SUBS.is
with subtitles
//

Inception (2010) Croatian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Inception
2010
Inception (2010) DVDRip XviD-MAXSPEED .HR - Stalker.srt
Inception.2010.DvDrip.Eng.-FXG.srt
Inception.720p.BluRay.x264-CROSSBOW.srt
Inception Cam XviD-FLAWL3SS.srt
Subtitles
Subtitle content
Inception Cam XviD-FLAWL3SS.srt
00:01:14.05 – 00:01:15.76
- Došao si da me ubijes ?
00:01:24.2 – 00:01:25.85
znas li sta je ovo ?
00:01:27.85 – 00:01:29.6
video si ga i pre
00:01:30.44 – 00:01:32.25
- za mnogo, mnogo godina.
00:01:34.46 – 00:01:39.3
- Dvadeset ljudi je spavalo.
00:01:41.34 – 00:01:46.12
- Muškarci i opsesivno do znanjeg radikala.
00:01:50.32 – 00:01:55.96
- Što je najteže parazit bakterije? Virus?
00:01:57.56 – 00:02:02
- - Što kažete, gospodine Kob -
00:02:02.1 – 00:02:03.06
- je ideja.
00:02:04.52 – 00:02:06.72
- Izdržljivo i jaka zarazna.
00:02:07.4 – 00:02:11.63
- Jednom naselili ovdje, to je gotovo nemoguce pomaci.
00:02:11.9 – 00:02:15.62
- Cista i jasna ideja snage.
00:02:16.35 – 00:02:17.36
- Baš ovdje.
00:02:17.63 – 00:02:19.35
- Netko kao da ga kradu?
00:02:19.53 – 00:02:25
- smanjena je u tijeku spavanja pracenje i lako, tako da možete zamisliti.
00:02:25.03 – 00:02:26.41
- kaže cinjenicu ekstrakcije.
00:02:26.66 – 00:02:30.25
- Gospodin Saito, mogu Vaš podvidomi da se odupre.
00:02:30.35 – 00:02:32.8
- Nisam najbolje extractors.
00:02:33.26 – 00:02:36.55
- "Kako je to moguce? " Zato što sam ja.
00:02:37.47 – 00:02:40.13
- Znam gdje umu da pronade tajnu.
00:02:40.16 – 00:02:41.23
- Znam te trikove.
00:02:41.33 – 00:02:46.44
- I ja cu ih nauciti Cak i za vrijeme spavanja. Cete biti zašticeni.
00:02:47.82 – 00:02:51.51
- Ako želite moju pomoc, morate biti otvorena.
00:02:51.55 – 00:02:55.48
- Moram znaš bolje nego što vaš supružnik, terapeut ...
00:02:55.58 – 00:02:56.83
- bolje nego itko.
00:02:58.02 – 00:03:02.1
- Ako se san i imala trezor pun tajni, ja znam.
00:03:03.11 – 00:03:06.57
- Tako je sve radilo, ne spremiti ništa ...
00:03:09.45 – 00:03:10.82
- Oprostite, gospodo.
00:03:11.41 – 00:03:13.21
- ja cu razmotriti vašu ponudu.
00:03:16.93 – 00:03:17.96
- Razmotrite ovo.
00:03:20.85 – 00:03:22.2
- Što je tu dogada?
00:04:16.59 – 00:04:17.63
- Saito zna.
00:04:17.99 – 00:04:20.25
- "Igraj nas " Nije bitno ..
00:04:20.36 – 00:04:23.58
- ja mogu uciniti, vidjela sam Ove informacije. Je ovdje u sef.
00:04:23.68 – 00:04:25.79
- gledajuci ga bacanje.
00:04:27.08 – 00:04:28.26
- Što to radiš?
00:04:31.38 – 00:04:35.81
- zamjena? u njenoj sobi "Nadam se da se izucavaju ..
00:04:44.57 – 00:04:48.29
- Ako sam skocio, sam preživio?
00:04:51.65 – 00:04:53.54
- Iako je utjecaj može biti u pravu.
00:04:54.44 – 00:04:57.79
- "Što radiš ovdje -I miss iow.
00:04:58.66 – 00:05:03.35
- Nedostaješ mi ... Ali, sada ne mogu vjerovati.
00:05:04.33 – 00:05:05.43
- Pa što?
00:05:07.22 – 00:05:08.95
- Izgleda da kao Artur.
00:05:09.79 – 00:05:13.41
- tijelo takoder divi Britanaca.
00:05:15 – 00:05:16.65
- Molim vas sjednite.
00:05:24.5 – 00:05:27.82
- Reci propusti moja dušo?
00:05:32.05 – 00:05:33.68
- Ne znam koliko.
00:05:37.94 – 00:05:40.91
- "Što to radiš " Ja sam u zraku.
00:05:41.26 – 00:05:42.85
- Sjedi boravka svibnja
00:05:57.04 – 00:05:58.51
- Prokletstvo.
00:07:00.87 – 00:07:01.95
- Okreni.
00:07:02.42 – 00:07:03.73
- Stavi pištolj, Sun
00:07:12.59 – 00:07:13.68
- Molim te.
00:07:25.33 – 00:07:27.93
- I sada koverti, g. Cobb.
00:07:28.15 – 00:07:29.23
- Rekao si da
00:07:30.25 – 00:07:31.66
- ili ste znali od samog pocetka?
00:07:32.25 – 00:07:37.39
- Tko je došao da me opljacka ili da svaki put kada spavamo?
00:07:40.18 – 00:07:43.45
- Pitam se tko ga je angažirao.
00:07:46.21 – 00:07:49.33
- U snu, preteci Down Ne mogu, nije zlo?
00:07:49.64 – 00:07:51.87
- Ovisi.
00:07:53.1 – 00:07:55.59
- Smrt, samo budi ...
00:07:55.82 – 00:07:57.83
- Ali, bol,
00:08:00.83 – 00:08:02.86
- glavobolja.
00:08:03.66 – 00:08:06.69
- A sudeci dekor Sada na celu, Artur.
00:08:19.23 – 00:08:22.46
- "Što se dogodilo je još veoma rano " Znam, ali! Spavanje je pogoršanje.
00:08:22.51 – 00:08:24.83
- Ja cu pokušati to još uvijek uspaneho.
00:08:25.13 – 00:08:26.41
- Skoro sam bio.
00:08:57.87 – 00:08:59.43
- Dosta!
00:09:01.79 – 00:09:02.55
- TAJNA
00:09:25.74 – 00:09:27.49
- Smatramo da je to radio Wake ..
00:09:48.76 – 00:09:50.06
- Ne želim da se probudiš!
00:09:55.04 – 00:09:56.71
- Daj udarac . Što?
00:09:57.07 – 00:09:58.11
- Baci ga u vodu.
00:10:42.78 – 00:10:43.68
- van.
00:10:48.99 – 00:10:50.44
- Jeste li spremni?
00:10:51.24 – 00:10:55.33
- Ni sigurnost ne znaju ništa o ovom mjestu Kako znaš.
00:10:56.06 – 00:10:59.71
- Za covjeka njegovog položaja ne mnogo lakše sakriti gnijezdo ljubavi ...
00:10:59.81 – 00:11:02.34
- Pogotovo kada pozvani udate žene.
00:05:22.1 – 00:05:24.43
- "Nikada ... - A ipak, tu smo.
00:11:05.51 – 00:11:07.58
- žuri, oni su blizu.
00:11:07.62 – 00:11:09.18
- Dobivate ono što želite.
00:11:09.22 – 00:11:10.3
- To nije istina.
00:11:10.8 – 00:11:13.36
- Ostavio je znacajan informaciju, zar ne?
00:11:13.64 – 00:11:16.29
- Ti sakri, jer znajuci da kradu.
00:11:16.99 – 00:11:18.83
- Zašto to radiš?
00:11:18.87 – 00:11:20.65
- test.
00:11:21.17 – 00:11:22.73
- "Što je test Bez obzira na to.
00:05:42.73 – 00:05:43.92
- Ne.
00:11:24.3 – 00:11:27.18
- izdvojene nijednu od Vaših informacija.
00:11:27.19 – 00:11:29.54
- Ali ste previše ocigledan.
00:12:10.47 – 00:12:11.47
- Prošlo je više.
00:12:11.74 – 00:12:13.04
- Pošalji mi rok.
00:12:13.33 – 00:12:15.03
- Mislim da razumijem, gospodin Saito.
00:12:15.07 – 00:12:19.08
- Korporacija nas je unajmio prijem neuspjeha.
00:12:19.38 – 00:12:21.15
- Imamo samo nekoliko dana.
00:12:24.72 – 00:12:26.84
- Mislim da cu morati bude lakše.
00:12:28.41 – 00:12:29.98
- Recite što znaš!
00:12:30.01 – 00:12:31.69
- Samo nam recite!
00:12:35.76 – 00:12:38.07
- Ovaj tepih Oduvijek sam mrzila.
00:12:38.17 – 00:12:43.52
- Njegova cudna i ružna raffishness i omelost.
00:12:44.57 – 00:12:46.92
- To je svakako vune.
00:12:48.5 – 00:12:53.4
- Sada sigurno pucali u poliestera.
00:12:57.4 – 00:13:02.38
- Što sam u tepih njegovog stana.
00:13:02.58 – 00:13:08.74
- potvrdio je svoj ugled, gospodin Kob. Još uvijek smo u snu.
00:13:15.58 – 00:13:17.33
- "Kako si -Mal.
00:13:22.65 – 00:13:24.76
- san u snu?
00:13:25.8 – 00:13:26.97
- Bio sam iznenaden.
00:13:28.2 – 00:13:32.11
- Ali, po mom igraju snu moja pravila.
00:13:32.86 – 00:13:35.65
- "Da, ali znate da je gospodin Saito ... - Ovo nije tvoj san.
00:13:35.75 – 00:13:36.88
- To je moje.
00:13:47.73 – 00:13:50.37
- Idiot s tepiha ste jebeno . Kako znati?
00:13:50.64 – 00:13:53.94
- Vi ste arhitekt "Ako nezaboril nos.
00:13:54.05 – 00:13:55.07
- Dosta.
00:13:56 – 00:13:59.78
- "Što ti je to?" "Imam sve pod kontrolom.
00:13:59.94 – 00:14:01.36
- Pa ja nikada ne želim vidjeti ako ništa.
00:14:01.36 – 00:14:03.76
- U ovom trenutku mi ne.
00:14:03.8 – 00:14:07.4
- u Kioto. -Možete pretraživati cijeli vlak.
00:14:07.71 – 00:14:11.74
- Volim vlakove Svaki covjek za sebe sada ..
00:15:26.08 – 00:15:29.32
- "Da, halo ?" Zdravo tata.
00:15:30.03 – 00:15:31.72
- Djeca, Pozdrav!
00:15:32.07 – 00:15:33.63
- Kako si?
00:15:34.3 – 00:15:36.43
- "OK ." Pretpostavljam.
00:15:36.46 – 00:15:37.95
- U redu?
00:15:38.79 – 00:15:41.63
- "Ko je to rekao? Je li to James ?-Da.
00:10:01.91 – 00:10:03.93
- Kod kuce, tata?
00:15:45.27 – 00:15:47.68
- Ne mogu, dušo.
00:15:48.3 – 00:15:50.22
- Razgovarali smo o tome, sjecate se?
00:15:50.26 – 00:15:51.62
- Zašto ne?
00:15:52.83 – 00:15:56.26
- Rekao sam mu da je on otišao, zato što radim.
00:15:56.29 – 00:15:57.42
- Da?
00:15:57.46 – 00:15:59.98
- baka je rekla da su se vratili.
00:16:01.66 – 00:16:02.83
- Filipe, zar ne?
00:16:03.64 – 00:16:06.28
- Daj mi baba na telefonu.
00:16:06.31 – 00:16:08.15
- tresti glavu.
00:16:10.29 – 00:16:12.84
- nadam da nisu u pravu.
00:16:14.19 – 00:16:15.65
- Otac?
00:16:15.69 – 00:16:16.97
- Da Jamie?
00:16:17.01 – 00:16:18.65
- Mama je s tobom?
00:16:21.47 – 00:16:23.61
- Rekao sam ti ...
00:16:24.45 – 00:16:27.28
- Mama nije bio s nama.
00:16:28.25 – 00:16:29.72
- Zašto? Pa Djeca Reci zbogom.
00:16:34.1 – 00:16:37.49
- ja pošaljem neke darove za djeda.
00:16:37.49 – 00:16:38.63
- I oprosti mi ...
00:16:48.75 – 00:16:51.01
- helikopter je s krova.
00:16:58.3 – 00:16:59.53
- Jesi li dobro?
00:16:59.7 – 00:17:01.69
- Ja sam u redu. Zašto?
00:17:01.73 – 00:17:05.33
- U snu pokazao Mal
00:17:05.37 – 00:17:07.41
- Žao mi je zbog toga noga To se nece ponovo dogoditi ..
00:17:07.45 – 00:17:10.87
- Kako gore? Isprika nije dovoljno?
00:17:11.36 – 00:17:13.81
- Nash-a Gdje utim?, On se pojavio. Ce morati cekati?
00:17:13.81 – 00:17:19.41
- Ne, otišla je u COBOL- dva sata. Oni znaju da smo propali.
00:17:20.06 – 00:17:21.35
- posebno kada je nestao.
00:17:22.57 – 00:17:24.57
- "Odakle ste -Buenos Airesu.
00:17:24.57 – 00:17:30.05
- "Imam posla. Da li -tenisu.
00:17:30.78 – 00:17:32.41
- Reci Bok.
00:17:38.4 – 00:17:42.32
- Prodano vas Došao na tvrtku tražeci svoj život ..
00:17:44.12 – 00:17:46.45
- Nudim nagradu.
00:17:49.44 – 00:17:51.8
- ne radim to.
00:18:04.5 – 00:18:05.97
- Što da radimo s njim?
00:18:06.01 – 00:18:07.43
- Ja sam ništa.
00:18:08.32 – 00:18:10.95
- Ali ja ne mogu pricam inženjerstvo za Cobol.
00:18:24.91 – 00:18:26.72
- Što želite od nas?
00:18:27.47 – 00:18:28.55
- Nadahnuce.
00:18:29.99 – 00:18:31.84
- "Je li moguce " Naravno! Ne.
00:18:31.88 – 00:18:36.63
- Kada ste u stanju ukrasti ideju um, zašto ne mogu ni da govore?
00:18:36.66 – 00:18:38.9
- Pa, sada inspiriraju ideju.
00:18:38.93 – 00:18:41.1
- Reci: "Ja ne mislim slonove."
00:18:41.14 – 00:18:42.32
- Što ti misliš?
00:18:42.36 – 00:18:43.39
- Za slonove.
00:18:43.42 – 00:18:46.71
- Da, ali ne i njegova ideja znajuci da sam dao vama.
00:18:46.74 – 00:18:51.92
- um uvijek znati porijeklo ideje nadahnuca. Ne mogu biti lažni.
00:18:51.95 – 00:18:52.93
- To nije istina.
00:18:55.79 – 00:18:58.42
- "Možete? Daj izbor?
00:18:59.32 – 00:19:01.66
- Zbog COBOL ja mogu pomoci.
00:19:01.69 – 00:19:03.68
- Dakle, imate izbor.
00:19:03.71 – 00:19:05.8
- i izabrao je da ode, gospodine.
00:19:10.56 – 00:19:12.73
- Reci skupine ici.
00:19:17.58 – 00:19:18.9
- Kob Gospodine
00:19:21.99 – 00:19:23.82
- Kako biste željeli ici kuci?
00:19:24.48 – 00:19:27.86
- Za Sjedinjene Države. Svoju djecu.
00:19:28.77 – 00:19:30.2
- Ne može.
00:19:30.23 – 00:19:31.94
- Nitko ne može to uciniti.
00:19:31.97 – 00:19:33.7
- inspiracija previše.
00:19:33.8 – 00:19:34.92
- Kob, hajde.
00:19:39.1 – 00:19:40.57
- to je vrlo komplicirano misle da je?
00:19:40.58 – 00:19:41.81
- Vrlo jednostavno.
00:19:41.84 – 00:19:45.92
- Ništa nije lako kada imate neko implant u njegovoj glavi.
00:19:45.95 – 00:19:53.09
- Moja protivnica je veoma star Pronto. Umire, a sin naslijediti biznis.
00:19:54.18 – 00:19:58.05
- Moram odluciti da proda vladavine njegovog oca.
00:19:58.88 – 00:20:00.93
- Ne dozvolite biti "Čekaj ..
00:20:03.43 – 00:20:06.7
- Ako idete isprobati ... Ako je moguce,
00:20:06.74 – 00:20:08.86
- ja to garancije.
00:20:08.89 – 00:20:10.5
- Kako možete napraviti dogovor?
00:20:10.53 – 00:20:12.26
- No
00:20:12.88 – 00:20:14.21
- Ali, ja cu.
00:20:14.61 – 00:20:16.18
- Pa ...
00:20:16.88 – 00:20:19.12
- odlucuje o mogucim nade
00:20:19.66 – 00:20:23.76
- ili više, bez kajanja?
00:20:23.94 – 00:20:26.08
- Cekamo usamljen smrti.
00:20:29.27 – 00:20:31.37
- Zaposliti svom timu.
00:20:31.54 – 00:20:33.49
- vrijeme i pažljivo.
00:20:41.89 – 00:20:44.24
- Znam koliko želim otici kuci.
00:20:46.08 – 00:20:47.93
- Ali, to ne vodi.
00:20:47.97 – 00:20:50.2
- Olovo.
00:20:50.24 – 00:20:52.77
- "Ja samo da se ide dublje No se ..
00:20:54.88 – 00:20:56.57
- Imam.
00:20:57.67 – 00:20:59.2
- Tko si napravio?
00:21:04.28 – 00:21:05.59
- Zašto leti za Pariz?
00:21:07.57 – 00:21:09.59
- Potreban nam je novi arhitekt.
00:21:26.2 – 00:21:28.55
- nikada nije imala ureda ovako?
00:21:30 – 00:21:32.77
- kamera nema mjesta da mislim.
00:21:34.65 – 00:21:37.07
- Nije za tebe Opasno je biti ovdje?
00:21:38.88 – 00:21:42.85
- Izdavanje kriminalaca izmedu Francuske i Europske unije birokrata je nocna mora. Ja ne volim.
00:21:42.89 – 00:21:45.97
- U vašem slucaju, naci cete.
00:16:05.66 – 00:16:10.84
- Slušaj, Želim ti mogao proci za djecu.
00:21:51.22 – 00:21:56.29
- životinja želi stvari pokazati da je gubitak roditelja?
00:21:57.05 – 00:21:59.42
- Samo uciniti ono što radim i Zato što si me naucio.
00:22:00.23 – 00:22:01.89
- sam naucio da se lopov.
00:22:01.92 – 00:22:05.44
- Ucils me prati ljudski um . I poslije svega što se dogodilo
00:22:05.54 – 00:22:08.84
- Sada možete legalno koristiti.
00:22:14.34 – 00:22:15.83
- Što radiš ovdje, Don?
00:22:18.02 – 00:22:20.03
- Mislim da sam pronašao moj put do kuce.
00:22:20.06 – 00:22:24.44
- Previše posla za utjecajnih ljudi.
00:22:24.47 – 00:22:28.29
- Ljudi koji mogu eliminiraju moj trajan rekord.
00:22:29.56 – 00:22:30.77
- Ali, mi treba vaša pomoc.
00:22:31.55 – 00:22:34.79
- su tu da donose pomoc najboljih studenata.
00:22:34.83 – 00:22:37.68
- Znaš što ona nudi. Morate se odlucite za sebe.
00:22:37.71 – 00:22:40.66
- "Novac " I ne samo to, ne zaboravite.
00:22:41.32 – 00:22:49.16
- Mogucnost da se izgradi hram i grad to ne može postojati u stvarnosti.
00:22:49.82 – 00:22:54.87
- Dakle, želite da vas odvesti na fantaziju slijedi drugo lice.
00:22:54.9 – 00:23:00.71
- ne može uci. Sajam spacum razvijaju i objasniti.
00:23:00.74 – 00:23:02.49
- ukazuje na to da je i sam.
00:23:04.03 – 00:23:06.08
- Zlo nece pustiti mene.
00:23:12.37 – 00:23:15.32
- Natrag na stvarnost, Sunca
00:23:16.04 – 00:23:18.12
- Molim te.
00:23:19.01 – 00:23:25
- Moja djeca, unuci cekaju svog oca. To je realnost.
00:23:25.04 – 00:23:29.16
- I ovo posljednje djelo ja ostajem s njima.
00:23:29.16 – 00:23:33.06
- Bio sam tamo, sam inace znao.
00:23:35.86 – 00:23:38.95
- Potreban mi je dobar arhitekt kao dobar kao i ja.
00:23:43.39 – 00:23:45.19
- imam neko bolje.
00:23:45.29 – 00:23:46.29
- Ariadna?
00:23:49.2 – 00:23:51.18
- Želio bih da se uvede g. Kob.
00:23:52 – 00:23:53.07
- Pozdrav
00:23:53.1 – 00:23:57.66
- Kob je za tebe gospodin zapošljavanja.
00:23:57.97 – 00:24:00.51
- Posao "Nije u potpunosti.
00:24:01.2 – 00:24:02.52
- Imam problema.
00:24:03.39 – 00:24:04.84
- Ti me ne voliš o prvom STH ?
00:24:05.53 – 00:24:08.09
- Prije nego što to tako, znam da imate.
00:24:08.13 – 00:24:09.04
- Zašto?
00:24:09.08 – 00:24:11.76
- Ne baš legalno.
00:24:14.21 – 00:24:19.08
- Crtanje labirint u dvije minute, cije rješenje traje minutu.
00:24:20.75 – 00:24:21.65
- Stani.
00:24:24.33 – 00:24:25.46
- Ponovo.
00:24:27.58 – 00:24:28.71
- Stani.
00:24:32.51 – 00:24:33.67
- Vi trebate uciniti bolje.
00:24:47.46 – 00:24:48.65
- Tako je bolje.
00:25:09.12 – 00:25:13.73
- Kada smo se probudite, mi koristimo samo mali dio kapaciteta mozga.
00:25:13.76 – 00:25:17.93
- "Kada smo spavati, suprotno je istina " Kako to misliš.
00:25:17.96 – 00:25:20.12
- Zamisli dizajn zgrade.
00:25:20.25 – 00:25:25
- Napravite sve detalje. Ali ponekad se kako sam predložio.
00:25:25.03 – 00:25:26.23
- "Znate što ja mislim !-Da.
00:25:26.26 – 00:25:30.47
- "Kako se pojavljuju inspiraciju auto ..
00:25:30.67 – 00:25:38.59
- U snu, mi stalno. Mi stvaramo i vide svijet.
00:25:38.69 – 00:25:42.6
- um dobro ide tamo, ne shvacaju.
00:25:42.99 – 00:25:45.55
- I mi smo u pravu u sredini.
00:25:45.59 – 00:25:49.67
- Kako? "Ovdje dolazi kreativni dio za ono što vam je potrebno.
00:25:49.77 – 00:25:51.87
- To stvara svijet snova.
00:25:52.35 – 00:25:54.49
- Donesi ga na naše tijelo
00:25:55.08 – 00:25:57.11
- i ispunjena mojoj podsvijesti.
00:25:57.93 – 00:26:02.59
- Kako bi bilo moguce stvoriti puno detalja, onda je sve palo realno?
00:26:02.62 – 00:26:06.5
- U snu mi sve izgleda stvarno, zar ne?
00:26:06.85 – 00:26:10.64
- Samo kada se probudite um, kao što su posebne.
00:26:11.82 – 00:26:16.74
- Nikad se ne zna Vrh pamti san?
00:26:16.77 – 00:26:19.81
- Uvijek su bili u pravu usred akcije, zar ne?
00:26:19.84 – 00:26:22.8
- "Vjerojatno " A. Kako smo se ovdje?
00:26:22.84 – 00:26:24.43
- Došli smo iz ...
00:26:25.12 – 00:26:28.54
- Misli Ariadne Kako smo se ovdje?
00:26:29.55 – 00:26:31.67
- Gdje smo tocno?
00:26:34.85 – 00:26:38.12
- "Mi smo u snu " Ti? Lažeš u našem uredu.
00:26:38.16 – 00:26:41.08
- Smiri se, ovo je prva lekcija.
00:27:19.38 – 00:27:21.02
- Iako je samo san Zašto štiti vaše lice?
00:27:21.9 – 00:27:23.51
- Ne samo san.
00:27:23.54 – 00:27:28.39
- fragmenti u lice bola luda glavobolja. Je stvarna.
00:27:28.42 – 00:27:31.09
- Dakle, vojska je pocela da se razvije Za vojnu obuku ..
00:27:31.12 – 00:27:34.72
- Vojnici su bili u stanju da ubije i samo na dodir.
00:27:35.15 – 00:27:37.62
- Zašto vam je potreban arhitekta?
00:27:37.66 – 00:27:39.77
- Netko mora san dizajna.
00:27:41.63 – 00:27:42.98
- Mi cemo imati pet minuta.
00:27:43.38 – 00:27:46.59
- Pet minuta?
00:27:46.62 – 00:27:48.79
- Razgovarali smo za sat vremena.
00:27:49.18 – 00:27:52.19
- Tijekom sna mozak radi brže.
00:27:52.23 – 00:27:54.5
- Dakle, vrijeme prolazi sporo.
00:27:54.53 – 00:27:56.96
- Pet minuta u stvarnom svijetu je vrijeme u snu.
00:28:07.24 – 00:28:12.36
- Ovo je osnovni periferije Knjižnica. Kave, skoro sve.
00:28:12.39 – 00:28:13.66
- Tko su ovi ljudi?
00:28:13.69 – 00:28:16.21
- probira mojoj podsvijesti -Tu.
00:28:16.31 – 00:28:22.43
- Vi ste u krevetu, koji je stvorio svijet ja sam tijelo, ispunite moj um ..
00:28:22.48 – 00:28:24.74
- Možete razgovarati s Moj podsvijesti.
00:28:24.84 – 00:28:26.68
- Ispod su izvoda informacija.
00:28:29.1 – 00:28:33.19
- Napravite izvjesnost, kao sigurne ili telefona.
00:28:33.29 – 00:28:36.63
- podsvesti automatski puni informacija biti zašticena.
00:28:36.67 – 00:28:39.42
- "U redu?" "Ne, i da ga ukrade?
00:28:41 – 00:28:42.75
- Razumije se.
00:28:42.79 – 00:28:47.1
- Mislio sam da je san je iznad svega vizualni, ali u suštini je osjecaj.
00:28:47.79 – 00:28:51.59
- Što se dogada kada se pohrajete s fizike?
00:29:33.17 – 00:29:36.63
- "To su stvari? To je istina.
00:30:01.76 – 00:30:03.53
- Zašto mi izgleda?
00:30:03.57 – 00:30:06.74
- Zato što moje nesvjesno osjeca netko tko stvara ovaj svijet.
00:30:06.78 – 00:30:10.64
- više promjena, podsvijesti ce biti agresivnija.
00:30:11.16 – 00:30:12.12
- Agresivno?
00:30:12.15 – 00:30:14.63
- je prirodna zaštita.
00:30:14.67 – 00:30:17.62
- Kao što je bijela krvna zrnca napada virusa.
00:30:17.66 – 00:30:20.02
- Napad nama ş N.
00:30:20.57 – 00:30:21.8
- Samo za vas.
00:30:26.87 – 00:30:29.88
- Nica, ali u stvarnosti Ona nije mnogo promijenila.
00:30:34.56 – 00:30:37.14
- Ja nesvjesnog u spavacoj sobi.
00:30:37.17 – 00:30:40.17
- je nesvjesno kontrolu nad njim.
00:31:33.3 – 00:31:35
- zaista impresivna.
00:31:46.87 – 00:31:48.25
- Znam da je ovo most.
00:31:48.73 – 00:31:50.48
- Tocno je.
00:31:50.52 – 00:31:52.68
- Da, ja sam provesti cijeli dan u školi.
00:31:53.05 – 00:31:56.54
- Nikad Ne vjerujem u svoju memoriju. Kada vijesti!
00:31:56.58 – 00:31:58.33
- trebate znati zasnovane na stvarima koje znam.
00:31:58.36 – 00:31:59.79
- Koristite samo detalje.
00:31:59.83 – 00:32:02.63
- Ulica, Phone Booth Nikada u cijelom regionu ..
00:32:02.66 – 00:32:03.57
- Zašto ne?
00:32:03.6 – 00:32:08.76
- Od autobusne stanice razlikujete stvarnost od snova.
00:32:08.79 – 00:32:09.75
- Ovo se dogodilo s tobom?
00:32:09.79 – 00:32:12.44
- Slušaj, ovo nije igra, zar ne?
00:32:12.97 – 00:32:14.51
- onda mi je potrebno, ja formira san?
00:32:15.02 – 00:32:16.27
- Dajte svoju sobu.
00:32:17.39 – 00:32:18.27
- Izlaz!
00:32:23.43 – 00:32:24.37
- Probudi me!
00:32:24.67 – 00:32:26.12
- Pogrešno!
00:32:26.15 – 00:32:27.42
- Probudi me!
00:32:31.07 – 00:32:32.41
- Jesi li dobro?
00:32:34.44 – 00:32:36.42
- Zato što sam nije mogao probuditi?
00:32:37.53 – 00:32:41.27
- Nedobehl duže. Inace možete probuditi samo u smrt.
00:32:41.27 – 00:32:43.35
- Objasnite Totem . Što?
00:32:43.38 – 00:32:45.04
- Totem mala -
00:32:45.08 – 00:32:48.55
- Ovo je vaše podsvijesti lijepa žena dosadne!
00:32:49.8 – 00:32:51.45
- Pa vidiš Gospoda Kob?
00:32:51.49 – 00:32:52.52
- bila je njegova supruga?
00:32:52.55 – 00:32:57.1
- Da Totem je toliko mala objekta koji samo vi znate,
00:32:57.14 – 00:32:59.79
- "Što treba znati " Kao novcic.
00:32:59.82 – 00:33:02.34
- nešto unikatnejšiho Ništa.
00:33:02.95 – 00:33:04.98
- ping kao cvorište.
00:33:07.22 – 00:33:13.38
- Ne mogu posudivati, što je njen smisao. Sve što znam je da je balans i težine.
00:33:13.83 – 00:33:18.23
- Kada pogledate njegov totem, ti znam da san je netko.
00:33:22.35 – 00:33:28.65
- Ne znam da li ne mogu vidjeti, ili ignorirati, Ali Kob ima ozbiljne probleme
00:33:28.75 – 00:33:30.61
- pokušava sakriti.
00:33:30.71 – 00:33:34.45
- A ja stvarno ne mogu samo idi.
00:33:40.03 – 00:33:41.63
- Ona vraca.
00:33:41.66 – 00:33:44.36
- Nitko saznao tako brzo.
00:33:44.4 – 00:33:48.78
- danas realnost nije dovoljno povratak ..
00:33:49.73 – 00:33:53.07
- Objasnite onda labirinta . "Gdje ideš?
00:33:53.35 – 00:33:56.83
- Ems Posjetite ". Ali on je u Mombasi.
00:33:57.08 – 00:33:59.59
- To je oko kutu postoji. Rizik.
00:33:59.62 – 00:34:02.53
- puna velikih lopova "Mi. Potrebno više od toga.
00:34:04.25 – 00:34:05.59
- Moramo falsifikatori.
00:34:14.42 – 00:34:16.64
- rubs sve što ste željeli Ali nerozmozi
00:34:17.18 – 00:34:18.17
- Nikad se ne zna.
00:34:19.37 – 00:34:20.65
- Hajde na pice.
00:34:23.42 – 00:34:24.35
- Vi placate.
00:34:31.33 – 00:34:33.71
- Ipak, imate problema sa pravopis "Umukni ..
00:34:33.81 – 00:34:37.44
- "Kakva " Ok. "U redu.
00:34:39.7 – 00:34:44.1
- Nadahnuce. A prije toga sam to znam nije moguce ...
00:34:44.2 – 00:34:46.69
- Je li moguce, ali je prokleto teško.
00:34:48.94 – 00:34:51.01
- Artur i dalje ponavlja ne može biti ucinjeno.
00:34:51.96 – 00:34:56.08
- Arthur ... radi , priznaje? u toj oblasti.
00:34:56.23 – 00:34:59.43
- "To je najbolji, ali bez mašte " Nije kao ti ..
00:34:59.63 – 00:35:02.48
- A ti si impulsi njegove mašte.
00:35:02.52 – 00:35:07.44
- "Jeste li ikada ucinio " Pokušali smo.
00:35:07.9 – 00:35:10.28
- Imamo ideju zasadeno ali oduzeti.
00:35:10.38 – 00:35:12.99
- "Ti duboke bilo dovoljno " To nije dubok.
00:35:13.98 – 00:35:18.19
- samo supstanca koja je postala sve više opasno.
00:35:18.26 – 00:35:19.4
- Da.
00:35:20.46 – 00:35:22.57
- Dakle, što je ideja dati?
00:35:22.67 – 00:35:26.61
- nasljednik velikih kompanija bi trebala raspusti carstvo njegovog oca.
00:35:26.71 – 00:35:30.89
- Produžava veoma mudar motivacije i ambicija konkurencije.
00:35:30.9 – 00:35:39.43
- Mnogi od emocija i predrasuda tijelo ... Ti bi poceti punjenje u osnivanju.
00:35:39.61 – 00:35:41.18
- Što je to?
00:35:41.22 – 00:35:42.95
- Odnos s ocem.
00:35:45.49 – 00:35:47.27
- "Imate apoteka Ne, nije.
00:35:47.31 – 00:35:54.27
- Pa, postoji covjek, Jusuf što zbunjuje svoje vlastite prihode.
00:35:54.47 – 00:35:57.04
- "Želim se udati za mene za to " Prvo, dobili? Osloboditi od monitora.
00:35:58.1 – 00:36:00.4
- covjek za šankom . Inženjerstvo Cobol.
00:36:00.5 – 00:36:03.26
- Mjesto nagrada za mene ja ne znam da li živi ili mrtvi.
00:36:03.36 – 00:36:05.3
- Nemam pojma Hajde da vidimo da pocnete snimanje ..
00:36:05.3 – 00:36:10.26
- Mi cemo biti sastanak za pola sata tu -Ovdje.
00:36:10.36 – 00:36:12.15
- posljednje mjesto da izgleda.
00:36:16.54 – 00:36:17.23
- Fred!
00:36:17.63 – 00:36:18.87
- Fredi Simmonds?
00:36:18.91 – 00:36:20.25
- Što "Da si ti?!
00:36:23.75 – 00:36:25.23
- Pa, vjerojatno ne.
00:36:25.36 – 00:36:26.72
- To ne cini da ste, a?
00:37:06.18 – 00:37:07.69
- kavu.
00:38:18.86 – 00:38:20.42
- Treba taksi, gospodin Cobb?
00:38:21.55 – 00:38:25.18
- "Što radiš u Mombasi , Zaštitite? Vaše investicije.
00:38:29.21 – 00:38:32.22
- "Dakle, konacno je dobio je uhvacen No? Netko drugi.
00:38:40.74 – 00:38:42.63
- Kob je rekao da ce se vratiti.
00:38:43.7 – 00:38:47.49
- "Necu se vratiti . Ali ništa u usporedbi sa njoj.
00:38:47.52 – 00:38:48.69
- To je samo ...
00:38:50.49 – 00:38:51.98
- cista kreacija.
00:38:52.3 – 00:38:55.23
- Da vidimo arhitekture paradoksalne?
00:38:55.26 – 00:38:58.5
- Morate nauciti neke trikove ako Za kreiranje složenih svijeta.
00:38:59.12 – 00:39:02.2
- Oprostite. -Što su trikovi?
00:39:02.6 – 00:39:08.29
- Nije moguce izraditi obrasce. Zarada zatvorena petlja.
00:39:08.29 – 00:39:12.74
- Kao što je ovaj ... Beskrajnim stepenicama.
00:39:15.61 – 00:39:16.61
- Vidi?
00:39:21.1 – 00:39:22.33
- Paradoks.
00:39:22.34 – 00:39:27.34
- slicno petlje pomoc sakrij ruba snova.
00:39:27.34 – 00:39:32.48
- - Kako to može biti velika -U pokretu cijele gradove.
00:39:32.48 – 00:39:36.12
- Ali, to mora biti prilicno komplicirano, možemo sakriti od projekcije.
00:39:36.12 – 00:39:37.62
- "Pa labirint -Maze.
00:39:37.72 – 00:39:39.19
- Ili, još bolje.
00:39:39.29 – 00:39:41.65
- Gdje smo projekcija? Dobiti?
00:39:42.16 – 00:39:43.06
- Tocno.
00:39:44.02 – 00:39:45.82
- Moja podsvijest se ponaša prilicno pristojno.
00:39:45.82 – 00:39:50.29
- Samo cekanje i pobunjenih Nitko ne može odoljeti kada kopaju u glavu ..
00:39:50.95 – 00:39:52.75
- Kob nije mogao da napravim?
00:39:55.07 – 00:39:56.98
- ne znam da li možete, ali ne želim.
00:39:57.16 – 00:39:59.29
- kaže da je sigurnije, ne znam detalje.
00:39:59.49 – 00:40:01.33
- Zašto? "Ne reci mi.
00:40:02.09 – 00:40:03.25
- Mislim da je zbog loše
00:40:03.78 – 00:40:06.05
- Tvoj bivsi? Nije prvi.
00:40:06.09 – 00:40:08.02
- oni su još uvijek zajedno N ş.
00:40:10.41 – 00:40:11.44
- mrtav.
00:40:13.32 – 00:40:15.94
- Vidjeli ste samo projekcija.
00:40:20 – 00:40:23.47
- "Kako je bilo " Bilo je nevjerojatno.
00:40:27.33 – 00:40:32.04
- Tražite apoteka za pripremu komposta u Vašoj narudžbi.
00:40:32.73 – 00:40:34.74
- i odite s nama u logoru.
00:40:34.78 – 00:40:37.15
- Ne radim to, gospodin Cobb.
00:40:37.61 – 00:40:40.92
- Želimo suštinu naše specificne potrebe.
00:40:40.95 – 00:40:42.24
- Što su oni?
00:40:42.27 – 00:40:43.56
- stabilnost.
00:40:43.59 – 00:40:46.49
- san u snu Stoga?, Dva razine ...
00:40:49.32 – 00:40:50.43
- tri.
00:40:50.63 – 00:40:51.99
- To je nemoguce.
00:40:52.02 – 00:40:56.53
- razina je vrlo nestabilna -Da ..
00:40:57 – 00:41:01.09
- Moramo koristiti sredstvo za smirenje Ne, jak sedativ ..
00:41:02.74 – 00:41:04.94
- - Koliko clanova tima Pet.
00:41:05.43 – 00:41:06.77
- Šest.
00:41:07.99 – 00:41:12
- Ja cu ici s tobom znati koji su završili zadatak.
00:41:12 – 00:41:15.44
- Nema mjesta za turiste, g. Saito.
00:41:15.48 – 00:41:17.69
- Ovaj put ce biti.
00:41:18.78 – 00:41:22.6
- Ovo je dobar pocetak ja koristim svakodnevno ..
00:41:22.63 – 00:41:25.24
- Što je? Ja cu nauciti.
00:41:28.69 – 00:41:30.69
- Možda necete vidjeti.
00:41:33.18 – 00:41:34.84
- Molim te.
00:41:44.72 – 00:41:47.85
- Deset ... Dvanaest pretplatnika. Kako pokuša?
00:41:47.85 – 00:41:49.9
- Oni su došli ovdje svaki dan, san zajednicki san.
00:41:52.27 – 00:41:54.96
- Vidi? Vrlo stabilan.
00:42:00.51 – 00:42:03.5
- "Koliko dugo su povezane -nekoliko sati.
00:42:03.53 – 00:42:05.17
- Svaki dan.
00:42:05.17 – 00:42:10.18
- Jednom u snu? O cetrdeset sati dnevno.
00:42:10.22 – 00:42:12.9
- Zašto oni rade "Reci mu, g. Cobb.
00:42:14.6 – 00:42:17.55
- Poslije izvjesnog vremena, to je samo oblik sna.
00:42:17.59 – 00:42:21.88
- "Imate snove, gospodin Kob San-ovamo svaki dan?
00:42:21.91 – 00:42:23
- No
00:42:25.41 – 00:42:27.42
- Oni su došli ovdje da se probudi.
00:42:28.96 – 00:42:31.91
- san.
00:42:33.37 – 00:42:35.35
- Imate pravo na drugacije zahtjeve?
00:42:37.57 – 00:42:39.49
- Hajde da vidimo što možete uciniti.
00:42:51.03 – 00:42:52.85
- Znaš kako me pronadu.
00:42:54.82 – 00:42:56.67
- Znaš što uciniti.
00:43:02.16 – 00:43:03.38
- Sajam, zar ne?
00:43:18.71 – 00:43:20.75
- U pravu ste, gospodine Cobb?
00:43:22 – 00:43:22.87
- Da
00:43:23.88 – 00:43:25.55
- U redu.
00:43:34.25 – 00:43:38.19
- Robert Fišer, nasljednik energija konglomerata.
00:43:38.29 – 00:43:39.98
- A što imam s ovim Robert Fischer?
00:43:40.01 – 00:43:41.53
- Ovo nije vaša stvar.
00:43:41.87 – 00:43:46.07
- Gospodin Saito, nije obican špijun.
00:43:46.57 – 00:43:51.54
- Pozivi za inspiraciju i nadam da shvate ozbiljnost ovog zahtjeva.
00:43:52.73 – 00:43:56.12
- Imamo zasadeno sjeme u svom umu da ljudi koji odrastaju u ideji.
00:43:56.22 – 00:44:02.31
- Ideja je definirati On može promijeniti svoju osobnost ..
00:44:02.69 – 00:44:06.51
- Mi smo zadnji kompanija koja cini energija monopol na svijetu.
00:44:06.82 – 00:44:08.69
- I ne može ostati dugo.
00:44:09.08 – 00:44:12.13
- uskoro ce biti obelezavanje napajanje za pola svijeta.
00:44:13.26 – 00:44:15.37
- Zbog toga, ako u stvari nova supersila.
00:44:16.62 – 00:44:19.75
- Svijet potrebe, Roberta Fišer promijenio poziciju.
00:44:20.68 – 00:44:25.07
- I tu smo. Kakav je odnos sa svojim ocem?
00:44:25.14 – 00:44:30.99
- "Kažu da je malo teže " Moramo nešto reci ..
00:44:31.01 – 00:44:32.86
- organizira moj pristup ovim covjekom?
00:44:33.04 – 00:44:33.97
- Browning.
00:44:34.61 – 00:44:38.03
- Pravo stare Fišer Fišer sponzorira mlade.
00:44:38.13 – 00:44:41.73
- To ne bi trebalo biti teško Sve što vam je potrebno je dobra referenca.
00:44:41.76 – 00:44:46.11
- Reference su moje specijalitet, gospodin Saito.
00:44:47.2 – 00:44:50.21
- Ona me je pratio na strpljenju Dobili osloboditi od njih ..
00:44:50.31 – 00:44:54.73
- Joška Fišer, Maurice Brauning uvijek pokušavaju izbjeci sudovima.
00:44:57.9 – 00:45:02.48
- Želite vidjeti za sebe direktno s Mauricijusa?
00:45:03.13 – 00:45:06.33
- "Mislim da nije potrebno -Ne, mislim da treba ..
00:45:27.99 – 00:45:29.21
- Kako si?
00:45:30.34 – 00:45:32.7
- Ne smeta ako je To nije neophodno, ali ...
00:45:56.98 – 00:45:59.18
- mora biti vaš uspomene.
00:39:23.27 – 00:39:27.65
- Ja ga odveli u krevet Takoder snimljeno ..
00:46:08.93 – 00:46:11.79
- Moramo razgovor pravnim pitanjima.
00:39:35.53 – 00:39:37.98
- "Ne sada " Ali. To je važno.
00:46:18.91 – 00:46:24.96
- Kao Maurice Fišer gubi snagu Petar Brauning primljena.
00:46:25.3 – 00:46:28.02
- Imao sam mnogo prilika Brauning primijetio.
00:46:28.08 – 00:46:32.29
- Naucite da imitiraju njegov govor, orijentir studija ...
00:46:32.3 – 00:46:36.16
- Tako, prvi nivo, san Ja sam Browning.
00:46:37.12 – 00:46:39.72
- nadhodim Fišer um da misle o tome.
00:46:40 – 00:46:45.81
- Kada dolazimo do dubljoj razini, vlastiti Dizajn Brauning sjeca.
00:46:46.08 – 00:46:48.78
- "Možete stvoriti ideju " Tocno.
00:46:49.67 – 00:46:52.28
- samo tada ce biti stabilna, morate stvoriti.
00:46:53.08 – 00:46:55.06
- Ems, ja sam impresioniran.
00:46:55.71 – 00:46:59.13
- Zahvalan sam za prezir, Zahvaljujuci Artur.
00:47:20.85 – 00:47:22.51
- Povežite sa sobom?
00:47:22.55 – 00:47:26.13
- Ne, ja sam neke testove.
00:47:26.62 – 00:47:28.57
- Ne znam nikoga tamo.
00:47:28.84 – 00:47:31.13
- sam završio Totem.
00:47:31.17 – 00:47:32.89
- Pregled
00:47:34.87 – 00:47:39.67
- "Ti brzo uce elegantno rješenje za priznavanje realnosti ..
00:47:40.22 – 00:47:41.64
- bila njegova ideja?
00:47:41.67 – 00:47:44.94
- Ne, stvarno zla misao
00:47:45.98 – 00:47:49.8
- To je bio. Kada je navršio na san, nikad ne prestaju.
00:47:49.96 – 00:47:52.93
- Samo zavrti više.
00:47:54.09 – 00:47:59.71
- Artur mi je rekao da je umro "Kao što smo i dalje u labirint.
00:48:00.01 – 00:48:03.52
- Svaki nivo je nešto objekta se odnosi na nesvjesno.
00:48:03.62 – 00:48:05.61
- Kada ste pristupili.
00:48:05.65 – 00:48:09.65
- U donjem nivou bolnicu, gdje je Fišer nalazi njegov otac.
00:48:11.45 – 00:48:13.55
- Ne bi trebalo biti aplikacija za ovo podrucje ...
00:48:13.58 – 00:48:17.75
- Ne, pokaži mi detalji Samo jedna osoba. Trebalo bi znati san karte.
00:48:18.33 – 00:48:20.41
- Zašto bi trebalo biti?
00:48:20.45 – 00:48:24.49
- Buduci da su naše projekcije ja ne želim znati detalje ..
00:48:26.08 – 00:48:30.13
- Da li znaci kad vas nije u redu?
00:48:32.01 – 00:48:34.25
- "Da, tako netvoris ..
00:48:34.28 – 00:48:39.14
- Znajuci detalje, on zna previše sabotirali cijele operacije ..
00:48:39.9 – 00:48:41.71
- Kob-znam ostalo ? "Ne, ja ne znam.
00:48:41.75 – 00:48:44.41
- Ti treba upozoriti možete uciniti gore.
00:48:44.44 – 00:48:46.04
- Ništa ide za dobiti gore.
00:48:47.74 – 00:48:50.55
- Treba samo otici kuci Ništa drugo je irelevantno.
00:48:52.17 – 00:48:53.85
- Zašto ne kod kuce?
00:48:57.04 – 00:48:59.17
- Zato što on misli da je ubili.
00:49:02.57 – 00:49:05.11
- "Hvala." "Zašto
00:49:05.34 – 00:49:06.86
- Nept da ako sam ucinio.
00:49:07.66 – 00:49:12.74
- "Dijeli vladavine njegovog oca" To nikada nije bio Fišer nije ..
00:49:14.32 – 00:49:17.02
- Zato moramo pronaci nacin Kako daju.
00:49:17.06 – 00:49:20.5
- podsvijest je upravljan od strane emocija.
00:49:20.54 – 00:49:24.65
- Moramo pronaci nacin kako prevesti to emocija.
00:49:24.69 – 00:49:27.19
- Kako pretvoriti poslovanja emocije?
00:49:27.22 – 00:49:28.7
- Sada mora ici.
00:49:28.73 – 00:49:32.89
- Mi koristimo odnos s ocem Roberta.
00:49:32.93 – 00:49:37.91
- sugeriraju da je uništavanje svog oca carstvo je odgovarajuce osvete.
00:49:37.95 – 00:49:41.69
- Ne, pozitivne emocije imaju mnogo više snage.
00:49:41.72 – 00:49:43.74
- Moramo pomirenje, katarza.
00:49:45.53 – 00:49:49.35
- Mi radimo sve Robert je imao pozitivne emocije.
00:49:49.38 – 00:49:50.65
- Zato pokušavaju biti ...
00:49:51.64 – 00:49:56.13
- "Moj otac je htio samo racunovodstveno ako ne, samo ide u necijim stopama".
00:49:56.62 – 00:49:59.2
- "To može raditi . -" To "?
00:49:59.2 – 00:50:03.2
- "Treba nam više od toga " Hvala za vaše komentare, Arthur ..
00:50:03.3 – 00:50:05.45
- Žao mi je, želim nešto specificno.
00:50:06.55 – 00:50:07.82
- Specificni.
00:50:07.83 – 00:50:10.99
- zvuci osoba nije pitanjima, treba riješiti um.
00:50:11.02 – 00:50:12.82
- Treba biti posadeno i pustite rasti.
00:50:14.75 – 00:50:17.96
- Na najvišoj razini otvoren odnos sa svojim ocem.
00:50:18.41 – 00:50:21.41
- Reci nešto kao: "Ja necu ici u stopama svoga oca."
00:50:21.55 – 00:50:23.61
- Na sljedecem nivou priživime ideja.
00:50:23.84 – 00:50:26.53
- "Ovo ce napraviti nešto za sebe."
00:50:26.53 – 00:50:29.66
- Na najnižem nivou više oštrih povuci jezik.
00:50:29.7 – 00:50:31.96
- - "Moj otac želi ga pratim " Tocno.
00:50:33.24 – 00:50:37.36
- Na trecoj razini, mi smo suglasni najmanji poremecaj.
00:50:37.43 – 00:50:39.75
- sedative.
00:50:39.89 – 00:50:45.51
- Kako biste se izborili sa tri razine, ektemne snažnu potrebu za umirenje.
00:50:57.19 – 00:50:58.39
- Dobro vece.
00:50:59.12 – 00:51:03.65
- Kob, pripremite tri razine.
00:51:03.86 – 00:51:05.71
- ubrzava moždane aktivnosti.
00:51:05.75 – 00:51:07.76
- Imamo više vremena na svakom nivou.
00:51:07.79 – 00:51:10.66
- mozak aktivnost u snu oko dvadeset puta brže.
00:51:11.28 – 00:51:12.78
- Ako je vaš san je san u snu ...
00:51:13.29 – 00:51:16.39
- On je u stalnom porastu tri želje od deset sati ..
00:51:16.49 – 00:51:18.33
- Žao mi je, matematika nije moj forte.
00:51:18.43 – 00:51:19.71
- Što je vrijeme?
00:51:20.14 – 00:51:22.12
- Nedjelja klase.
00:51:23.17 – 00:51:25.08
- drugoj polovici godine.
00:51:25.91 – 00:51:27.52
- "treca - " Deset godina!
00:51:30.78 – 00:51:32.81
- Tko želi živjeti u deset godina, san?
00:51:33.35 – 00:51:34.61
- Ovisi od sna.
00:51:34.64 – 00:51:37.29
- A kako idemo?
00:51:37.72 – 00:51:40.44
- naci nešto elegantno, metak u glavu, zar ne?
00:51:40.48 – 00:51:41.93
- Kick.
00:51:42.38 – 00:51:45.37
- "Što je ovo? " Ovo je udarac.
00:51:48.26 – 00:51:51.11
- osjecate da vam pada.
00:51:51.15 – 00:51:54.63
- Pa, probudi se. Cete osjetiti umirenje?
00:51:54.63 – 00:51:55.85
- Ja mogu poboljšati.
00:51:55.89 – 00:51:58.87
- smjesa unutarnje uho radi.
00:51:58.97 – 00:52:03.56
- Sve što je duboko, Ja još uvijek osjecam pad.
00:52:04.4 – 00:52:05.79
- Ugurao sam.
00:52:07.54 – 00:52:11.39
- od kljucnog znacaja sinkronizirati Pocetak na svim razinama.
00:52:11.99 – 00:52:14.63
- možete koristiti glazbu.
00:52:23.6 – 00:52:27.24
- izborne operacije, ili stomatologiji. Ništa.
00:52:27.34 – 00:52:30.07
- "On a ne ide na operaciju koljena? " Ništa.
00:52:30.11 – 00:52:31.82
- Nema šanse otišao u krevet.
00:52:31.92 – 00:52:34.31
- A što nam je potrebno bar deset sati sna.
00:52:34.34 – 00:52:39.03
- let od Sydneya do Los Angelesa Jedan od najdužih u svijetu ..
00:52:39.06 – 00:52:40.96
- Mi leti svaka dva tjedna.
00:52:41.76 – 00:52:43.28
- Mora privatnom jet.
00:52:44.43 – 00:52:47.43
- Ovo može imati neocekivane pogreške.
00:52:47.83 – 00:52:50.07
- "Treba nam 747 Zašto?
00:52:50.24 – 00:52:53.47
- imati štand na vrh prve klase. Napreduje.
00:52:53.57 – 00:52:55.31
- Nitko ne prolazi kroz nju.
00:52:55.41 – 00:52:58.76
- Mi zkoupit Mito i jedna stjuardesa.
00:52:58.9 – 00:53:00.6
- sam kupio zrakoplovne kompanije.
00:53:01.98 – 00:53:03.8
- izgledalo lakše.
00:53:05.82 – 00:53:07.46
- Izgleda da ste osvojili smo deset sati.
00:53:09.18 – 00:53:12.13
- Ariadna, odlican rad, slucajno.
00:54:03.69 – 00:54:05.51
- Znaš što uciniti.
00:54:08.89 – 00:54:11.96
- Sjetite se kad sam pitao za njenu ruku?
00:54:13.17 – 00:54:14.96
- Naravno.
00:54:16.43 – 00:54:19.67
- Kažeš da san o tome ...
00:54:21.33 – 00:54:25.58
- Kako ostariti zajedno.
00:54:25.86 – 00:54:27.22
- Medutim, možemo.
00:54:33.95 – 00:54:35.52
- To ne bi trebalo biti.
00:54:39.97 – 00:54:43.38
- Želio sam vidjeti što je "testova" u rade nocu.
00:54:43.41 – 00:54:48.42
- "To nema nikakve veze -Naravno .. Podijelite svoje snove sa tobom.
00:54:48.45 – 00:54:52.33
- Ti Sunca To su moje snove.
00:55:03.93 – 00:55:05.6
- Zašto to radiš?
00:55:06.13 – 00:55:08.37
- je jedini nacin Ja još uvijek mogu sanjati.
00:55:10.6 – 00:55:12.69
- Zašto je i od vas?
00:55:13.47 – 00:55:16.19
- U snove, uvijek smo zajedno.
00:55:30.51 – 00:55:31.96
- Ovo nisu samo snovi.
00:55:34.39 – 00:55:36.94
- To su uspomene. Vi rekli da ne mogu koristiti.
00:55:36.98 – 00:55:38.5
- Znam.
00:55:38.96 – 00:55:40.82
- Pokušavate živjeti.
00:55:41.62 – 00:55:43.15
- Ne Neka Go.
00:55:43.51 – 00:55:45.2
- Vi ne razumijete.
00:55:45.54 – 00:55:49.23
- To su uspomene, moram da se promijeni.
00:55:50.99 – 00:55:52.65
- Što se nalazi ispod?
00:55:53.16 – 00:55:56.74
- Postoji jedna stvar za mene, ja razumijem.
00:56:04.98 – 00:56:06.8
- Vaš dom?
00:56:07.16 – 00:56:08.9
- Mai i moj, da.
00:56:09.78 – 00:56:11.62
- Gdje?
00:56:12.47 – 00:56:14.21
- Ostalo
00:56:19.56 – 00:56:23.37
- Ovo je moj sin, James Neki iskopane .. U kišna glista.
00:56:25.09 – 00:56:31.4
- Ovo je Filip. Ja bih ih nazvati, kada sam zadnji put vidio ...
00:56:32.71 – 00:56:37.21
- osmijeh i lijepa ali je prekasno.
00:56:37.96 – 00:56:40.11
- sad ili nikad, Cobb.
00:56:44.74 – 00:56:50.13
- A onda sam poceo panika znam da cu požaliti da trenutak.
00:56:50.82 – 00:56:53.22
- kada sam zadnji put vidio.
00:57:00.34 – 00:57:02.84
- Sve što mi radimo, nece mijenjati u ovom trenutku.
00:57:04.63 – 00:57:06.67
- Oni ga zovu ...
00:57:07.76 – 00:57:09.12
- i oni su otišli.
00:57:11.6 – 00:57:14.71
- Ako sam se kuci I nikada ne vidi.
00:57:15.57 – 00:57:16.55
- U stvarnom svijetu.
00:57:58.54 – 00:58:00.13
- Što radiš ovdje?
00:58:01.25 – 00:58:03.33
- "Ja ... " znam tko si.
00:58:03.88 – 00:58:05.04
- Što radiš ovdje?
00:58:14.26 – 00:58:16.23
- ja samo pokušavam razumjeti ...
00:58:16.64 – 00:58:18.21
- Kako razumijete?
00:58:19.71 – 00:58:22.24
- Znaš što to znaci biti u ljubavi?
00:58:23.54 – 00:58:26.84
- Biti pola cijela?
00:58:27.23 – 00:58:28.62
- No
00:58:29.71 – 00:58:32.07
- Dozvolite mi da vam kažem zagonetku.
00:58:33.59 – 00:58:35.84
- Cekanje za vlak.
00:58:37.18 – 00:58:39.58
- Vlak ce vas odvesti daleko.
00:58:41.64 – 00:58:47.39
- Nadam se da ce dobiti gdje želite . Ali, možete biti sigurni.
00:58:48.11 – 00:58:49.88
- Ali, bez obzira.
00:58:51.28 – 00:58:54.06
- Zašto se stalo, gdje možete uhvatiti vlak?
00:58:54.14 – 00:58:55.93
- Zato cemo biti zajedno.
00:58:57.47 – 00:58:59.23
- Kako si nas bi mogao donijeti, Don?
00:58:59.27 – 00:59:00.41
- Kakvo je ovo mjesto?
00:59:00.84 – 00:59:03.89
- Suite Hotel, gdje smo proslavili rodendan.
00:59:03.92 – 00:59:05.23
- Što se dogodilo ovdje?
00:59:07.16 – 00:59:09.71
- Ti obecao!
00:59:10.33 – 00:59:12.68
- Ja sam samo uzeo, ja cu se vratiti.
00:59:12.71 – 00:59:16.19
- Ti obecao da ce biti zajedno!
00:59:16.23 – 00:59:17.38
- I'll be back.
00:59:17.41 – 00:59:19.67
- Bio sam obecanje.
00:59:37 – 00:59:41.5
- Mislite li dovoljno zarobljeni u svojim uspomenama?
00:59:43.22 – 00:59:45.42
- Mislite li da živite?
00:59:45.92 – 00:59:50.32
- Hajde. Moris Fišer samo je umro u Sydneyu.
00:59:51.09 – 00:59:52.93
- "Kada je sahrana " u cetvrtak.
00:59:52.96 – 00:59:56.05
- Los Angeles Roberta ljeta. Sa kovceg u utorak.
00:59:56.08 – 00:59:57.43
- "Moramo požuriti -Naravno ..
00:59:58.43 – 00:59:59.98
- Ja cu letjeti s vama.
01:00:00.85 – 01:00:02.12
- Ne mogu, ja sam obecao mom ocu.
01:00:02.16 – 01:00:05.15
- Treba li netko, tko razumije njihove probleme.
01:00:07.98 – 01:00:13.65
- A ako ne mene onda, treba da Artur pokazuje ono što sam vidio.
01:00:18.93 – 01:00:21.07
- Napravite još jednu kartu.
01:00:25.42 – 01:00:28.09
- Ako dobijete na avionu i ne držati naš sporazum,
01:00:28.19 – 01:00:31.6
- Poslije zatvaranja dolasku u mom životu.
01:00:32.75 – 01:00:40.06
- Kompletna svoj zadatak, a ja cu pozvati zrakoplova, a vi cete biti u redu.
01:00:54.62 – 01:00:55.38
- Žao mi je.
01:00:55.42 – 01:00:56.87
- Da, izvini.
01:01:32.34 – 01:01:35.3
- Žao mi je, ali mislim da je ovo tvoje. Trebao sam ode.
01:01:35.34 – 01:01:37.33
- Želite nešto da popijete?
01:01:37.37 – 01:01:38.46
- Ledena voda, molimo " ". Tako je to I.
01:01:44.21 – 01:01:45.84
- Hvala.
01:01:45.87 – 01:01:50.88
- Nije slucajno da je odnos Moris Fišer poznati?
01:01:51.54 – 01:01:55.34
- Da, jest ... To je bio moj otac.
01:01:55.84 – 01:01:59.53
- To je bio inspirativan covjek Vaš gubitak osjecam ..
01:02:02.95 – 01:02:04.63
- "Ovdje -Hvala ..
01:02:06.4 – 01:02:08.59
- Za tvoj otac.
01:02:08.96 – 01:02:10.6
- Rip.
01:03:19.79 – 01:03:21.71
- Pitanje: Možete li piškiti prije nego što lete? " " Žao mi je.
01:03:21.71 – 01:03:25.33
- Vrlo gratis šampanjac ? "To je vrlo zabavno.
01:03:25.5 – 01:03:27.59
- Najmanje morate taksijem.
01:03:40.11 – 01:03:41.56
- Ti si idiot?
01:03:41.6 – 01:03:43.66
- suknju.
01:04:01.26 – 01:04:02.54
- Moram otici. Taksi!
01:04:10.59 – 01:04:12.72
- - Što to radiš "Mislio sam da je slobodan.
01:04:12.76 – 01:04:14.23
- Ne! Mi smo dijeljena?
01:04:14.26 – 01:04:16.27
- Naravno da ne. Vi ...
01:04:19.97 – 01:04:20.87
- Velika.
01:04:26.26 – 01:04:27.42
- Hajde.
01:04:38.74 – 01:04:41.82
- Postoje US $ 500 portfelj je skuplje.
01:04:41.85 – 01:04:43.62
- Odvedi me na manje u kojima sam htjela.
01:04:43.65 – 01:04:45.75
- Bojim se -
01:04:53.68 – 01:04:55.13
- Korice s nama!
01:06:06.43 – 01:06:07.47
- Jesi li dobro?
01:06:07.95 – 01:06:12.71
- U redu sam Fišer. Previše. On je udobnost.
01:06:12.72 – 01:06:13.81
- Saito?
01:06:32.88 – 01:06:34.32
- Neka bude uskoro!
01:06:38.4 – 01:06:40.09
- do smrti? "Ne znam."
01:06:42.21 – 01:06:44.47
- "Gdje si bio je udario nas vlakova.
01:06:44.52 – 01:06:47.15
- "Što da treniram na ulici " Ja? Ne bi ti dao tu!
01:06:47.52 – 01:06:50.25
- Kada se oženio? " " Možete mi reci što se dogada?
01:06:50.28 – 01:06:53.37
- To nije normalno projekcije treninga!
01:06:53.62 – 01:06:54.66
- Buduci da su trening?
01:06:54.76 – 01:06:59.14
- Fišer je naucio Kliješta nesvjesno izbjegli zarazu.
01:06:59.14 – 01:07:02.26
- Oni su naoružani. Morao sam saznati.
01:07:02.67 – 01:07:04.63
- "A zašto ne -Paz.
01:07:04.73 – 01:07:08.99
- Ne reci mi da me smiri. To je vaša odgovornost!
01:07:09.11 – 01:07:11.51
- Može se ispitaju Fišerov prošlosti.
01:07:11.55 – 01:07:13.55
- Nismo spremni za ovaj dogadjaj!
01:07:13.55 – 01:07:17.11
- Iskustva ću biti oprezni!
01:07:17.12 – 01:07:19.14
- Ovo je bio dio plana Die.
01:07:19.24 – 01:07:21.68
- "Ja cu vas rado poštedio bol " Ne pucajte.
01:07:22.24 – 01:07:23.19
- Ne!
01:07:23.23 – 01:07:25.35
- On je u agoniji, samo da se probudi.
01:07:25.39 – 01:07:27.9
- Ne, probudi se.
01:07:29 – 01:07:31.5
- Kada je umro u snu, probudi se.
01:07:31.54 – 01:07:34.93
- Ne ovaj put. U ovom doza Uspavljivanje probuditi.
01:07:35.95 – 01:07:37.69
- Što se dogada kada smo ovdje umrijeti?
01:07:37.73 – 01:07:38.92
- Možete pasti u pustinji.
01:07:38.95 – 01:07:40.46
- "Jesi li ozbiljan goleti?
01:07:40.46 – 01:07:44.12
- sirovo pustinje snova. Pa što?
01:07:44.12 – 01:07:47.22
- samo ostaci podsvijesti da je sve tamo.
01:07:47.42 – 01:07:51.67
- Nicija nesvjesnog postojao je samo jedan od nas.
01:07:52.2 – 01:07:54.25
- Što ti je.
01:07:54.61 – 01:07:58.61
- Koliko dugo možemo ostati Nijedan pritrcati smirenje? -
01:07:58.71 – 01:08:01.6
- Koliko dugo stoljece,? Možda zauvijek.
01:08:01.63 – 01:08:03.09
- Bio je tamo, pitam.
01:08:08.68 – 01:08:09.74
- Hvala.
01:08:10.1 – 01:08:14.17
- Mi smo zaglavili u vidu Fišerov, opsjednuta vojskom,
01:08:14.27 – 01:08:18.55
- A, ako nas ubiju, da li ostati u Pustinja neshnijou do našeg mozga.
01:08:29.86 – 01:08:31.8
- Znao si za rizik?
01:08:31.83 – 01:08:33.83
- "I sve što kažu o nama " Ne postoji ništa što nam prijete.
01:08:33.87 – 01:08:36.06
- Nismo imali sredine firefight.
01:08:36.09 – 01:08:38.7
- Nemels zakon ". Jedini nacin da se postigne treci nivo.
01:08:39.22 – 01:08:42.47
- "I ti to znaš ". Ja sam mu vjerovao.
01:08:42.5 – 01:08:44.63
- Vjerovali? Koliko ste mi dali, pola od vas?
01:08:44.66 – 01:08:46.74
- Ne ja sam moje najbolje.
01:08:46.93 – 01:08:49.64
- "Rekao sam pokušao Iskusna. Ko je, sa zlo?
01:08:49.82 – 01:08:53.94
- Ova nevivedlo-dosta ! "Sam to ucinio samo zato što njihove djece.
01:08:53.94 – 01:08:55.82
- Vi ste nas doveli do rat bez izlaza.
01:08:55.86 – 01:08:58.63
- je izlaz Hajde da se završi naš rad.
01:08:58.65 – 01:09:02.85
- Kao što ide brzo i Mi smo bili protjerani.
01:09:02.88 – 01:09:06.76
- Zaboravi. Ne možete nigdje Mi smo ovdje odsjeda ..
01:09:07.29 – 01:09:12.45
- Fišer straže oko nas. Na ovoj razini je 10 sati tjedno leti.
01:09:12.45 – 01:09:16.51
- Jamcimo da je To svi umiru.
01:09:17.04 – 01:09:19.95
- Jedina opcija je da nastavimo što je prije moguce.
01:09:22.21 – 01:09:24.93
- pad je naš jedini put.
01:09:25.87 – 01:09:27.53
- Pripremite se.
01:09:27.69 – 01:09:31.55
- Hajde da malo da se pogoršava.
01:09:34.71 – 01:09:38.94
- Imam osiguranje od otmica 10 milijuna. Ce lako.
01:09:38.94 – 01:09:39.98
- Umukni!
01:09:40.01 – 01:09:44.36
- U uredu, njegova otac je osobno osiguranje.
01:09:44.4 – 01:09:45.75
- Želimo znati kombinaciju.
01:09:46.27 – 01:09:51.42
- Ne znam o sigurnosti "To. Ne znaci da ja ne znam kod.
01:09:52.47 – 01:09:53.96
- Recite nam.
01:09:54.98 – 01:09:56.31
- poznajem ga.
01:10:01.46 – 01:10:04.11
- Izvor nam je rekao nešto drugo.
01:10:04.23 – 01:10:06.57
- Koji je izvor?
01:10:07.73 – 01:10:10.8
- vrijednost 500 USD -Što je s unutarnje strane.
01:10:11.37 – 01:10:14.69
- novac, kartice, pisma A to ..
01:10:20.37 – 01:10:21.17
- Samo za nešto?
01:10:22.68 – 01:10:26.08
- Možda. Vaš red. Imate jedan sat.
01:10:26.11 – 01:10:27.6
- vrijeme?
01:10:28.16 – 01:10:30.61
- Morao sam se cijelu noc.
01:10:30.65 – 01:10:33.38
- Saito je metak rupa u grudima.
01:10:33.77 – 01:10:36.14
- Imate jedan sat. Saznajte korisno, molim vas.
01:10:38.96 – 01:10:40.31
- Što?
01:10:40.81 – 01:10:42.38
- Naš izvor.
01:10:46.16 – 01:10:47.35
- Cika Marka.
01:10:48.81 – 01:10:50.21
- Ako se zaustavite.
01:10:51.32 – 01:10:53.46
- Vaš kombinacija. "Ne znam.
01:10:53.52 – 01:10:55.22
- Zašto bismo inace reci?
01:10:55.32 – 01:10:58.67
- nema. Dozvolite mi da razgovaram s njim, a ja cu saznati.
01:11:01.31 – 01:11:02.52
- Imate jedan sat.
01:11:03.23 – 01:11:03.88
- kako poceti razgovor.
01:11:08.64 – 01:11:09.82
- Jesi li dobro?
01:11:14.08 – 01:11:16.61
- Baraba sam pokušao za dva dana.
01:11:18.44 – 01:11:22.32
- Dobijte pristup uredu tvoj otac i želi otvoriti sef.
01:11:23.31 – 01:11:25.71
- kombinacija znam, ali to nije istina.
01:11:25.75 – 01:11:27.18
- Takoder, ne znam.
01:11:28.24 – 01:11:29.14
- Što?
01:11:29.56 – 01:11:33.25
- Mauricio mi je rekao da je nakon njegove smrti, upravo otvorili.
01:11:33.28 – 01:11:35.25
- Nikada mi nije rekao bilo koju kombinaciju.
01:11:36.09 – 01:11:37.62
- Možda je rekao ...
01:11:37.62 – 01:11:39.2
- Ja samo znam da je to kombinacija.
01:11:40.7 – 01:11:43.19
- "Pa sta? Ne znam, nešto što se odnosi
01:11:43.22 – 01:11:46.76
- njihovog zajednickog iskustva.
01:11:50.04 – 01:11:53.9
- samo mnogo zajednickih iskustava.
01:11:54.91 – 01:12:01.63
- Možda je, nakon što je njegova majka umrla "Znaš što sam tada rekao.
01:12:03.12 – 01:12:08.21
- Robert, nemate šta da kažu. "
01:12:09.2 – 01:12:13.82
- "Bio sam uznemiren it" Bio sam jedanaest.
01:12:14.55 – 01:12:17.65
- - Kako si "Moji veliki bol.
01:12:17.75 – 01:12:22.71
- S druge strane, bice poboljšana A ako umre.
01:12:23.96 – 01:12:27.94
- U najgorem slucaju probudite sa praznog mozga.
01:12:28.42 – 01:12:32.38
- Kob, prema zadatak.
01:12:32.7 – 01:12:38.07
- Cijenim to, ali nakon budenja ni da znam da su neki bili.
01:12:38.71 – 01:12:40.76
- šuma postaje vaše stvarnosti.
01:12:40.82 – 01:12:44.87
- Hocete li biti tamo toliko dugo, oni dobiti stariji.
01:12:44.97 – 01:12:57.12
- kompletna kajanje.
01:13:03.94 – 01:13:07.78
- "Mi cemo ubiti za to . Samo jedan od nas želi -
01:13:07.81 – 01:13:12.49
- Cuo sam za nas sipa u kola u rijeci.
01:13:13.28 – 01:13:16.87
- "Što je to sigurno? " Nešto za tebe.
01:13:17.42 – 01:13:21.35
- Mauricijus je uvijek rekao je dragocjen dar za vas.
01:13:22.36 – 01:13:23.27
- zavjet.
01:13:23.72 – 01:13:32.28
- Maurice je odvjetnik. "Sam uklonio. Podijelite na male poduzetnike.
01:13:32.38 – 01:13:35.42
- To bi bila svrha našoj carstva.
01:13:36.12 – 01:13:41.7
- Destroi moje naslede Zašto ovako nešto?
01:13:46.32 – 01:13:47.81
- On te voli, Robert.
01:13:48.94 – 01:13:52.02
- Kao poseban ... - poseban nacin.
01:13:53.84 – 01:13:58.18
- Na kraju, on me je pozvao.
01:13:59.46 – 01:14:05.77
- Samo govori. Ali on nije napore da kažem jednu stvar.
01:14:08.66 – 01:14:17.83
- Ja oslanjao i pronašao imam samo jednu rijec ...
01:14:21.15 – 01:14:23.66
- "Razocaran."
01:14:28.74 – 01:14:33.14
- Što nas ceka u pustinji Možete uvjeriti ostatak tima?
01:14:33.24 – 01:14:36.33
- ali ne znaju cijelu istinu.
01:14:36.52 – 01:14:41.86
- "Što istina?" "Cuvajte se vlak može pozvati.
01:14:42.06 – 01:14:46.17
- Samo opstanak u vaše podsvijesti.
01:14:46.23 – 01:14:50.51
- I da, da idu u svoje Fišer, prodire duboko u vama.
01:14:52.29 – 01:14:54.51
- A možda mi se ne svida, što mislite.
01:14:58.85 – 01:15:09.27
- Radimo zajedno Istraživanje san san.
01:15:09.93 – 01:15:14.79
- Ali, nismo znali vrijeme postoji protok mnogo sporije.
01:15:15.37 – 01:15:24.6
- Kada ste dugo u podsvijesti zaboraviti što je stvarnost.
01:15:31.45 – 01:15:34.5
- Prvo, ona izgraduje svijet za nas.
01:15:35.36 – 01:15:39.76
- Bile su potrebne godine, ali možemo ga izgraditi.
01:15:41.82 – 01:15:46.65
- Koliko dugo ste bili tamo? " " Oko pedeset godina.
01:15:50.08 – 01:15:51.26
- Isusa Krista.
01:15:53.34 – 01:15:55.15
- Kako si uradio?
01:15:55.16 – 01:15:58.93
- Prva godina nisu bili tako loše kao Boga.
01:15:59.03 – 01:16:04.8
- Ali to nije bilo fer. Nisam mogao živjeti ovako.
01:16:05.75 – 01:16:13.87
- "A što joj se dogodilo" "nešto skriveno unutra.
01:16:15.79 – 01:16:20.76
- Zakon, koji je zahtijevao anonimnost. Želio sam da zaboravim.
01:16:23.88 – 01:16:26.19
- ledina je postao stvarnost.
01:16:28.07 – 01:16:29.59
- Što se desilo kada ste se probudili?
01:16:30.44 – 01:16:38.78
- Poslije toliko desetljeca, kada se probudite stare duše mlada tijela ...
01:16:40.42 – 01:16:43.74
- To sam vidio je nešto što je ne bi priznali ..
01:16:45.54 – 01:16:51.15
- Ona je oduševljen idejom.
01:16:51.7 – 01:16:56.56
- Ova jednostavna Mislio sam da je sve promijenilo.
01:16:58.41 – 01:17:05.6
- Vjerovanje da je stvarnost nije istina, mora probuditi opet.
01:10:17.14 – 01:10:21.91
- U cilju da se vrate u svoje domove mora biti ubijen.
01:17:18.94 – 01:17:22.62
- "Što su vaša djeca " Mislio sam da smo bili projektiranje.
01:17:22.74 – 01:17:25.54
- Ovo pravo se za našu djecu Mi smo negdje na cekanju.
01:17:25.64 – 01:17:29.09
- Ja sam tvoja majka, znaš razliku!
01:17:29.12 – 01:17:33.26
- "Kada je san, zašto ne govori tako? -Zato što vi znate što jedete?
01:17:33.63 – 01:17:39.35
- Bilo je jasno da ne postoji ništa da bez obzira koliko oni probati.
01:17:42.44 – 01:17:47.29
- Nije moguce da se ubije, ona mi je volio.
01:17:48.26 – 01:17:51.47
- Razvijena plan za našu godišnjicu.
01:18:18.31 – 01:18:20.57
- "Dušo, šta radiš Pridruži mi.
01:18:20.61 – 01:18:25.63
- Vrati se in Da. Natrag.
01:18:25.67 – 01:18:26.14
- No
01:18:27.45 – 01:18:29.74
- I skok mene.
01:18:30.19 – 01:18:33.47
- Ne, ja sam padala Slušaj ..
01:18:34.72 – 01:18:42.78
- Kada sam skociti, probudi se Die, a zatim ponovno unesite ..
01:18:42.88 – 01:18:45.22
- S. Razgovor sa-Neka ' "Mi smo razgovarali puno.
01:18:49.17 – 01:18:51.79
- Idite na rubu ili skok.
01:18:57.1 – 01:19:03.76
- S. Razgovor sa-Neka ' "Molim vas da me prate.
01:19:06.9 – 01:19:09.87
- Ne mogu, znate.
01:19:10.29 – 01:19:16.59
- Mislite na našu djecu Za James, Filip ..
01:19:17.32 – 01:19:20.18
- Kada neskociš, jer oni nece.
01:19:20.92 – 01:19:24.11
- "Kako to misliš " Otišao sam pismo s odvjetnikom.
01:19:24.21 – 01:19:26.98
- pišem jer Plašim se za svoju sigurnost.
01:19:30.01 – 01:19:31.79
- Kako prijetnje smrcu.
01:19:34.65 – 01:19:37.07
- Zašto vam je ciniti? "I love iou, Dom
01:19:37.79 – 01:19:42.14
- Zašto ste ...? - Tako sam dobio osloboditi od krivnje.
01:19:42.49 – 01:19:45.38
- Ti bi mogla ici kuci za naš pravi djecu.
01:19:45.87 – 01:19:50.8
- Mal, slušaj. Look at me "Cekajuci vlak. ...
01:19:50.83 – 01:19:55.04
- "Prokletstvo, to stop -vlak, koji vas tako daleko.
01:19:55.08 – 01:19:59.76
- James i Filip su za vas ceka "Ali! Vi ne znate koliko daleko hodati.
01:19:59.86 – 01:20:03.55
- "Prokletstvo, pogledaj me " Ali! Bez obzira.
01:20:04.99 – 01:20:07.19
- Zato cemo biti zajedno.
01:20:09.9 – 01:20:12.61
- Nitko od Isusa Krista!
01:20:15.91 – 01:20:19.71
- imao je tri psihijatri potvrduju da je zdrava.
01:20:19.81 – 01:20:23.82
- Mogao bih reci ne, ono što dolazi iz njegovog ludila.
01:20:24.28 – 01:20:30.04
- "Letio sam ... - sad ili nikad, Cobb.
01:20:42.44 – 01:20:45.99
- Otišao sam tamo i djeca morao poceti negdje drugdje.
01:20:46.64 – 01:20:53.75
- opce ideje. Ne znam što se desilo.
01:20:55.19 – 01:21:02.29
- Ako bismo ovdje uspjeli, moraš oprosti i bave s njom.
01:21:03.32 – 01:21:05.63
- "Morate N ş ..
01:21:05.67 – 01:21:12.84
- I za druge, zašto ne nema ideju kako preuzeti rizik.
01:21:18.05 – 01:21:20.55
- "Moramo požuriti -vrijeme .."
01:21:21.19 – 01:21:27
- Znam bilo koju kombinaciju. Ne svjesno.
01:21:27.64 – 01:21:31.65
- Sada netko priprema u trezoru.
01:21:31.75 – 01:21:34.55
- Reci da prvih šest brojeva, o tome što mislite.
01:21:34.55 – 01:21:36.63
- "ne znam" ". Hajde!
01:21:36.72 – 01:21:38.47
- rekoh hajde!
01:21:38.83 – 01:21:43.02
- 5 .. 2. .. 8. .. 491
01:21:47.64 – 01:21:51.01
- "Morat cete više potruditi preuzimanja. Gore.
01:21:57.28 – 01:22:00.71
- Imamo povecao cijenu života Da li me cujete.
01:22:06.87 – 01:22:11.22
- I? "Njegov odnos sa ocem je gore nego što smo mislili.
01:22:11.32 – 01:22:14.66
- Idi pomoc Ovo katarzu veci.
01:22:16.89 – 01:22:23
- "Što je s njima -Radim na tome.-Kliknite Dodaj.
01:22:23.82 – 01:22:26.25
- Moramo doci do nas.
01:23:03.55 – 01:23:05.4
- Ne plašite se da veliki san, dušo.
01:23:23.3 – 01:23:27.82
- "Mi moramo da ih okrene protiv Kum Uništi samo funkcionalna veza.
01:23:28.19 – 01:23:32.68
- Ne, mi smo pronašli kum i pomirenje s ocem.
01:23:33.14 – 01:23:35.17
- U stvari, mi moramo Fišer placate više nego što Saito.
01:23:36.41 – 01:23:40.41
- hodanje dolje, to nije najstrašnije "Možda je vrijeme za gospodina Charlesa ..
01:23:41.85 – 01:23:43.34
- "Tko je gospodin Carlos? -Loša ideja.
01:23:43.37 – 01:23:47.44
- Kada smo stigli u hotel, Fišer drži nas napadaju.
01:23:47.54 – 01:23:50.35
- Koristi se kao Charles Stajn . Dakle, da li pokušao ovo?
01:23:50.45 – 01:23:55.06
- Da, i to nije 'posao. Tijelo shvatio da je spavao i unište nas.
01:23:55.16 – 01:23:56.49
- Pa, to ce biti zabavno!
01:23:57.3 – 01:24:01.56
- "Treba nam odvlaci pozornost ponovno -Koristite lijepa dama ..
01:24:02.02 – 01:24:05.96
- Hej, budite oprezni. Dovn To ce biti strašan da se igra s nama.
01:24:10.91 – 01:24:14.76
- Brinemo Sinkronizirajte udarca.
01:24:14.87 – 01:24:17.32
- idem na glazbu u trenutku ostalo je na vama.
01:24:18.2 – 01:24:19.51
- "Jesi li spremna -CAN!
01:24:21.33 – 01:24:22.59
- Slatki snovi.
01:24:23.1 – 01:24:29.11
- Da li sam dosadna? Rekao sam ti vaša prica, ali vjerojatno ne briga.
01:24:31 – 01:24:34.28
- Ja sam sada u mojoj glavi.
01:24:35.17 – 01:24:36.95
- Here Comes Mr. Carlos.
01:24:41.56 – 01:24:43.8
- Fišer, zar ne?
01:24:44.53 – 01:24:47.17
- Drago mi je da vas opet vidim Rob Zeleni. Marketinga.
01:24:49.13 – 01:24:51.41
- A ti Na njemu ostaviti.
01:24:55.41 – 01:24:57.31
- Ako ste dosadio s njim.
01:25:01.55 – 01:25:05.95
- Hocete li, ili je samo šest brojeva telefona?
01:25:08.02 – 01:25:11.93
- i ukrao mu novcanik.
01:25:16.5 – 01:25:19.41
- "Pakao dogodilo ... - 500 dolara?
01:25:19.41 – 01:25:22.86
- Ne brinite Moji ljudi su došli poslije njega.
01:25:23.22 – 01:25:25.27
- Tko ili što je gospodin Carlos?
01:25:25.37 – 01:25:28.6
- Put za navigaciju Fišer protiv svoje podsvijesti.
01:25:29.13 – 01:25:32.61
- - Kako to uciniti savjeta? Reci da je san.
01:25:32.71 – 01:25:35.02
- Što možete pozvati veliki broj neželjenu pažnju.
01:25:35.44 – 01:25:42.09
- Kob nije htio, zar ne? "Na kraju, pogledajte koliko cesto krše pravila.
01:25:45.06 – 01:25:47.77
-: G. Saito, ja mogu prestati ga Molim?, Ali ...
01:25:50.28 – 01:25:53.42
- "Ti si živ " Vrlo smiješno, g. Ems ..
01:26:00.24 – 01:26:05.16
- turbulencija u avionu ? Ne, on je blizu. Auto.
01:26:14.23 – 01:26:17.81
- - Kako se izgovara tvoje ime Rob-Zeleni marketing.
01:26:18.98 – 01:26:20.54
- Ali, to ocito nije istina.
01:26:22.39 – 01:26:25.61
- Gospodin Charles Zapamti me?
01:26:26.28 – 01:26:28.37
- Moram brinuti o sigurnosti.
01:26:29.08 – 01:26:34.05
- Bježi na razlicitim kata Odbiti portfelja. Potrazi za njom.
01:26:35.34 – 01:26:37.29
- potrebno više vremena da se osigura Kob.
01:26:41.19 – 01:26:46.14
- Sigurnost, da ? Radite za hotel?
01:26:46.24 – 01:26:50.93
- Ne, citao sam sa velikim odredene vrste sigurnosti.
01:26:52.5 – 01:26:55.48
- Svijest "Vi. Govore o snovima?
01:26:56.94 – 01:27:02.33
- Vadenje "Ja sam ovdje da vas zaštiti.
01:27:15.51 – 01:27:21.09
- Ja sam ovdje da vas štiti nenamjerno infekcije iz njegovog uma.
01:27:21.55 – 01:27:23.43
- Ti si sigurno ovdje.
01:27:25.1 – 01:27:26.57
- Oni ce za vas.
01:27:44.94 – 01:27:46.68
- odredeno vrijeme, a?
01:27:51.96 – 01:27:53.02
- Možeš li osjetiti?
01:27:55.1 – 01:27:59.39
- "Što se dogada Kob-Fišer? Je rekao samo sanjati.
01:27:59.39 – 01:28:05.24
- podsvijesti sada u potrazi za spavaca kola Onda I .. Brzo me poljubi.
01:28:10.49 – 01:28:14.27
- Medutim, mi smo gledajuci pokušaj troškova ..
01:28:15.3 – 01:28:17.09
- Moramo da idemo.
01:28:32.78 – 01:28:36.3
- Možeš li osjetiti? To je ono što ja komiteta, gospodin Fischer.
01:28:36.4 – 01:28:40.27
- osjecaju bilo koje vrijeme promjene u gravitaciji.
01:28:40.81 – 01:28:44.02
- Ništa od ovog nije istina. Vi ste u snu.
01:28:48.53 – 01:28:54.08
- Vaš najbolji kladiti se kad Sjecate li se kako doci do hotela.
01:28:55.82 – 01:28:59.73
- Pa, diši ... - prisjeca se obuku.
01:29:03.1 – 01:29:04.89
- Naci cete da ste u snu i ja cu vas štititi.
01:29:11.29 – 01:29:13.38
- "Ne" ? "Ja nisam.
01:29:14.51 – 01:29:21.53
- Zaštitite vaše podsvijesti ekstrakcije napada.
01:29:22.07 – 01:29:25.1
- A sada ide, gospodin Fischer.
01:29:33.78 – 01:29:37.54
- "Možete izaci Slijedite me.
01:29:59.66 – 01:30:01.27
- Što to radiš?
01:30:01.59 – 01:30:06.15
- Da li ste. Ako želite da ce vam pomoci da se smiri.
01:30:08.72 – 01:30:10.99
- Treba mi vaša pomoc.
01:30:22.64 – 01:30:28.36
- "Ako sam probuditi sanjao, zar ne?" "Ne, gospodin Fischer.
01:30:28.4 – 01:30:33.12
- sigurno ste dali sedative. Ti ne probudim.
01:30:34.54 – 01:30:38.9
- Bili ste u mojim snovima Da li znate što mislim. ...
01:30:40.92 – 01:30:47.11
- Ne zaboravite da je obuka, što sam rekao?
01:30:59.06 – 01:31:01.64
- "Ova soba je nešto manje od 528? " Da.
01:31:11.2 – 01:31:15.77
- Razmislite o tome što Down da se sjetite sna?
01:31:17.06 – 01:31:21.73
- Mnogo snimanja ... To kiše.
01:31:22.74 – 01:31:24.03
- stric Petar!
01:31:25.23 – 01:31:27.56
- kidnapovanih nama Gdje da ostvari.
01:31:31.43 – 01:31:34.62
- nas je u kombi "Ovo. Objašnjava promjene u gravitacije.
01:31:34.72 – 01:31:36.69
- Sada ste na celu . Upamtite više.
01:31:37.44 – 01:31:45.09
- Na neki nacin, bila povezana sa sigurne. Ne sjecam se.
01:31:45.19 – 01:31:49.95
- U znak sjecanja na san Budenje, koja želi godina radnog iskustva.
01:31:50.27 – 01:31:55.17
- Brauning i spavati s vama, jer vi želite ukrade neke od glave.
01:31:55.27 – 01:31:58.57
- moram da se koncentriraju i zapamtite što je to.
01:31:59.43 – 01:32:02.14
- "To je, gospodin Fischer? -Kombinacija!
01:32:02.72 – 01:32:05.32
- Htjeli su znati prvih šest brojeva, što me cudi.
01:32:05.35 – 01:32:07.8
- Pokušavate izdvojite brojeve u vaše podsvijesti.
01:32:07.8 – 01:32:10.69
- Moglo bi se reci ništa . Sada smo u hotelu ...
01:32:12.84 – 01:32:16.73
- Hajde da broj soba Što je to broj.
01:32:16.83 – 01:32:18.77
- Pokušajte se sjetiti To je veoma važno.
01:32:18.84 – 01:32:25.25
- 5 ... 2. .. To je bio dugi niz "Dosta. Za sada.
01:32:25.48 – 01:32:26.69
- Peti kat Roger ..
01:32:27.14 – 01:32:30.91
- možete koristiti brojac ? Ne, samo okidac.
01:32:31.47 – 01:32:34.92
- Kada spavati 528 Ja cu vam dati udarca.
01:32:35.02 – 01:32:37.3
- - Kako znaš kada? "Izdvajamo moje glazbe.
01:32:37.3 – 01:32:40.73
- Kada je automobil razbija barijere na skakac, ja ne mogu napraviti pogrešku.
01:32:41.01 – 01:32:43.93
- Potreban nam je dobar sinkronizirani udaraca.
01:32:44.46 – 01:32:50.22
- Vrlo rano udarca nas dolje kasnije.
01:32:50.38 – 01:32:53.52
- Zašto? Zbog auto-let u slobodnom padu.
01:32:54.99 – 01:32:57.55
- Gravitacija nije potrebna -Naravno ..
01:33:02.8 – 01:33:04.49
- Ovo su moji ljudi.
01:33:30.1 – 01:33:32.89
- Carlos, gospodine -! Da li prepoznajemo, gospodin Fischer?
01:33:33.92 – 01:33:37.72
- - Da li spavate Poslije svega, mi smo u snu ..
01:33:37.82 – 01:33:41.09
- Ponovo -. Da li san u snu?
01:33:43.16 – 01:33:45.44
- "Vi ste promijenili . Što?
01:33:45.48 – 01:33:50.85
- Žao mi je, ne zbuni.
01:33:52.52 – 01:33:54.28
- vjerojatno komad?
01:33:56.91 – 01:33:58.45
- Ovo je Fischera Brauning projekcija.
01:33:58.55 – 01:34:00.06
- njihovo ponašanje može znam ako je ikada sumnja.
01:34:00.14 – 01:34:05.48
- Zašto? Zašto Fišer nama uputstvo uzimajuci ga kao prepreku.
01:34:11.68 – 01:34:13.91
- Petar "? Rekao si da je otet zajedno?
01:34:13.94 – 01:34:18.99
- Imao sam dva dana, i mucili "Vidjeli ste da je mucenje.
01:34:26.98 – 01:34:30.39
- Ti si otmicar poslane -Roberta? ...
01:34:31.34 – 01:34:34.94
- pokušao otvoriti sef, ima veliki?
01:34:35.54 – 01:34:39.57
- Dao sam sve od nas Vašeg života. Necu dozvoliti da ga uništimo.
01:34:39.61 – 01:34:41.94
- Ne želim uništiti njihovo nasljede, Zašto moram uciniti?
01:34:42.35 – 01:34:46.33
- Nisam mogao da podlegli posljednje utrke njegovog oca.
01:34:47.25 – 01:34:52.06
- "trik ?" Ovo ce biti njegov posljednji zlocin.
01:34:52.06 – 01:35:00.09
- kaže da si dostojan svog nasljeda, htio sam da se izgradi nešto sami.
01:35:06.88 – 01:35:10.36
- Dakle, bio je razocaran "Žao mi je.
01:35:14.34 – 01:35:18.99
- Ali on je napravio pogrešku, vi da izgradi društvo bolje nego kad je ucinio.
01:35:18.99 – 01:35:19.99
- Gospodin Fischer leži.
01:35:21.95 – 01:35:23.92
- "Kako znaš " smisao u njemu.
01:35:24.02 – 01:35:26.51
- Nešto su ga sakrili Moramo saznamo. Zašto.
01:35:28.34 – 01:35:31.84
- Molimo Vas da isto s njim, što je htio uciniti za vas.
01:35:34.38 – 01:35:37.32
- Unesite podvidomi i pronaci ono što se topi.
01:35:39.52 – 01:35:40.29
- Ok.
01:35:40.29 – 01:35:41.29
- van.
01:35:47.75 – 01:35:50.25
- Pricekajte Eiho podvidomi si stvarno iduci ici?
01:35:50.77 – 01:35:54.9
- da Fišer, ali mislim da je glavni Browning.
01:35:55.03 – 01:35:57.44
- Pomoci cemo razbiti vlastiti.
01:35:59.12 – 01:36:03.87
- "stražari su približava " I. Ja jako ...
01:36:04.32 – 01:36:07.21
- Pogotovo, ne propustite kick Laku noć. Ems.
01:36:11.76 – 01:36:12.79
- Jesi li dobro?
01:36:16.94 – 01:36:20.81
- "Read?" "Da, ali ... možemo.
01:36:34.47 – 01:36:35.5
- Kob?
01:36:38.09 – 01:36:39.07
- Što je tamo?
01:36:42.2 – 01:36:44.83
- Istina je, da se nada Fišer.
01:36:44.93 – 01:36:47.14
- Mislim, što nije u redu?
01:39:23.38 – 01:39:25.02
- Jesi li vidio ovo?
01:39:44.29 – 01:39:48.44
- Ems, njegov san da je pozornost na sigurnost.
01:39:48.54 – 01:39:50.63
- - Ko ? "Ne.
01:39:50.88 – 01:39:55.25
- Moramo podijelite "Ja. Ne ovdje predlaže.
01:39:55.35 – 01:39:57.44
- "Ti si sa mnom " Maj. Ja savladali.
01:39:58.38 – 01:40:02.71
- Dolazak na vrhu zgrade Fišer. Otici s njim.
01:40:05.47 – 01:40:08.02
- Ostavi ga, Io svo vrijeme za slušanje.
01:40:08.44 – 01:40:12.09
- Vindovs su dovoljno veliki na vrhu ja cu biti u mogucnosti pokriti jugu kulu.
01:40:12.83 – 01:40:14.48
- Ideš li N ş.
01:40:14.58 – 01:40:18.46
- Otkrivanje istine o svom ocu Brauning to znaci za vas.
01:40:20.12 – 01:40:21.49
- Hajde, Fišer.
01:41:17.06 – 01:41:18.23
- Pocetak sata!
01:41:52.47 – 01:41:53.65
- nadamo se da cete spremni.
01:42:02.75 – 01:42:04.24
- još uvijek rano.
01:42:11.1 – 01:42:14.52
- Kob, cujete? Promatrana Bilo je dvadeset minuta.
01:42:15.04 – 01:42:17.04
- "Mislio sam da je povjetarac " cujem. Je glazba.
01:34:04.8 – 01:34:07.86
- - Što mi ne Požuri.
01:42:27.49 – 01:42:29.2
- Imaš deset sekundi da skoci.
01:42:31.5 – 01:42:33.53
- Dakle, Arthur ima tri minuta.
01:42:37.58 – 01:42:39.35
- O nama šezdeset minuta.
01:42:39.45 – 01:42:42.74
- "Ja ga u sat Morate prijeci dvorište.
01:42:42.84 – 01:42:45.02
- Zato morate precac.
01:42:57.1 – 01:43:01.08
- "To je labirint Usli smo u hodnik ..
01:43:26.26 – 01:43:28.57
- Ems nešto izmijenjenim Ne znam da li mogu reci da.
01:43:28.6 – 01:43:31.04
- "Mogao sam jedva pojaviti " Nema vremena. Da li se nešto promijenilo?
01:43:32.26 – 01:43:35.86
- Dodao navijac u glavnoj dvorani -U redu., Ja cu objasniti.
01:44:10.96 – 01:44:12
- Paradoks.
01:45:22.3 – 01:45:24.22
- Što je -Kopanec.
01:45:24.92 – 01:45:27.85
- Kob, mi smo izgubili Služio.
01:45:28.99 – 01:45:33.37
- Zar ne bi bilo bolje da san o plaži?
01:45:37.02 – 01:45:40.77
- - Što da radimo? " " Prestanite prije nego sljedecu igru.
01:45:41.07 – 01:45:43.12
- "To ce biti kada " Kada? Auto crashes u vodu.
01:46:11.51 – 01:46:14.03
- Da udarca bez gravitacije?
01:46:17.36 – 01:46:19.92
- Artur je nekoliko minuta, mi smo oko dvadeset.
01:46:43.2 – 01:46:44.44
- Jesi li dobro?
01:46:57.63 – 01:46:59.8
- Nešto nije u redu, kao da nije znao ništa o tome.
01:47:02.39 – 01:47:04.84
- Za kratko vrijeme da se to popraviti, zar ne?
01:48:47.01 – 01:48:48.64
- Pred nama je sigurno?
01:48:48.67 – 01:48:52.39
- Što bi trebali osigurati da prozor? " " Nije previše teško.
01:48:52.72 – 01:48:54.63
- In upoznaje Fišer.
01:48:57.07 – 01:49:00.12
- "Ovo je projekcija njegove podsvijesti ?-Da.
01:49:00.16 – 01:49:03.34
- Neniciš vaš um "There? Su projekcije samo.
01:49:30.83 – 01:49:33.47
- O nama, svu vojsku.
01:50:00.07 – 01:50:01.54
- Ovdje sam.
01:50:50.63 – 01:50:53.35
- Netko je tu Fišer. Zamka!
01:50:55.52 – 01:50:57.23
- malo dalje dolje.
01:51:04.75 – 01:51:06.95
- Cobb, ne, ona nije realna!
01:51:07.78 – 01:51:10.23
- "Kako znaš " To projekcije?
01:51:10.82 – 01:51:13.01
- Fišer je pravi!
01:51:24.39 – 01:51:26.54
- Ems, odmah sigurno Samo je dobio ovdje!
01:52:10.01 – 01:52:12.35
- "Što se dogodilo nepravedan-ubio Fišer.
01:52:15.3 – 01:52:16.3
- Lijep snimak.
01:52:18.09 – 01:52:21.06
- ima smisla za oživljavanje vaš um je vec u pustinji.
01:52:21.49 – 01:52:23.02
- Prošlo je više.
01:52:24.26 – 01:52:27.31
- "To je to, zar ne? To je, poslije svega.
01:52:27.99 – 01:52:29.29
- Žao mi je.
01:52:32.48 – 01:52:35.48
- Pa, nisu sami vidi obitelj, zar ne?
01:52:36.14 – 01:52:39.24
- Šteta što ne otvorite Želim vidjeti što je tamo ..
01:52:40.08 – 01:52:41.52
- Pripremite specifikacije.
01:52:43.99 – 01:52:47.97
- Tu je i opcija. Baš kao što smo nigdje Fišer.
01:52:48.01 – 01:52:49.7
- Nemate vremena.
01:52:50.05 – 01:52:51.99
- Ne, nema vremena na pretek.
01:52:53.94 – 01:52:59.66
- I kada smo se sastanu i slušati glazbu, elektro udarca.
01:52:59.76 – 01:53:03.2
- Što cemo tamo rade.
01:53:03.52 – 01:53:08.02
- Mi smo ostali tu i slušajte bolnicu glazbu koju svi
01:53:08.12 – 01:53:10.47
- i probudi sve.
01:53:12.27 – 01:53:16.51
- vrijedi pokušati Ali, Saito je cuvanje straže ..
01:53:17.29 – 01:53:22.07
- Saito umire -Kob., Moramo probati.
01:53:23.85 – 01:53:26.97
- Ali, ako performanse pred utakmicu, ja sam ucinio s vama.
01:53:27.07 – 01:53:29.09
- U pravu ste, on može ici.
01:53:34.77 – 01:53:38.94
- "Možete to uciniti zlo ce biti? Tu " sam. Znam gdje ja mogu naci.
01:53:39.7 – 01:53:44.35
- Fišer ce biti s njom. Želite li Došao sam ovdje za njega.
01:53:44.6 – 01:53:47.03
- On želi ici s njim.
01:54:14.18 – 01:54:15.1
- Jesi li dobro?
01:54:22.26 – 01:54:24.86
- Ovo je tvoj svijet? -Njega.
01:54:25.68 – 01:54:27.37
- vaš otpad.
01:55:17.61 – 01:55:23.51
- Saito, moram da stražara pripremiti tužbu.
01:55:23.61 – 01:55:26.32
- Sada sam dobar prijedlog.
01:55:29.28 – 01:55:30.36
- Neblbnete.
01:56:03.35 – 01:56:05.39
- Sve što gradi? To je nevjerojatno.
01:56:05.85 – 01:56:07.05
- Morali smo da godina.
01:56:08.74 – 01:56:11.08
- Pocela sam s uspomenama.
01:56:17.71 – 01:56:18.83
- Ovako.
01:57:00.68 – 01:57:04.71
- Ovo je našem susjedstvu Sela u prošlosti ..
01:57:05.37 – 01:57:06.69
- Naš prvi stan.
01:57:07.59 – 01:57:10.78
- Do tada, u zgradi pokraj vrata Zatim se preselio.
01:57:10.88 – 01:57:12.49
- Kada trudnica mal Mi ovdje živimo.
01:57:12.51 – 01:57:14.77
- Sve što trebate izgradi samo uspomene?
01:57:14.81 – 01:57:17.41
- rekao sam Mi smo imali dosta vremena.
01:57:18.08 – 01:57:22.18
- "Što je ovo? " Kuca od mog djetinjstva.
01:57:23 – 01:57:26.1
- - Da li postoji N ş.
01:57:27.11 – 01:57:30.28
- Uvijek je želio živjeti u kuci nebodera ljubav.
01:57:30.38 – 01:57:32.95
- Ovdje smo oboje.
01:58:13.94 – 01:58:18.44
- Fišer-back "Moramo naci neke udarca.
01:58:18.77 – 01:58:19.83
- Možda?
01:58:22.76 – 01:58:27.24
- Hej, nešto što trebate znati o meni nadahnuca. ...
01:58:40.25 – 01:58:43.17
- Ideja je kao virus Parazit ..
01:58:44.85 – 01:58:49.97
- vrlo zarazna Razvijajte od malih sjemena ..
01:58:51.13 – 01:58:54.96
- Osim toga, definiraju ili uništi.
01:58:58.81 – 01:59:03.69
- Cak pojma kako "svijet nije realna"
01:59:04.68 – 01:59:07.75
- može promijeniti sve.
01:59:09.79 – 01:59:15.7
- Vi ste toliko sigurni u njegov svijet. Da li mislite da je ovo istina?
01:59:18.03 – 01:59:19.96
- Ili se Zaboravili ste, poput mene?
01:59:21.9 – 01:59:23.58
- Ne znam što je stvarnost.
01:59:25.58 – 01:59:27.58
- Da li imate strašna sumnja?
01:59:28.71 – 01:59:31.26
- Ne sjede žrtva, ne?
01:59:31.7 – 01:59:35.45
- Vi ste prikazivati diljem svijeta korporacija?
01:59:35.87 – 01:59:38.46
- kao kad projekcije potrazi za krevet, zar ne?
01:59:40.36 – 01:59:45.31
- Priznajte. Ne vjerujem u stvarnosti.
01:59:45.93 – 01:59:51.26
- Dakle, sada kada ste odabrali Budite. Za mene.
02:00:18.21 – 02:00:22.06
- Znaš li da se vratim za djecu, koja ga je napustila.
02:00:23.14 – 02:00:25.6
- "Buduci da nam je ostavio ." Ti si u pravu!
02:00:26.19 – 02:00:28.28
- "Ja nisam u zabludi" . "Ti si zbunjen.
02:00:29.85 – 02:00:35.29
- Naša djeca su ovdje. A ti si video sam opet njegovo lice.
02:00:36.23 – 02:00:39.02
- Da, ali pogledaj Kao iu stvarnom svijetu.
02:00:52.89 – 02:00:57.21
- iou're vrong Cujte što ja kažem ..
02:00:57.24 – 02:01:00.8
- To su naša djeca Mira ..
02:01:01.8 – 02:01:06.59
- James, Filip -stop?, Oni su naša djeca.
02:01:06.63 – 02:01:08.88
- Ponovite, zato što ste vjerovali.
02:01:08.91 – 02:01:10.95
- Ne, ja znam "I! Ako si u redu?
02:01:10.99 – 02:01:13.67
- I ako sam pravi?
02:01:14.77 – 02:01:20.21
- Ponovite ono što ste znati Ali pogodite što?
02:01:21.64 – 02:01:23.32
- Što ti misliš?
02:01:25.04 – 02:01:26.41
- krivnje.
02:01:27.52 – 02:01:29.32
- Osjecam krivnju, Mal
02:01:30.65 – 02:01:34.85
- Bez obzira što ja radim, ili kako sam ocajan
02:01:34.95 – 02:01:39.17
- Nemam jasan ... To krivica je još uvijek tamo.
02:01:39.27 – 02:01:42.99
- "To me podsjeca na istinu. " Što istina?
02:01:45.97 – 02:01:50.37
- To je ideja izazov U stvari, ja vnuknul.
02:01:54.37 – 02:01:57.07
- Ti zasadio ideja na mom srcu?
02:01:58.94 – 02:02:00.71
- Što to pričaš?
02:02:01.5 – 02:02:07.53
- Znam da inspiraciju mogu zato što sam ucinio.
02:02:07.82 – 02:02:10.74
- "Moja supruga. Zašto?
02:02:11.65 – 02:02:15.73
- Mi smo izgubljeni u pustinji. Smo morali bježe.
02:02:16.42 – 02:02:18.38
- Ali ona se ne slaže.
02:02:21.74 – 02:02:26.76
- Nešto skrivene Negdje unutar mene ..
02:02:28.29 – 02:02:31.81
- Tocno je da je zahtijevao anonimnost Oni su htjeli da zaborave ..
02:02:33.29 – 02:02:35.24
- U nemogucnosti da se oslobode.
02:02:38.14 – 02:02:46.53
- I tako sam poceo u potrazi. Na kraju, otkrio sam ovaj skriveni mjesto.
02:02:47.19 – 02:02:50.76
- Ukradeni nema posadi ideja.
02:02:51.79 – 02:02:55.95
- jednostavna ideja sve se promijenilo.
02:03:00.83 – 02:03:03.44
- da naš svijet nije stvaran.
02:03:16.09 – 02:03:19.08
- I smrt je jedini nacin.
02:03:26.47 – 02:03:28.11
- Cekanje za vlak.
02:03:30.69 – 02:03:32.97
- Na vlak koji ce vas odvesti vrlo daleko.
02:03:34.58 – 02:03:37.23
- vjeruje da ce vas odvesti gdje god želite.
02:03:38.68 – 02:03:41.01
- Ne mogu biti siguran.
02:03:42.01 – 02:03:46.12
- Ali, bez obzira. Reci mi zašto!
02:03:46.21 – 02:03:48.19
- Zato cemo zajedno biti!
02:03:52.38 – 02:03:58.19
- ja bi trebao znati da je ideja ce rasti i dalje.
02:04:01.83 – 02:04:04.87
- Kada se vratio u stvarnost ...
02:04:07.27 – 02:04:09.92
- takoder je vjerovao da svijet nije stvaran.
02:04:12.98 – 02:04:15.46
- I smrt je jedini nacin.
02:04:15.46 – 02:04:18.45
- Mai, Isusa Krista!
02:04:19.08 – 02:04:22.04
- Da li zaraženi mom umu "Želio sam spremiti.
02:04:22.44 – 02:04:23.91
- Ti me prevario?
02:04:24.87 – 02:04:29.98
- možete zadržati vaše obecanje, i dalje mogu biti zajedno.
02:04:30.24 – 02:04:33.77
- Baš ovdje. U svijetu smo zajedno napravili.
02:05:54.11 – 02:05:56.21
- Kob, moramo Fišer pronadeno.
02:05:57.22 – 02:06:01.96
- "Možeš li držite obecanje Riblja Corba" nama! Dajte, ako ostanem?
02:06:01.97 – 02:06:03.49
- Što to pričaš?
02:06:07.77 – 02:06:11.62
- "To je na terasi -Saznaj ako živite ..
02:06:11.66 – 02:06:14.56
- "Kob, ovo ne može " Idi! I vidjeti odmah.
02:06:31.38 – 02:06:34.02
- Ovdje je Te da se vratim.
02:06:34.75 – 02:06:39.37
- Provjerite da li sva prava "Vi. Ne može ostati ovdje s njom.
02:06:41.04 – 02:06:45.19
- Odsjedanjem. Saito je umro, i ovdje je negdje.
02:06:45.22 – 02:06:46.99
- moram ga pronadu.
02:06:49.07 – 02:06:52.35
- Ostajem s tobom, zato što ne postoji.
02:06:52.76 – 02:06:55.22
- Samo na taj nacin, ali možemo biti zajedno.
02:06:58.32 – 02:07:03.34
- ja cu biti poslana, ali ...
02:07:05.2 – 02:07:11.76
- Ne mogu zamisliti uopce visnit složenosti. Perfekcije i nesavršenosti.
02:07:11.81 – 02:07:14.4
- Vi cete biti dobro "Pogledajte u sebe ..
02:07:16.23 – 02:07:20.55
- Ti si stvarno samo sjena moje supruge.
02:07:21.31 – 02:07:26.97
- ja mogu uciniti bolje Ali, još uvijek nije dovoljno ..
02:07:27.62 – 02:07:29.74
- Je li ovo dovoljno to stvarno? To?
02:07:31.34 – 02:07:32.55
- "Što to radiš " Mi Zachraouju.
02:07:42.46 – 02:07:43.47
- Ne, ne!
02:07:45.19 – 02:07:46.66
- Nakon otvaranja, dileja.
02:08:36.19 – 02:08:39.97
- "Bio sam razocaran ... - znam, tata.
02:08:47.73 – 02:08:52.01
- Znam da ste razocarani, nisam kao ti.
02:08:54.17 – 02:08:58.3
- Ne, bio sam razocaran,
02:09:00.52 – 02:09:01.93
- koji su tako teško.
02:10:47.87 – 02:10:50.72
- To je bio udarac, skok!
02:11:05.25 – 02:11:08.36
- Saito-Nadi i vratiti? Vi ste -Mi!
02:11:48.56 – 02:11:52.83
- "Sjetite se kad me je zamolio da mu brak ?-Da.
02:11:52.86 – 02:11:56.5
- Kažeš da san koji raste stari zajedno.
02:11:59.22 – 02:12:00.58
- Ali ostariti zajedno.
02:12:02.63 – 02:12:05.08
- ostariti, sjecate se?
02:12:09.76 – 02:12:12.25
- Nedostaješ mi, tako, sve dok ne bude nepodnošljivo ...
02:12:14.8 – 02:12:16.95
- Ali ja sam proveo vremena.
02:12:18.14 – 02:12:19.83
- Moram otici.
02:12:22.32 – 02:12:24.33
- i natrag kuci.
02:13:15.41 – 02:13:16.62
- Žao mi je, Robert.
02:13:44.33 – 02:13:47.36
- Samo sam htio da brinu o sebi.
02:13:49.01 – 02:13:54.79
- Ne samo da je njegov nasljednik I. Covjek.
02:14:04.98 – 02:14:07.78
- "Što se dogodilo Kob boravak tamo.
02:14:07.78 – 02:14:10.11
- Zašto zla Ne? Pronaci Saito.
02:14:12.41 – 02:14:13.59
- razvejati.
02:14:16.56 – 02:14:17.8
- Ne, ne mogu se rukuje.
02:14:34.28 – 02:14:36.58
- Vi ste došli da me ubije?
02:14:40.6 – 02:14:42.86
- Ja sam na cekanju za nekoga.
02:14:47.32 – 02:14:49.8
- Za neko u sredini zaboravljene snove ...
02:14:52.82 – 02:14:54.29
- Kob?
02:14:56.37 – 02:15:01.26
- Nije moguce ., Oni su bili mladi.
02:15:02.85 – 02:15:08.01
- "Ja sam star u punoj. Cenzure.
02:15:11.5 – 02:15:15.65
- Cekamo usamljen smrti.
02:15:17.33 – 02:15:19.07
- Vratio sam se u tebe.
02:15:22.91 – 02:15:26.62
- Ne zaboravite da ti kažem nešto ...
02:15:29.83 – 02:15:32.07
- Nešto sam vec znao.
02:15:35.29 – 02:15:37.13
- Ovaj svijet nije stvaran.
02:15:42.28 – 02:15:50.45
- "Da budemo zadovoljni s našim ugovorom. Vukao svoju šansu da se završi.
02:15:56.49 – 02:16:03.38
- Vrati se, možemo da se mladi ponovno.
02:16:07.51 – 02:16:09.31
- natrag u mene.
02:16:12.61 – 02:16:14.26
- Natrag.
02:16:23.99 – 02:16:29.23
- su pocetne, gospodine. O nama u Los Angelesu, za dvadeset minuta.
02:16:29.23 – 02:16:31.02
- vruce rucnik Potreba imigracije? Obliku?
02:16:33.54 – 02:16:34.58
- Hvala.
02:16:35.32 – 02:16:38.43
- rucnik, gospodine N ş.
02:16:38.53 – 02:16:42.64
- Potrebe imigracije oblik -Hvala.
02:17:52.14 – 02:17:55.2
- Dobro došli kuci, gospodin Kob -Hvala ..
02:18:40.07 – 02:18:41.44
- Dobrodošli kuci.
02:19:11.61 – 02:19:13.01
- Pogledajte tko je ovdje.
02:19:20.76 – 02:19:22.77
- "Djeca -papi!
02:19:22.87 – 02:19:25.24
- Hola
02:19:52.52 – 02:19:56.09
- Preveo Google prevodilac