SUBS.is
with subtitles
//

Inception (2010) Bulgarian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Inception
2010
Inception.2010.BRRip.720p.XviD.AC3-KiNGS.srt
PrisM-Inception.V2-TS.srt
Subtitles
BulgarianInception.2010.BRRip.720p.XviD.AC3-KiNGS.srt
BulgarianPrisM-Inception.V2-TS.srt
Subtitle content
Inception.2010.BRRip.720p.XviD.AC3-KiNGS.srt
00:00:11.695 – 00:00:15.695
ПРЕВОД И СУБТИТРИ: dimi123
00:01:33.293 – 00:01:38.571
Бълнуваше, но попита за вас.
00:01:40.379 – 00:01:43.199
Покажи му.
00:01:43.399 – 00:01:46.899
Носеше само това.
00:01:47.42 – 00:01:50.92
И това.
00:02:09.7 – 00:02:13.863
Дошъл си да ме убиеш?
00:02:20.244 – 00:02:23.531
Знам какво е това.
00:02:23.731 – 00:02:29.731
Виждал съм го. Преди много години.
00:02:30.588 – 00:02:36.588
Принадлежеше на човек от полузабравен сън.
00:02:37.511 – 00:02:43.511
Човек, обсебен от радикални идеи.
00:02:46.353 – 00:02:49.407
Кой е най-издържливият паразит?
00:02:49.607 – 00:02:55.112
Бактерията, вирусът, глистата?
00:02:56.447 – 00:03:00.451
Г-н Коб иска да каже... - Една идея.
00:03:00.784 – 00:03:03.254
Устойчива, силно заразна.
00:03:03.454 – 00:03:07.625
Обземе ли ума, почти невъзможно е да бъде заличена.
00:03:07.875 – 00:03:12.129
Една напълно оформена и осъзната идея се загнездва.
00:03:12.379 – 00:03:15.349
Някъде тук. - За да бъде открадната?
00:03:15.549 – 00:03:20.938
По време на сън, мислите ви са уязвими и подлежат на кражба.
00:03:21.138 – 00:03:25.026
Нарича се "екстракция". - Можем да обучим подсъзнанието ви
00:03:25.226 – 00:03:28.946
да се защитава дори от най-умелия екстрактор.
00:03:29.146 – 00:03:33.4
Как можете да го направите? - Защото аз съм най-умелият.
00:03:33.651 – 00:03:38.072
Знам как да търся и открия тайните ви и мога да ви науча,
00:03:38.272 – 00:03:43.327
така че, дори насън, защитата ви да е активна.
00:03:43.527 – 00:03:47.248
Ако искате помощта ми, трябва да сте напълно откровен.
00:03:47.448 – 00:03:53.448
Трябва да познавам мислите ви по-добре от всеки друг.
00:03:54.121 – 00:03:59.009
Ако това е сън и имате сейф с тайни, трябва да знам какво има вътре.
00:03:59.209 – 00:04:05.209
За да проработи, трябва да ме допуснете изцяло до вас.
00:04:05.632 – 00:04:11.632
Насладете се на вечерта, докато обмисля предложението ви.
00:04:12.973 – 00:04:16.473
Той знае.
00:04:16.894 – 00:04:20.394
Какво става горе?
00:05:12.658 – 00:05:15.452
Сайто знае. Играе си с нас.
00:05:15.652 – 00:05:19.398
Няма значение. Ще успея. Информацията е в сейфа.
00:05:19.598 – 00:05:23.36
Погледна към него, щом споменах за тайни.
00:05:23.56 – 00:05:27.06
Какво прави тя тук?
00:05:27.548 – 00:05:33.548
Върни се. Аз ще се погрижа. - Добре, защото имаме работа.
00:05:40.736 – 00:05:43.372
Ако скоча,
00:05:43.572 – 00:05:47.072
ще оцелея ли?
00:05:47.868 – 00:05:51.705
При чист скок, може би. Какво правиш тук, Мал?
00:05:51.956 – 00:05:54.425
Реших, че може би ти липсвам.
00:05:54.625 – 00:06:00.422
Знаеш, че е така. Но не мога да ти имам доверие.
00:06:00.631 – 00:06:03.267
Какво от това?
00:06:03.467 – 00:06:05.603
Прилича на вкуса на Артър.
00:06:05.803 – 00:06:10.941
Обектът харесва английски художници от следвоенното поколение.
00:06:11.141 – 00:06:14.641
Моля те, седни.
00:06:20.751 – 00:06:25.656
Кажи ми, липсвам ли на децата?
00:06:28.258 – 00:06:31.758
Не можеш да си представиш...
00:06:34.264 – 00:06:37.318
Какво правиш? - Излизам на въздух.
00:06:37.518 – 00:06:41.018
Не мърдай, Мал.
00:06:53.008 – 00:06:56.508
По дяволите!
00:07:56.697 – 00:08:00.701
Обърнете се. - Остави оръжието, Дом.
00:08:08.709 – 00:08:12.209
Моля те.
00:08:21.856 – 00:08:24.408
А сега плика, г-н Коб.
00:08:24.608 – 00:08:28.329
Тя ли ви каза, или знаехте от самото начало?
00:08:28.529 – 00:08:34.529
Че искате да откраднете от мен или, че това всъщност е сън?
00:08:37.288 – 00:08:41.292
Кой е работодателят ви?
00:08:42.71 – 00:08:46.013
Няма смисъл от заплахи насън, Мал.
00:08:46.213 – 00:08:49.183
Зависи какво заплашваш.
00:08:49.383 – 00:08:52.103
Ако умре, просто ще се събуди.
00:08:52.303 – 00:08:55.803
Но болката...
00:08:57.474 – 00:09:03.474
Болката е в ума, а съдейки по декора, ние сме твоя, Артър.
00:09:15.659 – 00:09:18.713
Какво правиш?! Рано е! - Знам, но сънят пропада.
00:09:18.913 – 00:09:24.913
Ще се опитам да задържа Сайто още малко под упойка. Почти успяхме.
00:09:36.514 – 00:09:40.518
Замалко да успее.
00:09:54.698 – 00:09:57.585
Спрете го!
00:09:57.785 – 00:10:01.285
ПОВЕРИТЕЛНО
00:10:22.184 – 00:10:26.23
Не става, събуди го.
00:10:45.124 – 00:10:48.624
Не се събужда.
00:10:51.547 – 00:10:55.509
Дай му тласъка! Пусни го във водата.
00:11:38.969 – 00:11:42.469
В безсъзнание е.
00:11:45.743 – 00:11:47.843
Дошъл сте подготвен.
00:11:48.043 – 00:11:52.499
Дори шефът на охраната ми не знае за този апартамент. Как го открихте?
00:11:52.699 – 00:11:58.68
Трудно се опазва тайна, когато е замесена омъжена жена.
00:11:58.88 – 00:12:01.884
Тя не би го направила. - Но сме тук.
00:12:02.084 – 00:12:04.178
Имаме дилема. - Приближават.
00:12:04.378 – 00:12:07.222
Получихте своето. - Не е вярно.
00:12:07.422 – 00:12:13.354
Скрили сте важна информация. Знаели сте какво сме намислили.
00:12:13.554 – 00:12:17.399
Защо изобщо ни допуснахте? - Беше тест.
00:12:17.599 – 00:12:20.611
За какво? - Няма значение. Провалихте се.
00:12:20.811 – 00:12:26.811
Извлякохме цялата информация. - Но измамата ви бе очевидна.
00:13:06.799 – 00:13:09.676
Така че, оставете ме и си вървете.
00:13:09.876 – 00:13:15.876
Изглежда не разбирате, г-н Сайто. Работодателят ни не толерира провал.
00:13:16.076 – 00:13:19.576
Няма да оцелеем и два дни.
00:13:20.22 – 00:13:24.366
Коб... - Да опростим нещата.
00:13:24.876 – 00:13:28.579
Кажи ни каквото знаеш! Кажи ни, веднага!
00:13:31.749 – 00:13:35.169
Винаги съм мразел този килим.
00:13:35.369 – 00:13:40.533
Изтъркан и с биещи на очи петна.
00:13:40.733 – 00:13:44.695
Изработен от вълна.
00:13:44.895 – 00:13:47.515
Но в момента,
00:13:47.715 – 00:13:51.215
лежа върху полиестер.
00:13:53.887 – 00:13:59.56
Това означава, че не лежа върху килима в апартамента си.
00:13:59.76 – 00:14:05.76
Оправдахте репутацията си. Аз все още сънувам.
00:14:12.197 – 00:14:15.697
Как мина? - Лошо.
00:14:19.396 – 00:14:23.396
Сън в съня. Впечатлен съм.
00:14:24.777 – 00:14:28.247
Но в моя сън, играете по моите правила.
00:14:28.447 – 00:14:32.017
Ние не сме във вашия сън, г-н Сайто.
00:14:32.217 – 00:14:35.717
В моя сме.
00:14:44.004 – 00:14:46.999
Как можа да объркаш килима? - Не съм виновен.
00:14:47.199 – 00:14:50.294
Ти си архитектът. - Не знаех, че ще си допре бузата.
00:14:50.494 – 00:14:52.838
Достатъчно.
00:14:53.038 – 00:14:56.384
Какво стана с теб? - Всичко е под контрол.
00:14:56.584 – 00:15:00.296
А когато загубиш контрол? - Нямаме време за това.
00:15:00.504 – 00:15:04.049
Слизам в Киото. - Той няма да провери всички купета.
00:15:04.258 – 00:15:09.346
Не обичам влаковете. Слушайте, всеки сам за себе си.
00:16:23.045 – 00:16:27.049
Да? - Здравей, тате.
00:16:27.258 – 00:16:30.811
Здравейте! Как сте?
00:16:31.011 – 00:16:35.349
Добре. - Добре ли?
00:16:35.558 – 00:16:38.653
Това ти ли си Джеймс? - Да.
00:16:38.853 – 00:16:42.239
Кога ще се прибереш вкъщи, татко?
00:16:42.439 – 00:16:46.861
Не мога, скъпи. Поне засега. Забрави ли?
00:16:47.069 – 00:16:49.789
Защо?
00:16:49.989 – 00:16:54.285
Казах ти. Няма ме, защото работя. Нали?
00:16:54.66 – 00:16:57.922
Баба казва, че никога няма да се върнеш.
00:16:58.122 – 00:17:00.966
Филипа, това ти ли си?
00:17:01.166 – 00:17:06.171
Дай ми да говоря с баба. - Тя клати глава.
00:17:07.495 – 00:17:10.665
Да се надяваме, че греши.
00:17:10.865 – 00:17:13.768
Тате. - Да, Джеймс?
00:17:13.968 – 00:17:17.468
Мама при теб ли е?
00:17:18.272 – 00:17:21.575
Джеймс, говорихме за това.
00:17:21.775 – 00:17:24.979
Мама вече не е тук.
00:17:25.179 – 00:17:27.948
Къде е?
00:17:28.148 – 00:17:30.751
Достатъчно, деца. Вземете си довиждане.
00:17:30.951 – 00:17:33.954
Ще изпратя подаръци по дядо.
00:17:34.154 – 00:17:37.654
Бъдете послушни и...
00:17:45.699 – 00:17:49.199
Превозът ни пристигна. - Добре.
00:17:55.275 – 00:17:58.245
Добре ли си? - Да. Защо?
00:17:58.445 – 00:18:00.848
Мал се появи в съня...
00:18:01.048 – 00:18:04.251
Съжалявам за крака ти. Няма да се повтори.
00:18:04.451 – 00:18:08.022
Влошава се, нали? - Няма да получиш друго извинение.
00:18:08.222 – 00:18:10.858
Къде е Наш? - Няма го. Да чакаме ли?
00:18:11.058 – 00:18:14.858
Не, "Кобол Инженеринг" ни чакат от два часа.
00:18:15.058 – 00:18:19.099
Вече знаят, че сме се провалили. Време е да изчезваме.
00:18:19.299 – 00:18:21.669
Къде ще отидеш? - Буенос Айрес.
00:18:21.869 – 00:18:26.107
Ще се покрия и потърся работа, след като нещата утихнат. А ти?
00:18:26.307 – 00:18:29.807
Щатите. - Много поздрави.
00:18:35.549 – 00:18:40.249
Той ви предаде. Дойде да се пазари за живота си.
00:18:40.97 – 00:18:46.777
Предоставям на вас удовлетворението да го убиете.
00:18:46.977 – 00:18:50.527
Не работя по този начин.
00:19:01.642 – 00:19:04.912
Какво ще правите с него? - Нищо.
00:19:05.112 – 00:19:10.112
Но не мога да гарантирам за "Кобол Инженеринг".
00:19:22.229 – 00:19:25.729
Какво искате от нас? - Генезис.
00:19:26.734 – 00:19:29.003
Възможно ли е? - Не, разбира се.
00:19:29.203 – 00:19:34.047
Щом една идея може да бъде открадната, защо да не може да бъде породена?
00:19:34.247 – 00:19:39.446
Ето защо. Ако ви кажа да не мислите за слонове, за какво ще си мислите?
00:19:39.646 – 00:19:42.646
Слонове. - Но идеята не е ваша, защото знаете,
00:19:42.846 – 00:19:46.954
че тя идва от мен. Разумът може да проследи генезиса на идеята.
00:19:47.154 – 00:19:52.693
Истинското вдъхновение не се подправя. - Не е вярно.
00:19:52.893 – 00:19:56.163
Можете ли да го направите? - Имам ли избор?
00:19:56.363 – 00:20:00.901
Мога и сам да се оправя с "Кобол". - Значи имате избор.
00:20:01.101 – 00:20:05.101
Тогава избирам да си тръгна.
00:20:07.975 – 00:20:12.975
Кажете на екипажа къде да ви остави.
00:20:14.748 – 00:20:18.248
Г-н Коб.
00:20:19.086 – 00:20:25.086
Искате ли да се приберете вкъщи? В Щатите, при децата си.
00:20:25.793 – 00:20:28.996
Това не е по силите ви. Невъзможно е.
00:20:29.196 – 00:20:33.396
Също като генезиса. - Коб, да тръгваме.
00:20:36.17 – 00:20:38.839
Колко сложна е идеята? - Елементарна е.
00:20:39.039 – 00:20:42.977
Не и когато трябва да се посади в нечий ум.
00:20:43.177 – 00:20:46.647
Най-големият ми конкурент е старец пред умиране.
00:20:46.847 – 00:20:51.318
Синът му скоро ще наследи управлението на корпорацията.
00:20:51.518 – 00:20:55.589
Искам да разцепи империята на баща си.
00:20:55.789 – 00:20:59.989
Коб, това не е за нас. - Почакай.
00:21:00.527 – 00:21:05.833
Ако се захвана, ако изобщо бих могъл да го направя, ще ми трябва гаранция.
00:21:06.033 – 00:21:09.703
Как да знам, че ще успеете? - Няма как.
00:21:09.903 – 00:21:13.737
Но аз мога.
00:21:13.937 – 00:21:19.209
Ще ми се доверите ли на сляпо, или искате да остареете,
00:21:19.409 – 00:21:25.409
изпълнен с угризения, в очакване на самотна смърт?
00:21:26.653 – 00:21:32.653
Съберете екипа си, г-н Коб, и избирайте хората си по-мъдро.
00:21:39.166 – 00:21:43.366
Знам, че искаш да се прибереш вкъщи.
00:21:43.704 – 00:21:47.297
Но това е невъзможно. - Възможно е.
00:21:47.497 – 00:21:51.745
Ако проникнеш достатъчно надълбоко. - Ти не знаеш това.
00:21:51.945 – 00:21:54.782
Правил съм го и преди.
00:21:54.982 – 00:21:58.482
С кого?
00:22:01.388 – 00:22:04.792
Защо отиваме в Париж?
00:22:04.992 – 00:22:08.492
Трябва ни нов архитект.
00:22:23.61 – 00:22:27.281
Никога не си харесвал кабинета си.
00:22:27.481 – 00:22:30.981
Няма място за размисъл.
00:22:32.386 – 00:22:35.756
Безопасно ли е за теб да си тук?
00:22:35.956 – 00:22:40.128
Екстрадицията между Франция и САЩ е бюрократичен кошмар.
00:22:40.328 – 00:22:43.13
В твоя случай ще намерят начин.
00:22:43.33 – 00:22:48.202
Взех това за децата. Дай им го при възможност.
00:22:48.402 – 00:22:54.008
Плюшените животни няма да ги убедят, че все още имат баща.
00:22:54.208 – 00:22:58.812
Правя това, на което ти ме научи. - Не съм те учил да си крадец.
00:22:59.012 – 00:23:02.65
Научи ме да бродя из умовете на хората, но, след случилото се,
00:23:02.85 – 00:23:08.85
нямаше много законни начини да използвам тези умения.
00:23:11.558 – 00:23:14.962
Какво правиш тук, Дом?
00:23:15.162 – 00:23:21.162
Намерих начин да се прибера вкъщи. Поръчка от много влиятелни хора.
00:23:21.462 – 00:23:26.54
Хора, които биха могли да заличат присъдата ми.
00:23:26.74 – 00:23:31.74
Но ми трябва помощта ти. - Дошъл си да поквариш учениците ми.
00:23:31.94 – 00:23:34.849
Знаеш какво предлагам. Нека те сами да решат.
00:23:35.049 – 00:23:38.185
Пари. - Не само пари. Спомняш си.
00:23:38.385 – 00:23:43.524
Възможността да строят катедрали, градове, неща, които не съществуват,
00:23:43.724 – 00:23:46.794
които не биха могли да съществуват в реалния свят.
00:23:46.994 – 00:23:52.132
Искаш да накарам други да те последват във фантазиите ти?
00:23:52.332 – 00:23:57.805
Те няма да влизат вътре, само ще проектират нивата за сънуващите.
00:23:58.005 – 00:24:01.505
Проектирай ги ти.
00:24:01.909 – 00:24:05.409
Мал не ми позволява.
00:24:09.616 – 00:24:12.886
Върни се в действителността, Дом.
00:24:13.086 – 00:24:15.823
Моля те. - Действителността.
00:24:16.023 – 00:24:22.023
Тези деца, внуците ти, чакат баща си. Това е тяхната действителност.
00:24:22.596 – 00:24:26.433
Чрез тази последна задача ще се върна при тях.
00:24:26.633 – 00:24:31.633
Нямаше да съм тук, ако имаше друг начин.
00:24:33.44 – 00:24:38.316
Трябва ми архитект, добър като мен.
00:24:40.547 – 00:24:42.547
Имам по-добър.
00:24:42.747 – 00:24:46.153
Ариадне?
00:24:46.353 – 00:24:50.357
Запознай се с г-н Коб. - Приятно ми е.
00:24:50.557 – 00:24:55.195
Г-н Коб има предложение за работа, което иска да обсъди с теб.
00:24:55.395 – 00:24:58.098
Нещо като стаж? - Не съвсем.
00:24:58.298 – 00:25:00.298
Имам тест за теб.
00:25:00.498 – 00:25:05.205
Няма ли да ме инструктираш? - Първо трябва да знам, че го можеш.
00:25:05.405 – 00:25:10.405
Защо? - Работата не е съвсем законна.
00:25:11.712 – 00:25:17.712
За две минути проектирай лабиринт, от който се излиза за една минута.
00:25:18.318 – 00:25:21.488
Спри.
00:25:21.688 – 00:25:25.025
Отново.
00:25:25.225 – 00:25:28.725
Спри.
00:25:29.73 – 00:25:33.23
Постарай се повече.
00:25:44.811 – 00:25:48.311
Това е по-добре.
00:26:06.266 – 00:26:11.104
В будно състояние използваме само частица от потенциала на мозъка си.
00:26:11.304 – 00:26:14.141
По време на сън, умът ни е способен на почти всичко.
00:26:14.341 – 00:26:17.212
Като например? - Представи си, че проектираш сграда.
00:26:17.412 – 00:26:20.648
Съзнателно създаваш всеки детайл, но понякога имаш чувството,
00:26:20.848 – 00:26:25.552
че става от самосебе си. - Да, сякаш се разкрива пред мен.
00:26:25.752 – 00:26:28.088
Истинско вдъхновение, нали?
00:26:28.288 – 00:26:31.592
В сънищата умът ни го прави непрестанно.
00:26:31.792 – 00:26:36.396
Ние едновременно създаваме и възприемаме света.
00:26:36.596 – 00:26:40.167
Умът ни го прави толкова добре, че дори не се усещаме.
00:26:40.367 – 00:26:43.334
Озоваваме се по средата на процеса.
00:26:43.534 – 00:26:47.107
Как? - Като създаваме, затова ми трябваш.
00:26:47.307 – 00:26:49.743
Ти създаваш света на съня,
00:26:49.943 – 00:26:54.982
ние вкарваме субекта вътре, а той го изпълва с подсъзнанието си.
00:26:55.182 – 00:27:00.12
Как бих могла да придам достатъчно детайли, за да помисли, че е реално?
00:27:00.32 – 00:27:03.907
Сънищата ни се струват реални, докато сънуваме.
00:27:04.107 – 00:27:08.929
Едва когато се събудим осъзнаваме, че нещо е било не както трябва.
00:27:09.129 – 00:27:14.067
Човек никога не си спомня началото на съня си, така ли е?
00:27:14.267 – 00:27:17.271
Винаги се озовава по средата на действието.
00:27:17.471 – 00:27:20.44
Предполагам, че да. - А как се озовахме тук?
00:27:20.64 – 00:27:22.709
Дойдохме от...
00:27:22.909 – 00:27:26.647
Помисли си, Ариадне. Как стигна дотук?
00:27:26.847 – 00:27:30.447
Къде си в момента?
00:27:32.152 – 00:27:35.689
Сънуваме ли? - В момента спиш насред работилницата.
00:27:35.889 – 00:27:41.889
Това е първият ти урок по споделено сънуване. Спокойно.
00:28:16.396 – 00:28:19.35
Ако е само сън, защо...
00:28:19.55 – 00:28:25.524
Защото не е само сън. Докато си вътре, болката ти се струва истинска.
00:28:25.724 – 00:28:28.104
Военните създадоха споделеното сънуване като тренировъчна програма,
00:28:28.304 – 00:28:33.013
където войниците да могат да се избиват и събуждат.
00:28:33.213 – 00:28:38.752
А архитектите? - Някой трябва да проектира сънищата.
00:28:38.952 – 00:28:41.255
Дай ни още пет минути.
00:28:41.455 – 00:28:46.326
Пет минути? Разговаряхме поне един час.
00:28:46.526 – 00:28:51.732
По време на сън умът работи по-бързо, затова времето се усеща като по-бавно.
00:28:51.932 – 00:28:55.836
Пет минути в реалния свят отговарят на един час в съня.
00:28:56.036 – 00:29:00.536
Виж какво можеш да направиш за пет минути.
00:29:04.911 – 00:29:09.75
Разполагаш с основния план. Книжарница, кафене и всичко останало.
00:29:09.95 – 00:29:12.853
Кои са хората? - Проекции на подсъзнанието ми.
00:29:13.053 – 00:29:15.703
На твоето? - Да. Помни, че ти си сънуващият.
00:29:15.903 – 00:29:19.726
Ти си построила този свят, а моят ум го населява.
00:29:19.926 – 00:29:24.665
Говориш с подсъзнанието ми, това е начин за извличане на информацията.
00:29:24.865 – 00:29:30.37
Как иначе? - Създаваш нещо сигурно, като трезор.
00:29:30.57 – 00:29:34.374
Умът автоматично го запълва с информация, която се опитва да скрие.
00:29:34.574 – 00:29:38.512
Разбираш ли? - А вие го разбивате и крадете?
00:29:38.712 – 00:29:44.712
Мислех, че най-важно е визуалното, но по-скоро е усещането.
00:29:45.519 – 00:29:50.978
Какво става, когато нарушиш законите на физиката?
00:30:31.197 – 00:30:34.997
Впечатляващо е. - Да.
00:30:59.092 – 00:31:02.092
Защо ме гледат? - Подсъзнанието ми усеща,
00:31:02.292 – 00:31:05.776
че това е нечий друг свят. Колкото повече променяш,
00:31:05.976 – 00:31:08.735
толкова по-бързо привличаш вниманието им.
00:31:08.935 – 00:31:12.035
Вниманието? - Усещат чуждия произход на съня.
00:31:12.235 – 00:31:15.041
Нападат като бели кръвни клетки, борещи се с инфекция.
00:31:15.241 – 00:31:18.341
Ще ни нападнат? - Не.
00:31:18.541 – 00:31:22.041
Само теб.
00:31:24.317 – 00:31:29.142
Чудесно, но, ако продължиш да променяш нещата...
00:31:31.891 – 00:31:34.691
Успокой подсъзнанието си.
00:31:34.891 – 00:31:39.891
Това е подсъзнанието ми. Не мога да го контролирам.
00:32:31.351 – 00:32:34.851
Много впечатляващо.
00:32:44.464 – 00:32:47.968
Виждал съм този мост. Той съществува, нали?
00:32:48.168 – 00:32:50.47
Да, всеки ден минавам по него.
00:32:50.67 – 00:32:53.874
Никога не пресъздавай по памет. Представяй си нови места.
00:32:54.074 – 00:32:57.324
Трябва да черпиш от познатото. - Използвай само детайли.
00:32:57.524 – 00:33:00.224
Улична лампа или телефонна кабина, никога цели райони.
00:33:00.424 – 00:33:02.749
Защо? - Изграждането на сън по памет
00:33:02.949 – 00:33:06.055
е предпоставка да загубиш представа кое е действителността и кое е сънят.
00:33:06.255 – 00:33:08.255
Това ли е станало с теб? - Слушай.
00:33:08.455 – 00:33:10.455
Това няма нищо общо с мен, разбираш ли?
00:33:10.655 – 00:33:12.959
Затова ли имаш нужда от мен?
00:33:13.159 – 00:33:15.262
Оставете я. Назад.
00:33:15.462 – 00:33:17.464
Коб! - Оставете я!
00:33:17.664 – 00:33:19.664
Пуснете ме! - Мал!
00:33:19.864 – 00:33:21.864
Мал! - Коб! Събуди ме!
00:33:22.064 – 00:33:24.064
Събуди ме! - Не!
00:33:24.264 – 00:33:27.274
Събуди ме!
00:33:27.474 – 00:33:31.811
Погледни ме. Всичко е наред, добре си.
00:33:32.065 – 00:33:34.948
Защо не се събудих?
00:33:35.148 – 00:33:39.148
Защото оставаше още време. Можеш да се събудиш само ако умреш.
00:33:39.348 – 00:33:41.348
Ще й трябва тотем. - Какво?
00:33:41.548 – 00:33:45.425
Тотем, малък личен... - Имаш страхотно подсъзнание, Коб.
00:33:45.625 – 00:33:47.625
Много е чаровна.
00:33:47.825 – 00:33:50.33
Запознала си се с г-жа Коб. - Тя му е съпруга?
00:33:50.53 – 00:33:54.234
Да. Тотем, трябва ти малък предмет с тежест.
00:33:54.434 – 00:33:56.87
Нещо, което да носиш без никой да знае.
00:33:57.07 – 00:34:00.317
Като монета? - Не, нещо необикновено.
00:34:00.517 – 00:34:05.794
Това е подправен зар. Не бива да го докосваш.
00:34:05.994 – 00:34:11.584
Целта е, само аз, да знам баланса и тежестта му.
00:34:11.784 – 00:34:17.784
Така, когато погледнеш своя тотем, ще знаеш, че не си в нечий друг сън.
00:34:20.226 – 00:34:24.497
Не знам дали не можеш, или просто не искаш, да го видиш,
00:34:24.697 – 00:34:28.201
но Коб има сериозни проблеми, които се опитва да потисне.
00:34:28.401 – 00:34:34.401
Няма просто така да отворя съзнанието си към такъв човек.
00:34:38.278 – 00:34:42.148
Ще се върне. За пръв път виждам някой толкова бързо да схваща.
00:34:42.348 – 00:34:47.02
Действителността няма да й е достатъчна, и, когато се върне,
00:34:47.22 – 00:34:49.856
ще й възложиш да проектира лабиринти.
00:34:50.056 – 00:34:52.292
Ти къде отиваш? - Трябва да посетя Иймс.
00:34:52.492 – 00:34:55.395
Иймс? Той е в Момбаса, задния двор на "Кобол".
00:34:55.595 – 00:34:57.597
Това е необходим риск.
00:34:57.797 – 00:35:01.968
Пълно е с добри крадци. - Не ни трябва само крадец.
00:35:02.168 – 00:35:05.668
Трябва ни фалшификатор.
00:35:11.911 – 00:35:14.848
Колкото и да ги търкаш, няма да се размножат.
00:35:15.048 – 00:35:17.048
Не се знае.
00:35:17.248 – 00:35:20.748
Ще ти донеса напитка.
00:35:21.22 – 00:35:24.72
Ти черпиш.
00:35:29.062 – 00:35:31.231
Правописът ти не се е подобрил. - Разкарай се.
00:35:31.431 – 00:35:34.494
Как е ръкописът ти? - Променлив е.
00:35:34.694 – 00:35:37.27
Добре. - Благодаря.
00:35:37.47 – 00:35:41.975
Генезис. Преди да ми кажеш, че е невъзможно...
00:35:42.175 – 00:35:45.445
Напълно възможно е, но е много трудно.
00:35:45.645 – 00:35:49.701
Интересно, защото Артър ми повтаря, че няма начин.
00:35:49.901 – 00:35:52.285
Артър. Още ли работиш с тази консерва?
00:35:52.485 – 00:35:56.389
Разбира си от работата. - Добър е, просто няма въображение.
00:35:56.589 – 00:36:00.489
За разлика от теб. - За генезис ти трябва въображение.
00:36:00.689 – 00:36:04.464
Нека те попитам нещо. Правил ли си го?
00:36:04.664 – 00:36:08.268
Опитахме се. Заложихме идеята, но не прихвана.
00:36:08.468 – 00:36:12.074
Не беше достатъчно надълбоко? - Не става дума само за дълбочина.
00:36:12.274 – 00:36:17.777
Трябва ти елементарна идея, която да узрее. Това е изтънчено изкуство.
00:36:17.977 – 00:36:20.48
Каква идея искаш да заложиш?
00:36:20.68 – 00:36:24.851
Наследникът на голяма корпорация да разбие империята на баща си.
00:36:25.051 – 00:36:29.351
Това са различни политически подбуди, анти-монополистични сантименталности.
00:36:29.551 – 00:36:34.661
Но всичко това зависи от предразсъдъците на субекта ти.
00:36:34.861 – 00:36:39.399
Започваш от най-основното. - Кое е то?
00:36:39.599 – 00:36:43.099
Връзката с бащата.
00:36:43.703 – 00:36:45.703
Имаш ли химик? - Не, още не.
00:36:45.903 – 00:36:51.903
Тук има един човек, Юсуф, който прави собствени съставки за сместа.
00:36:52.58 – 00:36:55.98
Заведи ме при него. - Когато се отървеш от опашката си.
00:36:56.18 – 00:36:58.31
Мъжът на бара. - "Кобол Инженеринг".
00:36:58.51 – 00:37:01.02
Наградата за главата ми е за жив или мъртъв?
00:37:01.22 – 00:37:03.723
Не си спомням. Да видим дали ще започне да стреля.
00:37:03.923 – 00:37:07.527
Действай. Ще те чакам долу в бара след половин час.
00:37:07.727 – 00:37:12.065
Пак тук? - Последното, което биха заподозрели.
00:37:12.265 – 00:37:14.465
Добре.
00:37:14.665 – 00:37:16.665
Фреди. Фреди Симънс.
00:37:16.865 – 00:37:20.365
Господи, това си ти.
00:37:21.774 – 00:37:25.474
Не, не си. - Вече не сънуваш, нали?
00:37:26.646 – 00:37:30.146
Хванете го!
00:37:43.763 – 00:37:47.263
Там!
00:38:05.384 – 00:38:08.884
Едно кафе.
00:38:18.297 – 00:38:20.6
Едно кафе.
00:38:20.8 – 00:38:24.3
Едно кафе.
00:39:16.856 – 00:39:19.726
Превоз, г-н Коб?
00:39:19.926 – 00:39:25.126
Какво правите в Момбаса? - Пазя инвестициите си.
00:39:26.532 – 00:39:29.232
Така ли се отърваваш от опашката си?
00:39:29.432 – 00:39:32.932
Това е друга опашка.
00:39:39.378 – 00:39:42.048
Коб каза, че ще се върнеш.
00:39:42.248 – 00:39:45.752
Опитах се да не идвам, но... - Несравнимо е.
00:39:45.952 – 00:39:50.423
Това е просто... истинско сътворение.
00:39:50.623 – 00:39:53.373
Да разгледаме парадоксалния архитектурен стил.
00:39:53.573 – 00:39:58.965
Трябва да овладееш няколко похвата, за да построиш три цялостни нива.
00:39:59.165 – 00:40:02.473
Какви похвати? - В сънищата можеш да създаваш
00:40:02.673 – 00:40:06.219
невъзможни архитектурни форми, затворени кръгове,
00:40:06.419 – 00:40:12.419
като Стълбите на Пенроуз - безкрайното стълбище.
00:40:13.913 – 00:40:17.413
Виждаш ли?
00:40:19.418 – 00:40:22.121
Парадокс. Подобен затворен кръг
00:40:22.321 – 00:40:25.391
помага да прикриеш границите на създадения от теб сън.
00:40:25.591 – 00:40:27.591
Какво трябва да включват нивата?
00:40:27.791 – 00:40:30.83
Всичко от под на сграда до цял един град.
00:40:31.03 – 00:40:34.134
Трябва да са достатъчно сложни, за да се крием от проекциите.
00:40:34.334 – 00:40:37.334
Като лабиринт? - Да. Колкото по-добър лабиринт...
00:40:37.534 – 00:40:40.008
Толкова по-бавно ще ни заловят?
00:40:40.208 – 00:40:42.208
Точно така.
00:40:42.408 – 00:40:46.012
Подсъзнанието ми изглежда учтиво. - Почакай да видиш.
00:40:46.212 – 00:40:49.082
Никой не обича да се бъзикат със съзнанието му.
00:40:49.282 – 00:40:55.282
Коб вече не може да създава, нали? - Не знам дали не може, но не иска.
00:40:55.601 – 00:40:57.69
По-безопасно е да не знае разположението.
00:40:57.89 – 00:41:01.627
Защо? - Не ми казва. Мисля, че е заради Мал.
00:41:01.827 – 00:41:04.097
Бившата му съпруга? - Не е бивша.
00:41:04.297 – 00:41:07.797
Още са заедно? - Не.
00:41:08.701 – 00:41:11.771
Тя е мъртва.
00:41:11.971 – 00:41:15.971
Видяла си само нейната проекция.
00:41:18.444 – 00:41:21.944
Каква е била? - Беше прекрасна.
00:41:25.818 – 00:41:28.154
Търсите химик? - Да.
00:41:28.354 – 00:41:30.957
Който да състави сместа?
00:41:31.157 – 00:41:35.294
И да влезе с нас в съня. - Рядко влизам в сънища, г-н Коб.
00:41:35.494 – 00:41:39.367
Искаме да съставите специфична за нуждите ни смес.
00:41:39.567 – 00:41:41.567
Какви са те? - Голяма дълбочина.
00:41:41.767 – 00:41:45.767
Сън в съня? Две нива?
00:41:47.807 – 00:41:50.145
Три. - Невъзможно е.
00:41:50.345 – 00:41:52.345
Прекалено нестабилно е.
00:41:52.545 – 00:41:56.682
Възможно е. Трябва да добавите седативно средство.
00:41:56.882 – 00:42:00.954
Много силно седативно средство.
00:42:01.154 – 00:42:03.556
Екип от колко човека? - Пет.
00:42:03.756 – 00:42:06.059
Шест.
00:42:06.259 – 00:42:10.363
За да знам, че сте се справили, трябва да дойда с вас.
00:42:10.563 – 00:42:13.633
Няма място за туристи, г-н Сайто.
00:42:13.833 – 00:42:16.936
Този път изглежда, че има.
00:42:17.136 – 00:42:20.947
Тази смес е добра за начало. Използвам я всеки ден.
00:42:21.147 – 00:42:24.647
За какво? - Нека ви покажа.
00:42:27.48 – 00:42:30.98
Може би не искате да видите?
00:42:32.151 – 00:42:35.651
След вас.
00:42:42.962 – 00:42:46.032
10, 12. Всички са свързани помежду си.
00:42:46.232 – 00:42:50.232
Идват всеки ден, за да споделят съня си.
00:42:50.837 – 00:42:55.137
Виждате ли? Връзката е много стабилна.
00:42:59.311 – 00:43:03.449
Колко дълго сънуват? - По три, четири часа на ден.
00:43:03.649 – 00:43:08.387
А в съня? - С тази смес - около 40 ч. на ден.
00:43:08.587 – 00:43:12.587
Но защо го правят? - Кажете му, г-н Коб.
00:43:13.526 – 00:43:18.497
Само така могат да сънуват. - Вие сънувате ли още, г-н Коб?
00:43:18.697 – 00:43:23.197
Идват тук, за да спят? - Не.
00:43:23.736 – 00:43:27.34
Идват, за да бъдат събудени.
00:43:27.54 – 00:43:31.477
Сънят е станал тяхната действителност.
00:43:31.677 – 00:43:36.149
Кой сте вие, че да твърдите друго?
00:43:36.349 – 00:43:39.849
Да видим какво можете.
00:43:49.061 – 00:43:52.561
Знаеш как да ме откриеш.
00:43:53.265 – 00:43:56.765
Знаеш какво трябва да направиш.
00:44:00.506 – 00:44:04.006
Ефикасно е, нали?
00:44:17.156 – 00:44:20.326
Добре ли сте, г-н Коб?
00:44:20.526 – 00:44:24.292
Да, всичко е наред.
00:44:32.738 – 00:44:36.409
Роберт Фишер, наследник на енергийния конгломерат "Фишер Мороу".
00:44:36.609 – 00:44:40.479
Какъв ви е проблемът с г-н Фишер? - Това не ви засяга.
00:44:40.679 – 00:44:45.017
Г-н Сайто, това не е обикновен корпоративен шпионаж.
00:44:45.217 – 00:44:50.323
Искате от мен генезис. Надявам се, че осъзнавате какво означава това.
00:44:50.523 – 00:44:54.46
Семето, което посадим в ума му, ще се превърне в идея.
00:44:54.66 – 00:44:58.697
Тази идея ще определи неговата същност. Може да промени...
00:44:58.897 – 00:45:01.267
Може да го промени изцяло.
00:45:01.467 – 00:45:05.471
Само ние пречим на пълното им енергийно господство.
00:45:05.671 – 00:45:11.344
Вече сме неконкурентоспособни. Скоро ще снабдяват половината свят,
00:45:11.544 – 00:45:15.114
превръщайки се в нова свръхсила.
00:45:15.314 – 00:45:18.817
Светът се нуждае от това Роберт Фишер да промени мнението си.
00:45:19.017 – 00:45:23.489
Тук се намесваме ние. Какви са взаимоотношенията с бащата?
00:45:23.689 – 00:45:26.692
Според слуховете са много сложни.
00:45:26.892 – 00:45:29.362
Не можем да разчитаме само на слухове.
00:45:29.562 – 00:45:32.732
Можете ли да ме свържете с този човек? Браунинг.
00:45:32.932 – 00:45:36.969
Дясната ръка на Фишер-старши. Кръстникът на Фишер-младши.
00:45:37.169 – 00:45:40.406
Възможно е, ако намерите подходящите препоръки.
00:45:40.606 – 00:45:45.166
Препоръките са моята специалност, г-н Сайто.
00:45:45.811 – 00:45:48.614
Не ми намирисва на споразумение, отрежете ги.
00:45:48.814 – 00:45:54.814
Г-н Браунинг, политиката ни е да избягваме съдебни процеси.
00:45:56.589 – 00:46:01.027
Да изразим ли загрижеността ви пред самия Морис?
00:46:01.227 – 00:46:06.295
Не е необходимо. - Не, не. Мисля, че трябва.
00:46:26.752 – 00:46:31.891
Как е той? Не искам да го безпокоя ненужно, но...
00:46:32.091 – 00:46:37.552
Роберт, казах ти да не... Почакай, направи го!
00:46:37.83 – 00:46:41.1
Г-н Фишер... - Осъществи го.
00:46:41.3 – 00:46:46.005
Никога не правиш това, което искам от теб.
00:46:46.205 – 00:46:49.705
Остави го.
00:46:51.577 – 00:46:55.077
Ето.
00:46:55.414 – 00:46:58.517
Сигурно е скъп спомен за него.
00:46:58.717 – 00:47:03.48
Аз я сложих до леглото му. Дори не я забеляза.
00:47:03.68 – 00:47:07.18
Роберт...
00:47:07.459 – 00:47:10.376
Трябва да поговорим за пълномощно.
00:47:10.576 – 00:47:16.576
Не сега. - Знам, че е трудно, но се налага.
00:47:17.336 – 00:47:20.856
Лешоядите кръжат. Колкото по-болен става Морис Фишер,
00:47:21.056 – 00:47:23.676
толкова по-силен става Питър Браунинг.
00:47:23.876 – 00:47:26.712
Имах възможност да наблюдавам Браунинг,
00:47:26.912 – 00:47:31.25
да усвоя физическото му присъствие, да изуча маниерите му и прочие.
00:47:31.45 – 00:47:35.287
В първия слой на съня мога да се превъплътя в Браунинг
00:47:35.487 – 00:47:38.691
и да предложа идеи на съзнанието на Фишер.
00:47:38.891 – 00:47:42.155
На следващото ниво собствената му проекция на Браунинг
00:47:42.355 – 00:47:46.465
би трябвало до го захрани с идеята. - Така сам достига до нея.
00:47:46.665 – 00:47:50.77
Именно. Само така ще се загнезди. Трябва да изглежда самопородена.
00:47:50.97 – 00:47:54.24
Иймс, впечатлен съм.
00:47:54.44 – 00:48:00.44
Както винаги съм ти много признателен за благоволението.
00:48:19.565 – 00:48:25.204
Сам ли влизаш вътре? - Не, изпробвам някои неща.
00:48:25.404 – 00:48:30.176
Не знаех, че има още някой. - Да, работех над тотема си.
00:48:30.376 – 00:48:34.88
Дай да видя. Учиш се.
00:48:35.08 – 00:48:39.118
Елегантно решение, затова как да разпознаеш действителността.
00:48:39.318 – 00:48:44.423
Идеята твоя ли е? - Не, всъщност беше на Мал.
00:48:44.623 – 00:48:48.494
Този беше неин. Завърташе го в съня и той не падаше.
00:48:48.694 – 00:48:52.194
Продължаваше да се върти.
00:48:53.132 – 00:48:56.569
Артър ми каза, че е починала.
00:48:56.769 – 00:48:58.769
Какво става с лабиринтите?
00:48:58.969 – 00:49:03.709
Всяко ниво се отнася до частта на подсъзнанието, която ни трябва.
00:49:03.909 – 00:49:09.793
Най-долното ниво е болница, където Фишер ще доведе баща си.
00:49:09.993 – 00:49:12.451
Имам въпрос относно това разположение.
00:49:12.651 – 00:49:17.754
Не, не ми показвай детайли. Те са само за сънуващия.
00:49:17.954 – 00:49:20.859
Защо е толкова важно? - В случай, че вкараме проекциите си.
00:49:21.059 – 00:49:24.597
Не искаме да знаят детайлите на лабиринта.
00:49:24.797 – 00:49:30.436
В случай, че вкараш вътре Мал. Не можеш да й попречиш, нали?
00:49:30.636 – 00:49:32.636
Да. - Не можеш да строиш, защото,
00:49:32.836 – 00:49:35.708
ако ти познаваш лабиринта, и тя ще го познава.
00:49:35.908 – 00:49:38.708
Ще саботира цялата операция.
00:49:38.908 – 00:49:41.046
Другите знаят ли? - Не.
00:49:41.246 – 00:49:46.585
Предупреди ги, ако се влошава. - Никой не е казал, че се влошава.
00:49:46.785 – 00:49:50.756
Трябва да се прибера вкъщи. Само това ме интересува в момента.
00:49:50.956 – 00:49:54.456
Защо не можеш да се прибереш?
00:49:56.128 – 00:49:59.628
Защото мислят, че съм я убил.
00:50:01.4 – 00:50:03.669
Благодаря ти. - За какво?
00:50:03.869 – 00:50:06.105
Че не попита дали е така.
00:50:06.305 – 00:50:08.44
"Ще разцепя империята на баща си."
00:50:08.64 – 00:50:12.811
Роберт, естествено, би отхвърлил тази идея,
00:50:13.011 – 00:50:15.781
затова трябва да я вкараме дълбоко в подсъзнанието му.
00:50:15.981 – 00:50:19.485
Подсъзнанието се мотивира от емоцията, не от разума.
00:50:19.685 – 00:50:23.422
Трябва да я представим като емоционална идея.
00:50:23.622 – 00:50:26.025
Как се представя бизнес стратегия като емоция?
00:50:26.225 – 00:50:29.795
Това трябва да разберем. Отношенията с баща му са,
00:50:29.995 – 00:50:32.698
меко казано, обтегнати. - Да го използваме.
00:50:32.898 – 00:50:36.468
Да му внушим, че, като разцепи компанията, ще си го върне на стареца.
00:50:36.668 – 00:50:40.339
Не, положителната емоция винаги надделява над отрицателната.
00:50:40.539 – 00:50:44.209
Всички ние копнеем за помирение, катарзис.
00:50:44.409 – 00:50:48.047
Роберт Фишер трябва да има положителна емоционална реакция.
00:50:48.247 – 00:50:50.247
Добре, да опитаме...
00:50:50.447 – 00:50:55.287
"Баща ми приема, че искам да създам нещо собствено."
00:50:55.487 – 00:50:58.156
Може и да проработи. - Може?
00:50:58.356 – 00:51:01.994
Трябва ни нещо повече от това. - Благодаря за приноса ти, Артър.
00:51:02.194 – 00:51:05.13
Прощавай, че искам малко специфика.
00:51:05.33 – 00:51:08.4
Специфика? - Генезисът не изисква специфичност.
00:51:08.6 – 00:51:13.372
Когато влезем вътре, ще решаваме на място.
00:51:13.572 – 00:51:16.842
На най-горното ниво ще зачекнем връзката с баща му.
00:51:17.042 – 00:51:20.079
Ще кажем: "Няма да вървя по стъпките на баща си."
00:51:20.279 – 00:51:24.917
На по-долното ниво ще му подхвърлим: "Ще създам нещо собствено."
00:51:25.117 – 00:51:28.42
Когато стигнем най-долното ниво, ще извадим тежката артилерия.
00:51:28.62 – 00:51:31.891
"Баща ми не иска да съм като него." - Точно така.
00:51:32.091 – 00:51:36.262
Три нива надолу сънищата се сриват при най-малкото смущение.
00:51:36.462 – 00:51:40.699
Упойка. За достатъчно стабилен сън на три нива
00:51:40.899 – 00:51:46.899
ще ни трябва изключително силно седативно средство.
00:51:55.916 – 00:51:57.916
Лека нощ.
00:51:58.116 – 00:52:02.187
Сместа създава непосредствена връзка между сънуващите,
00:52:02.387 – 00:52:06.592
ускорявайки дейността на мозъка. - Ще имаме повече време.
00:52:06.792 – 00:52:09.928
Мозъчната дейност в съня ще надхвърля с 20 пъти нормалната.
00:52:10.128 – 00:52:13.599
При сън в съня, ефектът се увеличава.
00:52:13.799 – 00:52:15.799
Три сънища, 10 часа по 20...
00:52:15.999 – 00:52:18.937
Математиката не ми се отдава. Колко време е това?
00:52:19.137 – 00:52:21.907
Седмица, на първото ниво.
00:52:22.107 – 00:52:25.31
Шест месеца на второто, а на третото ниво...
00:52:25.51 – 00:52:29.01
Десет години.
00:52:29.581 – 00:52:33.385
Кой би искал да сънува 10 години? - Зависи от съня.
00:52:33.585 – 00:52:36.359
Как ще се измъкнем?
00:52:36.559 – 00:52:39.258
Имаш ли нещо по-елегантно от изстрел в главата?
00:52:39.458 – 00:52:42.194
Тласък. - Какъв тласък?
00:52:42.394 – 00:52:45.894
Това, Ариадне, е тласък.
00:52:47.232 – 00:52:51.463
Чувството, че падаш, те пробужда. Откъсва те от съня.
00:52:51.663 – 00:52:54.573
Ще усетим ли тласъка? - Това е най-хубавата част.
00:52:54.773 – 00:52:58.076
Тази упойка не въздейства на вътрешното ухо.
00:52:58.276 – 00:53:03.081
Така, колкото и да е дълбок съня, сънуващият усеща, че пада.
00:53:03.281 – 00:53:06.084
Или накланяне.
00:53:06.284 – 00:53:10.989
Трябва ни синхронизиран тласък, който да проникне на трите нива.
00:53:11.189 – 00:53:17.189
Можем да синхронизираме с музика отделните тласъци.
00:53:22.401 – 00:53:25.871
Няма насрочена операция, зъболекар, нищо.
00:53:26.071 – 00:53:28.071
Не трябваше ли да оперират коляното му?
00:53:28.271 – 00:53:33.345
Нищо, което да изисква упойка. Ще ни трябват поне 10 часа.
00:53:33.545 – 00:53:36.115
От Сидни до Лос Анджелис.
00:53:36.315 – 00:53:40.452
Един от най-дългите полети в света. Той пътува на всеки две седмици.
00:53:40.652 – 00:53:43.322
Сигурно пътува с частен самолет.
00:53:43.522 – 00:53:46.458
Не и ако има неочаквана повреда на самолета му.
00:53:46.658 – 00:53:48.861
Трябва да е Боинг 747. - Защо?
00:53:49.061 – 00:53:54.066
Пилотът е горе, първа класа е в носа, няма кой да влезе.
00:53:54.266 – 00:53:57.636
Но трябва да изкупим цялата първа класа и стюардесата.
00:53:57.836 – 00:54:00.873
Аз купих авиокомпанията.
00:54:01.073 – 00:54:04.276
Струваше ми се по-уместно.
00:54:04.476 – 00:54:07.746
Изглежда, че ще имаме нашите 10 часа.
00:54:07.946 – 00:54:11.446
Ариадне, чудесна работа.
00:54:59.097 – 00:55:02.534
Знаеш как да ме откриеш.
00:55:02.734 – 00:55:06.234
Знаеш какво трябва да направиш.
00:55:08.006 – 00:55:12.144
Спомняш ли си, когато ме помоли да се омъжа за теб?
00:55:12.344 – 00:55:15.28
Разбира се.
00:55:15.48 – 00:55:18.98
Каза, че си сънувал.
00:55:20.919 – 00:55:24.419
Че ще остареем заедно.
00:55:25.123 – 00:55:28.623
Можем.
00:55:33.498 – 00:55:36.998
Не трябва да си тук.
00:55:39.204 – 00:55:42.641
Исках да видя какво изпробваш всяка вечер.
00:55:42.841 – 00:55:45.711
Това не те засяга. - Напротив.
00:55:45.911 – 00:55:51.911
Искаш да споделяме сънища. - Не тези. Това са мои сънища.
00:56:03.094 – 00:56:05.463
Защо си го причиняваш?
00:56:05.663 – 00:56:09.163
Само така мога да сънувам.
00:56:10.168 – 00:56:13.071
Защо е толкова важно да сънуваш?
00:56:13.271 – 00:56:16.771
В сънищата ми още сме заедно.
00:56:29.888 – 00:56:33.225
Това не са само сънища.
00:56:33.425 – 00:56:36.428
Това са спомени, а ти каза да не използваме спомени.
00:56:36.628 – 00:56:38.13
Знам.
00:56:38.33 – 00:56:42.834
Опитваш се да я задържиш. Не можеш да се отърсиш от нея.
00:56:43.034 – 00:56:49.034
Не разбираш. Това са спомени, за които съжалявам, които трябва да променя.
00:56:50.008 – 00:56:52.378
Какво има долу, за което съжаляваш?
00:56:52.578 – 00:56:57.578
Трябва да знаеш само едно нещо за мен.
00:57:04.489 – 00:57:06.558
Това твоята къща ли е?
00:57:06.758 – 00:57:09.194
Моята и на Мал, да.
00:57:09.394 – 00:57:11.394
Къде е тя?
00:57:11.594 – 00:57:15.094
Няма я вече.
00:57:18.503 – 00:57:24.476
Това е синът ми, Джеймс. Рови за нещо, може би червей.
00:57:24.676 – 00:57:27.98
Това е Филипа. Исках да им подвикна,
00:57:28.18 – 00:57:33.38
за да се обърнат и усмихнат и да видя прекрасните им лица,
00:57:33.58 – 00:57:36.955
но е твърде късно.
00:57:37.155 – 00:57:40.655
Сега или никога, Коб.
00:57:44.231 – 00:57:46.231
Изпадам в паника.
00:57:46.431 – 00:57:49.768
Знам, че ще съжалявам за този миг,
00:57:49.968 – 00:57:52.27
че трябва да видя лицата им още един път.
00:57:52.47 – 00:57:54.94
Джеймс! Филипа! Влезте вътре!
00:57:55.14 – 00:57:58.64
Но момента отминава.
00:57:59.377 – 00:58:03.348
И каквото и да правя, не мога да го променя.
00:58:03.548 – 00:58:06.751
Преди да ги повикам...
00:58:06.951 – 00:58:10.451
...те побягват.
00:58:10.689 – 00:58:14.793
За да видя отново лицата им, трябва да се върна вкъщи.
00:58:14.993 – 00:58:18.493
В истинския свят.
00:58:58.069 – 00:59:00.172
Какво правиш тук?
00:59:00.372 – 00:59:05.372
Казвам се... - Знам коя си. Какво правиш тук?
00:59:13.118 – 00:59:15.52
Опитвам се да разбера.
00:59:15.72 – 00:59:18.857
Как би могла да разбереш?
00:59:19.057 – 00:59:22.894
Знаеш ли какво е да обичаш?
00:59:23.094 – 00:59:26.364
Да си половината от едно цяло?
00:59:26.564 – 00:59:29.401
Не.
00:59:29.601 – 00:59:32.871
Ще ти кажа една гатанка.
00:59:33.071 – 00:59:36.208
Чакаш влак.
00:59:36.408 – 00:59:39.908
Влак, който ще те отведе на далеч.
00:59:40.945 – 00:59:44.749
Знаеш къде се надяваш да те отведе,
00:59:44.949 – 00:59:47.185
но не знаеш със сигурност.
00:59:47.385 – 00:59:50.055
Няма значение.
00:59:50.255 – 00:59:53.625
Как може да няма значение къде ще те отведе?
00:59:53.825 – 00:59:56.428
Защото ще сме заедно.
00:59:56.628 – 00:59:59.931
Как можа да я доведеш тук, Дом? - Какво е това място?
01:00:00.131 – 01:00:03.131
Хотелската стая, където празнувахме годишнината си.
01:00:03.331 – 01:00:06.504
Какво се е случило тук?
01:00:06.704 – 01:00:09.71
Ти обеща! Обеща, че ще бъдем заедно!
01:00:09.91 – 01:00:12.01
Моля те, остани тук засега!
01:00:12.21 – 01:00:15.31
Каза, че ще бъдем заедно, че ще остареем заедно!
01:00:15.51 – 01:00:19.113
Ще се върна за теб. Обещавам.
01:00:36.301 – 01:00:42.301
Мислиш, че можеш да я държиш в затвор от спомени?
01:00:42.53 – 01:00:45.377
Наистина ли мислиш, че това ще я спре?
01:00:45.577 – 01:00:47.879
Време е.
01:00:48.079 – 01:00:50.382
Морис Фишер почина в Сидни.
01:00:50.582 – 01:00:53.047
Кога е погребението? - Четвъртък, в Лос Анджелис.
01:00:53.247 – 01:00:58.023
Роберт ще придружава трупа до вторник. Трябва да действаме.
01:00:58.223 – 01:01:01.426
Коб, идвам с вас. - Обещах на Майлс. Не.
01:01:01.626 – 01:01:07.132
Екипът има нужда от някой, който разбира с какво се бориш.
01:01:07.332 – 01:01:13.332
Няма нужда да съм аз, но трябва да покажеш на Артър видяното от мен.
01:01:18.843 – 01:01:22.343
Запази ни още едно място на самолета.
01:01:24.516 – 01:01:27.872
Ако се кача на самолета, а вие не спазите споразумението ни,
01:01:28.072 – 01:01:31.856
когато кацнем, ще отида в затвора до края на живота си.
01:01:32.056 – 01:01:36.861
Ако изпълните задачата по пътя, ще се обадя от самолета
01:01:37.061 – 01:01:43.061
и няма да имате проблем с имиграционните власти.
01:01:53.911 – 01:01:57.411
Извинете. - Да, разбира се.
01:02:31.549 – 01:02:35.333
Извинете, мисля, че това е ваше. Изпуснали сте го.
01:02:35.533 – 01:02:38.256
Желаете ли напитка? - Вода, моля.
01:02:38.456 – 01:02:41.956
Същото и за мен.
01:02:44.061 – 01:02:46.765
Благодаря. - Нямаше как да не забележа,
01:02:46.965 – 01:02:50.735
случайно да сте роднина на Морис Фишер?
01:02:50.935 – 01:02:53.171
Да, той...
01:02:53.371 – 01:02:55.607
Беше ми баща.
01:02:55.807 – 01:03:00.807
Много вдъхновяваща личност. Моите съболезнования.
01:03:02.814 – 01:03:06.184
Заповядайте. - Благодаря.
01:03:06.384 – 01:03:08.42
За баща ви.
01:03:08.62 – 01:03:12.12
Да почива в мир.
01:04:19.324 – 01:04:21.324
Не можа ли да се изпикаеш по-рано?
01:04:21.524 – 01:04:24.696
Прекалил си с шампанското. - Много смешно.
01:04:24.896 – 01:04:29.048
Поне знаем, че ще търси такси в това време.
01:04:39.944 – 01:04:44.444
Лайнар! Защо не опиташ... - Разкарай се.
01:04:59.632 – 01:05:04.932
Нека се обади. Трябва да тръгвам. Такси! Благодаря.
01:05:06.404 – 01:05:09.741
Добре, до Трето и Маркет, бързо.
01:05:09.941 – 01:05:12.141
Какво правите? - Мислех, че е свободно.
01:05:12.341 – 01:05:14.341
Не е. - Можем да си го разделим.
01:05:14.541 – 01:05:18.041
Ще спрете ли...
01:05:19.817 – 01:05:23.317
Чудесно.
01:05:26.19 – 01:05:29.69
Хайде.
01:05:38.77 – 01:05:41.372
Вътре има $500. Портфейлът струва повече.
01:05:41.572 – 01:05:46.072
Може поне да ме закарате. - Страхувам се, че...
01:05:54.252 – 01:05:58.252
Прикрий го! - Какво става, по дяволите!
01:06:01.592 – 01:06:04.562
Това не беше проектирано.
01:06:04.762 – 01:06:08.262
Коб?
01:06:58.116 – 01:07:01.616
Убий го!
01:07:06.19 – 01:07:09.961
Добре ли си? - Да, добре съм.
01:07:10.161 – 01:07:15.03
И Фишер е добре, освен ако повърне. - Сайто?
01:07:32.183 – 01:07:34.619
Отведи Фишер в задното помещение.
01:07:34.819 – 01:07:37.755
Заведи го отзад. - Какво стана, по дяволите?
01:07:37.955 – 01:07:41.292
Ранен ли е? Умира ли? - Не знам.
01:07:41.492 – 01:07:43.895
Къде се изгуби? - Блокира ме товарен влак.
01:07:44.095 – 01:07:47.399
Защо си сложила влак в центъра? - Не съм.
01:07:47.599 – 01:07:53.204
Каква беше тази засада? Това не бяха обикновени проекции, обучени са.
01:07:53.404 – 01:07:56.24
Как може да е обучен? - Фишер е накарал екстрактор
01:07:56.44 – 01:08:00.311
да научи подсъзнанието му да се отбранява, въоръжил го е.
01:08:00.511 – 01:08:03.383
Трябваше да го знаем. - А защо не го знаехме?
01:08:03.583 – 01:08:05.583
Успокой се. - Не ми казвай да се успокоя!
01:08:05.783 – 01:08:08.686
Това беше твоя работа! Ти отговаряше за това!
01:08:08.886 – 01:08:10.922
Трябваше да провериш Фишер!
01:08:11.122 – 01:08:14.425
Не сме подготвени! - И друг път е имало защита!
01:08:14.625 – 01:08:16.694
Ще бъдем по-внимателни!
01:08:16.894 – 01:08:20.34
Това не беше част от плана, той умира. - Да го отървем от страданията му.
01:08:20.54 – 01:08:22.9
Не го прави!
01:08:23.1 – 01:08:27.238
Той агонизира, ще го събудя. - Не, това няма да го събуди.
01:08:27.438 – 01:08:31.008
Какво искаш да кажеш? Умрем ли в съня, се събуждаме.
01:08:31.208 – 01:08:35.58
Този път не. Упойката е прекалено силна, не можем да се събудим така.
01:08:35.78 – 01:08:38.193
Добре, а ако умрем? - Изпадаме в бездна.
01:08:38.393 – 01:08:40.393
Сериозно ли? - Бездна?
01:08:40.593 – 01:08:43.393
Неконструирано пространство. - Какво има там?
01:08:43.593 – 01:08:48.76
Необработено безкрайно подсъзнание. Няма нищо, освен нещо оставено
01:08:48.96 – 01:08:51.829
от някой от сънуващите, който е бил затворен там.
01:08:52.029 – 01:08:54.029
В нашия случай това си ти.
01:08:54.229 – 01:08:57.168
За колко дълго? - Не можем да мислим за бягство
01:08:57.368 – 01:08:59.368
преди упойката да... - Колко дълго?
01:08:59.568 – 01:09:02.74
Десетилетия. Не знам. Попитай него, той е бил там.
01:09:02.94 – 01:09:05.777
Да го качим горе.
01:09:05.977 – 01:09:08.181
Чудесно.
01:09:08.381 – 01:09:10.381
Благодаря ти.
01:09:10.581 – 01:09:13.581
Изправени сме пред частната армия на Фишер,
01:09:13.781 – 01:09:19.781
а ако ни убият, изпадаме в бездна, докато мозъците ни се изпържат.
01:09:25.463 – 01:09:29.263
Някой има ли превръзки?
01:09:29.867 – 01:09:33.304
Премълчал си ни рисковете. - Не трябваше да има рискове.
01:09:33.504 – 01:09:36.407
Не знаех, че ще срещнем оръжеен огън. - Нямаше право.
01:09:36.607 – 01:09:38.91
Само така можем да слезем до трето ниво.
01:09:39.11 – 01:09:42.11
Ти си знаел и си се съгласил? - Доверих му се.
01:09:42.31 – 01:09:47.819
Когато ти обеща половината от дяла си? - Не, целия. Каза, че го е правил.
01:09:48.019 – 01:09:51.383
С Мал? Защото се получи добре? - Това няма нищо общо.
01:09:51.583 – 01:09:55.726
Направих го за децата си. - Отведе ни в бойна зона без изход.
01:09:55.926 – 01:09:59.931
Има изход. Продължаваме възможно най-бързо
01:10:00.131 – 01:10:02.533
и ще си измъкнем с тласъка, както преди.
01:10:02.733 – 01:10:07.004
Забрави. Влезем ли надълбоко, става рисковано. Ще изчакам на това ниво.
01:10:07.204 – 01:10:12.143
Охраната на Фишер вече ни е обградила. 10 часа полет са една седмица тук.
01:10:12.343 – 01:10:16.481
Всеки от нас ще бъде убит. Гарантирам ви го.
01:10:16.681 – 01:10:21.753
Нямаме друг избор, освен да продължим възможно най-бързо.
01:10:21.953 – 01:10:25.857
Надолу е единствения път напред.
01:10:26.057 – 01:10:30.858
Пригответе се. Хайде, да го стреснем.
01:10:34.398 – 01:10:37.401
Застрахован съм при отвличане за десет милиона.
01:10:37.601 – 01:10:40.505
Ще бъде много лесно. - Млъкни! Няма да е.
01:10:40.705 – 01:10:42.94
В кабинета на баща ти, под рафтовете за книги,
01:10:43.14 – 01:10:46.177
е личният му сейф. Трябва ни комбинацията.
01:10:46.377 – 01:10:52.377
Не знам нищо за сейф. - Но може би знаеш комбинацията.
01:10:52.577 – 01:10:54.577
Кажи ни я.
01:10:54.777 – 01:10:58.277
Не я знам.
01:11:01.559 – 01:11:03.661
Достоверен източник твърди, че знаеш.
01:11:03.861 – 01:11:07.398
Така ли? Какъв достоверен източник?
01:11:07.598 – 01:11:11.169
Това струва $500. - Какво има вътре?
01:11:11.369 – 01:11:16.635
Пари, кредитни карти, лична карта и това.
01:11:20.277 – 01:11:22.313
Ще бъде ли от полза?
01:11:22.513 – 01:11:26.017
Може би. Твой ред е. Имаш един час.
01:11:26.217 – 01:11:28.217
Един час?
01:11:28.417 – 01:11:33.558
Трябваше да разполагам с цяла нощ. - А Сайто не трябваше да е прострелян.
01:11:33.758 – 01:11:37.758
Имаш един час, открий нещо полезно.
01:11:39.463 – 01:11:43.863
Кой е това? - Достоврният източник.
01:11:46.137 – 01:11:48.339
Чичо Питър.
01:11:48.539 – 01:11:50.775
Накарай ги да престанат.
01:11:50.975 – 01:11:53.277
Комбинацията. - Не я знам.
01:11:53.477 – 01:11:56.113
Защо Браунинг казва обратното? - Не знам.
01:11:56.313 – 01:11:59.813
Нека поговоря с него и ще разбера.
01:12:01.013 – 01:12:05.013
Имаш един час. Започвай да говориш.
01:12:05.756 – 01:12:09.756
Добре ли си?
01:12:13.964 – 01:12:18.002
Кучите синове ме държат тук от два дни.
01:12:18.202 – 01:12:22.673
Имат някой с достъп до кабинета на баща ти, опитват се да отворят сейфа.
01:12:22.873 – 01:12:25.476
Мислеха, че знам комбинацията, но аз не я знам.
01:12:25.676 – 01:12:29.18
Аз също. - Какво?
01:12:29.38 – 01:12:32.683
Морис ми каза, че, след смъртта му, само ти можеш да го отвориш.
01:12:32.883 – 01:12:35.853
Не ми е давал комбинацията.
01:12:36.053 – 01:12:40.157
Може би не си знаел, че е комбинация.
01:12:40.357 – 01:12:44.028
А какво е било? - Не знам. Множество от числа,
01:12:44.228 – 01:12:48.228
свързани с преживяванията ви.
01:12:49.967 – 01:12:54.538
Не сме имали много съдържателни преживявания заедно.
01:12:54.738 – 01:12:58.676
Може би след смъртта на майка ти.
01:12:58.876 – 01:13:02.987
Знаеш ли какво ми каза след смъртта й?
01:13:03.187 – 01:13:08.425
"Роберт, всъщност, няма нищо за казване."
01:13:08.625 – 01:13:14.098
Той не изразяваше емоциите си. - Бях 11-годишен, чичо Питър.
01:13:14.298 – 01:13:17.501
Как е той? - Изпитва голяма болка.
01:13:17.701 – 01:13:21.372
На по-долните нива болката ще отслабне.
01:13:21.572 – 01:13:23.674
А ако умре?
01:13:23.874 – 01:13:28.079
В най-лошия случай ще се събуди без мозъчна дейност.
01:13:28.279 – 01:13:32.385
Коб, ще изпълня уговорката ни.
01:13:32.585 – 01:13:34.585
Оценявам го, Сайто.
01:13:34.785 – 01:13:38.622
Но, когато се събудиш, няма да си спомняш за уговорката ни.
01:13:38.822 – 01:13:44.822
Бездната ще е твоята действителност. Ще се изгубиш и остарееш там.
01:13:45.162 – 01:13:47.662
Изпълнен с угризения?
01:13:47.862 – 01:13:51.168
В очакване на самотна смърт. - Не.
01:13:51.368 – 01:13:53.568
Ще се върна.
01:13:53.768 – 01:13:57.768
И ще бъдем отново млади.
01:14:01.581 – 01:14:03.581
Дишай.
01:14:03.781 – 01:14:06.381
Ще ни убият, ако не им дадем комбинацията.
01:14:06.581 – 01:14:08.753
Ще искат откуп. - Чух ги.
01:14:08.953 – 01:14:12.823
Ще ни заключат в минивана и ще ни потопят в реката.
01:14:13.023 – 01:14:15.323
Добре, какво има в сейфа?
01:14:15.523 – 01:14:21.523
Нещо за теб. Морис казваше, че това е най-скъпия му подарък.
01:14:22.266 – 01:14:25.403
Завещание. - Неговото е при "Порт и Дън".
01:14:25.603 – 01:14:29.14
То е алтернативно. Това ще отмени другото, ако го искаш.
01:14:29.34 – 01:14:35.34
То разделя "Фишер Мороу" на части и слага край на империята.
01:14:36.113 – 01:14:39.913
Унищожава наследството ми?
01:14:40.251 – 01:14:44.169
Защо би искал това? - Не знам.
01:14:46.29 – 01:14:50.428
Той те обичаше, Роберт. По свой начин.
01:14:50.628 – 01:14:53.531
По свой начин.
01:14:53.731 – 01:14:56.2
В края...
01:14:56.4 – 01:14:59.036
...той ме привика до смъртното си легло.
01:14:59.236 – 01:15:01.939
Едва говореше.
01:15:02.139 – 01:15:08.139
Но си направи труда да ми каже едно последно нещо.
01:15:08.879 – 01:15:12.379
Придърпа ме.
01:15:13.084 – 01:15:15.953
Успях да разбера само...
01:15:16.153 – 01:15:19.653
...една дума.
01:15:21.292 – 01:15:24.792
"Разочарован."
01:15:28.899 – 01:15:31.569
Кога си бил в бездната?
01:15:31.769 – 01:15:34.839
Може да си убедил другите,
01:15:35.039 – 01:15:37.708
но те не знаят истината. - Истината? Каква истина?
01:15:37.908 – 01:15:42.013
Че по всяко време можеш да им стовариш товарен влак.
01:15:42.213 – 01:15:46.25
Това, че Мал напира в подсъзнанието ти.
01:15:46.45 – 01:15:52.45
Че навлизайки по-надълбоко във Фишер, навлизаме и все по-дълбоко в теб.
01:15:52.935 – 01:15:58.729
Не знам дали това, което открием, ще ни хареса.
01:15:58.929 – 01:16:04.235
Работехме заедно, проучвахме идеята за сън в съня.
01:16:04.435 – 01:16:09.84
Аз настоявах да навлезем все по-надълбоко.
01:16:10.04 – 01:16:14.879
Не осъзнавах, че там часовете се превръщат в години.
01:16:15.079 – 01:16:18.449
Че можем да заседнем толкова надълбоко
01:16:18.649 – 01:16:22.353
и да се озовем на брега на собственото ни подсъзнание.
01:16:22.553 – 01:16:26.553
Изгубихме представа за реалността.
01:16:31.161 – 01:16:35.161
Създавахме. Изградихме наш свят.
01:16:35.366 – 01:16:38.302
Правехме го години наред.
01:16:38.502 – 01:16:41.439
Създадохме наш собствен свят.
01:16:41.639 – 01:16:44.508
Колко време бяхте там?
01:16:44.708 – 01:16:48.208
Около 50 години.
01:16:50.114 – 01:16:53.484
Господи.
01:16:53.684 – 01:16:57.888
Как сте могли да го понесете? - В началото се чувствахме богове.
01:16:58.088 – 01:17:01.092
Проблемът беше, че всичко бе нереално.
01:17:01.292 – 01:17:05.663
Дойде момент, в който не можех повече да живея така.
01:17:05.863 – 01:17:09.363
А тя?
01:17:10.734 – 01:17:15.223
Беше заключила нещо дълбоко в себе си.
01:17:16.04 – 01:17:22.04
Истината, която някога знаеше, но беше решила да забрави.
01:17:24.014 – 01:17:27.852
Бездната се превърна в нейната действителност.
01:17:28.052 – 01:17:30.187
Какво стана, когато се събудихте?
01:17:30.387 – 01:17:34.925
Събудихме се след години, десетилетия.
01:17:35.125 – 01:17:40.331
Бяхме стари души, върнати към младостта.
01:17:40.531 – 01:17:45.469
Знаех, че нещо не беше наред, но тя не си признаваше.
01:17:45.669 – 01:17:48.172
Впоследствие ми каза истината.
01:17:48.372 – 01:17:51.709
Беше обсебена от една идея.
01:17:51.909 – 01:17:57.909
Тази много елементарна идея промени всичко.
01:17:58.749 – 01:18:01.952
Идеята, че светът ни не беше реален.
01:18:02.152 – 01:18:06.757
Че трябваше да се събуди, за да се върне в действителността.
01:18:06.957 – 01:18:12.957
За да се върнем вкъщи, трябваше да се самоубием.
01:18:19.002 – 01:18:22.951
А децата ви? - Мислеше, че са проекции,
01:18:23.151 – 01:18:25.609
че истинските ни деца ни чакат някъде там.
01:18:25.809 – 01:18:29.113
Аз съм майка им! Виждам разликата.
01:18:29.313 – 01:18:33.284
Ако сънувам, защо нямам контрол? - Защото не знаеш, че сънуваш!
01:18:33.484 – 01:18:39.484
Тя беше убедена. Нищо не можех да направя, колкото и да я умолявах.
01:18:42.659 – 01:18:45.459
Искаше да го направи, но не можеше сама.
01:18:45.659 – 01:18:51.659
Прекалено много ме обичаше, затова скрои план за годишнината ни.
01:19:18.429 – 01:19:21.198
Скъпа, какво правиш? - Ела с мен.
01:19:21.398 – 01:19:25.636
Влез вътре. Влез обратно вътре, хайде.
01:19:25.836 – 01:19:30.141
Не. Ще скоча, а ти ще ме последваш.
01:19:30.341 – 01:19:32.341
Не, няма.
01:19:32.541 – 01:19:34.812
Чуй ме.
01:19:35.012 – 01:19:41.012
Ако скочиш, няма да се събудиш. Ще умреш. Влез вътре.
01:19:41.518 – 01:19:44.121
Хайде, влез вътре, за да поговорим.
01:19:44.321 – 01:19:47.821
Говорихме достатъчно.
01:19:48.425 – 01:19:51.471
Мал. - Излез навън, или ще скоча.
01:19:51.671 – 01:19:55.171
Добре.
01:19:57.234 – 01:20:01.038
Ще поговорим за това. Нали?
01:20:01.438 – 01:20:06.977
Искам да ми се довериш на сляпо. - Не, скъпа.
01:20:07.177 – 01:20:10.247
Не мога. Знаеш, че не мога.
01:20:10.447 – 01:20:13.183
Помисли за децата ни.
01:20:13.383 – 01:20:17.454
Помисли за Джеймс. А сега за Филипа.
01:20:17.654 – 01:20:20.857
Ако тръгна без теб, пак ще ги отнемат.
01:20:21.057 – 01:20:24.295
Какво означава това? - Изпратих писмо на адвоката ни,
01:20:24.495 – 01:20:29.867
в което обяснявам, че се страхувам за живота си.
01:20:30.067 – 01:20:34.805
Как си заплашил да ме убиеш.
01:20:35.005 – 01:20:37.836
Защо го направи? - Обичам те, Дом.
01:20:38.036 – 01:20:42.679
Защо ми го причиняваш? - За да не виниш себе си.
01:20:42.879 – 01:20:48.879
Ще се върнем при истинските ни деца. - Не, послушай ме. Мал, погледни ме.
01:20:49.786 – 01:20:53.378
Чакаш влак. - Мал, не го прави!
01:20:53.578 – 01:20:57.294
Влак, който ще те отведе надалеч. - Джеймс и Филипа те чакат!
01:20:57.494 – 01:21:01.298
Знаеш къде се надяваш да те отведе, но не знаеш със сигурност.
01:21:01.498 – 01:21:03.767
Мал, погледни ме! - Няма значение.
01:21:03.967 – 01:21:07.037
Мал, по дяволите! - Защото ще сте заедно.
01:21:07.237 – 01:21:11.041
Скъпа! Погледни ме! Мал, не!
01:21:11.241 – 01:21:14.741
Боже Господи!
01:21:16.179 – 01:21:19.883
Беше обявена за здравомислеща от три различни психиатри.
01:21:20.083 – 01:21:24.254
Беше невъзможно да обясня естеството на лудостта й.
01:21:24.454 – 01:21:27.324
Затова побягнах.
01:21:27.524 – 01:21:31.024
Сега или никога, Коб.
01:21:40.439 – 01:21:42.439
Добре, да тръгваме.
01:21:42.639 – 01:21:46.81
Изоставих децата си и оттогава се опитвам да си откупя пътя обратно.
01:21:47.01 – 01:21:50.848
Вината ти й придава образ, дава й сила.
01:21:51.048 – 01:21:55.386
Но ти не си отговорен за идеята, която я е погубила.
01:21:55.586 – 01:21:58.122
Ако искаме да успеем,
01:21:58.322 – 01:22:03.59
трябва да си простиш и да се изправиш срещу нея.
01:22:03.79 – 01:22:08.198
Няма нужда да го правиш сам. Ще го направя заради другите.
01:22:08.398 – 01:22:14.398
Защото си нямат представа какъв риск са поели, идвайки тук.
01:22:18.575 – 01:22:22.248
Трябва да тръгваме. Времето изтече.
01:22:22.448 – 01:22:24.448
Не знам никаква комбинация.
01:22:24.648 – 01:22:27.818
Поне не съзнателно. - А инстинктивно?
01:22:28.018 – 01:22:31.922
Имам човек в кабинета на баща ти, който чака да въведе комбинацията.
01:22:32.122 – 01:22:34.992
Кажи ми първите шест цифри, които ти хрумват в момента.
01:22:35.192 – 01:22:37.394
Нямам представа. - Веднага!
01:22:37.594 – 01:22:39.797
Казах веднага! Веднага!
01:22:39.997 – 01:22:45.272
Пет, две, осем, четири, девет, едно.
01:22:47.771 – 01:22:49.771
Трябва повече да се постараеш.
01:22:49.971 – 01:22:53.471
Опаковай ги. Отивате да се повозите.
01:22:57.648 – 01:23:01.778
По-ценни сме живи. Чуваш ли?
01:23:07.057 – 01:23:10.145
Какво разбра? - Отношенията с баща му
01:23:10.345 – 01:23:12.663
са по-лоши, отколкото предполагахме. - Как ни помага това?
01:23:12.863 – 01:23:16.967
Колкото повече разногласия, толкова по-силен катарзис.
01:23:17.167 – 01:23:20.364
Как ще ги помирим? - Работя над това.
01:23:20.564 – 01:23:23.941
Работи по-бързо. Проекциите ни застигат бързо.
01:23:24.141 – 01:23:29.141
Трябва да се махнем оттук, преди да са ни обградили.
01:24:03.914 – 01:24:09.497
Не се страхувай да сънуваш със замах, скъпи.
01:24:23.767 – 01:24:26.637
Трябва да прехвърлим ненавистта му към кръстника му.
01:24:26.837 – 01:24:30.741
Унищожавайки връзката им? - Не, оправяме връзката с баща му,
01:24:30.941 – 01:24:33.41
като изобличаваме истинската същност на кръстника му.
01:24:33.61 – 01:24:36.58
Би трябвало да искаме повече пари от Фишер, отколкото от Сайто.
01:24:36.78 – 01:24:39.116
По-надълбоко охраната му ще става по-опасна.
01:24:39.316 – 01:24:41.42
Ще използваме г-н Чарлз. - Не.
01:24:41.62 – 01:24:43.62
Кой е г-н Чарлз? - Лоша идея.
01:24:43.82 – 01:24:47.624
Влезем ли в хотела, охраната му ще ни нападне.
01:24:47.824 – 01:24:50.936
Ще го направим, като с Щайн. - Правил си го и преди?
01:24:51.136 – 01:24:55.766
Да, неуспешно. Субектът осъзна, че сънува и подсъзнанието му ни разкъса.
01:24:55.966 – 01:24:59.149
Но сте си взели поуки, нали? - Трябва да му отвлечем вниманието.
01:24:59.349 – 01:25:02.606
Няма проблем. Имам прекрасна дама, която съм използвал в миналото.
01:25:02.806 – 01:25:08.141
Слушай, карай внимателно. Долу ще е много нестабилно.
01:25:11.948 – 01:25:15.285
Не избързвай. Имаме само един опит за тласък. Трябва да успеем.
01:25:15.485 – 01:25:18.855
Ще пусна музиката, за да знаете, че предстои. Останалото зависи от вас.
01:25:19.055 – 01:25:23.16
Готови? Сладки сънища.
01:25:23.36 – 01:25:26.363
Отегчавам ли ви?
01:25:26.563 – 01:25:31.401
Разказвах ви за мен. Явно не ви е допаднало.
01:25:31.601 – 01:25:35.101
Имам много проблеми.
01:25:35.806 – 01:25:39.306
Ето го г-н Чарлз.
01:25:42.112 – 01:25:44.915
Г-н Фишер, нали?
01:25:45.115 – 01:25:49.686
Радвам се да ви видя отново. Род Грийн, от маркетинговия отдел.
01:25:49.886 – 01:25:53.386
А вие? - Тръгвам си.
01:25:55.792 – 01:25:59.292
В случай, че ви доскучае.
01:26:02.165 – 01:26:07.586
Разкарала ви е. Освен, ако номерът й наистина е шестцифрен.
01:26:08.605 – 01:26:14.605
Странен начин за сприятеляване, да ти откраднат портфейла така.
01:26:16.98 – 01:26:20.584
По дяволите. Портфейлът струва... - Около $500, нали?
01:26:20.784 – 01:26:23.72
Не се тревожете. Хората ми вече са се заели със случая.
01:26:23.92 – 01:26:25.92
Кой и какво е г-н Чарлз?
01:26:26.12 – 01:26:29.726
Ход, който да настрои Фишер срещу собственото му подсъзнание.
01:26:29.926 – 01:26:32.545
Защо не одобряваш? - Това означава да кажеш на мишената,
01:26:32.745 – 01:26:35.699
че сънува и да привлечеш вниманието към нас.
01:26:35.899 – 01:26:38.802
Коб не каза ли да не го правим?
01:26:39.002 – 01:26:45.002
Забелязваш ли колко неща върши Коб, които казва да не се вършат?
01:26:45.308 – 01:26:50.008
Г-н Сайто, може ли за момент? - Съжалявам, но...
01:26:51.014 – 01:26:55.014
Живнал сте. - Много забавно, г-н Иймс.
01:27:00.957 – 01:27:04.494
Турбуленции на самолета? - Не, по-наблизо е.
01:27:04.694 – 01:27:08.194
От шофирането на Юсуф е.
01:27:14.604 – 01:27:19.551
Извинете, кой казахте, че сте? - Род Грийн, от маркетинговия отдел.
01:27:19.751 – 01:27:23.013
Не е вярно, нали?
01:27:23.213 – 01:27:26.683
Казвам се г-н Чарлз. Помните ме, нали?
01:27:26.883 – 01:27:29.82
Аз съм шефът на охраната ви тук.
01:27:30.02 – 01:27:32.022
Слезте на друг етаж, бъдете в движение.
01:27:32.222 – 01:27:35.683
Изхвърлете портфейла. Охраната ще го търси.
01:27:35.883 – 01:27:39.383
Трябва да спечелим още време на Коб.
01:27:41.865 – 01:27:45.365
Охрана?
01:27:45.869 – 01:27:48.004
За хотела ли работите? - Не, не.
01:27:48.204 – 01:27:53.009
Предлагам много специфичен вид охрана.
01:27:53.209 – 01:27:57.114
Охрана на подсъзнанието. - Говорите за сънища?
01:27:57.314 – 01:28:00.814
Говорите за "екстракция"?
01:28:01.217 – 01:28:04.717
Тук съм, за да ви охранявам.
01:28:16.066 – 01:28:18.368
Г-н Фишер, охранявам ви в случай,
01:28:18.568 – 01:28:22.105
че някой се опита да се добере до вас чрез сънищата ви.
01:28:22.305 – 01:28:27.305
Тук сте в опасност. Те ще дойдат за вас.
01:28:45.829 – 01:28:49.329
Странно време, нали?
01:28:52.702 – 01:28:55.505
Усещате ли го?
01:28:55.705 – 01:28:58.245
Какво става? - Коб насочва вниманието на Фишер
01:28:58.445 – 01:29:03.313
към странното естество на съня, подсъзнанието му търси сънуващия.
01:29:03.513 – 01:29:07.013
Мен. Бързо, целуни ме.
01:29:11.588 – 01:29:16.026
Продължават да ни гледат. - Струваше си да опитаме.
01:29:16.226 – 01:29:19.726
Да изчезваме оттук.
01:29:33.443 – 01:29:36.98
Усещате ли го? Обучен сте за това, г-н Фишер.
01:29:37.18 – 01:29:41.251
Забележете странното време, промяната в гравитацията.
01:29:41.451 – 01:29:44.951
Всичко това не е реално. Вие сънувате.
01:29:49.325 – 01:29:55.325
Спомнете си как пристигнахте в хотела. Можете ли да го направите?
01:29:56.666 – 01:30:00.637
Да, аз... - Дишайте, спомнете си обучението.
01:30:00.837 – 01:30:06.837
Приемете факта, че сънувате, а аз съм тук, за да ви охранявам.
01:30:12.182 – 01:30:15.364
Вие не съществувате? - Не.
01:30:15.564 – 01:30:19.183
Аз съм проекция на подсъзнанието ви. Изпратен съм да ви защитавам
01:30:19.383 – 01:30:22.859
в случай, че екстрактор се опита да ви въвлече в сън.
01:30:23.059 – 01:30:27.197
Убеден съм, че точно това се случва в момента.
01:30:27.397 – 01:30:31.397
Да, добре.
01:30:34.671 – 01:30:37.374
Можете ли да ме измъкнете оттук?
01:30:37.574 – 01:30:41.074
Незабавно. Последвайте ме.
01:31:00.663 – 01:31:04.701
Господи, какво правите? - Изпратени са да ви отвлекат.
01:31:04.901 – 01:31:09.205
Ако искате помощта ми, трябва да запазите спокойствие.
01:31:09.405 – 01:31:12.905
Трябва да ми помогнете, г-н Фишер.
01:31:23.519 – 01:31:27.29
Ако това е сън, трябва да умра, за да се събудя.
01:31:27.49 – 01:31:33.131
Не бих го направил. Упоили са ви. Ако натиснете спусъка...
01:31:33.331 – 01:31:35.331
...може да не се събудите.
01:31:35.531 – 01:31:41.531
Може да изпаднете в друго състояние на сън. Знаете за какво говоря.
01:31:42.071 – 01:31:44.674
Спомнете си обучението.
01:31:44.874 – 01:31:46.943
Спомнете си какво ви казах.
01:31:47.143 – 01:31:50.643
Дайте ми оръжието.
01:31:59.923 – 01:32:03.623
Стаята трябва да е точно под 528. - Да.
01:32:12.101 – 01:32:17.774
Помислете, г-н Фишер. Какво си спомняте преди този сън?
01:32:17.974 – 01:32:23.748
Имаше стрелба, валеше дъжд.
01:32:23.948 – 01:32:25.948
Чичо Питър.
01:32:26.148 – 01:32:30.369
Господи, отвлякоха ни. - Къде ви държаха?
01:32:32.555 – 01:32:35.825
Пъхнаха ни в миниван. - Затова е промяната в гравитацията.
01:32:36.025 – 01:32:38.025
Вие сте в миниван. Продължавайте.
01:32:38.225 – 01:32:40.864
Ставаше дума за...
01:32:41.064 – 01:32:45.969
Нещо като сейф. Господи, защо е толкова трудно да си спомня?
01:32:46.169 – 01:32:51.408
Същото като да си спомниш сън след събуждане, изисква години практика.
01:32:51.608 – 01:32:56.246
Вие сте в този сън, защото се опитват да откраднат нещо от вас.
01:32:56.446 – 01:33:01.985
Съсредоточете се и си спомнете какво е то. Какво е то, г-н Фишер?
01:33:02.185 – 01:33:06.189
Комбинация. Искаха да им кажа първите числа, които ми хрумнат.
01:33:06.389 – 01:33:08.792
Опитват се да изтръгнат число от подсъзнанието ви.
01:33:08.992 – 01:33:13.452
Може да е каквото и да е. В момента сме в хотел.
01:33:13.652 – 01:33:15.652
Да опитаме с номера на стаи.
01:33:15.852 – 01:33:19.669
Какво беше числото? Спомнете си, това е много важно.
01:33:19.869 – 01:33:21.971
Пет.
01:33:22.171 – 01:33:24.574
Пет, две... Беше дълго число.
01:33:24.774 – 01:33:28.044
Ще започнем с това. Пети етаж. - Да.
01:33:28.244 – 01:33:32.271
Таймер ли използваш? - Не, трябва сам да преценявам.
01:33:32.482 – 01:33:35.818
Докато спите в стая 528, аз ще чакам тласъка на Юсуф.
01:33:36.018 – 01:33:38.021
Как ще разбереш? - Чрез музиката му.
01:33:38.221 – 01:33:41.825
Сблъсъкът на минивана с преградата на моста ще е ясно осезаем.
01:33:42.025 – 01:33:45.495
Ще се получи хубав синхронизиран тласък.
01:33:45.695 – 01:33:48.064
Ако е прекалено рано, няма да се събудим.
01:33:48.264 – 01:33:51.501
Ако е прекалено късно, няма да мога ни пусна в шахтата.
01:33:51.701 – 01:33:55.939
Защо? - Защото минивана ще е във въздуха.
01:33:56.139 – 01:33:59.639
Не става без гравитация. - Правилно.
01:34:04.314 – 01:34:07.814
Те са с мен.
01:34:31.32 – 01:34:34.1
Г-н Чарлз. - Знаете ли какво е това?
01:34:34.3 – 01:34:37.714
Мисля, че да. - Опитали са се да ви приспят.
01:34:37.914 – 01:34:39.949
Вече сънувам. - Повторно.
01:34:40.149 – 01:34:43.119
Искате да кажете сън в съня?
01:34:43.319 – 01:34:45.755
Виждам, че сте се преобразили.
01:34:45.955 – 01:34:47.955
Моля?
01:34:48.155 – 01:34:52.363
Съжалявам, обърках ви с приятел.
01:34:53.563 – 01:34:56.166
Несъмнено е красавец.
01:34:56.366 – 01:35:01.304
Този Браунинг е проекция на Фишер. Да видим какво ще направи.
01:35:01.504 – 01:35:03.704
Защо? - Действията му ще ни подскажат
01:35:03.904 – 01:35:08.904
дали Фишер започва да се съмнява в мотивите му.
01:35:12.649 – 01:35:15.218
Чичо Питър. - Казахте, че са ви отвлекли заедно.
01:35:15.418 – 01:35:18.821
Не съвсем. Той беше вече отвлечен, изтезаваха го.
01:35:19.021 – 01:35:23.021
Видяхте ли ги да го изтезават?
01:35:28.03 – 01:35:32.268
Похитителите са работели за теб? - Роберт.
01:35:32.468 – 01:35:36.506
Опитваш се да отвориш сейфа? Да вземеш завещанието?
01:35:36.706 – 01:35:40.91
"Фишер Мороу" е животът ми. Не мога да те оставя да го унищожиш.
01:35:41.11 – 01:35:43.446
Няма да пропилея наследството си. Защо да го правя?
01:35:43.646 – 01:35:48.518
Не исках да те подложа на последната подигравка на баща ти.
01:35:48.718 – 01:35:51.621
Каква подигравка? - Завещанието, Роберт.
01:35:51.821 – 01:35:53.821
То е последната му обида.
01:35:54.021 – 01:35:57.527
Предизвиква те да изградиш нещо собствено.
01:35:57.727 – 01:36:03.727
Казва ти, че не си достоен за неговите постижения.
01:36:07.203 – 01:36:12.573
Че е бил разочарован? - Съжалявам.
01:36:13.843 – 01:36:17.58
Но... той не е прав.
01:36:17.78 – 01:36:20.283
Можеш да изградиш по-добра компания от неговата.
01:36:20.483 – 01:36:22.986
Г-н Фишер, той лъже.
01:36:23.186 – 01:36:25.186
Откъде знаете? - Това ми е работата.
01:36:25.386 – 01:36:29.425
Той крие нещо. Трябва да разберем какво е то.
01:36:29.625 – 01:36:35.298
Искам да направите с него това, което искаше да причини на вас.
01:36:35.498 – 01:36:40.636
Ще влезем в подсъзнанието му, за да разберем какво крие от вас.
01:36:40.836 – 01:36:44.336
Добре.
01:36:48.277 – 01:36:51.991
Готов е. - В чие подсъзнание влизаме всъщност?
01:36:52.191 – 01:36:56.219
На Фишер. Казах му, че е на Браунинг, така че, ще е в нашия екип.
01:36:56.419 – 01:37:00.191
Ще ни помогне да влезем в собственото му подсъзнание.
01:37:00.391 – 01:37:05.395
Охраната ще те подгони. - Хубаво ще ги разиграя.
01:37:05.595 – 01:37:10.595
Гледай да се върнеш за тласъка. - Заспивай, Иймс.
01:37:13.436 – 01:37:16.936
Готов ли си?
01:37:17.807 – 01:37:22.903
Готов ли си? - Да, добре съм, готов съм.
01:37:35.458 – 01:37:38.704
Коб?
01:37:38.904 – 01:37:42.404
Какво има там?
01:37:43.266 – 01:37:45.835
Истината, до която искаме Фишър да стигне.
01:37:46.035 – 01:37:49.535
Какво има там за теб?
01:40:24.527 – 01:40:28.027
Видяхте ли това?
01:40:44.78 – 01:40:49.752
Иймс, това е твоят сън. Искам да отдалечиш охраната от сградата.
01:40:49.952 – 01:40:51.952
Кой ще вкара вътре Фишър? - Не аз.
01:40:52.152 – 01:40:54.457
Ако знам пътя, може да пропадне всичко.
01:40:54.657 – 01:40:57.159
Аз я проектирах. - Не, ти идваш с мен.
01:40:57.359 – 01:40:59.359
Аз мога да го направя.
01:40:59.559 – 01:41:01.731
Инструктирай го по пътя.
01:41:01.931 – 01:41:06.102
Фишер, вие тръгвате с него. - Добре, а вие?
01:41:06.302 – 01:41:09.405
Поддържайте директна връзка. Ще слушам през цялото време.
01:41:09.605 – 01:41:14.077
Прозорците са достатъчно големи, за да ви прикривам от кулата.
01:41:14.277 – 01:41:17.08
Няма ли да дойдете? - За да разберете истината,
01:41:17.28 – 01:41:21.084
трябва сам да влезете в ума на Браунинг.
01:41:21.284 – 01:41:24.784
Хайде, Фишер!
01:42:18.04 – 01:42:21.54
Тревога!
01:42:22.077 – 01:42:24.747
Тръгвай!
01:42:24.947 – 01:42:28.447
Хайде!
01:42:41.23 – 01:42:44.73
Мамка му.
01:42:53.442 – 01:42:56.942
Дано сте готови.
01:43:03.853 – 01:43:07.353
Не, твърде рано е.
01:43:11.795 – 01:43:13.795
Коб, чуваш ли това?
01:43:13.995 – 01:43:17.4
Чух го преди 20 минути. Реших, че е от вятъра.
01:43:17.6 – 01:43:20.069
Чувам го. Музика е.
01:43:20.269 – 01:43:23.769
Какво ще правим? - Ще действаме бързо.
01:43:28.544 – 01:43:32.548
Юсуф е на 10 секунди от скока.
01:43:32.748 – 01:43:36.248
Артър разполага с три минути.
01:43:38.423 – 01:43:40.423
Колко имаме? - 60 минути.
01:43:40.623 – 01:43:43.86
Могат ли да стигнат за час? - Трябва да изкачат хълма.
01:43:44.06 – 01:43:47.56
Трябва им по-пряк път.
01:43:58.24 – 01:44:02.778
Конструирано е като лабиринт. - Трябва да има преки през лабиринта.
01:44:02.978 – 01:44:06.478
Иймс?
01:44:27.469 – 01:44:30.339
Иймс добави ли нещо? - Не трябва да знаеш. Ако Мал...
01:44:30.539 – 01:44:33.275
Нямаме време. Той добави ли нещо?
01:44:33.475 – 01:44:37.179
Въздухопровод напряко през лабиринта. - Добре, обясни им го.
01:44:37.379 – 01:44:40.879
Сайто? - Слушам.
01:45:12.147 – 01:45:15.647
Парадокс.
01:46:23.585 – 01:46:26.055
Какво беше това? - Тласъкът.
01:46:26.255 – 01:46:28.255
Коб! Пропуснахме ли го?
01:46:28.455 – 01:46:31.16
Да.
01:46:31.36 – 01:46:37.36
Някой не можа ли да сънува един проклет плаж?
01:46:38.133 – 01:46:42.171
Какво да правим сега? - Ще свършим преди следващия тласък.
01:46:42.371 – 01:46:46.569
Какъв следващ тласък? - Когато миниванът удари водата.
01:47:07.329 – 01:47:12.701
Ако искате да се обадите, затворете и опитайте отново.
01:47:12.901 – 01:47:16.901
Как да паднем без гравитация?
01:47:18.807 – 01:47:23.107
Артър има две минути, а ние - около двайсет.
01:47:44.9 – 01:47:48.4
Добре ли си?
01:47:51.039 – 01:47:54.877
Обърни! Връщаме се в базата!
01:47:58.78 – 01:48:03.485
Нещо не е наред. Отиват към вас, знаят нещо.
01:48:03.685 – 01:48:05.888
Спечели ни още малко време.
01:48:06.088 – 01:48:09.588
Хайде! - На път съм.
01:49:48.437 – 01:49:52.314
Това е предверието пред бункера. - Бункерът има ли прозорци?
01:49:52.514 – 01:49:58.261
Нямаше да е бункер, ако имаше. - Дано открие там нещо по вкуса си.
01:49:58.461 – 01:50:01.603
Проекциите негови ли са? - Да.
01:50:01.803 – 01:50:06.803
Унищожаваш ли част от него? - Не, те са само проекции.
01:50:30.297 – 01:50:32.297
Пристигнахме.
01:50:32.497 – 01:50:38.497
Чисто е, но побързайте. Към вас се насочва цяла армия.
01:51:01.93 – 01:51:05.43
Вътре съм.
01:51:08.603 – 01:51:12.103
Ето го!
01:51:52.281 – 01:51:56.051
Има още някой. - Фишер, капан е, изчезвай.
01:51:57.213 – 01:52:00.713
Малко по-надолу.
01:52:04.559 – 01:52:09.298
Коб, тя не е истинска.
01:52:09.498 – 01:52:14.528
Откъде знаеш? - Тя е проекция, Фишер не е.
01:52:18.54 – 01:52:22.04
Здравейте.
01:52:25.337 – 01:52:29.337
Иймс, веднага ела в предверието!
01:53:11.86 – 01:53:15.36
Какво стана? - Мал уби Фишер.
01:53:16.998 – 01:53:19.501
Не можах да я застрелям.
01:53:19.701 – 01:53:25.701
Няма смисъл да го съживяваш. Вече е в бездната. Всичко свърши.
01:53:26.041 – 01:53:28.11
Значи се провалихме?
01:53:28.31 – 01:53:31.81
Приключихме. Съжалявам.
01:53:34.349 – 01:53:37.686
Не аз няма да се върна при семейството ми.
01:53:37.886 – 01:53:41.556
Жалко, исках да разбера какво ще се случи вътре.
01:53:41.756 – 01:53:45.256
Да заложим експлозивите.
01:53:45.66 – 01:53:48.033
Има още един начин.
01:53:48.233 – 01:53:51.733
Трябва само да последваме Фишер. - Нямаме време.
01:53:51.933 – 01:53:56.772
Там ще имаме достатъчно време и ще го намерим.
01:53:56.972 – 01:54:01.176
Щом започне музиката на Артър, съживи го с дефибрилатора.
01:54:01.376 – 01:54:05.113
Ние ще му дадем тласъка долу.
01:54:05.313 – 01:54:09.818
Занеси го там. Спре ли музиката, ще взривиш болницата
01:54:10.018 – 01:54:14.022
и ще използваме тласъка да преминем през нивата.
01:54:14.222 – 01:54:18.96
Струва си да опитаме, ако Сайто спре охраната, докато залагам зарядите.
01:54:19.16 – 01:54:22.26
Сайто няма да оцелее, нали?
01:54:22.46 – 01:54:26.245
Коб, трябва да опитаме. - Действайте.
01:54:26.445 – 01:54:32.445
Ако ви няма преди тласъка, тръгвам. - Права е. Хайде.
01:54:36.511 – 01:54:40.048
Мога ли да разчитам, че ще направиш нужното? Мал ще е там.
01:54:40.248 – 01:54:43.161
Знам къде е. При Фишър. - Откъде знаеш?
01:54:43.361 – 01:54:46.622
Защото иска да дойда за него.
01:54:46.822 – 01:54:50.322
Иска да остана при нея.
01:55:16.051 – 01:55:19.551
Добре ли си?
01:55:24.125 – 01:55:27.396
Това ли е светът ти? - Беше.
01:55:27.596 – 01:55:30.132
Тя ще е тук.
01:55:30.332 – 01:55:33.832
Хайде.
01:56:18.013 – 01:56:21.016
Сайто.
01:56:21.216 – 01:56:25.053
Искам да пазиш Фишер, докато заложа зарядите.
01:56:25.253 – 01:56:28.753
Няма място за туристи.
01:56:31.226 – 01:56:34.726
Глупости.
01:57:05.193 – 01:57:07.429
Построили сте всичко това? Невероятно е.
01:57:07.629 – 01:57:10.499
Строихме с години.
01:57:10.699 – 01:57:14.199
Започнахме от спомените.
01:57:19.641 – 01:57:23.141
Оттук.
01:58:02.817 – 01:58:04.886
Това беше кварталът ни.
01:58:05.086 – 01:58:09.324
Места от миналото ни. Това беше първият ни апартамент.
01:58:09.524 – 01:58:11.726
След това се преместихме в тази сграда.
01:58:11.926 – 01:58:14.429
След като Мал забременя, това стана нашия дом.
01:58:14.629 – 01:58:19.934
Реконструирал си всичко това по памет? - Казах ти, имахме много време.
01:58:20.134 – 01:58:22.971
Какво е това?
01:58:23.171 – 01:58:26.426
Мал е израснала в тази къща. - Няма ли да е вътре?
01:58:26.626 – 01:58:28.877
Не. Хайде, ела.
01:58:29.077 – 01:58:32.38
Искахме да живеем в къща, но харесвахме този вид сграда.
01:58:32.58 – 01:58:36.58
Тук не ни се налагаше да избираме.
01:59:16.19 – 01:59:20.929
Как ще върнем обратно Фишер? - Трябва да измислим тласък.
01:59:21.129 – 01:59:23.431
Какъв?
01:59:23.631 – 01:59:29.631
Ще импровизирам. Трябва да знаеш нещо за мен, за генезиса.
01:59:42.55 – 01:59:46.855
Идеята е като вирус. Устойчива.
01:59:47.055 – 01:59:53.055
Силно заразна. И най-малката идея може прерасне в голяма.
01:59:53.294 – 01:59:56.197
Може да определи същността ти...
01:59:56.397 – 01:59:59.897
...или да те унищожи.
02:00:00.902 – 02:00:04.072
Най-малката идея, като:
02:00:04.272 – 02:00:06.808
"Светът ти не е реален."
02:00:07.008 – 02:00:10.874
Една проста мисъл, която променя всичко.
02:00:12.013 – 02:00:16.384
Толкова си сигурна в света си, че е реален.
02:00:16.584 – 02:00:20.088
Мислиш ли, че и той е сигурен?
02:00:20.288 – 02:00:24.025
Или мислиш, че и той е изгубен, като мен?
02:00:24.225 – 02:00:27.596
Знам какво е реално, Мал.
02:00:27.796 – 02:00:30.699
Нямаш съмнения?
02:00:30.899 – 02:00:36.699
Преследван, гонен от полицията и неизвестна корпорация
02:00:36.899 – 02:00:42.31
по целия свят, така както проекциите преследват сънуващия?
02:00:42.51 – 02:00:45.113
Признай си.
02:00:45.313 – 02:00:49.918
Вече не вярваш в една действителност, затова избери.
02:00:50.118 – 02:00:52.487
Избери да останеш тук.
02:00:52.687 – 02:00:56.287
Избери мен.
02:01:20.148 – 02:01:25.334
Знаеш какво трябва да направя. Да се върна при децата, защото ги изостави.
02:01:25.534 – 02:01:28.193
Защото изостави нас. - Грешиш.
02:01:28.393 – 02:01:32.093
Не. - Ти си объркан.
02:01:32.293 – 02:01:38.293
Децата ни са тук. Нали искаш да видиш отново лицата им?
02:01:38.566 – 02:01:42.166
Да, но ще ги видя горе, Мал.
02:01:55.383 – 02:01:57.986
Горе?
02:01:58.186 – 02:02:02.157
Чуй се. Това са нашите деца.
02:02:02.357 – 02:02:05.994
Гледай. Джеймс? Филипа?
02:02:06.194 – 02:02:08.796
Не го прави, Мал. Това не са децата ми.
02:02:08.996 – 02:02:11.899
Повтаряш си го, но не го вярваш. - Знам го.
02:02:12.099 – 02:02:16.938
А ако грешиш? А ако аз съм реалната?
02:02:17.138 – 02:02:20.738
Повтаряш си какво знаеш.
02:02:20.942 – 02:02:24.045
Но в какво вярваш?
02:02:24.245 – 02:02:27.315
Какво чувстваш?
02:02:27.515 – 02:02:29.951
Вина.
02:02:30.151 – 02:02:32.721
Изпитвам вина, Мал.
02:02:32.921 – 02:02:36.825
Каквото и да правя, колкото и да нямам надежда,
02:02:37.025 – 02:02:43.025
колкото и да съм объркан, вината винаги ми напомня за истината.
02:02:44.499 – 02:02:47.936
Каква истина?
02:02:48.136 – 02:02:54.136
Че идеята, която те усъмни в действителността, дойде от мен.
02:02:56.744 – 02:03:01.182
Ти си породил идеята в мен?
02:03:01.382 – 02:03:03.685
За какво говори тя?
02:03:03.885 – 02:03:09.885
Знаех, че генезиса е възможен, защото го причиних първо на нея.
02:03:10.191 – 02:03:13.695
Причиних го на жена си. - Защо?
02:03:13.895 – 02:03:16.231
Бяхме се изгубили тук.
02:03:16.431 – 02:03:22.431
Знаех, че трябва да избягаме, но тя не искаше да го разбере.
02:03:23.972 – 02:03:29.972
Беше заключила нещо дълбоко в себе си.
02:03:30.611 – 02:03:35.417
Истината, която някога знаеше, но избра да забрави.
02:03:35.617 – 02:03:39.97
Не можеше да се откъсне.
02:03:40.555 – 02:03:43.758
Затова реших да го потърся.
02:03:43.958 – 02:03:48.958
Навлязох дълбоко в ума й и открих това тайно място.
02:03:49.158 – 02:03:53.978
Разбих го и породих една идея.
02:03:54.178 – 02:04:00.178
Една елементарна идея, която щеше да промени всичко.
02:04:03.177 – 02:04:06.877
Че светът й не е реален.
02:04:18.259 – 02:04:22.759
Че смъртта е единствения изход.
02:04:28.97 – 02:04:32.47
Чакаш влак.
02:04:33.041 – 02:04:36.945
Влак, който ще те отведе надалеч.
02:04:37.145 – 02:04:41.049
Знаеш къде се надяваш да те отведе,
02:04:41.249 – 02:04:44.152
но не знаеш със сигурност.
02:04:44.352 – 02:04:47.221
Няма значение.
02:04:47.421 – 02:04:51.421
Защо! - Защото ще сме заедно!
02:04:54.829 – 02:04:58.829
Не предполагах, че тази идея ще нарасне в ума й като тумор.
02:04:59.029 – 02:05:03.029
Че дори след като се събуди...
02:05:04.372 – 02:05:09.477
Че дори след като се завърне в действителността
02:05:09.677 – 02:05:15.316
ще продължи да вярва, че светът й не е реален.
02:05:15.516 – 02:05:17.986
Че смъртта е единствения изход.
02:05:18.186 – 02:05:20.922
Мал, не! Господи!
02:05:21.122 – 02:05:24.492
Заразил си ума ми? - Опитвах се да те спася.
02:05:24.692 – 02:05:26.828
Предал си ме.
02:05:27.028 – 02:05:30.698
Но можеш да изкупиш вината си, да спазиш обещанието си.
02:05:30.898 – 02:05:36.898
Да бъдем заедно тук, в света, който сътворихме заедно.
02:06:57.285 – 02:07:00.285
Коб, трябва да намерим Фишер.
02:07:00.485 – 02:07:02.824
Няма да ви го дам.
02:07:03.024 – 02:07:08.379
Ако остана, ще го пуснеш ли? - За какво говориш?
02:07:10.831 – 02:07:13.234
Фишер е на верандата.
02:07:13.434 – 02:07:15.703
Провери дали е жив, Ариадне. - Не може да го направиш.
02:07:15.903 – 02:07:19.603
Провери веднага. Направи го.
02:07:34.388 – 02:07:37.358
Тук е! Време е, но трябва да дойдеш веднага!
02:07:37.558 – 02:07:43.558
Отведи Фишер с теб. - Не го прави заради нея.
02:07:43.898 – 02:07:48.262
Не го правя. Сайто вече е мъртъв. Значи е някъде тук.
02:07:48.537 – 02:07:52.037
Трябва да го открия.
02:07:52.237 – 02:07:55.343
Не мога да остана при нея, защото тя не съществува.
02:07:55.543 – 02:08:01.215
Аз съм единственото нещо, в което все още вярваш.
02:08:01.415 – 02:08:04.352
Искаме ми се.
02:08:04.552 – 02:08:08.055
Повече от всичко, но...
02:08:08.255 – 02:08:14.255
Не мога да сътворя цялата ти сложност, съвършенство и недостатъци.
02:08:14.795 – 02:08:18.866
Добре ли си? - Погледни се.
02:08:19.066 – 02:08:24.138
Ти си само една сянка на истинската ми съпруга,
02:08:24.338 – 02:08:27.708
най-доброто, на което съм способен.
02:08:27.908 – 02:08:30.311
Съжалявам, но не си нея.
02:08:30.511 – 02:08:34.011
Това струва ли ти се реално?
02:08:34.448 – 02:08:38.048
Какво правиш? - Импровизирам.
02:08:45.56 – 02:08:48.229
Не, не!
02:08:48.429 – 02:08:51.929
Влез вътре, върви.
02:09:35.676 – 02:09:39.08
Бях...
02:09:39.28 – 02:09:42.283
разочарован...
02:09:42.483 – 02:09:45.983
Знам, татко.
02:09:51.025 – 02:09:53.728
Знам, че беше разочарован,
02:09:53.928 – 02:09:57.398
че не бях като теб. - Не.
02:09:57.598 – 02:09:59.667
Не, не.
02:09:59.867 – 02:10:03.404
Бях разочарован...
02:10:03.604 – 02:10:07.104
...че се опита.
02:10:28.996 – 02:10:32.496
Какво?
02:10:40.007 – 02:10:43.507
Хайде.
02:11:11.372 – 02:11:14.872
Татко?
02:11:51.012 – 02:11:54.512
Това е тласъкът, Ариадне! Тръгвай!
02:12:07.127 – 02:12:10.731
Недей да се губиш! Открий Сайто и го върни обратно!
02:12:10.931 – 02:12:14.431
Добре!
02:12:52.139 – 02:12:56.544
Помниш ли, когато поиска да се омъжа за теб?
02:12:56.744 – 02:13:01.665
Каза, че си сънувал, че ще остареем заедно.
02:13:02.516 – 02:13:05.753
Но ние остаряхме заедно.
02:13:05.953 – 02:13:09.453
Не си ли спомняш?
02:13:12.893 – 02:13:17.093
Липсваш ми непоносимо, но...
02:13:18.098 – 02:13:21.335
Изживяхме своето време заедно.
02:13:21.535 – 02:13:25.035
Трябва да се откъсна от теб.
02:13:25.606 – 02:13:29.106
Трябва.
02:14:18.759 – 02:14:22.259
Съжалявам, Роберт.
02:14:47.721 – 02:14:52.259
Татко е искал да съм самостоятелен,
02:14:52.459 – 02:14:55.896
да не живея само за него.
02:14:56.096 – 02:14:59.596
Така и ще направя, чичо Питър.
02:15:08.309 – 02:15:10.91
Какво стана? - Коб остана.
02:15:11.11 – 02:15:15.516
При Мал? - Не, за да открие Сайто.
02:15:15.716 – 02:15:19.216
Ще се изгуби.
02:15:19.82 – 02:15:23.32
Не, ще се оправи.
02:15:37.571 – 02:15:41.171
Дошъл си да ме убиеш?
02:15:43.811 – 02:15:47.411
Очаквам някого.
02:15:50.651 – 02:15:54.651
Човек от полузабравен сън.
02:15:56.256 – 02:15:59.293
Коб?
02:15:59.493 – 02:16:01.695
Невъзможно.
02:16:01.895 – 02:16:06
Бяхме млади заедно.
02:16:06.2 – 02:16:09.47
Сега съм старец.
02:16:09.67 – 02:16:13.67
Изпълнен с угризения.
02:16:14.875 – 02:16:19.175
В очакване на самотна смърт.
02:16:20.748 – 02:16:24.348
Върнах се за теб.
02:16:26.186 – 02:16:30.154
За да ти напомня нещо.
02:16:33.327 – 02:16:36.927
Нещо, което някога знаеше.
02:16:38.565 – 02:16:42.165
Че този свят не е реален.
02:16:45.706 – 02:16:50.944
Да ме убедиш да спазя споразумението ни?
02:16:51.144 – 02:16:54.644
Да ми се довериш на сляпо, да.
02:16:59.92 – 02:17:03.52
Върни се с мен,
02:17:03.791 – 02:17:08.791
за да бъдем отново млади заедно.
02:17:10.931 – 02:17:14.531
Върни се с мен.
02:17:16.003 – 02:17:19.503
Върни се.
02:17:27.281 – 02:17:29.416
Гореща кърпа?
02:17:29.616 – 02:17:32.453
Ще кацнем в Лос Анджелис след около 20 минути.
02:17:32.653 – 02:17:36.653
Трябва ли ви имиграционен формуляр?
02:17:36.857 – 02:17:40.357
Благодаря. - Гореща кърпа?
02:17:41.195 – 02:17:45.695
Не. - Имиграционен формуляр?
02:18:55.969 – 02:18:57.969
Добре дошли вкъщи, г-н Коб.
02:18:58.169 – 02:19:01.669
Благодаря ви.
02:19:43.485 – 02:19:45.485
Добре дошъл.
02:19:45.685 – 02:19:49.185
Оттук.
02:20:08.175 – 02:20:11.675
Джеймс? Филипа?
02:20:15.282 – 02:20:18.882
Вижте кой е тук.
02:20:24.424 – 02:20:30.016
Здравейте! Как сте? - Тате!
02:20:30.664 – 02:20:33.129
Виж какво построих! - Какво?
02:20:33.329 – 02:20:38.279
Къща на скала. - На скала? Покажи ми я.
02:20:38.479 – 02:20:41.979
Хайде, тате!
02:20:56.227 – 02:20:59.727
Г Е Н Е З И С
02:21:00.75 – 02:21:04.25
ПРЕВОД И СУБТИТРИ: dimi123