SUBS.is
with subtitles
//

Forrest Gump (1994) Finnish subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Forrest Gump
1994
Forrest Gump FIN.srt
Subtitles
FinnishForrest Gump FIN.srt
Subtitle content
Forrest Gump FIN.srt
00:00:06 – 00:00:12.074
Mainosta tuotettasi tai br
00:03:10.16 – 00:03:14.631
Päivää. Minä olen Forrest. Forrest Gump.
00:03:20.32 – 00:03:22.151
Otatteko suklaakonvehdin?
00:03:24.48 – 00:03:28.837
Minä voisin syödä näitä vaikka miljoonia.
00:03:28.92 – 00:03:33.63
Äiti tapasi sanoa: "Elämä on kuin suklaarasia -
00:03:36 – 00:03:39.31
koskaan ei tiedä, mitä saa."
00:03:45.6 – 00:03:48.353
Nuo ovat varmasti mukavat kengät.
00:03:48.44 – 00:03:53.23
Niillä voi kulkea koko päivän ihan kevyesti.
00:03:55.72 – 00:04:00.032
- Minäkin haluaisin tuollaiset. - Minun jalkojani särkee.
00:04:01.48 – 00:04:03.869
Äiti tapasi sanoa -
00:04:03.96 – 00:04:07.111
että kengät kertovat paljon ihmisestä.
00:04:07.2 – 00:04:10.476
Minne he ovat menossa, mistä tulossa.
00:04:17.2 – 00:04:19.794
Minulla on ollut monet kengät.
00:04:21.6 – 00:04:23.955
Jos oikein yritän -
00:04:24.04 – 00:04:27.555
muistan varmasti ensimmäiset kenkäni.
00:04:29.48 – 00:04:32.278
Äiti sanoi, että ne veisivät minut minne vain.
00:04:32.48 – 00:04:35.313
Ne olivat taikakenkäni.
00:04:35.4 – 00:04:38.79
Voit avata silmäsi, Forrest.
00:04:45.44 – 00:04:47.476
Kävelehän vähän.
00:04:54.2 – 00:04:56.111
Miltä ne tuntuvat?
00:04:58.96 – 00:05:03.397
Hänellä on erittäin vahvat jalat, rouva Gump.
00:05:03.48 – 00:05:07.393
Selkä vain on kiero kuin poliitikko.
00:05:07.48 – 00:05:10.916
Mutta senhän me korjaamme.
00:05:13.4 – 00:05:17.439
Äiti nimesi minut sisällissodan sankarin -
00:05:17.52 – 00:05:20.159
kenraali Nathan Bedford Forrestin mukaan.
00:05:20.24 – 00:05:22.549
Äiti sanoi, että olimme sukua.
00:05:22.64 – 00:05:27.634
Kenraali perusti seuran nimeltä Ku Klux Klan.
00:05:27.72 – 00:05:30.917
Heillä oli viitat ja lakanat -
00:05:31 – 00:05:35.357
ja he esittivät kummituksia.
00:05:35.44 – 00:05:39.149
He pukivat hevosilleenkin lakanat ja ratsastelivat ympäriinsä.
00:05:39.24 – 00:05:43.233
Niin sain nimeni. Forrest Gump.
00:05:43.32 – 00:05:47.029
Äiti sanoi, että Forrest muistuttaisi siitä -
00:05:47.12 – 00:05:51.477
että joskus jokainen tekee hullulta tuntuvia asioita.
00:06:00.32 – 00:06:02.959
Anna minä autan. Tähän suuntaan.
00:06:03.32 – 00:06:06.756
Mitä te toljotatte?
00:06:06.84 – 00:06:11.118
Ettekö ole ennen nähneet poikaa, jolla on jalkatuet?
00:06:12.32 – 00:06:16.074
Älä anna kenenkään väittää, että he ovat sinua parempia.
00:06:16.16 – 00:06:18.515
Jos Jumala olisi halunnut kaikista samanlaisia -
00:06:18.6 – 00:06:21.239
kaikilla olisi tuet.
00:06:21.32 – 00:06:24.596
Äiti osasi aina selittää asiat niin, että ymmärsin ne.
00:06:26.2 – 00:06:29.715
Asuimme kantatie 17:n varrella -
00:06:29.8 – 00:06:32.598
Greenbow"n liepeillä Alabamassa -
00:06:32.68 – 00:06:35.478
Greenbow"n piirikunnassa.
00:06:35.56 – 00:06:39.838
Talo oli ollut äidin suvulla siitä asti, kun isoisän isoisän isoisä -
00:06:39.92 – 00:06:42.992
tuli meren yli tuhat vuotta sitten tai jotain.
00:06:43.08 – 00:06:47.517
Meillä oli monta tyhjää huonetta -
00:06:47.6 – 00:06:51.752
ja äiti päätti vuokrata niitä lähinnä matkaajille -
00:06:51.84 – 00:06:55.037
jotka tulivat Mobilesta, Montgomerystä ja muista paikoista.
00:06:55.12 – 00:07:00.24
Niin me saimme rahaa. Äiti oli fiksu nainen.
00:07:00.64 – 00:07:02.471
Muista, mitä sanoin.
00:07:02.56 – 00:07:05.757
Sinä et eroa muista mitenkään.
00:07:07.52 – 00:07:12.275
Kuulitko, Forrest? Sinä olet ihan niin kuin muutkin.
00:07:12.36 – 00:07:14.669
Et eroa muista.
00:07:14.76 – 00:07:21.029
Poikanne on erilainen. Hänen ÄO:nsa on 75.
00:07:21.12 – 00:07:24.874
Kaikki me olemme erilaisia.
00:07:28.04 – 00:07:30.838
Äiti halusi minulle hyvän koulutuksen -
00:07:30.92 – 00:07:34.356
ja vei minut Greenbow"n kouluun.
00:07:34.44 – 00:07:36.51
Tapasin siellä rehtorinkin.
00:07:36.6 – 00:07:39.797
Näytän teille jotain.
00:07:39.88 – 00:07:46.319
Tämä on normaalia. Forrest on täällä.
00:07:47.12 – 00:07:51.557
ÄO:n on oltava vähintään 80 koulunkäyntiä varten.
00:07:51.64 – 00:07:55.713
Hänen on mentävä erityiskouluun.
00:07:55.8 – 00:08:00.396
- Hänellä on siellä hyvä olla. - Mitä normaali muka tarkoittaa?
00:08:00.48 – 00:08:05.508
Hän voi olla hitaanpuoleinen, mutta minun Forrestini -
00:08:05.6 – 00:08:08.672
saa samat mahdollisuudet kuin muutkin.
00:08:08.76 – 00:08:12.878
Häntä ei kouluteta suojatyöhön.
00:08:12.96 – 00:08:16.316
Kysymyshän on viidestä mitättömästä pisteestä.
00:08:17.56 – 00:08:20.358
Keksimme varmasti jotakin.
00:08:21.8 – 00:08:24.473
Koulujärjestelmämme on edistyksellinen.
00:08:24.88 – 00:08:27.872
Kukaan ei saa jäädä muista jälkeen.
00:08:27.96 – 00:08:32.476
Onko herra Gumpia olemassa, rouva Gump?
00:08:34.96 – 00:08:37.076
Hän on lomalla.
00:08:53.04 – 00:08:57.272
Sinun äitisi suhtautuu vakavasti koulunkäyntiisi.
00:09:02.24 – 00:09:04.708
Sinä et taida paljon puhua.
00:09:16 – 00:09:20.596
"Viimein hänen oli pakko yrittää. Se näytti helpolta -
00:09:20.68 – 00:09:23.069
"mutta mitä tapahtuikaan..."
00:09:23.16 – 00:09:27.517
- Mitä loma tarkoittaa? - Lomako?
00:09:27.6 – 00:09:30.273
Se, missä isä on.
00:09:31.92 – 00:09:37.711
Loma on sitä, että lähtee jonnekin eikä palaa koskaan.
00:09:42.16 – 00:09:46.631
Voisi kai sanoa, että me olimme aivan yksin.
00:09:46.76 – 00:09:50.912
Mutta ei se haitannut. Talo ei ollut koskaan tyhjä.
00:09:51 – 00:09:53.798
Väkeä tuli ja meni koko ajan.
00:09:53.88 – 00:09:58.351
Ruoka on valmista!
00:09:58.44 – 00:10:00.829
Välillä meillä oli niin monta vierasta -
00:10:00.92 – 00:10:04.117
että joka huoneessa oli matkalainen.
00:10:04.2 – 00:10:09.877
Heidän omaisuutensa oli kapsäkeissä, hattulaukuissa ja näytelaukuissa.
00:10:09.96 – 00:10:13.873
Forrest, syömään!
00:10:13.96 – 00:10:19.193
Kerran eräällä nuorella miehellä oli kitarakotelo.
00:10:32.76 – 00:10:36.548
Forrest, et saa häiritä häntä.
00:10:36.64 – 00:10:38.119
Ei se mitään.
00:10:38.2 – 00:10:41.476
Näytän hänelle pari juttua kitaralla.
00:10:41.56 – 00:10:44.358
Ruoka on valmista, jos teillä on nälkä.
00:10:44.44 – 00:10:47.238
Hienoa. Kiitos, rouva.
00:10:47.32 – 00:10:52.553
Näytä vielä se äskeinen. Vähän hitaammin.
00:10:54.48 – 00:10:58.519
Se kitara kuulosti mukavalta.
00:10:59.72 – 00:11:06.193
Aloin liikkua musiikin tahtiin ja heiluttaa lanteitani.
00:11:08.28 – 00:11:11.829
Yhtenä iltana olimme ostoksilla -
00:11:11.92 – 00:11:15.071
ja kuljimme kodinkoneliikkeen ohi. Ja arvatkaas mitä?
00:11:27.84 – 00:11:30.593
Tuo ei ole lapsille.
00:11:32.84 – 00:11:36.958
Joitain vuosia myöhemmin se nuori mies, jota sanottiin Kuninkaaksi...
00:11:37.04 – 00:11:39.793
Hän oli laulanut liikaa -
00:11:39.88 – 00:11:42.758
ja sai sydänkohtauksen tai jotain.
00:11:42.84 – 00:11:45.673
On varmasti raskasta olla kuningas.
00:11:49.08 – 00:11:51.64
Toiset asiat muistaa, toisia ei.
00:11:53.24 – 00:11:58.03
- Tee nyt parhaasi, Forrest. - lhan varmasti.
00:11:58.12 – 00:12:02.875
Muistan ensimmäisen koulumatkani oikein hyvin.
00:12:05.8 – 00:12:07.631
Tuletko kyytiin?
00:12:07.72 – 00:12:11.03
Äiti kielsi menemästä vieraiden kyytiin.
00:12:11.12 – 00:12:13.031
Tämä on koulubussi.
00:12:15.92 – 00:12:20.869
- Minä olen Forrest. Forrest Gump. - Minä olen Dorothy Harris.
00:12:20.96 – 00:12:23.11
Nyt me tunnemme toisemme.
00:12:35.68 – 00:12:38.069
Varattu.
00:12:39.6 – 00:12:41.431
Varattu!
00:12:48.56 – 00:12:50.391
Tähän et voi istua.
00:12:52.76 – 00:12:55.957
Hassua, mitä nuori mies muistaakaan.
00:12:56.04 – 00:12:58.713
En muista syntymääni.
00:12:58.8 – 00:13:01.758
En muista ensimmäisiä joululahjojani -
00:13:01.84 – 00:13:05.389
tai ensimmäistä eväsretkeäni.
00:13:05.48 – 00:13:09.268
Mutta muistan, kun kuulin -
00:13:09.36 – 00:13:12.716
kauneimman äänen koko maailmassa.
00:13:12.8 – 00:13:15.633
Sinä voit istua tähän.
00:13:17.72 – 00:13:21.918
Hän oli kauneinta, mitä olin nähnyt.
00:13:22.04 – 00:13:24.076
Kuin enkeli.
00:13:24.16 – 00:13:27.391
lstutko siihen vai et?
00:13:31.72 – 00:13:33.631
Mikä sinun jalkojasi vaivaa?
00:13:33.72 – 00:13:38.35
Ei mikään, kiitos vain. Minun jalkani ovat ihan kunnossa.
00:13:38.44 – 00:13:41.238
lstuin hänen vieressään -
00:13:41.32 – 00:13:44.073
ja me juttelimme koko matkan.
00:13:44.16 – 00:13:46.39
Äiti sanoo, että selkäni on umpikiero.
00:13:46.48 – 00:13:51.349
Äidin lisäksi kukaan muu ei jutellut kanssani.
00:13:51.44 – 00:13:53.67
Oletko vähän tyhmä?
00:13:53.76 – 00:13:57.15
Äiti sanoo, että typeryys ihmisen tyhmentää.
00:13:57.24 – 00:14:02.109
- Minä olen Jenny. - Minä olen Forrest. Forrest Gump.
00:14:02.2 – 00:14:04.839
Siitä lähtien olimme aina yhdessä.
00:14:04.92 – 00:14:07.514
Kuin paita ja peppu.
00:14:10.08 – 00:14:12.31
Hän opetti minua kiipeämään.
00:14:12.4 – 00:14:14.709
Kyllä sinä pääset tänne.
00:14:14.8 – 00:14:17.268
Minä opetin häntä roikkumaan.
00:14:19 – 00:14:24.154
Hän opetti minua lukemaan. Ja minä häntä keinumaan.
00:14:25.48 – 00:14:30.031
Joskus vain istuimme ja katselimme tähtiä.
00:14:30.12 – 00:14:35.24
- Äiti alkaa olla huolissaan. - Jää vielä vähäksi aikaa.
00:14:35.32 – 00:14:39.233
Jenny ei koskaan halunnut mennä kotiin.
00:14:39.32 – 00:14:41.914
Hyvä on sitten.
00:14:42 – 00:14:45.31
Hän oli kaikkein paras ystäväni.
00:14:48.36 – 00:14:50.92
Ainoa ystäväni.
00:14:52.6 – 00:14:56.309
Äiti sanoi, että ihmeitä tapahtuu koko ajan.
00:14:56.4 – 00:14:59.949
Kaikki eivät sitä usko, mutta niin on.
00:15:02.08 – 00:15:04.958
Hei, typerys.
00:15:05.16 – 00:15:07.435
Oletko sinä vammainen vai vain tyhmä?
00:15:07.52 – 00:15:10.671
- Minä olen Forrest Gump. - Juokse pakoon!
00:15:12 – 00:15:14.833
Juokse, Forrest. Juokse!
00:15:15.08 – 00:15:18.277
- Ottakaa pyörät! - Äkkiä!
00:15:18.36 – 00:15:22.911
Varo, typerys, me tulemme! Me näytämme sinulle!
00:15:23 – 00:15:27.073
Juokse, Forrest! Juokse!
00:15:28.44 – 00:15:30.715
Älä mene karkuun!
00:15:43.6 – 00:15:47.275
Juokse, Forrest!
00:16:16.68 – 00:16:20.195
Tätä voi olla vaikea uskoa.
00:16:20.28 – 00:16:23.511
Mutta minä juoksin kuin siivillä.
00:16:26.64 – 00:16:32.397
Siitä lähtien minä juoksin aina joka paikkaan.
00:17:03.84 – 00:17:06.957
Poika juoksee kuin hullu.
00:17:10.64 – 00:17:14.474
Minähän kerroin, ettei Jenny halunnut mennä kotiin.
00:17:14.56 – 00:17:17.95
Hän asui ikivanhassa talossa.
00:17:18.04 – 00:17:20.474
Hänen äitinsä meni taivaaseen, kun Jenny oli viisi -
00:17:20.56 – 00:17:24.917
ja hänen isänsä oli jonkin sortin maanviljelijä.
00:17:25 – 00:17:26.797
Jenny?
00:17:26.88 – 00:17:28.836
Hän oli hellä mies.
00:17:28.92 – 00:17:33.038
Aina suukotteli ja hyväili Jennyä ja hänen siskojaan.
00:17:34.68 – 00:17:39.435
Yhtenä päivänä Jenny ei ollut koulubussissa.
00:17:39.52 – 00:17:41.909
Miksi et tullut kouluun?
00:17:42.84 – 00:17:44.671
Hiljaa! lsä nukkuu.
00:17:46.08 – 00:17:47.672
- Jenny! - Tule.
00:17:48.4 – 00:17:53.758
Minne sinä juoksit? Tule tänne, tyttö!
00:17:55.24 – 00:17:57.549
Missä sinä olet?
00:18:00.24 – 00:18:03.55
Jenny, missä olet?
00:18:07.16 – 00:18:10.311
Rukoile minun kanssani, Forrest.
00:18:11.76 – 00:18:16.788
Rakas Jumala, muuta minut linnuksi, että voin lentää täältä kauas pois.
00:18:16.88 – 00:18:21.59
Rakas Jumala, muuta minut linnuksi, että voin lentää kauas pois.
00:18:21.68 – 00:18:24.433
Äiti sanoi aina, että Jumala on salaperäinen.
00:18:26.08 – 00:18:28.514
Hän ei muuttanut Jennyä linnuksi -
00:18:28.6 – 00:18:32.195
vaan lähetti poliisin sanomaan -
00:18:32.28 – 00:18:35.67
ettei Jennyn tarvinnut enää asua siellä.
00:18:35.76 – 00:18:39.878
Hän muutti isoäitinsä luokse Creekmore Avenuelle.
00:18:39.96 – 00:18:43.794
Hyvä niin, sillä se oli lähellä.
00:18:45.16 – 00:18:50.439
Toisinaan Jenny livahti illalla ulos ja tuli meille -
00:18:50.52 – 00:18:55.958
koska häntä pelotti. En tiedä, mikä häntä pelotti.
00:18:56.04 – 00:19:01.353
Ehkä hänen isoäitinsä koira. Se oli ilkeä koira.
00:19:01.6 – 00:19:06.116
Jenny ja minä olimme parhaat ystävät koko kouluajan.
00:19:08.08 – 00:19:10.355
- Typerys! - Lopettakaa.
00:19:10.44 – 00:19:11.793
Juokse, Forrest! Juokse!
00:19:11.88 – 00:19:16.317
- Kuulitko, typerys? - Juokse, Forrest!
00:19:16.4 – 00:19:20.791
Autoon siitä! Hän pääsee karkuun! Vauhtia!
00:19:20.88 – 00:19:23.189
Juokse, Forrest!
00:19:49.8 – 00:19:52.155
Juokse, Forrest!
00:19:54.24 – 00:19:58.472
Minullahan oli tapana aina juosta joka paikkaan.
00:19:58.56 – 00:20:01.87
En uskonut pääseväni sillä mihinkään.
00:20:29.28 – 00:20:31.271
Kuka piru tuo on?
00:20:31.36 – 00:20:35.99
Hän on Forrest Gump, valmentaja. Kylähullu.
00:20:36.12 – 00:20:41.148
Uskomatonta kyllä, minäkin pääsin opiskelemaan.
00:20:46.52 – 00:20:49.956
Juokse, Forrest!
00:20:50.04 – 00:20:53.794
Juokse!
00:21:06.12 – 00:21:08.873
Juokse! Juokse!
00:21:24.52 – 00:21:29.548
Tyhmin koskaan näkemäni kusipää. Mutta nopea!
00:21:32.48 – 00:21:37.349
Ehkä se johtui minusta, mutta opiskeluaika oli omituista.
00:21:38.72 – 00:21:40.915
Liittovaltion joukot -
00:21:41 – 00:21:43.15
tekivät rotuerottelusta lopun Alabamassa.
00:21:43.24 – 00:21:44.673
Kaksi neekeriä aloitti opinnot -
00:21:44.76 – 00:21:47.593
kuvernööri Wallacen asetuttua ensin -
00:21:47.68 – 00:21:50.831
yliopiston oven tukkeeksi.
00:21:53.56 – 00:21:55.437
Mitä oikein tapahtuu?
00:21:55.52 – 00:21:57.909
Nuo apinat yrittävät tänne.
00:21:58 – 00:22:00.798
Apinat?
00:22:00.88 – 00:22:03.11
Äiti antaa elukoille aina luudalla kyytiä.
00:22:03.2 – 00:22:07.876
Nekrut, idiootti! Ne haluavat opiskella täällä.
00:22:07.96 – 00:22:09.837
Täällä?
00:22:09.92 – 00:22:11.751
Kuvernööri Wallacen -
00:22:11.84 – 00:22:14.593
tukittua oven lupauksensa mukaisesti -
00:22:14.68 – 00:22:16.796
presidentti Kennedy -
00:22:16.88 – 00:22:18.757
lähetti asevoimat paikalle.
00:22:18.84 – 00:22:21.4
Tässä kansalliskaartin kenraali Graham -
00:22:21.48 – 00:22:23.994
tapaa kuvernööri Wallacen.
00:22:24.08 – 00:22:28.119
Täällä tänään oleva kansalliskaarti -
00:22:28.2 – 00:22:31.829
edustaa liittovaltion joukkoina Alabamaa. He asuvat täällä.
00:22:31.92 – 00:22:36.232
He ovat veljiämme. Voitamme tämän taistelun -
00:22:36.32 – 00:22:40.598
koska havahdutamme amerikkalaiset näkemään vaaran -
00:22:40.68 – 00:22:45.196
joka on tänään kovin selkeä:
00:22:45.28 – 00:22:48.795
maamme liukumisen sotilasdiktatuuriin.
00:22:51.64 – 00:22:53.232
Tämän päivän jälkeen -
00:22:53.32 – 00:22:56.995
rotuerottelu Alabaman yliopistossa on päättynyt.
00:22:57.08 – 00:23:00.152
Opiskelijat Jimmy Hood ja Vivian Malone -
00:23:00.24 – 00:23:03.312
voivat ilmoittautua kesäluennoille.
00:23:05 – 00:23:08.276
Pudotitte kirjanne, neiti.
00:23:09.16 – 00:23:10.798
Kuvernööri Wallace saapui, kuten oli luvannut.
00:23:10.88 – 00:23:14.19
Hänen läsnäolonsa esti väkijoukkoa...
00:23:14.28 – 00:23:17.716
- Eikös tuo ollut Gump? - Ei mitenkään.
00:23:17.8 – 00:23:20.598
Oli se, hitto soikoon.
00:23:23.76 – 00:23:28.072
Myöhemmin sen pienen vihaisen miehen mielestä -
00:23:28.16 – 00:23:31.118
oli hyvä idea pyrkiä presidentiksi.
00:23:33.92 – 00:23:39.392
Jonkun toisen mielestä ei ollut. Mutta ei hän kuollut.
00:23:44.44 – 00:23:48.194
- Bussini tuli. - Onko se yhdeksikkö?
00:23:48.28 – 00:23:52.432
- Ei, nelonen. - Oli mukava jutella.
00:23:55.56 – 00:24:01.715
Minä muistan sen. Opiskelin, kun Wallacea ammuttiin.
00:24:01.8 – 00:24:04.758
Oliko se koulu tyttöjä varten vai tyttöjä ja poikia?
00:24:04.84 – 00:24:06.717
Molempia.
00:24:06.8 – 00:24:10.918
En päässyt Jennyn kouluun. Se oli tyttöjä varten.
00:24:11 – 00:24:14.31
Mutta kävin siellä aina kun ehdin.
00:24:42.92 – 00:24:44.797
Tuo sattuu.
00:24:59.24 – 00:25:03.87
Forrest, lopeta! Mitä sinä oikein teet?
00:25:04.04 – 00:25:08.75
- Hän teki sinulle pahaa. - Eikä tehnyt! Mene tuonne!
00:25:08.84 – 00:25:11.638
- Billy, anteeksi. - Ala vetää.
00:25:11.72 – 00:25:15.474
Älä viitsi... Odota, Billy!
00:25:15.56 – 00:25:17.915
Ei hän ymmärrä.
00:25:19.36 – 00:25:22.318
Miksi sinä teit sen?
00:25:24.56 – 00:25:29.27
Toin sinulle suklaata. Anteeksi.
00:25:31.84 – 00:25:33.99
Minä menen nyt takaisin.
00:25:38.56 – 00:25:40.551
Katso nyt itseäsi!
00:25:41.84 – 00:25:44.434
Tule.
00:25:51.32 – 00:25:53.629
Onko tämä sinun huoneesi?
00:25:57.28 – 00:26:02.035
Uneksitko sinä koskaan, että mikä sinusta tulee?
00:26:03.96 – 00:26:08.078
Mikä? Enkö minä pysy minuna?
00:26:08.16 – 00:26:11.357
Tietysti, mutta sinä muutut.
00:26:11.44 – 00:26:15.194
Minä haluan tulla kuuluisaksi.
00:26:16.4 – 00:26:19.995
Haluan laulajaksi, kuten Joan Baez.
00:26:20.08 – 00:26:25.996
Haluan seistä tyhjällä näyttämöllä. Vain kitarani ja ääneni kanssa.
00:26:26.08 – 00:26:28.355
Minä yksin.
00:26:29.64 – 00:26:33.428
Haluan koskettaa ihmisiä.
00:26:35.6 – 00:26:39.354
Haluan sanoa asioita suoraan yleisölle.
00:26:46.12 – 00:26:48.509
Oletko koskaan ollut tytön kanssa?
00:26:50.28 – 00:26:54.239
lstun niiden vieressä aina köksäntunneilla.
00:27:21.12 – 00:27:22.872
Anteeksi...
00:27:22.96 – 00:27:25.235
- Älä välitä. - Anteeksi.
00:27:32.16 – 00:27:33.957
Ei se mitään.
00:27:36.68 – 00:27:39.956
- Ei se mitään. - Minua huimaa.
00:27:47.04 – 00:27:50.43
Näin ei kai käy köksäntunneilla.
00:27:54.32 – 00:27:55.799
Ei.
00:28:01.2 – 00:28:04.51
Taisin tärvellä kaverisi kylpytakin.
00:28:04.6 – 00:28:06.875
Ei se mitään.
00:28:06.96 – 00:28:10.157
Juokse! Juokse! Juokse!
00:28:15 – 00:28:18.913
Pysähdy!
00:28:21.84 – 00:28:25.833
Opiskeluaika sujui nopeasti, koska pelasin paljon jalkapalloa.
00:28:25.92 – 00:28:29.469
Pääsin All-American -joukkueeseen -
00:28:29.56 – 00:28:33.109
ja tapasin presidentin.
00:28:33.2 – 00:28:36.351
Presidentti Kennedy tapasi All-American -jalkapallojoukkueen -
00:28:36.44 – 00:28:37.998
tänään virkahuoneessaan.
00:28:38.08 – 00:28:42.471
Parasta presidentin tapaamisessa on ruoka.
00:28:42.56 – 00:28:46.235
Pieneen huoneeseen -
00:28:46.32 – 00:28:49.676
on katettu valtavasti ruokaa ja juomaa.
00:28:49.76 – 00:28:52.957
Mutta koska minulla ei ollut nälkä vaan jano -
00:28:53.04 – 00:28:58.478
ja juomat olivat ilmaisia, join ainakin 15 pulloa Dr Pepperiä.
00:29:01.72 – 00:29:04.234
Miltä tuntuu olla joukkueessa?
00:29:04.32 – 00:29:05.719
Se on suuri kunnia.
00:29:05.8 – 00:29:08.03
Miltä tuntuu olla joukkueessa?
00:29:08.12 – 00:29:09.997
Hienolta.
00:29:10.08 – 00:29:12.514
Miltä tuntuu olla joukkueessa?
00:29:12.6 – 00:29:13.874
Hienolta.
00:29:13.96 – 00:29:18.272
- Miltä tuntuu? - Minun täytyy pissata.
00:29:18.36 – 00:29:20.715
Hänen täytyy pissata.
00:29:34.8 – 00:29:37.598
Myöhemmin, ihan syyttä -
00:29:37.68 – 00:29:42.959
joku ampui sen nuoren presidentin, kun hän ajoi autossaan.
00:29:43.04 – 00:29:47.352
Ja joitain vuosia myöhemmin joku ampui hänen pikkuveljensä -
00:29:47.44 – 00:29:49.556
mutta se tapahtui hotellin keittiössä.
00:29:50.76 – 00:29:54.469
On varmasti raskasta olla veljeksiä. Siitä minä en tiedä.
00:29:56.92 – 00:29:58.876
Uskomatonta!
00:29:58.96 – 00:30:02.919
Valmistuin pelattuani viisi vuotta jalkapalloa.
00:30:03 – 00:30:04.991
Onneksi olkoon.
00:30:05.08 – 00:30:07.071
Äiti oli hirveän ylpeä.
00:30:08.36 – 00:30:12.114
Olen hirveän ylpeä sinusta. Minä voin pitää tätä.
00:30:12.2 – 00:30:14.236
Onnea.
00:30:14.32 – 00:30:17.551
Oletko ajatellut tulevaisuuttasi?
00:30:18.32 – 00:30:20.072
Ajatellut?
00:30:21.16 – 00:30:23.116
Minä olen Forrest. Forrest Gump.
00:30:23.2 – 00:30:26.317
Paskat minä siitä, surkimus!
00:30:26.4 – 00:30:29.073
Sinä olet pelkkä limanuljaska!
00:30:29.16 – 00:30:32.675
Bussiin, hintti! Nyt ollaan armeijassa!
00:30:32.76 – 00:30:37.311
- Varattu. - Varattu.
00:30:40.64 – 00:30:43.438
Se alkoi tuntua virheeltä.
00:30:43.52 – 00:30:47.354
Olin ensimmäistä päivää armeijassa, ja heti minulle karjuttiin.
00:30:50.76 – 00:30:52.99
lstu tähän, jos tahdot.
00:30:53.44 – 00:30:56.989
En tiennyt, keitä tapaisin tai mitä he kysyisivät.
00:30:57.08 – 00:30:59.674
Oletko troolannut katkarapuja?
00:30:59.76 – 00:31:04.072
En, mutta uin kyllä koiraa.
00:31:04.16 – 00:31:06.993
Tarkoitan katkarapujen pyyntiä.
00:31:07.08 – 00:31:09.833
Minä olen työskennellyt pyyntialuksella koko ikäni.
00:31:09.92 – 00:31:14.072
Aloitin setäni aluksella, kun olin yhdeksän.
00:31:14.16 – 00:31:18.915
Harkitsin juuri oman aluksen ostamista, kun jouduin armeijaan.
00:31:19 – 00:31:22.151
Olen Benjamin Buford Blue.
00:31:22.24 – 00:31:26.233
Minua sanotaan Bubbaksi ihan kuin jotain punaniskaa.
00:31:26.32 – 00:31:28.117
Uskomatonta.
00:31:28.2 – 00:31:32.352
Olen Forrest Gump. Minua sanotaan Forrest Gumpiksi.
00:31:32.44 – 00:31:37.036
Bubba oli Bayou La Batresta. Hänen äitinsä kokkasi katkarapuja.
00:31:38.76 – 00:31:41.115
lhan kuten hänen äitinsä äiti.
00:31:41.2 – 00:31:44.636
Ja hänen äitinsä äidin äiti.
00:31:44.72 – 00:31:47.473
Bubban suku tiesi kaiken -
00:31:47.56 – 00:31:49.312
mitä katkaravuista voi tietää.
00:31:49.4 – 00:31:52.551
Minä tiedän kaiken katkaravuista.
00:31:52.64 – 00:31:56.952
Alan pyytää niitä, kun pääsen siviiliin.
00:32:00.8 – 00:32:04.475
Gump! Mikä on tehtävänne armeijassa?
00:32:04.56 – 00:32:06.949
Totella teitä, kersantti!
00:32:07.04 – 00:32:10.396
Tehän olette saatanan nero!
00:32:10.48 – 00:32:12.869
Paras koskaan kuulemani vastaus.
00:32:12.96 – 00:32:17.954
ÄO:nne on varmasti 160! Olette pirun lahjakas, alokas Gump!
00:32:19.16 – 00:32:21.355
Kuunnelkaa!
00:32:21.44 – 00:32:25.479
Sovin armeijaan kuin pyöreä palikka neliskanttiseen reikään.
00:32:25.56 – 00:32:27.471
Se ei ole ollenkaan vaikeaa -
00:32:27.56 – 00:32:30.757
kun sijaa vuoteensa hyvin ja seisoo suorana.
00:32:30.84 – 00:32:34.196
Ja vastaa aina: "Kyllä, herra kersantti!"
00:32:34.28 – 00:32:37.989
- Onko selvä? - Kyllä, herra kersantti!
00:32:38.08 – 00:32:41.39
Nuottaa vedetään pohjaa pitkin.
00:32:41.48 – 00:32:45.598
Päiväsaalis voi olla yli 50 kiloa.
00:32:45.68 – 00:32:48.672
Jos kaksi miestä työskentelee 10 tuntia -
00:32:48.76 – 00:32:50.591
miinus polttoaine...
00:32:50.68 – 00:32:54.275
Valmis, herra kersantti!
00:32:55.76 – 00:32:58.479
Miksi kokositte sen niin nopeasti?
00:32:58.56 – 00:33:00.357
Te käskitte, herra kersantti.
00:33:00.44 – 00:33:03.989
Jeesus sentään, uusi ennätys!
00:33:04.08 – 00:33:06.878
Jollei se olisi hienon miehistöaineksen tuhlausta -
00:33:06.96 – 00:33:09.19
suosittelisin teitä upseerikouluun.
00:33:09.28 – 00:33:11.475
Teistä tulee kenraali.
00:33:11.56 – 00:33:14.12
Purkakaa ase ja jatkakaa.
00:33:15.4 – 00:33:19.359
Kuten sanoin, katkarapu on meren hedelmä.
00:33:19.44 – 00:33:24.15
Niitä voi grillata, keittää, pariloida, paistaa, ruskistaa.
00:33:24.24 – 00:33:27.118
Tarjoilla vartaissa, kreolitapaan -
00:33:27.2 – 00:33:32.194
gumbossa, pannussa paistettuna, friteerattuna, öljyssä paistettuna -
00:33:32.28 – 00:33:36.796
ananaksen kanssa, sitruunan kanssa, kookoksen kanssa -
00:33:36.88 – 00:33:40.475
paprikan kanssa, keittona, muhennoksena -
00:33:40.56 – 00:33:47.079
salaatissa, perunoiden kanssa, hampurilaisessa, voileivällä.
00:33:49.2 – 00:33:51.077
Ja siinä se olikin.
00:33:55.16 – 00:33:58.197
Yö on yksinäistä aikaa armeijassa.
00:33:58.28 – 00:34:02.99
Makasimme punkissamme, ja minulla oli äitiä ikävä.
00:34:03.08 – 00:34:05.514
Ja Jennyä.
00:34:09.4 – 00:34:12.597
Katso noita ryntäitä!
00:34:25.56 – 00:34:28.916
Jenny oli joutunut ikävyyksiin kuvista -
00:34:29 – 00:34:32.151
joissa hänellä oli koulun pusero yllä.
00:34:32.24 – 00:34:34.231
Ja hän lensi ulos koulusta.
00:34:37.48 – 00:34:39.914
Mutta ei se niin kauheaa ollut.
00:34:40 – 00:34:43.754
Joku mies, joka omisti teatterin Memphisissä -
00:34:43.84 – 00:34:48.96
näki kuvat ja tarjosi hänelle töitä laulajattarena.
00:34:49.04 – 00:34:53.318
Heti kun pääsin, lähdin Memphisiin -
00:34:53.4 – 00:34:55.436
nähdäkseni hänet.
00:34:55.52 – 00:34:58.398
Hän oli Amber Flame. Aplodeja!
00:34:58.48 – 00:35:01.199
Nyt silmienne ja korvienne iloksi:
00:35:01.28 – 00:35:04.829
suoraan Hollywoodista oma beatnik-kaunottaremme -
00:35:04.92 – 00:35:08.708
uhkea Bobby Dillon. Aplodeja!
00:35:34.6 – 00:35:39.754
Hänen unelmastaan oli tullut totta. Hän oli folklaulaja.
00:35:48.76 – 00:35:53.197
- Anna mennä! - Antakaa hänelle huuliharppu!
00:35:56.96 – 00:36:01.351
- Ei tämä ole mikään lastenohjelma. - Tässä on sinulle, muru.
00:36:01.44 – 00:36:03.032
Hitto vieköön!
00:36:03.12 – 00:36:07.671
ldiootti! Minä laulan!
00:36:10.12 – 00:36:12.19
Paulie, tule tänne!
00:36:13.8 – 00:36:15.153
Suu kiinni!
00:36:17.84 – 00:36:22.391
Forrest, mitä sinä täällä teet?
00:36:22.96 – 00:36:26.077
Laske minut alas!
00:36:31.44 – 00:36:35.353
Et voi aina yrittää pelastaa minua.
00:36:35.44 – 00:36:39.513
- Ne yrittivät tarttua sinuun. - Monet yrittävät sitä.
00:36:39.6 – 00:36:43.434
Et voi ikuisesti tehdä tällaista.
00:36:43.52 – 00:36:46.796
En voi sille mitään. Rakastan sinua.
00:36:49.12 – 00:36:51.076
Sinä et tiedä, mitä rakkaus on.
00:36:57.48 – 00:37:01.075
Muistatko, kun rukoilimme?
00:37:01.68 – 00:37:06.834
Pyysimme Jumalaa muuttamaan minut linnuksi, että voisin lentää pois.
00:37:08 – 00:37:10.116
Muistan.
00:37:11.8 – 00:37:14.758
Voisinkohan lentää tältä sillalta?
00:37:21.68 – 00:37:24.638
Mitä tarkoitat?
00:37:27.56 – 00:37:29.516
En mitään.
00:37:31.8 – 00:37:34.075
Minun täytyy häipyä täältä.
00:37:36.2 – 00:37:39.67
- Odota, Jenny! - Jätä minut rauhaan, Forrest.
00:37:39.76 – 00:37:41.591
Jätä minut rauhaan.
00:37:41.68 – 00:37:44.274
- Saanko kyydin? - Minne menet?
00:37:44.36 – 00:37:46.749
- Minne vain. - Hyppää kyytiin.
00:37:46.84 – 00:37:48.831
Hei sitten, Jenny.
00:37:50.2 – 00:37:52.634
Minut lähetetään Vietnamiin.
00:37:54.56 – 00:37:56.79
Se on ihan toisessa maassa.
00:37:59.88 – 00:38:02.11
Odota vähän.
00:38:03.08 – 00:38:05.913
Lupaa minulle yksi asia.
00:38:06 – 00:38:08.958
Älä yritä olla urhea, vaan juokse pakoon.
00:38:09.04 – 00:38:12.919
- Juokse pakoon. - Selvä.
00:38:21.04 – 00:38:23.713
Minä kirjoitan sinulle koko ajan.
00:38:32.16 – 00:38:35.55
Ja sitten hän oli poissa.
00:38:50.2 – 00:38:53.988
Tule terveenä kotiin.
00:39:35.2 – 00:39:39.398
Meille kerrottiin, että Vietnam -
00:39:39.48 – 00:39:41.55
oli ihan toisenlainen kuin USA.
00:39:41.64 – 00:39:47.351
Olutta ja grillausta lukuun ottamatta sellainen se myös oli.
00:39:56.6 – 00:39:59.592
Täältä saisi varmaan katkarapuja.
00:39:59.68 – 00:40:02.478
Vietnamilaiset ovat hyviä kalastamaan.
00:40:02.56 – 00:40:06.075
Kun olemme voittaneet sodan ja vallanneet kaiken -
00:40:06.16 – 00:40:09.596
voimme tulla tänne pyytämään katkarapuja.
00:40:09.68 – 00:40:11.557
Pyytäisimme niitä koko ajan, valtavasti.
00:40:14.08 – 00:40:17.47
- Taidatte olla täydennysmiehiäni. - Hyvää huomenta!
00:40:17.56 – 00:40:20.313
Älkää tehkö kunniaa!
00:40:20.4 – 00:40:22.834
Alueella on tarkka-ampujia -
00:40:22.92 – 00:40:24.911
jotka jahtaavat upseereja.
00:40:25 – 00:40:28.037
Luutnantti Dan Taylor. Tervetuloa.
00:40:29.24 – 00:40:33.95
- Mikä sinun huultasi vaivaa? - Synnyin isojen ikenien kanssa.
00:40:34.04 – 00:40:38.431
Kääri huuli rullalle. Se voi tarttua ansalankaan.
00:40:39.48 – 00:40:41.436
Mistä te tulette?
00:40:41.52 – 00:40:45.195
- Alabamasta! - Oletteko te kaksoset?
00:40:47.32 – 00:40:49.834
Emme, emme ole sukua.
00:40:51.92 – 00:40:57.631
Säännöt ovat selkeät. Pysytelkää lähelläni -
00:40:57.72 – 00:41:01.269
ja ottakaa oppia kokeneemmista.
00:41:01.36 – 00:41:03.396
Yksi ainoa asia -
00:41:03.48 – 00:41:07.473
voi tehdä eron elävän ja kuolleen ryynärin välillä. Sukat!
00:41:07.76 – 00:41:11.389
Pehmeäpohjaiset, armeijanvihreät. Pitäkää jalat kuivina.
00:41:11.48 – 00:41:15.109
Kun olemme partiossa, vaihdatte sukat joka tauolla.
00:41:15.2 – 00:41:18.51
Mekongjoki syö jalat.
00:41:18.6 – 00:41:22.559
Kersantti Simms! Missä pirussa tilaamani köysi on?
00:41:22.64 – 00:41:26.349
- Lähetin paperit pataljoonaan. - Soita niille kusipäille...
00:41:26.44 – 00:41:31.195
Luutnantti Dan osasi asiansa. Onneksi hän oli luutnanttinani.
00:41:31.28 – 00:41:34.875
Hän oli vanhaa sotilassukua.
00:41:34.96 – 00:41:38.839
Hänen sukulaisiaan on taistellut ja kuollut -
00:41:38.92 – 00:41:42.708
kaikissa amerikkalaisissa sodissa.
00:41:43.76 – 00:41:46.797
- Pane miehiin vauhtia! - Koko ajan!
00:41:46.88 – 00:41:50.589
Häneltä odotettiin paljon.
00:41:51.68 – 00:41:56.39
Te olette siis Arkansasista. Olen käynyt siellä.
00:41:56.48 – 00:41:59.04
Little Rock on hieno kaupunki.
00:41:59.12 – 00:42:02.157
Heittäkää rojunne jonnekin -
00:42:02.24 – 00:42:04.8
ja hakekaa kenttävarusteet.
00:42:04.88 – 00:42:09.032
Jos on nälkä, tuolta löytyy pihvejä.
00:42:09.12 – 00:42:14.433
Joukkueella on kaksi sääntöä: 1 . huolehtikaa jaloistanne.
00:42:14.52 – 00:42:19.913
2. älkää tehkö mitään typerää, kuten kuolko.
00:42:24.76 – 00:42:26.716
En haluaisi tuottaa pettymystä.
00:42:38.48 – 00:42:43.793
Näin paljon maaseutua. Teimme pitkiä kävelyretkiä.
00:42:51.88 – 00:42:55.077
Etsimme aina Charlie-nimistä kaveria.
00:43:03.2 – 00:43:05.634
- Seis! - Seis, kaverit!
00:43:07.2 – 00:43:09.953
Aina se ei ollut hauskaa.
00:43:10.04 – 00:43:13.237
Luutnantti Dan sai usein aavistuksia -
00:43:13.32 – 00:43:19.156
kivestä, polusta tai tiestä ja käski meidän mennä maihin ja olla hiljaa.
00:43:19.24 – 00:43:21.47
Maihin! Hiljaa!
00:43:22.52 – 00:43:24.351
Ja me tottelimme.
00:43:40.4 – 00:43:42.675
Minähän en isoja tiedä -
00:43:42.76 – 00:43:46.275
mutta parhaat poikamme olivat siellä.
00:43:46.36 – 00:43:48.396
Dallas oli Phoenixista.
00:43:49.76 – 00:43:52.957
Cleveland oli Detroitista.
00:43:53.04 – 00:43:57.431
Hei, Tex... Mitä nyt?
00:43:57.52 – 00:44:02.389
Tex oli... En muista enää mistä.
00:44:02.48 – 00:44:04.436
Ei mitään.
00:44:07.48 – 00:44:09.391
Neljäs joukkue, ylös!
00:44:09.48 – 00:44:13.758
Joelle on 10 kilometriä. Liikkeelle.
00:44:14.36 – 00:44:20.196
- Yksi, kaksi, nyt! - Vauhtia siellä!
00:44:20.28 – 00:44:23.795
Hienoa Vietnamin sodassa oli se, että aina oli paikka, minne mennä.
00:44:23.88 – 00:44:25.791
Lanka palaa!
00:44:28.68 – 00:44:31.069
Gump, tutki tunneli.
00:44:31.16 – 00:44:33.958
Ja aina oli jotain tekemistä.
00:44:34.04 – 00:44:36.918
Levittäytykää! Silmät auki!
00:44:41.72 – 00:44:47.59
Yhtenä päivänä alkoi sataa, eikä sade lakannut neljään kuukauteen.
00:44:47.68 – 00:44:50.752
Näimme kaikenlaatuista sadetta:
00:44:50.84 – 00:44:57.313
teräviä pikkuriikkisiä pisaroita ja isoja jättipisaroita.
00:44:57.4 – 00:45:01.678
Vaakasuoraan piiskaavaa sadetta.
00:45:01.76 – 00:45:05.116
Joskus sade tuntui satavan ylöspäin.
00:45:05.2 – 00:45:08.476
Jopa yölläkin satoi.
00:45:08.56 – 00:45:11.358
Kuule, Forrest.
00:45:11.44 – 00:45:15.035
Minä nojaan sinua vasten, nojaa sinä minua vasten.
00:45:15.12 – 00:45:19.193
Ei tarvitse nukkua pää mudassa.
00:45:19.28 – 00:45:21.714
Tiedätkö, miksi me olemme hyvä pari?
00:45:21.8 – 00:45:26.749
Me autamme toisiamme. Niin kuin veljekset.
00:45:28.52 – 00:45:32.069
Olen miettinyt yhtä juttua.
00:45:32.16 – 00:45:34.993
Minulla on sinulle tärkeä kysymys.
00:45:36.76 – 00:45:40.355
Rupeatko pyytämään katkarapuja kanssani?
00:45:41.96 – 00:45:44.952
Okei.
00:45:45.04 – 00:45:47.235
Olen miettinyt kaiken valmiiksi.
00:45:47.32 – 00:45:50.118
Montako kiloa aluksen maksuun -
00:45:50.2 – 00:45:53.351
montako kiloa polttoaineeseen. Me voimme asua aluksella.
00:45:53.44 – 00:45:55.67
Ei tarvitse maksaa vuokraa.
00:45:55.76 – 00:45:59.469
Toimimme kimpassa. Jaamme kaiken tasan.
00:45:59.56 – 00:46:04.554
Puolet ja puolet. Saat syödä katkarapuja niin paljon kuin jaksat.
00:46:06.12 – 00:46:08.509
Se on hieno ajatus.
00:46:08.6 – 00:46:11.239
Bubballa oli hieno ajatus.
00:46:14.64 – 00:46:17.837
Kirjoitin siitä Jennylle.
00:46:17.92 – 00:46:21.469
Kirjoitin hänelle melkein joka päivä.
00:46:21.56 – 00:46:26.076
Kerroin, mitä olin tehnyt, ja kysyin, mitä hän oli tehnyt -
00:46:26.16 – 00:46:29.118
ja kerroin, että ajattelin häntä aina.
00:46:30.48 – 00:46:34.268
Että odotin hänen kirjettään -
00:46:34.36 – 00:46:37.113
kunhan hän ehtisi kirjoittaa.
00:46:37.2 – 00:46:39.953
Kerroin aina, että olin kunnossa.
00:46:40.04 – 00:46:47.071
Joka kirjeen loppuun kirjoitin: "Rakkaudella, Forrest Gump."
00:47:00.56 – 00:47:03.916
Kerran olimme taas kävelyllä -
00:47:04 – 00:47:09.677
kun yhtäkkiä joku käänsi sateen pois -
00:47:09.76 – 00:47:12.194
ja aurinko tuli esiin.
00:47:13.96 – 00:47:17.316
- Maahan, Forrest! - Suojautukaa!
00:47:26.08 – 00:47:30.79
- Tuokaa se kookoo tänne. - Forrest, oletko kunnossa?
00:47:33.4 – 00:47:35.63
Lääkintämies!
00:47:37.68 – 00:47:42.356
- Haavoittunut! - Täällä Leg Lima 6!
00:47:42.44 – 00:47:47.116
Meitä tulitetaan puurajasta pisteessä sininen...
00:47:47.2 – 00:47:50.636
..plus kaksi! Tulitus on kovaa!
00:47:50.72 – 00:47:54.872
- Se reistailee! - Helvetti soikoon!
00:47:56.48 – 00:48:00.268
Pankaa se kuntoon ja ampukaa puurajaan!
00:48:01.96 – 00:48:04.349
Tilanne on vakava!
00:48:04.44 – 00:48:07.91
Aiomme perääntyä.
00:48:08.84 – 00:48:10.717
lrtautukaa!
00:48:10.92 – 00:48:14.595
- Juokse, Forrest! - lrtautukaa!
00:48:14.68 – 00:48:18.992
Juokse, Forrest! Juokse!
00:48:20.64 – 00:48:23.473
Juokse, saatana!
00:48:48.44 – 00:48:52.353
Juoksin ihan kuten Jenny oli käskenyt.
00:48:55.4 – 00:49:00.952
Juoksin niin kauas, että äkkiä olin ihan yksin, ja se oli paha juttu.
00:49:04.64 – 00:49:09.031
Bubba oli paras hyvä ystäväni. Minun oli pakko löytää hänet.
00:49:17.72 – 00:49:20.109
Missä pirussa te olette?
00:49:22.12 – 00:49:27.752
Kun palasin etsimään Bubbaa, näin pojan makaavan maassa.
00:49:27.84 – 00:49:31.719
Tex!
00:49:32.24 – 00:49:35.949
En voinut jättää häntä yksin, koska hän oli niin peloissaan -
00:49:36.04 – 00:49:39.396
joten kannoin hänet pois sieltä.
00:49:54.08 – 00:49:56.833
Aina kun menin etsimään Bubbaa -
00:49:56.92 – 00:50:01.072
joku toinen pyysi apua: "Auta, Forrest!"
00:50:07.28 – 00:50:09.43
Okei. Tässä, tässä.
00:50:11.76 – 00:50:14.513
Ole rauhassa. Kaikki on kunnossa.
00:50:16.64 – 00:50:21.031
Aloin pelätä, etten koskaan löytäisi Bubbaa.
00:50:21.12 – 00:50:26.752
Tiedän olevani vaara-alueella. Vihollisia on joka puolella.
00:50:26.84 – 00:50:29.638
Haluan ne koneet tänne heti.
00:50:29.72 – 00:50:31.95
Coleman on kuollut.
00:50:32.04 – 00:50:36.352
Tiedän sen! Koko joukkue on listitty!
00:50:36.44 – 00:50:41.15
Saatana! Mitä sinä teet? Jätä minut tänne!
00:50:41.24 – 00:50:44.63
Häivy! Jätä minut tänne, helvetti!
00:50:44.72 – 00:50:48.235
Käskin jättää minut tänne!
00:50:48.32 – 00:50:50.709
Leg Lima 6, Leg Lima 6!
00:50:50.8 – 00:50:53.712
Koneet lähestyvät asemianne!
00:50:53.88 – 00:50:56.838
Sitten joku tuntui purevan minua.
00:50:56.92 – 00:50:59.48
Jokin puri minua!
00:51:06.4 – 00:51:08.231
Saatanan vinosilmät!
00:51:09.48 – 00:51:15.271
En voi jättää joukkuetta! Käskin jättää minut ja pelastaa itsesi!
00:51:15.36 – 00:51:19.478
Unohda minut. Häivy! Kuulitko, mitä sanoin?
00:51:19.56 – 00:51:23.872
Laske minut alas. Häivy täältä!
00:51:26.28 – 00:51:29.477
En pyytänyt, että pelastaisit minut!
00:51:29.56 – 00:51:32.757
- Minne sinä menet? - Hakemaan Bubbaa.
00:51:32.84 – 00:51:34.796
Koko alueelle pudotetaan napalmia.
00:51:34.88 – 00:51:39.237
He pudottavat napalmia! Pysy täällä! Se on käsky!
00:51:39.32 – 00:51:41.709
Minun täytyy löytää Bubba!
00:52:06.92 – 00:52:09.673
Forrest... Minä olen kunnossa, Forrest.
00:52:17.76 – 00:52:21.514
- Bubba, ei! - Minä pärjään kyllä.
00:52:29.6 – 00:52:32.353
No niin, nyt mentiin.
00:52:36.92 – 00:52:38.672
Minä olen kunnossa, Forrest.
00:52:41.48 – 00:52:43.357
Minä olen kunnossa.
00:53:18.48 – 00:53:21.392
Merkki valmiiksi!
00:53:21.6 – 00:53:25.673
Jos olisin tiennyt, että puhumme silloin viimeistä kertaa -
00:53:25.76 – 00:53:29.036
olisin sanonut jotain parempaa.
00:53:29.12 – 00:53:32.999
- Terve, Bubba. - Terve, Forrest.
00:53:35.16 – 00:53:41.076
- Miksi näin kävi? - Sinua ammuttiin.
00:53:42.04 – 00:53:46.352
Bubba sanoi jotain, mitä en unohda.
00:53:46.44 – 00:53:49.079
Minä tahdon kotiin.
00:53:49.92 – 00:53:53.276
Bubba oli paras hyvä ystäväni.
00:53:53.36 – 00:53:57.876
Jopa minä tiedän, että sellaisia on harvassa.
00:53:57.96 – 00:54:01.077
Bubbasta piti tulla katkarapualuksen kapteeni -
00:54:01.16 – 00:54:05.392
mutta hän kuoli joenpenkalla Vietnamissa.
00:54:09.36 – 00:54:11.316
Siinä kaikki, mitä siitä haluan sanoa.
00:54:14.56 – 00:54:17.233
Se oli luoti, vai mitä?
00:54:19.04 – 00:54:23.158
- Luoti? - Joka puri sinua.
00:54:25 – 00:54:28.515
Kyllä vain. Puri minua suoraan takapuoleen.
00:54:28.6 – 00:54:32.752
Kuulemma miljoonan dollarin haava -
00:54:32.84 – 00:54:34.796
mutta armeija kai piti ne rahat -
00:54:34.88 – 00:54:38.509
koska minä en saanut penniäkään.
00:54:38.6 – 00:54:42.309
Ainoa hyvä asia takapuoleen haavoittumisessa -
00:54:42.4 – 00:54:44.277
on jäätelö.
00:54:44.36 – 00:54:48.512
Sain sitä niin paljon kuin tahdoin. Ja arvatkaa mitä?
00:54:48.6 – 00:54:52.513
Viereisessä vuoteessa oli hyvä kaverini.
00:54:53.12 – 00:54:57.716
Luutnantti Dan, toin teille jäätelöä.
00:54:57.8 – 00:55:00.758
Luutnantti Dan, jäätelöä.
00:55:11.36 – 00:55:14.079
Kylvyn aika.
00:55:22.32 – 00:55:23.594
Harper!
00:55:26.8 – 00:55:30.156
Cooper. Larson.
00:55:31.32 – 00:55:35.108
Webster. Gump.
00:55:35.2 – 00:55:37.76
- Gump! - Minä olen Forrest Gump.
00:55:40.36 – 00:55:44.353
Kyle. Nichols.
00:55:45.8 – 00:55:49.759
McMill. Johnson.
00:56:06.04 – 00:56:10.272
Kuinka voit katsoa tuota paskaa? Sulje se vehje!
00:56:10.36 – 00:56:13.033
Katsotte armeijan Vietnam-kanavaa.
00:56:13.12 – 00:56:15.395
Täällä kuutoskanava, Saigon.
00:56:18.04 – 00:56:22.511
Hyvä koppi. Osaatko pelata tätä?
00:56:24.8 – 00:56:27.314
Minä näytän sinulle.
00:56:28.72 – 00:56:33.032
Mitä ikinä tapahtuukin -
00:56:33.12 – 00:56:38.353
älä koskaan irrota katsettasi pallosta.
00:56:39.96 – 00:56:41.632
Selvä.
00:56:44.44 – 00:56:48.274
Jostain syystä opin sen helposti.
00:56:48.36 – 00:56:51.557
ldioottikin osaa pelata tätä.
00:56:51.64 – 00:56:53.915
Aloin pelata sitä koko ajan.
00:56:54.8 – 00:56:59.828
Pelasin pöytätennistä, vaikka minulla ei ollut vastustajaa.
00:57:08.12 – 00:57:13.069
Sairaalassa sanottiin, että olin kuin kala vedessä -
00:57:13.16 – 00:57:14.798
mitä se sitten tarkoittaakaan.
00:57:14.88 – 00:57:18.077
Jopa luutnantti Dan tuli katsomaan.
00:57:22.6 – 00:57:27.833
Pelasin sitä niin paljon, että tein sitä unissanikin.
00:57:34.56 – 00:57:39.111
Kuuntele minua. Meillä kaikilla on kohtalomme.
00:57:39.2 – 00:57:42.397
Mitään ei tapahdu ilman syytä.
00:57:42.48 – 00:57:45.358
Minun olisi pitänyt kuolla miesteni kanssa!
00:57:45.44 – 00:57:50.389
Nyt olen pelkkä saatanan raajarikko. Jalaton kummajainen!
00:57:51.36 – 00:57:54.397
Katso minua! Näetkö?
00:57:54.48 – 00:57:58.234
Tiedätkö, miltä tuntuu, kun ei voi käyttää jalkojaan?
00:58:00.92 – 00:58:02.956
Tiedän.
00:58:06.24 – 00:58:11.394
Kuulitko, mitä sanoin? Sinä petit minut! Minulla oli kohtaloni!
00:58:11.48 – 00:58:15.155
Minun piti kuolla taistelukentällä! Kunnialla!
00:58:15.64 – 00:58:20.191
Se oli minun kohtaloni, mutta sinä varastit sen minulta.
00:58:28.24 – 00:58:30.595
Ymmärrätkö, mitä tarkoitan?
00:58:33.68 – 00:58:40.518
Näin ei pitänyt käydä. Ei minulle! Minulla oli kohtaloni.
00:58:42.6 – 00:58:46.991
Olin luutnantti Dan Taylor.
00:58:52.2 – 00:58:55.875
Te olette vieläkin luutnantti Dan.
00:59:17.12 – 00:59:21.591
Katso minua! Mitä minä nyt teen?
00:59:24.8 – 00:59:27.678
Mitä minä nyt teen?
00:59:36.88 – 00:59:39.075
Sotamies Gump?
00:59:40.16 – 00:59:43.277
- Kyllä! - Jatkakaa.
00:59:44.36 – 00:59:47.955
Teille on myönnetty urhoollisuusmitali.
00:59:48.04 – 00:59:53.16
Luutnantti Dan, minä saan...
00:59:58.56 – 01:00:02.917
Mitä luutnantti Danille on tehty?
01:00:03 – 01:00:04.797
Hänet lähetettiin kotiin.
01:00:11.04 – 01:00:14.191
Kaksi viikkoa myöhemmin lähdin Vietnamista.
01:00:14.28 – 01:00:17.75
Seremonia alkoi presidentin puheella.
01:00:17.84 – 01:00:21.549
Hän haluaa laajentaa Vietnamissa käytävää sotaa.
01:00:21.64 – 01:00:24.996
Presidentti Johnson myönsi neljä urhoollisuusmitalia.
01:00:25.08 – 01:00:27.799
Amerikka on kiitollinen teille.
01:00:29.68 – 01:00:33.355
Mihin haavoituitte?
01:00:33.44 – 01:00:35.032
Takapuoleen.
01:00:35.12 – 01:00:39.477
Mahtaa olla näky. Sen minä haluaisin nähdä.
01:00:51.84 – 01:00:53.592
Johan on piru.
01:00:56.44 – 01:00:59.637
Äiti meni hotelliin lepäämään -
01:00:59.72 – 01:01:03.508
ja minä katselin pääkaupunkiamme.
01:01:03.6 – 01:01:08.31
Hilary! Mitä minä näille oikein teen?
01:01:08.4 – 01:01:10.789
Oli hyvä, että äiti lepäsi -
01:01:10.88 – 01:01:13.678
koska kadulla oli kauheasti väkeä -
01:01:13.76 – 01:01:16.558
katselemassa muistomerkkejä.
01:01:16.64 – 01:01:18.71
Jotkut huusivat ja tönivät.
01:01:18.8 – 01:01:21.234
Seuratkaa minua!
01:01:21.32 – 01:01:24.551
Joka paikassa sai seistä jonossa.
01:01:31.04 – 01:01:33.11
Menkää.
01:01:41.6 – 01:01:46.196
Hienoa, että teet tämän.
01:01:46.28 – 01:01:48.316
Selvä.
01:01:48.4 – 01:01:50.356
Joku mies piti pientä puhetta.
01:01:50.44 – 01:01:54.752
Hänellä oli Amerikan lippu paitanaan -
01:01:56.36 – 01:02:00.069
ja hän käytti mielellään v-sanaa. Paljon.
01:02:00.16 – 01:02:02.39
"V" sitä ja "v" tätä.
01:02:02.48 – 01:02:07.793
Aina kun hän sanoi sen, ihmiset jostain syystä hurrasivat.
01:02:13.88 – 01:02:16.792
Tule lavalle.
01:02:16.88 – 01:02:20.395
Mene. Sinä juuri.
01:02:21.88 – 01:02:23.757
Mene sinne.
01:02:35.76 – 01:02:38.593
Kerro vähän sodasta.
01:02:38.68 – 01:02:44.994
- Vietnamissako? - Vitun Vietnamissa!
01:03:08 – 01:03:09.353
Tuota...
01:03:09.44 – 01:03:13.672
Saatoin sanoa sodasta vain yhden asian.
01:03:13.76 – 01:03:17.878
Voin sanoa vain yhden asian Vietnamin sodasta.
01:03:21.4 – 01:03:23.197
Vietnamissa...
01:03:33.76 – 01:03:35.637
Mitä helvettiä...?
01:03:35.72 – 01:03:38.473
Minä tapan sinut, sika!
01:03:38.56 – 01:03:40.869
Mitä tälle tehtiin?
01:03:41.8 – 01:03:43.711
Ei kuulu!
01:03:44.48 – 01:03:46.516
Ei kuulu mitään!
01:03:47.68 – 01:03:49.477
Tämä... Anna se tänne!
01:03:49.56 – 01:03:52.028
Puhu kovempaa!
01:03:52.12 – 01:03:53.917
Selvä!
01:03:54 – 01:03:58.516
Siinä onkin kaikki siitä asiasta.
01:04:04 – 01:04:07.595
Hienoa, kaveri. Sanoit kaiken.
01:04:09.12 – 01:04:14.114
- Kuka sinä olet? - Minä olen Forrest. Forrest Gump.
01:04:14.6 – 01:04:17.512
- Forrest Gump. - Forrest!
01:04:54.88 – 01:04:58.589
Se oli elämäni onnellisin hetki.
01:04:59.88 – 01:05:03.509
Jenny ja minä olimme taas kuin paita ja peppu.
01:05:05.08 – 01:05:09.232
Hän näytti minulle kaupunkia ja esitteli minut ystävilleen.
01:05:09.32 – 01:05:12.596
Verho alas! Pois ikkunan luota!
01:05:12.68 – 01:05:14.955
Etkö tiedä, että tämä on sotaa?
01:05:15.04 – 01:05:18.715
- Hän on meikäläisiä. - Minäpä kerron sinulle meistä.
01:05:18.8 – 01:05:20.916
Suojelemme mustia johtajiamme
01:05:21 – 01:05:22.911
sikojen rasistisilta hyökkäyksiltä.
01:05:23 – 01:05:24.877
Ne haluavat kohdella raa"asti johtajiamme -
01:05:24.96 – 01:05:28.839
raiskata naisemme ja tuhota mustat yhteisömme.
01:05:30 – 01:05:34.073
- Kuka tuo lapsentappaja on? - Hän on hyvä ystäväni.
01:05:34.16 – 01:05:36.958
Forrest Gump. Tässä on Wesley.
01:05:37.04 – 01:05:39.429
Asuimme Berkeleyssä yhdessä.
01:05:39.52 – 01:05:42.318
Hän on demokraattisten opiskelijoiden johtaja.
01:05:42.4 – 01:05:45.198
Suojelemme ja autamme apua tarvitsevia -
01:05:45.28 – 01:05:48.511
koska me, Mustat pantterit -
01:05:48.6 – 01:05:50.955
vastustamme sotaa.
01:05:51.04 – 01:05:53.998
Sotaa, jossa rintamalle lähetettyjä mustia -
01:05:54.08 – 01:05:55.877
kuolee heitä vihaavan isänmaan puolesta.
01:05:55.96 – 01:05:59.635
Sotaa, jossa mustat taistelevat -
01:05:59.72 – 01:06:03.349
joutuakseen kotiin palattuaan murhatuiksi omiin sänkyihinsä.
01:06:03.44 – 01:06:06.955
Vastustamme rasisteja...
01:06:21.64 – 01:06:25.189
Forrest, lopeta! Lopeta!
01:06:33.6 – 01:06:36.068
Ei olisi pitänyt tuoda sinua tänne.
01:06:36.16 – 01:06:39.994
Olisi pitänyt arvata, että siitä syntyy vain harmia.
01:06:40.6 – 01:06:43.16
Hän ei saisi lyödä sinua.
01:06:48 – 01:06:49.956
Tule.
01:06:54.72 – 01:06:59.316
Anteeksi, että tappelin pantterijuhlissanne.
01:07:00.88 – 01:07:03.633
Ei hän tarkoita mitään.
01:07:03.72 – 01:07:06.234
Minä en satuttaisi sinua ikinä.
01:07:08 – 01:07:14.394
- Tiedän sen. - Halusin olla poikaystäväsi.
01:07:24.36 – 01:07:31.072
Tuo univormu on mahtava. Olet komea siinä.
01:07:34.88 – 01:07:37.519
Tiedätkö mitä?
01:07:39.68 – 01:07:43.559
On kiva olla yhdessä maamme pääkaupungissa.
01:07:45.12 – 01:07:46.872
Niin minustakin.
01:07:46.96 – 01:07:51.636
Kävelimme koko yön ihan vain jutellen.
01:07:52.36 – 01:07:56.911
Hän kertoi minulle matkoistaan.
01:07:57 – 01:08:00.629
Ja kuinka hän oli oppinut laajentamaan tajuntaansa.
01:08:00.72 – 01:08:06.078
Ja elämään harmoniassa. Sen täytyy olla lännessä -
01:08:06.16 – 01:08:09.709
koska hän oli mennyt Kaliforniaan asti.
01:08:10.96 – 01:08:14.873
Haluaako kukaan San Franciscoon?
01:08:14.96 – 01:08:17.918
- Minä! - Nastaa!
01:08:18 – 01:08:21.913
Se oli tärkeä yö meille molemmille.
01:08:23.64 – 01:08:25.551
En halunnut sen päättyvän.
01:08:26.64 – 01:08:30.872
- Kunpa et lähtisi. - Minun täytyy.
01:08:32.44 – 01:08:37.116
Jenny? Homma lipsahti hanskasta.
01:08:37.8 – 01:08:41.952
Se johtuu sodasta ja siitä Johnsonin paskanpuhujasta.
01:08:43.36 – 01:08:46.113
En koskaan satuttaisi sinua.
01:08:48.76 – 01:08:50.751
Tiedätkö mitä?
01:08:52.64 – 01:08:57.634
Sinun pitäisi mennä kotiin Greenbow"hun Alabamaan.
01:09:07.52 – 01:09:12.514
Me elämme eri maailmoissa.
01:09:20.96 – 01:09:24.396
Haluan antaa tämän sinulle.
01:09:28.64 – 01:09:30.596
En voi ottaa tätä.
01:09:32.48 – 01:09:37.11
Sain sen siksi, että tein, kuten käskit.
01:09:38.6 – 01:09:43.196
- Miksi olet näin hyvä minulle? - Sinä olet minun tyttöni.
01:09:45.68 – 01:09:47.91
Minä olen aina sinun tyttösi.
01:10:25.36 – 01:10:30.718
Yhtäkkiä hän oli poissa. Kadonnut jälleen elämästäni.
01:10:32.48 – 01:10:39.431
Tämä on pieni askel ihmiselle, mutta valtava harppaus ihmiskunnalle.
01:10:43.84 – 01:10:48.197
Luulin joutuvani takaisin Vietnamiin.
01:10:48.28 – 01:10:52.353
Minun katsottiin taistelevan parhaiten pelaamalla pöytätennistä.
01:10:52.44 – 01:10:56.035
Jouduin erikoisjoukkoihin ja kiersin ympäri maata -
01:10:56.12 – 01:11:00.033
viihdyttämässä haavoittuneita.
01:11:00.12 – 01:11:01.633
Olin niin hyvä, että armeija pani minut -
01:11:01.72 – 01:11:04.996
All-American -joukkueeseen.
01:11:05.96 – 01:11:09.236
Oltiin ensimmäiset amerikkalaiset Kiinassa -
01:11:09.32 – 01:11:11.151
miljoonaan vuoteen.
01:11:11.24 – 01:11:14.038
Maailmanrauha oli kuulemma meidän käsissämme.
01:11:14.12 – 01:11:16.634
Mutta minä vain pelasin pöytätennistä.
01:11:16.72 – 01:11:20.156
Kotona minusta oli tullut julkkis -
01:11:20.24 – 01:11:23.073
kuuluisampi kuin Kapteeni Kenguru.
01:11:23.16 – 01:11:26.391
Tässä hän on! Forrest Gump!
01:11:34.92 – 01:11:39.357
- Forrest Gump, John Lennon. - Tervetuloa kotiin.
01:11:39.44 – 01:11:43.479
Millaista Kiinassa oli?
01:11:46.6 – 01:11:50.878
Kiinassa ihmisillä ei ole juuri mitään.
01:11:50.96 – 01:11:52.712
Ei omaisuutta?
01:11:55.04 – 01:11:59.511
Eikä Kiinassa käydä kirkossa.
01:11:59.6 – 01:12:04.151
- Ei uskontoakaan? - Sitä on vaikea kuvitella.
01:12:04.68 – 01:12:07.752
Se on helppoa, jos yrität.
01:12:07.84 – 01:12:11.037
Joitain vuosia myöhemmin se mukava nuori englantilainen -
01:12:11.12 – 01:12:15.796
oli matkalla kotiin pikku poikansa luo -
01:12:15.88 – 01:12:20.192
kun joku ampui hänet, ihan syyttä.
01:12:22.6 – 01:12:26.479
Sinä sait urhoollisuusmitalin.
01:12:27.88 – 01:12:29.552
Tuo on luutnantti Dan.
01:12:32.2 – 01:12:33.952
Luutnantti Dan!
01:12:34.04 – 01:12:38.83
Sinä sait urhoollisuusmitalin!
01:12:39.88 – 01:12:41.677
Niin sain.
01:12:41.76 – 01:12:47.073
Sinä imbesilli, debiili, joka olet televisiossa -
01:12:47.16 – 01:12:52.28
ja munaat itsesi koko maan nähden -
01:12:52.36 – 01:12:54.715
saat urhoollisuusmitalin!
01:12:55.32 – 01:12:57.072
Kyllä, herra luutnantti.
01:12:59.04 – 01:13:02.157
Sehän on mainiota!
01:13:03.56 – 01:13:08.588
Lisään siihen vain: Herra, perkele, siunatkoon Amerikkaa!
01:13:16.84 – 01:13:18.592
Luutnantti Dan!
01:13:18.68 – 01:13:22.116
Luutnantti Dan asui hotellissa.
01:13:22.2 – 01:13:27.194
Koska hänellä ei ollut jalkoja, hän yleensä treenasi käsiään.
01:13:29.32 – 01:13:31.151
Tästä oikeaan!
01:13:34.72 – 01:13:36.472
Vauhtia!
01:13:36.56 – 01:13:39.791
Mitä te teette New Yorkissa?
01:13:39.88 – 01:13:42.11
Elän yhteiskunnan kustannuksella.
01:13:46.48 – 01:13:50.758
Oletko sokea? Minä menen tässä! Alkakaa vetää!
01:13:57.56 – 01:14:01.792
Asuin luutnantti Danin luona joulun ja uudenvuoden yli.
01:14:05.52 – 01:14:09.911
Hyvää uutta vuotta teille. Tulkaa pian kotiin.
01:14:12 – 01:14:15.117
Oletko jo löytänyt Jeesuksen?
01:14:15.2 – 01:14:19.193
Pitikö minun etsiä häntä?
01:14:26.56 – 01:14:31.634
Veteraanisairaalan raajarikot eivät muusta puhukaan.
01:14:33.24 – 01:14:39.429
Jeesus sitä ja Jeesus tätä. Olenko minä löytänyt Jeesuksen?
01:14:40.16 – 01:14:43.436
Ne jopa lähettivät papin luokseni.
01:14:43.52 – 01:14:48.913
Hän sanoi, että Jumala kuuntelee, mutta minun täytyy auttaa itseäni.
01:14:49 – 01:14:51.753
Jos otan Jeesuksen sydämeeni -
01:14:51.84 – 01:14:55.992
saan kävellä hänen rinnallaan taivasten valtakunnassa.
01:14:56.08 – 01:14:58.31
Kuulitko?
01:14:59.56 – 01:15:03.712
Kävellä hänen rinnallaan taivasten valtakunnassa.
01:15:03.8 – 01:15:09.83
Ei helvetissä! "Jumala kuuntelee." Mitä paskapuhetta!
01:15:13 – 01:15:15.355
Minä menen taivaaseen, luutnantti Dan.
01:15:22.92 – 01:15:24.239
Jaa...
01:15:26.8 – 01:15:30.554
Ennen sitä voit mennä hakemaan -
01:15:30.64 – 01:15:33.313
uuden pullon viiniä.
01:15:33.4 – 01:15:37.473
Olemme New York Cityssä 45th Streetillä -
01:15:37.56 – 01:15:39.755
entisen hotelli Astorin luona.
01:15:39.84 – 01:15:43.628
- Mitä hittoa Bayou La Batressa on? - Katkarapualuksia.
01:15:43.72 – 01:15:46.837
Kuka niistä piittaa?
01:15:46.92 – 01:15:50.708
Ostan sellaisen, kun saan rahaa.
01:15:50.8 – 01:15:52.233
Lupasin Bubballe Vietnamissa -
01:15:52.32 – 01:15:55.471
että rupean hänen kumppanikseen sodan jälkeen.
01:15:55.56 – 01:15:58.95
Hän olisi kapteeni, minä perämies.
01:15:59.04 – 01:16:01.793
Koska hän kuoli, minusta tulee kapteeni.
01:16:01.88 – 01:16:03.711
Katkarapualuksen kapteeni.
01:16:03.8 – 01:16:06.837
Lupaus on lupaus.
01:16:08.96 – 01:16:10.837
Kuulkaa kaikki!
01:16:12.2 – 01:16:16.478
Sotamies Gumpista tulee katkarapualuksen kapteeni.
01:16:16.56 – 01:16:20.269
Arvaa mitä? Kun sinusta tulee kapteeni -
01:16:20.36 – 01:16:22.51
minä rupean perämieheksesi.
01:16:23.92 – 01:16:28.675
Jos sinusta tulee kapteeni, minusta tulee astronautti.
01:16:28.76 – 01:16:31.911
Mitä sinä valitat, Dan? Mitä kuuluu?
01:16:32 – 01:16:37.313
- Kuka kaverisi on? - Minä olen Forrest. Forrest Gump.
01:16:37.4 – 01:16:41.552
Kiima-Carla ja Lumoava Lenore.
01:16:41.64 – 01:16:45.349
Sinua ei ole näkynyt, muru.
01:16:45.44 – 01:16:47.829
Olisit tullut tänne jouluna.
01:16:47.92 – 01:16:51.674
Tommy tarjosi kierroksen ja kalkkunavoileivät.
01:16:51.76 – 01:16:53.557
Minulla oli seuraa.
01:16:53.68 – 01:16:57.434
Me oltiin äsken tuolla Times Squarella.
01:16:57.52 – 01:17:02.23
Uusi vuosi on ihana. Voi alkaa kaiken alusta.
01:17:02.32 – 01:17:04.914
Jokainen saa yrittää uudestaan.
01:17:05.44 – 01:17:08.238
Kummallista, mutta juhlinnan keskellä -
01:17:08.32 – 01:17:10.231
aloin ajatella Jennyä.
01:17:10.32 – 01:17:14.757
Kuinkahan hän vietti uudenvuodenaattoa Kaliforniassa?
01:17:36.16 – 01:17:39.55
Yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, kuusi -
01:17:39.64 – 01:17:45.51
viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi! Hyvää uutta vuotta!
01:18:02.08 – 01:18:04.878
Hyvää uutta vuotta, luutnantti Dan!
01:18:38.12 – 01:18:41.874
Oletko sinä vähän tyhmä? Mikä sinua vaivaa?
01:18:41.96 – 01:18:46.715
Mikä häntä vaivaa? Menikö sinulta kulli sodassa?
01:18:46.8 – 01:18:49.553
- Onko kaverisi vähän tyhmä? - Mitä sinä sanoit?
01:18:49.64 – 01:18:51.87
Onko kaverisi tyhmä?
01:18:51.96 – 01:18:54.713
- Älä sano noin! - Älä töni!
01:18:54.8 – 01:18:57.633
Turpa kiinni! Älä sano häntä tyhmäksi! Häipykää!
01:18:57.72 – 01:18:59.95
Mikä nyt noin risoo?
01:19:00.04 – 01:19:03.43
Ottakaa riepunne ja painukaa helvettiin!
01:19:03.52 – 01:19:06.557
Sinä olet outo tyyppi.
01:19:06.64 – 01:19:08.039
Ulos täältä!
01:19:08.12 – 01:19:11.476
- Kehitysvammainen. - Hyypiö.
01:19:15.84 – 01:19:17.592
Ei.
01:19:41.36 – 01:19:45.512
Anteeksi, että pilasin uudenvuodenjuhlanne, luutnantti Dan.
01:19:45.6 – 01:19:47.875
Hän maistui tupakalta.
01:20:03.4 – 01:20:07.996
Luutnantti Dan oli kai oivaltanut, ettei joitain asioita voi muuttaa.
01:20:08.08 – 01:20:10.913
Hän ei halunnut, että häntä sanotaan raajarikoksi -
01:20:11 – 01:20:14.31
enkä minä halunnut, että minua sanotaan tyhmäksi.
01:20:18.16 – 01:20:20.31
Hyvää uutta vuotta, Gump.
01:20:25.28 – 01:20:27.669
USA:n pöytätennisjoukkue tapasi presidentti Nixonin.
01:20:27.76 – 01:20:31.116
Ja arvatkaas mitä? Pari kuukautta myöhemmin -
01:20:31.2 – 01:20:35.352
minut ja joukkue kutsuttiin Valkoiseen taloon.
01:20:35.44 – 01:20:38.318
Ja taas minä menin.
01:20:38.4 – 01:20:41.836
Ja tapasin taas Yhdysvaltain presidentin.
01:20:41.92 – 01:20:45.913
Nyt emme asuneet hyvässä hotellissa.
01:20:46 – 01:20:49.356
- Viihdyttekö pääkaupungissa? - Kyllä.
01:20:49.44 – 01:20:52.477
- Missä asutte? - Hotelli Ebbottissa.
01:20:52.56 – 01:20:54.994
Tiedän paremman hotellin.
01:20:55.08 – 01:20:59.232
Se on uusi. Minä järjestän asian.
01:20:59.32 – 01:21:01.834
Turvallisuus.
01:21:01.92 – 01:21:07.04
Lähettäkää huoltomies vastapäiseen toimistoon.
01:21:07.12 – 01:21:11.398
Se on pimeänä, ja he etsivät sulakkeita -
01:21:11.48 – 01:21:14.313
ja taskulamput pitävät minut valveilla.
01:21:14.4 – 01:21:17.915
- Minä tarkistan asian. - Kiitos.
01:21:20.52 – 01:21:23.876
Siksi eroan virastani -
01:21:23.96 – 01:21:28.112
huomenna keskipäivän aikaan. Varapresidentti Ford -
01:21:28.2 – 01:21:32.83
vannoo virkavalansa heti sen jälkeen tässä virkahuoneessa.
01:21:43.52 – 01:21:46.353
Kersantti Gump!
01:21:46.44 – 01:21:52.037
Jatkakaa. Siviilipaperinne. Armeija-aikanne on ohi.
01:21:53.72 – 01:21:56.917
Enkö saa enää pelata pingistä?
01:21:57 – 01:21:58.911
Ette armeijan leivissä.
01:22:00.8 – 01:22:06.113
Yhtäkkiä palvelusaikani Yhdysvaltain armeijassa oli ohi.
01:22:10.4 – 01:22:12.311
Niinpä menin kotiin.
01:22:33.2 – 01:22:37.079
- Olen kotona, äiti. - Tiedän.
01:22:38.4 – 01:22:39.833
Hän tuli, Louise.
01:22:39.92 – 01:22:43.833
En tiennyt, että äidin luona oli käynyt kaikenlaista väkeä.
01:22:43.92 – 01:22:46.48
Täällä on käynyt kaikenlaista väkeä.
01:22:46.56 – 01:22:49.199
He haluavat, että pelaat heidän välineillään.
01:22:49.28 – 01:22:52.829
Eräs mies jätti 25 000 dollarin sekin -
01:22:52.92 – 01:22:56.549
jotta sanoisit pelaavasi hänen mailallaan.
01:22:56.64 – 01:22:58.949
Mutta minä pelaan omallani.
01:22:59.04 – 01:23:01.076
- Hei, Louise-neiti. - Hei, Forrest.
01:23:01.16 – 01:23:04.789
Tiedetään. Mutta se on sentään 25 000 dollaria.
01:23:04.88 – 01:23:08.077
Kokeile mailaa vähän.
01:23:08.16 – 01:23:10.549
Ehkä alat pitää siitä.
01:23:10.64 – 01:23:15.031
Äiti oli tosiaan oikeassa. Hassua, mitä voikaan tapahtua.
01:23:15.12 – 01:23:17.031
En voinut viipyä kotona pitkään -
01:23:17.12 – 01:23:21.875
koska olin luvannut Bubballe. Yritän aina pitää lupaukseni.
01:23:21.96 – 01:23:25.669
Matkustin Bayou La Batreen tapaamaan Bubban perhettä.
01:23:25.76 – 01:23:30.038
Oletko hullu vai vain tyhmä?
01:23:30.12 – 01:23:34.033
- Typeryys ihmisen tyhmentää. - Niin kai.
01:23:34.2 – 01:23:38.637
Ja kävin tietysti Bubban luona.
01:23:39.76 – 01:23:42.354
Hei, Bubba. Forrest Gump tässä.
01:23:45.48 – 01:23:50.235
Muistan kaiken, mitä sanoit, ja olen suunnitellut kaiken.
01:23:51.96 – 01:23:59.31
Otan 24 562,47 dollariani -
01:23:59.4 – 01:24:02.676
jotka jäivät, kun kävin parturissa ja ostin uuden puvun -
01:24:02.76 – 01:24:05.593
tarjosin äidille illallisen -
01:24:05.68 – 01:24:08.433
ja ostin bussilipun ja kolme Dr Pepperiä.
01:24:08.52 – 01:24:12.832
Kerro minulle yksi asia. Oletko sinä vähän tyhmä?
01:24:12.92 – 01:24:15.388
Typeryys ihmisen tyhmentää.
01:24:15.48 – 01:24:17.277
Sen verran on jäljellä siitä, että sanoin:
01:24:17.36 – 01:24:21.148
"Kun pelasin pöytätennistä Kiinassa -
01:24:21.24 – 01:24:23.037
"oli ihanaa pelata -
01:24:23.12 – 01:24:25.19
"Flex-O-Lite -mailallani."
01:24:25.28 – 01:24:27.236
Se ei ole totta -
01:24:27.32 – 01:24:31.233
mutta äiti sanoo, ettei pieni valkoinen valhe haittaa.
01:24:31.32 – 01:24:35.359
Sijoitan kaiken polttoaineeseen, köysiin -
01:24:35.44 – 01:24:39.433
uusiin verkkoihin ja upouuteen katkarapualukseen.
01:24:59.84 – 01:25:03.037
Bubba kertoi kaiken pyynnistä.
01:25:03.12 – 01:25:05.918
Tiedättekö, mitä huomasin?
01:25:06.96 – 01:25:09.52
Se on vaikeaa puuhaa.
01:25:11.36 – 01:25:13.92
Sain vain viisi.
01:25:14 – 01:25:17.356
Vielä kaksi, ja saat katkarapucocktailin.
01:25:19 – 01:25:21.833
Etkö aio kastaa alustasi?
01:25:21.92 – 01:25:24.673
Nimetön alus tietää huonoa onnea.
01:25:24.76 – 01:25:26.99
En ollut ennen kastanut laivaa.
01:25:27.08 – 01:25:31.915
Keksin sille vain yhden nimen.
01:25:32 – 01:25:35.788
Maailman kauneimman nimen.
01:25:56.08 – 01:26:01.632
En ollut kuullut Jennystä aikoihin, mutta ajattelin häntä usein.
01:26:01.72 – 01:26:04.518
Toivoin, että hän olisi onnellinen.
01:27:46.32 – 01:27:49.517
Ajattelin Jennyä koko ajan.
01:28:36.44 – 01:28:40.956
Luutnantti Dan! Mitä te täällä?
01:28:41.04 – 01:28:44.032
Ajattelin astua laivaan...
01:28:44.12 – 01:28:47.032
Mutta ei teillä ole jalkoja, luutnantti Dan.
01:28:47.12 – 01:28:52.513
Tiedän sen. Kirjoitit minulle kirjeen, idiootti.
01:28:52.6 – 01:28:57.754
Kapteeni Forrest Gump. Se oli pakko nähdä.
01:28:59.04 – 01:29:04.751
Minähän sanoin, että kun sinusta tulee kapteeni -
01:29:04.84 – 01:29:08.15
minä rupean perämieheksesi.
01:29:08.24 – 01:29:11.152
Tässä olen. Pidän sanani.
01:29:11.24 – 01:29:15.074
Mutta älä kuvittele, että alan herroitella sinua.
01:29:15.16 – 01:29:17.23
En, luutnantti.
01:29:25 – 01:29:27.07
Tuo on minun alukseni.
01:29:29.48 – 01:29:33.359
Minusta tuntuu, että jos ajamme itään -
01:29:33.44 – 01:29:36.91
löydämme katkarapuja. Käännä vasempaan.
01:29:38.32 – 01:29:40.515
- Vasempaan! - Mihin suuntaan?
01:29:40.6 – 01:29:43.034
Tuonne! Ne ovat tuolla.
01:29:43.12 – 01:29:47.75
Käännä vasempaan!
01:29:49.08 – 01:29:53.312
Gump, mitä sinä teet? Vasempaan!
01:29:55.08 – 01:29:58.993
Sieltä löytyy katkarapuja.
01:29:59.88 – 01:30:01.791
Sieltä niitä löytyy.
01:30:13.88 – 01:30:17.634
- Eikä vieläkään katkarapuja. - Olin siis väärässä.
01:30:17.72 – 01:30:20.518
Kuinka me löydämme ne?
01:30:20.6 – 01:30:24.229
Ehkä sinun pitää rukoilla.
01:30:30.36 – 01:30:32.794
Niinpä menin kirkkoon joka sunnuntai.
01:30:34.24 – 01:30:39.758
Joskus luutnantti Dan tuli mukaan, mutta rukoileminen jäi minulle.
01:30:53.84 – 01:30:58.96
- Ei katkarapuja. - Missä hitossa se Jumalasi on?
01:30:59.04 – 01:31:03.875
Hassua, että hän kysyi sitä. Sillä juuri silloin Jumala tuli.
01:31:20.12 – 01:31:22.509
Tätä alusta sinä et upota!
01:31:22.6 – 01:31:28.47
Minua pelotti. Mutta luutnantti Dan oli hullu.
01:31:28.56 – 01:31:30.869
Anna tulla!
01:31:32.76 – 01:31:38.392
Onko tämä muka myrsky? Anna puhaltaa, perkele!
01:31:40.16 – 01:31:47.35
Nyt katsotaan, kuka on kuka! Sinä ja minä. Tule ja vie minut!
01:31:49.52 – 01:31:53.149
Tätä alusta sinä et upota!
01:31:55.32 – 01:31:57.276
Hurrikaani Carmen raivosi täällä eilen -
01:31:57.36 – 01:31:59.43
ja tuhosi miltei kaiken.
01:31:59.52 – 01:32:02.318
Kuten muissakin rannikkokaupungeissa -
01:32:02.4 – 01:32:04.834
Bayou La Batren katkarapualukset -
01:32:04.92 – 01:32:09.914
ovat tuhoutuneet hurrikaanissa.
01:32:10 – 01:32:11.513
Paikalliset viranomaiset -
01:32:11.6 – 01:32:15.275
kertovat vain yhden aluksen selviytyneen.
01:32:15.36 – 01:32:17.715
Louise, tuo on Forrest!
01:32:17.8 – 01:32:20.758
Sen jälkeen pyynti oli helppoa.
01:32:26.32 – 01:32:29.198
Koska katkarapuja tarvittiin salaatteihin ja grillattavaksi -
01:32:29.28 – 01:32:33.432
ja meillä oli ainoa pyyntialus -
01:32:33.52 – 01:32:38.674
kaikki saivat Bubba-Gump -rapuja. Meillä oli monta alusta.
01:32:38.76 – 01:32:40.751
12 Jennyä, iso varasto -
01:32:40.84 – 01:32:44.958
ja jopa hattuja, joissa lukee Bubba-Gump.
01:32:45.04 – 01:32:47.554
Bubba-Gump -katkaravut. Kaikki tuntevat ne.
01:32:47.64 – 01:32:49.312
Hetkinen -
01:32:49.4 – 01:32:53.916
väitätkö sinä omistavasi Bubba-Gump -yhtiön?
01:32:54 – 01:32:56.798
Kyllä, meillä on enemmän rahaa kuin Davy Crockettilla.
01:32:56.88 – 01:33:01.908
Olen kuullut aikamoisia kalajuttuja, mutta tämä vie voiton kaikista!
01:33:04.4 – 01:33:07.756
Me istuimme miljonäärin vieressä!
01:33:10.6 – 01:33:15.515
Minusta se oli oikein mukava tarina.
01:33:15.6 – 01:33:20.515
Ja te kerrotte sen hyvin. Niin täynnä intoa.
01:33:20.6 – 01:33:24.434
Haluatteko nähdä luutnantti Danin?
01:33:24.52 – 01:33:26.75
Mielelläni.
01:33:30.88 – 01:33:32.632
Tuossa hän on.
01:33:34.64 – 01:33:37.438
Kerron hänestä vielä jotain.
01:33:43.88 – 01:33:47.953
En ole koskaan kiittänyt sinua siitä, että pelastit henkeni.
01:34:12.6 – 01:34:18.63
Hän ei koskaan sanonut sitä, mutta hän teki kai sovinnon Jumalan kanssa.
01:34:26.16 – 01:34:27.912
Jo toisen kerran 17 päivän aikana -
01:34:28 – 01:34:31.436
presidentti Ford vältti murhayrityksen.
01:34:31.52 – 01:34:35.957
- Tukikohta Jenny l:lle. - Jenny l vastaa.
01:34:36.04 – 01:34:37.871
Forrestille on puhelu.
01:34:37.96 – 01:34:40.349
Käske soittaa myöhemmin.
01:34:40.44 – 01:34:44.797
- Hän on varattu. - Hänen äitinsä on sairas.
01:35:02.76 – 01:35:05.797
- Missä äiti on? - Yläkerrassa.
01:35:07.76 – 01:35:09.83
Hei, Forrest.
01:35:09.92 – 01:35:13.356
Tulen taas huomenna.
01:35:19.56 – 01:35:23.075
Sinun ryhtisi me hoidimme kuntoon.
01:35:33.92 – 01:35:38.038
- Mikä sinua vaivaa? - Minä teen kuolemaa, Forrest.
01:35:40.36 – 01:35:43.158
lstu tähän.
01:35:56.2 – 01:36:02.548
- Miksi sinä kuolet? - Minun vuoroni on tullut.
01:36:04.36 – 01:36:08.399
Älä yhtään pelkää, kulta.
01:36:10.08 – 01:36:15.029
Kuoleminen on osa elämää. Se on kaikkien kohtalona.
01:36:16.2 – 01:36:21.274
En tiennyt sitä aikanaan, mutta minun kohtaloni oli olla äitisi.
01:36:21.36 – 01:36:25.831
- Tein parhaani. - Sinä pärjäsit hienosti.
01:36:25.92 – 01:36:31.597
Kaikki muovaavat kohtalonsa itse.
01:36:32.04 – 01:36:36.431
lhmisen on tehtävä parhaansa sillä, mitä Jumala hänelle antaa.
01:36:39.76 – 01:36:42.274
Mikä on minun kohtaloni?
01:36:42.36 – 01:36:46.638
Sinun täytyy selvittää se itse.
01:36:47.92 – 01:36:50.753
Elämä on kuin suklaarasia -
01:36:50.84 – 01:36:53.593
koskaan ei tiedä, mitä saa.
01:36:53.68 – 01:36:57.753
Äiti osasi aina selittää kaiken niin, että ymmärsin sen.
01:36:57.84 – 01:36:59.796
Minulle tulee sinua ikävä.
01:37:01.4 – 01:37:05.518
Hänellä oli syöpä ja hän kuoli eräänä tiistaina.
01:37:05.6 – 01:37:10.116
Ostin hänelle hatun, jossa oli pieniä kukkia.
01:37:13.08 – 01:37:16.072
Siinä kaikki, mitä siitä haluan sanoa.
01:37:22.48 – 01:37:25.233
Ettekö te odottanut seiskaa?
01:37:25.32 – 01:37:28.392
Kohta tulee toinen.
01:37:31.16 – 01:37:35.438
Koska olin ollut jalkapallotähti, sotasankari -
01:37:35.52 – 01:37:38.353
kuuluisuus ja pyyntialuksen kapteeni -
01:37:38.44 – 01:37:42.149
ja olin valmistunut yliopistosta, Greenbow"n kaupunginisät -
01:37:42.24 – 01:37:44.834
halusivat antaa minulle kunnon työpaikan.
01:37:46.4 – 01:37:49.472
En palannut luutnantti Danin luo -
01:37:49.56 – 01:37:52.233
mutta hän hoiti raha-asiani.
01:37:52.32 – 01:37:56.552
Hän sijoitti rahojani johonkin hedelmäyhtiöön.
01:37:56.64 – 01:38:00.155
"Rahahuolemme ovat ohi", hän sanoi.
01:38:00.24 – 01:38:04.438
Minä sanoin: "Hyvä, yksi huoli vähemmän."
01:38:06.32 – 01:38:10.279
Äiti sanoi, ettei rahaa tarvita ylettömästi.
01:38:10.36 – 01:38:13.591
Loppu on vain pröystäilyä.
01:38:13.68 – 01:38:18.993
Niinpä annoin paljon rahaa kirkolleni.
01:38:19.72 – 01:38:24.555
Annoin sitä paljon myös Bayou La Batren sairaalalle.
01:38:26 – 01:38:31.597
Ja vaikka Bubba oli kuollut ja luutnantti piti minua kahjona -
01:38:31.68 – 01:38:35.355
annoin Bubban osuuden hänen äidilleen.
01:38:37.6 – 01:38:39.192
Tiedättekö mitä?
01:38:39.28 – 01:38:43.114
Hänen ei enää tarvitse kokata muille.
01:38:43.2 – 01:38:45.589
Herkullinen tuoksu.
01:38:45.68 – 01:38:50.8
Koska olin biljardööri ja pidin työstäni -
01:38:50.88 – 01:38:52.95
leikkasin ruohoa ilmaiseksi.
01:38:55.52 – 01:38:58.91
lllalla, kun ei ollut tekemistä -
01:38:59 – 01:39:03.835
ja talo oli tyhjä, ajattelin aina Jennyä.
01:40:05.16 – 01:40:08.47
Ja sitten hän ilmestyi.
01:40:40.16 – 01:40:43.755
- Hei, Forrest. - Hei, Jenny.
01:40:54.08 – 01:40:57.038
Jenny tuli takaisin ja jäi luokseni.
01:40:57.12 – 01:41:01.75
Ehkä hänellä ei ollut muuta paikkaa.
01:41:01.84 – 01:41:05.628
Tai ehkä hän oli vain väsynyt, koska hän nukkui ja nukkui -
01:41:05.72 – 01:41:10.157
kuin ei olisi nukkunut vuosiin.
01:41:10.84 – 01:41:12.956
Oli ihanaa, että hän oli kotona.
01:41:13.04 – 01:41:19.309
Kävelimme joka päivä, ja minä höpisin koko ajan.
01:41:19.4 – 01:41:22.153
Hän kuunteli juttuja pöytätenniksestä ja katkaravuista -
01:41:22.24 – 01:41:26.028
ja siitä, kuinka äiti meni taivaaseen. Minä puhuin.
01:41:26.12 – 01:41:29.396
Jenny oli yleensä aivan hiljaa.
01:42:07.36 – 01:42:10.113
Kuinka saatoit?
01:42:45.72 – 01:42:50.077
Joskus kiviä ei vain ole tarpeeksi.
01:42:50.16 – 01:42:55.792
En tiennyt, miksi hän palasi, mutta en välittänytkään.
01:42:55.88 – 01:43:00.431
Kaikki oli ennallaan. Olimme taas kuin paita ja peppu.
01:43:01.8 – 01:43:05.759
Poimin joka päivä kukkia hänen huoneeseensa.
01:43:07.92 – 01:43:12.277
Hän antoi minulle parhaimman lahjan, mitä kukaan voi saada.
01:43:12.36 – 01:43:14.316
Ne on tehty vain juoksemista varten.
01:43:17.88 – 01:43:20.917
Hän opetti minut myös tanssimaan.
01:43:30.4 – 01:43:34.313
Me elimme kuin perhe, Jenny ja minä.
01:43:37.08 – 01:43:40.277
Se oli elämäni onnellisinta aikaa.
01:44:03.56 – 01:44:07.439
Vieläkö haluat katsoa sitä? Minä menen nukkumaan.
01:44:17.88 – 01:44:20.11
Tuletko vaimokseni?
01:44:24.12 – 01:44:27.396
Minusta tulisi hyvä aviomies.
01:44:29.88 – 01:44:31.757
Niin tulisi.
01:44:33.64 – 01:44:35.79
Mutta et rupea vaimokseni.
01:44:37.64 – 01:44:40.359
Ei minua kannata ottaa vaimoksi.
01:44:43.32 – 01:44:45.629
Miksi et rakasta minua, Jenny?
01:44:50.64 – 01:44:56.317
En ole fiksu, mutta tiedän, mitä rakkaus on.
01:45:35.4 – 01:45:38.233
Forrest, minä rakastan sinua.
01:46:28.2 – 01:46:33.433
- Minne sinulla on kiire? - Ei minnekään.
01:48:00.32 – 01:48:05.678
Sinä päivänä, ihan ilman syytä, päätin juosta vähän.
01:48:06.08 – 01:48:09.709
Juoksin tien päähän, ja kun olin päässyt sinne -
01:48:09.8 – 01:48:12.36
päätin juosta kaupungin halki.
01:48:12.44 – 01:48:15.159
Lämpöhalvauksen saanut Carter...
01:48:15.24 – 01:48:16.958
Kun olin perillä -
01:48:17.04 – 01:48:21.033
päätin juosta koko piirikunnan läpi.
01:48:21.12 – 01:48:23.509
Ja kun kerran olin tullut sinne asti -
01:48:23.6 – 01:48:27.275
päätin jatkaa koko Alabaman halki.
01:48:27.36 – 01:48:30.875
Ja niin juoksin läpi koko Alabaman.
01:48:30.96 – 01:48:34.475
Jatkoin vain, ihan ilman mitään syytä.
01:48:35.2 – 01:48:37.191
Juoksin valtamerelle asti.
01:48:42.52 – 01:48:46.479
Ja kun kerran olin tullut sinne asti -
01:48:46.56 – 01:48:49.632
päätin kääntyä ja jatkaa matkaa.
01:48:53 – 01:48:57.232
Tulin toiselle valtamerelle ja kun kerran olin tullut sinne asti -
01:48:59.24 – 01:49:02.676
päätin kääntyä ja jatkaa matkaa.
01:49:02.76 – 01:49:08.039
Kun minua väsytti, minä nukuin. Kun minulla oli nälkä, minä söin.
01:49:08.12 – 01:49:13.513
Kun minun piti...tiedättehän. Minä menin.
01:49:14.04 – 01:49:19.273
Te siis vain juoksitte.
01:49:53.6 – 01:49:59.232
Ajattelin paljon äitiä, Bubbaa ja luutnantti Dania -
01:49:59.32 – 01:50:05.27
mutta eniten Jennyä. Ajattelin häntä paljon.
01:50:06.88 – 01:50:10.429
Yli kahden vuoden ajan Forrest Gump -
01:50:10.52 – 01:50:13.08
alabamalainen puutarhuri Greenbow"sta -
01:50:13.16 – 01:50:17.392
on juossut halki Amerikan. Charles Cooper raportoi.
01:50:17.48 – 01:50:20.597
Neljännellä matkallaan USA:n halki -
01:50:20.68 – 01:50:25.276
Forrest Gump ylittää tänään jälleen Mississippin.
01:50:26.64 – 01:50:30.03
- Hitto soikoon, Forrest. - Miksi juoksette?
01:50:30.12 – 01:50:33.51
- Maailmanrauhan tähdenkö? - Kodittomien?
01:50:33.6 – 01:50:36.398
- Naisten oikeuksien? - Ympäristön?
01:50:36.48 – 01:50:41.19
He eivät voineet uskoa kenenkään juoksevan niin paljon syyttä.
01:50:41.28 – 01:50:45.398
- Miksi teette tämän? - Halusin vain juosta.
01:50:45.48 – 01:50:46.993
Halusin vain juosta.
01:50:48.2 – 01:50:51.51
Te! Uskomatonta!
01:50:51.6 – 01:50:56.879
Jostain syystä se, mitä tein, alkoi tuntua ihmisistä järkevältä.
01:50:56.96 – 01:50:59.269
Kello alkoi soida päässäni.
01:50:59.36 – 01:51:02.83
Olitte oivaltanut elämän tarkoituksen.
01:51:02.92 – 01:51:06.674
Tiesitte vastauksen. Seuraan teitä mihin tahansa, herra Gump.
01:51:06.76 – 01:51:08.955
Niin sain seuraa -
01:51:10.44 – 01:51:16.231
ja sitten vielä lisää seuraa. Ja sitten heitä tuli vielä lisää.
01:51:18.32 – 01:51:21.312
Annoin kuulemma ihmisille toivoa.
01:51:24.64 – 01:51:26.596
Siitä minä en tiedä mitään -
01:51:26.68 – 01:51:31.037
mutta jotkut pyysivät minulta apua.
01:51:31.12 – 01:51:35.432
Voisitko auttaa minua? Valmistan tarroja.
01:51:35.52 – 01:51:38.876
Olen miettinyt hyvää iskulausetta. Koska olet innoittanut ihmisiä -
01:51:38.96 – 01:51:41.394
ajattelin, että saattaisit keksiä...
01:51:41.48 – 01:51:45.473
Astuit juuri koiranpaskaan!
01:51:46.68 – 01:51:50.559
- Sitä sattuu. - Paskaa?
01:51:50.64 – 01:51:52.392
Toisinaan.
01:51:54.16 – 01:51:57.516
Joitain vuosia myöhemmin kuulin, että se mies -
01:51:57.6 – 01:52:01.832
oli keksinyt iskulauseen. Hän rikastui sillä.
01:52:01.92 – 01:52:04.115
Ja tapasin miehen -
01:52:04.2 – 01:52:06.839
joka oli menettänyt rahansa t-paitabisneksessä.
01:52:06.92 – 01:52:10.117
Hän halusi painaa kasvoni t-paitaan -
01:52:10.2 – 01:52:13.954
muttei osannut piirtää, eikä hänellä ollut kameraa.
01:52:14.04 – 01:52:17.43
Tässä. Kukaan ei pidä tästä väristä.
01:52:21.4 – 01:52:23.152
Mukavaa päivää.
01:52:24.88 – 01:52:28.156
Joitain vuosia myöhemmin kuulin -
01:52:28.24 – 01:52:32.028
että hän oli keksinyt hyvän idean. Hän rikastui sillä.
01:52:34.44 – 01:52:39.15
Kuten sanoin, minulla oli paljon seuraa.
01:52:39.24 – 01:52:45.509
Äiti sanoi, että mennyt on jätettävä ennen kuin voi jatkaa eteenpäin.
01:52:45.96 – 01:52:49.714
Siksi minä kai juoksin.
01:52:51.12 – 01:52:57.15
Olin juossut kolme vuotta, kaksi kuukautta, 14 päivää ja 16 tuntia.
01:53:12.24 – 01:53:14.39
Hiljaa, hän aikoo puhua.
01:53:25.64 – 01:53:27.915
Olen aika väsynyt.
01:53:30.16 – 01:53:32.469
Taidan mennä kotiin.
01:53:49.24 – 01:53:51.674
Mitä me nyt teemme?
01:53:52.88 – 01:53:57.635
Ja yhtäkkiä en enää juossut.
01:53:57.72 – 01:53:59.87
Palasin takaisin kotiin Alabamaan.
01:54:01.56 – 01:54:05.712
Hetki sitten tuntematon salamurhaaja -
01:54:07.64 – 01:54:11.474
ampui viisi, kuusi luotia kohti presidentti Reagania.
01:54:11.56 – 01:54:13.755
Reagan haavoittui rintaan.
01:54:13.84 – 01:54:15.592
Hain postin.
01:54:15.68 – 01:54:20.117
Sitten yhtäkkiä sain kirjeen Jennyltä.
01:54:20.2 – 01:54:23.875
Hän kysyi, voisinko tulla Savannah"an tapaamaan häntä -
01:54:23.96 – 01:54:25.951
ja siksi olen täällä.
01:54:27.24 – 01:54:29.231
Hän oli nähnyt minun juoksevan tv:ssä.
01:54:29.32 – 01:54:33.552
Menen bussilla numero 9 Richmond Streetille asti -
01:54:33.64 – 01:54:40.239
jään pois ja kävelen vasemmalle Henry Street 1947:än asuntoon 4.
01:54:40.32 – 01:54:43.676
Ei teidän tarvitse käyttää bussia.
01:54:43.76 – 01:54:48.595
Henry Street on tuolla 5-6 korttelin päässä.
01:54:49.52 – 01:54:52.353
- Tuossa suunnassa? - Niin.
01:54:54.12 – 01:54:56.475
Oli mukava jutella.
01:54:58.68 – 01:55:00.989
Toivottavasti kaikki menee hyvin.
01:55:11.96 – 01:55:16.476
- Mitä kuuluu? Tule sisään. - Sain kirjeesi.
01:55:16.56 – 01:55:22.317
- Minä jo ajattelinkin sitä. - Onko tämä sinun kotisi?
01:55:22.4 – 01:55:25.358
Täällä on sekaista, tulin juuri töistä.
01:55:25.44 – 01:55:29.115
Oikein mukava. Täällä on ilmastointikin.
01:55:35 – 01:55:38.231
- Kiitos. - Söin muutaman.
01:55:40.2 – 01:55:46.07
Olen kerännyt lehtileikkeitä sinusta. Juttuja sinusta.
01:55:47.84 – 01:55:49.751
Juokset tässä kuvassa.
01:55:49.84 – 01:55:51.956
Forrest Gump oli salainen rakastajani
01:55:52.04 – 01:55:56.591
Minä juoksin kauas. Ja pitkään.
01:55:58.96 – 01:56:00.996
Ja tuo...
01:56:06.64 – 01:56:10.11
En tiedä, miten sanoisin tämän.
01:56:12.36 – 01:56:17.798
Tahdon pyytää anteeksi kaikkea, mitä olen sinulle tehnyt...
01:56:17.88 – 01:56:21.714
Elämäni oli niin pitkään ihan sekaisin.
01:56:25.16 – 01:56:27.879
Hei.
01:56:27.96 – 01:56:30.918
- Tässä on vanha ystävä Alabamasta. - Päivää.
01:56:31.08 – 01:56:34.39
Vuorot muuttuvat ensi viikolla, joten voin...
01:56:34.48 – 01:56:36.675
Hyvä. Täytyy mennä. Hei!
01:56:36.76 – 01:56:38.557
Selvä. Kiitos.
01:56:40.24 – 01:56:43.949
Tässä on ystäväni herra Gump. Tervehdi häntä.
01:56:44.04 – 01:56:46.395
- Päivää, herra Gump. - Päivää.
01:56:46.48 – 01:56:50.359
- Saanko mennä katsomaan telkkaria? - Saat.
01:56:52.48 – 01:56:55.552
- Sinä olet äiti. - Minä olen äiti.
01:56:58.76 – 01:57:02.435
- Hänen nimensä on Forrest. - Kuten minunkin.
01:57:04.64 – 01:57:09.316
- Nimesin hänet isän mukaan. - Onko hänen isänsäkin Forrest?
01:57:10.88 – 01:57:13.235
Sinä olet hänen isänsä.
01:57:29.24 – 01:57:32.596
Forrest, katso minuun. Katso minuun.
01:57:33.88 – 01:57:39.557
Sinun ei tarvitse tehdä mitään. Et ole tehnyt mitään väärää.
01:57:43.96 – 01:57:45.712
Eikö hän olekin kaunis?
01:57:46.96 – 01:57:50.953
Kauneinta, mitä olen ikinä nähnyt.
01:57:53.72 – 01:57:55.472
Mutta...
01:57:58.48 – 01:58:00.596
Onko hän fiksu vai...?
01:58:00.68 – 01:58:05.071
Oikein fiksu. Luokkansa fiksuimpia.
01:58:13.2 – 01:58:15.873
Mene vain puhumaan hänelle.
01:58:24.72 – 01:58:28.156
- Mitä sinä katselet? - Bertiä ja Ernieä.
01:58:49.68 – 01:58:53.958
Forrest, minä olen sairas.
01:58:56.4 – 01:58:59.756
Oletko sinä vilustunut?
01:58:59.84 – 01:59:04.914
Minulla on jokin virus. Lääkärit eivät tiedä, mitä se on.
01:59:05 – 01:59:08.037
He eivät voi tehdä mitään.
01:59:12.68 – 01:59:15.114
Sinä voisit tulla kotiin.
01:59:17.48 – 01:59:22.429
Sinä ja pikku-Forrest voisitte asua luonani Greenbow"ssa.
01:59:25.72 – 01:59:28.678
Minä hoidan sinua, jos olet sairas.
01:59:30.12 – 01:59:32.793
Menetkö naimisiin kanssani?
01:59:37.88 – 01:59:39.233
Hyvä on.
01:59:40.88 – 01:59:42.359
lstuutukaa.
01:59:45.68 – 01:59:48.592
Nyt on aika aloittaa.
02:00:06.6 – 02:00:09.831
Sinun solmiosi...
02:00:22.24 – 02:00:24.435
Luutnantti Dan?
02:00:38.6 – 02:00:42.479
- Luutnantti Dan! - Terve, Forrest.
02:00:42.84 – 02:00:46.515
Sinulla on uudet jalat!
02:00:47.76 – 02:00:51.389
Niin on, uudet jalat. Mittatilaustyötä.
02:00:51.48 – 02:00:55.632
Titaaniseosta. Sitä käytetään avaruussukkuloissa.
02:00:58.88 – 02:01:00.836
Taikajalat.
02:01:02.6 – 02:01:06.912
Tässä on morsiameni Susan.
02:01:09.28 – 02:01:13.831
- Luutnantti Dan! - Hei, Forrest.
02:01:13.92 – 02:01:20.837
- Tässä on minun Jennyni. - Mukava tavata viimeinkin.
02:01:30.96 – 02:01:34.873
Otatko sinä, Forrest, Jennyn aviopuolisoksesi?
02:01:36.52 – 02:01:40.513
Otatko sinä, Jenny, Forrestin aviopuolisoksesi?
02:01:42.08 – 02:01:45.356
Julistan teidät mieheksi ja vaimoksi.
02:02:14.88 – 02:02:17.713
- Hei. - Hei.
02:02:36 – 02:02:38.514
Pelkäsitkö sinä Vietnamissa?
02:02:39.8 – 02:02:44.157
Kyllä. Tai en tiedä.
02:02:45.24 – 02:02:50.519
Joskus sade loppui ja tähdet tulivat esiin.
02:02:53.24 – 02:02:55.117
Silloin oli mukavaa.
02:02:58.36 – 02:03:02.672
Aivan kuten silloin, kun aurinko laskee merellä.
02:03:02.76 – 02:03:07.47
Miljoonat timantit säkenöivät vedessä.
02:03:09.04 – 02:03:12.635
Kuten se vuoristojärvi. Se oli kovin kirkas.
02:03:12.72 – 02:03:17.874
Kuin kaksi taivasta päällekkäin.
02:03:19.44 – 02:03:22.75
Ja kun aurinko nousi autiomaassa -
02:03:25.6 – 02:03:31.789
oli mahdotonta erottaa, missä taivas loppui ja maa alkoi.
02:03:33.16 – 02:03:35.355
Se oli kaunista.
02:03:39.4 – 02:03:42.198
Olisinpa voinut olla siellä kanssasi.
02:03:45.32 – 02:03:47.231
Sinä olit.
02:03:56.96 – 02:03:58.712
Minä rakastan sinua.
02:04:02.56 – 02:04:05.597
Sinä kuolit lauantaiaamuna.
02:04:07.36 – 02:04:11.353
Hautasin sinut meidän puumme juurelle.
02:04:15.6 – 02:04:21.118
Ja sinun isäsi talo jyrättiin maan tasalle.
02:04:24.76 – 02:04:31.677
Äiti tapasi sanoa, että kuolema on osa elämää.
02:04:34.8 – 02:04:36.95
Kunpa ei olisi.
02:04:39.76 – 02:04:43.799
Pikku-Forrest pärjää hienosti.
02:04:46.68 – 02:04:49.148
Koulu alkaa taas pian.
02:04:50.12 – 02:04:54.272
Teen hänelle aamiaista, lounasta ja päivällistä joka päivä.
02:04:56.04 – 02:05:01.99
Katson, että hän kampaa hiuksensa ja harjaa hampaansa.
02:05:04.52 – 02:05:10.39
Opetan hänelle pöytätennistä. Hän on oikein hyvä siinä.
02:05:10.48 – 02:05:12.436
Sinun vuorosi, Forrest.
02:05:17 – 02:05:19.116
Me käymme usein kalassa.
02:05:22.32 – 02:05:25.995
Luemme kirjaa joka ilta. Hän on tosi fiksu.
02:05:28.28 – 02:05:33.115
Sinä olisit ylpeä hänestä. Minä olen.
02:05:34.44 – 02:05:37.398
Hän kirjoitti sinulle kirjeen...
02:05:38.88 – 02:05:40.916
En saa lukea sitä -
02:05:41 – 02:05:44.879
joten jätän sen tähän sinulle.
02:06:06.68 – 02:06:12.516
En tiedä, kumpi oli oikeassa, äiti vai luutnantti Dan.
02:06:13.4 – 02:06:19.999
En tiedä, onko meillä kaikilla kohtalomme -
02:06:20.08 – 02:06:26.599
vai lennämmekö me vain ympäriinsä tuulen pyöriteltävinä.
02:06:30.84 – 02:06:35.63
Ehkä molemmat olivat.
02:06:40.24 – 02:06:43.391
Ehkä kumpaakin tapahtuu yhtaikaa.
02:06:48.84 – 02:06:50.717
Minulla on ikävä sinua, Jenny.
02:06:56.88 – 02:07:01.396
Jos tarvitset jotain, olen aina lähellä.
02:07:34.88 – 02:07:38.555
Siinä bussi tulee.
02:07:40.56 – 02:07:42.471
Minä muistan tämän.
02:07:42.56 – 02:07:45.233
Minä pidän siitä esitelmän.
02:07:45.32 – 02:07:47.959
lsoäiti luki sitä sinulle.
02:07:48.04 – 02:07:49.996
Se on lempikirjani.
02:07:56.88 – 02:07:59.075
No niin.
02:08:05.8 – 02:08:07.199
Forrest, älä...
02:08:09.28 – 02:08:14.274
- Halusin sanoa rakastavani sinua. - Minäkin rakastan sinua, isä.
02:08:14.36 – 02:08:17.432
Odotan sinua tässä.
02:08:21.76 – 02:08:25.992
Tämä on koulubussi, kai sinä sen tiedät?
02:08:26.08 – 02:08:30.71
Tietty. Sinä olet Dorothy Harris, ja minä olen Forrest Gump.
02:08:35.08 – 02:08:40.71
Ripped by W33D