SUBS.is
with subtitles
//

Inception (2010) Chinese (simplified) subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Inception
2010
Inception.2010.720p.BluRay.x264-CROSSBOW.chs.srt
Inception.2010.BluRay.1080p.DTS.2Audio.x264-CHD.chs.srt
crossbow.inception.720p.chs.srt
Inception.2010.DVDRip.720p.H264-m2tHD.cht.srt
Inception.2010.1080p.x264.DTS.2AUDIO-WAF.Cht.srt
Inception.2010.BluRay.1080p.x264-10bit.DTS-HD.MA-HDTime.chs.srt
Inception Myanmar sub (zawgyi).srt
Inception.chs.srt
Inception.2010.720p.x264.srt
Inception.2010.1080p.BrRip.x264.YIFY.srt
Subtitles
Subtitle content
Inception.2010.BluRay.1080p.x264-10bit.DTS-HD.MA-HDTime.chs.srt
00:00:01 – 00:00:03
盗梦空间2010 获得2011年第83届奥斯卡 最佳视觉效果、最佳音效剪辑、最佳混音效果奖 字幕整理:yussion
00:01:33.468 – 00:01:38.682
他语无伦次,但是提到你名字
00:01:40.475 – 00:01:42.269
把他带过来
00:01:43.478 – 00:01:45.605
他身上只有这把枪
00:01:47.524 – 00:01:50.152
还有这个
00:02:09.796 – 00:02:11.673
你是来杀我的吗?
00:02:20.223 – 00:02:21.892
我知道这是什么
00:02:23.685 – 00:02:28.315
我见过,很多很多年前
00:02:30.525 – 00:02:33.32
它属于我在只记得一半的梦中…
00:02:33.445 – 00:02:34.446
所见过的一个男人的
00:02:37.478 – 00:02:42.483
一个拥有激进思想的男人
00:02:46.487 – 00:02:48.989
最有韧性的寄生虫是什么?
00:02:49.698 – 00:02:52.785
细菌?病毒?
00:02:53.577 – 00:02:54.912
蛔虫?
00:02:56.58 – 00:02:58.165
柯柏先生指的是…
00:02:58.374 – 00:02:59.375
一个想法
00:03:00.876 – 00:03:03.003
非常强韧,感染性很高
00:03:03.587 – 00:03:05.422
这个想法只要深植在大脑
00:03:05.548 – 00:03:06.549
几乎不可能被消除
00:03:08.563 – 00:03:10.44
这个既完整又被理解的想法
00:03:10.607 – 00:03:11.775
会永远保存
00:03:12.317 – 00:03:13.568
留在大脑的某处
00:03:13.735 – 00:03:15.362
你这种人会去偷走它?
00:03:15.529 – 00:03:18.407
没错,人在做梦时防卫心较弱
00:03:18.615 – 00:03:21.201
想法很容易被偷走
00:03:21.368 – 00:03:22.536
这称之为“心灵犯罪”
00:03:22.702 – 00:03:26.164
齐藤先生,我可以训练你的潜意识
00:03:26.331 – 00:03:28.917
防卫技术最高超的心灵神偷
00:03:29.084 – 00:03:30.085
你要怎么做到?
00:03:30.252 – 00:03:32.462
我就是技术最高超的心灵神偷
00:03:33.63 – 00:03:36.049
我知道怎么找到你的秘密
00:03:36.216 – 00:03:38.468
我会所有的技巧,我可以教你
00:03:38.635 – 00:03:42.431
所以就算你在睡觉,仍有防卫心
00:03:43.557 – 00:03:47.477
你要我的帮忙,就得完全坦诚
00:03:47.644 – 00:03:50.564
我要比你老婆、心理谘商师
00:03:50.73 – 00:03:52.691
或是任何人更了解你
00:03:54.151 – 00:03:56.278
如果这是一场梦,你有一个充满秘密的保险柜
00:03:56.445 – 00:03:58.572
我就得知道里面有什么
00:03:59.239 – 00:04:00.657
你想保守秘密
00:04:00.824 – 00:04:02.617
就得让我知道一切
00:04:05.662 – 00:04:07.08
两位请慢用
00:04:07.622 – 00:04:09.249
我会考虑你们的提议
00:04:12.669 – 00:04:13.67
他知道了
00:04:16.715 – 00:04:18.175
上面是怎么回事?
00:05:12.479 – 00:05:15.106
齐藤知道了,他在耍我们
00:05:15.44 – 00:05:17.234
无所谓,我还是能得手
00:05:17.4 – 00:05:19.402
相信我,资料锁在保险柜
00:05:19.569 – 00:05:21.821
我一提到秘密他就看了它一眼
00:05:23.198 – 00:05:24.407
她跑来干嘛?
00:05:27.16 – 00:05:29.996
回你的房间,我会完成任务
00:05:30.163 – 00:05:31.831
你一定要得手,我们是来工作的
00:05:40.674 – 00:05:44.427
要是我跳下去,我还能活吗?
00:05:47.722 – 00:05:49.432
跳得好就有可能
00:05:50.267 – 00:05:51.685
茉儿,你跑来干嘛?
00:05:51.851 – 00:05:53.687
我以为你可能会想我
00:05:54.604 – 00:05:55.939
你知道我的身分
00:05:57.357 – 00:05:59.526
但我不能再信任你
00:06:00.443 – 00:06:01.444
那又怎样?
00:06:03.446 – 00:06:05.115
看来是亚瑟喜欢的画家
00:06:05.74 – 00:06:09.452
其实对象偏好战后英国画家
00:06:11.121 – 00:06:12.706
过来,坐下来
00:06:20.672 – 00:06:23.8
告诉我…孩子们想我吗?
00:06:28.346 – 00:06:29.598
你无法想像
00:06:34.102 – 00:06:35.103
你在做什么?
00:06:35.27 – 00:06:36.813
出去透透气
00:06:37.439 – 00:06:38.815
坐着别动,茉儿
00:06:52.912 – 00:06:54.247
拜托,可恶
00:07:56.643 – 00:07:58.061
转过来
00:07:58.478 – 00:07:59.521
把枪放下,唐姆
00:08:08.738 – 00:08:09.739
00:08:21.918 – 00:08:24.212
柯先生,那个信封
00:08:24.629 – 00:08:28.049
她说的?或是你本来就知道?
00:08:28.55 – 00:08:30.093
知道你是来偷我的东西
00:08:30.26 – 00:08:33.763
或是我们真的睡着了?
00:08:37.267 – 00:08:39.561
我要知道你雇主的名字
00:08:41.98 – 00:08:45.65
在梦中威胁他没用,对吧?
00:08:46.109 – 00:08:48.027
这要看你拿什么威胁他
00:08:49.446 – 00:08:51.03
杀了他只会把他弄醒
00:08:52.282 – 00:08:53.283
但是疼痛…
00:08:57.454 – 00:08:58.913
疼痛是用大脑感应的
00:09:00.081 – 00:09:01.458
从这些摆饰看来
00:09:01.624 – 00:09:03.46
这是你的梦境,对吧,亚瑟?
00:09:15.638 – 00:09:16.931
你在干嘛?太早了!
00:09:17.098 – 00:09:18.808
我知道,但这场梦瓦解了
00:09:19.058 – 00:09:20.935
我想让齐藤睡久一点
00:09:21.311 – 00:09:22.395
快到手了
00:09:36.618 – 00:09:39.913
他快得手了,就快了
00:09:54.719 – 00:09:55.72
阻止他!
00:10:22.359 – 00:10:23.694
这次不会成功,叫醒他
00:10:45.299 – 00:10:46.55
他醒不过来
00:10:51.722 – 00:10:53.14
- 给他一个撞击! - 什么?
00:10:53.557 – 00:10:54.558
推到水里
00:11:39.269 – 00:11:40.27
他昏过去了
00:11:45.859 – 00:11:47.778
看来你是有备而来
00:11:48.028 – 00:11:50.447
我的安全主任都不知道这地方
00:11:50.614 – 00:11:51.907
你是怎么找到的?
00:11:52.532 – 00:11:56.244
像你这种富豪搞外遇不是秘密
00:11:56.411 – 00:11:58.622
尤其外遇的对象是人妻
00:11:58.789 – 00:11:59.873
她不可能…
00:12:00.248 – 00:12:02.751
但我们却在这里,进退两难
00:12:02.918 – 00:12:03.96
他们愈来愈近了
00:12:04.127 – 00:12:05.545
你得到你要偷的东西
00:12:05.712 – 00:12:06.797
其实并没有
00:12:07.339 – 00:12:10.05
少了一个关键资料,对吧?
00:12:10.217 – 00:12:12.761
你事先就知道,于是把它藏起来
00:12:13.553 – 00:12:15.305
问题是,你为何让我们进来?
00:12:15.472 – 00:12:16.473
这算是面试
00:12:17.599 – 00:12:20.435
- 什么的面试? - 不重要,你失败了
00:12:20.852 – 00:12:23.605
我们从你大脑偷走所有资料
00:12:23.814 – 00:12:25.732
但你们的手法太明显了
00:13:07.023 – 00:13:09.734
放了我,快走吧
00:13:09.985 – 00:13:12.07
你没搞清楚,齐藤先生
00:13:12.237 – 00:13:15.782
雇用我们的公司绝不接受失败
00:13:16.199 – 00:13:18.034
我们活不过两天
00:13:20.12 – 00:13:21.163
柯柏?
00:13:21.538 – 00:13:23.874
看来我得用更简单的手法
00:13:24.791 – 00:13:28.42
说出你知道什么!快说!
00:13:31.965 – 00:13:34.217
我一向都讨厌这张地毯
00:13:35.302 – 00:13:39.681
既有污点又有磨损
00:13:40.807 – 00:13:43.435
但是绝对是纯羊毛制
00:13:44.978 – 00:13:45.979
现在…
00:13:47.814 – 00:13:49.566
我却趴在尼龙做的地毯
00:13:53.987 – 00:13:58.658
这代表我不是在我的公寓里
00:13:59.784 – 00:14:02.579
你果然是名不虚传,柯先生
00:14:03.455 – 00:14:05.29
我还在做梦
00:14:12.214 – 00:14:13.882
- 怎么样? - 不是很好
00:14:19.471 – 00:14:23.183
你制造了梦中梦,佩服佩服
00:14:24.851 – 00:14:28.48
但你在我梦中就得照我的规则
00:14:28.647 – 00:14:30.69
对,但是你要知道
00:14:30.857 – 00:14:32.108
我们不是在你的梦中
00:14:32.275 – 00:14:33.401
而在是我的梦中
00:14:43.995 – 00:14:45.872
猪头,你怎么会把地毯弄错?
00:14:46.039 – 00:14:47.207
那不是我的错
00:14:47.374 – 00:14:48.542
你是造梦者
00:14:48.708 – 00:14:50.544
我不知道他会把齐藤压在地上
00:14:50.71 – 00:14:51.711
够了
00:14:53.213 – 00:14:55.006
你干嘛发飙?
00:14:55.423 – 00:14:56.55
我控制了一切
00:14:56.716 – 00:14:58.009
我好怕看到你失控
00:14:58.176 – 00:15:01.888
没时间吵了,我要在京都下车
00:15:02.347 – 00:15:04.14
他又不会检查每节车厢
00:15:04.349 – 00:15:05.642
我不喜欢坐火车
00:15:05.892 – 00:15:08.27
听好,大家要自求多福
00:16:23.136 – 00:16:24.137
喂?
00:16:24.304 – 00:16:25.305
嗨,爸爸
00:16:25.472 – 00:16:26.64
嗨,爸
00:16:27.432 – 00:16:30.81
孩子们,你们好吗?
00:16:31.144 – 00:16:32.145
很好
00:16:32.312 – 00:16:33.313
还好吧
00:16:33.521 – 00:16:36.441
还好?谁只是还好?
00:16:36.608 – 00:16:37.609
是詹姆斯吗?
00:16:37.817 – 00:16:41.029
对,爸,你几时要回家?
00:16:42.489 – 00:16:44.366
还不行,小乖
00:16:45.241 – 00:16:46.868
我会有一阵子不能回家 记得吗?
00:16:47.285 – 00:16:48.286
为什么?
00:16:48.87 – 00:16:53.667
我说过,我这次是出差,对吧?
00:16:54.834 – 00:16:56.67
奶奶说你不会回来了
00:16:58.338 – 00:16:59.506
菲莉芭,是你吗?
00:17:01.257 – 00:17:03.176
把电话拿给奶奶,好吗?
00:17:03.551 – 00:17:05.011
她在摇头
00:17:07.555 – 00:17:09.474
希望她这次说错
00:17:10.85 – 00:17:11.851
爸爸?
00:17:12.811 – 00:17:13.812
什么事?詹姆斯
00:17:13.978 – 00:17:15.397
妈妈跟你在一起吗?
00:17:18.316 – 00:17:20.068
詹姆斯,我们说过了
00:17:21.82 – 00:17:23.697
妈妈已经不在了
00:17:25.323 – 00:17:26.324
她在哪里?
00:17:28.159 – 00:17:30.829
够了,孩子们,说再见
00:17:30.995 – 00:17:34.04
我会请爷爷带礼物给你们
00:17:34.207 – 00:17:35.875
你们要乖喔,你们要…
00:17:45.593 – 00:17:47.887
- 直升机在屋顶 - 知道了
00:17:55.103 – 00:17:56.104
你还好吧?
00:17:56.73 – 00:17:58.064
我很好,怎么了?
00:17:58.231 – 00:18:00.817
茉儿出现在梦中
00:18:01.901 – 00:18:04.07
抱歉她射伤你的腿,不会再发生了
00:18:04.237 – 00:18:05.238
情况愈来愈严重,对吧?
00:18:05.405 – 00:18:07.49
我只会向你道歉一次,亚瑟
00:18:07.991 – 00:18:10.535
- 奈许呢? - 他没出现,你要等吗?
00:18:10.785 – 00:18:12.495
不,我们两小时前就该把…
00:18:12.662 – 00:18:14.831
齐藤的扩建计划交给康博工业
00:18:14.998 – 00:18:16.291
他们应该知道我们失败了
00:18:16.708 – 00:18:17.917
我们该逃命了
00:18:19.043 – 00:18:20.044
你要去哪里?
00:18:20.42 – 00:18:22.38
布宜诺斯艾利斯,先躲一阵子
00:18:22.547 – 00:18:25.884
趁风声没那么紧找工作,你呢?
00:18:26.05 – 00:18:27.051
我要回美国
00:18:27.552 – 00:18:28.803
替我向你家人问好
00:18:35.351 – 00:18:36.394
他出卖了你
00:18:36.77 – 00:18:39.105
他为了逃过一命跑来找我
00:18:40.732 – 00:18:43.026
所以我可以杀了他替你报仇
00:18:46.738 – 00:18:48.531
我不是那种人
00:19:01.377 – 00:19:02.587
你要拿他怎么办?
00:19:03.171 – 00:19:04.172
不怎么办
00:19:04.964 – 00:19:07.467
但我不知道康博工业会怎么做
00:19:22.065 – 00:19:23.274
你要我们做什么?
00:19:24.108 – 00:19:25.109
植入想法
00:19:26.528 – 00:19:27.529
有这可能吗?
00:19:27.695 – 00:19:28.696
当然没有
00:19:28.947 – 00:19:31.157
你们能从人的大脑偷走想法
00:19:31.324 – 00:19:33.243
为什么不能植入想法?
00:19:33.409 – 00:19:35.578
我现在就替你植入想法
00:19:35.745 – 00:19:38.748
我说“别想大象”你会想到什么?
00:19:39.165 – 00:19:40.166
大象
00:19:40.333 – 00:19:41.584
对,但这不是你的想法
00:19:41.751 – 00:19:43.503
你知道这是我给你的想法
00:19:43.753 – 00:19:46.84
对象一定会追溯到想法的源头
00:19:47.006 – 00:19:48.675
真正的想法不能造假
00:19:48.842 – 00:19:49.843
并不一定
00:19:52.679 – 00:19:55.223
- 你办得到吗? - 你提供我选择?
00:19:56.182 – 00:19:58.643
我自己能应付康博工业
00:19:58.81 – 00:20:00.228
所以你有所选择
00:20:00.895 – 00:20:02.522
我选择离开
00:20:07.777 – 00:20:09.362
直接告诉驾驶你要去哪里
00:20:14.659 – 00:20:15.827
柯先生!
00:20:18.872 – 00:20:20.29
你想不想回家?
00:20:21.583 – 00:20:24.544
回到美国?回到孩子身边?
00:20:25.587 – 00:20:28.339
你办不到!谁都办不到!
00:20:28.965 – 00:20:30.425
就像植入想法一样
00:20:30.592 – 00:20:31.593
柯柏,走了
00:20:35.93 – 00:20:37.515
你要植入的想法有多复杂?
00:20:37.724 – 00:20:38.725
很简单
00:20:38.933 – 00:20:40.685
要植入别人大脑的想法
00:20:40.852 – 00:20:42.478
绝对不简单
00:20:42.979 – 00:20:45.94
我的对手是个健康堪虞的老人
00:20:46.649 – 00:20:49.819
他儿子很快就会接掌公司
00:20:51.321 – 00:20:54.866
我需要他下决定解散这家公司
00:20:55.617 – 00:20:56.826
柯柏,别淌这滩混水
00:20:56.993 – 00:20:57.994
等一下
00:21:00.33 – 00:21:03.207
要是我决定做,甚至做得到
00:21:03.708 – 00:21:05.126
我就需要保证
00:21:05.835 – 00:21:07.253
我怎么知道你能让我回家?
00:21:07.545 – 00:21:10.59
你并不知道,但是我办得到
00:21:13.718 – 00:21:15.595
你想豁出去试一试?
00:21:16.596 – 00:21:18.181
或是变成一个老人
00:21:19.182 – 00:21:22.602
内心充满悔恨,孤独地死去?
00:21:26.439 – 00:21:27.941
挑选你的组员
00:21:28.358 – 00:21:30.318
这次要小心挑选
00:21:38.826 – 00:21:40.578
我知道你有多想回家
00:21:43.456 – 00:21:44.582
但这是不可能的
00:21:45.291 – 00:21:48.461
有可能,只是要更深入潜意识
00:21:48.628 – 00:21:49.629
你并不能确定
00:21:51.589 – 00:21:52.715
我做过
00:21:54.759 – 00:21:55.76
你对谁做过?
00:22:01.224 – 00:22:02.392
我们为什么要去巴黎?
00:22:04.811 – 00:22:06.396
我们需要一个新的造梦者
00:22:23.246 – 00:22:25.331
你一向都不喜欢你的办公室
00:22:27.25 – 00:22:29.502
太小了,没空间思考
00:22:31.921 – 00:22:33.798
你来这里安全吗?
00:22:35.758 – 00:22:39.846
美法之间的引渡法是个恶梦
00:22:40.013 – 00:22:42.807
我想他们会为了你特别破例
00:22:42.974 – 00:22:48.021
我买了东西让你帮我送给孩子们
00:22:48.187 – 00:22:50.648
偶尔送几个填充玩偶
00:22:50.815 – 00:22:53.359
说服不了他们还有个爸爸
00:22:53.86 – 00:22:56.279
我只是在做你教我的事
00:22:57.03 – 00:22:58.614
我没教你当一个小偷
00:22:58.781 – 00:23:00.908
没错,你教我侵入潜意识
00:23:01.075 – 00:23:05.621
但是使用这种技巧一定会犯法
00:23:11.252 – 00:23:12.628
你为什么来这里?
00:23:14.839 – 00:23:16.382
我找到回家的办法
00:23:17.508 – 00:23:21.137
替一个非常有权力的人干一票
00:23:21.304 – 00:23:25.349
他就能够永远撤销我的罪名
00:23:26.517 – 00:23:27.852
但我需要你的帮忙
00:23:28.394 – 00:23:31.647
你要来带坏我最好的学生
00:23:31.814 – 00:23:34.65
条件很好,你得让他们自己决定
00:23:34.817 – 00:23:37.528
- 钱 - 不只是钱,你应该记得
00:23:38.071 – 00:23:41.449
他们能建造教堂、整座城市
00:23:41.616 – 00:23:43.034
从来不存在的东西
00:23:43.284 – 00:23:46.287
现实世界无法存在的东西
00:23:46.704 – 00:23:49.082
所以你要我让我的学生
00:23:50.041 – 00:23:51.876
跟着你进入你的幻想?
00:23:52.043 – 00:23:53.461
他们不必真的进入梦境
00:23:53.628 – 00:23:57.423
只要替做梦者设计层面和场景
00:23:57.715 – 00:23:58.841
你自己设计吧
00:24:01.594 – 00:24:02.762
茉儿不让我这么做
00:24:09.31 – 00:24:10.77
回到现实世界吧
00:24:12.772 – 00:24:14.941
- 拜托 - 现实世界
00:24:15.691 – 00:24:18.361
那些孩子,你的孙子
00:24:18.528 – 00:24:20.488
都在等他们的爸爸回家
00:24:20.655 – 00:24:22.031
那是他们的现实世界
00:24:22.365 – 00:24:26.244
我要靠这最后的任务回家
00:24:26.41 – 00:24:29.914
我要有别的办法就不会来找你了
00:24:33.126 – 00:24:35.795
我需要跟我一样厉害的造梦者
00:24:40.299 – 00:24:41.884
我有比你更强的人选
00:24:42.468 – 00:24:43.469
爱莉艾妮?
00:24:46.055 – 00:24:47.974
这位是柯先生
00:24:48.975 – 00:24:50.101
幸会了
00:24:50.268 – 00:24:51.269
如果你有空
00:24:51.435 – 00:24:54.772
他想跟你讨论一个工作机会
00:24:55.148 – 00:24:56.315
当工读生吗?
00:24:56.482 – 00:24:57.483
不算是
00:24:58.067 – 00:24:59.61
我要你做个测验
00:25:00.153 – 00:25:02.196
你不先告诉我工作内容?
00:25:02.363 – 00:25:04.991
我得先知道你做得到
00:25:05.158 – 00:25:08.327
- 为什么? - 严格来说,这并不合法
00:25:11.33 – 00:25:14.292
你有两分钟设计一个…
00:25:14.458 – 00:25:15.877
一分钟就能破解的迷宫
00:25:18.004 – 00:25:19.005
停下来
00:25:21.382 – 00:25:22.383
再试一次
00:25:25.136 – 00:25:26.137
停下来
00:25:29.515 – 00:25:30.975
你得做得更复杂
00:25:44.53 – 00:25:45.615
这样才像话
00:26:06.052 – 00:26:09.347
有人说:人类只用到大脑的一小部分
00:26:09.513 – 00:26:10.723
那是醒着的时候
00:26:11.057 – 00:26:13.893
睡着后几乎什么都做得到
00:26:14.06 – 00:26:15.061
像是什么?
00:26:15.228 – 00:26:16.729
想像你在设计一栋大楼
00:26:16.896 – 00:26:19.232
你意识到每一个细节
00:26:19.44 – 00:26:22.026
但有时候它好像自己会设计
00:26:22.193 – 00:26:25.238
- 你懂我的意思吗? - 懂,就好像我在发掘它
00:26:25.404 – 00:26:27.49
真正的灵感,对吧?
00:26:28.032 – 00:26:31.953
我们在梦中会继续这么做
00:26:32.495 – 00:26:36.457
同时设计并创造自己的世界
00:26:36.624 – 00:26:39.71
一切很自然,我们不会意识到
00:26:40.044 – 00:26:43.005
这能让我们进入这个过程
00:26:43.172 – 00:26:46.842
- 怎么做? - 接手创造梦境,所以我需要你
00:26:47.009 – 00:26:49.095
你要创造梦中的世界
00:26:49.595 – 00:26:51.555
我们把对象带入梦中
00:26:52.181 – 00:26:54.267
他们会把潜意认全都带来
00:26:54.767 – 00:26:58.145
我要怎么取得足够的细节
00:26:58.312 – 00:26:59.939
让他们觉得这是现实?
00:27:00.106 – 00:27:03.609
人在做梦时都觉得一切很真实
00:27:03.859 – 00:27:07.446
醒来后才会发现有点怪怪的
00:27:08.656 – 00:27:09.657
我问你
00:27:09.824 – 00:27:13.786
你永远记不得梦的开始,对吧?
00:27:13.953 – 00:27:16.789
你总是立刻进入梦的中间
00:27:17.123 – 00:27:18.249
我猜是吧
00:27:18.457 – 00:27:19.917
我们怎么会在这里?
00:27:20.376 – 00:27:21.919
我们是从…
00:27:22.586 – 00:27:25.548
想想看,你怎么会到这里?
00:27:26.549 – 00:27:27.758
你现在在哪里?
00:27:31.804 – 00:27:32.805
我们在做梦
00:27:32.972 – 00:27:35.766
你其实在工作室睡着了
00:27:35.933 – 00:27:38.019
这是你分享梦境的第一课
00:27:38.185 – 00:27:39.228
保持冷静
00:28:16.057 – 00:28:18.351
只是梦的话,你干嘛要护…
00:28:19.143 – 00:28:21.062
因为这不只是梦
00:28:21.228 – 00:28:22.855
满脸刺到玻璃会很痛
00:28:23.022 – 00:28:25.316
当你在梦中,感觉会很真实
00:28:25.483 – 00:28:27.151
军方研发出梦境分享
00:28:27.318 – 00:28:30.863
士兵必须训练互相开枪砍杀
00:28:31.03 – 00:28:32.031
然后再醒过来
00:28:32.99 – 00:28:34.7
造梦者为什么要参与?
00:28:35.034 – 00:28:36.869
总得有人设计梦境场景吧
00:28:38.704 – 00:28:40.373
再给我们五分钟
00:28:42.346 – 00:28:45.974
五分钟?我们聊了至少有一个钟头
00:28:46.141 – 00:28:48.393
人的大脑在梦中动得比较快
00:28:48.56 – 00:28:51.563
所以时间感觉就比较慢
00:28:51.73 – 00:28:54.149
现实世界的五分钟在梦中是一小时
00:28:55.817 – 00:28:58.403
你试试在五分钟内能建构什么
00:29:04.701 – 00:29:07.871
这是基本的场景,书店和咖啡馆
00:29:08.038 – 00:29:09.665
其他的细节都在这里
00:29:09.831 – 00:29:12.668
- 那些人是谁? - 我的潜意认投射的人物
00:29:12.834 – 00:29:13.835
你的潜意识?
00:29:14.169 – 00:29:16.588
你是造梦者,你建构这世界
00:29:16.755 – 00:29:19.383
我是对象,梦中是我的潜意识
00:29:19.549 – 00:29:21.51
你可以和我的潜意识交谈
00:29:21.677 – 00:29:24.346
这是偷取资料的方法之一
00:29:24.513 – 00:29:25.514
你还能够做什么?
00:29:26.181 – 00:29:28.1
建构出戒备森严的地方
00:29:28.266 – 00:29:30.185
像是银行保险库或是监狱
00:29:30.352 – 00:29:33.855
大脑会自动放入想保护的资料
00:29:34.356 – 00:29:35.357
你懂吗?
00:29:35.524 – 00:29:36.692
然后你闯进去偷走
00:29:37.359 – 00:29:38.36
这个嘛…
00:29:38.527 – 00:29:41.905
我以为梦境多半都是视觉冲击
00:29:42.072 – 00:29:44.282
但是其实多半是感觉
00:29:45.2 – 00:29:48.87
要是你开始改变物理原则呢?
00:30:30.912 – 00:30:32.247
很酷炫吧
00:30:33.582 – 00:30:34.583
是啊
00:30:58.899 – 00:31:00.275
他们为什么都在看我?
00:31:00.442 – 00:31:04.112
我的潜意识感觉有人建造这梦境
00:31:04.279 – 00:31:05.572
你改变得愈多
00:31:05.739 – 00:31:08.325
我投射的人物就会开始去找你
00:31:08.617 – 00:31:09.618
找我?
00:31:09.785 – 00:31:11.745
他们感觉到外人侵入梦境
00:31:11.953 – 00:31:14.79
然后会像白血球攻击细菌感染
00:31:14.956 – 00:31:16.291
他们会开始攻击我们?
00:31:16.458 – 00:31:17.459
00:31:18.251 – 00:31:19.252
只有你
00:31:23.84 – 00:31:24.841
你做得很好
00:31:25.008 – 00:31:27.302
不过你要是一直改变事物…
00:31:32.516 – 00:31:34.518
请你叫你的潜意识放轻松
00:31:34.81 – 00:31:37.479
这是潜意识,我没办法控制
00:32:31.074 – 00:32:32.325
很厉害
00:32:44.129 – 00:32:47.757
我认得这座桥,这地方是真的
00:32:47.924 – 00:32:50.135
对,我上课都会经过
00:32:50.302 – 00:32:52.137
千万别用记忆中的地方造梦
00:32:52.304 – 00:32:53.763
要想像全新的场景
00:32:53.93 – 00:32:55.724
难免会从熟悉的东西着手呀
00:32:55.891 – 00:32:58.852
只能用小细节,街灯或电话亭
00:32:59.019 – 00:33:00.061
绝不能整个搬过来
00:33:00.228 – 00:33:01.229
为什么?
00:33:01.396 – 00:33:02.564
当你建构出记忆里的地方
00:33:02.731 – 00:33:06.067
就很容易分不清现实或梦境
00:33:06.234 – 00:33:07.235
你就是这样?
00:33:07.402 – 00:33:09.863
听好,这与我无关,明白吗?
00:33:10.238 – 00:33:12.115
所以你才需要我造梦吗?
00:33:12.741 – 00:33:15.118
放开她,退后!
00:33:15.285 – 00:33:17.162
- 柯柏! - 放开她!
00:33:17.37 – 00:33:20.665
- 放开我! - 茉儿!茉儿!
00:33:20.832 – 00:33:22.417
快把我叫醒!把我叫醒!
00:33:22.584 – 00:33:24.502
茉儿!不!
00:33:28.59 – 00:33:30.592
看着我,你没事了,没事了
00:33:31.635 – 00:33:33.887
我怎么醒不过来?
00:33:34.93 – 00:33:36.64
因为还有一些时间
00:33:36.806 – 00:33:38.767
而且你死了才能从梦中醒来
00:33:39.1 – 00:33:40.101
她需要一个图腾
00:33:40.268 – 00:33:41.269
什么?
00:33:41.478 – 00:33:42.479
就是一样私人物件
00:33:42.646 – 00:33:44.814
你的潜意识有够变态
00:33:45.398 – 00:33:46.65
那女的有够呛
00:33:47.317 – 00:33:48.61
我想你见过柯太太了
00:33:48.944 – 00:33:49.945
她是他太太?
00:33:50.153 – 00:33:51.613
对,图腾
00:33:51.988 – 00:33:54.157
你需要一个重要的小物件
00:33:54.324 – 00:33:56.576
随时带在身上,谁也不知道
00:33:56.743 – 00:33:59.412
- 像是枚铜板? - 不,一定要更特别
00:33:59.579 – 00:34:02.332
像是这粒灌铅的骰子
00:34:04.834 – 00:34:06.544
你不能碰,这样会失效
00:34:06.711 – 00:34:10.799
只有我知道这粒骰子的重量
00:34:11.466 – 00:34:13.093
当你看见你的图腾
00:34:13.259 – 00:34:15.637
就能确定你不是在别人的梦中
00:34:19.641 – 00:34:22.56
我不知道你是否看得出来 发生了什么事
00:34:22.727 – 00:34:24.312
或者只是不想知道
00:34:24.479 – 00:34:27.899
但是柯柏想把问题埋进潜意识
00:34:28.066 – 00:34:31.736
我才不会向那种人敞开心房
00:34:37.951 – 00:34:38.994
她一定会回来
00:34:39.244 – 00:34:41.746
我没见过学得这么快的人
00:34:42.038 – 00:34:43.915
现实世界对她来说不够
00:34:44.082 – 00:34:45.709
当她回来时…
00:34:47.168 – 00:34:49.796
你就得让她设计迷宫
00:34:49.963 – 00:34:52.215
- 你会在哪里? - 我得去找伊姆斯
00:34:52.382 – 00:34:55.719
伊姆斯?他在蒙巴萨,康博工业总部
00:34:55.885 – 00:34:57.345
这是必须冒的风险
00:34:57.512 – 00:34:58.888
有很多高竿的神偷
00:34:59.055 – 00:35:00.432
我们不只需要一名神偷
00:35:02.017 – 00:35:03.143
我们需要一名伪造者
00:35:11.735 – 00:35:14.446
尽管搓吧,它们不会生更多
00:35:15.03 – 00:35:16.031
谁晓得?
00:35:17.032 – 00:35:18.033
我替你点杯酒
00:35:21.077 – 00:35:22.078
你要请客
00:35:28.877 – 00:35:30.336
你的拼字愈来愈逊了
00:35:30.503 – 00:35:31.504
滚啦
00:35:31.671 – 00:35:32.672
你的笔迹如何?
00:35:33.381 – 00:35:35.341
- 千变万化 - 很好
00:35:35.508 – 00:35:36.76
多谢了
00:35:37.385 – 00:35:38.386
植入想法
00:35:39.054 – 00:35:41.973
先别告诉我这是不可能的
00:35:42.14 – 00:35:44.559
这完全有可能,只是超难的
00:35:45.31 – 00:35:46.311
有意思
00:35:46.686 – 00:35:48.73
因为亚瑟都一直说不可能
00:35:49.731 – 00:35:52.067
亚瑟,你还在和那个逊脚合作?
00:35:52.233 – 00:35:53.735
他是这一行的高手
00:35:53.943 – 00:35:56.237
他最厉害,但他没想像力
00:35:56.404 – 00:35:57.405
不像你
00:35:57.572 – 00:36:00.2
听好,想植入想法就要有想像力
00:36:00.492 – 00:36:04.079
我问你,你以前做过吗?
00:36:04.496 – 00:36:05.538
我们试过
00:36:05.747 – 00:36:08.124
我们植入想法,但对象不接受
00:36:08.291 – 00:36:09.584
你们植入得不够深?
00:36:09.751 – 00:36:11.419
不,这和深浅没关系
00:36:11.961 – 00:36:13.838
你要植入这想法的简易版
00:36:14.005 – 00:36:16.007
才能自然地在对象的大脑成长
00:36:16.174 – 00:36:17.425
这很微妙
00:36:17.842 – 00:36:20.386
你要植入的想法是什么?
00:36:20.553 – 00:36:24.599
想让一家大企业的小开解散公司
00:36:24.933 – 00:36:27.185
瞧,这就有太多政治动机
00:36:27.352 – 00:36:29.145
还有反垄断的异议
00:36:29.312 – 00:36:30.772
这些全都会…
00:36:31.731 – 00:36:34.15
关键是对象的偏见,明白吗?
00:36:34.609 – 00:36:37.153
你要先从最基本的着手
00:36:37.32 – 00:36:38.321
像是什么?
00:36:39.447 – 00:36:40.615
小开和老爸的关系
00:36:43.493 – 00:36:45.161
- 找到化学家了吗? - 还没有
00:36:45.328 – 00:36:48.414
好,这里有一个家伙叫尤瑟夫
00:36:48.581 – 00:36:52.293
他会制造不同的合成物
00:36:52.46 – 00:36:53.461
何不带我去见他
00:36:53.628 – 00:36:56.965
你得先甩掉跟踪者,他在吧台
00:36:57.215 – 00:36:58.216
康博工业
00:36:58.383 – 00:37:01.052
我的悬赏金是要我死或活?
00:37:01.219 – 00:37:03.263
不记得了,看他会不会开枪
00:37:03.763 – 00:37:07.517
把他引开,半小时后在楼下酒吧见
00:37:07.684 – 00:37:09.769
- 又要回来这里? - 他们才不会起疑心
00:37:12.147 – 00:37:13.148
好吧
00:37:14.566 – 00:37:16.401
佛莱迪!佛莱迪辛门!
00:37:16.693 – 00:37:18.278
天啊,是你,对吧?
00:37:21.614 – 00:37:22.615
不是你
00:37:22.866 – 00:37:24.492
你不会是在做梦吧?
00:38:04.324 – 00:38:06.201
一杯咖啡…一杯咖啡…
00:39:16.688 – 00:39:18.106
要我载你一程吗?
00:39:19.774 – 00:39:21.15
你跑来蒙巴萨干嘛?
00:39:21.317 – 00:39:23.111
保护我的投资
00:39:27.282 – 00:39:29.284
你都是这样甩掉跟踪者?
00:39:29.45 – 00:39:30.451
他们不同国
00:39:39.168 – 00:39:40.42
柯柏就说你一定会回来
00:39:41.963 – 00:39:43.631
我很不想回来,但是…
00:39:43.798 – 00:39:45.55
什么都比不上这件事
00:39:45.717 – 00:39:46.718
这是…
00:39:48.97 – 00:39:50.138
纯粹的创作
00:39:50.471 – 00:39:53.182
我们看看结构交错的建筑物
00:39:53.349 – 00:39:55.226
你想要建构三个梦境
00:39:55.435 – 00:39:56.728
就得学会一些技巧
00:39:57.312 – 00:39:58.313
对不起
00:39:58.98 – 00:40:00.148
什么样的技巧?
00:40:00.732 – 00:40:03.943
你在梦中能建构不可能的形状
00:40:04.11 – 00:40:07.864
让你创造出错视三角形阶梯
00:40:08.656 – 00:40:09.657
无止无尽的阶梯
00:40:13.815 – 00:40:14.816
瞧?
00:40:19.404 – 00:40:20.405
自相矛盾
00:40:20.739 – 00:40:22.532
像这种建筑物能帮助你…
00:40:22.699 – 00:40:25.16
设定你建构的梦境的界线
00:40:25.327 – 00:40:27.412
这些梦境的规模要多大?
00:40:27.746 – 00:40:30.665
可以从一层楼到一整座城市
00:40:30.916 – 00:40:34.252
但要够复杂让我们可以躲起来
00:40:34.419 – 00:40:35.504
一个迷宫
00:40:35.67 – 00:40:37.255
对,愈复杂的迷宫…
00:40:37.422 – 00:40:39.925
就能让投射人物愈难找到我们
00:40:40.3 – 00:40:41.301
一点也没错
00:40:42.26 – 00:40:44.095
我的潜意识超友善的
00:40:44.304 – 00:40:45.764
等着瞧,待会就会变很丑陋
00:40:47.804 – 00:40:48.805
没人喜欢别人侵入他们的心灵
00:40:49.055 – 00:40:50.766
柯柏不会造梦,对吧?
00:40:53.31 – 00:40:55.02
不知道他会不会!就算会,他也不会做
00:40:55.562 – 00:40:57.647
他觉得知道的愈少愈安全
00:40:57.814 – 00:40:58.815
为什么?
00:40:58.982 – 00:41:01.234
他不肯说,但我想是因为茉儿
00:41:01.777 – 00:41:02.778
他的前妻?
00:41:03.111 – 00:41:04.112
不是
00:41:04.279 – 00:41:05.405
他们还在一起?
00:41:05.822 – 00:41:06.823
也不是
00:41:08.575 – 00:41:09.576
她死了
00:41:11.828 – 00:41:13.955
你看到的只是他对她的投射
00:41:18.251 – 00:41:19.92
真实的她是怎样的人?
00:41:20.42 – 00:41:21.463
她人超好的
00:41:25.592 – 00:41:26.927
你要找一个化学家?
00:41:27.26 – 00:41:28.261
00:41:28.428 – 00:41:30.096
你要我制造合成物?
00:41:31.056 – 00:41:32.849
也要和我们一起进入梦境
00:41:33.058 – 00:41:35.185
我很少进入梦境,柯柏先生
00:41:35.602 – 00:41:39.189
我们要你进去量身制造合成物
00:41:39.648 – 00:41:41.483
- 你要我去哪里? - 最深的潜意识
00:41:41.775 – 00:41:44.694
梦中梦?两个层面?
00:41:47.614 – 00:41:48.615
三个层面
00:41:49.074 – 00:41:52.202
不可能,太多梦中梦很不稳定
00:41:52.369 – 00:41:56.54
有可能,你只要用镇静剂
00:41:56.706 – 00:41:59.334
很强的镇静剂
00:42:01.127 – 00:42:02.295
组员有几个?
00:42:02.587 – 00:42:03.588
五个
00:42:03.755 – 00:42:04.756
六个
00:42:06.133 – 00:42:10.262
我要进去才能确定你完成任务
00:42:10.428 – 00:42:13.515
我们严禁游客进去
00:42:13.807 – 00:42:15.851
这次一定要破例
00:42:17.102 – 00:42:19.104
这玩意是很好的开始
00:42:19.521 – 00:42:20.814
我每天都在用
00:42:21.022 – 00:42:22.023
用来做什么?
00:42:22.19 – 00:42:23.316
来,我带你们看
00:42:27.362 – 00:42:28.864
也许你们不会想看
00:42:32.158 – 00:42:33.159
你先请
00:42:42.836 – 00:42:46.006
十、十二个人,全都连在一起
00:42:46.173 – 00:42:47.841
他们每天都来分享梦境
00:42:50.677 – 00:42:53.054
看到吗?非常稳定
00:42:59.06 – 00:43:00.353
他们都梦多久?
00:43:00.687 – 00:43:02.647
每天三、四个钟头
00:43:03.523 – 00:43:04.524
梦境时间呢?
00:43:04.733 – 00:43:08.32
以这个东西,大约四十小时,每一天都一样
00:43:08.486 – 00:43:09.696
他们为什么这么做?
00:43:09.863 – 00:43:11.031
告诉他吧,柯先生
00:43:13.366 – 00:43:15.744
过了一阵子,你只能这样做梦
00:43:16.077 – 00:43:17.704
你还会做梦吗,柯先生?
00:43:18.58 – 00:43:20.165
他们每天都来睡觉?
00:43:20.457 – 00:43:21.458
00:43:23.585 – 00:43:25.795
他们是来被叫醒
00:43:27.38 – 00:43:29.883
梦境成为他们的现实世界
00:43:31.635 – 00:43:34.012
你凭什么说不是呢?
00:43:36.264 – 00:43:37.474
咱们看看你的能耐吧
00:43:48.902 – 00:43:50.487
你知道怎么找到我
00:43:52.948 – 00:43:54.741
你知道你必须做什么
00:44:00.413 – 00:44:01.456
很真实,对吧?
00:44:16.846 – 00:44:19.099
你还好吧,柯先生?
00:44:20.433 – 00:44:23.395
很好,一切都很好
00:44:32.612 – 00:44:36.282
罗勃费雪,费氏能源集团的接班人
00:44:36.449 – 00:44:38.243
你和他有什么恩怨?
00:44:38.41 – 00:44:39.661
这不关你事
00:44:40.412 – 00:44:41.663
齐藤先生
00:44:41.913 – 00:44:44.791
这不是一般的商业间谍战
00:44:45.041 – 00:44:46.459
你要求我植入想法
00:44:46.626 – 00:44:50.046
我希望你了解这要求的严重性
00:44:50.338 – 00:44:52.882
我们植入他大脑的意念
00:44:53.049 – 00:44:54.05
会长成一个想法
00:44:54.217 – 00:44:56.177
这个想法会决定他的人格
00:44:56.469 – 00:44:57.971
也许会改变…
00:44:58.763 – 00:45:00.64
也许会改变他的一切
00:45:01.224 – 00:45:04.936
我们公司是他们垄断能源市场的唯一障碍
00:45:05.687 – 00:45:07.313
我若失去竞争力
00:45:08.148 – 00:45:09.232
他们将很快掌控
00:45:09.399 – 00:45:11.151
全球一半的能源供给量
00:45:11.484 – 00:45:14.154
让他们成为全新的超级强国
00:45:15.363 – 00:45:18.366
世人需要罗勃费雪改变他的想法
00:45:19.159 – 00:45:20.243
于是你就找上我们
00:45:20.41 – 00:45:23.663
罗勃费雪和他父亲的关系如何?
00:45:23.83 – 00:45:26.666
谣言说他们的关系很复杂
00:45:26.833 – 00:45:29.461
我们不能光凭谣言工作
00:45:29.627 – 00:45:31.338
你能帮我们和这个人接触吗?
00:45:32.047 – 00:45:34.883
布郎宁,老费雪的左右手
00:45:35.383 – 00:45:36.968
小费雪的干爸
00:45:37.177 – 00:45:40.388
应该行,只要你有对的推荐函
00:45:40.555 – 00:45:44.517
伪造推荐函是我的专长
00:45:45.81 – 00:45:48.521
对方不肯妥协,让他们倒闭
00:45:48.688 – 00:45:49.689
布朗宁先生
00:45:49.856 – 00:45:53.026
莫瑞斯费雪一向不喜欢打官司
00:45:56.488 – 00:46:00.7
要我直接去跟莫瑞斯说吗?
00:46:01.326 – 00:46:02.368
没这个必要
00:46:02.535 – 00:46:04.537
不,我觉得有必要
00:46:26.559 – 00:46:27.602
他还好吧?
00:46:29.187 – 00:46:31.231
我不想没事去烦他
00:46:31.397 – 00:46:35.402
罗勃,我叫你别去碰…
00:46:35.735 – 00:46:37.57
等一下,去做吧
00:46:37.737 – 00:46:39.03
费先生,嘘
00:46:39.197 – 00:46:40.24
让我跟他们说!
00:46:41.199 – 00:46:42.409
绝对不行
00:46:42.575 – 00:46:45.036
照我的话去做
00:46:46.037 – 00:46:47.122
别管它
00:46:51.417 – 00:46:52.419
拿去
00:46:55.255 – 00:46:57.757
这一定是他很珍贵的回忆
00:46:58.55 – 00:46:59.926
我把照片放在他床边
00:47:01.094 – 00:47:02.428
他根本就没注意到
00:47:03.555 – 00:47:04.556
罗勃…
00:47:07.433 – 00:47:09.602
我们得谈谈代理权的事
00:47:09.769 – 00:47:12.939
- 我知道你很难过… - 现在别谈,彼得叔叔
00:47:17.277 – 00:47:18.945
秃鹰已经在天空盘旋了
00:47:19.112 – 00:47:20.738
莫瑞斯费雪病得愈重
00:47:20.905 – 00:47:23.116
彼得布朗宁的权力就愈大
00:47:23.741 – 00:47:26.286
我有很多机会观察他
00:47:26.786 – 00:47:28.288
模仿他的肢体语言
00:47:28.455 – 00:47:30.79
研究他的习性,诸如此类
00:47:31.124 – 00:47:34.46
我在梦境的第一层能假扮成他
00:47:35.42 – 00:47:38.006
在费雪的潜意认注入一些想法
00:47:38.381 – 00:47:40.3
当我们深入第二层
00:47:40.467 – 00:47:42.76
他自己对布朗宁的投射
00:47:42.927 – 00:47:44.262
会投射回到他的大脑
00:47:44.512 – 00:47:46.139
他就会让自己有那个想法
00:47:46.598 – 00:47:48.933
没错,这样他才会牢记在心
00:47:49.1 – 00:47:50.685
要他以为是自己想到的
00:47:50.852 – 00:47:53.313
伊姆斯,你很厉害喔
00:47:54.314 – 00:47:56.649
我一向都很感谢你的赞美
00:47:56.816 – 00:47:57.901
多谢了,亚瑟
00:48:19.422 – 00:48:21.132
你在自己做梦吗?
00:48:21.299 – 00:48:24.719
不,我只是在做一些实验
00:48:25.345 – 00:48:27.18
我不知道有人在
00:48:27.43 – 00:48:29.849
其实我是在设计我的图腾
00:48:30.141 – 00:48:31.476
拿来给我看看
00:48:33.686 – 00:48:34.938
你学得很快
00:48:35.188 – 00:48:37.732
图腾是确定现实的好方法
00:48:39.192 – 00:48:40.193
那是你的主意吗?
00:48:40.36 – 00:48:43.488
不,那…其实是茉儿的主意
00:48:44.53 – 00:48:45.698
这是她的图腾
00:48:45.865 – 00:48:47.7
她会让它在梦中一直转不会倒
00:48:48.368 – 00:48:51.037
只会不停地转
00:48:52.956 – 00:48:54.666
亚瑟说她去世了
00:48:56.876 – 00:48:58.253
迷宫设计得怎样?
00:48:58.836 – 00:49:02.09
每一层都和我们想侵入的对象
00:49:02.257 – 00:49:03.383
潜意识的那一部分有关联
00:49:03.55 – 00:49:06.553
我把最底层设计成医院
00:49:06.719 – 00:49:08.388
费雪就会把他父亲带去那里
00:49:09.889 – 00:49:12.141
我对整个结构有些疑问
00:49:12.308 – 00:49:14.727
不,别给我看细节
00:49:14.894 – 00:49:16.479
只有做梦者才应该知道
00:49:17.73 – 00:49:18.856
这为什么这么重要?
00:49:19.023 – 00:49:20.858
以防带入自己的投射人物
00:49:21.025 – 00:49:23.069
不能让他们知道迷宫的细节
00:49:24.737 – 00:49:26.614
你是怕你把茉儿带进去
00:49:27.115 – 00:49:28.908
就无法把她赶出去,对吧?
00:49:30.785 – 00:49:32.787
- 对 - 你不能建构迷宫
00:49:32.954 – 00:49:35.582
因为当你知道结构,她也会知道
00:49:35.748 – 00:49:37.625
然后她会破坏整项任务
00:49:38.293 – 00:49:39.502
柯柏,其他人知道吗?
00:49:39.669 – 00:49:40.753
不知道
00:49:41.087 – 00:49:43.089
情况变糟你就得告知他们
00:49:43.256 – 00:49:44.59
没人说情况变糟
00:49:46.634 – 00:49:49.262
我现在只想回家
00:49:50.888 – 00:49:52.098
你为什么不能回家?
00:49:56.06 – 00:49:57.52
警方认为我杀了她
00:50:01.274 – 00:50:02.275
谢谢你
00:50:02.942 – 00:50:05.445
- 为什么? - 你没问是不是真的
00:50:06.237 – 00:50:08.448
〝我要解散我爸的事业帝国〞
00:50:08.615 – 00:50:12.452
罗勃自己一定会抗拒这想法
00:50:13.286 – 00:50:15.705
所以必须植入他潜意识最深层
00:50:15.872 – 00:50:19.459
潜意识受情感驱使,不是理智
00:50:19.625 – 00:50:23.212
必须把这个想法转化成情感元素
00:50:23.379 – 00:50:25.923
怎么把商业策略转化成情感?
00:50:26.132 – 00:50:27.508
这就是我们要想办法的地方
00:50:27.675 – 00:50:31.471
罗勃和他爸的关系很紧张
00:50:31.637 – 00:50:32.638
能利用这一点吗?
00:50:32.805 – 00:50:34.974
让他觉得解散他爸的公司
00:50:35.141 – 00:50:36.476
等于向他爸说:〝去你的〞
00:50:36.642 – 00:50:40.229
正面情感一定会战腾负面情感
00:50:40.396 – 00:50:42.315
每个人都渴望大和解
00:50:42.482 – 00:50:43.608
心灵的洗涤
00:50:44.317 – 00:50:47.987
我们要让他对这一切有正面的反应
00:50:48.154 – 00:50:49.155
那就试试这一招
00:50:50.323 – 00:50:53.159
“我爸接受我想创造自己的事业
00:50:53.326 – 00:50:54.994
而不是跟随他的脚步”
00:50:55.328 – 00:50:56.329
这也许有效
00:50:56.496 – 00:50:57.497
也许?
00:50:58.206 – 00:50:59.999
不能只是也许
00:51:00.291 – 00:51:01.709
多谢你的建言喔,亚瑟
00:51:02.001 – 00:51:04.504
我只是想要多一点特异性
00:51:05.171 – 00:51:06.339
特异性?
00:51:06.506 – 00:51:08.341
植入想法和特异性无关
00:51:08.508 – 00:51:09.592
当我们侵入他的心灵
00:51:09.759 – 00:51:11.636
找到什么就得用什么
00:51:13.805 – 00:51:16.724
先在表层开启他和父亲的关系
00:51:17.1 – 00:51:20.061
就是说〝我不跟随我爸的脚步〞
00:51:20.228 – 00:51:22.23
在第二层则植入这个想法
00:51:22.522 – 00:51:24.982
“我想创造自己的事业”
00:51:25.149 – 00:51:28.361
到了最底层就火力全开
00:51:28.528 – 00:51:29.821
“我爸不要我像他一样”
00:51:29.987 – 00:51:30.988
一点也没错
00:51:31.864 – 00:51:33.032
侵入三层潜意认
00:51:33.199 – 00:51:36.285
有一点干扰,梦境就会瓦解
00:51:36.452 – 00:51:37.453
那就用镇静剂
00:51:37.829 – 00:51:40.498
想要安稳地创造三层梦境
00:51:40.665 – 00:51:43.71
就得使用超强效镇静剂
00:51:56.097 – 00:51:57.098
晚安
00:51:57.849 – 00:51:59.6
我们用来分享梦境的合成物
00:51:59.767 – 00:52:02.186
让做梦者之间有很清楚的连结
00:52:02.687 – 00:52:04.355
同时加速大脑功能
00:52:04.522 – 00:52:06.566
换言之,我们会有更多时间
00:52:06.733 – 00:52:09.569
梦中的大脑功能会加强二十倍
00:52:10.194 – 00:52:13.614
进入梦中梦,效果会复合化
00:52:13.781 – 00:52:14.866
三个梦,十小时乘二十
00:52:15.032 – 00:52:18.494
我的算术很差,到底有多久?
00:52:19.12 – 00:52:21.164
第一层就有一星期
00:52:22.081 – 00:52:25.376
第二层则长达半年,第三层…
00:52:25.543 – 00:52:26.627
长达十年
00:52:29.672 – 00:52:31.841
谁想要被困在梦中十年?
00:52:32.425 – 00:52:33.426
这要看是什么梦
00:52:33.76 – 00:52:36.22
植入想法后该怎么出来?
00:52:36.554 – 00:52:39.432
希望你不会一枪轰掉我脑袋
00:52:39.599 – 00:52:40.6
撞击
00:52:41.309 – 00:52:42.31
那是什么?
00:52:42.477 – 00:52:44.437
爱莉艾妮,这就是撞击
00:52:47.398 – 00:52:50.109
坠落的感觉会让你立刻醒来
00:52:50.276 – 00:52:51.444
从梦中惊醒
00:52:51.611 – 00:52:53.237
使用镇静剂会感觉到吗?
00:52:53.404 – 00:52:56.073
放心,我特制的镇静剂
00:52:56.24 – 00:52:57.95
不会影响中耳功能
00:52:58.117 – 00:53:00.536
这样一来,不管你睡得多沉
00:53:00.745 – 00:53:02.58
还是会有坠落的感觉
00:53:03.331 – 00:53:04.916
或是倾倒的感觉
00:53:06.209 – 00:53:08.294
诀窍是撞击的时间一定要同步
00:53:08.461 – 00:53:10.254
才能穿透三个层面
00:53:11.088 – 00:53:13.716
可以用音乐倒数不同的撞击
00:53:22.475 – 00:53:25.978
他没安排任何开刀或牙医的行程
00:53:26.354 – 00:53:28.022
他的膝盖不是要开刀吗?
00:53:28.189 – 00:53:31.108
没有,没机会替他打镇静剂
00:53:31.484 – 00:53:33.277
他至少要沉睡十小时
00:53:33.486 – 00:53:34.987
从雪梨飞到洛杉矶
00:53:36.239 – 00:53:38.115
时间最长的飞行
00:53:38.282 – 00:53:40.117
他每隔两星期就飞一次
00:53:40.618 – 00:53:42.37
他一定是坐私人飞机
00:53:43.454 – 00:53:46.374
除非他的私人飞机要临时维修
00:53:46.666 – 00:53:49.043
- 那他一定得坐747客机 - 为什么?
00:53:49.21 – 00:53:50.878
747客机的驾驶舱在上方
00:53:51.045 – 00:53:54.006
头等舱在机鼻,没人会经过
00:53:54.173 – 00:53:55.758
你得订下整个头等舱
00:53:55.925 – 00:53:57.635
也得收买空服员
00:53:57.802 – 00:53:59.011
我买下了航空公司
00:54:01.013 – 00:54:02.682
这样比较干脆
00:54:04.517 – 00:54:06.352
看来我们有了十小时
00:54:07.853 – 00:54:10.857
对了,爱莉艾娜,做得好
00:54:59.071 – 00:55:00.406
你知道怎么找到我
00:55:02.7 – 00:55:04.285
你知道必须做什么
00:55:07.955 – 00:55:10.708
记得你向我求婚吗?
00:55:12.335 – 00:55:13.586
当然记得
00:55:15.338 – 00:55:17.131
你说你做了一个梦
00:55:20.76 – 00:55:22.637
我们会一起变老
00:55:25.014 – 00:55:26.265
我们可以的
00:55:33.314 – 00:55:34.523
你不应该在这里
00:55:39.528 – 00:55:42.365
我只想看看你每晚做的测验是什么
00:55:42.531 – 00:55:44.408
这与你无关
00:55:44.617 – 00:55:47.453
当然有关,你要我分享你的梦
00:55:47.787 – 00:55:51.207
不是这些梦,这些是我的梦
00:56:02.927 – 00:56:04.47
你为什么一直对自己这么做?
00:56:05.68 – 00:56:07.348
只有这样我才能做梦
00:56:10.184 – 00:56:11.644
做梦为什么这么重要?
00:56:13.312 – 00:56:14.897
在我的梦中我们仍然在一起
00:56:29.787 – 00:56:31.038
这些不只是梦
00:56:33.374 – 00:56:36.252
而是记忆,你说绝不能用记忆
00:56:36.585 – 00:56:37.628
我知道
00:56:38.254 – 00:56:39.63
你试着想让她活着
00:56:40.548 – 00:56:41.632
你没办法让她走
00:56:42.925 – 00:56:44.427
你不了解
00:56:44.593 – 00:56:45.97
这些是让我悔恨的片段
00:56:46.137 – 00:56:48.514
也是我得改变的记忆
00:56:50.015 – 00:56:51.851
最深层的悔恨是什么?
00:56:52.435 – 00:56:56.022
听好,你只要了解我一点就够了
00:57:04.405 – 00:57:05.656
这是你家?
00:57:06.699 – 00:57:08.242
我和茉儿的家
00:57:09.368 – 00:57:10.369
她在哪里?
00:57:11.62 – 00:57:12.955
她已经死了
00:57:18.461 – 00:57:20.045
那是我儿子詹姆斯
00:57:20.212 – 00:57:22.465
他在挖什么,也许是蚯蚓
00:57:24.467 – 00:57:25.593
那是菲莉芭
00:57:26.177 – 00:57:28.054
我想过要叫他们
00:57:28.22 – 00:57:30.514
让他们回头微笑,让我看到…
00:57:31.724 – 00:57:33.851
他们美丽的脸孔
00:57:35.394 – 00:57:36.687
但是一切都太迟了
00:57:37.021 – 00:57:39.064
你再不走就来不及了
00:57:44.07 – 00:57:45.863
这时候我会开始着急
00:57:46.363 – 00:57:48.991
我知道我会对这一刻后悔
00:57:49.95 – 00:57:52.077
我必须最后一次看他们的脸
00:57:52.244 – 00:57:54.705
詹姆斯!菲莉芭!进来!
00:57:55.08 – 00:57:56.582
但是我错过了那一刻
00:57:59.418 – 00:58:01.879
我怎么做都改变不了那一刻
00:58:03.506 – 00:58:05.216
我准备叫他们的时候
00:58:06.842 – 00:58:07.927
他们就跑走了
00:58:10.638 – 00:58:13.766
我想再见到他们的脸就得回家
00:58:14.892 – 00:58:15.893
在现实世界里
00:58:58.185 – 00:58:59.436
你在这里做什么?
00:59:00.312 – 00:59:01.313
我是…
00:59:01.48 – 00:59:04.15
我知道你,你在这里做什么?
00:59:13.075 – 00:59:15.286
我只想试着了解
00:59:15.578 – 00:59:16.871
你怎么能了解?
00:59:18.956 – 00:59:21.041
你知道怎么当情人?
00:59:23.043 – 00:59:24.712
当别人的另一半?
00:59:26.505 – 00:59:27.506
不知道
00:59:29.466 – 00:59:30.926
我说个谜语给你猜
00:59:32.97 – 00:59:34.638
你在等一班火车
00:59:36.348 – 00:59:38.642
它会带你到很远的地方
00:59:40.895 – 00:59:43.188
你知道你想要它带你去哪里
00:59:44.857 – 00:59:46.734
但是你并不确定
00:59:47.484 – 00:59:48.861
不过这不重要
00:59:50.154 – 00:59:53.407
火车带你去哪里怎么会不重要?
00:59:53.574 – 00:59:54.867
因为我们会在一起
00:59:56.66 – 00:59:58.162
你怎么能把她带来这里?
00:59:58.329 – 00:59:59.58
这是什么地方?
00:59:59.997 – 01:00:03.208
我们庆祝结婚纪念日的饭店套房
01:00:03.375 – 01:00:04.376
这里发生什么事?
01:00:06.337 – 01:00:09.882
你答应过我们会永远在一起!
01:00:10.049 – 01:00:12.009
拜托,你得待在这里
01:00:12.176 – 01:00:15.387
你说过我们会一起变老!
01:00:15.554 – 01:00:18.14
我保证我会回来找你
01:00:36.283 – 01:00:39.87
你以为能建造一座记忆的监狱
01:00:40.037 – 01:00:41.121
把她关在里面吗?
01:00:42.414 – 01:00:44.667
你真以为能把她关住吗?
01:00:45.542 – 01:00:46.543
时候到了
01:00:47.836 – 01:00:49.797
莫瑞斯费雪刚刚在雪梨去世
01:00:50.589 – 01:00:52.925
- 葬礼几时举行? - 星期四,在洛杉矶
01:00:53.092 – 01:00:55.26
罗勃最迟星期二会回去守灵
01:00:55.427 – 01:00:56.47
该开始行动了
01:00:58.222 – 01:00:59.348
柯柏,我要跟你去
01:01:00.015 – 01:01:01.433
我答应过麦尔斯,不行
01:01:01.6 – 01:01:04.561
必须有人知道你的内心挣扎
01:01:07.189 – 01:01:08.816
不一定要是我
01:01:09.483 – 01:01:13.112
但你就得让亚瑟看到我看到的
01:01:18.784 – 01:01:20.369
再安排一个机位
01:01:24.54 – 01:01:27.334
如果我上了飞机而你食言而肥
01:01:27.96 – 01:01:30.838
我就会一辈子被关进监狱
01:01:32.006 – 01:01:33.674
你只要完成任务
01:01:34.383 – 01:01:36.593
我就从飞机上打一通电话
01:01:37.052 – 01:01:39.513
你一定能顺利通关
01:01:53.652 – 01:01:56.321
- 对不起 - 抱歉,我的错
01:02:31.482 – 01:02:33.275
对不起,这应该是你的
01:02:33.734 – 01:02:34.902
一定是不小心弄掉了
01:02:35.277 – 01:02:36.862
两位要喝什么?
01:02:37.029 – 01:02:38.03
01:02:38.864 – 01:02:40.032
我也一样
01:02:43.869 – 01:02:44.87
谢谢你
01:02:45.12 – 01:02:46.371
我忍不住注意到
01:02:46.538 – 01:02:50.459
你不会是莫瑞斯费雪的亲戚吧?
01:02:50.959 – 01:02:54.588
是的,他…他是我父亲
01:02:55.756 – 01:02:57.674
他是一位了不起的大人物
01:02:57.841 – 01:02:59.134
请节哀顺变
01:03:02.805 – 01:03:04.223
- 拿去 - 谢谢你
01:03:06.392 – 01:03:07.393
敬你的父亲
01:03:08.519 – 01:03:10.145
愿他安息
01:04:19.131 – 01:04:20.465
你怎么不先小便?
01:04:20.632 – 01:04:23.635
- 抱歉 - 起飞前喝了太多香槟?
01:04:23.802 – 01:04:24.803
不好笑
01:04:24.97 – 01:04:27.139
他一定会拦计程车
01:04:39.985 – 01:04:42.154
王八蛋!你怎么不看…
01:04:42.321 – 01:04:43.322
走开
01:04:59.838 – 01:05:01.215
请他回电,我得挂了
01:05:01.381 – 01:05:03.425
计程车,谢谢你
01:05:06.512 – 01:05:08.972
三街和市场街口,开快点
01:05:10.057 – 01:05:11.058
你在干嘛?
01:05:11.266 – 01:05:13.06
- 抱歉,我以为是空车 - 并不是
01:05:13.227 – 01:05:14.561
- 也许我们可以共乘 - 也许不行
01:05:14.728 – 01:05:15.938
请你靠边停,让这位…
01:05:19.816 – 01:05:20.859
这下好了
01:05:26.198 – 01:05:27.199
上车!
01:05:38.755 – 01:05:41.383
里面有五百块,皮夹更值钱
01:05:41.55 – 01:05:43.343
你至少该让我到目的地
01:05:43.51 – 01:05:44.886
恐怕办不到…
01:05:53.979 – 01:05:54.98
掩护他!
01:05:55.23 – 01:05:57.274
趴下来!搞什么鬼?
01:06:01.611 – 01:06:03.113
这不是我的设计
01:06:04.656 – 01:06:05.657
柯柏?
01:06:06.366 – 01:06:07.451
柯柏?
01:06:58.168 – 01:06:59.169
快开枪!
01:07:06.176 – 01:07:07.177
你没事吧?
01:07:07.761 – 01:07:09.554
我没事,没事
01:07:10.138 – 01:07:12.14
费雪也没事,除非他晕车
01:07:12.474 – 01:07:13.475
齐藤?
01:07:32.202 – 01:07:33.87
把费雪藏到后面房间,快点!
01:07:34.83 – 01:07:35.831
藏到后面去
01:07:35.997 – 01:07:36.998
怎么了?
01:07:37.916 – 01:07:39.292
他中弹了?快死了?
01:07:39.459 – 01:07:41.086
- 我不知道 - 老天爷
01:07:41.545 – 01:07:42.546
你在哪里?你怎么了?
01:07:42.712 – 01:07:43.88
我们被火车挡住
01:07:44.047 – 01:07:46.091
你干嘛在市中心设计平交道?
01:07:46.258 – 01:07:47.551
- 我没有 - 那是哪儿冒出来的?
01:07:47.717 – 01:07:50.095
我问你,我们为什么被突袭?
01:07:50.262 – 01:07:52.305
那些不是一般的投射人物,而是受过训的佣兵
01:07:54.391 – 01:07:58.186
- 他怎么会受过训? - 费雪请专家教他的潜意识自卫
01:07:58.353 – 01:08:00.605
所以他的潜意认有佣兵
01:08:00.772 – 01:08:01.815
我应该查出来的,对不起
01:08:01.982 – 01:08:03.358
你怎么没查出来?
01:08:03.733 – 01:08:05.61
- 冷静点 - 别叫我冷静
01:08:05.777 – 01:08:08.78
那是你的工作!你的责任!
01:08:08.947 – 01:08:11.074
你应该彻底查清楚他的背景
01:08:11.241 – 01:08:12.742
我们对这种暴力没有准备
01:08:12.909 – 01:08:14.744
我们以前也遇过这种事
01:08:14.911 – 01:08:16.413
只要小心点就没事
01:08:16.58 – 01:08:17.956
这不是计划的一部分!
01:08:18.123 – 01:08:19.416
他就快挂了!
01:08:20.458 – 01:08:22.752
不,别这么做!
01:08:23.086 – 01:08:25.088
他很痛,我要叫醒他
01:08:25.255 – 01:08:27.34
杀死他也叫不醒他
01:08:27.507 – 01:08:29.009
- 怎么会叫不醒呢? - 他不会醒的
01:08:29.176 – 01:08:30.969
我们在梦中死了就会醒来
01:08:31.136 – 01:08:32.137
这次不行
01:08:32.637 – 01:08:34.556
这次我们服了太强的镇静剂
01:08:35.765 – 01:08:37.392
所以在梦中死了会怎样?
01:08:37.601 – 01:08:39.436
- 陷入混沌状态 - 你是说真的?
01:08:39.603 – 01:08:42.105
- 混沌状态? - 对,未经建构的梦境
01:08:42.272 – 01:08:43.44
那里有什么?
01:08:43.607 – 01:08:45.734
无止无尽的潜意识
01:08:45.901 – 01:08:47.611
什么都没有,只有…
01:08:47.777 – 01:08:51.489
曾被困在那里的人留下的东西
01:08:51.948 – 01:08:53.95
我们之中就是你
01:08:54.117 – 01:08:55.785
我们会被困住多久?
01:08:55.952 – 01:08:58.121
药效消退之前别想试着逃走
01:08:58.288 – 01:08:59.289
多久?
01:08:59.456 – 01:09:00.624
数十年或无止无尽
01:09:00.79 – 01:09:02.751
问他吧,他曾被困在那里
01:09:02.959 – 01:09:04.502
先把他抬到楼上,快点
01:09:06.087 – 01:09:07.088
太好了
01:09:08.465 – 01:09:09.466
多谢你了
01:09:10.55 – 01:09:12.344
现在我们被困在费雪的潜意识
01:09:12.51 – 01:09:13.678
对抗他的私人军队
01:09:13.845 – 01:09:15.013
如果我们挂点
01:09:15.68 – 01:09:18.308
就会陷入混沌深渊直到大脑烧坏
01:09:25.69 – 01:09:26.691
谁有急救箱?
01:09:29.945 – 01:09:32.322
你知道有风险却不说?
01:09:32.489 – 01:09:35.659
不该有风险的,我也不知道会有佣兵
01:09:35.825 – 01:09:38.286
- 你无权隐瞒 - 只有这样才能深入三层
01:09:39.12 – 01:09:41.331
你明明知道也不说?
01:09:41.498 – 01:09:42.499
我信任他
01:09:42.666 – 01:09:44.251
才怪,他要分你一半
01:09:44.417 – 01:09:47.921
不,是全部,而且他说他做过
01:09:48.088 – 01:09:50.674
他跟茉儿做过,结果把她害死
01:09:50.84 – 01:09:51.841
那是两码子事
01:09:52.008 – 01:09:53.551
我只想回到孩子身边
01:09:53.718 – 01:09:55.637
你就把我们带进战区,而无路可逃
01:09:55.804 – 01:09:56.805
逃得出去
01:09:56.972 – 01:09:59.891
只要尽快继续进行任务
01:10:00.058 – 01:10:02.602
就能像以前一样使用撞击
01:10:02.769 – 01:10:05.063
算了吧!继续下去后果不堪设想
01:10:05.23 – 01:10:07.107
我要待在这一层
01:10:07.274 – 01:10:09.734
费雪的人马正在包围这地方
01:10:09.901 – 01:10:12.07
十小时在这一层是一星期
01:10:12.237 – 01:10:14.531
这代表我们全都会被杀死
01:10:14.698 – 01:10:16.366
我可以保证
01:10:16.574 – 01:10:17.575
我们别无选择
01:10:17.742 – 01:10:19.703
只能继续尽快完成任务
01:10:21.955 – 01:10:24.582
想要逃出去只有继续往下走
01:10:25.75 – 01:10:26.751
准备好
01:10:27.294 – 01:10:29.546
我们一起去吓唬他吧
01:10:34.384 – 01:10:37.22
我有一千万的绑票遇难险
01:10:37.554 – 01:10:38.638
一千万应该够了吧
01:10:38.805 – 01:10:40.557
闭嘴,这不够
01:10:40.724 – 01:10:44.144
你爸书房书柜底下有个保险柜
01:10:44.311 – 01:10:45.478
我们要密码
01:10:46.396 – 01:10:47.939
我不知道什么保险柜
01:10:48.106 – 01:10:50.233
这不代表你不知道密码
01:10:52.61 – 01:10:53.862
告诉我们
01:10:54.738 – 01:10:56.239
我不知道
01:11:01.578 – 01:11:03.58
可靠的消息来源说你知道
01:11:03.955 – 01:11:06.082
是吗?谁说的?
01:11:07.584 – 01:11:09.336
这个皮夹值五百美金?
01:11:09.627 – 01:11:10.754
里面有什么?
01:11:11.379 – 01:11:14.507
现金、信用卡、身份证和这玩意
01:11:20.305 – 01:11:21.306
有用吗?
01:11:22.599 – 01:11:23.6
也许吧
01:11:24.1 – 01:11:25.769
该你上场了,你有一小时
01:11:26.227 – 01:11:27.228
一小时?
01:11:28.396 – 01:11:30.69
我应该有一整晚的时间
01:11:30.857 – 01:11:33.318
齐藤也不应该胸口中弹
01:11:33.693 – 01:11:36.112
你有一小时,查出有用的线索!快点!
01:11:39.491 – 01:11:40.492
那是谁?
01:11:41.034 – 01:11:42.202
消息来源
01:11:46.039 – 01:11:47.123
彼得叔叔?
01:11:48.458 – 01:11:50.168
叫他们住手
01:11:50.96 – 01:11:52.128
密码
01:11:52.295 – 01:11:53.38
我不知道
01:11:53.546 – 01:11:55.131
布朗宁为什么说你知道?
01:11:55.298 – 01:11:56.299
不知道
01:11:56.466 – 01:11:58.468
让我跟他说话,我会问清楚
01:12:01.012 – 01:12:03.807
你有一小时,开始说吧
01:12:05.85 – 01:12:06.851
你没事吧?
01:12:08.77 – 01:12:09.771
你还好吧?
01:12:13.775 – 01:12:16.694
那些混帐东西拷打了我两天
01:12:18.238 – 01:12:20.407
有人闯进了你爸的书房
01:12:20.573 – 01:12:22.409
试图打开保险柜
01:12:22.951 – 01:12:24.327
他们以为我知道密码头
01:12:24.494 – 01:12:25.62
但我不知道
01:12:25.787 – 01:12:27.664
我也不知道,所以…
01:12:27.997 – 01:12:28.998
什么?
01:12:29.416 – 01:12:32.877
莫瑞斯说他死后只有你能打开
01:12:33.044 – 01:12:35.213
他没给过我任何密码头
01:12:35.839 – 01:12:36.84
也许有
01:12:37.006 – 01:12:39.676
只是你不知道那是密码
01:12:40.427 – 01:12:41.428
到底是什么?
01:12:41.594 – 01:12:42.595
我不知道
01:12:42.762 – 01:12:47.6
根据你和莫瑞斯的共同经验,意义重大的一串号码头?
01:12:49.936 – 01:12:53.857
我们没有很多意义重大的共同经验
01:12:54.816 – 01:12:56.192
也许在你母亲去世之后
01:12:58.903 – 01:13:01.698
我母亲去世之后,知道他跟我说什么?
01:13:03.199 – 01:13:07.829
“罗勃,其实没什么好说的”
01:13:08.037 – 01:13:10.665
他一向都不会表达情感
01:13:10.832 – 01:13:13.251
当年我才十一岁
01:13:14.335 – 01:13:15.336
他怎么样?
01:13:16.421 – 01:13:17.547
他很痛苦
01:13:17.714 – 01:13:20.758
到了下一层就不会那么痛了
01:13:21.718 – 01:13:22.886
要是他死了呢?
01:13:23.887 – 01:13:25.305
最坏的状况?
01:13:25.555 – 01:13:28.099
他醒来以后会完全丧失意识
01:13:28.266 – 01:13:32.228
柯柏,我还是会履行协议
01:13:32.562 – 01:13:34.355
感激不尽,齐藤
01:13:35.064 – 01:13:37.942
但你醒来不会记得我们有过协议
01:13:38.818 – 01:13:40.737
混沌状态会成为你的现实
01:13:40.904 – 01:13:44.866
你会一直迷失,变成一个老人
01:13:45.116 – 01:13:46.868
内心充满悔恨?
01:13:48.036 – 01:13:49.162
孤独地等死
01:13:49.746 – 01:13:52.415
不,我会回来
01:13:53.875 – 01:13:55.96
我们也会再是年轻人
01:14:02.425 – 01:14:03.426
深呼吸
01:14:03.843 – 01:14:06.471
我们不说出密码会被杀死
01:14:06.638 – 01:14:07.639
他们只想拿赎金
01:14:07.805 – 01:14:08.848
我听到他们
01:14:09.015 – 01:14:10.725
他们打算把我们关在车上
01:14:10.892 – 01:14:12.644
然后把车子开进河里
01:14:13.102 – 01:14:14.437
好吧,保险柜里有什么?
01:14:15.647 – 01:14:16.814
给你的东西
01:14:17.398 – 01:14:18.858
莫瑞斯老是说
01:14:19.025 – 01:14:21.194
那是他给你最珍贵的礼物
01:14:22.153 – 01:14:23.154
一份遗嘱
01:14:23.655 – 01:14:25.448
他的遗嘱是在律师手上
01:14:25.615 – 01:14:26.616
那一份是替代方案
01:14:26.783 – 01:14:29.077
如果你要,这份遗嘱才算数
01:14:29.244 – 01:14:32.121
它会把费氏企业拆散
01:14:32.288 – 01:14:35.333
瓦解我们熟知的费氏事业帝国
01:14:36.167 – 01:14:37.877
剥夺我的遗产?
01:14:40.296 – 01:14:41.839
他为什么要这么做?
01:14:42.298 – 01:14:43.675
我不知道
01:14:46.302 – 01:14:47.387
他很爱你,罗勃
01:14:49.013 – 01:14:50.056
用他自己的方法
01:14:50.598 – 01:14:51.849
他自己的方法?
01:14:53.726 – 01:14:58.356
他在死前把我叫到病床旁边
01:14:59.107 – 01:15:00.692
他几乎说不出话
01:15:02.151 – 01:15:06.03
但他却费尽力气对我说出最后遗言
01:15:08.825 – 01:15:10.159
他把我拉近
01:15:13.162 – 01:15:17.333
我只听出来…一个词
01:15:21.254 – 01:15:22.547
“失望”
01:15:29.012 – 01:15:30.096
你几时陷入混沌?
01:15:31.848 – 01:15:35.059
你也许说服大家继续进行任务
01:15:35.226 – 01:15:36.352
但他们不知道真相
01:15:36.519 – 01:15:37.52
什么真相?
01:15:37.854 – 01:15:42.191
你随时都有可能让火车撞进来的真相
01:15:42.358 – 01:15:46.195
茉儿会从你的潜意识冒出来的真相
01:15:46.362 – 01:15:48.865
我们深入费雪的潜意识
01:15:49.073 – 01:15:50.867
也会深入你的潜意识的真相
01:15:52.243 – 01:15:54.871
我们可能不会喜欢那里的东西
01:15:58.958 – 01:16:00.418
我们当时一起工作
01:16:00.585 – 01:16:04.213
努力探索梦中梦的概念
01:16:04.38 – 01:16:05.506
我不断地推向极限
01:16:05.673 – 01:16:09.177
我想愈进愈深,愈深愈好
01:16:10.011 – 01:16:11.763
我只是不知道人在潜意识中
01:16:11.929 – 01:16:14.807
一小时会变成一年
01:16:14.974 – 01:16:17.226
我们可能会深深被困住
01:16:18.645 – 01:16:21.439
当我们站在自己的潜意识岸边
01:16:22.44 – 01:16:24.609
就会分不清什么是真的
01:16:31.157 – 01:16:33.91
我们替自己建构一个世界
01:16:35.495 – 01:16:36.954
那么多年来
01:16:38.456 – 01:16:39.791
我们建构自己的世界
01:16:41.751 – 01:16:43.252
你们困在那里多久?
01:16:44.671 – 01:16:46.214
差不多有五十年
01:16:50.176 – 01:16:51.177
天啊
01:16:53.638 – 01:16:55.139
你们怎么受得了?
01:16:55.306 – 01:16:57.767
一开始还好,觉得自己像神
01:16:58.142 – 01:17:00.937
问题是知道那一切都不是真的
01:17:01.27 – 01:17:05.358
最后我不能再像那样生活
01:17:05.983 – 01:17:07.276
那她呢?
01:17:10.697 – 01:17:14.158
她锁住潜意识深层的某样东西里
01:17:15.993 – 01:17:18.204
她曾经知道的真相
01:17:19.163 – 01:17:20.79
但是却选择遗忘
01:17:24.043 – 01:17:26.379
混沌状态成为她的现实
01:17:28.172 – 01:17:29.465
你们醒来以后发生什么事?
01:17:30.216 – 01:17:34.345
经过这么多年,数十年以后
01:17:35.179 – 01:17:38.975
从老人一下子变回年轻人?
01:17:40.518 – 01:17:42.228
我知道她有点不对劲
01:17:42.562 – 01:17:43.896
她就是不肯承认
01:17:45.732 – 01:17:47.316
最后她告诉我真相
01:17:48.276 – 01:17:51.32
她沉迷于一个想法
01:17:51.863 – 01:17:56.909
这一个简单的想法改变了一切
01:17:58.661 – 01:18:00.663
我们的世界不是真的
01:18:02.165 – 01:18:06.294
她必须醒来才能回到现实
01:18:07.044 – 01:18:08.588
但是想要回家的话
01:18:10.506 – 01:18:11.924
我们必须自杀
01:18:19.015 – 01:18:20.308
你们的孩子呢?
01:18:21.309 – 01:18:23.019
她以为他们只是投射人物
01:18:23.186 – 01:18:25.354
我们的孩子在现实世界等我们
01:18:25.521 – 01:18:26.522
我是他们的妈妈!
01:18:26.773 – 01:18:27.774
冷静点
01:18:27.94 – 01:18:29.15
你以为我分不清楚吗?
01:18:29.317 – 01:18:31.235
如果这是我的梦,我为何无法控制?
01:18:31.402 – 01:18:33.112
因为你不知道你在做梦!
01:18:33.529 – 01:18:35.823
她很确定我什么也不能做
01:18:35.99 – 01:18:39.076
不管我怎么求她都不行
01:18:42.58 – 01:18:45.5
她想自杀,但不能一个人死
01:18:45.666 – 01:18:47.418
她太爱我了
01:18:48.628 – 01:18:51.756
于是她在结婚纪念日想出计划
01:19:18.491 – 01:19:19.784
老婆,你在干嘛?
01:19:20.243 – 01:19:21.244
一起来
01:19:21.41 – 01:19:25.706
进来,好吗?快点进来
01:19:25.873 – 01:19:30.211
不,我要跳楼,你要一起跳
01:19:30.378 – 01:19:31.462
不,我不要
01:19:32.338 – 01:19:33.881
听我说
01:19:34.966 – 01:19:38.094
你一跳就醒不过来,记得吗?
01:19:38.302 – 01:19:39.303
你会死去
01:19:39.47 – 01:19:41.347
请你快点进来
01:19:41.514 – 01:19:44.308
拜托,进来再说
01:19:44.475 – 01:19:45.768
我们说的够多了
01:19:48.479 – 01:19:49.48
茉儿
01:19:49.647 – 01:19:51.607
你不踏出窗沿我就马上跳
01:19:51.816 – 01:19:52.817
好吧
01:19:57.28 – 01:20:00.449
我们要好好谈谈,好吗?
01:20:01.367 – 01:20:03.911
我要你完全信任我
01:20:04.787 – 01:20:08.207
不,甜心,不行
01:20:08.749 – 01:20:10.126
你知道我办不到
01:20:10.501 – 01:20:12.503
想想我们的孩子
01:20:13.421 – 01:20:17.55
想想詹姆斯,想想菲莉芭
01:20:17.717 – 01:20:20.261
如果只有我死,他们就会被带走
01:20:21.137 – 01:20:22.138
什么意思?
01:20:22.305 – 01:20:24.348
我发了存证信函给律师
01:20:24.515 – 01:20:27.226
解释我害怕我有生命危险
01:20:30.187 – 01:20:31.856
还说你威胁要杀死我
01:20:35.026 – 01:20:36.027
你为什么这么做?
01:20:36.193 – 01:20:37.653
我爱你,唐姆
01:20:38.07 – 01:20:39.864
你为什么要这么对我?
01:20:40.031 – 01:20:42.658
解除你选择离开他们的罪恶感
01:20:42.95 – 01:20:45.87
回到我们真正的孩子身边
01:20:46.037 – 01:20:48.247
不,茉儿,听我说
01:20:48.664 – 01:20:49.832
请你看着我,好吗?
01:20:49.999 – 01:20:51.375
你在等一班火车
01:20:51.542 – 01:20:53.419
茉儿,别这么做!
01:20:53.669 – 01:20:55.338
它会带你到很远的地方
01:20:55.504 – 01:20:57.381
詹姆斯和菲莉芭在等我们!
01:20:57.548 – 01:20:59.508
你知道你想要它带你去哪里
01:20:59.675 – 01:21:01.344
- 他们在等我们 - 但是你并不确定
01:21:01.51 – 01:21:02.803
茉儿,看着我!
01:21:02.97 – 01:21:04.013
不过这不重要
01:21:04.18 – 01:21:05.306
茉儿,可恶!
01:21:05.473 – 01:21:07.058
因为你们会在一起
01:21:07.35 – 01:21:11.145
甜心!看着我!不!
01:21:11.354 – 01:21:13.022
老天爷!
01:21:16.15 – 01:21:18.194
她请三名精神科医师
01:21:18.361 – 01:21:20.029
证明她精神正常
01:21:20.196 – 01:21:24.2
让我无法解释她有多疯狂
01:21:24.533 – 01:21:25.743
于是我就逃亡
01:21:27.536 – 01:21:30.039
你再不走就来不及了
01:21:37.213 – 01:21:38.214
进来!
01:21:41.092 – 01:21:42.218
我们走吧
01:21:42.718 – 01:21:44.387
我丢下我的孩子
01:21:44.553 – 01:21:46.555
之后就一直设法回去
01:21:47.181 – 01:21:49.016
你的罪恶感让她现身
01:21:49.308 – 01:21:50.893
赐予她力量
01:21:51.227 – 01:21:54.563
但你不必为害死她的想法负责
01:21:55.69 – 01:21:58.234
如果你想完成任务
01:21:58.526 – 01:22:03.03
就得原谅自己,然后面对她
01:22:03.572 – 01:22:05.408
但是你不必一个人去
01:22:05.7 – 01:22:06.701
不,你不必…
01:22:06.867 – 01:22:08.077
我是为了拯救、其他人
01:22:08.411 – 01:22:12.957
因为他们不知道跟你一起来的危险
01:22:18.587 – 01:22:19.63
我们得行动了
01:22:20.339 – 01:22:21.382
时间到了
01:22:21.757 – 01:22:24.635
我不知道什么密码
01:22:24.927 – 01:22:26.095
至少有意识时不知道
01:22:26.262 – 01:22:27.555
凭直觉呢?
01:22:27.972 – 01:22:32.143
现在有人在你爸的书房准备开锁
01:22:32.435 – 01:22:35.062
说出你马上想出来的六个号码
01:22:35.354 – 01:22:36.355
我毫无头绪
01:22:36.522 – 01:22:37.523
快说!
01:22:37.69 – 01:22:40.151
马上给我说!
01:22:40.317 – 01:22:43.946
528491
01:22:47.783 – 01:22:49.285
你得猜更准些
01:22:49.91 – 01:22:53.664
好,把他们的头罩住,我们去兜风
01:22:57.752 – 01:23:01.13
我们活着比较值钱,听到吗?
01:23:07.178 – 01:23:08.179
你查到什么?
01:23:09.055 – 01:23:11.766
他的父子关系比我们想的更糟
01:23:11.932 – 01:23:12.933
这有什么帮助?
01:23:13.1 – 01:23:15.311
心结愈重,心灵洗涤愈有效
01:23:17.48 – 01:23:19.482
我们要怎么让他们大和解?
01:23:19.648 – 01:23:20.649
我正在想办法
01:23:20.816 – 01:23:23.486
快点,佣兵就快杀过来了
01:23:24.403 – 01:23:26.906
我们得在完全被包围之前逃走
01:24:02.858 – 01:24:03.859
该死
01:24:04.151 – 01:24:06.362
我们不能害怕做更大的梦
01:24:23.712 – 01:24:26.549
我们得把他的敌意转向他干爸
01:24:26.715 – 01:24:28.551
你要毁掉他唯一的正面关系?
01:24:28.717 – 01:24:30.845
不,我们要修补他的父子关系
01:24:31.011 – 01:24:33.472
同时撕开他干爸的真面目
01:24:33.764 – 01:24:36.1
费雪应该付我们心理谘商费
01:24:36.851 – 01:24:39.562
那他的佣兵呢?会愈来愈狠
01:24:39.728 – 01:24:42.356
- 我们用查尔斯先生那一招 - 不
01:24:42.523 – 01:24:44.066
- 谁是查尔斯先生? - 坏主意
01:24:44.233 – 01:24:47.903
我们一进饭店,佣兵就会出手
01:24:48.07 – 01:24:50.072
像上次一样,我们要用查尔斯先生那一招
01:24:50.239 – 01:24:52.449
- 你们干过这事? - 对,而且不管用
01:24:52.616 – 01:24:53.909
对象知道他在做梦
01:24:54.076 – 01:24:55.744
他的潜意识把我们整很惨
01:24:55.911 – 01:24:57.58
了不起,不过你从中学到教训对吧?
01:24:57.872 – 01:24:59.373
我们得把他们引开
01:24:59.54 – 01:25:02.585
用我用过的美女那招如何?
01:25:02.918 – 01:25:04.587
听好,给我小心开车
01:25:04.753 – 01:25:06.797
下一层的一切都会很不稳
01:25:12.094 – 01:25:13.262
先别冲太快
01:25:13.596 – 01:25:15.431
只有一次机会,一定要成功
01:25:15.598 – 01:25:17.892
我会放音乐让你们知道,剩下的就靠你们自己了
01:25:19.059 – 01:25:20.436
- 准备好了吗? - 好了!
01:25:22.229 – 01:25:23.23
祝你们有个美梦
01:25:23.606 – 01:25:24.899
我让你觉得无聊?
01:25:26.609 – 01:25:28.235
我一直在说我的事
01:25:28.527 – 01:25:30.07
我猜你不爱听
01:25:31.739 – 01:25:33.949
我有很多心事
01:25:35.91 – 01:25:37.286
查尔斯先生上场了
01:25:42.166 – 01:25:44.668
费雪先生?对吧?
01:25:45.169 – 01:25:46.17
很高兴再见到你
01:25:46.337 – 01:25:48.088
行销部的洛德葛林
01:25:49.965 – 01:25:51.133
你一定是…
01:25:51.3 – 01:25:52.301
正要离开
01:25:55.93 – 01:25:57.139
无聊的时候再找我
01:26:02.311 – 01:26:03.812
她一定是在应付你
01:26:03.979 – 01:26:06.649
除非她的电话真的只有六个号码
01:26:08.609 – 01:26:10.069
你真不会把妹
01:26:10.236 – 01:26:12.488
把到连皮夹都被偷走
01:26:17.201 – 01:26:18.869
可恶,光是皮夹就值…
01:26:19.036 – 01:26:20.454
大约五百块,对吧?
01:26:20.704 – 01:26:23.582
放心,我的手下已经出动了
01:26:23.999 – 01:26:25.834
查尔斯先生是谁或是什么?
01:26:26.085 – 01:26:29.463
让费雪对付自己的潜意识的招数
01:26:30.172 – 01:26:31.34
你为什么不以为然?
01:26:31.507 – 01:26:33.467
因为要告诉对象他在做梦
01:26:33.634 – 01:26:35.719
这也会让我们曝光
01:26:35.886 – 01:26:37.805
柯柏不是说绝不能这么做?
01:26:38.847 – 01:26:39.848
你终于注意到…
01:26:40.015 – 01:26:42.851
他老是做他说不能做的事了
01:26:45.396 – 01:26:47.189
齐藤先生,方便谈谈吗?
01:26:47.564 – 01:26:49.233
- 抱歉,但是… - 等一下
01:26:51.151 – 01:26:52.278
你的气色看起来好多了
01:26:52.569 – 01:26:54.446
不好笑
01:27:01.078 – 01:27:02.371
飞机遇到乱流?
01:27:03.038 – 01:27:04.54
不是,那感觉近多了
01:27:04.707 – 01:27:07.71
那是尤瑟夫在乱开车
01:27:14.925 – 01:27:17.219
抱歉,你说你是哪位?
01:27:17.386 – 01:27:18.762
行销部的洛德葛林
01:27:19.638 – 01:27:21.223
但那不是真的,对吧?
01:27:23.309 – 01:27:26.228
我是查尔斯先生,记得我吧?
01:27:27.062 – 01:27:28.981
你在这里的安全主任
01:27:30.232 – 01:27:32.067
从不同的楼层出去
01:27:32.276 – 01:27:34.695
把皮夹丢掉,警卫会找它
01:27:35.779 – 01:27:37.781
我们得替柯柏争取一点时间
01:27:41.994 – 01:27:43.12
安全主任?
01:27:45.831 – 01:27:46.832
你替饭店工作?
01:27:46.999 – 01:27:51.837
并不是,我的专长是一种非常特别的安全系统
01:27:53.255 – 01:27:54.882
潜意识安全系统
01:27:55.049 – 01:27:56.467
你说的是梦?
01:27:57.384 – 01:28:00.179
你说的是心灵犯罪?
01:28:01.18 – 01:28:03.14
我是来保护你的
01:28:16.153 – 01:28:17.654
费先生,我是来保护你
01:28:17.821 – 01:28:22.117
不让别人透过你的梦侵入你的心灵
01:28:22.368 – 01:28:24.787
你在这里不安全
01:28:25.954 – 01:28:27.373
他们会来找你
01:28:45.808 – 01:28:46.975
很奇怪的天气,不是吗?
01:28:52.898 – 01:28:53.899
感觉到吗?
01:28:55.692 – 01:28:56.777
发生什么事?
01:28:57.194 – 01:29:00.155
柯柏让费雪注意到梦境的怪异
01:29:00.406 – 01:29:02.658
让他的潜意识寻找做梦者
01:29:03.575 – 01:29:05.786
也就是我,快,吻我
01:29:11.667 – 01:29:12.668
他们还在找我们
01:29:13.585 – 01:29:14.795
没错,至少值得一试
01:29:16.255 – 01:29:17.589
我们应该离开这里
01:29:33.48 – 01:29:34.481
感觉到吗?
01:29:35.19 – 01:29:37.109
你为这种事受过训练
01:29:37.276 – 01:29:39.695
注意怪异的天气
01:29:39.862 – 01:29:41.113
重心的改变
01:29:41.572 – 01:29:44.867
这一切都不是真的,你在梦中
01:29:49.329 – 01:29:51.415
最简单的自我测验是
01:29:51.582 – 01:29:54.209
试着记起你是怎么来到饭店的
01:29:54.376 – 01:29:55.377
做得到吗?
01:29:56.712 – 01:29:58.046
可以,我…
01:29:58.213 – 01:30:00.549
深呼吸,记起你受的训练
01:30:02.759 – 01:30:03.76
接受你在梦中的事实
01:30:03.886 – 01:30:05.137
而我是来保护你,试试看
01:30:12.227 – 01:30:13.312
你不是真的?
01:30:13.52 – 01:30:17.733
不,我是你潜意识投射的人物
01:30:18.025 – 01:30:19.234
我被派来保护你
01:30:19.401 – 01:30:22.237
以免心灵神偷让你做梦
01:30:23.071 – 01:30:26.241
我相信这正在发生中,费雪先生
01:30:28.66 – 01:30:31.371
好吧,好吧
01:30:34.75 – 01:30:35.918
你能带我出去吗?
01:30:37.586 – 01:30:39.796
没问题,跟我走
01:30:54.478 – 01:30:55.646
等一下
01:31:00.526 – 01:31:02.277
天啊!你在干嘛?
01:31:02.444 – 01:31:04.655
他们被派来把你抓走
01:31:04.905 – 01:31:07.366
你要我帮忙就得保持冷静
01:31:09.535 – 01:31:11.537
你必须和我合作,费雪先生
01:31:23.549 – 01:31:24.591
如果这是梦
01:31:25.008 – 01:31:27.302
想要醒来就杀死我自己,对吧?
01:31:27.469 – 01:31:29.388
如果我是你我就不会这么做
01:31:29.555 – 01:31:32.391
我相信你被他们下药,如果你自杀
01:31:33.308 – 01:31:34.685
也许醒不过来
01:31:35.477 – 01:31:37.646
也许会进入更深层的潜意识
01:31:38.48 – 01:31:40.065
你知道我在说什么
01:31:42.067 – 01:31:43.402
记起你所受的训练
01:31:44.945 – 01:31:46.446
记起我跟你说的话
01:31:47.155 – 01:31:48.323
把枪给我
01:31:59.835 – 01:32:02.004
这房间应该直接在528号房正下方?
01:32:02.17 – 01:32:03.171
01:32:12.139 – 01:32:13.682
快想,费先生
01:32:13.849 – 01:32:16.852
你记得这个梦之前的事吗?
01:32:17.978 – 01:32:20.397
有很多人开枪
01:32:20.564 – 01:32:22.774
有一场…大雨
01:32:23.859 – 01:32:25.068
彼得叔叔
01:32:25.902 – 01:32:27.446
天啊,我们被绑架
01:32:27.613 – 01:32:28.947
他们把你们关在哪里?
01:32:32.576 – 01:32:33.827
厢型车后面
01:32:33.994 – 01:32:35.871
怪不得重心会改变
01:32:36.038 – 01:32:37.956
你就在厢型车后面,继续说
01:32:38.123 – 01:32:40
这一切好像跟…
01:32:41.084 – 01:32:43.378
跟一个保险柜有关
01:32:44.63 – 01:32:46.089
怎么这么难想起来?
01:32:46.256 – 01:32:48.383
醒来后想记起一个梦
01:32:48.55 – 01:32:51.303
这需要多年的练习
01:32:51.595 – 01:32:53.847
他们想从你的心灵偷走什么
01:32:54.014 – 01:32:56.391
你和布朗宁才会被带进这个梦
01:32:56.558 – 01:32:59.645
我要你专心,想起那是什么
01:33:00.479 – 01:33:01.98
到底是什么?快想!
01:33:02.147 – 01:33:03.398
一组密码
01:33:03.774 – 01:33:06.36
他们要我脱口而出说出的号码
01:33:06.526 – 01:33:08.945
他们想从你的潜意识偷取密码
01:33:09.112 – 01:33:10.364
它可能代表任何东西
01:33:10.53 – 01:33:11.907
我们人在饭店
01:33:13.742 – 01:33:16.787
试试房间号码,什么号码?
01:33:16.953 – 01:33:19.331
试着回想,这很重要
01:33:19.915 – 01:33:20.916
1371
01:33:22.209 – 01:33:24.586
5、2…有个很长的号码
01:33:24.753 – 01:33:27.005
这就够了,先从5楼开始
01:33:27.172 – 01:33:28.173
01:33:28.34 – 01:33:29.341
你要用定时器吗?
01:33:30.008 – 01:33:31.968
不,我得自己判断
01:33:32.552 – 01:33:34.429
你们在528号房睡觉
01:33:34.68 – 01:33:35.931
我要等尤瑟夫的撞击
01:33:36.098 – 01:33:38.016
- 怎么知道何时? - 音乐会先警告我
01:33:38.183 – 01:33:40.394
当厢型车撞到桥上的隔栏
01:33:40.56 – 01:33:41.937
那就应该不会错
01:33:42.145 – 01:33:45.273
我们会同步被撞击
01:33:45.816 – 01:33:47.776
来得太快就离不开这一层
01:33:48.235 – 01:33:51.405
来得太晚就不能掉入下一层
01:33:51.571 – 01:33:54.658
- 为什么? - 因为厢型车会自由坠落
01:33:56.201 – 01:33:57.577
没有重力就掉不下去
01:33:58.12 – 01:33:59.121
明白了
01:34:04.292 – 01:34:05.961
他们是我的手下,继续走
01:34:31.194 – 01:34:32.195
查尔斯先生
01:34:32.362 – 01:34:33.822
你知道那是什么吗?费雪先生
01:34:33.989 – 01:34:35.198
我应该知道
01:34:35.365 – 01:34:36.992
他们想让你昏睡
01:34:37.826 – 01:34:38.827
我已经昏睡了
01:34:38.994 – 01:34:39.995
再让你昏睡
01:34:40.162 – 01:34:42.247
什么意思?梦中梦?
01:34:44.416 – 01:34:45.751
你换了衣服
01:34:46.126 – 01:34:47.127
什么?
01:34:48.17 – 01:34:51.173
抱歉,我认错人了
01:34:53.633 – 01:34:55.051
他一定是个帅哥
01:34:58.013 – 01:34:59.723
那是费雪投射的布朗宁
01:34:59.89 – 01:35:01.266
我们跟踪他,观察他的行为
01:35:01.516 – 01:35:03.935
- 为什么? - 因为他的行为会告诉我们
01:35:04.102 – 01:35:07.022
费雪是否开始怀疑他的动机
01:35:12.861 – 01:35:13.862
彼得叔叔
01:35:14.029 – 01:35:15.28
你说你们一起被绑架?
01:35:15.447 – 01:35:18.95
不算是,他们先对他严刑拷打
01:35:19.117 – 01:35:20.41
你看到他们拷打他?
01:35:28.168 – 01:35:29.586
绑匪替你做事?
01:35:30.879 – 01:35:31.88
罗勃
01:35:32.547 – 01:35:34.049
你想打开保险柜?
01:35:34.966 – 01:35:36.343
偷走另外一份遗嘱?
01:35:36.718 – 01:35:39.221
我为费氏集团奉献一生
01:35:39.387 – 01:35:40.847
不能让你毁了它
01:35:41.014 – 01:35:43.35
我怎么会毁了我的遗产?
01:35:43.558 – 01:35:47.687
我不能让你接受你爸最后的挑衅
01:35:48.772 – 01:35:51.566
- 什么挑衅? - 那份遗嘱呀,罗勃
01:35:51.733 – 01:35:53.235
那是他对你的最后羞辱
01:35:53.86 – 01:35:57.405
他要你凭自己的实力建立事业
01:35:57.781 – 01:36:01.243
告诉你你不配继承他的成就
01:36:07.123 – 01:36:10.877
但是…他说他对我很失望
01:36:11.169 – 01:36:12.17
很遗憾
01:36:13.88 – 01:36:16.675
但是…他错了
01:36:17.759 – 01:36:20.095
你能建立比他更好的公司
01:36:20.512 – 01:36:23.223
费先生,他在说谎
01:36:23.39 – 01:36:25.183
- 你怎么知道? - 相信我,这是我的专长
01:36:25.35 – 01:36:28.144
他在隐瞒什么,我们得查出来
01:36:29.729 – 01:36:33.024
我要你以其人之道还治其人之身
01:36:35.527 – 01:36:36.695
我们进入他的潜意识
01:36:36.862 – 01:36:38.613
看他不想让你知道什么
01:36:40.907 – 01:36:41.908
好吧
01:36:48.373 – 01:36:49.374
他昏睡了
01:36:49.541 – 01:36:52.002
等等,我们到底要进入谁的潜意识?
01:36:52.21 – 01:36:54.671
费雪的,但我跟他说是布朗宁的
01:36:54.838 – 01:36:56.256
这样他就会跟我们同一国
01:36:56.423 – 01:36:58.633
他会帮我们侵入自己的潜意识
01:36:58.8 – 01:36:59.801
没错
01:37:00.385 – 01:37:02.137
佣兵一定会追着你跑
01:37:02.846 – 01:37:05.432
我也会把他们引开
01:37:05.682 – 01:37:07.1
你一定要在撞击之前回来
01:37:07.267 – 01:37:08.852
睡吧,伊姆斯
01:37:13.481 – 01:37:14.524
你可以吧?
01:37:17.819 – 01:37:19.154
嘿,准备好了吗?
01:37:19.362 – 01:37:22.365
我很好,准备好了
01:37:35.67 – 01:37:36.671
柯柏?
01:37:37.672 – 01:37:39.716
柯柏,下一层有什么?
01:37:43.345 – 01:37:45.847
希望是我们要费雪知道的真相
01:37:46.222 – 01:37:47.849
我是问你在那里有什么?
01:40:24.506 – 01:40:25.673
你有没有看到?
01:40:44.901 – 01:40:46.569
伊姆斯,这是你的梦
01:40:46.736 – 01:40:49.864
你得把警卫引开,明白吗?
01:40:50.031 – 01:40:51.908
- 谁要带费雪进去? - 不能是我
01:40:52.242 – 01:40:54.285
我知道路线的话一切都会泡汤
01:40:54.744 – 01:40:55.995
这地方是我设计的
01:40:56.204 – 01:40:58.414
- 不,你要待在我身边 - 让我去
01:40:59.499 – 01:41:01.876
好吧,你告诉他进去的路线
01:41:02.043 – 01:41:03.711
费雪,你要跟他去
01:41:03.962 – 01:41:05.588
好吧,那你呢?
01:41:06.422 – 01:41:09.133
打开对讲机,我会全程监听
01:41:09.592 – 01:41:12.72
塔台的窗户够大能让我保护你
01:41:12.887 – 01:41:15.056
- 看到吗? - 看到了,你不来吗?
01:41:15.223 – 01:41:16.891
为了查出你父亲的真相
01:41:17.058 – 01:41:19.561
你得靠自己侵入布朗宁的心灵
01:41:21.312 – 01:41:22.313
来吧,费雪
01:42:18.161 – 01:42:20.538
启动警铃!启动警铃!
01:42:20.788 – 01:42:22.081
快…快…
01:42:22.248 – 01:42:23.249
快走!
01:42:25.084 – 01:42:26.461
快…快…
01:42:41.392 – 01:42:42.393
可恶
01:42:53.529 – 01:42:54.53
希望你准备好了
01:43:04.04 – 01:43:05.917
不,太早了
01:43:12.215 – 01:43:13.299
柯柏,你有听到吗?
01:43:13.591 – 01:43:16.928
我二十分钟前听到,以为是风声
01:43:17.637 – 01:43:19.847
我听到了,是音乐
01:43:20.306 – 01:43:21.307
我们该怎么办?
01:43:21.933 – 01:43:23.309
动作快点
01:43:28.856 – 01:43:30.233
尤瑟夫十秒后就要冲了
01:43:33.236 – 01:43:34.862
所以亚瑟有三分钟
01:43:36.572 – 01:43:38.199
- 嘿 - 是他!
01:43:38.992 – 01:43:40.743
- 我们有多久? - 六十分钟
01:43:40.91 – 01:43:42.245
他们来得及进去吗?
01:43:42.412 – 01:43:44.163
他们得往下爬到中层平台
01:43:44.33 – 01:43:46.499
他们需要更直接的路线
01:43:58.511 – 01:44:00.054
我的设计就像迷宫
01:44:00.221 – 01:44:02.807
一定有直接切进去的路线
01:44:03.182 – 01:44:04.183
伊姆斯?
01:44:27.749 – 01:44:28.833
他有没有加了什么?
01:44:29 – 01:44:30.626
不能告诉你,要是茉儿知道…
01:44:30.793 – 01:44:33.087
来不及了,他加了什么?
01:44:33.755 – 01:44:36.549
- 直接切过迷宫的风管系统 - 很好,解释给他们听
01:44:38.593 – 01:44:39.927
- 齐藤? - 说吧
01:45:12.46 – 01:45:13.461
绝路
01:46:23.865 – 01:46:24.866
那是什么?
01:46:25.199 – 01:46:26.2
撞击
01:46:26.576 – 01:46:28.536
柯柏!我们错过了吗?
01:46:28.703 – 01:46:29.704
对,我们错过了
01:46:30.538 – 01:46:31.539
真是的
01:46:31.706 – 01:46:35.209
不能梦到一座沙滩吗?
01:46:38.379 – 01:46:39.672
现在该怎么办?
01:46:40.673 – 01:46:42.508
在下一次撞击前完成任务
01:46:42.717 – 01:46:45.261
- 什么下一次撞击? - 当厢型车掉进水里
01:47:07.867 – 01:47:10.703
如果您想打电话,请挂断再重拨
01:47:13.039 – 01:47:15.833
没有重力怎么掉下去?
01:47:19.086 – 01:47:21.923
亚瑟有两分钟,我们有二十分钟
01:47:45.154 – 01:47:46.155
你没事吧?
01:47:51.285 – 01:47:54.705
掉头!快回基地!
01:47:59.21 – 01:48:01.629
不对劲,他们好像知道你在哪里
01:48:03.923 – 01:48:06.676
听好,争取更多时间,快点!
01:48:07.468 – 01:48:08.469
我马上来
01:49:47.985 – 01:49:50.571
那是安全室外的前厅
01:49:51.03 – 01:49:52.573
安全室有窗户吗?
01:49:52.74 – 01:49:54.325
没有,有的话就不是安全室了
01:49:54.492 – 01:49:56.41
希望费雪喜欢他找到的东西
01:49:58.746 – 01:50:00.414
佣兵只是他潜意识的投射吗?
01:50:00.581 – 01:50:01.582
01:50:02.083 – 01:50:03.751
你在摧毁他这部分的心灵?
01:50:03.918 – 01:50:05.294
不,他们只是投射人物
01:50:31.821 – 01:50:35.407
- 我们到了 - 你安全了,但佣兵紧追在后
01:51:02.226 – 01:51:03.227
我进去了
01:51:52.401 – 01:51:53.694
那里有另一个人
01:51:53.903 – 01:51:55.446
那是陷阱,快出去
01:51:56.197 – 01:51:58.908
快,再低一点
01:52:04.788 – 01:52:09.293
柯柏,不,她不是真的
01:52:09.71 – 01:52:10.794
你怎么知道?
01:52:10.961 – 01:52:14.882
她是投射人物,费雪才是真的
01:52:18.719 – 01:52:19.72
你好
01:52:24.85 – 01:52:28.103
天啊,伊姆斯!快到前厅!
01:53:12.106 – 01:53:13.107
怎么回事?
01:53:13.274 – 01:53:14.4
茉儿杀死了费雪
01:53:17.236 – 01:53:18.445
我不忍心向她开枪
01:53:19.863 – 01:53:23.284
没用的,他被困在潜意识底层
01:53:23.575 – 01:53:24.618
任务失败
01:53:26.287 – 01:53:27.579
就这样?失败了?
01:53:28.58 – 01:53:30.874
我们玩完了,对不起
01:53:34.503 – 01:53:36.588
又不是我回不到家人身边
01:53:38.09 – 01:53:40.009
只是我很想知道会发生什么事
01:53:40.175 – 01:53:41.302
我以为会成功的
01:53:42.011 – 01:53:43.137
快装炸药吧
01:53:45.931 – 01:53:47.599
不,还有另一个方法
01:53:48.309 – 01:53:50.311
我们跟着费雪到下一层
01:53:50.728 – 01:53:51.77
时间不够
01:53:52.104 – 01:53:54.273
但在下一层会有足够时间
01:53:55.816 – 01:53:59.611
我们会找到他,亚瑟的音乐一响起
01:53:59.82 – 01:54:01.322
就用电击器把他救活
01:54:01.53 – 01:54:04.825
我们在下一层可以把他撞醒
01:54:05.534 – 01:54:06.827
你把他弄进房间
01:54:07.244 – 01:54:09.997
音乐一结束就炸掉医院
01:54:10.164 – 01:54:12.458
我们全都趁机撞回上层
01:54:14.335 – 01:54:15.627
值得一试
01:54:16.67 – 01:54:18.672
齐藤得挡住警卫让我装炸药
01:54:19.34 – 01:54:21.091
他会来不及逃走,对吧?
01:54:22.551 – 01:54:24.47
拜托,我们得试试
01:54:25.179 – 01:54:26.18
放胆一试吧
01:54:26.43 – 01:54:28.849
爆炸前没回来,我要自己走
01:54:29.016 – 01:54:31.352
她说的对,开始吧
01:54:36.774 – 01:54:38.4
我能信任你会做该做的事吗?
01:54:38.567 – 01:54:39.86
茉儿会在那里
01:54:40.361 – 01:54:42.613
我知道哪里找得到她,她会抓住费雪
01:54:42.78 – 01:54:43.781
你怎么知道?
01:54:43.947 – 01:54:46.158
因为她要我去找他
01:54:46.95 – 01:54:48.952
她要我下去跟她在一起
01:55:16.146 – 01:55:17.147
你还好吧?
01:55:24.238 – 01:55:25.406
这是你的梦境?
01:55:25.906 – 01:55:26.907
曾经是
01:55:27.866 – 01:55:29.118
她会在这里
01:55:30.327 – 01:55:31.328
来吧
01:56:18.471 – 01:56:20.557
齐藤,齐藤
01:56:21.307 – 01:56:25.103
我装炸药的时候你得保护费雪
01:56:25.27 – 01:56:28.314
你不是严禁游客进来吗?
01:56:31.568 – 01:56:32.569
才没这回事
01:57:05.268 – 01:57:07.645
这全是你们建构的?太惊人了
01:57:07.854 – 01:57:09.272
我们花了好多年
01:57:10.69 – 01:57:12.567
然后再凭记忆建构
01:57:19.741 – 01:57:20.742
往这里走
01:58:02.992 – 01:58:04.285
这是我们住的社区
01:58:05.286 – 01:58:06.83
属于我们过去的地方
01:58:07.413 – 01:58:08.915
那是我们住的第一间公寓
01:58:09.666 – 01:58:11.459
后来搬到那里
01:58:12.001 – 01:58:14.337
茉儿怀孕后那就变成我们的家
01:58:14.671 – 01:58:17.006
你们光凭记忆建立这一切?
01:58:17.757 – 01:58:19.676
我说过,我们有很多时间
01:58:20.385 – 01:58:21.386
那是什么?
01:58:23.263 – 01:58:24.764
茉儿出生长大的房子
01:58:25.265 – 01:58:26.474
她会在那里吗?
01:58:26.766 – 01:58:28.601
不会,来吧
01:58:29.394 – 01:58:30.728
我们都想住独栋洋房
01:58:30.895 – 01:58:32.48
但却喜欢这种大楼
01:58:32.939 – 01:58:35.108
现实世界必须选,这里不必选
01:59:16.232 – 01:59:18.067
该怎么把费雪弄回上一层?
01:59:18.735 – 01:59:20.862
我们得想出一种撞击方法
01:59:21.237 – 01:59:22.238
什么?
01:59:23.74 – 01:59:24.782
我要随机应变
01:59:24.949 – 01:59:26.826
你应该知道关于我的事
01:59:27.744 – 01:59:29.162
关于植入想法的事
01:59:42.717 – 01:59:46.095
想法就像病毒,非常强韧
01:59:47.138 – 01:59:48.556
感染性很高
01:59:48.848 – 01:59:52.101
最小的想法可以成长
01:59:53.478 – 01:59:54.938
足以给你人生意义…
01:59:56.356 – 01:59:57.774
或是完全摧毁你
02:00:01.277 – 02:00:03.529
最小的想法,像是
02:00:04.572 – 02:00:06.616
“你的世界不是真的”
02:00:07.45 – 02:00:10.244
这么简单的想法能改变一切
02:00:12.33 – 02:00:16.167
你很了解你的世界,分得出真假
02:00:16.96 – 02:00:18.336
你觉得他能吗?
02:00:20.63 – 02:00:22.924
或是他和我一样迷失?
02:00:24.634 – 02:00:26.094
我分得出真假,茉儿
02:00:28.262 – 02:00:30.139
没有任何疑惑?
02:00:31.182 – 02:00:33.309
不会觉得被迫害?
02:00:34.185 – 02:00:38.147
被匿名公司和警方追着逃?
02:00:38.481 – 02:00:40.858
就像投射人物会迫害做梦者?
02:00:42.819 – 02:00:43.945
承认吧
02:00:45.571 – 02:00:48.199
你不再相信只有一个现实
02:00:48.574 – 02:00:51.828
就选择留在这里吧
02:00:52.328 – 02:00:53.329
选择我吧
02:01:20.148 – 02:01:21.566
你知道我该做什么
02:01:21.733 – 02:01:24.318
我得回到你丢下的孩子身边
02:01:25.361 – 02:01:26.779
因为你抛弃了我们
02:01:26.946 – 02:01:27.947
你错了
02:01:28.448 – 02:01:29.449
我没有错
02:01:29.615 – 02:01:30.616
你搞错了
02:01:32.326 – 02:01:33.911
我们的孩子在这里
02:01:34.996 – 02:01:37.582
你很想再见到他们,对吧?
02:01:38.583 – 02:01:41.502
对,但我要在现实中见到他们
02:01:55.433 – 02:01:56.517
现实?
02:01:58.311 – 02:01:59.604
你自己听听
02:02:00.146 – 02:02:02.982
他们才是我们的孩子,你看
02:02:04.317 – 02:02:05.943
詹姆斯?菲莉芭?
02:02:06.152 – 02:02:08.78
别这样,他们不是我的孩子
02:02:08.946 – 02:02:10.948
你一直这么说,但你并不相信
02:02:11.115 – 02:02:13.326
- 不,我很确定 - 要是你想错了呢?
02:02:13.701 – 02:02:15.411
要是我才是真的呢?
02:02:17.163 – 02:02:19.207
你一直在自我催眠
02:02:21.042 – 02:02:22.46
但是你相信什么?
02:02:24.212 – 02:02:25.671
你感觉到什么?
02:02:27.715 – 02:02:28.716
罪恶感
02:02:30.259 – 02:02:31.969
我感觉到罪恶感,茉儿
02:02:33.096 – 02:02:37.1
不管我做什么,我有多绝望
02:02:37.266 – 02:02:41.354
或有多迷惑,罪恶感一直都在
02:02:41.604 – 02:02:43.439
提醒我什么才是真相
02:02:44.69 – 02:02:45.775
什么真相?
02:02:48.486 – 02:02:52.949
让你质疑你的现实的想法,是来自我
02:02:56.869 – 02:02:59.372
你在我的潜意认植入这想法
02:03:01.457 – 02:03:02.959
她在说什么?
02:03:04.085 – 02:03:06.17
我知道有可能植入想法的原因
02:03:06.337 – 02:03:08.881
就是因为我先替她做了
02:03:10.299 – 02:03:12.135
我拿我太太做实验
02:03:12.301 – 02:03:13.302
为什么?
02:03:14.095 – 02:03:15.596
我们迷失在梦中
02:03:16.472 – 02:03:18.307
我知道我们得逃走
02:03:18.975 – 02:03:20.601
但她不肯接受这事实
02:03:24.147 – 02:03:25.982
她锁住某样东西
02:03:27.483 – 02:03:29.193
在她潜意识深层的东西
02:03:30.862 – 02:03:32.697
她曾经相信的真相
02:03:32.989 – 02:03:34.49
但是却选择遗忘
02:03:35.825 – 02:03:37.326
她无法挣脱开来
02:03:40.746 – 02:03:42.707
于是我决定去找它
02:03:44.208 – 02:03:46.502
我潜入她的潜意识深层
02:03:46.669 – 02:03:48.421
找到那个秘密的地方
02:03:49.255 – 02:03:53.259
然后闯进去,植入一个想法
02:03:54.343 – 02:03:57.513
这一个简单的想法能改变一切
02:04:03.394 – 02:04:05.271
也就是她的世界不是真的
02:04:18.743 – 02:04:20.828
死亡是唯一的出路
02:04:29.253 – 02:04:30.588
你在等一列火车
02:04:33.216 – 02:04:35.218
它会带你到很远的地方
02:04:37.386 – 02:04:39.555
你知道你想要它带你去哪里
02:04:41.224 – 02:04:43.059
但是你并不确定
02:04:44.477 – 02:04:45.937
不过这不重要
02:04:47.563 – 02:04:48.689
告诉我为什么
02:04:48.898 – 02:04:50.566
因为你们会在一起
02:04:55.071 – 02:04:56.239
但没想到…
02:04:57.073 – 02:04:59.116
这想法像肿瘤在她心灵变大
02:04:59.325 – 02:05:00.952
就算她醒来…
02:05:04.58 – 02:05:06.749
就算你回到现实世界
02:05:09.919 – 02:05:12.588
你仍然相信这世界不是真的
02:05:15.758 – 02:05:17.76
死亡是唯一的出路
02:05:18.344 – 02:05:21.097
茉儿,不!天啊!
02:05:21.472 – 02:05:23.307
你感染了我的心灵
02:05:23.724 – 02:05:26.227
- 我只想拯救你 - 你背叛了我
02:05:27.27 – 02:05:30.606
但你能补偿,信守你的承诺
02:05:30.982 – 02:05:33.776
我们可以一起留在这里
02:05:34.235 – 02:05:36.237
留在我们共同建立的世界
02:06:57.568 – 02:06:59.528
柯柏,我们得抢走费雪
02:07:00.696 – 02:07:02.239
你们抢不走他
02:07:03.199 – 02:07:05.201
如果我留下来,你肯放他走吗?
02:07:05.451 – 02:07:06.827
你在说什么?
02:07:11.04 – 02:07:12.625
费雪在门廊
02:07:13.459 – 02:07:14.71
去看他是否还活着
02:07:14.919 – 02:07:15.92
你不能这么做
02:07:16.087 – 02:07:18.422
去看他是否还活着,马上去
02:07:34.48 – 02:07:37.316
他在这里!时候到了,你得走了!
02:07:37.9 – 02:07:39.235
你把费雪带走
02:07:39.402 – 02:07:41.57
你不能和她留在这里
02:07:44.031 – 02:07:45.032
我不会
02:07:45.449 – 02:07:48.536
齐藤死了,这代表他在这里
02:07:48.786 – 02:07:50.287
所以我得去找他
02:07:52.415 – 02:07:55.251
我再也不能留下来了,因为她不存在
02:07:55.751 – 02:07:58.629
我是你唯一相信的东西
02:08:01.674 – 02:08:03.008
我真希望…
02:08:04.718 – 02:08:07.054
我真希望是这样,但是…
02:08:08.347 – 02:08:09.765
我无法猜透你
02:08:09.932 – 02:08:13.936
你太复杂了,既完美又不完美
02:08:15.062 – 02:08:16.063
你没事吧?
02:08:16.439 – 02:08:17.44
看看你
02:08:19.15 – 02:08:20.776
你只是个影子
02:08:21.235 – 02:08:23.612
你只是我真的妻子的影子
02:08:24.363 – 02:08:26.574
我只能把你想像成这样
02:08:27.992 – 02:08:30.119
但是抱歉,你不够好
02:08:30.619 – 02:08:32.538
这感觉很真实吗?
02:08:34.623 – 02:08:35.708
你在做什么?
02:08:36.459 – 02:08:37.626
随机应变
02:08:45.718 – 02:08:46.886
不,不!
02:08:48.554 – 02:08:50.347
进去,快…快…
02:09:35.768 – 02:09:37.937
我很失…
02:09:39.396 – 02:09:41.857
我很失…失…
02:09:42.691 – 02:09:43.692
爸,我知道
02:09:51.116 – 02:09:55.162
我知道,你很失望我不能像你一样
02:09:55.829 – 02:09:58.666
不,不对
02:10:00.042 – 02:10:01.585
我很失望…
02:10:03.796 – 02:10:05.047
你想像我一样
02:10:28.821 – 02:10:30.239
什么?
02:10:40.082 – 02:10:41.584
快点,快点
02:10:48.257 – 02:10:49.675
打开
02:10:50.426 – 02:10:51.468
最终遗嘱与证明
02:11:11.655 – 02:11:12.656
爸?
02:11:13.657 – 02:11:14.658
爸?
02:11:51.236 – 02:11:54.406
撞击来了,爱莉艾妮?你得马上走了!
02:12:07.336 – 02:12:08.504
别迷失自我!
02:12:09.129 – 02:12:10.923
找到齐藤,把他带回来!
02:12:11.131 – 02:12:12.132
我会的!
02:12:52.577 – 02:12:54.787
记得你向我求婚吗?
02:12:56.289 – 02:12:57.29
当然记得
02:12:57.456 – 02:12:59.959
你说你梦见我们一起变老
02:13:02.67 – 02:13:03.838
我们真的有呀
02:13:06.174 – 02:13:07.8
我们有,你不记得吗?
02:13:13.014 – 02:13:15.474
我想你想到发狂,但是…
02:13:18.311 – 02:13:20.062
我们曾经拥有幸福
02:13:21.772 – 02:13:23.316
但我必须让你走
02:13:25.776 – 02:13:27.32
我必须让你走
02:14:19.038 – 02:14:20.373
对不起,罗勃
02:14:47.942 – 02:14:50.736
这份遗嘱代表爸要我独立自主
02:14:52.655 – 02:14:54.156
而不只是为他而活
02:14:56.409 – 02:14:58.16
我会这么做的,彼得叔叔
02:15:08.587 – 02:15:09.588
怎么回事?
02:15:10.298 – 02:15:12.091
- 柯柏决定留下来 - 为了茉儿?
02:15:12.3 – 02:15:13.426
不,为了找到齐藤
02:15:16.012 – 02:15:17.096
他会迷失
02:15:20.141 – 02:15:21.309
不,他不会有事
02:15:37.783 – 02:15:39.618
你是来杀我的吗?
02:15:44.123 – 02:15:45.916
我在等一个人
02:15:50.963 – 02:15:53.466
一个来自遗忘一半的梦境的人
02:15:56.552 – 02:15:57.553
柯柏?
02:15:59.722 – 02:16:01.14
不可能
02:16:02.224 – 02:16:04.226
我们曾经一起是年轻人
02:16:06.479 – 02:16:07.98
现在我是个老人
02:16:09.94 – 02:16:11.317
内心充满悔恨
02:16:15.196 – 02:16:17.031
孤独地等死
02:16:20.951 – 02:16:22.661
我为了你回来
02:16:26.499 – 02:16:29.543
为了提醒你一件事
02:16:33.506 – 02:16:35.549
你曾经知道的事
02:16:38.969 – 02:16:40.721
这个世界不是真的
02:16:45.976 – 02:16:49.855
然后说服我要履行协议?
02:16:51.524 – 02:16:53.859
完全信任我,没错
02:17:00.199 – 02:17:01.409
回到现实世界
02:17:04.036 – 02:17:06.58
让我们再一起当年轻人
02:17:11.21 – 02:17:12.753
跟我一起回去
02:17:16.257 – 02:17:17.508
回去吧
02:17:27.56 – 02:17:28.769
热毛巾,先生?
02:17:29.895 – 02:17:32.565
二十分钟后会降落在洛杉矶
02:17:32.94 – 02:17:34.775
您需要入境登记表吗?
02:17:37.069 – 02:17:38.07
谢谢你
02:17:38.946 – 02:17:40.156
热毛巾,先生?
02:17:41.532 – 02:17:42.533
不用了
02:17:42.7 – 02:17:44.41
您需要入境登记表吗?
02:18:56.148 – 02:18:57.399
欢迎回国,柯先生
02:18:58.4 – 02:18:59.401
谢谢你
02:19:43.875 – 02:19:46.336
欢迎回家,跟我来
02:20:08.4 – 02:20:10.652
詹姆斯?菲莉芭?
02:20:15.49 – 02:20:16.616
看是谁来了?
02:20:24.499 – 02:20:26.668
孩子们!你们好吗?
02:20:27.335 – 02:20:29.254
- 爸爸! - 你们好吗?
02:20:30.797 – 02:20:32.34
你看我在盖什么!
02:20:32.507 – 02:20:33.592
我看看,你在盖什么?
02:20:33.758 – 02:20:36.219
一栋在悬崖上面的房子
02:20:36.428 – 02:20:40.098
悬崖上面?你带我去看看,好不好?
02:20:40.432 – 02:20:41.641
来吧,爸爸!
02:20:56.935 – 02:20:58.812
盗梦空间
02:21:01.273 – 02:21:02.858
编剧兼导演:克里斯多夫 诺兰
02:21:05.319 – 02:21:06.904
制片:艾玛 汤玛斯
02:21:09.281 – 02:21:10.908
制片:克里斯多夫 诺兰
02:21:53.421 – 02:21:54.964
莱奥纳多 帝卡普里奥
02:21:57.425 – 02:21:58.927
盗梦空间
02:22:01.388 – 02:22:02.889
渡边 谦
02:22:05.392 – 02:22:06.81
乔瑟夫 高登-拉维特
02:22:09.145 – 02:22:10.855
玛莉安 柯谛亚
02:22:13.191 – 02:22:14.859
艾伦 佩姬
02:22:17.32 – 02:22:18.905
汤姆 哈迪
02:22:21.408 – 02:22:22.951
席尼 墨菲
02:22:25.203 – 02:22:26.83
汤姆 贝林杰
02:22:29.499 – 02:22:30.959
米高 肯恩