SUBS.is
with subtitles
//

Inception (2010) Estonian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Inception
2010
crossbow.inception.720p.est.srt
Inception.2010.Estonian.Subs-iPv.srt
Inception.2010.DVDRip.XviD.AC3-VISION.srt
Subtitles
Subtitle content
Inception.2010.DVDRip.XviD.AC3-VISION.srt
00:01:25.6 – 00:01:27.122
Tule siia! Kaldal on mees.
00:01:27.125 – 00:01:28.746
Tulen alla.
00:01:33.458 – 00:01:38.183
Ta sonis, kuid mainis teie nime.
00:01:40.441 – 00:01:42.165
Näita talle.
00:01:43.798 – 00:01:45.72
Tal oli ainult see kaasas
00:01:48.032 – 00:01:49.953
ning see samuti.
00:02:10.166 – 00:02:13.232
Kas tulid mind tapma?
00:02:20.617 – 00:02:23.712
Ma tean, mis see on.
00:02:24.166 – 00:02:28.966
Olen seda näinud. Palju aastaid tagasi.
00:02:31.235 – 00:02:36.454
See kuulus mehele, keda kohtasin unenäos, mida ähmaselt mäletan.
00:02:37.92 – 00:02:43.056
Mees, kel olid mõned väga äärmuslikud arusaamad.
00:02:46.8 – 00:02:52.736
Mis on kõige elujõulisem parasiit? Bakter, viirus?
00:02:54.208 – 00:02:56.96
Ussnugilised?
00:02:56.968 – 00:03:00.884
Mida hr Cobb tahab öelda... - Idee.
00:03:01.337 – 00:03:03.817
Elujõuline, kergelt nakkav.
00:03:03.938 – 00:03:08.194
Kui idee on kord ajju jõudnud, on teda pea võimatu välja juurida.
00:03:08.427 – 00:03:12.422
Idee, mis on täielikult paigas ning arusaadav, jääb meelde.
00:03:12.842 – 00:03:16.129
Kuskile siia. - Et keegi sinusugune selle pihta paneks?
00:03:16.131 – 00:03:19.097
Jah. Magades on inimese teadvuse kaitsebarjäärid madalal tasemel,
00:03:19.099 – 00:03:23.222
mis muudab mõtete varguse võimalikuks. Seda nimetatakse eraldamiseks.
00:03:23.343 – 00:03:26.941
Hr Saito, me võime teie alateadvust treenida end ise kaitsma
00:03:26.943 – 00:03:30.617
isegi kõige osavamate eraldajate vastu. - Kuidas ma seda teen?
00:03:30.638 – 00:03:33.983
Mina olengi kõige osavam eraldaja.
00:03:34.004 – 00:03:36.387
Ma tean, kuidas teie mõistusest saladusi välja nuhkida.
00:03:36.79 – 00:03:39.082
Ma tean võtteid ja võin teile seda õpetada.
00:03:39.096 – 00:03:43.803
Isegi magades ei langeta te kaitsebarjääre hetkekski.
00:03:44.037 – 00:03:47.971
Kui soovite minu abi, peate olema täiesti avameelne.
00:03:47.973 – 00:03:53.967
Pean teie mõtetes orienteeruma paremini kui teie abikaasa, terapeut, ükskõik kes.
00:03:54.588 – 00:03:59.563
Kui see on unenägu ja teil on seifitäis saladusi, tahan teada, mis seal sees on.
00:03:59.663 – 00:04:04.183
Kõige selle teostumiseks peate mind täielikult endasse laskma.
00:04:06.066 – 00:04:11.036
Kena õhtut teile, härrased. Ma kaalun teie ettepanekut.
00:04:13.464 – 00:04:15.421
Ta teab.
00:04:17.394 – 00:04:20.191
Mis seal üleval toimub?
00:05:13.21 – 00:05:16.082
Saito teab. Ta mängib meiega.
00:05:16.084 – 00:05:18.728
Pole oluline. Ma saan selle kätte, usalda mind.
00:05:18.73 – 00:05:23.187
Informatsioon asub seifis. Ta vaatas selle poole, kui saladustest rääkisin.
00:05:23.949 – 00:05:26.551
Mida tema siin teeb?
00:05:28.013 – 00:05:30.654
Mine ruumi tagasi, ma ajan selle korda.
00:05:30.656 – 00:05:33.796
Täida oma lubadus, oleme tööpostil.
00:05:41.328 – 00:05:45.999
Kui hüppan, kas jään siis ellu?
00:05:48.417 – 00:05:52.454
Ehk siis, kui otse vette kukud. Mal, mida sa siin teed?
00:05:52.456 – 00:05:55.251
Arvasin, et igatsed mu järele.
00:05:55.253 – 00:06:00.449
Igatsengi, kuid ei saa sind enam usaldada.
00:06:01.09 – 00:06:03.228
Ja siis?
00:06:03.608 – 00:06:05.62
Tundub olevat Arthuri maitse järgi.
00:06:06.027 – 00:06:10.118
Tegelikult on antud isik kiindunud inglise maalikunsti.
00:06:11.681 – 00:06:14.64
Palun, võta istet.
00:06:21.234 – 00:06:25.067
Ütle, kas lapsed igatsesid mu järele?
00:06:28.575 – 00:06:31.449
Sa ei kujuta ettegi, kuidas.
00:06:34.751 – 00:06:39.854
Mida sa teed? - Hingan värsket õhku. Sina püsi paigal.
00:06:52.478 – 00:06:55.941
Pagan võtaks.
00:07:56.925 – 00:08:02.062
Pööra ümber! - Pane relv käest.
00:08:09.124 – 00:08:11.697
Palun.
00:08:22.276 – 00:08:25.151
Nüüd ümbrik, hr Cobb.
00:08:25.153 – 00:08:28.892
Kas ta rääkis teile või teadsite algusest peale?
00:08:29.013 – 00:08:34.756
Kas seda, et tulid minult varastama või et me tegelikult magame?
00:08:37.747 – 00:08:40.855
Tahan teada su tööandja nime.
00:08:43.071 – 00:08:46.246
Ähvardustest pole kasu, kuna oleme unenäos, kas pole, Mal?
00:08:46.648 – 00:08:52.579
Sõltub sellest, keda sa ähvardad. Tapmine ärataks ta lihtsalt üles.
00:08:52.8 – 00:08:55.031
Kuid valu...
00:08:58.041 – 00:08:59.776
Valu eksisteerib meeltes
00:09:00.321 – 00:09:05.465
ja sisekujunduse põhjal võib öelda, et asume sinu mõistuses, Arthur.
00:09:16.036 – 00:09:19.432
Mida sa teed? Aeg pole veel käes! - Ma tean, kuid unenägu variseb kokku.
00:09:19.434 – 00:09:23.629
Üritan Saitot veel unenäos hoida. Oleme peaaegu valmis.
00:09:37.506 – 00:09:39.664
Ta pääses lähedale. Väga lähedale.
00:09:55.156 – 00:09:57.252
Peatage ta!
00:09:57.88 – 00:09:59.802
Konfidentsiaalne.
00:10:22.494 – 00:10:25.082
See ei lähe läbi. Ärata ta üles.
00:10:45.516 – 00:10:47.843
Ta ei ärka!
00:10:52.079 – 00:10:54.004
Lükka teda! - Mida?
00:10:54.006 – 00:10:55.842
Lase tal kukkuda.
00:11:39.583 – 00:11:41.598
Ta on ärkvel.
00:11:46.283 – 00:11:48.528
Olite ettevalmistunud.
00:11:48.53 – 00:11:53.213
Isegi mu turvaülem ei tea sellest korterist. Kuidas te selle leidsite?
00:11:53.215 – 00:11:56.602
Teiesuguse positsiooniga mehe puhul on seda armupesa raske saladuses hoida.
00:11:56.604 – 00:11:59.302
Eriti siis, kui asjaga on seotud abielunaine.
00:11:59.304 – 00:12:02.074
Seda ta ei teeks. - Aga siin me oleme.
00:12:02.364 – 00:12:05.059
Dilemma ees. - Nad jõuavad lähemale.
00:12:05.061 – 00:12:07.899
Saite, mida tahtsite. - See pole tõsi.
00:12:07.902 – 00:12:10.562
Jätsite olulised detailid välja, kas pole nii?
00:12:10.683 – 00:12:13.938
Varjasite midagi, kuna teadsite meie plaanist.
00:12:14.059 – 00:12:16.181
Küsimus on selles, miks te meid üldse sisse lasite?
00:12:16.234 – 00:12:18.965
Proov. - Mille proov?
00:12:18.967 – 00:12:21.283
Pole oluline, te ebaõnnestusite.
00:12:21.404 – 00:12:24.162
Eraldasime kogu info, mis teie peas leidus.
00:12:24.283 – 00:12:26.721
Kuid teie pettus oli läbinähtav.
00:13:07.298 – 00:13:09.705
Niisiis, jätke mind rahule.
00:13:10.372 – 00:13:12.4
Ma kardan, et te ei mõista, hr Saito.
00:13:12.401 – 00:13:16.461
Meid palganud korporatsioon ei rahuldu eksimustega.
00:13:16.496 – 00:13:18.716
Me ei peaks kaht päevagi vastu.
00:13:20.657 – 00:13:21.929
Cobb.
00:13:21.931 – 00:13:24.34
Tundub, et pean seda teie jaoks lihtsustama.
00:13:25.508 – 00:13:29.218
Rääkige, mida te teate! Kohe!
00:13:32.31 – 00:13:35.598
Olen alati seda vaipa vihanud.
00:13:35.925 – 00:13:40.514
Sellel on iseloomulikud plekid ja narmad.
00:13:40.8 – 00:13:44.178
Kuid see on kahtlemata villast valmistatud.
00:13:45.443 – 00:13:51.375
Kuid praegu on tegu sünteetilise kiuga.
00:13:54.416 – 00:13:59.592
Mis tähendab, et ma ei lama oma korteri vaibal.
00:14:00.196 – 00:14:06.123
Olete oma reputatsiooni vääriline, hr Cobb. Ma näen endiselt und.
00:14:12.671 – 00:14:15.793
Kuidas läks? - Kehvasti.
00:14:19.799 – 00:14:24.238
Unenägu unenäos. Muljetavaldav.
00:14:25.266 – 00:14:28.996
Kuid minu unenäos mängite minu reeglite järgi.
00:14:28.998 – 00:14:32.578
Jah, kuid võtke teadmiseks, hr Saito... - Me ei asu teie unenäos.
00:14:32.631 – 00:14:35.363
Oleme minu omas.
00:14:44.418 – 00:14:47.573
Tõbras, ajasid vaibad segamini. - See polnud minu süü.
00:14:47.607 – 00:14:48.979
Sina oled ju arhitekt.
00:14:48.981 – 00:14:52.528
Ma ei teadnud, et ta hakkab sellel oma pagana põske hõõruma. - Aitab.
00:14:53.598 – 00:14:56.991
Ja sina, mida see kõik tähendas? - Mul on kõik kontrolli all.
00:14:57.112 – 00:14:58.741
Nii see küll ei paistnud.
00:14:58.743 – 00:15:02.579
Meil pole selleks aega. Ma lähen Kyotos maha.
00:15:02.7 – 00:15:04.856
Miks? Ega ta ei hakka kogu rongi läbi otsima.
00:15:04.858 – 00:15:10.286
Rongid mulle ei meeldi. Igaüks on nüüd omapäi.
00:16:23.551 – 00:16:27.777
Hallo? - Tere, isa.
00:16:27.898 – 00:16:31.391
Tere, sõbrakesed. Kuidas teil läheb?
00:16:31.512 – 00:16:33.643
Usun, et hästi.
00:16:33.764 – 00:16:38.962
Hästi? Kes seda ütles? Sina, James? - Jah.
00:16:38.997 – 00:16:41.564
Millal sa koju tuled, issi?
00:16:42.937 – 00:16:45.636
Ma ei saa, kallis.
00:16:45.638 – 00:16:49.184
Mitte niipea, mäletad? - Miks mitte?
00:16:50.472 – 00:16:54.732
Ütlesin, et olen ära, kuna pean tööd tegema.
00:16:55.225 – 00:16:58.524
Vanaema ütleb, et sa ei tule kunagi tagasi.
00:16:58.785 – 00:17:03.679
Phillipa, kas sina? Anna toru vanaemale.
00:17:03.801 – 00:17:06.889
Ta raputab pead.
00:17:07.643 – 00:17:10.602
Loodame, et ta eksib selles.
00:17:11.273 – 00:17:14.202
Issi? - Jah, James?
00:17:14.445 – 00:17:16.85
Kas emme on sinuga?
00:17:18.723 – 00:17:24.513
James, me rääkisime sellest. Ema pole enam meiega.
00:17:25.653 – 00:17:27.947
Kus siis?
00:17:28.516 – 00:17:31.167
Aitab küll, laps. Jäta hüvasti.
00:17:31.324 – 00:17:37.257
Ma saadan vanaisaga mõned kingitused ja teie olge tublid...
00:17:45.996 – 00:17:48.348
Transport ootab katusel. - Olgu.
00:17:55.759 – 00:17:58.89
On kõik korras? - Jah, kõik on korras. Miks sa küsid?
00:17:58.925 – 00:18:02.114
Mal ilmus unenäos välja...
00:18:02.539 – 00:18:04.933
Vabandust selle jala pärast. Enam seda ei juhtu.
00:18:04.935 – 00:18:08.689
See läheb hullemaks, on nii? - Rohkem vabandusi sa ei kuule, Arthur.
00:18:08.743 – 00:18:11.486
Kus Nash on? - Pole välja ilmunud. Tahad oodata?
00:18:11.488 – 00:18:14.547
Pidime kahe tunni eest Saito Cobol Engineeringu laienemise plaani
00:18:14.578 – 00:18:19.046
üle vaatama. Nüüdseks on neile teada, et ebaõnnestusime. On aeg kaduda.
00:18:19.42 – 00:18:22.153
Kuhu sa lähed? - Buenos Airesesse.
00:18:22.201 – 00:18:25.71
Hoian madalat profiili, teen mõne väikse tööotsa, kuni olukord rahuneb.
00:18:26.133 – 00:18:28.085
Sina? - Ühendriikidesse.
00:18:28.207 – 00:18:31.045
Saada palavad tervitused.
00:18:36.017 – 00:18:40.412
Ta reetis teid. Tuli minu juurde oma elu eest paluma.
00:18:41.356 – 00:18:44.561
Pakun sulle seda rõõmu.
00:18:47.429 – 00:18:50.689
Mina nii asju ei aja.
00:19:02.025 – 00:19:05.05
Mida te temaga teete? - Ei midagi.
00:19:05.654 – 00:19:08.804
Kuid ma ei saa sama Cobol Engineeringu kohta öelda.
00:19:22.666 – 00:19:25.912
Mida te meist tahate? - Sisendust.
00:19:27.535 – 00:19:29.615
Kas see on võimalik? - Muidugi mitte.
00:19:29.617 – 00:19:33.823
Kui on võimalik kellegi idee peast varastada, miks ei saa seda sinna panna?
00:19:33.944 – 00:19:37.148
Olgu, proovin teile ideed pähe panna. Ütlen teile,
00:19:37.357 – 00:19:38.901
et ärge mõelge elevantidest.
00:19:38.903 – 00:19:40.776
Millest te mõtlete? - Elevantidest.
00:19:40.897 – 00:19:44.246
Just. Kuid see pole teie idee, kuna teate, et mina andsin selle teile.
00:19:44.507 – 00:19:47.618
Inimese meel suudab alati idee teket jälgida.
00:19:47.74 – 00:19:51.012
Tõelist inspiratsiooni on võimatu võltsida. - See pole tõsi.
00:19:53.326 – 00:19:56.311
Kas suudad seda teha? - Kas pakute mulle valikut?
00:19:56.851 – 00:19:59.238
Sest ma suudan ise Coboliga asjad joonde ajada.
00:19:59.359 – 00:20:03.657
Valik on sinu. - Valin lahkumise, söör.
00:20:08.455 – 00:20:11.836
Öelge meeskonnale, kuhu soovite minna.
00:20:15.348 – 00:20:17.289
Hr Cobb!
00:20:19.46 – 00:20:25.28
Kas sooviksid Ameerikasse oma laste juurde minna?
00:20:26.183 – 00:20:27.698
Te ei suuda seda korraldada.
00:20:28 – 00:20:31.093
Keegi ei suuda. - Nagu sisendustki.
00:20:31.215 – 00:20:34.103
Cobb, lähme.
00:20:36.594 – 00:20:38.34
Kui keeruline see idee on?
00:20:38.342 – 00:20:40.751
Piisavalt lihtne. - Ükski idee pole lihtne,
00:20:40.872 – 00:20:43.514
kui pead selle kellegi teise mõistusesse viima.
00:20:43.635 – 00:20:47.092
Minu peamine konkurent on kehva tervisega vanamees.
00:20:47.214 – 00:20:51.547
Tema poeg pärib peagi kontrolli korporatsiooni üle.
00:20:51.977 – 00:20:55.675
Tahan, et ta otsustaks hävitada oma isa impeeriumi.
00:20:56.23 – 00:21:00.213
Cobb, me peaksime sellest loobuma. - Pea kinni.
00:21:00.982 – 00:21:06.187
Kui ma seda teen... Kui ma üldse suudan seda teha, vajan garantiid.
00:21:06.362 – 00:21:10.055
Kuidas ma tean, et oma lubaduse täidate? - Ei teagi,
00:21:10.394 – 00:21:16.333
kuid võin seda teha. Pead lihtsalt mind usaldama.
00:21:17.212 – 00:21:23.136
Või muutud kahetsust täis vanaätiks, kes üksi surma ootab.
00:21:27.039 – 00:21:31.544
Pane meeskond kokku, hr Cobb, ja vali kaaslasi hoolikamalt.
00:21:39.469 – 00:21:42.768
Ma tean, kui väga sa tahad koju minna,
00:21:44.141 – 00:21:47.374
kuid seda pole võimalik teha. - On küll.
00:21:48.107 – 00:21:51.419
Tuleb lihtsalt piisavalt sügavale minna. - Sa ei tea seda.
00:21:52.271 – 00:21:58.105
Olen seda varem teinud. - Kellega sa seda tegid?
00:22:01.912 – 00:22:04.746
Miks me Pariisi lähme?
00:22:05.515 – 00:22:08.622
Vajame uut arhitekti.
00:22:24.016 – 00:22:27.028
Su kontor pole sulle kunagi meeldinud, kas pole?
00:22:27.994 – 00:22:31.275
Tolles kambrikeses pole mõtlemiseks piisavalt ruumi.
00:22:32.697 – 00:22:35.6
Kas sul on ohutu siin olla?
00:22:36.556 – 00:22:40.606
Sa tead, et Prantsusmaa- ja USA-vaheline väljaandmine tähendab õudset bürokraatiat.
00:22:40.728 – 00:22:43.734
Ma usun, et sinu puhul suudavad nad asja kiiremini lahendada.
00:22:43.974 – 00:22:48.659
Ma tõin selle, et saaksid võimaluse korral lastele viia.
00:22:49.101 – 00:22:51.663
Juhuslikest kaisuloomadest on vaja enamat,
00:22:51.784 – 00:22:54.519
et neid lapsi isa olemasolus veenda.
00:22:54.639 – 00:22:56.782
Teen seda, mida oskan ja mida mulle õpetasid.
00:22:56.817 – 00:22:59.558
Ma ei õpetanud sulle varastamist.
00:22:59.61 – 00:23:03.161
Õpetasid mind inimeste peas ringi liikuma, kuid pärast juhtunut
00:23:03.283 – 00:23:07.399
pole mul võimalik seda oskust kuidagi seaduslikult kasutada.
00:23:11.94 – 00:23:14.979
Mida sa siin teed, Dom?
00:23:15.684 – 00:23:17.869
Arvan, et leidsin tee koju.
00:23:18.268 – 00:23:21.903
Tegemist on tööotsaga väga mõjuvõimsate inimeste heaks.
00:23:22.351 – 00:23:25.516
Inimesed, kes minu arvates võivad mu süüdistused jäädavalt ära kaotada.
00:23:27.197 – 00:23:31.761
Kuid ma vajan su abi. - Oled siin, et rikkuda ühte mu andekamat.
00:23:32.543 – 00:23:35.185
Sa tead, mida ma pakun. Pead laskma neil endal otsustada.
00:23:35.506 – 00:23:39.491
Raha? - Mitte ainult raha. Sa ju mäletad.
00:23:39.819 – 00:23:44.079
Võimalus ehitada katedraale, terveid linnu, asju, mida pole eksisteerinud.
00:23:44.081 – 00:23:46.977
Asju, mida pärismaailmas pole võimalik luua.
00:23:47.623 – 00:23:52.453
Tahad, et laseksin kellelgi teisel su fantaasiasse lennelda?
00:23:52.704 – 00:23:56.357
Tegelikult nad ei tulegi unenägudesse. Nad lihtsalt kujundavad tasemed
00:23:56.487 – 00:24:01.437
ja õpetavad neid unenägude nägijaile. See on kõik. - Kujunda ise.
00:24:02.347 – 00:24:04.484
Mal ei lase.
00:24:10.001 – 00:24:14.3
Palun tule reaalsusesse tagasi, Dom.
00:24:16.454 – 00:24:21.054
Sinu lapselapsed ootavad oma isa kojutulekut.
00:24:21.623 – 00:24:26.981
See on nende reaalsus ja see viimane tööots viib mu sinna.
00:24:27.103 – 00:24:30.479
Ma ei seisaks siin, kui teaksin mõnd teist viisi.
00:24:33.683 – 00:24:37.213
Ma vajan arhitekti, kes oleks sama hea, kui mina olin.
00:24:41.032 – 00:24:44.702
Mul on keegi parem. Ariadne?
00:24:46.702 – 00:24:49.561
Tahaksin sulle tutvustada hr Cobbi.
00:24:49.563 – 00:24:52.096
Kena teiega kohtuda. - Kui sul on veidi vaba aega,
00:24:52.098 – 00:24:55.893
tahaks hr Cobb sinuga ühest tööpakkumisest rääkida.
00:24:56.014 – 00:24:58.674
Arhitektuurifirmas? - Mitte päris.
00:24:58.795 – 00:25:03.027
Tahan sind testida. - Te ei kavatse töö kohta esmalt midagi rääkida?
00:25:03.148 – 00:25:05.96
Enne töö kirjeldamist pean teadma, kas oled selleks võimeline.
00:25:05.986 – 00:25:09.587
Miks? - Otse öelduna pole tegemist legaalse tööga.
00:25:13.09 – 00:25:17.665
Loo kahe minutiga labürint, mille lahendamine võtaks minuti.
00:25:18.756 – 00:25:20.907
Aeg.
00:25:22.126 – 00:25:24.194
Uuesti.
00:25:25.797 – 00:25:27.656
Aeg.
00:25:30.127 – 00:25:33.308
Pead rohkem pingutama.
00:25:45.571 – 00:25:48.217
Juba parem.
00:26:06.777 – 00:26:11.292
Räägitakse, et kasutame oma ajust kõigest murdosa. Nii on see ärkvel olles.
00:26:11.893 – 00:26:14.786
Magamise ajal võib mõistus teha praktiliselt kõike.
00:26:15.255 – 00:26:17.531
Näiteks? - Kujuta ette, et sa lood hoonet.
00:26:17.653 – 00:26:19.979
Teadlikult visandad sa kõiki võimalikke aspekte.
00:26:20.22 – 00:26:23.642
Kuid mõnikord tundub, nagu tekiks kõik iseenesest, kui sa mind mõistad.
00:26:23.694 – 00:26:28.396
Jah, nagu avastaksin. - Puhas inspiratsioon, eks?
00:26:28.476 – 00:26:32.719
Unenäo ajal tegeleb meie mõistus sellega pidevalt.
00:26:32.84 – 00:26:37.234
Me loome ja tajume maailma samaaegselt.
00:26:37.236 – 00:26:38.735
Meie mõistus teeb seda nii hästi,
00:26:38.789 – 00:26:40.753
et me ei tea selle toimumisest midagi.
00:26:40.755 – 00:26:43.784
See viib meid otse selle protsessi keskmesse.
00:26:43.837 – 00:26:46.311
Kuidas? - Võttes üle meie loovuse.
00:26:46.365 – 00:26:50.31
Siin vajangi ma sind. Sina kujundad unemaailma.
00:26:50.312 – 00:26:52.785
Me viime inimese sellesse unenäkku
00:26:52.787 – 00:26:55.446
ja nad täidavad selle oma alateadvusega.
00:26:55.567 – 00:26:59.077
Kuidas ma suudan saavutada sellist detailsust,
00:26:59.078 – 00:27:00.984
et nad seda reaalsuseks peaksid?
00:27:01.019 – 00:27:04.28
Unenäod tunduvad reaalsetena, kui nendes viibime, kas pole?
00:27:04.577 – 00:27:09.082
Ainult ärgates taipame, et midagi oli tegelikult valesti.
00:27:09.549 – 00:27:14.403
Las ma küsin sult midagi. Oma unenäo algust sa ju kunagi ei mäleta, on nii?
00:27:14.457 – 00:27:17.667
Sa jääd alati toppama viimase tegevuse juurde.
00:27:17.788 – 00:27:20.923
Arvatavasti jah. - Kuidas me siia jõudsime?
00:27:20.925 – 00:27:24.898
Me tulime just... - Mõtle sellele, Ariadne.
00:27:25.346 – 00:27:28.642
Kuidas sa siia jõudsid? Kus sa praegu oled?
00:27:32.788 – 00:27:36.526
Me näeme und? - Sa asud tegelikult magavana oma tööseminaril.
00:27:36.645 – 00:27:39.915
Tegemist on su esimese õppetunniga jagatud unenägudest. Ole rahulik.
00:28:17.29 – 00:28:19.902
Kui see on kõigest unenägu, miks sa oled...
00:28:20.147 – 00:28:23.082
See pole kunagi lihtsalt unenägu, on nii? Kui su nägu on klaasi täis,
00:28:23.135 – 00:28:26.039
on see põrgulik. Kui asud selles, tundub kõik reaalsena.
00:28:26.373 – 00:28:29.677
Selle arendas välja sõjatööstus. Tollel ajal kasutati seda sõdurite treenimiseks,
00:28:29.711 – 00:28:32.662
et üksteist tulistada, pussitada ja kägistada ning üles ärgata.
00:28:33.691 – 00:28:37.839
Kuidas arhitektid asjasse seoti? - Keegi pidi ju unenäod kujundama.
00:28:39.799 – 00:28:42.537
Äkki annad meile veel 5 minutit? - Viis minutit?
00:28:44.747 – 00:28:46.968
Me rääkisime vähemalt tunni.
00:28:47.022 – 00:28:49.592
Unenäos toimib su mõistus kiiremini.
00:28:49.625 – 00:28:52.243
Seega tundub aeg mööduvat aeglasemalt.
00:28:52.782 – 00:28:55.005
Viis minutit pärismaailmas võrdub tunniga unenäos.
00:28:56.693 – 00:28:58.787
Vaatame, mida sa 5 minutiga välja suudad mõelda.
00:29:05.672 – 00:29:08.574
Meil on olemas tüüpiline paigutus. Raamatupood, kohvik,
00:29:08.604 – 00:29:10.054
peaaegu kõik muu samuti.
00:29:10.207 – 00:29:13.618
Kes need inimesed on? - Minu alateadvuse projektsioonid.
00:29:13.643 – 00:29:16.169
Sinu? - Jah. Pea meeles, et sina oled unenäo nägija.
00:29:16.461 – 00:29:20.132
Sina ehitasid selle maailma. Mina olen inimene, kelle mõistuses see toimub.
00:29:20.253 – 00:29:22.476
Sa võid sõna otseses mõttes mu alateadvusega rääkida.
00:29:22.479 – 00:29:24.831
See on üheks võimaluseks kuidas inimeselt infot saada.
00:29:25.296 – 00:29:28.349
Mismoodi veel võimalik on? - Luues midagi turvalist,
00:29:29.122 – 00:29:31.127
nagu pangaseif või vangla,
00:29:31.212 – 00:29:34.854
täidab mõistus selle automaatselt infoga, mida üritab kaitsta.
00:29:34.93 – 00:29:37.41
Mõistad? - Sina murrad sisse ja varastad selle?
00:29:38.126 – 00:29:39.307
Noh...
00:29:39.327 – 00:29:45.093
Arvasin, et unemaailm on visuaalne, kuid tegelikult hoopis tunnetuslik.
00:29:45.618 – 00:29:49.612
Küsimus on selles, mis juhtub, kui hakata füüsikaseadusi muutma?
00:30:31.841 – 00:30:34.703
Muljetavaldav, kas pole? - Nii see on.
00:30:59.164 – 00:31:01.211
Miks nad kõik mind vaatavad?
00:31:01.292 – 00:31:04.847
Sest mu alateadvus tunneb, et keegi teine kujundab seda maailma.
00:31:04.967 – 00:31:09.245
Mida rohkem asju muudad, seda kiiremini hakkavad projektsioonid nendega lõikuma.
00:31:09.247 – 00:31:12.237
Lõikuma? - Nad tunnetavad magaja võõrapärasust.
00:31:12.836 – 00:31:15.457
Nad ründavad nagu valged verelibled nakkuse korral.
00:31:15.512 – 00:31:19.627
Kas nad ründavad meid? - Ei, ainult sind.
00:31:25.119 – 00:31:28.056
Väga tore, aga ma räägin sulle, et kui jätkad asjade muutmist...
00:31:32.503 – 00:31:35.167
Jumal küll. Kas ütleksid oma alateadvusele, et see võtaks rahulikult?
00:31:35.551 – 00:31:38.052
See on mu alateadvus. Mäletad, ma ei kontrolli seda.
00:32:31.914 – 00:32:33.354
Väga muljetavaldav.
00:32:44.993 – 00:32:48.594
Ma tean seda silda. See on tegelikult olemas, kas pole?
00:32:48.685 – 00:32:50.787
Jah, ületan seda ülikooli minnes iga päev.
00:32:50.907 – 00:32:54.762
Ära kunagi loo kohti, mis asuvad sul mälus. Alati kujuta uusi kohti ette.
00:32:54.879 – 00:32:56.485
Loo seda, mida tunned, kas pole?
00:32:56.617 – 00:32:59.633
Kasuta ainult detaile. Tänavavalgusti või telefoniputka.
00:32:59.847 – 00:33:01.48
Mitte kunagi terveid alasid. - Miks mitte?
00:33:01.781 – 00:33:04.515
Sest mälu järgi unemaailma luues on väga lihtne
00:33:04.516 – 00:33:06.853
kaotada taju reaalsuse ja unenäo vahel.
00:33:06.853 – 00:33:08.189
Kas see juhtuski sinuga?
00:33:08.195 – 00:33:10.418
Kuula mind. Sel pole minuga mingit pistmist, mõistad?
00:33:10.693 – 00:33:12.531
Kas sellepärast vajadki mind omale unenägusid looma?
00:33:13.282 – 00:33:18.011
Jäta ta rahule! Minge eemale! - Cobb!
00:33:18.012 – 00:33:19.51
Laske mind lahti!
00:33:19.533 – 00:33:20.996
Ära tee, Mal! - Cobb!
00:33:21.318 – 00:33:23.668
Mal! - Äratage mind üles!
00:33:23.721 – 00:33:26.452
Ei, Mal! - Äratage mind üles!
00:33:27.928 – 00:33:31.543
Vaata mulle otsa. Sinuga on kõik korras.
00:33:32.564 – 00:33:34.626
Miks ma üles ei ärganud?
00:33:34.796 – 00:33:38.648
Sest kella järgi oli veel aega ja unenäost ei saa üles ärgata,
00:33:38.702 – 00:33:39.689
kui sa just ei sure.
00:33:39.821 – 00:33:41.026
Näita tootemit. - Mida?
00:33:41.694 – 00:33:45.392
Tootem on selline väike ja isiklik... - Sul on vägev alateadvus, Cobb!
00:33:46.314 – 00:33:49.414
Ta on tõeline võluja. - Näen, et kohtusid proua Cobbiga.
00:33:49.866 – 00:33:52.119
Ta on tema naine? - Jah. Tootem...
00:33:52.583 – 00:33:56.498
Sa vajad väikest eset, mis oleks sul alati kaasas
00:33:56.551 – 00:33:57.416
ja millest keegi teine ei tea.
00:33:57.468 – 00:33:59.965
Nagu münt? - Ei, see peab olema unikaalsem.
00:34:00.891 – 00:34:03.064
See on raskusega täring.
00:34:05.034 – 00:34:08.077
Ma ei saa lasta sul seda katsuda. See muudaks selle kasutuks.
00:34:08.146 – 00:34:11.745
Ainult mina tean, kus selle täringu raskuskese asub.
00:34:11.806 – 00:34:16.545
Oma tootemit nähes, tead kahtluseta, et ei asu kellegi teise unenäos.
00:34:20.754 – 00:34:25.045
Ma ei tea, kas sa ei näe või ei taha näha, mis toimub,
00:34:25.637 – 00:34:28.546
kuid Cobbil on tõsised probleemid, mida ta üritab alateadvusesse matta.
00:34:28.784 – 00:34:32.421
Mina ei kavatse oma mõistust kellegi taolise jaoks avada.
00:34:38.61 – 00:34:42.696
Ta tuleb tagasi. Pole kedagi teist nii kiirelt õppimas näinud.
00:34:43.088 – 00:34:46.178
Reaalsusest jääb nüüd talle väheks ja kui ta tagasi tuleb...
00:34:47.973 – 00:34:50.36
Kui ta tagasi tuleb, pane ta labürinte looma.
00:34:50.414 – 00:34:52.461
Kuhu sina lähed? - Lähen Eamesi külastama.
00:34:53.062 – 00:34:56.3
Eames? Ta asub ju Mombasas. See on Coboli tagahoov.
00:34:56.523 – 00:34:59.242
See on vajalik risk. - Häid vargaid on piisavalt.
00:34:59.693 – 00:35:03.901
Me ei vaja lihtsalt varast, vaid võltsijat.
00:35:12.116 – 00:35:14.558
Võid neid hõõruda palju tahad, kuid paljunema nad ei hakka.
00:35:15.523 – 00:35:18.279
Iial ei või teada. - Teen sulle joogi välja.
00:35:21.706 – 00:35:22.506
Sina maksad.
00:35:29.661 – 00:35:31.624
Su õigekiri pole eriti paranenud. - Tõmba uttu.
00:35:31.676 – 00:35:33.614
Kuidas käekirjaga lood on?
00:35:34.018 – 00:35:35.435
Mitmekülgne. - Väga hea.
00:35:35.539 – 00:35:37.108
Tänan väga.
00:35:37.666 – 00:35:38.602
Sisendus.
00:35:39.203 – 00:35:42.78
Enne, kui kavatsed mulle rääkida, et see on võimatu...
00:35:43.177 – 00:35:45.983
Ei, see on täiesti võimalik. Kõigest pagana keeruline.
00:35:46.326 – 00:35:49.82
Huvitav. Arthur räägib endiselt, et seda pole võimalik teha.
00:35:50.485 – 00:35:52.878
Arthur... Töötad endiselt koos selle tüütu vennikesega?
00:35:53.06 – 00:35:56.953
Ta tunneb oma tööd. - Ta on parim, kuid tal puudub kujutlusvõime.
00:35:57.007 – 00:35:57.847
Erinevalt sinust.
00:35:58.339 – 00:36:00.742
Kui tahad sisendust luua, peab sul olema kujutlusvõimet.
00:36:01.27 – 00:36:04.64
Las ma küsin sult midagi. Kas oled seda varem teinud?
00:36:05.259 – 00:36:08.8
Me üritasime. Saime idee paika, kuid see ei toiminud.
00:36:08.9 – 00:36:11.544
Ei pannud piisavalt sügavale? - Ei, asi pole pelgalt sügavuses.
00:36:12.091 – 00:36:15.473
Vajalik on kõige algelisemat ideed,
00:36:15.526 – 00:36:17.658
et see inimeses loomulikult areneks. See on väga peen kunst.
00:36:17.998 – 00:36:21.114
Mis ideed sa pähe panema pead?
00:36:21.535 – 00:36:24.997
Peame ühe suurkorporatsiooni järeltulijat veenma oma isa impeeriumit lõhkuma.
00:36:25.59 – 00:36:28.06
Tegemist on erinevate poliitiliste motivatsioonide
00:36:28.096 – 00:36:34.04
ja monopoliseerimisvastaste tunnetega. Kõik see on inimese eelarvamustes kinni.
00:36:34.626 – 00:36:37.923
Pead alustama kõige alumisest otsast.
00:36:38.174 – 00:36:41.717
Milleks on? - Suhted isaga.
00:36:44.362 – 00:36:46.335
Kas teil keemik on? - Veel mitte.
00:36:46.35 – 00:36:52.303
Olgu, siin on üks mees. Yusuf. Ta valmistas enda ekstrakti.
00:36:53.195 – 00:36:55.504
Millal sa mu sinna viid? - Siis, kui oled saba kaotanud.
00:36:56.277 – 00:36:58.627
Mehed baaris. - Cobol Engineering.
00:36:59.161 – 00:37:01.606
Kas tasu saab mu elusalt või surnult kinnipüüdmise eest?
00:37:01.887 – 00:37:04.4
Ma ei mäleta. Vaatame, kas nad hakkavad tulistama.
00:37:04.684 – 00:37:07.335
Häiri nende tähelepanu. Kohtume poole tunni pärast all baaris?
00:37:08.394 – 00:37:10.348
Tuled siia tagasi? - Viimane koht, kust nad otsivad.
00:37:12.633 – 00:37:14.075
Hea küll.
00:37:15.529 – 00:37:19.069
Freddy Simmons! Jumal küll, oled see tõesti sina?
00:37:20.429 – 00:37:22.465
Kes? - Vist mitte.
00:37:23.652 – 00:37:25.517
Enam sa und ei näe, kas pole?
00:37:43.75 – 00:37:45.428
Sinna!
00:38:03.513 – 00:38:06.867
Ei, üks kohv.
00:38:20.706 – 00:38:21.743
Kohv.
00:39:17.549 – 00:39:18.831
Soovid küüti, hr Cobb?
00:39:20.703 – 00:39:23.958
Mida sa Mombasas teed? - Pean oma investeeringuid kaitsma.
00:39:27.397 – 00:39:29.569
See oli su plaan saba kaotamise kohta.
00:39:29.623 – 00:39:31.005
Teine saba.
00:39:40.021 – 00:39:41.134
Cobb ütles, et tuled tagasi.
00:39:42.915 – 00:39:46.049
Üritasin mitte tulla... - Kuid teist sarnast ei leidu.
00:39:46.566 – 00:39:50.417
See on lihtsalt puhas looming.
00:39:51.201 – 00:39:55.393
Kas vaatame veidi paradoksaalset arhitektuuri? Pead mõned trikid õppima,
00:39:55.446 – 00:39:57.547
kui tahad luua kolme täielikku unemaailma taset.
00:39:57.6 – 00:40:00.662
Vabandust. - Milliseid trikke?
00:40:01.04 – 00:40:04.058
Unenäos võid arhitektuuriga mängides luua võimatuid kujundeid.
00:40:04.739 – 00:40:08.632
See laseb sul luua suletud ringe nagu Penrose'i trepp.
00:40:09.051 – 00:40:10.889
Lõputu trepp.
00:40:13.738 – 00:40:17.064
Näed?
00:40:20.127 – 00:40:25.587
Paradoks. Selline suletud ring aitab varjata unemaailma piire.
00:40:25.741 – 00:40:28.173
Kui suured need tasemed olema peavad?
00:40:28.507 – 00:40:31.335
See võib olla maja korrus või terve linn.
00:40:31.36 – 00:40:34.893
Kuid need peavad olema piisavalt keerukad, et saaksime projektsioonide eest peituda.
00:40:34.945 – 00:40:36.503
Labürint? - Just, labürint.
00:40:36.884 – 00:40:39.038
Mida parem labürint... - Seda kauem on meil aega,
00:40:39.09 – 00:40:41.664
enne kui projektsioonid meid kinni püüavad? - Täpselt.
00:40:43.05 – 00:40:44.832
Mu alateadvus tundub olevat piisavalt vaikne.
00:40:44.977 – 00:40:46.198
Oota vaid, kuni see koledaks muutub.
00:40:46.991 – 00:40:49.335
Kellelegi ei meeldi, et keegi tema mõistuses ringi sobrab.
00:40:49.969 – 00:40:51.814
Cobb ei suuda enam luua, kas pole?
00:40:53.489 – 00:40:55.604
Ma ei tea, kas suudab, kuid ta ei tee seda.
00:40:56.006 – 00:40:58.316
Ta arvab, et on parem, kui ta paigutusi ei tea.
00:40:58.434 – 00:41:00.362
Miks? - Ta ei ütle mulle.
00:41:00.378 – 00:41:02.122
Kuid arvan, et asi on Malis.
00:41:02.603 – 00:41:04.673
Tema endises naises? - Ei, mitte endises.
00:41:04.748 – 00:41:10.22
Nad on endiselt koos? - Ei, ta on surnud.
00:41:12.122 – 00:41:14.887
See, mida seal näed, on kõigest tema projektsioon.
00:41:19.091 – 00:41:22.378
Milline ta päriselus oli? - Väga armas.
00:41:26.431 – 00:41:28.722
Otsite keemikut? - Jah.
00:41:28.917 – 00:41:30.671
Kes looks ekstrakti töö jaoks?
00:41:31.332 – 00:41:35.773
Ja tuleks meiega kaasa. - Ei, ma ei käi väljas, hr Cobb.
00:41:36.031 – 00:41:39.833
Vajame sind, et määraksid ekstraktide kogused vastavalt meie vajadustele.
00:41:40.141 – 00:41:42.233
Milleks on? - Suur sügavus.
00:41:42.235 – 00:41:44.856
Unenägu unenäos? Kaks taset?
00:41:47.75 – 00:41:49.212
Kolm.
00:41:49.264 – 00:41:53.12
Pole võimalik. Selline arv unenägude tasemeid on liiga ebastabiilne.
00:41:53.17 – 00:41:59.146
See on võimalik, vaja on kõigest uinutit. - Tugevat uinutit.
00:42:01.907 – 00:42:05.056
Mitu meeskonnaliiget? - Viis. - Kuus.
00:42:06.288 – 00:42:11.063
Ainus võimalus teada, kas olete tööga hakkama saanud, on teiega kaasa minna.
00:42:11.268 – 00:42:14.099
Sellise tööotsa juures pole turistide jaoks ruumi, hr Saito.
00:42:14.23 – 00:42:16.344
Tundub, et sel korral on.
00:42:17.885 – 00:42:21.238
Arvan, et see on algatuseks hea. Kasutan seda iga päev.
00:42:21.862 – 00:42:23.955
Mille jaoks? - Jah, ma näitan teile.
00:42:28.122 – 00:42:33.702
Võib-olla te ei taha näha. - Sinu järel.
00:42:42.776 – 00:42:46.853
Kuus, kümme, kaksteist. Kõik ühendatud, pagan võtaks.
00:42:46.906 – 00:42:48.458
Nad tulevad iga päev siia, et unenägu jagada.
00:42:51.591 – 00:42:53.469
Näete, väga stabiilne.
00:43:00.026 – 00:43:03.636
Kui kaua nad und näevad? - Kolm-neli tundi, iga päev.
00:43:03.649 – 00:43:06.758
Unenäo ajaarvestuses? - Selle ekstraktiga?
00:43:06.76 – 00:43:10.38
Umbes 40 tundi iga päev. - Miks nad seda teevad?
00:43:10.467 – 00:43:11.519
Räägi talle, hr Cobb.
00:43:13.468 – 00:43:16.949
Mõne aja pärast on see ainsaks võimaluseks und näha.
00:43:17 – 00:43:19.175
Kas te näete endiselt unenägusid, hr Cobb?
00:43:19.177 – 00:43:22.06
Nad tulevad iga päev siia magama? - Ei.
00:43:23.98 – 00:43:29.906
Nad tulevad, et üles ärgata. Unenägu on muutunud neile reaalsuseks.
00:43:32.331 – 00:43:34.918
Kes olete teie, et vastupidist väita?
00:43:36.89 – 00:43:38.207
Vaatame, mida sa teha suudad.
00:43:49.988 – 00:43:52.838
Sa tead, kuidas mind leida.
00:43:53.798 – 00:43:56.05
Sa tead, mida pead tegema.
00:44:00.938 – 00:44:02.271
Piisavalt terav?
00:44:17.545 – 00:44:19.901
On kõik korras, hr Cobb?
00:44:20.915 – 00:44:24.007
Jah. Kõik on korras.
00:44:33.113 – 00:44:37.217
Robert Fischer, Fischer-Morrow Energy konglomeraadi pärija.
00:44:37.267 – 00:44:41.283
Mis probleem sul selle hr Fischeriga on? - See pole sinu asi.
00:44:41.336 – 00:44:45.236
Hr Saito, tegemist pole mingi tüüpilise tööstusspionaažiga.
00:44:45.841 – 00:44:50.782
Soovisid minult sisendust. Loodan, et mõistad selle soovi ulatust.
00:44:51.499 – 00:44:55.273
Seeme, mille kavatseme selle mehe mõistuses idanema panna, kasvab ideeks.
00:44:55.329 – 00:44:58.498
See idee määrab tema käitumise. See võib muuta...
00:44:59.401 – 00:45:01.479
See võib muuta temas kõik.
00:45:01.499 – 00:45:05.419
Oleme viimane firma, mis seisab nende täieliku domineerimise ees energeetikas.
00:45:05.893 – 00:45:10.38
Me ei suuda enam võistelda. Varsti kontrollivad nad poole maailma
00:45:10.433 – 00:45:14.272
energiaga varustamist. Nendest saab uus supervõim.
00:45:15.732 – 00:45:18.824
Maailmal on vaja, et Robert Fischer muudaks oma meelt.
00:45:19.265 – 00:45:24.023
Siin astume meie mängu. Millised on Robert Fischeri suhted isaga?
00:45:24.283 – 00:45:27.304
Räägitakse, et suhe on üsna komplitseeritud.
00:45:27.41 – 00:45:29.986
Kuid me ei saa pelgalt kuulduste alusel tegutseda, on nii?
00:45:30.033 – 00:45:32.305
Kas saad mind selle mehega kokku viia?
00:45:32.309 – 00:45:37.315
Browning. Vana Fischeri parem käsi, noore Fischeri ristiisa.
00:45:37.368 – 00:45:40.834
Peaks olema tehtav, kui suudad head soovitused hankida.
00:45:41.015 – 00:45:45.004
Soovituste leidmine on minu erioskus, hr Saito.
00:45:46.057 – 00:45:49.456
Ma ei näe kokkuleppe võimalust. Likvideerige nad ära.
00:45:49.509 – 00:45:53.606
Hr Browning, Maurice Fischeril on tavaks alati kohtuprotsesse vältida.
00:45:58.103 – 00:46:01.426
Kas edastame su mured otse Maurice'ile?
00:46:01.892 – 00:46:05.212
Ei tea, kas see on vajalik. - Pole midagi. Arvan, et peaksime.
00:46:27.32 – 00:46:32.102
Kuidas tal on? Ma ei taha teda põhjuseta tülitada, kuid...
00:46:32.43 – 00:46:37.82
Robert, kas ma ei öelnud sulle, hoia linnast eemale... Tee seda!
00:46:37.909 – 00:46:42.458
Ärge rääkige, hr Fischer. - Järgi seda!
00:46:42.712 – 00:46:46.494
Sa ei tee kunagi seda, mida nõuan.
00:46:46.548 – 00:46:48.959
Jäta see siia.
00:46:51.315 – 00:46:53.157
Siia...
00:46:55.614 – 00:46:58.669
Tegemist on vist tema helge mälestusega.
00:46:59.264 – 00:47:03.476
Panin pildi ta voodi kõrvale. Ta pole seda isegi märganud.
00:47:04.134 – 00:47:10.118
Robert, peame volituste teemal rääkima.
00:47:10.371 – 00:47:11.809
Ma tean, et praegu on raske hetk... - Mitte praegu, onu Peter.
00:47:11.862 – 00:47:13.615
On tähtis, et hakkaksime...
00:47:17.87 – 00:47:19.916
Raisakotkad tiirlevad õhus.
00:47:20.07 – 00:47:23.219
Mida haigemaks Maurice Fischer jääb, seda jõulisemaks Peter Browning muutub.
00:47:24.244 – 00:47:26.569
Mul oli võimalus põhjalikult Browningut jälgida,
00:47:27.282 – 00:47:31.689
tema füüsilise olekuga kohaneda, õppida maneere ja nii edasi.
00:47:31.711 – 00:47:35.056
Esimeses unenäo tasemes võin Browningut kehastada
00:47:35.67 – 00:47:39.089
ja soovitada Fischeri teadvusele ideid.
00:47:39.169 – 00:47:41.707
Seejärel viime ta sügavamale tasemele ja tema enda
00:47:41.86 – 00:47:45.158
Browningu projektsioon peaks talle otse tagasisidet andma.
00:47:45.211 – 00:47:47.788
Seega annab ta endale ise idee. - Täpselt.
00:47:48.684 – 00:47:51.22
Ainus viis, kuidas seda talletada. Ta peab selle ise välja mõtlema.
00:47:51.273 – 00:47:54.274
Eames, olen rabatud.
00:47:55.111 – 00:47:58.507
Sinu arvamused on alati väga teretulnud, Arthur. Tänan sind.
00:48:19.669 – 00:48:21.892
Kas käisid üksi seal?
00:48:21.958 – 00:48:24.893
Ei, ma lihtsalt tegin mõningaid eksperimente.
00:48:25.746 – 00:48:28.04
Ma ei teadnud, et keegi siin oli.
00:48:28.116 – 00:48:32.11
Jah, olin tegelikult oma tootemi kallal ametis. - Las ma vaatan.
00:48:34.101 – 00:48:35.486
Seega sa arened?
00:48:35.566 – 00:48:38.715
Elegantne lahendus reaalsusega sideme hoidmiseks.
00:48:39.867 – 00:48:43.565
Oli see sinu idee? - Ei, tegelikult Mali oma.
00:48:43.665 – 00:48:49.071
See oli tema oma. Unenäos see ei kukuks iial ümber.
00:48:49.081 – 00:48:52.537
Muudkui pöörleks ja pöörleks.
00:48:53.526 – 00:48:59.08
Arthur ütles, et ta suri. - Kuidas labürindid edenevad?
00:48:59.54 – 00:49:02.799
Iga tase on seotud inimese alateadvuse osaga,
00:49:02.853 – 00:49:04.295
millele üritame ligi pääseda.
00:49:04.348 – 00:49:09.442
Viimaseks tasemeks on haiglad, kuhu Fischer oma isa viib.
00:49:09.689 – 00:49:12.956
Tegelikult on mul selle paigutuse kohta üks küsimus...
00:49:13.002 – 00:49:17.184
Ei, ära näita mulle detaile. Ainult unenäo nägija peab paigutust teadma.
00:49:18.192 – 00:49:21.412
Miks see nii oluline on? - Kui keegi meist oma projektsioonid kohale toob,
00:49:21.465 – 00:49:23.843
ei taha me, et nad teaksid labürindi detaile.
00:49:24.824 – 00:49:27.733
Pead silmas seda, kui sa Mali sinna tood.
00:49:27.95 – 00:49:31.769
Sa ei suuda teda eemal hoida, kas pole? - Just.
00:49:32.186 – 00:49:35.9
Sa ei saa kujundada, sest kui sina tead, teab ka tema seda.
00:49:36.492 – 00:49:38.865
See võib kogu operatsiooni ohtu seada.
00:49:38.881 – 00:49:41.175
Cobb, kas teised teavad? - Ei tea.
00:49:41.613 – 00:49:43.655
Sa pead neid hoiatama, kui see hullemaks läheb.
00:49:43.708 – 00:49:46.37
Keegi pole öelnud, et see hullemaks läheb.
00:49:46.722 – 00:49:50.113
Ma pean koju saama. Ainult sellest ma praegu hoolingi.
00:49:51.4 – 00:49:53.602
Miks sa ei saa koju minna?
00:49:56.362 – 00:49:58.755
Sest nad arvavad, et mina tapsin ta.
00:50:01.944 – 00:50:04.223
Tänan sind. - Mille eest?
00:50:04.457 – 00:50:06.615
Mitte küsimise eest, kas ma seda tegin.
00:50:06.663 – 00:50:09.214
Ma löön oma isa impeeriumi laiali.
00:50:09.215 – 00:50:13.076
See on ilmselt idee, mida Robert ise kergelt omaks ei võta.
00:50:13.53 – 00:50:16.484
Sellepärast peame selle idee sügavale alateadvusesse viima.
00:50:16.573 – 00:50:20.327
Alateadvust saab motiveerida emotsioonidega, eks? Mitte mõistusega.
00:50:20.403 – 00:50:23.758
Peame leidma viisi, kuidas see tõlkida emotsionaalseks ideeks.
00:50:23.886 – 00:50:26.129
Kuidas tõlkida äristrateegiat emotsiooniks?
00:50:26.719 – 00:50:28.167
Selle peamegi välja mõtlema.
00:50:28.193 – 00:50:31.698
Roberti suhe isaga on pehmelt öeldes stressirohke.
00:50:31.975 – 00:50:33.169
Kas sellega võime proovida?
00:50:33.223 – 00:50:36.907
Soovitame tal firma lõhkuda, et sellega oma isale ära teha.
00:50:37.095 – 00:50:40.774
Ei, sest ma arvan, et positiivne emotsioon võidab alati negatiivset.
00:50:40.868 – 00:50:43.856
Me kõik ihkame andestamist, katarsist.
00:50:44.883 – 00:50:48.466
Tahame, et Robert Fischeril tekiks kõigest sellest positiivne emotsioon.
00:50:48.513 – 00:50:50.503
Olgu, proovime seda.
00:50:50.525 – 00:50:55.385
Mu isa aktsepteerib, et tahan ise luua, mitte tema jälgedes astuda.
00:50:55.881 – 00:50:58.26
See võib toimida. - Võib?
00:50:58.76 – 00:51:00.709
Meil on veidi enamat vaja.
00:51:00.753 – 00:51:02.305
Tänan sind su panuse eest, Arthur.
00:51:02.458 – 00:51:05.373
Vabanda, et soovisin veidi täpsustust, Eames.
00:51:05.554 – 00:51:09.044
Täpsustust? - Sisendus ei seisne täpsuses.
00:51:09.096 – 00:51:12.356
Tema peas olles tuleb meil tegeleda sellega, mis ette antakse.
00:51:13.854 – 00:51:17.529
Kõige ülemisel tasemel arendame tema suhet isaga.
00:51:17.625 – 00:51:20.904
Ma ei kavatse oma isa jälgedes astuda.
00:51:20.974 – 00:51:25.645
Järgmisel tasemel anname ette järgmise - kavatsen ise midagi luua.
00:51:26.319 – 00:51:28.756
Kui ta kõige alumisele tasemele jõuab, toome sisse põhiteema.
00:51:28.76 – 00:51:31.223
Mu isa ei taha, et oleksin temasugune. - Just nimelt.
00:51:32.412 – 00:51:36.614
Kolme taseme juures võivad unenäod vähima häire korral kokku variseda.
00:51:36.769 – 00:51:41.509
Uinutamine. Sügav uni, mis oleks kolme taseme jaoks piisavalt stabiilne,
00:51:41.535 – 00:51:44.465
on võimalik saavutada eriti kange uinuti abiga.
00:51:56.698 – 00:51:57.805
Head ööd.
00:51:58.588 – 00:52:00.358
Ekstrakti, mida kasutame ühise unenäo jaoks,
00:52:00.41 – 00:52:02.251
loob nägijate vahel väga selge ühenduse.
00:52:02.305 – 00:52:04.949
Lisaks kiirendab ka aju tööd.
00:52:04.958 – 00:52:07.338
Teisisõnu, see annab meile igal tasemel rohkem aega.
00:52:07.395 – 00:52:10.384
Aju töökiirus on une puhul 20 korda tavalisest kiirem.
00:52:10.591 – 00:52:13.974
Kui unenäos unenäkku siseneda, suureneb efekt mitmekordselt.
00:52:14.034 – 00:52:17.877
Kolm unenägu teeb 10 tundi... - Vabandust, ma pole matemaatikas tugev.
00:52:17.896 – 00:52:22.008
Palju see kokku teeb? - Esimesel tasemel nädal.
00:52:22.211 – 00:52:27.878
Teisel tasemel 6 kuud ja kolmandal... - Kümme aastat.
00:52:29.528 – 00:52:32.449
Kes tahaks 10 aastat unenäos istuda?
00:52:32.502 – 00:52:34.086
Sõltub unenäost.
00:52:34.106 – 00:52:36.77
Kui oleme ideed idanema pannud, kuidas me välja pääseme?
00:52:36.772 – 00:52:39.986
Loodan, et sul on midagi elegantsemat mõttes, kui mulle pähe tulistamine.
00:52:40.002 – 00:52:42.303
Löök? - Mis see löök on?
00:52:42.758 – 00:52:46.589
See, Ariadne, oleks löök.
00:52:47.703 – 00:52:50.138
Tegu on kukkumisega, jõnksatust tundes ärkad üles.
00:52:50.792 – 00:52:52.042
See toob su hetkega unenäost välja.
00:52:52.095 – 00:52:53.835
Kas sellise uinuti korral me üldse lööki tunneme?
00:52:53.846 – 00:52:55.439
Selle juures on väike trikk.
00:52:55.493 – 00:52:58.141
Ma muutsin seda veidi, et kõrva tasakaaluelund jääks puutumata.
00:52:58.725 – 00:53:02.587
Sellisel juhul tunneb magaja kukkumist ükskõik kui sügava une korral.
00:53:03.863 – 00:53:06.257
Või kallutamist.
00:53:06.682 – 00:53:11.487
Tähtis on löögi ajastus, mis läbiks kõiki kolme taset.
00:53:11.584 – 00:53:14.356
Võiksime kasutada muusikat, et erinevaid lööke ajastada.
00:53:22.849 – 00:53:26.81
Tal pole plaanis ühtegi lõikust, hambaarsti ega kedagi teist külastada.
00:53:26.886 – 00:53:28.75
Kas tal ei pidanud olema põlveoperatsioon?
00:53:28.763 – 00:53:33.822
Ei midagi, mis teda pikalt magama paneks. Vajame vähemalt 10 tundi.
00:53:33.881 – 00:53:35.732
Sidney'st Los Angelesse.
00:53:36.281 – 00:53:40.367
See on maailma üks pikemaid lende. Ta kasutab seda iga kahe nädala tagant.
00:53:40.741 – 00:53:43.261
Arvatavasti kasutab eralennukit.
00:53:44.113 – 00:53:46.874
Mitte siis, kui ta lennuk on ootamatult hoolduses.
00:53:47.223 – 00:53:49.535
Kuid see peab olema 747. - Miks nii?
00:53:49.561 – 00:53:51.427
Sest 747's asub piloot üleval
00:53:51.582 – 00:53:54.813
ja äriklassi kabiinid asuvad ninas. Keegi ei jaluta sealt läbi.
00:53:54.866 – 00:53:58.017
Kuid selleks on vaja terve kabiin välja osta ja esimese klassi lend.
00:53:58.13 – 00:54:03.367
Ma ostsin lennufirma ära. See tundus mõistlikum olevat.
00:54:05.094 – 00:54:07.71
Tundub, et meie 10 tundi on olemas.
00:54:08.479 – 00:54:11.578
Ariadne, suurepärane töö.
00:54:59.128 – 00:55:04.58
Sa tead, kuidas mind leida. Sa tead, mida pead tegema.
00:55:08.146 – 00:55:11.452
Kas mäletad, kui palusid mind endale naiseks?
00:55:12.952 – 00:55:17.513
Muidugi mäletan. - Ütlesid, et sul oli unistus.
00:55:21.527 – 00:55:23.954
Me elame koos vanaks.
00:55:25.435 – 00:55:27.57
Seda me teemegi.
00:55:33.725 – 00:55:35.078
Sa ei peaks siin olema.
00:55:39.979 – 00:55:43.17
Ma tahan näha, mis teste sa siin igal öösel üksi teed.
00:55:43.239 – 00:55:46.396
Mida iganes, kuid see ei puutu sinusse. - See puutub täielikult minusse.
00:55:46.45 – 00:55:51.624
Palusid mul endaga unenägusid jagada. - Neid mitte. Need on minu unenäod.
00:56:03.371 – 00:56:07.567
Miks sa seda endale teed? - See on mu ainus võimalus und näha.
00:56:10.676 – 00:56:15.581
Miks unenägude nägemine nii oluline on? - Minu unenägudes oleme endiselt koos.
00:56:30.142 – 00:56:33.431
Need pole pelgalt unenäod.
00:56:33.842 – 00:56:36.892
Need on mälestused ja sa ütlesid, et neid ei tohi iial kasutada.
00:56:37.156 – 00:56:40.162
Tean, et ütlesin. - Üritad teda elus hoida.
00:56:40.669 – 00:56:44.979
Sa ei saa tal minna lasta. - Sa ei mõista.
00:56:45.181 – 00:56:48.678
Neid hetki ma kahetsen ning neid mälestusi üritan muuta.
00:56:50.47 – 00:56:52.757
Mis seal all on, mida sa kahetsed?
00:56:52.76 – 00:56:56.036
On ainult üks asi, mida sa pead minu puhul mõistma.
00:57:04.882 – 00:57:08.387
On see sinu maja? - Jah, minu ja Mali oma.
00:57:09.735 – 00:57:13.853
Kus ta on? - Ta on juba surnud.
00:57:18.437 – 00:57:23.033
See on mu poeg, James. Ta kaevab midagi välja, võib-olla ussi.
00:57:24.88 – 00:57:26.675
See on Phillipa.
00:57:26.817 – 00:57:31.473
Arvasin, et neid hüüdes pöörduvad nad ümber ja naeratavad
00:57:31.969 – 00:57:37.007
ning näeksin nende kauneid nägusid. Kuid on juba liiga hilja.
00:57:37.522 – 00:57:39.77
Nüüd või mitte iial, Cobb.
00:57:44.845 – 00:57:49.774
Siis sattusin paanikasse. Taipasin, et ma ei taha seda hetke kahetseda.
00:57:50.117 – 00:57:52.425
Ma pean nende nägusid veel ühe korra nägema.
00:57:52.478 – 00:57:55.099
James! Phillipa! Tulge sisse!
00:57:55.375 – 00:57:58.848
Kuid see hetk on möödas.
00:57:59.713 – 00:58:03.13
Mida iganes ma ka ei tee, ei suuda ma seda hetke muuta.
00:58:03.736 – 00:58:08.6
Tahan hakata neid hüüdma ja nendega koos põgeneda.
00:58:11.18 – 00:58:14.574
Kui tahan nende nägusid veel kunagi näha, pean tagasi koju minema.
00:58:14.986 – 00:58:16.876
Pärismaailma.
00:58:58.491 – 00:59:01.993
Mida sina siin teed? - Mu nimi on...
00:59:02.081 – 00:59:05.171
Ma tean, kes sa oled. Mida sa siin teed?
00:59:13.586 – 00:59:17.511
Ma üritan mõista. - Kuidas sa saad mõista?
00:59:19.204 – 00:59:22.682
Kas tead, mis tunne on kedagi armastada?
00:59:23.788 – 00:59:27.699
Olla tervikust pool? - Ei.
00:59:30.085 – 00:59:31.707
Ütlen sulle ühe mõistatuse.
00:59:33.259 – 00:59:39.231
Sa ootad rongi. Rongi, mis su ära viib.
00:59:41.187 – 00:59:47.168
Sa loodad teadvat, kuhu rong sind viima peaks. Kuid sa pole päris kindel.
00:59:47.844 – 00:59:53.832
Kuid see pole oluline. Kuidas see pole oluline sulle, kuhu rong sind viib?
00:59:54.531 – 00:59:56.258
Sest oleme alati koos.
00:59:56.679 – 01:00:00.175
Kuidas sa võisid ta siia tuua, Dom? - Kus me oleme?
01:00:00.465 – 01:00:03.788
See on hotelli sviit, kus me oma pulmapäeva tähistasime.
01:00:03.83 – 01:00:05.457
Mis siin juhtus?
01:00:06.307 – 01:00:10.507
Sa lubasid! Lubasid, et oleme koos!
01:00:10.597 – 01:00:12.511
Palun sind. Vajan, et oleksid praegu siin!
01:00:12.563 – 01:00:16.123
Ütlesid, et oleme koos! Ütlesid, et elame koos vanaks!
01:00:16.131 – 01:00:18.221
Ma tulen su juurde tagasi. Luban sulle.
01:00:36.415 – 01:00:41.366
Kas arvad, et võid mälestuste jaoks vangla ehitada ja teda kinni hoida?
01:00:42.22 – 01:00:45.6
Arvad, et see peab teda tõesti kinni?
01:00:45.898 – 01:00:50.208
On aeg. Maurice Fischer suri just Sidney's.
01:00:50.925 – 01:00:53.449
Millal matused on? - Neljapäeval, Los Angeleses.
01:00:53.625 – 01:00:56.654
Robert peaks surnukeha hiljemalt teisipäeval ära saatma. Peame liikuma.
01:00:56.797 – 01:00:58.249
Olgu.
01:00:58.41 – 01:01:01.864
Cobb, ma tulen teiega. - Lubasin Milesile, et ei tule.
01:01:01.942 – 01:01:05.388
Meeskond vajab kedagi, kes mõistab, mida sa läbi elad.
01:01:07.076 – 01:01:09.505
See ei pea mina olema,
01:01:09.559 – 01:01:13.44
kuid siis pead näitama Arthurile, mida mina nägin.
01:01:19.331 – 01:01:21.307
Hangi meile lennukis veel üks iste.
01:01:25.105 – 01:01:28.369
Kui lähen sellele lennukile ja sa ei pea me kokkuleppest kinni,
01:01:28.511 – 01:01:31.584
siis maandudes pannakse mind eluks ajaks vangi.
01:01:32.156 – 01:01:37.228
Kui sa tööd ei lõpeta, olen hävinud. Teen lennukist ühe kõne.
01:01:37.299 – 01:01:40.307
Sul pole Immigratsiooniametist möödapääsemisel mingit probleemi.
01:01:54.404 – 01:01:56.986
Vabandust. - Muidugi, minu viga.
01:02:31.969 – 01:02:35.347
Vabandust, ma arvan, et see kuulub teile? Tundub, et pillasite maha.
01:02:35.575 – 01:02:38.221
Härrased, kas soovite midagi juua? - Vett, palun.
01:02:38.541 – 01:02:40.208
Mulle sama, palun.
01:02:43.796 – 01:02:45.353
Tänan teid.
01:02:45.506 – 01:02:50.753
Ma ei suutnud märkamata jätta, kuid ega te pole juhtumisi Maurice Fischeriga seotud?
01:02:50.78 – 01:02:56.712
Jah, ta oli mu isa. - Ta oli tõesti innustav tegelane.
01:02:58.326 – 01:03:00.935
Mul on teie kaotuse pärast kahju.
01:03:02.561 – 01:03:04.928
Olge lahke. - Tänan teid.
01:03:05.154 – 01:03:10.925
Teie isa mälestuseks. Puhaku ta rahus.
01:04:19.667 – 01:04:21.11
Enne minekut kusel ei võinud ära käia?
01:04:21.163 – 01:04:21.91
Vabandust.
01:04:21.962 – 01:04:24.172
Kas libistasid enne lendu liialt šampust, Yusuf?
01:04:24.225 – 01:04:25.122
Väga andekas.
01:04:25.175 – 01:04:27.819
Sellise ilmaga otsib ta kindlasti taksot.
01:04:40.526 – 01:04:43.333
Sitapea! Miks sa ei võiks... - Kõnni eemale.
01:05:00.09 – 01:05:03.656
Ma pean lõpetama. Nägemiseni. Takso!
01:05:06.912 – 01:05:09.354
Hea küll, kolmanda ja Marketi nurgale. Kiiresti.
01:05:10.367 – 01:05:11.11
Mida sa teed?
01:05:11.492 – 01:05:13.159
Vabandust, arvasin, et see on vaba. - See pole.
01:05:13.352 – 01:05:15.182
Võib-olla võiksime jagada. - Võib-olla mitte.
01:05:15.234 – 01:05:16.818
Kas võiksite auto peatada ja selle...
01:05:19.916 – 01:05:21.138
Tore.
01:05:26.021 – 01:05:27.618
Tule!
01:05:39.301 – 01:05:41.777
Siin on $500 ja rahakott ise on veel rohkem väärt.
01:05:41.847 – 01:05:43.794
Võiksite mu peatuses maha panna.
01:05:43.859 – 01:05:44.999
Kardan, et see...
01:05:54.288 – 01:05:58.201
Kata teda! - Ei! - Mis toimub?
01:06:01.946 – 01:06:03.724
See pole minu loodud.
01:06:04.155 – 01:06:07.636
Cobb?
01:06:58.291 – 01:06:59.663
Anna talle!
01:07:06.604 – 01:07:10.016
On kõik korras? - Jah, minuga on kõik hästi.
01:07:10.489 – 01:07:12.499
Fischeriga samuti, kui ta just autohaigeks ei jää.
01:07:12.589 – 01:07:13.744
Saito?
01:07:32.514 – 01:07:33.842
Vii Fischer kohe tagaruumi!
01:07:35.23 – 01:07:38.118
Vii ta tagaruumi. - Mida kuradit...
01:07:38.19 – 01:07:40.057
Kas ta sai pihta? On ta suremas? - Ma ei tea.
01:07:40.111 – 01:07:40.946
Jumal küll!
01:07:41.406 – 01:07:44.177
Kus sina olid? Mis sinuga juhtus? - Meile sõitis rong selga.
01:07:44.431 – 01:07:46.429
Miks sa lasid rongi keset magistraali sõitma?
01:07:46.482 – 01:07:47.979
Ma ei lasknud. - Kust see siis tuli?
01:07:48.031 – 01:07:49.945
Las ma küsin sinult. Miks teid varitseti?
01:07:50.362 – 01:07:52.963
Need polnud tavalised projektsioonid. Need on treenitud, jumal küll!
01:07:53.004 – 01:07:54.569
Sul on õigus. - Kuidas nad saavad olla treenitud?
01:07:54.664 – 01:07:58.803
Fischeril oli eraldaja, kes õpetas ta alateadvust end kaitsma.
01:07:58.855 – 01:08:00.879
Tema alateadvus on nüüd militariseeritud.
01:08:00.931 – 01:08:02.408
See oleks pidanud uurimisel välja tulema. Vabandust.
01:08:02.458 – 01:08:04.96
Miks see siis ei tulnud? - Rahune maha.
01:08:05.045 – 01:08:07.447
Ära räägi mulle rahunemisest. See oli sinu ülesanne, pagan võtaks!
01:08:07.534 – 01:08:11.569
Sina vastutasid selle eest. Pidid Fischeri tausta põhjalikult uurima!
01:08:11.645 – 01:08:13.193
Me pole sellise vägivalla jaoks valmistunud!
01:08:13.266 – 01:08:15.059
Oleme ennegi ennast kaitsva teadvusega tegelenud.
01:08:15.113 – 01:08:16.915
Oleme natuke ettevaatlikumad ja meiega ei juhtu midagi!
01:08:17.033 – 01:08:19.297
See polnud meil plaanis! Ta on suremas, jumal küll!
01:08:19.35 – 01:08:20.784
Lõpetame ta kannatused. - Ei!
01:08:20.836 – 01:08:22.336
Ära tee seda. - Mis lahti, Cobb?
01:08:22.346 – 01:08:25.164
Ära tee seda. - Ta on agoonias. Ma äratan ta üles.
01:08:25.801 – 01:08:29.004
Ei, see ei ärata teda üles. - Mida sa sellega öelda tahad?
01:08:29.057 – 01:08:31.478
See ei ärata teda üles. - Kui sureme unenäos, ärkame üles.
01:08:31.518 – 01:08:35.288
Sellest mitte. Oleme liiga tugeva uinuti all, et nii üles ärgata.
01:08:35.383 – 01:08:38.78
Nii, mis juhtub, kui sureme? - Me langeme vahetasemesse.
01:08:38.851 – 01:08:40.852
Tõsiselt räägid? - Vahetasemesse?
01:08:40.861 – 01:08:43.985
Ilma vormita unemaailm. - Mis pagan seal veel asub?
01:08:44.038 – 01:08:47.53
Lihtsalt tavaline lõputu alateadvus. Seal all pole mitte midagi.
01:08:47.619 – 01:08:50.171
Välja arvatud see, mis on sinna jäetud ükskõik, kelle poolt, kes unenägu jagab
01:08:50.224 – 01:08:54.601
ja kes on seal varem lõksus olnud, kelleks meie puhul oled ainult sina.
01:08:54.669 – 01:08:56.308
Kui kauaks võime sinna jääda?
01:08:56.542 – 01:08:58.754
Ma ei suuda leida viisi põgenemiseks, kuni uinuti toimib...
01:08:58.806 – 01:09:01.916
Kui kaua, Yusuf? - Kümneid aastaid. See võib olla lõputu. Ma ei tea.
01:09:01.97 – 01:09:05.274
Küsige tema käest, kes on seal olnud. - Viige ta ülakorrusele.
01:09:06.407 – 01:09:09.365
Suurepärane. Tänan sind.
01:09:10.962 – 01:09:14.305
Nüüd oleme Fischeri mõistuses kinni ja võitleme tema eraarmeega
01:09:14.341 – 01:09:16.893
ning surres oleme igaveseks vahetasemesse kadunud,
01:09:16.946 – 01:09:19.189
kuni meie ajud munapudruks muutuvad?
01:09:25.198 – 01:09:28.205
Kas leidsid esmaabikarbi?
01:09:30.171 – 01:09:33.028
Sa teadsid nendest riskidest ja meile ei rääkinud?
01:09:33.063 – 01:09:36.103
Mingeid riske ei pidanud olema, kuna ei teadnud, et satume tulevahetusse.
01:09:36.146 – 01:09:39.056
Sul polnud mingit õigust seda teha. - See oli ainus võimalus 3. tasemele jõuda.
01:09:39.059 – 01:09:42.826
Sina teadsid seda algusest peale? - Ma usaldasin teda.
01:09:42.836 – 01:09:44.779
Sa usaldasid teda? Kas ta lubas sulle poole oma tulust?
01:09:44.796 – 01:09:48.375
Ei, kogu tulu. Pealegi ta ütles, et on seda varem teinud.
01:09:48.429 – 01:09:51.472
Sa oled seda Maliga teinud? Kas see läks nii kenasti?
01:09:51.526 – 01:09:53.962
Sel pole tollega mingid pistmist. Tegin seda, et oma laste juurde jõuda.
01:09:54.047 – 01:09:55.94
Juhtisid meid sõjatsooni, millest puudub väljapääs.
01:09:55.993 – 01:09:59.916
Väljapääs on olemas. Kui jätkame tööd ning teeme võimalikult kiiresti,
01:10:00.327 – 01:10:03.098
pääseme tõuke abil välja. Täpselt, nagu varemgi.
01:10:03.152 – 01:10:05.74
Unusta ära. Kui läheme sügavamale, on panused veelgi kõrgemad.
01:10:05.81 – 01:10:07.512
Mina jään sellest küll kõrvale, poisid.
01:10:07.565 – 01:10:10.158
Fischeri turvamehed piiravad praegu seda hoonet ümber.
01:10:10.192 – 01:10:12.396
Kümme tundi lendamist tähendab sellel tasemel nädalat.
01:10:12.449 – 01:10:16.946
See tähendab, et igaüks meist saab surma. Seda võin teile kinnitada.
01:10:16.987 – 01:10:20.347
Meil pole muud valikut, kui jätkata ja seda nii kiiresti kui võimalik.
01:10:21.816 – 01:10:25.265
Alla minek on ainus tee edasi liikumiseks.
01:10:26.101 – 01:10:30.023
Seadke end valmis. Lähme hirmutame teda.
01:10:33.721 – 01:10:37.443
Olen röövimiste vastu 10 miljoniga kindlustatud.
01:10:37.497 – 01:10:41.306
See peaks olema väga lihtne. - Jää vait! Pole midagi lihtsat.
01:10:41.319 – 01:10:44.633
Sinu isa kontoris asub raamaturiiuli all tema isiklik seif.
01:10:44.722 – 01:10:48.252
Me vajame kombinatsiooni. - Ma ei tea mingist seifist.
01:10:48.259 – 01:10:51.442
See ei tähenda, et sa kombinatsiooni ei teaks.
01:10:52.31 – 01:10:56.449
Ütle meile, mis see on. - Ma ei tea.
01:11:01.99 – 01:11:04.208
Me teame seda usaldusväärsest allikast.
01:11:04.292 – 01:11:07.079
Jah? Kes see tunnistaja on?
01:11:07.824 – 01:11:10.056
See maksab $500?
01:11:10.059 – 01:11:14.954
Mis seal sees on? - Sularaha, kaardid, isikutunnistus. Ja see.
01:11:20.053 – 01:11:24.014
Kasulik? - Võimalik.
01:11:24.079 – 01:11:27.508
Sinu etteaste. Sul on üks tund aega. - Üks tund?
01:11:28.662 – 01:11:30.932
Mul pidi olema terve öö aega harjutada.
01:11:30.985 – 01:11:33.727
Saito poleks pidanud kuuliga rindu saama.
01:11:33.776 – 01:11:37
Meil on üks tund. Hangi, palun, meile midagi kasulikku.
01:11:39.306 – 01:11:42.936
Mis see on? - Tunnistaja.
01:11:46.022 – 01:11:47.321
Onu Peter.
01:11:47.371 – 01:11:48.348
Ei.
01:11:48.4 – 01:11:52.458
Palu neil see lõpetada. - Kombinatsioon.
01:11:52.492 – 01:11:55.61
Ma ei tea seda. - Miks Browning ütleb, et tead?
01:11:55.703 – 01:11:59.757
Ma ei tea. Laske mul temaga rääkida ja uurin selle välja.
01:12:01.239 – 01:12:04.625
Sul on üks tund aega. Hakake rääkima.
01:12:05.843 – 01:12:07.685
On sinuga kõik korras?
01:12:08.977 – 01:12:11.113
On kõik korras?
01:12:13.563 – 01:12:17.616
Need tõprad kiusasid mind 2 päeva.
01:12:17.994 – 01:12:22.339
Keegi neist pääseb su isa kontorile ligi ja nad üritavad tema seifi avada.
01:12:22.439 – 01:12:26.335
Jah. - Nad arvasid, et mina tean kombinatsiooni, kuid ei tea seda.
01:12:26.388 – 01:12:29.129
Jah, mina samuti. - Mida?
01:12:29.181 – 01:12:33.717
Maurice ütles mulle, et pärast tema surma oled ainus, kes seda avada oskab.
01:12:33.776 – 01:12:35.754
Ta ei andnud mulle kunagi mingit kombinatsiooni.
01:12:35.829 – 01:12:40.333
Võib-olla andis. Ehk sa lihtsalt ei teadnud, et see oli kombinatsioon.
01:12:40.404 – 01:12:41.953
Mis siis?
01:12:41.989 – 01:12:44.421
Ma ei tea. Mingi tähendusega numbrite kombinatsioon,
01:12:44.473 – 01:12:48.024
mis on sinu kogemustega Maurice'i osas seotud.
01:12:49.546 – 01:12:54.562
Me pole kunagi midagi tähendusrikast koos teinud.
01:12:54.642 – 01:12:56.983
Võib-olla pärast su ema surma.
01:12:58.838 – 01:13:02.834
Kas tead, mida ta pärast ema surma mulle ütles?
01:13:03.105 – 01:13:07.937
Robert, midagi pole tõesti rääkida.
01:13:09.593 – 01:13:14.07
Ta polnud emotsioonide näitamises tugev. - Ma olin 11-aastane, onu Peter.
01:13:14.114 – 01:13:18.192
Kuidas tal läheb? - Tal on tugevad valud.
01:13:18.213 – 01:13:21.442
Kui madalamale tasemele lähme, muutub valu väiksemaks.
01:13:21.445 – 01:13:25.65
Kui ta sureb? - Kõige hullemal juhul
01:13:25.711 – 01:13:28.698
on ärgates kogu ta mõistus kadunud.
01:13:28.775 – 01:13:34.773
Cobb, pean endiselt kokkuleppest kinni. - Hindan seda, Saito.
01:13:34.926 – 01:13:38.992
Aga kui sa ärkad, ei mäleta sa sellest kokkuleppest midagi.
01:13:39.226 – 01:13:41.547
Vahetase muutub sinu reaalsuseks.
01:13:41.575 – 01:13:45.699
Jääd sinna nii kauaks ekslema, kuni muutud vanaks meheks.
01:13:45.721 – 01:13:50.285
Täidetud kahetsusega? - Ootamas üksi oma surma.
01:13:50.369 – 01:13:56.358
Ei, ma tulen tagasi ja me oleme jälle koos elus.
01:14:02.823 – 01:14:03.838
Hinga.
01:14:04.074 – 01:14:07.159
Need inimesed tapavad meid, kui ei anna neile kombinatsiooni.
01:14:07.188 – 01:14:09.644
Nad tahavad kõigest lunaraha. - Ma kuulsin nende juttu.
01:14:09.695 – 01:14:13.55
Nad topivad meid kaubikusse ja sõidavad selle jõkke.
01:14:13.634 – 01:14:17.096
Olgu, mis seal seifis asub? - Midagi sinu jaoks.
01:14:17.18 – 01:14:21.989
Maurice rääkis alati, et sina oled ta parimaks kingituseks.
01:14:22.065 – 01:14:23.73
Testament.
01:14:23.784 – 01:14:25.93
Maurice testament on Port ja Dunni käes.
01:14:26 – 01:14:29.848
See on teine, mis asendab esimest, kui seda tahad.
01:14:29.933 – 01:14:32.49
See jagab Fischer-Morrow tootmise kaheks
01:14:32.549 – 01:14:35.902
ja teeb kogu impeeriumile lõpu peale.
01:14:36.356 – 01:14:42.349
Hävitab kogu mu päranduse. Miks ta peaks midagi sellist soovima?
01:14:42.665 – 01:14:48.129
Ma ei tea seda. Ta armastas sind, Robert.
01:14:49.348 – 01:14:52.745
Omal viisil.
01:14:53.511 – 01:14:58.882
Lõpuks kutsus ta mind enda surivoodi juurde.
01:14:59.372 – 01:15:01.684
Ta suutis vaevu rääkida.
01:15:02.597 – 01:15:07.965
Kuid ta võttis vaevaks mulle seda viimast asja öelda.
01:15:08.708 – 01:15:11.622
Ta tõmbas mind lähemale
01:15:13.551 – 01:15:18.648
ja ma sain ainult ühest sõnast aru.
01:15:21.022 – 01:15:23.612
Pettunud.
01:15:28.533 – 01:15:31.18
Millal sa vahetasemes olid?
01:15:31.592 – 01:15:35.346
Sa võid küll olla ülejäänud tiimi veennud, et selle tööga jätkata,
01:15:35.397 – 01:15:38.17
kuid nad ei tea tõde. - Millist tõde?
01:15:38.267 – 01:15:42.731
Tõde, et iga hetk võid sa kaubarongi nähtavale tuua.
01:15:42.874 – 01:15:46.497
Tõde, et Mal tungib läbi su alateadvuse.
01:15:46.515 – 01:15:49.023
Ja tõde, et sügavamale Fischerisse minnes
01:15:49.076 – 01:15:51.464
lähme ka sinus sügavamale.
01:15:51.659 – 01:15:56.029
Ja ma pole kindel, kas sealt leitav on meeldiv.
01:15:58.428 – 01:16:04.345
Töötasime koos ja uurisime unenäo võimalikkust teise unenäo sees.
01:16:05.073 – 01:16:09.668
Läksin asjadega muudkui sügavamale. Tahtsin aina kaugemale minna.
01:16:10.116 – 01:16:15.177
Ma lihtsalt ei suutnud mõista ideed, et tundidest võivad saada seal aastad.
01:16:15.275 – 01:16:19.133
Võime nii sügavale lõksu jääda, et kui me
01:16:19.186 – 01:16:25.112
oma alateadvuse piirile maabume, kaotame sideme sellega, mis oli reaalne.
01:16:31.169 – 01:16:34.348
Me lõime endile maailma.
01:16:35.417 – 01:16:40.834
Tegime seda aastaid. Ehitasime oma maailma.
01:16:42.41 – 01:16:46.94
Kaua te seal lõksus olite? - Midagi 50 aasta kanti.
01:16:50.153 – 01:16:55.747
Jumal küll. Kuidas te küll vastu pidasite?
01:16:55.804 – 01:16:58.234
Algul polnud sellel vigagi. Tundsime end kui jumalad.
01:16:58.272 – 01:17:01.413
Probleem seisnes teadmises, et mitte midagi sellest pole päris.
01:17:01.467 – 01:17:05.994
Lõpuks muutus selline elu minu jaoks võimatuks.
01:17:06.046 – 01:17:08.619
Aga tema jaoks?
01:17:11.348 – 01:17:14.713
Ta oli midagi sügavale endasse peitnud.
01:17:15.933 – 01:17:21.849
See oli tõde, mida ta kord teadis, kuid otsustas unustada.
01:17:24.239 – 01:17:27.062
Vahetasemest sai tema reaalsus.
01:17:28.291 – 01:17:30.524
Mis juhtus, kui üles ärkasite?
01:17:30.702 – 01:17:34.815
Pärast aastakümnete möödumist üles ärgata
01:17:35.248 – 01:17:40.159
ja asetades vanad hinged taas noortesse kehadesse...
01:17:40.177 – 01:17:45.004
Ma teadsin, et tal oli midagi viga. Ta lihtsalt ei tunnistanud seda.
01:17:46.048 – 01:17:51.989
Lõpuks rääkis ta mulle tõtt. Teda vaevas üks idee.
01:17:52.226 – 01:17:57.352
Lihtne idee, mis muutis kõike.
01:17:58.33 – 01:18:01.233
Meie maailm polnud päris.
01:18:02.489 – 01:18:06.038
Ta pidi reaalsusesse naasmiseks üles ärkama.
01:18:07.397 – 01:18:12.448
Koju saamiseks tuli enesetapp sooritada.
01:18:19.257 – 01:18:23.256
Aga teie lapsed? - Ta pidas neid projektsioonideks
01:18:23.309 – 01:18:25.376
ning meie päris lapsed ootavad meid kusagil.
01:18:25.429 – 01:18:27.769
Cobb, ma olen nende ema! - Rahune maha!
01:18:27.798 – 01:18:30.016
Kas sa suudad sellel üldse vahet teha?
01:18:30.098 – 01:18:32.02
Miks ma seda siis kontrollida ei saa, kui see minu unenägu on?
01:18:32.072 – 01:18:33.587
Sest sa ei tea, et und näed!
01:18:33.616 – 01:18:37.43
Ta oli kindel, et ma ei saa midagi ette võtta,
01:18:37.483 – 01:18:39.703
kui palju ma ka ei palunud ega anunud.
01:18:42.8 – 01:18:46.149
Ta tahtis seda teha, kuid mitte üksi.
01:18:46.183 – 01:18:52.127
Ta armastas mind väga ja tuli meie pulma-aastapäeval lagedale plaaniga.
01:19:18.713 – 01:19:21.363
Kallis, mida sa teed? - Ühine minuga.
01:19:21.786 – 01:19:26.243
Astu tagasi tuppa nüüd.
01:19:26.336 – 01:19:32.332
Ei. Ma hüppan ja sama teed ka sina. - Ei tee. Kuula mind nüüd.
01:19:35.32 – 01:19:38.902
Kui hüppad, ei ärka sa enam üles, mäletad?
01:19:38.956 – 01:19:44.853
Sa saaksid surma. Astu tagasi tuppa, et saaksime asja arutada.
01:19:44.906 – 01:19:48.164
Oleme juba küllalt arutanud.
01:19:48.781 – 01:19:52.154
Mal. - Tule välja või ma hüppan kohe alla.
01:19:52.207 – 01:19:53.511
Olgu.
01:19:57.73 – 01:20:01.291
Me arutame asja, sobib?
01:20:01.883 – 01:20:06.895
Ma palun sul sellesse uskuda. - Ei, kallis.
01:20:07.614 – 01:20:10.55
Ma ei saa seda teha.
01:20:10.584 – 01:20:13.034
Mõtle hetkeks oma laste peale.
01:20:13.074 – 01:20:17.598
Mõtle Jamesi ja Phillipa peale.
01:20:17.655 – 01:20:20.575
Kui hüppan ilma sinuta, võetakse nad sinult niikuinii ära.
01:20:20.665 – 01:20:22.594
Mis mõttes?
01:20:22.646 – 01:20:24.934
Saatsin meie advokaadile kirja,
01:20:24.986 – 01:20:27.648
milles kirjeldasin hirmu enda ohutuse osas.
01:20:29.455 – 01:20:33.196
Seda, kuidas ähvardasid mind tappa.
01:20:34.705 – 01:20:38.211
Miks sa seda tegid? - Ma armastan sind, Dom.
01:20:38.248 – 01:20:40.446
Miks sa mulle seda tegid?
01:20:40.5 – 01:20:43.173
Vabastasin sind nende maha jätmise süütundest.
01:20:43.251 – 01:20:46.389
Me lähme koju oma päris laste juurde.
01:20:46.446 – 01:20:50.325
Ei, Mal, kuula mind. Mal, palun vaata mulle otsa!
01:20:50.345 – 01:20:52.05
Sa ootad rongi.
01:20:52.091 – 01:20:56.029
Mal, kurat võtaks, ära tee seda! - Rongi, mis su ära viib.
01:20:56.049 – 01:20:59.804
James ja Phillipa ootavad sind! - Sa loodad teadvat, kuhu rong sind viima peaks.
01:20:59.856 – 01:21:01.659
Nad ootavad meid! - Kuid sa pole päris kindel.
01:21:01.713 – 01:21:04.447
Mal, vaata mulle otsa! - Kuid see pole oluline.
01:21:04.485 – 01:21:07.543
Mal, kurat võtaks! - Sest oleme alati koos.
01:21:07.641 – 01:21:13.58
Kallis, vaata mulle otsa! Mal, ei! Jumal küll!
01:21:16.687 – 01:21:20.457
Kolm erinevat psühhiaatrit kuulutasid ta terve mõistusega inimeseks.
01:21:20.584 – 01:21:24.814
See muutis võimatuks üritada mul selgitada tema hullust.
01:21:24.829 – 01:21:27.038
Seega ma põgenesin.
01:21:27.203 – 01:21:30.543
Nüüd või mitte iial, Cobb.
01:21:40.618 – 01:21:43.156
Olgu, lähme.
01:21:43.176 – 01:21:46.697
Jätsin oma lapsed maha ja olen üritanud siiani tagasi pääseda.
01:21:46.714 – 01:21:51.209
Sinu süü määratleb ja teeb teda tugevamaks.
01:21:51.222 – 01:21:55.243
Kuid sa pole teda hukutanud idee pärast vastutav.
01:21:55.911 – 01:21:58.291
Kui tahame selles edukad olla,
01:21:58.344 – 01:22:03.722
pead endale andestama ja talle vastu seisma.
01:22:03.756 – 01:22:05.814
Sa ei pea seda üksi tegema.
01:22:05.902 – 01:22:08.346
Ei, ei... - Teen seda teiste heaks.
01:22:08.422 – 01:22:13.305
Sest neil pole aimugi riskist, mille nad sinuga siia tulles võtsid.
01:22:19.079 – 01:22:20.514
Me peame liikuma.
01:22:20.839 – 01:22:24.636
Aeg sai läbi. - Olgu. Ma ei tea ühtki kombinatsiooni.
01:22:24.717 – 01:22:28.108
Vähemalt teadlikult mitte. - Aga ehk siis vaistlikult?
01:22:28.308 – 01:22:31.136
Mul on keegi praegu seismas sinu isa kontoris
01:22:31.19 – 01:22:32.482
ja valmis kombinatsiooni sisestama.
01:22:32.552 – 01:22:35.616
Ütle esimesed kuus numbrit, mis sulle hetkel pähe tulevad.
01:22:35.652 – 01:22:37.586
Pole aimugi. - Kohe praegu!
01:22:37.65 – 01:22:43.587
Kohe praegu! - 5, 2, 8, 4, 9, 1.
01:22:48.07 – 01:22:49.984
Pead paremaks suuteline olema.
01:22:49.995 – 01:22:54.404
Olgu. Pane neile kott pähe. Me lähme sõitma.
01:22:57.718 – 01:23:02.448
Me oleme elusana rohkem väärt. Kas kuulete?
01:23:06.866 – 01:23:09.223
Mida sa teada said?
01:23:09.228 – 01:23:12.128
Selle poisi suhe isaga on arvatust veel hullem.
01:23:12.129 – 01:23:13.005
Kuidas see meid aitab?
01:23:13.358 – 01:23:15.857
Mida tugevamad on probleemid, seda võimsam katarsis.
01:23:17.292 – 01:23:20.059
Kuidas kavatsed lepitust otsida ja tema tugevustele rõhuda?
01:23:20.089 – 01:23:22.017
Ma tegelen veel sellega, mõistad? - Tegutse kiiremini.
01:23:22.068 – 01:23:23.977
Projektsioonid lähenevad kiiresti.
01:23:24.651 – 01:23:27.753
Peame siit enne välja saama, kuni täielikult lõksus oleme.
01:24:03.042 – 01:24:04.31
Neetud.
01:24:04.364 – 01:24:07.186
Kallike, võiksid veidi rohkem oma fantaasial lennata lasta.
01:24:23.992 – 01:24:27.224
Peame tema vaenulikkuse isalt ristiisale suunama.
01:24:27.281 – 01:24:29.292
Hävitades ühe tema positiivsetest suhetest?
01:24:29.357 – 01:24:33.7
Ei, me parandame tema suhet oma isaga, paljastades ristiisa tõelise palge.
01:24:33.734 – 01:24:37.422
Peaksime Fischerilt suurema noosi võtma kui Saito käest.
01:24:37.467 – 01:24:39.859
Aga tema turvamehed? Sügavamale minnes läheb olukord hullemaks.
01:24:39.912 – 01:24:42.792
Ei, me kasutame hr Charlesi abi. - Ei.
01:24:42.88 – 01:24:44.622
Kes tema veel on? - Halb idee.
01:24:44.7 – 01:24:46.656
Kui hotelli jõuame ja Fischerile läheneme,
01:24:46.708 – 01:24:50.926
on tema turvamehed meil kallal. Kasutame hr Charlesi nii nagu Steini tööl.
01:24:50.98 – 01:24:53.125
Olete seda varemgi teinud? - Jah, kuid see ei olnud tõhus.
01:24:53.171 – 01:24:56.279
Katsealune sai aru, et nägi und ja ta alateadvus rebis meid tükkideks.
01:24:56.367 – 01:24:57.885
Suurepärane. Kuid te oled ju palju õppinud, eks?
01:24:57.939 – 01:24:59.961
Vajan mingit tähelepanu kõrvalejuhtimist.
01:25:00.015 – 01:25:03.015
Vabalt. Kas armas daam sobib, keda varemgi kasutanud olen?
01:25:03.069 – 01:25:05.188
Sõida ettevaatlikult. - Jah.
01:25:05.215 – 01:25:08.011
Sinna alla pääsemine on põrgulikult ebastabiilne.
01:25:12.119 – 01:25:15.99
Ära liiga vara hüppa. Meil on selle tõukega vaid üks võimalus.
01:25:16.022 – 01:25:18.503
Panen muusika mängima, et teaksite selle tulekust ning ülejäänud oleneb teist.
01:25:18.994 – 01:25:21.086
Olete valmis? - Jah!
01:25:22.261 – 01:25:23.508
Magusaid unenägusid.
01:25:23.794 – 01:25:25.166
Kas ma tüütan sind?
01:25:26.635 – 01:25:30.727
Rääkisin sulle oma loo. See polnud sulle vist meeltmööda.
01:25:32.774 – 01:25:34.294
Mul on palju mõttes.
01:25:35.613 – 01:25:37.979
Seal läheb hr Charles.
01:25:42.435 – 01:25:45.113
Hr Fischer, on nii?
01:25:45.5 – 01:25:48.57
Rõõm teid jälle näha. Rod Green turundusest.
01:25:49.407 – 01:25:52.407
Ja teie olete? - Lahkumas.
01:25:56.001 – 01:25:57.756
Juhul, kui sul peaks igav hakkama.
01:26:02.831 – 01:26:04.244
Ta ei taha sinuga vist enam kohtuda.
01:26:04.296 – 01:26:08.41
Kui need kuus numbrit tõepoolest telefoninumbrit ei tähenda.
01:26:08.748 – 01:26:13.099
Rahakoti varastamine on tõesti omapärane viis sõpru leida.
01:26:16.652 – 01:26:19.082
Pagan võtaks. Rahakott üksi on juba väärt...
01:26:19.635 – 01:26:21.081
500 dollarit, eks?
01:26:21.136 – 01:26:24.2
Ärge selle pärast muretse. Mu töökaaslased juba tegelevad sellega.
01:26:24.212 – 01:26:26.214
Kes või mis on hr Charles?
01:26:26.243 – 01:26:29.953
Riskantne plaan, mis Fischeri tema enda alateadvuse vastu pööraks.
01:26:30.236 – 01:26:31.811
Miks sina seda heaks ei kiida?
01:26:31.823 – 01:26:33.889
Sest see hõlmab talle rääkimist, et ta näeb und,
01:26:33.943 – 01:26:36.359
millega kaasneb suur tähelepanu meile.
01:26:36.402 – 01:26:38.555
Nii et Cobbi arust ei suuda ta seda teha?
01:26:38.856 – 01:26:41.581
Nüüd sa siis märkasid, kui palju Cobb aega veedab,
01:26:41.634 – 01:26:44.235
tehes asju, mida tema arust kunagi teha ei tohiks.
01:26:45.764 – 01:26:47.688
Hr Saito, kas saan teiega hetke rääkida?
01:26:47.742 – 01:26:50.14
Mul on kahju, aga... - Oota!
01:26:50.927 – 01:26:55.032
Näed hoopis kõbusam välja. - Väga vaimukas, hr Eames.
01:27:01.398 – 01:27:03.11
Turbulents lennukis?
01:27:03.147 – 01:27:06.814
Ei, see tuleb palju lähedamalt. Yusuf on roolis.
01:27:14.747 – 01:27:19.298
Vabanda, kes te olitegi? - Rod Green turundusest.
01:27:19.918 – 01:27:22.105
Kuid see pole üldsegi tõsi, ega ju?
01:27:23.574 – 01:27:27.081
Mu nimi on hr Charles. Te mäletate mind, eks ju?
01:27:27.221 – 01:27:29.853
Ma olen teie siinne turvaülem.
01:27:29.874 – 01:27:32.63
Välju liftist erineval korrusel ja liigu edasi.
01:27:32.635 – 01:27:35.16
Viska rahakott maha. Turvamehed hakkavad seda otsima.
01:27:35.54 – 01:27:38.84
Olgu. - Me peame Cobbile veidi rohkem aega võitma.
01:27:42.255 – 01:27:43.995
Turvaülem?
01:27:45.563 – 01:27:48.435
Töötad hotelli heaks? - Ei.
01:27:48.562 – 01:27:54.493
Olen spetsialiseerinud millegi väga erilise turvamisele. See on alateadvus.
01:27:55.236 – 01:28:00.809
Räägite unenägudest, eraldamisest?
01:28:00.89 – 01:28:05.893
Tulin teid kaitsma.
01:28:16.558 – 01:28:18.601
Hr Fischer, tulin teid kaitsma juhuks,
01:28:18.654 – 01:28:22.609
kui keegi üritab unenägude kaudu teie mõistusele ligi pääseda.
01:28:22.691 – 01:28:27.94
Teil pole siin ohutu. Nad tulevad teile järele.
01:28:46.303 – 01:28:48.535
Veider ilm, kas pole?
01:28:52.751 – 01:28:55.861
Kas tunnete seda?
01:28:55.952 – 01:28:57.506
Mis toimub?
01:28:57.747 – 01:29:00.714
Cobb tõmbab Fischeri tähelepanu unenäo kummalisusele,
01:29:00.767 – 01:29:03.554
mis suunab tema alateadvust une nägijale keskenduma.
01:29:03.896 – 01:29:07.142
Minule. Kähku, anna musi.
01:29:12.046 – 01:29:15.625
Nad vaatavad meid endiselt. - Jah, kuid see oli katsetamist väärt.
01:29:15.733 – 01:29:18.241
Peaksime siit ilmselt lahkuma.
01:29:34.054 – 01:29:37.714
Tunnete seda? Teid on selleks tegelikult treenitud, hr Fischer.
01:29:37.773 – 01:29:41.547
Tähelepanu pöörama veidrale ilmale, muutlikule külgetõmbejõule.
01:29:41.581 – 01:29:45.34
Mitte miski siinsest pole päris. Te olete unenäos.
01:29:49.529 – 01:29:52.035
Lihtsaim moodus teil praegu enda testimiseks
01:29:52.088 – 01:29:55.905
on üritada siia hotelli saabumist meenutada. Suudate seda teha?
01:29:56.343 – 01:29:58.501
Ma ei...
01:29:58.733 – 01:30:01.162
Hingake. Tuletage oma treeningut meelde.
01:30:01.187 – 01:30:04.729
Leppige sellega, et olete unenäos ja ma olen siin teid kaitsmas.
01:30:04.782 – 01:30:06.076
Laske käia.
01:30:12.412 – 01:30:15.378
Sa pole päris? - Ei.
01:30:15.531 – 01:30:18.142
Olen teie alateadvuse projektsioon.
01:30:18.228 – 01:30:22.975
Mind saadeti siia teid kaitsma, kui eraldajad peaks teid uinutama.
01:30:23.447 – 01:30:26.743
Ma usun, et just seda nad praegu teevadki, hr Fischer.
01:30:27.407 – 01:30:31.709
Hea küll.
01:30:34.675 – 01:30:40.676
Kas saate mind siit ära toimetada? - Kohe, minu järel.
01:30:54.537 – 01:30:56.124
Püsi siin.
01:31:00.791 – 01:31:02.826
Issand jumal, mida sa teed?
01:31:02.872 – 01:31:05.211
Nad saadeti teid röövima.
01:31:05.232 – 01:31:08.724
Peate rahu säilitama, kui mu abi soovite.
01:31:09.746 – 01:31:13.195
Peate minuga koostööd tegema, hr Fischer.
01:31:23.692 – 01:31:27.816
Kui see on unenägu, peaksin ma üles ärkamiseks end lihtsalt ära tapma, eks?
01:31:27.88 – 01:31:29.96
Mina seda teie asemel ei teeks, hr Fischer.
01:31:29.962 – 01:31:35.751
Usun, et teid on uinutatud ja pärast tulistamist ei pruugi te enam ärgata.
01:31:35.832 – 01:31:41.019
Võite langeda sügavamasse une- seisundisse. Te mõistate, millest jutt.
01:31:42.376 – 01:31:45.171
Meenutage treeningut.
01:31:45.292 – 01:31:48.958
Tuletage meelde, mida ma teile ütlesin. Andke relv mulle.
01:32:00.215 – 01:32:04.29
See tuba peaks asuma täpselt toa nr 528 all? - Jah.
01:32:12.555 – 01:32:18
Mõelge ometi, hr Fischer, mida te mäletate ajast enne seda unenägu?
01:32:18.251 – 01:32:23.476
Palju tulistamist oli ja vihma sadas.
01:32:23.974 – 01:32:27.87
Onu Peter. Issand, meid on röövitud.
01:32:27.931 – 01:32:30.433
Kus nad teid hoidsid?
01:32:32.914 – 01:32:36.203
Furgooni tagaosas. - Sellepärast külgetõmbejõu muutused toimusidki.
01:32:36.324 – 01:32:38.547
Te olete hetkel furgooni tagaosas. Jätkake.
01:32:38.549 – 01:32:44.137
Sel oli midagi pistmist... seifiga?
01:32:44.951 – 01:32:46.714
Issand, miks seda nii raske meenutada on?
01:32:46.792 – 01:32:49.285
Sest see oleks nagu ärgates unenäo meenutamine,
01:32:49.335 – 01:32:51.91
mis nõuab aastaid harjutamist.
01:32:51.974 – 01:32:54.391
Teie olete koos Browninguga siia unenäkku tõmmatud,
01:32:54.444 – 01:32:56.908
kuna teie mõistusest üritatakse midagi varastada.
01:32:56.962 – 01:33:00.528
Peate keskenduma ja üritama meenutada, mida täpsemalt.
01:33:00.84 – 01:33:02.4
Mis see on, hr Fischer? Mõelge!
01:33:02.454 – 01:33:04.144
Kombinatsioon.
01:33:04.196 – 01:33:06.987
Nad käskisid mul öelda esimesed numbrid, mis pähe kargavad.
01:33:07.039 – 01:33:09.534
Nad üritavad seda numbrit teie alateadvusest välja võtta.
01:33:09.587 – 01:33:12.804
See võib ükskõik, mida tähendada. Me oleme hetkel hotellis.
01:33:14.061 – 01:33:17.3
Peaksime hotellitube proovima. Mis number see oli, hr Fischer?
01:33:17.353 – 01:33:20.165
Proovige seda minu jaoks meelde tuletada. See on väga oluline.
01:33:20.167 – 01:33:22.547
Viis.
01:33:22.599 – 01:33:25.345
Viis, kaks... See oli pikk number.
01:33:25.398 – 01:33:26.557
Algatuseks sellest piisab.
01:33:26.758 – 01:33:28.676
Viies korrus. - Selge.
01:33:28.73 – 01:33:32.809
Kas sa kasutad taimerit? - Ei, pean ise otsustama.
01:33:32.863 – 01:33:36.562
Kui te kõik magate toas nr 528, ootan mina Yusufi lööki.
01:33:36.616 – 01:33:38.632
Kuidas sa sellest teada saad? - Ta muusika on mulle hoiatuseks.
01:33:38.685 – 01:33:42.307
Kui furgoon sillabarjääri tabab, on raske eksida.
01:33:42.561 – 01:33:46.066
Seega on tulemuseks kena sünkroonis tõuge.
01:33:46.12 – 01:33:48.478
Kui see juhtub liiga vara, ei pääse me välja.
01:33:48.532 – 01:33:51.776
Kui liiga hilja, ei jõua ma teid alla lasta.
01:33:51.829 – 01:33:53.195
Miks mitte?
01:33:53.249 – 01:33:58.253
Sest kaubik on siis vabalangemises. Kaaluta olekus ei saa teid langetada.
01:33:58.454 – 01:34:00.194
Õigus.
01:34:04.76 – 01:34:08.201
Nad on minuga. Lähme edasi.
01:34:31.729 – 01:34:34.305
Hr Charles. - Kas teate, mis see on, hr Fischer?
01:34:34.359 – 01:34:38.205
Vist küll, jah. - Nad üritasid teid uinutada.
01:34:38.379 – 01:34:40.55
Olengi juba uinutatud. - Uuesti uinutada.
01:34:40.604 – 01:34:43.814
Mis mõttes? Unenägu unenäos?
01:34:43.816 – 01:34:46.688
Näen, et olete muutunud.
01:34:46.69 – 01:34:48.677
Kuidas palun?
01:34:48.83 – 01:34:52.776
Vabandust. Ajasin teid sõbraga segi.
01:34:54.074 – 01:34:56.746
Küllap on kena väljanägemisega sell.
01:34:57.951 – 01:35:02.03
See on Fischeri projektsioon Browningust. Järgneme talle ja jälgime ta käitumist.
01:35:02.032 – 01:35:04.57
Miks? - Sest tema käitumine näitaks meile,
01:35:04.572 – 01:35:07.749
kas Fischer hakkab meie soovitud viisil tema motiivides kahtlema.
01:35:13.117 – 01:35:16.387
Onu Peter. - Ütlesid, et teid rööviti koos?
01:35:16.389 – 01:35:19.537
Mitte päris. Ta oli juba nende käes ja teda piinati.
01:35:19.539 – 01:35:22.45
Kas nägite seda piinamist?
01:35:28.613 – 01:35:33.02
Röövijad töötavad sinu heaks? - Robert.
01:35:33.022 – 01:35:37.246
Kas üritad seda seifi avada, et saaksid testamenti muuta?
01:35:37.248 – 01:35:41.477
Fischer-Morrow on mu elutöö. Ma ei saa lasta sul seda hävitada.
01:35:41.479 – 01:35:44.026
Ma ei loobu oma pärandusest. Miks ma peaksin?
01:35:44.028 – 01:35:48.798
Ma ei saanud lasta sul sinu isa viimse mõnituse lõksu langeda.
01:35:49.21 – 01:35:52.253
Millise mõnituse? - Testament, Robert!
01:35:52.255 – 01:35:54.444
Tema viimane solvang.
01:35:54.446 – 01:35:58.33
See on väljakutse midagi ise luua,
01:35:58.332 – 01:36:02.698
kuid ütleb samas, et sa pole tema vääriline järglane.
01:36:07.412 – 01:36:11.058
Ta oli siis pettunud?
01:36:11.358 – 01:36:17.363
Mul on kahju, kuid ta eksib.
01:36:18.425 – 01:36:21.048
Sa võid luua parema firma kui tema.
01:36:21.102 – 01:36:23.564
Hr Fischer, ta valetab.
01:36:23.617 – 01:36:25.779
Kust te teate? - Uskuge mind, see on mu eriala.
01:36:25.832 – 01:36:28.888
Ta varjab midagi ja me peame teada saama, mis see on.
01:36:30.197 – 01:36:33.815
Peate talle sama asja tegema, mida tema teile teha tahtis.
01:36:35.943 – 01:36:39.687
Siseneme tema alateadvusesse ja uurime, mida ta teie eest varjab.
01:36:41.505 – 01:36:43.75
Olgu.
01:36:48.918 – 01:36:49.79
Ta magab.
01:36:49.792 – 01:36:52.586
Kelle alateadvusesse me täpsemalt lähemegi?
01:36:52.641 – 01:36:54.06
Fischeri omasse.
01:36:54.114 – 01:36:56.899
Talle ütlesin, et siseneme Browningusse, et ta saaks olla osa meie tiimist.
01:36:56.953 – 01:36:59.215
Ta aitab meil enda alateadvusesse murda.
01:36:59.269 – 01:37:00.292
Just nii.
01:37:00.647 – 01:37:05.987
Turvamehed saavad sind kätte. - Ma juhin nad valedele jälgedele.
01:37:06.041 – 01:37:09.614
Ole löögi ajaks tagasi. - Uneaeg, hr Eames.
01:37:13.949 – 01:37:15.935
Oled kombes?
01:37:18.759 – 01:37:23.04
On kõik hästi? - Jah, olen valmis.
01:37:35.787 – 01:37:40.883
Cobb? Mis see seal on?
01:37:43.873 – 01:37:46.364
Loodetavasti tõde, mida tahame, et Fischer õpiks.
01:37:46.417 – 01:37:49.041
Ma pean silmas, et mis seal sinu jaoks on?
01:40:24.743 – 01:40:27.199
Kas seda nägite?
01:40:45.296 – 01:40:47.245
Eames, see on sinu unenägu.
01:40:47.3 – 01:40:50.232
Tahan, et meelitaksid turvamehed kompleksist eemale, mõistad?
01:40:50.287 – 01:40:52.468
Kes Fischeri sisse juhatab? - Mina küll mitte.
01:40:52.522 – 01:40:54.976
Kui mina teaksin teed, seaks see kõik ohtu.
01:40:55.031 – 01:40:57.847
Mina kavandasin selle koha. - Sa tuled koos minuga.
01:40:57.903 – 01:40:59.679
Ma võin seda teha.
01:40:59.732 – 01:41:02.374
Olgu, anna talle teel kompleksi olukorrast ülevaade.
01:41:02.463 – 01:41:05.136
Fischer, lähed koos temaga. - Olgu.
01:41:05.225 – 01:41:09.842
Aga sina ise? - Hoia seda sees. Ma kuulan kogu aeg.
01:41:09.896 – 01:41:11.907
Ülemise korruse aknad on piisavalt suured,
01:41:11.961 – 01:41:13.776
et ma saaks teid sellest lõunatornist katta. Kas näed seda?
01:41:13.83 – 01:41:16.765
Jah. Sa ei tulegi sisse? - Sinu isa kohta tõe leidmiseks
01:41:16.82 – 01:41:20.224
pead omapäi Browningu mõistusesse tungima.
01:41:21.662 – 01:41:23.397
Tule, Fischer!
01:42:18.725 – 01:42:22.609
Andke häire!
01:42:22.662 – 01:42:23.687
Eluga!
01:42:25.874 – 01:42:27.491
Sõida!
01:42:41.782 – 01:42:44.01
Perse kõik!
01:42:54.106 – 01:42:55.741
Loodetavasti on nad valmis.
01:43:05.007 – 01:43:07.17
Vara veel.
01:43:12.724 – 01:43:14.377
Cobb, kas kuuled seda?
01:43:14.466 – 01:43:17.833
Kuulsin seda esimest korda 20 minuti eest. Pidasin seda tuuleks.
01:43:18.022 – 01:43:20.487
Jah, ma kuulen. See on muusika.
01:43:20.64 – 01:43:23.796
Mida me siis teeme? - Liigume kiirelt.
01:43:29.043 – 01:43:31.256
Yusufu hüppab 10 sekundi pärast,
01:43:33.182 – 01:43:35.248
mis annab Arthurile 3 minutit.
01:43:39.252 – 01:43:41.002
Kui palju aega meil on? - 60 minutit.
01:43:41.056 – 01:43:42.671
Kas nad suudavad selle raja alla tunniga läbida?
01:43:42.743 – 01:43:44.669
Nad peavad ikkagi alla keskväljale ronima.
01:43:44.723 – 01:43:46.984
Siis vajavad nad uut ja otsesemat marsruuti.
01:43:58.882 – 01:44:00.535
See on kavandatud labürindina.
01:44:00.588 – 01:44:03.27
Peab olema koht, kust me saaks läbi labürindi minna, eks?
01:44:03.324 – 01:44:05.059
Eames?
01:44:28.118 – 01:44:29.048
Kas Eames lisas mõne elemendi?
01:44:29.103 – 01:44:31.1
Ma ei peaks sulle sellest vist rääkima. Kui Mal teada saab...
01:44:31.153 – 01:44:33.846
Meil pole selleks aega. Kas ta lisas midagi?
01:44:33.901 – 01:44:36.398
Ta lisas õhuventilatsioonisüsteemi, mille abil pääseb labürindist mööda.
01:44:36.453 – 01:44:37.728
Tore. Selgita seda neile.
01:44:37.782 – 01:44:39.352
Saito? - Räägi.
01:45:12.344 – 01:45:14.545
Paradoks.
01:46:23.946 – 01:46:26.922
Mis see oli? - Tõuge.
01:46:27.565 – 01:46:30.563
Cobb, kas magasime maha? - Jah.
01:46:30.574 – 01:46:35.664
Kas keegi poleks võinud lihtsalt rannast und näha?
01:46:38.434 – 01:46:40.614
Mida me nüüd siis teeme?
01:46:40.768 – 01:46:42.912
Viime asja enne järgmist tõuget lõpuni.
01:46:42.966 – 01:46:45.766
Millist järgmist tõuget? - Kui kaubik vette kukub.
01:47:08.71 – 01:47:11.106
Kui tahate helistada, pange toru hargile ja proovige uuesti.
01:47:11.16 – 01:47:13.021
Kui te vajate abi...
01:47:13.075 – 01:47:16.844
Kuidas ma teid ilma gravitatsioonita kukutan?
01:47:19.037 – 01:47:22.083
Arthuril on paar minutit aega, meil on umbes 20.
01:47:45.439 – 01:47:47.057
Oled kombes?
01:47:51.96 – 01:47:54.954
Liikuge baasi!
01:47:59.394 – 01:48:02.345
Midagi on mäda. Nad liiguvad sinu suunas, justkui teaks midagi.
01:48:04.287 – 01:48:07.335
Võida meile veel aega, eks? Tulge!
01:48:07.789 – 01:48:09.885
Juba lähen.
01:49:48.799 – 01:49:51.212
See on eesruum seifikambri ees.
01:49:51.266 – 01:49:52.743
Kas sellel seifikambril on ka aknaid?
01:49:52.796 – 01:49:54.286
Siis poleks see mingi seif.
01:49:54.34 – 01:49:56.842
Loodame, et Fischerile meeldib sealt leitav.
01:49:58.578 – 01:50:00.494
Kas need projektsioonid on osa tema alateadvusest?
01:50:00.749 – 01:50:02.253
Jah.
01:50:02.407 – 01:50:03.853
Kas sa hävitad need osad tema mõistusest?
01:50:03.906 – 01:50:06.085
Ei, need on kõigest projektsioonid.
01:50:31.184 – 01:50:32.689
Jõudsime pärale.
01:50:32.743 – 01:50:35.98
Õhk on puhas, kuid tehke kähku. Teie suunas liigub terve armee.
01:51:02.084 – 01:51:03.865
Oleme sees.
01:51:52.724 – 01:51:55.82
Seal on veel keegi. - Fischer, see on lõks. Lahku sealt!
01:51:57.75 – 01:51:59.832
Natukene madalamale.
01:52:04.659 – 01:52:10.611
Cobb. Ei, ta pole päris! - Kust sa seda tead?
01:52:11.065 – 01:52:14.976
Naine on vaid projektsioon. Fischer on päris!
01:52:18.991 – 01:52:20.635
Terekest.
01:52:25.483 – 01:52:28.717
Eames! Sõida kohe eesruumi!
01:53:12.169 – 01:53:14.716
Mis juhtus? - Mal tappis Fischeri.
01:53:17.462 – 01:53:19.72
Ma ei suutnud teda tulistada.
01:53:19.875 – 01:53:21.623
Praegu pole enam teadvusele toomisest kasu.
01:53:21.677 – 01:53:25.903
Ta mõistus on juba lõksu jäänud. Kõik on läbi.
01:53:26.357 – 01:53:28.54
Ongi kõik? Me ebaõnnestusime?
01:53:28.594 – 01:53:31.315
Kõik. Mul on kahju.
01:53:34.531 – 01:53:38.001
Ega mina pole see, kes oma pere juurde tagasi ei pääse.
01:53:38.256 – 01:53:40.314
Kahju, ma tahaks väga teada, mis seal juhtuma hakkab.
01:53:40.368 – 01:53:43.795
Vannun, et oleksime hakkama saanud. - Paigaldame laengud.
01:53:45.956 – 01:53:48.075
On veel ka teine võimalus.
01:53:48.528 – 01:53:50.904
Peame lihtsalt Fischerile sinna järgnema.
01:53:50.958 – 01:53:52.114
Meil pole selleks aega.
01:53:52.268 – 01:53:55.895
Kuid seal on piisavalt aega.
01:53:56.249 – 01:53:57.442
Ja me leiame ta.
01:53:57.496 – 01:54:01.861
Kohe, kui muusika mängima hakkab, kasutage defibrillaatorit tema teadvusele toomiseks.
01:54:01.914 – 01:54:05.638
Unes võime talle oma tõuke anda.
01:54:05.693 – 01:54:07.229
Viige ta sinna.
01:54:07.383 – 01:54:10.237
Muusika lõppedes laske see haigla õhku
01:54:10.291 – 01:54:13.565
ja me kõik pääseme tõuke järel kõikidest unenägudest.
01:54:14.628 – 01:54:16.214
Tasub proovida.
01:54:16.269 – 01:54:19.455
Saito võib valvureid eemale hoida, kuniks ma lõhkekehasid paigaldan.
01:54:19.509 – 01:54:21.921
Saito ei jää elama, ega ju?
01:54:22.765 – 01:54:25.243
Cobb, ole nüüd! Peame seda proovima.
01:54:25.398 – 01:54:26.325
Läki!
01:54:26.679 – 01:54:31.896
Kui te enne tõuget tagasi pole, siis kaon ilma teieta. - Tal on õigus.
01:54:37.103 – 01:54:40.474
Kas ma saan sinu meelekindlust usaldada? Mal on ka seal.
01:54:40.528 – 01:54:42.888
Ma tean, kust teda leida. Fischer on tema käes.
01:54:42.942 – 01:54:44.681
Kust sa tead?
01:54:44.736 – 01:54:49.587
Ta tahab, et ma talle järgi läheks, ja seal temaga jälle koos oleks.
01:55:16.496 – 01:55:18.133
Oled kombes?
01:55:24.512 – 01:55:27.309
See on sinu maailm? - Oli.
01:55:28.219 – 01:55:30.163
Siin ta ongi.
01:55:30.955 – 01:55:32.723
Tule.
01:56:19.382 – 01:56:21.679
Saito!
01:56:21.733 – 01:56:25.65
Sa pead Fischeri eest hoolt kandma, kuni ma lõhkekehi paigaldan, eks?
01:56:25.704 – 01:56:29.348
Selliste tööotsade juures pole turistide jaoks ruumi.
01:56:31.001 – 01:56:33.699
Ära räägi rumalusi.
01:57:05.733 – 01:57:08.097
See kõik on teie ehitatud? Uskumatu.
01:57:08.151 – 01:57:10.16
Ehitasime seda aastaid.
01:57:11.214 – 01:57:13.906
Me alustasime mälestustega.
01:57:20.125 – 01:57:21.322
Siitkaudu.
01:58:03.102 – 01:58:07.362
See on meie naabruskond. Paigad meie minevikust.
01:58:07.616 – 01:58:12.125
See oli meie esimene korter ja siis kolisime sellesse hoonesse.
01:58:12.379 – 01:58:14.957
Peale Mali rasestumist sai tollest meie kodu.
01:58:15.01 – 01:58:17.909
Taastasite kõik selle mälestuste põhjal?
01:58:18.063 – 01:58:20.425
Ma ütlesin, et meil oli palju aega.
01:58:20.48 – 01:58:22.177
Mis see on?
01:58:22.932 – 01:58:25.522
Maja, kus Mal üles kasvas.
01:58:25.575 – 01:58:27.717
Kas ta on seal? - Ei.
01:58:28.071 – 01:58:29.65
Tule.
01:58:29.703 – 01:58:32.96
Me mõlemad tahtsime majas elada, kuid meile meeldivad sellised hooned.
01:58:33.014 – 01:58:36.008
Päris maailmas peaksime valima, kuid siin mitte.
01:59:16.557 – 01:59:18.969
Kuidas sa Fischeri tagasi tood?
01:59:19.024 – 01:59:21.523
Pean mingisuguse tõukega lagedale tulema.
01:59:21.577 – 01:59:23.365
Millisega?
01:59:23.821 – 01:59:25.072
Improviseerituga.
01:59:25.226 – 01:59:29.617
Peaksid minu kohta midagi teadma. See puudutab sisendust.
01:59:42.846 – 01:59:46.749
Idee on nagu viirus. Elujõuline.
01:59:47.753 – 01:59:49.104
Kergelt nakkav.
01:59:49.272 – 01:59:52.907
Idee väiksemgi seeme võib kasvada.
01:59:53.161 – 01:59:58.876
See võib kasvada määravaks või sind hoopis hävitada.
02:00:01.486 – 02:00:07.41
Väiksemgi idee nagu: "Sinu maailm pole päris".
02:00:07.565 – 02:00:11.558
Lihtne mõte, mis muudab kõike.
02:00:12.333 – 02:00:17.017
Nii kindel selles, et sinu maailm on reaalne.
02:00:17.072 – 02:00:19.815
Kas ta on sinu arvates?
02:00:20.753 – 02:00:24.597
Või ta on sinu meelest sama segaduses, kui mina olin?
02:00:24.719 – 02:00:27.724
Ma tean, mis on päris, Mal.
02:00:28.53 – 02:00:31.226
Häirivaid kahtlusi polegi?
02:00:31.381 – 02:00:34.361
Sa ei tunnegi end tagakiusatuna, Dom?
02:00:34.415 – 02:00:38.382
Üle maailma taga aetuna anonüümsete korporatsioonide ja politseijõudude poolt?
02:00:38.536 – 02:00:42.15
Samamoodi nagu projektsioonid unenäo nägijat taga kiusavad?
02:00:42.504 – 02:00:45.395
Tunnista seda.
02:00:45.549 – 02:00:48.325
Sa ei usu enam ühte reaalsusesse.
02:00:48.48 – 02:00:52.864
Nii et tee valik. Vali siin olemise kasuks.
02:00:53.218 – 02:00:55.073
Vali mind.
02:01:20.742 – 02:01:23.654
Tead küll, mida tegema pean. Pean tagasi meie laste juurde minema,
02:01:23.708 – 02:01:28.707
kuna sa jätsid nad maha. Jätsid meid maha. - Sa eksid.
02:01:28.861 – 02:01:31.784
Üldsegi mitte. - Sa oled segaduses.
02:01:32.738 – 02:01:35.051
Meie lapsed on siin.
02:01:35.106 – 02:01:38.709
Sa tahaksid nende nägusid jälle näha, eks?
02:01:38.763 – 02:01:42.309
Jah, kuid tahan seda üleval teha, Mal.
02:01:55.775 – 02:01:58.364
Üleval?
02:01:58.419 – 02:02:04.329
Kuula nüüd ennast. Need ongi meie lapsed. Vaata.
02:02:04.682 – 02:02:06.946
James? Phillipa?
02:02:07 – 02:02:09.472
Palun ära tee seda, Mal. Nad pole minu lapsed.
02:02:09.526 – 02:02:12.018
Sa aina kordad seda endale, kuid sa ei usu sellesse.
02:02:12.073 – 02:02:13.951
Ei, ma tean seda. - Aga kui sa eksid?
02:02:14.006 – 02:02:16.653
Äkki olen mina päris?
02:02:17.646 – 02:02:20.631
Sa kordad endale pidevalt seda, mida tead.
02:02:21.362 – 02:02:23.364
Kuid mida sa usud ja tunned?
02:02:27.704 – 02:02:29.625
Süütunnet.
02:02:30.162 – 02:02:33.375
Ma tunnen süüd, Mal.
02:02:33.43 – 02:02:37.49
Mida iganes ma ka ei teeks, kui lootusetu ma ka poleks
02:02:37.545 – 02:02:41.942
või kui segaduses, see süütunne on alati minus,
02:02:41.996 – 02:02:47.998
tuletades mulle tõde meelde. - Millist tõde?
02:02:48.992 – 02:02:54.335
Idee, mis pani sind reaalsuses kahtlema, oli pärit minult.
02:02:57.511 – 02:03:00.66
Sina panid mulle idee pähe?
02:03:01.665 – 02:03:03.629
Millest ta räägib?
02:03:04.372 – 02:03:09.696
Teadsin, et sisendus on võimalik, kuna katsetasin seda esimesena tema peal.
02:03:10.574 – 02:03:13.835
Tegin seda oma naisele. - Miks?
02:03:14.39 – 02:03:16.537
Olime siia eksinud.
02:03:16.691 – 02:03:21.356
Teadsin, et pidime põgenema ja ta poleks sellega nõus.
02:03:24.402 – 02:03:30.327
Ta oli midagi sügavale endasse peitnud.
02:03:30.881 – 02:03:35.399
See oli tõde, mida ta kord teadis, kuid otsustas unustada.
02:03:36.022 – 02:03:38.09
Ta ei suutnud end sellest lahti murda...
02:03:41.023 – 02:03:43.587
Seega otsustasin seda otsida.
02:03:44.355 – 02:03:49.287
Läksin süvitsi tema mõistusesse ja leidsin selle salajase koha.
02:03:49.347 – 02:03:54.604
Murdsin sisse ja panin talle pähe idee.
02:03:54.658 – 02:03:59.24
Lihtsa idee, mis muudaks kõike.
02:04:03.903 – 02:04:06.377
Tema maailm polnud päris.
02:04:18.758 – 02:04:21.881
Surm oli ainus pääsetee.
02:04:29.426 – 02:04:31.551
Sa ootad rongi.
02:04:33.002 – 02:04:35.847
Rongi, mis su ära viib.
02:04:37.701 – 02:04:40.402
Sa loodad teadvat, kuhu rong sind viima peaks.
02:04:41.45 – 02:04:43.679
Kuid sa pole päris kindel!
02:04:44.777 – 02:04:46.782
Aga see pole oluline.
02:04:47.44 – 02:04:51.341
Ütle, miks? - Sest oleme alati koos.
02:04:55.113 – 02:05:01.116
Ma ei arvanud iial, et see idee kasvab temas kui kasvaja. Isegi peale ärkamist.
02:05:04.472 – 02:05:09.07
Isegi reaalsusesse tagasi tulles
02:05:09.787 – 02:05:13.578
jätkad sa uskumist, et su maailm polnud päris.
02:05:15.929 – 02:05:18.845
Surm oli ainus pääsetee.
02:05:18.999 – 02:05:21.234
Mal, ei! Jumal küll!
02:05:21.488 – 02:05:25.2
Sa nakatasid mu meelt. - Ma üritasin sind päästa.
02:05:25.255 – 02:05:29.257
Sa reetsid mu, kuid võid selle heastada.
02:05:29.31 – 02:05:31.285
Sa võid ikkagi oma lubadust pidada.
02:05:31.34 – 02:05:37.256
Me võime alati siin koos olla. Maailmas, mille koos ehitasime.
02:06:57.654 – 02:07:00.713
Cobb, me peame Fischeri kätte saama.
02:07:00.967 – 02:07:03.264
Teda te ei saa.
02:07:03.418 – 02:07:05.698
Kas sa lased tal minna, kui mina siia jään?
02:07:05.751 – 02:07:08.22
Millest sa räägid?
02:07:11.263 – 02:07:13.845
Fischer on välistrepil.
02:07:13.899 – 02:07:16.297
Mine vaata, kas ta on elus, Ariadne. - Cobb, sa ei tohi seda teha.
02:07:16.352 – 02:07:19.463
Mine ja vaata teda! Kohe!
02:07:34.82 – 02:07:38.042
Ta on siin ja on aeg, kuid pead kohe siia tulema!
02:07:38.095 – 02:07:42.366
Võta Fischer endaga kaasa, eks? - Sa ei saa temaga siia jääda.
02:07:44.359 – 02:07:47.309
Ma ei jäägi. Saito on praeguseks juba surnud. See tähendab,
02:07:47.463 – 02:07:51.395
et ta on siin kusagil. Pean ta üles leidma.
02:07:52.677 – 02:07:55.973
Ma ei saa tema juurde enam jääda, kuna teda pole olemas.
02:07:56.027 – 02:08:00.008
Olen ainus asi, millesse sa veel usud.
02:08:01.808 – 02:08:04.197
Ma soovin...
02:08:05.156 – 02:08:08.374
Soovin seda enam, kui midagi muud...
02:08:08.628 – 02:08:13.478
Kuid ma ei suuda sind kogu su keerukuses, täius- ja ebatäiuslikkuses ette kujutada.
02:08:15.306 – 02:08:16.51
On sinuga kõik korras?
02:08:16.564 – 02:08:19.253
Vaata ennast.
02:08:19.607 – 02:08:24.881
Sa oled kõigest mu tegeliku naise vari.
02:08:24.934 – 02:08:28.37
Oled parim, milleks võimeline olen.
02:08:28.424 – 02:08:30.975
Anna andeks, kuid sa pole minu jaoks piisavalt hea.
02:08:31.608 – 02:08:33.226
Kas see tundub sulle reaalne?
02:08:34.959 – 02:08:38.192
Mida sa teed? - Improviseerin.
02:08:46.021 – 02:08:47.76
Ei!
02:08:48.754 – 02:08:50.819
Mine sinna! Kiiresti!
02:09:37.328 – 02:09:40.416
Pettunud.
02:09:41.544 – 02:09:42.741
Pettunud.
02:09:42.795 – 02:09:45.603
Ma tean, isa.
02:09:51.191 – 02:09:55.989
Ma tean, et sa olid pettunud. Ma ei suutnud olla sina.
02:09:56.443 – 02:10:00.1
Ei!
02:10:00.234 – 02:10:06.179
Olin pettunud, et sa üritasid.
02:10:40.475 – 02:10:42.448
Rutem.
02:10:50.783 – 02:10:52.202
TESTAMENT
02:11:11.218 – 02:11:13.323
Isa?
02:11:51.494 – 02:11:54.835
See ongi tõuge, Ariadne! Sa pead kohe minema!
02:12:07.546 – 02:12:11.086
Ära pead kaota! Otsi Saito üles ja too ta tagasi!
02:12:11.24 – 02:12:13.843
Ma teen seda!
02:12:52.461 – 02:12:55.986
Kas mäletad, kui palusid mind endale naiseks?
02:12:56.34 – 02:12:57.291
Jah.
02:12:57.344 – 02:13:02.313
Sa ütlesid, et nägid unes, kuidas me koos vananesime.
02:13:02.886 – 02:13:05.476
Me vananesimegi.
02:13:06.254 – 02:13:09.587
Nii läkski, kas sa ei mäleta?
02:13:13.352 – 02:13:16.96
Ma igatsen sind üle kõige,
02:13:18.684 – 02:13:21.938
kuid meie aeg sai läbi.
02:13:22 – 02:13:25.973
Ma pean sul minna laskma.
02:13:26.027 – 02:13:29.456
Ma pean seda tegema.
02:14:19.012 – 02:14:20.896
Mul on kahju, Robert.
02:14:47.969 – 02:14:51.708
Tead, isa tahtis testamendis, et ma oleks iseseisev mees,
02:14:52.662 – 02:14:55.544
mitte ei elaks tema jaoks.
02:14:56.452 – 02:14:59.273
Seda ma tegema hakkangi, onu Peter.
02:15:08.567 – 02:15:10.395
Mis juhtus?
02:15:10.448 – 02:15:12.315
Cobb jäi sinna. - Koos Maliga?
02:15:12.368 – 02:15:15.545
Ei, et leida Saito.
02:15:16 – 02:15:18.764
Ta jääb kadunuks.
02:15:20.043 – 02:15:23.016
Ei, temaga saab kõik korda.
02:15:38.131 – 02:15:41.146
Kas tulid mind tapma?
02:15:44.072 – 02:15:47.309
Ma ootan kedagi.
02:15:51.113 – 02:15:55.413
Kedagi pooleldi meenutatavast unenäost.
02:15:56.451 – 02:16:01.953
Cobb? Võimatu.
02:16:02.372 – 02:16:05.868
Me olime kunagi koos noored.
02:16:06.564 – 02:16:09.727
Nüüd olen ma vana mees.
02:16:09.881 – 02:16:13.801
Täis kahetsust.
02:16:15.202 – 02:16:19.024
Ootan üksi suremist.
02:16:21.211 – 02:16:24.257
Tulin sinu pärast tagasi,
02:16:26.801 – 02:16:30.404
et sulle midagi meenutada.
02:16:33.661 – 02:16:37.096
Midagi, mida sa kunagi teadsid.
02:16:39.041 – 02:16:42.203
See maailm pole päris.
02:16:46.115 – 02:16:51.642
Tahad veenda mind meie kokkuleppest kinni pidama?
02:16:51.796 – 02:16:55.57
Jah, usaldada mind.
02:17:00.333 – 02:17:06.283
Tule tagasi, et saaksime koos jälle noored mehed olla.
02:17:11.35 – 02:17:17.301
Tule minuga tagasi.
02:17:27.782 – 02:17:29.843
Sooja käterätikut, söör?
02:17:29.897 – 02:17:33.024
Me maandume Los Angeleses umbes 20 minuti pärast.
02:17:33.078 – 02:17:36.158
Kas vajate immigratsiooniblanketti?
02:17:37.421 – 02:17:39.219
Aitäh.
02:17:39.273 – 02:17:42.343
Sooja käterätikut, söör? - Ei.
02:17:42.397 – 02:17:44.37
Kas vajate immigratsiooniblanketti?
02:18:56.175 – 02:18:59.757
Tere tulemast koju, hr Cobb. - Aitäh, sir.
02:19:43.756 – 02:19:47.145
Tere tulemast. Siitkaudu.
02:20:07.957 – 02:20:12.845
James? Phillipa?
02:20:15.645 – 02:20:18.125
Vaadake, kes tuli!
02:20:24.76 – 02:20:27.953
Tere, lapsed, kuidas teil läinud on?
02:20:28.007 – 02:20:31.01
Issi! - Kuidas läheb?
02:20:31.164 – 02:20:32.983
Vaata, mis ma ehitasin, issi!
02:20:33.037 – 02:20:36.935
Mida te seal ehitate? - Ehitame kaljule majakest!
02:20:37.089 – 02:20:39.403
Kaljule? Tahan, et näitaksite seda mulle. Kas näitate?
02:20:39.657 – 02:20:41.946
Tule, issi!