SUBS.is
with subtitles
//

Inception (2010) Danish subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Inception
2010
Inception(2010).Danish.srt
Inception.720p.BluRay.x264-CROSSBOW.srt
Inception[2010]DvDrip[Eng].OxdareStudios.srt
PrisM-Inception.2010-DK.srt
Subtitles
Subtitle content
Inception(2010).Danish.srt
00:01:25.21 – 00:01:29.463
- Kom her! Der er en mand på stranden. - Jeg er på vej.
00:01:33.635 – 00:01:38.722
Han hallucinerede, men spurgte efter dig ved navn.
00:01:40.558 – 00:01:42.351
Vis ham dem.
00:01:43.561 – 00:01:50.067
Han havde kun denne på sig, ...og denne.
00:02:09.713 – 00:02:12.798
Er du kommet for at slå mig ihjel?
00:02:20.181 – 00:02:23.267
Jeg ved, hvad det er.
00:02:23.685 – 00:02:28.522
Jeg har set sådan en før. For mange, mange år siden.
00:02:30.775 – 00:02:35.988
Den tilhørte en mand, som jeg mødte i en fjern drøm.
00:02:37.449 – 00:02:42.578
En mand med nogle radikale ideer.
00:02:46.332 – 00:02:52.755
Hvad er den mest modstandsdygtige parasit? Bakterier? Virus?
00:02:53.715 – 00:02:56.467
lndvoldsorm?
00:02:56.468 – 00:03:00.387
- Det Hr. Cobb prøver at sige... - En idé.
00:03:00.847 – 00:03:03.307
Modstandsdygtig. Yderst smitsom.
00:03:03.433 – 00:03:07.686
Når en idé har sat sig fast i hjernen, er den næsten umulig at komme af med.
00:03:07.937 – 00:03:11.899
En idé, der er fuldt udviklet helt forstået, sidder fast.
00:03:12.317 – 00:03:15.611
- Lige der et sted. - Så sådan en som dig, kan stjæle den?
00:03:15.612 – 00:03:18.572
Ja. Når du drømmer, er dit bevidstheds forsvar lavt -
00:03:18.573 – 00:03:22.701
- det gør dine tanker nemme at stjæle. Det kaldes udtrækning.
00:03:22.827 – 00:03:26.413
Hr. Saito, vi kan træne din underbevidsthed til at forsvare sig -
00:03:26.414 – 00:03:30.042
- mod den dygtigste udtrækker. - Hvordan det?
00:03:30.043 – 00:03:33.17
Fordi jeg er den dygtigste udtrækker.
00:03:33.672 – 00:03:36.256
Jeg ved, hvordan man leder i hjernen og finder hemmelighederne.
00:03:36.257 – 00:03:40.052
Jeg kender alle tricks. Og jeg kan lære dig dem, så selv når du sover -
00:03:40.053 – 00:03:43.263
- er dit forsvar aldrig nede.
00:03:43.807 – 00:03:47.351
Hvis du vil have min hjælp, skal du være ærlig over for mig.
00:03:47.352 – 00:03:50.479
Jeg skal kende dine tanker bedre end din kone -
00:03:50.48 – 00:03:53.941
- bedre end din psykiater, bedre end nogen.
00:03:54.025 – 00:03:56.318
Hvis dette er en drøm, og du har et pengeskab fyldt med hemmeligheder -
00:03:56.361 – 00:03:58.696
- skal jeg vide, hvad der er derinde.
00:03:59.114 – 00:04:03.617
For at det skal virke, skal du lukke mig helt ind.
00:04:05.495 – 00:04:10.457
Jeg ønskerjer en behagelig aften, jeg vil tænke over dit forslag.
00:04:12.919 – 00:04:14.837
Han ved det.
00:04:16.84 – 00:04:19.633
Hvad sker der?
00:05:12.604 – 00:05:15.439
Saito ved det. Han leger med os.
00:05:15.482 – 00:05:18.108
Det er lige meget. Jeg kan få fat i det. Stol på mig.
00:05:18.109 – 00:05:22.571
Oplysningerne er i pengeskabet. Han kiggede lige på det, da jeg sagde hemmelig.
00:05:23.323 – 00:05:25.908
Hvad laver hun her?
00:05:27.369 – 00:05:30.037
Gå tilbage igen. Jeg ordner det.
00:05:30.038 – 00:05:33.165
Ja, gør du det. Vi er her for at arbejde.
00:05:40.674 – 00:05:45.344
Hvis jeg springer, overleverjeg så?
00:05:47.764 – 00:05:51.809
Et rent dyk, så måske. Mal, hvad laver du her?
00:05:51.81 – 00:05:54.603
Jeg troede, du måske savnede mig.
00:05:54.604 – 00:05:59.775
Det ved du, jeg gør. Men jeg kan ikke stole på dig.
00:06:00.443 – 00:06:02.569
Hvad så?
00:06:03.321 – 00:06:05.864
Det lignerArthurs smag.
00:06:05.865 – 00:06:09.952
Faktisk foretrækker målet engelske malere fra efterkrigstiden.
00:06:10.995 – 00:06:13.956
Venligst tag plads.
00:06:20.547 – 00:06:24.383
Sig mig... Savner børnene mig?
00:06:27.887 – 00:06:30.764
Det kan du ikke engang forestille dig.
00:06:34.06 – 00:06:39.148
- Hvad laver du? - Skal have lidt frisk luft, bliv der, Mal.
00:07:56.142 – 00:08:01.271
- Vend dig om. - Læg pistolen.
00:08:08.321 – 00:08:10.906
Vær så venlig.
00:08:21.459 – 00:08:24.336
Og nu konvolutten, Hr. Cobb.
00:08:24.337 – 00:08:28.09
Har hun fortalt dig det? Eller vidste du det fra starten?
00:08:28.216 – 00:08:33.929
At du ville stjæle fra mig eller at vi bare sover?
00:08:36.933 – 00:08:40.06
Jeg vil vide, hvem der hyrede dig.
00:08:42.647 – 00:08:45.816
Det nytter ikke at true i en drøm, vel, Mal?
00:08:45.817 – 00:08:51.864
Afhænger af, hvad man truer med. At dræbe ham, vil bare vække ham.
00:08:51.99 – 00:08:54.199
Men smerte...
00:08:57.203 – 00:09:03.625
Smerter er i hjernen. At dømme efter indretningen er vi i dine tanker, ikke Arthur?
00:09:15.889 – 00:09:18.599
- Hvad laver du? Det er for tidligt! - Jeg ved det. Drømmen kollapser.
00:09:18.6 – 00:09:22.77
Prøver at fastholde Saito lidt længere. Er næsten færdig.
00:09:36.826 – 00:09:40.162
Det var tæt på. Meget tæt på.
00:09:54.761 – 00:09:56.553
Stop ham!
00:09:57.889 – 00:09:58.847
Fortroligt.
00:10:21.871 – 00:10:24.456
Det virker ikke. Væk ham.
00:10:44.561 – 00:10:46.895
Han vågner ikke.
00:10:51.151 – 00:10:53.068
- Giv ham skubbet. - Hvad?
00:10:53.069 – 00:10:54.903
Skub ham.
00:11:39.199 – 00:11:40.616
Han er væk.
00:11:45.789 – 00:11:47.539
Du var forberedt, hva'?
00:11:48.041 – 00:11:50.459
lkke engang min sikkerhedschef kender denne lejlighed.
00:11:50.46 – 00:11:52.711
Hvordan fandt du den?
00:11:52.712 – 00:11:56.09
Det er meget svært for en mand som dig at holde en elskovsrede hemmelig -
00:11:56.091 – 00:11:58.801
- især når det drejer sig om en gift kvinde.
00:11:58.802 – 00:12:01.553
- Hun ville aldrig... - Men her er vi.
00:12:01.846 – 00:12:04.556
- Og vi har et problem. - De nærmer sig.
00:12:04.557 – 00:12:07.393
- Du har fået, hvad du kom efter. - Det passer ikke.
00:12:07.394 – 00:12:10.062
Du udelod en vigtig oplysning.
00:12:10.188 – 00:12:13.44
Du har skjult noget, fordi du vidste, hvad vi var ude på.
00:12:13.525 – 00:12:15.651
Spørgsmålet er, hvorfor lod du os komme ind?
00:12:15.735 – 00:12:18.445
- Det var en prøve. - Til hvad?
00:12:18.446 – 00:12:20.739
Lige meget. Du dumpede.
00:12:20.865 – 00:12:23.617
Vi har taget alle de oplysninger, du havde.
00:12:23.743 – 00:12:26.203
Men bedraget var så tydeligt.
00:13:06.745 – 00:13:09.121
Så du kan gå.
00:13:09.789 – 00:13:13.459
Du forstår ikke, Hr. Saito. Dem der har hyret os -
00:13:14.169 – 00:13:18.13
- accepterer ikke et nederlag. Vi holder ikke i to dage.
00:13:20.091 – 00:13:21.342
Cobb?
00:13:21.343 – 00:13:23.761
Jeg må vist gøre det meget mere enkelt.
00:13:24.929 – 00:13:28.64
Fortæl os, hvad du ved! Fortæl os, hvad du ved nu!
00:13:31.728 – 00:13:35.022
Jeg har altid hadet det gulvtæppe.
00:13:35.315 – 00:13:43.489
Det er plettet og slidt på mange særlige måder. Men det er da lavet af uld.
00:13:44.824 – 00:13:47.326
Og nu -
00:13:47.577 – 00:13:51.08
- liggerjeg på polyester.
00:13:53.792 – 00:13:58.962
Og det betyder, at jeg ikke ligger på mit tæppe i min lejlighed.
00:13:59.589 – 00:14:05.803
Du lever op til dit ry, Hr. Cobb. Jeg drømmer stadig.
00:14:12.06 – 00:14:15.145
- Hvordan gik det? - lkke så godt.
00:14:19.15 – 00:14:23.612
En drøm i en drøm. Jeg er imponeret.
00:14:24.614 – 00:14:28.367
Men i min drøm spiller du efter mine regler.
00:14:28.368 – 00:14:31.912
- Jamen, Hr. Saito... - Vi er ikke i din drøm.
00:14:31.996 – 00:14:34.707
Vi er i min drøm.
00:14:44.259 – 00:14:46.301
Røvhul. Hvordan fik du kvajet dig med tæppet?
00:14:46.302 – 00:14:48.804
- Det var ikke min skyld. - Du er arkitekten.
00:14:48.805 – 00:14:50.848
Jeg vidste ikke, han ville gnide kinden i det.
00:14:50.849 – 00:14:51.849
Så er det nok.
00:14:53.435 – 00:14:56.812
- Du. Hvad fanden var alt det? - Jeg havde kontrol over det.
00:14:56.938 – 00:14:58.564
Så vil jeg nødigt se, du mister kontrollen.
00:14:58.565 – 00:15:02.401
Vi har ikke tid. Jeg står af ved Kyoto.
00:15:02.527 – 00:15:04.695
De tjekker ikke alle kupéer.
00:15:04.696 – 00:15:07.114
Jeg hader tog. Hør her.
00:15:07.24 – 00:15:10.117
Alle klarer sig selv.
00:16:23.316 – 00:16:25.484
- Ja, hallo? - Hej, far.
00:16:25.61 – 00:16:27.528
Hej, far.
00:16:27.654 – 00:16:31.115
Hejsa. Hvordan har l det?
00:16:31.241 – 00:16:33.367
- Godt. - Nogenlunde, vel.
00:16:33.493 – 00:16:41.834
- Hvem er kun 'nogenlunde'. James? - Ja. Hvornår kommer du hjem, far?
00:16:42.669 – 00:16:45.379
Jeg kan ikke, skat. Jeg kan ikke.
00:16:45.38 – 00:16:48.924
- lkke før om lang tid, vel? - Hvorfor?
00:16:50.176 – 00:16:54.43
Jeg har sagt, jeg er væk, fordi jeg arbejder, ikke?
00:16:54.931 – 00:16:58.225
Bedstemor siger, du aldrig kommer hjem.
00:16:58.518 – 00:17:03.397
Phillipa, er det dig? Giv mig lige bedstemor, okay?
00:17:03.523 – 00:17:06.608
Hun ryster på hovedet.
00:17:07.36 – 00:17:10.32
Lad os håbe, hun tager fejl.
00:17:10.989 – 00:17:13.907
- Far? - Ja, James?
00:17:14.159 – 00:17:16.535
Er mor hos dig?
00:17:18.413 – 00:17:24.209
James, det har vi snakket om. Mor er ikke længere iblandt os.
00:17:25.337 – 00:17:27.629
Hvor så?
00:17:28.214 – 00:17:30.841
Så er det nok, børn. Sig farvel.
00:17:31.009 – 00:17:34.386
Jeg giver bedstefar nogle gaver med hjem.
00:17:34.512 – 00:17:37.431
Og vær nu søde...
00:17:45.648 – 00:17:48.025
- Vores lift er på taget. - Okay.
00:17:55.408 – 00:17:58.494
- Har du det godt? - Ja. Ja, jeg har det fint.
00:17:58.495 – 00:18:01.747
- Hvorfor? - Nå, drømmen, hvor Mal dukkede op.
00:18:02.207 – 00:18:04.583
Ked af det med benet. Det skal ikke ske igen.
00:18:04.584 – 00:18:05.959
Det bliver værre, ikke?
00:18:06.044 – 00:18:08.337
Du får kun én undskyldning, Arthur.
00:18:08.38 – 00:18:11.131
- Hvor er Nash? - Han er ikke kommet endnu. Venter vi?
00:18:11.132 – 00:18:14.468
Nej, vi skulle lave ekspansionsplaner i Cobol Engineering -
00:18:14.469 – 00:18:18.681
- for to timer siden. Nu ved de, vi har fejlet. På tide at forsvinde.
00:18:19.057 – 00:18:22.101
- Hvor tager du hen? - Buenos Aires.
00:18:22.143 – 00:18:25.646
Der kan jeg holde lav profil og måske finde et nyt job, når der bliver ro på.
00:18:25.772 – 00:18:27.731
- Du? - Staterne.
00:18:27.816 – 00:18:30.693
Hils dem fra mig.
00:18:35.657 – 00:18:40.035
Han forrådte dig. Han kom til mig og bad for sit liv.
00:18:40.954 – 00:18:44.79
Så jeg tilbyder dig glæden.
00:18:47.043 – 00:18:50.295
Sådan gørjeg ikke.
00:19:01.641 – 00:19:04.643
- Hvad gør l ved ham? - lkke noget.
00:19:05.27 – 00:19:08.397
Men jeg kan ikke tale på vegne af Cobol Engineering.
00:19:22.245 – 00:19:25.497
- Så hvad vil du have af os? - lnception.
00:19:27.125 – 00:19:29.168
- Er det muligt? - Selvfølgelig ikke.
00:19:29.169 – 00:19:33.38
Hvis du kan stjæle ideer fra ens sind, hvorfor kan du så ikke plante én?
00:19:33.506 – 00:19:36.717
Nu planterjeg en idé i dit hovede. Jeg siger -
00:19:36.926 – 00:19:38.469
- tænk ikke på elefanter.
00:19:38.47 – 00:19:40.346
- Hvad tænker du på? - Elefanter.
00:19:40.472 – 00:19:43.807
Men det er ikke din idé, fordi du ved, jeg gav dig den.
00:19:44.059 – 00:19:47.186
Man kan altid finde roden til ideen.
00:19:47.312 – 00:19:50.564
- Ægte inspiration kan ikke forfalskes. - Det passer ikke.
00:19:52.859 – 00:19:55.861
- Kan du gøre det? - Giver du mig et valg?
00:19:56.404 – 00:19:58.781
Fordi jeg kan selv finde ud af det med Cobol.
00:19:58.907 – 00:20:03.202
- Så har du et valg. - Og jeg vælger at gå.
00:20:07.999 – 00:20:11.377
Sig, hvor du vil hen.
00:20:15.298 – 00:20:17.216
Hr. Cobb!
00:20:18.968 – 00:20:23.389
Hvad ville du sige til at rejse hjem? Til Amerika?
00:20:23.682 – 00:20:27.226
- Til dine børn? - Det kan du ikke arrangere.
00:20:27.519 – 00:20:30.604
- Det kan ingen. - Ligesom med inception.
00:20:30.73 – 00:20:33.607
Cobb, kom nu.
00:20:36.111 – 00:20:37.861
Hvor kompleks er ideen?
00:20:37.862 – 00:20:40.239
- Simpel nok. - lngen idé er simpel -
00:20:40.365 – 00:20:43.033
- når den skal plantes i en andens hjerne.
00:20:43.118 – 00:20:46.578
Min største konkurrent er en gammel mand med dårligt helbred.
00:20:46.705 – 00:20:51.041
Hans søn vil snart arve kontrollen over selskabet.
00:20:51.459 – 00:20:55.17
Jeg vil have ham til at beslutte sig for at nedlægge sit fars imperium.
00:20:55.714 – 00:20:59.717
- Cobb, vend ryggen til det. - Vent lidt.
00:21:00.468 – 00:21:05.681
Hvis jeg gør det, hvis jeg da kan gøre det, skal jeg have garantier.
00:21:05.849 – 00:21:07.599
Hvordan ved jeg, du kan holde hvad du lover?
00:21:07.6 – 00:21:09.518
Det ved du ikke.
00:21:09.853 – 00:21:16.191
Men jeg kan. Så... er du klar til et trosspring?
00:21:16.693 – 00:21:23.49
Eller blive en gammel mand, fyldt med beklagelser, som venter på at dø alene?
00:21:26.494 – 00:21:30.998
Vælg dit hold, Hr. Cobb. Og vælg dem med lidt mere omhu.
00:21:39.215 – 00:21:42.509
Jeg ved, hvor meget du ønsker at rejse hjem.
00:21:43.595 – 00:21:46.805
- Men det er umuligt. - Det er muligt.
00:21:47.557 – 00:21:50.851
- Man skal bare dybt nok ned. - Det ved du ikke.
00:21:51.728 – 00:21:54.104
Jeg har gjort det før.
00:21:54.939 – 00:21:57.733
Mod hvem?
00:22:01.321 – 00:22:04.156
Hvorfor skal vi til Paris?
00:22:04.949 – 00:22:07.451
Vi får brug for en ny arkitekt.
00:22:23.718 – 00:22:26.72
Du brød dig aldrig om dit kontor, vel?
00:22:27.681 – 00:22:30.974
Der er ikke plads til at tænke i det kosteskab.
00:22:32.394 – 00:22:35.312
Er det sikkert for dig at være her?
00:22:36.231 – 00:22:40.317
Udlevering fra Frankrig til Amerika er et bureaukratisk mareridt, som du ved.
00:22:40.402 – 00:22:43.404
Jeg tror, de kunne finde ud af det, i dit tilfælde.
00:22:43.655 – 00:22:48.325
Jeg tog det her med til børnene, som du kan give ved lejlighed.
00:22:48.785 – 00:22:51.328
Det kræver mere end en bamse i ny og næ -
00:22:51.454 – 00:22:54.206
- til at overbevise dem om, de stadig har en far.
00:22:54.332 – 00:22:55.541
Jeg gør kun det jeg ved -
00:22:55.583 – 00:22:59.211
- det du lærte mig. - Jeg har aldrig lært dig at stjæle.
00:22:59.295 – 00:23:02.84
Nej, du har lært mig at finde rundt i hovedet på folk. Men efter hvad der skete -
00:23:02.966 – 00:23:07.052
- var der ingen lovlige måder at anvende mine evner på.
00:23:11.599 – 00:23:14.643
Hvad laver du her, Dom?
00:23:15.353 – 00:23:17.521
Jeg tror, jeg har fundet en vej hjem.
00:23:17.939 – 00:23:21.567
Et job for nogle meget magtfulde mennesker.
00:23:21.985 – 00:23:25.154
Som jeg tror, kan fjerne mine anklager for altid.
00:23:26.865 – 00:23:31.41
- Men jeg har brug for din hjælp. - Du er her for at fordærve en af de bedste.
00:23:32.203 – 00:23:34.83
Du ved, hvad jeg tilbyder. Lad dem selv bestemme.
00:23:35.165 – 00:23:39.126
- Penge. - lkke kun penge. Du husker...
00:23:39.461 – 00:23:43.714
Chancen for at bygge katedraler, hele byer, ting, som ikke eksisterer, -
00:23:43.715 – 00:23:46.592
- som ikke kan eksistere i den virkelige verden.
00:23:47.26 – 00:23:52.056
Så jeg skal lade en anden følge dig ind i dine fantasier.
00:23:52.307 – 00:23:55.976
De kommer ikke med ind i drømmen. De bygger bare rammen -
00:23:56.102 – 00:23:57.478
- og fortæller dem til drømmerne. Det er alt.
00:23:57.812 – 00:24:01.065
Du kan selv designe det.
00:24:01.941 – 00:24:04.693
Mal giver mig ikke lov.
00:24:09.616 – 00:24:13.911
Kom tilbage til virkeligheden, Dom. Vil du ikke nok?
00:24:16.039 – 00:24:20.668
De børn, dine børnebørn, venter på deres far kommer hjem -
00:24:21.211 – 00:24:26.59
- det er deres virkelighed. Og dette sidste job vil bringe mig hjem.
00:24:26.675 – 00:24:30.052
Jeg ville ikke være her, hvis der var en anden løsning.
00:24:33.264 – 00:24:36.809
Jeg har brug for en arkitekt, der er lige så god, som jeg var.
00:24:40.605 – 00:24:44.274
Jeg har en, der er bedre. Ariadne?
00:24:46.277 – 00:24:49.113
Må jeg præsentere dig for Hr. Cobb.
00:24:49.114 – 00:24:51.657
- En fornøjelse. - Hvis du har et øjeblik -
00:24:51.658 – 00:24:55.452
- vil Hr. Cobb gerne tale med dig om et jobtilbud.
00:24:55.578 – 00:24:58.247
- Arbejde? - Nej, ikke rigtig.
00:24:58.373 – 00:25:02.584
- Jeg har en test til dig. - Skal du ikke fortælle mig mere?
00:25:02.711 – 00:25:05.504
Førjeg beskriverjobbet skal jeg vide om du kan klare det.
00:25:05.547 – 00:25:09.133
- Hvorfor? - Det er ikke helt lovligt.
00:25:12.637 – 00:25:17.224
Du har to minutter til at tegne en labyrint, som jeg kan løse på et minut.
00:25:18.309 – 00:25:20.436
Stop.
00:25:21.646 – 00:25:23.731
lgen.
00:25:25.316 – 00:25:27.192
Stop.
00:25:29.654 – 00:25:32.823
Det skal være bedre end det.
00:25:45.086 – 00:25:47.713
Sådan ja.
00:26:06.274 – 00:26:10.778
Det siges, man kun bruger en lille del af hjernen, når man er vågen.
00:26:11.404 – 00:26:14.281
Når man sover, kan hjernen næsten alt.
00:26:14.741 – 00:26:17.034
- Som f.eks.? - Forestil dig, du tegner en bygning.
00:26:17.16 – 00:26:19.453
Og skaber hver eneste detalje.
00:26:19.704 – 00:26:22.706
Det kan føles som om, den skaber sig selv, hvis du forstår?
00:26:22.874 – 00:26:27.586
- Ja, som om jeg opdager den. - Som en sand inspiration, ikke?
00:26:27.962 – 00:26:32.174
l drømme, gør vores hjerne det hele tiden.
00:26:32.3 – 00:26:36.72
Vi skaber, og opfatter verden på samme tid.
00:26:36.721 – 00:26:38.18
Og vores hjerne gør det så godt -
00:26:38.264 – 00:26:40.224
- at vi ikke ved, hvad der sker.
00:26:40.225 – 00:26:43.227
Det giver os mulighed for at komme ind i midten af denne proces.
00:26:43.311 – 00:26:45.771
- Hvordan? - Ved at overtage den kreative kontrol.
00:26:45.814 – 00:26:49.775
Det er her, jeg har brug for dig. Du skaber rammen for drømmen.
00:26:49.776 – 00:26:52.236
Vi får de ønskede folk ind i drømmen -
00:26:52.237 – 00:26:54.905
- og de fylder den med deres underbevidsthed.
00:26:55.323 – 00:27:00.035
Hvordan kan jeg få detaljer nok til at gøre det realistisk?
00:27:00.578 – 00:27:04.039
Drømme føles realistiske, mens vi drømmer dem, ikke?
00:27:04.332 – 00:27:08.836
Først når vi vågner op, opdager vi, at det var underligt.
00:27:09.295 – 00:27:14.133
Lad mig spørge dig om noget. Man husker aldrig begyndelsen af en drøm, vel?
00:27:14.175 – 00:27:17.386
Man er bare midt begivenhederne.
00:27:17.512 – 00:27:20.639
- Ja, sådan er det vel. - Så hvordan endte vi her?
00:27:20.64 – 00:27:24.601
- Jamen vi kom lige fra... - Tænk over det, Ariadne.
00:27:25.061 – 00:27:28.355
Hvordan kom du herhen? Hvor er du lige nu?
00:27:32.485 – 00:27:36.238
- Drømmer vi? - Du er på værkstedet, du sover.
00:27:36.364 – 00:27:39.616
Dette er din første lektion i en fælles drøm. Forhold dig roligt.
00:28:16.946 – 00:28:19.573
Hvis det bare en drøm, hvorfor...
00:28:19.824 – 00:28:22.743
Fordi det aldrig bare er en drøm. Og smerten fra de knuste glas -
00:28:22.786 – 00:28:25.704
- gør skide ondt. Når man drømmer det, føles det rigtigt.
00:28:26.039 – 00:28:28.666
Militæret skabte den fælles drøm, som et trænings program -
00:28:29.25 – 00:28:32.336
- så soldater kunne skyde på hinanden og vågne op.
00:28:33.338 – 00:28:35.172
Hvordan kom arkitekterne ind i billedet?
00:28:35.715 – 00:28:37.508
Nogen skulle jo designe drømmen, ikke?
00:28:39.469 – 00:28:42.179
- Giv os fem minutter mere. - Fem minutter?
00:28:44.391 – 00:28:46.6
Vi snakkede sammen i mindst en time.
00:28:46.685 – 00:28:48.727
l drømmen, arbejder hjernen hurtigere -
00:28:49.27 – 00:28:51.897
- så tiden føles langsommere.
00:28:51.94 – 00:28:54.65
Fem minutter i den virkelige verden svarer til en time i drømmen.
00:28:56.319 – 00:28:58.404
Prøv at se, hvad du kan nå på fem minutter.
00:29:05.286 – 00:29:08.205
Du har grundplanerne. Boghandel, café -
00:29:08.832 – 00:29:10.29
- næsten alt andet er her også.
00:29:10.333 – 00:29:12.751
- Hvem er de mennesker? - Projektioner af min underbevidsthed.
00:29:13.253 – 00:29:15.796
- Din? - Ja. Husk, du er drømmeren.
00:29:16.089 – 00:29:19.758
Du har bygget denne verden. Men det er min hjerne der befolker stedet.
00:29:19.884 – 00:29:22.094
Du kan faktisk tale med min underbevidsthed.
00:29:22.512 – 00:29:24.847
Det er bl.a. sådan, vi udtrækker oplysninger fra folk.
00:29:25.306 – 00:29:28.35
- Hvordan gør l det ellers? - Ved at skabe noget sikkert -
00:29:28.727 – 00:29:31.02
- som en bankboks eller et fængsel -
00:29:31.521 – 00:29:34.106
- så fylder hjernen dem med de oplysninger, som skal beskyttes.
00:29:34.941 – 00:29:37.026
- Forstår du? - Og så bryder du ind og stjæler dem.
00:29:37.944 – 00:29:39.111
Tjae...
00:29:39.112 – 00:29:44.491
Jeg troede, at drømme rammen ville være visuel, men det er mere følelsen.
00:29:45.201 – 00:29:48.704
Hvad sker der, hvis man ændrer på de fysiske love?
00:30:31.373 – 00:30:35.209
- lmponerende, ikke sandt? - Jo, det er.
00:30:58.983 – 00:31:01.026
Hvorfor ser de alle på mig?
00:31:01.111 – 00:31:04.655
Fordi min underbevidsthed kan mærke at en anden skaber denne verden.
00:31:04.781 – 00:31:07.241
Jo mere du ændrer på tingene jo hurtigere -
00:31:07.283 – 00:31:09.076
- nærmer projektionerne sig.
00:31:09.077 – 00:31:12.037
- Nærmer sig? - De føler, der er noget fremmed til stede.
00:31:12.664 – 00:31:15.249
Så angriber de som hvide blodlegemer, der bekæmper en infektion.
00:31:15.709 – 00:31:19.336
- Vil de nu angribe os? - Nej. Kun dig.
00:31:25.427 – 00:31:27.761
Det er flot, men hvis du bliver ved med at ændre på det...
00:31:32.892 – 00:31:35.144
Sig til din underbevidsthed, at den skal slappe af.
00:31:35.353 – 00:31:37.855
Det er min underbevidsthed, jeg kan jo ikke kontrollere den.
00:32:31.951 – 00:32:32.993
lmponerende.
00:32:44.923 – 00:32:48.092
Jeg kender denne bro, den eksisterer i virkeligheden, ikke?
00:32:48.385 – 00:32:50.511
Ja, jeg krydser den hver dag på vej til universitetet.
00:32:50.637 – 00:32:52.513
Du må aldrig genskabe ting fra din hukommelse.
00:32:52.931 – 00:32:54.473
Digt altid nye steder.
00:32:54.599 – 00:32:56.183
Man må da tegne ud fra det man kender, ikke?
00:32:56.309 – 00:32:59.353
Jamen kun detaljer. En lampe, en telefonboks.
00:32:59.854 – 00:33:01.48
- Aldrig et helt område. - Hvorfor ikke?
00:33:01.481 – 00:33:04.233
Opbygning af en drøm fra hukommelsen er den nemmeste vej til at miste -
00:33:04.234 – 00:33:06.568
- fornemmelsen af hvad der er virkeligt, og hvad der er en drøm.
00:33:06.569 – 00:33:07.903
Skete det for dig?
00:33:07.904 – 00:33:10.114
Det har intet med mig at gøre.
00:33:10.407 – 00:33:12.241
Er det derfor, du har brug for mig til at bygge dine drømme?
00:33:12.992 – 00:33:15.327
Lad hende være. Tilbage.
00:33:15.328 – 00:33:17.705
- Væk. - Cobb!
00:33:17.706 – 00:33:19.206
- Lad hende være! - Lad mig gå!
00:33:19.207 – 00:33:20.666
- Mal! - Cobb!
00:33:21.001 – 00:33:23.335
- Mal! - Væk mig!
00:33:23.42 – 00:33:25.462
- Mal, nej! Nej! - Væk mig.
00:33:25.547 – 00:33:26.13
Mal, nej!
00:33:27.924 – 00:33:29.967
Se på mig. Du er i sikkerhed.
00:33:30.427 – 00:33:34.013
- Det er i orden. - Hvorfor kunne jeg ikke vågne?
00:33:34.472 – 00:33:38.308
Fordi der stadig var lidt tid tilbage, du kan ikke forlade drømmen -
00:33:38.351 – 00:33:39.351
- medmindre du dør.
00:33:39.477 – 00:33:40.686
- Hun får brug for et totem. - Hvad?
00:33:41.354 – 00:33:45.065
- Et totem, en lille personlig... - Sikke en underbevidsthed, Cobb.
00:33:45.984 – 00:33:49.069
- Hun er sørme charmerende. - Nå så du mødte Mrs. Cobb.
00:33:49.529 – 00:33:51.78
- Er det hans kone? - Ja. Så et totem.
00:33:52.24 – 00:33:56.16
Du skal bruge en lille genstand, gerne tung, som du altid kan have på dig -
00:33:56.202 – 00:33:57.077
- som ingen andre kender.
00:33:57.12 – 00:33:59.621
- Som en mønt? - Nej, noget mere unikt.
00:34:00.54 – 00:34:02.708
Det er en snyde terning.
00:34:04.669 – 00:34:07.713
Jeg kan ikke lade dig røre den, så forsvinder fidusen -
00:34:07.756 – 00:34:10.674
- for kun jeg kender dens nøjagtige balance og vægt.
00:34:11.426 – 00:34:14.636
Så når du ser på dit totem, ved du helt sikkert -
00:34:14.637 – 00:34:16.597
- du ikke er i en andens drøm.
00:34:20.685 – 00:34:24.98
Jeg ved ikke, om du ikke kan se det, eller du ikke vil se det -
00:34:25.565 – 00:34:28.484
- men Cobb har alvorlige problemer, som han forsøger at begrave dernede.
00:34:28.693 – 00:34:32.321
Og jeg kan ikke bare være åben overfor sådan en mand.
00:34:38.912 – 00:34:42.414
Hun kommer igen. Jeg har aldrig set nogen lære det så hurtig.
00:34:42.999 – 00:34:46.085
Virkeligheden vil ikke være nok mere, og når hun kommer igen...
00:34:47.879 – 00:34:50.255
Når hun kommer igen, skal du få hende til at bygge labyrinter.
00:34:50.298 – 00:34:52.341
- Hvor er du da? - Jeg skal besøge Eames.
00:34:52.967 – 00:34:56.178
Eames? Nej, han er i Mombasa. Det er Cobols hjemmebane.
00:34:56.429 – 00:34:59.139
- Det er en nødvendig risiko. - Der er en mange gode tyve.
00:34:59.599 – 00:35:03.477
Vi skal ikke bare bruge en tyv, men en forfalsker.
00:35:12.195 – 00:35:14.655
Gnid du dem bare sammen, men de yngler ikke.
00:35:15.407 – 00:35:18.158
- Det ved man aldrig. - Lad os få en drink.
00:35:21.788 – 00:35:22.371
Du betaler.
00:35:29.546 – 00:35:31.505
- Du er ikke blevet bedre til at stave. - Hold mund.
00:35:31.548 – 00:35:33.465
Hvordan er din håndskrift?
00:35:33.883 – 00:35:35.3
- Den bedste. - Godt.
00:35:35.385 – 00:35:36.969
Tak.
00:35:37.512 – 00:35:38.47
lnception.
00:35:39.055 – 00:35:42.641
Før du siger, det er umuligt...
00:35:43.018 – 00:35:45.853
Nej, det er muligt. Det er bare skide svært.
00:35:47.063 – 00:35:50.274
lnteressant forArthur siger altid, det er umuligt.
00:35:50.316 – 00:35:52.901
Arthur. Samarbejder du stadig med den dødbider?
00:35:52.902 – 00:35:56.488
- Han er god til sit job, ikke? - Den bedste. Men han har ingen fantasi.
00:35:56.865 – 00:35:57.698
l modsætning til dig.
00:35:58.158 – 00:36:00.576
Hvis du vil udføre en inception, får du brug for fantasi.
00:36:01.119 – 00:36:04.663
Lad mig spørge dig om noget. Har du gjort det før?
00:36:05.081 – 00:36:08.625
Vi prøvede. Vi fik plantet ideen, men den slog aldrig rod.
00:36:08.71 – 00:36:11.378
- Plantede du den ikke dybt nok? - Det er ikke kun dybde.
00:36:12.005 – 00:36:15.382
Du skal bruge den enkleste ide, for at den kan vokse -
00:36:15.467 – 00:36:17.593
- naturligt i hjernen. Det er en meget raffineret kunst.
00:36:17.927 – 00:36:21.013
Hvilken ide skal du så have plantet?
00:36:21.431 – 00:36:24.892
Vi skal have arvingen til en stor finans virksomhed til at opløse sit fars firma.
00:36:25.518 – 00:36:29.688
Allerede der er der politiske og anti-monopol motivationer -
00:36:30.19 – 00:36:34.026
- og al den slags, du er faktisk afhængig af hans forskellige fordomme.
00:36:34.527 – 00:36:37.821
Du skal begynde med det mest basale.
00:36:37.989 – 00:36:40.908
- Og hvad er det? - Hans forhold til sin far.
00:36:44.245 – 00:36:45.913
- Har du en kemiker? - lkke endnu.
00:36:46.456 – 00:36:52.503
Det er en mand her. Yusuf. Han fremstiller sin egen blanding.
00:36:53.088 – 00:36:55.381
- Hvornår tager du mig hen til ham? - Når du slipper af med forfølgerne.
00:36:56.174 – 00:36:58.509
- Manden i baren. - Cobol Engineering.
00:36:59.052 – 00:37:01.47
Den dusør der er udlovet for mig, er det levende eller død?
00:37:01.971 – 00:37:03.806
Det kan jeg ikke huske. Lad os se om han skyder.
00:37:04.557 – 00:37:08.06
Distraher ham, og lad os mødes i baren om en halv time?
00:37:08.269 – 00:37:10.229
- Her igen? - Det er det sidste sted, de vil lede.
00:37:12.691 – 00:37:13.315
Okay.
00:37:15.402 – 00:37:18.529
Freddy! Freddy Simmons. Det erjo dig, ikke?
00:37:21.199 – 00:37:22.825
Nej, det er ikke.
00:37:23.493 – 00:37:25.369
Du skal vel ikke gå nu, vel?
00:38:03.616 – 00:38:06.368
Nej, kaffe. Kaffe.
00:38:20.508 – 00:38:21.55
Kaffe.
00:39:17.607 – 00:39:18.899
Vil du med, Hr. Cobb?
00:39:20.735 – 00:39:23.404
- Hvad laver du i Mombasa? - Jeg beskytter min investering.
00:39:27.45 – 00:39:29.618
Nå, det er sådan du slipper af med en forfølger?
00:39:29.661 – 00:39:31.036
Det er en anden forfølger.
00:39:40.046 – 00:39:41.171
Cobb sagde, du ville komme igen.
00:39:42.924 – 00:39:46.051
- Jeg prøvede at lade være... - Men der er intet som det, vel?
00:39:46.594 – 00:39:50.431
Det er ren skabertrang.
00:39:51.224 – 00:39:55.394
Skal vi se på nogle arkitektoniske paradokser? Du skal beherske nogle tricks -
00:39:55.478 – 00:39:57.563
- hvis du skal bygge tre forskellige drømme niveauer.
00:39:57.605 – 00:40:00.19
- Undskyld mig. - Hvilke slags tricks?
00:40:01.067 – 00:40:04.069
l en drøm, kan du narre arkitekturen til at antage umulig form.
00:40:04.738 – 00:40:08.24
Så du kan bygge lukkede kredsløb, som Penrose Trapperne.
00:40:09.034 – 00:40:10.075
Den uendelige trappe.
00:40:13.747 – 00:40:16.874
Se?
00:40:20.128 – 00:40:25.257
Paradoks. Et lukket kredsløb som dette vil bidrage til at skjule drømmens grænser.
00:40:25.342 – 00:40:27.76
Hvor store skal niveauerne være?
00:40:28.47 – 00:40:31.096
Det kan være alt muligt, fra en etage i en bygning, til en hel by.
00:40:31.348 – 00:40:33.182
Men de skal være tilstrækkeligt komplicerede -
00:40:33.516 – 00:40:34.85
- så vi kan gemme os for projektionerne.
00:40:34.934 – 00:40:36.185
- En labyrint. - Nemlig en labyrint.
00:40:36.853 – 00:40:39.021
- Jo bedre en labyrint... - Jo mere tid har vi før -
00:40:39.064 – 00:40:41.648
- før projektionerne fanger os? - Præcis.
00:40:43.026 – 00:40:44.318
Min underbevidsthed er da høflig nok.
00:40:44.944 – 00:40:46.153
Bare vent, det kan blive rigtigt slemt.
00:40:46.946 – 00:40:49.114
lngen kan lide, at der bliver rodet i hjernen.
00:40:49.949 – 00:40:51.784
Cobb kan ikke bygge mere, vel?
00:40:53.453 – 00:40:55.579
Jeg ved ikke, om han kan, men han vil ikke.
00:40:55.955 – 00:40:58.29
Han tror, det sikrere, hvis han ikke kender grundplanen.
00:40:58.375 – 00:41:00.334
- Hvorfor? - Det vil han ikke sige.
00:41:00.335 – 00:41:02.086
Men jeg tror det er på grund af Mal.
00:41:02.545 – 00:41:04.63
- Hans ekskone? - Nej, ikke hans eks.
00:41:04.714 – 00:41:06.84
- Er de stadig sammen? - Nej...
00:41:08.635 – 00:41:09.76
Hun er død.
00:41:12.055 – 00:41:14.515
Hvad du ser derinde, er bare hans projektion af hende.
00:41:19.02 – 00:41:21.689
- Hvordan var hun i det virkelige liv? - Charmerende.
00:41:26.361 – 00:41:28.237
- Du leder efter en kemiker? - Ja.
00:41:28.863 – 00:41:30.614
Som skal lave medikamenter til et job?
00:41:31.241 – 00:41:35.703
- Og gå med os i marken. - Jeg går kun sjældent med i marken.
00:41:35.954 – 00:41:39.748
Vi skal have dig med, så du kan tilpasse medikamentet efter vores behov.
00:41:40.041 – 00:41:42.126
- Og hvad er de? - Stor dybde.
00:41:42.168 – 00:41:44.753
En drøm inde i en drøm? To niveauer?
00:41:47.674 – 00:41:49.133
Tre.
00:41:49.175 – 00:41:52.803
Det er ikke muligt. Så mange drømme indeni hinanden bliver for ustabilt.
00:41:53.054 – 00:41:57.057
Det er muligt. Du skal bare tilføje noget beroligende.
00:41:57.058 – 00:41:59.935
Et kraftigt beroligende middel.
00:42:01.813 – 00:42:03.564
- Hvor mange hold medlemmer er der? - Fem.
00:42:04.357 – 00:42:04.94
Seks.
00:42:06.192 – 00:42:10.529
Jeg kan kun være sikker på, du har udført jobbet, hvis jeg går med dig.
00:42:11.156 – 00:42:13.574
Der er ikke plads til turister på sådan et job, Hr. Saito.
00:42:14.117 – 00:42:16.243
Denne gang ser det ud til at der er.
00:42:17.746 – 00:42:21.123
Dette er godt at begynde med. Jeg bruger det hver dag.
00:42:21.75 – 00:42:23.834
- Til hvad? - Kom så skal jeg vise jer det.
00:42:28.006 – 00:42:32.968
- Måske ønsker du ikke at se det. - Efter dig.
00:42:42.812 – 00:42:46.69
Ti. Tolv. Alle er forbundet.
00:42:46.775 – 00:42:48.317
De kommer hver dag for at dele deres drøm.
00:42:51.446 – 00:42:53.322
Se selv. Det er meget stabilt.
00:42:59.871 – 00:43:02.164
- Hvor længe drømmer de? - Tre, fire timer om dagen.
00:43:02.791 – 00:43:06.001
- Og i drømme tid? - Med dette medikament?
00:43:06.586 – 00:43:10.381
- Ca. 40 timer hver dag. - Hvorfor gør de det?
00:43:10.423 – 00:43:11.34
Fortæl ham det, Hr. Cobb.
00:43:13.301 – 00:43:16.178
Efter et stykke tid, bliver det den eneste måde, man kan drømme på.
00:43:16.846 – 00:43:19.014
Kan du stadig drømme, Hr. Cobb?
00:43:19.015 – 00:43:21.183
- Og de kommer her hver dag for at sove? - Nej -
00:43:23.812 – 00:43:29.9
- de kommer for at blive vækket. Drømmen er deres virkelighed nu.
00:43:32.153 – 00:43:34.238
Og hvem er du, til at sige dem imod?
00:43:36.7 – 00:43:37.991
Lad os se, hvad du kan gøre.
00:43:49.796 – 00:43:52.631
Du ved, hvordan du skal finde mig.
00:43:53.591 – 00:43:55.426
Du ved, hvad du skal gøre.
00:44:00.724 – 00:44:02.057
Godt, ikke?
00:44:17.824 – 00:44:19.283
Har du det godt, Hr. Cobb?
00:44:21.077 – 00:44:23.454
Ja. Jeg har det fint.
00:44:32.881 – 00:44:36.55
Robert Fischer, arving til Fischer Morrows energi imperium.
00:44:37.218 – 00:44:38.51
Hvad er egentlig dit problem med denne Hr. Fischer?
00:44:38.97 – 00:44:40.512
Det skal du ikke bekymre dig om.
00:44:41.473 – 00:44:44.892
Hr. Saito, det er ikke en normal industrispionage.
00:44:45.56 – 00:44:49.813
Du bad om inception. Jeg håber, du forstår alvoren af det.
00:44:51.232 – 00:44:54.985
Det frø vi planter i mandens hjerne, vil vokse frem som en idé.
00:44:55.195 – 00:44:58.238
Denne ide vil definere ham. Måske vil den ændre -
00:44:59.115 – 00:45:00.783
- ændre alt ved ham fuldstændigt.
00:45:01.534 – 00:45:05.245
Vi er den sidste virksomhed, som står mellem dem og absolut energi monopol.
00:45:05.914 – 00:45:10.417
Vi kan ikke klare os i konkurrencen. Snart vil de kontrollere energi leverancen -
00:45:10.46 – 00:45:14.296
- til halvdelen af verden. De bliver en ny supermagt.
00:45:15.757 – 00:45:18.55
Verden har brug for at Robert Fischer ombestemmer sig.
00:45:19.26 – 00:45:23.722
Der kommer vi ind i billedet. Hvordan er Robert Fischers forhold til sin far?
00:45:24.307 – 00:45:26.725
Der går rygter om, at forholdet er ganske kompliceret.
00:45:27.394 – 00:45:29.77
Vi kan ikke arbejde kun baseret på rygter, vel?
00:45:30.23 – 00:45:34.983
Kan du give mig adgang til denne mand? Browning. Fischer Sr.'s højre hånd.
00:45:35.735 – 00:45:37.319
Fischer Jr.'s gudfader.
00:45:37.362 – 00:45:40.823
Det burde være muligt. Hvis du får de rette referencer.
00:45:40.99 – 00:45:44.576
Referencer er mit speciale, Hr. Saito.
00:45:46.037 – 00:45:49.456
Jeg føler et forlig er på vej. Få ram på ham.
00:45:49.499 – 00:45:53.627
Hr. Browning, Maurice Fischer prøver altid at undgå retssalen.
00:45:58.091 – 00:46:01.427
Skal vi tage den direkte med Maurice?
00:46:02.178 – 00:46:04.888
- Nej, det er sikkert ikke nødvendigt. - Nej, det synes jeg, vi skal.
00:46:27.579 – 00:46:31.749
Hvordan har han det? Jeg ønsker ikke at plage ham unødigt...
00:46:37.589 – 00:46:39.34
Så kom dog i gang.
00:46:39.883 – 00:46:41.133
Kom nu.
00:46:43.053 – 00:46:46.43
l gør aldrig, hvad jeg beder om.
00:46:46.473 – 00:46:48.891
Glem det.
00:46:55.523 – 00:46:58.567
Det må være et skattet minde.
00:46:59.194 – 00:47:03.072
Jeg har sat det ved hans seng. Han har ikke engang set det.
00:47:04.032 – 00:47:10.704
Robert, vi bliver nødt til at tale om den fuldmagt.
00:47:10.789 – 00:47:12.122
- lkke nu. - Men det er så vigtigt -
00:47:12.165 – 00:47:13.707
- at vi kommer i gang med...
00:47:17.879 – 00:47:20.297
Gribbene kredser.
00:47:20.382 – 00:47:23.509
Jo sygere Maurice Fischer bliver, jo mere magt får Peter Browning.
00:47:24.135 – 00:47:26.47
Vi har haft mange muligheder for at studere Browning og -
00:47:27.18 – 00:47:31.392
- lære hans fysik at kende, og studere hans vaner, osv.
00:47:31.81 – 00:47:35.145
Så i første drømmelag kan jeg udgive mig for at være Browning -
00:47:35.563 – 00:47:38.982
- og foreslå ideer for Fischers bevidste jeg.
00:47:39.359 – 00:47:41.86
Når han kommer et niveau længere ned, vil hans egen -
00:47:41.945 – 00:47:45.447
- projektion af Browning gentage samme ideer.
00:47:45.49 – 00:47:48.075
- På den måde giver han sig selv ideen? - Præcis.
00:47:48.868 – 00:47:51.37
Kun på den måde vil det holde. ldeen skal synes at komme fra ham selv.
00:47:51.454 – 00:47:54.123
Eames, jeg er imponeret.
00:47:54.958 – 00:47:58.377
Din mening er som altid, meget værdsat, Arthur, tak.
00:48:19.399 – 00:48:21.734
Ville du drømme alene?
00:48:22.152 – 00:48:25.904
Nej, jeg eksperimenterer bare.
00:48:25.989 – 00:48:28.282
Jeg vidste ikke, her var nogen, så...
00:48:28.742 – 00:48:32.745
- Ja, jeg arbejder på mit totem. - Kom, lad mig se.
00:48:34.33 – 00:48:35.789
Nå, du tager ved lære, hva'?
00:48:36.291 – 00:48:39.418
Det er en elegant løsning til at holde trit med virkeligheden.
00:48:40.086 – 00:48:43.964
- Var det din idé? - Nej, det var... faktisk Mals.
00:48:44.09 – 00:48:49.261
Denne var hendes. Når den snurrer i en drøm, vælter den aldrig.
00:48:49.804 – 00:48:52.639
Bare snurrer og snurrer.
00:48:53.641 – 00:48:59.188
- Arthur fortalte mig, at hun døde. - Hvordan går det med labyrinterne?
00:48:59.356 – 00:49:02.691
Hvert niveau er relateret til til den del af underbevidstheden -
00:49:02.734 – 00:49:04.193
- vi prøver at få adgang til, så -
00:49:04.235 – 00:49:08.822
- vi laver bund-niveauet til et hospital, hvor Fischer vil komme med sin far.
00:49:09.574 – 00:49:13.243
Jeg har et spørgsmål til denne grundplan.
00:49:13.411 – 00:49:16.955
Nej, vis mig ingen detaljer. Kun drømmeren skal kende grundplanen.
00:49:18.083 – 00:49:19.667
Hvorfor er det så vigtigt?
00:49:19.709 – 00:49:21.71
Hvis en af os tager vores projektionerne med -
00:49:21.753 – 00:49:24.129
- så må vi ikke vide, hvordan labyrinten er bygget op.
00:49:24.714 – 00:49:27.591
Du mener, i tilfælde af du tager Mal med.
00:49:28.426 – 00:49:32.137
- Du kan ikke holde hende væk, vel? - Nej.
00:49:32.639 – 00:49:36.183
Du kan ikke bygge, for hvis du kender labyrinten, så kender hun den også.
00:49:36.351 – 00:49:38.936
Hun kunne sabotage hele opgaven.
00:49:39.145 – 00:49:40.854
- Cobb, ved de andre det? - Nej, de gør ikke.
00:49:41.856 – 00:49:43.816
Du skal advare dem, hvis det bliver værre.
00:49:43.858 – 00:49:46.527
lngen siger, det bliver værre.
00:49:46.569 – 00:49:49.947
Jeg skal bare hjem. Det er det eneste, jeg tænker på nu.
00:49:51.241 – 00:49:58.622
- Hvorfor kan du ikke tage hjem? - Fordi de tror, jeg dræbte hende.
00:50:02.085 – 00:50:04.044
- Tak. - For hvad?
00:50:04.504 – 00:50:06.463
Fordi du ikke spurgte, om jeg gjorde det.
00:50:06.715 – 00:50:08.966
"Jeg vil ødelægge min fars imperium."
00:50:09.05 – 00:50:13.303
Det er helt sikkert en idé, som Robert selv vil vælge at afvise.
00:50:13.346 – 00:50:16.306
Derfor skal vi plante den dybt nede i hans underbevidsthed.
00:50:16.516 – 00:50:20.269
Det underbevidste styres af følelser, ikke også? lkke fornuft. Vi skal -
00:50:20.311 – 00:50:23.897
- finde en måde at få det til at blive en følelsesladet ide på.
00:50:24.107 – 00:50:25.941
Hvordan får man en forretningsstrategi til at være en følelse?
00:50:25.984 – 00:50:27.609
MAURlCE OG ROBERT, to generationer FlSCHER
00:50:27.652 – 00:50:28.569
Det må vi finde ud af, ikke?
00:50:28.611 – 00:50:31.905
Forholdet mellem Robert og hans far er anspændt, hvis ikke værre.
00:50:32.073 – 00:50:33.282
Okay, det kan vi arbejde med.
00:50:33.283 – 00:50:36.994
Vi kan foreslå ham at nedlægge firmaet for at give farmand fingeren.
00:50:37.203 – 00:50:38.62
Nej, forjeg tror, positive følelser -
00:50:38.705 – 00:50:41.081
- altid er stærkere end negative.
00:50:41.291 – 00:50:43.876
Vi ønsker alle forsoning, at få talt ud.
00:50:45.003 – 00:50:48.547
Robert Fischer skal have en postitiv følelsesmæssig reaktion på det.
00:50:48.715 – 00:50:49.798
Okay, godt, hvad så med denne her?
00:50:50.342 – 00:50:54.97
"Min far accepterer, at jeg ønsker at skabe mit eget, uden at følge i hans fodspor."
00:50:56.181 – 00:50:58.14
- Dette kunne virke. - Kunne?
00:50:58.767 – 00:51:00.976
Vi har brug for noget bedre end blot 'kunne'.
00:51:01.144 – 00:51:02.478
Tak for dit bidrag, Arthur.
00:51:02.562 – 00:51:05.064
Tilgiv mig, at jeg ønsker lidt specifikationer, Eames.
00:51:05.315 – 00:51:08.817
- Specifikationer? - Det handler ikke om at være specifik.
00:51:08.86 – 00:51:11.945
Når vi kommer ind i hans tanker, må vi arbejde med det, vi finder.
00:51:13.615 – 00:51:17.284
På topniveau, vil vi arbejde med forholdet mellem ham og hans far.
00:51:17.494 – 00:51:20.788
F.eks.: "Jeg vil ikke følge i min fars fodspor."
00:51:20.83 – 00:51:25.501
l det næste niveau, giver vi ham idéen: "Jeg vil selv skabe noget."
00:51:26.086 – 00:51:28.796
Når vi kommer til bund-niveauet ruller vi det tunge skyts frem.
00:51:28.922 – 00:51:31.59
- "Min far vil ikke have, jeg er som ham." - Præcis.
00:51:32.676 – 00:51:36.679
Når vi er tre lag nede, vil drømmene kollapse ved den mindste forstyrrelse.
00:51:36.763 – 00:51:38.013
Bedøvelse.
00:51:38.098 – 00:51:41.141
En søvn der er stabil nok, til at skabe tre drømme lag -
00:51:41.184 – 00:51:43.894
- skal kombineres med noget stærkt beroligende.
00:51:56.616 – 00:51:57.449
Godnat.
00:51:58.201 – 00:51:59.91
Det medikament, vi vil bruge til at dele drømmen -
00:51:59.911 – 00:52:01.87
- skaber en stærk forbindelse mellem drømmerne -
00:52:01.913 – 00:52:04.164
- med øget hjernefunktion.
00:52:04.666 – 00:52:06.458
Med andre ord, får vi mere tid på hvert niveau.
00:52:06.835 – 00:52:09.42
Hjernefunktionen i drømmen er tyve gange normalen.
00:52:10.296 – 00:52:13.382
Og når du går ind i en drøm inde i den drøm, forstærkes det.
00:52:13.758 – 00:52:17.177
- Der er tre drømme, det er 1 0 eller 20... - Undskyld, matematik er ikke min stærke side.
00:52:17.512 – 00:52:20.806
- Hvor lang tid er det? - En uge for det første niveau.
00:52:22.017 – 00:52:25.269
Seks måneder for det andet niveau, og for det tredje niveau...
00:52:25.311 – 00:52:27.187
... er det ti år.
00:52:29.024 – 00:52:31.942
Hvem ønsker at være fanget en drøm i ti år?
00:52:31.985 – 00:52:33.569
Det afhænger af drømmen.
00:52:33.987 – 00:52:36.28
Når vi så har plantet ideen, hvordan kommer vi så ud?
00:52:36.656 – 00:52:39.491
Og jeg håber, du har planer om noget mere elegant, end at skyde mig i hovedet?
00:52:39.909 – 00:52:41.91
- Et skub. - Hvad mener du?
00:52:42.454 – 00:52:46.081
Dette, Ariadne, er et skub.
00:52:47.792 – 00:52:51.754
Det er den følelse, hvor du føler du falder, som vækker dig med et sæt.
00:52:52.005 – 00:52:53.672
Kan vi føle et skub, når vi er så voldsomt bedøvede?
00:52:53.715 – 00:52:55.299
Det er den smarte side.
00:52:55.383 – 00:52:58.01
Medikamentet er beregnet til at lade det indre øre være upåvirket.
00:52:58.219 – 00:53:03.015
Så uanset hvor dybt drømmerne sover, så vil de altid mærke, de falder.
00:53:03.433 – 00:53:05.642
Eller vælter.
00:53:07.062 – 00:53:08.395
Problemet er at synkronisere et skub -
00:53:08.438 – 00:53:10.731
- der kan gå igennem alle tre niveauer.
00:53:11.232 – 00:53:13.609
Vi kan bruge musikken til at synkronisere forskellige skub.
00:53:22.702 – 00:53:26.246
Han har ikke nogen operation planlagt, tid hos tandlægen, intet.
00:53:26.623 – 00:53:28.082
Skulle han ikke have en knæ operation?
00:53:28.208 – 00:53:33.045
lntet som vil bedøve ham så længe som vi har brug for, mindst ti timer.
00:53:33.505 – 00:53:35.089
En flyvning fra Sydney til Los Angeles.
00:53:35.715 – 00:53:40.302
En af de længste flyvninger i verden. Og han flyver den hver anden uge.
00:53:40.345 – 00:53:42.68
Så flyver han i privat fly.
00:53:43.556 – 00:53:46.308
lkke hvis flyet fik brug for uventede reparationer.
00:53:47.06 – 00:53:48.977
- Det skal være en 747. - Hvorfor?
00:53:49.396 – 00:53:51.271
Fordi i en Boeing 747 sidder piloten op ovenpå -
00:53:51.314 – 00:53:54.233
- første klasse er i næsen på flyet, så ingen skal gå igennem.
00:53:54.484 – 00:53:57.653
Men så skal du bestikke al personalet på første klasse.
00:53:58.154 – 00:54:02.991
Jeg købte flyselskabet. Det virkede nemmere.
00:54:05.203 – 00:54:07.538
Så ser det ud til, at vi har ti timer.
00:54:08.373 – 00:54:11.291
Ariadne? Fremragende stykke arbejde.
00:54:59.007 – 00:55:04.428
Du ved, hvordan du skal finde mig. Du ved, hvad du skal gøre.
00:55:08.016 – 00:55:11.31
Kan du huske dengang, du friede til mig?
00:55:13.313 – 00:55:17.066
- Selvfølgelig. - Du sagde, du havde en drøm.
00:55:21.363 – 00:55:23.781
Hvor vi blev gamle sammen.
00:55:25.492 – 00:55:27.409
Det kan ske.
00:55:33.75 – 00:55:35.125
Du burde ikke være her.
00:55:39.798 – 00:55:43.008
Jeg ville bare se, hvilke eksperimenter du laver hver aften.
00:55:43.468 – 00:55:46.512
- Det har intet med dig at gøre. - Det har alt med mig at gøre.
00:55:46.554 – 00:55:51.517
- Du bad mig dele drømme med dig. - lkke disse. De er mine drømme.
00:56:03.78 – 00:56:07.616
- Hvorfor gør du det mod dig selv? - Kun sådan kan jeg stadig drømme.
00:56:10.286 – 00:56:15.249
- Hvorfor er det så vigtigt at drømme? - l mine drømme, er vi stadig sammen.
00:56:30.223 – 00:56:33.183
Det er ikke kun drømme.
00:56:34.102 – 00:56:36.645
Det er minder. Du sagde, at man aldrig må bruge minder.
00:56:37.313 – 00:56:40.024
- Det ved jeg, jeg sagde. - Du prøver, at holde hende i live.
00:56:40.442 – 00:56:44.737
- Du kan ikke give slip på hende. - Du forstår det ikke.
00:56:45.155 – 00:56:48.24
Det er øjeblikke, jeg fortryder. Minder, jeg må ændre.
00:56:50.535 – 00:56:52.619
Hvad har du fortrudt, som er dernede?
00:56:52.912 – 00:56:55.873
Hør her. Der er kun én ting du skal lære om mig.
00:57:04.841 – 00:57:08.427
- Er det dit hus? - Mit og Mals, ja.
00:57:09.471 – 00:57:13.599
- Hvor er hun? - Hun er allerede borte.
00:57:18.146 – 00:57:22.775
Her er min søn, James. Han graver efter et eller andet. Sikkert en orm.
00:57:24.611 – 00:57:26.695
Der er Phillipa.
00:57:26.946 – 00:57:30.991
Jeg har overvejet, at råbe efter dem, så de ville vende sig og smile, -
00:57:31.701 – 00:57:36.705
- så jeg kunne se deres smukke ansigter, men... Det er for sent.
00:57:37.749 – 00:57:39.583
Nu eller aldrig, Cobb.
00:57:44.631 – 00:57:49.259
Så begynderjeg at gå i panik. Jeg indser, jeg vil fortryde det øjeblik -
00:57:50.22 – 00:57:52.805
- og jeg må se deres ansigter én sidste gang.
00:57:52.889 – 00:57:54.973
James! Phillipa! Kom hjem!
00:57:55.975 – 00:57:59.019
Men øjeblikket er forpasset.
00:57:59.396 – 00:58:02.815
Og hvad end jeg gør, kan jeg ikke ændre det øjeblik.
00:58:04.025 – 00:58:08.362
Jeg ville kalde på dem. De løb væk.
00:58:10.865 – 00:58:14.451
Hvis jeg aldrig kan se deres ansigter igen, må jeg se at komme hjem.
00:58:14.953 – 00:58:16.537
Til den virkelige verden.
00:58:58.246 – 00:59:01.623
- Hvad laver du her? - Mit navn er...
00:59:01.499 – 00:59:05.085
Jeg ved, hvem du er. Hvad laver du her?
00:59:13.72 – 00:59:17.431
- Jeg prøver at forstå. - Hvordan skulle du kunne forstå?
00:59:19.017 – 00:59:22.478
Ved du, hvad det vil sige, at være en elskende?
00:59:23.688 – 00:59:27.107
- At være halvdelen af et hele. - Nej.
00:59:29.694 – 00:59:31.32
Jeg vil fortælle en gåde.
00:59:33.156 – 00:59:38.327
Du venter på et tog. Et tog, der vil føre dig langt væk.
00:59:40.997 – 00:59:46.669
Du ved, hvor du håber toget vil føre dig hen. Men du er ikke helt sikker.
00:59:47.712 – 00:59:53.634
Men det er ligegyldigt. Hvordan kan det være ligegyldigt?
00:59:54.302 – 00:59:55.719
Fordi vi vil være sammen.
00:59:56.262 – 00:59:59.765
- Hvorfor tog du hende med herhen, Dom? - Hvor er vi?
01:00:00.433 – 01:00:03.352
Det er et hotelværelse, hvor vi plejede at tilbringe vores bryllupsdage.
01:00:03.812 – 01:00:05.229
Hvad er der sket her?
01:00:05.897 – 01:00:10.067
Du lovede! Du lovede, at vi ville være sammen!
01:00:10.652 – 01:00:12.486
Hør, du må blive her. Bare for nu.
01:00:12.529 – 01:00:15.781
Du sagde, at vi ville være sammen! Du sagde, vi ville blive gamle sammen.
01:00:16.074 – 01:00:17.491
Jeg kommer tilbage. Det loverjeg.
01:00:35.969 – 01:00:40.889
Tror du bare, at du kan bygge et fængsel af minder, og låse hende inde?
01:00:41.766 – 01:00:45.144
Tror du virkelig, at det vil holde hende tilbage?
01:00:46.146 – 01:00:49.94
Tiden er inde. Maurice Fischer er lige død i Sidney.
01:00:50.442 – 01:00:52.985
- Hvornår er begravelsen? - Torsdag. l Los Angeles.
01:00:53.069 – 01:00:56.071
Robert vil følge liget, senest tirsdag. Vi bør komme afsted.
01:00:56.531 – 01:00:57.489
Godt så.
01:00:58.116 – 01:01:01.577
- Cobb, jeg følger med dig. - Nej. Det lovede jeg Miles.
01:01:01.953 – 01:01:04.621
Holdet har brug for en person, der ved, hvad du kæmper med.
01:01:06.583 – 01:01:09.001
Det behøver ikke at være mig, -
01:01:09.085 – 01:01:12.963
- men så må du vise Arthur, det jeg lige så.
01:01:18.845 – 01:01:20.804
Skaf en ekstra plads på flyet.
01:01:24.517 – 01:01:27.853
Hvis jeg kommer ombord på det fly, og du ikke holder vores aftale, -
01:01:28.521 – 01:01:31.273
- rygerjeg i fængsel resten af livet, når vi lander.
01:01:31.858 – 01:01:36.695
Afslut jobbet undervejs. Jeg skal lave ét opkald fra flyet, -
01:01:37.197 – 01:01:39.573
- og så vil du have fri passage gennem immigrations-kontrollen.
01:01:47.415 – 01:01:49.625
- Tredje plads til højre. - Tak.
01:01:54.089 – 01:01:56.34
- Undskyld. - Ja, undskyld, min fejl.
01:02:28.206 – 01:02:29.289
Spænd sikkerhedsselen. Rygning forbudt.
01:02:31.584 – 01:02:34.67
Undskyld mig, jeg tror, dette er din. Du må have tabt den.
01:02:35.213 – 01:02:37.631
- Kunne de herrer tænke sig en drink? - Vand, tak.
01:02:37.966 – 01:02:39.633
Det samme, tak.
01:02:43.138 – 01:02:44.888
Tak.
01:02:45.432 – 01:02:49.101
Jeg kunne ikke undgå at bemærke det, men du er vel ikke i familie med -
01:02:49.144 – 01:02:50.644
- den berømte Maurice Fischer?
01:02:50.687 – 01:02:57.818
- Jo, han var... min far. - Han var en inspirerende person.
01:02:58.236 – 01:03:00.529
- Kondolerer. - Hr.
01:03:02.449 – 01:03:04.825
- Værsgo. - Tak.
01:03:06.745 – 01:03:09.621
For din far. Må han hvile i fred.
01:04:19.984 – 01:04:21.235
Du kunne godt have tisset af, først.
01:04:21.277 – 01:04:22.027
Undskyld.
01:04:22.112 – 01:04:24.279
Du drak for meget gratis champagne før vi lettede, ikke Yusuf?
01:04:24.364 – 01:04:25.239
Meget morsomt.
01:04:25.281 – 01:04:27.95
Nå, vi ved, at han vil tage en taxi i det her vejr.
01:04:40.63 – 01:04:43.424
- ldiot! Hvorfor prøver du ikke... - Gå din vej.
01:05:00.483 – 01:05:03.36
Jeg skal bare... Jeg må smutte. Taxi!
01:05:10.452 – 01:05:11.201
Hvad laver du?
01:05:11.578 – 01:05:13.245
- Undskyld, jeg troede den var ledig. - Det er den ikke.
01:05:13.413 – 01:05:14.58
- Måske kan vi dele. - Ja, måske ikke.
01:05:14.622 – 01:05:16.206
Gider du køre ind til siden og sætte ham...
01:05:20.003 – 01:05:21.211
Fantastisk...
01:05:26.092 – 01:05:27.676
Kom så!
01:05:39.356 – 01:05:41.815
Her er $500, og tegnebogen er endnu mere værd, -
01:05:42.192 – 01:05:43.734
- så sæt mig bare af.
01:05:43.902 – 01:05:45.069
Jeg er bange for, at jeg...
01:05:54.329 – 01:05:54.912
Dæk ham!
01:05:54.996 – 01:05:57.956
Ned! Ned! Hvad fanden sker der?
01:06:02.17 – 01:06:03.671
Dette var ikke en del af designet.
01:06:04.172 – 01:06:07.383
Cobb? Cobb?
01:07:06.985 – 01:07:09.903
- Er du okay? - Ja, jeg er okay.
01:07:10.655 – 01:07:12.364
Fischer er okay, med mindre han bliver køresyg.
01:07:12.574 – 01:07:13.699
Saito?
01:07:32.761 – 01:07:33.802
Få Fischer om til baglokalet, nu!
01:07:35.18 – 01:07:38.057
- Før ham til baglokalet. Nu! - Hvad skete der?
01:07:38.141 – 01:07:40.017
- Er han blevet skudt? Dør han? - Jeg ved det ikke.
01:07:40.06 – 01:07:40.893
Herregud.
01:07:41.353 – 01:07:44.104
- Hvad med dig? Hvad skete der med dig? - Jeg blev blokeret af et godstog.
01:07:44.189 – 01:07:46.357
Hvorfor sætte et tog til at krydse et stort lyskryds i centrum?
01:07:46.399 – 01:07:47.9
- Det gjorde jeg heller ikke. - Hvor kom det så fra?
01:07:47.984 – 01:07:49.86
Lad spørge dig om noget! Hvorfor fanden blev vi overfaldet?
01:07:50.278 – 01:07:52.696
Det var ikke almindelige projektioner. De var uddannet.
01:07:52.947 – 01:07:54.198
- Du har ret. - Hvordan kan de være uddannet?
01:07:54.574 – 01:07:58.41
Fischer havde en udtrækker, der lærte underbevidstheden at forsvare sig selv, -
01:07:58.495 – 01:08:00.788
- så hans underbevidsthed blev militariseret.
01:08:00.872 – 01:08:02.122
Det burde være kommet frem i undersøgelserne.
01:08:02.374 – 01:08:04.583
- Og hvorfor gjorde det ikke det? - Fald ned.
01:08:04.668 – 01:08:07.169
Sig ikke, jeg skal falde ned. Det var fandme dit arbejde!
01:08:07.462 – 01:08:10.881
Det var dit ansvar! Du skulle tjekke Fischers baggrund ordentligt.
01:08:11.549 – 01:08:13.092
Vi er ikke klar til den form for vold.
01:08:13.176 – 01:08:14.968
Vi har arbejdet med underbevidst sikkerhed før.
01:08:15.011 – 01:08:16.804
Hvis vi er lidt mere forsigtige, skal det nok gå.
01:08:16.93 – 01:08:18.806
Det var ikke en del af planen! Han dør, for Guds skyld!
01:08:18.848 – 01:08:20.683
- Så lad os ende hans pinsler. Nej, nej!
01:08:20.725 – 01:08:21.642
Det gør du ikke.
01:08:22.268 – 01:08:25.062
- Gør det ikke. - Han har smerter. Jeg vækker ham.
01:08:25.689 – 01:08:28.899
- Nej, han vil ikke vågne. - Hvad mener du med det?
01:08:28.942 – 01:08:30.984
- Det vil ikke vække ham. - Når man dør i en drøm, vågner man.
01:08:31.403 – 01:08:34.571
lkke fra denne. Vi er for stærkt bedøvede til at vågne.
01:08:35.073 – 01:08:38.45
- Okay. Og hvad sker der, når vi dør? - Vi falder ned i intetheden.
01:08:38.743 – 01:08:40.327
- Mener du det? - lntetheden?
01:08:40.745 – 01:08:43.872
- Drømme uden rammer. - Nå, og hvad sker der dernede?
01:08:43.915 – 01:08:47.001
Bare rå, uendelig underbevidsthed. Der er intet dernede, -
01:08:47.21 – 01:08:50.045
- ud over det, der måske er blevet efterladt af andre, som deler drømmen -
01:08:50.088 – 01:08:53.882
- og som er blevet fanget dernede. l dette tilfælde, er det dig.
01:08:54.134 – 01:08:55.968
Hvor længe kan vi være fanget der?
01:08:56.219 – 01:08:58.637
Tænk ikke på at undslippe, før bedøvelsen damper af.
01:08:58.68 – 01:09:00.889
- Hvor lang tid, Yusuf? - Årtier. Måske evigt. Er ikke sikker.
01:09:00.932 – 01:09:02.725
Spørg ham. Han har været der.
01:09:03.268 – 01:09:05.144
Få ham op ovenpå. Lad os gå.
01:09:06.271 – 01:09:09.231
Fedt. Tak.
01:09:10.817 – 01:09:13.777
Nu er vi fanget i Fischers bevidsthed, og skal kæmpe mod hans private hær.
01:09:13.903 – 01:09:16.739
Og hvis vi bliver dræbt, bliver vi fortabt i intetheden -
01:09:16.781 – 01:09:19.45
- indtil vores hjerner bliver til havregrød, ikke sandt?
01:09:25.04 – 01:09:27.833
Er der nogen, der har en førstehjælps kasse?
01:09:30.295 – 01:09:32.88
Kendte du til de risici uden at fortælle os om det?
01:09:33.506 – 01:09:35.924
Der burde ikke være nogle risici. Jeg vidste ikke, at der ville være en hær.
01:09:36.259 – 01:09:38.677
- Det havde du ikke ret til. - Vi skulle gennem tre lag.
01:09:38.97 – 01:09:41.972
- Og du vidste det og fulgte med. - Jeg stolede på ham.
01:09:42.057 – 01:09:44.6
Du stolede på ham? Fordi han lovede dig halvdelen af hans andel?
01:09:44.934 – 01:09:48.479
Nej. Hele andelen. Og han sagde, at han havde gjort det før.
01:09:48.563 – 01:09:51.19
Gjort det før? Med Mal? Det gik jo også godt, hva?
01:09:51.232 – 01:09:53.776
Nej, slet ikke. Jeg gjorde hvad jeg måtte, for at komme hjem til mine børn.
01:09:54.152 – 01:09:56.07
Så du har ført os ind i en krigszone, uden nogen udvej?
01:09:56.112 – 01:10:00.032
Der er en udvej. Okay? Vi gør arbejdet færdigt, hurtigst muligt, -
01:10:00.45 – 01:10:02.826
- og vi kommer ud, ved hjælp af skubbet, ligesom før.
01:10:02.869 – 01:10:05.746
Glem det. Går vi dybere, hæver vi indsatsen.
01:10:05.914 – 01:10:07.623
Jeg bliver på dette niveau, gutter.
01:10:07.665 – 01:10:10.042
Fischers mænd omringer dette område, mens vi taler.
01:10:10.293 – 01:10:12.503
Ti timers flyvning, svarer til en uge på dette niveau.
01:10:12.545 – 01:10:16.423
Det betyder, at alle vil blive dræbt. Det kan jeg garantere.
01:10:17.092 – 01:10:19.843
Vi har intet andet valg, end at fortsætte, og gøre det hurtigst muligt.
01:10:21.888 – 01:10:24.932
Nedad, er den eneste vej fremad.
01:10:26.184 – 01:10:29.603
Forbered jer. Du følger med. Lad os ryste dem lidt.
01:10:33.817 – 01:10:37.528
Jeg er forsikret mod bortførelse, for over $1 0 millioner.
01:10:37.57 – 01:10:40.572
- Det bør være meget simpelt. - Hold kæft! Det er det ikke.
01:10:41.074 – 01:10:44.201
På din fars kontor, under boghylden, findes hans personlige boks.
01:10:44.786 – 01:10:47.996
- Vi skal bruge koden. - Jeg kender ikke til nogen boks.
01:10:48.331 – 01:10:51.208
Det betyder ikke, at du ikke kender koden.
01:10:52.377 – 01:10:55.921
- Fortæl os, hvad det er. - Jeg ved det ikke.
01:11:02.262 – 01:11:04.054
Vi har det fra en pålidelig kilde, at du gør.
01:11:04.347 – 01:11:06.724
Okay? Hvem er kilden?
01:11:07.851 – 01:11:10.102
Den koster $500.
01:11:10.103 – 01:11:14.606
- Hvad er der i den? - Penge, kort, papirer. Og dette.
01:11:20.071 – 01:11:23.657
- Nyttigt? - Måske.
01:11:24.117 – 01:11:26.952
- Det er din tur. Du har en time. - En time?
01:11:28.705 – 01:11:30.956
Jeg har brug for hele aftenen, til at knække den.
01:11:30.999 – 01:11:33.542
Og Saito havde ikke brug for at blive skudt.
01:11:33.71 – 01:11:36.42
Du har en time, til at skaffe os noget vi kan bruge. Kom nu.
01:11:39.341 – 01:11:42.343
- Hvad er det? - Vores kilde.
01:11:46.014 – 01:11:47.348
Onkel Peter?
01:11:47.39 – 01:11:48.14
Nej.
01:11:48.224 – 01:11:52.061
- Stop dem. - Koden.
01:11:52.479 – 01:11:55.105
- Jeg kender den ikke. - Hvorfor siger Browning, du gør?
01:11:55.69 – 01:11:58.567
Det ved jeg ikke. Lad mig tale med ham, så finderjeg ud af det.
01:12:01.237 – 01:12:04.198
Du har en time. Begynd at tale.
01:12:05.825 – 01:12:07.368
Er alt vel?
01:12:08.953 – 01:12:10.913
Er du uskadt?
01:12:13.541 – 01:12:17.086
De skiderikker har plaget mig i to dage.
01:12:17.962 – 01:12:22.007
De kender en, der har adgang til din fars kontor, og de forsøger at åbne boksen.
01:12:22.425 – 01:12:24.593
- Ja. - De troede, jeg kendte koden, men nej.
01:12:24.678 – 01:12:28.305
- Ja, og jeg gør heller ikke. - Hvad?
01:12:28.348 – 01:12:33.102
Maurice fortalte mig, at når han døde, ville kun du kunne åbne den.
01:12:33.436 – 01:12:35.521
Nej, han gav mig aldrig nogen kode.
01:12:35.772 – 01:12:39.274
Måske gjorde han. Du vidste bare ikke, at det var koden.
01:12:40.36 – 01:12:41.527
Hvad så da?
01:12:41.945 – 01:12:44.363
Måske en række tal -
01:12:44.447 – 01:12:47.574
- baseret på specielle oplevelser med Maurice.
01:12:49.494 – 01:12:53.914
Vi oplevede ikke særlig meget specielt sammen.
01:12:54.582 – 01:12:56.917
Måske efter din mor døde?
01:12:58.795 – 01:13:02.381
Ved du, hvad han sagde, efter hun døde?
01:13:03.049 – 01:13:10.597
- "Robert, der er intet at snakke om." - Det var en svær tid.
01:13:11.099 – 01:13:12.975
Jeg var kun elleve år.
01:13:14.06 – 01:13:17.813
- Hvordan går det? - Han har ondt.
01:13:18.148 – 01:13:20.649
På lavere niveauer er det ikke så slemt.
01:13:21.359 – 01:13:25.154
- Og hvis han dør? - l værste fald?
01:13:25.613 – 01:13:28.115
Når han vågner, er hjernen blank.
01:13:28.283 – 01:13:34.288
- Cobb, jeg står ved vores aftale. - Tak, Saito...
01:13:34.831 – 01:13:38
Den er glemt, når du vågner.
01:13:39.127 – 01:13:41.045
lntetheden bliver din virkelighed.
01:13:41.463 – 01:13:45.09
Du bliver fortabt dernede så længe, at du bliver en gammel mand.
01:13:45.133 – 01:13:49.636
- Fyldt med beklagelser. - Som venter på at dø alene.
01:13:49.679 – 01:13:56.06
Jeg vender tilbage, og vi bliver unge mænd sammen igen.
01:14:02.692 – 01:14:03.317
Træk vejret.
01:14:03.943 – 01:14:06.737
De dræber os, hvis de ikke får koden.
01:14:06.863 – 01:14:08.906
- De vil have en løsesum. - Jeg hørte dem.
01:14:09.574 – 01:14:12.618
De låser os inde i vognen og kører den i floden.
01:14:13.203 – 01:14:16.372
- Hvad er der i pengeskabet? - Noget til dig.
01:14:17.04 – 01:14:21.043
Maurice, sagde det var en værdifuld gave til dig.
01:14:21.92 – 01:14:23.379
Et testamente.
01:14:23.463 – 01:14:25.297
Det er udfærdiget.
01:14:25.548 – 01:14:29.093
Det her er et andet, som kan omstøde det første.
01:14:29.386 – 01:14:32.054
Det opløser Fischer Morrow.
01:14:32.389 – 01:14:35.265
Firmaet vil falde fra hinanden.
01:14:35.392 – 01:14:41.397
Det ødelægger hele min arv. Hvorfor dog gøre det?
01:14:42.19 – 01:14:47.152
Det anerjeg ikke. Han elskede dig, Robert.
01:14:49.197 – 01:14:51.782
- På hans egen måde. - På hans måde?
01:14:53.326 – 01:14:58.33
Han tilkaldte mig, inden han døde.
01:14:59.207 – 01:15:01.208
Han kunne knap tale.
01:15:02.419 – 01:15:07.381
Han kæmpede for, at sige én sidste ting.
01:15:08.508 – 01:15:16.765
Han trak mig ind til sig, men jeg fangede kun ét ord.
01:15:20.812 – 01:15:23.23
"Skuffet".
01:15:28.653 – 01:15:30.779
Hvornår var du i intetheden?
01:15:31.698 – 01:15:35.451
Du overtalte måske de andre til at blive ved -
01:15:35.493 – 01:15:36.577
- men de kender ikke sandheden.
01:15:36.619 – 01:15:37.745
Hvilken sandhed?
01:15:38.163 – 01:15:42.333
Du kan sende et tog gennem væggen når som helst.
01:15:42.959 – 01:15:46.378
At Mal bryder igennem din underbevidsthed.
01:15:46.379 – 01:15:49.089
Og hvis vi går dybere ind i Fischer -
01:15:49.174 – 01:15:51.133
- går vi også dybere ind i dig.
01:15:51.718 – 01:15:56.096
Jeg tror ikke, vi vil bryde os om det.
01:15:58.516 – 01:16:04.73
Vi udforskede idéen om en drøm i drømmen.
01:16:05.148 – 01:16:09.234
Jeg pressede på. Jeg ville dybere, videre.
01:16:10.195 – 01:16:14.74
Jeg forstod ikke, at timer blev til år -
01:16:15.325 – 01:16:19.203
- man endte så langt nede -
01:16:19.245 – 01:16:21.705
- at på kanten af underbevidstheden -
01:16:22.332 – 01:16:25.042
- mistede vi forbindelsen til virkeligheden.
01:16:31.216 – 01:16:33.592
Vi skabte vores egen virkelighed.
01:16:35.47 – 01:16:40.474
Det stod på i årevis. Vi lavede vores egen verden.
01:16:42.435 – 01:16:46.146
- Hvor længe sad l fast der? - Omkring 50 år.
01:16:53.488 – 01:16:55.572
Hvordan kunne l holde det ud?
01:16:55.824 – 01:16:56.74
l starten var det fint, -
01:16:56.783 – 01:16:57.574
- vi følte os som guder.
01:17:00.12 – 01:17:01.412
Men det var ikke ægte.
01:17:01.496 – 01:17:05.457
Til sidst, blev det umuligt for mig at leve sådan.
01:17:06.292 – 01:17:08.585
Hvad med hende?
01:17:11.089 – 01:17:14.049
Hun havde gemt noget inderst inde.
01:17:15.677 – 01:17:20.681
En gammel sandhed, hun valgte at glemme.
01:17:23.977 – 01:17:26.603
lntetheden blev hendes virkelighed.
01:17:28.023 – 01:17:30.232
Hvad skete der, da l vågnede?
01:17:30.442 – 01:17:34.153
Når man vender tilbage efter årtier?
01:17:35.155 – 01:17:39.658
Gamle sjæle i unge kroppe.
01:17:39.909 – 01:17:44.538
Jeg vidste, der var noget galt. Men hun indrømmede det ikke.
01:17:45.749 – 01:17:51.503
Til sidst fortalte hun det. Hun var besat af en idé.
01:17:52.255 – 01:17:56.55
Én simpel idé, der ændrede alt.
01:17:58.053 – 01:18:00.512
At vores verden ikke var ægte.
01:18:02.182 – 01:18:05.351
Hun måtte vågne for at vende tilbage til virkeligheden -
01:18:05.81 – 01:18:11.815
- og for at vende hjem, måtte vi dø.
01:18:19.324 – 01:18:22.951
- Hvad med børnene? - De måtte være projektioner -
01:18:22.994 – 01:18:25.037
- vores rigtige børn var det andet sted.
01:18:25.121 – 01:18:27.247
- Hvad med mor? - Rolig nu.
01:18:27.791 – 01:18:29.208
- Tror du ikke, jeg kan se forskel?
01:18:29.584 – 01:18:31.669
Hvorfor kan jeg ikke ændre min drøm?
01:18:31.711 – 01:18:32.67
Du ved ikke, du drømmer.
01:18:33.296 – 01:18:37.091
Der var intet, jeg kunne gøre, -
01:18:37.133 – 01:18:39.051
- intet jeg kunne sige.
01:18:42.472 – 01:18:45.391
Hun ønskede at gøre det, men havde brug for hjælp.
01:18:45.85 – 01:18:51.188
Hun elskede mig for højt, så hun planlagde at gøre det på vores årsdag.
01:19:19.134 – 01:19:20.968
- Hvad laver du? - Kom med mig.
01:19:21.72 – 01:19:25.681
Kom indenfor. Okay? Kom nu ind.
01:19:26.266 – 01:19:34.064
- Jeg springer og du følger mig. - Nej, hør på mig.
01:19:35.233 – 01:19:39.194
Faldet vækker dig ikke, forstået? Du dør.
01:19:39.279 – 01:19:44.241
Kom indenfor igen. Kom nu. Så vi kan snakke om det.
01:19:44.325 – 01:19:47.953
Vi har snakket nok.
01:19:48.663 – 01:19:51.665
- Mal. - Kom ud på afsatsen, ellerjeg springer.
01:19:51.708 – 01:19:53
Okay.
01:19:57.63 – 01:20:00.883
Vi snakker om det, okay?
01:20:01.76 – 01:20:05.471
- Jeg beder dig tage trosspringet. - Nej, skat.
01:20:07.474 – 01:20:10.142
Jeg kan ikke. Du ved, jeg ikke kan.
01:20:10.477 – 01:20:12.394
Vent lidt og tænk på børnene.
01:20:12.937 – 01:20:17.149
Tænk på James og Phillipa.
01:20:17.525 – 01:20:20.152
Hvis jeg springer uden dig, mister du dem alligevel.
01:20:20.737 – 01:20:22.654
Hvad mener du?
01:20:22.697 – 01:20:24.782
Advokaten har et brev, -
01:20:24.866 – 01:20:27.201
- der står, jeg frygter for mit liv.
01:20:29.329 – 01:20:33.04
At du har truet med at dræbe mig.
01:20:34.542 – 01:20:38.045
- Hvorfor gjorde du det? - Jeg elsker dig, Dom.
01:20:38.421 – 01:20:40.297
Hvorfor gør du det?
01:20:40.34 – 01:20:42.8
Så du ikke føler skyld, når du forlader dem.
01:20:43.093 – 01:20:46.011
Vi skal hjem til vores rigtige børn.
01:20:46.471 – 01:20:49.973
Hør på mig, Mal. Se på mig!
01:20:50.183 – 01:20:52.101
Du venter på et tog.
01:20:52.143 – 01:20:55.479
- Mal, gør det ikke! - Et tog, der vil føre dig langt væk.
01:20:55.897 – 01:20:59.65
- James og Phillipa venter på os! - Du ved, hvor du håber det kører hen.
01:20:59.693 – 01:21:01.485
- De venter på os! - Men du ved det ikke med sikkerhed.
01:21:01.528 – 01:21:03.987
- Mal se på mig! - Men det gør ikke noget.
01:21:04.322 – 01:21:06.782
- Mal, for guds skyld! - Fordi vi vil være sammen.
01:21:07.45 – 01:21:12.913
Skat, se på mig! Mal, nej!
01:21:16.501 – 01:21:19.67
Tre psykiatere havde erklæret hende rask.
01:21:20.38 – 01:21:24.008
Jeg kunne umuligt forklare hendes sindstilstand.
01:21:24.634 – 01:21:26.844
Så jeg flygtede.
01:21:27.012 – 01:21:29.93
Nu eller aldrig, Cobb.
01:21:35.145 – 01:21:39.189
James, Phillipa, kom her.
01:21:40.4 – 01:21:42.651
Lad os komme af sted.
01:21:42.986 – 01:21:45.988
Jeg forlod mine børn, og forsøger konstant at komme hjem.
01:21:46.489 – 01:21:50.409
Din skyldfølelse definerer hende, giver næring til hende.
01:21:50.994 – 01:21:54.329
Men den ide, der dræbte hende er ikke dit ansvar.
01:21:55.707 – 01:21:58.083
Hvis denne opgave skal lykkes -
01:21:58.126 – 01:22:02.713
- må du tilgive dig selv og konfrontere hende.
01:22:03.548 – 01:22:05.299
Du er ikke alene.
01:22:05.675 – 01:22:07.926
- Nej, nej... - Jeg tænker på de andre.
01:22:08.178 – 01:22:12.556
De aner intet om risikoen ved at deltage i det her.
01:22:19.147 – 01:22:20.064
Vi må af sted.
01:22:20.899 – 01:22:23.984
- Tiden er udløbet! - Jeg kender ikke koden.
01:22:24.778 – 01:22:27.571
- lkke bevidst. - Og instinktivt?
01:22:28.365 – 01:22:30.783
Der står én på din fars kontor -
01:22:30.825 – 01:22:32.534
- klar til at indtaste koden.
01:22:32.577 – 01:22:35.037
Giv mig seks vilkårlige tal nu.
01:22:35.705 – 01:22:37.122
- Jeg har ingen anelse. - Lige nu!
01:22:37.707 – 01:22:43.712
- Jeg sagde nu! - Fem, to, otte, fire, ni, et.
01:22:48.093 – 01:22:50.01
Det kan du gøre bedre.
01:22:50.011 – 01:22:53.847
Dæk hans hoved til. Vi skal ud og køre.
01:22:57.727 – 01:23:01.48
Jeg er mere værd i live. Hører l?
01:23:06.861 – 01:23:09.238
Hvad sagde han?
01:23:09.239 – 01:23:11.949
Forholdet til hans far er værre end vi troede.
01:23:12.033 – 01:23:13.325
Hvad kan vi bruge det til?
01:23:13.368 – 01:23:15.369
Jo større problemer, jo større udrensning.
01:23:17.288 – 01:23:19.873
Hvordan skal vi forene dem?
01:23:20 – 01:23:22.001
- Jeg arbejder på det. - Arbejd hurtigere.
01:23:22.085 – 01:23:23.669
Hans projektioner nærmer sig.
01:23:24.629 – 01:23:27.131
Af sted, før vi bliver omringet.
01:24:04.336 – 01:24:06.545
Du kan sagtens drømme større, søde.
01:24:24.439 – 01:24:26.774
Vi skal flytte vreden til faderen over på gudfaderen.
01:24:27.233 – 01:24:28.817
Og ødelægge hans eneste gode forhold?
01:24:28.985 – 01:24:30.736
Vi forbedrer forholdet til faderen -
01:24:30.779 – 01:24:33.113
- og afslører gudfaderens sande natur.
01:24:33.656 – 01:24:36.241
Fischer burde næsten betale os og ikke Saito.
01:24:37.41 – 01:24:39.37
Og Fischers forsvar? Det er farligere på næste niveau.
01:24:39.454 – 01:24:41.914
- Vi bruger Hr. Charles. - Nej.
01:24:42.499 – 01:24:44.041
- Hvem er Hr. Charles? - Dårlig idé.
01:24:44.334 – 01:24:46.585
Nærmer vi os Fischer på hotellet -
01:24:46.628 – 01:24:50.13
- angriber forsvaret os. Vi bruger Charles ligesom på Stein jobbet.
01:24:50.173 – 01:24:52.341
- Har l gjort det før? - Det virkede ikke.
01:24:52.592 – 01:24:55.594
Målet opdagede han drømte, og hans underbevidsthed udryddede os.
01:24:56.096 – 01:24:57.471
Perfekt. Men l lærte af det, ikke?
01:24:57.555 – 01:24:59.264
Vi skal have en afledning.
01:24:59.307 – 01:25:02.393
Hvad med den smukke dame jeg har brugt før?
01:25:02.977 – 01:25:04.77
Kør forsigtigt, okay?
01:25:04.896 – 01:25:06.522
lntet er sikkert på næste niveau.
01:25:06.773 – 01:25:07.356
Okay.
01:25:12.028 – 01:25:15.489
Tag den med ro. Vi har kun én chance med skubbet.
01:25:15.907 – 01:25:17.783
Jeg spiller musikken, og advarerjer, resten er op til jer.
01:25:18.493 – 01:25:20.077
- Er l klar? - Klar!
01:25:22.163 – 01:25:23.08
Sov sødt.
01:25:23.498 – 01:25:24.456
Kederjeg dig?
01:25:26.501 – 01:25:30.212
Jeg fortalte om mig selv. Var vist ikke lige dig.
01:25:32.632 – 01:25:33.882
Jeg har meget at se til.
01:25:35.468 – 01:25:37.553
Der er Hr. Charles.
01:25:42.6 – 01:25:44.56
- Hr. Fischer? - Ja.
01:25:45.353 – 01:25:48.48
Hyggeligt at møde dig igen. Rod Green, marketings afdelingen.
01:25:49.774 – 01:25:52.192
- Og du er? - På vej væk.
01:25:55.447 – 01:25:57.114
Hvis nu du keder dig.
01:26:02.662 – 01:26:03.787
Hun droppede dig vist -
01:26:03.83 – 01:26:06.999
- medmindre hendes nummer kun har seks cifre.
01:26:07.459 – 01:26:08.542
528-491
01:26:08.585 – 01:26:12.421
Sikken en måde at få venner på, når de stjæler ens pung.
01:26:16.468 – 01:26:18.927
Alene pungen koster...
01:26:18.97 – 01:26:20.387
500 dollars, ikke?
01:26:20.764 – 01:26:23.307
Mine mænd er allerede på sagen.
01:26:23.641 – 01:26:25.225
Hvem eller hvad er Hr. Charles?
01:26:25.685 – 01:26:28.854
Han får Fischer til at snyde underbevidstheden.
01:26:30.065 – 01:26:30.814
Hvorfor er du imod det?
01:26:31.232 – 01:26:33.4
Fordi han skal fortælle målet, han drømmer -
01:26:33.443 – 01:26:35.569
- og så bliver vi mere udsatte.
01:26:36.112 – 01:26:37.571
Rådede Cobb ikke imod det?
01:26:38.156 – 01:26:40.699
Nu ved du, hvor meget Cobb gør, -
01:26:40.742 – 01:26:42.826
- som han siger, man ikke bør gøre.
01:26:45.58 – 01:26:47.206
Hr. Saito, kan vi tale sammen?
01:26:47.248 – 01:26:49.041
- Undskyld, men... - Vent!
01:26:50.71 – 01:26:53.921
- Så mødes vi igen. - Morsomt, Hr. Eames.
01:27:01.388 – 01:27:02.596
Turbulens på flyet?
01:27:02.931 – 01:27:05.808
Tættere på. Det er Yusufs kørsel.
01:27:14.526 – 01:27:18.487
- Undskyld, men du var? - Rod Green, marketing.
01:27:19.698 – 01:27:21.365
Men det passer ikke.
01:27:23.326 – 01:27:26.161
Navnet er Hr. Charles. Husker du mig?
01:27:26.996 – 01:27:29.123
Jeg står for sikkerheden.
01:27:29.958 – 01:27:32.376
Stå af på en anden etage og fortsæt, -
01:27:32.502 – 01:27:34.586
- smid pungen, hans mænd leder efter den.
01:27:34.713 – 01:27:37.589
- Okay. - Cobb skal bruge mere tid.
01:27:42.012 – 01:27:43.554
Sikkerheden?
01:27:45.306 – 01:27:47.683
- Her på hotellet? - Nej.
01:27:48.309 – 01:27:54.648
Jeg udøver en meget speciel form for sikkerhed. Underbevidst sikkerhed.
01:27:54.983 – 01:27:59.862
Taler du om drømme? Taler du om udtrækning?
01:28:00.405 – 01:28:05.534
Jeg er her for at beskytte dig. Din...
01:28:16.296 – 01:28:17.921
Hr. Fischer. Jeg er her for at beskytte dig -
01:28:17.964 – 01:28:21.633
- fra dem som ønsker adgang til dit sind, gennem dine drømme.
01:28:22.385 – 01:28:27.056
Du er ikke i sikkerhed her. De kommer efter dig.
01:28:45.992 – 01:28:48.202
Mærkeligt vejr, ikke?
01:28:52.624 – 01:28:55.459
Kan du mærke det?
01:28:55.627 – 01:28:57.002
Hvad sker der?
01:28:57.42 – 01:29:00.089
Han retter Fischers opmærksomhed mod det mærkelige i drømmen.
01:29:00.131 – 01:29:02.508
Som får underbevidstheden til at lede efter drømmeren.
01:29:03.551 – 01:29:06.303
Altså mig. Hurtigt, kys mig.
01:29:11.726 – 01:29:14.603
- De ser stadig på os. - Ja, det var forsøget værd.
01:29:15.397 – 01:29:17.898
Vi må hellere komme ud her fra.
01:29:33.998 – 01:29:37.167
Kan du mærke det? Du er faktisk blevet uddannet til dette, Hr. Fischer.
01:29:37.21 – 01:29:41.088
Vær opmærksom på det mærkelige vejrskift, tyngdepunkts ændringer.
01:29:41.214 – 01:29:44.258
lntet er virkeligt. Du er i en drøm.
01:29:49.347 – 01:29:51.265
Den nemmeste måde at teste dig selv på, -
01:29:51.307 – 01:29:55.144
- er at forsøge at huske, hvordan du ankom til hotellet. Kan du gøre det?
01:29:56.062 – 01:29:58.022
Ja, jeg, jeg ...
01:29:58.565 – 01:30:00.691
Nej, træk vejret dybt. Husk din træning.
01:30:01.401 – 01:30:04.236
Accepter, at du er i en drøm og at jeg er her for at beskytte dig.
01:30:04.279 – 01:30:05.279
Prøv det.
01:30:12.203 – 01:30:14.997
- Du er ikke rigtig? - Nej, nej.
01:30:15.248 – 01:30:17.624
Jeg er en projektion af din underbevidsthed.
01:30:17.917 – 01:30:22.254
Jeg er sendt for at beskytte dig fra at udtrækkerne hiver dig ind i en drøm.
01:30:23.465 – 01:30:25.924
Og jeg tror, at det er hvad der sker lige nu, Hr. Fischer.
01:30:27.385 – 01:30:31.013
Ja. Okay.
01:30:34.642 – 01:30:40.064
- Kan du få mig ud her fra? - Med det samme. Følg mig.
01:30:54.704 – 01:30:55.913
Vent.
01:31:00.96 – 01:31:02.378
Hvad fanden laver du?
01:31:02.629 – 01:31:05.089
De mænd er sendt for at bortføre dig, okay?
01:31:05.173 – 01:31:08.676
Hvis du vil have min hjælp, må du forholde dig rolig.
01:31:09.719 – 01:31:13.138
Jeg har brug for at du samarbejder, Hr. Fischer.
01:31:23.817 – 01:31:27.569
Hvis det her er en drøm, så skyder jeg mig selv, så vågnerjeg op, ikke?
01:31:27.821 – 01:31:29.697
Det ville jeg ikke forsøge, hvis jeg var dig, Hr. Fischer.
01:31:29.698 – 01:31:35.285
De kan have bedøvet dig. Hvis du skyder, vågner du måske ikke op igen.
01:31:35.745 – 01:31:40.958
Du kunne gå i en dybere drømme tilstand, ved du hvad jeg mener?
01:31:42.293 – 01:31:45.087
Husk din træning.
01:31:45.213 – 01:31:48.674
Husk hvad jeg fortalte. Giv mig pistolen.
01:32:00.103 – 01:32:02.354
Er dette værelse lige under værelse 528?
01:32:02.397 – 01:32:04.189
Ja.
01:32:12.449 – 01:32:17.703
Tænk Hr. Fischer. Hvad husker du fra før denne drøm?
01:32:18.163 – 01:32:23.375
Der var meget skyderi, meget regn.
01:32:23.877 – 01:32:27.546
Onkel Peter. Vi blev kidnappet.
01:32:27.797 – 01:32:30.507
Hvor holder de dig fanget?
01:32:32.802 – 01:32:36.096
- Vi blev smidt ind bag i en varebil. - Det forklarer tyngdepunkts ændringerne.
01:32:36.181 – 01:32:38.432
Er du i en varebil lige nu? Fortsæt.
01:32:38.433 – 01:32:43.812
Det var noget med en boks...
01:32:44.814 – 01:32:46.482
Hvorfor er det så svært at huske?
01:32:46.566 – 01:32:48.859
Det er som at forsøge at huske en drøm, når man vågner.
01:32:49.11 – 01:32:51.57
Hør her, det kræver års træning.
01:32:51.821 – 01:32:54.239
Du og Browning blev trukket ind i denne drøm fordi -
01:32:54.282 – 01:32:56.575
- de forsøger at stjæle noget fra din hjerne.
01:32:56.618 – 01:33:00.162
Hold dit fokus og forsøg at huske, hvad det er.
01:33:00.705 – 01:33:02.247
Hvad er det, Hr. Fischer? Tænk?
01:33:02.29 – 01:33:03.999
En kode.
01:33:04.042 – 01:33:06.543
De bad mig om at fortælle dem de første tal, der faldt mig ind.
01:33:06.586 – 01:33:09.171
De forsøger at trække en talrække ud fra din underbevidsthed.
01:33:09.214 – 01:33:12.424
Det kan være hvad som helst. Vi er på et hotel nu.
01:33:13.885 – 01:33:17.346
Vi bør prøve hotel værelser. Hvad var nummeret, Hr. Fischer?
01:33:17.389 – 01:33:20.015
Forsøg at huske det. Det er meget vigtigt.
01:33:20.016 – 01:33:22.393
Fem.
01:33:22.435 – 01:33:25.187
Fem, to ... Det var en lang række.
01:33:25.23 – 01:33:26.563
Det er godt nok. Vi kan starte med dem.
01:33:26.606 – 01:33:28.482
- Femte etage. - Ja.
01:33:28.566 – 01:33:32.611
- Bruger du tidsindstilling? - Nej, jeg er nødt til selv at vurdere det.
01:33:32.696 – 01:33:36.365
Mens l alle sover i værelse 528, vil jeg afvente Yusufs skub.
01:33:36.449 – 01:33:38.45
- Hvordan ved du hvornår? - Hans musik advarer mig.
01:33:38.493 – 01:33:42.329
Når vognen rammer barrieren på broen, burde det være helt tydeligt.
01:33:42.372 – 01:33:45.874
Så får vi et dejligt synkroniseret skub.
01:33:45.917 – 01:33:48.293
Hvis det er for tidligt, bliver vi ikke trukket ud.
01:33:48.336 – 01:33:51.588
Hvis det er for sent, kan vi ikke skubbes.
01:33:51.631 – 01:33:53.007
Hvorfor ikke?
01:33:53.049 – 01:33:57.845
Fordi vognen vil være i frit fald. Vi kan ikke skubbes uden tyngdekraft.
01:33:58.263 – 01:33:59.972
Det er rigtigt.
01:34:04.561 – 01:34:05.853
De er med mig.
01:34:31.504 – 01:34:34.048
- Hr. Charles. - Ved du, hvad det er, Hr. Fischer?
01:34:34.132 – 01:34:38.052
- Ja, det trorjeg. - De forsøgte at få dig ind i drømmen.
01:34:38.219 – 01:34:40.304
- Jeg er allerede i drømmen. - lnd i drømmen igen.
01:34:40.347 – 01:34:43.557
Hvad mener du? En drøm i en drøm?
01:34:43.558 – 01:34:46.435
Hej. Jeg kan se, du har skiftet.
01:34:46.436 – 01:34:48.437
Hvabehar?
01:34:48.772 – 01:34:52.524
Undskyld mig. Jeg forvekslede dig med en ven.
01:34:54.11 – 01:34:55.819
En flot fyr, erjeg sikker på.
01:34:57.697 – 01:35:01.784
Det er Fischers projektion af Browning. Vi følger efter, og ser hvad den gør.
01:35:01.785 – 01:35:04.286
- Hvorfor? - Fordi hans handlinger vil fortælle os -
01:35:04.287 – 01:35:09.375
- om Fischer mistænker ham, som vi gerne vil have ham til.
01:35:12.837 – 01:35:16.09
- Onkel Peter. - Du sagde, l var bortført sammen?
01:35:16.132 – 01:35:19.259
lkke helt. De havde ham allerede. De torturerede ham.
01:35:19.26 – 01:35:22.554
Og så du, de gjorde det?
01:35:28.311 – 01:35:32.731
- Arbejder bortførerne for dig? - Robert.
01:35:32.732 – 01:35:36.944
Prøver du at få den boks åbnet? For at få det andet testamente?
01:35:36.945 – 01:35:41.156
Fischer Morrow har været hele mit liv. Jeg kan ikke lade dig ødelægge det.
01:35:41.199 – 01:35:43.701
Jeg smider ikke min arv væk. Hvorfor skulle jeg dog det?
01:35:43.743 – 01:35:48.497
Jeg kunne ikke lade dig reagere på din fars sidste provokation.
01:35:48.915 – 01:35:51.959
- Hvilken provokation? - Testamentet, Robert.
01:35:51.96 – 01:35:54.128
Det er hans sidste fornærmelse.
01:35:54.129 – 01:35:58.007
Som udfordrer dig til at skabe dit eget -
01:35:58.008 – 01:36:02.386
- som siger, du ikke er en værdig arvtager til hans bedrifter.
01:36:07.392 – 01:36:10.811
At han var skuffet, ikke?
01:36:11.438 – 01:36:14.106
Jeg er ked af det.
01:36:14.107 – 01:36:17.317
Men... han tager fejl.
01:36:18.069 – 01:36:20.696
Du kan bygge en bedre virksomhed end han nogensinde gjorde.
01:36:20.78 – 01:36:23.24
Hr. Fischer? Han lyver.
01:36:23.283 – 01:36:25.534
- Hvordan ved du det? - Tro mig, det harjeg forstand på.
01:36:25.577 – 01:36:28.662
Han skjuler noget, og vi skal finde ud af, hvad det er.
01:36:29.831 – 01:36:33.459
Du skal gøre det samme mod ham, som han ville have gjort mod dig.
01:36:36.004 – 01:36:39.34
Gå ind i hans underbevidsthed og find ud af, hvad han skjuler.
01:36:41.134 – 01:36:43.385
Godt så.
01:36:48.558 – 01:36:49.808
Han er væk.
01:36:49.809 – 01:36:52.311
Hvis underbevidsthed skal vi ind i her?
01:36:52.354 – 01:36:53.896
l Fischers.
01:36:53.938 – 01:36:56.523
Men jeg sagde det var Brownings, så han kan være med på holdet.
01:36:56.566 – 01:36:59.026
Han vil hjælpe os med at bryde ind i sin egen underbevidsthed.
01:36:59.11 – 01:37:00.194
Præcis.
01:37:00.278 – 01:37:02.988
Vagterne vil være efter dig.
01:37:03.031 – 01:37:05.824
Og jeg giver dem en tur i karrusellen.
01:37:05.867 – 01:37:07.451
Bare vær tilbage før skubbet.
01:37:07.535 – 01:37:09.411
Læg dig til at sove, Hr. Eames.
01:37:13.541 – 01:37:15.542
Har du det godt?
01:37:18.672 – 01:37:22.925
- Er du klar? - Ja, ja. Jeg har det fint, jeg er klar.
01:37:35.689 – 01:37:40.776
Cobb? Hvad er der dernede?
01:37:43.655 – 01:37:46.156
Forhåbentlig den sandhed, vi ønsker Fischer skal kende.
01:37:46.199 – 01:37:48.826
Jeg mener, hvad er der til dig?
01:40:24.19 – 01:40:26.608
Så l det?
01:40:44.711 – 01:40:46.67
Eames, det er din drøm.
01:40:46.713 – 01:40:49.631
Du skal trække vagterne væk fra komplekset. Forstår du?
01:40:49.674 – 01:40:51.884
- Og hvem hjælper Fischer ind? - lkke jeg.
01:40:51.926 – 01:40:54.386
Hvis jeg kender vejen, kan vi alle komme i fare.
01:40:54.429 – 01:40:57.056
- Jeg har tegnet stedet. - Nej, du bliver hos mig.
01:40:57.307 – 01:40:59.058
Jeg kan gøre det.
01:40:59.142 – 01:41:01.769
Godt, du orienterer ham på vejen.
01:41:01.853 – 01:41:04.521
- Fischer, du går med ham. - Okay.
01:41:04.606 – 01:41:09.234
- Hvad med dig? - Brug radioen. Jeg hører alt.
01:41:09.277 – 01:41:11.278
Vinduerne på øverste etage er store nok til -
01:41:11.363 – 01:41:13.864
- til jeg kan dække jer fra det sydlige tårn. Ser du?
01:41:13.907 – 01:41:16.658
- Ja. Kommer du ikke med ind? - For at finde sandheden om din far -
01:41:16.701 – 01:41:19.787
- må du selv bryde ind i Brownings sind.
01:41:21.039 – 01:41:22.79
Kom Fischer!
01:42:18.054 – 01:42:22.224
Alarm. Af sted.
01:42:22.267 – 01:42:23.308
Afgang.
01:42:25.186 – 01:42:26.812
Kør.
01:42:53.798 – 01:42:55.049
Jeg håber, du er klar.
01:43:04.601 – 01:43:06.727
Nej, det er for tidligt.
01:43:11.983 – 01:43:14.026
Cobb, hører du det?
01:43:15.362 – 01:43:17.488
Troede, det var vinden heroppe.
01:43:17.572 – 01:43:20.032
Ja, jeg hører det. Det er musik.
01:43:20.116 – 01:43:23.243
- Så hvad gør vi? - Skynder os.
01:43:28.208 – 01:43:30.501
Yusuf har ti sekunder til skubbet.
01:43:32.921 – 01:43:35.005
Det giverArthur tre minutter.
01:43:39.01 – 01:43:40.552
- Det giver os, hvor meget? - 60 minutter.
01:43:40.595 – 01:43:42.221
Kan de komme derhen på mindre end en time?
01:43:42.305 – 01:43:44.223
Men de skal stadig klatre ned til den mellemste terrasse.
01:43:44.265 – 01:43:46.225
Så de har brug for en anden vej ind. En mere direkte vej.
01:43:58.029 – 01:44:00.072
Det er udformet som en labyrint.
01:44:00.115 – 01:44:02.991
Der må være en vej tværs gennem labyrinten, ikke?
01:44:03.034 – 01:44:04.785
Eames?
01:44:27.809 – 01:44:28.767
Har Eames tilføjet ekstra detaljer?
01:44:28.81 – 01:44:30.602
Jeg ved ikke, om jeg bør sige det. Hvis Mal finder...
01:44:30.645 – 01:44:33.522
Vi har ikke tid til det pjat. Tilføjede han noget?
01:44:33.606 – 01:44:36.108
Han tilføjede luftkanaler, så man kan gå på tværs af labyrinten.
01:44:36.151 – 01:44:38.402
Forklar dem det.
01:44:38.486 – 01:44:40.029
- Saito? - Ja.
01:45:12.02 – 01:45:14.104
Paradoks.
01:46:23.55 – 01:46:26.719
- Hvad var det? - Skubbet.
01:46:26.97 – 01:46:30.055
- Cobb! Cobb, gik vi fri? - Ja.
01:46:30.181 – 01:46:35.227
Kunne han ikke have drømt om en sandstrand?
01:46:38.231 – 01:46:40.399
Hvad fanden gør vi nu?
01:46:40.442 – 01:46:42.484
Vi gørjobbet færdigt før næste skub kommer.
01:46:42.527 – 01:46:45.529
- Hvilket næste skub? - Når varebilen rammer vandet.
01:47:08.053 – 01:47:10.471
Prøv venligst at ringe op igen.
01:47:10.513 – 01:47:12.556
Hvis du har brug for hjælp...
01:47:12.64 – 01:47:16.894
Kan man ikke skubbes uden tyngdekraft?
01:47:18.897 – 01:47:21.231
Arthur har et par minutter, og vi har omkring tyve.
01:47:45.256 – 01:47:46.674
Alt i orden?
01:47:51.471 – 01:47:54.348
Kom så. Hjem til basen.
01:47:54.432 – 01:47:56.392
Kom så.
01:47:58.978 – 01:48:01.939
Der er noget galt. De er på vej hen til jer, som om de ved noget.
01:48:04.192 – 01:48:07.236
Prøv at købe os mere tid, okay?
01:48:07.278 – 01:48:09.071
Kom nu.
01:49:48.505 – 01:49:50.589
Det er overfor forværelset til det forstærkede værelse.
01:49:50.674 – 01:49:52.132
Har det forstærkede værelse ingen vinduer?
01:49:52.175 – 01:49:53.967
Nej, så ville det jo ikke være forstærket.
01:49:54.052 – 01:49:56.512
Forhåbentlig kan Fischer lide, hvad han finder derinde.
01:49:58.348 – 01:50:00.265
Er de projektioner en del af hans underbevidsthed?
01:50:00.35 – 01:50:01.85
Ja.
01:50:01.893 – 01:50:03.727
Ødelægger du den del af hans sind?
01:50:03.812 – 01:50:06.271
De er kun projektioner.
01:50:30.38 – 01:50:31.839
Vi er fremme.
01:50:31.881 – 01:50:35.134
Der er fri bane, men skynd dig, der er en hel hær på vej.
01:51:01.828 – 01:51:03.412
Jeg er der.
01:51:52.212 – 01:51:55.297
- Der er en anden. - Fischer, det er en fælde. Kom ud!
01:51:57.342 – 01:51:59.218
Kom. Kom nu lidt længere.
01:52:04.432 – 01:52:10.354
- Cobb. Nej, hun er ikke virkelig. - Hvordan ved du det?
01:52:10.438 – 01:52:14.316
Hun er kun en projektion. Fischer... Fischer er virkelig.
01:52:18.238 – 01:52:19.905
Hej.
01:52:25.328 – 01:52:29.164
Eames! Eames, skynd dig hen til værelset.
01:53:12.167 – 01:53:14.71
- Hvad skete der? - Mal dræbte Fischer.
01:53:17.047 – 01:53:19.298
Jeg kunne ikke skyde hende.
01:53:19.382 – 01:53:21.133
Det kan ikke betale sig at genoplive ham.
01:53:21.176 – 01:53:25.804
Hans hjerne er allerede fanget dernede. Det er forbi.
01:53:25.847 – 01:53:28.015
Er det bare det? Mislykkedes vi bare?
01:53:28.099 – 01:53:31.185
Det er slut. Jeg er ked af det.
01:53:34.105 – 01:53:37.566
Men det erjo ikke mig, der ikke kommer hjem til min familie, vel?
01:53:37.65 – 01:53:39.693
Jeg ville gerne have fundet ud af, hvad der skete derinde.
01:53:39.736 – 01:53:43.572
- Jeg troede, vi havde styr på det. - Lad os sætte sprængladningerne.
01:53:45.533 – 01:53:47.826
Nej, der er stadig en måde.
01:53:47.911 – 01:53:50.287
Vi skal bare følge med Fischer derned.
01:53:50.33 – 01:53:51.497
Vi har ikke tid nok.
01:53:51.539 – 01:53:55.376
Nej, men vi har tid nok dernede.
01:53:55.418 – 01:53:56.919
Og vi finder ham.
01:53:56.961 – 01:54:01.715
Så snart Arthurs musik virker, så brug defilibratoren til at genoplive ham.
01:54:01.758 – 01:54:05.094
Så kan vi give ham hans eget skub dernede.
01:54:05.136 – 01:54:06.679
Du får ham derind.
01:54:06.721 – 01:54:09.598
Når musikken stopper, så spræng hospitalet i luften -
01:54:09.641 – 01:54:13.102
- og så bruger vi alle skubbet til at komme op gennem lagene.
01:54:13.77 – 01:54:15.354
Værd at prøve.
01:54:15.397 – 01:54:18.899
Hvis Saito kan holde vagterne væk, mens jeg sætter sprængladningerne.
01:54:18.942 – 01:54:21.36
Saito klarer den aldrig, vel?
01:54:22.112 – 01:54:24.78
Cobb, kom nu! Vi bør forsøge det.
01:54:24.823 – 01:54:25.739
Prøv nu bare.
01:54:25.824 – 01:54:28.575
Men er du der ikke på skubbet, så tagerjeg af sted, med eller uden dig.
01:54:28.618 – 01:54:31.537
Hun har ret.
01:54:36.543 – 01:54:37.584
Kan jeg stole på dig her?
01:54:37.669 – 01:54:39.795
Mal vil jo være dernede.
01:54:39.838 – 01:54:42.297
Jeg ved, hvorjeg kan finde hende. Og hun har Fischer.
01:54:42.382 – 01:54:44.091
Hvordan ved du det?
01:54:44.175 – 01:54:49.013
Fordi hun vil have, jeg kommer efter ham. Hun vil have mig derned igen, hos hende.
01:55:15.999 – 01:55:17.624
Går det?
01:55:23.798 – 01:55:26.592
- Er det din verden? - Det var det.
01:55:27.51 – 01:55:29.428
Eller det burde være.
01:55:30.347 – 01:55:32.097
Kom.
01:56:18.603 – 01:56:20.896
Saito...
01:56:20.98 – 01:56:24.858
Du skal passe på Fischer, mens jeg sætter nogle sprængladninger.
01:56:24.943 – 01:56:28.57
Der er ikke plads til turister i disse jobs.
01:56:31.199 – 01:56:32.616
Sådan.
01:57:05.233 – 01:57:07.568
Har du bygget alt dette? Det er utroligt.
01:57:07.652 – 01:57:09.82
Vi byggede i årevis.
01:57:10.697 – 01:57:13.574
Så begyndte vi at tegne fra hukommelsen.
01:57:19.581 – 01:57:21.248
Denne vej.
01:58:02.624 – 01:58:06.877
Det var vores kvarter. Steder fra vores fortid.
01:58:06.961 – 01:58:11.465
Det var vores første lejlighed. Så flyttede vi ind i bygningen der.
01:58:11.508 – 01:58:14.468
Da Mal blev gravid, blev det vores hjem.
01:58:14.552 – 01:58:17.429
Genopbyggede l alt dette fra hukommelsen?
01:58:17.472 – 01:58:20.057
Som jeg sagde, vi havde masser af tid.
01:58:20.1 – 01:58:21.809
Hvad er det?
01:58:21.851 – 01:58:24.937
Det er Mals barndomshjem.
01:58:24.979 – 01:58:27.106
- Er hun derinde? - Nej.
01:58:27.19 – 01:58:29.066
Kom.
01:58:29.109 – 01:58:32.361
Vi ønskede begge at bo i et hus, men vi kan lide denne form for bygning.
01:58:32.404 – 01:58:35.698
l den virkelige verden ville vi være nødt til at vælge, men ikke her.
01:59:16.031 – 01:59:18.449
Hvordan vil du få Fischer tilbage?
01:59:18.491 – 01:59:20.993
Jeg må finde på en måde at skubbe ham på.
01:59:21.036 – 01:59:22.828
Hvad?
01:59:22.871 – 01:59:25.122
Jeg må improvisere.
01:59:25.165 – 01:59:29.585
Der er noget, du skal vide om mig. Om inception.
01:59:42.182 – 01:59:46.101
En idé er som en virus. Modstandsdygtig.
01:59:46.77 – 01:59:48.437
Meget smitsom.
01:59:48.521 – 01:59:52.149
Det mindste frø af en idé kan vokse sig stor.
01:59:52.192 – 01:59:57.905
Kan definere eller ødelægge dig.
02:00:00.492 – 02:00:06.538
Den mindste idé, såsom: "Din verden er ikke virkelig."
02:00:06.581 – 02:00:10.584
En simpel lille tanke, der ændrer alt.
02:00:11.628 – 02:00:16.215
Du virker så sikker på din verden. På hvad der er virkeligt.
02:00:16.257 – 02:00:19.009
Tror du, han er?
02:00:19.761 – 02:00:23.597
Eller synes du, han bare er så fortabt, som jeg var?
02:00:23.723 – 02:00:26.725
Jeg ved, hvad der er virkeligt, Mal.
02:00:27.519 – 02:00:30.521
lngen tvivl, der nager?
02:00:30.563 – 02:00:33.565
Føler du dig ikke forfulgt, Dom?
02:00:33.608 – 02:00:37.778
Jagtet over hele kloden af anonyme selskaber og politiet?
02:00:37.821 – 02:00:41.448
Hvor projektionerne forfølger drømmeren.
02:00:41.491 – 02:00:44.66
lndrøm det.
02:00:44.744 – 02:00:47.705
Du tror ikke længere på kun én virkelighed.
02:00:47.747 – 02:00:52.126
Så vælg. Vælg at bo her.
02:00:52.21 – 02:00:54.044
Vælg mig.
02:01:20.196 – 02:01:22.573
Du ved, hvad jeg må gøre. Jeg må vende tilbage til vores børn, -
02:01:22.657 – 02:01:25.117
- fordi du har forladt dem.
02:01:25.16 – 02:01:27.953
- Fordi du forlod os. - Du tager fejl.
02:01:27.996 – 02:01:30.914
- Jeg tager ikke fejl. - Du er forvirret.
02:01:31.666 – 02:01:34.168
Vores børn er her.
02:01:34.252 – 02:01:38.047
Og du ville gerne se deres ansigter igen, ikke?
02:01:38.089 – 02:01:41.216
Ja, men jeg ser dem deroppe, Mal.
02:01:54.689 – 02:01:57.274
Deroppe?
02:01:57.317 – 02:02:03.53
Hør dog hvad du selv siger. Det er vores børn. Se!
02:01:57.317 – 02:02:03.53
Hør på dig selv. Det er vores børn. Se!
02:02:03.573 – 02:02:06.158
James? Phillipa?
02:02:06.201 – 02:02:08.66
Lad være. Det er ikke mine børn.
02:02:08.745 – 02:02:10.913
Det siger du til dig selv, men du tror det ikke.
02:02:10.955 – 02:02:13.04
- Nej, jeg ved det. - Hvad hvis du tager fejl?
02:02:13.083 – 02:02:15.751
Hvis nu hvis jeg er virkelig.
02:02:16.544 – 02:02:25.636
Du siger hele tiden, hvad du ved. Men hvad tror du? Hvad føler du?
02:02:26.971 – 02:02:28.972
Skyld.
02:02:29.057 – 02:02:32.267
Jeg føler skyld, Mal.
02:02:32.31 – 02:02:36.355
Lige meget hvad jeg gør, hvor håbløs jeg er, -
02:02:36.398 – 02:02:41.026
- lige meget hvor forvirret, så er skylden der altid, -
02:02:41.069 – 02:02:43.862
- til at minde mig om sandheden.
02:02:43.947 – 02:02:46.949
Hvilken sandhed?
02:02:47.867 – 02:02:53.205
At idéen til at tvivle på din virkelighed kom fra mig.
02:02:56.376 – 02:02:59.503
Plantede du idéen i mit sind?
02:03:01.006 – 02:03:02.756
Hvad snakker hun om?
02:03:03.717 – 02:03:09.054
Jeg vidste inception var muligt, fordi jeg gjorde det ved hende først, -
02:03:10.098 – 02:03:13.183
- ved min egen kone. - Hvorfor?
02:03:13.226 – 02:03:15.769
Vi var fortabte herinde.
02:03:15.812 – 02:03:20.482
Jeg vidste, vi skulle væk, men hun ville ikke acceptere det.
02:03:23.236 – 02:03:29.658
Hun havde gemt noget, noget der lå dybt i hende.
02:03:29.701 – 02:03:34.204
Sandheden hun engang kendte, men havde valgt at glemme -
02:03:35.248 – 02:03:37.082
- men ikke kunne flygte fra.
02:03:39.836 – 02:03:42.379
Så jeg besluttede mig for at finde den.
02:03:43.173 – 02:03:48.093
Jeg tog dybt ind i hendes sind, for at finde det hemmelige sted.
02:03:48.261 – 02:03:53.682
Jeg brød ind, og plantede en idé.
02:03:53.767 – 02:03:57.853
En simpel idé, som ville ændre alt.
02:04:02.984 – 02:04:05.444
At hendes verden ikke var virkelig.
02:04:18.124 – 02:04:21.043
Døden var den eneste udvej.
02:04:28.51 – 02:04:30.636
Du venter på et tog.
02:04:31.971 – 02:04:34.807
Et tog, der vil føre dig langt væk.
02:04:36.643 – 02:04:39.353
Du ved, hvor du håber toget fører dig hen.
02:04:40.605 – 02:04:42.815
Men du kan ikke vide det med sikkerhed.
02:04:43.817 – 02:04:45.818
Men det betyder ikke noget!
02:04:46.403 – 02:04:50.28
- Fortæl mig hvorfor! - Fordi vi vil være sammen!
02:04:54.452 – 02:04:58.58
Jeg vidste ikke, at idéen ville vokse i hendes sind som en knude, -
02:04:58.623 – 02:05:03.335
- så selv efter hun vågnede -
02:05:03.42 – 02:05:08.007
- selv efter du kom tilbage til virkeligheden, -
02:05:08.925 – 02:05:12.72
- troede du stadig ikke din verden var virkelig -
02:05:14.973 – 02:05:18.475
- at døden var den eneste udvej.
02:05:18.518 – 02:05:20.769
Mal, nej! Gud!
02:05:20.812 – 02:05:24.106
- Du forgiftede mit sind. - Jeg prøvede at redde dig.
02:05:24.149 – 02:05:27.985
Du forrådte mig. Men du kan gøre det godt igen, -
02:05:28.028 – 02:05:29.987
- du kan stadig holde dit løfte.
02:05:30.03 – 02:05:36.243
Vi kan stadig være sammen lige her, i den verden, vi byggede sammen.
02:06:57.2 – 02:07:00.244
Cobb, vi skal have fat i Fischer.
02:07:00.286 – 02:07:02.788
l må ikke få ham.
02:07:02.831 – 02:07:04.915
Hvis jeg bliver, lader du ham så gå?
02:07:04.958 – 02:07:07.418
Hvad er det, du siger?
02:07:10.588 – 02:07:13.173
Fischer er på verandaen.
02:07:13.216 – 02:07:16.301
- Se om han er i live, Ariadne. - Cobb, det kan du ikke.
02:07:16.302 – 02:07:18.554
Se om han er i live. Lige nu. Gør det.
02:07:34.32 – 02:07:37.531
Han er her, og det er tid, du skal komme nu!
02:07:37.574 – 02:07:41.869
- Tag Fischer med dig, okay? - Du kan ikke blive her hos hende!
02:07:43.955 – 02:07:46.498
Nej. Saito er død nu, -
02:07:46.541 – 02:07:50.461
- det betyder han er hernede et sted. Jeg skal finde ham.
02:07:52.047 – 02:07:55.341
Jeg kan ikke blive her hos hende, fordi hun eksisterer ikke.
02:07:55.383 – 02:07:59.386
Jeg er det eneste, du tror på efterhånden.
02:08:01.181 – 02:08:03.557
Jeg ville ønske -
02:08:04.434 – 02:08:07.644
- jeg ønsker det mere end noget andet, men -
02:08:07.687 – 02:08:11.44
- jeg kan ikke forstille mig dig uden din kompleksitet -
02:08:11.483 – 02:08:13.65
- din perfektion og dine mangler.
02:08:14.861 – 02:08:16.07
Går det?
02:08:16.112 – 02:08:18.781
Se på dig.
02:08:18.865 – 02:08:24.119
Du er bare en skygge. Du er en skygge af min rigtige kone.
02:08:24.162 – 02:08:27.623
Du er det bedste, jeg kunne klare, men -
02:08:27.665 – 02:08:30.209
- du er bare ikke god nok.
02:08:31.127 – 02:08:32.753
Føles det her rigtigt nok?
02:08:34.214 – 02:08:37.424
- Hvad laver du? - lmproviserer.
02:08:45.433 – 02:08:47.184
Nej, nej, nej!
02:08:48.186 – 02:08:50.229
Det er nu. Af sted.
02:09:36.609 – 02:09:39.695
Jeg var skuf...
02:09:40.822 – 02:09:41.989
Skuffet...
02:09:42.073 – 02:09:44.867
Jeg ved det, far.
02:09:50.54 – 02:09:55.336
Du er skuffet over, at jeg ikke blev som dig.
02:09:55.42 – 02:09:59.048
Nej, nej -
02:09:59.507 – 02:10:07.139
- jeg var skuffet over, at du prøvede.
02:10:39.589 – 02:10:41.548
Kom nu, kom nu.
02:10:50.725 – 02:10:51.809
Testamente.
02:11:51.036 – 02:11:54.371
Det er skubbet, Ariadne! Du skal af sted nu!
02:12:07.26 – 02:12:11.013
Sid ikke fast hernede. Find Saito, og få ham tilbage!
02:12:11.056 – 02:12:13.682
Skal jeg nok!
02:12:52.055 – 02:12:55.557
Kan du huske dengang, du friede til mig?
02:12:55.642 – 02:12:56.558
Ja.
02:12:56.643 – 02:13:01.605
Du sagde, du drømte, vi blev gamle sammen.
02:13:02.357 – 02:13:04.942
Mal, det gjorde vi jo.
02:13:05.944 – 02:13:09.279
Kan du ikke huske det?
02:13:13.034 – 02:13:16.62
Jeg savner dig mere end jeg kan holde ud, men -
02:13:17.956 – 02:13:21.208
- vi havde vores tid sammen.
02:13:21.251 – 02:13:25.421
Jeg bliver nødt til at give slip på dig.
02:13:25.505 – 02:13:29.091
Jeg må give slip på dig.
02:14:18.808 – 02:14:20.517
Beklager, Robert.
02:14:47.837 – 02:14:52.299
Min far ville have jeg skulle leve som min egen herre, -
02:14:52.342 – 02:14:55.219
- ikke kun som ham.
02:14:56.012 – 02:14:58.847
Det vil jeg gøre, onkel Peter.
02:15:08.149 – 02:15:09.942
Hvad skete der?
02:15:10.026 – 02:15:11.86
- Cobb blev. - Hos Mal?
02:15:11.945 – 02:15:15.406
Nej, for at finde Saito.
02:15:15.448 – 02:15:18.2
Han vil blive fortabt.
02:15:19.494 – 02:15:22.454
Nej, han klarer den.
02:15:37.47 – 02:15:39.43
Er du kommet for at slå mig ihjel?
02:15:43.893 – 02:15:47.146
Jeg venter på nogen.
02:15:50.942 – 02:15:55.237
Nogen fra en fjern drøm?
02:15:56.072 – 02:16:01.577
Cobb? Umuligt.
02:16:01.995 – 02:16:05.497
Vi var unge mænd sammen.
02:16:06.374 – 02:16:09.543
Jeg er en gammel mand.
02:16:09.586 – 02:16:13.505
Fyldt med beklagelser.
02:16:15.008 – 02:16:18.802
Venter på at dø alene.
02:16:20.889 – 02:16:30.647
Jeg kom tilbage efter dig. For at minde dig om noget -
02:16:33.36 – 02:16:37.071
- noget du engang vidste, -
02:16:38.823 – 02:16:41.992
- at denne verden ikke er virkelig.
02:16:45.872 – 02:16:51.418
For at overtale mig til at overholde vores aftale?
02:16:51.461 – 02:16:55.214
Til at tage et trosspring, ja.
02:17:00.178 – 02:17:08.352
Kom tilbage, så vi kan være unge mænd sammen igen.
02:17:11.189 – 02:17:17.528
Kom tilbage med mig. Kom tilbage.
02:17:27.622 – 02:17:29.665
Et varmt håndklæde?
02:17:29.708 – 02:17:32.334
Vi lander i Los Angeles, om ca. 20 minutter.
02:17:32.419 – 02:17:35.462
Behov for immigrations blanketter?
02:17:37.132 – 02:17:38.924
Tak.
02:17:39.009 – 02:17:42.344
- Et varmt håndklæde? - Nej.
02:17:42.429 – 02:17:44.179
lmmigrations blanketter?
02:18:55.919 – 02:18:59.505
- Velkommen hjem, Hr. Cobb. - Tak.
02:19:43.758 – 02:19:47.136
Velkommen. Denne vej.
02:20:08.575 – 02:20:11.41
James? Phillipa?
02:20:15.54 – 02:20:16.874
Se, hvem der er her.
02:20:24.341 – 02:20:27.509
Hej børn. Hvordan har l det?
02:20:27.552 – 02:20:30.554
- Far! - Hvordan har l det?
02:20:30.638 – 02:20:32.431
Se hvad jeg har bygget!
02:20:32.515 – 02:20:36.393
- Hvad har du der? - Jeg har bygget et hus af sten!
02:20:35.977 – 02:20:38.312
- Af sten? - Kom, du skal se det.
02:20:38.563 – 02:20:40.856
Kan du lave et til mig?
02:20:40.899 – 02:20:41.815
Kom nu, far.