SUBS.is
with subtitles
//

Forrest Gump (1994) Indonesian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Forrest Gump
1994
Forrest.Gump.1994.Retail.srt
Forrest Gump Bluray 1080 gaool.srt
Forrest.Gump.1994.m-720p.AC3-x264.id.srt
Forest Gump-eng.srt
Forrest.Gump.1994.720p.BluRay.x264.YIFY.srt
Forrest Gump 1994 1080p Bluray x265 10Bit AAC 5.1 - GetSchwifty.srt
Subtitles
Subtitle content
Forrest.Gump.1994.720p.BluRay.x264.YIFY.srt
00:03:19.349 – 00:03:20.392
Halo.
00:03:21.81 – 00:03:23.937
Namaku Forrest Gump.
00:03:29.901 – 00:03:31.236
Kau mau cokelat?
00:03:34.572 – 00:03:37.2
Aku bisa makan banyak cokelat.
00:03:39.202 – 00:03:40.704
Ibuku selalu berkata
00:03:41.329 – 00:03:44.332
hidup ini seperti sekotak cokelat.
00:03:46.376 – 00:03:48.461
Kita tak pernah tahu akan dapat apa.
00:03:56.344 – 00:03:58.471
Sepatumu pasti nyaman.
00:04:00.39 – 00:04:04.269
Pasti bisa dipakai berjalan sepanjang hari tanpa merasa sakit.
00:04:07.23 – 00:04:09.607
Andaikan aku punya sepatu seperti itu.
00:04:10.4 – 00:04:11.526
Kakiku sakit.
00:04:13.028 – 00:04:14.821
Ibuku selalu berkata ada banyak hal
00:04:14.904 – 00:04:17.157
yang bisa kita tahu soal orang dari sepatunya.
00:04:19.075 – 00:04:20.327
Ke mana mereka mau pergi,
00:04:20.869 – 00:04:22.245
sudah pernah ke mana saja.
00:04:29.502 – 00:04:31.546
Aku sudah pernah pakai banyak sepatu.
00:04:34.507 – 00:04:38.636
Jika kupikir dengan saksama, aku bisa ingat sepatu pertamaku.
00:04:42.223 – 00:04:44.851
Kata ibuku, sepatuku bisa membawaku ke mana saja.
00:04:45.727 – 00:04:48.313
Katanya itu sepatu ajaibku.
00:04:48.438 – 00:04:49.606
Baik, Forrest,
00:04:50.023 – 00:04:51.524
silakan buka mata.
00:04:58.99 – 00:05:00.617
Mari kita jalan-jalan.
00:05:08.166 – 00:05:09.334
Bagaimana rasanya?
00:05:12.962 – 00:05:14.839
Kakinya kuat, Ny. Gump,
00:05:15.09 – 00:05:17.55
sekuat kaki pada lazimnya,
00:05:17.884 – 00:05:21.346
tetapi punggungnya sangat bengkok.
00:05:22.472 – 00:05:25.183
Tetapi kini kita akan luruskan, benar, Forrest?
00:05:25.642 – 00:05:26.643
Forrest!
00:05:28.103 – 00:05:29.354
Saat aku masih bayi,
00:05:29.437 – 00:05:32.357
Ibu mengambil namaku dari pahlawan Perang Saudara,
00:05:32.482 – 00:05:34.734
Jenderal Nathan Bedford Forrest.
00:05:35.026 – 00:05:37.028
Katanya kami adalah kerabat jauhnya.
00:05:37.112 – 00:05:38.655
Yang dia lakukan
00:05:38.78 – 00:05:42.367
adalah merintis klub bernama Ku Klux Klan.
00:05:43.034 – 00:05:46.246
Mereka mengenakan jubah dari seprai ranjang
00:05:46.496 – 00:05:50.5
dan bertingkah seperti hantu yang menakuti orang.
00:05:50.917 – 00:05:54.295
Mereka bahkan mengenakan seprai pada kudanya dan berkeliling.
00:05:55.046 – 00:05:57.757
Jadi, begitulah aku dapat namaku,
00:05:57.966 – 00:05:59.134
Forrest Gump.
00:05:59.592 – 00:06:01.386
Kata Ibu, bagian "Forrest" itu
00:06:01.469 – 00:06:04.722
untuk mengingatkanku bahwa kadang kita semua berbuat hal
00:06:04.806 – 00:06:07.6
yang intinya tak masuk akal.
00:06:13.314 – 00:06:14.566
Baik...
00:06:14.941 – 00:06:16.776
Angkat...
00:06:16.943 – 00:06:18.653
Tunggu, apa geser dahulu? Tunggu.
00:06:20.738 – 00:06:21.823
Baik...
00:06:23.032 – 00:06:24.325
Kalian lihat apa?
00:06:24.993 – 00:06:27.62
Tak pernah melihat anak lelaki dengan penyangga kaki?
00:06:30.707 – 00:06:33.835
Jangan biarkan orang berkata mereka lebih baik darimu, Forrest.
00:06:34.377 – 00:06:36.963
Jika Tuhan ingin semua orang sama,
00:06:37.088 – 00:06:39.299
Dia akan beri penyangga di kaki semua orang.
00:06:39.507 – 00:06:43.094
Ibu selalu pandai memberi penjelasan agar aku bisa memahaminya.
00:06:44.679 – 00:06:47.891
Kami tinggal sekitar 400 meter dari Rute 17,
00:06:48.349 – 00:06:50.977
sekitar 800 meter dari kota Greenbow, Alabama.
00:06:51.436 – 00:06:53.021
Di Kabupaten Greenbow.
00:06:54.314 – 00:06:58.485
Rumah kami adalah milik keluarga Ibu, sejak zaman buyutnya
00:06:58.568 – 00:07:02.071
yang menyeberang ke Amerika 1.000 tahun lalu, kurang lebih begitu.
00:07:02.655 – 00:07:05.492
Karena hanya ada aku dan Ibu, dan ada banyak kamar kosong,
00:07:05.658 – 00:07:07.827
Ibu memutuskan menyewakannya,
00:07:08.369 – 00:07:10.163
kebanyakan kepada orang yang mampir,
00:07:10.246 – 00:07:14.459
mungkin dari Mobile, Montgomery, dan lainnya.
00:07:14.584 – 00:07:16.044
Itulah pemasukan kami.
00:07:17.295 – 00:07:19.422
Ibu memang wanita cerdas.
00:07:20.173 – 00:07:22.008
Ingat kataku, Forrest.
00:07:22.175 – 00:07:24.427
Kau tak berbeda dari orang lain.
00:07:27.43 – 00:07:29.682
Kau dengar kataku, Forrest?
00:07:30.099 – 00:07:32.185
Kau sama saja seperti orang lain.
00:07:32.393 – 00:07:34.145
Tak ada bedanya.
00:07:34.604 – 00:07:35.772
Putramu...
00:07:36.606 – 00:07:38.733
berbeda, Ny. Gump.
00:07:39.108 – 00:07:41.402
Nilai IQ-nya hanya 75.
00:07:42.111 – 00:07:45.156
Kita semua memang berbeda, Tn. Hancock.
00:07:48.868 – 00:07:51.037
Dia ingin aku mendapat pendidikan terbaik,
00:07:51.12 – 00:07:54.415
jadi, dia membawaku ke Sekolah Pusat Kabupaten Greenbow.
00:07:55.041 – 00:07:56.834
Aku bertemu kepala sekolahnya.
00:07:57.919 – 00:08:00.004
Aku mau tunjukkan sesuatu, Ny. Gump.
00:08:01.089 – 00:08:03.383
Ini normal.
00:08:04.509 – 00:08:06.886
Forrest berada di bawah sini.
00:08:07.011 – 00:08:08.346
NILAI IQ - RATA-RATA NASIONAL
00:08:08.805 – 00:08:14.185
Negara bagian meminta nilai IQ minimal 80 untuk masuk sekolah negeri, Ny. Gump.
00:08:14.769 – 00:08:17.272
Dia harus masuk sekolah khusus.
00:08:17.73 – 00:08:19.774
Dia akan baik saja.
00:08:20.692 – 00:08:22.569
Apa artinya "normal"?
00:08:22.902 – 00:08:26.281
Dia mungkin agak lamban,
00:08:27.448 – 00:08:31.661
tetapi anakku akan mendapatkan peluang sama seperti anak-anak lain.
00:08:31.744 – 00:08:35.164
Dia takkan masuk sekolah khusus untuk belajar memperbaiki karet ban.
00:08:35.748 – 00:08:38.334
Ini hanya masalah selisih lima poin.
00:08:40.628 – 00:08:42.714
Pasti ada sesuatu yang bisa kau lakukan.
00:08:44.841 – 00:08:47.135
Kami memakai sistem sekolah progresif.
00:08:48.094 – 00:08:50.555
Kami tak ingin ada yang tertinggal.
00:08:51.848 – 00:08:54.767
Apa kau punya suami, Ny. Gump?
00:08:58.605 – 00:09:00.023
Dia sedang berlibur.
00:09:17.79 – 00:09:20.835
Ibumu sangat peduli soal sekolahmu, Nak.
00:09:27.258 – 00:09:29.135
Kau memang tak banyak bicara, ya?
00:09:36.851 – 00:09:39.687
RUMAH GUMP SEWA KAMAR
00:09:41.272 – 00:09:42.982
"Akhirnya, dia harus mencoba.
00:09:43.274 – 00:09:45.109
Tampaknya mudah, tetapi...
00:09:46.402 – 00:09:48.071
apa yang terjadi?
00:09:48.696 – 00:09:51.324
- Pertama, ada..." - Ibu, apa arti "berlibur"?
00:09:52.241 – 00:09:53.368
Berlibur?
00:09:53.743 – 00:09:54.869
Tempat tujuan Ayah.
00:09:57.538 – 00:09:59.791
Berlibur adalah saat kau pergi ke suatu tempat
00:10:02.543 – 00:10:03.961
dan tak pernah kembali.
00:10:09.217 – 00:10:13.054
Jadi, bisa dikatakan bahwa Ibu dan aku hanya berdua saja.
00:10:14.263 – 00:10:15.682
Tetapi kami tak keberatan.
00:10:16.057 – 00:10:17.684
Rumah kami tak pernah kosong.
00:10:18.142 – 00:10:20.52
Selalu ada orang datang dan pergi.
00:10:20.603 – 00:10:21.688
Makan malam.
00:10:21.771 – 00:10:25.191
- Saatnya makan malam. Forrest... - Astaga. Kelihatannya lezat.
00:10:25.4 – 00:10:27.819
Kadang ada begitu banyak orang yang menginap
00:10:27.902 – 00:10:30.53
sampai tiap kamar penuh dengan pengelana.
00:10:30.613 – 00:10:34.283
Kau tahu, orang yang hidup hanya dengan koper
00:10:34.367 – 00:10:37.328
dan tas topi dan tas sampel.
00:10:37.412 – 00:10:40.832
Forrest Gump, saatnya makan!
00:10:40.915 – 00:10:43.459
Suatu kali, ada pria muda menginap di rumah kami,
00:10:43.751 – 00:10:47.171
dan dia membawa koper gitar.
00:11:01.06 – 00:11:02.145
Forrest!
00:11:02.645 – 00:11:04.981
Sudah kubilang, jangan ganggu pria ini.
00:11:05.231 – 00:11:06.566
Tak apa, Nyonya.
00:11:06.649 – 00:11:09.11
Aku hanya menunjukkan permainan gitarku kepadanya.
00:11:09.694 – 00:11:12.28
Baik, makan malam sudah siap, jika kalian mau makan.
00:11:12.697 – 00:11:14.866
Kedengarannya bagus. Terima kasih, Nyonya.
00:11:16.492 – 00:11:19.37
Tunjukkan lagi gerakan kerenmu tadi.
00:11:20.079 – 00:11:21.205
Jangan terlalu cepat.
00:11:24.041 – 00:11:25.626
Aku suka gitar itu.
00:11:26.627 – 00:11:28.296
Kedengarannya bagus.
00:11:30.256 – 00:11:33.885
Aku mulai bergoyang mengikuti musik,
00:11:34.469 – 00:11:36.012
mengayunkan pinggulku.
00:11:38.848 – 00:11:41.267
Suatu malam, aku dan Ibu pergi berbelanja,
00:11:41.35 – 00:11:44.353
dan kami melewati toko perkakas dan perabot Benson,
00:11:44.437 – 00:11:45.563
dan coba tebak.
00:11:58.367 – 00:12:00.328
Ini tak pantas dilihat anak.
00:12:03.748 – 00:12:05.541
Beberapa tahun kemudian, pria tampan
00:12:05.625 – 00:12:07.335
yang disebut "Sang Raja",
00:12:08.503 – 00:12:10.463
dia terlalu banyak menyanyi,
00:12:11.339 – 00:12:13.841
dan mengalami serangan jantung, atau entahlah.
00:12:14.967 – 00:12:16.844
Pasti sulit menjadi raja.
00:12:21.349 – 00:12:24.56
Anehnya ada hal yang bisa diingat, ada juga yang tidak.
00:12:25.061 – 00:12:27.355
Lakukan yang terbaik, Forrest.
00:12:27.605 – 00:12:28.856
Pasti, Ibu.
00:12:30.65 – 00:12:35.154
Aku sangat ingat perjalanan busku saat hari pertama sekolah.
00:12:38.658 – 00:12:39.951
Kau akan naik?
00:12:40.618 – 00:12:43.538
Ibuku berkata tak boleh naik kendaraan bersama orang asing.
00:12:44.497 – 00:12:45.623
Ini bus ke sekolah.
00:12:49.377 – 00:12:51.42
Namaku Forrest Gump.
00:12:52.63 – 00:12:53.756
Aku Dorothy Harris.
00:12:54.131 – 00:12:56.259
Kini kita bukan orang asing lagi.
00:13:09.397 – 00:13:10.898
Kursi ini ada orangnya.
00:13:13.651 – 00:13:14.735
Ada orangnya!
00:13:23.035 – 00:13:24.579
Kau tak boleh duduk di sini.
00:13:27.331 – 00:13:30.376
Ingatan orang muda sangat aneh,
00:13:30.793 – 00:13:32.879
karena aku tak ingat saat dilahirkan.
00:13:34.714 – 00:13:36.757
Tak ingat dapat apa pada Natal pertama,
00:13:36.841 – 00:13:40.72
dan tak tahu kapan pertama kali aku melakukan piknik. Tetapi...
00:13:42.179 – 00:13:44.557
aku ingat pertama kali mendengar
00:13:45.182 – 00:13:47.685
suara paling indah di dunia.
00:13:48.144 – 00:13:50.313
Kau bisa duduk di sini, jika mau.
00:13:53.691 – 00:13:57.361
Aku tak pernah melihat apa pun yang seindah ini seumur hidupku.
00:13:58.154 – 00:13:59.906
Dia seperti malaikat.
00:14:00.364 – 00:14:02.617
Kau akan duduk atau tidak?
00:14:08.08 – 00:14:09.832
Kakimu kenapa?
00:14:10.207 – 00:14:14.253
Tak apa, terima kasih. Kakiku baik saja.
00:14:15.129 – 00:14:17.298
Aku duduk di sampingnya di bus
00:14:17.381 – 00:14:19.467
dan berbincang dengannya sampai sekolah.
00:14:19.55 – 00:14:22.261
...punggungku bengkok seperti tanda tanya.
00:14:22.345 – 00:14:23.512
Ini membantuku...
00:14:23.596 – 00:14:28.059
Selain Ibu, tak ada yang pernah bicara atau bertanya kepadaku.
00:14:29.06 – 00:14:30.77
Apa kau ini bodoh?
00:14:31.145 – 00:14:33.981
Kata Ibu, "Kebodohan dinilai dari perbuatan."
00:14:35.566 – 00:14:36.692
Aku Jenny.
00:14:37.568 – 00:14:39.278
Aku Forrest Gump.
00:14:39.904 – 00:14:41.739
Sejak hari itu, kami selalu bersama.
00:14:41.822 – 00:14:44.7
Jenny dan aku jarang berpisah.
00:14:48.371 – 00:14:49.872
Dia mengajariku cara memanjat.
00:14:50.039 – 00:14:52.75
Ayo, Forrest, kau bisa.
00:14:52.875 – 00:14:54.627
Kutunjukkan cara bergelantungan.
00:14:55.461 – 00:14:57.505
"...monyet kecil baik dan..."
00:14:57.588 – 00:14:59.382
Dia mengajariku cara membaca,
00:15:00.883 – 00:15:02.677
dan aku mengajarinya cara berayun.
00:15:04.845 – 00:15:08.599
Kadang kami duduk di luar saja dan menunggu bintang bermunculan.
00:15:08.849 – 00:15:10.726
Ibu pasti mencemaskanku.
00:15:11.769 – 00:15:13.479
Sebentar lagi.
00:15:14.855 – 00:15:17.733
Entah kenapa, Jenny tak pernah mau pulang.
00:15:18.859 – 00:15:20.82
Baik, Jenny, aku akan tetap di sini.
00:15:21.904 – 00:15:24.407
Dia temanku yang paling spesial.
00:15:27.785 – 00:15:29.12
Satu-satunya temanku.
00:15:33.249 – 00:15:36.168
Ibuku selalu berkata mukjizat terjadi tiap hari.
00:15:37.253 – 00:15:39.672
Ada orang tak berpikir begitu, tetapi itu benar.
00:15:42.55 – 00:15:43.718
Bodoh!
00:15:45.094 – 00:15:47.179
Kau ini terbelakang, atau hanya bodoh?
00:15:47.263 – 00:15:49.223
"Lihat, aku Forrest Gimp."
00:15:49.473 – 00:15:51.475
Lari saja, Forrest.
00:15:52.101 – 00:15:55.187
Lari, Forrest! Cepat!
00:15:55.396 – 00:15:56.981
- Ambil sepeda! - Cepat!
00:15:57.189 – 00:15:58.524
Ayo kejar dia!
00:15:58.607 – 00:16:01.152
- Ayo! - Awas, Bodoh, kami datang!
00:16:01.36 – 00:16:02.778
Kami akan menangkapmu!
00:16:04.03 – 00:16:05.823
Lari, Forrest!
00:16:06.365 – 00:16:07.908
Lari, Forrest!
00:16:09.493 – 00:16:11.037
Kembali!
00:16:25.051 – 00:16:27.47
Lari, Forrest!
00:16:27.595 – 00:16:29.055
Lari!
00:17:00.211 – 00:17:02.671
Kau takkan percaya jika kuberi tahu,
00:17:04.215 – 00:17:06.383
tetapi aku bisa lari seperti ditiup angin.
00:17:09.97 – 00:17:11.18
Sejak hari itu,
00:17:11.68 – 00:17:13.099
jika hendak bepergian,
00:17:13.891 – 00:17:15.017
aku berlari!
00:17:15.267 – 00:17:17.603
Dia makin jauh! Cegat dia!
00:17:49.301 – 00:17:52.054
Bocah berlari itu bodoh.
00:17:56.308 – 00:17:57.685
Ingat saat kubilang
00:17:57.768 – 00:18:00.062
tampaknya Jenny tak pernah mau pulang?
00:18:00.938 – 00:18:03.858
Dia tinggal di rumah yang setua Alabama.
00:18:03.941 – 00:18:06.11
Ibunya meninggal saat Jenny berusia lima,
00:18:06.235 – 00:18:09.822
dan ayahnya adalah semacam petani.
00:18:11.365 – 00:18:12.408
Jenny?
00:18:12.491 – 00:18:14.368
Dia pria penyayang.
00:18:15.286 – 00:18:19.415
Dia selalu mencium dan menyentuh Jenny dan para saudarinya.
00:18:21.292 – 00:18:22.751
Suatu kali,
00:18:23.252 – 00:18:25.588
Jenny tak naik bus sekolah.
00:18:26.714 – 00:18:28.924
Jenny, kenapa tak datang ke sekolah hari ini?
00:18:29.675 – 00:18:31.26
Ayah sedang tidur.
00:18:31.802 – 00:18:33.554
- Jenny! - Ayo!
00:18:35.139 – 00:18:37.558
Jenny, kau kabur ke mana?
00:18:39.018 – 00:18:40.853
Kembali ke sini!
00:18:43.147 – 00:18:44.356
Di mana kau?
00:18:48.152 – 00:18:50.029
Jenny!
00:18:50.446 – 00:18:51.447
Di mana kau?
00:18:54.325 – 00:18:55.367
Jenny!
00:18:55.91 – 00:18:58.454
Berdoalah bersamaku, Forrest.
00:18:58.829 – 00:18:59.955
Jenny!
00:19:00.039 – 00:19:03.042
Tuhan, jadikan aku seekor burung agar bisa terbang jauh,
00:19:03.167 – 00:19:04.835
sangat jauh dari sini.
00:19:05.336 – 00:19:08.589
Tuhan jadikan aku seekor burung agar bisa terbang jauh,
00:19:08.923 – 00:19:10.174
sangat jauh dari sini.
00:19:10.299 – 00:19:13.302
Ibu selalu berkata Tuhan itu misterius.
00:19:13.427 – 00:19:14.47
Jenny!
00:19:14.553 – 00:19:16.805
Dia tak membuat Jenny menjadi burung hari itu.
00:19:16.931 – 00:19:18.015
Kembali ke sini!
00:19:18.098 – 00:19:19.099
Sebaliknya...
00:19:20.434 – 00:19:24.855
Dia membuat polisi berkata Jenny tak perlu tinggal di rumah itu lagi.
00:19:25.522 – 00:19:28.901
Dia pindah ke rumah neneknya di Creekmore Avenue,
00:19:29.318 – 00:19:32.154
dan itu membuatku senang karena jaraknya sangat dekat.
00:19:34.949 – 00:19:39.828
Kadang kala, Jenny menyelinap keluar dan datang ke rumahku,
00:19:40.287 – 00:19:42.456
karena katanya dia takut.
00:19:43.415 – 00:19:45.334
Entah takut apa, aku tak tahu,
00:19:46.001 – 00:19:48.671
tetapi kurasa anjing neneknya.
00:19:49.38 – 00:19:50.714
Anjingnya galak.
00:19:51.924 – 00:19:54.718
Jenny dan aku tetap berteman baik
00:19:54.885 – 00:19:56.553
sampai masuk SMA.
00:19:57.763 – 00:19:59.848
- Hei, Bodoh! - Hentikan!
00:20:00.933 – 00:20:03.31
- Lari, Forrest! - Hei,
00:20:03.936 – 00:20:05.104
kau dengar aku, Bodoh?
00:20:05.271 – 00:20:06.73
Lari, Forrest!
00:20:06.814 – 00:20:08.232
Masuk ke truk! Ayo!
00:20:08.983 – 00:20:10.901
Ayo, dia kabur! Cepat!
00:20:11.819 – 00:20:14.28
Lari, Forrest!
00:20:14.363 – 00:20:17.7
- Teruslah berlari, Bodoh! - Ayo, Bodoh!
00:20:19.535 – 00:20:22.663
- Cepat, Bodoh! - Ya, sudah seharusnya kau berlari!
00:20:26.125 – 00:20:27.209
Bodoh!
00:20:36.176 – 00:20:37.428
Ya!
00:20:38.304 – 00:20:40.514
Ayo, cepat!
00:20:42.349 – 00:20:44.143
Lari, Forrest!
00:20:46.812 – 00:20:48.022
Sebelumnya,
00:20:48.355 – 00:20:50.399
aku lari untuk mencapai tempat tujuan.
00:20:51.984 – 00:20:54.32
Kuduga aku takkan pernah mencapainya.
00:21:23.515 – 00:21:25.1
Siapa itu?
00:21:25.392 – 00:21:27.644
Dia Forrest Gump, Pelatih.
00:21:28.604 – 00:21:30.105
Orang bodoh setempat.
00:21:31.273 – 00:21:32.608
Kalian percaya?
00:21:33.025 – 00:21:34.735
Nyatanya aku juga bisa kuliah.
00:21:41.241 – 00:21:43.869
Forrest! Lari!
00:21:43.952 – 00:21:45.621
- Baik! - Lari!
00:21:45.788 – 00:21:48.665
Lari, dasar bodoh!
00:21:56.715 – 00:22:00.636
AYO, ALABAMA
00:22:00.719 – 00:22:04.306
Dasar bodoh! Ayo lari!
00:22:06.6 – 00:22:09.353
Tidak! Belok! Ayo!
00:22:16.985 – 00:22:20.572
AYO, ALABAMA
00:22:20.656 – 00:22:23.951
Dia pasti orang terbodoh yang pernah ada,
00:22:24.284 – 00:22:26.203
tetapi dia sangat cekatan.
00:22:29.248 – 00:22:30.958
Mungkin ini perasaanku saja...
00:22:31.792 – 00:22:34.211
masa kuliah adalah masa membingungkan.
00:22:35.504 – 00:22:37.756
Pasukan federal menjalani perintah pengadilan
00:22:37.881 – 00:22:40.008
dan mengintegrasikan Universitas Alabama.
00:22:40.676 – 00:22:41.885
Dua kulit hitam diterima
00:22:41.969 – 00:22:45.222
setelah Gubernur George Wallace mewujudkan ancaman simbolisnya,
00:22:45.305 – 00:22:46.89
berdiri di depan pintu sekolah.
00:22:46.974 – 00:22:51.395
Gubernur Wallace, kusimpulkan dari pernyataan itu bahwa...
00:22:51.728 – 00:22:53.73
Earl, ada apa?
00:22:53.814 – 00:22:56.4
- Hewan berusaha masuk sekolah ini. - Hewan?
00:22:57.234 – 00:22:59.153
Saat hewan berusaha masuk teras kami,
00:22:59.278 – 00:23:00.821
Ibu mengusirnya dengan sapu.
00:23:00.904 – 00:23:03.282
Bukan hewan sungguhan, Bodoh, orang kulit hitam,
00:23:03.574 – 00:23:05.576
dan mereka ingin bersekolah dengan kita.
00:23:05.951 – 00:23:08.036
Dengan kita? Sungguh?
00:23:08.996 – 00:23:11.415
Setelah Gubernur Wallace melaksanakan janjinya
00:23:11.498 – 00:23:12.749
untuk menghalangi jalan,
00:23:12.833 – 00:23:16.879
Presiden Kennedy memerintahkan Menteri Pertahanan memakai tenaga militer.
00:23:16.962 – 00:23:19.673
Lewat rekaman, inilah pertemuan Jenderal Graham,
00:23:19.756 – 00:23:22.676
komandan Garda Nasional, dengan Gubernur Wallace.
00:23:23.302 – 00:23:26.805
...karena anggota Garda Nasional ada di sini hari ini
00:23:26.889 – 00:23:29.433
sebagai prajurit federal bagi warga Alabama.
00:23:29.641 – 00:23:32.895
Mereka tinggal dalam perbatasan kita, semuanya saudara kita.
00:23:33.729 – 00:23:35.564
Kami menang dalam pertempuran ini,
00:23:36.148 – 00:23:38.775
karena kami menyadarkan warga Amerika
00:23:39.359 – 00:23:42.571
tentang bahaya yang sudah sering kali kami bahas,
00:23:42.738 – 00:23:48.66
dan terlihat jelas hari ini, tren menuju kediktatoran militer di dalam negeri.
00:23:52.331 – 00:23:55
Jadi, pada akhir hari, Universitas Alabama
00:23:55.083 – 00:23:57.085
di Tuscaloosa dibatalkan pemisahannya
00:23:57.211 – 00:24:00.255
dan para siswa Jimmy Hood dan Vivian Malone
00:24:00.339 – 00:24:02.841
telah didaftarkan untuk kelas musim panas.
00:24:06.011 – 00:24:08.847
Nona, bukumu jatuh.
00:24:09.264 – 00:24:11.308
Gubernur Wallace melaksanakan janjinya.
00:24:11.391 – 00:24:14.978
Kehadirannya di kampus Tuscaloosa mencegat kerumunan berkumpul...
00:24:15.103 – 00:24:16.563
Bukankah itu Gump?
00:24:17.231 – 00:24:18.732
Tidak, tak mungkin.
00:24:19.733 – 00:24:21.568
Sudah jelas dia.
00:24:26.073 – 00:24:27.95
Beberapa tahun kemudian, pria marah
00:24:28.033 – 00:24:30.494
yang berdiri di pintu sekolah itu
00:24:30.577 – 00:24:32.412
mencalonkan diri menjadi presiden.
00:24:35.874 – 00:24:38.21
Tetapi ada yang tak menyukainya.
00:24:40.254 – 00:24:41.588
Tetapi dia tak mati.
00:24:46.927 – 00:24:48.095
Busku sudah sampai.
00:24:49.263 – 00:24:50.681
Apa nomor sembilan?
00:24:50.806 – 00:24:52.432
Bukan, nomor empat.
00:24:53.35 – 00:24:54.768
Senang bicara denganmu.
00:24:58.647 – 00:25:00.357
Aku ingat kejadian itu,
00:25:01.233 – 00:25:02.609
saat Wallace tertembak.
00:25:03.61 – 00:25:04.861
Saat itu aku kuliah.
00:25:04.945 – 00:25:08.115
Di kampus khusus perempuan atau campuran?
00:25:08.198 – 00:25:09.199
Campuran.
00:25:09.283 – 00:25:11.618
Jenny kuliah di kampus yang tak bisa kumasuki.
00:25:12.16 – 00:25:13.87
Kampus khusus perempuan.
00:25:14.705 – 00:25:17.374
Tetapi aku mengunjunginya tiap kali ada kesempatan.
00:25:48.447 – 00:25:49.615
Sakit.
00:26:00.834 – 00:26:03.045
Forrest!
00:26:05.213 – 00:26:08.175
- Forrest, hentikan! - Astaga!
00:26:08.258 – 00:26:09.384
Apa yang kau lakukan?
00:26:09.468 – 00:26:11.136
- Dia menyakitimu. - Ada apa?
00:26:11.219 – 00:26:14.222
- Tidak! Pergi ke sana! - Siapa itu?
00:26:15.015 – 00:26:16.224
- Maaf. - Apa?
00:26:16.35 – 00:26:18.393
- Menjauh dariku! - Jangan...
00:26:18.852 – 00:26:21.396
- Jangan pergi! Billy, tunggu! - Menjauh dariku.
00:26:22.064 – 00:26:23.607
Dia tak mengerti!
00:26:26.109 – 00:26:28.57
Forrest, kenapa kau lakukan itu?
00:26:31.657 – 00:26:33.075
Aku membawakanmu cokelat.
00:26:34.826 – 00:26:35.911
Maaf.
00:26:38.705 – 00:26:40.624
Aku akan kembali ke kampusku.
00:26:41.083 – 00:26:42.084
Forrest...
00:26:45.712 – 00:26:47.005
Lihat dirimu.
00:26:49.383 – 00:26:51.51
Ayo.
00:26:59.142 – 00:27:00.519
Apa ini kamarmu?
00:27:05.524 – 00:27:07.317
Kau pernah bermimpi, Forrest,
00:27:09.069 – 00:27:10.237
soal dirimu nanti?
00:27:11.822 – 00:27:13.615
- Diriku nanti? - Ya.
00:27:13.699 – 00:27:15.409
Bukankah tetap menjadi diriku?
00:27:15.951 – 00:27:17.411
Memang begitu, hanya saja...
00:27:18.078 – 00:27:19.371
tipe yang berbeda.
00:27:20.247 – 00:27:21.373
Kau paham?
00:27:22.332 – 00:27:23.709
Aku ingin menjadi terkenal.
00:27:25.377 – 00:27:27.629
Aku ingin menjadi penyanyi seperti Joan Baez.
00:27:29.214 – 00:27:30.549
Aku hanya ingin...
00:27:31.299 – 00:27:34.553
berada di panggung kosong dengan gitar dan suaraku.
00:27:36.555 – 00:27:37.639
Hanya aku.
00:27:39.516 – 00:27:42.269
Dan aku ingin menyentuh perasaan orang secara pribadi.
00:27:45.731 – 00:27:48.692
Aku ingin bisa berkata hal-hal, sambil tatap satu sama lain.
00:27:56.533 – 00:27:58.41
Kau pernah bersama gadis, Forrest?
00:28:00.787 – 00:28:04.332
Aku selalu duduk di samping mereka di kelas.
00:28:33.528 – 00:28:35.53
- Aku... Maaf. - Tak apa.
00:28:44.456 – 00:28:45.582
Tak apa.
00:28:49.044 – 00:28:51.421
- Tak apa. - Aku pusing.
00:28:59.888 – 00:29:02.057
Aku yakin itu tak pernah terjadi di kelas.
00:29:07.437 – 00:29:08.522
Tak pernah.
00:29:15.111 – 00:29:17.989
Kurasa aku mengotori jubah mandi teman sekamarmu.
00:29:18.073 – 00:29:19.95
Aku tak peduli. Aku tak suka dia.
00:29:20.283 – 00:29:22.41
Lari!
00:29:22.494 – 00:29:23.662
AYO, FORREST
00:29:23.745 – 00:29:28.124
- Lari! - Lari!
00:29:28.792 – 00:29:30.126
BERHENTI
00:29:30.961 – 00:29:35.841
BERHENTI FORREST
00:29:36.174 – 00:29:40.011
Masa kuliah berlalu cepat karena aku banyak bermain football.
00:29:40.428 – 00:29:43.431
Aku bahkan masuk All-America Team...
00:29:43.807 – 00:29:47.477
di mana kami bisa bertemu Presiden Amerika Serikat.
00:29:47.561 – 00:29:49.187
Presiden Kennedy bertemu anggota
00:29:49.271 – 00:29:52.607
All-American Football Team di Kantor Oval hari ini.
00:29:53.441 – 00:29:57.737
Hal terbaik dari bertemu Presiden AS
00:29:57.988 – 00:29:59.072
adalah makanannya.
00:29:59.447 – 00:30:02.075
Aku masuk ruangan penuh dengan segala hal
00:30:02.158 – 00:30:03.91
yang ingin kita makan atau minum.
00:30:05.203 – 00:30:08.582
Karena pertama aku tak lapar, melainkan haus,
00:30:08.832 – 00:30:11.126
dan kedua, semuanya gratis,
00:30:11.626 – 00:30:14.421
aku minum sekitar 15 botol Dr. Peppers.
00:30:17.507 – 00:30:19.634
Selamat. Bagaimana rasanya menjadi All-American?
00:30:19.759 – 00:30:21.136
Merupakan kehormatan, Pak.
00:30:21.511 – 00:30:23.68
Selamat. Bagaimana rasanya menjadi All-American?
00:30:23.805 – 00:30:24.89
Sangat baik, Pak.
00:30:26.182 – 00:30:28.602
Selamat. Bagaimana rasanya menjadi All-American?
00:30:28.685 – 00:30:29.811
Sangat baik, Pak.
00:30:30.687 – 00:30:32.48
Selamat. Bagaimana perasaanmu?
00:30:32.981 – 00:30:34.399
Aku harus buang air kecil.
00:30:34.858 – 00:30:36.86
Dia bilang harus buang air kecil.
00:30:52.542 – 00:30:55.045
Tak lama kemudian, entah kenapa,
00:30:55.337 – 00:30:57.964
ada yang menembak Presiden muda yang baik itu
00:30:58.089 – 00:30:59.883
saat sedang bepergian di mobilnya.
00:31:00.884 – 00:31:02.344
Beberapa tahun setelahnya,
00:31:03.053 – 00:31:04.971
ada yang menembak adiknya juga,
00:31:05.055 – 00:31:07.223
tetapi dia berada di dapur hotel.
00:31:08.683 – 00:31:10.644
Pasti sulit berkakak-adik.
00:31:12.187 – 00:31:13.355
Aku tak tahu.
00:31:13.897 – 00:31:15.273
Forrest Gump.
00:31:15.357 – 00:31:16.65
Kalian bisa percaya?
00:31:16.858 – 00:31:20.779
Hanya setelah lima tahun main sepak bola, aku dapat gelar sarjana.
00:31:20.946 – 00:31:22.781
Selamat, Nak.
00:31:23.74 – 00:31:25.408
Ibu sangat bangga.
00:31:27.118 – 00:31:29.204
Forrest, aku sangat bangga kepadamu.
00:31:29.412 – 00:31:30.789
Akan kupegang ini.
00:31:30.956 – 00:31:32.958
Selamat, Nak.
00:31:33.249 – 00:31:35.335
Kau sudah pikirkan masa depanmu?
00:31:37.921 – 00:31:39.089
Pikirkan?
00:31:39.255 – 00:31:41.466
KARIER HEBAT, PRIA HEBAT REKRUTMEN TENTARA AS
00:31:41.549 – 00:31:42.717
Halo, aku Forrest Gump.
00:31:42.842 – 00:31:45.637
Tak ada yang peduli, Bodoh!
00:31:45.72 – 00:31:48.348
Kau bahkan lebih rendah daripada belatung!
00:31:48.556 – 00:31:51.559
Cepat masuk. Kini kau Angkatan Darat!
00:31:52.936 – 00:31:54.104
Kursi ini ada orangnya.
00:31:56.523 – 00:31:57.649
Ada orangnya.
00:32:00.86 – 00:32:03.446
Awalnya tampaknya aku membuat kesalahan,
00:32:03.613 – 00:32:05.448
karena ini baru hari perkenalanku
00:32:05.74 – 00:32:08.159
dan aku sudah dimarahi.
00:32:11.579 – 00:32:13.164
Duduklah, jika kau mau.
00:32:14.04 – 00:32:17.585
Entah aku akan bertemu siapa, apa yang akan mereka tanyakan.
00:32:18.128 – 00:32:19.963
Pernah naik perahu udang sungguhan?
00:32:21.047 – 00:32:24.551
Tidak, tetapi aku pernah naik kapal.
00:32:25.427 – 00:32:27.595
Maksudku perahu nelayan udang.
00:32:28.43 – 00:32:30.682
Aku bekerja di perahu udang seumur hidupku.
00:32:31.016 – 00:32:33.685
Aku berawal di perahu pamanku, dia saudara ibuku,
00:32:33.768 – 00:32:35.52
saat usiaku sekitar sembilan.
00:32:36.062 – 00:32:39.232
Aku baru berniat membeli perahu sendiri, lalu direkrut ke sini.
00:32:40.942 – 00:32:43.945
Namaku Benjamin Buford Blue.
00:32:44.446 – 00:32:45.822
Panggilanku Bubba.
00:32:46.531 – 00:32:49.868
Seperti nama buruh kulit putih. Kau percaya itu?
00:32:50.326 – 00:32:51.995
Namaku Forrest Gump.
00:32:52.37 – 00:32:53.872
Panggilanku Forrest Gump.
00:32:54.831 – 00:32:57.25
Bubba berasal dari Bayou La Batre, Alabama,
00:32:57.333 – 00:32:59.294
dan ibunya memasak udang,
00:33:01.463 – 00:33:03.59
dan neneknya juga masak udang,
00:33:04.591 – 00:33:07.177
dan ibu neneknya juga masak udang.
00:33:07.51 – 00:33:09.095
Keluarga Bubba tahu segala hal
00:33:09.179 – 00:33:11.431
soal bisnis udang.
00:33:11.598 – 00:33:14.476
Aku tahu segala hal yang perlu diketahui soal bisnis udang.
00:33:14.809 – 00:33:17.729
Bahkan aku akan masuk ke bisnis udang
00:33:17.937 – 00:33:19.564
setelah keluar dari AD.
00:33:22.942 – 00:33:24.027
Baik.
00:33:24.11 – 00:33:25.236
Gump!
00:33:25.57 – 00:33:28.114
Apa tujuan utamamu di AD?
00:33:28.198 – 00:33:30.784
Untuk melakukan apa pun perintahmu, Sersan Pelatih!
00:33:30.867 – 00:33:32.452
Astaga, Gump!
00:33:32.911 – 00:33:34.329
Kau genius!
00:33:34.454 – 00:33:36.748
Itu jawaban paling bagus yang pernah kudengar.
00:33:36.831 – 00:33:39.584
Pasti nilai IQ-mu 160!
00:33:39.667 – 00:33:42.128
Kau sangat berbakat, Prajurit Gump!
00:33:43.671 – 00:33:45.048
Dengarkan, semuanya!
00:33:45.673 – 00:33:49.594
Entah kenapa, aku sangat cocok di AD.
00:33:49.928 – 00:33:51.179
Tak begitu sulit.
00:33:51.346 – 00:33:55.1
Hanya perlu merapikan tempat tidur dan ingat berdiri tegak,
00:33:55.225 – 00:33:59.02
dan selalu menjawab tiap pertanyaan dengan, "Ya, Sersan Pelatih!"
00:33:59.104 – 00:34:00.522
Sudah jelas?
00:34:00.605 – 00:34:02.732
- Ya, Sersan Pelatih! - Ya, Sersan Pelatih!
00:34:03.483 – 00:34:06.361
Hanya perlu seret jaring di dasar perairan.
00:34:06.82 – 00:34:09.739
Jika beruntung, bisa tangkap lebih dari 45 kilogram udang.
00:34:10.615 – 00:34:14.035
Jika semuanya beres, dua nelayan menjaring 10 jam,
00:34:14.16 – 00:34:16.704
dikurangi biaya bahan bakar, kau bisa...
00:34:16.788 – 00:34:18.081
Selesai, Sersan Pelatih!
00:34:18.414 – 00:34:19.707
Gump!
00:34:21.96 – 00:34:24.129
Kenapa kau merakitnya begitu cepat, Gump?
00:34:25.004 – 00:34:26.631
Kau menyuruhku, Sersan Pelatih.
00:34:26.756 – 00:34:28.133
Astaga,
00:34:28.55 – 00:34:30.009
ini rekor pasukan terbaru.
00:34:30.176 – 00:34:32.554
Jika ini tak menyia-nyiakan rekrutan yang bagus,
00:34:32.637 – 00:34:34.973
akan kurekomendasikan kau untuk OCS.
00:34:35.056 – 00:34:38.977
Kau akan menjadi jenderal suatu hari. Kini bongkar senjatamu dan lanjutkan!
00:34:42.147 – 00:34:45.733
Jadi, udang adalah buah lautan.
00:34:46.317 – 00:34:50.905
Bisa dibuat barbekyu, direbus, dipanggang, ditumis.
00:34:50.989 – 00:34:54.117
Ada kebab udang, kreol udang...
00:34:54.2 – 00:34:55.743
gumbo udang,
00:34:56.119 – 00:34:59.038
digoreng, goreng rendam, goreng aduk.
00:34:59.956 – 00:35:01.082
Ada udang nanas,
00:35:01.666 – 00:35:02.917
udang lemon,
00:35:03.001 – 00:35:05.545
udang kelapa, udang lada...
00:35:05.795 – 00:35:09.424
sop udang, semur udang, salad udang,
00:35:09.966 – 00:35:11.593
udang dan kentang,
00:35:11.676 – 00:35:14.679
burger udang, roti lapis udang...
00:35:17.265 – 00:35:18.975
Kurang lebih begitu.
00:35:23.521 – 00:35:26.107
Malam hari adalah waktu sunyi di AD.
00:35:27.4 – 00:35:29.068
Kami berbaring di ranjang sendiri
00:35:29.485 – 00:35:30.904
dan aku merindukan ibuku.
00:35:31.613 – 00:35:33.948
Dan aku merindukan Jenny.
00:35:38.036 – 00:35:39.12
Gump,
00:35:39.871 – 00:35:41.748
lihat payudaranya!
00:35:51.257 – 00:35:52.8
WANITA SELATAN
00:35:55.22 – 00:35:58.556
Ternyata Jenny terlibat masalah
00:35:58.64 – 00:36:01.517
akibat foto dirinya mengenakan sweter kampus,
00:36:01.935 – 00:36:03.811
dan dia dikeluarkan dari sekolah.
00:36:08.066 – 00:36:09.984
Tetapi itu bukan berita buruk,
00:36:10.318 – 00:36:13.821
karena ada pria yang punya teater di Memphis, Tennessee
00:36:13.905 – 00:36:18.993
melihat foto itu dan menawarkan Jenny menjadi penyanyi dalam sebuah acara.
00:36:19.911 – 00:36:21.329
Saat dapat kesempatan,
00:36:21.704 – 00:36:25.375
aku naik bus ke Memphis untuk melihatnya tampil di acara itu.
00:36:25.458 – 00:36:26.918
Inilah Amber Flame.
00:36:27.001 – 00:36:29.504
Beri dia tepuk tangan. Kerja bagus, Amber.
00:36:29.587 – 00:36:32.34
Kini, untuk kesenangan kalian,
00:36:32.423 – 00:36:36.261
langsung dari Hollywood, California, penampilan beatnik yang cantik,
00:36:36.344 – 00:36:39.931
beri tepuk tangan meriah untuk Bobbi Dylan yang manis.
00:36:42.183 – 00:36:44.519
- Bagus! - Bobbi!
00:37:07.375 – 00:37:09.127
Mimpinya telah menjadi kenyataan.
00:37:10.878 – 00:37:12.547
Dia menjadi penyanyi rakyat.
00:37:22.015 – 00:37:24.267
Ayo, Sayang. Bergoyanglah.
00:37:24.35 – 00:37:25.893
Beri dia harmonika.
00:37:29.856 – 00:37:31.649
Sayang, ini bukan Captain Kangaroo.
00:37:31.733 – 00:37:34.36
Sayang, aku punya sesuatu untukmu.
00:37:35.361 – 00:37:39.115
- Berengsek! - Hei! Dasar bodoh!
00:37:39.198 – 00:37:41.075
Aku sedang bernyanyi.
00:37:43.995 – 00:37:45.538
Polly, keluar ke sini!
00:37:46.497 – 00:37:48.166
- Diam! - Jangan malu, Sayang!
00:37:48.249 – 00:37:49.542
Diam!
00:37:52.503 – 00:37:54.505
Forrest, sedang apa kau di sini?
00:37:55.34 – 00:37:57.091
- Kau sedang apa? - Hei!
00:37:57.175 – 00:37:58.509
- Ayo. - Apa-apaan kau?
00:37:58.593 – 00:38:00.636
Forrest, turunkan aku!
00:38:06.517 – 00:38:08.436
Kau tak bisa terus begini, Forrest.
00:38:08.519 – 00:38:10.605
Kau tak bisa terus berusaha menyelamatkanku.
00:38:10.688 – 00:38:12.357
Mereka berusaha memegangmu.
00:38:12.815 – 00:38:14.609
Banyak orang berusaha memegangku.
00:38:15.526 – 00:38:18.529
Kau tak bisa terus melakukan ini.
00:38:19.322 – 00:38:20.782
Aku tak bisa menahannya.
00:38:21.324 – 00:38:22.492
Aku mencintaimu.
00:38:23.326 – 00:38:24.452
Forrest...
00:38:25.161 – 00:38:26.746
kau tak tahu apa arti cinta.
00:38:34.003 – 00:38:36.172
Kau ingat saat kita berdoa, Forrest?
00:38:37.882 – 00:38:42.261
Kita berdoa agar Tuhan mengubahku menjadi burung agar aku bisa terbang jauh?
00:38:44.347 – 00:38:45.765
Ya, aku ingat.
00:38:49.852 – 00:38:51.813
Apa aku bisa terbang dari jembatan ini?
00:38:59.195 – 00:39:01.406
Apa maksudmu, Jenny?
00:39:05.243 – 00:39:06.452
Tak apa.
00:39:09.705 – 00:39:11.124
Aku harus pergi dari sini.
00:39:14.043 – 00:39:15.128
Tunggu, Jenny...
00:39:15.294 – 00:39:18.881
Forrest, jauhi aku, ya? Kumohon.
00:39:19.757 – 00:39:21.092
Boleh menumpang?
00:39:21.175 – 00:39:22.677
- Ke mana? - Tak peduli.
00:39:22.76 – 00:39:23.928
Masuklah.
00:39:24.303 – 00:39:25.721
Selamat jalan, Jenny.
00:39:28.558 – 00:39:31.102
Mereka akan mengirimku ke Vietnam.
00:39:33.813 – 00:39:35.398
Negara lain.
00:39:38.568 – 00:39:39.902
Tunggu sebentar.
00:39:42.071 – 00:39:44.157
Berjanjilah sesuatu kepadaku.
00:39:45.366 – 00:39:48.494
Jika kau terkena masalah, jangan sok berani. Lari saja, ya?
00:39:48.578 – 00:39:49.912
Lari saja.
00:39:51.414 – 00:39:52.457
Baik.
00:39:57.628 – 00:39:58.713
Jenny.
00:40:00.882 – 00:40:02.383
Aku akan terus menyuratimu.
00:40:12.435 – 00:40:13.728
Dan begitulah,
00:40:14.103 – 00:40:15.688
dia pergi.
00:40:31.579 – 00:40:33.247
Kembalilah dengan selamat,
00:40:33.789 – 00:40:35.041
paham?
00:41:18.084 – 00:41:21.963
Katanya di Vietnam akan sangat berbeda
00:41:22.046 – 00:41:24.59
dari Amerika Serikat.
00:41:25.299 – 00:41:28.386
Kecuali kaleng bir dan barbekyu,
00:41:28.886 – 00:41:30.346
memang berbeda.
00:41:39.23 – 00:41:40.273
PASUKAN ALPHA
00:41:40.356 – 00:41:43.234
Aku yakin ada udang di perairan ini.
00:41:43.317 – 00:41:45.82
Katanya Vietnam punya nelayan udang bagus.
00:41:46.821 – 00:41:50.116
Setelah kita menang perang ini dan mengambil alih semuanya,
00:41:50.241 – 00:41:53.244
kita bawa nelayan udang Amerika untuk tangkap udang di sini.
00:41:53.327 – 00:41:54.912
Kita akan selalu menjaring.
00:41:54.996 – 00:41:57.29
Banyak sekali udang sampai kau takkan percaya.
00:41:58.916 – 00:42:00.751
Kalian pasti orang baruku.
00:42:00.835 – 00:42:02.211
- Selamat pagi, Pak! - Selamat pagi, Pak!
00:42:02.295 – 00:42:04.755
Turunkan tangan! Jangan beri hormat.
00:42:04.839 – 00:42:07.008
Ada banyak penembak jitu di sini
00:42:07.091 – 00:42:08.801
yang ingin mempermainkan tentara.
00:42:10.177 – 00:42:12.972
Aku Letnan Dan Taylor. Selamat datang di Peleton Keempat.
00:42:14.64 – 00:42:15.725
Kenapa bibirmu?
00:42:17.268 – 00:42:19.27
Aku terlahir dengan gusi besar, Pak.
00:42:19.645 – 00:42:21.147
Sebaiknya kau masukkan.
00:42:21.731 – 00:42:23.316
Bisa tersangkut kabel.
00:42:25.234 – 00:42:26.736
Kalian berasal dari mana?
00:42:26.902 – 00:42:28.446
- Alabama, Pak! - Alabama, Pak!
00:42:29.905 – 00:42:30.99
Kalian kembar?
00:42:33.576 – 00:42:35.828
Tidak, kami tak sekerabat, Pak.
00:42:38.08 – 00:42:40.541
Di sini cukup sederhana.
00:42:42.043 – 00:42:44.295
Jika tetap bersamaku dan belajar dari orang
00:42:44.378 – 00:42:46.756
yang sudah menetap cukup lama, pasti baik saja.
00:42:47.089 – 00:42:49.008
Ada satu perlengkapan perang
00:42:49.091 – 00:42:52.011
yang bisa membedakan prajurit hidup dan mati.
00:42:53.346 – 00:42:54.388
Kaus kaki.
00:42:54.764 – 00:42:56.474
Sol bantal, warna hijau gelap.
00:42:56.891 – 00:42:58.184
Pastikan kaki kering.
00:42:58.267 – 00:43:02.146
Saat kita beroperasi, jangan lupa selalu ganti kaus kaki tiap kali berhenti.
00:43:02.313 – 00:43:05.232
Sungai Mekong bisa melahap kaki prajurit.
00:43:05.524 – 00:43:09.195
Sersan Sims, di mana tali yang kusuruh kau pesan?
00:43:09.278 – 00:43:11.197
Sudah masuk pengajuan di Batalion.
00:43:11.28 – 00:43:13.324
Ya, telepon mereka lagi...
00:43:13.407 – 00:43:15.618
Letnan Dan tahu banyak hal.
00:43:16.035 – 00:43:18.454
Aku merasa beruntung dia menjadi letnanku.
00:43:19.246 – 00:43:22.291
Dia berasal dari tradisi militer yang panjang dan jaya.
00:43:22.958 – 00:43:26.128
Anggota keluarganya pernah bertempur dan tewas
00:43:26.962 – 00:43:31.133
dalam tiap perang Amerika.
00:43:32.009 – 00:43:34.011
- Ayo bujuk mereka! - Baik, Letnan.
00:43:34.095 – 00:43:35.221
Cepat!
00:43:35.304 – 00:43:37.973
Kurasa dia harus memenuhi standar tinggi.
00:43:40.351 – 00:43:42.687
Jadi, kalian asal Arkansas?
00:43:43.562 – 00:43:44.855
Aku pernah lewat sana.
00:43:45.314 – 00:43:47.233
Little Rock adalah kota bagus.
00:43:48.317 – 00:43:51.946
Kini bereskan perlengkapan kalian, temui sersan peleton,
00:43:52.071 – 00:43:53.656
siapkan keperluan di lapangan.
00:43:54.407 – 00:43:57.451
Jika kalian lapar, ada steik yang sedang dimasak.
00:43:58.577 – 00:44:00.663
Ada dua perintah utama dalam peleton ini.
00:44:01.539 – 00:44:03.958
Pertama, rawat kakimu dengan baik,
00:44:04.291 – 00:44:07.42
kedua, berusahalah tak bertindak bodoh,
00:44:07.878 – 00:44:09.588
seperti membiarkan dirimu tewas.
00:44:15.678 – 00:44:17.847
Kuharap aku tak mengecewakannya.
00:44:29.358 – 00:44:31.777
Aku melihat banyak pedesaan.
00:44:32.236 – 00:44:34.572
Kami berjalan jauh sekali.
00:44:42.997 – 00:44:46.333
Kami juga selalu mencari orang bernama Charlie.
00:44:54.842 – 00:44:56.427
- Tahan! - Jangan gerak!
00:44:59.847 – 00:45:01.766
Tak selalu menyenangkan.
00:45:02.266 – 00:45:06.395
Letnan Dan selalu punya firasat aneh soal batu,
00:45:06.604 – 00:45:08.522
atau jalur, atau jalanan,
00:45:08.814 – 00:45:11.692
jadi, dia menyuruh kami merunduk dan diam.
00:45:11.776 – 00:45:13.819
Merunduk! Diam!
00:45:14.737 – 00:45:15.905
Jadi, kami lakukan.
00:45:33.923 – 00:45:35.925
Aku tak tahu banyak,
00:45:36.3 – 00:45:39.512
tetapi kurasa prajurit terbaik Amerika bertugas dalam perang ini.
00:45:40.054 – 00:45:42.348
Ada Dallas, dari Phoenix,
00:45:44.391 – 00:45:47.061
Cleveland, dia asal Detroit.
00:45:47.311 – 00:45:48.395
Tex.
00:45:48.646 – 00:45:49.688
Tex.
00:45:50.064 – 00:45:51.524
Ada apa ini?
00:45:52.191 – 00:45:53.526
Dan Tex...
00:45:54.235 – 00:45:56.487
Aku tak ingat asal Tex.
00:45:56.654 – 00:45:57.947
Tak ada apa pun.
00:46:02.243 – 00:46:03.744
Peleton Keempat, berdiri.
00:46:04.829 – 00:46:06.831
Masih 10 kilometer lagi ke sungai itu.
00:46:07.122 – 00:46:08.415
Ayo gerak.
00:46:08.499 – 00:46:10.292
Ayo gerak.
00:46:12.461 – 00:46:14.755
Lebih cepat. Waspadalah.
00:46:14.839 – 00:46:19.176
Sisi positif dari Vietnam adalah selalu ada tempat tujuan.
00:46:19.26 – 00:46:20.427
Ledakan di lubang!
00:46:24.265 – 00:46:25.975
Gump, lihat lubangnya.
00:46:26.851 – 00:46:29.144
Dan selalu ada kegiatan.
00:46:29.645 – 00:46:32.731
- Ayo naik. - Menyebar! Lindungi dia.
00:46:37.862 – 00:46:40.406
Suatu hari, hujan mulai turun,
00:46:40.698 – 00:46:43.492
dan tak berhenti selama empat bulan.
00:46:44.493 – 00:46:47.162
Kami sudah merasakan semua jenis hujan yang ada,
00:46:47.454 – 00:46:49.456
hujan gerimis kecil,
00:46:50.833 – 00:46:52.96
dan hujan lebat,
00:46:53.961 – 00:46:56.297
hujan yang bertiup menyamping.
00:46:56.672 – 00:47:01.01
Dan kadang hujan bahkan tampak naik langsung dari bawah.
00:47:02.636 – 00:47:04.93
Bahkan hujan turun pada malam hari.
00:47:06.098 – 00:47:08.392
- Hai, Forrest. - Hai, Bubba.
00:47:08.559 – 00:47:11.604
Aku akan bersandar di tubuhmu. Kau juga bersandar di tubuhku.
00:47:11.979 – 00:47:14.732
Dengan begitu, kepala kita tak perlu terkena lumpur.
00:47:16.775 – 00:47:19.278
Kau tahu kenapa kita cocok menjadi rekan, Forrest?
00:47:20.237 – 00:47:22.239
Karena kita saling melindungi,
00:47:22.823 – 00:47:24.325
seperti kakak-adik.
00:47:26.702 – 00:47:29.538
Forrest, ada sesuatu yang kupikirkan.
00:47:30.456 – 00:47:33.167
Ada pertanyaan penting yang mau kutanyakan kepadamu.
00:47:35.169 – 00:47:37.796
Kau mau berbisnis udang denganku?
00:47:40.174 – 00:47:41.342
Baik.
00:47:42.051 – 00:47:44.887
Aku sudah perhitungkan semuanya.
00:47:45.471 – 00:47:47.848
Perlu banyak udang untuk membeli perahu,
00:47:48.349 – 00:47:49.892
juga untuk bahan bakar,
00:47:50.184 – 00:47:51.685
kita tinggal di perahu saja.
00:47:51.852 – 00:47:53.437
Tak perlu bayar uang sewa.
00:47:54.146 – 00:47:56.482
Aku menjadi kapten, kita bekerja berdua saja,
00:47:56.69 – 00:48:00.319
semuanya dibagi dua. Pembagiannya 50-50.
00:48:00.694 – 00:48:03.989
Forrest, kau juga bisa makan udang sepuasnya.
00:48:05.783 – 00:48:07.618
Ide bagus.
00:48:08.661 – 00:48:10.829
Ide Bubba memang bagus.
00:48:14.583 – 00:48:17.628
Aku bahkan menyurati Jenny dan bercerita soal itu.
00:48:18.462 – 00:48:21.674
Aku mengiriminya surat, tak tiap hari, tetapi hampir.
00:48:21.924 – 00:48:23.801
Kuceritakan soal kegiatanku
00:48:24.259 – 00:48:26.387
dan kutanyakan kegiatannya,
00:48:26.929 – 00:48:29.598
dan kubilang aku selalu memikirkannya,
00:48:31.058 – 00:48:33.894
bahwa aku tak sabar mendapat suratnya
00:48:33.978 – 00:48:36.522
saat dia sudah sempat menyuratiku.
00:48:38.357 – 00:48:40.859
Aku selalu mengabarinya bahwa aku baik saja.
00:48:42.277 – 00:48:44.446
Lalu tiap surat kututup dengan,
00:48:44.905 – 00:48:47.741
"Salam cinta, Forrest Gump."
00:49:02.297 – 00:49:05.759
Suatu hari, kami berjalan-jalan seperti biasa,
00:49:06.218 – 00:49:08.971
lalu mendadak,
00:49:10.014 – 00:49:13.308
ada yang mematikan hujannya dan matahari bersinar terang.
00:49:16.27 – 00:49:17.646
Serangan!
00:49:18.605 – 00:49:20.232
Berlindung!
00:49:23.61 – 00:49:24.778
Merunduk!
00:49:24.862 – 00:49:26.363
Ambilkan M60!
00:49:29.491 – 00:49:31.577
Bawa kemari!
00:49:31.66 – 00:49:33.829
Forrest, kau tak apa?
00:49:37.041 – 00:49:39.543
Strongarm! Harap waspada!
00:49:40.21 – 00:49:42.421
Tim medis, ada korban!
00:49:42.713 – 00:49:45.674
Strongarm, ini Leg Lima 6, ganti!
00:49:46.383 – 00:49:49.72
Diterima, Strongarm, ada serangan dari barisan pohon
00:49:49.803 – 00:49:53.39
di lokasi B2. Senjata AK dan roket...
00:49:54.016 – 00:49:55.851
Salah tembak!
00:49:58.187 – 00:50:00.147
Sial! Mac!
00:50:01.148 – 00:50:04.61
Lemparkan ke barisan pohon!
00:50:05.486 – 00:50:06.737
Astaga!
00:50:06.82 – 00:50:09.073
Unitku tumbang, banyak tewas dan terluka!
00:50:09.156 – 00:50:12.659
Enam akan mundur ke Barisan Biru. Leg Lima 6 keluar.
00:50:13.494 – 00:50:15.454
Mundur!
00:50:15.537 – 00:50:17.664
Lari, Forrest!
00:50:17.748 – 00:50:20.084
- Mundur! - Forrest!
00:50:20.167 – 00:50:22.795
Lari!
00:50:22.878 – 00:50:24.713
Mundur! Lari!
00:50:26.507 – 00:50:28.967
Lari, sialan!
00:50:49.905 – 00:50:51.657
Tim medis!
00:50:52.241 – 00:50:54.576
Bisa minta tim medis?
00:50:54.91 – 00:50:58.455
Aku berlari terus, seperti kata Jenny.
00:51:01.708 – 00:51:05.838
Aku berlari sangat cepat dan jauh sampai tak lama kemudian, aku sendirian,
00:51:05.921 – 00:51:07.714
dan itu hal buruk.
00:51:08.382 – 00:51:09.55
Bubba!
00:51:12.219 – 00:51:15.43
Bubba adalah sahabat karibku. Aku harus pastikan dia baik saja.
00:51:19.56 – 00:51:21.353
Ada kawan di luar sana?
00:51:22.563 – 00:51:24.815
Ya, ada tiga di sini.
00:51:25.399 – 00:51:27.025
Di mana kau?
00:51:27.985 – 00:51:29.236
Bubba?
00:51:30.571 – 00:51:32.698
Saat kembali untuk mencari Bubba,
00:51:33.24 – 00:51:35.909
ada seseorang terbaring di tanah.
00:51:35.993 – 00:51:36.994
Tex!
00:51:39.413 – 00:51:40.581
Baik.
00:51:40.664 – 00:51:44.168
Aku tak bisa biarkan dia berbaring sambil sendirian dan ketakutan,
00:51:44.585 – 00:51:46.295
jadi, kuangkat dia
00:51:46.879 – 00:51:48.255
dan kubawa pergi dari situ.
00:52:03.604 – 00:52:06.023
Tiap kali aku kembali untuk mencari Bubba,
00:52:06.106 – 00:52:09.651
ada orang lain berkata, "Tolong aku, Forrest."
00:52:17.326 – 00:52:19.244
Tak bisa dengar...
00:52:21.496 – 00:52:22.789
Tak apa. Berbaring saja.
00:52:22.873 – 00:52:24.791
Kau akan baik saja.
00:52:27.377 – 00:52:30.422
Aku mulai takut karena mengira takkan pernah menemukan Bubba.
00:52:30.505 – 00:52:31.757
...ganti.
00:52:31.84 – 00:52:35.135
Diterima, Strongarm. Aku tahu posisiku dekat bahaya.
00:52:35.219 – 00:52:37.054
Ada Charlie di mana-mana.
00:52:37.137 – 00:52:39.473
Aku harus dapat bantuan kemari sekarang. Ganti.
00:52:39.556 – 00:52:42.935
- Enam, Strongarm, kami ingin... - Letnan Dan, Coleman mati!
00:52:43.018 – 00:52:44.228
Aku tahu dia mati!
00:52:44.311 – 00:52:46.897
Seluruh peletonku habis!
00:52:47.231 – 00:52:48.69
- Leg Lima 6. - Sial!
00:52:48.774 – 00:52:51.109
- Transmisi diterima. Ganti. - Kau sedang apa?
00:52:51.568 – 00:52:54.905
Tinggalkan aku di sini! Pergilah!
00:52:54.988 – 00:52:57.282
Leg Lima 6, Strongarm. Bagaimana? Ganti.
00:52:57.366 – 00:52:59.993
Kubilang tinggalkan aku di sini, sialan!
00:53:00.077 – 00:53:03.247
Leg Lima 6, ini Strongarm, harap waspada,
00:53:03.33 – 00:53:05.332
bantuanmu dalam perjalanan, ganti.
00:53:05.666 – 00:53:08.877
Lalu rasanya ada yang meloncat dan menggigitku.
00:53:09.67 – 00:53:11.421
Ada yang menggigitku!
00:53:18.262 – 00:53:20.389
Dasar berengsek!
00:53:22.849 – 00:53:24.935
Aku tak bisa meninggalkan peleton.
00:53:25.018 – 00:53:27.271
Sudah kubilang, tinggalkan aku di situ, Gump.
00:53:27.521 – 00:53:29.94
Lupakan aku. Selamatkan dirimu!
00:53:30.023 – 00:53:31.817
Kau dengar kataku?
00:53:32.901 – 00:53:34.903
Sialan, turunkan aku!
00:53:35.612 – 00:53:37.197
Pergilah dari sini!
00:53:40.867 – 00:53:43.495
Aku tak memintamu menyelamatkanku!
00:53:43.578 – 00:53:44.955
Kau pikir mau ke mana?
00:53:45.038 – 00:53:46.123
Mencari Bubba.
00:53:46.206 – 00:53:49.793
Ada serangan udara dalam perjalanan. Mereka akan meledakkan wilayah itu.
00:53:50.252 – 00:53:52.629
Gump, tetaplah di sini! Itu perintah!
00:53:52.713 – 00:53:55.424
Aku harus menemukan Bubba!
00:54:11.064 – 00:54:12.232
Forrest.
00:54:20.324 – 00:54:21.408
Bubba.
00:54:21.783 – 00:54:23.035
Aku tak apa, Forrest.
00:54:23.785 – 00:54:25.037
Aku tak apa.
00:54:33.253 – 00:54:35.13
Bubba, tidak...
00:54:35.255 – 00:54:36.965
Tak apa, aku akan baik saja.
00:54:45.64 – 00:54:48.31
Ayo.
00:54:53.315 – 00:54:54.816
Aku tak apa, Forrest.
00:54:56.151 – 00:54:58.987
Aku tak apa. Aku baik saja.
00:55:36.024 – 00:55:37.442
Helikopter dalam perjalanan.
00:55:37.526 – 00:55:39.528
Nyalakan asap!
00:55:40.195 – 00:55:44.366
Jika aku tahu ini terakhir kalinya aku berbicara dengan Bubba,
00:55:44.825 – 00:55:46.743
aku akan katakan hal lebih baik.
00:55:47.202 – 00:55:48.245
Hai, Bubba.
00:55:49.83 – 00:55:51.081
Hai, Forrest.
00:55:53.5 – 00:55:54.584
Forrest...
00:55:55.585 – 00:55:57.045
kenapa ini terjadi?
00:55:58.296 – 00:55:59.84
Kau tertembak.
00:56:01.758 – 00:56:05.804
Lalu Bubba berkata sesuatu yang takkan pernah kulupakan.
00:56:06.555 – 00:56:08.265
Aku ingin pulang.
00:56:10.183 – 00:56:12.31
Bubba adalah sahabat karibku.
00:56:13.353 – 00:56:16.815
Bahkan aku pun tahu itu tak mudah ditemukan.
00:56:18.108 – 00:56:21.486
Bubba ingin menjadi kapten perahu udang, tetapi...
00:56:22.404 – 00:56:25.198
dia justru tewas di pinggir sungai itu di Vietnam.
00:56:30.996 – 00:56:33.498
Hanya itu yang bisa kuceritakan soal kejadiannya.
00:56:35.375 – 00:56:36.877
Peluru, bukan?
00:56:39.921 – 00:56:42.591
- Peluru? - Yang meloncat dan menggigitmu.
00:56:44.968 – 00:56:47.053
Ya, Pak.
00:56:47.262 – 00:56:49.222
Menggigit bokongku.
00:56:50.39 – 00:56:53.518
Katanya luka itu bernilai besar, tetapi...
00:56:54.436 – 00:56:58.148
tampaknya AD menyimpan uangnya karena aku tak pernah melihat nilainya.
00:57:00.4 – 00:57:03.653
Satu-satunya sisi positif dari bokongku ditembak
00:57:04.237 – 00:57:05.447
adalah es krim.
00:57:06.031 – 00:57:08.366
Mereka memberiku es krim sepuasnya.
00:57:08.575 – 00:57:09.784
Coba tebak.
00:57:09.993 – 00:57:12.537
Ada teman baikku di ranjang sebelah.
00:57:15.332 – 00:57:16.5
Letnan Dan,
00:57:16.917 – 00:57:18.543
aku membawakanmu es krim.
00:57:20.795 – 00:57:22.964
Letnan Dan, es krim.
00:57:34.684 – 00:57:36.811
Saatnya mandi, Letnan.
00:57:45.487 – 00:57:46.738
Harper!
00:57:50.033 – 00:57:51.284
Cooper,
00:57:51.451 – 00:57:52.536
Larson,
00:57:54.704 – 00:57:55.747
Webster,
00:57:57.457 – 00:57:58.542
Gump.
00:57:59.167 – 00:58:00.961
- Gump. - Aku Forrest Gump.
00:58:04.506 – 00:58:05.59
Kyle,
00:58:07.133 – 00:58:08.134
Nichols.
00:58:08.593 – 00:58:09.886
JENNY KEMBALI KE PENGIRIM
00:58:10.011 – 00:58:11.054
McMill.
00:58:12.43 – 00:58:14.057
Johnson.
00:58:15.267 – 00:58:16.434
Tyler.
00:58:17.644 – 00:58:18.812
Holiday...
00:58:25.443 – 00:58:27.779
Kejutan!
00:58:31.074 – 00:58:33.535
Gump, bagaimana bisa kau menonton acara bodoh itu?
00:58:33.618 – 00:58:35.328
- Dari DMZ ke Delta... - Matikan!
00:58:35.412 – 00:58:38.582
...kalian menonton Jaringan American Forces Vietnam.
00:58:38.665 – 00:58:41.042
Ini Saluran 6, Saigon.
00:58:43.67 – 00:58:44.838
Tangkapan bagus, Gump.
00:58:47.34 – 00:58:48.8
Kau tahu cara memainkan ini?
00:58:50.802 – 00:58:52.887
Ayo, akan kuajari.
00:58:54.973 – 00:58:56.808
Rahasia permainan ini,
00:58:57.559 – 00:58:59.144
tak peduli apa yang terjadi,
00:58:59.686 – 00:59:03.481
jangan pernah lepaskan pandangan dari bola.
00:59:06.818 – 00:59:07.861
Baik.
00:59:11.489 – 00:59:15.076
Entah kenapa, tenis meja terasa alamiah bagiku.
00:59:15.493 – 00:59:16.494
Kau lihat?
00:59:16.786 – 00:59:18.079
Siapa saja bisa main.
00:59:18.997 – 00:59:21.082
Jadi, aku mulai memainkannya terus.
00:59:22.834 – 00:59:24.21
Aku memainkan tenis meja
00:59:24.294 – 00:59:27.339
bahkan saat tak ada teman main.
00:59:35.722 – 00:59:40.31
Kata orang rumah sakit, aku seperti punya bakat terpendam,
00:59:40.393 – 00:59:41.936
entah apa artinya itu.
00:59:42.687 – 00:59:45.482
Bahkan Letnan Dan pun datang untuk melihatku main.
00:59:51.404 – 00:59:53.406
Aku sering sekali bermain tenis meja,
00:59:53.698 – 00:59:55.575
sampai kumainkan dalam tidurku.
01:00:03.083 – 01:00:05.418
Dengarkan aku.
01:00:05.794 – 01:00:07.587
Kita semua punya takdir.
01:00:08.338 – 01:00:11.257
Tak ada yang kebetulan, semuanya bagian dari sebuah rencana.
01:00:11.508 – 01:00:14.177
Seharusnya aku tewas di sana bersama anak buahku,
01:00:14.427 – 01:00:18.264
tetapi kini aku hanya orang cacat,
01:00:18.348 – 01:00:21.976
orang aneh tanpa kaki! Lihat aku!
01:00:22.727 – 01:00:23.812
Kau lihat itu?
01:00:23.895 – 01:00:27.816
Kau tahu bagaimana rasanya tak bisa memakai kaki sendiri?
01:00:31.027 – 01:00:32.654
Ya, Pak, aku tahu.
01:00:36.282 – 01:00:37.867
Kau dengar kataku?
01:00:39.244 – 01:00:40.537
Kau mencurangiku.
01:00:41.079 – 01:00:42.205
Aku punya takdir.
01:00:42.288 – 01:00:45.917
Seharusnya aku mati di medan perang, dengan terhormat!
01:00:46.459 – 01:00:50.797
Itu takdirku, dan kau mencurangiku!
01:01:00.223 – 01:01:02.225
Kau paham maksudku, Gump?
01:01:04.978 – 01:01:06.688
Seharusnya ini tak terjadi,
01:01:07.772 – 01:01:08.898
tidak kepadaku.
01:01:11.067 – 01:01:12.444
Tadinya aku punya takdir.
01:01:14.654 – 01:01:15.822
Tadinya aku...
01:01:16.573 – 01:01:19.284
Letnan Dan Taylor.
01:01:25.165 – 01:01:27.751
Kau masih Letnan Dan.
01:01:50.815 – 01:01:51.9
Lihat diriku.
01:01:53.651 – 01:01:55.403
Apa yang akan kulakukan sekarang?
01:01:59.365 – 01:02:00.992
Apa yang akan kulakukan sekarang?
01:02:11.669 – 01:02:13.087
Prajurit Kelas I Gump?
01:02:14.672 – 01:02:15.715
Ya, Pak!
01:02:16.758 – 01:02:17.842
Istirahat.
01:02:18.76 – 01:02:19.803
Nak...
01:02:21.179 – 01:02:22.597
kau dapat Medali Kehormatan.
01:02:23.681 – 01:02:25.35
Coba tebak, Letnan Dan,
01:02:26.059 – 01:02:27.644
aku mau diberikan...
01:02:34.025 – 01:02:35.193
Nona,
01:02:36.152 – 01:02:37.946
di mana Letnan Dan?
01:02:38.696 – 01:02:39.864
Dipulangkan.
01:02:46.538 – 01:02:49.541
Dua pekan kemudian, aku meninggalkan Vietnam.
01:02:50.375 – 01:02:53.586
Upacara dimulai dengan pidato terbuka Presiden
01:02:53.92 – 01:02:57.298
terkait perlunya peningkatan perang lebih lanjut di Vietnam.
01:02:57.382 – 01:02:59.717
Presiden Johnson memberi empat Medali Kehormatan
01:02:59.801 – 01:03:01.469
kepada tiap Angkatan Bersenjata.
01:03:01.594 – 01:03:04.18
Amerika berutang budi kepadamu, Nak.
01:03:06.266 – 01:03:08.017
Sepengetahuanku, kau tertembak.
01:03:08.601 – 01:03:09.978
Di mana?
01:03:10.144 – 01:03:11.521
Di bokong, Pak.
01:03:12.146 – 01:03:13.606
Pasti unik.
01:03:14.357 – 01:03:15.9
Aku ingin melihatnya.
01:03:30.498 – 01:03:32.25
Astaga, Nak.
01:03:34.127 – 01:03:37.714
Setelah itu, Ibu pergi ke hotel untuk berbaring,
01:03:38.089 – 01:03:41.551
jadi, aku pergi berjalan-jalan untuk melihat ibu kota negara.
01:03:41.634 – 01:03:44.721
Hilary, ini para dokter hewannya, kau mau kuapakan?
01:03:44.804 – 01:03:46.306
Kenapa datang telat sekali?
01:03:46.639 – 01:03:48.892
Untungnya Ibu sedang beristirahat,
01:03:49.183 – 01:03:52.562
karena jalanan penuh dengan orang yang melihat patung dan monumen...
01:03:52.645 – 01:03:54.522
VETERAN VIETNAM MENENTANG PERANG DI VIETNAM
01:03:54.689 – 01:03:57.15
...dan beberapa di antaranya berisik dan memaksa.
01:03:57.233 – 01:04:00.153
Baik, ikuti aku! Ayo maju.
01:04:00.528 – 01:04:03.114
Ke mana pun aku pergi, harus berbaris.
01:04:06.784 – 01:04:08.369
Ikuti aku, ayo!
01:04:10.163 – 01:04:11.831
Ayo.
01:04:17.837 – 01:04:19.088
Berdiri di sini.
01:04:21.883 – 01:04:25.094
Kau baik karena melakukan ini. Baik!
01:04:26.346 – 01:04:27.472
Baik.
01:04:28.181 – 01:04:29.557
Ada seorang pria
01:04:30.058 – 01:04:31.559
yang memberi pidato.
01:04:31.684 – 01:04:35.104
Entah kenapa, dia memakai bendera Amerika sebagai baju.
01:04:35.188 – 01:04:36.731
Aku akan bawakan prajurit...
01:04:36.814 – 01:04:39.567
Dan dia suka menyumpah.
01:04:39.692 – 01:04:43.071
Banyak sekali. Semuanya kata makian.
01:04:43.154 – 01:04:45.448
Tiap kali dia menyumpah,
01:04:45.531 – 01:04:48.284
entah kenapa semua orang bersorak.
01:04:48.368 – 01:04:51.412
...mau diapakan perang sialan ini! Ya!
01:04:52.538 – 01:04:54.582
Ya!
01:04:55.375 – 01:04:57.71
Ayo, Kawan, kemarilah.
01:04:58.378 – 01:05:01.756
Ayo. Ya, kau! Cepat.
01:05:02.715 – 01:05:06.094
Kau bisa. Naik saja ke situ. Ayo.
01:05:18.898 – 01:05:20.566
Ceritakan sedikit soal perangnya.
01:05:21.567 – 01:05:22.944
Perang di Vietnam?
01:05:23.403 – 01:05:27.782
- Perang di Vietnam sialan! - Ya!
01:05:27.949 – 01:05:31.869
DUKUNG PARA PRAJURIT KITA. PULANGKAN MEREKA SEKARANG!
01:05:37.875 – 01:05:38.918
KAMI BERKABUNG
01:05:39.002 – 01:05:40.294
PULANGKAN PASUKAN SEKARANG
01:05:40.42 – 01:05:41.671
HENTIKAN PENGEBOMAN
01:05:46.634 – 01:05:47.677
Perdamaian!
01:05:48.094 – 01:05:49.512
Ayo, Kawan!
01:05:49.762 – 01:05:51.681
- Ayo! - Perdamaian!
01:05:51.764 – 01:05:52.849
Jadi...
01:05:52.932 – 01:05:56.394
Hanya ada satu hal yang bisa kubilang soal perang di Vietnam.
01:05:56.477 – 01:05:59.022
Hanya ada satu hal yang bisa kubilang...
01:06:00.106 – 01:06:01.566
soal perang di Vietnam.
01:06:05.111 – 01:06:09.449
Di Vietnam, kau...
01:06:18.624 – 01:06:19.709
Apa-apaan kau...
01:06:19.792 – 01:06:22.128
Akan kuremukkan kepalamu!
01:06:22.67 – 01:06:25.214
Astaga, mereka apakan ini?
01:06:26.632 – 01:06:28.134
Kami tak bisa mendengarmu!
01:06:29.969 – 01:06:31.679
Kami tak bisa dengar apa pun!
01:06:32.68 – 01:06:34.932
- Yang ini! Berikan padaku! - Keraskan suaranya!
01:06:35.308 – 01:06:36.768
Lebih keras!
01:06:37.477 – 01:06:38.603
Itu dia!
01:06:40.063 – 01:06:42.815
...dan hanya itu yang bisa kukatakan soal itu.
01:06:50.156 – 01:06:51.616
Benar sekali, Kawan.
01:06:52.033 – 01:06:53.201
Semuanya benar.
01:06:54.66 – 01:06:56.037
Siapa namamu?
01:06:57.205 – 01:06:59.874
Namaku Forrest Gump.
01:07:01 – 01:07:02.043
Forrest Gump!
01:07:02.335 – 01:07:03.753
- Gump! - Gump!
01:07:05.213 – 01:07:07.09
Forrest!
01:07:07.965 – 01:07:09.05
Forrest!
01:07:13.012 – 01:07:14.263
Jenny!
01:07:14.847 – 01:07:15.932
Forrest!
01:07:32.281 – 01:07:34.909
Hai!
01:07:43.042 – 01:07:46.087
Itu momen paling bahagia dalam hidupku.
01:07:48.381 – 01:07:51.801
Jenny dan aku menjadi tak terpisahkan lagi.
01:07:53.052 – 01:07:54.428
Dia mengajakku berkeliling,
01:07:54.846 – 01:07:57.306
dan memperkenalkanku kepada teman-teman barunya.
01:07:57.39 – 01:07:58.808
Tutup itu.
01:07:58.891 – 01:08:01.102
Menjauhlah dari jendela ini.
01:08:01.227 – 01:08:03.104
Kau tak tahu kita sedang berperang?
01:08:04.105 – 01:08:05.523
Dia salah satu dari kita.
01:08:05.606 – 01:08:07.608
- Kuberi tahu saja. - Kau dari mana?
01:08:07.733 – 01:08:09.735
Kita mau melindungi pemimpin kulit hitam
01:08:09.819 – 01:08:11.571
dari serangan rasisme kulit putih
01:08:11.654 – 01:08:15.324
yang ingin menyiksa pemimpin kulit hitam, memerkosa wanita kami,
01:08:15.408 – 01:08:17.451
dan menghancurkan komunitas kulit hitam.
01:08:20.079 – 01:08:21.372
Siapa pembunuh bayi ini?
01:08:22.081 – 01:08:24.458
Ini teman baikku yang kuceritakan, Forrest Gump.
01:08:24.917 – 01:08:26.252
Forrest, ini Wesley.
01:08:26.752 – 01:08:30.756
Kami tinggal bersama di Berkeley, dan dia presiden gerakan SDS di sana.
01:08:30.84 – 01:08:32.3
Kuberi tahu hal lain.
01:08:32.383 – 01:08:36.554
Kami mau beri perlindungan dan bantuan bagi semua yang perlu,
01:08:36.637 – 01:08:40.183
karena kami, Black Panther, menentang perang di Vietnam.
01:08:40.266 – 01:08:44.02
Kami menentang perang yang mengirim prajurit kulit hitam ke medan perang
01:08:44.103 – 01:08:46.105
untuk mati demi negara yang membencinya.
01:08:46.189 – 01:08:49.192
Kami menentang perang di mana prajurit kulit hitam bertempur
01:08:49.275 – 01:08:52.403
dan kembali untuk disiksa dan dibunuh dalam komunitas sendiri
01:08:52.486 – 01:08:54.071
saat tidur pada malam hari.
01:08:54.155 – 01:08:55.364
Kau sungguh berengsek!
01:08:55.448 – 01:08:57.909
Kami menentang kaum rasisme dan imperial.
01:09:08.127 – 01:09:11.172
Forrest! Hentikan!
01:09:11.297 – 01:09:13.007
COLUMBIA ADALAH MUSUH KULIT HITAM
01:09:13.299 – 01:09:14.342
Forrest!
01:09:15.134 – 01:09:16.886
Hentikan!
01:09:23.476 – 01:09:24.894
Astaga...
01:09:26.103 – 01:09:27.939
Seharusnya aku tak membawamu kemari.
01:09:28.272 – 01:09:30.816
Seharusnya aku tahu ini hanya omong kosong.
01:09:33.027 – 01:09:35.363
Seharusnya dia tak memukulmu, Jenny.
01:09:40.534 – 01:09:41.702
Ayo, Forrest.
01:09:48 – 01:09:51.003
Maaf karena aku berkelahi di pesta Black Panther-mu.
01:09:54.84 – 01:09:57.218
Dia tak bersungguh-sungguh saat berbuat begitu.
01:09:57.343 – 01:09:59.22
Aku takkan pernah menyakitimu, Jenny.
01:10:01.514 – 01:10:02.974
Aku tahu itu, Forrest.
01:10:05.685 – 01:10:08.437
Aku ingin menjadi pacarmu.
01:10:18.823 – 01:10:20.783
Seragam ini bagus, Forrest.
01:10:22.535 – 01:10:24.203
Kau tampak tampan mengenakannya.
01:10:24.704 – 01:10:25.746
Sungguh.
01:10:29.875 – 01:10:31.294
- Kau tahu? - Apa?
01:10:35.381 – 01:10:38.175
Aku senang kita di sini bersama di ibu kota negara.
01:10:40.594 – 01:10:41.929
Aku juga, Forrest.
01:10:42.555 – 01:10:44.473
Kami jalan-jalan semalaman,
01:10:44.724 – 01:10:47.143
Jenny dan aku, hanya berbincang.
01:10:49.228 – 01:10:51.856
Dia bercerita tentang semua perjalanannya.
01:10:52.648 – 01:10:56.819
Dan bagaimana dia menemukan cara untuk memperluas pikiran
01:10:57.111 – 01:10:59.113
dan belajar hidup harmonis...
01:11:00.406 – 01:11:02.575
sepertinya di wilayah barat,
01:11:02.742 – 01:11:04.994
karena dia bahkan sampai ke California.
01:11:05.077 – 01:11:07.33
Mencoba saling mencintai
01:11:07.413 – 01:11:08.539
Hei!
01:11:09.582 – 01:11:11.292
Ada yang mau ke San Fransisco?
01:11:11.792 – 01:11:12.793
Aku mau.
01:11:13.169 – 01:11:14.253
Hebat.
01:11:15.588 – 01:11:18.799
Itu malam spesial bagi kami berdua.
01:11:20.301 – 01:11:22.303
Aku tak ingin malam itu berakhir.
01:11:22.47 – 01:11:23.429
BERKELEY KE DC
01:11:23.512 – 01:11:25.222
Andaikan kau tak pergi, Jenny.
01:11:26.599 – 01:11:27.933
Aku harus pergi, Forrest.
01:11:29.435 – 01:11:30.478
Jenny?
01:11:32.772 – 01:11:34.607
Semalam aku lepas kendali.
01:11:35.816 – 01:11:38.736
Karena perang ini dan si pembohong itu, Johnson!
01:11:40.988 – 01:11:42.531
Aku takkan mungkin menyakitimu,
01:11:42.698 – 01:11:43.783
kau tahu itu.
01:11:46.952 – 01:11:48.454
Kau tahu pendapatku?
01:11:50.456 – 01:11:51.624
Menurutku...
01:11:52.666 – 01:11:56.045
kau harus pulang ke Greenbow, Alabama!
01:12:06.18 – 01:12:07.264
Forrest...
01:12:09.058 – 01:12:11.018
hidup kita sangat berbeda, kau tahu.
01:12:20.653 – 01:12:21.862
Aku ingin kau...
01:12:22.571 – 01:12:24.073
mengambil ini.
01:12:28.536 – 01:12:30.162
Forrest, aku tak bisa terima ini.
01:12:32.331 – 01:12:33.541
Aku mendapatkannya
01:12:34.083 – 01:12:36.794
hanya karena mengikuti saranmu.
01:12:38.671 – 01:12:40.297
Kenapa kau begitu baik kepadaku?
01:12:42.341 – 01:12:43.551
Kau gadisku.
01:12:45.886 – 01:12:47.471
Aku akan selalu menjadi gadismu.
01:13:28.596 – 01:13:31.265
Dan begitulah, dia pergi,
01:13:32.099 – 01:13:33.434
keluar dari hidupku lagi.
01:13:34.727 – 01:13:37.146
Satu langkah kecil bagi seorang pria,
01:13:39.064 – 01:13:41.942
satu lompatan besar bagi umat manusia.
01:13:47.823 – 01:13:50.034
Kupikir aku akan kembali ke Vietnam,
01:13:50.326 – 01:13:53.496
tetapi mereka putuskan cara terbaik bagiku untuk melawan Komunis
01:13:53.579 – 01:13:55.164
adalah bermain tenis meja.
01:13:55.247 – 01:13:57.5
Jadi, aku masuk Pelayanan Khusus,
01:13:57.583 – 01:14:00.836
keliling negara dan menghibur semua veteran yang terluka
01:14:00.92 – 01:14:02.963
dan menunjukkan cara bermain tenis meja.
01:14:03.422 – 01:14:05.007
Aku ahli, beberapa tahun kemudian
01:14:05.382 – 01:14:08.844
AD memasukkanku ke tim Tenis Meja All-American.
01:14:09.762 – 01:14:12.139
Kami orang Amerika pertama yang mengunjungi Tiongkok
01:14:12.264 – 01:14:14.683
sejak waktu yang lama.
01:14:14.767 – 01:14:16.477
Orang bilang perdamaian dunia
01:14:16.685 – 01:14:18.187
sudah diperoleh,
01:14:18.27 – 01:14:20.397
tetapi aku hanya bermain tenis meja.
01:14:21.065 – 01:14:22.107
Saat pulang,
01:14:22.65 – 01:14:24.276
aku menjadi pesohor nasional.
01:14:24.944 – 01:14:27.196
Lebih terkenal dari Captain Kangaroo.
01:14:27.53 – 01:14:30.032
Ini dia, Forrest Gump.
01:14:36.789 – 01:14:38.541
Tn. Gump, silakan duduk.
01:14:40.96 – 01:14:42.67
Forrest Gump, John Lennon.
01:14:43.76 – 01:14:45.047
- Selamat datang. - Perjalananmu hebat.
01:14:45.13 – 01:14:46.924
Bisa ceritakan
01:14:47.55 – 01:14:48.676
seperti apa Tiongkok itu?
01:14:51.845 – 01:14:53.305
Di daratan Tiongkok,
01:14:54.473 – 01:14:56.892
mereka hampir tak punya barang.
01:14:57.142 – 01:14:58.269
Tak ada barang milik?
01:15:01.313 – 01:15:02.648
Dan di Tiongkok,
01:15:03.023 – 01:15:04.733
mereka tak pernah pergi ke gereja.
01:15:05.818 – 01:15:07.111
Tak ada agama juga?
01:15:09.488 – 01:15:10.614
Sulit dibayangkan.
01:15:11.031 – 01:15:12.783
Mudah saja jika dicoba, Dick.
01:15:14.535 – 01:15:16.912
Beberapa tahun kemudian, pria asal Inggris itu
01:15:16.996 – 01:15:19.623
sedang menuju rumah untuk bertemu putranya
01:15:19.707 – 01:15:22.084
dan memberi tanda tangan,
01:15:22.835 – 01:15:24.587
dan entah kenapa,
01:15:25.212 – 01:15:26.88
ada yang menembaknya.
01:15:27.84 – 01:15:29.758
PINTU PEMIRSA STUDIO TUNJUKKAN TIKET
01:15:29.842 – 01:15:33.721
Mereka memberimu Medali Kehormatan Kongres.
01:15:35.014 – 01:15:36.515
Itu Letnan Dan.
01:15:39.852 – 01:15:41.228
Letnan Dan!
01:15:41.645 – 01:15:43.314
Mereka memberimu
01:15:44.189 – 01:15:46.233
Medali Kehormatan Kongres!
01:15:47.943 – 01:15:49.403
Ya, Pak, itu benar.
01:15:49.528 – 01:15:51.28
Mereka memberimu,
01:15:51.655 – 01:15:52.906
orang dungu,
01:15:53.324 – 01:15:55.701
orang bodoh yang tampil di TV
01:15:55.951 – 01:16:00.247
dan membuat dirinya tampak bodoh di hadapan seluruh negeri,
01:16:00.956 – 01:16:03.083
Medali Kehormatan Kongres.
01:16:04.376 – 01:16:05.419
Ya, Pak.
01:16:07.713 – 01:16:08.797
Kalau begitu...
01:16:09.256 – 01:16:10.591
itu sungguh sempurna!
01:16:12.551 – 01:16:14.553
Hanya ada satu hal yang mau kukatakan.
01:16:14.887 – 01:16:17.264
Tuhan memberkati Amerika sialan.
01:16:18.14 – 01:16:19.183
Hei!
01:16:21.226 – 01:16:22.77
Astaga!
01:16:25.356 – 01:16:27.608
- Astaga! - Letnan Dan!
01:16:28.609 – 01:16:31.362
Kata Letnan Dan, dia tinggal di hotel.
01:16:31.445 – 01:16:33.405
Dan karena tak punya kaki,
01:16:33.656 – 01:16:36.992
dia habiskan sebagian besar waktu berolahraga dengan lengan.
01:16:39.536 – 01:16:41.622
Belok kanan.
01:16:44.625 – 01:16:47.169
Hei! Yang benar saja!
01:16:47.252 – 01:16:49.922
Apa yang kau lakukan di New York, Letnan Dan?
01:16:50.13 – 01:16:52.591
Aku hidup dari dana pensiun pemerintah.
01:16:54.551 – 01:16:55.678
Tak ada yang tersisa!
01:16:55.761 – 01:16:57.805
Hei! Kau buta?
01:16:57.888 – 01:16:59.598
- Aku sedang berjalan! - Enyahlah!
01:16:59.682 – 01:17:02.184
Ayo keluar! Jalan!
01:17:09.274 – 01:17:12.903
Aku mendampingi Letnan Dan dan merayakan Natal.
01:17:17.574 – 01:17:20.744
Nikmati tahun berikutnya. Cepatlah pulang dan Tuhan memberkati.
01:17:23.914 – 01:17:26.667
Kau sudah menemukan Yesus, Gump?
01:17:28.293 – 01:17:30.462
Aku tak tahu seharusnya mencari Dia, Pak.
01:17:38.47 – 01:17:41.306
Semua orang cacat di Departemen Veteran
01:17:41.974 – 01:17:44.351
terus membahas itu.
01:17:45.602 – 01:17:48.939
Yesus begini dan Yesus begitu.
01:17:49.982 – 01:17:52.359
Apa aku sudah menemukan Yesus?
01:17:52.943 – 01:17:56.363
Mereka bahkan mengutus pendeta untuk bicara denganku.
01:17:56.822 – 01:17:59.199
Katanya Tuhan mendengarkan,
01:17:59.783 – 01:18:01.827
tetapi aku harus menolong diriku sendiri.
01:18:02.828 – 01:18:05.205
Jika aku menerima Yesus di dalam hatiku,
01:18:06.248 – 01:18:09.835
aku bisa berjalan di sisi-Nya di kerajaan surga.
01:18:10.252 – 01:18:11.628
Kau dengar kataku?
01:18:13.172 – 01:18:14.339
Berjalan...
01:18:15.09 – 01:18:17.217
di sisi-Nya di kerajaan surga.
01:18:17.342 – 01:18:20.262
Cium saja bokongku.
01:18:20.345 – 01:18:21.889
Tuhan mendengarkan?
01:18:22.556 – 01:18:24.057
Omong kosong.
01:18:27.394 – 01:18:29.605
Aku akan pergi ke surga, Letnan Dan.
01:18:31.982 – 01:18:33.025
Begitu?
01:18:37.863 – 01:18:38.864
Kalau begitu...
01:18:42.326 – 01:18:45.579
sebelum pergi, turunlah ke toko di pojok
01:18:45.662 – 01:18:48.123
- dan belikan sebotol miras lagi. - Ya, Pak.
01:18:48.499 – 01:18:53.295
Kami berada di 45th Street di Kota New York, One Astor Plaza.
01:18:53.378 – 01:18:55.255
Inilah lokasi Hotel Astor yang lama.
01:18:55.38 – 01:18:57.591
Ada apa di Bayou La Batre?
01:18:57.674 – 01:18:59.968
- Perahu udang. - Perahu udang?
01:19:00.052 – 01:19:02.471
Siapa yang peduli soal itu?
01:19:02.554 – 01:19:03.972
Aku harus beli satu,
01:19:04.056 – 01:19:05.724
segera setelah punya uang.
01:19:06.016 – 01:19:08.602
Aku sudah berjanji kepada Bubba di Vietnam
01:19:08.685 – 01:19:11.313
saat perang selesai, kami akan menjadi rekan bisnis.
01:19:11.396 – 01:19:13.023
Dia akan menjadi kapten
01:19:13.148 – 01:19:14.441
dan aku menjadi mualim pertama.
01:19:15.067 – 01:19:18.153
Karena kini dia tewas, aku harus menjadi kapten.
01:19:18.654 – 01:19:21.156
- Kapten perahu udang. - Ya, Pak.
01:19:21.24 – 01:19:23.617
Janji adalah janji, Letnan Dan.
01:19:25.744 – 01:19:28.08
Dengarkan ini!
01:19:28.914 – 01:19:32.626
Prajurit Gump akan menjadi kapten perahu udang.
01:19:33.377 – 01:19:34.795
Kuberi tahu saja,
01:19:34.878 – 01:19:37.297
saat kau menjadi kapten perahu udang,
01:19:37.422 – 01:19:39.55
aku akan datang menjadi mualim pertama untukmu.
01:19:39.967 – 01:19:40.968
Baik.
01:19:41.051 – 01:19:43.262
Saat kau menjadi kapten perahu udang,
01:19:43.804 – 01:19:45.347
aku akan menjadi astronaut.
01:19:45.514 – 01:19:48.183
Danny, apa yang kau keluhkan?
01:19:48.559 – 01:19:51.144
- Sedang apa, Sayang? - Tn. Kursi Roda Tampan.
01:19:51.52 – 01:19:54.481
- Siapa temanmu? - Namaku Forrest Gump.
01:19:55.732 – 01:19:59.903
Ini Carla Licik dan Lenore Tinggi.
01:20:01.071 – 01:20:04.157
Kau dari mana, Sayang? Belakangan ini aku jarang melihatmu.
01:20:04.241 – 01:20:05.742
Seharusnya kau datang saat Natal,
01:20:05.868 – 01:20:08.996
Tommy mentraktir semuanya dengan minuman dan roti lapis kalkun.
01:20:09.079 – 01:20:11.915
Aku kedatangan... tamu.
01:20:12.749 – 01:20:16.461
Hei! Tadi kami di situ. Itu Times Square.
01:20:17.129 – 01:20:18.881
Kau suka Tahun Baru?
01:20:19.631 – 01:20:20.883
Kau bisa mulai dari awal.
01:20:21.258 – 01:20:23.886
- Lenore... - Semua orang dapat kesempatan kedua.
01:20:24.636 – 01:20:27.18
Aneh, saat kami sedang berpesta,
01:20:27.264 – 01:20:29.057
aku mulai memikirkan Jenny,
01:20:30.475 – 01:20:34.146
bertanya-tanya bagaimana dia melewatkan malam Tahun Baru di California.
01:20:57.502 – 01:21:01.048
...delapan, tujuh, enam, lima,
01:21:01.173 – 01:21:04.635
empat, tiga, dua, satu!
01:21:04.718 – 01:21:07.429
Selamat Tahun Baru!
01:21:24.029 – 01:21:26.615
Selamat Tahun Baru, Letnan Dan!
01:22:01.942 – 01:22:03.61
Kau ini bodoh?
01:22:03.944 – 01:22:05.612
Apa masalahmu?
01:22:06.238 – 01:22:07.656
Apa masalahnya?
01:22:07.739 – 01:22:09.992
Kau kehilangan kemaluanmu saat perang?
01:22:10.075 – 01:22:12.119
Apa temanmu bodoh?
01:22:12.202 – 01:22:13.286
Apa katamu?
01:22:13.37 – 01:22:14.788
Kubilang apa temanmu bodoh?
01:22:14.871 – 01:22:16.999
Hei! Jangan panggil dia bodoh!
01:22:17.082 – 01:22:19.042
- Jangan dorong dia! - Diam kau!
01:22:19.126 – 01:22:21.169
- Jangan bilang dia bodoh! - Ada apa?
01:22:21.253 – 01:22:23.005
- Kenapa kesal? - Keluar dari sini.
01:22:23.088 – 01:22:24.172
- Bodoh... - Ambil pakaianmu...
01:22:24.256 – 01:22:25.716
Seharusnya kau masuk TV!
01:22:25.799 – 01:22:27.676
- Enyahlah! - Seharusnya masuk sirkus!
01:22:27.759 – 01:22:28.844
Pergi dari sini!
01:22:28.927 – 01:22:30.178
Ayo. Kita tak butuh ini.
01:22:30.262 – 01:22:31.68
Enyah dari sini!
01:22:33.265 – 01:22:35.851
- Dasar terbelakang. - Pecundang. Kau aneh.
01:22:41.189 – 01:22:42.274
Jangan.
01:23:07.591 – 01:23:10.761
Maaf karena aku merusak pesta Malam Tahun Baru-mu, Letnan Dan.
01:23:12.345 – 01:23:14.014
Mulutnya terasa seperti rokok.
01:23:30.614 – 01:23:34.534
Kurasa Letnan Dan menyadari ada hal yang tak bisa diubah.
01:23:35.285 – 01:23:37.245
Dia tak ingin disebut cacat,
01:23:37.996 – 01:23:40.248
sama seperti aku tak ingin disebut bodoh.
01:23:45.962 – 01:23:47.297
Selamat Tahun Baru, Gump.
01:23:52.469 – 01:23:56.306
Tim Tenis Meja AS bertemu Presiden Nixon dalam upacara Kantor Oval...
01:23:56.389 – 01:23:59.101
Coba tebak. Beberapa bulan kemudian,
01:23:59.184 – 01:24:02.646
mereka mengundangku dan tim Tenis Meja untuk mengunjungi Gedung Putih.
01:24:03.396 – 01:24:05.607
Jadi, aku datang, lagi.
01:24:06.525 – 01:24:09.986
Dan bertemu Presiden AS, lagi.
01:24:10.112 – 01:24:11.404
TIM TENIS MEJA, TAHUN 1971
01:24:11.53 – 01:24:13.532
Kali ini mereka tak dapat kamar di hotel mewah.
01:24:13.615 – 01:24:16.409
Kau menikmati ibu kota negara, Nak?
01:24:17.035 – 01:24:18.87
- Ya, Pak. - Kau menginap di mana?
01:24:20.163 – 01:24:22.749
- Hotel Ebbott. - Tidak.
01:24:22.833 – 01:24:25.961
Aku tahu hotel lebih baik. Hotel yang baru dan sangat modern.
01:24:26.044 – 01:24:28.046
Akan kusuruh anak buahku menanganinya.
01:24:28.672 – 01:24:29.798
Satpam, Frank Willis.
01:24:29.881 – 01:24:33.468
Pak, sebaiknya kirim tukang pemeliharaan
01:24:33.552 – 01:24:36.012
ke gedung kantor di seberang.
01:24:36.304 – 01:24:39.141
Lampunya mati, mereka pasti mencari kotak sekring,
01:24:39.224 – 01:24:42.06
karena lampu senter mereka membuatku tak bisa tidur.
01:24:42.227 – 01:24:43.645
Baik, Pak. Akan kuperiksa.
01:24:43.728 – 01:24:45.48
- Terima kasih. - Tak masalah.
01:24:45.564 – 01:24:47.524
- Selamat malam. - Selamat malam.
01:24:51.236 – 01:24:55.782
Karena itu, aku akan mundur dari jabatan presiden, efektif esok siang.
01:24:56.575 – 01:24:57.993
Wakil Presiden Ford
01:24:58.702 – 01:25:00.37
akan dilantik menjadi presiden
01:25:00.912 – 01:25:03.415
pada pukul itu di kantor ini.
01:25:04.749 – 01:25:09.421
Saat kukenang kembali harapan tinggi atas Amerika pada awal masa kedua ini...
01:25:14.593 – 01:25:15.677
Sersan Gump.
01:25:16.678 – 01:25:18.513
- Ya, Pak! - Istirahat.
01:25:18.972 – 01:25:20.432
Ini surat pelepasanmu.
01:25:21.016 – 01:25:22.35
Tugasmu selesai, Nak.
01:25:25.52 – 01:25:27.981
Ini berarti aku tak bisa bermain tenis meja lagi?
01:25:28.356 – 01:25:29.774
Bagi AD, ya.
01:25:32.944 – 01:25:34.321
Dan begitulah,
01:25:34.821 – 01:25:38.074
tugasku di AD Amerika Serikat telah berakhir.
01:25:43.121 – 01:25:44.831
Jadi, aku pulang.
01:26:06.561 – 01:26:07.687
Aku pulang, Ibu.
01:26:08.355 – 01:26:10.106
Aku tahu.
01:26:11.399 – 01:26:13.109
- Louise, ini dia. - Saat pulang,
01:26:13.193 – 01:26:16.988
aku semula tak tahu, bahwa Ibu telah menerima berbagai macam tamu.
01:26:17.155 – 01:26:19.532
Kami kedatangan berbagai macam tamu, Forrest.
01:26:19.616 – 01:26:22.494
Semua orang ingin kau memakai peralatan tenis meja mereka.
01:26:22.786 – 01:26:26.539
Seorang pria bahkan meninggalkanmu cek senilai $25.000
01:26:26.665 – 01:26:29.918
jika kau bersedia berkata kau suka memakai bet mereka.
01:26:30.168 – 01:26:32.921
Ibu, aku hanya suka pakai bet-ku.
01:26:33.004 – 01:26:34.923
- Hai, Nn. Louise. - Hai, Forrest.
01:26:35.006 – 01:26:37.634
Aku tahu itu.
01:26:38.26 – 01:26:40.762
Tetapi nilainya $25.000, Forrest.
01:26:40.845 – 01:26:44.641
Kupikir kau bisa pegang dahulu, siapa tahu kau menyukainya.
01:26:45.6 – 01:26:47.727
- Kau keren, Forrest. - Ternyata Ibu benar.
01:26:47.811 – 01:26:49.729
- Sangat keren. - Tak kusangka aku menyukainya.
01:26:50.355 – 01:26:53.566
Aku tak menetap lama di rumah karena sudah berjanji kepada Bubba
01:26:53.65 – 01:26:55.902
dan aku selalu berusaha memegang janjiku.
01:26:55.986 – 01:26:57.737
Jadi, aku pergi ke Bayou La Batre
01:26:57.821 – 01:27:00.824
untuk bertemu dan berkenalan dengan keluarga Bubba.
01:27:01.491 – 01:27:02.867
Kau ini gila,
01:27:03.618 – 01:27:05.328
atau hanya bodoh?
01:27:05.829 – 01:27:08.039
Kebodohan dinilai dari perbuatan, Ny. Blue.
01:27:08.164 – 01:27:09.291
Benar juga.
01:27:10.542 – 01:27:14.087
Dan tentunya, aku mengunjungi makam Bubba.
01:27:16.131 – 01:27:18.258
Hai, Bubba, ini aku, Forrest Gump.
01:27:21.803 – 01:27:23.722
Aku ingat semua perkataanmu,
01:27:24.264 – 01:27:25.89
dan aku sudah dapat solusinya.
01:27:28.56 – 01:27:34.649
Aku akan bawa $24.562 dan 47 sen
01:27:34.858 – 01:27:35.9
yang kuperoleh...
01:27:36.526 – 01:27:40.113
Hanya itu yang tersisa setelah potong rambut dan beli jas baru,
01:27:40.196 – 01:27:42.157
dan mengajak Ibu makan malam mewah,
01:27:42.24 – 01:27:45.41
dan aku membeli tiket bus dan tiga Dr. Peppers.
01:27:46.036 – 01:27:47.203
Katakanlah.
01:27:48.872 – 01:27:50.54
Kau ini bodoh?
01:27:51.082 – 01:27:52.792
Kebodohan dinilai dari perbuatan.
01:27:53.335 – 01:27:55.42
Itu yang tersisa setelah aku berkata,
01:27:56.963 – 01:27:59.299
"Saat di Tiongkok, di tim Tenis Meja All-America,
01:27:59.382 – 01:28:02.886
aku senang bermain tenis meja dengan raket tenis meja Flex-O-Light,"
01:28:03.219 – 01:28:04.471
semua tahu itu tak benar,
01:28:04.554 – 01:28:08.058
tetapi kata Ibu hanya kebohongan kecil, takkan merugikan siapa pun.
01:28:09.601 – 01:28:13.188
Jadi, sisanya akan kupakai untuk bahan bakar,
01:28:14.022 – 01:28:15.648
tali dan jaring baru
01:28:16.274 – 01:28:18.068
dan perahu udang baru.
01:28:39.714 – 01:28:42.967
Bubba sudah mengajariku semua yang dia tahu soal menjaring udang,
01:28:43.051 – 01:28:44.886
tetapi kau tahu apa yang kupelajari?
01:28:46.971 – 01:28:49.182
Menjaring udang itu sulit.
01:28:51.601 – 01:28:52.977
Aku hanya menangkap lima.
01:28:53.478 – 01:28:55.814
Jika dapat dua lagi, bisa beli koktail.
01:29:00.151 – 01:29:04.239
Kau tak berpikir untuk menamai perahu ini? Bisa sial jika punya perahu tanpa nama.
01:29:07.117 – 01:29:09.119
Aku tak pernah menamai perahu,
01:29:09.661 – 01:29:12.288
tetapi hanya satu nama yang terpikir olehku,
01:29:13.123 – 01:29:16.334
nama paling indah di dunia ini.
01:29:37.313 – 01:29:40.024
Sudah lama aku tak dengar kabar Jenny,
01:29:40.358 – 01:29:42.36
tetapi aku sering memikirkannya,
01:29:42.902 – 01:29:46.406
dan kuharap apa pun yang dia lakukan, dia bahagia.
01:31:32.637 – 01:31:35.056
Aku selalu memikirkan Jenny.
01:31:59.831 – 01:32:00.873
Hei!
01:32:08.548 – 01:32:13.595
AMERIKA TEMPAT KITA
01:32:24.981 – 01:32:26.566
Letnan Dan,
01:32:27.025 – 01:32:28.526
sedang apa kau di sini?
01:32:29.652 – 01:32:32.739
Kupikir aku mau mencoba kaki lautku.
01:32:33.781 – 01:32:35.783
Tetapi kau tak punya kaki, Letnan Dan.
01:32:37.452 – 01:32:38.828
Ya, aku tahu itu.
01:32:40.079 – 01:32:41.581
Kau menyuratiku, Bodoh.
01:32:42.415 – 01:32:46.919
Kapten Forrest Gump. Aku harus lihat secara langsung.
01:32:48.504 – 01:32:49.547
Dan...
01:32:50.298 – 01:32:51.841
aku sudah bilang kepadamu...
01:32:52.634 – 01:32:55.219
jika kau menjadi kapten perahu udang
01:32:55.428 – 01:32:58.014
aku akan menjadi mualim pertama untukmu. Jadi, aku datang.
01:32:58.181 – 01:33:01.059
- Aku menepati janjiku. - Baik.
01:33:01.392 – 01:33:03.227
Ya, tetapi jangan berpikir
01:33:03.478 – 01:33:05.355
aku akan memanggilmu "Pak".
01:33:05.438 – 01:33:06.481
Tidak, Pak.
01:33:15.865 – 01:33:17.033
Itu perahuku.
01:33:20.536 – 01:33:22.205
Aku punya firasat
01:33:22.747 – 01:33:24.207
jika kita mengarah ke timur,
01:33:24.499 – 01:33:26
kita akan menemukan udang,
01:33:26.084 – 01:33:27.377
jadi, beloklah ke kiri.
01:33:29.087 – 01:33:30.463
Belok kiri!
01:33:30.588 – 01:33:31.839
Belok mana?
01:33:32.34 – 01:33:34.3
Ke sana! Mereka di sana!
01:33:35.468 – 01:33:39.222
- Pegang kemudinya dan belok kiri! - Baik.
01:33:40.556 – 01:33:42.975
Gump, kau sedang apa?
01:33:43.101 – 01:33:44.686
Belok kiri!
01:33:47.063 – 01:33:50.024
Di situlah kita akan menemukan udang!
01:33:52.235 – 01:33:53.903
Di situlah kita akan temukan.
01:34:06.499 – 01:34:08.543
Masih tak ada udang, Letnan Dan.
01:34:08.71 – 01:34:10.294
Baik, nyatanya aku salah.
01:34:11.462 – 01:34:13.464
Bagaimana kita akan temukan?
01:34:14.632 – 01:34:17.218
Mungkin kau harus berdoa meminta udang.
01:34:23.808 – 01:34:26.102
Jadi, aku datang ke gereja tiap Minggu.
01:34:27.77 – 01:34:29.731
Kadang Letnan Dan ikut juga,
01:34:29.814 – 01:34:32.9
tetapi kurasa dia serahkan tugas berdoa kepadaku.
01:34:48.332 – 01:34:49.625
Tak ada udang.
01:34:50.877 – 01:34:52.754
Di mana Tuhan-mu ini?
01:34:53.504 – 01:34:55.923
Aneh sekali Letnan Dan berkata begitu,
01:34:56.299 – 01:34:59.343
karena setelah itu, Tuhan datang.
01:35:16.152 – 01:35:20.948
- Kau takkan menenggelamkan perahu ini! - Aku ketakutan,
01:35:21.032 – 01:35:22.617
tetapi Letnan Dan,
01:35:22.95 – 01:35:24.118
dia marah.
01:35:24.202 – 01:35:25.578
Ayolah!
01:35:28.706 – 01:35:30.875
Kau sebut ini badai?
01:35:31.667 – 01:35:33.92
Ayo, dasar berengsek!
01:35:36.047 – 01:35:38.549
Saatnya bertarung!
01:35:39.05 – 01:35:40.468
Kau dan aku!
01:35:40.551 – 01:35:42.22
Aku di sini!
01:35:42.428 – 01:35:44.472
Ayo tangkap aku!
01:35:46.224 – 01:35:50.144
Kau takkan pernah menenggelamkan perahu ini!
01:35:52.23 – 01:35:54.315
Badai Carmen melewati daerah ini kemarin,
01:35:54.398 – 01:35:56.984
menghancurkan hampir semua yang berada di jalurnya.
01:35:57.068 – 01:35:59.654
Sama seperti kota-kota lain di sepanjang pesisir,
01:35:59.737 – 01:36:02.156
seluruh industri penangkapan udang Bayou La Batre
01:36:02.281 – 01:36:05.91
telah menjadi korban Carmen dan hancur total.
01:36:06.327 – 01:36:09.163
Setelah mewawancarai petugas setempat, kami mendapati
01:36:09.455 – 01:36:13.084
hanya satu perahu udang yang selamat dari badai ini.
01:36:13.376 – 01:36:15.628
Louise, itu Forrest.
01:36:16.587 – 01:36:18.756
Setelah itu, menjaring udang menjadi mudah.
01:36:24.303 – 01:36:27.473
Karena orang masih butuh udang untuk koktail udang
01:36:27.557 – 01:36:28.808
dan barbekyu dan lainnya,
01:36:28.933 – 01:36:31.06
dan hanya kami yang tersisa,
01:36:31.769 – 01:36:33.813
jadi mereka beli dari Bubba-Gump Shrimp.
01:36:35.356 – 01:36:37.024
Kami beli banyak perahu,
01:36:37.567 – 01:36:38.901
ada 12 perahu Jenny,
01:36:39.819 – 01:36:43.322
gudang tua besar. Bahkan ada topi dengan tulisan "Bubba-Gump".
01:36:43.614 – 01:36:44.991
Bubba-Gump Shrimp.
01:36:45.783 – 01:36:46.993
Menjadi nama merek.
01:36:47.159 – 01:36:48.578
Tunggu, Nak.
01:36:48.953 – 01:36:53.374
Maksudmu kau adalah pemilik Perseroan Bubba-Gump Shrimp?
01:36:53.666 – 01:36:56.21
Ya. Uang kami lebih banyak daripada Davy Crockett.
01:36:58.296 – 01:37:02.3
Aku sudah pernah dengar banyak kisah dalam hidupku, tetapi ini paling menarik.
01:37:05.094 – 01:37:07.847
Kita duduk di samping jutawan.
01:37:11.309 – 01:37:15.897
Menurutku kisahmu menyenangkan,
01:37:16.439 – 01:37:18.983
dan kau menceritakannya dengan baik,
01:37:19.567 – 01:37:21.068
penuh antusiasme.
01:37:22.778 – 01:37:24.864
Kau mau melihat penampilan Letnan Dan sekarang?
01:37:25.489 – 01:37:27.116
Ya, aku mau.
01:37:32.288 – 01:37:33.623
Itu dia.
01:37:36.459 – 01:37:38.628
Kuberi tahu sesuatu soal Letnan Dan...
01:37:39.503 – 01:37:40.546
Forrest...
01:37:46.469 – 01:37:49.639
Aku tak pernah berterima kasih kepadamu karena menyelamatkanku.
01:38:15.247 – 01:38:17.375
Sebenarnya dia tak pernah berterima kasih,
01:38:18.751 – 01:38:21.587
tetapi kurasa dia sudah berdamai dengan Tuhan.
01:38:29.22 – 01:38:31.472
Untuk kedua kalinya dalam 17 hari,
01:38:31.555 – 01:38:34.767
Presiden Ford kabur dari percobaan pembunuhan hari ini.
01:38:35.059 – 01:38:36.435
Markas ke Jenny 1.
01:38:36.519 – 01:38:37.853
Markas ke Jenny 1.
01:38:38.437 – 01:38:39.981
Jenny 1. Silakan, Margo.
01:38:40.064 – 01:38:41.607
Ada telepon untuk Forrest.
01:38:41.691 – 01:38:44.151
Suruh mereka telepon lagi nanti.
01:38:44.235 – 01:38:46.112
Dia sedang sibuk.
01:38:46.445 – 01:38:47.78
Ibunya sakit.
01:39:08.3 – 01:39:09.552
Di mana Ibu?
01:39:09.844 – 01:39:10.928
Dia di lantai atas.
01:39:13.556 – 01:39:15.099
Hai, Forrest.
01:39:16.434 – 01:39:18.811
- Sampai jumpa besok. - Baik.
01:39:25.693 – 01:39:27.737
Punggungmu sungguh sudah lurus, ya?
01:39:40.166 – 01:39:41.5
Ada apa, Ibu?
01:39:42.626 – 01:39:44.503
Aku sekarat, Forrest.
01:39:47.465 – 01:39:49.425
Kemarilah, duduk di sini.
01:40:04.148 – 01:40:05.524
Kenapa kau sekarat, Ibu?
01:40:06.442 – 01:40:07.693
Sudah waktunya.
01:40:08.694 – 01:40:10.237
Memang sudah waktuku.
01:40:12.198 – 01:40:13.282
Sekarang...
01:40:14.533 – 01:40:16.494
jangan takut, Sayang.
01:40:17.912 – 01:40:19.997
Kematian hanya merupakan bagian hidup,
01:40:21.415 – 01:40:23.375
kita semua memang ditakdirkan mati.
01:40:25.669 – 01:40:26.962
Tadinya aku tak tahu,
01:40:27.713 – 01:40:29.924
tetapi aku ditakdirkan menjadi ibumu.
01:40:31.092 – 01:40:32.468
Sudah kulakukan sebisaku.
01:40:33.01 – 01:40:34.553
Kau lakukan dengan baik, Ibu.
01:40:35.304 – 01:40:36.347
Baiklah...
01:40:37.932 – 01:40:40.518
Aku percaya kau menentukan nasibmu sendiri.
01:40:41.977 – 01:40:45.022
Kau harus lakukan sebisamu dengan apa yang diberikan Tuhan.
01:40:49.026 – 01:40:50.986
Apa takdirku, Ibu?
01:40:53.364 – 01:40:55.658
Kau harus cari tahu sendiri.
01:40:57.868 – 01:41:00.204
Hidup ini seperti sekotak cokelat, Forrest.
01:41:00.955 – 01:41:02.748
Kita tak pernah tahu akan dapat apa.
01:41:03.29 – 01:41:07.169
Ibu selalu pandai memberi penjelasan agar aku bisa memahaminya.
01:41:07.711 – 01:41:09.588
Aku akan merindukanmu, Forrest.
01:41:11.924 – 01:41:13.425
Dia mengidap penyakit kanker
01:41:14.093 – 01:41:15.803
dan meninggal pada hari Selasa.
01:41:17.471 – 01:41:20.474
Aku membelikannya topi baru dengan bunga-bunga kecil.
01:41:23.686 – 01:41:25.813
Hanya itu yang bisa kukatakan soal itu.
01:41:33.779 – 01:41:36.115
Bukankah katamu kau menunggu bus nomor tujuh?
01:41:36.198 – 01:41:38.993
Nanti akan ada lagi.
01:41:42.746 – 01:41:46.375
Karena aku telah menjadi bintang football, pahlawan perang,
01:41:46.458 – 01:41:49.628
pesohor nasional dan kapten perahu udang,
01:41:50.254 – 01:41:53.34
dan lulusan perguruan tinggi, para pejabat Greenbow, Alabama
01:41:53.424 – 01:41:56.468
memutuskan berkumpul dan menawarkanku pekerjaan bagus.
01:41:58.429 – 01:42:01.307
Jadi, aku tak pernah kembali bekerja untuk Letnan Dan,
01:42:01.765 – 01:42:04.018
tetapi dia mengurus uang Bubba-Gump milikku.
01:42:04.727 – 01:42:08.439
Dia membantuku berinvestasi di semacam... perusahaan buah.
01:42:09.648 – 01:42:12.693
Dia menelepon, katanya kami tak perlu khawatir soal uang lagi,
01:42:12.818 – 01:42:13.944
dan kujawab...
01:42:14.57 – 01:42:17.072
"Baguslah. Berkurang satu masalah."
01:42:19.909 – 01:42:23.245
Kata Ibu, orang tak perlu banyak harta...
01:42:23.412 – 01:42:24.622
FOURSQUARE GEREJA BAPTIS
01:42:24.705 – 01:42:26.957
...dan sisanya hanya untuk pamer.
01:42:27.458 – 01:42:31.503
Jadi, kuberikan banyak uang ke gereja gospel Foursquare.
01:42:33.172 – 01:42:34.173
PUSAT MEDIS GUMP
01:42:34.256 – 01:42:37.801
Kuberikan banyak juga ke rumah sakit nelayan Bayou La Batre.
01:42:40.888 – 01:42:42.598
Dan walaupun Bubba sudah mati
01:42:42.806 – 01:42:45.184
dan Letnan Dan berkata aku gila,
01:42:45.476 – 01:42:48.187
aku memberi bagian Bubba kepada ibunya.
01:42:52.316 – 01:42:53.4
Kau tahu?
01:42:55.319 – 01:42:57.738
Dia tak perlu bekerja di dapur orang lagi.
01:42:58.489 – 01:43:00.032
Aromanya harum.
01:43:01.075 – 01:43:04.703
Dan karena aku kaya dan senang melakukannya,
01:43:05.037 – 01:43:06.997
aku memotong rumputnya tanpa biaya.
01:43:11.001 – 01:43:13.712
Tetapi pada malam hari saat tak ada kegiatan
01:43:14.004 – 01:43:15.631
dan rumah sedang kosong,
01:43:17.341 – 01:43:19.134
aku selalu memikirkan Jenny.
01:44:23.365 – 01:44:24.366
Dan kemudian...
01:44:25.409 – 01:44:26.785
dia datang.
01:44:59.693 – 01:45:00.778
Halo, Forrest.
01:45:01.695 – 01:45:02.988
Halo, Jenny.
01:45:14.416 – 01:45:16.668
Jenny kembali dan tinggal bersamaku.
01:45:18.67 – 01:45:21.507
Mungkin karena dia tak punya tempat tujuan lain,
01:45:22.424 – 01:45:26.011
atau mungkin karena dia begitu lelah, karena dia naik ke ranjang
01:45:26.095 – 01:45:30.14
dan tidur lama sekali, seolah sudah lama sekali tak tidur.
01:45:31.6 – 01:45:33.602
Rasanya menyenangkan dia ada di rumah.
01:45:35.229 – 01:45:36.939
Tiap hari, kami berjalan-jalan
01:45:37.147 – 01:45:40.109
dan aku terus mengoceh tanpa henti,
01:45:40.192 – 01:45:42.694
dan dia mendengar soal tenis meja, menjaring udang,
01:45:42.778 – 01:45:45.072
dan Ibu pergi ke surga.
01:45:45.364 – 01:45:46.99
Aku saja yang bicara.
01:45:47.241 – 01:45:49.993
Sering kali, Jenny hanya diam saja.
01:45:50.744 – 01:45:51.787
Hujan...
01:46:30.659 – 01:46:32.87
Teganya kau melakukan ini.
01:47:11.033 – 01:47:14.453
Kurasa kadang kala batu yang ada tak cukup.
01:47:16.497 – 01:47:18.916
Aku tak pernah tahu kenapa dia kembali,
01:47:19.541 – 01:47:20.918
tetapi aku tak peduli.
01:47:21.043 – 01:47:22.794
Rasanya seperti masa dahulu lagi.
01:47:23.045 – 01:47:25.422
Kami menjadi tak terpisahkan lagi.
01:47:27.424 – 01:47:31.553
Tiap kali, kupetik bunga cantik dan kutaruh di kamarnya,
01:47:33.597 – 01:47:36.892
dan dia memberiku hadiah terbaik yang bisa diperoleh orang.
01:47:36.975 – 01:47:39.52
- Sepatu baru. - Dibuat khusus untuk berlari.
01:47:44.775 – 01:47:47.402
Dia bahkan mengajariku cara berdansa.
01:47:56.411 – 01:47:57.704
Dan...
01:47:58.121 – 01:48:00.707
kami seperti keluarga, Jenny dan aku.
01:48:04.253 – 01:48:07.047
Itu adalah masa paling membahagiakan dalam hidupku.
01:48:26.775 – 01:48:28.569
...hari ini adalah salah satu
01:48:28.652 – 01:48:31.53
pesta kembang api terbesar dalam sejarah...
01:48:31.78 – 01:48:34.7
- Sudah selesai menonton? - ...di Pelabuhan New York...
01:48:34.783 – 01:48:36.577
- Aku tidur. - ...pertunjukan bagus
01:48:36.66 – 01:48:38.203
berupa kapal-kapal.
01:48:38.328 – 01:48:39.788
Patung Liberty...
01:48:46.962 – 01:48:48.38
Maukah kau menikahiku?
01:48:53.885 – 01:48:56.305
Aku bisa menjadi suami baik, Jenny.
01:48:59.308 – 01:49:00.684
Memang benar, Forrest.
01:49:03.437 – 01:49:04.896
Tetapi kau takkan menikahiku.
01:49:07.816 – 01:49:09.234
Kau takkan mau menikahiku.
01:49:13.655 – 01:49:15.574
Kenapa kau tak mencintaiku, Jenny?
01:49:21.163 – 01:49:23.248
Aku bukan pria cerdas,
01:49:24.916 – 01:49:27.002
tetapi aku tahu arti cinta.
01:50:04.373 – 01:50:05.457
Jenny.
01:50:07.709 – 01:50:09.753
Forrest, aku memang mencintaimu.
01:51:03.223 – 01:51:04.808
Kau mau kabur ke mana?
01:51:05.767 – 01:51:07.144
Aku tak kabur.
01:52:38.443 – 01:52:39.653
Hari itu,
01:52:40.111 – 01:52:41.404
tanpa alasan tertentu,
01:52:42.155 – 01:52:44.032
aku memutuskan berlari.
01:52:44.991 – 01:52:46.827
Jadi, aku berlari ke ujung jalan,
01:52:47.702 – 01:52:49.162
dan saat sudah sampai,
01:52:49.454 – 01:52:51.206
aku memutuskan lari ke ujung kota.
01:52:51.289 – 01:52:54.543
President Carter yang kepanasan jatuh ke pelukan...
01:52:54.626 – 01:52:55.836
Dan saat sampai,
01:52:56.503 – 01:52:59.297
aku memutuskan berlari melintasi Kabupaten Greenbow.
01:53:00.715 – 01:53:02.509
Dan karena sudah sejauh ini,
01:53:03.134 – 01:53:05.846
aku memutuskan berlari melintasi negara bagian Alabama.
01:53:06.471 – 01:53:07.556
Itulah yang kulakukan.
01:53:07.639 – 01:53:08.765
MISSISSIPPI MENYAMBUTMU
01:53:08.849 – 01:53:10.392
Aku berlari melintasi Alabama.
01:53:11.184 – 01:53:13.645
Tanpa alasan tertentu, aku terus berlari.
01:53:15.647 – 01:53:17.023
Aku berlari sampai samudra.
01:53:17.148 – 01:53:20.652
KLUB PERAHU PESIAR MEMANCING - BERPERAHU - KAFE
01:53:23.113 – 01:53:24.531
Dan saat sampai,
01:53:24.698 – 01:53:26.616
kupikir karena sudah sejauh ini,
01:53:26.992 – 01:53:29.703
sekalian saja berbalik dan terus berlari.
01:53:33.415 – 01:53:35.375
Dan saat mencapai samudra lain,
01:53:36.001 – 01:53:37.919
kupikir karena sudah sejauh ini,
01:53:39.921 – 01:53:41.464
sekalian saja berbalik
01:53:41.715 – 01:53:42.966
dan terus berlari.
01:53:44.676 – 01:53:46.678
Saat lelah, aku tidur.
01:53:47.429 – 01:53:49.097
Saat lapar, aku makan.
01:53:49.764 – 01:53:50.891
Saat harus buang air,
01:53:51.683 – 01:53:52.767
kau tahu...
01:53:53.894 – 01:53:54.936
aku buang air.
01:53:55.812 – 01:53:58.356
Jadi, kau berlari saja.
01:54:00.4 – 01:54:01.443
Ya.
01:54:36.728 – 01:54:38.146
Aku banyak berpikir
01:54:38.688 – 01:54:41.942
tentang Ibu, Bubba, dan Letnan Dan.
01:54:42.943 – 01:54:44.027
Tetapi paling sering,
01:54:44.694 – 01:54:46.237
aku memikirkan Jenny.
01:54:47.489 – 01:54:49.074
Aku sering sekali memikirkannya.
01:54:50.45 – 01:54:53.536
Kini lebih dari dua tahun, seorang pria bernama Forrest Gump,
01:54:53.62 – 01:54:56.915
tukang kebun dari Greenbow, Alabama, hanya berhenti untuk tidur,
01:54:57.082 – 01:54:59.25
telah berlari melintasi Amerika.
01:54:59.334 – 01:55:01.378
Laporan ini dibawakan Charles Cooper.
01:55:02.295 – 01:55:04.673
Untuk keempat kalinya melintasi Amerika,
01:55:04.756 – 01:55:07.634
Forrest Gump, tukang kebun dari Greenbow, Alabama,
01:55:07.717 – 01:55:10.595
akan menyeberangi Sungai Mississippi lagi hari ini.
01:55:11.221 – 01:55:13.264
- Astaga. Forrest? - Kenapa kau berlari?
01:55:13.348 – 01:55:14.432
Kenapa kau berlari?
01:55:14.516 – 01:55:16.101
Apa untuk perdamaian dunia?
01:55:16.184 – 01:55:17.519
Untuk kaum tunawisma?
01:55:17.602 – 01:55:20.605
- Untuk mendukung hak wanita? - Atau untuk lingkungan?
01:55:20.689 – 01:55:21.731
Atau untuk binatang?
01:55:21.815 – 01:55:24.693
Mereka tak percaya ada orang berlari sebanyak ini
01:55:24.776 – 01:55:26.152
tanpa alasan tertentu.
01:55:26.236 – 01:55:27.779
Kenapa kau melakukan ini?
01:55:28.321 – 01:55:30.615
Aku hanya ingin berlari.
01:55:30.907 – 01:55:32.283
Aku hanya ingin berlari.
01:55:33.41 – 01:55:34.536
Ternyata kau.
01:55:35.245 – 01:55:36.997
Tak kusangka ternyata kau.
01:55:37.497 – 01:55:42.585
Entah kenapa, kegiatanku itu dianggap masuk akal bagi orang.
01:55:42.752 – 01:55:44.879
Rasanya aku mendapat pencerahan.
01:55:44.963 – 01:55:46.84
Kupikir, "Dia tahu apa yang dia mau.
01:55:46.923 – 01:55:48.925
Dia tahu semua solusi.
01:55:49.009 – 01:55:50.635
Dia punya jawabannya."
01:55:51.219 – 01:55:53.179
Akan kuikuti kau ke mana pun, Tn. Gump.
01:55:53.263 – 01:55:55.056
Jadi, aku dapat teman.
01:55:57.1 – 01:55:59.686
Setelah itu, aku dapat lebih banyak teman.
01:56:00.228 – 01:56:02.981
Lalu makin banyak orang bergabung.
01:56:05.191 – 01:56:08.403
Kemudian ada yang bilang ini memberi harapan kepada orang.
01:56:10.238 – 01:56:13.575
Aku tak tahu apa pun soal itu, tetapi...
01:56:14.325 – 01:56:16.953
beberapa orang itu meminta bantuanku.
01:56:17.12 – 01:56:20.373
Hei, apa kau bisa membantuku?
01:56:20.457 – 01:56:24.044
Aku menggeluti bisnis stiker bumper dan mencoba membuat slogan bagus.
01:56:24.127 – 01:56:27.255
Karena kau adalah inspirasi besar bagi orang-orang,
01:56:27.338 – 01:56:29.257
kupikir mungkin kau bisa membantuku...
01:56:29.34 – 01:56:33.011
Astaga! Kau baru saja menginjak kotoran anjing!
01:56:34.512 – 01:56:35.805
Kadang memang terjadi.
01:56:36.181 – 01:56:37.474
Apa? Kesialan?
01:56:38.85 – 01:56:39.976
Kadang.
01:56:42.562 – 01:56:44.898
Beberapa tahun kemudian, kudengar orang itu
01:56:45.19 – 01:56:46.9
membuat slogan stiker bumper...
01:56:47.108 – 01:56:48.234
KESIALAN MEMANG TERJADI
01:56:48.318 – 01:56:50.111
...dan mendapat banyak uang.
01:56:51.654 – 01:56:53.782
Suatu waktu lagi, aku sedang berlari,
01:56:53.99 – 01:56:57.327
ada orang yang bangkrut total dalam bisnis kaos,
01:56:57.41 – 01:56:59.412
dia ingin menaruh wajahku di kaos,
01:56:59.496 – 01:57:02.499
tetapi dia tak pandai menggambar dan tak punya kamera.
01:57:02.582 – 01:57:04.084
Pakai saja yang ini.
01:57:04.292 – 01:57:06.044
Tak ada yang suka warna itu.
01:57:10.882 – 01:57:12.592
Semoga harimu menyenangkan.
01:57:14.177 – 01:57:15.386
Beberapa tahun kemudian,
01:57:15.512 – 01:57:19.307
kudengar pria itu berhasil mendapat ide untuk kaos.
01:57:19.39 – 01:57:21.184
Dia mendapat banyak uang dari itu.
01:57:24.604 – 01:57:26.356
Seperti kataku,
01:57:27.357 – 01:57:29.275
aku ditemani banyak orang.
01:57:30.276 – 01:57:31.528
Ibuku selalu berkata,
01:57:31.653 – 01:57:34.072
"Kau harus melupakan masa lalu
01:57:34.447 – 01:57:36.157
sebelum bisa melanjutkan hidup."
01:57:37.575 – 01:57:40.078
Kurasa itulah tujuanku berlari.
01:57:41.788 – 01:57:43.623
Aku berlari selama tiga tahun,
01:57:44.541 – 01:57:45.792
dua bulan,
01:57:46.042 – 01:57:48.419
empat belas hari dan 16 jam.
01:58:04.06 – 01:58:05.979
Diam. Dia akan berkata sesuatu.
01:58:17.991 – 01:58:19.617
Aku cukup lelah.
01:58:22.412 – 01:58:24.372
Kurasa aku akan pulang sekarang.
01:58:43.183 – 01:58:44.642
Lalu kini kami harus apa?
01:58:46.436 – 01:58:47.77
Dan begitulah,
01:58:49.105 – 01:58:51.024
masa berlariku berakhir.
01:58:52.609 – 01:58:54.319
Jadi, aku pulang ke Alabama.
01:58:55.153 – 01:58:59.365
Beberapa saat lalu, pada pukul 14.25, saat Presiden Reagan meninggalkan...
01:59:01.117 – 01:59:05.121
...lima atau enam tembakan pistol oleh pembunuh tak dikenal.
01:59:05.788 – 01:59:08.124
Presiden ditembak di dada, dan si pelaku...
01:59:08.208 – 01:59:09.667
Aku sudah ambil suratnya.
01:59:10.96 – 01:59:14.505
Suatu hari, secara mendadak, aku menerima surat dari Jenny,
01:59:15.006 – 01:59:19.135
dia bertanya apa aku bisa datang ke Savannah untuk menemuinya,
01:59:19.219 – 01:59:20.637
itu sebabnya aku di sini.
01:59:22.138 – 01:59:24.057
Dia melihatku berlari di TV.
01:59:24.641 – 01:59:28.77
Aku harus naik bus nomor sembilan ke Richmond Street
01:59:28.853 – 01:59:35.443
dan turun, lalu berjalan satu blok ke kiri ke 1947 Henry Street, Apartemen 4.
01:59:35.944 – 01:59:39.155
Kau tak perlu naik bus.
01:59:39.822 – 01:59:44.702
Henry Street hanya berjarak lima atau enam blok, ke arah sana.
01:59:46.079 – 01:59:47.956
- Ke arah sana? - Ya.
01:59:51.251 – 01:59:52.543
Senang bicara denganmu.
01:59:54.337 – 01:59:57.173
Kuharap semuanya berhasil!
02:00:04.722 – 02:00:05.807
Hei!
02:00:06.849 – 02:00:07.892
Forrest!
02:00:08.726 – 02:00:09.936
Apa kabar?
02:00:10.52 – 02:00:11.938
Masuklah!
02:00:12.021 – 02:00:13.273
Aku sudah terima suratmu.
02:00:13.356 – 02:00:15.149
Aku sempat bertanya-tanya soal itu.
02:00:17.527 – 02:00:18.861
Apa ini rumahmu?
02:00:19.404 – 02:00:22.115
Ya. Saat ini berantakan. Aku baru pulang kerja.
02:00:22.573 – 02:00:23.908
Bagus.
02:00:24.742 – 02:00:26.494
Ada AC.
02:00:33.209 – 02:00:35.503
- Terima kasih. - Aku makan sedikit.
02:00:38.047 – 02:00:43.469
Aku membuat buku kliping berisi semua berita tentangmu.
02:00:43.553 – 02:00:44.637
Ini kau.
02:00:44.721 – 02:00:46.806
BERLARI JAUH
02:00:46.889 – 02:00:48.099
Ada berita kau berlari.
02:00:48.182 – 02:00:50.393
FORREST GUMP MENJADIKANKU KEKASIH RAHASIA
02:00:51.06 – 02:00:52.77
Aku berlari jauh,
02:00:53.896 – 02:00:55.189
dan lama sekali.
02:00:57.817 – 02:00:58.901
Dan itu...
02:01:05.908 – 02:01:08.119
Forrest, aku tak tahu cara mengatakan ini.
02:01:12.123 – 02:01:13.291
Aku...
02:01:13.624 – 02:01:16.794
Aku ingin minta maaf atas semua perbuatanku, karena...
02:01:18.504 – 02:01:21.549
aku sangat kacau dalam waktu yang lama, dan...
02:01:23.176 – 02:01:24.177
Permisi.
02:01:24.26 – 02:01:25.845
- Hei. - Hai.
02:01:26.095 – 02:01:27.18
Hei, kamu.
02:01:28.264 – 02:01:30.975
- Ini teman lamaku dari Alabama. - Apa kabar?
02:01:31.392 – 02:01:34.52
Jadwalku pekan depan berubah, aku akan... Tetapi terima kasih.
02:01:34.729 – 02:01:36.522
Tak apa. Aku parkir di depan.
02:01:36.606 – 02:01:38.399
- Baik. Terima kasih. - Sampai jumpa.
02:01:41.986 – 02:01:44.739
Ini teman baikku, Tn. Gump. Bisa sapa dia?
02:01:44.822 – 02:01:45.99
Halo, Tn. Gump.
02:01:46.574 – 02:01:47.784
Halo.
02:01:47.992 – 02:01:49.285
Kini boleh aku menonton TV?
02:01:49.452 – 02:01:51.037
Ya, bisa. Jangan terlalu keras.
02:01:53.79 – 02:01:55.416
Kau seorang ibu, Jenny.
02:01:55.666 – 02:01:56.834
Aku seorang ibu.
02:02:00.046 – 02:02:01.214
Namanya Forrest.
02:02:02.965 – 02:02:04.008
Seperti aku.
02:02:05.968 – 02:02:07.512
Kuambil namanya dari ayahnya.
02:02:09.222 – 02:02:11.057
Dia punya ayah bernama Forrest juga?
02:02:12.809 – 02:02:14.227
Kaulah ayahnya, Forrest.
02:02:29.325 – 02:02:30.368
Hei.
02:02:31.661 – 02:02:32.703
Forrest, lihat aku.
02:02:33.371 – 02:02:34.705
Lihat aku, Forrest.
02:02:37.25 – 02:02:40.336
Tak ada yang perlu kau lakukan, ya? Kau tak berbuat salah.
02:02:41.838 – 02:02:42.88
Ya?
02:02:47.51 – 02:02:48.636
Dia tampan, bukan?
02:02:50.638 – 02:02:53.015
Makhluk paling indah yang pernah kulihat.
02:02:57.186 – 02:02:58.271
Tetapi...
02:03:02.066 – 02:03:04.527
Apa dia cerdas atau...
02:03:05.069 – 02:03:06.279
Dia sangat cerdas.
02:03:07.238 – 02:03:09.49
Salah satu yang paling cerdas di kelasnya.
02:03:18.207 – 02:03:20.168
Ya, tak apa. Bicaralah kepadanya.
02:03:30.052 – 02:03:32.43
- Kau menonton apa? - Bert and Ernie.
02:03:55.995 – 02:03:57.079
Forrest...
02:03:59.248 – 02:04:00.374
aku sakit.
02:04:03.628 – 02:04:05.63
Kau batuk karena pilek?
02:04:07.173 – 02:04:08.841
Aku menderita semacam virus,
02:04:09.759 – 02:04:12.345
dan para dokter tak tahu apa penyakitnya,
02:04:12.428 – 02:04:14.472
dan tak ada yang bisa mereka lakukan.
02:04:19.852 – 02:04:21.646
Kau bisa pulang bersamaku.
02:04:23.856 – 02:04:29.862
Jenny, kau dan Forrest kecil bisa tinggal di rumahku di Greenbow.
02:04:33.908 – 02:04:36.077
Aku akan merawatmu jika kau sakit.
02:04:38.955 – 02:04:40.54
Maukah kau menikahiku, Forrest?
02:04:46.546 – 02:04:47.588
Baik.
02:04:48.839 – 02:04:50.258
Silakan duduk.
02:04:54.345 – 02:04:55.429
Forrest?
02:04:55.805 – 02:04:56.973
Sudah saatnya memulai.
02:05:16.075 – 02:05:17.118
Hai.
02:05:18.494 – 02:05:19.537
Dasimu.
02:05:32.8 – 02:05:34.135
Letnan Dan.
02:05:49.525 – 02:05:50.735
Letnan Dan.
02:05:52.361 – 02:05:53.487
Halo, Forrest.
02:05:54.697 – 02:05:55.865
Kau dapat kaki baru.
02:05:56.324 – 02:05:57.575
Kaki baru!
02:05:58.534 – 02:06:00.62
Ya, aku dapat kaki baru.
02:06:01.37 – 02:06:02.455
Dibuat khusus.
02:06:03.039 – 02:06:04.457
Campuran titanium.
02:06:05.291 – 02:06:07.418
Seperti yang dipakai di pesawat antariksa.
02:06:11.088 – 02:06:12.34
Kaki ajaib.
02:06:14.425 – 02:06:18.721
Ini... tunanganku, Susan.
02:06:21.599 – 02:06:22.975
Letnan Dan.
02:06:23.976 – 02:06:25.144
Hai, Forrest.
02:06:27.063 – 02:06:28.23
Letnan Dan,
02:06:28.856 – 02:06:30.274
ini Jenny-ku.
02:06:30.65 – 02:06:31.692
Hai.
02:06:32.151 – 02:06:33.944
Senang akhirnya bertemu denganmu.
02:06:43.954 – 02:06:47.958
Apa kau, Forrest, menerima Jenny menjadi istrimu?
02:06:49.835 – 02:06:53.839
Apa kau, Jenny, menerima Forrest menjadi suamimu?
02:06:55.424 – 02:06:58.928
Dengan begitu, kunyatakan kalian suami dan istri.
02:07:29.583 – 02:07:30.584
Hai.
02:07:31.043 – 02:07:32.044
Hai.
02:07:45.224 – 02:07:46.35
Forrest.
02:07:52.356 – 02:07:53.774
Kau takut saat di Vietnam?
02:07:55.818 – 02:07:58.32
Ya. Aku...
02:07:59.488 – 02:08:00.573
Entahlah.
02:08:02.158 – 02:08:06.912
Kadang hujan berhenti cukup lama sehingga bintang mulai bermunculan.
02:08:09.999 – 02:08:11.417
Terlihat indah.
02:08:15.629 – 02:08:19.425
Seperti saat matahari mau terbenam di rawa.
02:08:20.801 – 02:08:24.18
Banyak kilau di air.
02:08:26.348 – 02:08:27.85
Seperti danau gunung itu.
02:08:28.684 – 02:08:30.311
Sangat jernih, Jenny,
02:08:30.394 – 02:08:35.024
tampaknya seperti ada dua langit, saling menindih.
02:08:37.526 – 02:08:40.279
Lalu di gurun, saat matahari terbit,
02:08:43.032 – 02:08:47.244
aku tak tahu di mana... perbatasan surga
02:08:47.745 – 02:08:50.164
dengan bumi.
02:08:51.373 – 02:08:52.792
Sangat indah.
02:08:58.13 – 02:08:59.924
Andaikan aku ada di situ bersamamu.
02:09:04.136 – 02:09:05.179
Kau memang ada.
02:09:16.273 – 02:09:17.274
Aku mencintaimu.
02:09:22.112 – 02:09:24.532
Kau mati pada hari Sabtu pagi.
02:09:27.326 – 02:09:28.828
Dan aku memintamu dikubur
02:09:29.62 – 02:09:30.955
di bawah pohon kita.
02:09:35.793 – 02:09:41.006
Dan aku meminta agar rumah ayahmu diruntuhkan.
02:09:44.76 – 02:09:45.886
Ibu...
02:09:47.513 – 02:09:49.056
selalu berkata bahwa kematian
02:09:50.015 – 02:09:52.726
adalah bagian hidup.
02:09:55.938 – 02:09:57.356
Andaikan tidak.
02:10:00.943 – 02:10:02.152
Forrest kecil...
02:10:03.654 – 02:10:05.322
baik saja.
02:10:06.031 – 02:10:07.074
Tetapi...
02:10:07.575 – 02:10:10.077
Akan segera mulai sekolah lagi,
02:10:11.871 – 02:10:15.916
dan kubuatkan sarapan, makan siang dan makan malam tiap hari.
02:10:18.002 – 02:10:19.253
Kupastikan dia...
02:10:20.88 – 02:10:23.966
menyisir rambutnya dan menyikat gigi tiap hari.
02:10:27.094 – 02:10:28.971
Kuajarkan dia bermain tenis meja.
02:10:30.848 – 02:10:31.932
Baik.
02:10:32.141 – 02:10:33.309
Dia sangat hebat.
02:10:33.392 – 02:10:34.727
Forrest, giliranmu.
02:10:39.857 – 02:10:40.983
Kami sering memancing.
02:10:45.07 – 02:10:47.907
Tiap malam, kami membaca buku. Dia sangat cerdas, Jenny.
02:10:51.702 – 02:10:53.203
Kau pasti sangat bangga.
02:10:55.539 – 02:10:56.624
Aku pun bangga.
02:10:58.042 – 02:11:00.794
Dia menuliskan surat untukmu.
02:11:02.838 – 02:11:04.632
Dan katanya aku tak boleh baca.
02:11:05.215 – 02:11:08.093
Aku tak boleh baca, kutinggalkan saja di sini untukmu.
02:11:12.598 – 02:11:14.266
IBU
02:11:24.61 – 02:11:25.736
Jenny...
02:11:31.742 – 02:11:34.995
Aku tak tahu apa Ibu benar,
02:11:36.288 – 02:11:37.831
atau Letnan Dan yang benar.
02:11:37.915 – 02:11:39.375
Aku tak tahu
02:11:40.584 – 02:11:43.253
apa kita masing-masing punya...
02:11:44.296 – 02:11:45.422
takdir,
02:11:47.132 – 02:11:52.221
atau kita semua hanya ada di sini secara kebetulan.
02:11:56.767 – 02:11:58.143
Tetapi kurasa...
02:12:00.479 – 02:12:01.939
mungkin keduanya.
02:12:06.61 – 02:12:09.53
Mungkin keduanya terjadi pada saat bersamaan.
02:12:15.619 – 02:12:17.162
Tetapi aku merindukanmu, Jenny.
02:12:24.086 – 02:12:25.754
Jika ada yang kau perlu,
02:12:27.339 – 02:12:28.59
aku takkan jauh.
02:13:03.709 – 02:13:04.96
Ini busmu.
02:13:05.753 – 02:13:07.046
Baik.
02:13:08.714 – 02:13:09.798
Hei.
02:13:10.34 – 02:13:11.717
Aku tahu ini.
02:13:11.8 – 02:13:14.344
Aku akan tunjukkan di kelas...
02:13:14.803 – 02:13:16.68
karena Nenek suka bacakan untukmu.
02:13:17.556 – 02:13:18.932
Buku kesukaanku.
02:13:22.895 – 02:13:23.937
Ini dia.
02:13:24.688 – 02:13:25.689
Baik.
02:13:27.858 – 02:13:28.984
Ambil tasmu.
02:13:34.239 – 02:13:36.575
Forrest, jangan...
02:13:40.245 – 02:13:42.289
Aku mau beri tahu bahwa aku menyayangimu.
02:13:42.748 – 02:13:44.166
Aku juga sayang kau, Ayah.
02:13:46.043 – 02:13:48.045
Aku akan berada di sini saat kau pulang.
02:13:53.383 – 02:13:56.512
Kau tahu ini bus ke sekolah, bukan?
02:13:56.762 – 02:13:59.848
Tentu, dan kau Dorothy Harris, aku Forrest Gump.
02:21:59.485 – 02:22:01.862
Terjemahan subtitel oleh Lady Helen Sihombing