SUBS.is
with subtitles
//

Forrest Gump (1994) Spanish subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Forrest Gump
1994
1994. Forrest Gump .dual eng-esp.srt
Forrest Gump.es.srt
Forrest Gump 1994 1080p-eng.en.es.srt
Forrest Gump 1994 BDRip H264.srt
Subtitles
Subtitle content
Forrest Gump 1994 1080p-eng.en.es.srt
00:03:19.449 – 00:03:20.7
Hola.
00:03:21.66 – 00:03:24.328
Mi nombre es Forrest. Forrest Gump.
00:03:29.877 – 00:03:31.919
¿Quieres un chocolate?
00:03:34.506 – 00:03:37.925
Podría comer alrededor de un millón y medio de ellos.
00:03:39.094 – 00:03:44.307
Mi mamá siempre decía que la vida era como una caja de chocolates.
00:03:46.31 – 00:03:49.186
Nunca se sabe lo que vas a conseguir.
00:03:56.403 – 00:03:58.946
Esos deben ser los zapatos cómodos.
00:04:00.324 – 00:04:04.994
Apuesto a que usted podría caminar todo el día en los zapatos de esa manera y no sentir nada.
00:04:07.205 – 00:04:09.665
Me gustaría tener los zapatos así.
00:04:10.334 – 00:04:11.876
Me duelen los pies.
00:04:13.086 – 00:04:14.754
Mamá siempre dijo que hay una gran cantidad
00:04:14.838 – 00:04:18.049
se podría decir de una persona por sus zapatos:
00:04:19.176 – 00:04:22.136
a dónde van, dónde han estado.
00:04:29.394 – 00:04:31.437
Me he puesto un montón de zapatos.
00:04:34.566 – 00:04:39.362
Apuesto a que si pienso en ello muy duro, yo podía recordar mi primer par de zapatos.
00:04:42.282 – 00:04:44.909
Mamá dijo que me iban a llevar a cualquier parte.
00:04:45.702 – 00:04:48.329
Ella dijo que era mis zapatos mágicos.
00:04:48.413 – 00:04:51.582
Muy bien, Forrest, puedes abrir los ojos.
00:04:58.882 – 00:05:01.342
Vamos a dar un pequeño paseo alrededor.
00:05:08.141 – 00:05:09.934
¿Cómo los siente?
00:05:12.896 – 00:05:15.064
Sus piernas son fuertes, la Sra. Gump,
00:05:15.148 – 00:05:17.65
tan fuerte como el que he visto en mi vida,
00:05:17.734 – 00:05:21.112
pero su espalda es tan torcida como un político.
00:05:22.406 – 00:05:25.491
Pero lo vamos a enderezar hasta ahora, ¿no es cierto, Forrest?
00:05:25.575 – 00:05:26.701
Forrest!
00:05:28.203 – 00:05:29.412
Ahora, cuando yo era un bebé,
00:05:29.496 – 00:05:32.331
Mamá me lleva el nombre del gran héroe de la Guerra Civil,
00:05:32.416 – 00:05:34.834
General Nathan Bedford Forrest.
00:05:34.918 – 00:05:37.128
Ella dijo que estaba relacionado con él de alguna manera.
00:05:37.212 – 00:05:38.587
Y lo que hizo fue,
00:05:38.672 – 00:05:42.925
se puso en marcha este club llamado el Ku Klux Klan.
00:05:43.01 – 00:05:46.345
Todos habían visten con sus trajes y sus sábanas
00:05:46.43 – 00:05:50.766
y actuar como un montón de fantasmas o espectros o algo así.
00:05:50.851 – 00:05:54.729
Incluso habían puesto sábanas sobre sus caballos y pasear.
00:05:54.813 – 00:05:57.857
Y de todos modos, así es como conseguí mi nombre,
00:05:57.941 – 00:05:59.358
Forrest Gump.
00:05:59.443 – 00:06:01.193
Mamá dijo que la parte de "Forrest"
00:06:01.278 – 00:06:04.822
era para recordarme que a veces todos hacemos cosas que,
00:06:04.906 – 00:06:07.7
así, simplemente no tiene sentido.
00:06:13.373 – 00:06:16.876
De acuerdo ... Obtenga un, lo consigue ...
00:06:16.96 – 00:06:19.92
Espera, ¿es así? Espera.
00:06:20.839 – 00:06:22.339
Muy bien ...
00:06:22.924 – 00:06:24.592
¿Qué están mirando?
00:06:24.676 – 00:06:29.138
¿Nunca has visto a un niño pequeño con las paréntesis en sus piernas antes?
00:06:30.682 – 00:06:34.393
Nunca dejes que nadie te diga que son mejores que tú, Forrest.
00:06:34.478 – 00:06:37.063
Si la intención de Dios que todos sean iguales,
00:06:37.147 – 00:06:39.273
que había nos han dado todas las llaves en las piernas.
00:06:39.357 – 00:06:43.152
Mamá siempre tenía una manera de explicar las cosas para que yo pudiera entender.
00:06:44.613 – 00:06:48.115
Vivimos a unos cuatrocientos metros de la ruta 17,
00:06:48.2 – 00:06:51.243
a un kilómetro de la localidad de Greenbow, Alabama.
00:06:51.328 – 00:06:54.08
Eso está en el condado de Greenbow.
00:06:54.164 – 00:06:58.584
Nuestra casa había estado en la familia de mamá desde el abuelo del abuelo de su abuelo
00:06:58.668 – 00:07:00.586
había llegado a través del océano hace unos 1.000 años,
00:07:00.67 – 00:07:02.588
algo así.
00:07:02.672 – 00:07:05.382
Desde que era sólo yo y mamá y tuvimos todas estas habitaciones vacías,
00:07:05.467 – 00:07:08.219
Mamá decidió dejar esas habitaciones a cabo,
00:07:08.303 – 00:07:10.262
sobre todo a las personas que pasan por,
00:07:10.347 – 00:07:14.308
como desde, oh, Mobile, Montgomery, lugares así.
00:07:14.392 – 00:07:17.103
Así es como yo y mamá tengo dinero.
00:07:17.187 – 00:07:19.939
Mamá era una mujer muy inteligente.
00:07:20.023 – 00:07:25.027
Recuerda lo que te dije, Forrest. No eres diferente a los demás es.
00:07:27.531 – 00:07:29.907
¿Has oído lo que dije, Forrest?
00:07:29.991 – 00:07:34.161
Usted es el mismo que todos los demás. Usted no es diferente.
00:07:34.663 – 00:07:39.125
Su chico es diferente, la Sra. Gump.
00:07:39.209 – 00:07:41.418
Ahora, su coeficiente intelectual es de 75.
00:07:42.212 – 00:07:45.339
Bueno, todos somos diferentes, el Sr. Hancock.
00:07:48.927 – 00:07:50.97
Ella quería que yo tuviera la mejor educación,
00:07:51.054 – 00:07:54.974
por lo que me llevó a la Escuela Central del Condado Greenbow.
00:07:55.058 – 00:07:57.309
Me reuní con el director y todos.
00:07:57.811 – 00:08:00.688
Quiero mostrarte algo, Sra. Gump.
00:08:01.148 – 00:08:04.024
Ahora, esto es normal.
00:08:04.526 – 00:08:07.82
Forrest está aquí.
00:08:08.655 – 00:08:14.201
El estado requiere un coeficiente intelectual mínimo de 80 para asistir a la escuela pública, la Sra. Gump.
00:08:14.703 – 00:08:17.58
Él va a tener que ir a una escuela especial.
00:08:17.664 – 00:08:19.79
Ahora, va a estar bien.
00:08:20.584 – 00:08:22.668
¿Qué significa "normal" significa, de todos modos?
00:08:22.752 – 00:08:26.13
Él podría ser un poco lento en el lado,
00:08:27.257 – 00:08:29.008
pero mi hijo Forrest va a conseguir
00:08:29.092 – 00:08:31.635
las mismas oportunidades que el resto.
00:08:31.72 – 00:08:35.514
Él no va a una escuela especial para aprender a volver a la banda de rodadura de neumáticos.
00:08:35.599 – 00:08:38.767
Estamos hablando de cinco puntos pequeños aquí.
00:08:40.478 – 00:08:43.105
Tiene que haber algo se puede hacer.
00:08:44.691 – 00:08:47.151
Somos un sistema escolar progresista.
00:08:47.986 – 00:08:50.905
No queremos ver a nadie quede atrás.
00:08:51.781 – 00:08:55.242
¿Hay un señor Gump, Sra. Gump?
00:08:58.496 – 00:09:00.372
Está de vacaciones.
00:09:17.849 – 00:09:21.644
Bueno, tu mamá seguro no se preocupan por su educación, hijo.
00:09:27.15 – 00:09:29.61
Usted no dice mucho, ¿verdad?
00:09:41.122 – 00:09:43.082
"Por último, tenía que intentarlo.
00:09:43.166 – 00:09:45.125
"Parecía fácil, pero,
00:09:46.336 – 00:09:48.671
"Oh, qué pasó.
00:09:48.755 – 00:09:51.757
- "En primer lugar, no ..." -Mamá, ¿qué es "vacaciones" significa?
00:09:52.3 – 00:09:54.885
-Vacaciones? -Cuando papá se fue.
00:09:57.514 – 00:10:00.224
De vacaciones cuando usted va en alguna parte
00:10:02.602 – 00:10:04.937
y no vuelvas nunca.
00:10:09.276 – 00:10:13.07
De todos modos, supongo que se podría decir de mí y mamá estaba en la nuestra.
00:10:14.281 – 00:10:17.908
Pero no nos importó. Nuestra casa nunca estaba vacío.
00:10:17.993 – 00:10:20.577
Siempre había gente entrando y saliendo.
00:10:20.662 – 00:10:21.745
Cena.
00:10:21.83 – 00:10:25.249
-Es la cena, todo el mundo. Forrest ... -Vaya, vaya. Eso sí que parece especial.
00:10:25.333 – 00:10:27.876
A veces teníamos tantas personas que se quedan con nosotros
00:10:27.961 – 00:10:30.629
que cada habitación estaba lleno de viajeros.
00:10:30.714 – 00:10:34.341
Ya sabes, la gente que vive fuera de sus maletas
00:10:34.426 – 00:10:37.386
y los casos del sombrero y de los casos de la muestra.
00:10:37.47 – 00:10:40.889
Forrest Gump, es hora de cenar! Forrest ...
00:10:40.974 – 00:10:43.517
Una vez, un joven se queda con nosotros,
00:10:43.601 – 00:10:47.229
y él le tenía un estuche de guitarra.
00:11:01.202 – 00:11:05.205
Forrest! Te dije que no se molestara este joven agradable.
00:11:05.29 – 00:11:06.623
Oh, no, está bien, señora.
00:11:06.708 – 00:11:09.543
Sólo le estaba mostrando una o dos cosas en la guitarra aquí.
00:11:09.627 – 00:11:12.588
Muy bien, pero tu la cena está lista, si ustedes quieren comer.
00:11:12.672 – 00:11:15.632
Sí, eso suena bien. Gracias, señora.
00:11:16.301 – 00:11:19.887
Diga, amigo, me demuestra que poco a pie loco que has hecho allí.
00:11:19.971 – 00:11:21.847
Más despacio algunos.
00:11:23.975 – 00:11:25.893
Me gustó que la guitarra.
00:11:26.561 – 00:11:28.312
Sonaba bien.
00:11:30.106 – 00:11:34.276
Empecé a moverse con la música,
00:11:34.361 – 00:11:36.195
balanceando las caderas.
00:11:38.782 – 00:11:41.325
Esta noche, yo y mamá estaba fuera de compras,
00:11:41.409 – 00:11:44.411
y caminamos a la derecha por los muebles de Benson y tienda de electrodomésticos,
00:11:44.496 – 00:11:46.08
y ¿adivinen qué?
00:11:58.426 – 00:12:01.261
Esto no es para los ojos de los niños.
00:12:03.807 – 00:12:05.599
Algunos años más tarde, que el hombre joven y guapo
00:12:05.683 – 00:12:08.227
a quien llamaban "El Rey"
00:12:08.311 – 00:12:10.646
así, él había cantado muchas canciones,
00:12:11.314 – 00:12:13.857
tenía a sí mismo un ataque al corazón, o algo así.
00:12:14.943 – 00:12:17.111
Debe ser difícil ser un rey.
00:12:21.408 – 00:12:24.243
Sabes, es curioso como usted recuerda algunas cosas, pero algunas cosas que usted no puede.
00:12:24.994 – 00:12:28.872
-Usted hace su mejor momento, Forrest. -Claro que haré, mamá.
00:12:30.583 – 00:12:35.17
Recuerdo el viaje en autobús en el primer día de clases muy bien.
00:12:38.716 – 00:12:40.426
¿Vienes con nosotros?
00:12:40.51 – 00:12:44.012
Mamá dijo que no debe tomar paseos de extraños.
00:12:44.097 – 00:12:46.265
Este es el autobús a la escuela.
00:12:49.227 – 00:12:51.478
Soy Forrest. Forrest Gump.
00:12:52.439 – 00:12:56.442
-Soy Dorothy Harris. -Bueno, ahora no somos extraños nunca más.
00:13:09.456 – 00:13:11.248
Está ocupado este asiento.
00:13:13.71 – 00:13:15.21
Ha tomado!
00:13:23.094 – 00:13:24.97
No te puedes sentar aquí.
00:13:27.14 – 00:13:30.559
Sabes, es gracioso lo que un joven recuerda,
00:13:30.643 – 00:13:33.02
Porque yo no recuerdo haber nacido.
00:13:34.647 – 00:13:36.815
No recuerdo lo que me dieron para mi primera Navidad,
00:13:36.9 – 00:13:39.985
y yo no sé cuando me fui en mi primer picnic al aire libre.
00:13:40.069 – 00:13:44.781
Pero sí recuerdo la primera vez que escuché
00:13:44.866 – 00:13:47.701
la voz más dulce del mundo.
00:13:48.203 – 00:13:50.579
Usted puede sentarse aquí, si quieres.
00:13:53.5 – 00:13:57.377
Yo nunca había visto algo tan hermoso en mi vida.
00:13:58.087 – 00:14:00.172
Ella era como un ángel.
00:14:00.256 – 00:14:03.175
Bueno, vas a sentarte, o no?
00:14:08.139 – 00:14:09.932
¿Qué pasa con las piernas?
00:14:10.016 – 00:14:14.269
Nada de nada, gracias. Mis piernas están muy bien y dandy.
00:14:15.188 – 00:14:17.356
Me senté a su lado en el autobús
00:14:17.44 – 00:14:19.525
y tuvimos una conversación de todo el camino a la escuela.
00:14:19.609 – 00:14:22.319
... Torcido de mi espalda como un signo de interrogación.
00:14:22.403 – 00:14:23.57
Estos van a hacer que me ...
00:14:23.655 – 00:14:28.408
Y junto a Mamá, nadie habló conmigo o me hizo preguntas.
00:14:28.952 – 00:14:30.911
¿Eres estúpido o algo así?
00:14:30.995 – 00:14:33.997
Mamá dice: "Estúpido es como estúpido lo hace."
00:14:35.625 – 00:14:39.294
-Soy Jenny. -Soy Forrest. Forrest Gump.
00:14:39.963 – 00:14:41.797
Desde ese día, siempre estaba junta.
00:14:41.881 – 00:14:44.716
Jenny y yo era como los guisantes y las zanahorias.
00:14:48.304 – 00:14:49.93
Ella me enseñó a escalar.
00:14:50.014 – 00:14:52.724
Vamos, Forrest, usted puede hacerlo.
00:14:52.809 – 00:14:55.435
Le mostré cómo colgar.
00:14:55.52 – 00:14:57.563
"... Un buen pequeño mono y ..."
00:14:57.647 – 00:15:02.568
Ella me ayudó a aprender a leer, y le mostró cómo hacer pivotar.
00:15:04.904 – 00:15:08.657
A veces nos gustaría simplemente sentarse y esperar a que las estrellas.
00:15:08.741 – 00:15:13.662
Va a preocuparse de-Mama de mí. -Quédate un poco más.
00:15:14.914 – 00:15:18.667
Por alguna razón, Jenny no nunca quiero ir a casa.
00:15:18.751 – 00:15:20.836
Bueno, Jenny, me quedaré.
00:15:21.671 – 00:15:24.423
Ella era mi amigo más especial.
00:15:27.844 – 00:15:29.511
Mi único amigo.
00:15:33.308 – 00:15:37.102
Ahora, mi mamá siempre me dijo que los milagros ocurren todos los días.
00:15:37.186 – 00:15:39.563
Algunas personas no lo creen así, pero lo hacen.
00:15:42.609 – 00:15:44.192
Hey, idiota!
00:15:45.153 – 00:15:47.237
¿Eres retrasado, o simplemente estúpido?
00:15:47.322 – 00:15:50.824
- "Mira, yo soy Forrest Gimp". -Sólo huir, Forrest.
00:15:52.16 – 00:15:55.245
Corre, Forrest! Huir! Date prisa!
00:15:55.33 – 00:15:58.582
-Recibe las bicicletas! -Date prisa! Vamos a llevarlo!
00:15:58.666 – 00:16:01.209
-Vamos! -Cuidado, maniquí, allá vamos!
00:16:01.294 – 00:16:03.128
Estamos a conseguirle!
00:16:04.088 – 00:16:07.841
Run, Forrest, corre! Corre, Forrest!
00:16:09.552 – 00:16:11.47
¡Vuelve aquí, usted!
00:16:25.109 – 00:16:27.569
Corre, Forrest!
00:16:27.654 – 00:16:29.071
¡Corre!
00:17:00.269 – 00:17:03.146
Ahora, usted no lo creería si le dijera,
00:17:04.273 – 00:17:06.775
pero puedo correr como el viento sopla.
00:17:10.029 – 00:17:13.115
Desde ese día, si iba a alguna parte,
00:17:13.95 – 00:17:15.242
Yo estaba corriendo!
00:17:15.326 – 00:17:17.703
Está huyendo! Detenerlo!
00:17:49.152 – 00:17:52.154
Ese chico seguro que es un tonto corriendo.
00:17:56.367 – 00:17:57.743
Ahora, ¿recuerdas que te dije que
00:17:57.827 – 00:18:00.746
Jenny nunca parecía querer ir a casa?
00:18:00.83 – 00:18:03.915
Bueno, ella vivía en una casa que era tan vieja como Alabama.
00:18:04 – 00:18:06.168
Su madre se había ido al cielo cuando ella tenía cinco años,
00:18:06.252 – 00:18:09.588
y su padre era una especie de un granjero.
00:18:11.424 – 00:18:12.466
Jenny?
00:18:12.55 – 00:18:14.718
Era un hombre muy cariñoso.
00:18:15.178 – 00:18:19.431
Él siempre estaba besando y tocando a ella ya sus hermanas.
00:18:21.184 – 00:18:25.604
Y luego, por esta vez, Jenny no estaba en el autobús para ir a la escuela.
00:18:26.773 – 00:18:29.649
Jenny, ¿por qué no viniste a la escuela hoy?
00:18:29.734 – 00:18:31.777
Papá está durmiendo la siesta.
00:18:31.861 – 00:18:33.57
-Jenny! -Vamos!
00:18:35.031 – 00:18:37.574
Jenny, ¿Dónde correr?
00:18:38.91 – 00:18:41.578
Será mejor que vuelvas aquí, chica!
00:18:43.039 – 00:18:44.706
¿Dónde estás?
00:18:48.085 – 00:18:51.379
Jenny! Jenny! ¿Dónde estás?
00:18:54.383 – 00:18:55.717
Jenny!
00:18:55.802 – 00:18:58.762
Ora conmigo, Forrest. Ora conmigo.
00:18:58.888 – 00:19:00.013
Jenny!
00:19:00.097 – 00:19:03.308
Querido Dios, hazme un pájaro para que pueda volar muy lejos,
00:19:03.392 – 00:19:05.143
lejos, muy lejos de aquí.
00:19:05.228 – 00:19:08.897
Querido Dios, hazme un pájaro para que pueda volar muy lejos,
00:19:08.981 – 00:19:10.106
lejos, muy lejos de aquí.
00:19:10.233 – 00:19:13.276
Mamá siempre decía que Dios es misterioso.
00:19:13.402 – 00:19:14.528
Jenny!
00:19:14.612 – 00:19:16.947
No se volvió a Jenny en un pájaro de ese día.
00:19:17.073 – 00:19:18.156
Será mejor que vuelvas aquí!
00:19:18.241 – 00:19:19.741
En lugar de ello,
00:19:20.409 – 00:19:24.955
que tenía la policía dice Jenny no tenía que quedarse en esa casa no más.
00:19:25.414 – 00:19:29.125
Ella se fue a vivir con su abuela poco más sobre Creekmore Avenue,
00:19:29.252 – 00:19:32.42
lo que me hizo feliz, porque ella estaba tan cerca.
00:19:35.007 – 00:19:40.053
Algunas noches, Jenny se colaba hacia fuera y vamos a mi casa,
00:19:40.137 – 00:19:43.265
sólo porque ella dijo que estaba asustado.
00:19:43.349 – 00:19:45.809
¿Miedo de qué, no lo sé,
00:19:45.935 – 00:19:49.145
pero yo creo que fue el perro de su abuela.
00:19:49.272 – 00:19:51.022
Era un perro malo.
00:19:51.774 – 00:19:54.484
De todos modos, Jenny y yo era el mejor amigo
00:19:54.569 – 00:19:55.861
todo el camino a través de la escuela secundaria.
00:19:57.822 – 00:19:59.865
-Hey, estúpido! -Salga de ella!
00:20:00.992 – 00:20:03.285
-Corre, Forrest, corre! -Hey,
00:20:03.995 – 00:20:05.453
¿me escuchaste, estúpido?
00:20:05.538 – 00:20:06.746
-Corre, Forrest! -Vamos, sube al camión!
00:20:06.831 – 00:20:08.957
Sube a la camioneta! ¡En marcha!
00:20:09.041 – 00:20:11.793
Vamos, que está escapando! ¡Rápido!
00:20:11.878 – 00:20:14.045
Corre, Forrest! ¡Corre!
00:20:14.13 – 00:20:17.674
-Será mejor que esté ejecutando, estúpido! -Vamos, tonto!
00:20:19.635 – 00:20:23.138
-Haul culo, tonto! -Sí, será mejor que correr!
00:20:26.142 – 00:20:27.809
Jack conejo!
00:20:36.235 – 00:20:37.485
Yeah!
00:20:38.321 – 00:20:40.488
Go! Go! Go!
00:20:42.199 – 00:20:43.825
Corre, Forrest!
00:20:46.829 – 00:20:50.415
Ahora, lo que solía ser, corrí para llegar a donde yo iba,
00:20:52.001 – 00:20:54.502
Nunca pensé que me llevaría a ninguna parte.
00:21:23.532 – 00:21:27.702
-Quién diablos es eso? -Eso no es Forrest Gump, entrenador.
00:21:28.704 – 00:21:30.538
Sólo un idiota local.
00:21:31.207 – 00:21:34.709
Y ¿puedes creerlo? Me tengo que ir a la universidad, también.
00:21:41.3 – 00:21:43.927
Forrest! Forrest! ¡Corre!
00:21:44.053 – 00:21:45.637
-Está bien! -Corre!
00:21:45.721 – 00:21:49.265
Run, estúpido hijo de puta! ¡Corre!
00:22:00.736 – 00:22:04.28
¡Hijo de puta! ¡Corre! Go! ¡Corre!
00:22:06.659 – 00:22:09.411
¡No! Turn! Go!
00:22:20.631 – 00:22:24.259
Él debe ser el hijo de puta estúpida vida,
00:22:24.343 – 00:22:26.261
pero seguro que es rápido!
00:22:29.265 – 00:22:34.269
Ahora, tal vez sea sólo yo, pero la universidad era tiempos muy confusos.
00:22:35.604 – 00:22:37.522
Las tropas federales hacer cumplir una orden judicial
00:22:37.606 – 00:22:40.608
integrado la Universidad de Alabama hoy.
00:22:40.693 – 00:22:41.901
Dos negros fueron admitidos,
00:22:41.986 – 00:22:45.28
pero sólo después de que el gobernador George Wallace había cumplido su amenaza simbólica
00:22:45.364 – 00:22:46.906
para estar en la puerta de la casa de la escuela.
00:22:46.991 – 00:22:51.661
Gobernador Wallace, lo tomo de esa declaración, que ...
00:22:51.787 – 00:22:53.788
Earl, ¿qué está pasando?
00:22:53.873 – 00:22:57.208
-Coons están tratando de entrar en la escuela. -Coons?
00:22:57.293 – 00:22:58.96
Cuando mapaches tratar de conseguir en nuestro porche de atrás,
00:22:59.045 – 00:23:00.837
Mamá sólo perseguir a retirarse con una escoba.
00:23:00.963 – 00:23:05.467
No mapaches, idiota, negros, y se quiere ir a la escuela con nosotros.
00:23:05.968 – 00:23:08.011
Con nosotros? ¿Lo hacen?
00:23:08.971 – 00:23:11.473
Poco después de que el gobernador Wallace había llevado a cabo su promesa
00:23:11.557 – 00:23:12.766
para bloquear la puerta,
00:23:12.85 – 00:23:14.809
El presidente Kennedy ordenó al Secretario de Defensa
00:23:14.894 – 00:23:16.895
a continuación, utilizar la fuerza militar.
00:23:16.979 – 00:23:19.689
Aquí, por el video, es el encuentro por el general Graham,
00:23:19.815 – 00:23:23.068
comandante de la Guardia Nacional, y el gobernador Wallace.
00:23:23.152 – 00:23:26.863
... Porque estos soldados de la Guardia Nacional están aquí hoy
00:23:26.947 – 00:23:29.491
soldados federales para los habitantes de Alabama.
00:23:29.575 – 00:23:33.495
Ellos viven dentro de nuestras fronteras, todos son nuestros hermanos.
00:23:33.579 – 00:23:35.997
Estamos ganando en esta lucha,
00:23:36.082 – 00:23:39.084
porque estamos despertando al pueblo estadounidense
00:23:39.168 – 00:23:42.504
a los peligros que hemos hablado tantas veces,
00:23:42.588 – 00:23:48.885
tan evidente hoy en día, la tendencia hacia la dictadura militar en este país.
00:23:52.348 – 00:23:54.808
Y así, al final del día, la Universidad de Alabama
00:23:54.892 – 00:23:57.185
en Tuscaloosa ha sido desagregada
00:23:57.269 – 00:24:00.271
y los estudiantes Jimmy Hood y Vivian Malone
00:24:00.356 – 00:24:03.441
había sido firmado para las clases de verano.
00:24:06.028 – 00:24:08.863
Señora, usted dejó caer su libro. Señora ...
00:24:09.406 – 00:24:11.366
Gobernador Wallace hizo lo que prometió hacer.
00:24:11.45 – 00:24:14.994
Al estar en el campus de Tuscaloosa, se mantuvo a la multitud de la recolección ...
00:24:15.079 – 00:24:17.205
Oye, no era tan Gump?
00:24:17.289 – 00:24:21.376
-No, eso no podía ser. -Es seguro que era.
00:24:26.132 – 00:24:27.966
Unos años más tarde, ese pequeño hombre enojado
00:24:28.05 – 00:24:30.552
en la puerta de casa de la escuela pensó que sería una buena idea
00:24:30.636 – 00:24:32.804
y corrió a la presidencia.
00:24:35.891 – 00:24:38.56
Pero alguien pensó que no era.
00:24:40.271 – 00:24:42.313
Pero no murió.
00:24:46.902 – 00:24:48.57
Mi autobús está aquí.
00:24:49.28 – 00:24:52.407
-Es el número nueve? -No, es el número cuatro.
00:24:53.409 – 00:24:55.577
Fue un placer hablar contigo.
00:24:58.497 – 00:25:02.584
Recuerdo que cuando eso sucedió, cuando Wallace le dispararon.
00:25:03.46 – 00:25:04.919
Yo estaba en la universidad.
00:25:05.004 – 00:25:06.212
¿Fuiste a la universidad de chicas,
00:25:06.297 – 00:25:08.131
o para un colegio de las niñas-y-chicos-juntos?
00:25:08.257 – 00:25:09.257
Fue co-ed.
00:25:09.341 – 00:25:12.051
Porque Jenny fue a una universidad que no podía ir.
00:25:12.136 – 00:25:14.47
Era un colegio sólo para chicas.
00:25:14.597 – 00:25:17.765
Pero me gustaría ir a visitarla cada oportunidad que tengo.
00:25:48.464 – 00:25:49.881
Eso duele.
00:26:00.893 – 00:26:03.061
Forrest! Forrest!
00:26:05.314 – 00:26:08.233
-Forrest, detente! ¡Basta! -Jesús!
00:26:08.317 – 00:26:09.442
¿Qué estás haciendo?
00:26:09.526 – 00:26:11.194
-Él le estaba haciendo daño. -Qué demonios está pasando aquí?
00:26:11.32 – 00:26:14.989
-No, no lo es! Ponte ahí! -Quién es? ¿Quién es?
00:26:15.074 – 00:26:16.157
-Billy, lo siento. -Qué demonios?
00:26:16.242 – 00:26:18.826
-Aléjate de mí! -No ...
00:26:18.911 – 00:26:21.871
-No te vayas! Billy, espera un segundo! -Aléjate de mí.
00:26:21.997 – 00:26:24.165
Él no sabe nada mejor!
00:26:25.918 – 00:26:28.586
Forrest, ¿por qué has hecho eso?
00:26:31.548 – 00:26:34.509
Te he traído un poco de chocolate.
00:26:34.885 – 00:26:36.594
Lo siento.
00:26:38.764 – 00:26:42.058
-Voy a volver a mi universidad ahora. -Forrest ...
00:26:45.771 – 00:26:47.355
Mírate.
00:26:49.441 – 00:26:51.526
Vamos. Vamos.
00:26:59.034 – 00:27:00.91
¿Esta es su habitación?
00:27:05.374 – 00:27:07.625
¿Alguna vez sueñas, Forrest,
00:27:08.961 – 00:27:11.796
acerca de quién vas a estar?
00:27:11.88 – 00:27:13.673
-Que yo voy a ser? -Sí.
00:27:13.757 – 00:27:15.633
¿No se lo voy a ser yo?
00:27:15.718 – 00:27:19.387
Bueno, tú siempre serás tú, más que otro tipo de usted.
00:27:20.306 – 00:27:23.558
¿Sabes? Quiero ser famosa.
00:27:25.269 – 00:27:28.062
Quiero ser un cantante como Joan Baez.
00:27:29.273 – 00:27:32.4
Yo sólo quiero estar en un escenario vacío
00:27:32.484 – 00:27:34.777
con mi guitarra, mi voz.
00:27:36.613 – 00:27:38.072
Sólo yo.
00:27:39.575 – 00:27:42.91
Y quiero llegar a la gente en el plano personal.
00:27:45.581 – 00:27:48.916
Quiero ser capaz de decir las cosas, sólo uno-a-uno.
00:27:56.425 – 00:27:59.302
¿Alguna vez has estado con una chica, Forrest?
00:28:00.763 – 00:28:04.599
Me siento al lado de ellos en mi clase de economía doméstica en todo momento.
00:28:33.545 – 00:28:35.963
-Estoy ... Lo siento. -Está bien.
00:28:44.515 – 00:28:46.224
Todo está bien.
00:28:49.061 – 00:28:51.229
-Está bien. -Oh, estoy mareado.
00:28:59.905 – 00:29:02.657
Apuesto a que nunca sucedió en la Home Ec.
00:29:07.496 – 00:29:08.663
No.
00:29:14.878 – 00:29:18.005
Creo que he arruinado la bata de su compañero de cuarto.
00:29:18.09 – 00:29:20.133
No me importa. No me gusta ella, de todos modos.
00:29:20.217 – 00:29:23.594
¡Corre! ¡Corre! ¡Corre!
00:29:23.679 – 00:29:28.182
-Corre! ¡Corre! ¡Corre! -Corre! ¡Corre! ¡Corre!
00:29:36.108 – 00:29:40.319
Colegio corrió por muy rápido, porque yo jugué mucho al fútbol.
00:29:40.404 – 00:29:43.656
Incluso me pusieron en una cosa llamada el Equipo Ideal de América,
00:29:43.74 – 00:29:47.535
donde se llega a conocer al Presidente de los Estados Unidos.
00:29:47.619 – 00:29:49.203
El presidente Kennedy se reunió con la Colegiata
00:29:49.288 – 00:29:52.874
All-American Football Team en la Oficina Oval en la actualidad.
00:29:53.459 – 00:29:55.46
Ahora bien, lo realmente bueno de la reunión
00:29:55.544 – 00:29:59.338
el Presidente de los Estados Unidos es la comida.
00:29:59.423 – 00:30:02.133
Te ponen en esta pequeña habitación con casi cualquier cosa
00:30:02.217 – 00:30:04.719
te gustaría comer o beber.
00:30:05.22 – 00:30:08.681
Y desde entonces, el número uno, no tenía hambre, pero sed,
00:30:08.765 – 00:30:11.434
y número dos, que era libre,
00:30:11.56 – 00:30:14.604
Debo haberme bebido unos 15 Dr. Peppers.
00:30:17.566 – 00:30:19.692
Felicitaciones. ¿Qué se siente al ser un All-American?
00:30:19.776 – 00:30:21.527
Es un honor, señor.
00:30:21.612 – 00:30:23.696
Felicitaciones. ¿Qué se siente al ser un All-American?
00:30:23.78 – 00:30:25.406
Muy bien, señor.
00:30:26.241 – 00:30:28.659
Felicitaciones. ¿Qué se siente al ser un All-American?
00:30:28.744 – 00:30:30.495
Muy bien, señor.
00:30:30.579 – 00:30:34.248
-Enhorabuena. ¿Cómo te sientes? -Tengo que hacer pis.
00:30:34.917 – 00:30:37.21
Yo creo que él dijo que tenía que "hacer pis".
00:30:52.434 – 00:30:55.311
Algún tiempo después, por ninguna razón en particular,
00:30:55.437 – 00:30:57.813
alguien disparó ese buen joven Presidente,
00:30:57.94 – 00:31:00.316
cuando viajaba en su coche.
00:31:00.943 – 00:31:05.071
Y unos años después, alguien le disparó a su hermano pequeño, también,
00:31:05.155 – 00:31:07.281
sólo él estaba en una cocina del hotel.
00:31:08.742 – 00:31:11.16
Debe ser difícil ser hermanos.
00:31:12.162 – 00:31:13.371
No sabría decirte.
00:31:13.956 – 00:31:15.331
Forrest Gump.
00:31:15.457 – 00:31:16.707
Ahora lo puedes creer?
00:31:16.792 – 00:31:20.711
Después de sólo cinco años de jugar al fútbol, ​​tengo un título universitario.
00:31:20.796 – 00:31:22.797
Enhorabuena, hijo.
00:31:23.59 – 00:31:25.633
Mamá estaba tan orgulloso.
00:31:26.969 – 00:31:30.805
Forrest, estoy tan orgullosa de ti. Aquí, espero esto para usted.
00:31:30.931 – 00:31:33.015
Enhorabuena, hijo.
00:31:33.141 – 00:31:36.143
¿Ha pensado en su futuro?
00:31:37.98 – 00:31:39.313
El pensamiento?
00:31:40.774 – 00:31:42.608
Hola, soy Forrest. Forrest Gump.
00:31:42.693 – 00:31:45.695
Nadie da un pedazo de mierda que usted está, Fuzzball!
00:31:45.821 – 00:31:48.447
Ni siquiera eres una mala vida, gusano escoria chupadores!
00:31:48.532 – 00:31:52.493
Saca tu culo faggotty en el autobús. Estás en el ejército ahora!
00:31:52.828 – 00:31:54.62
Está ocupado este asiento.
00:31:56.498 – 00:31:57.873
Tomado.
00:32:00.794 – 00:32:03.588
Al principio, parecía que he cometido un error,
00:32:03.672 – 00:32:05.715
viendo lo que sólo era mi día de inducción
00:32:05.841 – 00:32:08.551
y yo ya estaba recibiendo grité.
00:32:11.638 – 00:32:13.889
Puede sentarse si lo desea.
00:32:14.016 – 00:32:17.852
Yo no sabía que yo podría satisfacer, o lo que podrían preguntar.
00:32:17.978 – 00:32:20.563
¿Alguna vez has estado en un verdadero barco camaronero?
00:32:21.064 – 00:32:24.692
No, pero he estado en un gran barco real.
00:32:25.485 – 00:32:28.279
Estoy hablando de un barco camaronero atractivo.
00:32:28.363 – 00:32:30.865
He estado trabajando en los barcos camaroneros toda mi vida.
00:32:30.991 – 00:32:33.743
Empecé en el barco de mi tío, que es el hermano de mi mamá,
00:32:33.869 – 00:32:35.911
cuando estaba a punto tal vez nueve.
00:32:36.038 – 00:32:40.166
Estaba buscando en la compra de un barco de la mía, pero yo redacté.
00:32:41.001 – 00:32:45.88
Mi nombre de pila es Benjamin Buford Azul. La gente me llama Bubba.
00:32:46.548 – 00:32:50.176
Al igual que uno de los chicos del campesino sureño de edad. ¿Puedes creer eso?
00:32:50.26 – 00:32:53.929
Forrest Gump de mi nombre. La gente me llama Forrest Gump.
00:32:54.89 – 00:32:57.308
Así, Bubba era de Bayou La Batre, Alabama,
00:32:57.392 – 00:32:59.31
y su mamá cocinaba camarones,
00:33:01.563 – 00:33:04.44
y su madre antes que ella los camarones cocidos,
00:33:04.566 – 00:33:07.526
y su madre antes de que su mamá cocinaba camarones, también.
00:33:07.611 – 00:33:08.819
La familia de Bubba sabía todo
00:33:08.904 – 00:33:11.53
que había que saber sobre el negocio de la pesca de camarón.
00:33:11.615 – 00:33:14.659
Sé todo lo que hay que saber sobre el negocio de la pesca de camarón.
00:33:14.743 – 00:33:17.745
De hecho, voy a ir al negocio de la pesca de camarón por mí mismo
00:33:17.871 – 00:33:20.206
después de que salga el Ejército.
00:33:22.876 – 00:33:23.918
Okay.
00:33:24.127 – 00:33:28.214
Gump! ¿Cuál es su único propósito en este ejército?
00:33:28.298 – 00:33:30.841
Para hacer lo que me dices, Sargento!
00:33:30.926 – 00:33:34.303
Maldita sea, Gump! Eres un genio maldito!
00:33:34.429 – 00:33:36.764
Esa es la respuesta más sobresaliente que he oído nunca.
00:33:36.89 – 00:33:39.642
Usted debe tener un coeficiente intelectual de 160 maldito!
00:33:39.768 – 00:33:42.728
Usted está maldito dotado, Private Gump!
00:33:43.73 – 00:33:45.606
Escuchen, gente!
00:33:45.732 – 00:33:49.902
Ahora, por alguna razón, yo encajo en el Ejército como uno de ellos ronda clavijas.
00:33:49.986 – 00:33:51.237
En realidad no es difícil.
00:33:51.321 – 00:33:54.949
Usted acaba de hacer su cama de verdad ordenada y acordarse de ponerse de pie,
00:33:55.075 – 00:33:59.036
y siempre contestar a todas las preguntas con "Sí, Sargento!"
00:33:59.121 – 00:34:00.579
¿Queda claro?
00:34:00.664 – 00:34:02.79
-Sí, Sargento! -Sí, Sargento!
00:34:03.291 – 00:34:06.585
Lo que haces es, sólo tienes que arrastrar sus redes a lo largo de la parte inferior.
00:34:06.67 – 00:34:10.423
En un buen día, se puede tomar más de 100 libras de camarón.
00:34:10.507 – 00:34:13.926
LF todo va bien, dos hombres de pesca de camarón de 10 horas,
00:34:14.01 – 00:34:16.721
menos de lo que gasta en gasolina, se puede ...
00:34:16.805 – 00:34:19.598
-Hecho, Sargento! -Gump!
00:34:21.977 – 00:34:24.729
¿Por qué pones esa arma juntos tan rápidamente, Gump?
00:34:24.813 – 00:34:26.48
Usted me dijo que, Sargento.
00:34:26.606 – 00:34:30.025
Jesús H. Cristo, este es un nuevo récord para la compañía.
00:34:30.152 – 00:34:32.611
LF no sería una pérdida de un soldado raso como maldita multa,
00:34:32.696 – 00:34:34.989
Yo te recomiendo para OCS, Private Gump.
00:34:35.115 – 00:34:36.949
Vas a estar un general algún día, Gump.
00:34:37.033 – 00:34:40.119
Ahora, desmontar el arma y continuar!
00:34:42.205 – 00:34:46
De todos modos, como iba diciendo, el camarón es el fruto del mar.
00:34:46.084 – 00:34:50.838
Puede barbacoa ella, hervir, asar, horneada, rehogar.
00:34:50.922 – 00:34:53.924
Hay kebabs de camarones, camarones a la criolla ...
00:34:54.217 – 00:34:59.054
... Gumbo camarones, pan frito, frito, Sofrito.
00:34:59.389 – 00:35:02.933
Hay piña camarones, camarones limón,
00:35:03.018 – 00:35:05.352
camarones de coco, pimienta camarones ...
00:35:05.687 – 00:35:11.65
... Sopa de camarones, estofado de camarones, ensalada de camarones, camarones y papas,
00:35:11.735 – 00:35:14.779
hamburguesa de camarón, sándwich de camarones ...
00:35:17.365 – 00:35:19.7
Eso es ... Eso es todo.
00:35:23.413 – 00:35:26.373
La noche en el ejército es un momento de soledad.
00:35:27.25 – 00:35:30.878
Nos quedamos allí en nuestras literas y me iba a perder a mi mamá.
00:35:31.463 – 00:35:33.964
Y me iba a perder a Jenny.
00:35:37.886 – 00:35:41.764
Hey, Gump, obtener una carga de las tetas de ella!
00:35:55.237 – 00:35:58.364
Resulta que Jenny se había metido en algunos problemas sobre
00:35:58.448 – 00:36:01.784
algunas fotos de ella en su suéter de la universidad,
00:36:01.91 – 00:36:04.453
y ella fue expulsada de la escuela.
00:36:07.999 – 00:36:10.209
Pero eso no era algo malo,
00:36:10.293 – 00:36:13.879
porque un hombre que es dueño de un teatro en Memphis, Tennessee,
00:36:13.964 – 00:36:19.009
vi esas fotos y se ofreció a Jenny un canto de trabajo en un espectáculo.
00:36:19.803 – 00:36:21.637
La primera oportunidad que tuve,
00:36:21.763 – 00:36:25.432
Tomé el autobús hasta Memphis para ver su actuación en ese show.
00:36:25.517 – 00:36:27.017
Eso fue Ámbar, Ámbar Flame.
00:36:27.102 – 00:36:29.562
Dale una mano grande, chicos. Buen trabajo, Amber.
00:36:29.646 – 00:36:32.398
Y ahora, en su escucha y el placer de ver,
00:36:32.482 – 00:36:36.318
directamente de Hollywood, California, nuestra propia belleza beatnik,
00:36:36.444 – 00:36:40.114
vamos a darle un gran aplauso a la exuberante Bobbi Dylan.
00:36:42.284 – 00:36:44.952
-Muy bien! -Bobbi!
00:37:07.475 – 00:37:09.56
Su sueño se había hecho realidad.
00:37:10.812 – 00:37:12.813
Ella era una cantante de folk.
00:37:22.073 – 00:37:24.325
Vamos, nena. Shake it up. Shake it up, ahora.
00:37:24.409 – 00:37:25.91
Oye, amigo, obtener de ella una armónica.
00:37:29.664 – 00:37:31.707
Hola, cariño, esto no es el Capitán Canguro.
00:37:31.833 – 00:37:34.376
Hola, cariño, tengo algo aquí para usted.
00:37:35.42 – 00:37:39.173
-Maldita sea! -Hey! Hey! Idiota estúpido!
00:37:39.257 – 00:37:41.717
Estoy cantando una canción aquí.
00:37:44.054 – 00:37:46.472
Polly, sal de ahí!
00:37:46.556 – 00:37:48.265
-Cállate, no! -No seas tan tímido, cariño.
00:37:48.35 – 00:37:49.892
Oh, cállate!
00:37:52.562 – 00:37:55.314
Forrest, ¿qué estás haciendo aquí?
00:37:55.398 – 00:37:57.107
¿Qué estás haciendo? -Hey!
00:37:57.192 – 00:37:58.567
-Vamos. ¿Qué estás haciendo?
00:37:58.693 – 00:38:00.694
Forrest, me dejas abajo!
00:38:06.534 – 00:38:08.452
No se puede seguir haciendo esto, Forrest.
00:38:08.536 – 00:38:10.621
No se puede seguir tratando de rescatar todo el tiempo.
00:38:10.705 – 00:38:14.792
-Ellos estaban tratando de apoderarse de ti. -Una gran cantidad de personas tratan de agarrarme.
00:38:15.71 – 00:38:18.879
Sólo ... No se puede seguir haciendo esto todo el tiempo.
00:38:19.381 – 00:38:22.299
No puedo evitarlo. Te quiero.
00:38:23.259 – 00:38:26.762
Forrest, no sabes lo que es el amor.
00:38:34.062 – 00:38:37.064
¿Recuerdas esa vez que oramos, Forrest?
00:38:37.941 – 00:38:42.444
Oramos a Dios para que me convierta en un pájaro para que pudiera volar lejos, muy lejos?
00:38:44.406 – 00:38:45.781
Sí, lo creo.
00:38:49.744 – 00:38:52.579
¿Crees que podría volar fuera de este puente?
00:38:59.254 – 00:39:01.422
¿Qué quieres decir, Jenny?
00:39:05.301 – 00:39:06.802
Nada.
00:39:09.764 – 00:39:11.807
Tengo que salir de aquí.
00:39:14.102 – 00:39:15.185
Espere, Jenny ...
00:39:15.27 – 00:39:19.732
Forrest, que se mantenga alejado de mí, ¿de acuerdo? Quédate lejos de mí, por favor.
00:39:19.816 – 00:39:21.108
¿Puedo tener un paseo?
00:39:21.192 – 00:39:22.735
¿A dónde vas? -No me importa.
00:39:22.819 – 00:39:24.194
Sube a la camioneta.
00:39:24.279 – 00:39:26.113
Así que, adiós, Jenny.
00:39:28.616 – 00:39:30.951
Me envía a Vietnam.
00:39:33.705 – 00:39:36.123
Es todo este otro país.
00:39:38.626 – 00:39:40.627
Sólo espera un minuto.
00:39:42.047 – 00:39:45.09
Escucha, tú me prometas algo, ¿de acuerdo?
00:39:45.175 – 00:39:48.51
Así, si alguna vez estás en problemas, no trate de ser valiente. Usted acaba de ejecutar, ¿de acuerdo?
00:39:48.636 – 00:39:50.22
Sólo huir.
00:39:51.473 – 00:39:52.806
Okay.
00:39:57.687 – 00:39:59.021
Jenny.
00:40:00.899 – 00:40:03.192
Te escribiré todo el tiempo.
00:40:12.327 – 00:40:15.329
Y al igual que ella se había ido.
00:40:31.429 – 00:40:34.765
Usted se vuelve seguro para mí, ¿me oyes?
00:41:18.059 – 00:41:22.02
Ahora, nos dijeron que Vietnam iba a ser muy diferente
00:41:22.105 – 00:41:24.982
de los Estados Unidos de América.
00:41:25.066 – 00:41:30.112
Y a excepción de todas las latas de cerveza y la barbacoa, que era.
00:41:40.248 – 00:41:43.333
Hey, yo apuesto a que hay camarones todo en estas aguas.
00:41:43.418 – 00:41:46.587
Me dicen estos Vietnam son buenos camaroneros.
00:41:46.671 – 00:41:50.215
Ya sabes, después de que ganemos esta guerra, y nos hacemos cargo de todo,
00:41:50.3 – 00:41:51.508
podemos obtener los camaroneros estadounidenses
00:41:51.593 – 00:41:53.343
venir aquí y camarones estas aguas.
00:41:53.428 – 00:41:54.97
Tendremos camarones todo el tiempo, hombre.
00:41:55.096 – 00:41:58.265
Tanto es el camarón, por eso, usted no lo crea.
00:41:58.933 – 00:42:00.851
Usted debe ser mis FNGs.
00:42:00.935 – 00:42:02.186
-Buenos días, señor! -Buenos días, señor!
00:42:02.27 – 00:42:04.897
¡Consiga sus manos hacia abajo! No me saludan.
00:42:04.981 – 00:42:07.107
No ha francotiradores maldita todo alrededor de esta área
00:42:07.192 – 00:42:10.027
El que quiere amar para engrasar un oficial.
00:42:10.111 – 00:42:13.614
Soy el teniente Dan Taylor. Bienvenidos al Cuarto Pelotón.
00:42:14.49 – 00:42:16.909
¿Qué hay de malo en el labio?
00:42:16.993 – 00:42:19.369
Nací con grandes encías, señor.
00:42:19.454 – 00:42:24.166
Sí, bueno, es mejor meter pulg que va a conseguir que estaba en un alambre de viaje.
00:42:25.335 – 00:42:26.71
Cuando ustedes, muchachos de en el mundo?
00:42:26.794 – 00:42:29.171
-Alabama, señor! -Alabama, señor!
00:42:29.881 – 00:42:31.381
Usted gemelos?
00:42:33.468 – 00:42:35.886
No, no somos parientes, señor.
00:42:38.139 – 00:42:41.058
Mira, es bastante básico aquí.
00:42:41.851 – 00:42:44.311
LF se quede conmigo y aprender de los chicos
00:42:44.395 – 00:42:47.064
que han estado en el país desde hace tiempo, que va a estar bien.
00:42:47.148 – 00:42:49.066
Hay un elemento de equipo de GI
00:42:49.15 – 00:42:53.32
que puede ser la diferencia entre un gruñido en vivo y un gruñido muerto.
00:42:53.655 – 00:42:56.823
Calcetines. Cojín de la suela, verde OD.
00:42:56.908 – 00:42:58.2
Trate de mantener los pies secos.
00:42:58.326 – 00:42:59.743
Cuando nos quedamos sin follar, quiero que los chicos de recordar
00:42:59.827 – 00:43:02.287
cambiar los calcetines cada vez que nos detenemos.
00:43:02.372 – 00:43:05.332
El Mekong se comerá los pies de un gruñido justo al lado de las piernas.
00:43:05.416 – 00:43:07.709
Sargento Sims, maldita sea,
00:43:07.835 – 00:43:09.253
¿dónde está ese eslinga Te dije que orden?
00:43:09.337 – 00:43:11.255
Puse en las requisiciones en el Batallón.
00:43:11.339 – 00:43:13.34
Sí, sí, sí, bueno, se llama a esos hijos de puta de nuevo ...
00:43:13.424 – 00:43:18.345
Teniente Dan seguro sabía lo suyo. Me sentí muy afortunado que era mi teniente.
00:43:19.097 – 00:43:22.557
Él era de una larga gran tradición militar,.
00:43:22.767 – 00:43:25.852
Alguien en su familia había luchado y muerto
00:43:26.854 – 00:43:31.108
en todas las guerras de América del single.
00:43:32.026 – 00:43:34.027
-Maldita sea, darle una patada en el culo! -Estoy en ello, teniente.
00:43:34.112 – 00:43:35.237
Manos a la obra!
00:43:35.363 – 00:43:38.699
Supongo que se podría decir que tenía mucho que vivir.
00:43:40.41 – 00:43:45.247
Por lo tanto, los niños son de Arkansas, ¿eh? Bueno, yo he pasado por allí.
00:43:45.373 – 00:43:47.541
Little Rock es una hermosa ciudad.
00:43:48.209 – 00:43:51.795
Ahora, ve sacudida por su equipo, consulte el sargento de pelotón,
00:43:51.879 – 00:43:54.339
dibuja lo que necesita para el campo.
00:43:54.424 – 00:43:58.385
usted LF chicos tienen hambre, tenemos filetes ardientes por aquí.
00:43:58.469 – 00:44:01.346
Dos órdenes permanentes en este pelotón:
00:44:01.431 – 00:44:04.099
uno, tenga mucho cuidado de los pies,
00:44:04.225 – 00:44:09.271
dos, trate de no hacer nada estúpido, como conseguir que te maten.
00:44:15.737 – 00:44:17.821
Por supuesto, espero que no lo deje abajo.
00:44:29.417 – 00:44:34.338
Pude ver una gran parte del campo. Nos volveríamos a tomar estas caminatas largas reales.
00:44:42.805 – 00:44:46.933
Y nosotros siempre estábamos buscando un tipo llamado Charlie.
00:44:54.776 – 00:44:57.027
-Ya lo vea! -Espera, muchachos!
00:44:59.864 – 00:45:02.199
Pero no siempre fue divertido.
00:45:02.283 – 00:45:06.578
Teniente Dan estaba siempre estos sentimientos divertidas sobre una roca,
00:45:06.662 – 00:45:11.75
o una pista o la carretera, así que él nos diría que bajar, encerrados ...
00:45:11.834 – 00:45:13.835
¡Al suelo! ¡Cállate!
00:45:14.796 – 00:45:16.254
... Y lo hicimos.
00:45:33.815 – 00:45:35.982
Ahora, yo no sé mucho de nada,
00:45:36.067 – 00:45:39.903
pero creo que algunos de los mejores jóvenes de Estados Unidos sirve en esta guerra.
00:45:39.987 – 00:45:42.697
No era de Dallas, de Phoenix,
00:45:44.409 – 00:45:47.202
Cleveland, que era de Detroit.
00:45:47.328 – 00:45:49.704
Hey, Hey Tex, Tex
00:45:49.831 – 00:45:51.998
Hombre, ¿qué diablos está pasando?
00:45:52.083 – 00:45:56.42
Y Tex fue ... Bueno, no me acuerdo donde Tex vienen.
00:45:56.504 – 00:45:58.046
Nada.
00:46:02.176 – 00:46:04.678
Cuarto Pelotón, en sus pies.
00:46:04.762 – 00:46:08.473
Todavía tiene 10 clics para ir a ese río. Retire a la persona.
00:46:08.558 – 00:46:10.35
Vamos, mudarse.
00:46:12.395 – 00:46:14.813
Para un toque más. Mira vivo ahí fuera.
00:46:14.897 – 00:46:19.234
Lo bueno de Vietnam es siempre había algún lugar para ir.
00:46:19.36 – 00:46:20.735
Fuego en el hoyo!
00:46:24.198 – 00:46:26.533
Gump, echa un vistazo a ese agujero.
00:46:26.617 – 00:46:29.619
Y siempre había algo que hacer.
00:46:29.704 – 00:46:32.873
-Monte para arriba. -Hacia fuera! Cubra su espalda.
00:46:37.92 – 00:46:43.55
Un día, empezó a llover, y no paró durante cuatro meses.
00:46:44.552 – 00:46:47.429
Habíamos pasado por todo tipo de lluvia que hay:
00:46:47.555 – 00:46:50.098
Little Bitty punzante lluvia,
00:46:50.808 – 00:46:53.477
y la lluvia grande gordo y viejo,
00:46:53.936 – 00:46:56.646
lluvia que voló de lado.
00:46:56.731 – 00:47:00.775
Y a veces, incluso la lluvia parecía venir directamente hacia arriba desde la parte inferior.
00:47:02.57 – 00:47:04.946
Dispara, incluso llovió en la noche.
00:47:05.99 – 00:47:08.45
-Oye, Forrest. -Oye, Bubba.
00:47:08.576 – 00:47:11.87
Voy a apoyarme contra ti. Usted acaba de inclina la derecha de nuevo en mi contra.
00:47:11.954 – 00:47:15.79
De esta manera, no tiene que dormir con la cabeza en el barro.
00:47:16.751 – 00:47:20.212
¿Sabes por qué una buena asociación, Forrest?
00:47:20.296 – 00:47:22.797
Porque nosotros estar viendo unos por los otros,
00:47:22.924 – 00:47:24.799
como hermanos y esas cosas.
00:47:26.761 – 00:47:30.43
Oye, Forrest, hay algo que he estado pensando.
00:47:30.515 – 00:47:33.517
Tengo una pregunta muy importante que hacerte.
00:47:35.144 – 00:47:39.105
¿Cómo le gustaría entrar en el negocio de la pesca de camarón conmigo?
00:47:40.274 – 00:47:41.9
Okay.
00:47:41.984 – 00:47:45.445
Hombre, yo digo lo que, lo tengo todo planeado, también.
00:47:45.53 – 00:47:48.323
Así que muchas libras de camarón para pagar el barco,
00:47:48.449 – 00:47:51.743
tantas libras de gas, sólo pueden vivir bien en el barco.
00:47:51.827 – 00:47:54.12
No tenemos que pagar ningún alquiler.
00:47:54.205 – 00:47:56.289
Voy a ser el capitán, sólo podemos trabajar juntos,
00:47:56.374 – 00:48:00.627
dividir todo por la mitad. Hombre, yo lo estoy diciendo, 50-50.
00:48:00.711 – 00:48:04.297
Y, oye, Forrest, todos los camarones se puede comer.
00:48:05.841 – 00:48:07.634
Esa es una buena idea.
00:48:08.719 – 00:48:10.845
Bubba tenía una buena idea.
00:48:14.642 – 00:48:17.727
Incluso escribí Jenny y le conté todo.
00:48:18.521 – 00:48:21.731
Envié sus cartas, y no todos los días, pero casi.
00:48:21.816 – 00:48:26.82
Le dije lo que estaba haciendo y le pregunté qué estaba haciendo,
00:48:26.904 – 00:48:29.656
y le dije lo que pensé en ella siempre,
00:48:30.992 – 00:48:33.952
y como me quedé con ganas de recibir una carta de su
00:48:34.036 – 00:48:36.538
tan pronto como lo había hecho la vez.
00:48:38.416 – 00:48:40.917
Siempre me dejo saber que yo estaba bien.
00:48:42.211 – 00:48:47.382
Entonces, me suscribo cada letra, "Amor, Forrest Gump".
00:49:02.231 – 00:49:05.984
Este día, fue a pasear, como siempre,
00:49:06.068 – 00:49:09.029
y luego, al igual que,
00:49:09.947 – 00:49:13.366
alguien apagó la lluvia y el sol salió.
00:49:16.37 – 00:49:18.204
Emboscada!
00:49:18.706 – 00:49:20.081
¡A cubierto!
00:49:23.711 – 00:49:24.878
¡Al suelo!
00:49:24.962 – 00:49:26.421
Obtener el sesenta!
00:49:29.592 – 00:49:31.676
Obtener ese cerdo aquí, maldita sea!
00:49:31.761 – 00:49:33.887
Forrest, ¿estás bien?
00:49:37.099 – 00:49:39.726
Strongarm! Strongarm! Tenga en cuenta, Strongarm!
00:49:40.269 – 00:49:42.687
Medic, llegamos a un hombre!
00:49:42.772 – 00:49:45.732
Strongarm, esta es la pierna Lima 6, cambio!
00:49:46.442 – 00:49:49.778
Roger, Strongarm, noten que hemos entrante de la línea de árboles
00:49:49.904 – 00:49:53.406
en los puntos azules y dos. AKs y cohetes ...
00:49:54.075 – 00:49:55.867
FALLO DE ENCENDIDO! FALLO DE ENCENDIDO!
00:49:58.245 – 00:50:00.246
¡Maldita sea! Mac!
00:50:01.207 – 00:50:04.626
Saca esa cosa ... A la mierda, conseguir que en la línea de los árboles!
00:50:05.586 – 00:50:06.753
Jesús!
00:50:06.879 – 00:50:09.089
Mi unidad es con fuerza y ​​haciendo daño!
00:50:09.215 – 00:50:12.759
Seis están tirando de nuevo a la línea azul, Pierna Lima 6.
00:50:13.552 – 00:50:15.512
Tire hacia atrás! Tire hacia atrás!
00:50:15.596 – 00:50:17.722
¡Corre! Corre, Forrest!
00:50:17.807 – 00:50:20.141
-Tire hacia atrás! -Forrest, Forrest!
00:50:20.267 – 00:50:22.852
Corre, hombre! ¡Corre!
00:50:22.937 – 00:50:24.729
Tire hacia atrás! ¡Corre!
00:50:26.565 – 00:50:28.775
Ejecutar, maldita sea, corre!
00:50:49.964 – 00:50:54.592
Medic! ¿Puedo conseguir un médico?
00:50:54.969 – 00:50:58.304
Corrí y corrí, al igual que Jenny me dijo que.
00:51:01.684 – 00:51:05.895
Corrí tan lejos y tan rápido que muy pronto me quedé yo solo,
00:51:05.98 – 00:51:07.939
que era algo malo.
00:51:08.482 – 00:51:10.024
Bubba!
00:51:12.153 – 00:51:15.947
Bubba era mi mejor amiga. Tenía que asegurarme de que estaba bien.
00:51:19.66 – 00:51:21.703
Cualquier amistosos por ahí?
00:51:22.663 – 00:51:24.831
Sí, tengo tres aquí.
00:51:25.458 – 00:51:27.459
¿Dónde diablos estás?
00:51:28.043 – 00:51:29.377
Bubba?
00:51:30.463 – 00:51:33.173
Y en mi camino de vuelta a encontrar Bubba,
00:51:33.299 – 00:51:36.092
así, había un chico tirado en el suelo.
00:51:36.177 – 00:51:37.385
Tex!
00:51:39.472 – 00:51:40.472
Okay.
00:51:40.556 – 00:51:44.517
No podía dejar que se encontraba allí solo, asustado como él era,
00:51:44.643 – 00:51:48.521
así que lo cogí y lo ejecuto de allí.
00:52:03.662 – 00:52:06.08
Y cada vez que regresó en busca de Bubba,
00:52:06.207 – 00:52:09.709
alguien estaba diciendo: "Ayúdame, Forrest. Ayúdame."
00:52:17.384 – 00:52:19.26
No se puede escuchar ... No se puede escuchar ...
00:52:21.555 – 00:52:22.847
No hay problema, hombre. Sólo se echó hacia atrás.
00:52:22.932 – 00:52:25.433
Vas a estar bien. Vas a estar bien.
00:52:27.436 – 00:52:30.48
Empecé a tener miedo de que nunca podría encontrar a Bubba.
00:52:30.564 – 00:52:31.815
... Terminado.
00:52:31.899 – 00:52:35.193
Roger, Strongarm, sé que mi posición es el peligro cerca.
00:52:35.277 – 00:52:37.111
Tenemos Charlie en toda esta zona.
00:52:37.238 – 00:52:39.531
Tengo que tener esos aviones rápidos aquí ahora. Over.
00:52:39.615 – 00:52:42.992
-Seis, Strongarm, queremos ... -Teniente Dan, Coleman ha muerto!
00:52:43.077 – 00:52:44.285
Sé que está muerto!
00:52:44.411 – 00:52:47.247
Mi pelotón maldito todo se acabó!
00:52:47.373 – 00:52:48.706
-Leg Lima 6, Pierna Lima 6. -Maldita sea!
00:52:48.791 – 00:52:51.501
-Copiar la transmisión. Over. ¿Qué estás haciendo?
00:52:51.585 – 00:52:54.921
Sólo déjame aquí! Aléjate. Sólo déjame aquí! ¡Fuera!
00:52:55.047 – 00:52:57.34
Pierna Lima 6, Strongarm. Cómo copiar este? Over.
00:52:57.424 – 00:53:00.051
Dios, le dije que me dejes aquí, maldita sea!
00:53:00.135 – 00:53:03.304
Pierna Lima 6, Pierna Lima 6, esto es Strongarm, tenga en cuenta
00:53:03.43 – 00:53:05.39
sus aviones rápidos son entrantes en este momento, a lo largo.
00:53:05.474 – 00:53:08.893
A continuación, se sentía como algo sólo saltó y me mordió.
00:53:09.77 – 00:53:11.437
Algo me mordió!
00:53:18.32 – 00:53:20.446
Usted grieta hijo de puta!
00:53:22.95 – 00:53:24.951
No puedo dejar el pelotón.
00:53:25.077 – 00:53:29.998
Te dije que me dejara allí, Gump. Olvídate de mí. Consígase fuera!
00:53:30.124 – 00:53:32.25
¿Escuchaste lo que dije?
00:53:32.96 – 00:53:34.919
Maldita sea, me puso abajo!
00:53:35.629 – 00:53:37.672
Saca tu culo de aquí!
00:53:40.968 – 00:53:43.553
Yo no pido que me saque de aquí, Dios te maldiga!
00:53:43.637 – 00:53:44.971
¿Dónde diablos crees que vas?
00:53:45.097 – 00:53:46.18
Para llegar Bubba.
00:53:46.307 – 00:53:50.143
Recibí un entrante ataque aéreo en estos momentos. Van a toda la zona de la nuca.
00:53:50.269 – 00:53:52.645
Gump, te quedas aquí, maldita sea! ¡Es una orden!
00:53:52.771 – 00:53:55.189
Tengo que encontrar a Bubba!
00:54:11.165 – 00:54:12.624
Forrest.
00:54:20.382 – 00:54:23.051
-Bubba. -Estoy bien, Forrest.
00:54:23.844 – 00:54:25.511
Estoy bien.
00:54:33.354 – 00:54:35.188
Oh, Bubba, no ...
00:54:35.314 – 00:54:37.523
No, voy a estar bien.
00:54:45.699 – 00:54:48.368
Vamos. Vamos. Vamos.
00:54:53.374 – 00:54:54.874
Estoy bien, Forrest.
00:54:56.21 – 00:54:59.045
Estoy bien, hombre. Estoy bien.
00:55:36.083 – 00:55:39.21
Entrante de Helo. Top humo, lo consigue por ahí!
00:55:40.254 – 00:55:44.757
LF que había un conocido que esto iba a ser la última vez que yo y Bubba iba a hablar,
00:55:44.883 – 00:55:47.176
Me había de pensar en algo mejor que decir.
00:55:47.261 – 00:55:48.761
Hey, Bubba.
00:55:49.888 – 00:55:51.264
Oye, Forrest.
00:55:53.6 – 00:55:56.811
Forrest, ¿por qué sucede esto?
00:55:58.147 – 00:55:59.939
Te dispararon.
00:56:01.65 – 00:56:05.82
Entonces Bubba dijo algo que no olvidaré nunca.
00:56:06.613 – 00:56:08.281
Quiero irme a casa.
00:56:10.284 – 00:56:12.326
Bubba era mi mejor amiga.
00:56:13.287 – 00:56:17.832
Y aunque sé que no es algo que se puede encontrar a la vuelta de la esquina.
00:56:17.958 – 00:56:21.044
Bubba iba a ser capitán de un barco de pesca de camarón,
00:56:21.128 – 00:56:25.089
pero en lugar de morir allí mismo por ese río en Vietnam.
00:56:30.804 – 00:56:33.097
Eso es todo lo que tengo que decir sobre eso.
00:56:35.476 – 00:56:37.643
Era una bala, ¿no es así?
00:56:39.98 – 00:56:42.648
-Una bala? -Eso saltó y le mordió.
00:56:45.027 – 00:56:47.111
Oh, sí, señor.
00:56:47.196 – 00:56:50.323
Me mordió directamente en las nalgas.
00:56:50.449 – 00:56:55.703
Dijeron que era una herida de un millón de dólares, pero el Ejército debe mantener ese dinero,
00:56:55.829 – 00:56:59.665
Porque todavía no he visto un centavo de ese millón de dólares.
00:57:00.501 – 00:57:04.003
La única cosa buena de ser herido en los glúteos
00:57:04.129 – 00:57:05.838
es el helado.
00:57:05.964 – 00:57:08.549
Me dieron todo el helado que pudiera comer.
00:57:08.675 – 00:57:09.967
Y ¿adivinen qué?
00:57:10.052 – 00:57:13.179
Un buen amigo mío estaba en la cama de al lado.
00:57:15.39 – 00:57:18.476
Teniente Dan, te tengo un poco de helado.
00:57:20.854 – 00:57:23.022
Teniente Dan, helado.
00:57:34.743 – 00:57:37.036
Es hora de tu baño, teniente.
00:57:45.546 – 00:57:46.879
Harper!
00:57:50.092 – 00:57:52.552
Cooper, Larson,
00:57:54.763 – 00:57:56.097
Webster,
00:57:57.516 – 00:58:01.018
-Gump. Gump. -Soy Forrest Gump.
00:58:04.565 – 00:58:07.859
Kyle, Nichols,
00:58:10.07 – 00:58:16.033
Mcmill, Johnson, Tyler,
00:58:17.369 – 00:58:18.744
Holiday ...
00:58:25.502 – 00:58:27.753
Sorpresa, sorpresa, sorpresa!
00:58:31.091 – 00:58:33.593
Gump, ¿cómo se puede ver esa mierda estúpida?
00:58:33.677 – 00:58:35.261
-A partir de la zona de distensión para el Delta ... -Apágalo!
00:58:35.345 – 00:58:38.598
... Que haya sintonizado la Fuerzas Red Vietnam americano.
00:58:38.724 – 00:58:41.058
Este es el Canal 6, Saigon.
00:58:43.77 – 00:58:45.438
Buena captura, Gump.
00:58:47.399 – 00:58:49.567
Usted sabe cómo jugar este?
00:58:50.861 – 00:58:52.945
Vamos, deja que te enseñe. Aquí.
00:58:55.032 – 00:58:57.366
Ahora, el secreto de este juego es,
00:58:57.451 – 00:59:03.289
no importa lo que pase, nunca aparten la vista de la pelota.
00:59:06.877 – 00:59:08.211
Está bien.
00:59:11.548 – 00:59:15.218
Por alguna razón, Ping-Pong fue muy natural para mí.
00:59:15.552 – 00:59:18.471
¿Ves? Cualquier idiota puede jugar.
00:59:18.972 – 00:59:21.724
Así que, empecé a jugar todo el tiempo.
00:59:22.893 – 00:59:24.227
He jugado al ping-pong
00:59:24.311 – 00:59:27.605
incluso cuando yo no tenía a nadie para jugar al ping-pong con.
00:59:35.656 – 00:59:40.326
La gente del hospital dijeron que me hizo quedar como un pato en el agua,
00:59:40.452 – 00:59:42.286
sea ​​lo que sea.
00:59:42.746 – 00:59:45.998
Incluso el teniente Dan vendría a verme jugar.
00:59:51.505 – 00:59:55.383
Jugué Ping-Pong tanto, incluso he jugado en mi sueño.
01:00:03.183 – 01:00:08.271
Ahora, escúchame. Todos tenemos un destino.
01:00:08.355 – 01:00:11.399
Nada le pasa, todo es parte de un plan.
01:00:11.525 – 01:00:14.193
Debería haber muerto hacia fuera allí con mis hombres,
01:00:14.319 – 01:00:18.281
pero ahora no soy más que un lisiado maldito,
01:00:18.365 – 01:00:21.993
un monstruo sin piernas! ¡Mira! ¡Mira! ¡Mírame!
01:00:22.744 – 01:00:23.828
¿Ves eso?
01:00:23.912 – 01:00:27.707
¿Sabes lo que es no ser capaz de utilizar sus piernas?
01:00:31.044 – 01:00:32.67
Sí, señor, lo hago.
01:00:36.341 – 01:00:38.384
¿Escuchaste lo que dije?
01:00:39.261 – 01:00:41.012
Tú me engañaste.
01:00:41.096 – 01:00:42.263
Yo tenía un destino.
01:00:42.347 – 01:00:45.891
Se suponía que debía morir en el campo, con honor!
01:00:46.56 – 01:00:50.604
Ese fue mi destino, y me engañó fuera de él!
01:01:00.24 – 01:01:02.95
¿Entiendes lo que estoy diciendo, Gump?
01:01:05.078 – 01:01:08.456
Esto no tenía que suceder, no a mí.
01:01:11.084 – 01:01:12.752
Yo tenía un destino.
01:01:14.713 – 01:01:19.091
Yo era teniente Dan Taylor.
01:01:25.265 – 01:01:27.6
Sigues siendo el teniente Dan.
01:01:50.832 – 01:01:52.333
Mírame.
01:01:53.668 – 01:02:01.342
¿Qué voy a hacer ahora?
01:02:11.728 – 01:02:13.187
PFC Gump?
01:02:14.731 – 01:02:16.148
Sí, señor!
01:02:16.817 – 01:02:18.317
A medida que fueron.
01:02:18.819 – 01:02:22.655
Hijo, has sido galardonado con la Medalla de Honor.
01:02:23.698 – 01:02:27.326
¿Sabes una cosa, Teniente Dan, que quiere darme un ...
01:02:34.084 – 01:02:37.837
Señora, ¿qué hacen con el teniente Dan?
01:02:38.755 – 01:02:40.548
Lo enviaron a casa.
01:02:46.555 – 01:02:49.306
Dos semanas más tarde, me fui de Vietnam.
01:02:50.35 – 01:02:53.894
La ceremonia se inició con un discurso sincero por el Presidente
01:02:53.979 – 01:02:57.356
sobre la necesidad de una mayor escalada de la guerra en Vietnam.
01:02:57.441 – 01:02:59.567
El presidente Johnson otorgó cuatro medallas de honor
01:02:59.651 – 01:03:01.318
a los hombres de cada una de las Fuerzas Armadas.
01:03:01.403 – 01:03:04.321
América tiene una deuda de gratitud, hijo.
01:03:06.324 – 01:03:10.119
Entiendo te hirieron. ¿Dónde te han dado?
01:03:10.203 – 01:03:13.372
-En las nalgas, señor. -Eso debe ser un espectáculo.
01:03:14.124 – 01:03:16.417
Yo como que me gustaría ver eso.
01:03:30.557 – 01:03:32.016
Maldita sea, hijo.
01:03:34.144 – 01:03:37.98
Después de eso, mamá fue al hotel a establecer,
01:03:38.064 – 01:03:41.567
así que me fui a dar un paseo para ver la capital de nuestra nación.
01:03:41.651 – 01:03:44.778
Hilary, está bien, yo tengo los veterinarios, ¿qué quieres que haga con ellos?
01:03:44.863 – 01:03:46.614
¿Qué haces aquí tan tarde?
01:03:46.698 – 01:03:50.743
Es una buena cosa que Mama estaba descansando, porque las calles era horrible lleno de gente
01:03:50.827 – 01:03:53.996
con las personas que buscan en todas las estatuas y monumentos,
01:03:54.08 – 01:03:56.707
y algunos de ellos eran gente fuerte y agresivo.
01:03:56.791 – 01:03:59.752
De acuerdo, sígueme! Vamos. Vamos a pasar hacia fuera.
01:04:00.587 – 01:04:03.547
Dondequiera que iba, tuve que esperar en la cola.
01:04:06.801 – 01:04:08.344
Sígueme, vamos!
01:04:10.138 – 01:04:11.764
Vamos. Vamos.
01:04:17.812 – 01:04:19.396
Párese aquí.
01:04:21.858 – 01:04:25.027
Oye, eres un buen hombre para hacer esto. Bueno!
01:04:26.321 – 01:04:27.446
Okay.
01:04:28.24 – 01:04:31.617
Había un hombre que da una pequeña charla.
01:04:31.701 – 01:04:35.204
Y por alguna razón, que llevaba una bandera de Estados Unidos para una camisa.
01:04:35.288 – 01:04:36.747
Ahora, voy a traer a colación algunos soldados ...
01:04:36.831 – 01:04:39.625
Y a él le gustaba decir la palabra "F".
01:04:39.709 – 01:04:43.087
Mucho. "F" esto y "F" que.
01:04:43.171 – 01:04:45.506
Y cada vez que decía la palabra "F",
01:04:45.59 – 01:04:48.342
la gente, por alguna razón, bueno, ellos habían animan.
01:04:48.426 – 01:04:51.512
... Donde quedarse esta maldita guerra! Yeah!
01:04:52.556 – 01:04:54.89
Yeah! Yeah!
01:04:55.475 – 01:04:57.977
Vamos, hombre, ven aquí, hombre.
01:04:58.395 – 01:05:01.73
Vamos. Vamos. Sí, usted! Vamos. Muévete, muévete, muévete.
01:05:02.732 – 01:05:06.151
Usted puede hacerlo. Acabas de llegar hasta allí. Adelante. Eso es todo.
01:05:18.957 – 01:05:21.5
Cuéntanos un poco acerca de la guerra, el hombre.
01:05:21.585 – 01:05:23.335
La guerra de Vietnam?
01:05:23.42 – 01:05:26.338
-La guerra en Viet-nam-fucking! -Yeah!
01:05:46.693 – 01:05:47.776
Paz!
01:05:48.153 – 01:05:49.528
Vamos, hombre, vamos!
01:05:49.821 – 01:05:51.78
-Vamos! -Paz!
01:05:51.865 – 01:05:52.906
Bueno ...
01:05:52.991 – 01:05:56.452
Sólo había una cosa que puedo decir sobre la guerra de Vietnam.
01:05:56.536 – 01:06:01.373
... Sólo hay una cosa que puedo decir acerca de la guerra en Vietnam.
01:06:05.17 – 01:06:08.964
En Vietnam, el ...
01:06:18.725 – 01:06:19.808
Oye, ¿qué demonios es usted ...
01:06:19.893 – 01:06:22.645
Voy a golpear su cabeza, Maldito oinker!
01:06:22.729 – 01:06:25.23
Jesucristo, ¿qué hacen con esto?
01:06:26.65 – 01:06:28.317
No podemos oír!
01:06:30.028 – 01:06:32.029
No podemos escuchar nada!
01:06:32.739 – 01:06:35.24
-Éste! Este uno! Dame eso! -Que te escuchen!
01:06:35.325 – 01:06:36.742
¡Habla!
01:06:37.535 – 01:06:38.994
Eso es todo!
01:06:40.08 – 01:06:42.915
... Y eso es todo lo que tengo que decir sobre eso.
01:06:50.215 – 01:06:53.175
Eso es muy justo, hombre. Usted lo ha dicho todo.
01:06:54.678 – 01:06:57.179
¿Cómo te llamas, amigo?
01:06:57.263 – 01:06:59.89
Mi nombre es Forrest. Forrest Gump.
01:07:01.101 – 01:07:02.267
Forrest Gump!
01:07:02.394 – 01:07:03.769
-Gump! -Gump!
01:07:05.271 – 01:07:09.024
Forrest! Forrest!
01:07:13.071 – 01:07:15.447
-Jenny! -Forrest!
01:07:32.215 – 01:07:34.883
Hey! Hey!
01:07:42.976 – 01:07:46.103
Fue el momento más feliz de mi vida.
01:07:48.44 – 01:07:51.817
Jenny y yo eran como los guisantes y las zanahorias de nuevo.
01:07:53.153 – 01:07:54.737
Ella me mostró los alrededores,
01:07:54.821 – 01:07:57.406
e incluso me presentó a algunos de sus nuevos amigos.
01:07:57.49 – 01:07:58.824
Cierra esa ciega, hombre.
01:07:58.95 – 01:08:01.16
Y conseguir su culo blanco fuera de esa ventana.
01:08:01.244 – 01:08:03.328
¿No sabes que en una guerra aquí?
01:08:04.164 – 01:08:05.581
Hey, hombre, él está bien. Él es genial. Él es uno de nosotros.
01:08:05.665 – 01:08:07.583
-Déjame que te cuente acerca de nosotros. Ha-Dónde demonios has estado?
01:08:07.667 – 01:08:09.752
Nuestro propósito es proteger a nuestros líderes negros
01:08:09.836 – 01:08:11.587
del ataque racial del cerdo
01:08:11.671 – 01:08:13.756
que quiere maltratar a nuestros líderes negros,
01:08:13.84 – 01:08:17.176
violar a nuestras mujeres, y destruir nuestras comunidades negras.
01:08:20.096 – 01:08:22.014
¿Quién es el asesino de niños?
01:08:22.14 – 01:08:24.85
Este es mi buen amigo del que te hablé. Este es Forrest Gump.
01:08:24.934 – 01:08:26.685
Forrest, esto es Wesley.
01:08:26.77 – 01:08:28.061
Wesley y yo vivíamos juntos en Berkeley,
01:08:28.146 – 01:08:30.773
y él es el presidente del capítulo de Berkeley de la SDS.
01:08:30.857 – 01:08:32.274
Déjame decirte algo más.
01:08:32.358 – 01:08:36.612
Estamos aquí para ofrecer protección y ayuda para todos aquellos que necesitan nuestra ayuda,
01:08:36.696 – 01:08:40.282
porque nosotros, los Panteras Negras, estamos en contra de la guerra en Vietnam.
01:08:40.366 – 01:08:44.036
Sí, estamos en contra de cualquier guerra donde los soldados negros son enviados a la primera línea
01:08:44.12 – 01:08:46.038
a morir por un país que los odia.
01:08:46.122 – 01:08:49.291
Sí, estamos en contra de cualquier guerra donde los soldados negros van a luchar
01:08:49.375 – 01:08:52.461
y llegar a ser brutalmente y asesinado en su propia comunidad
01:08:52.545 – 01:08:54.129
mientras duermen en sus camas por la noche.
01:08:54.214 – 01:08:55.38
Usted es un maldito idiota!
01:08:55.465 – 01:08:58.842
Sí, estamos en contra de todos estos actos perro racistas e imperiales.
01:09:08.144 – 01:09:11.355
Forrest! Salga de ella! Salga de ella!
01:09:13.316 – 01:09:14.566
Forrest!
01:09:15.151 – 01:09:16.902
¡Basta! ¡Basta!
01:09:23.535 – 01:09:24.91
Oh, Dios ...
01:09:25.745 – 01:09:28.163
No debería haber traído aquí.
01:09:28.248 – 01:09:31.875
Debería haber sabido que era simplemente va a ser un poco de molestia mierda.
01:09:33.044 – 01:09:35.671
Él no debe golpear, Jenny.
01:09:40.593 – 01:09:42.344
Vamos, Forrest.
01:09:48.059 – 01:09:52.062
Lo siento, tuve una pelea en medio de su fiesta Negro Panther.
01:09:54.941 – 01:09:57.276
No quiere decir cuando hace cosas como esta. No lo hace.
01:09:57.36 – 01:09:59.695
Yo nunca te haría daño, Jenny.
01:10:01.531 – 01:10:03.782
Sé que no lo haría, Forrest.
01:10:05.702 – 01:10:08.287
Yo quería ser su novio.
01:10:18.798 – 01:10:21.216
Ese uniforme es un viaje, Forrest.
01:10:22.594 – 01:10:25.804
Te ves hermosa en él. Lo haces.
01:10:29.893 – 01:10:31.81
-Ya sabes qué? ¿Qué?
01:10:35.44 – 01:10:39.067
Me alegro de que estuvimos aquí juntos en la capital de nuestra nación.
01:10:40.653 – 01:10:42.404
Yo, también, Forrest.
01:10:42.488 – 01:10:47.159
Nos dimos una vuelta por toda la noche, Jenny y yo, hablando.
01:10:49.245 – 01:10:52.414
Ella me habló de todos los viajes que había hecho.
01:10:52.498 – 01:10:57.085
Y cómo había descubierto la forma de ampliar su mente
01:10:57.17 – 01:11:00.255
y aprender a vivir en armonía,
01:11:00.34 – 01:11:02.674
que debe estar en el oeste en algún lugar,
01:11:02.759 – 01:11:05.093
Porque ella hizo todo el camino a California.
01:11:05.178 – 01:11:07.429
Trate de amarnos unos a otros en estos momentos
01:11:07.513 – 01:11:08.68
Hey!
01:11:09.641 – 01:11:12.184
¿Alguien quiere ir a San Francisco?
01:11:12.268 – 01:11:14.144
-Voy a ir. -A lo lejos.
01:11:15.605 – 01:11:18.774
Fue una noche muy especial para nosotros dos.
01:11:20.36 – 01:11:22.444
Yo no quería que terminara.
01:11:23.154 – 01:11:25.656
Me gustaría que no iría, Jenny.
01:11:26.658 – 01:11:28.45
Tengo que hacerlo, Forrest.
01:11:29.452 – 01:11:30.702
Jenny?
01:11:32.872 – 01:11:35.457
Las cosas se pusieron un poco de las manos.
01:11:35.541 – 01:11:39.378
Es sólo esta guerra y que el hijo de puta mentira, Johnson!
01:11:41.047 – 01:11:43.84
Yo nunca te haría daño, ya lo sabes.
01:11:46.97 – 01:11:48.971
¿Sabes lo que pienso?
01:11:50.473 – 01:11:55.727
Creo que deberías ir a casa a Greenbow, Alabama!
01:12:06.239 – 01:12:11.326
Forrest, tenemos vidas muy diferentes, ya sabes.
01:12:20.753 – 01:12:23.922
Quiero que tengas esto.
01:12:28.594 – 01:12:30.762
Forrest, no puedo tener esto.
01:12:32.432 – 01:12:36.685
Lo tengo sólo por hacer lo que me dijiste que hiciera.
01:12:38.73 – 01:12:40.897
¿Por qué eres tan bueno conmigo?
01:12:42.4 – 01:12:43.942
Eres mi chica.
01:12:45.945 – 01:12:48.071
Estaré siempre a tu chica.
01:13:28.488 – 01:13:33.325
Y al igual que ella se había ido, fuera de mi vida otra vez.
01:13:34.827 – 01:13:37.162
Este es un pequeño paso para el hombre,
01:13:39.165 – 01:13:42
pero un gran salto para la humanidad.
01:13:47.673 – 01:13:50.175
Pensé que iba a volver a Vietnam,
01:13:50.301 – 01:13:53.512
pero en su lugar, ellos decidieron que la mejor manera para mí para luchar contra los comunistas
01:13:53.596 – 01:13:55.222
era jugar al ping-pong.
01:13:55.306 – 01:13:57.599
Por lo tanto, yo estaba en los Servicios Especiales,
01:13:57.683 – 01:14:00.936
viajando por todo el país animando a todos esos veteranos heridos
01:14:01.02 – 01:14:03.438
y mostrarles cómo jugar al ping-pong.
01:14:03.523 – 01:14:05.44
Yo era tan bueno que algunos años más tarde
01:14:05.525 – 01:14:09.152
el Ejército decidió que yo debía estar en el equipo All-American Ping-Pong.
01:14:09.779 – 01:14:12.197
Fuimos los primeros americanos a visitar la tierra de China
01:14:12.281 – 01:14:14.699
en como un millón de años, o algo así.
01:14:14.826 – 01:14:18.245
Alguien dijo que la paz mundial estaba en nuestras manos,
01:14:18.329 – 01:14:21.123
pero todo lo que hice fue jugar al ping-pong.
01:14:21.207 – 01:14:24.292
Cuando llegué a casa, yo estaba en una celebridad nacional.
01:14:25.002 – 01:14:27.295
Famouser incluso que el Capitán Canguro.
01:14:27.38 – 01:14:30.048
Aquí está, Forrest Gump, aquí mismo.
01:14:36.806 – 01:14:38.557
Sr. Gump, tome asiento.
01:14:41.06 – 01:14:43.228
Forrest Gump, John Lennon.
01:14:43.896 – 01:14:45.147
Bienvenido a casa-. -Tuviste un buen viaje.
01:14:45.231 – 01:14:48.567
¿Puede decirnos, lo que fue China gustaría?
01:14:51.821 – 01:14:57.075
En la tierra de China, la gente casi no tienen nada en absoluto.
01:14:57.16 – 01:14:58.743
No hay posesiones?
01:15:01.372 – 01:15:04.583
Y en China, ellos nunca van a la iglesia.
01:15:05.877 – 01:15:07.586
Ninguna religión, también?
01:15:09.505 – 01:15:12.799
-Es difícil de imaginar. -Bueno, es fácil si lo intentas, Dick.
01:15:14.594 – 01:15:16.97
Algunos años más tarde, ese buen hombre joven de Inglaterra
01:15:17.054 – 01:15:19.681
se dirigía a casa para ver a su pequeño hijo
01:15:19.765 – 01:15:22.767
y fue la firma de autógrafos,
01:15:22.894 – 01:15:26.855
y por ninguna razón en absoluto, alguien le disparó.
01:15:29.901 – 01:15:33.737
Ellos le dieron la Medalla de Honor del Congreso.
01:15:35.031 – 01:15:37.115
Ahora, eso es el teniente Dan.
01:15:39.911 – 01:15:41.536
Teniente Dan!
01:15:41.621 – 01:15:46.082
Ellos le dieron la Medalla de Honor del Congreso!
01:15:47.96 – 01:15:49.461
Sí, señor, que seguramente lo hicieron.
01:15:49.545 – 01:15:51.546
Ellos te dieron,
01:15:51.631 – 01:15:55.8
un imbécil, un idiota que va por la televisión
01:15:55.885 – 01:16:00.138
y hace un tonto de sí mismo en frente de todo el maldito país,
01:16:00.806 – 01:16:03.308
la Medalla de Honor del Congreso.
01:16:04.477 – 01:16:05.644
Sí, señor.
01:16:07.813 – 01:16:10.649
Bueno, entonces, eso es simplemente perfecto!
01:16:12.568 – 01:16:14.903
Sí, bueno, acabo de recibir una cosa que decir a eso.
01:16:14.987 – 01:16:17.239
Dios bendiga a América maldita.
01:16:18.157 – 01:16:19.449
Hey!
01:16:21.244 – 01:16:22.577
Oh, Dios!
01:16:25.081 – 01:16:27.499
-Oh, Dios! -Teniente Dan!
01:16:28.626 – 01:16:31.378
Teniente Dan dijo que estaba viviendo en un hotel.
01:16:31.462 – 01:16:33.421
Y debido a que él no tenía ni piernas,
01:16:33.506 – 01:16:36.675
pasó la mayor parte de su tiempo haciendo ejercicio con los brazos.
01:16:39.553 – 01:16:42.013
Gire a la derecha. Gire a la derecha.
01:16:44.642 – 01:16:47.185
Hey! Vamos, ya!
01:16:47.27 – 01:16:50.063
¿Qué hace usted aquí, en Nueva York, el teniente Dan?
01:16:50.147 – 01:16:52.691
Estoy viviendo de la teta del gobierno.
01:16:54.318 – 01:16:55.694
Sorbiendo todo!
01:16:55.778 – 01:16:57.821
Hey! Hey! Hey! ¿Estás ciego?
01:16:57.905 – 01:16:59.614
-Estoy caminando aquí! -Sal de mi camino!
01:16:59.699 – 01:17:02.284
¡Fuera! Vamos, vamos! Go! Go!
01:17:09.333 – 01:17:13.086
Me quedé con el teniente Dan y celebré las vacaciones.
01:17:17.508 – 01:17:20.927
Usted tiene un gran año. Date prisa a casa y que Dios te bendiga.
01:17:23.931 – 01:17:26.725
¿Ha encontrado a Jesús, sin embargo, Gump?
01:17:28.311 – 01:17:31.98
Yo no sabía que tenía que estar en busca de él, señor.
01:17:38.571 – 01:17:41.948
Eso es todos estos lisiados, abajo en la VA,
01:17:42.033 – 01:17:44.451
eso es todo lo que ellos hablan.
01:17:45.619 – 01:17:48.58
Jesús esto y Jesús.
01:17:50.041 – 01:17:52.334
¿He encontrado a Jesús?
01:17:52.96 – 01:17:55.962
Incluso tenían un sacerdote venga y hable conmigo.
01:17:56.839 – 01:18:01.509
Él dijo que Dios está escuchando, pero tengo que ayudarme a mí mismo.
01:18:02.887 – 01:18:05.18
¿Cómo si acepto a Jesús en mi corazón,
01:18:06.182 – 01:18:09.976
Voy a llegar a caminar al lado de ella en el reino de los cielos.
01:18:10.061 – 01:18:12.228
¿Escuchaste lo que dije?
01:18:13.272 – 01:18:17.275
Camina junto a él en el reino de los cielos.
01:18:17.36 – 01:18:20.32
Bueno, besa mi culo paralizado.
01:18:20.404 – 01:18:23.782
Dios está escuchando? ¡Qué montón de mierda.
01:18:27.453 – 01:18:30.08
Me voy al cielo, el teniente Dan.
01:18:31.999 – 01:18:33.041
Ah, sí?
01:18:37.88 – 01:18:39.255
Bueno,
01:18:42.218 – 01:18:45.595
antes de ir, ¿por qué no usted consigue su culo hasta la esquina
01:18:45.679 – 01:18:48.181
-Y nos conseguir otra botella de Ripple. -Sí, señor.
01:18:48.265 – 01:18:53.395
Estamos aproximadamente a la calle 45 en la ciudad de Nueva York en One Astor Plaza.
01:18:53.479 – 01:18:55.313
Este es el sitio del antiguo Hotel Astor.
01:18:55.398 – 01:18:57.607
¿Qué demonios es en Bayou La Batre?
01:18:57.691 – 01:19:00.026
-Shrimping barcos. -Shrimping barcos?
01:19:00.111 – 01:19:02.529
A quién le importa acerca de camarón barcos?
01:19:02.613 – 01:19:04.072
Tengo que comprarme uno de ellos camarón barcos,
01:19:04.156 – 01:19:05.698
cuanto tenga algo de dinero.
01:19:05.783 – 01:19:08.618
Yo me hice una promesa a Bubba en Vietnam
01:19:08.702 – 01:19:11.413
que tan pronto como la guerra había terminado, nos gustaría ir en pareja.
01:19:11.497 – 01:19:14.916
Él sería el capitán del barco camaronero y yo sería su primer oficial.
01:19:15 – 01:19:18.461
Pero ahora que está muerto, eso significa que tengo que ser el capitán.
01:19:18.546 – 01:19:21.256
-Un capitán barco camaronero. -Sí, señor.
01:19:21.34 – 01:19:24.092
Una promesa es una promesa, el teniente Dan.
01:19:25.594 – 01:19:28.054
Ahora escucha esto!
01:19:28.806 – 01:19:32.642
Soldado Gump aquí va a ser un capitán de barco camaronero.
01:19:33.394 – 01:19:34.811
Bueno, yo digo que, Gilligan,
01:19:34.895 – 01:19:37.355
el día en que usted es un capitán de barco camaronero,
01:19:37.44 – 01:19:40.984
-Voy a venir y ser su primer compañero. -Está bien.
01:19:41.068 – 01:19:45.405
LF alguna vez un capitán de barco camaronero, ese es el día Soy un astronauta.
01:19:45.489 – 01:19:48.491
Danny, ¿qué te quejas?
01:19:48.576 – 01:19:51.161
-Lo que estás haciendo, cariño? -Mr. Hot Wheels.
01:19:51.245 – 01:19:54.873
-Quién es tu amigo? -Mi nombre es Forrest, Forrest Gump.
01:19:55.708 – 01:19:59.919
Esto es Cunning Carla y Largo Limbs Lenore.
01:20:01.005 – 01:20:04.215
Entonces, ¿dónde has estado, pasteles bebé, ¿eh? No te había visto por aquí últimamente.
01:20:04.3 – 01:20:05.758
Sabes, deberías haber estado aquí durante la Navidad,
01:20:05.843 – 01:20:07.177
Porque Tommy compró una ronda en la casa
01:20:07.261 – 01:20:08.761
y dio a todos un sándwich de pavo.
01:20:08.846 – 01:20:11.89
Bueno, bueno, no tenía compañía.
01:20:12.766 – 01:20:16.436
Hey, hey! Estábamos justo allí. Eso es en Times Square.
01:20:17.062 – 01:20:21.191
¿No te encanta el Año Nuevo? Tienes la oportunidad de empezar de nuevo.
01:20:21.275 – 01:20:24.569
-Hey, Lenore ... -Todo el mundo tiene una segunda oportunidad.
01:20:24.653 – 01:20:27.197
Es curioso, pero en medio de toda esa diversión,
01:20:27.281 – 01:20:29.574
Empecé a pensar en Jenny,
01:20:30.493 – 01:20:34.954
preguntándose cómo iba a pasar la noche de su año nuevo en California.
01:20:57.561 – 01:21:01.064
... Ocho, siete, seis, cinco,
01:21:01.19 – 01:21:04.651
cuatro, tres, dos, uno!
01:21:04.777 – 01:21:07.445
¡Feliz Año Nuevo!
01:21:23.921 – 01:21:26.631
Feliz Año Nuevo, teniente Dan!
01:22:01.917 – 01:22:05.587
¿Qué eres, estúpido o algo así? ¿Cuál es tu problema?
01:22:06.255 – 01:22:07.672
¿Cuál es su problema?
01:22:07.756 – 01:22:10.008
¿Ha perdido su pene en la guerra o algo así?
01:22:10.092 – 01:22:12.135
¿Qué, es tu amigo estúpido o algo así?
01:22:12.219 – 01:22:13.303
¿Qué has dicho?
01:22:13.387 – 01:22:14.804
Dije, es su amigo estúpido o algo así?
01:22:14.888 – 01:22:17.056
Hey! No llame a él estúpido!
01:22:17.141 – 01:22:19.1
-Oye, ¿no te empujas ella! -Tú te callas!
01:22:19.184 – 01:22:21.227
-No vuelvas a llamar lo estúpido! -Qué pasa, nena?
01:22:21.312 – 01:22:23.021
-Por qué estás tan enojado? -Acaba de obtener el infierno fuera de aquí.
01:22:23.105 – 01:22:24.188
-Estúpido maldita ... -Ponte la ropa malditos ...
01:22:24.273 – 01:22:25.773
Usted pertenece en Ripley Believe It or Not!
01:22:25.858 – 01:22:27.734
-Lárgate de aquí! -Deberías estar en un espectáculo!
01:22:27.818 – 01:22:28.86
¡Adelante! ¡Fuera de aquí!
01:22:28.944 – 01:22:30.236
Vamos, Lenore. No necesitamos esta mierda!
01:22:30.321 – 01:22:31.696
¡Fuera de aquí!
01:22:33.324 – 01:22:35.867
-Usted retardado. -Loser. Usted asuste.
01:22:41.248 – 01:22:42.457
No, no.
01:23:07.608 – 01:23:11.569
Lamento haber arruinado tu fiesta de Año Nuevo, el teniente Dan.
01:23:12.154 – 01:23:14.447
Ella sabía a cigarrillos.
01:23:30.631 – 01:23:35.134
Supongo que el teniente Dan pensó que hay algunas cosas que simplemente no puedes cambiar.
01:23:35.219 – 01:23:40.348
Él no quería ser llamado tullido, al igual que yo no quería ser llamado estúpido.
01:23:45.854 – 01:23:47.73
Feliz Año Nuevo, Gump.
01:23:52.528 – 01:23:53.903
El equipo de EE.UU. Ping-Pong
01:23:53.987 – 01:23:56.28
se reunió con el presidente Nixon hoy en una ceremonia de la Oficina Oval ...
01:23:56.365 – 01:23:59.117
¿Y no lo sabes? Unos meses más tarde,
01:23:59.201 – 01:24:03.162
me y el equipo de Ping-Pong invitados a visitar la Casa Blanca.
01:24:03.247 – 01:24:05.498
Así que fui, de nuevo.
01:24:06.333 – 01:24:09.794
Y me encontré con el presidente de los Estados Unidos, una vez más.
01:24:10.546 – 01:24:13.506
Sólo que esta vez, no nos conseguir habitaciones en un verdadero hotel de lujo.
01:24:13.59 – 01:24:16.968
Entonces, ¿estás disfrutando de ti mismo en la capital de nuestra nación, joven?
01:24:17.052 – 01:24:20.054
-Sí, señor. -Bueno, ¿dónde vives?
01:24:20.139 – 01:24:22.765
-Se llama el hotel Ebbott. -Oh, no, no, no, no.
01:24:22.85 – 01:24:25.977
Yo sé de un hotel mucho mejor. Es totalmente nuevo, muy moderno.
01:24:26.061 – 01:24:28.062
Voy a tener a mi gente cuidar de él para usted.
01:24:28.689 – 01:24:29.814
Seguridad, Frank Wills.
01:24:29.898 – 01:24:33.484
Sí, señor, es posible que desee enviar un hombre de mantenimiento
01:24:33.569 – 01:24:36.237
a que la oficina de enfrente.
01:24:36.321 – 01:24:39.198
Las luces están apagadas, y tienen que estar buscando una caja de fusibles o algo así,
01:24:39.283 – 01:24:41.993
Porque ellos linternas, ellos me mantienen despierto.
01:24:42.077 – 01:24:43.703
Está bien, señor. Yo lo comprobaré.
01:24:43.787 – 01:24:45.496
-Gracias. -No hay problema.
01:24:45.581 – 01:24:47.498
-Buenas noches. -Buenas noches.
01:24:51.128 – 01:24:56.507
Por lo tanto, voy a renunciar a la presidencia efectiva mañana a mediodía.
01:24:56.592 – 01:24:58.634
Vicepresidente Ford
01:24:58.719 – 01:25:03.222
será juramentado como presidente a esa hora en esta oficina.
01:25:04.6 – 01:25:09.395
Por lo que recuerdo de las grandes esperanzas de América con los que comenzamos este segundo mandato ...
01:25:14.651 – 01:25:16.194
Sargento Gump.
01:25:16.695 – 01:25:18.905
-Sí, señor! -Como tú.
01:25:18.989 – 01:25:22.116
Tengo sus papeles del alta. Su servicio es, hijo.
01:25:25.537 – 01:25:28.289
¿Significa esto que no puedo jugar al ping-pong no más?
01:25:28.373 – 01:25:30.333
Para el Ejército lo hace.
01:25:32.961 – 01:25:37.84
Y al igual que mi servicio en el ejército de Estados Unidos había terminado.
01:25:43.138 – 01:25:44.931
Así, me fui a casa.
01:26:06.411 – 01:26:09.831
-Estoy en casa, mamá. -Lo sé, lo sé.
01:26:11.458 – 01:26:13
-Louise, que está aquí. -Ahora, cuando llegué a casa,
01:26:13.085 – 01:26:17.129
Yo no tenía ni idea, pero mamá había tenido todo tipo de visitantes.
01:26:17.256 – 01:26:19.549
Hemos tenido todo tipo de visitantes, Forrest.
01:26:19.633 – 01:26:22.718
Todo el mundo quiere que usted use sus cosas Ping-Pong.
01:26:22.803 – 01:26:26.597
Un hombre incluso dejó un cheque por 25.000 dólares
01:26:26.682 – 01:26:30.142
si usted estaría dispuesto a decir que te gustaba el uso de su paleta.
01:26:30.269 – 01:26:32.937
Oh, pero, mamá, sólo me gusta usar mi propia paleta.
01:26:33.021 – 01:26:35.022
-Hola, señorita Louise. -Oye, Forrest.
01:26:35.107 – 01:26:38.025
Eso lo sé. Eso lo sé.
01:26:38.11 – 01:26:40.778
Pero es $ 25,000, Forrest.
01:26:40.863 – 01:26:45.533
Pensé que tal vez se podría mantener durante un tiempo, a ver si crece en ti.
01:26:45.617 – 01:26:47.743
-Oh, te ves bien, Forrest. -Que Mama, ella seguro que tenía razón.
01:26:47.828 – 01:26:50.329
-Te ves muy bien. -Es curioso cómo las cosas funcionan.
01:26:50.455 – 01:26:53.583
No me quedo en casa por mucho tiempo, porque yo había hecho una promesa a Bubba,
01:26:53.667 – 01:26:55.918
y siempre trato de mantener mi promesa.
01:26:56.003 – 01:26:57.545
Así, me fui abajo a Bayou La Batre
01:26:57.629 – 01:27:01.382
para conocer a la familia de Bubba y hacer su presentación.
01:27:01.466 – 01:27:05.136
¿Estás loco o simplemente estúpido?
01:27:05.846 – 01:27:08.097
Estúpido es como estúpido lo hace, la señora azul.
01:27:08.181 – 01:27:09.557
Supongo.
01:27:10.559 – 01:27:14.145
Y, por supuesto, he pagado mi respeto a sí mismo Bubba.
01:27:16.148 – 01:27:18.691
Hey, Bubba, soy yo, Forrest Gump.
01:27:21.82 – 01:27:25.865
Recuerdo todo lo que dijiste, y lo tengo todo planeado.
01:27:28.66 – 01:27:35.458
Estoy tomando los 24,562 dólares y 47 centavos que me dieron ...
01:27:36.543 – 01:27:40.129
O, lo que queda después de un nuevo corte de pelo y un traje nuevo,
01:27:40.213 – 01:27:42.173
y yo tomé Mama a una verdadera cena de lujo,
01:27:42.257 – 01:27:45.509
y me compré un billete de autobús y tres Dr. Peppers.
01:27:46.053 – 01:27:47.845
Dime algo.
01:27:48.889 – 01:27:51.015
¿Eres estúpido o algo así?
01:27:51.099 – 01:27:53.142
Estúpido es como estúpido hace, señor.
01:27:53.226 – 01:27:56.187
Bueno, eso es lo que queda después de mí diciendo:
01:27:57.105 – 01:27:59.231
"Cuando estuve en China en el equipo All-America de Ping-Pong,
01:27:59.358 – 01:28:03.152
"Me encantaba jugar al ping-pong con mi remo Flex-O-Light Ping-Pong"
01:28:03.236 – 01:28:04.487
que todo el mundo sabe que no es cierto,
01:28:04.571 – 01:28:05.947
pero mamá dice que es sólo una pequeña mentira piadosa
01:28:06.031 – 01:28:08.199
por lo que no le haría daño a nadie.
01:28:09.618 – 01:28:15.539
Así que, de todos modos, estoy poniendo todo lo que el gas, cuerdas y redes nuevas
01:28:16.291 – 01:28:18.042
y un barco de pesca de camarón a estrenar.
01:28:39.731 – 01:28:42.984
Ahora, Bubba me había dicho todo lo que sabía acerca de la pesca de camarón,
01:28:43.068 – 01:28:45.403
pero ya sabes lo que descubrí?
01:28:47.072 – 01:28:49.407
Shrimping es dura.
01:28:51.618 – 01:28:53.452
Sólo alcancé cinco.
01:28:53.578 – 01:28:56.914
Un par más, usted podría tener usted mismo un cóctel.
01:29:00.252 – 01:29:02.003
Hey, ¿Alguna vez piensas en nombrar a este viejo barco?
01:29:02.087 – 01:29:04.755
Es mala suerte tener un barco sin nombre.
01:29:07.134 – 01:29:11.971
Yo nunca había nombrado un barco antes, pero sólo había una que se me ocurrió,
01:29:13.14 – 01:29:16.35
el nombre más hermoso del mundo.
01:29:37.372 – 01:29:40.207
Ahora, yo no había oído hablar de Jenny en mucho tiempo,
01:29:40.292 – 01:29:42.835
pero he pensado mucho en ella,
01:29:42.961 – 01:29:46.422
y esperaba que todo lo que estaba haciendo la hacía feliz.
01:31:32.696 – 01:31:35.239
Pensé en Jenny todo el tiempo.
01:31:59.89 – 01:32:01.056
Hey!
01:32:24.915 – 01:32:29.585
Teniente Dan, ¿qué estás haciendo aquí?
01:32:29.669 – 01:32:33.589
Bueno, pensé en probar mis piernas del mar.
01:32:33.673 – 01:32:37.426
Pero no tienes ni piernas, Teniente Dan.
01:32:37.51 – 01:32:39.803
Sí, ya lo sé.
01:32:40.138 – 01:32:42.181
Me escribió una carta, idiota.
01:32:42.307 – 01:32:46.852
Bueno, bueno. Capitán Forrest Gump. Tenía que verlo con mis propios ojos.
01:32:48.48 – 01:32:55.361
Y te dije que si alguna vez un capitán de barco camaronero
01:32:55.487 – 01:32:58.072
que yo sería su segundo de a bordo. Bueno, aquí estoy.
01:32:58.156 – 01:33:01.283
-Yo soy un hombre de palabra. -Está bien.
01:33:01.368 – 01:33:05.371
Sí, pero ¿no es estar pensando que voy a estar llamando a usted "señor".
01:33:05.497 – 01:33:06.83
No, señor.
01:33:15.715 – 01:33:18.008
Que es mi barco.
01:33:20.595 – 01:33:26.058
Tengo la sensación de si nos dirigimos hacia el este, encontraremos algo de camarón,
01:33:26.184 – 01:33:27.768
por lo que a la izquierda.
01:33:29.187 – 01:33:32.106
-Gire a la izquierda! -En qué dirección?
01:33:32.19 – 01:33:34.858
¡Por ahí! Ellos están allí!
01:33:35.527 – 01:33:39.363
-Sube a la rueda y gire a la izquierda! -Está bien.
01:33:40.573 – 01:33:44.702
Gump, ¿qué estás haciendo? Gire a la izquierda! Izquierdo!
01:33:47.08 – 01:33:50.708
Ahí es donde vamos a encontrar a los camarones, mi muchacho!
01:33:52.294 – 01:33:53.877
Ahí es donde nos encontraremos.
01:34:06.558 – 01:34:10.686
-Todavía no hay camarones, el teniente Dan. -Muy bien, así que me equivoqué.
01:34:11.396 – 01:34:14.606
¿Cómo vamos a encontrar?
01:34:14.733 – 01:34:17.234
Bueno, tal vez lo que debe orar por el camarón.
01:34:23.867 – 01:34:26.535
Así que fui a la iglesia todos los domingos.
01:34:27.787 – 01:34:29.788
A veces, el teniente Dan llegó, también,
01:34:29.914 – 01:34:32.916
aunque yo creo que él salió de la oración depende de mí.
01:34:48.391 – 01:34:52.77
-No se camarón. -Dónde diablos está ese Dios tuyo?
01:34:53.605 – 01:34:59.318
Es curioso el teniente Dan dijo eso, porque en ese momento, Dios apareció.
01:35:16.169 – 01:35:21.006
-Te vas a hundir este barco nunca! -Ahora, yo, yo estaba asustado,
01:35:21.132 – 01:35:24.176
pero el teniente Dan, que estaba loco.
01:35:24.302 – 01:35:25.636
¡Vamos!
01:35:28.765 – 01:35:33.977
¿Llamas a esto una tormenta? Vamos, hijo de puta!
01:35:36.106 – 01:35:40.484
Es hora de un enfrentamiento! Usted y yo!
01:35:40.61 – 01:35:44.488
¡Estoy aquí! Venid a por mí!
01:35:46.282 – 01:35:50.16
Nunca vas a hundir este barco!
01:35:52.205 – 01:35:54.373
Hurricane Carmen pasó por aquí ayer,
01:35:54.499 – 01:35:57.042
destruyendo casi todo a su paso.
01:35:57.168 – 01:35:59.67
Y como en otras ciudades de arriba y abajo de la costa,
01:35:59.838 – 01:36:02.214
Toda la industria camaronera de Bayou La Batre
01:36:02.298 – 01:36:06.176
ha sido víctima de Carmen y se ha dejado en la ruina total.
01:36:06.302 – 01:36:09.43
Hablando con los funcionarios locales, este reportero ha aprendido,
01:36:09.514 – 01:36:12.975
de hecho, sólo un barco camaronero en realidad sobrevivió a la tormenta.
01:36:13.351 – 01:36:15.978
Louise. Louise, hay Forrest.
01:36:16.688 – 01:36:18.689
Después de eso, la pesca de camarón fue fácil.
01:36:24.362 – 01:36:27.489
Puesto que la gente todavía los necesitan camarones para cócteles de camarones
01:36:27.574 – 01:36:31.702
y barbacoas y todo, y fuimos el único barco de la izquierda de pie,
01:36:31.87 – 01:36:35.122
Bubba-Gump Shrimp es lo que consiguieron.
01:36:35.206 – 01:36:39.793
Tenemos un montón de barcos, 12 Jennys,
01:36:39.878 – 01:36:43.38
un gran almacén viejo. Incluso tenemos sombreros que dicen "Bubba Gump-" en ellos.
01:36:43.715 – 01:36:47.009
Camarones Bubba Gump-. Es un nombre muy conocido.
01:36:47.218 – 01:36:48.927
Alto ahí, muchacho.
01:36:49.053 – 01:36:53.599
¿Me está diciendo que usted es el dueño de la Corporación Camarones Bubba Gump-?
01:36:53.725 – 01:36:56.727
Sí, señor. Tenemos más dinero que Davy Crockett.
01:36:58.354 – 01:37:02.399
Boy, oí algunos embustes en mi tiempo, pero que los supera a todos.
01:37:05.111 – 01:37:07.905
Estábamos sentados al lado de un millonario.
01:37:11.409 – 01:37:16.038
Bueno, pensé que era una historia muy bonita,
01:37:16.456 – 01:37:21.084
y usted le dice tan bien, con tanto entusiasmo.
01:37:22.795 – 01:37:25.464
¿Quieres ver lo que el teniente Dan parece?
01:37:25.59 – 01:37:27.09
Bueno, sí, lo haría.
01:37:32.305 – 01:37:34.348
Es él allí mismo.
01:37:36.476 – 01:37:38.727
Y déjame decirte algo sobre el teniente Dan ...
01:37:39.896 – 01:37:40.938
Forrest,
01:37:46.486 – 01:37:49.279
Nunca te di las gracias por salvarme la vida.
01:38:15.306 – 01:38:21.603
Él nunca dijo realmente así, pero creo que él hizo las paces con Dios.
01:38:29.279 – 01:38:31.488
Por segunda vez en 17 días,
01:38:31.614 – 01:38:35.075
Presidente Ford escapó posible asesinato hoy.
01:38:35.159 – 01:38:36.451
Base de Jenny 1.
01:38:36.536 – 01:38:40.038
-Base de Jenny 1. -Jenny 1. Vaya, Margo.
01:38:40.123 – 01:38:41.623
Forrest tiene una llamada telefónica.
01:38:41.708 – 01:38:44.209
Sí, bueno, tendrás que decirles que se le devuelva la llamada.
01:38:44.294 – 01:38:47.671
-Él está indispuesto en este momento. -Su madre está enferma.
01:39:08.359 – 01:39:10.736
-Dónde está mamá? -Está arriba.
01:39:13.573 – 01:39:15.532
Hola, Forrest.
01:39:16.492 – 01:39:19.036
-Te veré mañana. -Muy bien.
01:39:25.71 – 01:39:28.879
Estamos seguros de que conseguimos embrollo, ¿verdad, muchacho?
01:39:40.224 – 01:39:44.186
-Qué pasa, mamá? -Me estoy muriendo, Forrest.
01:39:47.523 – 01:39:49.9
Pasa, siéntate aquí.
01:40:04.248 – 01:40:07.751
-Por qué estás muriendo, mamá? -Es mi tiempo.
01:40:08.753 – 01:40:10.629
Es sólo mi tiempo.
01:40:12.09 – 01:40:16.259
Ahora bien, no tengas miedo, cariño.
01:40:17.887 – 01:40:20.263
La muerte es sólo una parte de la vida,
01:40:21.265 – 01:40:23.892
algo que todos estamos destinados a hacer.
01:40:25.728 – 01:40:30.107
Yo no lo sabía, pero que estaba destinado a ser su mamá.
01:40:30.942 – 01:40:34.528
-Hice lo mejor que pude. -Lo hiciste bien, mamá.
01:40:35.321 – 01:40:40.492
Bueno, Yo creo que hace su propio destino.
01:40:41.994 – 01:40:45.247
Tienes que hacer lo mejor con lo que Dios te dio.
01:40:49.127 – 01:40:51.253
¿Cuál es mi destino, mamá?
01:40:53.423 – 01:40:56.633
Usted va a tener que darse cuenta de eso por ti mismo.
01:40:57.927 – 01:41:00.887
La vida es una caja de bombones, Forrest.
01:41:00.972 – 01:41:03.14
Nunca se sabe lo que vas a obtener.
01:41:03.266 – 01:41:07.644
Mamá siempre tenía una manera de explicar las cosas para que yo pudiera entender.
01:41:07.729 – 01:41:09.938
Te echaré de menos, Forrest.
01:41:11.774 – 01:41:15.819
Había conseguido el cáncer y murió el martes.
01:41:17.321 – 01:41:20.657
Le compré un sombrero nuevo con pequeñas flores en él.
01:41:23.703 – 01:41:26.997
Y eso es todo lo que tengo que decir sobre eso.
01:41:33.838 – 01:41:36.131
¿No dijiste que estabas esperando el autobús número siete?
01:41:36.215 – 01:41:39.009
Habrá otra a lo largo de poco.
01:41:42.847 – 01:41:46.433
Ahora, debido a que había sido una estrella de fútbol, ​​y un héroe de guerra,
01:41:46.517 – 01:41:49.644
y en una celebridad nacional y un capitán de un barco de pesca de camarón,
01:41:50.146 – 01:41:53.356
y un graduado de la universidad, los padres de la ciudad de Greenbow, Alabama
01:41:53.483 – 01:41:56.693
decidieron reunirse y me ofreció un buen trabajo.
01:41:58.07 – 01:42:01.74
Así pues, nunca volví a trabajar para el teniente Dan,
01:42:01.866 – 01:42:04.576
aunque él cuidó de mi dinero Bubba Gump-.
01:42:04.702 – 01:42:09.289
Él me tiene invertido en una especie de empresa de frutas.
01:42:09.373 – 01:42:10.957
Y así entonces, recibí una llamada de él diciendo:
01:42:11.042 – 01:42:14.503
nosotros no tenemos que preocuparnos por el dinero nada más, y le dije:
01:42:14.587 – 01:42:16.88
"Eso es bueno. Una cosa menos."
01:42:19.926 – 01:42:23.303
Ahora, Mamá dijo que sólo hay tanta fortuna un hombre realmente necesita,
01:42:24.555 – 01:42:27.432
y el resto es sólo para presumir.
01:42:27.517 – 01:42:31.394
Entonces, le di un montón de que a la iglesia evangélica de Foursquare,
01:42:34.065 – 01:42:38.568
y le di un montón al hospital pesca Bayou La Batre.
01:42:40.905 – 01:42:45.45
Y a pesar de que Bubba había muerto y el teniente Dan dijo que estaba loco,
01:42:45.576 – 01:42:48.203
Le di la cuota de Bubba Bubba mama.
01:42:52.416 – 01:42:54.125
¿Sabes qué?
01:42:55.378 – 01:42:58.38
Ella no tiene que trabajar en la cocina de nadie más.
01:42:58.464 – 01:43:00.09
Eso huele maravilloso.
01:43:00.925 – 01:43:04.845
Y porque yo era un multimillonario y me gustaba hacer mucho,
01:43:04.929 – 01:43:07.264
Corté que la hierba de forma gratuita.
01:43:11.06 – 01:43:13.937
Pero en la noche cuando no había nada que hacer
01:43:14.021 – 01:43:16.398
y la casa estaba todo vacío,
01:43:17.4 – 01:43:19.776
Siempre me lo pensaría de Jenny.
01:44:23.466 – 01:44:26.635
Y entonces, ella estaba allí.
01:44:59.627 – 01:45:02.796
-Hola, Forrest. -Hola, Jenny.
01:45:14.35 – 01:45:16.977
Jenny regresó y se quedó conmigo.
01:45:18.562 – 01:45:22.232
Tal vez era porque tenía otro lugar a donde ir,
01:45:22.358 – 01:45:26.069
o tal vez era porque estaba tan cansada, porque ella se fue a la cama
01:45:26.195 – 01:45:30.156
y durmió y durmió, como si no hubiera dormido en años.
01:45:31.409 – 01:45:33.702
Fue maravilloso tener su casa.
01:45:35.037 – 01:45:40.166
Todos los días nos gustaría tomar un paseo y me gustaría Jabber en como un mono en un árbol,
01:45:40.251 – 01:45:42.794
y ella me escucharía sobre Ping-ponging y camaronera,
01:45:42.878 – 01:45:47.173
y Mama haciendo un viaje al cielo. Hice todo el hablar.
01:45:47.258 – 01:45:50.593
Jenny mayor parte del tiempo era muy callado.
01:46:30.76 – 01:46:33.97
¿Cómo pudiste hacerme esto?
01:47:10.925 – 01:47:14.26
A veces creo que simplemente no hay suficientes piedras.
01:47:16.472 – 01:47:20.975
Nunca supe por qué volvió, pero no me importaba.
01:47:21.143 – 01:47:25.438
Era como los viejos tiempos. Nos fue como los guisantes y las zanahorias de nuevo.
01:47:27.525 – 01:47:31.861
Todos los días, me quedaría con flores bonitas y las puse en su habitación para ella,
01:47:33.364 – 01:47:36.95
y ella me dio el mejor regalo que jamás podría conseguir en el ancho mundo.
01:47:37.034 – 01:47:39.869
-Los zapatos nuevos. -Ellos los hacen sólo para correr.
01:47:44.875 – 01:47:48.169
Y ella incluso me enseñó a bailar.
01:47:56.345 – 01:48:00.557
Y, bueno, era como de la familia, Jenny y yo.
01:48:04.311 – 01:48:07.23
Y fue el momento más feliz de mi vida.
01:48:26.876 – 01:48:28.668
... Y este cuarto está siendo testigo de una de las
01:48:28.752 – 01:48:31.754
más grandes espectáculos de fuegos artificiales en la nación de ...
01:48:31.839 – 01:48:34.757
-Lo has hecho de verla? - ... Aquí en Nueva York Harbor ...
01:48:34.884 – 01:48:36.676
-Voy a la cama. - ... Con una exhibición espectacular
01:48:36.76 – 01:48:39.804
barcos de altura anteriores. La Estatua de la Libertad ...
01:48:46.854 – 01:48:48.855
¿Quieres casarte conmigo?
01:48:53.777 – 01:48:56.738
Me gustaría hacer un buen marido, Jenny.
01:48:59.408 – 01:49:01.451
Podría, Forrest.
01:49:03.287 – 01:49:05.622
Pero no me vas a casarte.
01:49:07.917 – 01:49:10.126
Usted no quiere que se case conmigo.
01:49:13.714 – 01:49:16.132
¿Por qué no me quieres, Jenny?
01:49:21.138 – 01:49:23.264
Yo no soy un hombre inteligente,
01:49:24.975 – 01:49:27.393
pero sé qué es el amor.
01:50:04.431 – 01:50:05.682
Jenny.
01:50:07.601 – 01:50:10.103
Forrest, yo te amo.
01:51:03.24 – 01:51:06.909
-Dónde está ejecutando fuera de? -No estoy corriendo.
01:52:38.502 – 01:52:43.84
Ese día, por ninguna razón en particular, decidí ir a dar un poco descuidado.
01:52:45.008 – 01:52:49.429
Entonces, corrí hasta el final de la carretera, y cuando llegué allí,
01:52:49.513 – 01:52:51.264
Pensé que tal vez había corrido hasta el final de la ciudad.
01:52:51.348 – 01:52:54.6
Presidente Carter, que sufre de agotamiento por calor, cayó en los brazos de ...
01:52:54.685 – 01:52:56.352
Y cuando llegué allí,
01:52:56.437 – 01:53:00.606
Pensé que tal vez acababa de correr a través del Condado de Greenbow.
01:53:00.691 – 01:53:03.109
Y me di cuenta desde que había corrido hasta aquí,
01:53:03.193 – 01:53:06.446
tal vez acababa de correr a través del gran estado de Alabama.
01:53:06.53 – 01:53:07.738
Y eso es lo que hice.
01:53:08.365 – 01:53:10.158
Corrí claro a través de Alabama.
01:53:11.201 – 01:53:14.37
Por ninguna razón en particular, yo seguí adelante.
01:53:15.706 – 01:53:17.29
Corrí claro al océano.
01:53:23.172 – 01:53:26.34
Y cuando llegué, me di cuenta desde que había llegado tan lejos,
01:53:26.884 – 01:53:29.719
como bien podría dar la vuelta y simplemente seguir adelante.
01:53:33.474 – 01:53:38.06
Y cuando llegué al otro océano, Pensé que ya me había ido tan lejos,
01:53:39.855 – 01:53:43.566
Puede ser que también acaba de dar marcha atrás y mantenerse a la derecha en ir.
01:53:44.735 – 01:53:49.572
Cuando me cansé, me dormí. Cuando me dio hambre, comí.
01:53:49.656 – 01:53:52.7
Cuando tuve que ir, ya sabes ...
01:53:54.328 – 01:53:55.495
Fui.
01:53:55.579 – 01:53:58.581
Y es así, usted acaba de ejecutar.
01:54:00.334 – 01:54:01.417
Sí.
01:54:36.703 – 01:54:41.958
Yo pienso mucho en mamá y Bubba y el Teniente Dan.
01:54:42.96 – 01:54:46.462
Pero, sobre todo, pensé en Jenny.
01:54:47.548 – 01:54:49.715
Pensé mucho en ella.
01:54:50.467 – 01:54:53.553
Durante más de dos años, un hombre llamado Forrest Gump,
01:54:53.637 – 01:54:57.056
un jardinero de Greenbow, Alabama, parando sólo para dormir,
01:54:57.14 – 01:54:59.308
ha estado funcionando a través de América.
01:54:59.393 – 01:55:01.394
Charles Cooper nos trae este informe.
01:55:02.312 – 01:55:04.73
Por cuarta vez en su viaje a través de América,
01:55:04.815 – 01:55:07.65
Forrest Gump, el jardinero de Greenbow, Alabama,
01:55:07.776 – 01:55:10.653
está a punto de cruzar el río Mississippi de nuevo hoy.
01:55:11.28 – 01:55:13.322
-Voy a ser condenado. Forrest? -Señor, ¿por qué huyes?
01:55:13.407 – 01:55:14.49
¿Por qué huyes?
01:55:14.575 – 01:55:16.158
¿Estás haciendo esto por la paz mundial?
01:55:16.243 – 01:55:17.577
¿Estás haciendo esto para las personas sin hogar?
01:55:17.661 – 01:55:20.663
-Se está quedando por los derechos de las mujeres? -O por el medio ambiente?
01:55:20.747 – 01:55:21.747
O para los animales?
01:55:21.832 – 01:55:24.75
Ellos simplemente no podían creer que alguien iba a hacer todo lo que en ejecución
01:55:24.835 – 01:55:26.21
sin ninguna razón en particular.
01:55:26.295 – 01:55:28.254
¿Por qué haces esto?
01:55:28.338 – 01:55:33.342
Me sentía como en ejecución.
01:55:33.468 – 01:55:36.679
Es usted. No puedo creer que seas tú.
01:55:37.514 – 01:55:42.643
Ahora, por alguna razón, lo que hacía parecía tener sentido para las personas.
01:55:42.811 – 01:55:44.937
Quiero decir, era como si una alarma se encendió en mi cabeza, ¿sabes?
01:55:45.022 – 01:55:46.856
Le dije: "Aquí hay un tipo que tiene su acto juntos.
01:55:46.982 – 01:55:48.941
"Aquí hay alguien que tiene todo resuelto.
01:55:49.026 – 01:55:53.112
"Aquí hay alguien que tiene la respuesta." Te seguiré en cualquier lugar, el Sr. Gump.
01:55:53.196 – 01:55:55.031
Así, tengo compañía.
01:55:56.867 – 01:56:02.705
Y después de eso, tengo más compañía. Y luego, aún más personas se unieron pulg
01:56:05.167 – 01:56:08.377
Alguien me dijo después que dio a la gente la esperanza.
01:56:10.172 – 01:56:13.549
Ahora ... Ahora, yo no sé nada de eso,
01:56:14.384 – 01:56:16.969
pero algunas de esas personas me preguntaron si podía ayudarlos.
01:56:17.179 – 01:56:20.431
Oye, oye, oye, me preguntaba si me puede ayudar, ¿no?
01:56:20.515 – 01:56:22.266
Escucha, estoy en el negocio de parachoques
01:56:22.351 – 01:56:24.101
y yo he estado tratando de pensar en un buen eslogan.
01:56:24.186 – 01:56:27.313
Y puesto que ha sido una gran inspiración para la gente de por aquí,
01:56:27.397 – 01:56:29.315
Pensé que podría ser capaz de ayudarme a saltar a ...
01:56:29.399 – 01:56:33.027
Vaya, hombre! Usted acaba de ejecutar a través de una gran pila de mierda de perro!
01:56:34.571 – 01:56:37.239
-Sucede. -Qué, mierda?
01:56:38.742 – 01:56:40.701
A veces.
01:56:42.579 – 01:56:45.247
Y algunos años más tarde, me enteré de que ese tipo
01:56:45.332 – 01:56:46.957
he venido para arriba con un lema pegatina,
01:56:47.042 – 01:56:50.252
y él hizo un montón de dinero con él.
01:56:51.713 – 01:56:53.923
Otra vez, yo estaba corriendo a lo largo,
01:56:54.049 – 01:56:57.343
alguien que había perdido todo su dinero en el negocio de la camiseta,
01:56:57.427 – 01:56:59.47
quería poner mi cara en una camiseta,
01:56:59.554 – 01:57:02.515
pero no podía dibujar tan bien, y él no tenía una cámara.
01:57:02.599 – 01:57:06.102
En este caso, utilizar este. A nadie le gusta que el color de todos modos.
01:57:10.941 – 01:57:12.608
Que tenga un buen día.
01:57:14.236 – 01:57:15.361
Bueno, algunos años más tarde,
01:57:15.445 – 01:57:19.365
Me enteré de que ese hombre ha venido para arriba con una idea para una camiseta.
01:57:19.449 – 01:57:21.826
Él hizo un montón de dinero con él.
01:57:24.621 – 01:57:29.041
De todos modos, como estaba diciendo, yo tenía un montón de compañía.
01:57:30.293 – 01:57:31.46
Mi mamá siempre decía:
01:57:31.545 – 01:57:35.965
"Tienes que dejar el pasado detrás de ti antes de que pueda seguir adelante."
01:57:37.634 – 01:57:40.97
Y creo que eso es lo que mi carrera se trata.
01:57:41.805 – 01:57:45.808
Había corrido durante tres años, dos meses,
01:57:46.059 – 01:57:48.394
14 días y 16 horas.
01:58:04.077 – 01:58:06.412
Tranquila. Tranquila. Él va a decir algo.
01:58:17.841 – 01:58:19.592
Estoy bastante cansado.
01:58:22.429 – 01:58:24.472
Creo que me iré a casa ahora.
01:58:43.033 – 01:58:45.493
Ahora, ¿qué se supone que debemos hacer?
01:58:46.453 – 01:58:50.706
Y al igual que mis días de correr había terminado.
01:58:52.667 – 01:58:54.418
Así, me fui a casa a Alabama.
01:58:55.212 – 01:58:59.381
Hace instantes, a las 2:25 pm, ya que el presidente Reagan estaba saliendo de la ...
01:59:01.134 – 01:59:05.304
... Cinco o seis disparos fueron disparados por un desconocido aspirante a asesino.
01:59:05.806 – 01:59:08.14
El Presidente recibió un disparo en el pecho, y el agresor ...
01:59:08.225 – 01:59:10.184
Recogí el correo.
01:59:10.977 – 01:59:14.814
Y un día, del cielo azul claro, recibí una carta de Jenny,
01:59:14.898 – 01:59:19.151
preguntándose si podía venir a Savannah a verla,
01:59:19.236 – 01:59:21.821
y eso es lo que estoy haciendo aquí.
01:59:21.905 – 01:59:24.49
Ella me vio en la televisión, corriendo.
01:59:24.574 – 01:59:28.828
Se supone que debo ir en el autobús número nueve de la calle Richmond
01:59:28.912 – 01:59:35.835
y bajarse e ir a una cuadra a la izquierda para 1947 Henry Street, Piso 4.
01:59:35.919 – 01:59:39.588
¿Por qué, usted no necesita tomar un autobús.
01:59:39.714 – 01:59:44.26
Henry Street está a sólo cinco o seis manzanas más abajo de esa manera.
01:59:46.096 – 01:59:48.43
-Por ahí? -Por ahí.
01:59:51.434 – 01:59:53.352
Fue un placer hablar contigo.
01:59:54.396 – 01:59:57.022
Espero que todo salga bien para usted!
02:00:04.781 – 02:00:06.448
Hey!
02:00:06.867 – 02:00:08.534
Forrest!
02:00:08.785 – 02:00:12.037
¿Cómo estás? Entra, entra!
02:00:12.122 – 02:00:13.33
Recibí tu carta.
02:00:13.415 – 02:00:16.041
Me preguntaba sobre eso.
02:00:17.586 – 02:00:19.378
¿Esta es su casa?
02:00:19.462 – 02:00:22.548
Sí. Es complicado en estos momentos. Acabo de salir del trabajo.
02:00:22.632 – 02:00:26.343
Es bonito. ¿Tiene aire acondicionado.
02:00:33.226 – 02:00:35.269
-Gracias. -Comí un poco.
02:00:38.064 – 02:00:43.485
Hey, me quedé un libro de recuerdos de sus recortes y todo.
02:00:43.612 – 02:00:45.237
Ya está.
02:00:46.99 – 02:00:48.073
Y esto, que te tiene corriendo.
02:00:51.161 – 02:00:53.329
Corrí un largo camino,
02:00:53.83 – 02:00:55.664
durante mucho tiempo.
02:00:57.876 – 02:00:59.376
Y allí ...
02:01:05.884 – 02:01:09.345
Escucha, Forrest, no sé cómo decir esto.
02:01:11.848 – 02:01:16.185
Yo sólo quiero disculparme por todo lo que he hecho a usted,
02:01:16.311 – 02:01:21.565
Porque estaba en mal estado por un largo tiempo, y ...
02:01:24.361 – 02:01:25.986
-Hey. -Hola.
02:01:26.196 – 02:01:27.196
Oye, tú.
02:01:28.365 – 02:01:31.325
-Este es un viejo amigo de Alabama. -Cómo lo haces?
02:01:31.409 – 02:01:34.495
Escucha, la próxima semana mis cambios de horario, así que voy a ser capaz de ... Pero gracias ...
02:01:34.579 – 02:01:36.622
No hay problema. Me tengo que ir, Jen, estoy en doble fila.
02:01:36.706 – 02:01:38.582
-Está bien. Gracias. -Adiós.
02:01:42.045 – 02:01:44.797
Este es mi buen amigo, el señor Gump. ¿Se puede decir hola a él?
02:01:44.881 – 02:01:47.967
-Hola, señor Gump. -Hola.
02:01:48.051 – 02:01:51.053
-Puedo ir a ver la televisión ahora? -Sí, se puede. Si prefieres algo más baja.
02:01:53.89 – 02:01:57.226
-Eres una madre, Jenny. -Soy una mamá.
02:02:00.105 – 02:02:01.939
Su nombre es Forrest.
02:02:03.066 – 02:02:04.4
Al igual que yo.
02:02:06.027 – 02:02:08.153
Lo llamé después de que su padre.
02:02:09.114 – 02:02:11.573
Él consiguió un papá llamado Forrest, también?
02:02:12.867 – 02:02:14.91
Tú eres su papá, Forrest.
02:02:29.384 – 02:02:30.592
Hey.
02:02:31.761 – 02:02:34.638
Forrest, mírame. Mírame, Forrest.
02:02:37.225 – 02:02:41.353
No hay nada que tiene que hacer, ¿de acuerdo? Tú no has hecho nada malo.
02:02:41.896 – 02:02:43.272
¿De acuerdo?
02:02:47.61 – 02:02:49.486
¿No es hermoso?
02:02:50.488 – 02:02:53.449
Es la cosa más hermosa que he visto en mi vida.
02:02:57.245 – 02:02:58.328
Pero ...
02:03:02 – 02:03:04.877
¿Es inteligente, o ...
02:03:04.961 – 02:03:08.964
Él es muy inteligente. Él es uno de los más inteligentes de su clase.
02:03:18.308 – 02:03:20.768
Sí, está bien. Ve a hablar con él.
02:03:30.111 – 02:03:32.946
-Lo que estás viendo? -Bert y Ernie.
02:03:56.054 – 02:03:57.846
Forrest,
02:03:59.307 – 02:04:00.849
Estoy harto.
02:04:03.52 – 02:04:07.147
Qué, ¿tienes tos debido a un resfriado?
02:04:07.232 – 02:04:09.608
Tengo algún tipo de virus,
02:04:09.692 – 02:04:12.402
y los médicos no lo hacen ... Ellos no saben lo que es,
02:04:12.529 – 02:04:15.531
y no hay nada que puedan hacer al respecto.
02:04:19.911 – 02:04:22.204
Podrías venir a casa conmigo.
02:04:23.873 – 02:04:29.545
Jenny, tú y el pequeño Forrest podría venir a quedarse en mi casa en Greenbow.
02:04:33.883 – 02:04:36.677
Yo me haré cargo de ti si estás enfermo.
02:04:39.055 – 02:04:41.348
¿Te quieres casar conmigo, Forrest?
02:04:46.604 – 02:04:47.855
Okay.
02:04:48.898 – 02:04:50.566
Por favor, tomen asiento.
02:04:54.404 – 02:04:56.738
Forrest? Es hora de empezar.
02:05:16.134 – 02:05:17.718
Hola.
02:05:18.595 – 02:05:20.095
Su empate.
02:05:32.65 – 02:05:51.585
Teniente Dan.
02:05:52.42 – 02:05:54.087
Hola, Forrest.
02:05:54.756 – 02:05:57.424
Tienes nuevas piernas. Nuevos piernas!
02:05:58.635 – 02:06:02.429
Sí. Tengo nuevas piernas. Por encargo.
02:06:03.139 – 02:06:07.142
Aleación de titanio. Es lo que usan en el transbordador espacial.
02:06:10.98 – 02:06:12.481
Piernas mágicas.
02:06:14.484 – 02:06:18.862
Esta es mi novia, Susan.
02:06:21.658 – 02:06:25.035
-Teniente Dan. -Hola, Forrest.
02:06:27.121 – 02:06:30.332
Teniente Dan, esta es mi Jenny.
02:06:30.708 – 02:06:33.71
Hey. Es un placer conocerte finalmente.
02:06:43.846 – 02:06:48.016
¿Usted, Forrest, toma Jenny para que sea su esposa?
02:06:49.894 – 02:06:54.147
¿Usted, Jenny, toma Forrest como tu esposo?
02:06:55.483 – 02:06:58.86
Y yo os declaro marido y mujer.
02:07:29.726 – 02:07:31.601
-Hey. -Hey.
02:07:45.283 – 02:07:47.075
Oye, Forrest.
02:07:52.415 – 02:07:54.207
¿Estabas asustado en Vietnam?
02:07:55.877 – 02:07:58.211
Sí. Bueno, yo ...
02:07:59.547 – 02:08:01.256
No se.
02:08:01.966 – 02:08:06.928
A veces dejaba de llover lo suficiente para que las estrellas salgan.
02:08:10.058 – 02:08:12.1
Y entonces fue agradable.
02:08:15.48 – 02:08:19.441
Era como justo antes de que el sol se va a dormir abajo en el pantano.
02:08:20.735 – 02:08:24.613
Siempre había un millón de destellos en el agua.
02:08:26.407 – 02:08:30.327
Al igual que el lago de montaña. Era tan claro, Jenny,
02:08:30.453 – 02:08:35.04
parecía que había dos cielos, uno encima del otro.
02:08:37.585 – 02:08:40.629
Y luego, en el desierto, cuando salga el sol,
02:08:43.091 – 02:08:47.26
No podría decir donde el cielo se detuvo
02:08:47.804 – 02:08:50.18
y comenzó la tierra.
02:08:51.432 – 02:08:53.308
Fue tan hermoso.
02:08:58.022 – 02:09:01.108
Me gustaría poder haber estado ahí con ustedes.
02:09:04.195 – 02:09:05.612
Eras.
02:09:16.332 – 02:09:17.791
Te quiero.
02:09:22.171 – 02:09:25.507
Tú moriste en una mañana de sábado.
02:09:27.218 – 02:09:30.971
Y yo había colocado aquí que bajo nuestro árbol.
02:09:35.852 – 02:09:40.689
Y yo tenía esa casa de tu padre arrasado hasta los cimientos.
02:09:44.819 – 02:09:46.486
Mamá
02:09:47.572 – 02:09:52.576
Siempre decía que la muerte era parte de la vida.
02:09:55.997 – 02:09:58.331
Honestamente, quisiera que no lo era.
02:10:01.002 – 02:10:04.754
Poco Forrest está haciendo muy bien.
02:10:06.09 – 02:10:07.174
Pero ...
02:10:07.425 – 02:10:10.093
A punto de comenzar la escuela otra vez pronto,
02:10:11.929 – 02:10:15.724
y yo hago el desayuno, el almuerzo y la cena todos los días.
02:10:17.894 – 02:10:23.899
Me aseguraré de que se peina y se cepilla los dientes todos los días.
02:10:27.028 – 02:10:29.613
Enseñarle cómo jugar al ping-pong.
02:10:30.907 – 02:10:31.948
Okay.
02:10:32.2 – 02:10:33.366
Es realmente bueno.
02:10:33.451 – 02:10:35.577
Forrest, lo tienes.
02:10:39.79 – 02:10:41.374
Pescamos mucho.
02:10:44.921 – 02:10:48.381
Y cada noche, leemos un libro. Él es tan inteligente, Jenny.
02:10:51.636 – 02:10:53.887
Usted sería muy orgullosa de él.
02:10:55.598 – 02:10:57.057
Soy.
02:10:58.1 – 02:11:01.311
Él le escribió una carta.
02:11:02.897 – 02:11:04.94
Y él dice que no puedo leerlo.
02:11:05.066 – 02:11:08.61
Yo no debo, así que voy a dejarlo aquí por ti.
02:11:24.669 – 02:11:26.002
Jenny,
02:11:31.801 – 02:11:35.011
No sé si mamá tenía razón,
02:11:36.347 – 02:11:37.847
o si es el teniente Dan.
02:11:37.974 – 02:11:40.559
No lo sé
02:11:40.643 – 02:11:45.146
si cada uno de nosotros tenemos un destino,
02:11:47.191 – 02:11:52.32
o si todos estamos flotando accidental-como en una brisa.
02:11:56.826 – 02:11:58.66
Pero creo que
02:12:00.538 – 02:12:02.33
tal vez es tanto.
02:12:06.669 – 02:12:09.546
Tal vez ambas cosas está sucediendo al mismo tiempo.
02:12:15.678 – 02:12:17.679
Pero te extraño, Jenny.
02:12:24.061 – 02:12:28.481
Si hay algo que usted necesita, no voy a estar muy lejos.
02:13:03.768 – 02:13:06.728
Aquí está su autobús. Okay.
02:13:08.397 – 02:13:11.733
Hey. Sé que esto.
02:13:11.859 – 02:13:14.736
Te voy a mostrar que, para mostrar y contar, porque
02:13:14.862 – 02:13:17.53
Abuela solía leer a usted.
02:13:17.615 – 02:13:19.741
Mi libro favorito.
02:13:23.079 – 02:13:24.579
Aquí estamos.
02:13:24.747 – 02:13:26.206
Okay.
02:13:27.917 – 02:13:29.417
Aquí tienes.
02:13:34.298 – 02:13:36.8
Oye, Forrest, no ...
02:13:40.262 – 02:13:43.973
-Quería decirte que te quiero. -Te quiero, papi.
02:13:45.976 – 02:13:48.77
Estaré aquí cuando vuelvas.
02:13:53.317 – 02:13:56.569
Usted entiende que este es el autobús a la escuela, ahora, ¿verdad?
02:13:56.654 – 02:14:00.198
Por supuesto, y usted está Dorothy Harris, y yo soy Forrest Gump.