SUBS.is
with subtitles
//

Inception (2010) Bulgarian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Inception
2010
Inception.2010.BRRip.720p.XviD.AC3-KiNGS.srt
PrisM-Inception.V2-TS.srt
Subtitles
Subtitle content
PrisM-Inception.V2-TS.srt
00:01:14.054 – 00:01:15.968
Тук сте, за да ме убиете ли?
00:01:24.204 – 00:01:26.059
Знам какво е това.
00:01:27.859 – 00:01:29.702
Виждал съм го и преди.
00:01:30.442 – 00:01:32.253
Преди много, много години.
00:01:34.468 – 00:01:39.303
Принадлежи на мъж от наполовина забравен вече сън.
00:01:41.343 – 00:01:46.127
Мъж с обсеващи радикални идеи.
00:01:50.323 – 00:01:55.961
Кой е най-устойчивият паразит? Бактерията? Вирусът?
00:01:57.569 – 00:01:59.789
Чревновътрешният?
00:01:59.89 – 00:02:02.009
Това, което се опитва да каже г-н Коб...
00:02:02.1 – 00:02:03.96
Това е идея.
00:02:04.525 – 00:02:06.728
Устойчивa и силно заразнa.
00:02:07.402 – 00:02:11.639
Веднъж загнездила се тук, невъзможно е да бъде изкоренена.
00:02:11.909 – 00:02:17.367
Идея, напълно обоснована и разбрана, която се забива някъде ето тук.
00:02:17.636 – 00:02:19.554
И някой като вас би искал да я открадне?
00:02:19.731 – 00:02:22.267
Да, в сънищата защитните механизми на съзнанието са малки,
00:02:22.468 – 00:02:25.004
което прави мислите ти уязвими на кражбата.
00:02:25.039 – 00:02:26.934
Нарича се извличане.
00:02:27.169 – 00:02:30.252
Г- н Сайто, можем да обучим подсъзнанието ви да се контролира.
00:02:30.352 – 00:02:32.801
Дори и на най-способният извлечител.
00:02:33.261 – 00:02:35.072
Как е възможно това?
00:02:35.207 – 00:02:40.13
Защото аз съм най-способният. Знам къде да търся истината в ума.
00:02:40.165 – 00:02:42.031
Познавам тези неща.
00:02:42.231 – 00:02:44.239
И мога да ги обуча така, че дори и в съня,
00:02:44.34 – 00:02:46.447
защитните ви механизми да устоят.
00:02:47.827 – 00:02:49.672
Но ако искате помощта ми,
00:02:49.773 – 00:02:52.018
ще трябва да отворите съзнанието си напълно.
00:02:52.153 – 00:02:55.48
Трябва да познавам мислите ви по-добре и от жена ви, терапевтът ви.
00:02:55.58 – 00:02:57.431
По-добре от всекиго.
00:02:58.025 – 00:03:00.064
Ако това е сън, и вие имате сейф пълен с тайни,
00:03:00.065 – 00:03:02.104
тогава трябва да знам какво се крие там вътре.
00:03:03.11 – 00:03:06.575
За да подейства всичко това, трябва да ме пуснете вътре.
00:03:09.45 – 00:03:13.214
Наслаждавайте се на вечерта, господа. Ще обмисля предложението ви.
00:03:16.935 – 00:03:18.769
Той знае.
00:03:20.855 – 00:03:22.809
Какво става там горе?
00:04:16.595 – 00:04:20.256
Сайто знае за това. Играе си с нас. - Няма значение.
00:04:20.36 – 00:04:22.538
Мога да се промъкна вътре, довери ми се.
00:04:22.673 – 00:04:25.798
Информацията е в сейфа. Там са скрити тайните.
00:04:27.088 – 00:04:28.968
Какво прави тя тук?
00:04:31.387 – 00:04:33.499
Връщай се в стаята. Ще се погрижа.
00:04:33.6 – 00:04:35.811
Добре, увери се в това. Имаме работа.
00:04:44.571 – 00:04:46.433
Ако скоча...
00:04:46.634 – 00:04:48.496
...ще оцелея ли?
00:04:51.658 – 00:04:53.543
Ще умреш.
00:04:54.44 – 00:04:57.799
Какво правиш тук? - Мислех си, че може да ти липсвам.
00:04:58.663 – 00:05:03.258
Липсваш ми... Но вече не мога да ти имам доверие.
00:05:04.331 – 00:05:06.139
И какво от това?
00:05:07.229 – 00:05:09.15
Има вкус на Артър.
00:05:09.797 – 00:05:13.411
Лицето е част от пост, за който трябва да се погрижиш.
00:05:15.005 – 00:05:16.852
Моля те, седни.
00:05:24.509 – 00:05:27.822
Кажи ми, липсвам ли на децата?
00:05:32.05 – 00:05:33.988
Дори не можеш да си представиш колко.
00:05:37.94 – 00:05:40.914
Какво правиш? - Ще се поосвежа малко.
00:05:41.263 – 00:05:43.157
Остани където си.
00:05:56.7 – 00:05:58.569
По дяволите.
00:07:00.529 – 00:07:03.393
Обърни се. - Хвърли пистолета.
00:07:12.254 – 00:07:14.141
Моля.
00:07:24.994 – 00:07:27.589
Сега плика, г-н Коб.
00:07:27.815 – 00:07:31.319
Тя ли ви каза? Или сте знаели през цялото време?
00:07:31.912 – 00:07:37.052
Тук сте, за да ме ограбите или действително това е сън.
00:07:39.841 – 00:07:43.108
Искам да знам името на човекът, който ви е наел.
00:07:45.877 – 00:07:48.99
Заплашвате ме на сън, нали?
00:07:49.302 – 00:07:51.529
Зависи към какво е насочена заплахата.
00:07:52.762 – 00:07:55.251
Смъртта е начин да се събудиш...
00:07:55.48 – 00:07:57.496
Но болката...
00:08:00.491 – 00:08:02.52
Болката е в съзнанието.
00:08:03.32 – 00:08:06.349
И съдейки по това, което е в твоето съзнание, Артър.
00:08:18.896 – 00:08:22.122
Защо правиш това? Прекалено е рано! - Знам, но сънят отминава.
00:08:22.175 – 00:08:24.496
Ще се опитам да го задържа още малко.
00:08:24.793 – 00:08:26.668
Почти успяхме.
00:08:57.536 – 00:08:59.392
Спрете го!
00:09:01.451 – 00:09:03.317
ПОВЕРИТЕЛНО
00:09:25.404 – 00:09:27.453
Мисля, че се получи. Събуди го.
00:09:48.423 – 00:09:50.318
Не иска да се събуди!
00:09:54.698 – 00:09:56.572
Ритни го. - Какво?
00:09:56.729 – 00:09:58.57
Ритни го във водата.
00:10:42.447 – 00:10:44.247
Обезвредихме го.
00:10:48.656 – 00:10:50.5
Готов ли си?
00:10:51.1 – 00:10:52.945
Никой от охраната не знаеше за този плик.
00:10:53.046 – 00:10:54.991
Как го откри?
00:10:55.723 – 00:10:57.549
Твърде трудно е за човек с вашето положение
00:10:57.55 – 00:10:59.376
да скрие любовното си гнезденце...
00:10:59.476 – 00:11:02
Още повече, ако е поканена омъжена жена.
00:11:02.1 – 00:11:04.432
Тя никога не... - И все пак ние сме тук.
00:11:05.175 – 00:11:07.247
По-добре побързай, приближават се.
00:11:07.282 – 00:11:09.959
Получихте каквото искахте. - Това не е истина.
00:11:10.463 – 00:11:13.024
Оставихте много важна информация там, нали?
00:11:13.307 – 00:11:15.957
Скрили сте я, защото сте знаели, че ще бъде открадната.
00:11:16.654 – 00:11:18.493
Въпросът е, защо ни позволихте това?
00:11:18.528 – 00:11:22.39
Изпитание. - Изпитание за какво?
00:11:22.738 – 00:11:24.726
Няма значение. Вие се провалихте.
00:11:24.861 – 00:11:26.847
Извлякохме цялата информация, която имахте там.
00:11:27.048 – 00:11:29.202
Но бяхте прекалено предвидими.
00:12:10.131 – 00:12:14.694
Е? Пуснете ме и си вървете. - Не мисля, че разбирате, г-н Сайто.
00:12:14.729 – 00:12:18.746
Корпорацията ни нае, а те не търпят провалите.
00:12:19.046 – 00:12:21.017
Имаме само 2 дни.
00:12:24.379 – 00:12:26.505
Изглежда ще трябва да поопростим нещата.
00:12:28.071 – 00:12:31.351
Кажи ни какво знаеш! Веднага!
00:12:35.423 – 00:12:37.734
Винаги съм мразил този килим.
00:12:37.834 – 00:12:43.185
И грозната му изработка.
00:12:44.229 – 00:12:46.581
И определено е направен от вълна.
00:12:48.159 – 00:12:53.067
Но сега със сигурност лежа върху полиестер.
00:12:57.059 – 00:13:02.043
Което значи, че не съм на килима в моя апартамент.
00:13:02.239 – 00:13:05.223
Напълно оправдавате репутацията си, г-н Коб.
00:13:05.424 – 00:13:08.407
Аз все още сънувам.
00:13:15.242 – 00:13:17.288
Как мина? - Не много добре.
00:13:22.315 – 00:13:27.332
Сън в съня? Впечатлен съм.
00:13:27.863 – 00:13:31.773
Но в моят сън, ще играете по моите правила.
00:13:32.522 – 00:13:35.311
Да, но знаете ли, г-н Сайто... - Това не е вашият сън.
00:13:35.411 – 00:13:37.24
Моят е.
00:13:47.395 – 00:13:50.035
Идиот, прецака ви. - Откъде можех да знам.
00:13:50.299 – 00:13:53.602
Ти си архитектът. - Не знаех, че ще стане така!
00:13:53.711 – 00:13:55.535
Достатъчно.
00:13:55.758 – 00:13:59.442
Ти? Какво по дяволите беше това? - Всичко е под контрол.
00:13:59.6 – 00:14:03.427
Искам да те видя извън контрол. - Нямаме време за това.
00:14:03.462 – 00:14:07.062
Слизам в Киото. - Защо не претърсиш влака?
00:14:07.375 – 00:14:11.399
Не обичам влаковете. Слушай, всеки за себе си.
00:15:25.746 – 00:15:28.985
Да, ало? - Здрасти, тате.
00:15:29.689 – 00:15:33.289
Здравейте, деца! Как сте?
00:15:33.961 – 00:15:36.091
Добре. - Добре. Предполагам.
00:15:36.126 – 00:15:38.008
Добре ли?
00:15:38.352 – 00:15:41.29
Кой каза това? Ти ли Джейми? - Да.
00:15:41.911 – 00:15:43.932
Кога ще си дойдеш, тате?
00:15:44.936 – 00:15:47.343
Не мога, слънчице.
00:15:47.962 – 00:15:51.887
Вече обсъдихме това, помниш ли? - И защо не?
00:15:52.494 – 00:15:55.919
Казах ти че съм далеч, защото трябва да работя.
00:15:55.954 – 00:15:59.646
Нали? - Баба каза, че няма да се върнеш.
00:16:01.322 – 00:16:05.938
Филипа, това ти ли си? Би ли дала телефона на баба си?
00:16:05.973 – 00:16:07.813
Тя кима с глава.
00:16:09.95 – 00:16:12.501
Да се надяваме, че греши.
00:16:13.849 – 00:16:18.315
Тате? - Да, Джеймс? Мама с теб ли е?
00:16:21.135 – 00:16:23.268
Говорихме за това...
00:16:24.109 – 00:16:26.947
Мама вече не е тук.
00:16:27.912 – 00:16:30.582
Къде е? - Хайде, дете, кажи довиждане.
00:16:33.765 – 00:16:37.148
Ще изпратя няколко подаръка по дядо ви.
00:16:37.149 – 00:16:38.994
Нали? И ако можете да...
00:16:48.414 – 00:16:50.677
Хеликоптерът е на покрива.
00:16:57.965 – 00:17:01.356
Добре ли си? - Да, добре съм. Защо?
00:17:01.391 – 00:17:04.995
В сънят се появи Мол.
00:17:05.03 – 00:17:07.075
Съжалявам за крака ти. Няма да се повтори повече.
00:17:07.11 – 00:17:10.528
Става все по-лошо, нали? - Извинението не ти ли е достатъчно?
00:17:11.023 – 00:17:13.474
Какво следва? - Не се е появил. Ще изчакаме ли?
00:17:13.475 – 00:17:16.174
Не. Отишъл е в "Кобол Инженеринг" преди 2 часа.
00:17:16.275 – 00:17:19.074
Знаят, че сме се провалили.
00:17:19.175 – 00:17:21.075
Трябва да изчезваме.
00:17:22.229 – 00:17:24.229
Къде ще отидеш? - В Буенос Айрес.
00:17:24.23 – 00:17:29.708
Имам малко работа. А ти? - В САЩ.
00:17:30.441 – 00:17:32.375
Прати поздрави от мен.
00:17:38.062 – 00:17:41.98
Продаде ви. Дойде в Компанията да се моли за живота си.
00:17:43.785 – 00:17:46.113
Предлагам ви удовлетворение.
00:17:49.103 – 00:17:51.466
Аз не правя това.
00:18:04.162 – 00:18:07.096
Какво ще правите с него? - Нищо.
00:18:07.984 – 00:18:10.614
Но не мога да кажа същото за "Кобол Инженеринг".
00:18:24.576 – 00:18:28.217
Какво искате от нас? - Генезис.
00:18:29.65 – 00:18:31.506
Възможно ли е? - Разбира се, че не.
00:18:31.541 – 00:18:33.815
Щом можеш да откраднеш идея от нечий ум,
00:18:34.016 – 00:18:36.289
защо да не можеш да направиш обратното?
00:18:36.324 – 00:18:40.766
Добре. Току-що ти втълпих идеята "Не мисли за слоновете".
00:18:40.801 – 00:18:43.051
Какво ще кажеш за това? - За слоновете?
00:18:43.086 – 00:18:46.37
Да, но това не е твоята идея, защото знаеш, че аз съм ти я втълпил.
00:18:46.405 – 00:18:48.992
Съзнанието винаги разпознава произхода на дадена идея.
00:18:49.193 – 00:18:51.579
Генезисът не може да бъде фалшифициран.
00:18:51.614 – 00:18:53.489
Това не е истина.
00:18:55.452 – 00:18:58.082
Ти можеш ли? - Предлагаш ми избор ли?
00:18:58.984 – 00:19:01.319
Защото имам свой начин да уредя нещата с "Кобол".
00:19:01.354 – 00:19:03.34
Значи наистина имаш избор.
00:19:03.375 – 00:19:05.466
Избирам да напусна, сър.
00:19:10.226 – 00:19:12.755
Кажи на екипажа, че сме готови за излитане.
00:19:17.606 – 00:19:19.429
Г- н Коб!
00:19:21.653 – 00:19:23.48
Колко искате да си отидете вкъщи?
00:19:24.146 – 00:19:27.526
В Америка. При децата си.
00:19:28.433 – 00:19:31.599
Това е невъзможно. Никой не е способен на това.
00:19:31.634 – 00:19:34.579
Също като Генезисът. - Коб, хайде.
00:19:38.766 – 00:19:41.469
Колко сложна е идеята? - Съвсем проста е.
00:19:41.504 – 00:19:43.541
Нито една идея не е проста,
00:19:43.542 – 00:19:45.578
когато трябва да я насадиш в нечие съзнание.
00:19:45.613 – 00:19:48.935
Мой конкурент е в лошо здраве.
00:19:49.136 – 00:19:52.657
Скоро ще умре, а синът му ще наследи бизнеса.
00:19:53.84 – 00:19:57.716
Аз съм решен да срина империята на баща му.
00:19:58.542 – 00:20:00.589
Коб, не трябва да правиш това.
00:20:03.088 – 00:20:05.705
Ако се опитам да направя това,
00:20:05.906 – 00:20:08.522
ако дори е възможно, трябват ми някакви гаранции.
00:20:08.557 – 00:20:10.659
Как да бъда сигурен, че ще удържите на думата си?
00:20:10.894 – 00:20:13.877
Не можете. Но ще го направя.
00:20:14.272 – 00:20:16.139
Е?
00:20:16.544 – 00:20:19.985
Решавате да приемете надеждата
00:20:19.986 – 00:20:25.739
или ще чакате смъртта като самотен старец?
00:20:28.933 – 00:20:31.033
Съберете екипа си, г-н Коб.
00:20:31.199 – 00:20:33.452
Избирайте хората си много внимателно.
00:20:41.551 – 00:20:43.903
Знам колко много искаш да си отидеш вкъщи.
00:20:45.745 – 00:20:49.864
Но това не може да стане. - Напротив.
00:20:49.899 – 00:20:52.436
Просто трябва да вляза по-дълбоко. - Не знаеш това.
00:20:54.544 – 00:20:56.428
Правил съм го и преди.
00:20:57.33 – 00:20:59.259
С кого?
00:21:03.939 – 00:21:05.85
Защо отиваш в Париж?
00:21:07.237 – 00:21:09.248
Нуждаем се от нов архитект.
00:21:25.859 – 00:21:28.211
Никога не си обичал офиса си, нали?
00:21:29.666 – 00:21:32.432
Няма достатъчно място за мислене.
00:21:34.31 – 00:21:36.733
Безопасно ли е за теб да си тук?
00:21:38.546 – 00:21:40.53
Проблемът с престъпниците във Франция и САЩ
00:21:40.631 – 00:21:43.131
е кошмар за бюрократите, нали ти е известно?
00:21:43.166 – 00:21:45.632
На твое място не бих възразил да оправя нещата.
00:21:45.667 – 00:21:50.844
Виж, бих искал да дадеш това на децата.
00:21:50.879 – 00:21:55.955
Трябва ти повече от това да се преструваш, че децата имат баща?
00:21:56.708 – 00:21:59.082
Правя това, на което ти ме научи.
00:21:59.896 – 00:22:01.949
Никога не съм те учил да бъдеш крадец.
00:22:02.184 – 00:22:05.104
Научи ме да контролирам съзнанието на хората, но след случилото се...
00:22:05.204 – 00:22:08.503
Имам законното право да използвам това си умение.
00:22:14.001 – 00:22:15.896
Какво търсиш тук, Дон?
00:22:17.679 – 00:22:19.689
Мисля, че открих начин как да се върна вкъщи.
00:22:19.724 – 00:22:24.099
Това е работа за много, много влиятелни хора.
00:22:24.134 – 00:22:27.949
Хора, които бих могли да заличат обвиненията ми напълно.
00:22:29.226 – 00:22:31.029
Но се нуждая от помощта ти.
00:22:31.216 – 00:22:34.454
Тук си, за да поквариш един от най-добрите ми ученици, нали?
00:22:34.489 – 00:22:37.341
Предлагам сам да вземе решението си.
00:22:37.376 – 00:22:40.324
За пари. - Не само. Помниш ли?
00:22:40.98 – 00:22:44.903
Имаш шанса да построиш катедрали, цели градове,
00:22:44.904 – 00:22:46.865
неща, които никога не са съществували,
00:22:47.066 – 00:22:49.226
които не могат да съществуват в реалния свят.
00:22:49.485 – 00:22:54.532
Искаш от мен да позволя на някой друг да последва теб и фантазиите ти.
00:22:54.567 – 00:22:57.469
Всъщност, не просто идват в съня. Те просто...
00:22:57.67 – 00:23:00.371
създават нивата и учат сънуващите, това е всичко.
00:23:00.406 – 00:23:02.248
Създай си ги сам.
00:23:03.689 – 00:23:05.743
Мол няма да ми позволи.
00:23:12.029 – 00:23:14.985
Върни се обратно в реалността, Дон.
00:23:15.698 – 00:23:17.787
Моля те. - Реалността?
00:23:18.67 – 00:23:22.711
Тези деца, твоите внуци, чакат да се върне баща им.
00:23:22.946 – 00:23:24.767
Това е реалността.
00:23:24.902 – 00:23:28.822
А с тази работа, тази последна работа, това е начинът да го постигна.
00:23:28.823 – 00:23:32.727
Нямаше да стоя пред теб, ако имах друга възможност.
00:23:35.518 – 00:23:38.615
Нуждая се от архитект, също толкова добър, колкото бях аз.
00:23:43.052 – 00:23:44.854
Имам някой по-добър.
00:23:44.955 – 00:23:46.855
Ариадне?
00:23:49.228 – 00:23:51.214
Бих искал да се запознаеш с г-н Коб.
00:23:52.031 – 00:23:53.895
Здравейте.
00:23:54.03 – 00:23:57.693
Ако имаш малко време, той иска да ти предложи работа.
00:23:57.997 – 00:24:00.536
Работа? - Не точно.
00:24:01.232 – 00:24:04.505
Имам едно изпитание за теб. - Няма ли първо да поговорим за това?
00:24:05.197 – 00:24:07.756
Преди да опиша работата, трябва да знам, че ще се справиш.
00:24:07.791 – 00:24:11.419
Защо? - Не е съвсем законно.
00:24:13.874 – 00:24:18.742
Имаш 2 минути да нарисуваш лабиринт, през който да преминеш за 1 минута.
00:24:20.408 – 00:24:22.208
Спри.
00:24:23.99 – 00:24:25.82
Отново.
00:24:27.243 – 00:24:29.076
Спри.
00:24:32.176 – 00:24:34.028
Трябва да бъдеш по-добра.
00:24:47.12 – 00:24:49.013
Това е по-добре.
00:25:08.782 – 00:25:10.985
Когато сме будни, използваме малка част
00:25:11.186 – 00:25:13.388
от възможностите на мозъка си.
00:25:13.423 – 00:25:17.589
Когато спим, е обратното. - Което значи?
00:25:17.624 – 00:25:19.779
Представяш си го, като че ли проектираш сграда.
00:25:19.914 – 00:25:24.658
Проектираш всеки детайл, но понякога той се създава сам,
00:25:24.693 – 00:25:26.689
ако разбираш какво имам предвид? - Да.
00:25:26.824 – 00:25:30.13
Така мисля. - Като вдъхновение.
00:25:30.334 – 00:25:36.255
В съня, непрекъснато правим това. Пресъздаваме и възприемаме света.
00:25:38.355 – 00:25:42.26
Мозъкът прави това толкова добре, че дори не знаем какво се случва.
00:25:42.657 – 00:25:45.214
И се намираме точно по средата на този процес.
00:25:45.249 – 00:25:47.289
Как?
00:25:47.49 – 00:25:49.33
Това е творческата част. Затова имам нужда от теб.
00:25:49.43 – 00:25:51.536
Ти създаваш света в този сън.
00:25:52.011 – 00:25:56.774
Втълпяваш на лицето този сън и изпълваш подсъзнанието му.
00:25:57.588 – 00:25:59.819
Как е възможно да се сдобиеш с този детайл,
00:26:00.02 – 00:26:02.251
за да ги накараш да мислят, че е реалност?
00:26:02.286 – 00:26:06.163
В съня, всичко изглежда истинско, нали?
00:26:06.509 – 00:26:10.301
Само когато се събудиш, разбираш, че си извършил нещо странно.
00:26:11.485 – 00:26:16.398
Питала ли си се някога дали си спомняш началото на съня?
00:26:16.433 – 00:26:19.468
Когато си точно в средата на случващото се.
00:26:19.503 – 00:26:22.463
Вероятно. - И как се озовахме тук?
00:26:22.498 – 00:26:28.207
Просто дойдохме от... Помисли, Ариадне, как се озова тук?
00:26:29.21 – 00:26:31.328
Къде се намираш сега?
00:26:34.513 – 00:26:37.784
Сънувам ли? Всъщност лежиш в офиса.
00:26:37.819 – 00:26:40.745
Спокойно, това е първият ти урок.
00:27:19.045 – 00:27:21.385
Щом това е сън, защо предпазваш лицето си?
00:27:21.559 – 00:27:23.371
Никога не е просто сън.
00:27:23.406 – 00:27:28.051
Да ти влезе стъкло в лицето, боли много. Чувството е истинско.
00:27:28.086 – 00:27:30.748
За това военните създадоха тази програма със сънищата.
00:27:30.783 – 00:27:34.387
Войниците се обучават да се избиват, докато не бъдат събудени.
00:27:34.815 – 00:27:37.284
Защо ти е архитект?
00:27:37.319 – 00:27:39.798
Някой трябва да проектира съня.
00:27:41.659 – 00:27:43.513
Имаме още 5 минути.
00:27:43.744 – 00:27:48.451
5 минути ли? Говорехме поне за час.
00:27:48.844 – 00:27:51.857
По време на сън, мозъкът функционира по-бързо.
00:27:51.892 – 00:27:54.16
Което значи, че времето минава по-бавно.
00:27:54.195 – 00:27:56.986
Пет минути в истинския свят се равняват на час в съня.
00:27:58.435 – 00:28:01.245
Нека да видим на какво са способни хората за 5 минути.
00:28:06.9 – 00:28:12.021
Това е основното. Библиотека, кафене, почти всичко.
00:28:12.056 – 00:28:13.922
Кои са тези хора?
00:28:14.157 – 00:28:16.242
Проекция на моето подсъзнание. - Твоето ли?
00:28:16.342 – 00:28:19.202
Ако ти си сънят, който проектира този свят,
00:28:19.403 – 00:28:22.463
а аз съм мишената, умът ми се опира на него.
00:28:22.511 – 00:28:24.765
Буквално, можеш да говориш с мен.
00:28:24.865 – 00:28:26.709
Така успяваш да извлечеш информацията.
00:28:26.729 – 00:28:28.578
Какво друго правиш?
00:28:28.862 – 00:28:32.851
Създаваш нещо сигурно, като телефон или автомат,
00:28:32.951 – 00:28:36.294
който можеш подсъзнателно да пълниш с извлечената информация.
00:28:36.329 – 00:28:39.446
Разбираш ли? - После влизаш и я открадваш.
00:28:41.028 – 00:28:44.874
Мисля, че разбирам. Мислех си, че можеш да видиш съня,
00:28:44.975 – 00:28:47.129
но се оказва, че можеш да го почувстваш.
00:28:47.449 – 00:28:49.352
Въпросът е, какво ще стане,
00:28:49.453 – 00:28:52.356
когато се намесиш в законите на физиката?
00:29:32.834 – 00:29:36.294
Това истинско ли е? - Да.
00:30:01.418 – 00:30:03.293
Защо ме гледат?
00:30:03.428 – 00:30:06.406
Защото подсъзнанието ми усеща, че някой друг проектира този свят.
00:30:06.441 – 00:30:08.372
Колкото по-бърза е промяната,
00:30:08.473 – 00:30:10.304
толкова по-бързо проекцията ще се изменя.
00:30:10.622 – 00:30:12.478
Ще се изменя?
00:30:12.713 – 00:30:14.797
Естествен защитен механизъм на сънуващия.
00:30:14.932 – 00:30:17.285
Нападат, както белите кръвни телца се справят с инфекциите.
00:30:17.42 – 00:30:19.685
Нас ли нападат? - Не.
00:30:20.235 – 00:30:22.063
Само теб.
00:30:26.529 – 00:30:29.546
Това е сън, но ти можеш да променяш нещата.
00:30:34.219 – 00:30:36.799
Може ли да кажеш на подсъзнанието си да се успокои?
00:30:36.834 – 00:30:39.828
Подсъзнанието ми, запомни, аз не мога да го контролирам.
00:31:32.961 – 00:31:34.86
Много впечатляващо.
00:31:46.529 – 00:31:50.143
Познавам този мост. Това място е истинско, нали?
00:31:50.178 – 00:31:52.345
Да, всеки ден минавам от тук на път за училище.
00:31:52.71 – 00:31:54.857
Никога не пресъздавай места от спомените.
00:31:54.958 – 00:31:56.804
Представяй си само нови места.
00:31:56.939 – 00:31:59.353
Трябва да знаеш за нещата, нали? - Използвай само детайли.
00:31:59.488 – 00:32:02.292
Светофар, телефонна кабина, Никога цели места.
00:32:02.327 – 00:32:04.134
Защо не?
00:32:04.235 – 00:32:06.341
Защото създавайки сън пълен със спомени,
00:32:06.442 – 00:32:08.419
губиш представа кое е истинско и кое не.
00:32:08.454 – 00:32:12.099
Това ли се случи с теб? - Слушай, това не е игра, разбираш ли?
00:32:12.631 – 00:32:14.569
Затова ли ти трябвам, да създавам сънища?
00:32:14.686 – 00:32:16.534
Върви си по пътя.
00:32:17.053 – 00:32:18.9
Махай се!
00:32:23.463 – 00:32:27.451
Събуди ме! Събуди ме!
00:32:30.734 – 00:32:32.876
Ей, погледни ме. Добре ли си?
00:32:34.099 – 00:32:36.084
Какво щеше да стане, ако не се бях върнала?
00:32:37.197 – 00:32:40.928
Ако остава още време, не можеш да се събудиш, освен ако не умреш.
00:32:40.929 – 00:32:43.01
Ще й трябва тотем. - Какво?
00:32:43.045 – 00:32:45.005
Тотемът е малък...
00:32:45.14 – 00:32:48.217
Това е част от подсъзнанието ти, Коб! Истинска красавица е!
00:32:49.467 – 00:32:52.178
О, видяла си г-жа Коб. - Жена ли му е?
00:32:52.213 – 00:32:56.766
Тотемът е малък предмет, за който само ти знаеш.
00:32:56.801 – 00:32:59.45
Никой друг не трябва да знае за него. - Като монета ли?
00:32:59.485 – 00:33:02.005
Не. Нещо неповторимо.
00:33:02.613 – 00:33:04.641
Като това зарче, например.
00:33:06.884 – 00:33:09.862
Не мога да ти позволя да го пипнеш,
00:33:09.963 – 00:33:13.04
ако някой узнае за това, ще умреш.
00:33:13.496 – 00:33:15.595
Когато погледнеш тотема си, ще знаем,
00:33:15.696 – 00:33:17.894
че това не е твоят сън, а на някой друг.
00:33:22.015 – 00:33:25.164
Не знам дали не можете да видите какво става, или не искате.
00:33:25.165 – 00:33:28.313
А Коб има сериозни проблеми.
00:33:28.413 – 00:33:30.638
Които се опитва да зарови дълбоко в съзнанието си.
00:33:30.738 – 00:33:34.479
И няма да отворя своето просто ей така.
00:33:39.689 – 00:33:41.489
Тя ще се върне.
00:33:41.624 – 00:33:44.025
Никога не съм виждал някой да се учи толкова бързо.
00:33:44.06 – 00:33:46.251
Реалността няма да е достатъчна за нея.
00:33:46.252 – 00:33:48.443
Тя ще се върне.
00:33:49.397 – 00:33:51.464
Когато се върне, ще трябва да строиш лабиринти.
00:33:51.565 – 00:33:53.531
Ти къде ще си?
00:33:53.711 – 00:33:56.49
Трябва да посетя Иймс. - Но той е в Момбаса.
00:33:56.741 – 00:33:59.25
Това е в задният двор на Кобол. - Рискът си струва.
00:33:59.285 – 00:34:02.191
Има много добри крадци. - Не се нуждаем от обикновен крадец.
00:34:02.913 – 00:34:05.248
Нуждаем се от фалшификатор.
00:34:14.078 – 00:34:16.302
Така ограбваш всички, че дъх не могат да си поемат.
00:34:16.844 – 00:34:18.731
Никога не знаеш.
00:34:19.033 – 00:34:20.91
Да изпием по едно питие.
00:34:23.085 – 00:34:24.917
Ти плащаш.
00:34:31.333 – 00:34:33.717
Все още имаш проблеми с писането. - Я млък.
00:34:33.817 – 00:34:35.632
Как е почерка ти? - Добре.
00:34:35.733 – 00:34:37.548
Чудесно.
00:34:39.704 – 00:34:44.102
Генезис. И преди да ми кажеш, че това е невъзможно...
00:34:44.202 – 00:34:46.691
Не, възможно е, но е дяволски трудно.
00:34:48.948 – 00:34:51.014
Артър продължава да твърди, че не може да стане.
00:34:51.969 – 00:34:56.083
Артър. Още ли работите заедно? - Той е добър в това, което прави.
00:34:56.234 – 00:34:58.333
Той е най-добрият, с огромно въображение.
00:34:58.434 – 00:35:00.333
Не и колкото твоето.
00:35:00.439 – 00:35:02.485
Когато ти трябва Генезис, се нуждаеш от въображение.
00:35:02.52 – 00:35:06.533
Нека те питам нещо. Правили ли си сте го преди?
00:35:06.568 – 00:35:08.374
Опитахме се.
00:35:08.509 – 00:35:10.382
Насадихме идеята, но не се получи.
00:35:10.582 – 00:35:12.999
Не си я насадил достатъчно дълбоко? - Не става въпрос за дълбочина.
00:35:13.988 – 00:35:15.989
Трябва ти най-простата версия на тази идея,
00:35:16.09 – 00:35:18.191
за да поникне в човешкото съзнание.
00:35:19.129 – 00:35:22.129
Е каква е тази идея, която трябва да насадиш.
00:35:22.229 – 00:35:25.772
Наследник на огромна Корпорация трябва да срути империята на баща си.
00:35:27.272 – 00:35:31.454
Прекалено голяма политическа мотивация и амбиция, а това води до недоверие.
00:35:31.455 – 00:35:37.385
Много емоции и предразсъдъци. Ще трябва да се започне от основите.
00:35:40.168 – 00:35:43.508
Кои са те? - Взаимоотношенията с баща му.
00:35:46.053 – 00:35:48.031
Имаш ли химик? - Не. Още не.
00:35:48.166 – 00:35:51.498
Добре, защото има един човек, Юсуф.
00:35:51.499 – 00:35:54.83
Той предлага своя формула на съединението.
00:35:55.03 – 00:35:57.598
Защо не ме заведеш при него? - След като се отървеш от опашката си.
00:35:58.662 – 00:36:00.961
Човекът на бара. "Кобол Инженеринг".
00:36:01.061 – 00:36:03.82
Цената е в главата ми. Жив или мъртъв?
00:36:03.92 – 00:36:05.855
Не знам. Виж дали ще почне да стреля.
00:36:05.856 – 00:36:10.82
Да се срещнем долу след половин час? - Тук ли?
00:36:10.92 – 00:36:13.213
Това е мястото, което най-малко ще очакват.
00:36:17.104 – 00:36:19.432
Фреди! Фреди Симънс?
00:36:19.467 – 00:36:21.509
Мили боже! Това си ти, нали?
00:36:24.311 – 00:36:26.189
Значи не си.
00:37:06.002 – 00:37:07.819
Чаша кафе.
00:38:19.419 – 00:38:21.576
Искате ли да се повозите, г-н Коб?
00:38:22.112 – 00:38:25.006
Какво правите в Момбаса? - Трябва да пазя инвестицията си.
00:38:29.039 – 00:38:31.142
О, значи така се отърваваш от опашката, а?
00:38:31.243 – 00:38:33.245
От друга опашка.
00:38:41.298 – 00:38:43.185
Коб каза, че ще се върнеш.
00:38:44.259 – 00:38:48.046
Не исках, но... - Нищо не може да се сравни с това.
00:38:48.081 – 00:38:49.954
Просто е...
00:38:51.047 – 00:38:52.944
Съвършено творение.
00:38:53.156 – 00:38:55.787
Нека погледнем парадоксите в архитектурата!
00:38:55.823 – 00:38:59.061
Ще трябва да владееш няколко трика, ако ще пресъздаваш сложни светове.
00:38:59.679 – 00:39:02.757
Съжалявам. - Какви по-точно?
00:39:03.16 – 00:39:08.847
В съня можеш да променяш архитектурата в невъзможни форми.
00:39:08.848 – 00:39:13.301
Така ще създаваш невъзможното. Като стъпала без край.
00:39:16.165 – 00:39:17.967
Виждаш ли?
00:39:21.655 – 00:39:23.586
Парадокс.
00:39:23.697 – 00:39:27.9
Пролука като тази ще ти помогне да замаскираш границите на съня.
00:39:27.901 – 00:39:33.043
Но колко голямо може да бъде? - От един под на сграда до цял град.
00:39:33.044 – 00:39:35.161
Но трябва да бъде достатъчно сложно,
00:39:35.362 – 00:39:37.678
че да можем да го скрием от проекцията.
00:39:37.779 – 00:39:39.75
Като лабиринтът? - Точно така. Дори нещо по-добро.
00:39:39.85 – 00:39:42.205
Колкото може по-дълго, преди да ни улови проекцията?
00:39:42.722 – 00:39:44.523
Точно така.
00:39:44.582 – 00:39:46.683
Моето подсъзнание се държи доста добре.
00:39:46.784 – 00:39:48.716
Само почакай, ще се разбунтува.
00:39:48.817 – 00:39:50.849
Никой не може да устои, когато му влязат в главата.
00:39:51.505 – 00:39:53.305
Коб не може да създава повече, нали?
00:39:55.632 – 00:39:57.541
Не знам дали може, но не иска да го прави.
00:39:57.721 – 00:39:59.852
Той каза, че е по-безопасно, ако не познаваш детайлите.
00:40:00.053 – 00:40:03.814
Защо? - Не ми каза. Мисля, че е заради Мол.
00:40:04.344 – 00:40:06.61
Бившата му жена? - Не е бивша.
00:40:06.645 – 00:40:08.577
Още ли са заедно? - Не.
00:40:10.967 – 00:40:12.803
Тя е мъртва.
00:40:13.884 – 00:40:16.496
Това което си видяла там, е било само проекция.
00:40:20.561 – 00:40:24.026
Каква беше тя? - Съвършена.
00:40:27.892 – 00:40:32.604
Търсите химик, за да създаде някаво съединение?
00:40:33.288 – 00:40:35.304
И да влезе в действие с нас.
00:40:35.339 – 00:40:37.707
Знаете ли какво е усещането, г-н Коб?
00:40:37.908 – 00:40:40.602
Съединенито ни трябва за малко по-специфични нужди.
00:40:40.837 – 00:40:44.115
И какви са те? - Голяма дълбочина.
00:40:44.15 – 00:40:47.049
Сън в съня? Две нива.
00:40:49.876 – 00:40:52.013
Три. - Невъзможно е.
00:40:52.581 – 00:40:54.733
Твърде нестабилно е, когато сънищата са много.
00:40:54.834 – 00:40:57.086
Напротив.
00:40:57.563 – 00:41:01.649
Като приспивателно - Не, силно приспивателно.
00:41:03.298 – 00:41:05.504
От колко члена се състои екипът? - Петима.
00:41:05.988 – 00:41:07.829
Шестима.
00:41:08.548 – 00:41:12.558
Ще дойда с вас, за да знам кой е изпълнил задачата.
00:41:12.559 – 00:41:17.72
Няма място за туристи, г-н Сайто. - Този път ще има.
00:41:18.806 – 00:41:22.625
Това е добро място за начало. Ползвам го всеки ден.
00:41:23.193 – 00:41:25.804
За какво? - Нека ви покажа.
00:41:29.248 – 00:41:31.248
Може би няма да искате да го видите.
00:41:33.735 – 00:41:35.701
След вас.
00:41:45.278 – 00:41:48.41
12 души.
00:41:48.411 – 00:41:50.46
Идват всеки ден, за да делят един и същи сън.
00:41:52.825 – 00:41:55.515
Виждате ли? Много е стабилно.
00:42:01.066 – 00:42:04.057
Колко време сънуват? - 24 часа.
00:42:04.092 – 00:42:05.93
Всеки ден.
00:42:06.131 – 00:42:10.744
С това съединение, около 40 часа.
00:42:10.779 – 00:42:12.93
Защо го правят? - Кажете му, г-н Коб.
00:42:14.629 – 00:42:17.577
След известно време не можеш да сънуваш повече.
00:42:18.145 – 00:42:22.437
Вие сънувате ли още, г-н Коб? - Всеки ден ли идват да спят?
00:42:22.472 – 00:42:24.355
Не.
00:42:25.967 – 00:42:27.976
Те идват, за да се пробудят.
00:42:29.517 – 00:42:32.467
Сънят се е превърнал в реалност.
00:42:33.932 – 00:42:35.906
Вие бихте казали друго, нали?
00:42:38.128 – 00:42:40.046
Да видим на какво сте способни.
00:42:51.585 – 00:42:53.41
Знаеш как да ме откриеш.
00:42:55.383 – 00:42:57.225
Знаеш какво трябва да направиш.
00:43:02.72 – 00:43:04.536
Появи се, нали?
00:43:19.274 – 00:43:21.314
Добре ли сте, г-н Коб?
00:43:22.561 – 00:43:26.109
Да. Всичко е наред.
00:43:34.814 – 00:43:38.75
Робърт Фишер, наследник на енергийния конгломерат.
00:43:38.85 – 00:43:42.085
И какъв е проблемът ви с него? - Това не ви засяга.
00:43:42.429 – 00:43:46.634
Г- н Сайто, това не ви е типичният корпоративен шпионаж.
00:43:47.133 – 00:43:49.518
Щом ме молите за генезис,
00:43:49.619 – 00:43:52.104
надявам се разбирате сериозността на молбата ви.
00:43:53.293 – 00:43:56.675
Семето, което ще посадим в ума на този човек, ще прерасне в идея.
00:43:56.775 – 00:43:59.724
Това ще го самоопредели.
00:43:59.825 – 00:44:02.874
Може да промени... да промени всичко за него.
00:44:03.252 – 00:44:05.161
Ние сме последната компания,
00:44:05.162 – 00:44:07.071
която има монопол над световната енергия.
00:44:07.381 – 00:44:09.252
И вече не може да бъде изчислена.
00:44:09.637 – 00:44:11.561
Съвсем скоро ще контролират
00:44:11.762 – 00:44:13.885
доставките на енергия в половината свят.
00:44:14.024 – 00:44:15.93
Всъщност, ще се превърнат суперсила.
00:44:17.183 – 00:44:20.314
Светът има нужда от това Фишър да промени решението си.
00:44:21.238 – 00:44:25.628
Тук се включваме ние. В какви отношения е с баща си?
00:44:25.704 – 00:44:28.529
Носи се слух, че нещата са доста сложни.
00:44:28.63 – 00:44:31.554
Трябва ни нещо повече от слухове.
00:44:31.571 – 00:44:33.421
Можем ли да се доберем до този човек тук?
00:44:33.596 – 00:44:35.433
Браунинг.
00:44:35.567 – 00:44:38.594
Той е дясната му ръка. Кръстникът на младия Фишър.
00:44:38.685 – 00:44:42.286
Това не е невъзможно, ако имате подходящите препоръки.
00:44:42.321 – 00:44:46.674
Препоръките са моя специалност, г- н Сайто.
00:44:47.759 – 00:44:50.771
Търпението ми се изчерпва. Отървете се от него.
00:44:50.871 – 00:44:53.079
Г- н Браунинг, политиката на Морис Фишър
00:44:53.08 – 00:44:55.288
е винаги да се избягва съд.
00:44:58.46 – 00:45:03.037
Значи искате да разкажете за тревогите си направо на Морис?
00:45:03.694 – 00:45:06.891
Мисля, че не е необходимо. - Не. Мисля, че се налага.
00:45:28.546 – 00:45:30.368
Как е той?
00:45:30.896 – 00:45:33.261
Не бих го безпокоял, ако не беше нужно, но...
00:45:57.536 – 00:45:59.735
Сигурно е скъп спомен.
00:46:00.276 – 00:46:04.658
Сложих я до леглото му. - Дори не я забеляза.
00:46:09.489 – 00:46:12.345
Трябва да поговорим за проблемите с прокуратурата.
00:46:12.533 – 00:46:14.981
Не сега. - Но това е много важно.
00:46:19.466 – 00:46:21.991
Лешоядите дебнат в кръг.
00:46:22.092 – 00:46:25.517
Докато Морис Фишър губи влияние, Питър Браунинг увеличава своето.
00:46:25.86 – 00:46:28.578
Имал съм много възможности да наблюдавам Браунинг.
00:46:28.636 – 00:46:32.854
Научих се да копирам присъствието му, маниерите му, подписът му...
00:46:32.855 – 00:46:36.715
В първият слой от съня мога да обезлича Браунинг.
00:46:37.679 – 00:46:40.282
И да предложа идея за съзнанието на Фишър.
00:46:40.557 – 00:46:46.365
Когато стигнем едно ниво по-дълбоко, проекцията на Браунинг ще се разкрие.
00:46:46.641 – 00:46:49.339
Значи той сам ще даде идеята? - Точно така.
00:46:50.234 – 00:46:52.836
Само така ще се получи, той сам трябва да я пресъздаде.
00:46:53.643 – 00:46:55.624
Иймс, впечатлен съм.
00:46:56.266 – 00:46:59.693
Ценя високо пренебрежението ти, Артър. Благодаря ти.
00:47:21.41 – 00:47:26.691
Ще отидеш сам? - Не, провеждах няколко теста.
00:47:27.183 – 00:47:29.131
Не знаех, че има някой.
00:47:29.4 – 00:47:31.693
Да. Всъщност работех по тотема си.
00:47:31.728 – 00:47:33.651
Нека да погледна.
00:47:35.429 – 00:47:37.828
Значи се учиш бързо.
00:47:37.929 – 00:47:40.227
Елегантно решение за разпознаване на реалността.
00:47:40.783 – 00:47:45.504
Това твоя идея ли беше? - Не, всъщност беше на Мол.
00:47:46.543 – 00:47:50.36
Това беше нейно. Докато се върти, сънят няма да спре.
00:47:50.516 – 00:47:53.487
Просто си се върти и върти.
00:47:54.647 – 00:47:59.939
Артър ми каза, че е починала. - Как върви работата с лабиринта?
00:48:00.238 – 00:48:03.751
Всяка част се свързва с част от подсъзнанието на мишената.
00:48:03.851 – 00:48:05.837
Веднъж щом получим достъп,
00:48:06.205 – 00:48:10.21
стигнем до най-долното ниво болницата, в която крие баща си Фишър.
00:48:12.005 – 00:48:14.105
Всъщност, имам един въпрос относно това разположение..
00:48:14.14 – 00:48:16.125
Не, не ми показвай детайлите.
00:48:16.226 – 00:48:18.311
Само сънуващият трябва да знае за местата.
00:48:18.892 – 00:48:20.97
Защо е толкова важно това?
00:48:21.005 – 00:48:22.926
В случай че, ако някой от нас се сблъска с проекцията си,
00:48:23.027 – 00:48:25.048
не искаме да знаем за детайлите.
00:48:26.635 – 00:48:30.694
Имаш предвид срещата ти с Мол? Не можеш да избягаш от това, нали?
00:48:32.573 – 00:48:34.809
Да. - Не можеш да пресъздаваш,
00:48:34.844 – 00:48:37.172
защото, ако познаваш лабиринта, тогава и тя го познава.
00:48:37.273 – 00:48:39.7
Би саботирала цялата операция.
00:48:40.457 – 00:48:42.271
Коб, другите знаят ли? - Не. Не знаят.
00:48:42.306 – 00:48:44.967
Трябва да ги предупредиш. Нещата ще стават все по-зле.
00:48:45.002 – 00:48:46.901
Никой не е казвал това.
00:48:48.298 – 00:48:51.109
Трябва да се прибера вкъщи. Не ме интересува нищо друго.
00:48:52.726 – 00:48:54.91
Защо не можеш да си отидеш вкъщи?
00:48:57.599 – 00:48:59.728
Защото мисля, че аз я убих.
00:49:03.131 – 00:49:05.666
Благодаря ти. - За какво?
00:49:05.899 – 00:49:07.816
Че не попита защо го направих.
00:49:08.216 – 00:49:10.657
"Ще разделя империята на баща си".
00:49:10.758 – 00:49:13.299
Очевидно това е идея на Робърт, която ще отхвърли.
00:49:14.884 – 00:49:17.581
Затова ще трябва да я насадим дълбоко в подсъзнананието му.
00:49:17.616 – 00:49:21.06
Подсъзнанието се води от емоциите, нали?
00:49:21.095 – 00:49:25.211
Трябва да намерим начин да превърнем това в емоция.
00:49:25.246 – 00:49:27.745
Как ще превърнеш бизнес стратегията в емоция?
00:49:27.78 – 00:49:29.655
За това си тук ти, нали?
00:49:29.79 – 00:49:33.454
Можем да използваме влошените взаимоотношения на Робърт с баща му.
00:49:33.489 – 00:49:36.335
Да предположим, че разрушаването на бащината империя,
00:49:36.37 – 00:49:38.474
е подходящото отмъщение.
00:49:38.51 – 00:49:42.247
Положителните емоции формират негативни по всяко време.
00:49:42.282 – 00:49:44.295
Нуждаем се от съгласуване, от катарзис.
00:49:46.085 – 00:49:47.995
Трябва да направим всичко,
00:49:48.096 – 00:49:49.906
към което Робърт ще реагира позитивно.
00:49:49.941 – 00:49:51.81
Да опитаме с това...
00:49:52.204 – 00:49:54.347
"Баща ми искаше да създавам за себе си,
00:49:54.648 – 00:49:56.69
не да следвам стъпките му".
00:49:57.182 – 00:49:59.759
Може да се получи. - Може ли?
00:49:59.76 – 00:50:03.762
Трябва ни нещо по-добро от "може". - Благодаря за пояснението, Артър.
00:50:03.859 – 00:50:06.006
Прости ми, че поисках малко специфика на нещата.
00:50:07.107 – 00:50:08.979
Специфика.
00:50:09.188 – 00:50:11.545
Не се изисква да си специфичен, а да влезеш в главата му.
00:50:11.58 – 00:50:13.383
Ще трябва да я насадим и да я оставим да се разрасне.
00:50:15.306 – 00:50:18.521
На най-горното ниво трябва да са отношенията с баща му.
00:50:18.967 – 00:50:22.97
Да кажем нещо като "Няма да вървя по стъпките на баща си".
00:50:23.005 – 00:50:25.047
А на следващото ниво, ще го подхранваме.
00:50:25.048 – 00:50:27.09
"Ще създам нещо за самия себе си"
00:50:27.093 – 00:50:30.222
През това време, на най-долното ниво ще извадим тежката артилерия.
00:50:30.257 – 00:50:32.523
"Баща ми не иска да съм като него". - Именно.
00:50:33.801 – 00:50:37.923
На третото ниво, сънят ще се наруши и от най-малкото смущение.
00:50:37.988 – 00:50:40.311
Приспивателно.
00:50:40.446 – 00:50:43.26
За да се създадат три стабилни слоя на съня,
00:50:43.361 – 00:50:46.074
ще трябва да използваме много силно приспивателно.
00:50:57.751 – 00:50:59.554
Лека нощ.
00:50:59.777 – 00:51:04.211
Коб може да създаде връзка между три нива.
00:51:04.422 – 00:51:06.269
Ще увеличи функциите на мозъка.
00:51:06.305 – 00:51:08.315
Това ще ни даде повече време за всяко ниво.
00:51:08.35 – 00:51:11.224
Мозъчната активност е 20 пъти по-бърза по време на сън.
00:51:11.844 – 00:51:13.739
Ако сънуваш сън в съня...
00:51:13.951 – 00:51:16.951
Тя непрекъснато расте. Три сънища за десет часа.
00:51:17.051 – 00:51:19.94
Извинете, не ме бива в математиката. Колко време прави това?
00:51:20.7 – 00:51:22.684
За седмица ще изчезне първото ниво.
00:51:23.732 – 00:51:25.637
След 6 месеца, второто.
00:51:26.468 – 00:51:28.584
Третото ниво... - Това са 10 години!
00:51:31.341 – 00:51:33.366
Кой ще трябва да заседне в 10- годишен сън?
00:51:33.906 – 00:51:35.767
Зависи от съня.
00:51:35.902 – 00:51:38.347
Щом сме направили засаждането, как ще се измъкнем?
00:51:38.582 – 00:51:41.002
Надявам се, че е нещо по-приятно от куршум в главата ми, нали?
00:51:41.037 – 00:51:42.886
Ритник.
00:51:43.042 – 00:51:45.934
Какво е ритник? - Това е ритник.
00:51:48.818 – 00:51:51.673
Имаш усещането, че падаш, докато не се събудиш.
00:51:51.708 – 00:51:55.193
Как ще почувства ритникът с това приспивателно?
00:51:55.194 – 00:51:57.014
Погрижил съм се.
00:51:57.149 – 00:51:59.426
Пригодих ги така че, вътрешното ухо да функционира.
00:51:59.526 – 00:52:04.124
Колкото и дълбок да е сънят, спящият все още усеща падането.
00:52:04.964 – 00:52:06.854
Бутнах те.
00:52:08.103 – 00:52:11.948
Номерът е да се синхронизира ритникът, за да се пробият всичките три нива.
00:52:12.548 – 00:52:15.189
Можем да използваме музика.
00:52:24.155 – 00:52:27.801
Няма предвидени хирургически операции, нито час при зъболекаря.
00:52:27.904 – 00:52:30.63
Няма операция на коляното? - Нищо.
00:52:30.665 – 00:52:34.869
Няма никакъв шанс да заспи. Трябват ни поне 10 часа.
00:52:34.904 – 00:52:39.587
Полетът за Лос Анджелис. Един от най-дългите полети в света.
00:52:39.623 – 00:52:41.517
Той ходи там на всеки 2 седмици.
00:52:42.318 – 00:52:44.143
Самолетът трябва да е частен.
00:52:44.987 – 00:52:47.991
Това може да има неочакван провал.
00:52:48.389 – 00:52:50.628
Трябва ни 747. - Защо?
00:52:50.8 – 00:52:54.026
В 747 пилотната кабина е отгоре, а първа класа е на носа.
00:52:54.126 – 00:52:56.065
Никой не може да се промъкне.
00:52:56.165 – 00:52:59.32
Ще трябва да изпразниш цялата кабина и първа класа.
00:52:59.462 – 00:53:04.357
Аз купих авиолиниите. Изглежда ще е малко по-лесно.
00:53:06.376 – 00:53:09.331
Изглежда разполагаме с 10 часа.
00:53:09.332 – 00:53:12.286
Ариадне, отлична работа, между другото.
00:54:00.495 – 00:54:02.454
Знаеш как да ме откриеш.
00:54:04.247 – 00:54:06.07
Знаеш какво трябва да направиш.
00:54:09.454 – 00:54:12.52
Спомняш ли си, когато ме помоли да се омъжа за теб?
00:54:13.729 – 00:54:15.624
Разбира се.
00:54:16.988 – 00:54:20.225
Каза, че си имал сън...
00:54:21.885 – 00:54:26.139
Как ще остареем заедно.
00:54:26.422 – 00:54:28.276
Все още можем.
00:54:34.508 – 00:54:36.376
Ти не трябва да си тук.
00:54:40.526 – 00:54:43.937
Исках да видя какъв тест провеждаше цяла нощ.
00:54:43.972 – 00:54:46.375
Това няма нищо общо с теб.
00:54:46.476 – 00:54:48.979
Всичко има общо с мен. Ще делим сънищата си.
00:54:49.014 – 00:54:52.894
Не и тези. Това са си моите сънища.
00:55:04.488 – 00:55:06.455
Защо правиш това?
00:55:06.688 – 00:55:08.933
Това е единственият начин да продължа да сънувам.
00:55:11.163 – 00:55:13.246
Защо е толкова важно за теб да сънуваш?
00:55:14.033 – 00:55:16.75
В сънищата ми все още сме заедно.
00:55:31.065 – 00:55:32.919
Това не са просто сънища.
00:55:34.949 – 00:55:37.503
А спомени. Ти каза, никога не използвай спомените.
00:55:37.538 – 00:55:41.384
Знам това. - Опитваш се да я държиш жива.
00:55:42.175 – 00:55:45.757
Не искаш да я пуснеш да си отиде. - Ти не разбираш.
00:55:46.101 – 00:55:49.793
Това са спомените, които трябва да променя.
00:55:51.551 – 00:55:53.505
Какво има там долу?
00:55:53.721 – 00:55:57.297
Трябва да разбереш само едно нещо за мен.
00:56:05.535 – 00:56:09.594
Това твоята къща ли е? - Моя и на Мол. Да.
00:56:10.337 – 00:56:12.178
Къде е тя?
00:56:13.032 – 00:56:14.874
Вече я няма.
00:56:20.118 – 00:56:22.024
Това е синът ми, Джеймс.
00:56:22.125 – 00:56:24.731
Той копае за нещо. Може би търси червеи.
00:56:25.648 – 00:56:28.702
Това е Филипа. Разбираш ли, мислех да ги извикам.
00:56:28.803 – 00:56:31.957
Те ще се обърнат и усмихнат...
00:56:33.268 – 00:56:37.768
Ще видя прекрасните им личица. Но вече е твърде късно.
00:56:38.524 – 00:56:40.666
Сега или никога, Коб.
00:56:45.297 – 00:56:47.894
Започнах да изпадам в паника,
00:56:47.995 – 00:56:50.692
осъзнах, че ще съжалявам за този момент.
00:56:51.383 – 00:56:53.776
Трябваше да видя лицата им за последен път.
00:56:53.977 – 00:56:57.975
И жената, която се появи...
00:57:00.898 – 00:57:03.396
Каквото и да правя, не мога да променя този момент.
00:57:05.186 – 00:57:07.229
Те го наричат...
00:57:08.318 – 00:57:10.178
Ти бягаш.
00:57:12.155 – 00:57:15.265
Ако се върна вкъщи, никога няма да видя лицата им.
00:57:16.13 – 00:57:18.008
В истинският свят.
00:57:59.098 – 00:58:00.994
Какво правиш тук?
00:58:01.81 – 00:58:03.89
Казвам се... - Знам коя си.
00:58:04.435 – 00:58:06.297
Какво правиш тук?
00:58:14.819 – 00:58:16.79
Просто се опитвам да разбера...
00:58:17.202 – 00:58:19.071
Как би могла?
00:58:20.267 – 00:58:22.803
Знаеш ли какво е да обичаш някого?
00:58:24.095 – 00:58:27.401
Да си едната половина от цялото?
00:58:27.793 – 00:58:29.684
Не.
00:58:30.267 – 00:58:32.631
Аз ще реша загадката ти.
00:58:34.145 – 00:58:36.396
Ти чакаш влака.
00:58:37.737 – 00:58:40.143
Влакът, който ще те отведе далеч.
00:58:42.199 – 00:58:47.951
Надяваш се, че ще се случи, но не си съвсем сигурна.
00:58:48.671 – 00:58:50.535
Няма значение.
00:58:51.836 – 00:58:54.624
Как може да няма значение, когато влакът ще те отведе далеч?
00:58:54.7 – 00:58:56.691
Защото ще сме заедно.
00:58:58.032 – 00:59:00.093
Как можа да я доведеш тук, Дон?
00:59:00.128 – 00:59:02.065
Какво е това място?
00:59:02.2 – 00:59:04.346
Това е хотелската ни стая, празнуваме годишнината си.
00:59:04.481 – 00:59:06.292
Какво се е случило тук?
00:59:07.722 – 00:59:10.272
Ти ми обеща! Обеща ми!
00:59:10.888 – 00:59:13.239
Моля те, успокой се. Ще се върна.
00:59:13.274 – 00:59:16.752
Обеща да бъдем заедно!
00:59:16.787 – 00:59:20.225
Ще се върна. Обещавам.
00:59:37.555 – 00:59:42.061
Мислиш, че можеш да изградиш затвор пълен със спомени?
00:59:43.781 – 00:59:45.981
Наистина ли мислиш, че това ще я задържи?
00:59:46.484 – 00:59:50.877
Време е. Морис Фишър е починал в Сидни.
00:59:51.653 – 00:59:53.487
Кога е погребението? - В четвъртък.
00:59:53.522 – 00:59:56.606
В Лос Анджелис. Робърт ще придружи тялото във Вторник.
00:59:56.641 – 00:59:58.591
Трябва да побързаме. - Да.
00:59:58.99 – 01:00:02.683
Коб, ще дойда с теб. - Обещах на баща си. Не.
01:00:02.718 – 01:00:05.709
Нуждаеш се от някого, който знае с какво си имаш работа.
01:00:08.541 – 01:00:14.209
А за да не бъда аз, ще трябва да покажеш това, което видях на Артър.
01:00:19.488 – 01:00:21.625
Резервирай още един билет.
01:00:25.983 – 01:00:28.652
Ако се кача на този самолет, а ти не удържиш на сделката ни,
01:00:28.752 – 01:00:32.16
след като кацнем, ще ида в затвора до края на живота си.
01:00:33.305 – 01:00:36.963
Изпълни задачата. Ще се обадя в самолета.
01:00:37.164 – 01:00:40.621
Няма за какво да се тревожиш.
01:00:55.177 – 01:00:57.43
Извинете. - Да, съжалявам
01:01:32.897 – 01:01:35.864
Извинете ме, но мисля, че това е ваше. Изпуснахте го.
01:01:35.899 – 01:01:37.89
Желаете ли нещо за пиене?
01:01:37.925 – 01:01:39.817
Вода, моля. - За мен същото.
01:01:44.771 – 01:01:46.696
Благодаря ви.
01:01:46.832 – 01:01:51.44
Не можах да не обърна внимание, но имате ли връзка с Морис Фишър?
01:01:52.095 – 01:01:55.898
Да. Той... Беше мой баща.
01:01:56.399 – 01:01:58.743
Сигурно е бил много вдъхновяваща личност.
01:01:58.944 – 01:02:00.787
Съжалявам за загубата ви.
01:02:03.508 – 01:02:05.588
Заповадяйте. - Благодаря ви.
01:02:06.956 – 01:02:09.149
За баща ви!
01:02:09.515 – 01:02:11.463
Да почива в мир!
01:03:20.345 – 01:03:22.316
Не можа ли да идеш, преди полета? - Съжалявам.
01:03:22.571 – 01:03:25.888
Шампанско преди полет? Не е ли забавно?
01:03:26.059 – 01:03:28.149
Ще хване такси от тук.
01:03:40.666 – 01:03:42.522
Идиот такъв!
01:03:42.757 – 01:03:44.815
Ей, какво си мислиш, че... - Махай се!
01:04:01.821 – 01:04:03.7
Трябва да въря. Такси!
01:04:11.151 – 01:04:13.284
Какво правите? - Мислех си, че е свободно.
01:04:13.385 – 01:04:15.185
Не е. - Може би ще си го споделим.
01:04:15.321 – 01:04:17.326
Може би не. Може ли да спрем и да...
01:04:20.526 – 01:04:22.33
Чудесно.
01:04:26.819 – 01:04:28.681
Хайде!
01:04:39.295 – 01:04:42.376
Тук вътре има 500 долара, а портмонето струва повече.
01:04:42.411 – 01:04:44.985
Поне ме оставете, където аз искам. - Страхувам се че...
01:04:54.237 – 01:04:56.092
Прикрийте го!
01:04:57.045 – 01:04:58.924
Какво по дяволите става?
01:05:02.409 – 01:05:05.577
Това твое творение ли е? Коб?
01:05:06.966 – 01:05:08.857
Коб?
01:05:58.761 – 01:06:00.603
Спри!
01:06:06.624 – 01:06:08.466
Добре ли си?
01:06:08.64 – 01:06:12.909
Да, нищо ми няма. На Фишър също. Поне му е удобно.
01:06:12.91 – 01:06:14.803
Сайто?
01:06:33.075 – 01:06:34.913
Заведете ги отзад! Веднага!
01:06:38.596 – 01:06:40.588
Ще умре ли? - Не знам.
01:06:42.404 – 01:06:44.667
Къде беше? Какво се случи? - Удари ни влак.
01:06:44.716 – 01:06:47.349
Как се появи влак на улицата? - Не съм аз.
01:06:47.711 – 01:06:50.444
Нека ви задам един въпрос. Защо по дяволите попаднахме в засада?
01:06:50.479 – 01:06:53.568
Това не бяха нормални проекции, които сме тренирали?
01:06:53.815 – 01:06:55.758
Как е възможно да бъдат тренирани?
01:06:55.958 – 01:06:59.337
Фишър е имал екстрактор, учещ подсъзнанието да се защитава.
01:06:59.338 – 01:07:02.457
В подсъзнанието му има цяла армия. Трябваше да ни покажеш проучванията.
01:07:02.868 – 01:07:04.82
И защо не го направи? - Успокой се.
01:07:04.92 – 01:07:09.187
Не ми казвай да се успокоя. Това беше твоя отговорност!
01:07:09.306 – 01:07:11.706
Трябваше да проучиш миналото на Фишър по-рано.
01:07:11.741 – 01:07:13.747
Не сме подготвени за това!
01:07:13.748 – 01:07:17.3
Ако беше ни казал за охраната, щяхме да бъдем по-внимателни.
01:07:17.319 – 01:07:19.333
Това не беше част от плана. Той умира!
01:07:19.433 – 01:07:21.874
Ще му спестя болката. - Не се осмелявай!
01:07:22.437 – 01:07:24.288
Не го прави!
01:07:24.423 – 01:07:27.493
Той агонизира, ще го събудя. - Не. Няма да го събудиш.
01:07:27.694 – 01:07:30.194
Какво искаш да кажеш? - Няма да го събудиш.
01:07:30.229 – 01:07:32.097
Когато умреш в съня, се събуждаш.
01:07:32.132 – 01:07:34.027
Не и от този.
01:07:34.128 – 01:07:36.323
С тази доза приспивателно няма да се събуди.
01:07:36.448 – 01:07:39.112
Вярно. И какво ще стане, когато умре? - Ще попадне в предверието.
01:07:39.371 – 01:07:42.35
Наистина ли? - Предверие?
01:07:42.451 – 01:07:44.412
Пространство без сгради. - И какво по дяволите има там?
01:07:44.513 – 01:07:47.412
Сурово подсъзнание. Няма нищо.
01:07:47.612 – 01:07:51.868
Освен ако там не е попаднал някой в капана на съня си преди това.
01:07:52.399 – 01:07:54.443
Който в нашия случай си ти.
01:07:54.807 – 01:07:56.805
Колко време ще бъдем тук?
01:07:57.006 – 01:07:59.203
Никой не може да се измъкне, докато приспивателното...
01:07:59.303 – 01:08:01.792
Колко дълго? - Деситилетия или може би завинаги.
01:08:01.827 – 01:08:04.39
Той е бил там, попитайте го. - Да го качим горе.
01:08:06.25 – 01:08:09.938
Чудесно. Благодаря ти.
01:08:10.296 – 01:08:14.364
Значи сега сме хванати в главата на Фишър с личната му армия.
01:08:14.464 – 01:08:16.604
А ако ни убият, ще бъдем изгубени в предверието,
01:08:16.705 – 01:08:18.745
докато мозъците ни не бъдат изпържени.
01:08:30.058 – 01:08:31.992
Знаеше какви са рисковете.
01:08:32.027 – 01:08:34.029
И не ни каза. - Нямаше никакъв риск.
01:08:34.064 – 01:08:36.254
Не знаех, че ще си имаме работа с цяла армия.
01:08:36.289 – 01:08:38.158
Нямаш никакво право.
01:08:38.293 – 01:08:40.496
Това е единственият начин да стигнеш толкова дълбоко.
01:08:40.61 – 01:08:42.661
Знаел си това през цялото време? - Доверих му се.
01:08:42.796 – 01:08:44.823
Доверил си се? Обеща ти някакъв дял ли?
01:08:44.858 – 01:08:46.937
Не. Това е неговият дял.
01:08:47.121 – 01:08:49.838
Каза, че са го правели и преди. - Правили? Кое, онова с Мол?
01:08:50.011 – 01:08:52.073
Толкова ли е хубаво?
01:08:52.174 – 01:08:54.135
Направих каквото трябва, за да се върна при децата си.
01:08:54.136 – 01:08:56.019
Разбираш ли, въвлече ни във война без изход.
01:08:56.054 – 01:08:58.829
Има изход. Продължаваме по план.
01:08:58.842 – 01:09:03.04
Ще го направим бързо, и излизаме като използваме "ритника".
01:09:03.075 – 01:09:05.013
Забрави. Ако навлезем по-дълбоко, ще увеличим риска.
01:09:05.114 – 01:09:06.951
Аз ще почакам тук, момчета.
01:09:07.489 – 01:09:10.068
Хората на Фишър са обградили мястото.
01:09:10.069 – 01:09:12.648
10 часовият полет няма да е достатъчен.
01:09:12.649 – 01:09:14.677
Което значи, че всички ще бъдем убити.
01:09:14.778 – 01:09:16.706
Гарантирам това.
01:09:17.239 – 01:09:19.089
Нямаме друг избор,
01:09:19.29 – 01:09:21.64
освен да го направим колкото се може по-бързо.
01:09:22.4 – 01:09:25.121
Слизането по-надолу, е единственият начин да се измъкнем.
01:09:26.062 – 01:09:31.745
Пригответе се. Ти, хайде, да го пораздрусаме!
01:09:34.905 – 01:09:37.019
Имам застраховка в случай на отвличане.
01:09:37.12 – 01:09:39.134
За 10 милиона. Нещата могат да бъдат много прости.
01:09:39.135 – 01:09:40.973
Млъквай!
01:09:41.108 – 01:09:44.558
Няма да имаш, защото личният сейф на баща ти ще гръмне.
01:09:44.593 – 01:09:46.442
Искаме комбинацията.
01:09:46.666 – 01:09:49.139
Не знам за никакъв сейф.
01:09:49.14 – 01:09:51.613
Това не значи, че не знаеш комбинацията.
01:09:52.668 – 01:09:56.507
Кажи ни каква е. - Не знам.
01:10:01.651 – 01:10:04.305
Имаме добри източници, добре знаеш това.
01:10:04.427 – 01:10:06.768
Какви?
01:10:07.924 – 01:10:10.99
Цената на това е 500 долара. - Какво има вътре?
01:10:11.562 – 01:10:14.882
Пари, документи, кредитни карти. И това.
01:10:20.568 – 01:10:22.566
Ще послужи ли за нещо?
01:10:22.871 – 01:10:26.274
Може би. Твой ред е. Имаше 1 час.
01:10:26.309 – 01:10:28.196
1 час?
01:10:28.354 – 01:10:30.806
Мислех си, че ще разполагам с цяла нощ?
01:10:30.841 – 01:10:33.577
Сайто също мислеше, че няма да бъде застрелян в гърдите.
01:10:33.962 – 01:10:36.333
Имаш 1 час. Дай ни нещо полезно, моля.
01:10:39.156 – 01:10:42.573
Какво е това? - Източникът.
01:10:46.358 – 01:10:48.243
Чичо Питър.
01:10:49.001 – 01:10:50.907
Просто го накарайте да спре.
01:10:51.515 – 01:10:53.656
Комбинацията. - Не я знам.
01:10:53.757 – 01:10:55.68
Защо Браунинг твърдеше обратното?
01:10:55.815 – 01:10:58.868
Не знам. Нека говоря с него и ще разбера.
01:11:01.508 – 01:11:04.075
Имаш 1 час. Започвай да говориш!
01:11:08.83 – 01:11:14.803
Добре ли си? - Копелетата ме измъчваха два дни.
01:11:18.633 – 01:11:22.519
Имаш достъп до офиса на баща ти и си се опитал да отвориш сейфът му.
01:11:22.62 – 01:11:24.47
Да.
01:11:24.505 – 01:11:26.906
Щях да има кажа комбинацията, но аз не я знам.
01:11:27.141 – 01:11:29.331
Нито пък аз. - Какво?
01:11:29.755 – 01:11:33.442
Морис ми каза, че след като умре, само ти ще можеш да го отвориш.
01:11:33.477 – 01:11:35.443
Не. Никога не ми е давал никаква комбинация.
01:11:36.284 – 01:11:39.39
Може би е... Може би просто не си знаел.
01:11:40.894 – 01:11:42.824
И какво от това?
01:11:42.925 – 01:11:46.954
Може би нещо свързано с преживяванията ти.
01:11:50.238 – 01:11:54.094
Нямахме много красиви преживявания заедно.
01:11:55.1 – 01:11:57.123
Може би след смъртта на майка ти.
01:11:58.75 – 01:12:01.826
След като тя почина, знаеш ли какво ми каза?
01:12:03.316 – 01:12:08.401
"Робърт, наистина нямаме какво да си кажем".
01:12:09.392 – 01:12:14.012
Бил е разстроен. - Бях на 11!
01:12:14.744 – 01:12:17.848
Как се справя? - Страда много.
01:12:17.948 – 01:12:20.428
Ако слезе най-долу, болката ще е много по-малка.
01:12:20.429 – 01:12:22.909
А ако умре?
01:12:24.15 – 01:12:28.135
В най-лошият случай, когато се събуди, мозъкът му ще бъде увреден.
01:12:28.614 – 01:12:32.578
Коб, сделката ни все още важи.
01:12:32.891 – 01:12:35.578
Оценявам го, Сайто, но когато се събудиш,
01:12:35.579 – 01:12:38.266
дори няма да си спомняш, че е имало сделка.
01:12:38.903 – 01:12:40.951
Предверието ще стане твоята действителност.
01:12:41.013 – 01:12:45.06
Ще бъдеш изгубен толкова бързо, че ще се превърнеш в старец.
01:12:45.16 – 01:12:50.218
Имам още една молба. - Каква? Да умреш сам ли?
01:12:50.219 – 01:12:56.089
Не. Когато се събудя, няма да мога да...
01:13:04.132 – 01:13:06.052
Тези хора ще ни убият, ако не им я дадем.
01:13:06.053 – 01:13:07.972
Просто ще искат откуп.
01:13:08.007 – 01:13:12.68
Чух ги. Ще ни заключат в колата и ще я потопят в реката.
01:13:13.472 – 01:13:17.063
Какво има в сейфа? - Нещо за теб.
01:13:17.619 – 01:13:19.58
Морис винаги е казвал,
01:13:19.581 – 01:13:21.542
че там е най-скъпият му подарък за теб.
01:13:22.556 – 01:13:24.846
Завещание. - Морис щеше да ни съсипе.
01:13:25.492 – 01:13:28.432
Това е алтернативата. С това ще превъзхождаш другите.
01:13:28.533 – 01:13:31.372
Ще разделиш бизнесът.
01:13:32.572 – 01:13:35.613
Това ще е краят на цялата империя както я познаваме.
01:13:36.316 – 01:13:41.893
Да разруша наследството си? Защо би предложил подобно нещо?
01:13:42.52 – 01:13:44.489
Просто не знам.
01:13:46.513 – 01:13:48.504
Той те обичаше, Робърт.
01:13:49.138 – 01:13:52.21
По свой си начин... - По свой начин.
01:13:54.037 – 01:13:58.375
Накрая ме извика до смъртния си одър.
01:13:59.659 – 01:14:01.491
Едва говореше.
01:14:02.415 – 01:14:05.969
Но направи усилие да ми каже само едно нещо.
01:14:08.857 – 01:14:13.439
Извика ме по-близо...
01:14:13.44 – 01:14:18.022
И успях да доловя само две думи.
01:14:21.342 – 01:14:23.859
"Разочарован съм".
01:14:28.931 – 01:14:31.135
Какво има в предверието?
01:14:31.136 – 01:14:33.339
Може да се опитваш да убедиш останалите
01:14:33.539 – 01:14:36.527
да продължават, но те не знаят цялата истина.
01:14:36.71 – 01:14:38.68
Каква истина?
01:14:38.781 – 01:14:42.05
Истината, че всеки момент може да мине товарен влак през стената.
01:14:42.25 – 01:14:46.368
Истината, че Мол бушува чрез подсъзнанието ти.
01:14:46.424 – 01:14:48.963
И колкото по-дълбоко влезем в главата на Фишър,
01:14:49.164 – 01:14:51.403
толкова по-дълбоко и той ще влезе в теб.
01:14:52.484 – 01:14:54.707
И не съм сигурна дали ще му хареса това, което ще открие.
01:14:59.043 – 01:15:03.934
Работихме заедно. Проучвахме идеята за сън в съня.
01:15:04.822 – 01:15:10.462
Насилвайки нещата се опитваш, да стигнеш колкото се може по-дълбоко.
01:15:10.497 – 01:15:14.984
Но просто не знаех, че ще отнеме толкова много време.
01:15:15.564 – 01:15:20.181
Когато си хванат в капана на подсъзнанието си,
01:15:20.182 – 01:15:24.798
забравяш кое е истинско и кое не.
01:15:31.321 – 01:15:33.721
Създадохме свой собствен свят.
01:15:35.556 – 01:15:39.954
Отне ни години, но го направихме.
01:15:42.018 – 01:15:46.842
Откога си заклещен там? - От около 50 години.
01:15:50.278 – 01:15:52.155
Божичко!
01:15:53.537 – 01:15:55.346
Как можа да понесеш това?
01:15:55.359 – 01:15:59.12
Първите няколко години нещата не бяха толкова зле.
01:15:59.32 – 01:16:02.42
Но проблемът е, че нищо от това не беше истинско.
01:16:02.698 – 01:16:05.913
След това стана невъзможно да се живее по този начин.
01:16:05.948 – 01:16:10.008
А какво мислеше тя?
01:16:10.009 – 01:16:14.068
Тя беше се затворила дълбоко в себе си.
01:16:15.985 – 01:16:20.955
Истината е, че знаеше това, но избра да го забрави.
01:16:24.073 – 01:16:26.389
Предверието се превърна в нейна реалност.
01:16:28.269 – 01:16:30.384
Какво стана, когато се събуди?
01:16:30.633 – 01:16:34.803
След толкова години, деситилетия...
01:16:34.804 – 01:16:38.974
Останаха само спомените за младостта.
01:16:40.615 – 01:16:43.938
Знаех, че нещо с нея не е наред. Но тя не искаше да си го признае.
01:16:45.73 – 01:16:51.34
След време ми каза истината. Била е обсебена от една идея.
01:16:51.895 – 01:16:56.759
Тази съвсем обикновена идея, която промени всичко.
01:16:58.604 – 01:17:01.262
Че нашият свят не беше истински...
01:17:02.202 – 01:17:05.798
Че трябва да се събуди, за да се върне в реалността.
01:17:07.145 – 01:17:11.912
Но за да се върнем вкъщи, трябваше да се самоубием.
01:17:19.13 – 01:17:22.819
Ами децата ви? - Тя смяташе, че са проекции.
01:17:22.93 – 01:17:25.73
Че истинските ни деца ще ни чакат някъде отвън.
01:17:25.83 – 01:17:27.784
Аз съм тяхна майка! - Успокой се!
01:17:27.861 – 01:17:29.785
Това не е ли от значение?
01:17:29.919 – 01:17:32.088
Ако това е моят сън, защо да не мога да го контролирам?
01:17:32.189 – 01:17:34.185
Защото не знаеш какво сънуваш!
01:17:34.32 – 01:17:39.541
Очевидно беше, че каквото и да направех, колко и да я умолявах...
01:17:42.635 – 01:17:44.558
Искаше да го направи,
01:17:44.659 – 01:17:47.482
но не можеше сама. Обичаше ме прекалено много.
01:17:48.453 – 01:17:51.669
Измисли плана за годишнината ни.
01:18:18.509 – 01:18:20.765
Скъпа, какво правиш? - Ела с мен.
01:18:20.8 – 01:18:25.825
Просто влез вътре. Става ли? Просто се прибери вътре.
01:18:25.86 – 01:18:27.737
Не.
01:18:27.948 – 01:18:29.937
Смятам да скоча, а ти ще дойдеш с мен.
01:18:30.387 – 01:18:33.669
Не. Няма да дойда. Сега ме чуй.
01:18:34.911 – 01:18:38.942
Ако скочиш, няма да се събудиш.
01:18:38.943 – 01:18:42.973
Ще умреш. Просто се върни вътре.
01:18:43.073 – 01:18:45.416
Върни се и ще поговорим за това. - Вече говорихме.
01:18:49.368 – 01:18:51.246
Ела до парапета или ще скоча още сега.
01:18:51.746 – 01:18:53.586
Добре.
01:18:57.297 – 01:19:03.258
Нека поговорим. Става ли? - Моля те да скочим заедно.
01:19:04.059 – 01:19:05.859
Не, скъпа.
01:19:07.098 – 01:19:10.066
Не мога. Знаеш, че не мога.
01:19:10.483 – 01:19:16.477
Помисли за децата. За Джеймс. За Филипа.
01:19:17.512 – 01:19:20.379
Дори да не го направя, те няма да са с мен.
01:19:21.11 – 01:19:24.302
Какво значи това? - Открих писмото при адвокатът ти.
01:19:24.402 – 01:19:27.178
В което обяснявам как се страхувам за безопасността си.
01:19:30.209 – 01:19:32.185
Как заплашваш да ме убиеш.
01:19:34.844 – 01:19:37.262
Защо направи това? - Обичам те, Дон.
01:19:37.983 – 01:19:39.958
Защо би...
01:19:40.159 – 01:19:42.334
За да се отърва от вината, че ги изоставих.
01:19:42.685 – 01:19:45.578
Ще отидем вкъщи, при истинските си деца.
01:19:46.069 – 01:19:50.993
Не, не. Мол, чуй ме. Погледни ме. - Ти чакаш влака...
01:19:51.028 – 01:19:55.239
Мол, по дяволите! Не го прави! - Влакът, който ще те отведе далеч.
01:19:55.34 – 01:19:57.14
Джеймс и Филипа ни чакат. - Знам,че ще те отведе...
01:19:57.141 – 01:19:58.941
Те ни чакат!
01:20:00.052 – 01:20:03.74
Съвсем ясно е... - Мол, погледни ме!
01:20:03.841 – 01:20:05.641
Това няма значение. - Мол, по дяволите!
01:20:05.888 – 01:20:08.656
Защото ще бъдем заедно. - Скъпа! Погледни ме!
01:20:10.091 – 01:20:12.804
Не! Мили боже!
01:20:16.106 – 01:20:19.9
Трима психиатъра потвърдиха, че тя е добре.
01:20:20 – 01:20:24.01
Невъзможно беше да се опитвам да обясня безумието й.
01:20:24.476 – 01:20:27.155
Затова побягнах...
01:20:27.357 – 01:20:30.234
Сега или никога, Коб.
01:20:40.892 – 01:20:42.704
Добре. Да вървим.
01:20:42.839 – 01:20:46.189
Изоставих децата си и отогава се опитвам да започна отначало.
01:20:46.83 – 01:20:49.486
Вината ти я прави по-силна.
01:20:49.612 – 01:20:53.943
Дава й сили. Ти не си отговорен за идеята, която я е унищожила.
01:20:55.386 – 01:21:01.287
Ако смятаме да успеем в това, ще се наложи да си простиш.
01:21:01.788 – 01:21:03.78
И да се изправиш срещу нея.
01:21:03.915 – 01:21:05.826
Не трябва да го правиш сам. - Не.
01:21:05.861 – 01:21:09.446
Ще го направя за другите,
01:21:09.647 – 01:21:12.832
защото нямат представа какъв риск поемат идвайки с теб.
01:21:18.249 – 01:21:20.748
Трябва да вървим. - Времето изтече.
01:21:21.38 – 01:21:27.194
Вижте, не знам за никаква комбинация. Не и съзнателно.
01:21:27.838 – 01:21:31.843
Сега ще отидем в офиса на баща ти и ще разберем комбинацията.
01:21:31.943 – 01:21:34.745
Кажи ми първите шест цифри, които ти идват наум веднага.
01:21:34.746 – 01:21:36.827
Нямам представа. - Веднага!
01:21:36.916 – 01:21:38.864
Казах веднага!
01:21:39.028 – 01:21:43.21
5.. 2... 8.. 491...
01:21:47.834 – 01:21:51.2
Ще трябва да се постараеш повече. Добре. Сложи им качулките.
01:21:51.301 – 01:21:53.101
Ще се поразходим.
01:21:57.472 – 01:22:00.906
Какво искате? Чувате ли ме?
01:22:07.06 – 01:22:08.937
Какво откри?
01:22:09.138 – 01:22:11.415
Отношенията им били по-лоши, отколкото си представяхме.
01:22:11.515 – 01:22:14.856
Ще видя как е. - Започни да използваш нещо по-силно.
01:22:17.087 – 01:22:19.982
Как ще съгласуваш всичко това? - Работя по въпроса.
01:22:20.099 – 01:22:22.499
Работи по-бързо.
01:22:22.5 – 01:22:26.446
Проекциите са наблизо. Трябва да изчезваме от тук.
01:23:03.746 – 01:23:05.59
Не се страхувай от съня, слънчице.
01:23:23.495 – 01:23:28.018
Трябва да ги обърнем един срещу друг. - Ще разрушим положителната връзка?
01:23:28.38 – 01:23:32.879
Ще открием кръстника, ще покажем отношението му към него.
01:23:33.338 – 01:23:35.364
Което значи, че Фишър е по-важен и от Сайто.
01:23:36.605 – 01:23:38.604
Като влезем по-дълбоко, ще стане по-лошо.
01:23:38.605 – 01:23:40.604
Може би е време за г-н Чарлз.
01:23:42.042 – 01:23:44.234
Кой е г-н Чарлз? - Идеята е лоша.
01:23:44.369 – 01:23:47.632
Когато влезем в хотела, охраната на Фишър ще е навсякъде.
01:23:47.732 – 01:23:50.54
Точно за това ни е нужен г-н Чарлз. - Правили ли сте го и преди?
01:23:50.64 – 01:23:52.545
Да. И не се получи.
01:23:52.746 – 01:23:55.251
Мишената осъзна, че сънува, а подсъзнанието му ни разкъса.
01:23:55.351 – 01:23:57.289
Отлично! Значи ще е забавно, нали?
01:23:57.491 – 01:24:01.753
Трябва да им отвлечем вниманието. - Да използваме красавицата.
01:24:02.215 – 01:24:06.155
Слушай, карай внимателно. Там долу ще бъде ужасно.
01:24:11.107 – 01:24:14.952
Не умирай прекалено рано. Този "ритник" ни е необходим.
01:24:15.06 – 01:24:17.513
Ще пусна музиката на време, останалото зависи от вас.
01:24:18.391 – 01:24:20.306
Готови ли сте? - Да!
01:24:21.521 – 01:24:23.381
Сладки сънища.
01:24:23.497 – 01:24:29.2
Отегчавам ли те? Разкавах за себе си. Предполагам, че не си имал късмет.
01:24:31.197 – 01:24:34.472
Много неща ми се въртят из ума.
01:24:35.367 – 01:24:37.342
Ето го и г-н Чарлз.
01:24:41.752 – 01:24:43.991
Г- н Фишър, нали?
01:24:44.729 – 01:24:47.361
Радвам се да се видим отново. Роб Грийн от маркетинговия отдел.
01:24:49.328 – 01:24:51.604
А вие сте? - Тръгвам си.
01:24:55.606 – 01:24:57.507
В случай, че ти доскучее.
01:25:01.744 – 01:25:06.146
Отсвири ви, това е поне заради шестцифрен номер.
01:25:08.212 – 01:25:12.126
Освен това, приятелката ви ви открадна портфейла.
01:25:16.698 – 01:25:19.608
По дяволите! - 500 долара, нали?
01:25:19.609 – 01:25:23.055
Не се тревожете. Хората ми ще се погрижат.
01:25:23.418 – 01:25:25.46
Кой или какво е г-н Чарлз?
01:25:25.56 – 01:25:28.794
Начин да обърнем Фишър срещу собственото му подсъзание.
01:25:29.325 – 01:25:30.965
И защо одобряваш това?
01:25:31.066 – 01:25:33.206
Защото знаците подсказват, че това е сън.
01:25:33.406 – 01:25:35.418
Което включва нежелано привличане на вниманието.
01:25:35.636 – 01:25:38.459
Коб не искаше да го прави, нали?
01:25:38.66 – 01:25:42.283
Поне знаеш колко често нарушава правилата.
01:25:45.255 – 01:25:47.961
Г- н Сайто, може ли за момент? - Извинете ме, но...
01:25:50.476 – 01:25:53.618
Вие се върнахте. - Много забавно, г-н Иймс.
01:26:00.438 – 01:26:05.355
Турбуленция от самолета? - Не, нещо по-близо е.
01:26:14.42 – 01:26:18.004
Съжалявам. Кой казахте, че сте? - Роб Грийн от маркетинговия.
01:26:19.175 – 01:26:21.035
Но очевидно това не е истината, нали?
01:26:22.587 – 01:26:25.809
Казвам се г-н Чарлз? Помните ме, нали?
01:26:26.472 – 01:26:28.561
Аз съм шефът на охраната ви там долу.
01:26:29.275 – 01:26:31.66
Ще слезем на различни етажи.
01:26:31.761 – 01:26:34.245
Отърви се от портфейла, охраната ще го търси.
01:26:35.537 – 01:26:38.287
Трябва да дадем колкото се може повече време на Коб.
01:26:41.383 – 01:26:46.331
Охраната, а? Работите за хотела?
01:26:46.431 – 01:26:51.129
Не, специалист съм по много различен вид охрана.
01:26:52.694 – 01:26:55.67
Подсъзнателна охрана. - Говорите за сънища?
01:26:57.13 – 01:27:02.527
За извличане? - Тук съм, за да ви пазя.
01:27:15.705 – 01:27:17.894
Щом ще трябва да ви пазя,
01:27:18.095 – 01:27:21.283
трябва да имам достъп до съзнанието ви чрез сънищата ви.
01:27:21.748 – 01:27:23.627
Тук не сте в безопасност.
01:27:25.293 – 01:27:27.161
Те идват за вас.
01:27:45.136 – 01:27:46.971
Времето се промени, нали?
01:27:52.151 – 01:27:54.011
Усещате ли това?
01:27:55.295 – 01:27:57.141
Какво става?
01:27:57.242 – 01:27:59.587
Коб привлича вниманието на Фишър върху странният му сън.
01:27:59.588 – 01:28:04.735
Кара подсъзнанието му да търси сънуващия. Мен.
01:28:04.936 – 01:28:06.836
Целуни ме.
01:28:10.684 – 01:28:16.589
Все още ни гледат. Поне си струваше. Трябва да се махаме от тук.
01:28:32.975 – 01:28:36.492
Усещате ли? На това сте обучен, г-н Фишър.
01:28:36.592 – 01:28:40.469
Да усещате странността на времето, което променя гравитацията.
01:28:41.007 – 01:28:44.216
Нищо от това не е истинско. Вие сте в сън.
01:28:48.72 – 01:28:50.874
Най-лесният начин да изпитате възможностите си
01:28:51.096 – 01:28:54.271
е да се опитате да си спомните как пристигнахте в хотела.
01:28:54.372 – 01:28:56.172
Ще можете ли?
01:28:56.218 – 01:28:59.927
Да, аз... - Дишайте, спомнете си наученото.
01:29:00.128 – 01:29:02.828
Като изключим фактът, че сте в сън а аз съм тук, за да ви защитя.
01:29:03.295 – 01:29:05.183
Хайде!
01:29:11.484 – 01:29:13.571
Вие не сте истински? - Не.
01:29:14.707 – 01:29:16.701
Аз съм проекция на подсъзнанието ви.
01:29:16.914 – 01:29:19.317
Пратиха ме да ви предпазя от извлечителите,
01:29:19.418 – 01:29:21.72
които се опитват да ви въвлекат в сън.
01:29:22.265 – 01:29:25.297
И съм уверен, че това се случва точно сега.
01:29:26.765 – 01:29:30.017
Добре. Добре.
01:29:33.977 – 01:29:38.132
Ще ме изведете ли от тук? - Веднага. Следвайте ме.
01:29:59.85 – 01:30:04.062
Господи! Какво правите? - Беше изпратен да ви отвлече.
01:30:04.063 – 01:30:06.342
Ако искате помощта ми, трябва да запазите спокойствие.
01:30:08.913 – 01:30:11.183
Искам да работите с мен, г-н Фишър.
01:30:22.83 – 01:30:25.694
Ако това е сън, просто ще се самоубия и ще се събудя, нали?
01:30:25.795 – 01:30:28.559
На ваше място не бих направил това, г-н Фишър.
01:30:28.594 – 01:30:30.955
Вярвам, че са ви упоили.
01:30:30.956 – 01:30:33.316
Ако дръпнете спусъка, няма да се събудите.
01:30:34.736 – 01:30:39.096
Ще изпаднете в още по-дълбоки сънища.
01:30:39.197 – 01:30:41.097
Знаете за какво ви говоря.
01:30:41.111 – 01:30:45.053
Спомнете си за обучението? Спомнете си какво ви казах.
01:30:46.345 – 01:30:48.254
Дайте ми пистолета.
01:30:59.257 – 01:31:01.837
Тази стая трябва да е точно под 528. - Да.
01:31:11.394 – 01:31:15.969
Помислете, г- н Фишър какво си спомняте преди този сън?
01:31:17.253 – 01:31:21.925
Имаше стрелба. Валеше дъжд.
01:31:22.937 – 01:31:24.826
Чичо Питър!
01:31:25.425 – 01:31:27.751
Бяхме отвлечени. - Къде ви държаха?
01:31:31.622 – 01:31:34.81
Вкараха ни в една кола. - Това обяснява липсата на гравитация.
01:31:34.91 – 01:31:36.888
Вие сте в колата и сега. Продължавайте.
01:31:37.633 – 01:31:41.457
Ставаше въпрос за... за някакъв сейф.
01:31:41.458 – 01:31:45.282
Боже, толкова е трудно.
01:31:45.382 – 01:31:50.14
За да си спомните, е нужно обучение с години.
01:31:50.468 – 01:31:52.516
Вие с Браунинг сте в този сън,
01:31:52.717 – 01:31:55.365
защото се опитват да откраднат нещо от главата ви.
01:31:55.465 – 01:31:58.766
Искам да се да се опитате да си спомните какво е.
01:31:59.627 – 01:32:02.334
Какво е, г-н Фишър? - Комбинация!
01:32:02.91 – 01:32:05.511
Искаха първите цифри, които изникват в съзнанието ми.
01:32:05.546 – 01:32:07.996
Опитват се да извлекат номер от подсъзнанието ви.
01:32:07.997 – 01:32:10.88
Може да значат всичко. Сега сте в хотела.
01:32:13.035 – 01:32:16.927
Да опитаме с хотелски стаи. - Какъв беше номерът?
01:32:17.027 – 01:32:18.967
Опитайте се да си го спомните, много е важно.
01:32:19.031 – 01:32:24.949
5... 2... Номерът беше дълъг. - Достатъчно. Ще започнем от там.
01:32:25.673 – 01:32:27.487
5- ти етаж. - Да.
01:32:27.635 – 01:32:31.102
Той ли ти каза да сложиш таймерът? - Не. Сам го реших.
01:32:31.664 – 01:32:35.111
Докато всички спят в 528, сте далеч от "ритника".
01:32:35.211 – 01:32:37.494
Откъде знаеш? - Музиката.
01:32:37.495 – 01:32:40.929
А колата ще счупи бариерата на моста, не мога да си позволя грешка.
01:32:41.203 – 01:32:44.124
Затова се нуждаем от добре синхронизиран "ритник".
01:32:44.658 – 01:32:46.767
Много е рано, но не трябва да закъсняваме,
01:32:47.538 – 01:32:50.417
Ако закъснеем, няма да можем да се спуснем.
01:32:50.576 – 01:32:53.714
Защо не? - Защото колата ще пада свободно.
01:32:55.189 – 01:32:57.748
Не можем да паднем без гравитация. - Правилно.
01:33:02.995 – 01:33:04.885
Те са с мен.
01:33:30.294 – 01:33:33.081
Г- н Чарлз! - Знаете ли какво е това, г-н Фишър?
01:33:34.11 – 01:33:37.917
Опитват се да ви накарат да сънувате. - Вече сънувам.
01:33:38.017 – 01:33:41.284
Още веднъж. - Какво? Сън в съня ли?
01:33:43.352 – 01:33:45.636
Ей, променил си се. - Какво?
01:33:45.671 – 01:33:51.04
Извинете, припознал съм се.
01:33:52.717 – 01:33:54.57
Добре изглеждате.
01:33:57.109 – 01:34:00.251
Това е проекцията на Фишър, Браунинг. Ще види какво е поведението му.
01:34:00.331 – 01:34:03.004
Защо?
01:34:03.005 – 01:34:05.678
Така Фишър ще заподозре какво искаме.
01:34:11.871 – 01:34:14.1
Питър? - Казахте, че са ви отвлекли заедно.
01:34:14.135 – 01:34:17.302
Не точно. Вече го бяха хванали. Измъчваха го.
01:34:17.537 – 01:34:19.482
Вие видяхте ли мъченията?
01:34:27.178 – 01:34:30.581
Похитителите са работили за теб? - Робърт...
01:34:31.533 – 01:34:35.134
Опитваш се да отвориш сейфа? Да видиш другото завещание?
01:34:35.734 – 01:34:39.766
Компанията е цялият ми живот. Не мога да ти позволя да я разрушиш.
01:34:39.801 – 01:34:42.136
Няма да захвърля наследството си. Защо да го правя?
01:34:42.546 – 01:34:46.524
Не исках да се изправяш пред последната мисъл на баща си.
01:34:47.445 – 01:34:49.85
Мисъл?
01:34:49.851 – 01:34:52.255
Завещанието, то е последната му обида.
01:34:52.256 – 01:34:56.27
Предизвиква те да построиш нещо за себе си,
01:34:56.271 – 01:35:00.284
но ти казва, че не си достоен за постиженията му.
01:35:06.926 – 01:35:10.341
Че е бил разочарован? - Съжалявам.
01:35:12.772 – 01:35:14.742
Но... Той грешеше.
01:35:16.798 – 01:35:18.823
Ти можеш да изградиш по-добра Компания от него.
01:35:18.924 – 01:35:20.724
Г- н Фишър?
01:35:20.893 – 01:35:22.834
Той лъже. - Откъде знаете?
01:35:22.835 – 01:35:26.974
Повярвайте ми. Той крие нещо. Трябва да разберем какво е.
01:35:28.712 – 01:35:31.955
Искам да му направите същото, което той щеше да направи на вас.
01:35:34.595 – 01:35:37.988
Разберете какво в подсъзнанието му не трябва да научавате.
01:35:39.336 – 01:35:41.189
Добре.
01:35:46.958 – 01:35:48.809
Заспа.
01:35:48.944 – 01:35:51.028
Чакайте. В чие подсъзнание ще влизаме?
01:35:51.136 – 01:35:53.032
Влизаме в това на Фишър.
01:35:53.167 – 01:35:55.097
Казах му, че Браунинг ще бъде част от екипа ни.
01:35:55.297 – 01:35:57.285
Ще ни помогне да влезем в собственото му подсъзнание.
01:35:57.386 – 01:35:59.186
Точно така.
01:35:59.473 – 01:36:04.228
Охраната няма ли да знае? - Вярвам, че не.
01:36:04.329 – 01:36:07.246
Просто се върни за "ритника". - Сладки сънища, г-н Иймс.
01:36:12.035 – 01:36:13.947
Добре ли си?
01:36:16.259 – 01:36:20.832
Ей? Готов ли си? - Да. Добре съм. Готов съм.
01:36:34.363 – 01:36:36.482
Коб? Коб?
01:36:37.982 – 01:36:39.859
Какво има там долу?
01:36:41.995 – 01:36:44.06
Истината, за която не знае Фишър.
01:36:44.827 – 01:36:47.037
Имам предвид, какво има там долу за теб?
01:39:23.277 – 01:39:25.114
Видяхте ли това?
01:39:44.184 – 01:39:46.259
Иймс, това е твоят сън.
01:39:46.26 – 01:39:48.334
Искам да отдалечиш охраната от комплекса.
01:39:48.434 – 01:39:50.528
Кой направлява главата на Фишър? - Не съм аз.
01:39:50.769 – 01:39:55.143
Искам да знам кой ще го направи. - Аз проектирах мястото.
01:39:55.243 – 01:39:57.335
Не. Ти си с мен. - Аз бих могъл.
01:39:58.273 – 01:40:02.599
Отиваш на покрива на сградата. - Фишър отива с него.
01:40:05.365 – 01:40:07.918
Ще слушам през цялото време.
01:40:08.338 – 01:40:11.987
Прозорците са на най-горния етаж. Ще мога да те покрия от южната кула.
01:40:12.719 – 01:40:14.639
Няма ли да влезеш? - Не.
01:40:14.874 – 01:40:16.715
За да откриеш истината за баща си,
01:40:16.816 – 01:40:19.656
трябва да влезеш сам в главата на Браунинг.
01:40:20.009 – 01:40:21.88
Хайде, Фишър!
01:41:16.957 – 01:41:18.826
Оръжията!
01:41:52.366 – 01:41:54.239
Надявам се, че сте готови.
01:42:02.648 – 01:42:04.538
Не. Твърде рано е.
01:42:10.99 – 01:42:14.409
Коб, Чуваш ли? Това беше преди 20 минути.
01:42:14.509 – 01:42:18.703
Мислех, че е вятърът. - Чувам го. Музика е.
01:42:18.803 – 01:42:21.86
Какво ще правим? - Ще побързаме.
01:42:27.387 – 01:42:29.189
На 10 секунди от скока си.
01:42:31.398 – 01:42:33.428
Което значи, че Артър разполага с 3 минути.
01:42:37.474 – 01:42:39.544
Колко време има екипът? - 60 минути.
01:42:39.744 – 01:42:42.638
Трябва да са на покрива за по-малко от час.
01:42:42.738 – 01:42:44.915
Тогава ще трябва да минат напряко.
01:42:56.989 – 01:43:00.976
Проектиран е като лабиринт. - Трябва да има друг изход през него.
01:43:01.177 – 01:43:02.977
Иймс.
01:43:26.157 – 01:43:28.463
Иймс променял ли е нещо? - Не знам дали трябва да ти кажа.
01:43:28.498 – 01:43:30.934
Нямам време за това. Променил ли е нещо?
01:43:32.154 – 01:43:34.151
Прибави вентилационна ситема пoд лабиринта.
01:43:34.352 – 01:43:36.349
Добре. Обясни им го.
01:44:10.858 – 01:44:12.69
Парадокс.
01:45:22.195 – 01:45:24.11
Какво беше това? - "Ритник".
01:45:24.809 – 01:45:27.742
Коб, изпуснахме ли го? - Да.
01:45:28.885 – 01:45:33.261
Не можеше ли да сънуваме проклет плаж?
01:45:36.912 – 01:45:38.789
Какво по дяволите става?
01:45:38.79 – 01:45:40.667
Ще довършим работата преди следващият "ритник".
01:45:40.967 – 01:45:43.009
Кога ще е това? - Когато колата падне във водата.
01:46:11.406 – 01:46:13.926
В капана на гравитацията сме.
01:46:17.251 – 01:46:19.818
Артър им 2 минути, ние около 20.
01:46:43.098 – 01:46:44.935
Добре ли си?
01:46:57.522 – 01:46:59.693
Нещо не е наред. Изглежда знаят нещо.
01:47:02.282 – 01:47:04.733
Спечели ни още време. Хайде!
01:47:04.834 – 01:47:06.634
Напред!
01:48:46.907 – 01:48:48.73
Пред нас е каменната стая.
01:48:48.865 – 01:48:52.282
В нея има ли прозорци? - Стига. Не може да е толкова зле.
01:48:52.613 – 01:48:54.521
Значи ще открият Фишър.
01:48:56.961 – 01:48:59.189
Това проекции на подсъзнанието на другите ли са?
01:48:59.29 – 01:49:01.118
Да.
01:49:01.253 – 01:49:03.532
Играе ли си с нас? - Не знам. Те са само проекции.
01:49:30.721 – 01:49:33.362
Чисто е, но цяла армия е на път.
01:49:59.964 – 01:50:01.83
Вътре съм.
01:50:50.527 – 01:50:53.24
Там има някой. - Фишър, това е капан!
01:50:55.418 – 01:50:57.227
Хайде, малко по-ниско.
01:51:04.645 – 01:51:06.847
Коб, не. Тя не е истинска!
01:51:07.675 – 01:51:10.123
Откъде знаеш това? - Тя е само проекция!
01:51:10.709 – 01:51:12.904
Фишър е истински!
01:51:24.287 – 01:51:26.436
Иймс, излизай от там веднага!
01:52:09.904 – 01:52:12.243
Какво стана? - Мол уби Фишър.
01:52:15.194 – 01:52:16.994
Не можах да я застрелям.
01:52:17.983 – 01:52:20.957
Няма смислъл от това, съзнанието му е вече в капан.
01:52:21.383 – 01:52:23.218
Всичко свърши.
01:52:24.157 – 01:52:27.204
Това ли е? Провалихме се. - Приключихме.
01:52:27.886 – 01:52:29.688
Съжалявам.
01:52:32.378 – 01:52:34.276
Е, ти не си единственият,
01:52:34.377 – 01:52:36.375
който иска да се върне при семейството си, нали?
01:52:36.436 – 01:52:39.133
Жалко е, че няма да разберем какво става там.
01:52:39.969 – 01:52:41.809
Приготви зарядите.
01:52:43.88 – 01:52:47.864
Все още има друг начин. Просто трябва да последваме Фишър.
01:52:47.899 – 01:52:49.789
Нямаме време.
01:52:49.941 – 01:52:51.885
Не. Ще имаме достатъчно време.
01:52:53.835 – 01:52:56.692
И ще го открием, а когато чуем музиката,
01:52:56.693 – 01:52:59.55
ще използваме дефибрилатора да го съживим.
01:52:59.65 – 01:53:03.091
Ще получи нужният "ритник".
01:53:03.415 – 01:53:05.662
Вижте, вкарайте го там, когато свърши музиката,
01:53:05.663 – 01:53:10.359
взривявате болницата и и всички получаваме "ритника".
01:53:12.16 – 01:53:14.282
Струва си да опитаме.
01:53:14.283 – 01:53:16.404
Но Сайто е при охраната. Ще заредя зарядите.
01:53:17.185 – 01:53:21.966
Сайто няма да оцелее, нали? - Коб, трябва да опитаме.
01:53:23.739 – 01:53:26.862
Трябва да го направите с мен или без мен.
01:53:26.962 – 01:53:28.988
Прав е. Да вървим!
01:53:34.664 – 01:53:38.832
Какво ще стане? Мол ще е долу. - Знам къде да я намеря.
01:53:39.594 – 01:53:44.242
Фишър трябва да е при нея. - Не знам.
01:53:44.493 – 01:53:46.928
Тя иска да бъда при нея.
01:54:14.073 – 01:54:15.895
Добре ли си?
01:54:22.149 – 01:54:24.758
Това ли е твоят свят? - Беше.
01:54:25.572 – 01:54:27.461
Тя трябва да е тук.
01:55:17.504 – 01:55:23.408
Сайто, трябва да убиеш Фишър, когато сложа зарядите.
01:55:23.508 – 01:55:26.209
Няма място за туристи в тази работа.
01:55:29.174 – 01:55:31.053
Дръж това.
01:56:03.24 – 01:56:05.279
Вие ли построихте това? Невероятно е!
01:56:05.742 – 01:56:07.548
Строихме го години.
01:56:08.63 – 01:56:10.969
Започнахме със спомените.
01:56:17.605 – 01:56:19.42
От тук.
01:57:00.578 – 01:57:04.603
Това е кварталът ни. Места от миналото ни.
01:57:05.263 – 01:57:07.079
Първият ни апартамент.
01:57:07.483 – 01:57:10.669
После се преместихме в онази сграда ето там.
01:57:10.769 – 01:57:12.686
Когато Мол забременя, това стана наш дом.
01:57:12.708 – 01:57:14.666
Построили сте всичко това от спомените?
01:57:14.701 – 01:57:17.299
Както ти казах. Разполагахме с много време.
01:57:17.977 – 01:57:22.078
Какво е това? - В тази къща Мол отрасна.
01:57:22.89 – 01:57:25.998
Там ли се запознахте? - Не.
01:57:27.008 – 01:57:30.171
Винги сме искали да живеем в такава сграда.
01:57:30.271 – 01:57:32.846
В истинският свят имаш избор, но не и тук.
01:58:13.831 – 01:58:18.332
Как ще върнем обратно Фишър? - Трябва да измислим някакъв "ритник".
01:58:18.667 – 01:58:20.528
Защо?
01:58:21.44 – 01:58:23.329
Ще импровизираме.
01:58:23.555 – 01:58:27.136
Слушай, трябва да знаеш нещо за мен. За Генезиса.
01:58:40.139 – 01:58:43.068
Идеята е като вирус. Устойчива.
01:58:44.74 – 01:58:47.302
Силно заразна.
01:58:47.303 – 01:58:49.865
И от най-малкото семенце, идеята ще се разрасне.
01:58:51.024 – 01:58:54.852
Или ще станеш по-силен, или ще те унищожи.
01:58:58.704 – 01:59:03.583
И най-малката идея като "Светът ти не е истински".
01:59:04.571 – 01:59:07.648
Една обикновена мисъл, а променя всичко.
01:59:09.684 – 01:59:12.636
Толкова си сигурна в твоя свят.
01:59:12.737 – 01:59:15.589
А кое е истинското? Мислиш ли, че той е истински.
01:59:17.922 – 01:59:19.857
Или мислиш, че се е изгубил като мен?
01:59:21.796 – 01:59:23.67
Знам кое е истинско, Мол.
01:59:25.471 – 01:59:27.474
Ти си изпълнен със съмнения?
01:59:28.599 – 01:59:31.155
Не се ли чувстваш, преследван, Дон?
01:59:31.593 – 01:59:35.34
Преследван по целия свят от неизвестни корпорации и полицията?
01:59:35.767 – 01:59:38.349
Все едно проекцията преследва сънуващия?
01:59:40.255 – 01:59:45.202
Признай си го. Не вярваш в една действителност.
01:59:45.826 – 01:59:51.149
Затова избери, избери да бъдеш тук. Избери мен.
02:00:18.104 – 02:00:21.754
Нали знаеш, че трябва да се върна при децата ни.
02:00:21.855 – 02:00:25.497
Защото ти ги изостави. Изостави нас. - Грешиш!
02:00:26.088 – 02:00:28.171
Не греша. - Ти си объркан.
02:00:29.747 – 02:00:32.463
Децата ни са тук.
02:00:32.464 – 02:00:35.18
И ти би искал да видиш отново лицата им.
02:00:36.122 – 02:00:38.917
Да, но в истинският свят.
02:00:52.787 – 02:00:57.103
Ти си объркан. Чуй се само.
02:00:57.138 – 02:01:00.691
Това са децата ни. Погледни.
02:01:01.692 – 02:01:06.487
Джеймс, Филипа? - Спри, това не са децата ми.
02:01:06.522 – 02:01:08.771
Повтаряй си го, но ти не вярваш в това.
02:01:08.806 – 02:01:10.844
Не. Знам го! - Ами ако грешиш?
02:01:10.879 – 02:01:13.56
Ами ако аз съм истинска?
02:01:14.664 – 02:01:20.1
Продължаваш да си казваш какво познаваш, а не в какво вярваш.
02:01:21.531 – 02:01:23.415
Какво чувстваш?
02:01:24.93 – 02:01:26.807
Вина.
02:01:27.416 – 02:01:29.412
Чувствам вина, Мол!
02:01:30.548 – 02:01:34.748
Независимо какво правя, или колко отчаян
02:01:34.848 – 02:01:39.062
и объркан съм... Вината винаги е там.
02:01:39.162 – 02:01:42.887
Напомняйки ми за истината. - Каква истина?
02:01:45.863 – 02:01:50.262
Че идеята, заради която изгуби реалността, беше моя.
02:01:54.259 – 02:01:56.963
Ти си насадил идеята в ума ми?
02:01:58.832 – 02:02:00.701
За какво говори тя?
02:02:01.992 – 02:02:07.319
Знам, че генезисът е възможен, защото пръв го направих с нея.
02:02:07.716 – 02:02:10.631
Направих го на собствената си жена. - Защо?
02:02:11.548 – 02:02:15.623
Бяхме се изгубили. Трябваше да избягаме.
02:02:16.313 – 02:02:18.276
Но тя нямаше да се съгласи.
02:02:21.63 – 02:02:26.658
Тя скри нещо. Нещо дълбоко в себе си.
02:02:28.181 – 02:02:31.699
Истината е, че тя знаеше, но избра да забрави.
02:02:33.187 – 02:02:35.13
Можеше да бъде свободна.
02:02:38.036 – 02:02:44.022
Затова бях решен да открия това тайно място в ума й.
02:02:47.084 – 02:02:50.653
Влязох вътре и засадих идеята.
02:02:51.683 – 02:02:55.843
Една обикновена идея, а може да промени всичко.
02:03:00.719 – 02:03:03.332
Че нейният свят не беше истински.
02:03:15.988 – 02:03:18.972
Смъртта е единственият изход.
02:03:26.359 – 02:03:32.266
Ти чакаш влак. Влак, който ще те отведе далеч.
02:03:34.477 – 02:03:37.12
Надяваш се, този влак да те отведе.
02:03:38.574 – 02:03:40.903
Не си сигурна в това.
02:03:41.905 – 02:03:46.014
Но няма значение. Кажи ми защо!
02:03:46.101 – 02:03:48.082
Защото ще бъдем заедно!
02:03:52.271 – 02:03:58.086
Трябваше да знам, че идеята ще се разрасне като рак.
02:04:01.724 – 02:04:04.767
Че трябва да се върне в реалността.
02:04:07.164 – 02:04:09.81
Дълбоко в себе си вярваше, че този свят не е истински.
02:04:12.877 – 02:04:15.357
А смъртта е единственият изход.
02:04:15.358 – 02:04:18.339
Мол, не! Мили боже!
02:04:18.974 – 02:04:21.936
Значи си заразил съзнанието ми? - Опитвах се да те спася.
02:04:22.332 – 02:04:24.203
Ти си ме предал?
02:04:24.766 – 02:04:27.32
Но все още можеш да удържиш
02:04:27.321 – 02:04:29.875
на обещанието си, все още можем да сме заедно.
02:04:30.13 – 02:04:33.664
Точно тук. В света, който заедно създадохме.
02:05:55.425 – 02:05:59.147
Трябва да намерим Фишър. - Не можете да го отведете.
02:06:00.386 – 02:06:02.348
Ако аз остана тук, може ли да си тръгне?
02:06:02.549 – 02:06:04.449
Какво говориш?
02:06:10.523 – 02:06:12.418
Върви да провериш дали е жив? - Коб, не можеш да направиш това.
02:06:12.519 – 02:06:15.019
Върви провери! Веднага!
02:06:31.421 – 02:06:34.059
Той е жив! Трябва да се връщаме!
02:06:34.786 – 02:06:39.408
Вземи Фишър със себе си. - Не можеш да останеш тук с нея.
02:06:41.078 – 02:06:45.227
Няма. Сайто вече е мъртъв. Това значи, че той е някъде тук.
02:06:45.462 – 02:06:47.43
Трябва да го намеря.
02:06:49.103 – 02:06:52.386
Не мога да бъда с нея, защото тя вече не съществува.
02:06:52.802 – 02:06:55.26
Това е единственият начин да бъдем заедно.
02:06:58.362 – 02:07:03.381
Иска ми се. Иска ми се повече от всичко, но...
02:07:05.241 – 02:07:08.417
Не мога да си те преставя.
02:07:08.518 – 02:07:11.793
С всичките ти съвършенства и недостатъци.
02:07:11.847 – 02:07:13.74
Добре ли си? - Да.
02:07:13.841 – 02:07:15.734
Погледни се.
02:07:16.267 – 02:07:20.592
Ти си просто сянка. Сянка на истинската ми жена.
02:07:21.345 – 02:07:24.174
Ти беше най-хубавото нещо за мен, но...
02:07:24.175 – 02:07:27.004
Съжалявам, че това не е достатъчно.
02:07:27.655 – 02:07:29.777
Това истинско ли е?
02:07:31.381 – 02:07:33.39
Какво правиш? - Импровизирам.
02:07:42.498 – 02:07:44.305
Не, не!
02:07:45.227 – 02:07:47.198
Върви там! Върви, върви!
02:08:36.226 – 02:08:40.003
Разо... разочарова ме... - Знам, татко.
02:08:47.768 – 02:08:52.044
Знам, че си разочарован. Аз не съм като теб.
02:08:54.21 – 02:08:58.337
Не, не.. Бях разочарован,
02:09:00.559 – 02:09:02.366
...ти просто се опита.
02:10:47.912 – 02:10:50.758
Това е "ритникът"! Веднага трябва да тръгваш!
02:11:03.744 – 02:11:05.553
Не губи себе си!
02:11:05.788 – 02:11:08.396
Намери Сайто и го върни обратно! - Ще го направя!
02:11:48.601 – 02:11:50.732
Спомняш ли си, когато поиска ръката ми?
02:11:50.733 – 02:11:52.864
Да.
02:11:52.899 – 02:11:56.535
Каза, че си сънувал как ще остареем заедно.
02:11:59.258 – 02:12:01.219
Но ние го направихме.
02:12:02.664 – 02:12:05.113
Остаряхме, не си ли спомняш?
02:12:09.797 – 02:12:12.29
Ще ми липсваш толкова много, но...
02:12:14.834 – 02:12:16.984
Но прекарахме достатъчно време заедно.
02:12:18.18 – 02:12:20.068
Трябва да те пусна.
02:12:22.355 – 02:12:24.366
Трябва да го направя.
02:13:15.447 – 02:13:17.26
Съжалявам, Робърт.
02:13:44.37 – 02:13:47.396
Той просто е искал да бъда себе си.
02:13:48.879 – 02:13:54.662
Трябва просто да живея заради него. Това трябва да направя, чичо Питър.
02:14:04.845 – 02:14:07.647
Какво е станало? - Коб остана.
02:14:07.651 – 02:14:09.975
С Мол ли? - Не, за да открие Сайто.
02:14:12.275 – 02:14:14.155
Ще бъдат изгубени.
02:14:16.426 – 02:14:18.263
Не. Всичко ще бъде наред.
02:14:34.143 – 02:14:36.444
Тук сте, за да ме убиете ли?
02:14:40.472 – 02:14:42.723
Чакам някого.
02:14:47.184 – 02:14:49.664
Някой от наполовина забравен сън ли?
02:14:52.689 – 02:14:54.556
Коб?
02:14:56.242 – 02:15:01.128
Невъзможно е. Отново сме заедно.
02:15:02.718 – 02:15:07.88
Аз съм старец. - Това ми прозвуча като съжаление.
02:15:11.371 – 02:15:15.52
Чакам да умра в самота.
02:15:17.198 – 02:15:19.136
Върнал съм се за теб?
02:15:22.777 – 02:15:26.491
За да ти напомня за нещо...
02:15:29.698 – 02:15:31.936
Нещо, което вече си знаел.
02:15:35.318 – 02:15:37.337
Че този свят не е истински.
02:15:42.143 – 02:15:49.113
За да ме убедиш, че имаме сделка. - За да имаш повече вяра.
02:15:56.354 – 02:16:03.246
Върни се. Значи отново можем да сe върнем.
02:16:07.38 – 02:16:09.277
Върни се с мен.
02:16:12.478 – 02:16:14.327
Върни се.
02:16:23.854 – 02:16:29.094
Г- не, ще кацнем в Лос Анджелис след около 20 минути.
02:16:29.095 – 02:16:34.445
Нуждаете ли се от формуляр? - Благодаря ви.
02:16:35.19 – 02:16:38.296
Кърпа, сър? - Не.
02:16:38.396 – 02:16:42.508
Трябва ли ви формуляр? - Благодаря.
02:17:52.011 – 02:17:55.063
Добре дошли вкъщи, г-н Коб. - Благодаря.
02:18:39.94 – 02:18:41.805
Добре дошъл!
02:19:04.656 – 02:19:06.899
Джеймс? Филипа?
02:19:11.477 – 02:19:13.379
Вижте кой е тук.
02:19:20.628 – 02:19:22.638
Деца! - Тате!
02:19:22.738 – 02:19:25.104
Как сте?
02:19:28.39 – 02:19:34.36
Превод и субтитри: Анастас Дурев ***dreben23***