SUBS.is
with subtitles
//

Inception (2010) Chinese (simplified) subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Inception
2010
Inception.2010.720p.BluRay.x264-CROSSBOW.chs.srt
Inception.2010.BluRay.1080p.DTS.2Audio.x264-CHD.chs.srt
crossbow.inception.720p.chs.srt
Inception.2010.DVDRip.720p.H264-m2tHD.cht.srt
Inception.2010.1080p.x264.DTS.2AUDIO-WAF.Cht.srt
Inception.2010.BluRay.1080p.x264-10bit.DTS-HD.MA-HDTime.chs.srt
Inception Myanmar sub (zawgyi).srt
Inception.chs.srt
Inception.2010.720p.x264.srt
Inception.2010.1080p.BrRip.x264.YIFY.srt
Subtitles
Subtitle content
Inception.chs.srt
00:00:57 – 00:01:02
《盗梦空间》
00:01:26.004 – 00:01:27.557
嘿!快过来!
00:01:27.692 – 00:01:29.442
我这就过去。
00:01:33.763 – 00:01:39.12
他神志不清,一直在叫你名字。
00:01:41.057 – 00:01:42.954
快拿上来。
00:01:44.194 – 00:01:47.4
他身上只带着这个,
00:01:48.565 – 00:01:50.051
还有这个。
00:02:10.104 – 00:02:12.834
你是来杀我的?
00:02:20.514 – 00:02:23.005
我知道这个东西
00:02:24.085 – 00:02:29.25
我曾经见过一次 不过那是多年前的事了
00:02:30.858 – 00:02:35.761
我隐约记得在梦里 见过这东西的主人
00:02:37.765 – 00:02:42.862
是个想法有些激进的男人
00:02:46.741 – 00:02:49.608
什么是适应性最强的寄生物?
00:02:49.877 – 00:02:53.244
细菌? 病毒?
00:02:53.814 – 00:02:55.076
蛔虫?
00:02:55.416 – 00:02:56.644
呃...
00:02:56.817 – 00:02:58.444
Cobb先生是想说...
00:02:58.619 – 00:02:59.813
思想
00:03:01.122 – 00:03:03.613
适应性强 感染度高
00:03:03.791 – 00:03:07.784
一旦思想盘亘脑海 便难以消弭
00:03:08.229 – 00:03:12.495
一个完全成型 领悟透彻的思想 扎根脑海
00:03:12.667 – 00:03:13.895
在这儿萦绕不去
00:03:14.068 – 00:03:15.626
好方便你这种人来窃取?
00:03:15.803 – 00:03:18.738
没错 在梦中 你的防御意识会降低
00:03:18.906 – 00:03:21.34
给窃取思想提供了便利
00:03:21.509 – 00:03:22.737
可称其为"截取"
00:03:22.91 – 00:03:26.471
斋藤爵士 通过训练 我们能让你在潜意识下
00:03:26.647 – 00:03:29.138
抵御最有技巧的截取
00:03:29.317 – 00:03:30.477
要怎么做?
00:03:30.651 – 00:03:33.484
鉴于我是技艺最精湛的截取师
00:03:33.955 – 00:03:37.356
我知道该怎样探查你的思维 去发掘秘密
00:03:37.525 – 00:03:40.46
我深谙此道 自然可以教你如何在睡梦中
00:03:40.628 – 00:03:42.96
也不降低防御意识
00:03:43.864 – 00:03:47.766
如果你要我帮忙 你就得对我毫无保留
00:03:47.935 – 00:03:51.302
让我比你太太 家庭医生 乃至任何人
00:03:51.472 – 00:03:53.77
都更了解你的想法
00:03:54.208 – 00:03:56.87
假设这是场梦 而你有个装满秘密的保险箱
00:03:57.044 – 00:03:59.376
我需要知道保险箱里有什么
00:03:59.547 – 00:04:03.005
如果想要达成目的 你就必须对我毫无保留
00:04:05.886 – 00:04:10.516
今晚好好享受吧 先生们 不过我会考虑你的提议的
00:04:12.994 – 00:04:14.018
他知道了
00:04:17.064 – 00:04:18.531
怎么回事?
00:05:12.787 – 00:05:15.381
斋藤知道了 他在耍我们
00:05:15.79 – 00:05:18.122
没关系 我能得手的 相信我
00:05:18.292 – 00:05:19.782
资料在保险箱里
00:05:19.96 – 00:05:22.121
当我提到"秘密"的时候 他直直地看了它一眼
00:05:23.497 – 00:05:24.521
她来这儿干嘛?
00:05:27.468 – 00:05:30.335
你回房间吧 这事交给我解决
00:05:30.504 – 00:05:32.529
好 务必解决掉 我们是来工作的
00:05:40.981 – 00:05:45.645
如果我跳下去 还能活命吗?
00:05:48.022 – 00:05:50.422
跳水技术高的话 或许没问题
00:05:50.591 – 00:05:52.252
Mal 你来这儿干嘛?
00:05:52.426 – 00:05:54.621
我以为你会想我
00:05:54.929 – 00:05:56.055
你明知我很想你
00:05:57.631 – 00:06:00.099
但我不会再相信你了
00:06:00.835 – 00:06:02.2
那又怎样?
00:06:03.771 – 00:06:05.966
真像Arthur的品位
00:06:06.14 – 00:06:09.769
实际上 目标人只不过是对英国画作附庸风雅罢了
00:06:11.479 – 00:06:13.174
请坐
00:06:20.921 – 00:06:22.354
告诉我...
00:06:22.756 – 00:06:24.314
两个小家伙想我吗?
00:06:28.662 – 00:06:30.357
想得不得了
00:06:34.535 – 00:06:35.627
你要干嘛?
00:06:35.803 – 00:06:37.327
去呼吸些新鲜空气
00:06:37.738 – 00:06:39.501
Mal 坐那儿别动
00:06:53.22 – 00:06:55.051
该死
00:07:56.917 – 00:07:58.475
转过身来
00:07:58.652 – 00:07:59.676
把枪放下
00:08:08.963 – 00:08:10.089
放下吧
00:08:22.209 – 00:08:24.575
现在 Cobb先生 把信封交出来
00:08:24.979 – 00:08:28.38
她告诉你的? 你一直都知道?
00:08:28.816 – 00:08:33.776
知道你是来偷我东西的 还是知道我们现在都在梦里?
00:08:37.925 – 00:08:40.291
我想知道你的雇主是谁
00:08:42.296 – 00:08:46.164
在梦里 威胁无效 对吧 Mal?
00:08:46.333 – 00:08:48.801
这取决于威胁的内容
00:08:49.703 – 00:08:51.864
杀掉他 梦就醒了
00:08:52.64 – 00:08:53.8
但疼痛...
00:08:57.745 – 00:08:59.645
疼存在于意识中 受幻想的影响
00:09:00.347 – 00:09:04.545
我们现在在你的意识里 对吧 Arthur?
00:09:15.963 – 00:09:19.057
- 你干什么? 醒早了! - 我知道 但梦毁了
00:09:19.233 – 00:09:22.669
让斋藤再多躺会儿 我们就快得手了
00:09:36.884 – 00:09:40.843
可惜了这地儿 这些画
00:09:55.169 – 00:09:56.727
拦住他!
00:09:57.604 – 00:09:58.604
机密
00:10:22.563 – 00:10:24.724
估计得手了 叫醒他!
00:10:45.552 – 00:10:47.486
快醒醒!
00:10:49.364 – 00:10:50.384
机密
00:10:51.959 – 00:10:53.256
- 坠击! - 什么?
00:10:53.794 – 00:10:54.818
推倒他
00:11:39.373 – 00:11:40.738
他醒了
00:11:46.046 – 00:11:48.105
你有备而来 嗯?
00:11:48.282 – 00:11:52.116
连我的警卫队长 都不知道这间公寓 你怎么知道的?
00:11:52.753 – 00:11:56.484
像你这种位高权重者 想弄个密宅 却不走漏风声 难度很高的...
00:11:56.657 – 00:11:59.182
尤其还有位已婚妇女牵涉在内
00:11:59.359 – 00:12:01.327
- 她才不会... - 可是 我们就是这么找到的
00:12:02.396 – 00:12:04.489
- 进退维谷啊 - 他们越来越近了
00:12:04.665 – 00:12:07.429
- 你拿到你要的东西了 - 这话可不对
00:12:07.601 – 00:12:10.263
你留了张关键资料 对吧?
00:12:10.437 – 00:12:13.634
你知道我们的目的 所以有所保留
00:12:13.807 – 00:12:16.674
- 问题是 你干嘛还让我们入梦? - 做个测试
00:12:17.878 – 00:12:20.813
- 测试什么? - 这不重要 你失败了
00:12:20.981 – 00:12:23.677
我们拿到了你藏在那里的所有资料
00:12:24.084 – 00:12:26.382
但你这梦 造得太假了
00:13:07.261 – 00:13:11.698
- 你们走吧 - 你似乎还不明白 斋藤先生
00:13:11.865 – 00:13:16.097
我们的雇主...他们不接受失败
00:13:16.27 – 00:13:18.397
我们还有不到2天的时间
00:13:20.34 – 00:13:21.534
Cobb 好了么?
00:13:21.708 – 00:13:24.836
你别敬酒不吃 吃罚酒
00:13:25.012 – 00:13:28.778
把你知道的告诉我们! 现在就告诉我们!
00:13:32.152 – 00:13:35.019
这地毯我向来不喜欢
00:13:35.656 – 00:13:39.558
脏兮兮的 还褪色成这样
00:13:41.061 – 00:13:44.394
让你一下就能看出是羊毛制品
00:13:45.232 – 00:13:46.927
但现在...
00:13:47.968 – 00:13:50.402
却成了一条条的涤纶
00:13:54.274 – 00:13:59.109
换句话说 我现在不是趴在我公寓那块地毯上
00:13:59.98 – 00:14:03.245
Cobb先生 你真是实至名归
00:14:03.684 – 00:14:05.709
原来我还在做梦呐
00:14:12.392 – 00:14:14.223
- 他哪儿去了? - 我们还没拿到酬金呢
00:14:19.633 – 00:14:23.729
梦中梦 哈 真叫人印象深刻
00:14:25.005 – 00:14:28.497
但在我的梦中 你得按我的规矩来
00:14:28.675 – 00:14:30.939
没错 斋藤先生 但是...
00:14:31.111 – 00:14:32.51
我们并非在你梦中
00:14:32.679 – 00:14:34.237
我们在我梦中
00:14:44.191 – 00:14:46.284
要命 你怎么把地毯弄穿帮了?
00:14:46.46 – 00:14:48.758
- 不关我的事 - 可你是筑梦师
00:14:48.929 – 00:14:51.056
我不知道他该死的会用脸去蹭啊!
00:14:51.231 – 00:14:52.323
别吵了
00:14:53.433 – 00:14:54.957
你那儿呢 怎么样了?
00:14:55.469 – 00:14:58.336
- 一切尽在我的掌控中 - 我倒觉得你已经失控了
00:14:58.505 – 00:15:02.271
没时间扯皮 我要在京都下车
00:15:02.442 – 00:15:04.273
为什么? 我们还得把每节车厢搜一遍呢
00:15:04.444 – 00:15:06.071
我不喜欢火车
00:15:06.246 – 00:15:09.01
听着 人要为自己着想
00:16:23.356 – 00:16:24.38
喂 你好
00:16:24.591 – 00:16:27.185
嗨 爸爸 嗨 爸爸...
00:16:27.728 – 00:16:31.323
嘿 宝贝们 嘿 你们好吗? 最近怎样 嗯?
00:16:31.498 – 00:16:33.728
很好 一般般吧 我想
00:16:33.9 – 00:16:37.631
一般般? 谁觉得一般般? 是你吗 James?
00:16:37.804 – 00:16:41.706
嗯 爸爸 你什么时候回来啊?
00:16:42.709 – 00:16:47.339
呃 宝贝 我还不能回来 不能 我还得待上好一阵子呢 知道吗?
00:16:47.514 – 00:16:48.845
为什么?
00:16:49.182 – 00:16:54.745
我说过 因为我是出来工作的 明白吗?
00:16:55.055 – 00:16:57.888
奶奶说 你不会回来了
00:16:58.558 – 00:17:00.458
Phillipa 是你吗?
00:17:01.428 – 00:17:03.76
帮忙让奶奶接电话 好吗?
00:17:03.93 – 00:17:05.625
她摇头呢
00:17:07.768 – 00:17:10.259
让我们拭目以待吧
00:17:11.138 – 00:17:12.332
爸爸?
00:17:13.039 – 00:17:14.063
什么事 James?
00:17:14.241 – 00:17:15.902
妈妈和你在一起吗?
00:17:18.545 – 00:17:20.74
James 这事我们以前说过的
00:17:22.048 – 00:17:24.38
妈妈已经不在了
00:17:25.452 – 00:17:26.68
不在哪儿?
00:17:28.421 – 00:17:31.049
好了 孩子们 该挂电话了...
00:17:31.224 – 00:17:34.25
听我说 我想送礼物给爷爷 行吗?
00:17:34.427 – 00:17:35.451
还有 你们要保重 保...
00:17:45.972 – 00:17:48.167
- 直升机停在屋顶上 - 知道了
00:17:55.348 – 00:17:56.508
你没事吧?
00:17:57.25 – 00:17:58.547
嗯 没事 干嘛这么问?
00:17:58.718 – 00:18:01.152
困在梦里的时候 Mal出现了
00:18:01.321 – 00:18:04.552
真抱歉伤了你的腿 这事不会再有了
00:18:04.724 – 00:18:08.319
- 事态恶化了 对么? - 我只能向你道个歉 Arthur
00:18:08.495 – 00:18:10.963
- Nash呢? - 他还没来 你要等等么?
00:18:11.131 – 00:18:13.599
不了 2小时前 我们就该到Cobol工程集团
00:18:13.767 – 00:18:15.53
把斋藤的扩展计划看上一遍了
00:18:15.702 – 00:18:18.933
但现在 他们知道我们失败了 是时候跑路了
00:18:19.472 – 00:18:21.963
- 你要去哪儿? - 布宜诺斯艾利斯(阿根廷)
00:18:22.142 – 00:18:26.408
先把麻烦甩掉 等风头过了再出山 你呢?
00:18:26.58 – 00:18:27.774
去美国
00:18:27.981 – 00:18:29.471
代我向家人问好
00:18:35.822 – 00:18:39.383
他叛变了 为了保住自己的小命 出卖了你们
00:18:41.561 – 00:18:43.358
我让你们出口气吧
00:18:47.3 – 00:18:49.825
我不会这样做的
00:19:02.115 – 00:19:04.982
- 你要把他怎样? - 不怎样
00:19:05.385 – 00:19:07.876
但我不保证Cobol工程集团 会怎样对他
00:19:22.402 – 00:19:25.394
- 你想要我们怎样? - 植梦
00:19:27.007 – 00:19:29.407
- 能做到吗? - 当然不能
00:19:29.576 – 00:19:31.771
如果你能从某人脑中 窃取想法
00:19:31.945 – 00:19:33.81
又怎会做不到植入想法
00:19:33.98 – 00:19:36.073
这样 我给你植入个想法试试
00:19:36.249 – 00:19:39.548
比如我对你说..."别想大象" 你会想到什么?
00:19:39.719 – 00:19:40.743
大象
00:19:40.921 – 00:19:44.084
没错 但这不是你的想法 因为你知道是我灌输给你的
00:19:44.291 – 00:19:47.26
我们的大脑 往往会去探寻想法的源头
00:19:47.427 – 00:19:50.624
- 自己想出来的主意 伪造不了 - 这话不对
00:19:53.166 – 00:19:56.26
- 你能做到? - 你能给我条活路吗?
00:19:56.436 – 00:19:59.098
因为我在躲避Cobol的追杀
00:19:59.272 – 00:20:01.297
你哪有什么活路可走
00:20:01.474 – 00:20:03.237
那我不干了 先生
00:20:08.148 – 00:20:09.843
记得告诉机组成员 你想去哪儿
00:20:15.121 – 00:20:16.179
嘿 Cobb先生!
00:20:19.359 – 00:20:21.418
你想回家吗?
00:20:22.228 – 00:20:25.527
去美国 回到孩子们身边?
00:20:25.966 – 00:20:29.299
没辙! 谁也没辙!
00:20:29.469 – 00:20:32.7
- 就像植入想法一样 - Cobb 走吧
00:20:36.443 – 00:20:39.344
- 这想法复杂吗? - 非常简单
00:20:39.512 – 00:20:43.039
没有简单的想法...只要你想把它植入别人脑中
00:20:43.45 – 00:20:46.942
我的主要竞争对手 是一个体弱的老人
00:20:47.12 – 00:20:50.886
他儿子很快就能继承公司 成为首脑
00:20:51.791 – 00:20:55.352
我要他下定决心 解散他父亲的公司
00:20:56.062 – 00:20:58.724
- Cobb 我们不该趟这浑水 - 等等
00:21:00.8 – 00:21:04.065
如果要我做这事... 如果我能做到的话
00:21:04.237 – 00:21:06.137
我需要一个保人
00:21:06.306 – 00:21:09.571
- 不然我怎么确保你会救我? - 你确保不了
00:21:10.176 – 00:21:11.643
但我保证我会
00:21:12.245 – 00:21:16.807
所以 你是选择相信我?
00:21:17.25 – 00:21:23.848
还是满怀悔恨地孤独终老?
00:21:26.926 – 00:21:31.226
召集你的团队 Cobb先生 选人的时候精明些
00:21:39.339 – 00:21:41.17
我知道你很想家
00:21:43.977 – 00:21:45.706
但这事根本做不到
00:21:45.879 – 00:21:49.144
可以的 只要你潜入得够深
00:21:49.349 – 00:21:50.873
你不知道该怎么做
00:21:52.218 – 00:21:54.049
我以前试过
00:21:55.255 – 00:21:56.415
你在谁身上试过?
00:22:01.661 – 00:22:03.652
我们是去巴黎吗?
00:22:05.265 – 00:22:06.96
我们需要一个新的筑梦师
00:22:23.883 – 00:22:25.942
其实你从不喜欢待在办公室 对吗?
00:22:27.754 – 00:22:30.78
在家人太多没法儿思考
00:22:32.659 – 00:22:34.889
待在这儿对你来说安全吗?
00:22:36.129 – 00:22:38.529
你知道的 官僚主义拿法国和...
00:22:38.698 – 00:22:40.928
美国之间的引渡者没办法
00:22:41.101 – 00:22:43.831
我觉得他们可能找到制服你的办法
00:22:44.003 – 00:22:48.497
听着 我... 买了这些东西给你 有机会你帮我带给孩子们吧
00:22:48.675 – 00:22:51.269
你以为几只毛绒玩具就能
00:22:51.444 – 00:22:54.413
尽一个父亲的义务了么
00:22:54.581 – 00:22:57.414
我能怎么办 我做的是你教给我的
00:22:57.584 – 00:22:59.108
我没教你做贼
00:22:59.285 – 00:23:01.48
是没有 但你教我操纵人的思想
00:23:01.654 – 00:23:02.951
之后呢
00:23:03.123 – 00:23:06.684
人们就想开辟合法途径让我发挥技能
00:23:11.831 – 00:23:13.321
Dom 你来这干吗?
00:23:15.435 – 00:23:17.835
我觉得我找到回家的方法了
00:23:18.004 – 00:23:21.565
这次要为一个非常非常有势力的人工作
00:23:21.808 – 00:23:26.211
我相信他能让我永远地摆脱我的罪行
00:23:27.013 – 00:23:28.275
但我需要你的帮助
00:23:28.982 – 00:23:32.281
你会带坏我最聪明 最优秀的学生
00:23:32.452 – 00:23:35.353
你知道我的筹码 你可以让他们自己决定要不要做
00:23:35.522 – 00:23:36.989
- 钱 - 不只是钱
00:23:37.157 – 00:23:38.488
你知道的 是...
00:23:38.658 – 00:23:41.889
一个建造教堂 城市和那些
00:23:42.061 – 00:23:43.824
从未存在的东西的机会
00:23:43.997 – 00:23:47.194
这些东西在现实中是不可能存在的
00:23:47.367 – 00:23:52.532
所以 你想让我找另一个人跟你进入你的幻境
00:23:52.705 – 00:23:54.673
他们并不真的要进入梦境
00:23:54.841 – 00:23:58.106
他们只是设计梦的层次... 然后引导目标进入 仅此而已
00:23:58.278 – 00:23:59.506
你自己设计吧
00:24:02.182 – 00:24:03.672
我梦里有Mal 她总捣乱
00:24:09.889 – 00:24:12.016
Dom 回到现实吧
00:24:13.359 – 00:24:15.919
- 拜托 - 现实
00:24:16.296 – 00:24:18.821
我的孩子们 你的孙子女
00:24:18.998 – 00:24:22.991
在等待爸爸回家 这就是他们要的现实
00:24:23.169 – 00:24:26.366
成败就此一举
00:24:26.906 – 00:24:30.535
如果有别的办法 我也不会来找你
00:24:33.713 – 00:24:36.614
我需要一个和我当初一样厉害的筑梦师
00:24:40.82 – 00:24:42.811
有比你更好的
00:24:42.989 – 00:24:44.013
Ariadne 过来下?
00:24:46.626 – 00:24:49.151
来见一下Mr. Cobb
00:24:49.562 – 00:24:50.654
很高兴认识你
00:24:50.83 – 00:24:55.494
耽误你一小会儿... Mr. Cobb有份工作给你 找你商量下
00:24:55.668 – 00:24:56.692
近期的工作吗?
00:24:57.103 – 00:24:58.4
不算是
00:24:58.571 – 00:24:59.902
我要先考考你
00:25:00.64 – 00:25:02.699
能不能先给我讲一下是怎样的工作?
00:25:02.875 – 00:25:05.503
讲之前 我要先知道你能不能胜任
00:25:05.678 – 00:25:08.875
- 为什么? - 直说吧 因为这工作是违法的
00:25:11.985 – 00:25:16.649
给你两分钟 设计一个需要一分钟破解的迷宫
00:25:18.591 – 00:25:19.717
00:25:22.161 – 00:25:23.355
重画
00:25:25.498 – 00:25:26.829
00:25:30.003 – 00:25:32.062
这些不够好
00:25:45.084 – 00:25:46.346
这还差不多
00:26:06.539 – 00:26:09.44
人们都说我们只利用了一小部分大脑潜能
00:26:09.609 – 00:26:11.304
也就是当我们醒着的时候
00:26:11.477 – 00:26:14.446
实际上当我们睡着了 思想无所不能
00:26:14.614 – 00:26:15.638
比如?
00:26:15.815 – 00:26:19.808
呃 试想当你在设计一栋楼 你有意识地创造它的每个部分
00:26:19.986 – 00:26:23.82
但有时候 就感觉它在自我建造 不知道你能不能理解
00:26:23.99 – 00:26:25.958
我懂 呃 就像在不断发现
00:26:26.125 – 00:26:28.389
发现真正的灵感 对吧?
00:26:28.561 – 00:26:31.894
在梦中 我们的思想就在不停地发现 我们...
00:26:32.065 – 00:26:36.695
同时创造和认知我们的精神世界
00:26:36.869 – 00:26:40.27
这过程亦真亦幻 我们自身甚至全然不知情
00:26:40.44 – 00:26:43.17
所以我们游走于现实与虚幻的边缘
00:26:43.343 – 00:26:45.709
- 怎么讲? - 取回创造的权力
00:26:45.878 – 00:26:47.505
好了 这就是我要你做的
00:26:47.68 – 00:26:50.046
你来创造梦境
00:26:50.216 – 00:26:55.586
我们将需植入的主题引入梦中 成为做梦者的潜意识
00:26:55.755 – 00:27:00.419
我该怎样获取足够的细节 来让他们相信那是事实呢
00:27:00.593 – 00:27:04.051
处在梦中就会觉得梦中事是真实的 对吧?
00:27:04.23 – 00:27:07.927
只有醒来才会觉得并不如此
00:27:09.402 – 00:27:10.801
问你个问题
00:27:10.97 – 00:27:14.371
你从不记得梦是如何开始的 对吗?
00:27:14.54 – 00:27:17.566
你总是做着做着 才开始纠结于发生了什么事儿
00:27:17.744 – 00:27:18.768
我想 是的
00:27:18.945 – 00:27:20.503
那你此时为什么在这儿?
00:27:20.913 – 00:27:22.972
- 呃 我们从...
00:27:23.182 – 00:27:26.618
Ariadne 好好想想 你怎么到这儿的?
00:27:27.22 – 00:27:29.12
你现在究竟在哪儿?
00:27:32.425 – 00:27:33.585
我们在梦里?
00:27:33.76 – 00:27:36.194
现实的你实际上在正在一间工作室里 在睡觉
00:27:36.362 – 00:27:39.331
这是你在分享的梦境里学到的第一课 接着看好戏
00:28:16.669 – 00:28:18.796
如果只是个梦 那为什么你...
00:28:20.44 – 00:28:22.169
那并不止是梦 对吧?
00:28:22.341 – 00:28:25.64
当你面前充满碎片 你感觉像在地狱 身在梦里中 就会感觉真实
00:28:25.812 – 00:28:28.007
这是一个训练项目 军队就是这样被训练出来的
00:28:28.181 – 00:28:31.878
士兵们在梦里相互开枪 动刀 扭打
00:28:32.051 – 00:28:33.177
然后醒来
00:28:33.486 – 00:28:35.283
那建筑师为啥被扯进去呢?
00:28:35.455 – 00:28:38.185
呃 总得有人来设计梦境 对吧?
00:28:39.325 – 00:28:41.657
再让我们来五分钟吧?
00:28:41.828 – 00:28:42.92
五分钟?
00:28:44.297 – 00:28:46.629
我们刚才至少聊了一个小时
00:28:46.799 – 00:28:49.029
在梦中 脑子转得更快 所以...
00:28:49.202 – 00:28:52.035
时间就显得慢了
00:28:52.205 – 00:28:55.572
现实中过五分钟 梦里得过一个小时
00:28:56.309 – 00:28:59.369
为啥不体验一下五分钟在梦里能干什么?
00:29:05.284 – 00:29:08.219
基本布局有书店 咖啡馆
00:29:08.387 – 00:29:10.048
其它东西差不多也都在
00:29:10.223 – 00:29:13.158
- 这些人哪儿来的? - 他们是我潜意识的影射物
00:29:13.326 – 00:29:14.486
- 你的? - 是的
00:29:14.66 – 00:29:17.185
记住 你是做梦的人这是你想出来的
00:29:17.363 – 00:29:20.025
我是目标者 我的思想是被植入的
00:29:20.199 – 00:29:22.099
实际上你可以和我潜意识里的人说话
00:29:22.268 – 00:29:25.169
那是一种我们截取信息的途径
00:29:25.338 – 00:29:26.6
你还能做什么?
00:29:26.806 – 00:29:30.765
创造一些安全的东西 像银行保险库 或者一座监狱
00:29:30.943 – 00:29:34.674
我的大脑会不自觉地将想要保密的信息放进去
00:29:34.847 – 00:29:37.611
- 懂了吗? - 然后你闯进去 盗取信息
00:29:37.783 – 00:29:38.807
呃...
00:29:38.985 – 00:29:43.479
我本以为梦境空间仅仅是可视的
00:29:43.656 – 00:29:45.521
但其实更注重感觉
00:29:45.992 – 00:29:50.122
我想问当你开始混淆这一切会怎样?
00:30:31.47 – 00:30:33.028
太赞了 对吧?
00:30:34.14 – 00:30:35.437
没错
00:30:59.365 – 00:31:00.889
他们干啥都看我?
00:31:01.067 – 00:31:04.559
因为我潜意识里知道有人在创造一切
00:31:04.737 – 00:31:09.037
你让周围变化越大 投影射物越快团结起来
00:31:09.208 – 00:31:10.266
团结起来?
00:31:10.443 – 00:31:12.502
他们感觉到了做梦者相异的特征
00:31:12.678 – 00:31:15.34
他们会像白血球抗击感染一样发动攻击
00:31:15.514 – 00:31:18.347
- 他们会攻击我们? - 不
00:31:18.918 – 00:31:20.476
只攻击你
00:31:24.39 – 00:31:28.656
这很棒 不过我要提醒你 如果继续下去...
00:31:32.164 – 00:31:35.133
靠 能不能让你潜意识里的人别那么激动?
00:31:35.301 – 00:31:37.963
那是潜意识 别忘了 我控制不了
00:32:31.624 – 00:32:32.989
忒壮观了
00:32:44.737 – 00:32:48.264
我见过这桥 这个地方是现实有的 对吧?
00:32:48.441 – 00:32:50.773
没错 我每天去上学都走这桥
00:32:50.943 – 00:32:54.379
绝对不能从你的记忆里取现成的参照地 只能想象出新的地方
00:32:54.547 – 00:32:56.378
人们总是从自己熟知的东西开始创作吧?
00:32:56.549 – 00:33:00.747
只能用小物件 路灯或者电话亭 不能用整块的地区
00:33:00.92 – 00:33:03.047
- 为啥? - 因为根据记忆造梦
00:33:03.222 – 00:33:06.714
最容易让你难以分清梦境和现实
00:33:06.892 – 00:33:08.951
- 你就是这样失手的吗? - 听着
00:33:09.128 – 00:33:11.119
这跟我没关系 懂不?
00:33:11.297 – 00:33:13.265
因为这个所以你才让我帮你造梦对吧?
00:33:13.432 – 00:33:15.957
别动她 退后 退后!
00:33:16.135 – 00:33:17.762
- Cobb! - 别动我!
00:33:17.937 – 00:33:19.871
- 放开我! - 不要! Mal!
00:33:20.372 – 00:33:22.465
- Mal! - 弄醒我!
00:33:22.641 – 00:33:24.438
- 弄醒我 弄醒我 - 不要
00:33:24.61 – 00:33:26.1
- Mal 不要! - 快把我弄醒!
00:33:27.747 – 00:33:31.706
嘿 嘿 看着我 你没事
00:33:31.884 – 00:33:35.115
- 你没事 - 为什么... 为什么我醒不过来?
00:33:35.421 – 00:33:37.013
因为定的时间还没到
00:33:37.189 – 00:33:39.714
所以你不能从梦里醒来 除非死了
00:33:39.892 – 00:33:41.484
- 让我看看图腾 - 啥?
00:33:41.66 – 00:33:43.127
图腾 是个小的 个人的...
00:33:43.295 – 00:33:45.82
看看你那些潜意识们干的好事儿 Cobb!
00:33:45.998 – 00:33:47.829
- 她可真够美的 - 哦
00:33:48 – 00:33:50.628
- 我知道了 你撞见Cobb夫人了 - 那是他妻子?
00:33:50.803 – 00:33:54.534
- 是的 呃 讲到图腾 你需要一个...
00:33:54.707 – 00:33:57.175
能一直对你起潜在作用的小玩意儿 别人都不知道的
00:33:57.343 – 00:33:58.605
- 像硬币那样儿的? - 不
00:33:58.778 – 00:34:03.408
必须更独一无二 这是个改造过的骰子
00:34:04.517 – 00:34:07.418
不能让你碰 不然就不起作用了
00:34:07.586 – 00:34:11.784
只有我真正了解这个特殊改造过的骰子
00:34:11.957 – 00:34:13.788
这样 当你看自己的图腾时
00:34:13.959 – 00:34:17.053
就能毫无疑问的确定自己在现实 而不是在别人的梦里
00:34:20.499 – 00:34:24.799
我可不知道对于刚才发生的 你究竟是看不见还是不想看
00:34:24.97 – 00:34:28.497
但Cobb在试图隐瞒一些很严重的问题
00:34:28.674 – 00:34:32.61
我不会让这样的人随便进入我的思想
00:34:38.751 – 00:34:42.152
她会回来的 我从没见过谁能这么快掌握这些的
00:34:42.621 – 00:34:46.819
对她来说 现实已经不够刺激了 等她回来...
00:34:47.493 – 00:34:50.155
如果她回来 你就要让她来设计迷宫
00:34:50.329 – 00:34:52.593
- 你去哪啊? - 去拜访Eames
00:34:52.765 – 00:34:55.893
Eames? 不会吧 他在Mombasa (非洲一城市名) 那可是Cobol的老窝
00:34:56.068 – 00:34:57.66
这险必须冒
00:34:58.07 – 00:35:01.301
- 好的盗梦者多得是 - 我们不光需要盗梦者
00:35:02.441 – 00:35:03.465
还需要有人来伪造
00:35:12.184 – 00:35:14.744
你把它们放手上搓多久都行 还是赚不了大钱
00:35:15.321 – 00:35:16.345
那可说不准
00:35:17.289 – 00:35:19.314
我请你喝一杯吧
00:35:21.493 – 00:35:22.858
00:35:29.335 – 00:35:31.633
- 我猜你的拼写还是那么烂 - 你随便考
00:35:31.804 – 00:35:33.772
笔迹呢?
00:35:33.939 – 00:35:35.77
- 镇上最棒的 - 好
00:35:35.941 – 00:35:37.169
非常感谢
00:35:37.843 – 00:35:39.208
这次是植梦
00:35:39.445 – 00:35:42.278
好吧 别急着跟我说不可能...
00:35:42.448 – 00:35:45.747
绝对行 就是超难 有意思
00:35:45.918 – 00:35:49.183
Arthur一直和我说那不可能
00:35:49.622 – 00:35:52.591
Arthur... 你还和那死脑筋共事?
00:35:52.758 – 00:35:54.453
他干的很出色 不是么?
00:35:54.627 – 00:35:56.686
还说是最好的 他完全没想象力
00:35:56.862 – 00:35:57.886
这点可比不上你
00:35:58.063 – 00:36:01.032
听着 想植梦 你必须得具备想象力
00:36:01.2 – 00:36:04.761
我想问 你这么做过吗?
00:36:04.937 – 00:36:08.566
我们试了 想法是植进去了 但目标者没接受
00:36:08.741 – 00:36:12.074
- 植的不够深? - 不 不是深浅的问题
00:36:12.244 – 00:36:14.235
你必须简化信息...
00:36:14.413 – 00:36:18.076
让其自然的植入主题 人的思想很细腻的
00:36:18.25 – 00:36:20.775
说吧 你想植什么?
00:36:20.953 – 00:36:25.151
我们想让一个大集团的继承人下决� ㄍ呓馑盖椎慕鹑诘酃�
00:36:25.324 – 00:36:27.758
看吧 你们是抱着各种政治目的
00:36:27.927 – 00:36:29.918
和反垄断情绪进行的
00:36:30.095 – 00:36:31.926
有了这些...
00:36:32.097 – 00:36:34.964
就真的要受目标人个人偏好的支配了
00:36:35.134 – 00:36:37.625
你要做的就是从一个明确的基础开始着手
00:36:37.803 – 00:36:39.361
那是?
00:36:39.872 – 00:36:41.772
继承人和他父亲的关系
00:36:43.976 – 00:36:45.637
- 你有化学家吗? - 暂时没有
00:36:45.811 – 00:36:48.871
这样 这里刚好有位 Yusuf
00:36:49.048 – 00:36:52.484
他可以自己配制化合物
00:36:52.651 – 00:36:53.948
你什么时候带我去?
00:36:54.119 – 00:36:57.179
只要你打定主意 酒吧里的那个男人
00:36:57.356 – 00:36:58.823
Cobol工程工程集团
00:36:58.991 – 00:37:01.323
我所想的那个价钱 会失败还是成功?
00:37:01.493 – 00:37:04.018
我记不起来 我们看下他们是否已经开始投标
00:37:04.196 – 00:37:07.825
进行干扰 我在楼下的酒吧等你 大约 半小时后
00:37:08 – 00:37:09.991
- 回到这吗? - 他们不会猜到这里
00:37:12.538 – 00:37:13.869
好的
00:37:15.04 – 00:37:16.871
Freddy! Freddy Simmons啊
00:37:17.042 – 00:37:18.509
天哪 居然是你? 谁?
00:37:22.047 – 00:37:23.105
不 不是你
00:37:23.282 – 00:37:24.715
你现在不在做梦了 是吧?
00:37:26.919 – 00:37:28.511
抓住他
00:37:44.036 – 00:37:45.162
外面呆着!
00:38:05.657 – 00:38:07.42
不 咖啡
00:38:11.764 – 00:38:12.924
00:38:18.57 – 00:38:20.037
咖啡
00:38:21.073 – 00:38:22.54
一杯咖啡
00:39:17.129 – 00:39:18.596
要搭个便车吗 Cobb先生?
00:39:20.199 – 00:39:24.295
- 你在Mombasa干嘛? - 我要保护投资免受伤害
00:39:26.805 – 00:39:29.74
哇 你就是那么下定决心的啊 哈
00:39:29.908 – 00:39:30.932
不一样的决定
00:39:39.651 – 00:39:41.38
Cobb说你会回来
00:39:42.521 – 00:39:46.048
- 我试着不来 但... - 看上去并非如此
00:39:46.225 – 00:39:47.886
只不过是...
00:39:49.394 – 00:39:50.725
单纯的突发其想
00:39:50.896 – 00:39:53.387
要不要欣赏一些荒谬的建筑物?
00:39:53.565 – 00:39:55.556
你必须要掌握一些耍人的技巧
00:39:55.734 – 00:39:59.261
如果你要建立完整的三个层次的梦 借过
00:39:59.438 – 00:40:00.871
什么样的技巧?
00:40:01.039 – 00:40:04.531
在梦里 你可以把建筑物变成不可实现的形状
00:40:04.71 – 00:40:08.612
那样可以让你建立封闭的循环 就像彭罗斯阶梯
00:40:09.481 – 00:40:11.472
无尽的楼梯
00:40:14.186 – 00:40:15.619
明白吗?
00:40:19.791 – 00:40:20.849
自相矛盾
00:40:21.026 – 00:40:22.425
所以像那样一个封闭的环会帮你
00:40:22.594 – 00:40:25.688
掩饰你创造梦境的边界
00:40:25.864 – 00:40:27.832
这些层次要达到多高水平呢?
00:40:28 – 00:40:31.128
它可以微小如地板也可以大至一整座城市
00:40:31.303 – 00:40:34.739
但它们必须要足够复杂... 我们可以躲过那些意识的影射
00:40:34.907 – 00:40:36.306
- 迷宫 - 对了 迷宫
00:40:36.475 – 00:40:37.806
这个迷宫越好...
00:40:38.01 – 00:40:40.672
那么我们的时间就越长... 在意识影射抓到我人之前?
00:40:40.846 – 00:40:42.108
正是
00:40:42.781 – 00:40:46.41
- 我的潜意识似乎够用 - 哦 别高兴的太早
00:40:46.585 – 00:40:49.486
没有人愿意其他人在自己的思想周围绕来绕去
00:40:49.655 – 00:40:51.748
Cobb不能再建造梦了 对吧?
00:40:53.592 – 00:40:55.423
我不知道他可不可以 但是他不想
00:40:55.594 – 00:40:57.994
他觉得不知道布局反而更安全
00:40:58.163 – 00:40:59.255
为什么?
00:40:59.431 – 00:41:01.661
他不告诉我 但我觉得是因为Mal
00:41:02.1 – 00:41:04.398
- 他的前妻? - 不 不是他前妻
00:41:04.57 – 00:41:07.733
- 他们仍然在一起? - 不
00:41:08.974 – 00:41:10.464
她已经...死了
00:41:12.444 – 00:41:15.174
你在那里看到的只不过是他对她的影射
00:41:18.717 – 00:41:20.184
在现实生活中她是怎样?
00:41:20.852 – 00:41:22.376
她很可爱
00:41:26.091 – 00:41:28.457
- 你在寻找一名化学家吗? - 是的
00:41:28.627 – 00:41:30.754
为了一项任务配制化合物?
00:41:31.43 – 00:41:33.295
并且要跟我们一起到现场
00:41:33.465 – 00:41:35.695
不 我很少会到现场去 Cobb先生
00:41:35.867 – 00:41:39.598
你只有实地考察 才能配制出我们需要的化合物
00:41:39.771 – 00:41:41.864
- 哪些? - 大跨度
00:41:42.04 – 00:41:45.305
梦中梦? 两个层次?
00:41:48.08 – 00:41:49.104
三个
00:41:49.281 – 00:41:52.842
不可能 多重梦太不稳定了
00:41:53.018 – 00:41:56.977
如果有镇定剂就可能了
00:41:57.155 – 00:41:59.817
嗯 强有力的镇定剂
00:42:01.627 – 00:42:03.857
- 有几个组员? - 五个
00:42:04.029 – 00:42:05.758
六个
00:42:06.632 – 00:42:10.659
知道你完成任务的唯一办法就是我与你同在
00:42:10.836 – 00:42:13.93
这可是不是去旅游 没你的位置了 Saito先生
00:42:14.106 – 00:42:16.472
这次 看上去是有的
00:42:17.409 – 00:42:21.14
我认为 这个 是开始的好地方 我每天都要用到
00:42:21.313 – 00:42:23.44
- 用来做什么? - 嗯 我会展示给你看
00:42:27.753 – 00:42:29.482
也许你不想看
00:42:32.424 – 00:42:34.016
00:42:43.335 – 00:42:46.327
10 12 都在入梦 恰好做我的小白鼠
00:42:46.505 – 00:42:48.268
他们每天都来分享梦境
00:42:51.31 – 00:42:53.87
看到了? 非常稳定
00:42:59.584 – 00:43:03.645
- 他们要做多久梦? - 每天3到4小时
00:43:03.922 – 00:43:04.946
那入梦时间呢?
00:43:05.123 – 00:43:08.786
有用到化合物? 大约40小时 每一天
00:43:08.96 – 00:43:12.259
- 他们为什么要这样? - 告诉他 Cobb先生
00:43:13.799 – 00:43:16.233
时间一长 它就成为你可以做梦的唯一方式
00:43:16.401 – 00:43:18.335
你仍然会做梦吗 Cobb先生?
00:43:18.97 – 00:43:22.371
- 他们每天都来睡觉吗? - 不
00:43:24.109 – 00:43:26.805
他们来是想被叫醒
00:43:27.813 – 00:43:31.112
梦境已成为他们的现实
00:43:32.05 – 00:43:34.416
那么 你是谁呢?
00:43:36.722 – 00:43:38.349
让我们见识一下你的本领吧
00:43:49.334 – 00:43:50.926
你知道要如何找到我
00:43:53.538 – 00:43:55.529
你知道必须要做什么
00:44:00.779 – 00:44:01.837
够犀利吧?
00:44:17.429 – 00:44:20.262
还好吗 Cobb先生?
00:44:20.799 – 00:44:24.565
嗯 嗯 我还好
00:44:33.011 – 00:44:36.708
Fischer-Morrow能源大企业的继承者 Robert Fischer
00:44:36.882 – 00:44:38.782
你与这位Fischer先生有什么过节吗?
00:44:38.95 – 00:44:40.542
不用你关心
00:44:40.952 – 00:44:45.321
Saito先生 这不是你惯用的间谍手段
00:44:45.49 – 00:44:47.082
是你要求我植梦的
00:44:47.259 – 00:44:50.626
我希望你能明白这样做的后果
00:44:50.796 – 00:44:54.755
我们在这个男人思想里种下的种子 会发展成一种想法
00:44:54.933 – 00:44:56.798
这想法会决定他的一生
00:44:56.968 – 00:44:58.799
它可能会改变...
00:44:58.97 – 00:45:01.268
它可能改变他的每件事
00:45:01.44 – 00:45:05.774
我们是阻挡他们成为 能源完全垄断者的最后一家公司
00:45:05.944 – 00:45:08.003
我们无法与他们竞争了
00:45:08.18 – 00:45:11.638
很快 他们就会控制这半个世界的能源供应
00:45:11.817 – 00:45:14.183
事实上 他们已经成为新的超级力量
00:45:15.587 – 00:45:18.92
这个世界需要Robert Fischer改变他的思想
00:45:19.09 – 00:45:20.648
那就是我们大展拳脚的时候
00:45:20.826 – 00:45:24.091
Robert Fischer与他父亲关系的如何?
00:45:24.262 – 00:45:26.992
谣言说 关系非常复杂
00:45:27.165 – 00:45:29.656
但我们不能只靠谣言工作 对吧?
00:45:29.835 – 00:45:33.032
可以让我们接近这个人吗?
00:45:33.205 – 00:45:37.369
他是Browning 老Fischer的左右臂 小Fishcer的教父
00:45:37.542 – 00:45:40.807
这有可能 如果可以找到正确的推荐人
00:45:40.979 – 00:45:45.439
找推荐人是我的特长之一 Saito先生
00:45:46.084 – 00:45:49.019
我不是来卖协议的 拿走
00:45:49.187 – 00:45:50.279
Browning先生...
00:45:50.455 – 00:45:54.289
Maurice Fischer的政策一直是回避诉讼
00:45:56.862 – 00:46:01.322
我们是否需要把你对Maurice的意见直接表达出来?
00:46:01.5 – 00:46:02.899
这就没必要了吧
00:46:03.068 – 00:46:05.73
不 不 不 我觉得我们应该说
00:46:27.025 – 00:46:28.583
他怎么样?
00:46:29.427 – 00:46:32.191
我不想打扰他 但...
00:46:32.364 – 00:46:37.825
Robert 我是否告诉过你要远离城镇... 别过来 赶紧走
00:46:38.103 – 00:46:41.197
不 别说话 Fischer先生 别说话! 赶紧走!
00:46:41.573 – 00:46:45.168
绝不 绝不能把我要的送走
00:46:46.478 – 00:46:48.139
太糟了
00:46:51.85 – 00:46:53.215
00:46:55.487 – 00:46:57.887
一定是他的珍贵记忆之一
00:46:58.99 – 00:47:03.518
我把它放在他床头 他从没注意过
00:47:03.695 – 00:47:05.356
Robert啊...
00:47:07.732 – 00:47:10.132
我们需要谈谈律师的权力但我们必须开始...
00:47:10.302 – 00:47:13.601
- 我知道现在这很艰难 - 现在不是时候 Peter叔叔
00:47:17.609 – 00:47:19.406
大家都在虎视眈眈
00:47:19.578 – 00:47:23.981
Maurce Fischer 病得越利害Peter Browning就越有权力
00:47:24.149 – 00:47:26.549
我已经有大量观察Browning的机会...
00:47:27.185 – 00:47:31.554
习惯他的外貌特征 行为举止等等
00:47:31.723 – 00:47:35.591
现在 在梦的第一重里 我可以模仿Browning
00:47:35.76 – 00:47:38.991
接着把一些思想植入他的意识中
00:47:39.164 – 00:47:40.995
然后 当我们带他进入更深层次的梦境时
00:47:41.166 – 00:47:44.658
Browning的影射应该马上把信息反馈给他
00:47:44.836 – 00:47:46.77
所以他自己会有这样的想法
00:47:46.938 – 00:47:51.17
正是如此 这是唯一可以坚持的方法 他必须要觉得是自己有这样的想法
00:47:51.343 – 00:47:54.744
Eames 我太吃惊了
00:47:54.913 – 00:47:58.474
你的诚实 一直都是很好的赞美 Arthur谢谢
00:48:19.838 – 00:48:21.829
你是一个人出去的吗?
00:48:22.007 – 00:48:25.499
不 不 我只是... 只是在做些实验
00:48:25.677 – 00:48:27.645
我没有意识到有人在这 所以...
00:48:27.812 – 00:48:30.474
是的 我只是 事实上 我只是在弄我的图腾
00:48:30.649 – 00:48:31.809
在这儿 让我看一下
00:48:33.985 – 00:48:35.282
你是在学习吗?
00:48:35.453 – 00:48:38.945
保持现实痕迹的华丽方法
00:48:39.591 – 00:48:41.991
- 是你的主意吗? - 不 是...
00:48:42.227 – 00:48:44.286
事实上 是Mal的
00:48:44.996 – 00:48:48.762
这个 这个是她的设计之一 在梦里 它可以一直旋转不停
00:48:48.967 – 00:48:51.868
只要... 旋转 旋转
00:48:53.405 – 00:48:55.339
Arthur告诉我她过世了
00:48:57.242 – 00:48:59.301
这些迷宫是如何来的?
00:48:59.477 – 00:49:02.378
每个层次都与我们想要进入的...
00:49:02.547 – 00:49:04.014
目标人某个部分的潜意识相连
00:49:04.182 – 00:49:09.62
所以 最低层次 医院 所以Fischer会带上他父亲
00:49:09.988 – 00:49:12.752
事实上我对这样的布局有疑问
00:49:12.924 – 00:49:17.657
不 不 不 不要把细节给我看 只有做梦者才知道布局
00:49:17.829 – 00:49:18.989
为什么那个那么重要?
00:49:19.164 – 00:49:21.155
以防我们中的任一个把自己的影射放进去
00:49:21.332 – 00:49:23.664
我们不想让他们知道这个迷宫的细节
00:49:25.07 – 00:49:27.538
你是说 以防你把Mal放进去
00:49:27.706 – 00:49:30.106
呃 你无法不让她进去 对吧?
00:49:31.009 – 00:49:32.533
- 是的 - 你无法筑梦
00:49:32.711 – 00:49:36.01
是因为如果你知道这个迷宫 她也知道
00:49:36.181 – 00:49:38.376
那会破坏整个计划
00:49:38.55 – 00:49:41.348
- Cobb 其他人知道吗? - 不 不 他们不懂
00:49:41.519 – 00:49:43.749
你必须要警告他们 如果这情况越来越糟
00:49:43.922 – 00:49:45.856
没人说越来越糟
00:49:47.058 – 00:49:50.357
我要回家了 那是我现在所关心的
00:49:51.229 – 00:49:53.288
为什么你不回家呢?
00:49:56.401 – 00:49:58.426
因为他们认为是我杀了她
00:50:01.673 – 00:50:03.937
- 谢谢 - 为了什么?
00:50:04.142 – 00:50:06.406
没有问我是否杀了她
00:50:06.578 – 00:50:08.739
"我要分裂我父亲的帝国"
00:50:08.913 – 00:50:13.111
现在 很明显 Robert他自己也会选择拒绝 这个主意
00:50:13.284 – 00:50:16.082
那正是我们为什么我们的植入 一定要够深度
00:50:16.254 – 00:50:19.781
潜意识是由情感控制的 对吧? 不是理智
00:50:19.958 – 00:50:23.724
我们要找到一个方法把这个转化成情感概念
00:50:23.895 – 00:50:26.329
你如何把一个商业策略转变成一种情感?
00:50:26.498 – 00:50:30.093
那正是我们要寻找的答案 对吧? 现在 Robert与他父亲的关系...
00:50:30.268 – 00:50:32.998
...很紧张 至少 - 我记不起那个
00:50:33.171 – 00:50:36.766
因为让他分裂他父亲公司的想法 对于一个老人来说就是"去死吧"
00:50:36.941 – 00:50:40.399
不 因为我觉得积极的情感... 每次都能战胜消极情感
00:50:40.812 – 00:50:44.509
我们都在期待和解 一场宣泄
00:50:44.682 – 00:50:48.448
我们需要激起Robert Fischer积极地情感反应
00:50:48.62 – 00:50:50.451
好吧 呃 就试这个
00:50:50.622 – 00:50:55.355
" 我父亲接受我要自主创业 而不是跟随他的脚步"
00:50:55.76 – 00:50:56.818
那可能有用
00:50:56.995 – 00:51:00.158
可能? 我们要做的比可能更好
00:51:00.331 – 00:51:02.299
谢谢你的贡献 Arthur
00:51:02.467 – 00:51:05.402
原谅我需要一点特别 Eames
00:51:05.603 – 00:51:06.695
特别?
00:51:06.871 – 00:51:08.702
开始并不是为了特别
00:51:08.873 – 00:51:12.832
当我们进入他的思想 我们必须按我们发现的去工作
00:51:14.145 – 00:51:17.137
最高层次 我们要开发他与他父亲的关系
00:51:17.315 – 00:51:20.375
并播下... " 我不会跟随我父亲脚步"
00:51:20.552 – 00:51:25.216
下一个层次 我们要播下: "我应该创造一个属于自己的世界"
00:51:25.39 – 00:51:28.723
然后就是最后的重头戏了 我们要出奇制胜
00:51:28.893 – 00:51:31.293
- "我父亲不想我走他的路" - 正是这样
00:51:32.664 – 00:51:36.657
然而进入第三层后 一丝风吹草动就能让这个梦境崩溃
00:51:36.835 – 00:51:37.995
用镇静剂
00:51:38.169 – 00:51:41.002
睡得足够安稳 我们才能创造这三层梦境
00:51:41.172 – 00:51:45.074
我们得用强力镇定剂
00:51:56.521 – 00:51:57.579
晚安
00:51:58.189 – 00:52:00.384
服了这种强力镇定剂
00:52:00.558 – 00:52:02.492
入梦者能清晰地感应到彼此
00:52:02.66 – 00:52:06.892
大脑活动也更加迅速 - 也就是说 在每层梦境中 它都给予我们更多时间
00:52:07.065 – 00:52:10.228
睡梦中 大脑运作地比平时快20倍
00:52:10.401 – 00:52:13.893
当你进入了一个梦中梦 药效也成倍增加
00:52:14.072 – 00:52:16.165
那么3个梦 现实中的十小时 也就是20...
00:52:16.341 – 00:52:19.242
抱歉 我数学不好 那是多久?
00:52:19.41 – 00:52:22.072
第一层梦境要1周
00:52:22.78 – 00:52:25.613
第二层要半年 第三层则要...
00:52:25.783 – 00:52:27.216
十年
00:52:29.854 – 00:52:32.015
谁愿意在梦里呆上十年?
00:52:32.423 – 00:52:33.583
那要看是什么梦了
00:52:33.758 – 00:52:36.056
那我们如何从梦中醒来?
00:52:36.227 – 00:52:39.56
希望你能找 个优雅的方式把我弄醒而不是一枪爆了我的头
00:52:39.731 – 00:52:42.495
- 坠击 - 坠击是什么?
00:52:42.667 – 00:52:45.363
Ariadne 这就是坠击
00:52:47.505 – 00:52:50.201
一种坠落的感觉 同时又有能感到震晃 这样你就能醒来
00:52:50.375 – 00:52:53.606
- 瞬间脱离梦境 - 服了这种强效镇定剂 我们还能感受到这种坠击吗?
00:52:53.778 – 00:52:54.972
噢 有相应的机制
00:52:55.146 – 00:52:58.377
镇定剂是特制的 入梦者依旧能听到外界的声音
00:52:58.549 – 00:53:03.384
这样的话 不管睡得多沉 入梦者都能感觉到坠击
00:53:03.554 – 00:53:05.92
或者震颤
00:53:06.557 – 00:53:10.721
这与坠击同步使我们脱离梦境
00:53:11.262 – 00:53:14.789
我们可以用音乐来同步不同层次的坠击
00:53:22.674 – 00:53:26.166
他没有预约任何手术 连牙医都没有
00:53:26.344 – 00:53:28.335
膝关节手术呢?
00:53:28.513 – 00:53:31.744
全都没有 我们找不到机会
00:53:31.916 – 00:53:33.85
可我们需要至少10个小时
00:53:34.018 – 00:53:35.349
悉尼到洛杉矶
00:53:36.688 – 00:53:40.954
世界上最长的航线之一 他每两周都要往返一次
00:53:41.125 – 00:53:43.286
那他肯定乘专机
00:53:43.795 – 00:53:46.958
除非他的飞机出了什么意外故障
00:53:47.131 – 00:53:49.361
- 我们需要一架波音747 - 为什么?
00:53:49.534 – 00:53:51.001
因为747的驾驶舱在机头上
00:53:51.169 – 00:53:54.366
而头等舱就在那后面 没人会往那儿走
00:53:54.539 – 00:53:58.031
那我们必须买通机舱人员 包下整个头等舱
00:53:58.209 – 00:53:59.767
我已经买下了那所航空公司
00:54:01.346 – 00:54:03.143
小case
00:54:04.749 – 00:54:07.547
这样的话 我们就有时间下手了
00:54:08.219 – 00:54:11.347
Ariadne 干得不错
00:54:59.37 – 00:55:01.531
你知道在哪儿能找到我
00:55:03.007 – 00:55:04.44
你知道该怎么做
00:55:08.279 – 00:55:11.737
你还记得向我求婚时说的话吗?
00:55:12.617 – 00:55:14.642
当然记得
00:55:15.753 – 00:55:18.244
你说你做了个梦
00:55:21.192 – 00:55:23.956
梦见我们在一起白头偕老
00:55:25.396 – 00:55:27.091
我们能做到
00:55:33.771 – 00:55:35.705
你不该来这儿的
00:55:39.477 – 00:55:42.935
我只是想看看 你每晚都在测试什么
00:55:43.114 – 00:55:46.311
- 不管是什么 这跟你没有关系 - 当然有关系
00:55:46.484 – 00:55:52.286
- 我得分享你的梦 - 但不是这些 这些是我一个人的梦
00:56:03.167 – 00:56:05.567
为什么要这样做?
00:56:05.736 – 00:56:08.671
只有这样 我才能有梦
00:56:10.441 – 00:56:12.636
为什么梦那么重要?
00:56:13.544 – 00:56:15.808
因为在梦里 我们还在一起
00:56:30.161 – 00:56:31.89
这些并不仅仅是梦
00:56:33.698 – 00:56:36.724
这是你的记忆 你说过不能使用记忆
00:56:36.901 – 00:56:37.959
我知道
00:56:38.603 – 00:56:43.131
你试图让她活在这里 你放不下她
00:56:43.307 – 00:56:46.299
你不会明白的 这都是我生命中的遗憾
00:56:46.477 – 00:56:49.037
我一直试着去改变
00:56:50.281 – 00:56:52.749
噢 这你的悔恨下有掩盖了什么?
00:56:53.151 – 00:56:56.279
关于我 你只需要明白这件事
00:57:04.762 – 00:57:06.354
这是你家?
00:57:07.031 – 00:57:09.499
我和Mal的家
00:57:09.667 – 00:57:11.362
她在哪儿?
00:57:12.036 – 00:57:14.027
她已经去世了
00:57:18.776 – 00:57:20.3
这是我儿子 James
00:57:20.478 – 00:57:23.572
他总喜欢挖东西 蚯蚓什么的
00:57:24.949 – 00:57:26.075
那是Phillipa
00:57:26.617 – 00:57:28.482
我总想叫住他们
00:57:28.653 – 00:57:31.417
看着他们转过身来 对我微笑
00:57:32.123 – 00:57:37.254
看看他们美丽的小脸蛋... 但为时已晚
00:57:37.428 – 00:57:40.261
机不可失啊 Cobb
00:57:44.735 – 00:57:46.532
我开始慌了
00:57:46.704 – 00:57:49.4
我意识到 我可能会为此抱憾终身...
00:57:50.241 – 00:57:52.573
一次也好 我想再好好看看他们
00:57:52.743 – 00:57:55.234
James! Phillipa! 快进来!
00:57:55.413 – 00:57:57.438
但都已经晚了
00:57:59.65 – 00:58:03.017
无论我做什么 都改变不了这一切
00:58:03.921 – 00:58:06.082
我本打算大声喊他们
00:58:07.124 – 00:58:08.216
然后再跑路
00:58:10.962 – 00:58:14.227
我想再看看他们 我要回家
00:58:15.266 – 00:58:16.756
在真实的世界
00:58:58.342 – 00:58:59.809
你来这干吗?
00:59:00.645 – 00:59:01.737
我叫...
00:59:01.912 – 00:59:05.211
我知道你是谁 你来这干吗?
00:59:13.391 – 00:59:15.825
我只是想搞明白
00:59:15.993 – 00:59:18.12
你怎么可能明白?
00:59:19.33 – 00:59:21.457
你知道什么是爱情吗?
00:59:23.467 – 00:59:25.594
成为某人的另一半?
00:59:26.837 – 00:59:28.395
不知道
00:59:29.874 – 00:59:31.865
让你猜个谜语
00:59:33.344 – 00:59:35.642
你在等火车
00:59:36.681 – 00:59:39.844
它将带你去远方
00:59:41.218 – 00:59:44.187
你知道你的目的地
00:59:45.222 – 00:59:47.486
但你并不确定是否能到那儿
00:59:47.658 – 00:59:49.558
但是这不重要
00:59:50.528 – 00:59:53.929
为什么火车把你带到哪儿都不重要了呢?
00:59:54.098 – 00:59:55.861
因为你会和我在一起
00:59:56.901 – 00:59:59.995
- 为什么带她来这儿 Dom? - 这是什么地方?
01:00:00.404 – 01:00:03.567
这是间酒店套房 我们本应在这儿庆祝结婚纪念
01:00:03.741 – 01:00:05.072
后来发生了什么?
01:00:06.977 – 01:00:09.81
你答应过我的! 你说过我们会在一起!
01:00:10.247 – 01:00:12.306
就这段时间! 求你呆在这儿!
01:00:12.483 – 01:00:15.714
你说过我们会在一起! 你说过我们会白头偕老!
01:00:15.886 – 01:00:18.354
我会回来的 我发誓
01:00:36.574 – 01:00:41.944
你觉得你可以这样把她囚禁在你的记忆里?
01:00:42.58 – 01:00:44.946
你真的觉得这样就可以和她在一起了?
01:00:45.85 – 01:00:47.112
该动手了
01:00:48.352 – 01:00:50.684
Maurice Fischer 刚刚在悉尼去世了
01:00:50.855 – 01:00:53.016
- 几时葬礼? - 周四 在洛杉矶
01:00:53.19 – 01:00:56.455
Robert在周二前会把他父亲的遗体送回去 我们得抓紧时间
01:00:56.627 – 01:00:58.094
好的
01:00:58.696 – 01:01:01.722
- Cobb 带我一起去 - 不行 我答应过Miles
01:01:01.899 – 01:01:05.027
你需要一个知道了解你的人
01:01:07.605 – 01:01:09.766
不是非我不可
01:01:09.94 – 01:01:13.239
但是刚才那些 你必须给Arthur看看
01:01:19.016 – 01:01:20.711
在飞机上加个座
01:01:24.789 – 01:01:27.815
若登机后 你违背了承诺
01:01:27.992 – 01:01:31.655
那飞机降落后 我就得在监狱渡过后半生
01:01:32.329 – 01:01:34.524
完成你的任务后
01:01:34.698 – 01:01:37.166
我会打个电话
01:01:37.334 – 01:01:40.235
帮你解决移民问题
01:01:40.544 – 01:01:42.524
- 对 是的 - 谢谢
01:01:42.524 – 01:01:43.084
好的
01:01:43.084 – 01:01:45.294
- 右边第三个座位 - 谢谢
01:01:53.984 – 01:01:56.475
- 对不起 - 噢 抱歉 是我不好
01:01:56.654 – 01:01:58.212
谢谢
01:02:31.822 – 01:02:35.121
抱歉 我觉得这个是你的 你掉下的
01:02:35.292 – 01:02:37.192
先生 您要喝点什么吗?
01:02:37.361 – 01:02:38.658
啊 水就好 劳驾
01:02:38.829 – 01:02:41.127
我也是 谢谢
01:02:42.099 – 01:02:43.396
嗯...
01:02:44.134 – 01:02:45.226
谢谢你
01:02:45.402 – 01:02:47.267
看到你的名字我很好奇
01:02:47.438 – 01:02:51.033
你跟"Maurice Fischer"有什么关系吗?
01:02:51.208 – 01:02:52.698
是 他...
01:02:53.644 – 01:02:55.635
他是我父亲
01:02:56.08 – 01:03:00.107
他是个了不起的人 我很遗憾听到他过世的消息 先生
01:03:03.087 – 01:03:04.748
- 给你 - 谢谢
01:03:04.922 – 01:03:06.253
01:03:06.657 – 01:03:08.284
为了你父亲
01:03:08.893 – 01:03:11.123
愿他安息
01:04:19.597 – 01:04:21.895
- 到那儿前你不能先去趟厕所吗? - 抱歉
01:04:22.066 – 01:04:24.125
在飞机上喝了太多免费香槟了吧 Yusuf?
01:04:24.301 – 01:04:25.393
哈哈 的确是
01:04:25.569 – 01:04:28.538
这种天气 他一定在找车租车
01:04:40.217 – 01:04:44.244
- 白痴! 嘿 你没看见... - 快下车
01:05:00.137 – 01:05:01.536
听着 我得走了
01:05:01.705 – 01:05:03.832
出租车 谢谢
01:05:06.777 – 01:05:09.644
麻烦你到Third and Market 快一点
01:05:10.214 – 01:05:12.546
- 你干什么? - - Oh 对不起 我以为这是空车
01:05:12.716 – 01:05:14.206
- 这不是 - 或许我们可以拼车
01:05:14.385 – 01:05:17.218
或许不必了 请你停车 叫这人下去...
01:05:20.19 – 01:05:21.521
好极了
01:05:26.463 – 01:05:27.93
上车!
01:05:39.043 – 01:05:41.671
里面有500美元 钱包更值钱
01:05:41.845 – 01:05:43.54
可以停在前面让我下来了吧
01:05:43.714 – 01:05:44.806
我恐怕不行...
01:05:54.525 – 01:05:56.322
保护好他!
01:05:56.493 – 01:05:58.12
不! 不! 不! 这是怎么回事?
01:06:01.865 – 01:06:04.095
这不是我设计的
01:06:05.035 – 01:06:06.4
Cobb啊?
01:06:06.637 – 01:06:07.661
Cobb啊? Cobb?
01:06:58.589 – 01:06:59.783
抓住他!
01:07:06.463 – 01:07:07.896
你没事吧?
01:07:08.098 – 01:07:10.259
嗯 我没事
01:07:10.434 – 01:07:12.334
Fischer也没事 他好像晕车了
01:07:12.503 – 01:07:13.731
斋藤?
01:07:32.656 – 01:07:34.783
快把Fischer带进来!
01:07:35.092 – 01:07:37.788
把他带进来! 他怎么了...
01:07:38.228 – 01:07:39.695
他中弹了? 他死了吗?
01:07:39.863 – 01:07:41.592
我不知道 该死
01:07:41.765 – 01:07:44.199
- 你们当时在哪儿? 发生了什么事? - 那女孩设计了一个货运火车在那儿
01:07:44.368 – 01:07:46.336
那到底是怎么回事! 你怎么会中了埋伏?
01:07:46.503 – 01:07:48.095
- 我没有 - 那它是从哪儿冒出来的?
01:07:48.272 – 01:07:49.933
你为什么在马路中间设计了一辆火车进来?
01:07:50.107 – 01:07:53.508
这绝对不正常! 他们肯定受过专门训练!
01:07:53.677 – 01:07:56.237
- 他们怎么会受过训练? - Fischer受过专门训练
01:07:56.413 – 01:08:00.611
他潜意识里保护自己不被我们入侵 所以他下意识里创造了那些武装人员
01:08:00.784 – 01:08:02.411
我没在资料里看到这个
01:08:02.586 – 01:08:04.383
- 怎么会没看到? - 冷静
01:08:04.555 – 01:08:05.886
别让我冷静
01:08:06.056 – 01:08:08.991
这可是你的工作! 你要对此负责!
01:08:09.159 – 01:08:11.218
你应该把他的过去查个底儿朝天!
01:08:11.395 – 01:08:14.728
- 发生这样的事 我们没有任何准备! - 我们以前也遇到过这种自我保护情况!
01:08:14.898 – 01:08:16.991
要是我们再小心点就不会这样了!
01:08:17.167 – 01:08:18.964
这完全在计划之外! 他马上就要死了!
01:08:19.136 – 01:08:20.194
让我把他结束他的痛苦吧
01:08:20.37 – 01:08:23.203
- 不 不行! - Cobb 嘿 嘿
01:08:23.373 – 01:08:25.466
他这样很痛苦 我想把他唤醒
01:08:25.642 – 01:08:27.542
不 他不会醒
01:08:27.711 – 01:08:31.306
什么意思 为什么他不会醒? 直到在梦里死了 我们才能醒来
01:08:31.481 – 01:08:32.743
这次不一样了
01:08:32.916 – 01:08:35.441
镇静剂效力太强了 我们不会那样醒来
01:08:36.053 – 01:08:37.748
好吧 如果我们死在梦里后会怎样?
01:08:37.921 – 01:08:39.752
- 我们会迷失在梦里 - 真的吗?
01:08:39.923 – 01:08:42.448
迷失在梦里?
01:08:42.626 – 01:08:45.891
- 迷失在没有结构的梦幻空间 - 那里有什么?
01:08:46.063 – 01:08:49.26
除了你的潜意识 什么都没有了
01:08:49.433 – 01:08:52.334
只有到过那里的人才能唤醒你 否则你只能困在那儿了
01:08:52.502 – 01:08:54.402
现在看来 只有你一人去过
01:08:54.571 – 01:08:57.267
- 会困在那里多久? - 什么办法都没有
01:08:57.441 – 01:08:59.841
只能等到镇定剂失效了... - 那时多久 Yusuf?
01:09:00.01 – 01:09:03.241
几十年 或者更久更久 我不确定 去问他啊 只有他去过那儿
01:09:03.413 – 01:09:04.607
把他抬到楼上去
01:09:06.25 – 01:09:07.683
好极了
01:09:08.685 – 01:09:10.152
太谢谢你了
01:09:10.854 – 01:09:14.085
我们困在了Fischer的梦境里 跟他的臆想军队火拼...
01:09:14.258 – 01:09:15.725
如果我们不幸死掉了
01:09:15.893 – 01:09:19.124
我们就迷失在梦里了 直到我们都疯了 是吗?
01:09:26.036 – 01:09:26.436
有谁急救过了吗?
01:09:30.14 – 01:09:31.196
- 你知道有这风险 却没告诉我们? - 本来没啥风险
01:09:33.777 – 01:09:34.496
- 我也不知道要对付枪战 - 你无权这样
01:09:36.88 – 01:09:39.212
- 只有这样才能到达三层梦境
01:09:39.383 – 01:09:39.706
- 还有你 你明知道这事 还任其发展?
01:09:41.585 – 01:09:42.609
- 我相信他
01:09:42.786 – 01:09:43.336
你相信他 凭什么? 他许诺要分你一半钱?
01:09:44.855 – 01:09:45.216
当然不是 是所有的钱 他说以前成功过
01:09:48.292 – 01:09:48.696
以前成功过 是吗 和Mal一起? 结果很好吗?
01:09:50.527 – 01:09:51.456
跟这没关系 我必须竭尽所能 回到我孩子身边
01:09:54.131 – 01:09:56.031
所以你把我们带到这个逃不出去的战区
01:09:56.199 – 01:09:56.936
能逃出去 好吧 继续干 速战速决
01:10:00.404 – 01:10:02.736
然后咱们用坠击出去 跟以前一样
01:10:02.906 – 01:10:03.126
算了吧 梦境越深 风险越大
01:10:05.542 – 01:10:07.407
我就呆在这层哪儿也不去 勇敢帝们
01:10:07.577 – 01:10:10.011
就我们说话这时间 Fischer的保镖就把这儿包围了
01:10:10.18 – 01:10:10.326
10个小时航程相当于这层梦境的一周时间
01:10:12.616 – 01:10:16.347
我敢打保票说 这就意味着我们每个人都得死
01:10:16.954 – 01:10:20.72
我们别无选择 必须干下去 而且要速战速决
01:10:22.326 – 01:10:22.586
去一下层是唯一出路
01:10:26.33 – 01:10:27.456
准备好
01:10:27.631 – 01:10:29.826
你 快去摇醒他
01:10:34.671 – 01:10:34.996
我为防绑票 买过高达一千万的保险
01:10:37.874 – 01:10:40.809
- 想要多少都行 很简单的 - 闭嘴! 没那么简单
01:10:40.978 – 01:10:41.226
你老爹办公室书架下面有他的私人保险箱
01:10:43.413 – 01:10:45.472
- 我们要密码
01:10:46.85 – 01:10:48.249
- 我不知道什么保险箱
01:10:48.452 – 01:10:48.736
这不意味着你就不知道密码
01:10:52.956 – 01:10:53.416
- 告诉我们密码是多少
01:10:55.158 – 01:10:56.887
- 我不知道
01:11:01.832 – 01:11:02.226
我们手上有你熟识的老前辈
01:11:04.134 – 01:11:04.616
噢? 哪位老前辈?
01:11:07.971 – 01:11:08.176
这个得值500吧? - 里面有什么?
01:11:11.742 – 01:11:15.508
- 现金卡 身份证 还有这个
01:11:20.55 – 01:11:20.996
有用吗?
01:11:22.786 – 01:11:23.81
- 可能吧
01:11:24.287 – 01:11:24.636
- 就这么定了 我们有一个小时
01:11:26.49 – 01:11:27.514
一个小时?
01:11:28.825 – 01:11:28.976
我应该有一个晚上的时间演练啊
01:11:31.261 – 01:11:33.855
那是斋藤没有胸部中弹的情况下
01:11:34.031 – 01:11:37.194
就一个小时 现在请干点正事吧
01:11:39.736 – 01:11:40.086
- 那是谁? - 老前辈
01:11:46.41 – 01:11:48.105
Peter叔叔...
01:11:48.812 – 01:11:49.136
- 让他停下来
01:11:51.248 – 01:11:53.58
- 密码 - 我不知道
01:11:53.75 – 01:11:56.412
- 那Browning为什么说你知道? - 不知道
01:11:56.586 – 01:11:59.054
让我问问他 会弄清楚的
01:12:01.425 – 01:12:01.636
给你一个小时 开始问吧
01:12:06.129 – 01:12:07.323
你还好吧?
01:12:09.232 – 01:12:09.356
怎么样?
01:12:14.237 – 01:12:14.836
那帮混蛋虐待我两天了
01:12:18.575 – 01:12:18.796
他们安排了内鬼 能进你父亲的办公室
01:12:21.211 – 01:12:23.076
一直想着打开保险箱
01:12:23.246 – 01:12:25.976
- 是啊 - 他们非说我知道密码 但我的确不知道
01:12:26.149 – 01:12:28.879
- 就是 我也不知道 - 不是吧?
01:12:29.653 – 01:12:32.884
Maurice告诉我等他去世后 你将是唯一能打开箱子的人
01:12:33.056 – 01:12:33.156
他从没给过我什么密码
01:12:36.326 – 01:12:36.566
可能给了 我是说 可能你不知道那是个密码
01:12:40.63 – 01:12:40.966
那又能是什么?
01:12:41.998 – 01:12:42.236
我也不知道 比如你和Maurice曾共同经历的
01:12:44.701 – 01:12:48.637
一些有意义的数字组合
01:12:50.34 – 01:12:50.456
我们俩就没有多少... 非常有意义的经历
01:12:55.011 – 01:12:56.478
也许在你母亲去世后
01:12:59.149 – 01:12:59.376
母亲去世后 你知道他对我说什么吗?
01:13:03.76 – 01:13:08.72
Robert 真的没什么好说的
01:13:08.898 – 01:13:11.23
哦 他不善表达情感
01:13:11.401 – 01:13:14.097
当时我才11岁 Peter叔叔
01:13:14.871 – 01:13:15.076
- 他怎么样了? - 剧痛中
01:13:18.274 – 01:13:21.869
我们去下一层梦境的时候 痛苦就会减轻很多
01:13:22.045 – 01:13:22.196
- 如果他死了呢?
01:13:24.447 – 01:13:25.914
- 就是说最坏的情况?
01:13:26.082 – 01:13:28.778
那他醒来后 一切记忆全无
01:13:28.952 – 01:13:33.013
- Cobb 协议仍然有效
01:13:33.189 – 01:13:34.884
- 我明白 斋藤
01:13:35.058 – 01:13:39.119
但你醒来后 就完全记不得这些了
01:13:39.295 – 01:13:41.296
你会迷失在梦中
01:13:41.498 – 01:13:45.264
你会自我迷失掉很长时间 最终变老
01:13:45.735 – 01:13:47.066
- 充满遗憾?
01:13:48.505 – 01:13:49.597
- 孤独终老
01:13:50.273 – 01:13:51.365
01:13:51.941 – 01:13:53.568
我会回来的
01:13:54.377 – 01:13:57.039
我们还会一起活着的
01:14:03.019 – 01:14:04.046
深呼吸
01:14:04.254 – 01:14:04.356
如果不给那些人密码 他们会杀死我们的
01:14:07.457 – 01:14:09.357
- 他们只是想要赎金 - 我听到他们说了
01:14:09.526 – 01:14:13.428
他们会把我们丢进面包车 然后开到河里
01:14:13.596 – 01:14:13.656
- 好吧 保险箱里有什么?
01:14:16.166 – 01:14:17.326
- 给你的东西
01:14:17.967 – 01:14:22.097
Maurice一直说那是给你最珍贵的礼物
01:14:22.839 – 01:14:24.106
一份遗嘱 - Maurice的遗嘱在Port和Dunn那里
01:14:26.076 – 01:14:27.304
那是备用
01:14:27.477 – 01:14:29.843
你如果坚持 可以用这份替代那份
01:14:30.013 – 01:14:32.641
这份遗嘱要求拆分Fischer-Morrow的零部件业务
01:14:32.816 – 01:14:36.513
然后结局大家都知道 整个帝国就会走到头
01:14:36.686 – 01:14:39.154
毁了所有留给我的遗产
01:14:40.824 – 01:14:42.696
- 你觉得他为什么要这样? - 不知道
01:14:46.863 – 01:14:48.831
但他是爱你的 Robert
01:14:49.399 – 01:14:49.566
- 用他自己的方式
01:14:51.201 – 01:14:52.998
-用他自己的方式?
01:14:54.304 – 01:14:55.828
弥留之际
01:14:56.973 – 01:14:59.305
他把我叫到病床前
01:14:59.809 – 01:15:01.64
他几乎说不出什么话来
01:15:02.712 – 01:15:06.944
但他还努力地跟我说了最后一句话
01:15:09.452 – 01:15:11.079
他把我拉近
01:15:13.757 – 01:15:15.85
我只能听得出...
01:15:16.726 – 01:15:18.159
一个词
01:15:21.865 – 01:15:23.833
"失望"
01:15:29.472 – 01:15:30.666
你什么时候迷失过?
01:15:32.242 – 01:15:35.734
你可以说服其他人继续干下去
01:15:35.912 – 01:15:36.806
- 虽然他们不知道真相 - 真相? 什么真相?
01:15:38.481 – 01:15:39.906
真相就是你随时可能让一辆火车突然出现 穿墙而过
01:15:42.786 – 01:15:46.847
真相就是Mal会在你的潜意识里发作
01:15:47.023 – 01:15:49.423
真相就是我们深入Fischer梦境的同时
01:15:49.592 – 01:15:51.389
我们也会更深入你的梦境
01:15:52.228 – 01:15:55.493
而且... 我不确定我们会喜欢最后找到的东西
01:15:59.502 – 01:16:00.969
我们曾经一起工作
01:16:01.137 – 01:16:03.446
我们一起探索梦中梦的设想
01:16:05.008 – 01:16:06.27
我一直在前进
01:16:06.442 – 01:16:10.105
我想要进入更深更远的梦境 我想继续深入
01:16:10.613 – 01:16:12.116
但我一直没有理解 在梦境中时间会转瞬多年这点
01:16:15.652 – 01:16:18.382
所以我们陷入很深的梦境中 我们...
01:16:19.222 – 01:16:22.521
到达了潜意识的边缘...
01:16:23.126 – 01:16:25.651
我们迷失了 不知道哪个才是真实的世界
01:16:31.734 – 01:16:34.294
我们为自己重新创造了一个世界
01:16:35.939 – 01:16:37.93
我们用几十年的时间
01:16:39.075 – 01:16:41.043
重建了一个自己的世界
01:16:42.412 – 01:16:44.107
- 你被困在里面多久?
01:16:45.281 – 01:16:47.374
- 好像有五十年
01:16:50.787 – 01:16:51.947
天哪
01:16:54.257 – 01:16:55.588
你怎么能忍受的了?
01:16:55.758 – 01:16:58.488
起初没那么痛苦 感觉自己就像上帝
01:16:58.661 – 01:17:01.687
问题在于 我知道一切都不是真实的
01:17:01.865 – 01:17:06.268
最后 我再也忍受不了那样的生活了
01:17:06.436 – 01:17:07.835
那么她呢?
01:17:11.307 – 01:17:15.209
她封锁了一些东西 她心灵深处的东西
01:17:16.613 – 01:17:21.846
她一度知道真相 她却选择忘却
01:17:24.787 – 01:17:27.278
她停在了迷失状态
01:17:28.625 – 01:17:30.422
你醒来后发生了什么?
01:17:30.96 – 01:17:34.623
从那个几十年 甚至几个世纪般漫长的梦中醒来后...
01:17:35.698 – 01:17:36.066
就好像我们年轻的身体被注入了苍老的灵魂...
01:17:41.104 – 01:17:44.87
我觉得她有些不对劲了 只是她不愿承认
01:17:46.242 – 01:17:48.506
终于 她向我承认
01:17:48.945 – 01:17:52.312
一直有个念头缠绕着她
01:17:52.482 – 01:17:58.182
这个很简单的念头 却改变了一切
01:17:59.322 – 01:18:01.79
她认为我们的世界是不真实的
01:18:02.725 – 01:18:06.991
我们需要醒过来 回到真实的世界...
01:18:07.53 – 01:18:09.896
为了回到我们真正的家...
01:18:11.134 – 01:18:12.931
我们必须自杀
01:18:19.575 – 01:18:23.033
- 那你们的孩子呢? - 她认为他们是影射物
01:18:23.212 – 01:18:23.346
我们真正的孩子在其他某处等着我们
01:18:26.382 – 01:18:28.077
我是他们的妈妈 - 别激动
01:18:28.251 – 01:18:29.513
你难道看不出区别吗?
01:18:29.686 – 01:18:32.018
如果这是我的梦 为什么我不能控制它?
01:18:32.188 – 01:18:33.883
因为你不知道你在梦中!
01:18:34.057 – 01:18:36.252
她确信我无能为力
01:18:36.426 – 01:18:37.696
不管我怎样乞求...不管我怎样解释
01:18:43.232 – 01:18:46.258
她坚持要那样做 但是她不能独自去做
01:18:46.436 – 01:18:52.932
她深爱我 以至于... 她在我们的纪念日布下了一个局
01:19:19.002 – 01:19:21.8
- 亲爱的 你在做什么? - 和我一起
01:19:21.971 – 01:19:26.237
回到房间里来 好吗? 快点回来
01:19:26.409 – 01:19:30.846
不 我要跳下去 你和我一起跳
01:19:31.014 – 01:19:32.709
不 我不会跳的
01:19:32.882 – 01:19:34.975
听我说
01:19:35.585 – 01:19:38.826
如果你跳下去 你永远不会醒过来的 记得吗? 你会死的
01:19:39.989 – 01:19:41.923
回房间里来
01:19:42.091 – 01:19:42.436
拜托 回来 我们好好谈谈
01:19:44.994 – 01:19:46.928
我们谈得够多了
01:19:48.998 – 01:19:50.659
- Mal - 到窗台外面来
01:19:50.833 – 01:19:51.916
否则我就跳下去 - 好
01:19:57.807 – 01:19:59.604
那我们就谈谈吧
01:20:00.476 – 01:20:01.636
好吗?
01:20:01.811 – 01:20:06.874
- 我要你迈出信任的一步 - 不要 亲爱的
01:20:07.85 – 01:20:10.842
我不能跳 你知道我不能
01:20:11.02 – 01:20:13.784
稍微想想我们的孩子
01:20:13.956 – 01:20:15.685
想想James
01:20:16.426 – 01:20:18.053
想想Phillipa
01:20:18.227 – 01:20:21.162
如果你不和我一起 有人会把他们从你身边带走
01:20:21.33 – 01:20:22.326
- 这是什么意思? - 我给我们的律师留了封信
01:20:25.068 – 01:20:28.401
说我十分担心自己的人身安全
01:20:30.64 – 01:20:32.767
你一直扬言要杀我
01:20:35.578 – 01:20:38.206
- 你为什么要这样做? - 我爱你 Dom
01:20:38.381 – 01:20:40.144
你为什么... 为什么... 要这样对我?
01:20:40.316 – 01:20:43.183
我要让你从选择离开他们的愧疚中解脱出来
01:20:43.352 – 01:20:46.378
我们回家吧 回到我们真正的孩子身边
01:20:46.556 – 01:20:50.185
不 不 不 Mal 听我说! 好吗? Mal 看看我
01:20:50.359 – 01:20:51.656
你在等一趟火车
01:20:52.161 – 01:20:55.722
- Mal 该死! 不要! - 一趟带你到远方的火车
01:20:55.898 – 01:20:57.889
James和Phillipa在等你!
01:20:58.067 – 01:20:59.726
你知道自己希望火车带你到何方,但是你不能确定
01:21:02.071 – 01:21:04.266
- Mal 看看我! - 但这已经不重要了
01:21:04.44 – 01:21:07.637
- Mal 该死! - 因为你会和我一起
01:21:07.81 – 01:21:11.644
亲爱的 看看我! Mal 不!
01:21:11.814 – 01:21:13.247
天哪!
01:21:16.752 – 01:21:20.483
她有三位心理医生出具的神志清醒的证明
01:21:20.656 – 01:21:24.854
这让我完全解释不清她的疯狂行为
01:21:25.027 – 01:21:26.255
所以 我逃走了...
01:21:28.097 – 01:21:30.327
马上走 不然没机会了 Cobb
01:21:36.706 – 01:21:41.336
James! Phillipa! 快点 快点
01:21:41.611 – 01:21:42.669
好的 走吧
01:21:43.212 – 01:21:43.826
我丢下了我的孩子 从那时起 我一直在想办法回去
01:21:47.583 – 01:21:51.451
你的罪恶感重塑了她 给了她力量
01:21:51.621 – 01:21:54.92
你不必为那个毁灭她的念头负责
01:21:56.159 – 01:21:58.719
如果我们这次能成功的话...
01:21:58.895 – 01:22:03.855
你要原谅你自己 你要真正面对她
01:22:04.033 – 01:22:05.864
你不必独自面对
01:22:06.035 – 01:22:07.796
- 不 你不了解... - 我是为了大家
01:22:08.971 – 01:22:11.006
他们被你带到这里来 对这风险一无所知
01:22:19.148 – 01:22:20.638
必须动身了
01:22:20.816 – 01:22:22.249
- 时间到了
01:22:22.418 – 01:22:25.148
- 好吧 我不知道什么密码
01:22:25.321 – 01:22:28.415
- 完全没有印象 - 那用直觉猜好吧?
01:22:28.591 – 01:22:30.166
我已经让人在他的办公室盯梢准备好输入密码
01:22:32.695 – 01:22:35.596
我需要你脑海中马上蹦出的六个数字
01:22:35.765 – 01:22:37.995
- 我不知道 - 马上!
01:22:38.167 – 01:22:40.397
- 我说马上! 马上!
01:22:40.57 – 01:22:44.472
五 二 八 四 九 一
01:22:48.344 – 01:22:50.335
你早该这样
01:22:50.513 – 01:22:53.846
好 蒙住他 咱们得走人了
01:22:58.221 – 01:23:02.351
你还想怎么样? 杀了我吗?
01:23:07.63 – 01:23:09.12
你有什么收获?
01:23:09.532 – 01:23:12.057
这家伙和他父亲的关系比我们想的还要糟
01:23:12.235 – 01:23:13.259
对我们有帮助吗?
01:23:13.436 – 01:23:16.53
父子俩的分歧越大 他越需要宣泄
01:23:17.74 – 01:23:19.416
你要怎么和解 让他开始行动? - 我这不正在想办法吗?
01:23:21.01 – 01:23:21.846
- 动作快点 影射物正迅速接近我们
01:23:24.714 – 01:23:28.275
我们得在彻底被困住之前冲出去
01:24:03.386 – 01:24:04.41
该死
01:24:04.587 – 01:24:07.579
你可不能怕做场面更宏大的梦啊 孩子
01:24:24.34 – 01:24:27.332
现在我们要将他的仇恨从父亲转到教父身上
01:24:27.51 – 01:24:28.316
我们要破坏他唯一保持良好的关系? 不 我们要揭露他教父的真实嘴脸
01:24:31.714 – 01:24:34.012
借此修复他和他父亲的关系
01:24:34.183 – 01:24:37.175
我们应该从Fischer搜刮 能赚的比斋藤给的多好多
01:24:37.353 – 01:24:39.719
他的保镖怎么办? 越深入梦境他们的力量会越大
01:24:39.889 – 01:24:41.656
- 不 我们得用假扮Charles先生那招 - 不
01:24:42.792 – 01:24:44.225
- 谁是Charles先生? - 垃圾主意
01:24:44.393 – 01:24:45.646
一旦我们到了宾馆 接近Fischer他的保镖会一哄而上
01:24:48.097 – 01:24:50.19
我们要用假扮Charles先生那招 跟做这个同步任务一样
01:24:50.366 – 01:24:52.698
- 你们以前做过? - 是 但没有成功
01:24:52.868 – 01:24:53.206
目标人意识到了他在做梦 然后他的潜意识痛斥了我们
01:24:56.539 – 01:24:57.096
很对 但我们也颇有收获 不是吗?
01:24:58.741 – 01:24:59.066
我需要有人分散他的注意 没问题
01:25:01.01 – 01:25:03.205
我以前用过的那个靓妞怎么样?
01:25:03.379 – 01:25:05.438
- 听着 要小心开车 知道吗? - 好
01:25:05.614 – 01:25:08.082
深层的梦境就像地狱一样反复无常
01:25:12.621 – 01:25:13.316
别跳得太快 我们只有一次机会让你坠击
01:25:16.158 – 01:25:19.457
听到音乐 你们要明白快要坠击了 剩下的就靠你们了
01:25:19.628 – 01:25:21.425
- 准备好了吗? - 好了!
01:25:22.665 – 01:25:23.757
做个好梦
01:25:23.933 – 01:25:25.833
我是不是让你感到很无聊?
01:25:27.136 – 01:25:30.333
我在跟你讲我的故事 看来你不感兴趣
01:25:32.174 – 01:25:34.836
我现在脑子很乱
01:25:36.379 – 01:25:37.971
Charles先生来了
01:25:42.685 – 01:25:45.313
你是Fischer先生 对吗?
01:25:45.488 – 01:25:48.98
很高兴再次见到你 我是市场部的Rod Green
01:25:50.459 – 01:25:53.121
- 你是? - 我要走了
01:25:56.365 – 01:25:57.491
无聊的时候 记得找我
01:26:02.738 – 01:26:04.103
她把你迷得神魂颠倒吧
01:26:04.273 – 01:26:07.003
除非她的电话号码真的只有六位数
01:26:09.178 – 01:26:13.615
很有趣的交友方式 有些人用这种法子偷钱包呢
01:26:17.553 – 01:26:19.885
真该死 光是那个钱包至少值...
01:26:20.055 – 01:26:20.256
500 是吗?
01:26:21.357 – 01:26:23.126
听着 别担心 我们说话这会儿 我的人就已经开始找了
01:26:24.493 – 01:26:25.236
Charles先生是谁 他是干什么的?
01:26:26.629 – 01:26:30.326
这是设计好的让 Fischer开始背叛自己潜意识的小诡计
01:26:30.499 – 01:26:31.83
你为什么不同意呢?
01:26:32.001 – 01:26:33.106
因为那牵涉到要告诉目标人 他在做梦
01:26:34.17 – 01:26:35.196
牵涉到他注意到我们
01:26:36.472 – 01:26:39.407
因此Cobb说他不能那么做?
01:26:39.575 – 01:26:40.406
现在你明白 Cobb花了多少时间在做
01:26:41.51 – 01:26:44.138
那些他说永远不做的事情
01:26:45.881 – 01:26:47.644
斋藤先生 能和你谈谈吗?
01:26:47.817 – 01:26:50.251
- 抱歉 但... - 等等!
01:26:51.587 – 01:26:52.884
- 你好像"更有活力"了
01:26:53.055 – 01:26:55.387
- 很有趣 Eames先生
01:27:01.63 – 01:27:03.12
飞机遇到气流了?
01:27:03.299 – 01:27:04.994
不是 我想 是保镖追上来了
01:27:05.167 – 01:27:06.828
我们在Yusuf开的车上
01:27:15.177 – 01:27:17.645
- 抱歉 你刚说你是?
01:27:17.813 – 01:27:19.906
- 市场部的Rod Green
01:27:20.082 – 01:27:21.674
一派胡言 是不是?
01:27:23.786 – 01:27:27.244
我是Charles先生 你还记得我 是不是?
01:27:27.456 – 01:27:29.424
我是负责你在这里安全的保镖头
01:27:30.693 – 01:27:32.627
去不同的楼层 继续行动
01:27:32.795 – 01:27:35.127
丢下钱包 保镖会找的
01:27:35.297 – 01:27:38.789
- 好的 - 我们得给Cobb争取更多的时间
01:27:42.438 – 01:27:43.996
保镖 嗯?
01:27:46.442 – 01:27:47.616
- 你在酒店工作? - 不 不是
01:27:48.777 – 01:27:53.373
我属于很特别的一种保镖
01:27:53.782 – 01:27:54.376
潜意识保镖
01:27:55.618 – 01:27:57.711
你指的是梦吗?
01:27:57.887 – 01:27:59.936
你说的是截取吗?
01:28:01.79 – 01:28:03.189
我是来保护你的 听着...
01:28:16.639 – 01:28:17.706
Fischer先生 我是来保护你的
01:28:19.341 – 01:28:21.546
防止有人会通过你的梦进入你的思维
01:28:22.878 – 01:28:25.506
你在这里不安全
01:28:26.348 – 01:28:27.94
他们来找你了
01:28:46.302 – 01:28:48.327
很奇怪的天气 是吧?
01:28:53.175 – 01:28:54.301
感觉到了吗?
01:28:56.278 – 01:28:57.472
出什么事了?
01:28:57.646 – 01:28:59.306
Cobb在吸引Fischer的注意 告诉他梦很奇特
01:29:01.05 – 01:29:03.917
这会让他的潜意识去寻找做梦的人
01:29:04.086 – 01:29:07.146
为了我 快点 吻我下
01:29:12.161 – 01:29:16.029
- 他们还在看着我们 - 是的 值得一试
01:29:16.699 – 01:29:18.724
我们该离开这里了
01:29:34.016 – 01:29:36.606
感觉到了吗? Fischer先生 你为此还受过训练
01:29:37.753 – 01:29:40.736
注意奇怪的天气 不稳定的重力
01:29:41.924 – 01:29:45.087
这都不是真的 你只是处于梦境之中
01:29:49.898 – 01:29:50.826
现在 测试你自己最简单的方法...
01:29:52.334 – 01:29:56.395
就是试着回想你是如何来到这家酒店的 能做到吗?
01:29:57.239 – 01:29:58.536
我不能 我...
01:29:58.707 – 01:29:59.926
深呼吸 深呼吸 想想你受的训练
01:30:01.41 – 01:30:03.636
接受你处于梦境的事实 我是来保护你的 来吧
01:30:12.755 – 01:30:14.586
- 你不是真的? - 对
01:30:14.757 – 01:30:15.196
我不是真的 我是你潜意识的影射物
01:30:18.293 – 01:30:19.156
我被派到这里来保护你
01:30:20.562 – 01:30:21.876
防止其他人把你拖入梦境
01:30:23.632 – 01:30:26.863
而现在此事已然发生 Fischer先生
01:30:27.97 – 01:30:28.994
01:30:29.171 – 01:30:30.263
01:30:31.173 – 01:30:32.401
01:30:35.244 – 01:30:37.235
- 你能带我离开吗?
01:30:38.147 – 01:30:40.741
- 现在就走 跟着我
01:30:54.963 – 01:30:56.294
别动
01:31:01.236 – 01:31:01.936
老天啊! 你这是在干什么?
01:31:03.238 – 01:31:03.976
这些人是被派来绑架你的 好吧
01:31:05.674 – 01:31:08.234
想让我帮你 你就必须保持冷静
01:31:09.978 – 01:31:12.276
我需要你配合我 Fischer先生
01:31:23.992 – 01:31:26.646
如果这是个梦境 我自杀就可以醒来了 对吗?
01:31:27.763 – 01:31:28.836
我要是你 可不会那么做 Fischer先生
01:31:30.032 – 01:31:33.524
他们肯定给你打了镇静剂 如果你开枪
01:31:33.702 – 01:31:34.862
你可能永远都醒不了了
01:31:36.004 – 01:31:37.036
你会进入更深的梦境 你明白我的意思
01:31:42.644 – 01:31:44.305
想想你所受的训练
01:31:45.447 – 01:31:46.846
想想我对你说过的话
01:31:47.716 – 01:31:48.876
把枪给我
01:32:00.696 – 01:32:01.766
这是528房间正下方的房间吗? - 是的
01:32:12.674 – 01:32:14.164
Fischer先生 好好想想
01:32:14.343 – 01:32:18.177
在这个梦之前 你还记得什么?
01:32:18.547 – 01:32:21.175
有... 有很多的炮火 还有...
01:32:21.35 – 01:32:23.944
下雨了
01:32:24.486 – 01:32:26.078
Peter叔叔
01:32:26.355 – 01:32:26.646
- 哦 天啊 我们被绑架了 - 他们把你们带到哪儿去了?
01:32:33.028 – 01:32:35.206
- 他们把我们装到面包车的后座 - 这就解释了重力不稳定的现象
01:32:36.498 – 01:32:37.356
你现在在面包车的后座 继续想
01:32:38.734 – 01:32:40.998
和...
01:32:41.637 – 01:32:44.504
和保险箱有关吗?
01:32:45.14 – 01:32:45.646
该死 怎么什么都记不起来?
01:32:46.942 – 01:32:48.176
这就像是在你醒后 去回想你的梦境
01:32:49.812 – 01:32:50.396
听着 这得花很长时间去练习
01:32:51.713 – 01:32:54.113
你和Browning已经被拖入这个梦境...
01:32:54.283 – 01:32:55.826
因为他们想从你的意识里窃取一些东西
01:32:57.219 – 01:32:59.946
我要你集中注意 回想那到底是什么
01:33:00.956 – 01:33:01.446
到底是什么 Fischer先生? 想想!
01:33:02.758 – 01:33:02.906
密码 他们想要我脑海中出现的第一组数字
01:33:06.662 – 01:33:07.916
他们想从你的潜意识中截取那些数字
01:33:09.565 – 01:33:13.331
它可能表示成各种形态 我们现在在酒店里面
01:33:14.136 – 01:33:16.326
我们应该试试酒店的房间号 是哪些数字 Fischer先生?
01:33:17.439 – 01:33:18.736
给我努力想 这非常重要
01:33:20.442 – 01:33:21.773
01:33:22.744 – 01:33:24.076
5 2... 很... 很长的一串数字
01:33:25.347 – 01:33:27.44
很好 我们就从这里开始 - 5楼
01:33:27.616 – 01:33:27.636
- 是的
01:33:28.817 – 01:33:31.286
- 你用计时器? - 不 我得自己来判断的
01:33:33.055 – 01:33:35.176
当你们在528熟睡时 我就等着Yusuf的坠击
01:33:36.491 – 01:33:37.566
- 你怎么知道? - 他的音乐会提示我
01:33:38.794 – 01:33:39.836
然后 车撞到桥上的护栏的时间 必须准确无误
01:33:42.898 – 01:33:46.095
这样我们才会同步地完美坠击
01:33:46.268 – 01:33:47.706
如果太早 我们就出不去了
01:33:48.837 – 01:33:50.926
如果太晚... 我就无法推倒大家
01:33:52.274 – 01:33:55.486
为什么? 因为面包车啊 它就会自由下落
01:33:56.612 – 01:33:56.966
没有重力就推不倒了 对
01:34:05.087 – 01:34:07.317
我和你一起呢 继续
01:34:31.647 – 01:34:32.671
- Charles先生
01:34:32.848 – 01:34:33.176
- 知道这是什么吗 Fischer先生? - 是的 我知道 是的
01:34:35.984 – 01:34:37.396
- 他们试着让你深入梦境
01:34:38.487 – 01:34:39.006
- 我已经深入梦境了 - 那就更深入
01:34:40.722 – 01:34:42.776
你什么意思? 梦中梦?
01:34:43.892 – 01:34:46.36
嘿 变化不小啊
01:34:46.528 – 01:34:47.646
抱歉
01:34:48.664 – 01:34:52.532
哦 抱歉 我认错人了 以为你是我朋友
01:34:54.136 – 01:34:56.263
那他肯定长得不错
01:34:56.939 – 01:34:57.506
那是Fischer对Browning的影射物
01:35:00.042 – 01:35:00.376
跟着他 看他都做什么
01:35:02.077 – 01:35:04.045
- 为什么? - 因为他的行为会告诉我们...
01:35:04.212 – 01:35:07.545
Fischer是否如我们所愿 怀疑他的动机
01:35:13.322 – 01:35:14.726
- Peter叔叔 - 你说你也被绑架了?
01:35:15.991 – 01:35:18.576
不全对 他们绑架过他 还折磨了他
01:35:19.594 – 01:35:21.061
你看到他们折磨他了?
01:35:28.603 – 01:35:30.434
- 那些绑架者是为你效力的?
01:35:31.406 – 01:35:32.036
Robert啊
01:35:33.041 – 01:35:35.706
你想打开保险箱? 你拿到备用遗嘱了?
01:35:37.279 – 01:35:40.326
我的毕生都献给了Fischer-Morrow 我不能让你毁了它
01:35:41.683 – 01:35:42.616
我不会放弃我继承来的遗产 我为什么要放弃?
01:35:44.219 – 01:35:48.383
我不想让你接受你父亲最后的嘲弄
01:35:49.191 – 01:35:51.126
- 什么嘲弄? - 那份遗嘱 Robert 遗嘱
01:35:52.394 – 01:35:52.666
那是他对你最后的侮辱
01:35:54.496 – 01:35:56.826
告诉你 你不配得到他的成就...
01:35:58.3 – 01:36:02.1
以此让你自己有所建树 这样的一个挑战
01:36:07.776 – 01:36:10.296
他很失望 嗯? 抱歉
01:36:14.516 – 01:36:17.61
但... 他错了
01:36:18.353 – 01:36:19.876
你可以组建一个比他曾有的公司更好的公司
01:36:21.156 – 01:36:22.736
Fischer先生? 他在撒谎!
01:36:23.759 – 01:36:24.466
- 你怎么知道? - 相信我 我就是做这行的
01:36:26.028 – 01:36:28.792
他对你有所隐瞒 我们得查出是什么
01:36:29.998 – 01:36:33.399
他怎么对你 我就要你就怎么对他
01:36:35.971 – 01:36:36.516
我们会进入他的潜意识里 找出他对你隐瞒的事情
01:36:41.309 – 01:36:42.776
好的
01:36:48.75 – 01:36:49.116
他走出梦境了
01:36:50.185 – 01:36:52.244
等等 我们到底要进入谁的梦境?
01:36:52.421 – 01:36:52.766
我们要进入Fischer的梦境
01:36:53.922 – 01:36:55.656
但我告诉过他 那是Browning的梦境 这样他就会成为我们的一员
01:36:56.792 – 01:36:58.216
他会帮助我们闯入他自己的潜意识里
01:36:59.294 – 01:36:59.776
01:37:01.029 – 01:37:03.088
保镖会找到你们的 哼
01:37:03.265 – 01:37:05.597
我会让他们永远开心地找下去
01:37:06.168 – 01:37:06.402
在这里等着坠击吧 睡吧 Eames先生
01:37:14.009 – 01:37:15.203
你还好吧?
01:37:18.38 – 01:37:19.711
- 你还好吗?
01:37:19.881 – 01:37:23.476
- 是的 是的 我... 我没事 准备好了
01:37:38.033 – 01:37:40.467
怎么了?
01:37:43.839 – 01:37:46.433
希望有我们想让Fischer知道的真相
01:37:46.608 – 01:37:48.508
我是说 你没事吧?
01:40:25.1 – 01:40:26.863
你们看到没?
01:40:45.353 – 01:40:46.062
Eames 这就是你的梦境
01:40:47.355 – 01:40:48.972
我要你让保镖从基地里撤走 明白吗?
01:40:50.625 – 01:40:51.042
- 那谁引导Fischer进入呢? - 不是我
01:40:52.594 – 01:40:53.542
把所有路线都找出来 一切都好说
01:40:55.23 – 01:40:56.482
- 这地方是我设计的 - 不 你要和我一起
01:40:57.932 – 01:40:58.832
我来做
01:40:59.901 – 01:41:01.302
好的 你要按照路线进入基地
01:41:02.504 – 01:41:03.672
- Fischer 你和他一起 - 好的 - 那你呢?
01:41:06.875 – 01:41:09.708
- 这个不要关 我会一直听着
01:41:09.878 – 01:41:10.692
楼上的窗户很大... 这样我就能掩护你通过南部的塔 看到了吗?
01:41:14.182 – 01:41:15.479
- 是的 你不来吗?
01:41:15.65 – 01:41:16.292
- 为了弄清...关于你父亲的真相
01:41:18.153 – 01:41:20.692
你要亲自进入Browning的意识之中
01:41:22.057 – 01:41:23.524
走了 Fischer!
01:42:18.613 – 01:42:21.452
拉响警报! 拉响警报! 快!
01:42:22.45 – 01:42:23.974
Move!开车!
01:42:25.52 – 01:42:26.578
01:42:41.803 – 01:42:42.827
他们在朝我开枪!
01:42:54.015 – 01:42:55.676
希望他们准备好了
01:43:04.426 – 01:43:06.189
太快了
01:43:12.7 – 01:43:13.092
Cobb 听到了吗?
01:43:13.326 – 01:43:16.932
第一次听到大约是在20分钟前 我当时以为是风声
01:43:17.166 – 01:43:19.462
是的 我听到了 是音乐
01:43:19.696 – 01:43:22.176
- 我们现在该怎么办?
01:43:22.41 – 01:43:23.809
- 快点行动
01:43:28.156 – 01:43:31.547
Yusuf还有10秒钟就要跳了
01:43:32.226 – 01:43:35.352
这就给了Arthur3分钟的时间
01:43:36.724 – 01:43:37.912
嘿!
01:43:38.146 – 01:43:41.223
- 给了我们多长时间? - 60分钟
01:43:41.396 – 01:43:43.272
他们能在一小时之内找到路线吗? 他们必须从中间那个台阶爬下来
01:43:43.506 – 01:43:47.7
好吧 他们需要一条新的路线 一条更快路线
01:43:57.766 – 01:44:00.54
这设计的和迷宫一样
01:44:00.715 – 01:44:01.842
一定有穿过迷宫的近道 是不是?
01:44:03.351 – 01:44:04.943
Eames啊?
01:44:28.042 – 01:44:29.304
Eames添加了什么特性吗?
01:44:29.477 – 01:44:30.944
我不能告诉你 如果Mal知道了...
01:44:31.112 – 01:44:32.622
我们没时间讨论这个了 他添加了没有?
01:44:33.848 – 01:44:35.162
他添加了一个风道系统 它直接穿过迷宫
01:44:36.784 – 01:44:37.978
好的 讲给他们听
01:44:38.152 – 01:44:39.38
- 斋藤? - 讲
01:45:12.72 – 01:45:14.278
怎么会这样
01:46:24.158 – 01:46:24.902
- 那是什么? - 坠击
01:46:26.828 – 01:46:28.728
Cobb 失败了吗?
01:46:28.896 – 01:46:30.591
是的 失败了
01:46:32.133 – 01:46:36.433
你他妈的就不能梦见个海滩啊?
01:46:38.606 – 01:46:39.552
我们现在到底怎么办?
01:46:40.942 – 01:46:41.512
在下次坠击之前完成任务
01:46:42.944 – 01:46:45.037
- 下次坠击? - 车撞入水中的时候
01:47:07.902 – 01:47:10.082
如果你想打电话 请挂断后再次尝试
01:47:11.506 – 01:47:12.552
如果需要帮助...
01:47:13.574 – 01:47:16.873
没有重力 我怎么推倒你们?
01:47:19.38 – 01:47:22.042
Arthury有两分钟的时间 我们还有大约20分钟
01:47:45.473 – 01:47:47.134
你还好吧?
01:47:51.612 – 01:47:55.48
快点! 到基地去!
01:47:55.65 – 01:47:57.174
走 走 走
01:47:59.353 – 01:48:00.513
出事了
01:48:00.688 – 01:48:03.02
他们好像知道了什么 沿着你们的路线去了
01:48:04.258 – 01:48:05.652
给我们争取更多的时间 好吗?
01:48:06.661 – 01:48:08.492
快点!马上就去
01:48:08.663 – 01:48:10.358
快点
01:49:34.549 – 01:49:36.073
01:49:48.262 – 01:49:49.312
那是前厅 它更坚固了
01:49:51.232 – 01:49:52.902
如果有窗户的话 会更坚固吗? 不会 我是说如果真有的话 就不坚固了
01:49:54.902 – 01:49:57.132
希望Fischer喜欢他在那里的发现
01:49:58.773 – 01:49:59.352
这些都是他潜意识的影射物吗? 是的
01:50:02.276 – 01:50:05.643
你要毁掉他的这部分意识? 不是 它们只是影射物
01:50:31.939 – 01:50:33.668
我们到了 现在很安全 但是要快点
01:50:33.841 – 01:50:35.672
整支部队在朝你们那里行进
01:51:02.503 – 01:51:03.868
我们进来了
01:51:09.176 – 01:51:10.302
他也来了
01:51:52.954 – 01:51:55.65
- 里面还有人 - Fischer 这是陷阱 快出来!
01:51:56.824 – 01:51:59.384
来吧 再低点
01:52:05.132 – 01:52:06.292
Cobb啊
01:52:06.934 – 01:52:09.459
不 她不是真实的!
01:52:10.071 – 01:52:11.299
- 你怎么知道?
01:52:11.472 – 01:52:15.101
她只是个影射物 Fischer... Fischer才是真实的!
01:52:19.113 – 01:52:20.637
你好
01:52:25.319 – 01:52:28.516
Eames! 快去前厅!
01:53:12.433 – 01:53:15.3
- 出什么事了? - Mal杀了Fischer
01:53:17.571 – 01:53:18.532
我没法朝她开枪
01:53:20.274 – 01:53:23.641
复苏无效... 他的意识已经被困了
01:53:23.811 – 01:53:24.869
全完了
01:53:26.614 – 01:53:27.172
就这样完了? 我们失败了?
01:53:28.883 – 01:53:31.044
完了 对不起
01:53:34.922 – 01:53:36.512
嗯 又不是我想回到家人身边 对吧?
01:53:38.259 – 01:53:42.161
真可惜 我真想知道那里面到底会怎样 - 我发誓我们有这个...
01:53:42.329 – 01:53:44.388
- 装炸弹吧
01:53:46.233 – 01:53:46.942
不 还有别的办法
01:53:49.036 – 01:53:49.822
只要我们跟着Fischer深入 我们没时间了
01:53:52.606 – 01:53:54.312
不 到那儿就会有足够的时间了
01:53:56.577 – 01:53:57.669
我们会找到他
01:53:57.845 – 01:53:59.872
好吧 只要Archur的坠击音乐一响起 我们就用电击把他救活
01:54:01.949 – 01:54:03.912
我们可以让他自己在那儿坠击
01:54:05.886 – 01:54:07.581
听着 你把他放进那里
01:54:07.755 – 01:54:08.492
音乐一结束 你就炸掉医院
01:54:10.791 – 01:54:12.812
然后我们全都借着坠击回到真实世界
01:54:14.795 – 01:54:15.072
值得一试 在我装炸弹时 斋藤可以为我把风
01:54:19.733 – 01:54:21.826
斋藤做不到的 不是吗?
01:54:23.137 – 01:54:23.552
Cobb 来吧! 我们得试试 我们走!
01:54:26.507 – 01:54:27.352
听着 如果坠击不够强烈 我只能空手而归
01:54:29.61 – 01:54:32.841
她是对的 她是对的
01:54:37.084 – 01:54:38.252
我该相信你能够应付等下的事情吗?
01:54:39.453 – 01:54:40.647
我的意思是 Mal肯定也在下面
01:54:40.821 – 01:54:41.142
我知道去哪找她 她肯定和Fischer在一起
01:54:43.424 – 01:54:47.326
你怎么知道? 她想让我赴她后尘
01:54:47.495 – 01:54:49.656
想让我下去陪她
01:55:16.423 – 01:55:17.447
你没事吧?
01:55:24.698 – 01:55:26.142
- 这是你们的世界? - 曾经是
01:55:28.169 – 01:55:28.492
她肯定在这
01:55:30.905 – 01:55:32.395
走吧
01:56:18.886 – 01:56:19.852
斋藤...
01:56:21.789 – 01:56:23.552
我需要你...我去装炸弹的时候 需要你照顾好Fischer 没问题吧?
01:56:25.926 – 01:56:29.362
不该让闲杂人等插手这工作
01:56:31.999 – 01:56:33.159
别傻了
01:57:05.666 – 01:57:06.062
这些都是你的杰作? 难以置信
01:57:08.202 – 01:57:09.162
我们建了好几年
01:57:11.272 – 01:57:13.263
我们筑造在自己的记忆上
01:57:20.314 – 01:57:21.713
这边
01:58:03.39 – 01:58:05.483
这是我们的小区
01:58:05.659 – 01:58:07.991
我们住过这地方
01:58:08.162 – 01:58:09.925
这是我们的第一套公寓
01:58:10.097 – 01:58:12.327
然后搬去了那边那栋
01:58:12.499 – 01:58:15.024
在Mal怀孕后 那成了我们的家
01:58:15.202 – 01:58:18
你们按照记忆重造了这一切?
01:58:18.172 – 01:58:20.436
我告诉过你 我们有很多时间
01:58:20.607 – 01:58:21.372
那是什么?
01:58:23.744 – 01:58:25.507
是伴随Mal长大的房子
01:58:25.679 – 01:58:26.292
- 她会在那里吗? - 不会
01:58:28.449 – 01:58:29.473
来吧
01:58:29.65 – 01:58:30.532
我们都想住在别墅 但是我们又很爱这类建筑
01:58:33.153 – 01:58:36.088
在真实的世界 我们必须选择 在这不用
01:59:16.663 – 01:59:16.962
你打算怎么带Fischer回去?
01:59:19.099 – 01:59:19.392
我们必须想出一种坠击
01:59:21.702 – 01:59:23.101
怎么坠击?
01:59:24.104 – 01:59:25.196
随机应变
01:59:25.372 – 01:59:30.036
听着 你应该对我 对植梦有所了解
01:59:43.123 – 01:59:44.462
思想就像病毒 适应性强
01:59:47.828 – 01:59:49.386
感染度高
01:59:49.563 – 01:59:51.492
再简单的思想一旦生根 都能成长
01:59:53.967 – 01:59:55.935
它能强大到足以控制
01:59:56.97 – 01:59:58.528
或者毁掉你
02:00:01.675 – 02:00:04.439
最简单的想法 例如
02:00:05.045 – 02:00:05.452
"你的世界不是真实的"
02:00:07.681 – 02:00:10.232
一个简单的小小念头却可以改变一切
02:00:12.686 – 02:00:15.036
如此相信你的世界 相信哪个才是真实的吗?
02:00:17.357 – 02:00:18.736
你觉得他是真实的吗?
02:00:20.961 – 02:00:22.686
为什么你认为他像我以前一样迷失了?
02:00:24.998 – 02:00:26.336
我知道它是真实的 Mal
02:00:28.569 – 02:00:30.867
没有强烈的质疑吗?
02:00:31.572 – 02:00:34.2
不感到困扰吗 Dom?
02:00:34.508 – 02:00:35.839
无论在世界任何角落
02:00:36.009 – 02:00:36.626
都有匿名组织和警察在通缉你?
02:00:38.846 – 02:00:40.886
这就是影射物迫害做梦者的方式?
02:00:43.083 – 02:00:43.616
承认吧
02:00:45.886 – 02:00:48.719
你不再相信真实世界了
02:00:48.889 – 02:00:50.413
所以做出选择
02:00:50.591 – 02:00:51.116
选择来这
02:00:53.36 – 02:00:54.85
选择我
02:01:20.721 – 02:01:21.286
你知道我有责任
02:01:22.155 – 02:01:23.216
我必须回到孩子们身边....因为你离开了他们
02:01:26.159 – 02:01:27.683
因为你离开了我们
02:01:27.861 – 02:01:29.658
- 一点没错 - 你错了
02:01:29.83 – 02:01:30.576
你弄混了
02:01:32.966 – 02:01:35.025
我们的孩子在这
02:01:35.802 – 02:01:37.066
你想再见见他们 不是吗?
02:01:39.239 – 02:01:42.299
是的 但是我想在真实世界见到他们 Mal
02:01:55.956 – 02:01:56.656
真实世界?
02:01:58.859 – 02:02:02.488
听听你的心声 这些是你的孩子 看啊
02:02:03.03 – 02:02:04.066
过来
02:02:04.898 – 02:02:06.593
James? Phillipa啊?
02:02:06.767 – 02:02:07.316
请别这样 Mal 他们不是我们的孩子
02:02:09.369 – 02:02:11.837
你一直想说服自己 但是你还是不相信
02:02:12.005 – 02:02:13.905
- 不 我知道 - 假如你错了呢?
02:02:14.308 – 02:02:15.386
假如我才是真实的呢?
02:02:17.811 – 02:02:19.226
你不断给自己灌输你的认知
02:02:21.615 – 02:02:23.845
但是你相信什么?
02:02:24.818 – 02:02:25.756
你感觉到了什么?
02:02:28.188 – 02:02:29.621
愧疚
02:02:30.824 – 02:02:31.276
我感到愧疚 Mal
02:02:33.594 – 02:02:35.596
而且无论我做什么 无论我多绝望...
02:02:37.698 – 02:02:40.336
无论多么困惑... 愧疚都如影随行
02:02:42.135 – 02:02:42.916
提醒着我真相
02:02:45.172 – 02:02:46.469
什么真相?
02:02:48.909 – 02:02:54.142
让你怀疑一切现实的想法是由我而生的
02:02:57.517 – 02:02:59.896
你把这个想法植入了我的意识?
02:03:02.155 – 02:03:03.645
她在说什么?
02:03:04.558 – 02:03:08.756
我之所以相信植梦是可能的 就是因为我先在她身上做了实验
02:03:10.864 – 02:03:11.856
- 我对自己的妻子植了梦 - 为什么?
02:03:14.568 – 02:03:16.058
我们在这迷失了
02:03:17.004 – 02:03:21.634
我知道我们要逃离这里的一切 但是她无法接受
02:03:24.845 – 02:03:29.006
她封锁了一些东西 她心灵深处的东西
02:03:31.284 – 02:03:33.986
她一度知道真相 她却选择忘却
02:03:36.39 – 02:03:38.517
她无法释怀
02:03:41.228 – 02:03:42.366
所以我决定寻找她封锁的东西
02:03:44.531 – 02:03:47.536
深入她思维的幽处 寻找密境
02:03:49.569 – 02:03:51.469
我闯入她的意识
02:03:52.039 – 02:03:52.516
植入了一个思想
02:03:54.941 – 02:03:58.707
一个我知道可以改变一切的简单想法
02:04:03.95 – 02:04:06.316
那就是她的世界不是真实的
02:04:19.132 – 02:04:22.329
死亡是唯一出路
02:04:29.743 – 02:04:31.506
你在等一趟火车...
02:04:33.814 – 02:04:35.326
一趟带你到远方的火车...
02:04:37.718 – 02:04:39.396
你知道自己希望火车带你到何方
02:04:41.822 – 02:04:42.566
但是你不能确定!
02:04:45.025 – 02:04:45.586
这已经不重要了!
02:04:47.994 – 02:04:51.157
- 快告诉我为什么! - 因为你会和我一起
02:04:53.016 – 02:04:54.366
我从不知道...
02:04:55.502 – 02:04:57.486
思想在你脑中就像发生了癌变...
02:04:59.74 – 02:05:02.14
甚至在你醒来后
02:05:05.045 – 02:05:07.513
甚至在你回到现实之后
02:05:10.45 – 02:05:13.419
你还坚信你的世界不是真实的
02:05:16.189 – 02:05:18.589
死亡就成了唯一出路
02:05:18.759 – 02:05:19.356
Mal 不! 天啊!
02:05:21.595 – 02:05:22.776
- 你想影响我的思维 - 我是想救你
02:05:25.465 – 02:05:26.864
你背叛了我
02:05:27.701 – 02:05:28.646
但是你可以弥补 你仍然可以坚守诺言
02:05:31.571 – 02:05:34.597
在我们共同建造的世界
02:05:34.775 – 02:05:37.243
我们仍然可以相聚
02:06:58.058 – 02:06:58.526
Cobb 我们要去找Fischer了
02:07:01.261 – 02:07:02.558
你们找不到他的
02:07:03.597 – 02:07:07.033
- 如果我留下 你可以让他走吗? - 你说什么?
02:07:11.504 – 02:07:13.335
Fischer就在门廊
02:07:13.907 – 02:07:16.501
- 去看看他是否还活着 Ariadne - Cobb 你不能这么做
02:07:16.676 – 02:07:19.304
去看看他是否活着 快点! 去看看
02:07:34.961 – 02:07:35.906
他在这 是时候了 但你必须马上走!
02:07:38.231 – 02:07:41.894
- 你带走Fischer 没问题吧? - 你不能留下来陪她!
02:07:44.471 – 02:07:47.167
我不走 斋藤现在还是死亡 这意味着...
02:07:47.34 – 02:07:50.296
他也在这儿的某处 我必须要找到他
02:07:52.846 – 02:07:53.666
我不能再留下来陪他 因为她根本不存在
02:07:56.116 – 02:07:59.517
我才是你唯一仍该相信的
02:07:59.686 – 02:08:01.017
不。
02:08:02.188 – 02:08:02.826
希望如此...
02:08:05.225 – 02:08:06.246
我最希望如此 但是...
02:08:08.828 – 02:08:11.558
我无法想象你这么复杂
02:08:11.731 – 02:08:12.916
完美 而又不完美
02:08:15.368 – 02:08:16.392
你没事吧? 嗯
02:08:16.569 – 02:08:17.406
看看你
02:08:19.639 – 02:08:21.966
你只是个影子 你只是我真实妻子的影子
02:08:25.011 – 02:08:26.136
你是我能做出最好的一个 但是...
02:08:28.481 – 02:08:29.656
对不起 你还不够好
02:08:31.084 – 02:08:32.576
这样会感到真实?
02:08:35.121 – 02:08:37.715
- 你在做什么? - 随机应变
02:08:46.333 – 02:08:48.028
不 不 不!
02:08:49.002 – 02:08:51.402
快进去 立刻! 快快快!
02:09:36.249 – 02:09:37.346
失望...
02:09:39.853 – 02:09:42.185
失望...
02:09:43.056 – 02:09:45.581
我知道 爸爸
02:09:51.598 – 02:09:53.316
我知道你很失望
02:09:54.501 – 02:09:55.866
我不像你
02:09:56.269 – 02:09:57.759
02:09:58.271 – 02:09:59.499
不是 不是!
02:10:00.54 – 02:10:02.531
让我失望的是
02:10:04.277 – 02:10:06.211
你想成为我这样的人
02:10:29.469 – 02:10:31.13
过来
02:10:40.58 – 02:10:41.706
来吧 来吧!
02:10:48.486 – 02:10:49.276
遗嘱
02:11:11.945 – 02:11:13.435
爸爸?
02:11:51.785 – 02:11:54.845
是坠击 Ariadne! 你必须快走!
02:12:07.7 – 02:12:08.586
别迷失了! 找到斋藤 带他回来!
02:12:11.304 – 02:12:12.965
我会的!
02:12:52.712 – 02:12:53.856
你还记得是什么时候向我求婚的吗?
02:12:56.049 – 02:12:57.141
记得
02:12:57.317 – 02:13:00.377
你说你梦到我们白头偕老
02:13:03.089 – 02:13:03.846
我们做到了
02:13:06.526 – 02:13:08.892
我们做到了 你不记得了吗?
02:13:13.566 – 02:13:16.036
我很想你 想到无法忍受 但是...
02:13:18.771 – 02:13:19.426
我们一起度过了很多时光
02:13:22.108 – 02:13:23.356
我必须让你走
02:13:26.279 – 02:13:28.076
我必须让你走
02:14:19.332 – 02:14:20.629
对不起 Robert
02:14:48.294 – 02:14:50.236
你知道吗 遗嘱说的是 父亲想让我做自己
02:14:53.032 – 02:14:53.846
不仅为他而活
02:14:56.669 – 02:14:59.194
这正是我的打算 Peter叔叔
02:15:08.982 – 02:15:09.666
发生了什么?
02:15:10.683 – 02:15:12.378
- Cobb留下了 - 为了陪Mal?
02:15:12.552 – 02:15:13.576
不 是为了找斋藤
02:15:16.089 – 02:15:17.596
他会迷失的
02:15:20.393 – 02:15:22.224
不 他会没事的
02:15:38.244 – 02:15:40.212
你想杀了我吗?
02:15:44.484 – 02:15:46.952
我在等一个人
02:15:51.424 – 02:15:53.986
一个隐约在梦中见过的人
02:15:56.929 – 02:15:58.328
是Cobb吗?
02:16:00.266 – 02:16:02.029
不可能
02:16:02.568 – 02:16:03.966
年轻的时候我们在一起
02:16:06.773 – 02:16:07.386
我是个老人了...
02:16:10.343 – 02:16:12.402
充满遗憾
02:16:15.548 – 02:16:18.244
孤独终老 嗯
02:16:21.421 – 02:16:23.582
才回来的
02:16:26.859 – 02:16:30.727
我是为了提醒你一些事...
02:16:34 – 02:16:36.366
一些你曾知道的事
02:16:39.238 – 02:16:41.468
这个世界不是真实的
02:16:46.379 – 02:16:49.056
为了说服我协议有效?
02:16:51.717 – 02:16:54.481
是的 为了让你迈出信任的一步
02:17:00.593 – 02:17:01.924
回来吧
02:17:04.464 – 02:17:07.831
那我们又可以一起当年轻人了
02:17:11.604 – 02:17:13.572
和我一起回去
02:17:16.676 – 02:17:18.109
回去吧
02:17:27.854 – 02:17:29.549
需要热毛巾吗 先生?
02:17:30.189 – 02:17:33.056
20分钟后 我们将在洛杉矶着陆
02:17:33.226 – 02:17:34.516
你需要入境登记表吗?
02:17:37.63 – 02:17:38.961
谢谢
02:17:39.432 – 02:17:40.376
需要热毛巾吗 先生?
02:17:42.068 – 02:17:45.06
- 哦 不用 - 你需要入境登记表吗?
02:18:56.442 – 02:18:57.5
欢迎回家 Cobb先生
02:18:58.644 – 02:19:00.271
谢谢 先生
02:19:44.323 – 02:19:45.688
欢迎回家
02:19:46.158 – 02:19:47.557
走这边
02:20:08.748 – 02:20:12.206
James? Phillipa啊?
02:20:15.955 – 02:20:17.217
过来 看看谁来了!
02:20:22.828 – 02:20:23.726
02:20:24.997 – 02:20:27.693
孩子们 你们好吗? 爸爸!
02:20:27.867 – 02:20:30.131
爸爸!你好吗?
02:20:31.237 – 02:20:32.829
看我搭的
02:20:33.005 – 02:20:36.702
- 你在做什么呢? - 我用石头建了座房子!
02:20:36.876 – 02:20:39.743
来啊 给我看看 可以吗?
02:20:39.912 – 02:20:42.472
走了 快 爸爸
02:20:45.93 – 02:20:55.501
★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看