SUBS.is
with subtitles
//

Inception (2010) Dutch subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Inception
2010
Inception.2010.DVDRip.XviD.AC3-FLAWL3SS.srt
Inception.2010.1080p.BluRay.VC-1.DTS-HD.MA.5.1-FGT.srt
Inception.srt
Subtitles
Subtitle content
Inception.srt
00:01:13.049 – 00:01:17.071
Hé! Kom hier! We hebben een man hier op het strand! - Ik kom eraan.
00:01:55.793 – 00:01:58.735
U bent gekomen om mij te vermoorden?
00:02:05.818 – 00:02:08.787
Ik weet wat het is.
00:02:09.221 – 00:02:13.826
Ik heb er een eerder gezien. Vele, vele jaren geleden.
00:02:16.002 – 00:02:21.008
Het was van een man die ik in een halfherinnerde droom heb ontmoet.
00:02:22.414 – 00:02:27.339
Een man bezeten door een paar radicale concepten.
00:02:30.93 – 00:02:37.103
Wat is de meest veerkrachtige parasiet? Bacteriën? Een virus?
00:02:38.037 – 00:02:40.676
Een intestinale worm?
00:02:40.683 – 00:02:44.438
Wat meneer Cobb probeert te zeggen... - Een idee.
00:02:44.872 – 00:02:47.252
Resistent. Hoogst besmettelijk.
00:02:47.368 – 00:02:51.449
Zodra een idee zich heeft vastgezet in de hersenen, is het bijna onmogelijk het eruit te krijgen.
00:02:51.674 – 00:02:55.507
Een idee dat volledig is gevormd, dat volkomen wordt begrepen, dat blijft.
00:02:55.91 – 00:02:59.061
Precies ergens daarin. - Voor iemand zoals jij om te stelen?
00:02:59.063 – 00:03:01.908
Ja, in de droomtoestand is je bewuste verdediging verlaagd...
00:03:01.91 – 00:03:05.864
en het maakt je gedachten kwestbaar voor diefstal. Dat heet extractie.
00:03:05.98 – 00:03:09.432
Meneer Saito, we kunnen uw onderbewuste trainen om zichzelf te verdedigen tegen zelfs...
00:03:09.434 – 00:03:12.958
de meest bekwame extractor. - Hoe is dat mogelijk?
00:03:12.978 – 00:03:16.185
Doordat ik de meest bekwame extractor ben.
00:03:16.205 – 00:03:18.492
Ik weet hoe ik uw geest moet onderzoeken en uw geheimen moet vinden.
00:03:18.877 – 00:03:22.527
Ik ken de trucs. En ik kan ze u leren. Zelfs als u slaapt,
00:03:22.529 – 00:03:25.603
staat uw verdediging nooit op een laag niveau.
00:03:25.83 – 00:03:29.601
Luister, als u mijn hulp wilt, moet u geheel open tegen me zijn.
00:03:29.603 – 00:03:32.339
Ik moet mijn weg door uw gedachten beter kunnen vinden dan uw vrouw,
00:03:32.534 – 00:03:35.833
beter dan uw therapeut, beter dan wie dan ook.
00:03:35.95 – 00:03:38.418
Als dit een droom is en u hebt een kluis vol geheimen,
00:03:38.469 – 00:03:40.721
dan moet ik weten wat er in die kluis ligt.
00:03:40.816 – 00:03:45.152
Om dit allemaal te laten werken, moet u me volledig toegang verschaffen.
00:03:46.957 – 00:03:51.725
Prettige avond, heren. Maar ik zal uw voorstel in overweging nemen.
00:03:54.053 – 00:03:55.93
Hij weet het.
00:03:57.823 – 00:04:00.506
Wat is daar aan de hand?
00:04:51.357 – 00:04:54.113
Saito weet het. Hij speelt een spelletje met ons.
00:04:54.115 – 00:04:56.65
Dat doet er niet toe. Ik kan het. Vertrouw op me.
00:04:56.652 – 00:05:00.927
De informatie is in de kluis. Hij keek ernaar, toen ik geheimen zei.
00:05:01.658 – 00:05:04.154
Wat doet zij hier?
00:05:05.556 – 00:05:08.088
Ga terug naar de kamer, ja? Ik zal hiervoor zorgen.
00:05:08.09 – 00:05:11.103
Goed, zorg dat het in orde komt. We zijn hier om te werken.
00:05:18.327 – 00:05:22.806
Als ik spring, overleef ik het dan?
00:05:25.125 – 00:05:28.998
Een mooie duik, misschien. Mal, wat doe je hier?
00:05:29 – 00:05:31.679
Ik dacht dat je me zou missen.
00:05:31.681 – 00:05:36.667
Je weet dat dat zo is. Maar ik kan je niet meer vertrouwen.
00:05:37.282 – 00:05:39.331
En dus?
00:05:39.696 – 00:05:41.627
Het lijkt op Arthurs smaak.
00:05:42.017 – 00:05:45.941
Eigenlijk is het onderwerp gedeeltelijke afval van Britse schilders.
00:05:47.44 – 00:05:50.278
Alstublieft, ga zitten.
00:05:56.601 – 00:06:00.278
Zeg me eens, hebben de twee kinderen me gemist?
00:06:03.642 – 00:06:06.4
Dat kan je je niet voorstellen.
00:06:09.567 – 00:06:14.461
Wat ben je aan 't doen? - Een beetje frisse lucht krijgen. Blijf waar je bent, Mal.
00:06:26.569 – 00:06:29.891
Godverdomme.
00:07:28.383 – 00:07:33.308
Draai je om. - Leg je pistool neer.
00:07:40.083 – 00:07:42.551
Alsjeblieft.
00:07:52.697 – 00:07:55.455
Nu de envelop, meneer Cobb.
00:07:55.457 – 00:07:59.043
Heeft ze je het verteld? Heb je het al die tijd geweten?
00:07:59.16 – 00:08:04.666
Dat je hier bent om me te bestelen of dat we eigenlijk aan 't slapen zijn?
00:08:07.536 – 00:08:10.518
Ik wil de naam van je werkgever weten.
00:08:12.643 – 00:08:15.689
Het heeft geen nut om in een droom te dreigen, nietwaar, Mal ?
00:08:16.074 – 00:08:21.858
Dat hangt af van waarmee je dreigt. Hem van kant maken zal hem juist wekken.
00:08:21.974 – 00:08:24.114
Maar pijn...
00:08:27 – 00:08:33.161
Pijn zit in de geest en te oordelen naar het decor zitten we in je geest, nietwaar, Arthur?
00:08:44.261 – 00:08:47.519
Wat ben je aan 't doen? Het is te snel! - Ik weet het. Maar de droom is ingestort.
00:08:47.521 – 00:08:51.542
Probeer alleen maar Saito een beetje langer te laten liegen. We zijn er bijna.
00:09:04.853 – 00:09:06.922
Deze plek. De schilderingen.
00:09:21.878 – 00:09:23.791
Hou hem tegen!
00:09:48.003 – 00:09:50.486
Ik denk dat dat gaat werken. Maak hem wakker!
00:10:10.04 – 00:10:12.272
Word wakker jij!
00:10:16.336 – 00:10:18.182
Schop hem! - Wat?
00:10:18.184 – 00:10:19.943
Laat hem vallen.
00:11:01.892 – 00:11:03.825
Hij is op.
00:11:08.318 – 00:11:10.473
Je kwam voorbereid, hè?
00:11:10.475 – 00:11:12.802
Zelfs mijn hoofd van de beveiliging weet niets van dit appartement.
00:11:12.804 – 00:11:14.964
Hoe heb je het gevonden?
00:11:14.966 – 00:11:18.215
Het is voor een man van jouw positie erg moeilijk een liefdesnest als dit geheim te houden...
00:11:18.216 – 00:11:20.803
in het bijzonder als er een getrouwde vrouw bij betrokken is.
00:11:20.805 – 00:11:23.462
Ze zal nooit... - Toch, hier zijn we.
00:11:23.741 – 00:11:26.326
Voor het dilemma. - Ze komen dichterbij.
00:11:26.328 – 00:11:29.05
Je hebt wat je nodig hebt. - Nou, dat is niet waar.
00:11:29.051 – 00:11:31.601
Je hebt een voornaam stuk informatie weggelaten, nietwaar?
00:11:31.717 – 00:11:34.841
Je hield iets achter, omdat je wist waar we achter aan zaten.
00:11:34.957 – 00:11:36.991
De vraag is waarom je ons eigenlijk binnen laat.
00:11:37.042 – 00:11:39.662
Een auditie. - Een auditie voor wat?
00:11:39.664 – 00:11:41.884
Dat doet er niet toe. Je hebt gefaald.
00:11:42 – 00:11:44.646
We hebben elk beetje informatie dat je daarin had, eruit gehaald.
00:11:44.762 – 00:11:47.099
Maar je droombenadering is duidelijk.
00:12:26.014 – 00:12:28.322
Laat me met rust.
00:12:28.961 – 00:12:32.455
Je schijnt het niet te begrijpen, meneer Saito. De operatie die ons heeft ingehuurd...
00:12:33.167 – 00:12:36.963
zal geen falen accepteren. We zouden geen twee dagen meer hebben.
00:12:38.824 – 00:12:40.044
Cobb?
00:12:40.046 – 00:12:42.358
Het ziet ernaaruit dat ik dit een beetje simpeler zal moeten doen.
00:12:43.478 – 00:12:47.036
Zeg ons wat je weet! Zeg ons wat je weet, nu!
00:12:50.002 – 00:12:53.152
Ik heb altijd een hekel aan dit tapijt gehad.
00:12:53.467 – 00:13:02.551
Het is gevlekt en vaag op zulke verschillende manieren dat je weet dat het van wol is gemaakt.
00:13:02.598 – 00:13:04.988
Maar nu...
00:13:05.225 – 00:13:08.573
een strook polyester.
00:13:11.202 – 00:13:16.166
Dat betekent dat ik niet op mijn tapijt in mijn appartement lig.
00:13:16.744 – 00:13:22.716
Je hebt na je reputatie geleefd, meneer Cobb. Ik droom nog.
00:13:28.708 – 00:13:31.702
Waar is hij naartoe gegaan? - We worden niet betaald.
00:13:35.545 – 00:13:39.801
Droom binnen een droom, hè? Ik ben onder de indruk.
00:13:40.787 – 00:13:44.364
Maar in mijn droom speel je volgens mijn regels.
00:13:44.366 – 00:13:47.799
Ja, maar ziet je, meneer Saito... - We zitten niet in jouw droom.
00:13:47.851 – 00:13:50.471
We zitten in de mijne.
00:13:59.155 – 00:14:01.111
Klootzak. Hoe heb je van het tapijt een rotzooitje gemaakt?
00:14:01.113 – 00:14:03.528
Het was niet mijn schuld. - Jij bent de architect.
00:14:03.53 – 00:14:06.933
Ik weet niet of hij zijn rotwang ertegen gaat wrijven! - Dat is genoeg.
00:14:07.958 – 00:14:11.211
Jij, wat is dat allemaal, verdomme? - Ik heb het onder controle.
00:14:11.328 – 00:14:12.889
Ik heb het niet gezien dat het onder controle was.
00:14:12.891 – 00:14:16.572
Hier hebben we geen tijd voor. Ik stap eruit in Kyoto.
00:14:16.688 – 00:14:18.756
Waarom? We moeten alle compartimenten nog controleren.
00:14:18.758 – 00:14:21.1
Ik hou niet van treinen. Luister.
00:14:21.217 – 00:14:23.964
Iedereen voor zichzelf.
00:15:34.225 – 00:15:36.33
Ja, hallo. - Hallo, papa.
00:15:36.446 – 00:15:38.28
Hallo, pa.
00:15:38.396 – 00:15:41.745
Hé, jongens, hé. Hoe gaat het? Hoe gaat het, hè?
00:15:41.861 – 00:15:43.905
Goed. Alles in orde.
00:15:44.021 – 00:15:52.014
In orde? Wat is in orde? Ben jij dat, James? - Ja, wanneer kom je naar huis, pa?
00:15:52.818 – 00:15:55.406
Nou, dat kan ik niet, lieverd, dat gaat niet.
00:15:55.408 – 00:15:58.808
Het is niet voor eventjes, weet je nog? - Waarom?
00:16:00.044 – 00:16:04.128
Dat heb ik je verteld. Ik ben weg, omdat ik aan 't werk ben, nietwaar?
00:16:04.602 – 00:16:07.766
Oma zegt dat je nooit meer terugkomt.
00:16:08.016 – 00:16:12.71
Phillipa, ben jij dat? Roep oma voor mij aan de telefoon, wil je?
00:16:12.826 – 00:16:15.789
Ze schudt haar hoofd.
00:16:16.512 – 00:16:19.349
Laten we hopen dat ze ongelijk heeft.
00:16:19.993 – 00:16:22.802
Papa? - Ja, James?
00:16:23.035 – 00:16:25.342
Is mama bij je?
00:16:27.137 – 00:16:32.69
James, hier hebben we het al over gehad. Mama is hier niet meer.
00:16:33.784 – 00:16:35.982
Waar?
00:16:36.528 – 00:16:39.071
Dat is genoeg, kinders. Zeg maar gedag.
00:16:39.222 – 00:16:42.457
Luister, ik wil een paar cadeautjes aan opa meegeven, goed?
00:16:42.573 – 00:16:45.391
En wees lief, jullie, wees...
00:16:53.292 – 00:16:55.549
Onze rit is op het dak - Goed.
00:17:02.656 – 00:17:05.597
Gaat het met je? - Ja, ja, het gaat goed.
00:17:05.599 – 00:17:08.75
Hoezo? - Opgesloten in een droom, Mal verschijnt.
00:17:09.157 – 00:17:11.454
Het spijt me van je been, het zal niet meer gebeuren.
00:17:11.456 – 00:17:12.791
Het wordt erger, nietwaar?
00:17:12.842 – 00:17:15.056
Eén verontschuldiging is alles wat je krijgt, Arthur.
00:17:15.107 – 00:17:17.739
Waar is Nash? - Hij heeft zich niet laten zien. Wil je wachten?
00:17:17.741 – 00:17:20.941
Nee, we werden geacht ons bezig te houden met Saito's uitbreidingsplannen in Cobol Engineering...
00:17:20.944 – 00:17:24.988
twee uur geleden. Ze zullen nu wel weten dat we gefaald hebben. Het is tijd dat we verdwijnen.
00:17:25.346 – 00:17:27.968
Waar wil je naartoe? - Buenos Aires.
00:17:28.014 – 00:17:31.38
Ik hou ermee op. Ik mag ertussenuit knijpen, wanneer het rustiger wordt.
00:17:31.784 – 00:17:33.657
Jij? - De Verenigde Staten, meneer.
00:17:33.773 – 00:17:36.497
Doe ze daar de groeten.
00:17:41.265 – 00:17:45.479
Hij heeft de kunstwerken verkocht. Verliet de firma en onderhandelde voor zijn leven.
00:17:46.385 – 00:17:50.035
Dus bied ik jou de bevrediging aan.
00:17:52.21 – 00:17:55.335
Dat is niet de manier waarop ik met dingen omga.
00:18:06.206 – 00:18:09.109
Wat ga je met hem doen? - Niets.
00:18:09.687 – 00:18:12.707
Maar ik kan niet spreken voor Cobol Engineering.
00:18:26.002 – 00:18:29.114
Wat wil je van ons? - Een inceptie.
00:18:30.67 – 00:18:32.666
Is dat mogelijk? - Natuurlijk niet.
00:18:32.668 – 00:18:36.701
Als je een idee uit iemands geest kunt stelen, waarom kun je er dan geen idee in planten.
00:18:36.817 – 00:18:39.891
Goed, hier is een idee dat ik in jouw hoofd plant. Ik zeg tegen je:
00:18:40.091 – 00:18:41.572
"Denk niet aan olifanten".
00:18:41.574 – 00:18:43.369
Waar denk je aan? - Olifanten.
00:18:43.486 – 00:18:46.697
Juist. Maar het is niet jouw idee, want je weet dat ik het je gegeven heb.
00:18:46.948 – 00:18:49.931
De geest van het onderwerp kan altijd de oorsprong van het idee opsporen.
00:18:50.048 – 00:18:53.185
Ware inspiratie is onmogelijk te fingeren. - Dat is niet waar.
00:18:55.406 – 00:18:58.27
Kan jij dat doen? - Bied je me een keuze?
00:18:58.788 – 00:19:01.075
Want ik kan mijn eigen weg wel vinden om dingen met Cobol te regelen.
00:19:01.191 – 00:19:05.314
Je hebt geen keuze nodig. - En ik kies ervoor te vertrekken, meneer.
00:19:09.914 – 00:19:13.158
Zeg de bemanning waar je naartoe wilt.
00:19:16.525 – 00:19:18.386
Hé, meneer Cobb!
00:19:20.461 – 00:19:24.701
Hoe wil je naar huis gaan? Naar Amerika.
00:19:24.984 – 00:19:28.357
Naar je kinderen. - Dat krijg ik niet voor elkaar!
00:19:28.648 – 00:19:31.61
Dat kan niemand! - Net zoals inceptie.
00:19:31.726 – 00:19:34.495
Cobb, komaan.
00:19:36.884 – 00:19:38.558
Hoe complex is het idee?
00:19:38.559 – 00:19:40.868
Simpel genoeg. - Geen enkel idee is simpel,
00:19:40.984 – 00:19:43.515
wanneer je het moet planten in de geest van iemand anders.
00:19:43.632 – 00:19:46.945
Mijn voornaamste concurrent is een oude man met een slechte gezondheid.
00:19:47.061 – 00:19:51.216
Zijn zoon zal spoedig het beheer over de zaak erven.
00:19:51.626 – 00:19:55.17
Ik moet hem laten beslissen zijn vaders rijk af te breken.
00:19:55.702 – 00:19:59.521
Cobb, we zouden hiervan weg moeten lopen. - Wacht even.
00:20:00.257 – 00:20:05.244
Als we dat zouden doen... Zelfs al zou ik het kunnen doen, heb ik een garantie nodig.
00:20:05.413 – 00:20:07.114
Hoe weet ik dat je kunt leveren?
00:20:07.115 – 00:20:08.952
Dat weet je niet.
00:20:09.277 – 00:20:15.352
Maar ik kan het. Dus, wilt u een sprong naar vertrouwen maken?
00:20:15.813 – 00:20:22.352
Of een oude man worden, vervuld van spijt, wachtend om alleen te sterven?
00:20:25.231 – 00:20:29.548
Stel je ploeg samen, meneer Cobb. En kies je mensen met meer verstand.
00:20:37.142 – 00:20:40.306
Luister, ik weet hoe graag je naar huis wilt.
00:20:41.621 – 00:20:44.719
Maar dit kan niet. - Jawel, dat kan wel.
00:20:45.421 – 00:20:48.597
Je hoeft alleen maar diep genoeg te gaan. - Dat weet jij niet.
00:20:49.413 – 00:20:51.723
Ik heb het eerder gedaan.
00:20:52.51 – 00:20:55.195
Wie heeft het je laten doen?
00:20:58.654 – 00:21:01.369
Gaan we naar Parijs?
00:21:02.106 – 00:21:05.085
We zullen een nieuwe architect nodig hebben.
00:21:19.838 – 00:21:22.725
Je hebt nooit van je kantoor gehouden, hè?
00:21:23.651 – 00:21:26.795
Geen enkele ruimte om na te denken in die kamer voldeed.
00:21:28.157 – 00:21:30.94
Is het veilig voor je om hier te zijn?
00:21:31.856 – 00:21:35.74
Uitlevering tussen Frankrijk en de Verenigde Staten is een bureaucratische nachtmerrie, dat weet je.
00:21:35.856 – 00:21:38.737
Ik denk dat ze wel een manier vinden om het in jouw geval te laten werken.
00:21:38.966 – 00:21:43.457
Luister, ik heb dit voor je meegebracht om het aan de kinderen te geven, wanneer je de kans krijgt.
00:21:43.881 – 00:21:46.336
Er is meer voor nodig dan dat toevallige knuffelbeest...
00:21:46.452 – 00:21:49.072
om die kinderen ervan te overtuigen dat ze nog een vader hebben.
00:21:49.188 – 00:21:50.357
Ik doe alleen maar wat ik weet.
00:21:50.407 – 00:21:53.902
Ik doe wat je me hebt geleerd. - Ik heb je nooit geleerd een dief te zijn.
00:21:53.953 – 00:21:57.354
Nee, je hebt me geleerd de geest van mensen te sturen, maar na wat er gebeurd is...
00:21:57.47 – 00:22:01.416
willen ze onze legitieme wegen voor me vasthouden om die vaardigheid te gebruiken.
00:22:05.769 – 00:22:08.683
Wat doe je hier, Dom?
00:22:09.357 – 00:22:11.451
Ik denk dat ik een weg naar huis heb gevonden.
00:22:11.832 – 00:22:15.319
Het is een karwei voor een paar zeer, zeer machtige mensen.
00:22:15.748 – 00:22:18.781
Mensen die, denk ik, mijn tarieven permanent kunnen vaststellen.
00:22:20.393 – 00:22:24.766
Maar ik heb je hulp nodig. - Je bent hier om een van mijn knapste en beste mensen te corrumperen.
00:22:25.517 – 00:22:28.047
Je weet wat ik te bieden heb. Je moet ze zelf laten beslissen.
00:22:28.355 – 00:22:32.174
Geld. - Niet alleen geld. Je weet nog wel, het is...
00:22:32.49 – 00:22:36.571
de kans om kathedralen te bouwen, hele steden, dingen die nooit bestaan hebben.
00:22:36.573 – 00:22:39.35
Dingen die in de echte wereld niet konden bestaan.
00:22:39.969 – 00:22:44.596
Dus je wilt dat ik iemand anders jou in je fantasie laat volgen.
00:22:44.837 – 00:22:48.339
Ze komen eigenlijk niet in de droom. Ze ontwerpen alleen maar niveau's...
00:22:48.463 – 00:22:49.797
en onderwijzen deze aan de dromers. Dat is alles.
00:22:50.103 – 00:22:53.208
Ontwerp ze zelf.
00:22:54.08 – 00:22:56.705
Mal staat dat niet toe.
00:23:01.416 – 00:23:05.536
Kom terug in de realiteit, Dom. Alsjeblieft.
00:23:07.601 – 00:23:12.01
Die kinderen, je kleinkinderen. Ze wachten op de thuiskomst van hun vader.
00:23:12.555 – 00:23:17.689
Dat is hun realiteit. En dit karwei, dit laatste karwei is hoe ik daar kom.
00:23:17.805 – 00:23:21.042
Ik zou hier niet staan, als ik een andere manier wist.
00:23:24.113 – 00:23:27.498
Ik heb een architect nodig die net zo goed is als ik was.
00:23:31.156 – 00:23:34.673
Ik heb iemand die beter is. Ariadne?
00:23:36.59 – 00:23:39.332
Ik wil je voorstellen aan meneer Cobb.
00:23:39.334 – 00:23:41.761
Het is me een genoegen u te ontmoeten. - Als je een paar ogenblikken hebt...
00:23:41.763 – 00:23:45.4
Meneer Cobb heeft een klus aan te bieden die hij met je wil bespreken.
00:23:45.516 – 00:23:48.064
Is het een spoedklus? - Niet precies.
00:23:48.18 – 00:23:52.236
Ik heb een test voor je. - Gaat u me niet eerst iets hierover vertellen?
00:23:52.352 – 00:23:55.047
Voordat ik het karwei uiteenzet, moet ik weten of je het kunt doen.
00:23:55.072 – 00:23:58.524
Waarom? - Het is niet legaal, om eerlijk te zijn.
00:24:01.882 – 00:24:06.264
Je hebt twee minuten. Ontwerp een doolhof dat in één minuut opgelost kan worden.
00:24:07.312 – 00:24:09.373
Stop.
00:24:10.541 – 00:24:12.523
Nog een keer.
00:24:14.059 – 00:24:15.843
Stop.
00:24:18.211 – 00:24:21.259
Je moet het beter doen dan dit.
00:24:33.012 – 00:24:35.547
Dat lijkt er meer op.
00:24:53.334 – 00:24:57.664
Ze zeggen dat we maar een fractie gebruiken van het ware vermogen van onze hersenen en dat is wanneer we wakker zijn.
00:24:58.24 – 00:25:01.012
Wanneer we slapen, kan de geest bijna alles.
00:25:01.461 – 00:25:03.643
Zoals? - Nou, stel je voor dat je een gebouw ontwerpt, ja?
00:25:03.759 – 00:25:05.989
Je creëert bewust ieder aspect.
00:25:06.221 – 00:25:09.499
Maar soms voelt het alsof het bijna zichzelf creëert. Als je weet je wat ik bedoel.
00:25:09.549 – 00:25:14.056
Ja, ja, zoiets als ontdekken. - Echte inspiratie, nietwaar?
00:25:14.132 – 00:25:18.198
Welnu, in een droom doet onze geest dit onophoudelijk. We...
00:25:18.314 – 00:25:22.526
creëren en tegelijkertijd nemen we onze wereld waar.
00:25:22.528 – 00:25:23.965
En onze geest doet dit zo goed...
00:25:24.016 – 00:25:25.898
dat we zelfs niet weten dat het gebeurt.
00:25:25.9 – 00:25:28.803
Dat staat ons toe precies in het midden van dat proces te geraken.
00:25:28.854 – 00:25:31.225
Hoe? - Door het scheppende deel over te nemen.
00:25:31.276 – 00:25:35.058
Welnu, dit is waar ik je nodig heb. Jij schept de wereld van de droom.
00:25:35.06 – 00:25:37.432
We brengen het onderwerp binnen in die droom.
00:25:37.434 – 00:25:39.981
En ze voelen dat het hun onderbewuste is.
00:25:40.097 – 00:25:45.093
Hoe kan ik ooit voldoende details verwerven om ze te laten denken dat het werkelijkheid is.
00:25:45.136 – 00:25:48.448
Nou, dromen voelen aan als realiteit, terwijl we erin zitten, nietwaar?
00:25:48.732 – 00:25:53.05
Alleen als we wakker worden, realiseren we ons dat er eigenlijk iets vreemd was.
00:25:53.498 – 00:25:58.149
Mag ik je een vraag stellen? Je herinnert je echt nooit het begin van een droom, nietwaar?
00:25:58.2 – 00:26:01.277
Je komt altijd precies in het midden terecht van wat er aan de hand is.
00:26:01.393 – 00:26:04.398
Dat denk ik ook, ja. - Dus hoe zijn we hier aanbeland?
00:26:04.4 – 00:26:08.208
Nou, we kwamen net uit de... - Denk eens na, Ariadne.
00:26:08.638 – 00:26:11.796
Hoe ben je hier terechtgekomen? Waar precies ben je nu?
00:26:15.77 – 00:26:19.353
Zijn we aan 't dromen? - Je zit eigenlijk op dit ogenblik middenin het proefwerk, je slaapt.
00:26:19.467 – 00:26:22.6
En dit is je eerste les in gedeelde dromen, dus daar ga je.
00:26:58.422 – 00:27:00.924
Als het alleen maar een droom is, waarom bent u...
00:27:01.159 – 00:27:03.973
Het is nooit alleen maar een droom, ja? Wanneer je gezicht vol met glas zit,
00:27:04.024 – 00:27:06.806
voelt dat aan als de hel. Wanneer je erin zit, voelt het als realiteit.
00:27:07.128 – 00:27:09.639
Het is iets dat het leger heeft ontwikkeld. Gedurende die tijd was het een trainingsprogramma...
00:27:10.208 – 00:27:13.155
voor soldaten om te schieten en te steken en elkaar te wurgen en dan wakker te worden.
00:27:14.141 – 00:27:15.882
Hoe dachten architecten dat ze erbij hoorden?
00:27:16.415 – 00:27:18.115
Wel, iemand moest de dromen ontwerpen. ja?
00:27:19.995 – 00:27:22.618
Waarom geef je ons niet nog vijf minuten meer? - Vijf minuten?
00:27:24.737 – 00:27:26.865
We hebben minstens een uur gepraat.
00:27:26.916 – 00:27:29.38
In een droom werkt je geest sneller. Daardoor...
00:27:29.412 – 00:27:31.92
lijkt tijd langzamer te gaan.
00:27:32.436 – 00:27:34.566
Vijf minuten in de wereld geven je een uur in de droom.
00:27:36.186 – 00:27:38.194
Waarom zien we niet wat je in vijf minuten kan bereiken?
00:27:44.792 – 00:27:47.572
We hebben de basisopzet. Boekenwinkel, café.
00:27:47.601 – 00:27:48.99
Bijna al het andere is ook hier.
00:27:49.137 – 00:27:52.407
Wie zijn de mensen? - Projecties van mijn onderbewuste.
00:27:52.431 – 00:27:54.853
Het uwe? - Ja. Denk eraan, jij bent de dromer.
00:27:55.132 – 00:27:58.649
Jij bouwt deze wereld. Ik ben het onderwerp, mijn geest is ermee gevuld.
00:27:58.765 – 00:28:00.897
Je kunt letterlijk tegen mijn onderbewuste praten.
00:28:00.9 – 00:28:03.153
Dat is een van de manieren waarop we informatie uit een onderwerp trekken.
00:28:03.599 – 00:28:06.524
Hoe doe je dat verder nog? - Door het scheppen van iets veiligs, zoals...
00:28:07.265 – 00:28:09.188
een bankkluis of een gevangenis.
00:28:09.269 – 00:28:11.775
De geest vult hem automatisch met informatie die hij probeert te beschermen.
00:28:12.832 – 00:28:15.209
Begrijp je? - Dan breek je in en steel je het.
00:28:15.897 – 00:28:17.029
Wel...
00:28:17.048 – 00:28:22.573
Ik dacht dat het bij de droom allemaal om het zichtbare ging, maar het gaat meer om het gevoel ervan.
00:28:23.075 – 00:28:26.905
Mijn vraag is: wat gebeurt er, wanneer je begint te rommelen met de fysica van dit alles?
00:29:07.378 – 00:29:11.119
Iets, nietwaar? - Ja, dat is zo.
00:29:34.394 – 00:29:36.355
Waarom kijken ze allemaal zo naar me?
00:29:36.432 – 00:29:39.837
Omdat mijn onderbewuste voelt dat iemand anders deze wereld aan 't scheppen is.
00:29:39.953 – 00:29:42.302
Des te meer je dingen verandert, des te sneller beginnen...
00:29:42.353 – 00:29:44.048
de projecties ze samen te laten komen.
00:29:44.05 – 00:29:46.914
Samenkomen? - Ze voelen de vreemde aard van de dromer.
00:29:47.487 – 00:29:49.998
Ze vallen aan, zoals witte bloedlichaampjes tegen een infectie vechten.
00:29:50.05 – 00:29:53.991
Gaan ze ons aanvallen? - Nee, alleen jou.
00:29:59.249 – 00:30:02.062
Dit is geweldig, maar ik zeg je, als je dingen blijft veranderen, zoals...
00:30:06.321 – 00:30:08.873
Jezus. Je geest vertelt je onderbewuste het rustig aan te doen?
00:30:09.24 – 00:30:11.636
Het is mijn onderbewuste. Denk eraan, ik kan het niet beheersen.
00:31:03.214 – 00:31:04.595
Erg indrukwekkend.
00:31:15.74 – 00:31:19.187
Ik ken deze brug. Deze plek is echt, nietwaar?
00:31:19.274 – 00:31:21.288
Ja, ik ga er elke dag overheen om naar school te gaan.
00:31:21.403 – 00:31:23.22
Schep nooit plekken vanuit je geheugen.
00:31:23.63 – 00:31:25.094
Stel je altijd nieuwe plekken voor.
00:31:25.206 – 00:31:26.744
Wel, je moet ontwerpen maken van spullen waarmee je bekend bent, nietwaar?
00:31:26.871 – 00:31:29.76
Gebruik alleen details. Een straatlantaarn of een telefooncel.
00:31:29.964 – 00:31:31.528
Nooit hele gebieden. - Waarom niet?
00:31:31.816 – 00:31:34.434
Omdat het bouwen van een droom vanuit je geheugen de makkelijkste manier is...
00:31:34.435 – 00:31:36.674
je greep te verliezen op wat echt is en wat een droom is.
00:31:36.675 – 00:31:37.953
Is dat wat er met u is gebeurd?
00:31:37.959 – 00:31:40.088
Luister, dit heeft niets met mij te maken, begrepen?
00:31:40.351 – 00:31:42.112
Is het dat waarom u mij nodig heeft om uw dromen te bouwen?
00:31:42.83 – 00:31:45.074
Blij van haar af. Rot op.
00:31:45.076 – 00:31:47.36
Pleur op! - Cobb!
00:31:47.361 – 00:31:48.793
Blijf van me af! - Laat me los!
00:31:48.815 – 00:31:50.217
Niet doen! Mal! - Cobb!
00:31:50.525 – 00:31:51.442
Mal! - Maak me wakker!
00:31:51.981 – 00:31:52.777
Mal! - Maak me wakker!
00:31:52.827 – 00:31:54.816
Mal, nee, nee! - Maak me wakker!
00:31:54.866 – 00:31:55.442
Mal, nee!
00:31:56.856 – 00:31:59.303
Hé, hé, hé, kijk me aan. Je bent in orde.
00:31:59.558 – 00:32:03.27
Je bent in orde. - Waarom...waarom wilde ik niet wakker worden?
00:32:03.433 – 00:32:07.121
Omdat er nog tijd over was en je niet middenin een droom wakker kunt worden,
00:32:07.171 – 00:32:08.117
tenzij je sterft.
00:32:08.244 – 00:32:09.398
Laat me de totem zien. - Wat?
00:32:10.037 – 00:32:13.578
Een totem. Het is een klein, persoonlijk... - Dat is iets onderbewusts dat in je zit, Cobb!
00:32:14.461 – 00:32:17.432
Ze is een echte charmeur. - Oh, ik zie dat je mevrouw Cobb hebt ontmoet.
00:32:17.865 – 00:32:20.023
Ze is zijn vrouw. - Ja, dus een totem.
00:32:20.466 – 00:32:24.214
Je hebt een klein voorwerp nodig om je potentieel... iets dat je altijd hebt...
00:32:24.265 – 00:32:25.094
en dat niemand anders weet.
00:32:25.145 – 00:32:27.534
Zoiets als een munt? - Nee, het moet unieker zijn dan dat.
00:32:28.422 – 00:32:30.502
Dit is een geladen dobbelsteen.
00:32:32.389 – 00:32:35.303
Je mag hem niet aanraken. Dat zou indruisen tegen het doel.
00:32:35.37 – 00:32:38.816
Alleen ik weet het evenwicht en het gewicht van deze bijzondere geladen dobbelsteen.
00:32:38.873 – 00:32:41.148
Op die manier, wanneer je naar je totem kijkt,
00:32:41.199 – 00:32:43.411
weet je zonder enige twijfel dat je niet in de droom van iemand anders zit.
00:32:47.443 – 00:32:51.552
Ik weet niet of je kunt zien wat er aan de hand is of dat je dat alleen maar niet wilt,
00:32:52.119 – 00:32:54.904
maar Cobb heeft een paar serieuze problemen die hij daarbeneden probeert te begraven.
00:32:55.132 – 00:32:58.616
En ik ben niet van plan mijn geest open te stellen voor zo iemand.
00:33:04.543 – 00:33:08.455
Ze komt wel terug. Ik heb nog nooit iemand gezien die het zo vlug oppikte.
00:33:08.83 – 00:33:11.789
Realiteit zal nu niet voldoende voor haar zijn. En wanneer ze terugkomt...
00:33:13.509 – 00:33:15.794
Als ze terugkomt, zul je haar doolhoven moeten laten bouwen.
00:33:15.845 – 00:33:17.806
Waar ga je naartoe? - Ik ga Eames bezoeken.
00:33:18.381 – 00:33:21.484
Eames? Nee, hij is in Mombasa. Dat is Cobols achtertuin
00:33:21.698 – 00:33:24.301
Het is een noodzakelijk risico. - Daar zijn heel veel goede dieven.
00:33:24.731 – 00:33:28.761
We hebben geen dief nodig. We hebben een vervalser nodig.
00:33:36.63 – 00:33:38.968
Je kunt ze tegen elkaar wrijven zoveel als je wilt, maar ze gaan niet jongen.
00:33:39.892 – 00:33:42.53
Je kunt nooit weten. - Laat me je een drankje voor je halen.
00:33:45.813 – 00:33:46.579
Goeiedag.
00:33:53.43 – 00:33:55.31
Je spelling is niet verbeterd. - Test me.
00:33:55.361 – 00:33:57.216
Hoe is je handschrift?
00:33:57.602 – 00:33:58.959
De beste in de stad. - Goed.
00:33:59.06 – 00:34:00.562
Dank je zeer.
00:34:01.096 – 00:34:01.993
Inceptie.
00:34:02.567 – 00:34:05.992
Nou, voordat je de moeite neemt me te vertellen dat het onmogelijk is...
00:34:06.372 – 00:34:09.061
Nee, het is heel goed mogelijk. Het is alleen verdomd moeilijk.
00:34:09.389 – 00:34:12.735
Interessant. - Dus Arthur houdt vol dat het niet kan worden gedaan.
00:34:13.371 – 00:34:15.662
Arthur... Je werkt nog steeds met die lulhannes en geest?
00:34:15.837 – 00:34:19.566
Hij is goed in wat hij doet, toch? - Oh, hij is de beste. Hij heeft geen voorstellingsvermogen.
00:34:19.618 – 00:34:20.421
Niet zoals jij.
00:34:20.894 – 00:34:23.195
Luister, als je inceptie gaat uitvoeren, moet je voorstellingsvermogen hebben.
00:34:23.7 – 00:34:26.929
Mag ik je iets vragen?. Heb je het eerder gedaan?
00:34:27.521 – 00:34:30.91
We hebben het geprobeerd. We kregen het idee ter plekke, maar het lukte niet.
00:34:31.006 – 00:34:33.538
Heb je het niet diep genoeg geplant? - Nee, het gaat niet alleen om diepte.
00:34:34.063 – 00:34:37.301
Je hebt de eenvoudigste versie van het idee nodig om...
00:34:37.352 – 00:34:39.395
op natuurlijke wijze in je onderwerpen te groeien. De geest is een erg subtiele kunst.
00:34:39.719 – 00:34:42.704
Dus wat is het idee dat je moet planten?
00:34:43.107 – 00:34:46.421
We hebben de erfgenaam nodig van een grote onderneming om zijn vaders rijk te ontbinden.
00:34:46.988 – 00:34:50.695
Wel, dat zie je goed. Je hebt verscheidene politieke motivaties en anti-manipulatieve gevoelens om naar voren te brengen.
00:34:51.464 – 00:34:55.176
En daarmee is het echt overgeleverd aan de genade van het vooroordeel van je onderwerp.
00:34:55.643 – 00:34:58.801
En wat je moet doen, is beginnen met de absolute basis.
00:34:59.041 – 00:35:02.433
En die is wat? - De relatie met de vader.
00:35:04.967 – 00:35:06.856
Heb je een chemicus? - Nee, nog niet.
00:35:06.871 – 00:35:13.337
Goed. Er is een man hier, Joesoef. Hij formuleert zijn eigen versies van de verbindingen.
00:35:13.425 – 00:35:15.637
Wanneer breng je me daar naartoe? - Als je je aanhang kwijt bent.
00:35:16.377 – 00:35:18.626
Een man aan de bar. - Cobol Engineering.
00:35:19.137 – 00:35:21.479
Die prijs op mijn hoofd, was dat dood of levend?
00:35:21.749 – 00:35:23.794
Dat weet ik niet meer. Laten we kijken of ze beginnen te schieten.
00:35:24.426 – 00:35:26.965
Ik zie je beneden in de bar in, laten we zeggen, een half uur.
00:35:27.979 – 00:35:29.851
Kom je hier terug? - Het is de laatste plek die ze verwachten.
00:35:32.23 – 00:35:32.805
Goed.
00:35:34.812 – 00:35:38.202
Freddy! Freddy Simmons. Godallemachtig, jij bent het, nietwaar?
00:35:39.506 – 00:35:41.455
Wie? - Nee, je bent het niet.
00:35:42.591 – 00:35:44.377
Je droomt nu niet, hè?
00:36:01.838 – 00:36:03.445
Hou je erbuiten!
00:36:20.763 – 00:36:23.975
Nee, koffie. Een koffie.
00:36:37.227 – 00:36:38.221
Koffie.
00:37:31.662 – 00:37:32.89
Wil je een lift, meneer Cobb?
00:37:34.682 – 00:37:37.8
Wat doe je in Mombasa? - Ik moet mijn investeringen beschermen.
00:37:41.093 – 00:37:43.173
Ah, dus dit is jouw idee van het kwijtraken van je aanhang, hè?
00:37:43.224 – 00:37:44.548
Andere aanhang.
00:37:53.183 – 00:37:54.249
Cobb zei dat je terug zou komen.
00:37:55.954 – 00:37:58.954
Ik heb geprobeerd niet te komen, maar... - Maar er is niets mee te vergelijken.
00:37:59.45 – 00:38:03.138
Het is alleen... pure creatie.
00:38:03.889 – 00:38:07.902
Zullen we eens kijken naar wat paradoxale architectuur? Je moet je een paar trucs eigen maken,
00:38:07.953 – 00:38:09.966
als je drie complete droomniveau's gaat bouwen.
00:38:10.017 – 00:38:12.948
Excuseer me. - Wat voor trucs?
00:38:13.309 – 00:38:16.199
In een droom kun je architectuur niet belazeren met onmogelijke vormen.
00:38:16.854 – 00:38:20.581
Dat laat je gesloten lussen creëren. Zoals de Penrose Steps.
00:38:20.982 – 00:38:22.743
Een eindeloos trappenhuis.
00:38:25.472 – 00:38:28.655
Zie je wel?
00:38:31.588 – 00:38:36.818
Paradox. Dus een gesloten lus als die zal je helpen de grenzen van de droom die je creëert, te verhullen.
00:38:37.17 – 00:38:39.501
Hoe groot moeten deze niveau's zijn?
00:38:39.822 – 00:38:42.535
Dat kan van alles zijn, van de vloer van een gebouw tot een hele stad.
00:38:42.559 – 00:38:44.328
Maar ze moeten gecompliceerd genoeg zijn...
00:38:44.644 – 00:38:45.946
dat we ons kunnen verbergen voor de projectie.
00:38:45.996 – 00:38:47.49
Een doolhof. - Juist, een doolhof.
00:38:47.855 – 00:38:49.921
Een des te beter de doolhof... - Des te meer tijd hebben we,
00:38:49.972 – 00:38:52.441
voordat de projecties ons te pakken nemen? - Precies.
00:38:53.769 – 00:38:55.477
Mijn onderbewuste schijnt rustig genoeg.
00:38:55.616 – 00:38:56.786
Wacht maar tot het lelijk wordt.
00:38:57.55 – 00:38:59.798
Niemand houdt ervan te voelen dat iemand anders aan het rommelen is met zijn geest.
00:39:00.406 – 00:39:02.173
Cobb kan niet meer bouwen, hè?
00:39:03.78 – 00:39:05.809
Ik weet niet of hij het niet kan, maar hij wil het niet.
00:39:06.194 – 00:39:08.409
Hij denkt dat het veiliger is, als hij de opmaak niet weet.
00:39:08.522 – 00:39:10.371
Waarom? - Dat wil hij me niet vertellen.
00:39:10.387 – 00:39:12.06
Maar ik denk dat het Mal is.
00:39:12.521 – 00:39:14.506
Zijn ex-vrouw? - Nee, niet zijn ex.
00:39:14.578 – 00:39:16.939
Zijn ze nog bij elkaar? - Nee, zij is...
00:39:18.364 – 00:39:19.824
Zij is dood.
00:39:21.649 – 00:39:24.301
Wat je ziet, is alleen maar zijn projectie van haar.
00:39:28.332 – 00:39:31.484
Hoe was zij in het werkelijke leven? - Ze was lief.
00:39:35.371 – 00:39:37.569
Zoek je een chemicus? - Ja.
00:39:37.756 – 00:39:39.438
Om verbindingen te formuleren voor een karwei?
00:39:40.072 – 00:39:44.331
En met ons het veld in te gaan. - Nee, ik ga zelden het veld in, meneer Cobb.
00:39:44.577 – 00:39:48.225
We hebben u daar nodig om te zeggen welke verbindingen specifiek zijn voor onze behoeften.
00:39:48.52 – 00:39:50.525
En dat zijn? - Grote diepte.
00:39:50.527 – 00:39:53.042
Een droom binnen een droom? Twee niveau's?
00:39:55.816 – 00:39:57.218
Drie.
00:39:57.269 – 00:40:00.967
Niet mogelijk. Zoveel dromen binnen dromen is te onstabiel.
00:40:01.015 – 00:40:07.513
Het is mogelijk. Je moet alleen een kalmerend middel hebben. - Wel, een krachtig kalmerend middel.
00:40:09.393 – 00:40:11.074
Hoeveel ploegleden? - Vijf.
00:40:11.837 – 00:40:12.413
Zes.
00:40:13.594 – 00:40:18.174
De enige manier om te weten dat je het karwei geklaard hebt, is als ik erbij ben.
00:40:18.372 – 00:40:21.085
Er is geen ruimte voor toeristen bij een karwei als dit, meneer Saito.
00:40:21.211 – 00:40:23.238
Deze keer schijnt die er te zijn.
00:40:24.715 – 00:40:27.932
Dit is, denk ik, een goede plek om te beginnen. Ik gebruik hem elke dag.
00:40:28.53 – 00:40:30.537
Waarvoor? - Ja, dat zal ik u laten zien.
00:40:34.533 – 00:40:39.883
Misschien wilt u het niet zien. - Na u.
00:40:48.586 – 00:40:52.497
Zes, tien, twaalf. Alles aangesloten.
00:40:52.548 – 00:40:54.036
Ze komen elke dag om de droom te delen.
00:40:57.039 – 00:40:58.841
Ziet u? Erg stabiel.
00:41:05.131 – 00:41:08.592
Hoe lang dromen zij? - Drie, vier uur, elke dag.
00:41:08.605 – 00:41:11.585
En de duur van dromen? - Met deze verbinding?
00:41:11.587 – 00:41:15.058
Ongeveer veertig uur bij elkaar, elke dag. - Waarom doen ze het?
00:41:15.143 – 00:41:16.151
Vertel het hem, meneer Cobb.
00:41:18.02 – 00:41:21.359
Na een poosje wordt het de enige manier waarop je kunt dromen.
00:41:21.408 – 00:41:23.494
Droomt u nog, meneer Cobb?
00:41:23.496 – 00:41:26.26
Komen ze hier elke dag slapen? - Nee.
00:41:28.1 – 00:41:34.168
Ze komen om wakker gemaakt te worden. De droom is hun werkelijkheid geworden.
00:41:36.109 – 00:41:38.592
Wie bent u om het anders te zeggen, hè?
00:41:40.482 – 00:41:41.745
Laten we eens kijken wat u kunt doen.
00:41:53.043 – 00:41:55.777
U weet hoe u me kunt vinden.
00:41:56.698 – 00:41:58.855
U weet wat u moet doen.
00:42:03.544 – 00:42:04.822
Scherp genoeg?
00:42:19.471 – 00:42:21.73
Gaat het, meneer Cobb?
00:42:22.702 – 00:42:25.668
Ja, ja, het gaat goed.
00:42:34.4 – 00:42:38.336
Robert Fischer, erfgenaam van het Fischer-Morrow energieconglomeraat.
00:42:38.383 – 00:42:40.2
Wat is uw probleem met meneer Fischer?
00:42:40.247 – 00:42:42.235
Dat gaat u niet aan.
00:42:42.286 – 00:42:46.025
Meneer Saito, dit is niet uw typische bedrijfsspionage.
00:42:46.605 – 00:42:51.344
U hebt me gevraagd om inceptie. Ik hoop dat u de ernst van dat verzoek inziet.
00:42:52.032 – 00:42:55.651
Het zaad dat wij in de geest van deze man planten, zal uitgroeien in een idee.
00:42:55.705 – 00:42:58.745
Dit idee zal bepalen wie hij is. Het zal wellicht...
00:42:59.611 – 00:43:01.602
Het zal wellicht alles aan hem veranderen.
00:43:01.621 – 00:43:05.382
Wij zijn de laatste onderneming die tussen hen en de totale energiedominantie in staat.
00:43:05.836 – 00:43:10.139
We kunnen niet langer concurreren. Zij zullen spoedig de energievoorziening...
00:43:10.189 – 00:43:13.872
van de halve wereld beheersen. Zij worden in feite een nieuwe supermacht.
00:43:15.272 – 00:43:18.236
De wereld heeft Robert Fischer nodig om zijn geest te veranderen.
00:43:18.658 – 00:43:23.222
Dat is waar wij ons ermee gaan bezighouden. Hoe is Robert Fischers relatie met zijn vader?
00:43:23.472 – 00:43:26.369
Het gerucht gaat dat die relatie nogal gecompliceerd is.
00:43:26.47 – 00:43:28.941
Maar we kunnen niet werken, als we uitgaan van alleen maar een gerucht, hè?
00:43:28.987 – 00:43:33.853
Kunt u me toegang verschaffen tot deze man? Browning, Fischer Seniors rechterhand.
00:43:34.458 – 00:43:35.968
Fischer Juniors peetvader.
00:43:36.019 – 00:43:39.344
Dat zou kunnen. Als u de juiste referenties kunt krijgen.
00:43:39.519 – 00:43:43.343
Referenties zijn een soort specialiteit van mij, meneer Saito.
00:43:44.353 – 00:43:47.613
Ik bespeur een vestiging hier. Neem ze mee.
00:43:47.664 – 00:43:51.592
Meneer Browning, Maurice Fischers beleid is er altijd een van het vermijden van procesvoering.
00:43:55.906 – 00:43:59.092
Zullen we uw zorgen direct met Maurice bespreken?
00:43:59.538 – 00:44:02.724
Ik weet niet zeker of dat nodig is. - Nee, nee, nee, ik denk dat we dat moeten doen.
00:44:23.925 – 00:44:28.51
Hoe gaat het met hem? Ik wil hem niet onnodig lastigvallen, maar...
00:44:28.825 – 00:44:33.994
Robert, heb ik je gezegd uit de stad te blijven... Wacht, doe het alleen maar.
00:44:34.079 – 00:44:35.03
Nee, niets zeggen, meneer Fischer.
00:44:35.465 – 00:44:38.441
Ga door.
00:44:38.684 – 00:44:42.313
Nooit. Nooit zendt hij waar ik om heb gevraagd.
00:44:42.363 – 00:44:44.676
Verlaat de stad.
00:44:46.934 – 00:44:48.701
Verschrikkelijk.
00:44:51.059 – 00:44:53.987
Moet een te koesteren herinnering van hem zijn.
00:44:54.557 – 00:44:58.598
Ik heb het naast zijn bed gezet. Hij heeft het niet eens bemerkt.
00:44:59.23 – 00:45:05.159
Robert..., we moeten praten over de macht van een advocaat.
00:45:05.21 – 00:45:06.591
Ik weet dat dat nu moeilijk is. - Niet nu, oom Peter.
00:45:06.642 – 00:45:08.322
Maar het is absoluut noodzakelijk dat we beginnen met...
00:45:12.401 – 00:45:14.364
De gieren cirkelen al rond.
00:45:14.512 – 00:45:17.53
Des te zieker Maurice Fischer wordt, des te machtiger Peter Browning wordt.
00:45:18.513 – 00:45:20.743
Ik had ruimschoots de gelegenheid om Browning te observeren,
00:45:21.427 – 00:45:25.654
zijn fysieke aanwezigheid aan te nemen, zijn maniertjes te bestuderen enz. enz.
00:45:25.674 – 00:45:28.882
Nu kan ik in de eerste laag van de droom de persoon van Browning aannemen.
00:45:29.471 – 00:45:32.75
En concepten suggereren in Fischers bewuste geest.
00:45:32.827 – 00:45:35.261
Wanneer we hem dan een niveau dieper brengen,
00:45:35.408 – 00:45:38.572
zou zijn projectie van Browning rechtstreeks naar hem moeten worden teruggevoerd.
00:45:38.622 – 00:45:41.094
Dus geeft hij zichzelf het idee. - Precies.
00:45:41.952 – 00:45:44.384
Dat is de enige manier waarop het zal beklijven. Hij moet het zichzelf zien ontwikkelen.
00:45:44.435 – 00:45:47.314
Eames, ik ben onder de indruk.
00:45:48.116 – 00:45:51.372
Jouw bekentenis is altijd zeer gewaardeerd, Arthur, dank je.
00:46:11.668 – 00:46:13.799
Was je in uw eentje op weg daarnaartoe?
00:46:13.861 – 00:46:16.675
Nee, nee, ik was net... net een paar experimenten aan 't uitvoeren.
00:46:17.494 – 00:46:19.695
Ik was me er niet van bewust dat hier iemand was. Dus...
00:46:19.769 – 00:46:23.598
Ja, ik was gewoon..., ik werkte eigenlijk aan mijn totem. - Hier, laat me eens kijken.
00:46:25.508 – 00:46:26.837
Dus je bent aan 't leren, hè?
00:46:26.912 – 00:46:29.932
Een elegante oplossing om de werkelijkheid bij te houden.
00:46:31.037 – 00:46:34.583
Was het jouw idee? - Nee, het was... het is van Mal eigenlijk.
00:46:34.583 – 00:46:39.863
Deze. Deze was van haar. Je draait hem rond in een droom en hij valt nooit om.
00:46:39.873 – 00:46:43.187
Alleen maar... draaien en draaien.
00:46:44.136 – 00:46:49.462
Arthur vertelde me dat ze overleden is. - Hoe staan de doolhoven ervoor?
00:46:49.904 – 00:46:53.028
Elk niveau heeft betrekking op het deel van het onderbewuste van het onderwerp waar...
00:46:53.08 – 00:46:54.463
we proberen toegang tot te krijgen.
00:46:54.514 – 00:46:59.4
Dus maken we het onderste niveau tot ziekenhuis en Fischer zal zijn vader daarnaartoe brengen.
00:46:59.637 – 00:47:02.769
Eigenlijk heb ik een vraag over deze opmaak.
00:47:02.813 – 00:47:06.824
Nee, nee, nee, laat me de details niet zien. Alleen de dromer moet de opmaak kennen.
00:47:07.79 – 00:47:08.838
Waarom is dat zo belangrijk?
00:47:09.177 – 00:47:10.879
In het geval dat een van ons onze projecties er inbrengt,
00:47:10.93 – 00:47:13.209
willen we niet dat zij de details van de doolhof kennen.
00:47:14.152 – 00:47:16.942
Je bedoelt, in het geval dat je Mal er inbrengt.
00:47:17.149 – 00:47:20.811
Nou, je kunt haar er niet buiten laten, hè? - Juist.
00:47:21.21 – 00:47:24.773
Je kunt niet bouwen, omdat, wanneer je de doolhof kent, zij hem ook kent.
00:47:25.341 – 00:47:27.616
Hetgeen de hele operatie zou saboteren.
00:47:27.631 – 00:47:29.832
Cobb, wisten de anderen ervan? - Nee, nee.
00:47:30.252 – 00:47:32.209
Je moet hen waarschuwen, als dit erger wordt.
00:47:32.26 – 00:47:34.812
Niemand heeft gezegd dat het erger wordt.
00:47:35.15 – 00:47:38.402
Ik moet naar huis. Dat is het enige waar ik me nu zorgen over maak.
00:47:39.637 – 00:47:46.714
Waarom kun je niet naar huis? - Omdat ze denken dat ik haar vermoord heb.
00:47:49.749 – 00:47:51.935
Dank je. - Waarvoor?
00:47:52.158 – 00:47:54.229
Dat je niet gevraagd hebt of ik dat heb gedaan.
00:47:54.949 – 00:47:57.543
Dat is waarom we het diep in het onderbewuste moeten planten.
00:47:57.728 – 00:48:01.27
Het onderbewuste wordt gemotiveerd door emotie, ja? Niet door reden.
00:48:01.27 – 00:48:04.838
We moeten een manier vinden om dit in een emotioneel concept te vertalen.
00:48:04.873 – 00:48:06.761
Hoe vertaal je een zakelijke strategie in een emotie?
00:48:07.328 – 00:48:08.717
We zijn hier om dat uit te dokteren, ja?
00:48:08.741 – 00:48:12.108
Welnu, Roberts relatie met zijn vader is gespannen, op z'n zachts gezegd.
00:48:12.374 – 00:48:13.52
Dat kan ik me niet herinneren.
00:48:13.571 – 00:48:17.106
Want hem suggereren zijn vaders onderneming af te breken, is een "loop naar de donder" voor de oude man.
00:48:17.285 – 00:48:18.757
Nee, want ik denk dat positieve emotie...
00:48:18.904 – 00:48:20.818
altijd wint van negatieve emotie.
00:48:20.908 – 00:48:23.775
We luisteren allemaal naar een verzoening. Een catharsis.
00:48:24.761 – 00:48:28.2
We moeten Robert Fischer een positieve emotionele reactie op dit alles laten hebben.
00:48:28.245 – 00:48:30.155
Goed, welnu, probeer dit.
00:48:30.176 – 00:48:34.837
"Mijn vader accepteert het dat ik iets voor mijzelf wil creëren en niet in zijn voetstappen wil treden."
00:48:35.315 – 00:48:37.598
Dat zou kunnen werken. Zou kunnen.
00:48:38.078 – 00:48:39.948
We moeten het iets beter doen dan "zou kunnen".
00:48:39.99 – 00:48:41.479
Dank je voor je bijdrage, Arthur.
00:48:41.627 – 00:48:44.426
Vergeef me dat ik een beetje specificiteit wil, Eames.
00:48:44.598 – 00:48:47.947
Specificiteit? - Inceptie gaat niet over specifiek zijn.
00:48:47.997 – 00:48:51.125
Wanneer we zijn geest binnengaan, moeten we hard gaan werken aan wat we vinden.
00:48:52.564 – 00:48:56.091
Op het bovenste niveau openen we zijn relatie met zijn vader.
00:48:56.182 – 00:48:59.329
En zaaien we: "Ik zal niet in mijn vaders voetstappen treden".
00:48:59.396 – 00:49:03.879
En op het volgende niveau voeden we hem met: "Ik zal iets voor mijzelf creëren".
00:49:04.526 – 00:49:06.864
Tegen de tijd dat we het onderste niveau raken, halen we de grote wapens tevoorschijn.
00:49:06.868 – 00:49:09.233
"Mijn vader wil niet dat ik hem ben". - Precies.
00:49:10.374 – 00:49:14.406
Met drie lagen op elkaar zakken de dromen bij de geringste verstoring ineen.
00:49:14.555 – 00:49:15.98
Sedatie.
00:49:15.98 – 00:49:19.104
Voor een slaap die stabiel genoeg is om drie droomlagen te creëren,
00:49:19.129 – 00:49:21.94
moeten we deze combineren met een uiterst krachtig kalmerend middel.
00:49:33.682 – 00:49:34.744
Goede nacht.
00:49:35.495 – 00:49:37.192
De verbinding die gebruikt zal worden om de droom te delen,
00:49:37.243 – 00:49:39.01
creëert een zeer heldere verbinding tussen dromers...
00:49:39.061 – 00:49:41.6
en versnelt eigenlijk de hersenfunctie.
00:49:41.608 – 00:49:43.892
In andere woorden, het geeft ons meer tijd op elk niveau.
00:49:43.947 – 00:49:46.815
De hersenfunctie in de droom zal ongeveer twintig keer de normale zijn.
00:49:47.014 – 00:49:50.261
Wanneer je een droom inbrengt binnenin een droom wordt het effect versterkt.
00:49:50.319 – 00:49:54.004
Het zijn drie dromen, dat is 10 uur, dat is 20... - Het spijt me, rekenen is niet mijn sterkste kant.
00:49:54.024 – 00:49:57.97
Hoeveel tijd is dat? - Het is een week vanaf het eerste niveau.
00:49:58.166 – 00:50:01.558
Zes maanden het tweede niveau en het derde niveau...
00:50:01.609 – 00:50:03.605
is tien jaar.
00:50:05.189 – 00:50:07.991
Wie zou tien jaar lang in een droom willen blijven zitten?
00:50:08.041 – 00:50:09.561
Dat hangt van de droom af.
00:50:09.58 – 00:50:12.139
Dus als we eenmaal het planten hebben gedaan, hoe komen we er dan uit?
00:50:12.141 – 00:50:15.225
Ik hoop dat je iets eleganter in petto hebt dan me in mijn kop te schieten.
00:50:15.24 – 00:50:17.449
Een schop. - Wat is een schop?
00:50:17.885 – 00:50:21.562
Dit, Ariadne, zou een schop zijn.
00:50:22.631 – 00:50:24.967
Het is dat gevoel van vallen, je krijgt schokken, je wordt wakker...
00:50:25.594 – 00:50:26.794
je springt uit je droom.
00:50:26.845 – 00:50:28.516
Zullen we een schop voelen met dit soort sedatie?
00:50:28.526 – 00:50:30.055
Oh, dat is de tegenhanger.
00:50:30.107 – 00:50:32.648
Ik heb het aangepast om elke oorfunctie intact te laten.
00:50:33.208 – 00:50:36.915
Aldus voelt de slaper zich nog vallen, hoe diep de slaap ook is.
00:50:38.139 – 00:50:40.436
Of neerstorten.
00:50:40.843 – 00:50:42.721
De truc is om een schop zo te synchroniseren...
00:50:42.869 – 00:50:45.455
dat hij alle drie de niveau's kan binnendringen.
00:50:45.548 – 00:50:48.209
We kunnen gebruikmaken van een muzikale inhoud om de verschillende schoppen te synchroniseren.
00:50:56.36 – 00:51:00.162
Hij heeft geen enkele chirurgische ingreep gepland, geen tandheelkundige, niets.
00:51:00.235 – 00:51:02.023
Stond hij niet op de nominatie voor een knie-operatie?
00:51:02.036 – 00:51:06.89
Niets. Er is niets dat hem onder een REM zal brengen. We hebben..., we hebben ten minste ruim tien uur.
00:51:06.948 – 00:51:08.724
Van Sydney naar Los Angeles.
00:51:09.25 – 00:51:13.171
Een van de langste vluchten ter wereld. Hij maakt hem om de twee weken.
00:51:13.53 – 00:51:15.948
En hij vliegt met een privé-vliegtuig.
00:51:16.766 – 00:51:19.416
Niet als er onverwacht onderhoud aan zijn vliegtuig is.
00:51:19.751 – 00:51:21.97
Maar dat zou een 747 moeten zijn. - Waarom?
00:51:21.995 – 00:51:23.786
Omdat in een 747 de piloot helemaal bovenin zit...
00:51:23.934 – 00:51:27.035
en de eerste klas is in de neus van het toestel. Dus niemand loopt er doorheen.
00:51:27.087 – 00:51:30.108
Maar je zou voor de hele cabine moeten betalen. En voor de eerste klas vlucht.
00:51:30.218 – 00:51:35.245
Ik heb de vliegmaatschappij opgekocht. Het leek weinig.
00:51:36.902 – 00:51:39.413
Wel, het lijkt erop dat we onze tien uur hebben.
00:51:40.151 – 00:51:43.126
Ariadne? Geweldig werk overigens.
00:52:28.759 – 00:52:33.99
Je weet hoe me kunt vinden. Je weet wat je moet doen.
00:52:37.413 – 00:52:40.585
Weet je nog wanneer je me gevraagd hebt met je te trouwen?
00:52:42.024 – 00:52:46.403
Natuurlijk weet ik dat. - Je zei dat je een droom had gehad.
00:52:50.254 – 00:52:52.585
Dat we samen oud zouden worden.
00:52:54.006 – 00:52:56.054
En dat kunnen we.
00:53:01.961 – 00:53:03.26
Je zou hier niet moeten zijn.
00:53:07.962 – 00:53:11.026
Ik wil alleen zien wat voor soort testen je hier elke avond alleen doet.
00:53:11.092 – 00:53:14.122
Wat het ook is, het heeft niets met jou te maken. - Het heeft alles met mij te maken.
00:53:14.173 – 00:53:19.139
Je hebt me gevraagd dromen met jou te delen. - Niet deze. Deze zijn mijn dromen.
00:53:30.412 – 00:53:34.44
Waarom doe je dit jezelf aan? - Het is de enige manier waarop ik nog kan dromen.
00:53:37.422 – 00:53:42.131
Waarom is dromen zo belangrijk? - In mijn dromen zijn we nog bij elkaar.
00:53:56.104 – 00:53:59.26
Dit zijn niet alleen maar dromen.
00:53:59.655 – 00:54:02.581
Dit zijn herinneringen en je zei nooit herinneringen te gebruiken.
00:54:02.835 – 00:54:05.72
Ik weet dat ik dat heb gedaan. - Je probeert haar levend te houden.
00:54:06.207 – 00:54:10.342
Je kunt haar niet loslaten. - Je begrijpt het niet.
00:54:10.536 – 00:54:13.894
Dit zijn momenten die ik betreur en herinneringen die ik moet veranderen.
00:54:15.614 – 00:54:17.808
Oh, wat is daar beneden dat je betreurt?
00:54:17.811 – 00:54:20.956
Luister, ik weet één ding dat jij van mij moet begrijpen.
00:54:29.444 – 00:54:32.808
Is dit jouw huis? - Het mijne en dat van Mal, ja.
00:54:34.102 – 00:54:38.054
Waar is zij? - Ze is al gestorven.
00:54:42.452 – 00:54:46.863
Dat is mijn zoon James. Hij graaft iets op, misschien een worm.
00:54:48.637 – 00:54:50.359
Dat is Phillipa.
00:54:50.494 – 00:54:54.964
Begrijp je? Ik dacht erover ze te roepen, zodat ze zich om zouden draaien en glimlachen en ik kan deze...
00:54:55.44 – 00:55:00.273
deze mooie gezichten van hen..., maar... het is allemaal te laat.
00:55:00.769 – 00:55:02.927
Juist nu, of nooit, Cobb.
00:55:07.796 – 00:55:12.527
Toen begon ik in paniek te raken. Ik besefte dat ik dit moment niet wilde betreuren, dat...
00:55:12.855 – 00:55:15.07
ik hun gezichten nog een laatste keer moest zien.
00:55:15.122 – 00:55:17.637
James! Phillipa! Kom binnen!
00:55:17.903 – 00:55:21.235
Maar het moment ging voorbij.
00:55:22.064 – 00:55:25.344
En wat ik ook doe, ik kan dit moment niet veranderen.
00:55:25.927 – 00:55:30.593
Dus sta ik op het punt hen te roepen en weg te rennen.
00:55:33.071 – 00:55:36.327
Als ik hun gezichten ooit weer zie, moet ik naar huis terug.
00:55:36.722 – 00:55:38.537
De echte wereld.
00:56:18.474 – 00:56:21.835
Wat doe je hier? - Mijn naam is...
00:56:21.919 – 00:56:24.885
Ik weet wie je bent. Wat doe je hier?
00:56:32.96 – 00:56:36.728
Ik probeer alleen het te begrijpen. - Hoe zou je het kunnen begrijpen?
00:56:38.352 – 00:56:41.69
Weet je wat het is iemand lief te hebben?
00:56:42.751 – 00:56:46.504
De helft van een geheel te zijn? - Nee.
00:56:48.795 – 00:56:50.35
Ik zal je een raadsel opgeven.
00:56:51.84 – 00:56:57.669
Je wacht op een trein. Een trein die je ver weg zal brengen.
00:56:59.449 – 00:57:05.19
Je weet waar de trein je hopelijk naartoe zal brengen. Maar je weet het niet zeker.
00:57:05.837 – 00:57:12.161
Maar het doet er niet toe. Hoe kan het er niet toe doen waar de trein je heen zal brengen?
00:57:12.255 – 00:57:13.914
Omdat we samen zullen zijn.
00:57:14.317 – 00:57:17.672
Hoe kon je haar hier brengen, Dom? - Wat is dit voor een plek?
00:57:17.951 – 00:57:21.139
Dit is de hotelsuite waar we onze trouwdag zouden doorbrengen.
00:57:21.179 – 00:57:22.74
Wat is hier gebeurd?
00:57:23.557 – 00:57:27.587
Je hebt het beloofd! Je hebt beloofd dat we samen zouden zijn!
00:57:27.674 – 00:57:29.51
Alsjeblieft, ik moet hier blijven! Alleen maar nu!
00:57:29.56 – 00:57:32.977
Je zei dat we samen zouden zijn! Je zei dat we samen oud zouden worden!
00:57:32.984 – 00:57:34.992
Ik kom bij je terug. Beloofd.
00:57:52.453 – 00:57:57.203
Denk je dat je een gevangenis van herinneringen kan bouwen om haar erin op te sluiten?
00:57:58.403 – 00:58:01.639
Denk je echt dat dat haar vast zal houden?
00:58:01.925 – 00:58:06.053
Het is tijd. Maurice Fischer is zojuist in Sydney overleden.
00:58:06.74 – 00:58:09.157
Wanneer is de begrafenis? - Donderdag, in Los Angeles.
00:58:09.327 – 00:58:12.225
Robert zou het lichaam uiterlijk dinsdag moeten vergezellen. We zouden weg moeten gaan.
00:58:12.362 – 00:58:13.755
Goed.
00:58:13.91 – 00:58:17.217
Cobb, ik ga met je mee. - Ik heb het Miles beloofd, nee.
00:58:17.292 – 00:58:20.593
De groep heeft iemand nodig die begrijpt waarmee jij worstelt.
00:58:22.21 – 00:58:24.537
En dat hoef ik niet te zijn.
00:58:24.588 – 00:58:28.304
Maar als je Arthur moet laten zien wat ik zonet heb gezien.
00:58:33.947 – 00:58:35.839
Bezorg ons een andere stoel in het vliegtuig.
00:58:39.477 – 00:58:42.603
Als ik op dit vliegtuig stap en je komt onze overeenkomst niet na...
00:58:42.739 – 00:58:45.682
en we landen, dan ga ik de gevangenis in voor de rest van mijn leven.
00:58:46.231 – 00:58:51.087
Maak het karwei aan boord af. Ik zal een telefoontje plegen vanuit het vliegtuig.
00:58:51.156 – 00:58:54.038
Je zal geen moeilijkheden ondervinden, als je door de douane gaat.
00:58:58.714 – 00:59:00.701
Ja, dat is het. - Dank je.
00:59:00.702 – 00:59:01.258
Ja.
00:59:01.259 – 00:59:03.47
Derde stoel rechts. - Dank u.
00:59:07.539 – 00:59:10.013
Neem me niet kwalijk. - Oh ja, het spijt me, mijn fout.
00:59:43.519 – 00:59:46.753
Neem me niet kwalijk, ik geloof dat dit van u is. U moet het hebben laten vallen.
00:59:46.972 – 00:59:49.506
Heren, wat wilt u drinken? - Oh, water, alstublieft.
00:59:49.814 – 00:59:51.41
Hetzelfde, alstublieft.
00:59:54.845 – 00:59:56.337
Dank u.
00:59:56.484 – 00:59:59.823
Weet u, ik kan niet helpen dat ik het opmerk, maar bent u toevallig niet gerelateerd aan...
00:59:59.874 – 01:00:01.51
"The Maurice Fischer"?
01:00:01.535 – 01:00:08.751
Ja, hij... hij was mijn vader. - Wel, hij was een erg inspirerende figuur.
01:00:08.762 – 01:00:11.261
Geondoleerd met uw verlies. - Meneer.
01:00:12.818 – 01:00:15.087
Proost. - Dank u.
01:00:15.303 – 01:00:20.829
Zeg, op uw vader. Moge hij rusten in vrede.
01:01:26.67 – 01:01:28.051
Kon je niet eerder gaan pissen?
01:01:28.102 – 01:01:28.818
Het spijt me.
01:01:28.869 – 01:01:30.984
Veel gratis champagne innemen, voor het opstijgen, nietwaar, Joesoef?
01:01:31.035 – 01:01:31.895
Haha. Verrot moeilijk.
01:01:31.945 – 01:01:34.479
Welnu, hij gaat naar een taxi uitkijken in dit weer.
01:01:46.648 – 01:01:49.338
Kloothommel! Hé, man, waarom probeer je niet... - Sodemieter op.
01:02:05.386 – 01:02:08.803
Luister, ik moet gaan. Juist. Taxi. Dank je.
01:02:11.92 – 01:02:14.259
Goed. Third and Market.
01:02:15.231 – 01:02:15.942
Wat doet u?
01:02:16.308 – 01:02:17.904
Oh, het spijt me, ik dacht dat hij vrij was. - Nou, dat is niet zo.
01:02:18.088 – 01:02:19.841
Misschien kunnen we delen. - Misschien niet.
01:02:19.892 – 01:02:21.409
Kunt u aan de kant gaan en deze...
01:02:24.376 – 01:02:25.547
Geweldig.
01:02:30.224 – 01:02:31.753
Kom op!
01:02:42.942 – 01:02:45.314
Er zit hier $ 500 in en de portefeuille is meer waard dan dat.
01:02:45.38 – 01:02:47.245
Dus kun je me net zo goed afzetten op mijn bestemming.
01:02:47.308 – 01:02:48.4
Ik ben bang dat dit...
01:02:57.297 – 01:02:57.873
Geef hem dekking!
01:02:57.924 – 01:03:01.043
Nee! Nee! Nee! Wat was er aan de hand?
01:03:04.632 – 01:03:06.335
Dit stond niet in mijn ontwerp.
01:03:06.748 – 01:03:10.082
Cobb? Cobb?
01:03:58.598 – 01:03:59.912
Pak hem!
01:04:06.559 – 01:04:09.827
Ben je in orde? - Ja, ik ben in orde. Ik ben in orde.
01:04:10.28 – 01:04:12.206
Fischer is in orde. Tenzij hij wagenziek wordt.
01:04:12.292 – 01:04:13.398
Saito?
01:04:31.377 – 01:04:32.648
Zet Fischer in de achterkamer, nu!
01:04:33.976 – 01:04:36.744
Zet hem in de achterkamer! - Wat, godverdomme, ...
01:04:36.812 – 01:04:38.602
Is hij geraakt? Is hij stervende? - Ik weet het niet.
01:04:38.652 – 01:04:39.452
Jezus Christus.
01:04:39.892 – 01:04:42.547
Waar was je? Wat is er met je gebeurd? - Het meisje speelde een vrachttrein.
01:04:42.79 – 01:04:44.703
Waarom heb je een trein neergezet die het centrum van een stad doorkruist?
01:04:44.754 – 01:04:46.189
Dat heb ik niet gedaan. - Waar kwam hij dan vandaan?
01:04:46.239 – 01:04:48.072
Laat me je een vraag stellen! Waarom werd je, godverdomme, in een hinderlaag gelokt?
01:04:48.471 – 01:04:50.96
Dat waren geen normale projecties! Ze zijn verdomme getraind!
01:04:51 – 01:04:52.499
Je hebt gelijk. - Hoe kunnen ze getraind zijn?
01:04:52.589 – 01:04:56.555
Fischer had een extractor die het onderbewuste leert zichzelf te verdedigen.
01:04:56.606 – 01:04:58.544
Dus is zijn onderbewuste gemilitariseerd.
01:04:58.594 – 01:05:00.009
Dat had in het onderzoek naar voren moeten komen. Het spijt me.
01:05:00.057 – 01:05:02.453
En waarom kwam dat, godverdomme, niet naar voren? - Blijf rustig.
01:05:02.535 – 01:05:04.836
Zeg me niet rustig te blijven. Dit was jouw taak, godkolere!
01:05:04.918 – 01:05:08.782
Dit was jouw verantwoordelijkheid! Jij moest Fischers achtergrond grondig doornemen!
01:05:08.855 – 01:05:10.338
We zijn niet voorbereid op dit soort geweld!
01:05:10.409 – 01:05:12.126
We hebben eerder met zelfbeveiliging te maken gehad!
01:05:12.177 – 01:05:13.903
We zullen een beetje voorzichtiger moeten zijn en het zal goed met ons gaan!
01:05:14.016 – 01:05:16.184
Dit maakte geen deel uit van het plan! Hij gaat dood, godverdomme!
01:05:16.235 – 01:05:17.608
Laten we hem uit zijn lijden verlossen. - Nee, nee!
01:05:17.659 – 01:05:19.095
Doe dat niet! - Wat is er, Cobb?
01:05:19.105 – 01:05:21.803
Doe dat niet. - Hij is in doodsangst, ik maak hem wakker.
01:05:22.412 – 01:05:25.48
Nee, hij zal niet wakker worden. - Wat bedoel je met hij zal niet wakker worden?
01:05:25.531 – 01:05:27.851
Hij zal niet wakker worden. - Wanneer we in een droom sterven, worden we wakker.
01:05:27.889 – 01:05:31.5
Niet hierdoor. We zijn te zwaar gedrogeerd om op die manier wakker te worden.
01:05:31.591 – 01:05:34.847
Goed, wat gebeurt er, als we sterven? - We dalen af in niemandsland.
01:05:34.914 – 01:05:36.83
Ben je serieus? - Niemandsland?
01:05:36.839 – 01:05:39.83
Niet-gebouwde droomruimte. - Wat is daarbeneden, godverdomme?
01:05:39.881 – 01:05:43.226
Alleen ruw oneindig onderbewustzijn. Daarbeneden is niets.
01:05:43.311 – 01:05:45.756
Behalve wat er dan ook achtergelaten mag zijn door iemand die een droom heeft gedeeld.
01:05:45.807 – 01:05:49.999
Die daar eerder gevangen is geweest. Hetgeen in ons geval alleen jij bent.
01:05:50.064 – 01:05:51.634
Hoe lang kunnen we daar vastzitten?
01:05:51.858 – 01:05:53.974
Ik kan er zelfs niet over denken te proberen te ontsnappen, totdat de sedatie is...
01:05:54.025 – 01:05:57.004
Hoe lang, Joesoef? - Decennia. Het zou oneindig kunnen zijn. Ik weet het niet.
01:05:57.055 – 01:05:58.389
Vraag hem of hij degene is die daar is geweest.
01:05:58.429 – 01:06:00.22
Breng hem naar boven.
01:06:01.306 – 01:06:04.139
Geweldig. Dank je.
01:06:05.668 – 01:06:08.871
Zo, nu zitten we gevangen in Fischers geest en vechten we met zijn privé-leger...
01:06:08.904 – 01:06:11.347
en als we gedood worden, zijn we verloren in niemandsland,
01:06:11.398 – 01:06:13.548
tot onze hersens veranderen in roereieren, hè?
01:06:19.304 – 01:06:22.185
Heb je eerste hulp?
01:06:24.067 – 01:06:26.802
Dus je kende het risico en je hebt het ons niet verteld?
01:06:26.837 – 01:06:29.748
Er was geen sprake van enig risico, maar ik wist niet dat we te maken zouden krijgen met zoveel geweervuur.
01:06:29.789 – 01:06:32.576
Je had het recht niet. - Het was de enige manier om drie lagen diep te gaan.
01:06:32.579 – 01:06:36.187
En jij, jij wist hiervan en je bent gewoon doorgegaan? - Ik vertrouwde hem.
01:06:36.196 – 01:06:38.059
Je vertrouwde hem. Hoezo? Heeft hij je de helft van zijn deel beloofd?
01:06:38.075 – 01:06:41.503
Nee. Heel zijn deel. Het is zoals hij zei, hij heeft het eerder gedaan.
01:06:41.554 – 01:06:44.468
Hij heeft het eerder gedaan. Met Mal? Omdat dat zo goed heeft gewerkt?
01:06:44.518 – 01:06:46.853
Daar heeft het niets mee te maken. Ik heb gedaan wat ik moest doen om terug te gaan naar mijn kinderen.
01:06:46.935 – 01:06:48.748
Dus heb je ons in een oorlogsgebied gebracht zonder uitweg.
01:06:48.799 – 01:06:52.556
Er is een uitweg. Goed, we gaan door met het karwei en dat doen we zo snel mogelijk...
01:06:52.949 – 01:06:55.605
en we gaan eruit door gebruik te maken van de schop. Net zoals eerder.
01:06:55.656 – 01:06:58.134
Vergeet het maar. Als we nog dieper gaan, verhogen we alleen maar de inzet.
01:06:58.201 – 01:06:59.83
Ik zit dit uit op dit niveau, jongens.
01:06:59.881 – 01:07:02.367
Fischers veiligheidsdienst omsingelt deze plek, terwijl we aan 't praten zijn.
01:07:02.398 – 01:07:04.509
Tien uur vliegtijd is een week op dit niveau.
01:07:04.56 – 01:07:08.866
Dat betekent dat eenieder van ons gedood zal worden. Dat kan ik garanderen.
01:07:08.906 – 01:07:12.125
We hebben geen andere keuze dan door te gaan en het zo snel mogelijk te doen.
01:07:13.532 – 01:07:16.834
Naar beneden is de enige manier om vooruit te komen.
01:07:17.635 – 01:07:21.392
Maak je klaar. Jij, kom op, laten we hem wakker schudden.
01:07:25.929 – 01:07:29.493
Ik ben voor maximaal tien miljoen tegen ontvoering verzekerd.
01:07:29.544 – 01:07:31.8
Dit zou erg eenvoudig moeten zijn. - Hou je kop! Dat is het niet.
01:07:31.802 – 01:07:34.982
In het kantoor van je vader, onder de boekenkast, staat zijn persoonlijke kluis.
01:07:35.068 – 01:07:38.455
We hebben de combinatie nodig. - Ik weet niets af van een kluis.
01:07:38.462 – 01:07:41.515
Dat betekent niet dat je de combinatie niet kent.
01:07:42.349 – 01:07:46.32
Zeg ons wat die is. - Ik weet het niet.
01:07:51.635 – 01:07:53.763
We hebben een oude goede overredingskracht, weet je.
01:07:53.843 – 01:07:56.517
Ja? Wat is die overredingskracht?
01:07:57.232 – 01:07:59.374
Dit kost $ 500?
01:07:59.377 – 01:08:04.073
Wat zit erin? - Pinpassen, identiteitsbewijs en dit.
01:08:08.966 – 01:08:12.767
Nuttig? - Misschien.
01:08:12.829 – 01:08:16.121
Het is jouw beurt. We hebben een uur. - Een uur?
01:08:17.229 – 01:08:19.404
Ik verwachtte de hele nacht te hebben om te oefenen.
01:08:19.456 – 01:08:22.089
Saito verwachtte niet in zijn borst geschoten te worden.
01:08:22.134 – 01:08:25.228
We hebben een uur. Ga nu iets nuttigs doen, alsjeblieft.
01:08:27.439 – 01:08:30.924
Wat is dat? - Een goede overredingskracht.
01:08:33.882 – 01:08:35.129
Oom Peter...
01:08:35.178 – 01:08:36.114
Nee, nee.
01:08:36.165 – 01:08:40.058
Laat hem ophouden. - De combinatie.
01:08:40.091 – 01:08:43.083
Die weet ik niet. - Waarom zegt Browning dat je die wel weet?
01:08:43.172 – 01:08:47.062
Ik weet het niet. Laat me met hem praten en dan kom ik er wel achter.
01:08:48.484 – 01:08:51.732
Je hebt een uur. Begin te praten.
01:08:52.9 – 01:08:54.671
Ben je in orde?
01:08:55.909 – 01:08:57.958
Ben je in orde?
01:09:00.309 – 01:09:04.199
Die smeerlappen zijn al twee dagen met me bezig.
01:09:04.56 – 01:09:08.729
Ze hebben iemand met toegang tot je vaders kantoor en ze proberen zijn kluis te openen.
01:09:08.825 – 01:09:12.563
Ja. - Ze zeggen dat ik de combinatie ken, maar dat is niet zo.
01:09:12.614 – 01:09:15.244
Ja, ik ken hem ook niet. - Wat?
01:09:15.294 – 01:09:19.646
Maurice heeft me verteld dat, wanneer hij er niet meer is, jij de enige bent die hem kan openen.
01:09:19.704 – 01:09:21.6
Nee, hij heeft me nooit de combinatie gegeven.
01:09:21.672 – 01:09:25.994
Misschien deed hij dat wel. Ik bedoel, misschien wist je niet dat het een combinatie was.
01:09:26.062 – 01:09:27.548
Wel, wat dan?
01:09:27.582 – 01:09:29.915
Ik weet het niet. Een of andere belangrijke combinatie van cijfers,
01:09:29.966 – 01:09:33.373
gebaseerd op jouw ervaringen met Maurice.
01:09:34.835 – 01:09:39.646
We hadden niet zoveel belangrijke ervaringen met elkaar.
01:09:39.723 – 01:09:41.97
Misschien nadat je moeder was overleden.
01:09:43.75 – 01:09:47.583
Weet je wat hij me zei, nadat mijn moeder was overleden?
01:09:47.844 – 01:09:55.594
"Robert, er valt werkelijk niets te zeggen." - Oh nou, hij was erg geëmotioneerd.
01:09:55.596 – 01:09:58.364
Ik was elf jaar, oom Peter.
01:09:58.407 – 01:10:02.319
Hoe gaat het met hem? - Hij heeft erg veel pijn.
01:10:02.339 – 01:10:05.437
Wanneer we afdalen naar de lagere niveau's, zal de pijn minder hevig zijn.
01:10:05.44 – 01:10:09.476
En als hij sterft? - Het ergste scenario?
01:10:09.535 – 01:10:12.398
Wanneer hij wakker wordt, is zijn geest compleet verdwenen.
01:10:12.472 – 01:10:18.325
Cobb, ik zal de regeling nakomen. - Dat waardeer ik, Saito.
01:10:18.376 – 01:10:22.277
Maar als je wakker wordt, zul je je niet eens herinneren dat we een regeling hadden.
01:10:22.501 – 01:10:24.728
Niemandsland zal je realiteit worden.
01:10:24.755 – 01:10:28.71
Je zult daar beneden zo lang verloren zijn dat je een oude man zult worden.
01:10:28.732 – 01:10:33.112
Vervuld van spijt? - Wachtend om alleen te sterven.
01:10:33.193 – 01:10:39.324
Nee, ik zal terugkomen. En we zullen samen weer levend zijn.
01:10:45.141 – 01:10:46.116
Ademen.
01:10:46.342 – 01:10:49.302
Deze lui zullen ons van kant maken, als we hun de combinatie niet geven.
01:10:49.329 – 01:10:51.686
Ze willen alleen maar een losgeld. - Ik heb hen gehoord.
01:10:51.735 – 01:10:55.435
Ze gaan ons in die bestelbus gooien en rijden hem dan de rivier in.
01:10:55.516 – 01:10:58.837
Goed. Wat ligt er in de kluis? - Iets voor jou.
01:10:58.917 – 01:11:03.531
Maurice heeft altijd gezegd dat het zijn kostbaarste geschenk aan jou was.
01:11:03.603 – 01:11:05.203
Een testament.
01:11:05.254 – 01:11:07.313
Het testament van Maurice is bij Port and Dunn.
01:11:07.38 – 01:11:11.072
Dat is een alternatief. Dit zou voorrang hebben boven het andere, als je dat zou willen.
01:11:11.155 – 01:11:13.608
Het splitst het geheel van zaken van Fischer-Morrow.
01:11:13.663 – 01:11:16.88
En het zou het einde zijn van het gehele rijk zoals wij dat kennen.
01:11:17.314 – 01:11:23.353
Mijn hele erfenis vernietigen. Waarom zou hij dat suggereren, denk je?
01:11:23.369 – 01:11:28.612
Dat weet ik niet. Hij hield van je, Robert.
01:11:29.781 – 01:11:33.04
Op zijn manier. - Op zijn manier?
01:11:33.775 – 01:11:38.93
Op het laatst riep hij me bij zijn sterfbed.
01:11:39.399 – 01:11:41.619
En hij kon nauwelijks spreken.
01:11:42.495 – 01:11:47.644
Maar hij nam de moeite om me één laatste ding te zeggen.
01:11:48.357 – 01:11:56.934
Hij trok me dichter naar zich toe en ik kon maar één woord horen:
01:12:00.173 – 01:12:02.658
"Teleurgesteld".
01:12:07.38 – 01:12:09.917
Wanneer was je in niemandsland?
01:12:10.314 – 01:12:13.915
Je zou de rest van de groep ervan kunnen overtuigen door te gaan met dit karwei,
01:12:13.966 – 01:12:15.187
maar ze kennen de waarheid niet.
01:12:15.239 – 01:12:16.627
Waarheid? Welke waarheid?
01:12:16.72 – 01:12:21.002
De waarheid dat je iedere minuut een vrachttrein door de muur kan laten komen.
01:12:21.139 – 01:12:24.615
De waarheid dat Mal door je onderbewustzijn breekt.
01:12:24.633 – 01:12:27.038
En de waarheid dat naarmate we dieper in Fischer doordringen...
01:12:27.09 – 01:12:29.38
we ook dieper in jou doordringen.
01:12:29.569 – 01:12:33.761
En ik... ik ben er niet zeker van dat we het prettig zullen vinden wat we dan vinden.
01:12:36.062 – 01:12:42.413
We werkten samen. We waren het concept van een droom binnenin een droom aan 't verkennen.
01:12:42.44 – 01:12:46.848
Ik bleef dingen erdoor drukken. Ik wilde dieper en dieper gaan. Ik wilde verder gaan.
01:12:47.279 – 01:12:52.133
Ik begreep alleen het concept niet dat uren in jaren konden veranderen daar beneden.
01:12:52.226 – 01:12:55.93
Dat we zo diep gevangen kwamen te zitten. Dat, wanneer we...
01:12:55.981 – 01:12:58.733
wanneer we ten slotte terechtgekomen waren aan de rand van ons onderbewustzijn...
01:12:58.741 – 01:13:01.666
we het zicht verloren op wat werkelijkheid was.
01:13:07.478 – 01:13:10.527
We creëerden. We bouwden een wereld voor onszelf.
01:13:11.553 – 01:13:16.752
We deden dat jarenlang. We bouwden onze eigen wereld.
01:13:18.264 – 01:13:22.609
Hoe lang bleef je daar vastzitten? - Ongeveer vijftig jaar.
01:13:25.692 – 01:13:31.058
Jezus. Hoe hield je dat vol?
01:13:31.114 – 01:13:33.445
Het was eerst niet zo slecht. We voelden ons als een goden.
01:13:33.48 – 01:13:36.498
Het probleem was dat ik wist dat niets ervan werkelijkheid was.
01:13:36.55 – 01:13:40.891
Uiteindelijk werd het onmogelijk voor me zo te leven.
01:13:40.943 – 01:13:43.411
En wat betreft zij?
01:13:46.028 – 01:13:49.256
Zij heeft iets weggedrukt. Iets diep in haar binnenste.
01:13:50.427 – 01:13:56.102
De waarheid dat, toen ze het eenmaal wist, zij verkoos het te vergeten.
01:13:58.397 – 01:14:01.106
Niemandsland werd haar realiteit.
01:14:02.285 – 01:14:04.428
Wat gebeurde er, toen je wakker werd?
01:14:04.597 – 01:14:08.546
Wel, om daaruit na jaren, na decennia wakker te worden...
01:14:08.96 – 01:14:13.671
om oude zielen te worden die zo in hun jeugd worden teruggeworpen...
01:14:13.689 – 01:14:18.321
Ik wist dat er iets verkeerd met haar was. Ze wilde het alleen niet toegeven.
01:14:19.323 – 01:14:25.024
Uiteindelijk vertelde ze me de waarheid. Ze werd bezeten door een idee.
01:14:25.252 – 01:14:30.169
Dit zeer simpele idee dat alles veranderde,
01:14:31.107 – 01:14:33.893
was dat onze wereld niet echt was.
01:14:35.097 – 01:14:38.503
Dat ze wakker moest worden om terug te komen in de realiteit dat,
01:14:38.574 – 01:14:44.652
teneinde naar huis terug te gaan we onszelf moesten doden.
01:14:51.185 – 01:14:55.025
Hoe zat het met de kinderen? - Ze dacht dat ze projecties waren.
01:14:55.075 – 01:14:57.059
Dat onze echte kinderen ergens daar buiten op ons wachten.
01:14:57.109 – 01:14:59.354
Luister, Cobb, ik ben hun moeder. - Blijf rustig.
01:14:59.381 – 01:15:01.51
Kun je zelfs het verschil niet vertellen?
01:15:01.588 – 01:15:03.432
Als dit mijn droom is, waarom kan ik dit dan niet onder controle houden?
01:15:03.484 – 01:15:04.936
Omdat je niet weet dat je droomt!
01:15:04.964 – 01:15:08.623
Ze was er zeker van dat er niets was dat ik kon doen, ongeacht hoe ik ook smeekte,
01:15:08.674 – 01:15:10.804
ongeacht hoe ik ook pleitte.
01:15:13.776 – 01:15:16.988
Ze wilde het doen. Maar ze kon het niet alleen.
01:15:17.022 – 01:15:22.821
Ze hield te veel van me, dus... Ze kwam op onze trouwdag met een plan.
01:15:48.233 – 01:15:50.778
Lieverd, wat ben je aan 't doen? - Kom bij me.
01:15:51.183 – 01:15:55.459
Ga terug naar binnen, ja? Ga nu terug naar binnen, kom op.
01:15:55.548 – 01:16:03.798
Nee, ik ga springen en jij gaat met me mee. - Nee, dat doe ik niet. Luister naar me.
01:16:04.166 – 01:16:07.605
Als je springt, word je niet wakker, weet je nog?
01:16:07.657 – 01:16:13.313
Je gaat dood. Ga nu terug naar binnen, kom op. Ga terug naar binnen, dan kunnen we erover praten.
01:16:13.365 – 01:16:16.494
We hebben genoeg gepraat.
01:16:17.085 – 01:16:20.319
Mal. - Kom naar buiten op de richel of ik spring nu meteen.
01:16:20.37 – 01:16:21.62
Goed.
01:16:25.67 – 01:16:29.088
We gaan erover praten. Goed?
01:16:29.655 – 01:16:34.464
Ik vraag je een sprong te nemen naar vertrouwen. - Nee, schat.
01:16:35.152 – 01:16:37.969
Ik kan het niet. Je weet dat ik dat niet kan.
01:16:38.002 – 01:16:40.354
Neem even de tijd en denk aan onze kinderen.
01:16:40.392 – 01:16:44.733
Denk aan James. Denk aan Phillipa, nu.
01:16:44.788 – 01:16:47.589
Als ik met je meega, worden ze in ieder geval weggehaald.
01:16:47.676 – 01:16:49.526
Wat betekent dat?
01:16:49.578 – 01:16:51.77
Ik heb onze advocaat een brief gestuurd...
01:16:51.821 – 01:16:54.376
waarin ik heb uitgelegd hoe bang ik ben voor mijn veiligheid.
01:16:56.51 – 01:16:59.699
Hoe je gedreigd hebt me te doden.
01:17:01.306 – 01:17:04.668
Waarom heb je dat gedaan? - Ik hou van je, Dom.
01:17:04.703 – 01:17:06.808
Waarom heb je... waarom... waarom zou je me dit aandoen?
01:17:06.859 – 01:17:09.419
Ik heb je bevrijd van het schuldgevoel van je keuze hen in de steek te laten.
01:17:09.495 – 01:17:12.502
We gaan naar huis. Naar onze echte kinderen.
01:17:12.558 – 01:17:16.274
Nee, nee, nee, nee, Mal, luister naar me! Goed? Mal, kijk me aan, alsjeblieft.
01:17:16.294 – 01:17:17.926
Je wacht op een trein.
01:17:17.966 – 01:17:21.741
Mal, godverdomme! Doe dit niet! - Een trein die je ver weg zal brengen.
01:17:21.76 – 01:17:25.356
James and Phillipa wachten op je! - Je weet waar deze trein je hopelijk naartoe zal brengen.
01:17:25.407 – 01:17:27.136
Ze wachten op ons! - Maar je kunt het niet zeker weten.
01:17:27.187 – 01:17:29.807
Mal, kijk me aan! - Maar het doet er niet toe.
01:17:29.844 – 01:17:32.773
Mal, godverdomme! - Want jullie zullen bij elkaar zijn.
01:17:32.867 – 01:17:38.751
Lieverd, kijk me aan! Mal, nee! Jezus Christus!
01:17:41.536 – 01:17:45.148
Ze had zich door drie verschillende psychiaters geestelijk gezond laten verklaren.
01:17:45.27 – 01:17:49.325
Dat maakte het voor mij onmogelijk te proberen de aard van haar waanzin te verklaren.
01:17:49.34 – 01:17:51.456
Dus rende ik...
01:17:51.615 – 01:17:54.813
Nu of nooit, Cobb.
01:18:04.468 – 01:18:06.9
Goed, laten we gaan.
01:18:06.92 – 01:18:10.294
Ik liet mijn kinderen achter en ik heb sindsdien geprobeerd terug te komen.
01:18:10.31 – 01:18:14.618
Jouw schuldgevoel bepaalt haar gedrag. Het is dat wat haar macht geeft.
01:18:14.63 – 01:18:18.483
Maar jij bent niet verantwoordelijk voor het idee dat haar vernietigd heeft.
01:18:19.123 – 01:18:21.404
En als we hierin slagen,
01:18:21.454 – 01:18:26.61
zul je jezelf moeten vergeven. Je zult haar moeten confronteren.
01:18:26.641 – 01:18:28.612
Maar dat hoef je niet alleen te doen.
01:18:28.698 – 01:18:31.04
Nee, nee, je moet niet... - Ik doe het voor de anderen.
01:18:31.113 – 01:18:35.791
Want zij hebben geen idee van het risico dat ze genomen hebben door hier met jou te komen.
01:18:41.325 – 01:18:42.699
We moeten gaan.
01:18:43.011 – 01:18:46.649
De tijd is om. - Goed. Ik weet niets van een combinatie af.
01:18:46.727 – 01:18:49.976
Niet bewust in ieder geval. - En hoe zit het met instinctief, hè?
01:18:50.168 – 01:18:52.878
Er staat nu iemand voor zijn kantoor...
01:18:52.929 – 01:18:54.167
te wachten op de combinatie.
01:18:54.234 – 01:18:57.173
Ik moet de eerste zes cijfers hebben die nu in je hoofd opkomen.
01:18:57.207 – 01:18:59.06
Ik heb geen idee. - Nu!
01:18:59.121 – 01:19:05.866
Ik zei: "Nu!" Nu! - 5, 2, 8, 4, 9, 1.
01:19:09.106 – 01:19:10.941
Je zult met iets beters dan dat moeten komen.
01:19:10.951 – 01:19:15.176
Goed. Knevel hem. We gaan een ritje maken.
01:19:18.351 – 01:19:22.883
Wat wil je nog meer? Me van kant maken?
01:19:27.119 – 01:19:29.378
Wat heb je?
01:19:29.383 – 01:19:32.159
De relatie van die jongen met zijn vader is nog erger dan we dachten.
01:19:32.159 – 01:19:32.999
Hoe helpt dat ons?
01:19:33.337 – 01:19:35.735
Des te sterker de problemen, des te krachtiger de catharsis.
01:19:37.11 – 01:19:39.762
Hoe ga je hen verzoenen en daarna zijn krachten voortzetten?
01:19:39.79 – 01:19:41.636
Wel, ik werk daaraan, nietwaar? - Haast je.
01:19:41.685 – 01:19:43.515
Projecties dringen zich snel op.
01:19:44.162 – 01:19:47.133
We moeten hier uitbreken, voordat we volledig ingepakt worden.
01:20:20.949 – 01:20:22.164
Godverdomme.
01:20:22.215 – 01:20:24.921
Je hoeft niet bang te zijn om een beetje groter te dromen, jochie.
01:20:41.025 – 01:20:44.123
We moeten de vijandigheid tegenover zijn vader overhevelen naar zijn peetvader.
01:20:44.177 – 01:20:46.104
Gaan we zijn enige positieve relatie vernietigen?
01:20:46.167 – 01:20:47.836
Nee, we zullen zijn relatie met zijn vader herstellen...
01:20:47.887 – 01:20:50.329
door de ware aard van zijn peetvader bloot te leggen.
01:20:50.361 – 01:20:53.895
We moeten dit Fischer meer aanrekenen dan Saito.
01:20:53.937 – 01:20:56.232
Hoe zit het met zijn veiligheid? Het wordt erger naarmate we dieper gaan.
01:20:56.283 – 01:20:59.042
Nee, ik denk dat we met meneer Charles meegaan. - Nee.
01:20:59.127 – 01:21:00.796
Wie is meneer Charles? - Een slecht idee.
01:21:00.869 – 01:21:02.744
Op het moment dat we dat hotel binnengaan en Fischer benaderen,
01:21:02.795 – 01:21:06.836
zal zijn veiligheid ons omsingelen. We zullen meneer Charles gebruiken, zoals eerder gedaan.
01:21:06.887 – 01:21:08.943
Dus je hebt het eerder gedaan? - Ja, en het heeft toen niet gewerkt.
01:21:08.987 – 01:21:11.966
Het onderwerp realiseerde zich dat hij droomde en zijn onderbewuste heeft ons aan stukken gescheurd.
01:21:12.05 – 01:21:13.506
Uitstekend. Maar je hebt een hoop geleerd, hè?
01:21:13.556 – 01:21:15.494
Ik heb een soort afleiding nodig.
01:21:15.545 – 01:21:18.42
Geen probleem. Wat denk je van een lieve dame die ik eerder heb gebruikt?
01:21:18.471 – 01:21:20.503
Luister, rij voorzichtig, ja? - Ja.
01:21:20.529 – 01:21:23.208
Daar naarbeneden gaan zal zo onstabiel zijn als de hel.
01:21:27.144 – 01:21:30.853
Spring er niet te snel op in. We hebben maar één schop die je gaat geven.
01:21:30.884 – 01:21:33.262
Ik zal de muziek spelen en jij zult weten dat het er aankomt, de rest is voor jou.
01:21:33.732 – 01:21:35.737
Ben je klaar? - Klaar!
01:21:36.863 – 01:21:38.059
Droom lekker.
01:21:38.333 – 01:21:39.647
Verveel ik je?
01:21:41.054 – 01:21:44.976
Ik was je mijn verhaal aan ´t vertellen. Ik vermoed dat je het niet leuk vond.
01:21:46.938 – 01:21:48.393
Ik heb een heleboel aan mijn hoofd.
01:21:49.658 – 01:21:51.925
Daar gaat meneer Charles.
01:21:56.195 – 01:21:58.76
Meneer Fischer?
01:21:59.133 – 01:22:02.075
Fijn u weer te zien. Rod Green van marketing.
01:22:02.876 – 01:22:05.75
En u bent? - Aan ´t vertrekken.
01:22:09.196 – 01:22:10.877
Voor het geval dat ik u verveel.
01:22:15.741 – 01:22:17.094
Ze moet u weggeblazen hebben.
01:22:17.145 – 01:22:20.13
Dat is tenzij haar telefoonnummer echt maar zes cijfers heeft.
01:22:20.153 – 01:22:21.36
528-491
01:22:21.411 – 01:22:25.58
Leuke manier om vrienden te maken. Iemand die zo hun portefeuille steelt.
01:22:28.984 – 01:22:31.313
Godverdomme. De portefeuille alleen al is minstens...
01:22:31.844 – 01:22:33.228
$ 500 waard, toch?
01:22:33.281 – 01:22:36.218
Luister, maak je daar geen zorgen over. Mijn mensen zijn er al mee bezig, terwijl wij praten.
01:22:36.23 – 01:22:38.148
Wie of wat is meneer Charles?
01:22:38.175 – 01:22:41.73
Dat is een truc, ontworpen om Fischer zich te laten keren tegen zijn eigen onderbewuste.
01:22:42.002 – 01:22:43.51
En waarom keur je dat niet goed?
01:22:43.522 – 01:22:45.502
Omdat het het onderwerp vertelt dat hij droomt...
01:22:45.552 – 01:22:47.87
hetgeen inhoudt dat wij veel aandacht trekken.
01:22:47.91 – 01:22:49.972
Dus Cobb heeft gezegd dat hij dat niet kon doen?
01:22:49.972 – 01:22:52.872
Nu heb je gemerkt hoeveel tijd Cobb besteedt aan...
01:22:52.924 – 01:22:55.419
het doen van dingen waarvan hij zegt dat hij ze nooit zal doen.
01:22:56.883 – 01:22:58.727
Meneer Saito, heeft u een ogenblik?
01:22:58.777 – 01:23:01.076
Het spijt me, maar... - Wacht!
01:23:01.829 – 01:23:05.763
Je zag er "levendiger" uit. - Erg leuk, meneer Eames.
01:23:11.864 – 01:23:13.504
Turbulentie met het vliegtuig?
01:23:13.54 – 01:23:17.053
Nee, ik bedoel, iets veel dichterbij. Het is Joesoefs manier van rijden.
01:23:24.655 – 01:23:29.016
Neem me niet kwalijk, wie zei u wie u was? - Rod Green van marketing.
01:23:29.61 – 01:23:31.705
Dat is niet helemaal waar, wel?
01:23:33.112 – 01:23:36.476
Mijn naam is meneer Charles. U herinnert zich me toch?
01:23:36.61 – 01:23:39.131
Ik ben het hoofd van uw veiligheid hier.
01:23:39.151 – 01:23:41.793
Ga er op een andere verdieping uit en blijf lopen.
01:23:41.798 – 01:23:44.218
Gooi de portefeuille weg. De veiligheid zal ernaar zoeken.
01:23:44.581 – 01:23:47.742
Goed. - We moeten Cobb veel meer tijd geven.
01:23:51.016 – 01:23:52.684
Veiligheid, hè?
01:23:54.185 – 01:23:56.937
Werkt u voor het hotel? - Nee, nee.
01:23:57.059 – 01:24:03.414
Ik ben gespecialiseerd in een erg specifiek soort veiligheid. Veiligheid van het onderbewuste.
01:24:03.453 – 01:24:08.796
Praat u nu over dromen? Praat u nu over extractie?
01:24:08.873 – 01:24:13.666
Ik ben hier om u te beschermen.
01:24:23.887 – 01:24:25.845
Meneer Fischer, ik ben hier om u te beschermen voor het geval...
01:24:25.896 – 01:24:29.686
dat iemand probeert toegang te krijgen tot uw geest door middel van uw dromen.
01:24:29.764 – 01:24:34.795
U bent hier niet veilig. Ze hebben het op u voorzien.
01:24:52.389 – 01:24:54.529
Raar weer, hè?
01:24:58.57 – 01:25:01.55
Voelt u dat?
01:25:01.637 – 01:25:03.126
Wat gebeurt er?
01:25:03.358 – 01:25:06.201
Cobb is Fischers aandacht aan het vestigen op het vreemde van de droom.
01:25:06.252 – 01:25:08.922
Zijn onderbewuste is op zoek naar de dromer.
01:25:09.25 – 01:25:12.36
Naar mij. Vlug, geef me een kus.
01:25:17.059 – 01:25:20.49
Ze kijken nog steeds naar ons. - Ja, het is de moeite waard.
01:25:20.594 – 01:25:22.997
We moeten hier waarschijnlijk weggaan.
01:25:38.149 – 01:25:41.656
Voelt u dat? U bent eigenlijk hiervoor getraind, meneer Fischer.
01:25:41.712 – 01:25:45.329
Let op het vreemde weer, de verschuivingen in de zwaartekracht.
01:25:45.363 – 01:25:48.965
Niets hiervan is echt. U zit in een droom.
01:25:52.98 – 01:25:55.379
Het makkelijkste om uzelf te testen...
01:25:55.43 – 01:25:59.088
is proberen zich te herinneren hoe u in dit hotel bent aangekomen. Kunt u dat?
01:25:59.509 – 01:26:01.576
Ik... ik...
01:26:01.799 – 01:26:04.126
Ademen, ademen. Denk aan uw training.
01:26:04.15 – 01:26:07.545
Accepteer het feit dat u in een droom zit en ik hier ben om u te beschermen.
01:26:07.595 – 01:26:08.835
Ga door.
01:26:14.906 – 01:26:17.75
U bent niet echt? - Nee, nee.
01:26:17.896 – 01:26:20.397
Ik ben een projectie van uw onderbewustzijn.
01:26:20.481 – 01:26:25.03
Ik ben hierheen gestuurd om u te beschermen voor het geval dat extractors proberen u in een droom te trekken.
01:26:25.481 – 01:26:28.639
En ik geloof dat dat op het ogenblik gebeurt, meneer Fischer.
01:26:29.276 – 01:26:33.398
Ja. Goed, goed.
01:26:36.24 – 01:26:41.992
Kunt u me hieruit krijgen? - Meteen, volg me.
01:26:54.843 – 01:26:56.366
Blijf hier.
01:27:00.84 – 01:27:02.791
Jezus Christus! Wat bent u aan 't doen?
01:27:02.834 – 01:27:05.078
Deze mannen zijn gestuurd om u te ontvoeren.
01:27:05.099 – 01:27:08.446
Als u mijn hulp wilt, moet u rustig blijven.
01:27:09.425 – 01:27:12.733
U moet met me meewerken, meneer Fischer.
01:27:22.795 – 01:27:26.749
Als dit een droom is, zou ik me alleen maar hoeven te doden om wakker te worden, ja?
01:27:26.81 – 01:27:28.806
Als ik u was, zou ik dat niet doen, meneer Fischer.
01:27:28.808 – 01:27:34.356
Ik denk dat ze u gedrogeerd hebben en als u die trekker overhaalt, kan het zijn dat u niet wakker wordt.
01:27:34.433 – 01:27:39.408
U kunt in een verdere droomtoestand geraken. U weet waar ik het over heb.
01:27:40.71 – 01:27:43.39
Denk aan de training.
01:27:43.506 – 01:27:47.019
Denk aan wat ik tegen u heb gezegd. Geef me het pistool.
01:27:57.811 – 01:27:59.972
Deze kamer moet precies onder 528 liggen?
01:27:59.974 – 01:28:01.719
Ja.
01:28:09.643 – 01:28:14.862
Denk na, meneer Fischer, denk na. Wat herinnert u zich van vóór deze droom?
01:28:15.105 – 01:28:20.112
Er was... er was een hevig schieten. En er was....regen.
01:28:20.589 – 01:28:24.326
Oom Peter. Oh, mijn god, we zijn ontvoerd.
01:28:24.384 – 01:28:26.783
Waar hielden ze u vast?
01:28:29.161 – 01:28:32.314
Ze hadden ons achterin een bestelbus. - Dat verklaart de verschuivingen in de zwaartekracht.
01:28:32.43 – 01:28:34.563
U zit nu achterin een bestelbus. Ga door.
01:28:34.564 – 01:28:39.921
Het had iets te maken met... iets te maken met een kluis?
01:28:40.701 – 01:28:42.391
God, waarom is herinneren zo moeilijk?
01:28:42.466 – 01:28:44.856
Het is als proberen je een droom te herinneren, nadat je wakker bent geworden.
01:28:44.904 – 01:28:47.373
Luister, daar zijn jaren van oefening voor nodig.
01:28:47.434 – 01:28:49.752
U en Browning zijn in deze droom getrokken,
01:28:49.803 – 01:28:52.164
omdat ze proberen iets uit uw geest te stelen.
01:28:52.215 – 01:28:55.636
U moet u concentreren en proberen zich te herinneren wat dat is.
01:28:55.935 – 01:28:57.431
Wat is het, meneer Fischer? Denk na!
01:28:57.482 – 01:28:59.102
Een combinatie.
01:28:59.153 – 01:29:01.827
Ze eisten de eerste cijfers die in mijn hoofd opkwamen.
01:29:01.878 – 01:29:04.271
Ze proberen de cijfers uit uw onderbewustzijn te trekken.
01:29:04.322 – 01:29:07.404
Het kan van alles zijn. We zijn nu in een hotel.
01:29:08.609 – 01:29:11.715
We zouden hotelkamers moeten proberen. Wat waren de cijfers, meneer Fischer?
01:29:11.766 – 01:29:14.462
Probeert u het zich te herinneren. Dit is erg belangrijk.
01:29:14.464 – 01:29:16.745
Vijf.
01:29:16.796 – 01:29:19.429
Vijf, twee... Het was iets... Het was een lange reeks cijfers.
01:29:19.48 – 01:29:20.59
Dat is goed genoeg. We kunnen hier beginnen.
01:29:20.784 – 01:29:22.623
Vijfde verdieping. - Ja.
01:29:22.674 – 01:29:26.584
Gebruik je een klok? - Nee, ik moet het zelf beoordelen.
01:29:26.635 – 01:29:30.182
Terwijl jullie allemaal aan ´t slapen zijn in 528, zal ik op Joesoefs schop wachten.
01:29:30.233 – 01:29:32.166
En hoe weet je wanneer die komt? - Zijn muziek zal me waarschuwen.
01:29:32.217 – 01:29:35.691
En wanneer de bestelbus de leuning van de brug raakt, is dat onmiskenbaar.
01:29:35.935 – 01:29:39.294
Dus krijgen we een mooie, synchroon lopende schop.
01:29:39.345 – 01:29:41.606
Als hij te vroeg is, worden we er niet uitgetrokken.
01:29:41.657 – 01:29:44.768
Als hij te laat is, ben ik niet in staat ons neer te zetten.
01:29:44.82 – 01:29:46.128
Waarom niet?
01:29:46.18 – 01:29:50.978
Door de bestelbus die in een vrije val zal zijn. Ik kan jullie niet neerzetten zonder zwaartekracht.
01:29:51.171 – 01:29:52.839
Goed.
01:29:57.215 – 01:30:00.515
U blijft bij me.
01:30:23.072 – 01:30:25.543
Meneer Charles - Weet u wat dat is, meneer Fischer?
01:30:25.594 – 01:30:29.281
Ja, ik geloof het wel, ja. - Ze probeerden u in een droom te duwen.
01:30:29.447 – 01:30:31.529
Ik zit al in een droom. - In nog een droom.
01:30:31.581 – 01:30:34.658
Wat bedoelt u? Een droom binnen een droom?
01:30:34.66 – 01:30:37.413
Hé, ik zie dat je veranderd bent.
01:30:37.415 – 01:30:39.321
Het spijt me.
01:30:39.468 – 01:30:43.249
Oh, het spijt me. Ik heb u verward met een vriend.
01:30:44.494 – 01:30:47.056
Een knappe kerel zeker.
01:30:48.212 – 01:30:52.123
Dat is Fischers projectie van Browning. Laten we hem volgen en kijken hoe hij zich gedraagt.
01:30:52.125 – 01:30:54.557
Waarom? - Omdat zijn handelen ons zal vertellen...
01:30:54.559 – 01:30:57.606
of Fischer een vermoeden krijgt over zijn motieven op de door ons gewenste manier.
01:31:02.752 – 01:31:05.887
Oom Peter. - U zei dat u samen ontvoerd was?
01:31:05.889 – 01:31:08.908
Nou, niet precies. Hem hadden ze al. Ze waren hem aan 't martelen.
01:31:08.91 – 01:31:11.701
En u zag dat ze hem martelden?
01:31:17.608 – 01:31:21.834
Werken de ontvoerders voor u? - Robert.
01:31:21.836 – 01:31:25.885
U probeert die kluis open te krijgen? Zodat u het alternatieve testament te pakken krijgt?
01:31:25.887 – 01:31:29.942
Fischer-Morrow is mijn levenswerk. Ik kan het niet door jou laten verwoesten.
01:31:29.944 – 01:31:32.385
Ik ga mijn erfenis niet weggooien. Waarom zou ik?
01:31:32.387 – 01:31:36.961
Ik kon je niet laten bezwijken onder je vaders laatste grappenmakerij.
01:31:37.356 – 01:31:40.273
Welke grappenmakerij? - Het testament, Robert, dat testament.
01:31:40.275 – 01:31:42.373
Dat is zijn laatste belediging.
01:31:42.375 – 01:31:46.1
Een uitdaging voor jou om iets voor jezelf op te bouwen...
01:31:46.102 – 01:31:50.286
door je te vertellen dat je zijn nalatenschap niet waard bent.
01:31:54.807 – 01:31:58.301
Wat, dat hij teleurgesteld was?
01:31:58.59 – 01:32:01.148
Het spijt me.
01:32:01.534 – 01:32:04.634
Maar... hij heeft ongelijk.
01:32:05.364 – 01:32:07.88
Jij kunt een betere onderneming opbouwen dan hij ooit gedaan heeft.
01:32:07.931 – 01:32:10.291
Meneer Fischer? Hij liegt!
01:32:10.342 – 01:32:12.415
Hoe weet u dat? - Vertrouw me, ik weet het.
01:32:12.467 – 01:32:15.397
Hij houdt iets achter en wij moeten erachter zien te komen wat dat is.
01:32:16.652 – 01:32:20.12
U moet met hem hetzelfde doen als hij met u wilde doen.
01:32:22.159 – 01:32:25.75
We gaan zijn onderbewustzijn binnen om erachter te komen wat hij niet wil dat u weet.
01:32:27.492 – 01:32:29.644
Goed.
01:32:34.599 – 01:32:35.435
Hij slaapt.
01:32:35.437 – 01:32:38.116
Wacht, wiens onderbewustzijn gaan we precies binnen?
01:32:38.168 – 01:32:39.529
Dat van Fischer.
01:32:39.581 – 01:32:42.251
Maar ik heb hem verteld dat het dat van Browning is, dus kan hij deel uitmaken van onze groep.
01:32:42.302 – 01:32:44.471
Hij gaat ons helpen in te breken in zijn eigen onderbewsutzijn. 1114 Dat is goed.
01:32:45.843 – 01:32:48.456
Je krijgt de veiligheidslui achter je aan.
01:32:48.508 – 01:32:50.964
En ik zal ze een vrolijke achtervolging bezorgen.
01:32:51.016 – 01:32:52.64
Wees hier terug voor de schop.
01:32:52.644 – 01:32:54.439
Ga slapen, meneer Eames.
01:32:58.598 – 01:33:00.501
Gaat het met je?
01:33:03.208 – 01:33:07.313
Gaat het goed? - Ja, ja, het... het gaat goed. Ik ben klaar.
01:33:19.535 – 01:33:24.42
Cobb? Cobb? Wat is hier beneden?
01:33:27.285 – 01:33:29.674
Hopelijk de waarheid die we Fischer willen leren.
01:33:29.726 – 01:33:32.241
Ik bedoel, wat is hier beneden voor jou?
01:35:55.937 – 01:35:57.328
Zag je dat?
01:36:15.343 – 01:36:17.212
Eames, dit is jouw droom.
01:36:17.3 – 01:36:20.112
Je moet de veiligheidslui weglokken van het complex, begrijp je?
01:36:20.165 – 01:36:22.256
Wie gaat Fischer naar binnen leiden? - Ik niet.
01:36:22.308 – 01:36:24.661
Zoek de gehele route, alles zou in het gedrang kunnen komen.
01:36:24.713 – 01:36:27.414
Ik heb de plek ontworpen. - Nee, jij blijft bij mij.
01:36:27.468 – 01:36:29.17
Ik zou het kunnen doen.
01:36:29.221 – 01:36:31.754
Goed, je bereikt het complex over de route.
01:36:31.839 – 01:36:34.403
Fischer, u gaat met hem mee. - Goed.
01:36:34.488 – 01:36:38.914
En hoe zit het met jou? - Hou dit aan de praat. Ik zal de hele tijd luisteren.
01:36:38.966 – 01:36:40.895
De ramen op die bovenste verdieping zijn groot genoeg voor mij...
01:36:40.946 – 01:36:42.686
om je dekking te geven vanuit die zuidelijke toren. Zie je hem?
01:36:42.739 – 01:36:45.554
Ja. Kom je niet binnen? - Om achter de waarheid te komen...
01:36:45.605 – 01:36:48.869
over uw vader, zult u zelf moeten inbreken in Brownings geest.
01:36:50.25 – 01:36:51.912
Kom, Fischer!
01:37:44.963 – 01:37:48.687
Het alarm! Het alarm!
01:37:48.739 – 01:37:49.722
Ga nu!
01:37:51.817 – 01:37:53.367
Ga!
01:38:07.07 – 01:38:09.207
Ze schieten op me
01:38:18.889 – 01:38:20.457
Ik hoop dat ze klaar zijn.
01:38:29.341 – 01:38:31.414
Het is te vroeg.
01:38:36.74 – 01:38:38.323
Cobb, hoor je dat?
01:38:38.41 – 01:38:41.638
Ik heb het voor het eerst twintig minuten geleden gehoord. Ik dacht dat het de wind was.
01:38:41.819 – 01:38:44.182
Ja, ik hoor het. Het is muziek.
01:38:44.33 – 01:38:47.356
Dus wat doen we? - Snel zijn.
01:38:52.389 – 01:38:54.509
Joesoef heeft tien seconden voor de sprong.
01:38:56.356 – 01:38:58.337
Dat geeft Arthur drie minuten.
01:38:59.641 – 01:39:02.124
Hé!
01:39:02.177 – 01:39:03.854
Wat geeft dat ons? - Zestig minuten.
01:39:03.906 – 01:39:05.454
Kunnen ze die route afleggen in minder dan een uur?
01:39:05.524 – 01:39:07.371
Ze moeten nog naar het middelste terras naar beneden klimmen.
01:39:07.422 – 01:39:09.591
Nou, dan hebben ze een nieuwe route nodig. Een meer directe route.
01:39:20.998 – 01:39:22.583
Het is ontworpen als een labyrint.
01:39:22.634 – 01:39:25.205
Er moet een toegang zijn waar we de doolhof kunnen afsnijden, toch?
01:39:25.258 – 01:39:26.92
Eames?
01:39:49.031 – 01:39:49.923
Heeft Eames er nog andere dingen aan toegevoegd?
01:39:49.975 – 01:39:51.89
Ik denk niet dat ik je dat moet vertellen. Als Mal erachter komt...
01:39:51.941 – 01:39:54.525
Hier hebben we geen tijd voor. Heeft hij er iets aan toegevoegd?
01:39:54.577 – 01:39:56.971
Hij heeft er een luchtkanaalsysteem aan toegevoegd dat de doolhof kan afsnijden.
01:39:57.023 – 01:39:58.245
Goed. Leg het hun uit.
01:39:58.296 – 01:39:59.802
Saito? - Ga je gang.
01:40:31.436 – 01:40:33.546
Paradoxaal.
01:41:40.093 – 01:41:42.946
Wat was dat? - De schop.
01:41:43.562 – 01:41:46.438
Cobb, hebben we hem gemist? - Ja, we hebben hem gemist.
01:41:46.449 – 01:41:51.327
Kon je niet beter van je godverdomde strand hebben gedroomd?
01:41:53.984 – 01:41:56.074
Wat doen we nu, godkolere?
01:41:56.222 – 01:41:58.278
We maken het karwei af vóór de volgende schop.
01:41:58.33 – 01:42:01.014
Wat is de volgende schop? - Wanneer de bestelbus het water raakt.
01:42:23.014 – 01:42:25.311
Als u verbinding wilt, hang op, alstublieft, en probeer het opnieuw.
01:42:25.363 – 01:42:27.148
Als u hulp nodig heeft...
01:42:27.2 – 01:42:30.813
Hoe zet ik je neer zonder zwaartekracht?
01:42:32.916 – 01:42:35.838
Arthur heeft een paar minuten, wij hebben er ongeveer twintig.
01:42:58.231 – 01:42:59.784
Ben je in orde?
01:43:04.485 – 01:43:07.355
Opschieten! Naar de basis!
01:43:11.611 – 01:43:14.441
Er is iets niet goed. Ze nemen jouw weg, alsof ze iets weten.
01:43:16.304 – 01:43:19.227
Geef ons nog wat tijd, ja? Kom op!
01:43:19.663 – 01:43:21.671
Op weg.
01:44:56.516 – 01:44:58.829
Dat is de wachtkamer. Dat is beter.
01:44:58.881 – 01:45:00.297
Zou het niet beter zijn, als hij wat ramen had?
01:45:00.349 – 01:45:01.777
Nee, ik bedoel, het zou niet erg goed zijn, als hij die had.
01:45:01.829 – 01:45:04.227
Laten we hopen dat het Fischer bevalt wat hij daarbinnen vindt.
01:45:05.891 – 01:45:07.729
Zijn die projecties een deel van zijn onderbewustzijn?
01:45:07.973 – 01:45:09.415
Ja.
01:45:09.563 – 01:45:10.949
Ga je die delen van zijn geest vernietigen?
01:45:11.001 – 01:45:13.09
Nee, nee, het zijn alleen maar projecties.
01:45:37.181 – 01:45:38.599
We zijn er.
01:45:38.651 – 01:45:41.755
De weg is vrij, maar haast je. Er komt een heel leger jouw kant op.
01:46:06.785 – 01:46:08.492
We zijn erin.
01:46:55.41 – 01:46:58.378
Er is daar iemand anders. - Fischer, het is een val, ga eruit!
01:47:00.23 – 01:47:02.226
Kom op. Een beetje lager.
01:47:06.854 – 01:47:12.945
Cobb, nee, ze is niet echt! - Hoe weet je dat?
01:47:12.997 – 01:47:16.744
Zij is alleen maar een projectie. Fischer... Fischer is echt!
01:47:20.595 – 01:47:22.171
Hallo.
01:47:26.819 – 01:47:29.919
Eames! Eames! Ga naar de wachtkamer, nu!
01:48:11.582 – 01:48:14.024
Wat is er gebeurd? - Mal heeft Fischer gedood.
01:48:16.655 – 01:48:18.82
Ik kon haar niet neerschieten.
01:48:18.969 – 01:48:20.647
Maar het heeft geen zin hem te reanimeren...
01:48:20.698 – 01:48:24.749
want zijn geest zit al daar beneden gevangen. Het is voorbij.
01:48:25.186 – 01:48:27.278
Dus dat is het? We hebben dus gefaald?
01:48:27.33 – 01:48:29.94
We zijn er klaar mee. Het spijt me.
01:48:33.021 – 01:48:36.35
Wel, ik ben het niet die teruggaat naar zijn gezin, nietwaar?
01:48:36.595 – 01:48:38.569
Het is een schande. Ik wil werkelijk weten wat daarbinnen gaat gebeuren.
01:48:38.62 – 01:48:41.904
Ik zweer dat we deze hebben... - Laten we de ladingen instellen.
01:48:43.976 – 01:48:46.007
Nee, er is nog een andere manier.
01:48:46.443 – 01:48:48.721
We hoeven alleen maar Fischer daar beneden te volgen.
01:48:48.773 – 01:48:49.88
We hebben geen tijd.
01:48:50.027 – 01:48:53.508
Nee, maar er zal genoeg tijd daar beneden zijn.
01:48:53.848 – 01:48:54.989
En we zullen hem vinden.
01:48:55.041 – 01:48:59.226
Goed, zo gauw we Arthurs muziek horen, gebruiken we de defibrilator om hem te reanimeren.
01:48:59.278 – 01:49:02.849
We kunnen hem zijn eigen schop daar geven.
01:49:02.901 – 01:49:04.372
Kijk of je hem daarin kunt krijgen.
01:49:04.52 – 01:49:07.258
Zodra de muziek stopt, blaas je het ziekenhuis op.
01:49:07.31 – 01:49:10.448
En we worden allemaal wakker van de schop.
01:49:11.467 – 01:49:12.989
Het is de moeite waard.
01:49:13.04 – 01:49:16.095
En Saito kan de bewakers tegenhouden, terwijl wij de ladingen aanbrengen.
01:49:16.147 – 01:49:18.46
Saito zal het nooit voor elkaar krijgen, toch?
01:49:19.267 – 01:49:21.644
Cobb, kom op! We moeten het proberen.
01:49:21.792 – 01:49:22.68
Laten we gaan!
01:49:23.021 – 01:49:25.481
Luister, als we niet de volle schop krijgen, ga ik tevergeefs weg.
01:49:25.533 – 01:49:28.024
Ze heeft gelijk. Ze heeft gelijk.
01:49:33.018 – 01:49:34.614
Kan ik erop vertrouwen dat je het juiste zal doen?
01:49:34.666 – 01:49:36.248
Ik bedoel, Mal zal daar beneden zijn.
01:49:36.3 – 01:49:38.562
Ik weet waar ik haar moet zoeken. Ze zal bij Fischer zijn.
01:49:38.614 – 01:49:40.282
Hoe weet je dat?
01:49:40.334 – 01:49:44.985
Ze wil dat ik achter haar aanga, ze wil me daar beneden bij haar hebben.
01:50:10.785 – 01:50:12.356
Gaat het met je?
01:50:18.472 – 01:50:21.154
Is dit jouw wereld? - Was.
01:50:22.026 – 01:50:23.89
Dit is waar ze zal zijn.
01:50:24.648 – 01:50:26.343
Kom op.
01:51:11.08 – 01:51:13.283
Saito,
01:51:13.335 – 01:51:17.09
ik heb je nodig. Jij moet zorgen voor Fischer, terwijl ik een paar ladingen aan ga brengen, goed?
01:51:17.142 – 01:51:20.634
Geen ruimte voor toeristen bij dit karwei.
01:51:22.221 – 01:51:24.809
Doe niet zo stom.
01:51:55.521 – 01:51:57.789
Heb je dit allemaal gebouwd? Dat is ongelofelijk.
01:51:57.84 – 01:51:59.765
We hebben voor jaren gebouwd.
01:52:00.775 – 01:52:03.357
We begonnen vanuit de herinneringen.
01:52:09.402 – 01:52:10.999
Deze kant op.
01:52:50.525 – 01:52:54.61
Dit is onze buurt. De plek is uit mijn verleden.
01:52:54.856 – 01:52:59.178
Dat was ons eerste appartement en we verhuisden naar dat gebouw daar.
01:52:59.421 – 01:53:01.894
Nadat Mal zwanger werd, werd dat ons thuis.
01:53:01.945 – 01:53:04.724
Heb je dit allemaal vanuit je herinnering gebouwd?
01:53:04.871 – 01:53:07.135
Zoals ik je verteld heb. We hebben een zee van tijd.
01:53:07.186 – 01:53:08.816
Wat is dat?
01:53:09.539 – 01:53:12.022
Het is het huis waarin Mal is opgegroeid.
01:53:12.073 – 01:53:14.126
Zal ze daar zijn? - Nee.
01:53:14.466 – 01:53:15.982
Kom op.
01:53:16.034 – 01:53:19.154
We wilden beide in een huis wonen, maar we hielden van dit type gebouw.
01:53:19.207 – 01:53:22.076
In de werkelijke wereld moesten we kiezen, maar hier niet.
01:54:00.955 – 01:54:03.267
Hoe ga je Fischer terugbrengen?
01:54:03.32 – 01:54:05.717
Ik zal met een of andere soort schop op de proppen moeten komen.
01:54:05.768 – 01:54:07.482
Wat?
01:54:07.919 – 01:54:09.117
Een geïmproviseerde.
01:54:09.266 – 01:54:13.478
Luister, er is iets dat je over mij moet weten. Over inceptie.
01:54:26.161 – 01:54:29.904
Een idee is als een virus. Resistent.
01:54:30.865 – 01:54:32.16
Hoogst besmettelijk.
01:54:32.321 – 01:54:35.806
Het kleinste zaadje van een idee kan groeien.
01:54:36.051 – 01:54:41.531
Het kan groeien om je leven te bepalen of je te vernietigen.
01:54:44.033 – 01:54:49.808
Het kleinste idee, zoals: "Jouw wereld is niet echt."
01:54:49.859 – 01:54:53.69
Een simpele, kleine gedachte die alles verandert.
01:54:54.433 – 01:54:58.923
Zo zeker van je wereld. Van wat werkelijk is?
01:54:58.975 – 01:55:01.607
Denk je dat hij dat is?
01:55:02.505 – 01:55:06.19
Waarom denk je dat hij net zo verloren is als ik was?
01:55:06.308 – 01:55:09.19
Ik weet dat hij echt is, Mal.
01:55:09.963 – 01:55:12.546
Geen sluipende twijfels?
01:55:12.695 – 01:55:15.551
Geen gevoel van achtervervolgd te worden, Dom?
01:55:15.603 – 01:55:19.408
Over de aarde gejaagd te worden door anonieme ondernemingen en politielegers?
01:55:19.556 – 01:55:23.021
De manier waarop de projecties de dromer achtervervolgen?
01:55:23.654 – 01:55:24.784
Geeft het toe.
01:55:26.529 – 01:55:28.623
Je gelooft niet meer in één realiteit.
01:55:29.296 – 01:55:32.612
Dus kies. Kies ervoor hier te zijn.
01:55:33.473 – 01:55:34.697
Kies mij.
01:55:59.764 – 01:56:02.858
Je weet wat ik te doen heb. Ik moet terug naar onze kinderen,
01:56:02.893 – 01:56:03.977
omdat jij ze hebt verlaten.
01:56:04.669 – 01:56:07.304
Omdat je ons hebt verlaten. - Je hebt het bij het verkeerde eind.
01:56:07.432 – 01:56:09.894
Helemaal niet. - Je bent in de war.
01:56:09.894 – 01:56:11.276
Onze kinderen zijn hier.
01:56:12.231 – 01:56:15.109
En je wilt hun gezichten weer zien, nietwaar?
01:56:15.884 – 01:56:18.638
Ja, maar ik wil ze hier boven zien, Mal.
01:56:31.851 – 01:56:33.087
Hier boven?
01:56:34.747 – 01:56:39.267
Luister naar jezelf. Dit zijn onze kinderen. Let op.
01:56:40.562 – 01:56:42.267
James? Phillipa?
01:56:42.351 – 01:56:44.95
Doe dit niet, Mal, alsjeblieft. Dat zijn mijn kinderen niet.
01:56:45.036 – 01:56:47.252
Je blijft dat jezelf wijsmaken, maar je gelooft het niet.
01:56:47.341 – 01:56:49.185
Nee, ik weet het. - Wat als je ongelijk hebt?
01:56:50.066 – 01:56:50.88
Wat als ik het ben die echt is?
01:56:53.506 – 01:57:00.865
Je blijft jezelf vertellen wat je weet. Maar wat geloof je? Wat voel je?
01:57:02.382 – 01:57:03.767
Schuld.
01:57:05.325 – 01:57:06.877
Ik voel schuld, Mal.
01:57:08.41 – 01:57:12.247
En het maakt niet uit wat ik doe, het maakt niet uit hoe hopeloos ik ben,
01:57:12.297 – 01:57:16.45
het maakt niet uit hoe verward... dat schuldgevoel is er altijd...
01:57:16.501 – 01:57:18.956
en herinnert me aan de waarheid.
01:57:18.996 – 01:57:22.263
Welke waarheid?
01:57:23.106 – 01:57:28.154
Dat jouw idee van een andere realiteit van mij afkomstig was.
01:57:31.154 – 01:57:34.127
Heb jij dat idee in mijn geest geplant?
01:57:35.076 – 01:57:36.931
Waar heeft ze het over?
01:57:37.632 – 01:57:42.661
De reden dat ik wist dat inceptie mogelijk was, was omdat ik het eerst bij haar had gedaan.
01:57:43.489 – 01:57:46.57
Ik deed het bij mijn eigen vrouw. - Waarom?
01:57:47.094 – 01:57:49.121
We waren hier verloren.
01:57:49.267 – 01:57:53.671
Ik wist dat we moesten ontsnappen, maar ze wilde het niet accepteren.
01:57:56.728 – 01:58:02.89
Ze had iets weggestopt, iets... iets diep van binnen.
01:58:02.941 – 01:58:07.271
De waarheid die ze eens had gekend, maar die ze verkoos te vergeten.
01:58:07.868 – 01:58:09.851
Ze heeft zich niet vrij kunnen maken.
01:58:12.664 – 01:58:15.123
Dus besloot ik ernaar te zoeken.
01:58:15.859 – 01:58:20.589
Ik daalde af in de diepte van haar geest en ik vond die geheime plek.
01:58:20.646 – 01:58:25.684
Ik brak in en plantte een idee.
01:58:25.736 – 01:58:30.13
Een simpel idee waarvan ik wist dat het alles zou veranderen.
01:58:34.601 – 01:58:36.974
Dat haar wereld niet echt was.
01:58:48.841 – 01:58:51.839
Dat de dood de enige ontsnapping was.
01:58:59.071 – 01:59:01.108
Je wacht op een trein.
01:59:02.499 – 01:59:05.226
Een trein die je ver weg zal brengen.
01:59:07.006 – 01:59:09.594
Je weet waar deze trein je hopelijk naartoe zal brengen.
01:59:10.598 – 01:59:12.735
Maar dat kun je niet zeker weten!
01:59:13.788 – 01:59:15.71
En het maakt niet uit!
01:59:16.342 – 01:59:20.082
Zeg me nu waarom! - Omdat we samen zullen zijn.
01:59:23.699 – 01:59:28.241
En ik heb nooit geweten dat... dat idee in haar geest zou groeien als een kanker,
01:59:28.293 – 01:59:32.044
dat zelfs nadat ze wakker was geworden,
01:59:32.672 – 01:59:37.079
dat zelfs, nadat je teruggekomen was in de realiteit...
01:59:37.768 – 01:59:41.403
je bleef geloven dat je wereld niet echt was.
01:59:43.655 – 01:59:46.452
Dat de dood de enige ontsnapping was.
01:59:46.6 – 01:59:48.743
Mal, nee! Jezus!
01:59:48.986 – 01:59:52.544
Je infecteert mijn geest. - Ik probeerde je te reden.
01:59:52.597 – 01:59:56.434
Je hebt me verraden, maar je kunt het nog goedmaken.
01:59:56.485 – 01:59:58.379
Je kunt je belofte nog houden.
01:59:58.43 – 02:00:04.198
We kunnen hier nog bij elkaar zijn. In de wereld die we samen hebben gebouwd.
02:01:21.185 – 02:01:24.119
Cobb, we moeten Fischer gaan halen.
02:01:24.363 – 02:01:26.564
Je kunt hem niet hebben.
02:01:26.711 – 02:01:28.897
Als ik hier blijf, laat je hem dan gaan?
02:01:28.949 – 02:01:31.316
Waar heb je het over?
02:01:34.234 – 02:01:36.708
Fischer is op het terras.
02:01:36.759 – 02:01:39.06
Ga kijken of hij in leven is, Ariadne. - Cobb, dit kun je niet doen .
02:01:39.112 – 02:01:42.095
Ga kijken of hij in leven is, nu! Doe het.
02:01:56.818 – 02:01:59.907
Hij is hier en het is tijd, maar je moet nu komen!
02:02:00.045 – 02:02:04.133
Neem Fischer mee, ja? - Je kunt hier niet blijven om bij haar te zijn!
02:02:06.04 – 02:02:08.862
Dat doe ik niet. Saito is dood en dat betekent dat...
02:02:09.01 – 02:02:12.773
hij ergens hier beneden is. Dat betekent dat ik hem moet zoeken.
02:02:14 – 02:02:17.154
Ik kan hier niet langer bij haar blijven, want ze bestaat niet.
02:02:17.206 – 02:02:21.015
Ik ben het enige waar je niet meer in gelooft.
02:02:22.737 – 02:02:25.024
Ik wou...
02:02:25.941 – 02:02:29.02
Ik zou dat meer dan wat dan ook willen, maar...
02:02:29.264 – 02:02:31.802
ik kan me jou niet voorstellen met al je complexiteit.
02:02:31.852 – 02:02:33.906
Al je volmaaktheid. Al je onvolmaaktheid.
02:02:35.655 – 02:02:36.807
Gaat het met je?
02:02:36.859 – 02:02:39.431
Kijk naar jezelf.
02:02:39.771 – 02:02:44.817
Je bent alleen maar een schaduw. Je bent alleen maar een schaduw van mijn echte vrouw.
02:02:44.869 – 02:02:48.156
En je bent het beste dat ik kon doen, maar...
02:02:48.207 – 02:02:50.651
het spijt me, je bent net niet goed genoeg.
02:02:51.256 – 02:02:52.804
Voelt dit echt aan?
02:02:54.463 – 02:02:57.555
Wat ben je aan 't doen? - Aan 't improviseren.
02:03:05.048 – 02:03:06.711
Nee, nee, nee!
02:03:07.664 – 02:03:09.641
Ga daar naar binnen, nu! Ga, ga, ga!
02:03:54.146 – 02:03:57.1
Teleurgesteld...
02:03:58.182 – 02:03:59.325
Teleurgesteld...
02:03:59.376 – 02:04:02.065
Ik weet het, pa.
02:04:07.412 – 02:04:12.004
Ik weet dat je teleurgesteld was. Ik kon jou niet zijn.
02:04:12.44 – 02:04:15.938
Nee, nee, nee!
02:04:16.066 – 02:04:23.385
Ik was teleurgesteld dat je het probeerde.
02:04:54.576 – 02:04:56.462
Kom op, kom op, kom op!
02:05:19.218 – 02:05:21.236
Pa?
02:06:02.639 – 02:06:05.842
Dat is de schop, Ariadne! Je moet nu gaan!
02:06:18.033 – 02:06:21.429
Verdwaal niet! Vind Saito en breng hem terug!
02:06:21.576 – 02:06:24.07
Dat zal ik!
02:07:01.107 – 02:07:04.487
Weet je nog, toen je me vroeg met je te trouwen?
02:07:04.826 – 02:07:05.738
Ja.
02:07:05.79 – 02:07:10.555
Je zei dat je ervan droomde dat we samen oud zouden worden.
02:07:11.103 – 02:07:13.586
Maar dat deden we.
02:07:14.333 – 02:07:17.529
Dat deden we. Weet je dat niet meer?
02:07:21.14 – 02:07:24.601
Ik mis je, meer dan ik kan verdragen, maar...
02:07:26.254 – 02:07:29.373
we hadden onze tijd samen.
02:07:29.434 – 02:07:33.246
En ik moet je laten gaan.
02:07:33.297 – 02:07:36.585
Ik moet je laten gaan.
02:08:24.11 – 02:08:25.916
Het spijt me, Robert.
02:08:51.88 – 02:08:55.465
Weet je, het testament geeft aan dat pa wilde dat ik op mezelf zou staan.
02:08:56.38 – 02:08:59.144
Niet alleen maar voor hem leven.
02:09:00.015 – 02:09:02.72
Dat is wat ik ga doen, oom Peter.
02:09:11.633 – 02:09:13.386
Wat is er gebeurd?
02:09:13.437 – 02:09:15.227
Cobb is gebleven. - Bij Mal?
02:09:15.28 – 02:09:18.325
Nee, om Saito te zoeken.
02:09:18.761 – 02:09:21.412
Hij zal verdwalen.
02:09:22.638 – 02:09:25.489
Nee, het komt in orde met hem.
02:09:39.986 – 02:09:42.877
Ga je mij van kant maken?
02:09:45.682 – 02:09:48.787
Ik wacht op iemand.
02:09:52.435 – 02:09:56.559
Iemand vanuit een halfherinnerde droom.
02:09:57.554 – 02:10:02.83
Cobb? Onmogelijk.
02:10:03.233 – 02:10:06.585
We waren samen jong.
02:10:07.253 – 02:10:10.285
Ik ben een oude man,
02:10:10.432 – 02:10:14.193
vervuld van spijt,
02:10:15.538 – 02:10:19.203
wachtend om alleen te sterven.
02:10:21.301 – 02:10:31.034
Ik ben voor jou teruggekomen. Om je ergens aan te herinneren.
02:10:33.239 – 02:10:36.534
Iets dat je eens heb geweten.
02:10:38.399 – 02:10:41.431
Dat deze wereld niet echt is.
02:10:45.181 – 02:10:50.482
Om me ervan te overtuigen me aan onze overeenkomst te houden?
02:10:50.63 – 02:10:54.251
Om een sprong naar vertrouwen te maken, ja.
02:10:58.817 – 02:11:06.635
Kom terug, zodat we samen weer jong kunnen zijn.
02:11:09.384 – 02:11:15.474
Kom bij me terug. Kom terug.
02:11:25.142 – 02:11:27.117
Een warme handdoek, meneer?
02:11:27.169 – 02:11:30.168
We landen in Los Angeles in ongeveer twintig minuten.
02:11:30.22 – 02:11:33.175
Hebt u immigratieformulieren nodig?
02:11:34.385 – 02:11:36.11
Dank u.
02:11:36.162 – 02:11:39.107
Een warme handdoek, meneer? - Oh, nee.
02:11:39.158 – 02:11:41.051
Hebt u immigratieformulieren nodig?
02:12:49.91 – 02:12:53.346
Welkom thuis, meneer Cobb. - Dank u, meneer.
02:13:35.542 – 02:13:38.792
Welkom thuis. Deze kant op.
02:13:58.75 – 02:14:03.438
James? Phillipa?
02:14:06.124 – 02:14:08.501
Kijk eens wie hier is!
02:14:14.865 – 02:14:17.928
Hé, kinderen, hoe gaat het?
02:14:17.98 – 02:14:20.859
Papa! - Hoe gaat het?
02:14:21.007 – 02:14:22.752
Kijk eens wat ik heb gebouwd, papa!
02:14:22.803 – 02:14:26.54
Wat ben je daar aan 't doen? - Ik heb een huis gebouwd van rotsblokken!
02:14:26.687 – 02:14:28.907
Van rotsblokken? - Kom, ik wil het zien.
02:14:29.152 – 02:14:31.346
Kun je er een voor mij maken?
02:14:31.398 – 02:14:34.287
Kom op, papa!