SUBS.is
with subtitles
//

Fight Club (1999) Turkish subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Fight Club
1999
Fight.Club.10th.Anniversary.Edition.1999.1080p.BrRip.x264.YIFY_tr.srt
Fight.Club.1999.480p.BDRip.XviD.AC3.DUAL.D-Z0N3.srt
Fight.Club.DVDrip.XviD-contempt.srt
Fight.Club.1999.REMASTERED.1080p.BluRay.x264-WLM.TR.(FORCED).srt
Subtitles
Subtitle content
Fight.Club.DVDrip.XviD-contempt.srt
00:02:03.665 – 00:02:05.584
İnsanlar bana sürekli
00:02:05.626 – 00:02:07.252
Tyler Durden'ı tanıyıp tanımadığımı soruyorlar.
00:02:07.294 – 00:02:08.003
3 dakika.
00:02:08.003 – 00:02:09.046
3 dakika.
00:02:09.129 – 00:02:12.216
Hepsi bu kadar...Elde var sıfır.
00:02:12.299 – 00:02:14.384
Bu önemli günün anlamını içeren bir şeyler söylemek ister misin?
00:02:15.636 – 00:02:17.429
Dişlerinin arasında silahın namlusu varsa,
00:02:17.513 – 00:02:19.556
sadece sesli harfleri söyleyebilirsin.
00:02:19.64 – 00:02:20.891
Hiçbir şey düşünemiyorum.
00:02:20.974 – 00:02:22.559
Bir saniyeliğine tamamen Tyler'ın
00:02:22.643 – 00:02:25.187
planlı yok ediciliğini,
00:02:25.229 – 00:02:27.397
ve o silahın ne kadar temiz olduğunu merak ettiğimi unuttum.
00:02:27.481 – 00:02:29.233
Gittikçe heyecanlı oluyor.
00:02:29.316 – 00:02:30.359
Eski bir deyişle,
00:02:30.442 – 00:02:32.569
nasıl olurda sevdiğin birisini devamlı incitebilirsin?
00:02:32.653 – 00:02:34.863
İki türlüde işe yarıyor.
00:02:35.614 – 00:02:39.159
Bu, "tamamen yok et" tiyatrosunda en önden koltuklarımız var.
00:02:39.243 – 00:02:41.578
Proje Mayhem'in yıkım komitesi
00:02:41.62 – 00:02:46.834
bir düzine binayı jelatine çevirecek.
00:02:46.875 – 00:02:49.044
İki dakika içinde, ilk patlayıcılar temeldeki patlayıcıları ateşleyecek
00:02:49.086 – 00:02:50.379
ve bu alandaki tüm bloklar
00:02:50.462 – 00:02:53.131
moloz yığınına dönüşecek.
00:02:53.215 – 00:02:54.258
Bunu biliyorum...
00:02:54.341 – 00:02:56.051
çünkü Tyler'da bunu biliyor.
00:02:56.134 – 00:02:57.719
2 1/2.
00:02:57.803 – 00:02:59.68
Başardığımız her şeyi düşünüyorum.
00:02:59.763 – 00:03:02.766
Ve birden bire, Bunların hepsinin:
00:03:02.85 – 00:03:05.31
silah, bombalar, "devrim"...
00:03:05.394 – 00:03:08.856
Marla Singer isminde bir kızın yüzünden olduğunu farkettim.
00:03:10.399 – 00:03:13.443
Bob. Bob'da bir fahişenin göğüsleri vardı.
00:03:13.527 – 00:03:17.531
Prostat kanseri olanların dayanışma grubu.
00:03:17.614 – 00:03:20.033
Büyük herif salyalarını üzerime akıtan,
00:03:20.117 – 00:03:21.076
işte bu Bob.
00:03:21.159 – 00:03:23.328
Biz halen erkeğiz.
00:03:23.412 – 00:03:25.414
Evet, biz erkeğiz.
00:03:25.497 – 00:03:27.916
Bizler erkeğiz.
00:03:28 – 00:03:30.002
8 ay önce, Bob'un testisleri alındı. Testesteronu çok yüksekti...
00:03:30.085 – 00:03:33.589
Sonra hormon terapisi. Bu büyük göğüsleri geliştirdi
00:03:33.672 – 00:03:35.632
çünkü tedavi östrojenini arttırdı,
00:03:35.716 – 00:03:37.509
ve vücudu genişledi.
00:03:37.593 – 00:03:38.844
İşte ben buraya devreye giriyorum...
00:03:38.927 – 00:03:40.846
Paketimi tekrar açıp
00:03:40.929 – 00:03:41.972
sıvıyı kurutmaları gerekiyor.
00:03:42.055 – 00:03:43.849
Bu büyük, terli göğüslerin arasında
00:03:43.932 – 00:03:47.311
Tanrının büyük olduğunu düşünüyorsunuz.
00:03:47.394 – 00:03:50.48
Tamam. Şimdi sen ağla.
00:03:50.564 – 00:03:54.067
Hayır, bekleyin. Geri aldım. Daha evvelden başlayayım.
00:03:54.276 – 00:03:59.781
6 aydır, uyuyamıyorum.
00:03:59.823 – 00:04:01.992
Uykusuzlukta, hiçbir şey gerçek değildir.
00:04:02.075 – 00:04:04.661
Her şey çok uzak.
00:04:04.745 – 00:04:09.541
Her şey bir kopyanın kopyasının kopyası.
00:04:12.377 – 00:04:14.671
Derin uzayın araştırma rampaları hazır olduğunda,
00:04:14.713 – 00:04:17.424
her şeyi isimlendiren şirketler olacaktır:
00:04:17.508 – 00:04:20.01
I.B.M. Yıldız küresi,
00:04:20.052 – 00:04:22.012
Microsoft Galaksi,
00:04:22.095 – 00:04:24.64
Starbucks Gezegeni.
00:04:24.723 – 00:04:26.35
Bu hafta sonu biraz şehir dışına çıkman gerekecek.
00:04:26.433 – 00:04:27.851
Toplanacak biraz kırmızı bayrak var.
00:04:27.935 – 00:04:29.311
Salı günü olmalıydı.
00:04:29.394 – 00:04:31.522
Mısır desenli mavi kravatını giymişti.
00:04:31.605 – 00:04:33.69
Hazır olan raporlarımı sen bir durum değerlendirmesi
00:04:33.774 – 00:04:36.151
isteyene kadar bekleteyim mi?
00:04:36.235 – 00:04:38.028
Bunları öncelikli yap.
00:04:38.111 – 00:04:39.196
İşte uçuş kuponların.
00:04:39.279 – 00:04:40.822
Bir sorun olursa beni yoldan ara.
00:04:40.906 – 00:04:42.366
Enerji dolu.
00:04:42.449 – 00:04:45.661
Büyük bir düşmanı olmalı.
00:04:46.954 – 00:04:49.54
Herkes gibi, IKEA'nın
00:04:49.623 – 00:04:51.834
kölesi olmuştum.
00:04:51.917 – 00:04:55.838
Uh, evet. Erica Pekkary toz cipslerini istiyorum.
00:04:55.879 – 00:04:56.88
Lütfen hatta kalın.
00:04:56.922 – 00:04:58.215
Zekice bir şey görürsem
00:04:58.257 – 00:05:01.26
Yin-yang şeklindeki bir kahve masası gibi,
00:05:01.343 – 00:05:03.136
Ona sahip olmalıyım.
00:05:03.22 – 00:05:06.056
Klipske kişisel daire,
00:05:06.139 – 00:05:08.6
Hovetrekke ev egzersiz bisikleti,
00:05:08.642 – 00:05:10.31
veya Johannshamn kanepesi
00:05:10.394 – 00:05:12.646
yeşil kumaş desenli.
00:05:12.729 – 00:05:14.69
Hatta Rizlampa lambaları
00:05:14.731 – 00:05:17.818
tamamen çevre dostu.
00:05:17.901 – 00:05:19.736
Katalogları çevirip merak ederim:
00:05:19.82 – 00:05:23.866
Ne tür bir yemek takımı beni bir birey olarak tanımlar?
00:05:23.907 – 00:05:25.284
Hepsine sahibim.
00:05:25.367 – 00:05:26.535
Hatta cam tabaklar
00:05:26.618 – 00:05:28.537
küçük baloncukla ve kusurlarıyla.
00:05:28.579 – 00:05:31.707
Bunlar basitliğin kanıtı,
00:05:31.79 – 00:05:33.5
fazla ve ucuz çalışan yerliler tarafından yapılmış--
00:05:33.584 – 00:05:34.501
Lütfen hatta kalın.
00:05:34.585 – 00:05:35.502
Her neyse.
00:05:35.586 – 00:05:36.879
Zaten, bekliyordum.
00:05:36.92 – 00:05:39.548
Genellikle pornografi okurduk.
00:05:39.631 – 00:05:41.675
Şimdi de Horchow koleksiyonu okuyorum.
00:05:41.758 – 00:05:44.761
Hayır, uykusuzluktan ölmezsin.
00:05:44.803 – 00:05:45.929
Narcolepsi'ye ne dersin?
00:05:46.013 – 00:05:48.932
Başım öne düşüyor. Garip yerlerde uyanıyorum.
00:05:49.016 – 00:05:50.559
Oraya nasıl gittiğime dair hiçbir fikrim yok.
00:05:50.642 – 00:05:52.352
Rahatlamaya ihtiyacın var.
00:05:52.436 – 00:05:54.688
Lütfen bana bir şey verebilir misin?
00:05:54.771 – 00:05:57.983
Kırmızı ve mavi, rujlar.
00:05:58.066 – 00:06:02.696
Hayır. Senin ihtiyacın sağlıklı doğal bir uyku.
00:06:02.779 – 00:06:06.325
Biraz Valerian kökü çiğne ve biraz egzersiz yap.
00:06:09.244 – 00:06:11.496
Hey, haydi. Acım var.
00:06:11.58 – 00:06:13.332
Acıyı görmek istiyor musun?
00:06:13.415 – 00:06:15.125
Salı geceleri.
00:06:15.167 – 00:06:18.253
Prostat kanseri olanları bir gör.
00:06:18.337 – 00:06:19.963
İşte acı bu.
00:06:35.896 – 00:06:37.773
Hep 3 çocuk istemişimdir,
00:06:37.856 – 00:06:39.775
2 erkek ve bir kız.
00:06:39.858 – 00:06:43.779
Mindy 2 kız bir erkek isterdi.
00:06:43.82 – 00:06:46.782
Hiçbir konuda anlaşamazdık.
00:06:46.823 – 00:06:48.825
Evet, uh, bilirsiniz, o--
00:06:48.867 – 00:06:51.453
O geçen hafta ilk çocuğunu doğurdu, bir...
00:06:51.495 – 00:06:53.247
bir kız.
00:06:53.33 – 00:06:56.834
Onunla--Onun, uh, onun yeni kocasıyla.
00:06:59.336 – 00:07:03.465
Hey--Hey, tanrıya şükrediyorum...
00:07:03.549 – 00:07:05.884
Ben--Ben onun adına seviniyorum.
00:07:05.968 – 00:07:10.347
Çünkü bunu hak ediyor.
00:07:13.058 – 00:07:16.603
Herkes, Thomas'a bizimle paylaştığı için teşekkür etsin.
00:07:16.687 – 00:07:18.981
Teşekkürler, Thomas.
00:07:19.064 – 00:07:22.317
Bu odaya bakıyorum ve bir çok cesaret görüyorum,
00:07:22.401 – 00:07:24.486
bu beni güçlendiriyor.
00:07:24.57 – 00:07:26.947
Birbirimize güç veriyoruz.
00:07:27.03 – 00:07:28.949
Şimdi bire bir zamanı.
00:07:29.032 – 00:07:31.827
Şimdi buradaki herkes Thomas'a baksın
00:07:31.869 – 00:07:34.329
ve kendisini açsın.
00:07:38.876 – 00:07:41.17
İşte koca adamla böyle tanıştım...
00:07:43.422 – 00:07:46.675
Gözleri ağlamaktan küçülmüştü...
00:07:48.427 – 00:07:52.347
dizleriyle birlikte, küçük hantal adımlar atıyordu.
00:07:57.269 – 00:07:58.353
Adım Bob.
00:07:58.437 – 00:07:59.855
Bob.
00:07:59.938 – 00:08:02.482
Bob şampiyon bir vücut geliştiricisiydi.
00:08:02.524 – 00:08:04.484
Bilirsiniz şu göğüs geliştirme programları
00:08:04.526 – 00:08:07.654
gece yarısı TV'de yayınlananlar. Bu onun fikriydi.
00:08:07.738 – 00:08:09.489
Çok güçlüydüm.
00:08:09.573 – 00:08:13.16
Bilirsin, steroid'ler kullanıyordum.
00:08:13.243 – 00:08:15.954
Diabonal ve...
00:08:16.038 – 00:08:18.499
Wistrol. Oh, bunu
00:08:18.582 – 00:08:21.793
yarış atlarında kullanırlar, tanrı adına.
00:08:21.877 – 00:08:24.63
Ve şimdi de iflas ettim.
00:08:24.713 – 00:08:26.798
Boşandım.
00:08:26.882 – 00:08:30.302
Yetişkin iki çocuğum...
00:08:30.385 – 00:08:34.181
telefonlarıma bile cevap vermiyor.
00:08:34.264 – 00:08:35.974
Bu dürüstlükteki yabancılar
00:08:36.016 – 00:08:38.56
beni kauçuk gibi yapmıştı.
00:08:40.896 – 00:08:43.357
Devem et, Cornelius.
00:08:43.398 – 00:08:44.65
Ağlayabilirsin.
00:08:59.706 – 00:09:03.126
Ve sonra, aniden, bir şey oldu.
00:09:03.168 – 00:09:04.628
Kendimi bıraktım.
00:09:04.67 – 00:09:06.129
Harikaydı.
00:09:06.213 – 00:09:08.215
Unutulmuşlukta kaybolmak...
00:09:08.298 – 00:09:11.468
karanlık, sessiz ve eksiksiz.
00:09:13.178 – 00:09:14.972
Özgürlüğü bulmuştum.
00:09:15.055 – 00:09:18.809
Bütün umudunu kaybetmek özgürlüktü.
00:09:18.892 – 00:09:20.811
Tamam.
00:09:24.106 – 00:09:26.316
Bebekler bu kadar iyi uyuyamaz.
00:09:29.736 – 00:09:32.489
Bağımlı olmuştum.
00:09:44.668 – 00:09:46.003
Haydi.
00:09:46.044 – 00:09:48.422
Hiçbir şey söylemezsem...
00:09:48.505 – 00:09:50.34
insanlar en kötüsü olduğunu düşünüyorlardı.
00:09:50.382 – 00:09:51.341
Hoş geldin, Travis.
00:09:51.383 – 00:09:53.26
Hoş geldin, Travis.
00:09:54.887 – 00:09:57.181
Daha fazla ağladılar...
00:09:57.264 – 00:09:59.474
Ben de daha fazla ağladım.
00:10:06.523 – 00:10:09.818
Şimdi yeşil kapıyı açacağız,
00:10:09.86 – 00:10:11.486
chakra'nın kalbi.
00:10:11.528 – 00:10:13.822
Gerçekten ölmüyordum.
00:10:13.906 – 00:10:16.825
Kanser değildim ve parazitlerimde yoktu.
00:10:16.909 – 00:10:18.994
Bu kalabalık hayatın çevrelediği
00:10:19.077 – 00:10:22.289
sıcak küçük merkezdim ben.
00:10:22.372 – 00:10:23.665
Acınızı iyileştirici küçük beyaz bir top olarak
00:10:23.749 – 00:10:26.084
hayal edin.
00:10:26.168 – 00:10:29.546
Vücudunuzda dolaşıyor ve sizi iyileştiriyor.
00:10:29.63 – 00:10:33.3
Şimdi, böyle devam edin. Nefes almayı unutmayın,
00:10:33.383 – 00:10:34.968
ve odanın arka kapısından
00:10:35.052 – 00:10:37.638
ileri doğru atılın.
00:10:37.721 – 00:10:40.182
Nereye gidiyor?
00:10:40.224 – 00:10:42.809
Sizin mağaranıza.
00:10:42.893 – 00:10:46.188
Mağaranızdan içeri girin.
00:10:46.23 – 00:10:47.439
Evet...
00:10:47.523 – 00:10:52.027
Mağaranızın derinliklerine giriyorsunuz,
00:10:52.11 – 00:10:56.907
ve güç hayvanınızı buluyorsunuz...
00:10:59.034 – 00:11:00.452
Kayalım...
00:11:11.672 – 00:11:14.675
Her akşam, ölüyordum...
00:11:14.716 – 00:11:17.761
ve her akşam, tekrar doğuyordum.
00:11:17.845 – 00:11:19.513
Yeniden diriliyordum.
00:11:21.056 – 00:11:23.6
Bob beni seviyordu benim testislerimin de
00:11:23.684 – 00:11:25.269
alındığını sanıyordu.
00:11:25.352 – 00:11:27.896
Orada bulunmak...
00:11:27.98 – 00:11:29.857
onun göğüslerine yaslanmak,
00:11:29.94 – 00:11:31.567
ve ağlamaya hazır olmak.
00:11:31.608 – 00:11:33.527
Bu benim tatilimdi.
00:11:37.447 – 00:11:41.285
Ve birdenbire, o kız her şeyi yıktı.
00:11:41.326 – 00:11:42.786
Kanser, değil mi?
00:11:45.998 – 00:11:48.375
Bu piliç, Marla Singer
00:11:48.417 – 00:11:50.836
kanser değildi.
00:11:50.919 – 00:11:52.629
Bir yalancıydı.
00:11:52.713 – 00:11:55.299
Aslında hiçbir hastalığı yoktu.
00:11:55.382 – 00:11:57.009
Onu perşembe akşamları
00:11:57.092 – 00:11:59.386
kan parazitleri grubunda da görmeye başladım.
00:11:59.428 – 00:12:03.14
Sonra, hastalıklı hücre grubunda.
00:12:03.223 – 00:12:05.475
ve aynı gün,
00:12:05.559 – 00:12:07.102
cuma akşamı, tüberküloz grubumda.
00:12:10.48 – 00:12:14.026
Marla, büyük turist.
00:12:14.109 – 00:12:16.32
Yalanı hayatımı berbat etti,
00:12:16.403 – 00:12:19.114
aniden, hiçbir şey hissetmemeye başladım.
00:12:19.198 – 00:12:20.824
Ağlayamıyordum.
00:12:20.866 – 00:12:23.869
Bir kez daha... uyuyamıyordum.
00:12:35.881 – 00:12:39.134
İlk grup toplantısında rehberli meditasyondan sonra,
00:12:39.218 – 00:12:40.928
kalbimizi açtığımız sırada,
00:12:41.011 – 00:12:42.262
sarılma zamanı geldiğinde,
00:12:42.346 – 00:12:43.43
O küçük orospuyu
00:12:43.514 – 00:12:44.765
Marla Singer'ı kapıp bağıracağım...
00:12:44.848 – 00:12:47.559
Marla, seni yalancı! Seni büyük turist!
00:12:47.643 – 00:12:48.81
Buna ihtiyacım var! Şimdi defol buradan!
00:12:50.979 – 00:12:53.357
4 gündür uyuyamıyorum.
00:12:53.44 – 00:12:55.15
Kesinlikle. Bunu kurutmalıyız.
00:12:55.192 – 00:12:56.151
Insomnia'da,
00:12:56.193 – 00:12:58.695
Gerçek anlamda uyuyamazsınız...
00:12:58.779 – 00:13:00.781
Gerçekten uyanıkta değilsinizdir.
00:13:03.7 – 00:13:05.077
Bu geceki paylaşıma başlamak için,
00:13:05.16 – 00:13:08.956
Chloe birkaç kelime söylemek istiyor.
00:13:09.039 – 00:13:11.708
Oh, evet...Chloe.
00:13:11.792 – 00:13:13.126
Chloe Meryl Streep'in
00:13:13.21 – 00:13:14.711
iskeletine sahipti
00:13:14.795 – 00:13:16.797
şayet onu gülümsetip etraftaki herkese
00:13:16.839 – 00:13:19.258
güzel gösterebilirseniz...
00:13:19.299 – 00:13:21.426
Evet, Ben halen buradayım,
00:13:21.51 – 00:13:24.429
Fakat ne kadar sürecek bilmiyorum.
00:13:24.513 – 00:13:26.139
Bana verebildiğiniz
00:13:26.223 – 00:13:27.975
kadar sanırım.
00:13:28.016 – 00:13:31.228
Bazı iyi haberlerim var.
00:13:31.311 – 00:13:32.312
Artık,
00:13:32.396 – 00:13:34.398
ölmekten korkmuyorum.
00:13:37.734 – 00:13:42.155
Tek sorun, kendimi çok yalnız hissediyorum.
00:13:42.239 – 00:13:44.741
Kimse benimle sevişmiyor.
00:13:45.826 – 00:13:47.16
Sona doğru çok yaklaştım,
00:13:47.244 – 00:13:49.538
İstediğim son bir kez daha sevişmek.
00:13:50.914 – 00:13:54.293
Evimde pornografik filimler var,
00:13:54.334 – 00:13:56.503
yağlayıcılar ve nitrat.
00:13:56.587 – 00:13:58.172
Chloe...
00:13:58.255 – 00:14:01.133
Herkes, Chloe'ye teşekkür etsin.
00:14:01.175 – 00:14:03.01
Teşekkürler.
00:14:05.929 – 00:14:08.14
Şimdi,... rehberli meditasyona
00:14:08.223 – 00:14:10.851
hazırlanalım.
00:14:10.893 – 00:14:14.521
Mağaranızın girişinde duruyorsunuz.
00:14:14.605 – 00:14:18.442
Mağaranızdan içeri giriyorsunuz ve yürüyorsunuz.
00:14:18.525 – 00:14:20.277
Eğer bir tümörüm olsaydı...
00:14:20.36 – 00:14:22.946
Adını Marla koyardım.
00:14:22.988 – 00:14:24.615
Marla...
00:14:24.656 – 00:14:26.491
damağınızdaki küçük bir çizik
00:14:26.575 – 00:14:29.203
onu dillemeyi bıraktığınızda iyileşecek bir çizik,
00:14:29.286 – 00:14:30.496
ancak, bunu bırakamıyorsunuz.
00:14:30.537 – 00:14:32.08
...Derinlere mağaranıza doğru...
00:14:32.164 – 00:14:34.708
yürüdüğünüzde.
00:14:34.791 – 00:14:37.044
Etrafınızda buranın...
00:14:37.127 – 00:14:40.255
iyileştirici gücünü hissediyorsunuz.
00:14:40.339 – 00:14:42.341
Şimdi güç hayvanınızı bulun.
00:14:47.137 – 00:14:48.263
Kayalım.
00:14:52.226 – 00:14:55.229
Tamam. Şimdi eşleşelim.
00:14:55.312 – 00:14:57.564
Bu gece biraz daha özel olsun.
00:15:04.196 – 00:15:05.614
Hey.
00:15:06.698 – 00:15:07.616
Konuşmamız gerekiyor.
00:15:07.699 – 00:15:08.617
Olur...
00:15:13.539 – 00:15:14.498
Seni takip ediyorum.
00:15:14.581 – 00:15:15.499
Ne?
00:15:15.582 – 00:15:17.084
Evet. Sen bir yalancısın.
00:15:17.167 – 00:15:18.502
Ölmüyorsun.
00:15:18.544 – 00:15:19.878
Üzülmeli miyim?
00:15:19.92 – 00:15:23.215
Tibet filozofisinde, Sylvia Plath'ın bir anlamı vardır,
00:15:23.257 – 00:15:24.925
Biliyorum hepimiz-- hepimiz ölüyoruz, değil mi?
00:15:25.008 – 00:15:27.469
Sen Chloe gibi ölmüyorsun.
00:15:28.679 – 00:15:29.68
Eeee?
00:15:30.764 – 00:15:32.558
Yani sen bir turistsin.
00:15:32.641 – 00:15:34.56
Tamam mı? Seni gördüm. Seni gördüm--
00:15:34.643 – 00:15:35.936
seni melankolide gördüm,
00:15:35.978 – 00:15:37.312
seni tüberkülozda gördüm,
00:15:37.354 – 00:15:39.314
Seni testis kanserinde gördüm.
00:15:39.356 – 00:15:41.066
Sanırım çalışmışsın.
00:15:41.149 – 00:15:42.442
Neyi çalışmışım?
00:15:42.526 – 00:15:43.569
Bunları bana söylemek için çalışmıssın...
00:15:43.652 – 00:15:46.321
Umduğun gibi gidiyor mu bari...
00:15:46.405 – 00:15:47.489
"RUPERT"?
00:15:47.573 – 00:15:48.907
Seni ifşa ederim.
00:15:48.949 – 00:15:50.951
Devam et. Bende seni ifşa ederim.
00:15:51.034 – 00:15:52.244
Pekala, bir araya gelin.
00:15:52.286 – 00:15:54.538
Ağlayın.
00:16:02.045 – 00:16:03.797
Oh, Tanrım, bunu neden yapıyorsun?
00:16:03.881 – 00:16:06.425
Sinemadan daha ucuz ve kahve ücretsiz.
00:16:06.466 – 00:16:07.467
Hayır, bak...
00:16:07.551 – 00:16:09.469
bu önemli, tamam mı?
00:16:09.511 – 00:16:10.47
Bunlar benim grubum.
00:16:10.554 – 00:16:12.139
Buraya 1 yılı aşkın bir süredir geliyorum.
00:16:12.222 – 00:16:14.308
Bunu neden yapıyorsun?
00:16:14.391 – 00:16:15.475
Bilmiyorum.
00:16:15.517 – 00:16:16.977
İnsanlar öldüğünü sandıklarında,
00:16:17.019 – 00:16:18.645
seni gerçekten, dinlemeye başlıyorlar
00:16:18.729 – 00:16:19.855
sadece...
00:16:19.897 – 00:16:23.442
Sadece kendi konuşma sıralarının gelmesini beklemek yerine, dinliyorlar.
00:16:23.525 – 00:16:25.444
Evet.
00:16:25.527 – 00:16:27.112
Evet.
00:16:27.196 – 00:16:29.656
Kendinizi tamamen...paylaşın.
00:16:30.908 – 00:16:32.284
Tamam, buna bulaşmak istemezsin.
00:16:32.326 – 00:16:33.911
Bağımlılık yapıyor.
00:16:33.952 – 00:16:34.953
Gerçekten mi?
00:16:35.037 – 00:16:36.205
Ben şaka yapmıyorum.
00:16:36.288 – 00:16:38.373
Başka bir yalancı olduğunda ağlayamıyorum,
00:16:38.457 – 00:16:39.541
ağlamaya ihtiyacım var.
00:16:39.625 – 00:16:41.46
Gidecek başka bir yer bulmalısın.
00:16:41.502 – 00:16:43.837
Başka bir grup.
00:16:43.921 – 00:16:45.797
Sen başka bir gruba git bunlar benim problemim değil.
00:16:48.217 – 00:16:49.718
Bekle, bekle, bekle.
00:16:49.801 – 00:16:51.303
Whoa. Dur. Sana söyleyeyim.
00:16:51.386 – 00:16:52.971
Haftayı böleceğiz tamam mı?
00:16:53.055 – 00:16:55.015
Sen lymphoma ve tüberkülozu al--
00:16:55.057 – 00:16:56.183
Tüberkülozu sen al...
00:16:56.266 – 00:16:57.851
Orada sigara içemiyorum.
00:16:57.893 – 00:16:59.353
Tamam. Güzel. İyi.
00:16:59.394 – 00:17:01.522
Testis kanseri sorun değil herhalde.
00:17:01.605 – 00:17:02.564
Teknik olarak,
00:17:02.606 – 00:17:04.358
Orada olmaya senden fazla hakkım var.
00:17:04.441 – 00:17:05.484
Taşakların halen yerinde değil mi? Benimkiler değil...
00:17:05.567 – 00:17:06.485
Şaka yapıyorsun değil mi?
00:17:06.568 – 00:17:08.362
Bilmiyorum. Şaka mı yapıyorum?
00:17:08.445 – 00:17:09.988
Hayır. Hayır.
00:17:10.072 – 00:17:11.073
Ne istiyorsun?
00:17:11.156 – 00:17:12.658
Parazitlerin birini sen al.
00:17:12.741 – 00:17:14.201
İki paraziti de sen alamazsın zaten.
00:17:14.284 – 00:17:15.619
Neden kan parazitini sen almıyorsun--
00:17:15.661 – 00:17:16.912
Ben beyin parazitini istiyorum.
00:17:16.995 – 00:17:18.622
Ben kan parazitini alıyorum,
00:17:18.705 – 00:17:20.415
artı, organik beyin deliliğini de alacağım--
00:17:20.499 – 00:17:21.416
Onu ben istiyorum.
00:17:21.5 – 00:17:22.751
Bütün beyinleri sen alamazsın.
00:17:22.835 – 00:17:25.42
Senin 4 tanen var. Benimse 2.
00:17:25.504 – 00:17:26.672
Tamam.
00:17:26.755 – 00:17:29.466
İki paraziti de al. Senin olsun.
00:17:29.55 – 00:17:31.343
Şimdi ikimizin de 3'er oldu.
00:17:35.347 – 00:17:37.85
Hey, kıyafetlerinin yarısını bıraktın!
00:17:54.032 – 00:17:55.868
Ne, onları satıyor musun?
00:17:55.993 – 00:17:57.744
Evet! Biraz kıyafet satıyorum.
00:17:57.828 – 00:17:58.871
Yani,
00:17:58.954 – 00:18:00.289
İkimizin de 3'er tane var. Bu 6 eder.
00:18:00.33 – 00:18:02.583
Beki yedinci gün ne olacak? Ben bağırsak kanserini istiyorum.
00:18:02.666 – 00:18:04.042
Kız ev ödevini yapmıştı.
00:18:04.126 – 00:18:05.043
Teşekkürler.
00:18:05.127 – 00:18:06.044
Hayır. Hayır, Ben...
00:18:06.128 – 00:18:08.338
Bağırsak kanserini ben istiyorum.
00:18:08.422 – 00:18:10.132
Seninde mi favorin?
00:18:10.215 – 00:18:12.467
Benden almayı dene, tamam mı?
00:18:12.509 – 00:18:14.011
Bak, bunu ayıracağız tamam mı?
00:18:14.052 – 00:18:15.846
Ayın ilk ve üçüncü pazar günlerini al.
00:18:19.224 – 00:18:20.184
Anlaştık.
00:18:22.769 – 00:18:24.688
Sanırım elveda zamanı geldi.
00:18:24.771 – 00:18:26.899
Peki, bunu fazla büyütmeyelim, tamam mı?
00:18:26.94 – 00:18:28.817
Ne var ki büyütelim?
00:18:33.405 – 00:18:34.698
Hey, Marla!
00:18:35.782 – 00:18:36.7
Marla!
00:18:37.826 – 00:18:40.37
Bel-Belki numaralarımızı birbirimize vermeliyiz.
00:18:40.454 – 00:18:41.872
Öyle mi?
00:18:41.955 – 00:18:43.916
Be-Belki günleri değiştirmek isteyebiliriz.
00:18:45.459 – 00:18:46.46
Tamam.
00:18:51.965 – 00:18:53.967
Marla Singer'le böyle tanıştım.
00:18:56.053 – 00:18:57.346
Marla'nın hayat filozofisi...
00:18:57.429 – 00:18:59.473
her an ölebilirmiş gibi yaşamak.
00:18:59.556 – 00:19:02.267
Trajedi, diyor buna.
00:19:02.309 – 00:19:03.477
Adın yok burada.
00:19:03.56 – 00:19:04.561
Kimsin sen,
00:19:04.645 – 00:19:06.73
Cornelius, Rupert,
00:19:06.813 – 00:19:08.148
Travis,
00:19:08.19 – 00:19:09.399
veya her gece verdiğin
00:19:09.483 – 00:19:10.609
salakça başka bir ad mı?
00:19:13.862 – 00:19:16.698
Seatac'ta uyanıyorsunuz.
00:19:16.782 – 00:19:17.991
S.F.O...
00:19:18.033 – 00:19:20.077
L.A.X...
00:19:20.16 – 00:19:21.995
O'Hare'de uyanıyorsunuz...
00:19:22.079 – 00:19:23.539
Dallas-Fort Worth...
00:19:23.622 – 00:19:25.582
B.W.I...
00:19:25.666 – 00:19:27.876
Pasifik, dağlar, merkez...
00:19:27.918 – 00:19:29.503
Bir saat kaybedip, bir saat kazanıyorsunuz...
00:19:29.586 – 00:19:31.088
Bu uçuş için içeri alımlar henüz başlamadı...
00:19:31.171 – 00:19:32.673
2 saat daha, efendim.
00:19:32.756 – 00:19:37.219
Bu sizin hayatınız, ve "her an biraz daha azalıyor".
00:19:37.261 – 00:19:39.263
Air Harbor lnternational'da uyanıyorsunuz...
00:19:39.304 – 00:19:41.265
...hava mürettebatı tamamen duruyor.
00:19:41.306 – 00:19:42.975
Şayet başka bir zamanda,
00:19:43.058 – 00:19:45.018
başka bir yerde, uyanmış olsan
00:19:45.102 – 00:19:47.187
farklı bir insan olarak mı uyanırsın?
00:19:49.022 – 00:19:50.399
Yapığım her seyahatte,
00:19:50.482 – 00:19:51.9
küçük bir hayat...
00:19:51.984 – 00:19:53.819
tek servislik şeker...
00:19:53.902 – 00:19:55.028
tek servislik krema...
00:19:55.07 – 00:19:56.905
tek servislik paket yağ...
00:19:56.989 – 00:19:59.825
mikro dalgada ısıtılmış bir yemek.
00:19:59.908 – 00:20:01.869
Şampuan-bakım karışımları.
00:20:01.91 – 00:20:05.164
Örnek diş macunu, küçük kalıp sabunlar.
00:20:07.291 – 00:20:09.751
Her uçuşta tanıştığım insanlar,
00:20:09.835 – 00:20:12.921
tek servislik arkadaşlıklar.
00:20:12.963 – 00:20:15.799
Kalkış ve uçuş anında, zamanı beraber geçiriyoruz,
00:20:15.841 – 00:20:18.135
fakat hepsi bu.
00:20:18.177 – 00:20:20.053
Hoş geldiniz!
00:20:21.68 – 00:20:23.265
Hayat içindeki yeteri uzunlukta ki bir yaşamdan sonra,
00:20:23.348 – 00:20:25.851
herkesin hayatta kalma şansı "sıfıra" düşüyor.
00:20:25.934 – 00:20:27.978
Ben bir eksperim.
00:20:28.061 – 00:20:30.147
İşim formüller uygulamak.
00:20:30.23 – 00:20:31.148
Çocuk buradaymış...
00:20:31.231 – 00:20:32.524
rüzgarlıktan uçup gitmiş.
00:20:32.566 – 00:20:33.567
3 puan.
00:20:33.65 – 00:20:34.985
Şirketim tarafından üretilen yeni bir araba
00:20:35.068 – 00:20:37.404
saatte 60 mille giderken kaza yapmış.
00:20:37.487 – 00:20:39.99
Arka diferansiyeller kilitlenmiş.
00:20:40.073 – 00:20:41.074
Çocuk bağları
00:20:41.116 – 00:20:42.659
arka koltuk kül tablası arasında katlanmış.
00:20:42.743 – 00:20:44.995
İyi bir sigara bırakma tanıtımı olurdu.
00:20:45.078 – 00:20:46.497
Araba çarpmış ve yanmış...
00:20:46.58 – 00:20:48.165
içindeki herkesi tuzağa düşürerek.
00:20:48.248 – 00:20:50.709
Şimdi, bir düşünelim...
00:20:50.792 – 00:20:51.96
Baba biraz şişmanmış galiba.
00:20:52.044 – 00:20:53.212
Görüyorsun yanmış yağ tabakası
00:20:53.295 – 00:20:54.463
koltuğa yapışmış...
00:20:54.505 – 00:20:56.006
polyester t-shirt mü?
00:20:56.089 – 00:20:58.133
Başarılı bir modern sanat örneği...
00:20:58.217 – 00:21:01.22
Trafikteki araçların sayısına "A" diyelim
00:21:01.261 – 00:21:03.889
Muhtemel başarısızlık oranıyla bunu çarpalım "B"
00:21:03.972 – 00:21:05.015
Sonra sonucu
00:21:05.057 – 00:21:07.392
Ortalama ödeme ile çarpalım "C"
00:21:07.434 – 00:21:10.187
"A" çarpı "B" çarpı "C"
00:21:10.27 – 00:21:11.73
eşittir "X"
00:21:11.772 – 00:21:14.733
Eğer "X" ödeyeceğimizden az ise,
00:21:14.775 – 00:21:16.985
ödeme yapmayız.
00:21:17.069 – 00:21:18.278
Bu kazalardan...
00:21:18.362 – 00:21:20.28
çok oluyor mu?
00:21:20.322 – 00:21:22.199
İnanamayacağınız kadar çok.
00:21:23.992 – 00:21:26.245
Hangi araba şirketi için çalışıyorsunuz?
00:21:27.329 – 00:21:28.997
Büyük bir şirkette.
00:21:30.958 – 00:21:32.918
Uçağın her keskin hareketinde
00:21:33.001 – 00:21:34.837
kalkışta veya inişte,
00:21:34.878 – 00:21:36.755
bir kaza için
00:21:36.839 – 00:21:38.34
veya hava çarpışması için dua ediyorum.
00:21:38.382 – 00:21:40.384
Herhangi bir aksilik için.
00:21:49.726 – 00:21:51.061
Hayat sigortası bir iş seyahatinde
00:21:51.144 – 00:21:52.604
ölürseniz üç katı ödüyor.
00:21:56.149 – 00:21:58.485
"Eğer acil çıkış sırasında oturuyorsanız..."
00:21:58.569 – 00:21:59.778
Evet oturuyorum...
00:21:59.862 – 00:22:01.446
"Ve görevlerinizi başaramayacağınızı düşünyor
00:22:01.53 – 00:22:02.906
veya isteksiz gibi hissediyorsanız...
00:22:02.99 – 00:22:04.7
Güvenlik kartını izleyip,
00:22:04.783 – 00:22:06.368
uçuş elemanından sizi
00:22:06.451 – 00:22:07.369
başka bir yere oturtmasını isteyiniz."
00:22:09.079 – 00:22:11.29
Bu büyük bir sorumluluk.
00:22:11.373 – 00:22:13.542
Yer değiştirmek ister misin?
00:22:13.625 – 00:22:15.169
Hayır. Bu işlerin adamı olduğumdan
00:22:15.252 – 00:22:17.087
emin değilim.
00:22:17.171 – 00:22:20.09
30,000 feet'te bir çıkış kapısı prosedürü.
00:22:21.758 – 00:22:23.719
Güvenlik düşü.
00:22:23.76 – 00:22:26.513
Evet. Sanırım öyle.
00:22:26.597 – 00:22:29.099
Uçaklara neden oksijen maskesi koyarlar biliyor musun?
00:22:29.141 – 00:22:30.893
Böylelikle nefes alabilirsin.
00:22:30.976 – 00:22:33.812
Oksijen seni doruğa çıkarır, uçarsın.
00:22:33.896 – 00:22:35.355
Bir facia durumunda,
00:22:35.397 – 00:22:38.4
dev panik nefesleri alırsın.
00:22:38.483 – 00:22:41.028
Aniden mutlu ve uyumlu olursun.
00:22:41.111 – 00:22:43.363
Kaderini kabul edersin.
00:22:43.405 – 00:22:46.033
Hepsi burada.
00:22:46.074 – 00:22:47.826
Acil durum suya iniş--
00:22:47.91 – 00:22:49.369
saatte 600 mille.
00:22:49.453 – 00:22:50.454
Suratlara bak, anlamsız hatta mutlu...
00:22:50.537 – 00:22:52.206
Hindistan ineği gibi.
00:22:52.289 – 00:22:54.291
Bu, um...
00:22:54.374 – 00:22:57.377
Bu ilginç bir teori.
00:22:59.963 – 00:23:01.298
Ne yapıyorsun?
00:23:01.381 – 00:23:02.799
Ne demek istiyorsun?
00:23:02.883 – 00:23:04.134
Ne iş yapıyorsun?
00:23:04.218 – 00:23:07.346
Neden? İlgilenip ilgilenmediğine mi karar vereceksin?
00:23:10.14 – 00:23:11.225
Tamam.
00:23:11.308 – 00:23:13.143
Gülüşünde hasta bir
00:23:13.227 – 00:23:14.436
depresyon ifadesi var.
00:23:17.189 – 00:23:19.775
Çantalarımız tamamen aynı.
00:23:21.068 – 00:23:22.694
Sabun.
00:23:22.778 – 00:23:23.695
Anlamadım?
00:23:23.779 – 00:23:26.49
Sabun yapıp satıyorum--
00:23:26.573 – 00:23:29.409
medeniyete yapışkan bir halde.
00:23:29.451 – 00:23:31.203
İşte böyle tanıştık...
00:23:31.286 – 00:23:32.955
"Tyler Durden ve ben".
00:23:33.038 – 00:23:34.873
Biliyor musun, gaz yağıyla, dondurulmuş melekotu suyunu
00:23:34.957 – 00:23:36.792
eşit oranda karıştırırsan,
00:23:36.875 – 00:23:38.669
bomba yapabilirsin
00:23:38.752 – 00:23:40.587
Hayır, bunu bilmiyordum. Bu doğru mu?
00:23:40.671 – 00:23:41.713
Evet doğru.
00:23:41.797 – 00:23:43.382
Basit ev eşyalarını kullanarak...
00:23:43.465 – 00:23:45.259
herkes bomba yapabilir.
00:23:45.342 – 00:23:46.426
Gerçekten mi?
00:23:46.51 – 00:23:48.136
Eğer biraz isteğin varsa, elbette.
00:23:52.891 – 00:23:55.561
Tyler, sen şu ana kadar tanıştığım
00:23:55.644 – 00:23:58.188
en ilginç "tek-servislik" arkadaşsın.
00:23:58.272 – 00:24:00.065
Görüyorsun,
00:24:00.107 – 00:24:01.984
uçaktaki her şey tek servislik, hatta--
00:24:02.067 – 00:24:04.278
Oh, Anladım. Çok akıllıca.
00:24:04.319 – 00:24:05.904
Teşekkür ederim.
00:24:05.988 – 00:24:08.74
Nasıl oluyor bu?
00:24:08.824 – 00:24:09.741
Ne?
00:24:09.825 – 00:24:10.951
Akıllı olmak.
00:24:10.993 – 00:24:13.412
Harika.
00:24:13.495 – 00:24:15.414
Öyleyse devam et.
00:24:15.497 – 00:24:16.415
Ederim.
00:24:18.292 – 00:24:19.71
Şimdi bir nezaket sorusu.
00:24:19.793 – 00:24:20.878
Geçerken,
00:24:20.961 – 00:24:22.379
sana kıçımı mı yoksa önümü mü döneyim?
00:24:29.72 – 00:24:32.723
Tyler'la yaşamam...
00:24:32.806 – 00:24:35.809
havayollarının titreyen bagajlarla ilgili politikası sayesinde oldu.
00:24:43.567 – 00:24:44.985
Tıkırdıyor mu?
00:24:45.068 – 00:24:47.446
Aslında, çıkarıcılar tıklamayla ilgilenmez,
00:24:47.529 – 00:24:48.989
çünkü modern bombalar tiklemez.
00:24:49.031 – 00:24:50.365
Pardon. "çıkarıcılar mı"?
00:24:50.449 – 00:24:51.617
Bagajlarla ilgilenenler.
00:24:51.7 – 00:24:54.87
Fakat her ne zaman bir bavul titrese,
00:24:54.953 – 00:24:57.414
çıkarıcılar polisi çağırır.
00:24:57.456 – 00:25:00.083
Benim çantam...titriyor mu?
00:25:00.125 – 00:25:02.169
%90, elektrikli ustura,
00:25:02.252 – 00:25:05.297
fakat her seferinde...
00:25:07.758 – 00:25:09.384
çok gereksiz.
00:25:11.053 – 00:25:12.554
tabi ki, şirket politikası,
00:25:12.638 – 00:25:14.139
böyle bir durumda...
00:25:14.223 – 00:25:15.557
onları kızdırmak istemeyiz.
00:25:15.641 – 00:25:16.808
Tanımlayıcı bir hayvan...
00:25:16.892 – 00:25:17.893
kullanıyoruz.
00:25:17.976 – 00:25:21.313
Hiç duymadım.
00:25:21.355 – 00:25:22.397
Benim--
00:25:26.151 – 00:25:27.986
O çantada her şeyim vardı--
00:25:28.07 – 00:25:29.238
CK t-shirtlerim,
00:25:29.404 – 00:25:31.031
DKNY ayakkabılarım,
00:25:31.114 – 00:25:32.407
AX kravatlarım.
00:25:34.284 – 00:25:35.369
Her neyse.
00:25:36.954 – 00:25:40.749
Hey! O benim arabam!
00:25:47.256 – 00:25:49.716
Evim 15 'inci katta bir apartman dairesi...
00:25:49.8 – 00:25:52.469
Tam dullar ve genç profesyonellere göre.
00:25:52.511 – 00:25:55.18
Duvarlar katı betondan.
00:25:55.264 – 00:25:57.057
Kalın duvarlar çok önemli...
00:25:57.14 – 00:25:58.809
yan komşunuzun sesi içeri gelmez...
00:25:58.892 – 00:26:01.311
ve bir TV şovunu sonuna kadar açık sesle dinlemeniz gerekmez...
00:26:01.395 – 00:26:03.188
Veya bir volkanik patlamada
00:26:03.272 – 00:26:05.983
ve enkaz duvarınıza veya
00:26:06.066 – 00:26:07.86
tavanınıza yapıştığında
00:26:07.943 – 00:26:09.695
ve alevler gecenin karanlığında yükseldiğinde.
00:26:15.993 – 00:26:18.328
Sanırım böyle şeyler olabilir.
00:26:31.008 – 00:26:33.343
Yukarıda bir şey yok.
00:26:33.385 – 00:26:35.721
Binaya giremezsiniz.
00:26:35.762 – 00:26:37.055
Polis kararı.
00:26:45.355 – 00:26:47.774
Arayabileceğiniz birileri var mı?
00:26:48.984 – 00:26:50.36
Ne kadar can sıkıcı.
00:26:50.444 – 00:26:53.28
Bir ev dolusu baharat ve hiç yiyecek yok.
00:27:02.789 – 00:27:04.75
Polis daha sonra bana...
00:27:04.791 – 00:27:06.502
pilot çakmağın söndüğünü ve,...
00:27:06.543 – 00:27:10.506
etrafa gaz sıdığını söyledi.
00:27:10.589 – 00:27:12.841
Gaz yavaşça dairenin içine süzülmüş--
00:27:12.925 – 00:27:15.427
1,700 feet yüksekliğindeki tavana kadar çıkmış...
00:27:15.511 – 00:27:17.262
günler boyunca...
00:27:24.561 – 00:27:27.147
Sonra buzdolabının kompresörü gazı ateşlemiş.
00:27:28.482 – 00:27:31.527
Evet?
00:27:34.738 – 00:27:36.323
Nefesini duyuyorum seni--
00:27:45.457 – 00:27:47.668
Eğer bana sorarsanız,
00:27:47.751 – 00:27:49.586
Onu arama sebebimi söyleyemem.
00:28:32.045 – 00:28:33.714
Alo?
00:28:33.797 – 00:28:34.756
Kimsin?
00:28:36.633 – 00:28:38.01
Tyler?
00:28:38.093 – 00:28:39.636
Sen kimsin?
00:28:39.72 – 00:28:42.472
Um, ahem, uçakta tanışmıştık.
00:28:42.556 – 00:28:44.474
Çantalarımız aynıydı.
00:28:46.143 – 00:28:47.769
Uh, şu akıllı çocuk.
00:28:47.853 – 00:28:51.94
Oh, evet. Doğru. Tamam?
00:28:52.024 – 00:28:53.817
Bir saniye önce aramıştım
00:28:53.901 – 00:28:55.903
Kimse cevap vermedi. Ankesörlü telefondayım.
00:28:55.944 – 00:28:57.529
Evet. Beni aramıştın.
00:28:57.613 – 00:28:59.281
Telefonumu hiç açmam.
00:29:00.908 – 00:29:02.701
Peki, ne oldu, dostum?
00:29:02.784 – 00:29:05.996
Uh, eee...
00:29:06.038 – 00:29:08.499
buna inanamayacaksın.
00:29:10.834 – 00:29:12.377
Bilirsin, adamım, daha kötüsü olabilirdi.
00:29:12.461 – 00:29:13.795
Kadının teki penisini kesebilirdi,
00:29:13.837 – 00:29:14.963
tabii ki sen uykudayken,
00:29:15.005 – 00:29:16.298
ve onu hareket eden bir arabanın
00:29:16.381 – 00:29:17.508
penceresinden dışarı atabilirdi.
00:29:17.549 – 00:29:19.092
Haklısın.
00:29:19.176 – 00:29:20.844
Bilmiyorum, sadece...
00:29:20.886 – 00:29:22.346
bir mobilya aldığında,
00:29:22.387 – 00:29:23.805
kendine işte bu dersin.
00:29:23.889 – 00:29:25.641
İhtiyacım olan son şey kanepeydi.
00:29:25.724 – 00:29:26.975
Her ne olursa olsun,
00:29:27.059 – 00:29:29.102
o kanepe problemini çözecektim.
00:29:29.186 – 00:29:30.604
Hepsine sahip olacaktım.
00:29:30.687 – 00:29:32.481
Bir stero setim var oldukça iyi bir tane,
00:29:32.564 – 00:29:35.15
oldukça saygın bir gardroba sahiptim.
00:29:35.234 – 00:29:38.529
Tam olmaya çok yaklaşmıştım.
00:29:38.612 – 00:29:39.988
Lanet olsun, dostum. Şimdi hepsi gitti.
00:29:40.072 – 00:29:41.156
Hepsi gitti.
00:29:41.24 – 00:29:43.951
Hmm. Hepsi gitti.
00:29:45.828 – 00:29:47.329
Yorgan nedir biliyor musun?
00:29:47.371 – 00:29:48.539
Rahatlık.
00:29:48.58 – 00:29:50.29
Bir örtü.
00:29:50.374 – 00:29:51.416
Sadece bir örtü.
00:29:51.5 – 00:29:53.293
Neden sen ve benim gibiler...
00:29:53.377 – 00:29:54.336
yorganın ne olduğunu bilirler?
00:29:54.378 – 00:29:56.88
Bu konu gerçekten hayatta...
00:29:56.922 – 00:29:58.507
bu kadar önemli midir?
00:29:58.59 – 00:29:59.883
Hayır.
00:29:59.925 – 00:30:02.386
Öyleyse biz neyiz?
00:30:02.427 – 00:30:05.305
Biz, uh, bilirsin, tüketici...
00:30:05.389 – 00:30:07.14
Doğru. Bizler tüketiciyiz.
00:30:07.224 – 00:30:10.644
Hayat boyu bir saplantıdayız.
00:30:10.686 – 00:30:12.98
Cinayet, suç, yoksulluk--
00:30:13.063 – 00:30:14.815
bunlar beni ilgilendirmiyor.
00:30:14.857 – 00:30:18.11
Beni ilgilendiren ünlüler magazini,
00:30:18.193 – 00:30:20.32
Beni ilgilendiren 500 kanallı televizyonlar,
00:30:20.362 – 00:30:22.322
Beni ilgilendiren kilodumda bir herifin adının yazılı olması.
00:30:22.406 – 00:30:25.033
Rogaine, Viagra, Olestra.
00:30:25.117 – 00:30:26.076
Martha Stewart.
00:30:26.118 – 00:30:27.244
Martha Stewart'ı sikiyim.
00:30:27.327 – 00:30:30.08
Martha Titanik'te pirinçleri cilalıyordu.
00:30:30.164 – 00:30:31.582
Hep aşağı doğru, dostum.
00:30:31.623 – 00:30:34.042
Öyleyse siktir et şu kanepeyi,
00:30:34.084 – 00:30:36.42
ve şu yeşil kumaş desenlerini.
00:30:36.461 – 00:30:38.922
Ben diyorum ki, hiç bir zaman tamam olamaz.
00:30:38.964 – 00:30:40.591
Ben diyorum ki, mükemmel olmayı bırak.
00:30:40.632 – 00:30:43.177
Ben diyorum ki, haydi... evrim geçirelim.
00:30:43.26 – 00:30:45.137
Bırak kırıntılar nereye düşmesi gerekiyorsa düşünler.
00:30:47.681 – 00:30:49.85
Fakat bu benim ve yanılıyor olabilirim.
00:30:49.933 – 00:30:51.977
Belki de bu korkunç bir trajedi.
00:30:52.06 – 00:30:53.52
Hayır. Sadece eşya.
00:30:53.562 – 00:30:54.563
Bir trajedi değil, ama...
00:30:54.646 – 00:30:55.731
Eee, kaybettin...
00:30:55.814 – 00:30:58.4
Modern yaşam için çok yönlü çözümler vardır.
00:30:58.483 – 00:30:59.484
Lanet olsun. Haklısın.
00:30:59.568 – 00:31:00.903
Hayır. Sigara içmem.
00:31:04.448 – 00:31:08.16
Sanırım sigortam hepsini öder ve...
00:31:10.662 – 00:31:12.789
Ne?
00:31:12.873 – 00:31:16.96
Sahip olduğun eşyalar sana sahip olmayı bıraktı.
00:31:19.296 – 00:31:20.589
Fakat ne istiyorsan onu yap, dostum.
00:31:23.133 – 00:31:24.176
Oh, geç olmuş.
00:31:24.259 – 00:31:26.053
Hey, bira için teşekkürler.
00:31:26.136 – 00:31:27.387
Evet, dostum.
00:31:27.471 – 00:31:30.349
Bir hotel bulmalıyım.
00:31:30.39 – 00:31:31.35
Oh.
00:31:31.391 – 00:31:32.351
Ne?
00:31:32.392 – 00:31:33.352
Ne?
00:31:33.393 – 00:31:34.353
Bir hotel.
00:31:34.394 – 00:31:35.354
Evet.
00:31:35.395 – 00:31:37.064
Sadece sor, dostum.
00:31:37.105 – 00:31:39.441
Sen neden bahsediyorsun?
00:31:39.525 – 00:31:40.567
Oh, Tanrım.
00:31:40.609 – 00:31:42.069
3 sürahi bira,
00:31:42.11 – 00:31:43.737
ve sen halen soramıyorsun.
00:31:45.28 – 00:31:46.448
Neyi?
00:31:46.49 – 00:31:48.283
Beni aradın çünkü kalacak bir yere ihtiyacın vardı.
00:31:48.325 – 00:31:50.16
Oh, hey, hayır, hayır, hayır.
00:31:50.202 – 00:31:52.162
Evet, öyle. Sadece sor.
00:31:52.246 – 00:31:54.54
Oyunu bırak sadece sor, dostum.
00:31:56.333 – 00:31:58.544
Sorun olmaz mı?
00:31:58.627 – 00:32:00.712
Sormak senin için sorun olur mu?
00:32:02.214 – 00:32:03.632
Sende kalabilir miyim?
00:32:03.715 – 00:32:04.633
Evet.
00:32:05.717 – 00:32:07.094
Teşekkürler.
00:32:11.098 – 00:32:13.308
Bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
00:32:13.392 – 00:32:14.518
Tabi, yaparım.
00:32:14.601 – 00:32:17.437
Bana olabildiğince sert vurmanı istiyorum.
00:32:17.479 – 00:32:19.481
Ne?
00:32:19.523 – 00:32:23.318
Bana olabildiğince sert vurmanı istiyorum.
00:32:23.402 – 00:32:24.862
Bırakın size biraz...
00:32:24.945 – 00:32:26.363
Tyler Durden'ı anlatıyım.
00:32:26.488 – 00:32:28.949
Tyler bir gece adamı.
00:32:29.032 – 00:32:30.2
Geri kalanımız uyurken,
00:32:30.284 – 00:32:31.326
o çalışıyor.
00:32:31.368 – 00:32:34.496
Part-time bir sinemada makinist olarak çalışıyor.
00:32:34.58 – 00:32:36.373
Görüyorsunuz, bir filim sadece bir makaradan oluşmuyor.
00:32:36.456 – 00:32:37.624
Birden fazla var...
00:32:37.708 – 00:32:40.169
Böylece onları kullanacak birisinin orada olması gerekiyor
00:32:40.21 – 00:32:42.462
tam zamanında bir makara bittiğinde
00:32:42.546 – 00:32:43.797
ve bir diğeri başladığında...
00:32:43.881 – 00:32:45.841
Eğer dikkatli bakarsanız, şu küçük noktaları görürsünüz
00:32:45.924 – 00:32:47.968
ekranın üst sağ tarafında çıkanları.
00:32:49.052 – 00:32:50.095
Endüstride biz
00:32:50.179 – 00:32:51.471
onlara "sigara yanıkları" deriz.
00:32:51.555 – 00:32:53.599
Bu değiştirmenin işareti.
00:32:53.682 – 00:32:55.142
Projektörleri değiştirir,
00:32:55.184 – 00:32:57.06
ve filim kaldığı yerden devam eder,
00:32:57.144 – 00:32:58.604
ve izleyicilerden hiçbirinin ne olduğu hakkında bir fikri yoktur.
00:32:58.645 – 00:33:01.148
Neden bu boktan işi birisi yapmak ister?
00:33:01.231 – 00:33:04.151
Çünkü bu iş ona başka ilginç olanaklar tanıyor.
00:33:04.276 – 00:33:06.236
Tek karelik pornografik görüntüleri eklemek gibi
00:33:06.32 – 00:33:07.696
tabii ki aile filmlerinin arasına.
00:33:07.779 – 00:33:09.865
Tepedeki kedi ve cesur köpek
00:33:09.948 – 00:33:11.366
ve inilti sesleri.
00:33:11.45 – 00:33:13.452
İlk kez 3 'üncü makarada karşına çıkar,
00:33:13.535 – 00:33:14.745
buna görüntü yakalama diyoruz...
00:33:14.828 – 00:33:17.122
Tyler'ın filme katkısı.
00:33:23.921 – 00:33:25.464
Kimse onları gördüğünü anlamaz,
00:33:25.547 – 00:33:26.59
ama görürler.
00:33:26.673 – 00:33:29.134
Güzel büyük bir penis.
00:33:34.014 – 00:33:36.767
Bir kuş bile Tyler'ı işte yakalayamaz.
00:33:41.522 – 00:33:44.691
Tyler bazen de garsonluk yapar...
00:33:44.775 – 00:33:47.11
Lüks Pressman Hotel'inde.
00:33:51.782 – 00:33:53.575
Yemek servis endüstrisinde...
00:33:53.659 – 00:33:55.994
gerilla terörist.
00:33:56.078 – 00:33:57.12
Bakma.
00:33:57.204 – 00:33:58.705
Bakınca yapamıyorum.
00:33:58.789 – 00:34:00.332
Istakozlara işemek dışında,
00:34:00.415 – 00:34:01.792
kurabiyelere osuruyor,
00:34:01.875 – 00:34:03.293
yemeklere tükürüyor.
00:34:03.377 – 00:34:04.92
Ve mantar çorbasının kremasına da
00:34:05.003 – 00:34:06.088
evet...
00:34:06.171 – 00:34:07.631
Devam et, söyle onlara.
00:34:07.673 – 00:34:09.591
Sanırım anladınız.
00:34:09.675 – 00:34:11.343
Ne yapmamı istiyorsun? Sana vurmamı mı?
00:34:11.426 – 00:34:13.011
Haydi. Yap bu iyiliği bana.
00:34:13.095 – 00:34:14.096
Neden?
00:34:14.179 – 00:34:15.472
Neden mi? Nedenini bilmiyorum. Bilmiyorum...
00:34:15.514 – 00:34:16.515
Hiç kavga etmemiştim. Sen ettin mi?
00:34:16.557 – 00:34:18.016
Hayır etmedim, fakat kavga etmemek iyi bir şey.
00:34:18.058 – 00:34:19.142
Hayır, hiç de değil.
00:34:19.184 – 00:34:20.143
Eğer hiç kavga etmediysen...
00:34:20.227 – 00:34:21.645
kendin hakkında ne kadar çok şey bilebilirsin?
00:34:21.728 – 00:34:23.021
Bir yara izim olmadan ölmek istemiyorum.
00:34:23.063 – 00:34:24.94
Haydi, sinirim geçmeden vur bana.
00:34:25.023 – 00:34:27.734
Tanrım, bu delilik.
00:34:27.776 – 00:34:29.361
Öyleyse delir. Haydi vur.
00:34:29.444 – 00:34:31.28
Hey, ben dövüşmeyi bilmiyorum.
00:34:31.363 – 00:34:33.615
Bende bilmiyorum, kimin umurunda?
00:34:33.657 – 00:34:35.367
Kimse izlemiyor. Neden tasalanıyorsun?
00:34:35.45 – 00:34:37.661
Bekle. Bu delilik. Sana vurmamı istiyorsun?
00:34:37.744 – 00:34:39.663
Bu doğru.
00:34:39.746 – 00:34:42.166
Ne, suratının, ortasına mı?
00:34:42.249 – 00:34:43.584
Sürpriz yap bana.
00:34:45.502 – 00:34:47.838
Bu çok aptalca.
00:34:56.889 – 00:34:58.223
Ohh!
00:34:58.307 – 00:35:01.143
Orospu çocuğu!
00:35:01.226 – 00:35:03.145
Kulağıma vurdun.
00:35:03.228 – 00:35:04.438
Tanrım, üzgünüm.
00:35:04.521 – 00:35:06.398
Ow! Tanrım!
00:35:06.44 – 00:35:08.15
Neden kulak, dostum?
00:35:08.233 – 00:35:09.276
Aw, işi batırdım.
00:35:09.359 – 00:35:10.402
Hayır. Bu mükemmeldi.
00:35:10.486 – 00:35:12.154
Ohh! Uhh!
00:35:22.873 – 00:35:24.458
Nah, Sorun değil.
00:35:26.502 – 00:35:28.045
Bu gerçekten acıttı.
00:35:28.128 – 00:35:30.964
Doğru.
00:35:31.048 – 00:35:32.299
Bir daha vur bana.
00:35:33.55 – 00:35:34.468
Hayır. Sen vur.
00:35:34.551 – 00:35:35.552
Haydi.
00:35:52.194 – 00:35:54.613
Bunu bir ara yine yapalım.
00:36:07.751 – 00:36:08.836
Araban nerede?
00:36:08.919 – 00:36:09.92
Ne arabası?
00:36:20.597 – 00:36:22.85
Tyler'ın bu evi nasıl bulduğunu bilmiyorum,
00:36:22.933 – 00:36:25.06
fakat söylediğine göre bir yıldır buradaymış.
00:36:25.143 – 00:36:28.188
Bölünecekmiş gibi duruyor.
00:36:28.272 – 00:36:30.482
Pencerelerin çoğu tahtayla kapatılmış.
00:36:30.566 – 00:36:32.86
Ön kapıda kilit yok...
00:36:32.901 – 00:36:36.196
polis veya isteyen herkes girebilir.
00:36:36.28 – 00:36:37.99
Merdivenler neredeyse çökecek.
00:36:38.073 – 00:36:41.034
Buranın sahibi mi yoksa gizlice yerleşti mi bilmiyorum.
00:36:41.076 – 00:36:42.953
Fakat, hiçbiri beni şaşırtmadı.
00:36:44.204 – 00:36:45.622
Evet. Bu senin odan.
00:36:45.706 – 00:36:46.832
Bu da benim.
00:36:46.915 – 00:36:48.667
Tuvalet burada.
00:36:48.75 – 00:36:49.668
İyi mi?
00:36:49.751 – 00:36:50.669
Evet. Teşekkürler.
00:36:51.962 – 00:36:53.63
Ne kadar boktan bir yer.
00:36:55.465 – 00:36:57.134
Hiçbir şey çalışmıyor.
00:36:58.719 – 00:37:00.012
Bir ışığı açtığında...
00:37:00.095 – 00:37:03.015
evdeki diğer bir ışık sönüyor.
00:37:03.098 – 00:37:04.516
Hiç komşu yok,
00:37:04.6 – 00:37:06.643
Birkaç ambar ve bir kağıt fabrikası--
00:37:06.727 – 00:37:08.52
osuruk gibi kokuyor,
00:37:08.562 – 00:37:10.898
hamster kafesi gibi.
00:37:10.981 – 00:37:13.025
Yarın işten sonra, biz--
00:37:13.066 – 00:37:15.068
Hey. Bakın burada ne var?
00:37:30.083 – 00:37:30.959
Hey, çocuklar.
00:37:31.043 – 00:37:32.127
Hey.
00:37:32.211 – 00:37:33.378
Harika.
00:37:33.462 – 00:37:34.421
Ohh!
00:37:43.222 – 00:37:46.85
Her yağmur yağışında, elektriği kesmek zorunda kalıyoruz.
00:37:46.934 – 00:37:48.477
İlk ayın sonunda,
00:37:48.56 – 00:37:50.229
Televizyon seyretmeyi özlemedim...
00:37:50.312 – 00:37:54.608
Isıyı sorun etmedim, çalışmayan buzdolabını da.
00:38:07.329 – 00:38:09.122
Sıradaki ben olabilir miyim?
00:38:13.418 – 00:38:14.461
Pekala, dostum.
00:38:14.545 – 00:38:16.755
Düğümü çözelim...
00:38:20.3 – 00:38:21.593
Ooh!
00:38:21.677 – 00:38:23.262
Geceleri, Tyler ve ben
00:38:23.345 – 00:38:25.597
her yöne yarım mil atış yapıyorduk.
00:38:31.603 – 00:38:34.022
Yağmur sıvalardan eşyaların
00:38:34.106 – 00:38:35.524
üzerine akıyordu.
00:38:35.607 – 00:38:37.442
Her tahta şişiyordu.
00:38:37.484 – 00:38:41.446
Paslanmış çiviler dirseklerimize batıyordu.
00:38:41.53 – 00:38:44.825
Daha önceki ev sahibi etrafa pek iyi bakmamıştı.
00:38:44.867 – 00:38:46.618
Hey, dostum, ne okuyorsun?
00:38:46.702 – 00:38:47.744
Şunu dinle.
00:38:47.828 – 00:38:49.746
Bir organ tarafından...
00:38:49.788 – 00:38:51.248
yazılmış bir makale.
00:38:51.29 – 00:38:53.834
"Ben Jack',in omuriliğiyim.
00:38:53.876 – 00:38:55.544
Ben olmadan, Jack kalp atışını, kan basıncını
00:38:55.586 – 00:38:57.754
ve hatta nefesini ayarlayamaz."
00:38:57.838 – 00:39:00.257
Bunlardan bir sürü var.
00:39:00.299 – 00:39:01.675
"Ben Jill'in meme ucuyum. "
00:39:03.093 – 00:39:05.22
"Ben Jack'in kolonuyum. "
00:39:05.304 – 00:39:07.681
Evet. "Kanser oldum. Jack'i öldüreceğim."
00:39:09.224 – 00:39:10.976
Whoa--Ohh!
00:39:11.018 – 00:39:12.311
Dövüşten sonra,
00:39:12.352 – 00:39:14.605
hayatınızdaki her şeyin sesi azalıyor.
00:39:18.192 – 00:39:19.109
Ne?
00:39:19.193 – 00:39:20.611
Her şeyle mücadele edebilirsin.
00:39:20.694 – 00:39:22.112
Raporları bitirdin mi?
00:39:26.825 – 00:39:28.118
Birisiyle dövüşseydin,
00:39:28.202 – 00:39:29.411
kiminle dövüşürdün?
00:39:29.495 – 00:39:31.955
Herhalde, patronumla.
00:39:31.997 – 00:39:33.373
Gerçekten mi?
00:39:33.457 – 00:39:35.959
Evet. Neden, sen kiminle dövüşürdün?
00:39:36.043 – 00:39:37.211
Babamla.
00:39:37.294 – 00:39:39.087
Ben babamı tanımıyorum.
00:39:39.129 – 00:39:40.923
Demek istediğim, onu tanıyorum,
00:39:41.006 – 00:39:43.842
fakat ben 6 yaşındayken, bizi terk etmiş,
00:39:43.926 – 00:39:46.345
başka kadınla evlendi ve başka çocukları oldu.
00:39:46.428 – 00:39:48.096
Her 6 yılda bir bunu yapmayı çok seviyor.
00:39:48.18 – 00:39:51.016
Yeni bir şehre gidiyor ve yeni bir aile kuruyor.
00:39:51.099 – 00:39:53.227
Sikici herif, şube açıyor.
00:39:54.728 – 00:39:56.313
Babam hiç koleje gitmedi,
00:39:56.396 – 00:39:58.815
o yüzden benim gitmem çok önemliydi.
00:39:58.899 – 00:39:59.942
Bana tanıdık geliyor.
00:40:00.025 – 00:40:02.152
Ben mezun oldum, Uzun mesafeden onu aradım.
00:40:02.236 – 00:40:05.656
Dedim ki, "Baba, şimdi ne olacak?" O da bana, "Bir iş bul" dedi.
00:40:05.739 – 00:40:06.657
Aynen.
00:40:06.74 – 00:40:07.741
Şimdi 25 yaşındayım.
00:40:07.825 – 00:40:09.159
Yıllık telefonumu yine açtım.
00:40:09.243 – 00:40:11.453
Yine, "Baba, şimdi ne olacak?" dedim.
00:40:11.537 – 00:40:13.956
O da, "Bilmiyorum. Evlen." dedi.
00:40:13.997 – 00:40:15.958
Eh, Demek istediğim...
00:40:15.999 – 00:40:17.209
Ben evlenemem.
00:40:18.377 – 00:40:20.045
Ben 14 yaşında yaşlı bir çocuğum.
00:40:20.128 – 00:40:21.63
Biz kadınlar tarafından yüceltilen bir...
00:40:21.713 – 00:40:22.881
neslin erkekleriyiz.
00:40:22.965 – 00:40:25.342
Merak ediyorum bir kadın
00:40:25.384 – 00:40:27.177
gerçekten ihtiyaçlarımıza cevap verebilecek mi?
00:40:32.683 – 00:40:35.894
Haftanın çoğu, Ozzie ve Harriet gibiydik.
00:40:37.437 – 00:40:38.605
Fakat her cumartesi akşamı,
00:40:38.605 – 00:40:39.481
Fakat her cumartesi akşamı,
00:40:39.565 – 00:40:41.984
bir şeyler buluyorduk.
00:40:42.067 – 00:40:44.236
Daha da fazla fazla...
00:40:44.278 – 00:40:45.404
yalnız olmadığımızı anlıyorduk...
00:40:47.99 – 00:40:49.283
Işıkları kim kapattı?
00:40:49.324 – 00:40:50.617
Genelde...
00:40:50.659 – 00:40:52.327
eve sinirli veya moralim bozuk geldiğim zamanlar,
00:40:52.411 – 00:40:54.079
dairemi temizler,
00:40:54.163 – 00:40:56.123
İskandinav mobilyalarımı cilalardım.
00:40:56.206 – 00:40:58.542
Kendime yeni bir daire bakmalıydım.
00:40:58.625 – 00:41:01.336
Sigorta şirketimle pazarlık etmeliydim.
00:41:01.42 – 00:41:05.215
Hayal kırıklığına uğramalıydım.
00:41:05.299 – 00:41:06.8
Fakat olmadı.
00:41:06.884 – 00:41:08.26
Sibernetik
00:41:08.343 – 00:41:10.137
bir yapıda temel dayanak noktası
00:41:10.22 – 00:41:11.305
herşeyi daha verimli yapmaktır.
00:41:11.388 – 00:41:12.639
Pazartesi sabahları, tek yaptığım
00:41:12.723 – 00:41:13.765
önümüzdeki haftayı düşünmek.
00:41:13.849 – 00:41:17.019
Mısır desenli mavideki ikonu alabilecek miyim?
00:41:17.102 – 00:41:18.27
Tamamıyla.
00:41:18.312 – 00:41:21.607
Verimlilik birinci öncelik, insan,
00:41:21.69 – 00:41:24.485
çünkü israflık hırsızlıktır.
00:41:24.568 – 00:41:26.236
Bunu zaten buradaki adamlarıma gösterdim.
00:41:26.32 – 00:41:27.654
Hoşuna gitti, değil mi?
00:41:31.617 – 00:41:33.368
Bir litre kanı hasta olmadan önce
00:41:33.41 – 00:41:34.87
yutabilirsin.
00:41:36.246 – 00:41:38.707
Herkesin yüzünde bu vardır.
00:41:38.79 – 00:41:40.876
Tyler ve ben bunu sadece görünür yapıyorduk.
00:41:40.959 – 00:41:43.212
Herkesin dilindeydi.
00:41:43.253 – 00:41:45.172
Tyler ve ben sadece isimlendiriyorduk.
00:41:56.808 – 00:41:59.645
Haydi, millet, evinize gidin.
00:42:20.249 – 00:42:23.126
Müzik kutusunu kapatın. Arkayı kilitleyin.
00:42:45.524 – 00:42:47.442
Her hafta, Tyler, ikimizin kararlaştırdığı
00:42:47.526 – 00:42:48.819
kuralları verirdi.
00:42:48.902 – 00:42:52.406
Beyler, Dövüş Kulübüne hoş geldiniz.
00:42:55.367 – 00:42:57.244
Dövüş Kulübünün ilk kuralı...
00:42:57.286 – 00:42:59.788
Dövüş Kulübü hakkında konuşmayacaksınız.
00:42:59.83 – 00:43:02.666
Dövüş Kulübünün ikici kuralı...
00:43:02.708 – 00:43:06.253
Dövüş Kulübü hakkında konuşmayacaksınız.
00:43:06.336 – 00:43:07.796
Dövüş Kulübünün üçüncü kuralı--
00:43:07.838 – 00:43:11.55
Birisi "Dur!" derse kolunu oynatırsa, dokunursa,
00:43:11.633 – 00:43:13.135
dövüş sona erer.
00:43:13.218 – 00:43:14.386
Dördüncü kural--
00:43:14.469 – 00:43:16.805
Sadece 2 kişi dövüşebilir.
00:43:16.889 – 00:43:17.848
Beşinci kural--
00:43:17.931 – 00:43:20.392
Her seferinde tek bir dövüş.
00:43:21.56 – 00:43:24.104
Altıncı kural-- T-shirt yok, ayakkabı yok.
00:43:24.188 – 00:43:25.272
Yedinci kural--
00:43:25.355 – 00:43:28.066
Dövüşler sürebildiğince devam eder.
00:43:30.068 – 00:43:32.488
Ve sekizinci ve son kural--
00:43:32.571 – 00:43:37.034
Eğer Dövüş Kulübünde ilk gecenizse...
00:43:37.117 – 00:43:38.66
dövüşmek zorundasınız.
00:43:43.248 – 00:43:45.167
İş başındaki çocuğun adı, Ricky,
00:43:45.209 – 00:43:47.044
kalemleri mavi mi yoksa siyah mürekkepli
00:43:47.127 – 00:43:48.295
sipariş verdiğini hatırlayamaz...
00:43:50.964 – 00:43:52.674
Fakat Ricky 10 dakikalığına Tanrıydı
00:43:52.716 – 00:43:55.344
Yerel yemek sahasında maitre d'.
00:43:57.554 – 00:43:59.348
Bazen, tüm duyduğunuz
00:43:59.431 – 00:44:01.642
yuvarlak, sert sesler
00:44:01.725 – 00:44:02.809
bağrışmalar arasında...
00:44:06.271 – 00:44:09.233
veya ıslak boğum birisi sizi nefessiz bıraktığında
00:44:09.316 – 00:44:10.234
ve püskürttüğünde...
00:44:10.317 – 00:44:11.443
Dur!
00:44:11.527 – 00:44:14.488
Burada olduğunuz kadar hiçbir yerde canlı değilsiniz .
00:44:14.53 – 00:44:15.906
Fakat Dövüş Kulübü sadece
00:44:15.989 – 00:44:18.2
Dövüş Kulübünün başladığı ve Dövüş Kulübünün bittiği
00:44:18.283 – 00:44:20.118
saatler arasında var.
00:44:20.202 – 00:44:23.288
Hatta birisine iyi dövüş olduğunu söylesem bile,
00:44:23.372 – 00:44:25.249
Aynı kişiyle tekrar konuşamam.
00:44:25.332 – 00:44:26.834
Dövüş Kulübünde olduğun kişi
00:44:26.917 – 00:44:29.002
dışarı dünyadaki kişiyle aynı değil.
00:44:29.086 – 00:44:31.964
Dövüş Kulübüne ilk kez gelen birinin,
00:44:32.047 – 00:44:34.049
kıçı bir kurabiye hamuru gibidir.
00:44:34.091 – 00:44:35.425
Birkaç hafta içinde,
00:44:35.467 – 00:44:37.052
tahta gibi olur.
00:44:37.094 – 00:44:39.137
Eğer bir ünlüyle dövüşseydin,
00:44:39.221 – 00:44:40.639
Kiminle dövüşürdür?
00:44:40.722 – 00:44:41.765
Canlı mı, ölü mü?
00:44:41.849 – 00:44:44.309
Fark etmez. Kim olurdu?
00:44:44.393 – 00:44:46.228
Hemingway.
00:44:46.311 – 00:44:48.814
Sen?
00:44:48.897 – 00:44:49.982
Shatner.
00:44:50.065 – 00:44:52.276
William Shatner'la dövüşürdüm.
00:44:53.777 – 00:44:56.363
Olayları farklı görmeye başlamıştık.
00:44:56.405 – 00:44:58.198
Gittiğimiz her yerde,
00:44:58.24 – 00:45:00.409
her şeyi sınıyorduk.
00:45:04.746 – 00:45:07.249
Kendilerini jimnastik salonuna kapatan, Calvin Klein'e veya
00:45:07.291 – 00:45:09.71
Tommy Hilfinger'a benzemeye çalışan...
00:45:09.751 – 00:45:11.628
heriflere acıyorum.
00:45:11.712 – 00:45:13.213
Bir erkek böyle mi görünüyor?
00:45:14.339 – 00:45:17.301
Ahh. Kendini geliştirme bir çeşit mastürbasyon.
00:45:17.342 – 00:45:19.761
Ve kendini yoketme.
00:45:19.845 – 00:45:21.346
Affedersin.
00:45:32.524 – 00:45:33.942
Kıçını öp onun!
00:45:34.026 – 00:45:35.486
Bir daha vur, dostum! Haydi! Vur ona!
00:45:55.589 – 00:45:58.967
Dövüş Kulübü kazanmak veya kaybetmek değil.
00:45:59.009 – 00:46:01.011
Kelimelerden ibaret değil.
00:46:03.889 – 00:46:06.308
İsterik bağırışlar dillerde,
00:46:06.391 – 00:46:08.519
bir Pente costal kilisesi gibi.
00:46:13.941 – 00:46:14.942
- Yeter mi? - Dur!
00:46:14.983 – 00:46:16.985
Dövüş bittiğinde,
00:46:17.069 – 00:46:18.987
hiçbir şey çözülmez,
00:46:19.071 – 00:46:20.572
fakat hiçbir şey sorun da değildir.
00:46:20.656 – 00:46:22.074
Hey, çok iyi.
00:46:24.201 – 00:46:27.83
Sonraları, kendimizi daha güvenli hissettik.
00:46:27.871 – 00:46:29.998
Hey, dostum, önümüzdeki haftaya ne dersin?
00:46:30.04 – 00:46:31.5
Sonraki aya ne dersin?
00:46:31.542 – 00:46:32.709
Seni duyuyorum.
00:46:32.793 – 00:46:33.961
Irwin, sen ortadasın.
00:46:34.002 – 00:46:36.338
Yeni çocuk. Sen de.
00:46:37.548 – 00:46:40.217
Bazen, Tyler benim yerime konuşur.
00:46:40.3 – 00:46:42.261
Merdivenlerden aşağıya düştü.
00:46:42.344 – 00:46:44.888
Merdivenlerden düştüm.
00:46:47.099 – 00:46:49.434
Dövüş Kulübü, saçınızı veya tırnağınızı kısa kestirme...
00:46:49.476 – 00:46:51.812
nedeni olmuştu.
00:46:51.895 – 00:46:54.356
Tamam. Tarihsel birisi.
00:46:54.439 – 00:46:56.275
Gandhi'yle dövüşürdüm.
00:46:57.86 – 00:46:58.819
İyi cevap.
00:46:58.861 – 00:46:59.945
Peki ya sen?
00:47:00.028 – 00:47:01.155
Lincoln.
00:47:01.196 – 00:47:02.614
Lincoln'mu?
00:47:02.698 – 00:47:03.824
Mm.
00:47:03.866 – 00:47:05.284
Büyük herif, büyük anlayış.
00:47:05.367 – 00:47:07.578
Zayıf çocuklar burger olana kadar dövüşür.
00:47:07.661 – 00:47:09.037
Siktir.
00:47:11.248 – 00:47:13.959
Hey. Mona Lisa bile.
00:47:22.759 – 00:47:24.344
Alo.
00:47:24.428 – 00:47:25.387
Son 8 haftadır...
00:47:25.47 – 00:47:27.306
nerelerdeydin?
00:47:27.389 – 00:47:28.682
Marla?
00:47:31.894 – 00:47:33.312
Beni nasıl buldun?
00:47:33.395 – 00:47:34.855
Bana numaranı vermiştin, unuttun mu?
00:47:34.897 – 00:47:37.733
Seni hiçbir dayanışma grubunda göremedim.
00:47:37.816 – 00:47:39.234
Onları paylaşmıştık.
00:47:39.318 – 00:47:41.278
Anlaşma buydu, hatırladın mı?
00:47:41.361 – 00:47:44.156
Evet, fakat sen seninkilere de gitmiyorsun.
00:47:44.239 – 00:47:45.908
Nerden biliyorsun?
00:47:45.991 – 00:47:47.743
Hile yaptım.
00:47:47.784 – 00:47:49.578
Yeni bir tane buldum.
00:47:49.661 – 00:47:51.413
Gerçekten mi?
00:47:51.497 – 00:47:52.498
Sadece erkekler için.
00:47:52.581 – 00:47:54.166
Testisler gibi mi?
00:47:58.587 – 00:47:59.922
Bak, kötü bir zamanda aradın.
00:47:59.963 – 00:48:02.466
"Borçlu" adı bilinmeyenler dayanışma grubuna gidiyorum.
00:48:02.549 – 00:48:04.635
Gerçekten ezilmiş insanlar görmek ister misin?
00:48:04.718 – 00:48:06.094
Bak, ben sadece yolumdan çekilmeni istiyorum.
00:48:06.136 – 00:48:07.095
Ben de.
00:48:07.179 – 00:48:08.138
Midem Xanax'la dolu.
00:48:08.222 – 00:48:10.974
Şişedekilerin hepsini aldım.
00:48:11.016 – 00:48:13.101
Çok fazla olmalı.
00:48:13.185 – 00:48:14.937
Marla Singer'ın bir resmini izliyorum...
00:48:15.02 – 00:48:16.897
apartmandan kendisini dışarı atıyor.
00:48:17.022 – 00:48:19.024
Fakat bu gerçek bir intihar değil.
00:48:19.107 – 00:48:21.443
Bu daha çok yardım için ağla durumu.
00:48:21.485 – 00:48:22.945
Bu saatlerce sürebilirdi.
00:48:22.986 – 00:48:24.446
Öyleyse bu gece dışarı çıkamayacaksın, değil mi?
00:48:24.488 – 00:48:25.948
Bekleyip ölümü...
00:48:25.989 – 00:48:27.366
tanımlamamı ister misin?
00:48:27.449 – 00:48:28.867
Dinlemek ve...
00:48:28.951 – 00:48:32.287
ruhumun telefonla konuşup konuşmayacağını görmek ister misin?
00:48:33.872 – 00:48:36.375
Daha önce hiç ölü bir çıngırak duydun mu?
00:49:03.152 – 00:49:04.695
Tyler'ın kapısı kapalıydı.
00:49:04.778 – 00:49:06.321
Burada 2 aydır yaşıyordum,
00:49:06.363 – 00:49:07.906
ve Tyler'ın kapısını hiç kapalı görmemiştim.
00:49:14.163 – 00:49:16.331
Dün gece gördüğüm rüyaya inanamazsın.
00:49:16.415 – 00:49:19.376
Evet, dün gece olan her şeye zor inanırım.
00:49:29.219 – 00:49:31.138
Ne--Ne işin var burada?
00:49:34.85 – 00:49:35.976
Ne?
00:49:36.059 – 00:49:38.478
Bu benim evim. Evimde ne yapıyorsun?
00:49:41.023 – 00:49:41.982
Siktir git.
00:49:57.581 – 00:50:00.918
Oh, iyi arkadaşların varmış, sana söylüyorum.
00:50:01.96 – 00:50:03.587
Kaslı, sıkı...
00:50:03.67 – 00:50:04.963
aptal dudaklı.
00:50:06.673 – 00:50:09.134
Dün gece geldim. Telefon ahizedeydi.
00:50:09.176 – 00:50:11.011
Tahmin et, hattın diğer ucunda kim vardı.
00:50:11.094 – 00:50:13.263
Bana anlatmadan önce hikayeyi biliyordum.
00:50:16.892 – 00:50:19.228
Daha önce hiç ölü bir çıngırak duydun mu?
00:50:19.269 – 00:50:22.147
Adıyla yaşayabileceğini düşünüyor musun?
00:50:22.231 – 00:50:26.235
Veya sadece bir ölümü olacak ...kıl yumağı?
00:50:29.446 – 00:50:33.2
Ruhu boşaltmaya... hazırlan.
00:50:35.16 – 00:50:36.787
9...
00:50:36.87 – 00:50:37.83
8...
00:50:37.913 – 00:50:40.249
Şimdi, Nasıl oluyor da Tyler, ve onun gibiler,
00:50:40.332 – 00:50:44.419
Marla Singer'ın ölümünün kötü bir şey olduğunu düşünebiliyorlar?
00:50:44.503 – 00:50:46.38
5...
00:50:46.463 – 00:50:48.34
4...
00:50:48.423 – 00:50:50.175
3--Oh, bekle.
00:50:55.973 – 00:50:58.016
Çabuk geldin.
00:50:59.643 – 00:51:01.77
Seni aramış mıydım?
00:51:03.438 – 00:51:04.398
Huh?
00:51:05.524 – 00:51:06.441
Hey.
00:51:12.865 – 00:51:15.534
Yatak kaygan plastikle kaplanmış.
00:51:18.829 – 00:51:22.04
Oh, endişelenme. Sana saldırmaz.
00:51:24.543 – 00:51:25.878
Oh, lanet olsun.
00:51:25.961 – 00:51:28.213
Birileri polisi aramış.
00:51:40.392 – 00:51:41.727
Hey, 513 nerede?
00:51:41.81 – 00:51:44.229
Koridorun sonunda.
00:51:44.313 – 00:51:45.772
Bilirsiniz, orada yaşayan kız...
00:51:45.856 – 00:51:48.192
çekici ve, tatlı bir kız.
00:51:48.275 – 00:51:50.486
Kendine güvenini kaybetmiş.
00:51:50.527 – 00:51:51.487
Bayan Singer!
00:51:51.528 – 00:51:53.363
O bir canavar.
00:51:53.447 – 00:51:55.073
Yaşamak için her türlü nedenin var!
00:51:55.157 – 00:51:57.576
O bulaşıcı bir insan israfı!
00:51:57.659 – 00:51:58.577
Bayan Singer!
00:51:58.66 – 00:52:00.621
Onu kurtarmada bol şans!
00:52:07.085 – 00:52:10.714
Şayet uyursam, işim biter.
00:52:12.132 – 00:52:15.052
Beni ayakta tutmalısın...
00:52:15.135 – 00:52:17.095
bütün...gece.
00:52:17.179 – 00:52:19.556
İnanılmazdı.
00:52:19.64 – 00:52:21.808
Kesinlikle üstesinden gelmişti.
00:52:21.85 – 00:52:23.018
Ne demek istediğimi biliyorsun. Onu becerdin.
00:52:24.353 – 00:52:25.604
Hayır, becermedim.
00:52:25.687 – 00:52:27.147
Hiç mi?
00:52:27.231 – 00:52:28.19
Hayır.
00:52:29.566 – 00:52:30.818
Ona bağlı değilsin, değil mi?
00:52:30.901 – 00:52:33.278
Hayır! Tanrım, elbette değilim.
00:52:33.362 – 00:52:35.697
"Ben Jack'in safrasıyım".
00:52:35.739 – 00:52:37.741
Emin misin? Bana söyleyebilirsin.
00:52:37.825 – 00:52:39.326
İnan bana, eminim.
00:52:39.409 – 00:52:40.369
Kafama bir silah koy
00:52:40.452 – 00:52:42.287
ve duvarları beynimle boya.
00:52:42.371 – 00:52:43.58
Bu iyi, çünkü evcil hayvan gibi davranan
00:52:43.622 – 00:52:45.04
yırtıcı bir hayvan o.
00:52:45.123 – 00:52:47.084
Ondan uzak dur.
00:52:49.086 – 00:52:50.504
Ve onun ağzından çıkan boktan lafları
00:52:50.587 – 00:52:51.505
Hiç duymamıştım.
00:52:51.588 – 00:52:52.798
Aman tanrım.
00:52:52.84 – 00:52:55.717
Son sınıftan bu yana hiç böyle becerilmemiştim.
00:52:56.844 – 00:52:57.845
Uhh!
00:52:57.928 – 00:52:59.721
Nasıl oldu da Tyler bunu yaptı?
00:52:59.805 – 00:53:01.265
İki gece evvel,...
00:53:01.348 – 00:53:03.141
cinsel organ karelerini Sindrella'ya bağlıyordu.
00:53:03.225 – 00:53:04.268
Marla'nın bir sevgiliye ihtiyacı yok.
00:53:04.351 – 00:53:05.811
Bir düzücüye ihtiyacı var.
00:53:05.894 – 00:53:08.522
Yıkanmaya ihtiyacı var ve spor sevişmeye bayılıyor.
00:53:08.564 – 00:53:10.732
Benim dayanışma gruplarımı istila etti.
00:53:10.774 – 00:53:12.234
Şimdi de evimi.
00:53:12.276 – 00:53:14.236
Hey, hey. Otur.
00:53:18.532 – 00:53:21.16
Şimdi, dinle. Onunla benim hakkımda konuşma.
00:53:21.243 – 00:53:22.578
Neden konuşayım ki--
00:53:22.661 – 00:53:24.621
Ona benim hakkımda veya bu evde olanlar hakkında
00:53:24.705 – 00:53:28.041
bir şey söylersen, ikimizin işi biter.
00:53:28.125 – 00:53:29.293
Şimdi, bana söz ver.
00:53:29.334 – 00:53:30.294
Tamam.
00:53:30.335 – 00:53:31.295
Söz veriyor musun?
00:53:31.336 – 00:53:33.213
- Evet, Söz veriyorum. - Söz.
00:53:33.297 – 00:53:34.798
Söz verdiğimi söyledim.
00:53:34.84 – 00:53:36.466
3 kez söz verdin.
00:53:38.886 – 00:53:40.762
Eğer birkaç dakikamı ayırıp...
00:53:40.846 – 00:53:43.015
Marla Singer'ın ölümünü seyretmeye gitseydim,...
00:53:43.098 – 00:53:44.641
bunların hiçbiri olmayacaktı.
00:53:49.646 – 00:53:52.107
Evet! Oh! Daha sert! Daha sert!
00:54:00.157 – 00:54:02.618
Başka bir odaya geçmeliydim...
00:54:02.701 – 00:54:05.537
3'üncü kata, onları duymayacağım bir yere.
00:54:05.621 – 00:54:06.538
Oh, bebeğim!
00:54:06.622 – 00:54:08.248
Fakat yapmadım.
00:54:32.981 – 00:54:34.608
Sen ne yapıyorsun?
00:54:34.691 – 00:54:37.027
Yatağıma gidiyordum.
00:54:38.111 – 00:54:39.53
İşini bitirmek ister misin?
00:54:41.74 – 00:54:42.658
Hayır.
00:54:42.741 – 00:54:43.659
Hayır, teşekkürler.
00:54:43.742 – 00:54:45.661
Sigaraları buldum.
00:54:45.744 – 00:54:47.996
Kiminle konuşuyorsun?
00:54:48.08 – 00:54:49.122
Kapa çeneni.
00:54:49.206 – 00:54:52.125
Dünyanın sakin küçük merkezi olmuştum.
00:54:53.544 – 00:54:55.128
Budizmin efendisiydim.
00:55:00.3 – 00:55:03.095
Küçük şiirler yazdım.
00:55:03.136 – 00:55:04.888
Onları herkese e-mail attım.
00:55:06.139 – 00:55:07.391
Bu senin kanın mı?
00:55:09.852 – 00:55:11.228
Bir kısmı, evet.
00:55:11.311 – 00:55:12.813
Burada sigara içemezsin.
00:55:14.022 – 00:55:16.316
Günün geri kalanında dinlen.
00:55:16.4 – 00:55:18.944
Pazartesi, temiz kıyafetlerle geri dön.
00:55:19.027 – 00:55:20.445
Kendini toparla.
00:55:20.529 – 00:55:23.615
Herkesin suratında düşmanca bakışlar var.
00:55:23.699 – 00:55:25.951
Evet, yüzümde dövüşten kalan çürükler var.
00:55:26.034 – 00:55:28.12
Evet, Bunlarla huzurluyum.
00:55:28.203 – 00:55:29.663
Ben...aydınlandım.
00:55:32.374 – 00:55:34.042
Apartman hayatını bırakıyorsun...
00:55:34.126 – 00:55:36.962
bütün havalı, pahalı malı, mülkü bırakıyorsun...
00:55:37.004 – 00:55:38.714
köhne bir eve yaşamak için gidiyorsun
00:55:38.797 – 00:55:40.924
şehrin zehirli atıklarının atıldığı bir yere...
00:55:41.008 – 00:55:43.302
ve eve bunu dinlemeye geliyorsun.
00:55:55.272 – 00:55:56.231
Alo?
00:55:56.273 – 00:55:57.649
Evet. Ben Detektif Stern
00:55:57.733 – 00:55:59.568
Arson ünitesinden.
00:55:59.61 – 00:56:00.819
Dairenizdeki olaylar hakkında...
00:56:00.903 – 00:56:03.28
yeni bilgiler edindik.
00:56:03.322 – 00:56:04.364
Evet?
00:56:04.448 – 00:56:05.616
Biliyor musunuz bilmem ama,...
00:56:05.657 – 00:56:07.993
birisi ön kilidinize freon sıkmış...
00:56:08.076 – 00:56:09.369
gibi görünüyor...
00:56:09.453 – 00:56:12.748
sonra silindiri çıkartabilmek için bir manivelayla oymuş.
00:56:12.831 – 00:56:14.416
Hayır, Bunlardan haberim yoktu.
00:56:14.5 – 00:56:16.293
"Ben Jack'in soğuk teriyim".
00:56:16.418 – 00:56:18.545
Bu size de ilginç gelmiyor mu?
00:56:18.629 – 00:56:20.506
Uh, evet, efendim. Tuhaf. Çok tuhaf.
00:56:20.589 – 00:56:21.507
Dinamit--
00:56:21.59 – 00:56:22.508
Dinamit mi?
00:56:22.591 – 00:56:23.634
Kalıntı bırakmış...
00:56:23.717 – 00:56:26.845
amonyum oxilate potasyum klor.
00:56:26.929 – 00:56:28.889
bunun ne anlama geldiğini biliyor musunuz?
00:56:28.972 – 00:56:30.432
Hayır. Ne anlama geliyor?
00:56:30.516 – 00:56:32.392
Bu şu demek bomba ev yapımı.
00:56:33.644 – 00:56:35.145
Üzgünüm. Bu beni biraz
00:56:35.229 – 00:56:36.772
şoka uğrattı, efendim.
00:56:36.855 – 00:56:38.816
Görüyorum, bu ev yapımı dinamiti kim yaptıysa...
00:56:38.899 – 00:56:40.442
ocağın gazını gerçek patlamadan...
00:56:40.526 – 00:56:42.402
günlerce önce açık bırakmış.
00:56:42.444 – 00:56:44.279
Gaz sadece ateşleyiciymiş.
00:56:44.363 – 00:56:45.781
Kim gidip böyle bir şey yapabilir?
00:56:45.823 – 00:56:47.115
Soruları ben sorarım.
00:56:47.157 – 00:56:49.451
Ona söyle. Ona söyle...
00:56:49.493 – 00:56:52.246
daireyi kim havaya uçurduysa benim algılarımı biliyordu.
00:56:52.329 – 00:56:53.997
Affedersin. Orada mısın?
00:56:54.039 – 00:56:55.999
Hayır, dinliyorum. Bunu nedenini bilmek...
00:56:56.041 – 00:56:57.376
biraz zor.
00:56:57.459 – 00:56:59.586
Evinize bir dinamitle girecek kadar...
00:56:59.67 – 00:57:01.964
sinirli bir düşmanınız var mı?
00:57:02.047 – 00:57:03.131
- Düşman mı? - Uygarlığın
00:57:03.215 – 00:57:04.633
temel kavramını reddet,
00:57:04.716 – 00:57:06.51
özelliklede materyal olanını.
00:57:06.552 – 00:57:08.011
Evlat, Bu ciddi bir konu.
00:57:08.053 – 00:57:09.429
Evet, biliyorum ciddi.
00:57:09.513 – 00:57:10.43
Ben ciddiyim.
00:57:10.514 – 00:57:12.099
Evet, çok ciddi.
00:57:12.182 – 00:57:15.102
Bak, bunu kimse benim kadar ciddiye alamaz.
00:57:15.185 – 00:57:17.479
O daire benim hayatımdı.
00:57:17.563 – 00:57:21.525
Tamam mı? Oradaki her türlü mobilyaya aşıktım.
00:57:21.608 – 00:57:23.485
Yok olan sadece bir...
00:57:23.569 – 00:57:24.653
eşya yığını değildi.
00:57:24.736 – 00:57:25.779
Yok olan bendim!
00:57:25.863 – 00:57:27.281
Akademiye teşekkür etmeliyim.
00:57:27.364 – 00:57:28.991
İyi bir zaman değil mi?
00:57:29.074 – 00:57:30.868
Sadece ona kendin yaptığını söyle.
00:57:30.909 – 00:57:31.869
Shhh!
00:57:31.91 – 00:57:33.453
Ona senin havaya uçurduğunu söyle.
00:57:33.537 – 00:57:36.081
Duymak istediği bu onun.
00:57:36.165 – 00:57:37.416
Halen orada mısın?
00:57:37.499 – 00:57:40.043
Bekle. Benim şüpheli olduğumu mu söylüyorsunuz?
00:57:40.127 – 00:57:42.713
Hayır, hayır. Seninle daha sonra konuşmamız gerekebilir,
00:57:42.796 – 00:57:44.756
şehiri terk edersen bana haber vermeye ne dersin?
00:57:44.798 – 00:57:45.883
Tamam mı?
00:57:45.966 – 00:57:47.05
Tamam.
00:57:50.637 – 00:57:51.847
Sevişmeleri dışında,...
00:57:51.93 – 00:57:54.683
Tyler ve Marla hiç aynı odada kalmadılar.
00:57:54.766 – 00:57:57.769
Annem ve babam bunu yıllardır yapıyorlardı.
00:57:57.853 – 00:58:01.69
Prezervatif bizim neslimizin cam kayganlaştırıcısıydı.
00:58:01.773 – 00:58:04.693
Bir yabancıyla tanıştığında giyersin.
00:58:04.776 – 00:58:07.196
Dans edersin bütün gece.
00:58:07.237 – 00:58:09.406
Sonra onu uzağa fırlatırsın.
00:58:09.49 – 00:58:11.909
Prezervatifi, tabi ki. Yabancıyı değil.
00:58:13.285 – 00:58:14.745
Ne?
00:58:19.625 – 00:58:22.419
Bu elbiseyi ucuzluktan 1 dolara aldım.
00:58:22.461 – 00:58:24.379
Her peniye değer.
00:58:24.463 – 00:58:26.34
Gelin nedimesi elbisesi.
00:58:28.383 – 00:58:30.886
Birisi sevmiş... ateşlice
00:58:30.969 – 00:58:33.388
bir günlüğüne...
00:58:33.472 – 00:58:34.932
sonra atmış.
00:58:37.017 – 00:58:39.228
Yılbaşı ağacı gibi...
00:58:39.311 – 00:58:40.813
çok özel...
00:58:42.064 – 00:58:44.608
sonra...bam...
00:58:44.691 – 00:58:47.236
yolun diğer tarafında...
00:58:47.319 – 00:58:49.571
halen çok sıkı...
00:58:51.49 – 00:58:54.409
tıpkı bir seks cinayeti kurbanı gibi...
00:58:54.451 – 00:58:56.995
iç çamaşırları dışarı çıkmış...
00:58:57.079 – 00:58:58.914
bir kaset şeridiyle bağlanmış.
00:58:58.997 – 00:59:00.249
Öyleyse sana uymuş.
00:59:01.5 – 00:59:03.293
İstediğin zaman ödünç alabilirsin.
00:59:10.759 – 00:59:12.01
Ondan uzak dur.
00:59:13.262 – 00:59:14.513
Ondan niye kurtulmuyorsun?
00:59:14.596 – 00:59:15.764
Bana bahsetme.
00:59:15.848 – 00:59:17.349
Tekrar 6 yaşımdayım,
00:59:17.432 – 00:59:19.685
babam ve annem arasında mesaj taşıyorum.
00:59:23.605 – 00:59:25.232
Gerçekten burada gitmenin zamanının geldiğini düşünüyorum.
00:59:25.274 – 00:59:26.525
Tasalanma. Gidiyorum.
00:59:26.608 – 00:59:27.526
Senin küçük ziyaretlerini sevmediğimizden değil.
00:59:27.609 – 00:59:28.986
Sen tam bir üşütüksün.
00:59:29.069 – 00:59:30.571
Dayanamıyorum.
00:59:35.492 – 00:59:36.577
Teşekkürle. Bye.
00:59:51.8 – 00:59:53.218
Siz çocuklar.
00:59:53.26 – 00:59:56.513
Ne...Neden zamanını halen onunla harcıyorsun?
00:59:58.807 – 01:00:00.309
Bunu Marla hakkında söyledim--
01:00:00.392 – 01:00:02.519
en azından o alt taraflara vurmaya çalışıyor.
01:00:02.603 – 01:00:03.937
Ne, ve ben yapmıyor muyum?
01:00:03.979 – 01:00:05.105
Kıçına tüyler yapıştırmak...
01:00:05.147 – 01:00:06.19
seni bir tavuk yapmaz.
01:00:07.649 – 01:00:08.984
Bu gece ne yapıyoruz?
01:00:09.067 – 01:00:10.777
- Bu gece? - Evet.
01:00:10.819 – 01:00:12.821
Sabun yapıyoruz.
01:00:12.905 – 01:00:13.989
Gerçekten.
01:00:14.072 – 01:00:15.157
Sabun yapmak için, yağı alırız.
01:00:35.677 – 01:00:37.554
Tuz dengesi tamamen doğru olmalı,
01:00:37.596 – 01:00:40.307
ve sabun yapmak için en iyi yağ insanlardan gelir.
01:00:41.433 – 01:00:42.643
Bekle. Burası neresi?
01:00:42.726 – 01:00:44.186
Bir lyposuction kliniği.
01:00:52.528 – 01:00:53.612
Aha! Pis iş.
01:00:54.696 – 01:00:57.825
Dünyadaki en zengin ve kremli yağ.
01:00:57.908 – 01:00:59.326
Dünyanın yağı.
01:01:06.75 – 01:01:07.668
Haydi.
01:01:12.256 – 01:01:13.757
Oh, Tanrım! Oh!
01:01:13.841 – 01:01:15.467
Bir tane daha. Unhh!
01:01:22.057 – 01:01:24.143
Yağ kaynadıkça, donyağı yüzeye çıkar.
01:01:24.226 – 01:01:25.978
İzci kampındaki gibi.
01:01:26.061 – 01:01:28.48
Seni bir izci olarak düşünebiliyorum.
01:01:28.522 – 01:01:29.523
Karıştırmaya devam et.
01:01:32.526 – 01:01:33.819
Don yağı sertleşince,
01:01:33.861 – 01:01:36.071
gliserin tabakasını sıyırırız.
01:01:36.155 – 01:01:38.49
Eğer nitrik asit koyacaksan nitro gliserin olması gerekir.
01:01:38.574 – 01:01:39.825
Eğer sonra sodyum nitrat koyup...
01:01:39.908 – 01:01:42.536
ve biraz talaş ilave edersen, dinamit elde edersin.
01:01:42.578 – 01:01:44.413
Evet, yeteri kadar sabunla,
01:01:44.454 – 01:01:46.748
her şeyi havaya uçurabiliriz.
01:01:46.832 – 01:01:48.75
Tyler yararlı bilgilerle doluydu.
01:01:48.792 – 01:01:51.211
Şimdi, eski insanlar kıyafetleri nehrin belli bir kısmında...
01:01:51.253 – 01:01:53.088
yıkadıklarında daha temiz olduğunu bulmuşlar.
01:01:53.13 – 01:01:54.715
- Nedenini biliyor musun? - Hayır.
01:01:58.385 – 01:01:59.928
Bir zamanlar nehrin tepelerinde...
01:02:00.012 – 01:02:01.388
insanları kurban etmişler.
01:02:01.471 – 01:02:03.64
Vücutlarını yakmışlar. Sular...
01:02:03.682 – 01:02:05.35
ağaçlara ve nehre sızmış lye oluşturmak için.
01:02:05.434 – 01:02:07.728
Bu lye, önemli madde.
01:02:07.811 – 01:02:09.521
Bir kez erimiş vücut yağlarıyla birleştiğinde,
01:02:09.605 – 01:02:11.064
yoğun, beyaz, sabunsu akıntı
01:02:11.148 – 01:02:13.567
nehre karışmış. Elini görebilir miyim, lütfen?
01:02:21.7 – 01:02:22.91
Nedir bu?
01:02:22.951 – 01:02:24.411
Bu...kimyasal yanık.
01:02:25.662 – 01:02:27.498
Her şeyden çok daha fazla yakar,
01:02:27.581 – 01:02:29.124
ve yara izi bırakır.
01:02:29.208 – 01:02:32.586
Eğer kanser meditasyonu işe yarıyorsa bunda da işe yarar.
01:02:32.628 – 01:02:34.421
Acıyla kal. Merkeze ittirme.
01:02:34.505 – 01:02:36.131
Hayır, hayır! Oh, Tanrım!
01:02:36.173 – 01:02:37.591
Eline bak.
01:02:37.674 – 01:02:39.009
İlk sabun kahramanların külleriyle yapılmış,
01:02:39.092 – 01:02:40.636
aynen ilk maymunun uzaya gitmesi gibi.
01:02:40.719 – 01:02:42.387
Acı olmadan, kurban olmadan,
01:02:42.471 – 01:02:43.764
hiçbir şeyimiz olmazdı.
01:02:43.847 – 01:02:46.767
"Yanma" ve "et" kelimelerini düşünmemeye çalıştım.
01:02:46.85 – 01:02:48.352
Kes şunu! Bu senin acın.
01:02:48.435 – 01:02:50.02
Bu senin yanan elin Tam burada.
01:02:50.103 – 01:02:51.146
Mağarama gidiyorum.
01:02:51.23 – 01:02:52.773
Mağarama gidiyorum ve güç hayvanımı bulacağım.
01:02:52.856 – 01:02:55.901
Hayır! O ölü insanların yaptığı gibi başa çıkma bununla!
01:02:55.984 – 01:02:56.944
Haydi!
01:02:56.985 – 01:02:58.153
Demek istediğini anladım! Tamam! Lütfen!
01:02:58.237 – 01:02:59.822
Hayır. Hissettiğin vakitsiz aydınlık.
01:03:04.493 – 01:03:06.37
Bu hayatındaki en büyük an, dostum,...
01:03:06.453 – 01:03:09.498
ve bir yerde biteceksin--
01:03:09.54 – 01:03:11.041
Kapa çeneni.
01:03:11.083 – 01:03:12.501
Babalarımız bizim tanrı modellerimizdi.
01:03:12.584 – 01:03:13.836
Eğer babalarımız kefaletse,
01:03:13.919 – 01:03:15.712
bu sana tanrı hakkında nasıl bir fikir verir?
01:03:15.796 – 01:03:16.713
Hayır, hayır.
01:03:16.797 – 01:03:18.507
Beni dinle.
01:03:18.549 – 01:03:20.509
Tanrının seni sevmediği,...
01:03:20.551 – 01:03:22.636
ihtimalini düşünmelisin.
01:03:22.719 – 01:03:23.762
Seni hiç istememişti.
01:03:23.846 – 01:03:26.223
Her ihtimalde, Senden nefret ediyor.
01:03:26.265 – 01:03:28.1
Bu olabilecek en kötü şey değil.
01:03:28.183 – 01:03:29.893
Ona ihtiyacımız yok.
01:03:29.935 – 01:03:30.978
Yok! Katılıyorum sana!
01:03:31.061 – 01:03:32.855
Lanetlemenin canı cehenneme, dostum. Canı cehenneme.
01:03:32.938 – 01:03:34.356
Biz tanrının istenmeyen çocukları mıyız?
01:03:34.439 – 01:03:35.524
Evet öyle!
01:03:36.984 – 01:03:38.819
Dinle! Gidip elini suya sokabilirsin...
01:03:38.861 – 01:03:41.155
daha da kötüleştirmek için, veya-- bana bak--
01:03:41.238 – 01:03:43.49
veya yanığı etkisiz hale getirmek için sirke kullanabilirsin.
01:03:43.574 – 01:03:44.825
Lütfen biraz ver. Lütfen!
01:03:44.867 – 01:03:46.493
İlk önce vazgeçmelisin.
01:03:46.577 – 01:03:49.872
İlk önce bilmelisin ki, bir gün,
01:03:49.955 – 01:03:52.875
öleceksin, korkmamalısın.
01:03:52.916 – 01:03:54.668
Bunun nasıl bir his olduğunu bilemezsin!
01:04:00.048 – 01:04:01.216
Sadece her şeyimizi kaybettiğimizde...
01:04:01.258 – 01:04:03.302
her şeyi yapmaya özgürüzdür.
01:04:05.304 – 01:04:06.221
Tamam.
01:04:21.528 – 01:04:22.779
Tebrikler.
01:04:22.863 – 01:04:25.741
En derin noktaya ulaşmana bir adım kaldı.
01:04:28.202 – 01:04:30.329
Tyler sabunlarını mağazalara
01:04:30.412 – 01:04:32.164
kalıbını 20 dolardan sattı.
01:04:32.247 – 01:04:33.624
Ne aldıklarını sadece tanrı bilir.
01:04:33.665 – 01:04:36.293
Bu sattığımız en kaliteli sabun.
01:04:36.376 – 01:04:37.878
Teşekkürler, Suzie.
01:04:37.961 – 01:04:39.463
Çok güzeldi.
01:04:39.546 – 01:04:40.964
Zengin kadınlara...
01:04:41.006 – 01:04:43.3
kıçlarındaki yağı tekrar satıyorduk.
01:04:44.801 – 01:04:46.47
Sarı kravatını giymişti.
01:04:46.512 – 01:04:49.139
Artık işyerinde kravat takmıyordum.
01:04:49.181 – 01:04:50.808
"Dövüş Kulübünün ilk kuralı...
01:04:50.849 – 01:04:52.559
Dövüş Kulübü hakkında konuşmamaktır"?
01:04:52.643 – 01:04:54.311
Yarı uykudaydım tekrar.
01:04:54.353 – 01:04:56.188
Orijinalini fotokopi makinasında unutmuş olmalıyım.
01:04:56.271 – 01:04:58.774
"Dövüş Kulübünün ikici kuralı--" Bu sana mı ait?
01:04:58.857 – 01:05:00.567
Huh?
01:05:00.651 – 01:05:02.152
Kendini benim yerine koy...
01:05:02.236 – 01:05:03.987
Yönetici olarak bir karar al.
01:05:04.071 – 01:05:06.698
Bunu buluyorsun. Ne yapardın?
01:05:11.411 – 01:05:13.33
Peki, Sana söyleyeyim...
01:05:13.413 – 01:05:16.917
Bu konuda çok ama çok dikkatli olurdum kiminle konuştuğun hakkında.
01:05:16.959 – 01:05:18.669
Çünkü bunu yazan insan...
01:05:18.752 – 01:05:20.462
tehlikeli biri.
01:05:20.546 – 01:05:23.465
Ve bu oxford kıyafetli piskopat...
01:05:23.507 – 01:05:25.092
seni ısırabilir...
01:05:25.175 – 01:05:27.761
ve sana sezdirmeden, sinsice...
01:05:27.845 – 01:05:31.515
AR-10 karbon gaz gücüyle...
01:05:31.598 – 01:05:33.183
yarı otomatik silahla,...
01:05:33.225 – 01:05:35.102
peş peşe ateş ederek...
01:05:35.185 – 01:05:37.062
meslektaşlarına ve iş arkadaşlarını ortadan kaldırabilir.
01:05:38.397 – 01:05:41.775
Bu senin yıllardır tanıdığın biri olabilir...
01:05:41.859 – 01:05:45.237
öyle birisi ki sana çok... çok...yakın biri.
01:05:45.279 – 01:05:48.407
Tyler'ın kelimeleri ağzımdan çıkıyordu.
01:05:50.159 – 01:05:51.952
Genellikle iyi bir çocuktum.
01:05:51.994 – 01:05:54.288
Belki de aldığın her ufak boku...
01:05:54.371 – 01:05:55.998
bana getirmemelisin.
01:05:58.75 – 01:06:00.627
Sorumluluk.
01:06:00.669 – 01:06:02.379
Göğüslerim çürüyor.
01:06:04.381 – 01:06:05.883
Bana izin verebilir misin? Konuşmam gerekiyor.
01:06:12.222 – 01:06:13.599
Sen neden bahsediyorsun?
01:06:13.682 – 01:06:15.893
Gelip göğsümde bir topak olup olmadığına bakmalısın.
01:06:15.934 – 01:06:17.561
Bir hastaneye git.
01:06:17.644 – 01:06:19.855
Doktora verecek kadar param yok.
01:06:21.398 – 01:06:23.108
Bilmiyorum, Marla.
01:06:23.192 – 01:06:24.902
Lütfen?
01:06:24.985 – 01:06:26.695
Tyler'ı aramamıştı.
01:06:26.778 – 01:06:28.947
Ona göre ben tarafsız biriydim.
01:06:31.2 – 01:06:32.284
Bu çok güzel.
01:06:32.367 – 01:06:33.911
Bayan...
01:06:33.994 – 01:06:35.37
Hannaburr, Bayan Raines'a yemek götürmek?
01:06:35.412 – 01:06:36.788
Onlarda kim... tam olarak?
01:06:36.872 – 01:06:38.624
Trajedik olarak, onlar ölü.
01:06:38.707 – 01:06:40.459
Ben yaşıyorum, ve yoksulum.
01:06:40.542 – 01:06:41.46
Biraz daha ister misin?
01:06:41.543 – 01:06:42.461
Hayır. Hayır.
01:06:42.544 – 01:06:43.837
Senin için bir tane var.
01:06:43.921 – 01:06:45.255
Düşündüğün için sağ ol.
01:06:47.174 – 01:06:49.426
Eline ne oldu?
01:06:49.51 – 01:06:50.677
Uh...hiçbir şey.
01:06:51.762 – 01:06:52.721
Tam burada.
01:06:52.804 – 01:06:53.722
Uhh.
01:06:55.015 – 01:06:56.475
Bir şey hissediyor musun?
01:06:56.517 – 01:06:57.476
Hayır.
01:06:57.518 – 01:06:58.811
Peki, emin ol.
01:07:00.687 – 01:07:02.815
Tamam, Ben-- Ben oldukça eminim.
01:07:02.856 – 01:07:03.941
Hiçbir şey hissetmiyorsun.
01:07:04.024 – 01:07:06.026
Hayır. Hiçbir şey.
01:07:08.028 – 01:07:09.988
Peki, beni rahatlattın.
01:07:10.072 – 01:07:11.323
Teşekkür ederim.
01:07:11.406 – 01:07:13.325
Uh, um... problem değil.
01:07:13.408 – 01:07:15.536
Umarım sorun yoktur.
01:07:15.577 – 01:07:17.704
Ailemin çoğunda göğüs kanseri var.
01:07:17.788 – 01:07:19.206
Sen de prostatına baktırmalısın.
01:07:19.289 – 01:07:21.25
Ben iyiyim...
01:07:22.334 – 01:07:24.253
Peki, teşekkürler.
01:07:28.424 – 01:07:29.675
Bitti mi?
01:07:29.759 – 01:07:33.095
Evet, bitti. Sonra görüşürüz.
01:07:50.488 – 01:07:51.405
Cornelius?
01:07:52.573 – 01:07:53.491
Cornelius!
01:07:54.992 – 01:07:56.285
Benim...
01:07:56.368 – 01:07:57.703
Bob!
01:07:57.787 – 01:07:59.205
Hey...Bob.
01:08:01.081 – 01:08:02.75
Hey. Uhh!
01:08:02.833 – 01:08:04.001
Senin öldüğünü sanmıştık.
01:08:04.043 – 01:08:06.212
Hayır, hayır. Halen buradayım.
01:08:06.295 – 01:08:08.214
Nasılsın, Bob?
01:08:08.297 – 01:08:10.132
Hayatımda hiç olmadığım kadar iyiyim.
01:08:10.216 – 01:08:12.885
Gerçekten mi? Halen gruba katılıyor musun?
01:08:12.968 – 01:08:15.054
Hayır, hayır. Daha iyi bir şey buldum.
01:08:15.137 – 01:08:16.639
Gerçekten mi? Ne?
01:08:18.099 – 01:08:19.85
Eee...
01:08:19.934 – 01:08:22.019
İlk kural...
01:08:22.103 – 01:08:23.938
Bu konuda konuşamam.
01:08:25.064 – 01:08:26.44
Ve ikici kural,
01:08:26.482 – 01:08:28.234
Bu konuda konuşamam.
01:08:28.317 – 01:08:29.902
Ve üçüncü kural...
01:08:29.985 – 01:08:32.363
Bob. Bob. Ben üyeyim.
01:08:32.446 – 01:08:34.99
Suratıma bak, Bob.
01:08:37.118 – 01:08:39.286
Bu çok-- Bu çok güzel.
01:08:39.37 – 01:08:41.288
Seni...Seni hiç görmedim orada.
01:08:41.372 – 01:08:43.082
Ben salı ve perşembeleri gidiyorum.
01:08:43.165 – 01:08:45.126
Ben cumartesi günleri.
01:08:45.209 – 01:08:46.419
Tebrik ederim.
01:08:47.586 – 01:08:49.588
Evet. Hey, ikimiz de harikayız değil mi?
01:08:49.672 – 01:08:51.382
Bunu keşfeden adamı duydun mu?
01:08:51.465 – 01:08:53.092
Eee, uh, evet, aslında. Ben--
01:08:53.426 – 01:08:55.678
Ben hepsini duydum.
01:08:55.761 – 01:08:59.974
Tahminen...bir akıl hastanesinde doğmuş.
01:09:00.099 – 01:09:03.644
Ve geceleri sadece 1 saat uyuyormuş.
01:09:03.769 – 01:09:05.104
Harika bir adam.
01:09:05.104 – 01:09:06.105
Oh...
01:09:06.105 – 01:09:08.441
Tyler Durden'ı tanıyor musun?
01:09:32.965 – 01:09:35.217
Canını yakmadım, değil mi?
01:09:35.301 – 01:09:37.887
Aslında, yaktın.
01:09:37.97 – 01:09:39.555
Herşey için teşekkür ederim.
01:09:39.638 – 01:09:41.766
Teşekkürler, teşekkürler, teşekkürler.
01:09:41.849 – 01:09:42.767
Dövüş Kulübü.
01:09:42.85 – 01:09:44.727
Bob. Bob. Bob. Bob.
01:09:44.81 – 01:09:46.395
Bu benim ve Tyler'ın hediyesi...
01:09:46.562 – 01:09:48.689
bizim dünyaya hediyemiz.
01:09:48.773 – 01:09:50.608
Etrafınıza bakın. Etrafınıza bakın.
01:09:50.649 – 01:09:52.568
Birçok yeni surat görüyorum.
01:09:53.652 – 01:09:54.612
Kapayın çenenizi!
01:09:55.946 – 01:09:57.782
Bunun anlamı...
01:09:57.823 – 01:10:00.743
bir çoğunuz Dövüş Kulübünün ilk 2 kuralını çiğnemişsiniz.
01:10:09.043 – 01:10:10.294
Dostlarım, Dövüş Kulübünde...
01:10:10.377 – 01:10:13.255
bugüne kadar yaşayan en güçlü, en zeki insanları görüyorum.
01:10:13.297 – 01:10:15.8
Bütün bu potansiyeli görüyorum.
01:10:15.883 – 01:10:17.176
Ve israf edilmelerini görüyorum.
01:10:18.552 – 01:10:19.637
Lanet olsun.
01:10:19.72 – 01:10:22.64
Bütün bir nesil sadece gaz pompalıyor...
01:10:22.723 – 01:10:24.225
masaları bekliyor...
01:10:24.308 – 01:10:26.227
beyaz yakalı, kravatlı esirler.
01:10:29.063 – 01:10:32.149
Reklamcılık, araba... kıyafetler de var...
01:10:32.191 – 01:10:35.444
işlerimizde çalışmaktan nefret ediyoruz çünkü bu sayede, ihtiyacımız olmayan şeyleri alabiliyoruz.
01:10:39.24 – 01:10:41.867
Bizler tarihin ortasındaki çocuklarız, dostlarım.
01:10:41.951 – 01:10:44.37
Amaç veya mekan yok.
01:10:44.453 – 01:10:47.873
Büyük bir savaşımız yok... Büyük bir depresyonumuz yok.
01:10:50.459 – 01:10:53.212
Bizim büyük savaşımız, ruhani bir savaş.
01:10:53.295 – 01:10:56.507
Bizim büyük depresyonumuz kendi hayatlarımız.
01:11:00.469 – 01:11:01.887
Hepimiz televizyonlarda görüyoruz...
01:11:01.971 – 01:11:03.889
inanıyoruz ki bir gün hepimiz milyoner olacağız...
01:11:03.973 – 01:11:06.434
veya film tanrıları veya rock yıldızları.
01:11:06.517 – 01:11:08.227
Fakat olamayacağız.
01:11:08.31 – 01:11:10.229
Yavaşça bunu öğreniyoruz.
01:11:11.564 – 01:11:14.191
Ve çok sinirleniyoruz.
01:11:19.196 – 01:11:22.575
Dövüş Kulübünün ilk kuralı konuşmayacaksınız--
01:11:28.08 – 01:11:29.331
Sen de kimsin?
01:11:30.458 – 01:11:31.709
Ben kim miyim?
01:11:31.751 – 01:11:32.835
Evet.
01:11:34.336 – 01:11:35.379
Ön kapıda bir yazı var...
01:11:35.421 – 01:11:36.505
şöyle yazıyor " Lou'nin Yeri."
01:11:37.631 – 01:11:39.842
Ben o lanet Lou'iyim.
01:11:39.925 – 01:11:41.552
Sen de kimsin lanet?
01:11:41.635 – 01:11:43.596
Tyler Durden.
01:11:46.974 – 01:11:49.643
Siz orospu çocuklarına, burayı kullanabileceğinizi kim söyledi?
01:11:49.685 – 01:11:51.687
Biz... lrvin'le anlaştık.
01:11:51.729 – 01:11:52.772
Irvin mi?
01:11:52.855 – 01:11:55.357
Irvin evde kol kemiği kırılmış bir halde yatıyor.
01:11:55.441 – 01:11:57.067
Irvin buranın sahibi değil.
01:11:57.151 – 01:11:58.068
Fakat, ben sahibiyim.
01:12:00.196 – 01:12:02.198
Bundan ne kadar para kazanıyor?
01:12:02.239 – 01:12:03.532
Para vermiyoruz.
01:12:03.574 – 01:12:06.202
- Gerçekten mi, hiçbir şey mi? Hepinize ücretsiz.
01:12:06.285 – 01:12:08.12
Aslında öyle.
01:12:08.204 – 01:12:10.664
Bak, salak herif...
01:12:10.748 – 01:12:12.249
Şimdi herkesin buradan dışarı çıkmasını istiyorum.
01:12:12.291 – 01:12:15.544
Hey. Kulübümüze katılmalısın.
01:12:16.879 – 01:12:18.339
Ne dediğimi duydun mu?
01:12:18.38 – 01:12:20.174
Sen ve senin arkadaşın.
01:12:23.219 – 01:12:25.137
Şimdi beni duyuyor musun?!
01:12:26.68 – 01:12:28.849
Hayır, Tam olarak anlayamadım, Lou.
01:12:35.231 – 01:12:36.982
Halen anlayamadım.
01:12:38.192 – 01:12:39.86
Aah! Tamam, Tamam, Tamam. Anladım.
01:12:39.944 – 01:12:42.363
Anladım. Anladım. Kahretsin, Anlayamamışım.
01:12:44.115 – 01:12:45.241
Geri çekilin! Hepiniz!
01:12:47.326 – 01:12:48.369
Herkes geri çekilsin.
01:12:56.752 – 01:12:58.796
Aw, Lou...
01:12:58.838 – 01:13:00.84
Haydi, dostum.
01:13:00.965 – 01:13:02.466
Burayı çok seviyoruz.
01:13:11.559 – 01:13:14.562
- Bu doğru, Lou,-- - Kapa çeneni!
01:13:14.687 – 01:13:16.439
Oh, evet!
01:13:21.402 – 01:13:22.695
Eğlenceli olduğunu mu sanıyorsun?!
01:13:32.455 – 01:13:34.331
Bu herifler deli. Hey... Size söylüyorum.
01:13:36.542 – 01:13:38.502
İnanılmaz. Aah!
01:13:42.465 – 01:13:43.632
Aklımın nerede olduğunu bilmiyorsun, Lou.
01:13:43.716 – 01:13:45.426
- Aman tanrım!
01:13:45.509 – 01:13:48.387
Aklımın nerede olduğunu bilmiyorsun!
01:13:50.806 – 01:13:53.058
Lou! Lütfen bırak devam edelim, Lou!
01:13:53.1 – 01:13:54.602
Lütfen, Lou!
01:13:54.643 – 01:13:57.146
Lanet olası zemini kullanın! Tanrı adına!
01:13:57.188 – 01:14:00.107
Sözünü istiyorum, Lou! Sözünü!
01:14:00.149 – 01:14:02.109
Annemin üzerine yemin ederim.
01:14:06.53 – 01:14:08.324
Lou!
01:14:11.327 – 01:14:12.411
Teşekkürler, Lou.
01:14:14.747 – 01:14:16.415
Sana da, büyük çocuk.
01:14:20.795 – 01:14:22.338
Önümüzdeki hafta görüşürüz.
01:14:38.604 – 01:14:40.94
Bu hafta... her birinizin...
01:14:41.023 – 01:14:43.109
ev ödevleri var.
01:14:43.192 – 01:14:44.443
Dışarı çıkacaksınız.
01:14:44.527 – 01:14:46.946
Tamamen yabancı birisiyle kavga çıkaracaksınız.
01:14:50.366 – 01:14:51.909
Evet, kavga çıkaracaksınız.
01:14:53.035 – 01:14:54.495
Ve kaybedeceksiniz.
01:14:57.54 – 01:14:59.208
Mükemmel seçim, efendim.
01:15:01.21 – 01:15:02.92
Hey! Dikkat et, adi herif!
01:15:03.003 – 01:15:04.088
Haydi!
01:15:04.171 – 01:15:06.757
Kulağa geldiği gibi kolay değil kavga çıkarmak.
01:15:08.717 – 01:15:10.553
Senin şey olduğunu düşünüyorum-- Ne?!
01:15:10.636 – 01:15:12.054
Orospu çocuğu!
01:15:12.138 – 01:15:15.015
Çoğu insan... normal insanlar...
01:15:15.099 – 01:15:17.143
kavgadan kaçmak için her şeyi yaparlar.
01:15:18.727 – 01:15:21.021
Affedersin. Hortumunla beni ıslattın.
01:15:21.063 – 01:15:22.273
Böyle mi?
01:15:22.356 – 01:15:23.691
Bu gerekli değil.
01:15:23.774 – 01:15:25.651
Dave! Git 911'i ara !
01:15:30.364 – 01:15:31.615
Kes şunu!
01:15:31.699 – 01:15:32.616
Kes şunu!
01:15:35.286 – 01:15:36.203
Üzgünüm.
01:15:36.287 – 01:15:38.122
Bak-- Kim gelmiş!
01:15:38.205 – 01:15:40.374
Beni yalnız bırak! Sen deli misin?
01:15:45.004 – 01:15:45.963
Piç!
01:15:51.719 – 01:15:53.22
Konuşmamız lazım.
01:15:55.89 – 01:15:56.849
Tamam.
01:15:59.435 – 01:16:00.686
Nereden başlayacaksın?
01:16:00.77 – 01:16:03.189
Sürekli devamsızlığından mı?
01:16:03.272 – 01:16:06.358
Uygunsuz görünüşünden mi?
01:16:06.442 – 01:16:07.777
Kendine bir bak...
01:16:07.86 – 01:16:11.113
"Ben Jack'in... tamamen sürprizsizliğiyim".
01:16:11.155 – 01:16:12.114
Ne?
01:16:12.156 – 01:16:13.157
Farz edelim.
01:16:13.199 – 01:16:15.034
Sen ulaşım departmanısın.
01:16:15.117 – 01:16:16.076
Tamam mı?
01:16:16.16 – 01:16:19.83
Birisi sana bu şirketin
01:16:19.872 – 01:16:21.874
hiç çarpışma testlerini geçememiş...
01:16:21.957 – 01:16:24.001
ön koltuklar monte ettiğini...
01:16:24.085 – 01:16:27.505
frenlerin birkaç bin milden sonra bozulduğunu,...
01:16:27.588 – 01:16:29.715
ve yakıt enjektörlerinin patladığını...
01:16:29.799 – 01:16:31.592
insanların canlı canlı yandığını bildiriyor.
01:16:32.885 – 01:16:33.969
Ne yapardın?
01:16:34.053 – 01:16:36.347
Beni tehtid mi ediyorsun?
01:16:36.43 – 01:16:37.389
Hayır...
01:16:37.473 – 01:16:39.225
Çık dışarı, defol. Kovuldun.
01:16:39.308 – 01:16:40.976
Daha iyi bir çözümüm var.
01:16:41.06 – 01:16:44.563
Bana dış bilirkişi olarak maaşımı ödemeye devam edersin.
01:16:44.647 – 01:16:46.357
Ve maaşıma karşılık olarak,...
01:16:46.44 – 01:16:48.234
bildiğim tüm bu şeyleri,...
01:16:48.317 – 01:16:50.528
kimseye söylemem.
01:16:50.611 – 01:16:52.613
Ofise gelmeme bile gerek yok.
01:16:52.696 – 01:16:54.156
Bu işi evimden de yapabilirim.
01:16:55.95 – 01:16:57.91
Sen--Sen kim olduğunu sanıyorsun,
01:16:57.952 – 01:17:00.746
seni küçük bok parçası?
01:17:04.917 – 01:17:06.377
Güvenlik?
01:17:06.419 – 01:17:08.421
"Ben Jack'in sırıtan intikamıyım".
01:17:17.138 – 01:17:19.473
Ne yapıyorsun?
01:17:27.731 – 01:17:29.942
Ohh...bu gerçekten acıttı.
01:17:32.319 – 01:17:34.989
Neden yaptın bunu?
01:17:35.03 – 01:17:36.282
Oh, aman tanrım.
01:17:36.323 – 01:17:37.992
Hayır! Lütfen dur!
01:17:48.21 – 01:17:49.462
Ne yapıyorsun?
01:17:50.629 – 01:17:52.673
Oh, Tanrım, hayır! Lütfen! Hayır!
01:17:52.757 – 01:17:55.426
Sebebini bilmiyoum fakat ilk kavgamın Tyler'la olduğunu...
01:17:55.509 – 01:17:56.844
düşünmüştüm.
01:17:56.927 – 01:17:57.845
Hayır!
01:18:22.995 – 01:18:25.247
Altında ve arkasında ve içinde,
01:18:25.331 – 01:18:27.5
bu adamın verdiği her şey...
01:18:27.583 – 01:18:29.96
korkunç şeyler oluyordu.
01:18:31.17 – 01:18:32.254
Şimdi, bak.
01:18:32.338 – 01:18:34.673
Söylediğim gibi bana ödemeleri yap,
01:18:34.715 – 01:18:37.051
ve benim yüzümü bir daha görme.
01:18:37.134 – 01:18:40.596
Ve tam o sırada, beraber olduğumuz en mükemmel anda...
01:18:42.932 – 01:18:45.101
Oh...tanrıya şükürler olsun.
01:18:45.142 – 01:18:47.019
Lütfen bir daha vurma bana. Lütfen...
01:18:47.103 – 01:18:49.271
Telefon, bilgisayar, faks makinası,
01:18:49.313 – 01:18:53.567
52 haftalık ödeme çeki, ve 48 uçuş kuponu.
01:18:53.651 – 01:18:56.028
Artık ortak bir sponsorumuz vardı.
01:18:56.112 – 01:18:58.364
Böylelikle ben ve Tyler haftanın her gecesi...
01:18:58.405 – 01:18:59.865
Dövüş Kulübünü açabildik.
01:19:02.618 – 01:19:05.121
Dövüşen iki adamın dışında kimse Dövüş Kulübünün...
01:19:05.204 – 01:19:07.206
merkezi değildi.
01:19:07.248 – 01:19:11.252
Lider kalabalık arasında, karanlığa doğru yürüyordu.
01:19:12.545 – 01:19:15.423
Tyler Pressman Hoteliyle birinci sınıf bir hukuk davasına...
01:19:15.464 – 01:19:18.008
çorbalarındaki sidik yüzünden karışmıştı.
01:19:24.598 – 01:19:26.851
"Ben Jack'in boşa harcanmış hayatıyım".
01:19:39.28 – 01:19:41.907
Tyler yeni ev ödevleri hazırlıyordu.
01:19:41.949 – 01:19:44.618
Onları elden mühürlü zarflarla veriyordu.
01:20:23.449 – 01:20:25.034
Biliyor musun Delaware Şehrinde
01:20:25.117 – 01:20:26.035
bir Dövüş Kulübü varmış?
01:20:26.118 – 01:20:27.077
Evet, duydum.
01:20:28.245 – 01:20:30.873
Penn Grove'da da, bir tane var.
01:20:30.915 – 01:20:33.167
Bob Newcastle'da da bir tane bulmuş.
01:20:33.25 – 01:20:35.169
Evet. Sen mi açtın buları?
01:20:35.252 – 01:20:36.67
Hayır. Ben senin açtığını zannettim.
01:20:36.712 – 01:20:39.131
Hayır.
01:21:28.055 – 01:21:29.39
Bir saniye dur.
01:21:29.432 – 01:21:30.891
Hey, ne yapıyoruz?
01:21:31.016 – 01:21:31.934
Arkanı dön.
01:21:32.017 – 01:21:33.436
Ne yapıyoruz?
01:21:33.477 – 01:21:34.437
Ev ödevi.
01:21:34.478 – 01:21:35.729
Ne çeşit bir ev ödevi?
01:21:35.855 – 01:21:37.106
İnsan Kurban.
01:21:37.189 – 01:21:38.232
Hey, o bir silah mı?
01:21:38.357 – 01:21:39.775
Lütfen. Lütfen onun bir silah olmadığını söyle.
01:21:39.859 – 01:21:40.776
Evet, bu bir silah.
01:21:40.86 – 01:21:41.777
Ne yapıyorsun?
01:21:41.819 – 01:21:42.778
Arkada buluş benimle.
01:21:42.82 – 01:21:44.28
Hey, etrafı batırma.
01:21:44.321 – 01:21:45.531
Arkada buluş benimle!
01:21:45.656 – 01:21:47.741
Hayat içindeki yeteri uzunlukta ki bir yaşamdan sonra,
01:21:47.867 – 01:21:50.244
herkesin hayatta kalma şansı "sıfıra" düşüyor.
01:21:51.37 – 01:21:53.33
Ne yapıyorsun? Haydi.
01:21:53.372 – 01:21:54.79
Ellerini arkaya koy.
01:21:54.832 – 01:21:55.791
Tanrım.
01:21:55.791 – 01:21:56.959
Cüzdanını ver bana.
01:21:58.21 – 01:21:59.545
Raymond K. Hessel,
01:21:59.628 – 01:22:02.631
1320 Güneydoğu Banning, daire A.
01:22:02.673 – 01:22:04.008
Küçük, dar zemin apartman dairesi, Raymond?
01:22:04.091 – 01:22:05.134
Nasıl bildin bunu?
01:22:05.217 – 01:22:06.844
Çünkü boktan zemin apartman dairelerine
01:22:06.886 – 01:22:08.846
numara yerine harf verirler.
01:22:08.888 – 01:22:10.347
Raymond...
01:22:10.389 – 01:22:11.849
öleceksin.
01:22:11.891 – 01:22:13.392
Oh, tanrım, hayır...
01:22:13.434 – 01:22:14.643
Bu annen ve baban mı?
01:22:14.727 – 01:22:17.271
Annen ve baban doktorunu arayacaklar...
01:22:17.354 – 01:22:18.773
senin diş raporlarını alabilmek için.
01:22:18.814 – 01:22:20.024
Nedenini bilmek ister misin?
01:22:20.107 – 01:22:21.817
Çünkü yüzünden hiç eser kalmayacak.
01:22:21.901 – 01:22:23.652
- Aw, haydi.
01:22:23.736 – 01:22:26.155
Süresi geçmiş bir kolej öğrenci kimliği.
01:22:26.238 – 01:22:27.656
Ne öğreniyorsun, Raymond?
01:22:27.74 – 01:22:29.283
Ş-Ş-Ş-Şey.
01:22:29.366 – 01:22:30.785
Şey mi?
01:22:30.868 – 01:22:32.995
Vizelerin zor mu?
01:22:34.08 – 01:22:35.456
Sana sordum ne öğreniyorsun?
01:22:35.539 – 01:22:36.665
Çoğunlukla, biyoloji.
01:22:36.707 – 01:22:37.875
Neden?
01:22:37.917 – 01:22:39.835
Ben--Ben, bilmiyorum.
01:22:39.919 – 01:22:43.297
Ne olmak istemiştin, Raymond K. Hessel?
01:22:44.757 – 01:22:46.926
Soru şu, Raymond,
01:22:46.967 – 01:22:50.387
Ne olmayı istemiştin?
01:22:50.513 – 01:22:52.348
Cevap ver ona, Raymond! Tanrı adına!
01:22:52.431 – 01:22:53.808
Veteriner! Veteriner!
01:22:53.891 – 01:22:54.934
Hayvanlar.
01:22:55.017 – 01:22:56.936
Evet, hayvanlar, şeyler--
01:22:57.019 – 01:22:58.062
Evet, şeyler... bunu anladım.
01:22:58.104 – 01:22:59.188
Bu da daha çok okula gitmen gerektiği anlamına geliyor, değil mi?.
01:22:59.271 – 01:23:00.689
Çok daha fazla okul.
01:23:00.773 – 01:23:02.108
Ölü olmak ister misin?
01:23:02.191 – 01:23:03.15
Hayır...
01:23:03.192 – 01:23:04.443
Ölmek ister misin, burada,
01:23:04.485 – 01:23:05.945
dizlerinin üzerinde,
01:23:05.986 – 01:23:07.822
dükkanın arkasında?
01:23:07.863 – 01:23:09.448
Hayır...Hayır, lütfen...
01:23:09.532 – 01:23:10.783
Hayır...
01:23:14.036 – 01:23:15.621
Ehliyetini alıyorum.
01:23:16.914 – 01:23:18.457
Seni kontrol edeceğim.
01:23:18.541 – 01:23:20.459
Nerede yaşadığını biliyorum.
01:23:20.543 – 01:23:23.462
Şayet yoluna devam edip 6 hafta içinde...
01:23:23.546 – 01:23:25.172
veteriner olmazsan, öleceksin.
01:23:27.049 – 01:23:28.884
Şimdi evine koş.
01:23:33.681 – 01:23:35.975
Koş, Forrest, koş!
01:23:37.601 – 01:23:38.978
Kendimi hasta hissediyorum.
01:23:40.813 – 01:23:42.231
Onun nasıl hissettiğini düşün.
01:23:42.314 – 01:23:44.233
Yapma, bu hiç komik değil!
01:23:44.316 – 01:23:45.734
Komik değil.
01:23:45.818 – 01:23:47.862
Bunun anlamı neydi?
01:23:47.903 – 01:23:49.363
Yarın Raymond K. Hessel'ın hayatındaki...
01:23:49.405 – 01:23:50.865
en güzel gün olacak.
01:23:50.948 – 01:23:52.366
Kahvaltısı, senin ve benim daha evvel...
01:23:52.45 – 01:23:55.327
yaptığımız kahvaltılardan daha lezzetli olacak.
01:23:56.871 – 01:23:59.457
Tyler'ın hakkını vermelisiniz.
01:23:59.54 – 01:24:00.875
Haydi.
01:24:00.958 – 01:24:01.917
Bir planı vardı.
01:24:02.001 – 01:24:03.919
Ve anlam kazanmaya başlamıştı...
01:24:04.003 – 01:24:05.337
tabi ki Tyler'ın yöntemiyle.
01:24:05.421 – 01:24:06.422
Korku yok.
01:24:06.505 – 01:24:08.424
Dikkat dağıtmak yok.
01:24:08.507 – 01:24:11.886
Sorun olmama yeteneği...
01:24:11.927 – 01:24:13.888
gerçekten hassas bir konu.
01:24:26.066 – 01:24:27.693
SEN, "İŞİN" DEĞİLSİN.
01:24:29.945 – 01:24:33.199
SEN, "BANKADA NE KADAR PARAN OLDUĞU" DEĞİLSİN.
01:24:34.95 – 01:24:37.703
SEN "SÜRDÜĞÜN ARABA" DEĞİLSİN.
01:24:37.787 – 01:24:40.372
SEN "CÜZDANINDAKİLER" DEĞİLSİN.
01:24:41.874 – 01:24:43.876
SEN "GİYDİĞİN ELBİSE" DEĞİLSİN.
01:24:46.087 – 01:24:49.548
SEN "ŞARKI SÖYLEYEN, DANS EDEN DÜNYANIN BOKUSUN".
01:24:58.599 – 01:25:01.519
1 saniye içinde yolundan çekileceğim.
01:25:01.602 – 01:25:03.062
Gitmek zorunda değilsin.
01:25:05.189 – 01:25:06.273
Herneyse.
01:25:07.358 – 01:25:10.277
Hayır, Demek istediğim, uh...
01:25:10.361 – 01:25:11.57
Sorun değil.
01:25:21.038 – 01:25:23.916
Halen gruplara gidiyor musun?
01:25:23.999 – 01:25:25.084
Evet.
01:25:27.253 – 01:25:29.088
Chloe öldü.
01:25:29.171 – 01:25:31.841
Ah, Chloe.
01:25:31.966 – 01:25:34.093
Ne zaman öldü?
01:25:34.218 – 01:25:36.554
Umurunda mı?
01:25:36.679 – 01:25:37.93
Bilmiyorum.
01:25:38.013 – 01:25:40.266
Bunu hiç düşünmemiştim.
01:25:40.307 – 01:25:42.56
Evet, peki...
01:25:42.601 – 01:25:45.729
Sanırım onun açısından en iyisi oldu.
01:25:46.939 – 01:25:48.232
Hey, dinle, uh...
01:25:48.357 – 01:25:51.986
Bütün bunlar sana ne kazandırıyor?
01:25:52.069 – 01:25:53.237
Ne?
01:25:54.488 – 01:25:55.906
Demek istediğim, hepsinden.
01:25:55.99 – 01:25:57.408
Neden halen...
01:25:57.491 – 01:25:59.952
Seni mutlu ediyor mu?
01:26:01.62 – 01:26:03.622
Evet, peki, bazen.
01:26:05.124 – 01:26:07.543
Bilmiyorum. Anlamıyorum.
01:26:07.626 – 01:26:09.503
Neden zayıf bir insan...
01:26:09.628 – 01:26:12.047
güçlü birine dayanmak ihtiyacı duyar?
01:26:12.131 – 01:26:13.382
Nedir bu?
01:26:13.424 – 01:26:15.593
Peki, sen ne elde ediyorsun?
01:26:17.511 – 01:26:19.472
Hayır--Bu--Bu aynı şey değil.
01:26:19.555 – 01:26:21.39
Demek istediğim, Biz...Bu tamamen bizde farklı.
01:26:21.474 – 01:26:22.558
Biz--Biz--
01:26:22.641 – 01:26:23.684
Bütün?
01:26:23.768 – 01:26:25.561
"Biz" derken neyi kastediyorsun?
01:26:25.644 – 01:26:27.396
Affedersin, bunu duydun mu?
01:26:27.438 – 01:26:28.481
Neyi?
01:26:28.564 – 01:26:30.524
Bu gürültüyü duymadın mı?
01:26:30.608 – 01:26:31.525
Sadece--1 saniye bekle.
01:26:31.609 – 01:26:32.735
Hayır, bekle. Sen ne söylüyordun?
01:26:32.818 – 01:26:34.487
Konuyu değiştirme. Bu konuda konuşmak istiyorum.
01:26:34.57 – 01:26:36.28
Benim hakkımda konuşmuyorsun, değil mi?
01:26:36.322 – 01:26:38.157
Hayır. Ne?
01:26:38.24 – 01:26:40.034
O gün benim evime gelip doktorculuk oynadığında--
01:26:40.117 – 01:26:41.702
neden yaptın bunu?
01:26:41.786 – 01:26:42.745
Sen neden bahsediyorsun?
01:26:42.828 – 01:26:44.246
Hiçbir şey. Hiçbir şey.
01:26:44.33 – 01:26:45.372
Hiç sanmıyorum.
01:26:45.456 – 01:26:46.707
Haydi, ne istiyorsun?
01:26:46.791 – 01:26:48.042
- Bana bak. - Hayır. Ne?
01:26:48.125 – 01:26:49.877
Bana bak.
01:26:49.96 – 01:26:51.378
Nedir bu?
01:26:51.462 – 01:26:53.047
Hiçbir şey. Endişelenme.
01:26:53.13 – 01:26:54.048
Aman tanrım.
01:26:54.131 – 01:26:55.174
Bunu kim yaptı?
01:26:55.257 – 01:26:56.175
Birisi.
01:26:56.258 – 01:26:57.218
Kız mı erkek mi?
01:26:57.301 – 01:26:59.303
Ne fark eder ki kız veya erkek olması?
01:26:59.386 – 01:27:00.429
Ne fark eder ki sorsam?
01:27:00.513 – 01:27:01.68
Bu seni ilgilendirmez. Beni yalnız bırak.
01:27:01.764 – 01:27:02.681
Söylemeye korkuyorsun.
01:27:02.765 – 01:27:03.682
Korkmuyorum. Bırak gideyim.
01:27:03.766 – 01:27:04.809
Hayır! Konuş benimle.
01:27:04.892 – 01:27:06.102
- Hayır! - Bırak beni. Beni yalnız bırak.
01:27:06.143 – 01:27:07.645
Bu konuşma...
01:27:07.728 – 01:27:08.854
Bu konuşma...
01:27:08.938 – 01:27:10.731
bitmiştir.
01:27:10.815 – 01:27:12.233
bitmiştir.
01:27:13.4 – 01:27:15.778
Seninle hiç iyi olamayacak mıyız?
01:27:23.577 – 01:27:26.539
Hey, artık tadı kaçtı.
01:27:28.124 – 01:27:30.334
Bu ne--Bunlar da ne?
01:27:30.418 – 01:27:31.836
Ne düşünüyorsun?
01:27:33.295 – 01:27:36.34
Hey, neden ranzalara ihtiyacımız var?
01:27:36.424 – 01:27:37.341
Hey.
01:27:44.473 – 01:27:46.016
Çok genç.
01:27:46.1 – 01:27:47.685
Üzgünüm.
01:27:47.726 – 01:27:49.979
Bütün bunlar da ne?
01:27:50.062 – 01:27:52.565
Eğer aday gençse, ona çok genç olduğunu söyle.
01:27:52.648 – 01:27:54.108
Yaşlı, çok yaşlı. Şişman, çok şişman.
01:27:54.191 – 01:27:55.151
Aday mı?
01:27:55.234 – 01:27:57.111
Eğer aday 3 gün boyunca...
01:27:57.153 – 01:27:59.113
yemeksiz, sığınaksız veya cesaretle, durursa...
01:27:59.155 – 01:28:01.615
içeri girip eğitimine başlayabilir.
01:28:01.657 – 01:28:03.242
Ne eğitimi?
01:28:08.372 – 01:28:10.332
Bunun bir oyun olduğunu mu sanıyorsun?
01:28:10.374 – 01:28:12.334
Eğitim için çok gençsin.
01:28:12.376 – 01:28:14.336
Hikayenin sonu. Zamanını boşa harcamayı bırak.
01:28:14.378 – 01:28:15.838
Siktir git buradan.
01:28:20.426 – 01:28:21.844
Kötü haber, arkadaşım.
01:28:23.012 – 01:28:24.93
Olmayacak.
01:28:25.014 – 01:28:27.975
Bir yanlış anlaşılma varsa özür dilerim.
01:28:28.017 – 01:28:29.977
Dünyanın sonu değil bu.
01:28:30.06 – 01:28:31.479
Sadece git.
01:28:32.646 – 01:28:34.482
Git.
01:28:34.523 – 01:28:36.15
Arazime izinsiz girdin...
01:28:36.192 – 01:28:38.152
ben de polisi çağıracağım.
01:28:41.614 – 01:28:43.407
Bana bakmasana.
01:28:43.491 – 01:28:45.242
Bu eve girebileceğini mi sanıyorsun?
01:28:45.326 – 01:28:46.744
Bu boktan eve hiç giremeyeceksin.
01:28:46.827 – 01:28:48.662
Hiç. Şimdi defol git buradan.
01:28:48.746 – 01:28:50.206
Defol git!
01:28:50.289 – 01:28:51.707
Er yada geç,
01:28:51.791 – 01:28:53.834
Tyler ne olmamızı istiyorsa öyle oluyorduk.
01:28:53.918 – 01:28:56.712
İçeri girip bir kürek alacağım.
01:29:03.761 – 01:29:05.179
2 tane siyah t-shirt?
01:29:05.262 – 01:29:06.18
Evet, efendim.
01:29:06.263 – 01:29:07.681
2 çift siyah pantolon?
01:29:07.765 – 01:29:08.724
Evet, efendim.
01:29:08.766 – 01:29:09.725
Bir çift siyah bot?
01:29:09.767 – 01:29:10.726
Evet, efendim.
01:29:10.768 – 01:29:11.727
İki çift siyah çorap?
01:29:11.769 – 01:29:12.728
Evet, efendim.
01:29:12.77 – 01:29:13.729
Bir siyah ceket?
01:29:13.771 – 01:29:14.73
Evet, efendim.
01:29:14.772 – 01:29:15.898
300 dolar kişisel para?
01:29:15.981 – 01:29:17.066
Evet, efendim.
01:29:18.901 – 01:29:20.528
Tamam.
01:29:30.788 – 01:29:33.958
Çok yaşlısın, şişko adam.
01:29:33.999 – 01:29:35.543
Göğüslerin çok büyük.
01:29:35.668 – 01:29:38.045
Mülkümden çık git.
01:29:44.593 – 01:29:47.054
Bob. Bob.
01:30:02.278 – 01:30:03.737
Bir maymun gibi...
01:30:03.779 – 01:30:05.823
uzaya gitmeye hazır.
01:30:05.948 – 01:30:07.45
Uzay maymunu.
01:30:07.533 – 01:30:11.704
Kendini iyiliğe kurban etmeye hazır.
01:30:16.584 – 01:30:20.546
Çok yaşlısın şişko!
01:30:20.629 – 01:30:22.298
Ve sen.
01:30:22.339 – 01:30:23.966
Sen çok...çok...
01:30:24.008 – 01:30:25.301
çok sarısın!
01:30:25.384 – 01:30:27.803
İkinizde çıkıp gidin buradan!
01:30:28.763 – 01:30:30.181
Ve böyle devam etti...
01:30:30.264 – 01:30:32.183
Dinleyin, kurtlar.
01:30:32.266 – 01:30:34.727
Sizler özel değilsiniz.
01:30:34.81 – 01:30:38.189
Güzel veya eşsiz kar taneleri değilsiniz.
01:30:38.23 – 01:30:40.691
Sizler çürüyen organik maddelersiniz...
01:30:40.733 – 01:30:42.359
Sıradansınız...
01:30:42.443 – 01:30:44.779
Tyler kendine bir ordu kurdu.
01:30:44.862 – 01:30:48.783
Bizler şarkı söyleyen, dans eden dünyanın bokuyuz.
01:30:48.866 – 01:30:52.495
Aynı çürümüş yığının parçalarıyız.
01:30:54.163 – 01:30:57.583
Neden Tyler Durden bir ordu kuruyordu?
01:30:57.666 – 01:30:59.293
Ne amaçla?
01:30:59.376 – 01:31:01.128
Ne tür bir iyilik için?
01:31:04.59 – 01:31:06.383
Tyler'a güveniyorduk...
01:31:19.313 – 01:31:20.981
Hey, bütün bunlar da ne?
01:31:23.943 – 01:31:25.694
Tamam!
01:31:25.778 – 01:31:27.78
İçeri gir ve kutla.
01:31:27.863 – 01:31:29.323
Neyi kutluyoruz?
01:31:29.365 – 01:31:30.324
Devam et.
01:31:34.87 – 01:31:35.83
Hey.
01:31:35.871 – 01:31:37.331
Bırak ben alayım.
01:31:48.551 – 01:31:50.97
Araştırmacılar olay mahallindeler.
01:31:51.053 – 01:31:53.347
Bekle. Polis Komiseri Jacobs şimdi geldi.
01:31:53.431 – 01:31:56.434
Komiser, Komiser, lütfen söyler misiniz...
01:31:56.517 – 01:31:58.144
burada neler oldu?
01:31:58.185 – 01:31:59.645
İnanıyoruz ki bu son zamanlarda...
01:31:59.687 – 01:32:01.856
şehir içinde ortaya çıkan Vandalizm...
01:32:01.939 – 01:32:04.9
bir şekilde yeraltı boks kulüplerine bağlı.
01:32:04.984 – 01:32:09.113
Detaylı bir araştırma yapıyoruz.
01:32:09.196 – 01:32:11.615
Polis Komiseri Jacobs,...
01:32:11.699 – 01:32:13.576
burada olay mahallindeyiz tam 4 yangın alarmı...
01:32:13.617 – 01:32:15.286
bir saat önce başlayan yangını bildirdi.
01:32:15.369 – 01:32:16.37
Çok ateşli.
01:32:16.454 – 01:32:17.913
Parker Morris Binasından canlı bağlantı,
01:32:17.955 – 01:32:19.832
Ben, Lauren Sanchez. Stüdyo ya geri dönüyoruz.
01:32:19.915 – 01:32:21.542
- Evet!
01:32:21.625 – 01:32:23.169
- Evet.
01:32:23.252 – 01:32:24.837
Çok boktan.
01:32:24.92 – 01:32:25.838
Evet!
01:32:29.55 – 01:32:30.676
- Evet!
01:32:32.094 – 01:32:33.679
Siz ne haltlar karıştırdınız?
01:32:43.105 – 01:32:46.025
Efendim, Proje Mayhem'in ilk kuralı...
01:32:46.108 – 01:32:48.486
soru soramazsınız, efendim.
01:32:53.866 – 01:32:56.41
Savaştaki suça karşı zafer...
01:32:56.494 – 01:32:58.496
bir gecede alınmaz.
01:32:58.579 – 01:33:00.706
Kararlılık ve sorumluluk gerektirir,...
01:33:00.79 – 01:33:03.209
ve bundan daha da çok, birliktelik gerektirir.
01:33:03.292 – 01:33:04.835
Sokaklar artık daha güvenli.
01:33:04.919 – 01:33:07.171
Şehirde umut var.
01:33:07.254 – 01:33:09.256
Bu sadece başlangıç.
01:33:09.34 – 01:33:10.299
Ben gidip işeyeceğim.
01:33:10.382 – 01:33:12.802
Bunlar uzun bir yolculuktaki...
01:33:12.885 – 01:33:14.428
ilk adımlar.
01:33:14.512 – 01:33:16.806
İşte bu yüzden "Umut Projesini" yarattık...
01:33:16.889 – 01:33:18.015
Bob.
01:33:18.099 – 01:33:21.018
" Diğerlerine yardımcı olacağız."
01:33:21.102 – 01:33:23.854
Umut Projesi polis ve toplumsal liderlerin...
01:33:23.938 – 01:33:26.649
birleşik çabası olacaktır.
01:33:26.69 – 01:33:29.36
Suça karşı verdiğimiz savaşta...
01:33:29.401 – 01:33:31.195
güçlü bir silah olacaktır.
01:34:16.532 – 01:34:19.201
Yaşlı ayaklarını bağla onun, Bob.
01:34:19.243 – 01:34:20.661
Hallettim. Bu herifin taşakları buz gibi soğuk.
01:34:22.037 – 01:34:23.414
Merhaba.
01:34:23.539 – 01:34:26.041
Araştırmanı bitireceksin.
01:34:26.125 – 01:34:27.126
Herkese bir yeraltı grubu...
01:34:27.209 – 01:34:30.004
olmadığını söyleyeceksin, yoksa...
01:34:30.045 – 01:34:31.839
bu çocuklar senin taşaklarını keserler.
01:34:31.922 – 01:34:34.049
Birini New York Times'a, diğerini de
01:34:34.133 – 01:34:37.052
L.A. Times'a yollarlar.
01:34:37.136 – 01:34:38.387
Bak...
01:34:38.471 – 01:34:39.889
peşinde olduğun insanlar...
01:34:39.972 – 01:34:41.891
bel bağladığın insanlardır.
01:34:41.974 – 01:34:44.018
Senin yemeğini pişiririz. Çöpünü atarız.
01:34:44.101 – 01:34:45.227
Telefon görüşmelerini bağlarız.
01:34:45.311 – 01:34:46.854
Ambulanslarını süreriz.
01:34:46.896 – 01:34:50.274
Sen uykudayken seni koruruz.
01:34:53.277 – 01:34:56.155
Bizimle sakın oynama...
01:35:04.83 – 01:35:05.831
Kandırdım...
01:35:21.43 – 01:35:23.307
Bob, sen bu taraftan.
01:35:23.39 – 01:35:25.768
Haydi gidelim.
01:35:25.81 – 01:35:30.022
"Ben Jack'in kabarmış red duygusuyum".
01:35:30.106 – 01:35:31.023
Hey!
01:35:46.705 – 01:35:47.957
Evet!
01:36:20.781 – 01:36:23.576
Nesli tükenmekte olan her pandanın...
01:36:23.659 – 01:36:26.287
kaşlarının arasına bir mermi saplamış gibi hissediyorum.
01:36:28.748 – 01:36:31.208
Bütün petrol sübaplarını açıp...
01:36:31.292 – 01:36:33.711
hiç görmediğim Fransız kumsallarını...
01:36:33.753 – 01:36:35.337
pislikle kaplamak istiyorum.
01:36:38.674 – 01:36:42.052
Duman koklamak istiyorum.
01:36:56.901 – 01:37:00.613
Nereye gidiyorsun, psikopat çocuk?
01:37:00.654 – 01:37:03.657
Güzel bir şeyi yok ediyormuşum gibi hissediyorum.
01:37:07.495 – 01:37:09.747
Onu bir hastaneye götürün
01:37:09.83 – 01:37:10.748
Evet.
01:37:22.009 – 01:37:23.761
Endişelenmeyin, Bay Durden.
01:37:23.803 – 01:37:25.554
Uzun süreli, havaalanı parkından çaldım.
01:37:26.68 – 01:37:28.516
Önce siz, Bay Durden.
01:37:29.85 – 01:37:31.602
Önce siz.
01:37:50.037 – 01:37:51.455
Aklında bir şeyler mi var?
01:37:51.539 – 01:37:52.623
Hayır.
01:37:52.706 – 01:37:53.874
Pekala, evet.
01:37:53.916 – 01:37:55.96
Bana neden Proje Mayhem'den bahsedilmedi?
01:37:56.043 – 01:37:57.294
Proje Mayhem'in ilk kuralı...
01:37:57.378 – 01:37:59.13
soru soramazsınız.
01:37:59.296 – 01:38:00.214
Sen neden bahsediyorsun?
01:38:00.256 – 01:38:01.465
Beni neden baştan dahil etmedin?
01:38:01.549 – 01:38:03.134
Dövüş Kulübü başlangıçtı.
01:38:03.175 – 01:38:04.844
Şimdi bodrum katından çıktı,
01:38:04.885 – 01:38:06.345
ve Proje Mayhem adını aldı.
01:38:06.345 – 01:38:07.847
Sen ve ben Dövüş Kulübünü beraber başlattık.
01:38:07.888 – 01:38:09.223
Bunu hatırlıyor musun?
01:38:09.306 – 01:38:11.267
Benim olduğu kadar senin de.
01:38:11.308 – 01:38:12.518
İkimiz hakkında sorunların mı var?
01:38:12.643 – 01:38:14.395
Evet. Birlikte olduğumuzu sanıyordum.
01:38:14.437 – 01:38:15.604
Bir şeyi unutuyorsun.
01:38:15.688 – 01:38:17.815
Bu bize ait değil.
01:38:17.898 – 01:38:19.108
Biz özel değiliz.
01:38:19.15 – 01:38:20.401
Lanet olsun. Bana söylemeliydin.
01:38:22.486 – 01:38:23.571
Hey, Tyler!
01:38:26.365 – 01:38:28.159
Lanet olsun, Tyler!
01:38:28.159 – 01:38:29.869
Ne istiyorsun?! Amaç demeci mi?
01:38:29.91 – 01:38:30.995
Sana e-mail atayım mı?
01:38:31.036 – 01:38:32.58
Bunları yapacakların listesine yazıyım mı?
01:38:32.663 – 01:38:34.165
Kendi gelişim seviyeni kendin belirlersin!
01:38:34.248 – 01:38:36.917
Olur! Bazı şeyleri ilk olarak bilmek istiyorum.
01:38:37.001 – 01:38:38.627
Proje Mayhem'in ilk kuralı--
01:38:38.711 – 01:38:39.628
Kapayın çenenizi!
01:38:39.712 – 01:38:41.839
Ne düşündüğünü bilmek istiyorum.
01:38:41.922 – 01:38:42.882
Ne bildiğini sikiyim.
01:38:42.965 – 01:38:44.175
Ne bildiğini unutmalısın.
01:38:44.258 – 01:38:45.176
Bu senin problemin.
01:38:45.259 – 01:38:46.51
Hayat hakkında arkadaşlık hakkında...
01:38:46.594 – 01:38:48.387
ve özellikle ikimiz hakkında,...
01:38:48.471 – 01:38:50.806
bildiğin her şeyi unut.
01:38:50.89 – 01:38:51.849
Ne?
01:38:51.932 – 01:38:54.185
Bu da ne demek oluyor? Ne...
01:38:57.521 – 01:38:58.481
Ne yapıyorsun?
01:39:00.691 – 01:39:03.36
Çocuklar, ölmeden önce ne yapmak istersiniz?
01:39:03.444 – 01:39:04.487
Kendi portremi yapmak isterim.
01:39:04.57 – 01:39:05.488
Bir ev inşa etmek isterim.
01:39:05.571 – 01:39:07.031
Ya sen?
01:39:07.114 – 01:39:09.658
Bilmiyorum. Doğru şeride gir.
01:39:09.742 – 01:39:11.327
Bu sorunun cevabını öğrenmeliyim.
01:39:11.41 – 01:39:12.453
Eğer şimdi öleceksen,...
01:39:12.536 – 01:39:14.455
hayatın hakkında neler hissediyorsun?
01:39:14.538 – 01:39:15.581
Bilmiyorum!
01:39:15.664 – 01:39:16.832
Ben hayatım hakkında iyi şeyler hissetmiyorum.
01:39:16.916 – 01:39:18.209
Duymak istediğin bu muydu? Güzel.
01:39:18.292 – 01:39:19.877
- Haydi! - Yeterince iyi değil.
01:39:19.96 – 01:39:21.754
- Yapma!
01:39:21.837 – 01:39:23.089
Tyler!
01:39:25.257 – 01:39:27.343
Tanrı aşkına!
01:39:27.384 – 01:39:28.511
Lanet olsun!
01:39:28.594 – 01:39:30.179
Lanet olsun! Siktir git!
01:39:30.221 – 01:39:31.597
Dövüş Kulübünü sikeyim.
01:39:31.68 – 01:39:34.35
Marla'yı sikeyim. Senin bu boklarından bıktım.
01:39:34.433 – 01:39:36.393
Tamam.
01:39:36.435 – 01:39:38.104
Tamam.
01:39:38.187 – 01:39:39.73
Dur artık. Direksiyonu tut.
01:39:39.814 – 01:39:40.773
Şu haline bak.
01:39:40.815 – 01:39:41.774
Direksiyonu tut!
01:39:41.816 – 01:39:43.609
Şu haline bak! Çok boktansın!
01:39:43.651 – 01:39:45.236
Neden? Neden? Sen neden bahsediyorsun?
01:39:45.319 – 01:39:48.781
Senin daireni neden havaya uçurduğumu sanıyorsun?
01:39:49.865 – 01:39:50.991
Ne?
01:39:51.033 – 01:39:53.077
Dibe vurmak bir hafta sonu eğlencesi değildir.
01:39:53.16 – 01:39:54.995
Lanet olası bir seminer değildir.
01:39:55.037 – 01:39:56.997
Her şeyi kontrol etmeyi bırak...
01:39:57.081 – 01:39:58.666
kendi haline bırak, olsun.
01:40:00.501 – 01:40:02.42
Bırak olsun!
01:40:02.461 – 01:40:04.213
Tamam. Harika.
01:40:05.423 – 01:40:07.299
Harika...
01:41:05.274 – 01:41:08.611
Hiç araba kazası geçirmemiştim.
01:41:08.652 – 01:41:11.614
Sanırım bu raporlarımdaki istatistiklere...
01:41:11.655 – 01:41:15.618
doldurduğum insanların hissettikleri gibi olmalı.
01:41:15.701 – 01:41:16.994
Lanet olsun.
01:41:20.623 – 01:41:23.334
Bir hayat tecrübemiz oldu.
01:41:28.631 – 01:41:31.092
Gördüğüm dünyada,
01:41:31.133 – 01:41:33.928
Rockefeller Center'ın yıkıntıları arasında,
01:41:33.969 – 01:41:36.514
sessizce ilerleyen bir geyiksin.
01:41:38.724 – 01:41:40.601
Hayatın boyunca üzerinde kalan
01:41:40.684 – 01:41:43.604
Deri elbiseler giyersin.
01:41:43.687 – 01:41:47.108
Sears Kulesini saran sarmaşıklara tırmanırsın.
01:41:48.567 – 01:41:50.528
Ve aşağıya baktığında,
01:41:50.569 – 01:41:53.531
küçücük şekiller görürsün ezilmiş mısır gibi,...
01:41:53.572 – 01:41:57.034
boş bir şeride uzanmış...
01:41:57.118 – 01:41:59.036
terkedilmiş harika bir yola.
01:42:12.007 – 01:42:13.467
Daha iyi misin, şampiyon?
01:42:31.61 – 01:42:33.612
Ve sonra...
01:42:33.738 – 01:42:35.197
Tyler?
01:42:35.239 – 01:42:36.741
Tyler gitmişti.
01:42:44.582 – 01:42:46.792
Uykuda mıydım?
01:42:48.502 – 01:42:49.795
Uyumuş muydum?
01:42:49.879 – 01:42:51.297
Sen güzel, eşsiz bir...
01:42:51.38 – 01:42:52.798
kar tanesi değilsin, beni anladın mı?
01:42:52.882 – 01:42:55.843
Ev yaşamaya başlamıştı,
01:42:55.885 – 01:42:58.345
insanların nefesinden ve terinden...
01:42:58.387 – 01:42:59.722
içerisi ıslaktı.
01:42:59.805 – 01:43:01.724
Hepimiz aynı organik maddeden yapıldık.
01:43:01.807 – 01:43:04.018
Birçok insan taşınıyordu.
01:43:06.312 – 01:43:07.73
Tyler Gezegeni.
01:43:07.813 – 01:43:09.732
Duvarları kucaklamalıydım.
01:43:09.815 – 01:43:13.402
Bu uzay maymunlarıyla dolu yerde tuzağa sıkışmıştım.
01:43:13.444 – 01:43:14.904
Burada sigara içemezsin.
01:43:14.945 – 01:43:17.698
Bu evde ne kadar eter var biliyor musun?
01:43:17.782 – 01:43:20.117
Takım olarak yemek pişirme, çalışma ve uyuma.
01:43:22.661 – 01:43:24.413
Bir saniye bekleyin.
01:43:43.349 – 01:43:46.018
Kontrol altında, efendim.
01:43:48.521 – 01:43:50.397
Tyler nerede?
01:43:50.481 – 01:43:53.484
Efendim, Proje Mayhem'in ilk kuralı soru...--
01:43:53.526 – 01:43:55.486
Doğru, uh...Tamam.
01:43:57.905 – 01:44:00.282
Tek başımaydım.
01:44:00.366 – 01:44:02.284
Babam beni bırakmıştı.
01:44:02.368 – 01:44:03.786
Tyler beni bırakmıştı.
01:44:03.869 – 01:44:07.081
"Ben Jack'in kırık kalbiyim".
01:44:10.334 – 01:44:13.295
Proje Mayhem'de sırada ne olduğunu,
01:44:13.337 – 01:44:14.797
sadece Tyler biliyor.
01:44:14.88 – 01:44:18.342
İkinci kural soru soramazsınız.
01:44:20.845 – 01:44:22.263
Benden uzak dur.
01:44:22.346 – 01:44:23.806
Benden uzak dur!
01:44:23.889 – 01:44:26.308
Kim bu insanlar?
01:44:31.564 – 01:44:33.732
Paper Sokağı Sabun Şirketi.
01:44:35.943 – 01:44:38.028
İçeri girebilir miyim?
01:44:41.073 – 01:44:42.742
Burada değil.
01:44:42.825 – 01:44:44.952
Ne?
01:44:46.245 – 01:44:49.665
Tyler burada değil.
01:44:49.707 – 01:44:52.209
Tyler uzağa gitti
01:44:52.251 – 01:44:53.544
Tyler gitti.
01:45:24.241 – 01:45:25.367
Yatırın onu!
01:45:25.409 – 01:45:26.744
Yaralı geliyor!
01:45:26.827 – 01:45:29.205
Odayı boşaltın biraz!
01:45:29.33 – 01:45:31.624
Ne oldu?! Ne oldu!
01:45:31.665 – 01:45:33.25
Görev başındaydık...
01:45:33.334 – 01:45:35.795
1 taşla 2 kuşu vurmamız gerekiyordu.
01:45:35.878 – 01:45:37.963
Bir sanat eserini...
01:45:38.047 – 01:45:40.591
Operasyon Gece yarısı Gök gürültüsü.
01:45:42.51 – 01:45:44.386
ve bir kahve barını yok etmek.
01:45:50.851 – 01:45:52.144
Hepsini yapmıştık, efendim.
01:46:01.362 – 01:46:02.363
Her şey yolunda gidiyordu ta ki...
01:46:02.446 – 01:46:04.657
Polis! Dur!
01:46:04.74 – 01:46:06.325
Ta ki ne?
01:46:06.409 – 01:46:07.451
Bob'u vurdular.
01:46:09.036 – 01:46:10.329
Onu kafasından vurdular.
01:46:10.413 – 01:46:11.372
O lanet domuzlar!
01:46:15.918 – 01:46:17.878
- Aman tanrım. - Oros...--
01:46:18.963 – 01:46:21.09
Lanet olası herifler!
01:46:21.132 – 01:46:22.967
Sizi geri zekalılar.
01:46:23.008 – 01:46:25.261
Kayak maskeleriyle, etrafı dağıtıp,
01:46:25.302 – 01:46:26.47
koşuşuyorsunuz.
01:46:26.512 – 01:46:27.847
Ne olacağını zannediyorsunuz ki?!
01:46:31.851 – 01:46:32.852
Tamam, acele edelim,
01:46:32.893 – 01:46:34.27
delilden kurtulmalıyız.
01:46:34.353 – 01:46:35.271
Bu vücuttan kurtulmalıyız!
01:46:35.354 – 01:46:36.313
Onu gömelim.
01:46:36.439 – 01:46:37.898
Ne?
01:46:37.94 – 01:46:38.899
Onu bahçeye götürelim...
01:46:38.941 – 01:46:40.067
ve gömelim.
01:46:41.152 – 01:46:42.111
Haydi, millet!
01:46:42.153 – 01:46:43.112
Haydi gidelim!
01:46:43.154 – 01:46:44.321
Hey, uzak durun!.
01:46:44.447 – 01:46:45.322
Ondan uzak durun!
01:46:45.448 – 01:46:46.991
Siz neden bahsediyorsunuz?
01:46:47.032 – 01:46:48.409
Bu lanet bir delil değil,
01:46:48.492 – 01:46:49.744
bu bir insan!
01:46:49.827 – 01:46:50.703
Benim arkadaşım,...
01:46:50.828 – 01:46:51.912
ve onu o lanet bahçeye...
01:46:51.954 – 01:46:52.913
gömmeyeceksiniz.
01:46:53.038 – 01:46:56.041
Proje Mayhem'e hizmet ederken öldürüldü, efendim.
01:46:56.083 – 01:46:57.251
Bu Bob.
01:46:57.334 – 01:46:59.754
Fakat efendim, bu--bu Proje Mayhem'de
01:46:59.837 – 01:47:01.38
bizim isimlerimiz yoktur.
01:47:01.464 – 01:47:02.423
Hayır, sen dinle beni.
01:47:02.506 – 01:47:04.383
Bu bir adam, ve onun bir adı var.
01:47:04.425 – 01:47:07.094
Adı Robert Paulson, tamam mı?
01:47:07.136 – 01:47:08.512
Robert Paulson?
01:47:08.596 – 01:47:10.181
O bir insan ve şu an ölü...
01:47:10.264 – 01:47:11.265
bizim yüzümüzden öldü, tamam mı?
01:47:11.348 – 01:47:12.558
Bunu anladınız mı?
01:47:12.641 – 01:47:14.852
Ben anladım.
01:47:17.438 – 01:47:18.731
Ölümde,
01:47:18.814 – 01:47:20.566
Proje Mayhem üyesinin
01:47:20.649 – 01:47:22.276
adı olur.
01:47:23.527 – 01:47:25.696
Onun adı Robert Paulson.
01:47:26.781 – 01:47:28.616
Onun adı Robert Paulson.
01:47:28.699 – 01:47:32.787
Onun adı Robert Paulson.
01:47:32.87 – 01:47:35.915
Onun adı Robert Paulson.
01:47:35.956 – 01:47:37.291
Haydi, çocuklar, lütfen, kesin şunu.
01:47:37.374 – 01:47:38.834
Onun adı Robert Paulson.
01:47:38.918 – 01:47:41.545
Onun adı Robert Paulson.
01:47:41.629 – 01:47:43.631
Kesin sesinizi!
01:47:43.714 – 01:47:44.715
Saçmalamayın!
01:47:44.799 – 01:47:46.55
Onun adı Robert Paulson.
01:47:46.634 – 01:47:48.761
Onun adı Robert Paulson.
01:47:48.844 – 01:47:51.388
Onun adı Robert Paulson.
01:47:51.472 – 01:47:54.016
Onun adı Robert Paulson.
01:47:54.058 – 01:47:56.393
Onun adı Robert Paulson...
01:48:20.376 – 01:48:21.335
Tyler?
01:48:21.419 – 01:48:22.711
Hayır, ben Detektif Stern...
01:48:22.753 – 01:48:23.712
kundakçılık bölümünden.
01:48:23.754 – 01:48:24.88
Seni ofisimde görmem gerekiyor--
01:48:29.844 – 01:48:30.928
Tyler'ın bilet koçanlarındaki
01:48:31.011 – 01:48:32.847
her şehre gittim,
01:48:32.93 – 01:48:33.848
Barlara baktım.
01:48:34.932 – 01:48:36.225
Nasıl veya neden olduğunu bilmiyorum,
01:48:36.308 – 01:48:37.935
50 farklı bara baktım...
01:48:37.977 – 01:48:39.603
hepsini hatırlıyor gibiydim.
01:48:39.687 – 01:48:40.646
Tyler Durden'ı arıyorum.
01:48:40.688 – 01:48:43.441
Onunla konuşmam gerek, çok önemli.
01:48:43.524 – 01:48:45.109
Keşke yardımcı olabilseydim.
01:48:46.193 – 01:48:47.111
Efendim.
01:48:53.159 – 01:48:54.91
Gittiğim her şehirde...
01:48:56.62 – 01:48:58.914
uçaktan dışarı adım atar atmaz,
01:48:58.998 – 01:49:01.25
Bir Dövüş Kulübünün olduğunu anlıyordum.
01:49:04.128 – 01:49:05.713
Taksi!
01:49:05.796 – 01:49:07.256
Suratıma bak. Ben bir üyeyim.
01:49:07.339 – 01:49:08.466
Şimdi, sadece Tyler'ı...
01:49:08.549 – 01:49:10.509
görüp görmediğini öğrenmek istiyorum.
01:49:10.593 – 01:49:12.72
Söyleyemem...
01:49:12.803 – 01:49:14.346
bu bilgiyi veremem,
01:49:14.43 – 01:49:16.182
versem bile bu bilgiyi...
01:49:16.223 – 01:49:19.059
siz bu hassas zamanda istemezsiniz.
01:49:20.77 – 01:49:22.021
Sen bir geri zekalısın.
01:49:22.104 – 01:49:23.439
Korkarım gitmenizi istemek zorundayım.
01:49:24.815 – 01:49:27.026
Tyler meşguldü.
01:49:27.109 – 01:49:29.82
Ülkenin her yerinde örgütleniyordu.
01:49:32.656 – 01:49:34.116
Uykuya mı dalmıştım?
01:49:35.576 – 01:49:37.119
Uyumuş muydum?
01:49:37.161 – 01:49:38.746
Tyler benim en kötü rüyam mıydı,
01:49:38.829 – 01:49:40.748
veya ben mi onun?
01:49:40.831 – 01:49:42.208
Hikayeleri henüz duyduk.
01:49:42.291 – 01:49:43.501
Ne tür hikayeler?
01:49:43.584 – 01:49:45.086
Kimse onun neye benzediğini bilmediği gibi.
01:49:45.169 – 01:49:46.087
Her 3 senede bir...
01:49:46.17 – 01:49:47.088
ameliyatla...
01:49:47.171 – 01:49:48.255
yüzünü değiştiriyormuş.
01:49:48.339 – 01:49:50.633
Bu duyduğum en saçma şey.
01:49:50.716 – 01:49:53.135
Miami'de Dövüş Kulübünün açıldığı doğru mu?
01:49:53.219 – 01:49:55.554
Bay Durden bir ordu mu kuruyor?
01:49:55.638 – 01:49:57.264
Aralıksız bir déjà vu...
01:49:57.306 – 01:49:59.475
Her eyalette bir déjà vu yaşıyordum.
01:49:59.558 – 01:50:01.143
Gittiğim her yerde,
01:50:01.227 – 01:50:03.646
sanki oraya daha önce gitmişim gibi hissediyordum.
01:50:03.687 – 01:50:07.65
Görünmez bir adamı izliyordum.
01:50:07.691 – 01:50:09.819
Kurumuş kanın kokusu,
01:50:09.86 – 01:50:14.198
kirli, çıplak ayak izleri birbirinin içine geçiyor,
01:50:14.24 – 01:50:17.66
bu eski ter aroması, kızarmış tavuk gibi kokuyor.
01:50:17.743 – 01:50:19.453
Dün geceki dövüşten kalmış olmalıydı...
01:50:19.578 – 01:50:21.122
Yerin sıcak olduğunu hissediyordum.
01:50:21.205 – 01:50:25.126
Her zaman Tyler'ın bir adım gerisindeydim.
01:50:27.67 – 01:50:29.672
Onun adı Robert Paulson.
01:50:29.755 – 01:50:32.133
Onun adı Robert Paulson.
01:50:32.174 – 01:50:33.134
Onun--
01:50:34.885 – 01:50:36.22
Hoş geldiniz, efendim.
01:50:37.805 – 01:50:38.931
Nasılsınız?
01:50:40.683 – 01:50:41.851
Beni tanıyor musun?
01:50:42.935 – 01:50:44.437
Bu bir test mi, efendim?
01:50:44.52 – 01:50:46.397
Hayır, bu bir test değil.
01:50:46.48 – 01:50:50.192
Geçen perşembe buradaydınız.
01:50:50.276 – 01:50:51.694
Perşembe?
01:50:51.736 – 01:50:52.695
Tam olarak, şu anda bulunduğunuz...
01:50:52.737 – 01:50:54.113
yerde duruyordunuz,...
01:50:54.196 – 01:50:56.907
ve güvenliğin ne kadar iyi olduğunu soruyordunuz.
01:50:56.991 – 01:50:58.284
Güvenlik davul gibi sıkı, efendim.
01:51:00.87 – 01:51:03.205
Benim kim olduğumu sanıyorsunuz?
01:51:03.33 – 01:51:05.833
Bunun bir test olmadığına emin misiniz?
01:51:05.916 – 01:51:07.835
Hayır, bu bir test değil.
01:51:07.96 – 01:51:11.38
Siz Bay Durden'siniz.
01:51:11.422 – 01:51:13.966
Bunu bana siz verdiniz.
01:51:15.092 – 01:51:16.343
Lütfen koltuklarınıza geri dönünüz...
01:51:16.385 – 01:51:19.054
Koltuklarınızı dik ve kilitli bir pozisyonda tutun.
01:51:29.982 – 01:51:30.9
Evet?
01:51:30.983 – 01:51:31.901
Marla, benim.
01:51:31.942 – 01:51:33.152
O işi hiç yaptık mı?
01:51:33.235 – 01:51:34.153
Ne yaptık mı?
01:51:34.236 – 01:51:35.362
Hiç seks yaptık mı?
01:51:35.446 – 01:51:37.615
Bu ne kadar aptalca bir soru?
01:51:37.656 – 01:51:39.033
Cevap evet olduğundan mı, yoksa hayır olduğundan mı...
01:51:39.116 – 01:51:40.076
aptalca bir soru?
01:51:40.201 – 01:51:41.66
Bu bir numara mı?
01:51:41.702 – 01:51:42.953
Hayır, Marla, Bilmek zorundayım--
01:51:43.037 – 01:51:44.163
Demek istediğin sadece seks yaptığımız mı...
01:51:44.246 – 01:51:46.707
yoksa seviştiğimizi mi düşündüğümü bilmek istiyorsun?
01:51:46.832 – 01:51:49.001
Seviştik, öyle mi?
01:51:49.043 – 01:51:50.252
Böyle mi adlandırıyorsun?
01:51:50.252 – 01:51:51.545
Sadece soruma cevap ver,
01:51:51.587 – 01:51:52.546
Marla, lütfen!
01:51:52.63 – 01:51:53.631
Yaptık mı yapmadık mı?
01:51:53.672 – 01:51:55.216
Beni becerdin, sonra da hiçe saydın.
01:51:55.257 – 01:51:56.342
Beni seviyorsun, benden nefret ediyorsun.
01:51:56.383 – 01:51:57.802
Bana duygusal tarafını gösteriyorsun,
01:51:57.843 – 01:51:59.345
sonra tamamen adileşiyorsun.
01:51:59.47 – 01:52:00.471
Bu ilişkimiz için yeteri kadar...
01:52:00.513 – 01:52:01.931
açıklayıcı bir tanım mı, Tyler?
01:52:01.972 – 01:52:04.642
Kabin basıncını kaybettik.
01:52:04.683 – 01:52:05.643
Sen ne dedin?
01:52:05.684 – 01:52:06.727
Senin neyin var?
01:52:06.852 – 01:52:08.062
Bana ne dedin? Adımı söyle!
01:52:08.145 – 01:52:10.106
Tyler Durden. Tyler Durden,
01:52:10.231 – 01:52:11.816
Seni lanet ucube. Neler oluyor?
01:52:11.857 – 01:52:12.817
Oraya geliyorum.
01:52:12.9 – 01:52:13.901
Hayır, bekle, Marla, Evde değilim--
01:52:16.112 – 01:52:17.863
Sözünü tutmadın.
01:52:17.905 – 01:52:18.906
Tanrım, Tyler.
01:52:19.031 – 01:52:20.699
Ona benden bahsettin.
01:52:20.783 – 01:52:22.493
Tyler, burada neler oluyor?
01:52:22.535 – 01:52:24.245
Senden küçük bir şey istedim,
01:52:24.286 – 01:52:25.996
basit bir şey.
01:52:26.122 – 01:52:27.289
İnsanlar neden benim sen olduğunu sanıyorlar?
01:52:28.999 – 01:52:30.126
Cevap ver bana!
01:52:33.921 – 01:52:34.88
Otur.
01:52:38.217 – 01:52:39.176
Şimdi cevap ver bana.
01:52:39.26 – 01:52:40.761
İnsanlar neden benim sen olduğunu sanıyorlar?
01:52:42.054 – 01:52:43.013
Bildiğini sanıyordum.
01:52:43.097 – 01:52:44.682
Hayır, bilmiyorum.
01:52:44.723 – 01:52:45.766
Evet, biliyorsun.
01:52:45.891 – 01:52:48.561
Bize bak...Beni birisi nasıl olurda seninle karıştırabilir?
01:52:49.687 – 01:52:52.44
Uh...Ben... Bilmiyorum.
01:52:56.235 – 01:52:57.653
Anladın.
01:52:57.653 – 01:52:59.113
Hayır.
01:52:59.155 – 01:53:00.156
Bizimle oynama.
01:53:00.197 – 01:53:01.407
Söyle.
01:53:02.95 – 01:53:04.702
Çünkü...
01:53:06.12 – 01:53:07.121
Söyle.
01:53:09.081 – 01:53:10.958
Çünkü biz aynı kişiyiz.
01:53:11 – 01:53:13.169
Bu doğru.
01:53:13.21 – 01:53:15.421
Biz aynı dansı eden, aynı şarkıyı söyleyen--
01:53:15.463 – 01:53:16.964
Bunu anlamıyorum.
01:53:17.089 – 01:53:17.965
Hayatını değiştirmek için...
01:53:18.09 – 01:53:19.175
bir yol arıyordun.
01:53:19.3 – 01:53:21.552
Bunu tek başına yapamazdın.
01:53:21.635 – 01:53:23.512
Olmak istediğin her şey,
01:53:23.637 – 01:53:25.181
bendim.
01:53:26.223 – 01:53:27.558
Senin görünmek istediğin gibi görünüyordum,
01:53:27.6 – 01:53:28.768
Düzüşmek istediğin gibi düzüşüyordum,
01:53:28.851 – 01:53:30.186
Yakışıklıyım, yetenekliyim,
01:53:30.269 – 01:53:32.438
en önemlisi, özgürüm
01:53:32.521 – 01:53:34.023
her yönden senin olmadığın kadar, özgürüm.
01:53:34.148 – 01:53:35.066
Oh, hayır.
01:53:35.191 – 01:53:36.15
Tyler burada değil.
01:53:36.192 – 01:53:37.151
Tyler uzağa gitti.
01:53:37.151 – 01:53:38.11
- Tyler ayrıldı. - Ne?
01:53:38.152 – 01:53:39.612
Bu imkansız.
01:53:39.653 – 01:53:41.28
- Hayır. - Bu delilik.
01:53:41.322 – 01:53:42.615
İnsanlar bunu her gün yapıyor.
01:53:42.74 – 01:53:44.033
Kendileriyle konuşuyorlar.
01:53:44.158 – 01:53:46.285
kendilerini hoşlarına gittiği gibi görüyorlar.
01:53:46.368 – 01:53:48.329
Onlarda bununla yaşayabilme,...
01:53:48.37 – 01:53:49.58
cesaretleri yok... Senin var.
01:53:53.375 – 01:53:55.252
Doğal olarak, bununla savaşıyorsun,
01:53:55.377 – 01:53:56.796
ve böylelikle bazen kendin oluyorsun.
01:53:56.921 – 01:53:58.672
Bunu tekrarlamalıyız.
01:53:58.798 – 01:54:01.592
Bazı zamanlarda beni izlediğini sanıyorsun.
01:54:01.675 – 01:54:03.01
Eğer bu sizin Dövüş Kulübünde ilk gecenizse,
01:54:03.094 – 01:54:04.22
dövüşmek zorundasınız.
01:54:04.261 – 01:54:05.638
Ufak ufak,...
01:54:05.679 – 01:54:08.933
Tyler Durden...
01:54:09.058 – 01:54:11.435
oluyorsun...
01:54:11.519 – 01:54:12.561
Sen işin değilsin,
01:54:12.603 – 01:54:14.313
veya bankada ne kadar paran olduğu!
01:54:14.355 – 01:54:15.523
Hayır, senin bir evin var.
01:54:15.648 – 01:54:16.816
Senin adına kiralık.
01:54:16.899 – 01:54:18.859
İşlerin var, bir hayatın var.
01:54:18.901 – 01:54:20.528
Uyuyamadığın için gece işleri yapıyorsun.
01:54:20.569 – 01:54:22.363
ya da kalkıp sabun yapıyorsun.
01:54:22.488 – 01:54:24.031
Marla--Sen Marla'yı beceriyorsun, Tyler.
01:54:24.073 – 01:54:26.033
Uh, teknik olarak, Marla'yı sen beceriyorsun.
01:54:26.075 – 01:54:27.41
Fakat bu onun için aynı şey.
01:54:29.745 – 01:54:31.205
Aman tanrım.
01:54:32.331 – 01:54:34.333
Şimdi ikilemimizi görüyorsun.
01:54:34.375 – 01:54:36.46
O çok fazla şey biliyor.
01:54:37.545 – 01:54:38.629
Sanırım bunun amacımızı nasıl tehlikeye attığını...
01:54:38.712 – 01:54:41.924
konuşmamız gerekiyor.
01:54:42.007 – 01:54:45.01
Ne--Sen ne diyorsun?
01:54:45.094 – 01:54:46.762
Bu-- Bu saçmalık.
01:54:46.846 – 01:54:48.305
Bu saçmalık.
01:54:48.389 – 01:54:49.39
Seni dinlemeyeceğim.
01:54:49.432 – 01:54:50.391
Sen delisin.
01:54:50.433 – 01:54:52.268
Hayır, sen delisin.
01:54:52.351 – 01:54:54.895
Bak, bu boktan tartışma için hiç zamanımız yok.
01:54:57.481 – 01:54:59.358
Bu köklü bir değişim.
01:54:59.4 – 01:55:00.943
Film devam ediyor
01:55:00.985 – 01:55:02.445
ve izleyicilerden kimsenin
01:55:02.528 – 01:55:04.071
hiçbir fikri yok.
01:55:17.084 – 01:55:18.002
Efendim!
01:55:18.085 – 01:55:19.462
Ayrılıyor musunuz?
01:55:19.462 – 01:55:20.671
Evet, uh, lütfen masrafları fatura edin.
01:55:20.755 – 01:55:22.423
Bu telefon listesini...
01:55:22.465 – 01:55:23.591
parafe etmeniz gerekiyor, lütfen.
01:55:27.595 – 01:55:28.763
Bu konuşmaları ne zaman yaptım ben?
01:55:28.804 – 01:55:30.014
Tam orada yazıyor, efendim,
01:55:30.139 – 01:55:31.64
bu sabah 2:00'le 3:30 arasında.
01:55:31.724 – 01:55:33.1
Hayır, Ben--
01:55:37.021 – 01:55:38.022
Her gece yatağa...
01:55:38.105 – 01:55:39.398
erken girmiyor muyum?
01:55:39.482 – 01:55:41.484
Daha sonra mı uyuyorum?
01:55:43.444 – 01:55:46.53
Uzun zamandır ben Tyler mıyım?
01:55:50.034 – 01:55:50.951
Kimse var mı?
01:55:54.08 – 01:55:56.874
Tekrar tekrar Déjà vu.
01:55:58 – 01:55:58.918
Evet, yeteri kadar sabunla,
01:55:59.001 – 01:56:00.377
her şeyi havaya uçurabilirsin.
01:56:03.589 – 01:56:05.591
Aman tanrım
01:56:08.719 – 01:56:09.678
1888.
01:56:09.72 – 01:56:10.971
Affedersiniz, kiminle görüşüyorum?
01:56:11.055 – 01:56:13.015
1888 Franklin. Burası bakım.
01:56:15.101 – 01:56:16.56
Alo?
01:56:16.602 – 01:56:17.561
Alo?
01:56:17.603 – 01:56:19.522
1888 Franklin caddesi mi?
01:56:19.563 – 01:56:22.691
Evet. Yardımcı olabilir miyim?
01:56:24.985 – 01:56:26.612
Alo?
01:56:26.654 – 01:56:27.822
Evet, evet.
01:56:27.863 – 01:56:29.198
Yöneticinizle görüşmem gerekiyor...
01:56:29.24 – 01:56:30.199
hemen.
01:56:30.241 – 01:56:31.2
Benim.
01:56:31.242 – 01:56:32.201
Tamam, beni dinle.
01:56:32.201 – 01:56:33.411
Sanırım binanıza korkunç...
01:56:33.494 – 01:56:34.453
bir şeyler olacak.
01:56:34.578 – 01:56:35.538
Bir şeyler yapm..--
01:56:35.621 – 01:56:36.831
Herşey kontrol altında, efendim.
01:56:38.249 – 01:56:39.208
Affedersin?
01:56:39.291 – 01:56:40.793
Bizim için endişelenmeyin, efendim.
01:56:40.918 – 01:56:42.253
Biz sağlamız, herşey yolunda.
01:56:45.923 – 01:56:47.258
2160.
01:56:55.182 – 01:56:56.183
Marla! Marla!
01:56:56.308 – 01:56:58.31
Hey--Lanet!--Bekle!
01:56:59.353 – 01:57:01.021
Bekle, Seninle konuşmam lazım!
01:57:01.105 – 01:57:02.273
Marla, Marla!
01:57:02.398 – 01:57:03.441
Senin kel dazlak ucubelerin...
01:57:03.524 – 01:57:04.984
bana lanet bir süpürgeyle vurdular!
01:57:05.109 – 01:57:06.694
Neredeyse kolumu kırıyorlardı!
01:57:06.819 – 01:57:08.404
Parmak izlerini yakıyorlar,
01:57:08.529 – 01:57:09.53
çıkan kokuyu tahmin edemezsin.
01:57:09.572 – 01:57:10.531
Bak--Bak, dinle,
01:57:10.573 – 01:57:11.49
Bu senin açından...
01:57:11.574 – 01:57:12.491
çok büyük önem içeriyor,...
01:57:12.575 – 01:57:13.534
fakat beni dinlemelisin.
01:57:13.659 – 01:57:15.494
Oh, işte çığ yığını gibi saçmalıklar geliyor.
01:57:15.619 – 01:57:17.079
Bundan biraz daha fazla kader.
01:57:21.459 – 01:57:22.334
Hayır, dinle, bana söyleyeceğin...
01:57:22.46 – 01:57:23.335
hiçbir şeyi duymak istemiyorum.
01:57:23.461 – 01:57:25.463
Buna hakkın var...
01:57:25.588 – 01:57:27.631
Um, ben kahve alacağım, teşekkürler.
01:57:27.715 – 01:57:30.634
Efendim, bütün siparişleriniz ücretsizdir, efendim.
01:57:30.76 – 01:57:32.762
Neden ücretsiz?
01:57:32.845 – 01:57:33.971
Sorma.
01:57:34.013 – 01:57:35.055
Her neyse.
01:57:35.181 – 01:57:37.808
Şu deniz taraklarından, kızarmış tavuk
01:57:37.892 – 01:57:38.934
kızarmış patates her şey dahil,
01:57:39.059 – 01:57:40.519
ve çikolatalı şifon turtası istiyorum.
01:57:40.561 – 01:57:42.688
Temiz yiyecek, lütfen.
01:57:42.772 – 01:57:44.482
Bu durumda, efendim, bayanın istediği...
01:57:44.565 – 01:57:45.775
deniz tarağını size söyleyeyim mi?
01:57:45.9 – 01:57:47.902
Deniz tarağı yok, teşekkürler.
01:57:50.071 – 01:57:51.614
Yaklaşık 30 saniyen var.
01:57:54.408 – 01:57:55.284
Marla, biliyorum çok ama çok...
01:57:55.409 – 01:57:56.535
garip davranıyordum.
01:57:56.66 – 01:57:58.829
Tamam, Biliyorum sanki
01:57:58.871 – 01:57:59.914
2 kişilikliymişim gibi gözüküyor--
01:58:00.039 – 01:58:00.915
2 kişilik mi?
01:58:01.04 – 01:58:02.291
Sen Dr.Jekyll'sin ve Bayan Jackass'sin.
01:58:02.374 – 01:58:03.292
Bunu hak ettim, fakat--
01:58:03.375 – 01:58:04.543
çok, çok önemli bir şeyi
01:58:04.585 – 01:58:05.544
anlamak için geldim.
01:58:05.628 – 01:58:06.67
Neyi?
01:58:06.754 – 01:58:08.172
İlişkimizin tam olarak anlamı...
01:58:08.255 – 01:58:10.341
şu ana kadar benim için pek açık değildi,
01:58:10.382 – 01:58:11.592
bir sebepten dolayı derine inmeyeceğim,
01:58:11.634 – 01:58:13.094
fakat önemli olan şey biliyorum ki
01:58:13.135 – 01:58:14.345
sana pek iyi davranmadım.
01:58:14.47 – 01:58:15.387
evet, her neyse.
01:58:15.471 – 01:58:16.43
Hayır, hayır-- 15 saniye daha.
01:58:16.472 – 01:58:17.681
15 saniye, lütfen, lütfen.
01:58:17.723 – 01:58:19.6
15 saniye, sakın ağzını açma.
01:58:19.642 – 01:58:22.228
Sana üzgün olduğumu söylemeye çalışıyorum.
01:58:22.311 – 01:58:23.521
Çünkü farkına vardım ki...
01:58:23.521 – 01:58:26.315
senden gerçekten hoşlanıyorum, Marla.
01:58:27.525 – 01:58:28.859
sen mi?
01:58:28.901 – 01:58:30.403
Gerçekten.
01:58:30.528 – 01:58:31.445
Senin için endişeleniyorum...
01:58:31.57 – 01:58:32.571
ve sana benim yüzümden...
01:58:32.613 – 01:58:35.241
kötü bir şey olmasını istemiyorum.
01:58:35.282 – 01:58:37.993
Marla, hayatın tehlikede.
01:58:39.161 – 01:58:40.079
Ne?
01:58:40.121 – 01:58:42.54
Şehri bir süre için terk etmelisin.
01:58:42.581 – 01:58:43.874
Büyük şehirlerde dolaşma...
01:58:43.958 – 01:58:45.084
ve kamp veya bir şeyler yapmaya git.
01:58:45.126 – 01:58:46.21
Sen delisin...
01:58:46.252 – 01:58:47.378
Hayır, hayır, Seni...
01:58:47.461 – 01:58:49.255
berbat bir işin içine soktum.
01:58:49.338 – 01:58:50.798
Hayır. Kapa çeneni,
01:58:50.84 – 01:58:52.007
Kapa çeneni!
01:58:55.219 – 01:58:56.929
Dinle, Denedim, Tyler.
01:58:56.971 – 01:58:58.18
Gerçekten denedim.
01:58:58.264 – 01:58:59.181
Denediğini biliyorum.
01:58:59.265 – 01:59:01.225
Hoşuma giden tarafların var...
01:59:01.308 – 01:59:02.81
Akıllısın, yakışıklısın, komiksin,
01:59:02.852 – 01:59:05.229
yatakta muhteşemsin.
01:59:05.271 – 01:59:08.441
Fakat dayanılmaz bir herifsin.
01:59:08.524 – 01:59:11.444
Çok ciddi ruhsal problemlerin var.
01:59:11.569 – 01:59:13.32
Derin problemler profesyonel yardım olmadan...
01:59:13.32 – 01:59:14.739
çözemeyeceğin problemler.
01:59:14.78 – 01:59:16.198
Biliyorum, üzgünüm.
01:59:16.282 – 01:59:17.074
Evet, Sen üzgünsün, Ben üzgünüm,
01:59:17.199 – 01:59:18.284
herkes üzgün. Fakat...
01:59:19.869 – 01:59:21.579
Buna artık devam edemem...
01:59:22.621 – 01:59:24.165
Yapamam.
01:59:24.29 – 01:59:25.249
Ve yapmayacağım da.
01:59:26.792 – 01:59:27.835
Ben gidiyorum.
01:59:29.545 – 01:59:30.463
Gidemezsin, Marla,
01:59:30.588 – 01:59:32.214
Güvende değilsin!
01:59:36.135 – 01:59:37.052
Hayır! Beni yalnız bırak!
01:59:37.178 – 01:59:39.013
Marla, Seni korumaya çalışıyorum.
01:59:39.054 – 01:59:40.639
Seni bir daha görmek istemiyorum!
01:59:40.681 – 01:59:42.391
Çok iyi, eğer bunu istiyorsan...
01:59:42.391 – 01:59:43.768
Bekle. Burada bekle.
01:59:48.481 – 01:59:49.398
Orada dur.
01:59:49.482 – 01:59:50.399
Kes sesini!
01:59:50.441 – 01:59:51.442
Kes sesini!
01:59:51.525 – 01:59:53.36
Bu parayı al ve otobüse bin.
01:59:53.444 – 01:59:54.361
Ve sana söz veriyorum...
01:59:54.445 – 01:59:55.404
bir daha seni rahatsız etmeyeceğim...
01:59:55.529 – 01:59:56.489
eğer istediğin buysa.
01:59:56.53 – 01:59:57.782
- Kapa çeneni!
01:59:57.823 – 01:59:59.158
Lütfen otobüse bin.
01:59:59.241 – 02:00:00.659
Lütfen otobüse bin!
02:00:02.411 – 02:00:03.579
Bunu neden yapıyorsun?
02:00:03.621 – 02:00:05.206
Çünkü senin bir çeşit tehdit unsuru olduğunu düşünüyorlar.
02:00:05.331 – 02:00:06.373
Ben--Ben şu an açıklayamam,
02:00:06.499 – 02:00:07.374
sadece güven bana.
02:00:07.5 – 02:00:08.375
Şayet nereye gittiğini görürsem,
02:00:08.501 – 02:00:09.418
güvende olamazsın.
02:00:09.502 – 02:00:10.711
Bunu geri ödemeyeceğim.
02:00:10.711 – 02:00:12.213
Bunu adilik vergin olarak sayıyorum.
02:00:12.254 – 02:00:14.381
Bu iyi. Unutma, büyük şehirlerden uzak dur..
02:00:14.423 – 02:00:15.591
en azından birkaç günlüğüne, tamam mı
02:00:15.633 – 02:00:16.592
Tyler.
02:00:18.219 – 02:00:19.512
Hayatımda, başıma gelen en kötü şey...
02:00:19.595 – 02:00:20.971
sensin.
02:00:36.112 – 02:00:37.488
Merhaba.
02:00:37.571 – 02:00:39.115
Beni tutuklamanızı istiyorum.
02:00:39.24 – 02:00:41.492
Terörist bir grubun lideriyim...
02:00:41.575 – 02:00:43.911
bir çok Vandalizm olayından sorumluyum,
02:00:43.911 – 02:00:45.621
şehre yapılan bütün saldırılardan da.
02:00:46.705 – 02:00:47.915
...şehir merkezlerinde,
02:00:48.04 – 02:00:50.543
muhtemelen birkaç yüz üye ile.
02:00:50.668 – 02:00:51.71
5 veya 6 büyük şehirde...
02:00:51.794 – 02:00:54.588
birkaç bölüm hazırlanmış durumda.
02:00:54.672 – 02:00:57.675
Bu tamamen sıkı güvenliği olan, disiplinli bir organizasyon,...
02:00:57.8 – 02:00:59.844
bir çok hücresi merkezi liderlik olmadan...
02:00:59.969 – 02:01:02.972
hareket etme becerisine sahip.
02:01:03.013 – 02:01:05.182
Bak, bak, o eve git, tamam mı?
02:01:05.224 – 02:01:07.351
1537 Paper Caddesi.
02:01:07.435 – 02:01:09.395
Orası bizim karargahımız.
02:01:09.478 – 02:01:11.981
Arka tarafta bahçeye gömülü,
02:01:12.064 – 02:01:15.151
Robert Paulson'un cesedini bulacaksınız.
02:01:15.234 – 02:01:17.153
Bodrum katında,
02:01:17.278 – 02:01:18.404
bazı küvetler bulacaksınız...
02:01:18.529 – 02:01:20.03
son zamanlarda yüksek miktarlarda...
02:01:20.114 – 02:01:24.16
nitrogliserin yapımında kullanıldı.
02:01:24.201 – 02:01:25.327
İnanıyorum ki plan,
02:01:25.369 – 02:01:27.121
kredi kartı şirketlerinin,
02:01:27.163 – 02:01:28.831
merkezlerini havaya uçurmak,
02:01:28.873 – 02:01:30.75
ve de T.R.W. binasını.
02:01:32.501 – 02:01:33.711
Neden bu binalar?
02:01:33.753 – 02:01:35.838
Neden kredi kartı şirketleri?
02:01:35.921 – 02:01:37.715
Eğer borç kayıtlarını silerseniz,
02:01:37.798 – 02:01:40.301
herkesin borcu sıfır olur, herkes eşit.
02:01:40.342 – 02:01:42.428
Bu toplu bir karışıklık yaratır.
02:01:45.181 – 02:01:46.182
Konuşturmaya devam edin.
02:01:46.223 – 02:01:47.224
Birkaç görüşme yapmak istiyorum.
02:01:58.11 – 02:02:00.071
Yaptığınız işe hayran kaldım.
02:02:01.739 – 02:02:02.698
Ne?
02:02:02.782 – 02:02:04.95
Bunu yapmak için çok cesur olmak lazım.
02:02:04.992 – 02:02:06.66
Siz bir dahisiniz, efendim.
02:02:06.744 – 02:02:09.663
Siz söylediniz, eğer birisi Proje Mayhem'i...
02:02:09.789 – 02:02:11.54
engellemeye çalışırsa-- hatta siz bile--
02:02:11.582 – 02:02:13.918
onun taşaklarını kesmek zorundayız.
02:02:15.377 – 02:02:16.295
Direnmek faydasız.
02:02:16.42 – 02:02:17.505
Çok güçlü bir hareketti,
02:02:17.63 – 02:02:18.506
Bay Durden.
02:02:18.631 – 02:02:19.84
Güzel bir örnek, çok güçlüsünüz...
02:02:19.924 – 02:02:22.051
Büyük bir hata yapıyorsunuz.
02:02:22.093 – 02:02:23.01
Söyledim bunu siz söylediniz.
02:02:23.094 – 02:02:24.553
Ben Tyler Durden değilim!
02:02:24.678 – 02:02:26.18
Bunu da söyleyeceğinizi, söylemiştiniz.
02:02:26.222 – 02:02:29.1
Pekala, Ben Tyler Durden'ım.
02:02:29.141 – 02:02:30.351
Beni dinleyin,
02:02:30.392 – 02:02:32.019
Siz doğrudan bir emir veriyorum.
02:02:32.061 – 02:02:34.021
Şu anda bu görevi iptal ediyoruz.
02:02:34.105 – 02:02:35.523
Bunu kesinlikle söyleyeceğinizi, söylemiştiniz.
02:02:41.779 – 02:02:42.78
Kafayı mı yediniz siz?
02:02:42.822 – 02:02:44.115
Sizler polissiniz!
02:02:47.201 – 02:02:48.285
Bunu birisi mi zamanlıyor?
02:02:48.369 – 02:02:49.328
Hayır! Hayır!
02:02:49.37 – 02:02:50.871
Çeneni kapalı tut!
02:02:51.997 – 02:02:52.873
Kahretsin.
02:02:55.709 – 02:02:56.669
Evet?
02:02:56.71 – 02:02:57.711
Hey, biliyorsunuz bu bilgilerin bazıları...
02:02:57.878 – 02:02:59.13
kontrol edildi.
02:02:59.171 – 02:03:00.673
Şu Paper Caddesindeki...
02:03:00.84 – 02:03:01.841
eve gidelim.
02:03:02.007 – 02:03:03.05
Hemen geliyoruz.
02:03:04.051 – 02:03:05.469
Hey! Bekle!
02:03:05.511 – 02:03:06.72
Onu yakaladım.
02:03:06.762 – 02:03:08.139
Efendim, bunu yapmak zorundayız, efendim.
02:03:08.18 – 02:03:09.348
Direnmeyi bırak.
02:03:09.39 – 02:03:10.641
Lastik bant nerede?
02:03:10.683 – 02:03:11.851
Benden uzak durun!
02:03:11.851 – 02:03:12.852
Bırak şu bıçağı!
02:03:12.852 – 02:03:13.811
Bırak şunu!
02:03:17.022 – 02:03:17.982
Geri çekilin.
02:03:18.065 – 02:03:19.191
Yere yatın,
02:03:19.191 – 02:03:20.151
ikinizde, hemen!
02:03:22.778 – 02:03:24.321
Yere yatın!
02:03:28.951 – 02:03:30.911
Bu kapıdan çıkacak ilk kişi...
02:03:30.953 – 02:03:33.122
kurşun yağmuruyla karşılaşacak anlaşıldı mı?
02:03:58.23 – 02:04:00.149
Uzak dur! Uzak dur!
02:04:12.87 – 02:04:14.33
Koştum.
02:04:15.831 – 02:04:17.541
Kaslarım yanana kadar,...
02:04:17.625 – 02:04:19.752
ve damarlarım asit pompalayıncaya kadar koştum.
02:04:22.588 – 02:04:24.215
Sonra biraz daha koştum.
02:05:05.881 – 02:05:07.675
Sen ne yapıyorsun?
02:05:07.8 – 02:05:09.343
Böyle iç çamaşırlarınla koşarak.
02:05:09.468 – 02:05:10.761
Dostum, çılgın bir herife benziyorsun.
02:05:10.803 – 02:05:12.555
Hayır, senin peşindeyim.
02:05:12.638 – 02:05:13.722
Burada ne olduğunu biliyorum.
02:05:13.848 – 02:05:14.89
İyi öyleyse, gel.
02:05:14.932 – 02:05:16.434
Seyredecek iyi bir yerim var.
02:05:17.852 – 02:05:18.894
Seyretmek için para vermek gibi.
02:06:07.902 – 02:06:08.861
Oh, tanrım.
02:06:08.903 – 02:06:10.821
Şimdi ne yapıyorsun?
02:06:10.863 – 02:06:11.989
Bunu durduruyorum.
02:06:12.031 – 02:06:15.076
Neden? Yaptığın en harika şey bu, dostum.
02:06:15.159 – 02:06:16.744
Hayır, Bunun olmasına izin veremem.
02:06:16.869 – 02:06:18.37
Biliyorsun diğer 10 binada...
02:06:18.454 – 02:06:19.914
başka 10 bomba daha var.
02:06:19.955 – 02:06:21.332
Lanet olsun, ne zamandır Proje Mayhem...
02:06:21.415 – 02:06:22.333
cinayet işliyor?
02:06:22.458 – 02:06:23.751
Binaların hepsi boş.
02:06:23.793 – 02:06:25.377
Güvenlik ve bakım, hepsi bizim adamlarımız.
02:06:25.461 – 02:06:26.67
Biz kimseyi öldürmüyoruz, dostum,
02:06:26.67 – 02:06:27.922
onları özgürleştiriyoruz.
02:06:28.005 – 02:06:28.923
Bob öldü.
02:06:29.048 – 02:06:30.758
Onu kafasından vurdular.
02:06:30.841 – 02:06:32.051
Omlet yapmak istiyorsan,
02:06:32.134 – 02:06:33.719
bir yumurta kırabilirsin.
02:06:33.761 – 02:06:35.012
Hayır, Seni dinlemiyorum.
02:06:35.096 – 02:06:36.222
Sen burada bile değilsin.
02:06:44.021 – 02:06:44.98
Bunu yapma.
02:06:45.022 – 02:06:47.775
Tabi hangisinin doğru olduğunu bilmiyorsan.
02:06:47.9 – 02:06:49.568
Sen biliyorsan, bende biliyorumdur.
02:06:55.241 – 02:06:56.2
Veya...
02:06:56.242 – 02:06:57.201
belki bildiğini biliyorumdur,
02:06:57.201 – 02:06:58.244
öyleyse bütün günü...
02:06:58.369 – 02:06:59.495
yanlış olanı düşünerek geçireceğim.
02:07:08.17 – 02:07:09.171
Öylemi sanıyorsun?
02:07:11.173 – 02:07:13.05
Oh, hayır, yeşil olan değil.
02:07:14.135 – 02:07:15.511
Herhangi birini seç ama yeşili değil.
02:07:21.35 – 02:07:23.31
Sana bunu yapmamanı söyledim!
02:07:28.941 – 02:07:30.192
Tyler, karavandan çekil.
02:07:33.279 – 02:07:34.613
Tyler, şaka yapmıyorum!
02:07:34.78 – 02:07:36.699
Karavandan çekil!
02:07:36.741 – 02:07:37.992
Lanet olsun!
02:07:44.999 – 02:07:47.752
Tamam, şimdi de hayali dostuna...
02:07:47.835 – 02:07:49.128
400 galon nitrogliserinin yanında...
02:07:49.211 – 02:07:51.881
ateş ediyorsun!
02:07:54.133 – 02:07:55.843
Bak, Tyler, Tyler!
02:08:09.398 – 02:08:10.983
Aw, haydi.
02:08:11.108 – 02:08:12.318
Gitme.
02:08:50.981 – 02:08:52.149
Ne?!
02:09:36.819 – 02:09:37.903
3 dakika.
02:09:37.945 – 02:09:40.364
Hepsi bu kadar...
02:09:40.406 – 02:09:42.491
Başlangıç..
02:09:42.533 – 02:09:44.577
Elde var sıfır.
02:09:44.618 – 02:09:47.037
Sanırım geldiğimiz yer burası.
02:09:47.079 – 02:09:48.873
Bu önemli günün anlamını içeren bir şeyler söylemek ister misin?
02:09:50.833 – 02:09:53.043
Anlayamadım?
02:09:53.085 – 02:09:56.589
Halen bir şey düşünemiyorum.
02:09:58.215 – 02:10:00.342
Ah, geri dönüş huyu.
02:10:04.346 – 02:10:05.973
Gittikçe heyecanlı oluyor.
02:10:08.35 – 02:10:09.393
2 1/2.
02:10:09.518 – 02:10:10.394
Başardığımız her şeyi düşünüyorum.
02:10:10.519 – 02:10:11.979
Dostum...
02:10:13.397 – 02:10:15.191
Pencerelerin dışından, finansal tarihin,
02:10:15.274 – 02:10:16.859
çöküşünü izleyeceğiz.
02:10:18.069 – 02:10:20.404
Ekonomik eşitliğe bir adım daha yaklaştık.
02:10:35.419 – 02:10:36.754
O neden burada?
02:10:36.879 – 02:10:38.798
Kayıp sonları bağlıyoruz.
02:10:38.839 – 02:10:41.967
İndirin beni, sizi kabak kafalı piçler!
02:10:42.009 – 02:10:43.26
Sana yalvarıyorum,
02:10:43.302 – 02:10:44.22
lütfen bunu yapma.
02:10:44.303 – 02:10:45.221
Bunu ben yapmıyorum.
02:10:45.304 – 02:10:47.014
Bunu biz yapıyoruz.
02:10:47.098 – 02:10:48.14
İstediğimiz bu.
02:10:48.224 – 02:10:50.309
Hayır, Ben bunu istemiyorum.
02:10:50.351 – 02:10:53.479
Doğru, sen istemiyorsun artık anlamsız olmaya başladın.
02:10:53.562 – 02:10:55.231
Seni unutmalıyız.
02:10:55.272 – 02:10:57.608
Tanrım, sen benim kafamdaki sessin.
02:10:57.65 – 02:10:58.943
Sen benim kafamdaki sessin.
02:10:58.984 – 02:11:00.444
Sen lanet olası bir hayalsin,
02:11:00.569 – 02:11:01.654
neden senden kurtulamıyorum?
02:11:01.779 – 02:11:02.696
Bana ihtiyacın var.
02:11:02.78 – 02:11:04.907
Hayır, Yok, Artık yok.
02:11:04.99 – 02:11:06.033
Hey, beni sen yarattın.
02:11:06.158 – 02:11:07.91
Ben kendimi daha iyi hissetmek için,
02:11:07.952 – 02:11:09.412
kaybeden başka bir tür ego yaratmadım.
02:11:09.537 – 02:11:10.579
Biraz sorumluluk al.
02:11:10.621 – 02:11:11.789
Alıyorum.
02:11:11.872 – 02:11:13.874
Bunların hepsinden ben sorumluyum,
02:11:13.999 – 02:11:15.042
kabul ediyorum.
02:11:15.167 – 02:11:17.42
Öyleyse lütfen, sana yalvarıyorum,
02:11:17.461 – 02:11:19.13
lütfen bunu bitir.
02:11:21.507 – 02:11:23.342
Bizi hiç hayal kırıklığına uğrattım mı?
02:11:24.802 – 02:11:27.179
Benim yüzümden ne zaman kaybettin?
02:11:33.102 – 02:11:35.062
Bunları ben yaptım....
02:11:35.187 – 02:11:37.064
Her zaman olduğu gibi,
02:11:37.189 – 02:11:39.4
seni taşırım, tekmeler ve çığlık, herneyse,
02:11:39.442 – 02:11:41.61
ve sonunda, bana teşekkür edersin.
02:11:41.652 – 02:11:43.529
Tyler.
02:11:43.612 – 02:11:45.823
Tyler, sana her şey için...
02:11:45.906 – 02:11:47.199
minnettarım...
02:11:47.241 – 02:11:48.2
benim için yaptıklarına.
02:11:48.284 – 02:11:49.91
Fakat bu kadarı çok fazla.
02:11:49.91 – 02:11:51.454
Bunu istemiyorum.
02:11:51.537 – 02:11:52.496
Ne istiyorsun?!
02:11:52.58 – 02:11:53.789
Lanet işime geri dönmek,
02:11:53.873 – 02:11:56.333
lanet apartman dünyasını mı istiyorsun?
02:11:56.417 – 02:11:58.377
Siktir git. Hiçbirini yapmayacağım.
02:11:58.461 – 02:12:01.13
Oh, tanrım, bu... imkansız, olamaz.
02:12:01.172 – 02:12:03.674
Oldu bile, kapa çeneni!
02:12:03.758 – 02:12:04.717
60 saniye.
02:12:04.759 – 02:12:06.093
İyi görebiliyor musun?
02:12:08.929 – 02:12:10.389
Bunu biçimlendirebilirim.
02:12:10.431 – 02:12:12.058
Bunu biçimlendirebilirim, bu gerçek değil.
02:12:12.099 – 02:12:14.06
Sen gerçek değilsin, silah da değil--
02:12:14.143 – 02:12:15.936
O silah senin elinde bile değil.
02:12:17.48 – 02:12:18.939
Silah benim elimde.
02:12:24.57 – 02:12:26.989
Hey, senin açından iyi oldu. Fakat hiç bir şeyi değiştirmez.
02:12:35.873 – 02:12:38.584
Neden kafana silah dayamak istiyorsun?
02:12:38.709 – 02:12:41.504
Benim kafama değil, Tyler.
02:12:41.629 – 02:12:43.38
Bizim kafamıza.
02:12:45.091 – 02:12:46.509
İlginç.
02:12:49.887 – 02:12:52.64
Bununla nereye varacaksın?
02:12:59.438 – 02:13:02.9
Hey, bu sen ve benim.
02:13:05.861 – 02:13:06.779
Dostlar...
02:13:08.823 – 02:13:09.74
Tyler...
02:13:12.743 – 02:13:15.663
Beni gerçekten dinlemeni istiyorum.
02:13:15.788 – 02:13:16.664
Tamam.
02:13:19.75 – 02:13:21.419
Gözlerim açıldı.
02:13:39.27 – 02:13:41.147
Bu kokuda ne?
02:14:01.417 – 02:14:02.96
Herkes nerede?
02:14:03.043 – 02:14:04.211
Bilmiyorum, neler oluyor?
02:14:05.337 – 02:14:06.589
Bay Durden!
02:14:07.631 – 02:14:09.049
Aman tanrım.
02:14:09.091 – 02:14:10.05
Efendim?
02:14:14.597 – 02:14:15.681
Siz, uh...
02:14:15.806 – 02:14:17.6
Siz iyi misiniz, efendim?
02:14:17.641 – 02:14:18.893
Oh, evet, iyiyim.
02:14:19.018 – 02:14:19.894
Korkunç görünüyorsunuz, efendim.
02:14:20.019 – 02:14:21.687
Neler oldu?
02:14:21.729 – 02:14:23.939
Oh, hiçbir şey. Problem değil.
02:14:23.981 – 02:14:25.733
Oh, hayır, hayır, efendim, şaka yapmıyor.
02:14:25.858 – 02:14:26.984
Gerçekten berbat görünüyorsunuz.
02:14:27.068 – 02:14:28.194
Tıbbi yardıma ihtiyacınız var.
02:14:28.319 – 02:14:29.779
- Ben iyiyim.
02:14:29.82 – 02:14:30.821
Bak, ben iyiyim.
02:14:30.946 – 02:14:33.407
Her şey yolunda.
02:14:36.911 – 02:14:38.913
Onu bırakın.
02:14:39.038 – 02:14:40.039
Yüce tanrım!
02:14:40.081 – 02:14:41.999
Sen!
02:14:41.999 – 02:14:44.46
Merhaba, Marla.
02:14:45.503 – 02:14:46.504
Onu benle bırakın,
02:14:46.587 – 02:14:47.463
eşyalarınızı alın,
02:14:47.588 – 02:14:48.547
Aşağıda buluşuruz.
02:14:48.589 – 02:14:49.548
Emin misiniz?
02:14:49.59 – 02:14:51.55
Evet, eminim.
02:14:52.718 – 02:14:54.72
Seni pislik!
02:14:54.72 – 02:14:55.679
Ne tür hasta bir...
02:14:55.721 – 02:14:56.68
oyun oynuyorsun şimdi,...
02:14:56.722 – 02:14:57.681
beni lanet bir otobüs..--
02:14:57.723 – 02:14:59.642
Aman tanrım, yüzün!
02:14:59.767 – 02:15:01.143
Evet, biliyorum.
02:15:05.94 – 02:15:07.9
Ne oldu?
02:15:07.942 – 02:15:09.11
Sorma.
02:15:09.193 – 02:15:10.111
Vurulmuşsun.
02:15:10.194 – 02:15:11.57
Evet, vuruldum.
02:15:11.654 – 02:15:13.197
Aman tanrım.
02:15:13.28 – 02:15:14.698
Ayakta durduğuna inanamıyorum.
02:15:14.74 – 02:15:16.2
Sert ve dayanıklı bir piç, değil mi?
02:15:20.079 – 02:15:21.914
Bunu kim yaptı?
02:15:22.039 – 02:15:24.5
Aslında, ben yaptım.
02:15:24.583 – 02:15:26.001
Biraz tül bul.
02:15:28.003 – 02:15:30.089
Kendini mi vurdun?
02:15:30.131 – 02:15:31.257
Evet, fakat sorun değil.
02:15:31.298 – 02:15:32.842
Marla, beni dinle.
02:15:32.967 – 02:15:35.219
Gerçekten iyiyim.
02:15:35.302 – 02:15:37.263
Güven bana.
02:15:37.304 – 02:15:39.056
Her şey yoluna girecek.
02:15:51.902 – 02:15:56.407
Beni, hayatımın en tuhaf anında tanıdın.
02:15:56.449 – 02:15:58.284
# With your feet on the air #
02:15:58.325 – 02:16:01.829
# And your head on the ground #
02:16:03.706 – 02:16:09.336
# Try this trick and spin it, yeah #
02:16:09.378 – 02:16:15.176
# Your head'll collapse # # lf there's nothing in it # # And you'll ask yourself #
02:16:15.217 – 02:16:22.058
# Where is my mind? #