SUBS.is
with subtitles
//

Inception (2010) Arabic subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Inception
2010
Inception.2010.CAM.XviD-TA.srt
Inception (2010) DVDRip XviD-MAXSPEED.srt
refined-inception-1080p.srt
crossbow.inception.rosub.720p.srt
Inception.2010.1080p.bluray.mora.25r.srt
Inception.srt
Inception 2010 CAMRip XviD-NOVA.srt
Inception.2010.TS.V2.XVID.FEEL-FREE .srt
inception.srt
Inception[2010]DvDrip[Eng]-FXG.srt
Inception .2010. 1080p BluRay AAC x264-ETRG.srt
Inception {2010} DVDRIP. Jaybob .srt
Subtitles
Subtitle content
refined-inception-1080p.srt
00:01:13.091 – 00:01:23.091
منتدى الأحساء الثقافي alhsa.org:7777
00:01:23.092 – 00:01:33.092
twitter.com/ragreen007 ضبط التوقيت
00:01:33.093 – 00:01:39.044
كان هذيانيّاً، ولكنّه طلبكَ بالاسم{\pos(192,230)}
00:01:40.399 – 00:01:42.583
أرِه{\pos(192,230)}
00:01:43.598 – 00:01:46.3
...لم يكن يحمل شيئاً سوى هذا{\pos(192,230)}
00:01:48.101 – 00:01:50.343
...وهذا{\pos(192,230)}
00:02:10.004 – 00:02:12.734
هل جئتَ لقتلي؟
00:02:20.414 – 00:02:23.383
أعرف ما يكون هذا
00:02:23.985 – 00:02:29.662
سبق أن رأيتُ واحداً مثله قبل سنين عديدة
00:02:30.758 – 00:02:36.225
كان ملك رجل التقيتُه في حلم شبه متذكّر
00:02:37.665 – 00:02:43.257
رجل تستحوذ عليه أفكار متطرّفة
00:02:46.641 – 00:02:53.503
ما أكثر الطفيليّات مرونةً؟ البكتريا؟ الفيروس؟
00:02:53.814 – 00:02:56.029
الدودة المعويّة؟
00:02:56.717 – 00:03:00.179
...ما يحاول السيّد (كوب) قوله - الفكرة -
00:03:01.022 – 00:03:03.513
مرنة، ومعدية جدّاً
00:03:03.691 – 00:03:07.984
حالما تستحوذ فكرة ما على العقل يكاد يستحيل محوها
00:03:08.129 – 00:03:12.395
فكرة مكتملة التكوين ومفهومة كليّاً وراسخة
00:03:12.567 – 00:03:15.726
في مكان ما من عقلكَ - ليسرقها شخص مثلكَ؟ -
00:03:15.803 – 00:03:18.638
،نعم، في حالة الحلم ...تكون دفاعات الوعي منخفضة
00:03:18.706 – 00:03:22.837
،وهذا يجعل أفكاركَ عرضةً للسرقة يسمّى ذلك انتزاعاً
00:03:22.91 – 00:03:26.371
سيّد (سايتو)، يمكننا تدريب ...عقلكَ الباطن ليدافع عن نفسه
00:03:26.547 – 00:03:30.377
حتّى من أمهر المنتزعين - وكيف يمكنكَ ذلك؟ -
00:03:30.551 – 00:03:33.696
لأنّني أمهر منتزع
00:03:33.855 – 00:03:37.456
أعرف كيف أفتّش عقلكَ وأجد أسراركَ، أعرف الحيل اللازمة
00:03:37.525 – 00:03:43.332
،ويمكنني تعليمكَ إيّاها فلا يفقد عقلكَ حيطته حتّى خلال نومكَ
00:03:43.764 – 00:03:47.666
،إن كنتَ تبغي مساعدتي فعليكَ أن تصارحني كليّاً
00:03:47.835 – 00:03:54.128
يجب أن آلف أفكاركَ أكثر مِن زوجتكَ ومِن طبيبكَ النفسيّ ومِن أيّ كان
00:03:54.263 – 00:03:59.276
لو كان هذا حلماً ولديكَ خِزانة ملأى بالأسرار، فعليّ معرفة ما في الخِزانة
00:03:59.447 – 00:04:03.459
يجب أن تفضي لي بمكنوناتكَ كيّما يفلح هذا الأمر
00:04:05.786 – 00:04:10.416
استمتعا بأمسيَّتكما أيّها السيّدان ريثما أفكّر في عرضكما
00:04:13.194 – 00:04:14.84
إنّه يعلم
00:04:17.064 – 00:04:19.337
ما الذي يجري في الأعلى؟
00:05:12.887 – 00:05:15.853
سايتو) يعلم، إنّه يعبث بنا)
00:05:15.888 – 00:05:19.682
،لا يهمّ، يمكنني جلبها إلى هنا ثق بي، المعلومات في الخزانة
00:05:19.86 – 00:05:22.905
نظر إليها مباشرةً عندما ذكرتُ الأسرار
00:05:23.697 – 00:05:25.435
ما الذي تفعله هنا؟
00:05:27.668 – 00:05:30.235
عد إلى الغرفة، مفهوم؟ سأهتمّ بهذه المسألة
00:05:30.404 – 00:05:33.203
،حسناً، احرص على ذلك فنحن هنا لنعمل
00:05:40.881 – 00:05:45.545
هل سأنجو إن قفزتُ؟
00:05:48.022 – 00:05:52.252
،إن قفزتِ بشكل سلس، ربّما مول)، ماذا تصنعين هنا؟)
00:05:52.326 – 00:05:56.738
حسبتُ أنّكَ قد تكون مشتاقاً إليّ - تعلمين أنّي مشتاق إليكِ -
00:05:57.731 – 00:06:00.549
لكن ما عاد بوسعي الوثوق بكِ
00:06:00.735 – 00:06:02.669
وإن يكن؟
00:06:03.671 – 00:06:05.866
(تبدو شبيهة بذوق (آرثر
00:06:06.04 – 00:06:10.149
في الواقع، الموضوع محابٍ لرسّامي (بريطانيا) بعد الحرب
00:06:11.379 – 00:06:13.69
اجلسي من فضلكِ
00:06:20.921 – 00:06:24.776
...أنبئني أيفتقدني الصغيران؟
00:06:28.562 – 00:06:31.118
لا يمكنكِ تصوّر اشتياقهما
00:06:34.435 – 00:06:37.661
ماذا تفعل؟ - استنشق بعض النسيم العليل -
00:06:37.696 – 00:06:39.85
(لا تبارحي مكانكِ يا (مول
00:06:53.12 – 00:06:54.951
اللعنة
00:07:56.817 – 00:08:00.167
استدر - (ناولني المسدّس يا (دوم -
00:08:08.863 – 00:08:10.386
من فضلكَ
00:08:22.109 – 00:08:28.748
(والآن ناولني الظّرف يا سيّد (كوب - هل أخبرَتكَ أم علمتَ منذ البداية؟ -
00:08:28.783 – 00:08:34.344
بأنّكَ جئتَ لسرقتي أم بأنّنا نائمون في الحقيقة؟
00:08:37.525 – 00:08:40.948
أريد معرفة اسم مَن وظّفكَ
00:08:42.196 – 00:08:46.349
،لا طائل من تهديده في حلم أليس كذلك يا (مول)؟
00:08:46.384 – 00:08:49.296
هذا وقف على ما تهدّد به
00:08:49.703 – 00:08:52.212
قتله سيوقظه وحسب
00:08:52.54 – 00:08:54.673
...لكنّما الألم
00:08:57.745 – 00:09:00.215
الألم وليد العقل
00:09:00.247 – 00:09:04.445
،وبناءً على زينة المكان فإنّنا في عقلكَ، أليس كذلك يا (آرثر)؟
00:09:16.063 – 00:09:19.157
ماذا تفعل؟ الوقت مبكّر على ذلك - أعلم، ولكنّ الحلم يتداعى -
00:09:19.233 – 00:09:23.517
سأحاول إبقاء (سايتو) حالماً مدّة أطول قليلاً، كدنا نبلغ غايتنا
00:09:36.784 – 00:09:41.152
كان وشيكاً، وشيكاً جدّاً
00:09:54.969 – 00:09:56.627
أوقفوه
00:09:58.049 – 00:09:59.869
"سريّ"
00:10:22.563 – 00:10:24.624
لن يفلح هذا الأمر، أيقظه
00:10:45.452 – 00:10:47.386
يأبى الاستيقاظ
00:10:51.859 – 00:10:53.578
اركله - ماذا؟ -
00:10:53.694 – 00:10:55.498
غطّسه
00:11:39.373 – 00:11:41.038
قد فقد وعيه
00:11:46.046 – 00:11:48.005
جئتَ مستعدّاً؟
00:11:48.182 – 00:11:52.439
حتّى رئيس حمايتي لا يعرف هذه الشقّة، فكيف وجدتَها؟
00:11:52.84 – 00:11:56.584
يصعب على رجل في منصبكَ ...أن يبقي عشّ حبّ كهذا سرّاً
00:11:56.657 – 00:11:59.082
لا سيّما إن كان لامرأة متزوّجة علاقة بالأمر
00:11:59.159 – 00:12:02.254
...ما كانت أبداً لـ - ومع ذلك ها نحن أولاء -
00:12:02.296 – 00:12:04.389
ولدينا معضلة - إنّهم يقتربون -
00:12:04.565 – 00:12:07.429
حصلتَ على ما جئتَ لأجله - ليس هذا صحيحاً -
00:12:07.601 – 00:12:13.534
لقد أغفلتَ معلومة هامّة، أليس كذلك؟ أخفيتَ أمراً لأنّكَ أدركتَ ما كنّا ندبّر
00:12:13.707 – 00:12:17.335
والسؤال: لمَ سمحتَ لنا بالولوج من أصله؟ - تجربة أداء -
00:12:17.778 – 00:12:21.084
تجربة أداء لماذا؟ - لا يهم، فقد فشلتم -
00:12:21.119 – 00:12:26.64
انتزعنا كلّ ذرّة معلومة كانت في عقلكَ - لكنّ خداعكم كان بيّناً -
00:13:07.161 – 00:13:11.598
فاتركوني وارحلوا - (لا يبدو أنّكَ تفهم يا سيّد (سايتو -
00:13:11.765 – 00:13:18.64
،الشركة التي وظّفتنا لا تقبل الفشل لن نعمّر يومين
00:13:20.24 – 00:13:21.534
كوب)؟)
00:13:21.608 – 00:13:24.736
يبدو أنّي سأضطرّ إلى القيام بهذا ببساطة أكبر
00:13:25.212 – 00:13:29.355
،أخبرنا بما تعرف أخبرنا بما تعرف الآن
00:13:32.052 – 00:13:35.455
لطالما كرهتُ هذه السجّادة
00:13:35.556 – 00:13:40.747
إنّها ملوّثة ومهترئة على نحو مميّز
00:13:40.961 – 00:13:44.688
ولكنّها حتماً مصنوعة من الصوف
00:13:45.132 – 00:13:46.827
...أمّا الآن
00:13:47.868 – 00:13:50.738
فأنا مستلقٍ على البوليستر
00:13:54.174 – 00:13:59.858
أي أنّي لستُ مستلقياً على سجّادتي في شقّتي
00:13:59.88 – 00:14:06.016
،(قد كنتَ حقيقاً بصِيتكَ، سيّد (كوب لا أزال أحلم
00:14:12.392 – 00:14:15.085
كيف سار الأمر؟ - على غير ما نشتهي -
00:14:19.533 – 00:14:23.966
حلم ضمن حلم؟ قد أثرتَ إعجابي
00:14:25.005 – 00:14:30.839
ولكنّكَ في حلمي تتقيّد بأحكامي - ...(أجل، ولكن يا سيّد (سايتو -
00:14:31.011 – 00:14:34.685
لسنا في حلمكَ - بل في حلمي -
00:14:44.191 – 00:14:46.184
أحمق، كيف أخفقتَ في السجّادة؟
00:14:46.26 – 00:14:48.658
لم تكن غلطتي - أنتَ المعماريّ -
00:14:48.829 – 00:14:52.223
لم أعلم بأنّه سيفرك خدّه بها - حسبكما -
00:14:53.333 – 00:14:55.335
وأنتَ، ما كان ذلك؟
00:14:55.569 – 00:14:58.236
أنا ممسك بزمام الأمور - أكره أن أراه مفلتاً من قبضتكَ -
00:14:58.405 – 00:15:02.271
،لا وقت عندنا لهذا (سأترجّل في (كيوتو
00:15:02.442 – 00:15:05.871
لماذا؟ لن يتفقّد كلّ مقصورة - أجل، ولكنّي لا أحبّ القطارات -
00:15:05.946 – 00:15:09.219
أصغوا، كلّ رجل كفيل بنفسه
00:16:23.256 – 00:16:24.28
نعم، مرحباً؟
00:16:24.391 – 00:16:27.378
"مرحباً، أبي" - "مرحباً، أبي" -
00:16:27.628 – 00:16:31.223
مرحباً أيّها الرفيقان، كيف حالكما؟ ما أخباركما؟
00:16:31.398 – 00:16:33.628
"بخير" - "لا بأس على ما أظنّ" -
00:16:33.8 – 00:16:37.896
لا بأس؟ مَن لا بأس بحاله؟ أهذا أنتَ يا (جيمس)؟
00:16:37.931 – 00:16:41.913
"نعم، متى ستعود إلى الديار يا أبي؟"
00:16:42.609 – 00:16:47.239
،لا أستطيع يا عزيزي، لا أستطيع ليس قبل مدّة، أتذكر؟
00:16:47.414 – 00:16:48.745
"لماذا؟"
00:16:49.082 – 00:16:54.645
،اسمع، قد أخبرتُكَ أنا مسافر لأنّي أعمل، صحيح؟
00:16:54.955 – 00:16:57.788
"تقول جدّتي إنّكَ لن تعود أبداً"
00:16:58.458 – 00:17:00.358
فيليبا)، أهذه أنتِ؟)
00:17:01.328 – 00:17:05.941
دعيني أكلّم جدّتكِ، هلاّ فعلتِ - "إنّها تهزّ رأسها رافضةً" -
00:17:07.668 – 00:17:10.501
لنأمل أن تكون مخطئة في ذلك
00:17:11.038 – 00:17:13.963
"أبي؟" - نعم يا (جيمس)؟ -
00:17:14.141 – 00:17:16.198
"هل أمّي معكَ؟"
00:17:18.445 – 00:17:21.029
جيمس)، قد ناقشنا هذا الموضوع)
00:17:21.948 – 00:17:24.867
لم تعد أمّكَ بين ظهرانينا
00:17:25.352 – 00:17:27.174
"أين؟"
00:17:28.321 – 00:17:30.949
"هذا يكفي أيّها الصغيران، ودّعاه"
00:17:31.124 – 00:17:34.15
،اسمعا سأرسل بعض الهدايا مع جدّكما، حسناً؟
00:17:34.327 – 00:17:36.322
...وأحسنا التصرّف، أحسـ
00:17:45.772 – 00:17:48.445
وسيلة نقلنا على السطح - حسناً -
00:17:55.467 – 00:17:56.908
هل أنتَ بخير؟
00:17:57.15 – 00:18:01.347
نعم، نعم، أنا بخير، لمَ تسأل؟ - لظهور (مول) في الحلم -
00:18:01.382 – 00:18:04.452
،اسمع، أعتذر عمّا أصاب ساقكَ لن يتكرّر ذلك
00:18:04.624 – 00:18:08.219
الوضع يزداد سوءاً، صحيح؟ - اعتذار واحد هو كلّ ما ستناله، مفهوم؟ -
00:18:08.395 – 00:18:11.063
أين (ناش)؟ - لم يأتِ، أتودّ الانتظار؟ -
00:18:11.131 – 00:18:15.23
كلاّ، كان يفترض أن نسلّم خطط توسّع سايتو) إلى "(كوبول) للهندسة" قبل ساعتين)
00:18:15.302 – 00:18:19.106
،ولا بدّ أنّهم علموا الآن بأنّا فشلنا آن الأوان لأن نختفي
00:18:19.372 – 00:18:21.863
إلى أين ستذهب؟ - (إلى (بوينس آيرس -
00:18:22.042 – 00:18:26.308
،يمكنني الاختباء هناك وربما أجد عملاً حين تهدأ الأمور، وأنتَ؟
00:18:26.48 – 00:18:29.371
(إلى (الولايات المتحدة - بلّغهم تحيّاتي -
00:18:35.722 – 00:18:39.857
،لقد غدر بكما فكّر في اللجوء إليّ والمساومة على حياته
00:18:41.161 – 00:18:44.574
لذا أعرض عليكما أن ترضيا نفسيكما بالثأر منه
00:18:47.2 – 00:18:50.08
ليس هذا مسلكي في التعامل مع الأمور
00:19:01.815 – 00:19:05.156
ماذا ستفعل به؟ - لا شيء -
00:19:05.285 – 00:19:08.534
لكنّي لا أستطيع الحديث "نيابةً عن شركة "(كوبول) للهندسة
00:19:22.302 – 00:19:25.811
ماذا تريد منّا؟ - "الاستهلال" -
00:19:26.907 – 00:19:29.307
أهو ممكن؟ - بالطبع لا -
00:19:29.476 – 00:19:33.71
إن كان بوسعكَ سرقة فكرة من عقل أحدهم، فلمَ لا تغرس فكرة عوض ذلك؟
00:19:33.78 – 00:19:39.788
،حسناً، ها أنذا أغرس فكرة في رأسكَ أقول لكَ "لا تفكّر في الفيلة"، فيمَ تفكّر؟
00:19:39.823 – 00:19:40.643
الفيلة
00:19:40.721 – 00:19:43.984
صحيح، ولكنّها ليست فكرتكَ لأنّكَ تعرف أنّي أوحيتُ بها إليكَ
00:19:44.191 – 00:19:47.16
بوسع الخاضع للعمليّة أن يتعقّب أصل الفكرة دائماً
00:19:47.327 – 00:19:50.524
يستحيل تزييف الإلهام الحقيقيّ - ليس ذلك صحيحاً -
00:19:53.066 – 00:19:56.559
أيمكنكَ فعل ذلك؟ - أتخيّرني؟ -
00:19:56.594 – 00:19:58.998
لأنّ بوسعي إيجاد وسيلتي الخاصّة (لتسوية الأمور مع (كوبول
00:19:59.172 – 00:20:03.641
لديكَ خيار إذاً - أختار الرحيل إذاً يا سيّدي -
00:20:08.148 – 00:20:10.868
أخبر الطاقم إلى أين تريد أن تذهب
00:20:15.021 – 00:20:16.527
(سيّد (كوب
00:20:19.259 – 00:20:21.665
ما رأيكَ في العودة إلى الديار؟
00:20:22.028 – 00:20:29.199
إلى (أمريكا)، وإلى طفليكَ - لا يمكنكَ إصلاح ذلك، لا أحد يقدر -
00:20:29.369 – 00:20:32.6
كالاستهلال تماماً - كوب)، هيّا) -
00:20:36.343 – 00:20:39.244
ما مدى تعقيد الفكرة؟ - بسيطة بما يكفي -
00:20:39.412 – 00:20:42.939
لا توجد فكرة بسيطة عندما تريد غرسها في ذهن شخص آخر
00:20:43.35 – 00:20:46.842
منافسي الوحيد عجوز عليل
00:20:47.02 – 00:20:50.873
وسيرث ابنه قريباً السيطرة على الشركة
00:20:51.691 – 00:20:55.876
أريده أن يقرّر تفكيك إمبراطوريّة أبيه
00:20:55.962 – 00:20:58.843
كوب)، يجدر بنا الانسحاب من هذا) - انتظر -
00:21:00.7 – 00:21:03.965
،إن قمتُ بهذه العمليّة ...إن كنتُ قادراً حتّى على القيام بها
00:21:04.137 – 00:21:06.037
فإنّي أريد ضماناً
00:21:06.206 – 00:21:09.794
ما يضمن لي أنّ بمقدوركَ الإيفاء؟ - لا شيء يضمن لكَ -
00:21:10.076 – 00:21:16.922
،ولكن بمقدوري الإيفاء بذلك ...فهل ستثق ثقة عمياء
00:21:16.95 – 00:21:24.232
...أم ستصبح عجوزاً ملؤه الندم يتربّص رَيب المنون وحيداً؟
00:21:26.826 – 00:21:31.426
،(اجمع فريقكَ يا سيّد (كوب واختر جماعتكَ بحصافةٍ أكبر
00:21:39.439 – 00:21:41.729
أعلم مدى رغبتكَ في العودة إلى الديار
00:21:43.877 – 00:21:49.044
لا يمكن إنجاز هذه المهمّة - بلى، يمكن، إنّما علينا التعمّق بما يكفي -
00:21:49.249 – 00:21:51.069
لستَ متيقّناً من ذلك
00:21:52.118 – 00:21:54.217
سبق أن فعلتُها
00:21:55.255 – 00:21:56.714
بمَن فعلتَها؟
00:22:01.561 – 00:22:04.342
فيمَ سفرنا إلى (باريس)؟
00:22:05.165 – 00:22:07.508
سنحتاج مهندساً جديداً
00:22:23.783 – 00:22:26.85
لم يعجبكَ مكتبكَ قطّ، أليس كذلك؟
00:22:27.654 – 00:22:30.68
لا يوجد متسع للتفكير في خزانة المكنسة تلك
00:22:32.459 – 00:22:35.101
أمِن الآمن لكَ أن تكون هنا؟
00:22:36.029 – 00:22:40.528
(عملية تسليم المجرمين بين (فرنسا و(أمريكا) كابوس بيروقراطيّ، وتعرف ذلك
00:22:40.601 – 00:22:43.431
أظنّهم قد يجدون وسيلة لإنجاح الأمر في حالتكَ
00:22:43.503 – 00:22:48.397
اسمع، جلبتُ هذه لكَ لتعطيها الولدين عندما يتسنّى لكَ ذلك
00:22:48.575 – 00:22:51.169
سيتطلّب الأمر أكثر ...من الحيوان المحشوّ بين الحين والآخر
00:22:51.344 – 00:22:54.313
لإقناع هذين الولدين بأنّه لا يزال لهما أب
00:22:54.481 – 00:22:59.008
إنّما أفعل ما أعرفه، أفعل ما علّمتنيه - لم أعلّمكَ قطّ أن تكون لصّاً -
00:22:59.185 – 00:23:02.851
،كلاّ، علّمتني الإبحار في عقول الناس ...ولكن بعدما حدث
00:23:03.023 – 00:23:06.584
لم تعد هنالك سبل شرعيّة عديدة لاستخدام تلك المهارة
00:23:11.731 – 00:23:13.786
ما الذي جاء بكَ إلى هنا يا (دوم)؟
00:23:15.335 – 00:23:21.665
،أظنّني وجدتُ سبيلاً للعودة إلى الديار إنّها مهمّة لأشخاص نافذين جدّاً
00:23:21.708 – 00:23:26.477
أشخاص أعتقد أنّ بمقدورهم تبرئتي بشكل نهائيّ
00:23:26.913 – 00:23:28.63
ولكنّي أحتاج عونكَ
00:23:28.882 – 00:23:35.253
جئتَ لتفسد أحد ألمع وأنجب طلاّبي - تعرف ما أعرضه، دعهم يقرّروا بأنفسهم -
00:23:35.422 – 00:23:38.388
المال - ليس المال وحده، تذكر -
00:23:38.558 – 00:23:41.989
...بل فرصة لبناء كاتدرائيّات ومدناً كاملة
00:23:42.061 – 00:23:47.094
...أشياء لم توجد من قبل أشياء لا يمكن وجودها في العالم الحقيقيّ
00:23:47.267 – 00:23:52.432
تريدني إذاً أن أدع شخصاً آخر يتبعكَ إلى خيالكَ؟
00:23:52.605 – 00:23:58.006
لا يلجون الحلم فعليّاً، بل يصمّمون المستويات ويعلّموها الحالمين، هذا كلّ شيء
00:23:58.178 – 00:23:59.943
صمّمها بنفسكَ
00:24:02.082 – 00:24:03.919
تأبى (مول) السماح لي بذلك
00:24:09.789 – 00:24:12.233
(ارجع إلى أرض الواقع يا (دوم
00:24:13.259 – 00:24:16.135
أرجوكَ - الواقع -
00:24:16.196 – 00:24:22.891
ذينك الصغيرين، حفيداكَ... إنّهما ينتظران عودة أبيهما إلى المنزل، ذاك واقعهما
00:24:22.969 – 00:24:26.826
وهذه المهمّة، هذه المهمّة الأخيرة هي وسيلتي للعودة
00:24:26.861 – 00:24:30.858
ما كنتُ لأقف هنا لو كنتُ أعرف سبيلاً أخرى
00:24:33.613 – 00:24:37.034
أحتاج معماريّاً بارعاً كما كنتُ
00:24:40.72 – 00:24:44.399
،لديّ شخص أفضل أريادني)؟)
00:24:46.526 – 00:24:49.051
(أودّ أن تقابلي السيّد (كوب
00:24:49.462 – 00:24:50.554
سرّني لقاؤكَ
00:24:50.73 – 00:24:55.394
لدى السيّد (كوب) عرض عمل يودّ مناقشته معكِ إن كنتِ متفرّغة لبضع دقائق
00:24:55.568 – 00:24:58.612
فترة تدريب؟ - ليس تماماً -
00:24:58.647 – 00:25:02.599
لديّ اختبار لكِ - ألن تخبرني بشيء عن هذا أوّلاً؟ -
00:25:02.775 – 00:25:05.603
يجب أن أتيقّن من مقدرتكِ على القيام بالعمل قبل أن أصفه لكِ
00:25:05.678 – 00:25:09.27
لماذا؟ - ليس شرعيّاً على نحو دقيق -
00:25:11.885 – 00:25:16.549
أمامكِ دقيقتان لتصميم متاهة تحتاج دقيقة لحلّها
00:25:18.491 – 00:25:20.108
توقّفي
00:25:21.861 – 00:25:23.255
ثانيةً
00:25:25.398 – 00:25:27.085
توقّفي
00:25:29.903 – 00:25:32.296
سيتعيّن عليكِ أن تبلي أفضل من هذا
00:25:44.984 – 00:25:47.052
هذا ما أبغي
00:26:06.539 – 00:26:09.34
يقولون إنّنا لا نستخدم إلاّ نزراً يسيراً من مقدرة عقولنا الحقيقيّة
00:26:09.509 – 00:26:11.556
هذا ينطبق على صحونا
00:26:11.591 – 00:26:14.446
أمّا حين نكون نائمين، فإنّه يمكن لعقولنا أن تفعل كلّ شيء تقريباً
00:26:14.514 – 00:26:15.538
مثل ماذا؟
00:26:15.715 – 00:26:19.708
،تخيّلي أنّكِ تصمّمين مبنىً تصنعين كلّ جانب بوعي
00:26:19.886 – 00:26:23.62
،ولكن أحياناً يبدو كأنّه يصنع نفسه إن كنتِ تفهمين ما أقصد
00:26:23.69 – 00:26:28.289
نعم، كأنّي أكتشفه - إلهام أصيل، صحيح؟ -
00:26:28.461 – 00:26:36.895
وفي الحلم، تقوم عقولنا بفعل هذا باستمرار، نخلق ونميّز عالمنا في آنٍ
00:26:36.969 – 00:26:40.37
وتجيد عقولنا فعل ذلك لدرجة أنّنا حتّى لا ندرك حدوثه
00:26:40.54 – 00:26:43.704
وهذا يسمح لنا بأن ننخرط في تلك العمليّة
00:26:43.739 – 00:26:45.609
كيف؟ - بالاستيلاء على جانب الخلق -
00:26:45.778 – 00:26:49.946
وهنا أحتاجكِ، تخلقين عالم الحلم
00:26:50.116 – 00:26:55.386
ونجلب نحن الخاضع للعمليّة إلى ذلك الحلم، ويعمره هو بلاوعيه
00:26:55.455 – 00:27:00.319
كيف لي أن أحوز تفاصيل كافية لجعله يصدّق بأنّه الواقع؟
00:27:00.493 – 00:27:04.364
الأحلام تبدو حقيقيّة عندما نكون فيها، صحيح؟
00:27:04.399 – 00:27:08.674
لا ندرك أنّ شيئاً ما كان غريباً إلاّ بعد استيقاظنا
00:27:09.302 – 00:27:14.271
،دعيني أطرح عليكِ سؤالاً لا تذكرين بداية الحلم أبداً، صحيح؟
00:27:14.44 – 00:27:17.466
تجدين نفسكِ دائماً في خضمّ الأحداث
00:27:17.644 – 00:27:20.703
أعتقد ذلك، نعم - فكيف وصلنا إلى هنا؟ -
00:27:20.813 – 00:27:23.113
...جئنا للتوّ من
00:27:23.148 – 00:27:26.85
،(فكّري في الأمر يا (أريادني كيف جئتِ إلى هنا؟
00:27:27.12 – 00:27:29.094
أين أنتِ الآن؟
00:27:32.425 – 00:27:36.194
أنحلم؟ - أنتِ وسط الورشة الآن، نائمة -
00:27:36.262 – 00:27:39.85
،هذا هو درسكِ الأوّل في الحلم المشترك ابقي هادئة
00:28:16.569 – 00:28:19.038
لو كان مجرّد حلم، فلمَ أنتَ...؟
00:28:19.64 – 00:28:21.669
لأنّه لا يكون مجرّد حلم أبداً، صحيح؟
00:28:21.741 – 00:28:25.84
،ووجه يملؤه الزجاج يوجع بشدّة عندما تكونين فيه، يبدو حقيقيّاً
00:28:25.912 – 00:28:27.707
لهذا طوّر الجيش مشاركة الحلم
00:28:27.781 – 00:28:31.416
كان برنامجاً تدريبيّاً للجنود ...لإطلاق النار وطعن وخنق بعضهم البعض
00:28:31.451 – 00:28:33.077
ومن ثمّ الاستيقاظ
00:28:33.386 – 00:28:35.183
وكيف اشترك المعماريّون في ذلك؟
00:28:35.355 – 00:28:38.085
كان على أحد ما أن يصمّم الأحلام، صحيح؟
00:28:39.225 – 00:28:42.82
لمَ لا تمنحنا خمس دقائق أخرى؟ - خمس دقائق؟ -
00:28:43.697 – 00:28:46.529
ماذا؟ كنّا نتحدّث لساعة على الأقل
00:28:46.699 – 00:28:51.935
،يعمل عقلكِ أثناء الحلم بسرعة أكبر ولذلك يبدو الوقت أشدّ بطئاً
00:28:52.105 – 00:28:55.472
خمس دقائق في العالم الواقعيّ تمنحكِ ساعة في الحلم
00:28:56.209 – 00:28:59.546
لمَ لا ترين ما يمكنكِ ابتداعه خلال خمس دقائق؟
00:29:05.184 – 00:29:10.305
،لديكِ التصميم الأساسيّ: مكتبة، مقهى وتقريباً كلّ ما عداهما موجود هنا أيضاً
00:29:10.34 – 00:29:13.058
مَن يكون الناس؟ - إسقاطات عقلي الباطن -
00:29:13.226 – 00:29:14.746
إسقاطاتكَ؟ - نعم -
00:29:14.781 – 00:29:19.925
،تذكّري، أنتِ الحالمة، تنشئين هذا العالم وأنا الخاضع، عقلي يعمره بالسكان
00:29:20.099 – 00:29:21.999
يمكنكِ مخاطبة عقلي الباطن حرفيّاً
00:29:22.168 – 00:29:25.069
هذه إحدى السبل التي ننتزع بها المعلومات من الخاضع للعمليّة
00:29:25.138 – 00:29:30.665
ما السبل الأخرى لتفعلوا ذلك؟ - بإنشاء شيء آمن كخزانة مصرف أو سجن -
00:29:30.843 – 00:29:34.574
يملؤها العقل آليّاً بالمعلومات التي يحاول صونها
00:29:34.747 – 00:29:37.865
أتفهمين؟ - ثمّ تقتحمون وتسرقونها؟ -
00:29:37.9 – 00:29:39.006
...في الواقع
00:29:39.041 – 00:29:43.179
أخالني ظننتُ أنّ فضاء الحلم ...سيكون متمحوراً حول ما هو بصريّ
00:29:43.256 – 00:29:45.689
ولكنّه يتمحور أكثر حول الإحساس
00:29:45.892 – 00:29:50.022
سؤالي هو: ما يحدث لو بدأت بالعبث بطبيعة الأشياء كلّها؟
00:30:31.47 – 00:30:35.742
إنّه أمر مثير، صحيح؟ - صحيح -
00:30:59.365 – 00:31:00.889
لمَ ينظرون إليّ؟
00:31:00.967 – 00:31:04.459
لأنّ عقلي الباطن يشعر بأنّ شخصاً آخر يخلق هذا العالم
00:31:04.637 – 00:31:08.937
،كلّما غيّرتِ أشياء أكثر بدأت إسقاطاتي بالاحتشاد عليكِ أسرع
00:31:09.108 – 00:31:10.166
احتشاد؟
00:31:10.243 – 00:31:15.24
،يستشعرون الطبيعة الدخيلة للحالم يهاجمون كمكافحة خلايا الدم البيضاء للعدوى
00:31:15.414 – 00:31:18.587
ماذا؟ هل سيهاجمونا؟ - كلاّ، كلاّ -
00:31:18.818 – 00:31:20.705
سيهاجموكِ وحدكِ
00:31:24.59 – 00:31:28.556
،هذا رائع، ولكن صدّقيني ...إن واصلتِ تغيير الأشياء هكذا
00:31:32.064 – 00:31:35.033
ربّاه، هلاّ أخبرتَ عقلكَ الباطن بأن يهدأ
00:31:35.201 – 00:31:38.313
إنّه عقلي الباطن، أتذكرين؟ لا أستطيع التحكّم فيه
00:32:31.524 – 00:32:33.388
أمر مذهل جدّاً
00:32:44.637 – 00:32:48.164
،أعرف هذا الجسر هذا المكان حقيقيّ، أليس كذلك؟
00:32:48.341 – 00:32:50.673
بلى، أقطعه كلّ يوم لبلوغ الكليّة
00:32:50.843 – 00:32:54.279
،لا تعيدي خلق أماكن من ذاكرتكِ أبداً تخيّلي أماكن جديدة دائماً
00:32:54.447 – 00:32:56.278
يرسم المرء من أشياء يعرفها، صحيح؟
00:32:56.349 – 00:33:00.547
استعملي التفاصيل فقط، مصباح الشارع أو حجيرة الهاتف، لا تقتبسي مناطق كاملة أبداً
00:33:00.62 – 00:33:02.947
وما المانع؟ - ...إنشاء حلم من ذاكرتكِ -
00:33:03.122 – 00:33:06.614
هو أسهل طريقة لفقدانكِ إدارككِ لما هو حقيقيّ ولما هو حلم
00:33:06.792 – 00:33:08.651
أهذا ما أصابكَ؟ - أصغي إليّ -
00:33:08.728 – 00:33:13.165
لا علاقة لهذا بي، أتفهمين؟ - ألهذا تريدني أن أنشئ أحلامكَ؟ -
00:33:13.332 – 00:33:15.857
إليكَ عنها، ابتعدي، ابتعدوا
00:33:16.035 – 00:33:17.662
!(كوب)! (كوب) - ابتعدوا عنها -
00:33:17.837 – 00:33:20.224
!دعوني! دعوني - !(مول) -
00:33:20.272 – 00:33:22.365
!(مول) - كوب)! أيقظني) -
00:33:22.541 – 00:33:24.338
!أيقظني! أيقظني - !لا -
00:33:24.51 – 00:33:26.376
مول)، لا، لا) - أيقظني -
00:33:27.647 – 00:33:31.606
انظري إليّ، أنتِ بخير، أنتِ بخير
00:33:32.204 – 00:33:37.013
لمَ لَم أستطع الاستيقاظ؟ - كان لا يزال هنالك وقت في الساعة -
00:33:37.189 – 00:33:39.614
لا يمكنكِ الاستيقاظ من الحلم ما لم تموتي
00:33:39.692 – 00:33:41.626
ستحتاج تميمة - ماذا؟ -
00:33:41.661 – 00:33:45.72
...تميمة، إنّها تعويذة شخصيّة صغيرة - !(يا لعقلكَ الباطن يا (كوب -
00:33:45.898 – 00:33:47.729
إنّها فاتنة بالفعل
00:33:47.9 – 00:33:50.528
(أرى أنّكِ قابلتِ السيّدة (كوب - أهي زوجته؟ -
00:33:50.703 – 00:33:54.734
،نعم، تميمة إذاً، تحتاجين شيئاً صغيراً ويحتمل أن يكون ثقيلاً
00:33:54.807 – 00:33:57.075
شيء يمكنكِ حمله معكِ دائماً ولا يعلم به شخص آخر
00:33:57.243 – 00:33:58.505
كعملة نقديّة مثلاً؟ - كلاّ -
00:33:58.678 – 00:34:03.631
،يجب أن تكون فريدة أكثر من ذلك مثل... هذا نرد مغشوش
00:34:04.517 – 00:34:07.318
كلاّ، لا يمكنني السماح لكِ بلمسه فذلك سيبطل الغاية منه
00:34:07.386 – 00:34:11.859
وحدي أعرف ميزان ووزن هذا النرد المغشوش على وجه التحديد
00:34:11.994 – 00:34:16.953
،وبهذه الطريقة، عندما تنظرين إلى تميمتكِ ستتيقّنين من أنّكِ لستِ في حلم شخص آخر
00:34:20.399 – 00:34:24.699
لا أعلم إن كنتَ تعجز عن رؤية ما يجري أم أنّكَ لا تريد أن ترى
00:34:24.87 – 00:34:28.397
ولكن لدى (كوب) مشاكل خطيرة حاول دفنها هناك
00:34:28.574 – 00:34:33.012
ولن أفتح عقلي لشخص كهذا
00:34:38.451 – 00:34:42.609
سترجع، لم أرَ أحداً يفهم الأمر بهذه السرعة من قبل
00:34:42.644 – 00:34:47.062
،لن يكفيها الواقع بعد الآن ...وحين تعود
00:34:47.493 – 00:34:50.055
حين تعود، ستجعلها تبني المتاهات
00:34:50.229 – 00:34:52.493
أين ستكون؟ - (يجب أن أذهب لزيارة (إيمس -
00:34:52.665 – 00:34:55.993
،(إيمس)؟ لا، إنّه في (مومباسا) (إنّها منطقة (كوبول
00:34:56.068 – 00:34:57.938
إنّها مخاطرة ضروريّة
00:34:57.97 – 00:35:01.446
هنالك لصوص بارعون كثر - لا نحتاج لصّاً وحسب -
00:35:02.341 – 00:35:03.969
نحتاج مزوّراً
00:35:12.084 – 00:35:15.123
،افركهما معاً قدر ما تشاء لن يتناسلا
00:35:15.421 – 00:35:16.73
لا أحد يعلم الغيب
00:35:17.289 – 00:35:19.454
سآتيكَ بشراب
00:35:21.393 – 00:35:23.097
أنتَ من سيدفع
00:35:29.235 – 00:35:31.533
لم تتحسّن تهجئتكَ - اغرب عنّي -
00:35:31.704 – 00:35:33.672
كيف هو خطّ يدكَ؟
00:35:33.839 – 00:35:35.67
طليق الحركة - ممتاز -
00:35:35.841 – 00:35:37.069
شكراً جزيلاً
00:35:37.743 – 00:35:39.108
الاستهلال
00:35:39.345 – 00:35:42.178
قبل أن تتجشّم عناء إخباري ...بأنّه مستحيل، دعني
00:35:42.348 – 00:35:45.647
،لا، إنّه ممكن تماماً إنّما هو صعب جدّاً
00:35:45.818 – 00:35:49.554
،أمر مثير للاهتمام لأنّ (آرثر) لا يفتأ يخبرني بأنّه مستحيل
00:35:49.589 – 00:35:52.491
،(آرثر) أما زلتَ تعملك مع ذلك المتحجّر؟
00:35:52.658 – 00:35:56.586
إنّه بارع في عمله، صحيح؟ - إنّه الأفضل، لكنّه عديم المخيّلة -
00:35:56.762 – 00:35:57.786
بخلافكَ - اسمع -
00:35:57.963 – 00:36:00.932
إن كنتَ ستقوم بالاستهلال فإنّكَ تحتاج الخيال
00:36:01 – 00:36:04.661
،دعني أسألكَ أمراً هل قمتَ به من قبل؟
00:36:04.837 – 00:36:08.466
،جرّبناه نصبنا الفكرة لكنّ الأمر لم ينجح
00:36:08.641 – 00:36:12.074
ألم تغرسها في عمق كافٍ؟ - كلاّ، لا يتعلّق الأمر بالعمق وحده -
00:36:12.344 – 00:36:17.976
تحتاج إلى أبسط صيغة من الفكرة لتنمو طبيعيّاً في ذهن الخاضع، إنّه فنّ دقيق
00:36:18.15 – 00:36:20.875
ما الفكرة التي تحتاج غرسها؟
00:36:20.953 – 00:36:25.051
نريد أن يحلّ وريث شركة كبرى إمبراطوريّة أبيه
00:36:25.224 – 00:36:29.618
لديك هنا دوافع سياسيّة متعدّدة وآراء مناهضة للاحتكار وهلمّ جَرًّا
00:36:29.695 – 00:36:34.864
لكن كلّ تلك الأمور تحت رأفة انحياز الخاضع
00:36:35.034 – 00:36:39.261
ما عليكَ فعله هو البدء من الجذر المطلق - ألا وهو؟ -
00:36:39.772 – 00:36:41.672
العلاقة مع الأب
00:36:43.876 – 00:36:45.537
ألديكَ كميائيّ؟ - لا، ليس بعد -
00:36:45.711 – 00:36:52.845
،(حسناً، ثمّة رجل هنا يدعى (يوسف يصنع صيغه الخاصّة من المركّبات
00:36:52.88 – 00:36:57.539
لمَ لا تأخذني إليه؟ - حالما تضيّع مطاردكَ الذي عند المشرب -
00:36:57.674 – 00:36:58.723
"كوبول) للهندسة)"
00:36:58.791 – 00:37:03.918
أكانت المكافأة على رأسي حيّاً أم ميتاً؟ - لا أذكر، لنرَ إن كان سيبدأ بإطلاق النار -
00:37:04.096 – 00:37:07.725
ضلّله وسألقاكَ في الحانة في الأسفل بعد نصف ساعة؟
00:37:07.9 – 00:37:10.806
هنا؟ - هذا آخر مكان سيشّكون فيه -
00:37:12.538 – 00:37:14.021
حسناً
00:37:14.94 – 00:37:18.881
،(فريدي)، (فريدي سيمندز) يا إلهي، هذا أنتَ، أليس كذلك؟
00:37:22.047 – 00:37:23.424
كلاّ، لستَ هو
00:37:23.559 – 00:37:25.517
أنتَ لا تحلم الآن، أليس كذلك؟
00:37:26.819 – 00:37:28.411
أمسكوا به
00:37:43.936 – 00:37:45.062
هناك
00:38:04.606 – 00:38:07.32
قهوة، فنجان قهوة
00:38:18.47 – 00:38:19.937
فنجان قهوة
00:38:20.873 – 00:38:22.774
فنجان قهوة
00:39:17.229 – 00:39:19.489
أتريد من يقلّكَ، سيّد (كوب)؟
00:39:20.099 – 00:39:24.48
ما الذي جاء بكَ إلى (مومباسا)؟ - جئتُ لأحمي استثماري -
00:39:26.705 – 00:39:29.64
أهذا مفهومكَ عن تضييع مَن يطاردكَ؟
00:39:29.708 – 00:39:31.234
مطارِد مختلف
00:39:39.551 – 00:39:41.28
قال (كوب) إنّكِ ستعودين
00:39:42.421 – 00:39:45.948
...حاولتُ ألاّ أعود ولكن - ولكن لا مثيل له -
00:39:46.125 – 00:39:47.786
...إنّه
00:39:49.294 – 00:39:50.625
إبداع محض
00:39:50.796 – 00:39:53.66
أنطّلع على بعض الفن المعماريّ التناقضيّ؟
00:39:53.695 – 00:39:59.161
سيتعيّن عليكِ إجادة بضع حيل إن كنتِ ستنشئين 3 مستويات أحلام كاملة، معذرةً
00:39:59.338 – 00:40:00.771
حيل من أيّ نوع؟
00:40:01.039 – 00:40:04.431
في الحلم، يمكنكِ صنع أشكال مستحيلة خادعة من الأبنية المعماريّة
00:40:04.51 – 00:40:08.926
تسمح لكِ بصنع حلقات مغلقة "(كـ"سلّم (بنروز
00:40:09.381 – 00:40:11.849
الدرج اللامتناهي
00:40:14.086 – 00:40:15.519
أترين؟
00:40:19.691 – 00:40:21.011
تناقض
00:40:21.046 – 00:40:25.588
فحلقة مغلقة كهذه ستساعدكِ في تمويه حدود الحلم الذي تنشئيه
00:40:25.764 – 00:40:27.964
ولكن كم يجب أن يكون حجم هذه المستويات كبيراً؟
00:40:27.999 – 00:40:31.241
قد تكون أيّ شيء من أرضية عمارة إلى مدينة كاملة
00:40:31.276 – 00:40:34.639
لكن يجب أن تكون معقّدة بما يكفي بحيث يمكننا الاختباء من الإسقاطات
00:40:34.807 – 00:40:36.206
متاهة؟ - صحيح، متاهة -
00:40:36.375 – 00:40:40.572
...وكلّما كانت المتاهة أفضل - طال وقتنا قبل لحاق الإسقاطات بنا؟ -
00:40:40.746 – 00:40:42.008
بالضبط
00:40:42.681 – 00:40:46.31
يبدو عقلي الباطن مهذّباً بما يكفي - انتظري وسيتوحّشون -
00:40:46.485 – 00:40:49.386
لا أحد يعجبه أن يعبث شخص آخر بعقله
00:40:49.555 – 00:40:51.648
لم يعد بوسع (كوب) أن يبني، صحيح؟
00:40:53.592 – 00:40:55.782
لا أعرف إن كان لا يستطيع ولكنّه يأبى ذلك
00:40:55.817 – 00:40:58.955
يعتقد أنّه من الأسلم أن يجهل التصميم - لماذا؟ -
00:40:59.031 – 00:41:02.131
،يرفض إخباري ولكنّي أعتقد بأنّ (مول) السبب
00:41:02.166 – 00:41:04.64
طليقته؟ - لا، ليست طليقته -
00:41:04.675 – 00:41:07.74
لا يزالان متزوّجين؟ - لا -
00:41:08.874 – 00:41:10.8
إنّها ميتة
00:41:12.244 – 00:41:15.344
ما ترينه هناك مجرّد انعكاس لها
00:41:18.617 – 00:41:22.581
كيف كانت في الحياة الواقعيّة؟ - كانت رقيقة -
00:41:25.991 – 00:41:28.357
تبحث عن كميائيّ؟ - نعم -
00:41:28.527 – 00:41:30.654
ليصوغ مركّبات لمهمّة ما؟
00:41:31.33 – 00:41:35.595
وليعمل معنا ميدانيّاً - (كلاّ، قلّما أنزل إلى الميدان، سيّد (كوب -
00:41:35.667 – 00:41:39.813
سنحتاجكَ هناك لصياغة مركّبات خاصّة وفق احتياجاتنا
00:41:39.848 – 00:41:41.764
ألا وهي؟ - عمق سحيق -
00:41:41.94 – 00:41:45.598
حلم ضمن حلم؟ مستويان؟
00:41:47.98 – 00:41:49.204
بل ثلاثة
00:41:49.281 – 00:41:52.742
مستحيل، ذاك القدر من الأحلام ضمن الأحلام شديد الزعزعة
00:41:52.918 – 00:41:56.877
،بل هو ممكن إنّما عليكَ إضافة مسكّن
00:41:57.055 – 00:42:00.07
مسكّن قويّ المفعول
00:42:01.527 – 00:42:03.757
كم عدد أفراد الفريق؟ - خمسة -
00:42:03.929 – 00:42:05.658
بل ستّة
00:42:06.532 – 00:42:10.559
الوسيلة الوحيدة لتيقّني من إنجازكم المهمّة هي بمرافقتي إيّاكم
00:42:10.736 – 00:42:13.83
لا مجال للسيّاح في مهمّة كهذه (يا سيّد (سايتو
00:42:14.006 – 00:42:16.774
يبدو أنّ هنالك مجال هذه المرّة
00:42:17.309 – 00:42:21.04
،أرى أنّ هذا المركّب نافع لنبدأ به أستعمله يوميّاً
00:42:21.313 – 00:42:23.817
لأيّ شيء؟ - تعالوا، سأريكم -
00:42:27.653 – 00:42:30.531
لربّما لن ترغبوا برؤية ذلك
00:42:32.424 – 00:42:34.346
من بعدكَ
00:42:43.235 – 00:42:49.216
عشرة، اثنا عشر، كلّهم متّصلون، اللعنة - يأتون يوميّاً ليتشاركوا الحلم -
00:42:51.11 – 00:42:54.196
أترون؟ شديد الاستقرار
00:42:59.484 – 00:43:03.545
كم ساعة يحلمون؟ - ثلاث أو أربع ساعات يوميّاً -
00:43:03.822 – 00:43:08.686
بتوقيت الأحلام؟ - بهذا المركّب؟ نحو 40 ساعة كلّ يوم -
00:43:08.86 – 00:43:12.516
لمَ يقومون بذلك؟ - (أخبره يا سيّد (كوب -
00:43:13.699 – 00:43:16.483
بعد حين، تغدو تلك الوسيلة الوحيدة التي يمكنكَ الحلم بها
00:43:16.518 – 00:43:18.919
أما زلتَ تحلم يا سيّد (كوب)؟
00:43:18.954 – 00:43:22.571
أيأتون يوميّاً للنوم؟ - كلاّ -
00:43:24.009 – 00:43:27.045
بل يأتون ليتمّ إيقاظهم
00:43:27.713 – 00:43:31.365
صار الحلم واقعهم
00:43:31.95 – 00:43:35.501
ومَن أنتَ لتقول غير ذلك يا سيّدي؟
00:43:36.522 – 00:43:38.656
فلنرَ ما يمكنكَ فعله
00:43:49.334 – 00:43:51.624
تعرف كيف تجدني
00:43:53.438 – 00:43:56.004
تعرف ما يتوجّب عليكَ فعله
00:44:00.879 – 00:44:02.465
حادّ، أليس كذلك؟
00:44:17.529 – 00:44:20.46
أأنتَ بخير يا سيّد(كوب)؟
00:44:20.799 – 00:44:24.885
نعم، نعم، كلّ شيء على ما يرام
00:44:33.011 – 00:44:36.921
،(روبرت فيشر) "وريث "تكتّل (فيشر مورو) للطاقة
00:44:36.956 – 00:44:40.926
ما مشكلتكَ مع السيّد (فيشر) هذا؟ - ليس هذا شأنكَ -
00:44:40.961 – 00:44:45.37
،(سيّد (سايتو ليست هذه مهمّة تجسّس مؤسّساتي اعتياديّة
00:44:45.49 – 00:44:50.769
،طلبتَ منّي الاستهلال آمل أنّكَ تعي خطورة ذلك الطلب
00:44:50.804 – 00:44:54.655
البذرة التي نبذرها في عقل هذا الرجل ستنمو لتصبح فكرة
00:44:54.833 – 00:45:01.559
،ستشكّل هذه الفكرة شخصيّته وقد تغيّر... قد تغيّر كلّ ما فيه
00:45:01.694 – 00:45:05.674
نحن آخر شركة تحول بينهم وبين هيمنة كاملة على مجال الطاقة
00:45:05.844 – 00:45:08.18
وما عاد بمقدورنا المنافسة
00:45:08.215 – 00:45:11.538
وقريباً سيسيطرون على مصادر الطاقة لنصف العالم
00:45:11.717 – 00:45:14.686
في الواقع، سيصبحون قوّة خارقة جديدة
00:45:15.487 – 00:45:20.648
يحتاج العالم أن يغيّر (روبرت فيشر) رأيه - وهنا يحين دورنا -
00:45:20.726 – 00:45:26.892
كيف هي علاقة (روبرت فيشر) بأبيه؟ - يشاع أنّ علاقتهما معقّدة -
00:45:27.065 – 00:45:33.377
لا يمكننا العمل بناءً على الإشاعة وحدها - (أيمكنكَ جمعي بهذا الرجل؟ (براوننغ -
00:45:33.412 – 00:45:37.269
ذراع (فيشر) الأب الأيمن وعرّاب (فيشر) الابن
00:45:37.442 – 00:45:40.707
يفترض أن يكون ذلك ممكناً إن حصلتَ على التوصيات الملائمة
00:45:40.879 – 00:45:45.339
(التوصيات تخصّصي، سيّد (سايتو
00:45:45.984 – 00:45:50.179
لا أرى تسوية هنا، حلّهم - (سيّد (براوننغ -
00:45:50.355 – 00:45:54.189
(لطالما كانت سياسة (موريس فيشر تجنّب الدعاوى القضائيّة
00:45:56.862 – 00:46:01.711
أعلينا إبداء مخاوفكَ للسيّد (موريس) مباشرةً؟
00:46:01.746 – 00:46:05.902
لا أرى موجباً لذلك - لا، لا، أرى أنّ علينا فعل ذلك -
00:46:27.025 – 00:46:28.821
كيف هي حاله؟
00:46:29.427 – 00:46:31.942
...لا أريد إزعاجه دون داعٍ، ولكن
00:46:32.064 – 00:46:38.438
،روبرت)، قد نهيتُكَ عن الـ... مهلاً) ...فافعل ذلك، ائتِ
00:46:38.573 – 00:46:41.465
(سيّد (فيشر - صلني به -
00:46:41.473 – 00:46:45.862
إيّاكَ، إيّاكَ أن تفعل ما أمرتُ به
00:46:46.378 – 00:46:48.44
دعها
00:46:51.75 – 00:46:53.529
تعال
00:46:55.587 – 00:46:58.39
لا بدّ أنّها ذكرى عزيزة عليه
00:46:58.89 – 00:47:05.256
وضعتُها إزاء سريره فما لاحظها - ...(روبرت) -
00:47:07.632 – 00:47:10.032
علينا مناقشة مسألة التوكيل الرسميّ
00:47:10.202 – 00:47:13.501
...أدرك أنّ هذا صعب ولكنّه ضروريّ - (ليس الآن يا عمّي (بيتر -
00:47:17.609 – 00:47:23.981
الجوارح تحوم، وكلّما اشتدّ مرض موريس فيشر)، ازداد (بيتر براوننغ) قوّة)
00:47:24.049 – 00:47:26.878
(أتيحَت لي فرصة وافرة لمراقبة (براوننغ
00:47:27.085 – 00:47:31.454
وتبنّي حضوره الجسديّ ودراسة سلوكه وهكذا دواليكَ
00:47:31.623 – 00:47:35.694
لذا بات بمقدوري الآن انتحال شخصيّة براوننغ) في طبقة الحلم الأولى)
00:47:35.729 – 00:47:40.795
،واقتراح أفكار على عقل (فيشر) الباطن ...ثمّ عندما نأخذه إلى مستوى أعمق
00:47:40.866 – 00:47:44.702
(يفترض بإسقاطه الخاص عن (برواننغ أن يذكّره بذلك
00:47:44.936 – 00:47:48.428
فيوحي بالفكرة إلى نفسه - بالضبط -
00:47:48.563 – 00:47:51.17
،إنّها الوسيلة الوحيدة لرسوخها يجب أن تبدو وليدة ذاته
00:47:51.243 – 00:47:54.644
إيمس)، لقد أثرتَ إعجابي)
00:47:54.813 – 00:47:58.87
تلطّفكَ محلّ تقدير كالعادة، (آثر)، شكراً
00:48:19.838 – 00:48:25.837
أكنتَ ستخضع للعمليّة وحدكَ؟ - لا، كنتُ أجري بعض التجارب وحسب -
00:48:25.872 – 00:48:30.374
...لم أدرك وجود أحد هنا، فلذا - كنتُ أحضّر تميمتي في الواقع -
00:48:30.549 – 00:48:32.664
تعالي، دعيني أراها
00:48:34.085 – 00:48:39.185
بدأتِ تتعلّمين إذاً؟ - حلّ ممتاز لمواصلة إدراك الواقع -
00:48:39.491 – 00:48:44.576
أكانت فكرتكَ؟ - ...كلاّ، كانت فكرة (مول) في الواقع، كانت -
00:48:44.896 – 00:48:48.662
،كانت هذه تميمتها كانت تغزله في الحلم ولا يسقط أبداً
00:48:48.867 – 00:48:52.049
يدور دون انقطاع
00:48:53.305 – 00:48:55.686
أخبرني (آرثر) بأنّها توفّيت
00:48:57.242 – 00:48:59.301
أين وصلتِ في تصميم المتاهات؟
00:48:59.377 – 00:49:03.914
كلّ مستوىً مربوط بالجزء الذي نحاول ولوجه من عقل الخاضع الباطن
00:49:03.982 – 00:49:09.52
لذا سأجعل المستوى السفليّ مستشفىً ليحضر (فيشر) والده إليها
00:49:10.153 – 00:49:12.652
،أتدري؟ في الواقع لديّ سؤال بخصوص هذا التصميم
00:49:12.824 – 00:49:17.721
،لا، لا، لا تريني التفاصيل على الحالم وحده أن يعرف التصميم
00:49:18.029 – 00:49:21.055
ما سبب أهميّة هذا الأمر؟ - في حال استحضر أحدنا إسقاطاتنا -
00:49:21.232 – 00:49:23.919
لا نريدهم أن يعرفوا تفاصيل المتاهة
00:49:25.07 – 00:49:30.006
،(تقصد في حال استحضرتَ (مول لا تستطيع إبعادها، صحيح؟
00:49:31.209 – 00:49:31.794
صحيح
00:49:31.811 – 00:49:38.276
لا تستطيع البناء لأنّكَ إن عرفتَ المتاهة فستعرفها هي، ستفسد العمليّة برمّتها
00:49:38.846 – 00:49:41.348
كوب)، أيعلم الآخرون بذلك؟) - كلاّ، لا يعلمون -
00:49:41.419 – 00:49:43.549
يجب أن تحذّرهم إن كان هذا الوضع يزداد سوءاً
00:49:43.622 – 00:49:46.114
لم يقل أحد إنّه يزداد سوءاً
00:49:47.158 – 00:49:50.506
،يجب أن أرجع إلى الديار هذا كلّ ما يهمّني الآن
00:49:51.129 – 00:49:53.188
لمَ لا تستطيع العودة إلى الديار؟
00:49:56.301 – 00:49:58.821
لأنّهم يحسبون أنّي قتلتُها
00:50:01.573 – 00:50:04.223
أشكركِ - لمَ؟ -
00:50:04.258 – 00:50:08.839
لعدم سؤالكِ إن كنتُ قتلتُها - "سأحلّ إمبراطوريّة والدي" -
00:50:08.913 – 00:50:13.011
من الجليّ أنّ هذه فكرة سيختار (روبرت) نفسه رفضها
00:50:13.607 – 00:50:16.338
ولذلك علينا غرسها عميقاً في عقله الباطن
00:50:16.373 – 00:50:19.881
،يتحفّز العقل الباطن بالعاطفة صحيح؟ لا المنطق
00:50:19.958 – 00:50:23.624
علينا إيجاد وسيلة لترجمة هذا إلى مفهوم عاطفيّ
00:50:23.795 – 00:50:26.557
كيف تترجم استراتيجيّة تجاريّة إلى عاطفة؟
00:50:26.592 – 00:50:31.889
،هذا سبب اجتماعنا لإيجاد حلّ لذلك علاقة (روبرت) بأبيه "متوتّرة" كأدنى وصف
00:50:31.924 – 00:50:36.866
أيمكننا البدء بذلك؟ نقترح حلّ شركة أبيه كانتقام من العجوز
00:50:36.941 – 00:50:40.699
لا، لأنّي أعتقد بأنّ العاطفة الإيجابيّة تغلب العاطفة السلبيّة دائماً
00:50:40.712 – 00:50:44.409
كلّنا نتوق إلى المصالحة وتصفية النفوس
00:50:44.724 – 00:50:48.448
نريد أن تكون لـ(روبرت فيشر) ردّة فعل عاطفيّة إيجابيّة تجاه كلّ هذا
00:50:48.52 – 00:50:50.351
...حسناً، سنجرّب هذا
00:50:50.715 – 00:50:55.574
،يتقبّل والدي أنّي أريد التأسيس لنفسي" "لا أن أحذو حذوه
00:50:55.86 – 00:51:00.458
قد يفلح ذلك - قد؟ سنحتاج ما هو أكثر من ذلك -
00:51:00.631 – 00:51:05.302
(شكراً لمساهمتكَ يا (آرثر - (اعذرني لرغبتي بقليل من الدقة يا (إيمس -
00:51:05.503 – 00:51:08.602
دقّة؟ - لا يتعلّق الاستهلال بالدقّة -
00:51:08.773 – 00:51:12.732
سيتعيّن علينا أن نتعامل مع ما نجده حالما نلج عقله
00:51:13.945 – 00:51:20.575
في المستوى العلويّ، نأتي على ذكر "علاقته بأبيه ونقول "لن أحذو حذو أبي
00:51:20.652 – 00:51:25.416
،ثمّ في المستوى الذي يدنوه "نلقّنه "سأؤسس شيئاً لنفسي
00:51:25.49 – 00:51:28.623
،ثمّ وعند بلوغنا المستوى السفليّ نستخدم سهمنا الظافر
00:51:28.793 – 00:51:31.513
"لا يريدني أبي أن أكون مثله" - بالضبط -
00:51:32.364 – 00:51:36.557
،وأسفلها بثلاث طبقات ستنهار الأحلام بأقلّ اضطراب
00:51:36.735 – 00:51:37.995
التخدير
00:51:38.186 – 00:51:44.974
لنوم مستقرّ بما يكفي لصنع ثلاث طبقات من الحلم، علينا خلطه بمسكّن قويّ جدّاً
00:51:56.621 – 00:51:58.291
طابت ليلتكِ
00:51:58.326 – 00:52:02.796
يخلق المركّب الذي سنستخدمه لمشاركة الحلم صلةً واضحةً بين الحالمين
00:52:03.031 – 00:52:07.105
بينما يسرّع نشاط الدماغ - أي مزيداً من الوقت في كلّ مستوى -
00:52:07.14 – 00:52:10.328
سيكون نشاط الدماغ في الحلم ضِعف المعدّل الطبيعيّ بـ20 مرّة
00:52:10.401 – 00:52:13.793
وإن ولجتم حلماً في بطن ذلك الحلم فإنّ التأثير يتضاعف
00:52:13.872 – 00:52:16.065
،إنّها ثلاثة أحلام ...أي 10 ساعات ضرب 20
00:52:16.241 – 00:52:19.142
،لم تكن الرياضيّات مادّتي التي أبرع فيها كم ساعة يساوي ذلك؟
00:52:19.31 – 00:52:22.046
إنّه أسبوع في المستوى الأوّل نزولاً
00:52:22.38 – 00:52:25.513
،وستّة أشهر في المستوى الثاني نزولاً ...وفي المستوى الثالث
00:52:25.683 – 00:52:27.388
تلك 10 أعوام
00:52:29.954 – 00:52:32.452
مَن يرغب بأن يعلق في حلم لـ10 أعوام؟
00:52:32.487 – 00:52:36.517
ذاك وقف على الحلم - وكيف نخرج حالما نتمّ الغرس؟ -
00:52:36.752 – 00:52:39.66
آمل أن يكون لديكَ ما هو أرقى من إطلاق النار على رأسي
00:52:39.731 – 00:52:42.395
ركلة - ما الركلة؟ -
00:52:42.567 – 00:52:45.263
هذه يا (أريادني) هي الركلة
00:52:47.505 – 00:52:50.401
إنّها ذلك الإحساس بالسقوط الذي يدفعكِ للاستيقاظ
00:52:50.475 – 00:52:53.506
ويقذف بكِ خارج الحلم - سنشعر بركلة تحت تأثير هذا المسكّن؟ -
00:52:53.678 – 00:52:54.872
هذا هو الجزء الحذق في المسألة
00:52:54.946 – 00:52:58.277
عدّلتُ المسكّن ليترك وظيفة الأذن الداخليّة صالحة
00:52:58.449 – 00:53:03.284
،وبهذه الطريقة، مهما كان النوم عميقاً سيظلّ النائم يحسّ بالسقوط
00:53:03.654 – 00:53:05.95
أو الميل
00:53:06.457 – 00:53:10.957
يكمن السرّ في مزامنة ركلة تخترق المستويات الثلاثة كافّة
00:53:11.362 – 00:53:14.689
بوسعنا استخدام عدّ تنازليّ موسيقيّ لمزامنة الركلات المختلفة
00:53:22.674 – 00:53:26.511
ليس لديه موعد لعمليّة جراحيّة أو لعلاج الأسنان... لا شيء
00:53:26.646 – 00:53:28.335
أما كان يفترض أن يجري عمليّة لركبته؟
00:53:28.413 – 00:53:33.75
لا شيء، لا شيء يخدّروه من أجله على أيّة حال، نحتاج 10 ساعات تامّات على الأقلّ
00:53:33.818 – 00:53:35.951
(من (سدني) إلى (لوس أنجلس
00:53:36.588 – 00:53:40.854
،إنّها إحدى أطول الرحلات في العالم يقوم بها كلّ أسبوعين
00:53:41.025 – 00:53:43.562
لا بدّ أنّه يسافر في طائرة خاصّة إذاً
00:53:43.695 – 00:53:46.858
ليس إن كانت هنالك صيانة مفاجئة لطائرته
00:53:47.031 – 00:53:49.261
يجب أن تكون من طراز 747 - ولمَ ذلك؟ -
00:53:49.434 – 00:53:54.266
يكون الربّان فيها في الأعلى، ومقصورات الدرجة الأولى في المقدمة، لذا لن يمرّ أحد
00:53:54.439 – 00:53:57.931
لكن سيتعيّن عليك شراء المقصورة كاملة ومضيفة رحلة الدرجة الأولى
00:53:58.109 – 00:54:00.035
اشريتُ شركة الخطوط الجويّة
00:54:01.246 – 00:54:03.453
بدا ذلك أكثر ملائمة
00:54:04.749 – 00:54:07.447
يبدو أنّنا حظينا بساعاتنا العشر
00:54:08.219 – 00:54:11.693
أريادني)؟ عمل مذهل بالمناسبة)
00:54:59.27 – 00:55:01.988
تعرف كيف تجدني
00:55:02.907 – 00:55:04.886
تعرف ما عليكَ فعله
00:55:08.179 – 00:55:11.99
أتذكر حين طلبتَ الزواج منّي؟
00:55:12.517 – 00:55:14.542
بالطبع أذكر
00:55:15.653 – 00:55:18.506
قلتَ إنّ حلماً راودكَ
00:55:21.092 – 00:55:24.233
بأنّنا سنشيخ معاً
00:55:25.296 – 00:55:27.42
ويمكننا ذلك
00:55:33.671 – 00:55:35.605
يجب ألاّ تكوني هنا
00:55:39.877 – 00:55:43.003
أردتُ رؤية التجارب التي تجريها بنفسكَ كلّ ليلة
00:55:43.038 – 00:55:46.211
لا علاقة لكِ بهذا - بل له مطلق العلاقة بي -
00:55:46.284 – 00:55:52.186
طلبتَ منّي مشاركتكَ الأحلام - ليست هذه الأحلام، هذه أحلامي -
00:56:03.267 – 00:56:05.467
لمَ تفعل هذا بنفسكَ؟
00:56:05.836 – 00:56:08.719
إنّها الوسيلة الوحيدة التي لا يزال بوسعي الحلم بها
00:56:10.541 – 00:56:12.856
لمَ من المهمّ جدّاً أن تحلم؟
00:56:13.644 – 00:56:16.04
في أحلامي، لا نزال معاً
00:56:30.061 – 00:56:32.175
ليست هذه مجرّد أحلام
00:56:33.598 – 00:56:36.824
،إنّها ذكريات وقد نهيتَ عن استخدام الذكريات
00:56:36.901 – 00:56:38.332
أعلم أنّي فعلتُ ذلك
00:56:38.603 – 00:56:46.199
تحاول إبقاءها حيّة، تعجز عن نسيانها - إنّكِ لا تفهمين، هذه لحظات أندم عليها -
00:56:46.377 – 00:56:49.154
إنّها ذكريات عليّ تغييرها
00:56:50.481 – 00:56:52.649
ما الذي يوجد في الأسفل وتندم عليه؟
00:56:52.851 – 00:56:56.634
اسمعي، ثمّة أمر وحيد عليكِ إدراكه عنّي
00:57:04.662 – 00:57:06.595
أهذا منزلكَ؟
00:57:06.931 – 00:57:11.262
منزلي ومنزل (مول)، نعم - أين هي؟ -
00:57:11.936 – 00:57:14.697
قد توفّيت قبل الآن
00:57:18.676 – 00:57:23.472
،(هذا ابني (جيمس إنّه ينبش عن شيء، ربّما دودة
00:57:24.849 – 00:57:26.473
(وهذه (فيليبا
00:57:26.517 – 00:57:31.317
فكّرتُ في مناداتهما ليستديرا ويبتسما ...فيمكنني أن أرى
00:57:32.023 – 00:57:37.154
وجهيهما الجميلين، ولكنّ الأوان فات
00:57:37.328 – 00:57:40.433
(إمّا الآن أو لن ترحل أبداً يا (كوب
00:57:44.535 – 00:57:49.6
،ثمّ أبدأ بالهلع ...أدرك أنّي سأندم على هذه اللحظة
00:57:50.241 – 00:57:55.134
بأنّ عليّ رؤية وجهيهما مرّة أخيرة - "جيمس)، (فيليبا)، ادخلا)" -
00:57:55.313 – 00:57:57.689
لكنّ اللحظة تفوت
00:57:59.75 – 00:58:03.215
وأعجز عن تغيير هذه اللحظة مهما فعلتُ
00:58:03.821 – 00:58:06.364
...فيما أوشك على مناداتهما
00:58:07.124 – 00:58:08.627
يفرّان
00:58:10.862 – 00:58:14.545
يجب أن أرجع إلى الديار إن كنتُ سأرى وجهيهما ثانيةً
00:58:15.166 – 00:58:16.953
العالم الواقعيّ
00:58:58.542 – 00:59:00.132
ماذا تصنعين هنا؟
00:59:00.745 – 00:59:05.111
...اسمي - أعرف مَن تكونين، ماذا تصنعين هنا؟ -
00:59:13.591 – 00:59:18.02
أحاول أن أفهم ليس إلاّ - أنّى لكِ أن تفهمي؟ -
00:59:19.33 – 00:59:21.889
أتدركين معنى أن يكون المرء عاشقاً؟
00:59:23.367 – 00:59:26.018
أن يكون نصف كامل؟
00:59:26.937 – 00:59:28.295
كلاّ
00:59:29.774 – 00:59:32.472
سأتلو عليكِ أحجيةً
00:59:33.244 – 00:59:35.542
تنتظرين قطاراً
00:59:36.581 – 00:59:40.044
قطاراً سيحملكِ بعيداً
00:59:41.118 – 00:59:44.458
تعلمين أين تأملين أن يأخذكِ هذا القطار
00:59:45.222 – 00:59:49.706
،لكنّكِ لستِ متيقّنة لكنّ ذلك لا يهمّ
00:59:50.428 – 00:59:56.091
كيف لا يهمّ إلى أين سيحملكِ القطار؟ - لأنّكما ستكونان معاً -
00:59:56.801 – 01:00:00.216
كيف أمكنكَ إحضارها إلى هنا يا (دوم)؟ - ما هذا المكان؟ -
01:00:00.304 – 01:00:03.467
هذا جناح فندق اعتدنا قضاء أعياد زواجنا فيه
01:00:03.641 – 01:00:05.281
ما الذي حدث هنا؟
01:00:06.877 – 01:00:10.31
قد وعدتَ، قد وعدتَ بأن نكون معاً
01:00:10.347 – 01:00:12.406
أرجوكِ، أريدكِ أن تمكثي هنا للوقت الراهن
01:00:12.483 – 01:00:15.714
،قلتَ إنّنا سنكون معاً قلتَ إنّنا سنشيخ معاً
01:00:15.786 – 01:00:19.091
سأعود من أجلكِ، أعدكِ
01:00:36.574 – 01:00:41.844
أتعتقد أنّ بوسعكَ بناء سجن ذكريات لتحبسها فيه ببساطة؟
01:00:42.78 – 01:00:45.655
أتعتقد حقّاً بأنّ ذلك سيحتويها؟
01:00:45.89 – 01:00:47.424
قد حان الوقت
01:00:48.252 – 01:00:50.9
قد مات (موريس فيشر) في (سدني) للتوّ
01:00:50.935 – 01:00:53.387
متى تقام الجنازة؟ - (الخميس في (لوس أنجلس -
01:00:53.422 – 01:00:56.413
يجب أن يرافق (روبرت) الجثّة قبل الثلاثاء، يجدر بنا المضيّ
01:00:56.427 – 01:00:57.994
حسناً
01:00:58.596 – 01:01:01.622
كوب)، سأرافقكَ) - قد وعدتُ (مايلز)، لا -
01:01:01.799 – 01:01:05.264
يحتاج الفريق شخصاً يعي ما تصارعه
01:01:07.505 – 01:01:09.666
وليس شرطاً أن أكون أنا
01:01:09.84 – 01:01:13.598
ولكن عليكَ حينها أن تري (آرثر) ما رأيتُه توّاً
01:01:19.116 – 01:01:21.412
احجزوا لنا مقعداً آخر على الطائرة
01:01:24.789 – 01:01:28.125
إن ركبتُ تلك الطائرة ولم تفِ باتفاقنا
01:01:28.36 – 01:01:31.873
فسأدخل السجن ما بقي من عمري بعد هبوطنا
01:01:32.329 – 01:01:34.723
أتمم المهمّة في الطريق
01:01:34.758 – 01:01:40.401
،وسأجري مكالمة من الطائرة ولن تواجه مشكلة في تجاوز دائرة الهجرة
01:01:47.336 – 01:01:49.841
مقعدكَ من هنا - شكراً -
01:01:54.184 – 01:01:58.112
أستميحكَ عذراً... أشكركَ - أجل، بالطبع -
01:02:28.778 – 01:02:30.149
"اربط حزام الأمان"
01:02:31.722 – 01:02:35.518
معذرةً، أعتقد أنّ هذا جواز سفركَ؟ لا بدّ أنّكَ أوقعتَه
01:02:35.653 – 01:02:37.192
أتريدان شراباً؟
01:02:37.261 – 01:02:41.027
ماء من فضلكِ - مثله من فضلكِ -
01:02:44.334 – 01:02:47.167
شكراً - ...لم أقوَ إلاّ أن ألاحظ -
01:02:47.338 – 01:02:50.933
أيصدف أن تكون من أقرباء موريس فيشر) الشهير؟)
01:02:51.208 – 01:02:52.938
...نعم، إنّه
01:02:53.544 – 01:02:55.835
كان والدي
01:02:55.98 – 01:03:00.007
،كان شخصاً ملهماً جدّاً يؤسفني مصابكَ
01:03:02.987 – 01:03:05.215
هاكَ - شكراً -
01:03:06.657 – 01:03:08.184
نخب والدكَ
01:03:08.893 – 01:03:11.605
ليتغمّده الله بواسع رحمته
01:04:19.497 – 01:04:21.695
أما كان بمقدورك التبوّل قبل العمليّة؟ - أعتذر -
01:04:21.766 – 01:04:24.025
احتسيتَ الكثير من الشمبانيا المجّانية قبل الإقلاع؟
01:04:24.201 – 01:04:25.293
أضحكتني
01:04:25.369 – 01:04:28.438
نعلم أنّه سيبحث عن سيّارة أجرة في هذا الجو
01:04:40.417 – 01:04:44.144
أخرق! لمَ لا تجرّب...؟ - ابتعد -
01:04:59.837 – 01:05:04.169
،اجعله يتّصل... يجب أن أنهي المكالمة حسناً، يا سائق الأجرة، شكراً
01:05:06.677 – 01:05:09.906
،حسناً تقاطع الشارع الثالث و(ماركت)، بسرعة
01:05:10.414 – 01:05:13.348
ماذا تصنع؟ ليست كذلك - عذراً، ظننتُها توصيلة مجّانية -
01:05:13.383 – 01:05:17.118
ربما نقتسم الأجرة - ...وربما لا، هلاّ توقفتَ جانباً وأخرجتَ -
01:05:20.09 – 01:05:21.421
!عظيم
01:05:26.463 – 01:05:27.83
هيّا
01:05:38.943 – 01:05:41.571
،ثمّة 500 دولار هنا والمحفظة قيمتها أكبر
01:05:41.745 – 01:05:45.293
يمكنكم على الأقل إنزالي عند محطّتي - ...أخشى أنّ ذلك لا -
01:05:54.225 – 01:05:56.222
!احمِه - !انخفض، انخفض -
01:05:56.393 – 01:05:58.359
ما الذي يجري؟
01:06:01.865 – 01:06:04.395
لم يكن هذا ضمن التصميم
01:06:04.935 – 01:06:08.506
كوب)؟ (كوب)؟)
01:06:58.289 – 01:06:59.683
!أصبه
01:07:06.363 – 01:07:10.159
هل أنتَ بخير؟ - نعم، أنا بخير، أنا بخير -
01:07:10.334 – 01:07:14.183
فيشر) بخير، ما لم يصب بدوار السيّارة) - سايتو)؟) -
01:07:32.456 – 01:07:34.683
ضع (فيشر) في الغرفة الخلفيّة حالاً
01:07:34.992 – 01:07:37.688
ضعه في الغرفة الخلفية، تحرّك - ماذا جرى؟ -
01:07:38.128 – 01:07:39.695
هل أصيب؟ أهو يُحتضر؟
01:07:39.763 – 01:07:41.694
لا أدري - !يا للهول -
01:07:41.729 – 01:07:44.099
ما الذي أصابكم؟ - اعترضنا قطار شحن -
01:07:44.268 – 01:07:46.236
لمَ وضعتِ قطاراً في تقاطع وسط المدينة؟
01:07:46.403 – 01:07:47.895
لم أضعه - فمِن أين جاء؟ -
01:07:47.972 – 01:07:53.408
فلأسألكَ سؤالاً، لمَ كُمِن لنا؟ لم يكونوا إسقاطات عاديّة، بل كانوا مدرّبين بحقّ الله
01:07:53.577 – 01:07:56.692
كيف تمّ تدريبه؟ - ...وظّف (فيشر) منتزعاً -
01:07:56.727 – 01:08:00.811
،ليدرّب عقله الباطن الدفاع عن نفسه لذا فإنّ عقله الباطن مؤهّل عسكريّاً
01:08:00.884 – 01:08:03.92
وجب أن يظهر ذلك في البحث - فلمَ لم يظهر؟ -
01:08:03.955 – 01:08:05.886
اهدأ - لا تأمرني بالهدوء -
01:08:05.956 – 01:08:11.118
،كان هذا عملكَ، اللعنة، كانت مسؤوليّتكَ (كان عليكَ أن تتحرّى عن تاريخ (فيشر
01:08:11.295 – 01:08:15.118
لسنا مستعدّين لهذا - تعاملنا مع الحماية اللاوعيية من قبل -
01:08:15.153 – 01:08:18.864
سنكون أكثر حذراً وسنكون بخير - لم يكن هذا جزءاً من الخطّة، إنّه يُحتضر -
01:08:19.136 – 01:08:23.103
...(فلنرحه من عذابه... (كوب - لا، لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك -
01:08:23.273 – 01:08:27.542
إنّه يتألّم، سأوقظه - لا، لن يوقظه ذلك -
01:08:27.611 – 01:08:31.206
ما تقصد؟ عندما نموت في حلم، نستيقظ - لن يوقظه ذلك -
01:08:31.381 – 01:08:35.696
ليس من هذا، نحن مخدّرون بدرجة أكبر من أن نستيقظ بهذه الطريقة
01:08:35.953 – 01:08:37.748
حسناً، فماذا يحدث عند موتنا؟
01:08:37.821 – 01:08:39.652
"نقع في "البرزخ - هل أنتَ جادّ؟ -
01:08:39.823 – 01:08:42.448
البرزخ؟ - فضاء حلم غير مشيّد -
01:08:42.526 – 01:08:45.791
ماذا يوجد فيه؟ - لاوعي خالص ولانهائيّ -
01:08:45.963 – 01:08:52.134
لا يوجد فيه سوى ما قد يكون خلّفه أيّ شخص يشارك الحلم وحوصر فيه من قبل
01:08:52.202 – 01:08:54.402
أي أنتَ في حالتنا هذه
01:08:54.471 – 01:08:57.467
حتّامَ قد نَعلَق؟ - ...لا يمكننا التفكير في محاولة الهرب -
01:08:57.541 – 01:08:59.741
حتّى يبطل مفعول المخدّر - حتّامَ؟ -
01:08:59.81 – 01:09:03.141
،عقود، وقد يكون أبديّاً سَله فهو مَن زاره من قبل
01:09:03.213 – 01:09:05.451
فلننلقه إلى الأعلى - هيّا -
01:09:06.25 – 01:09:07.583
عظيم
01:09:08.585 – 01:09:10.052
شكراً
01:09:10.754 – 01:09:13.885
(بتنا الآن محاصرين في عقل (فيشر ونقاتل جيشه الخاصّ
01:09:13.958 – 01:09:19.057
وإن قُتلنا فسنتوه في البرزخ حتّى نجنّ؟
01:09:25.836 – 01:09:27.767
ألدى أحدكم علبة إسعافات أوّليّة؟
01:09:30.24 – 01:09:33.698
أدركتَ هذه المخاطر ولم تخبرنا؟ - ما كان يفترض أن تكون مخاطر -
01:09:33.777 – 01:09:36.712
لم أدرك أنّنا سنتعامل مع قصف ناريّ - لم يكن لكَ حقّ في ذلك -
01:09:36.78 – 01:09:39.312
كانت الوسيلة الوحيدة لنتعمّق في ثلاث طبقات
01:09:39.383 – 01:09:42.409
وأنتَ، علمتَ بهذا ومضيتَ فيه؟ - وثقتُ به -
01:09:42.486 – 01:09:46.907
متى؟ حين وعدكَ بنصف حصّته؟ - لا، بل بحصّته كاملة -
01:09:46.942 – 01:09:50.551
كما أنّه قال إنّه فعلها من قبل - مع (مول)؟ لأنّ ذلك آتى ثماره؟ -
01:09:50.627 – 01:09:53.763
،لا علاقة لذلك بالأمر فعلتُ ما وجب عليّ لأعود إلى طفليّ
01:09:53.831 – 01:09:55.931
فقدتنا إلى منطقة حرب لا خلاص منها؟
01:09:56.099 – 01:10:02.836
ثمّة خلاص منها، نتابع المهمّة بأسرع ما يمكن ونخرج بواسطة الركلة كالسابق
01:10:02.906 – 01:10:05.274
انسَ الأمر، إن تعمّقنا أكثر فسنزيد من حدّة المخاطر
01:10:05.442 – 01:10:09.911
سأتوقّف في هذا المستوى - حرّاس (فيشر) يحاصرون المكان -
01:10:09.98 – 01:10:12.344
عشر ساعات من وقت الرحلة يساوي أسبوعاً في هذا المستوى
01:10:12.516 – 01:10:16.702
،أي أنّ كلّ واحد منّا سيُقتل أضمن لكم ذلك
01:10:16.854 – 01:10:20.62
لا خيار آخر عندنا سوى المواصلة وفعل ذلك بأسرع ما يمكن
01:10:22.226 – 01:10:25.586
التحدّر هو السبيل الوحيد للتقدّم
01:10:26.23 – 01:10:30.233
،استعدّ وأنتَ، تعال، فلنهزّه قليلاً
01:10:34.571 – 01:10:37.597
أنا مؤمّن ضدّ الاختطاف زهاء 10 ملايين
01:10:37.774 – 01:10:40.709
ستكون المسألة بسيطة - اصمت، لن تكون كذلك -
01:10:40.878 – 01:10:45.862
في مكتب أبيكَ تحت أرفف الكتب توجد خزانة شخصيّة، نحتاج تركيبتها السريّة
01:10:46.55 – 01:10:51.219
لا أعرف أيّة خزانة - هذا لا يعني أنّكَ لا تعرف التركيبة -
01:10:52.856 – 01:10:54.522
أخبرنا بما تكون
01:10:54.958 – 01:10:57.124
لا أعرف
01:11:01.732 – 01:11:06.766
نعرف من مصدر موثوق أنّكَ تعرفها - حقّاً؟ مَن المصدر؟ -
01:11:07.871 – 01:11:11.444
تكلّف هذه 500 دولار - ماذا يوجد داخلها؟ -
01:11:11.642 – 01:11:15.408
نقود، بطاقات، هويّة، وهذه
01:11:20.45 – 01:11:22.193
أهي مفيدة؟
01:11:22.686 – 01:11:24.016
ربّما
01:11:24.187 – 01:11:27.722
حان دوركَ، أمامكَ ساعة - ساعة؟ -
01:11:28.625 – 01:11:30.889
كان يفترض أن أحظى بالليل بطوله لحلّ هذه المسألة
01:11:30.961 – 01:11:33.755
(وما كان يفترض بـ(سايتو أن يصاب بعيار في صدره
01:11:33.931 – 01:11:37.094
أمامكَ ساعة، فائتنا بشيء نافع، رجاءً
01:11:39.636 – 01:11:42.547
ما ذاك؟ - مصدر موثوق -
01:11:46.31 – 01:11:48.241
(عمّي (بيتر
01:11:48.712 – 01:11:50.839
دعهم يكفّوا أيديهم
01:11:51.148 – 01:11:53.48
التركيبة - لا أعرفها -
01:11:53.65 – 01:11:56.312
لمَ يزعم (برواننغ) أنّكَ تعرفها؟ - لا أدري -
01:11:56.486 – 01:11:58.954
دعني أكلّمه وسأعرف السبب
01:12:01.225 – 01:12:04.767
أمامكَ ساعة، فابدأ الكلام
01:12:06.029 – 01:12:07.684
أأنتَ على ما يرام؟
01:12:09.032 – 01:12:10.754
أأنتَ بخير؟
01:12:14.137 – 01:12:17.8
كان هؤلاء الأوغاد يكليون الضرب لي منذ يومين
01:12:18.475 – 01:12:20.643
لديهم شخص مخوّل بدخول مكتب أبيكَ
01:12:20.711 – 01:12:22.976
وهم يحاولون فتح خزانته - أجل -
01:12:23.146 – 01:12:25.876
حسبوني أعرف التركيبة، ولكنّي لا أعرفها
01:12:26.049 – 01:12:29.105
...أجل، وأنا كذلك، لذا - ماذا؟ -
01:12:29.553 – 01:12:32.984
أخبرني (موريس) بأنّكَ ستكون الوحيد القادر على فتحها بعد مماته
01:12:33.056 – 01:12:35.836
كلاّ، لم يطلعني على التركيبة يوماً
01:12:36.226 – 01:12:40.356
،لربّما فعل، أعني لربّما لم تعرف بأنّها كانت التركيبة
01:12:40.63 – 01:12:41.724
ماذا إذاً؟
01:12:41.798 – 01:12:48.537
لا أدري، شيء ذو معنى، تركيبة أرقام (مبنية على تجاربكَ مع (موريس
01:12:50.24 – 01:12:54.552
لم تكن بيننا تجارب عديدة ذات معنى
01:12:54.911 – 01:12:56.791
ربّما بعد ممات والدتكَ
01:12:59.049 – 01:13:02.026
أتعرف ماذا قال لي بعد ممات والدتي؟
01:13:03.36 – 01:13:08.52
"روبرت)، لا يوجد ما يقال حقّاً)"
01:13:08.598 – 01:13:14.285
كان لا يحسن التعبير عن مشاعره - (كنتُ في الـ11 يا عمّي (بيتر -
01:13:14.571 – 01:13:18.002
كيف حاله؟ - إنّه يتوجّع كثيراً -
01:13:18.074 – 01:13:21.769
ستخفّ حدّة الألم حين نهبط إلى المستويات السفلى
01:13:21.945 – 01:13:23.738
وإن مات؟
01:13:24.047 – 01:13:28.478
أسوأ احتمال؟ حين يستيقظ، سيكون قد جنّ تماماً
01:13:28.552 – 01:13:34.484
كوب)، سأفي بوعدي مع ذلك) - (أقدّر ذلك يا (سايتو -
01:13:34.558 – 01:13:39.019
،ولكنّكَ عندما تفيق لن تتذكّر حتّى أنّه كان بيننا اتفاق
01:13:39.095 – 01:13:41.12
سيغدو البرزخ واقعكَ
01:13:41.198 – 01:13:45.264
ستتوه فيه ردحاً طويلاً لدرجة أنّكَ ستغدو عجوزاً
01:13:45.335 – 01:13:47.85
ملؤه الندم؟
01:13:48.305 – 01:13:53.468
تتربص رَيب المَنون وحيداً - لا، سأعود -
01:13:54.177 – 01:13:57.527
وسنكون يافعَين معاً من جديد
01:14:02.819 – 01:14:03.977
تنفّس
01:14:04.154 – 01:14:06.78
سيقتلنا هؤلاء القوم إن لم نعطهم التركيبة
01:14:06.857 – 01:14:09.257
سيطلبون فدية لتحريرنا وحسب - قد سمعتهم -
01:14:09.326 – 01:14:13.328
سيقفلون علينا في تلك الشاحنة ثم يغرقوها في النهر
01:14:13.396 – 01:14:17.226
حسناً، ماذا يوجد داخل الخزانة؟ - شيء لكَ -
01:14:17.567 – 01:14:21.997
(لطالما قال (موريس إنّها أغلى هداياه لكَ
01:14:22.539 – 01:14:25.799
وصيّة - (وصيّة (موريس) مع (بورت) و(دون -
01:14:25.976 – 01:14:29.543
،إنّها وصيّة بديلة قد تحلّ محل الأخرى إن أردتَ ذلك
01:14:29.613 – 01:14:36.413
،(إنّها تحلّ مجموعة شركات (فيشر مورو ستكون نهاية الإمبراطوريّة بأسرها كما نعهدها
01:14:36.486 – 01:14:39.054
تدمير إرثي كاملاً؟
01:14:40.524 – 01:14:44.249
لم عساه يقترح شيئاً كهذا؟ - لا أدري -
01:14:46.463 – 01:14:48.731
(لقد أحبّكَ يا (روبرت
01:14:49.199 – 01:14:52.898
بأسلوبه الخاصّ - بأسلوبه الخاصّ -
01:14:53.904 – 01:14:59.305
استدعاني حين جاءته سكرة الموت إلى فراش موته
01:14:59.409 – 01:15:01.895
كان لا يكاد يقدر على الكلام
01:15:02.412 – 01:15:07.134
ولكنّه تجشّم عناء إخباري بأمر أخير
01:15:08.993 – 01:15:11.794
أدناني
01:15:13.257 – 01:15:18.386
ولم أفهم إلاّ... كلمتين
01:15:21.565 – 01:15:24.067
"خيّبتَ ظنّي"
01:15:29.272 – 01:15:31.468
متى كنتَ في البرزخ؟
01:15:32.042 – 01:15:35.334
قد تكون قد أقنعتَ بقيّة الفريق بإتمام المهمّة
01:15:35.412 – 01:15:38.078
ولكنّهم لا يعرفون الحقيقة - الحقيقة؟ أيّة حقيقة؟ -
01:15:38.081 – 01:15:42.411
حقيقة أنّكَ قد تستحضر قطار شحن عبر الحائط في أيّة لحظة
01:15:42.586 – 01:15:46.547
(حقيقة أنّ (مول تنخر خلال عقلكَ الباطن
01:15:46.623 – 01:15:51.602
(وحقيقة أنّنا مع تعمّقنا في (فيشر فإنّنا نتعمّق فيكَ أيضاً
01:15:51.928 – 01:15:56.02
ولستُ متيقّنة من إعجابنا بما سنجده
01:15:59.102 – 01:16:00.769
كنّا نعمل معاً
01:16:00.837 – 01:16:05.87
،كنّا نتدارس فكرة حلم ضمن حلم ما فتئتُ أستحثّ الأمور
01:16:05.942 – 01:16:09.805
،أردتُ التعمّق أكثر فأكثر أردتُ التقدّم
01:16:10.313 – 01:16:15.182
لم أستوعب مفهوم أنّ الساعات قد تستحيل أعواماً في الأسفل
01:16:15.352 – 01:16:18.502
وبأنّنا قد نحاصر عميقاً ...لدرجة أنّا عندما
01:16:18.922 – 01:16:26.007
...عندما بلغنا ساحل عقلنا الباطن ما عدنا نميّز ما هو حقيقيّ
01:16:31.434 – 01:16:34.618
خلقنا، صنعنا العالم لأنفسنا
01:16:35.639 – 01:16:37.63
فعلنا ذلك أعواماً
01:16:38.675 – 01:16:40.743
بنينا عالمنا الخاص
01:16:42.012 – 01:16:44.572
لِكم علقتما هناك؟
01:16:44.881 – 01:16:47.267
لخمسين عاماً تقريباً
01:16:50.387 – 01:16:52.189
!يا للهول
01:16:53.757 – 01:16:55.388
كيف طقتما ذلك؟
01:16:55.458 – 01:16:58.288
،لم يكن سيّئاً بادئ الأمر شعرنا كأنّنا آلهة
01:16:58.361 – 01:17:01.387
كمنت المشكلة في معرفتنا أن لا شيء من ذلك حقيقيّ
01:17:01.565 – 01:17:05.968
وفي النهاية، بات من المستحيل أن أعيش هكذا
01:17:06.136 – 01:17:07.985
وماذا عنها؟
01:17:11.007 – 01:17:14.909
أخفَت شيئاً ما عميقاً في صدرها
01:17:16.313 – 01:17:21.546
حقيقة عرفَتها يوماً ولكنّها آثرت نسيانها
01:17:24.387 – 01:17:27.461
أمسى البرزخ واقعها
01:17:28.325 – 01:17:30.539
وماذا حدث عندما أفقتما؟
01:17:30.66 – 01:17:34.817
،لنستيقظ من ذلك بعد أعوام ...بعد عقود
01:17:35.498 – 01:17:40.092
لنصبح روحَين هرِمتين تُردّان إلى الشباب هكذا؟
01:17:40.804 – 01:17:44.925
أيقنتُ من أنّها تشكو خطباً إلاّ أنّها أبت الإقرار بذلك
01:17:45.942 – 01:17:48.206
وفي آخر المطاف أخبرتني بالحقيقة
01:17:48.645 – 01:17:57.901
،كانت مهووسة بفكرة ما فكرة بسيطة جدّاً غيّرت كلّ شيء
01:17:59.022 – 01:18:01.49
بأنّ عالمنا لم يكن حقيقيّاً
01:18:02.425 – 01:18:09.596
وبأنّ عليها أن تستيقظ لتعود ...إلى الواقع، وبأنّه كيّما نعود إلى الديار
01:18:10.834 – 01:18:12.94
علينا أن ننتحر
01:18:19.275 – 01:18:23.315
ماذا عن طفليكما؟ - حسبَتهما إسقاطات -
01:18:23.35 – 01:18:25.704
وبأنّ ولدينا الحقيقيّين كانا ينتظراننا في الأعلى في مكان ما
01:18:25.782 – 01:18:27.777
أنا أمّهما - اهدئي -
01:18:27.951 – 01:18:29.413
يمكنني التمييز بين الأمرين
01:18:29.486 – 01:18:31.718
،لو كان هذا حلمي فلمَ أعجز عن التحكّم بهذا الأمر؟
01:18:31.788 – 01:18:33.683
لأنّكَ لا تدرك أنّكَ تحلم
01:18:33.757 – 01:18:39.96
كانت متيقّنة من أنّه لا يوجد ما يمكنني فعله مهما توسّلتُ وتضرّعتُ
01:18:42.832 – 01:18:45.858
،أرادَت القيام بذلك ولكنّها لم تقوَ على فعله وحدها
01:18:45.936 – 01:18:52.632
،أحبّتني حبّاً جمّاً فحاكت خطّة في عيد زواجنا
01:19:18.702 – 01:19:21.5
عزيزتي، ما تصنعين؟ - شاركني -
01:19:21.571 – 01:19:26.037
ارجعي إلى الداخل، اتفقنا؟ ارجعي إلى الداخل الآن، هيّا
01:19:26.109 – 01:19:34.875
لا، سأقفز وسترافقني - لا، لن أرافقكِ، والآن أصغي إليّ -
01:19:35.285 – 01:19:41.723
لن تستيقظي إن قفزتِ، أتذكرين؟ ستموتين، فارجعي إلى الداخل الآن
01:19:41.791 – 01:19:44.621
هيّا، ارجعي إلى الداخل لنناقش هذا الموضوع
01:19:44.694 – 01:19:46.828
قد ناقشنا بما يكفي
01:19:48.698 – 01:19:53.641
مول)... حسناً) - تعال إلى الحافة وإلاّ قفزتُ الآن -
01:19:57.407 – 01:19:59.708
سنناقش هذه المسألة
01:20:00.176 – 01:20:01.517
اتفقنا؟
01:20:01.652 – 01:20:06.574
أطلب إليكَ أن تثق ثقة عمياء - كلاّ يا حبيبتي -
01:20:07.45 – 01:20:10.542
،كلاّ، لا أستطيع تعلمين أنّي لا أستطيع فعل ذلك
01:20:10.72 – 01:20:13.484
تروّي وفكّري في طفلينا
01:20:13.656 – 01:20:15.385
(فكّري في (جيمس
01:20:16.126 – 01:20:17.753
فكّري في (فيليبا)، الآن
01:20:17.927 – 01:20:21.248
إن قفزتُ من دونكَ فسيبعدوهما على أيّة حال
01:20:21.283 – 01:20:24.667
ما الذي يعنيه ذلك؟ - قدّمتُ رسالة إلى محامينا -
01:20:24.768 – 01:20:28.36
أشرح فيها خشيتي على سلامتي
01:20:30.34 – 01:20:32.96
وكيف أنّكَ هدّدتَ بقتلي
01:20:35.278 – 01:20:37.906
لمَ فعلتِ ذلك؟ - (أحبّكَ يا (دوم -
01:20:38.181 – 01:20:42.883
لمَ... لمَ فعلتِ هذا بي؟ - أعتقتُكَ من ذنب اختيار هجرهما -
01:20:43.152 – 01:20:46.078
سنعود إلى الديار إلى طفلينا الحقيقيّين
01:20:46.256 – 01:20:51.814
لا، (مول)، اسمعيني، انظري إليّ، أرجوكِ - إنّكَ تنتظر قطاراً -
01:20:51.861 – 01:20:55.422
مول)، اللعنة، لا تفعلي هذا) - قطاراً سيحملكَ بعيداً -
01:20:55.598 – 01:20:57.689
جيمس) و(فيليبا) ينتظرانكِ)
01:20:57.767 – 01:21:01.701
تعلم أين تأمل أن يأخذكَ هذا القطار ولكنّكَ لستَ متيقّناً
01:21:01.771 – 01:21:04.166
مول)، انظري إليّ) - لكنّ ذلك لا يهمّ -
01:21:04.34 – 01:21:07.537
مول)، اللعنة، (مول)، أصغي إليّ) - لأنّكما ستكونان معاً -
01:21:07.61 – 01:21:13.576
!عزيزتي، انظري إليّ، (مول)، لا !يا ربّ
01:21:16.452 – 01:21:20.283
استخرجَت شهادات بسلامتها العقليّة من ثلاثة أطبّاء نفسيّين مختلفين
01:21:20.356 – 01:21:26.296
وذلك جعل من المستحيل عليّ محاولة شرح طبيعة جنونها، فهربتُ
01:21:27.797 – 01:21:30.86
(إمّا الآن أو لن ترحل أبداً يا (كوب
01:21:36.206 – 01:21:41.036
"جيمس)، (فيليبا)، ادخلا، هيّا)"
01:21:41.311 – 01:21:42.833
حسناً، فلنمضِ
01:21:42.912 – 01:21:47.095
خلّفتُ ابنيّ ورائي وأنا أحاول افتداء عودتي منذئذٍ
01:21:47.283 – 01:21:51.151
،إحساسكَ بالذنب يشكّلها إنّه ما يغذّيها
01:21:51.321 – 01:21:55.053
ولكنّكَ لستَ مسؤولاً عن الفكرة التي دمّرتها
01:21:55.759 – 01:22:03.802
وإن كنّا سنفلح في مسعانا هذا، فيجب أن تغفر لنفسكَ، وسيتحتّم عليكَ مواجهتها
01:22:03.937 – 01:22:05.564
ولكنّكَ لستَ مضطرّاً إلى القيام بذلك وحدكَ
01:22:05.735 – 01:22:08.502
...لا، لن - سأفعل ذلك من أجل الآخرين -
01:22:08.671 – 01:22:13.768
لأنّهم يجهلون المخاطرة التي خاضوها بنزولهم إلى هنا معكَ
01:22:18.748 – 01:22:20.338
يجب أن نمضي
01:22:20.616 – 01:22:24.848
قد حان الوقت - حسناً، لا أعرف أيّة تركيبة -
01:22:25.021 – 01:22:28.115
ليس عن وعي على أيّة حال - وماذا عن الحدس؟ -
01:22:28.291 – 01:22:32.227
لديّ شخص في مكتب أبيكَ الآن مستعد لإدخال التركيبة
01:22:32.395 – 01:22:35.296
أخبرني بأوّل ستّة أرقام تخطر ببالكَ الآن
01:22:35.465 – 01:22:37.695
لا أدري - الآن -
01:22:37.867 – 01:22:44.568
قلتُ الآن، الآن - خمسة، اثنان، ثمانية، أربعة، تسعة، واحد -
01:22:48.044 – 01:22:53.891
،سيتعيّن عليكَ فعل أحسن من ذلك حسناً، غطّ رأسيهما، ستذهبان في جولة
01:22:57.921 – 01:23:02.405
،قيمتنا أكبر لكم ونحن أحياء أتسمعوني؟
01:23:07.33 – 01:23:09.02
علامَ حصلتَ؟
01:23:09.432 – 01:23:13.059
علاقته بأبيه أسوأ ممّا تصوّرنا - وكيف لهذا أن يفيدنا؟ -
01:23:13.136 – 01:23:16.769
،كلّما كانت المشاكل حادّة أكثر كانت تصفية النفوس أشدّ وقعاً
01:23:17.64 – 01:23:20.734
كيف سنصلح ذات بينهما؟ - أسعى في ذلك -
01:23:20.91 – 01:23:24.437
عجّل، فالإسقاطات تقترب بسرعة
01:23:24.614 – 01:23:28.175
يجب أن نفرّ من هنا قبل أن نحاصَر كليّاً
01:24:03.286 – 01:24:04.11
اللعنة
01:24:04.187 – 01:24:07.479
يجب ألاّ تخشى توسيع آفاق أحلامكَ يا عزيزي
01:24:24.04 – 01:24:26.732
يجب أن نحوّل عداءه من أبيه إلى عرّابه
01:24:26.81 – 01:24:31.037
سندمّر علاقته الإيجابيّة اليتيمة؟ - لا، بل نصلح علاقته بأبيه -
01:24:31.114 – 01:24:33.912
فيما نكشف طبيعة عرّابه الحقيقيّة
01:24:33.983 – 01:24:36.975
علينا أن نجعل (فيشر) يدفع ثمناً أكبر من (سايتو) على هذه المهمّة
01:24:37.153 – 01:24:39.519
ماذا عن حراسته؟ ستزداد سوءاً مع تعمّقنا أكثر
01:24:39.689 – 01:24:42.38
(أرى أن نستعمل حيلة السيّد (تشارلز - لا -
01:24:42.492 – 01:24:44.025
من السيّد (تشارلز)؟ - تلك فكرة سيّئة -
01:24:44.193 – 01:24:50.19
،سينهال علينا حرّاسه حالما ندخل ذلك الفندق (نستعمل حيلة السيّد (تشارلز) كمهمّة (ستاين
01:24:50.266 – 01:24:52.598
هل قمتَ بها من قبل؟ - نعم، ولم تنجح -
01:24:52.668 – 01:24:56.06
،أدرك الخاضع أنّه كان يحلم وقطّعنا عقله الباطن إرباً
01:24:56.139 – 01:24:58.064
ممتاز، ولكنّكَ تعلّمتَ الكثير، صحيح؟
01:24:58.141 – 01:25:00.534
أحتاج تضليلاً من نوع ما - ليست مشكلة -
01:25:00.61 – 01:25:04.938
ما رأيكَ في حسناء استعملتُها من قبل؟ - اسمع، قد بحذر، مفهوم؟ -
01:25:05.014 – 01:25:07.882
سيكون كلّ شيء هناك متزعزعاً
01:25:12.321 – 01:25:15.788
لا تقفز قبل الأوان، ليست لدينا إلاّ فرصة واحدة باستخدام الركلة، يجب أن نفلح
01:25:15.858 – 01:25:19.157
،سأشغّل الموسيقى لأعلمكم بمقدمها أمّا الباقي فعلى عاتقكم
01:25:19.228 – 01:25:21.225
أمستعدّون؟ - مستعدّون -
01:25:22.265 – 01:25:25.715
أحلاماً سعيدة - أأضجركَ؟ -
01:25:26.736 – 01:25:30.401
كنتُ أخبركَ بقصّتي، أخالها لم ترق لكَ
01:25:31.774 – 01:25:34.436
بالي مشغول
01:25:35.979 – 01:25:37.944
(ها قد جاء السيّد (تشارلز
01:25:42.285 – 01:25:45.355
سيّد (فيشر)، صحيح؟
01:25:45.39 – 01:25:48.964
،يسرّني لقاؤكَ مجدّداً أنا (رود غرين) من قسم التسويق
01:25:50.159 – 01:25:52.974
ولا بدّ أنّكِ...؟ - راحلة -
01:25:56.065 – 01:25:57.692
في حال ضجرتَ
01:26:02.438 – 01:26:03.803
لا بدّ أنّها تخلّت عنكَ
01:26:03.973 – 01:26:07.408
هذا ما لم يكن رقم هاتفها مؤلّفاً من ستّة أرقام فقط
01:26:08.878 – 01:26:13.315
!يا لها من طريقة غريبة لكسب الأصدقاء شخص يسرق محفظتكَ هكذا
01:26:17.253 – 01:26:20.781
...اللعنة، تلك المحفظة وحدها تكلّف - نحو 500 دولار، صحيح؟ -
01:26:20.857 – 01:26:24.026
لا عليكَ، رجالي يتابعون الموضوع فيما نتحدّث
01:26:24.093 – 01:26:26.127
مَن أو ما يكون السيّد (تشارلز)؟
01:26:26.229 – 01:26:30.026
(إنّها مناورة مصمّمة لقلب (فيشر ضدّ عقله الباطن
01:26:30.199 – 01:26:31.53
ولمَ لا توافق عليها؟
01:26:31.601 – 01:26:35.997
،لأنّها تنطوي على إبلاغ الهدف بأنّه يحلم وذلك ينطوي على جذب أنظار كثيرة إلينا
01:26:36.172 – 01:26:39.107
ألَم ينهَ (كوب) عن فعل ذلك مطلقاً؟
01:26:39.275 – 01:26:43.838
(لاحظتِ الآن كم يقضي (كوب كثيراً من الوقت في فعل ما ينهى عنه
01:26:45.581 – 01:26:47.344
سيّد (سايتو)، هل لي بدقيقة من وقتكَ؟
01:26:47.517 – 01:26:50.258
...أعتذر ولكن - مهلاً، انتظرا -
01:26:51.187 – 01:26:55.358
تبدو مفعماً بالحيويّة - (ذلك مسلّ جدّاً، سيّد (إيمس -
01:27:01.23 – 01:27:04.794
اضطراب في الطائرة؟ - كلاّ، إنّه أقرب بكثير -
01:27:04.867 – 01:27:06.754
(هذه قيادة (يوسف
01:27:14.877 – 01:27:19.606
أستميحكَ عذراً، ذكّرني باسمكَ؟ - رود غرين) من قسم التسويق) -
01:27:19.882 – 01:27:22.559
،لكنّ ذلك ليس صحيحاً البتّة أليس كذلك؟
01:27:23.486 – 01:27:26.944
،(أدعى السيّد (تشارلز تذكرني، أليس كذلك؟
01:27:27.156 – 01:27:29.995
أنا مدير أمنكَ هنا
01:27:30.293 – 01:27:35.235
،ترجّل في طبقة مختلفة وتابع السير ارمِ المحفظة، سيبحث رجال الأمن عنها
01:27:35.27 – 01:27:38.489
حسناً - (علينا كسب مزيد من الوقت لـ(كوب -
01:27:42.138 – 01:27:43.696
الأمن؟
01:27:46.142 – 01:27:48.303
أتعمل لحساب الفندق؟ - كلاّ، كلاّ -
01:27:48.477 – 01:27:53.073
أنا متخصّص في نوع محدّد من الأمن
01:27:53.482 – 01:27:57.411
أمن العقل الباطن - أتقصد الأحلام؟ -
01:27:57.587 – 01:28:00.853
أتقصد الانتزاع؟
01:28:01.49 – 01:28:03.812
أنا هنا لحمايتكَ
01:28:16.339 – 01:28:22.608
سيّد (فيشر)، أنا هنا لحمايتكَ في حال حاول أحدهم ولوج عقلكَ عبر أحلامكَ
01:28:22.678 – 01:28:25.747
لستَ في مأمن هنا
01:28:26.248 – 01:28:28.169
إنّهم قادمون من أجلكَ
01:28:46.102 – 01:28:48.227
جوّ غريب، أليس كذلك؟
01:28:53.075 – 01:28:54.608
أتشعر بذلك؟
01:28:56.178 – 01:28:57.372
ما الذي يحدث؟
01:28:57.446 – 01:29:00.677
(يلفت (كوب) انتباه (فيشر إلى غرابة الحلم
01:29:00.75 – 01:29:07.046
،ممّا يجعل عقله الباطن يبحث عن الحالم عنّي، بسرعة، قبّليني
01:29:11.961 – 01:29:15.829
لا يزالون ينظرون إلينا - نعم، كان الأمر جديراً بالمحاولة -
01:29:16.499 – 01:29:18.524
ربما يجدر بنا الخروج من هنا
01:29:33.816 – 01:29:37.377
أتشعر بذلك؟ لقد دُرّبتَ على هذا (يا سيّد (فيشر
01:29:37.453 – 01:29:45.401
،انتبه إلى غرابة الجوّ وتحوّل الجاذبيّة لا شيء من هذا حقيقيّ، أنتَ في حلم
01:29:49.698 – 01:29:51.728
...والآن، أسهل طريقة لتمتحن نفسكَ
01:29:51.734 – 01:29:56.195
هي بمحاولة تذكّر كيفية مجيئكَ إلى هذا الفندق، أيمكنكَ فعل ذلك؟
01:29:57.039 – 01:30:01.032
...نعم، لقد - لا، تنفّس، تنفّس، تذكّر تدريبكَ -
01:30:01.21 – 01:30:06.375
،تقبّل حقيقة وجودكَ في حلم وأنا هنا لحمايتكَ، تابع
01:30:12.555 – 01:30:18.024
لستَ حقيقيّاً؟ - لا، لا، أنا إسقاط لعقلكَ الباطن -
01:30:18.293 – 01:30:23.263
أرسِلتُ إلى هنا لحمايتكَ في حال حاول المنتزعون جذبكَ إلى حلم
01:30:23.332 – 01:30:26.975
وأعتقد بأنّ هذا ما يجري الآن (يا سيّد (فيشر
01:30:27.77 – 01:30:30.44
أجل، حسناً
01:30:30.973 – 01:30:32.516
حسناً
01:30:35.044 – 01:30:37.035
أيمكنكَ إخراجي من هذا المكان؟
01:30:37.847 – 01:30:40.868
حالاً، اتبعني
01:30:54.663 – 01:30:56.513
انتظر لحظة
01:31:00.736 – 01:31:05.102
يا إلهي! ماذا تفعل؟ - قد أرسِل هؤلاء الرجال لاختطافكَ -
01:31:05.174 – 01:31:08.43
إن كنتَ تريد عوني فعليكَ التزام الهدوء
01:31:09.878 – 01:31:12.49
(أريدكَ أن تتعاون معي يا سيّد (فيشر
01:31:23.792 – 01:31:27.487
إن كان هذا حلماً فعليّ قتل نفسي لأستيقظ، صحيح؟
01:31:27.663 – 01:31:29.756
(مكانكَ ما كنتُ لأفعل ذلك، سيّد (فيشر
01:31:29.932 – 01:31:35.202
،أعتقد بأنّهم خدّروكَ وإن ضغطتَ ذلك الزناد فقد لا تستيقظ
01:31:35.704 – 01:31:40.552
،قد تدخل في حالة حلم أخرى تعرف ما أقصد
01:31:42.344 – 01:31:44.773
تذكُر التدريب
01:31:45.247 – 01:31:49.095
،تذكّر ما قلتُه لكَ ناولني المسدّس
01:32:00.196 – 01:32:03.58
يجب أن تكون هذه الغرفة أسفل 528 مباشرةً؟ - نعم -
01:32:12.474 – 01:32:18.077
،فكّر يا سيّد (فيشر)، فكّر ما الذي تذكره قبل هذا الحلم؟
01:32:18.347 – 01:32:23.844
،كان هنالك قصف شديد كان هنالك مطر
01:32:24.286 – 01:32:25.978
(عمّي (بيتر
01:32:26.255 – 01:32:29.884
يا إلهي، لقد اختُطفنا - أين يحتجزونكما؟ -
01:32:32.828 – 01:32:36.193
إنّهم يحتجزونا في مؤخر شاحنة مقفلة - هذا يفسّر تقلّبات الجاذبيّة -
01:32:36.298 – 01:32:40.898
أنتَ في مؤخّر شاحنة مقفلة، تابع - ...للأمر علاقة بـ -
01:32:41.437 – 01:32:44.404
للأمر علاقة بخزانة ما
01:32:45.04 – 01:32:49.638
ربّاه، لمَ يصعب عليّ التذكّر؟ - الأمر أشبه بتذكّر حلم بعد استيقاظكَ -
01:32:49.812 – 01:32:51.775
يتطلّب الأمر سنوات من المِران
01:32:51.91 – 01:32:56.547
لقد جُذبتَ أنتَ و(براوننغ) إلى هذا الحلم لأنّهم يحاولون سرقة شيء من عقلكَ
01:32:56.619 – 01:33:02.483
،أريدكَ أن تركّز وتحاول تذكّر ما يكون ما يكون يا سيّد (فيشر)؟ فكّر
01:33:02.658 – 01:33:06.589
،تركيبة أرقام طالبوا بالأرقام الأولى التي تخطر ببالي
01:33:06.662 – 01:33:13.231
،إنّهم يحاولون انتزاع رقم من عقلكَ الباطن قد يمثّل أيّ شيء، إنّنا في فندق الآن
01:33:13.936 – 01:33:17.164
،علينا تجربة غرف الفندق ما كان الرقم، سيّد (فيشر)؟
01:33:17.239 – 01:33:20.172
،حاول أن تتذكّر من أجلي هذه مسألة هامّة
01:33:20.242 – 01:33:21.573
خمسة
01:33:22.444 – 01:33:24.978
خمسة، اثنان، كان رقماً أطول
01:33:25.047 – 01:33:27.34
،هذا جيّد، يمكننا البدء من هذه النقطة الطبقة الخامسة
01:33:27.416 – 01:33:28.44
نعم
01:33:28.517 – 01:33:32.644
أتستخدم مؤقّتاً؟ - كلاّ، عليّ تقدير ذلك بنفسي -
01:33:32.855 – 01:33:36.12
،أثناء نومكم جميعاً في 528 (أنتظر ركلة (يوسف
01:33:36.291 – 01:33:38.418
كيف ستعرف؟ - ستنبّهني موسيقاه -
01:33:38.494 – 01:33:42.43
ومن ثمّ حين ترتطم الشاحنة بحاجز الجسر، يجب أن يكون ذلك جليّاً
01:33:42.498 – 01:33:45.895
فنحصل على ركلة متزامنة جيّدة
01:33:46.068 – 01:33:48.468
إن حدث ذلك قبل أوانه فلن نُسحب
01:33:48.637 – 01:33:51.902
ولكن إن تأخّر ذلك فلن أتمكّن من إنزالنا
01:33:51.974 – 01:33:55.874
ما المانع؟ - لأنّ الشاحنة ستكون في حالة سقوط حرّ -
01:33:56.412 – 01:33:59.245
لا أستطيع إنزالكم دون جاذبيّة - صحيح -
01:34:04.387 – 01:34:07.117
إنّهما معي، امضِ
01:34:31.447 – 01:34:32.471
(سيّد (تشارلز
01:34:32.648 – 01:34:35.617
أتعرف ما هذا يا سيّد (فيشر)؟ - نعم، أظنّ ذلك -
01:34:35.784 – 01:34:38.069
كانوا يحاولون تخديركَ
01:34:38.187 – 01:34:40.346
أنا مخدّر بالفعل - بل يخدّروكَ ثانيةً -
01:34:40.422 – 01:34:43.407
ماذا تقصد، حلم داخل حلم؟
01:34:43.692 – 01:34:47.955
أرى أنّكَ تغيّرتَ - عفواً؟ -
01:34:48.464 – 01:34:52.332
آسف، خلطتُ بينكَ وبين صديق
01:34:53.936 – 01:34:56.063
متأكّد من أنّه رجل وسيم
01:34:56.739 – 01:34:59.674
،لا، لا، لا (هذا إسقاط (فيشر) عن (براوننغ
01:34:59.842 – 01:35:02.56
فلنتبعه ونرى كيف يتصرّف - لماذا؟ -
01:35:02.595 – 01:35:07.645
(لأنّ تصرّفاته ستنبئنا إن كان (فيشر بدأ يرتاب في دوافعه كما نريده
01:35:12.822 – 01:35:15.613
(عمّي (بيتر - قلتَ إنّكما اختُطفتما معاً؟ -
01:35:15.791 – 01:35:19.227
،ليس تماماً، كانوا قد اختطفوه قبلي كانوا يعذّبونه
01:35:19.394 – 01:35:21.354
وهل رأيتَهم يعذّبونه؟
01:35:28.403 – 01:35:30.668
أيعمل الخاطفون لحسابكَ؟
01:35:31.106 – 01:35:32.673
(روبرت)
01:35:32.841 – 01:35:36.975
كنتَ تحاول فتح تلك الخزانة؟ لأخذ الوصيّة البديلة؟
01:35:37.079 – 01:35:41.311
لطالما شكّلت (فيشر مورو) حياتي بأسرها، لا يمكنني السماح لكَ بتدميرها
01:35:41.383 – 01:35:43.849
لن أتخلّى عن إرثي، لمَ عساي أفعل؟
01:35:43.919 – 01:35:48.674
لم أستطع ترككَ ترتقي إلى سخرية أبيكَ الأخيرة
01:35:48.991 – 01:35:52.017
أيّة سخرية؟ - الوصيّة يا (روبرت)، تلك الوصيّة؟ -
01:35:52.094 – 01:35:54.128
تلك إهانته الأخيرة
01:35:54.196 – 01:36:01.9
تحدّ لكَ لتؤسس شيئاً لنفسكَ بأن يخبركَ بأنّكَ لستَ أهلاً لإنجازاته
01:36:07.476 – 01:36:12.946
ماذا؟ ولكنّه كان خائب الظنّ؟ - آسف -
01:36:14.116 – 01:36:17.41
ولكنّه مخطئ
01:36:18.153 – 01:36:20.681
يمكنكَ تأسيس شركة أفضل ممّا فعل يوماً
01:36:20.756 – 01:36:23.39
سيّد (فيشر)؟ إنّه يكذب
01:36:23.559 – 01:36:25.452
وما يدريكَ؟ - ثق بي، هذا عملي -
01:36:25.528 – 01:36:28.914
إنّه يضمر أمراً وعلينا معرفة ما يكون
01:36:29.798 – 01:36:33.636
أريدكَ أن تفعل به ما كان سيفعله بكَ
01:36:35.771 – 01:36:39.832
سنلج عقله الباطن ونجد ما لا يريدكَ أن تعرفه
01:36:41.109 – 01:36:42.576
حسناً
01:36:48.55 – 01:36:49.812
قد فقد وعيه - مهلاً -
01:36:49.985 – 01:36:53.752
لاوعي مَن سنلج بالضبط؟ - (سنلج لاوعي (فيشر -
01:36:53.822 – 01:36:56.418
أخبرتُه بأنّه عقل (براوننغ) الباطن ليكون فرداً من فريقنا
01:36:56.592 – 01:37:00.652
سيعيننا في اقتحام عقله الباطن - صحيح -
01:37:00.729 – 01:37:05.895
سيطاردكَ الحرّاس بشراسة - وأنا سأقودهم في مطاردة عقيمة -
01:37:05.968 – 01:37:09.003
ارجع قبل الركلة وحسب - (نَم يا سيّد (إيمس -
01:37:13.809 – 01:37:15.354
هل أنتَ بخير؟
01:37:18.78 – 01:37:23.276
هل أنتَ مستعدّ؟ - نعم، نعم، أنا بخير، أنا مستعدّ -
01:37:35.831 – 01:37:37.492
كوب)؟)
01:37:37.733 – 01:37:40.569
كوب)؟ ما الذي يوجد في الأسفل؟)
01:37:43.639 – 01:37:46.233
(الحقيقة التي نريد أن يعرفها (فيشر كما نرجو
01:37:46.408 – 01:37:48.814
،أعني ماذا يوجد في الأسفل بالنسبة إليكَ؟
01:40:24.9 – 01:40:26.663
هل رأيتم ذلك؟
01:40:45.153 – 01:40:46.984
إيمس)، هذا حلمكَ)
01:40:47.055 – 01:40:50.249
أريدكَ أن تستدرج الحرّاس بعيداً عن المجمّع، أتفهم؟
01:40:50.325 – 01:40:52.222
من يقود (فيشر) إلى الداخل؟ - ليس أنا -
01:40:52.394 – 01:40:54.862
،إن عرفتُ الطريق فسيكون كلّ شيء عرضة للخطر
01:40:55.03 – 01:40:57.555
أنا صمّمتُ المكان - لا، سترافقيني -
01:40:57.732 – 01:40:59.762
يمكنني فعل ذلك
01:40:59.797 – 01:41:02.135
حسناً، أطلعه على الطريق المؤدّية إلى المجمّع
01:41:02.304 – 01:41:06.502
فيشر)، سترافقه) - حسناً، وماذا عنكَ؟ -
01:41:06.675 – 01:41:09.821
،أبقِ هذا الجهاز شغّالاً سأستمع طوال الوقت
01:41:09.856 – 01:41:13.623
النوافذ في الطبقة العلويّة كبيرة بما يكفي لأحميكَ من ذلك البرج الجنوبيّ، أتراه؟
01:41:13.682 – 01:41:15.279
نعم، ألن تدخل؟
01:41:15.45 – 01:41:20.979
(سيتحتّم عليكَ اقتحام عقل (براوننغ وحدكَ كي تجد حقيقة والدكَ
01:41:21.557 – 01:41:23.324
(هيّا يا (فيشر
01:42:18.313 – 01:42:22.076
دقّوا جرس الإنذار - هيّا، هيّا، هيّا -
01:42:22.25 – 01:42:23.774
تحرّكوا
01:42:25.42 – 01:42:26.734
هيّا
01:42:41.603 – 01:42:42.927
اللعنة
01:42:53.815 – 01:42:55.805
آمل أن تكون مستعدّاً
01:43:04.226 – 01:43:06.453
لا، الوقت مبكّر جدّاً
01:43:12.5 – 01:43:14.134
كوب)، أتسمع ذلك؟)
01:43:14.169 – 01:43:17.844
،"تنبّهتُ لها قبل 20 دقيقة" ظننتُها الريح هنا في الأعلى
01:43:17.973 – 01:43:22.041
نعم، أسمعها، إنّها موسيقى - فماذا نفعل؟ -
01:43:22.21 – 01:43:23.609
نتحرّك بسرعة
01:43:28.917 – 01:43:31.347
يوسف) على بعد 10 ثوانٍ من القفز)
01:43:33.021 – 01:43:35.587
ما يمنح (آرثر) ثلاث دقائق
01:43:37.087 – 01:43:38.617
!ذاك هو
01:43:39.094 – 01:43:40.823
وكم يمنحنا ذلك؟ - ستّون دقيقة -
01:43:40.896 – 01:43:44.461
أيمكنهم سلوك تلك الطريق خلال ساعة؟ - عليهم التسلّق إلى الشرفة الوسطى -
01:43:44.533 – 01:43:47.5
،سيحتاجون طريقاً جديداً إذاً طريقاً مباشراً أكثر
01:43:58.613 – 01:44:02.983
إنّها مصمّمة كمتاهة - لا بدّ من وجود طرق دخول تخترق المتاهة -
01:44:03.151 – 01:44:04.743
إيمس)؟)
01:44:27.842 – 01:44:30.644
هل أضاف (إيمس) أية مزايا؟ - لا أظنّ أنّه يجب أن أخبركَ -
01:44:30.712 – 01:44:33.681
،ليس لدينا وقت لهذا هل أضاف شيئاً؟
01:44:33.716 – 01:44:36.112
أضاف نظام مجارٍ هوائيّة يمكنه اختراق المتاهة
01:44:36.184 – 01:44:37.678
جيّد، فسّريها لهما
01:44:37.752 – 01:44:39.596
"سايتو)؟)" - تكلّمي -
01:45:12.42 – 01:45:13.978
تناقض
01:46:23.858 – 01:46:26.395
ما كان ذلك؟ - الركلة -
01:46:26.528 – 01:46:30.55
كوب)"! (كوب)! هل فوّتناها؟)" - نعم، فوّتناها -
01:46:30.585 – 01:46:36.133
!يا للهول أما استطاع أحدهم أن يحلم بشاطئ؟
01:46:38.306 – 01:46:42.473
"ماذا نصنع الآن؟" - ننجز المهمّة قبل الركلة التالية -
01:46:42.644 – 01:46:45.661
أيّ ركلة تالية؟ - حين ترتطم الشاحنة بالماء -
01:47:07.702 – 01:47:11.389
،إن كنتَ تودّ إجراء اتصال" "فضلاً، أغلق السمّاعة ثم حاول ثانيةً
01:47:11.424 – 01:47:16.887
"...إن كنتَ تحتاج مساعدة فأغلق السمّاعة" - كيف أنزلكم دون جاذبيّة؟ -
01:47:19.08 – 01:47:22.029
لدى (آرثر) دقيقتان ولدينا نحو 20 دقيقة
01:47:45.173 – 01:47:47.105
هل أنتَ بخير؟
01:47:51.312 – 01:47:55.18
،أسرع، استدر، انتقل إلى القاعدة" "انتقل إلى القاعدة
01:47:55.35 – 01:47:57.261
"هيّا، هيّا، هيّا"
01:47:59.253 – 01:48:02.72
،ثمّة خطب ما، إنّهم يتّجهون نحوكم كأنّهم يعلمون شيئاً
01:48:03.958 – 01:48:06.188
اكسب لنا مزيداً من الوقت، مفهوم؟
01:48:06.361 – 01:48:08.192
هيّا - في طريقي إلى ذلك -
01:48:08.363 – 01:48:10.058
"هيّا، تحرّكوا"
01:49:34.249 – 01:49:35.773
حسناً
01:49:47.962 – 01:49:50.76
حسناً، تلك غرفة الانتظار خارج الغرفة المنيعة
01:49:50.932 – 01:49:54.424
هل للغرفة المنيعة نوافذ؟ - لن تكون منيعة لو كانت لها نوافذ -
01:49:54.502 – 01:49:57.458
لنأمل أن يعجب (فيشر) بما سيجده هناك
01:49:58.673 – 01:50:01.806
أهذه الإسقاطات جزء من عقله الباطن؟ - نعم -
01:50:02.173 – 01:50:05.343
أتدمّر هذه الأجزاء من عقله؟ - كلاّ، إنّها مجرّد إسقاطات -
01:50:31.839 – 01:50:33.568
لقد وصلنا - دربكم سالكة ولكن أسرعوا -
01:50:33.641 – 01:50:35.832
ثمّة جيش بأسره متجه نحوكم
01:51:08.876 – 01:51:10.446
"ها هو ذا"
01:51:52.654 – 01:51:55.822
ثمّة شخص آخر في الداخل - فيشر)، إنّه فخّ، اخرج) -
01:51:56.524 – 01:51:59.516
هيّا، هيّا، أخفض قليلاً
01:52:04.732 – 01:52:05.992
(كوب)
01:52:06.534 – 01:52:10.999
لا، ليست حقيقيّة - وما يدريكِ؟ -
01:52:11.072 – 01:52:15.117
،إنّها مجرّد إسقاط فيشر)، (فيشر) هو الحقيقيّ)
01:52:18.813 – 01:52:20.684
مرحباً
01:52:25.519 – 01:52:28.88
،(إيمس)، (إيمس)" "اذهب إلى غرفة الانتظار الآن
01:53:12.133 – 01:53:15
ما الذي حدث؟ - (قتلَت (مول) (فيشر -
01:53:17.271 – 01:53:19.296
لم أستطع إطلاق النار عليها
01:53:19.974 – 01:53:23.541
،لا جدوى من إنعاشه عقله محاصَر سلفاً في الأسفل
01:53:23.611 – 01:53:25.029
قضي الأمر
01:53:26.314 – 01:53:28.375
هذه هي النهاية إذاً؟ فشلنا؟
01:53:28.583 – 01:53:31.059
انتهينا، آسف
01:53:34.622 – 01:53:37.596
لستُ من لن يرجع إلى عائلته، صحيح؟
01:53:37.959 – 01:53:41.861
أمر مؤسف، أردتُ معرفة ما سيجري في الداخل، أقسم أنّنا كدنا ننجح
01:53:42.029 – 01:53:44.389
فلننصب الشحنات الناسفة
01:53:45.933 – 01:53:47.915
لا، لا تزال هنالك وسيلة أخرى
01:53:48.536 – 01:53:52.137
علينا أن نتبع (فيشر) إلى الأسفل - لا يوجد متسع -
01:53:52.206 – 01:53:55.456
كلاّ، ولكن سيكون هنالك متسع كافٍ في الأسفل
01:53:56.077 – 01:53:57.469
وسنجده
01:53:57.545 – 01:54:01.481
،(حال بدء تشغيل موسيقى (يوسف استخدم جهاز إزالة الرجفان لإنعاشه
01:54:01.649 – 01:54:04.959
يمكننا منحه ركلته الخاصة في الأسفل
01:54:05.586 – 01:54:10.322
أدخله إلى هناك، وحالما تنتهي الموسيقى، فجّر المستشفى
01:54:10.391 – 01:54:13.663
وسنمتطي جميعنا الركلة لنرجع للطبقات العليا
01:54:14.495 – 01:54:19.262
يستحق الأمر المحاولة، إن استطاع سايتو) صدّ الحرّاس فيما أنصب الشحنات)
01:54:19.333 – 01:54:22.687
لن ينجو (سايتو) أبداً، صحيح؟ - لا أدري -
01:54:22.737 – 01:54:26.334
كوب)، هيّا، يجب أن نجرّب هذا) - افعلا -
01:54:26.607 – 01:54:29.042
،إن لم ترجعا قبل الركلة فسأرحل بكما أو من دونكما
01:54:29.11 – 01:54:32.541
إنّها محقّة، إنّها محقّة، هيّا، فلنمضِ
01:54:36.784 – 01:54:40.347
أيمكنني الوثوق بكَ لفعل ما يجب فعله؟ ستكون (مول) في الأسفل
01:54:40.521 – 01:54:42.855
أعرف أين أجدها، سيكون (فيشر) معها
01:54:42.924 – 01:54:47.026
وما يدريكَ؟ - لأنّها تريدني أن ألحق به -
01:54:47.095 – 01:54:49.686
تريدني أن أرجع إلى أسفل معها
01:55:16.223 – 01:55:18.016
أأنتِ بخير؟
01:55:24.398 – 01:55:27.475
أهذا عالمكَ؟ - فيما مضى -
01:55:27.869 – 01:55:29.803
وستكون هنا
01:55:30.705 – 01:55:32.504
هيّا
01:56:18.386 – 01:56:21.054
(سايتو)، (سايتو)
01:56:21.489 – 01:56:25.448
(أريدكَ أن تهتمّ بـ(فيشر فيما أذهب لنصب بعض الشحنات، اتفقنا؟
01:56:25.626 – 01:56:29.189
وزعمتَ ألاّ مجال للسيّاح في هذه المهام
01:56:31.499 – 01:56:33.218
لا تكن سخيفاً
01:57:05.466 – 01:57:09.927
هل بنيتَ كلّ هذا؟ هذا مذهل - بنينا لأعوام -
01:57:10.872 – 01:57:13.264
ثمّ بدأنا بالذكريات
01:57:20.014 – 01:57:21.778
من هذه الطريق
01:58:02.99 – 01:58:07.491
كان هذا حيّنا، أماكن من ماضينا
01:58:07.562 – 01:58:12.027
،كانت تلك شقّتنا الأولى ثمّ انتقلنا إلى ذلك المبنى هناك
01:58:12.199 – 01:58:17.7
وبعد حمل (مول)، صار ذلك منزلنا - أعدتما إنشاء كلّ هذا من الذاكرة؟ -
01:58:17.872 – 01:58:21.899
كما أخبرتُكِ، كان لدينا فراغ طويل - ما ذاك؟ -
01:58:23.244 – 01:58:25.207
(ذاك هو المنزل الذي ترعرعت فيه (مول
01:58:25.379 – 01:58:29.173
هل ستكون موجودة فيه؟ - كلاّ، تعالي -
01:58:29.35 – 01:58:32.683
،كلانا أراد العيش في منزل ولكنّنا أحببنا هذا النوع من المباني
01:58:32.853 – 01:58:35.788
كان سيتعيّن علينا الاختيار في العالم الحقيقيّ، ولكن ليس هنا
01:59:16.363 – 01:59:18.746
كيف سنعيد (فيشر)؟
01:59:18.899 – 01:59:22.801
سيتحتّم علينا ابتكار ركلة من نوع ما - ما تكون؟ -
01:59:23.804 – 01:59:29.736
سأرتجل، اسمعي، ثمّة ما عليكِ معرفته عنّي وعن الاستهلال
01:59:42.723 – 01:59:46.691
الفكرة كالفيروس، مرنة
01:59:47.328 – 01:59:52.944
،وشديدة العدوى ويمكن لأصغر بذرة فكرة أن تنمو
01:59:53.567 – 01:59:56.098
...قد تكبر لتشكّل شخصكِ
01:59:56.57 – 01:59:58.568
أو تدمّركِ
02:00:01.175 – 02:00:07.311
...أصغر فكرة مثل "عالمك ليس حقيقيّاً"
02:00:07.381 – 02:00:11.147
فكرة صغيرة وبسيطة تغيّر كلّ شيء
02:00:12.286 – 02:00:19.195
،متيقّن جدّاً من عالمكَ وممّا هو حقيقيّ أتحسبينه كذلك؟
02:00:20.561 – 02:00:23.8
أم تحسبينه تائهاً بقدر ما كنتُ؟
02:00:24.498 – 02:00:26.565
(أدرك ما هو حقيقيّ يا (مول
02:00:28.169 – 02:00:30.952
لا شكوك تساوركَ؟
02:00:31.172 – 02:00:34.135
لا تشعر بالاضطهاد يا (دوم)؟
02:00:34.17 – 02:00:41.42
مطارَداً حول العالم من قِبل شركات مجهولة وقوّات شرطة كما تضطهد الإسقاطاتُ الحالمَ؟
02:00:42.683 – 02:00:44.524
اعترف بذلك
02:00:45.486 – 02:00:52.914
،لم تعد تؤمن بواقع واحد فاختر، اختر أن تظلّ هنا
02:00:52.96 – 02:00:54.786
اخترني
02:01:20.521 – 02:01:21.583
تعرفين ما يتوجّب عليّ فعله
02:01:21.755 – 02:01:24.98
يجب أن أرجع إلى ولدينا لأنّكِ هجرتهما
02:01:25.759 – 02:01:27.283
لأنّكِ هجرتنا
02:01:27.361 – 02:01:31.838
أنتَ مخطئ، أنتَ مشوّش الفكر - لستُ مخطئاً -
02:01:32.566 – 02:01:34.625
طفلانا هنا
02:01:35.202 – 02:01:42.195
وتودّ رؤية وجهيهما ثانيةً، أليس كذلك؟ - (بلى، ولكنّي سأراهما في الأعلى يا (مول -
02:01:55.556 – 02:01:57.547
في الأعلى؟
02:01:58.459 – 02:02:04.42
أصغِ إلى نفسكَ، هذان هما ولدانا، انظر
02:02:04.498 – 02:02:09.201
جيمس)؟ (فيليبا)؟) - لا تفعلي هذا، أرجوكِ، هذان ليسا ولديّ -
02:02:09.235 – 02:02:11.437
لا تفتأ تردّد هذا على نفسكَ ولكنّكَ لا تصدّقه
02:02:11.505 – 02:02:13.716
لا، أنا متيقّن من ذلك - ماذا لو كنتَ مخطئاً؟ -
02:02:13.808 – 02:02:16.442
ماذا لو كنتُ أنا ما هو حقيقيّ؟
02:02:17.411 – 02:02:20.223
لا تفتأ تردّد على نفسكَ ما تعرفه
02:02:21.215 – 02:02:23.697
ولكن بماذا تعتقد؟
02:02:24.418 – 02:02:26.671
بماذا تشعر؟
02:02:27.788 – 02:02:29.712
بتأنيب الضمير
02:02:30.324 – 02:02:33.053
(أشعر بتأنيب الضمير يا (مول
02:02:33.194 – 02:02:44.26
،ومهما فعلتُ ومهما قنطتُ وتحيّرتُ سيظلّ تأنيب الضمير حاضراً لتذكيري بالحقيقة
02:02:44.772 – 02:02:46.455
أيّة حقيقة؟
02:02:48.509 – 02:02:54.455
أنّ الفكرة التي جعلتكِ تشكّكين في واقعكِ نبعت منّي
02:02:57.117 – 02:03:00.727
غرستَ الفكرة في عقلي؟
02:03:01.655 – 02:03:03.929
عمّ تتحدّث؟
02:03:04.158 – 02:03:09.796
سبب معرفتي بأنّ الاستهلال ممكن هو أنّي طبّقتُه عليها أوّلاً
02:03:10.364 – 02:03:14.013
طبّقتُه على زوجتي - لماذا؟ -
02:03:14.168 – 02:03:16.335
كنّا تائهَين هنا
02:03:16.504 – 02:03:21.512
،أيقنتُ بأنّ علينا الفرار ولكنّها رفضت القبول بذلك
02:03:24.345 – 02:03:30.111
أخفَت شيئاً ما عميقاً في صدرها
02:03:30.884 – 02:03:35.014
حقيقة عرفَتها يوماً ولكنّها آثرت نسيانها
02:03:35.99 – 02:03:38.462
ولم تستطع التحرّر
02:03:40.828 – 02:03:43.891
فقرّرتُ البحث عنه
02:03:44.131 – 02:03:49.259
تعمّقتُ إلى تجويف عقلها ووجدتُ ذلك المكان السريّ
02:03:49.394 – 02:03:51.44
...واقتحمتُه
02:03:51.639 – 02:03:54.214
وغرستُ فكرةً
02:03:54.541 – 02:03:58.658
فكرة صغيرة وبسيطة ستغيّر كلّ شيء
02:04:03.45 – 02:04:06.243
بأنّ عالمها لم يكن حقيقيّاً
02:04:18.632 – 02:04:22.219
وبأنّ الموت كان الخلاص الوحيد
02:04:29.243 – 02:04:31.543
أنتِ تنتظرين قطاراً
02:04:33.414 – 02:04:36.144
قطاراً سيحملكِ بعيداً
02:04:37.318 – 02:04:40.31
تعلمين أين تأملين أن يأخذكِ هذا القطار
02:04:41.422 – 02:04:43.831
لكن لا يمكنكِ أن تتيقّني
02:04:44.625 – 02:04:46.526
إلاّ أنّ ذلك غير مهمّ
02:04:47.594 – 02:04:50.999
والآن أخبريني بالسبب - لأنّكما ستكونان معاً -
02:04:55.102 – 02:04:59.363
لكنّي لم أدرك يوماً بأنّ تلك الفكرة ستنمو في رأسها كالسرطان
02:04:59.44 – 02:05:01.74
...وبأنّه حتّى بعد استيقاظها
02:05:04.645 – 02:05:08.197
...وبأنّه حتّى بعد أن عدتِ إلى الواقع
02:05:09.95 – 02:05:13.882
ستستمرّين في الاعتقاد بأنّ عالمكِ لم يكن حقيقيّاً
02:05:15.789 – 02:05:18.389
وبأنّ الموت كان الخلاص الوحيد
02:05:18.459 – 02:05:21.372
!مول)، لا! يا ربّ)
02:05:21.395 – 02:05:24.892
قد لوّثتَ عقلي - كنتُ أحاول إنقاذكِ -
02:05:24.965 – 02:05:26.847
لقد خنتني
02:05:27.401 – 02:05:30.998
،ولكن يمكنكَ التكفير عن ذلك لا يزال بوسعكَ الإيفاء بوعدكَ
02:05:31.071 – 02:05:37.083
،لا يزال بوسعنا أن نظلّ معاً هنا، في العالم الذي بنيناه معاً
02:06:57.658 – 02:06:59.99
(كوب)، علينا إحضار (فيشر)
02:07:00.761 – 02:07:02.158
لا يمكنكَ أخذه
02:07:03.197 – 02:07:07.302
هل ستتركينه يرحل إن بقيتُ هنا؟ - عمّ تتحدّث؟ -
02:07:11.104 – 02:07:13.324
فيشر) على الشرفة)
02:07:13.707 – 02:07:16.101
تأكّدي من أنّه حيّ - كوب)، لا يمكنكَ فعل هذا) -
02:07:16.176 – 02:07:19.196
تأكّدي من أنّه حيّ الآن، افعلي ذلك
02:07:34.561 – 02:07:37.755
،إنّه هنا، وقد حان الوقت ولكن يجب أن تأتي الآن
02:07:37.831 – 02:07:41.915
خذي (فيشر) معكِ، مفهوم؟ - لا يمكنكَ المكوث هنا لتكون معها -
02:07:44.071 – 02:07:46.667
لن أمكث، (سايتو) ميت الآن
02:07:46.74 – 02:07:50.805
،أيّ أنّه هنا في الأسفل في مكان ما أيّ أنّ عليّ إيجاده
02:07:52.446 – 02:07:55.74
لم يعد بوسعي المكوث معها لأنّها غير موجودة
02:07:55.816 – 02:08:00.617
أنا الشيء الوحيد الذي تؤمن به الآن - كلاّ -
02:08:01.788 – 02:08:03.49
يا ليت
02:08:04.825 – 02:08:07.701
...آمل ذلك أكثر من أيّ شيء، ولكن
02:08:08.428 – 02:08:14.263
،لا أستطيع تصوّركِ بكلّ تعقيدكِ بكلّ كمالكِ، وبكلّ عيوبكِ
02:08:15.168 – 02:08:16.343
هل أنتَ بخير؟ - نعم -
02:08:16.378 – 02:08:18.299
تأمّلي حالكِ
02:08:19.239 – 02:08:24.401
لستِ إلاّ طيفاً، طيفاً لزوجتي الحقيقيّة
02:08:24.611 – 02:08:27.319
...وكنتِ أفضل ما يمكنني صنعه، ولكن
02:08:28.081 – 02:08:30.515
آسف، لستِ جيّدة بما يكفي
02:08:30.684 – 02:08:32.997
أيبدو هذا حقيقيّاً؟
02:08:34.621 – 02:08:37.744
ماذا تصنعين؟ - أرتجل -
02:08:45.933 – 02:08:47.628
!لا، لا، لا
02:08:48.602 – 02:08:51.002
إلى الداخل، الآن، اذهب، اذهب
02:09:35.849 – 02:09:38.181
...لقد خاب
02:09:39.453 – 02:09:42.355
...لقد خاب... خاب
02:09:42.656 – 02:09:45.181
أعلم يا أبي - ...خاب -
02:09:51.198 – 02:09:53.823
أعلم أنّه خاب ظنّكَ
02:09:54.101 – 02:09:57.359
لم أستطع التشبّه بكَ - لا -
02:09:57.871 – 02:09:59.099
لا، لا، لا
02:10:00.14 – 02:10:02.392
...لقد خاب ظنّي
02:10:03.877 – 02:10:06.102
لأنّكَ حاولتَ
02:10:29.169 – 02:10:30.73
ماذا؟
02:10:40.28 – 02:10:41.712
هيّا، هيّا
02:10:48.464 – 02:10:50.355
"مفتوحة"
02:10:50.566 – 02:10:52.161
"العهد والوصيّة الأخيرة"
02:11:11.645 – 02:11:13.42
أبتِ؟
02:11:14.842 – 02:11:16.65
أبتِ
02:11:51.385 – 02:11:54.878
،(هذه هي الركلة يا (أريادني يجب أن تذهبي الآن
02:12:07.3 – 02:12:12.965
لا تضِع، جد (سايتو) وأعده - سأفعل -
02:12:51.241 – 02:12:52.168
(مول)
02:12:52.212 – 02:12:56.841
أتذكر حين طلبتَ منّي الزواج بكَ؟ - نعم -
02:12:57.017 – 02:13:00.558
قلتَ إنّكَ حلمتَ بأنّنا سنشيخ معاً
02:13:02.689 – 02:13:04.5
ولكنّنا شخنا
02:13:06.126 – 02:13:08.681
شخنا، ألا تذكرين؟
02:13:13.166 – 02:13:15.999
أشتاقكِ أكثر ممّا أطيق
02:13:18.371 – 02:13:20.808
ولكنّنا قضينا زماننا معاً
02:13:21.708 – 02:13:24.074
وعليّ أن أدعكِ ترحلين
02:13:25.879 – 02:13:28.01
عليّ أن أدعكِ ترحلين
02:14:19.032 – 02:14:20.584
(آسف يا (روبرت
02:14:47.894 – 02:14:51.977
أتعلم؟ تعني الوصيّة أنّ والدي أرادني أن أكون على طبيعتي
02:14:52.632 – 02:14:54.902
لا أن أحيا من أجله وحسب
02:14:56.269 – 02:14:58.794
(وهذا ما سأفعله يا عمّي (بيتر
02:15:08.582 – 02:15:09.81
ما الذي حدث؟
02:15:10.283 – 02:15:11.978
(قد بقي (كوب - مع (مول)؟ -
02:15:12.152 – 02:15:13.793
(كلاّ، بل ليجد (سايتو
02:15:15.889 – 02:15:17.923
سيضيع
02:15:19.993 – 02:15:22.122
لا، سيكون بخير
02:15:37.844 – 02:15:40.225
هل جئتَ لقتلي؟
02:15:44.084 – 02:15:46.552
أنا أنتظر أحدهم
02:15:51.024 – 02:15:54.314
شخص من حلم شبه متذكّر
02:15:56.529 – 02:15:58.285
كوب)؟)
02:15:59.866 – 02:16:01.629
مستحيل
02:16:02.168 – 02:16:04.762
كنّا يافعَين معاً
02:16:06.373 – 02:16:08.705
وأنا رجل عجوز
02:16:09.943 – 02:16:12.504
ملؤه الندم
02:16:15.148 – 02:16:18.246
يتربص رَيب المَنون وحيداً
02:16:20.921 – 02:16:23.182
عدتُ من أجلكَ
02:16:26.359 – 02:16:30.655
لأذكّركَ بشيء ما
02:16:33.6 – 02:16:36.237
شيء عرفتَه يوماً
02:16:38.838 – 02:16:41.464
بأنّ هذا العالم ليس حقيقيّاً
02:16:45.979 – 02:16:50.927
لكي تقنعني بالإيفاء باتفاقنا؟
02:16:51.317 – 02:16:54.672
لكي تثق ثقة عمياء، نعم
02:17:00.193 – 02:17:01.935
ارجع
02:17:04.064 – 02:17:07.711
لنكون يافعَين ثانيةً
02:17:11.204 – 02:17:13.172
ارجع معي
02:17:16.276 – 02:17:18.009
ارجع
02:17:27.454 – 02:17:29.476
منشفة ساخنة، سيّدي؟
02:17:29.789 – 02:17:32.656
(سنهبط في (لوس أنجلس بعد نحو 20 دقيقة
02:17:32.826 – 02:17:35.124
أتحتاج إلى إستبانات دائرة الهجرة؟
02:17:37.23 – 02:17:38.561
شكراً
02:17:39.032 – 02:17:40.659
منشفة ساخنة، سيّدي؟
02:17:41.568 – 02:17:45.102
كلاّ - أتحتاج إلى إستبانات دائرة الهجرة؟ -
02:18:56.142 – 02:18:59.871
(أهلاً بعودتكَ إلى دياركَ، سيّد (كوب - شكراً، سيّدي -
02:19:39.963 – 02:19:43.408
"(فيشر)"
02:19:43.923 – 02:19:47.423
أهلاً وسهلاً، من هذه الناحية
02:20:08.348 – 02:20:11.806
"جيمس)؟ (فيليبا)؟)"
02:20:15.555 – 02:20:17.54
"انظرا مَن جاء"
02:20:22.428 – 02:20:23.958
مرحباً
02:20:24.597 – 02:20:27.193
مرحباً أيّها الرفيقان، كيف حالكما؟ - !أبي! أبي -
02:20:27.267 – 02:20:29.731
!أبي - كيف حالكما؟ -
02:20:30.837 – 02:20:32.429
انظر إلى ما كنتُ أبني
02:20:32.605 – 02:20:36.302
ماذا تبني؟ - نبني منزلاً على جرفٍ -
02:20:36.476 – 02:20:39.243
،على جرف؟ هيّا، أريدكَ أن تريني أيمكنكَ أن تريني؟
02:20:39.312 – 02:20:42.189
فلنذهب - هيّا يا أبي -
02:20:56.469 – 02:20:59.245
(( استهلال )){\fad(1000,1000)}
02:21:00.771 – 02:21:03.793
(تأليف وإخراج: (كريستوفر نولان{\fad(1000,1000)}
02:21:05.604 – 02:21:08.809
hash137 ترجمة هاشم twitter.com/ragreen007 ضبط التوقيت