23:34.8 – 00:23:40.1
Ko zmešaš bencin in pomarančni sok, dobiš napalm?
00:23:40.2 – 00:23:43.1
- Ali je to res? - Tako je.
00:23:43.2 – 00:23:47
Z domačimi predmeti se da marsikaj.
00:23:47.2 – 00:23:49.7
- Res? - Če se ti le da.
00:23:54.5 – 00:23:59.6
Tyler, najbolj zanimiv letalski kolega si.
00:24:01.5 – 00:24:05.6
- Vse na letalu je letalsko... - Razumem. Zelo pametno.
00:24:05.7 – 00:24:07.3
Hvala.
00:24:07.4 – 00:24:09.5
Kako se ti izide?
00:24:09.5 – 00:24:12.3
- Kaj? - Da si pameten?
00:24:12.4 – 00:24:14.8
Super.
00:24:14.9 – 00:24:17.9
Kar naprej potem.
00:24:19.1 – 00:24:21.2
Vprašanje vedenja.
00:24:21.3 – 00:24:24.3
Naj nastavim rit ali mednožje?
00:24:31.3 – 00:24:33.7
Kako sem začel živeti s Tylerjem...
00:24:33.8 – 00:24:38
Letalska podjetja imajo pravilo o vibrirajoči prtljagi.
00:24:45.8 – 00:24:50.3
- Je tiktakalo? - Moderne bombe ne tiktakajo.
00:24:50.4 – 00:24:53.6
- Oprostite? - Mi vemo.
00:24:53.7 – 00:24:55.9
Ko kovček vibrira,...
00:24:56 – 00:24:58.8
..moramo poklicati policijo.
00:24:58.8 – 00:25:02.4
- Moj kovček je vibriral? - 9 od desetkrat...
00:25:02.4 – 00:25:04.5
..je elektro brivnik.
00:25:04.6 – 00:25:06.7
Tu pa tam...
00:25:09.6 – 00:25:11.7
je to vibrator.
00:25:12.4 – 00:25:16.5
Če je vibrator, ne pride v javnost.
00:25:16.6 – 00:25:20.5
Takrat govorimo o "nekem predmetu", nikoli vibrator...
00:25:20.7 – 00:25:22.7
..vaš vibrator.
00:25:22.8 – 00:25:24.9
Nimam ga...
00:25:27.5 – 00:25:30.6
Vse imam v kovčku. Moje majice.
00:25:30.7 – 00:25:33.9
Moje čevlje. Moje kravate.
00:25:35.6 – 00:25:37.9
Nima veze.
00:25:39.8 – 00:25:42.5
Hej, to je moj avto!
00:25:48.8 – 00:25:50.8
Stanovanje sem imel v 15. nadstropju...
00:25:50.9 – 00:25:53.9
..kabinet za vdove ali profije.
00:25:54 – 00:25:56.7
Zidovi so bili konkretni.
00:25:56.7 – 00:25:58.8
To je pomembno...
00:25:58.9 – 00:26:03.2
..če sosed gleda TV na glas.
00:26:03.2 – 00:26:07.1
Ali ko ostanki posebnih efektov...
00:26:07.2 – 00:26:11.3
..odletijo skozi okno in zagorijo v noč.
00:26:17.7 – 00:26:20
Baje se to dogaja.
00:26:32.9 – 00:26:34.9
Nič ni zgoraj.
00:26:35 – 00:26:38.4
Ne morete noter. Navodila policije.
00:26:47 – 00:26:49.5
Lahko koga pokličete?
00:26:49.6 – 00:26:51.7
Kako sramotno.
00:26:51.8 – 00:26:54.8
Hiša polna začimb a brez hrane.
00:27:04.2 – 00:27:07.9
Policija je rekla, da je ugasnil glavni ventil...
00:27:08.9 – 00:27:11.9
..in izpuščal plin.
00:27:12 – 00:27:14.2
Plin je napolnil stanovanje.
00:27:14.3 – 00:27:17.9
60 kvadratov s plinom, nekaj dni.
00:27:26 – 00:27:29.9
Vklopil se je hladilnik.
00:27:31 – 00:27:33
Ja?
00:27:36.1 – 00:27:38.2
Slišim te dihati...
00:27:46.9 – 00:27:50.8
Če me vprašate, ne vem, zakaj sem ga poklical.
00:28:34 – 00:28:36.3
- Halo? - Kdo je to?
00:28:38.5 – 00:28:40.6
- Tyler? - Kdo je to?
00:28:42.1 – 00:28:44.3
Srečala sva se na letalu.
00:28:44.4 – 00:28:46.7
Enaka kovčka sva imela?
00:28:46.7 – 00:28:48.9
Pametni moški?
00:28:48.9 – 00:28:51.3
O, ja, seveda.
00:28:53.3 – 00:28:56
Prej sem klical. Ni bilo odgovora.
00:28:56 – 00:29:00.2
- V govorilnici sem. - Videl sem tvojo številko.
00:29:02.9 – 00:29:05
- Kaj se dogaja?
00:29:05.7 – 00:29:07.8
No.
00:29:07.8 – 00:29:09.9
Ne boš verjel.
00:29:12.1 – 00:29:14.3
Lahko bi bilo huje.
00:29:14.4 – 00:29:18.1
Ženska ti odreže tiča in ga vrže iz avta.
00:29:19 – 00:29:22.2
Vedno je to. Ne vem.
00:29:22.3 – 00:29:25.4
Ko kupiš pohištvo, si rečeš, to je to.
00:29:25.5 – 00:29:27.6
To je zadnja zofa, ki jo rabim.
00:29:27.7 – 00:29:30.5
Karkoli se zgodi, je rešen problem zofe.
00:29:30.5 – 00:29:34
Vse sem imel. Zelo dober radio.
00:29:34.1 – 00:29:37.7
Zelo lepe obleke.
00:29:37.8 – 00:29:39.9
Skoraj popolno.
00:29:40 – 00:29:42.6
- Sranje, vse je šlo. - Vse je šlo.
00:29:42.7 – 00:29:45.4
Vse je šlo.
00:29:46.6 – 00:29:48.6
Veš, kaj je duvet?
00:29:48.7 – 00:29:51.6
- Tlažilec. - Odeja.
00:29:51.7 – 00:29:55.7
Le odeja. Zakaj je fantom všeč in vem kaj je duvet?
00:29:55.8 – 00:30:00
Je to osnova za preživetje lovcev?
00:30:00.1 – 00:30:01.7
Ne.
00:30:01.8 – 00:30:03.8
Kaj pa smo?
00:30:03.9 – 00:30:06.4
Ne vem, porabniki.
00:30:06.5 – 00:30:08.6
Tako ja, porabniki.
00:30:08.7 – 00:30:12
Mi smo stranski proizvodi obsedenosti.
00:30:12.1 – 00:30:16
Umori, kriminal, revščina. To me ne skrbi.
00:30:16.1 – 00:30:19.5
Skrbijo me tabloidi,...
00:30:19.6 – 00:30:21.7
..televizija s 500 kanali,...
00:30:21.8 – 00:30:24.5
..ime nekoga na mojih hlačkah. Rogaine.
00:30:24.5 – 00:30:26.6
Viagra. Olestra.
00:30:26.7 – 00:30:29.5
- Martha Stewart. - Jebi Martho Stewart.
00:30:29.6 – 00:30:33.1
Ona polira medenino na Titaniku. Vse gre dol.
00:30:33.2 – 00:30:36.9
Jebi to zofo z zelenim Strinne vzorcem.
00:30:37 – 00:30:40.3
Nikoli ne bodi kompleten.
00:30:40.4 – 00:30:42.4
Ne bodi popoln.
00:30:42.5 – 00:30:44.5
Razvijaj se.
00:30:44.6 – 00:30:47
Naj žetoni padejo, kamor čejo.
00:30:49.1 – 00:30:51.2
Le jaz sem in se lahko motim.
00:30:51.3 – 00:30:53.4
Mogoče je tragedija.
00:30:53.5 – 00:30:56
Le zadeve. Ni tragedija...
00:30:56 – 00:30:59.8
Nekaj možnosti modernega življenja si izgubil.
00:30:59.9 – 00:31:02.5
Prav imaš. Ne kadim.
00:31:05.8 – 00:31:09.6
Zavarovanje bo verjetno pokrilo...
00:31:12.1 – 00:31:14.1
Kaj?
00:31:14.2 – 00:31:17.4
Stvari, ki jih imaš, te na koncu posedujejo.
00:31:20.7 – 00:31:22.8
Stori, kar hočeš.
00:31:23.5 – 00:31:26
Pozno je.
00:31:26.1 – 00:31:28.7
- Hvala za pivo. - Ja, stari.
00:31:28.8 – 00:31:30.9
Hotel moram najti.
00:31:31.7 – 00:31:33.7
- Oh! - Kaj?
00:31:33.8 – 00:31:35.5
Kaj?
00:31:35.6 – 00:31:37.7
- Hotel? - Ja.
00:31:37.7 – 00:31:40.8
- Kar vprašaj. - Kaj pa govoriš?
00:31:40.9 – 00:31:44.7
Tri vrči piva, pa še ne vprašaš.
00:31:45.7 – 00:31:47.3
Kaj?
00:31:47.3 – 00:31:50
Poklical si me, ker rabiš prenočišče.
00:31:50.1 – 00:31:53.5
- O, hej, ne, ne. - Seveda si. Le vprašaj.
00:31:53.6 – 00:31:56.2
Nehaj slepomišiti, vprašaj.
00:31:58 – 00:32:00.3
Bi to bil problem?
00:32:00.4 – 00:32:02.4
Je problem vprašati?
00:32:03.4 – 00:32:05.7
- Lahko ostanem pri tebi? - Ja.
00:32:07 – 00:32:09.1
Hvala.
00:32:13.3 – 00:32:16.2
- Napravi mi uslugo. - Ja, seveda.
00:32:16.3 – 00:32:18.8
Udari me, kolikor močno lahko.
00:32:18.9 – 00:32:20.8
Kaj?
00:32:20.9 – 00:32:24.7
Udari me, kolikor močno lahko.
00:32:24.8 – 00:32:27.7
Naj vam povem nekaj o Tylerju Durdenu.
00:32:28 – 00:32:30.3
Tyler je nočna ptica.
00:32:30.4 – 00:32:32.6
Ko drugi spimo, on dela.
00:32:32.7 – 00:32:35.9
Imel je službo projektoranta.
00:32:36 – 00:32:38.9
Film ni na eni roli. Na večih je.
00:32:39 – 00:32:42.7
Nekdo mora preklopiti projektor,...
00:32:42.8 – 00:32:46.1
..ko se ena rola konča.
00:32:46.1 – 00:32:50.1
Takrat se vidijo pike v desnem kotu.
00:32:50.2 – 00:32:52.9
Temu rečemo cigaretna opeklina.
00:32:53 – 00:32:55.1
To nam namigne preklop.
00:32:55.2 – 00:32:59.9
Preklopi projektor, film gre naprej, publika nima pojma.
00:33:00 – 00:33:02.2
Zakaj bi kdo želel to službo?
00:33:02.3 – 00:33:05.5
Ker mu daje razne možnosti.
00:33:05.6 – 00:33:09.1
Vstavljanje porniča v družinske filme.
00:33:09.2 – 00:33:14.2
Ko se srečata domišljava mačka in pogumen pes,...
00:33:14.3 – 00:33:18.5
..potem vidite delček Tylerjevega vložka.
00:33:25.3 – 00:33:28
Nihče ne ve, kaj so videli.
00:33:28.1 – 00:33:30.6
Velik tič.
00:33:35.4 – 00:33:38.2
Še kolibri ne bi tega zaznal.
00:33:43.5 – 00:33:48.5
Tyler je včasih natakar v luksuznem Pressman hotelu.
00:33:53.2 – 00:33:57.3
Bil je pravi terorist v prehranjevalni industriji.
00:33:57.4 – 00:33:59.6
Ne glej. Ne morem, ko gledaš.
00:33:59.7 – 00:34:04.1
Ob začinjanju jastogove juhe, je prdel na beljakovo peno,...
00:34:04.2 – 00:34:06.8
..kaj šele krema v gobovi juhi...
00:34:06.9 – 00:34:08.9
Kar povej jim.
00:34:08.9 – 00:34:10.9
Saj si predstavljate.
00:34:11.2 – 00:34:14.4
- Hočeš, da te udarim? - Daj, stori mi to uslugo.
00:34:14.5 – 00:34:17.9
- Zakaj? - Ne vem, nisem se še tepel.
00:34:18 – 00:34:22
- Tudi jaz ne, toda to je v redu. - Ne moreš vedeti!
00:34:22.1 – 00:34:24.4
Nočem umreti brez brazgotin.
00:34:24.5 – 00:34:28.7
- Udari me, preden izgubim živce. - To je noro.
00:34:28.8 – 00:34:31.1
Znori. Daj!
00:34:31.2 – 00:34:33.9
- Ne vem. - Tudi jaz ne.
00:34:34 – 00:34:37.1
Koga briga? Nihče ne gleda. Zakaj te skrbi?
00:34:37.1 – 00:34:39.6
To je noro. Naj te udarim?!
00:34:39.7 – 00:34:41.8
Tako je.
00:34:41.8 – 00:34:45.1
- Kam, v obraz? - Preseneti me.
00:34:47.3 – 00:34:49.3
To je tako noro.
00:35:00.2 – 00:35:02.4
Drekač!
00:35:02.5 – 00:35:04.5
V uho me je udaril!
00:35:04.6 – 00:35:07.9
- Jezus, oprosti. - Au, Kristus!
00:35:08 – 00:35:10
- Zakaj po ušesu? - Zajebal sem.
00:35:10.1 – 00:35:11.8
Popolno je bilo.
00:35:24.7 – 00:35:26.8
Ne, v redu je.
00:35:27.6 – 00:35:29.7
Res boli.
00:35:30.2 – 00:35:32.2
Prav.
00:35:32.6 – 00:35:34.8
Daj me še enkrat.
00:35:34.8 – 00:35:37
Ne, ti mene. Daj no!
00:35:54 – 00:35:56.4
Še kdaj morava ponoviti.
00:36:09.2 – 00:36:11.5
- Kje je tvoj avto? - Kakšen avto?
00:36:21.9 – 00:36:24.3
Ne vem, kje je Tyler našel to hišo,...
00:36:24.4 – 00:36:26.6
..toda tam je bil že leto.
00:36:26.7 – 00:36:29.6
Kot da jo bodo porušili.
00:36:29.7 – 00:36:32.1
Večina oken je bila pritrjenih.
00:36:32.2 – 00:36:37.5
Na vratih ni ključavnice, odkar jih je policija, ali kdorkoli, polomila.
00:36:37.7 – 00:36:39.7
Stopnice so se podirale.
00:36:39.8 – 00:36:42.3
Ne vem, če ni bil naseljen na črno.
00:36:42.4 – 00:36:44.9
Ne bi me presenetilo.
00:36:45.8 – 00:36:47.9
Ja, to je tvoje.
00:36:48 – 00:36:50.6
To je moje. Tam je stranišče.
00:36:50.6 – 00:36:52.7
Prav, hvala.
00:36:52.8 – 00:36:54.7
Kakšna luknja.
00:36:54.8 – 00:36:56.8
Nič ni delovalo.
00:37:00.4 – 00:37:04.3
Ko si prižgal luč, je nekje ugasnila.
00:37:04.4 – 00:37:08.2
Ni bilo sosedov. Samo skladišča.
00:37:08.2 – 00:37:12.2
Smrdljivi hlapi. Hrčkova kletka smrdi po lesu.
00:37:14 – 00:37:16.4
Kaj imamo tukaj?
00:37:31.2 – 00:37:33.4
- Hej, fantje. - Hej.
00:37:44.3 – 00:37:47.4
Ko je deževalo, sva odklopila elektriko.
00:37:48.3 – 00:37:51.6
Po prvem mesecu nisem pogrešal TV-ja.
00:37:52.7 – 00:37:56
Ni me motil niti toplotni hladilnik.
00:38:08.5 – 00:38:10.6
Sem lahko naslednji?
00:38:15 – 00:38:17.1
Prav, stari.
00:38:17.1 – 00:38:19.1
Zrahljaj si kravato.
00:38:23.3 – 00:38:27.4
Ponoči sva bila s Tylerjem sama km na vsako stran.
00:38:33 – 00:38:36.9
Dež je prišel skozi omet in pri stenskih svetilkah.
00:38:37 – 00:38:39.8
Leseno je nabrekalo in se krčilo.
00:38:39.9 – 00:38:43.1
Povsod si videl rjave žeblje.
00:38:43.2 – 00:38:45.8
Prejšnji najemnik je bil priklenjen na posteljo.
00:38:45.8 – 00:38:47.9
Hej, kaj pa bereš?
00:38:48 – 00:38:52.4
Članek, kjer govori organ.
00:38:52.5 – 00:38:55.3
"Jaz sem Jackov kostni mozeg. Brez mene...
00:38:55.4 – 00:38:58.8
..Jack ne bi uravnaval srčnega bitja in dihanja."
00:38:58.9 – 00:39:00.9
Cela serija jih je.
00:39:01 – 00:39:03.1
"Jaz sem Jillina bradavička."
00:39:05.1 – 00:39:09.1
- "Jaz sem Jackovo debelo črevo." - "Dobim raka. Ubijem Jacka."
00:39:12.3 – 00:39:16.2
Po pretepu je bilo vse umirjeno.
00:39:16.3 – 00:39:19.9
Kaj?
00:39:20 – 00:39:23.5
- Vse si lahko prenašal. - Si končal s poročili?
00:39:28.2 – 00:39:30.8
Če bi lahko izbiral, s kom bi se tepel?
00:39:30.9 – 00:39:32.9
Z mojim šefom, verjetno.
00:39:33 – 00:39:35.1
Res?
00:39:35.2 – 00:39:38.5
- Ja, s kom pa ti? - Z mojim očetom.
00:39:38.6 – 00:39:40.7
Ne poznam ga.
00:39:40.8 – 00:39:42.7
Vem, kdo je, toda...
00:39:42.8 – 00:39:45.2
Odšel je, ko sem bil star 6.
00:39:45.3 – 00:39:48.3
Se poročil z drugo in imel otroke.
00:39:48.4 – 00:39:50.5
Vsakih šest let je to ponovil.
00:39:50.6 – 00:39:54.6
- Spremeni mesto in začne novo družino. - Jebač ima franšize!
00:39:55.5 – 00:39:57.5
Nikoli ni bil na faksu.
00:39:57.6 – 00:40:01.5
- Zato sem jaz moral iti. - Zveni znano.
00:40:01.6 – 00:40:06.2
Diplomiral sem. Ga poklical in vprašal, "Pa zdaj?"
00:40:06.3 – 00:40:08.3
- Rekel je, "Najdi si službo". - Enako.
00:40:08.3 – 00:40:11
Imam jih 25. Opravim letni klic.
00:40:11.1 – 00:40:13.1
"Pa zdaj?"
00:40:13.2 – 00:40:15.3
Reče, "Ne vem, poroka."
00:40:15.3 – 00:40:18.8
Ne moreš se poročiti.
00:40:19.6 – 00:40:21.6
30 letni deček sem.
00:40:21.7 – 00:40:24.2
Nas moške vzgajajo ženske.
00:40:24.3 – 00:40:28.6
Je druga ženska to, kar rabimo?.
00:40:34.6 – 00:40:37.7
Večina sva bila Ozzie in Harriet.
00:40:38.7 – 00:40:42.1
Toda ob sobotah sva nekaj iskala.
00:40:43.3 – 00:40:46.8
Spoznavala sva, da nisva sama.
00:40:50.7 – 00:40:55.4
Ko sem bil včasih jezen, sem očistil stanovanje.
00:40:55.5 – 00:40:57.6
Spoliral skandinavsko pohištvo.
00:40:57.6 – 00:41:02.7
Moral bi iskati novo stanovanje, ali se pogajati z zavarovalnico.
00:41:02.8 – 00:41:06.5
Moral bi biti jezen zaradi mojega požara.
00:41:06.6 – 00:41:08.5
Toda nisem bil.
00:41:08.6 – 00:41:12.3
V službeni pisarni je bilo vse bolj učinkovito.
00:41:12.4 – 00:41:15.2
Ponedeljkova jutra sem razmišljal o tednu.
00:41:15.3 – 00:41:18.4
Lahko dobim kip v modrem?
00:41:18.5 – 00:41:19.6
Absolutno.
00:41:19.7 – 00:41:22.9
Učinkovitost je na prvem mestu.
00:41:23 – 00:41:25.8
Ostanek je tat.
00:41:25.9 – 00:41:29
To sem mu pokazal. Ti je bilo všeč?
00:41:32.7 – 00:41:36.7
Spiješ lahko vrček krvi, preden ti postane slabo.
00:41:37.7 – 00:41:39.9
Vsem je bilo na obrazu.
00:41:40 – 00:41:42.2
S Tylerjem sva vse izpostavila.
00:41:42.3 – 00:41:44.6
Vsi so imeli na koncu jezika.
00:41:44.7 – 00:41:46.8
S Tylerjem sva ga poimenovala.
00:41:58.1 – 00:42:00.2
Dajmo, domov morate!
00:42:22.4 – 00:42:24.7
Ugasni jukebox. Zakleni.
00:42:45.7 – 00:42:49.3
Vsak teden je Tyler povedal najina pravila.
00:42:49.4 – 00:42:51.5
Gospodje!
00:42:52.2 – 00:42:54.3
Dobrodošli v Fight klubu.
00:42:56.5 – 00:42:58.6
Prvo pravilo Fight kluba je...
00:42:58.7 – 00:43:01.1
..ne govori o Fight klubu.
00:43:01.1 – 00:43:03.7
Drugo pravilo Fight kluba je...
00:43:04.1 – 00:43:07.6
..ne govori o Fight klubu!
00:43:07.7 – 00:43:10
Tretjo pravilo Fight kluba.
00:43:10.1 – 00:43:12.9
Ko nekdo reče "stop", ali omedli,...
00:43:13 – 00:43:15.7
..je borbe konec. Četrto pravilo.
00:43:15.8 – 00:43:18.2
Le dva se tepeta.
00:43:18.2 – 00:43:20.1
Peto pravilo.
00:43:20.2 – 00:43:22.8
Ena borba naenkrat.
00:43:22.9 – 00:43:25.4
Šesto pravilo. Brez majic. Brez čevljev.
00:43:25.5 – 00:43:29.4
Sedmo pravilo. Borba traja poljubno dolgo.
00:43:31.3 – 00:43:33.8
Osmo, zadnje pravilo.
00:43:35 – 00:43:38.2
Če je to prva noč v Fight klubu,...
00:43:38.3 – 00:43:40.3
..se morate tepsti.
00:43:44.4 – 00:43:46.5
Ta mulo v službi, Ricky,...
00:43:46.6 – 00:43:51.1
..si ni mogel zapomniti ali si naročil modro ali črno kulico.
00:43:51.2 – 00:43:53.6
Toda Ricky je bil dober za 10 minut,...
00:43:53.7 – 00:43:57
..ko je bil pošteno pretepen.
00:43:58.9 – 00:44:04.2
Včasih si lahko slišal le zamolkle udarce med kričanjem.
00:44:08 – 00:44:11
Ali hlastanje za zrakom...
00:44:11.1 – 00:44:13.1
Nehaj!
00:44:13.2 – 00:44:16.1
Nikje nisi bil tako živ kot tukaj.
00:44:16.2 – 00:44:21
Toda Fight klub je obstajal le od začetka do konca.
00:44:21.6 – 00:44:24.6
Tudi, če bi komu povedal, da se je dobro tepel,...
00:44:24.6 – 00:44:26.9
..ne bi govoril istemu človeku.
00:44:27 – 00:44:30.4
V Fight klubu si bil druga oseba.
00:44:30.4 – 00:44:35.4
Nekdo je prišel prvič v Fight klub. Pravi mehkužec.
00:44:35.5 – 00:44:38.3
Po nekaj tednih je bil pravi.
00:44:39.2 – 00:44:42.4
Če bi se tepel z znano osebo, kdo bi bil?
00:44:42.5 – 00:44:45.6
- Živ ali mrtev? - Nima veze. Kdo?
00:44:46.5 – 00:44:49.7
Hemingway. Pa ti?
00:44:50.3 – 00:44:53.5
Shatner. Z Williamom Shatnerjem.
00:44:54.5 – 00:44:57.7
Drugače sva videla stvari.
00:44:59 – 00:45:02.3
Kamorkoli sva šla, sva ocenjevala stvari.
00:45:05.7 – 00:45:08.8
Žal mi je bilo moških,...
00:45:08.9 – 00:45:13
..ki jim je bil vzor Calvin Klein.
00:45:13.1 – 00:45:15.2
Ali tako izgleda moški?
00:45:16.1 – 00:45:19
Poboljšanje je drkanje.
00:45:19.1 – 00:45:21.2
Kaj pa poslabšanje...
00:45:21.2 – 00:45:23.2
Oprosti.
00:45:57.9 – 00:46:01
Fight klub ni bil zmaga ali poraz.
00:46:01.1 – 00:46:03.2
Ni bilo besed.
00:46:05.1 – 00:46:08.6
Histerični vzkliki na jezikih,...
00:46:08.7 – 00:46:10.7
..kot cerkev Pentecostal.
00:46:15.2 – 00:46:17.3
- Gre za to? - Nehaj!
00:46:17.4 – 00:46:20.3
Ko je bil pretep končan, ni bilo nič rešeno.
00:46:20.4 – 00:46:22.3
Ni imelo veze.
00:46:22.4 – 00:46:25.1
Kul.
00:46:25.2 – 00:46:28
Pozneje smo bili odrešeni.
00:46:28.9 – 00:46:31.2
Hej, stari. Naslednji teden?
00:46:31.3 – 00:46:33.4
Raje naslednji mesec?!
00:46:33.4 – 00:46:35.5
Vsi na sredino.
00:46:35.6 – 00:46:37.7
Tudi ti novinec.
00:46:39.5 – 00:46:41.7
Včasih je Tyler govoril namesto mene.
00:46:41.7 – 00:46:43.8
Padel je po stopnicah.
00:46:44.4 – 00:46:46.5
Padel sem po stopnicah.
00:46:48.3 – 00:46:52.9
Lase si si postrigel in uredil nohte.
00:46:53 – 00:46:55.5
Zgodovinska oseba.
00:46:55.6 – 00:46:57.4
Tepel bi se z Gandhijem.
00:46:58.1 – 00:46:59.9
Dober odgovor.
00:47:00 – 00:47:02.3
- Kaj pa ti? - Lincoln.
00:47:02.4 – 00:47:05
Lincoln?
00:47:05.1 – 00:47:08.7
Velik moški. Žilavi se tepejo do konca.
00:47:09.6 – 00:47:11.6
Sranje!
00:47:12.8 – 00:47:15.5
Celo Mona Lisa razpada.
00:47:24.6 – 00:47:26
Halo?
00:47:26.1 – 00:47:28.5
Kje si bil zadnjih 8 tednov?
00:47:28.6 – 00:47:29.8
Marla?
00:47:32.9 – 00:47:36
- Kako si me našla? - Pustil si številko.
00:47:36.1 – 00:47:39.1
Ne videvam te v skupinah.
00:47:39.2 – 00:47:42.3
Razdelila sva si jih. Se spomniš?
00:47:42.4 – 00:47:45.2
Toda ne obiskuješ svojih.
00:47:45.3 – 00:47:48.9
- Kako veš? - Goljufala sem.
00:47:49 – 00:47:50.8
Novo sem našel.
00:47:51.4 – 00:47:53.6
- Res? - Le za moške.
00:47:53.7 – 00:47:55.3
Kot tista o modih?
00:47:59 – 00:48:01.1
Ni pravi čas.
00:48:01.2 – 00:48:03.6
Obiskujem anonimne dolžnike.
00:48:03.7 – 00:48:07.3
- Res so zmešani... - Odhajam.
00:48:07.3 – 00:48:09.7
Poln trebuh Xanax-a imam.
00:48:09.8 – 00:48:12.1
Kar je bilo v steklenički sem vzela.
00:48:12.2 – 00:48:14.3
Mogoče preveč.
00:48:14.4 – 00:48:17.9
Predstavljajte si Marlo Singer v svojem stanovanju.
00:48:18.1 – 00:48:22.6
Ni bil samomor. Le klic za pomoč.
00:48:22.7 – 00:48:25.6
Torej ostajaš nocoj doma?
00:48:25.7 – 00:48:28.5
Naj ti opišem smrt?
00:48:28.6 – 00:48:33.2
Boš poslušal, če zna moja duša uporabljati telefon?
00:48:35.4 – 00:48:38
Si že slišal smrtno žvenketanje?
00:49:04.3 – 00:49:09.2
Tylerjova vrata so bila zaprta. Prej še nikoli.
00:49:14.2 – 00:49:17.2
Ne boš verjel, kaj sem sanjal.
00:49:17.3 – 00:49:20.6
Marsikaj od včeraj ne verjamem.
00:49:30.4 – 00:49:32.3
Kaj počneš tukaj?
00:49:35.1 – 00:49:37.2
Kaj?
00:49:37.3 – 00:49:39.7
To je moja hiša. Kaj počneš tukaj?
00:49:42.1 – 00:49:44.1
Jebi se!
00:49:58.7 – 00:50:02
Imaš pa zmešane prijatelje!
00:50:02.1 – 00:50:04.1
Toda gibčne.
00:50:04.2 – 00:50:06.2
Bumbarka.
00:50:07.3 – 00:50:10.1
Našel sem odloženo slušalko.
00:50:10.1 – 00:50:12.2
Kdo je bil na drugi strani?
00:50:12.3 – 00:50:14.5
Preden mi je povedal, sem vedel.
00:50:16.8 – 00:50:20.4
Si že slišal smrtno žvenketanje?
00:50:20.5 – 00:50:23.3
Misliš, da si zasluži ta naziv?
00:50:23.4 – 00:50:27
Ali je kaj drugega?
00:50:30.4 – 00:50:34.4
Pripravi se na rešitev duše.
00:50:34.5 – 00:50:36.1
Deset,...
00:50:36.2 – 00:50:39
..devet,... osem,...
00:50:39.1 – 00:50:41.3
Kako je ravno Tyler, od vseh ljudi,...
00:50:41.4 – 00:50:45.3
..mislil, da je slabo, če Marla Singer umre?
00:50:45.3 – 00:50:47
..pet,...
00:50:47.1 – 00:50:48.7
..štiri...
00:50:49.4 – 00:50:51.5
Počakaj.
00:50:56.9 – 00:50:59.3
Hitro si prišel.
00:51:00.9 – 00:51:02.9
Sem te poklicala?
00:51:04 – 00:51:05.7
Ha?
00:51:13.6 – 00:51:16.8
Žimnica je povita v plastiko.
00:51:20 – 00:51:22.4
Ne skrbi. Ni grožnja.
00:51:25.2 – 00:51:27
O, sranje!
00:51:27.1 – 00:51:29.2
Nekdo je poklical policijo.
00:51:41.1 – 00:51:44.6
- Hej, kje je 513? - Na koncu hodnika.
00:51:45.5 – 00:51:49.3
Tam živi šarmantna punca.
00:51:49.4 – 00:51:51.6
Izgubila je vero vase.
00:51:51.7 – 00:51:54.5
- Gospa Singer, naj vam pomagamo! - Pošast je!
00:51:54.5 – 00:51:58.7
- Imate razlog za življenje. - Človeški odpadek je!
00:51:58.8 – 00:52:02.6
- Gospa Singer! - Vso srečo!
00:52:07.4 – 00:52:09.6
Če zaspim,...
00:52:09.7 – 00:52:11.9
..sem konec.
00:52:13.9 – 00:52:16.1
Pokonci me moraš držati...
00:52:16.1 – 00:52:18.2
..vso noč.
00:52:18.3 – 00:52:20.6
Prekleto neverjetno.
00:52:20.7 – 00:52:22.9
Očitno mu je uspelo.
00:52:23 – 00:52:26.8
- Veš, kaj mislim, jebal si jo. - Ne, nisem.
00:52:26.9 – 00:52:28.9
- Nikoli? - Ne.
00:52:29.9 – 00:52:31.9
Ne privlači te?
00:52:32 – 00:52:34.1
Ne! Sploh ne.
00:52:34.2 – 00:52:36.9
Briga me za njo.
00:52:36.9 – 00:52:38.8
Si prepričan? Povej mi.
00:52:38.9 – 00:52:40.8
Verjami, res je.
00:52:40.9 – 00:52:44.2
- Daj mi pištolo na glavo. - To je v redu.
00:52:44.2 – 00:52:47
Roparica se pretvarja. Drži se stran.
00:52:49 – 00:52:52.7
Kaj vse je povedala, tega še nisem slišal!
00:52:52.8 – 00:52:54.5
Mojbog.
00:52:54.5 – 00:52:57.9
Še od šole nisem tako seksala.
00:52:58 – 00:53:00.4
Kako to ne bi bilo všeč Tylerju?
00:53:00.5 – 00:53:04
Sinoči je spajal spolne organe s Pepelko.
00:53:04.1 – 00:53:06.9
Marla ne potrebuje ljubimca, le negovalko.
00:53:07 – 00:53:09.6
Ali vodo. To ni ljubezen, to je športno jebanje.
00:53:09.7 – 00:53:12.6
Okupirala je moje skupine in moj dom.
00:53:12.7 – 00:53:14.8
Hej, sedi.
00:53:18.9 – 00:53:22.2
Poslušaj. Ne govori z njo o meni.
00:53:22.3 – 00:53:24.2
Zakaj bi...
00:53:24.2 – 00:53:29.6
Če rečeš kaj o meni, ali hiši, ... sva konec.
00:53:29.7 – 00:53:32.3
- Obljubiš? - OK.
00:53:32.4 – 00:53:34.6
- Ja, obljubim. - Obljubiš?
00:53:34.7 – 00:53:38.1
- Rekel sem, da! Kaj... - Trikrat si obljubil.
00:53:39.6 – 00:53:43.5
Če bi si vzel nekaj minut, da bi gledal Marlo umreti,...
00:53:43.6 – 00:53:45.7
..se to ne bi zgodilo.
00:53:50.6 – 00:53:53.5
Močneje, ja! Močneje, močneje!
00:54:00.2 – 00:54:02.7
V drugo sobo bi lahko šel.
00:54:03.8 – 00:54:07.6
V tretjem nadstropju ju ne bi slišal.
00:54:07.7 – 00:54:09.8
Toda nisem šel.
00:54:34 – 00:54:38.1
- Kaj počneš? - V posteljo grem.
00:54:38.2 – 00:54:40.2
Boš jo dokončal?
00:54:43.2 – 00:54:46.8
- Ne, hvala. - Našla sem cigareto.
00:54:46.9 – 00:54:50.2
- S kom si govoril? - Utihni.
00:54:50.2 – 00:54:53.5
Postal sem mirni center sveta.
00:54:54.2 – 00:54:56.3
Bil sem Zen mojster.
00:55:01.3 – 00:55:03.3
Pisal sem haiku pesmi.
00:55:04 – 00:55:06.3
Poslal sem jih po e-mailu.
00:55:06.4 – 00:55:08.6
Je to tvoja kri?
00:55:10.2 – 00:55:12.3
Nekaj.
00:55:12.4 – 00:55:15
Tukaj ne moreš kaditi.
00:55:15.1 – 00:55:17.2
Vzemi si prost dan.
00:55:17.3 – 00:55:19.9
Vrni se v ponedeljek s čisto obleko.
00:55:19.9 – 00:55:22
Zberi se.
00:55:22.4 – 00:55:24.8
Videval sem te sovražne obraze.
00:55:24.9 – 00:55:27.4
"Ja, modrice so iz pretepa."
00:55:27.5 – 00:55:29.5
"Ja, v redu so."
00:55:29.6 – 00:55:31.5
"Razsvetljen sem."
00:55:33.4 – 00:55:38.5
Odpovedal si se stanovanju, vsem obsesijam,...
00:55:38.6 – 00:55:41.7
..se preselil v razpadajočo hišo...
00:55:41.8 – 00:55:45.7
- ..in prišel domov.
00:55:56.3 – 00:55:59.7
- Halo. - Tukaj detektiv Stern, požigalna enota.
00:55:59.8 – 00:56:04.1
Imamo informacije o vašem stanovanju.
00:56:04.2 – 00:56:05.4
Ja.
00:56:05.5 – 00:56:10.4
Ne vem, če se zavedate, toda v ključavnicah je bil Freon.
00:56:10.5 – 00:56:13.2
Z dleto so uničili cilinder.
00:56:13.2 – 00:56:15.3
Ne vem tega.
00:56:15.3 – 00:56:17.3
Briga me.
00:56:17.4 – 00:56:19.8
Se vam zdi čudno?
00:56:19.8 – 00:56:22.7
Ja, gospod, zelo čudno.
00:56:22.8 – 00:56:24.8
- Dinamit... - Dinamit?
00:56:24.8 – 00:56:28
..je pustil ostanek amonijsko oksalni kalijev perklorid.
00:56:28.1 – 00:56:31.5
- Veste, kaj to pomeni? - Ne, kaj?
00:56:31.6 – 00:56:33.5
Izdelan je bil doma.
00:56:33.6 – 00:56:37.9
To je šok zame.
00:56:37.9 – 00:56:43.5
Kdo je podstavil dinamit, je to lahko storil že dneve prej.
00:56:43.6 – 00:56:46.7
- Plin je bil le detonator. - Kdo bi lahko bil?
00:56:46.8 – 00:56:48.9
- Jaz sprašujem. - Povej mu.
00:56:49 – 00:56:53.4
Povej, da je osvoboditelj preusmeril dojemanje.
00:56:53.5 – 00:56:55.5
Oprostite, ste še tam?
00:56:55.6 – 00:56:58.5
Poslušam. Težko je razumeti.
00:56:58.6 – 00:57:03
Imate sovražnike, ki bi to storili?
00:57:03.1 – 00:57:05.5
- Sovražnike? - Odpoved civilizaciji,...
00:57:05.6 – 00:57:07.6
..še posebej materialnim dobrinam.
00:57:07.7 – 00:57:10.6
- To je resno. - Vem, da je resno.
00:57:10.6 – 00:57:13.2
- Resno mislim. - Vem, da je resno.
00:57:13.3 – 00:57:16.1
Nihče ne jemlje bolj resno.
00:57:16.2 – 00:57:19
Stanovanje je bilo moje življenje.
00:57:19.1 – 00:57:22.6
Vsak kos pohištva sem imel rad.
00:57:22.7 – 00:57:25.7
Niso bile le stvari, ki so uničene.
00:57:25.8 – 00:57:28.7
- Jaz sem bil! - Rad bi se zahvalil akademiji.
00:57:28.8 – 00:57:32.8
- Ni pravi čas? - Reči, da si bil ti!
00:57:32.9 – 00:57:36.8
Povej, da si bil ti! To bi rad slišal.
00:57:36.9 – 00:57:41.8
- Ste še tam? - Pravite, da sem osumljen?
00:57:41.8 – 00:57:45.8
Mogoče bi rad govoril z vami, zato ostanite v mestu.
00:57:45.9 – 00:57:48.3
- OK? - OK.
00:57:51 – 00:57:55.7
Razen naskokovanja, nista bila Tyler in Marla nikoli skupaj.
00:57:55.8 – 00:57:58.9
Starša sta naredila to pred leti.
00:57:58.9 – 00:58:02.7
Kondom je cokla naše generacije.
00:58:02.8 – 00:58:05.7
Nadeneš ga, ko srečaš neznanca.
00:58:05.7 – 00:58:07.8
Potem plešeš vso noč.
00:58:07.9 – 00:58:10
Potem ga odvržeš.
00:58:10.2 – 00:58:12.8
Kondom, ne neznanca.
00:58:14.4 – 00:58:15.9
Kaj?
00:58:20.7 – 00:58:23.5
To obleko sem dobila za 1$.
00:58:23.6 – 00:58:25.5
Vredna je tega denarja.
00:58:25.5 – 00:58:27.6
Obleka družice je.
00:58:28.6 – 00:58:31.8
Nekomu je bila všeč...
00:58:31.8 – 00:58:33.9
..en dan.
00:58:34 – 00:58:36.1
Potem jo je odvrgel.
00:58:38 – 00:58:40.1
Kot božično jelko.
00:58:40.1 – 00:58:42.3
Tako posebna.
00:58:42.4 – 00:58:43.8
Potem...
00:58:43.9 – 00:58:45.7
..bam!
00:58:45.8 – 00:58:47.9
Na robu ceste je.
00:58:48.4 – 00:58:50.5
Bleščica se je še drži.
00:58:52.5 – 00:58:54.6
Kot žrtev posilstva.
00:58:54.7 – 00:58:56.8
Obrnjeno perilo.
00:58:57.5 – 00:59:01.3
- Zvezana s trakom. - Paše ti.
00:59:01.4 – 00:59:04.2
Lahko si jo izposodiš.
00:59:11.1 – 00:59:13.2
Znebi se je.
00:59:14 – 00:59:16.9
- Kaj? Ti se je daj! - Ne omenjaj.
00:59:17 – 00:59:21.1
Spet imam 6 let, prenašam pogovore staršev.
00:59:23.2 – 00:59:26.9
- Čas je, da greš. - Ne skrbi, grem.
00:59:26.9 – 00:59:31.5
- Ne, da nama niso všeč tvoji obiski. - Tako zmešan si.
00:59:36.7 – 00:59:37.9
Hvala, adijo.
00:59:53 – 00:59:54.4
Otroci!
00:59:56.3 – 00:59:58.8
Zakaj še zapravljaš čas z njo?
00:59:58.9 – 01:00:01.2
To bi rekel o Marli.
01:00:01.3 – 01:00:03.6
Se vsaj trudi.
01:00:03.7 – 01:00:05
A jaz pa ne?
01:00:05.1 – 01:00:07.9
Perje v riti te ne naredi piščanca.
01:00:08 – 01:00:10.2
Kaj bova nocoj?
01:00:10.8 – 01:00:13.1
Nocoj delava milo.
01:00:14 – 01:00:15.1
Res?
01:00:15.2 – 01:00:18.1
Najprej zbirava mast.
01:00:37 – 01:00:39.1
Ravnotežje soli mora biti pravo,...
01:00:39.2 – 01:00:41.7
..zato je najboljša človeška mast.
01:00:42.6 – 01:00:45.6
- Počakaj, kaj pa je to? - Klinika za liposukcijo.
01:00:53.8 – 01:00:55.8
Plačanci!
01:00:55.9 – 01:00:59.8
Najbolj bogata maščoba. Maščoba na vidiku!
01:01:05.3 – 01:01:08.9
Ne potegni!
01:01:13.5 – 01:01:15.8
- O, Bog! - Daj mi drugo.
01:01:21.9 – 01:01:25.4
Ko se zbere maščoba, pride mast na plano.
01:01:25.5 – 01:01:27.6
Kot pri tabornikih.
01:01:27.7 – 01:01:31.4
- Težko si te predstavljam tabornika. - Mešaj.
01:01:33.8 – 01:01:37.4
Ko mast otrdi, posnameš plast glicerina.
01:01:37.4 – 01:01:39.9
Dodaš dušikovo kislino, imaš nitroglicerin.
01:01:39.9 – 01:01:43.8
Dodaš natrijev nitrat in žagovino, dobiš dinamit.
01:01:43.9 – 01:01:47.7
Z dovolj mila lahko razstreliš marsikaj.
01:01:47.8 – 01:01:49.9
Tyler je bil poln uporabnih zadev.
01:01:50 – 01:01:53.9
Ljudje so prali obleke na določenih mestih.
01:01:54 – 01:01:56
- Veš zakaj? - Ne.
01:01:58.9 – 01:02:02.6
Človeško žrtvovanje na hribih.
01:02:02.7 – 01:02:06
Zažgana telesa. Voda je naredila lug.
01:02:06 – 01:02:08.4
To je lug. Odločilna sestavina.
01:02:08.6 – 01:02:13.3
Potem milnati ostanek spolzi v vodo.
01:02:13.4 – 01:02:15.4
Lahko vidim tvojo roko?
01:02:20.9 – 01:02:24.1
Kaj je to?
01:02:24.2 – 01:02:26.8
To je kemična opeklina.
01:02:26.8 – 01:02:30.4
Boli najbolj od vsega in pusti brazgotino.
01:02:30.5 – 01:02:33.1
Meditacija deluje pri raku, tukaj pa ne.
01:02:33.9 – 01:02:36.6
Ne odpravi bolečine. O, Bog!
01:02:37.5 – 01:02:41.9
Prva mila so bila iz junakove riti, kot prva opica v vesolju.
01:02:42 – 01:02:45
Brez žrtvovanja ne bi imeli nič.
01:02:45.1 – 01:02:48
Nisem razmišljal o žganju roke.
01:02:48.1 – 01:02:51.2
Nehaj! To je tvoja bolečina.
01:02:51.3 – 01:02:54
V votlino z mojo živaljo moči grem.
01:02:54.1 – 01:02:58.2
Ne spoprimi se s tem kot mrtveci!
01:02:58.2 – 01:03:02.2
- Razumem! - Ne, čutiš zgodnje razsvetljenje.
01:03:05 – 01:03:09.1
Najlepši čas življenja, ti pa si drugje!
01:03:09.2 – 01:03:10.7
Nisem!
01:03:10.7 – 01:03:13.7
Utihni! Naši očetje so bili model za Boga.
01:03:13.8 – 01:03:17
Če so odpovedali, kaj ti to pove o Bogu?
01:03:18 – 01:03:23.3
Poslušaj me. Pomisli, da te Bog nima rad.
01:03:23.3 – 01:03:27.4
Ni te želel. Verjetno te sovraži.
01:03:27.5 – 01:03:31.1
To ni najhuje. Ne potrebujeva Ga!
01:03:31.2 – 01:03:34.1
- Strinjam se! - Jebi prekletstvo, odrešitev.
01:03:34.2 – 01:03:36.7
Nezaželjena otroka sva? Pa naj bo!
01:03:36.8 – 01:03:41.4
- Po vodo grem! - Takrat bo še huje...
01:03:42.4 – 01:03:46
- Kis bo nevtraliziral opeklino. - Spusti me!
01:03:46.1 – 01:03:48.2
Najprej se prepusti.
01:03:48.3 – 01:03:51
Brez strahu se moraš zavedati,...
01:03:51 – 01:03:54
..da boš nekega dne umrl.
01:03:54.1 – 01:03:56.3
Ne veš, kakšen je občutek!
01:04:00.3 – 01:04:04.6
Ko vse izgubimo, smo svobodni za vse.
01:04:06.6 – 01:04:08.7
OK.
01:04:21.9 – 01:04:23.9
Čestitam.
01:04:24 – 01:04:27
Bolj se trudiš.
01:04:30.1 – 01:04:33.1
Tyler je prodal milo po 20$ za kos.
01:04:33.2 – 01:04:35.2
Kdove koliko so oni računali.
01:04:35.3 – 01:04:38.5
- To je najboljše milo. - Hvala, Susan.
01:04:38.5 – 01:04:40.6
Lepo je bilo.
01:04:40.7 – 01:04:44.6
Bogatašinjam sva prodajala njihovo maščobo.
01:04:45.6 – 01:04:47.6
Nosil je rumeno kravato.
01:04:47.7 – 01:04:50.1
Nisem več nosil kravate.
01:04:50.2 – 01:04:53.8
"Prvo pravilo Fight kluba, ne govori o Fight klubu."
01:04:53.9 – 01:04:57.4
Na pol spim. Pustil sem jo v kopircu.
01:04:57.5 – 01:05:00
"Drugo pravilo..." Je to tvoje?
01:05:00.1 – 01:05:01.7
Ha?
01:05:01.8 – 01:05:05.4
Bodi na mojem mestu. Sprejemaš odločitve.
01:05:05.5 – 01:05:07.9
Najdeš to. Kaj bi naredil?
01:05:12.6 – 01:05:14.6
Moram vam povedati,...
01:05:14.7 – 01:05:18.4
..da bi bil pazljiv, s kom govorim.
01:05:18.5 – 01:05:21.7
Kdor je to napisal, je nevaren.
01:05:21.8 – 01:05:26.3
In ta zategnjenež, psiho v obleki lahko tleskne...
01:05:26.3 – 01:05:29.3
..in se sprehodi po pisarnah...
01:05:29.3 – 01:05:34.4
..z Armalite AR10 pol avtomatsko karabinko,...
01:05:34.4 – 01:05:39
..strelja v kolege in sodelavce.
01:05:39.6 – 01:05:43
Mogoče ga že dolgo poznate.
01:05:43 – 01:05:46.2
Nekdo, ki vam je blizu.
01:05:46.3 – 01:05:49.6
Tylerjove besede iz mojih ust.
01:05:50.6 – 01:05:52.7
Včasih sem bil prijeten.
01:05:52.8 – 01:05:56.1
Ne nosite mi vseh smeti, ki jih najdete.
01:06:00 – 01:06:03.7
- Uslužnost in odgovornost. - Moja joška bo zgnilila.
01:06:04.6 – 01:06:07.1
Oprostite? Pogovor imam.
01:06:13.4 – 01:06:17.1
- Kako misliš? - Preveriti moraš grudo v moji joški.
01:06:17.1 – 01:06:21.1
- Pojdi v bolnico. - Ne morem si privoščiti.
01:06:22.1 – 01:06:24.4
Ne vem, Marla.
01:06:24.4 – 01:06:26.1
Prosim.
01:06:26.2 – 01:06:30.2
Ni poklicala Tylerja. Nevtralen sem.
01:06:32.2 – 01:06:36.2
To je lepo. Hrana za gospe Haniver in Raines.
01:06:36.3 – 01:06:38.4
Kje pa sta?
01:06:38.5 – 01:06:42.7
Tragično, mrtvi sta. Jaz živim v revščini.
01:06:42.8 – 01:06:44.9
- Ne, ne. - Nekaj imam zate.
01:06:45 – 01:06:47
Hvala za misel.
01:06:48.4 – 01:06:50.7
Kaj se ti je zgodilo?
01:06:50.8 – 01:06:52.9
Ah, nič.
01:06:53 – 01:06:55.1
Tukaj?
01:06:56.1 – 01:06:58.8
- Čutiš kaj? - Ne.
01:06:58.9 – 01:07:00.9
Prepričaj se.
01:07:01 – 01:07:03
OK, prepričan sem.
01:07:03.1 – 01:07:05.1
Si kaj čutil?
01:07:05.2 – 01:07:07.6
Nič.
01:07:09.1 – 01:07:11.9
To pa je olajšanje, hvala.
01:07:13.4 – 01:07:16.7
- Ni problema. - Vrnila bi uslugo.
01:07:16.8 – 01:07:18.9
V moji družini ni raka na dojki.
01:07:19 – 01:07:22.5
- Lahko ti preverim prostato. - Mislim, da sem OK.
01:07:22.5 – 01:07:24.6
Vseeno hvala.
01:07:29.6 – 01:07:32
- Sva končala? - Ja.
01:07:32.1 – 01:07:34.2
Se vidiva.
01:07:51.5 – 01:07:53.6
Cornelius?
01:07:53.7 – 01:07:56
Cornelius!
01:07:56.1 – 01:07:58.8
Jaz sem! Bob!
01:07:58.9 – 01:08:00.3
Hej, Bob.
01:08:03.9 – 01:08:06.9
- Mislili smo, da si mrtev. - Ne, še sem tukaj.
01:08:07 – 01:08:11
- Kako si, Bob? - Bolje, kot kdajkoli.
01:08:11.1 – 01:08:14.6
- Res? Ste še vedno skupaj? - Ne, ne.
01:08:14.7 – 01:08:18.5
- Nekaj boljšega imam. - Res, kaj pa?
01:08:19.1 – 01:08:21
No...
01:08:21.1 – 01:08:25.4
Prvo pravilo je, da ne govorim o tem.
01:08:25.4 – 01:08:27.5
Drugo pravilo je,...
01:08:27.6 – 01:08:29.9
..da ne govorim o tem.
01:08:30 – 01:08:33.4
- In trejte... - Bob, Bob. Član sem.
01:08:33.5 – 01:08:35.6
Poglej me, Bob.
01:08:38 – 01:08:40.3
To je prekleto... super.
01:08:40.4 – 01:08:44.2
- Nisem te videl. - Od torkih in četrtkih hodim.
01:08:44.3 – 01:08:48
- Jaz pa ob sobotah. - Čestitam.
01:08:48.4 – 01:08:50.7
Ja, obema, kajne?
01:08:50.8 – 01:08:53.5
Si slišal o ustanovitelju?
01:08:53.5 – 01:08:56.5
- Ja, pravzaprav... - Vse mogoče slišim.
01:08:56.6 – 01:09:00.2
Baje se je rodil v umobolnici...
01:09:00.3 – 01:09:03.6
..in spi le eno uro na dan.
01:09:03.7 – 01:09:06
Pravi človek je.
01:09:07.5 – 01:09:09.7
Poznaš Tylerja Durdena?
01:09:35 – 01:09:37
Saj te nisem poškodoval, ali ne?
01:09:37.1 – 01:09:39.2
Pravzaprav si.
01:09:39.3 – 01:09:41.4
Hvala za to.
01:09:41.6 – 01:09:44
Hvala, hvala.
01:09:44.1 – 01:09:46.2
Fight klub.
01:09:46.3 – 01:09:48.4
To je bilo moje in Tylerjevo darilo.
01:09:48.6 – 01:09:50.6
Najino darilo svetu.
01:09:50.6 – 01:09:54
Pogledam naokrog in vidim nove obraze.
01:09:55.6 – 01:09:57.9
Tiho!
01:09:57.9 – 01:10:02.8
Veliko vas krši prvi dve pravili.
01:10:11.3 – 01:10:15.3
V klubu videvam najboljše moške na svetu.
01:10:15.4 – 01:10:17.5
Vidim ves potencial.
01:10:17.6 – 01:10:19.7
Vidim zapravljanje.
01:10:20.7 – 01:10:23.8
Cela generacija črpa plin.
01:10:24.4 – 01:10:26.4
Streže.
01:10:26.6 – 01:10:28.6
Sužnji z belimi ovratnicami.
01:10:31.1 – 01:10:34.2
Reklamiranje avtomobilov in oblek.
01:10:34.3 – 01:10:37.6
Hodimo v službe, da nakupujemo, kar ne rabimo.
01:10:41.5 – 01:10:44
Srednji otroci zgodovine smo.
01:10:44 – 01:10:46.1
Brez razloga in mesta.
01:10:46.3 – 01:10:48.5
Nimamo velike vojne.
01:10:48.7 – 01:10:50.8
Niti velike depresije.
01:10:52.6 – 01:10:55
Naša vojna je duševna vojna.
01:10:55.3 – 01:10:58.8
Naša depresija je naše življenje.
01:11:01.6 – 01:11:04.7
Zrasli smo ob TV in verjamemo,...
01:11:04.8 – 01:11:08.5
..da bomo nekoč milijonarji, filmski bogovi, rock zvezde.
01:11:08.6 – 01:11:10.7
Toda ne bomo.
01:11:10.8 – 01:11:13.2
Počasi dojemamo dejstva.
01:11:13.3 – 01:11:15.8
In zelo smo razkurjeni.
01:11:15.9 – 01:11:17.5
Ja!
01:11:20.4 – 01:11:24.9
- Prvo pravilo Fight kluba je, ne govori...
01:11:31.9 – 01:11:33.3
Kdo si ti?
01:11:34.1 – 01:11:36.7
- Kdo sem jaz? - Ja.
01:11:37.6 – 01:11:40.5
Spredaj je znak, ki pravi "Loujeva gostilna".
01:11:41.5 – 01:11:45.4
Jaz sem Lou. Kdo si ti?
01:11:45.5 – 01:11:47.5
Tyler Durden.
01:11:50.7 – 01:11:54.1
Kdo vam je rekel, da ste lahko tukaj?
01:11:54.2 – 01:11:56.6
Sporazumeli smo se z Irvinom.
01:11:56.7 – 01:11:59.3
Irvine je doma z zlomljeno ključnico.
01:11:59.4 – 01:12:01.6
Ni lastnik. Jaz sem.
01:12:03.7 – 01:12:07.2
- Koliko denarja dobiva? - Ne gre za denar.
01:12:07.2 – 01:12:10.1
- Zastonj za vse. - Ni to nekaj?
01:12:10.2 – 01:12:12
Pravzaprav je.
01:12:12.1 – 01:12:14.5
Poslušaj cepec!
01:12:14.6 – 01:12:17.2
- Hočem, da greste. - Hej!
01:12:17.2 – 01:12:19.5
Pridruži se klubu.
01:12:19.8 – 01:12:21.8
Si slišal, kaj sem rekel?
01:12:21.9 – 01:12:24
Ti in tvoj prijatelj.
01:12:25.9 – 01:12:28
Me slišiš?
01:12:30.3 – 01:12:32.3
Niti ne, Lou.
01:12:38.4 – 01:12:40.4
Še vedno ne.
01:12:41.5 – 01:12:43.7
Ok, razumem.
01:12:43.8 – 01:12:46.2
Razumem, razumem.
01:12:47.3 – 01:12:49.1
Nazaj! Vsi!
01:12:50.9 – 01:12:52.9
Vsi nazaj!
01:13:00.4 – 01:13:02.5
Ah, Lou!
01:13:02.6 – 01:13:06.3
Daj no, stari! Všeč nam je prostor.
01:13:15.4 – 01:13:18.3
- Tako je, Lou. Ven. - Utihni.
01:13:18.4 – 01:13:20.2
Oh, ja!
01:13:25.1 – 01:13:27.2
Je to smešno?
01:13:33.7 – 01:13:36.2
Ta je zabit, pravim ti.
01:13:38.4 – 01:13:40.1
Neverjetno.
01:13:44.3 – 01:13:47.3
- Ne veš, kje sem bil, Lou. - Mojbog!
01:13:47.3 – 01:13:50.3
Ne veš, kje sem bil!
01:13:53.3 – 01:13:56.4
Pusti nam ga, Lou! Prosim, Lou!
01:13:56.5 – 01:13:58.9
Uporabljajte klet! Kristus!
01:13:59 – 01:14:01.9
Hočem tvojo besedo, Lou! Hočem jo!
01:14:02 – 01:14:04
Na materinih očeh.
01:14:13.1 – 01:14:15.2
Hvala, Lou.
01:14:16.5 – 01:14:18.6
Tudi tebi, velikan.
01:14:22.6 – 01:14:24.7
Se vidimo naslednji teden.
01:14:40.2 – 01:14:43.8
Ta teden imate domačo nalogo.
01:14:43.9 – 01:14:48.7
Ven boste šli. Začeli boste pretep z neznancem.
01:14:52 – 01:14:54.2
Začeli boste pretep...
01:14:54.2 – 01:14:56.3
..in izgubili boste.
01:14:58.3 – 01:15:00.2
Izjemna izbira, gospod.
01:15:02.8 – 01:15:06.1
Pazi, cepec! Daj no!
01:15:06.5 – 01:15:09.2
To ni tako lahko.
01:15:11.9 – 01:15:13.9
Kurbin sin!
01:15:14 – 01:15:18.7
Normalni ljudje se umikajo pretepu.
01:15:19.6 – 01:15:21.7
Oprostite!
01:15:21.8 – 01:15:25.5
Poškropili ste me. To ni nujno...
01:15:25.6 – 01:15:27.5
Jay! Pokliči 113!
01:15:30.2 – 01:15:32.3
Odloži cev.
01:15:32.4 – 01:15:34.5
Nehaj! Nehaj!
01:15:36.2 – 01:15:38
Oprostite.
01:15:53.5 – 01:15:56
Pogovoriti se morava.
01:15:58.3 – 01:16:00.3
OK.
01:16:00.4 – 01:16:02.5
Kje naj zaćneva?
01:16:02.6 – 01:16:04.8
Pri tvoji odsotnosti?
01:16:04.8 – 01:16:07.4
Neprijaznem pristopu?
01:16:07.5 – 01:16:09.5
Ti si na vrsti.
01:16:09.6 – 01:16:12.9
Briga me.
01:16:12.9 – 01:16:14.9
- Kaj? - Pretvarjajva se.
01:16:14.9 – 01:16:17.8
Na Oddelku prevoza ste, OK?
01:16:17.9 – 01:16:21.5
Nekdo vam pove,...
01:16:21.6 – 01:16:25.7
..da podjetje montira sedeže, ki so padli na testu,...
01:16:25.8 – 01:16:29.2
..da zavore odpovedo po 1,000 miljah,...
01:16:29.3 – 01:16:33.7
..in brizgalnik goriva ekplodira in zažge ljudi.
01:16:33.8 – 01:16:35.7
Kaj potem?
01:16:35.8 – 01:16:38
Mi groziš?
01:16:38.1 – 01:16:41
- Ne... - Spravi se ven. Odpuščen si!
01:16:41 – 01:16:45.5
Boljši predlog imam. Plačujte me, kot zunanjega sodelavca.
01:16:45.6 – 01:16:47.6
V zameno za plačo,...
01:16:47.7 – 01:16:51.6
..ne bom nikoli izdal skrivnosti.
01:16:51.6 – 01:16:55.9
Ni mi treba niti v pisarno. Od doma lahko delam.
01:16:57.2 – 01:17:01.3
Kdo pa misliš, da si, ti norec?
01:17:06.6 – 01:17:10.2
- Varnost! - Briga me za maščevanje.
01:17:19.1 – 01:17:21.3
Kaj počnete?
01:17:30.4 – 01:17:32.5
To boli.
01:17:33.9 – 01:17:36
Zakaj pa to?
01:17:36.7 – 01:17:39.7
Mojbog! Ne! Prosim nehajte!
01:17:49.1 – 01:17:51.2
Kaj počnete?
01:17:52.3 – 01:17:54.4
O, Bog ne! Prosim! Ne!
01:17:54.5 – 01:17:58.5
Spomnil sem se na prvi pretep s Tylerjem.
01:17:58.6 – 01:18:00.2
Ne!
01:18:24.7 – 01:18:29.2
Spodaj, zadaj, znotraj, vse kar je poznal,...
01:18:29.2 – 01:18:32.7
..nekaj strašnega je raslo.
01:18:32.7 – 01:18:33.8
Glejte.
01:18:33.9 – 01:18:38.7
Dajajte mi plačo in me več ne vidite.
01:18:38.8 – 01:18:41.5
V najlepšem trenutku...
01:18:44.6 – 01:18:47.3
Hvala Bogu! Ne udarite me več.
01:18:47.4 – 01:18:49.5
Telefon, računalnik,...
01:18:49.6 – 01:18:54.8
..fax, 52 tedenskih plač in 48 letalskih kuponov.
01:18:54.8 – 01:18:57.3
Imamo sponzorja.
01:18:57.4 – 01:19:02.5
Tako lahko imava s Tylerjem vsak dan Fight klub.
01:19:05.2 – 01:19:08.8
Center Fight kluba je bil pretep dveh moških.
01:19:08.9 – 01:19:12.4
Vodja je hodil med množico, v temi.
01:19:14.1 – 01:19:18.6
Tyler je bil v tožbi s hotelom Pressman...
01:19:18.7 – 01:19:21
..zaradi urina v njihovi juhi.
01:19:26.2 – 01:19:29.2
Briga me.
01:19:36.9 – 01:19:39
Hvala, gospod.
01:19:40.5 – 01:19:43.5
Tyler je sanjal nove naloge.
01:19:43.6 – 01:19:46.1
Predajal jih je v kuvertah.
01:20:25.3 – 01:20:29
- Fight klub obstaja v Delaware City-ju. - Sem slišal.
01:20:30.7 – 01:20:33
Eden je tudi v Penns Grove-u.
01:20:33.1 – 01:20:35.3
Bob je našel enega v New Castle-u.
01:20:35.4 – 01:20:38.5
- Si ga ustanovil? - Ne, ga nisi ti?
01:20:38.6 – 01:20:41.1
Ne.
01:21:29.9 – 01:21:32.1
- Samo trenutek. - Kaj pa počneš?
01:21:32.2 – 01:21:34.2
- Obrni se. - Kaj počneva?
01:21:34.3 – 01:21:36.7
- Domača naloga. - Kakšne vrste?
01:21:36.8 – 01:21:38.9
Človeška žrtev.
01:21:39 – 01:21:42.3
- Je to pištola? Reci, da ni. - Pištola je.
01:21:42.4 – 01:21:44.7
- Kaj počneš? - Dobiva se zadaj.
01:21:44.8 – 01:21:47.1
- Ne zajebavaj se! - Dobiva se zadaj.
01:21:47.2 – 01:21:49.1
Na dolgi črti,...
01:21:49.1 – 01:21:52
..je preživetje nično.
01:21:53 – 01:21:55.1
Kaj počneš? Daj no!
01:21:55.2 – 01:21:58.6
Roke na hrbet. Daj mi denarnico.
01:22:00.3 – 01:22:03.7
Raymond K Hessel. 1320 SE Banning, Apartment A.
01:22:04.4 – 01:22:07.7
- Malo, kletno stanovanje? - Kako veš?
01:22:07.8 – 01:22:10.3
Tista so označena s črkami.
01:22:10.4 – 01:22:13.6
Raymond! Umrl boš.
01:22:13.7 – 01:22:15.1
Ne!
01:22:15.2 – 01:22:19.3
Sta to tvoja starša? Zdravnika bosta morala poklicati.
01:22:19.4 – 01:22:21.7
Da bo spoznal zobe. Veš zakaj?
01:22:21.8 – 01:22:25.4
- Nič ne bo ostalo od obraza. - Oh, daj no!
01:22:25.4 – 01:22:29.4
Stara študentska. Kaj si študiral, Raymond?
01:22:29.4 – 01:22:32.5
- Z... Z... Zadeve. - Zadeve?
01:22:32.6 – 01:22:34.7
So bili izpiti težki?
01:22:35.8 – 01:22:38.4
- Vprašal sem te, kaj si študiral! - Največ biologijo.
01:22:38.4 – 01:22:42
- Zakaj? - Ne vem.
01:22:42 – 01:22:45
Kaj si hotel postati, Raymond K Hessel?!
01:22:46.5 – 01:22:50.5
Vprašanje, Raymond, kaj si hotel postati?
01:22:52.1 – 01:22:54.2
Odgovori mu, Raymond, Jezus!
01:22:54.3 – 01:22:56.7
- Veterinar. - Živali.
01:22:56.8 – 01:22:59.7
- Ja, živali in zadeve. - Zadeve. Razumem.
01:22:59.8 – 01:23:02.4
- Več šole potrebuješ. - Preveč šole.
01:23:02.5 – 01:23:05
- Bi raje umrl? - Ne, prosim...
01:23:05.1 – 01:23:09.5
Raje bi umrl na kolenih v nekem skladišču?
01:23:09.6 – 01:23:11.2
Prosim, ne.
01:23:15.3 – 01:23:17.4
Zadržal bom osebno.
01:23:18.7 – 01:23:21.7
Preveril te bom. Vem, kje živiš.
01:23:21.7 – 01:23:24.7
Če ne boš čez 6 tednov veterinar,...
01:23:24.8 – 01:23:26.9
..boš umrl.
01:23:28.7 – 01:23:30.8
Teci domov.
01:23:35.6 – 01:23:37.7
Teci, Forrest, teci!
01:23:39.3 – 01:23:41.4
Bolno se počutim.
01:23:42.2 – 01:23:44.3
Predstavljaj si njegove občutke.
01:23:44.4 – 01:23:46.4
Daj no, ni smešno!
01:23:46.6 – 01:23:49
Kaj je bilo tega treba?!
01:23:49.1 – 01:23:53.2
Jutri bo njegov najlepši dan.
01:23:53.3 – 01:23:57.7
Zajtrk bo dobrega okusa.
01:23:59.1 – 01:24:01.2
Morate mu priznati.
01:24:01.2 – 01:24:03.7
- Daj no. - Načrt je imel.
01:24:03.7 – 01:24:07.2
Na njegov način je bil smiselen.
01:24:07.2 – 01:24:09.2
Brez strahu in odvračanja.
01:24:09.2 – 01:24:12.6
Zmožnost nepomembnega,...
01:24:12.7 – 01:24:14.7
..da drsi mimo.
01:24:28 – 01:24:30.2
Nisi tvoja služba.
01:24:32.1 – 01:24:35.4
Nisi denar, ki ga imaš na banki.
01:24:37.2 – 01:24:39.3
Nisi avto, ki ga voziš.
01:24:39.8 – 01:24:42.6
Nisi vsebina denarnice.
01:24:42.7 – 01:24:45
Nisi tvoj kaki.
01:24:47.9 – 01:24:51.5
Ti si pojoč, plesoč drek sveta.
01:25:00.4 – 01:25:02.6
Kmalu te ne bom več motila.
01:25:03.4 – 01:25:05.5
Ni ti treba iti.
01:25:07 – 01:25:09.1
Karkoli.
01:25:10.2 – 01:25:13.3
Ne, mislim... v redu je.
01:25:22.8 – 01:25:24.9
Še vedno obiskuješ skupine?
01:25:25.7 – 01:25:27.7
Ja.
01:25:29.2 – 01:25:31.2
Chloe je umrla.
01:25:31.7 – 01:25:33.7
Vau, Chloe.
01:25:33.8 – 01:25:35.8
Kdaj se je zgodilo?
01:25:36.3 – 01:25:38.2
Te zanima?
01:25:38.3 – 01:25:41.7
Ne vem. Nisem razmišljal.
01:25:41.9 – 01:25:44
Ja, no...
01:25:44.1 – 01:25:46.4
Pametna poteza.
01:25:47.8 – 01:25:49.8
Poslušaj...
01:25:51.1 – 01:25:53.5
Kaj dobivaš od tega?
01:25:54.2 – 01:25:56.3
Kaj?
01:25:56.4 – 01:25:58.8
Mislim, vse to. Zakaj si...
01:25:59.5 – 01:26:01.6
Te to osrečuje?
01:26:03.2 – 01:26:05.3
Ja, včasih.
01:26:06.9 – 01:26:09.1
Ne vem. Ne razumem.
01:26:09.2 – 01:26:12.8
Zakaj se slabič naslanja na močnejšega?
01:26:12.9 – 01:26:15
Kaj je to?
01:26:15 – 01:26:17.2
Kaj dobivaš od tega?
01:26:18.7 – 01:26:20.8
Sploh ne gre za to.
01:26:20.9 – 01:26:23
Različna sva.
01:26:23 – 01:26:25.1
Midva?
01:26:25.2 – 01:26:27.1
Kako misliš, midva?
01:26:27.2 – 01:26:31.1
- Žal mi je, slišiš to? - Slišim kaj?
01:26:31.1 – 01:26:33.2
- Ves ta hrup. - Ne, čakaj!
01:26:33.3 – 01:26:36
Ne spreminjaj teme! Pogovorila bi se o tem.
01:26:36.1 – 01:26:38.9
- Saj ne govoriš o meni? - Ne.
01:26:39 – 01:26:42.4
- Kaj? - Igrava se zdravnika. Kaj se dogaja?
01:26:42.5 – 01:26:45.7
- Kaj pa govoriš? - Nič, nič.
01:26:45.8 – 01:26:47.9
- Ne bi rekla. - Kaj bi rada?
01:26:48 – 01:26:50.4
- Poglej me. - Ne. Kaj?
01:26:51.2 – 01:26:54
- Kaj je to?! - Nič ni, ne skrbi.
01:26:54.1 – 01:26:56.5
Mojbog, kdo je bil to?
01:26:56.6 – 01:26:58.7
- Oseba. - Fant ali dekle?
01:26:58.8 – 01:27:01.6
- Kaj te briga? - Kaj te briga, če vprašam?
01:27:01.7 – 01:27:04.3
- Pusti me na miru. - Strah te je reči.
01:27:04.3 – 01:27:06.3
- Ni me, pusti me. - Ne, govori z mano.
01:27:06.4 – 01:27:07.6
Pusti me!
01:27:07.7 – 01:27:10.3
- Ta pogovor... - Ta pogovor...
01:27:10.4 – 01:27:12.9
- ..je končan. - ..je končan.
01:27:13.8 – 01:27:16.9
Ne morem zmagati, kajne?
01:27:26.2 – 01:27:28.7
To postaja že čudno!
01:27:29.3 – 01:27:31.6
Kaj je vse to?
01:27:31.7 – 01:27:33.8
Kaj misliš?
01:27:34.8 – 01:27:36.9
Zakaj potrebujeva ležišča?
01:27:37 – 01:27:38.9
Hej!
01:27:45.6 – 01:27:47.5
Premlad.
01:27:47.5 – 01:27:49.2
Žal.
01:27:49.3 – 01:27:51.4
Kaj je to?
01:27:51.5 – 01:27:54.4
Če je prijavljenec mlad, reči, da je premlad.
01:27:54.5 – 01:27:57.1
- Star, prestar. Debel, predebel. - Prijavljenec?
01:27:57.2 – 01:28:00.6
Če čaka tri dni brez hrane in prenočišča,...
01:28:00.6 – 01:28:02.7
..lahko vstopi in začne s treningom.
01:28:02.8 – 01:28:04.6
Kakšnim treningom?
01:28:10.3 – 01:28:12.4
Misliš, da je to igra?
01:28:12.4 – 01:28:15.1
Premlad si za trening.
01:28:15.2 – 01:28:18
Ne zapravljaj časa. Spravi se od tod.
01:28:21.9 – 01:28:24
Slaba novica, kolega.
01:28:24.2 – 01:28:26.3
Ne bo se zgodilo.
01:28:26.4 – 01:28:28.7
Oprosti za nerazumevanje.
01:28:28.8 – 01:28:30.7
Ni konec sveta.
01:28:30.8 – 01:28:33
Pojdi stran.
01:28:33.9 – 01:28:35.9
Pojdi.
01:28:36 – 01:28:39.6
Motiš, policijo bom poklical.
01:28:42.7 – 01:28:44.8
Ne glej me!
01:28:44.9 – 01:28:48.2
Ne boš prišel v hišo!
01:28:48.2 – 01:28:51.7
Nikoli. Dol z verande! Dol z verande!
01:28:51.7 – 01:28:55.2
Slej ko prej postanemo, kar Tyler hoče.
01:28:55.3 – 01:28:58.2
Noter grem po lopato.
01:29:05.8 – 01:29:07.9
- Imaš dve črni majici? - Da, gospod.
01:29:08 – 01:29:10.3
- Dva para črnih hlač? - Da, gospod.
01:29:10.3 – 01:29:13.3
- Par črnih škornjev? Črne nogavice? - Da, gospod.
01:29:13.4 – 01:29:15.5
- Črno jakno. - Da, gospod.
01:29:15.6 – 01:29:18.6
- 300$ za pokop? - Da, gospod.
01:29:20.8 – 01:29:22.9
Prav.
01:29:32.6 – 01:29:34.7
Prestar si, debeluh.
01:29:34.8 – 01:29:38
Joške imaš prevelike. Dol z verande.
01:29:45.8 – 01:29:47.9
Bob! Bob!
01:30:03.8 – 01:30:06.5
Kot opica za v vesolje.
01:30:07.2 – 01:30:08.7
Vesoljska opica.
01:30:08.8 – 01:30:12.3
Pripravljen na žrtvovanje za razvoj.
01:30:19 – 01:30:21.7
Prestar si, debeluhar!
01:30:21.7 – 01:30:24.9
In ti... ti si preveč...
01:30:25 – 01:30:26.7
..blond!
01:30:26.7 – 01:30:29.1
Spravita se stran, oba!
01:30:29.2 – 01:30:31.3
Tako je šlo.
01:30:31.4 – 01:30:33.5
Poslušajte, ličinke.
01:30:33.6 – 01:30:35.7
Nič posebnega niste.
01:30:36 – 01:30:39.3
Niste lepi, niti snežinke.
01:30:39.4 – 01:30:43.8
Isto smetje ste, kot vsi ostali.
01:30:43.9 – 01:30:46
Tyler si je zgradil vojsko.
01:30:46.2 – 01:30:49.9
Mi smo pojoče, plesoče sranje sveta.
01:30:49.9 – 01:30:53.6
Vsi smo del istega komposta.
01:30:54.6 – 01:30:57.9
Zakaj si Tyler Durden gradi vojsko?
01:30:57.9 – 01:31:00
Kakšen razlog ima?
01:31:00.1 – 01:31:02.5
Kaj bo dobrega?
01:31:05.9 – 01:31:08
Verujemo v Tylerja.
01:31:13.3 – 01:31:16
Ko je bil, "Nisi svoja služba",...
01:31:16 – 01:31:18.1
..sem bil tako, "Ja!"
01:31:20 – 01:31:22
Kaj je vse to?
01:31:27.5 – 01:31:29.8
- Kaj se dogaja? - Praznujemo.
01:31:29.9 – 01:31:32.4
- Kaj pa? - Kar naprej.
01:31:36.4 – 01:31:38.6
- Hej. - Naj opravim namesto tebe.
01:31:43.1 – 01:31:46.1
Isti okus, Pepsi.
01:31:50.7 – 01:31:54.6
Preiskovalci so tukaj. Poverjenik policije.
01:31:54.7 – 01:31:57.6
Nam lahko poveste, kaj se je zgodilo?
01:31:57.7 – 01:32:01.9
To je eden od mnogih vandalizmov,...
01:32:02 – 01:32:05.2
..ki so povezani s podzemnimi boks klubi.
01:32:05.2 – 01:32:09.4
Pripravljamo strogo preiskavo.
01:32:10.3 – 01:32:14.8
To je bil poverjenik Jacobs, ki je prišel na sceno...
01:32:14.8 – 01:32:19.1
- ..velikega požara... - Vroča je.
01:32:19.2 – 01:32:21
Nazaj v studio.
01:32:21.1 – 01:32:23.4
- Ja! - Ja!
01:32:24.4 – 01:32:26.9
- Porkaduš! - Ja!
01:32:34.3 – 01:32:36.3
Kaj ste pa storili?
01:32:36.4 – 01:32:40.5
Preiskovalci požara na ostankih...
01:32:44.2 – 01:32:48.8
Prvo pravilo projekta Mayhem, ne sprašuj, gospod.
01:32:55.1 – 01:32:57.6
Zmaga nad kriminalom...
01:32:57.7 – 01:32:59.8
..ne bo prišla preko noči.
01:32:59.8 – 01:33:04.3
Vzela bo veliko pripadnosti in največ sodelovanja.
01:33:04.4 – 01:33:09.4
Ulice so varnejše. Obstaja upanje. Toda...
01:33:09.4 – 01:33:11.4
Odtočiti moram.
01:33:11.5 – 01:33:14.3
To so prvi koraki v veliko potovanje.
01:33:14.4 – 01:33:17
Zato smo ustvarili projekt Upanje.
01:33:17.1 – 01:33:19.2
Bob.
01:33:22.3 – 01:33:25
Projekt Hope bo skupni trud...
01:33:25.1 – 01:33:27.9
..policije in vodij skupnosti.
01:33:28 – 01:33:32.1
To bo nove orožje proti kriminalu.
01:34:17.6 – 01:34:21.8
- Omotajte ga. - Jajca ima mrzla.
01:34:23.8 – 01:34:27.1
Preklicali boste to preiskavo.
01:34:27.2 – 01:34:30.5
Javno boste povedali, da ni vandalizma,...
01:34:30.6 – 01:34:32.9
..drugače vam vzamejo jajca.
01:34:33.8 – 01:34:37.6
Eno bodo poslali New York Timesu drugo pa LA Timesu.
01:34:37.7 – 01:34:39.4
Glejte.
01:34:39.5 – 01:34:42.6
Odvisni ste od ljudi, ki jih lovite.
01:34:42.7 – 01:34:46.3
Mi vam kuhamo. Pobiramo smeti. Preklapljamo pogovore.
01:34:46.4 – 01:34:50.1
Vozimo rešilkote. Vas stražimo, ko spite.
01:34:54.5 – 01:34:57.3
Ne zajebavajte se z nami.
01:35:04.7 – 01:35:06.9
Preverjanje jajc!
01:35:21.2 – 01:35:23.3
Bob, sem.
01:35:24.4 – 01:35:26.7
Gremo.
01:35:26.8 – 01:35:30
Briga me.
01:36:22.5 – 01:36:25.3
Kot da bi grozil pandi s pištolo,...
01:36:25.4 – 01:36:29.3
..ki ne seksa, da bi rešila vrsto.
01:36:30.6 – 01:36:33
Odprl bi ventil na tankerju...
01:36:33.1 – 01:36:37.2
..in umazal francosko obalo.
01:36:40.1 – 01:36:42.6
Rad bi vonjal dim.
01:36:59 – 01:37:01.2
Kam si šel, psiho?
01:37:03 – 01:37:05.9
Kot da bi uničil nekaj lepega.
01:37:09.4 – 01:37:11.5
Spravite ga v bolnico.
01:37:24.4 – 01:37:27.5
Ne skrbite, g. Durden. Letališko parkirišče.
01:37:29 – 01:37:31.1
Za vami, g. Durden.
01:37:32 – 01:37:34.1
Za vami.
01:37:51.9 – 01:37:54.5
- Nekaj na mislih? - Ne.
01:37:54.6 – 01:37:57.9
Zakaj mi nisi povedal za projekt Mayhem?
01:37:57.9 – 01:38:00.9
Prvo pravilo projekta Mayhem, nič vprašanj.
01:38:01 – 01:38:03.4
Zakaj me nisi pridružil na začetku?
01:38:03.4 – 01:38:08.7
Fight klub je bil začetek. Prišel je iz kleti in je projekt Mayhem.
01:38:08.8 – 01:38:13.1
Skupaj sva naredila Fight klub. Toliko je moj, kot tvoj.
01:38:13.2 – 01:38:17.5
- Gre za naju dva? - Nisva bila skupaj?
01:38:17.5 – 01:38:21
To ni najino. Nisva nič posebnega.
01:38:21.1 – 01:38:23.5
Moral bi mi povedati.
01:38:24.4 – 01:38:26.4
Hej, Tyler!
01:38:28.2 – 01:38:30.7
- Prekleto, Tyler! - Kaj bi rad?!
01:38:30.8 – 01:38:33.2
Pisno sporočilo? Naj ti pošljem e-mail?
01:38:33.3 – 01:38:36
- Oh... - Sam si izberi nivo vpletenosti!
01:38:36.1 – 01:38:38.7
Saj bom! Rad bi poznal stvar!
01:38:38.8 – 01:38:41.5
- Prvo pravilo projekta Mayhem... - Utihnita!
01:38:43.2 – 01:38:47
- Hočem vedeti, kaj razmišljaš. - Pozabi, kaj veš!
01:38:47.1 – 01:38:50.5
Pozabi, kaj veš o življenju, prijateljstvu,...
01:38:50.6 – 01:38:52.7
..še posebej o nama.
01:38:53.8 – 01:38:56
Kaj naj to pomeni?
01:38:59.4 – 01:39:01.6
Kaj počneš?
01:39:02.5 – 01:39:05.2
Kaj bi rad opravila pred smrtjo?
01:39:05.3 – 01:39:08.2
- Narisal samoportret. - Zgradil hišo.
01:39:08.3 – 01:39:10.6
- In ti? - Ne vem, nič.
01:39:10.7 – 01:39:13.1
- Postavi se v pravo vrsto. - Moraš vedeti!
01:39:13.2 – 01:39:16.3
Če bi zdaj umrl, kaj bi rekel o življenju?
01:39:16.3 – 01:39:20
Ne vem! Nič dobrega. Bi rad to slišal?
01:39:20.1 – 01:39:22.4
- Daj no! - Ni dovolj dobro.
01:39:22.4 – 01:39:24.9
Ne zajebavaj! Tyler!
01:39:26.2 – 01:39:28.4
Jezus Kristus!
01:39:29.2 – 01:39:31.3
Prekleto! Jebenti!
01:39:31.4 – 01:39:33.4
Jebi Fight klub. Jebi Marlo!
01:39:33.5 – 01:39:36.2
Slabo mi je od tebe!
01:39:36.3 – 01:39:38.2
OK, stari.
01:39:40 – 01:39:42.5
- Ne zajebavaj. Volan! - Poglej se!
01:39:42.6 – 01:39:45.4
- Volan! - Poglej se. Patetičen si!
01:39:45.5 – 01:39:50.5
- Zakaj, kaj pa govoriš? - Zakaj misliš, da sem razstrelil stanovanje?
01:39:51.2 – 01:39:52.7
Kaj?
01:39:52.8 – 01:39:56.7
Ne prideš na dno le za vikend. Ne gre za seminarsko.
01:39:56.8 – 01:40:00.6
Ne nadzoruj vsega, prepusti se!
01:40:02.2 – 01:40:04.1
Prepusti se!
01:40:04.2 – 01:40:06.3
Prav, v redu.
01:40:07.1 – 01:40:09.1
V redu.
01:41:07.5 – 01:41:10
Nisem še imel nesreče.
01:41:10 – 01:41:13.5
To torej čutijo ljudje,...
01:41:13.6 – 01:41:16.8
..preden so statistika v mojih poročilih.
01:41:16.8 – 01:41:18.9
Prekleto!
01:41:22.4 – 01:41:25.6
Blizu smrti smo bili!
01:41:29.4 – 01:41:31.4
V svetu, ki ga vidim,...
01:41:31.5 – 01:41:35.4
..si los, ki se sprehaja po Velikem kanjonu...
01:41:35.5 – 01:41:38.5
..okoli ostankov Rockefeller centra.
01:41:40.5 – 01:41:44.9
Nosiš usnje, ki bo držalo celo življenje.
01:41:45 – 01:41:49.5
Plezal boš po ovijalkah, ki oklepajo Sears Tower.
01:41:49.6 – 01:41:54.2
Pogledal boš dol, videl pritlikavce, ki tolčejo koruzo,...
01:41:54.3 – 01:41:57.8
..postavljajo divjačino v vrsto...
01:41:57.9 – 01:42:00.2
..na zapuščeni avtocesti.
01:42:13.7 – 01:42:15.9
Boljše se počutiš.
01:42:33.3 – 01:42:35
In potem...
01:42:35.1 – 01:42:36.7
Tyler?
01:42:36.8 – 01:42:38.8
..Tyler je odšel.
01:42:46.3 – 01:42:48.3
Sem spal?
01:42:49.4 – 01:42:51.4
Sem spal?
01:42:51.5 – 01:42:54.5
Nisi lep, niti snežinka...
01:42:54.6 – 01:42:57.1
Hiša je postala živa.
01:42:57.2 – 01:43:01.8
Mokra zaradi potenja in dihanja.
01:43:02.3 – 01:43:04.9
Toliko ljudi se je premikalo, da se je tudi hiša.
01:43:07.8 – 01:43:09.9
Planet Tyler.
01:43:10 – 01:43:12
Moral sem objeti zidove.
01:43:12.1 – 01:43:15.2
Ujet s temi vesoljskimi opicami.
01:43:15.3 – 01:43:19.1
Ne smeš kaditi! Veš koliko etra je!
01:43:19.2 – 01:43:21.7
Kuhanje in delanje in spanje v ekipah.
01:43:24 – 01:43:26.1
Samo trenutek.
01:43:44.9 – 01:43:47.7
Pod nadzorom je, gospod.
01:43:50.1 – 01:43:51.9
Kje je Tyler?
01:43:52 – 01:43:55
Gospod, prvo pravilo projekta Mayhem...
01:43:55.1 – 01:43:57.1
Prav... OK.
01:43:59.5 – 01:44:01.6
Sam sem ostal.
01:44:01.8 – 01:44:05.4
Oče me je odvrgel. Tyler me je odvrgel.
01:44:05.5 – 01:44:07.8
Briga jih zame.
01:44:11.9 – 01:44:15.8
Kaj sledi v projektu Mayhem, ve le Tyler.
01:44:16.7 – 01:44:19.9
Drugo pravilo je, brez vprašanj.
01:44:22.7 – 01:44:25.4
Stran od mene! Stran od mene!
01:44:25.8 – 01:44:27.9
Kdo so vsi ti ljudje?
01:44:33.1 – 01:44:35.4
Podjetje za mila s Paper ulice.
01:44:37 – 01:44:39
Lahko vstopim?
01:44:42.1 – 01:44:44.2
Ni ga tukaj.
01:44:44.3 – 01:44:46.6
Kaj?
01:44:47.6 – 01:44:51.1
Tylerja ni tukaj.
01:44:51.2 – 01:44:53.3
Tyler je odšel.
01:44:53.7 – 01:44:55.8
Tylerja ni.
01:45:12.8 – 01:45:14.6
Pojdite po pomoč!
01:45:25.8 – 01:45:30.7
Dva strela skozi! Napravite prostor!
01:45:30.8 – 01:45:33.2
Kaj se je zgodilo? Kaj se je zgodilo?
01:45:33.3 – 01:45:36.1
Na nalogi smo bili. Ubiti bi morali dve ptici z enim kamnom.
01:45:37.5 – 01:45:39.6
Uničiti primerek umetnije...
01:45:39.6 – 01:45:42.2
Operacija Latte Thunder.
01:45:42.8 – 01:45:46
..in zmleti franšizo kava bara.
01:45:52.4 – 01:45:54.7
Vse smo premislili.
01:46:02.9 – 01:46:06.3
- Šlo je tekoče... - Policija! Stojte!
01:46:06.3 – 01:46:09.1
- Kaj? - Ustrelili so Boba.
01:46:10.6 – 01:46:13
- V glavo. - Prekleti prasci!
01:46:18.4 – 01:46:20.4
O, Bog!
01:46:20.5 – 01:46:23.8
- Prekleti drekači! - Idioti.
01:46:23.9 – 01:46:27.9
Naokoli tekate z maskami in razstreljujete stvari?
01:46:28 – 01:46:30.7
Kaj ste mislili, da bo?!
01:46:32.5 – 01:46:36.9
Hitro, znebimo se dokaza. Rešimo se trupla!
01:46:37 – 01:46:39.8
- Pokopajmo ga. - Kaj?
01:46:39.9 – 01:46:42.1
Na vrt in ga pokopajte.
01:46:42.2 – 01:46:45.1
- Dajmo ljudje, gremo! - Nehajte!
01:46:45.2 – 01:46:48.5
Stran od njega! Kaj pa govorite?
01:46:48.6 – 01:46:51.1
To ni dokaz. To je oseba.
01:46:51.2 – 01:46:54.4
Moj prijatelj je in ne boste ga pokopali na vrtu!
01:46:54.5 – 01:46:57.5
Med projektom Mayhem je nastradal.
01:46:57.6 – 01:46:59.6
- To je Bob. - Gospod, v ...
01:46:59.7 – 01:47:01.8
v projektu Mayhem ni imen.
01:47:01.9 – 01:47:03.9
Poslušajte me.
01:47:04 – 01:47:08.5
To je moški z imenom in to je Robert Paulsen, OK?
01:47:08.6 – 01:47:10.5
- Robert Paulsen. - To je moški...
01:47:10.6 – 01:47:13.4
..in je mrtev zaradi nas. Razumete?
01:47:14.1 – 01:47:16.4
Razumem.
01:47:18.7 – 01:47:22
V smrti ima član projekta Mayhem...
01:47:22.1 – 01:47:24.2
..ime.
01:47:24.3 – 01:47:27.2
Njegovo ime je Robert Paulsen.
01:47:27.7 – 01:47:29.8
Njegovo ime je Robert Paulsen.
01:47:30.5 – 01:47:33.2
Njegovo ime... je Robert Paulsen.
01:47:33.3 – 01:47:37.1
Njegovo ime je Robert Paulsen.
01:47:37.2 – 01:47:40.3
Dajmo, fantje. Prosim, nehajte.
01:47:40.4 – 01:47:42.9
Njegovo ime je Robert Paulsen.
01:47:43 – 01:47:46.1
Nehajte, vsega je konec.
01:47:49.4 – 01:47:51.9
Spravite se ven.
01:48:20.6 – 01:48:25.1
- Tyler? - Ne, detektiv Stern, požarna enota.
01:48:25.1 – 01:48:26.7
Videti vas moram...
01:48:31.2 – 01:48:35.2
V vsa mesta sem šel, kjer je imel Tyler vozovnice.
01:48:35.3 – 01:48:40.1
Ne vem kako, toda našel sem 50 različnih barov in sem kar vedel.
01:48:40.2 – 01:48:44.7
Iščem Tylerja Durdena. Pomembno je, da govorim z njim.
01:48:44.8 – 01:48:46.5
Rad bi vam pomagal,...
01:48:46.6 – 01:48:48.9
..gospod.
01:48:54.2 – 01:48:56.3
V vsako mesto, ko sem prišel,...
01:48:57.3 – 01:48:59.8
..sem takoj po izstopu iz letala...
01:49:00.3 – 01:49:02.6
..vedel, da je Fight klub blizu.
01:49:07.1 – 01:49:09.2
Poglej moj obraz. Član sem.
01:49:09.3 – 01:49:11.9
Moram vedeti, če si videl Tylerja.
01:49:11.9 – 01:49:15.6
Ne smem izdajati informacij...
01:49:15.7 – 01:49:20.5
..niti jih ne bi mogel, če bi jih imel.
01:49:21.1 – 01:49:24.8
- Idiot si. - Prosil bi vas, da greste.
01:49:26.1 – 01:49:31.2
Tyler je bil zaposlen... s franšizami po vsej državi.
01:49:34 – 01:49:38.4
Sem spal?
01:49:38.5 – 01:49:40.7
Je Tyler moja mora, ali sem jaz Tylerjeva?
01:49:42.1 – 01:49:45.2
- Slišali smo zgodbe. - Kakšne zgodbe?
01:49:45.3 – 01:49:49.6
- Ne vemo, kako izgleda. - Vsake tri leta ima operacijo.
01:49:49.6 – 01:49:52.7
To je najbolj noro, kar sem kdaj slišal.
01:49:52.8 – 01:49:56.9
- Je res o Fight klubu v Miamiju? - Ali g. Durden gradi vojsko?
01:49:56.9 – 01:50:00
Živel sem v stanju deja vuja.
01:50:00.8 – 01:50:02.9
Kamorkoli sem šel,...
01:50:03 – 01:50:05
..sem čutil, da sem že bil tam.
01:50:05 – 01:50:08
Kot da bi zasledoval nevidneža.
01:50:09 – 01:50:11.1
Vonj posušene krvi,...
01:50:11.2 – 01:50:14.7
..umazani, bosi odtisi naokrog.
01:50:15.5 – 01:50:18.8
Vonj starega znoja, kot pečen piščanec.
01:50:18.9 – 01:50:22.4
Občutek toplih tal od sinočnjih pretepov.
01:50:23.3 – 01:50:26.2
Vedno sem bil korak za Tylerjem.
01:50:29.1 – 01:50:32.2
Njegovo ime je Robert Paulsen...
01:50:36.9 – 01:50:39
Dobrodošli nazaj.
01:50:39.9 – 01:50:42
Kako ste bili?
01:50:42.1 – 01:50:44.2
Me poznaš?
01:50:44.3 – 01:50:46.7
Je to test, gospod?
01:50:46.8 – 01:50:48.7
Ne. To ni test.
01:50:48.8 – 01:50:51
Prejšnji četrtek ste bili tukaj.
01:50:51.6 – 01:50:53.9
Četrtek?
01:50:54 – 01:50:57.9
Stali ste prav tukaj in spraševali o varovanju.
01:50:58.6 – 01:51:00.7
Povsem prepričan sem.
01:51:03.3 – 01:51:05.5
Kdo pa misliš, da sem?
01:51:05.6 – 01:51:08.2
Ste prepričani, da ne gre za test?
01:51:08.3 – 01:51:10.2
To ni test.
01:51:10.3 – 01:51:12.4
Vi ste g. Durden.
01:51:13.7 – 01:51:16.4
Vi ste mi dali to.
01:51:16.4 – 01:51:20.6
Namestite sedež v pokončne položaje.
01:51:32 – 01:51:34.1
- Ja? - Marla, jaz sem.
01:51:34.2 – 01:51:36.2
- Sva midva kdaj? - Če sva kaj?
01:51:36.3 – 01:51:37.6
Seksala?
01:51:37.7 – 01:51:39.9
Kakšno vprašanje pa je to?
01:51:40 – 01:51:42.4
Ja ali ne?
01:51:42.5 – 01:51:45.1
- Je to kakšen trik? - Ne, moram vedeti...
01:51:45.1 – 01:51:49
Misliš, če sva imela seks ali sva se ljubila?
01:51:49.1 – 01:51:52.5
- Ljubila sva se? - Če tako praviš.
01:51:52.6 – 01:51:55.4
Odgovori že! Sva ali nisva?
01:51:55.5 – 01:51:58.4
Jebeš me, pa grajaš. Ljubiš me, pa sovražiš.
01:51:58.5 – 01:52:01.4
Poln čustev si, potem pa zadirčna rit.
01:52:01.5 – 01:52:04.2
Opisuje to najino razmerje, Tyler?
01:52:04.2 – 01:52:06.3
Izgubljamo pritisk.
01:52:06.4 – 01:52:07.9
Kaj si rekla?
01:52:08 – 01:52:10.3
- Kaj je narobe s tabo? - Povej moje ime!
01:52:10.4 – 01:52:14.1
Tyler Durden! Pravi frik si! Kaj se dogaja?
01:52:14.2 – 01:52:16.3
- Prihajam tja! - Ni me tam!
01:52:16.3 – 01:52:19.1
Prelomil si obljubo.
01:52:19.2 – 01:52:21.2
Jezus, Tyler.
01:52:21.3 – 01:52:24.7
- Njej si govoril o meni. - Kaj se dogaja?
01:52:24.8 – 01:52:28.3
Le eno stvar sem te prosil.
01:52:28.3 – 01:52:30.7
Zakaj mislijo, da sem ti?
01:52:31.2 – 01:52:33.3
Odgovori mi!
01:52:35.7 – 01:52:37.5
Sedi.
01:52:40.3 – 01:52:43
Odgovori. Zakaj mislijo tako?
01:52:43.1 – 01:52:45.3
Mislim, da veš.
01:52:45.4 – 01:52:48
- Ne vem. - Seveda veš.
01:52:48 – 01:52:50.8
Zakaj bi naju zamenjali?
01:52:50.9 – 01:52:53.7
Ne vem.
01:52:58.5 – 01:53:01.3
- Razumeš. - Ne.
01:53:01.4 – 01:53:03.6
- Ne zajebavaj se! - Reci.
01:53:04.9 – 01:53:07
Ker...
01:53:08.3 – 01:53:09.5
Reci!
01:53:11.1 – 01:53:13.1
Ker sva ista oseba.
01:53:13.2 – 01:53:15.4
Tako je.
01:53:15.5 – 01:53:17.6
Midva sva pojoče, plesoče sranje.
01:53:17.7 – 01:53:21.4
- Ne razumem. - Življenje si hotel spremeniti.
01:53:21.5 – 01:53:23.6
Nisi zmogel sam.
01:53:23.7 – 01:53:25.7
Vse, kar si hotel biti,...
01:53:25.8 – 01:53:27.7
..to sem jaz.
01:53:27.8 – 01:53:31
Izgledam, kot si želiš, jebem, kot si želiš.
01:53:31.1 – 01:53:33.4
Pameten sem, sposoben in najpomembneje,...
01:53:33.5 – 01:53:36.2
..osvobojen vsega, česar ti nisi.
01:53:36.3 – 01:53:37.3
O, ne.
01:53:37.4 – 01:53:40.3
- Tylerja ni tukaj. Odšel je. - Kaj?
01:53:40.4 – 01:53:42.8
To ni mogoče. To je noro.
01:53:42.8 – 01:53:44.8
Ljudje počnejo vsak dan.
01:53:44.9 – 01:53:48.5
Govorijo s sabo. Vidijo se, kot si želijo.
01:53:48.6 – 01:53:51.8
Nimajo tvojega poguma, da bi se prepustili.
01:53:55.6 – 01:53:59
Še vedno se boriš, zato si včasih ti.
01:53:59.1 – 01:54:03.8
- Ponoviti morava. - Včasih si predstavljaš, da me gledaš.
01:54:03.9 – 01:54:06.4
Če ste prvič tukaj, se morate tepsti.
01:54:06.4 – 01:54:10.9
Malo po malo si se spreminjal v...
01:54:11.7 – 01:54:13.7
..Tylerja Durdena.
01:54:13.7 – 01:54:16.5
Nisi svoja služba ali koliko denarja imaš!
01:54:16.6 – 01:54:19
- Imaš hišo. - Najeto na tvoje ime.
01:54:19.1 – 01:54:22.8
- Imaš službo, življenje. - Ponoči delaš, ker ne moreš spati.
01:54:22.8 – 01:54:24.6
Ostaneš in delaš milo.
01:54:24.7 – 01:54:29.7
- Ti jebeš Marlo, Tyler. - Zanjo je vse enako.
01:54:31.3 – 01:54:33.4
Mojbog.
01:54:34.4 – 01:54:36.5
Zdaj poznaš najino dilemo.
01:54:36.6 – 01:54:38.9
Preveč pozna.
01:54:38.9 – 01:54:44.1
Pogovoriti se morava, kako škoduje najinim ciljem.
01:54:44.2 – 01:54:46.3
Kaj pa govoriš?
01:54:47.3 – 01:54:51.5
Bedarija. Ne bom te poslušal!
01:54:51.6 – 01:54:54.3
- Nor si! - Ne, ti si nor.
01:54:54.4 – 01:54:57.1
Nimava časa za to.
01:54:58.5 – 01:55:00.8
Reče se preusmeritev.
01:55:00.9 – 01:55:03
Film se nadaljuje...
01:55:03 – 01:55:06.1
..in nihče v občinstvu nima pojma.
01:55:19.1 – 01:55:22.8
- Se boste odjavili? - Ja, račun.
01:55:22.9 – 01:55:25.3
Lahko preverite te klice?
01:55:29.7 – 01:55:33.7
- Kdaj so bili? - Med 2:00 in 3.30 zjutraj.
01:55:39.6 – 01:55:43.8
Sem hodil prej spat? Sem dalje spal?
01:55:43.8 – 01:55:48.7
Sem bil vse dlje Tyler?
01:55:51.2 – 01:55:53.6
Je kdo tukaj?
01:55:56.3 – 01:55:58.3
Deja vu povsod naokoli.
01:56:00 – 01:56:02.5
Z dovolj mila lahko razstreliš vse.
01:56:04.9 – 01:56:06.9
Mojbog.
01:56:10.9 – 01:56:13.2
- 1888. - Koga kličem?
01:56:13.6 – 01:56:17.3
1888 Franklin. Vzdrževanje. Halo?
01:56:18.5 – 01:56:20.1
Halo?
01:56:20.2 – 01:56:22.3
1888 Franklin Street?
01:56:22.4 – 01:56:24.5
Ja, lahko pomagam?
01:56:26.9 – 01:56:29.5
- Halo? - Ja, ja.
01:56:29.5 – 01:56:32.1
Z nadzornikom moram govoriti.
01:56:32.2 – 01:56:34.3
- Govorite. - Poslušajte.
01:56:34.4 – 01:56:37.6
Nekaj groznega se bo zgodilo.
01:56:37.6 – 01:56:39.7
Vse je pod nadzorom.
01:56:40.1 – 01:56:43.7
- Oprostite? - Ne skrbite, na varnem smo.
01:56:48 – 01:56:49.3
2160.
01:56:56.9 – 01:56:59.4
Marla! Marla! Hej, čakaj!
01:57:01.2 – 01:57:03.9
Govoriti morava! Marla! Marla!
01:57:04 – 01:57:08.2
Tvoji plešci so me z metlo! Skoraj bi mi zlomili roko!
01:57:08.3 – 01:57:11
Z lugom so si žgali prste.
01:57:11.1 – 01:57:15.1
Zelu verujejo vate, toda poslušaj me.
01:57:15.2 – 01:57:19.1
- Prihaja plaz bedarij. - Več vere.
01:57:22.4 – 01:57:24.9
Nočem te poslušati.
01:57:25 – 01:57:27.1
Vso pravico imaš...
01:57:27.7 – 01:57:29.6
Kavo bi, hvala.
01:57:29.7 – 01:57:32.6
Vse je zastonj.
01:57:32.7 – 01:57:34.8
Zakaj je zastonj?
01:57:34.9 – 01:57:36.9
- Ne sprašuj. - Karkoli.
01:57:36.9 – 01:57:42.5
Školjke bi imela, piščanca in krompir ter čokoladno tortico.
01:57:42.5 – 01:57:44.6
Čisto hrano, prosim.
01:57:44.7 – 01:57:47.8
V tem primeru ne bi priporočal školjk.
01:57:47.9 – 01:57:50
Brez školjk, hvala.
01:57:51.4 – 01:57:53.6
Kakšnih 30 sekund imaš.
01:57:56.3 – 01:57:58.9
Čudno sem se obnašal.
01:57:59 – 01:58:02.4
- Zdi se, da imam dve osebnosti... - Dve?
01:58:02.5 – 01:58:07.5
- Ti si dr. Jekyll in g. Jackass. - Vem, spoznal sem.
01:58:07.6 – 01:58:11.6
- Kaj? - Narava razmerja ni bila...
01:58:11.7 – 01:58:14.2
..razlog, da nisem bil resen.
01:58:14.2 – 01:58:16.8
- Vem, da nisem ravnal v redu. - Karkoli.
01:58:16.9 – 01:58:19.6
15 sekund, prosim!
01:58:19.7 – 01:58:22
15 sekund ne odpri ust.
01:58:22.1 – 01:58:24.2
Rad bi se opravičil.
01:58:24.2 – 01:58:28.5
Spoznal sem, da si mi všeč, Marla.
01:58:28.6 – 01:58:30.8
Ali res?
01:58:30.9 – 01:58:32.7
Res.
01:58:32.8 – 01:58:37.1
Nočem, da se ti kaj zgodi zaradi mene.
01:58:37.2 – 01:58:40
Marla, nisi varna.
01:58:40.1 – 01:58:42
Kaj?
01:58:42.1 – 01:58:45.8
Zapusti mesto. Ven iz vsakega velikega mesta.
01:58:45.9 – 01:58:48.6
- Pojdi kampirat... - Norec si.
01:58:48.7 – 01:58:52.2
- V nekaj sem te potegnil. - Ne, utihni!
01:58:52.3 – 01:58:54.8
- Nisi varna. - Utihni!
01:58:56.7 – 01:59:01.1
- Poslušaj, Tyler. Trudila sem se. - Vem, da si.
01:59:01.2 – 01:59:04.2
Nekaj mi je všeč na tebi. Pameten si, smešen.
01:59:04.3 – 01:59:06.2
Izjemen v postelji.
01:59:06.3 – 01:59:07.7
Toda...
01:59:07.8 – 01:59:09.9
..nevzdržen.
01:59:10 – 01:59:12.5
Čustvene probleme imaš.
01:59:12.6 – 01:59:16.6
Globoke probleme, za katere potrebuješ pomoč.
01:59:16.7 – 01:59:20.6
- Vem, žal mi je. - Žal ti je, vsem je žal.
01:59:21.8 – 01:59:23.8
Ne morem več.
01:59:23.9 – 01:59:26
Ne morem.
01:59:26.1 – 01:59:28.2
In ne bom.
01:59:28.3 – 01:59:30.4
Grem.
01:59:30.4 – 01:59:33.1
Ne moreš iti, Marla! Nisi na varnem!
01:59:35.9 – 01:59:38.6
- Marla, ne razumeš! - Pusti me na miru!
01:59:38.7 – 01:59:41.2
- Marla, rad bi te zaščitil! - Pusti!
01:59:41.3 – 01:59:44.3
- Nočem te več videti! - To je v redu...
01:59:44.4 – 01:59:46.5
Počakaj!
01:59:50.4 – 01:59:53
Ostani tam! Utihni!
01:59:53 – 01:59:55.1
Vzami denar in pojdi na bus.
01:59:55.2 – 01:59:57.4
Obljubim, da te ne bom več gnjavil.
01:59:57.5 – 01:59:59
Utihni!
01:59:59 – 02:00:02.2
Prosim, pojdi na bus.
02:00:03.4 – 02:00:05.5
Zakaj počneš to?
02:00:05.6 – 02:00:09.6
Mislijo, da si grožnja. Ne morem pojasniti!
02:00:09.7 – 02:00:14.1
- Če vem, kje si, ne boš varna. - To bo davek na norost.
02:00:14.2 – 02:00:18.6
- Ven iz velikih mest. - Tyler.
02:00:20.2 – 02:00:23
Najslabša stvar, ki se mi je zgodila, si.
02:00:38 – 02:00:40.7
Halo. Aretirati me morate.
02:00:40.8 – 02:00:43.5
Vodja teroristične skupine sem...
02:00:43.6 – 02:00:48.5
..odgovoren za vandalizem po vsem mestu.
02:00:48.6 – 02:00:52.5
Na območju metropole imamo 200 članov.
02:00:52.6 – 02:00:56.4
V petih, šestih mestih imamo filiale.
02:00:56.5 – 02:00:59.6
Številna organizacija je...
02:00:59.7 – 02:01:05.3
..z veliko člani, sposobnimi vodenja.
02:01:05.4 – 02:01:09.3
Pojdite v hišo. 1537 Paper ulica.
02:01:09.4 – 02:01:11.3
Tam je naš center.
02:01:11.4 – 02:01:14
Zadaj na vrtu,...
02:01:14 – 02:01:17
..boste našli truplo Roberta Paulsena.
02:01:17.1 – 02:01:20.5
V kleti boste našli kadi,...
02:01:20.5 – 02:01:25.9
..ki smo jih uporabljali za izdelavo nitroglicerina.
02:01:26 – 02:01:28.1
Mislim, da načrtujemo eksplozijo...
02:01:28.1 – 02:01:31.2
..centra podjetij kreditnih kartic...
02:01:31.3 – 02:01:33.4
..in stavbe TRW.
02:01:34.3 – 02:01:37.6
Zakaj pa te? Zakaj kreditne?
02:01:37.7 – 02:01:41.4
Če zbrišemo dolgove, smo spet na nuli.
02:01:42.2 – 02:01:44.3
Totalni kaos.
02:01:45.9 – 02:01:49.2
Naj govori. Telefonirati moram.
02:01:59.7 – 02:02:01.9
Res vas cenim.
02:02:02.4 – 02:02:04.5
Kaj?
02:02:04.6 – 02:02:06.6
Pogumni ste, da ste to ukazali.
02:02:06.7 – 02:02:08.5
Genij ste, gospod.
02:02:08.6 – 02:02:13.3
Rekli ste, če kdo ogroža projekt Mayhem, celo vi,...
02:02:13.4 – 02:02:15.8
..mu moramo odrezati jajca.
02:02:17.2 – 02:02:20.4
- Ne borite se. - Pogumna poteza, g. Durden.
02:02:20.4 – 02:02:23.4
- Primer bo. - Napako delate!
02:02:23.5 – 02:02:26.4
- Rekli ste, da boste to rekli. - Nisem Tyler Durden!
02:02:26.4 – 02:02:30.4
- Tudi to ste napovedali. - Prav, sem Tyler Durden.
02:02:30.5 – 02:02:33.1
Poslušajte. Dajem vam direktna navodila.
02:02:33.2 – 02:02:37.4
- Prekinili bomo akcijo. - Tudi to ste napovedali.
02:02:43.5 – 02:02:47.1
Se vam je čisto zmešalo? Saj ste policisti!
02:02:47.9 – 02:02:50
Ali kdo štopa?
02:02:50.1 – 02:02:53.2
Tiho.
02:02:53.2 – 02:02:55.4
Sranje!
02:02:57.9 – 02:03:00.8
Nekaj informacij drži.
02:03:00.9 – 02:03:04.1
- Gremo v hišo na Paper ulici. - Takoj.
02:03:04.9 – 02:03:06.6
Hej, čakaj!
02:03:07.3 – 02:03:09.9
- Imam ga. - To moramo opraviti.
02:03:09.9 – 02:03:12.5
- Ne borite se! - Kje je vrv?
02:03:12.5 – 02:03:15
Stran od mene! Odvrzite nož!
02:03:18.5 – 02:03:22
Nazaj. Obraz na tla!
02:03:23.2 – 02:03:25.3
Na tla!
02:03:30.1 – 02:03:32.9
Prvi, ki pride,...
02:03:33 – 02:03:35
..dobi svinčeno solato! Razumete?
02:03:59.3 – 02:04:01.9
Stran!
02:04:14.8 – 02:04:16.9
Tekel sem.
02:04:17.4 – 02:04:21.6
Dokler nisem čutil bolečin.
02:04:24.3 – 02:04:26.4
Potem sem še tekel.
02:05:07 – 02:05:09.3
Kaj za vraga počneš?
02:05:09.4 – 02:05:12.4
Tekaš naokoli v gatah! Noro izgledaš!
02:05:12.5 – 02:05:15.6
Ne, razumem. Vem, kaj se dogaja.
02:05:15.7 – 02:05:20.6
Pravo mesto imam za gledanje. Kot plačano za gledanje.
02:06:08.5 – 02:06:11.2
- O, Kristus. - Kaj pa počneš?
02:06:11.3 – 02:06:14.7
- Ustavljam to. - Zakaj?
02:06:14.8 – 02:06:18.1
- Največja stvar, ki si jo naredil. - Ne morem je dopustiti.
02:06:18.2 – 02:06:21.5
10 bomb je v 10-ih stavbah.
02:06:21.6 – 02:06:23.9
Od kdaj je projekt Mayhem o umorih?
02:06:24 – 02:06:26
Stavbe so prazne.
02:06:26.1 – 02:06:28.9
Nikogar ne bomo ubili. Osvobajamo!
02:06:29 – 02:06:31.8
Bob je mrtev. V glavo so ga zadeli.
02:06:31.9 – 02:06:35.2
Če delaš palačinke, moraš zlomiti jajca.
02:06:35.3 – 02:06:38.9
Ne poslušam te. Sploh te ni.
02:06:45 – 02:06:49.3
Ne bi naredil tega. Razen če veš, katera žica je prava.
02:06:49.4 – 02:06:51.2
Če veš ti, vem jaz.
02:06:56.8 – 02:07:01.1
Morda sem to predvideval in razmišljam o napačni.
02:07:09.7 – 02:07:10.8
Misliš?
02:07:12.8 – 02:07:14.9
Nebesa, ne. Ne zelene.
02:07:15.7 – 02:07:18.7
Katerokoli, le ne zelene.
02:07:23.5 – 02:07:26.1
Sem ti rekel, da ne!
02:07:27.9 – 02:07:29.5
Sranje!
02:07:30.4 – 02:07:32.6
Tyler, stran od kombija.
02:07:34.8 – 02:07:38.2
Tyler, ne šalim se! Stran od kombija!
02:07:38.3 – 02:07:39.6
Prekleto!
02:07:47.4 – 02:07:50.8
Streljaš na namišljenega prijatelja...
02:07:50.9 – 02:07:53.4
..poleg 400 galon nitroglicerina!
02:07:55.7 – 02:07:57.4
Umiri se, Tyler!
02:08:10.6 – 02:08:12.7
Daj no!
02:08:12.8 – 02:08:14.9
Ne pojdi!
02:08:52.4 – 02:08:53.7
Kaj?!
02:09:38.9 – 02:09:40.6
Tri minute.
02:09:40.7 – 02:09:43
To je to.
02:09:43.1 – 02:09:45.1
Začetek.
02:09:45.2 – 02:09:47.2
Čista nula.
02:09:47.3 – 02:09:49.6
Tukaj smo začeli.
02:09:49.6 – 02:09:52.1
Imaš govor za priložnost?
02:09:52.2 – 02:09:55.2
Oprosti?
02:09:55.3 – 02:09:57.4
Nič se ne spomnim.
02:09:59.5 – 02:10:01.6
Spominski humor.
02:10:06.7 – 02:10:08.7
Vznemirljivo postaja.
02:10:10.2 – 02:10:12
Dve in pol.
02:10:12.1 – 02:10:14.7
Pomisli, kaj sva dosegla.
02:10:14.7 – 02:10:19.6
Skozi okna bova videla zlom finančne industrije.
02:10:19.7 – 02:10:23.3
Korak bližje do ekonomskega ravnovesja.
02:10:36.9 – 02:10:39.4
Zakaj je ona tukaj?
02:10:39.4 – 02:10:41.4
Veže zrahljane konce.
02:10:41.4 – 02:10:44.5
Daj me dol, plešavec!
02:10:44.6 – 02:10:47.7
- Rotim te, ne naredi tega. - Saj ne bom.
02:10:47.8 – 02:10:51.3
- Oba bova. To hočeva. - Ne.
02:10:51.4 – 02:10:56
- Nočem tega. - Ti zdaj nisi pomemben.
02:10:56.1 – 02:11:00.1
- Pozabiti te morava. - Ti si le glas v moji glavi.
02:11:00.2 – 02:11:02.3
Glas v moji glavi!
02:11:02.4 – 02:11:05.2
- Zakaj se te ne morem znebiti? - Rabiš me.
02:11:05.3 – 02:11:07.4
Ni res. Nič več.
02:11:07.5 – 02:11:11.8
Ustvaril si me. Nisem bil jaz.
02:11:11.9 – 02:11:15.8
- Prevzami odgovornost. - Za vse sem odgovoren...
02:11:16 – 02:11:17.6
..in sprejemam.
02:11:17.7 – 02:11:21.8
Zato te rotim, prekini s tem.
02:11:23.8 – 02:11:26
Sem naju kdaj pustil na cedilu?
02:11:27.4 – 02:11:29.7
Kako daleč si prišel zaradi mene?!
02:11:35.7 – 02:11:37.8
Skozi naju bom spravil.
02:11:37.9 – 02:11:41.6
Kot vedno te bom nosil kričečega,...
02:11:41.7 – 02:11:44.1
..na koncu se mi boš pa zahvalil.
02:11:44.6 – 02:11:47.1
Tyler. Tyler.
02:11:47.2 – 02:11:50.8
Hvaležen sem ti. Za vse, kar si storil.
02:11:50.9 – 02:11:53.6
Toda to je preveč. Nočem tega.
02:11:53.6 – 02:11:58.9
Kaj bi rad? Tvojo službo? Stanovanje, komedije na TV?
02:11:59 – 02:12:01.1
Jebi se! Ne bom.
02:12:01.9 – 02:12:05.7
- To se ne dogaja. - Vse je pripravljeno!
02:12:05.8 – 02:12:07.5
60 sekund.
02:12:08 – 02:12:10.1
Ne.
02:12:12 – 02:12:14.7
To sploh ni res.
02:12:14.8 – 02:12:18.5
Ti nisi resničen, ta pištola... Pištola ni v tvoji roki.
02:12:20 – 02:12:22.1
Pištola je v moji roki.
02:12:27.1 – 02:12:29.6
Dobro zate. Nič ne spremeni.
02:12:38.4 – 02:12:41.1
Zakaj daješ pištolo na svojo glavo?
02:12:41.2 – 02:12:43.3
Ne mojo, Tyler.
02:12:43.9 – 02:12:45.9
Najino.
02:12:47.4 – 02:12:49.5
Zanimivo.
02:12:52.5 – 02:12:55.2
Kaj sledi, Ikea fant?
02:13:01.6 – 02:13:04.6
Zate in zame gre.
02:13:07.4 – 02:13:09.5
Prijatelja?
02:13:10.3 – 02:13:12.4
Tyler,...
02:13:15.8 – 02:13:18.1
..poslušaj me.
02:13:20.8 – 02:13:22.9
Moje oči so odprte.
02:13:41.6 – 02:13:43.7
Kaj je ta smrad?
02:14:03.3 – 02:14:06.3
- Kje so vsi? - Kaj se dogaja?
02:14:06.9 – 02:14:08.5
Gospod Durden!
02:14:09.6 – 02:14:11.4
Mojbog!
02:14:16.8 – 02:14:20
Ste... Ste v redu, gospod?
02:14:20.1 – 02:14:24
- Ja, v redu sem. - Grozni ste. Kaj se je zgodilo?
02:14:24.1 – 02:14:28.1
- Nič, ni problema. - Ne, ne šali se.
02:14:28.2 – 02:14:31
- Grozno izgledate. Pomoč potrebujete. - V redu sem.
02:14:31.1 – 02:14:34.7
V redu sem... vse je v redu.
02:14:37 – 02:14:39.2
Au! Nehajte!
02:14:39.3 – 02:14:42.5
- Pustite jo. - Vsemogočni!
02:14:42.6 – 02:14:44.3
Ti!
02:14:44.4 – 02:14:46.5
Zdravo, Marla.
02:14:47 – 02:14:51.8
- Pustite jo z mano. Spodaj se srečamo. - Ste prepričani?
02:14:51.9 – 02:14:54
Ja, sem.
02:14:55.1 – 02:14:59.2
Kakšne igrice se pa greš?!
02:14:59.3 – 02:15:02
Da me daš... Mojbog, tvoj obraz!
02:15:02.1 – 02:15:03.6
Ja, vem.
02:15:08.3 – 02:15:10.3
Kaj se je zgodilo?
02:15:10.3 – 02:15:12.5
- Ne sprašuj. - Ranjen si.
02:15:12.6 – 02:15:14.7
- Ja, sem. - Mojbog.
02:15:15.6 – 02:15:18.6
- Ne morem verjeti, da stoji. - Vzdržljiv je.
02:15:22.4 – 02:15:24.3
Kdo je bil?
02:15:24.3 – 02:15:26.9
Pravzaprav jaz.
02:15:26.9 – 02:15:29
Najdi gazo.
02:15:30.4 – 02:15:32.4
Sam si se ustrelil?
02:15:32.5 – 02:15:35.2
Ja, v redu je. Marla, poglej me.
02:15:35.3 – 02:15:37.5
Res sem v redu.
02:15:37.6 – 02:15:41.5
Vse bo še v redu.
02:15:54.4 – 02:15:58.3
V čudnem obdobju si me srečala.
02:15:59.305 – 02:16:05.217
Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz