SUBS.is
with subtitles
//

Inception (2010) Albanian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Inception
2010
Inception (2010) 720p - mkv - 1.0GB - YIFY.srt
Subtitles
AlbanianInception (2010) 720p - mkv - 1.0GB - YIFY.srt
Subtitle content
Inception (2010) 720p - mkv - 1.0GB - YIFY.srt
00:02:08.569 – 00:02:09.569
Përkthimi: UniVerseHub Sinkronizimi: The_Punisher
00:02:09.57 – 00:02:12.631
A jeni këtu për të më vrarë?
00:02:20.022 – 00:02:23.113
Unë e di se çfarë është kjo.
00:02:23.563 – 00:02:28.364
E kam parë një më parë. Shumë, shumë vite më parë.
00:02:30.634 – 00:02:35.855
Ajo i përkiste një njeriu që kam takuar në një ëndërr gjysëm-të kujtuar.
00:02:37.305 – 00:02:42.446
Një njeri i fiksuar me disa nocione radikale.
00:02:46.197 – 00:02:52.628
Cili është paraziti më i rrezikshëm? Bakteri? Një virus?
00:02:53.609 – 00:02:56.349
Krimbi i zorrëve?
00:02:56.349 – 00:03:00.28
Ajo që z. Kob po përpiqet që të thotë... - Një ide.
00:03:00.73 – 00:03:03.21
I rrezikshëm. Shumë infektuese.
00:03:03.32 – 00:03:07.581
Sapo një ide të kapë trurin, është pothuajse e pamundur për ta zhdukur.
00:03:07.811 – 00:03:11.802
Një ide që është e formuar plotësisht, plotësisht e kuptueshme, që qëndron.
00:03:12.222 – 00:03:15.513
- Atje diku. - Për dikë si ti që ta vjedhë?
00:03:15.513 – 00:03:18.473
Po. Në ëndërr, mbrojtja e ndërgjegjshme është poshtë
00:03:18.473 – 00:03:22.594
dhe kjo i bën mendimet tua të dobëta ndaj vjedhjes. Quhet shkulje.
00:03:22.714 – 00:03:26.325
Z. Saito, ne mund të stervisim subkoshencën për të mbrojtur veten madje edhe
00:03:26.325 – 00:03:29.996
- nga shkulësi më i aftë. - Si mund ta bëj këtë?
00:03:30.016 – 00:03:33.356
Sepse unë jam shkulësi më i aftë.
00:03:33.376 – 00:03:35.767
Unë e di si të kërkoj mendjen tënde dhe të gjej sekretet.
00:03:36.177 – 00:03:39.968
Unë i di hilet. Dhe unë mund të ti mësoj ato që edhe kur ti të jesh në gjumë
00:03:39.968 – 00:03:43.168
mbrojtja jote nuk është.
00:03:43.418 – 00:03:47.349
Shiko, në qoftë se do ndihmën time, ti duhet të jesh tërësisht i hapur me mua.
00:03:47.349 – 00:03:50.2
Kam nevojë të njoh mendimet tua më mirë se jot shoqe.
00:03:50.4 – 00:03:53.84
më mirë se terapisti yt, më mirë se kushdo.
00:03:53.96 – 00:03:56.531
Nëse kjo është një ëndërr dhe ti ke një kasafortë plot me sekrete
00:03:56.591 – 00:03:58.931
Më duhet të di se çfarë është në atë kasafortë.
00:03:59.031 – 00:04:03.552
Në mënyrë që e gjitha të funksionojë, ti duhet të më lësh të hy plotësisht.
00:04:05.443 – 00:04:10.404
Kalofshi një pasdite të qetë, zotërinj. Por unë do ta konsideroj propozimin tuaj.
00:04:12.834 – 00:04:14.784
Ai e di.
00:04:16.755 – 00:04:19.555
Çfarë po ndodh atje?
00:05:12.566 – 00:05:15.436
Saito di. Ai po luan me ne.
00:05:15.436 – 00:05:18.067
Nuk ka rëndësi. Unë mund ta marr këtu. Më beso.
00:05:18.067 – 00:05:22.528
Informacioni është në kasafortë. Ai shikoi në të djathtë kur përmenda "sekrete".
00:05:23.298 – 00:05:25.898
Çfarë po bën ajo këtu?
00:05:27.359 – 00:05:29.989
Vetëm kthehu në dhomë, mirë. Merrem unë me këtë.
00:05:29.999 – 00:05:33.13
Mirë, sigurohu që ta bësh. Ne jemi këtu për të punuar.
00:05:40.671 – 00:05:45.332
Nëse unë kërcej, a do të mbijetoj?
00:05:47.753 – 00:05:51.783
Një zhytje e pastër, ndoshta. Mal, çfarë po bën këtu?
00:05:51.793 – 00:05:54.594
Mendova se mund të të ketë marrë malli.
00:05:54.594 – 00:05:59.785
Ti e di se po. Por unë nuk mund të të besoj më.
00:06:00.415 – 00:06:02.565
Pra, çfarë?
00:06:02.935 – 00:06:04.956
Duket si shija e Arthurit.
00:06:05.366 – 00:06:09.457
Në fakt, subjekti është pjesë në dispozicion të piktorëve britanikë.
00:06:11.007 – 00:06:13.968
Të lutem, zër vend.
00:06:20.569 – 00:06:24.4
Më trego... Fëmijët i ka marrë malli?
00:06:27.9 – 00:06:30.771
Nuk mund ta imagjinosh se sa.
00:06:34.082 – 00:06:39.173
- Çfarë po bën? - Po marr pak ajër të pastër. Qëndro aty ku je, Mal.
00:06:51.795 – 00:06:55.266
E marrtë dreqi.
00:07:56.228 – 00:08:01.359
- Kthehu. - Ule armën poshtë.
00:08:08.43 – 00:08:10.99
Të lutem.
00:08:21.562 – 00:08:24.453
Tani, zarfin z. Kob.
00:08:24.453 – 00:08:28.184
A të tha ajo? A e ke ditur?
00:08:28.304 – 00:08:34.045
Që je këtu për të më vjedhur apo se ne jemi në të vërtetë në gjumë?
00:08:37.036 – 00:08:40.146
Dua të di emrin e punëdhënësit tuaj.
00:08:42.367 – 00:08:45.527
Nuk kanë vlerë kërcënimet brenda një ëndrre, apo jo Mal?
00:08:45.937 – 00:08:51.968
Kjo varet nga ajo që po kërcënon. Ta vrasësh vetëm se do ta zgjojë.
00:08:52.088 – 00:08:54.309
Por dhimbje...
00:08:57.329 – 00:09:03.741
Dhimbja është në mendje dhe duke gjykuar nga dekori ne jemi në mendjen tënde, apo jo Arthur?
00:09:15.303 – 00:09:18.714
- Çfarë po bën? Është shumë shpejt! - E di. Por ëndrra është prishur.
00:09:18.714 – 00:09:22.904
Vetëm përpiqu që të mbash Saiton shtrirë edhe pak më gjatë. Gati arritëm.
00:09:36.777 – 00:09:38.938
Ky vend. Pikturat.
00:09:54.531 – 00:09:56.511
Ndale!
00:10:21.746 – 00:10:24.346
Unë mendoj se do të funksionojë. Zgjoje!
00:10:44.77 – 00:10:47.091
Zgjohu!
00:10:51.332 – 00:10:53.252
- Godite! - Çfarë?
00:10:53.252 – 00:10:55.092
Lëshoje.
00:11:38.811 – 00:11:40.841
Ai është zgjuar.
00:11:45.512 – 00:11:47.763
Erdhe i përgatitur, hmm?
00:11:47.773 – 00:11:50.193
As shefi i sigurisë nuk e di këtë apartament.
00:11:50.193 – 00:11:52.434
Si e gjete?
00:11:52.434 – 00:11:55.834
Është shumë e vështirë për një njeri të pozicionit tuaj që të mbaj një fole dashurie si kjo të fshehtë
00:11:55.834 – 00:11:58.535
veçanërisht kur është një grua e martuar e përfshirë.
00:11:58.535 – 00:12:01.305
- Ajo kurrë... - Megjithatë, ja ku jemi.
00:12:01.595 – 00:12:04.296
- Për dilemën. - Ata po afrohen.
00:12:04.296 – 00:12:07.126
- Ti more çfarë deshe. - E pra, nuk është e vërtetë.
00:12:07.126 – 00:12:09.777
Ti le një pjesë kyçe të informacionit, apo jo?
00:12:09.917 – 00:12:13.168
Ti mbajte diçka, sepse ti e dije se çfarë po gurdisnim ne.
00:12:13.288 – 00:12:15.408
Pyetja është se pse na lejove të hymë fare?
00:12:15.458 – 00:12:18.189
- Një provë. - Një provë për çfarë?
00:12:18.189 – 00:12:20.519
Nuk ka rëndësi. Ti dështove.
00:12:20.629 – 00:12:23.39
Ne nxorrëm çdo fije informacioni që kishe aty brenda.
00:12:23.5 – 00:12:25.94
Por qasja juaj në ëndërr është e qartë.
00:13:06.518 – 00:13:08.908
Pra lëmë rehat.
00:13:09.589 – 00:13:13.229
Ju nuk duket se po e kuptoni, z. Saito. Operacioni që na punësoi...
00:13:13.969 – 00:13:17.92
ata nuk do të pranojnë dështim. Ne nuk do të zgjasim as dy ditë.
00:13:19.851 – 00:13:21.131
Kob?
00:13:21.141 – 00:13:23.541
Duket se do ta bëj këtë disi më të thjeshtë.
00:13:24.712 – 00:13:28.422
Na thuaj çfarë di ti! Na e thuaj, tani!
00:13:31.523 – 00:13:34.804
Gjithmonë e kam urryer këtë qilim.
00:13:35.124 – 00:13:44.595
Njolloset dhe zbehet në mënyra të tilla të veçanta. Në atë mënyrë që ti e di se është bërë me lesh.
00:13:44.645 – 00:13:47.136
Por tani ...
00:13:47.386 – 00:13:50.867
...në linjë me poliestër.
00:13:53.607 – 00:13:58.778
Që do të thotë se unë nuk jam i shtrirë në qilimin tim në apartamentin tim.
00:13:59.398 – 00:14:05.62
Ju keni jetuar pas reputacionit tuaj, z. Kob. Unë jam ende duke ëndërruar.
00:14:11.861 – 00:14:14.981
- Ku shkoi ai? - Nuk po na paguajnë.
00:14:18.982 – 00:14:23.413
Ëndërr brenda një ëndrre. Unë jam i impresionuar.
00:14:24.453 – 00:14:28.184
Por në ëndrren time, ti luan sipas rregullave të mia.
00:14:28.184 – 00:14:31.765
- Po, por shikoni z. Saito ... - Ne nuk jemi në ëndrren tënde.
00:14:31.815 – 00:14:34.555
Ne jemi në timen.
00:14:43.607 – 00:14:45.637
Kaqol. Si e ke katandisur qilimin?
00:14:45.647 – 00:14:48.158
- Nuk ishte faji im. - Ti je arkitekti.
00:14:48.158 – 00:14:51.709
- Unë nuk e di që ai do të ferkojë faqen mbi të! - Mjaft.
00:14:52.779 – 00:14:56.169
- Ti, çfarë dreqin është e gjitha kjo? - E kam nën kontroll.
00:14:56.299 – 00:14:57.91
Unë nuk e shoh nën kontroll.
00:14:57.92 – 00:15:01.75
Ne nuk kemi kohë për këtë. Unë do të zbres në Kioto.
00:15:01.881 – 00:15:04.031
Pse? Ne ende duhet të kontrollojmë çdo ndarje.
00:15:04.031 – 00:15:06.481
Mua nuk më pëlqejnë trenat. Dëgjo.
00:15:06.601 – 00:15:09.462
Çdokush për veten e tij.
00:16:22.696 – 00:16:24.907
- Po, përshëndetje. - 'Tjeta, babi.
00:16:25.027 – 00:16:26.937
'Tjeta, babi...
00:16:27.047 – 00:16:30.538
Çkemi djema. Si jeni? Si ja çoni, ë?
00:16:30.668 – 00:16:32.798
Mirë. - Mirë, besoj.
00:16:32.918 – 00:16:41.26
- Dakord? Kush është në rregull? Mos je ti, James? - Po, kur do të vish në shtëpi, babi?
00:16:42.08 – 00:16:44.781
Epo, unë nuk mundem shpirt. Unë nuk mundem.
00:16:44.781 – 00:16:48.331
- Është përkohësisht, e mban mend? - Pse?
00:16:49.612 – 00:16:53.882
Unë ta thashë, unë jam larg sepse unë jam duke punuar, saktë?
00:16:54.372 – 00:16:57.673
Gjyshja thotë se ti nuk do të vish kurrë më.
00:16:57.933 – 00:17:02.834
Phillipa, ti je? Ma jep në telefon gjyshen, do ta bësh?
00:17:02.944 – 00:17:06.025
Ajo po tund kokën.
00:17:06.785 – 00:17:09.745
Le të shpresojmë se ajo e ka gabim.
00:17:10.406 – 00:17:13.346
- Babi? - Po, James?
00:17:13.586 – 00:17:15.987
A është mami me ty?
00:17:17.867 – 00:17:23.648
James, ne kemi biseduar për këtë. Mami nuk është më këtu.
00:17:24.798 – 00:17:27.089
Ku?
00:17:27.659 – 00:17:30.309
Mjaft, fëmijë. Thoni mirupafshim...
00:17:30.449 – 00:17:33.83
Dëgjo, unë dua të dërgoj disa dhurata me gjyshin, mirë?
00:17:33.96 – 00:17:36.891
Dhe ti sillu mirë...
00:17:45.122 – 00:17:47.473
- Është në çati. - Mirë.
00:17:54.884 – 00:17:57.945
- A je mirë? - Po, po. Unë jam në rregull.
00:17:57.945 – 00:18:01.245
- Pse? - I kyçur në një ëndërr, Mal që shfaqet.
00:18:01.666 – 00:18:04.056
Më vjen keq për këmbën tënde, kjo nuk do të ndodhë përsëri.
00:18:04.056 – 00:18:05.446
Po përkeqësohet, apo jo?
00:18:05.506 – 00:18:07.807
Një falje është e gjitha ajo që po merr, Arthur.
00:18:07.867 – 00:18:10.617
- Ku është Nash? - Nuk u duk fare. Dëshironi të prisni?
00:18:10.617 – 00:18:13.948
Jo, ne duhej të përsërisnim planet e zgjerimit të Saitos në "Cobol Engineering"
00:18:13.948 – 00:18:18.159
dy orë më parë. Deri tani, ata e dinë që ne dështuam. Është koha që ne të zhdukemi.
00:18:18.529 – 00:18:21.279
- Dhe ku të shkoni? - Buenos Aires.
00:18:21.319 – 00:18:24.83
Unë do të këpus ngarekesen time, unë mund të bëj një punë kur gjërat të qetësohen.
00:18:25.25 – 00:18:27.201
- Ti? - Shtetet e Bashkuara, zotëri.
00:18:27.321 – 00:18:30.161
Dërgoju urimet e mia.
00:18:35.132 – 00:18:39.523
Ai shiti artin. Rrënoi kompaninë dhe ra në ujdi për jetën e tij.
00:18:40.473 – 00:18:44.274
Kështu po të ofroj kënaqësinë.
00:18:46.544 – 00:18:49.795
Nuk është menyra se si merrem me gjërat.
00:19:01.127 – 00:19:04.158
- Çfarë do të bësh me të? - Asgjë.
00:19:04.758 – 00:19:07.908
Por unë nuk mund të flas për "Cobol Engineering".
00:19:21.761 – 00:19:25.002
- Çfarë do prej nesh? - Hapje.
00:19:26.632 – 00:19:28.713
- A është e mundur? - Sigurisht që jo.
00:19:28.723 – 00:19:32.923
Nëse ti mund të vjedhesh një ide nga mendja e dikujt përse nuk mund të fusësh një tjetër në vënd të saj.
00:19:33.043 – 00:19:36.244
Mirë, këtu jam unë që fus një ide në kokën tuaj. Po të them ty...
00:19:36.454 – 00:19:37.994
"Mos mendo për elefantë".
00:19:37.994 – 00:19:39.865
- Çfarë po mendon? - Elefantë.
00:19:39.985 – 00:19:43.335
Saktë. Por nuk është ideja jote sepse ti e di se ta kam dhënë unë ty.
00:19:43.605 – 00:19:46.716
Subjekti i mendjes mundet gjithmonë të gjurmojë zanafillën e idesë.
00:19:46.836 – 00:19:50.107
- Frymëzimi i vërtetë është i pamundur që të fallsifikohet. - Kjo nuk është e vërtetë.
00:19:52.417 – 00:19:55.408
- Mund ta bësh ti? - A po më jep një zgjedhje?
00:19:55.958 – 00:19:58.328
Sepse unë nuk mund të gjej menyren time për ti qartësuar gjërat me Cobol-in.
00:19:58.458 – 00:20:02.739
- Ti nuk ke pse të kesh një zgjedhje. - Dhe unë zgjedh të largohem, zotëri.
00:20:07.54 – 00:20:10.931
Tregoji ekuipazhit se ku doni të shkoni.
00:20:14.431 – 00:20:16.372
Hej, Z. Kob!
00:20:18.542 – 00:20:22.963
Si dëshiron të shkosh në shtëpi? Në Amerikë?
00:20:23.273 – 00:20:26.774
- Tek fëmijët tuaj? -Nuk mund ta bëj këtë!
00:20:27.084 – 00:20:30.174
- Askush nuk mundet! - Tamam si hyrje.
00:20:30.285 – 00:20:33.185
Kob, eja.
00:20:35.676 – 00:20:37.416
Sa komplekse është ideja?
00:20:37.426 – 00:20:39.826
- Mjaft e thjeshtë. - Nuk ka ide të thjeshtë...
00:20:39.946 – 00:20:42.587
kur ju duhet ta fusni atë në mendjen dikujt tjetër.
00:20:42.717 – 00:20:46.178
Konkurrenti im kryesor është një njeri i moshuar me shëndet të dobët
00:20:46.288 – 00:20:50.628
Djali i tij së shpejti do të trashëgojë kontrollin e korporatës.
00:20:51.049 – 00:20:54.749
Unë kam nevojë që ai të vendosë që të prishë perandorinë e të atit.
00:20:55.309 – 00:20:59.29
- Kob, ne duhet të ikim nga kjo. - Prit.
00:21:00.05 – 00:21:05.261
Po të ishte për të bërë këtë... Nëse unë do mund ta bëja Më duhet një garanci
00:21:05.441 – 00:21:07.212
Si mund ta di që e kryen?
00:21:07.212 – 00:21:09.132
Ti nuk e di
00:21:09.472 – 00:21:15.803
Por unë mundem. Pra, a do të marrësh një hov besim?
00:21:16.273 – 00:21:23.105
Ose bëhu një plak i mbushur me keqardhje, që pret të vdesi vetëm?
00:21:26.105 – 00:21:30.606
Mblidhe ekipin tënd, z. Kob. Dhe zgjedhi njerëzit tu më me mençuri.
00:21:38.528 – 00:21:41.828
Shiko, unë e di se sa shumë doni të shkoni në shtëpi.
00:21:43.199 – 00:21:46.429
- Por kjo nuk mund të bëhet. - Po, mundet.
00:21:47.159 – 00:21:50.48
- Ti thjesht duhet të shkosh thellë mjaftueshëm. - Ti nuk e di këtë.
00:21:51.33 – 00:21:53.741
Unë e kam bërë atë më parë.
00:21:54.561 – 00:21:57.361
Për kë?
00:22:00.972 – 00:22:03.803
Do të shkojmë në Paris?
00:22:04.573 – 00:22:07.683
Do na duhet një arkitekt i ri.
00:22:23.066 – 00:22:26.077
Ti nuk ke bërë kurrë si zyra jote, apo jo?
00:22:27.037 – 00:22:30.318
Nuk ka hapësirë për të menduar në atë dhomë të mbuluar.
00:22:31.748 – 00:22:34.639
Është e sigurt për ty që të jesh këtu?
00:22:35.599 – 00:22:39.65
Ekstradimi midis Francës dhe Shteteve të Bashkuara është një makth burokratik, ti e di këtë.
00:22:39.78 – 00:22:42.78
Unë mendoj se ata mund të gjejnë një mënyrë për ta bërë më të lehtë në rastin tuaj
00:22:43.02 – 00:22:47.701
Shiko, Unë.. solla këtë për ty për t'ua dhënë fëmijëve, kur ta kesh mundësinë.
00:22:48.141 – 00:22:50.702
Do të duhet më shumë se kafshë pellushi
00:22:50.822 – 00:22:53.552
për të bindur ata fëmijë që ata ende kanë një baba.
00:22:53.682 – 00:22:54.893
Unë jam vetëm duke bërë atë që di.
00:22:54.953 – 00:22:58.593
- Unë jam duke bërë atë që më mësove. - Unë kurrë nuk të kam mësuar që të jesh një hajdut.
00:22:58.653 – 00:23:02.194
Jo, ti më ke mësuar që të shetis mendjet e njerëzve, por pas asaj që ndodhi
00:23:02.324 – 00:23:06.425
Ata duan të mbajnë mënyrat tona legjitime për mua që të përdor këtë aftësi.
00:23:10.976 – 00:23:14.016
Çfarë po bën këtu, Dom?
00:23:14.717 – 00:23:16.897
Unë mendoj se kam gjetur një rrugë për në shtëpi.
00:23:17.297 – 00:23:20.928
Është një punë për njerëz tepër të fuqishëm.
00:23:21.388 – 00:23:24.538
Njerëz të cilët unë besoj se mund ti rregullojnë akuzat e mia përfundimisht...
00:23:26.229 – 00:23:30.79
- Por kam nevojë për ndihmën tënde. - Ti je këtu për të korruptuar një nga më të ndriturit dhe më të mirët.
00:23:31.57 – 00:23:34.21
Ti e di atë që unë po ofroj. Ti duhet ti lësh që të vendosin për veten e tyre.
00:23:34.53 – 00:23:38.521
- Para. - Jo vetëm para. Të kujtohet. Është...
00:23:38.841 – 00:23:43.112
mundësia për të ndërtuar katedrale, qytete të tëra, gjëra që nuk kanë ekzistuar kurrë.
00:23:43.112 – 00:23:46.003
Gjëra që nuk mund të ekzistojnë në botën reale.
00:23:46.653 – 00:23:51.474
Pra, ti do që unë të lë dikë tjetër të vijë pas jush në fantazinë tende.
00:23:51.724 – 00:23:55.374
Ata në fakt nuk vijnë në ëndërr. Ata vetëm shënojnë nivelet...
00:23:55.515 – 00:23:56.895
dhe ua mësojnë ëndrrimtarëve. Kjo është e gjitha.
00:23:57.225 – 00:24:00.465
Shënoje vetë.
00:24:01.366 – 00:24:04.106
Mal nuk do të më lejojë.
00:24:09.007 – 00:24:13.318
Kthehu në realitet, Dom. Të lutem.
00:24:15.468 – 00:24:20.069
Ata fëmijë, nipërit tu- ata janë duke pritur që babai i tyre të kthehet në shtëpi.
00:24:20.639 – 00:24:25.99
Ky është realiteti i tyre. Dhe kjo punë, kjo punë e fundit është ajo që do të më shpie atje.
00:24:26.12 – 00:24:29.491
Unë nuk do të isha këtu në qoftë se do të dija ndonjë mënyrë tjetër.
00:24:32.682 – 00:24:36.222
Më duhet një arkitekt i cili është aq i mirë sa isha vetë.
00:24:40.043 – 00:24:43.704
Kam dikë më të mirë. Ariadne?
00:24:45.714 – 00:24:48.575
Do doja që të takoheshit me, z. Kob.
00:24:48.575 – 00:24:51.105
-Gëzohem që u njohëm. - Nëse ke pak kohë...
00:24:51.105 – 00:24:54.896
Z. Kob ka një ofertë pune ai do të donte që ta diskutonte me ty.
00:24:55.016 – 00:24:57.677
- A është puna shpejt? - Jo tamam.
00:24:57.797 – 00:25:02.027
- Unë kam një test për ty. - Nuk do të më thuash gjë për këtë?
00:25:02.148 – 00:25:04.958
Para se të përshkruaj punën, më duhet të di që ti mund ta bësh.
00:25:04.998 – 00:25:08.579
- Pse? - Nuk është, të them të drejtën, ligjore.
00:25:12.089 – 00:25:16.66
Dy minuta, vizato një labirint që duhet një minutë për ta zgjidhur.
00:25:17.751 – 00:25:19.901
Ndal.
00:25:21.121 – 00:25:23.192
Përsëri.
00:25:24.792 – 00:25:26.652
Ndal.
00:25:29.123 – 00:25:32.303
Duhet të bësh më mirë se kaq.
00:25:44.566 – 00:25:47.206
Pak a shumë kështu.
00:26:05.76 – 00:26:10.281
Ata thonë se ne përdorim vetëm një pjesë të trurit tonë nga potenciali i mundshëm. Tani, kjo është kur ne jemi zgjuar.
00:26:10.881 – 00:26:13.771
Kur ne jemi në gjumë, mendja mund të bëjë pothuajse gjithçka.
00:26:14.232 – 00:26:16.512
- Përshembull? - E pra, imagjinoni sikur je duke projektuar një ndërtesë, saktë?
00:26:16.642 – 00:26:18.962
Ti me vetëdije krijon çdo aspekt.
00:26:19.193 – 00:26:22.623
Por ndonjëherë, duket pothuajse krijohet vetë. Nëse dini se çfarë dua të them.
00:26:22.673 – 00:26:27.374
- Po, po. Si, uhmm, duke zbuluar. - Frymëzim i vërtetë, apo jo?
00:26:27.454 – 00:26:31.695
Tani në një ëndërr, mendja jonë vazhdimisht e bën këtë. Ne...
00:26:31.815 – 00:26:36.206
krijojmë dhe perceptojmë botën tonë në të njëjtën kohë.
00:26:36.206 – 00:26:37.706
Dhe mendja jonë e bën aq mirë
00:26:37.766 – 00:26:39.727
sa ne as që e dimë se po ndodh.
00:26:39.737 – 00:26:42.757
Kjo na lejon neve që të arrijmë në mes të atij procesi.
00:26:42.817 – 00:26:45.288
- Si? - Duke marrë përsipër pjesën e krijimit.
00:26:45.338 – 00:26:49.278
Tani, këtu është ku kam nevojë për ty. Ti krijon botën e ëndrrës.
00:26:49.278 – 00:26:51.759
Ne sjellim subjektin në këtë ëndërr.
00:26:51.759 – 00:26:54.409
Dhe ata mendojnë se është subkoshenca e tyre.
00:26:54.529 – 00:26:59.75
Si mund të fitoj aq detaje të mjaftueshme për t'i bërë ata të mendojnë se është realiteti.
00:26:59.8 – 00:27:03.251
Epo, ëndrra që ata i ndjejnë të vërteta ndërsa ne jemi në to, apo jo?
00:27:03.551 – 00:27:08.052
Është vetëm kur zgjohemi që kuptojmë se kishte në fakt diçka të çuditshme.
00:27:08.512 – 00:27:13.363
Më lejoni t'ju pyes diçka. Ti në të vërtetë kurrë nuk e mban mend fillimin e një ëndrre, apo jo?
00:27:13.423 – 00:27:16.624
Ti gjithmonë ngrihesh mu në mes të asaj që po ndodh.
00:27:16.754 – 00:27:19.884
- Unë mendoj, po. - Pra, si përfunduam këtu?
00:27:19.884 – 00:27:23.865
- Epo, ne sapo erdhem nga... - Mendoje, Ariadne.
00:27:24.305 – 00:27:27.606
Si erdhe? Ku je tani?
00:27:31.747 – 00:27:35.487
- Jemi duke ëndërruar? - Ne jemi në mes të një seminari, në gjumë.
00:27:35.607 – 00:27:38.878
Dhe ky është mësimi yt i parë në ëndrrat e përbashkëta.
00:28:16.245 – 00:28:18.846
Nëse kjo është vetëm një ëndërr atëherë pse je...
00:28:19.086 – 00:28:22.026
Nuk është asnjëherë vetëm një ëndërr, apo jo? Kur fytyra jote është e plot me xhama
00:28:22.076 – 00:28:24.977
ndihet si dreqi. Kur je në të, ndihet si e vërtetë.
00:28:25.317 – 00:28:27.938
Kjo është ajo që ushtaria ka zhvilluara. Gjatë kësaj kohe, ishte një program trajnimi
00:28:28.538 – 00:28:31.608
për ushtarë për të qelluar dhe për të therë dhe për ti marrë frymën njëri-tjetrit dhe pastaj të zgjohen nga gjumi?
00:28:32.629 – 00:28:34.449
Si kanë bërë arkitektët të mendojnë se i përkasin?
00:28:35.009 – 00:28:36.779
Epo, dikush duhej të shënjonte ëndrrat, apo jo?
00:28:38.74 – 00:28:41.48
- Pse nuk na jep edhe një tjetër pesë minutësht? - Pesë minuta?
00:28:43.681 – 00:28:45.911
Ne kemi folur për të paktën një orë.
00:28:45.951 – 00:28:48.532
Në një ëndërr, funksionet e mendjes tënde ecin më shpejt si pasojë...
00:28:48.572 – 00:28:51.182
ndërsa koha duket sikur ngadalësohet.
00:28:51.712 – 00:28:53.943
Pesë minuta në botë të jep një orë në ëndërr.
00:28:55.633 – 00:28:57.723
Pse nuk e shohim se çfarë mund të bësh në pesë minuta?
00:29:04.605 – 00:29:07.505
Ne e kemi faqosjen themelore. Librarinë, kafe.
00:29:07.535 – 00:29:08.986
Pothuajse çdo gjë tjetër është këtu.
00:29:09.146 – 00:29:12.556
- Kush janë njerëzit? - Projeksione të subkoshencës time.
00:29:12.576 – 00:29:15.097
- E jotja? - Po. Ju kujtohet, ti je ëndërruesi.
00:29:15.387 – 00:29:19.058
Ti ke ndërtuar këtë botë. Unë jam subjekti, mendja ime e popullon atë.
00:29:19.178 – 00:29:21.408
Ti mund ti flasësh subkoshencës time.
00:29:21.408 – 00:29:23.758
Kjo është një nga mënyrat që ne nxjerrim informacion nga një subjekt.
00:29:24.229 – 00:29:27.279
- Si tjetër e bëni? - Duke krijuar diçka të sigurtë, si një...
00:29:28.049 – 00:29:30.05
si një qemer banke ose një burg.
00:29:30.14 – 00:29:32.74
Mendja automatikisht e mbush atë me informacion që është duke u përpjekur ta mbrojë.
00:29:33.86 – 00:29:36.331
- Kuptoni? - Pastaj ti hyn me forcë dhe e vjedh.
00:29:37.051 – 00:29:38.231
Epo...
00:29:38.251 – 00:29:44.012
Mendoja se hapësira e endrrës duhet të jetë e gjitha mbi pamjen por është më shumë mbi ndjesinë e saj.
00:29:44.533 – 00:29:48.533
Pyetja ime është, çfarë ndodh kur ti fillon të ngacmosh me fiziken?
00:30:30.752 – 00:30:33.602
- Diçka, apo jo? - Po.
00:30:58.057 – 00:31:00.117
Pse të gjithë ata po më shikojnë mua?
00:31:00.187 – 00:31:03.748
Sepse subkoshenca ime ndjen që dikush tjetër është duke e krijuar këtë botë.
00:31:03.868 – 00:31:06.318
Sa më shumë që të ndryshosh gjërat, më shpejt projeksionet
00:31:06.368 – 00:31:08.139
fillojnë ti puqin ato.
00:31:08.139 – 00:31:11.129
- Puqin? - Ndjen natyrën e jashtme të ëndërruesit.
00:31:11.73 – 00:31:14.36
Ata sulmojnë si qelizat e gjakut të bardhë luftojnë një infeksion.
00:31:14.4 – 00:31:18.531
- A do të na sulmojnë? - Jo. Vetëm ty.
00:31:24.002 – 00:31:26.952
Kjo është e madhe, por unë po të them ty, në qoftë se vazhdoni ti ndryshoni gjërat kështu...
00:31:31.393 – 00:31:34.054
Krisht. Thuaji subkoshencës tënde ta marri shtruar.
00:31:34.434 – 00:31:36.934
Është subkoshenca ime. Mos harro, unë nuk mund ta kontrolloj.
00:32:30.785 – 00:32:32.225
Shumë mbresëlënëse.
00:32:43.867 – 00:32:47.458
Unë e njoh këtë urë. Ky vend është i vërtetë, apo jo?
00:32:47.558 – 00:32:49.659
Po, kaloj këtej çdo ditë për të shkuar në kolegj.
00:32:49.779 – 00:32:51.659
Kurrë mos rikrijo vende nga kujtesa jote.
00:32:52.099 – 00:32:53.629
Gjithmonë imagjino vende të reja.
00:32:53.739 – 00:32:55.35
Epo, duhet të projektosh nga gjëra që ti njeh, apo jo?
00:32:55.48 – 00:32:58.5
Vetëm përdor detaje. Një fener ose një kabinë telefonike.
00:32:58.71 – 00:33:00.341
- Kurrë zona të tëra. - Pse jo?
00:33:00.641 – 00:33:03.371
Sepse ndërtimi i një ëndrre nga kujtesa jote është mënyra më e lehtë
00:33:03.371 – 00:33:05.712
për të humbur kuptimin nga çfarë është e vërtetë dhe çfarë është një ëndërr.
00:33:05.712 – 00:33:07.052
Është ajo çka të ka ndodhur ty?
00:33:07.052 – 00:33:09.282
Dëgjomë mua. Kjo nuk ka të bëjë fare me mua, kupton?
00:33:09.552 – 00:33:11.393
Për këtë ke nevojë për mua që të ndërtoj ëndrrat tua?
00:33:12.143 – 00:33:14.483
Largohu prej saj. Sprapsu.
00:33:14.493 – 00:33:16.874
- Kthehu! - Kob!
00:33:16.874 – 00:33:18.364
- Mu hiq! - Më lër!
00:33:18.394 – 00:33:19.854
- Mos! Mal! - Kob!
00:33:20.175 – 00:33:21.135
- Mal! - Zgjomë!
00:33:21.695 – 00:33:22.525
- Mal! - Zgjomë!
00:33:22.575 – 00:33:24.655
- Mal, Jo! Jo! - Zgjomë!
00:33:24.715 – 00:33:25.316
Mal, jo!
00:33:26.786 – 00:33:29.346
Hej, hej, hej, më shiko mua. Ti je në rregull.
00:33:29.596 – 00:33:33.487
- Ti je në rregull. - Pse ... pse nuk zgjohem?
00:33:33.647 – 00:33:37.498
Sepse kishte akoma pak kohë dhe ti nuk mund të zgjohesh brenda një ëndrre
00:33:37.558 – 00:33:38.538
ndryshe vdes.
00:33:38.678 – 00:33:39.878
- Më trego emblemën. - Çfarë?
00:33:40.549 – 00:33:44.239
- Një emblemë, është e vogël, personale... - Kjo është pak subkoshencë që ti ke, Kob!
00:33:45.159 – 00:33:48.26
- Ajo është vërtetë hipnotizuese. - Kuptoj, ti takove znj. Kob.
00:33:48.71 – 00:33:50.961
- Ajo është gruaja e tij. - Po. Pra, një emblemë.
00:33:51.441 – 00:33:55.351
Ti ke nevojë për një objekt të vogël që potencialisht të ketë ty... diçka që ke gjithë kohën.
00:33:55.391 – 00:33:56.272
që nuk e di kush tjetër.
00:33:56.322 – 00:33:58.812
- Përshembull një monedhë? - Jo. Duhet të jetë më unike se kaq.
00:33:59.742 – 00:34:01.913
Kjo është një vdekje e ngarkuar.
00:34:03.883 – 00:34:06.924
Unë nuk mund të le ta prekesh. Kjo do të mposhte qëllimin.
00:34:06.994 – 00:34:10.584
Vetëm unë, e di bilancin dhe peshën e kësaj vdekje të ngarkuar të veçantë.
00:34:10.644 – 00:34:13.025
Në këtë mënyrë, kur ti vështron emblemën tënde,
00:34:13.085 – 00:34:15.395
Ti e di pa dyshim se nuk je në ëndrren e dikujt tjetër.
00:34:19.596 – 00:34:23.887
Unë nuk e di nëse nuk mund ta shikosh se çfarë është duke ndodhur ose në qoftë se ti thjesht nuk do
00:34:24.477 – 00:34:27.378
por Kobi ka disa probleme serioze që ai po përpjeket ti varrosë aty poshtë.
00:34:27.618 – 00:34:31.258
Dhe unë nuk do ta hap mendjen time për diçka të tillë.
00:34:37.45 – 00:34:41.53
Ajo do të kthehet. Unë nuk kam parë askënd kurrë ta marrë aq shpejt më parë.
00:34:41.92 – 00:34:45.011
Realiteti nuk do të jetë i mjaftueshëm për të tani. Dhe kur ajo kthehet...
00:34:46.801 – 00:34:49.192
Nëse ajo kthehet, ti do të kesh labirintet e ndërtuara prej saj.
00:34:49.242 – 00:34:51.292
- Ku do të jesh? - Më duhet të vizitoj Eames-in.
00:34:51.892 – 00:34:55.123
Eames? Jo, ai është në Mombasa. Është oborri i Cobol-it.
00:34:55.353 – 00:34:58.074
- Është një rrezik i nevojshëm. - Ka shumë hajdutë të mirë.
00:34:58.524 – 00:35:02.735
Ne nuk kemi thjesht nevojë për një hajdut. Ne kemi nevojë për një farkëtar.
00:35:10.946 – 00:35:13.387
Ti mund ti ferkosh bashkë sa të duash, por ata nuk do të shtohen.
00:35:14.347 – 00:35:17.097
- Nuk do ta dish kurrë. - Të të marr një pije.
00:35:20.528 – 00:35:21.338
Mundesh.
00:35:28.48 – 00:35:30.44
- Drejtshkrimi jot nuk është përmirësuar. - Testomë.
00:35:30.5 – 00:35:32.43
Si e ke dorëshkrimin?
00:35:32.84 – 00:35:34.251
- Më të mirin në qytet. - Mirë.
00:35:34.361 – 00:35:35.921
Shumë falemnderit.
00:35:36.481 – 00:35:37.421
Hyrje.
00:35:38.021 – 00:35:41.602
Tani, para se të shqetësohesh duke thënë se është e pamundur...
00:35:42.002 – 00:35:44.793
Jo, është absulutisht e mundur. Është e vështirë si dreqi.
00:35:45.133 – 00:35:48.633
- Interesante. - Pra, Arthuri vazhdon të më thotë mua se nuk mund të bëhet.
00:35:49.304 – 00:35:51.694
Arthur... Akoma punon me atë?
00:35:51.874 – 00:35:55.765
- Ai është i mirë në atë që bën, apo jo? - Oh, ai është më i miri. Ai nuk ka imagjinatë fare.
00:35:55.815 – 00:35:56.665
Jo si ti.
00:35:57.145 – 00:35:59.566
Dëgjo, nëse do të kryesh hyrje ty të duhet imagjinatë.
00:36:00.086 – 00:36:03.446
Të të pyes diçka. A e ke bërë më parë?
00:36:04.067 – 00:36:07.607
E kemi provuar. Na erdhi ideja aty për aty. Por nuk u bë.
00:36:07.697 – 00:36:10.358
- Nuk e fute thellë mjaftueshëm? - Jo, nuk është vetëm për thellësi.
00:36:10.898 – 00:36:14.278
Të duhet versioni i thjeshtë i idesë në mënyrë që ajo...
00:36:14.329 – 00:36:16.469
të rritet natyrisht në lëndën tënde. Mendja është një art shumë delikat.
00:36:16.799 – 00:36:19.92
Pra, cila është kjo ide që ti duhet të fusësh?
00:36:20.35 – 00:36:23.81
Ne kemi nevojë për trashëgimtarin e një korporatë të madhe për të shpërbërë perandorinë e të atit.
00:36:24.4 – 00:36:28.261
Ke arsye politike të ndryshme dhe ndjenja anti-manipulistike për të përcaktuar.
00:36:29.061 – 00:36:32.942
Dhe me të gjitha këto, është vërtetë në mëshirën e paragjykimeve të subjektit tënd.
00:36:33.432 – 00:36:36.733
Dhe çfarë duhet të bësh është të fillosh me themeloren absolute.
00:36:36.973 – 00:36:40.514
- E cila është? - Marrëdhënia me të atin.
00:36:43.154 – 00:36:45.145
- A keni një kimist? - Jo, akoma jo.
00:36:45.155 – 00:36:51.906
Mirë, është një njeri këtu. Yusuf. Ai formulon versionet e tij të komponimit.
00:36:51.996 – 00:36:54.306
- Kur do më çosh atje? - Pasi të kesh humbur bishtin.
00:36:55.076 – 00:36:57.417
- Burrat në bar. - "Cobol Engineering".
00:36:57.957 – 00:37:00.407
Ky çmim në kokën time, ishte vdekur apo gjallë?
00:37:00.678 – 00:37:02.818
Nuk mbaj mend. Le të shohim nëse ata fillojnë të qellojnë.
00:37:03.488 – 00:37:06.129
Fillo ndërhyrjen. Takohemi poshtë në bar për gjysmë ore.
00:37:07.179 – 00:37:09.139
- Këtu? - Është vendi i fundit që ata do të dyshonin.
00:37:11.62 – 00:37:12.23
Mirë.
00:37:14.31 – 00:37:17.861
Freddy! Freddy Simmons. Zoti im, ti je, apo jo?
00:37:19.221 – 00:37:21.252
- Kush? - Jo, nuk është.
00:37:22.442 – 00:37:24.302
Ti nuk je duke ëndërruar tani, apo jo?
00:37:42.536 – 00:37:44.206
Largohu!
00:38:02.29 – 00:38:05.64
Jo, kafe. Një kafe.
00:38:19.483 – 00:38:20.513
Kafe.
00:39:16.314 – 00:39:17.584
Do vish, z. Kob?
00:39:19.455 – 00:39:22.715
- Çfarë po bëni në Mombasa? - Unë kam nevojë të mbroj investimet e mia.
00:39:26.146 – 00:39:28.316
Ah, kështu kjo është ideja jote që të humbasësh bishtin.
00:39:28.376 – 00:39:29.757
Bisht të ndryshëm.
00:39:38.768 – 00:39:39.879
Kob tha se do të ktheheshit.
00:39:41.659 – 00:39:44.8
- Unë u përpoqa që të mos vija, por... - Por nuk ka asgjë si kjo.
00:39:45.32 – 00:39:49.16
Është thjeshtë... krijim i pastër.
00:39:49.951 – 00:39:54.131
Do ti hedhim një sy pak një arkitekture paradoksale? Ti duhet të përmirësosh disa hile
00:39:54.191 – 00:39:56.292
nëse ti do të ndërtosh tre nivele të plota ëndrre.
00:39:56.342 – 00:39:59.402
- Më falni. - Çfarë lloj hilesh?
00:39:59.772 – 00:40:02.793
Në një ëndërr, ti mund ta bësh arkitekturen në forma të pamundura.
00:40:03.483 – 00:40:07.374
Kjo të lejon të krijosh unaza të mbyllura. Ashtu si tek "Penrose Steps".
00:40:07.794 – 00:40:09.634
Shkalla të pafundme.
00:40:12.475 – 00:40:15.796
Shiko?
00:40:18.856 – 00:40:24.327
Paradoks. Një unazë e mbyllur si kjo do të të ndihmojë ty për të fshehur kufijtë ëndrres që ti krijon.
00:40:24.477 – 00:40:26.898
Sa të medha duhet të jenë këto nivele?
00:40:27.238 – 00:40:30.068
Mund të jetë çdo gjë nga kati i një ndërtese të një qyteti të tërë.
00:40:30.098 – 00:40:31.939
Por duhet të jenë të komplikuara...
00:40:32.269 – 00:40:33.629
që ne të mund të fshihemi nga projeksioni.
00:40:33.679 – 00:40:35.229
- Një labirint. - Saktë, një labirint.
00:40:35.619 – 00:40:37.77
- Dhe sa më i mirë labirinti... - Aq më gjatë ne kemi...
00:40:37.83 – 00:40:40.39
- ...para se projeksioni të na kapë? - Pikërisht.
00:40:41.781 – 00:40:43.571
Subkoshenca ime duket mjaft e qetë.
00:40:43.701 – 00:40:44.931
Ti pret derisa ajo të kthehet e shëmtuar.
00:40:45.721 – 00:40:48.062
Askujt nuk i pëlqen të ndjejë se dikush tjetër po luan me mendjen e tyre.
00:40:48.702 – 00:40:50.542
Kobi nuk mund të ndërtojë më, apo jo?
00:40:52.223 – 00:40:54.333
Unë nuk e di nëse mundet, por ai nuk do ta bëjë.
00:40:54.733 – 00:40:57.044
Ai mendon se është më e sigurtë nëse ai nuk i di faqosjet.
00:40:57.164 – 00:40:59.084
- Pse? - Ai nuk do ma thotë.
00:40:59.104 – 00:41:00.844
Por unë mendoj se është Mali.
00:41:01.324 – 00:41:03.405
- Ish-gruaja e tij? - Jo, jo ish-gruaja e tij.
00:41:03.465 – 00:41:05.935
- Ata janë ende bashkë? - Jo, ajo është...
00:41:07.426 – 00:41:08.946
Ajo ka vdekur.
00:41:10.846 – 00:41:13.607
Çfarë po shikon ti është vetëm një projeksion i tij për të.
00:41:17.808 – 00:41:21.098
- Si ishte në jetën reale? - E dashur.
00:41:25.159 – 00:41:27.45
- Po kërkoni një kimist? - Po.
00:41:27.64 – 00:41:29.39
Për të formuluar një komponiment për një punë?
00:41:30.04 – 00:41:34.481
- Dhe për të shkuar në terren me ne. - Jo, unë rrallë shkoj në terren, z. Kob.
00:41:34.751 – 00:41:38.552
Ne do të kemi nevojë për ty për të treguar komponimet specifike për nevojat tona.
00:41:38.852 – 00:41:40.942
- Cilat janë? - Thellësia e madhe.
00:41:40.942 – 00:41:43.563
Një ëndërr brenda një ëndrre? Dy nivelet?
00:41:46.453 – 00:41:47.924
Tre.
00:41:47.974 – 00:41:51.824
Nuk është e mundur. Që shumë ëndrra brenda ëndrrash janë shumë të paqëndrueshme.
00:41:51.884 – 00:41:58.656
- Është e mundur që ti vetëm duhet të kesh një qetësues. - Epo, një qetësues të fuqishëm.
00:42:00.616 – 00:42:02.366
- Sa anëtarë të ekipit? - Pesë
00:42:03.156 – 00:42:03.757
Gjashtë.
00:42:04.987 – 00:42:09.768
Mënyra e vetme për ditur që ti ke bërë punën është nëse unë jam me ty.
00:42:09.968 – 00:42:12.798
Nuk ka vend për turistë në një punë si kjo, z. Saito.
00:42:12.938 – 00:42:15.049
Këtë herë, duket sikur ka.
00:42:16.589 – 00:42:19.94
Kjo, unë mendoj, është një vend i mirë për të filluar. Unë e përdori atë çdo ditë.
00:42:20.56 – 00:42:22.66
- Për çfarë? - Po, do t'ju tregoj.
00:42:26.821 – 00:42:32.402
- Ndoshta nuk do ta shohësh. - Pas teje.
00:42:41.464 – 00:42:45.545
Gjashtë, dhjetë, dymbëdhjetë. Të gjitha të lidhura, kafshë të mallkuara.
00:42:45.605 – 00:42:47.155
Ata vijnë çdo ditë për të ndarë ëndrren.
00:42:50.286 – 00:42:52.156
Shikon? Shumë e qëndrueshme.
00:42:58.717 – 00:43:02.328
- Për sa kohë e ëndërrojnë? - Tre, katër orë, çdo ditë.
00:43:02.338 – 00:43:05.449
- Dhe koha ëndrres? - Me këtë kompleks?
00:43:05.449 – 00:43:09.069
- Rreth dyzet orë, çdo ditë. - Pse ata e bëjnë këtë?
00:43:09.149 – 00:43:10.21
Thuaja, z. Kob.
00:43:12.15 – 00:43:15.631
Pas një përiudhe bëhet e vetmja mënyrë që mund të ëndërrohet.
00:43:15.691 – 00:43:17.851
Akoma ëndërroni, z. Kob?
00:43:17.861 – 00:43:20.742
- A vijnë këtu çdo ditë për të fjetur? - Jo.
00:43:22.662 – 00:43:28.983
Vijnë për ti zgjuar. Ëndrra është bërë realiteti i tyre.
00:43:31.014 – 00:43:33.594
Kush je ti për të thënë ndryshe, ë?
00:43:35.564 – 00:43:36.895
Të shohim se çfarë mund të bësh.
00:43:48.667 – 00:43:51.518
Ti e di se si të më gjesh mua.
00:43:52.468 – 00:43:54.718
Ti e di se çfarë duhet të bësh.
00:43:59.619 – 00:44:00.949
E mirëformuar?
00:44:16.212 – 00:44:18.563
A je mirë, z. Kob?
00:44:19.583 – 00:44:22.684
Po, po. Jam mirë.
00:44:31.775 – 00:44:35.876
Robert Fisher, trashëgimtari i "Fischer-Morrow" i konglomeratës së energjisë.
00:44:35.926 – 00:44:37.817
Cili është problemi yt me këtë z. Fisher?
00:44:37.867 – 00:44:39.937
Nuk ka ç'të duhet ty.
00:44:39.997 – 00:44:43.898
Z. Saito, nuk është spiunazhi tipik korporativ.
00:44:44.508 – 00:44:49.439
Më kërkuat inspesion, hyrje. Unë shpresoj se e kuptoni rëndësinë e kësaj kërkese.
00:44:50.159 – 00:44:53.93
Fara që ne futëm në këtë mendje do të rritet në një ide.
00:44:53.99 – 00:44:57.15
Kjo ide do ta përcaktojë atë. Ajo mund të ndryshojë...
00:44:58.061 – 00:45:00.131
Ajo mund të ndryshojë çdo gjë rreth tij.
00:45:00.151 – 00:45:04.072
Ne jemi kompania e fundit mes tyre dhe dominimit total të energjisë.
00:45:04.542 – 00:45:09.023
Ne nuk mund të konkurrojmë më. Së shpejti, ata do të kontrollojnë furnizimin me energji
00:45:09.093 – 00:45:12.923
të gjysmës së botës. Në fakt, ata bëhen një superfuqi e re.
00:45:14.374 – 00:45:17.474
Bota ka nevojë për Robert Fisher për të ndryshuar mendjen e tij.
00:45:17.914 – 00:45:22.665
Këtu hymë ne. Si është marrëdhënia e Robert Fisherit me të atin?
00:45:22.925 – 00:45:25.946
Ka fjalë, që marrëdhënia është mjaft e komplikuar.
00:45:26.066 – 00:45:28.627
Por ne nuk mund të punojmë në bazë fjalësh, apo jo?
00:45:28.677 – 00:45:33.758
A mund të më lidhësh me këtë njeri këtu? Brouning, krahu i djathtë i z. Fisher.
00:45:34.388 – 00:45:35.958
nuni i të birit.
00:45:36.018 – 00:45:39.479
Duhet të jetë e mundur. Nëse mund të marrësh referencat e sakta.
00:45:39.659 – 00:45:43.639
Referencat janë diçka e një specialiteti për mua, z. Saito.
00:45:44.7 – 00:45:48.09
Unë nuk po nuhas zgjidhje këtu. Merri ato.
00:45:48.15 – 00:45:52.251
Z. Brouning, polica e Moris Fisherit është gjithmonë një çështje në shmangie.
00:45:56.732 – 00:46:00.063
Tu japim zë shqetësimeve tua me Maurice-in direkt?
00:46:00.533 – 00:46:03.843
- Nuk jam i sigurt nëse kjo është e nevojshme. - Jo, jo, jo. Unë mendoj se po.
00:46:25.948 – 00:46:30.729
Si është ai? Unë nuk dua ta shqetësoj atë pa nevojë, por...
00:46:31.059 – 00:46:36.44
Robert, të kam thënë të rrije jashtë qytetit... Prit, vetëm bëjë këtë.
00:46:36.54 – 00:46:37.53
Jo, mos fol, z. Fisher.
00:46:37.97 – 00:46:41.081
Ndiq!
00:46:41.341 – 00:46:45.121
Kurrë. Kurrë nuk do të nis atë që kam kërkuar.
00:46:45.171 – 00:46:47.582
Ik nga qyteti.
00:46:49.932 – 00:46:51.783
E tmerrshme.
00:46:54.243 – 00:46:57.294
Duhet të jetë një kujtim i gëzuar për të.
00:46:57.884 – 00:47:02.095
E vë pranë krevatit të tij. Ai as që e vë re.
00:47:02.755 – 00:47:08.936
Robert ... ne duhet të flasim për fuqinë e avokatit.
00:47:08.986 – 00:47:10.426
- Unë e di se është e vështirë tani. - Jo tani, xhaxha Peter.
00:47:10.476 – 00:47:12.227
por është e domosdoshme që ne të fillojmë...
00:47:16.478 – 00:47:18.538
Shpendët po sillen.
00:47:18.688 – 00:47:21.839
Sa më keq Maurice Fisher bëhet, aq më i fuqishëm Peter Browning bëhet.
00:47:22.859 – 00:47:25.179
Unë kam pasur mundësi të mjaftueshme për të vëzhguar z. Browning...
00:47:25.889 – 00:47:30.31
miratoj praninë e tij fizike, studioj sjelljen e tij, dhe kështu me radhë e kështu me radhë.
00:47:30.32 – 00:47:33.661
Tani, në shtresën e parë të ëndrres, unë mund të luaj rolin Browning.
00:47:34.281 – 00:47:37.692
Dhe ti sugjeroj koncepte mendjes së ndërgjegjshme të Fisherit.
00:47:37.782 – 00:47:40.322
Pastaj, kur ne ta kemi në një nivel më të thellë
00:47:40.472 – 00:47:43.773
projektimi i vetë Browning, duhet të reagojë mbrapsht tek ai.
00:47:43.813 – 00:47:46.393
- Pra, ai i jep vetës idenë. - Pikërisht.
00:47:47.294 – 00:47:49.824
Kjo është mënyra e vetme që do të bëjë. Ai duhet ta shikojë veten të gjenerojë.
00:47:49.874 – 00:47:52.875
Eames, unë jam i mahnitur.
00:47:53.715 – 00:47:57.105
Rrëfimi yt, gjithmonë ka qënë shumë i vlerësuar, Arthur, faleminderit.
00:48:18.26 – 00:48:20.48
Ku po shkon vetëm?
00:48:20.56 – 00:48:23.481
Jo, jo. Unë isha thjeshtë... thjeshtë isha duke drejtuar disa eksperimente.
00:48:24.341 – 00:48:26.641
Nuk e kuptova se ishte kush këtu. Kështu...
00:48:26.711 – 00:48:30.702
- Po, unë isha duke punuar në emblemën time. - Këtu, ti hedh një sy.
00:48:32.692 – 00:48:34.083
Pra, po mëson, ë?
00:48:34.163 – 00:48:37.313
Një zgjidhje elegante për për të mbajtur gjurmët e realitetit.
00:48:38.464 – 00:48:42.154
- A ishte ide e jotja? - Jo, ishte... e Mal-it, në të vërtetë.
00:48:42.154 – 00:48:47.665
Kjo. Kjo ishte e saj. Ti e tjerr atë në një ëndërr dhe nuk bie kurrë.
00:48:47.675 – 00:48:51.126
Vetëm... tjerre dhe tjerre.
00:48:52.116 – 00:48:57.667
- Arthuri më tha se ajo vdiq. - Si po dalin labirintet?
00:48:58.127 – 00:49:01.388
Çdo nivel ka të bëjë me pjesën e subkoshencës të subjektit që...
00:49:01.438 – 00:49:02.888
që ne po përpiqemi të arrijmë.
00:49:02.938 – 00:49:08.029
Pra, duke bërë nivelin e fundit, spitalet. Pra, Fisheri do të sjellë babain e tij.
00:49:08.279 – 00:49:11.54
Në fakt, unë kam një pyetje në lidhje me këtë faqosje.
00:49:11.59 – 00:49:15.771
Jo, jo, jo. Mos më trego specifikat. Vetëm ëndërruesi duhet të dijë faqosjet.
00:49:16.771 – 00:49:17.861
Pse është kaq e rëndësishme?
00:49:18.221 – 00:49:19.992
Në rast se njëri prej nesh sjell projektimet tona
00:49:20.042 – 00:49:22.422
ne nuk duam që të dinë detajet e labirintit.
00:49:23.402 – 00:49:26.303
Doni të thoni, nëse sjell Mal-in
00:49:26.523 – 00:49:30.344
- Epo, ti nuk mund ta mbash atë jashtë, apo jo? - Saktë.
00:49:30.764 – 00:49:34.474
Ti nuk mund ta ndërtosh, sepse në qoftë se ti i di labirintet atëherë edhe ajo i di.
00:49:35.065 – 00:49:37.445
Gjë që do të sabotonte të gjithë operacionin.
00:49:37.455 – 00:49:39.745
- Kob, të tjerët e dinë? - Jo. Jo.
00:49:40.186 – 00:49:42.226
Duhet ti paralajmërosh ata në qoftë se kjo përkeqësohet.
00:49:42.276 – 00:49:44.936
Askush nuk tha se po përkeqësohet.
00:49:45.297 – 00:49:48.687
Unë kam nevojë të shkoj në shtëpi. Kjo më intereson tani.
00:49:49.967 – 00:49:57.349
- Pse nuk mund të shkosh në shtëpi? - Sepse ata mendojnë se unë e kam vararë atë.
00:50:00.51 – 00:50:02.79
- Faleminderit. - Për çfarë?
00:50:03.02 – 00:50:05.18
Që nuk më pyete nëse e kam bërë.
00:50:05.23 – 00:50:07.791
"Unë do të rrënoj perandorinë e babait tim."
00:50:07.791 – 00:50:11.642
Tani, kjo është padyshim një ide që Roberti vetë do të zgjedhë për ta refuzuar.
00:50:12.092 – 00:50:15.052
Kjo është arsyeja pse ne duhet ta rrënjosim atë thellë në subkoshencë.
00:50:15.142 – 00:50:18.893
Subkoshenca është e motivuar nga emocioni, apo jo? Jo arsyeja.
00:50:18.963 – 00:50:22.324
Ne duhet të gjejmë një mënyrë për të përkthyer këtë në një koncept emocional.
00:50:22.444 – 00:50:24.684
Si mund ta përkthesh një strategji biznesi në një emocion?
00:50:24.744 – 00:50:25.224
MAURICE AND ROBERT DY BREZA NGA FAMILJA FISHER DY LLOJE TË NDRYSHME MENAXHIMI
00:50:25.274 – 00:50:26.725
Për këtë ne jemi këtu, apo jo?
00:50:26.755 – 00:50:30.255
Tani, marrëdhënia e Robertit me të atin është e vështirë, së paku.
00:50:30.545 – 00:50:31.726
Unë nuk mund ta kujtoj këtë.
00:50:31.776 – 00:50:35.466
Sepse duke i sugjeruar atij që të rrënojë kompaninë e të atit është një "vafsh për së prapthi" për plakushin.
00:50:35.656 – 00:50:37.187
Jo, sepse unë mendoj se emocioni pozitiv...
00:50:37.327 – 00:50:39.337
manifeston emocion negativ çdo kohë.
00:50:39.417 – 00:50:42.418
Ne po dëgjojmë për një pajtim. Një katarsis.
00:50:43.438 – 00:50:47.019
Ne kemi nevojë që Robert Fisher të ketë reagime emocionale pozitive për gjithë këtë.
00:50:47.069 – 00:50:49.059
Në rregull, mirë, provo këtë.
00:50:49.079 – 00:50:53.93
"Babai im pranon se unë dua të krijoj vetë dhe jo të eci në hapat e tij. "
00:50:54.43 – 00:50:56.81
Kjo mund të bëjë punë. Mundet.
00:50:57.311 – 00:50:59.251
Ne duhet të bëjmë më mirë se aq.
00:50:59.311 – 00:51:00.861
Faleminderit për kontributin tënd, Arthur.
00:51:01.001 – 00:51:03.922
Më fal që kërkova pak specifikim, Eames.
00:51:04.102 – 00:51:07.593
- Specifikim? - Inspesioni nuk është në lidhje me specifikë.
00:51:07.643 – 00:51:10.903
Kur të hymë në mendjen e tij, do të na duhet të punojmë në atë që gjejmë.
00:51:12.404 – 00:51:16.074
Në nivelin e lartë, ne hapim marrëdhënien e tij me babain.
00:51:16.174 – 00:51:19.455
Dhe fusim... "Unë nuk do të ndjekë hapat e babait tim".
00:51:19.515 – 00:51:24.186
Dhe në nivelin tjetër, ne fusim: "Unë do të krijoj diçka për veten time".
00:51:24.856 – 00:51:27.296
Deri në kohën që të arrijmë në nivelin e fundit, nxjerrim armët e medha.
00:51:27.306 – 00:51:29.767
- "Babai im nuk dëshiron që të jem si ai". - Pikërisht.
00:51:30.957 – 00:51:35.148
Me tre shtresa poshtë, ëndrrat do të rrënohen me shqetësimin më të vogël.
00:51:35.308 – 00:51:36.798
Qetësim.
00:51:36.798 – 00:51:40.049
Për një gjumë të qëndrueshëm për të krijuar tre shtresa ëndërrimi
00:51:40.069 – 00:51:42.999
ne duhet të kombinojmë me një qetësues jashtëzakonisht të fuqishëm.
00:51:55.242 – 00:51:56.332
Natën e mirë.
00:51:57.122 – 00:51:58.893
Kompleksi që do të përdoret për të ndarë ëndrren
00:51:58.943 – 00:52:00.793
krijon çdo lidhje të qartë midis ëndërruesve
00:52:00.843 – 00:52:03.483
plus duke përshpejtuar funksionet e trurit.
00:52:03.493 – 00:52:05.874
Me fjalë të tjera, kjo na jep më shumë kohë në çdo nivel.
00:52:05.934 – 00:52:08.915
Funksionet e trurit në ëndërr do të jenë rreth njëzet herë normale.
00:52:09.125 – 00:52:12.505
Kur ti hyn në një ëndërr brenda ëndrres efekti është i komplikuar.
00:52:12.565 – 00:52:16.406
- Janë tre ëndrra, janë 10 orë, që janë njëzet... - Më vjen keq, matematika nuk është lënda ime e fortë.
00:52:16.436 – 00:52:20.527
- Sa kohë është? - Është një javë niveli i parë.
00:52:20.737 – 00:52:24.278
Gjashtë muaj niveli i dytë dhe niveli i tretë...
00:52:24.328 – 00:52:26.408
Është dhjetë vjet.
00:52:28.048 – 00:52:30.969
Kush do të donte të ishte i mbërthyer në një ëndërr për dhjetë vjet?
00:52:31.029 – 00:52:32.609
Varet nga ëndrra.
00:52:32.629 – 00:52:35.29
Pra, një herë që të kryejmë rrënjosjen, si dalim?
00:52:35.3 – 00:52:38.51
Unë jam duke shpresuar që ti të kesh diçka më elegante parasysh se të më qëllosh mua në kokë.
00:52:38.52 – 00:52:40.821
- Një shkelm. - Çfarë është një shkelm?
00:52:41.281 – 00:52:45.112
Ky, Ariadne, do të ishte shkelm.
00:52:46.232 – 00:52:48.652
Është ndjenja e të rënit, ti tronditesh, zgjohesh
00:52:49.312 – 00:52:50.553
të nxjerr jashtë nga ëndrra.
00:52:50.613 – 00:52:52.353
A do ta ndjejmë goditjen me këtë lloj qetësuesi?
00:52:52.363 – 00:52:53.953
Oh, kjo është ekuivalenti.
00:52:54.013 – 00:52:56.654
Unë e kam përshtatur për të lënë çdo funksion të veshit të pacënuar.
00:52:57.244 – 00:53:01.115
Në këtë mënyrë, pavarsisht se sa gjumë i thellë të jetë, fjetësi ende e ndjen rënien.
00:53:02.375 – 00:53:04.775
Ose përkuljen.
00:53:05.186 – 00:53:07.146
Truku është për të sinkronizuar goditjen
00:53:07.306 – 00:53:09.996
që mund të depërtojë të tria nivelet.
00:53:10.096 – 00:53:12.867
Ne mund të përdorim një përmbajtje muzikore për të sinkronizuar goditjet e ndryshme.
00:53:21.359 – 00:53:25.319
Ai nuk ka ndonjë operacion të planifikuar, As dentar, asgjë.
00:53:25.399 – 00:53:27.26
A nuk duhej të kishte një operacion në gju?
00:53:27.28 – 00:53:32.331
Asgjë. Asgjë që do ta çojë nën asnjë REM. Ne kemi nevojë... Na duhen dhjetë orë të mira.
00:53:32.391 – 00:53:34.241
Sydney në Los Angeles.
00:53:34.791 – 00:53:38.872
Një nga fluturimet më të gjata në botë. Ai e bën çdo dy javë.
00:53:39.242 – 00:53:41.773
Dhe ai duhet të fluturojë privatisht.
00:53:42.613 – 00:53:45.383
Jo, sikur të kishte mirëmbajtje të papritur me avionin e tij.
00:53:45.723 – 00:53:48.034
- Por duhet të jetë një 747. - Përse?
00:53:48.064 – 00:53:49.924
Sepse në një 747 vendi i pilotit
00:53:50.074 – 00:53:53.315
dhe kabina e klasit të parë janë në majë. Pra, askush nuk kalon andej.
00:53:53.355 – 00:53:56.516
Por ti duhet të blesh të gjithë kabinën. Dhe fluturimin e klasit të parë.
00:53:56.616 – 00:54:01.867
Bleva linjën. Dukej pak.
00:54:03.587 – 00:54:06.217
Epo, duket sikur ne i kemi dhjetë orët tona.
00:54:06.978 – 00:54:10.078
Ariadne? Punë e papame, mëqe ra fjala.
00:54:57.617 – 00:55:03.058
Ti e di se si të më gjesh mua. Ti e di atë që duhet të bësh.
00:55:06.629 – 00:55:09.94
A të kujtohet kur më kërkove për t'u martuar me ty?
00:55:11.43 – 00:55:15.981
- Sigurisht që po. - The që kishe parë një ëndërr.
00:55:19.992 – 00:55:22.432
Që do të ishim plakur bashkë.
00:55:23.913 – 00:55:26.043
Dhe ne mundemi.
00:55:32.194 – 00:55:33.544
Ti nuk duhet të jesh këtu.
00:55:38.455 – 00:55:41.646
Unë vetëm dua të shoh se çfarë lloj testi je duke bërë këtu vetëm çdo natë.
00:55:41.716 – 00:55:44.867
- Çfarëdo që ishte, nuk kishte të bënte me ty. - Gjithçka kishte të bënte me mua.
00:55:44.917 – 00:55:50.088
- Më ke kërkuar që të ndaj ëndrrat me ty. - Jo këto. Këto janë ëndrrat e mia.
00:56:01.83 – 00:56:06.021
- Pse ja bën vetes këtë? - Kjo është mënyra e vetme që ende mund të ëndërroj.
00:56:09.141 – 00:56:14.042
- Pse është kaq e rëndësishme të ëndërrosh? - Në ëndrrat e mia, ne jemi ende së bashku.
00:56:28.595 – 00:56:31.886
Këto nuk janë vetëm ëndrra.
00:56:32.296 – 00:56:35.346
Këto janë kujtime dhe ti the që të mos përdor kujtime.
00:56:35.607 – 00:56:38.607
- E di. - Ti po përpiqesh për të mbajtur gjallë.
00:56:39.127 – 00:56:43.428
- Ti nuk mund ta lësh. - Ti nuk kupton.
00:56:43.628 – 00:56:47.129
Këto janë momente për të cilat unë pendohem dhe kujtime që duhet ti ndryshoj.
00:56:48.919 – 00:56:51.21
Oh, çfarë ka aty që ti pendohesh?
00:56:51.21 – 00:56:54.48
Dëgjo, unë di një gjë që ti duhet të kuptosh për mua.
00:57:03.332 – 00:57:06.833
- A është shtëpia jote? - E imja dhe Mal-it, po.
00:57:08.183 – 00:57:12.294
- Ku është ajo? - Ajo ka vdekur tashmë.
00:57:16.875 – 00:57:21.475
Ky është djali im, James. Ai po gërmon për diçka, ndoshta një krimb.
00:57:23.316 – 00:57:25.116
Kjo është Phillipa.
00:57:25.246 – 00:57:29.917
Kam menduar ti thërras kështu ata do të ktheheshin dhe do të buzëqeshnin
00:57:30.397 – 00:57:35.438
dhe do të shihja ato fytyra të bukura... është e gjitha tepër vonë.
00:57:35.958 – 00:57:38.209
Tani, ose kurrë, Kob.
00:57:43.28 – 00:57:48.211
Pastaj unë filloj të trazohem. Kuptoj që nuk dua të mendohem për këtë moment që...
00:57:48.541 – 00:57:50.861
Kam nevojë të shoh fytyrat e tyre edhe një herë të fundit.
00:57:50.911 – 00:57:53.532
James! Phillipa! Ejani!
00:57:53.812 – 00:57:57.282
Por momenti ka kaluar.
00:57:58.143 – 00:58:01.553
Dhe çdo gjë që bëj unë, unë nuk mund ta ndryshoj këtë moment.
00:58:02.163 – 00:58:07.024
Kështu jam gati të thërras dhe të largohem.
00:58:09.615 – 00:58:13.005
Nëse unë ndonjëherë do ti shoh fytyrat e tyre, do më duhet të kthehem në shtëpi.
00:58:13.416 – 00:58:15.306
Bota reale.
00:58:56.904 – 00:59:00.405
- Çfarë po bën këtu? - Emri im është...
00:59:00.485 – 00:59:03.585
Unë e di kush je. Çfarë po bën këtu?
00:59:11.997 – 00:59:15.908
- Unë vetëm po përpiqem që të kuptoj. - Si mund të kuptosh?
00:59:17.608 – 00:59:21.079
A e di se çfarë është të jesh një dashnore?
00:59:22.199 – 00:59:26.1
- Të jesh një gjysmë në një të tërë? - Jo.
00:59:28.49 – 00:59:30.121
Do të të them një gjëgjëzë.
00:59:31.661 – 00:59:37.722
Ti po pret për një tren. Një tren që do të të largojë larg.
00:59:39.582 – 00:59:45.564
Ti e di ku shpreson se ky tren do të të shpie. Por nuk je e sigurt.
00:59:46.244 – 00:59:52.835
Por kjo nuk ka rëndësi. Si mund të mos ketë rëndësi për ty, se ku treni do të të shpie?
00:59:52.925 – 00:59:54.655
Sepse ne do të jemi së bashku.
00:59:55.075 – 00:59:58.576
- Si mund ta sjellësh këtu, Dom? - Çfarë është ky vend?
00:59:58.856 – 01:00:02.187
Kjo është suita e hotelit ku ne duhet të kalojmë përvjetorin tonë.
01:00:02.227 – 01:00:03.837
Çfarë ka ndodhur ketu?
01:00:04.697 – 01:00:08.898
Ti ke premtuar! Ti ke premtuar që ne do të ishim bashkë!
01:00:08.988 – 01:00:10.898
Të lutem, kam nevojë që të qëndrosh këtu! Vetëm tani për tani!
01:00:10.948 – 01:00:14.509
The se do të ishim bashkë! The që do të ishim plakur bashkë!
01:00:14.519 – 01:00:16.61
Do të kthehem për ty. Të premtoj.
01:00:34.813 – 01:00:39.744
A mendon se thjeshtë mund të krijosh një burg kujtimesh për ta kyçur?
01:00:40.604 – 01:00:43.985
A vërtetë mendon se do ta mbajë atë?
01:00:44.275 – 01:00:48.586
Është koha. Moris Fisher sapo vdiq në Sydney.
01:00:49.296 – 01:00:51.826
- Kur është funerali? - Të enjten, në Los Angeles.
01:00:52.006 – 01:00:55.027
Roberti duhet të shoqërojë trupin jo më vonë se të marten. Ne duhet të lëvizim.
01:00:55.177 – 01:00:56.627
Po.
01:00:56.787 – 01:01:00.248
- Kob, unë po vij me ty. - I premtova Miles-it, jo.
01:01:00.318 – 01:01:03.759
Ekipi ka nevojë për dikë që kupton atë që ti po lufton.
01:01:05.449 – 01:01:07.88
Dhe nuk kam pse të jem unë.
01:01:07.94 – 01:01:11.8
Por atëherë ti duhet ti tregosh Arthurit atë që sapo pashë unë.
01:01:17.701 – 01:01:19.682
Na zër një tjetër vend në avion.
01:01:23.473 – 01:01:26.743
Nëse shkoj në këtë aeroplan dhe ti nuk e përmbush marrëveshjen tonë.
01:01:26.873 – 01:01:29.944
Kur të zbresim, unë shkoj në burg për pjesën tjetër të jetës sime.
01:01:30.514 – 01:01:35.595
Përmbushe punën në bord. Unë do të bëj një telefonatë nga avioni.
01:01:35.665 – 01:01:38.676
Ti nuk do të kesh vështirësi për të kaluar Emigracionin.
01:01:43.557 – 01:01:45.637
- Po. - Faleminderit.
01:01:45.637 – 01:01:46.217
Po.
01:01:46.217 – 01:01:48.517
- Vendi i tretë në të djathtë. - Faleminderit.
01:01:52.768 – 01:01:55.339
- Më fal. - Oh po, më fal, faji im.
01:02:05.831 – 01:02:07.851
- Mirë se vini në bord, zotëri. Mund të marr pallton tuaj? - Ju faleminderit.
01:02:27.135 – 01:02:28.235
LIDH RRIPIN E SIGURIMIT. NDALOHET DUHANI.
01:02:30.326 – 01:02:33.686
Më falni, unë mendoj se është e juaja? Mund të të ketë rënë.
01:02:33.926 – 01:02:36.557
- Zotërinj, a mund të kem porosinë tuaj? - Oh, ujë të lutem.
01:02:36.897 – 01:02:38.557
E njëjta gjë, ju lutem.
01:02:42.138 – 01:02:43.698
Ju faleminderit.
01:02:43.848 – 01:02:47.339
Ti e di se nuk mund të mos e vija re por nuk ndodhë që të jesh i lidhur me...
01:02:47.389 – 01:02:49.099
"Maurice Fischer", apo jo?
01:02:49.119 – 01:02:56.661
- Po, ai... ai ishte babai im. - Epo, ai ishte një figurë shumë frymëzuese.
01:02:56.671 – 01:02:59.271
- Më vjen keq për humbjen tuaj. - Zotëri.
01:03:00.902 – 01:03:03.272
- Ja ku e ke. - Faleminderit.
01:03:03.492 – 01:03:09.263
Hej, për babanë tënd. Pushoftë në paqe.
01:04:17.987 – 01:04:19.427
Ti do mund të kishe urinuar para se të shkoje atje.
01:04:19.487 – 01:04:20.237
Më fal.
01:04:20.287 – 01:04:22.488
Të hedhësh më shumë shampanjë pa pagesë para se të iknim, apo jo, Yusuf?
01:04:22.548 – 01:04:23.428
Shumë e vështirë.
01:04:23.498 – 01:04:26.128
Epo tani, ai duhet të jetë në kërkim të një taksie më këtë mot.
01:04:38.831 – 01:04:41.651
- Shkerdhatë! Pse nuk provon... - Qerohu.
01:04:58.395 – 01:05:01.955
Shiko, unë duhet të shkoj. Mirë. Taksi. Të faleminderit.
01:05:05.206 – 01:05:07.666
Mirë. E treta dhe Tregu. Shpejt.
01:05:08.667 – 01:05:09.417
Çfarë po bën?
01:05:09.797 – 01:05:11.467
- Oh më vjen keq, mendoja se ishte falas. - Epo, nuk është.
01:05:11.657 – 01:05:13.477
- Ndoshta ne mund ta ndajmë. - Ndoshta jo.
01:05:13.537 – 01:05:15.118
A mund ta ndalësh dhe të marrësh...
01:05:18.218 – 01:05:19.439
Bukur fare.
01:05:24.32 – 01:05:25.92
Eja!
01:05:37.592 – 01:05:40.073
Ka mëse 500 $ aty dhe portofoli vlen më shumë se kaq.
01:05:40.143 – 01:05:42.083
Pra, ti mund të më lesh në ndalesen time.
01:05:42.163 – 01:05:43.303
Kam frikë se kjo...
01:05:52.575 – 01:05:53.175
Mbuloje!
01:05:53.235 – 01:05:56.496
Jo! Jo! Jo! Çfarë po ndodh?
01:06:00.237 – 01:06:02.007
Kjo nuk ishte në hartimin tim.
01:06:02.447 – 01:06:05.918
Kob? Kob?
01:06:56.568 – 01:06:57.938
Kapeni!
01:07:04.869 – 01:07:08.28
- A jeni në rregull? - Po, jam mirë. Unë jam në rregull.
01:07:08.76 – 01:07:10.76
Fisheri është në rregull. Përveç nëse e zë makina.
01:07:10.85 – 01:07:12.011
Saito?
01:07:30.774 – 01:07:32.114
Merre Fisherin në dhomën prapa tani!
01:07:33.485 – 01:07:36.375
- Merre atë në dhomën prapa! - Çfarë dreqin...
01:07:36.445 – 01:07:38.316
- A është qëlluar? A po vdes? - Unë nuk e di.
01:07:38.376 – 01:07:39.206
Jezu Krisht.
01:07:39.656 – 01:07:42.436
- Ku ishe? Çfarë të ka ndodhur? - Vajza luajti një tren mallrash.
01:07:42.697 – 01:07:44.687
Pse e ke vënë një tren në kalim në mes të një qendre të qytetit?
01:07:44.737 – 01:07:46.237
- Nuk e bëra. - Nga ka ardhur?
01:07:46.287 – 01:07:48.208
Të të pyes diçka! Pse dreqin ishit në pritë?
01:07:48.618 – 01:07:51.218
Ato nuk ishin projeksione normale! Ata janë trajnuar për hir të Zotit!
01:07:51.258 – 01:07:52.818
- Ke të drejtë. - Si mund të jenë të trajnuar?
01:07:52.919 – 01:07:57.049
Fisheri kishte një shkulës që mësonte subkoshencën për të mbrojtur veten.
01:07:57.119 – 01:07:59.13
Pra subkoshenca e tij është e militarizuar.
01:07:59.19 – 01:08:00.66
Ajo duhej të ishte treguar në kërkime. Më vjen keq.
01:08:00.72 – 01:08:03.221
- Pse nuk ka ndodhur? - Qetësohu.
01:08:03.301 – 01:08:05.701
Mos më thoni për t'u qetësuar. Kjo ishte puna jote, e marrtë dreqi!
01:08:05.791 – 01:08:09.822
Kjo ishte përgjegjësia jote! Ti duhej të kontrolloje gjithçka për Fisherin!
01:08:09.892 – 01:08:11.442
Ne nuk jemi të përgatitur për këtë lloj dhune!
01:08:11.512 – 01:08:13.322
Ne kemi hasur në vetë-siguri përpara!
01:08:13.362 – 01:08:15.163
Ne do të jemi pak më të kujdesshëm dhe ne do të jemi mirë!
01:08:15.283 – 01:08:17.553
Kjo nuk ishte pjesë e planit! Ai po vdes për hir të Zotit!
01:08:17.593 – 01:08:19.034
- Tani, le ta heqim nga mjerimi i tij. - Jo, jo!
01:08:19.094 – 01:08:20.594
- Mos e bëj këtë! - Çfarë është, Kob?
01:08:20.604 – 01:08:23.404
- Mos e bëj këtë. - Ai është në agoni, unë do ta zgjoj.
01:08:24.055 – 01:08:27.255
- Jo, nuk do ta zgjosh. - Çfarë do të thuash, se nuk do ta zgjoj?
01:08:27.305 – 01:08:29.726
- Nuk do ta zgjosh. - Kur ne vdesim në një ëndërr, ne zgjohemi.
01:08:29.766 – 01:08:33.526
Jo nga kjo. Ne jemi tepër të ngopur me qetësues për tu zgjuar në këtë menyrë.
01:08:33.626 – 01:08:37.027
- Çfarë ndodh kur vdesim? - Ne biem në harresë.
01:08:37.097 – 01:08:39.098
- Seriozisht? - Tranzit?
01:08:39.108 – 01:08:42.218
- Hapësirë ëndrre e pandërtuar. - Çfarë dreqin është atje?
01:08:42.278 – 01:08:45.779
Vetëm subkoshencë e papërpunuar. Asgjë nuk është aty.
01:08:45.859 – 01:08:48.399
Me përjashtim të çfarëdo që mund të ketë lënë prapa ndokush duke ndarë ëndrren
01:08:48.469 – 01:08:52.84
i cili ka qenë i bllokuar atje më parë. I cili në rastin tonë, jeni vetëm ju.
01:08:52.91 – 01:08:54.551
Sa kohë mund të ngecim atje?
01:08:54.781 – 01:08:56.991
Unë as që mund ta mendoj përpjekjen për të shpëtuar derisa qetësuesi është...
01:08:57.041 – 01:09:00.152
- Sa kohë, Yusuf? - Dekada, mund të jetë pafund. Nuk e di.
01:09:00.202 – 01:09:01.602
Pyete atë ai është i vetmi që ka qënë.
01:09:01.642 – 01:09:03.512
Vetëm merre lart.
01:09:04.632 – 01:09:07.603
Bukur. Të faleminderit.
01:09:09.193 – 01:09:12.544
Pra, tani ne jemi të bllokuar në mendjen e Fisherit duke u ndeshur me ushtrinë e tij private...
01:09:12.574 – 01:09:15.125
dhe në qoftë se vritemi, ne do të humbasim në harresë
01:09:15.175 – 01:09:17.415
derisa truri ynë të kthehet në vezë të fërguara, hmm?
01:09:23.426 – 01:09:26.437
Ti e more ndihmën e parë?
01:09:28.407 – 01:09:31.258
Pra, ti e dije për këtë rrezik dhe ti nuk na e the?
01:09:31.298 – 01:09:34.328
Nuk duhej të ishte asnjë rrezik sepse unë nuk e dija që ne do të kishim të bënim me armë zjarri.
01:09:34.378 – 01:09:37.279
- Nuk kishe asnjë të drejtë. - Ishte e vetmja mënyrë për të shkuar tri shtresa thellë.
01:09:37.289 – 01:09:41.05
- Dhe ti, ti e dije per këtë dhe shkuam së bashku? - I kam besuar atij.
01:09:41.06 – 01:09:43
Ti i ke besuar atij. Çfarë? A të premtoj gjysmën e pjesës së tij?
01:09:43.03 – 01:09:46.591
Jo. Të gjithen. Është si tha ai, do ta kishte bërë përpara.
01:09:46.661 – 01:09:49.701
Do ta bënte përpara, çfarë, me Mal-in? Sepse ka funksionuar mirë?
01:09:49.751 – 01:09:52.182
Nuk ka të bëjë me të. Kam bërë atë që kisha për të bërë për tu kthyer tek fëmijët e mi.
01:09:52.272 – 01:09:54.162
Pra, ti na çon në një zonë lufte pa asnjë rrugëdalje.
01:09:54.212 – 01:09:58.133
Ka një mënyrë për të dalë. Mirë, ne vazhdojmë më punën dhe ne e bëjmë këtë sa më shpejtë të jetë e mundur.
01:09:58.543 – 01:10:01.314
dhe ne dalim duke përdorur goditjen. Ashtu si më parë.
01:10:01.374 – 01:10:03.954
Harroje atë, në qoftë se ne do të shkojmë më thellë ne vetëm do të rrisim rrezikun.
01:10:04.034 – 01:10:05.734
Unë po e ul këtë jashtë në këtë nivel, djema.
01:10:05.784 – 01:10:08.375
Siguria e Fisherit është përreth këtij vendi ndërsa ne flasim.
01:10:08.415 – 01:10:10.605
Dhjetë orë kohë fluturimi është një javë në këtë nivel.
01:10:10.655 – 01:10:15.166
Kjo do të thotë se secili prej nesh do të vritet. Që unë mund ta garantoj.
01:10:15.206 – 01:10:18.567
Ne nuk kemi asnjë zgjidhje tjetër, por veç të vazhdojmë dhe ta bëjmë sa më shpejt të jetë e mundur.
01:10:20.027 – 01:10:23.488
Poshtë është e vetmja rrugë përpara.
01:10:24.308 – 01:10:28.229
Gati. Ti, eja ta shkundim pak.
01:10:31.94 – 01:10:35.65
Unë jam i siguruar kundër rrëmbimit për më se dhjetë milion.
01:10:35.71 – 01:10:39.511
- Kjo duhet të jetë shumë e thjeshtë. - Qepe! Nuk do të jetë.
01:10:39.531 – 01:10:42.842
Në zyrën e babai tënd, nën raftin e librave është kasaforta e tij personale.
01:10:42.932 – 01:10:46.452
- Ne kemi nevojë për kombinimin. - Unë nuk di ndonjë kasafortë.
01:10:46.462 – 01:10:49.653
Kjo nuk do të thotë që ti nuk e di kombinimin.
01:10:50.513 – 01:10:54.654
- Na trego se çfarë është. - Unë nuk e di.
01:11:00.195 – 01:11:02.405
Ne kemi një autoritet të mirë dhe të vjetër që ti e njeh.
01:11:02.495 – 01:11:05.276
Po? Kush është ky autoritet?
01:11:06.026 – 01:11:08.257
500 $, kjo kushton?
01:11:08.257 – 01:11:13.158
- Çfarë është brenda? - Karta, letërnjoftime, dhe kjo.
01:11:18.239 – 01:11:22.209
- Të dobishme? - Ndoshta.
01:11:22.279 – 01:11:25.7
- Ti je. Ne kemi një orë. - Një orë?
01:11:26.86 – 01:11:29.121
Unë duhej të kisha gjithë natën për tu ushtruar.
01:11:29.181 – 01:11:31.921
Saito nuk duhej të qellohej në gjoks.
01:11:31.961 – 01:11:35.192
Ne kemi një orë, tani merr diçka të dobishme për të përdorur, të lutem.
01:11:37.492 – 01:11:41.123
- Çfarë është? - Autoritet i mirë.
01:11:44.204 – 01:11:45.514
Xhaxha Peteri...
01:11:45.564 – 01:11:46.534
Jo, jo.
01:11:46.584 – 01:11:50.645
- Vetëm ndale. - Kombinimin.
01:11:50.675 – 01:11:53.805
- Unë nuk e di këtë. - Pse Browning vazhdon të thotë se ti e di?
01:11:53.885 – 01:11:57.936
Nuk e di. Vetëm më lejo të flas me të dhe unë do ta gjej.
01:11:59.417 – 01:12:02.807
Ke një orë. Fillo të flasësh.
01:12:04.027 – 01:12:05.868
A je mirë?
01:12:07.158 – 01:12:09.298
A je mirë?
01:12:11.739 – 01:12:15.79
Ata bastardë më keqtrajtuan mua për dy ditë.
01:12:16.17 – 01:12:20.521
Ata kanë dikë i cili mund të aksesojë në zyren e babait tënd dhe ata po përpiqen për të hapur kasafortën e tij.
01:12:20.611 – 01:12:24.511
- Po. - Ata thanë se unë do të dija kombinimin. Por unë nuk e di.
01:12:24.571 – 01:12:27.302
- Po, as unë. - Çfarë?
01:12:27.362 – 01:12:31.893
Maurice më tha se kur ai vdiq, ishe i vetmi në gjendje për ta hapur atë.
01:12:31.953 – 01:12:33.923
Jo, ai kurrë nuk më dha ndonjë kombinim.
01:12:34.003 – 01:12:38.504
Ndoshta e bëri, dua të them, ndoshta ti vetëm nuk e dije se ishte një kombinim.
01:12:38.574 – 01:12:40.124
Epo, çfarë atëherë?
01:12:40.164 – 01:12:42.585
Nuk e di. Disa kombinime kuptimplota numrash
01:12:42.645 – 01:12:46.196
bazuar në përvojat tua me Maurice-in.
01:12:47.716 – 01:12:52.727
Ne nuk kemi shumë... përvoja shumë kuptimplota së bashku.
01:12:52.807 – 01:12:55.147
Ndoshta pasi nëna juaj vdiq.
01:12:57.008 – 01:13:01.009
Pasi ime më vdiq, a e di se çfarë më tha ai?
01:13:01.269 – 01:13:09.34
- "Robert, nuk ka në të vërtetë asgjë për të thënë". - Ai ishte i keq me emocionin.
01:13:09.34 – 01:13:12.231
Unë kam qenë njëmbëdhjetë vjeç, xhaxha Peter.
01:13:12.281 – 01:13:16.352
- Si po bën? - Ai ndjen shumë dhimbje.
01:13:16.372 – 01:13:19.602
Kur ne të arrijmë në nivele më të ulëta, dhimbja do të jetë më pak intensive.
01:13:19.602 – 01:13:23.803
- E nëse ai vdes? - Skenari më i keq?
01:13:23.873 – 01:13:26.854
Kur ai zgjohet, mendja e tij është zhdukur tërësisht.
01:13:26.934 – 01:13:33.035
- Kob, unë do të vazhdoj ta respektoj marrëveshjen. - Unë e vlerësoj këtë, Saito.
01:13:33.085 – 01:13:37.146
Por kur të zgjohesh ti as që nuk do të mbash mend se kemi pasur një marrëveshje.
01:13:37.386 – 01:13:39.716
Harresa do të bëhet realitet yt.
01:13:39.736 – 01:13:43.847
Do të jesh i humbur atje aq gjatë sa do të bëhesh plak.
01:13:43.867 – 01:13:48.428
- Mbushur me pendime? - Duke pritur të vdesësh vetëm.
01:13:48.528 – 01:13:54.909
Jo, unë do të kthehem. Dhe ne do të jemi gjallë së bashku përsëri.
01:14:00.97 – 01:14:01.98
Merr frymë.
01:14:02.23 – 01:14:05.311
Këta njerëz do të na vrasin nëse ne nuk u japim atyre kombinimin.
01:14:05.341 – 01:14:07.792
- Ata vetëm duan një shpërblim. - I kam dëgjuar.
01:14:07.842 – 01:14:11.702
Ata do të na presin në atë furgon dhe pastaj ta hedhin atë në lumë.
01:14:11.782 – 01:14:15.243
- Mirë. Çfarë është në kasafortë? - Diçka për ty.
01:14:15.323 – 01:14:20.134
Maurice gjithmonë thoshte se ishte dhurata e tij më e çmuar për ty.
01:14:20.204 – 01:14:21.874
Mirë.
01:14:21.924 – 01:14:24.075
Maurice është me Portin dhe Dunn-in.
01:14:24.145 – 01:14:27.986
Kjo është një alternativë. Kjo do të lëshojë të tjera nëse do të donit.
01:14:28.076 – 01:14:30.626
Ndan komponentët e biznesit të "Fischer-Morrow"
01:14:30.696 – 01:14:34.037
Dhe do të jetë fundi i perandorisë si ne e njohim atë.
01:14:34.497 – 01:14:40.788
Shkatërro trashëgiminë time tërë. Pse duhet të sugjerojë këtë, ti mendon?
01:14:40.798 – 01:14:46.259
Unë thjesht nuk e di. Ai të deshi ty, Robert.
01:14:47.489 – 01:14:50.87
- Në mënyrën e vet. - Në mënyrën e vet?
01:14:51.64 – 01:14:57.021
Në fund, ai më thirri mua para vdekjes
01:14:57.511 – 01:14:59.822
Dhe ai mezi mund të fliste.
01:15:00.732 – 01:15:06.093
Por ai më tha një gjë të fundit.
01:15:06.833 – 01:15:15.775
Ai më tërhoqi më pranë. Dhe unë munda të nxjerrë vetëm... një fjalë.
01:15:19.155 – 01:15:21.736
"I zhgënjyer".
01:15:26.657 – 01:15:29.297
Kur ishe në harresë?
01:15:29.718 – 01:15:33.478
Ti mund të kesh bindur pjesën tjetër të ekipit për të vazhduar me këtë punë
01:15:33.528 – 01:15:34.789
por ata nuk e dinë të vërtetën.
01:15:34.849 – 01:15:36.289
Të vërtetën? Çfarë të vërtete?
01:15:36.399 – 01:15:40.85
E vërteta se në çdo minutë, ti mund të sjellësh një tren mallrash nëpër mur.
01:15:41 – 01:15:44.62
E vërteta që Mali është duke shprethyer nëpërmjet subkoshencës tënde.
01:15:44.64 – 01:15:47.141
Dhe të vërtetën se sa më thellë shkojmë në rastin e Fisherit
01:15:47.191 – 01:15:49.581
ne jemi duke shkuar edhe më thellë në ty.
01:15:49.771 – 01:15:54.142
Dhe unë... unë nuk jam i sigurtë se ne do ta pëlqejmë atë që gjejmë.
01:15:56.543 – 01:16:03.164
Ne ishim duke punuar së bashku. Ne ishim duke eksploruar konceptin e një ëndrre brenda një ëndrre.
01:16:03.194 – 01:16:07.785
Unë vazhdova ti shty gjërat. Doja të shkoja më thellë dhe më thellë. Kam kërkuar të shkoj më tej.
01:16:08.225 – 01:16:13.286
Unë thjesht nuk e kam kuptuar konceptin që orët mund të kthehen në vite atje.
01:16:13.396 – 01:16:17.247
Se ne mund të bllokohemi aq thellë. Se kur ne...
01:16:17.297 – 01:16:20.157
kur dalim në breg të subkoshencës tonë
01:16:20.167 – 01:16:23.218
kemi humbur anë të asaj që është reale.
01:16:29.279 – 01:16:32.46
Ne krijuam. Ne kemi ndërtuar një botë për veten.
01:16:33.52 – 01:16:38.941
Ne e bëmë për vite me rradhë. Ne kemi ndërtuar botën tonë.
01:16:40.521 – 01:16:45.032
- Sa kohë ke qenë i bllokuar atje? - Rreth pesëdhjetë vjet.
01:16:48.253 – 01:16:53.844
Krisht. Si ke duruar?
01:16:53.904 – 01:16:56.344
Nuk ishte aq keq në fillim. Të ndihesh si zot.
01:16:56.364 – 01:16:59.505
Problemi ishte se unë e dija se asgjë nga ajo ishte e vërtetë.
01:16:59.575 – 01:17:04.086
Përfundimisht, u bë e pamundur për mua për të jetuar ashtu.
01:17:04.146 – 01:17:06.716
Dhe çfarë në lidhje me atë?
01:17:09.437 – 01:17:12.808
Ajo ka mbyllur diçka. Diçka thellë brenda saj.
01:17:14.028 – 01:17:19.939
Të vërteten që ajo e dinte dikur. Ajo zgjodhi që të harrojë.
01:17:22.339 – 01:17:25.16
Harresa u bë realiteti i saj.
01:17:26.38 – 01:17:28.621
Çfarë ndodhi kur u zgjove?
01:17:28.791 – 01:17:32.902
Epo, të zgjohem nga ajo pas, pas shumë viteve, pas dekadash...
01:17:33.342 – 01:17:38.243
për t'u bërë shpirt i vjetër i hedhur në një të ri....
01:17:38.263 – 01:17:43.094
E dija se diçka nuk shkonte me të. Ajo thjeshtë nuk do ta pranonte këtë.
01:17:44.124 – 01:17:50.065
Ajo më tha të vërtetën. Ajo ishte e obsesionuar nga një ide.
01:17:50.305 – 01:17:55.436
Ide shumë e thjeshtë që ndryshoi gjithçka.
01:17:56.416 – 01:17:59.317
Që bota jonë nuk ishte e vërtetë.
01:18:00.567 – 01:18:04.128
Që ajo kishte nevojë të zgjohej për t'u kthyer në realitet, që...
01:18:04.188 – 01:18:10.519
në mënyrë që të kthehej në shtëpi... Ne duhej që të vrisnim veten.
01:18:17.33 – 01:18:21.331
- Po në lidhje me fëmijët tu? - Ajo mendoi se ishin projeksione.
01:18:21.381 – 01:18:23.451
Që fëmijët tanë të vërtetë janë duke pritur për ne atje diku.
01:18:23.501 – 01:18:25.852
- Shiko, Kob! Unë jam nëna e tyre. - Qetësohu.
01:18:25.882 – 01:18:28.082
As që mund ta thuash dallimin?
01:18:28.172 – 01:18:30.093
Nëse kjo është ëndrra ime, pse nuk mund ta kontrolloj këtë?
01:18:30.143 – 01:18:31.663
Sepse ti nuk e di që je duke ëndërruar!
01:18:31.683 – 01:18:35.504
Ajo ishte e sigurt që nuk kishte asgjë që unë mund të bëja, nuk ka rëndësi se sa ju luta...
01:18:35.544 – 01:18:37.774
nuk ka rëndësi se sa shumë u përgjërova.
01:18:40.865 – 01:18:44.215
Ajo donte ta bënte. Por ajo nuk mund ta bënte vetëm.
01:18:44.245 – 01:18:50.297
Ajo më donte shumë mua... Ajo doli me një plan për përvjetorin tonë.
01:19:16.762 – 01:19:19.422
- E dashur, çfarë po bën? - Eja.
01:19:19.832 – 01:19:24.303
Vetëm kthehu brenda, mirë? Vetëm kthehu brenda tani, jepi.
01:19:24.393 – 01:19:32.985
- Jo. Unë do të hidhem dhe ti do të vish me mua. - Jo. Por tani, ti më dëgjo mua.
01:19:33.365 – 01:19:36.946
Nëse ti hidhesh, ti nuk do të zgjohesh, të kujtohet?
01:19:37.006 – 01:19:42.907
Ti do të vdesësh. Tani, kthehu brenda, jepi. Kthehu brenda kështu që ne mund të flasim për këtë.
01:19:42.957 – 01:19:46.218
Mjaft kemi folur.
01:19:46.828 – 01:19:50.208
- Mal. - Eja në parvaz ose unë do të hidhem tani.
01:19:50.248 – 01:19:51.569
Mirë.
01:19:55.779 – 01:19:59.33
Ne do të flasim për këtë. Mirë?
01:19:59.92 – 01:20:04.941
- Unë po të kërkoj që të kesh besim. - Jo, shpirt.
01:20:05.661 – 01:20:08.592
Nuk mundem. Ti e di, unë nuk mund ta bëj këtë.
01:20:08.622 – 01:20:11.072
Mendohu një çast për fëmijët tanë.
01:20:11.112 – 01:20:15.643
Mendo për James-in. Mendo për Phillipa-n, tani.
01:20:15.693 – 01:20:18.614
Nëse unë shkoj pa ty, ata do ti marrin, gjithsesi.
01:20:18.714 – 01:20:20.634
Çfarë do të thotë kjo?
01:20:20.684 – 01:20:22.965
Kam përgaditur një letër me avokatin tonë
01:20:23.015 – 01:20:25.675
që shpjegon se si unë jam e frikësuar për sigurinë time.
01:20:27.496 – 01:20:31.246
Se si ti kërcënove të më vrisje mua.
01:20:32.737 – 01:20:36.257
- Pse e bërë këtë? - Unë të dua, Dom.
01:20:36.277 – 01:20:38.478
Pse e bëre... pse... pse të ma bëjë këtë mua?
01:20:38.538 – 01:20:41.208
Unë të kam liruar nga faji ty, nga zgjedhja që ti lësh ata.
01:20:41.278 – 01:20:44.429
Ne do të shkojmë në shtëpi. Tek fëmijët tanë të vërtetë.
01:20:44.479 – 01:20:48.36
Jo, jo, jo, jo, Mal, ti më dëgjo mua! Mirë? Mal, më shiko mua, të lutem.
01:20:48.38 – 01:20:50.08
Ti je duke pritur për një tren.
01:20:50.12 – 01:20:54.061
- Mal, e marrtë dreqi! Mos e bëj këtë! - Një tren që do të të çojë larg.
01:20:54.081 – 01:20:57.831
- James dhe Phillipa janë duke pritur për ty! - Ti e di se ku shpreson që ky tren të të çojë.
01:20:57.881 – 01:20:59.692
- Ata po presin për ne! - Por ti nuk mund ta dish me siguri.
01:20:59.742 – 01:21:02.472
- Mal, më shiko mua! - Por kjo nuk ka rëndësi.
01:21:02.502 – 01:21:05.563
- Mal, e marrtë dreqi! - Sepse ti do të jesh së bashku.
01:21:05.673 – 01:21:11.804
Shpirt, më shiko mua! Mal, jo! Jezu Krisht!
01:21:14.705 – 01:21:18.476
Ajo e ka deklaruar veten normale nga tre psikiatër të ndryshëm.
01:21:18.616 – 01:21:22.836
Kjo e bëri të pamundur për mua që të përpiqesha të shpjegoja natyrën e çmendurisë së saj.
01:21:22.856 – 01:21:25.067
Pra, kështu unë...
01:21:25.217 – 01:21:28.567
Tani, ose kurrë, Kob.
01:21:38.639 – 01:21:41.17
Mirë, le të shkojmë.
01:21:41.19 – 01:21:44.711
Kam lënë pas fëmijët e mi dhe unë jam përpjekur të fitoj veten qysh atëhere.
01:21:44.731 – 01:21:49.222
Faji yt e përcakton atë. Është ajo që e fuqizon.
01:21:49.242 – 01:21:53.252
Por ti nuk je përgjegjës për idenë që e ka shkatërruar.
01:21:53.922 – 01:21:56.303
Dhe në qoftë se do të kemi sukses në këtë...
01:21:56.353 – 01:22:01.744
ti duhet të falësh veten. Ty do të të duhet të përballesh me të.
01:22:01.764 – 01:22:03.824
Por ti nuk ke pse e bën këtë vetëm.
01:22:03.904 – 01:22:06.365
- Jo, jo, s'ke pse... - Unë jam duke e bërë për të tjerë.
01:22:06.425 – 01:22:11.316
Sepse ata nuk kanë asnjë ide të rrezikut që ata kanë marrë të vijnë këtu me ty.
01:22:17.087 – 01:22:18.517
Ne duhet të lëvizim.
01:22:18.847 – 01:22:22.638
- Koha mbaroi. - Mirë. Unë nuk e di asnjë kombinim.
01:22:22.728 – 01:22:26.109
- Jo me të vetëdijshëm sidoqoftë. - Si thua për instinktivisht, ë?
01:22:26.309 – 01:22:29.129
Unë kam dikë që qëndron para zyrës së tij tani
01:22:29.189 – 01:22:30.48
gati të përgjojë kombinimin.
01:22:30.56 – 01:22:33.62
Unë kam nevojë për gjashtë numrat e parë që të vijnë në kokën tënde tani.
01:22:33.66 – 01:22:35.591
- Unë nuk kam asnjë ide. - Tani!
01:22:35.651 – 01:22:42.682
- Unë thashë tani! Tani! - 5, 2, 8, 4, 9, 1.
01:22:46.063 – 01:22:47.973
Ti duhet të bësh më mirë se kaq.
01:22:47.993 – 01:22:52.404
Mirë. Mbyllja gojën. Ne do të shkojmë për një udhëtim.
01:22:55.704 – 01:23:00.445
Çfarë pëlqen më shumë? Të më vrasësh?
01:23:04.856 – 01:23:07.227
Çfarë ke marrë?
01:23:07.227 – 01:23:10.117
Që marrëdhënia e djalit me babain e tij është edhe më e keqe se sa ne e kemi imagjinuar.
01:23:10.117 – 01:23:10.987
Kjo si na ndihmon?
01:23:11.338 – 01:23:13.838
Sa më e fortë të jetë çështja, aq më e fuqishme është katarsisi.
01:23:15.288 – 01:23:18.039
Si do ta pajtosh pastaj të ndjekesh forcen e tij?
01:23:18.079 – 01:23:20.009
- Po punoj për këtë, apo jo? - Leviz shpejt.
01:23:20.059 – 01:23:21.97
Projeksionet po mbyllen shpejt.
01:23:22.63 – 01:23:25.74
Ne do të dalim që këtu para se të mbyllemi tërësisht.
01:24:01.017 – 01:24:02.287
E marrtë dreqi.
01:24:02.327 – 01:24:05.158
Ti nuk duhet të kesh frikë të ëndrrosh pak më shumë, shpirt.
01:24:21.951 – 01:24:25.192
Tani, ne kemi nevojë të ndryshojmë armiqësinë e tij nga babai i tij të nuni i tij.
01:24:25.242 – 01:24:27.262
Ne do të shkatërrojmë marrëdhënien e tij të vetme pozitive?
01:24:27.322 – 01:24:29.063
Jo, ne do të riparojmë marrëdhënien e tij me babain
01:24:29.123 – 01:24:31.663
duke e ekspozuar në natyren e vërtetë të nunit të tij.
01:24:31.703 – 01:24:35.394
Ne duhet ta ndajmë tre herë më shumë misionin e Fisherit se atë të Saitos.
01:24:35.424 – 01:24:37.824
Po në lidhje me sigurinë e tij? Do të bëhet më keq sa më thellë të shkojmë.
01:24:37.884 – 01:24:40.765
- Jo, unë mendoj se ne do të shkojmë me z. Charles. - Jo.
01:24:40.835 – 01:24:42.575
- Kush është z. Charles? - Një ide e keqe.
01:24:42.665 – 01:24:44.626
I dyti që marrim në atë hotel dhe të qasim Fisherin
01:24:44.666 – 01:24:48.887
siguria e tij do të jetë e gjitha mbi ne. Ne ecim me z. Charles ashtu si bëmë në këtë punë në kohën e duhur.
01:24:48.947 – 01:24:51.087
- Pra, e ke bërë më parë? - Po, dhe nuk funksionoj.
01:24:51.127 – 01:24:54.238
Subjekti kuptoj se ishte duke ëndërruar dhe subkoshenca e tij na bëri copash.
01:24:54.328 – 01:24:55.838
Shkëlqyeshëm. Por ti ke mësuar shumë, apo jo?
01:24:55.898 – 01:24:57.928
Unë kam nevojë për një lloj zbavitjeje.
01:24:57.968 – 01:25:00.979
Nuk ka problem. Si thua për një grua të bukur që unë e kam përdorur më parë?
01:25:01.029 – 01:25:03.149
- Më dëgjo mua. Ngite me kujdes, mirë? - Po.
01:25:03.169 – 01:25:05.97
Të shkosh atje do të jetë e paqëndrueshme si dreqi.
01:25:10.071 – 01:25:13.941
Mos kërce shumë shpejt. Ne kemi vetëm një shans në atë gjuajtje që ti do të bësh.
01:25:13.971 – 01:25:16.452
Unë do të bëj muzikë dhe ti do të dish se po vjen, pjesa tjetër të takon ty.
01:25:16.942 – 01:25:19.032
- A je gati? - Gati!
01:25:20.213 – 01:25:21.453
Ënrra të ëmbla.
01:25:21.743 – 01:25:23.123
A po të mërzis?
01:25:24.583 – 01:25:28.684
Po të të tregoja historinë time. Unë mendoj se nuk ishte e kënaqësisë tënde.
01:25:30.715 – 01:25:32.235
Unë kam shumë në mendjen time.
01:25:33.565 – 01:25:35.926
Ja ku shkon Z. Charles.
01:25:40.377 – 01:25:43.057
Z. Fisher, apo jo?
01:25:43.437 – 01:25:46.508
Gëzohem që të shoh përsëri. Rod Green nga marketingu.
01:25:47.358 – 01:25:50.338
- Dhe ti je? - Po iki
01:25:53.949 – 01:25:55.7
Në rast se mërzitesh.
01:26:00.771 – 01:26:02.181
Ajo duhet të të ketë trullosur.
01:26:02.241 – 01:26:05.351
Kjo është nëse numri i vërtetë i saj i telefonit është vetëm me gjashtë shifra.
01:26:05.371 – 01:26:06.642
528-491
01:26:06.692 – 01:26:11.043
Mënyrë e çuditshme për të bërë miq, dikush që vjedh portofolin e tyre kështu.
01:26:14.593 – 01:26:17.014
E marrtë dreqi. Portofoli vetëm vlen më pak...
01:26:17.574 – 01:26:19.014
500 $, apo jo?
01:26:19.074 – 01:26:22.135
Dëgjo, mos u shqetëso për këtë. Njerëzit e mi janë tashmë mbi të ndersa ne flasim.
01:26:22.145 – 01:26:24.145
Kush apo çfarë është z. Charles?
01:26:24.185 – 01:26:27.886
Është një hap i parë i projektuar për të kthyer Fisherin kundër subkoshencës së tij.
01:26:28.166 – 01:26:29.746
Dhe pse nuk e miraton?
01:26:29.756 – 01:26:31.827
Sepse do të thotë ti japim shënjen se ai është duke ëndërruar
01:26:31.877 – 01:26:34.297
e cila përfshin tërheqjen e shumë vëmendjeje tek ne.
01:26:34.337 – 01:26:36.487
Pra, Kob tha se ai nuk mund ta bënte këtë?
01:26:36.487 – 01:26:39.508
Pra, tani e ke vënë re se sa kohë kalon Kobi
01:26:39.558 – 01:26:42.169
duke bërë gjëra që ai thotë për të mos bërë.
01:26:43.689 – 01:26:45.609
Z. Saito, a mund të flasim pak?
01:26:45.669 – 01:26:48.07
- Më vjen keq, por... - Prit!
01:26:48.86 – 01:26:52.951
- Ti dukeshe të ishe "këtu". - Shumë zbavitëse, z. Eames.
01:26:59.322 – 01:27:01.032
Turbullirë në aeroplan?
01:27:01.072 – 01:27:04.733
Jo, dua të them, është e ngushtë. Po nget Yusufi.
01:27:12.675 – 01:27:17.205
- Më vjen keq, kush the se ishe? - Rod Green nga marketingu.
01:27:17.836 – 01:27:20.026
Kjo nuk është e vërtetë fare, apo jo?
01:27:21.486 – 01:27:24.997
Emri im është z. Charles. Më mbani mend, apo jo?
01:27:25.137 – 01:27:27.767
Unë jam shefi i sigurimit tuaj këtu poshtë.
01:27:27.787 – 01:27:30.538
Dil në një kat tjetër dhe vazhdo të lëvizësh.
01:27:30.548 – 01:27:33.069
Hidhe portofolin. Rojet do të shikojnë për të.
01:27:33.449 – 01:27:36.759
- Mirë. - Ne kemi nevojë të fitojmë më shumë kohë.
01:27:40.17 – 01:27:41.91
Sigurimi, ë?
01:27:43.471 – 01:27:46.341
- Ti punon për hotelin? - Jo, jo.
01:27:46.471 – 01:27:53.102
Unë specializoj në një mënyrë shumë të veçantë sigurinë. Siguri të subkoshencës.
01:27:53.152 – 01:27:58.724
A je duke folur për ëndrrat? A je duke folur për shkulje?
01:27:58.794 – 01:28:03.784
Unë jam këtu për të të mbrojtur. Shiko...
01:28:08.215 – 01:28:10.406
Punë e shkelqyer. Tani, cili është plani yt?
01:28:14.457 – 01:28:16.497
Z. Fisher, unë jam këtu për të të mbrojtur në rast
01:28:16.547 – 01:28:20.508
se dikush përpiqet për të hyrë në mendjen tënde nëpërmjet ëndrrave tua.
01:28:20.588 – 01:28:25.839
Ti nuk je i sigurt këtu. Ata po vijnë për ty.
01:28:44.192 – 01:28:46.433
Mot i çuditshëm, apo jo?
01:28:50.644 – 01:28:53.754
E ndjen këtë?
01:28:53.844 – 01:28:55.395
Çfarë po ndodh?
01:28:55.635 – 01:28:58.605
Kob është duke tërhequr vëmendjen Fisherit në më të çuditshmën e ëndrrave
01:28:58.665 – 01:29:01.436
e cila është që të bëjë subkoshencën e tij të shikojë për ëndërruesin.
01:29:01.776 – 01:29:05.026
Për mua. Shpejt, më jep një puthje.
01:29:09.927 – 01:29:13.508
-Ata ende janë duke na shikuar. - Po, ja vlejti ta provonim.
01:29:13.618 – 01:29:16.119
Më mirë të dalim që këtu.
01:29:31.932 – 01:29:35.592
E ndjen këtë? Ti në të vërtetë je trajnuar për këtë, z. Fisher.
01:29:35.652 – 01:29:39.423
Kushtoji vëmendje çuditshmërisë së motit, graviteti i ndryshueshëm.
01:29:39.463 – 01:29:43.214
Asgjë nga këto nuk është e vërtetë. Ti je në një ëndërr.
01:29:47.395 – 01:29:49.905
Tani, më e lehta për ty është për të provuar veten...
01:29:49.965 – 01:29:53.776
është që të përpiqesh të kujtosh se si ke ardhur në këtë hotel. Mund ta bësh këtë?
01:29:54.216 – 01:29:56.376
Shiko, unë nuk, unë...
01:29:56.606 – 01:29:59.027
Merr frymë, merr frymë. Mos harro trajnimin tënd.
01:29:59.057 – 01:30:02.598
Prano faktin se ju jeni në një ëndërr dhe unë jam këtu për të mbrojtur.
01:30:02.648 – 01:30:03.938
Shko.
01:30:10.279 – 01:30:13.25
- Ti nuk je i vërtetë? - Jo, jo.
01:30:13.39 – 01:30:16.01
Unë jam një projeksion i subkoshencës tënde.
01:30:16.09 – 01:30:20.841
Unë jam dërguar këtu për të të mbrojtur në rast se shkulësit përpiqen të të tërheqin në një ëndërr.
01:30:21.311 – 01:30:24.602
Dhe unë besoj se është ajo që është duke ndodhur tani, z. Fisher.
01:30:25.272 – 01:30:29.563
Po. Mirë. Mirë.
01:30:32.543 – 01:30:38.535
- Mund të më nxirrësh që këtu? - Këtej, ejani pas meje.
01:30:52.397 – 01:30:53.988
Qëndro atje.
01:30:58.639 – 01:31:00.679
Jezu Krisht! Çfarë po bën?
01:31:00.729 – 01:31:03.059
Këta burra janë dërguar këtu për të të rrëmbyer ty, mirë.
01:31:03.079 – 01:31:06.57
Nëse ti do ndihmën time, ti duhet të qëndrosh i qetë.
01:31:07.59 – 01:31:11.041
Kam nevojë që ti të punosh me mua, z. Fisher.
01:31:21.543 – 01:31:25.664
Nëse kjo është një ëndërr, Unë vetëm duhet të vras veten për t'u zgjuar, apo jo?
01:31:25.724 – 01:31:27.804
Unë nuk do ta bëja këtë po të isha ti, z. Fisher.
01:31:27.804 – 01:31:33.595
Unë besoj se ata të kanë dhënë qetësues dhe në qoftë se ti e tërheq këmbëzën, ti mund të mos zgjohesh.
01:31:33.675 – 01:31:38.866
Ti mund të shkosh në një gjendje më të thellë në ëndërr. Tani, ti e di se për çfarë jam duke folur.
01:31:40.217 – 01:31:43.017
E mban mend trajnimin.
01:31:43.137 – 01:31:46.798
E mban mend se çfarë të thashë. Më jep armën.
01:31:58.05 – 01:32:00.311
Kjo dhomë duhet të jetë poshtë 528-ës?
01:32:00.311 – 01:32:02.131
Po.
01:32:10.383 – 01:32:15.834
Mendo, z. Fisher, mendo çfarë kujton para kësaj ëndrre?
01:32:16.084 – 01:32:21.295
Ishte... kishte shumë armë. Dhe kishte... shi.
01:32:21.805 – 01:32:25.696
Xhaxha Peter. O Zot i madh, na kanë rrëmbyer.
01:32:25.766 – 01:32:28.256
Ku të kanë mbajtur?
01:32:30.737 – 01:32:34.027
- Brenda një furgoni. - Kjo shpjegon ndërrimin e gravitetit.
01:32:34.147 – 01:32:36.368
Ti je në një furgon tani. Vazhdo.
01:32:36.368 – 01:32:41.969
Kishte diçka të bëjë me ... diçka të bëjë me një kasafortë?
01:32:42.779 – 01:32:44.539
Zot, pse është kaq e vështirë për ta kujtuar?
01:32:44.619 – 01:32:47.11
Është sikur të përpiqesh që të kujtosh një ëndërr pasi je zgjuar.
01:32:47.16 – 01:32:49.73
Dëgjo, duhen vite praktikë.
01:32:49.8 – 01:32:52.211
Ti dhe Browning jeni tërhequr në këtë ëndërr...
01:32:52.261 – 01:32:54.731
sepse ata po përpiqen që të vjedhin diçka nga mendja jote.
01:32:54.781 – 01:32:58.352
Unë kam nevojë që ti të përqëndrohesh dhe të përpiqesh të kujtosh se çfarë është kjo.
01:32:58.652 – 01:33:00.212
Çfarë është kjo, z. Fisher? Mendo!
01:33:00.282 – 01:33:01.953
Një kombinim.
01:33:02.023 – 01:33:04.793
Ata kërkuan numrat e parë që më vinin në mendje.
01:33:04.863 – 01:33:07.354
Ata po përpiqen që të nxjerrin numrin nga subkoshenca jote.
01:33:07.404 – 01:33:10.624
Mund të mos thotë asgjë. Ne jemi në një hotel tani.
01:33:11.875 – 01:33:15.115
Ne duhet të provojmë dhoma hoteli. Cili ishte numri, z. Fisher?
01:33:15.165 – 01:33:17.976
Provo dhe kujtohu për mua. Kjo është shumë e rëndësishme.
01:33:17.976 – 01:33:20.356
Pesë.
01:33:20.406 – 01:33:23.167
Pesë, dy... Ishte diçka... ishte një numër i gjatë.
01:33:23.217 – 01:33:24.377
Shumë mirë. Mund të nisemi që aty.
01:33:24.577 – 01:33:26.487
- Kati i pestë. - Po.
01:33:26.537 – 01:33:30.618
- Pra, ti përdor një orë me zile? - Jo, më duhet ta gjykoj vetë.
01:33:30.668 – 01:33:34.369
Ndërsa ju jeni të gjithë në gjumë në 528-ën, Unë do të pres për goditjen e Yusuf-it.
01:33:34.419 – 01:33:36.439
- Epo, si do ta dish? - Muzika e tij më paralajmëron.
01:33:36.489 – 01:33:40.11
Dhe pastaj kur furgoni të haset në pengesë të urës, kjo duhet të jetë e pagabueshme.
01:33:40.38 – 01:33:43.871
Pra, ne marrim një goditje të lëzetshme të sinkronizuar.
01:33:43.921 – 01:33:46.291
Nëse kjo është shumë shpejt, ne nuk do të tërhiqemi.
01:33:46.341 – 01:33:49.582
Nëse kjo është tepër vonë... Unë nuk do të jem në gjendje të lëshoj.
01:33:49.632 – 01:33:50.992
Pse jo?
01:33:51.052 – 01:33:56.053
Për shkak të furgonit, që do të jetë në rënie të lirë. Nuk mund të të lëshoj pa gravitetit.
01:33:56.253 – 01:33:57.994
Saktë.
01:34:02.554 – 01:34:05.995
Ti je me mua. Vazhdo.
01:34:29.52 – 01:34:32.1
- Z. Charles - A e dini se çfarë është kjo, z. Fisher?
01:34:32.15 – 01:34:36.001
- Po, unë mendoj, se po. - Ata po përpiqeshin të të vënin poshtë.
01:34:36.171 – 01:34:38.341
- Unë jam poshtë. - Poshtë përsëri.
01:34:38.391 – 01:34:41.612
Çfarë do të thotë? Një ëndërr brenda një ëndrre?
01:34:41.612 – 01:34:44.483
Unë po shoh se ke ndryshuar.
01:34:44.483 – 01:34:46.463
Më falni.
01:34:46.623 – 01:34:50.554
Oh, më vjen keq. Të kam ngatërruar me një mik.
01:34:51.854 – 01:34:54.525
Djali i mirë, jam i sigurt.
01:34:55.735 – 01:34:59.816
Ky është projeksioni i Fisherit për Browning. Le ta ndjekim dhe të shohim se si sillet.
01:34:59.816 – 01:35:02.356
- Pse? - Sepse se si ai vepron do të na tregojë...
01:35:02.356 – 01:35:05.527
nëse Fisheri do të dyshojë motivet e tija, ashtu si ne deshëm.
01:35:10.898 – 01:35:14.168
- Xhaxha Peter. - Ti the se ju rrëmbyen së bashku?
01:35:14.168 – 01:35:17.319
Epo, jo saktësisht. Ata tashmë e kanë atë. Ata po e torturonin.
01:35:17.319 – 01:35:20.23
Dhe ti i pe ata duke e torturuar?
01:35:26.391 – 01:35:30.792
- Rrëmbyesit janë duke punuar për ty? - Robert.
01:35:30.792 – 01:35:35.012
Ti po përpiqësh për të hapur atë kasafortë? Në menyrë që të marrësh testamentin?
01:35:35.012 – 01:35:39.253
Fisher-Morrow ka qenë e tërë jeta ime. Unë nuk mund të të lejoj ta shkatërrosh atë.
01:35:39.253 – 01:35:41.794
Unë nuk do ta hedh trashëgiminë time. Pse ta bëj?
01:35:41.804 – 01:35:46.565
Unë nuk mund të të lejoj të përqeshësh babain tënd këtë herë.
01:35:46.975 – 01:35:50.015
- Çfarë përqeshjeje? - Testamenti, Robert.
01:35:50.025 – 01:35:52.206
Është fyerja e tij e fundit.
01:35:52.206 – 01:35:56.107
Një sfidë për ty për të ndërtuar diçka për veten tënde...
01:35:56.107 – 01:36:00.467
duke të thënë se ti nuk je i denjë për arritjet e tij.
01:36:05.178 – 01:36:08.819
Çfarë, se ai ishte i zhgënjyer, hmm?
01:36:09.119 – 01:36:11.79
Më vjen keq.
01:36:12.19 – 01:36:15.42
Por... ai e ka gabim.
01:36:16.18 – 01:36:18.811
Ti mund të ndërtosh një kompani më të mirë nga ajo që ka bërë ai.
01:36:18.871 – 01:36:21.321
Z. Fisher? Ai po gënjen!
01:36:21.371 – 01:36:23.542
- Si e di ti? - Më beso, këtë bëj unë.
01:36:23.592 – 01:36:26.653
Ai po fsheh diçka dhe ne duhet të gjejmë se çfarë është.
01:36:27.953 – 01:36:31.583
Unë kam nevojë që ti të bësh të njëjtën gjë për të që ai do të të bënte ty.
01:36:33.694 – 01:36:37.435
Ne do të hyjmë në subkoshencën e tij dhe të gjejmë se çfarë ai nuk dëshiron që ti të dish.
01:36:39.265 – 01:36:41.505
Mirë.
01:36:46.676 – 01:36:47.547
Ai është jashtë.
01:36:47.547 – 01:36:50.337
Prit, brenda cilës subkoshencë do të shkojmë në saktësisht?
01:36:50.387 – 01:36:51.807
Ne do të shkojmë në atë të Fisherit.
01:36:51.867 – 01:36:54.658
Por unë i thashë atij se ishte Browning-ut kështu që ai mund të jetë pjesë e ekipit tonë.
01:36:54.698 – 01:36:56.968
Ai do të na ndihmojë të hymë në subkoshencën e vet.
01:36:57.018 – 01:36:58.039
Ashtu është.
01:36:58.389 – 01:37:01.119
Sigurimi do të të vërë poshtë.
01:37:01.179 – 01:37:03.74
Dhe unë do ti çoj ata në një ndjekje qejfi.
01:37:03.78 – 01:37:05.47
Vetëm kthehu këtu për goditjen.
01:37:05.48 – 01:37:07.36
Shko të flesh, z. Eames.
01:37:11.691 – 01:37:13.682
A je mirë?
01:37:16.502 – 01:37:20.783
- A je në rregull? - Po, po. Unë jam... jam mirë. Unë jam gati.
01:37:33.526 – 01:37:38.617
Kob? Kob? Çfarë është atje poshtë?
01:37:41.617 – 01:37:44.108
Shpresojmë e vërteta që ne duam që Fisheri të mësojë.
01:37:44.158 – 01:37:46.778
Dua të them, se çfarë ka për ty?
01:40:22.438 – 01:40:24.889
A e pe atë?
01:40:42.982 – 01:40:44.933
Eames, kjo është ëndrra jote.
01:40:44.983 – 01:40:47.913
Unë kam nevojë që ti të nxjerrësh sigurinë jashtë nga kompleksi, kupton?
01:40:47.973 – 01:40:50.154
- Kush do ta udhëheqë brenda Fisherin? - Jo unë.
01:40:50.204 – 01:40:52.654
Gjej gjithë rrugën, çdo gjë mund të rrezikohet.
01:40:52.714 – 01:40:55.525
- Unë e kam projektuar vendin. - Jo, ti je me mua.
01:40:55.595 – 01:40:57.355
Unë mund ta bëj këtë.
01:40:57.405 – 01:41:00.046
Mirë, ti do të arrish në rrugë brenda kompleksit.
01:41:00.146 – 01:41:02.816
- Fisher, ti do të shkosh me të. - Mirë.
01:41:02.906 – 01:41:07.517
- Po ti? - Mbaje këtë gjallë. Unë do të dëgjoj gjatë gjithë kohës.
01:41:07.577 – 01:41:09.588
Dritaret në atë pjesë të sipërme të katit janë mjaft të mëdha për mua...
01:41:09.638 – 01:41:11.448
për të mbuluar ty nga ajo kullë në jug. E sheh atë?
01:41:11.508 – 01:41:14.449
- Po. A nuk do të vish brenda? - Në mënyrë që të gjesh të vërtetën...
01:41:14.489 – 01:41:17.899
rreth babait tënd, do të të duhet të hysh në mendjen Browning-ut vetë.
01:41:19.33 – 01:41:21.07
Eja, Fisher!
01:42:16.381 – 01:42:20.261
Bjeri alarmit! Bjeri alarmit!
01:42:20.321 – 01:42:21.342
Leviz!
01:42:23.522 – 01:42:25.142
Shko!
01:42:39.435 – 01:42:41.656
Pra, ata po më qëllojnë mua!
01:42:51.748 – 01:42:53.388
Unë shpresoj se ata janë gati.
01:43:02.65 – 01:43:04.81
Është shumë shpejt.
01:43:10.371 – 01:43:12.022
Kob, a e dëgjuat këtë?
01:43:12.112 – 01:43:15.472
Së pari e dëgjova rreth njëzet minuta më parë. Mendova se ishte era këtu.
01:43:15.662 – 01:43:18.123
Po, unë e dëgjoj. Është muzikë.
01:43:18.283 – 01:43:21.433
- Pra, çfarë të bëjmë? - Leviz shpejt.
01:43:26.674 – 01:43:28.885
Dhjetë sekondat e Yusufit për tu hedhur.
01:43:30.815 – 01:43:32.886
Çfarë i jep Arthurit tre minuta.
01:43:36.886 – 01:43:38.637
-Dhe çfarë na jep neve? - Gjashtëdhjetë minuta.
01:43:38.687 – 01:43:40.307
A mund ta bëjnë ata rrugën në një orë?
01:43:40.377 – 01:43:42.297
Ata ende duhet të ngjiten në tarracën e mesme.
01:43:42.357 – 01:43:44.618
Mirë atëherë, ata kanë nevojë për një rrugë të re. Një rrugë më të drejtpërdrejtë.
01:43:56.51 – 01:43:58.15
Është hartuar si një labirint.
01:43:58.221 – 01:44:00.901
Duhet të ketë akses atje ku ne mund të futemi nëpër labirint, apo jo?
01:44:00.951 – 01:44:02.681
Eames?
01:44:25.736 – 01:44:26.666
Eames a ka shtuar ndonjë veçori?
01:44:26.726 – 01:44:28.716
Unë nuk mendoj se duhet të ta them. Nëse Mali e gjen...
01:44:28.766 – 01:44:31.467
Ne nuk kemi kohë për këtë. A ka shtuar gjë?
01:44:31.517 – 01:44:34.007
Ai shtoi një sistem ajrimi që mund të futet nëpër labirint.
01:44:34.067 – 01:44:35.338
Mirë. Shpjegojua atyre.
01:44:35.398 – 01:44:36.968
- Saito? - Shko përpara.
01:45:09.954 – 01:45:12.145
Paradoksal.
01:46:21.528 – 01:46:24.499
- Çfarë ishte? - Goditja.
01:46:25.149 – 01:46:28.15
- Kob, e huqëm? - Po, ne e huqëm.
01:46:28.15 – 01:46:33.251
A nuk mund të ëndërroje për një plazh të dreqit në vend të kësaj?
01:46:36.011 – 01:46:38.192
Çfarë dreqin të bëjmë ne tani?
01:46:38.362 – 01:46:40.492
Ne ti japim fund punës para goditjes tjetër.
01:46:40.542 – 01:46:43.353
- Çfarë goditjeje tjetër? - Kur furgoni të përplaset në ujë.
01:47:06.277 – 01:47:08.678
Nëse dëshiron të bësh një telefonatë, të lutem mbylleni dhe provojeni përsëri.
01:47:08.738 – 01:47:10.588
Nëse keni nevojë për ndihmë...
01:47:10.648 – 01:47:14.409
Si mund të të hedh pa gravitetit?
01:47:16.609 – 01:47:19.65
Arthur ka disa minuta, ne kemi rreth njëzet minuta.
01:47:43.004 – 01:47:44.615
A je mirë?
01:47:49.516 – 01:47:52.506
Leviz! Në bazë!
01:47:56.947 – 01:47:59.908
Ka diçka që nuk shkon. Ata po shkojnë rrugës tënde sikur ata dinë diçka.
01:48:01.848 – 01:48:04.889
Vetëm na fito pak kohë më shumë, mirë? Eja!
01:48:05.349 – 01:48:07.439
Pas meje.
01:49:46.318 – 01:49:48.739
Kjo është paradhoma, vetëm se më e fortë.
01:49:48.799 – 01:49:50.269
A do të ishte më e fortë në rast po të kishte ndonjë dritare?
01:49:50.319 – 01:49:51.809
Jo, dua të them se nuk do të të ishte shumë e fortë nëse do të kishte.
01:49:51.869 – 01:49:54.37
Le të shpresojmë se Fisherit ti pëlqejë atë që ai do të gjejë atje.
01:49:56.1 – 01:49:58.021
A janë ato projeksione pjesë e subkoshencës së tij?
01:49:58.271 – 01:49:59.781
Po.
01:49:59.931 – 01:50:01.371
A je duke i shkatërruar ato pjesë të mendjes së tij?
01:50:01.421 – 01:50:03.612
Jo, jo. Ato janë vetëm projeksione.
01:50:28.717 – 01:50:30.207
Ne jemi këtu.
01:50:30.247 – 01:50:33.488
Nuk ka gjë, por nxito. Është një ushtri e tërë rrugës tënde.
01:50:59.593 – 01:51:01.363
Ne jemi brenda.
01:51:50.212 – 01:51:53.313
-Është dikush tjetër atje brenda. - Fisher, është një kurth, dil jashtë!
01:51:55.243 – 01:51:57.324
Eja. Pak më poshtë.
01:52:02.145 – 01:52:08.496
- Kob. Jo, ajo nuk është e vërtetë! - Si e di këtë?
01:52:08.546 – 01:52:12.467
Ajo është vetëm një projeksion. Fisheri... Fisheri është i vërtetë!
01:52:16.478 – 01:52:18.108
Përshëndetje.
01:52:22.969 – 01:52:26.2
Eames! Eames! Shko në paradhomë tani!
01:53:09.638 – 01:53:12.178
- Çfarë ndodhi? - Mali vrau Fisherin.
01:53:14.929 – 01:53:17.179
Unë nuk mund ta qëlloja atë.
01:53:17.349 – 01:53:19.09
Por nuk ia vlen ta ringjallim atë...
01:53:19.14 – 01:53:23.361
mendja e tij është e bllokuar tashmë aty poshtë. Ka marrë fund gjithçka.
01:53:23.821 – 01:53:26.001
Pra kaq është? Atëherë ne dështuam?
01:53:26.051 – 01:53:28.782
Ne mbaruam. Më vjen keq.
01:53:31.992 – 01:53:35.463
Epo, nuk jam unë ai që do të kthehet në familjen time, apo jo?
01:53:35.713 – 01:53:37.773
Sa keq, unë me të vërtetë dua të di se çfarë po ndodhë atje.
01:53:37.823 – 01:53:41.244
- Betohem që e kemi këtë... - Të vendosim ngarkesat.
01:53:43.405 – 01:53:45.525
Jo, ka ende një mënyrë tjetër.
01:53:45.985 – 01:53:48.366
Ne thjeshtë duhet të ndjekim Fisherin aty poshtë.
01:53:48.416 – 01:53:49.566
Nuk kemi kohë.
01:53:49.716 – 01:53:53.346
Jo, por do të ketë mjaftueshëm kohë aty poshtë.
01:53:53.707 – 01:53:54.907
Dhe ne do ta gjejmë.
01:53:54.947 – 01:53:59.318
Mirë, sa më shpejt që muzika e goditjës së Arthurit të nisë ti vetëm përdor defibrilatorin për ta ringjallur.
01:53:59.368 – 01:54:03.088
Ne mund t'a godasim me goditjen e vet.
01:54:03.148 – 01:54:04.689
Shiko është brenda.
01:54:04.839 – 01:54:07.689
Sapo të mbarojë muzika, hidhe në erë spitalin.
01:54:07.749 – 01:54:11.02
Dhe ne të gjithë ikim me atë goditje.
01:54:12.08 – 01:54:13.66
Ja vlen të provohet.
01:54:13.72 – 01:54:16.901
Dhe Saito mund të mbajë rojet ndërsa unë vendos ngarkesat.
01:54:16.951 – 01:54:19.362
Saito, nuk do të ja dalë kurrë, apo jo?
01:54:20.212 – 01:54:22.682
Kob, eja! Ne duhet ta provojmë.
01:54:22.842 – 01:54:23.772
Shkojmë!
01:54:24.132 – 01:54:26.683
Shiko nëse ne nuk e marrimin goditjen e plotë, unë do të mbes pezull.
01:54:26.733 – 01:54:29.344
Ajo ka të drejtë. Ajo ka të drejtë.
01:54:34.545 – 01:54:36.215
A mund të të besoj ty të bësh atë që do të ndodhë këtu?
01:54:36.265 – 01:54:37.915
Dua të them, Mali do të jetë aty poshtë.
01:54:37.965 – 01:54:40.336
Unë e di ku mund ta gjej atë. Ajo do të ketë Fisherin.
01:54:40.376 – 01:54:42.116
Si e di ti?
01:54:42.176 – 01:54:47.027
Ajo do që unë ti shkoj pas, ajo më do atje me të.
01:55:13.932 – 01:55:15.563
A je mirë?
01:55:21.954 – 01:55:24.734
- Kjo është bota jote? - Ishte.
01:55:25.644 – 01:55:27.585
Këtu është ku ajo do të jetë.
01:55:28.375 – 01:55:30.155
Eja.
01:56:16.794 – 01:56:19.095
Saito....
01:56:19.145 – 01:56:23.066
Kam nevojë për ty... Unë kam nevojë që ti të kujdesesh për Fisherin, ndërsa unë shkoj të vendos disa ngarkesat, në rregull?
01:56:23.116 – 01:56:26.756
Nuk ka vend për turistë në këtë punë.
01:56:28.407 – 01:56:31.107
Mos u bëj budalla.
01:57:03.133 – 01:57:05.494
Ti e ke ndërtuar gjithë këtë? Kjo është e pabesueshme.
01:57:05.554 – 01:57:07.554
Ne kemi ndërtuar për vite.
01:57:08.615 – 01:57:11.305
Kemi filluar në kujtime.
01:57:17.596 – 01:57:19.267
Këndej.
01:58:00.475 – 01:58:04.735
Kjo është lagja jonë. Vendi është nga e kaluara ime.
01:58:05.006 – 01:58:09.496
Ishte banesa jonë e parë dhe ne u shpërngulëm në ndërtesën atje.
01:58:09.756 – 01:58:12.337
Pasi Mali mbeti shtatzënë, u bë shtëpia jonë.
01:58:12.377 – 01:58:15.288
Ti rindërtove të gjitha këto nga kujtesa?
01:58:15.438 – 01:58:17.798
Ashtu si të thashë, ne kemi shumë kohë.
01:58:17.858 – 01:58:19.548
Çfarë është kjo?
01:58:20.309 – 01:58:22.899
Është shtëpia ku u rrit Mali.
01:58:22.959 – 01:58:25.089
- A do të jetë brenda? - Jo.
01:58:25.45 – 01:58:27.02
Eja.
01:58:27.07 – 01:58:30.34
Ne të dy dëshironim të jetonim në një shtëpi por ne e dashurojmë këtë lloj ndërtimi.
01:58:30.39 – 01:58:33.371
Në botën e vërtetë, ne do të kishim për të zgjedhur, por jo këtu.
01:59:13.919 – 01:59:16.319
Si do ta kthesh Fisherin?
01:59:16.389 – 01:59:18.88
Do më duhet të gjej ndonjë lloj goditjeje.
01:59:18.94 – 01:59:20.72
Çfarë?
01:59:21.18 – 01:59:22.431
E improvizuar.
01:59:22.581 – 01:59:26.972
Dëgjo, ka diçka që ti duhet të dish për mua. Rreth inspesionit, hyrjes.
01:59:40.204 – 01:59:44.105
Një ide është si një virus. Elastike.
01:59:45.105 – 01:59:46.455
Shumë ngjitëse, infektuese.
01:59:46.625 – 01:59:50.256
Fara më e vogël e një ideje mund të rritet.
01:59:50.516 – 01:59:56.217
Ajo mund të rritet për të përcaktuar ose për të shkatërruar ty.
01:59:58.838 – 02:00:04.859
Ideja më e vogël si: "Bota jote nuk është e vërtetë".
02:00:04.909 – 02:00:08.9
E thjeshtë. Mendime të vogla që ndryshojnë çdo gjë.
02:00:09.68 – 02:00:14.351
Kaq i sigurtë për botën tënde. Se çfarë është e vërtetë?
02:00:14.421 – 02:00:17.151
A mendon se ai është?
02:00:18.101 – 02:00:21.942
Pse mendon se ai është i humbur sa isha unë?
02:00:22.062 – 02:00:25.063
Unë e di se është e vërtetë, Mal.
02:00:25.873 – 02:00:28.564
Nuk ka dyshime?
02:00:28.714 – 02:00:31.694
Nuk ndihesh i persekutuar, Dom?
02:00:31.764 – 02:00:35.715
I ndjekur përreth globit nga korporata anonime dhe forca të policisë?
02:00:35.865 – 02:00:39.486
Mënyra se si projeksionet sprovojnë ëndërruesin?
02:00:39.846 – 02:00:42.736
Pranoje.
02:00:42.886 – 02:00:45.657
Ti nuk beson në një realitet më.
02:00:45.817 – 02:00:50.198
Kështu që zgjidh. Zgjidh që të jesh këtu.
02:00:50.548 – 02:00:52.398
Më zgjidh mua.
02:01:18.063 – 02:01:20.984
Ti e di se çfarë duhet të bëj, unë duhet të kthehem për fëmijët tanë...
02:01:21.034 – 02:01:23.104
sepse ti i braktise.
02:01:23.254 – 02:01:26.035
- Sepse ti na le neve. - E ke gabim.
02:01:26.185 – 02:01:29.105
- Hiç fare se kam. - Ti je i hutuar.
02:01:30.055 – 02:01:32.376
Fëmijët tanë janë këtu.
02:01:32.426 – 02:01:36.027
Dhe ti do të doje të shihje fytyrat e tyre përsëri, apo jo?
02:01:36.087 – 02:01:39.627
Po, por unë dua ti shoh sipër, Mal.
02:01:53.09 – 02:01:55.68
Lart?
02:01:55.741 – 02:02:01.932
Dëgjoje veten. Këta janë fëmijët tanë. Shiko.
02:02:01.992 – 02:02:04.252
James? Phillipa?
02:02:04.312 – 02:02:06.773
Mos e bëj këtë, Mal, të lutem. Ata nuk janë fëmijët e mi.
02:02:06.843 – 02:02:09.333
Ti vazhdon t'ja thuash vetes këtë por ti nuk e beson atë.
02:02:09.383 – 02:02:11.264
- Jo, unë e di. - Po në qoftë se e ke gabim?
02:02:11.314 – 02:02:13.964
Po në qoftë se unë jam çfarë është e vërtetë?
02:02:14.954 – 02:02:24.056
Ti vazhdon ti thuash vetes se çfarë di. Por çfarë beson? Çfarë ndjen?
02:02:25.406 – 02:02:27.417
Faj.
02:02:27.467 – 02:02:30.677
Ndjehem me faj, Mal.
02:02:30.737 – 02:02:34.798
Dhe pa marrë parasysh atë që bëj, pa marrë parasysh se sa i pashpresë jam...
02:02:34.848 – 02:02:39.249
pa marrë parasysh sa i hutuar... ai faj është gjithmonë aty.
02:02:39.299 – 02:02:42.12
duke më kujtuar të vërtetën.
02:02:42.36 – 02:02:45.4
Çfarë të vërtete?
02:02:46.29 – 02:02:51.621
Ideja që vuri në dyshim realitetin tënd që erdhi nga unë.
02:02:54.812 – 02:02:57.953
Ti e fute këtë ide në mendjen time?
02:02:58.963 – 02:03:00.923
Për çfarë po flet ajo?
02:03:01.663 – 02:03:06.994
Arsyeja që dija që inspesioni ishte i mundur ishte sepse unë ja bëra asaj më parë.
02:03:07.875 – 02:03:11.135
- Unë ja kam bërë gruas time. - Pse?
02:03:11.675 – 02:03:13.836
Ne ishim të humbur këtu.
02:03:13.986 – 02:03:18.647
Unë e dija se ne kishim nevojë të iknim por ajo nuk do ta pranonte.
02:03:21.687 – 02:03:28.119
Ajo kishte të kyçur diçka, diçka thellë brenda vetes.
02:03:28.179 – 02:03:32.689
Të vërteten që ajo kishte njohur një herë, por ajo zgjodhi që ta harrojë.
02:03:33.31 – 02:03:35.38
Ajo nuk mund të dilte e lirë.
02:03:38.31 – 02:03:40.871
Kështu që unë vendosa për të kërkuar.
02:03:41.641 – 02:03:46.572
Duke shkuar thellë në pushimet e mendjes së saj, gjeta atë vend të fshehtë.
02:03:46.632 – 02:03:51.883
Hyra brenda dhe unë futa një ide.
02:03:51.933 – 02:03:56.514
Një ide të thjeshtë që dija se do të ndryshonte gjithshka.
02:04:01.185 – 02:04:03.655
Që bota e saj nuk ishte reale.
02:04:16.038 – 02:04:19.158
Që vdekja ishte shpëtimi i vetëm.
02:04:26.7 – 02:04:28.83
Ti po pret për një tren...
02:04:30.271 – 02:04:33.111
Një tren që do të të largojë larg...
02:04:34.972 – 02:04:37.672
Ti e di se ku shpreson që ky tren do të të çojë.
02:04:38.712 – 02:04:40.943
Por ti nuk mund ta dish me siguri!
02:04:42.043 – 02:04:44.043
Dhe kjo nuk ka rëndësi!
02:04:44.703 – 02:04:48.604
- Tani më thuaj pse! - Sepse ne do të jemi së bashku.
02:04:52.375 – 02:04:57.116
Dhe unë nuk e dija kurrë këtë... që ajo ide do të rritej në mendjen e saj si një kancer...
02:04:57.166 – 02:05:01.077
se edhe pasi ajo të zgjohej.
02:05:01.737 – 02:05:06.328
...që edhe pasi ti u ktheve në realitet
02:05:07.048 – 02:05:10.839
që ti vazhdon të besosh se bota jote nuk është e vërtetë.
02:05:13.179 – 02:05:16.1
Që vdekja ishte shpëtimi i vetëm.
02:05:16.25 – 02:05:18.49
Mal, jo! Krisht!
02:05:18.74 – 02:05:22.461
- Ti po infekton mendjen time. - Unë po përpiqësha që të të shpëtoja.
02:05:22.511 – 02:05:26.512
Ti më tradhtove mua, por ti mund ta rregullosh këtë.
02:05:26.562 – 02:05:28.532
Ti ende mund ta mbash premtimin tënd.
02:05:28.592 – 02:05:34.603
Ne ende mund të jemi bashkë këtu. Në botën që ne kemi ndërtuar së bashku.
02:06:54.879 – 02:06:57.939
Kob, ne kemi nevojë të gjejmë Fisherin.
02:06:58.189 – 02:07:00.49
Ti nuk mund ta kesh.
02:07:00.64 – 02:07:02.92
Nëse unë rri këtu, a do të më lësh shkoj?
02:07:02.97 – 02:07:05.441
Çfarë po flet?
02:07:08.481 – 02:07:11.072
Fisheri është në verandë.
02:07:11.122 – 02:07:13.512
- Shko kontrollo nëse ai është gjallë, Ariadne. - Kob, ti nuk mund ta bësh këtë.
02:07:13.572 – 02:07:16.683
Shko kontrollo nëse ai është gjallë, tani! Bëje.
02:07:32.026 – 02:07:35.247
Ai është këtu dhe është koha por ti duhet të vish tani!
02:07:35.317 – 02:07:39.578
- Merre Fisherin me vete, mirë? - Ti nuk mund të qëndrosh këtu që të jesh me të!
02:07:41.568 – 02:07:44.518
Jo, nuk do ta bëj. Saito ka vdekur tani kjo do të thotë...
02:07:44.679 – 02:07:48.599
që ai është diku këtu poshtë. Kjo do të thotë që unë duhet ta gjej.
02:07:49.88 – 02:07:53.18
Unë nuk mund të qëndroj me të më sepse ajo nuk ekziston.
02:07:53.24 – 02:07:57.211
Unë jam e vetmja gjë që ti beson.
02:07:59.021 – 02:08:01.402
Dëshiroj...
02:08:02.362 – 02:08:05.583
Unë dëshiroj më shumë se çdo gjë tjetër, por...
02:08:05.843 – 02:08:08.483
...unë nuk mund të të imagjinoj ty me të gjithë kompleksitetin tënd.
02:08:08.543 – 02:08:10.684
Me gjithë përsosmërinë tënde. Me të gjitha defektet tua.
02:08:12.504 – 02:08:13.724
A je mirë?
02:08:13.764 – 02:08:16.455
Shikoje veten.
02:08:16.815 – 02:08:22.086
Ti je vetëm një hije. Ti je vetëm një hije e gruas time të vërtetë.
02:08:22.136 – 02:08:25.566
Dhe ti je më e mira që unë mund të bëja, por...
02:08:25.626 – 02:08:28.187
...më vjen keq, ti je thjeshtë e pamjaftueshme.
02:08:28.807 – 02:08:30.427
Kjo do të ndjehet e vërtetë?
02:08:32.158 – 02:08:35.388
- Çfarë po bën? - Po improvizoj.
02:08:43.22 – 02:08:44.96
Jo, jo, jo!
02:08:45.95 – 02:08:48.011
Shko atje, tani! Shko, shko, shko!
02:09:34.51 – 02:09:37.591
I zhgënjyer...
02:09:38.721 – 02:09:39.911
I zhgënjyer...
02:09:39.981 – 02:09:42.772
Unë e di, babi.
02:09:48.373 – 02:09:53.164
Unë e dija që ishe i zhgënjyer. Unë nuk mund të isha si ti.
02:09:53.614 – 02:09:57.274
Jo, jo, jo!
02:09:57.404 – 02:10:05.056
Unë kam qenë i zhgënjyer që ti u përpoqe.
02:10:37.632 – 02:10:39.603
Eja, eja, eja!
02:10:47.944 – 02:10:50.565
TESTAMENTI I FUNDIT
02:11:03.377 – 02:11:05.478
Babi?
02:11:48.646 – 02:11:51.967
Kjo është goditja, Ariadne! Duhet të shkosh tani!
02:12:04.679 – 02:12:08.22
Mos e humb veten! Gjej Saiton dhe ktheje prapa!
02:12:08.37 – 02:12:10.98
Do ta bëj!
02:12:49.588 – 02:12:53.119
A të kujtohet kur më the të martoheshim?
02:12:53.459 – 02:12:54.409
Po.
02:12:54.469 – 02:12:59.44
Ti the që ëndërrove se ne do të ishim plakur së bashku.
02:13:00.01 – 02:13:02.6
Por ne e bëmë.
02:13:03.371 – 02:13:06.701
Ne e bëmë, a nuk e mban mend?
02:13:10.472 – 02:13:14.073
Do të më kishte marrë malli, më shumë se sa unë do të kisha mundur të duroja, por...
02:13:15.793 – 02:13:19.044
...e kemi pasur kohën tonë së bashku.
02:13:19.124 – 02:13:23.094
Dhe unë duhet të të lë të shkosh.
02:13:23.144 – 02:13:26.575
Unë duhet të të lë të shkosh.
02:14:16.105 – 02:14:17.995
Më vjen keq, Robert.
02:14:45.06 – 02:14:48.801
Ti e di, Testamenti do të thotë që babi deshi që unë të isha burrë.
02:14:49.751 – 02:14:52.632
Jo thjeshtë të jetoja për të.
02:14:53.532 – 02:14:56.363
Dhe këtë do të bëj, xhaxha Peter.
02:15:05.654 – 02:15:07.475
Çfarë ndodhi?
02:15:07.535 – 02:15:09.405
- Kobi qëndroi. - Me Malin?
02:15:09.455 – 02:15:12.616
Jo, për të gjetur Saiton.
02:15:13.086 – 02:15:15.846
Ai do të jetë i humbur.
02:15:17.127 – 02:15:20.107
Jo, ai do të jetë mirë.
02:15:35.21 – 02:15:38.221
A do të më vrasësh?
02:15:41.141 – 02:15:44.382
Unë po pres për dikë.
02:15:48.193 – 02:15:52.474
Dikë nga një ëndërr gjysëm-e kujtuar.
02:15:53.524 – 02:15:59.025
Kob? E pamundur.
02:15:59.445 – 02:16:02.936
Ne ishim të rinj së bashku.
02:16:03.626 – 02:16:06.786
Unë jam një plak...
02:16:06.946 – 02:16:10.877
i mbushur me pendime.
02:16:12.277 – 02:16:16.088
Duke pritur që të vdesë vetëm.
02:16:18.269 – 02:16:28.431
Unë jam kthyer për ty... Për të të kujtuar diçka.
02:16:30.731 – 02:16:34.162
Diçka që një herë e dije.
02:16:36.102 – 02:16:39.253
Se kjo botë nuk është reale.
02:16:43.173 – 02:16:48.695
Për të bindur veten time për të nderuar marrëveshjen tonë?
02:16:48.855 – 02:16:52.625
Për të marrë një hop besimi, po.
02:16:57.376 – 02:17:05.538
Kthehu, kështu që ne mund të jemi të ri së bashku përsëri.
02:17:08.398 – 02:17:14.75
Eja përsëri me mua. Kthehu.
02:17:24.832 – 02:17:26.882
Peshqirë të ngrohtë, zotëri?
02:17:26.942 – 02:17:30.063
Ne do të ulemi në Los Angeles në rreth njëzet minuta.
02:17:30.123 – 02:17:33.203
A keni nevojë për formularë të emigracionit?
02:17:34.473 – 02:17:36.254
Ju faleminderit.
02:17:36.314 – 02:17:39.374
- Peshqir të ngrohtë, zotëri? - Oh jo.
02:17:39.444 – 02:17:41.415
A keni nevojë për formularë të emigracionit?
02:18:53.189 – 02:18:56.769
- Mirë se vini në shtëpi, z. Kob. - Ju faleminderit, zotëri.
02:19:40.758 – 02:19:44.149
Mirë se vini në shtëpi. Këndej.
02:20:04.953 – 02:20:09.844
James? Phillipa?
02:20:12.634 – 02:20:15.115
Shikoni kush është këtu!
02:20:21.756 – 02:20:24.947
Fëmijë, si jeni?
02:20:24.997 – 02:20:28.007
- Babi! - Si je?
02:20:28.167 – 02:20:29.968
Shiko se çfarë kam ndërtuar, babi!
02:20:30.028 – 02:20:33.928
- Çfarë po bën atje? - Kam ndërtuar një shtëpi të bërë me gurë!
02:20:34.068 – 02:20:36.399
- Nga gurë? - Eja, unë dua që ti ta shikosh.
02:20:36.649 – 02:20:38.939
A mund të ma bësh mua një?
02:20:38.989 – 02:20:42
Eja, babi!
02:20:42 – 02:20:43
Përkthimi: UniVerseHub Sinkronizimi: The_Punisher
02:20:44.569 – 02:20:46.569
Fund