SUBS.is
with subtitles
//

Inception (2010) Estonian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Inception
2010
crossbow.inception.720p.est.srt
Inception.2010.Estonian.Subs-iPv.srt
Inception.2010.DVDRip.XviD.AC3-VISION.srt
Subtitles
Subtitle content
crossbow.inception.720p.est.srt
00:01:32.84 – 00:01:38.596
Ta küll sonis, kuid küsis teid nimepidi.
00:01:40.139 – 00:01:42.85
Näita talle.
00:01:43.017 – 00:01:49.356
Tal oli kaasas vaid selline asi. Ja see.
00:02:09.71 – 00:02:12.796
Kas te tulite mind tapma?
00:02:20.137 – 00:02:22.556
Ma tean, mis asi see on.
00:02:23.724 – 00:02:29.063
Olen üht sellist kunagi näinud. Palju aastaid tagasi.
00:02:30.606 – 00:02:35.319
See kuulus mehele, keda kohtasin pooleldi unustatud unenäos.
00:02:37.488 – 00:02:42.409
Sel mehel oli radikaalseid arvamusi.
00:02:46.372 – 00:02:53.545
Milline on kõige vastupidavam parasiit? Bakter? Viirus?
00:02:53.712 – 00:02:58.008
Sooleuss? - Hr Cobb üritab öelda, et...
00:02:58.175 – 00:03:03.347
Mõte. Vastupidav. Väga nakkav.
00:03:03.514 – 00:03:07.351
Kui idee on ajus kanda kinnitanud, on sellest pea võimatu vabaneda.
00:03:07.518 – 00:03:13.44
Tervikliku kuju võtnud mõte kinnistub ajju. Kusagile siia.
00:03:13.607 – 00:03:15.901
Et sinusugune saaks selle varastada? - Jah.
00:03:16.068 – 00:03:18.279
Unenäos on alateadvus kaitsetu
00:03:18.445 – 00:03:22.283
ning see teeb mõtted vargusele ehk eraldamisele altiks.
00:03:22.449 – 00:03:28.706
Võime treenida teie alateadvust end vilunud varaste eest kaitsma.
00:03:28.872 – 00:03:33.586
Ja kuidas see võimalik on? - Mina olengi kõige vilunum.
00:03:33.752 – 00:03:37.131
Tean, kuidas teie peast saladused üles leida. Tean kõiki nippe.
00:03:37.298 – 00:03:42.511
Näitan teile, kuidas säilitada kaitse ka magamise ajal.
00:03:43.596 – 00:03:47.308
Aga kui te tahate mu abi, peate olema minuga täiesti aus.
00:03:47.474 – 00:03:53.981
Pean teadma teie mõtteid paremini kui teie naine või psühholoog.
00:03:54.148 – 00:03:58.944
Kui teil on seifitäis saladusi, pean ma teadma, mis seifis on.
00:03:59.111 – 00:04:02.573
Asi toimib vaid siis, kui mu avasüli vastu võtate.
00:04:05.659 – 00:04:10.039
Ilusat õhtut, härrased. Ma kaalun teie ettepanekut.
00:04:12.958 – 00:04:15.336
Ta teab.
00:04:16.795 – 00:04:19.798
Mis seal üleval sünnib?
00:05:12.351 – 00:05:17.982
Saito teab. Ta mängib meiega. - Vahet pole. Ma saan selle kätte.
00:05:18.148 – 00:05:21.694
Info on seifis. Ta vaatas selle poole, kui ma saladusi mainisin.
00:05:23.445 – 00:05:26.323
Mida tema siin teeb?
00:05:27.491 – 00:05:32.079
Mine tuppa tagasi. Tegelen sellega ise. - Just. Tulime siia tööd tegema.
00:05:40.671 – 00:05:45.342
Kas ma jääksin ellu, kui alla hüppaksin?
00:05:47.928 – 00:05:51.807
Õige sukeldumise korral. Mal, mida sa siin teed?
00:05:51.974 – 00:05:55.603
Mõtlesin, et igatsed mu järele. - Sa ju tead, et igatsen.
00:05:57.605 – 00:06:01.984
Kuid ma ei saa sind enam usaldada. - Ja mis siis?
00:06:03.527 – 00:06:09.325
Arthuri maitse. - Subjekt hindab sõjajärgseid briti kunstnikke.
00:06:10.659 – 00:06:12.745
Palun istu.
00:06:20.836 – 00:06:23.881
Kas lapsed igatsevad minu järele?
00:06:27.843 – 00:06:29.929
Sa ei kujuta ettegi.
00:06:34.099 – 00:06:39.438
Mida sa teed? - Hingan värsket õhku. Oota siin, Mal
00:06:53.077 – 00:06:55.454
Noh, pagan võtaks!
00:07:56.724 – 00:07:59.226
Pöördu. - Relv, Dom.
00:08:08.694 – 00:08:11.447
Palun.
00:08:21.54 – 00:08:27.922
Ja nüüd ümbrik. - Kas ta ütles teile või olete kogu aeg teadnud?
00:08:28.088 – 00:08:33.344
Et tulite minult varastama või et tegelikult on see uni?
00:08:37.473 – 00:08:39.85
Ma tahan teie tööandja nime.
00:08:41.977 – 00:08:45.731
Unenäos pole tema ähvardamisel mõtet, eks ole, Mal?
00:08:45.898 – 00:08:49.318
See oleneb ähvardusest.
00:08:49.485 – 00:08:53.364
Tema tapmine ärataks ta üles. Kuid valu...
00:08:57.284 – 00:08:59.995
Valu on teadvuses.
00:09:00.162 – 00:09:04.375
Ja sisekujunduse järgi otsustades oleme me sinu teadvuses, Arthur.
00:09:15.552 – 00:09:18.806
Mida sa teed? Liiga vara. - Tean. Kuid unenägu variseb kokku.
00:09:18.973 – 00:09:22.226
Üritan Saitot veel unes hoida. Oleme peaaegu valmis.
00:09:36.407 – 00:09:40.828
Ta oli lähedal. Väga lähedal.
00:09:53.507 – 00:09:55.676
Pidage ta kinni!
00:10:22.369 – 00:10:24.747
Sellest ei saa asja. Aja ta üles.
00:10:45.1 – 00:10:47.227
Ta ei ärka.
00:10:51.523 – 00:10:55.778
Tõuka teda tagant. Lükka ta vette.
00:11:39.196 – 00:11:41.448
Ta on teadvuseta.
00:11:45.369 – 00:11:51.667
Olite valmis. - Isegi mu turvaülem ei tea korterist. Kuidas teate teie?
00:11:51.834 – 00:11:56.255
Teie positsiooniga mehel on raske armupesa salajas hoida.
00:11:56.422 – 00:11:59.592
Eriti kui asja on segatud abielus naine. - Ta ei...
00:11:59.758 – 00:12:04.054
Kuid ometi on asjad nõnda. Meil on dilemma. - Nad lähenevad.
00:12:04.221 – 00:12:06.974
Te saite, mis tahtsite. - See ei vasta tõele.
00:12:07.141 – 00:12:13.188
Jätsite olulise infokillu välja. Te teadsite, mis meil plaanis on.
00:12:13.355 – 00:12:16.233
Miks te meid üldse sisse lasite? - See oli proov.
00:12:17.693 – 00:12:20.362
Mis proov? - Pole tähtis. Te kukkusite läbi.
00:12:20.529 – 00:12:25.951
Me saime kogu info kätte. - Kuid pettus oli ilmne.
00:13:06.825 – 00:13:11.246
Minge minema. - Te ei mõista, hr Saito.
00:13:11.413 – 00:13:17.962
Meid palganud firma ei lepi läbi- kukkumisega. Me ei ela kaht päevagi
00:13:20.005 – 00:13:23.133
Cobb. - Tundub, et tuleb minna pisut lihtsamat teed.
00:13:24.551 – 00:13:28.347
Rääkige, mida te teate! Kohe!
00:13:31.892 – 00:13:34.561
See vaip pole mulle kunagi meeldinud.
00:13:34.728 – 00:13:40.609
See on plekiline ja narmendav.
00:13:40.776 – 00:13:44.863
Kuid see on kohe kindlasti villane.
00:13:45.03 – 00:13:50.327
Hetkel leban ma polüestril.
00:13:53.914 – 00:13:58.669
Mis tähendab, et ma ei leba oma korteri vaibal.
00:13:59.837 – 00:14:05.259
Te olete oma mainet õigustanud, hr Cobb. Näen ikka veel und.
00:14:11.932 – 00:14:14.685
Kuidas läks? - Mitte kuigi hästi.
00:14:19.481 – 00:14:23.277
Unenägu unenäos. Avaldab muljet.
00:14:24.57 – 00:14:28.365
Kuid minu unenäos tuleb teil mängida minu reeglite järgi.
00:14:28.532 – 00:14:32.077
Jah, aga hr Saito... - See pole teie unenägu.
00:14:32.244 – 00:14:34.038
See on minu oma.
00:14:43.464 – 00:14:46.967
Persevest. Kuidas said vaibaga eksida? - See ei olnud minu süü.
00:14:47.134 – 00:14:50.179
Oled arhitekt. - Ei teadnud, et ta seda vastu põske hõõrub.
00:14:50.346 – 00:14:54.558
Aitab küll. - Sina. Mis sinuga juhtus?
00:14:54.725 – 00:14:57.895
Asi on kontrolli all. - Ei tahaks näha sind kontrolli kaotamas.
00:14:58.062 – 00:15:02.107
Meil ei ole selleks aega. Ma lähen Kyotos maha.
00:15:02.274 – 00:15:05.653
Miks? Ta ei vaata igasse kupeesse. - Mulle ei meeldi rongid.
00:15:05.819 – 00:15:08.572
Iga mees seisku enda eest.
00:16:23.022 – 00:16:26.734
Halloo? - Tere, issi.
00:16:26.9 – 00:16:30.863
Tere, lapsed. Kuidas teil läheb?
00:16:31.03 – 00:16:33.282
Hästi. - Enam-vähem.
00:16:33.449 – 00:16:39.163
Kes ütles "enam-vähem"? James? - Jah.
00:16:39.33 – 00:16:44.96
Millal sa koju tuled, isa? - Ma ei saa tulla, kallike.
00:16:45.127 – 00:16:48.672
Päris tükk aega. - Miks?
00:16:48.839 – 00:16:54.678
Ma ju rääkisin, et olen ära, kuna pean tööd tegema.
00:16:54.845 – 00:16:57.681
Vanaema ütleb, et sa ei tule kunagi tagasi.
00:16:57.848 – 00:17:00.392
Phillipa, kas seda ütlesid sina?
00:17:00.559 – 00:17:05.606
Anna telefon vanaemale. - Ta raputab pead.
00:17:07.524 – 00:17:10.694
Loodame siis, et vanaema eksib.
00:17:10.861 – 00:17:13.697
Issi? - Mis on, James?
00:17:13.864 – 00:17:20.663
Kas emme on sinu juures? - James, me rääkisime sellest
00:17:21.789 – 00:17:26.71
Emmet ei ole enam siin. - Kus?
00:17:28.003 – 00:17:30.839
Aitab küll, lapsed. Jätke hüvasti.
00:17:31.006 – 00:17:36.72
Ma saadan vanaisaga kingitusi. Olge head lapsed.
00:17:45.604 – 00:17:48.065
Meie sõiduvahend on katusel. - Selge.
00:17:55.322 – 00:17:58.158
Kas kõik on korras? - Jah. Miks küsid?
00:17:58.325 – 00:18:04.123
Mal ilmus ju unenäos. - Vabandust jala pärast. Seda ei juhtu rohkem.
00:18:04.29 – 00:18:07.71
Kas asi läheb hullemaks? - Üle ühe vabanduse sa ei saa.
00:18:07.876 – 00:18:10.504
Kus Nash on? - Pole välja ilmunud. Tahad oodata?
00:18:10.671 – 00:18:14.883
Ei. Pidime Saito laienemisplaanid kahe tunni eest üle andma.
00:18:15.05 – 00:18:18.846
Nad teavad, et kukkusime läbi. Meil on aeg kaduda.
00:18:19.013 – 00:18:22.433
Kuhu sa lähed? - Buenos Airesesse. Elan seal vaikselt.
00:18:22.6 – 00:18:26.061
Kui asjad maha rahunevad, katsun leida mõne töö. Sa ise?
00:18:26.228 – 00:18:29.023
Ühendriikidesse. - Tervita kõiki.
00:18:35.613 – 00:18:42.911
Ta müüs teid maha. Tegi oma eluga kaupa. Pakun seda rahuldust teile.
00:18:46.999 – 00:18:49.627
Ma ei aja asju niiviisi.
00:19:01.68 – 00:19:07.436
Mida te temaga teete? - Ei midagi. Kuid Coboli eest ei saa ma rääkida.
00:19:22.242 – 00:19:24.954
Mida te meilt tahate? - Algust.
00:19:26.83 – 00:19:29.708
Kas see on võimalik? - Muidugi mitte.
00:19:29.875 – 00:19:33.337
Kas te ei saa siis mõtteid pähe istutada?
00:19:33.504 – 00:19:35.714
Ma istutan teie pähe ühe mõtte.
00:19:35.881 – 00:19:40.302
Ärge mõelge elevantidele. Millele te mõtlete? - Elevantidele.
00:19:40.469 – 00:19:44.348
Kuid see ei ole teie mõte, kuna mina panin selle teie pähe.
00:19:44.515 – 00:19:46.976
Subjekti teadvus jõuab alati mõtte sünnini.
00:19:47.142 – 00:19:50.187
Tõelist inspiratsiooni on võimatu võltsida. - Vale.
00:19:52.773 – 00:19:58.654
Kas suudate seda? - On mul valikut? Sest Coboliga saan ise klaaritud.
00:19:58.821 – 00:20:02.783
Siis on teil valik. - Ja ma valin lahkumise.
00:20:07.705 – 00:20:10.583
Öelge meeskonnale, kuhu minna soovite.
00:20:14.587 – 00:20:16.672
Härra Cobb.
00:20:19.091 – 00:20:25.347
Kas te sooviksite minna koju? Ameerikasse? Laste juurde?
00:20:25.514 – 00:20:28.851
Te ei saa seda korda ajada. Mitte keegi ei saa.
00:20:29.018 – 00:20:32.438
See on täpselt nagu algus. - Lähme, Cobb.
00:20:36.15 – 00:20:38.902
Kui keeruline see mõte on? - Üsna lihtne.
00:20:39.069 – 00:20:42.615
Ükski mõte pole lihtne, kui see on vaja kellegi pähe istutada.
00:20:42.781 – 00:20:46.702
Mu peamiseks konkurendiks on haige vanamees.
00:20:46.869 – 00:20:51.373
Ta poeg võtab peagi firma üle.
00:20:51.54 – 00:20:54.919
Ta peab otsustama, et soovib isa impeeriumi tükeldada
00:20:55.085 – 00:20:58.547
Cobb, jätame selle sinnapaika. - Oota.
00:21:00.591 – 00:21:05.846
Kui ma peaksin töö vastu võtma, siis vajan ma garantiid.
00:21:06.013 – 00:21:11.685
Kust ma tean, et te sõna peate? - Ei teagi. Aga ma pean.
00:21:11.852 – 00:21:16.649
Kas olete usuhüppeks valmis?
00:21:16.815 – 00:21:23.739
Või saab teist kahetsev vanamees, kes ootab üksinda surma?
00:21:26.659 – 00:21:30.788
Pange meeskond kokku, hr Cobb. Ja valige inimesi targemalt.
00:21:39.171 – 00:21:41.757
Ma tean, kui väga sa koju minna tahad.
00:21:43.759 – 00:21:47.429
Seda pole võimalik teha. - On küll.
00:21:47.596 – 00:21:50.808
Tuleb minna piisavalt sügavale. - Sa ei saa kindel olla.
00:21:51.892 – 00:21:55.98
Olen seda varem teinud. - Kellega?
00:22:01.527 – 00:22:06.949
Miks me Pariisi lendame? - Meil on vaja uut arhitekti.
00:22:23.424 – 00:22:25.509
Su enda kabinet pole sulle kunagi meeldinud.
00:22:27.553 – 00:22:30.556
Selles luuakapis pole ruumi mõelda.
00:22:32.224 – 00:22:34.852
Kas oled siin väljaspool ohtu?
00:22:35.978 – 00:22:40.482
Väljaandmine USA-le on bürokraatlik õudusunenägu ja sa tead seda isegi.
00:22:40.649 – 00:22:42.735
Sinu puhul leitaks kindlasti mingi tee.
00:22:42.901 – 00:22:48.282
Ole hea, anna need mu lastele, kui sul peaks võimalus avanema.
00:22:48.449 – 00:22:53.454
Paar kaisulooma ei veena lapsi, et neil on isa olemas.
00:22:53.621 – 00:22:56.332
Ma teen seda, mida sa mulle õpetanud oled.
00:22:57.416 – 00:23:01.128
Ma pole sind vargaks koolitanud. - Õpetasid mind meeltes teed leidma.
00:23:01.295 – 00:23:06.467
Kuid pärast juhtunut ei saanud ma seda oskust seaduslikult kasutada.
00:23:11.555 – 00:23:17.394
Mida sa siin teed, Dom? - Usun, et leidsin kodutee.
00:23:17.561 – 00:23:21.357
Mulle pakkus tööd üks tohutult võimukas inimene.
00:23:21.523 – 00:23:27.821
Ta usub, et suudab mu rikkumised kaotada. Aga ma vajan sinu abi.
00:23:27.988 – 00:23:32.868
Sa tulid rikkuma mu parimat õpilast. - Sa ju tead, mida ma pakun.
00:23:33.035 – 00:23:35.454
Ta peab ise otsustama. - Raha.
00:23:35.621 – 00:23:38.248
Mitte vaid raha. Sa ju mäletad küll.
00:23:38.415 – 00:23:41.71
Nad saaksid ehitada katedraale, terveid linnu,
00:23:41.877 – 00:23:46.799
asju, mida pole reaalses maailmas iial olemas olnud.
00:23:46.966 – 00:23:52.096
Kas tahad, et lubaksin kellelgi järgneda sulle sinu fantaasiasse?
00:23:52.263 – 00:23:57.81
Nad ei tule unenäkku. Nad kavandavad vaid unetasandid.
00:23:57.977 – 00:24:03.232
Kavanda need ise. - Mal ei lase.
00:24:09.613 – 00:24:15.494
Dom, palun naase reaalsusesse. - Reaalsusesse.
00:24:15.661 – 00:24:22.543
Su lapselapsed ootavad, et isa koju naaseks. See on nende reaalsus.
00:24:22.71 – 00:24:25.921
Ja see viimane töö aitab mu koju.
00:24:26.088 – 00:24:30.092
Ma ei seisaks siin, kui ma mõnd teist teed teaksin.
00:24:33.47 – 00:24:36.181
Vajan arhitekti, kes on sama hea, kui olin mina.
00:24:40.561 – 00:24:42.646
Mul on keegi veel parem.
00:24:42.813 – 00:24:49.069
Ariadne. Saa tuttavaks härra Cobbiga.
00:24:49.236 – 00:24:55.409
Väga meeldiv. - Hr Cobb tahaks sinuga arutada üht tööpakkumist.
00:24:55.576 – 00:24:57.953
Praktikakohta? - Mitte päris.
00:24:58.12 – 00:25:02.249
Mul on sulle üks test. - Kas te ei räägi enne midagi?
00:25:02.416 – 00:25:08.422
Tahan enne teada, kas oled selleks suuteline. See asi pole seaduslik.
00:25:11.55 – 00:25:16.221
Joonista kahe minutiga labürint, mille lahendamine võtab minuti.
00:25:18.098 – 00:25:23.312
Kõik. Tee uus.
00:25:25.189 – 00:25:27.691
Kõik.
00:25:29.777 – 00:25:31.862
Pinguta rohkem.
00:25:43.999 – 00:25:45.918
See juba läheb.
00:26:06.146 – 00:26:10.859
Öeldakse, et me kasutame vaid murdosa ajust. Ärkvel olles.
00:26:11.026 – 00:26:15.364
Magades suudab meie aju kõike. - Näiteks?
00:26:15.531 – 00:26:19.368
Kujutle, et sa projekteerid hoonet. Sa lood kõik teadlikult.
00:26:19.535 – 00:26:25.499
Kuid vahel loob hoone end lausa ise. - Jah, nagu olen avastanud.
00:26:25.666 – 00:26:28.168
See on tõeline inspiratsioon.
00:26:28.335 – 00:26:31.672
Unes teeb meie teadvus seda pidevalt.
00:26:31.839 – 00:26:37.052
Me loome ja tajume maailma korraga.
00:26:37.219 – 00:26:40.18
Meie aju teeb seda nii hästi, et me ei saa sellest arugi.
00:26:40.347 – 00:26:43.851
Me pääseme selle protsessi keskele. - Kuidas?
00:26:44.018 – 00:26:47.062
Me võtame loomeprotsessi üle. Ja siin ongi mul sind vaja.
00:26:47.229 – 00:26:49.69
Sina lood unenäomaailma.
00:26:49.857 – 00:26:55.154
Meie toome subjekti unenäkku ja ta täidab selle oma alateadvusega.
00:26:55.321 – 00:27:00.576
Kust võtan üksikasjad, et veenda neid, et tegu on reaalsusega?
00:27:00.743 – 00:27:03.996
Unes viibides tundub see reaalsusena, eks?
00:27:04.163 – 00:27:07.499
Alles ärgates taipame, et see oli midagi veidrat.
00:27:09.168 – 00:27:13.923
On ju nii, et sa ei mäleta kunagi unenäo algust?
00:27:14.089 – 00:27:18.344
Sa leiad end alati kusagilt sündmuste keskelt. - On küll vist nii.
00:27:18.51 – 00:27:23.223
Kuidas me siia sattusime? - Me tulime ju...
00:27:23.39 – 00:27:28.062
Mõtle, Ariadne. Kuidas sa siia said? Kus sa praegu oled?
00:27:32.274 – 00:27:35.736
Kas see on uni? - Me oleme keset praktikumi ja magame.
00:27:35.903 – 00:27:40.282
See on jagatud une esimene õppetund. Jää rahulikuks.
00:28:16.235 – 00:28:18.362
Kui see on uni, siis miks sa end...
00:28:19.488 – 00:28:25.577
Klaasiga näkku saamine on ka unes põrgulikult valus.
00:28:25.744 – 00:28:29.081
Sestap loodi sõjaväes unenägude jagamise programm sõduritele.
00:28:29.248 – 00:28:33.043
Nad tulistasid, pussitasid, kägistasid ja ärkasid üles.
00:28:33.21 – 00:28:38.841
Kuidas tulid mängu arhitektid? - Keegi peab looma unenäod.
00:28:39.008 – 00:28:43.262
Võtame korra veel viis minutit. - Viis minutit?
00:28:43.429 – 00:28:46.181
Mis asja? Me rääkisime tund aega.
00:28:46.348 – 00:28:51.687
Unenäos töötab aju kiiremini ja aeg tundub mööduvat aeglasemalt.
00:28:51.854 – 00:28:55.774
Viis minutit reaalses maailmas võrdub tunniga unenäos.
00:28:55.941 – 00:28:58.944
Vaatame, mida sa viie minutiga luua suudad.
00:29:04.992 – 00:29:09.955
Põhiline plaan. Raamatupood, kohvik. Muud asjad on ka olemas.
00:29:10.122 – 00:29:14.71
Kes need inimesed on? - Minu alateadvuse projektsioonid.
00:29:14.877 – 00:29:19.715
Sina ehitad oma unes selle maailma. Mina kui subjekt loon inimesed.
00:29:19.882 – 00:29:24.678
Saad mu alateadvusega rääkida. See on üks info omandamise võimalustest.
00:29:24.845 – 00:29:30.434
Milliseid on veel? - Võib luua midagi kindlat, näiteks seifi või vangla.
00:29:30.601 – 00:29:35.522
Teadvus täidab selle automaatselt infoga, mida ta soovib kaitsta.
00:29:35.689 – 00:29:38.359
Siis murrad sisse ja varastad selle ära. - Noh...
00:29:38.525 – 00:29:45.366
Arvasin, et unenäos loeb visuaalne, kuid tunnetuslik külg on olulisem.
00:29:45.532 – 00:29:50.871
Mis juhtub siis, kui hakata mängima füüsikaga?
00:30:31.287 – 00:30:34.999
Vägev, eks ole? - On küll.
00:30:59.273 – 00:31:04.111
Miks nad mind vahivad? - Kuna mu teadvus tajub, et midagi on valesti.
00:31:04.278 – 00:31:08.657
Mida rohkem asju muuta, seda kiiremini nad peale lendavad.
00:31:08.824 – 00:31:12.119
Peale lendavad? - Nad tajuvad, et unenäo nägija on võõras.
00:31:12.286 – 00:31:15.247
Nad ründavad nõnda, nagu valgelibled ründavad põletikku.
00:31:15.414 – 00:31:20.044
Kas nad ründavad meid? - Ei, ainult sind.
00:31:24.381 – 00:31:27.343
Lahe. Aga kui sa asju pidevalt muudad...
00:31:31.805 – 00:31:37.519
Käsi oma alateadvusel maha rahuneda. - Ma ei saa seda juhtida.
00:32:31.407 – 00:32:33.492
Avaldab muljet.
00:32:44.461 – 00:32:50.342
Ma tean seda silda. See on olemas. - Jah. Lähen siit iga päev kooli.
00:32:50.509 – 00:32:53.929
Ära loo tuttavaid kohti. Kujuta alati ette uusi.
00:32:54.096 – 00:33:00.311
Kuskilt tuleb snitti võtta. - Kasuta detaile, aga mitte suuri alasid.
00:33:00.477 – 00:33:06.275
Miks? - Muidu siis ei saa sa enam aru, mis on reaalsus ja mis mitte.
00:33:06.442 – 00:33:10.696
Kas sinuga läks nii? - See asi ei puuduta kuidagi mind.
00:33:10.863 – 00:33:14.658
Kas seepärast peangi sinu unenägusid looma? - Jäta ta rahule
00:33:14.825 – 00:33:17.62
Cobb! - Laske ta lahti.
00:33:17.786 – 00:33:20.539
Laske mind lahti! - Mal!
00:33:20.706 – 00:33:25.669
Ajage mind üles! - Mal, ei!
00:33:27.463 – 00:33:32.885
Vaata mulle otsa. Sinuga on kõik hästi.
00:33:33.052 – 00:33:35.137
Miks ma üles ei ärganud?
00:33:35.304 – 00:33:39.266
Kuna kell veel käis ja unest saab ärgata vaid siis, kui sa sured.
00:33:39.433 – 00:33:41.644
Ta vajab tootemit. - Mida?
00:33:41.81 – 00:33:45.397
Tootem on pisike... - On sul alles alateadvus, Cobb.
00:33:45.564 – 00:33:49.151
Ta on nii võluv. - Sa kohtusid proua Cobbiga.
00:33:49.318 – 00:33:54.74
Kas ta on Cobbi naine? - Jah. Vajad tootemit, pisikest eset.
00:33:54.907 – 00:33:57.534
Keegi ei tohi sellest teada. - Võiks see olla münt?
00:33:57.701 – 00:34:02.957
Ei. See peab olema erilisem. See on raskusega täring.
00:34:05.167 – 00:34:11.674
Sa ei tohi seda katsuda. Ainult mina tean, kus raskus on.
00:34:11.84 – 00:34:16.845
Oma tootemit vaadates tead, et sa pole kellegi teise unenäos.
00:34:20.057 – 00:34:24.353
Ma ei saa aru, kas sa ei näe selgelt või sa ei taha näha.
00:34:24.52 – 00:34:28.19
Kuid Cobb on üritanud matta maha tõsiseid probleeme.
00:34:28.357 – 00:34:32.152
Ja ma ei kavatse end sellisele inimesele avada.
00:34:38.367 – 00:34:41.704
Ta tuleb tagasi. Mitte keegi pole nii kiiresti õppinud.
00:34:41.87 – 00:34:47.251
Reaalsusest ei piisa talle enam. Ja kui ta naaseb...
00:34:47.418 – 00:34:51.171
Siis paned sa ta labürinte ehitama. - Ja kus sina siis oled?
00:34:51.338 – 00:34:55.467
Lähen Eamesile külla. - Ta on Mombasas. See on Coboli piirkond.
00:34:55.634 – 00:34:58.929
Ma pean selle riski võtma. - Häid vargaid on jalaga segada.
00:34:59.096 – 00:35:03.017
Meil pole vaja vaid varast, meil on vaja võltsijat.
00:35:11.9 – 00:35:14.32
Need ei hakka paljunema, kui sa neid hõõrud.
00:35:14.486 – 00:35:18.866
Kes teab. - Las ma pakun sulle midagi juua.
00:35:21.243 – 00:35:23.954
Sina teed välja.
00:35:29.126 – 00:35:31.42
Su kirjaoskus pole paranenud. - Tõmba uttu.
00:35:31.587 – 00:35:36.717
Kuidas sul käekirjaga on? - See on mitmekülgne.
00:35:36.884 – 00:35:41.931
Algus. Enne kui sa ütled mulle, et see on võimatu,
00:35:42.097 – 00:35:45.517
luba, et selgitan... - Ei, see on täiesti võimalik. Lihtsalt raske.
00:35:45.684 – 00:35:50.689
Huvitav. Arthur ütleb, et see pole võimalik. - Arthur.
00:35:50.856 – 00:35:53.525
Töötad ikka veel selle tohmaniga? - Ta oskab asja.
00:35:53.692 – 00:35:57.446
Ta on parim. Tal puudub kujutlusvõime. - Erinevalt sinust.
00:35:57.613 – 00:36:00.95
Kui tahad teha algust, siis on vaja kujutlusvõimet.
00:36:01.116 – 00:36:04.745
Mul on üks küsimus. Oled sa seda varem teinud?
00:36:04.912 – 00:36:08.123
Üritasime. Saime mõtte paika, kuid see ei läinud idanema.
00:36:08.29 – 00:36:12.127
Kas te ei istutanud seda piisavalt sügavale? - Asi pole vaid sügavuses.
00:36:12.294 – 00:36:17.633
Mõte peab olema äärmiselt lihtne, et see loomulikult kasvama hakkaks.
00:36:17.8 – 00:36:20.511
Mis mõte see on, mida sa istutada tahad?
00:36:20.678 – 00:36:24.723
Suurfirma pärija peab isa impeeriumi lammutama.
00:36:24.89 – 00:36:29.27
Sellega kaasnevad poliitilised ja monopolivastased ajendid.
00:36:29.436 – 00:36:31.647
Kuid kogu see värk on...
00:36:31.814 – 00:36:37.194
See sõltub subjekti eelarvamustest. Pead alustama kõige põhilisemast.
00:36:37.361 – 00:36:41.323
Millest? - Tema suhtest isaga.
00:36:43.575 – 00:36:45.661
On sul keemik olemas? - Veel mitte.
00:36:45.828 – 00:36:52.042
Siin on üks mees, Yusuf. Tal on rahustitest oma versioonid.
00:36:52.209 – 00:36:56.005
Vii mind tema juurde. - Kui oled sabast lahti saanud.
00:36:56.171 – 00:36:58.382
Mees baarileti juures. - Cobol Engineering.
00:36:58.549 – 00:37:03.178
Kas mind tahetakse elava või surnuna? - Vaatame, kas tulistab.
00:37:03.345 – 00:37:08.434
Tõmba tähelepanu endale. Näeme poole tunni pärast all. - Kas siin?
00:37:08.601 – 00:37:13.439
Nad ei oskaks seda eladeski oodata. - Hea küll
00:37:14.773 – 00:37:18.068
Freddy Simmonds. Jeerum, oled see tõesti sina?
00:37:21.905 – 00:37:25.409
Ei, see ei ole sina. - Sa ei hakka ju veel minema?
00:37:43.594 – 00:37:45.679
Sinna!
00:38:04.114 – 00:38:07.409
Kohv. Üks kohv.
00:38:18.295 – 00:38:22.091
Üks kohv.
00:39:17.062 – 00:39:19.898
Kas vajate küüti, hr Cobb?
00:39:20.065 – 00:39:23.861
Mida te Mombasas teete? - Kaitsen oma investeeringut.
00:39:27.364 – 00:39:30.492
Kas see on sinu ettekujutus saba kaotamisest? - Teise saba
00:39:39.418 – 00:39:43.589
Cobb ütles, et tuled tagasi. - Ma ei tahtnud seda teha, aga...
00:39:43.756 – 00:39:50.471
Kuid sa pole midagi säärast enne kogenud. - See on puhas looming.
00:39:50.638 – 00:39:53.474
Kas uurime paradoksaalset arhitektuuri lähemalt?
00:39:53.641 – 00:39:57.311
Kolme tasandi ehitamiseks on tarvis teada igasugu trikke.
00:39:57.478 – 00:40:01.065
Vabandust. - Milliseid trikke?
00:40:01.231 – 00:40:04.109
Unenäos saab arhitektuur olla täiesti võimatu kujuga.
00:40:04.276 – 00:40:10.491
Saad luua suletud ringe, näiteks lõppematu trepi.
00:40:13.994 – 00:40:16.33
Kas näed?
00:40:19.541 – 00:40:25.214
Paradoks. Suletud ring aitab varjata sinu loodud unenäo piire.
00:40:25.381 – 00:40:30.928
Kui suured need tasandid olema peavad? - Korrusest terve linnani.
00:40:31.095 – 00:40:35.891
Kuid need peavad olema piisavalt keerulised. - Nagu labürint.
00:40:36.058 – 00:40:42.231
Ja mida parem labürint... - ...seda kauem läheb vahelejäämisega.
00:40:42.398 – 00:40:45.985
Mu alateadvus on väga viisakas. - Oota veidi. Nad lähevad vastikuks.
00:40:46.151 – 00:40:49.029
Kellelegi ei meeldi, kui nende teadvusega mängitakse.
00:40:49.196 – 00:40:51.782
Kas Cobb ei suuda enam ehitada?
00:40:53.284 – 00:40:57.538
Ei tea. Aga ta ei tee seda. Ta arvab, et on parem, kui ta plaani ei tea.
00:40:57.705 – 00:41:01.709
Miks? - Ta ei ütle mulle. Aga ma usun, et Mali pärast.
00:41:01.875 – 00:41:03.961
Ta eksnaise pärast? - Ei, ta pole eksnaine.
00:41:04.128 – 00:41:09.592
Kas nad on veel koos? - Ei. Ta on surnud.
00:41:12.011 – 00:41:14.096
Sa näed vaid tema projektsiooni.
00:41:18.475 – 00:41:21.937
Milline ta oli? - Ta oli kena.
00:41:25.816 – 00:41:28.027
Kas te otsite keemikut? - Jah.
00:41:28.193 – 00:41:32.865
Kes teeb töö jaoks aineid? - Ja tuleb meiega kaasa.
00:41:33.032 – 00:41:39.163
Ma ei käi tavaliselt kaasas. - Peate tegema aineid vastavalt vajadusele.
00:41:39.33 – 00:41:41.415
Ja need on? - Sügavad.
00:41:41.582 – 00:41:44.877
Unenägu unenäos? Kaks tasandit?
00:41:47.838 – 00:41:52.009
Kolm. - Pole võimalik. Liiga ebastabiilne.
00:41:52.176 – 00:41:59.391
See on võimalik. Rahusti abil. - Tugeva rahusti.
00:42:01.268 – 00:42:03.437
Mitu meeskonnaliiget? - Viis.
00:42:03.604 – 00:42:05.23
Kuus.
00:42:06.315 – 00:42:10.402
Saan töö õnnestumises kindel olla vaid siis, kui teiega kaasa tulen.
00:42:10.569 – 00:42:16.033
Sellisele tööle turiste kaasa ei võeta. - Seekord võetakse.
00:42:17.201 – 00:42:22.998
See oleks hea lähtepunkt. Kasutan seda iga päev. Kohe näitan.
00:42:26.961 – 00:42:32.758
Aga äkki te ei taha seda näha? - Teie järel
00:42:41.392 – 00:42:47.815
10, 12... Ja kõik on ühendatud. - Nad jagavad iga päev unenägu.
00:42:50.859 – 00:42:53.445
Kas näete? See on väga stabiilne.
00:42:59.326 – 00:43:03.33
Kui kaua nad magavad? - Iga päev 3-4 tundi.
00:43:03.497 – 00:43:08.335
Kui pikk on uneaeg? - Selle ainega iga päev 40 tundi.
00:43:08.502 – 00:43:11.922
Miks nad seda teevad? - Öelge talle, hr Cobb.
00:43:13.716 – 00:43:17.886
Mõne aja möödudes ei saa teisiti und näha. - Kas teie näete und?
00:43:18.053 – 00:43:22.6
Kas nad käivad siin iga päev magamas? - Ei.
00:43:23.851 – 00:43:27.313
Nad käivad siin selleks, et neid äratataks.
00:43:27.479 – 00:43:31.609
Uni on saanud nende reaalsuseks.
00:43:31.775 – 00:43:33.986
Ja kes saakski vastu vaielda.
00:43:35.821 – 00:43:37.906
Näidake, mida te oskate.
00:43:48.876 – 00:43:55.09
Sa tead, kust mind leida. Sa tead, mida sa tegema pead.
00:44:00.846 – 00:44:03.515
Terav või mis?
00:44:17.279 – 00:44:24.119
Kas kõik on korras, hr Cobb? - Kõik on kõige paremas korras
00:44:32.836 – 00:44:36.257
Robert Fischer, Fischer-Morrow' energiakonglomeraadi pärija.
00:44:36.423 – 00:44:40.094
Mis häda teil selle hr Fischeriga on? - See ei ole teie asi.
00:44:40.261 – 00:44:45.182
Hr Saito, see ei ole tüüpiline tööstusspionaaž.
00:44:45.349 – 00:44:50.312
Te palusite minult algust. Ma loodan, et mõistate selle palve kaalu.
00:44:50.479 – 00:44:56.652
Selle mehe pähe istutatud seeme kasvab mõtteks.
00:44:56.819 – 00:45:00.823
Ja see võib teda täielikult muuta.
00:45:00.99 – 00:45:05.536
Minu firma on ainus, mis lahutab teda täielikust maailmavalitsemisest.
00:45:05.703 – 00:45:08.205
Me ei saa rohkem konkureerida.
00:45:08.372 – 00:45:11.208
Peagi on nende käsutuses poole maailma energiavaru.
00:45:11.375 – 00:45:13.752
Neist saab peagi uus supervõim
00:45:15.129 – 00:45:20.217
Robert Fischer peab meelt muutma. - Ja siin tuleme mängu meie.
00:45:20.384 – 00:45:23.637
Milline on Robert Fischeri suhe isaga?
00:45:23.804 – 00:45:29.226
Räägitakse, et üsna keeruline. - Me ei saa lähtuda kõlakatest.
00:45:29.393 – 00:45:32.605
Soovin pääseda ligi sellele mehele. Browningile.
00:45:32.771 – 00:45:36.942
Ta on Fischer seeniori parem käsi. Fischer juuniori ristiisa.
00:45:37.109 – 00:45:40.362
See peaks olema võimalik. Kui hangite õiged volitused.
00:45:40.529 – 00:45:44.992
Volitused on minu eriala, hr Saito.
00:45:46.285 – 00:45:48.704
Ma ei usu kokkulepet. Hävita nad.
00:45:48.871 – 00:45:54.126
Hr Browning, Maurice Fischer üritab alati kohtuasju vältida.
00:45:56.587 – 00:46:02.468
Kas teavitame Maurice'i teie murest? - See ei ole vajalik.
00:46:02.635 – 00:46:05.763
Ma usun, et peaksime seda siiski tegema.
00:46:26.909 – 00:46:31.747
Kuidas tal läheb? Ma ei taha teda asjatult segada, aga...
00:46:31.914 – 00:46:39.213
Robert, ma ju käskisin sul... - Härra Fischer.
00:46:39.38 – 00:46:46.303
Mitte kunagi... Kas pole sa... Nagu ma palusin.
00:46:46.47 – 00:46:48.973
Jäta see.
00:46:55.479 – 00:46:58.565
Küllap on see talle kallis mälestus.
00:46:58.732 – 00:47:05.364
Panin selle ta voodi kõrvale. Ta pole märganudki. - Robert.
00:47:07.616 – 00:47:09.702
Meil on vaja rääkida volikirjast.
00:47:09.868 – 00:47:13.872
Ma tean, et see on sulle raske. Aga see on hädavajalik...
00:47:17.459 – 00:47:19.086
Raisakotkad tiirutavad.
00:47:19.253 – 00:47:23.549
Mida haigemaks jääb Maurice, seda võimsamaks saab Peter.
00:47:23.716 – 00:47:26.093
Olen saanud Browningit jälgida.
00:47:26.26 – 00:47:31.098
Suudan jäljendada ta olekut ja kombeid ja nii edasi.
00:47:31.265 – 00:47:35.603
Unenäo esimesel tasandil võin ma Browningit kehastada
00:47:35.769 – 00:47:38.564
ja Fischeri teadvusse mõtteid istutada.
00:47:38.731 – 00:47:44.236
Kui viime ta sügavamale, teeb Browningi projektsioon töö ära.
00:47:44.403 – 00:47:47.656
Nii et ta annab selle mõtte iseendale. - Just.
00:47:47.823 – 00:47:50.743
Teisiti see ei õnnestu. Mõte peab olema tema enda oma.
00:47:50.909 – 00:47:54.288
Eames, ma olen pahviks löödud.
00:47:54.455 – 00:47:58.042
Hindan sinu armulikkust kõrgelt, Arthur. Aitäh.
00:48:19.313 – 00:48:21.398
Kas sa lähed üksinda?
00:48:21.565 – 00:48:27.196
Ei. Eksperimenteerisin veidi. Ma ei teadnud, et keegi siin on.
00:48:27.363 – 00:48:30.032
Ma tegelesin oma tootemiga.
00:48:30.199 – 00:48:34.828
Näita mulle ka. Nii et sa oled juba midagi õppinud.
00:48:34.995 – 00:48:39.375
See on elegantne lahendus reaalsusega kontakti hoidmiseks.
00:48:39.541 – 00:48:45.506
Oli see sinu mõte? - Ei, Mali oma. See kuulus talle.
00:48:45.673 – 00:48:51.428
Kui ta selle unes keerlema pani, ei kukkunud see kunagi ümber
00:48:53.389 – 00:48:58.852
Arthur rääkis, et ta on surnud. - Kuidas labürindid edenevad?
00:48:59.019 – 00:49:03.482
Iga tase vastab subjekti alateadvuse osale, kuhu tahame tungida.
00:49:03.649 – 00:49:09.989
Alumiseks tasemeks on haigla, kuhu Fischer viib oma isa.
00:49:10.155 – 00:49:14.91
Tegelikult on mul küsimus plaani kohta. - Ära näita mulle seda.
00:49:15.077 – 00:49:17.83
Seda peab tundma vaid unenäo nägija.
00:49:17.997 – 00:49:23.21
Miks on see oluline? - Kui keegi meist oma projektsiooni kaasa toob.
00:49:24.92 – 00:49:31.51
Kui tood kaasa Mali, ei suuda sa teda eemal hoida. - Just.
00:49:31.677 – 00:49:35.556
Ja kui sina tunned labürinti, tunneb seda ka tema.
00:49:35.723 – 00:49:37.933
Ta rikuks kogu operatsiooni
00:49:38.1 – 00:49:40.894
Cobb, kas teised teavad? - Ei tea.
00:49:41.061 – 00:49:44.69
Pead neid hoiatama, kui asi halveneb. - Keegi pole öelnud, et halveneb.
00:49:46.817 – 00:49:49.903
Ma tahan koju. Ja muust ma ei hooli.
00:49:50.07 – 00:49:52.865
Miks sa ei saa koju minna?
00:49:56.201 – 00:49:58.746
Kuna kõik arvavad, et ma tapsin ta ära.
00:50:01.582 – 00:50:04.168
Aitäh. - Mille eest?
00:50:04.335 – 00:50:06.295
Et sa ei küsinud, kas ma tegin seda.
00:50:06.462 – 00:50:12.509
"Ma tükeldan isa impeeriumi". Robert ise nii ei mõtleks.
00:50:12.676 – 00:50:15.638
Sestap on vaja istutada see mõte ta alateadvusse.
00:50:15.804 – 00:50:19.6
Alateadvust juhivad emotsioonid, mitte mõistuse hääl.
00:50:19.767 – 00:50:23.27
See mõte on vaja tõlkida emotsionaalseks kontseptsiooniks.
00:50:23.437 – 00:50:27.524
Kuidas tõlkida äristrateegia emotsiooniks? - Mõtleme välja.
00:50:27.691 – 00:50:31.362
Roberti suhe isaga on pingeline ja see on veel vähe öeldud.
00:50:31.528 – 00:50:37.076
Saab seda ära kasutada? Paneme ta isale keskmist sõrme näitama.
00:50:37.242 – 00:50:39.954
Ei. Positiivsus alistab alati negatiivsuse.
00:50:40.12 – 00:50:44.375
Me kõik igatseme leppimist, katarsist
00:50:44.541 – 00:50:48.003
Robert Fischer peab reageerima sellele positiivselt.
00:50:48.17 – 00:50:50.381
Proovime siis nii...
00:50:50.547 – 00:50:54.927
"Isa kiidab heaks selle, et tahan ise luua, mitte aga astuda tema jälgedes."
00:50:55.094 – 00:50:59.807
See võib isegi läbi minna. - Võib? Sellest ei piisa.
00:50:59.974 – 00:51:06.272
Aitäh panuse eest, Arthur. - Ma vajan rohkem üksikasju.
00:51:06.438 – 00:51:13.445
Tema teadvuses olles peame töötama sellega, mille eest leiame.
00:51:13.612 – 00:51:16.699
Ülemisel tasandil lahkame tema suhet isaga.
00:51:16.865 – 00:51:20.244
Mina ütlen: "Ma ei kavatse astuda isa jälgedes".
00:51:20.411 – 00:51:25.165
Järgmisel tasandil tuleb "Ma loon midagi täitsa ise".
00:51:25.332 – 00:51:28.294
Põhjas toome välja raskerelvad.
00:51:28.46 – 00:51:30.838
"Isa ei taha, et oleksin tema moodi". - Just.
00:51:32.172 – 00:51:37.886
Kolm taset. Unenäod võivad kergelt kokku kukkuda. - Kasutame rahustit.
00:51:38.053 – 00:51:44.643
Kolmekihilise une jaoks on vaja tohutult tugevat rahustit.
00:51:56.488 – 00:51:59.825
Head õhtut. Aine, mida me unenäo jagamisel kasutame,
00:51:59.992 – 00:52:04.58
loob unes viibijate vahel tugeva sideme ja kiirendab aju tööd.
00:52:04.747 – 00:52:10.002
See annab igal tasandil rohkem aega. - Aju töö kiireneb 20 korda.
00:52:10.169 – 00:52:13.464
Ja kui siseneda unenäos unenäkku, siis efekt tugevneb.
00:52:13.631 – 00:52:15.716
Kolm und, kümme tundi... - Vabandust.
00:52:15.883 – 00:52:18.302
Mate pole mu tugevaim külg. Kui palju see teeb?
00:52:18.469 – 00:52:22.181
Esimesel tasandil nädal aega.
00:52:22.348 – 00:52:26.769
Teisel tasandil kuus kuud. Ja kolmandal... - Kümme aastat.
00:52:29.772 – 00:52:33.15
Kes tahaks kümme aastat unenäos viibida? - See oleneb unenäost.
00:52:33.317 – 00:52:36.362
Kuidas me välja saame, kui mõte on istutatud?
00:52:36.528 – 00:52:40.366
Ootan elegantsemat lahendust kui pähe tulistamine. - Tõuge.
00:52:40.532 – 00:52:45.287
Mida see endast kujutab? - Ariadne, see on tõuge.
00:52:47.706 – 00:52:51.418
Kukkumistunne on see, mis su unest välja toob.
00:52:51.585 – 00:52:54.546
Kas tunneme seda selle rahustiga? - Mul on kaval lahendus.
00:52:54.713 – 00:52:58.05
Rahusti ei mõjuta keskkõrva funktsioone.
00:52:58.217 – 00:53:04.348
Magaja tunneb ka sügavas unes kukkumist. Või kallutamist.
00:53:06.1 – 00:53:10.271
Peame sünkroniseerima tõuke, mis tungib läbi kolme tasandi.
00:53:10.437 – 00:53:13.482
Võiksime kasutada muusikalist stardiloendust.
00:53:22.616 – 00:53:26.328
Robertil pole plaanis ühtegi operatsiooni ega hambaravi.
00:53:26.495 – 00:53:28.956
Kas ta ei pidanud minema põlveopile? - Ei.
00:53:29.123 – 00:53:32.793
Ei midagi sellist, kus tarvitataks narkoosi. Meil on vaja 10 tundi.
00:53:32.96 – 00:53:38.007
Sydneyst Los Angelesse. See on üks pikimaid lende.
00:53:38.173 – 00:53:42.845
Ta lendab iga kahe nädala tagant. - Ilmselt siis eralennukiga.
00:53:43.012 – 00:53:46.515
Mitte siis, kui ta lennuk ootamatult remonti läheb.
00:53:46.682 – 00:53:50.894
See peaks olema 747. Kuna seal on piloot üleval
00:53:51.061 – 00:53:54.106
ja esimene klass on ninas. Läbikõndijaid ei ole.
00:53:54.273 – 00:53:59.32
Kuid siis tuleks kõik ära osta. - Ostsin ära terve lennufirma.
00:54:00.904 – 00:54:07.62
Tundus mugavam. - Siis on meil kümme tundi olemas.
00:54:07.786 – 00:54:10.914
Ariadne, suurepärane töö.
00:54:59.171 – 00:55:05.302
Sa tead, kust mind leida. Sa tead, mida on vaja teha.
00:55:08.097 – 00:55:15.145
Kas mäletad seda, kui mind naiseks palusid? - Muidugi.
00:55:15.312 – 00:55:18.065
Sa ütlesid, et nägid seda unes.
00:55:21.068 – 00:55:27.199
Et me vananeme koos. - Ja võimegi vananeda.
00:55:33.372 – 00:55:35.457
Sa ei tohiks siin olla.
00:55:39.712 – 00:55:44.925
Tahtsin näha, mis katseid sa igal õhtul teed. - See ei ole sinu asi.
00:55:45.092 – 00:55:47.344
On küll. Palusid, et jagaksin suga unenägusid.
00:55:47.511 – 00:55:51.849
Mitte neid. Need on minu unenäod.
00:56:02.735 – 00:56:08.24
Miks sa endaga nii teed? - Vaid nii saan veel und näha.
00:56:10.075 – 00:56:15.372
Miks pead sa üldse und nägema? - Kuna unes oleme veel koos.
00:56:29.845 – 00:56:34.516
Need pole vaid unenäod. Need on mälestused.
00:56:34.683 – 00:56:37.519
Ja sa keelasid mälestusi kasutada. - Ma tean.
00:56:37.686 – 00:56:42.775
Sa üritad teda elus hoida. Sa ei saa tal minna lasta.
00:56:42.942 – 00:56:48.614
Sa ei mõista. Ma kahetsen neid hetki. Ma pean neid mälestusi muutma.
00:56:50.032 – 00:56:52.534
Mis seal on, mida sa kahetsed?
00:56:52.701 – 00:56:55.829
Minu juures on vaid üks asi, mida sa mõistma pead.
00:57:04.546 – 00:57:09.051
Kas see on sinu kodu? - Jah, minu ja Mali.
00:57:09.218 – 00:57:13.764
Kus ta on? - Ta on juba surnud.
00:57:18.727 – 00:57:25.651
See on mu poeg James. Ilmselt kaevab ussikest. See on Phillipa.
00:57:25.818 – 00:57:28.07
Mõtlesin, et hüüan neid,
00:57:28.237 – 00:57:33.242
et nad pöörduksid ja naerataksid, et näeksin nende ilusaid näokesi.
00:57:33.409 – 00:57:37.288
Kuid selleks on juba hilja.
00:57:37.454 – 00:57:40.04
Kas nüüd või ei iial, Cobb.
00:57:44.295 – 00:57:48.966
Siis lähen paanikasse. Ma taipan, et hakkan seda hetke kahetsema.
00:57:50.134 – 00:57:55.055
Tahan viimast korda nende näokesi näha. - James, Phillipa, tuppa.
00:57:55.222 – 00:58:01.937
Kuid see hetk on läinud. Ja ma ei saa seda kuidagi muuta.
00:58:03.606 – 00:58:07.776
Kui olen valmis neid hüüdma, jooksevad nad minema.
00:58:10.821 – 00:58:15.701
Kui ma tahan neid veel näha, pean päriselt koju minema.
00:58:57.91 – 00:59:01.33
Mida sina siin teed? - Minu nimi on...
00:59:01.497 – 00:59:05.209
Ma tean, kes sa oled. Mida sa siin teed?
00:59:13.175 – 00:59:18.722
Ma püüan vaid mõista. - Kuidas sa saakski mõista?
00:59:18.889 – 00:59:21.016
Kas sa tead, mis tunne on olla armsam?
00:59:23.185 – 00:59:27.356
Olla pool tervikust? - Ei.
00:59:29.358 – 00:59:31.443
Mul on sulle üks mõistatus.
00:59:33.112 – 00:59:36.407
Sa ootad rongi,
00:59:36.573 – 00:59:40.619
mis peab viima su kaugele ära.
00:59:40.786 – 00:59:47.042
Sa aimad, kuhu see rong su viib, aga sa pole selles kindel.
00:59:47.209 – 00:59:49.128
Kuid see polegi tähtis.
00:59:50.296 – 00:59:55.676
Kuidas saab olla, et pole tähtis, kuhu rong su viib? - Kuna oleme koos.
00:59:56.802 – 00:59:59.555
Kuidas sa said ta siia tuua, Dom? - Mis koht see on?
00:59:59.722 – 01:00:04.643
Hotellisviit, kus me tähistasime pulma-aastapäeva. - Mis juhtus?
01:00:06.562 – 01:00:11.859
Sa lubasid, et me oleme koos! - Sa pead siia jääma.
01:00:12.026 – 01:00:17.906
Sa ütlesid, et vananeme koos. - Ma tulen sulle järele. Luban.
01:00:36.508 – 01:00:41.972
Kas arvad, et saad hoida teda oma mälestuste vanglas?
01:00:42.139 – 01:00:44.516
Kas sa tõesti arvad, et see peab teda kinni?
01:00:45.768 – 01:00:50.564
On aeg. Maurice Fischer suri Sydneys.
01:00:50.731 – 01:00:53.108
Millal on matused? - Neljapäeval Los Angeleses
01:00:53.275 – 01:00:58.072
Robert peaks surnukeha hiljemalt teisipäeval ära viima. Tegutseme
01:00:58.238 – 01:01:01.283
Cobb, ma tulen kaasa. - Ei. Ma lubasin Milesile.
01:01:01.45 – 01:01:04.578
Meeskond vajab kedagi, kes mõistab sinu heitlust.
01:01:07.581 – 01:01:12.795
See ei pea olema mina. Aga siis pead näitama Arthurile seda, mida nägin.
01:01:18.968 – 01:01:21.262
Meil on lennukis veel üht kohta tarvis.
01:01:24.64 – 01:01:27.393
Kui te meie kokkuleppest kinni ei pea,
01:01:27.559 – 01:01:34.358
siis lähen pärast maandumist elu lõpuni vangi. - Lõpetan asja lennukis.
01:01:34.525 – 01:01:39.78
Üks telefonikõne ja te pääsete piiripunktist läbi.
01:01:46.787 – 01:01:49.373
Kolmas iste paremal.
01:01:54.128 – 01:01:57.256
Vabandust. - Vabandust, minu viga.
01:02:31.665 – 01:02:35.252
Vabandust, kas see kuulub teile? Ilmselt pillasite maha.
01:02:35.419 – 01:02:38.714
Kas te juua soovite? - Palun vett.
01:02:38.881 – 01:02:40.674
Mulle sama.
01:02:44.094 – 01:02:46.472
Aitäh. - Ma panin tähele...
01:02:46.639 – 01:02:50.601
Ega te pole Maurice Fischeri sugulane?
01:02:50.768 – 01:02:55.773
Olen. Ta on mu isa.
01:02:55.94 – 01:03:00.694
Ta oli inspireeriv inimene. Tunnen kaasa.
01:03:02.905 – 01:03:06.241
Olge hea. - Aitäh.
01:03:06.408 – 01:03:11.08
Teie isa terviseks. Puhaku ta rahus.
01:04:19.148 – 01:04:21.442
Kas sa ei võinud enne vett lasta? - Vabandust.
01:04:21.609 – 01:04:27.239
Liiga palju vahuveini? - Sellise ilmaga hakkab ta taksot otsima.
01:04:40.169 – 01:04:44.298
Persevest. Kas sa ei tahaks... - Mine minema.
01:04:59.688 – 01:05:03.4
Ma pean lõpetama. Takso! Aitäh.
01:05:06.487 – 01:05:09.615
Kolmanda ja Marketi nurgale. Kippelt.
01:05:09.782 – 01:05:12.826
Mida te teete? - Arvasin, et see on vaba.
01:05:12.993 – 01:05:17.039
Äkki jagame taksot? - Äkki mitte. Pidage kinni.
01:05:19.833 – 01:05:22.378
Suurepärane.
01:05:26.257 – 01:05:28.384
Istu sisse.
01:05:38.352 – 01:05:41.355
Siin on 500 dollarit. Ja rahakott maksab rohkem.
01:05:41.522 – 01:05:44.358
Pange mind õige koha peal maha. - Kahjuks pole see...
01:05:54.076 – 01:05:57.079
Kaitske teda! - Maha! Mis kurat siin sünnib?
01:06:01.959 – 01:06:07.214
Seda polnud plaanis. Cobb?
01:06:58.14 – 01:07:00.267
Võta ta maha!
01:07:06.023 – 01:07:10.027
Kas jäid terveks? - Kõik on korras.
01:07:10.194 – 01:07:14.156
Fischeriga on ka kõik hästi, kui tal süda pahaks ei lähe. - Saito?
01:07:32.216 – 01:07:36.178
Viige Fischer tagatuppa. Kohe. - Mis kurat seal juhtus?
01:07:38.013 – 01:07:41.475
Kas teda tulistati? Kas ta on suremas? - Ma ei tea.
01:07:41.642 – 01:07:43.769
Kus sa olid? - Ootasime kaubarongi taga.
01:07:43.936 – 01:07:46.939
Miks panid sa kaubarongi kesklinna? - Pole pannud.
01:07:47.106 – 01:07:50.109
Kust see siis tuli? - Miks meid varitseti?
01:07:50.276 – 01:07:53.07
Need ei olnud normaalsed projektsioonid. - Õigus.
01:07:53.237 – 01:07:57.825
Kuidas see võimalik on? - Fischer on õppinud oma alateadvust kaitsma.
01:07:57.992 – 01:08:00.577
Ta alateadvus on militariseeritud.
01:08:00.744 – 01:08:03.622
See pidanuks eeluuringuga välja tulema. - Miks ei tulnud?
01:08:03.789 – 01:08:08.752
Rahu! - Ära õpeta. See oli sinu töö, sinu vastutus, kurat võtaks!
01:08:08.919 – 01:08:12.715
Pidid Fischeri tausta uurima. Me pole selliseks vägivallaks valmis.
01:08:12.881 – 01:08:16.552
Oleme alateadvuse turvamisega ennegi kokku puutunud.
01:08:16.719 – 01:08:19.763
Plaan ei olnud selline. Ta on suremas. - Lõpetame ta piinad.
01:08:19.93 – 01:08:22.975
Ära tee seda.
01:08:23.142 – 01:08:27.104
Ta piinleb. Ajan ta üles. - Ei. See ei aja teda üles.
01:08:27.271 – 01:08:29.315
Mis mõttes? - See ei aja teda üles.
01:08:29.481 – 01:08:35.654
Unenäos surres ärkame üles. - Sellest mitte. Liiga tugev rahusti.
01:08:35.821 – 01:08:38.407
Mis siis juhtub? - Me jääme limbosse.
01:08:38.574 – 01:08:42.161
Tõsiselt räägid või? See on tühi unenäoruum.
01:08:42.328 – 01:08:47.041
Mis seal on? - Toores, lõpmatu alateadvus. Seal pole midagi.
01:08:47.207 – 01:08:51.712
Võib juhtuda, et seal lõksus olnud inimene on midagi maha jätnud.
01:08:51.879 – 01:08:53.964
Meie seast oled selleks sina.
01:08:54.131 – 01:08:59.345
Kauaks me sinna jääme? - Kuni rahusti mõju on kadunud.
01:08:59.511 – 01:09:04.183
Aastakümneteks. Igaveseks. Tema on seal olnud. - Viime ta üles.
01:09:05.809 – 01:09:08.812
Vinge. Aitäh.
01:09:10.522 – 01:09:13.609
Oleme lõksus Fischeri ajus ja võitleme ta eraarmeega.
01:09:13.776 – 01:09:18.697
Ja kui sureme, jääme limbosse, kuni meie aju mädaneb.
01:09:25.371 – 01:09:27.665
Kas kellelgi on esmaabivahendeid?
01:09:30.084 – 01:09:34.964
Miks sa riskidest ei rääkinud? - Mingeid riske ei pidanud olema.
01:09:35.13 – 01:09:38.175
Sul polnud õigust. - Muidu poleks me nii sügavale jõudnud.
01:09:38.342 – 01:09:42.012
Ja sina teadsid sellest. - Ma usaldasin teda.
01:09:42.179 – 01:09:46.392
Usaldasid? Kui ta lubas sulle poolt oma osast? - Tervet oma osa.
01:09:46.558 – 01:09:50.521
Ja ta olla seda varem teinud. - Koos Maliga? Ja see õnnestus nii hästi.
01:09:50.688 – 01:09:53.524
See ei puutu kuidagi asja. Tahan oma laste juurde tagasi.
01:09:53.691 – 01:09:56.61
Ja juhtisid meid sõjatsooni. - Väljapääs on olemas.
01:09:56.777 – 01:10:03.117
Teeme kiirelt töö ära, välja hüppame tõukega, nagu enne. - Unusta ära.
01:10:03.284 – 01:10:07.037
Sügavamale minnes tõstame panuseid. Mina jään siia.
01:10:07.204 – 01:10:12.042
Meid piiravad Fischeri turvamehed. Kümme lennutundi võrdub nädalaga.
01:10:12.209 – 01:10:15.921
See tähendab, et me kõik saame surma. Seda võin teile lubada.
01:10:16.088 – 01:10:20.634
Meil pole muud väljapääsu. Tuleb kiiresti edasi liikuda.
01:10:21.969 – 01:10:24.305
Ainus tee viib allapoole.
01:10:26.015 – 01:10:29.393
Ole valmis. Tule kaasa. Raputame teda.
01:10:34.44 – 01:10:40.571
Olen kindlustatud 10 miljonile. See peaks olema lihtne. - Vait!
01:10:40.738 – 01:10:46.201
Su isa kabinetis raamaturiiuli all on seif. Tahame selle koodi.
01:10:46.368 – 01:10:51.165
Ma ei tea mingist seifist midagi. - See ei tähenda, et sa koodi ei tea
01:10:52.625 – 01:10:56.712
Anna see meile. - Ma ei tea seda.
01:11:01.383 – 01:11:06.013
Kuulsime kindlast allikast, et tead. - Jah? Mis allikast?
01:11:07.681 – 01:11:11.268
Kas see maksab 500 dollarit? - Mis seal sees on?
01:11:11.435 – 01:11:15.397
Raha, kaardid, dokumendid. Ja see asi.
01:11:20.319 – 01:11:23.364
On see kasulik? - Võimalik.
01:11:23.53 – 01:11:27.076
Sinu kord. Sul on üks tund. - Tund?
01:11:28.369 – 01:11:33.582
Mul pidi olema terve öö. - Saito ei pidanud kuuli saama.
01:11:33.749 – 01:11:36.752
Sul on üks tund. Hangi midagi kasulikku.
01:11:39.546 – 01:11:42.967
Mis see on? - Kindel allikas.
01:11:46.303 – 01:11:50.891
Onu Peter. Käskige neil lõpetada.
01:11:51.058 – 01:11:53.435
Kood. - Ma ei tea seda.
01:11:53.602 – 01:11:55.98
Miks ütleb Browning, et tead? - Ma ei tea.
01:11:56.146 – 01:11:58.607
Ma räägin temaga ja selgitan välja.
01:12:01.068 – 01:12:03.696
Sul on üks tund. Hakka rääkima.
01:12:05.864 – 01:12:10.452
On sinuga kõik korras? Kas kõik on hästi?
01:12:13.831 – 01:12:18.127
Need tõprad on mind kaks päeva piinanud.
01:12:18.294 – 01:12:22.798
Nad üritavad su isa seifi lahti saada. - Jah.
01:12:22.965 – 01:12:27.803
Nad arvasid, et tean koodi, aga ma ei tea. - Mina ka mitte
01:12:27.97 – 01:12:32.433
Maurice ütles mulle, et sina oled ainus, kes selle lahti saab.
01:12:32.6 – 01:12:36.604
Ei. Ta pole mulle koodi andnud. - Äkki ikkagi andis.
01:12:36.77 – 01:12:40.024
Äkki sa lihtsalt ei tea, et see ongi kood.
01:12:40.19 – 01:12:44.069
Mis see siis oli? - Mõni tähenduslik numbrijada,
01:12:44.236 – 01:12:48.657
mis on seotud mõne kogemusega Maurice'i seltsis.
01:12:49.992 – 01:12:56.04
Meil polnud ilusaid kogemusi. - Äkki pärast ema surma?
01:12:58.876 – 01:13:01.42
Kas sa tead, mida ta mulle pärast ema surma ütles?
01:13:03.213 – 01:13:08.052
"Robert, siin pole midagi öelda."
01:13:08.218 – 01:13:13.432
Ta ei osanud tundeid välja näidata. - Ma olin 11-aastane.
01:13:13.599 – 01:13:16.894
Kuidas tal läheb? - Tal on suured valud.
01:13:17.061 – 01:13:21.523
Kui me sügavamale läheme, annab valu järele.
01:13:21.69 – 01:13:25.277
Aga kui ta sureb? - Kõige halvemal juhul
01:13:25.444 – 01:13:30.157
on ta mälu üles ärgates täielikult kadunud. - Cobb.
01:13:30.324 – 01:13:34.203
Ma pean ikkagi kokkuleppest kinni. - Ma tänan, Saito.
01:13:34.37 – 01:13:40.751
Kuid te ei mäleta ärgates mingit kokkulepet. Reaalsuseks on limbo.
01:13:40.918 – 01:13:44.588
Te jääte sinna nii kauaks, kuni teist saab vana mees.
01:13:44.755 – 01:13:48.926
Kes kahetseb? - Kes ootab üksinda surma.
01:13:49.093 – 01:13:53.681
Ei. Ma tulen tagasi.
01:13:53.847 – 01:13:56.934
Ja me oleme koos noored mehed.
01:14:02.481 – 01:14:06.193
Hingake sügavalt. - Meid tapetakse, kui me neile koodi ei anna.
01:14:06.36 – 01:14:12.741
Nad tahavad lunaraha. - Ma kuulsin. Meid sõidutatakse bussiga jõkke.
01:14:12.908 – 01:14:16.662
Mis seal seifis on? - Midagi sinu jaoks
01:14:16.829 – 01:14:23.294
Maurice ütles, et see on tema kalleim kingitus sulle. Testament.
01:14:23.46 – 01:14:29.174
Testament on Port and Dunnis. - Teine. Mis alistab esimese.
01:14:29.341 – 01:14:35.848
See tükeldab konglomeraadi. See tähendaks impeeriumi lõppu.
01:14:36.015 – 01:14:38.767
Ja hävitaks mu päranduse.
01:14:40.227 – 01:14:43.314
Miks peaks ta midagi sellist tahtma? - Ma ei tea.
01:14:46.191 – 01:14:52.615
Ta armastas sind, Robert. Omal viisil. - Omal viisil?
01:14:53.741 – 01:15:00.956
Ta kutsus mu oma surivoodile. Ta ei saanud õieti rääkidagi.
01:15:02.082 – 01:15:06.587
Kuid ta võttis vaevaks mulle veel midagi öelda.
01:15:08.797 – 01:15:11.008
Ta kutsus mu lähedale.
01:15:13.177 – 01:15:17.932
Ta suutis tuua kuuldavale vaid ühe sõna.
01:15:21.268 – 01:15:23.52
Pettunud.
01:15:28.776 – 01:15:31.403
Millal sa limbos olid?
01:15:31.57 – 01:15:35.95
Ülejäänud meeskond võib sind kuulata, kuid nemad ei tea tõde.
01:15:36.116 – 01:15:42.122
Mis tõde? - Et sa võid iga hetk kaubarongi läbi seina sõidutada.
01:15:42.289 – 01:15:46.168
Mal tungib su alateadvusesse.
01:15:46.335 – 01:15:50.714
Me liigume ühtlasi ka aina sügavamale sinu alateadvusse.
01:15:50.881 – 01:15:54.802
Ja ma ei ole kindel, et leitu meile meeldib.
01:15:58.931 – 01:16:04.144
Me töötasime koos "unenägu unenäos" kontseptsiooni kallal.
01:16:04.311 – 01:16:09.9
Tõukasin asju tagant. Tahtsin minna aina sügavamale ja kaugemale.
01:16:10.067 – 01:16:14.863
Ma ei mõistnud, kuidas saavad tundidest seal aastad.
01:16:15.03 – 01:16:18.492
Et võime nii sügavale lõksu jääda.
01:16:18.659 – 01:16:25.332
Oma alateadvuse kaldale jõudes kaotasime sideme reaalsusega.
01:16:31.213 – 01:16:33.632
Me lõime omaenda maailma.
01:16:35.426 – 01:16:41.557
Me tegime seda aastaid. Me ehitasime oma maailma.
01:16:41.724 – 01:16:47.313
Kui kaua te seal olite? - Oma 50 aastat.
01:16:50.107 – 01:16:54.903
Jeerum. Kuidas te seda talusite?
01:16:55.07 – 01:17:01.16
Alul tundsime end jumalatena. Kuid teadsime, et see pole reaalsus.
01:17:01.327 – 01:17:07.166
Ma ei saanud lõpuks enam nii elada. - Ja mis tema arvas?
01:17:10.711 – 01:17:15.758
Ta lukustas ühe asja sügavale enda sisse.
01:17:15.925 – 01:17:21.764
Tõe, mida ta kunagi teadis, kuid otsustas unustada.
01:17:23.891 – 01:17:27.436
Limbost sai tema reaalsus.
01:17:27.603 – 01:17:33.943
Mis juhtus pärast ärkamist? - Aasta- kümnete järel sellest ärkamine...
01:17:35.235 – 01:17:40.366
Vanad hinged heideti tagasi noorusesse.
01:17:40.532 – 01:17:45.204
Teadsin, et tal on midagi viga. Aga ta ei tunnistanud seda.
01:17:45.371 – 01:17:48.082
Lõpuks rääkis ta mulle tõtt.
01:17:48.248 – 01:17:51.627
Teda oli vallanud üks mõte.
01:17:51.794 – 01:17:58.55
Üks väga lihtne mõte, mis muutis kõike.
01:17:58.717 – 01:18:02.012
Et meie maailm pole reaalne.
01:18:02.179 – 01:18:06.892
Et ta peab ärkama, et naasta reaalsusesse.
01:18:07.059 – 01:18:12.815
Et kojujõudmiseks tuleb meil end tappa.
01:18:18.946 – 01:18:22.992
Aga teie lapsed? - Ta pidas neid projektsioonideks.
01:18:23.158 – 01:18:27.454
Et meie lapsed ootavad meid kusagil. - Ma olen nende ema.
01:18:27.621 – 01:18:31.333
Arvad, et ma ei saa vahest aru? - Miks ei saa ma oma und juhtida?
01:18:31.5 – 01:18:35.671
Kuna sa ei tea, et näed und. - Ma ei saanud midagi teha.
01:18:35.838 – 01:18:40.175
Ükskõik kuidas ma anusin ja palusin.
01:18:42.553 – 01:18:45.598
Ta tahtis seda teha, kuid ta ei saanud seda teha üksinda.
01:18:45.764 – 01:18:52.271
Ta armastas mind väga. Tal oli pulma-aastapäevaks üks plaan.
01:19:18.38 – 01:19:21.634
Kallis, mida sa teed? - Tule minu seltsi.
01:19:21.8 – 01:19:25.554
Mine sisse tagasi. Mine nüüd.
01:19:25.721 – 01:19:30.267
Ei. Ma hüppan ja sina hüppad koos minuga.
01:19:30.434 – 01:19:34.855
Ei hüppa. Kuula mind.
01:19:35.022 – 01:19:38.525
Kui sa hüppad, siis sa ei ärka üles.
01:19:38.692 – 01:19:44.156
Sa sured. Mine sisse. Ja siis me räägime sellest.
01:19:44.323 – 01:19:46.408
Oleme rääkinud piisavalt.
01:19:47.993 – 01:19:53.457
Mal. - Kui sa ei tule rinnatisele, siis ma hüppan kohe.
01:19:57.294 – 01:20:03.884
Me räägime sellest. - Ma palun sinult usuhüpet.
01:20:04.051 – 01:20:10.599
Ei, kallis. Sa tead, et ma ei saa seda teha.
01:20:10.766 – 01:20:17.481
Mõtle nüüd hetk meie lastele. Mõtle Jamesile ja Phillipale.
01:20:17.648 – 01:20:22.152
Kui ma hüppan üksinda, võetakse nad nagunii ära. - Mis mõttes?
01:20:22.319 – 01:20:27.992
Kirjutasin juristile, et kardan oma turvalisuse pärast.
01:20:30.369 – 01:20:32.997
Et sa ähvardasid mind tappa.
01:20:34.999 – 01:20:37.876
Miks sa seda tegid? - Ma armastan sind, Dom.
01:20:38.043 – 01:20:42.506
Miks sa nii tegid? - Vabastan su lahkumisega kaasnevast süütundest.
01:20:42.673 – 01:20:49.68
Läheme koju päris laste juurde. - Ei. Mal, kuula mind. Vaata mind.
01:20:49.847 – 01:20:53.559
Sa ootad rongi. - Mal, ära tee seda, kurat võtaks!
01:20:53.726 – 01:20:57.646
Rongi, mis viib su kaugele. - James ja Phillipa ootavad sind.
01:20:57.813 – 01:21:00.524
Sa aimad, kuhu rong sõidab. - Nad ootavad meid!
01:21:00.691 – 01:21:02.526
Kuid ei saa kindel olla. - Vaata siia.
01:21:02.693 – 01:21:05.154
Kuid sel polegi tähtsust. - Mal, kurat võtaks!
01:21:05.321 – 01:21:09.325
Kuna te olete koos. - Mal, kuula mind! Kallis, vaata minu poole!
01:21:09.491 – 01:21:12.578
Mal, ei! Jeesus Kristus.
01:21:16.498 – 01:21:19.418
Ta lasi 3 psühhiaatril end vaimselt terveks tunnistada.
01:21:19.585 – 01:21:25.591
Ma ei saanud tema hullust tõestada. Seega põgenesin.
01:21:27.009 – 01:21:29.637
Kas nüüd või ei kunagi, Cobb.
01:21:40.94 – 01:21:46.32
Lähme siis. Jätsin lapsed maha. Olen püüdnud tagasi minna.
01:21:46.487 – 01:21:50.783
Sinu süütunne annab talle võimu sinu üle.
01:21:50.95 – 01:21:54.244
Kuid sina ei ole süüdi mõttes, mis ta hävitas.
01:21:55.579 – 01:22:01.085
Kui sa tahad, et see asi õnnestuks, siis pead enesele andestama.
01:22:01.252 – 01:22:06.465
Pead talle vastu astuma. Kuid mitte üksinda. - Sa ei pea...
01:22:06.632 – 01:22:13.389
Teen seda teiste pärast. Neil pole aimugi, millise riski nad võtsid.
01:22:18.477 – 01:22:21.355
Peame minema. Aeg on läbi.
01:22:21.522 – 01:22:27.695
Ma ei tea ühtegi koodi. Teadlikult mitte. - Aga instinktiivselt?
01:22:27.861 – 01:22:32.157
Üks inimene on su isa kontoris valmis koodi sisse lööma.
01:22:32.324 – 01:22:35.828
Kuus esimest numbrit, mis sulle pähe tulevad. - Ma ei tea.
01:22:35.995 – 01:22:39.957
Kohe! Ma ütlesin, et kohe!
01:22:40.124 – 01:22:43.794
528491
01:22:47.715 – 01:22:53.178
Pead rohkem pingutama. Pange neile kotid pähe. Läheme sõitma.
01:22:57.308 – 01:23:01.979
Oleme elavana rohkem väärt. Kas kuulete?
01:23:07.109 – 01:23:11.405
Mis sa said? - Poisi suhe isaga on hullem, kui me arvasime.
01:23:11.572 – 01:23:15.993
Kuidas see meid aitab? - Seda võimsam on katarsis.
01:23:17.369 – 01:23:21.206
Kuidas me nad siis lepitame? - Ma tegelen asjaga.
01:23:21.373 – 01:23:28.213
Projektsioonid piiravad meid. Peame siit välja murdma.
01:24:02.915 – 01:24:07.127
Pagan. - Me ei tohiks karta suuri unistusi, kullake.
01:24:23.394 – 01:24:28.44
Vaen tuleb suunata isalt ristiisale. - Kas hävitad ta ainsa hea suhte?
01:24:28.607 – 01:24:33.529
Parandame suhte isaga ja paljastame ristiisa tõelise pale.
01:24:33.696 – 01:24:39.034
Peaksime hoopis Fischerilt raha saama. - Kuidas turvadega jääb?
01:24:39.201 – 01:24:41.704
Kutsume appi hr Charlesi. - Ei.
01:24:41.87 – 01:24:47.71
Kes see on? - Kui me hotelli astume, lendavad Fischeri turvad peale.
01:24:47.876 – 01:24:52.006
Kasutame hr Charlesi. Nagu Steiniga. - Kas olete seda varem teinud?
01:24:52.172 – 01:24:57.886
Subjekt sai aru, et näeb und ja tappis meid. - See oli õppetund.
01:24:58.053 – 01:25:02.516
Tähelepanu tuleb kõrvale juhtida. - Kasutame tuttavat daami.
01:25:02.683 – 01:25:06.395
Sõida ettevaatlikult. Kõik on kohutavalt ebastabiilne.
01:25:11.358 – 01:25:15.279
Ära liiga vara hüppa. Meil on vaid üks võimalus ja see peab õnnestuma.
01:25:15.446 – 01:25:18.782
Mängin hoiatuseks muusikat. Ülejäänu sõltub teist.
01:25:18.949 – 01:25:21.243
Kas olete valmis? - Valmis.
01:25:21.41 – 01:25:23.078
Ilusaid unenägusid.
01:25:23.245 – 01:25:29.668
Kas ma tüütan sind? Ilmselt polnud mu jutt sulle meelepärane.
01:25:32.087 – 01:25:34.173
Mul on pea pulki täis.
01:25:35.758 – 01:25:38.052
Sealt läheb hr Charles.
01:25:42.014 – 01:25:44.642
Härra Fischer, eks?
01:25:44.808 – 01:25:51.649
Rõõm teid taas näha. Rod Green turundusest. Ja teie... - Ma lahkun.
01:25:55.778 – 01:25:58.03
Kui sul peaks igav hakkama.
01:26:02.284 – 01:26:06.33
Ta saatis teid pikalt. Või on ta number tõesti kuuekohaline.
01:26:08.499 – 01:26:13.295
Naljakas viis sõprade leidmiseks. Lasete varastada rahakoti.
01:26:17.258 – 01:26:20.469
Kurat. See rahakott maksis... - 500 dollarit, eks ole?
01:26:20.636 – 01:26:23.639
Ärge muretsege. Mu inimesed tegelevad sellega.
01:26:23.806 – 01:26:29.603
Kes või mis on hr Charles? - Trikk, mis keerab Fischeri üles.
01:26:29.77 – 01:26:33.274
Miks sa seda heaks ei kiida? - Subjektile tuleb öelda, et näeb und.
01:26:33.44 – 01:26:38.696
See tõmbaks meile tähelepanu. - Cobb keelas seda ju teha
01:26:38.862 – 01:26:43.45
Cobb ise teeb muudkui asju, mida ta on keelanud teha.
01:26:45.244 – 01:26:49.581
Hr Saito, kas teil on hetk aega? - Mul on kahju, aga...
01:26:50.916 – 01:26:54.712
Näete krapsakam välja. - Väga naljakas, hr Eames.
01:27:00.968 – 01:27:06.14
Turbulents lennukis? - Ei. Yusuf sõidab autoga.
01:27:14.898 – 01:27:20.988
Kes te olitegi? - Rod Green turundusest. Kuid see ei vasta tõele.
01:27:23.24 – 01:27:28.746
Mu nimi on hr Charles. Olen siin teie turvaülem.
01:27:29.997 – 01:27:35.419
Väljuge ja liikuge edasi. Visake rahakott ära. Turvad hakkavad otsima.
01:27:35.586 – 01:27:38.547
Peame Cobbile veel aega andma.
01:27:41.759 – 01:27:46.889
Turvaülem? Kas töötate hotellis?
01:27:47.056 – 01:27:53.103
Ei. Minu erialaks on teatud tüüpi turvalisus.
01:27:53.27 – 01:28:00.069
Alateadvuse turvalisus. - Kas räägite unest ja mõtete varastamisest?
01:28:01.278 – 01:28:03.53
Ma tulin teid kaitsma.
01:28:16.126 – 01:28:22.174
Ma kaitsen teid, kui keegi peaks üritama teie teadvusse tungida.
01:28:22.341 – 01:28:27.263
Te pole siin väljaspool ohtu. Nad jahivad teid.
01:28:45.155 – 01:28:47.658
Kummaline ilm, eks ole?
01:28:52.788 – 01:28:55.082
Kas tunnete?
01:28:55.249 – 01:29:00.713
Mis toimub? - Cobb juhib Fischeri tähelepanu unenäo veidrusele,
01:29:00.879 – 01:29:05.759
mis paneb ta alateadvuse otsima unenäo nägijat. Mind. Suudleme.
01:29:11.64 – 01:29:18.439
Nad vaatavad meid ikkagi. - See vääris katsetamist. Laseme jalga.
01:29:33.495 – 01:29:36.916
Kas tunnete? Te olete saanud ju väljaõppe.
01:29:37.082 – 01:29:41.086
Pange tähele imelikku ilma, muutust gravitatsioonis.
01:29:41.253 – 01:29:44.423
Miski pole reaalne. Olete unenäos.
01:29:49.345 – 01:29:56.518
Kas te suudate meenutada, kuidas te sellesse hotelli jõudsite?
01:29:56.685 – 01:30:00.648
Jah, ma... - Hingake sügavalt. Meenutage väljaõpet.
01:30:00.814 – 01:30:06.153
Aktsepteerige fakti, et olete unenäos. Ma tulin teid kaitsma.
01:30:12.117 – 01:30:17.873
Kas te pole reaalne? - Ei. Olen teie alateadvuse projektsioon.
01:30:18.04 – 01:30:22.92
Mind saadeti teid mõttevarguse eest kaitsma.
01:30:23.087 – 01:30:26.173
Ja ma usun, et just see siin hetkel sünnibki.
01:30:27.508 – 01:30:32.429
Jah. Hea küll.
01:30:34.556 – 01:30:40.062
Kas te saate mu siit ära viia? - Kohe. Tulge kaasa.
01:30:54.285 – 01:30:56.412
Pidage kinni.
01:31:00.541 – 01:31:04.712
Jeerum, mida te teete? - Need mehed saadeti teid röövima.
01:31:04.878 – 01:31:07.548
Kui tahate minu abi, peate jääma rahulikuks.
01:31:09.383 – 01:31:11.594
Te peate minuga koostööd tegema, hr Fischer.
01:31:23.564 – 01:31:29.194
Peaksin end tapma, et üles ärgata, eks? - Mina seda ei teeks.
01:31:29.361 – 01:31:34.199
Te olete rahustite mõju all. Te ei pruugi üles ärgata.
01:31:35.534 – 01:31:39.622
Võite vajuda sügavamasse unne. Te teate, millest ma räägin.
01:31:42.041 – 01:31:48.213
Meenutage väljaõpet. Meenutage mu sõnu. Andke mulle oma relv.
01:32:00.017 – 01:32:02.603
Kas see on otse toa nr 528 all? - Jah.
01:32:11.987 – 01:32:17.785
Mõelge, hr Fischer. Mida te mäletate unenäole eelnenud ajast?
01:32:17.952 – 01:32:23.874
Tulistati kõvasti. Vihma sadas.
01:32:24.041 – 01:32:29.63
Onu Peter. Me olime röövitud. - Kus teid hoiti?
01:32:32.633 – 01:32:37.888
Bussi tagaosas. - See selgitab muutuvat gravitatsiooni. Jätkake.
01:32:38.055 – 01:32:40.808
Ja midagi oli tegemist...
01:32:40.975 – 01:32:46.105
Midagi oli tegemist seifiga. Miks on seda nii raske meenutada?
01:32:46.272 – 01:32:51.485
See on nagu unenäo meenutamine pärast ärkamist. Tahab harjutamist.
01:32:51.652 – 01:32:56.365
Teid ja Browningit kisti unenäkku, et varastada midagi teie peast.
01:32:56.532 – 01:33:02.037
Keskenduge ja mõelge, mis see olla võib. Mis see on, hr Fischer?
01:33:02.204 – 01:33:06.292
Kood. Nad nõudsid numbreid, mis mulle pähe kargavad.
01:33:06.458 – 01:33:13.507
Nad tahavad teie alateadvusest numbrit. Me oleme hotellis.
01:33:13.674 – 01:33:19.763
Katsetame tubadega. Mis number see oli? Katsuge meelde tuletada
01:33:19.93 – 01:33:26.77
52... See oli pikk number. - Piisab. Alustame viiendalt.
01:33:28.147 – 01:33:32.401
Kas sa kasutad taimerit? - Ei. Ma otsustan ise.
01:33:32.568 – 01:33:37.031
Kuni te magate, ootan ma Yusufi tõuget. - Kuidas sa aru saad?
01:33:37.197 – 01:33:42.036
Ta hoiatab muusikaga. Ja läbi silla sõitmine ei jää märkamata.
01:33:42.202 – 01:33:48.125
Tulemuseks on sünkroonis tõuge. Kui see juhtub varem, ei pääse me tagasi.
01:33:48.292 – 01:33:51.42
Kui see jääb hiljaks, siis ei pääse me edasi.
01:33:51.587 – 01:33:56.05
Miks mitte? - Kaubik on vabalangemises.
01:33:56.216 – 01:33:58.761
Gravitatsioonita sügavamale ei pääse.
01:34:04.391 – 01:34:06.769
Nad on minuga. Minge edasi.
01:34:16.57 – 01:34:18.656
Siin. - Kindel?
01:34:31.168 – 01:34:35.256
Hr Charles. - Hr Fischer, kas te teate, mis see on?
01:34:35.422 – 01:34:38.842
Nad üritasid teid uimastada. - Ma olen juba uimastatud.
01:34:39.009 – 01:34:42.596
Uuesti. - Nagu unenägu unenäos?
01:34:42.763 – 01:34:47.81
Te olete muutunud. - Kuidas palun?
01:34:47.977 – 01:34:54.775
Ajasin teid sõbraga segamini. - Peab olema hea välimusega mees.
01:34:56.36 – 01:35:01.407
See on Fischeri projektsioon Browningist. Jälitame teda.
01:35:01.573 – 01:35:06.87
Miks? - Saame teada, kas Fischer hakkab tema motiivides kahtlema.
01:35:12.626 – 01:35:15.671
Onu Peter. - Kas teid rööviti koos?
01:35:15.838 – 01:35:20.384
Tema oli juba nende käes. Nad piinasid teda. - Kas nägite pealt?
01:35:28.1 – 01:35:32.187
Kas röövijad töötavad sinu heaks? - Robert.
01:35:32.354 – 01:35:36.191
Kas sa tahad seifi avada? Et teise testamendini jõuda?
01:35:36.358 – 01:35:40.821
Fischer-Morrow on mu elu mõte. Ma ei lase sul seda hävitada.
01:35:40.988 – 01:35:47.703
Ma ei lõhu oma pärandust. - Sa oleks vastanud isa mõnitusele.
01:35:48.787 – 01:35:53.25
Mis mõnitusele? - Testament, Robert. See oli tema viimane solvang.
01:35:53.417 – 01:35:57.671
Ta esitas sulle väljakutse ehitada midagi oma kätega,
01:35:57.838 – 01:36:02.051
öeldes sulle, et sa pole tema saavutusi ära teeninud.
01:36:07.264 – 01:36:12.853
Öeldes, et ta oli pettunud? - Mul on kahju.
01:36:13.938 – 01:36:20.361
Aga ta eksib. Sa oled võimeline looma palju parema firma.
01:36:20.527 – 01:36:24.031
Hr Fischer, ta valetab. - Kust te teate?
01:36:24.198 – 01:36:28.118
See on mu töö. Peame välja selgitama, mida ta varjab.
01:36:29.745 – 01:36:32.706
Peate tegema temaga sama, mida tema tahtis teha teiega.
01:36:35.292 – 01:36:41.59
Me siseneme ta alateadvusse ja selgitame saladused välja.
01:36:48.347 – 01:36:52.101
Ta magab. - Kelle alateadvusse me läheme?
01:36:52.268 – 01:36:55.938
Fischeri omasse. Aga ma ütlesin talle, et Browningi omasse.
01:36:56.105 – 01:36:59.525
Ta aitab meil murda tema enda alateadvusse.
01:36:59.692 – 01:37:04.905
Turvad teevad sulle säru. - Ma juhin nad kõrvale.
01:37:05.072 – 01:37:08.117
Tule tõuke ajaks tagasi. - Jää magama.
01:37:12.871 – 01:37:14.957
Kas kõik on hästi?
01:37:17.793 – 01:37:23.132
Kas sa oled valmis? - Jah. Ma olen valmis
01:37:35.519 – 01:37:39.773
Cobb. Mis seal on?
01:37:43.319 – 01:37:47.823
Loodetavasti tõde Fischeri jaoks. - Mis ootab seal sind?
01:40:24.438 – 01:40:27.191
Kas nägite?
01:40:44.792 – 01:40:49.713
Eames, see on sinu uni. Meelita turvad kompleksist eemale.
01:40:49.88 – 01:40:54.385
Kes juhib Fischeri sisse? - Mitte mina. Kui teed tean, on kõik rikutud.
01:40:54.551 – 01:40:59.056
Mina lõin selle paiga. - Ma võin seda teha.
01:40:59.223 – 01:41:06.021
Vii ta tee peal kurssi. Fischer, lähed temaga. - Mis sina teed?
01:41:06.188 – 01:41:09.024
Hoia raadio sees. Ma kuulan kogu aeg.
01:41:09.191 – 01:41:15.197
Ma katan sind lõunapoolsest tornist. - Kas sa ei tule sisse?
01:41:15.364 – 01:41:21.203
Et kuulda tõde isa kohta, pead tungima Browningi alateadvusse.
01:41:21.37 – 01:41:23.956
Läki, Fischer.
01:42:17.927 – 01:42:21.889
Andke häiret. Eluga.
01:42:22.056 – 01:42:25.893
Tehke eluga!
01:42:41.325 – 01:42:43.953
Põrgusse.
01:42:52.92 – 01:42:55.005
Ma loodan, et oled valmis.
01:43:03.43 – 01:43:05.516
Ei, veel on vara
01:43:12.273 – 01:43:16.944
Cobb, kas kuuled? Märkasin seda 20 minuti eest. Pidasin seda tuuleks.
01:43:17.111 – 01:43:21.156
Ma kuulen. See on muusika. - Mis me teeme?
01:43:21.323 – 01:43:23.117
Tegutseme kiiresti.
01:43:28.622 – 01:43:34.253
Yusuf on sillast 10 sekundi kaugusel. See annab Arthurile kolm minutit.
01:43:36.046 – 01:43:38.632
Kuulge! - See on tema.
01:43:38.799 – 01:43:42.219
Kui kaua meil siis on? - 60 minutit.
01:43:42.386 – 01:43:45.973
Nad peavad ronima terrassile. - Siis on neil vaja otsemat teed.
01:43:57.985 – 01:44:03.616
See on labürint. - Seal peab olema läbipääsuteid. Eames.
01:44:27.514 – 01:44:30.267
Kas Eames lisas midagi? - Ma ei tohi öelda.
01:44:30.434 – 01:44:35.94
Meil pole selleks aega. Kas ta lisas midagi? - Õhutussüsteemi.
01:44:36.106 – 01:44:38.692
Kena. Juhata neile teed. - Saito?
01:45:12.059 – 01:45:14.144
Paradoks.
01:46:23.464 – 01:46:25.549
Mis see oli? - Tõuge
01:46:25.716 – 01:46:29.929
Cobb, kas me magasime selle maha? - Jah.
01:46:30.095 – 01:46:36.018
Miks te ei võinud näha unes randa?
01:46:37.937 – 01:46:42.316
Mis me nüüd teeme?- Lõpetame töö enne järgmist tõuget.
01:46:42.483 – 01:46:44.36
Mis tõuget? - Kui buss tabab vett.
01:47:07.216 – 01:47:11.971
Kui soovite helistada, siis pange toru hargile ja proovige uuesti.
01:47:12.137 – 01:47:16.183
Kuidas aidata teid edasi ilma gravitatsioonita?
01:47:18.477 – 01:47:21.355
Arthuril on paar minutit, meil umbes 20.
01:47:44.378 – 01:47:46.463
Kõik kombes?
01:47:50.634 – 01:47:55.848
Keerake ringi. Baasi tagasi.
01:47:58.684 – 01:48:02.438
Midagi on valesti. Nad tulevad teie poole, nagu teaksid midagi.
01:48:03.772 – 01:48:07.818
Hankige meile veel aega. Läki. - Kohe tulen.
01:49:47.585 – 01:49:50.379
See on varakambri ees olev vestibüül.
01:49:50.546 – 01:49:54.049
On varakambris aknaid? - Siis poleks see eriti kindel.
01:49:54.216 – 01:49:57.928
Loodame, et Fischerile meeldib see, mille ta sealt leiab.
01:49:58.095 – 01:50:00.889
Kas projektsioonid on osa tema alateadvusest? - Jah.
01:50:02.016 – 01:50:04.977
Kas hävitad need osad? - Ei. Need on vaid projektsioonid.
01:50:31.67 – 01:50:35.007
Oleme kohal. - Tehke ruttu, teie poole on teel terve armee.
01:51:01.825 – 01:51:03.911
Ma olen sees.
01:51:52.209 – 01:51:54.92
Seal on veel keegi. - Fischer, see on lõks. Kao sealt
01:51:56.088 – 01:51:58.632
Noh. Pisut madalamale
01:52:04.513 – 01:52:08.726
Cobb, ta ei ole tõeline.
01:52:08.892 – 01:52:14.356
Kust sa seda tead? - Ta on vaid projektsioon. Fischer on tõeline.
01:52:18.027 – 01:52:20.446
Tere.
01:52:24.325 – 01:52:27.786
Issand. Eames, kohe vestibüüli.
01:53:11.872 – 01:53:15.125
Mis juhtus? - Mal tappis Fischeri.
01:53:16.835 – 01:53:19.63
Ma ei suutnud teda tulistada.
01:53:19.797 – 01:53:24.134
Pole mõtet teda elustada. Ta teadvus on juba limbos. See on läbi.
01:53:26.053 – 01:53:30.307
Nii et me kukkusime läbi? - See on kõik. Mul on kahju.
01:53:34.395 – 01:53:36.814
Mina pole see, kes ei pääse oma pere juurde.
01:53:37.94 – 01:53:43.654
Tahtsin väga teada, mis seal juhtub. - Paneme laengud paika.
01:53:45.906 – 01:53:51.704
On veel üks tee. Järgneme Fischerile. - Meil pole aega.
01:53:51.87 – 01:53:56.959
Seal all ju oleks. Me leiaks ta üles.
01:53:57.126 – 01:54:01.213
Kui Arthuri muusika algab, kasuta defibrillaatorit.
01:54:01.38 – 01:54:06.927
Anname talle all eraldi tõuke. Viige ta sinna.
01:54:07.094 – 01:54:13.1
Kui muusika lakkab, lasete haigla õhku ja meid tõugatakse tagasi.
01:54:14.184 – 01:54:18.814
Võib proovida, kui Saito suudab valvureid kinni pidada.
01:54:18.981 – 01:54:24.236
Saito ei ela seda üle, eks? - Cobb, me peame proovima.
01:54:24.403 – 01:54:28.657
Proovige. Aga kui te enne tõuget tagasi ei jõua, siis lähen teieta.
01:54:28.824 – 01:54:32.494
Tal on õigus. Läki.
01:54:36.54 – 01:54:39.919
Kas ma saan sind usaldada? Mal on ka seal all.
01:54:40.085 – 01:54:42.504
Ma tean, kust teda leida. Fischer on tema käes.
01:54:42.671 – 01:54:46.675
Kust sa tead? - Mal ootab mind.
01:54:46.842 – 01:54:48.928
Ta tahab, et tema juurde läheksin.
01:55:15.913 – 01:55:17.998
Kõik kombes?
01:55:24.046 – 01:55:27.299
Kas see on sinu maailm? - Oli.
01:55:27.466 – 01:55:32.137
Ja Mal on siin. Läki.
01:56:18.183 – 01:56:21.103
Saito. Saito.
01:56:21.27 – 01:56:25.024
Hoolitsege Fischeri eest, kuni ma laengud paika panen.
01:56:25.19 – 01:56:28.611
Turistidele pole selliste tööde juures kohta.
01:56:31.238 – 01:56:33.574
Ärge tehke nalja.
01:57:05.272 – 01:57:10.778
On see sinu ehitatud? Uskumatu. - Ehitasime aastaid.
01:57:10.945 – 01:57:13.697
Siis võtsime aluseks mälestused.
01:57:19.328 – 01:57:21.497
Siiapoole.
01:58:02.746 – 01:58:07.251
See oli meie kant. Kohad minu minevikust.
01:58:07.418 – 01:58:11.338
See oli meie esimene korter. Siis kolisime sellesse majja.
01:58:11.505 – 01:58:14.341
Kui Mal jäi lapseootele, sai sellest majast meie kodu.
01:58:14.508 – 01:58:19.972
Kas sa lõid need mälestuste põhjal? - Meil oli ju palju aega.
01:58:20.139 – 01:58:24.893
Mis see on? - Maja, kus möödus Mali lapsepõlv.
01:58:25.06 – 01:58:28.731
Kas ta on seal? - Ei. Lähme.
01:58:28.897 – 01:58:32.234
Tahtsime elada oma majas, kuid meile meeldis selline hoone.
01:58:32.401 – 01:58:35.779
Päris maailmas tulnuks valida, aga mitte siin.
01:59:15.903 – 01:59:20.783
Kuidas me Fischeri tagasi toome? - Meil on vaja mingit tõuget.
01:59:20.95 – 01:59:26.872
Millist? - Ma improviseerin. Pead minu kohta üht asja teadma.
01:59:27.039 – 01:59:30.417
Alguse kohta.
01:59:42.471 – 01:59:48.644
Mõte on nagu viirus. Vastupidav ja äärmiselt nakkav.
01:59:48.811 – 01:59:52.147
Ja pisimgi mõttetera võib kasvama hakata.
01:59:52.314 – 01:59:58.487
Ja kasvades see kas muudab sind või hävitab su.
02:00:00.99 – 02:00:06.787
Pisimgi mõte. Nagu näiteks "su maailm ei ole tõeline".
02:00:06.954 – 02:00:11.834
Ja see pisike mõtteke muudab kõike.
02:00:12.001 – 02:00:16.755
Sa oled oma maailmas nii kindel. Selles, mis on tõeline.
02:00:16.922 – 02:00:19.008
Kas sina arvad ka nii?
02:00:20.301 – 02:00:25.764
Või arvad, et ta on sama eksinud kui mina? - Tean, et see on tõeline, Mal.
02:00:28.267 – 02:00:33.772
Kas sul pole mingeid kahtlusi? Kas sind ei kiusata taga, Dom?
02:00:33.939 – 02:00:38.027
Kas sind ei aja taga anonüümsed korporatsioonid ja politseijõud?
02:00:38.193 – 02:00:40.738
Nagu projektsioonid kiusavad taga unenägijat?
02:00:42.448 – 02:00:47.995
Tunnista, et sa ei usu enam vaid ühte reaalsusesse.
02:00:48.162 – 02:00:54.126
Vali see reaalsus. Vali mind.
02:01:20.235 – 02:01:24.073
Pean naasma meie laste juurde, kuna sa jätsid nad maha.
02:01:25.366 – 02:01:28.744
Sa jätsid meid maha. - Sa eksid.
02:01:28.911 – 02:01:30.704
Ma ei eksi. - Sa oled segaduses.
02:01:32.331 – 02:01:37.461
Meie lapsed on siin. Ja sa tahaksid jälle nende nägu näha.
02:01:38.629 – 02:01:41.548
Jah, aga ma tahan näha neid üleval, Mal.
02:01:55.312 – 02:01:59.733
Üleval? Kuula nüüd end.
02:01:59.9 – 02:02:05.447
Need on meie lapsed. Vaata. James. Phillipa.
02:02:05.614 – 02:02:11.036
Ära tee seda. Need pole minu lapsed. - Sa ei usu seda ise ka.
02:02:11.203 – 02:02:16.375
Ma tean seda. - Ja mis siis, kui sa eksid? Kui mina olen reaalne?
02:02:16.542 – 02:02:19.295
Sa kordad enesele seda, mida sa tead.
02:02:20.879 – 02:02:25.301
Aga mida sa usud? Mida sa tunned?
02:02:27.469 – 02:02:32.725
Ma tunnen süüd, Mal.
02:02:32.891 – 02:02:36.895
Vahet pole, mida ma teen, kui lootusetu ma olen
02:02:37.062 – 02:02:41.233
või kui segaduses, see süütunne ei kao kunagi,
02:02:41.4 – 02:02:45.738
see meenutab mulle tõde. - Mis tõde?
02:02:48.24 – 02:02:53.829
Mõte, mis pani su reaalsuses kahtlema, tuli minult.
02:02:56.665 – 02:03:02.922
Kas sina panid selle mõtte mu pähe? - Millest ta räägib?
02:03:03.088 – 02:03:09.094
Teadsin, et algus on võimalik, kuna katsetasin seda esmalt temal.
02:03:09.261 – 02:03:15.309
Ma tegin seda omaenda naisega. Me olime siin kadunud.
02:03:15.476 – 02:03:21.315
Me pidime põgenema, kuid ta ei nõustunud sellega.
02:03:23.859 – 02:03:29.782
Ta oli peitnud ühe asja sügavale enda sisse.
02:03:29.949 – 02:03:35.162
Tõe, mida ta oli kunagi teadnud, kuid otsustanud unustada.
02:03:35.329 – 02:03:37.79
Ja ta ei suutnud vabaks murda.
02:03:40.626 – 02:03:43.629
Otsustasin seda otsida.
02:03:43.796 – 02:03:49.093
Läksin ta mälu salasoppidesse ja leidsin selle koha üles.
02:03:49.26 – 02:03:53.806
Ma murdsin sisse ja panin mõtte idanema.
02:03:53.973 – 02:03:58.56
Pisikese mõttekese, mis pidi kõike muutma.
02:04:03.19 – 02:04:05.901
Et ta maailm pole reaalne.
02:04:18.372 – 02:04:21.584
Et ainsaks põgenemisteeks on surm.
02:04:28.966 – 02:04:31.802
Sa ootad rongi.
02:04:33.137 – 02:04:38.976
See viib su kaugele. Sa aimad, kuhu see rong su viib,
02:04:41.478 – 02:04:45.816
aga sa ei saa kindel olla. Kuid sel polegi tähtsust.
02:04:47.318 – 02:04:50.404
Ütle mulle, miks. - Kuna me oleme koos.
02:04:54.491 – 02:05:01.665
Kuid ma ei teadnud, et see mõte kasvab ta peas nagu vähk.
02:05:04.293 – 02:05:06.754
Et isegi pärast reaalsusesse naasmist
02:05:09.757 – 02:05:12.676
uskusid sa edasi, et su maailm pole tõeline.
02:05:15.429 – 02:05:17.848
Et ainsaks põgenemisteeks on surm.
02:05:18.015 – 02:05:20.684
Mal, ei! Jeerum!
02:05:20.851 – 02:05:26.106
Sa nakatasid mu teadvuse. - Ma püüdsin sind päästa.
02:05:27.232 – 02:05:30.694
Aga sa saad selle heaks teha. Sa saad oma sõna pidada.
02:05:30.861 – 02:05:36.492
Me saame olla koos siin, meie ehitatud maailmas
02:06:57.364 – 02:07:01.827
Cobb, peame Fischeri ära tooma. - Te ei saa teda.
02:07:03.037 – 02:07:06.29
Kui ma siia jään, kas lubad tal siis minna? - Mis jutt see on?
02:07:10.794 – 02:07:14.798
Fischer on rõdul. - Vaata, kas ta on elus
02:07:14.965 – 02:07:19.053
Cobb, sa ei saa seda teha. - Vaata kohe, kas ta on elus.
02:07:34.36 – 02:07:37.321
Ta on siin. Ja meil on aeg. Sa pead kohe tulema.
02:07:37.488 – 02:07:41.158
Võta Fischer kaasa. - Sa ei saa siia temaga jääda.
02:07:43.786 – 02:07:50.084
Ma ei jäägi. Saito on surnud. Ta on siin ja ma pean ta leidma.
02:07:52.127 – 02:07:55.214
Ma ei saa Mali juurde jääda, kuna teda pole olemas.
02:07:55.381 – 02:07:58.759
Ma olen ainus asi, millesse sa veel usud.
02:08:01.47 – 02:08:04.39
Ma soovin...
02:08:04.556 – 02:08:07.268
Soovin seda rohkem kui midagi muud.
02:08:08.686 – 02:08:13.524
Ma ei suuda kujutleda sind sinu täiuses ja ebatäiuses.
02:08:14.9 – 02:08:17.945
Kas kõik on hästi? - Vaata nüüd end.
02:08:19.196 – 02:08:23.826
Sa oled vaid mu tõelise naise vari.
02:08:23.993 – 02:08:30.165
Sa oled parim, mis ma teha suutsin, kuid sellest ei piisa.
02:08:30.332 – 02:08:32.585
Kas see tundub tõeline?
02:08:34.378 – 02:08:36.964
Mida sa teed? - Improviseerin.
02:08:45.598 – 02:08:48.1
Ei!
02:08:48.267 – 02:08:51.437
Sinna. Kohe. Minge.
02:09:35.564 – 02:09:38.901
Ma olin pett...
02:09:39.068 – 02:09:45.366
Ma olin pett... - Ma tean, isa.
02:09:50.955 – 02:09:55.125
Ma tean, et olid pettunud. Ma ei olnud sinu moodi.
02:09:55.292 – 02:09:59.672
Ei, ei.
02:09:59.838 – 02:10:05.469
Ma olin pettunud selles, et sa seda üritasid.
02:10:39.837 – 02:10:42.84
Kiiremini.
02:11:11.368 – 02:11:15.539
Isa.
02:11:51.033 – 02:11:54.119
See on tõuge, Ariadne. Sa pead nüüd minema.
02:12:06.966 – 02:12:11.595
Ära eksi. Otsi Saito üles ja too tagasi. - Teen seda.
02:12:52.011 – 02:12:56.39
Kas mäletad seda, kui sa mind naiseks palusid? - Jah.
02:12:56.557 – 02:12:59.643
Ütlesid, et nägid unes, et vananeme koos.
02:13:02.438 – 02:13:09.069
Aga me vananesimegi. Kas sa ei mäleta?
02:13:12.865 – 02:13:16.702
Igatsus sinu järele on talumatu, aga...
02:13:18.12 – 02:13:24.043
Kuid meie koosveedetud aeg on möödas. Pean sul minna laskma.
02:13:25.461 – 02:13:28.047
Ma pean sul minna laskma
02:14:17.805 – 02:14:19.89
Anna andeks, Robert.
02:14:47.71 – 02:14:52.256
Testament tähendab, et isa soovis, et leiaksin oma tee.
02:14:52.423 – 02:14:54.8
Et ma ei elaks tema moodi.
02:14:56.051 – 02:14:58.846
Ja seda ma teengi, onu Peter.
02:15:08.272 – 02:15:13.068
Mis juhtus? - Cobb jäi sinna. Et Saito üles otsida.
02:15:15.696 – 02:15:21.076
Ta eksib ära. - Ei. Küll ta hakkama saab.
02:15:37.384 – 02:15:39.47
Kas sa tulid mind tapma?
02:15:43.724 – 02:15:46.56
Ma ootan kedagi.
02:15:50.689 – 02:15:54.068
Kedagi pooleldi unustatud unenäost
02:15:56.278 – 02:16:01.784
Cobb. Pole võimalik.
02:16:01.951 – 02:16:04.787
Me olime noored mehed.
02:16:06.205 – 02:16:12.044
Ma olen vana mees. - Kahetsust täis.
02:16:14.964 – 02:16:17.716
Ootan üksinda surma.
02:16:20.803 – 02:16:23.347
Ma tulin teile järele.
02:16:26.141 – 02:16:30.396
Et teile midagi meenutada.
02:16:33.315 – 02:16:35.985
Asja, mida te kunagi teadsite.
02:16:38.57 – 02:16:40.739
See maailm ei ole tõeline.
02:16:45.744 – 02:16:50.124
Et ma meie kokkuleppest kinni peaks?
02:16:51.25 – 02:16:53.752
Et te teeksite usuhüppe.
02:16:59.925 – 02:17:05.848
Tulge tagasi. Et saaksime olla noored mehed.
02:17:10.978 – 02:17:17.359
Tulge koos minuga tagasi.
02:17:27.202 – 02:17:32.458
Kuuma käterätti? Maandume Los Angeleses 20 minuti pärast.
02:17:32.625 – 02:17:38.172
Kas te vajate viisablankette? - Jah, aitäh.
02:17:38.339 – 02:17:44.595
Kuuma käterätti? Kas te vajate viisablankette?
02:18:55.916 – 02:18:58.836
Tere tulemast koju, hr Cobb. - Ma tänan.
02:19:43.672 – 02:19:47.176
Tere tulemast. Lähme sinna
02:20:08.03 – 02:20:11.492
James, Phillipa.
02:20:15.204 – 02:20:17.498
Vaadake, kes siin on.
02:20:24.338 – 02:20:29.426
Tere, lapsed. - Issi.
02:20:29.593 – 02:20:32.263
Ma igatsesin teie järele. - Vaata, mis ma ehitasin.
02:20:32.429 – 02:20:37.393
Mida te ehitate? - Maja kaljuservale