SUBS.is
with subtitles
//

Inception (2010) Danish subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Inception
2010
Inception(2010).Danish.srt
Inception.720p.BluRay.x264-CROSSBOW.srt
Inception[2010]DvDrip[Eng].OxdareStudios.srt
PrisM-Inception.2010-DK.srt
Subtitles
Subtitle content
Inception.720p.BluRay.x264-CROSSBOW.srt
00:01:33.352 – 00:01:38.565
Han talte i vildelse, men spurgte efter Dem.
00:01:40.401 – 00:01:42.194
Før ham frem.
00:01:43.404 – 00:01:45.531
Han havde kun den her på sig ...
00:01:47.408 – 00:01:49.952
Og den her.
00:02:09.722 – 00:02:11.724
Er du kommet for at slå mig ihjel?
00:02:20.107 – 00:02:22.192
Jeg ved godt, hvad det er.
00:02:23.694 – 00:02:28.073
Jeg har set den før for mange, mange år siden.
00:02:30.492 – 00:02:35.247
Den tilhørte en mand, jeg mødte i en fjern drøm.
00:02:37.374 – 00:02:42.046
En mand besat af markante ideer.
00:02:46.3 – 00:02:49.219
Hvilken parasit er mest hårdfør?
00:02:49.47 – 00:02:52.848
En bakterie? En virus?
00:02:53.641 – 00:02:55.392
En bændelorm?
00:02:56.435 – 00:02:59.521
Mr. Cobb taler om ... - En idé.
00:03:00.731 – 00:03:03.233
Hårdfør og yderst smitsom.
00:03:03.4 – 00:03:07.696
Når først en idé har indtaget hjernen, er den svær at udrydde.
00:03:07.863 – 00:03:13.41
En klar og tydelig idé hænger ved derinde.
00:03:13.577 – 00:03:15.371
Så folk som jer kan stjæle den?
00:03:15.537 – 00:03:21.001
Ja, i drømmefasen er ens tanker sårbare over for tyveri.
00:03:21.168 – 00:03:22.544
Det kaldes udtrækning.
00:03:22.711 – 00:03:29.093
Vi kan lære dig at forsvare dig mod selv den bedste udtrækker.
00:03:29.301 – 00:03:33.138
Hvordan det? - Fordi jeg er den bedste udtrækker.
00:03:33.681 – 00:03:37.101
Jeg ved, hvordan man finder hemmelighederne i sindet.
00:03:37.267 – 00:03:43.315
Jeg kan lære dig at have paraderne oppe, selv når du sover.
00:03:43.482 – 00:03:47.236
Hvis du vil have min hjælp, skal du være helt åben.
00:03:47.444 – 00:03:53.117
Jeg må lære dine tanker at kende bedre end din kone og din terapeut.
00:03:53.951 – 00:03:58.914
Hvis du i drømmen har et pengeskab, må jeg vide, hvad det indeholder.
00:03:59.081 – 00:04:03.168
Hvis det skal fungere, må du lukke mig ind.
00:04:05.546 – 00:04:09.508
Godaften, de herrer. Jeg vil overveje tilbuddet.
00:04:12.886 – 00:04:14.263
Han ved det.
00:04:16.849 – 00:04:19.268
Hvad sker der deroppe?
00:05:12.613 – 00:05:15.407
Saito ved besked. Det er en fælde.
00:05:15.574 – 00:05:17.91
Det gør ikke noget. Jeg kan skaffe varen.
00:05:18.077 – 00:05:22.414
Oplysningerne er i pengeskabet. Han så direkte på det.
00:05:23.374 – 00:05:24.875
Hvad laver hun her?
00:05:27.461 – 00:05:32.383
Jeg tager mig af det. - Ja tak. Vi er kommet for at arbejde.
00:05:40.599 – 00:05:44.52
Ville jeg overleve, hvis jeg sprang?
00:05:47.69 – 00:05:51.694
Måske med et flot udspring. Mal, hvad laver du her?
00:05:51.86 – 00:05:54.321
Jeg tænkte, at du savnede mig.
00:05:54.697 – 00:05:59.66
Det gør jeg. Men jeg kan ikke stole på dig mere.
00:06:00.536 – 00:06:01.912
Og hvad så?
00:06:03.455 – 00:06:05.624
Det ligner Arthurs smag.
00:06:05.833 – 00:06:09.837
Offeret er glad for britiske efterkrigstidsmalere.
00:06:11.171 – 00:06:13.215
Sid ned.
00:06:20.723 – 00:06:24.56
Savner børnene mig?
00:06:28.314 – 00:06:30.19
Du skulle bare vide.
00:06:34.236 – 00:06:39.199
Hvad laver du? - Trækker lidt frisk luft. Bliv der.
00:06:52.921 – 00:06:54.757
Kom nu, for pokker.
00:07:56.61 – 00:08:00.03
Vend dig om. - Pistolen, Dom.
00:08:08.789 – 00:08:09.999
Tak.
00:08:21.844 – 00:08:24.471
Og nu kuverten, mr. Cobb.
00:08:24.638 – 00:08:28.309
Har hun fortalt det? Eller har du hele tiden vidst det?
00:08:28.475 – 00:08:33.439
At du er kommet for at stjæle, eller at vi sover?
00:08:37.276 – 00:08:39.987
Jeg vil vide, hvem der har hyret jer.
00:08:41.822 – 00:08:45.784
Det nytter ikke at true ham i en drøm, Mal.
00:08:45.951 – 00:08:48.495
Det kommer an på, hvad man truer.
00:08:49.371 – 00:08:53.751
Dræber jeg ham, vågner han bare. Men smerten ...
00:08:57.504 – 00:08:59.34
Smerten findes i sindet.
00:09:00.049 – 00:09:03.927
Og at dømme efter indretningen er vi vist i dit hoved, Arthur.
00:09:15.689 – 00:09:18.817
Det er for tidligt! - Ja, men drømmen kollapser.
00:09:18.984 – 00:09:22.988
Jeg prøver at holde Saito bedøvet. Vi er der næsten.
00:09:36.585 – 00:09:39.713
Det var tæt på.
00:09:54.687 – 00:09:56.021
Stop ham!
00:10:22.256 – 00:10:24.216
Det dur ikke. Væk ham.
00:10:45.279 – 00:10:46.864
Han vil ikke vågne!
00:10:51.618 – 00:10:54.83
Giv ham skubbet! Giv ham en dukkert.
00:11:39.083 – 00:11:40.376
Han er slået ud.
00:11:45.714 – 00:11:47.883
Du var godt forberedt.
00:11:48.05 – 00:11:52.471
Mine vagter kender ikke engang lejligheden. Hvordan fandt I den?
00:11:52.638 – 00:11:56.183
Det er svært at holde en kærlighedsrede hemmelig, -
00:11:56.35 – 00:11:58.644
- når der er en gift kvinde involveret.
00:11:58.811 – 00:12:01.563
Hun ville aldrig... - Men her sidder vi.
00:12:02.064 – 00:12:04.149
Og vi har et dilemma. - De nærmer sig.
00:12:04.316 – 00:12:10.03
I har fået, hvad I kom efter. - Nej, du udelod en vigtig detalje.
00:12:10.197 – 00:12:13.283
Du vidste, hvad vi pønsede på.
00:12:13.492 – 00:12:16.787
Hvorfor lod du os komme ind? - Det var en prøve.
00:12:17.413 – 00:12:20.499
En prøve i hvad? - Underordnet. Du dumpede.
00:12:20.666 – 00:12:25.921
Vi trak alle oplysninger ud. - Jeres fupnummer var tydeligt.
00:13:06.67 – 00:13:11.425
Så I må gerne gå. - Du er vist ikke med, mr. Saito.
00:13:11.592 – 00:13:15.721
Firmaet, der hyrede os, finder sig ikke i fiasko.
00:13:15.888 – 00:13:18.14
Vi holder ikke to dage.
00:13:19.975 – 00:13:24.021
Cobb? - Jeg må vist gå håndfast til værks.
00:13:24.73 – 00:13:28.067
Fortæl os, hvad du ved! Nu!
00:13:31.445 – 00:13:34.365
Jeg har altid hadet det tæppe.
00:13:34.99 – 00:13:39.036
Det er plettet og slidt på sin helt egen måde.
00:13:40.371 – 00:13:43.29
Men det er i hvert fald lavet af uld.
00:13:44.541 – 00:13:49.38
Lige nu ligger jeg på polyester.
00:13:53.425 – 00:13:58.389
Med andre ord ligger jeg ikke på mit tæppe i min lejlighed.
00:13:59.306 – 00:14:02.518
Du har levet op til dit omdømme, mr. Cobb.
00:14:02.977 – 00:14:05.312
Jeg drømmer stadig.
00:14:11.902 – 00:14:14.279
Hvordan gik det? - Ikke så godt.
00:14:19.118 – 00:14:23.288
En drøm inde i drømmen. Jeg er imponeret.
00:14:24.54 – 00:14:28.002
Men i mine drømme følger vi mine spilleregler.
00:14:28.21 – 00:14:31.839
Men der er lige en detalje. - Vi er ikke i din drøm.
00:14:32.006 – 00:14:33.465
Vi er i min.
00:14:43.684 – 00:14:46.812
Hvordan kunne du kludre i tæppet? - Det var ikke min skyld.
00:14:47.021 – 00:14:50.232
Du er arkitekten. - Han skulle ikke gnide sig op ad det.
00:14:50.399 – 00:14:51.65
Hold så op.
00:14:52.86 – 00:14:54.987
Og hvad skete der for dig?
00:14:55.154 – 00:14:57.698
Jeg har styr på det. - Det ser ikke sådan ud.
00:14:57.865 – 00:15:01.785
Vi har ikke tid til det her. Jeg stiger af i Kyoto.
00:15:01.952 – 00:15:03.871
Han gennemgår jo ikke hver kupé.
00:15:04.038 – 00:15:08.417
Nå, men jeg bryder mig ikke om tog. I må klare jer selv.
00:16:22.658 – 00:16:26.537
Hallo? - Hej, far.
00:16:27.037 – 00:16:30.666
Hej, unger. Hvordan går det?
00:16:30.833 – 00:16:33.085
Godt. - Fint nok.
00:16:33.294 – 00:16:37.256
Kun fint nok? Er det dig, der synes det, James?
00:16:37.423 – 00:16:41.176
Ja. Hvornår kommer du hjem, far?
00:16:42.136 – 00:16:48.434
Du ved, at der går noget tid, skat. - Hvorfor?
00:16:48.6 – 00:16:53.439
I ved jo, at jeg er på arbejde, ikke?
00:16:54.523 – 00:16:56.817
Mormor siger, at du aldrig kommer hjem.
00:16:58.027 – 00:16:59.695
Phillipa, er det dig?
00:17:00.904 – 00:17:05.075
Må jeg snakke med mormor? - Hun ryster på hovedet.
00:17:07.244 – 00:17:09.747
Så må vi håbe, at hun tager fejl.
00:17:10.581 – 00:17:13.5
Far? - Ja, James?
00:17:13.667 – 00:17:15.419
Er mor hos dig?
00:17:17.963 – 00:17:20.215
James, det har vi jo snakket om.
00:17:21.467 – 00:17:23.927
Mor er her ikke mere.
00:17:24.928 – 00:17:26.096
Hvor så?
00:17:27.848 – 00:17:30.476
Nå, unger. Kan I sige farvel?
00:17:30.684 – 00:17:35.898
Jeg sender nogle gaver med morfar. Opfør jer nu ordentligt ...
00:17:45.366 – 00:17:47.618
Helikopteren venter på taget.
00:17:55.125 – 00:17:58.003
Har du styr på det? - Ja, hvorfor?
00:17:58.17 – 00:18:00.673
Mal dukkede op i drømmen.
00:18:00.839 – 00:18:05.177
Du må undskylde det med benet. - Det bliver værre, ikke?
00:18:05.344 – 00:18:08.639
Du må nøjes med én undskyldning, Arthur. Hvor er Nash?
00:18:08.806 – 00:18:10.557
Han er ikke kommet endnu.
00:18:10.724 – 00:18:14.645
Cobol skulle have haft Saitos udvidelsesplaner for to timer siden.
00:18:14.812 – 00:18:18.357
De ved, at vi har svigtet. Vi må væk.
00:18:18.983 – 00:18:21.402
Hvor tager du hen? - Buenos Aires.
00:18:21.568 – 00:18:25.698
Jeg holder lav profil, til tingene er kølet ned. Hvad med dig?
00:18:25.906 – 00:18:29.201
Jeg skal hjem til USA. - Du må hilse.
00:18:35.29 – 00:18:39.545
Han forrådte jer. Han kom og bad for sit liv.
00:18:40.713 – 00:18:43.507
Vil du have æren?
00:18:46.719 – 00:18:48.929
Sådan ordner jeg ikke den slags.
00:19:01.233 – 00:19:02.943
Hvad vil du gøre ved ham?
00:19:03.152 – 00:19:07.197
Ingenting. Men jeg kan ikke tale på Cobol Engineerings vegne.
00:19:21.92 – 00:19:25.424
Hvad vil du have fra os? - Inception.
00:19:26.592 – 00:19:28.719
Er det muligt? - Selvfølgelig ikke.
00:19:28.886 – 00:19:33.807
Hvis man kan stjæle en idé, kan man vel også plante en.
00:19:33.974 – 00:19:35.601
Nu skal jeg plante en idé.
00:19:35.809 – 00:19:39.229
Lad være med at tænke på elefanter. Hvad tænker du på?
00:19:39.396 – 00:19:43.525
Elefanter. - Men du ved, at jeg gav dig ideen.
00:19:43.692 – 00:19:46.737
Personen ved altid, hvor ideen stammer fra.
00:19:46.904 – 00:19:50.115
Man kan ikke forfalske inspiration. - Det passer ikke.
00:19:52.618 – 00:19:55.954
Kan du gøre det? - Giver du mig et valg?
00:19:56.121 – 00:19:58.374
Jeg skal nok selv håndtere Cobol.
00:19:58.54 – 00:20:03.045
Så har du et valg. - Og jeg vælger at gå.
00:20:07.758 – 00:20:09.843
Fortæl besætningen, hvor I vil hen.
00:20:14.598 – 00:20:16.141
Mr. Cobb!
00:20:18.811 – 00:20:20.896
Kunne du tænke dig at komme hjem?
00:20:21.48 – 00:20:24.984
Til Amerika? Til dine børn?
00:20:25.442 – 00:20:28.737
Det kan du ikke ordne. Det kan ingen.
00:20:28.946 – 00:20:31.907
Ligesom inception. - Kom så, Cobb.
00:20:35.869 – 00:20:38.706
Hvor avanceret er ideen? - Den er enkel.
00:20:38.872 – 00:20:42.751
Det er ikke enkelt at plante en idé hos andre.
00:20:42.918 – 00:20:46.38
Min hovedkonkurrent er en gammel mand.
00:20:46.547 – 00:20:50.301
Hans søn vil snart overtage ledelsen af firmaet.
00:20:51.26 – 00:20:55.347
Han skal beslutte at opløse faderens forretningsimperium.
00:20:55.514 – 00:20:58.1
Cobb, det er en dårlig idé. - Vent lidt.
00:21:00.269 – 00:21:04.982
Hvis det overhovedet er muligt, skal jeg bruge en garanti.
00:21:05.774 – 00:21:08.777
Hvordan ved jeg, at du kan levere? - Det ved du ikke.
00:21:09.653 – 00:21:11.113
Men det kan jeg.
00:21:11.53 – 00:21:15.576
Er du klar til at tage et trosspring?
00:21:16.66 – 00:21:23.459
Eller vil du være en gammel mand, fuld af savn, der venter på døden?
00:21:26.378 – 00:21:30.716
Saml et hold, mr. Cobb. Og vælg dine folk med større omhu.
00:21:38.932 – 00:21:41.06
Jeg ved godt, at du gerne vil hjem.
00:21:43.395 – 00:21:44.98
Men det er ikke muligt.
00:21:45.272 – 00:21:50.027
Jo. Man skal bare langt nok ind. - Det ved du jo ikke.
00:21:51.528 – 00:21:53.238
Jeg har gjort det før.
00:21:54.74 – 00:21:56.158
Hvem har du gjort det med?
00:22:01.163 – 00:22:02.956
Hvorfor skal vi til Paris?
00:22:04.708 – 00:22:06.835
Vi har brug for en ny arkitekt.
00:22:23.06 – 00:22:25.646
Du har aldrig været glad for dit kontor, vel?
00:22:27.147 – 00:22:29.942
Der er ikke plads til tanker i det kosteskab.
00:22:31.902 – 00:22:34.238
Er du i sikkerhed her?
00:22:35.572 – 00:22:39.785
Udleveringer mellem Frankrig og USA er jo et bureaukratisk mareridt.
00:22:39.952 – 00:22:43.33
De kan nok nå til enighed i dit tilfælde.
00:22:43.622 – 00:22:47.876
Du kan give børnene dem her, når du ser dem.
00:22:48.085 – 00:22:53.716
De har brug for mere end tøjdyr for at føle, at de har en far.
00:22:53.882 – 00:22:58.47
Jeg gør bare, hvad du har lært mig. - Jeg har ikke lært dig at stjæle.
00:22:58.637 – 00:23:01.015
Nej, du lærte mig at navigere i folks sind.
00:23:01.181 – 00:23:06.061
Men der var ikke mange måder at udnytte evnerne på.
00:23:11.191 – 00:23:13.027
Hvad laver du her, Dom?
00:23:14.82 – 00:23:17.197
Jeg har fundet en vej hjem.
00:23:17.531 – 00:23:21.035
Det er en opgave for nogle magtfulde mennesker.
00:23:21.243 – 00:23:25.873
De kan fjerne anklagerne mod mig.
00:23:26.54 – 00:23:28.25
Men jeg har brug for din hjælp.
00:23:28.417 – 00:23:31.545
Så du er kommet for at fordærve et af mine kvikkeste hoveder.
00:23:31.962 – 00:23:38.135
Du kender tilbuddet. Det handler ikke bare om penge.
00:23:38.385 – 00:23:41.68
De får chancen for at bygge katedraler, hele byer, -
00:23:41.847 – 00:23:46.727
- bygninger, der ikke kan eksistere i virkelighedens verden.
00:23:46.935 – 00:23:51.857
Så jeg skal sende nogen ind i din fantasi?
00:23:52.232 – 00:23:54.443
De er ikke med i drømmen.
00:23:54.61 – 00:23:57.655
De designer niveauerne og overlader dem til drømmerne.
00:23:57.905 – 00:23:59.573
Det kan du selv gøre.
00:24:01.825 – 00:24:03.369
Det må jeg ikke for Mal.
00:24:09.541 – 00:24:15.464
Kom tilbage til virkeligheden, Dom. - Virkeligheden ...
00:24:16.006 – 00:24:20.594
Dine børnebørn venter på, at deres far vender hjem.
00:24:20.844 – 00:24:25.766
Det er virkeligheden for dem. Den her sidste opgave gør det muligt.
00:24:26.6 – 00:24:30.729
Jeg ville ikke være her, hvis der var et alternativ.
00:24:33.399 – 00:24:36.568
Jeg har brug for en arkitekt, der er lige så dygtig, som jeg var.
00:24:40.489 – 00:24:42.533
Jeg har en, der er bedre.
00:24:42.783 – 00:24:44.159
Ariadne?
00:24:46.286 – 00:24:50.332
Det er mr. Cobb. - Goddag.
00:24:50.499 – 00:24:55.087
Hvis du har et øjeblik, har mr. Cobb et jobtilbud.
00:24:55.421 – 00:24:58.007
En praktikplads? - Ikke helt.
00:24:58.173 – 00:25:02.428
Jeg har en prøve til dig. - Vil du ikke fortælle om jobbet?
00:25:02.594 – 00:25:05.097
Jeg må først sikre mig, at du kan udføre det.
00:25:05.306 – 00:25:08.892
Hvorfor? - Det er ikke helt lovligt.
00:25:11.52 – 00:25:16.483
Tegn en labyrint på to minutter, der tager et minut at løse.
00:25:18.235 – 00:25:19.32
Stop.
00:25:21.572 – 00:25:22.74
Prøv igen.
00:25:25.159 – 00:25:26.327
Stop.
00:25:29.747 – 00:25:31.749
Det må du gøre bedre.
00:25:44.762 – 00:25:46.347
Det var bedre.
00:26:06.283 – 00:26:09.495
Vi bruger kun en brøkdel af hjernens potentiale.
00:26:09.662 – 00:26:15.292
Det er i vågen tilstand. Når vi sover, er sindet i stand til næsten alt.
00:26:15.459 – 00:26:19.421
Forestil dig, at du tegner en bygning og er bevidst om hver detalje.
00:26:19.588 – 00:26:23.425
Til tider føles det, som om bygningen skaber sig selv.
00:26:23.592 – 00:26:28.055
Ja, som om jeg opdager den. - Det er ægte inspiration.
00:26:28.222 – 00:26:31.558
I en drøm arbejder hjernen konstant sådan.
00:26:31.725 – 00:26:36.397
Vi skaber og opfatter verdenen på samme tid.
00:26:36.73 – 00:26:40.067
Sindet gør det så godt, at vi ikke opfatter, at det sker.
00:26:40.234 – 00:26:44.363
Vi kan lægge os midt i den proces.
00:26:44.53 – 00:26:49.785
Vi overtager den kreative del. Du skal skabe drømmens verden.
00:26:49.994 – 00:26:54.915
Vi bringer offeret ind i drømmen, som deres underbevidsthed fylder ud.
00:26:55.082 – 00:26:59.795
Hvordan kan den blive så detaljeret, at nogen tror, at den er ægte?
00:27:00.254 – 00:27:03.841
Drømme føles jo ægte, når vi er midt i dem.
00:27:04.049 – 00:27:08.304
Først når vi vågner, indser vi, at noget var skævt.
00:27:09.054 – 00:27:13.809
Jeg har et spørgsmål. Du husker aldrig starten på en drøm, vel?
00:27:14.059 – 00:27:18.564
Du dumper altid ind i handlingen. - Det er nok rigtigt.
00:27:18.731 – 00:27:22.693
Hvordan endte vi så her? - Vi kom nede fra ...
00:27:22.901 – 00:27:26.322
Tænk over det, Ariadne. Hvordan endte du her?
00:27:26.864 – 00:27:28.615
Hvor er du lige nu?
00:27:31.994 – 00:27:33.078
Drømmer vi?
00:27:33.245 – 00:27:35.914
Du ligger faktisk på skolen og sover.
00:27:36.081 – 00:27:39.793
Det her er første lektion i delte drømme. Tag det roligt.
00:28:16.372 – 00:28:18.499
Hvis det bare er en drøm, hvorfor beskyt ...
00:28:18.832 – 00:28:21.21
Det er aldrig bare en drøm.
00:28:21.377 – 00:28:25.464
Glasskår i ansigtet gør ondt. I øjeblikket føles det ægte.
00:28:25.673 – 00:28:27.424
Militæret udviklede delte drømme.
00:28:27.591 – 00:28:32.805
Soldater øvede sig i at skyde og kvæle hinanden, hvorefter de vågnede.
00:28:33.097 – 00:28:37.768
Hvordan kom arkitekter ind i billedet? - Drømmene skulle designes.
00:28:38.978 – 00:28:41.105
Giv os fem minutter til.
00:28:41.313 – 00:28:46.235
Fem minutter? Vi talte sammen i mindst en time.
00:28:46.443 – 00:28:51.699
Hjernen arbejder hurtigere i drømme, så tiden føles langsommere.
00:28:51.865 – 00:28:54.952
Fem minutter svarer til en time i drømmen.
00:28:56.036 – 00:28:59.206
Lad os se, hvad du kan præstere på fem minutter.
00:29:04.92 – 00:29:09.883
Du har grundridset. Boghandlen, og cafeen. Det meste er her.
00:29:10.05 – 00:29:12.97
Hvor kommer personerne fra? - Min underbevidsthed.
00:29:13.137 – 00:29:16.849
Din? - Som drømmer skaber du verdenen.
00:29:17.057 – 00:29:21.895
Offeret befolker den. Du taler til min underbevidsthed.
00:29:22.062 – 00:29:24.606
Det er en af måderne at udtrække oplysninger på.
00:29:24.773 – 00:29:26.317
Hvordan gør I det ellers?
00:29:26.483 – 00:29:30.321
Ved at skabe et sikkert sted som en bankboks eller et fængsel.
00:29:30.487 – 00:29:35.451
Sindet fylder dem automatisk med oplysninger, der skal beskyttes.
00:29:35.701 – 00:29:38.287
Og så bryder I ind og stjæler dem.
00:29:38.495 – 00:29:42.833
Jeg troede, at drømmerummet var meget visuelt, -
00:29:43.125 – 00:29:45.127
- men det handler mere om fornemmelsen.
00:29:45.419 – 00:29:49.632
Hvad sker der egentlig, hvis man leger med fysikkens love?
00:30:31.34 – 00:30:35.344
Imponerende, ikke? - Det må man sige.
00:30:59.243 – 00:31:00.661
Hvorfor stirrer de på mig?
00:31:00.828 – 00:31:04.29
Fordi min underbevidsthed føler, at nogen påvirker verdenen.
00:31:04.498 – 00:31:09.837
Jo mere du ændrer, jo hurtigere samler projektionerne sig om dig.
00:31:10.004 – 00:31:12.172
Drømmeren er et fremmedlegeme.
00:31:12.339 – 00:31:15.175
De angriber, som var de hvide blodlegemer.
00:31:15.342 – 00:31:19.847
Angriber de os? - Nej ... Kun dig.
00:31:24.184 – 00:31:28.188
Det er flot, men hvis du fortsætter med at ændre ting ...
00:31:31.9 – 00:31:34.778
Få lige din underbevidsthed til at slappe af.
00:31:34.987 – 00:31:38.324
Det er jo min underbevidsthed. Jeg kan ikke styre den.
00:32:31.377 – 00:32:33.087
Imponerende.
00:32:44.473 – 00:32:48.018
Jeg kender den bro. Stedet her findes i virkeligheden.
00:32:48.268 – 00:32:50.479
Ja, jeg krydser den hver dag.
00:32:50.646 – 00:32:54.191
Du må aldrig genskabe steder fra din hukommelse.
00:32:54.358 – 00:32:56.068
Jeg må trække på det, jeg kender.
00:32:56.235 – 00:33:01.448
Kun detaljer som en gadelampe eller en telefonboks. Aldrig større områder.
00:33:01.615 – 00:33:06.245
Ellers mister du evnen til at skelne mellem drøm og virkelighed.
00:33:06.453 – 00:33:10.541
Er det sket for dig? - Det her handler ikke om mig.
00:33:10.708 – 00:33:13.168
Er det derfor, at jeg skal bygge dine drømme?
00:33:13.335 – 00:33:15.546
Slip hende. Væk!
00:33:15.713 – 00:33:19.717
Cobb! - Slip hende! Mal!
00:33:20.342 – 00:33:24.513
Mal! - Væk mig! Væk mig!
00:33:24.68 – 00:33:25.889
Mal, nej!
00:33:27.474 – 00:33:31.478
Hallo, se på mig. Du er i sikkerhed.
00:33:32.021 – 00:33:34.189
Hvorfor vågnede jeg ikke?
00:33:35.357 – 00:33:39.403
Du kan ikke vågne fra drømmen, medmindre du dør.
00:33:39.57 – 00:33:43.157
Hun skal have en totem. - Det er en lille, personlig ...
00:33:43.324 – 00:33:47.536
Hyggelig underbevidsthed! Hun er meget charmerende!
00:33:47.786 – 00:33:50.873
Nå, du har truffet mrs. Cobb. - Er det hans kone?
00:33:51.04 – 00:33:54.335
En totem. Du skal have en mindre genstand, helst tung.
00:33:54.543 – 00:33:58.464
Noget du altid har på dig. - For eksempel en mønt?
00:33:58.672 – 00:34:03.26
Nej, det skal være mere specielt. Det her er en vægtet terning.
00:34:04.511 – 00:34:06.805
Jeg kan ikke lade dig røre den.
00:34:07.014 – 00:34:11.685
Jeg er den eneste, der ved, præcis hvad den vejer.
00:34:11.852 – 00:34:16.607
Så når du ser din totem, ved du, at det ikke er en andens drøm.
00:34:20.069 – 00:34:24.531
Måske kan du ikke se det. Måske vil du bare ikke.
00:34:24.74 – 00:34:28.202
Men Cobb har altså begravet nogle alvorlige problemer dernede.
00:34:28.369 – 00:34:32.748
Jeg har ikke tænkt mig at lukke op for ham.
00:34:38.253 – 00:34:42.132
Hun kommer tilbage. Hun var utrolig lærenem.
00:34:42.383 – 00:34:46.387
Virkeligheden er ikke nok for hende. Når hun kommer tilbage, -
00:34:47.429 – 00:34:49.848
- skal du få hende til at bygge labyrinter.
00:34:50.015 – 00:34:52.476
Hvad skal du? - Besøge Eames.
00:34:52.643 – 00:34:55.688
Eames er i Mombasa. Det er Cobols område.
00:34:55.854 – 00:34:57.523
Jeg tager chancen.
00:34:57.69 – 00:35:03.779
Vi har dygtige tyve. - Vi har brug for en bedrager.
00:35:11.996 – 00:35:14.999
Selv om du gnubber dem, formerer de sig ikke.
00:35:15.207 – 00:35:16.5
Man ved aldrig.
00:35:17.209 – 00:35:18.669
Lad os tage en drink.
00:35:21.255 – 00:35:22.589
Du giver.
00:35:28.971 – 00:35:31.598
Du er ikke blevet bedre til at stave.
00:35:31.765 – 00:35:35.602
Hvordan er din håndskrift? - Fleksibel.
00:35:35.769 – 00:35:36.979
Mange tak.
00:35:37.479 – 00:35:41.942
Inception. Sig nu ikke, at det er umuligt ...
00:35:42.151 – 00:35:45.362
Det er skam muligt. Bare skide svært.
00:35:45.529 – 00:35:49.616
Arthur siger ellers konstant, at det er umuligt.
00:35:49.95 – 00:35:54.038
Arbejder du stadig med den træmand? - Han er dygtig til sit arbejde.
00:35:54.204 – 00:35:57.499
Ja, men han mangler fantasi. - I modsætning til dig.
00:35:57.666 – 00:36:00.461
Inception kræver fantasi.
00:36:00.669 – 00:36:04.423
Har du gjort det før?
00:36:04.632 – 00:36:08.218
Vi prøvede. Ideen blev plantet, men den hang ikke ved.
00:36:08.427 – 00:36:12.056
Plantede I ikke dybt nok? - Det handler ikke kun om dybde.
00:36:12.306 – 00:36:17.936
Kunsten er at plante en enkel udgave af ideen, der kan vokse naturligt.
00:36:18.103 – 00:36:20.522
Hvad er det for en idé, du vil plante?
00:36:20.689 – 00:36:24.943
Vi skal have en arving til at opløse faderens forretningsimperium.
00:36:25.152 – 00:36:29.365
Så det handler altså om politik og antimonopolisme.
00:36:29.531 – 00:36:34.703
Den slags afhænger af offerets forudfattede meninger.
00:36:34.87 – 00:36:38.791
Du bliver nødt til at starte helt fra bunden.
00:36:39.667 – 00:36:41.335
Forholdet til faderen.
00:36:43.754 – 00:36:45.839
Har du en kemiker? - Ikke endnu.
00:36:46.006 – 00:36:52.388
En mand her ved navn Yusuf laver sine egne kemiske blandinger.
00:36:52.638 – 00:36:57.184
Kan jeg møde ham? - Ja, når din forfølger er væk.
00:36:57.434 – 00:37:01.188
Cobol Engineering. Mon jeg skal fanges død eller levende?
00:37:01.355 – 00:37:03.732
Lad os se, om han skyder.
00:37:03.899 – 00:37:07.611
Lav en afledning. Vi mødes her i baren om en halv time.
00:37:07.82 – 00:37:10.531
Her igen? - Det regner de aldrig med.
00:37:12.324 – 00:37:13.367
Udmærket.
00:37:14.743 – 00:37:18.956
Freddy! Freddy Simmonds. Er det virkelig dig?
00:37:22.001 – 00:37:23.085
Nej, det er ikke dig.
00:37:23.252 – 00:37:25.129
Nu drømmer du ikke, hva'?
00:38:04.251 – 00:38:06.003
En kop kaffe. En kop kaffe.
00:38:18.307 – 00:38:19.6
En kop kaffe.
00:39:16.991 – 00:39:18.993
Vil du have et lift?
00:39:20.077 – 00:39:24.164
Hvad laver du i Mombasa? - Beskytter min investering.
00:39:27.543 – 00:39:31.005
Er det sådan, du undslipper dine forfølgere?
00:39:39.346 – 00:39:41.098
Cobb sagde, at du ville komme tilbage.
00:39:42.141 – 00:39:45.894
Jeg prøvede at blive væk, men ... - Det er dragende.
00:39:46.061 – 00:39:50.482
Det er bare ... ren skabertrang.
00:39:50.649 – 00:39:53.402
Lad os kigge på paradoksal arkitektur.
00:39:53.652 – 00:39:58.699
Du skal kunne nogle trick for at bygge tre drømmeniveauer.
00:39:59.199 – 00:40:00.784
Hvilke trick?
00:40:00.993 – 00:40:04.121
I drømme kan man bøje arkitekturen og lave umulige figurer.
00:40:04.33 – 00:40:08.584
Man kan lave lukkede sløjfer som Penrose-trapper.
00:40:09.293 – 00:40:11.211
En uendelig trappe.
00:40:13.756 – 00:40:15.174
Kan du se det?
00:40:19.637 – 00:40:20.679
Et paradoks.
00:40:20.846 – 00:40:25.517
Lukkede sløjfer hjælper med at indramme drømmen.
00:40:25.684 – 00:40:30.981
Hvor store skal niveauerne være? - Alt fra en etage til en hel by.
00:40:31.19 – 00:40:34.36
Men de skal være så indviklede, at vi kan gemme os.
00:40:34.526 – 00:40:37.488
En labyrint. - Nemlig. Og jo bedre den er ...
00:40:37.655 – 00:40:40.449
Jo længere har vi, før projektionerne fanger os?
00:40:40.616 – 00:40:41.784
Præcis.
00:40:42.493 – 00:40:46.08
Min underbevidsthed virker rar nok. - Bare vent.
00:40:46.246 – 00:40:49.083
Ingen bryder sig om at blive manipuleret.
00:40:49.291 – 00:40:51.585
Cobb kan ikke bygge mere, vel?
00:40:53.462 – 00:40:57.758
Han mener, at det er mere sikkert, hvis han ikke kender planen.
00:40:57.925 – 00:41:01.887
Hvorfor? - Sikkert på grund af Mal.
00:41:02.054 – 00:41:04.39
Ekskonen? - Hun er ikke hans eks.
00:41:04.556 – 00:41:06.684
Er de stadig sammen? - Nej.
00:41:08.769 – 00:41:10.145
Hun er død.
00:41:12.106 – 00:41:14.775
Du har bare mødt hans projektion af hende.
00:41:18.487 – 00:41:21.949
Hvordan var hun i virkeligheden? - Hun var skøn.
00:41:25.911 – 00:41:30.874
Så du leder efter en kemiker, der skal lave blandinger?
00:41:31.292 – 00:41:35.921
Og tage med os ud i marken. - Den slags gør jeg sjældent.
00:41:36.088 – 00:41:39.591
Du skal skræddersy blandingerne til vores behov.
00:41:39.758 – 00:41:41.76
Hvilke behov? - Stor dybde.
00:41:41.927 – 00:41:45.347
En drøm i drømmen? To niveauer?
00:41:47.891 – 00:41:49.101
Tre.
00:41:49.31 – 00:41:55.065
Umuligt. Det bliver for ustabilt. - Det er skam muligt.
00:41:55.357 – 00:41:59.945
Det kræver bare bedøvelse. - Kraftig bedøvelse.
00:42:01.196 – 00:42:03.407
Hvor mange er der på holdet? - Fem.
00:42:03.574 – 00:42:05.326
Seks.
00:42:06.41 – 00:42:10.331
For at sikre mig at opgaven bliver løst, tager jeg med.
00:42:10.581 – 00:42:13.834
Der er ikke plads til turister på den slags opgaver.
00:42:14.043 – 00:42:16.629
Denne gang er der vist.
00:42:17.254 – 00:42:21.008
Den her er en god start. Jeg bruger den hver dag.
00:42:21.3 – 00:42:23.927
Til hvad? - Det skal jeg vise dig.
00:42:27.64 – 00:42:30.392
Måske har du ikke lyst til at se det.
00:42:31.977 – 00:42:33.604
Du viser vej.
00:42:43.03 – 00:42:45.991
Ti. Tolv. Alle forbundne.
00:42:46.283 – 00:42:48.827
De kommer hver dag for at dele drømmen.
00:42:50.955 – 00:42:53.916
Som du kan se, er det stabilt.
00:42:59.338 – 00:43:03.509
Hvor længe drømmer de? - Tre-fire timer om dagen.
00:43:03.717 – 00:43:08.514
I drømmetid? - Omkring 40 timer hver dag.
00:43:08.681 – 00:43:11.809
Hvorfor gør de det? - Fortæl ham det, mr. Cobb.
00:43:13.56 – 00:43:16.105
Det bliver den eneste måde at drømme på.
00:43:16.355 – 00:43:18.607
Drømmer du stadig, mr. Cobb?
00:43:18.857 – 00:43:21.86
Kommer de her for at sove? - Nej.
00:43:23.904 – 00:43:26.323
De kommer for at blive vækket.
00:43:27.574 – 00:43:30.661
Drømmen er blevet deres virkelighed.
00:43:31.829 – 00:43:34.665
Det tilkommer ikke os at modsige dem.
00:43:36.458 – 00:43:38.127
Lad mig se, hvad du kan.
00:43:48.887 – 00:43:50.973
Du ved, hvordan du finder mig.
00:43:52.891 – 00:43:55.102
Du ved, hvad der skal til.
00:44:00.232 – 00:44:01.734
Stærke sager, ikke?
00:44:16.749 – 00:44:23.422
Er alt i orden, mr. Cobb? - Ja, jeg har det fint.
00:44:32.348 – 00:44:36.101
Robert Fischer, arving til energikoncernen Fischer Morrow.
00:44:36.268 – 00:44:40.022
Hvad er dit udestående med Fischer? - Det skal du ikke bekymre dig om.
00:44:40.23 – 00:44:44.652
Mr. Saito, det her er ikke almindelig spionage.
00:44:44.818 – 00:44:49.74
Du beder om inception. Det er en alvorlig sag.
00:44:50.115 – 00:44:56.121
Vi planter frøet til en idé, der vil definere manden.
00:44:56.288 – 00:45:00.751
Den kan ændre alt ved ham.
00:45:00.96 – 00:45:04.964
Kun vi forhindrer deres totale energidominans.
00:45:05.13 – 00:45:07.341
Og vi kan ikke længere følge med.
00:45:07.508 – 00:45:10.803
De kontrollerer snart halvdelen af verdens energiforsyning.
00:45:10.97 – 00:45:14.056
De bliver en ny supermagt.
00:45:14.848 – 00:45:18.394
Verden har behov for, at Robert Fischer ombestemmer sig.
00:45:18.56 – 00:45:23.023
Der kommer vi ind. Hvordan er Robert Fischers forhold til faderen?
00:45:23.19 – 00:45:26.193
Rygtet vil vide, at det er kompliceret.
00:45:26.36 – 00:45:31.323
Vi kan ikke forlade os på rygter. - Kan jeg få adgang til ham her?
00:45:31.49 – 00:45:36.495
Browning. Den ældre Fischers højre hånd. Sønnens gudfader.
00:45:36.662 – 00:45:39.873
Det er muligt med de rette anbefalinger.
00:45:40.04 – 00:45:44.42
Anbefalinger er min specialitet, mr. Saito.
00:45:45.504 – 00:45:48.173
Det lugter af et forlig. Tvær dem ud.
00:45:48.34 – 00:45:53.304
Mr. Browning, Maurice Fischers politik er at undgå retssager.
00:45:56.14 – 00:46:00.769
Skal vi fremlægge din bekymring for Maurice?
00:46:00.936 – 00:46:04.44
Det er næppe nødvendigt. - Lad os da gøre det.
00:46:26.337 – 00:46:32.051
Hvordan har han det? Jeg vil nødigt forstyrre ...
00:46:32.217 – 00:46:37.139
Robert, jeg bad dig holde de forbandede ...
00:46:37.431 – 00:46:40.476
Mr. Fischer. - Kom nu!
00:46:40.851 – 00:46:44.688
Aldrig, aldrig. Gør, som jeg bad om.
00:46:45.731 – 00:46:47.191
Lad det være.
00:46:51.153 – 00:46:52.237
Her.
00:46:54.907 – 00:46:58.035
Det må være et kært minde.
00:46:58.202 – 00:47:02.581
Jeg stillede det ved sengen. Han har ikke opdaget det.
00:47:03.248 – 00:47:04.917
Robert ...
00:47:07.044 – 00:47:12.549
Vi må snakke om den fuldmagt. - Ikke nu, onkel Peter.
00:47:16.887 – 00:47:18.722
Gribbene kredser.
00:47:18.889 – 00:47:23.268
Maurice Fischer bliver mere syg, og Peter Browning får mere magt.
00:47:23.435 – 00:47:26.397
Jeg fik lejlighed til at iagttage Browning -
00:47:26.563 – 00:47:30.609
- og tillægge mig hans fysiske fremtoning og vaner.
00:47:30.776 – 00:47:34.905
I første lag af drømmen kan jeg udgive mig for at være Browning.
00:47:35.072 – 00:47:37.992
Jeg kan tale til Fischers bevidsthed.
00:47:38.158 – 00:47:44.081
På næste niveau bør hans egen projektion tage over.
00:47:44.248 – 00:47:46.125
Så han giver sig selv ideen.
00:47:46.292 – 00:47:50.254
Præcis. Ideen hænger kun ved, hvis han selv får den.
00:47:50.421 – 00:47:53.007
Eames, jeg er imponeret.
00:47:53.966 – 00:47:57.886
Din nedladenhed er som altid velkommen, Arthur.
00:48:19.283 – 00:48:20.826
Drømmer du alene eller ...
00:48:20.993 – 00:48:24.455
Nej, jeg lavede bare nogle eksperimenter.
00:48:24.622 – 00:48:26.957
Jeg vidste ikke, at her var nogen.
00:48:27.333 – 00:48:31.879
Jeg arbejdede faktisk på min totem. - Må jeg se den?
00:48:33.547 – 00:48:38.302
Du har lært noget. - Det er en elegant løsning.
00:48:39.178 – 00:48:43.849
Var det din idé? - Nej, det var faktisk Mals ...
00:48:44.391 – 00:48:48.103
Det var hendes. I drømmen væltede den aldrig.
00:48:48.27 – 00:48:50.856
Den snurrede og snurrede bare.
00:48:52.858 – 00:48:55.11
Arthur fortalte, at hun er død.
00:48:56.82 – 00:48:58.614
Hvordan går det med labyrinterne?
00:48:58.989 – 00:49:04.286
Hvert niveau reflekterer en del af offerets underbevidsthed.
00:49:04.453 – 00:49:09.041
Det nederste niveau er et hospital, så Fischer tager sin far med.
00:49:10.042 – 00:49:12.419
Jeg har et spørgsmål til planen her.
00:49:12.586 – 00:49:17.216
Nej, jeg vil ikke se den. Kun drømmeren må kende skitsen.
00:49:17.758 – 00:49:18.801
Hvorfor er det vigtigt?
00:49:19.009 – 00:49:23.764
Hvis en af os tager en projektion med, må den ikke kende detaljerne.
00:49:24.807 – 00:49:29.186
Altså hvis du tager Mal med. Du kan ikke holde hende ude, vel?
00:49:30.729 – 00:49:31.772
Det er rigtigt.
00:49:31.939 – 00:49:35.734
Hvis du byggede labyrinten, ville hun også kende den.
00:49:35.901 – 00:49:37.861
Hun ville ødelægge operationen.
00:49:38.07 – 00:49:40.614
Ved de andre noget? - Nej.
00:49:41.031 – 00:49:45.244
De skal vide, hvis det bliver værre. - Det bliver ikke værre.
00:49:46.62 – 00:49:49.748
Jeg spekulerer kun på at komme hjem.
00:49:50.666 – 00:49:52.584
Hvorfor kan du ikke tage hjem?
00:49:56.005 – 00:49:58.007
Fordi de tror, at jeg slog hende ihjel.
00:50:01.218 – 00:50:03.721
Tak. - For hvad?
00:50:03.887 – 00:50:06.015
Fordi du ikke spurgte, om jeg gjorde.
00:50:06.181 – 00:50:08.309
"Jeg vil opløse min fars imperium."
00:50:08.475 – 00:50:13.022
Det er en idé, som Robert selv ville afvise.
00:50:13.188 – 00:50:15.649
Så den skal plantes i hans underbevidsthed.
00:50:15.816 – 00:50:19.361
Underbevidstheden er styret af følelser.
00:50:19.528 – 00:50:23.115
Så ideen skal omsættes til noget følelsesmæssigt.
00:50:23.407 – 00:50:27.536
Hvordan laver man en strategi til en følelse?
00:50:27.745 – 00:50:31.498
Roberts forhold til faderen er mildest talt anstrengt.
00:50:31.665 – 00:50:36.378
Kan vi lade opsplitningen være en hævn over faderen?
00:50:36.545 – 00:50:40.215
Nej, positive følelser er stærkere end negative.
00:50:40.382 – 00:50:44.219
Vi længes alle efter forsoning og renselse.
00:50:44.428 – 00:50:48.057
Robert Fischer skal reagere positivt på det hele.
00:50:48.223 – 00:50:50.225
Hvad med det her:
00:50:50.392 – 00:50:55.314
"Min far ønsker, at jeg ikke bare går i hans fodspor."
00:50:55.481 – 00:50:59.693
Det dur måske. - "Måske" er ikke godt nok.
00:50:59.86 – 00:51:01.862
Tak for dit bidrag, Arthur.
00:51:02.029 – 00:51:06.2
Så må du undskylde, at jeg ønsker lidt specificitet.
00:51:06.408 – 00:51:08.494
Inception handler ikke om at være specifik.
00:51:08.661 – 00:51:12.456
Vi må arbejde med, hvad vi finder i hans sind.
00:51:13.791 – 00:51:16.919
På øverste niveau arbejder vi med forholdet til faderen.
00:51:17.086 – 00:51:20.089
"Jeg vil ikke følge i min fars fodspor."
00:51:20.255 – 00:51:24.969
På næste niveau giver vi ham en lyst. "Jeg vil selv skabe noget."
00:51:25.177 – 00:51:28.263
På nederste niveau sætter vi trumf på.
00:51:28.43 – 00:51:31.684
"Min far ønsker ikke, at jeg bliver som ham."
00:51:31.85 – 00:51:36.188
Med tre niveauer vil drømmen kollapse ved den mindste forstyrrelse.
00:51:36.355 – 00:51:40.693
Bedøvelse. Hvis søvnen skal være stabil, -
00:51:40.859 – 00:51:44.738
- må vi benytte os af kraftig bedøvelse.
00:51:56.333 – 00:51:57.835
Godnat.
00:51:58.002 – 00:52:02.589
Blandingen skaber en klar forbindelse mellem drømmerne -
00:52:02.756 – 00:52:04.591
- og øger endda hjernefunktionen.
00:52:04.8 – 00:52:06.593
Vi får altså mere tid på hvert niveau.
00:52:06.802 – 00:52:09.888
Hjernefunktionen i drømmen er tyve gange normalen.
00:52:10.055 – 00:52:13.392
Effekten vokser for hver drøm i drømmen.
00:52:13.559 – 00:52:15.686
Med tre drømme er det ti timer ...
00:52:15.853 – 00:52:18.856
Matematik er ikke min force. Hvor lang tid er det?
00:52:19.023 – 00:52:21.734
Det er en uge på første niveau.
00:52:21.9 – 00:52:25.07
Seks måneder på andet niveau, og på tredje niveau ...
00:52:25.237 – 00:52:26.947
Ti år.
00:52:29.533 – 00:52:33.37
Hvem har lyst til at drømme så længe? - Det kommer an på drømmen.
00:52:33.537 – 00:52:36.248
Hvordan vågner vi bagefter?
00:52:36.415 – 00:52:39.335
Gerne noget mere elegant end at skyde mig i hovedet.
00:52:39.501 – 00:52:40.919
Et skub.
00:52:41.086 – 00:52:44.757
Hvad er et skub? - Det her er et skub.
00:52:47.217 – 00:52:51.305
Det er følelsen af at falde, der får os til at vågne med et spjæt.
00:52:51.472 – 00:52:53.265
Kan vi føle skubbet under bedøvelse?
00:52:53.432 – 00:52:57.895
Bedøvelsen påvirker ikke det indre øre.
00:52:58.062 – 00:53:02.566
Så selv om man sover, mærker man stadig, at man falder.
00:53:03.317 – 00:53:04.985
Eller vipper.
00:53:05.903 – 00:53:10.866
Udfordringen er at synkronisere et skub, der går igen på alle niveauer.
00:53:11.033 – 00:53:14.161
Vi kan bruge musik til at synkronisere skubbene.
00:53:22.378 – 00:53:26.09
Han venter ikke på nogen operationer eller tandlægebesøg.
00:53:26.256 – 00:53:31.178
Skulle hans knæ ikke opereres? - Ikke noget, der kræver bedøvelse.
00:53:31.345 – 00:53:35.474
Vi har brug for ti timer. - Sydney til Los Angeles.
00:53:36.183 – 00:53:40.396
En af verdens længste ruter. Han tager turen hver anden uge.
00:53:40.688 – 00:53:42.69
Han bruger vel et privatfly.
00:53:43.482 – 00:53:46.568
Ikke hvis hans fly har en uventet fejl.
00:53:46.735 – 00:53:48.821
Det skal være en 747.
00:53:49.029 – 00:53:53.993
Piloten sidder ovenpå, og første klasse ligger forrest, så ingen forstyrrer.
00:53:54.159 – 00:53:57.621
Men vi bliver nødt til at købe alle pladser i kabinen.
00:53:57.788 – 00:53:59.79
Jeg købte flyselskabet.
00:54:01 – 00:54:02.96
Det var nemmere.
00:54:04.503 – 00:54:06.922
Så har vi vores ti timer.
00:54:07.84 – 00:54:11.385
Ariadne? Godt arbejde.
00:54:59.058 – 00:55:01.101
Du ved, hvordan du finder mig.
00:55:02.77 – 00:55:04.772
Du ved, hvad der skal til.
00:55:08.025 – 00:55:11.195
Kan du huske, da du friede til mig?
00:55:12.321 – 00:55:14.031
Selvfølgelig.
00:55:15.449 – 00:55:17.868
Du sagde, at du havde en drøm.
00:55:20.955 – 00:55:23.582
At vi skulle blive gamle sammen.
00:55:25.125 – 00:55:26.794
Det kan vi også.
00:55:33.425 – 00:55:35.135
Du burde ikke være her.
00:55:39.64 – 00:55:44.603
Jeg ville se dine "eksperimenter". - Det kommer ikke dig ved.
00:55:44.812 – 00:55:47.69
Jo, du har bedt mig dele drømme med dig.
00:55:47.898 – 00:55:51.485
Ikke dem her. Det er mine drømme.
00:56:02.997 – 00:56:08.002
Hvorfor gør du det mod sig selv? - Jeg kan ikke drømme på andre måder.
00:56:10.254 – 00:56:15.509
Hvorfor er det så vigtigt at drømme? - I vores drømme er vi stadig sammen.
00:56:29.898 – 00:56:31.608
Det er ikke bare drømme.
00:56:33.485 – 00:56:38.24
Det er minder. Dem advarede du imod. - Det ved jeg godt.
00:56:38.407 – 00:56:42.244
Du prøver at holde hende i live. Du kan ikke give slip.
00:56:43.037 – 00:56:48.792
Det er episoder, som jeg fortryder. Minder, som jeg vil ændre.
00:56:50.21 – 00:56:52.338
Hvad gemmer sig dernede?
00:56:52.546 – 00:56:56.216
Der er noget, du skal vide om mig.
00:57:04.475 – 00:57:06.101
Er det dit hus?
00:57:06.769 – 00:57:08.854
Mit og Mals.
00:57:09.521 – 00:57:10.856
Hvor er hun?
00:57:11.732 – 00:57:13.484
Hun er allerede gået bort.
00:57:18.53 – 00:57:23.077
Det er min søn, James. Han graver efter noget, måske en orm.
00:57:24.536 – 00:57:26.08
Det er Phillipa.
00:57:26.246 – 00:57:30.96
Jeg tænkte på at råbe til dem, så jeg kunne se deres smil ...
00:57:31.835 – 00:57:36.799
... og deres kønne ansigter, men det er for sent.
00:57:36.966 – 00:57:39.677
Det er nu eller aldrig, Cobb.
00:57:44.139 – 00:57:46.225
Jeg går i panik.
00:57:46.392 – 00:57:52.147
Jeg ved, at jeg vil fortryde det ... Jeg må se dem en sidste gang.
00:57:52.314 – 00:57:54.942
James! Phillipa! Kom så!
00:57:55.15 – 00:57:57.194
Men jeg forpasser chancen.
00:57:59.405 – 00:58:02.491
Og det kan jeg ikke lave om på.
00:58:03.659 – 00:58:08.455
Da jeg skal til at råbe, løber de væk.
00:58:10.749 – 00:58:14.753
Jeg ser kun deres ansigter igen, hvis jeg tager hjem.
00:58:14.962 – 00:58:16.463
I den virkelige verden.
00:58:58.172 – 00:58:59.882
Hvad laver du her?
00:59:00.466 – 00:59:04.595
Jeg hedder ... - Det ved jeg. Hvad laver du her?
00:59:13.145 – 00:59:17.816
Jeg prøver bare at forstå. - Hvordan skulle du kunne forstå?
00:59:19.026 – 00:59:21.695
Ved du, hvordan det er at elske nogen?
00:59:23.155 – 00:59:25.282
At være en del af en helhed?
00:59:26.617 – 00:59:27.701
Nej.
00:59:29.62 – 00:59:31.58
Her er en gåde.
00:59:33.04 – 00:59:35.292
Du venter på et tog.
00:59:36.418 – 00:59:39.046
Et tog der vil føre dig langt væk.
00:59:40.923 – 00:59:43.926
Du ved, hvor du håber, at toget vil føre dig hen.
00:59:44.969 – 00:59:49.39
Men du er ikke sikker. Og det betyder heller ikke noget.
00:59:50.265 – 00:59:53.56
Hvorfor betyder det ikke noget, hvor toget fører dig hen?
00:59:53.727 – 00:59:55.604
Fordi vi er sammen.
00:59:56.73 – 00:59:59.9
Hvorfor har du bragt hende med? - Hvor er vi?
01:00:00.067 – 01:00:03.07
På det hotel, hvor vi fejrede vores bryllupsdag.
01:00:03.237 – 01:00:04.78
Hvad skete der?
01:00:06.407 – 01:00:09.785
Du lovede, at vi skulle være sammen!
01:00:09.994 – 01:00:12.121
Kan du ikke bare blive her?
01:00:12.288 – 01:00:15.374
Du lovede, at vi skulle blive gamle sammen!
01:00:15.541 – 01:00:18.043
Jeg kommer tilbage efter dig.
01:00:36.312 – 01:00:41.15
Tror du, at du kan spærre hende inde i et fængsel af minder?
01:00:42.443 – 01:00:45.362
Tror du virkelig, det kan holde hende i skak?
01:00:45.529 – 01:00:50.492
Så er det nu. Maurice Fischer er lige død i Sydney.
01:00:50.659 – 01:00:52.953
Hvornår er begravelsen? - På torsdag i Los Angeles.
01:00:53.12 – 01:00:56.832
Robert bringer liget hjem senest tirsdag.
01:00:58.25 – 01:01:01.462
Jeg tager med, Cobb. - Jeg lovede Miles at lade være.
01:01:01.629 – 01:01:05.257
Holdet har brug for en, der forstår dine dæmoner.
01:01:07.468 – 01:01:12.389
Ellers må du vise Arthur, hvad jeg lige har set.
01:01:18.854 – 01:01:20.981
Vi får brug for en ekstra plads.
01:01:24.485 – 01:01:31.408
Hvis du ikke lever op til aftalen, ryger jeg i fængsel på livstid.
01:01:32.076 – 01:01:34.286
Du gennemfører opgaven i luften.
01:01:34.453 – 01:01:40.125
Jeg laver en opringning fra flyet, og du stryger igennem paskontrollen.
01:01:53.889 – 01:01:56.85
Må jeg ... - Ja, værsgo.
01:02:31.552 – 01:02:35.18
Undskyld, men du må have tabt det her.
01:02:35.347 – 01:02:40.519
Noget at drikke? - Vand, tak.
01:02:44.064 – 01:02:45.107
Tak.
01:02:45.274 – 01:02:50.863
Du skulle vel ikke være i familie med Maurice Fischer?
01:02:51.03 – 01:02:54.533
Jo, han var min far.
01:02:55.826 – 01:02:59.788
Han var en stor inspiration. Jeg beklager dit tab.
01:03:02.833 – 01:03:04.46
Værsgo. - Tak.
01:03:04.627 – 01:03:07.796
Og ... skål for din far.
01:03:08.589 – 01:03:10.591
Må han hvile i fred.
01:04:19.201 – 01:04:21.495
Kunne du ikke have tisset af, inden du faldt i søvn?
01:04:21.662 – 01:04:24.665
Du tog vist godt for dig af den gratis champagne.
01:04:24.832 – 01:04:28.002
Han er nok på udkig efter en taxa i det vejr.
01:04:40.097 – 01:04:43.767
Narrøv! Nu skal jeg ... - Væk fra bilen.
01:04:59.742 – 01:05:04.163
Få ham til ... Jeg må gå. Taxa! Tak.
01:05:06.665 – 01:05:09.501
Third og Market. Hurtigt.
01:05:10.252 – 01:05:13.172
Hvad laver du? - Jeg troede, at den var ledig.
01:05:13.339 – 01:05:16.425
Vi kan dele. - Nej tak. Vil du holde ind?
01:05:19.803 – 01:05:21.138
Skønt.
01:05:26.06 – 01:05:27.561
Kom så!
01:05:38.656 – 01:05:41.2
Jeg har 500 dollars, og tegnebogen er mere værd.
01:05:41.367 – 01:05:45.245
I kan lige så godt give mig et lift. - Beklager, men ...
01:05:53.921 – 01:05:55.255
Dæk ham!
01:05:55.422 – 01:05:57.633
Ned! Hvad fanden sker der?
01:06:01.553 – 01:06:03.472
Det var ikke med i planen.
01:06:04.64 – 01:06:06.016
Cobb?
01:06:06.6 – 01:06:07.81
Cobb?
01:06:58.193 – 01:06:59.403
Skyd ham!
01:07:06.035 – 01:07:09.788
Er du okay? - Ja, jeg har det fint.
01:07:10.039 – 01:07:13.334
Fischer har det fint. - Og Saito?
01:07:32.019 – 01:07:34.355
Før Fischer ind i baglokalet!
01:07:34.73 – 01:07:39.234
Baglokalet, nu! Er han blevet skudt?
01:07:39.401 – 01:07:41.445
Det ved jeg ikke.
01:07:41.654 – 01:07:43.781
Hvor var I? - Vi blev stoppet af et godstog.
01:07:43.948 – 01:07:47.451
Hvorfor lagde du en jernbane i byen? - Det gjorde jeg heller ikke.
01:07:47.618 – 01:07:51.455
Hvorfor fanden blev vi angrebet? Det var ikke almindelige projektioner.
01:07:51.622 – 01:07:54.041
De er blevet trænet. - Hvordan?
01:07:54.208 – 01:07:57.92
Fischers underbevidsthed har lært at forsvare sig.
01:07:58.087 – 01:08:02.049
Underbevidstheden er militariseret. Det burde researchen have vist.
01:08:02.216 – 01:08:04.009
Hvorfor gjorde den så ikke?
01:08:04.176 – 01:08:08.639
Det var din opgave! Det var dit ansvar!
01:08:08.806 – 01:08:12.768
Du skulle undersøge Fischers baggrund! Vi er ikke forberedt på det her!
01:08:12.977 – 01:08:16.272
Vi har håndteret underbevidst sikkerhed før.
01:08:16.438 – 01:08:20.234
Det var ikke en del af planen! Han er jo døende!
01:08:20.401 – 01:08:22.736
Nej, lad være! Stop.
01:08:22.903 – 01:08:27.116
Han lider. Jeg vækker ham. - Nej, det vil ikke vække ham.
01:08:27.283 – 01:08:30.869
Hvad mener du? Når vi dør i en drøm, vågner vi.
01:08:31.036 – 01:08:34.915
Ikke den her drøm. Bedøvelsen er for kraftig.
01:08:35.624 – 01:08:39.253
Hvad sker der så, når vi dør? - Så ryger vi i limbo.
01:08:39.42 – 01:08:42.047
Limbo? - Det ubebyggede drømmerum.
01:08:42.214 – 01:08:45.634
Hvad er der dernede? - Den rå underbevidsthed.
01:08:45.801 – 01:08:48.637
Der er intet dernede, bortset fra hvad der er efterladt af en, -
01:08:48.804 – 01:08:53.934
- der har været der før. Det har kun du.
01:08:54.101 – 01:08:58.272
Hvor længe er vi fanget der? - Bedøvelsen skal først fortage sig.
01:08:58.439 – 01:09:02.61
Hvor længe? - Årtier. Måske for altid. Spørg ham.
01:09:02.776 – 01:09:05.696
Lad os få ham ovenpå.
01:09:05.863 – 01:09:09.45
Herligt. Mange tak.
01:09:10.409 – 01:09:13.621
Vi er fanget i Fischers sind og slås mod hans private hær.
01:09:13.787 – 01:09:19.209
Og hvis vi dør, er vi fanget i limbo, til vores hjerner ligner røræg.
01:09:25.466 – 01:09:27.217
Har vi førstehjælpsudstyr?
01:09:29.928 – 01:09:33.223
Du kendte altså risikoen, men sagde ingenting.
01:09:33.39 – 01:09:36.352
Jeg vidste ikke, at vi ville blive beskudt.
01:09:36.518 – 01:09:38.812
Vi skulle jo tre lag ned.
01:09:38.979 – 01:09:41.982
Og du vidste det også. - Jeg stolede på ham.
01:09:42.149 – 01:09:46.403
Gav han dig det halve af sit udbytte? - Nej, det hele.
01:09:46.57 – 01:09:50.658
Han sagde, han havde prøvet det før. - Med Mal? Synes du, det gik godt?
01:09:50.866 – 01:09:55.537
Jeg vil bare hjem til mine børn. - Så du sendte os ind i en krigszone.
01:09:55.704 – 01:09:59.875
Vi gennemfører opgaven så hurtigt som muligt, -
01:10:00.042 – 01:10:02.419
- og så vågner vi med skubbet.
01:10:02.586 – 01:10:07.049
Det er for farligt at gå dybere ind. Jeg bliver på det her niveau.
01:10:07.216 – 01:10:12.221
Fischers vagter er på vej. Ti timer i flyet svarer til en uge.
01:10:12.388 – 01:10:16.308
Til den tid er vi døde. Det kan jeg garantere.
01:10:16.475 – 01:10:20.229
Vi bliver nødt til at fortsætte, og det skal gå hurtigt.
01:10:21.855 – 01:10:24.858
Nedad er den eneste vej fremad.
01:10:25.859 – 01:10:29.405
Gør jer klar. Vi to giver ham en tur.
01:10:34.285 – 01:10:38.58
Jeg er forsikret mod bortførelse for op til ti millioner.
01:10:38.747 – 01:10:40.374
Hold kæft!
01:10:40.541 – 01:10:45.921
I din fars kontor står hans pengeskab. Vi skal bruge koden.
01:10:46.13 – 01:10:50.884
Jeg kender ikke det pengeskab. - Men du kender måske koden.
01:10:52.511 – 01:10:56.181
Hvad er koden? - Det ved jeg ikke.
01:11:01.437 – 01:11:06.525
Vores kilde siger, at du kender den. - Hvem har sagt det?
01:11:07.484 – 01:11:10.946
Skulle den være 500 dollars værd? - Hvad er der i den?
01:11:11.28 – 01:11:14.908
Kontanter, kort, id. Og det her.
01:11:20.164 – 01:11:23.459
Kan vi bruge det? - Måske.
01:11:23.834 – 01:11:27.087
Så er det dig. Du har en time. - En time?
01:11:28.422 – 01:11:33.427
Jeg skulle bruge hele natten. - Men Saito skulle ikke skydes.
01:11:33.594 – 01:11:36.639
Du får en time til at få noget brugbart ud af ham.
01:11:39.224 – 01:11:42.561
Hvad er det? - Vores kilde.
01:11:45.94 – 01:11:50.277
Onkel Peter? Bare få dem til at stoppe.
01:11:50.819 – 01:11:53.238
Koden. - Jeg kender den ikke.
01:11:53.405 – 01:11:58.994
Browning siger, at du gør. - Så lad mig tale med ham.
01:12:00.955 – 01:12:03.666
Du får en time. Kom i gang.
01:12:05.668 – 01:12:09.797
Er du uskadt? Er du okay?
01:12:13.759 – 01:12:17.012
De svin har slået løs på mig i to dage.
01:12:18.222 – 01:12:22.643
De har adgang til din fars kontor og prøver at åbne pengeskabet.
01:12:22.81 – 01:12:28.857
Jeg kender ikke koden. - Det gør jeg heller ikke.
01:12:29.233 – 01:12:32.82
Maurice sagde, at du ville være den eneste, der kunne åbne det.
01:12:32.987 – 01:12:37.491
Han fortalte mig aldrig koden. - Måske gjorde han.
01:12:37.7 – 01:12:41.37
Måske vidste du bare ikke, at det var en kode.
01:12:41.537 – 01:12:44.039
Det kunne være en række tal, -
01:12:44.206 – 01:12:48.21
- der havde forbindelse til jeres fælles oplevelser.
01:12:49.837 – 01:12:53.882
Vi havde ikke så mange fælles oplevelser.
01:12:54.675 – 01:12:56.677
Måske efter din mors død.
01:12:58.762 – 01:13:00.848
Ved du, hvad han sagde til mig efter hendes død?
01:13:03.058 – 01:13:07.563
"Robert, der er ikke noget at snakke om."
01:13:07.98 – 01:13:13.027
Han var ikke god til følelser. - Jeg var elleve år, onkel Peter.
01:13:14.194 – 01:13:17.364
Hvordan har han det? - Han har store smerter.
01:13:17.531 – 01:13:21.368
På de dybere niveauer er smerten mildere.
01:13:21.577 – 01:13:23.12
Og hvis han dør?
01:13:23.746 – 01:13:27.958
I værste fald er han en grøntsag, når han vågner.
01:13:28.125 – 01:13:32.171
Cobb, jeg vil stadig holde min del af aftalen.
01:13:32.588 – 01:13:38.469
Tak, men når du vågner, har du glemt alt om aftalen.
01:13:38.636 – 01:13:40.638
Limbo bliver din virkelighed.
01:13:40.804 – 01:13:44.892
Du er fortabt så længe, at du bliver en gammel mand.
01:13:45.059 – 01:13:49.438
Fuld af savn? - Der venter på døden.
01:13:49.647 – 01:13:53.025
Nej, jeg kommer tilbage.
01:13:53.734 – 01:13:55.736
Så er vi unge mænd igen.
01:14:02.368 – 01:14:03.41
Træk vejret.
01:14:03.744 – 01:14:06.33
De slår os ihjel, hvis de ikke får koden.
01:14:06.497 – 01:14:08.666
De vil bare have løsepenge. - Nej.
01:14:08.832 – 01:14:12.836
De låser os inde i bilen og kører os i floden.
01:14:13.003 – 01:14:17.132
Hvad er der i pengeskabet? - Noget til dig.
01:14:17.299 – 01:14:23.43
Maurice kaldte det en gave til dig. Et testamente.
01:14:23.597 – 01:14:26.684
Testamentet er hos Port og Dunn. - Det er supplerende.
01:14:26.85 – 01:14:31.981
Det her tager forrang og opdeler Fischer Morrow i enheder.
01:14:32.147 – 01:14:35.859
Det bliver enden på forretningsimperiet.
01:14:36.026 – 01:14:38.404
Det ødelægger hele min arv.
01:14:40.155 – 01:14:43.993
Hvorfor ville han foreslå det? - Det ved jeg ikke.
01:14:46.161 – 01:14:50.332
Han elskede dig, Robert. På sin egen måde.
01:14:50.499 – 01:14:52.126
På sin egen måde?
01:14:53.585 – 01:14:58.507
Han kaldte mig til sit dødsleje.
01:14:59.091 – 01:15:00.968
Han kunne knap tale.
01:15:02.011 – 01:15:05.848
Men han fortalte mig dog en sidste ting.
01:15:08.684 – 01:15:10.436
Han trak mig tæt på.
01:15:13.063 – 01:15:16.817
Jeg kunne kun høre ... ét ord.
01:15:21.155 – 01:15:22.823
"Skuffet."
01:15:28.871 – 01:15:30.539
Hvornår var du i limbo?
01:15:31.707 – 01:15:34.835
Du har muligvis overtalt de andre til at fortsætte, -
01:15:35.044 – 01:15:37.588
- men de kender ikke sandheden.
01:15:37.755 – 01:15:41.967
Sandheden er, at et godstog når som helst kan brage igennem væggen.
01:15:42.134 – 01:15:46.055
Sandheden er, at Mal farer rundt i din underbevidsthed.
01:15:46.305 – 01:15:51.185
Jo dybere vi når ind i Fischer, jo dybere når vi ind i dig.
01:15:51.56 – 01:15:54.939
Det er næppe noget kønt syn.
01:15:58.901 – 01:16:04.156
Vi udforskede ideen om en drøm i drømmen.
01:16:04.365 – 01:16:09.286
Jeg pressede på for at komme dybere ind.
01:16:09.954 – 01:16:14.875
Jeg indså bare ikke, at timer blev til år dernede ...
01:16:15.042 – 01:16:17.711
At vi kunne blive fanget så langt inde, -
01:16:18.629 – 01:16:21.882
- at når vi dukkede op ved underbevidsthedens bred, -
01:16:22.508 – 01:16:25.01
- havde vi mistet følingen med virkeligheden.
01:16:31.1 – 01:16:34.27
Vi skabte en verden til os selv.
01:16:35.312 – 01:16:37.314
Det gjorde vi i årevis.
01:16:38.44 – 01:16:40.359
Vi byggede vores egen verden.
01:16:41.735 – 01:16:46.699
Hvor længe sad i fast dernede? - Omkring 50 år.
01:16:50.119 – 01:16:51.287
Hold da op.
01:16:53.747 – 01:16:57.918
Hvordan kunne I holde det ud? - I starten følte vi os som guder.
01:16:58.085 – 01:17:01.171
Problemet var visheden om, at det ikke var ægte.
01:17:01.338 – 01:17:05.426
Til sidst blev det umuligt for mig at leve sådan.
01:17:06.051 – 01:17:07.845
Hvad med hende?
01:17:10.764 – 01:17:14.685
Hun havde gemt noget væk, dybt inde i sig selv.
01:17:16.103 – 01:17:20.816
En sandhed, hun havde kendt, men valgt at glemme.
01:17:24.153 – 01:17:27.031
Limbo blev hendes virkelighed.
01:17:28.157 – 01:17:30.242
Hvad skete der, da I vågnede?
01:17:30.409 – 01:17:34.788
At vågne op efter at have tilbragt årevis ... årtier ...
01:17:35.372 – 01:17:39.501
Vi var gamle sjæle, der blev slynget tilbage til ungdommen.
01:17:40.544 – 01:17:44.423
Der var noget galt med hende. Hun ville bare ikke indrømme det.
01:17:45.716 – 01:17:47.968
En dag fortalte hun mig sandheden.
01:17:48.427 – 01:17:51.805
Hun var besat af en idé.
01:17:51.972 – 01:17:56.81
Det var en meget enkel idé, der ændrede alt.
01:17:58.771 – 01:18:01.231
At vores verden ikke var virkelig.
01:18:02.191 – 01:18:06.362
At hun måtte vågne for at vende tilbage til virkeligheden.
01:18:07.029 – 01:18:09.198
Så for at komme hjem ...
01:18:10.574 – 01:18:12.493
... måtte vi begå selvmord.
01:18:19.083 – 01:18:23.087
Hvad med jeres børn? - Hun troede, at de var projektioner.
01:18:23.253 – 01:18:25.881
At vores rigtige børn ventede på os deroppe.
01:18:26.048 – 01:18:29.301
Jeg er deres mor! Tror du ikke, at jeg kan se forskel?
01:18:29.468 – 01:18:33.305
Drømme kan kontrolleres. - Men du ved ikke, at du drømmer!
01:18:33.514 – 01:18:39.728
Hun var fast i troen, selv om jeg tiggede og bad.
01:18:42.564 – 01:18:45.609
Hun ville gøre det, men hun kunne ikke gøre det alene.
01:18:45.776 – 01:18:52.283
Hun elskede mig for højt, så hun lagde en plan.
01:19:18.475 – 01:19:21.228
Skat, hvad laver du? - Kom herud.
01:19:21.437 – 01:19:25.649
Gå nu ind igen. Kom nu.
01:19:25.816 – 01:19:30.279
Nej. Jeg springer, og du følger med mig.
01:19:30.446 – 01:19:34.45
Nej, jeg gør ikke. Hør nu godt efter.
01:19:35.034 – 01:19:38.329
Hvis du springer, vil du ikke vågne op.
01:19:38.495 – 01:19:41.373
Du dør. Så gå nu ind igen.
01:19:41.54 – 01:19:46.253
Gå ind og lad os tale om det. - Vi har talt rigeligt.
01:19:48.547 – 01:19:51.759
Mal. - Kom herud, eller jeg springer.
01:19:51.925 – 01:19:52.968
Okay.
01:19:57.264 – 01:20:00.935
Nu taler vi om det, okay?
01:20:01.518 – 01:20:05.773
Jeg beder dig tage et trosspring. - Nej, skat.
01:20:07.316 – 01:20:10.277
Nej, det kan jeg ikke.
01:20:10.569 – 01:20:15.366
Tænk på børnene. Tænk på James.
01:20:15.866 – 01:20:17.201
Tænk på Phillipa.
01:20:17.743 – 01:20:20.871
Hvis jeg tager af sted alene, fjerner de dem alligevel.
01:20:21.121 – 01:20:22.164
Hvad mener du?
01:20:22.331 – 01:20:27.711
Jeg har skrevet til vores advokat, at jeg frygter for min sikkerhed.
01:20:30.339 – 01:20:32.466
At du har truet med at slå mig ihjel.
01:20:35.135 – 01:20:39.723
Hvorfor har du gjort det? - Jeg elsker dig, Dom.
01:20:39.89 – 01:20:42.893
Du slipper for at føle skyld over at forlade dem.
01:20:43.06 – 01:20:45.813
Vi skal hjem til vores rigtige børn.
01:20:46.021 – 01:20:48.524
Nej, Mal. Hør nu efter.
01:20:48.691 – 01:20:51.527
Se på mig! - Du venter på et tog.
01:20:51.694 – 01:20:53.529
Mal, du gør det ikke!
01:20:53.696 – 01:20:55.447
Et tog der vil føre dig langt væk.
01:20:55.614 – 01:20:57.658
James og Phillipa venter på os!
01:20:57.825 – 01:21:01.328
Du ved, hvor du håber, toget vil føre dig hen.
01:21:01.537 – 01:21:03.956
Mal, se på mig! - Men det betyder ikke noget.
01:21:04.123 – 01:21:07.251
Mal, for pokker! - For I er sammen.
01:21:07.418 – 01:21:11.338
Mal, hør nu! Skat! Mal, nej!
01:21:11.505 – 01:21:13.507
Åh nej!
01:21:16.218 – 01:21:20.097
Hun var blevet erklæret tilregnelig af tre psykiatere.
01:21:20.306 – 01:21:24.518
Jeg kunne umuligt forklare, at hun var syg.
01:21:24.685 – 01:21:26.478
Så jeg flygtede.
01:21:27.521 – 01:21:30.399
Det er nu eller aldrig, Cobb.
01:21:36.03 – 01:21:40.659
James! Phillipa! Kom ind!
01:21:41.16 – 01:21:42.62
Okay, lad os komme af sted.
01:21:42.786 – 01:21:46.999
Jeg efterlod mine børn og har siden forsøgt at vende hjem.
01:21:47.166 – 01:21:51.086
Din skyldfølelse skaber hende. Den giver hende magt.
01:21:51.253 – 01:21:55.174
Men du er ikke skyld i den idé, der ødelagde hende.
01:21:55.633 – 01:21:58.344
Hvis det her skal lykkes, -
01:21:58.51 – 01:22:03.14
- må du tilgive dig selv og konfrontere hende.
01:22:03.933 – 01:22:08.312
Men du er ikke alene. Jeg gør det for de andres skyld.
01:22:08.479 – 01:22:13.275
For de aner ikke, hvilken fare vi udsætter dem for.
01:22:18.53 – 01:22:20.157
Vi må af sted.
01:22:20.449 – 01:22:24.703
Tiden er udløbet. - Jeg kender ikke koden.
01:22:24.87 – 01:22:27.79
Ikke bevidst. - Hvad med instinktivt?
01:22:27.957 – 01:22:31.877
På din fars kontor står mine folk klar til at indtaste koden.
01:22:32.044 – 01:22:35.13
Giv mig de første seks cifre, der falder dig ind.
01:22:35.297 – 01:22:39.969
Det kan jeg ikke. - Lige nu! Lige nu, siger jeg!
01:22:40.135 – 01:22:43.847
Fem, to, otte, fire, ni, et.
01:22:47.768 – 01:22:53.357
Det må du gøre bedre. På med posen. I skal ud at køre.
01:22:57.653 – 01:23:01.156
Vi er mere værd i live.
01:23:06.954 – 01:23:08.455
Hvad fandt du ud af?
01:23:09.248 – 01:23:12.835
Knægtens forhold til faderen er værre, end vi troede.
01:23:13.043 – 01:23:16.088
Jo større problemer, jo større er renselsen.
01:23:17.464 – 01:23:21.427
Hvordan skal vi forsone dem? - Det arbejder jeg på.
01:23:21.969 – 01:23:27.558
Projektionerne nærmer sig. Vi må ud, inden vi bliver omringet.
01:23:59.214 – 01:24:00.257
Pis.
01:24:02.801 – 01:24:03.844
Pokkers.
01:24:04.011 – 01:24:06.847
Du skal ikke være bange for at drømme stort.
01:24:23.656 – 01:24:26.575
Vi skal have ført hans vrede over på gudfaderen.
01:24:26.742 – 01:24:28.577
Vil du ødelægge deres forhold?
01:24:28.744 – 01:24:33.624
Vi reparerer forholdet til faderen og afdækker gudfaderens sande natur.
01:24:33.791 – 01:24:36.71
Fischer burde betale os.
01:24:36.877 – 01:24:39.463
Hvad med hans vagter? Det bliver værre.
01:24:39.63 – 01:24:42.257
Vi bruger mr. Charles. - Nej.
01:24:42.424 – 01:24:43.968
Hvem er mr. Charles?
01:24:44.134 – 01:24:47.805
Når vi ankommer til hotellet, vil Fischers folk angribe os.
01:24:47.972 – 01:24:50.057
Vi bruger mr. Charles som på Stein-opgaven.
01:24:50.224 – 01:24:52.434
Har I prøvet det før? - Ja, det duede ikke.
01:24:52.601 – 01:24:55.771
Personen indså, at han drømte, og flåede os i stykker.
01:24:55.938 – 01:24:57.69
I det mindste blev I klogere ...
01:24:57.856 – 01:25:02.736
Jeg skal bruge en afledning. - Hvad med en yndig kvinde?
01:25:02.903 – 01:25:07.324
Kør forsigtigt. Alt er ustabilt dernede.
01:25:12.037 – 01:25:15.457
Vi har kun én chance for at ramme skubbet.
01:25:15.624 – 01:25:18.585
Jeg spiller musikken, så I er forberedt.
01:25:18.961 – 01:25:20.671
Er I klar? - Klar!
01:25:22.089 – 01:25:23.507
Sov godt.
01:25:23.674 – 01:25:25.342
Keder jeg dig?
01:25:26.593 – 01:25:30.556
Jeg fortalte om mig selv. Du var åbenbart ikke interesseret.
01:25:32.641 – 01:25:34.435
Mine tanker var et andet sted.
01:25:35.853 – 01:25:37.73
Der kommer mr. Charles.
01:25:42.026 – 01:25:44.612
Mr. Fischer, ikke?
01:25:45.321 – 01:25:48.449
Godt at se dig igen. Rod Green fra marketing.
01:25:49.95 – 01:25:52.536
Og du er? - På vej videre.
01:25:55.914 – 01:25:57.666
Hvis du keder dig ...
01:26:02.296 – 01:26:07.384
Hun droppede dig vist. Medmindre hendes nummer kun har seks cifre.
01:26:08.51 – 01:26:13.057
Man får ikke mange venner ved at stjæle deres tegnebøger.
01:26:17.144 – 01:26:20.481
Pokkers. Tegnebogen alene var ... - 500 dollars værd, ikke?
01:26:20.689 – 01:26:23.817
Bare rolig. Mine folk tager sig af hende.
01:26:23.984 – 01:26:25.903
Hvem er mr. Charles?
01:26:26.07 – 01:26:31.283
En strategi, så Fischer vender sig imod sin egen underbevidsthed.
01:26:31.45 – 01:26:35.913
Offeret får at vide, at han drømmer, og det kan give os problemer.
01:26:36.08 – 01:26:38.332
Sagde Cobb ikke, at det var forbudt?
01:26:39.041 – 01:26:43.462
Cobb har ret travlt med at gøre ting, som man aldrig må gøre.
01:26:45.381 – 01:26:47.299
Mr. Saito, har De et øjeblik?
01:26:47.466 – 01:26:49.677
Beklager, men ... - Vent!
01:26:51.011 – 01:26:54.723
Du er da vist på benene igen. - Meget morsomt, mr. Eames.
01:27:01.021 – 01:27:06.402
Turbulens på flyet? - Nej, det er Yusufs kørsel.
01:27:14.451 – 01:27:19.039
Hvem var du nu? - Rod Green fra marketing.
01:27:19.54 – 01:27:21.792
Men det passer ikke, vel?
01:27:23.127 – 01:27:29.425
Jeg er jo mr. Charles. Jeg står for sikkerheden hernede.
01:27:29.967 – 01:27:35.264
Stå af på en anden etage. Smid tegnebogen væk.
01:27:35.931 – 01:27:38.267
Vi må skaffe Cobb noget mere tid.
01:27:41.895 – 01:27:43.439
Sikkerheden?
01:27:45.858 – 01:27:48.027
Arbejder du for hotellet? - Nej.
01:27:48.193 – 01:27:52.364
Jeg yder en særlig sikkerhedsservice.
01:27:53.198 – 01:27:54.825
Underbevidst sikkerhed.
01:27:54.992 – 01:28:00.331
Mener du drømme? Taler du om udtrækning?
01:28:01.165 – 01:28:03.709
Min opgave er at beskytte dig.
01:28:16.138 – 01:28:22.144
Jeg sørger for, at ingen får adgang til dine tanker igennem dine drømme.
01:28:22.353 – 01:28:24.688
Du er ikke i sikkerhed her.
01:28:25.856 – 01:28:27.65
De er på vej.
01:28:45.709 – 01:28:47.586
Besynderligt vejr, ikke?
01:28:52.675 – 01:28:54.009
Kan du mærke det?
01:28:55.719 – 01:28:56.929
Hvad sker der?
01:28:57.096 – 01:29:00.099
Fischer bliver bevidst om, at drømmen er mærkelig, -
01:29:00.266 – 01:29:03.352
- og det får underbevidstheden til at lede efter drømmeren.
01:29:03.519 – 01:29:06.272
Efter mig. Hurtigt, kys mig.
01:29:11.568 – 01:29:13.612
De stirrer stadig.
01:29:13.779 – 01:29:17.95
Det var forsøget værd. Vi må hellere komme væk.
01:29:33.424 – 01:29:37.011
Kan du mærke det? Du er blevet trænet i det her.
01:29:37.177 – 01:29:41.307
Læg mærke til vejret og tyngdekraften.
01:29:41.473 – 01:29:45.144
Det er ikke virkeligt. Du er midt i en drøm.
01:29:49.315 – 01:29:55.779
Du kan afprøve det ved at huske, hvordan du kom til hotellet.
01:29:56.655 – 01:30:00.659
Jeg ... - Træk vejret, og husk træningen.
01:30:00.826 – 01:30:05.706
Accepter, at det er en drøm, og at jeg beskytter dig. Fortsæt.
01:30:12.171 – 01:30:14.006
Er du ikke virkelig?
01:30:14.173 – 01:30:17.76
Nej, jeg er en projektion i din underbevidsthed.
01:30:17.926 – 01:30:22.848
Jeg er kommet for at forhindre, at nogen sender dig ind i en drøm.
01:30:23.015 – 01:30:26.685
Og det er det, der sker lige nu.
01:30:28.604 – 01:30:31.857
Okay ... Okay.
01:30:34.652 – 01:30:40.199
Kan du få mig ud herfra? - Ja. Følg mig.
01:30:54.338 – 01:30:56.048
Vent nu lidt.
01:31:00.511 – 01:31:02.221
Hvad pokker laver du?
01:31:02.388 – 01:31:07.977
De er sendt for at bortføre dig. Forhold dig i ro.
01:31:09.478 – 01:31:11.897
Du må gøre, hvad jeg siger.
01:31:23.367 – 01:31:27.246
Hvis det er en drøm, vågner jeg ved at begå selvmord.
01:31:27.413 – 01:31:29.29
Det er en dårlig idé, mr. Fischer.
01:31:29.456 – 01:31:35.004
Du er muligvis bedøvet. Hvis du trykker af, vågner du aldrig.
01:31:35.462 – 01:31:40.342
Du risikerer at ende i en dybere søvn. Jeg ved, hvad jeg taler om.
01:31:42.052 – 01:31:43.804
Husk din træning.
01:31:44.888 – 01:31:48.559
Husk, hvad jeg fortalte dig. Giv mig pistolen.
01:31:59.862 – 01:32:03.115
Det her værelse ligger lige under 528.
01:32:11.957 – 01:32:16.837
Tænk, mr. Fischer. Hvad husker du før drømmen?
01:32:17.88 – 01:32:22.551
Der blev skudt en del. Det regnede.
01:32:23.886 – 01:32:27.473
Onkel Peter. Vi er blevet bortført.
01:32:27.64 – 01:32:29.224
Hvor holdt de jer fanget?
01:32:32.561 – 01:32:35.773
Vi sad bag i en varevogn. - Det forklarer rystelserne.
01:32:35.94 – 01:32:38.067
Du sidder bag i en bil. Fortsæt.
01:32:38.233 – 01:32:43.781
Det handlede om ... et pengeskab?
01:32:44.615 – 01:32:46.283
Hvorfor er det så svært at huske?
01:32:46.45 – 01:32:51.455
Det er svært at huske en drøm, når man vågner.
01:32:51.622 – 01:32:56.168
Du og Browning er fanget i drømmen, fordi de prøver at stjæle noget.
01:32:56.335 – 01:33:00.214
Koncentrer dig. Hvad vil de stjæle?
01:33:00.381 – 01:33:03.384
Hvad er det, mr. Fisher? - Koden.
01:33:03.55 – 01:33:06.262
De bad mig sige nogle cifre.
01:33:06.428 – 01:33:08.973
De prøver at hente et tal fra din underbevidsthed.
01:33:09.181 – 01:33:12.559
Det kan repræsentere alt. Vi er på et hotel lige nu.
01:33:13.602 – 01:33:16.689
Lad os prøve hotelværelser. Hvilket tal var det?
01:33:16.855 – 01:33:20.859
Prøv at huske det. - Fem.
01:33:22.152 – 01:33:24.488
Fem, to ... Det var et langt tal.
01:33:24.697 – 01:33:26.907
Det er fint. Femte etage.
01:33:27.074 – 01:33:29.785
Okay. - Er de tidsindstillet?
01:33:29.994 – 01:33:35.874
Nej, det er manuelt. Når I sover i 528, venter jeg på Yusufs skub.
01:33:36.041 – 01:33:37.96
Hvordan får du besked? - Via musikken.
01:33:38.127 – 01:33:41.839
Når vognen rammer autoværnet, kan det mærkes.
01:33:42.006 – 01:33:48.095
Skubbet skal synkroniseres. For tidligt, og vi ryger ikke ud.
01:33:48.262 – 01:33:52.516
Hvis det er for sent, kan jeg ikke skubbe jer.
01:33:52.683 – 01:33:55.227
Så er vognen i frit fald.
01:33:56.103 – 01:33:59.189
Man kan ikke falde uden tyngdekraft.
01:34:04.236 – 01:34:06.322
De er sammen med mig.
01:34:30.971 – 01:34:32.014
Mr. Charles.
01:34:32.348 – 01:34:35.225
Ved du, hvad det er? - Ja, det tror jeg.
01:34:35.392 – 01:34:38.896
De prøvede at bedøve dig. - Jeg er allerede bedøvet.
01:34:39.063 – 01:34:42.775
Bedøvet igen. - Taler du om en drøm i drømmen?
01:34:43.275 – 01:34:47.321
Nå, du har skiftet igen. - Hvabehar?
01:34:48.197 – 01:34:51.45
Beklager. Jeg forvekslede dig med en ven.
01:34:53.619 – 01:34:55.496
Han er nok en flot fyr.
01:34:56.33 – 01:34:59.333
Nej, det er Fischers projektion af Browning.
01:34:59.5 – 01:35:02.169
Lad os se, hvordan han opfører sig.
01:35:02.336 – 01:35:07.383
Det vil vise, om Fischer er begyndt at så tvivl om hans motiver.
01:35:12.596 – 01:35:15.391
Onkel Peter. - Blev I bortført sammen?
01:35:15.557 – 01:35:18.811
Ikke helt. De havde allerede ham. De torturerede ham.
01:35:18.978 – 01:35:21.021
Så du dem torturere ham?
01:35:28.195 – 01:35:31.824
Arbejder bortførerne for dig? - Robert ...
01:35:32.533 – 01:35:36.495
Prøver du at åbne pengeskabet, så du kan få det nye testamente?
01:35:36.662 – 01:35:40.749
Fischer Morrow er mit liv. Jeg kan ikke lade dig opløse firmaet.
01:35:40.916 – 01:35:43.377
Hvorfor skulle jeg smide min arv væk?
01:35:43.544 – 01:35:48.09
Jeg kunne ikke lade dig reagere på din fars sidste hån.
01:35:48.674 – 01:35:51.51
Hån? - Testamentet, Robert.
01:35:51.719 – 01:35:53.637
Hans sidste fornærmelse.
01:35:53.846 – 01:35:57.558
Han udfordrer dig til selv at udrette noget -
01:35:57.725 – 01:36:01.52
- ved at fortælle dig, at du ikke er værdig.
01:36:07.151 – 01:36:10.696
Ved at sige, at han var skuffet?
01:36:11.071 – 01:36:12.156
Beklager.
01:36:14.033 – 01:36:16.16
Men han tog fejl.
01:36:17.786 – 01:36:20.372
Du kan bygge et større firma, end han kunne.
01:36:20.539 – 01:36:25.294
Mr. Fischer? Han lyver. Det kan jeg se.
01:36:25.461 – 01:36:28.672
Han skjuler noget, og vi må vide hvad.
01:36:29.673 – 01:36:33.552
Du må gøre det samme ved ham, som han ville gøre ved dig.
01:36:35.554 – 01:36:39.058
Vi dykker ned i hans underbevidsthed og finder hans hemmelighed.
01:36:41.018 – 01:36:42.144
Okay.
01:36:48.317 – 01:36:52.071
Han er bedøvet. - Hvis underbevidsthed skal vi ned i?
01:36:52.237 – 01:36:56.2
Fischers. Jeg sagde, at det var Brownings, så han er på vores side.
01:36:56.367 – 01:36:59.87
Han hjælper os med at bryde ind i sin egen underbevidsthed.
01:37:00.371 – 01:37:05.459
Vagterne går amok. - Jeg leder dem på vildspor.
01:37:05.626 – 01:37:09.046
Vær tilbage inden skubbet. - Godnat, mr. Eames.
01:37:13.425 – 01:37:14.635
Kommer du?
01:37:17.805 – 01:37:22.101
Er du klar? - Ja, ja. Jeg er klar.
01:37:35.447 – 01:37:40.077
Cobb? Hvad venter dernede?
01:37:43.33 – 01:37:45.916
Forhåbentlig den sandhed, som Fischer skal lære.
01:37:46.083 – 01:37:48.252
Hvad venter dernede for dig?
01:40:24.408 – 01:40:26.035
Så du det?
01:40:44.762 – 01:40:49.683
Eames, det er din drøm. Lok vagterne væk fra bygningen.
01:40:49.85 – 01:40:54.647
Hvem fører Fischer derind? - Ikke mig. Jeg må ikke kende ruten.
01:40:54.813 – 01:40:58.734
Jeg har designet stedet. - Jeg kan gøre det.
01:40:59.443 – 01:41:03.781
Fint. Sæt ham ind i sagen på vejen. Fischer, du følger med ham.
01:41:03.948 – 01:41:06.2
Hvad med dig?
01:41:06.408 – 01:41:09.37
Hold linjen åben. Jeg lytter med.
01:41:09.536 – 01:41:13.207
Jeg kan dække jer fra sydtårnet. Kan du se det?
01:41:13.374 – 01:41:15
Kommer du ikke med?
01:41:15.167 – 01:41:20.172
For at finde sandheden må du selv bryde ind i Brownings sind.
01:41:21.256 – 01:41:22.591
Kom så, Fischer!
01:42:18.063 – 01:42:21.65
Slå alarm! Slå alarm!
01:42:21.817 – 01:42:23.319
Af sted!
01:42:24.987 – 01:42:26.447
Kom så!
01:42:41.295 – 01:42:42.463
Pokkers.
01:42:53.474 – 01:42:54.934
Jeg håber, du er klar.
01:43:04.193 – 01:43:06.153
Det er for tidligt.
01:43:12.242 – 01:43:13.577
Cobb, hørte du det?
01:43:13.744 – 01:43:17.414
Jeg troede først, at det var vinden.
01:43:17.581 – 01:43:20
Ja, det er musik.
01:43:20.209 – 01:43:23.671
Hvad skal vi gøre? - Skynde os.
01:43:28.592 – 01:43:30.886
Yusuf er ti sekunder fra faldet.
01:43:32.721 – 01:43:35.099
Det giver Arthur tre minutter.
01:43:36.225 – 01:43:37.601
Hallo! - Det er ham!
01:43:38.644 – 01:43:40.396
Hvad giver det os? - 60 minutter.
01:43:40.562 – 01:43:43.941
Kan de nå derned på en time? - De skal klatre ned til afsatsen.
01:43:44.149 – 01:43:46.694
Så må de finde en genvej.
01:43:58.289 – 01:43:59.79
Det er designet som en labyrint.
01:43:59.957 – 01:44:04.003
Der må være en genvej igennem labyrinten, ikke? Eames?
01:44:27.484 – 01:44:30.487
Tilføjede Eames noget? - Hvis Mal hører det ...
01:44:30.654 – 01:44:33.324
Vi har ikke tid. Tilføjede han noget?
01:44:33.49 – 01:44:37.244
Han tilføjede en luftkanal som genvej. - Forklar det til dem.
01:44:37.453 – 01:44:39.413
Saito? - Ja?
01:45:12.112 – 01:45:13.489
Et paradoks.
01:46:23.517 – 01:46:26.02
Hvad var det? - Skubbet.
01:46:26.186 – 01:46:29.815
Cobb! Gik vi glip af skubbet? - Ja.
01:46:30.107 – 01:46:34.737
For pokker. Hvorfor kunne I ikke drømme om en strand?
01:46:37.865 – 01:46:42.161
Hvad fanden gør vi nu? - Fuldfører opgaven inden næste skub.
01:46:42.328 – 01:46:44.997
Næste skub? - Når bilen rammer vandet.
01:47:07.227 – 01:47:10.564
Hvis De ønsker at ringe, så prøv igen ...
01:47:10.731 – 01:47:12.566
Har De brug for hjælp ...
01:47:12.775 – 01:47:15.778
Hvordan lader jeg jer falde uden tyngdekraft?
01:47:18.572 – 01:47:21.7
Arthur har et par minutter, og vi har omkring tyve.
01:47:44.682 – 01:47:46.016
Klarer du den?
01:47:50.813 – 01:47:54.358
Vend om! Af sted til basen!
01:47:54.858 – 01:47:56.402
Af sted!
01:47:58.862 – 01:48:01.824
Der er noget galt. De bevæger sig i jeres retning.
01:48:03.492 – 01:48:06.996
Skaf os noget mere tid. Kom!
01:48:07.204 – 01:48:08.455
Jeg kommer.
01:49:47.263 – 01:49:50.432
Okay, det er forværelset til boksrummet.
01:49:50.599 – 01:49:53.894
Er der vinduer i boksen? - Nej, så ville den ikke være sikker.
01:49:54.061 – 01:49:56.689
Forhåbentlig er Fischer tilfreds med, hvad han finder.
01:49:58.232 – 01:50:01.485
Er projektionerne en del af hans underbevidsthed?
01:50:01.777 – 01:50:05.531
Skader det ham? - Nej, det er bare projektioner.
01:50:31.432 – 01:50:35.644
Så er vi her. - Hurtigt. Der er en hær på vej.
01:51:01.837 – 01:51:02.963
Jeg er inde.
01:51:52.179 – 01:51:55.766
Der er nogen derinde. - Fischer, det er en fælde.
01:51:55.933 – 01:51:59.27
Kom nu. Lavere.
01:52:04.483 – 01:52:10.531
Cobb. Nej, hun er ikke virkelig. - Hvor ved du det fra?
01:52:10.739 – 01:52:14.868
Hun er bare en projektion. Fischer er virkelig.
01:52:18.58 – 01:52:19.623
Goddag.
01:52:24.67 – 01:52:28.257
Eames! Skynd dig ud i forværelset!
01:53:11.884 – 01:53:14.845
Hvad skete der? - Mal dræbte Fischer.
01:53:16.889 – 01:53:18.682
Jeg kunne ikke skyde hende.
01:53:19.725 – 01:53:24.772
Det nytter ikke. Hans sind er fanget dernede.
01:53:26.065 – 01:53:30.402
Så vi giver bare op? - Det er slut. Beklager.
01:53:34.365 – 01:53:37.034
Det er jo ikke mig, der ikke kommer hjem til familien.
01:53:37.91 – 01:53:41.664
Jeg var ellers nysgerrig efter at vide, hvad der skete derinde.
01:53:41.83 – 01:53:43.749
Forbered sprængladningerne.
01:53:45.751 – 01:53:47.628
Nej, vi har stadig en chance.
01:53:48.17 – 01:53:51.757
Vi må bare følge efter Fischer. - Det er der ikke tid til.
01:53:51.924 – 01:53:56.971
Der er tid nok dernede. Vi finder ham.
01:53:57.137 – 01:54:01.225
Når Arthurs musik begynder, genopliver I ham.
01:54:01.392 – 01:54:06.897
Vi giver ham et skub dernede. Få ham derind.
01:54:07.064 – 01:54:09.858
Når musikken stopper, sprænger I hospitalet i luften, -
01:54:10.025 – 01:54:12.861
- og så følger vi skubbet igennem lagene.
01:54:14.154 – 01:54:18.951
Det er forsøget værd, hvis Saito kan holde vagterne på afstand.
01:54:19.118 – 01:54:24.79
Saito overlever ikke, vel? - Vi bliver nødt til at forsøge.
01:54:24.999 – 01:54:28.794
Hvis I ikke er tilbage før skubbet, tager jeg hjem.
01:54:28.961 – 01:54:31.672
Hun har ret. Kom.
01:54:36.468 – 01:54:39.972
Kan jeg stole på, at du gør det rette? Mal er også dernede.
01:54:40.139 – 01:54:43.434
Fischer er hos hende. - Hvor ved du det fra?
01:54:43.601 – 01:54:48.522
Fordi hun vil have, at jeg følger med ham derned.
01:55:15.925 – 01:55:17.301
Er du okay?
01:55:24.141 – 01:55:26.727
Er det din verden? - Det var det.
01:55:27.519 – 01:55:31.649
Og det er her, hun er. Kom.
01:56:18.195 – 01:56:19.863
Saito. Saito.
01:56:21.156 – 01:56:25.035
Du tager dig af Fischer, mens jeg lægger nogle sprængladninger.
01:56:25.202 – 01:56:28.455
Nå, så der var ikke plads til turister?
01:56:31.166 – 01:56:32.585
Pjat med dig.
01:57:05.117 – 01:57:07.536
Har I bygget det her? Det er fantastisk.
01:57:07.703 – 01:57:13
Vi byggede i årevis. Derefter tog vi fat på minderne.
01:57:19.757 – 01:57:20.925
Denne vej.
01:58:02.716 – 01:58:06.595
Det var vores kvarter. Steder fra fortiden.
01:58:07.346 – 01:58:11.684
Vores første lejlighed. Så flyttede vi til den bygning.
01:58:11.85 – 01:58:14.395
Da Mal blev gravid, flyttede vi ind der.
01:58:14.561 – 01:58:19.942
Er det bygget ud fra hukommelsen? - Vi havde jo god tid.
01:58:20.109 – 01:58:21.36
Hvad er det?
01:58:23.028 – 01:58:24.822
Det er Mals barndomshjem.
01:58:24.989 – 01:58:27.408
Er hun derinde? - Nej.
01:58:27.741 – 01:58:28.784
Kom.
01:58:29.326 – 01:58:32.413
Vi ville bo i hus, men elskede den slags bygninger.
01:58:32.579 – 01:58:35.457
Her behøvede vi ikke at vælge.
01:59:16.165 – 01:59:22.129
Hvordan får vi Fischer med tilbage? - Vi må finde på et skub.
01:59:23.505 – 01:59:24.84
Jeg må improvisere.
01:59:25.007 – 01:59:29.261
Der er noget, du skal vide om mig. Om inception.
01:59:42.441 – 01:59:45.653
En idé er som en virus. Hårdfør.
01:59:47.112 – 01:59:51.533
Stærkt smitsom. Selv den mindste idé kan vokse.
01:59:53.285 – 01:59:57.957
Den kan definere, hvem du er, eller ødelægge dig.
02:00:01.126 – 02:00:06.006
Den mindste idé. For eksempel: "Din verden er ikke virkelig."
02:00:07.049 – 02:00:10.636
En lille tanke, der ændrer alt.
02:00:12.179 – 02:00:15.891
Du er så sikker på, hvad der er virkeligt.
02:00:16.642 – 02:00:18.394
Tror du, han er virkelig?
02:00:20.312 – 02:00:23.107
Eller er han lige så fortabt, som jeg var?
02:00:24.316 – 02:00:26.277
Jeg ved, hvad der er virkeligt.
02:00:27.861 – 02:00:30.155
Ingen snigende tvivl?
02:00:30.906 – 02:00:33.575
Føler du dig ikke forfulgt?
02:00:33.951 – 02:00:37.955
Du bliver jagtet kloden rundt af anonyme firmaer og politistyrker.
02:00:38.122 – 02:00:41.208
Ligesom projektioner forfølger drømmeren.
02:00:42.376 – 02:00:48.048
Indrøm det. Du tror ikke på én virkelighed mere.
02:00:48.215 – 02:00:51.51
Tag et valg. Vælg at blive her.
02:00:52.678 – 02:00:54.138
Vælg mig.
02:01:20.372 – 02:01:26.921
Jeg skal hjem til vores børn, som du forlod. Du forlod os.
02:01:27.087 – 02:01:30.633
Du tager fejl. Du er forvirret.
02:01:32.259 – 02:01:34.303
Vores børn er her.
02:01:34.845 – 02:01:38.307
Vil du ikke gerne se deres ansigter igen?
02:01:38.557 – 02:01:41.644
Jo, men jeg vil se dem deroppe, Mal.
02:01:55.449 – 02:01:56.992
Deroppe?
02:01:58.202 – 02:02:02.998
Hør dig selv. De er vores børn. Se her.
02:02:04.25 – 02:02:05.876
James? Phillipa?
02:02:06.085 – 02:02:08.754
Hold nu op, Mal. Det er ikke vores børn.
02:02:08.921 – 02:02:12.091
Det siger du hele tiden til dig selv.
02:02:12.299 – 02:02:15.761
Måske tager du fejl. Måske er jeg virkelig.
02:02:17.137 – 02:02:19.848
Du fortæller dig selv, hvad du ved.
02:02:20.975 – 02:02:25.396
Men hvad tror du? Hvad føler du?
02:02:27.481 – 02:02:28.774
Skyld.
02:02:30.15 – 02:02:32.236
Jeg føler skyld, Mal.
02:02:32.861 – 02:02:36.824
Uanset hvad jeg gør, uanset hvor håbløs jeg er, -
02:02:36.991 – 02:02:41.203
- uanset hvor forvirret jeg er, hviler skyldfølelsen der altid.
02:02:41.37 – 02:02:46.041
Den minder mig om sandheden. - Hvilken sandhed?
02:02:48.335 – 02:02:53.257
At ideen om at sætte spørgsmålstegn ved virkeligheden kom fra mig.
02:02:56.802 – 02:02:59.93
Plantede du ideen i mit hoved?
02:03:01.473 – 02:03:03.517
Hvad snakker hun om?
02:03:03.892 – 02:03:08.814
Jeg vidste, at inception var muligt, fordi jeg gjorde det på hende.
02:03:10.149 – 02:03:13.235
Jeg gjorde det på min egen kone. - Hvorfor?
02:03:13.902 – 02:03:15.904
Vi var fortabte herinde.
02:03:16.322 – 02:03:20.784
Vi måtte flygte, men hun ville ikke acceptere det.
02:03:24.204 – 02:03:29.043
Hun havde gemt noget væk ... Noget dybt inde.
02:03:30.628 – 02:03:34.757
Den sandhed, hun havde kendt, men valgt at glemme.
02:03:35.674 – 02:03:37.676
Hun kunne ikke slippe fri.
02:03:40.512 – 02:03:43.223
Så jeg valgte at lede efter den.
02:03:44.016 – 02:03:48.896
Jeg gik helt ind i sindet og fandt det hemmelige sted.
02:03:49.104 – 02:03:53.067
Jeg brød ind og plantede en idé.
02:03:54.193 – 02:03:58.364
En enkel idé, der skulle ændre alt.
02:04:03.243 – 02:04:05.621
At hendes verden ikke var virkelig.
02:04:18.467 – 02:04:21.136
At døden var den eneste udvej.
02:04:29.061 – 02:04:31.021
Du venter på et tog.
02:04:33.148 – 02:04:35.734
Et tog der vil føre dig langt væk.
02:04:37.111 – 02:04:39.947
Du ved, hvor du håber, at toget til føre dig hen.
02:04:41.115 – 02:04:43.158
Men du er ikke sikker!
02:04:44.326 – 02:04:46.203
Men det betyder ikke noget!
02:04:47.371 – 02:04:51.083
Fortæl mig hvorfor! - Fordi I er sammen!
02:04:54.837 – 02:04:58.966
Men jeg vidste ikke, at ideen ville vokse som en kræftknude, -
02:04:59.174 – 02:05:01.51
- selv efter hun vågnede.
02:05:04.388 – 02:05:07.433
Selv efter du kom tilbage til virkeligheden.
02:05:09.768 – 02:05:13.022
Du fortsatte med at tro, at din verden ikke var virkelig.
02:05:15.566 – 02:05:18.068
At døden var den eneste udvej.
02:05:18.235 – 02:05:21.03
Mal, nej!
02:05:21.238 – 02:05:24.575
Du inficerede mit sind. - Jeg prøvede at redde dig.
02:05:24.742 – 02:05:30.664
Du svigtede mig. Men du kan stadig holde dit løfte.
02:05:30.956 – 02:05:35.878
Vi kan stadig være sammen i den verden, vi byggede sammen.
02:06:57.376 – 02:06:59.712
Cobb, vi må finde Fischer.
02:07:00.588 – 02:07:02.464
I må ikke få ham.
02:07:03.007 – 02:07:07.052
Hvis jeg bliver her, lader du ham så gå?
02:07:10.889 – 02:07:12.891
Fischer er ude på verandaen.
02:07:13.434 – 02:07:18.606
Se, om han er i live, Ariadne. Gør det nu!
02:07:34.455 – 02:07:37.374
Han er her! Men du må komme nu!
02:07:37.583 – 02:07:42.004
Tag Fischer med. - Du kan ikke blive her med hende.
02:07:43.756 – 02:07:45.09
Det gør jeg heller ikke.
02:07:45.257 – 02:07:48.344
Saito er død nu, så han er hernede et sted.
02:07:48.51 – 02:07:50.638
Jeg finder ham.
02:07:52.181 – 02:07:55.392
Jeg kan ikke blive hos hende, for hun findes ikke.
02:07:55.559 – 02:07:59.021
Jeg er det eneste, du stadig tror på.
02:08:01.482 – 02:08:02.942
Jeg ville ønske ...
02:08:04.526 – 02:08:07.071
Jeg ville ønske, at det var sandt.
02:08:08.238 – 02:08:10.824
Men jeg kan slet ikke forestille mig din kompleksitet, -
02:08:11.033 – 02:08:14.328
- din skønhed, dine skønhedsfejl.
02:08:14.87 – 02:08:16.08
Klarer du den?
02:08:16.288 – 02:08:17.373
Se på dig selv.
02:08:19.124 – 02:08:23.796
Du er kun af skygge af min rigtige kone.
02:08:24.338 – 02:08:26.715
Du var det bedste, jeg kunne klare ...
02:08:27.8 – 02:08:30.302
Beklager, men du er bare ikke god nok.
02:08:30.469 – 02:08:32.68
Føles det her ægte?
02:08:34.431 – 02:08:37.726
Hvad laver du? - Improviserer.
02:08:45.526 – 02:08:46.735
Nej, nej!
02:08:48.404 – 02:08:50.739
Gå derind. Af sted.
02:09:35.534 – 02:09:37.453
Jeg var skuf ...
02:09:39.163 – 02:09:41.123
Jeg var skuf ...
02:09:42.416 – 02:09:43.751
Det ved jeg, far.
02:09:51.008 – 02:09:54.845
Du var skuffet over, at jeg ikke blev som dig.
02:09:55.554 – 02:09:57.056
Nej.
02:09:57.64 – 02:09:58.766
Nej, nej.
02:09:59.85 – 02:10:01.936
Jeg var skuffet over ...
02:10:03.604 – 02:10:05.481
... at du prøvede.
02:10:39.89 – 02:10:41.016
Kom nu, kom nu.
02:10:48.19 – 02:10:49.608
ÅBEN
02:10:50.943 – 02:10:52.236
TESTAMENTE
02:11:11.255 – 02:11:12.756
Far?
02:11:14.425 – 02:11:15.634
Far?
02:11:51.045 – 02:11:54.715
Det er skubbet, Ariadne! Tag af sted nu!
02:12:07.061 – 02:12:10.648
Du må ikke miste dig selv! Find Saito og bring ham hjem!
02:12:10.814 – 02:12:12.274
Okay!
02:12:52.022 – 02:12:56.819
Kan du huske, da du friede til mig? - Ja.
02:12:56.986 – 02:13:00.322
Du havde drømt, at vi ville blive gamle sammen.
02:13:02.449 – 02:13:04.076
Det blev vi også.
02:13:05.828 – 02:13:08.205
Kan du ikke huske det?
02:13:12.876 – 02:13:15.754
Jeg savner dig enormt ...
02:13:18.09 – 02:13:20.259
Men vi har haft vores tid sammen.
02:13:21.427 – 02:13:23.47
Og jeg må give slip på dig.
02:13:25.598 – 02:13:27.391
Jeg må give slip på dig.
02:14:18.692 – 02:14:20.444
Undskyld, Robert.
02:14:47.596 – 02:14:51.225
Far ville have, at jeg fulgte mine egne drømme.
02:14:52.393 – 02:14:54.186
Jeg skulle ikke leve igennem ham.
02:14:56.021 – 02:14:58.274
Så det har jeg tænkt mig at gøre.
02:15:08.325 – 02:15:09.535
Hvad skete der?
02:15:10.035 – 02:15:13.622
Cobb blev derinde. Han prøver at finde Saito.
02:15:15.749 – 02:15:17.126
Han er fortabt.
02:15:19.878 – 02:15:21.338
Han skal nok klare den.
02:15:37.563 – 02:15:39.898
Er du kommet for at slå mig ihjel?
02:15:43.777 – 02:15:46.238
Jeg venter på nogen.
02:15:50.743 – 02:15:53.579
Nogen fra en fjern drøm.
02:15:56.29 – 02:15:57.333
Cobb?
02:15:59.585 – 02:16:01.337
Umuligt.
02:16:01.879 – 02:16:04.256
Vi var begge unge mænd.
02:16:06.258 – 02:16:08.218
Jeg er en gammel mand.
02:16:09.678 – 02:16:11.555
Fuld af savn.
02:16:14.892 – 02:16:17.269
Jeg venter på døden.
02:16:20.773 – 02:16:22.858
Jeg er kommet tilbage efter dig.
02:16:26.195 – 02:16:29.281
For at minde dig om noget.
02:16:33.369 – 02:16:35.496
Noget du engang vidste.
02:16:38.499 – 02:16:40.918
At denne verden ikke er virkelig.
02:16:45.673 – 02:16:49.593
For at bede mig leve op til vores aftale?
02:16:51.22 – 02:16:53.639
For at tage et trosspring, ja.
02:16:59.937 – 02:17:01.23
Kom tilbage ...
02:17:03.816 – 02:17:06.944
... så vi kan være unge mænd igen.
02:17:10.99 – 02:17:12.616
Kom tilbage med mig.
02:17:15.995 – 02:17:17.538
Kom tilbage.
02:17:27.214 – 02:17:28.674
Et håndklæde?
02:17:29.675 – 02:17:32.469
Vi lander i Los Angeles om tyve minutter.
02:17:32.636 – 02:17:34.597
Har De brug for indrejsepapirer?
02:17:37.016 – 02:17:38.1
Tak.
02:17:38.767 – 02:17:41.937
Et håndklæde? - Nej.
02:17:42.104 – 02:17:44.398
Har De brug for indrejsepapirer?
02:18:29.36 – 02:18:31.362
VELKOMMEN TIL LOS ANGELES
02:18:55.844 – 02:18:59.515
Velkommen hjem, mr. Cobb. - Mange tak.
02:19:30.254 – 02:19:31.297
VELKOMMEN TIL USA
02:19:43.684 – 02:19:44.935
Velkommen.
02:19:45.519 – 02:19:46.854
Denne vej.
02:20:08.25 – 02:20:10.628
James? Phillipa?
02:20:15.257 – 02:20:16.759
Se, hvem der er kommet.
02:20:24.35 – 02:20:27.436
Hej, unger! Har I det godt?
02:20:27.603 – 02:20:29.563
Far!
02:20:30.606 – 02:20:32.441
Se, hvad jeg har bygget.
02:20:32.608 – 02:20:36.236
Hvad har du bygget? - Et hus på klippen.
02:20:36.445 – 02:20:40.324
På klippen? Vil du vise mig det?
02:20:40.532 – 02:20:41.825
Kom, far!
02:28:03.684 – 02:28:05.769
[DANISH]