SUBS.is
with subtitles
//

Forrest Gump (1994) Indonesian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Forrest Gump
1994
Forrest.Gump.1994.Retail.srt
Forrest Gump Bluray 1080 gaool.srt
Forrest.Gump.1994.m-720p.AC3-x264.id.srt
Forest Gump-eng.srt
Forrest.Gump.1994.720p.BluRay.x264.YIFY.srt
Forrest Gump 1994 1080p Bluray x265 10Bit AAC 5.1 - GetSchwifty.srt
Subtitles
Subtitle content
Forrest.Gump.1994.Retail.srt
00:03:17.781 – 00:03:18.824
{\an2}Halo.
00:03:20.242 – 00:03:22.369
{\an2}Namaku Forrest Gump.
00:03:28.333 – 00:03:29.668
{\an2}Kau mau cokelat?
00:03:33.004 – 00:03:35.632
{\an2}Aku bisa makan banyak cokelat.
00:03:37.634 – 00:03:39.136
{\an2}Ibuku selalu berkata
00:03:39.761 – 00:03:42.764
{\an2}hidup ini seperti sekotak cokelat.
00:03:44.808 – 00:03:46.893
{\an2}Kita tak pernah tahu akan dapat apa.
00:03:54.776 – 00:03:56.903
{\an2}Sepatumu pasti nyaman.
00:03:58.822 – 00:04:02.701
{\an2}Pasti bisa dipakai berjalan sepanjang hari tanpa merasa sakit.
00:04:05.662 – 00:04:08.039
{\an2}Andaikan aku punya sepatu seperti itu.
00:04:08.832 – 00:04:09.958
{\an2}Kakiku sakit.
00:04:11.46 – 00:04:13.253
{\an2}Ibuku selalu berkata ada banyak hal
00:04:13.336 – 00:04:15.589
{\an2}yang bisa kita tahu soal orang dari sepatunya.
00:04:17.507 – 00:04:18.759
{\an2}Ke mana mereka mau pergi,
00:04:19.301 – 00:04:20.677
{\an2}sudah pernah ke mana saja.
00:04:27.934 – 00:04:29.978
{\an2}Aku sudah pernah pakai banyak sepatu.
00:04:32.939 – 00:04:37.068
{\an2}Jika kupikir dengan saksama, aku bisa ingat sepatu pertamaku.
00:04:40.655 – 00:04:43.283
{\an2}Kata ibuku, sepatuku bisa membawaku ke mana saja.
00:04:44.159 – 00:04:46.745
{\an2}Katanya itu sepatu ajaibku.
00:04:46.87 – 00:04:48.038
{\an2}Baik, Forrest,
00:04:48.455 – 00:04:49.956
{\an2}silakan buka mata.
00:04:57.422 – 00:04:59.049
{\an2}Mari kita jalan-jalan.
00:05:06.598 – 00:05:07.766
{\an2}Bagaimana rasanya?
00:05:11.394 – 00:05:13.271
{\an2}Kakinya kuat, Ny. Gump,
00:05:13.522 – 00:05:15.982
{\an2}sekuat kaki pada lazimnya,
00:05:16.316 – 00:05:19.778
{\an2}tetapi punggungnya sangat bengkok.
00:05:20.904 – 00:05:23.615
{\an2}Tetapi kini kita akan luruskan, benar, Forrest?
00:05:24.074 – 00:05:25.075
{\an2}Forrest!
00:05:26.535 – 00:05:27.786
{\an2}Saat aku masih bayi,
00:05:27.869 – 00:05:30.789
{\an2}Ibu mengambil namaku dari pahlawan Perang Saudara,
00:05:30.914 – 00:05:33.166
{\an2}Jenderal Nathan Bedford Forrest.
00:05:33.458 – 00:05:35.46
{\an2}Katanya kami adalah kerabat jauhnya.
00:05:35.544 – 00:05:37.087
{\an2}Yang dia lakukan
00:05:37.212 – 00:05:40.799
{\an2}adalah merintis klub bernama Ku Klux Klan.
00:05:41.466 – 00:05:44.678
{\an2}Mereka mengenakan jubah dari seprai ranjang
00:05:44.928 – 00:05:48.932
{\an2}dan bertingkah seperti hantu yang menakuti orang.
00:05:49.349 – 00:05:52.727
{\an2}Mereka bahkan mengenakan seprai pada kudanya dan berkeliling.
00:05:53.478 – 00:05:56.189
{\an2}Jadi, begitulah aku dapat namaku,
00:05:56.398 – 00:05:57.566
{\an2}Forrest Gump.
00:05:58.024 – 00:05:59.818
{\an2}Kata Ibu, bagian "Forrest" itu
00:05:59.901 – 00:06:03.154
{\an2}untuk mengingatkanku bahwa kadang kita semua berbuat hal
00:06:03.238 – 00:06:06.032
{\an2}yang intinya tak masuk akal.
00:06:11.746 – 00:06:12.998
{\an2}Baik...
00:06:13.373 – 00:06:15.208
{\an2}Angkat...
00:06:15.375 – 00:06:17.085
{\an2}Tunggu, apa geser dahulu? Tunggu.
00:06:19.17 – 00:06:20.255
{\an2}Baik...
00:06:21.464 – 00:06:22.757
{\an2}Kalian lihat apa?
00:06:23.425 – 00:06:26.052
{\an2}Tak pernah melihat anak lelaki dengan penyangga kaki?
00:06:29.139 – 00:06:32.267
{\an2}Jangan biarkan orang berkata mereka lebih baik darimu, Forrest.
00:06:32.809 – 00:06:35.395
{\an2}Jika Tuhan ingin semua orang sama,
00:06:35.52 – 00:06:37.731
{\an2}Dia akan beri penyangga di kaki semua orang.
00:06:37.939 – 00:06:41.526
{\an2}Ibu selalu pandai memberi penjelasan agar aku bisa memahaminya.
00:06:43.111 – 00:06:46.323
{\an2}Kami tinggal sekitar 400 meter dari Rute 17,
00:06:46.781 – 00:06:49.409
{\an2}sekitar 800 meter dari kota Greenbow, Alabama.
00:06:49.868 – 00:06:51.453
{\an2}Di Kabupaten Greenbow.
00:06:52.746 – 00:06:56.917
{\an2}Rumah kami adalah milik keluarga Ibu, sejak zaman buyutnya
00:06:57 – 00:07:00.503
{\an2}yang menyeberang ke Amerika 1.000 tahun lalu, kurang lebih begitu.
00:07:01.087 – 00:07:03.924
{\an2}Karena hanya ada aku dan Ibu, dan ada banyak kamar kosong,
00:07:04.09 – 00:07:06.259
{\an2}Ibu memutuskan menyewakannya,
00:07:06.801 – 00:07:08.595
{\an2}kebanyakan kepada orang yang mampir,
00:07:08.678 – 00:07:12.891
{\an2}mungkin dari Mobile, Montgomery, dan lainnya.
00:07:13.016 – 00:07:14.476
{\an2}Itulah pemasukan kami.
00:07:15.727 – 00:07:17.854
{\an2}Ibu memang wanita cerdas.
00:07:18.605 – 00:07:20.44
{\an2}Ingat kataku, Forrest.
00:07:20.607 – 00:07:22.859
{\an2}Kau tak berbeda dari orang lain.
00:07:25.862 – 00:07:28.114
{\an2}Kau dengar kataku, Forrest?
00:07:28.531 – 00:07:30.617
{\an2}Kau sama saja seperti orang lain.
00:07:30.825 – 00:07:32.577
{\an2}Tak ada bedanya.
00:07:33.036 – 00:07:34.204
{\an2}Putramu...
00:07:35.038 – 00:07:37.165
{\an2}berbeda, Ny. Gump.
00:07:37.54 – 00:07:39.834
{\an2}Nilai IQ-nya hanya 75.
00:07:40.543 – 00:07:43.588
{\an2}Kita semua memang berbeda, Tn. Hancock.
00:07:47.3 – 00:07:49.469
{\an2}Dia ingin aku mendapat pendidikan terbaik,
00:07:49.552 – 00:07:52.847
{\an2}jadi, dia membawaku ke Sekolah Pusat Kabupaten Greenbow.
00:07:53.473 – 00:07:55.266
{\an2}Aku bertemu kepala sekolahnya.
00:07:56.351 – 00:07:58.436
{\an2}Aku mau tunjukkan sesuatu, Ny. Gump.
00:07:59.521 – 00:08:01.815
{\an2}Ini normal.
00:08:02.941 – 00:08:05.318
{\an2}Forrest berada di bawah sini.
00:08:05.443 – 00:08:06.778
{\an2}NILAI IQ - RATA-RATA NASIONAL
00:08:07.237 – 00:08:12.617
{\an2}Negara bagian meminta nilai IQ minimal 80 untuk masuk sekolah negeri, Ny. Gump.
00:08:13.201 – 00:08:15.704
{\an2}Dia harus masuk sekolah khusus.
00:08:16.162 – 00:08:18.206
{\an2}Dia akan baik saja.
00:08:19.124 – 00:08:21.001
{\an2}Apa artinya "normal"?
00:08:21.334 – 00:08:24.713
{\an2}Dia mungkin agak lamban,
00:08:25.88 – 00:08:30.093
{\an2}tetapi anakku akan mendapatkan peluang sama seperti anak-anak lain.
00:08:30.176 – 00:08:33.596
{\an2}Dia takkan masuk sekolah khusus untuk belajar memperbaiki karet ban.
00:08:34.18 – 00:08:36.766
{\an2}Ini hanya masalah selisih lima poin.
00:08:39.06 – 00:08:41.146
{\an2}Pasti ada sesuatu yang bisa kau lakukan.
00:08:43.273 – 00:08:45.567
{\an2}Kami memakai sistem sekolah progresif.
00:08:46.526 – 00:08:48.987
{\an2}Kami tak ingin ada yang tertinggal.
00:08:50.28 – 00:08:53.199
{\an2}Apa kau punya suami, Ny. Gump?
00:08:57.037 – 00:08:58.455
{\an2}Dia sedang berlibur.
00:09:16.222 – 00:09:19.267
{\an2}Ibumu sangat peduli soal sekolahmu, Nak.
00:09:25.69 – 00:09:27.567
{\an2}Kau memang tak banyak bicara, ya?
00:09:35.283 – 00:09:38.119
{\an2}RUMAH GUMP SEWA KAMAR
00:09:39.704 – 00:09:41.414
{\an2}"Akhirnya, dia harus mencoba.
00:09:41.706 – 00:09:43.541
{\an2}Tampaknya mudah, tetapi...
00:09:44.834 – 00:09:46.503
{\an2}apa yang terjadi?
00:09:47.128 – 00:09:49.756
{\an2}- Pertama, ada..." - Ibu, apa arti "berlibur"?
00:09:50.673 – 00:09:51.8
{\an2}Berlibur?
00:09:52.175 – 00:09:53.301
{\an2}Tempat tujuan Ayah.
00:09:55.97 – 00:09:58.223
{\an2}Berlibur adalah saat kau pergi ke suatu tempat
00:10:00.975 – 00:10:02.393
{\an2}dan tak pernah kembali.
00:10:07.649 – 00:10:11.486
{\an2}Jadi, bisa dikatakan bahwa Ibu dan aku hanya berdua saja.
00:10:12.695 – 00:10:14.114
{\an2}Tetapi kami tak keberatan.
00:10:14.489 – 00:10:16.116
{\an2}Rumah kami tak pernah kosong.
00:10:16.574 – 00:10:18.952
{\an2}Selalu ada orang datang dan pergi.
00:10:19.035 – 00:10:20.12
{\an2}Makan malam.
00:10:20.203 – 00:10:23.623
{\an2}- Saatnya makan malam. Forrest... - Astaga. Kelihatannya lezat.
00:10:23.832 – 00:10:26.251
{\an2}Kadang ada begitu banyak orang yang menginap
00:10:26.334 – 00:10:28.962
{\an2}sampai tiap kamar penuh dengan pengelana.
00:10:29.045 – 00:10:32.715
{\an2}Kau tahu, orang yang hidup hanya dengan koper
00:10:32.799 – 00:10:35.76
{\an2}dan tas topi dan tas sampel.
00:10:35.844 – 00:10:39.264
{\an2}Forrest Gump, saatnya makan!
00:10:39.347 – 00:10:41.891
{\an2}Suatu kali, ada pria muda menginap di rumah kami,
00:10:42.183 – 00:10:45.603
{\an2}dan dia membawa koper gitar.
00:10:59.492 – 00:11:00.577
{\an2}Forrest!
00:11:01.077 – 00:11:03.413
{\an2}Sudah kubilang, jangan ganggu pria ini.
00:11:03.663 – 00:11:04.998
{\an2}Tak apa, Nyonya.
00:11:05.081 – 00:11:07.542
{\an2}Aku hanya menunjukkan permainan gitarku kepadanya.
00:11:08.126 – 00:11:10.712
{\an2}Baik, makan malam sudah siap, jika kalian mau makan.
00:11:11.129 – 00:11:13.298
{\an2}Kedengarannya bagus. Terima kasih, Nyonya.
00:11:14.924 – 00:11:17.802
{\an2}Tunjukkan lagi gerakan kerenmu tadi.
00:11:18.511 – 00:11:19.637
{\an2}Jangan terlalu cepat.
00:11:22.473 – 00:11:24.058
{\an2}Aku suka gitar itu.
00:11:25.059 – 00:11:26.728
{\an2}Kedengarannya bagus.
00:11:28.688 – 00:11:32.317
{\an2}Aku mulai bergoyang mengikuti musik,
00:11:32.901 – 00:11:34.444
{\an2}mengayunkan pinggulku.
00:11:37.28 – 00:11:39.699
{\an2}Suatu malam, aku dan Ibu pergi berbelanja,
00:11:39.782 – 00:11:42.785
{\an2}dan kami melewati toko perkakas dan perabot Benson,
00:11:42.869 – 00:11:43.995
{\an2}dan coba tebak.
00:11:56.799 – 00:11:58.76
{\an2}Ini tak pantas dilihat anak.
00:12:02.18 – 00:12:03.973
{\an2}Beberapa tahun kemudian, pria tampan
00:12:04.057 – 00:12:05.767
{\an2}yang disebut "Sang Raja",
00:12:06.935 – 00:12:08.895
{\an2}dia terlalu banyak menyanyi,
00:12:09.771 – 00:12:12.273
{\an2}dan mengalami serangan jantung, atau entahlah.
00:12:13.399 – 00:12:15.276
{\an2}Pasti sulit menjadi raja.
00:12:19.781 – 00:12:22.992
{\an2}Anehnya ada hal yang bisa diingat, ada juga yang tidak.
00:12:23.493 – 00:12:25.787
{\an2}Lakukan yang terbaik, Forrest.
00:12:26.037 – 00:12:27.288
{\an2}Pasti, Ibu.
00:12:29.082 – 00:12:33.586
{\an2}Aku sangat ingat perjalanan busku saat hari pertama sekolah.
00:12:37.09 – 00:12:38.383
{\an2}Kau akan naik?
00:12:39.05 – 00:12:41.97
{\an2}Ibuku berkata tak boleh naik kendaraan bersama orang asing.
00:12:42.929 – 00:12:44.055
{\an2}Ini bus ke sekolah.
00:12:47.809 – 00:12:49.852
{\an2}Namaku Forrest Gump.
00:12:51.062 – 00:12:52.188
{\an2}Aku Dorothy Harris.
00:12:52.563 – 00:12:54.691
{\an2}Kini kita bukan orang asing lagi.
00:13:07.829 – 00:13:09.33
{\an2}Kursi ini ada orangnya.
00:13:12.083 – 00:13:13.167
{\an2}Ada orangnya!
00:13:21.467 – 00:13:23.011
{\an2}Kau tak boleh duduk di sini.
00:13:25.763 – 00:13:28.808
{\an2}Ingatan orang muda sangat aneh,
00:13:29.225 – 00:13:31.311
{\an2}karena aku tak ingat saat dilahirkan.
00:13:33.146 – 00:13:35.189
{\an2}Tak ingat dapat apa pada Natal pertama,
00:13:35.273 – 00:13:39.152
{\an2}dan tak tahu kapan pertama kali aku melakukan piknik. Tetapi...
00:13:40.611 – 00:13:42.989
{\an2}aku ingat pertama kali mendengar
00:13:43.614 – 00:13:46.117
{\an2}suara paling indah di dunia.
00:13:46.576 – 00:13:48.745
{\an2}Kau bisa duduk di sini, jika mau.
00:13:52.123 – 00:13:55.793
{\an2}Aku tak pernah melihat apa pun yang seindah ini seumur hidupku.
00:13:56.586 – 00:13:58.338
{\an2}Dia seperti malaikat.
00:13:58.796 – 00:14:01.049
{\an2}Kau akan duduk atau tidak?
00:14:06.512 – 00:14:08.264
{\an2}Kakimu kenapa?
00:14:08.639 – 00:14:12.685
{\an2}Tak apa, terima kasih. Kakiku baik saja.
00:14:13.561 – 00:14:15.73
{\an2}Aku duduk di sampingnya di bus
00:14:15.813 – 00:14:17.899
{\an2}dan berbincang dengannya sampai sekolah.
00:14:17.982 – 00:14:20.693
{\an2}...punggungku bengkok seperti tanda tanya.
00:14:20.777 – 00:14:21.944
{\an2}Ini membantuku...
00:14:22.028 – 00:14:26.491
{\an2}Selain Ibu, tak ada yang pernah bicara atau bertanya kepadaku.
00:14:27.492 – 00:14:29.202
{\an2}Apa kau ini bodoh?
00:14:29.577 – 00:14:32.413
{\an2}Kata Ibu, "Kebodohan dinilai dari perbuatan."
00:14:33.998 – 00:14:35.124
{\an2}Aku Jenny.
00:14:36 – 00:14:37.71
{\an2}Aku Forrest Gump.
00:14:38.336 – 00:14:40.171
{\an2}Sejak hari itu, kami selalu bersama.
00:14:40.254 – 00:14:43.132
{\an2}Jenny dan aku jarang berpisah.
00:14:46.803 – 00:14:48.304
{\an2}Dia mengajariku cara memanjat.
00:14:48.471 – 00:14:51.182
{\an2}Ayo, Forrest, kau bisa.
00:14:51.307 – 00:14:53.059
{\an2}Kutunjukkan cara bergelantungan.
00:14:53.893 – 00:14:55.937
{\an2}"...monyet kecil baik dan..."
00:14:56.02 – 00:14:57.814
{\an2}Dia mengajariku cara membaca,
00:14:59.315 – 00:15:01.109
{\an2}dan aku mengajarinya cara berayun.
00:15:03.277 – 00:15:07.031
{\an2}Kadang kami duduk di luar saja dan menunggu bintang bermunculan.
00:15:07.281 – 00:15:09.158
{\an2}Ibu pasti mencemaskanku.
00:15:10.201 – 00:15:11.911
{\an2}Sebentar lagi.
00:15:13.287 – 00:15:16.165
{\an2}Entah kenapa, Jenny tak pernah mau pulang.
00:15:17.291 – 00:15:19.252
{\an2}Baik, Jenny, aku akan tetap di sini.
00:15:20.336 – 00:15:22.839
{\an2}Dia temanku yang paling spesial.
00:15:26.217 – 00:15:27.552
{\an2}Satu-satunya temanku.
00:15:31.681 – 00:15:34.6
{\an2}Ibuku selalu berkata mukjizat terjadi tiap hari.
00:15:35.685 – 00:15:38.104
{\an2}Ada orang tak berpikir begitu, tetapi itu benar.
00:15:40.982 – 00:15:42.15
{\an2}Bodoh!
00:15:43.526 – 00:15:45.611
{\an2}Kau ini terbelakang, atau hanya bodoh?
00:15:45.695 – 00:15:47.655
{\an2}"Lihat, aku Forrest Gimp."
00:15:47.905 – 00:15:49.907
{\an2}Lari saja, Forrest.
00:15:50.533 – 00:15:53.619
{\an2}Lari, Forrest! Cepat!
00:15:53.828 – 00:15:55.413
{\an2}- Ambil sepeda! - Cepat!
00:15:55.621 – 00:15:56.956
{\an2}Ayo kejar dia!
00:15:57.039 – 00:15:59.584
{\an2}- Ayo! - Awas, Bodoh, kami datang!
00:15:59.792 – 00:16:01.21
{\an2}Kami akan menangkapmu!
00:16:02.462 – 00:16:04.255
{\an2}Lari, Forrest!
00:16:04.797 – 00:16:06.34
{\an2}Lari, Forrest!
00:16:07.925 – 00:16:09.469
{\an2}Kembali!
00:16:23.483 – 00:16:25.902
{\an2}Lari, Forrest!
00:16:26.027 – 00:16:27.487
{\an2}Lari!
00:16:58.643 – 00:17:01.103
{\an2}Kau takkan percaya jika kuberi tahu,
00:17:02.647 – 00:17:04.815
{\an2}tetapi aku bisa lari seperti ditiup angin.
00:17:08.402 – 00:17:09.612
{\an2}Sejak hari itu,
00:17:10.112 – 00:17:11.531
{\an2}jika hendak bepergian,
00:17:12.323 – 00:17:13.449
{\an2}aku berlari!
00:17:13.699 – 00:17:16.035
{\an2}Dia makin jauh! Cegat dia!
00:17:47.733 – 00:17:50.486
{\an2}Bocah berlari itu bodoh.
00:17:54.74 – 00:17:56.117
{\an2}Ingat saat kubilang
00:17:56.2 – 00:17:58.494
{\an2}tampaknya Jenny tak pernah mau pulang?
00:17:59.37 – 00:18:02.29
{\an2}Dia tinggal di rumah yang setua Alabama.
00:18:02.373 – 00:18:04.542
{\an2}Ibunya meninggal saat Jenny berusia lima,
00:18:04.667 – 00:18:08.254
{\an2}dan ayahnya adalah semacam petani.
00:18:09.797 – 00:18:10.84
{\an2}Jenny?
00:18:10.923 – 00:18:12.8
{\an2}Dia pria penyayang.
00:18:13.718 – 00:18:17.847
{\an2}Dia selalu mencium dan menyentuh Jenny dan para saudarinya.
00:18:19.724 – 00:18:21.183
{\an2}Suatu kali,
00:18:21.684 – 00:18:24.02
{\an2}Jenny tak naik bus sekolah.
00:18:25.146 – 00:18:27.356
{\an2}Jenny, kenapa tak datang ke sekolah hari ini?
00:18:28.107 – 00:18:29.692
{\an2}Ayah sedang tidur.
00:18:30.234 – 00:18:31.986
{\an2}- Jenny! - Ayo!
00:18:33.571 – 00:18:35.99
{\an2}Jenny, kau kabur ke mana?
00:18:37.45 – 00:18:39.285
{\an2}Kembali ke sini!
00:18:41.579 – 00:18:42.788
{\an2}Di mana kau?
00:18:46.584 – 00:18:48.461
{\an2}Jenny!
00:18:48.878 – 00:18:49.879
{\an2}Di mana kau?
00:18:52.757 – 00:18:53.799
{\an2}Jenny!
00:18:54.342 – 00:18:56.886
{\an2}Berdoalah bersamaku, Forrest.
00:18:57.261 – 00:18:58.387
{\an2}Jenny!
00:18:58.471 – 00:19:01.474
{\an2}Tuhan, jadikan aku seekor burung agar bisa terbang jauh,
00:19:01.599 – 00:19:03.267
{\an2}sangat jauh dari sini.
00:19:03.768 – 00:19:07.021
{\an2}Tuhan jadikan aku seekor burung agar bisa terbang jauh,
00:19:07.355 – 00:19:08.606
{\an2}sangat jauh dari sini.
00:19:08.731 – 00:19:11.734
{\an2}Ibu selalu berkata Tuhan itu misterius.
00:19:11.859 – 00:19:12.902
{\an2}Jenny!
00:19:12.985 – 00:19:15.237
{\an2}Dia tak membuat Jenny menjadi burung hari itu.
00:19:15.363 – 00:19:16.447
{\an2}Kembali ke sini!
00:19:16.53 – 00:19:17.531
{\an2}Sebaliknya...
00:19:18.866 – 00:19:23.287
{\an2}Dia membuat polisi berkata Jenny tak perlu tinggal di rumah itu lagi.
00:19:23.954 – 00:19:27.333
{\an2}Dia pindah ke rumah neneknya di Creekmore Avenue,
00:19:27.75 – 00:19:30.586
{\an2}dan itu membuatku senang karena jaraknya sangat dekat.
00:19:33.381 – 00:19:38.26
{\an2}Kadang kala, Jenny menyelinap keluar dan datang ke rumahku,
00:19:38.719 – 00:19:40.888
{\an2}karena katanya dia takut.
00:19:41.847 – 00:19:43.766
{\an2}Entah takut apa, aku tak tahu,
00:19:44.433 – 00:19:47.103
{\an2}tetapi kurasa anjing neneknya.
00:19:47.812 – 00:19:49.146
{\an2}Anjingnya galak.
00:19:50.356 – 00:19:53.15
{\an2}Jenny dan aku tetap berteman baik
00:19:53.317 – 00:19:54.985
{\an2}sampai masuk SMA.
00:19:56.195 – 00:19:58.28
{\an2}- Hei, Bodoh! - Hentikan!
00:19:59.365 – 00:20:01.742
{\an2}- Lari, Forrest! - Hei,
00:20:02.368 – 00:20:03.536
{\an2}kau dengar aku, Bodoh?
00:20:03.703 – 00:20:05.162
{\an2}Lari, Forrest!
00:20:05.246 – 00:20:06.664
{\an2}Masuk ke truk! Ayo!
00:20:07.415 – 00:20:09.333
{\an2}Ayo, dia kabur! Cepat!
00:20:10.251 – 00:20:12.712
{\an2}Lari, Forrest!
00:20:12.795 – 00:20:16.132
{\an2}- Teruslah berlari, Bodoh! - Ayo, Bodoh!
00:20:17.967 – 00:20:21.095
{\an2}- Cepat, Bodoh! - Ya, sudah seharusnya kau berlari!
00:20:24.557 – 00:20:25.641
{\an2}Bodoh!
00:20:34.608 – 00:20:35.86
{\an2}Ya!
00:20:36.736 – 00:20:38.946
{\an2}Ayo, cepat!
00:20:40.781 – 00:20:42.575
{\an2}Lari, Forrest!
00:20:45.244 – 00:20:46.454
{\an2}Sebelumnya,
00:20:46.787 – 00:20:48.831
{\an2}aku lari untuk mencapai tempat tujuan.
00:20:50.416 – 00:20:52.752
{\an2}Kuduga aku takkan pernah mencapainya.
00:21:21.947 – 00:21:23.532
{\an2}Siapa itu?
00:21:23.824 – 00:21:26.076
{\an2}Dia Forrest Gump, Pelatih.
00:21:27.036 – 00:21:28.537
{\an2}Orang bodoh setempat.
00:21:29.705 – 00:21:31.04
{\an2}Kalian percaya?
00:21:31.457 – 00:21:33.167
{\an2}Nyatanya aku juga bisa kuliah.
00:21:39.673 – 00:21:42.301
{\an2}Forrest! Lari!
00:21:42.384 – 00:21:44.053
{\an2}- Baik! - Lari!
00:21:44.22 – 00:21:47.097
{\an2}Lari, dasar bodoh!
00:21:55.147 – 00:21:59.068
{\an2}AYO, ALABAMA
00:21:59.151 – 00:22:02.738
{\an2}Dasar bodoh! Ayo lari!
00:22:05.032 – 00:22:07.785
{\an2}Tidak! Belok! Ayo!
00:22:15.417 – 00:22:19.004
{\an2}AYO, ALABAMA
00:22:19.088 – 00:22:22.383
{\an2}Dia pasti orang terbodoh yang pernah ada,
00:22:22.716 – 00:22:24.635
{\an2}tetapi dia sangat cekatan.
00:22:27.68 – 00:22:29.39
{\an2}Mungkin ini perasaanku saja...
00:22:30.224 – 00:22:32.643
{\an2}masa kuliah adalah masa membingungkan.
00:22:33.936 – 00:22:36.188
{\an2}Pasukan federal menjalani perintah pengadilan
00:22:36.313 – 00:22:38.44
{\an2}dan mengintegrasikan Universitas Alabama.
00:22:39.108 – 00:22:40.317
{\an2}Dua kulit hitam diterima
00:22:40.401 – 00:22:43.654
{\an2}setelah Gubernur George Wallace mewujudkan ancaman simbolisnya,
00:22:43.737 – 00:22:45.322
{\an2}berdiri di depan pintu sekolah.
00:22:45.406 – 00:22:49.827
{\an2}Gubernur Wallace, kusimpulkan dari pernyataan itu bahwa...
00:22:50.16 – 00:22:52.162
{\an2}Earl, ada apa?
00:22:52.246 – 00:22:54.832
{\an2}- Hewan berusaha masuk sekolah ini. - Hewan?
00:22:55.666 – 00:22:57.585
{\an2}Saat hewan berusaha masuk teras kami,
00:22:57.71 – 00:22:59.253
{\an2}Ibu mengusirnya dengan sapu.
00:22:59.336 – 00:23:01.714
{\an2}Bukan hewan sungguhan, Bodoh, orang kulit hitam,
00:23:02.006 – 00:23:04.008
{\an2}dan mereka ingin bersekolah dengan kita.
00:23:04.383 – 00:23:06.468
{\an2}Dengan kita? Sungguh?
00:23:07.428 – 00:23:09.847
{\an2}Setelah Gubernur Wallace melaksanakan janjinya
00:23:09.93 – 00:23:11.181
{\an2}untuk menghalangi jalan,
00:23:11.265 – 00:23:15.311
{\an2}Presiden Kennedy memerintahkan Menteri Pertahanan memakai tenaga militer.
00:23:15.394 – 00:23:18.105
{\an2}Lewat rekaman, inilah pertemuan Jenderal Graham,
00:23:18.188 – 00:23:21.108
{\an2}komandan Garda Nasional, dengan Gubernur Wallace.
00:23:21.734 – 00:23:25.237
{\an2}...karena anggota Garda Nasional ada di sini hari ini
00:23:25.321 – 00:23:27.865
{\an2}sebagai prajurit federal bagi warga Alabama.
00:23:28.073 – 00:23:31.327
{\an2}Mereka tinggal dalam perbatasan kita, semuanya saudara kita.
00:23:32.161 – 00:23:33.996
{\an2}Kami menang dalam pertempuran ini,
00:23:34.58 – 00:23:37.207
{\an2}karena kami menyadarkan warga Amerika
00:23:37.791 – 00:23:41.003
{\an2}tentang bahaya yang sudah sering kali kami bahas,
00:23:41.17 – 00:23:47.092
{\an2}dan terlihat jelas hari ini, tren menuju kediktatoran militer di dalam negeri.
00:23:50.763 – 00:23:53.432
{\an2}Jadi, pada akhir hari, Universitas Alabama
00:23:53.515 – 00:23:55.517
{\an2}di Tuscaloosa dibatalkan pemisahannya
00:23:55.643 – 00:23:58.687
{\an2}dan para siswa Jimmy Hood dan Vivian Malone
00:23:58.771 – 00:24:01.273
{\an2}telah didaftarkan untuk kelas musim panas.
00:24:04.443 – 00:24:07.279
{\an2}Nona, bukumu jatuh.
00:24:07.696 – 00:24:09.74
{\an2}Gubernur Wallace melaksanakan janjinya.
00:24:09.823 – 00:24:13.41
{\an2}Kehadirannya di kampus Tuscaloosa mencegat kerumunan berkumpul...
00:24:13.535 – 00:24:14.995
{\an2}Bukankah itu Gump?
00:24:15.663 – 00:24:17.164
{\an2}Tidak, tak mungkin.
00:24:18.165 – 00:24:20
{\an2}Sudah jelas dia.
00:24:24.505 – 00:24:26.382
{\an2}Beberapa tahun kemudian, pria marah
00:24:26.465 – 00:24:28.926
{\an2}yang berdiri di pintu sekolah itu
00:24:29.009 – 00:24:30.844
{\an2}mencalonkan diri menjadi presiden.
00:24:34.306 – 00:24:36.642
{\an2}Tetapi ada yang tak menyukainya.
00:24:38.686 – 00:24:40.02
{\an2}Tetapi dia tak mati.
00:24:45.359 – 00:24:46.527
{\an2}Busku sudah sampai.
00:24:47.695 – 00:24:49.113
{\an2}Apa nomor sembilan?
00:24:49.238 – 00:24:50.864
{\an2}Bukan, nomor empat.
00:24:51.782 – 00:24:53.2
{\an2}Senang bicara denganmu.
00:24:57.079 – 00:24:58.789
{\an2}Aku ingat kejadian itu,
00:24:59.665 – 00:25:01.041
{\an2}saat Wallace tertembak.
00:25:02.042 – 00:25:03.293
{\an2}Saat itu aku kuliah.
00:25:03.377 – 00:25:06.547
{\an2}Di kampus khusus perempuan atau campuran?
00:25:06.63 – 00:25:07.631
{\an2}Campuran.
00:25:07.715 – 00:25:10.05
{\an2}Jenny kuliah di kampus yang tak bisa kumasuki.
00:25:10.592 – 00:25:12.302
{\an2}Kampus khusus perempuan.
00:25:13.137 – 00:25:15.806
{\an2}Tetapi aku mengunjunginya tiap kali ada kesempatan.
00:25:46.879 – 00:25:48.047
{\an2}Sakit.
00:25:59.266 – 00:26:01.477
{\an2}Forrest!
00:26:03.645 – 00:26:06.607
{\an2}- Forrest, hentikan! - Astaga!
00:26:06.69 – 00:26:07.816
{\an2}Apa yang kau lakukan?
00:26:07.9 – 00:26:09.568
{\an2}- Dia menyakitimu. - Ada apa?
00:26:09.651 – 00:26:12.654
{\an2}- Tidak! Pergi ke sana! - Siapa itu?
00:26:13.447 – 00:26:14.656
{\an2}- Maaf. - Apa?
00:26:14.782 – 00:26:16.825
{\an2}- Menjauh dariku! - Jangan...
00:26:17.284 – 00:26:19.828
{\an2}- Jangan pergi! Billy, tunggu! - Menjauh dariku.
00:26:20.496 – 00:26:22.039
{\an2}Dia tak mengerti!
00:26:24.541 – 00:26:27.002
{\an2}Forrest, kenapa kau lakukan itu?
00:26:30.089 – 00:26:31.507
{\an2}Aku membawakanmu cokelat.
00:26:33.258 – 00:26:34.343
{\an2}Maaf.
00:26:37.137 – 00:26:39.056
{\an2}Aku akan kembali ke kampusku.
00:26:39.515 – 00:26:40.516
{\an2}Forrest...
00:26:44.144 – 00:26:45.437
{\an2}Lihat dirimu.
00:26:47.815 – 00:26:49.942
{\an2}Ayo.
00:26:57.574 – 00:26:58.951
{\an2}Apa ini kamarmu?
00:27:03.956 – 00:27:05.749
{\an2}Kau pernah bermimpi, Forrest,
00:27:07.501 – 00:27:08.669
{\an2}soal dirimu nanti?
00:27:10.254 – 00:27:12.047
{\an2}- Diriku nanti? - Ya.
00:27:12.131 – 00:27:13.841
{\an2}Bukankah tetap menjadi diriku?
00:27:14.383 – 00:27:15.843
{\an2}Memang begitu, hanya saja...
00:27:16.51 – 00:27:17.803
{\an2}tipe yang berbeda.
00:27:18.679 – 00:27:19.805
{\an2}Kau paham?
00:27:20.764 – 00:27:22.141
{\an2}Aku ingin menjadi terkenal.
00:27:23.809 – 00:27:26.061
{\an2}Aku ingin menjadi penyanyi seperti Joan Baez.
00:27:27.646 – 00:27:28.981
{\an2}Aku hanya ingin...
00:27:29.731 – 00:27:32.985
{\an2}berada di panggung kosong dengan gitar dan suaraku.
00:27:34.987 – 00:27:36.071
{\an2}Hanya aku.
00:27:37.948 – 00:27:40.701
{\an2}Dan aku ingin menyentuh perasaan orang secara pribadi.
00:27:44.163 – 00:27:47.124
{\an2}Aku ingin bisa berkata hal-hal, sambil tatap satu sama lain.
00:27:54.965 – 00:27:56.842
{\an2}Kau pernah bersama gadis, Forrest?
00:27:59.219 – 00:28:02.764
{\an2}Aku selalu duduk di samping mereka di kelas.
00:28:31.96 – 00:28:33.962
{\an2}- Aku... Maaf. - Tak apa.
00:28:42.888 – 00:28:44.014
{\an2}Tak apa.
00:28:47.476 – 00:28:49.853
{\an2}- Tak apa. - Aku pusing.
00:28:58.32 – 00:29:00.489
{\an2}Aku yakin itu tak pernah terjadi di kelas.
00:29:05.869 – 00:29:06.954
{\an2}Tak pernah.
00:29:13.543 – 00:29:16.421
{\an2}Kurasa aku mengotori jubah mandi teman sekamarmu.
00:29:16.505 – 00:29:18.382
{\an2}Aku tak peduli. Aku tak suka dia.
00:29:18.715 – 00:29:20.842
{\an2}Lari!
00:29:20.926 – 00:29:22.094
{\an2}AYO, FORREST
00:29:22.177 – 00:29:26.556
{\an2}- Lari! - Lari!
00:29:27.224 – 00:29:28.558
{\an2}BERHENTI
00:29:29.393 – 00:29:34.273
{\an2}BERHENTI FORREST
00:29:34.606 – 00:29:38.443
{\an2}Masa kuliah berlalu cepat karena aku banyak bermain football.
00:29:38.86 – 00:29:41.863
{\an2}Aku bahkan masuk All-America Team...
00:29:42.239 – 00:29:45.909
{\an2}di mana kami bisa bertemu Presiden Amerika Serikat.
00:29:45.993 – 00:29:47.619
{\an2}Presiden Kennedy bertemu anggota
00:29:47.703 – 00:29:51.039
{\an2}All-American Football Team di Kantor Oval hari ini.
00:29:51.873 – 00:29:56.169
{\an2}Hal terbaik dari bertemu Presiden AS
00:29:56.42 – 00:29:57.504
{\an2}adalah makanannya.
00:29:57.879 – 00:30:00.507
{\an2}Aku masuk ruangan penuh dengan segala hal
00:30:00.59 – 00:30:02.342
{\an2}yang ingin kita makan atau minum.
00:30:03.635 – 00:30:07.014
{\an2}Karena pertama aku tak lapar, melainkan haus,
00:30:07.264 – 00:30:09.558
{\an2}dan kedua, semuanya gratis,
00:30:10.058 – 00:30:12.853
{\an2}aku minum sekitar 15 botol Dr. Peppers.
00:30:15.939 – 00:30:18.066
{\an2}Selamat. Bagaimana rasanya menjadi All-American?
00:30:18.191 – 00:30:19.568
{\an2}Merupakan kehormatan, Pak.
00:30:19.943 – 00:30:22.112
{\an2}Selamat. Bagaimana rasanya menjadi All-American?
00:30:22.237 – 00:30:23.322
{\an2}Sangat baik, Pak.
00:30:24.614 – 00:30:27.034
{\an2}Selamat. Bagaimana rasanya menjadi All-American?
00:30:27.117 – 00:30:28.243
{\an2}Sangat baik, Pak.
00:30:29.119 – 00:30:30.912
{\an2}Selamat. Bagaimana perasaanmu?
00:30:31.413 – 00:30:32.831
{\an2}Aku harus buang air kecil.
00:30:33.29 – 00:30:35.292
{\an2}Dia bilang harus buang air kecil.
00:30:50.974 – 00:30:53.477
{\an2}Tak lama kemudian, entah kenapa,
00:30:53.769 – 00:30:56.396
{\an2}ada yang menembak Presiden muda yang baik itu
00:30:56.521 – 00:30:58.315
{\an2}saat sedang bepergian di mobilnya.
00:30:59.316 – 00:31:00.776
{\an2}Beberapa tahun setelahnya,
00:31:01.485 – 00:31:03.403
{\an2}ada yang menembak adiknya juga,
00:31:03.487 – 00:31:05.655
{\an2}tetapi dia berada di dapur hotel.
00:31:07.115 – 00:31:09.076
{\an2}Pasti sulit berkakak-adik.
00:31:10.619 – 00:31:11.787
{\an2}Aku tak tahu.
00:31:12.329 – 00:31:13.705
{\an2}Forrest Gump.
00:31:13.789 – 00:31:15.082
{\an2}Kalian bisa percaya?
00:31:15.29 – 00:31:19.211
{\an2}Hanya setelah lima tahun main sepak bola, aku dapat gelar sarjana.
00:31:19.378 – 00:31:21.213
{\an2}Selamat, Nak.
00:31:22.172 – 00:31:23.84
{\an2}Ibu sangat bangga.
00:31:25.55 – 00:31:27.636
{\an2}Forrest, aku sangat bangga kepadamu.
00:31:27.844 – 00:31:29.221
{\an2}Akan kupegang ini.
00:31:29.388 – 00:31:31.39
{\an2}Selamat, Nak.
00:31:31.681 – 00:31:33.767
{\an2}Kau sudah pikirkan masa depanmu?
00:31:36.353 – 00:31:37.521
{\an2}Pikirkan?
00:31:37.687 – 00:31:39.898
{\an8}KARIER HEBAT, PRIA HEBAT REKRUTMEN TENTARA AS
00:31:39.981 – 00:31:41.149
{\an8}Halo, aku Forrest Gump.
00:31:41.274 – 00:31:44.069
{\an2}Tak ada yang peduli, Bodoh!
00:31:44.152 – 00:31:46.78
{\an2}Kau bahkan lebih rendah daripada belatung!
00:31:46.988 – 00:31:49.991
{\an2}Cepat masuk. Kini kau Angkatan Darat!
00:31:51.368 – 00:31:52.536
{\an2}Kursi ini ada orangnya.
00:31:54.955 – 00:31:56.081
{\an2}Ada orangnya.
00:31:59.292 – 00:32:01.878
{\an2}Awalnya tampaknya aku membuat kesalahan,
00:32:02.045 – 00:32:03.88
{\an2}karena ini baru hari perkenalanku
00:32:04.172 – 00:32:06.591
{\an2}dan aku sudah dimarahi.
00:32:10.011 – 00:32:11.596
{\an2}Duduklah, jika kau mau.
00:32:12.472 – 00:32:16.017
{\an2}Entah aku akan bertemu siapa, apa yang akan mereka tanyakan.
00:32:16.56 – 00:32:18.395
{\an2}Pernah naik perahu udang sungguhan?
00:32:19.479 – 00:32:22.983
{\an2}Tidak, tetapi aku pernah naik kapal.
00:32:23.859 – 00:32:26.027
{\an2}Maksudku perahu nelayan udang.
00:32:26.862 – 00:32:29.114
{\an2}Aku bekerja di perahu udang seumur hidupku.
00:32:29.448 – 00:32:32.117
{\an2}Aku berawal di perahu pamanku, dia saudara ibuku,
00:32:32.2 – 00:32:33.952
{\an2}saat usiaku sekitar sembilan.
00:32:34.494 – 00:32:37.664
{\an2}Aku baru berniat membeli perahu sendiri, lalu direkrut ke sini.
00:32:39.374 – 00:32:42.377
{\an2}Namaku Benjamin Buford Blue.
00:32:42.878 – 00:32:44.254
{\an2}Panggilanku Bubba.
00:32:44.963 – 00:32:48.3
{\an2}Seperti nama buruh kulit putih. Kau percaya itu?
00:32:48.758 – 00:32:50.427
{\an2}Namaku Forrest Gump.
00:32:50.802 – 00:32:52.304
{\an2}Panggilanku Forrest Gump.
00:32:53.263 – 00:32:55.682
{\an2}Bubba berasal dari Bayou La Batre, Alabama,
00:32:55.765 – 00:32:57.726
{\an2}dan ibunya memasak udang,
00:32:59.895 – 00:33:02.022
{\an2}dan neneknya juga masak udang,
00:33:03.023 – 00:33:05.609
{\an2}dan ibu neneknya juga masak udang.
00:33:05.942 – 00:33:07.527
{\an2}Keluarga Bubba tahu segala hal
00:33:07.611 – 00:33:09.863
{\an2}soal bisnis udang.
00:33:10.03 – 00:33:12.908
{\an2}Aku tahu segala hal yang perlu diketahui soal bisnis udang.
00:33:13.241 – 00:33:16.161
{\an2}Bahkan aku akan masuk ke bisnis udang
00:33:16.369 – 00:33:17.996
{\an2}setelah keluar dari AD.
00:33:21.374 – 00:33:22.459
{\an2}Baik.
00:33:22.542 – 00:33:23.668
{\an2}Gump!
00:33:24.002 – 00:33:26.546
{\an2}Apa tujuan utamamu di AD?
00:33:26.63 – 00:33:29.216
{\an2}Untuk melakukan apa pun perintahmu, Sersan Pelatih!
00:33:29.299 – 00:33:30.884
{\an2}Astaga, Gump!
00:33:31.343 – 00:33:32.761
{\an2}Kau genius!
00:33:32.886 – 00:33:35.18
{\an2}Itu jawaban paling bagus yang pernah kudengar.
00:33:35.263 – 00:33:38.016
{\an2}Pasti nilai IQ-mu 160!
00:33:38.099 – 00:33:40.56
{\an2}Kau sangat berbakat, Prajurit Gump!
00:33:42.103 – 00:33:43.48
{\an2}Dengarkan, semuanya!
00:33:44.105 – 00:33:48.026
{\an2}Entah kenapa, aku sangat cocok di AD.
00:33:48.36 – 00:33:49.611
{\an2}Tak begitu sulit.
00:33:49.778 – 00:33:53.532
{\an2}Hanya perlu merapikan tempat tidur dan ingat berdiri tegak,
00:33:53.657 – 00:33:57.452
{\an2}dan selalu menjawab tiap pertanyaan dengan, "Ya, Sersan Pelatih!"
00:33:57.536 – 00:33:58.954
{\an2}Sudah jelas?
00:33:59.037 – 00:34:01.164
{\an2}- Ya, Sersan Pelatih! - Ya, Sersan Pelatih!
00:34:01.915 – 00:34:04.793
{\an2}Hanya perlu seret jaring di dasar perairan.
00:34:05.252 – 00:34:08.171
{\an2}Jika beruntung, bisa tangkap lebih dari 45 kilogram udang.
00:34:09.047 – 00:34:12.467
{\an2}Jika semuanya beres, dua nelayan menjaring 10 jam,
00:34:12.592 – 00:34:15.136
{\an2}dikurangi biaya bahan bakar, kau bisa...
00:34:15.22 – 00:34:16.513
{\an2}Selesai, Sersan Pelatih!
00:34:16.846 – 00:34:18.139
{\an2}Gump!
00:34:20.392 – 00:34:22.561
{\an2}Kenapa kau merakitnya begitu cepat, Gump?
00:34:23.436 – 00:34:25.063
{\an2}Kau menyuruhku, Sersan Pelatih.
00:34:25.188 – 00:34:26.565
{\an2}Astaga,
00:34:26.982 – 00:34:28.441
{\an2}ini rekor pasukan terbaru.
00:34:28.608 – 00:34:30.986
{\an2}Jika ini tak menyia-nyiakan rekrutan yang bagus,
00:34:31.069 – 00:34:33.405
{\an2}akan kurekomendasikan kau untuk OCS.
00:34:33.488 – 00:34:37.409
{\an2}Kau akan menjadi jenderal suatu hari. Kini bongkar senjatamu dan lanjutkan!
00:34:40.579 – 00:34:44.165
{\an2}Jadi, udang adalah buah lautan.
00:34:44.749 – 00:34:49.337
{\an2}Bisa dibuat barbekyu, direbus, dipanggang, ditumis.
00:34:49.421 – 00:34:52.549
{\an2}Ada kebab udang, kreol udang...
00:34:52.632 – 00:34:54.175
{\an2}gumbo udang,
00:34:54.551 – 00:34:57.47
{\an2}digoreng, goreng rendam, goreng aduk.
00:34:58.388 – 00:34:59.514
{\an2}Ada udang nanas,
00:35:00.098 – 00:35:01.349
{\an2}udang lemon,
00:35:01.433 – 00:35:03.977
{\an2}udang kelapa, udang lada...
00:35:04.227 – 00:35:07.856
{\an2}sop udang, semur udang, salad udang,
00:35:08.398 – 00:35:10.025
{\an2}udang dan kentang,
00:35:10.108 – 00:35:13.111
{\an2}burger udang, roti lapis udang...
00:35:15.697 – 00:35:17.407
{\an2}Kurang lebih begitu.
00:35:21.953 – 00:35:24.539
{\an2}Malam hari adalah waktu sunyi di AD.
00:35:25.832 – 00:35:27.5
{\an2}Kami berbaring di ranjang sendiri
00:35:27.917 – 00:35:29.336
{\an2}dan aku merindukan ibuku.
00:35:30.045 – 00:35:32.38
{\an2}Dan aku merindukan Jenny.
00:35:36.468 – 00:35:37.552
{\an2}Gump,
00:35:38.303 – 00:35:40.18
{\an2}lihat payudaranya!
00:35:49.689 – 00:35:51.232
{\an2}WANITA SELATAN
00:35:53.652 – 00:35:56.988
{\an2}Ternyata Jenny terlibat masalah
00:35:57.072 – 00:35:59.949
{\an2}akibat foto dirinya mengenakan sweter kampus,
00:36:00.367 – 00:36:02.243
{\an2}dan dia dikeluarkan dari sekolah.
00:36:06.498 – 00:36:08.416
{\an2}Tetapi itu bukan berita buruk,
00:36:08.75 – 00:36:12.253
{\an2}karena ada pria yang punya teater di Memphis, Tennessee
00:36:12.337 – 00:36:17.425
{\an2}melihat foto itu dan menawarkan Jenny menjadi penyanyi dalam sebuah acara.
00:36:18.343 – 00:36:19.761
{\an2}Saat dapat kesempatan,
00:36:20.136 – 00:36:23.807
{\an2}aku naik bus ke Memphis untuk melihatnya tampil di acara itu.
00:36:23.89 – 00:36:25.35
{\an2}Inilah Amber Flame.
00:36:25.433 – 00:36:27.936
{\an2}Beri dia tepuk tangan. Kerja bagus, Amber.
00:36:28.019 – 00:36:30.772
{\an2}Kini, untuk kesenangan kalian,
00:36:30.855 – 00:36:34.693
{\an2}langsung dari Hollywood, California, penampilan beatnik yang cantik,
00:36:34.776 – 00:36:38.363
{\an2}beri tepuk tangan meriah untuk Bobbi Dylan yang manis.
00:36:40.615 – 00:36:42.951
{\an2}- Bagus! - Bobbi!
00:37:05.807 – 00:37:07.559
{\an2}Mimpinya telah menjadi kenyataan.
00:37:09.31 – 00:37:10.979
{\an2}Dia menjadi penyanyi rakyat.
00:37:20.447 – 00:37:22.699
{\an2}Ayo, Sayang. Bergoyanglah.
00:37:22.782 – 00:37:24.325
{\an2}Beri dia harmonika.
00:37:28.288 – 00:37:30.081
{\an2}Sayang, ini bukan Captain Kangaroo.
00:37:30.165 – 00:37:32.792
{\an2}Sayang, aku punya sesuatu untukmu.
00:37:33.793 – 00:37:37.547
{\an2}- Berengsek! - Hei! Dasar bodoh!
00:37:37.63 – 00:37:39.507
{\an2}Aku sedang bernyanyi.
00:37:42.427 – 00:37:43.97
{\an2}Polly, keluar ke sini!
00:37:44.929 – 00:37:46.598
{\an2}- Diam! - Jangan malu, Sayang!
00:37:46.681 – 00:37:47.974
{\an2}Diam!
00:37:50.935 – 00:37:52.937
{\an2}Forrest, sedang apa kau di sini?
00:37:53.772 – 00:37:55.523
{\an2}- Kau sedang apa? - Hei!
00:37:55.607 – 00:37:56.941
{\an2}- Ayo. - Apa-apaan kau?
00:37:57.025 – 00:37:59.068
{\an2}Forrest, turunkan aku!
00:38:04.949 – 00:38:06.868
{\an2}Kau tak bisa terus begini, Forrest.
00:38:06.951 – 00:38:09.037
{\an2}Kau tak bisa terus berusaha menyelamatkanku.
00:38:09.12 – 00:38:10.789
{\an2}Mereka berusaha memegangmu.
00:38:11.247 – 00:38:13.041
{\an2}Banyak orang berusaha memegangku.
00:38:13.958 – 00:38:16.961
{\an2}Kau tak bisa terus melakukan ini.
00:38:17.754 – 00:38:19.214
{\an2}Aku tak bisa menahannya.
00:38:19.756 – 00:38:20.924
{\an2}Aku mencintaimu.
00:38:21.758 – 00:38:22.884
{\an2}Forrest...
00:38:23.593 – 00:38:25.178
{\an2}kau tak tahu apa arti cinta.
00:38:32.435 – 00:38:34.604
{\an2}Kau ingat saat kita berdoa, Forrest?
00:38:36.314 – 00:38:40.693
{\an2}Kita berdoa agar Tuhan mengubahku menjadi burung agar aku bisa terbang jauh?
00:38:42.779 – 00:38:44.197
{\an2}Ya, aku ingat.
00:38:48.284 – 00:38:50.245
{\an2}Apa aku bisa terbang dari jembatan ini?
00:38:57.627 – 00:38:59.838
{\an2}Apa maksudmu, Jenny?
00:39:03.675 – 00:39:04.884
{\an2}Tak apa.
00:39:08.137 – 00:39:09.556
{\an2}Aku harus pergi dari sini.
00:39:12.475 – 00:39:13.56
{\an2}Tunggu, Jenny...
00:39:13.726 – 00:39:17.313
{\an2}Forrest, jauhi aku, ya? Kumohon.
00:39:18.189 – 00:39:19.524
{\an2}Boleh menumpang?
00:39:19.607 – 00:39:21.109
{\an2}- Ke mana? - Tak peduli.
00:39:21.192 – 00:39:22.36
{\an2}Masuklah.
00:39:22.735 – 00:39:24.153
{\an2}Selamat jalan, Jenny.
00:39:26.99 – 00:39:29.534
{\an2}Mereka akan mengirimku ke Vietnam.
00:39:32.245 – 00:39:33.83
{\an2}Negara lain.
00:39:37 – 00:39:38.334
{\an2}Tunggu sebentar.
00:39:40.503 – 00:39:42.589
{\an2}Berjanjilah sesuatu kepadaku.
00:39:43.798 – 00:39:46.926
{\an2}Jika kau terkena masalah, jangan sok berani. Lari saja, ya?
00:39:47.01 – 00:39:48.344
{\an2}Lari saja.
00:39:49.846 – 00:39:50.889
{\an2}Baik.
00:39:56.06 – 00:39:57.145
{\an2}Jenny.
00:39:59.314 – 00:40:00.815
{\an2}Aku akan terus menyuratimu.
00:40:10.867 – 00:40:12.16
{\an2}Dan begitulah,
00:40:12.535 – 00:40:14.12
{\an2}dia pergi.
00:40:30.011 – 00:40:31.679
{\an2}Kembalilah dengan selamat,
00:40:32.221 – 00:40:33.473
{\an2}paham?
00:41:16.516 – 00:41:20.395
{\an2}Katanya di Vietnam akan sangat berbeda
00:41:20.478 – 00:41:23.022
{\an2}dari Amerika Serikat.
00:41:23.731 – 00:41:26.818
{\an2}Kecuali kaleng bir dan barbekyu,
00:41:27.318 – 00:41:28.778
{\an2}memang berbeda.
00:41:37.662 – 00:41:38.705
{\an8}PASUKAN ALPHA
00:41:38.788 – 00:41:41.666
{\an8}Aku yakin ada udang di perairan ini.
00:41:41.749 – 00:41:44.252
{\an8}Katanya Vietnam punya nelayan udang bagus.
00:41:45.253 – 00:41:48.548
{\an8}Setelah kita menang perang ini dan mengambil alih semuanya,
00:41:48.673 – 00:41:51.676
{\an2}kita bawa nelayan udang Amerika untuk tangkap udang di sini.
00:41:51.759 – 00:41:53.344
{\an2}Kita akan selalu menjaring.
00:41:53.428 – 00:41:55.722
{\an2}Banyak sekali udang sampai kau takkan percaya.
00:41:57.348 – 00:41:59.183
{\an2}Kalian pasti orang baruku.
00:41:59.267 – 00:42:00.643
{\an2}- Selamat pagi, Pak! - Selamat pagi, Pak!
00:42:00.727 – 00:42:03.187
{\an2}Turunkan tangan! Jangan beri hormat.
00:42:03.271 – 00:42:05.44
{\an2}Ada banyak penembak jitu di sini
00:42:05.523 – 00:42:07.233
{\an2}yang ingin mempermainkan tentara.
00:42:08.609 – 00:42:11.404
{\an2}Aku Letnan Dan Taylor. Selamat datang di Peleton Keempat.
00:42:13.072 – 00:42:14.157
{\an2}Kenapa bibirmu?
00:42:15.7 – 00:42:17.702
{\an2}Aku terlahir dengan gusi besar, Pak.
00:42:18.077 – 00:42:19.579
{\an2}Sebaiknya kau masukkan.
00:42:20.163 – 00:42:21.748
{\an2}Bisa tersangkut kabel.
00:42:23.666 – 00:42:25.168
{\an2}Kalian berasal dari mana?
00:42:25.334 – 00:42:26.878
{\an2}- Alabama, Pak! - Alabama, Pak!
00:42:28.337 – 00:42:29.422
{\an2}Kalian kembar?
00:42:32.008 – 00:42:34.26
{\an2}Tidak, kami tak sekerabat, Pak.
00:42:36.512 – 00:42:38.973
{\an2}Di sini cukup sederhana.
00:42:40.475 – 00:42:42.727
{\an2}Jika tetap bersamaku dan belajar dari orang
00:42:42.81 – 00:42:45.188
{\an2}yang sudah menetap cukup lama, pasti baik saja.
00:42:45.521 – 00:42:47.44
{\an2}Ada satu perlengkapan perang
00:42:47.523 – 00:42:50.443
{\an2}yang bisa membedakan prajurit hidup dan mati.
00:42:51.778 – 00:42:52.82
{\an2}Kaus kaki.
00:42:53.196 – 00:42:54.906
{\an2}Sol bantal, warna hijau gelap.
00:42:55.323 – 00:42:56.616
{\an2}Pastikan kaki kering.
00:42:56.699 – 00:43:00.578
{\an2}Saat kita beroperasi, jangan lupa selalu ganti kaus kaki tiap kali berhenti.
00:43:00.745 – 00:43:03.664
{\an2}Sungai Mekong bisa melahap kaki prajurit.
00:43:03.956 – 00:43:07.627
{\an2}Sersan Sims, di mana tali yang kusuruh kau pesan?
00:43:07.71 – 00:43:09.629
{\an2}Sudah masuk pengajuan di Batalion.
00:43:09.712 – 00:43:11.756
{\an2}Ya, telepon mereka lagi...
00:43:11.839 – 00:43:14.05
{\an2}Letnan Dan tahu banyak hal.
00:43:14.467 – 00:43:16.886
{\an2}Aku merasa beruntung dia menjadi letnanku.
00:43:17.678 – 00:43:20.723
{\an2}Dia berasal dari tradisi militer yang panjang dan jaya.
00:43:21.39 – 00:43:24.56
{\an2}Anggota keluarganya pernah bertempur dan tewas
00:43:25.394 – 00:43:29.565
{\an2}dalam tiap perang Amerika.
00:43:30.441 – 00:43:32.443
{\an2}- Ayo bujuk mereka! - Baik, Letnan.
00:43:32.527 – 00:43:33.653
{\an2}Cepat!
00:43:33.736 – 00:43:36.405
{\an2}Kurasa dia harus memenuhi standar tinggi.
00:43:38.783 – 00:43:41.119
{\an2}Jadi, kalian asal Arkansas?
00:43:41.994 – 00:43:43.287
{\an2}Aku pernah lewat sana.
00:43:43.746 – 00:43:45.665
{\an2}Little Rock adalah kota bagus.
00:43:46.749 – 00:43:50.378
{\an2}Kini bereskan perlengkapan kalian, temui sersan peleton,
00:43:50.503 – 00:43:52.088
{\an2}siapkan keperluan di lapangan.
00:43:52.839 – 00:43:55.883
{\an2}Jika kalian lapar, ada steik yang sedang dimasak.
00:43:57.009 – 00:43:59.095
{\an2}Ada dua perintah utama dalam peleton ini.
00:43:59.971 – 00:44:02.39
{\an2}Pertama, rawat kakimu dengan baik,
00:44:02.723 – 00:44:05.852
{\an2}kedua, berusahalah tak bertindak bodoh,
00:44:06.31 – 00:44:08.02
{\an2}seperti membiarkan dirimu tewas.
00:44:14.11 – 00:44:16.279
{\an2}Kuharap aku tak mengecewakannya.
00:44:27.79 – 00:44:30.209
{\an2}Aku melihat banyak pedesaan.
00:44:30.668 – 00:44:33.004
{\an2}Kami berjalan jauh sekali.
00:44:41.429 – 00:44:44.765
{\an2}Kami juga selalu mencari orang bernama Charlie.
00:44:53.274 – 00:44:54.859
{\an2}- Tahan! - Jangan gerak!
00:44:58.279 – 00:45:00.198
{\an2}Tak selalu menyenangkan.
00:45:00.698 – 00:45:04.827
{\an2}Letnan Dan selalu punya firasat aneh soal batu,
00:45:05.036 – 00:45:06.954
{\an2}atau jalur, atau jalanan,
00:45:07.246 – 00:45:10.124
{\an2}jadi, dia menyuruh kami merunduk dan diam.
00:45:10.208 – 00:45:12.251
{\an2}Merunduk! Diam!
00:45:13.169 – 00:45:14.337
{\an2}Jadi, kami lakukan.
00:45:32.355 – 00:45:34.357
{\an2}Aku tak tahu banyak,
00:45:34.732 – 00:45:37.944
{\an2}tetapi kurasa prajurit terbaik Amerika bertugas dalam perang ini.
00:45:38.486 – 00:45:40.78
{\an2}Ada Dallas, dari Phoenix,
00:45:42.823 – 00:45:45.493
{\an2}Cleveland, dia asal Detroit.
00:45:45.743 – 00:45:46.827
{\an2}Tex.
00:45:47.078 – 00:45:48.12
{\an2}Tex.
00:45:48.496 – 00:45:49.956
{\an2}Ada apa ini?
00:45:50.623 – 00:45:51.958
{\an2}Dan Tex...
00:45:52.667 – 00:45:54.919
{\an2}Aku tak ingat asal Tex.
00:45:55.086 – 00:45:56.379
{\an2}Tak ada apa pun.
00:46:00.675 – 00:46:02.176
{\an2}Peleton Keempat, berdiri.
00:46:03.261 – 00:46:05.263
{\an2}Masih 10 kilometer lagi ke sungai itu.
00:46:05.554 – 00:46:06.847
{\an2}Ayo gerak.
00:46:06.931 – 00:46:08.724
{\an2}Ayo gerak.
00:46:10.893 – 00:46:13.187
{\an2}Lebih cepat. Waspadalah.
00:46:13.271 – 00:46:17.608
{\an2}Sisi positif dari Vietnam adalah selalu ada tempat tujuan.
00:46:17.692 – 00:46:18.859
{\an2}Ledakan di lubang!
00:46:22.697 – 00:46:24.407
{\an2}Gump, lihat lubangnya.
00:46:25.283 – 00:46:27.576
{\an2}Dan selalu ada kegiatan.
00:46:28.077 – 00:46:31.163
{\an2}- Ayo naik. - Menyebar! Lindungi dia.
00:46:36.294 – 00:46:38.838
{\an2}Suatu hari, hujan mulai turun,
00:46:39.13 – 00:46:41.924
{\an2}dan tak berhenti selama empat bulan.
00:46:42.925 – 00:46:45.594
{\an2}Kami sudah merasakan semua jenis hujan yang ada,
00:46:45.886 – 00:46:47.888
{\an2}hujan gerimis kecil,
00:46:49.265 – 00:46:51.392
{\an2}dan hujan lebat,
00:46:52.393 – 00:46:54.729
{\an2}hujan yang bertiup menyamping.
00:46:55.104 – 00:46:59.442
{\an2}Dan kadang hujan bahkan tampak naik langsung dari bawah.
00:47:01.068 – 00:47:03.362
{\an2}Bahkan hujan turun pada malam hari.
00:47:04.53 – 00:47:06.824
{\an2}- Hai, Forrest. - Hai, Bubba.
00:47:06.991 – 00:47:10.036
{\an2}Aku akan bersandar di tubuhmu. Kau juga bersandar di tubuhku.
00:47:10.411 – 00:47:13.164
{\an2}Dengan begitu, kepala kita tak perlu terkena lumpur.
00:47:15.207 – 00:47:17.71
{\an2}Kau tahu kenapa kita cocok menjadi rekan, Forrest?
00:47:18.669 – 00:47:20.671
{\an2}Karena kita saling melindungi,
00:47:21.255 – 00:47:22.757
{\an2}seperti kakak-adik.
00:47:25.134 – 00:47:27.97
{\an2}Forrest, ada sesuatu yang kupikirkan.
00:47:28.888 – 00:47:31.599
{\an2}Ada pertanyaan penting yang mau kutanyakan kepadamu.
00:47:33.601 – 00:47:36.228
{\an2}Kau mau berbisnis udang denganku?
00:47:38.606 – 00:47:39.774
{\an2}Baik.
00:47:40.483 – 00:47:43.319
{\an2}Aku sudah perhitungkan semuanya.
00:47:43.903 – 00:47:46.28
{\an2}Perlu banyak udang untuk membeli perahu,
00:47:46.781 – 00:47:48.324
{\an2}juga untuk bahan bakar,
00:47:48.616 – 00:47:50.117
{\an2}kita tinggal di perahu saja.
00:47:50.284 – 00:47:51.869
{\an2}Tak perlu bayar uang sewa.
00:47:52.578 – 00:47:54.914
{\an2}Aku menjadi kapten, kita bekerja berdua saja,
00:47:55.122 – 00:47:58.751
{\an2}semuanya dibagi dua. Pembagiannya 50-50.
00:47:59.126 – 00:48:02.421
{\an2}Forrest, kau juga bisa makan udang sepuasnya.
00:48:04.215 – 00:48:06.05
{\an2}Ide bagus.
00:48:07.093 – 00:48:09.261
{\an2}Ide Bubba memang bagus.
00:48:13.015 – 00:48:16.06
{\an2}Aku bahkan menyurati Jenny dan bercerita soal itu.
00:48:16.894 – 00:48:20.106
{\an2}Aku mengiriminya surat, tak tiap hari, tetapi hampir.
00:48:20.356 – 00:48:22.233
{\an2}Kuceritakan soal kegiatanku
00:48:22.691 – 00:48:24.819
{\an2}dan kutanyakan kegiatannya,
00:48:25.361 – 00:48:28.03
{\an2}dan kubilang aku selalu memikirkannya,
00:48:29.49 – 00:48:32.326
{\an2}bahwa aku tak sabar mendapat suratnya
00:48:32.41 – 00:48:34.954
{\an2}saat dia sudah sempat menyuratiku.
00:48:36.789 – 00:48:39.291
{\an2}Aku selalu mengabarinya bahwa aku baik saja.
00:48:40.709 – 00:48:42.878
{\an2}Lalu tiap surat kututup dengan,
00:48:43.337 – 00:48:46.173
{\an2}"Salam cinta, Forrest Gump."
00:49:00.729 – 00:49:04.191
{\an2}Suatu hari, kami berjalan-jalan seperti biasa,
00:49:04.65 – 00:49:07.403
{\an2}lalu mendadak,
00:49:08.446 – 00:49:11.74
{\an2}ada yang mematikan hujannya dan matahari bersinar terang.
00:49:14.702 – 00:49:16.078
{\an2}Serangan!
00:49:17.037 – 00:49:18.664
{\an2}Berlindung!
00:49:22.042 – 00:49:23.21
{\an2}Merunduk!
00:49:23.294 – 00:49:24.795
{\an2}Ambilkan M60!
00:49:27.923 – 00:49:30.009
{\an2}Bawa kemari!
00:49:30.092 – 00:49:32.261
{\an2}Forrest, kau tak apa?
00:49:35.473 – 00:49:37.975
{\an2}Strongarm! Harap waspada!
00:49:38.642 – 00:49:40.853
{\an2}Tim medis, ada korban!
00:49:41.145 – 00:49:44.106
{\an2}Strongarm, ini Leg Lima 6, ganti!
00:49:44.815 – 00:49:48.152
{\an2}Diterima, Strongarm, ada serangan dari barisan pohon
00:49:48.235 – 00:49:51.822
{\an2}di lokasi B2. Senjata AK dan roket...
00:49:52.448 – 00:49:54.283
{\an2}Salah tembak!
00:49:56.619 – 00:49:58.579
{\an2}Sial! Mac!
00:49:59.58 – 00:50:03.042
{\an2}Lemparkan ke barisan pohon!
00:50:03.918 – 00:50:05.169
{\an2}Astaga!
00:50:05.252 – 00:50:07.505
{\an2}Unitku tumbang, banyak tewas dan terluka!
00:50:07.588 – 00:50:11.091
{\an2}Enam akan mundur ke Barisan Biru. Leg Lima 6 keluar.
00:50:11.926 – 00:50:13.886
{\an2}Mundur!
00:50:13.969 – 00:50:16.096
{\an2}Lari, Forrest!
00:50:16.18 – 00:50:18.516
{\an2}- Mundur! - Forrest!
00:50:18.599 – 00:50:21.227
{\an2}Lari!
00:50:21.31 – 00:50:23.145
{\an2}Mundur! Lari!
00:50:24.939 – 00:50:27.399
{\an2}Lari, sialan!
00:50:48.337 – 00:50:50.089
{\an2}Tim medis!
00:50:50.673 – 00:50:53.008
{\an2}Bisa minta tim medis?
00:50:53.342 – 00:50:56.887
{\an2}Aku berlari terus, seperti kata Jenny.
00:51:00.14 – 00:51:04.27
{\an2}Aku berlari sangat cepat dan jauh sampai tak lama kemudian, aku sendirian,
00:51:04.353 – 00:51:06.146
{\an2}dan itu hal buruk.
00:51:06.814 – 00:51:07.982
{\an2}Bubba!
00:51:10.651 – 00:51:13.862
{\an2}Bubba adalah sahabat karibku. Aku harus pastikan dia baik saja.
00:51:17.992 – 00:51:19.785
{\an2}Ada kawan di luar sana?
00:51:20.995 – 00:51:23.247
{\an2}Ya, ada tiga di sini.
00:51:23.831 – 00:51:25.457
{\an2}Di mana kau?
00:51:26.417 – 00:51:27.668
{\an2}Bubba?
00:51:29.003 – 00:51:31.13
{\an2}Saat kembali untuk mencari Bubba,
00:51:31.672 – 00:51:34.341
{\an2}ada seseorang terbaring di tanah.
00:51:34.425 – 00:51:35.426
{\an2}Tex!
00:51:37.845 – 00:51:39.013
{\an2}Baik.
00:51:39.096 – 00:51:42.6
{\an2}Aku tak bisa biarkan dia berbaring sambil sendirian dan ketakutan,
00:51:43.017 – 00:51:44.727
{\an2}jadi, kuangkat dia
00:51:45.311 – 00:51:46.687
{\an2}dan kubawa pergi dari situ.
00:52:02.036 – 00:52:04.455
{\an2}Tiap kali aku kembali untuk mencari Bubba,
00:52:04.538 – 00:52:08.083
{\an2}ada orang lain berkata, "Tolong aku, Forrest."
00:52:15.758 – 00:52:17.676
{\an2}Tak bisa dengar...
00:52:19.928 – 00:52:21.221
{\an2}Tak apa. Berbaring saja.
00:52:21.305 – 00:52:23.223
{\an2}Kau akan baik saja.
00:52:25.809 – 00:52:28.854
{\an2}Aku mulai takut karena mengira takkan pernah menemukan Bubba.
00:52:28.937 – 00:52:30.189
{\an2}...ganti.
00:52:30.272 – 00:52:33.567
{\an2}Diterima, Strongarm. Aku tahu posisiku dekat bahaya.
00:52:33.651 – 00:52:35.486
{\an2}Ada Charlie di mana-mana.
00:52:35.569 – 00:52:37.905
{\an2}Aku harus dapat bantuan kemari sekarang. Ganti.
00:52:37.988 – 00:52:41.367
{\an2}- Enam, Strongarm, kami ingin... - Letnan Dan, Coleman mati!
00:52:41.45 – 00:52:42.66
{\an2}Aku tahu dia mati!
00:52:42.743 – 00:52:45.329
{\an2}Seluruh peletonku habis!
00:52:45.663 – 00:52:47.122
{\an2}- Leg Lima 6. - Sial!
00:52:47.206 – 00:52:49.541
{\an2}- Transmisi diterima. Ganti. - Kau sedang apa?
00:52:50 – 00:52:53.337
{\an2}Tinggalkan aku di sini! Pergilah!
00:52:53.42 – 00:52:55.714
{\an2}Leg Lima 6, Strongarm. Bagaimana? Ganti.
00:52:55.798 – 00:52:58.425
{\an2}Kubilang tinggalkan aku di sini, sialan!
00:52:58.509 – 00:53:01.679
{\an2}Leg Lima 6, ini Strongarm, harap waspada,
00:53:01.762 – 00:53:03.764
{\an2}bantuanmu dalam perjalanan, ganti.
00:53:04.098 – 00:53:07.309
{\an2}Lalu rasanya ada yang meloncat dan menggigitku.
00:53:08.102 – 00:53:09.853
{\an2}Ada yang menggigitku!
00:53:16.694 – 00:53:18.821
{\an2}Dasar berengsek!
00:53:21.281 – 00:53:23.367
{\an2}Aku tak bisa meninggalkan peleton.
00:53:23.45 – 00:53:25.703
{\an2}Sudah kubilang, tinggalkan aku di situ, Gump.
00:53:25.953 – 00:53:28.372
{\an2}Lupakan aku. Selamatkan dirimu!
00:53:28.455 – 00:53:30.249
{\an2}Kau dengar kataku?
00:53:31.333 – 00:53:33.335
{\an2}Sialan, turunkan aku!
00:53:34.044 – 00:53:35.629
{\an2}Pergilah dari sini!
00:53:39.299 – 00:53:41.927
{\an2}Aku tak memintamu menyelamatkanku!
00:53:42.01 – 00:53:43.387
{\an2}Kau pikir mau ke mana?
00:53:43.47 – 00:53:44.555
{\an2}Mencari Bubba.
00:53:44.638 – 00:53:48.225
{\an2}Ada serangan udara dalam perjalanan. Mereka akan meledakkan wilayah itu.
00:53:48.684 – 00:53:51.061
{\an2}Gump, tetaplah di sini! Itu perintah!
00:53:51.145 – 00:53:53.856
{\an2}Aku harus menemukan Bubba!
00:54:09.496 – 00:54:10.664
{\an2}Forrest.
00:54:18.756 – 00:54:19.84
{\an2}Bubba.
00:54:20.215 – 00:54:21.467
{\an2}Aku tak apa, Forrest.
00:54:22.217 – 00:54:23.469
{\an2}Aku tak apa.
00:54:31.685 – 00:54:33.562
{\an2}Bubba, tidak...
00:54:33.687 – 00:54:35.397
{\an2}Tak apa, aku akan baik saja.
00:54:44.072 – 00:54:46.742
{\an2}Ayo.
00:54:51.747 – 00:54:53.248
{\an2}Aku tak apa, Forrest.
00:54:54.583 – 00:54:57.419
{\an2}Aku tak apa. Aku baik saja.
00:55:34.456 – 00:55:35.874
{\an2}Helikopter dalam perjalanan.
00:55:35.958 – 00:55:37.96
{\an2}Nyalakan asap!
00:55:38.627 – 00:55:42.798
{\an2}Jika aku tahu ini terakhir kalinya aku berbicara dengan Bubba,
00:55:43.257 – 00:55:45.175
{\an2}aku akan katakan hal lebih baik.
00:55:45.634 – 00:55:46.677
{\an2}Hai, Bubba.
00:55:48.262 – 00:55:49.513
{\an2}Hai, Forrest.
00:55:51.932 – 00:55:53.016
{\an2}Forrest...
00:55:54.017 – 00:55:55.477
{\an2}kenapa ini terjadi?
00:55:56.728 – 00:55:58.272
{\an2}Kau tertembak.
00:56:00.19 – 00:56:04.236
{\an2}Lalu Bubba berkata sesuatu yang takkan pernah kulupakan.
00:56:04.987 – 00:56:06.697
{\an2}Aku ingin pulang.
00:56:08.615 – 00:56:10.742
{\an2}Bubba adalah sahabat karibku.
00:56:11.785 – 00:56:15.247
{\an2}Bahkan aku pun tahu itu tak mudah ditemukan.
00:56:16.54 – 00:56:19.918
{\an2}Bubba ingin menjadi kapten perahu udang, tetapi...
00:56:20.836 – 00:56:23.63
{\an2}dia justru tewas di pinggir sungai itu di Vietnam.
00:56:29.428 – 00:56:31.93
{\an2}Hanya itu yang bisa kuceritakan soal kejadiannya.
00:56:33.807 – 00:56:35.309
{\an2}Peluru, bukan?
00:56:38.353 – 00:56:41.023
{\an2}- Peluru? - Yang meloncat dan menggigitmu.
00:56:43.4 – 00:56:45.485
{\an2}Ya, Pak.
00:56:45.694 – 00:56:47.654
{\an2}Menggigit bokongku.
00:56:48.822 – 00:56:51.95
{\an2}Katanya luka itu bernilai besar, tetapi...
00:56:52.868 – 00:56:56.58
{\an2}tampaknya AD menyimpan uangnya karena aku tak pernah melihat nilainya.
00:56:58.832 – 00:57:02.085
{\an2}Satu-satunya sisi positif dari bokongku ditembak
00:57:02.669 – 00:57:03.879
{\an2}adalah es krim.
00:57:04.463 – 00:57:06.798
{\an2}Mereka memberiku es krim sepuasnya.
00:57:07.007 – 00:57:08.216
{\an2}Coba tebak.
00:57:08.425 – 00:57:10.969
{\an2}Ada teman baikku di ranjang sebelah.
00:57:13.764 – 00:57:14.932
{\an2}Letnan Dan,
00:57:15.349 – 00:57:16.975
{\an2}aku membawakanmu es krim.
00:57:19.227 – 00:57:21.396
{\an2}Letnan Dan, es krim.
00:57:33.116 – 00:57:35.243
{\an2}Saatnya mandi, Letnan.
00:57:43.919 – 00:57:45.17
{\an2}Harper!
00:57:48.465 – 00:57:49.716
{\an2}Cooper,
00:57:49.883 – 00:57:50.968
{\an2}Larson,
00:57:53.136 – 00:57:54.179
{\an2}Webster,
00:57:55.889 – 00:57:56.974
{\an2}Gump.
00:57:57.599 – 00:57:59.393
{\an2}- Gump. - Aku Forrest Gump.
00:58:02.938 – 00:58:04.022
{\an2}Kyle,
00:58:05.565 – 00:58:06.566
{\an2}Nichols.
00:58:07.025 – 00:58:08.318
{\an2}JENNY KEMBALI KE PENGIRIM
00:58:08.443 – 00:58:09.486
{\an2}McMill.
00:58:10.862 – 00:58:12.489
{\an2}Johnson.
00:58:13.699 – 00:58:14.866
{\an2}Tyler.
00:58:16.076 – 00:58:17.244
{\an2}Holiday...
00:58:23.875 – 00:58:26.211
{\an2}Kejutan!
00:58:29.506 – 00:58:31.967
{\an2}Gump, bagaimana bisa kau menonton acara bodoh itu?
00:58:32.05 – 00:58:33.76
{\an2}- Dari DMZ ke Delta... - Matikan!
00:58:33.844 – 00:58:37.014
{\an2}...kalian menonton Jaringan American Forces Vietnam.
00:58:37.097 – 00:58:39.474
{\an2}Ini Saluran 6, Saigon.
00:58:42.102 – 00:58:43.27
{\an2}Tangkapan bagus, Gump.
00:58:45.772 – 00:58:47.232
{\an2}Kau tahu cara memainkan ini?
00:58:49.234 – 00:58:51.319
{\an2}Ayo, akan kuajari.
00:58:53.405 – 00:58:55.24
{\an2}Rahasia permainan ini,
00:58:55.991 – 00:58:57.576
{\an2}tak peduli apa yang terjadi,
00:58:58.118 – 00:59:01.913
{\an2}jangan pernah lepaskan pandangan dari bola.
00:59:05.25 – 00:59:06.293
{\an2}Baik.
00:59:09.921 – 00:59:13.508
{\an2}Entah kenapa, tenis meja terasa alamiah bagiku.
00:59:13.925 – 00:59:14.926
{\an2}Kau lihat?
00:59:15.218 – 00:59:16.511
{\an2}Siapa saja bisa main.
00:59:17.429 – 00:59:19.514
{\an2}Jadi, aku mulai memainkannya terus.
00:59:21.266 – 00:59:22.642
{\an2}Aku memainkan tenis meja
00:59:22.726 – 00:59:25.771
{\an2}bahkan saat tak ada teman main.
00:59:34.154 – 00:59:38.742
{\an2}Kata orang rumah sakit, aku seperti punya bakat terpendam,
00:59:38.825 – 00:59:40.368
{\an2}entah apa artinya itu.
00:59:41.119 – 00:59:43.914
{\an2}Bahkan Letnan Dan pun datang untuk melihatku main.
00:59:49.836 – 00:59:51.838
{\an2}Aku sering sekali bermain tenis meja,
00:59:52.13 – 00:59:54.007
{\an2}sampai kumainkan dalam tidurku.
01:00:01.515 – 01:00:03.85
{\an2}Dengarkan aku.
01:00:04.226 – 01:00:06.019
{\an2}Kita semua punya takdir.
01:00:06.77 – 01:00:09.689
{\an2}Tak ada yang kebetulan, semuanya bagian dari sebuah rencana.
01:00:09.94 – 01:00:12.609
{\an2}Seharusnya aku tewas di sana bersama anak buahku,
01:00:12.859 – 01:00:16.696
{\an2}tetapi kini aku hanya orang cacat,
01:00:16.78 – 01:00:20.408
{\an2}orang aneh tanpa kaki! Lihat aku!
01:00:21.159 – 01:00:22.244
{\an2}Kau lihat itu?
01:00:22.327 – 01:00:26.248
{\an2}Kau tahu bagaimana rasanya tak bisa memakai kaki sendiri?
01:00:29.459 – 01:00:31.086
{\an2}Ya, Pak, aku tahu.
01:00:34.714 – 01:00:36.299
{\an2}Kau dengar kataku?
01:00:37.676 – 01:00:38.969
{\an2}Kau mencurangiku.
01:00:39.511 – 01:00:40.637
{\an2}Aku punya takdir.
01:00:40.72 – 01:00:44.349
{\an2}Seharusnya aku mati di medan perang, dengan terhormat!
01:00:44.891 – 01:00:49.229
{\an2}Itu takdirku, dan kau mencurangiku!
01:00:58.655 – 01:01:00.657
{\an2}Kau paham maksudku, Gump?
01:01:03.41 – 01:01:05.12
{\an2}Seharusnya ini tak terjadi,
01:01:06.204 – 01:01:07.33
{\an2}tidak kepadaku.
01:01:09.499 – 01:01:10.876
{\an2}Tadinya aku punya takdir.
01:01:13.086 – 01:01:14.254
{\an2}Tadinya aku...
01:01:15.005 – 01:01:17.716
{\an2}Letnan Dan Taylor.
01:01:23.597 – 01:01:26.183
{\an2}Kau masih Letnan Dan.
01:01:49.247 – 01:01:50.332
{\an2}Lihat diriku.
01:01:52.083 – 01:01:53.835
{\an2}Apa yang akan kulakukan sekarang?
01:01:57.797 – 01:01:59.424
{\an2}Apa yang akan kulakukan sekarang?
01:02:10.101 – 01:02:11.519
{\an2}Prajurit Kelas I Gump?
01:02:13.104 – 01:02:14.147
{\an2}Ya, Pak!
01:02:15.19 – 01:02:16.274
{\an2}Istirahat.
01:02:17.192 – 01:02:18.235
{\an2}Nak...
01:02:19.611 – 01:02:21.029
{\an2}kau dapat Medali Kehormatan.
01:02:22.113 – 01:02:23.782
{\an2}Coba tebak, Letnan Dan,
01:02:24.491 – 01:02:26.076
{\an2}aku mau diberikan...
01:02:32.457 – 01:02:33.625
{\an2}Nona,
01:02:34.584 – 01:02:36.378
{\an2}di mana Letnan Dan?
01:02:37.128 – 01:02:38.296
{\an2}Dipulangkan.
01:02:44.97 – 01:02:47.973
{\an2}Dua pekan kemudian, aku meninggalkan Vietnam.
01:02:48.807 – 01:02:52.018
{\an2}Upacara dimulai dengan pidato terbuka Presiden
01:02:52.352 – 01:02:55.73
{\an2}terkait perlunya peningkatan perang lebih lanjut di Vietnam.
01:02:55.814 – 01:02:58.149
{\an2}Presiden Johnson memberi empat Medali Kehormatan
01:02:58.233 – 01:02:59.901
{\an2}kepada tiap Angkatan Bersenjata.
01:03:00.026 – 01:03:02.612
{\an2}Amerika berutang budi kepadamu, Nak.
01:03:04.698 – 01:03:06.449
{\an2}Sepengetahuanku, kau tertembak.
01:03:07.033 – 01:03:08.41
{\an2}Di mana?
01:03:08.576 – 01:03:09.953
{\an2}Di bokong, Pak.
01:03:10.578 – 01:03:12.038
{\an2}Pasti unik.
01:03:12.789 – 01:03:14.332
{\an2}Aku ingin melihatnya.
01:03:28.93 – 01:03:30.682
{\an2}Astaga, Nak.
01:03:32.559 – 01:03:36.146
{\an2}Setelah itu, Ibu pergi ke hotel untuk berbaring,
01:03:36.521 – 01:03:39.983
{\an2}jadi, aku pergi berjalan-jalan untuk melihat ibu kota negara.
01:03:40.066 – 01:03:43.153
{\an2}Hilary, ini para dokter hewannya, kau mau kuapakan?
01:03:43.236 – 01:03:44.738
{\an2}Kenapa datang telat sekali?
01:03:45.071 – 01:03:47.324
{\an2}Untungnya Ibu sedang beristirahat,
01:03:47.615 – 01:03:50.994
{\an8}karena jalanan penuh dengan orang yang melihat patung dan monumen...
01:03:51.077 – 01:03:52.954
{\an8}VETERAN VIETNAM MENENTANG PERANG DI VIETNAM
01:03:53.121 – 01:03:55.582
{\an8}...dan beberapa di antaranya berisik dan memaksa.
01:03:55.665 – 01:03:58.585
{\an2}Baik, ikuti aku! Ayo maju.
01:03:58.96 – 01:04:01.546
{\an2}Ke mana pun aku pergi, harus berbaris.
01:04:05.216 – 01:04:06.801
{\an2}Ikuti aku, ayo!
01:04:08.595 – 01:04:10.263
{\an2}Ayo.
01:04:16.269 – 01:04:17.52
{\an2}Berdiri di sini.
01:04:20.315 – 01:04:23.526
{\an2}Kau baik karena melakukan ini. Baik!
01:04:24.778 – 01:04:25.904
{\an2}Baik.
01:04:26.613 – 01:04:27.989
{\an2}Ada seorang pria
01:04:28.49 – 01:04:29.991
{\an2}yang memberi pidato.
01:04:30.116 – 01:04:33.536
{\an2}Entah kenapa, dia memakai bendera Amerika sebagai baju.
01:04:33.62 – 01:04:35.163
{\an2}Aku akan bawakan prajurit...
01:04:35.246 – 01:04:37.999
{\an2}Dan dia suka menyumpah.
01:04:38.124 – 01:04:41.503
{\an2}Banyak sekali. Semuanya kata makian.
01:04:41.586 – 01:04:43.88
{\an2}Tiap kali dia menyumpah,
01:04:43.963 – 01:04:46.716
{\an2}entah kenapa semua orang bersorak.
01:04:46.8 – 01:04:49.844
{\an2}...mau diapakan perang sialan ini! Ya!
01:04:50.97 – 01:04:53.014
{\an2}Ya!
01:04:53.807 – 01:04:56.142
{\an2}Ayo, Kawan, kemarilah.
01:04:56.81 – 01:05:00.188
{\an2}Ayo. Ya, kau! Cepat.
01:05:01.147 – 01:05:04.526
{\an2}Kau bisa. Naik saja ke situ. Ayo.
01:05:17.33 – 01:05:18.998
{\an2}Ceritakan sedikit soal perangnya.
01:05:19.999 – 01:05:21.376
{\an2}Perang di Vietnam?
01:05:21.835 – 01:05:26.214
{\an2}- Perang di Vietnam sialan! - Ya!
01:05:26.381 – 01:05:30.301
{\an2}DUKUNG PARA PRAJURIT KITA. PULANGKAN MEREKA SEKARANG!
01:05:36.307 – 01:05:37.35
{\an8}KAMI BERKABUNG
01:05:37.434 – 01:05:38.726
{\an8}PULANGKAN PASUKAN SEKARANG
01:05:38.852 – 01:05:40.103
{\an8}HENTIKAN PENGEBOMAN
01:05:45.066 – 01:05:46.109
{\an2}Perdamaian!
01:05:46.526 – 01:05:47.944
{\an2}Ayo, Kawan!
01:05:48.194 – 01:05:50.113
{\an2}- Ayo! - Perdamaian!
01:05:50.196 – 01:05:51.281
{\an2}Jadi...
01:05:51.364 – 01:05:54.826
{\an2}Hanya ada satu hal yang bisa kubilang soal perang di Vietnam.
01:05:54.909 – 01:05:57.454
{\an2}Hanya ada satu hal yang bisa kubilang...
01:05:58.538 – 01:05:59.998
{\an2}soal perang di Vietnam.
01:06:03.543 – 01:06:07.881
{\an2}Di Vietnam, kau...
01:06:17.056 – 01:06:18.141
{\an2}Apa-apaan kau...
01:06:18.224 – 01:06:20.56
{\an2}Akan kuremukkan kepalamu!
01:06:21.102 – 01:06:23.646
{\an2}Astaga, mereka apakan ini?
01:06:25.064 – 01:06:26.566
{\an2}Kami tak bisa mendengarmu!
01:06:28.401 – 01:06:30.111
{\an2}Kami tak bisa dengar apa pun!
01:06:31.112 – 01:06:33.364
{\an2}- Yang ini! Berikan padaku! - Keraskan suaranya!
01:06:33.74 – 01:06:35.2
{\an2}Lebih keras!
01:06:35.909 – 01:06:37.035
{\an2}Itu dia!
01:06:38.495 – 01:06:41.247
{\an2}...dan hanya itu yang bisa kukatakan soal itu.
01:06:48.588 – 01:06:50.048
{\an2}Benar sekali, Kawan.
01:06:50.465 – 01:06:51.633
{\an2}Semuanya benar.
01:06:53.092 – 01:06:54.469
{\an2}Siapa namamu?
01:06:55.637 – 01:06:58.306
{\an2}Namaku Forrest Gump.
01:06:59.432 – 01:07:00.475
{\an2}Forrest Gump!
01:07:00.767 – 01:07:02.185
{\an2}- Gump! - Gump!
01:07:03.645 – 01:07:05.522
{\an2}Forrest!
01:07:06.397 – 01:07:07.482
{\an2}Forrest!
01:07:11.444 – 01:07:12.695
{\an2}Jenny!
01:07:13.279 – 01:07:14.364
{\an2}Forrest!
01:07:30.713 – 01:07:33.341
{\an2}Hai!
01:07:41.474 – 01:07:44.519
{\an2}Itu momen paling bahagia dalam hidupku.
01:07:46.813 – 01:07:50.233
{\an2}Jenny dan aku menjadi tak terpisahkan lagi.
01:07:51.484 – 01:07:52.86
{\an2}Dia mengajakku berkeliling,
01:07:53.278 – 01:07:55.738
{\an2}dan memperkenalkanku kepada teman-teman barunya.
01:07:55.822 – 01:07:57.24
{\an2}Tutup itu.
01:07:57.323 – 01:07:59.534
{\an2}Menjauhlah dari jendela ini.
01:07:59.659 – 01:08:01.536
{\an2}Kau tak tahu kita sedang berperang?
01:08:02.537 – 01:08:03.955
{\an2}Dia salah satu dari kita.
01:08:04.038 – 01:08:06.04
{\an2}- Kuberi tahu saja. - Kau dari mana?
01:08:06.165 – 01:08:08.167
{\an2}Kita mau melindungi pemimpin kulit hitam
01:08:08.251 – 01:08:10.003
{\an2}dari serangan rasisme kulit putih
01:08:10.086 – 01:08:13.756
{\an2}yang ingin menyiksa pemimpin kulit hitam, memerkosa wanita kami,
01:08:13.84 – 01:08:15.883
{\an2}dan menghancurkan komunitas kulit hitam.
01:08:18.511 – 01:08:19.804
{\an2}Siapa pembunuh bayi ini?
01:08:20.513 – 01:08:22.89
{\an2}Ini teman baikku yang kuceritakan, Forrest Gump.
01:08:23.349 – 01:08:24.684
{\an2}Forrest, ini Wesley.
01:08:25.184 – 01:08:29.188
{\an2}Kami tinggal bersama di Berkeley, dan dia presiden gerakan SDS di sana.
01:08:29.272 – 01:08:30.732
{\an2}Kuberi tahu hal lain.
01:08:30.815 – 01:08:34.986
{\an2}Kami mau beri perlindungan dan bantuan bagi semua yang perlu,
01:08:35.069 – 01:08:38.615
{\an2}karena kami, Black Panther, menentang perang di Vietnam.
01:08:38.698 – 01:08:42.452
{\an2}Kami menentang perang yang mengirim prajurit kulit hitam ke medan perang
01:08:42.535 – 01:08:44.537
{\an2}untuk mati demi negara yang membencinya.
01:08:44.621 – 01:08:47.624
{\an2}Kami menentang perang di mana prajurit kulit hitam bertempur
01:08:47.707 – 01:08:50.835
{\an2}dan kembali untuk disiksa dan dibunuh dalam komunitas sendiri
01:08:50.918 – 01:08:52.503
{\an2}saat tidur pada malam hari.
01:08:52.587 – 01:08:53.796
{\an2}Kau sungguh berengsek!
01:08:53.88 – 01:08:56.341
{\an2}Kami menentang kaum rasisme dan imperial.
01:09:06.559 – 01:09:09.604
{\an2}Forrest! Hentikan!
01:09:09.729 – 01:09:11.439
{\an2}COLUMBIA ADALAH MUSUH KULIT HITAM
01:09:11.731 – 01:09:12.774
{\an2}Forrest!
01:09:13.566 – 01:09:15.318
{\an2}Hentikan!
01:09:21.908 – 01:09:23.326
{\an2}Astaga...
01:09:24.535 – 01:09:26.371
{\an2}Seharusnya aku tak membawamu kemari.
01:09:26.704 – 01:09:29.248
{\an2}Seharusnya aku tahu ini hanya omong kosong.
01:09:31.459 – 01:09:33.795
{\an2}Seharusnya dia tak memukulmu, Jenny.
01:09:38.966 – 01:09:40.134
{\an2}Ayo, Forrest.
01:09:46.432 – 01:09:49.435
{\an2}Maaf karena aku berkelahi di pesta Black Panther-mu.
01:09:53.272 – 01:09:55.65
{\an2}Dia tak bersungguh-sungguh saat berbuat begitu.
01:09:55.775 – 01:09:57.652
{\an2}Aku takkan pernah menyakitimu, Jenny.
01:09:59.946 – 01:10:01.406
{\an2}Aku tahu itu, Forrest.
01:10:04.117 – 01:10:06.869
{\an2}Aku ingin menjadi pacarmu.
01:10:17.255 – 01:10:19.215
{\an2}Seragam ini bagus, Forrest.
01:10:20.967 – 01:10:22.635
{\an2}Kau tampak tampan mengenakannya.
01:10:23.136 – 01:10:24.178
{\an2}Sungguh.
01:10:28.307 – 01:10:29.726
{\an2}- Kau tahu? - Apa?
01:10:33.813 – 01:10:36.607
{\an2}Aku senang kita di sini bersama di ibu kota negara.
01:10:39.026 – 01:10:40.361
{\an2}Aku juga, Forrest.
01:10:40.987 – 01:10:42.905
{\an2}Kami jalan-jalan semalaman,
01:10:43.156 – 01:10:45.575
{\an2}Jenny dan aku, hanya berbincang.
01:10:47.66 – 01:10:50.288
{\an2}Dia bercerita tentang semua perjalanannya.
01:10:51.08 – 01:10:55.251
{\an2}Dan bagaimana dia menemukan cara untuk memperluas pikiran
01:10:55.543 – 01:10:57.545
{\an2}dan belajar hidup harmonis...
01:10:58.838 – 01:11:01.007
{\an8}sepertinya di wilayah barat,
01:11:01.174 – 01:11:03.426
{\an2}karena dia bahkan sampai ke California.
01:11:03.509 – 01:11:05.762
{\an2}Mencoba saling mencintai
01:11:05.845 – 01:11:06.971
{\an2}Hei!
01:11:08.014 – 01:11:09.724
{\an2}Ada yang mau ke San Fransisco?
01:11:10.224 – 01:11:11.225
{\an2}Aku mau.
01:11:11.601 – 01:11:12.685
{\an2}Hebat.
01:11:14.02 – 01:11:17.231
{\an2}Itu malam spesial bagi kami berdua.
01:11:18.733 – 01:11:20.735
{\an2}Aku tak ingin malam itu berakhir.
01:11:20.902 – 01:11:21.861
{\an2}BERKELEY KE DC
01:11:21.944 – 01:11:23.654
{\an2}Andaikan kau tak pergi, Jenny.
01:11:25.031 – 01:11:26.365
{\an2}Aku harus pergi, Forrest.
01:11:27.867 – 01:11:28.91
{\an2}Jenny?
01:11:31.204 – 01:11:33.039
{\an2}Semalam aku lepas kendali.
01:11:34.248 – 01:11:37.168
{\an2}Karena perang ini dan si pembohong itu, Johnson!
01:11:39.42 – 01:11:40.963
{\an2}Aku takkan mungkin menyakitimu,
01:11:41.13 – 01:11:42.215
{\an2}kau tahu itu.
01:11:45.384 – 01:11:46.886
{\an2}Kau tahu pendapatku?
01:11:48.888 – 01:11:50.056
{\an2}Menurutku...
01:11:51.098 – 01:11:54.477
{\an2}kau harus pulang ke Greenbow, Alabama!
01:12:04.612 – 01:12:05.696
{\an2}Forrest...
01:12:07.49 – 01:12:09.45
{\an2}hidup kita sangat berbeda, kau tahu.
01:12:19.085 – 01:12:20.294
{\an2}Aku ingin kau...
01:12:21.003 – 01:12:22.505
{\an2}mengambil ini.
01:12:26.968 – 01:12:28.594
{\an2}Forrest, aku tak bisa terima ini.
01:12:30.763 – 01:12:31.973
{\an2}Aku mendapatkannya
01:12:32.515 – 01:12:35.226
{\an2}hanya karena mengikuti saranmu.
01:12:37.103 – 01:12:38.729
{\an2}Kenapa kau begitu baik kepadaku?
01:12:40.773 – 01:12:41.983
{\an2}Kau gadisku.
01:12:44.318 – 01:12:45.903
{\an2}Aku akan selalu menjadi gadismu.
01:13:27.028 – 01:13:29.697
{\an2}Dan begitulah, dia pergi,
01:13:30.531 – 01:13:31.866
{\an2}keluar dari hidupku lagi.
01:13:33.159 – 01:13:35.578
{\an2}Satu langkah kecil bagi seorang pria,
01:13:37.496 – 01:13:40.374
{\an2}satu lompatan besar bagi umat manusia.
01:13:46.255 – 01:13:48.466
{\an2}Kupikir aku akan kembali ke Vietnam,
01:13:48.758 – 01:13:51.928
{\an2}tetapi mereka putuskan cara terbaik bagiku untuk melawan Komunis
01:13:52.011 – 01:13:53.596
{\an2}adalah bermain tenis meja.
01:13:53.679 – 01:13:55.932
{\an2}Jadi, aku masuk Pelayanan Khusus,
01:13:56.015 – 01:13:59.268
{\an2}keliling negara dan menghibur semua veteran yang terluka
01:13:59.352 – 01:14:01.395
{\an2}dan menunjukkan cara bermain tenis meja.
01:14:01.854 – 01:14:03.439
{\an2}Aku ahli, beberapa tahun kemudian
01:14:03.814 – 01:14:07.276
{\an2}AD memasukkanku ke tim Tenis Meja All-American.
01:14:08.194 – 01:14:10.571
{\an2}Kami orang Amerika pertama yang mengunjungi Tiongkok
01:14:10.696 – 01:14:13.115
{\an2}sejak waktu yang lama.
01:14:13.199 – 01:14:14.909
{\an2}Orang bilang perdamaian dunia
01:14:15.117 – 01:14:16.619
{\an2}sudah diperoleh,
01:14:16.702 – 01:14:18.829
{\an2}tetapi aku hanya bermain tenis meja.
01:14:19.497 – 01:14:20.539
{\an2}Saat pulang,
01:14:21.082 – 01:14:22.708
{\an2}aku menjadi pesohor nasional.
01:14:23.376 – 01:14:25.628
{\an2}Lebih terkenal dari Captain Kangaroo.
01:14:25.962 – 01:14:28.464
{\an2}Ini dia, Forrest Gump.
01:14:35.221 – 01:14:36.973
{\an2}Tn. Gump, silakan duduk.
01:14:39.392 – 01:14:41.102
{\an2}Forrest Gump, John Lennon.
01:14:42.192 – 01:14:43.479
{\an2}- Selamat datang. - Perjalananmu hebat.
01:14:43.562 – 01:14:45.356
{\an2}Bisa ceritakan
01:14:45.982 – 01:14:47.108
{\an2}seperti apa Tiongkok itu?
01:14:50.277 – 01:14:51.737
{\an2}Di daratan Tiongkok,
01:14:52.905 – 01:14:55.324
{\an2}mereka hampir tak punya barang.
01:14:55.574 – 01:14:56.701
{\an2}Tak ada barang milik?
01:14:59.745 – 01:15:01.08
{\an2}Dan di Tiongkok,
01:15:01.455 – 01:15:03.165
{\an2}mereka tak pernah pergi ke gereja.
01:15:04.25 – 01:15:05.543
{\an2}Tak ada agama juga?
01:15:07.92 – 01:15:09.046
{\an2}Sulit dibayangkan.
01:15:09.463 – 01:15:11.215
{\an2}Mudah saja jika dicoba, Dick.
01:15:12.967 – 01:15:15.344
{\an2}Beberapa tahun kemudian, pria asal Inggris itu
01:15:15.428 – 01:15:18.055
{\an2}sedang menuju rumah untuk bertemu putranya
01:15:18.139 – 01:15:20.516
{\an2}dan memberi tanda tangan,
01:15:21.267 – 01:15:23.019
{\an2}dan entah kenapa,
01:15:23.644 – 01:15:25.312
{\an2}ada yang menembaknya.
01:15:26.272 – 01:15:28.19
{\an2}PINTU PEMIRSA STUDIO TUNJUKKAN TIKET
01:15:28.274 – 01:15:32.153
{\an2}Mereka memberimu Medali Kehormatan Kongres.
01:15:33.446 – 01:15:34.947
{\an2}Itu Letnan Dan.
01:15:38.284 – 01:15:39.66
{\an2}Letnan Dan!
01:15:40.077 – 01:15:41.746
{\an2}Mereka memberimu
01:15:42.621 – 01:15:44.665
{\an2}Medali Kehormatan Kongres!
01:15:46.375 – 01:15:47.835
{\an2}Ya, Pak, itu benar.
01:15:47.96 – 01:15:49.712
{\an2}Mereka memberimu,
01:15:50.087 – 01:15:51.338
{\an2}orang dungu,
01:15:51.756 – 01:15:54.133
{\an2}orang bodoh yang tampil di TV
01:15:54.383 – 01:15:58.679
{\an2}dan membuat dirinya tampak bodoh di hadapan seluruh negeri,
01:15:59.388 – 01:16:01.515
{\an2}Medali Kehormatan Kongres.
01:16:02.808 – 01:16:03.851
{\an2}Ya, Pak.
01:16:06.145 – 01:16:07.229
{\an2}Kalau begitu...
01:16:07.688 – 01:16:09.023
{\an2}itu sungguh sempurna!
01:16:10.983 – 01:16:12.985
{\an2}Hanya ada satu hal yang mau kukatakan.
01:16:13.319 – 01:16:15.696
{\an2}Tuhan memberkati Amerika sialan.
01:16:16.572 – 01:16:17.615
{\an2}Hei!
01:16:19.658 – 01:16:21.202
{\an2}Astaga!
01:16:23.788 – 01:16:26.04
{\an2}- Astaga! - Letnan Dan!
01:16:27.041 – 01:16:29.794
{\an2}Kata Letnan Dan, dia tinggal di hotel.
01:16:29.877 – 01:16:31.837
{\an2}Dan karena tak punya kaki,
01:16:32.088 – 01:16:35.424
{\an2}dia habiskan sebagian besar waktu berolahraga dengan lengan.
01:16:37.968 – 01:16:40.054
{\an2}Belok kanan.
01:16:43.057 – 01:16:45.601
{\an2}Hei! Yang benar saja!
01:16:45.684 – 01:16:48.354
{\an2}Apa yang kau lakukan di New York, Letnan Dan?
01:16:48.562 – 01:16:51.023
{\an2}Aku hidup dari dana pensiun pemerintah.
01:16:52.983 – 01:16:54.11
{\an2}Tak ada yang tersisa!
01:16:54.193 – 01:16:56.237
{\an2}Hei! Kau buta?
01:16:56.32 – 01:16:58.03
{\an2}- Aku sedang berjalan! - Enyahlah!
01:16:58.114 – 01:17:00.616
{\an2}Ayo keluar! Jalan!
01:17:07.706 – 01:17:11.335
{\an2}Aku mendampingi Letnan Dan dan merayakan Natal.
01:17:16.006 – 01:17:19.176
{\an2}Nikmati tahun berikutnya. Cepatlah pulang dan Tuhan memberkati.
01:17:22.346 – 01:17:25.099
{\an2}Kau sudah menemukan Yesus, Gump?
01:17:26.725 – 01:17:28.894
{\an2}Aku tak tahu seharusnya mencari Dia, Pak.
01:17:36.902 – 01:17:39.738
{\an2}Semua orang cacat di Departemen Veteran
01:17:40.406 – 01:17:42.783
{\an2}terus membahas itu.
01:17:44.034 – 01:17:47.371
{\an2}Yesus begini dan Yesus begitu.
01:17:48.414 – 01:17:50.791
{\an2}Apa aku sudah menemukan Yesus?
01:17:51.375 – 01:17:54.795
{\an2}Mereka bahkan mengutus pendeta untuk bicara denganku.
01:17:55.254 – 01:17:57.631
{\an2}Katanya Tuhan mendengarkan,
01:17:58.215 – 01:18:00.259
{\an2}tetapi aku harus menolong diriku sendiri.
01:18:01.26 – 01:18:03.637
{\an2}Jika aku menerima Yesus di dalam hatiku,
01:18:04.68 – 01:18:08.267
{\an2}aku bisa berjalan di sisi-Nya di kerajaan surga.
01:18:08.684 – 01:18:10.06
{\an2}Kau dengar kataku?
01:18:11.604 – 01:18:12.771
{\an2}Berjalan...
01:18:13.522 – 01:18:15.649
{\an2}di sisi-Nya di kerajaan surga.
01:18:15.774 – 01:18:18.694
{\an2}Cium saja bokongku.
01:18:18.777 – 01:18:20.321
{\an2}Tuhan mendengarkan?
01:18:20.988 – 01:18:22.489
{\an2}Omong kosong.
01:18:25.826 – 01:18:28.037
{\an2}Aku akan pergi ke surga, Letnan Dan.
01:18:30.414 – 01:18:31.457
{\an2}Begitu?
01:18:36.295 – 01:18:37.296
{\an2}Kalau begitu...
01:18:40.758 – 01:18:44.011
{\an2}sebelum pergi, turunlah ke toko di pojok
01:18:44.094 – 01:18:46.555
{\an2}- dan belikan sebotol miras lagi. - Ya, Pak.
01:18:46.931 – 01:18:51.727
{\an2}Kami berada di 45th Street di Kota New York, One Astor Plaza.
01:18:51.81 – 01:18:53.687
{\an2}Inilah lokasi Hotel Astor yang lama.
01:18:53.812 – 01:18:56.023
{\an2}Ada apa di Bayou La Batre?
01:18:56.106 – 01:18:58.4
{\an2}- Perahu udang. - Perahu udang?
01:18:58.484 – 01:19:00.903
{\an2}Siapa yang peduli soal itu?
01:19:00.986 – 01:19:02.404
{\an2}Aku harus beli satu,
01:19:02.488 – 01:19:04.156
{\an2}segera setelah punya uang.
01:19:04.448 – 01:19:07.034
{\an2}Aku sudah berjanji kepada Bubba di Vietnam
01:19:07.117 – 01:19:09.745
{\an2}saat perang selesai, kami akan menjadi rekan bisnis.
01:19:09.828 – 01:19:11.455
{\an2}Dia akan menjadi kapten
01:19:11.58 – 01:19:12.873
{\an2}dan aku menjadi mualim pertama.
01:19:13.499 – 01:19:16.585
{\an2}Karena kini dia tewas, aku harus menjadi kapten.
01:19:17.086 – 01:19:19.588
{\an2}- Kapten perahu udang. - Ya, Pak.
01:19:19.672 – 01:19:22.049
{\an2}Janji adalah janji, Letnan Dan.
01:19:24.176 – 01:19:26.512
{\an2}Dengarkan ini!
01:19:27.346 – 01:19:31.058
{\an2}Prajurit Gump akan menjadi kapten perahu udang.
01:19:31.809 – 01:19:33.227
{\an2}Kuberi tahu saja,
01:19:33.31 – 01:19:35.729
{\an2}saat kau menjadi kapten perahu udang,
01:19:35.854 – 01:19:37.982
{\an2}aku akan datang menjadi mualim pertama untukmu.
01:19:38.399 – 01:19:39.4
{\an2}Baik.
01:19:39.483 – 01:19:41.694
{\an2}Saat kau menjadi kapten perahu udang,
01:19:42.236 – 01:19:43.779
{\an2}aku akan menjadi astronaut.
01:19:43.946 – 01:19:46.615
{\an2}Danny, apa yang kau keluhkan?
01:19:46.991 – 01:19:49.576
{\an2}- Sedang apa, Sayang? - Tn. Kursi Roda Tampan.
01:19:49.952 – 01:19:52.913
{\an2}- Siapa temanmu? - Namaku Forrest Gump.
01:19:54.164 – 01:19:58.335
{\an2}Ini Carla Licik dan Lenore Tinggi.
01:19:59.503 – 01:20:02.589
{\an2}Kau dari mana, Sayang? Belakangan ini aku jarang melihatmu.
01:20:02.673 – 01:20:04.174
{\an2}Seharusnya kau datang saat Natal,
01:20:04.3 – 01:20:07.428
{\an2}Tommy mentraktir semuanya dengan minuman dan roti lapis kalkun.
01:20:07.511 – 01:20:10.347
{\an2}Aku kedatangan... tamu.
01:20:11.181 – 01:20:14.893
{\an2}Hei! Tadi kami di situ. Itu Times Square.
01:20:15.561 – 01:20:17.313
{\an2}Kau suka Tahun Baru?
01:20:18.063 – 01:20:19.315
{\an2}Kau bisa mulai dari awal.
01:20:19.69 – 01:20:22.318
{\an2}- Lenore... - Semua orang dapat kesempatan kedua.
01:20:23.068 – 01:20:25.612
{\an2}Aneh, saat kami sedang berpesta,
01:20:25.696 – 01:20:27.489
{\an2}aku mulai memikirkan Jenny,
01:20:28.907 – 01:20:32.578
{\an2}bertanya-tanya bagaimana dia melewatkan malam Tahun Baru di California.
01:20:55.934 – 01:20:59.48
{\an2}...delapan, tujuh, enam, lima,
01:20:59.605 – 01:21:03.067
{\an2}empat, tiga, dua, satu!
01:21:03.15 – 01:21:05.861
{\an2}Selamat Tahun Baru!
01:21:22.461 – 01:21:25.047
{\an2}Selamat Tahun Baru, Letnan Dan!
01:22:00.374 – 01:22:02.042
{\an2}Kau ini bodoh?
01:22:02.376 – 01:22:04.044
{\an2}Apa masalahmu?
01:22:04.67 – 01:22:06.088
{\an2}Apa masalahnya?
01:22:06.171 – 01:22:08.424
{\an2}Kau kehilangan kemaluanmu saat perang?
01:22:08.507 – 01:22:10.551
{\an2}Apa temanmu bodoh?
01:22:10.634 – 01:22:11.718
{\an2}Apa katamu?
01:22:11.802 – 01:22:13.22
{\an2}Kubilang apa temanmu bodoh?
01:22:13.303 – 01:22:15.431
{\an2}Hei! Jangan panggil dia bodoh!
01:22:15.514 – 01:22:17.474
{\an2}- Jangan dorong dia! - Diam kau!
01:22:17.558 – 01:22:19.601
{\an2}- Jangan bilang dia bodoh! - Ada apa?
01:22:19.685 – 01:22:21.437
{\an2}- Kenapa kesal? - Keluar dari sini.
01:22:21.52 – 01:22:22.604
{\an2}- Bodoh... - Ambil pakaianmu...
01:22:22.688 – 01:22:24.148
{\an2}Seharusnya kau masuk TV!
01:22:24.231 – 01:22:26.108
{\an2}- Enyahlah! - Seharusnya masuk sirkus!
01:22:26.191 – 01:22:27.276
{\an2}Pergi dari sini!
01:22:27.359 – 01:22:28.61
{\an2}Ayo. Kita tak butuh ini.
01:22:28.694 – 01:22:30.112
{\an2}Enyah dari sini!
01:22:31.697 – 01:22:34.283
{\an2}- Dasar terbelakang. - Pecundang. Kau aneh.
01:22:39.621 – 01:22:40.706
{\an2}Jangan.
01:23:06.023 – 01:23:09.193
{\an2}Maaf karena aku merusak pesta Malam Tahun Baru-mu, Letnan Dan.
01:23:10.777 – 01:23:12.446
{\an2}Mulutnya terasa seperti rokok.
01:23:29.046 – 01:23:32.966
{\an2}Kurasa Letnan Dan menyadari ada hal yang tak bisa diubah.
01:23:33.717 – 01:23:35.677
{\an2}Dia tak ingin disebut cacat,
01:23:36.428 – 01:23:38.68
{\an2}sama seperti aku tak ingin disebut bodoh.
01:23:44.394 – 01:23:45.729
{\an2}Selamat Tahun Baru, Gump.
01:23:50.901 – 01:23:54.738
{\an2}Tim Tenis Meja AS bertemu Presiden Nixon dalam upacara Kantor Oval...
01:23:54.821 – 01:23:57.533
{\an2}Coba tebak. Beberapa bulan kemudian,
01:23:57.616 – 01:24:01.078
{\an2}mereka mengundangku dan tim Tenis Meja untuk mengunjungi Gedung Putih.
01:24:01.828 – 01:24:04.039
{\an2}Jadi, aku datang, lagi.
01:24:04.957 – 01:24:08.418
{\an2}Dan bertemu Presiden AS, lagi.
01:24:08.544 – 01:24:09.836
{\an8}TIM TENIS MEJA, TAHUN 1971
01:24:09.962 – 01:24:11.964
{\an8}Kali ini mereka tak dapat kamar di hotel mewah.
01:24:12.047 – 01:24:14.841
{\an2}Kau menikmati ibu kota negara, Nak?
01:24:15.467 – 01:24:17.302
{\an2}- Ya, Pak. - Kau menginap di mana?
01:24:18.595 – 01:24:21.181
{\an2}- Hotel Ebbott. - Tidak.
01:24:21.265 – 01:24:24.393
{\an2}Aku tahu hotel lebih baik. Hotel yang baru dan sangat modern.
01:24:24.476 – 01:24:26.478
{\an2}Akan kusuruh anak buahku menanganinya.
01:24:27.104 – 01:24:28.23
{\an2}Satpam, Frank Willis.
01:24:28.313 – 01:24:31.9
{\an2}Pak, sebaiknya kirim tukang pemeliharaan
01:24:31.984 – 01:24:34.444
{\an2}ke gedung kantor di seberang.
01:24:34.736 – 01:24:37.573
{\an2}Lampunya mati, mereka pasti mencari kotak sekring,
01:24:37.656 – 01:24:40.492
{\an2}karena lampu senter mereka membuatku tak bisa tidur.
01:24:40.659 – 01:24:42.077
{\an2}Baik, Pak. Akan kuperiksa.
01:24:42.16 – 01:24:43.912
{\an2}- Terima kasih. - Tak masalah.
01:24:43.996 – 01:24:45.956
{\an2}- Selamat malam. - Selamat malam.
01:24:49.668 – 01:24:54.214
{\an2}Karena itu, aku akan mundur dari jabatan presiden, efektif esok siang.
01:24:55.007 – 01:24:56.425
{\an2}Wakil Presiden Ford
01:24:57.134 – 01:24:58.802
{\an2}akan dilantik menjadi presiden
01:24:59.344 – 01:25:01.847
{\an2}pada pukul itu di kantor ini.
01:25:03.181 – 01:25:07.853
{\an2}Saat kukenang kembali harapan tinggi atas Amerika pada awal masa kedua ini...
01:25:13.025 – 01:25:14.109
{\an2}Sersan Gump.
01:25:15.11 – 01:25:16.945
{\an2}- Ya, Pak! - Istirahat.
01:25:17.404 – 01:25:18.864
{\an2}Ini surat pelepasanmu.
01:25:19.448 – 01:25:20.782
{\an2}Tugasmu selesai, Nak.
01:25:23.952 – 01:25:26.413
{\an2}Ini berarti aku tak bisa bermain tenis meja lagi?
01:25:26.788 – 01:25:28.206
{\an2}Bagi AD, ya.
01:25:31.376 – 01:25:32.753
{\an2}Dan begitulah,
01:25:33.253 – 01:25:36.506
{\an2}tugasku di AD Amerika Serikat telah berakhir.
01:25:41.553 – 01:25:43.263
{\an2}Jadi, aku pulang.
01:26:04.993 – 01:26:06.119
{\an2}Aku pulang, Ibu.
01:26:06.787 – 01:26:08.538
{\an2}Aku tahu.
01:26:09.831 – 01:26:11.541
{\an2}- Louise, ini dia. - Saat pulang,
01:26:11.625 – 01:26:15.42
{\an2}aku semula tak tahu, bahwa Ibu telah menerima berbagai macam tamu.
01:26:15.587 – 01:26:17.964
{\an2}Kami kedatangan berbagai macam tamu, Forrest.
01:26:18.048 – 01:26:20.926
{\an2}Semua orang ingin kau memakai peralatan tenis meja mereka.
01:26:21.218 – 01:26:24.971
{\an8}Seorang pria bahkan meninggalkanmu cek senilai $25.000
01:26:25.097 – 01:26:28.35
{\an8}jika kau bersedia berkata kau suka memakai bet mereka.
01:26:28.6 – 01:26:31.353
{\an8}Ibu, aku hanya suka pakai bet-ku.
01:26:31.436 – 01:26:33.355
{\an8}- Hai, Nn. Louise. - Hai, Forrest.
01:26:33.438 – 01:26:36.066
{\an8}Aku tahu itu.
01:26:36.692 – 01:26:39.194
{\an8}Tetapi nilainya $25.000, Forrest.
01:26:39.277 – 01:26:43.073
{\an8}Kupikir kau bisa pegang dahulu, siapa tahu kau menyukainya.
01:26:44.032 – 01:26:46.159
{\an8}- Kau keren, Forrest. - Ternyata Ibu benar.
01:26:46.243 – 01:26:48.161
{\an8}- Sangat keren. - Tak kusangka aku menyukainya.
01:26:48.787 – 01:26:51.998
{\an2}Aku tak menetap lama di rumah karena sudah berjanji kepada Bubba
01:26:52.082 – 01:26:54.334
{\an2}dan aku selalu berusaha memegang janjiku.
01:26:54.418 – 01:26:56.169
{\an2}Jadi, aku pergi ke Bayou La Batre
01:26:56.253 – 01:26:59.256
{\an2}untuk bertemu dan berkenalan dengan keluarga Bubba.
01:26:59.923 – 01:27:01.299
{\an2}Kau ini gila,
01:27:02.05 – 01:27:03.76
{\an2}atau hanya bodoh?
01:27:04.261 – 01:27:06.471
{\an2}Kebodohan dinilai dari perbuatan, Ny. Blue.
01:27:06.596 – 01:27:07.723
{\an2}Benar juga.
01:27:08.974 – 01:27:12.519
{\an2}Dan tentunya, aku mengunjungi makam Bubba.
01:27:14.563 – 01:27:16.69
{\an2}Hai, Bubba, ini aku, Forrest Gump.
01:27:20.235 – 01:27:22.154
{\an2}Aku ingat semua perkataanmu,
01:27:22.696 – 01:27:24.322
{\an2}dan aku sudah dapat solusinya.
01:27:26.992 – 01:27:33.081
{\an2}Aku akan bawa $24.562 dan 47 sen
01:27:33.29 – 01:27:34.332
{\an2}yang kuperoleh...
01:27:34.958 – 01:27:38.545
{\an2}Hanya itu yang tersisa setelah potong rambut dan beli jas baru,
01:27:38.628 – 01:27:40.589
{\an2}dan mengajak Ibu makan malam mewah,
01:27:40.672 – 01:27:43.842
{\an2}dan aku membeli tiket bus dan tiga Dr. Peppers.
01:27:44.468 – 01:27:45.635
{\an2}Katakanlah.
01:27:47.304 – 01:27:48.972
{\an2}Kau ini bodoh?
01:27:49.514 – 01:27:51.224
{\an2}Kebodohan dinilai dari perbuatan.
01:27:51.767 – 01:27:53.852
{\an2}Itu yang tersisa setelah aku berkata,
01:27:55.395 – 01:27:57.731
{\an2}"Saat di Tiongkok, di tim Tenis Meja All-America,
01:27:57.814 – 01:28:01.318
{\an2}aku senang bermain tenis meja dengan raket tenis meja Flex-O-Light,"
01:28:01.651 – 01:28:02.903
{\an2}semua tahu itu tak benar,
01:28:02.986 – 01:28:06.49
{\an2}tetapi kata Ibu hanya kebohongan kecil, takkan merugikan siapa pun.
01:28:08.033 – 01:28:11.62
{\an2}Jadi, sisanya akan kupakai untuk bahan bakar,
01:28:12.454 – 01:28:14.08
{\an2}tali dan jaring baru
01:28:14.706 – 01:28:16.5
{\an2}dan perahu udang baru.
01:28:38.146 – 01:28:41.399
{\an2}Bubba sudah mengajariku semua yang dia tahu soal menjaring udang,
01:28:41.483 – 01:28:43.318
{\an2}tetapi kau tahu apa yang kupelajari?
01:28:45.403 – 01:28:47.614
{\an2}Menjaring udang itu sulit.
01:28:50.033 – 01:28:51.409
{\an2}Aku hanya menangkap lima.
01:28:51.91 – 01:28:54.246
{\an2}Jika dapat dua lagi, bisa beli koktail.
01:28:58.583 – 01:29:02.671
{\an2}Kau tak berpikir untuk menamai perahu ini? Bisa sial jika punya perahu tanpa nama.
01:29:05.549 – 01:29:07.551
{\an2}Aku tak pernah menamai perahu,
01:29:08.093 – 01:29:10.72
{\an2}tetapi hanya satu nama yang terpikir olehku,
01:29:11.555 – 01:29:14.766
{\an2}nama paling indah di dunia ini.
01:29:35.745 – 01:29:38.456
{\an2}Sudah lama aku tak dengar kabar Jenny,
01:29:38.79 – 01:29:40.792
{\an2}tetapi aku sering memikirkannya,
01:29:41.334 – 01:29:44.838
{\an2}dan kuharap apa pun yang dia lakukan, dia bahagia.
01:31:31.069 – 01:31:33.488
{\an2}Aku selalu memikirkan Jenny.
01:31:58.263 – 01:31:59.305
{\an2}Hei!
01:32:06.98 – 01:32:12.027
{\an8}AMERIKA TEMPAT KITA
01:32:23.413 – 01:32:24.998
{\an2}Letnan Dan,
01:32:25.457 – 01:32:26.958
{\an2}sedang apa kau di sini?
01:32:28.084 – 01:32:31.171
{\an2}Kupikir aku mau mencoba kaki lautku.
01:32:32.213 – 01:32:34.215
{\an2}Tetapi kau tak punya kaki, Letnan Dan.
01:32:35.884 – 01:32:37.26
{\an2}Ya, aku tahu itu.
01:32:38.511 – 01:32:40.013
{\an2}Kau menyuratiku, Bodoh.
01:32:40.847 – 01:32:45.351
{\an2}Kapten Forrest Gump. Aku harus lihat secara langsung.
01:32:46.936 – 01:32:47.979
{\an2}Dan...
01:32:48.73 – 01:32:50.273
{\an2}aku sudah bilang kepadamu...
01:32:51.066 – 01:32:53.651
{\an2}jika kau menjadi kapten perahu udang
01:32:53.86 – 01:32:56.446
{\an2}aku akan menjadi mualim pertama untukmu. Jadi, aku datang.
01:32:56.613 – 01:32:59.491
{\an2}- Aku menepati janjiku. - Baik.
01:32:59.824 – 01:33:01.659
{\an2}Ya, tetapi jangan berpikir
01:33:01.91 – 01:33:03.787
{\an2}aku akan memanggilmu "Pak".
01:33:03.87 – 01:33:04.913
{\an2}Tidak, Pak.
01:33:14.297 – 01:33:15.465
{\an2}Itu perahuku.
01:33:18.968 – 01:33:20.637
{\an2}Aku punya firasat
01:33:21.179 – 01:33:22.639
{\an2}jika kita mengarah ke timur,
01:33:22.931 – 01:33:24.432
{\an2}kita akan menemukan udang,
01:33:24.516 – 01:33:25.809
{\an2}jadi, beloklah ke kiri.
01:33:27.519 – 01:33:28.895
{\an2}Belok kiri!
01:33:29.02 – 01:33:30.271
{\an2}Belok mana?
01:33:30.772 – 01:33:32.732
{\an2}Ke sana! Mereka di sana!
01:33:33.9 – 01:33:37.654
{\an2}- Pegang kemudinya dan belok kiri! - Baik.
01:33:38.988 – 01:33:41.407
{\an2}Gump, kau sedang apa?
01:33:41.533 – 01:33:43.118
{\an2}Belok kiri!
01:33:45.495 – 01:33:48.456
{\an2}Di situlah kita akan menemukan udang!
01:33:50.667 – 01:33:52.335
{\an2}Di situlah kita akan temukan.
01:34:04.931 – 01:34:06.975
{\an2}Masih tak ada udang, Letnan Dan.
01:34:07.142 – 01:34:08.726
{\an2}Baik, nyatanya aku salah.
01:34:09.894 – 01:34:11.896
{\an2}Bagaimana kita akan temukan?
01:34:13.064 – 01:34:15.65
{\an2}Mungkin kau harus berdoa meminta udang.
01:34:22.24 – 01:34:24.534
{\an2}Jadi, aku datang ke gereja tiap Minggu.
01:34:26.202 – 01:34:28.163
{\an2}Kadang Letnan Dan ikut juga,
01:34:28.246 – 01:34:31.332
{\an2}tetapi kurasa dia serahkan tugas berdoa kepadaku.
01:34:46.764 – 01:34:48.057
{\an2}Tak ada udang.
01:34:49.309 – 01:34:51.186
{\an2}Di mana Tuhan-mu ini?
01:34:51.936 – 01:34:54.355
{\an2}Aneh sekali Letnan Dan berkata begitu,
01:34:54.731 – 01:34:57.775
{\an2}karena setelah itu, Tuhan datang.
01:35:14.584 – 01:35:19.38
{\an2}- Kau takkan menenggelamkan perahu ini! - Aku ketakutan,
01:35:19.464 – 01:35:21.049
{\an2}tetapi Letnan Dan,
01:35:21.382 – 01:35:22.55
{\an2}dia marah.
01:35:22.634 – 01:35:24.01
{\an2}Ayolah!
01:35:27.138 – 01:35:29.307
{\an2}Kau sebut ini badai?
01:35:30.099 – 01:35:32.352
{\an2}Ayo, dasar berengsek!
01:35:34.479 – 01:35:36.981
{\an2}Saatnya bertarung!
01:35:37.482 – 01:35:38.9
{\an2}Kau dan aku!
01:35:38.983 – 01:35:40.652
{\an2}Aku di sini!
01:35:40.86 – 01:35:42.904
{\an2}Ayo tangkap aku!
01:35:44.656 – 01:35:48.576
{\an2}Kau takkan pernah menenggelamkan perahu ini!
01:35:50.662 – 01:35:52.747
{\an2}Badai Carmen melewati daerah ini kemarin,
01:35:52.83 – 01:35:55.416
{\an2}menghancurkan hampir semua yang berada di jalurnya.
01:35:55.5 – 01:35:58.086
{\an2}Sama seperti kota-kota lain di sepanjang pesisir,
01:35:58.169 – 01:36:00.588
{\an2}seluruh industri penangkapan udang Bayou La Batre
01:36:00.713 – 01:36:04.342
{\an2}telah menjadi korban Carmen dan hancur total.
01:36:04.759 – 01:36:07.595
{\an2}Setelah mewawancarai petugas setempat, kami mendapati
01:36:07.887 – 01:36:11.516
{\an2}hanya satu perahu udang yang selamat dari badai ini.
01:36:11.808 – 01:36:14.06
{\an2}Louise, itu Forrest.
01:36:15.019 – 01:36:17.188
{\an2}Setelah itu, menjaring udang menjadi mudah.
01:36:22.735 – 01:36:25.905
{\an2}Karena orang masih butuh udang untuk koktail udang
01:36:25.989 – 01:36:27.24
{\an2}dan barbekyu dan lainnya,
01:36:27.365 – 01:36:29.492
{\an2}dan hanya kami yang tersisa,
01:36:30.201 – 01:36:32.245
{\an2}jadi mereka beli dari Bubba-Gump Shrimp.
01:36:33.788 – 01:36:35.456
{\an2}Kami beli banyak perahu,
01:36:35.999 – 01:36:37.333
{\an2}ada 12 perahu Jenny,
01:36:38.251 – 01:36:41.754
{\an2}gudang tua besar. Bahkan ada topi dengan tulisan "Bubba-Gump".
01:36:42.046 – 01:36:43.423
{\an2}Bubba-Gump Shrimp.
01:36:44.215 – 01:36:45.425
{\an2}Menjadi nama merek.
01:36:45.591 – 01:36:47.01
{\an2}Tunggu, Nak.
01:36:47.385 – 01:36:51.806
{\an2}Maksudmu kau adalah pemilik Perseroan Bubba-Gump Shrimp?
01:36:52.098 – 01:36:54.642
{\an2}Ya. Uang kami lebih banyak daripada Davy Crockett.
01:36:56.728 – 01:37:00.732
{\an2}Aku sudah pernah dengar banyak kisah dalam hidupku, tetapi ini paling menarik.
01:37:03.526 – 01:37:06.279
{\an2}Kita duduk di samping jutawan.
01:37:09.741 – 01:37:14.329
{\an2}Menurutku kisahmu menyenangkan,
01:37:14.871 – 01:37:17.415
{\an2}dan kau menceritakannya dengan baik,
01:37:17.999 – 01:37:19.5
{\an2}penuh antusiasme.
01:37:21.21 – 01:37:23.296
{\an2}Kau mau melihat penampilan Letnan Dan sekarang?
01:37:23.921 – 01:37:25.548
{\an2}Ya, aku mau.
01:37:30.72 – 01:37:32.055
{\an2}Itu dia.
01:37:34.891 – 01:37:37.06
{\an2}Kuberi tahu sesuatu soal Letnan Dan...
01:37:37.935 – 01:37:38.978
{\an2}Forrest...
01:37:44.901 – 01:37:48.071
{\an2}Aku tak pernah berterima kasih kepadamu karena menyelamatkanku.
01:38:13.679 – 01:38:15.807
{\an2}Sebenarnya dia tak pernah berterima kasih,
01:38:17.183 – 01:38:20.019
{\an2}tetapi kurasa dia sudah berdamai dengan Tuhan.
01:38:27.652 – 01:38:29.904
{\an2}Untuk kedua kalinya dalam 17 hari,
01:38:29.987 – 01:38:33.199
{\an2}Presiden Ford kabur dari percobaan pembunuhan hari ini.
01:38:33.491 – 01:38:34.867
{\an2}Markas ke Jenny 1.
01:38:34.951 – 01:38:36.285
{\an2}Markas ke Jenny 1.
01:38:36.869 – 01:38:38.413
{\an2}Jenny 1. Silakan, Margo.
01:38:38.496 – 01:38:40.039
{\an2}Ada telepon untuk Forrest.
01:38:40.123 – 01:38:42.583
{\an2}Suruh mereka telepon lagi nanti.
01:38:42.667 – 01:38:44.544
{\an2}Dia sedang sibuk.
01:38:44.877 – 01:38:46.212
{\an2}Ibunya sakit.
01:39:06.732 – 01:39:07.984
{\an2}Di mana Ibu?
01:39:08.276 – 01:39:09.36
{\an2}Dia di lantai atas.
01:39:11.988 – 01:39:13.531
{\an2}Hai, Forrest.
01:39:14.866 – 01:39:17.243
{\an2}- Sampai jumpa besok. - Baik.
01:39:24.125 – 01:39:26.169
{\an2}Punggungmu sungguh sudah lurus, ya?
01:39:38.598 – 01:39:39.932
{\an2}Ada apa, Ibu?
01:39:41.058 – 01:39:42.935
{\an2}Aku sekarat, Forrest.
01:39:45.897 – 01:39:47.857
{\an2}Kemarilah, duduk di sini.
01:40:02.58 – 01:40:03.956
{\an2}Kenapa kau sekarat, Ibu?
01:40:04.874 – 01:40:06.125
{\an2}Sudah waktunya.
01:40:07.126 – 01:40:08.669
{\an2}Memang sudah waktuku.
01:40:10.63 – 01:40:11.714
{\an2}Sekarang...
01:40:12.965 – 01:40:14.926
{\an2}jangan takut, Sayang.
01:40:16.344 – 01:40:18.429
{\an2}Kematian hanya merupakan bagian hidup,
01:40:19.847 – 01:40:21.807
{\an2}kita semua memang ditakdirkan mati.
01:40:24.101 – 01:40:25.394
{\an2}Tadinya aku tak tahu,
01:40:26.145 – 01:40:28.356
{\an2}tetapi aku ditakdirkan menjadi ibumu.
01:40:29.524 – 01:40:30.9
{\an2}Sudah kulakukan sebisaku.
01:40:31.442 – 01:40:32.985
{\an2}Kau lakukan dengan baik, Ibu.
01:40:33.736 – 01:40:34.779
{\an2}Baiklah...
01:40:36.364 – 01:40:38.95
{\an2}Aku percaya kau menentukan nasibmu sendiri.
01:40:40.409 – 01:40:43.454
{\an2}Kau harus lakukan sebisamu dengan apa yang diberikan Tuhan.
01:40:47.458 – 01:40:49.418
{\an2}Apa takdirku, Ibu?
01:40:51.796 – 01:40:54.09
{\an2}Kau harus cari tahu sendiri.
01:40:56.3 – 01:40:58.636
{\an2}Hidup ini seperti sekotak cokelat, Forrest.
01:40:59.387 – 01:41:01.18
{\an2}Kita tak pernah tahu akan dapat apa.
01:41:01.722 – 01:41:05.601
{\an2}Ibu selalu pandai memberi penjelasan agar aku bisa memahaminya.
01:41:06.143 – 01:41:08.02
{\an2}Aku akan merindukanmu, Forrest.
01:41:10.356 – 01:41:11.857
{\an2}Dia mengidap penyakit kanker
01:41:12.525 – 01:41:14.235
{\an2}dan meninggal pada hari Selasa.
01:41:15.903 – 01:41:18.906
{\an2}Aku membelikannya topi baru dengan bunga-bunga kecil.
01:41:22.118 – 01:41:24.245
{\an2}Hanya itu yang bisa kukatakan soal itu.
01:41:32.211 – 01:41:34.547
{\an2}Bukankah katamu kau menunggu bus nomor tujuh?
01:41:34.63 – 01:41:37.425
{\an2}Nanti akan ada lagi.
01:41:41.178 – 01:41:44.807
{\an2}Karena aku telah menjadi bintang football, pahlawan perang,
01:41:44.89 – 01:41:48.06
{\an2}pesohor nasional dan kapten perahu udang,
01:41:48.686 – 01:41:51.772
{\an2}dan lulusan perguruan tinggi, para pejabat Greenbow, Alabama
01:41:51.856 – 01:41:54.9
{\an2}memutuskan berkumpul dan menawarkanku pekerjaan bagus.
01:41:56.861 – 01:41:59.739
{\an2}Jadi, aku tak pernah kembali bekerja untuk Letnan Dan,
01:42:00.197 – 01:42:02.45
{\an8}tetapi dia mengurus uang Bubba-Gump milikku.
01:42:03.159 – 01:42:06.871
{\an8}Dia membantuku berinvestasi di semacam... perusahaan buah.
01:42:08.08 – 01:42:11.125
{\an8}Dia menelepon, katanya kami tak perlu khawatir soal uang lagi,
01:42:11.25 – 01:42:12.376
{\an2}dan kujawab...
01:42:13.002 – 01:42:15.504
{\an2}"Baguslah. Berkurang satu masalah."
01:42:18.341 – 01:42:21.677
{\an2}Kata Ibu, orang tak perlu banyak harta...
01:42:21.844 – 01:42:23.054
{\an8}FOURSQUARE GEREJA BAPTIS
01:42:23.137 – 01:42:25.389
{\an8}...dan sisanya hanya untuk pamer.
01:42:25.89 – 01:42:29.935
{\an2}Jadi, kuberikan banyak uang ke gereja gospel Foursquare.
01:42:31.604 – 01:42:32.605
{\an2}PUSAT MEDIS GUMP
01:42:32.688 – 01:42:36.233
{\an2}Kuberikan banyak juga ke rumah sakit nelayan Bayou La Batre.
01:42:39.32 – 01:42:41.03
{\an2}Dan walaupun Bubba sudah mati
01:42:41.238 – 01:42:43.616
{\an2}dan Letnan Dan berkata aku gila,
01:42:43.908 – 01:42:46.619
{\an2}aku memberi bagian Bubba kepada ibunya.
01:42:50.748 – 01:42:51.832
{\an2}Kau tahu?
01:42:53.751 – 01:42:56.17
{\an2}Dia tak perlu bekerja di dapur orang lagi.
01:42:56.921 – 01:42:58.464
{\an2}Aromanya harum.
01:42:59.507 – 01:43:03.135
{\an2}Dan karena aku kaya dan senang melakukannya,
01:43:03.469 – 01:43:05.429
{\an2}aku memotong rumputnya tanpa biaya.
01:43:09.433 – 01:43:12.144
{\an2}Tetapi pada malam hari saat tak ada kegiatan
01:43:12.436 – 01:43:14.063
{\an2}dan rumah sedang kosong,
01:43:15.773 – 01:43:17.566
{\an2}aku selalu memikirkan Jenny.
01:44:21.797 – 01:44:22.798
{\an2}Dan kemudian...
01:44:23.841 – 01:44:25.217
{\an2}dia datang.
01:44:58.125 – 01:44:59.21
{\an2}Halo, Forrest.
01:45:00.127 – 01:45:01.42
{\an2}Halo, Jenny.
01:45:12.848 – 01:45:15.1
{\an2}Jenny kembali dan tinggal bersamaku.
01:45:17.102 – 01:45:19.939
{\an2}Mungkin karena dia tak punya tempat tujuan lain,
01:45:20.856 – 01:45:24.443
{\an2}atau mungkin karena dia begitu lelah, karena dia naik ke ranjang
01:45:24.527 – 01:45:28.572
{\an2}dan tidur lama sekali, seolah sudah lama sekali tak tidur.
01:45:30.032 – 01:45:32.034
{\an2}Rasanya menyenangkan dia ada di rumah.
01:45:33.661 – 01:45:35.371
{\an2}Tiap hari, kami berjalan-jalan
01:45:35.579 – 01:45:38.541
{\an2}dan aku terus mengoceh tanpa henti,
01:45:38.624 – 01:45:41.126
{\an2}dan dia mendengar soal tenis meja, menjaring udang,
01:45:41.21 – 01:45:43.504
{\an2}dan Ibu pergi ke surga.
01:45:43.796 – 01:45:45.422
{\an2}Aku saja yang bicara.
01:45:45.673 – 01:45:48.425
{\an2}Sering kali, Jenny hanya diam saja.
01:45:49.176 – 01:45:50.219
{\an2}Hujan...
01:46:29.091 – 01:46:31.302
{\an2}Teganya kau melakukan ini.
01:47:09.465 – 01:47:12.885
{\an2}Kurasa kadang kala batu yang ada tak cukup.
01:47:14.929 – 01:47:17.348
{\an2}Aku tak pernah tahu kenapa dia kembali,
01:47:17.973 – 01:47:19.35
{\an2}tetapi aku tak peduli.
01:47:19.475 – 01:47:21.226
{\an2}Rasanya seperti masa dahulu lagi.
01:47:21.477 – 01:47:23.854
{\an2}Kami menjadi tak terpisahkan lagi.
01:47:25.856 – 01:47:29.985
{\an2}Tiap kali, kupetik bunga cantik dan kutaruh di kamarnya,
01:47:32.029 – 01:47:35.324
{\an2}dan dia memberiku hadiah terbaik yang bisa diperoleh orang.
01:47:35.407 – 01:47:37.952
{\an2}- Sepatu baru. - Dibuat khusus untuk berlari.
01:47:43.207 – 01:47:45.834
{\an2}Dia bahkan mengajariku cara berdansa.
01:47:54.843 – 01:47:56.136
{\an2}Dan...
01:47:56.553 – 01:47:59.139
{\an2}kami seperti keluarga, Jenny dan aku.
01:48:02.685 – 01:48:05.479
{\an2}Itu adalah masa paling membahagiakan dalam hidupku.
01:48:25.207 – 01:48:27.001
{\an2}...hari ini adalah salah satu
01:48:27.084 – 01:48:29.962
{\an2}pesta kembang api terbesar dalam sejarah...
01:48:30.212 – 01:48:33.132
{\an2}- Sudah selesai menonton? - ...di Pelabuhan New York...
01:48:33.215 – 01:48:35.009
{\an2}- Aku tidur. - ...pertunjukan bagus
01:48:35.092 – 01:48:36.635
{\an2}berupa kapal-kapal.
01:48:36.76 – 01:48:38.22
{\an2}Patung Liberty...
01:48:45.394 – 01:48:46.812
{\an2}Maukah kau menikahiku?
01:48:52.317 – 01:48:54.737
{\an2}Aku bisa menjadi suami baik, Jenny.
01:48:57.74 – 01:48:59.116
{\an2}Memang benar, Forrest.
01:49:01.869 – 01:49:03.328
{\an2}Tetapi kau takkan menikahiku.
01:49:06.248 – 01:49:07.666
{\an2}Kau takkan mau menikahiku.
01:49:12.087 – 01:49:14.006
{\an2}Kenapa kau tak mencintaiku, Jenny?
01:49:19.595 – 01:49:21.68
{\an2}Aku bukan pria cerdas,
01:49:23.348 – 01:49:25.434
{\an2}tetapi aku tahu arti cinta.
01:50:02.805 – 01:50:03.889
{\an2}Jenny.
01:50:06.141 – 01:50:08.185
{\an2}Forrest, aku memang mencintaimu.
01:51:01.655 – 01:51:03.24
{\an2}Kau mau kabur ke mana?
01:51:04.199 – 01:51:05.576
{\an2}Aku tak kabur.
01:52:36.875 – 01:52:38.085
{\an2}Hari itu,
01:52:38.543 – 01:52:39.836
{\an2}tanpa alasan tertentu,
01:52:40.587 – 01:52:42.464
{\an2}aku memutuskan berlari.
01:52:43.423 – 01:52:45.259
{\an2}Jadi, aku berlari ke ujung jalan,
01:52:46.134 – 01:52:47.594
{\an2}dan saat sudah sampai,
01:52:47.886 – 01:52:49.638
{\an2}aku memutuskan lari ke ujung kota.
01:52:49.721 – 01:52:52.975
{\an2}President Carter yang kepanasan jatuh ke pelukan...
01:52:53.058 – 01:52:54.268
{\an2}Dan saat sampai,
01:52:54.935 – 01:52:57.729
{\an2}aku memutuskan berlari melintasi Kabupaten Greenbow.
01:52:59.147 – 01:53:00.941
{\an2}Dan karena sudah sejauh ini,
01:53:01.566 – 01:53:04.278
{\an2}aku memutuskan berlari melintasi negara bagian Alabama.
01:53:04.903 – 01:53:05.988
{\an2}Itulah yang kulakukan.
01:53:06.071 – 01:53:07.197
{\an2}MISSISSIPPI MENYAMBUTMU
01:53:07.281 – 01:53:08.824
{\an2}Aku berlari melintasi Alabama.
01:53:09.616 – 01:53:12.077
{\an2}Tanpa alasan tertentu, aku terus berlari.
01:53:14.079 – 01:53:15.455
{\an2}Aku berlari sampai samudra.
01:53:15.58 – 01:53:19.084
{\an2}KLUB PERAHU PESIAR MEMANCING - BERPERAHU - KAFE
01:53:21.545 – 01:53:22.963
{\an2}Dan saat sampai,
01:53:23.13 – 01:53:25.048
{\an2}kupikir karena sudah sejauh ini,
01:53:25.424 – 01:53:28.135
{\an2}sekalian saja berbalik dan terus berlari.
01:53:31.847 – 01:53:33.807
{\an2}Dan saat mencapai samudra lain,
01:53:34.433 – 01:53:36.351
{\an2}kupikir karena sudah sejauh ini,
01:53:38.353 – 01:53:39.896
{\an2}sekalian saja berbalik
01:53:40.147 – 01:53:41.398
{\an2}dan terus berlari.
01:53:43.108 – 01:53:45.11
{\an2}Saat lelah, aku tidur.
01:53:45.861 – 01:53:47.529
{\an2}Saat lapar, aku makan.
01:53:48.196 – 01:53:49.323
{\an2}Saat harus buang air,
01:53:50.115 – 01:53:51.199
{\an2}kau tahu...
01:53:52.326 – 01:53:53.368
{\an2}aku buang air.
01:53:54.244 – 01:53:56.788
{\an2}Jadi, kau berlari saja.
01:53:58.832 – 01:53:59.875
{\an2}Ya.
01:54:35.16 – 01:54:36.578
{\an2}Aku banyak berpikir
01:54:37.12 – 01:54:40.374
{\an2}tentang Ibu, Bubba, dan Letnan Dan.
01:54:41.375 – 01:54:42.459
{\an2}Tetapi paling sering,
01:54:43.126 – 01:54:44.669
{\an2}aku memikirkan Jenny.
01:54:45.921 – 01:54:47.506
{\an2}Aku sering sekali memikirkannya.
01:54:48.882 – 01:54:51.968
{\an2}Kini lebih dari dua tahun, seorang pria bernama Forrest Gump,
01:54:52.052 – 01:54:55.347
{\an2}tukang kebun dari Greenbow, Alabama, hanya berhenti untuk tidur,
01:54:55.514 – 01:54:57.682
{\an2}telah berlari melintasi Amerika.
01:54:57.766 – 01:54:59.81
{\an2}Laporan ini dibawakan Charles Cooper.
01:55:00.727 – 01:55:03.105
{\an2}Untuk keempat kalinya melintasi Amerika,
01:55:03.188 – 01:55:06.066
{\an2}Forrest Gump, tukang kebun dari Greenbow, Alabama,
01:55:06.149 – 01:55:09.027
{\an2}akan menyeberangi Sungai Mississippi lagi hari ini.
01:55:09.653 – 01:55:11.696
{\an2}- Astaga. Forrest? - Kenapa kau berlari?
01:55:11.78 – 01:55:12.864
{\an2}Kenapa kau berlari?
01:55:12.948 – 01:55:14.533
{\an2}Apa untuk perdamaian dunia?
01:55:14.616 – 01:55:15.951
{\an2}Untuk kaum tunawisma?
01:55:16.034 – 01:55:19.037
{\an2}- Untuk mendukung hak wanita? - Atau untuk lingkungan?
01:55:19.121 – 01:55:20.163
{\an2}Atau untuk binatang?
01:55:20.247 – 01:55:23.125
{\an2}Mereka tak percaya ada orang berlari sebanyak ini
01:55:23.208 – 01:55:24.584
{\an2}tanpa alasan tertentu.
01:55:24.668 – 01:55:26.211
{\an2}Kenapa kau melakukan ini?
01:55:26.753 – 01:55:29.047
{\an2}Aku hanya ingin berlari.
01:55:29.339 – 01:55:30.715
{\an2}Aku hanya ingin berlari.
01:55:31.842 – 01:55:32.968
{\an2}Ternyata kau.
01:55:33.677 – 01:55:35.429
{\an2}Tak kusangka ternyata kau.
01:55:35.929 – 01:55:41.017
{\an2}Entah kenapa, kegiatanku itu dianggap masuk akal bagi orang.
01:55:41.184 – 01:55:43.311
{\an2}Rasanya aku mendapat pencerahan.
01:55:43.395 – 01:55:45.272
{\an2}Kupikir, "Dia tahu apa yang dia mau.
01:55:45.355 – 01:55:47.357
{\an2}Dia tahu semua solusi.
01:55:47.441 – 01:55:49.067
{\an2}Dia punya jawabannya."
01:55:49.651 – 01:55:51.611
{\an2}Akan kuikuti kau ke mana pun, Tn. Gump.
01:55:51.695 – 01:55:53.488
{\an2}Jadi, aku dapat teman.
01:55:55.532 – 01:55:58.118
{\an2}Setelah itu, aku dapat lebih banyak teman.
01:55:58.66 – 01:56:01.413
{\an2}Lalu makin banyak orang bergabung.
01:56:03.623 – 01:56:06.835
{\an2}Kemudian ada yang bilang ini memberi harapan kepada orang.
01:56:08.67 – 01:56:12.007
{\an2}Aku tak tahu apa pun soal itu, tetapi...
01:56:12.757 – 01:56:15.385
{\an2}beberapa orang itu meminta bantuanku.
01:56:15.552 – 01:56:18.805
{\an2}Hei, apa kau bisa membantuku?
01:56:18.889 – 01:56:22.476
{\an2}Aku menggeluti bisnis stiker bumper dan mencoba membuat slogan bagus.
01:56:22.559 – 01:56:25.687
{\an2}Karena kau adalah inspirasi besar bagi orang-orang,
01:56:25.77 – 01:56:27.689
{\an2}kupikir mungkin kau bisa membantuku...
01:56:27.772 – 01:56:31.443
{\an2}Astaga! Kau baru saja menginjak kotoran anjing!
01:56:32.944 – 01:56:34.237
{\an2}Kadang memang terjadi.
01:56:34.613 – 01:56:35.906
{\an2}Apa? Kesialan?
01:56:37.282 – 01:56:38.408
{\an2}Kadang.
01:56:40.994 – 01:56:43.33
{\an2}Beberapa tahun kemudian, kudengar orang itu
01:56:43.622 – 01:56:45.332
{\an2}membuat slogan stiker bumper...
01:56:45.54 – 01:56:46.666
{\an8}KESIALAN MEMANG TERJADI
01:56:46.75 – 01:56:48.543
{\an8}...dan mendapat banyak uang.
01:56:50.086 – 01:56:52.214
{\an2}Suatu waktu lagi, aku sedang berlari,
01:56:52.422 – 01:56:55.759
{\an2}ada orang yang bangkrut total dalam bisnis kaos,
01:56:55.842 – 01:56:57.844
{\an2}dia ingin menaruh wajahku di kaos,
01:56:57.928 – 01:57:00.931
{\an2}tetapi dia tak pandai menggambar dan tak punya kamera.
01:57:01.014 – 01:57:02.516
{\an2}Pakai saja yang ini.
01:57:02.724 – 01:57:04.476
{\an2}Tak ada yang suka warna itu.
01:57:09.314 – 01:57:11.024
{\an2}Semoga harimu menyenangkan.
01:57:12.609 – 01:57:13.818
{\an2}Beberapa tahun kemudian,
01:57:13.944 – 01:57:17.739
{\an2}kudengar pria itu berhasil mendapat ide untuk kaos.
01:57:17.822 – 01:57:19.616
{\an2}Dia mendapat banyak uang dari itu.
01:57:23.036 – 01:57:24.788
{\an2}Seperti kataku,
01:57:25.789 – 01:57:27.707
{\an2}aku ditemani banyak orang.
01:57:28.708 – 01:57:29.96
{\an2}Ibuku selalu berkata,
01:57:30.085 – 01:57:32.504
{\an2}"Kau harus melupakan masa lalu
01:57:32.879 – 01:57:34.589
{\an2}sebelum bisa melanjutkan hidup."
01:57:36.007 – 01:57:38.51
{\an2}Kurasa itulah tujuanku berlari.
01:57:40.22 – 01:57:42.055
{\an2}Aku berlari selama tiga tahun,
01:57:42.973 – 01:57:44.224
{\an2}dua bulan,
01:57:44.474 – 01:57:46.851
{\an2}empat belas hari dan 16 jam.
01:58:02.492 – 01:58:04.411
{\an2}Diam. Dia akan berkata sesuatu.
01:58:16.423 – 01:58:18.049
{\an2}Aku cukup lelah.
01:58:20.844 – 01:58:22.804
{\an2}Kurasa aku akan pulang sekarang.
01:58:41.615 – 01:58:43.074
{\an2}Lalu kini kami harus apa?
01:58:44.868 – 01:58:46.202
{\an2}Dan begitulah,
01:58:47.537 – 01:58:49.456
{\an2}masa berlariku berakhir.
01:58:51.041 – 01:58:52.751
{\an2}Jadi, aku pulang ke Alabama.
01:58:53.585 – 01:58:57.797
{\an2}Beberapa saat lalu, pada pukul 14.25, saat Presiden Reagan meninggalkan...
01:58:59.549 – 01:59:03.553
{\an2}...lima atau enam tembakan pistol oleh pembunuh tak dikenal.
01:59:04.22 – 01:59:06.556
{\an2}Presiden ditembak di dada, dan si pelaku...
01:59:06.64 – 01:59:08.099
{\an2}Aku sudah ambil suratnya.
01:59:09.392 – 01:59:12.937
{\an2}Suatu hari, secara mendadak, aku menerima surat dari Jenny,
01:59:13.438 – 01:59:17.567
{\an2}dia bertanya apa aku bisa datang ke Savannah untuk menemuinya,
01:59:17.651 – 01:59:19.069
{\an2}itu sebabnya aku di sini.
01:59:20.57 – 01:59:22.489
{\an2}Dia melihatku berlari di TV.
01:59:23.073 – 01:59:27.202
{\an2}Aku harus naik bus nomor sembilan ke Richmond Street
01:59:27.285 – 01:59:33.875
{\an2}dan turun, lalu berjalan satu blok ke kiri ke 1947 Henry Street, Apartemen 4.
01:59:34.376 – 01:59:37.587
{\an2}Kau tak perlu naik bus.
01:59:38.254 – 01:59:43.134
{\an2}Henry Street hanya berjarak lima atau enam blok, ke arah sana.
01:59:44.511 – 01:59:46.388
{\an2}- Ke arah sana? - Ya.
01:59:49.683 – 01:59:50.975
{\an2}Senang bicara denganmu.
01:59:52.769 – 01:59:55.605
{\an2}Kuharap semuanya berhasil!
02:00:03.154 – 02:00:04.239
{\an2}Hei!
02:00:05.281 – 02:00:06.324
{\an2}Forrest!
02:00:07.158 – 02:00:08.368
{\an2}Apa kabar?
02:00:08.952 – 02:00:10.37
{\an2}Masuklah!
02:00:10.453 – 02:00:11.705
{\an2}Aku sudah terima suratmu.
02:00:11.788 – 02:00:13.581
{\an2}Aku sempat bertanya-tanya soal itu.
02:00:15.959 – 02:00:17.293
{\an2}Apa ini rumahmu?
02:00:17.836 – 02:00:20.547
{\an2}Ya. Saat ini berantakan. Aku baru pulang kerja.
02:00:21.005 – 02:00:22.34
{\an2}Bagus.
02:00:23.174 – 02:00:24.926
{\an2}Ada AC.
02:00:31.641 – 02:00:33.935
{\an2}- Terima kasih. - Aku makan sedikit.
02:00:36.479 – 02:00:41.901
{\an2}Aku membuat buku kliping berisi semua berita tentangmu.
02:00:41.985 – 02:00:43.069
{\an2}Ini kau.
02:00:43.153 – 02:00:45.238
{\an2}BERLARI JAUH
02:00:45.321 – 02:00:46.531
{\an2}Ada berita kau berlari.
02:00:46.614 – 02:00:48.825
{\an2}FORREST GUMP MENJADIKANKU KEKASIH RAHASIA
02:00:49.492 – 02:00:51.202
{\an2}Aku berlari jauh,
02:00:52.328 – 02:00:53.621
{\an2}dan lama sekali.
02:00:56.249 – 02:00:57.333
{\an2}Dan itu...
02:01:04.34 – 02:01:06.551
{\an2}Forrest, aku tak tahu cara mengatakan ini.
02:01:10.555 – 02:01:11.723
{\an2}Aku...
02:01:12.056 – 02:01:15.226
{\an2}Aku ingin minta maaf atas semua perbuatanku, karena...
02:01:16.936 – 02:01:19.981
{\an2}aku sangat kacau dalam waktu yang lama, dan...
02:01:21.608 – 02:01:22.609
{\an2}Permisi.
02:01:22.692 – 02:01:24.277
{\an2}- Hei. - Hai.
02:01:24.527 – 02:01:25.612
{\an2}Hei, kamu.
02:01:26.696 – 02:01:29.407
{\an2}- Ini teman lamaku dari Alabama. - Apa kabar?
02:01:29.824 – 02:01:32.952
{\an2}Jadwalku pekan depan berubah, aku akan... Tetapi terima kasih.
02:01:33.161 – 02:01:34.954
{\an2}Tak apa. Aku parkir di depan.
02:01:35.038 – 02:01:36.831
{\an2}- Baik. Terima kasih. - Sampai jumpa.
02:01:40.418 – 02:01:43.171
{\an2}Ini teman baikku, Tn. Gump. Bisa sapa dia?
02:01:43.254 – 02:01:44.422
{\an2}Halo, Tn. Gump.
02:01:45.006 – 02:01:46.216
{\an2}Halo.
02:01:46.424 – 02:01:47.717
{\an2}Kini boleh aku menonton TV?
02:01:47.884 – 02:01:49.469
{\an2}Ya, bisa. Jangan terlalu keras.
02:01:52.222 – 02:01:53.848
{\an2}Kau seorang ibu, Jenny.
02:01:54.098 – 02:01:55.266
{\an2}Aku seorang ibu.
02:01:58.478 – 02:01:59.646
{\an2}Namanya Forrest.
02:02:01.397 – 02:02:02.44
{\an2}Seperti aku.
02:02:04.4 – 02:02:05.944
{\an2}Kuambil namanya dari ayahnya.
02:02:07.654 – 02:02:09.489
{\an2}Dia punya ayah bernama Forrest juga?
02:02:11.241 – 02:02:12.659
{\an2}Kaulah ayahnya, Forrest.
02:02:27.757 – 02:02:28.8
{\an2}Hei.
02:02:30.093 – 02:02:31.135
{\an2}Forrest, lihat aku.
02:02:31.803 – 02:02:33.137
{\an2}Lihat aku, Forrest.
02:02:35.682 – 02:02:38.768
{\an2}Tak ada yang perlu kau lakukan, ya? Kau tak berbuat salah.
02:02:40.27 – 02:02:41.312
{\an2}Ya?
02:02:45.942 – 02:02:47.068
{\an2}Dia tampan, bukan?
02:02:49.07 – 02:02:51.447
{\an2}Makhluk paling indah yang pernah kulihat.
02:02:55.618 – 02:02:56.703
{\an2}Tetapi...
02:03:00.498 – 02:03:02.959
{\an2}Apa dia cerdas atau...
02:03:03.501 – 02:03:04.711
{\an2}Dia sangat cerdas.
02:03:05.67 – 02:03:07.922
{\an2}Salah satu yang paling cerdas di kelasnya.
02:03:16.639 – 02:03:18.6
{\an2}Ya, tak apa. Bicaralah kepadanya.
02:03:28.484 – 02:03:30.862
{\an2}- Kau menonton apa? - Bert and Ernie.
02:03:54.427 – 02:03:55.511
{\an2}Forrest...
02:03:57.68 – 02:03:58.806
{\an2}aku sakit.
02:04:02.06 – 02:04:04.062
{\an2}Kau batuk karena pilek?
02:04:05.605 – 02:04:07.273
{\an2}Aku menderita semacam virus,
02:04:08.191 – 02:04:10.777
{\an2}dan para dokter tak tahu apa penyakitnya,
02:04:10.86 – 02:04:12.904
{\an2}dan tak ada yang bisa mereka lakukan.
02:04:18.284 – 02:04:20.078
{\an2}Kau bisa pulang bersamaku.
02:04:22.288 – 02:04:28.294
{\an2}Jenny, kau dan Forrest kecil bisa tinggal di rumahku di Greenbow.
02:04:32.34 – 02:04:34.509
{\an2}Aku akan merawatmu jika kau sakit.
02:04:37.387 – 02:04:38.972
{\an2}Maukah kau menikahiku, Forrest?
02:04:44.978 – 02:04:46.02
{\an2}Baik.
02:04:47.271 – 02:04:48.69
{\an2}Silakan duduk.
02:04:52.777 – 02:04:53.861
{\an2}Forrest?
02:04:54.237 – 02:04:55.405
{\an2}Sudah saatnya memulai.
02:05:14.507 – 02:05:15.55
{\an2}Hai.
02:05:16.926 – 02:05:17.969
{\an2}Dasimu.
02:05:31.232 – 02:05:32.567
{\an2}Letnan Dan.
02:05:47.957 – 02:05:49.167
{\an2}Letnan Dan.
02:05:50.793 – 02:05:51.919
{\an2}Halo, Forrest.
02:05:53.129 – 02:05:54.297
{\an2}Kau dapat kaki baru.
02:05:54.756 – 02:05:56.007
{\an2}Kaki baru!
02:05:56.966 – 02:05:59.052
{\an2}Ya, aku dapat kaki baru.
02:05:59.802 – 02:06:00.887
{\an2}Dibuat khusus.
02:06:01.471 – 02:06:02.889
{\an2}Campuran titanium.
02:06:03.723 – 02:06:05.85
{\an2}Seperti yang dipakai di pesawat antariksa.
02:06:09.52 – 02:06:10.772
{\an2}Kaki ajaib.
02:06:12.857 – 02:06:17.153
{\an2}Ini... tunanganku, Susan.
02:06:20.031 – 02:06:21.407
{\an2}Letnan Dan.
02:06:22.408 – 02:06:23.576
{\an2}Hai, Forrest.
02:06:25.495 – 02:06:26.662
{\an2}Letnan Dan,
02:06:27.288 – 02:06:28.706
{\an2}ini Jenny-ku.
02:06:29.082 – 02:06:30.124
{\an2}Hai.
02:06:30.583 – 02:06:32.376
{\an2}Senang akhirnya bertemu denganmu.
02:06:42.386 – 02:06:46.39
{\an2}Apa kau, Forrest, menerima Jenny menjadi istrimu?
02:06:48.267 – 02:06:52.271
{\an2}Apa kau, Jenny, menerima Forrest menjadi suamimu?
02:06:53.856 – 02:06:57.36
{\an2}Dengan begitu, kunyatakan kalian suami dan istri.
02:07:28.015 – 02:07:29.016
{\an2}Hai.
02:07:29.475 – 02:07:30.476
{\an2}Hai.
02:07:43.656 – 02:07:44.782
{\an2}Forrest.
02:07:50.788 – 02:07:52.206
{\an2}Kau takut saat di Vietnam?
02:07:54.25 – 02:07:56.752
{\an2}Ya. Aku...
02:07:57.92 – 02:07:59.005
{\an2}Entahlah.
02:08:00.59 – 02:08:05.344
{\an2}Kadang hujan berhenti cukup lama sehingga bintang mulai bermunculan.
02:08:08.431 – 02:08:09.849
{\an2}Terlihat indah.
02:08:14.061 – 02:08:17.857
{\an2}Seperti saat matahari mau terbenam di rawa.
02:08:19.233 – 02:08:22.612
{\an2}Banyak kilau di air.
02:08:24.78 – 02:08:26.282
{\an2}Seperti danau gunung itu.
02:08:27.116 – 02:08:28.743
{\an2}Sangat jernih, Jenny,
02:08:28.826 – 02:08:33.456
{\an2}tampaknya seperti ada dua langit, saling menindih.
02:08:35.958 – 02:08:38.711
{\an2}Lalu di gurun, saat matahari terbit,
02:08:41.464 – 02:08:45.676
{\an2}aku tak tahu di mana... perbatasan surga
02:08:46.177 – 02:08:48.596
{\an2}dengan bumi.
02:08:49.805 – 02:08:51.224
{\an2}Sangat indah.
02:08:56.562 – 02:08:58.356
{\an2}Andaikan aku ada di situ bersamamu.
02:09:02.568 – 02:09:03.611
{\an2}Kau memang ada.
02:09:14.705 – 02:09:15.706
{\an2}Aku mencintaimu.
02:09:20.544 – 02:09:22.964
{\an2}Kau mati pada hari Sabtu pagi.
02:09:25.758 – 02:09:27.26
{\an2}Dan aku memintamu dikubur
02:09:28.052 – 02:09:29.387
{\an2}di bawah pohon kita.
02:09:34.225 – 02:09:39.438
{\an2}Dan aku meminta agar rumah ayahmu diruntuhkan.
02:09:43.192 – 02:09:44.318
{\an2}Ibu...
02:09:45.945 – 02:09:47.488
{\an2}selalu berkata bahwa kematian
02:09:48.447 – 02:09:51.158
{\an2}adalah bagian hidup.
02:09:54.37 – 02:09:55.788
{\an2}Andaikan tidak.
02:09:59.375 – 02:10:00.584
{\an2}Forrest kecil...
02:10:02.086 – 02:10:03.754
{\an2}baik saja.
02:10:04.463 – 02:10:05.506
{\an2}Tetapi...
02:10:06.007 – 02:10:08.509
{\an2}Akan segera mulai sekolah lagi,
02:10:10.303 – 02:10:14.348
{\an2}dan kubuatkan sarapan, makan siang dan makan malam tiap hari.
02:10:16.434 – 02:10:17.685
{\an2}Kupastikan dia...
02:10:19.312 – 02:10:22.398
{\an2}menyisir rambutnya dan menyikat gigi tiap hari.
02:10:25.526 – 02:10:27.403
{\an2}Kuajarkan dia bermain tenis meja.
02:10:29.28 – 02:10:30.364
{\an2}Baik.
02:10:30.573 – 02:10:31.741
{\an2}Dia sangat hebat.
02:10:31.824 – 02:10:33.159
{\an2}Forrest, giliranmu.
02:10:38.289 – 02:10:39.415
{\an2}Kami sering memancing.
02:10:43.502 – 02:10:46.339
{\an2}Tiap malam, kami membaca buku. Dia sangat cerdas, Jenny.
02:10:50.134 – 02:10:51.635
{\an2}Kau pasti sangat bangga.
02:10:53.971 – 02:10:55.056
{\an2}Aku pun bangga.
02:10:56.474 – 02:10:59.226
{\an2}Dia menuliskan surat untukmu.
02:11:01.27 – 02:11:03.064
{\an2}Dan katanya aku tak boleh baca.
02:11:03.647 – 02:11:06.525
{\an2}Aku tak boleh baca, kutinggalkan saja di sini untukmu.
02:11:11.03 – 02:11:12.698
{\an2}IBU
02:11:23.042 – 02:11:24.168
{\an2}Jenny...
02:11:30.174 – 02:11:33.427
{\an2}Aku tak tahu apa Ibu benar,
02:11:34.72 – 02:11:36.263
{\an2}atau Letnan Dan yang benar.
02:11:36.347 – 02:11:37.807
{\an2}Aku tak tahu
02:11:39.016 – 02:11:41.685
{\an2}apa kita masing-masing punya...
02:11:42.728 – 02:11:43.854
{\an2}takdir,
02:11:45.564 – 02:11:50.653
{\an2}atau kita semua hanya ada di sini secara kebetulan.
02:11:55.199 – 02:11:56.575
{\an2}Tetapi kurasa...
02:11:58.911 – 02:12:00.371
{\an2}mungkin keduanya.
02:12:05.042 – 02:12:07.962
{\an2}Mungkin keduanya terjadi pada saat bersamaan.
02:12:14.051 – 02:12:15.594
{\an2}Tetapi aku merindukanmu, Jenny.
02:12:22.518 – 02:12:24.186
{\an2}Jika ada yang kau perlu,
02:12:25.771 – 02:12:27.022
{\an2}aku takkan jauh.
02:13:02.141 – 02:13:03.392
{\an2}Ini busmu.
02:13:04.185 – 02:13:05.478
{\an2}Baik.
02:13:07.146 – 02:13:08.23
{\an2}Hei.
02:13:08.772 – 02:13:10.149
{\an2}Aku tahu ini.
02:13:10.232 – 02:13:12.776
{\an2}Aku akan tunjukkan di kelas...
02:13:13.235 – 02:13:15.112
{\an2}karena Nenek suka bacakan untukmu.
02:13:15.988 – 02:13:17.364
{\an2}Buku kesukaanku.
02:13:21.327 – 02:13:22.369
{\an2}Ini dia.
02:13:23.12 – 02:13:24.121
{\an2}Baik.
02:13:26.29 – 02:13:27.416
{\an2}Ambil tasmu.
02:13:32.671 – 02:13:35.007
{\an2}Forrest, jangan...
02:13:38.677 – 02:13:40.721
{\an2}Aku mau beri tahu bahwa aku menyayangimu.
02:13:41.18 – 02:13:42.598
{\an2}Aku juga sayang kau, Ayah.
02:13:44.475 – 02:13:46.477
{\an2}Aku akan berada di sini saat kau pulang.
02:13:51.815 – 02:13:54.944
{\an2}Kau tahu ini bus ke sekolah, bukan?
02:13:55.194 – 02:13:58.28
{\an2}Tentu, dan kau Dorothy Harris, aku Forrest Gump.
02:21:57.917 – 02:22:00.294
{\an2}Terjemahan subtitel oleh Lady Helen Sihombing