SUBS.is
with subtitles
//

Forrest Gump (1994) Basque subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Forrest Gump
1994
Forrest.Gump.1994.720p.BrRip.x264.YIFY.srt
Subtitles
BasqueForrest.Gump.1994.720p.BrRip.x264.YIFY.srt
Subtitle content
Forrest.Gump.1994.720p.BrRip.x264.YIFY.srt
00:00:06 – 00:00:12.074
Iragarri zure produktua edo jarri hemen harreman www.OpenSubtitles.org gaur
00:00:23 – 00:00:30
FORREST GUMP Azpitituluak Euskaraz
00:03:08.45 – 00:03:13.117
www.azpitituluak.com Euskaratzailea: Joxe Aranzabal
00:03:19.349 – 00:03:20.599
Kaixo.
00:03:21.559 – 00:03:24.228
Nire izena da Forrest. Forrest Gump.
00:03:29.776 – 00:03:31.819
Nahi duzu bonboi bat?
00:03:34.405 – 00:03:37.825
Jan nitzake hauetako milioi eta erdi bai.
00:03:38.993 – 00:03:44.206
Amak beti esaten zuen bizitza zela kaxa bat bonboi bezalakoa.
00:03:46.209 – 00:03:49.086
Sekula ez dakizu zer tokatuko zaizun.
00:03:56.302 – 00:03:58.846
Horiek zapatila erosoak izango dira.
00:04:00.223 – 00:04:04.893
Ibili zaitezke egun osoa horiekin, ezer sentitu barik.
00:04:07.105 – 00:04:09.565
Nahiko nuke horrelakoak eduki.
00:04:10.232 – 00:04:11.774
Hankak minduta dauzkat.
00:04:12.985 – 00:04:15.352
Amak beti esaten zuen: gauza asko esan daitezke
00:04:15.736 – 00:04:17.947
jendeari buruz, bere oinetakoetara begiratuta.
00:04:19.074 – 00:04:22.034
Nora doazen, non izan diren.
00:04:29.293 – 00:04:31.335
Oinetako asko jantzi izan ditut.
00:04:34.464 – 00:04:39.26
Kontzentratuz gero, gogoratuko naiz nire lehen pareaz.
00:04:42.181 – 00:04:44.807
Amak zioen edonora eramango nindutela.
00:04:45.601 – 00:04:48.227
Nire oinetako magikoak zirela.
00:04:48.312 – 00:04:51.48
Ederto, Forrest, ireki ditzakezu begiak.
00:04:58.78 – 00:05:01.24
Ibili egingo gara apur bat.
00:05:08.04 – 00:05:09.832
Zer moduz?
00:05:12.794 – 00:05:14.962
Hanka gogorrak ditu,
00:05:15.047 – 00:05:17.548
ikusi ditudan gogorrenak bezainbatekoak,
00:05:17.633 – 00:05:21.01
baina bizkarra, politikari bat bezain bihurritua.
00:05:22.304 – 00:05:25.389
Baina zuzendu egingo dugu, ezta, Forrest?
00:05:25.474 – 00:05:26.599
Forrest!
00:05:28.101 – 00:05:29.31
Jaio nintzenean,
00:05:29.394 – 00:05:32.23
amak Gerra Zibileko heroi baten izena jarri zidan.
00:05:32.314 – 00:05:34.732
Nathan Bedford Forrest jenerala.
00:05:34.816 – 00:05:37.026
Senitartekoak omen ginen.
00:05:37.11 – 00:05:38.486
Hark egin zuen
00:05:38.57 – 00:05:42.823
klub bat, Ku Klux Klan izenekoa.
00:05:42.908 – 00:05:46.244
Janzten ziren tunika eta izarekin,
00:05:46.328 – 00:05:50.665
eta ibiltzen ziren mamuak-edo balira bezala.
00:05:50.749 – 00:05:54.627
Zaldiei ere izarak jarri, eta inguruetan ibiltzen ziren.
00:05:54.711 – 00:05:57.755
Horrela jarri zidaten izena.
00:05:57.839 – 00:05:59.257
Forrest Gump.
00:05:59.341 – 00:06:01.092
Amak esan zuen "Forrest" partea zela
00:06:01.176 – 00:06:04.72
niri gogorarazteko batzuetan denok egiten ditugula gauzak,
00:06:04.805 – 00:06:07.598
zentzurik ez dutenak.
00:06:13.272 – 00:06:16.774
Egin atzera...
00:06:16.858 – 00:06:19.819
Itxaron, horrela da? Eutsi.
00:06:20.737 – 00:06:22.238
Ederto...
00:06:22.823 – 00:06:24.49
Zeri begiratzen diozue?
00:06:24.574 – 00:06:29.036
Sekula ez duzue mutiko bat ikusi aparatuekin?
00:06:30.58 – 00:06:34.292
Inork ez diezazula esan zu baino hobea denik, Forrest.
00:06:34.376 – 00:06:36.961
Jainkoak nahi bazuen denok berdinak izatea,
00:06:37.045 – 00:06:39.17
denoi jarriko zizkigun aparatuak.
00:06:39.255 – 00:06:40.964
Amak modu berezia zuen gauzak esplikatzeko,
00:06:41.048 – 00:06:43.049
nik ulertzeko moduan.
00:06:44.51 – 00:06:48.013
Bizi ginen 100 bat metrora 17. errepidetik,
00:06:48.097 – 00:06:51.141
Greenbow herritik 800 metrora, Alabaman.
00:06:51.225 – 00:06:53.977
Greenbow konterrian.
00:06:54.061 – 00:06:58.481
Gure etxea amaren familiarena zen, bere heren-aitonak
00:06:58.566 – 00:07:00.483
itsasoa zeharkatu zuenetik, orain 1.000 bat urte,
00:07:00.568 – 00:07:02.485
horrelako zerbait.
00:07:02.57 – 00:07:05.28
Gu biok baino ez ginenez, gela huts pilo batekin,
00:07:05.364 – 00:07:08.116
amak erabaki zuen gela horiek alokatzea,
00:07:08.2 – 00:07:10.16
batez ere pasoan zegoen jendeari,
00:07:10.244 – 00:07:14.205
Mobile, Montgomery eta halakoetatik etorria.
00:07:14.29 – 00:07:17
Horrela lortzen genuen dirua.
00:07:17.084 – 00:07:19.836
Ama oso emakume bizkorra zen.
00:07:19.92 – 00:07:24.924
Gogoan izan nik esandakoa, Forrest. Zu ez zara diferentea.
00:07:27.428 – 00:07:29.804
Entzun didazu, Forrest?
00:07:29.889 – 00:07:34.059
Besteak bezalakoa zara. Ez zara diferentea.
00:07:34.56 – 00:07:39.022
Zure mutikoa diferentea da, Gump andrea.
00:07:39.106 – 00:07:41.316
Bere adimen-kozientea da 75.
00:07:42.109 – 00:07:45.236
Denok gara diferenteak, Hancock jauna.
00:07:48.824 – 00:07:50.867
Nahi zuen niretzat hezkuntzarik onena,
00:07:50.951 – 00:07:54.871
beraz eraman ninduen konterriko eskolara.
00:07:54.955 – 00:07:57.207
Zuzendaria ere ezagutu nuen.
00:07:57.708 – 00:08:00.585
Gauza bat erakutsiko dizut, Gump andrea.
00:08:01.045 – 00:08:03.922
Hau da normala.
00:08:04.423 – 00:08:07.717
Forrest hementxe dago.
00:08:08.552 – 00:08:14.099
Estatuak eskatzen du koziente bat 80koa, eskola publikoan sartzeko.
00:08:14.6 – 00:08:17.477
Eskola berezi batera joan beharko da.
00:08:17.561 – 00:08:19.687
Ondo moldatuko da.
00:08:20.481 – 00:08:22.565
Edozelan ere, zer esan nahi du "normal" horrek?
00:08:22.65 – 00:08:26.027
Moteltxo samarra izan daiteke,
00:08:27.154 – 00:08:28.905
baina nire mutilak izango ditu
00:08:28.989 – 00:08:31.533
beste guztien aukera berdinak.
00:08:31.617 – 00:08:35.412
Ez da joango eskola berezira, ikastera zelan gomaztatu gurpilak.
00:08:35.496 – 00:08:38.665
Bost puntu txikitxoren gainean ari gara hemen.
00:08:40.376 – 00:08:43.002
Seguru zerbait egin daitekeela.
00:08:44.588 – 00:08:47.048
Gure eskola-sistema progresiboa da.
00:08:47.883 – 00:08:50.802
Ez dugu nahi inor atzean geratzea.
00:08:51.679 – 00:08:55.14
Bada Gump jaunik, Gump andrea?
00:08:58.394 – 00:09:00.27
Oporretan dago.
00:09:17.745 – 00:09:21.54
Zure amak benetan nahi du zu eskolatzea, seme.
00:09:27.046 – 00:09:29.506
Ez duzu asko hitz egiten, ala?
00:09:41.019 – 00:09:42.978
"Azkenean, saiatu beharra zuen.
00:09:43.062 – 00:09:45.022
"Erraza ematen zuen, baina,
00:09:46.232 – 00:09:48.567
"hara, zer gertatu zen.
00:09:48.651 – 00:09:51.653
- "Lehendabizi..." - Ama, zer dira "oporrak"?
00:09:52.197 – 00:09:54.781
- Oporrak? - Aitatxo joan zen lekua.
00:09:57.41 – 00:10:00.12
Oporrak dira norabait zoazenean,
00:10:02.499 – 00:10:04.833
itzultzeko asmo barik.
00:10:09.172 – 00:10:12.966
Esan zenezake ama eta biok bakarrik geundela.
00:10:14.177 – 00:10:17.804
Baina ez zitzaigun inporta. Etxea sekula ez zegoen hutsik.
00:10:17.889 – 00:10:20.474
Jendea beti zebilen sartu eta irten.
00:10:20.558 – 00:10:21.642
Afaltzera!
00:10:21.726 – 00:10:25.145
- Denak afaltzera. Forrest... - Ene! A zelako itxura duen.
00:10:25.23 – 00:10:27.773
Batzuetan, jende mordoa izaten genuen gurekin,
00:10:27.857 – 00:10:30.526
eta gela guztiak bidaiariz beteta egoten ziren.
00:10:30.61 – 00:10:34.238
Jende hura bizi zen
00:10:34.322 – 00:10:37.282
bere maleta eta erakusgaiekin.
00:10:37.367 – 00:10:40.786
Forrest Gump, afaltzeko ordua! Forrest...
00:10:40.87 – 00:10:43.413
Behin, gazte bat izan genuen,
00:10:43.498 – 00:10:47.125
eta zeukan gitarra-kaxa bat.
00:11:01.099 – 00:11:05.102
Forrest! Ez molestatzeko gazte jator hau.
00:11:05.186 – 00:11:06.52
Ez, ondo da, andrea.
00:11:06.604 – 00:11:09.439
Erakusten ari nintzaion gauza pare bat gitarrarekin.
00:11:09.524 – 00:11:12.484
Ondo da. Afaria gertu dago, nahi baduzu.
00:11:12.569 – 00:11:15.529
Fenomeno. Mila esker, andrea.
00:11:16.197 – 00:11:19.783
Erakutsidazu berriro ibilkera bitxi hori.
00:11:19.867 – 00:11:21.743
Apur bat polikiago.
00:11:23.871 – 00:11:25.789
Gustuko nuen gitarra hura.
00:11:26.457 – 00:11:28.208
Soinu ona zuen.
00:11:30.003 – 00:11:34.172
Hasi nintzen mugitzen musikari jarraika,
00:11:34.257 – 00:11:36.09
nire mokorrak jiratuz.
00:11:38.677 – 00:11:41.22
Gau batean, amarekin nindoala,
00:11:41.305 – 00:11:44.307
pasatu ginen Bensonen altzari dendaren aurrean,
00:11:44.391 – 00:11:45.975
eta ezetz asmatu?
00:11:58.322 – 00:12:01.157
Hau ez da umeek ikustekoa.
00:12:03.702 – 00:12:05.494
Urte batzuk geroago, gazte itxura oneko hura,
00:12:05.579 – 00:12:08.122
zeinari deitzen zioten "Erregea",
00:12:08.206 – 00:12:10.541
abesti larregi kantatuta-edo,
00:12:11.209 – 00:12:13.753
bihotzeko bat-edo izan zuen.
00:12:14.838 – 00:12:17.006
Zaila izan behar da errege izatea.
00:12:21.303 – 00:12:24.138
Gauza batzuk gogoan ditugu. Beste batzuk, ezin gogoratu.
00:12:24.89 – 00:12:28.768
- Egizu ahal duzun guztia, Forrest. - Horixe egingo dut, ama.
00:12:30.479 – 00:12:35.066
Oso gogoan dut autobusa lehen eskola-egunean.
00:12:38.612 – 00:12:40.321
Bazatoz?
00:12:40.405 – 00:12:43.908
Amak esaten dit ez inora joateko ezezagunekin.
00:12:43.992 – 00:12:46.16
Hau eskolako autobusa da.
00:12:49.122 – 00:12:51.374
Ni Forrest naiz. Forrest Gump.
00:12:52.334 – 00:12:56.337
- Eta ni, Dorothy Harris. - Orain ez gara ezezagunak.
00:13:09.351 – 00:13:11.143
Jarleku hau hartuta dago.
00:13:13.605 – 00:13:15.106
Hartuta!
00:13:22.989 – 00:13:24.865
Ezin zara hemen jarri.
00:13:27.035 – 00:13:30.454
Bitxia da gazte batek zer gogoratzen duen,
00:13:30.539 – 00:13:32.915
zeren ez dut gogoratzen jaio nintzenekoa.
00:13:34.543 – 00:13:36.711
Ez dut gogoan zer jaso nuen lehen Gabonetan,
00:13:36.795 – 00:13:39.88
eta ez dakit noiz joan nintzen nire lehen piknikera.
00:13:39.965 – 00:13:44.677
Baina gogoan dut noiz entzun nuen lehen aldiz
00:13:44.761 – 00:13:47.596
ahotsik gozoena mundu osoan.
00:13:48.098 – 00:13:50.474
Hemen jar zaitezke, nahi baduzu.
00:13:53.395 – 00:13:57.273
Ikusi gabea nintzen halako edertasuna.
00:13:57.983 – 00:14:00.067
Aingeru bat bezalakoa zen.
00:14:00.152 – 00:14:03.069
Jarri egin behar zara ala ez?
00:14:08.033 – 00:14:09.826
Zer gertatzen zaie zure hankei?
00:14:09.91 – 00:14:14.164
Ezer ez, eskerrik asko. Nire hankak oso ondo daude.
00:14:15.082 – 00:14:17.25
Haren ondoan jarri,
00:14:17.334 – 00:14:19.419
eta eskolaraino joan ginen hitz egiten.
00:14:19.503 – 00:14:22.213
...nire bizkarrak galdera marka bat dirudi.
00:14:22.298 – 00:14:23.465
Eta hurrengo egingo didate...
00:14:23.549 – 00:14:28.303
Amaz gain, inork ez zidan hitz egin edo galdetu.
00:14:28.846 – 00:14:30.805
Ergela zara edo halako zerbait?
00:14:30.89 – 00:14:33.892
Amak dio: "Ergela da ergelkeriak egiten dituena".
00:14:35.519 – 00:14:39.189
- Jenny naiz. - Ni, Forrest. Forrest Gump.
00:14:39.857 – 00:14:41.691
Egun hartatik aurrera, elkarrekin ibili ginen.
00:14:41.776 – 00:14:44.611
Jenny eta biok hezur eta mami izan ginen.
00:14:48.199 – 00:14:49.824
Erakutsi zidan zelan eskalatu.
00:14:49.909 – 00:14:52.619
Tira, Forrest, egin dezakezu.
00:14:52.703 – 00:14:55.33
Nik erakutsi nion zelan zintzilik egon.
00:14:55.414 – 00:14:57.457
"...tximino txiki bat eta..."
00:14:57.541 – 00:15:02.462
Berak erakutsi zidan irakurtzen, eta nik berari zelan zabukatu.
00:15:04.799 – 00:15:08.551
Batzuetan jarri egingo ginen, izarren zain.
00:15:08.636 – 00:15:13.556
- Ama hasiko da nitaz arduratzen. - Egon apur bat gehiago.
00:15:14.809 – 00:15:18.561
Arrazoiren batengatik, Jennyk etxera joan nahi ez.
00:15:18.646 – 00:15:20.73
Ados, Jenny, geratu egingo naiz.
00:15:21.565 – 00:15:24.317
Nire lagunik lagunena zen.
00:15:27.738 – 00:15:29.405
Nire lagun bakarra.
00:15:33.202 – 00:15:36.996
Amak esaten zidan mirariak egunero gertatzen direla.
00:15:37.081 – 00:15:39.457
Batzuek uste dute ezetz, baina gertatu egiten dira.
00:15:42.503 – 00:15:44.087
Aizu, tentela!
00:15:45.047 – 00:15:47.131
Atzeratua zara, ala kirten hutsa?
00:15:47.216 – 00:15:50.718
- "Begira, Forrest Gump naiz". - Ihes egin, Forrest!
00:15:52.054 – 00:15:55.139
Arin, Forrest! Ihes egin!
00:15:55.224 – 00:15:58.476
- Hartu bizikletak! - Agudo! Harrapa dezagun!
00:15:58.561 – 00:16:01.104
- Goazen! - Erne, tentel hori, bagoaz!
00:16:01.188 – 00:16:03.022
Harrapatuko zaitugu!
00:16:03.983 – 00:16:07.735
Arin, Forrest, arin!
00:16:09.446 – 00:16:11.364
Itzuli hona!
00:16:25.004 – 00:16:27.463
Lasterka egin, Forrest!
00:16:27.548 – 00:16:28.965
Lasterka egin!
00:17:00.163 – 00:17:03.04
Ez zenuke sinetsiko esango banizu,
00:17:04.167 – 00:17:06.668
baina lasterka egin dezaket haizeak bezala.
00:17:09.923 – 00:17:13.008
Egun hartatik aurrera, inora banindoan,
00:17:13.843 – 00:17:15.135
lasterka joango nintzen!
00:17:15.219 – 00:17:17.596
Ihes egiten ari da! Geldiarazi!
00:17:49.045 – 00:17:52.047
Mutiko hori bai tentel lasterkaria.
00:17:56.26 – 00:17:57.636
Gogoratzen zelan esan nizun
00:17:57.72 – 00:18:00.639
Jennyk sekula ez zuela nahi izaten etxera joaterik?
00:18:00.723 – 00:18:03.809
Etxe batean bizi zen, Alabama bezain zaharra.
00:18:03.893 – 00:18:06.061
Ama zerura joan zen Jennyk 5 urte zituenean,
00:18:06.145 – 00:18:09.481
eta aita nekazari modukoa zen.
00:18:11.317 – 00:18:12.359
Jenny?
00:18:12.443 – 00:18:14.611
Oso gizon maitagarria zen.
00:18:15.071 – 00:18:19.324
Beti musukatzen eta ukitzen Jenny eta bere ahizpak.
00:18:21.077 – 00:18:25.497
Orduko hartan, Jenny ez zen joan eskolara.
00:18:26.666 – 00:18:28.625
Gaur zergatik ez zara joan eskolara?
00:18:29.794 – 00:18:31.67
Aitatxo siestan dago.
00:18:31.754 – 00:18:33.463
- Jenny! - Goazen!
00:18:34.924 – 00:18:37.467
Jenny, nora joan zara?
00:18:38.803 – 00:18:41.471
Hobe duzu etxera itzultzea, neskato!
00:18:42.932 – 00:18:44.599
Non zaude?
00:18:47.979 – 00:18:51.273
Jenny! Non zaude?
00:18:54.277 – 00:18:55.61
Jenny!
00:18:55.695 – 00:18:58.655
Egizu otoi nirekin, Forrest.
00:18:58.781 – 00:18:59.905
Jenny!
00:18:59.99 – 00:19:03.2
Jainko maitea, bihur nazazu txori, urruti hegan egiteko,
00:19:03.285 – 00:19:05.036
hemendik oso urruti.
00:19:05.12 – 00:19:08.789
Jainko maitea, bihur nazazu txori, urruti hegan egiteko,
00:19:08.874 – 00:19:09.999
hemendik oso urruti.
00:19:10.125 – 00:19:13.169
Amak beti zioen Jainkoa misteriotsua dela.
00:19:13.295 – 00:19:14.42
Jenny!
00:19:14.504 – 00:19:16.839
Egun hartan, ez zuen Jenny txori bihurtu.
00:19:16.965 – 00:19:18.049
Itzuli hona!
00:19:18.133 – 00:19:19.633
Aitzitik,
00:19:20.302 – 00:19:24.847
polizia bidali zuen, esateko Jenny ez zela han gehiago biziko.
00:19:25.307 – 00:19:29.018
Bere amamarekin joan zen bizitzera, justu Creekmore hiribidean.
00:19:29.144 – 00:19:32.313
Izugarri poztu nintzen, bera hain hurbil izanda.
00:19:34.9 – 00:19:39.945
Gau batzuetan, Jenny gurera etortzen zen,
00:19:40.03 – 00:19:43.157
beldurra zuelako.
00:19:43.241 – 00:19:45.701
Zeren beldur, ez dakit,
00:19:45.827 – 00:19:49.038
baina uste dut zela bere amamaren txakurragatik.
00:19:49.164 – 00:19:50.915
Txakur gaiztoa zen.
00:19:51.666 – 00:19:54.376
Edozelan ere, Jenny eta biok lagunik lagunenak ginen,
00:19:54.461 – 00:19:55.753
institutura iritsi arte.
00:19:57.714 – 00:19:59.757
- Aizu, tentela! - Utzi bakean!
00:20:00.884 – 00:20:03.177
- Egin lasterka, Forrest! - Aizu,
00:20:03.887 – 00:20:05.346
entzun didazu, tentel horrek?
00:20:05.43 – 00:20:06.639
- Lasterka egin, Forrest! - Goazen, sartu kamioian!
00:20:06.723 – 00:20:08.849
Sartu kamioian! Segi!
00:20:08.934 – 00:20:11.685
Goazen, ihes egiten ari da! Mugi!
00:20:11.77 – 00:20:13.938
Lasterka egin, Forrest!
00:20:14.022 – 00:20:17.566
- Egizu lasterka, tentel horrek! - Tira, ergela!
00:20:19.528 – 00:20:23.03
- Altxa ipurdia, tentela! - Egizu lasterka, bai!
00:20:26.034 – 00:20:27.701
Diego Garzia!
00:20:36.128 – 00:20:37.378
Bai!
00:20:38.213 – 00:20:40.381
Segi! Segi!
00:20:42.092 – 00:20:43.717
Lasterka egin, Forrest!
00:20:46.721 – 00:20:50.307
Lasterka joaten nintzen leku guztietara,
00:20:51.893 – 00:20:54.395
baina ez nuen uste inora eramango ninduenik.
00:21:23.425 – 00:21:27.595
- Nor arraio da hori? - Forrest Gump, mister.
00:21:28.596 – 00:21:30.43
Herriko ergela.
00:21:31.098 – 00:21:34.601
Sinetsiko didazu? Unibertsitatera ere joan nintzen.
00:21:41.192 – 00:21:43.818
Forrest! Lasterka egin!
00:21:43.944 – 00:21:45.528
- Ados! - Lasterka egin!
00:21:45.613 – 00:21:49.157
Egin lasterka, putakume ergel horrek!
00:22:00.628 – 00:22:04.172
Putakume halakoa! Egin lasterka!
00:22:06.55 – 00:22:09.302
Ez! Jiratu! Segi!
00:22:20.522 – 00:22:24.15
Izango da munduko putakumerik ergelena,
00:22:24.235 – 00:22:26.11
baina, bai bizkorra!
00:22:29.156 – 00:22:34.16
Garai nahasiak ziren unibertsitatean.
00:22:35.496 – 00:22:37.413
Auzitegiak aginduta, tropa federalak sartu dira
00:22:37.498 – 00:22:40.5
Alabamako unibertsitatean gaur.
00:22:40.584 – 00:22:41.793
Bi beltz onartu dira,
00:22:41.877 – 00:22:45.171
Wallace gobernadoreak bete ondoren mehatxu sinbolikoa,
00:22:45.256 – 00:22:46.798
eskolako atea oztopatzekoa.
00:22:46.882 – 00:22:51.552
Gobernadorea, zure adierazpenean esan duzu...
00:22:51.679 – 00:22:53.68
Earl, zer gertatzen da?
00:22:53.764 – 00:22:57.1
- Txipiroi bi saiatzen ari dira sartzen. - Txipiroiak?
00:22:57.184 – 00:22:58.851
Txipiroiak tintan prestatzen zituenean,
00:22:58.936 – 00:23:00.728
amak parez-pare irekitzen zituen leihoak.
00:23:00.854 – 00:23:05.358
Horiek ez, ergela, negratak, eta gurekin sartu nahi dute eskolan.
00:23:05.859 – 00:23:07.902
Gurekin? Benetan?
00:23:08.862 – 00:23:11.364
Justu gobernadoreak esandakoa bete ondoren,
00:23:11.448 – 00:23:12.657
ate nagusia blokeatuko zuela,
00:23:12.741 – 00:23:14.701
Kennedy presidenteak agindu dio Defentsa ministroari
00:23:14.785 – 00:23:16.786
indar militarra erabiltzeko.
00:23:16.87 – 00:23:19.58
Horra, grabatuta, topaketa Graham jenerala,
00:23:19.707 – 00:23:22.959
Guardia Nazionaleko burua, eta gobernadorearen artean.
00:23:23.043 – 00:23:26.754
...zeren soldadu hauek hementxe daude gaur
00:23:26.839 – 00:23:29.382
soldadu federal gisa alabamarrentzat.
00:23:29.466 – 00:23:33.386
Gure mugen barruan bizi dira, gure anaiak dira.
00:23:33.47 – 00:23:35.888
Irabazten ari gara borroka hau,
00:23:35.973 – 00:23:38.975
ohartarazten ari baikara amerikarrak
00:23:39.059 – 00:23:42.395
askotan hitz egindako arriskuez,
00:23:42.479 – 00:23:48.776
gaur hain begi-bistakoak, hau diktadura militar bihurtzeko.
00:23:52.239 – 00:23:54.699
Beraz, egunaren akaberan, Alabamako Unibertsitatean
00:23:54.783 – 00:23:57.075
integrazioa nagusitu da
00:23:57.16 – 00:24:00.162
eta Jimmy Hood eta Vivian Malone ikasleak
00:24:00.246 – 00:24:03.332
matrikulatu egin dira udako ikastaroetan.
00:24:05.918 – 00:24:08.754
Aizu, liburua jausi zaizu.
00:24:09.297 – 00:24:11.256
Gobernadoreak egin du agindutakoa.
00:24:11.341 – 00:24:14.885
Bertako campusean egonda, lortu du jendea ez elkartzea...
00:24:14.969 – 00:24:17.095
Hori ez zen Gump?
00:24:17.18 – 00:24:21.266
- Kia, ezin bera izan. - Seguru bera zela.
00:24:26.022 – 00:24:27.856
Urte batzuk geroago, gizontxo haserre hark,
00:24:27.94 – 00:24:30.442
eskolako atean zegoena, pentsatu zuen ideia ona zela
00:24:30.526 – 00:24:32.694
presidentegai moduan aurkeztea.
00:24:35.782 – 00:24:38.45
Baina norbaitek pentsatu zuen ezetz.
00:24:40.161 – 00:24:42.204
Baina ez zen hil.
00:24:46.793 – 00:24:48.46
Hemen dago nire autobusa.
00:24:49.17 – 00:24:52.297
- Bederatzia? - Ez, laua.
00:24:53.299 – 00:24:55.467
Ederki pasatu dut zurekin hitz egiten.
00:24:58.388 – 00:25:02.474
Gogoratzen dut Wallaceri tiro egin ziotenean.
00:25:03.351 – 00:25:04.81
Unibertsitatean nenbilen.
00:25:04.894 – 00:25:06.103
Neskentzako unibertsitatera joan zinen,
00:25:06.187 – 00:25:08.021
ala neska-mutilentzako batera?
00:25:08.147 – 00:25:09.147
Mistoa zen.
00:25:09.232 – 00:25:11.942
Jenny joan zen batera, mugatua.
00:25:12.026 – 00:25:14.361
Neskentzako unibertsitatea zen.
00:25:14.487 – 00:25:17.656
Baina ahal nuen guztietan joango nintzen bisitan.
00:25:48.396 – 00:25:50.021
Min egiten dit.
00:26:00.783 – 00:26:02.951
Forrest! Forrest!
00:26:05.204 – 00:26:08.123
- Forrest, gelditu! - Jode!
00:26:08.207 – 00:26:09.332
Zer egiten ari zara?
00:26:09.417 – 00:26:11.084
- Min egiten ari zitzaizun. - Zer ostia gertatzen da hemen?
00:26:11.21 – 00:26:14.88
- Ez! Itxaron hor! - Nor da hori?
00:26:14.964 – 00:26:16.047
- Billy, sentitzen dut. - Zer ostia?
00:26:16.132 – 00:26:18.717
- Utz nazazu bakean! - Ez...
00:26:18.801 – 00:26:21.761
- Ez joan! Billy, itxaron! - Kendu hortik.
00:26:21.888 – 00:26:24.055
Ez daki zer egiten duen!
00:26:25.807 – 00:26:28.476
Forrest, zergatik egin duzu hori?
00:26:31.438 – 00:26:34.398
Bonboiak ekarri dizkizut.
00:26:34.774 – 00:26:36.484
Sentitzen dut.
00:26:38.653 – 00:26:41.947
- Itzuli egingo naiz nire campusera. - Forrest...
00:26:45.66 – 00:26:47.244
Begiratu zelan zauden.
00:26:49.331 – 00:26:51.415
Goazen.
00:26:58.924 – 00:27:00.799
- Hau da zure gela? - Ixo!
00:27:05.263 – 00:27:07.515
Inoiz egin duzu ametsik, Forrest,
00:27:08.85 – 00:27:11.685
nor bihurtuko zaren?
00:27:11.77 – 00:27:13.562
- Nor bihurtuko naizen? - Bai.
00:27:13.647 – 00:27:15.523
Akaso ez ote naiz ni izango?
00:27:15.607 – 00:27:19.276
Beti izango zara zu, baina beste zu bat.
00:27:20.195 – 00:27:23.447
Famatu izan nahi dut.
00:27:25.158 – 00:27:27.952
Abeslaria izan nahi dut Joan Baez bezala.
00:27:29.162 – 00:27:32.289
Agertokian egon nahi dut,
00:27:32.374 – 00:27:34.667
neure gitarrarekin, neure ahotsarekin.
00:27:36.503 – 00:27:37.962
Ni neu.
00:27:39.464 – 00:27:42.8
Nahi dut jendeagana iritsi maila pertsonalean.
00:27:45.47 – 00:27:48.806
Eta gauzak esan, aurrez aurre.
00:27:56.314 – 00:27:59.191
Egon zara inoiz neska batekin?
00:28:00.652 – 00:28:04.488
Haien ondoan jartzen naiz Ekonomia eskoletan.
00:28:33.435 – 00:28:35.853
- Barkatu. - Ondo da.
00:28:44.404 – 00:28:46.113
Egon lasai.
00:28:48.95 – 00:28:51.118
- Egon lasai. - Zorabiatuta nago.
00:28:59.793 – 00:29:02.545
Seguru ez zaizula holakorik gertatu Ekonomia eskoletan.
00:29:07.384 – 00:29:08.551
Ez.
00:29:14.767 – 00:29:17.894
Uste dut hondatu egin dudala zure gelakidearen txabusoia.
00:29:17.978 – 00:29:20.021
Ez dit axola. Ez zait gustatzen.
00:29:20.105 – 00:29:23.483
Egin lasterka!
00:29:23.567 – 00:29:28.071
- Egin lasterka! - Egin lasterka!
00:29:35.996 – 00:29:40.208
Unibertsitatea ziplo joan zitzaidan, denbora guztian futbolean.
00:29:40.292 – 00:29:43.544
Unibertsitate-selekzioan ere sartu ninduten,
00:29:43.629 – 00:29:47.423
eta han aukera duzu AEBetako presidentea ezagutzeko.
00:29:47.508 – 00:29:49.092
Gaur Kennedy presidenteak futboleko unibertsitate-selekzioa
00:29:49.176 – 00:29:52.762
hartu du Etxe Zurian.
00:29:53.347 – 00:29:55.348
AEBetako presidentea ezagutzeak duen onena
00:29:55.432 – 00:29:59.227
da janaria.
00:29:59.311 – 00:30:02.021
Jartzen zaituzte gelatxo batean,
00:30:02.106 – 00:30:04.607
eta han denetik daukazu, jateko edo edateko.
00:30:05.109 – 00:30:08.569
Egarri nintzenez,
00:30:08.654 – 00:30:11.322
eta dena doakoa zenez,
00:30:11.448 – 00:30:14.492
edan nituen 15 bat botila freskagarri.
00:30:17.454 – 00:30:19.58
Zorionak. Zer moduz selekzioarekin?
00:30:19.665 – 00:30:21.416
Ohore bat da, jauna.
00:30:21.5 – 00:30:23.584
Zorionak. Zer moduz selekzioarekin?
00:30:23.669 – 00:30:25.294
Oso ondo, jauna.
00:30:26.13 – 00:30:28.548
Zorionak. Zer moduz selekzioarekin?
00:30:28.632 – 00:30:30.383
Oso ondo, jauna.
00:30:30.467 – 00:30:34.137
- Zorionak. Zer moduz? - Txiza egin behar dut.
00:30:34.805 – 00:30:37.098
Esan du txiza egin behar duela.
00:30:52.322 – 00:30:55.199
Geroago, ez dakit zergatik,
00:30:55.325 – 00:30:57.702
baten batek tiro egin zion presidente gazte hari,
00:30:57.828 – 00:31:00.204
bere automobilean zihoala.
00:31:00.831 – 00:31:04.959
Eta urte batzuk geroago, haren anaia gaztea ere hil zuten,
00:31:05.043 – 00:31:07.17
hotel bateko sukaldean.
00:31:08.63 – 00:31:11.048
Gogorra izan behar da, anaiak izanda.
00:31:12.05 – 00:31:13.259
Ez nuke jakingo.
00:31:13.844 – 00:31:15.219
Forrest Gump.
00:31:15.345 – 00:31:16.596
Sinets dezakezu?
00:31:16.68 – 00:31:20.6
Bost urte futbolean jokatuta, graduatu egin nintzen unian.
00:31:20.684 – 00:31:22.684
Zorionak.
00:31:23.478 – 00:31:25.52
Ama oso harro zegoen.
00:31:26.856 – 00:31:30.692
Forrest, oso harro nago zutaz. Emadazu.
00:31:30.818 – 00:31:32.903
Zorionak.
00:31:33.029 – 00:31:36.031
Pentsatu duzu zeure etorkizunaz?
00:31:37.867 – 00:31:39.201
Pentsatu?
00:31:40.661 – 00:31:42.496
Kaixo, Forrest naiz. Forrest Gump.
00:31:42.58 – 00:31:45.582
Inori ez zaio ostiarik inporta nor zaren!
00:31:45.708 – 00:31:48.335
Har zorritsu, kakatsu eta mukizua baino ez zara!
00:31:48.419 – 00:31:52.38
Sartu autobusean, maritxu. Orain Armadan zaude!
00:31:52.715 – 00:31:54.508
Jarleku hau hartuta dago.
00:31:56.385 – 00:31:57.761
Hartuta.
00:32:00.681 – 00:32:03.475
Hasieran, ematen zuen erratu egin nintzela.
00:32:03.559 – 00:32:05.602
Lehen eguna zen,
00:32:05.728 – 00:32:08.438
eta ordurako niri oihuka ari ziren.
00:32:11.526 – 00:32:13.777
Jar zaitezke, nahi baduzu.
00:32:13.903 – 00:32:17.739
Ez nekien nor ezagutuko nuen, edo zer galdetuko zidaten.
00:32:17.865 – 00:32:20.45
Izan zara inoiz izkira-ontzi batean?
00:32:20.952 – 00:32:24.579
Ez, baina izan naiz ontzi handi batean.
00:32:25.373 – 00:32:28.166
Hitz egiten ari naiz izkirak harrapatzeko ontzi batez.
00:32:28.251 – 00:32:30.752
Bizitza guztian egin dut lan izkira-ontzietan.
00:32:30.878 – 00:32:33.63
Hasi nintzen osabaren ontzian, nire amaren neba,
00:32:33.756 – 00:32:35.799
9 bat urte nituela.
00:32:35.925 – 00:32:40.053
Nire ontzia erosi nahi nuen, baina soldadutzara deitu didate.
00:32:40.888 – 00:32:45.767
Nire izena da Benjamin Buford Blue. Jendeak esaten dit Bubba.
00:32:46.435 – 00:32:50.063
Zuriei deitzen dieten bezala.
00:32:50.147 – 00:32:53.817
Nire izena da Forrest Gump. Jendeak deitzen dit Forrest Gump.
00:32:54.777 – 00:32:57.195
Bubba zen Bayou La Batrekoa, Alabaman,
00:32:57.28 – 00:32:59.197
eta bere amamak izkirak prestatzen zituen,
00:33:01.45 – 00:33:04.327
eta haren amak ere izkirak prestatzen zituen,
00:33:04.453 – 00:33:07.414
eta haren amaren amak ere, berdin.
00:33:07.498 – 00:33:08.707
Bubbaren familiak zekien
00:33:08.791 – 00:33:11.418
jakin beharrekoa izkiren negozioaz.
00:33:11.502 – 00:33:14.546
Jakin beharreko guztia dakit izkiren negozioaz.
00:33:14.63 – 00:33:17.632
Ni neu ere izkiren negozioan hasiko naiz,
00:33:17.758 – 00:33:20.093
Armada uzten dudanean.
00:33:22.763 – 00:33:23.805
Konforme.
00:33:24.015 – 00:33:28.101
Gump! Zein da zure helburu bakarra Armadan?
00:33:28.185 – 00:33:30.729
Egitea zuk agintzen didazuna, sarjentu!
00:33:30.813 – 00:33:34.19
Kaben dios, Gump! Jenio hutsa zara!
00:33:34.317 – 00:33:36.651
Hori da sekula entzun dudan erantzunik bikainena.
00:33:36.777 – 00:33:39.529
Zure adimen-kozientea izango da 160koa!
00:33:39.655 – 00:33:42.616
Dohain handikoa zara, soldadu!
00:33:43.618 – 00:33:45.493
Entzun denok!
00:33:45.62 – 00:33:49.788
Egokitu nintzen Armadan puzzle bateko pieza bat bezala.
00:33:49.873 – 00:33:51.123
Ez da oso zaila.
00:33:51.207 – 00:33:54.835
Ondo egin ohea, zuzen jarri,
00:33:54.961 – 00:33:58.923
eta galdera guztiei erantzun: "Bai, sarjentu!"
00:33:59.007 – 00:34:00.466
Argi dago?
00:34:00.55 – 00:34:02.676
- Bai, sarjentu! - Bai, sarjentu!
00:34:03.178 – 00:34:06.472
Narraz eraman behar dira sareak hondoan zehar.
00:34:06.556 – 00:34:10.309
Egun on batean, harrapa ditzakezu 50 kilo izkira.
00:34:10.393 – 00:34:13.812
Dena ondo badoa, bi gizon 10 ordu arrantzan,
00:34:13.897 – 00:34:16.607
gasolina kenduta...
00:34:16.691 – 00:34:19.485
- Eginda, sarjentu! - Gump!
00:34:21.863 – 00:34:24.615
Zergatik muntatu duzu hain bizkor, Gump?
00:34:24.699 – 00:34:26.367
Zuk esan didazu, sarjentu.
00:34:26.493 – 00:34:29.912
Ene Jesus, konpainiako errekorra.
00:34:30.038 – 00:34:32.498
Denbora-galtzea ez balitz, halako soldadu bikainarentzat,
00:34:32.582 – 00:34:34.875
ofizialen eskolarako gomendatuko nizuke.
00:34:35.001 – 00:34:36.835
Halako batean jenerala izango zara, Gump.
00:34:36.92 – 00:34:40.005
Desmuntatu zure arma eta segi!
00:34:42.092 – 00:34:45.886
Esaten nizun moduan, izkirak dira itsasoko fruitua.
00:34:45.971 – 00:34:50.724
Jan ditzakezu plantxan, egosita, labean...
00:34:50.809 – 00:34:53.811
kebab edo kreole erara...
00:34:54.104 – 00:34:58.941
zopatan, nahaskietan, frijituak.
00:34:59.275 – 00:35:02.82
Jan ditzakezu ananekin, limoiarekin,
00:35:02.904 – 00:35:05.239
kokoarekin, piperrekin...
00:35:05.573 – 00:35:11.537
zopan, saldan, entsaladan eta patatekin,
00:35:11.621 – 00:35:14.665
hanburgerrekin, sandwicharekin...
00:35:17.252 – 00:35:19.586
Uste dut... hori dela dena.
00:35:23.299 – 00:35:26.26
Gauez Armadan oso bakarti sentitzen zara.
00:35:27.137 – 00:35:30.764
Oheratzen ginen, eta nik, ama sentitu faltan.
00:35:31.349 – 00:35:33.851
Baita Jenny ere.
00:35:37.772 – 00:35:41.65
Gump, begira zelako titiak!
00:35:55.123 – 00:35:58.25
Jenny arazotan sartu zen
00:35:58.334 – 00:36:01.67
argazki batzuk eginda uniko jertsearekin,
00:36:01.796 – 00:36:04.339
eta bota egin zuten unitik.
00:36:04.796 – 00:36:06.339
HEGOALDEKO NESKAK
00:36:07.886 – 00:36:10.095
Baina hori ez zen gauza txarra,
00:36:10.18 – 00:36:13.766
zeren Memphisen antzoki bateko jabeak
00:36:13.85 – 00:36:18.895
argazkiak ikusi eta lana eskaini zion abeslari gisa.
00:36:19.688 – 00:36:21.522
Aukera izan nuenean,
00:36:21.648 – 00:36:25.318
autobusa hartu nuen, bera ikusteko.
00:36:25.402 – 00:36:26.903
Hau Amber izan da, Amber Flame.
00:36:26.987 – 00:36:29.447
Txalo bero bat, mutilak. Lan ona, Amber.
00:36:29.531 – 00:36:32.283
Eta orain, zuen begi eta belarrien atseginerako,
00:36:32.367 – 00:36:36.204
zuzenean Hollywoodetik, gure eder partikularra,
00:36:36.33 – 00:36:39.999
txalo bero bat Bobbi Dylan liluragarriari.
00:36:42.169 – 00:36:44.42
- Hori, hori! - Bobbi!
00:37:07.361 – 00:37:09.445
Bere ametsa, egia bihurtua.
00:37:10.697 – 00:37:12.698
Folk-abeslaria zen.
00:37:21.959 – 00:37:24.21
Tira, laztana, gogor astindu.
00:37:24.294 – 00:37:25.795
Emaiozu harmonika bat.
00:37:29.55 – 00:37:31.592
Laztana, hau ez da telebista.
00:37:31.718 – 00:37:34.262
Gauza bat daukat zuretzat, bihotza.
00:37:35.305 – 00:37:39.058
- Kaben dios! - Tontolapiko halakoa!
00:37:39.143 – 00:37:41.602
Kantatzen ari naiz.
00:37:43.939 – 00:37:46.357
Polly, etorri hona!
00:37:46.441 – 00:37:48.151
- Isildu! - Ez izan hain lotsati, laztana.
00:37:48.235 – 00:37:49.777
Isildu zaitez!
00:37:52.447 – 00:37:55.199
Forrest, zer egiten duzu hemen?
00:37:55.284 – 00:37:56.993
Zer egiten ari zara?
00:37:57.077 – 00:37:58.452
- Goazen. - Zer egiten ari zara?
00:37:58.579 – 00:38:00.58
Forrest, jaitsi nazazu!
00:38:06.42 – 00:38:08.337
Ezin zara horrela ibili, Forrest.
00:38:08.422 – 00:38:10.506
Ni erreskatatzen denbora guztian.
00:38:10.591 – 00:38:14.677
- Zu oratu guran ari ziren. - Askok gura dute hori.
00:38:15.596 – 00:38:18.764
Ezin zara ibili beti gauza bera egiten.
00:38:19.266 – 00:38:22.185
Ezin dut erremediatu. Maite zaitut.
00:38:23.145 – 00:38:26.647
Forrest, ez dakizu maitasuna zer den.
00:38:33.947 – 00:38:36.949
Gogoan duzu orduko hura, otoi egin genuenean?
00:38:37.826 – 00:38:42.33
Txoria izan nahi nuenean, hegan egiteko urrutira?
00:38:44.291 – 00:38:45.666
Bai.
00:38:49.629 – 00:38:52.464
Uste duzu hegan egin nezakeela zubi honetatik?
00:38:59.138 – 00:39:01.306
Zer esan nahi duzu, Jenny?
00:39:05.186 – 00:39:06.686
Ezer ez.
00:39:09.649 – 00:39:11.691
Alde egin behar dut hemendik.
00:39:13.986 – 00:39:15.07
Itxaron, Jenny...
00:39:15.154 – 00:39:19.616
Forrest, urrun zaitez nigandik, mesedez.
00:39:19.7 – 00:39:20.992
Eramango nauzu?
00:39:21.077 – 00:39:22.619
- Nora zoaz? - Berdin dit.
00:39:22.703 – 00:39:24.079
Igo kamioira.
00:39:24.163 – 00:39:25.997
Agur, Jenny.
00:39:28.501 – 00:39:30.835
Vietnamera bidaliko naute.
00:39:33.589 – 00:39:36.007
Herrialde bat, erabat bestelakoa.
00:39:38.511 – 00:39:40.512
Itxaron apurtxo bat.
00:39:41.931 – 00:39:44.975
Aginduidazu gauza bat.
00:39:45.059 – 00:39:48.395
Estuasun batean bazaude, lasterka egin, bai?
00:39:48.521 – 00:39:50.105
Ihes egin.
00:39:51.357 – 00:39:52.691
Ados.
00:39:57.571 – 00:39:58.905
Jenny.
00:40:00.783 – 00:40:03.076
Idatzi egingo dizut.
00:40:12.211 – 00:40:15.213
Eta bat-batean, joan egin zen.
00:40:31.314 – 00:40:34.649
Itzuli salbu eta onik, aditzen didazu?
00:41:17.942 – 00:41:21.904
Esan ziguten Vietnam oso bestelakoa izango zela
00:41:21.988 – 00:41:24.865
AEBen aldean.
00:41:24.949 – 00:41:29.995
Eta, garagardo eta barbakoagatik izan ezik, bazen, bai.
00:41:40.131 – 00:41:43.217
Egingo nuke ur hauetan izkirak daudela.
00:41:43.301 – 00:41:46.47
Esan didate hemengoak onak direla izkirak harrapatzen.
00:41:46.554 – 00:41:50.099
Gerra irabazi ondoren, eta dena gurea denean,
00:41:50.183 – 00:41:51.392
ekarriko ditugu izkira-ontzi amerikarrak
00:41:51.476 – 00:41:53.227
arrantza egiteko hemen.
00:41:53.311 – 00:41:54.853
Izkirak harrapatu eta harrapatu.
00:41:54.979 – 00:41:58.148
Hainbeste izkira, ez zenuke sinetsiko.
00:41:58.817 – 00:42:00.734
Zuek izango zarete nire hankagorriak.
00:42:00.819 – 00:42:02.069
- Egun on, jauna! - Egun on, jauna!
00:42:02.153 – 00:42:04.78
Eskuak behera! Ez ni agurtu.
00:42:04.864 – 00:42:06.99
Tiratzaile puta piloa dago inguru honetan,
00:42:07.075 – 00:42:09.91
nahiko luketenak ofizial bat hil.
00:42:09.994 – 00:42:13.497
Dan Taylor lotinanta naiz. Ongi etorri 4. pelotoira.
00:42:14.374 – 00:42:16.792
Zer gertatzen zaio zure ezpainari?
00:42:16.876 – 00:42:19.253
Entzia handiekin jaio nintzen.
00:42:19.337 – 00:42:24.049
Bada sartu barrura, edo mina bat lehertaraziko duzu.
00:42:25.218 – 00:42:26.593
Nongoak zarete, mutilak?
00:42:26.678 – 00:42:29.054
- Alabamakoak, jauna! - Alabamakoak, jauna!
00:42:29.764 – 00:42:31.265
Bikiak zarete?
00:42:33.351 – 00:42:35.769
Ez, ez gara senideak, jauna.
00:42:38.022 – 00:42:40.941
Gauzak hemen errazak dira.
00:42:41.734 – 00:42:44.194
Nirekin eta beteranoekin segitzen baduzue,
00:42:44.279 – 00:42:46.947
ondo ibiliko zarete.
00:42:47.031 – 00:42:48.949
Bada gauza bat soldadu baten ekipamenduan,
00:42:49.033 – 00:42:53.203
diferentzia markatzen duena soldadu bizi edo hilen artean.
00:42:53.538 – 00:42:56.707
Galtzerdiak. Zola babestua, oliba kolorekoak.
00:42:56.791 – 00:42:58.083
Saiatu oinak siku izaten.
00:42:58.209 – 00:42:59.626
Hortik zehar gabiltzanean,
00:42:59.711 – 00:43:02.171
aldatu galtzerdiak geratzen garen aldiko.
00:43:02.255 – 00:43:05.215
Mekong ibaiak jan egingo ditu soldadu baten hankak.
00:43:05.3 – 00:43:07.593
Sims sarjentua, kabendios,
00:43:07.719 – 00:43:09.136
non dago eskatu nizun soka?
00:43:09.22 – 00:43:11.138
Batailoian jarri dut.
00:43:11.222 – 00:43:13.223
Bada deitu putaseme horiei berriro...
00:43:13.308 – 00:43:15.851
Dan lotinantak bazekien gauzak zelan eraman.
00:43:15.935 – 00:43:18.228
Zorteko sentitu nintzen, bera nire lotinanta zelako.
00:43:18.98 – 00:43:22.441
Tradizio militar luzetik zetorren.
00:43:22.65 – 00:43:25.736
Bere familiako norbait borrokatu eta hil egin zen
00:43:26.738 – 00:43:30.991
amerikarren gerra guztietan.
00:43:31.91 – 00:43:33.911
- Kabendios, mugi zaitez! - Horretan nabil, lotinanta.
00:43:33.995 – 00:43:35.12
Egizu, bai!
00:43:35.246 – 00:43:38.582
Begi-bistakoa zen presio handia zuela.
00:43:40.293 – 00:43:45.129
Hortaz, Arkansaskoak zarete, ezta? Ibili naiz paraje hartan.
00:43:45.255 – 00:43:47.423
Little Rock herri polita da.
00:43:48.091 – 00:43:51.677
Utzi zuen zorroak, eta joan sarjentua ikustera,
00:43:51.762 – 00:43:54.222
zerrendatu zer behar duzuen basorako.
00:43:54.306 – 00:43:58.267
Gose bazarete, hortxe okela erretzen.
00:43:58.352 – 00:44:01.229
Bi agindu ezinbesteko pelotoi honetan:
00:44:01.313 – 00:44:03.981
Bat, ondo zaindu zuen oinak.
00:44:04.107 – 00:44:09.153
Bi, ez txorradarik egin, eta ez utzi hil zaitzateten.
00:44:15.619 – 00:44:17.703
Ez diot hutsik egingo. Hori espero dut.
00:44:29.299 – 00:44:31.801
Landa asko ikusi nituen han.
00:44:31.885 – 00:44:34.22
Ibilaldi luzeak egiten genituen.
00:44:42.688 – 00:44:46.816
"Charlie" izeneko morroiaren bila.
00:44:54.658 – 00:44:56.909
- Geldi! - Geldi, mutilak!
00:44:59.746 – 00:45:02.081
Beti ez zen dibertigarria.
00:45:02.165 – 00:45:06.46
Lotinantak susmo txarra izaten zuen harriez,
00:45:06.545 – 00:45:11.632
baso-bideaz edo errepideaz. Agintzen zigun makurtzeko eta isiltzeko...
00:45:11.717 – 00:45:13.718
Makurtu! Isildu!
00:45:14.678 – 00:45:16.137
...eta guk, horixe.
00:45:33.697 – 00:45:35.865
Ez dakit larregi ezertaz,
00:45:35.949 – 00:45:39.785
baina uste dut AEBetako gazterik onenetakoek gerra hori egin zutela.
00:45:39.87 – 00:45:42.58
Adibidez, Dallas, Phoenixekoa,
00:45:44.291 – 00:45:47.084
Cleveland, berau Detroitekoa.
00:45:47.21 – 00:45:49.587
Aizu, Tex.
00:45:49.713 – 00:45:51.881
Zer gertatzen ari da?
00:45:51.965 – 00:45:56.302
Eta Tex zen... Ez dut gogoratzen.
00:45:56.386 – 00:45:57.928
Ezer ez.
00:46:02.059 – 00:46:04.56
Laugarren pelotoia, zutik.
00:46:04.645 – 00:46:08.356
10 km. geratzen dira ibairaino. Mugi.
00:46:08.44 – 00:46:10.232
Goazen, mugi!
00:46:12.276 – 00:46:14.694
Bizkorrago.
00:46:14.779 – 00:46:19.115
Vietnamen onena zen beti zegoela nora joan.
00:46:19.241 – 00:46:20.617
Sua zuloan!
00:46:24.08 – 00:46:26.414
Gump, aztertu zuloa.
00:46:26.499 – 00:46:29.501
Beti zegoen zer egin.
00:46:29.585 – 00:46:32.754
- Prestatu. - Zabaldu! Babes ezazue!
00:46:37.802 – 00:46:43.431
Egun batean, hasi zen euria, eta atertu ez lau hilabetean.
00:46:44.433 – 00:46:47.31
Probatu genituen era guztietako euriak:
00:46:47.436 – 00:46:49.979
Euri txiki ziztatzailea,
00:46:50.69 – 00:46:53.358
eta euri potoloa,
00:46:53.818 – 00:46:56.528
eta albozehar sartzen zena.
00:46:56.612 – 00:47:00.657
Batzuetan, ematen zuen behetik gora zetorrela.
00:47:02.451 – 00:47:04.828
Gauez ere, euria!
00:47:05.871 – 00:47:08.331
- Hepa, Forrest. - Hepa, Bubba.
00:47:08.457 – 00:47:11.751
Zure kontra bermatuko naiz. Zu ere nire kontra bermatu.
00:47:11.836 – 00:47:15.672
Horrela, ez dugu lorik egingo buruak lokatzetan ditugula.
00:47:16.632 – 00:47:20.093
Badakizu zergatik garen kide onak?
00:47:20.177 – 00:47:22.679
Elkar zaintzen dugulako,
00:47:22.805 – 00:47:24.681
anaiek-eta bezala.
00:47:26.642 – 00:47:30.311
Forrest, pentsatzen ibili naiz.
00:47:30.396 – 00:47:33.398
Gauza inportante bat galdetu behar dizut.
00:47:35.025 – 00:47:38.987
Nahiko zenuke izkira-negozioan sartu nirekin?
00:47:40.156 – 00:47:41.781
Konforme.
00:47:41.866 – 00:47:45.326
Dena daukat pentsatuta.
00:47:45.411 – 00:47:48.204
Zenbat kilo izkira ontzia ordaintzeko,
00:47:48.33 – 00:47:51.624
zenbat kilo gasolinarako. Ontzian bertan bizi gaitezke.
00:47:51.709 – 00:47:54.002
Ez dugu zertan ordaindu errentarik.
00:47:54.086 – 00:47:56.171
Neu izango naiz kapitaina, elkarregin egingo dugu lan,
00:47:56.255 – 00:48:00.508
dena erdibana: 50-50.
00:48:00.593 – 00:48:04.179
Eta jan ditzakezun izkira guztiak.
00:48:05.723 – 00:48:07.515
Oso ideia ona.
00:48:08.601 – 00:48:10.727
Bubbak oso ideia ona izan zuen.
00:48:14.523 – 00:48:17.609
Jennyri ere idatzi eta dena kontatu nion.
00:48:18.402 – 00:48:21.613
Gutunak bidaltzen nizkion, ez egunero, baina ia.
00:48:21.697 – 00:48:26.701
Kontatzen nion nirea, eta galdetzen nion bereaz,
00:48:26.786 – 00:48:29.537
beti gogoratzen nintzela beraz,
00:48:30.873 – 00:48:33.833
eta idazteko,
00:48:33.918 – 00:48:36.419
astia zuen aldiro.
00:48:38.297 – 00:48:40.798
Beti esan nion ondo nengoela.
00:48:42.091 – 00:48:47.262
Beti sinatzen nuen horrela: "Maitasunez, Forrest Gump".
00:49:02.111 – 00:49:05.864
Egun batean, bagindoazen, beti bezala,
00:49:05.949 – 00:49:08.909
eta orduan, bat-batean,
00:49:09.828 – 00:49:13.247
baten batek euriaren iturria itxi, eta eguzkia irten zen.
00:49:16.251 – 00:49:18.085
Segada!
00:49:18.586 – 00:49:19.962
Babestu zaitezte!
00:49:23.591 – 00:49:24.758
Makurtu!
00:49:24.843 – 00:49:26.301
Ekarri metrailadorea!
00:49:29.472 – 00:49:31.557
Ekarri txerri hori hona, kabendios!
00:49:31.641 – 00:49:33.767
Forrest, ondo zaude?
00:49:36.98 – 00:49:39.606
Beso ahaltsua! Beso ahaltsua!
00:49:40.149 – 00:49:42.568
Zauritu bat daukagu!
00:49:42.652 – 00:49:45.612
Beso ahaltsua, Lima 6 hemen!
00:49:46.322 – 00:49:49.658
Kontuan izan zuhaitz lerrotik ematen digutela egurra
00:49:49.784 – 00:49:53.287
metrailadoreak eta koheteak...
00:49:53.955 – 00:49:55.747
Huts egin dugu!
00:49:58.126 – 00:50:00.127
Kabendios! Mac!
00:50:01.087 – 00:50:04.506
Izorra ezazue, ostia, zuhaitz lerroa!
00:50:05.466 – 00:50:06.633
Jode!
00:50:06.759 – 00:50:08.969
Zulatzen ari dira nire unitatea!
00:50:09.095 – 00:50:12.639
Itzuli egingo gara lerro urdinera.
00:50:13.433 – 00:50:15.392
Atzera! Atzera!
00:50:15.476 – 00:50:17.603
Lasterka egin, Forrest!
00:50:17.687 – 00:50:20.022
- Atzera! - Forrest, Forrest!
00:50:20.148 – 00:50:22.733
Lasterka egin!
00:50:22.817 – 00:50:24.61
Atzera! Arin!
00:50:26.446 – 00:50:28.655
Lasterka egin, kabendios!
00:50:49.844 – 00:50:54.473
Medikua! Non dago medikua?
00:50:54.849 – 00:50:58.185
Lasterka egin nuen, Jennyk esan bezala.
00:51:01.564 – 00:51:05.776
Hain bizkor egin nuen, bakarrik geratu bainintzen,
00:51:05.86 – 00:51:07.818
eta hori txarra zen.
00:51:08.362 – 00:51:09.904
Bubba!
00:51:12.032 – 00:51:15.826
Nire lagunik onena zen, ziurtatu behar nuen ondo zegoela.
00:51:19.539 – 00:51:21.582
Lagunik bai inguruan?
00:51:22.542 – 00:51:24.71
Bai, hiru hemen.
00:51:25.337 – 00:51:27.338
Non arraio zaudete?
00:51:27.923 – 00:51:29.256
Bubba?
00:51:30.342 – 00:51:33.052
Bubbaren bila nenbilela,
00:51:33.178 – 00:51:35.972
mutil bat ikusi nuen lurrean.
00:51:36.056 – 00:51:37.264
Tex!
00:51:40.435 – 00:51:44.397
Ezin nuen han utzi, erabat ikaratuta bitzegoen.
00:51:44.523 – 00:51:48.401
Jaso eta arineketan atera nuen handik.
00:52:03.542 – 00:52:05.96
Atzera egin nuen aldiro Bubbaren bila,
00:52:06.086 – 00:52:09.588
beste norbait zegoen esaten: "Lagundu, Forrest".
00:52:17.264 – 00:52:19.14
Ezin dut entzun...
00:52:21.435 – 00:52:22.727
Trankil. Egon hor.
00:52:22.811 – 00:52:25.312
Ondo jarriko zara.
00:52:27.315 – 00:52:30.359
Pentsatzen hasi nintzen ez nuela aurkituko Bubba.
00:52:30.444 – 00:52:31.694
Txanda.
00:52:31.778 – 00:52:35.072
Nire kokapena arriskutsua da.
00:52:35.157 – 00:52:36.991
Etsaiak nonahi daude hemen.
00:52:37.117 – 00:52:39.41
Laguntza behar dut oraintxe bertan. Txanda.
00:52:39.494 – 00:52:42.872
- Sei, Beso ahaltsua, nahi dugu... - Lotinanta, Dan, Coleman hilda dago!
00:52:42.956 – 00:52:44.165
Badakit hilda dagoela!
00:52:44.291 – 00:52:47.126
Nire pelotoi osoa garbitu dute!
00:52:47.252 – 00:52:48.586
- Leg Lima 6, Leg Lima 6. - Kabendios!
00:52:48.67 – 00:52:51.38
- Jasota transmisioa. Txanda. - Zer egiten ari zara?
00:52:51.465 – 00:52:54.8
Utz nazazu hemen! Alde egin!
00:52:54.926 – 00:52:57.219
Leg Lima 6, Beso ahaltsua. Ulertu duzu? Txanda.
00:52:57.304 – 00:52:59.93
Hemen uzteko, kabendios!
00:53:00.015 – 00:53:03.184
Leg Lima 6, Leg Lima 6, Beso ahaltsua hemen, erne
00:53:03.31 – 00:53:05.269
zuengana doaz-eta hegazkinak, txanda.
00:53:05.353 – 00:53:08.773
Bat-batean, sentitu nuen hozka moduko bat.
00:53:09.649 – 00:53:11.317
Zerbaitek hozka egin dit!
00:53:18.2 – 00:53:20.326
Putakume halakoa!
00:53:22.829 – 00:53:24.83
Ezin dut abandonatu pelotoia.
00:53:24.956 – 00:53:29.877
Esan dizut han uzteko, Gump. Ahaztu nitaz. Egin alde!
00:53:30.003 – 00:53:32.129
Entzun didazu?
00:53:32.839 – 00:53:34.799
Kabendios, utz nazazu behean!
00:53:35.509 – 00:53:37.55
Egizu alde hemendik!
00:53:40.846 – 00:53:43.431
Ez dizut eskatu handik ateratzeko, kabendios!
00:53:43.516 – 00:53:44.849
Nora ostia uste duzu zoazela?
00:53:44.975 – 00:53:46.059
Bubba ekartzera.
00:53:46.185 – 00:53:50.021
Aire erasoa dator orain. Napalm botako dute eremu osoan.
00:53:50.147 – 00:53:52.524
Gump, egon hemen, kebendios! Agindua da!
00:53:52.65 – 00:53:55.068
Aurkitu behar dut Bubba!
00:54:11.043 – 00:54:12.502
Forrest.
00:54:20.261 – 00:54:22.929
- Bubba. - Ondo nago, Forrest.
00:54:23.722 – 00:54:25.39
Ondo nago.
00:54:33.232 – 00:54:35.066
Bubba, ez...
00:54:35.192 – 00:54:37.402
Ondo egongo naiz.
00:54:45.578 – 00:54:48.246
Goazen.
00:54:53.252 – 00:54:54.752
Ondo nago, Forrest.
00:54:56.088 – 00:54:58.923
Ondo nago, motel.
00:55:35.961 – 00:55:39.088
Helikoptero bat dator. Jaurti ke-pote bat!
00:55:40.132 – 00:55:44.636
Jakin banu hau izango zela hitz egingo genuen azken aldia,
00:55:44.762 – 00:55:47.055
zerbait hobea esango nion.
00:55:47.139 – 00:55:48.64
Hepa, Bubba.
00:55:49.767 – 00:55:51.142
Hepa, Forrest.
00:55:53.479 – 00:55:56.689
Forrest, zer gertatu da?
00:55:58.025 – 00:55:59.817
Zauritu egin zaituzte.
00:56:01.528 – 00:56:05.697
Orduan Bubbak esan zuen gauza bat ahaztuko ez dudana.
00:56:06.491 – 00:56:08.158
Etxera joan nahi dut.
00:56:10.161 – 00:56:12.204
Bubba zen nire lagunik lagunena.
00:56:13.164 – 00:56:17.709
Ez pentsa gaur ere halakoak aurkitzen direnik.
00:56:17.835 – 00:56:20.921
Bera izan behar zen izkira-ontziko kapitaina,
00:56:21.005 – 00:56:24.967
baina Vietnamen hil zen, ibai haren ondoan.
00:56:30.682 – 00:56:32.975
Besterik ez dut esango horretaz.
00:56:35.353 – 00:56:37.521
Bala bat izan zen, ezta?
00:56:39.857 – 00:56:42.526
- Bala bat? - Hozka egin zizuna.
00:56:44.904 – 00:56:46.989
Bai, jauna.
00:56:47.073 – 00:56:50.2
Ipurmasailetan egin zidan hozka.
00:56:50.326 – 00:56:55.58
Esan zidaten zauri horrek balio zuela milioi bat dolar,
00:56:55.707 – 00:56:59.543
baina Armada geratuko zen diru horrekin, nik ez dut ikusi.
00:57:00.378 – 00:57:03.88
Zauri mota horrek gauza on bakarra du,
00:57:04.007 – 00:57:05.716
eta da izozkia.
00:57:05.842 – 00:57:08.427
Eman zidaten jan nezakeen izozki guztia.
00:57:08.553 – 00:57:09.845
Eta badakizu zer?
00:57:09.929 – 00:57:13.056
Nire lagun on bat zegoen alboko ohean.
00:57:15.268 – 00:57:18.353
Lotinanta, izozkia ekarri dizut.
00:57:20.732 – 00:57:22.899
Lotinanta, izozkia.
00:57:34.62 – 00:57:36.913
Bainatzeko ordua da, lotinanta.
00:57:45.423 – 00:57:46.757
Harper!
00:57:49.969 – 00:57:52.429
Cooper, Larson,
00:57:54.64 – 00:57:55.974
Webster,
00:57:57.393 – 00:58:00.896
- Gump. - Neu naiz Forrest Gump.
00:58:04.442 – 00:58:07.736
Kyle, Nichols,
00:58:09.947 – 00:58:15.911
McMill, Johnson, Tyler,
00:58:17.246 – 00:58:18.622
Holiday...
00:58:25.38 – 00:58:27.631
Ustekabea!
00:58:30.968 – 00:58:33.469
Gump, zelan ikus dezakezu kakazahar hori?
00:58:33.553 – 00:58:35.137
- DMZtik Deltaraino... - Itzali ezazu!
00:58:35.222 – 00:58:38.474
ikusten ari zara AEBetako Armadaren telebista.
00:58:38.6 – 00:58:40.935
Hau da 6. kanala, Saigonen.
00:58:43.647 – 00:58:45.314
Gelditu ona, Gump.
00:58:47.275 – 00:58:49.443
Badakizu zelan jokatu honekin?
00:58:50.737 – 00:58:52.822
Zatoz, erakutsiko dizut. Hemen.
00:58:54.908 – 00:58:57.243
Joko honek sekretu bat du:
00:58:57.327 – 00:59:03.165
edozer gertatzen dela, ez kendu begirik pilotari.
00:59:06.753 – 00:59:08.087
Konforme.
00:59:11.425 – 00:59:15.094
Ez dakit zergatik, ondo moldatzen nintzen ping-pongean.
00:59:15.429 – 00:59:18.347
Ikusten? Ergel batek ere joka dezake.
00:59:18.849 – 00:59:21.6
Hasi nintzen jokatzen denbora guztian.
00:59:22.769 – 00:59:24.103
Jokatzen nuen
00:59:24.187 – 00:59:27.481
baita ez nuenean ere norekin jokatu ere.
00:59:35.532 – 00:59:40.202
Ospitalekoek esaten zuten ematen nuela ahate bat uretan.
00:59:40.328 – 00:59:42.163
Ez dakit zer esan nahi zuten.
00:59:42.622 – 00:59:45.875
Dan lotinanta ere etortzen zen ni ikustera.
00:59:51.381 – 00:59:55.259
Piloa jokatzen nuen, baita lo nengoela ere.
01:00:03.059 – 01:00:08.147
Entzuidazu. Denok dugu patua.
01:00:08.231 – 01:00:11.275
Ezer ez da berez gertatzen, plan baten barruan sartzen da.
01:00:11.401 – 01:00:14.069
Hil egin behar nintzen nire gizonekin,
01:00:14.196 – 01:00:18.157
baina orain ez naiz ezer, ezindu puta bat,
01:00:18.241 – 01:00:21.869
munstro bat hanka gabea. Begiraidazu!
01:00:22.621 – 01:00:23.704
Ikusten duzu hau?
01:00:23.788 – 01:00:27.583
Badakizu zer den hankak ezin mugitzea?
01:00:30.921 – 01:00:32.546
Bai, badakit.
01:00:36.218 – 01:00:38.26
Entzun duzu zer esan dudan?
01:00:39.137 – 01:00:40.888
Tranpa egin zenidan.
01:00:40.972 – 01:00:42.139
Banuen nire patua.
01:00:42.224 – 01:00:45.768
Hiltzekoa nintzen zelaian, ohorez!
01:00:46.436 – 01:00:50.481
Hura zen nire patua, eta zuk aldatu egin zenidan!
01:01:00.116 – 01:01:02.825
Ulertzen duzu, Gump?
01:01:04.954 – 01:01:08.331
Hau ez zen gertatu behar, ez niri.
01:01:10.96 – 01:01:12.627
Nire patua nuen.
01:01:14.588 – 01:01:18.967
Dan Taylor lotinanta nintzen.
01:01:25.14 – 01:01:27.475
Oraindik ere Dan lotinanta zara.
01:01:50.708 – 01:01:52.208
Begiratu niri.
01:01:53.544 – 01:02:01.217
Zer egin behar dut orain?
01:02:11.604 – 01:02:13.062
Gump soldadua?
01:02:14.607 – 01:02:16.024
Bai, jauna!
01:02:16.692 – 01:02:18.192
Pausu.
01:02:18.694 – 01:02:22.53
Ohorezko domina eman dizute.
01:02:23.574 – 01:02:27.201
Badakizu zer, lotinanta, eman nahi didate...
01:02:33.959 – 01:02:37.712
Andrea, zer egin dute Dan lotinantarekin?
01:02:38.631 – 01:02:40.423
Etxera bidali dute.
01:02:46.43 – 01:02:49.182
Bi aste geroago, joan egin nintzen Vietnametik.
01:02:50.225 – 01:02:53.77
Zeremonia hasi zen presidentearen hitzaldi batekin,
01:02:53.854 – 01:02:57.231
adieraziz areagotu beharko zela partehartzea Vietnamgo gerran.
01:02:57.316 – 01:02:59.442
Johnson presidenteak lau Ohorezko domina jarri zien
01:02:59.526 – 01:03:01.194
lau armadetako gizon banari.
01:03:01.278 – 01:03:04.197
Amerika zorretan dago zurekin, seme.
01:03:06.2 – 01:03:09.994
Non zauritu zintuzten?
01:03:10.079 – 01:03:13.247
- Ipurmasailetan, jauna. - Ikustekoa izango da.
01:03:13.999 – 01:03:16.292
Nahiko nuke hori ikusi.
01:03:30.431 – 01:03:31.89
Jode.
01:03:34.018 – 01:03:37.854
Ondoren, ama hotelera joan eta etzan egin zen.
01:03:37.939 – 01:03:41.441
Paseatzera irten nintzen, hiriburua ikusteko.
01:03:41.526 – 01:03:43.068
Hilary, beteranoekin nago,
01:03:43.152 – 01:03:44.653
zer egingo dut eurekin?
01:03:44.737 – 01:03:46.488
Zer egiten duzu hain berandu?
01:03:46.572 – 01:03:50.617
Eskerrak ama ohean zegoela, zeren kaleak jendez lepo zeuden,
01:03:50.702 – 01:03:53.87
gehienak estatuei eta monumentuei begira,
01:03:53.955 – 01:03:56.581
batzuk zarataka eta bultzaka.
01:03:56.666 – 01:03:59.626
Jarraitu niri! Goazen.
01:04:00.461 – 01:04:03.422
Leku guztietan, iladan egon behar.
01:04:06.676 – 01:04:08.218
Jarraitu niri! Goazen!
01:04:10.012 – 01:04:11.638
Goazen!
01:04:17.687 – 01:04:19.271
Zu egon hemen.
01:04:21.733 – 01:04:24.901
Zu ona zara honetarako. Ona!
01:04:26.195 – 01:04:27.32
Ados.
01:04:28.114 – 01:04:31.491
Gizon bat ari zen hitz egiten.
01:04:31.576 – 01:04:35.078
Alkandoran AEBetako bandera zeukan.
01:04:35.163 – 01:04:36.621
Orain ekarriko ditut hona soldadu batzuk...
01:04:36.706 – 01:04:39.499
Eta sarri erabiltzen zuen "P" hitza.
01:04:39.584 – 01:04:42.961
"P" gora, eta "P" behera.
01:04:43.045 – 01:04:45.38
Eta "P" hitza esaten zuen bakoitzean,
01:04:45.465 – 01:04:48.216
jendeak txalo egiten zion.
01:04:48.301 – 01:04:50.927
...amaitu dezaten gerra puta hau!
01:04:52.43 – 01:04:54.765
Bai! Bai!
01:04:55.349 – 01:04:57.851
Tira, gizon, zatoz hona.
01:04:58.269 – 01:05:01.605
Tira, bai, zu! Bizkor.
01:05:02.607 – 01:05:06.026
Egin dezakezu. Igo, besterik ez. Hori da.
01:05:18.831 – 01:05:21.374
Kontaguzu apur bat gerrari buruz.
01:05:21.459 – 01:05:23.21
Vietnamgo gerra?
01:05:23.294 – 01:05:26.213
- Vietnamgo gerra puta horretaz! - Hori!
01:05:46.567 – 01:05:47.651
Bakea!
01:05:48.027 – 01:05:49.402
Tira, gizona, hasi!
01:05:49.695 – 01:05:51.655
- Tira! - Bakea!
01:05:51.739 – 01:05:52.781
Beno...
01:05:52.865 – 01:05:56.326
Gauza bakarra esan nezakeen Vietnamgo gerraz.
01:05:56.41 – 01:06:01.247
...gauza bakarra esan nezake Vietnamgo gerraz.
01:06:05.043 – 01:06:08.838
Vietnamen, zure...
01:06:18.598 – 01:06:19.682
Zer ostia egiten ari zara...
01:06:19.766 – 01:06:22.518
Txikitu egingo dizut burua, txerri halakoa!
01:06:22.602 – 01:06:25.104
Ene Jesus, zer egin dute hemen?
01:06:26.523 – 01:06:28.19
Ez dizugu entzuten!
01:06:29.901 – 01:06:31.902
Ez dugu ezer entzuten!
01:06:32.612 – 01:06:35.114
- Hauxe! Emadazu hori! - Igo bolumena!
01:06:35.198 – 01:06:36.615
Hitz egin ozenago!
01:06:37.409 – 01:06:38.868
Orain!
01:06:39.953 – 01:06:42.788
...eta hori da esateko dudan guztia.
01:06:50.088 – 01:06:53.048
Oso ondo. Dena esan duzu.
01:06:54.551 – 01:06:57.052
Zein da zure izena?
01:06:57.137 – 01:06:59.763
Nire izena da Forrest. Forrest Gump.
01:07:00.974 – 01:07:02.141
Forrest Gump!
01:07:02.267 – 01:07:03.642
- Gump! - Gump!
01:07:05.145 – 01:07:08.898
Forrest! Forrest!
01:07:12.944 – 01:07:15.321
- Jenny! - Forrest!
01:07:42.849 – 01:07:45.976
Izan zen nire bizitzako unerik zoriontsuena.
01:07:48.313 – 01:07:51.69
Jenny eta biok berriz ginen hezur eta mami.
01:07:53.026 – 01:07:54.61
Ingurua erakutsi zidan,
01:07:54.694 – 01:07:57.279
eta aurkeztu zizkidan bere lagun berrietako batzuk.
01:07:57.364 – 01:07:58.697
Itxi pertsiana hori.
01:07:58.823 – 01:08:01.033
Eta aldendu ipurdi zuri hori leihotik.
01:08:01.117 – 01:08:03.202
Ez dakizu gerran gaudela?
01:08:04.037 – 01:08:05.454
Trankil, laguna da. Gutako bat.
01:08:05.538 – 01:08:07.456
- Esango dizut nortzuk garen. - Non ostia izan zara?
01:08:07.54 – 01:08:09.625
Gure helburua da babestea gure lider beltzak
01:08:09.709 – 01:08:11.46
txerri arrazistengandik,
01:08:11.544 – 01:08:13.629
gure liderrak zapaldu nahi dituzte-eta.
01:08:13.713 – 01:08:17.049
gure emakumeak bortxatu, eta gure komunitateak suntsitu.
01:08:19.97 – 01:08:21.887
Nor da haur-hiltzailea?
01:08:22.013 – 01:08:24.723
Hau da nire lagun ona. Forrest Gump.
01:08:24.808 – 01:08:26.557
Forrest, hau Wesley da.
01:08:26.642 – 01:08:27.934
Elkarrekin bizi izan ginen Berkeleyn,
01:08:28.018 – 01:08:30.645
eta zuzentzen du Ikasle Demokraten Elkartea.
01:08:30.729 – 01:08:32.146
Beste gauza bat esango dizut.
01:08:32.231 – 01:08:36.484
Babesa eta laguntza emango diegu behar duten guztiei,
01:08:36.568 – 01:08:40.154
zeren gu, Pantera Beltzak, Vienamgo gerraren kontra gaude.
01:08:40.239 – 01:08:43.908
Edozein gerraren kontra, soldadu beltzak bidaltzen dituena
01:08:43.993 – 01:08:45.91
hiltzera herri baten alde, zeinak gorroto dituen.
01:08:45.995 – 01:08:49.163
Edozein gerraren kontra, nora soldadu beltzak joan
01:08:49.248 – 01:08:52.333
eta itzultzen diren, beren komunitateetan hiltzeko,
01:08:52.418 – 01:08:54.002
lo egin bitartean.
01:08:54.086 – 01:08:55.253
Kabroi kakatsu bat zara!
01:08:55.337 – 01:08:58.715
Bai, arrazista eta inperialista guztien kontra gaude.
01:09:08.017 – 01:09:11.227
Forrest! Utzi!
01:09:13.188 – 01:09:14.439
Forrest!
01:09:15.024 – 01:09:16.774
Gelditu!
01:09:23.407 – 01:09:24.782
Jode...
01:09:25.617 – 01:09:28.036
Ez zintudan ekarri behar hona.
01:09:28.12 – 01:09:31.748
Jakin behar nuen ostiaren bat gertatuko zela.
01:09:32.916 – 01:09:35.543
Ez zintuen jo behar, Jenny.
01:09:40.466 – 01:09:42.216
Goazen, Forrest.
01:09:47.931 – 01:09:51.934
Barkatu borroka egin izana Pantera beltzen festan.
01:09:54.813 – 01:09:57.148
Ez du asmo txarrik izaten horrelakoak egiten dituenean.
01:09:57.232 – 01:09:59.567
Nik sekula ez nizuke minik egingo, Jenny.
01:10:01.403 – 01:10:03.654
Badakit, Forrest.
01:10:05.574 – 01:10:08.159
Zure senargaia izan nahi nuen.
01:10:18.67 – 01:10:21.089
A zelako uniformea, Forrest.
01:10:22.466 – 01:10:25.676
Oso dotore ematen duzu.
01:10:29.765 – 01:10:31.682
- Badakizu zer? - Zer?
01:10:35.312 – 01:10:38.94
Pozten naiz elkarrekin egon izana zurekin.
01:10:40.526 – 01:10:42.276
Ni ere bai, Forrest.
01:10:42.361 – 01:10:47.031
Gau osoa paseatu genuen, hitz egiten.
01:10:49.118 – 01:10:52.286
Hitz egin zidan egin zituen bidaiez.
01:10:52.371 – 01:10:56.957
Eta zelan aurkitu zituen bideak bere adimena zabaltzeko
01:10:57.041 – 01:11:00.127
eta ikasteko zelan bizi harmonian,
01:11:00.211 – 01:11:02.546
eta hori Mendebalean egongo da,
01:11:02.63 – 01:11:04.965
zeren Kaliforniaraino joan baitzen.
01:11:05.049 – 01:11:07.3
♪ Saiatu elkar maitatzen orain ♪
01:11:07.385 – 01:11:08.552
Iepa!
01:11:09.512 – 01:11:12.055
San Frantziskora joan nahi?
01:11:12.14 – 01:11:14.015
- Nik bai. - Fenomeno.
01:11:15.476 – 01:11:18.645
Gau berezia izan zen biontzat.
01:11:20.231 – 01:11:22.315
Ez nuen nahi amaitzerik.
01:11:23.109 – 01:11:25.527
Nahiko nuke joango ez bazina, Jenny.
01:11:26.529 – 01:11:28.321
Joan beharra dut, Forrest.
01:11:29.323 – 01:11:30.574
Jenny?
01:11:32.743 – 01:11:35.328
Gauzak bere onetik atera ziren.
01:11:35.413 – 01:11:39.249
Gerra da, eta Johnson gezurti putakume hori!
01:11:40.918 – 01:11:43.712
Sekula ez nizuke minik egingo, badakizu.
01:11:46.841 – 01:11:48.842
Badakizu zer uste dudan?
01:11:50.344 – 01:11:55.599
Etxera itzuli beharko zinatekeela, Alabamara!
01:12:06.11 – 01:12:11.198
Forrest, bizimodu diferenteak ditugu.
01:12:20.625 – 01:12:23.793
Nahi dut zuk hau edukitzea.
01:12:28.466 – 01:12:30.634
Forrest, ezin dut hau gorde.
01:12:32.303 – 01:12:36.556
Lortu dut, zuk esandakoa eginda.
01:12:38.601 – 01:12:40.769
Zergatik zara hain ona nirekin?
01:12:42.271 – 01:12:43.813
Nire neska zara.
01:12:45.816 – 01:12:47.943
Beti izango naiz zure neska.
01:13:28.358 – 01:13:33.195
Eta bat-batean, joan egin zen, nire bizitzatik kanpo berriro.
01:13:34.698 – 01:13:37.032
Urrats txikia da gizakiarentzat,
01:13:39.035 – 01:13:41.87
jauzi izugarria gizateriarentzat.
01:13:47.544 – 01:13:50.045
Uste nuen Vietnamera itzuliko nintzela,
01:13:50.171 – 01:13:53.382
baina erabaki zuten komunistei borroka egiteko
01:13:53.466 – 01:13:55.092
onena zela ping-pongean jokatzea.
01:13:55.176 – 01:13:57.469
Sartu nintzen Zerbitzu berezietan,
01:13:57.554 – 01:14:00.806
eta bidaiatu nuen herrialde osoan beteranoak animatzen
01:14:00.89 – 01:14:03.309
eta irakasten zelan jokatu ping-pongean.
01:14:03.393 – 01:14:05.311
Hain ona nintzen, urte batzuk geroago
01:14:05.395 – 01:14:09.023
Armadak sartu ninduen AEBetako selekzioan.
01:14:09.649 – 01:14:12.067
Geu izan ginen lehen amerikarrak Txina bisitatzen
01:14:12.152 – 01:14:14.57
milioi bat urtean, edo horrelako zerbait.
01:14:14.696 – 01:14:18.115
Batek esan zuen munduko bakea gure eskuetan zegoela,
01:14:18.199 – 01:14:20.993
baina nik ping-pongean jokatzen nuen, besterik ez.
01:14:21.077 – 01:14:24.163
Etxera itzuli nintzenean, ospetsua nintzen.
01:14:24.873 – 01:14:27.166
Telebistakoak baino ospetsuagoa.
01:14:27.25 – 01:14:29.918
Hementxe dago, Forrest Gump.
01:14:36.676 – 01:14:38.427
Jarri zaitez.
01:14:40.93 – 01:14:43.098
Forrest Gump, John Lennon.
01:14:43.767 – 01:14:45.017
- Ongi etorri. - Bidaia handia egin duzu.
01:14:45.101 – 01:14:48.437
Zelakoa da Txina?
01:14:51.691 – 01:14:56.945
Txinan, jendeak ia ez du ezer.
01:14:57.03 – 01:14:58.614
Jabegorik ez?
01:15:01.242 – 01:15:04.453
Eta Txinan, sekula ez doaz elizara.
01:15:05.747 – 01:15:07.289
Erlijiorik ere ez?
01:15:09.376 – 01:15:12.669
- Zaila imajinatzen. - Erraza da saiatzen bazara, Dick.
01:15:14.464 – 01:15:16.84
Urte batzuk geroago, Ingalaterrako gazte hura
01:15:16.925 – 01:15:19.551
bere mutikoa ikustera zihoala
01:15:19.636 – 01:15:22.638
eta autografoak sinatzen ari zela,
01:15:22.764 – 01:15:26.725
motibo berezi barik, baten batek tiro egin zion.
01:15:29.771 – 01:15:33.607
Eman zizuten Kongresuaren Ohorezko domina.
01:15:34.901 – 01:15:36.985
Ene, Dan lotinanta.
01:15:39.781 – 01:15:41.407
Dan lotinanta!
01:15:41.491 – 01:15:45.953
Eman zizuten Kongresuaren Ohorezko domina!
01:15:47.831 – 01:15:49.331
Bai, jauna.
01:15:49.416 – 01:15:51.416
Zuri eman zizuten,
01:15:51.5 – 01:15:55.67
ergel bati, telebistara doana
01:15:55.754 – 01:16:00.007
eta erridikulua egiten duena herrialde osoaren aurrean,
01:16:00.676 – 01:16:03.177
Kongresuaren Ohorezko Domina.
01:16:04.346 – 01:16:05.513
Bai, jauna.
01:16:07.683 – 01:16:10.518
Perfektua!
01:16:12.438 – 01:16:14.772
Gauza bat dut horretaz esateko.
01:16:14.857 – 01:16:17.108
Jainko madarikatuak bedeinka dezala Amerika.
01:16:21.113 – 01:16:22.447
Jainkoa!
01:16:24.95 – 01:16:27.368
- Jainkoa! - Lotinanta!
01:16:28.495 – 01:16:31.247
Dan lotinantak esan zuen hotel batean bizi zela.
01:16:31.331 – 01:16:33.291
Eta ez zeukanez hankarik,
01:16:33.375 – 01:16:36.544
denbora ematen zuela besoak indartzen.
01:16:39.423 – 01:16:41.883
Egin eskuinera.
01:16:44.511 – 01:16:47.054
Tira, mutilak!
01:16:47.139 – 01:16:49.932
Zer egiten duzu New Yorken?
01:16:50.017 – 01:16:52.56
Gobernuaren kontura bizi naiz.
01:16:54.188 – 01:16:55.563
Agortzen den arte!
01:16:55.647 – 01:16:57.69
Itsu zaude, ala?
01:16:57.774 – 01:16:59.484
- Gurutzatzen ari naiz! - Kendu bidetik!
01:16:59.568 – 01:17:02.153
Alde hemendik! Goazen!
01:17:09.203 – 01:17:12.955
Lotinantarekin geratu nintzen, Gabon haietan.
01:17:17.377 – 01:17:20.796
Urte ona izan. Jainkoak bedeinka zaitzatela.
01:17:23.8 – 01:17:26.594
Aurkitu duzu Jesus, Gump?
01:17:28.18 – 01:17:30.848
Ez nekien bilatu behar nuenik.
01:17:38.44 – 01:17:41.817
Beterano elbarriek
01:17:41.902 – 01:17:44.32
horretaz hitz egiten dute.
01:17:45.489 – 01:17:48.449
Jesus gora, eta Jesus behera.
01:17:49.91 – 01:17:52.203
Aurkitu ote dudan Jesus?
01:17:52.829 – 01:17:55.831
Abade eta guzti bidali zidaten, nirekin hitz egitera.
01:17:56.708 – 01:18:01.379
Jainkoak entzuten duela, baina ni bakarrik konpontzeko.
01:18:02.756 – 01:18:05.049
Jesus onartzen banuen,
01:18:06.051 – 01:18:09.845
harekin ibiliko nintzela zeruan.
01:18:09.93 – 01:18:12.098
Entzun duzu?
01:18:13.141 – 01:18:17.144
Harekin ibiliko nintzela zeruan.
01:18:17.229 – 01:18:20.188
Eman pot nire ipurdi elbarrituari.
01:18:20.273 – 01:18:23.65
Jainkoa entzuten? A zelako kaka piloa.
01:18:27.321 – 01:18:29.948
Ni zerura joango naiz, lotinanta.
01:18:37.748 – 01:18:39.124
Beno,
01:18:42.086 – 01:18:45.463
joan aurretik, zergatik ez zoaz kalekantoira,
01:18:45.548 – 01:18:48.049
- eta ekartzen botila bat Ripple? - Bai, jauna.
01:18:48.134 – 01:18:53.263
New Yorken gaude, 45. kalean, One Astor plaza ondoan.
01:18:53.347 – 01:18:55.181
Hemen dago Astor hotela.
01:18:55.266 – 01:18:57.475
Zer arraio dago Bayou La Batren?
01:18:57.56 – 01:18:59.894
- Izkira-ontziak. - Izkira-ontziak?
01:18:59.979 – 01:19:02.397
Nori ostia inporta zaizkio izkira-ontziak?
01:19:02.481 – 01:19:03.94
Horietako bat erosi behar dut,
01:19:04.025 – 01:19:05.567
dirua eduki bezain laster.
01:19:05.651 – 01:19:08.486
Vietnamen agindu nion Bubbari
01:19:08.571 – 01:19:11.281
gerra amaitutakoan bazkideak izango ginela.
01:19:11.365 – 01:19:14.784
Bera kapitaina, eta ni lehen ofiziala.
01:19:14.869 – 01:19:18.33
Baina hilda dagoenez, neu izango naiz kapitaina.
01:19:18.414 – 01:19:21.124
- Izkira-ontziko kapitaina. - Bai, jauna.
01:19:21.208 – 01:19:23.668
Agindua zor, lotinanta.
01:19:25.463 – 01:19:27.922
Entzun ondo!
01:19:28.674 – 01:19:32.51
Gump soldadu hau izkira-ontziko kapitaina izango da.
01:19:33.262 – 01:19:34.679
Gauza bat esango dizut, Gulliver,
01:19:34.764 – 01:19:37.223
izkira-ontzi bateko kapitain egiten zarenean,
01:19:37.308 – 01:19:40.852
- neu izango naiz zure ofiziala. - Ados.
01:19:40.936 – 01:19:45.273
Kapitain zaren egunean, ni astronauta izango naiz.
01:19:45.358 – 01:19:48.36
Danny, zertaz kexatzen zara?
01:19:48.444 – 01:19:51.029
- Zer egiten duzu laztana? - "Gurpil bero" jauna.
01:19:51.113 – 01:19:54.741
- Nor da zure laguna? - Ni naiz Forrest Gump.
01:19:55.576 – 01:19:59.788
Hau Karla Bizkorra da, eta ni Lenore Hankaluze.
01:20:00.873 – 01:20:04.084
Non ibili zarete? Aspaldi ikusi barik.
01:20:04.168 – 01:20:05.627
Hemen egon behar zinen Gabonetan,
01:20:05.711 – 01:20:07.045
Tommyk kopa batera gonbidatu,
01:20:07.129 – 01:20:08.63
eta eman zigun sandwich bat.
01:20:08.714 – 01:20:11.758
Konpainia neukan.
01:20:12.635 – 01:20:16.304
Hara! Justu hortxe izan gara. Times Square da.
01:20:16.931 – 01:20:21.059
Ez zaizu gustatzen Urteberria? Hutsetik hastea bezala da.
01:20:21.143 – 01:20:24.437
- Lenore... - Bigarren aukera bat.
01:20:24.522 – 01:20:27.065
Bitxia da, baina festaren erdian,
01:20:27.149 – 01:20:29.442
Jennyz pentsatzen hasi nintzen,
01:20:30.361 – 01:20:34.823
zelan ospatuko zuen Urteberria Kalifornian.
01:20:57.429 – 01:21:00.931
Zortzi, zazpi, sei, bost,
01:21:01.057 – 01:21:04.518
lau, hiru, bi, bat!
01:21:04.644 – 01:21:07.312
Urteberri on!
01:21:23.788 – 01:21:26.498
Urteberri on, lotinanta!
01:22:01.785 – 01:22:05.454
Ergela zara, edo zer? Zein da zure arazoa?
01:22:06.122 – 01:22:07.539
Zein da bere arazoa?
01:22:07.624 – 01:22:09.875
Txoritxoa galdu duzu gerran?
01:22:09.959 – 01:22:12.002
Zure laguna ergela da, edo zer?
01:22:12.086 – 01:22:13.17
Zer esan duzu?
01:22:13.254 – 01:22:14.671
Ea zure laguna ergela den.
01:22:14.756 – 01:22:16.924
Ez deitu ergela!
01:22:17.008 – 01:22:18.967
- Etzazu bultza! - Zu isildu!
01:22:19.052 – 01:22:21.094
- Sekula ez deitu ergela! - Zer gertatzen da, bihotza?
01:22:21.179 – 01:22:22.888
- Zergatik zaude haserre? - Alde hemendik.
01:22:22.972 – 01:22:24.056
- Tontolapiko... - Hartu zure arropa putak...
01:22:24.14 – 01:22:25.641
Zu bai bizarroa!
01:22:25.725 – 01:22:27.601
- Alde hemendik! - Zoaz Gran Hermanora!
01:22:27.685 – 01:22:28.727
Segi! Alde hemendik!
01:22:28.812 – 01:22:30.103
Goazen, Lenore. Ez dugu kaka hori behar!
01:22:30.188 – 01:22:31.563
Alde hemendik!
01:22:33.191 – 01:22:35.734
- Atzeratu halakoa. - Galtzailea. Munstroa.
01:22:41.115 – 01:22:42.324
Ez, ez.
01:23:07.475 – 01:23:11.436
Barkatu, hondatu egin dut zure festa, lotinanta.
01:23:12.021 – 01:23:14.314
Zigarro-gustua zeukan.
01:23:30.497 – 01:23:32.039
Dan lotinantak bazekien
01:23:32.124 – 01:23:34.959
gauza batzuk ezin direla aldatu.
01:23:35.085 – 01:23:40.214
Ez zuen nahi inork elbarri deitzerik. Nik ere ez ergel esaterik.
01:23:45.721 – 01:23:47.597
Urteberri on, Gump.
01:23:52.394 – 01:23:53.769
AEBetako ping-pong taldea
01:23:53.854 – 01:23:56.147
Nixon presidentearekin elkartu da Etxe zurian...
01:23:56.231 – 01:23:58.983
Hilabete batzuk geroago,
01:23:59.067 – 01:24:03.029
gonbidatu ninduten ping-pong taldearekin Etxe zurira.
01:24:03.113 – 01:24:05.364
Beraz, joan egin nintzen, berriro.
01:24:06.199 – 01:24:09.66
Eta AEBetako presidentea ezagutu nuen, berriro.
01:24:10.412 – 01:24:13.372
Ordukoan ez gintuzten ipini hotel sofistikatu batean.
01:24:13.457 – 01:24:16.834
Disfrutatzen ari zara hiriburuan?
01:24:16.919 – 01:24:19.921
- Bai, jauna. - Non hartu duzu ostatu?
01:24:20.005 – 01:24:22.632
- Ebbott hotelean. - Ez, ez.
01:24:22.716 – 01:24:25.843
Ezagutzen dut beste bat, askoz politagoa, berri-berria.
01:24:25.928 – 01:24:27.929
Nire laguntzaileak arduratuko dira zutaz.
01:24:28.555 – 01:24:29.68
Sekuritatea, Frank Wills.
01:24:29.765 – 01:24:33.351
Bidali norbait
01:24:33.435 – 01:24:36.103
beste aldeko bulegora.
01:24:36.188 – 01:24:39.065
Argiak itzalita daude, baina zerbaiten bila ari dira,
01:24:39.149 – 01:24:41.859
linterna eta guzti, eta ez didate uzten lo egiten.
01:24:41.944 – 01:24:43.569
Konforme. Begiratuko dut.
01:24:43.654 – 01:24:45.363
- Mila esker. - Ez horregatik.
01:24:45.447 – 01:24:47.365
- Gabon. - Gabon.
01:24:50.994 – 01:24:56.374
Beraz, bihar eguerdian dimisioa emango dut presidente gisa.
01:24:56.458 – 01:24:58.501
Ford presidenteordeak
01:24:58.585 – 01:25:03.089
orduan egingo du zina, bere bulegoan.
01:25:04.466 – 01:25:09.261
Itxaropentsu hasi ginen bigarren agintaldia...
01:25:14.518 – 01:25:16.06
Gump sarjentua.
01:25:16.561 – 01:25:18.771
- Bai, jauna! - Pausu.
01:25:18.855 – 01:25:21.983
Zure lizentziamendua dakart. Amaitu duzu soldadutza.
01:25:25.404 – 01:25:28.155
Ezin dut gehiago jokatu ping-pongean?
01:25:28.24 – 01:25:30.199
Ez Armadarentzat.
01:25:32.828 – 01:25:37.707
Bat-batean, nire soldadutza amaituta zegoen.
01:25:43.005 – 01:25:44.796
Beraz, etxera egin nuen.
01:26:06.277 – 01:26:09.696
- Hemen nago, ama. - Badakit.
01:26:11.323 – 01:26:12.866
- Louise, hementxe da. - Etxeratu nintzenean,
01:26:12.95 – 01:26:16.995
amak era guztietako bisitariak zituen.
01:26:17.121 – 01:26:19.414
Era guztietako bisitariak izan ditugu, Forrest.
01:26:19.498 – 01:26:22.584
Denek nahi dute zuk erabiltzea euren ping-pong materiala
01:26:22.668 – 01:26:26.463
batek txeke bat utzi zuen, 25.000 dolarrekoa,
01:26:26.547 – 01:26:30.008
esan dezazun bere palak erabiltzen dituzula.
01:26:30.134 – 01:26:32.802
Baina nik neureak erabiltzen ditut.
01:26:32.887 – 01:26:34.888
- Hepa, Louise. - Hepa, Forrest.
01:26:34.972 – 01:26:37.891
Badakit.
01:26:37.975 – 01:26:40.643
Baina 25.000 dolar dira.
01:26:40.728 – 01:26:45.398
Probatu egun batzuk, igoal gustatu egingo zaizu.
01:26:45.483 – 01:26:47.609
- Itxura ona duzu, Forrest. - Amak arrazoia zuen.
01:26:47.693 – 01:26:50.195
- Itxura ona duzu. - Gauzak zelakoak diren.
01:26:50.321 – 01:26:53.448
Ez nintzen luze geratu, promesa egin bainion Bubbari,
01:26:53.532 – 01:26:55.784
eta saiatzen naiz agindutakoa betetzen.
01:26:55.868 – 01:26:57.41
Beraz, joan nintzen Bayou La Batrera,
01:26:57.495 – 01:27:01.247
Bubbaren familia ezagutzera.
01:27:01.332 – 01:27:05.001
Zoratuta zaude, ala ergela zara?
01:27:05.711 – 01:27:07.962
Ergelak ergelkeriak egiten ditu, Blue andrea.
01:27:08.047 – 01:27:09.422
Zuk diozuna.
01:27:10.424 – 01:27:14.01
Bubbaren hilobia bisitatu nuen.
01:27:16.013 – 01:27:18.556
Hepa, Bubba, ni naiz, Forrest Gump.
01:27:21.685 – 01:27:25.73
Gogoan dut zuk esandakoa, eta dena dut pentsatuta.
01:27:28.526 – 01:27:35.323
Hartuko ditut jasotako 24.562 dolar eta 47 zentimoak...
01:27:36.408 – 01:27:39.994
edo geratzen direnak ilea moztu eta traje berria erosita,
01:27:40.079 – 01:27:42.038
ama aterata afaltzera,
01:27:42.123 – 01:27:45.375
eta autobus txartela eta 3 freskagarri erosita.
01:27:45.918 – 01:27:47.71
Esadazu.
01:27:48.754 – 01:27:50.88
Ergela zara edo zer?
01:27:50.965 – 01:27:53.007
Ergelak ergelkeriak egiten ditu.
01:27:53.092 – 01:27:56.052
Hori geratzen zait esan ondoren:
01:27:56.971 – 01:27:59.097
"Txinan nintzela AEBetako taldean ping-pong jokatzen,
01:27:59.223 – 01:28:03.017
"gustatzen zitzaidan jokatzea Flex-O-Light paletarekin".
01:28:03.102 – 01:28:04.352
Ez da egia,
01:28:04.436 – 01:28:05.812
baina amak dio gezur zuria dela,
01:28:05.896 – 01:28:08.064
inori ez diola minik egingo.
01:28:09.483 – 01:28:15.404
Horrekin, bada, erosiko dut gasolina, sokak, sare berriak
01:28:16.156 – 01:28:17.906
eta izkira-ontzi berria.
01:28:39.596 – 01:28:42.848
Bubbak dena esan zidan izkiren gainean,
01:28:42.932 – 01:28:45.267
baina badakizu zer aurkitu dudan?
01:28:46.936 – 01:28:49.271
Izkira negozio gogorra dela.
01:28:51.482 – 01:28:53.317
Bost bakarrik hartu ditut.
01:28:53.443 – 01:28:55.277
Pare bat gehiago, eta coktail bat presta dezakezu.
01:29:00.116 – 01:29:01.867
Pentsatu duzu zer izen jarri ontziari?
01:29:01.951 – 01:29:04.62
Zorte txarra ematen du ontzia izen barik edukitzeak.
01:29:06.998 – 01:29:11.835
Sekula ez nuen izendatu ontzirik, baina banuen izen bat,
01:29:13.004 – 01:29:16.215
izenik ederrena mundu osoan.
01:29:37.237 – 01:29:40.072
Aspaldi ez nuen Jennyren berririk,
01:29:40.156 – 01:29:42.699
baina asko pentsatu nuen hartaz,
01:29:42.825 – 01:29:46.286
eta espero nuen zoriontsu izango zela.
01:31:32.559 – 01:31:35.102
Denbora guztian pentsatu nuen Jennyz.
01:32:24.778 – 01:32:29.448
Dan lotinanta, zer egiten duzu hemen?
01:32:29.533 – 01:32:33.452
Etorri naiz itsasoa probatzera.
01:32:33.537 – 01:32:37.289
Baina ez daukazu hankarik.
01:32:37.374 – 01:32:39.667
Badakit hori.
01:32:40.001 – 01:32:42.044
Gutun bat idatzi zenidan, txotxolo.
01:32:42.17 – 01:32:46.715
Forrest Gump kapitaina. Ikusi beharra nuen hori.
01:32:48.343 – 01:32:55.224
Esan nizun izkira-ontzi bateko kapitaina bazinen,
01:32:55.35 – 01:32:57.935
neu izango nintzela lehen ofiziala. Hementxe nago.
01:32:58.019 – 01:33:01.147
- Hitzeko gizona naiz. - Ados.
01:33:01.231 – 01:33:05.234
Baina ez dizut deituko "jauna".
01:33:05.36 – 01:33:06.694
Ez, jauna.
01:33:15.578 – 01:33:17.871
Nire ontzia da.
01:33:20.458 – 01:33:25.92
Susmoa dut ekialdera eginez, topatuko dugula izkira,
01:33:26.046 – 01:33:27.63
beraz, jo ezkerrera.
01:33:29.049 – 01:33:31.968
- Jo ezkerrera! - Norantz?
01:33:32.052 – 01:33:34.721
Harantz! Hantxe daude!
01:33:35.389 – 01:33:39.225
- Hartu gurpila, eta ezkerrera! - Ados.
01:33:40.436 – 01:33:44.564
Gump, zer egiten ari zara? Egin ezkerrera! Ezkerra!
01:33:46.942 – 01:33:50.57
Hantxe aurkitudko ditugu izkirak!
01:33:52.156 – 01:33:53.74
Hantxe aurkituko ditugu.
01:34:06.42 – 01:34:10.548
- Oraindik izkirarik ez, lotinanta. - Tira, oker nengoen.
01:34:11.258 – 01:34:14.469
Zelan aurkituko ditugu?
01:34:14.595 – 01:34:17.096
Otoi egin beharko zenuke, akaso.
01:34:23.729 – 01:34:26.397
Beraz, elizara joan nintzen, igandero.
01:34:27.65 – 01:34:29.651
Batzuetan lotinanta ere bai,
01:34:29.777 – 01:34:32.779
nahiz eta hark otoitza nire esku utzi.
01:34:48.254 – 01:34:52.632
- Izkirarik ez. - Non arraio dago zure Jainko hori?
01:34:53.467 – 01:34:59.18
Lotinantak hori esan, eta orduan agertu zen Jainkoa.
01:35:16.031 – 01:35:20.868
- Ez duzu hondoratuko ontzi hau! - Akojonatuta nengoen,
01:35:20.995 – 01:35:24.038
lotinanta, berriz, zoratuta.
01:35:24.164 – 01:35:25.498
Tira!
01:35:28.627 – 01:35:33.84
Ekaitza esaten diozu honi? Tira, putakume halakoa!
01:35:35.968 – 01:35:40.345
Borrokaren ordua iritsi da! Zu eta ni!
01:35:40.471 – 01:35:44.349
Hementxe nago! Harrapa nazazu!
01:35:46.144 – 01:35:50.022
Sekula ez duzu hondoratuko ontzi hau!
01:35:52.066 – 01:35:54.234
Atzo Karmen hurakana pasatu zen hemendik,
01:35:54.36 – 01:35:56.903
eta ia dena suntsitu du.
01:35:57.03 – 01:35:59.531
Eta kostaldeko beste herri batzuetan bezala,
01:35:59.699 – 01:36:02.075
Bayou La Batren izkira-industria
01:36:02.16 – 01:36:06.038
erabat hondoratuta geratu da.
01:36:06.164 – 01:36:09.291
Bertako agintarien arabera,
01:36:09.375 – 01:36:12.836
izkira-ontzi bakarrak gainditu du ekaitza.
01:36:13.212 – 01:36:15.839
Louise, horra Forrest.
01:36:16.549 – 01:36:18.55
Haren ondoren, arrantza erraza izan zen.
01:36:24.223 – 01:36:27.351
Jendeak izkirak behar zituen coktailak egiteko
01:36:27.435 – 01:36:31.563
barbakoak-eta, eta gurea zen ontzi bakarra,
01:36:31.731 – 01:36:34.983
bakarrik zeukaten "Bubba-Gump izkirak".
01:36:35.068 – 01:36:39.655
Ontzi piloa erosi genuen, 12 Jenny,
01:36:39.739 – 01:36:43.241
eta biltegi handia. Baita kapelak ere, "Bubba-Gump" izenarekin.
01:36:43.576 – 01:36:46.87
"Bubba-Gump izkirak". Mundu guztiak ezagutzen du.
01:36:47.08 – 01:36:48.789
Itxaron apur bat.
01:36:48.915 – 01:36:53.46
Esaten ari zara zeurea dela "Bubba-Gump izkira korporazioa"?
01:36:53.586 – 01:36:56.588
Bai, jauna. Diru gehiago egin genuen, Davy Crockettek baino.
01:36:58.216 – 01:37:02.26
Motela, trola asko entzun ditut, bain hau, handiena.
01:37:04.972 – 01:37:07.766
Milionario baten ondoan jarri naiz.
01:37:11.27 – 01:37:15.899
Niri iruditu zait oso istorio polita,
01:37:16.317 – 01:37:20.946
eta oso ondo kontatzen duzu, gogo bero handiarekin.
01:37:22.657 – 01:37:25.325
Ikusi nahi duzu zelakoa den Dan lotinanta?
01:37:25.451 – 01:37:26.952
Bai.
01:37:31.958 – 01:37:34
Hortxe dago.
01:37:36.337 – 01:37:38.588
Eta gauza bat esango dizut lotinantaz...
01:37:39.757 – 01:37:40.799
Forrest,
01:37:46.347 – 01:37:49.141
sekula ez dizut eskertu nire bizia salbatu izana.
01:38:15.167 – 01:38:21.464
Ez zuen esan, baina uste dut adiskidetu zela Jainkoarekin.
01:38:29.139 – 01:38:31.348
Bigarren aldiz 17 egunean,
01:38:31.475 – 01:38:34.935
Ford presidenteak izkin egin dio balizko asasinatzeari gaur.
01:38:35.02 – 01:38:36.312
Basea Jenny 1eri
01:38:36.396 – 01:38:39.899
- Basea Jenny 1eri. - Jenny 1. Aurrera.
01:38:39.983 – 01:38:41.484
Dei bat Forrestentzat.
01:38:41.568 – 01:38:44.069
Esan geroago deitzeko.
01:38:44.154 – 01:38:47.531
- Ez da ondo sentitzen. - Bere ama gaisorik dago.
01:39:08.22 – 01:39:10.596
- Non dago ama? - Goian.
01:39:13.433 – 01:39:15.392
Kaixo, Forrest.
01:39:16.353 – 01:39:18.896
- Bihar ikusiko zaitut. - Konforme.
01:39:25.57 – 01:39:28.739
Zuzendu zintugun, ezta?
01:39:40.085 – 01:39:44.046
- Zer gertatzen zaizu, ama? - Hiltzen ari naiz, Forrest.
01:39:47.384 – 01:39:49.76
Erdu, eta jarri nire ondoan.
01:40:04.109 – 01:40:07.611
- Zergatik hiltzen ari zara? - Ordua dut.
01:40:08.613 – 01:40:10.489
Iritsi zait ordua.
01:40:11.95 – 01:40:16.12
Ez beldurrik izan, laztana.
01:40:17.747 – 01:40:20.124
Heriotza bizitzaren parte da,
01:40:21.126 – 01:40:23.752
denoi iritsiko zaigu.
01:40:25.589 – 01:40:29.967
Nire patua zen zure ama izatea, nik ez jakin arren.
01:40:30.802 – 01:40:34.387
- Ahal izan dudan onena egin dut. - Ondo egin duzu ama.
01:40:35.18 – 01:40:40.351
Bakoitzak lantzen du bere patua.
01:40:41.854 – 01:40:45.106
Aprobetxatu behar duzu Jainkoak eman dizuna.
01:40:48.986 – 01:40:51.112
Zein da nire patua, ama?
01:40:53.282 – 01:40:56.492
Zuk zeuk argitu beharko duzu.
01:40:57.786 – 01:41:00.747
Bizitza da kaxa bat bonboi, Forrest.
01:41:00.831 – 01:41:02.999
Sekula ez dakizu zer tokatuko zaizun.
01:41:03.125 – 01:41:07.503
Amak beti esplikatzen zituen gauzak nik ulertzeko moduan.
01:41:07.588 – 01:41:09.797
Faltan sumatuko zaitut, Forrest.
01:41:11.634 – 01:41:15.678
Minbizia zuen, eta astearte batez hil zen.
01:41:17.181 – 01:41:20.516
Kapela berria erosi nion, lore txikiekin.
01:41:23.562 – 01:41:26.856
Ez dut besterik esango horretaz.
01:41:33.697 – 01:41:35.99
Ez duzu esan 7. autobusaren zain zeundela?
01:41:36.075 – 01:41:38.868
Laster etorriko da beste bat.
01:41:42.706 – 01:41:46.292
Izan nintzenez futbol-izarra eta gerrako heroia,
01:41:46.377 – 01:41:49.504
ospe handikoa, eta izkira-ontziko kapitaina,
01:41:50.005 – 01:41:53.216
eta unibertsitateko graduatua, Greenbowko agintariek
01:41:53.342 – 01:41:56.552
erabaki zuten lan on bat ematea niri.
01:41:57.93 – 01:42:01.599
Beraz, ez nintzen itzuli lotinantarentzat lanera,
01:42:01.725 – 01:42:04.435
nahiz eta berak zaintzen zuen Bubba-Gump dirua.
01:42:04.561 – 01:42:09.148
Inbertitu zuen nire dirua fruta-konpainia batean.
01:42:09.233 – 01:42:10.817
Deitu egin zidan
01:42:10.901 – 01:42:14.362
esateko ez ginela gehiago kezkatu behar diruaz, eta nik:
01:42:14.446 – 01:42:16.739
"Ondo. Gauza bat gutxiago."
01:42:19.785 – 01:42:23.705
Amak esaten zuen pertsonak diru kopuru bat behar duela,
01:42:24.456 – 01:42:27.291
gainerakoa dela erakusteko.
01:42:27.376 – 01:42:31.254
Hortaz, diru kopuru bat eman nion Foursquare gospel-elizari,
01:42:33.716 – 01:42:37.885
eta beste bat Bayou La Batreko arrantza-ospitaleari.
01:42:40.764 – 01:42:45.309
Eta Bubba hilda egon arren, eta lotinanta kexatu,
01:42:45.436 – 01:42:48.062
Bubbaren amari eman nion bere semearen partea.
01:42:52.276 – 01:42:53.985
Badakizu zer?
01:42:55.237 – 01:42:58.239
Ez zuen lan gehiago egin inoren sukaldean.
01:42:58.323 – 01:42:59.949
Zelako usain ederra!
01:43:00.784 – 01:43:04.703
Eta supermilionarioa izanda, eta gustatzen zitzaidanez,
01:43:04.787 – 01:43:07.122
musutruke mozten nuen belarra.
01:43:10.918 – 01:43:13.795
Baina gauetan, ez zegoenean egitekorik,
01:43:13.88 – 01:43:16.256
eta etxea hutsik,
01:43:17.258 – 01:43:19.634
beti pentsatzen nuen Jennyz.
01:44:23.324 – 01:44:26.493
Orduan, hantxe agertu zen.
01:44:59.485 – 01:45:02.654
- Kaixo, Forrest. - Kaixo, Jenny.
01:45:14.208 – 01:45:16.835
Jenny itzuli eta nirekin geratu zen.
01:45:18.421 – 01:45:22.09
Beharbada ez zeukalako nora jo,
01:45:22.216 – 01:45:25.927
edo akaso nekatuta zegoelako, zeren ohera joan
01:45:26.053 – 01:45:30.015
eta lo eta lo egin zuen, urtetan egin ez balu bezala.
01:45:31.266 – 01:45:33.559
Zoragarria zen hura etxean izatea.
01:45:34.895 – 01:45:40.024
Egunero paseatzen genuen, eta nik, hitz eta pitz,
01:45:40.108 – 01:45:42.651
eta berak entzun eta entzun ping-pongaz eta izkirez,
01:45:42.736 – 01:45:47.031
eta ama zelan zeruratu zen. Berba guztia, neuk.
01:45:47.115 – 01:45:50.451
Gehienetan, Jenny isilik.
01:46:30.617 – 01:46:33.827
Zelan egin zenidan hori?
01:47:10.782 – 01:47:14.118
Batzuetan ez da egoten harri nahikorik.
01:47:16.329 – 01:47:20.833
Sekula ez nuen jakin izan zergatik itzuli zen, baina niri bost.
01:47:21.001 – 01:47:25.296
Aspaldi bezala, hezur eta mami ginen berriro.
01:47:27.382 – 01:47:31.719
Egunero lore ederrak jaso, eta bere gelan jartzen nituen,
01:47:33.221 – 01:47:36.807
eta berak egin zidan munduko oparirik onena.
01:47:36.891 – 01:47:39.727
- Zapatilla berriak. - Lasterka egiteko eginak.
01:47:44.733 – 01:47:48.027
Erakutsi zidan zelan dantza egin.
01:47:56.202 – 01:48:00.413
Familia bat ginen ia, Jenny eta biok.
01:48:04.168 – 01:48:07.086
Nire bizitzako garairik zoriontsuena izan zen.
01:48:31.695 – 01:48:34.614
Amaitu duzu ikusten?
01:48:34.74 – 01:48:36.532
Ohera noa.
01:48:46.71 – 01:48:48.711
Ezkonduko zara nirekin?
01:48:53.634 – 01:48:56.594
Senar ona izango nintzateke.
01:48:59.264 – 01:49:01.307
Badakit, Forrest.
01:49:03.143 – 01:49:05.478
Baina ez zara ezkonduko nirekin.
01:49:07.773 – 01:49:09.982
Ez zenuke nirekin ezkondu behar.
01:49:13.57 – 01:49:15.988
Zergatik ez nauzu maite, Jenny?
01:49:20.994 – 01:49:23.121
Ez naiz gizon argia,
01:49:24.832 – 01:49:27.25
baina badakit zer den maitasuna.
01:50:04.288 – 01:50:05.538
Jenny.
01:50:07.458 – 01:50:09.959
Forrest, maite zaitut.
01:51:03.095 – 01:51:06.765
- Nora zoaz ihesean? - Ez noa ihesean.
01:52:38.357 – 01:52:43.695
Egun hartan, ez dakit zergatik, erabaki nuen lasterka egitea.
01:52:44.864 – 01:52:49.284
Joan nintzen errepide bukaeraino, eta hara heldutakoan,
01:52:49.368 – 01:52:51.119
pentsatu nuen joatea herriaren bukaeraraino.
01:52:54.54 – 01:52:56.206
Eta hara iritsitakoan,
01:52:56.291 – 01:53:00.461
pentsatu nuen zeharkatzea Greenbow konterria.
01:53:00.545 – 01:53:02.963
Eta behin haraino eginda,
01:53:03.048 – 01:53:06.3
joan nintekeela Alabama estatuan zehar.
01:53:06.384 – 01:53:07.593
Eta horixe egin nuen.
01:53:08.219 – 01:53:10.804
Lasterka egin nuen Alabaman zehar.
01:53:11.056 – 01:53:14.224
Ez dakit zergatik, aurrera segitu nuen.
01:53:15.56 – 01:53:17.144
Aurrera egin nuen, itsasoraino.
01:53:23.026 – 01:53:26.195
Eta hara iritsitakoan, pentsatu nuen
01:53:26.738 – 01:53:29.573
atzera egin, eta korrika egiten segitzea.
01:53:33.328 – 01:53:37.915
Iritsi nintzen beste itsasora, eta pentsatu nuen
01:53:39.709 – 01:53:43.42
atzera egin eta korrika egiten segitzea.
01:53:44.589 – 01:53:49.426
Nekatutakoan, lo egiten nuen. Gosetutakoan, jan.
01:53:49.511 – 01:53:52.554
Joan behar nintzenean,
01:53:54.182 – 01:53:55.349
Joan egiten nintzen.
01:53:55.433 – 01:53:58.435
Beraz, lasterka egiten zenuen.
01:54:00.188 – 01:54:01.271
Bai.
01:54:36.558 – 01:54:41.812
Asko pentsatu nuen amaz, Bubbaz eta Dan lotinantaz.
01:54:42.814 – 01:54:46.316
Baina, batez ere, Jennyz.
01:54:47.402 – 01:54:49.57
Asko pentsatu nuen berari buruz.
01:54:50.321 – 01:54:53.407
Bi urte pasatxo dira, Forrest Gump izeneko gizon bat,
01:54:53.491 – 01:54:56.91
Greenbowko lorezain bat,
01:54:56.995 – 01:54:59.163
lasterka zeharkatu duela Amerika.
01:54:59.247 – 01:55:01.248
Charles Cooperrek landu du erreportaje hau.
01:55:02.167 – 01:55:04.585
Laugarren aldiz,
01:55:04.669 – 01:55:07.504
Forrest Gump, Greenbowko lorezaina,
01:55:07.63 – 01:55:10.507
zeharkatzekoa da berriro Mississipi ibaia gaur.
01:55:11.134 – 01:55:13.177
- Hara! Forrest? - Zergatik lasterka egin?
01:55:13.261 – 01:55:14.344
Zergatik egiten duzu lasterka?
01:55:14.429 – 01:55:16.013
Munduko bakearen alde?
01:55:16.097 – 01:55:17.431
Etxegabeen alde?
01:55:17.515 – 01:55:20.517
- Emakumeen eskubideen alde? - Ala ingurumenagatik?
01:55:20.602 – 01:55:21.602
Animalien alde akaso?
01:55:21.686 – 01:55:24.604
Ezin zuten sinetsi arineketan egin zitekeela
01:55:24.688 – 01:55:26.063
arrazoi berezi barik.
01:55:26.148 – 01:55:28.107
Zergatik egiten ari zara hau?
01:55:28.192 – 01:55:33.196
Lasterka egiteko gogoa nuen.
01:55:33.322 – 01:55:36.532
Zu zara. Ezin dut sinetsi zu zarela.
01:55:37.367 – 01:55:42.497
Jendeari zentzuzkoa iruditzen zitzaion egiten ari nintzena.
01:55:42.664 – 01:55:44.791
Izan zen alarma bat entzun banu bezala nire buruan.
01:55:44.875 – 01:55:46.709
Esan nuen: "Horra morroi bat dakiena zer egin.
01:55:46.835 – 01:55:48.795
"Horrek dena dauka pentsatuta.
01:55:48.879 – 01:55:52.965
"Horrek badu erantzuna". Edonora jarraituko dizut, Gump jauna.
01:55:53.05 – 01:55:54.884
Beraz, banuen konpainia.
01:55:56.72 – 01:56:02.558
Ondoren, jende gehiago elkartu zen. Eta gero, are eta gehiago.
01:56:05.02 – 01:56:08.231
Baten batek esan zidan itxaropena eman niola jendeari.
01:56:10.025 – 01:56:13.402
Ez dakit ezer horretaz,
01:56:14.238 – 01:56:16.823
batzuek eskatu zidaten laguntzeko.
01:56:17.032 – 01:56:20.284
Entzun, lagunduko zenidake?
01:56:20.369 – 01:56:22.119
Eranskailuak egiten ditut,
01:56:22.204 – 01:56:23.955
eta nahiko nuke eslogan on bat.
01:56:24.039 – 01:56:27.166
Zu inspirazio handia izan zarenez jende askorentzat hemen,
01:56:27.251 – 01:56:29.168
pentsatu dut igoal lagunduko zenidala...
01:56:29.253 – 01:56:32.88
Buatxabal! Sekulako kaka mokordoa zapaldu duzu!
01:56:34.424 – 01:56:37.093
- Gertatzen da. - Zer, kaka?
01:56:38.595 – 01:56:40.555
Batzuetan.
01:56:42.432 – 01:56:45.101
Urte batzuk geroago, entzun nuen morrioi hark
01:56:45.185 – 01:56:47.019
asmatu zuela eranskailu bat eslogan batekin,
01:56:47.104 – 01:56:50.106
eta diru piloa egin zuela harekin.
01:56:51.567 – 01:56:53.776
Beste batean, lasterka nindoala lagunduta,
01:56:53.902 – 01:56:57.196
morroi batek, porrot egin zuena elastikoekin,
01:56:57.281 – 01:56:59.323
nahi zuen nire aurpegia elastiko batean ipini,
01:56:59.408 – 01:57:02.368
baina ezin zuen marraztu, eta ez zeukan kamerarik.
01:57:02.452 – 01:57:05.955
Tori, erabili hau. Total, kolore hori inori ez zaio gustatzen.
01:57:10.794 – 01:57:12.461
Egun ona izan.
01:57:14.089 – 01:57:15.214
Urte batzuk geroago,
01:57:15.299 – 01:57:19.218
gizonak ideia bat izan zuen elastiko baterako.
01:57:19.303 – 01:57:21.679
Diru mordoa egin zuen harekin.
01:57:24.474 – 01:57:28.895
Esan dudan moduan, jende asko neraman alboan.
01:57:30.147 – 01:57:31.314
Amak beti esan zuen:
01:57:31.398 – 01:57:35.818
"Ahaztu egin behar duzu iragana, aurrera egin aurretik".
01:57:37.487 – 01:57:40.823
Eta uste dut nire lasterketa horretaz zela.
01:57:41.658 – 01:57:45.661
Lasterka egin nuen hiru urte, bi hilabete,
01:57:45.913 – 01:57:48.247
14 egun eta 16 orduz.
01:58:03.93 – 01:58:06.264
Ixo. Zerbait esan behar du.
01:58:17.693 – 01:58:19.444
Oso nekatuta nago.
01:58:22.281 – 01:58:24.324
Uste dut etxera joango naizela.
01:58:42.885 – 01:58:45.345
Zer egin behar dugu orain?
01:58:46.305 – 01:58:50.558
Eta horrela amaitu ziren nire lasterka-egunak.
01:58:52.52 – 01:58:54.27
Etxera joan nintzen, Alabamara.
01:58:55.064 – 01:58:58.942
Arratsaldeko 14:25ean, Reagan presidentea irteten ari zela...
01:59:00.987 – 01:59:05.156
...bospasei tiro bota dizkio ezezagun batek.
01:59:05.658 – 01:59:07.993
Bularrean zauritu dute presidentea, eta bere laguntzailea...
01:59:08.077 – 01:59:10.036
Posta jaso dut.
01:59:10.83 – 01:59:14.666
Egun batean, bat-batean, Jennyren gutuna jaso nuen,
01:59:14.75 – 01:59:19.004
galdetzen zidan ea joango nintzen Savannahra bera ikustera,
01:59:19.088 – 01:59:21.673
eta horretan ari naiz hemen.
01:59:21.757 – 01:59:24.342
Telebistan ikusi ninduen, lasterka egiten.
01:59:24.427 – 01:59:28.68
9. busean Richmond kalera noa,
01:59:28.764 – 01:59:35.687
han jaitsi, Henry kaleko 1947raino, 4. apartamentua.
01:59:35.771 – 01:59:39.441
Ez duzu busik hartu beharrik.
01:59:39.567 – 01:59:44.112
Henry kalea hortik dago, bospasei etxe-sailetara.
01:59:45.948 – 01:59:48.283
- Hortik? - Hortik.
01:59:51.287 – 01:59:53.204
Oso gustura hitz egin dut zurekin.
01:59:54.498 – 01:59:57.125
Espero dut dena ondo joatea!
02:00:04.633 – 02:00:06.301
Hepa!
02:00:06.719 – 02:00:08.386
Forrest!
02:00:08.637 – 02:00:11.89
Zer moduz? Sartu!
02:00:11.974 – 02:00:13.183
Zure gutuna jaso nuen.
02:00:13.267 – 02:00:15.894
Ez nengoen seguru.
02:00:17.438 – 02:00:19.23
Hau da zure etxea?
02:00:19.315 – 02:00:22.399
Bai. Hankaz gora dago. Oraintxe etorri naiz lanetik.
02:00:22.484 – 02:00:26.195
Polita da. Aire girotu eta guzti.
02:00:33.078 – 02:00:35.12
- Eskerrik asko. - Batzuk jan ditut.
02:00:37.916 – 02:00:43.337
Berrien bilduma-liburu bat daukat zure albisteekin.
02:00:43.463 – 02:00:45.089
Horra.
02:00:46.674 – 02:00:48.05
Hemen, lasterka egiten.
02:00:51.012 – 02:00:53.18
Luze egin nuen lasterka,
02:00:53.681 – 02:00:55.516
denbora luzez.
02:00:57.727 – 02:00:59.228
Eta han...
02:01:05.735 – 02:01:09.196
Entzun, Forrest, ez dakit zelan esan hau.
02:01:11.699 – 02:01:16.036
Barkamena eskatu nahi dizut egin dizkizudan gauzengatik,
02:01:16.162 – 02:01:21.416
zeren oso nahastuta ibili naiz denbora luzez, eta...
02:01:24.212 – 02:01:25.838
- Hepa. - Aupa.
02:01:26.047 – 02:01:27.047
Hepa.
02:01:28.216 – 02:01:31.176
- Aspaldiko lagun bat, Alabamakoa. - Zer moduz?
02:01:31.261 – 02:01:34.346
Datorren astean beste ordutegi bat izango dut, beraz... Mila esker...
02:01:34.43 – 02:01:36.473
Arazorik ez. Joan behar naiz, Jen.
02:01:36.558 – 02:01:38.433
- Ados. Mila esker. - Agur.
02:01:41.896 – 02:01:44.648
Hau da nire lagunik lagunena, Gump jauna. Esaiozu kaixo.
02:01:44.732 – 02:01:47.818
- Kaixo, Gump jauna. - Kaixo.
02:01:47.902 – 02:01:50.904
- Ikus dezaket telebista? - Bai. Jaitsi bolumena.
02:01:53.741 – 02:01:57.077
- Ama zara, Jenny. - Ama naiz.
02:01:59.956 – 02:02:01.79
Izena du Forrest.
02:02:02.917 – 02:02:04.251
Nik bezala.
02:02:05.879 – 02:02:08.005
Bere aitatxoren izena jarri nion.
02:02:08.965 – 02:02:11.425
Bere aitatxo ere Forrest da?
02:02:12.719 – 02:02:14.761
Zeu zara bere aitatxo, Forrest.
02:02:31.613 – 02:02:34.489
Forrest, begiratu niri. Begiratu niri, Forrest.
02:02:37.076 – 02:02:41.205
Ez duzu ezer egin beharrik. Ez duzu okerrik egin.
02:02:41.748 – 02:02:43.123
Konforme?
02:02:47.462 – 02:02:49.337
Ez al da ederra?
02:02:50.339 – 02:02:53.299
Sekula ikusi dudan gauzarik ederrena.
02:02:57.095 – 02:02:58.179
Baina...
02:03:01.85 – 02:03:04.727
Argia da, edo...
02:03:04.811 – 02:03:08.814
Oso argia da. Bere ikasgelako argienetakoa.
02:03:18.158 – 02:03:20.618
Bai. Joan eta egiozu berba.
02:03:29.962 – 02:03:32.797
- Zer ari zara ikusten? - Bert eta Ernie.
02:03:55.904 – 02:03:57.697
Forrest,
02:03:59.157 – 02:04:00.7
Gaisorik nago.
02:04:03.37 – 02:04:06.998
Marrantatuta?
02:04:07.082 – 02:04:09.458
Birus mota bat daukat,
02:04:09.543 – 02:04:12.253
eta medikuek ez... Ez dakite zer den,
02:04:12.379 – 02:04:15.381
eta ez daukate zer eginik.
02:04:19.761 – 02:04:22.054
Etor zaitezke etxera nirekin.
02:04:23.724 – 02:04:29.395
Zu eta Forrest txikia nirean egon zaitezkete, Greenbown.
02:04:33.734 – 02:04:36.527
Neuk zainduko zaitut gaisorik bazaude.
02:04:38.905 – 02:04:41.198
Ezkonduko zinateke nirekin, Forrest?
02:04:46.455 – 02:04:47.705
Ados.
02:04:48.749 – 02:04:50.416
Jar zaitezte, mesedez.
02:04:54.254 – 02:04:56.589
Forrest? Hasteko ordua da.
02:05:15.984 – 02:05:17.567
Hepa.
02:05:18.444 – 02:05:19.944
Zure gorbata.
02:05:32.5 – 02:05:36.434
Dan lotinanta.
02:05:52.269 – 02:05:53.937
Aupa, Forrest.
02:05:54.605 – 02:05:57.273
Hanka berriak dauzkazu. Hanka berriak!
02:05:58.484 – 02:06:02.278
Bai. Hanka berriak. Neurrira eginak.
02:06:02.988 – 02:06:06.991
Titaniozkoak. Hori darabilte espazio-transbordadorean.
02:06:10.83 – 02:06:12.33
Hanka magikoak.
02:06:14.333 – 02:06:18.711
Hau da nire andregaia, Susan.
02:06:21.507 – 02:06:24.884
- Dan lotinanta. - Kaixo, Forrest.
02:06:26.971 – 02:06:30.181
Dan lotinanta, hau da nire Jenny.
02:06:30.558 – 02:06:33.56
Hepa. Pozten naiz zu ezagutua, azkenean.
02:06:43.696 – 02:06:47.866
Forrest, hartuko duzu Jenny emaztetzat?
02:06:49.743 – 02:06:53.997
Eta zuk, Jenny, hartuko duzu Forrest senartzat?
02:06:55.332 – 02:06:58.71
Hortaz, senar-emaztetzat hartzen zaituztet.
02:07:29.575 – 02:07:31.451
- Hepa. - Hepa.
02:07:45.132 – 02:07:46.924
Forrest.
02:07:52.263 – 02:07:54.056
Beldurrik pasatu zenuen Vietnamen?
02:07:55.725 – 02:07:58.06
Bai. Beno...
02:07:59.395 – 02:08:01.104
Ez dakit.
02:08:01.814 – 02:08:06.777
Batzuetan, euria egin ondoren, izarrak agertzen ziren.
02:08:09.906 – 02:08:11.949
Eta orduan polita izaten zen.
02:08:15.328 – 02:08:19.289
Eguzkia etzaten denean bezala Bayoun.
02:08:20.583 – 02:08:24.461
Milioika distira agertuko ziren uretan.
02:08:26.256 – 02:08:30.175
Lakuko mendi hura bezala. Hain zen argia, Jenny,
02:08:30.301 – 02:08:34.888
ematen zuen bi zeru zeudela, bata bestearen gainean.
02:08:37.433 – 02:08:40.477
Eta basamortuan, eguzkia altxatzen denean,
02:08:42.939 – 02:08:47.109
ezin nuen esan zerua non amaitzen zen,
02:08:47.652 – 02:08:50.028
eta lurra non hasi.
02:08:51.281 – 02:08:53.156
Zoragarria zen.
02:08:57.87 – 02:09:00.956
Zurekin han izan banintz!
02:09:04.043 – 02:09:05.46
Izan zinen.
02:09:16.18 – 02:09:17.639
Maite zaitut.
02:09:22.02 – 02:09:25.355
Hil zinen larunbat goiz batean.
02:09:27.066 – 02:09:30.819
Eta hemen jarri zintudan, gure arbolaren pean.
02:09:35.7 – 02:09:40.537
Eta agindu nuen zure aitaren etxea eraistea.
02:09:44.667 – 02:09:46.335
Amak
02:09:47.42 – 02:09:52.424
beti esaten zuen heriotza bizitzaren parte dela.
02:09:55.845 – 02:09:58.18
Nahiko nuke horrela ez balitz.
02:10:00.85 – 02:10:04.603
Forrest txikia ondo dabil.
02:10:05.938 – 02:10:07.022
"Baina...
02:10:07.273 – 02:10:09.941
Laster da berriz hastekotan eskolan,
02:10:11.778 – 02:10:15.571
egunero prestatzen dizkiot gosaria, bazkaria eta afaria.
02:10:17.741 – 02:10:23.746
Egunero orrazten du ilea eta garbitzen ditu hortzak.
02:10:26.875 – 02:10:29.46
Irakasten diot zelan jokatu ping-pongean.
02:10:30.754 – 02:10:31.796
Ados.
02:10:32.047 – 02:10:33.214
Oso ona da.
02:10:33.298 – 02:10:35.424
Forrest, zure txanda.
02:10:39.638 – 02:10:41.222
Sarri joaten gara arrantzan.
02:10:44.768 – 02:10:48.229
Gauero liburu bat irakurtzen dugu. Oso argia da, Jenny.
02:10:51.483 – 02:10:53.734
Oso harro zeundeke berataz.
02:10:55.445 – 02:10:56.904
Ni, banago.
02:10:57.948 – 02:11:01.158
Gutun bat idatzi dizu.
02:11:02.744 – 02:11:04.787
Berak dio ezin dudala irakurri.
02:11:04.913 – 02:11:08.457
Ez dut irakurriko, baina hemen utziko dizut.
02:11:24.516 – 02:11:25.85
Jenny,
02:11:31.648 – 02:11:34.859
ez dakit ama zuzen ote zebilen,
02:11:36.194 – 02:11:37.695
edo Dan lotinanta.
02:11:37.821 – 02:11:40.406
Ez dakit
02:11:40.49 – 02:11:44.994
bakoitzak gure patua ote dugun,
02:11:47.038 – 02:11:52.168
edo brisaran ote gabiltzan txiripaz.
02:11:56.673 – 02:11:58.507
Baina uste dut
02:12:00.385 – 02:12:02.178
biak izan daitezkeela.
02:12:06.516 – 02:12:09.393
Beharbada biak ari dira gertatzen batera.
02:12:15.525 – 02:12:17.526
Baina zure falta sentitzen dut, Jenny,
02:12:23.909 – 02:12:28.329
Zerbait behar baduzu, ez naiz urruti ibiliko.
02:13:03.614 – 02:13:06.574
Hementxe dator zure busa.
02:13:08.244 – 02:13:11.579
Hara, hau ezagutzen dut.
02:13:11.705 – 02:13:14.582
Eskolan erakutsiko dut,
02:13:14.708 – 02:13:17.377
amamak zuri irakurtzen zizulako.
02:13:17.461 – 02:13:19.587
Nire libururik gogokoena.
02:13:22.925 – 02:13:24.425
Hartu.
02:13:24.593 – 02:13:26.052
Ondo.
02:13:27.763 – 02:13:29.264
Joan.
02:13:34.144 – 02:13:36.646
Forrest, ez...
02:13:40.109 – 02:13:43.82
- Esan nahi nizun maite zaitudala. - Nik ere maite zaitut, aita.
02:13:45.823 – 02:13:48.616
Hementxe izango naiz itzultzen zarenean.
02:13:53.163 – 02:13:56.416
Badakizu hau eskolako busa dela, ezta?
02:13:56.5 – 02:14:00.044
Noski, eta zu zara Dorothy Harris, eta ni, Forrest Gump.
02:14:42.5 – 02:14:47.044
www.azpitituluak.com Euskaratzailea: Joxe Aranzabal
02:14:48.305 – 02:14:54.549
Sostenga gaitzazu eta bihurtu VIP kidea iragarki guztiak kentzeko www.OpenSubtitles.org-tik