SUBS.is
with subtitles
//

Inception (2010) Dutch subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Inception
2010
Inception.2010.DVDRip.XviD.AC3-FLAWL3SS.srt
Inception.2010.1080p.BluRay.VC-1.DTS-HD.MA.5.1-FGT.srt
Inception.srt
Subtitles
Subtitle content
Inception.2010.DVDRip.XviD.AC3-FLAWL3SS.srt
00:00:46.669 – 00:00:52.669
Simply Releases Toppers. Vertaling: Tokke, Depositair en Heksje
00:01:10.003 – 00:01:16.003
Sync by JAFF
00:01:33.337 – 00:01:39.189
Hij was ijlend. Maar hij vroeg naar jou.
00:01:40.449 – 00:01:42.546
Toon het hem.
00:01:43.581 – 00:01:46.318
Hij had niets bij, buiten dit...
00:01:47.193 – 00:01:50.436
en dit.
00:02:09.79 – 00:02:12.508
Ben je hier om me te doden?
00:02:19.652 – 00:02:22.544
Ik weet wat dit is.
00:02:23.61 – 00:02:26.687
Ik heb het eerder gezien.
00:02:26.722 – 00:02:29.703
Vele jaren geleden.
00:02:30.626 – 00:02:35.467
Het was van een man uit een half vergeten droom.
00:02:37.509 – 00:02:43.209
Een man met een wilde fantasie.
00:02:46.198 – 00:02:53.449
Wat is de sterkste parasiet? Een bacterie? Virus?
00:02:53.753 – 00:02:58.363
Een darmworm? - Wat Mr Cobb wil zeggen...
00:02:58.365 – 00:03:00.348
Een gedachte.
00:03:01.016 – 00:03:03.221
Sterk en erg besmettelijk.
00:03:03.222 – 00:03:08.318
Eens een gedachte zich gevestigd heeft, is het lastig te verwijderen.
00:03:08.407 – 00:03:12.65
Een gedachte, volledig gevormd en begrepen, blijft.
00:03:12.654 – 00:03:15.737
Ergens hierbinnen. - Zodat jij dat kan stelen?
00:03:15.937 – 00:03:21.516
In de droomtoestand is je bewustzijn verzwakt en zijn je gedachten eenvoudig te stelen.
00:03:21.552 – 00:03:22.93
Dat noemt extractie.
00:03:23.183 – 00:03:26.833
Saito, wij kunnen uw bewustzijn trainen zodat het weerstaat...
00:03:26.933 – 00:03:29.453
tegen de meest bedreven extractor.
00:03:29.533 – 00:03:33.752
Hoe kan dat? - Omdat ik de meest bedreven ben.
00:03:33.996 – 00:03:37.6
Ik weet hoe ik je bewustzijn doorzoek. Ik ken de knepen.
00:03:37.7 – 00:03:43.33
Ik kan ze zo leren dat zelfs als je slaapt, je verdediging werkt.
00:03:43.964 – 00:03:48.059
Als u mijn hulp wilt, moet u zich volledig openstellen.
00:03:48.093 – 00:03:53.507
Ik moet uw gedachten beter kennen dan uw vrouw, therapeute of wie dan ook.
00:03:54.572 – 00:03:56.732
Dit is 'n droom en u bezit een kluis vol geheimen.
00:03:56.769 – 00:03:58.932
Ik moet weten wat daarin zit.
00:03:59.663 – 00:04:03.532
Om dit te laten werken, moet u me geheel toelaten.
00:04:05.61 – 00:04:07.962
Goedenavond nog, heren.
00:04:07.975 – 00:04:10.558
Ik overweeg jullie voorstel.
00:04:13.302 – 00:04:15.665
Hij weet het.
00:04:17.027 – 00:04:19.833
Wat is daarboven gaande?
00:05:12.826 – 00:05:14.496
Saito weet het.
00:05:14.625 – 00:05:17.065
Hij speelt met ons. - Dat doet er niet toe.
00:05:17.1 – 00:05:19.908
Het lukt me, geloof me. De info zit in die kluis.
00:05:20.008 – 00:05:23.086
Hij keer ernaar toen ik geheimen zei.
00:05:23.43 – 00:05:25.64
Wat doet zij hier?
00:05:27.733 – 00:05:32.841
Ga naar de kamer, ik zorg ervoor. - Liefst. We zijn aan 't werk.
00:05:40.832 – 00:05:45.669
Overleef ik dat als ik spring?
00:05:48.027 – 00:05:50.882
Misschien met een zuivere duik.
00:05:50.912 – 00:05:55.121
Mal, wat doe je hier? - Ik dacht dat je me miste.
00:05:55.339 – 00:06:00.758
Dat is ook zo. Maar ik kan je niet meer vertrouwen.
00:06:01.012 – 00:06:03.038
Wat dan?
00:06:03.534 – 00:06:05.99
Dat lijkt Arthur z'n smaak.
00:06:06.025 – 00:06:10.811
De subject bestaat gedeeltelijk uit na de oorlog Britse kunstenaars.
00:06:11.207 – 00:06:14.666
Ga alsjeblieft zitten.
00:06:20.821 – 00:06:25.194
Zeg me, hebben de kinderen me gemist?
00:06:28.47 – 00:06:30.976
Onvoorstelbaar veel.
00:06:34.567 – 00:06:37.545
Wat doe je? - Een frisse neus halen.
00:06:37.895 – 00:06:40.321
Blijven zitten, Mal.
00:06:53.422 – 00:06:55.731
Verdorie.
00:07:57.119 – 00:08:00.824
Omdraaien. - Het pistool, Dom.
00:08:08.957 – 00:08:10.998
Alsjeblieft.
00:08:21.947 – 00:08:25.072
En nu de enveloppe, Mr Cobb.
00:08:25.107 – 00:08:26.972
Heeft ze het verteld?
00:08:27.008 – 00:08:28.579
Of wist je het al de hele tijd?
00:08:28.872 – 00:08:35.09
Ben je hier om me te bestelen of slapen we eigenlijk?
00:08:37.31 – 00:08:41.082
Ik wil de naam van je opdrachtgever.
00:08:43.053 – 00:08:46.338
Bedreigen in een droom heeft geen nut.
00:08:46.438 – 00:08:49.483
Hangt af van wat je bedreigt.
00:08:49.844 – 00:08:52.737
Hem doden zou hem enkel wekken.
00:08:52.766 – 00:08:54.983
Maar pijn...
00:08:57.982 – 00:09:00.622
bevindt zich in het bewustzijn.
00:09:00.715 – 00:09:04.897
En kijkend naar de decoratie, zitten we in jouw bewustzijn, Arthur.
00:09:15.906 – 00:09:19.421
Wat doe je, het is te vroeg. - Ja, maar de droom stort in.
00:09:19.489 – 00:09:21.758
Ik probeer Saito nog langer bewusteloos te houden.
00:09:21.857 – 00:09:23.586
We zijn er bijna.
00:09:36.196 – 00:09:41.155
Hij was erg dichtbij.
00:09:55.088 – 00:09:56.645
Overmeester hem!
00:10:22.584 – 00:10:25.468
Dit werkt niet. Wek hem.
00:10:45.631 – 00:10:47.669
Hij wordt niet wakker.
00:10:51.81 – 00:10:53.768
Geef hem de schok. - Wat?
00:10:53.868 – 00:10:55.385
Duw hem erin.
00:11:39.41 – 00:11:41.508
Hij is bewusteloos.
00:11:45.925 – 00:11:48.442
Je bent voorbereid?
00:11:48.473 – 00:11:52.987
Niemand wist over dit appartement. Hoe vond je het?
00:11:53.1 – 00:11:56.897
Het is erg moeilijk voor een man als u om zulk liefdesnest geheim te houden...
00:11:56.997 – 00:12:00.38
zeker met een getrouwde vrouw. - Zou ze nooit doen.
00:12:00.481 – 00:12:03.281
En hier zitten we. Met een dilemma.
00:12:03.316 – 00:12:04.937
Zet er tempo achter.
00:12:04.972 – 00:12:07.822
Je hebt waarvoor je kwam. - Dat is niet waar.
00:12:07.856 – 00:12:10.72
Je hield een belangrijk deel van info achter, niet?
00:12:10.804 – 00:12:13.657
Je hield iets achter omdat je ons door had.
00:12:13.853 – 00:12:18.207
De vraag is, waarom liet je ons dan toe? - Voor een auditie.
00:12:18.308 – 00:12:19.796
Waarvoor? - Doet er niet toe.
00:12:20.044 – 00:12:21.333
Je bent niet geschikt.
00:12:21.468 – 00:12:24.357
Ik heb elk stuk info uit je gehaald.
00:12:24.358 – 00:12:26.715
Maar je oplichting overduidelijk.
00:13:07.087 – 00:13:10.219
Dus ga maar weg.
00:13:10.248 – 00:13:11.956
Je begrijpt het niet, Mr Saito.
00:13:11.99 – 00:13:16.011
Het bedrijf waarvoor we werken, duldt geen mislukking.
00:13:16.312 – 00:13:18.658
We zouden het geen twee dagen uitstaan.
00:13:21.651 – 00:13:24.436
Dan moeten we dit gemakkelijker doen.
00:13:25.346 – 00:13:28.975
Vertel ons wat je weet! Nu!
00:13:31.906 – 00:13:35.021
Ik haat dit tapijt.
00:13:35.122 – 00:13:40.334
De vlekken en versletenheid zijn typisch.
00:13:40.434 – 00:13:44.285
Maar het bestaat wel uit wol.
00:13:44.776 – 00:13:50.355
Maar momenteel lig ik op polyester.
00:13:54.366 – 00:13:59.65
Wat betekent dat ik niet op m'n tapijt in m'n appartement lig.
00:13:59.98 – 00:14:03.178
Je hebt je reputatie waargemaakt, Mr Cobb.
00:14:03.278 – 00:14:06.323
Ik droom nog steeds.
00:14:12.281 – 00:14:15.582
Hoe ging het? - Niet goed.
00:14:19.362 – 00:14:22.59
Een droom in een droom?
00:14:22.611 – 00:14:24.083
Indrukwekkend.
00:14:25.315 – 00:14:29.23
Maar in mijn droom spelen we volgens mijn regels.
00:14:29.28 – 00:14:34.346
Maar we zitten niet in jouw droom. - Maar in mijn droom.
00:14:44.869 – 00:14:47.512
Hoe kon je dat tapijt verknoeien? - Dat was mijn schuld niet.
00:14:47.575 – 00:14:50.956
Jij bent de architect. - Hoe kon ik weten dat hij ging neerliggen.
00:14:50.992 – 00:14:52.705
Genoeg.
00:14:52.74 – 00:14:57.075
En jij, waar ging dat over? - Ik had het onder controle.
00:14:57.086 – 00:14:58.508
Dat zag er niet zo uit.
00:14:58.509 – 00:15:00.918
Hier is geen tijd voor.
00:15:00.952 – 00:15:04.72
Ik stap uit in Kyoto. - Hij gaat niet elke coupé bekijken.
00:15:04.755 – 00:15:08.898
Ik hou niet van treinen. Ieder voor zich.
00:16:23.129 – 00:16:25.647
Hallo? - Dag papa.
00:16:25.833 – 00:16:31.408
Hoi, papa. - Hoe gaat het, jongens?
00:16:31.653 – 00:16:33.786
Goed. - Het gaat wel.
00:16:33.82 – 00:16:35.304
Het gaat wel?
00:16:36.148 – 00:16:39.558
Wie zegt dat? Jij, James? - Ja.
00:16:39.612 – 00:16:41.634
Wanneer kom je naar huis?
00:16:42.64 – 00:16:45.048
Dat kan ik niet, lieverd.
00:16:45.668 – 00:16:49.29
Niet voor een tijdje, weet je nog? - Waarom?
00:16:50.206 – 00:16:53.634
Ik zei al dat ik weg ben voor mijn werk.
00:16:54.835 – 00:16:57.354
Oma zegt dat je nooit terugkomt.
00:16:58.33 – 00:17:00.778
Phillipa, ben jij dat?
00:17:01.028 – 00:17:03.664
Geef me oma eens.
00:17:03.7 – 00:17:06.606
Ze schudt van nee.
00:17:07.68 – 00:17:10.233
Hopelijk heeft ze het mis.
00:17:11.083 – 00:17:14.453
Papa? - Ja, James?
00:17:14.51 – 00:17:16.799
Is mama bij jou?
00:17:18.476 – 00:17:21.013
Dit hebben we besproken.
00:17:21.855 – 00:17:24.696
Mama is niet meer hier.
00:17:25.661 – 00:17:30.497
Waar? - Zo is het genoeg.
00:17:31.52 – 00:17:36.687
Ik stuur wat geschenkjes met opa mee. En wees braaf...
00:17:45.785 – 00:17:48.451
Ons transport staat op het dak.
00:17:55.747 – 00:17:58.796
Ben je in orde? - Ja, waarom?
00:17:58.896 – 00:18:02.088
Mal die opduikt in een droom.
00:18:02.819 – 00:18:04.866
Sorry van je been. Blijft eenmalig.
00:18:04.9 – 00:18:08.705
Het wordt erger, hè? - Je krijgt maar één verontschuldiging.
00:18:08.74 – 00:18:11.272
Waar is Nash? - Niet opgedaagd. Wachten?
00:18:11.273 – 00:18:15.554
Nee, we moesten Saito's uitbreidingsplannen al twee uur geleden bij Cobol Engineering inleveren.
00:18:15.556 – 00:18:17.029
Ze weten dat het mislukt is.
00:18:17.323 – 00:18:18.823
Tijd om te verdwijnen.
00:18:19.536 – 00:18:22.039
Waar ga je heen? - Buenos Aires.
00:18:22.143 – 00:18:26.52
Misschien een job vinden als alles kalm is. Jij?
00:18:26.62 – 00:18:30.972
Amerika. - Doe ze daar de groeten.
00:18:35.887 – 00:18:40.326
Hij heeft je verraden. Hij kwam smeken voor z'n leven.
00:18:41.532 – 00:18:44.363
Ik geef jou het genoegen.
00:18:47.357 – 00:18:50.133
Zo ga ik er niet mee om.
00:19:01.832 – 00:19:05.479
Wat ga je met hem doen? - Niets.
00:19:05.557 – 00:19:09.32
Maar dat kan ik niet zeggen van Cobol Engineering.
00:19:22.567 – 00:19:24.372
Wat wilt u van ons?
00:19:24.622 – 00:19:26.212
Inplanting.
00:19:27.247 – 00:19:29.505
Is het mogelijk? - Natuurlijk niet.
00:19:29.54 – 00:19:34.293
Als je een gedachte kan stelen, waarom kan je dan geen inplanten?
00:19:34.328 – 00:19:38.641
Dit ben ik die een gedachte inplant. Stel ik zeg: 'Denk niet aan olifanten'.
00:19:38.642 – 00:19:41.102
Waar denk je aan? - Olifanten.
00:19:41.197 – 00:19:44.385
Maar het is niet jouw gedachte, omdat je weet dat ik je dat gaf.
00:19:44.42 – 00:19:47.636
Het bewustzijn van het subject kan altijd achter de oorsprong komen.
00:19:47.637 – 00:19:50.957
Pure fantasie is onmogelijk te faken. - Nietwaar.
00:19:52.976 – 00:19:56.108
Kan je het? - Geeft u mij een keuze?
00:19:57.012 – 00:19:59.475
Want ik kan zelf een manier vinden om met Cobol af te handelen.
00:19:59.51 – 00:20:01.373
Dan geef ik je een keus.
00:20:01.408 – 00:20:03.868
Dan kies ik om te weg te gaan.
00:20:08.459 – 00:20:10.639
Zeg de bemanning je bestemming.
00:20:15.197 – 00:20:17.004
Mr Cobb.
00:20:19.414 – 00:20:21.443
Zou u graag naar huis willen?
00:20:22.109 – 00:20:25.892
Naar Amerika. Naar je kinderen.
00:20:26.101 – 00:20:29.557
Dat kan niemand fiksen.
00:20:29.605 – 00:20:32.841
Net zoals inplanting. - Kom, Cobb.
00:20:36.445 – 00:20:39.451
Hoe ingewikkeld is de gedachte? - Eenvoudig genoeg.
00:20:39.486 – 00:20:43.565
Geen enkel gedachte is eenvoudig als je het moet inplanten.
00:20:43.599 – 00:20:46.744
Mijn hoofdconcurrentie is een oude, zieke man.
00:20:47.076 – 00:20:50.656
Zijn zoon zal spoedig het bedrijf erven.
00:20:51.536 – 00:20:55.715
Ik wil dat hij beslist om z'n vaders imperium te splitsen.
00:20:55.942 – 00:20:59.509
Cobb, ga er niet op in. - Wacht even.
00:21:01.093 – 00:21:06.018
Als ik het zou of zelfs kon doen, wil ik zekerheid.
00:21:06.569 – 00:21:09.671
Hoe kan ik je vertrouwen? - Weet je niet.
00:21:10.562 – 00:21:11.894
Maar ik kan het wel.
00:21:14.163 – 00:21:16.807
Ga je een loopje met het lot nemen...
00:21:17.346 – 00:21:21.452
of word je een oude man? Gevuld met spijt...
00:21:21.529 – 00:21:24.425
wachtend op een eenzame dood.
00:21:26.966 – 00:21:31.606
Stel uw team samen. En kies uw mensen verstandiger uit.
00:21:39.597 – 00:21:42.252
Ik weet hoe graag je naar huis wil.
00:21:44.096 – 00:21:47.619
Maar dit is onmogelijk. - Toch wel.
00:21:48.255 – 00:21:50.838
Je moet enkel diep genoeg gaan. - Dat weet je niet.
00:21:52.203 – 00:21:54.643
Ik heb het eerder gedaan.
00:21:55.293 – 00:21:57.224
Bij wie?
00:22:01.609 – 00:22:04.544
Waarom gaan we naar Parijs?
00:22:05.611 – 00:22:07.624
We hebben een nieuwe architect nodig.
00:22:23.952 – 00:22:26.607
Je haatte je kantoor altijd, hè?
00:22:27.763 – 00:22:30.832
Geen ruimte om te denken daar.
00:22:32.312 – 00:22:35.138
Is het veilig dat je hier bent?
00:22:36.452 – 00:22:40.826
Uitwisseling tussen Frankrijk en Amerika is een bureaucratische nachtmerrie, weet je.
00:22:40.862 – 00:22:44.034
Ze zouden in jouw geval wel een manier vinden.
00:22:44.325 – 00:22:48.912
Ik heb dit bij voor de kinderen. Als je de kans hebt.
00:22:49.011 – 00:22:54.382
Je doet meer dan de ordinaire knuffelbeer om hen te overtuigen dat ze nog een vader hebben.
00:22:54.735 – 00:22:57.511
Ik doe wat ik van jou geleerd heb.
00:22:57.825 – 00:22:59.608
Daar zat stelen niet bij.
00:23:00.015 – 00:23:03.539
Je leerde me om gedachten te navigeren. Maar na wat er is gebeurd...
00:23:03.64 – 00:23:07.557
waren er niet erg veel legale manieren.
00:23:11.659 – 00:23:14.355
Wat doe je hier, Dom?
00:23:15.441 – 00:23:17.852
Ik vond een manier naar huis.
00:23:17.888 – 00:23:22.267
Een baan voor erg machtige mensen.
00:23:22.302 – 00:23:26.856
Mensen die mijn aanklachten voorgoed kunnen doen verdwijnen.
00:23:27.401 – 00:23:29.295
Maar ik heb je hulp nodig.
00:23:29.329 – 00:23:32.333
Je bent hier voor één van m'n beste studenten.
00:23:32.369 – 00:23:35.223
Je weet wat ik aanbied. Ik laat hen beslissen.
00:23:35.259 – 00:23:38.823
Geld. - Niet enkel dat. Dat weet je nog.
00:23:38.867 – 00:23:42.533
Een mogelijkheid tot het bouwen van kathedralen, steden...
00:23:42.57 – 00:23:47.022
dingen die niet kunnen bestaan in de realiteit.
00:23:47.381 – 00:23:52.765
Dus je laat die iemand je volgen in je droom.
00:23:52.799 – 00:23:58.277
Ze gaan niet de droom binnen. Ze ontwerpen enkel de lagen.
00:23:58.313 – 00:24:00.813
Ontwerp het zelf.
00:24:01.601 – 00:24:04.439
Mal laat het me niet toe.
00:24:09.949 – 00:24:12.907
Keer terug naar de realiteit, Dom.
00:24:13.321 – 00:24:16.004
Alsjeblieft. - De realiteit.
00:24:16.595 – 00:24:22.6
Die kinderen, jouw kleinkinderen, wachten op de terugkeer van hun vader.
00:24:22.635 – 00:24:26.759
En met deze laatste baan lukt dat.
00:24:26.76 – 00:24:31.322
Ik zou hier niet zijn, als het anders kon.
00:24:33.462 – 00:24:37.349
Ik heb een architect nodig, die zo goed is als ik.
00:24:41.004 – 00:24:43.446
Ik ken iemand beter.
00:24:43.481 – 00:24:44.979
Ariadne.
00:24:46.82 – 00:24:49.038
Dit is Mr Cobb.
00:24:49.625 – 00:24:55.691
Aangenaam. - Mr Cobb heeft een job aanbieding.
00:24:56.145 – 00:24:59.007
Een stageplaats? - Niet precies.
00:24:59.255 – 00:25:01.106
Ik heb een test voor je.
00:25:01.141 – 00:25:03.154
Ga je me eerst niets over vertellen?
00:25:03.291 – 00:25:05.852
Voordat ik de baan uitleg, moet ik weten of je geschikt bent.
00:25:05.888 – 00:25:09.934
Waarom? - Het is niet echt legaal.
00:25:11.978 – 00:25:17.515
Twee minuten voor een dolhof dat op te lossen is in één minuut.
00:25:18.518 – 00:25:20.458
Stop.
00:25:22.103 – 00:25:24.018
Opnieuw.
00:25:25.774 – 00:25:27.488
Stop.
00:25:30.299 – 00:25:32.619
Je moet beter doen.
00:25:45.258 – 00:25:47.309
Dat is al beter.
00:26:06.644 – 00:26:11.255
We gebruiken maar een fractie van ons bewustzijn als we wakker zijn.
00:26:11.289 – 00:26:15.46
Als we slapen, kan ons bewustzijn alles. - Zoals?
00:26:15.496 – 00:26:17.652
Stel dat je een gebouw ontwerpt.
00:26:17.787 – 00:26:23.546
Je ontwerpt elk aspect. Soms maakt het zichzelf. Snap je?
00:26:23.581 – 00:26:28.428
Ja, alsof ik het ontdek. - Zuivere fantasie.
00:26:28.464 – 00:26:32.418
In een droom doet ons bewustzijn dat constant.
00:26:32.913 – 00:26:37.272
We ontwerpen en zien onze wereld tegelijkertijd.
00:26:37.371 – 00:26:40.621
Ons bewustzijn doet dat zo goed, dat we het niet eens merken.
00:26:40.656 – 00:26:43.746
Daardoor kunnen wij daar tussenin komen.
00:26:43.781 – 00:26:47.577
Hoe? - Door je over het ontwerpen te vertellen.
00:26:47.601 – 00:26:50.105
Jouw taak is: De droomwereld ontwerpen.
00:26:50.14 – 00:26:52.501
Wij brengen de subject in die droom...
00:26:52.649 – 00:26:55.295
en zij vullen die met hun onderbewustzijn.
00:26:55.503 – 00:27:00.737
Hoe kan ik ooit genoeg details hebben, zodat ze het als realiteit zien?
00:27:00.772 – 00:27:04.574
Dromen voelen echt aan, toch?
00:27:04.608 – 00:27:08.938
We ervaren het pas als vreemd als we wakker worden.
00:27:09.413 – 00:27:14.333
Je herinnert je nooit het begin van een droom.
00:27:14.367 – 00:27:19.01
Je valt er altijd midden in, toch? - Ja, klopt.
00:27:19.213 – 00:27:23.196
Hoe kwamen we hier terecht? - We kwamen van...
00:27:23.231 – 00:27:27.331
Denk er over na, Ariadne, hoe kwam je hier terecht?
00:27:27.366 – 00:27:29.279
Waar ben je?
00:27:32.466 – 00:27:36.422
Dromen we? - Je ligt te slapen in het atelier.
00:27:36.457 – 00:27:40.274
Dit is je eerste les in deeldromen.
00:28:17.045 – 00:28:19.602
Als dit een droom is, waarom worden we dan niet...
00:28:19.951 – 00:28:22.035
Omdat het nooit gewoon een droom is.
00:28:22.135 – 00:28:26.374
Het glas in je gezicht doet pijn. Het voelt echt aan als je droomt.
00:28:26.41 – 00:28:29.075
Het leger ontwierp dit daarom als trainingsprogramma.
00:28:29.109 – 00:28:33.173
Soldaten schoten en wurgden elkaar en werden dan wakker.
00:28:33.207 – 00:28:35.618
Wat is de rol van de architect?
00:28:35.652 – 00:28:38.665
Iemand moet de dromen ontwerpen.
00:28:39.63 – 00:28:43.69
Geef ons nog vijf minuten. - Vijf minuten?
00:28:44.188 – 00:28:47.343
We hebben minstens een uur gepraat.
00:28:47.378 – 00:28:49.607
Je bewustzijn gaat sneller in een droom.
00:28:49.707 – 00:28:52.511
Daarom lijkt de tijd trager.
00:28:52.547 – 00:28:55.448
Vijf minuten hier, is een uur in de droom.
00:28:56.424 – 00:29:00.085
Eens kijken wat je kan in vijf minuten.
00:29:05.264 – 00:29:10.781
Dit is de basislaag. De boekenwinkel, een café en al de rest.
00:29:10.816 – 00:29:13.35
Wie zijn de mensen? - Projecties van mijn onderbewustzijn.
00:29:13.45 – 00:29:14.75
Van jou?
00:29:14.785 – 00:29:20.477
Jij bent de dromer, jij ontwierp de wereld. Ik ben de subject, mijn bewustzijn bevolkt het.
00:29:20.525 – 00:29:25.136
Je kan er letterlijk mee praten. Zo extract je informatie.
00:29:25.214 – 00:29:27.065
Hoe doe je het anders?
00:29:27.15 – 00:29:31.244
Door iets veilig te creëren zoals een bankkluis.
00:29:31.344 – 00:29:34.691
Het bewustzijn vult het automatisch met informatie dat het beschermt.
00:29:34.726 – 00:29:38.978
Begrepen? - En dan breek jij in en steelt het?
00:29:39.061 – 00:29:45.655
Ik dacht dat dromen om het visuele ging, maar het gaat meer om het gevoel.
00:29:45.857 – 00:29:49.668
Maar wat gebeurt er als je met de zwaartekracht knoeit?
00:30:31.975 – 00:30:36.02
Dat is nog al iets, hè? - Inderdaad.
00:30:59.905 – 00:31:01.405
Waarom kijken ze zo?
00:31:01.505 – 00:31:04.993
Mijn onderbewustzijn voelt dat iemand anders deze wereld ontwerpt.
00:31:05.093 – 00:31:09.356
Hoe meer je verandert, hoe sneller ze dat convergeren.
00:31:09.39 – 00:31:10.744
Convergeren?
00:31:10.78 – 00:31:12.582
Ze voelen het vreemde aan.
00:31:12.682 – 00:31:16.014
Net zoals witte bloedcellen reageren op een infectie.
00:31:16.114 – 00:31:18.728
Gaan ze ons aanvallen? - Nee.
00:31:18.742 – 00:31:21.051
Enkel maar jou.
00:31:24.86 – 00:31:28.914
Dat is geweldig, maar oppassen als je blijft dingen veranderen.
00:31:33.072 – 00:31:35.655
Zeg je onderbewustzijn eens rustig aan te doen.
00:31:35.69 – 00:31:39.318
Dat kan ik niet commanderen.
00:32:31.877 – 00:32:34.208
Erg indrukwekkend.
00:32:44.959 – 00:32:46.993
Ik ken deze brug.
00:32:47.027 – 00:32:51.231
Deze plek bestaat echt? - Ja, ik neem hem elke dag naar school.
00:32:51.347 – 00:32:54.644
Nooit herinneringen aan iets nemen. Altijd nieuwe dingen fantaseren.
00:32:54.78 – 00:32:56.532
Je moet toch van iets beginnen dat je kent.
00:32:56.567 – 00:32:57.429
Enkel details.
00:32:57.884 – 00:33:01.012
Een lantaarn of telefooncel. Nooit hele gebieden.
00:33:01.013 – 00:33:01.842
Waarom niet?
00:33:01.876 – 00:33:06.659
Daardoor verlies je zeer snel het verschil tussen wat echt en niet echt is.
00:33:06.694 – 00:33:10.71
Is dat met jou gebeurd? - Dit heeft niets met mij te maken.
00:33:10.875 – 00:33:13.64
Moet ik daarom je dromen ontwerpen?
00:33:13.675 – 00:33:16.451
Blijf van haar af. Achteruit.
00:33:16.452 – 00:33:19.731
Blijf van haar af. Mal!
00:33:21.352 – 00:33:24.481
Maak me wakker. - Mal, nee!
00:33:24.515 – 00:33:26.265
Maak me wakker.
00:33:28.998 – 00:33:31.323
Je bent in orde.
00:33:32.366 – 00:33:35.261
Waarom werd ik niet wakker?
00:33:35.467 – 00:33:39.708
Er was nog tijd over. Enkel als je sterft, word je wakker.
00:33:39.744 – 00:33:41.542
Ze heeft een totem nodig. - Wat?
00:33:41.577 – 00:33:43.411
Een totem is een klein...
00:33:43.446 – 00:33:48.168
Nogal een onderbewustzijn heb je daar. Ze is echt charmant.
00:33:48.203 – 00:33:50.701
Je hebt Mrs Cobb ontmoet. - Is dat zijn vrouw?
00:33:50.702 – 00:33:55.058
Ja. Een totem. Je hebt een klein voorwerp nodig met gewicht.
00:33:55.093 – 00:33:58.163
Iets dat je altijd bij je kan hebben. - Zoals een munt?
00:33:58.263 – 00:34:01.254
Nee, iets unieker.
00:34:01.289 – 00:34:03.706
Dit is een verzwaarde dobbelsteen.
00:34:05.186 – 00:34:11.349
Nee, dan verliest het zijn bedoeling. Enkel ik ken de juiste balans.
00:34:11.806 – 00:34:16.208
Zo weet je als jij naar jouw totem kijkt, dat je niet in iemands droom verkeert.
00:34:20.033 – 00:34:25.004
Als je niet kan zien wat er gaande is, of als je dat niet wil...
00:34:25.005 – 00:34:28.769
dan heeft Cobb problemen die hij probeert te begraven.
00:34:28.799 – 00:34:33.242
Ik ga niet zomaar mijn bewustzijn openstellen voor zo iemand.
00:34:38.026 – 00:34:40.085
Ze komt terug.
00:34:40.121 – 00:34:42.786
Ze leert het erg snel.
00:34:42.822 – 00:34:46.79
Realiteit gaat niet meer genoeg zijn voor haar. Als ze terugkomt...
00:34:47.944 – 00:34:51.482
Laat haar dan doolhoven ontwerpen. - Wat ga jij doen?
00:34:51.763 – 00:34:55.244
Bezoekje aan Eames brengen. - Hij zit in Mombassa.
00:34:55.496 – 00:34:58.007
Dat is de achtertuin van Colob. - Risico dat nodig is.
00:34:58.042 – 00:35:01.497
Er zijn voldoende dieven. - Dat heb ik niet nodig.
00:35:02.676 – 00:35:04.747
Maar een vervalser.
00:35:12.551 – 00:35:15.572
Wrijf zoveel als je wil, kweken doen ze toch niet.
00:35:15.608 – 00:35:17.475
Dat weet je nooit.
00:35:17.613 – 00:35:19.666
Laat me je iets te drinken halen.
00:35:21.668 – 00:35:23.61
Jij trakteert.
00:35:29.757 – 00:35:32.143
Je spelling is er niet beter op geworden.
00:35:32.244 – 00:35:36.051
Hoe is je handschrift? - Vervormbaar.
00:35:38.137 – 00:35:42.54
Inplanting. Voor je zegt dat het onmogelijk is...
00:35:42.641 – 00:35:45.881
Nee, het is mogelijk, enkel verdomd moeilijk.
00:35:47.391 – 00:35:50.011
Arthur zegt steeds dat het onmogelijk is.
00:35:50.416 – 00:35:54.867
Werk je nog steeds met die blaaskaak? - Hij is goed in wat hij doet.
00:35:54.903 – 00:35:58.282
De beste, geweldige fantasie. - Niet zoals jij.
00:35:58.317 – 00:36:01.514
Als je wilt inplanten, heb je fantasie nodig.
00:36:01.551 – 00:36:06.616
Vraagje, heb je het ooit eerder gedaan? - Geprobeerd.
00:36:06.651 – 00:36:09.012
De gedachte was geplaatst, maar het pakte niet.
00:36:09.047 – 00:36:12.109
Ging je niet diep genoeg? - Het gaat niet alleen om de diepte.
00:36:12.458 – 00:36:15.186
Je hebt de simpelste versie nodig van de gedachte.
00:36:15.286 – 00:36:18.402
Als je het natuurlijk wil laten groeien.
00:36:18.685 – 00:36:21.271
Welke gedachte heb je nodig?
00:36:21.415 – 00:36:25.584
De erfenis van een groot bedrijf om z'n vaders imperium neer te halen.
00:36:25.618 – 00:36:28.214
Daar heb je politieke motivaties.
00:36:28.431 – 00:36:35.773
Dat maakt alles erg moeilijk.
00:36:35.774 – 00:36:39.482
Je moet bij de basis beginnen. - En dat is?
00:36:40.3 – 00:36:42.394
De relatie met de vader.
00:36:43.746 – 00:36:46.252
Heb je een chemist? - Nog niet.
00:36:46.288 – 00:36:49.78
Er is een man hier, Yusuf...
00:36:50.336 – 00:36:53.47
die zijn eigen versie van de componenten maakt.
00:36:53.505 – 00:36:56.293
Breng me bij hem. - Eerst je schaduwman kwijtspelen.
00:36:56.368 – 00:36:59.296
Man aan de bar. - Cobol Engineering.
00:36:59.331 – 00:37:02.171
Willen ze me dood of in leven?
00:37:02.172 – 00:37:04.267
Geen idee. Dat zien we als hij begint te schieten.
00:37:04.301 – 00:37:09.002
We spreken beneden af in 'n half uur. - Terug hier.
00:37:09.037 – 00:37:11.518
Dat verwachten ze niet.
00:37:15.457 – 00:37:17.745
Freddy Simons?
00:37:17.78 – 00:37:20.034
Ben jij dat?
00:37:22.673 – 00:37:23.965
Blijkbaar niet.
00:37:24.08 – 00:37:26.531
Nu droom je niet, hè?
00:38:04.84 – 00:38:07.372
Eén koffie. Koffie.
00:39:17.602 – 00:39:19.912
Wilt u een lift, Mr Cobb?
00:39:20.611 – 00:39:24.832
Wat doet u hier in Mombassa? - M'n investering beschermen.
00:39:28.28 – 00:39:32.262
Zo schud jij dus iemand af? - Andere man.
00:39:39.818 – 00:39:42.432
Cobb zei al dat je terugkwam.
00:39:42.469 – 00:39:46.261
Ik probeerde van niet. - Er komt niets boven uit.
00:39:46.295 – 00:39:49.067
Het is...
00:39:49.264 – 00:39:50.762
pure fantasie.
00:39:51.075 – 00:39:54.009
We gaan kijken naar paradoxale architectuur.
00:39:54.045 – 00:39:57.456
Je moet wat knepen leren, om je drie lagen wil ontwerpen.
00:39:57.553 – 00:40:00.9
Pardon. - Wat soort knepen?
00:40:01.29 – 00:40:04.536
In een droom kan je valsspelen in de architectuur tot onmogelijke vormen...
00:40:04.647 – 00:40:07.078
zodat je gesloten kringen kunt maken.
00:40:07.084 – 00:40:11.541
Zoals de Onmogelijke Trappen. Die eeuwig rond gaat.
00:40:14.109 – 00:40:16.573
Zie je?
00:40:19.905 – 00:40:21.137
Paradox.
00:40:21.148 – 00:40:26.156
Zulke gesloten kringen helpen je bij de grenzen van het ontwerpen.
00:40:26.157 – 00:40:31.305
Hoe groot zijn die lagen? - Alles van een gebouw tot een stad.
00:40:31.306 – 00:40:34.944
Maar ze moeten ingewikkeld genoeg zijn, zodat we ons van de projecties kunnen verbergen.
00:40:34.945 – 00:40:36.443
Zoals een doolhof? - Inderdaad.
00:40:36.544 – 00:40:38.019
Hoe beter het doolhof...
00:40:38.119 – 00:40:40.637
Hoe langer het duurt voordat de projecties ons te pakken krijgen?
00:40:40.994 – 00:40:42.701
Precies.
00:40:42.857 – 00:40:44.659
Mijn onderbewustzijn blijkt lief.
00:40:44.66 – 00:40:49.645
Ze worden nog dreigend. Niemand laat graag met zich knoeien.
00:40:49.788 – 00:40:52.3
Cobb kan niet meer ontwerpen, hè?
00:40:53.918 – 00:40:56.3
Geen idee of hij kan, maar hij wil niet.
00:40:56.335 – 00:40:58.435
Hij vindt het veiliger als hij de doorgangen niet kent.
00:40:58.47 – 00:41:00.741
Waarom? - Zegt hij niet.
00:41:00.776 – 00:41:03.7
Maar het gaat denk ik om Mal. - Zijn ex vrouw?
00:41:03.8 – 00:41:06.348
Nee, niet zijn ex. - Zijn ze nog samen?
00:41:06.371 – 00:41:08.364
Nee.
00:41:08.761 – 00:41:11.03
Ze is dood.
00:41:11.68 – 00:41:15.34
Wat je daar ziet is slechts een projectie.
00:41:18.664 – 00:41:22.662
Hoe was ze? - Ze was leuk.
00:41:26.422 – 00:41:31.913
Je zoekt een chemist om componenten te maken voor een job.
00:41:31.949 – 00:41:36.286
En mee in de droom te gaan. - Wil ik dat echt?
00:41:36.507 – 00:41:40.324
Je moet precies de componenten naar onze noden aanduiden.
00:41:40.359 – 00:41:42.462
En die zijn? - Grote diepte.
00:41:42.497 – 00:41:45.979
Een droom in een droom? Twee lagen.
00:41:48.229 – 00:41:50.901
Drie. - Onmogelijk.
00:41:50.937 – 00:41:55.906
Te veel dromen geeft onstabiliteit. - Het is mogelijk.
00:41:55.923 – 00:42:00.839
Je moet enkel een sedatief hebben. - Nee, een erg krachtig sedatief.
00:42:01.665 – 00:42:04.655
Hoeveel teamleden zijn er? - Vijf.
00:42:04.691 – 00:42:06.219
Zes.
00:42:06.921 – 00:42:11.177
De enige manier om te weten of het je gelukt is, is als ik meega.
00:42:11.213 – 00:42:14.383
Er is geen plaats voor toeristen, Mr Saito.
00:42:14.418 – 00:42:17.624
Deze keer blijkbaar wel.
00:42:17.723 – 00:42:21.868
Dit is een goede beginplek. Ik gebruik het elke dag.
00:42:21.903 – 00:42:24.545
Waarvoor? - Laat het me je tonen.
00:42:27.642 – 00:42:30.744
Of misschien wil je het niet zien.
00:42:32.135 – 00:42:33.803
Na jou.
00:42:43.711 – 00:42:47.348
Tien...twaalf aan elkaar verbonden.
00:42:47.384 – 00:42:50.074
Elke dag om de droom te delen.
00:42:51.767 – 00:42:55.342
Kijk, erg stabiel.
00:43:00.016 – 00:43:03.763
Hoelang dromen ze zo? - Drie tot vier uren. Elke dag.
00:43:04.287 – 00:43:09.389
Hoeveel dromen? - Met dit component, 40 uur per dag.
00:43:09.613 – 00:43:12.771
Waarom doen ze dit? - Vertel het hen, Mr Cobb.
00:43:13.728 – 00:43:16.908
Na een tijd is dat de enige manier dat je kan dromen.
00:43:17.008 – 00:43:21.11
Kan jij dat nog, Mr Cobb? - Komen ze hier elke dag slapen?
00:43:21.324 – 00:43:22.829
Nee.
00:43:23.943 – 00:43:27.434
Ze komen hier om wakker te worden.
00:43:27.698 – 00:43:31.49
Hun droom is hun realiteit geworden.
00:43:32.118 – 00:43:35.243
Wie ben jij om dat tegen te spreken?
00:43:36.318 – 00:43:39.137
Eens kijken wat je kan.
00:43:49.79 – 00:43:52.577
Je weet hoe je me kan vinden.
00:43:53.592 – 00:43:56.145
Je weet wat je moet doen.
00:44:01.237 – 00:44:03.301
Erg scherp, hè?
00:44:17.808 – 00:44:20.87
Alles in orde, Mr Cobb?
00:44:21.099 – 00:44:22.971
Ja.
00:44:22.981 – 00:44:25.334
Alles goed.
00:44:33.363 – 00:44:37.316
Robert Fischer. Ze hebben morgen een ontmoeting.
00:44:37.408 – 00:44:39.195
Wat is het probleem met hem?
00:44:39.23 – 00:44:41.459
Gaat je niet aan.
00:44:41.494 – 00:44:46.042
Mr Saito, dit is niet een typisch spionage ding.
00:44:46.077 – 00:44:51.214
Je vraagt mij om inplanting. Je begrijpt de ernst daarvan?
00:44:51.864 – 00:44:55.492
Het zaad dat we in zijn bewustzijn planten, groeit tot 'n gedachte.
00:44:55.512 – 00:45:02.272
Dat zal hem definiëren. Het verandert wellicht zijn karakter.
00:45:02.273 – 00:45:06.056
Wij zijn het laatste bedrijf staande voor hun monopolie positie.
00:45:06.366 – 00:45:08.782
We kunnen niet langer concurreren.
00:45:08.886 – 00:45:11.989
Binnenkort zullen ze de controle hebben over de energievoorraad van de halve wereld.
00:45:12.109 – 00:45:15.993
Ze worden een soort nieuwe supermacht.
00:45:16.029 – 00:45:19.621
De wereld heeft het nodig dat Robert Fischer zich bedenkt.
00:45:19.702 – 00:45:24.318
Dat is waar wij in het spel komen. Hoe is Robert Fischer zijn relatie met zijn vader?
00:45:24.394 – 00:45:27.467
Vrij ingewikkeld volgens de geruchten.
00:45:27.568 – 00:45:30.055
Werken, gebaseerd op geruchten, gaat niet.
00:45:30.269 – 00:45:33.619
Kan je me toegang geven tot deze man? Browning.
00:45:33.869 – 00:45:37.716
Je moet hem zien als de rechterhand en peetvader van Fischer junior.
00:45:37.75 – 00:45:40.995
Het zou mogelijk moeten zijn, als ik de juiste referenties heb.
00:45:41.029 – 00:45:45.388
Referenties zijn mijn specialiteit, Mr Saito.
00:45:46.475 – 00:45:49.489
Ik zie geen andere manier.
00:45:49.589 – 00:45:54.797
Mr Browning, Maurice Fischer zijn beleid was altijd politiek vermijden.
00:45:57.186 – 00:46:01.769
Prima, zullen we uw bezorgdheid rechtstreeks met Maurice bespreken?
00:46:02.427 – 00:46:06.513
Dat is niet nodig. - Nee, we doen het wel.
00:46:27.505 – 00:46:29.577
Hoe gaat het met hem?
00:46:29.857 – 00:46:33.699
Ik wil hem niet onnodig storen, maar...
00:46:34.149 – 00:46:37.631
Hou hem buiten.
00:46:37.632 – 00:46:39.856
Doe het.
00:46:39.892 – 00:46:46.331
Doet nooit...wat ik zeg.
00:46:46.333 – 00:46:50.373
Laat het liggen.
00:46:56.527 – 00:46:59.145
Dat moet een kostbare herinnering zijn.
00:46:59.268 – 00:47:03.655
Ik zette het naast z'n bed. Hij had het niet eens door.
00:47:08.491 – 00:47:11.843
We moeten praten over het testament. - Niet nu.
00:47:11.943 – 00:47:14.826
Niet nu. - Het is...
00:47:18.154 – 00:47:19.773
De gieren cirkelen al.
00:47:19.873 – 00:47:24.536
Hoe zieker Maurice Fischer wordt, hoe sterker Peter Browning wordt.
00:47:24.579 – 00:47:27.601
En ik heb Browning geobserveerd.
00:47:27.659 – 00:47:31.881
Ik bestudeerde zijn uiterlijk voorkomen, en manier van doen enzovoort.
00:47:31.883 – 00:47:36.023
In de eerste laag van de droom kan ik me voordoen als Browning.
00:47:36.411 – 00:47:39.317
En het voorstel doen aan Fischer z'n bewustzijn.
00:47:39.592 – 00:47:43.119
Als we hem een laag dieper brengen, zou zijn eigen projectie van Browning...
00:47:43.219 – 00:47:46.998
de gedachte moeten geven. - Dus hij geeft zichzelf de gedachte?
00:47:47.098 – 00:47:48.978
Precies.
00:47:49.074 – 00:47:52.31
De enige manier dat het pakt. Hij moet het zelf genereren.
00:47:52.692 – 00:47:54.624
Ik ben onder de indruk.
00:47:54.724 – 00:47:59.519
Jouw waardering is altijd gewaardeerd. Dank je, Arthur.
00:48:20.49 – 00:48:26.037
Ging je er alleen in? - Nee, enkel wat experimenten.
00:48:26.268 – 00:48:28.218
Ik had niet door dat iemand er was.
00:48:28.488 – 00:48:32.671
Ja, ik werkte eigenlijk aan mijn totem. - Laat me eens kijken.
00:48:34.523 – 00:48:35.85
Dus je bent aan de leer.
00:48:36.019 – 00:48:39.067
Een elegante oplossing om de realiteit op te sporen.
00:48:39.708 – 00:48:44.925
Was het jouw idee? - Nee, eigenlijk van Mal.
00:48:45.149 – 00:48:49.131
Deze was van haar. Ze liet het tollen in een droom...
00:48:49.232 – 00:48:53.277
waar het blijft ronddraaien.
00:48:53.761 – 00:48:57.148
Arthur vertelde me dat ze dood is.
00:48:57.561 – 00:48:59.255
Hoe gaat het met de doolhoven?
00:48:59.355 – 00:49:02.835
Iedere laag is verbonden aan 't deel van het onderbewustzijn van het subject...
00:49:02.936 – 00:49:05.022
die we proberen binnen te komen.
00:49:05.618 – 00:49:10.692
De onderste laag een ziekenhuis waar Fischer bij zijn vader komt.
00:49:10.841 – 00:49:13.468
Eigenlijk heb ik een vraag over deze opstelling.
00:49:13.504 – 00:49:18.447
Nee, laat me geen details zien. Geen van de dromers kent de opstelling.
00:49:18.656 – 00:49:20.217
Waarom is dat zo belangrijk?
00:49:20.318 – 00:49:24.819
Als ieder van ons z'n projecties meeneemt, mogen die de details niet kennen.
00:49:25.6 – 00:49:31.034
In het geval jij Mal meeneemt? Je kunt haar niet buiten laten, hè?
00:49:31.346 – 00:49:34.383
Juist. - Jij kan niet ontwerpen...
00:49:34.482 – 00:49:38.48
want dan kent zij de opstelling en kan ze de hele operatie saboteren.
00:49:39.238 – 00:49:42.118
Cobb, weten de anderen dat? - Nee, dat weten ze niet.
00:49:42.153 – 00:49:44.099
Je moet ze waarschuwen als het erger wordt.
00:49:44.134 – 00:49:46.598
Niemand zei dat het erger wordt.
00:49:47.288 – 00:49:51.024
Ik moet thuis geraken. Dat is het enige wat telt nu.
00:49:51.72 – 00:49:54.4
Waarom kun je niet naar huis?
00:49:56.598 – 00:49:59.784
Omdat ze denken dat ik haar vermoord heb.
00:50:02.136 – 00:50:04.681
Dank je. - Waarvoor?
00:50:04.781 – 00:50:06.87
Om me niet te vragen of dat waar is.
00:50:07.056 – 00:50:09.653
'Ik zal het imperium van m'n vader splitsen.'
00:50:09.753 – 00:50:13.515
Een gedachte dat Robert zelf schijnt te verwerpen.
00:50:13.76 – 00:50:16.856
Daarom moeten we het diep planten.
00:50:16.89 – 00:50:20.024
Het onderbewustzijn wordt gemotiveerd door emoties, toch?
00:50:20.058 – 00:50:24.179
We moeten manieren vinden om dit om te zetten in 'n emotioneel concept.
00:50:24.215 – 00:50:28.466
Hoe doe je dat met 'n zakelijk aanbod? - Dat zoeken we uit.
00:50:28.566 – 00:50:32.55
Robert zijn relatie met zijn vader is op z'n minst gestrest.
00:50:32.585 – 00:50:33.732
Daar kunnen we wat mee.
00:50:33.832 – 00:50:37.542
We kunnen voorstellen z'n bedrijf te splitsen, als wraak op z'n oude man.
00:50:37.547 – 00:50:41.234
Nee, positieve emoties wint het altijd van negatieve emotie.
00:50:41.268 – 00:50:45.078
We hebben allemaal behoefte aan verzoening, catharsis.
00:50:45.113 – 00:50:48.901
Robert Fischer moet een positieve emotie geven.
00:50:48.935 – 00:50:50.736
Probeer dit:
00:50:51.201 – 00:50:56.36
'Mijn vader wil dat ik zelf ontwikkel, in plaats van in zijn voetsporen te treden.'
00:50:56.395 – 00:50:59.268
Dat zou kunnen werken. - Zou kunnen?
00:50:59.304 – 00:51:03.027
Het moet beter dan 'zou kunnen'. - Dank je voor je bijdrage Arthur.
00:51:03.062 – 00:51:05.944
Sorry dat ik wat specificiteit wil.
00:51:06.119 – 00:51:07.476
Specificiteit.
00:51:07.512 – 00:51:10.773
Daar draait inplanting niet om. Als we in zijn bewustzijn zitten...
00:51:10.774 – 00:51:13.271
moeten we werken met wat we vinden.
00:51:13.927 – 00:51:17.788
In de bovenste laag openen we de relatie met zijn vader.
00:51:17.823 – 00:51:21.39
'Ik zal niet in m'n vaders voetsporen treden.'
00:51:21.425 – 00:51:23.426
In de laag eronder voeden we die gedachte.
00:51:23.429 – 00:51:26.124
'Ik zal iets voor mezelf ontwikkelen.'
00:51:26.128 – 00:51:29.259
Tegen de tijd dat we de onderste laag bereiken, brengen we het grote geschut.
00:51:29.294 – 00:51:32.189
'Mijn vader wil niet dat ik zoals hem word.' - Precies.
00:51:32.843 – 00:51:36.981
In de derde laag zullen de dromen instorten bij de kleinste stoornis.
00:51:37.08 – 00:51:39.359
Verdoving, om te slapen.
00:51:39.494 – 00:51:45.951
Stabiel genoeg voor drie lagen dromen. Door een extreem sterk sedatief.
00:51:56.818 – 00:51:58.514
Goedenacht.
00:51:58.752 – 00:52:03.41
De component geeft een goede verbinding tussen de dromers.
00:52:03.496 – 00:52:07.551
Eigenlijk versnelt het de hersenfunctie. - Dat geeft meer tijd in elke laag.
00:52:07.629 – 00:52:10.96
De hersenfunctie in de droom zal twintig keer meer zijn dan normaal.
00:52:10.995 – 00:52:13.193
Als je een droom binnengaat in die droom...
00:52:13.228 – 00:52:15.925
dan is het effect groter. Drie dromen, dat is dan tien uur.
00:52:16.025 – 00:52:19.847
Wiskunde was niet mijn beste vak. Hoeveel tijd is dat?
00:52:19.882 – 00:52:22.12
Een week in de eerste laag.
00:52:22.828 – 00:52:24.96
Zes maanden in de tweede laag.
00:52:25.733 – 00:52:28.042
In de derde laag... - Tien jaar.
00:52:30.445 – 00:52:32.754
Wie zou tien jaar in een droom vast willen zitten?
00:52:33.012 – 00:52:37.334
Hangt af van de droom. - Hoe komen we er nadien uit?
00:52:37.392 – 00:52:40.381
Heb je niets eleganter dan een schot in je hoofd?
00:52:40.416 – 00:52:41.601
Een schok.
00:52:42.058 – 00:52:45.89
Wat is een schok? - Dit is een schok.
00:52:47.939 – 00:52:52.434
Het gevoel dat je valt zodat je wakker wordt.
00:52:52.469 – 00:52:54.32
Zullen we de schok voelen met zo'n sterk sedatief?
00:52:54.321 – 00:52:58.962
Dat is het slimme gedeelte. Ik laat het binnenoor voorbereid...
00:52:59.059 – 00:53:06.068
op die manier, hoe diep je ook slaapt, zal je de val nog voelen. Of een duwtje.
00:53:06.844 – 00:53:11.824
De schok moet tegelijkertijd op alle drie de lagen.
00:53:11.859 – 00:53:14.815
Met de muziek aftellen.
00:53:23.014 – 00:53:27.313
Hij heeft geen operaties gepland of tandartsafspraken. Niets.
00:53:27.349 – 00:53:29.796
Ook geen knie operatie? - Niets.
00:53:29.831 – 00:53:31.55
Niets waarvoor ze hem moeten verdoven.
00:53:31.65 – 00:53:34.04
We hebben minstens tien uur nodig.
00:53:34.074 – 00:53:39.082
De vlucht van Sydney naar Los Angeles. Eén van de langste ter wereld.
00:53:39.117 – 00:53:41.626
Hij neemt die om de twee weken.
00:53:41.661 – 00:53:43.712
Dan heeft hij een privé vliegtuig.
00:53:44.167 – 00:53:47.256
Niet als ze een onverwacht onderhoud moeten doen.
00:53:47.369 – 00:53:49.816
Dan moet het een 747 zijn. - Waarom?
00:53:49.988 – 00:53:53.353
In een 747 zit de piloot bovenop. De eerste klas in de neus...
00:53:53.455 – 00:53:55.059
zodat niemand er doorheen loopt.
00:53:55.158 – 00:53:58.632
Maar je moet heel die coupé afhuren en de stewardess omkopen.
00:53:58.658 – 00:54:01.249
Ik heb de luchtvaartmaatschappij gekocht.
00:54:01.74 – 00:54:04.386
Het leek netter.
00:54:05.58 – 00:54:08.008
Blijkbaar hebben we onze tien uur.
00:54:08.943 – 00:54:12.728
Ariadne, uitstekend werk trouwens.
00:55:03.513 – 00:55:06.161
Je weet wat je moet doen.
00:55:08.726 – 00:55:12.527
Weet je nog dat je me vroeg om te trouwen?
00:55:13.004 – 00:55:14.8
Natuurlijk.
00:55:16.266 – 00:55:19.508
Je zei dat je droomde.
00:55:21.17 – 00:55:25.428
Dat we samen oud zouden worden.
00:55:25.711 – 00:55:28.072
En dat kunnen we.
00:55:33.807 – 00:55:36.16
Je hoort hier niet te komen.
00:55:40.524 – 00:55:43.78
Ik wilde zien wat voor experimenten je deed.
00:55:43.814 – 00:55:45.487
Dit heeft niets met jou te maken.
00:55:45.829 – 00:55:49.013
Dit heeft alles met mij te doen, je hebt me gevraagd dromen met je te delen.
00:55:49.05 – 00:55:52.828
Niet deze. Dit zijn mijn dromen.
00:56:03.817 – 00:56:06.374
Waarom doe je dit jezelf aan?
00:56:06.631 – 00:56:09.409
Het is de enige manier waarop ik nog kan dromen.
00:56:10.722 – 00:56:13.785
Waarom is het zo belangrijk om te dromen?
00:56:14.369 – 00:56:17.001
In mijn dromen zijn we nog samen.
00:56:30.645 – 00:56:33.09
Dit zijn niet gewoon dromen.
00:56:34.534 – 00:56:37.539
Dit zijn herinneringen. Jij zei nooit herinneringen te gebruiken.
00:56:37.573 – 00:56:38.877
Dat weet ik.
00:56:39.188 – 00:56:41.452
Je probeert om haar in leven te houden.
00:56:41.662 – 00:56:43.357
Je kan haar niet loslaten.
00:56:43.457 – 00:56:45.377
Je begrijpt het niet.
00:56:45.648 – 00:56:49.859
Dit zijn momenten waar ik spijt van heb, herinneringen die ik moet veranderen.
00:56:50.745 – 00:56:53.225
Wat is daar beneden waar je spijt van hebt?
00:56:53.26 – 00:56:57.659
Er is maar één ding dat je over mij moet begrijpen.
00:57:04.743 – 00:57:06.573
Dit is jouw huis?
00:57:06.928 – 00:57:09.533
Van mij en Mal, ja.
00:57:09.55 – 00:57:12.318
Waar is zij?
00:57:12.354 – 00:57:14.875
Ze is al weg.
00:57:19.342 – 00:57:23.959
Dat is mijn zoon, James. Hij graaft naar iets, misschien een worm.
00:57:24.878 – 00:57:26.809
Dat is Phillipa.
00:57:26.843 – 00:57:31.6
Ik wil ze graag roepen, zodat ze zich omdraaien...
00:57:32.505 – 00:57:34.945
zodat ik die mooie gezichtjes zie.
00:57:36.022 – 00:57:37.802
Maar het is al te laat.
00:57:37.837 – 00:57:40.625
Het is nu of nooit, Dom.
00:57:44.547 – 00:57:50.419
En ik panikeerde. Ik besefte dat ik spijt zou hebben...
00:57:50.639 – 00:57:54.062
waardoor ik hun gezicht nog één keer moest zien.
00:57:54.063 – 00:57:57.699
Phillipa en James, naar binnen. - Maar dat moment is gepasseerd.
00:58:00.165 – 00:58:03.673
Wat ik ook doe, ik kan niks aan dit moment veranderen.
00:58:04.458 – 00:58:07.51
Ik sta op het punt ze te roepen...
00:58:07.592 – 00:58:08.954
en dan lopen ze weg.
00:58:11.434 – 00:58:15.403
Ik krijg hun gezichten nooit meer te zien. Ik moet naar huis.
00:58:15.414 – 00:58:17.406
Naar de echte wereld.
00:58:59.262 – 00:59:00.904
Wat kom jij hier doen?
00:59:01.004 – 00:59:03.888
Mijn naam is... - Ik weet wie je bent.
00:59:03.988 – 00:59:06.454
Wat kom je hier doen?
00:59:14.1 – 00:59:16.5
Ik probeer het enkel te begrijpen.
00:59:16.6 – 00:59:18.867
Hoe kan je het begrijpen?
00:59:19.554 – 00:59:22.991
Weet je wat het is om een geliefde te zijn?
00:59:23.387 – 00:59:26.695
Om de helft van een geheel te zijn?
00:59:27.089 – 00:59:28.481
Nee.
00:59:29.566 – 00:59:32.618
Ik vertel je een raadsel.
00:59:33.746 – 00:59:36.71
Je wacht op een trein.
00:59:37.343 – 00:59:40.503
Een trein die je ver weg neemt.
00:59:41.81 – 00:59:45.391
Je hoopt waar deze trein je heenbrengt.
00:59:45.602 – 00:59:47.876
Maar je weet het niet zeker.
00:59:48.289 – 00:59:50.923
Maar het maakt niet uit.
00:59:51.456 – 00:59:54.59
Maar waarom niet?
00:59:54.625 – 00:59:57.009
Omdat we samen zullen zijn.
00:59:57.66 – 01:00:00.899
Hoe kon je haar hierheen brengen, Dom? - Wat is dit voor plek?
01:00:01.032 – 01:00:04.08
De hotelkamer waar we ons jubileum vierde.
01:00:04.116 – 01:00:06.201
Wat is hier gebeurd?
01:00:07.159 – 01:00:09.913
Je had het beloofd!
01:00:10.529 – 01:00:12.883
Je moet hier nog even blijven.
01:00:12.919 – 01:00:16.4
Je zei dat we samen zullen zijn. Dat we samen oud werden!
01:00:16.434 – 01:00:20.245
Ik kom terug voor je. Dat beloof ik.
01:00:37.225 – 01:00:40.979
Denk je dat je gewoon een gevangenis van herinneringen kan bouwen...
01:00:41.08 – 01:00:42.738
om haar in op te sluiten?
01:00:43.458 – 01:00:46.222
Denk je werkelijk dat dat haar in bedwang houdt?
01:00:46.257 – 01:00:51.298
Het is tijd. Maurice Fischer is net overleden in Sydney.
01:00:51.339 – 01:00:54.144
Wanneer is de begrafenis? Donderdag. In LA.
01:00:54.179 – 01:00:56.295
Robert zal de doodskist dinsdag vergezellen.
01:00:56.331 – 01:00:58.308
We moeten opschieten. - Ja.
01:00:59.384 – 01:01:00.638
Ik ga met je mee.
01:01:00.902 – 01:01:02.541
Nee, ik beloofde het Miles.
01:01:02.614 – 01:01:06.566
Je team heeft iemand nodig, die begrijpt wat je problemen zijn.
01:01:08.645 – 01:01:14.317
Ik hoef het niet te zijn, maar dan moet je Arthur laten zien wat ik zojuist zag.
01:01:19.602 – 01:01:22.667
Voorzie een extra stoel op het vliegtuig.
01:01:25.404 – 01:01:28.777
Als ik in dat vliegtuig stap, en je niet aan onze afspraak houdt...
01:01:28.877 – 01:01:32.288
ga ik nadien voor de rest van mijn leven de gevangenis in.
01:01:32.635 – 01:01:35.329
Voltooi de job.
01:01:35.455 – 01:01:38.027
Ik doe één telefoontje vanuit het vliegtuig...
01:01:38.028 – 01:01:41.31
en je geraakt moeiteloos het land binnen.
01:01:55.329 – 01:01:58.052
Ja, sorry.
01:02:32.289 – 01:02:36.06
Pardon, maar dit is van u, denk ik. Je liet het vast vallen.
01:02:36.096 – 01:02:38.088
Wilt u iets te drinken?
01:02:38.123 – 01:02:40.997
Water, alstublieft. - Ik ook.
01:02:44.976 – 01:02:46.102
Dank u.
01:02:46.338 – 01:02:51.653
Ik zag het toevallig, maar bent u familie van dé Maurice Fischer?
01:02:52.008 – 01:02:56.115
Ja, hij was mijn vader.
01:02:56.617 – 01:03:00.885
Hij was een zeer inspirerend man. Gecondoleerd met uw verlies.
01:03:03.732 – 01:03:05.415
Alsjeblieft. - Dank u wel.
01:03:07.185 – 01:03:11.961
Op je vader. Dat hij in vrede mag rusten.
01:04:20.282 – 01:04:22.417
Kon je niet plassen voor de verdoving? - Sorry.
01:04:22.418 – 01:04:26.201
Veel gratis champagne, maar gaat niet pissen? - Grappig.
01:04:26.272 – 01:04:29.748
In dit weer neemt hij zeker een taxi.
01:04:41.217 – 01:04:43.626
Hé, klootzak. Wat doe je?
01:04:43.66 – 01:04:45.071
Wegwezen.
01:05:01.694 – 01:05:05.176
Ik moet inhaken. Taxi!
01:05:10.935 – 01:05:13.349
Wat doe je? - Sorry, ik dacht dat hij vrij was.
01:05:13.384 – 01:05:14.721
Dat is hij niet. - Misschien kunnen we hem delen?
01:05:14.808 – 01:05:17.015
Misschien niet, kunt u hier stoppen...
01:05:20.419 – 01:05:21.625
Geweldig.
01:05:27.02 – 01:05:28.183
Kom op.
01:05:39.508 – 01:05:42.325
Er zit hier 500 dollar in, mijn portefeuille is meer waard.
01:05:42.429 – 01:05:44.394
Dus, op zijn minst kan je me eruit laten.
01:05:44.43 – 01:05:46.533
Ik ben bang dat...
01:05:54.467 – 01:05:56.573
Bedek hem.
01:05:56.574 – 01:05:58.972
Wat is er gaande?
01:06:02.417 – 01:06:06.937
Dit zat niet in het ontwerp. Cobb?
01:06:07.522 – 01:06:08.522
Cobb?
01:06:58.36 – 01:07:00.556
Schiet hem neer.
01:07:06.731 – 01:07:07.773
Ben je in orde?
01:07:08.248 – 01:07:10.388
Ja, ik voel me prima.
01:07:10.488 – 01:07:13.136
Fischer ook, of hij moet wagenziek worden.
01:07:13.171 – 01:07:14.119
Saito?
01:07:32.809 – 01:07:35.248
Breng Fischer naar achter.
01:07:35.451 – 01:07:37.953
Breng hem achterin.
01:07:38.736 – 01:07:41.331
Is hij stervende? - Ik weet het niet.
01:07:42.548 – 01:07:44.814
Waar zat jij? - Een trein versperde onze weg.
01:07:45.014 – 01:07:47.65
Waarom zet je daar een trein? - Dat deed ik niet.
01:07:48.012 – 01:07:51.218
Waar kwam hij dan vandaan? - Waarom was die hinderlaag er?
01:07:51.253 – 01:07:53.875
Dit waren getrainde projecties. - Dat klopt.
01:07:53.912 – 01:07:54.956
Hoe kan dat nou?
01:07:55.056 – 01:07:59.44
Fischer liet een extractor zijn onderbewustzijn leren om zich te verdedigen.
01:07:59.755 – 01:08:02.878
Zijn onderbewustzijn is gewapend. Dat zat niet in m'n onderzoek.
01:08:02.989 – 01:08:05.243
Waarom niet? - Rustig aan.
01:08:05.344 – 01:08:09.615
Zeg dat niet. Dit was jouw taak. Jouw verantwoordelijkheid.
01:08:09.734 – 01:08:12.136
Je had Fischer grondig moeten onderzoeken.
01:08:12.171 – 01:08:14.18
We zijn niet voorbereid, voor zulk geweld.
01:08:14.181 – 01:08:16.935
Dit hebben we al eerder meegemaakt. We moeten goed opletten...
01:08:16.936 – 01:08:19.859
en dan komt het goed. - Dit hoorde niet bij het plan. Hij sterft!
01:08:19.872 – 01:08:24.162
Ik verlos hem uit zijn ellende. - Niet doen.
01:08:24.166 – 01:08:25.994
Rustig, ik maak hem enkel wakker.
01:08:26.128 – 01:08:29.543
Nee, daar wordt hij niet wakker van. - Hoezo?
01:08:29.642 – 01:08:32.149
Als we sterven in een droom, worden we wakker.
01:08:32.184 – 01:08:35.578
Nee, niet met zo'n sterk sedatief.
01:08:36.605 – 01:08:39.671
Wat gebeurt er als wij hier sterven? - Dan komen we in limbo.
01:08:39.707 – 01:08:41.445
Serieus? - Limbo?
01:08:41.481 – 01:08:44.776
Onafgemaakte droomruimte. - En wat is er daar dan?
01:08:44.777 – 01:08:47.88
Slechts onbewerkte oneindige dromen, er is helemaal niks daar.
01:08:48.081 – 01:08:52.341
Enkel hetgeen wat achtergelaten werd, door iemand die er eerder gevangenzat.
01:08:52.872 – 01:08:55.04
Dat is in ons geval enkel jij.
01:08:55.284 – 01:08:59.348
Hoelang kunnen we daar vastzitten? - Je kan niet ontsnappen tot het sedatief...
01:08:59.384 – 01:09:02.075
Hoelang? - Jaren, decennia, misschien wel voor altijd.
01:09:02.11 – 01:09:05.631
Vraag het aan hem, hij is er geweest. - Breng Saito naar boven.
01:09:06.497 – 01:09:08.881
Geweldig.
01:09:09.066 – 01:09:10.431
Je bent bedankt.
01:09:11.429 – 01:09:14.762
We zitten in Fischer's onderbewustzijn vast, die vecht met zijn eigen leger...
01:09:14.862 – 01:09:19.938
en als ze ons doden, blijven we verloren in limbo, totdat onze hersenen verschrompeld zijn.
01:09:26.154 – 01:09:28.359
Voorzichtig met zijn hoofd.
01:09:30.381 – 01:09:33.359
Dus je wist van de risico's en vertelde het ons niet?
01:09:33.394 – 01:09:36.439
Ja, maar ik wist niet dat we met zoveel wapens te maken zouden krijgen.
01:09:36.618 – 01:09:39.967
Je had het recht niet. - Dit is de enige manier voor drie lagen.
01:09:40.002 – 01:09:43.138
En jij wist het en ging ermee akkoord. - Ik vertrouwde hem.
01:09:43.175 – 01:09:45.881
Ja? Zou hij de helft van zijn geld geven? - Nee.
01:09:45.981 – 01:09:47.279
Al zijn geld.
01:09:47.463 – 01:09:50.517
Hij zei dat hij het eerder gedaan had. - Eerder gedaan? Met Mal?
01:09:50.551 – 01:09:52.492
Want dat werkte uitstekend. - Heeft het niks mee te maken.
01:09:52.493 – 01:09:54.395
Ik deed wat moest, om terug bij mijn kinderen te komen.
01:09:54.529 – 01:09:56.569
Je leidde ons een oorlog in, zonder een uitweg?
01:09:56.573 – 01:09:59.451
Er is een uitweg. We gaan verder met ons werk...
01:09:59.486 – 01:10:03.398
en zo snel mogelijk. We gaan eruit door de schok. Net als altijd.
01:10:03.434 – 01:10:08.125
Vergeet het maar. Hier doe ik niet aan mee.
01:10:08.16 – 01:10:13.229
Fischer's beveiliging omsingeld deze plek. De vlucht is een week hier.
01:10:13.264 – 01:10:17.48
Dus we worden hier sowieso gedood. Dat garandeer ik je.
01:10:17.612 – 01:10:21.21
We moeten wel verder doen. En zo snel mogelijk.
01:10:22.779 – 01:10:25.502
Neerwaarts is de enige voorwaarts.
01:10:26.445 – 01:10:28.108
Bereid jezelf voor.
01:10:28.269 – 01:10:30.536
Jij, kom op, laten we ze wakker maken.
01:10:34.896 – 01:10:39.53
Ik ben verzekerd met tien miljoen tegen ontvoering, erg simpel zo.
01:10:39.531 – 01:10:40.571
Zwijgen.
01:10:40.605 – 01:10:45.292
Nee, in je vaders kantoor onder de boekenplank is een persoonlijke kluis.
01:10:45.327 – 01:10:47.051
We willen de combinatie weten.
01:10:47.086 – 01:10:52.379
Ik weet niks van een kluis. - Dat betekent niet dat je de combinatie niet weet.
01:10:53.078 – 01:10:55.319
Zeg het ons.
01:10:55.586 – 01:10:57.87
Geen idee.
01:11:02.185 – 01:11:07.754
We hebben gezag die je wel kent. - Ja, wie dan?
01:11:08.665 – 01:11:12.322
Deze kost dus 500 dollar? - Wat zit er in?
01:11:12.356 – 01:11:16.13
Geld, bankkaarten, identiteit. En dit.
01:11:21.021 – 01:11:22.12
Bruikbaar?
01:11:23.627 – 01:11:27.034
Misschien. - Je bent aan de beurt. Je hebt één uur.
01:11:27.069 – 01:11:29.182
Een uur?
01:11:29.218 – 01:11:31.571
Ik zou de hele nacht hebben om deze te doen.
01:11:31.606 – 01:11:34.881
Het was niet de bedoeling dat Saito in zijn borst geschoten zou worden.
01:11:34.916 – 01:11:37.958
Je hebt een uur. Breng ons iets nuttigs. Alsjeblieft.
01:11:39.929 – 01:11:42.19
Wat was dat?
01:11:42.226 – 01:11:44.228
Je gezag.
01:11:47.14 – 01:11:48.326
Oom Peter.
01:11:49.786 – 01:11:52.163
Laat ze ermee stoppen.
01:11:52.302 – 01:11:54.445
De combinatie. - Ik weet het niet.
01:11:54.5 – 01:11:56.206
Waarom zegt Browning van wel?
01:11:56.306 – 01:11:59.663
Geen idee. Laat me met hem praten. Ik zal het uitzoeken.
01:12:02.305 – 01:12:05.332
Je hebt één uur. Begin maar met praten.
01:12:09.636 – 01:12:11.709
Ben je in orde?
01:12:15.088 – 01:12:18.449
Die klootzakken bedreigen me nu al twee dagen.
01:12:19.149 – 01:12:23.81
Ze hebben toegang tot het kantoor van je vader, en ze willen de kluis openen.
01:12:23.826 – 01:12:26.43
Ze dachten dat ik de combinatie kende, maar ik weet het niet.
01:12:26.464 – 01:12:28.789
Ik ook niet.
01:12:28.961 – 01:12:29.858
Wat?
01:12:30.282 – 01:12:33.974
Maurice vertelde me dat als hij zou sterven, jij als enige hem kan openen.
01:12:34.008 – 01:12:36.342
Nee, hij heeft me nooit een combinatie gegeven.
01:12:36.818 – 01:12:38.354
Misschien wel.
01:12:38.355 – 01:12:40.384
Misschien wist je niet dat het een combinatie was.
01:12:41.434 – 01:12:43.927
Wat dan? - Geen idee, een combinatie van...
01:12:44.193 – 01:12:49.102
nummers, gebaseerd op je ervaringen met Maurice.
01:12:50.587 – 01:12:55.346
We hadden niet erg veel betekenisvolle ervaringen samen.
01:12:55.354 – 01:12:59.236
Misschien toen je moeder stierf.
01:12:59.563 – 01:13:02.835
Toen m'n moeder stierf, zei hij me:
01:13:03.879 – 01:13:08.97
'Robert, er valt niets meer te zeggen.'
01:13:09.961 – 01:13:14.588
Hij was van streek door emoties. - Ik was elf jaar.
01:13:15.019 – 01:13:18.427
Hoe gaat het met hem? - Hij heeft veel pijn.
01:13:18.527 – 01:13:24.082
Op de lagere lagen zal de pijn minder zijn. - En als hij sterft?
01:13:24.735 – 01:13:29.16
In het ergste geval, als hij wakker wordt, is zijn bewustzijn volledig weg.
01:13:29.203 – 01:13:33.173
Cobb, ik hou me nog steeds aan de afspraak.
01:13:33.487 – 01:13:35.589
Dat waardeer ik, Saito...
01:13:35.689 – 01:13:39.289
maar als je wakker wordt, weet je niet meer dat er een afspraak was.
01:13:39.469 – 01:13:41.555
Limbo zal je realiteit worden.
01:13:41.616 – 01:13:45.667
Je zal daar zolang verloren zijn, dat je een oude man wordt.
01:13:45.768 – 01:13:50.126
Gevuld met spijt. - Wachtend op een eenzame dood?
01:13:50.861 – 01:13:53.981
Nee, ik kom terug...
01:13:54.383 – 01:13:58.086
zodat we weer samen jong zijn.
01:14:02.993 – 01:14:04.737
Ademen.
01:14:04.877 – 01:14:07.458
Die mensen gaan ons afmaken, als we de combinatie niet geven.
01:14:07.459 – 01:14:09.478
Ze willen gewoon losgeld. - Ik heb ze gehoord.
01:14:09.512 – 01:14:13.943
Ze gaan ons in dat busje zetten en in de rivier rijden.
01:14:14.165 – 01:14:17.759
Wat zit er in de kluis? - Iets voor jou.
01:14:18.315 – 01:14:22.879
Maurice zei altijd dat het iets ergs waardevols was.
01:14:23.259 – 01:14:26.304
Een testament. - Dat testament ligt niet daar.
01:14:26.305 – 01:14:30.419
Die jij bedoelt is een oude. Dit is een nieuwere.
01:14:30.42 – 01:14:33.436
Het splitst het bedrijf.
01:14:33.471 – 01:14:36.33
En het einde betekenen van het imperium zoals we het kennen.
01:14:36.933 – 01:14:41.136
Mijn erfenis vernietigen?
01:14:41.137 – 01:14:43.186
Waarom zou hij zoiets voorstellen?
01:14:43.217 – 01:14:45.521
Ik weet het simpelweg niet.
01:14:46.941 – 01:14:49.408
Hij hield van je, Robert.
01:14:49.869 – 01:14:52.944
Op zijn eigen manier. - Op zijn manier.
01:14:54.472 – 01:14:59.98
Aan het einde, riep hij me bij zijn sterfbed.
01:15:00 – 01:15:02.937
Hij kon nauwelijks praten.
01:15:02.938 – 01:15:07.485
Maar toch deed hij zijn best om mij een laatste iets te zeggen.
01:15:09.608 – 01:15:18.784
Hij kwam dichtbij en ik verstond maar één woord:
01:15:22.106 – 01:15:24.627
'Teleurgesteld.'
01:15:29.703 – 01:15:32.623
Wanneer zat jij in limbo?
01:15:32.624 – 01:15:37.265
Je hebt de rest misschien overtuigd, maar ze weten de waarheid niet.
01:15:37.291 – 01:15:40.634
Welke waarheid? - De waarheid dat je op elk moment...
01:15:40.635 – 01:15:42.938
een trein door de muur kan laten rijden.
01:15:43.037 – 01:15:47.159
De waarheid dat Mal in je onderbewustzijn doordringt.
01:15:47.216 – 01:15:52.266
En dat als we dieper gaan bij Fischer, we ook dieper bij jou gaan.
01:15:53.283 – 01:15:56.581
En ik weet niet of we het leuk vinden, wat we gaan vinden.
01:15:59.849 – 01:16:05.461
Wij werkten samen, we onderzochten het concept van een droom in een droom.
01:16:05.496 – 01:16:10.574
Ik wou altijd maar dieper gaan. Verder.
01:16:10.937 – 01:16:15.805
Ik snapte niks van het concept, dat uren daar in jaren konden veranderen.
01:16:15.993 – 01:16:18.796
We zaten zo diep gevangen, als toen we...
01:16:19.527 – 01:16:23.205
aanspoelden aan de kust, ons onderbewustzijn...
01:16:23.518 – 01:16:26.269
de realiteit uit het oog verloren.
01:16:31.684 – 01:16:35.534
We schiepen een wereld.
01:16:36.299 – 01:16:40.801
Dat hebben we jaren gedaan. Onze eigen wereld.
01:16:42.869 – 01:16:47.697
Hoelang heb je er gezeten? - Ongeveer vijftig jaar.
01:16:54.4 – 01:16:56.21
Hoe kon je dat volhouden?
01:16:56.223 – 01:16:57.978
In het begin was er niets slecht aan.
01:16:58.078 – 01:17:04.971
Wetende dat het allemaal niet echt was. Uiteindelijk kon ik zo niet leven.
01:17:05.324 – 01:17:07.822
En zij?
01:17:09.798 – 01:17:14.139
Ze had iets buitengesloten, ergens diep binnen in haar.
01:17:14.79 – 01:17:20.165
De waarheid dat ze eens wist maar koos te vergeten.
01:17:23.287 – 01:17:26.235
Limbo werd haar realiteit.
01:17:27.486 – 01:17:29.492
Wat gebeurde er toen je wakker werd?
01:17:29.853 – 01:17:34.087
Om wakker te worden na decennia.
01:17:34.642 – 01:17:38.874
Oude zielen die terug jong werden.
01:17:39.546 – 01:17:43.641
Ik wist dat er iets mis was met haar. Maar ze wilde het niet toegeven.
01:17:44.666 – 01:17:50.912
Uiteindelijk vertelde ze me de waarheid. Ze was bezeten door een gedachte.
01:17:50.948 – 01:17:56.453
Een heel eenvoudige gedachte, die alles veranderde.
01:17:57.554 – 01:18:00.441
Dat onze wereld niet echt was.
01:18:00.995 – 01:18:05.487
Dat ze wakker moest worden om terug te keren naar de realiteit.
01:18:06.104 – 01:18:11.699
Om terug naar huis te kunnen, moesten we zelfmoord plegen.
01:18:17.802 – 01:18:21.795
Hoe zit het met je kinderen? - Ze dacht dat het projecties waren.
01:18:21.906 – 01:18:24.709
Dat onze echte kinderen op ons aan het wachten waren, ergens daar boven.
01:18:24.794 – 01:18:26.665
Ik ben hun moeder. - Kalmeer.
01:18:26.666 – 01:18:28.527
Denk je niet dat ik het verschil zie?
01:18:28.562 – 01:18:30.543
Als dit mijn droom is, waarom kan ik het dat niet controleren?
01:18:30.544 – 01:18:32.246
Omdat je niet weet dat je droomt!
01:18:32.507 – 01:18:38.333
Ze was er zeker van. Ik niks kon doen. Hoeveel ik ook smeekte of pleitte.
01:18:41.632 – 01:18:47.245
Ze wilde het doen, maar ze kon het niet alleen, ze hield te veel van mij.
01:18:47.457 – 01:18:51.357
Ze bedacht een plan voor ons jubileum.
01:19:17.243 – 01:19:20.364
Schatje, wat ben je aan het doen? - Ga met me mee.
01:19:20.4 – 01:19:24.767
Kom terug naar binnen. Vooruit.
01:19:24.803 – 01:19:25.98
Nee.
01:19:26.692 – 01:19:28.984
Ik ga springen en jij gaat met me mee.
01:19:29.435 – 01:19:33.615
Nee, dat doe ik niet. Luister naar me.
01:19:33.963 – 01:19:37.573
Als je springt, word je niet wakker, weet je nog?
01:19:37.608 – 01:19:40.689
Dan ga je dood. Kom terug naar binnen.
01:19:40.725 – 01:19:45.36
Dan kunnen we praten. - We hebben genoeg gepraat.
01:19:47.034 – 01:19:48.404
Mal.
01:19:48.436 – 01:19:50.754
Stap op de rand, en dan praten we.
01:19:56.073 – 01:19:59.593
Laten we er over praten.
01:20:00.405 – 01:20:03.89
Ik vraag je om een loopje met het lot te nemen.
01:20:03.924 – 01:20:05.345
Nee, schatje...
01:20:06.184 – 01:20:09.155
dat kan ik niet, je weet dat ik dat niet kan.
01:20:09.573 – 01:20:12.141
Denk eens aan onze kinderen.
01:20:12.142 – 01:20:16.315
Aan James, en Phillipa.
01:20:16.609 – 01:20:19.962
Als ik zonder jou ga, nemen ze hen toch weg.
01:20:20.011 – 01:20:23.407
Wat bedoel je? - Ik heb 'n brief naar m'n advocaat gestuurd.
01:20:23.506 – 01:20:26.285
Uitleggend hoe ik vrees voor m'n veiligheid.
01:20:29.021 – 01:20:32.166
Hoe je me bedreigd hebt met de dood.
01:20:33.96 – 01:20:36.714
Waarom heb je dat gedaan? - Ik hou van je, Dom.
01:20:37.102 – 01:20:41.877
Waarom zou je me dat aandoen? - Je schuldgevoel van 'n keuze wegnemen.
01:20:41.912 – 01:20:45.426
We gaan naar huis, naar onze echte kinderen.
01:20:45.461 – 01:20:48.926
Nee, Mal, luister naar me. Mal, kijk me aan, alsjeblieft.
01:20:48.96 – 01:20:52.561
Je wacht op een trein. - Doe dit niet!
01:20:52.596 – 01:20:54.64
Een trein die je ver weg neemt.
01:20:54.662 – 01:20:59.616
James en Phillipa wachten op ons. - Je hoopt waar deze trein je heenbrengt.
01:20:59.702 – 01:21:02.034
Maar je weet het niet zeker. - Kijk me aan!
01:21:02.07 – 01:21:04.626
Maar het maakt niet uit. - Verdomme.
01:21:04.662 – 01:21:08.981
Omdat we samen zullen zijn. - Kijk me aan.
01:21:09.095 – 01:21:12.211
Mal, nee!
01:21:15.216 – 01:21:19.314
Ze was gezond verklaard door drie verschillende psychiaters.
01:21:19.414 – 01:21:23.429
Dat maakte het voor mij onmogelijk, om de verklaren hoe gek ze was.
01:21:23.895 – 01:21:29.659
Wat ga je doen? Het is nu of nooit, Cobb.
01:21:40.388 – 01:21:41.335
Oké, laten we gaan.
01:21:42.078 – 01:21:45.632
Ik liet m'n kinderen achter, en zoek sindsdien een manier terug.
01:21:46.273 – 01:21:50.447
Je schuldgevoel definieert haar. Dat maakt haar sterker.
01:21:50.542 – 01:21:54.645
Maar jij bent niet verantwoordelijk voor de gedachte dat haar vernietigd heeft.
01:21:54.687 – 01:21:57.652
Als we hierin willen slagen...
01:21:57.653 – 01:22:02.635
moet je jezelf vergeven en je zult haar moeten confronteren.
01:22:03.352 – 01:22:05.632
Je moet dat niet alleen doen. - Nee.
01:22:05.732 – 01:22:13.34
Ik doe het voor de anderen, want ze beseffen niet welk risico ze genomen hebben.
01:22:17.202 – 01:22:21.192
We moeten weg hier. - De tijd is voorbij.
01:22:21.437 – 01:22:26.181
Ik weet geen combinatie. Toch niet dat ik weet.
01:22:27.262 – 01:22:31.211
Er staat nu iemand in je vaders kantoor, en die wacht op de combinatie.
01:22:31.31 – 01:22:34.117
Geef me de eerste zes cijfers, die in je opkomen.
01:22:34.118 – 01:22:36.674
Ik weet het gewoon niet. - Nu!
01:22:36.689 – 01:22:39.14
Ik zei nu!
01:22:39.176 – 01:22:43.65
Vijf, twee, acht, vier, negen, een.
01:22:46.918 – 01:22:50.589
Je gaat beter mogen doen. Doe ze een zak om.
01:22:51.59 – 01:22:53.292
We gaan een ritje maken.
01:22:56.868 – 01:23:00.304
We zijn levend meer waard. Hoor je me?
01:23:06.166 – 01:23:07.765
Wat heb je?
01:23:08.111 – 01:23:10.763
Zijn relatie met zijn vader is erger dan we dachten.
01:23:10.925 – 01:23:14.27
En hoe helpt dat ons? - Een grotere catharsis.
01:23:16.202 – 01:23:19.588
Hoe gaan we het doen? - Ik ben ermee bezig.
01:23:19.589 – 01:23:22.827
Denk sneller. De projecties komen snel dichterbij.
01:23:23.236 – 01:23:26.716
We moeten hier wegwezen, voordat ze straks binnenvallen.
01:24:03.212 – 01:24:05.95
Durf wat stoutmoediger te dromen.
01:24:22.681 – 01:24:25.862
We moeten zijn wrok verplaatsen van zijn vader naar zijn peetvader.
01:24:25.864 – 01:24:27.784
Ga je zijn enige positieve relatie kapotmaken?
01:24:27.871 – 01:24:32.376
Nee, we herstellen de relatie met zijn vader, door het verraad van z'n peetvader te tonen.
01:24:32.836 – 01:24:35.68
We moeten Fischer infeite meer geld vragen dan Saito.
01:24:36.105 – 01:24:40.571
De beveiliging wordt erger als we dieper gaan. - Ik denk als Mr Charles te gaan.
01:24:41.548 – 01:24:43.041
Wie is Mr Charles? - Slecht idee.
01:24:43.077 – 01:24:47.144
Als we naar het hotel gaan, zal Fischer's beveiliging ons aanvallen.
01:24:47.244 – 01:24:50.194
Ik ga als Mr Charles, zoals eerder. - Heb je dat eerder gedaan?
01:24:50.229 – 01:24:53.17
Ja, en het werkte niet. De subject besefte dat hij droomde...
01:24:53.171 – 01:24:56.654
en zijn onderbewustzijn vernietigde ons. - Geweldig dus, hè?
01:24:57.014 – 01:25:01.769
We hebben een afleidingsmanoeuvre nodig. - Daarvoor heb ik een dame in gedachte.
01:25:01.804 – 01:25:05.987
Luister, rij voorzichtig. Het gaat er daar ruw aan toegaan.
01:25:10.645 – 01:25:14.494
Spring niet te snel, we krijgen maar één kans op die schok.
01:25:14.501 – 01:25:17.057
Ik laat de muziek spelen. De rest is aan jullie.
01:25:17.935 – 01:25:19.983
Zijn jullie er klaar voor? - Klaar.
01:25:21.069 – 01:25:22.33
Slaap wel.
01:25:22.847 – 01:25:24.708
Verveel ik je?
01:25:25.7 – 01:25:29.581
Ik vertelde je mijn verhaal. Je vond het blijkbaar maar niets.
01:25:31.256 – 01:25:34.034
Ik heb nogal veel aan mijn hoofd.
01:25:34.93 – 01:25:36.707
Daar gaat Mr Charles.
01:25:41.323 – 01:25:43.564
Mr Fischer, toch?
01:25:44.302 – 01:25:47.696
Leuk je weer eens te zien. Rod Green, van marketing.
01:25:48.906 – 01:25:51.853
En jij moet...? - Vertrekken.
01:25:55.191 – 01:25:57.093
Voor als je je verveelt.
01:26:01.859 – 01:26:07.088
Ze heeft je afgewezen, tenzij haar nummer echt bestaat uit zes cijfers.
01:26:08.333 – 01:26:12.25
Toffe manier om vrienden te maken, als iemand je portefeuille steelt.
01:26:16.829 – 01:26:19.941
Verdomme, die koste... - 500 dollar, toch?
01:26:19.942 – 01:26:22.653
Maak je geen zorgen. Mijn mensen regelen het al.
01:26:22.753 – 01:26:24.921
Wie of wat is Mr Charles?
01:26:25.299 – 01:26:28.957
Het is een tactische zet om Mr Fischer tegen zijn onderbewustzijn te keren.
01:26:29.068 – 01:26:30.707
Waarom keur je het af?
01:26:30.708 – 01:26:32.697
Dat betekent dat hij hem moet vertellen dat hij droomt.
01:26:32.732 – 01:26:34.968
Dat geeft veel aandacht aan ons.
01:26:34.986 – 01:26:37.747
Zei Cobb niet om dat nooit te doen?
01:26:38.104 – 01:26:42.489
Nu zie je hoeveel Cobb zelf dingen doet, waarvan hij zegt nooit te doen.
01:26:44.414 – 01:26:48.818
Mr Saito, mag ik u even storen? - Neem me niet kwalijk, maar...
01:26:50.241 – 01:26:54.085
U ziet er goed uit. - Vermakelijk, Mr Eames.
01:26:59.914 – 01:27:03.867
Turbulentie in het vliegtuig? - Nee, veel dichterbij.
01:27:03.967 – 01:27:05.461
Yusuf zijn rijgedrag.
01:27:14.211 – 01:27:18.324
Sorry, maar wie was u ook alweer? - Rod Green van marketing.
01:27:18.971 – 01:27:21.133
Maar dat klopt niet, hè?
01:27:22.386 – 01:27:26.225
Mijn naam is Mr Charles, dat weet je toch nog wel?
01:27:26.276 – 01:27:28.912
Ik ben hoofd van uw beveiliging hier.
01:27:29.082 – 01:27:31.452
Stap uit op 'n andere verdieping. Blijf doorgaan.
01:27:31.453 – 01:27:34.342
Dump de portefeuille. De beveiliging vindt hem wel.
01:27:35.15 – 01:27:37.302
We moeten Mr Cobb meer tijd geven.
01:27:41.203 – 01:27:43.436
Beveiliging.
01:27:44.8 – 01:27:47.23
Werk je voor het hotel?
01:27:47.265 – 01:27:51.335
Ik ben gespecialiseerd in een specifieke soort van beveiliging.
01:27:52.225 – 01:27:56.148
Onderbewustzijnbeveiliging. - Heeft u het over dromen?
01:27:56.967 – 01:28:02.92
Heeft u het over extractie? - Ik ben hier om je te beschermen.
01:28:15.561 – 01:28:19.844
Mr Fischer, ik ben hier om u te beschermen tegen ongewenste toegang van je bewustzijn...
01:28:19.845 – 01:28:24.005
via uw dromen. Je bent hier niet veilig.
01:28:25.159 – 01:28:26.629
Ze komen je halen.
01:28:45.023 – 01:28:47.397
Vreemd weer, hè?
01:28:52.047 – 01:28:54.008
Voel je dat?
01:28:55.195 – 01:28:57.989
Wat is er aan de hand? - Cobb toont Fischer...
01:28:57.99 – 01:28:59.391
de bijzonderheid van de droom.
01:28:59.491 – 01:29:03.474
Fischer laat zijn onderbewustzijn naar de dromer zoeken. Naar mij.
01:29:03.834 – 01:29:06.152
Snel, kus me.
01:29:10.599 – 01:29:12.877
Ze kijken nog steeds naar ons.
01:29:12.878 – 01:29:15.34
Ja, het was het proberen waard.
01:29:15.416 – 01:29:17.211
We moeten hier weg.
01:29:32.914 – 01:29:36.434
Voel je dat? Dit is waar je voor bent getraind, Mr Fischer.
01:29:36.534 – 01:29:40.416
Let op het vreemde weer. Hoe de zwaartekracht verandert.
01:29:40.954 – 01:29:44.588
Niks daarvan is realiteit. Je zit in een droom.
01:29:48.375 – 01:29:54.996
De eenvoudigste manier om dat te testen, is te herinneren hoe je in het hotel aankwam.
01:29:55.981 – 01:29:59.893
Ja, ik... - Ademen, herinner je training.
01:30:00.212 – 01:30:03.58
Je moet aanvaarden dat je in een droom zit en ik je kom beschermen.
01:30:03.788 – 01:30:05.839
Ga verder.
01:30:11.264 – 01:30:14.26
Ze zijn niet echt? - Nee.
01:30:14.69 – 01:30:17.267
Ik ben een verdediging van je onderbewustzijn.
01:30:17.303 – 01:30:21.467
Ik kom je beschermen tegen extractie.
01:30:22.257 – 01:30:25.291
En ik geloof dat dit nu aan de hand is.
01:30:33.98 – 01:30:39.301
Kun je me hier weghalen? - Meteen, volg mij.
01:30:59.881 – 01:31:01.496
Jezus, wat doe je?
01:31:01.616 – 01:31:04.18
Ze zijn gestuurd om je te ontvoeren.
01:31:04.181 – 01:31:06.974
Als je mijn hulp wilt, moet je rustig blijven.
01:31:09.054 – 01:31:11.883
Ik heb uw hulp nodig.
01:31:22.986 – 01:31:26.701
Als dit een droom is, pleeg ik zelfmoord om wakker te worden.
01:31:27.052 – 01:31:28.855
Dat zou ik niet doen.
01:31:29.1 – 01:31:34.261
Ik geloof dat ze u verdoofd hebben. Het kan zijn dat u niet wakker wordt.
01:31:35.114 – 01:31:40.222
Je geraakt in een verdere droomtoestand. Je weet waar ik het over heb.
01:31:41.495 – 01:31:44.56
Herinner je de training.
01:31:44.561 – 01:31:48.353
Herinner je wat ik tegen je zei. Geef me het pistool.
01:31:59.361 – 01:32:02.708
Deze kamer ligt onder de 528? - Ja.
01:32:11.51 – 01:32:16.82
Denk na, Mr Fischer. Wat herinner je je van voor deze droom?
01:32:17.376 – 01:32:20.668
Er werd veel geschoten.
01:32:20.704 – 01:32:22.735
Het regende.
01:32:23.066 – 01:32:25.032
Oom Peter.
01:32:25.557 – 01:32:28.365
We zijn ontvoerd. - Waar hielden ze jullie?
01:32:31.759 – 01:32:35.306
In een busje. - Dat verklaart de zwaartekracht veranderingen.
01:32:35.341 – 01:32:37.765
Je zit nu in het busje. Ga door.
01:32:37.867 – 01:32:42.464
Het had iets te doen met een kluis.
01:32:43.972 – 01:32:45.737
Waarom is het zo moeilijk om te herinneren?
01:32:45.838 – 01:32:50.779
Je onthoudt nooit een droom. Dat kost jaren oefening.
01:32:50.814 – 01:32:55.925
Jij en Browning zijn in deze droom getrokken omdat ze iets stelen uit je bewustzijn.
01:32:55.96 – 01:32:59.739
Focus en herinner wat dat is.
01:32:59.795 – 01:33:03.087
Wat is het, Mr Fischer? Denk. - Een combinatie.
01:33:03.122 – 01:33:05.685
Ze vroegen me om de eerste zes cijfers die bij me opkwamen.
01:33:05.721 – 01:33:08.173
Ze proberen om de nummers uit je onderbewustzijn te trekken.
01:33:08.174 – 01:33:11.722
Dat kan van alles betekenen. We zitten in een hotel nu.
01:33:13.217 – 01:33:15.023
We moeten hotelkamers proberen.
01:33:15.024 – 01:33:17.241
Wat was dat nummer? Probeer het te herinneren.
01:33:17.275 – 01:33:19.155
Dit is heel belangrijk.
01:33:19.22 – 01:33:22.315
Vijf, twee...
01:33:22.555 – 01:33:25.665
Het was een lang nummer. - Da's goed genoeg, we beginnen daar.
01:33:25.668 – 01:33:27.083
De vijfde verdieping.
01:33:27.531 – 01:33:31.892
Gebruik je een timer? - Nee, ik moet het zelf inschatten.
01:33:31.928 – 01:33:35.316
Als jullie slapen in 528, wacht ik Yusuf 's schok.
01:33:35.417 – 01:33:37.65
Hoe weet je wanneer? - Zijn muziek waarschuwt me.
01:33:37.685 – 01:33:41.554
En als het busje het hek van de brug raakt. Dat is feilloos.
01:33:41.589 – 01:33:44.636
Dan hebben we een mooie gelijktijdige schok.
01:33:44.873 – 01:33:47.39
Als het te snel is, worden we niet wakker.
01:33:47.391 – 01:33:50.779
Als het te laat is, kan hij ons niet meer laten vallen.
01:33:50.798 – 01:33:55.518
Waarom niet? - Omdat het busje dan in vrije val is.
01:33:55.553 – 01:33:59.113
Hij kan je niet laten vallen zonder zwaartekracht. - Juist.
01:34:03.543 – 01:34:05.236
Ze horen bij mij.
01:34:30.571 – 01:34:33.85
Mr Charles. - Weet je wat dat is, Mr Fischer?
01:34:34.191 – 01:34:38.203
Ze probeerden je te verdoven. - Ik ben toch al verdoofd?
01:34:38.303 – 01:34:42.405
Nogmaals. - Dus een droom in een droom?
01:34:43.643 – 01:34:46.658
Ik zie dat je veranderd bent. - Wat?
01:34:47.428 – 01:34:51.339
Sorry, ik vergiste me met iemand anders.
01:34:53.017 – 01:34:55.706
Vast een goed uitziende kerel.
01:34:57.416 – 01:34:58.949
Dat is een projectie van Fischer.
01:34:59.049 – 01:35:01.604
We volgen hem en kijken hoe hij zich gedraagt. - Waarom?
01:35:01.638 – 01:35:06.685
Het vertelt ons of Fischer iets door heeft.
01:35:12.193 – 01:35:14.99
Oom Peter? - Je zei dat jullie samen ontvoerd waren.
01:35:15.025 – 01:35:20.023
Nee, ze hadden hem al. Ze martelden hem. - En zag je dat?
01:35:27.516 – 01:35:31.698
De ontvoerders werkten voor jou? - Robert...
01:35:31.876 – 01:35:35.967
Probeer je die kluis open te krijgen voor het nieuwere testament?
01:35:36.082 – 01:35:40.118
Het bedrijf is mijn hele leven. Ik laat je het niet vernietigen.
01:35:40.473 – 01:35:43.042
Ik ga mijn erfgoed niet vergooien, waarom zou ik?
01:35:43.077 – 01:35:47.612
Ik kon je niet in je vaders voetstappen laten gaan.
01:35:47.805 – 01:35:52.62
Wat? - Dat testament is zijn laatste belediging.
01:35:53.411 – 01:35:57.062
Hij daagde je uit zelf iets op te bouwen voor jezelf...
01:35:57.224 – 01:36:01.66
door te vertellen dat je zijn prestaties niet waardig bent.
01:36:07.496 – 01:36:12.128
Dat hij teleurgesteld was? - Ja, het spijt me.
01:36:14.97 – 01:36:19.617
Hij heeft ongelijk, jij kan dat beter dan hij ooit deed.
01:36:19.667 – 01:36:22.505
Mr Fischer, hij liegt.
01:36:22.587 – 01:36:24.56
Hoe weet je dat? - Ik ben kenner.
01:36:24.661 – 01:36:27.736
Hij verbergt iets en we moeten uitzoeken wat dat is.
01:36:28.977 – 01:36:32.936
Ik wil dat jij hetzelfde met hem doet als hij met jou zou doen.
01:36:34.531 – 01:36:38.848
Zoek in zijn onderbewustzijn hetgeen wat hij niet wil dat jij weet.
01:36:47.281 – 01:36:48.375
Hij is verdoofd.
01:36:48.41 – 01:36:51.339
Wiens onderbewustzijn gaan we nu in?
01:36:51.431 – 01:36:52.772
In die van Fischers.
01:36:53.007 – 01:36:55.489
We vertelden dat het Browning was, zodat hij deel van ons team is.
01:36:55.589 – 01:36:58.113
Hij gaat ons helpen in zijn eigen onderbewustzijn te breken.
01:36:59.799 – 01:37:04.547
De beveiliging komt eraan. - En ik geef ze een mooie achtervolging.
01:37:04.604 – 01:37:07.895
Als je maar terug bent voor de schok. - Slaap wel, Mr Eames.
01:37:12.449 – 01:37:14.343
Ben je in orde?
01:37:17.63 – 01:37:21.924
Ben je er klaar voor? - Ja, ik ben klaar.
01:37:34.738 – 01:37:36.652
Cobb?
01:37:37.559 – 01:37:39.637
Wat is daar beneden?
01:37:42.475 – 01:37:45.407
De waarheid die Fischer moet leren.
01:37:45.511 – 01:37:47.724
Ik bedoel, wat is daar beneden voor jou?
01:40:23.979 – 01:40:25.618
Heb je dat gezien?
01:40:44.419 – 01:40:49.273
Eames, dit is jouw droom, lok de beveiliging daar weg.
01:40:49.372 – 01:40:51.743
Wie leidt Fischer naar binnen? - Niet ik.
01:40:51.843 – 01:40:53.681
Als ik de route ken, worden we ontdekt.
01:40:53.968 – 01:40:56.721
Ik heb de plaats ontworpen. - Nee, jij gaat met mij.
01:40:56.822 – 01:40:58.522
Ik kan het doen.
01:40:59.057 – 01:41:03.647
Breng hem naar de bovenste verdieping. Fischer, jij gaat met hem mee.
01:41:04.311 – 01:41:05.476
En jij?
01:41:05.671 – 01:41:09.041
Hou dit aan. Ik blijf de hele tijd luisteren.
01:41:09.075 – 01:41:13.163
De ramen boven zijn groot genoeg om je te beschermen van die zuidelijke toren, zie je dat?
01:41:13.383 – 01:41:14.693
Jij gaat niet mee?
01:41:14.694 – 01:41:19.188
Als je de waarheid over je vader wil, zal je zelf in Brownings hoofd moeten.
01:41:20.281 – 01:41:22.054
Laten we gaan, Fischer.
01:42:17.289 – 01:42:19.608
Alarm.
01:42:52.636 – 01:42:54.885
Ik hoop dat je klaar bent.
01:43:03.312 – 01:43:05.681
Nee, het is te vroeg.
01:43:11.698 – 01:43:15.086
Cobb, hoor je dat? Ik hoorde het twintig minuten geleden al.
01:43:15.186 – 01:43:19.854
Ik dacht dat het de wind was. - Ik hoor het. Het is muziek.
01:43:19.89 – 01:43:23.444
Dus wat doen we? - We gaan snel.
01:43:27.812 – 01:43:30.377
Yusuf's sprong duurt tien seconden.
01:43:32.172 – 01:43:34.583
Dat geeft Arthur drie minuten.
01:43:37.914 – 01:43:39.789
Dat geeft ons hoeveel? - Zestig minuten.
01:43:39.889 – 01:43:43.379
Lukt hen die route in een uur? - Ze moeten nog op 't terras geraken.
01:43:43.414 – 01:43:45.817
Dan hebben ze een nieuwe, directere route nodig.
01:43:57.559 – 01:43:59.647
Het is ontworpen als een doolhof.
01:43:59.648 – 01:44:02.264
Er moeten andere toegangen zijn die doorheen het doolhof gaan.
01:44:26.758 – 01:44:30.076
Heeft Eames iets toegevoegd? - Kan ik dat wel zeggen? Als Mal dat ontdekt...
01:44:30.077 – 01:44:32.58
Hier is geen tijd voor. Heeft hij iets toegevoegd?
01:44:32.762 – 01:44:36.962
Een paradox doorheen het doolhof. - Leg ze dat uit.
01:44:37.063 – 01:44:39.12
Saito. - Zeg het maar.
01:45:11.508 – 01:45:13.22
Paradox.
01:46:22.919 – 01:46:25.754
Wat was dat? - De schok.
01:46:25.789 – 01:46:29.394
Cobb, hebben we het gemist? - Ja we hebben het gemist.
01:46:30.617 – 01:46:35.789
Kon niemand over een strand dromen?
01:46:37.652 – 01:46:42.024
Wat doen we nu? - De klus afmaken voor de volgende schok.
01:46:42.124 – 01:46:44.711
Welke volgende schok? - Als het busje het water raakt.
01:47:12.184 – 01:47:15.786
Hoe laat ik je vallen zonder zwaartekracht?
01:47:18.035 – 01:47:21.357
Arthur heeft nog twee minuten. Wij ongeveer twintig.
01:47:43.91 – 01:47:46.102
Gaat het?
01:47:58.348 – 01:48:01.64
Er is iets mis, ze komen onze kant op. Ze weten iets.
01:48:03.113 – 01:48:06.478
Zorg voor wat meer tijd.
01:49:47.763 – 01:49:50.4
Tegenover ons is de bankkluis.
01:49:50.434 – 01:49:54.072
Heeft die ook ramen? - Anders zou het geen kluis zijn.
01:49:54.108 – 01:49:56.651
Eens kijken wat Fischer vindt.
01:49:58.123 – 01:50:01.734
Zijn deze projecties van zijn onderbewustzijn? - Ja.
01:50:01.77 – 01:50:05.424
Vernietig je dat gedeelte? - Nee, het zijn enkel projecties.
01:50:31.919 – 01:50:35.477
Je bent veilig maar schiet op. Er is een heel leger op komst.
01:51:01.194 – 01:51:03.542
Ik ben binnen.
01:51:51.825 – 01:51:55.178
Er is daar iemand. - Fischer, het is een val.
01:51:56.72 – 01:51:59.422
Nog even langer.
01:52:05.457 – 01:52:08.964
Nee, ze is niet echt.
01:52:08.99 – 01:52:12.428
Hoe weet je dat? - Ze is maar een projectie.
01:52:12.462 – 01:52:14.224
Fischer is echt.
01:52:24.819 – 01:52:28.357
Eames, onmiddellijk naar de kluis.
01:53:11.085 – 01:53:14.272
Wat is er gebeurd? - Mal heeft Fischer vermoord.
01:53:16.582 – 01:53:18.806
Ik kon haar niet neerschieten.
01:53:19.372 – 01:53:23.099
Reanimeren heeft geen zin. Zijn bewustzijn zit al gevangen.
01:53:23.134 – 01:53:25.165
Het is voorbij.
01:53:25.554 – 01:53:29.555
Dan hebben we dus gefaald? - We zijn klaar.
01:53:29.59 – 01:53:31.431
Sorry.
01:53:34.097 – 01:53:37.619
Ik ben niet degene die terug moet naar z'n familie.
01:53:37.758 – 01:53:41.556
Jammer, ik had graag het vervolg gekend. Ik was zeker dat we dit hadden.
01:53:41.696 – 01:53:44.005
Ik zet de springstof.
01:53:45.61 – 01:53:47.943
Er is nog een andere manier.
01:53:48.228 – 01:53:50.03
We moeten Fischer gewoon daar beneden volgen.
01:53:50.039 – 01:53:53.842
Niet genoeg tijd. - Nee, er zal genoeg tijd zijn.
01:53:55.177 – 01:53:59.092
En we zullen hem vinden. En zodra Arthur zijn muziek begint...
01:53:59.373 – 01:54:01.199
gebruik je de defibrillator om hem te reanimeren.
01:54:01.234 – 01:54:05.154
We geven hem zijn eigen schok.
01:54:05.189 – 01:54:09.781
Je brengt hem daarbinnen en zodra de muziek stopt, blaas je het ziekenhuis op...
01:54:09.816 – 01:54:12.931
en gaan we bij elke schok elke laag omhoog.
01:54:13.522 – 01:54:15.886
Het is het proberen waard.
01:54:15.887 – 01:54:18.569
En Saito kan de wacht houden terwijl ik de springstof plaats.
01:54:18.705 – 01:54:24.098
Saito redt het nooit, toch? - We moeten dit proberen.
01:54:24.412 – 01:54:28.038
Ga. Als je niet terug bent bij de schok ga ik zonder jullie.
01:54:28.138 – 01:54:30.852
Ze heeft gelijk.
01:54:35.848 – 01:54:41.203
Kan je het aan? Mal zal er zijn. - Ik weet waar ik haar kan vinden.
01:54:41.238 – 01:54:43.064
Ze heeft Fischer. - Hoe weet je dat?
01:54:44.263 – 01:54:46.085
Ze wil dat ik hem achterna kom.
01:54:46.121 – 01:54:48.952
Ze wil dat ik bij haar beneden ben.
01:55:15.3 – 01:55:17.197
Gaat het?
01:55:23.384 – 01:55:26.832
Dit is jouw wereld? - Geweest.
01:55:26.868 – 01:55:29.375
Hier zal ze zijn.
01:56:20.302 – 01:56:24.8
Let op Fischer terwijl ik springstof plaats.
01:56:24.804 – 01:56:28.396
Geen plaats voor toeristen, toch?
01:56:30.481 – 01:56:32.552
Doe niet idioot.
01:57:04.584 – 01:57:07.491
Heb jij dit alles gebouwd? Het is verbazingwekkend.
01:57:07.527 – 01:57:09.416
We hebben jaren lang gebouwd.
01:57:09.979 – 01:57:13.172
We begonnen met herinneringen.
01:57:18.963 – 01:57:21.039
Deze kant op.
01:58:02.504 – 01:58:06.407
Dit was onze buurt. Plaatsen uit ons verleden.
01:58:07.056 – 01:58:09.094
Ons eerste appartement.
01:58:09.118 – 01:58:11.49
Toen in dat gebouw daar.
01:58:11.69 – 01:58:14.025
Toen ze zwanger werd, werd dat ons thuis.
01:58:14.047 – 01:58:16.827
En dit alles heb je gebouwd uit herinneringen?
01:58:16.861 – 01:58:19.789
Ik zei toch dat we tijd zat hadden.
01:58:19.824 – 01:58:21.782
Wat is dat?
01:58:22.809 – 01:58:26.864
Het huis waar Mal opgroeide. - Zou ze daar zijn?
01:58:27.494 – 01:58:28.915
Kom op.
01:58:28.95 – 01:58:32.426
We wilden beide in een huis wonen maar we hielden van dit soort gebouwen.
01:58:32.461 – 01:58:35.328
In de echte wereld moet je kiezen, hier niet.
01:59:15.535 – 01:59:20.911
Hoe krijgen we Fischer terug? - We moeten voor een schok zorgen.
01:59:20.912 – 01:59:22.851
Hoe dan?
01:59:22.886 – 01:59:27.379
Ik ga improviseren. Er is iets dat je moet weten over mij.
01:59:27.38 – 01:59:29.291
Over inplanting.
01:59:41.89 – 01:59:45.948
Een gedachte is als een virus. Erg sterk.
01:59:46.494 – 01:59:52.074
Erg besmettelijk. Uit elk zaadje kan een idee volgroeien.
01:59:52.786 – 01:59:56.21
Ze kunnen groeien of definiëren...
01:59:56.211 – 01:59:58.396
of je vernietigen.
02:00:00.474 – 02:00:03.855
Zelfs de kleinste gedachte, zoals...
02:00:03.856 – 02:00:06.483
je wereld is niet echt.
02:00:06.517 – 02:00:10.381
De kleinste gedachte dat alles verandert.
02:00:11.466 – 02:00:18.317
Zo zeker van je wereld. Wat echt is. Denk je dat hij dat is?
02:00:19.712 – 02:00:23.023
Of is hij net zo verloren als ik was?
02:00:23.591 – 02:00:26.292
Ik weet wat echt is.
02:00:27.27 – 02:00:30.545
Je hebt geen vreemde twijfels?
02:00:30.58 – 02:00:33.322
Voel je je niet achtervolgd, Dom?
02:00:33.422 – 02:00:38
Achterna gezeten door onbekende bedrijven en de politie?
02:00:38.034 – 02:00:40.915
Zoals de projecties de dromer achtervolgen.
02:00:42.069 – 02:00:47.724
Geef het toe, je gelooft niet meer in één realiteit.
02:00:47.76 – 02:00:53.706
Dus kies. Kies om hier te zijn. Kies mij.
02:01:20.06 – 02:01:24.84
Je weet dat ik terugmoet naar onze kinderen omdat jij ze achterliet.
02:01:24.997 – 02:01:28.106
Omdat jij ons hebt verlaten. - Je hebt het mis.
02:01:28.141 – 02:01:30.654
Ik heb het niet mis. - Je bent verward.
02:01:31.869 – 02:01:38.208
Onze kinderen zijn hier en je zou hun gezichten terug willen zien, toch?
02:01:38.245 – 02:01:41.665
Ja, maar ik ga ze daarboven zien.
02:01:54.517 – 02:01:59.692
Daarboven? Luister naar jezelf.
02:01:59.726 – 02:02:03.474
Dit zijn onze kinderen. Kijk maar.
02:02:03.508 – 02:02:08.647
James, Phillipa. - Dat zijn niet mijn kinderen.
02:02:08.682 – 02:02:10.865
Je blijft jezelf dat vertellen maar je gelooft het niet.
02:02:10.9 – 02:02:13.123
Nee, ik weet het. - Wat als je het verkeerd hebt?
02:02:13.158 – 02:02:16.089
Wat als ik echt ben?
02:02:16.416 – 02:02:22.958
Je blijft jezelf vertellen wat je weet. Maar wat geloof je?
02:02:23.69 – 02:02:26.366
Wat voel je?
02:02:27.093 – 02:02:28.472
Een schuldgevoel.
02:02:29.583 – 02:02:32.431
Ik voel een schuldgevoel, Mal.
02:02:32.717 – 02:02:36.922
Het maakt niet wat ik doe of hoe hulpeloos ik ben...
02:02:37.022 – 02:02:41.677
hoe verward ook, dat schuldgevoel is er altijd.
02:02:41.713 – 02:02:46.181
Die me doet herinneren aan de waarheid. - Welke waarheid?
02:02:48.049 – 02:02:53.912
Dat de gedachte die aan je werkelijkheid deed twijfelen van mij kwam.
02:02:56.453 – 02:03:00.145
Je plantte de gedachte in mijn bewustzijn?
02:03:01.031 – 02:03:03.663
Waar heeft zij het over?
02:03:03.697 – 02:03:09.628
De reden dat ik wist dat het mogelijk was, is omdat ik het bij haar als eerste heb gedaan.
02:03:09.925 – 02:03:13.426
Ik heb het bij mijn vrouw gedaan. - Waarom?
02:03:13.461 – 02:03:18.343
We waren hier verdwaald. Dus moesten we ontsnappen.
02:03:18.379 – 02:03:20.931
Maar ze wou het niet aanvaarden.
02:03:23.555 – 02:03:29.29
Ze had iets buitengesloten, ergens diep binnen in haar.
02:03:30.111 – 02:03:33.633
De waarheid dat ze eens wist maar koos te vergeten.
02:03:35.122 – 02:03:38.24
Ze kon zich niet bevrijden.
02:03:39.977 – 02:03:42.828
Dus besloot ik er naar te zoeken.
02:03:43.616 – 02:03:48.349
Diep in haar bewustzijn vond ik die geheime plek.
02:03:48.835 – 02:03:53.315
Ik heb ingebroken en plantte een gedachte.
02:03:53.439 – 02:03:57.604
Een simpel gedachte dat alles zou veranderen.
02:04:02.485 – 02:04:05.1
Dat haar wereld niet echt was.
02:04:17.769 – 02:04:21.401
En dat dood de enige uitweg was.
02:04:28.151 – 02:04:30.668
Je wacht op een trein.
02:04:32.677 – 02:04:35.621
Een trein die je ver weg neemt.
02:04:36.578 – 02:04:40.132
Je hoopt waar deze trein je heenbrengt.
02:04:40.679 – 02:04:43.621
Maar je weet het niet zeker.
02:04:44.013 – 02:04:48.411
Maar het maakt niet uit. Vertel me waarom.
02:04:48.51 – 02:04:50.766
Omdat we samen zullen zijn.
02:04:54.39 – 02:05:00.977
Ik had geen idee dat die gedachte zou groeien als een tumor.
02:05:03.855 – 02:05:07.434
Zelfs nadat je terugkwam naar de realiteit.
02:05:09.3 – 02:05:13.03
Je bleef geloven dat je wereld niet echt was.
02:05:15.019 – 02:05:17.914
Dat de dood de enige uitweg was.
02:05:17.949 – 02:05:20.487
Mal, nee!
02:05:20.822 – 02:05:24.331
Dus je besmette m'n bewustzijn? - Ik wilde je redden.
02:05:24.365 – 02:05:26.436
Je hebt me bedrogen?
02:05:26.621 – 02:05:32.244
Je kan je belofte nog nakomen. We kunnen nog steeds bij elkaar zijn.
02:05:32.28 – 02:05:36.266
In deze wereld die we samen hebben gemaakt.
02:06:57.081 – 02:06:59.285
We moeten Fischer halen.
02:06:59.714 – 02:07:04.968
Je mag hem niet hebben. - Als ik hier blijft, laat je hem dan gaan?
02:07:05.004 – 02:07:06.949
Waar heb je het over?
02:07:10.277 – 02:07:14.399
Hij ligt op het terras. - Kijk of hij nog leeft.
02:07:14.434 – 02:07:17.988
Cobb, dit kan je niet doen. - Ga nu kijken.
02:07:33.911 – 02:07:37.151
Hij is hier. Er is tijd, maar je moet nu komen.
02:07:37.279 – 02:07:41.906
Neem Fischer mee. - Je kunt hier niet blijven om bij haar te zijn.
02:07:43.279 – 02:07:44.807
Dat doe ik ook niet.
02:07:44.808 – 02:07:47.903
Saito is ondertussen dood, wat betekent dat hij hier ergens is.
02:07:47.938 – 02:07:50.175
Ik moet hem vinden.
02:07:51.312 – 02:07:55.19
Ik kan niet meer bij haar blijven omdat ze niet bestaat.
02:07:55.225 – 02:07:58.791
Ik ben de enige waarin je nog gelooft.
02:08:00.581 – 02:08:06.314
Dat wens ik meer dan wat ook...
02:08:07.467 – 02:08:11.91
maar ik kan je niet meer voorstellen met al je complexiteit, volkomenheid...
02:08:11.911 – 02:08:13.704
en al je onvolkomenheid.
02:08:14.079 – 02:08:17.608
Gaat het? - Kijk naar jezelf.
02:08:18.505 – 02:08:23.732
Je bent slechts een schim van m'n echte vrouw.
02:08:23.767 – 02:08:29.253
Je bent het beste wat ik kon doen. Maar je bent niet goed genoeg.
02:08:33.894 – 02:08:36.039
Wat doe je?
02:08:36.074 – 02:08:37.895
Improviseren.
02:08:44.763 – 02:08:46.796
Nee, nee.
02:08:47.995 – 02:08:50.664
Naar de kluis. Ga.
02:09:39.362 – 02:09:44.227
Ik was teleu...teleu... - Ik weet het, papa.
02:09:50.917 – 02:09:56.081
Ik weet dat je teleurgesteld bent. Dat ik niet zoals jou kon zijn.
02:09:57.065 – 02:10:02.206
Nee, ik was teleurgesteld...
02:10:03.421 – 02:10:06.022
omdat je dat probeerde te zijn.
02:11:50.888 – 02:11:54.609
Dat is de schok. Je moet nu gaan.
02:12:08.283 – 02:12:12.707
Vindt Saito en breng hem terug. - Doe ik.
02:12:51.643 – 02:12:57.111
Weet je nog dat je me vroeg om te trouwen? - Ja.
02:12:57.146 – 02:13:00.807
Je zei dat je droomde dat we samen oud zouden worden.
02:13:02.31 – 02:13:05.08
Dat was ook zo.
02:13:05.72 – 02:13:08.172
Weet je dat niet meer?
02:13:12.861 – 02:13:16.06
Ik mis je meer dan ik aankan.
02:13:17.903 – 02:13:21.038
We hebben onze tijd samen gehad.
02:13:21.253 – 02:13:23.934
Ik moet je laten gaan.
02:13:25.432 – 02:13:28.219
Ik moet je laten gaan.
02:14:18.58 – 02:14:20.935
Het spijt me, Robert.
02:14:47.449 – 02:14:51.28
Nu weet ik dat mijn vader wou dat ik mijn eigen persoon was.
02:14:51.961 – 02:14:58.53
Niet alleen voor hem te leven. En dat is wat ik ga doen, oom Peter.
02:15:07.944 – 02:15:10.769
Wat is er gebeurd? - Cobb is gebleven.
02:15:10.869 – 02:15:13.75
Met Mal? - Nee, om Saito te vinden.
02:15:15.383 – 02:15:17.576
Hij zal verdwalen.
02:15:19.537 – 02:15:21.782
Nee, hij redt zich wel.
02:15:37.191 – 02:15:39.496
Ben je hier om me te doden?
02:15:43.527 – 02:15:46.653
Ik wacht op iemand.
02:15:50.247 – 02:15:54.128
Iemand uit een half vergeten droom.
02:15:55.758 – 02:15:58.247
Cobb?
02:15:59.314 – 02:16:04.827
Onmogelijk. We waren samen jong.
02:16:05.798 – 02:16:08.585
Ik ben een oude man.
02:16:09.08 – 02:16:12.629
Gevuld met spijt.
02:16:14.46 – 02:16:18.612
Wachtend op een eenzame dood.
02:16:20.393 – 02:16:23.274
Ik kwam terug voor jou.
02:16:25.978 – 02:16:29.696
Om je aan iets te herinneren.
02:16:32.906 – 02:16:36.134
Iets dat je ooit geweten hebt.
02:16:38.485 – 02:16:41.358
Dat deze wereld niet echt is.
02:16:45.482 – 02:16:51.694
Om me aan mijn afspraak te houden.
02:16:59.937 – 02:17:03.016
Teruggaan...
02:17:03.405 – 02:17:07.81
zodat we weer samen jong zijn.
02:17:10.746 – 02:17:13.347
Kom terug met mij.
02:17:15.85 – 02:17:18.74
Kom terug.
02:17:26.838 – 02:17:29.387
Een warme handdoek?
02:17:29.423 – 02:17:32.37
We komen binnen twintig minuten aan in LA.
02:17:32.404 – 02:17:34.962
Wilt u het immigratieformulier?
02:17:36.398 – 02:17:38.389
Dank u.
02:17:38.424 – 02:17:41.983
Warme handdoek, meneer? - Nee.
02:17:42.018 – 02:17:44.643
Wilt u het immigratieformulier?
02:18:55.587 – 02:18:59.765
Welkom thuis, Mr Cobb. - Dank u.
02:19:43.536 – 02:19:47.408
Welkom. Deze kant op.
02:20:15.139 – 02:20:17.588
Kijk eens wie er hier is.
02:20:23.799 – 02:20:26.619
Kinderen. - Papa.
02:20:26.62 – 02:20:29.086
Hoe gaat het met jullie?
02:20:29.921 – 02:20:33.365
Kijk wat ik gebouwd heb. - Wat dan?
02:20:33.4 – 02:20:36.813
Een huis van stenen...
02:20:54.993 – 02:21:03.273
Simply Releases Toppers. Vertaling: Tokke, Depositair en Heksje