SUBS.is
with subtitles
//

Inception (2010) Farsi/Persian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Inception
2010
Inception.2010.trailer3.amir_t6262.srt
inception_TS .v2 .amir_t6262.srt
Inception.srt
Inception.Making.of.2010.BluRay.720p.AC3.x264-for.HD-bits.ro fa.srt
Inception (2010) DVDRip mkv - H264 - 560MB. ShAaNiG.MAXSPEED.srt
Inception 2010 DVDRip XviD-JAMMO.srt
Subtitles
Subtitle content
Inception (2010) DVDRip mkv - H264 - 560MB. ShAaNiG.MAXSPEED.srt
00:00:34.24 – 00:00:38.924
INCEPTION (ایجاد (الهام
00:01:25.766 – 00:01:29.26
هی، بیا اینجا كنار ساحل یه مردی رو پیدا كردم
00:01:33.593 – 00:01:38.596
اون هذیان می‌گفت ولی اسم شما رو آورد
00:01:40.596 – 00:01:42.195
.نشونش بده
00:01:43.497 – 00:01:46.196
...فقط این رو همراهش داشت
00:01:47.597 – 00:01:49.196
.و این رو
00:02:09.921 – 00:02:12.662
تو اومدی كه منو بكشی؟
00:02:20.33 – 00:02:22.832
.میدونم این چیه
00:02:23.9 – 00:02:29.075
.قبلا اینو دیدم .خیلی سال پیش
00:02:30.671 – 00:02:35.585
این متعلق به مردی بود كه در خوابی نیمه‌فراموش شده، دیده بودم
00:02:37.577 – 00:02:42.684
مردی كه نظریه‌ی خیلی افراطی‌ای داشت
00:02:46.551 – 00:02:49.429
مهمترین انگل غیرقابل نابودی چیه؟
00:02:49.686 – 00:02:53.064
باكتری؟ ویروس؟
00:02:53.624 – 00:02:54.897
انگل روده‌ای؟
00:02:56.626 – 00:02:58.263
... چیزی كه آقای كاب میخوان بگن اینه كه
00:02:58.427 – 00:02:59.632
.یه فكر
00:03:00.929 – 00:03:03.431
بهبودناپذیر، به شدت مُسری
00:03:03.598 – 00:03:07.602
وقتی كه فكری وارد ذهن آدم شد .تقریبا غیرممكنه كه بتونی نابودش كنی
00:03:08.035 – 00:03:12.312
فكری كه كاملا شكل گرفته .و قابل درك باشه، در ذهنتون میمونه
00:03:12.472 – 00:03:13.711
.درست این تو
00:03:13.873 – 00:03:15.442
و یكی مثل تو اونو بدزده؟
00:03:15.607 – 00:03:18.553
بله. در خواب عملكرد سیستم دفاعی ناخودآگاه كاهش پیدا میكنه
00:03:18.71 – 00:03:21.155
و این باعث میشه كه افكار شما در مقابل دزدی آسیب پذیر بشه
00:03:21.312 – 00:03:22.551
."كه بهش میگن "استخراج
00:03:22.713 – 00:03:26.285
آقای سایتو، ما میتونیم ناخودآگاه شما رو تمرین بدیم كه بتونه از خودش دفاع كنه
00:03:26.449 – 00:03:28.951
.حتی در برابر ماهرترین استخراج‌كننده‌های افكار
00:03:29.119 – 00:03:30.29
چطور میتونی این كار رو كنی؟
00:03:30.452 – 00:03:33.295
.چون من ماهرترین استخراج‌كننده‌ی افكار هستم
00:03:33.756 – 00:03:37.168
من میدونم در كجای ذهنتون به دنبال .اسرارتون بگردم. من حقه‌هایی بلدم
00:03:37.325 – 00:03:40.271
،و میتونم یادتون بدم كه حتی وقتی خواب هستین
00:03:40.427 – 00:03:42.77
.سیستم دفاعی ذهنتون، همچنان فعال بمونه
00:03:43.664 – 00:03:47.577
ببینید، اگه كمك من رو میخواین .باید كاملا به من آزادی عمل بدین
00:03:47.733 – 00:03:51.111
من راه رسیدن به افكارتون رو حتی ،از همسرتون بهتر میدونم
00:03:51.269 – 00:03:53.578
،بهتر از دكترتون .بهتر از هر كس دیگه
00:03:54.005 – 00:03:56.678
اگه این رویای شما باشه و شما یه گاوصندوق پر از اسرار درونش دارین
00:03:56.84 – 00:03:59.183
.باید بدونم توی اون گاوصندوق چیه
00:03:59.343 – 00:04:02.812
برای اینكه اینكار درست انجام بشه .باید كاملا بهم اجازه‌ی ورود بدین
00:04:05.681 – 00:04:10.322
از بعدازظهرتون لذت ببرید، آقایون .به پیشنهاد شما فكر میكنم
00:04:12.787 – 00:04:13.821
.اون میدونه
00:04:16.856 – 00:04:18.334
اینجا چه خبره؟
00:05:12.568 – 00:05:15.173
.سایتو میدونه .اون داره با ما بازی میكنه
00:05:15.57 – 00:05:17.913
.مهم نیست .من میتونم بهش برسم، بهم اعتماد كن
00:05:18.072 – 00:05:19.573
اون اطلاعات داخل گاوصندوقه
00:05:19.741 – 00:05:21.913
.وقتی گفتم اسرار، اون یه راست میره سراغشون
00:05:23.277 – 00:05:24.311
اون اینجا چیكار میكنه؟
00:05:27.246 – 00:05:30.124
.برگرد به اتاقت، من حواسم به اوضاع هست
00:05:30.282 – 00:05:32.318
.پس مطمئن باش كه چیكار داری میكنی .ما برای كار اینجا اومدیم
00:05:40.757 – 00:05:45.432
اگه بپرم، نجات پیدا میكنم؟
00:05:47.796 – 00:05:50.207
.اگه شیرجه‌ی خوبی بزنی، شاید
00:05:50.365 – 00:05:52.037
مال" اینجا چیكار میكنی؟"
00:05:52.199 – 00:05:54.405
.فكر كردم دلت برام تنگ شده
00:05:54.702 – 00:05:55.839
.البته كه دلم تنگ شده
00:05:57.404 – 00:05:59.883
.ولی دیگه نمیتونم بهت اعتماد كنم
00:06:00.606 – 00:06:01.982
پس چی؟
00:06:03.542 – 00:06:05.748
شبیه سلیقه‌ی "آرتور"ه
00:06:05.91 – 00:06:09.55
.در واقع اثری ناتمام از یه نقاش انگلیسیه
00:06:11.248 – 00:06:12.954
.لطفا بشین
00:06:20.689 – 00:06:22.133
...بهم بگو
00:06:22.524 – 00:06:24.093
بچه‌ها هم دلشون برام تنگ شده؟
00:06:28.429 – 00:06:30.135
.نمیتونی تصورش رو بكنی
00:06:34.3 – 00:06:35.403
چیكار میكنی؟
00:06:35.568 – 00:06:37.103
.میخوام كمی هوای تازه بخورم
00:06:37.502 – 00:06:39.276
.همونجایی كه هستی بمون، مال
00:06:52.981 – 00:06:54.823
!لعنتی
00:07:56.665 – 00:07:58.234
.برگرد
00:07:58.401 – 00:07:59.435
،تفنگت رو بنداز
00:08:08.709 – 00:08:09.846
.لطفا
00:08:21.952 – 00:08:24.329
"حالا پاكت آقای "كاب
00:08:24.722 – 00:08:28.134
اون بهتون گفت؟ یا اینكه از اول میدونستی؟
00:08:28.558 – 00:08:33.529
اینكه تو اومدی اینجا دزدی یا اینكه ما هنوز در خوابیم؟
00:08:37.665 – 00:08:40.042
.میخوام اسم كارفرمایت رو بدونم
00:08:42.035 – 00:08:45.914
در خواب تهدید اثری نداره، مگه نه مال؟
00:08:46.072 – 00:08:48.551
بستگی داره كه چطوری تهدید كنی؟
00:08:49.442 – 00:08:51.614
،كشتنش فقط باعث میشه كه از خواب بیدار بشه
00:08:52.377 – 00:08:53.548
... اما درد
00:08:57.481 – 00:08:59.391
.درد درون ذهنه
00:09:00.083 – 00:09:04.292
و از روی دكوراسیون اینجا میشه فهمید كه ما داخل ذهن تو هستیم، مگه نه آرتور؟
00:09:15.696 – 00:09:18.801
.چیكار میكنی، هنوز خیلی زوده - .میدونم، ولی خواب داره فرومیریزه -
00:09:18.965 – 00:09:22.411
.فقط سعی كن همینطور سایتو رو اون پایین نگه داری .ما تقریبا رسیدیم
00:09:36.613 – 00:09:40.583
.اون نزدیكه، خیلی نزدیك
00:09:54.894 – 00:09:56.463
!بگیریدش
00:09:56.465 – 00:09:57.464
(محرمانه)
00:10:22.283 – 00:10:24.455
.فكر نكنم موفق بشه .بیدارش كن
00:10:45.268 – 00:10:47.213
!بیدار نمیشه
00:10:51.673 – 00:10:52.98
!بهش یه "ضربه" بزن - چی؟ -
00:10:53.507 – 00:10:54.541
.بندازش توی آب
00:11:39.077 – 00:11:40.453
.اون اومد بیرون
00:11:45.749 – 00:11:47.819
پس برای این آماده بودی؟
00:11:47.984 – 00:11:51.829
حتی روسای بخش امنیتی من هم در این مورد چیزی نمیدونستن، شما چطور فهمیدین؟
00:11:52.455 – 00:11:56.197
خب برای مردی در موقعیت شما خیلی سخته ...كه چنین اسراری رو مخفی نگه داره
00:11:56.358 – 00:11:58.894
خصوصا اگه یك زن متاهل .در قضیه باشه
00:11:59.06 – 00:12:01.039
... اون هیچوقت - .چرا، الان ما اینجاییم -
00:12:02.096 – 00:12:04.2
.با یه معمای لاینحل - .اونها دارن نزدیك میشن -
00:12:04.364 – 00:12:07.139
.چیزی كه میخواستی، به دست آوردی - .درست نیست -
00:12:07.3 – 00:12:09.973
.یه قسمت مهم اطلاعات هنوز مونده مگه نه؟
00:12:10.135 – 00:12:13.343
،تو چیزی رو اونجا نگه داشتی .چون میدونستی میخوایم ازت بدزدیمش
00:12:13.504 – 00:12:16.382
سوال اینجاست كه چرا به ما اجازه‌ی ورود دادی؟ - .آزمایش -
00:12:17.575 – 00:12:20.521
چه آزمایشی؟ - .مهم نیست. چون شما شكست خوردین -
00:12:20.677 – 00:12:23.384
ما تك تك اطلاعاتی كه اونجا داشتی .رو استخراج كردیم
00:12:23.779 – 00:12:26.088
.اما روش خوابتون خیلی تابلو بود
00:13:06.948 – 00:13:11.396
.پس، منو تنها بذارین - "فكر كنم متوجه نشدین آقای "سایتو -
00:13:11.551 – 00:13:15.794
جایی كه ما رو استخدام كرده .شكست خوردن رو نمی‌پذیره
00:13:15.955 – 00:13:18.093
.ما دو روز هم دووم نمیاریم
00:13:20.025 – 00:13:21.23
كاب؟
00:13:21.393 – 00:13:24.532
.فكر كنم باید از راه ساده‌تر وارد عمل شد
00:13:24.695 – 00:13:28.471
!بگو چی میدونی!بگو چی میدونی !همین حالا
00:13:31.834 – 00:13:34.712
.همیشه از این فرش متنفر بودم
00:13:35.337 – 00:13:39.25
،رنگ‌های تیره و روشن كاملا مشخص
00:13:40.741 – 00:13:44.085
.طوری كه مطمئن بودی كه جنسش از پشمه
00:13:44.911 – 00:13:46.617
... ولی این
00:13:47.647 – 00:13:50.092
.از نخ پلی‌استره
00:13:53.951 – 00:13:58.797
كه معنی‌اش اینه كه من روی فرش .داخل آپارتمانم نیفتادم
00:13:59.656 – 00:14:02.932
.تو فقط اسم در كردی، آقای كاب
00:14:03.36 – 00:14:05.396
.من هنوز در خواب هستم
00:14:12.067 – 00:14:13.909
چطور بود؟ - .خوب نبود -
00:14:19.305 – 00:14:23.411
خوابی در خواب دیگه؟ .تحت تاثیر قرار گرفتم
00:14:24.676 – 00:14:28.179
.اما در خواب من، تو با قوانین من بازی میكنی
00:14:28.346 – 00:14:30.621
بله، اما یه چیزی رو باید بدونین آقای سایتو
00:14:30.781 – 00:14:32.191
.ما در خواب شما نیستیم
00:14:32.349 – 00:14:33.918
.این خواب منه
00:14:43.859 – 00:14:45.963
عوضی! چطور در مورد فرش اشتباه كردی؟
00:14:46.127 – 00:14:48.436
.تقصیر من نبود - .تو مهندس معماری -
00:14:48.596 – 00:14:50.734
نمیدونستم قراره اونطوری صورتش !رو به فرش بمالی
00:14:50.897 – 00:14:52
.كافیه
00:14:53.1 – 00:14:54.635
تو. چه غلطی داشتی میكردی؟
00:14:55.134 – 00:14:58.012
.همه چیز تحت كنترله - .دوست ندارم ببینم اوضاع از كنترل خارجه -
00:14:58.17 – 00:15:01.946
دیگه وقتی برای این كار نداریم .من در "كیوتو" از قطار پیاده میشم
00:15:02.107 – 00:15:03.949
چرا؟ .اون كه همه‌ی كوپه‌های قطار رو نمیگرده
00:15:04.109 – 00:15:05.746
.آره. ولی از قطار خوشم نمیاد
00:15:05.909 – 00:15:08.684
.گوش كنین .از حالا هركی دنبال كار خودش
00:16:23.005 – 00:16:24.039
بله؟
00:16:24.239 – 00:16:26.844
.سلام بابا - .سلام بچه‌ها -
00:16:27.375 – 00:16:30.981
سلام. حالتون چطوره؟ چیكار میكنین؟
00:16:31.144 – 00:16:33.384
خوبم - فكر كنم خوبم -
00:16:33.547 – 00:16:37.289
خوبی؟ كی گفت خوبه، تویی "جیمز"؟
00:16:37.449 – 00:16:41.362
آره. بابا كی برمیگردی خونه؟
00:16:42.353 – 00:16:46.994
.نمیتونم بیام عزیزم، نمیتونم برای یه مدتی، یادت میاد؟
00:16:47.157 – 00:16:48.499
چرا؟
00:16:48.826 – 00:16:54.399
بهتون كه گفتم، من رفتم چون دارم كار میكنم. خب؟
00:16:54.697 – 00:16:57.54
مادربزرگ میگه تو هیچوقت برنمیگردی
00:16:58.2 – 00:17:00.11
فیلیپا" تویی؟"
00:17:01.068 – 00:17:03.411
گوشی رو بده به مادربزرگ، میشه؟
00:17:03.571 – 00:17:05.277
اون داره سرش رو تكون میده
00:17:07.407 – 00:17:09.909
خب، امیدوار باشین اون داره اشتباه میكنه
00:17:10.776 – 00:17:11.981
بابایی؟
00:17:12.678 – 00:17:13.712
بله جیمی؟
00:17:13.879 – 00:17:15.551
مامان پیش توئه؟
00:17:18.182 – 00:17:20.388
.جیمی قبلا در این مورد صحبت كردیم
00:17:21.685 – 00:17:24.028
.مامان دیگه اینجا نیست
00:17:25.088 – 00:17:26.327
پس كجاست؟
00:17:28.057 – 00:17:30.696
بچه‌ها، كافیه دیگه خداحافظی كنین
00:17:30.859 – 00:17:33.896
گوش كنین، من چند تا هدیه به پدربزرگ میدم تا براتون بیاره. خب؟
00:17:34.062 – 00:17:35.096
... خوش باشین، شماها
00:17:45.604 – 00:17:47.81
.هلیكوپتر روی سقفه - .بسیار خب -
00:17:54.979 – 00:17:56.15
حالت خوبه؟
00:17:56.88 – 00:17:58.187
آره، خوبم. خوبم؟ چطور؟
00:17:58.348 – 00:18:00.793
.خب توی خواب... "مال" سروكله‌اش پیدا شد
00:18:00.949 – 00:18:04.191
.ببین. بابت پات متاسفم .دیگه تكرار نمیشه
00:18:04.353 – 00:18:07.959
داره بدتر میشه، مگه نه؟ - فقط میتونم ازت معذرت‌خواهی كنم، خب؟ - -
00:18:08.122 – 00:18:10.601
نش" كجاست؟" - هنوز پیداش نشده، میخوای صبر كنی؟ -
00:18:10.757 – 00:18:13.236
...نه، ما قرار بود طرح‌های توسعه‌ای سایتو
00:18:13.393 – 00:18:15.167
.رو دو ساعت قبل به شركت "كوبول" منتقل كنیم
00:18:15.328 – 00:18:18.57
.حالا همشون میدونن ما موفق نشدیم .الان وقت ناپدید شدنه
00:18:19.098 – 00:18:21.6
كجا میخوای بری؟ - .بوینس آیرس -
00:18:21.766 – 00:18:26.043
میتونم یه مدت اونجا بمونم و دست از كار بكشم تا اوضاع آرومتر بشه. تو چی؟
00:18:26.203 – 00:18:27.408
.میرم امریكا
00:18:27.604 – 00:18:29.105
.سلام منو به اونجا برسون
00:18:35.444 – 00:18:39.016
.اون شما رو به من فروخت .اومد به شركت من و برای زندگیش التماس میكرد
00:18:41.181 – 00:18:42.989
.خب، من رضایت شما رو میخوام
00:18:46.92 – 00:18:49.456
.ما اینطوری كارهامون رو انجام نمیدیم
00:19:01.731 – 00:19:04.609
میخوای باهاش چیكار كنی؟ - .هیچی -
00:19:05.001 – 00:19:07.503
اما نمیتونم با شركت .مهندسی كوبول صحبت كنم
00:19:22.014 – 00:19:25.017
از ما چی میخوای؟ - .(ایجاد (الهام -
00:19:26.618 – 00:19:29.029
ممكنه؟ - .البته كه نه -
00:19:29.187 – 00:19:31.393
...اگه شما میتونین یه فكر رو از ذهن آدم‌ها بدزدین
00:19:31.555 – 00:19:33.431
.(چرا نمیتونین یه فكر در ذهن اونها بذارین (تلقین كنین
00:19:33.59 – 00:19:35.694
.بذارین یه فكر توی ذهنتون بذارم
00:19:35.859 – 00:19:39.169
... من میگم به فیل‌ها فكر نكن. شما چه فكری میكنین؟
00:19:39.329 – 00:19:40.363
فیل؟
00:19:40.53 – 00:19:43.703
،درسته، اما این فكر شما نیست .چون میدونی كه من این فكر رو به شما دادم
00:19:43.899 – 00:19:46.879
.ذهن، رد پیدایش فكرهایی كه میكنه رو میگیره
00:19:47.034 – 00:19:50.242
.الهام حقیقی قابل جعل نیست - .این درست نیست -
00:19:52.772 – 00:19:55.877
میتونی این كار رو كنی؟ - داری به ما حق انتخاب میدی؟ -
00:19:56.042 – 00:19:58.715
چون من میتونم یه راهی برای كنار اومدن .با شركت كوبول پیدا كنم
00:19:58.877 – 00:20:00.913
.پس حق انتخاب دارین
00:20:01.08 – 00:20:02.854
.پس تصمیم ما اینه كه بریم، آقا
00:20:07.751 – 00:20:09.457
.به خدمه بگین كه كجا میخواین برین
00:20:14.724 – 00:20:15.793
.هی، آقای كاب
00:20:18.96 – 00:20:21.03
نظرت در مورد برگشت به خونه‌ات چیه؟
00:20:21.829 – 00:20:25.139
.به امریكا .پیش بچه‌هات
00:20:25.566 – 00:20:28.91
.ممكن نیست .هیچكس نمیتونه
00:20:29.068 – 00:20:32.31
.درست مثل الهام - !كاب، بجنب -
00:20:36.041 – 00:20:38.953
این فكری كه میگی چقدر پیچیدست؟ - .خیلی سادست -
00:20:39.11 – 00:20:42.647
وقتی بخوای فكری رو توی ذهن یه .آدم دیگه فرو كنی، .هیچ فكری، ساده نیست
00:20:43.046 – 00:20:46.549
.رقیب اصلی من یه پیرمرد مریضه
00:20:46.716 – 00:20:50.492
.پسرش به زودی كنترل شركتش رو به ارث میبره
00:20:51.387 – 00:20:54.959
من میخوام اون تصمیم بگیره كه امپراطوری .پدرش رو منحل كنه
00:20:55.656 – 00:20:58.329
.كاب، باید بی خیال این قضیه بشیم - .صبر كن -
00:21:00.394 – 00:21:03.67
...اگه بخوام این كار رو كنم ... اگه بتونم این كار رو كنم
00:21:03.829 – 00:21:05.739
.من ضمانت میخوام
00:21:05.898 – 00:21:09.174
از كجا بدونم كه از عهدش بر میای؟ - .تو نمیدونی -
00:21:09.768 – 00:21:11.246
.اما من میتونم
00:21:11.836 – 00:21:16.409
پس میخوای یه كم ایمان داشته باشی؟
00:21:16.84 – 00:21:20.685
...یا میخوای یه پیرمرد پشیمان بشی
00:21:20.843 – 00:21:23.448
كه منتظره تا در تنهایی بمیره؟
00:21:26.515 – 00:21:30.826
.افرادت رو جمع كن، آقای كاب .این بار افرادت رو با دقت بیشتر انتخاب كن
00:21:38.924 – 00:21:40.766
.میدونم چقدر دوست داری برگردی خونه‌ات
00:21:43.561 – 00:21:45.301
.اما این ممكن نیست
00:21:45.463 – 00:21:48.739
.چرا، ممكنه .فقط باید به اندازه كافی پیش بریم
00:21:48.932 – 00:21:50.467
.تو كه نمیدونی
00:21:51.802 – 00:21:53.644
.قبلا این كار رو كردم
00:21:54.837 – 00:21:56.008
با كی این كار رو كردی؟
00:22:01.242 – 00:22:03.243
چرا داریم به پاریس میریم؟
00:22:04.845 – 00:22:06.551
.به یه مهندس معمار جدید نیاز داریم
00:22:23.96 – 00:22:26.03
تو هیچوقت از دفتر كارت خوشت نمیومد، مگه نه؟
00:22:27.83 – 00:22:30.867
.توی اون اتاق جای فكر كردن نیست
00:22:32.734 – 00:22:34.974
بودن اینجا برایت خطری نداره؟
00:22:36.203 – 00:22:38.614
... استرداد مجرمین بین فرانسه و امریكا
00:22:38.771 – 00:22:41.011
.یه كابوس كاغذبازیه، تو كه میدونی
00:22:41.174 – 00:22:43.915
فكر میكنم بتونن در مورد تو، یه كاری در .این مورد بكنن
00:22:44.076 – 00:22:48.581
ببین، اینو برات آوردم كه وقتی پیش .بچه‌هام رفتی، بهشون بدی
00:22:48.746 – 00:22:51.351
به چیزی بیشتر از حیوانات ...اسباب‌بازی‌ پارچه‌ای نیازه
00:22:51.515 – 00:22:54.495
.تا اون بچه‌ها قانع بشن كه هنوز پدر دارن
00:22:54.651 – 00:22:57.494
.من فقط كاری رو میكنم كه میدونم .چیزی كه تو بهم یاد دادی
00:22:57.654 – 00:22:59.189
.من هیچوقت بهت یاد ندادم كه یه دزد باشی
00:22:59.355 – 00:23:01.561
.نه تو به من یاد دادی كه ذهن افراد رو هدایت كنم
00:23:01.724 – 00:23:03.031
... اما بعد از اتفاقی كه افتاد
00:23:03.192 – 00:23:06.764
راه قانونی‌ای برای استفاده از این مهارت .وجود نداشت
00:23:11.898 – 00:23:13.399
اینجا چیكار میكنی، "دام"؟
00:23:15.501 – 00:23:17.912
فكر كنم یه راهی برای برگشت .به خونه پیدا كردم
00:23:18.07 – 00:23:21.642
این یه كار برای یه سری آدم .خیلی خیلی قدرتمنده
00:23:21.873 – 00:23:26.287
افرادی كه مطمئنم میتونن .منو از اتهام‌هایی كه بهم زدن تبرئه كنن
00:23:27.077 – 00:23:28.35
.اما به كمكت احتیاج دارم
00:23:29.045 – 00:23:32.355
تو اینجا اومدی كه یكی از بهترین .سرمایه‌های منو خراب كنی
00:23:32.515 – 00:23:35.427
.تو كه میدونی پیشنهاد من چیه .بذار خودشون تصمیم بگیرن
00:23:35.584 – 00:23:37.062
پول؟ - .نه فقط پول -
00:23:37.219 – 00:23:38.561
.تو كه یادته
00:23:38.719 – 00:23:41.961
...این فرصتی برای ساخت كلیساها، كل شهر
00:23:42.123 – 00:23:43.897
.و چیزهاییه كه هیچوقت وجود نداشتن
00:23:44.057 – 00:23:47.265
.چیزهایی كه در دنیای واقعی امكان وجود ندارند
00:23:47.427 – 00:23:52.602
پس ازم میخوای كه اجازه بدم یه نفر دیگه توی این خیال‌پردازی‌هات دنبالت كنه؟
00:23:52.765 – 00:23:54.744
.اونها در واقع وارد خواب نمیشن
00:23:54.899 – 00:23:58.175
اونها فقط لایه‌هایی میسازن، و اونها رو به كسی كه .خواب میبینه، یاد میدن. همین
00:23:58.336 – 00:23:59.575
.خودت اونو طراحی كن
00:24:02.239 – 00:24:03.74
.مال بهم اجازه نمیده
00:24:09.944 – 00:24:12.082
."برگرد به واقعیت "دام
00:24:13.415 – 00:24:15.985
.خواهش میكنم - واقعیت؟ -
00:24:16.35 – 00:24:18.886
بچه‌هام، نوه‌های تو
00:24:19.052 – 00:24:23.056
.منتظرن كه پدرشون برگرده خونه .این واقعیت اونهاست
00:24:23.222 – 00:24:26.43
و این كار، این آخرین كار من .منو پیش اونها برمیگردونه
00:24:26.958 – 00:24:30.598
اگه راه دیگه‌ای بلد بودم .الان اینجا نایستاده بودم
00:24:33.764 – 00:24:36.676
یه مهندس معمار به آن خوبی .كه خودم بودم، میخوام
00:24:40.869 – 00:24:42.87
من یه آدم بهتر دارم
00:24:43.038 – 00:24:44.072
آریادنی (افسانه‌های یونان: زنی كه به تسوس (كمك كرد از هزارتوی میناتور فرار كند
00:24:46.674 – 00:24:49.21
میخوام با آقای كاب آشنا بشی
00:24:49.609 – 00:24:50.712
.از ملاقات با شما خوشوقتم
00:24:50.877 – 00:24:55.552
اگه فرصت داری آقای كاب یه كاری دارن .كه میخوان دربارش باهاتون صحبت كنن
00:24:55.715 – 00:24:56.749
یه شغل؟
00:24:57.149 – 00:24:58.456
.نه دقیقا
00:24:58.617 – 00:24:59.959
.باید یه امتحانی ازت بگیرم
00:25:00.685 – 00:25:02.755
نمیخوای قبلش درباره‌ی كار صحبت كنی؟
00:25:02.921 – 00:25:05.56
قبل از اینكه درباره‌ی كار صحبت كنم .باید مطمئن بشم از عهدش برمیای
00:25:05.723 – 00:25:08.931
چرا؟ - .چون این كار كاملا قانونی نیست -
00:25:12.028 – 00:25:16.703
تو دو دقیقه وقت داری كه یه هزارتو طراحی كنی كه یك دقیقه برای حلش زمان لازم باشه
00:25:18.633 – 00:25:19.77
.كافیه
00:25:22.203 – 00:25:23.408
.دوباره
00:25:25.538 – 00:25:26.88
.كافیه
00:25:30.042 – 00:25:32.112
.باید بهتر از این باشی
00:25:45.121 – 00:25:46.394
.این بهتر بود
00:26:06.571 – 00:26:09.483
میگن كه ما فقط از یه نیمه‌ی .مغزمون استفاده میكنیم
00:26:09.64 – 00:26:11.346
.این مربوط به زمان بیداریه
00:26:11.509 – 00:26:14.489
وقتی كه خوابیم، ذهنمون تقریبا از پس هر كاری برمیاد
00:26:14.645 – 00:26:15.679
مثلا چه كاری؟
00:26:15.845 – 00:26:19.849
،فرض كن كه داری یه ساختمون طراحی میكنی .تو آگاهانه هر زاویه‌اش رو میسازی
00:26:20.015 – 00:26:23.86
اما بعضی وقت‌ها اینطور بنظر میاد كه خودش داره خودش رو میسازه، میفهمی كه چی میگم
00:26:24.019 – 00:26:25.998
آره، مثل... آ... كشف كردن
00:26:26.154 – 00:26:28.429
الهام اصیل، نه؟
00:26:28.589 – 00:26:31.933
.در خواب، ذهن ما دائما این كار رو انجام میده
00:26:32.092 – 00:26:36.733
.ما بطور همزمان دنیامون رو میسازیم و می بینیم
00:26:36.896 – 00:26:40.308
ذهن ما اینقدر خوب این كار رو انجام میده .كه ما اصلا نمیفهمیم چه اتفاقی داره میفته
00:26:40.465 – 00:26:43.206
این به ما اجازه میده كه درست وارد وسط این فرآیند بشیم
00:26:43.368 – 00:26:45.745
چطوری؟ - اینجا بخش خلاقانه‌اش است -
00:26:45.903 – 00:26:47.54
اینجا جاییه كه من بهت احتیاج دارم
00:26:47.704 – 00:26:50.081
.تو یه دنیای رویایی میسازی
00:26:50.239 – 00:26:55.619
،بعد یه چیز به این رویا وارد میكنی .و اونها با ضمیر ناخودآگاهشون اونو پر میكنن
00:26:55.777 – 00:27:00.452
چطور میتونم به اون دقت برسم كه اونها فكر كنن، واقعی هستش؟
00:27:00.614 – 00:27:04.083
وقتی خواب هستیم رویاها بنظر واقعی میان، درسته؟
00:27:04.251 – 00:27:07.959
فقط وقتی از خواب بیدار میشیم، میفهمیم .كه چقدر اون‌ها عجیب بودن
00:27:09.422 – 00:27:10.832
...بذار یه سوالی بپرسم
00:27:10.989 – 00:27:14.401
تو اولِ یه خواب رو بخاطر میاری؟
00:27:14.56 – 00:27:17.597
یا اینكه همیشه وسط اتفاقاتی كه میفته هستی؟
00:27:17.762 – 00:27:18.796
.فكر كنم آره
00:27:18.963 – 00:27:20.532
پس چطور به اینجا اومدی؟
00:27:20.931 – 00:27:23.001
... خب ما از
00:27:23.2 – 00:27:26.646
.بهش فكر كن آریادنی چطور به اینجا اومدی؟
00:27:27.236 – 00:27:29.146
الان كجا هستی؟
00:27:32.44 – 00:27:33.611
ما داریم خواب میبینیم؟
00:27:33.775 – 00:27:36.22
آره، در واقع الان وسط یه .جلسه‌ی آموزشی در خواب هستی
00:27:36.376 – 00:27:39.356
.این اولین جلسه خواب دیدن مشترك ماست .آروم باش
00:28:16.675 – 00:28:18.813
... اگه این فقط یه خوابه پس چرا جلوی صورتت
00:28:20.446 – 00:28:22.186
.هیچوقت فقط یه خواب نیست
00:28:22.347 – 00:28:25.657
وقتی صورتت پر از خرده شیشه بشه، واقعا دردناكه .وقتی در خواب هستی، انگار در واقعیتی
00:28:25.816 – 00:28:28.022
این یه برنامه‌ی نظامی بوده .رویای مشترك یه برنامه‌ی آموزشی بوده
00:28:28.185 – 00:28:31.893
برای سربازان برای تمرین تیراندازی و مبارزه با یكدیگر
00:28:32.054 – 00:28:33.191
.بعدش از خواب بیدار میشدن
00:28:33.489 – 00:28:35.297
یه مهندس معمار چه نقشی این وسط داره؟
00:28:35.458 – 00:28:38.199
یه نفر باید خواب رو طراحی كنه، مگه نه؟
00:28:39.327 – 00:28:41.67
چرا 5 دقیقه دیگه به ما وقت نمیدی؟
00:28:41.829 – 00:28:42.932
پنج دقیقه؟
00:28:44.298 – 00:28:46.641
.اما ما حداقل یه ساعت داشتیم حرف میزدیم
00:28:46.799 – 00:28:49.039
.در خواب عملكرد مغز سریعتر میشه
00:28:49.202 – 00:28:52.045
.پس زمان خیلی آرومتر میشه
00:28:52.204 – 00:28:55.582
پنج دقیقه در دنیای واقعی .تقریبا برابر یك ساعت در خوابه
00:28:56.307 – 00:28:59.378
چرا نبینیم توی 5 دقیقه چه كارهایی میتونی بكنی؟
00:29:05.282 – 00:29:08.228
ما طرح‌های ابتدایی داریم كتابفروشی، رستوران
00:29:08.384 – 00:29:10.056
.تقریبا هر چیزی اینجا هست
00:29:10.219 – 00:29:13.165
اون آدم‌ها كی هستن؟ - .تصویری از ناخودآگاه من -
00:29:13.321 – 00:29:14.492
ناخودآگاه تو؟ - .بله -
00:29:14.656 – 00:29:17.192
.یادت باشه كه تو كسی هستی كه خواب میبینه .تو این دنیا رو ساختی
00:29:17.357 – 00:29:20.03
.من سوژه هستم. ذهن من در اینجاست
00:29:20.193 – 00:29:22.103
.تو در واقع میتونی با ناخودآگاه من صحبت كنی
00:29:22.261 – 00:29:25.173
این یكی از راه‌هاییه كه میتونیم .اطلاعات یه نفر رو استخراج كنیم
00:29:25.331 – 00:29:26.604
دیگه چطور میتونی این كار رو كنی؟ -
00:29:26.798 – 00:29:30.768
،با ایجاد یه محل ایمن مثل یه بانك یا زندان
00:29:30.936 – 00:29:34.678
ذهن بطور خودكار اون رو با اطلاعاتی كه .میخواد ازش مراقبت كنه، پر میكنه
00:29:34.838 – 00:29:37.613
فهمیدی؟ - بعد وارد میشی و اونو میدزدی؟ -
00:29:37.774 – 00:29:38.808
... خب
00:29:38.975 – 00:29:43.48
من فكر میكردم كه فضای خواب بیشتر در مورد ...تصویرشه
00:29:43.645 – 00:29:45.521
.ولی میبینم كه بیشتر در مورد احساسه
00:29:45.981 – 00:29:50.122
سوال من اینه كه وقتی قواعد فیزیكی رو بهم ریختی، چه اتفاقی میفته؟
00:30:31.451 – 00:30:33.02
چنین چیزی، مگه نه؟
00:30:34.119 – 00:30:35.426
.درسته
00:30:59.339 – 00:31:00.874
چرا اونها به من خیره شدن؟
00:31:01.041 – 00:31:04.544
چون ناخودآگاه من احساس میكنه .كه یه نفر دیگه این دنیا رو خلق كرده
00:31:04.71 – 00:31:09.021
هر چه تغییر بیشتری بدی .تصورات ذهنی بیشتر بهش توجه میكنن
00:31:09.18 – 00:31:10.249
توجه؟
00:31:10.415 – 00:31:12.485
.طبیعتِ خارجیِ خواب‌بیننده رو احساس میكنن
00:31:12.649 – 00:31:15.322
.مثل گلبول‌های سفید خون كه به دشمن حمله میكنه
00:31:15.486 – 00:31:18.329
اونها هم به ما حمله میكنن؟ - .نه -
00:31:18.888 – 00:31:20.457
.فقط به تو حمله میكنن
00:31:24.359 – 00:31:28.636
این عالیه ولی دارم بهت میگم اگه ... همینطور به تغییر دادن بپردازی
00:31:32.132 – 00:31:35.112
خدای من. میشه به ناخودآگاهت بگی زیاد سخت نگیره؟
00:31:35.268 – 00:31:37.941
این ناخودآگاه منه .یادته، من نمیتونم كنترلش كنم
00:32:31.58 – 00:32:32.956
.خیلی جالب بود
00:32:44.69 – 00:32:48.227
من این پل رو میشناسم اینجا یه جای واقعیه، مگه نه؟
00:32:48.393 – 00:32:50.736
آره، هر روز در مسیر دانشگاه از .اینجا رد میشم
00:32:50.895 – 00:32:54.341
.هیچوقت براساس خاطراتت چیزی خلق نكن .همیشه به مكان‌های جدید فكر كن
00:32:54.498 – 00:32:56.34
خب، باید از چنین چیزهایی طرح بگیرم، مگه نه؟
00:32:56.5 – 00:33:00.709
فقط از جزییاتش استفاده كن .چراغ برق، باجه تلفن، نه كل یه منطقه
00:33:00.87 – 00:33:03.008
چرا كه نه؟ - چون ساختن یه رویا براساس خاطرات -
00:33:03.171 – 00:33:06.674
راحت‌ترین راه برای اینه كه بین اینكه .چی واقعی است و چی خیالی، گیج بشی
00:33:06.842 – 00:33:08.912
این اتفاق برات افتاده؟ - .گوش كن چی میگم -
00:33:09.076 – 00:33:11.077
این ربطی به من نداره، فهمیدی؟
00:33:11.245 – 00:33:13.224
بهمین دلیل به من برای طراحی خوابت احتیاج داری؟
00:33:13.379 – 00:33:15.915
!ازش دور شو !برو عقب!برو عقب
00:33:16.082 – 00:33:17.719
!كاب!كاب - !ازش دور شو -
00:33:17.883 – 00:33:19.828
!ولم كن !ولم كن - !مال -
00:33:20.319 – 00:33:22.423
!مال - !كاب! بیدارم كن -
00:33:22.588 – 00:33:24.396
!بیدارم كن !بیدارم كن- !نه -
00:33:24.555 – 00:33:26.056
!مال، نه! نه - !بیدارم كن -
00:33:27.692 – 00:33:31.662
هی، هی، هی .به من نگاه كن، چیزی نیست. چیزی نیست
00:33:31.828 – 00:33:35.07
تو حالت خوبه - چرا... چرا از خواب بیدار نشدم؟
00:33:35.364 – 00:33:36.967
.چون هنوز وقت داشتی
00:33:37.133 – 00:33:39.669
،تو نمیتونی از خواب بیدار بشی .مگه اینكه بمیری
00:33:39.834 – 00:33:41.437
.اون یه توتم ( روح محافظ) میخواد - چی؟ -
00:33:41.603 – 00:33:43.081
... توتم یه چیز كوچیك شخصیه كه
00:33:43.237 – 00:33:45.773
!این ناخودآگاهی بود كه تو داشتی، كاب
00:33:45.939 – 00:33:47.781
.اون زن جذاب واقعی بود
00:33:47.94 – 00:33:50.579
.آه، فهمیدم. پس خانم كاب رو ملاقات كردی - اون زنش بود؟ -
00:33:50.743 – 00:33:54.485
آره. خب، توتم. تو به وسیله‌ی كوچیك احتیاج داری
00:33:54.646 – 00:33:57.125
چیزی كه همیشه همراهت باشه .و هیچكس دیگه ازش خبر نداشته باشه
00:33:57.282 – 00:33:58.555
مثل یه سكه؟ - .نه -
00:33:58.716 – 00:34:03.357
.باید خیلی منحصربفردتر باشه .مثل این طاس
00:34:04.454 – 00:34:07.366
نمیتونم اجازه بدم لمسش كنی .ممكنه باعث بشه خاصیتش رو از دست بده
00:34:07.524 – 00:34:11.733
فقط من هستم كه تعادل و وزن .این طاس خاص رو میدونم
00:34:11.894 – 00:34:13.736
،به این ترتیب، وقتی توتم خودت رو ببینی
00:34:13.895 – 00:34:17
بدون شك میفهمی كه تو در خواب .یه نفر دیگه نیستی
00:34:20.433 – 00:34:24.744
نمیدونم كه نمیخوای بدونی .یا اینكه خبر نداری
00:34:24.904 – 00:34:28.441
كاب یه مشكل اساسی داره .كه میخواد مخفی‌اش كنه
00:34:28.606 – 00:34:32.553
من هم كسی نیستم كه ذهنم .رو همینطور در اختیار كسی بذارم
00:34:38.681 – 00:34:42.093
اون برمیگرده. قبل از این هیچكس رو ندیده .بودم كه به این سرعت مهارت پیدا كنه
00:34:42.552 – 00:34:46.761
حالا دیگه واقعیت اون رو ارضا نمیكنه ...بهمین خاطر برمیگرده
00:34:47.422 – 00:34:50.095
.وقتی برگشت ازش بخواه كه "هزارتو"هایی بسازه
00:34:50.257 – 00:34:52.532
تو كجا میخوای بری؟ - ."باید برم سراغ " ایمز -
00:34:52.693 – 00:34:55.832
ایمز؟ اما اون توی مومباساست افراد كوبول اونجا هستن
00:34:55.995 – 00:34:57.598
.این خطر رو باید بپذیریم
00:34:57.997 – 00:35:01.239
. دزدهای خوب دیگه‌ای میتونی پیدا كنی - .من فقط یه دزد نمیخوام -
00:35:02.367 – 00:35:03.401
.یه جاعل میخوام
00:35:12.108 – 00:35:14.678
هرچقدر میخوای اونها رو به هم بمال .ولی اونها بچه نمیزاین
00:35:15.244 – 00:35:16.278
.هیچوقت معلوم نیست
00:35:17.213 – 00:35:19.249
.برات نوشیدنی میگیرم
00:35:21.416 – 00:35:22.792
.میخری
00:35:29.255 – 00:35:31.564
.دیكته‌ات كه پیشرفتی نداشته - .گم شو -
00:35:31.724 – 00:35:33.703
دستخطت چطور؟
00:35:33.858 – 00:35:35.7
.خیلی عالی - .خوبه -
00:35:35.86 – 00:35:37.099
.خیلی ممنون
00:35:37.762 – 00:35:39.138
الهام
00:35:39.363 – 00:35:42.206
حالا قبل از اینكه با گفتن اینكه ...غیرممكنه، ناراحتم كنی
00:35:42.366 – 00:35:45.676
نه البته كه ممكنه .ولی خیلی سخته
00:35:45.835 – 00:35:49.111
جالبه. چون آرتور همش .بهم میگه كه ممكن نیست
00:35:49.538 – 00:35:52.518
آه، آرتور ... هنوز با اون بی‌عرضه كار میكنی؟
00:35:52.674 – 00:35:54.38
.اون تو كاری كه میكنه خیلی ماهره
00:35:54.542 – 00:35:56.612
.اون بهترینه، فقط قدرت تخیل نداره
00:35:56.777 – 00:35:57.811
نه مثل تو
00:35:57.979 – 00:36:00.959
ببین اگه میخوای به كسی الهام كنی .به تخیل احتیاج داری
00:36:01.114 – 00:36:04.686
بذار یه چیزی ازت بپرسم قبلا این كار رو كردی؟
00:36:04.85 – 00:36:08.49
ما سعی كردیم، ایده رو هم كار گذاشتیم .ولی كار نكرد
00:36:08.654 – 00:36:11.998
به اندازه‌ی كافی ایده‌تون رو در عمق ذهن گذاشتین؟ - .موضوع عمق نیست -
00:36:12.156 – 00:36:14.157
... تو به ساده‌ترین افكار احتیاج داری تا بتونی
00:36:14.324 – 00:36:17.998
.در ذهن افراد پرورششون بدی .این هنر خیلی ظریفیه
00:36:18.161 – 00:36:20.697
پس این فكری كه میخوای در ذهن كسی بكاری، چیه؟
00:36:20.863 – 00:36:25.072
ما میخوام وارث یه شركت بزرگ .امپراطوری پدرش رو منحل كنه
00:36:25.233 – 00:36:27.678
... خب، میبینی اینجا كلی اهداف سیاسی
00:36:27.836 – 00:36:29.837
و مقاصد ضدانحصاری .داری كه باید بهشون برسی
00:36:30.004 – 00:36:31.846
...و تمام اینها واقعا به
00:36:32.006 – 00:36:34.884
تعصب سوژ‌ه‌ات بستگی داره، میبینی؟
00:36:35.041 – 00:36:37.543
كاری كه باید بكنی اینه كه با .ساده‌ترین اصول شروع كنی
00:36:37.71 – 00:36:39.279
كه چی هستن؟
00:36:39.778 – 00:36:41.688
.رابطه با پدر
00:36:43.882 – 00:36:45.554
شیمیدان دارین؟ - نه، هنوز نه -
00:36:45.716 – 00:36:48.787
"بسیار خب، یه مردی اینجا هست به اسم "یوسف
00:36:48.953 – 00:36:52.399
.كه تركیبات خاص خودش رو درست میكنه
00:36:52.555 – 00:36:53.862
منو میبری پیشش؟
00:36:54.024 – 00:36:57.095
.اول باید كسی كه دنبالته رو قال بذاری .اون مرده كنار بار
00:36:57.259 – 00:36:58.737
.از افراد شركت كوبوله
00:36:58.894 – 00:37:01.237
اون جایزه‌ای كه برام گذاشته بودن برای زنده‌ام بود یا مرده‌ام؟
00:37:01.396 – 00:37:03.932
.یادم نمیاد .بذار ببینیم اونها تیراندازی رو شروع میكنن یا نه
00:37:04.098 – 00:37:07.738
برو ببین چی میشه. پایین پله‌های اینجا حدود .نیم ساعت دیگه میبینمت
00:37:07.901 – 00:37:09.902
برمیگردی اینجا؟ - .اینجا آخرین جایی كه دوباره دنبالم میگردن -
00:37:12.438 – 00:37:13.78
.بسیار خب
00:37:14.939 – 00:37:16.781
فردی! سایمون فردی؟
00:37:16.941 – 00:37:18.419
خدای من! خودتی، مگه نه؟
00:37:21.945 – 00:37:23.014
كی؟ - .نه اون نبود -
00:37:23.18 – 00:37:24.624
تو كه خواب نمیبینی، میبینی؟
00:37:26.816 – 00:37:28.419
!برو بیرون
00:37:43.93 – 00:37:45.067
!اونجا
00:38:05.547 – 00:38:07.321
.قهوه
00:38:18.458 – 00:38:19.936
.یه قهوه
00:38:20.959 – 00:38:22.437
.یه قهوه
00:39:17.004 – 00:39:18.482
منتظر ماشین بودین، آقای كاب؟
00:39:20.074 – 00:39:24.18
اینجا توی مومباسا چیكار میكنین؟ - .من باید از سرمایه‌گذاریم حفاظت كنم -
00:39:26.678 – 00:39:29.624
پس اینجوری از دست كسی كه دنبالته فرار میكنی؟
00:39:29.782 – 00:39:30.816
.یه نفر دیگه كه دنبالمه
00:39:39.523 – 00:39:41.263
.كاب گفت كه برمیگردی
00:39:42.391 – 00:39:45.928
... خیلی سعی كردم كه برنگردم، ولی - ولی هیچ چیز اینطوری وجود نداره -
00:39:46.094 – 00:39:47.766
... این فقط
00:39:49.264 – 00:39:50.606
.خلقت مطلقه
00:39:50.764 – 00:39:53.266
پس میخوای چند تا ساختار پارادوكسی ببینیم؟
00:39:53.434 – 00:39:55.435
تو باید در چند حقه ماهر بشی
00:39:55.601 – 00:39:59.138
اگه بخوای سه لایه‌ی كامل و مختلف .خواب رو بسازی. معذرت میخوام
00:39:59.305 – 00:40:00.749
چه جور كلك‌هایی؟
00:40:00.906 – 00:40:04.409
در خواب میتونی طراح رو با طرح‌های .غیرممكن گول بزنی
00:40:04.576 – 00:40:08.489
كه بهت اجازه میده تا حلقه‌های بسته بسازی (مثل "راه‌پله‌ی پنروس" ( راه‌پله‌ی بی‌پایان
00:40:09.346 – 00:40:11.347
.راه پله‌ی بی‌پایان
00:40:14.05 – 00:40:15.494
میبینی؟
00:40:19.655 – 00:40:20.724
.پارادوكس
00:40:20.888 – 00:40:22.298
...پس با حلقه‌های بسته مثل این
00:40:22.457 – 00:40:25.562
میتونی مرزهای خوابی .كه میسازی رو مخفی كنی
00:40:25.725 – 00:40:27.704
این لایه‌ها چقدر بزرگ باید باشه؟
00:40:27.861 – 00:40:31
هر اندازه میتونه باشه .از یك طبقه تا كل یه شهر
00:40:31.163 – 00:40:34.609
ولی باید آنقدر پیچیده باشه كه .بتونیم از تصاویر ذهنی مخفی بشیم
00:40:34.767 – 00:40:36.177
مثل یه هزار تو؟ - .آره ... یه هزار تو -
00:40:36.334 – 00:40:37.676
.و حتی بهتر از هزارتو
00:40:37.869 – 00:40:40.542
در این حالت وقت بیشتری داریم، قبل از اینكه تصاویر ذهنی ما رو بگیرن؟
00:40:40.705 – 00:40:41.978
.دقیقا
00:40:42.639 – 00:40:46.279
.ناخودآگاه من بنظر آروم و مودب میاد - .صبر كن تا ناآروم بشه -
00:40:46.442 – 00:40:49.354
هیچكس دوست نداره كه یكی دیگه .در ذهنش شلوغ‌بازی در بیاره
00:40:49.512 – 00:40:51.616
كاب دیگه نمیتونه از این كارها كنه میتونه؟
00:40:53.449 – 00:40:55.291
نمیدونم میتونه یا نه .ولی این كار رو نمیكنه
00:40:55.451 – 00:40:57.862
.اون میگه امن‌تره كه جزییات لایه‌ها رو ندونه
00:40:58.019 – 00:40:59.122
چرا؟
00:40:59.287 – 00:41:01.527
.دلیلش رو به من نمیگه .ولی فكر كنم بخاطر ماله
00:41:01.956 – 00:41:04.265
همسر سابقش؟ - .نه سابق -
00:41:04.425 – 00:41:07.598
هنوز با هم هستن؟ - .نه -
00:41:08.829 – 00:41:10.33
.اون مرده
00:41:12.298 – 00:41:15.039
چیزی كه تو دیدی فقط یه تصویر خیالی .از اون بوده
00:41:18.571 – 00:41:20.049
وقتی كه زنده بود چطوری بود؟
00:41:20.707 – 00:41:22.242
.خیلی دوست داشتنی
00:41:25.944 – 00:41:28.321
شما به دنبال شیمیدان هستین - بله -
00:41:28.479 – 00:41:30.617
كه تركیبی برای كاری كه میخواین بسازه؟
00:41:31.282 – 00:41:33.158
.و با ما وارد اون كار بشه
00:41:33.317 – 00:41:35.557
.نه، من در واقع وارد كار نمیشم، آقای كاب
00:41:35.72 – 00:41:39.462
ما بهت احتیاج داریم تا تركیبی .درست براساس نیاز ما بسازی
00:41:39.623 – 00:41:41.727
نیازهای شما چی هستن؟ - .عمق زیاد -
00:41:41.891 – 00:41:45.167
خوابی در خواب دیگه؟ دو لایه؟
00:41:47.93 – 00:41:48.964
.سه تا
00:41:49.131 – 00:41:52.703
.ممكن نیست .یه خواب توی خواب دیگه خیلی ناپایداره
00:41:52.867 – 00:41:56.837
.این امكان‌پذیره .فقط داروی خواب‌آور میخواد
00:41:57.005 – 00:41:59.678
.یه خواب‌آور قوی
00:42:01.475 – 00:42:03.715
تیمتون چند نفر داره؟ - .پنج -
00:42:03.877 – 00:42:05.617
.شش نفر
00:42:06.479 – 00:42:10.517
بهترین روش برای اینكه بفهمم كارتون .رو درست انجام دادین، اینه كه باهاتون باشم
00:42:10.684 – 00:42:13.789
.توی چنین كاری جای گردشگر نیست، آقای سایتو
00:42:13.953 – 00:42:16.33
.این بار بنظر میاد كه هست
00:42:17.255 – 00:42:20.997
این فكر كنم برای شروع خوب باشه .هر روز ازش استفاده میكنم
00:42:21.16 – 00:42:23.298
برای چه كاری؟ - .بیاین نشونتون میدم -
00:42:27.598 – 00:42:29.338
.شاید دلتون نمیخواد كه ببینید
00:42:32.268 – 00:42:33.871
.اول شما
00:42:43.178 – 00:42:46.181
شش، ده، دوازده نفر .همه به اون لعنتی وصل شدن
00:42:46.349 – 00:42:48.123
اونها هر روز به اینجا میان .تا خواب‌های مشتركی ببینن
00:42:51.153 – 00:42:53.723
میبینین؟ .خیلی پایداره
00:42:59.427 – 00:43:03.499
چه مدته كه درخواب هستن؟ - .سه چهار ساعت، هر روز -
00:43:03.763 – 00:43:04.797
و در زمان خواب؟
00:43:04.965 – 00:43:08.639
.با این تركیب؟ حدود 40 ساعت هر روز
00:43:08.801 – 00:43:12.111
چرا چنین كاری میكنن؟ - .بهش بگو، آقای كاب -
00:43:13.639 – 00:43:16.084
بعد از مدتی فقط اینطوری .میتونی خواب ببینی
00:43:16.241 – 00:43:18.186
تو هنوز خواب میبینی، آقای كاب؟
00:43:18.81 – 00:43:22.222
اونها هر روز برای خواب دیدن میان اینجا؟ - .نه -
00:43:23.948 – 00:43:26.655
.اونها میان اینجا كه از خواب بیدار شن
00:43:27.651 – 00:43:30.961
.خواب، تبدیل به واقعیت اونها شده
00:43:31.888 – 00:43:34.265
تو كی هستی كه غیر از این بگی؟
00:43:36.56 – 00:43:38.197
.ببینیم چی ازتون برمیاد
00:43:49.17 – 00:43:50.773
.تو میدونی چطور منو پیدا كنی
00:43:53.374 – 00:43:55.375
.تو میدونی چیكار باید بكنی
00:44:00.614 – 00:44:01.683
به اندازه‌ی كافی خوب بود؟
00:44:17.262 – 00:44:20.105
حالت خوبه آقای كاب؟
00:44:20.631 – 00:44:24.407
.آره، آره. خوبم
00:44:32.841 – 00:44:36.549
رابرت فیشر"، میراث‌دار ادغام" "كمپانی انرژی "فیشر- مارو
00:44:36.712 – 00:44:38.622
مشكلت با این آقای فیشر چیه؟
00:44:38.781 – 00:44:40.384
.این موضوع ربطی به كارمون نداره
00:44:40.783 – 00:44:45.162
آقای سایتو، اینكه یه جاسوسی .ساده‌ی شركتی نیست
00:44:45.319 – 00:44:46.922
.تو از ما الهام میخوای
00:44:47.088 – 00:44:50.466
امیدوارم متوجه باشی .كه چه چیز بزرگی از ما میخوای
00:44:50.625 – 00:44:54.595
بذری كه ما در ذهن این مرد میكاریم .تبدیل به یه فكر میشه
00:44:54.761 – 00:44:56.637
.این فكر اونو میسازه
00:44:56.797 – 00:44:58.639
... و ممكنه باعث تغییر
00:44:58.798 – 00:45:01.107
.ممكنه همه چیز رو در موردش تغییر بده
00:45:01.267 – 00:45:05.612
ما آخرین شركت بین اونها و تسلط كامل بر .كلیه منابع انرژی هستیم
00:45:05.771 – 00:45:07.841
.ما دیگه نمیتونیم باهاشون رقابت كنیم
00:45:08.006 – 00:45:11.475
.به زودی اون تامین‌كننده‌ی انرژی نیمی از دنیا میشه
00:45:11.643 – 00:45:14.02
.در واقع اونها تبدیل به یه ابرقدرت میشن
00:45:15.413 – 00:45:18.757
.دنیا می‌طلبه كه رابرت فیشر فكرشو تغییر بده
00:45:18.916 – 00:45:20.485
.اینجا جاییه كه ما وارد میشیم
00:45:20.651 – 00:45:23.927
رابطه‌ی این رابرت فیشر با پدرش چطوره؟
00:45:24.087 – 00:45:26.828
.شایعاتی مطرحه كه رابطشون خوب نیست
00:45:26.99 – 00:45:29.492
ما نمیتونیم براساس شایعات كار كنیم، میتونیم؟
00:45:29.659 – 00:45:32.867
میتونی كاری كنی كه به این مرد توی عكس برسیم؟ "براونینگ"
00:45:33.028 – 00:45:37.203
.مرد دست راست فیشر .و پدرخوانده‌ی فیشر كوچك
00:45:37.365 – 00:45:40.641
.باید ممكن باشه .اگه بتونیم به منابع درست دست پیدا كنیم
00:45:40.802 – 00:45:45.272
... منابع .این تخصص منه، آقای سایتو
00:45:45.906 – 00:45:48.852
.من اینجا چیزی از توافق نمیبینم .دخلشون رو بیار
00:45:49.008 – 00:45:50.111
...آقای براونینگ
00:45:50.276 – 00:45:54.121
،سیاست موریس فیشر .اینه كه از دعوی قضایی، دوری كنه
00:45:56.683 – 00:46:01.153
شاید باید در مورد نگرانی شما با آقای موریس مستقیما صحبت كنم؟
00:46:01.32 – 00:46:02.73
.فكر نمیكنم لازم باشه
00:46:02.888 – 00:46:05.561
.نه، نه، من فكر میكنم كه لازمه
00:46:26.842 – 00:46:28.411
حالش چطوره؟
00:46:29.245 – 00:46:32.02
... اگه لازم نبود مزاحمش نمیشدم ولی
00:46:32.181 – 00:46:37.652
رابرت، بهت نگفته بودم كه خارج شهر بمون .صبر كن، كاری كه گفتم بكن
00:46:37.919 – 00:46:41.024
.آقای فیشر - .تو باید این كار رو ادامه بدی -
00:46:41.389 – 00:46:44.995
هیچوقت .هیچوقت نمیخوای كاری كه ازت خواستم رو بكنی
00:46:46.293 – 00:46:47.965
.ولش كن
00:46:51.664 – 00:46:53.04
.بیا
00:46:55.301 – 00:46:57.712
.باید مربوط به خاطره‌ی خوبی از اون باشه
00:46:58.804 – 00:47:03.343
من این رو كنار تختش گذاشتم اون حتی متوجهش هم نشد
00:47:03.508 – 00:47:05.18
...رابرت
00:47:07.546 – 00:47:09.957
. باید در مورد توانایی وكلا صحبت كنیم
00:47:10.114 – 00:47:13.424
.میدونم الان وقت بدیه ولی لازمه .الان نه، عمو پیتر-
00:47:17.42 – 00:47:19.228
.لاشخورها دارن خودشون رو آماده میكنن
00:47:19.389 – 00:47:23.803
هرچقدر موریس فیشر مریض‌تر بشه .پیتر براونینگ" قدرتمندتر میشه"
00:47:23.959 – 00:47:26.37
من فرصت زیادی داشتم كه مراقب ...براونینگ باشم
00:47:26.995 – 00:47:31.374
.حضورش رو بررسی كنم. رفتارش رو یاد بگیرم .و خیلی چیزهای دیگه
00:47:31.533 – 00:47:35.412
حالا، در لایه‌ی اول خواب، میتونم .نقش براونینگ رو بازی كنم
00:47:35.57 – 00:47:38.812
.و ایده‌هایی به ذهن خودآگاه "فیشر" تلقین كنم
00:47:38.972 – 00:47:40.814
... بعدش، اون رو وارد یك لایه‌ی عمیق‌تر میكنیم
00:47:40.974 – 00:47:44.477
تصورات او از براونینگ .كه بازخوردش به خودش برمیگرده
00:47:44.644 – 00:47:46.589
پس اون خودش به خودش .افكاری رو تلقین میكنه
00:47:46.746 – 00:47:50.989
دقیقا. تنها اینطوری میشه این كار رو كرد .اون باید بدونه كه خودش این فكر رو كرده
00:47:51.15 – 00:47:54.562
!ایمز. من تحت تاثیر قرار گرفتم
00:47:54.719 – 00:47:58.291
اعترافات تو، مثل همیشه مایه‌ی دلگرمیه .آرتور، متشكرم
00:48:19.641 – 00:48:21.642
تو خودت تنهایی میخوای بری اونجا؟
00:48:21.811 – 00:48:25.314
نه، نه، من فقط داشتم .یه سری آزمایش میكردم
00:48:25.48 – 00:48:27.459
.متوجه نشدم كسی اینجا هست
00:48:27.616 – 00:48:30.289
آره، راستش داشتم روی توتم .خودم كار میكردم
00:48:30.451 – 00:48:31.622
.بیارش، بذار ببینمش
00:48:33.788 – 00:48:35.095
پس فهمیدی، نه؟
00:48:35.256 – 00:48:38.759
.یه راه حل شیك برای تعیین واقعیت
00:48:39.392 – 00:48:41.803
این ایده‌ی تو بوده؟ - ...نه -
00:48:42.028 – 00:48:44.098
.در واقع ایده‌ی "مال" بود
00:48:44.796 – 00:48:48.572
این مال اون بود. در خواب هیچوقت از حركت باز نمی‌ایسته
00:48:48.768 – 00:48:51.68
... فقط .همینطور میچرخه و میچرخه
00:48:53.205 – 00:48:55.15
.آرتور بهم گفت كه اون مرده
00:48:57.041 – 00:48:59.111
كار هزارتوها چطور پیش میره؟
00:48:59.278 – 00:49:02.19
هر لایه مربوط به قسمتی از ... ناخودآگاه سوژه میشه كه
00:49:02.346 – 00:49:03.824
.كه ما سعی داریم بهشون برسیم
00:49:03.981 – 00:49:09.429
قسمت پایین بیمارستانه .كه فیشر پدرش رو میبره اونجا
00:49:09.785 – 00:49:12.56
راستش من یه سوال درباره‌ی .این لایه داشتم
00:49:12.722 – 00:49:17.466
نه، جزییات رو به من نشون نده .فقط كسی كه خواب میبینه باید جزییات رو بدونه
00:49:17.626 – 00:49:18.797
چرا این اینقدر مهمه؟
00:49:18.961 – 00:49:20.962
چون ممكنه یكی از ما تصورات ذهنی .خودش رو وارد قضیه كنه
00:49:21.129 – 00:49:23.472
.بهمین خاطر نمیخوایم جزییات هزارتو رو بدونیم
00:49:24.866 – 00:49:27.345
.منظورت اینه كه اگر تو "مال" رو وارد قضیه كردی
00:49:27.502 – 00:49:29.913
دیگه نمیتونه از دستش خلاص بشی، مگه نه؟
00:49:30.804 – 00:49:32.339
.درسته - تو به این خاطر اون رو نساختی -
00:49:32.506 – 00:49:35.816
.چون اگه تو هزارتو رو بلد باشی، اون هم بلده
00:49:35.976 – 00:49:38.182
.و اون كل عملیات رو خراب میكنه
00:49:38.345 – 00:49:41.154
كاب... بقیه اینو میدونن؟ - .نه، نمیدونن -
00:49:41.314 – 00:49:43.554
تو باید بهشون اخطار بدی .اگه این اوضاع رو بد میكنه
00:49:43.716 – 00:49:45.661
.هیچكس نمیگه اوضاع داره بدتر میشه
00:49:46.851 – 00:49:50.161
.من باید برگردم خونه‌ام .این تنها چیزی كه برام مهمه
00:49:51.022 – 00:49:53.092
چرا نمیتونی برگردی به خونه‌ات؟
00:49:56.193 – 00:49:58.229
.چون اونها خیال میكنن من همسرم رو كشتم
00:50:01.465 – 00:50:03.74
متشكرم - برای چی؟ -
00:50:03.934 – 00:50:06.209
.برای اینكه نپرسیدی این كار رو كردم یا نه
00:50:06.369 – 00:50:08.541
.من امپراتوری پدرم رو منحل میكنم
00:50:08.705 – 00:50:12.914
خب این معلومه كه رابرت خودش .این رو رد میكنه
00:50:13.076 – 00:50:15.885
بهمین خاطر ما باید این ایده رو در عمق .ناخودآگاه اون بكاریم
00:50:16.044 – 00:50:19.581
،ناخودآگاه بوسیله احساسات تحریك میشه .مگه نه؟ نه عقل و برهان
00:50:19.748 – 00:50:23.524
ما باید راهی پیدا كنیم كه این رو به .یه طرح احساسی تبدیل كنه
00:50:23.684 – 00:50:24.963
چطور میخوای یه واقعیت تجاری رو به احساس تبدیل كنی؟
00:50:24.975 – 00:50:27.264
موریس و فیشر. دو نسل ازخانواده‌ی فیشر با روشهای كاملا متفاوت مدیریت
00:50:27.287 – 00:50:29.893
.این چیزیه كه باید بهش برسیم ... رابطه‌ی رابرت با پدرش
00:50:30.056 – 00:50:32.797
.خوب نبوده. میشه گفت خیلی كم بوده - میتونیم روی این موضوع كار كنیم؟ -
00:50:32.959 – 00:50:36.565
فكر میكنم پیشنهاد اینكه كمپانی پدرش رو منحل كنه .مثل یه فحش به اون پیرمرده
00:50:36.729 – 00:50:40.198
نه، چون فكر میكنم افكار مثبت .همیشه بر افكار منفی غلبه میكنن
00:50:40.599 – 00:50:44.307
همه‌ی ما در مورد آشتی شنیدیم آسودگی بعد از بیان احساسات
00:50:44.47 – 00:50:48.246
ما احتیاج داریم كه رابرت فیشر .به همه‌ی اینها یه واكنش مثبت داشته باشه
00:50:48.406 – 00:50:50.248
... خب این رو امتحان میكنیم
00:50:50.408 – 00:50:55.152
پدرم قبول كرده كه من راه خودم رو برم نه اینكه دنباله‌روی راه اون باشم
00:50:55.545 – 00:50:56.614
.این ممكنه كار كنه
00:50:56.78 – 00:50:59.953
ممكنه؟ .ما به چیزی بهتر از " ممكنه" احتیاج داریم
00:51:00.117 – 00:51:02.096
.از همفكری‌ات متشكرم، آرتور
00:51:02.252 – 00:51:05.198
.معذرت میخوام كه دنبال چیز تخصصی‌تری بودم .ایمز
00:51:05.388 – 00:51:06.491
تخصصی؟
00:51:06.655 – 00:51:08.497
.الهام درباره‌ی تخصص داشتن نیست
00:51:08.657 – 00:51:12.627
وقتی كه وارد ذهنش شدیم، باید روی .چیزی كه پیدا میكنیم كار كنیم
00:51:13.928 – 00:51:16.931
در لایه‌ی بالایی، كار رو با رابطه‌اش ...با پدرش آغاز میكنیم
00:51:17.098 – 00:51:20.169
و این رو بهش تلقین میكنیم ."من جا پای پدرم نمیذارم"
00:51:20.335 – 00:51:25.01
و در لایه‌ی بعدی این فكر رو بهش میدیم ." من خودم چیزی برای خودم میسازم"
00:51:25.172 – 00:51:28.516
و وقتی به لایه‌ی زیرین رسیدیم .اسلحه‌مون رو در میاریم
00:51:28.675 – 00:51:31.086
"پدرم نمیخواد كه من مثل اون باشم" - .دقیقا -
00:51:32.445 – 00:51:36.449
وقتی سه لایه پایین میریم، خواب با .كوچكترین مزاحمت فرو میریزه
00:51:36.615 – 00:51:37.786
.خواب‌آور
00:51:37.949 – 00:51:40.792
...برای ایجاد خوابی با سه لایه
00:51:40.952 – 00:51:44.865
.باید تركیبی بسیار قوی از خواب‌آور داشته باشیم
00:51:56.299 – 00:51:57.368
.شب بخیر
00:51:57.967 – 00:52:00.173
...تركیبی كه برای مشترك كردن خواب به كار میره
00:52:00.336 – 00:52:02.281
ارتباط خیلی بی نقصی بین ...كسانی كه خواب میبینند ایجاد میكنه
00:52:02.438 – 00:52:06.681
.بعلاوه فعالیت مغزی رو به شدت زیاد میكنه .پس ما در هر سطح وقت بیشتری داریم
00:52:06.842 – 00:52:10.015
فعالیت مغز در هنگام خواب .حدود 20 برابر بیشتر از بیداریه
00:52:10.179 – 00:52:13.682
اگه ما خوابی در خواب دیگه داشته باشیم .اثر دارو چندبرابر میشه
00:52:13.848 – 00:52:15.952
.در سه لایه خواب، 10 ساعت میشه20 برابر
00:52:16.116 – 00:52:19.028
.ببخشید، ریاضی من هیچوقت خوب نبوده - چقدر زمان میشه؟ -
00:52:19.187 – 00:52:21.86
.یك هفته برای لایه‌ی اول
00:52:22.556 – 00:52:25.399
.شش ماه برای سطح دوم ... و برای سطح سوم
00:52:25.559 – 00:52:27.003
!ده سال
00:52:29.629 – 00:52:31.801
كی میخواد ده سال درگیر یه خواب باشه؟
00:52:32.198 – 00:52:33.369
.بستگی به خوابش داره
00:52:33.532 – 00:52:35.841
خب وقتی كارمون انجام شد چطور بیایم بیرون؟
00:52:36 – 00:52:39.344
امیدوارم چیزی بهتر از شلیك .به سرم داشته باشین
00:52:39.504 – 00:52:42.279
"یه "ضربه - ضربه چیه؟ -
00:52:42.44 – 00:52:45.147
این آریادنی ."این چیزیه كه بهش میگن "ضربه
00:52:47.277 – 00:52:49.984
.احساس افتادن .بهت ضربه میزنن، تو از خواب بیدار میشی
00:52:50.147 – 00:52:53.389
.و ناگهان از خواب پرتت میكنه بیرون - با این خواب‌آور، ضربه رو احساس میكنیم؟-
00:52:53.549 – 00:52:54.754
.آه، این بخش هوشمندانه‌ی كاره
00:52:54.918 – 00:52:58.16
من طوری ساختمش كه .روی كار گوش اثری نداشته باشه
00:52:58.321 – 00:53:03.167
در اون صورت هر چقدر هم خوابتون عمیق باشه .ولی هنوز افتادن رو احساس میكنین
00:53:03.325 – 00:53:05.702
.یا از تعادل خارج شدن رو
00:53:06.328 – 00:53:10.503
نكته اینجاست كه باید طوری این ضربه .رو هماهنگ كنین، كه وارد هر سه لایه بشه
00:53:11.032 – 00:53:14.569
ما میتونیم از موسیقی برای .هماهنگ كردن ضربه‌های مختلف استفاده كنیم
00:53:22.442 – 00:53:25.945
اون نه برنامه‌ای برای عمل جراحی .یا قرار دندانپزشكی یا چیز دیگه‌ای نداره
00:53:26.112 – 00:53:28.113
مگه قرار نبود زانواش رو عمل كنه؟
00:53:28.28 – 00:53:31.522
هیچی، چیزی نیست كه اون رو به .خواب عمیق فرو ببره
00:53:31.683 – 00:53:33.628
.ما حداقل به 10 ساعت زمان نیاز داریم
00:53:33.785 – 00:53:35.127
.سیدنی به لس آنجلس
00:53:36.454 – 00:53:40.731
یكی از طولانی‌ترین پروازهای دنیا .اون هر دو هفته یه بار این مسیر رو میره
00:53:40.892 – 00:53:43.064
.اون با هواپیمای خصوصی‌اش پرواز میكنه
00:53:43.561 – 00:53:46.734
.نه اگر هواپیمایش نیاز به تعمیرات فوری پیدا كنه
00:53:46.897 – 00:53:49.137
.ما به یه بویینگ 747 نیاز داریم - برای چی؟ -
00:53:49.299 – 00:53:50.777
.چون در 747، خلبان در قسمت بالاست
00:53:50.934 – 00:53:54.142
و كابین درجه یك زیر دماغه .پس هیچكس در حین پرواز وارد اونجا نمیشه
00:53:54.303 – 00:53:57.806
اما در اینصورت باید كلیه‌ی صندلی‌های .قسمت درجه یك رو رزرو كنی
00:53:57.973 – 00:53:59.542
.من اون خطوط هواپیمایی رو میخرم
00:54:01.11 – 00:54:02.918
.بنظرم بهتره
00:54:04.512 – 00:54:07.321
.انگار به ده ساعتمون رسیدیم
00:54:07.981 – 00:54:11.12
.آریادنی، كارت فوق العاده بود
00:54:59.127 – 00:55:01.299
.تو میدونی چطوری پیدام كنی
00:55:02.763 – 00:55:04.207
.میدونی كه باید چیكار كنی
00:55:08.034 – 00:55:11.503
یادت میاد وقتی ازم تقاضای ازدواج كردی؟
00:55:12.372 – 00:55:14.408
.البته كه یادم میاد
00:55:15.508 – 00:55:18.01
.تو گفتی یه خوابی دیدی
00:55:20.946 – 00:55:23.721
.خواب دیدی كه كنار هم پیر شدیم
00:55:25.15 – 00:55:26.856
.همینطور هم میشه
00:55:33.523 – 00:55:35.468
.تو نباید اینجا باشی
00:55:39.229 – 00:55:42.698
من فقط میخواستم بدونم هرشب تنهایی .چه آزمایش‌هایی انجام میدی
00:55:42.865 – 00:55:46.073
.هرچیزی كه هست، ربطی به تو نداره - ربطی به من نداره؟ -
00:55:46.235 – 00:55:52.047
ما قرار بود خواب‌هامون رو با هم شریك بشیم - نه این. این خواب منه -
00:56:02.916 – 00:56:05.327
چرا این كار رو با خودت میكنی؟
00:56:05.486 – 00:56:08.432
.چون این تنها راهیه كه دوباره خواب ببینم
00:56:10.189 – 00:56:12.395
چرا اینقدر مهمه كه خواب ببینی؟
00:56:13.293 – 00:56:15.568
.چون در خواب ما هنوز با هم هستیم
00:56:29.907 – 00:56:31.647
.این‌ها فقط خواب نیستن
00:56:33.443 – 00:56:36.48
.اینها خاطرات هستن .و تو گفتی هیچوقت از خاطرات استفاده نكنم
00:56:36.646 – 00:56:37.715
.میدونم كه گفتم
00:56:38.348 – 00:56:42.887
.تو داری سعی میكنی اون رو زنده نگه داری .تو نمیتونی اون رو رها كنی
00:56:43.052 – 00:56:46.055
.تو متوجه نیستی .زمان‌هایی هست كه من حسرتشون رو میخورم
00:56:46.221 – 00:56:48.791
.خاطراتی كه باید تغییرشون بدم
00:56:50.025 – 00:56:52.504
خب، اون پایین چیه كه تو حسرتش رو میخوری؟
00:56:52.894 – 00:56:56.033
گوش كن، یه چیزی هست كه تو .باید در مورد من بدونی
00:57:04.504 – 00:57:06.107
اینجا خونه‌ی توئه؟
00:57:06.773 – 00:57:09.252
.خونه‌ی من و مال، آره
00:57:09.408 – 00:57:11.114
اون كجاست؟
00:57:11.777 – 00:57:13.778
.اون تازه مرده
00:57:18.516 – 00:57:20.051
.اون پسرم جیمزه
00:57:20.218 – 00:57:23.323
،داره زمین رو میكنه .احتمالا دنبال كرمه
00:57:24.688 – 00:57:25.825
.اون هم فیلیپاست
00:57:26.357 – 00:57:28.233
میبینی، من به این فكر .میكنم كه اونها رو صدا بزنم
00:57:28.392 – 00:57:31.167
... تا برگردند و بخندند و من بتونم
00:57:31.862 – 00:57:37.003
صورت زیباشون رو ببینم. اما ... دیگه خیلی دیر شده
00:57:37.166 – 00:57:40.009
یا الان یا هیچوقت. كاب
00:57:44.473 – 00:57:46.281
.و بعد شروع به ترسیدن میكنم
00:57:46.441 – 00:57:49.148
.میدونم كه نمیخوام حسرت این لحظه رو بخورم
00:57:49.977 – 00:57:52.32
.و باید برای آخرین بار صورت اونها رو ببینم
00:57:52.481 – 00:57:54.983
!جیمز! فیلیپا !بیاین تو
00:57:55.149 – 00:57:57.185
.اما اون لحظه میگذره
00:57:59.386 – 00:58:02.764
و هر كاری كه میكنم .نمیتونم این لحظه رو تغییر بدم
00:58:03.655 – 00:58:05.827
وقتی كه میخوام صداشون كنم
00:58:06.86 – 00:58:07.963
.اونها فرار میكنن
00:58:10.696 – 00:58:13.972
من دیگه هیچوقت صورت اونها رو نمیبینم .مگه اینكه برگردم خونه
00:58:14.999 – 00:58:16.5
.دنیای واقعی
00:58:58.071 – 00:58:59.549
اینجا چیكار میكنی؟
00:59:00.373 – 00:59:01.476
... اسم من
00:59:01.641 – 00:59:04.951
میدونم كی هستی اینجا چیكار میكنی؟
00:59:13.118 – 00:59:15.563
... من فقط سعی دارم بفهمم
00:59:15.719 – 00:59:17.857
.چطور ممكنه بفهمی
00:59:19.056 – 00:59:21.194
میدونی عاشق بودن یعنی چی؟
00:59:23.194 – 00:59:25.332
نیمه‌ی چیزی بودن؟
00:59:26.563 – 00:59:28.132
.نه
00:59:29.598 – 00:59:31.599
.یه معمایی بهت میگم
00:59:33.069 – 00:59:35.378
.تو منتظر یه قطاری
00:59:36.405 – 00:59:39.578
.قطاری كه تو رو به یه جای دور ببره
00:59:40.942 – 00:59:43.922
... تو میدونی دوست داری به كجا بری
00:59:44.946 – 00:59:47.221
.ولی نمیتونی مطمئن باشی
00:59:47.381 – 00:59:49.291
.ولی مهم نیست
00:59:50.25 – 00:59:53.662
چطور ممكنه برات مهم نباشه .كه اون قطار تو رو به كجا میبره
00:59:53.82 – 00:59:55.594
.چون ما با هم خواهیم بود
00:59:56.623 – 00:59:59.728
چطور اونو به اینجا آوردی، دام؟ - اینجا كجاست؟ -
01:00:00.125 – 01:00:03.298
اینجا سوییت هتلی كه ما سالگرد ازدواجمون رو جشن گرفتیم
01:00:03.462 – 01:00:04.804
اینجا چه اتفاقی افتاده؟
01:00:06.698 – 01:00:09.541
تو قول دادی! تو قول داده بودی !كه با هم خواهیم بود
01:00:09.968 – 01:00:12.038
.خواهش میكنم. ازت میخوام اینجا بمونی !فقط برای الان
01:00:12.203 – 01:00:15.445
!تو گفتی كه با هم خواهیم بود !تو گفتی كه در كنار هم پیر میشیم
01:00:15.606 – 01:00:18.085
.من برمیگردم .قول میدم
01:00:36.291 – 01:00:41.671
فكر میكنی میتونه زندانی از خاطرات بسازی و اون رو اونجا زندانی كنی؟
01:00:42.296 – 01:00:44.673
تو واقعا فكر كردی اون زندان جلوی اون رو میگیره؟
01:00:45.565 – 01:00:46.838
.وقتشه
01:00:48.068 – 01:00:50.411
.موریس فیشر همین الان در سیدنی درگذشت
01:00:50.57 – 01:00:52.742
تشییع جنازه كی هست؟ - .پنچ شنبه در لس آنجلس -
01:00:52.906 – 01:00:56.182
.رابرت باید جنازه رو سه شنبه به امریكا ببره .باید حركت كنیم
01:00:56.341 – 01:00:57.819
.بسیار خب
01:00:58.41 – 01:01:01.447
.كاب، من با شما میام - .من به "مایلز" قول دادم، نمیشه -
01:01:01.613 – 01:01:04.752
تیم به یه نفر احتیاج داره كه بدونه تو .با چه چیزی درگیر هستی
01:01:07.318 – 01:01:09.49
...و اگه قراره اون فرد من نباشم
01:01:09.653 – 01:01:12.963
.باید چیزی كه دیدم رو به آرتور هم نشون بدی
01:01:18.728 – 01:01:20.434
.یه بلیط دیگه بگیر
01:01:24.501 – 01:01:27.538
اگه سوار اون هواپیما بشم و تو به قولت ... عمل نكنی
01:01:27.703 – 01:01:31.377
.وقتی كه فرود بیایم، تا آخر عمرم زندانی میشم
01:01:32.04 – 01:01:34.246
...كارت رو درست انجام بده
01:01:34.409 – 01:01:36.888
...و بعد یه تماس تلفنی از داخل هواپیما
01:01:37.045 – 01:01:39.957
و بعد تو هیچ مشكلی با . مهاجرت نخواهی داشت
01:01:53.693 – 01:01:56.195
.ببخشید - .آه، بله، من معذرت میخوام -
01:01:56.361 – 01:01:57.93
به كابین خوش آمدید. میتونم كتتون رو بگیرم - متشكرم -
01:01:59.882 – 01:02:02.881
كمربندهایتان را ببندید سیگار نكشید
01:02:31.525 – 01:02:34.835
ببخشید، این مال شماست؟ .فكر كنم انداختینش
01:02:34.996 – 01:02:36.906
نوشیدنی چی میخواید؟
01:02:37.063 – 01:02:38.37
.آب، لطفا
01:02:38.532 – 01:02:40.841
.منم آب میخوام
01:02:43.837 – 01:02:44.94
.متشكرم
01:02:45.105 – 01:02:46.981
،ببخشید قصد فضولی ندارم
01:02:47.139 – 01:02:50.745
ولی ... شما با موریس فیشر مرحوم نسبتی دارین؟
01:02:50.909 – 01:02:52.41
... بله
01:02:53.345 – 01:02:55.346
.بله، ایشون پدرم بودن
01:02:55.78 – 01:02:59.818
.ایشون شخصیت الهام بخشی بودن .بهتون تسلیت میگم
01:03:02.787 – 01:03:04.459
بفرمایید - متشكرم -
01:03:04.622 – 01:03:05.964
.هی
01:03:06.356 – 01:03:07.993
.به یاد پدرتون
01:03:08.592 – 01:03:10.832
.روحش در آرامش باشه
01:04:19.288 – 01:04:21.597
.میتونستی قبل از این بری دستشویی - .معذرت میخوام -
01:04:21.756 – 01:04:23.826
قبل از پرواز خیلی شامپاین خوردی، مگه نه یوسف؟
01:04:23.991 – 01:04:25.094
.هاها، خیلی زیاد
01:04:25.259 – 01:04:28.239
.میدونیم كه توی این هوا دنبال تاكسی میگرده
01:04:36.101 – 01:04:38.031
زیـرنـویـس از امـیـر طـهماســــبی
01:04:40.405 – 01:04:44.443
!عوضی ... چه غلطی داری میكنی - .برو -
01:05:00.323 – 01:05:01.733
.ببین، باید برم. خب
01:05:01.89 – 01:05:04.028
.تاكسی. متشكرم
01:05:06.961 – 01:05:09.839
.بسیار خب، تقاطع سوم و بازار. گازش رو بگیر
01:05:10.399 – 01:05:12.742
چیكار میكنی؟ - .ببخشید، خیال میكردم خالیه -
01:05:12.9 – 01:05:14.401
.ولی نیست - .میتونیم با هم بریم -
01:05:14.569 – 01:05:17.412
نمیشه ... لطفا بزنین كنار
01:05:20.375 – 01:05:21.717
عالیه
01:05:26.647 – 01:05:28.125
!بجنب
01:05:39.224 – 01:05:41.863
.این تو 500 دلاره، ارزش خود كیف پول هم بیشتره
01:05:42.026 – 01:05:43.732
.خب میشه وقتی ایستادین منو پیاده كنین
01:05:43.894 – 01:05:44.997
... متاسفم ولی
01:05:54.704 – 01:05:56.512
!مراقبش باش - !پناه بگیرین -
01:05:56.673 – 01:05:58.31
!نه، نه چه اتفاقی داره میفته؟
01:06:02.045 – 01:06:04.285
این توی طرح‌هامون نبود
01:06:05.213 – 01:06:06.589
كاب؟
01:06:06.815 – 01:06:07.849
كاب؟
01:06:58.76 – 01:06:59.965
!بزنش
01:07:06.634 – 01:07:08.078
حالت خوبه؟
01:07:08.268 – 01:07:10.44
.آره، خوبم
01:07:10.604 – 01:07:12.514
فیشر هم حالش خوبه .بغیر از اینكه حالش بهم خورده
01:07:12.673 – 01:07:13.912
سایتو؟
01:07:32.823 – 01:07:34.961
فیشر رو ببر به اتاق عقبی
01:07:35.259 – 01:07:37.966
.ببرش به اتاق عقبی - چه اتفاقی افتاد؟ -
01:07:38.396 – 01:07:39.874
اون تیر خورده؟ داره میمیره؟
01:07:40.03 – 01:07:41.77
.نمیدونم - .خدای من -
01:07:41.932 – 01:07:44.377
كجا بودی؟ چه اتفاقی افتاد؟ .یه قطار باری راهم رو بسته بود -
01:07:44.534 – 01:07:46.513
چرا یه قطار باری رو وسط قسمت تجاری شهر گذاشتی؟
01:07:46.669 – 01:07:48.272
من این كار رو نكردم - پس از كجا اومده بود؟ -
01:07:48.437 – 01:07:50.109
بذار من یه سوالی بپرسم برای چی اونها در كمین ما بودن؟
01:07:50.273 – 01:07:53.685
.اونها تصورات عادی نبودن .اونها برای این كار تمرین داده شده بودن
01:07:53.842 – 01:07:56.412
چطور ممكنه تمرین داده شده باشن؟ - ... فیشر یه استخراج‌كننده داشته كه -
01:07:56.578 – 01:08:00.787
.به ناخودآگاهش تمرین بده كه از خودش دفاع كنه .بهمین خاطر ناخودآگاه اون، مسلح شده
01:08:00.948 – 01:08:02.585
.باید در تحقیقاتمون میفهمیدیم
01:08:02.751 – 01:08:04.559
پس چرا نفهمیدیم؟ - .آروم باش
01:08:04.719 – 01:08:06.061
.بهم نگو كه آروم باشم
01:08:06.22 – 01:08:09.166
!این كار تو بوده، لعنتی !این وظیفه تو بوده
01:08:09.322 – 01:08:11.392
تو باید قبل از این !پیشینه‌ی فیشر رو بررسی میكردی
01:08:11.558 – 01:08:14.902
!ما برای این خشونت‌ها آمادگی نداشتیم - .ما قبلا هم با حفاظت شخصی‌ها روبرو شده بودیم -
01:08:15.061 – 01:08:17.165
.باید كمی بیشتر مراقب باشیم .چیزی نمیشه
01:08:17.33 – 01:08:19.138
.این بخشی از نقشه‌ی ما نبود !اون داره میمیره
01:08:19.298 – 01:08:20.367
.باید اون رو از این بدبختی ببریم بیرون
01:08:20.533 – 01:08:23.376
!نه، نه. این كار رو نكن - چت شده كاب؟ -
01:08:23.535 – 01:08:25.639
.اون داره درد میكشه . من میخواستم بیدارش كنم
01:08:25.804 – 01:08:27.714
.نه، این كار بیدارش نمیكنه
01:08:27.873 – 01:08:31.479
منظورت چیه كه این كار بیدارش نمیكنه؟ - .ما وقتی در خواب بمیریم، بیدار میشیم -
01:08:31.643 – 01:08:32.916
.این بار نه
01:08:33.077 – 01:08:35.613
داروی خواب‌آوری كه خوردیم .خیلی قویتر از اونه كه بیدارمون كنه
01:08:36.213 – 01:08:37.919
خب. پس اگه من بمیرم، چی میشه؟
01:08:38.081 – 01:08:39.923
.میری توی برزخ - جدی میگی؟ -
01:08:40.083 – 01:08:42.619
برزخ؟ - .فضای بدون ساختار خواب -
01:08:42.786 – 01:08:46.062
اونجا دیگه چیه؟ - .ناخودآگاه خالی ابدی -
01:08:46.222 – 01:08:49.43
اونجا هیچ چیزی نیست. مگر چیزهایی كه ... از كسی كه خواب رو با اون شریك بوده
01:08:49.591 – 01:08:52.503
باقی مانده باشه قبل از .اونكه در اون گیر افتاده باشه
01:08:52.662 – 01:08:54.572
.كه در وضعیت ما، تو هستی
01:08:54.729 – 01:08:57.436
چه مدت توش گیر میفتیم؟ - .من حتی فكر فرار هم نمیكنم -
01:08:57.599 – 01:09:00.01
... تا زمانی كه خواب‌آور - چقدر؟ -
01:09:00.167 – 01:09:03.409
.چند ده سال، ممكنه ابدی باشه. نمیدونم ،از اون بپرسین. اون كسی بوده كه قبلا اونجا بوده
01:09:03.571 – 01:09:04.776
.فقط ببرش طبقه بالا
01:09:06.407 – 01:09:07.851
.عالیه
01:09:08.842 – 01:09:10.32
.متشكرم
01:09:11.01 – 01:09:14.252
پس حالا ما توی ذهن فیشر گیر افتادیم .و داریم با ارتش شخصی اون میجنگیم
01:09:14.413 – 01:09:15.891
... و اگه كشته بشیم
01:09:16.049 – 01:09:19.291
،در برزخ گم میشیم تا زمانی كه مغزمون بپوسه؟
01:09:26.19 – 01:09:28.032
جعبه كمك‌های اولیه داری؟
01:09:30.294 – 01:09:33.763
.پس تو در مورد خطرش میدونستی و به ما نگفتی - .قرار نبود خطری داشته باشه -
01:09:33.93 – 01:09:36.876
.چون نمیدونستم قراره با یه گروه مسلح درگیر بشیم - .تو حق نداشتی -
01:09:37.033 – 01:09:39.376
این تنها راه برای رسیدن .به عمق سه لایه‌ بود
01:09:39.535 – 01:09:41.571
و تو، تو میدونستی و چیزی نگفتی؟
01:09:41.738 – 01:09:42.772
.من بهش اعتماد كردم
01:09:42.939 – 01:09:44.849
كی؟ وقتی كه قول نصف سهمش رو بهت داد؟
01:09:45.007 – 01:09:48.283
.نه، تمام سهمش .همونطور كه اون گفته بود، قبلا این كار رو كرده بود
01:09:48.444 – 01:09:50.514
قبلا كرده، با كی؟ مال؟ اون كارش موفقیت آمیز بود؟
01:09:50.678 – 01:09:54.124
این ربطی نداره، هر كاری كه كردم به این خاطر .بوده كه بتونم برگردم پیش بچه‌هام
01:09:54.282 – 01:09:56.192
پس تو ما رو به یه منطقه‌ی جنگی آوردی كه راه خروجی نداره؟
01:09:56.351 – 01:10:00.389
.یه راه خروجی هست .ما این كار رو با تمام سرعت ادامه میدیم
01:10:00.554 – 01:10:02.897
و بعد با استفاده .از یه ضربه بیدار میشیم، مثل قبل
01:10:03.056 – 01:10:05.535
فراموشش كن. اگر ما پایین‌تر بریم .فقط خطر كار رو بیشتر میكنیم
01:10:05.692 – 01:10:07.568
.من در این مرحله از كار میام بیرون، بچه‌ها
01:10:07.728 – 01:10:10.173
الان كه داریم حرف میزنیم، افراد فیشر .اینجا رو محاصره كردن
01:10:10.329 – 01:10:12.604
.ده ساعت پرواز در این لایه برابر یه هفته است
01:10:12.765 – 01:10:16.507
.این یعنی همه ما اینجا كشته میشیم .اینو مطمئن هستم
01:10:17.102 – 01:10:20.878
،تنها راه چاره‌ی ما ادامه دادنه .با تمام سرعت
01:10:22.474 – 01:10:24.919
.تنها راه پیشروی، پایین رفتنه
01:10:26.477 – 01:10:27.614
.آماده شین
01:10:27.778 – 01:10:29.984
.تو برو یه كم غافلگیرش كن
01:10:34.817 – 01:10:37.854
.من در برابر آدم‌ربایی بیمه هستم .مبلغش بالای ده میلیونه
01:10:38.021 – 01:10:40.967
.خیلی سادست - .خفه شو! اینطور نیست -
01:10:41.123 – 01:10:43.398
...در دفتر كار پدرت زیر قفسه كتاب
01:10:43.56 – 01:10:45.63
.یه گاوصندوقه شخصیه - .ما رمزش رو میخوایم -
01:10:46.995 – 01:10:48.405
.من چیزی در مورد گاوصندوق نمیدونم
01:10:48.597 – 01:10:51.475
.منظورت این نیست كه رمزش رو هم نمیدونی
01:10:53.1 – 01:10:54.442
.بهمون بگو رمزش چیه
01:10:55.302 – 01:10:57.042
.من نمیدونم
01:11:01.975 – 01:11:04.113
.ما یه منبع پیر خوب داریم كه میگه تو میدونی
01:11:04.277 – 01:11:06.62
واقعا؟ این منبع شما كیه؟
01:11:08.114 – 01:11:11.617
این كیف 500 دلار میرزه؟ - داخلش چیه؟ -
01:11:11.884 – 01:11:15.66
پول نقد، كارت اعتباری، كارت شناسایی و این
01:11:20.692 – 01:11:22.193
به درد میخوره؟
01:11:22.927 – 01:11:23.961
.شاید
01:11:24.429 – 01:11:26.237
.نوبت توئه. یه ساعت وقت داری
01:11:26.63 – 01:11:27.664
یك ساعت؟
01:11:28.966 – 01:11:31.241
.فكر كنم قرار بود تمام شب وقت داشته باشم
01:11:31.4 – 01:11:34.005
.قرار نبود به سینه‌ی سایتو هم تیر بخوره
01:11:34.171 – 01:11:37.344
یه ساعت وقت داری تا یه .چیز به درد بخور پیدا كنی، خواهش میكنم
01:11:39.874 – 01:11:42.319
این چی بود؟ - .منبع خوب ما -
01:11:46.548 – 01:11:48.254
.عمو پیتر
01:11:48.95 – 01:11:51.088
.فقط بهش بگو دست نگه داره
01:11:51.385 – 01:11:53.728
رمز؟ - .من نمیدونم -
01:11:53.887 – 01:11:56.56
پس چرا براونینگ گفت میدونی؟ - .نمیدونم -
01:11:56.723 – 01:11:59.202
.بذارین باهاش صحبت كنم تا بفهمم
01:12:01.561 – 01:12:04.268
!یه ساعت حرف بزن
01:12:06.264 – 01:12:07.469
حالت خوبه؟
01:12:09.368 – 01:12:10.675
حالت خوبه؟
01:12:14.373 – 01:12:18.047
.اون لعنتی‌ها دو روزه منو زندانی كردن
01:12:18.709 – 01:12:21.188
اونها یه نفر دارن كه به دفتر كار .پدرت دسترسی داره
01:12:21.344 – 01:12:23.22
.و سعی دارن گاوصندوقش رو باز كنن - .آره -
01:12:23.381 – 01:12:26.122
اونها خیال میكردن من رمزش رو میدونم، ولی .من نمیدونم
01:12:26.282 – 01:12:29.023
.خب، من هم نمیدونم - چی؟ -
01:12:29.786 – 01:12:33.028
موریس بهم گفت كه اگه اون مُرد .تو تنها كسی هستی كه میتونی بازش كنی
01:12:33.188 – 01:12:35.724
.نه، اون هیچوقت رمز رو به من نگفت
01:12:36.458 – 01:12:40.599
...شاید گفته .شاید تو نفهمیدی كه اون رمز گاوصندوقه
01:12:40.762 – 01:12:41.967
خب، حالا چی؟
01:12:42.13 – 01:12:44.666
...نمیدونم. یه تركیب معنی دار از اعداد
01:12:44.832 – 01:12:48.779
.براساس تجربه‌هایی كه با موریس داشتی
01:12:50.47 – 01:12:54.417
.ما تجربیات خوب معنی‌دار زیادی با هم نداشتیم
01:12:55.141 – 01:12:56.619
.شاید، بعد از اینكه مادرت فوت كرد
01:12:59.278 – 01:13:01.416
بعد از اینكه مادرم مرد، میدونی چی بهم گفت؟
01:13:03.713 – 01:13:08.684
".رابرت، "واقعا حرفی برای گفتن نداریم
01:13:08.851 – 01:13:11.194
.اون نمیتونست احساساتش رو بیان كنه
01:13:11.352 – 01:13:14.059
.من اون موقع 11 سالم بود، عمو پیتر
01:13:14.823 – 01:13:18.065
حالش چطوره؟ - .خیلی درد داره -
01:13:18.226 – 01:13:21.832
،وقتی به لایه‌های پایین‌تر بریم .درد كمتر میشه
01:13:21.995 – 01:13:23.234
و اگه بمیره؟
01:13:24.398 – 01:13:25.876
در بدترین حالت؟
01:13:26.033 – 01:13:28.74
،بعد از اینكه بیدار شد .حافظه‌اش رو كاملا از دست میده
01:13:28.902 – 01:13:32.974
.كاب، من هنوز سر قرارمون هستم
01:13:33.139 – 01:13:34.845
.ممنونم، سایتو
01:13:35.007 – 01:13:39.079
ولی وقتی از خواب بیدار شی .دیگه حتی یادت نیست كه با هم قراری داشتیم
01:13:39.245 – 01:13:41.281
.برزخ تبدیل به واقعیت تو میشه
01:13:41.446 – 01:13:45.222
تو اونقدر در اون وضعیت .سردرگم میمونی تا پیر بشی
01:13:45.683 – 01:13:47.025
پشیمان؟
01:13:48.452 – 01:13:49.555
.منتظر كه در تنهایی بمیری
01:13:50.221 – 01:13:51.324
.نه
01:13:51.889 – 01:13:53.526
.من برمیگردم
01:13:54.325 – 01:13:56.998
و ما سال‌ها با هم زندگی خواهیم كرد
01:14:02.966 – 01:14:04.035
.نفس بكش
01:14:04.2 – 01:14:07.237
.این آدم‌ها، اگه رمز رو به اونها ندیم،ما رو میكشن
01:14:07.402 – 01:14:09.312
.اونها فقط دنبال پول گروگان‌گیری ما هستن - .من صداشونو شنیدم -
01:14:09.471 – 01:14:13.384
،اونها میخوان ما رو در اون ماشین زندانی كنن .و بعدش بندازش توی رودخونه
01:14:13.541 – 01:14:15.019
بسیار خب، توی اون گاوصندوق چیه؟
01:14:16.11 – 01:14:17.281
.یه چیزی برای تو
01:14:17.912 – 01:14:22.053
موریس همیشه میگفت این .بهترین هدیه‌ برای تو بوده
01:14:22.782 – 01:14:25.853
.وصیت نامه - ."وصیت‌نامه‌ی موریس پیش "پورت" و "دانه -
01:14:26.018 – 01:14:27.257
.این یكی دیگست
01:14:27.42 – 01:14:29.797
،كه اگه بخوای .میتونه جایگزین بقیه بشه
01:14:29.956 – 01:14:32.595
این شركت موریس فیشر .رو چند قسمت میكنه
01:14:32.758 – 01:14:36.466
كه تا جایی كه میدونیم .میتونه پایان این امپراطوری باشه
01:14:36.628 – 01:14:39.107
نابودی تمامی ارثیه‌ی من؟
01:14:40.766 – 01:14:43.939
چرا اون باید چنین پیشنهادی بده؟ - .من نمیدونم -
01:14:46.803 – 01:14:48.782
.اون عاشق تو بود، رابرت
01:14:49.339 – 01:14:50.976
.از راه خودش
01:14:51.14 – 01:14:52.948
از راه خودش؟
01:14:54.244 – 01:14:55.779
... آخرش
01:14:56.912 – 01:14:59.255
.منو كنار بستر مرگش صدا كرد
01:14:59.749 – 01:15:01.591
.به سختی صحبت میكرد
01:15:02.651 – 01:15:06.894
.اما تمام تلاشش رو میكرد تا آخرین حرفش رو بگه
01:15:09.391 – 01:15:11.028
... من رو به سمت خودش كشید
01:15:13.694 – 01:15:15.798
و من تنها یك ... كلمه رو متوجه شدم
01:15:16.664 – 01:15:18.108
... یك كلمه
01:15:21.801 – 01:15:23.78
ناامیدی
01:15:27.909 – 01:15:29.114
تو كی در برزخ بودی؟
01:15:30.677 – 01:15:34.18
شاید بتونی بقیه افراد تیم رو قانع كنی .كه این كار رو ادامه بدن
01:15:34.347 – 01:15:36.724
.اما اونها حقیقت رو نمیدونن - حقیقت؟ چه حقیقتی؟ -
01:15:36.916 – 01:15:41.057
این حقیقت كه هر لحظه ممكنه تو یه قطار باری .رو به اون دیوار بكوبی
01:15:41.22 – 01:15:45.292
.این حقیقت كه مال در ناخودآگاه توئه
01:15:45.456 – 01:15:47.867
این حقیقت كه هرچقدر بیشتر در عمق .ذهن فیشر فرو بریم
01:15:48.026 – 01:15:49.834
.در عمق تو هم فرو میریم
01:15:50.661 – 01:15:53.937
و من ... من مطمئن نیستم كه .چیزی كه بهش میرسیم رو دوست داشته باشیم
01:15:57.935 – 01:15:59.413
.ما با هم كار میكردیم
01:15:59.57 – 01:16:03.244
.روی ایده‌ی خوابی در خواب دیگر
01:16:03.439 – 01:16:04.712
.من همینطور كار میكردم
01:16:04.875 – 01:16:08.549
.میخواستم بیشتر و بیشتر در عمق فرو برم .میخواستم پیشرفت كنم
01:16:09.045 – 01:16:13.925
من فقط متوجه نبودم كه در اونجا ساعت‌ها ...ممكنه به سال‌ها تبدیل بشه
01:16:14.082 – 01:16:16.823
و اینكه ممكنه آنقدر در اعماق اونجا گیر ... بیفتیم كه دیگه
01:16:17.652 – 01:16:20.962
... وقتی به پایان ساحل ناخودآگاهمون رسیدیم
01:16:21.555 – 01:16:24.091
.جهت رسیدن به واقعیت رو گم كنیم
01:16:30.163 – 01:16:32.733
.ما دنیایی برای خودمون خلق كردیم
01:16:34.367 – 01:16:36.368
.سالها طول كشید
01:16:37.502 – 01:16:39.481
ولی ما دنیای خودمون رو ساخته بودیم
01:16:40.838 – 01:16:42.544
چه مدت اونجا بودین؟
01:16:43.709 – 01:16:45.813
.یه چیزی مثل 50 سال
01:16:49.213 – 01:16:50.384
خدای من
01:16:52.682 – 01:16:54.024
چطور تحمل كردین؟
01:16:54.185 – 01:16:56.926
.اولش بد نبود .احساس میكردیم خدا هستیم
01:16:57.087 – 01:17:00.259
مشكل اینجا بود كه من میدونستم .هیچكدوم اینها واقعی نیستن
01:17:00.291 – 01:17:04.698
.سرانجام زندگی اونطوری برام غیرممكن شد
01:17:04.861 – 01:17:06.263
و برای اون چطور بود؟
01:17:09.732 – 01:17:13.638
اون یه رازی رو در اعماق وجودش .مخفی كرده بود
01:17:15.036 – 01:17:20.277
،چیزی كه زمانی میدونست حقیقته .ولی اون ترجیح داد فراموشش كنه
01:17:23.209 – 01:17:25.713
.برزخ برایش تبدیل به واقعیت شده بود
01:17:27.045 – 01:17:28.847
وقتی بیدار شدین چی شد؟
01:17:29.38 – 01:17:33.053
...بعد از بیدار شدن از آن، بعد از سال‌ها، بعد از دهه‌ها
01:17:34.119 – 01:17:38.626
تبدیل شدن به ارواحی پیر كه از جوونی برگشتن؟
01:17:39.522 – 01:17:43.295
.من متوجه شدم اون چیزیش شده .ولی اون قبول نمیكرد
01:17:44.66 – 01:17:46.929
.بعدش اون حقیقت رو بهم گفت
01:17:47.36 – 01:17:50.733
.اون بوسیله‌ی یه فكر تسخیر شده بود
01:17:50.897 – 01:17:56.605
،یه فكر ساده و كوچیك .كه همه چیز رو تغییر داده بود
01:17:57.735 – 01:18:00.206
.كه دنیای ما واقعی نیست
01:18:01.139 – 01:18:05.412
و برای اینكه به دنیای واقعی برگرده، باید ...از خواب بیدار بشه
01:18:05.942 – 01:18:08.313
... برای اینكه برگرده خونه
01:18:09.546 – 01:18:11.348
.باید خودمونو بكشیم
01:18:17.986 – 01:18:21.458
بچه‌هاتون چی؟ - .اون خیال میكرد، اونها فقط تصویر خیالی هستن -
01:18:21.622 – 01:18:24.625
و بچه‌های واقعی‌مون جای دیگه‌ای .منتظر ما هستن
01:18:24.792 – 01:18:26.493
!من مادر اونها هستم - !آروم باش -
01:18:26.658 – 01:18:27.926
.میتونم تفاوتش رو بگم
01:18:28.094 – 01:18:30.43
این خواب منه، چرا نتونم كنترلش كنم؟
01:18:30.595 – 01:18:32.297
!چون تو نمیدونی كه داری خواب میبینی
01:18:32.463 – 01:18:34.666
...اون مطمئن بود كه كاری از دست من برنمیاد
01:18:34.833 – 01:18:38.673
.مهم نبود كه چقدر التماسش میكردم .و چقدر ازش درخواست میكنم
01:18:41.638 – 01:18:44.676
اون میخواست این كار رو كنه .ولی تنهایی نمیتونست
01:18:44.841 – 01:18:50.751
،اون خیلی منو دوست داشت .در سالگرد ازدواجمون اون یه نقشه‌ای كشید
01:19:17.399 – 01:19:20.203
عزیزم، چیكار میكنی؟ - .به من ملحق شو -
01:19:20.369 – 01:19:24.642
.گوش كن، فقط برگرد این تو .خب؟ برگرد تو
01:19:24.806 – 01:19:29.246
.نه. من میخوام بپرم و تو هم با من میپری
01:19:29.409 – 01:19:31.111
.نه این كار رو نمیكنم
01:19:31.278 – 01:19:33.381
. گوش كن به من
01:19:33.979 – 01:19:38.22
اگه بپری، بیدار نمیشی. یادته؟ .اینطوری می‌میری
01:19:38.384 – 01:19:40.32
.پس حالا بیا تو
01:19:40.486 – 01:19:43.223
.یالا، بیا تو تا درباره‌اش صحبت كنیم
01:19:43.388 – 01:19:45.323
ما به اندازه كافی صحبت كردیم
01:19:47.39 – 01:19:49.059
مال؟ - ...بیا به لبه‌ی پنجره -
01:19:49.226 – 01:19:51.93
.وگرنه همین الان میپرم - .بسیار خب -
01:19:56.198 – 01:19:58
.بیا صحبت كنیم
01:19:58.866 – 01:20:00.034
خب؟
01:20:00.201 – 01:20:05.275
.ازت میخوام كه كمی ایمان داشته باشی - .نه عزیزم -
01:20:06.24 – 01:20:09.243
.نمیتونم .میدونی كه نمیتونم این كار رو كنم
01:20:09.409 – 01:20:12.179
.یه ثانیه به بچه‌هامون فكر كن
01:20:12.344 – 01:20:14.08
.به جیمز فكر كن
01:20:14.813 – 01:20:16.447
.به فیلیپا فكر كن
01:20:16.615 – 01:20:19.552
اگه بدون تو برم هم اونها .بچه‌هامون رو ازت میگیرن
01:20:19.717 – 01:20:23.022
منظورت چیه؟ - ...من نامه‌ای به وكیلمون نوشتم -
01:20:23.452 – 01:20:26.79
توضیح دادم كه چقدر برای . جانم احساس خطر میكنم
01:20:29.024 – 01:20:31.16
.و اینكه تو چطور تهدید كردی كه منو میكشی
01:20:33.96 – 01:20:36.597
چرا این كار رو میكنی؟ - .من دوستت دارم، دام -
01:20:36.763 – 01:20:38.532
چرا ... این كار رو میكنی؟ چرا چرا این كار رو با من میكنی؟
01:20:38.698 – 01:20:41.569
من تو رو از این احساس گناه .كه بچه‌هامون رو ترك كردی، نجات میدم
01:20:41.735 – 01:20:44.773
.ما باید برگردیم خونه، پیش بچه‌های واقعی‌مون
01:20:44.937 – 01:20:48.575
.نه، نه، نه، مال، به من نگاه كن .گوش كن چی میگم. خواهش میكنم
01:20:48.74 – 01:20:50.041
... ما منتظر یه قطاریم
01:20:50.541 – 01:20:54.114
!مال، لعنتی! بس كن - ... قطاری كه ما رو به یه جای دور میبره -
01:20:54.278 – 01:20:56.28
!جیمز و فیلیپا منتظرمون هستن
01:20:56.446 – 01:21:00.286
...تو امیدواری كه اون قطار تو رو به كجا ببره ...ولی مطمئن نیستی
01:21:00.449 – 01:21:02.652
!مال! منو نگاه كن - . اما مهم نیست -
01:21:02.817 – 01:21:06.022
!مال! لعنتی! گوش كن چی میگم - .چون ما با هم خواهیم بود -
01:21:06.187 – 01:21:10.027
!عزیزم! منو نگاه كن! مال، نه
01:21:10.191 – 01:21:11.626
!خدای من
01:21:15.128 – 01:21:18.868
اون از سه روانشناس مختلف، گواهی .سلامت عقلی گرفته بود
01:21:19.031 – 01:21:23.238
اینطوری من نمیتونستم ادعا كنم .كه اون بیماریِ روانی داشته
01:21:23.401 – 01:21:24.635
.پس من فرار كردم
01:21:26.47 – 01:21:28.706
.یا حالا یا هیچوقت، كاب
01:21:35.076 – 01:21:39.717
!جیمز! فیلیپا! یالا بیاین تو
01:21:39.981 – 01:21:41.048
.بسیار خب. بریم
01:21:41.583 – 01:21:45.388
من بچه‌هامون رو ترك كردم و از اون زمان .به دنبال راه برگشت هستم
01:21:45.953 – 01:21:49.826
گناه تو، وجودش رو معنی میكنه .و بهش قدرت میده
01:21:49.989 – 01:21:53.294
.اما تو مسئول فكری كه باعث نابودی‌اش شد، نیستی
01:21:54.525 – 01:21:57.096
... و اگه دراین كار موفق شدیم
01:21:57.262 – 01:22:02.237
،تو باید خودت رو ببخشی .و باید با اون مواجه بشی
01:22:02.399 – 01:22:04.235
.تو مجبور نیستی تنهایی این كار رو بكنی
01:22:04.4 – 01:22:06.669
...نه، نه، تو - .من این كار رو بخاطر دیگران انجام میدم -
01:22:07.337 – 01:22:12.444
چون اونها نمیدونن همراه تو بودن .در این وضعیت چه خطری داره
01:22:17.511 – 01:22:19.013
.باید بریم
01:22:19.179 – 01:22:20.613
.وقتتون تموم شد
01:22:20.78 – 01:22:23.517
.بسیارخب، من رمز رو نمیدونم
01:22:23.681 – 01:22:26.786
.نه اینكه از روی عمد بهتون نگم - غیر عمد چطور؟ -
01:22:26.951 – 01:22:30.891
همین الان یه نفر در دفتر كار پدرت هست .كه منتظره رمز گاوصندوق رو وارد كنه
01:22:31.054 – 01:22:33.958
اولین عدد شش رقمی كه به ذهنت میرسه !را بگو، همین حالا
01:22:34.123 – 01:22:36.36
... من نمیدونم - !همین حالا -
01:22:36.526 – 01:22:38.762
!گفتم همین حالا! همین حالا
01:22:38.927 – 01:22:42.833
.پنج ... دو ... هشت... چهارصد و نود و یك
01:22:46.701 – 01:22:48.702
.باید كارت رو بهتر انجام بدی
01:22:48.869 – 01:22:52.207
.بسیار خب، دهنش رو ببندین .بریم یه كم ماشین سواری
01:22:56.575 – 01:23:00.715
.زنده‌ی ما ارزش بیشتری براتون داره صدامو میشنوی؟
01:23:05.982 – 01:23:07.484
چی فهمیدی؟
01:23:07.884 – 01:23:10.42
رابطه‌اش با پدرش بدتر از اون چیزیه .كه بتونی تصور كنی
01:23:10.586 – 01:23:11.62
این به چه دردمون میخوره؟
01:23:11.787 – 01:23:14.892
هر چی موضوع شدیدتر باشه .آسودگیش بعد از ابراز احساساتش بیشتر میشه
01:23:16.091 – 01:23:19.196
.چطور میخوای اونها رو آشتی بدی - .خب دارم روش كار میكنم -
01:23:19.36 – 01:23:22.899
.سریع باش .تصاویر ذهنی به سرعت نزدیك میشن
01:23:23.064 – 01:23:26.636
باید از اینجا بریم بیرون .قبل اینكه كاملا محاصره بشیم
01:24:01.727 – 01:24:02.761
!لعنتی
01:24:02.928 – 01:24:05.932
.تو نباید از داشتن رویاهای بزرگتر بترسی، عزیزم
01:24:22.677 – 01:24:25.681
حالا باید دشمنی‌اش رو از پدرش .به پدرخوانده‌اش تغییر بدیم
01:24:25.846 – 01:24:29.586
میخوایم یه رابطه‌ی مثبت رو خراب كنیم؟ - ...نه، ما میخوایم رابطه‌اش -
01:24:29.749 – 01:24:32.052
.با پدرش رو درست كنیم .با رو كردن ذات حقیقی پدرخوانده‌اش
01:24:32.519 – 01:24:35.523
باید خیلی بیشتر از سایتو فیشر رو بخاطر این کار تیغ بزنیم
01:24:35.687 – 01:24:38.057
نیروهای امنیتی‌اش چی میشن؟ .هرچه بیشتر ادامه بدیم وضع بدتر میشه
01:24:38.223 – 01:24:40.727
.نه، فكر میكنم باید با آقای چارلز ادامه بدیم - نه -
01:24:41.125 – 01:24:42.559
آقای چارلز كیه؟ - .یه فكر بد -
01:24:42.727 – 01:24:46.265
از وقتی وارد هتل بشیم .نیروهای امنیتی فیشر ما رو محاصره میكنن
01:24:46.43 – 01:24:48.533
ما مثل قبل كارمون رو با .آقای چارلز ادامه میدیم
01:24:48.698 – 01:24:51.035
قبلا این كار رو كردی؟ - .آره و نیتجه نداشته -
01:24:51.201 – 01:24:54.706
سوژه فهمید كه داره خواب میبینه و .ناخودآگاهش ما رو تكه تكه كرد
01:24:54.869 – 01:24:56.905
.عالیه ولی شما كلی تجربه به دست آوردین، مگه نه؟
01:24:57.071 – 01:24:59.175
.ما باید حواسش رو پرت كنیم - .مشكلی نیست -
01:24:59.34 – 01:25:01.543
با خانم دوست‌داشتنی كه قبلا ازش استفاده كردم، چطورین؟
01:25:01.708 – 01:25:03.777
گوش كن، خیلی با دقت رانندگی كن،خب؟
01:25:03.943 – 01:25:06.414
.اون پایین خیلی ناپایداره
01:25:10.949 – 01:25:14.321
خیلی زود نپر، ما فقط یه قسمت از ضربه‌ای .كه میخوای بزنی رو میخوایم
01:25:14.485 – 01:25:17.791
من موسیقی رو پخش میكنم و شما .میفهمید كه نزدیكه، بقیه‌اش بعهده‌ی توئه
01:25:17.956 – 01:25:19.757
آماده‌این؟ - !آماده‌ایم -
01:25:20.991 – 01:25:22.092
!خواب‌های خوش ببینین
01:25:22.259 – 01:25:24.161
حوصله‌ات رو سر بردم؟
01:25:25.461 – 01:25:28.666
داشتم داستان زندگیم رو .میگفتم ولی انگارخوشت نیومد
01:25:30.499 – 01:25:33.169
.من ذهنم مشغوله
01:25:34.701 – 01:25:36.302
.اینم از آقای چارلز
01:25:41.006 – 01:25:43.642
آقای فیشر، درسته؟
01:25:43.809 – 01:25:47.314
از دیدن دوباره‌ی شما خوشحالم راب گرین از بخش بازاریابی
01:25:48.78 – 01:25:51.451
و شما هم باید؟ - .دارم میرم -
01:25:54.684 – 01:25:55.818
.اگه یه وقت حوصله‌ات سر رفت
01:26:01.056 – 01:26:02.425
.حتما سركارت گذاشته
01:26:02.591 – 01:26:05.328
.مگه اینكه واقعا شماره‌تلفنش 6 رقمی بوده
01:26:07.495 – 01:26:11.935
روش خنده‌داریه برای دوست پیدا كردن .یكی اینطوری كیف پولت رو بدزده
01:26:15.867 – 01:26:18.203
... لعنتی! فقط خود اون كیف پول -
01:26:18.37 – 01:26:19.504
پانصد دلار ارزش داشت؟
01:26:19.671 – 01:26:22.642
.ببین نگران نباش افرادم الان كه داریم .صحبت میكنیم، دنبالش هستن
01:26:22.807 – 01:26:24.743
آقای چارلز كیه و چیكار داره؟
01:26:24.941 – 01:26:28.647
یه آدم بذله‌گو كه قراره فیشر .رو علیه ناخودآگاه خودش قرار بده
01:26:28.812 – 01:26:30.146
چرا تو باهاش موافق نبودی؟
01:26:30.313 – 01:26:32.314
...چون قراره بهش بگه كه داره خواب میبینه
01:26:32.482 – 01:26:34.618
كه باعث میشه توجه زیادی .به سمت ما جلب بشه
01:26:34.782 – 01:26:37.72
مگه كاب نگفت هیچوقت این كار رو نكنیم؟
01:26:37.885 – 01:26:39.654
...حالا فهمیدی كه كاب چقدر زمان صرف میكنه
01:26:39.82 – 01:26:42.456
.كارهایی كنه كه همیشه میگه انجام ندیم
01:26:44.191 – 01:26:45.96
آقای سایتو، میتونم یه لحظه وقتتون رو بگیرم؟
01:26:46.125 – 01:26:48.561
... ببخشید، اما من - !صبر كنین -
01:26:49.893 – 01:26:51.195
.باید خیلی گستاخ‌تر از این باشی -
01:26:51.363 – 01:26:53.699
.خیلی سرگرم‌كننده بود، آقای ایمز
01:26:59.936 – 01:27:01.438
تكان‌های هواپیماست؟
01:27:01.605 – 01:27:03.306
.نه، خیلی نزدیكتر بود
01:27:03.474 – 01:27:05.142
.مربوط به رانندگی یوسفه
01:27:13.481 – 01:27:15.952
ببخشید، گفتین شما كی هستین؟
01:27:16.116 – 01:27:18.219
.راب گرین" از بخش بازاریابی"
01:27:18.384 – 01:27:19.986
این اصلا حقیقت نداره، مگه نه؟
01:27:22.088 – 01:27:25.56
.اسم من آقای چارلزه منو یادت میاد، مگه نه؟
01:27:25.757 – 01:27:27.726
.من اینجا سرپرست تیم حفاظتی شما هستم
01:27:28.993 – 01:27:30.929
.در یه طبقه دیگه پیاده شو و ادامه بده
01:27:31.094 – 01:27:33.431
.كیف پول رو بنداز دور .نیروهای امنیتی دارن دنبالش میگردن
01:27:33.598 – 01:27:37.103
.خب - .باید زمان بیشتری برای كاب فراهم كنیم -
01:27:40.736 – 01:27:42.304
حفاظت، ها؟
01:27:44.739 – 01:27:46.909
تو برای هتل كار میكنی؟ - .نه، نه -
01:27:47.074 – 01:27:51.681
من در یك نوع خیلی .خاص امنیت متخصص هستم
01:27:52.079 – 01:27:53.747
.امنیت ناخودآگاه
01:27:53.913 – 01:27:56.016
منظورت خوابه؟
01:27:56.181 – 01:27:59.052
داری درباره‌ی استخراج مغزی صحبت میكنی؟
01:28:00.084 – 01:28:01.486
.من اینجام كه از شما مراقبت كنم
01:28:01.488 – 01:28:02.487
كارت عالیه، حالا نقشه‌ات چیه؟
01:28:14.93 – 01:28:17.466
...آقای فیشر من اینجا هستم تا اگر كسی خواست
01:28:17.632 – 01:28:21.004
از طریق خواب به ذهن شما .دسترسی پیدا كنن ازتون مراقبت كنم
01:28:21.168 – 01:28:23.804
.شما اینجا در امان نیستید
01:28:24.639 – 01:28:26.241
.اونها دنبالتون هستن
01:28:44.587 – 01:28:46.623
هوای عجیبیه، مگه نه؟
01:28:51.458 – 01:28:52.592
احساسش میكنی؟
01:28:54.563 – 01:28:55.764
چه اتفاقی داره میفته؟
01:28:55.929 – 01:28:59.167
كاب داره به فیشر درباره‌ی ...شگفتی‌های خواب میگه
01:28:59.332 – 01:29:02.203
كه باعث میشه ناخودآگاهش به دنبال .كسی كه خواب میبینه، بگرده
01:29:02.367 – 01:29:05.438
.زود باش، منو ببوس
01:29:10.441 – 01:29:14.314
.هنوز دارن به ما نگاه میكنن - .آره، ولی ارزشش رو داشت -
01:29:14.978 – 01:29:17.014
.احتمالا باید از اینجا بریم بیرون
01:29:32.291 – 01:29:35.864
احساس میكنی؟ در واقع شما .برای این كار آموزش دیدین، آقای فیشر
01:29:36.027 – 01:29:40.033
به عجیب بودن تغییر آب و هوا و .جاذبه‌ی زمین توجه كنین
01:29:40.198 – 01:29:43.369
.هیچكدوم اینها واقعی نیستن .شما در خواب هستی
01:29:48.171 – 01:29:50.407
حالا ساده‌ترین راه برای ...اینكه خودتون امتحان كنین
01:29:50.607 – 01:29:54.68
سعی كنین كه به یاد بیارین چطوری به این هتل اومدین. میتونین این كار رو كنین؟
01:29:55.51 – 01:29:56.811
....آره ... خب من
01:29:56.978 – 01:29:59.515
.نفس بكشین، تمرین‌هاتون رو بخاطر بیارین
01:29:59.681 – 01:30:04.855
.باور كنین كه دارین خواب میبینین .من اینجا هستم تا ازتون مراقبت كنم. شروع كنین
01:30:11.022 – 01:30:12.858
تو واقعی نیستی - نه، نه -
01:30:13.024 – 01:30:16.396
.من تصویری از ناخودآگاه شما هستم
01:30:16.56 – 01:30:18.663
...من اینجا آمدم تا اگر
01:30:18.829 – 01:30:21.733
استخراج‌كننده‌ها بخواهند .شما رو به خواب ببرند، ازتون مراقبت كنم
01:30:21.897 – 01:30:25.135
و مطمئن هستم كه این اتفاق .الان داره میفته، آقای فیشر
01:30:26.233 – 01:30:27.267
.آره
01:30:27.436 – 01:30:28.537
.باشه
01:30:29.438 – 01:30:30.672
.باشه
01:30:33.507 – 01:30:35.509
میتونی منو از اینجا ببری بیرون؟
01:30:36.409 – 01:30:39.013
.همین حالا، دنبالم بیاین
01:30:53.223 – 01:30:54.557
.همینجا وایسا
01:30:59.496 – 01:31:01.331
!خدای من این چه كاریه كه داری میكنی؟
01:31:01.496 – 01:31:03.766
این آدم‌ها اومدن اینجا تا شما رو بدزدن، خب؟
01:31:03.932 – 01:31:06.502
.اگه كمك منو میخوای، باید آروم باشی
01:31:08.235 – 01:31:10.538
.میخوام با من همكار كنین، آقای فیشر
01:31:22.246 – 01:31:25.851
اگه این یه خوابه، خودم رو می‌كشم تا از خواب بیدار شم، مگه نه؟
01:31:26.015 – 01:31:28.118
،اگه جای تو بودم این كار رو نمیكردم .آقای فیشر
01:31:28.283 – 01:31:31.789
من مطمئنم كه به شما داروی خواب‌آور دادند ...اگه اون ماشه رو بكشی
01:31:31.954 – 01:31:33.121
. از خواب بیدار نمیشی
01:31:34.256 – 01:31:38.563
.بلكه به خواب عمیق‌تری فرو میری .شما كه میدونی چی دارم میگم
01:31:40.896 – 01:31:42.564
.تمرین رو یادت میاد
01:31:43.697 – 01:31:45.099
یادته چی بهت گفتم؟
01:31:45.965 – 01:31:47.133
.تفنگ رو بده به من
01:31:58.942 – 01:32:01.546
این اتاق درست زیر اتاق 528 هست؟ - .آره -
01:32:10.92 – 01:32:12.421
.فكر كنین آقای فیشر
01:32:12.586 – 01:32:16.426
از قبل از این خواب چی یادتون میاد؟
01:32:16.79 – 01:32:19.427
.اونجا ... اونجا كلی تیراندازی شد
01:32:19.592 – 01:32:22.195
.بارون میومد
01:32:22.728 – 01:32:24.33
!عمو پیتر
01:32:24.596 – 01:32:28.234
.خدای من، ما رو دزدیده بودن - كجا نگهتون داشته بودن؟ -
01:32:31.268 – 01:32:34.539
.پشت یه ون - .این موضوع تغییر جاذبه‌ی زمین رو توجیه میكنه -
01:32:34.739 – 01:32:36.808
.پس حالا پشت یه ون هستی .ادامه بده
01:32:36.974 – 01:32:39.243
... چیزی درباره‌ی
01:32:39.876 – 01:32:42.746
.یه چیزی درباره‌ی یه گاوصندوق
01:32:43.378 – 01:32:45.012
خدای من، چرا به یاد آوردنش خیلی سخته؟
01:32:45.179 – 01:32:47.882
مثل به یادآوردن یه خواب .بعد از بیدار شدنه
01:32:48.047 – 01:32:49.783
گوش كن، این كار .به سال‌ها تمرین احتیاج داره
01:32:49.95 – 01:32:52.354
...تو و براونینگ به این خاطر وارد این خواب شدین
01:32:52.518 – 01:32:55.288
چون اونها سعی داشتن چیزی از ذهنتون بدزدن
01:32:55.454 – 01:32:59.026
ازت میخوام تمركز كنی و به یاد بیاری اون چی بوده
01:32:59.189 – 01:33:00.824
اون چی بوده آقای فیشر؟ !فكر كنین
01:33:00.992 – 01:33:04.732
رمز. اونها از من اولین اعدادی كه .به ذهنم میرسید رو میخواستن
01:33:04.896 – 01:33:07.633
سعی میكردن كه رمز رو از ناخودآگاه شما .استخراج كنن
01:33:07.797 – 01:33:11.57
میتونه هر چیزی باشه .ما الان داخل هتل هستیم
01:33:12.367 – 01:33:15.505
باید اتاق‌های هتل رو امتحان كنیم اون شماره چی بوده آقای فیشر؟
01:33:15.67 – 01:33:18.508
سعی كنین به خاطر بیارین این خیلی مهمه
01:33:18.672 – 01:33:20.006
... پنج
01:33:20.975 – 01:33:23.412
پنج ... دو .عددی مثل... عدد طولانی‌ای بود
01:33:23.576 – 01:33:25.679
.كافیه، حالا میتونیم شروع كنیم .طبقه پنجم
01:33:25.845 – 01:33:26.879
.فهمیدم
01:33:27.046 – 01:33:31.086
پس از یه زمان‌سنج استفاده میكنی؟ - .نه، من خودم باید تشخیص بدم -
01:33:31.282 – 01:33:34.553
،وقتی همه‌ی شما در اتاق 528 خوابید .من منتظر ضربه‌ی یوسف هستم
01:33:34.719 – 01:33:36.856
خب از كجا میدونی؟ - .صدای موسیقی‌اش بهم اخطار میده -
01:33:37.022 – 01:33:40.962
و وقتی ون به گاردریل‌های پل میخوره .نباید هیچ اشتباهی صورت بگیره
01:33:41.124 – 01:33:44.329
در اینصورت یه ضربه‌ی عالی و هماهنگ .خواهیم داشت
01:33:44.493 – 01:33:46.896
،اگه خیلی زود باشه .نمیتونیم در بریم
01:33:47.062 – 01:33:50.334
و اگه خیلی دیر بشه .(نمیتونم خودمون رو بندازیم (ضربه وارد كنیم
01:33:50.498 – 01:33:54.303
چرا؟ - .چون ون داره سقوط میكنه -
01:33:54.835 – 01:33:57.673
.بدون نیروی جاذبه، نمیتونیم بیفتیم - .درسته -
01:34:03.307 – 01:34:05.543
.اونها افراد من هستن
01:34:29.863 – 01:34:30.897
آقای چارلز؟
01:34:31.064 – 01:34:34.035
میدونین اون چیه آقای فیشر؟ - .آره، فكر میكنم بدونم -
01:34:34.199 – 01:34:36.268
.اونها سعی داشتن شما رو به خواب فرو ببرن
01:34:36.702 – 01:34:38.771
.من الان هم خواب هستم - .دوباره -
01:34:38.938 – 01:34:41.508
منظورت چیه، یه خواب درون خواب دیگه؟
01:34:42.107 – 01:34:44.577
هی، میبینم كه عوض شدی
01:34:44.741 – 01:34:46.376
ببخشید؟
01:34:46.877 – 01:34:50.75
.آه، ببخشید، شما رو با دوستم اشتباه گرفتم
01:34:52.347 – 01:34:54.484
.مطمئنم دوست خوش‌تیپی دارین
01:34:55.149 – 01:34:58.087
.نه، نه، نه. اون تصور ذهنی فیشر از براونینگه
01:34:58.251 – 01:35:00.12
.باید دنبالش كنیم و ببینیم چطور رفتار میكنه
01:35:00.286 – 01:35:02.255
چرا؟ - ... چون رفتارش به ما میگه كه -
01:35:02.422 – 01:35:05.76
فیشر به محرك‌ها مظنون میشه یا نه .همون چیزی كه ما میخوایم
01:35:11.53 – 01:35:14.033
عمو پیتر؟ - تو گفتی كه شما رو با هم دزدیده بودن؟ -
01:35:14.198 – 01:35:17.636
نه، اونها از قبل اونو گرفته بودن .و شكنجه‌اش میكردن
01:35:17.802 – 01:35:19.27
تو دیدی اونو شكنجه كنن؟
01:35:26.809 – 01:35:28.645
آدم‌رباها برای تو كار میكردن؟
01:35:29.61 – 01:35:31.079
... رابرت
01:35:31.245 – 01:35:35.085
تو میخواستی در اون گاوصندوق رو باز كنی و به اون یكی وصیت‌نامه برسی؟
01:35:35.481 – 01:35:39.721
شركت "فیشر-مارو" كل زندگی منه .نمیتونم بهت اجازه بدم، نابودش كنی
01:35:39.886 – 01:35:42.257
.من نمیخوام میراثم رو نابود كنم
01:35:42.421 – 01:35:46.594
نمیتونم اجازه بدم بخاطر آخرین طعنه‌ی .پدرت، بر ضدش طغیان كنی
01:35:47.392 – 01:35:50.43
چه طعنه‌ای؟ - .اون وصیت‌نامه رابرت، وصیت‌نامه -
01:35:50.594 – 01:35:52.53
.آخرین بی احترامی اون
01:35:52.696 – 01:35:56.334
...مبارزه‌ای برای تو كه چیزی برای خودت بسازی
01:35:56.498 – 01:36:00.304
با گفتن این حرف كه تو ارزش انجام دادن .كارهای اون رو نداری
01:36:05.973 – 01:36:11.348
چی، بهمین‌خاطر ناامید بود؟ - .متاسفم -
01:36:12.712 – 01:36:15.817
.اما ... اون اشتباه میكرد
01:36:16.549 – 01:36:19.185
تو میتونی شركتی بهتر از شركتی كه اون ساخته، بسازی
01:36:19.35 – 01:36:21.786
آقای فیشر؟ اون دروغ میگه
01:36:21.953 – 01:36:24.056
از كجا میدونی؟ - .بهم اعتماد كن. این كار منه -
01:36:24.22 – 01:36:26.991
اون داره یه چیزی رو مخفی میكنه .و ما باید بفهمیم اون چیه
01:36:28.191 – 01:36:31.596
ازت میخوام همون كاری رو كنی كه اون .میخواست با تو بكنه
01:36:34.162 – 01:36:38.235
ما به ضمیرناخودآگاه اون وارد میشیم .تا بفهمیم، اون چی رو از ما مخفی میكنه
01:36:39.5 – 01:36:40.968
.بسیار خب
01:36:46.94 – 01:36:48.207
.اون رفت - .صبر كن ببینم -
01:36:48.374 – 01:36:50.443
ما الان وارد ناخودآگاه ذهن كی میشیم؟
01:36:50.609 – 01:36:51.943
.ما وارد ذهن فیشر میشیم
01:36:52.111 – 01:36:54.815
اما بهش گفتم ناخودآگاه براونینگه .اینطوری اون یكی از افراد ما میشه
01:36:54.98 – 01:36:57.316
اون به ما كمك میكنه تا .وارد ناخودآگاه خودش بشیم
01:36:57.481 – 01:36:59.05
.درسته
01:36:59.216 – 01:37:01.285
.نیروهای امنیتی دخلت رو میارن
01:37:01.451 – 01:37:03.787
و من هم اونها رو به یه .تعقیب و گریز باحال وادار میكنم
01:37:04.354 – 01:37:06.991
.فقط قبل از ضربه برگرد - .بخواب، آقای ایمز -
01:37:12.195 – 01:37:13.396
حالت خوبه؟
01:37:16.564 – 01:37:17.898
آماده‌ای؟
01:37:18.067 – 01:37:21.673
.آره، آره، خوبم. آماده‌ام
01:37:34.213 – 01:37:35.547
كاب؟
01:37:36.215 – 01:37:38.651
كاب؟ اون پایین چیه؟
01:37:42.02 – 01:37:44.624
.امیدوارم حقایقی باشه كه فیشر میخواد بدونه
01:37:44.788 – 01:37:46.69
منظورم این بود كه اون پایین برای تو چیه؟
01:40:23.257 – 01:40:25.026
دیدین چی شد؟
01:40:43.507 – 01:40:45.342
.ایمز، این خواب توئه
01:40:45.509 – 01:40:48.614
. میخوام كه نیروهای امنیتی رو از ساختمون دور كنی، فهمیدی؟
01:40:48.779 – 01:40:50.58
كی فیشر رو راهنمایی میكنه؟ - .من نیستم -
01:40:50.746 – 01:40:53.216
تمام راه‌ها رو پیدا كن .همه چیز ممكنه لو بره
01:40:53.382 – 01:40:55.919
.من اینجا رو طراحی كردم - .نه، تو با من میای -
01:40:56.084 – 01:40:57.618
.من میتونم این كار رو كنم
01:40:58.052 – 01:41:00.488
بسیار خب، تو به جاده‌ی .منتهی به ساختمون برو
01:41:00.654 – 01:41:04.861
فیشر، تو با اون میری - بسیار خب، تو چی؟ -
01:41:05.025 – 01:41:07.863
حواست به این باشه .من همیشه به این گوش میدم
01:41:08.027 – 01:41:12.167
پنجره‌ی طبقه بالا اونقدر بزرگ هست كه .بتونم از اون برج مراقبت باشم
01:41:12.331 – 01:41:13.632
آره، تو داخل نمیای؟
01:41:13.8 – 01:41:16.136
...برای اینكه حقیقت رو درباره‌ی پدرت بفهمیم
01:41:16.301 – 01:41:19.339
.تو باید خودت وارد ذهن براونینگ بشی
01:41:20.205 – 01:41:21.674
!بیا فیشر
01:42:16.752 – 01:42:20.424
!زنگ خطر رو به صدا دربیار !زنگ خطر رو به صدا دربیار
01:42:20.589 – 01:42:22.124
!حركت كن
01:42:23.657 – 01:42:24.724
!برو
01:42:39.939 – 01:42:40.973
!لعنتی
01:42:52.149 – 01:42:53.818
.امیدوارم آماده باشین
01:43:02.557 – 01:43:04.326
.هنوز زوده
01:43:10.832 – 01:43:12.033
كاب، میشنوی؟
01:43:12.199 – 01:43:15.772
اولین بار 20 دقیقه‌ی پیش شنیدمش .خیال كردم صدای باده
01:43:16.303 – 01:43:18.807
.میشنوم، صدای موسیقیه
01:43:18.972 – 01:43:20.373
چیكار باید كنیم؟
01:43:20.54 – 01:43:21.942
.سریع حركت كن
01:43:27.445 – 01:43:29.681
.ده ثانیه‌ی یوسف برای پریدن
01:43:31.55 – 01:43:33.92
به آرتور 3 دقیقه وقت میده
01:43:34.852 – 01:43:36.955
!هی - !خودشه -
01:43:37.62 – 01:43:39.356
ما چی؟ - .ما 60 دقیقه وقت داریم -
01:43:39.523 – 01:43:42.794
میتونیم یه ساعته از اون جاده عبور كنیم؟ - .اونها هنوز باید از تراس وسطی برن پایین -
01:43:42.959 – 01:43:45.83
پس یه مسیر تازه میخوایم یه مسیر سر راست تر
01:43:57.038 – 01:43:58.672
.این مثل یه هزارتو طراحی شده
01:43:58.838 – 01:44:01.309
باید یه راه دسترسی باشه كه داخل هزار تو میونبر بزنیم، مگه نه؟
01:44:01.475 – 01:44:03.076
ایمز؟
01:44:26.163 – 01:44:27.43
ایمز چیزی به طرح اضافه كرد؟
01:44:27.596 – 01:44:29.065
فكر نمیكردم باید بهت بگم ... اگه مال میفهمید
01:44:29.231 – 01:44:31.534
الان وقت این حرف‌ها نیست اون چیزی اضافه كرد؟
01:44:31.968 – 01:44:34.739
اون یه كانال هوا اضافه كرد .كه درست از وسط هزارتو میگذره
01:44:34.903 – 01:44:36.104
خوبه، براشون توضیح بده
01:44:36.271 – 01:44:37.506
سایتو؟ - .ادامه بده -
01:45:10.834 – 01:45:12.402
پارادوكس
01:46:22.261 – 01:46:24.33
این چی بود؟ - .ضربه -
01:46:24.929 – 01:46:26.831
كاب، از دست دادیمش؟
01:46:26.998 – 01:46:28.7
.آره، از دست دادیمش
01:46:28.865 – 01:46:30.066
!پسر
01:46:30.234 – 01:46:34.541
نمیتونستی به جای این خواب یه ساحل لعنتی رو ببینی؟
01:46:36.707 – 01:46:38.876
حالا چیكار كنیم؟
01:46:39.041 – 01:46:40.877
.قبل از ضربه بعدی كار رو تموم میكنیم
01:46:41.043 – 01:46:43.146
كدوم ضربه‌ی بعدی؟ - .وقتی كه ماشین به سطح آب برخورد كنه -
01:47:05.997 – 01:47:09.435
اگر میخواهید تماس بگیرین ...لطفا گوشی رو برداشته و دوباره سعی كنید
01:47:09.601 – 01:47:11.436
... اگر نیاز به كمك دارید
01:47:11.67 – 01:47:14.975
بدون جاذبه چطور شما رو بندازم؟
01:47:17.475 – 01:47:20.146
.آرتور چند دقیقه وقت داره .ما حدود 20 دقیقه
01:47:43.562 – 01:47:45.231
حالت خوبه؟
01:47:49.701 – 01:47:53.574
!برو! برگرد به سمت پایگاه
01:47:53.738 – 01:47:55.273
!برو! برو! برو
01:47:57.442 – 01:47:58.609
.یه مشكلی پیش اومده
01:47:58.775 – 01:48:01.111
اونها دارن به سمت شما میان .انگار چیزی فهمیدن
01:48:02.346 – 01:48:04.582
فقط یه كم زمان برای ما بخر، خب؟
01:48:04.748 – 01:48:06.584
!بجنب - .تو راهیم -
01:48:06.75 – 01:48:08.451
!بجنب، برو
01:49:32.623 – 01:49:34.157
.بسیار خب
01:49:46.334 – 01:49:49.138
اون اتاق درآوردن كفشه .بیرون اتاق مستحكم
01:49:49.303 – 01:49:52.808
اتاق محكم، پنجره نداره؟ - .اگه پنجره داشت كه محكم نمیشد -
01:49:52.972 – 01:49:55.209
فقط امیدوار باش فیشر از چیزی .كه اونجا پیدا میكنه خوشش بیاد
01:49:56.843 – 01:50:00.181
اونها بخشی از ناخودآگاه اون هستن؟ - .آره -
01:50:00.345 – 01:50:03.718
داری اون قسمت‌های مغزش رو نابود میكنی؟ - .نه، نه، اونها فقط تصورات هستن -
01:50:30.003 – 01:50:31.739
.ما اینجاییم - .شما رو میبنم ولی عجله كنید -
01:50:31.906 – 01:50:33.742
یه ارتش كامل دنبالتونه
01:51:00.563 – 01:51:01.931
.ما داخل شدیم
01:51:07.235 – 01:51:08.369
.خودشه
01:51:50.939 – 01:51:53.643
یه نفر دیگه هم اینجاست - !فیشر، این یه دامه، بیا بیرون -
01:51:54.81 – 01:51:57.381
.بجنب، یه كم پایین‌تر
01:52:03.116 – 01:52:04.283
... كاب
01:52:04.919 – 01:52:07.455
!نه، اون واقعی نیست
01:52:08.053 – 01:52:09.287
از كجا میدونی؟
01:52:09.455 – 01:52:13.094
.اون فقط یه تصویره !فیشر... فیشر واقعیه
01:52:17.095 – 01:52:18.629
.سلام
01:52:23.3 – 01:52:26.505
!ایمز! ایمز !به اون اتاق برو، همین حالا
01:53:10.407 – 01:53:13.278
چی شده؟ - .مال، فیشر رو كشت -
01:53:15.545 – 01:53:17.581
.من نمیتونستم بهش تیراندازی كنم
01:53:18.247 – 01:53:21.619
.احیا (زنده) كردنش هم فایده نداره .ذهنش همین الان هم توی برزخ گیر افتاده
01:53:21.783 – 01:53:22.85
.همه چیز تموم شد
01:53:24.585 – 01:53:26.219
پس همین؟ ما شكست خوردیم؟
01:53:26.854 – 01:53:29.023
.كارمون تمومه .متاسفم
01:53:32.893 – 01:53:35.529
خب، من نیستم كه میخوام برم پیش خانواده‌ام، مگه نه؟
01:53:36.227 – 01:53:40.133
مایه تاسفه، من واقعا میخواستم بدونم .اونجا چه اتفاقی میفته. قسم میخورم اینو داشتم
01:53:40.299 – 01:53:42.368
.باید شارژش كنیم
01:53:44.202 – 01:53:45.703
.نه، هنوز راه دیگه‌ای هست
01:53:47.004 – 01:53:50.41
.ما فقط باید فیشر رو در برزخ دنبال كنیم - .وقتش رو نداریم -
01:53:50.575 – 01:53:53.413
نه، ولی وقت كافی برای .رسیدن به اون پایین داریم
01:53:54.545 – 01:53:55.646
.و ما اون رو پیدا میكنیم
01:53:55.813 – 01:53:59.753
بسیار خب، به محض اینكه موسیقی آرتور ضربه زد، از دستگاه شوك برای احیای اون استفاده .میكنم
01:53:59.916 – 01:54:02.82
ما میتونیم اون پایین .ضربه‌ی خودش رو بهش بدیم
01:54:03.853 – 01:54:05.554
.ببینین، شما اونو ببرین اونجا
01:54:05.72 – 01:54:08.591
به محض تمام شدن موسیقی ...بیمارستان رو منفجر كنین
01:54:08.756 – 01:54:11.56
.و ما با ضربه به لایه‌های بالایی میریم
01:54:12.759 – 01:54:17.534
ارزش امتحانش رو داره. سایتو هم تا زمان شارژ این .میتونه جلوی نگهبان‌ها رو بگیره
01:54:17.697 – 01:54:19.8
سایتو هیچوقت موفق نمیشه، مگه نه؟
01:54:21.1 – 01:54:24.305
.كاب، بجنب! باید امتحان كنیم - !بریم -
01:54:24.47 – 01:54:27.407
،اگه قبل از ضربه برنگردین .من با شما یا بدون شما میرم
01:54:27.572 – 01:54:30.81
.درست میگه. درست میگه .بجنب، بیا بریم
01:54:35.046 – 01:54:37.249
میتونم در مورد اتفاقات اونجا بهت اعتماد كنم؟
01:54:37.413 – 01:54:38.614
منظورم اینه كه مال هم .اون پایین خواهد بود
01:54:38.781 – 01:54:41.218
میدونم كجا اونو پیدا كنم فیشر پیش اونه
01:54:41.384 – 01:54:45.29
از كجا میدونی؟ - .اون ازم میخواست كه برم دنبالش -
01:54:45.454 – 01:54:47.623
.ازم میخواست كه اون پایین در كنارش باشم
01:55:14.378 – 01:55:15.412
حالت خوبه؟
01:55:22.652 – 01:55:25.322
اینجا دنیای توئه؟ - .بود -
01:55:26.122 – 01:55:28.058
.اینجا جاییه كه اون خواهد بود
01:55:28.857 – 01:55:30.358
بجنب
01:56:16.831 – 01:56:19.302
... سایتو ... سایتو
01:56:19.734 – 01:56:23.707
ازت میخوام كه مراقب فیشر باشی تا من شوك برقی رو شارژ كنم،خب؟
01:56:23.871 – 01:56:27.309
.تو گفتی در این كار جای توریست‌ها نیست
01:56:29.943 – 01:56:31.11
.چرند نگو
01:57:03.604 – 01:57:05.673
تو همه‌ی اینها رو ساختی؟ .این فوق‌العادست
01:57:06.14 – 01:57:08.176
.سال‌ها صرف ساختش شده
01:57:09.21 – 01:57:11.212
.ما با خاطرات شروع كردیم
01:57:18.249 – 01:57:19.651
.از اینطرف
01:58:01.32 – 01:58:03.423
.اینجا محله‌ی ما بود
01:58:03.588 – 01:58:05.925
.محله‌های گذشته‌ی ما
01:58:06.091 – 01:58:07.859
.اولین آپارتمانمون
01:58:08.026 – 01:58:10.262
.بعدش رفتیم به ساختمون اونجا
01:58:10.427 – 01:58:12.963
بعد از اینكه مال حامله شد .اونجا خونه‌ی ما بود
01:58:13.13 – 01:58:15.934
تو همه‌ی اینها رو از روی خاطراتت بازسازی كردی؟
01:58:16.099 – 01:58:18.369
.بهت كه گفتم وقت زیادی داشتیم
01:58:18.534 – 01:58:20.135
اون چیه؟
01:58:21.671 – 01:58:23.439
خونه‌ای كه مال توش بزرگ شده
01:58:23.606 – 01:58:26.042
اون اونجاست؟ - نه -
01:58:26.374 – 01:58:27.408
بیا
01:58:27.575 – 01:58:30.914
ما دوست داشتیم در خانه زندگی كنیم .ولی هر دو عاشق اینجور ساختمون‌ها بودیم
01:58:31.079 – 01:58:34.017
در دنیای واقعی، باید انتخاب میكردیم .ولی اینجا نه
01:59:14.582 – 01:59:16.618
چطور میخوای فیشر رو برگردونی؟
01:59:17.018 – 01:59:19.455
.باید با یه جور ضربه این كار رو بكنم
01:59:19.619 – 01:59:21.02
چی؟
01:59:22.022 – 01:59:23.123
.هر چی دم دستم باشه
01:59:23.29 – 01:59:27.965
گوش كن، یه چیزی رو باید راجع به من بدونی در مورد الهام
01:59:41.038 – 01:59:44.911
.یه فكر مثل یه ویروسه .یه انگل
01:59:45.742 – 01:59:47.31
.به شدت مُسری
01:59:47.477 – 01:59:50.815
.كوچكترین بذر یه فكر میتونه رشد كنه
01:59:51.881 – 01:59:53.85
...میتونه رشد كنه و تو رو بسازه
01:59:54.883 – 01:59:56.451
.یا نابودت كنه
01:59:59.586 – 02:00:02.357
:جزیی ترین فكر، مثل
02:00:02.958 – 02:00:05.328
"دنیای تو واقعی نیست"
02:00:05.592 – 02:00:09.365
.یه فكر سادست كه همه چیز رو تغییر میده
02:00:10.596 – 02:00:15.103
خیلی به دنیای خودت مطمئنی كه واقعیه؟
02:00:15.266 – 02:00:17.068
فكر میكنی اون هست؟
02:00:18.87 – 02:00:21.774
چرا فكر میكنی اون هم مثل من گم شده؟
02:00:22.906 – 02:00:24.407
.من میدونم این واقعیه، مال
02:00:26.474 – 02:00:28.777
اصلا شك نكردی؟
02:00:29.476 – 02:00:32.113
اصلا احساس اذیت شدن نداشتی، دام؟
02:00:32.414 – 02:00:33.748
...در تمام دنیا
02:00:33.915 – 02:00:36.586
بوسیله‌ی یه شركت ناشناس .و نیروهای پلیس تحت تعقیب بودن
02:00:36.75 – 02:00:39.387
همونطور كه تصاویر ذهنی خواب‌بیننده رو اذیت میكنن؟
02:00:40.987 – 02:00:42.489
.اعتراف كن
02:00:43.79 – 02:00:46.628
.تو دیگه یه واقعیت رو باور نداری
02:00:46.792 – 02:00:48.326
.حالا انتخاب كن
02:00:48.493 – 02:00:50.762
.انتخاب كن كه اینجا باشی
02:00:51.262 – 02:00:52.764
.منو انتخاب كن
02:01:18.617 – 02:01:19.884
.تو كه میدونی من باید چیكار كنم
02:01:20.051 – 02:01:22.722
.من باید برگردم پیش بچه‌هامون .چون تو تركشون كردی
02:01:24.055 – 02:01:25.589
.چون تو ما رو ترك كردی
02:01:25.756 – 02:01:27.557
.اشتباه میكنی - .اشتباه نمیكنم -
02:01:27.723 – 02:01:29.759
.تو گیج شدی
02:01:30.859 – 02:01:32.928
بچه‌های ما اینجا هستن
02:01:33.696 – 02:01:36.967
و تو دلت میخواد دوباره صورتشون رو ببینی مگه نه؟
02:01:37.133 – 02:01:40.203
اما من میخوام اون بالا اونها رو ببینم، مال
02:01:53.846 – 02:01:55.848
اون بالا؟
02:01:56.746 – 02:02:00.385
.به حرف دلت گوش كن .اینها بچه‌های ما هستن
02:02:00.917 – 02:02:02.286
.ببین
02:02:02.786 – 02:02:04.488
جیمز، فیلیپا؟
02:02:04.653 – 02:02:07.089
.این كار رو نكن، مال ... اونها بچه‌های ما نیستن
02:02:07.257 – 02:02:09.727
.تو دایم اینو میگی ولی خودت هم باورش نداری
02:02:09.891 – 02:02:11.793
من میدونم - اگه اشتباه كنی چی؟ -
02:02:12.193 – 02:02:14.497
اگه من واقعی باشم چی؟
02:02:15.696 – 02:02:17.932
.تو همش چیزی كه میدونی رو تكرار میكنی
02:02:19.499 – 02:02:21.736
اما به چی اعتقاد داری؟
02:02:22.702 – 02:02:23.936
چه احساسی داری؟
02:02:26.071 – 02:02:27.505
.گناه
02:02:28.706 – 02:02:30.942
.احساس گناه دارم، مال
02:02:31.476 – 02:02:35.416
و مهم نیست چیكار كنم ... مهم نیست چقدر ناامید باشم
02:02:35.578 – 02:02:39.851
مهم نیست چقدر گیج شدم .این احساس همیشه با منه
02:02:40.015 – 02:02:42.552
.و حقیقت رو به یادم میاره
02:02:43.051 – 02:02:44.352
چه حقیقتی؟
02:02:46.787 – 02:02:52.028
فكری كه باعث شد واقعیت رو زیر سوال .ببری، از طرف من بوده
02:02:55.394 – 02:02:58.532
تو این فكر رو در ذهن من كاشتی؟
02:03:00.033 – 02:03:01.534
اون چی داره میگه؟
02:03:02.434 – 02:03:07.708
اینكه من میدونستم الهام عملیه .به این خاطر بوده كه اول روی اون امتحان كرده بودم
02:03:08.739 – 02:03:11.71
روی همسرم - چرا؟ -
02:03:12.442 – 02:03:13.943
.ما اینجا گم شده بودیم
02:03:14.877 – 02:03:19.517
من میدونستم كه باید از اون دنیا فرار میكردیم .اما اون قبول نمیكرد
02:03:22.715 – 02:03:28.391
.اون چیزی رو در اعماق وجودش مخفی كرده بود
02:03:29.156 – 02:03:33.296
حقیقتی كه اون یه روزی میدونست .ولی تصمیم گرفته بود فراموشش كنه
02:03:34.26 – 02:03:36.396
.اون نمیتونست خودش رو خلاص كنه
02:03:39.096 – 02:03:41.834
.پس من تصمیم گرفتم دنبالش بگردم
02:03:42.4 – 02:03:47.274
به عمق ذهن او رفتم و . اون محل مخفی رو پیدا كردم
02:03:47.436 – 02:03:49.338
... من واردش شدم
02:03:49.905 – 02:03:52.074
.و یه ایده رو در ذهنش كاشتم
02:03:52.807 – 02:03:56.579
یه فكر ساده كه میدونستم .همه چیز رو تغییر میده
02:04:01.814 – 02:04:04.185
.این فكر كه دنیای ما واقعی نیست
02:04:16.993 – 02:04:20.198
.و مرگ تنها راه فراره
02:04:27.602 – 02:04:29.371
... تو منتظر یه قطاری
02:04:31.671 – 02:04:34.409
... قطاری كه تو رو به یه جای دور میبره
02:04:35.576 – 02:04:38.58
... تو میدونی كه امیدواری قطار تو رو به كجا ببره
02:04:39.678 – 02:04:41.714
اما مطمئن نیستی
02:04:42.88 – 02:04:44.414
!اما مهم نیست
02:04:45.849 – 02:04:49.02
حالا بهم بگو چرا؟ - !چون ما با هم خواهیم بود -
02:04:53.356 – 02:04:57.429
و من نمیدونستم اون فكر مثل سرطان ...در اون رشد میكنه
02:04:57.593 – 02:04:59.996
...حتی وقتی كه از خواب بیدار شه
02:05:02.896 – 02:05:05.367
... حتی بعد از اینكه اون به دنیای واقعی برگشت
02:05:08.301 – 02:05:11.272
.هنوز باور داری كه دنیایت واقعی نیست
02:05:14.039 – 02:05:16.442
.و مرگ تنها راه فراره
02:05:16.608 – 02:05:19.278
!مال، نه !خدای من
02:05:19.443 – 02:05:23.149
تو ذهن منو مسموم كردی ؟ - .من سعی داشتم نجاتت بدم -
02:05:23.313 – 02:05:24.714
تو به من خیانت كردی؟
02:05:25.548 – 02:05:29.254
.ولی میتونی جبران كنی .هنوز میتونی به قولت وفا كنی
02:05:29.419 – 02:05:32.457
...ما هنوز میتونیم با هم باشیم، درست همینجا
02:05:32.621 – 02:05:35.091
.توی دنیایی كه با هم ساختیم
02:06:55.887 – 02:06:58.224
كاب، ما باید فیشر رو برگردونیم
02:06:59.09 – 02:07:00.392
نمیتونی اونو داشته باشی
02:07:01.426 – 02:07:04.864
اگه من اینجا بمونم، اجازه میدی اون بره؟ - چی داری میگی؟ -
02:07:09.331 – 02:07:11.167
.فیشر روی ایوانه
02:07:11.734 – 02:07:14.337
.برو مطمئن شو اون زندست، آریادنی - .كاب، نمیتونی این كار رو كنی -
02:07:14.502 – 02:07:17.139
!همین حالا برو مطمئن شو اون زندست !همین حالا برو
02:07:32.783 – 02:07:35.888
.اون اینجاست و وقتشه !ولی تو باید بیای
02:07:36.053 – 02:07:39.726
فیشر رو با خودت ببر، خب؟ - !تو نمیتونی اینجا كنار اون باشی -
02:07:42.29 – 02:07:44.994
.من تنها نیستم. سایتو تا الان دیگه مرده
02:07:45.16 – 02:07:48.665
... معنی اش اینه كه اون هم یه جایی این پایینه .و من باید پیداش كنم
02:07:50.664 – 02:07:53.769
من دیگه نمیتونم با اون ( مال) باشم .چون اون وجود نداره
02:07:53.933 – 02:07:57.339
من تنها چیزی هستم كه تو هنوز .بهش باور داری
02:07:57.504 – 02:07:58.838
.نه
02:08:00.005 – 02:08:01.44
... ای كاش
02:08:03.04 – 02:08:05.544
...واقعا ای كاش اینطور بود،اما
02:08:06.645 – 02:08:09.382
...من نمیتونم تو رو با تمام اون پیچیدگی‌ها
02:08:09.547 – 02:08:12.083
با تمام آن كمالات .با تمام عیوبت، تصور كنم
02:08:13.182 – 02:08:14.216
حالت خوبه؟ - .آره -
02:08:14.383 – 02:08:16.219
.به خودت نگاه كن
02:08:17.452 – 02:08:22.394
...تو فقط سایه .سایه‌ی همسر واقعی من هستی
02:08:22.823 – 02:08:25.46
تو بهترین چیزی هستی كه من میتونستم ... درست كنم، ولی
02:08:26.294 – 02:08:28.73
متاسفم تو به اندازه‌ی كافی خوب از آب در نیومدی
02:08:28.895 – 02:08:30.53
این احساس واقعیه؟
02:08:32.931 – 02:08:35.535
چیكار داری میكنی؟ - .این چیزی بود كه دم دستم بود -
02:08:44.14 – 02:08:45.842
!نه! نه
02:08:46.81 – 02:08:49.213
برو اونجا، حالا !برو، برو
02:09:34.047 – 02:09:35.949
... من ناامید
02:09:37.651 – 02:09:39.987
... من ناامید
02:09:40.853 – 02:09:43.389
میدونم، پدر
02:09:49.392 – 02:09:51.495
...میدونم كه ناامید بودی
02:09:52.296 – 02:09:53.664
.من نمیتونم مثل تو باشم
02:09:54.064 – 02:09:55.565
.نه
02:09:56.065 – 02:09:57.3
... نه، نه، نه
02:09:58.334 – 02:10:00.336
...من ناامید بودم
02:10:02.07 – 02:10:04.006
.از اینكه تو سعی كردی مثل من باشی
02:10:27.258 – 02:10:28.926
چی؟
02:10:38.365 – 02:10:39.499
!بجنب، بجنب، بجنب
02:10:49.182 – 02:10:50.532
آخرین خواسته‌ها و وصیت نامه
02:11:09.724 – 02:11:11.225
پدر؟
02:11:49.556 – 02:11:52.627
!این ضربه بود، آریادنی !تو باید بری
02:12:05.468 – 02:12:08.907
!خودت رو نباز !سایتو رو پیدا كن و برش گردون
02:12:09.071 – 02:12:10.74
!همین كار رو میكنم
02:12:50.472 – 02:12:53.643
یادت میاد وقتی كه از من تقاضای ازدواج كردی؟
02:12:53.808 – 02:12:54.909
.آره
02:12:55.074 – 02:12:58.145
تو گفتی كه خواب دیدی كه ما .با هم پیر شدیم
02:13:00.847 – 02:13:02.348
.اما همینطور هم شد
02:13:04.282 – 02:13:06.653
این اتفاق افتاد، یادت نمیاد؟
02:13:11.321 – 02:13:14.159
بیشتر از چیزی كه بتونم تحمل كنم .دلم برات تنگ شده
02:13:16.525 – 02:13:18.527
.ولی ما در كنار هم بودیم
02:13:19.862 – 02:13:21.931
.و باید اجازه بدم كه بری
02:13:24.032 – 02:13:25.834
.باید اجازه بدهم كه بری
02:14:17.075 – 02:14:18.376
.متاسفم، رابرت
02:14:46.032 – 02:14:49.704
میدونی، اون وصیت‌نامه نشون داد كه پدرت میخواسته من روی پای خودم بایستم
02:14:50.768 – 02:14:52.804
.نه اینكه برای اون زندگی كنم
02:14:54.405 – 02:14:56.941
.این همون كاریه كه میخوام بكنم، عمو پیتر
02:15:06.713 – 02:15:07.948
چی شد؟
02:15:08.415 – 02:15:10.117
كاب اونجا موند - با مال؟ -
02:15:10.282 – 02:15:11.549
.نه، برای اینكه سایتو رو پیدا كنه
02:15:13.819 – 02:15:15.588
.اون گم میشه
02:15:18.124 – 02:15:19.959
.نه، مشكلی براش پیش نمیاد
02:15:35.971 – 02:15:37.94
تو اومدی كه منو بكشی؟
02:15:42.208 – 02:15:44.678
.من منتظر یه نفر هستم
02:15:49.148 – 02:15:51.919
.یه نفر از یه خواب نیمه فراموش شده
02:15:54.653 – 02:15:56.054
كاب؟
02:15:57.989 – 02:15:59.758
.ممكن نیست
02:16:00.29 – 02:16:02.894
.وقتی با هم بودیم، جوون بودیم
02:16:04.493 – 02:16:06.83
... من یه پیرمردم
02:16:08.063 – 02:16:10.132
...پشیمان
02:16:13.268 – 02:16:15.971
.منتظر كه در تنهایی بمیره
02:16:19.139 – 02:16:21.309
.من بخاطر تو برگشتم
02:16:24.577 – 02:16:28.449
.تا یه چیزی رو به یادت بیارم
02:16:31.715 – 02:16:34.085
.چیزی كه یه زمانی میدونستی
02:16:36.953 – 02:16:39.189
.كه این دنیا واقعی نیست
02:16:44.093 – 02:16:48.6
تا متقاعدم كنی به قولی كه دادم وفادار بمونم؟
02:16:49.43 – 02:16:52.2
.تا كمی ایمان داشته باشم، آره
02:16:58.303 – 02:16:59.638
... برگرد
02:17:02.173 – 02:17:05.545
،تا بتونیم دوباره جوون و با هم باشیم
02:17:09.312 – 02:17:11.281
.با من برگرد
02:17:14.383 – 02:17:15.817
.برگرد
02:17:25.559 – 02:17:27.26
حوله‌ی گرم، آقا؟
02:17:27.894 – 02:17:30.765
ما تا حدود نیم ساعت دیگه در لس‌آنجلس فرود میایم
02:17:30.93 – 02:17:33.233
فرم مهاجرت میخواین؟
02:17:35.333 – 02:17:36.667
متشكرم
02:17:37.134 – 02:17:38.768
حوله‌ی گرم قربان؟
02:17:39.769 – 02:17:42.773
.نه - شما فرم مهاجرت میخواین؟ -
02:18:54.13 – 02:18:55.197
.به خانه خوش آمدید، آقای كاب
02:18:56.331 – 02:18:57.966
.متشكرم
02:19:42.002 – 02:19:43.371
.خوش آمدی
02:19:43.836 – 02:19:45.238
.از اینطرف
02:20:06.42 – 02:20:09.892
جیمز؟ فیلیپا؟
02:20:13.626 – 02:20:14.893
.ببینید كی اومده
02:20:20.499 – 02:20:21.566
!سلام
02:20:22.667 – 02:20:25.37
هی بچه‌ها، چطورین؟ !بابا! بابا -
02:20:25.535 – 02:20:27.805
!بابایی - چطورین؟ -
02:20:28.905 – 02:20:30.506
!ببین چی ساختم بابایی
02:20:30.673 – 02:20:34.379
چی ساختی؟ - !من یه خونه‌ روی صخره ساختم -
02:20:34.542 – 02:20:37.413
.روی صخره؟ بیا. میخوام نشونم بدی میتونی بهم نشونش بدی؟
02:20:37.58 – 02:20:40.151
.بیا - !بیا بابایی -
02:20:51.932 – 02:20:56.816
زیرنویس از امیر طهماســــبی
02:20:58.721 – 02:21:04.828
02:28:04.585 – 02:28:05.724
Inception 2010. Farsi.v3-EDITED1 9.8.10