SUBS.is
with subtitles
//

Inception (2010) Indonesian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Inception
2010
Inception 2010 1080p.srt
Inception.srt
Inception.srt
Inception[2010]DvDrip[Eng]-FXG.id.srt
Inception 2010 720p BluRay (Versi Alay).srt
Toe.Inception.BR72.TopMovies21.biz.srt
dkidinceptbd80.Ganool.com.srt
[FullPutih]Inception.2010.720p.x264 (1).srt
Inception Bluray (Bahasa Batak).srt
Inception (2010) BluRay --RETAIL.srt
Inception CAM XViD - indo.srt
Inception.2010.BluRay-resync.srt
Inception (2010) for hearing imparial.srt
Subtitles
Subtitle content
Inception 2010 1080p.srt
00:00:05 – 00:00:15
Rudy Manthey,August 23-2017
00:01:24.75 – 00:01:26.674
Ada orang di pantai!
00:01:26.677 – 00:01:29.298
Aku ke sana.
00:01:33.008 – 00:01:38.734
Ia mengigau, tapi menyebut namamu.
00:01:40.015 – 00:01:42.739
Tunjukkan.
00:01:43.349 – 00:01:46.872
Ia hanya membawa ini.
00:01:47.482 – 00:01:50.103
Dan ini.
00:02:09.415 – 00:02:12.984
Kau datang mau membunuhku?
00:02:19.771 – 00:02:23.77
Aku tahu ini apa.
00:02:23.817 – 00:02:30.418
Sudah pernah kulihat, dulu sekali.
00:02:30.547 – 00:02:36.806
Milik orang yang kujumpai di mimpi yang separuh kuingat.
00:02:37.272 – 00:02:43.98
Orang dengan pemikiran radikal.
00:02:46.134 – 00:02:53.359
Apa parasit paling gigih? Bakteri? Virus?
00:02:53.462 – 00:02:56.415
Cacing usus?
00:02:56.523 – 00:03:00.838
- Maksud Tn. Cobb... - Ide.
00:03:00.89 – 00:03:03.731
Gigih. Sangat menular.
00:03:03.793 – 00:03:08.236
Begitu ide mencengkeram otak, nyaris mustahil dihapus.
00:03:08.281 – 00:03:12.31
Ide yang terbentuk dan dipahami sempurna, akan melekat.
00:03:12.397 – 00:03:16.016
- Di dalam sini. - Untuk dicuri orang sepertimu?
00:03:16.123 – 00:03:18.79
Dalam kondisi mimpi, pertahanan kesadaran merendah.
00:03:18.853 – 00:03:23.256
Membuat pikiran rentan dicuri. Namanya 'pengambilan'.
00:03:23.297 – 00:03:26.636
Tn. Saito, kami bisa melatih bawah sadarmu untuk bertahan...
00:03:26.697 – 00:03:29.636
...dari pengambil paling ahli.
00:03:29.698 – 00:03:33.878
- Caranya? - Aku pengambil yang paling ahli.
00:03:33.959 – 00:03:37.674
Aku tahu cara mencari rahasia dalam pikiranmu. Tahu tipuannya.
00:03:37.746 – 00:03:40.267
Bisa kuajarkan padamu agar bahkan saat kau tidur...
00:03:40.353 – 00:03:43.52
...pertahananmu tak menurun.
00:03:43.595 – 00:03:47.69
Kalau mau bantuanku, kau harus terbuka denganku.
00:03:47.731 – 00:03:50.821
Aku harus memahami pikiranmu lebih dari istrimu...
00:03:50.883 – 00:03:54.293
...psikiatermu atau siapa pun.
00:03:54.344 – 00:03:56.6
Kalau ini mimpi dan kau punya brankas penuh rahasia...
00:03:56.673 – 00:03:59.39
...aku harus tahu isinya.
00:03:59.419 – 00:04:05.142
Agar semua ini berhasil, aku harus bisa masuk sepenuhnya.
00:04:05.422 – 00:04:11.394
Nikmati malam kalian selama kupertimbangkan tawaranmu.
00:04:12.79 – 00:04:14.981
Dia tahu.
00:04:16.553 – 00:04:19.352
Ada apa di atas?
00:05:12.47 – 00:05:15.843
Saito tahu. Kita dipermainkan.
00:05:15.845 – 00:05:20.268
Tak penting. Aku bisa. Percayalah. Informasinya ada di brankas.
00:05:20.27 – 00:05:23.547
Ia meliriknya saat kusebut rahasia.
00:05:23.67 – 00:05:26.12
Kenapa dia kemari?
00:05:27.234 – 00:05:34.557
- Kembali ke kamar. Akan kuurus. - Pastikan itu. Kita sedang bekerja.
00:05:40.59 – 00:05:47.559
Kalau melompat, aku akan selamat?
00:05:47.577 – 00:05:51.317
Mungkin, kalau terjunnya bagus.
00:05:51.319 – 00:05:54.982
- Mal, kenapa kemari? - Kupikir kau merindukanku.
00:05:54.984 – 00:06:00.413
Kau tahu itu, tapi sudah tak bisa percaya padamu.
00:06:00.417 – 00:06:02.59
Lalu?
00:06:03.269 – 00:06:05.682
Tampaknya selera Arthur.
00:06:05.689 – 00:06:10.583
Subyeknya parsial pada pelukis Inggris pasca-perang.
00:06:11.244 – 00:06:15.204
Silakan duduk.
00:06:21.697 – 00:06:26.431
Apa anak-anak merindukanku?
00:06:28.138 – 00:06:32.212
Kau tak bisa bayangkan.
00:06:34.218 – 00:06:37.55
- Kau mau apa? - Mencari udara segar.
00:06:37.56 – 00:06:40.595
Tetap di tempatmu, Mal.
00:06:52.845 – 00:06:56.508
Sial.
00:07:56.496 – 00:08:01.531
- Berbalik. - Senjatanya, Dom.
00:08:08.596 – 00:08:11.669
Tolong.
00:08:21.545 – 00:08:24.922
Kini amplopnya, Tn. Cobb.
00:08:24.924 – 00:08:28.773
Dia memberitahumu, atau kau memang sudah tahu?
00:08:28.784 – 00:08:37.168
Bahwa kau mau mencuri dariku, atau bahwa kita sedang tidur?
00:08:37.339 – 00:08:41.428
Katakan nama majikanmu.
00:08:42.442 – 00:08:46.419
Percuma mengancamnya dalam mimpi, Mal.
00:08:46.422 – 00:08:49.561
Tergantung apa yang diancam.
00:08:49.571 – 00:08:52.472
Membunuh akan membangunkannya.
00:08:52.492 – 00:08:54.423
Tapi rasa sakit...
00:08:57.353 – 00:09:00.276
Rasa sakit ada di pikiran.
00:09:00.286 – 00:09:05.51
Menilik dekorasinya, kita dalam pikiranmu, Arthur?
00:09:15.61 – 00:09:19.215
- Terlalu dini! - Ya, tapi mimpinya mulai kacau.
00:09:19.217 – 00:09:23.305
Kucoba Saito tidur lebih lama. Kita hampir dapat.
00:09:36.681 – 00:09:40.378
Ia sangat dekat.
00:09:54.532 – 00:09:56.827
Hentikan dia!
00:10:22.071 – 00:10:25.561
Ini takkan berhasil. Bangunkan dia.
00:10:45.194 – 00:10:47.623
Ia tak mau bangun!
00:10:49.611 – 00:10:51.223
RAHASIA
00:10:51.638 – 00:10:53.743
- Beri efeknya. - Apa?
00:10:53.745 – 00:10:56.02
Benamkan dia.
00:11:39.042 – 00:11:41.279
Dia pingsan.
00:11:45.663 – 00:11:48.311
Kau sudah siap, ya?
00:11:48.313 – 00:11:51.039
Kepala keamananku juga tak tahu apartemen ini.
00:11:51.041 – 00:11:52.993
Bagaimana kau temukan?
00:11:52.995 – 00:11:56.665
Sulit bagi orang di posisimu merahasiakan sarang cinta begini.
00:11:56.667 – 00:11:59.464
Terutama bila ada wanita bersuami.
00:11:59.466 – 00:12:01.896
- Ia takkan bicara. - Tapi kita di sini.
00:12:01.947 – 00:12:04.642
- Dengan dilema. - Mereka mendekat.
00:12:04.644 – 00:12:07.581
- Kau sudah dapat keinginanmu. - Tidak benar.
00:12:07.583 – 00:12:10.344
Kau sisihkan sepotong informasi.
00:12:10.365 – 00:12:13.923
Kau menyimpan sesuatu karena tahu niat kami.
00:12:13.944 – 00:12:17.764
- Kenapa biarkan kami masuk? - Audisi.
00:12:17.769 – 00:12:20.965
- Audisi untuk apa? - Tak penting. Kalian gagal.
00:12:20.986 – 00:12:27.202
- Kami dapat setiap informasimu. - Tapi tipuanmu jelas sekali.
00:13:08.06 – 00:13:11.885
- Tinggalkan aku dan pergi. - Kau tak paham, Tn. Saito.
00:13:11.89 – 00:13:16.338
Perusahaan penyewa kami tidak terima kegagalan.
00:13:16.342 – 00:13:19.3
Kami takkan bertahan 2 hari.
00:13:20.022 – 00:13:24.224
- Cobb. - Tampaknya harus lebih sederhana.
00:13:24.792 – 00:13:30.104
Katakan yang kau tahu!
00:13:31.595 – 00:13:35.464
Aku selalu benci karpet ini.
00:13:35.47 – 00:13:40.505
Bernoda dan usang dengan khas.
00:13:40.531 – 00:13:44.981
Tapi jelas dari wol.
00:13:45.004 – 00:13:51.261
Saat ini aku ada di poliester.
00:13:53.693 – 00:13:59.74
Berarti aku bukan di karpetku di apartemenku.
00:13:59.742 – 00:14:06.015
Kau sesuai reputasimu, Tn. Cobb. Aku masih bermimpi.
00:14:12.214 – 00:14:14.782
- Bagaimana? - Tidak bagus.
00:14:19.189 – 00:14:24.631
Mimpi dalam mimpi? Aku terkesan.
00:14:24.695 – 00:14:28.664
Tapi dalam mimpiku, turuti peraturanku.
00:14:28.668 – 00:14:32.984
- Begini, Tn. Saito. - Kita bukan di mimpimu...
00:14:32.986 – 00:14:35.774
Tapi mimpiku.
00:14:44.005 – 00:14:46.048
Brengsek, kenapa salah karpetnya?
00:14:46.05 – 00:14:48.568
- Bukan salahku. - Kau arsiteknya.
00:14:48.57 – 00:14:53.119
- Mana tahu pipinya akan di situ? - Cukup.
00:14:53.188 – 00:14:54.978
Kau, apa itu tadi?
00:14:55 – 00:14:56.578
Sudah kuatasi.
00:14:56.68 – 00:14:58.329
Aku benci melihatmu hilang kendali.
00:14:58.331 – 00:15:02.284
Tak ada waktu untuk ini. Aku turun di Kyoto.
00:15:02.293 – 00:15:06.981
- Ia takkan memeriksa tiap kabin. - Aku tak suka kereta.
00:15:07.003 – 00:15:09.876
Kita masing-masing.
00:16:23.044 – 00:16:27.373
- Halo? - Hai, Ayah.
00:16:27.394 – 00:16:30.984
Anak-anak, apa kabar kalian?
00:16:31.005 – 00:16:33.353
Baik, kurasa.
00:16:33.359 – 00:16:37.354
Siapa yang baik? Kau, James?
00:16:37.359 – 00:16:42.526
Ya. Kapan Ayah pulang?
00:16:42.533 – 00:16:47.221
Tidak bisa, Sayang. Belum bisa. Ingat?
00:16:47.223 – 00:16:49.78
Kenapa?
00:16:50.069 – 00:16:54.589
Ayah sudah bilang pergi untuk bekerja.
00:16:54.621 – 00:16:58.37
Nenek bilang Ayah takkan kembali.
00:16:58.381 – 00:17:03.375
Phillipa, itu kau? Berikan teleponnya pada Nenek.
00:17:03.386 – 00:17:07.187
Ia menggeleng.
00:17:07.341 – 00:17:10.698
Semoga dia salah.
00:17:10.77 – 00:17:13.979
- Ayah? - Ya, James?
00:17:14.032 – 00:17:17.248
Ibu bersama Ayah?
00:17:18.12 – 00:17:21.251
James, kita sudah membahasnya.
00:17:21.32 – 00:17:24.911
Ibu sudah tidak ada.
00:17:25.112 – 00:17:27.543
Di mana?
00:17:28.013 – 00:17:31.364
Cukup anak-anak. Ayo pamit.
00:17:31.421 – 00:17:34.67
Ayah akan mengirim hadiah dengan Kakek, ya?
00:17:34.677 – 00:17:37.155
Baik-baiklah...
00:17:45.392 – 00:17:48.769
- Tumpangan kita di atap. - Baik.
00:17:55.257 – 00:17:58.424
- Kau tak apa-apa? - Ya. Kenapa?
00:17:58.426 – 00:18:02.125
Di mimpi, Mal muncul.
00:18:02.127 – 00:18:04.533
Maaf soal kakimu. Takkan terjadi lagi.
00:18:04.535 – 00:18:08.341
- Memburuk, ya? - Satu permintaan maaf saja.
00:18:08.344 – 00:18:11.096
- Mana Nash? - Belum datang. Kau mau tunggu?
00:18:11.098 – 00:18:15.427
Rencana perluasan Saito harusnya diantar ke Cobol 2 jam lalu.
00:18:15.429 – 00:18:19.017
Mereka pasti tahu kita gagal. Saatnya kita menghilang.
00:18:19.019 – 00:18:21.796
- Mau ke mana? - Buenos Aires.
00:18:21.803 – 00:18:25.727
Aku bisa sembunyi di sana, mungkin dapat pekerjaan saat semua mereda.
00:18:25.733 – 00:18:27.8
- Kau? - Dekat AS.
00:18:27.806 – 00:18:29.848
Titip salam.
00:18:35.418 – 00:18:41.51
Ia menyerahkan kalian. Ia menemuiku dan minta tak dibunuh.
00:18:41.536 – 00:18:44.76
Kutawarkan kepuasannya.
00:18:46.688 – 00:18:50.889
Bukan itu caraku menangani.
00:19:01.426 – 00:19:05.25
- Ia akan diapakan? - Tidak ada.
00:19:05.256 – 00:19:09.86
Aku tak tahu soal Cobol Engineering.
00:19:22.069 – 00:19:26.727
- Kau mau apa dari kami? - Inception (permulaan).
00:19:26.737 – 00:19:29.21
- Apa mungkin? - Tentu tidak.
00:19:29.22 – 00:19:31.517
Kalau bisa mencuri ide dari pikiran seseorang...
00:19:31.52 – 00:19:33.986
...kenapa tak bisa menanamkannya?
00:19:34.126 – 00:19:38.407
Ini aku menanam ide di benakmu. "Jangan pikirkan gajah."
00:19:38.409 – 00:19:40.59
- Apa yang kau pikirkan? - Gajah.
00:19:40.601 – 00:19:44.1
Benar, tapi itu bukan idemu, karena kau tahu aku yang berikan.
00:19:44.112 – 00:19:47.322
Pikiran subyek selalu bisa melacak awal-mula idenya.
00:19:47.343 – 00:19:51.415
- Ilham sejati mustahil dipalsukan. - Tidak benar.
00:19:52.732 – 00:19:56.45
- Kau bisa? - Kau menawariku pilihan?
00:19:56.457 – 00:19:59.152
Aku bisa mencari cara penyelesaian dengan Cobol.
00:19:59.163 – 00:20:04.243
- Berarti kau punya pilihan. - Aku memilih pergi, Tuan.
00:20:07.958 – 00:20:11.441
Beritahu mereka kau mau ke mana.
00:20:14.853 – 00:20:17.494
Tn. Cobb!
00:20:18.965 – 00:20:22.06
Kau mau pulang?
00:20:22.065 – 00:20:25.775
Ke Amerika. Anak-anakmu.
00:20:25.787 – 00:20:29.59
Kau tak bisa. Tak ada yang bisa!
00:20:29.607 – 00:20:33.708
- Seperti Inception. - Cobb, ayo.
00:20:36.103 – 00:20:38.949
- Sekompleks apa idenya? - Cukup sederhana.
00:20:38.951 – 00:20:43.222
Tak ada ide yang sederhana kalau mau ditanamkan di pikiran orang lain.
00:20:43.243 – 00:20:46.817
Saingan utamaku seorang kakek sakit-sakitan.
00:20:46.82 – 00:20:51.556
Anaknya akan segera mewarisi kendali perusahaan.
00:20:51.584 – 00:20:55.783
Aku mau dia memutuskan memecah kerajaan ayahnya.
00:20:55.839 – 00:20:59.821
- Cobb, sebaiknya kita menjauh! - Sebentar.
00:21:00.491 – 00:21:05.964
Kalau kulakukan, kalau bisa, aku butuh jaminan.
00:21:05.97 – 00:21:09.964
- Bagaimana kutahu kau bisa? - Kau tak tahu.
00:21:10.003 – 00:21:12.842
Tapi aku bisa.
00:21:13.563 – 00:21:16.817
Kau mau coba berdasarkan keyakinan?
00:21:16.822 – 00:21:20.816
Atau menjadi kakek penuh penyesalan...
00:21:20.822 – 00:21:25.145
...dan menunggu mati sendirian?
00:21:26.45 – 00:21:32.973
Bentuk timmu, Tn. Cobb, dan pilih orangmu dengan bijak.
00:21:39.139 – 00:21:42.779
Aku tahu kau ingin pulang.
00:21:43.551 – 00:21:47.71
- Ini tak bisa dilakukan. - Bisa.
00:21:47.717 – 00:21:51.877
- Hanya harus cukup dalam. - Kau tak tahu itu.
00:21:51.88 – 00:21:55.088
Sudah pernah kulakukan.
00:21:55.113 – 00:21:58.315
Pada siapa?
00:22:01.326 – 00:22:05.12
Kenapa kita ke Paris?
00:22:05.128 – 00:22:08.834
Kita butuh arsitek baru.
00:22:23.428 – 00:22:27.59
Ayah tak pernah suka kantornya.
00:22:27.606 – 00:22:31.886
Tak ada ruang berpikir di lemari sapu itu.
00:22:32.308 – 00:22:36.16
Apa aman kau di sini?
00:22:36.167 – 00:22:40.33
Ekstradisi antara Prancis dan AS adalah mimpi buruk birokrasi.
00:22:40.34 – 00:22:43.583
Mereka bisa cari cara kalau untuk kasusmu.
00:22:43.589 – 00:22:48.71
Aku bawakan ini untuk Ayah bagi anak-anak kalau Ayah sempat.
00:22:48.716 – 00:22:54.246
Butuh lebih dari boneka biasa agar mereka yakin masih punya ayah.
00:22:54.252 – 00:22:57.518
Aku melakukan yang kutahu, yang Ayah ajarkan.
00:22:57.524 – 00:23:01.617
- Ayah tak mengajarimu jadi pencuri. - Tapi menavigasi pikiran orang.
00:23:01.624 – 00:23:08.413
Setelah kejadian itu, tak banyak cara legal memakai keahlian itu.
00:23:11.555 – 00:23:15.285
Kenapa kemari, Dom?
00:23:15.3 – 00:23:17.876
Aku mendapat cara untuk pulang.
00:23:17.883 – 00:23:21.76
Pekerjaan bagi orang berpengaruh.
00:23:21.767 – 00:23:26.71
Aku yakin mereka bisa mengubah dakwaanku seterusnya.
00:23:26.716 – 00:23:28.38
Tapi aku butuh bantuan Ayah.
00:23:28.516 – 00:23:32.157
Kau mau merusak salah satu murid terbaik Ayah.
00:23:32.161 – 00:23:35.117
Ayah tahu tawaranku. Biar mereka yang putuskan.
00:23:35.123 – 00:23:39.434
- Uang. - Bukan cuma uang. Ayah ingat.
00:23:39.438 – 00:23:41.895
Peluang membangun katedral, seluruh kota.
00:23:41.897 – 00:23:47.236
Hal-hal yang tak pernah ada, yang tak bisa ada di dunia nyata.
00:23:47.24 – 00:23:52.317
Kau mau Ayah biarkan ada yang mengikutimu dalam khayalanmu?
00:23:52.321 – 00:23:55.077
Mereka tidak masuk ke mimpi.
00:23:55.084 – 00:23:57.809
Cuma mendesain dan mengajarkan pada pemimpinya.
00:23:57.814 – 00:24:01.254
Desain sendiri.
00:24:01.766 – 00:24:05.583
Mal tak membiarkanku.
00:24:09.519 – 00:24:14.318
Kembalilah ke realita, Dom. Ayah mohon.
00:24:14.323 – 00:24:19.069
Realita? Anak-anak itu, cucu Ayah.
00:24:19.074 – 00:24:23.138
Mereka menunggu ayahnya pulang. Itu realita mereka.
00:24:23.142 – 00:24:26.98
Pekerjaan terakhir ini caraku bisa pulang.
00:24:27.002 – 00:24:32.299
Aku takkan berdiri di sini kalau tahu cara lain.
00:24:33.304 – 00:24:39.235
Aku perlu arsitek sebagus aku dulu.
00:24:40.452 – 00:24:45.508
Ada yang lebih bagus. Ariadne?
00:24:46.223 – 00:24:50.919
- Kenalkan Tn. Cobb. - Senang bertemu.
00:24:50.921 – 00:24:55.63
Kalau punya waktu, ia punya tawaran kerja untukmu.
00:24:55.637 – 00:24:58.293
- Penempatan kerja? - Tidak juga.
00:24:58.414 – 00:25:02.767
- Aku mau memberimu tes. - Tak beritahu dulu soal apa?
00:25:02.77 – 00:25:05.597
Sebelum menggambarkan tugasnya, aku harus tahu kau sanggup.
00:25:05.605 – 00:25:10.408
- Kenapa? - Karena tidak legal.
00:25:11.71 – 00:25:17.485
Waktumu 2 menit mendesain labirin dan butuh 1 menit untuk dipecahkan.
00:25:18.378 – 00:25:20.528
Berhenti.
00:25:21.547 – 00:25:23.816
Lagi.
00:25:25.317 – 00:25:27.28
Berhenti.
00:25:29.549 – 00:25:32.932
Kau harus lebih bagus.
00:25:45.093 – 00:25:46.839
Ini baru benar.
00:26:06.301 – 00:26:10.118
Konon kita cuma memakai sedikit dari potensi sejati otak.
00:26:10.201 – 00:26:11.5
Itu saat kita bangun.
00:26:11.517 – 00:26:14.876
Saat tidur, pikiran kita bisa melakukan hampir apa saja.
00:26:14.881 – 00:26:15.158
Misalnya?
00:26:15.279 – 00:26:19.84
Bayangkan kau mendesain bangunan. Secara sadar membuat tiap aspeknya.
00:26:19.847 – 00:26:23.577
Terkadang seolah tercipta sendiri, kalau tahu maksudku.
00:26:23.581 – 00:26:28.297
- Ya, seolah kutemukan. - Inspirasi asli.
00:26:28.3 – 00:26:31.659
Dalam mimpi, pikiran kita terus melakukan ini.
00:26:31.665 – 00:26:36.859
Kita mencipta dan memahami dunia secara bersamaan.
00:26:36.861 – 00:26:40.378
Pikiran kita hebat melakukannya sampai kita tak tahu itu terjadi.
00:26:40.38 – 00:26:43.41
Kita bisa masuk ke tengah prosesnya.
00:26:43.463 – 00:26:45.985
- Caranya? - Mengambil alih bagian penciptaan.
00:26:45.99 – 00:26:49.937
Di sini aku membutuhkanmu. Kau menciptakan dunia mimpi.
00:26:49.939 – 00:26:55.073
Subyek dibawa masuk ke mimpi itu, dan mereka isi dengan bawah sadar.
00:26:55.194 – 00:27:00.407
Bagaimana aku mencapai detil agar bisa dikira realita?
00:27:00.452 – 00:27:04.2
Mimpi terkesan nyata bila kita menjalaninya, 'kan?
00:27:04.206 – 00:27:09.17
Hanya saat bangun kita sadar ada yang aneh.
00:27:09.176 – 00:27:14.277
Coba kutanya. Kau tak pernah ingat awal mimpi, 'kan?
00:27:14.283 – 00:27:17.411
Kau selalu sudah di tengah kejadian.
00:27:17.415 – 00:27:20.552
- Kurasa. - Bagaimana kita bisa di sini?
00:27:20.554 – 00:27:26.97
- Kita baru dari... - Pikirkan. Bagaimana kau di sini?
00:27:26.977 – 00:27:29.27
Kau ada di mana?
00:27:32.218 – 00:27:36.268
- Kita bermimpi? - Kau tidur di suatu bengkel.
00:27:36.274 – 00:27:40.346
Ini pelajaran pertamamu dalam mimpi bersama. Tetap tenang.
00:28:16.122 – 00:28:19.633
Kalau ini cuma mimpi, kenapa kau...
00:28:19.778 – 00:28:23.76
Tak pernah cuma mimpi, 'kan? Wajah penuh pecahan kaca itu sakit.
00:28:23.768 – 00:28:25.671
Kalau kau menjalaninya, terasa nyata.
00:28:25.895 – 00:28:29.815
Makanya dikembangkan militer. Program latihan bagi tentara...
00:28:29.82 – 00:28:33.293
...untuk menembak, menikam dan menjerat, lalu terbangun.
00:28:33.322 – 00:28:39.428
- Bagaimana arsitek terlibat? - Mimpi harus didesain.
00:28:39.431 – 00:28:44.37
- Beri kami 5 menit lagi. - 5 menit?
00:28:44.379 – 00:28:46.643
Kita bicara minimal sejam.
00:28:46.654 – 00:28:49.255
Dalam mimpi, pikiran berfungsi lebih cepat.
00:28:49.258 – 00:28:51.874
Maka waktu terkesan lebih lambat.
00:28:52.013 – 00:28:55.636
5 menit di dunia nyata memberimu 1 jam dalam mimpi.
00:28:56.026 – 00:28:59.981
Coba lihat yang bisa kau buat dalam 5 menit.
00:29:05.107 – 00:29:08.207
Ada tampilan dasarnya. Toko buku, kafe.
00:29:08.237 – 00:29:09.827
Hampir semuanya juga ada.
00:29:09.839 – 00:29:13.251
- Siapa mereka? - Proyeksi bawah sadarku.
00:29:13.276 – 00:29:14.603
- Bawah sadarmu? - Ya.
00:29:14.61 – 00:29:17.489
Ingat, kau pemimpinya. Kau membuat dunia ini.
00:29:17.494 – 00:29:19.879
Aku subyek. Pikiranku menghuninya.
00:29:19.885 – 00:29:22.106
Kau bisa bicara pada bawah sadarku.
00:29:22.113 – 00:29:24.92
Itu salah satu cara mengambil informasi dari subyek.
00:29:24.929 – 00:29:26.745
Apa cara lainnya?
00:29:26.755 – 00:29:30.839
Dengan membuat hal yang aman, seperti brankas bank atau penjara.
00:29:30.846 – 00:29:34.557
Pikiran otomatis mengisinya dengan informasi yang mau dijaga.
00:29:34.563 – 00:29:38.353
- Kau paham? - Lalu kau mencurinya?
00:29:38.363 – 00:29:45.248
Kupikir ruang mimpi akan visual, tapi ternyata lebih pada rasanya.
00:29:45.254 – 00:29:50.968
Apa yang terjadi bila mengacau fisika semuanya?
00:30:31.382 – 00:30:35.24
- Seperti ini, 'kan? - Ya.
00:30:58.803 – 00:31:00.89
Kenapa mereka menatapku?
00:31:00.93 – 00:31:04.6
Bawah sadarku merasa orang lain menciptakan dunia ini.
00:31:04.608 – 00:31:08.784
Makin diubah, makin cepat proyeksi mulai berkumpul padamu.
00:31:08.886 – 00:31:12.469
- Berkumpul? - Terasa kesan asing pemimpinya.
00:31:12.477 – 00:31:15.098
Mereka menyerang, seperti sel darah putih melawan infeksi.
00:31:15.153 – 00:31:20.17
- Kita akan diserang? - Tidak, cuma kau.
00:31:24.558 – 00:31:28.497
Ini hebat, tapi kalau terus kau ubah...
00:31:32.044 – 00:31:35.179
Suruh bawah sadarmu tenang.
00:31:35.192 – 00:31:38.494
Ini bawah sadarku. Ingat? Tak bisa kukendalikan.
00:32:31.357 – 00:32:34.799
Sangat mengesankan.
00:32:44.439 – 00:32:48.236
Aku tahu jembatan ini. Tempat ini nyata, 'kan?
00:32:48.327 – 00:32:50.43
Kuseberangi setiap hari ke kampus.
00:32:50.55 – 00:32:52.869
Jangan reka ulang tempat dari ingatanmu.
00:32:52.877 – 00:32:56.249
- Selalu bayangkan tempat baru. - Harus dari hal yang diketahui.
00:32:56.261 – 00:33:00.479
Hanya pakai detil. Lampu jalan atau bilik telepon. Jangan areanya.
00:33:00.492 – 00:33:03.417
- Kenapa? - Membuat mimpi dari ingatan...
00:33:03.426 – 00:33:06.498
...adalah cara termudah bingung antara kenyataan dan mimpi.
00:33:06.499 – 00:33:10.284
- Itu yang terjadi padamu? - Dengar. Ini tak terkait denganku.
00:33:10.338 – 00:33:15.27
- Makanya butuh aku membuat mimpimu? - Lepaskan dia. Mundur.
00:33:15.272 – 00:33:17.66
- Cobb! - Lepaskan dia!
00:33:17.661 – 00:33:19.157
- Lepaskan! - Mal!
00:33:19.18 – 00:33:22.313
- Mal! - Cobb, bangunkan aku!
00:33:22.367 – 00:33:23.443
- Bangunkan! - Jangan!
00:33:23.496 – 00:33:27.297
- Mal, jangan! - Bangunkan!
00:33:28.575 – 00:33:32.381
Lihat aku. Kau tak apa-apa.
00:33:32.398 – 00:33:36.635
- Kenapa aku tak bangun? - Masih ada waktu.
00:33:36.644 – 00:33:39.435
Kau tak bisa bangun dari mimpi kecuali mati.
00:33:39.467 – 00:33:41.274
- Ia butuh totem. - Apa?
00:33:41.341 – 00:33:45.759
- Totem kecil... - Bawah sadarmu hebat, Cobb!
00:33:45.761 – 00:33:48.163
Dia ramah sekali!
00:33:48.215 – 00:33:51.219
- Kau bertemu Ny. Cobb. - Itu istrinya?
00:33:51.233 – 00:33:54.145
Totem. Kau butuh benda kecil dan berat.
00:33:54.198 – 00:33:57.265
Selalu kau bawa tanpa orang tahu.
00:33:57.318 – 00:33:58.834
- Koin? - Bukan.
00:33:58.84 – 00:34:04.669
Harus lebih unik dari itu. Ini dadu berisi.
00:34:04.683 – 00:34:07.588
Tak boleh kau sentuh, bisa merusak tujuannya.
00:34:07.596 – 00:34:11.642
Hanya aku yang tahu bobot dari dadu berisi ini.
00:34:11.651 – 00:34:18.593
Jadi bila melihat totemmu, kau tahu bukan berada di mimpi orang lain.
00:34:20.304 – 00:34:25.277
Entah apa kau mengerti atau tak mau mengerti...
00:34:25.287 – 00:34:28.423
...tapi Cobb punya masalah serius yang mau dikuburnya.
00:34:28.432 – 00:34:33.671
Aku takkan membuka pikiranku untuk orang semacam itu.
00:34:38.06 – 00:34:42.73
Dia akan kembali. Tak ada yang begitu cepat belajar.
00:34:42.739 – 00:34:46.616
Realita takkan cukup baginya, dan saat dia kembali...
00:34:47.624 – 00:34:50.011
Saat dia kembali, kau harus suruh membuat labirin.
00:34:50.064 – 00:34:52.6
- Kau akan di mana? - Menemui Eames.
00:34:52.613 – 00:34:56.16
Eames? Tidak, dia di Mombasa. Halaman belakang Cobol.
00:34:56.175 – 00:34:58.133
Resiko yang diperlukan.
00:34:58.143 – 00:35:01.742
- Banyak pencuri bagus. - Bukan cuma butuh pencuri.
00:35:01.752 – 00:35:05.369
Kita butuh pemalsu.
00:35:11.569 – 00:35:15.161
Gosokkan saja terus, tidak akan beranak.
00:35:15.175 – 00:35:19.531
- Siapa tahu? - Kuambilkan minuman.
00:35:21.158 – 00:35:23.258
Kau yang traktir.
00:35:29.114 – 00:35:31.477
- Ejaanmu belum membaik. - Enyah.
00:35:31.529 – 00:35:33.567
Kalau tulisanmu?
00:35:33.67 – 00:35:35.087
- Berubah-ubah. - Bagus.
00:35:35.191 – 00:35:39.044
- Terima kasih. - Inception.
00:35:39.053 – 00:35:42.332
Sebelum kau bilang mustahil...
00:35:42.429 – 00:35:45.736
Sangat mungkin, tapi sulit.
00:35:45.779 – 00:35:50.024
Menarik, karena Arthur bilang tak bisa.
00:35:50.039 – 00:35:52.671
Arthur. Masih bersama si payah itu?
00:35:52.713 – 00:35:56.646
- Ia ahli. - Terbaik, tapi tanpa imajinasi.
00:35:56.66 – 00:36:00.776
- Tak sepertimu. - Inception butuh imajinasi.
00:36:00.824 – 00:36:04.796
Coba kutanya. Pernah kau lakukan?
00:36:04.915 – 00:36:08.536
Kami coba. Ide disiapkan, tapi tidak berjalan.
00:36:08.556 – 00:36:11.699
- Kurang dalam ditanamkan? - Bukan cuma soal kedalaman.
00:36:11.745 – 00:36:16.745
Butuh versi paling sederhana agar tumbuh alami di pikiran subyek.
00:36:16.754 – 00:36:21.05
Seni yang halus. Ide apa yang mau kau tanamkan?
00:36:21.09 – 00:36:25.153
Pewaris perusahaan besar perlu memecah kerajaan ayahnya.
00:36:25.245 – 00:36:29.814
Ada banyak motivasi politik, sentimen anti-monopoli dan lainnya.
00:36:29.818 – 00:36:34.176
Semua itu tergantung praduga subyekmu.
00:36:34.282 – 00:36:39.58
- Harus mulai di dasar mutlak. - Yaitu?
00:36:39.831 – 00:36:42.774
Hubungan dengan ayahnya.
00:36:43.678 – 00:36:46.08
- Punya ahli kimia? - Belum.
00:36:46.107 – 00:36:49.64
Ada orang ini, Yusuf.
00:36:49.652 – 00:36:54.283
- Ia merumuskan versi senyawanya. - Bawa aku padanya.
00:36:54.375 – 00:36:57.684
Setelah lolos dari penguntitmu. Pria di bar.
00:36:57.706 – 00:37:01.431
Cobol Engineering. Aku dicari hidup atau mati?
00:37:01.543 – 00:37:04.169
Tak ingat. Lihat apa dia mulai menembak.
00:37:04.199 – 00:37:08.02
Buat pengalih. Kita bertemu di bar di bawah 30 menit lagi?
00:37:08.05 – 00:37:12.189
- Di sini? - Tempat yang paling tak diduga.
00:37:12.29 – 00:37:13.692
Baiklah.
00:37:14.526 – 00:37:18.827
Freddy Simmonds! Astaga, itu kau, ya?
00:37:21.689 – 00:37:26.116
- Bukan. - Sedang tidak bermimpi?
00:37:43.611 – 00:37:45.688
Di sana!
00:38:04.172 – 00:38:06.929
Satu kopi.
00:38:18.368 – 00:38:23.206
Satu kopi?
00:39:17.13 – 00:39:19.993
Butuh tumpangan, Tn. Cobb?
00:39:20.065 – 00:39:25.422
- Kenapa kau di Mombasa? - Melindungi investasiku.
00:39:27.06 – 00:39:32.269
- Ini idemu lolos dari penguntit? - Penguntit berbeda.
00:39:39.287 – 00:39:42.29
Cobb bilang kau akan kembali.
00:39:42.381 – 00:39:46.125
- Kucoba tak kemari. - Tapi tak ada yang begini.
00:39:46.131 – 00:39:48.591
Ini...
00:39:48.664 – 00:39:53.82
- ...murni ciptaan. - Mau lihat arsitektur paradoks?
00:39:53.832 – 00:39:57.457
Harus menguasai beberapa trik kalau membuat 3 level mimpi lengkap.
00:39:57.466 – 00:40:00.688
- Permisi. - Trik apa?
00:40:00.704 – 00:40:04.388
Dalam mimpi, kau bisa menipu arsitektur menjadi bentuk mustahil.
00:40:04.406 – 00:40:08.697
Sehingga kau membuat simpul tertutup. Seperti Tangga Penrose.
00:40:08.717 – 00:40:12.356
Tangga tanpa akhir.
00:40:14.006 – 00:40:16.33
Lihat?
00:40:19.194 – 00:40:21.154
Paradoks.
00:40:21.254 – 00:40:25.907
Simpul tertutup begitu membantu menyamarkan batas mimpi ciptaanmu.
00:40:26.007 – 00:40:28.138
Harus sebesar apa?
00:40:28.173 – 00:40:31.02
Bisa apapun dari lantai gedung sampai seluruh kota.
00:40:31.027 – 00:40:34.596
Harus cukup rumit dan bisa disembunyikan dari proyeksi.
00:40:34.61 – 00:40:36.33
- Labirin? - Tepat.
00:40:36.35 – 00:40:40.706
- Makin bagus labirin... - Makin lama sebelum ketahuan?
00:40:40.759 – 00:40:44.519
- Tepat. - Bawah sadarku cukup sopan.
00:40:44.544 – 00:40:49.524
Bisa jadi buruk. Tak ada yang suka orang lain mengacak-acak pikiran.
00:40:49.537 – 00:40:53.331
Cobb tak bisa membangun lagi?
00:40:53.356 – 00:40:55.793
Entahlah kalau tak bisa, tapi dia tak mau.
00:40:55.875 – 00:40:58.183
Menurutnya lebih aman kalau tak tahu gambarannya.
00:40:58.22 – 00:41:02.49
- Kenapa? - Ia tak bilang, tapi kurasa Mal.
00:41:02.531 – 00:41:04.5
- Mantan istrinya? - Bukan mantan.
00:41:04.517 – 00:41:08.479
- Mereka masih bersama? - Tidak.
00:41:08.765 – 00:41:11.79
Ia sudah meninggal.
00:41:11.831 – 00:41:16.556
Kau cuma melihat proyeksinya.
00:41:18.26 – 00:41:23.087
- Aslinya dia seperti apa? - Menyenangkan.
00:41:25.781 – 00:41:28.582
- Kau mencari ahli kimia? - Ya.
00:41:28.589 – 00:41:33.08
- Merumuskan senyawa bagi sesuatu? - Dan ikut kami ke lapangan.
00:41:33.103 – 00:41:35.624
Aku jarang ke lapangan, Tn. Cobb.
00:41:35.701 – 00:41:39.804
Kami butuh kau meramu senyawa spesifik bagi kebutuhan kami.
00:41:39.81 – 00:41:41.902
- Yaitu? - Kedalaman.
00:41:41.904 – 00:41:46.529
Mimpi dalam mimpi? Dua level?
00:41:47.22 – 00:41:48.888
Tiga level.
00:41:48.935 – 00:41:53.02
Mustahil. Terlalu banyak mimpi dalam mimpi terlalu labil.
00:41:53.039 – 00:41:57.616
Ini mungkin. Tinggal tambah bius.
00:41:57.616 – 00:42:01.368
Bius yang kuat.
00:42:01.478 – 00:42:04.332
- Berapa banyak anggota tim? - Lima.
00:42:04.336 – 00:42:06.126
Enam.
00:42:06.157 – 00:42:10.915
Cara mengetahui kau berhasil yaitu bila aku ikut denganmu.
00:42:10.942 – 00:42:13.851
Tak ada tempat bagi turis dalam pekerjaan ini, Tn. Saito.
00:42:13.902 – 00:42:17.15
Kali ini tampaknya ada.
00:42:17.255 – 00:42:21.526
Kurasa ini awal yang bagus. Kupakai setiap hari.
00:42:21.533 – 00:42:24.627
- Untuk apa? - Kutunjukkan.
00:42:27.395 – 00:42:31.268
Mungkin kau tak mau melihat.
00:42:31.754 – 00:42:34.349
Silakan.
00:42:42.449 – 00:42:46.527
10. 12. Semua terhubung. Astaga.
00:42:46.581 – 00:42:49.732
Mereka kemari berbagi mimpi.
00:42:51.025 – 00:42:55.344
Lihat, sangat stabil.
00:42:59.262 – 00:43:03.258
- Berapa lama mereka bermimpi? - 3-4 jam setiap hari.
00:43:03.324 – 00:43:05.412
Dalam waktu mimpi?
00:43:05.434 – 00:43:09.075
Dengan senyawa ini? Sekitar 40 jam setiap harinya.
00:43:09.143 – 00:43:13.053
- Kenapa mereka lakukan? - Katakan, Tn. Cobb.
00:43:13.143 – 00:43:16.524
Pada akhirnya hanya ini cara bermimpi.
00:43:16.575 – 00:43:18.779
Kau masih bermimpi, Tn. Cobb?
00:43:18.852 – 00:43:23.334
- Mereka kemari untuk tidur? - Bukan.
00:43:23.553 – 00:43:28.073
Mereka datang untuk terbangun.
00:43:28.082 – 00:43:31.98
Mimpi menjadi realita mereka.
00:43:32.01 – 00:43:35.776
Apa hakmu menyatakan sebaliknya?
00:43:36.267 – 00:43:39.483
Ayo lihat kemampuanmu.
00:43:49.165 – 00:43:52.616
Kau tahu cara menemukanku.
00:43:53.176 – 00:43:57.327
Kau tahu yang harus kau lakukan.
00:44:00.496 – 00:44:03.948
Tajam, ya?
00:44:17.105 – 00:44:20.519
Tak apa-apa, Tn. Cobb?
00:44:20.593 – 00:44:24.887
Ya, semua beres.
00:44:32.495 – 00:44:36.877
Robert Fischer. Pewaris konglomerat energi Fischer Morrow.
00:44:36.946 – 00:44:40.922
- Apa masalahmu dengannya? - Bukan urusanmu.
00:44:41.015 – 00:44:45.516
Tn. Saito, ini bukan spionase perusahaan biasa.
00:44:45.521 – 00:44:51.171
Kau meminta Inception. Semoga kau paham bobot dari permintaan itu.
00:44:51.18 – 00:44:53.952
Benih yang ditanamkan di pikiran orang ini...
00:44:54.008 – 00:44:57.075
...akan menjadi ide. Ide ini menentukan dirinya.
00:44:57.082 – 00:45:01.17
Bisa mengubah segalanya tentang dia.
00:45:01.28 – 00:45:05.569
Kami perusahaan terakhir antara mereka dan dominasi energi total.
00:45:05.575 – 00:45:08.208
Kami sudah tak bisa bersaing.
00:45:08.213 – 00:45:11.943
Mereka akan segera menguasai pasukan energi setengah dunia.
00:45:11.953 – 00:45:15.41
Mereka jadi adikuasa baru!
00:45:15.416 – 00:45:18.845
Dunia butuh Robert Fischer untuk berubah pikiran.
00:45:18.946 – 00:45:23.825
Itu peran kami. Bagaimana hubungan dengan ayahnya?
00:45:23.965 – 00:45:27.022
Menurut isu, agak rumit.
00:45:27.09 – 00:45:29.625
Kita tak bisa cuma berdasarkan isu.
00:45:29.713 – 00:45:33.413
Bisa dapatkan akses untuk pria ini? Browning.
00:45:33.42 – 00:45:37.012
Tangan kanan Fischer Senior. Ayah baptis Fischer Junior.
00:45:37.048 – 00:45:40.55
Harusnya mungkin, kalau rujukannya tepat.
00:45:40.697 – 00:45:45.484
Rujukan adalah keahlianku.
00:45:45.738 – 00:45:49.32
Aku tak melihat penyelesaian. Tolak.
00:45:49.393 – 00:45:56.286
Tn. Browning, kebijakan Maurice yaitu selalu menghindari tuntutan.
00:45:57.288 – 00:46:01.425
Mau beritahukan kecemasanmu langsung pada Maurice?
00:46:01.575 – 00:46:07.495
- Kurasa tak perlu. - Sebaiknya dilakukan.
00:46:26.55 – 00:46:29.186
Bagaimana dia?
00:46:29.19 – 00:46:31.37
Aku tak mau mengganggunya.
00:46:31.515 – 00:46:35.707
Robert, kusuruh kau...
00:46:36.41 – 00:46:37.27
Tunggu, lakukan.
00:46:37.396 – 00:46:41.13
- Tn. Fischer. - Sambungkan!
00:46:41.197 – 00:46:46.405
Jangan pernah melakukan yang sama seperti kataku.
00:46:46.434 – 00:46:49.245
Biarkan.
00:46:50.599 – 00:46:53.241
Ini.
00:46:55.178 – 00:46:58.855
Pasti kenangan indahnya.
00:46:58.948 – 00:47:03.763
Aku menaruhnya di sisi ranjang. Dia bahkan tidak tahu.
00:47:03.821 – 00:47:07.004
Robert.
00:47:08.004 – 00:47:10.05
Kita harus membahas pengacara.
00:47:10.057 – 00:47:14.303
- Memang berat, tapi penting... - Jangan sekarang, Paman Peter.
00:47:17.354 – 00:47:19.736
Burung pemangsa mengitari.
00:47:19.758 – 00:47:23.708
Makin sakit Maurice Fischer, Peter Browning makin berkuasa.
00:47:23.733 – 00:47:26.657
Aku lama mengamati Browning.
00:47:26.769 – 00:47:31.356
Kupahami gaya fisik, tindak-tanduk dan sebagainya.
00:47:31.397 – 00:47:35.343
Dalam mimpi lapis pertama, aku bisa menyamar jadi Browning.
00:47:35.358 – 00:47:38.799
Menyarankan konsep dalam pikiran sadar Fischer.
00:47:38.857 – 00:47:44.648
Di level berikutnya, proyeksinya akan segera memberinya.
00:47:44.901 – 00:47:49.36
- Ia memberi ide itu sendiri. - Tepat, itu caranya agar melekat.
00:47:49.373 – 00:47:54.764
- Harus dari diri sendiri. - Eames, aku terkesan.
00:47:54.802 – 00:47:59.597
Keangkuhanmu, seperti biasa, selalu dihargai, Arthur. Terima kasih.
00:48:19.258 – 00:48:21.583
Kau mau mimpi sendirian?
00:48:21.648 – 00:48:27.731
Bukan, cuma percobaan. Aku tak tahu ada orang di sini.
00:48:27.807 – 00:48:32.201
- Aku membuat totemku. - Coba kulihat.
00:48:33.49 – 00:48:39.365
- Kau sudah belajar. - Solusi indah agar tahu realita.
00:48:39.457 – 00:48:43.256
- Ini idemu? - Bukan, ide Mal.
00:48:43.256 – 00:48:45.762
Ini totemnya.
00:48:45.766 – 00:48:49.757
Ia putar dalam mimpi dan takkan pernah jatuh.
00:48:49.772 – 00:48:52.628
Terus berputar.
00:48:53.218 – 00:48:56.672
Arthur bilang dia meninggal.
00:48:56.772 – 00:48:59.167
Bagaimana labirinnya?
00:48:59.232 – 00:49:04.987
Tiap level terkait bagian bawah sadar subyek yang mau diakses.
00:49:05.04 – 00:49:10.336
Level bawah kubuat rumah sakit, agar Fischer membawa ayahnya.
00:49:10.383 – 00:49:12.549
Aku mau tanya gambaran ini.
00:49:12.695 – 00:49:17.778
Jangan tunjukkan spesifik padaku. Hanya pemimpi yang boleh tahu.
00:49:17.885 – 00:49:21.125
- Kenapa begitu penting? - Bila ada yang membawa proyeksi.
00:49:21.158 – 00:49:25.374
Jangan sampai mereka tahu detil labirinnya.
00:49:25.517 – 00:49:30.568
Kalau kau membawa Mal. Kau tak bisa mengusirnya.
00:49:30.644 – 00:49:33.341
- Benar. - Kau tak bisa membuat.
00:49:33.378 – 00:49:36.18
Kalau kau tahu, dia juga tahu.
00:49:36.185 – 00:49:38.56
Bisa menyabot seluruh operasi.
00:49:38.575 – 00:49:41.195
- Cobb, apa yang lain tahu? - Tidak.
00:49:41.306 – 00:49:43.248
Harus diperingatkan kalau memburuk.
00:49:43.401 – 00:49:46.41
Tak ada yang bilang memburuk.
00:49:46.417 – 00:49:51.047
Aku harus pulang. Hanya itu yang kupikirkan.
00:49:51.094 – 00:49:55.675
Kenapa kau tak bisa pulang?
00:49:56.135 – 00:50:00.456
Aku dianggap membunuhnya.
00:50:01.24 – 00:50:04.008
- Terima kasih. - Untuk apa?
00:50:04.152 – 00:50:06.31
Tak bertanya apa itu kulakukan.
00:50:06.358 – 00:50:08.91
"Akan kupecah kerajaan ayahku."
00:50:08.911 – 00:50:13.219
Ini ide yang akan ditolak Robert.
00:50:13.227 – 00:50:16.259
Makanya harus ditanamkan jauh dalam bawah sadarnya.
00:50:16.269 – 00:50:20.087
Bawah sadar dimotivasi emosi, bukan logika.
00:50:20.098 – 00:50:23.355
Harus cari cara menafsirkannya menjadi konsep emosi.
00:50:23.584 – 00:50:25.624
Bagaimana menafsirkan strategi bisnis menjadi emosi?
00:50:25.878 – 00:50:27.864
Itu yang harus dicari.
00:50:27.889 – 00:50:31.396
Hubungan dengan ayahnya minimal adalah stres.
00:50:31.474 – 00:50:32.91
Bisa pakai itu?
00:50:32.921 – 00:50:36.705
Bahwa memecah perusahaan ayahnya bagai 'persetan' padanya.
00:50:36.792 – 00:50:40.548
Emosi positif selalu mengalahkan emosi negatif.
00:50:40.566 – 00:50:44.555
Kita semua ingin berbaikan, untuk pembebasan diri.
00:50:44.581 – 00:50:48.164
Robert Fischer harus mendapat reaksi emosi positif.
00:50:48.211 – 00:50:50.202
Coba ini.
00:50:50.224 – 00:50:55.482
"Ayah menerima bahwa aku mau membuat sendiri, bukan mengikuti jejaknya."
00:50:55.578 – 00:51:00.407
- Mungkin bisa. - 'Mungkin'? Harus lebih dari itu.
00:51:00.451 – 00:51:05.07
- Terima kasih sumbangsihmu, Arthur. - Maaf kalau aku mau spesifik.
00:51:05.251 – 00:51:08.74
- Spesifik? - Inception bukan soal spesifik.
00:51:08.793 – 00:51:13.055
Begitu masuk pikirannya, kita harus pakai yang ditemukan.
00:51:13.455 – 00:51:17.31
Di level atas, kita buka hubungan dengan ayahnya.
00:51:17.325 – 00:51:20.664
Katakan, "Aku tidak akan mengikuti jejak Ayah."
00:51:20.674 – 00:51:26.015
Di level berikutnya, kita katakan, "Aku akan membuat sendiri."
00:51:26.02 – 00:51:28.456
Lalu di level terbawah, kita pakai pamungkasnya.
00:51:28.46 – 00:51:31.523
- "Ayahku tak ingin aku jadi dia." - Tepat.
00:51:32.113 – 00:51:36.416
Tiga lapis, mimpi akan bertubrukan dengan sedikit gangguan.
00:51:36.471 – 00:51:37.956
Bius.
00:51:37.956 – 00:51:41.22
Agar tidur cukup stabil untuk membentuk 3 lapis mimpi...
00:51:41.236 – 00:51:44.764
...harus dipadukan dengan bius yang kuat.
00:51:56.19 – 00:51:57.507
Selamat malam.
00:51:58.19 – 00:52:01.952
Senyawa untuk berbagi mimpi membuat kaitan jelas antar pemimpi.
00:52:02.005 – 00:52:04.45
Sambil mempercepat fungsi otak.
00:52:04.659 – 00:52:07.088
Intinya makin lama di tiap level.
00:52:07.096 – 00:52:10.286
Fungsi otak dalam mimpi akan sekitar 20 kali lipat normal.
00:52:10.292 – 00:52:13.676
Bila memasuki mimpi dalam mimpi, efeknya bercampur.
00:52:13.736 – 00:52:14.588
Tiga mimpi, berarti 10 jam...
00:52:14.597 – 00:52:19.61
Maaf, aku tak pandai matematika. Berapa lama?
00:52:19.71 – 00:52:21.89
Seminggu di level pertama.
00:52:21.914 – 00:52:25.548
6 bulan di level kedua, dan level ketiga...
00:52:25.601 – 00:52:27.78
10 tahun.
00:52:29.229 – 00:52:32.149
Siapa yang mau terjebak mimpi selama 10 tahun?
00:52:32.202 – 00:52:33.687
Tergantung mimpinya.
00:52:33.707 – 00:52:36.474
Setelah menanam, bagaimana keluar?
00:52:36.476 – 00:52:39.688
Semoga kau punya cara anggun daripada menembak kepalaku.
00:52:39.804 – 00:52:42.448
- Sentakan. - Apa itu?
00:52:42.463 – 00:52:46.293
Ini bisa jadi sentakan, Ariadne.
00:52:47.207 – 00:52:50.441
Rasa jatuh. Kalau tersentak, kau bangun.
00:52:50.496 – 00:52:53.539
- Membuatmu keluar dari mimpi. - Apa akan terasa dengan bius ini?
00:52:53.55 – 00:52:58.427
Itu cerdiknya. Kubuat biusnya agar fungsi telinga dalam tak terganggu.
00:52:58.432 – 00:53:02.894
Jadi selelap apapun tidurnya, masih akan merasa jatuh.
00:53:03.268 – 00:53:05.96
Atau miring.
00:53:06.385 – 00:53:11.272
Triknya, memadukan sentakan yang menembus ketiga level ini.
00:53:11.388 – 00:53:16.259
Kita bisa pakai hitung mundur musik untuk memadukan sentakannya.
00:53:22.254 – 00:53:26.485
Tak ada jadwal bedah, dokter gigi atau apapun.
00:53:26.591 – 00:53:28.367
Bukannya ada operasi lutut?
00:53:28.47 – 00:53:30.527
Tak ada yang bisa membuatnya tak sadar.
00:53:30.587 – 00:53:35.94
- Sedang kita butuh 10 jam. - Sydney ke LA.
00:53:35.988 – 00:53:38.373
Salah satu penerbangan terlama di dunia.
00:53:38.447 – 00:53:43.588
- Ia terbang setiap 2 minggu. - Pasti naik pesawat pribadi.
00:53:43.72 – 00:53:46.825
Tidak bila ada perawatan mendadak pada pesawatnya.
00:53:46.931 – 00:53:49.142
- Harus tipe 747. - Kenapa?
00:53:49.268 – 00:53:54.563
Pilot di atas, kabin kelas satu di hidung dan tak ada yang lewat.
00:53:54.572 – 00:53:57.822
Harus beli seluruh kabin dan pramugari kelas satunya.
00:53:57.836 – 00:54:00.766
Aku beli maskapainya.
00:54:00.776 – 00:54:04.75
Tampaknya lebih bagus.
00:54:04.802 – 00:54:07.819
Tampaknya kita dapat 10 jam.
00:54:08.188 – 00:54:12.687
Ariadne, kerjamu bagus.
00:54:58.84 – 00:55:01.692
Kau tahu cara menemukanku.
00:55:02.292 – 00:55:07.359
Kau tahu yang harus dilakukan.
00:55:07.859 – 00:55:12.364
Ingat saat kau melamarku?
00:55:12.563 – 00:55:16.225
Tentu saja.
00:55:16.425 – 00:55:20.256
Kau bilang punya mimpi.
00:55:20.436 – 00:55:24.668
Kita akan menua bersama.
00:55:25.149 – 00:55:28.283
Kita bisa.
00:55:33.339 – 00:55:36.191
Kau harusnya tak di sini.
00:55:39.591 – 00:55:42.883
Cuma mau lihat tes apa yang kau lakukan setiap malam.
00:55:42.952 – 00:55:46.109
- Kau tak ada kaitannya. - Aku sangat terkait.
00:55:46.162 – 00:55:52.54
- Kau memintaku berbagi mimpi. - Bukan yang ini. Ini mimpiku.
00:56:03.024 – 00:56:09.958
- Kenapa kau menyiksa diri? - Hanya ini caraku bisa bermimpi.
00:56:10.289 – 00:56:13.196
Kenapa begitu penting bermimpi?
00:56:13.336 – 00:56:17.434
Dalam mimpiku, kami masih bersama.
00:56:29.558 – 00:56:33.148
Ini bukan cuma mimpi.
00:56:33.359 – 00:56:36.759
Ini kenangan. Kau bilang jangan pakai kenangan.
00:56:36.873 – 00:56:40.28
- Aku tahu. - Kau menjaganya tetap hidup.
00:56:40.386 – 00:56:42.693
Kau tak bisa melepasnya.
00:56:42.793 – 00:56:46.589
Kau tak mengerti. Ini momen yang kusesali.
00:56:46.595 – 00:56:49.597
Kenangan yang harus kuubah.
00:56:50.189 – 00:56:52.375
Apa di bawah sana yang kau sesali?
00:56:52.478 – 00:56:58.755
Satu hal yang harus kau pahami mengenaiku.
00:57:04.5 – 00:57:09.104
- Ini rumahmu? - Rumahku dan Mal.
00:57:09.351 – 00:57:15.572
- Di mana dia? - Sudah pergi.
00:57:18.153 – 00:57:24.151
Itu anakku James. Menggali sesuatu, mungkin cacing.
00:57:24.399 – 00:57:26.52
Itu Phillipa.
00:57:26.535 – 00:57:29.393
Aku ingin memanggil mereka agar menoleh dan tersenyum...
00:57:29.488 – 00:57:33.479
...dan bisa kulihat wajah mereka.
00:57:33.525 – 00:57:38.043
Tapi sudah terlambat.
00:57:38.142 – 00:57:43.49
Sekarang atau tidak, Cobb.
00:57:44.364 – 00:57:46.795
Lalu aku panik.
00:57:46.836 – 00:57:52.125
Aku sadar akan menyesali momen ini dan perlu melihat wajah mereka.
00:57:52.198 – 00:57:54.821
Phillipa, ayo masuk!
00:57:55.097 – 00:57:59.169
Tapi momennya berlalu.
00:57:59.234 – 00:58:03.35
Momen ini tidak bisa kuubah.
00:58:03.458 – 00:58:07.219
Saat aku akan memanggil...
00:58:07.319 – 00:58:10.345
...mereka lari.
00:58:10.802 – 00:58:17.598
Kalau mau melihat wajah mereka lagi, aku harus pulang, ke dunia nyata.
00:58:58.113 – 00:59:01.716
- Sedang apa di sini? - Namaku...
00:59:01.805 – 00:59:06.894
Aku tahu kau siapa. Sedang apa di sini?
00:59:13.21 – 00:59:18.635
- Aku mencoba memahami. - Bagaimana bisa?
00:59:18.728 – 00:59:23.38
Kau tahu artinya menjadi kekasih?
00:59:23.412 – 00:59:26.324
Menjadi setengah dari utuh?
00:59:26.424 – 00:59:29.234
Tidak.
00:59:29.71 – 00:59:32.628
Kuberitahu teka-teki.
00:59:32.981 – 00:59:38.027
Kau menunggu kereta.
00:59:38.057 – 00:59:40.867
Kereta yang akan membawamu pergi jauh.
00:59:40.912 – 00:59:45.794
Kau tahu kau berharap kereta ini membawamu ke mana.
00:59:45.894 – 00:59:50.345
Namun kau tidak yakin. Tapi tidak penting.
00:59:50.569 – 00:59:54.159
Bagaimana bisa tak penting bagimu ke mana kereta akan membawamu?
00:59:54.257 – 00:59:56.385
Karena kalian akan bersama.
00:59:56.405 – 00:00:00.142
- Kenapa kau bawa dia kemari, Dom? - Ini tempat apa?
01:00:00.192 – 01:00:03.515
Ini kamar hotel tempat kami merayakan hari jadi.
01:00:03.557 – 01:00:05.782
Apa yang terjadi?
01:00:06.033 – 01:00:12.237
- Kau sudah janji kita akan bersama! - Tolong kau di sini sekarang!
01:00:12.29 – 01:00:15.749
Kau bilang kita akan bersama dan akan menua berdua!
01:00:15.857 – 01:00:20.949
Aku janji akan kembali untukmu.
01:00:36.145 – 01:00:41.896
Kau pikir bisa membuat penjara kenangan untuk mengurungnya?
01:00:41.95 – 01:00:48.328
- Kau pikir itu akan menahannya? - Sudah saatnya.
01:00:48.627 – 01:00:50.538
Maurice Fischer meninggal di Sydney.
01:00:50.655 – 01:00:53.178
- Kapan pemakamannya? - Hari Kamis di LA.
01:00:53.355 – 01:00:55.38
Robert akan mengiringi jenasah sebelum hari Kamis.
01:00:55.523 – 01:00:57.977
- Kita harus bergerak. - Ya.
01:00:58.138 – 01:01:01.593
- Cobb, aku ikut. - Aku janji pada Miles.
01:01:01.671 – 01:01:06.917
Tim butuh orang yang paham apa yang kau hadapi.
01:01:07.205 – 01:01:09.236
Tidak harus aku.
01:01:09.29 – 01:01:14.569
Tapi kau harus tunjukkan Arthur yang baru kulihat.
01:01:19.022 – 01:01:23.037
Carikan satu tiket pesawat lagi.
01:01:24.638 – 01:01:28.201
Kalau aku naik pesawat ini dan kau tak memenuhi perjanjian...
01:01:28.243 – 01:01:31.614
...saat mendarat aku dipenjara seumur hidup.
01:01:31.687 – 01:01:36.958
Selesaikan tugas di pesawat, aku akan menelepon sekali...
01:01:37.03 – 01:01:41.239
...dan kau akan melewati Imigrasi.
01:01:54.035 – 01:01:56.92
- Maaf. - Ya.
01:02:31.602 – 01:02:35.18
Permisi, ini punyamu? Pasti terjatuh.
01:02:35.309 – 01:02:38.153
- Anda mau minum? - Air saja.
01:02:38.274 – 01:02:40.341
Aku juga.
01:02:44.131 – 01:02:47.728
- Terima kasih. - Aku tak sengaja melihatnya.
01:02:47.781 – 01:02:51.49
Apa kau kerabat Maurice Fischer?
01:02:51.716 – 01:02:55.848
Ya, dia ayahku.
01:02:56.06 – 01:03:01.67
Ia sosok yang menginspirasi. Turut berdukacita.
01:03:02.296 – 01:03:05.665
- Ini. - Terimakasih.
01:03:05.889 – 01:03:11.659
Untuk ayahmu. Semoga beristirahat dalam damai.
01:04:19.306 – 01:04:21.648
- Tak pipis sebelum tidur? - Maaf.
01:04:21.701 – 01:04:24.859
- Terlalu banyak sampanye gratis? - Lucu sekali.
01:04:24.913 – 01:04:29.559
Kita tahu dia akan mencari taksi dalam cuaca ini.
01:04:40.166 – 01:04:44.273
- Brengsek. Coba kau... - Pergi.
01:04:59.829 – 01:05:05.399
Sudah dulu. Taksi! Terima kasih.
01:05:06.653 – 01:05:10.034
Third dan Market. Cepat.
01:05:10.108 – 01:05:13.009
- Apa-apaan kau? - Maaf, kukira gratis.
01:05:13.092 – 01:05:13.922
- Tidak. - Mungkin bisa berbagi.
01:05:13.976 – 01:05:17.559
Mungkin tidak. Bisa menepi...
01:05:19.457 – 01:05:21.68
Hebat.
01:05:26.362 – 01:05:28.359
Ayo.
01:05:38.888 – 01:05:41.52
Ada 500 dolar. Dompetnya malah lebih mahal.
01:05:41.589 – 01:05:45.54
- Antar aku ke tujuanku. - Kurasa...
01:05:53.899 – 01:05:58.244
- Lindungi dia! Tunduk! - Ada apa ini?
01:06:01.49 – 01:06:04.367
Ini tak termasuk desainnya.
01:06:04.499 – 01:06:08.58
Cobb?
01:06:58.037 – 01:07:00.368
Tembak dia!
01:07:06.352 – 01:07:10.161
- Kau tak apa-apa? - Ya.
01:07:10.235 – 01:07:15.49
- Fischer juga, kecuali mual. - Saito?
01:07:32.162 – 01:07:34.69
Bawa Fischer ke ruang belakang!
01:07:34.777 – 01:07:37.766
- Cepat bawa ke belakang. - Apa yang terjadi?
01:07:37.837 – 01:07:41.094
- Ia tertembak? Sekarat? - Entahlah.
01:07:41.154 – 01:07:44.126
- Apa yang terjadi? - Terhadang kereta kargo.
01:07:44.179 – 01:07:46.178
Kenapa menaruh kereta di simpang kota?
01:07:46.23 – 01:07:48.127
- Tidak. - Dari mana?
01:07:48.18 – 01:07:50.095
Kenapa kita disergap?
01:07:50.111 – 01:07:52.712
Itu bukan proyeksi normal. Mereka terlatih.
01:07:52.753 – 01:07:56.318
- Bagaimana bisa? - Fischer punya pengambil.
01:07:56.412 – 01:07:58.751
Mengajari bawah sadar mempertahankan diri.
01:07:58.804 – 01:08:02.057
Bawah sadarnya militer. Harusnya muncul saat riset.
01:08:02.207 – 01:08:04.511
- Lalu kenapa tidak? - Tenanglah.
01:08:04.598 – 01:08:09.199
Jangan suruh aku tenang! Ini tugasmu, tanggung jawabmu!
01:08:09.285 – 01:08:13.3
Kau harus periksa latar belakangnya! Kita tak siap untuk ini!
01:08:13.396 – 01:08:16.664
Kita pernah menangani sub-keamanan. Kita akan lebih berhati-hati!
01:08:16.782 – 01:08:21.535
- Ini bukan rencananya! Dia sekarat! - Hilangkan deritanya.
01:08:21.588 – 01:08:23.915
- Jangan! - Cobb.
01:08:23.951 – 01:08:31.23
- Dia kesakitan. Mau kubangunkan. - Dia takkan bangun.
01:08:31.27 – 01:08:36.037
Tidak yang ini. Bius kita terlalu kuat untuk bangun begitu.
01:08:36.132 – 01:08:37.532
Lalu bagaimana kalau kita mati?
01:08:37.602 – 01:08:39.603
- Masuk limbo. - Kau serius?
01:08:39.612 – 01:08:42.734
- Limbo? - Ruang mimpi tanpa bentuk.
01:08:42.787 – 01:08:46.282
- Ada apa di sana? - Bawah sadar kasar tanpa batas.
01:08:46.37 – 01:08:49.921
Tak ada apapun kecuali yang mungkin ditinggalkan...
01:08:49.974 – 01:08:53.354
...oleh siapapun yang berbagi mimpi yang pernah terperangkap.
01:08:53.422 – 01:08:56.06
- Dalam hal ini, hanya kau. - Bisa terjebak berapa lama?
01:08:56.295 – 01:08:58.505
Jangan bayangkan mencoba kabur sampai biusnya...
01:08:58.558 – 01:09:01.667
- Berapa lama? - Puluhan tahun. Tanpa batas.
01:09:01.72 – 01:09:06.025
- Tanya dia yang pernah di sana. - Bawa dia ke atas.
01:09:06.158 – 01:09:10.618
Hebat. Terima kasih.
01:09:10.715 – 01:09:14.019
Kini kita terjebak di benak Fischer dan melawan pasukan pribadinya.
01:09:14.094 – 01:09:21.942
Kalau mati, kita masuk ke limbo sampai otak kita jadi orak-arik.
01:09:25.952 – 01:09:29.861
Ada yang punya P3K?
01:09:29.926 – 01:09:33.791
- Kau tahu resiko ini dan diam saja? - Harusnya tak ada resiko.
01:09:33.817 – 01:09:36.858
- Aku tak tahu ada senjata. - Kau tak berhak.
01:09:36.901 – 01:09:41.772
- Hanya ini cara untuk 3 lapis. - Kau tahu dan ikut saja?
01:09:41.815 – 01:09:44.476
- Aku percaya padanya! - Saat ia janji setengah bagiannya?
01:09:44.554 – 01:09:48.072
Tidak, seluruh bagiannya. Lagipula ia bilang sudah pernah.
01:09:48.184 – 01:09:51.268
Dengan Mal? Karena sukses?
01:09:51.281 – 01:09:53.719
Tak ada kaitannya. Aku mau kembali pada anak-anakku.
01:09:53.805 – 01:09:55.696
Kau bawa kami ke medan perang tanpa jalan keluar?
01:09:55.749 – 01:10:00.05
Ada jalan keluar. Kita teruskan secepat mungkin...
01:10:00.081 – 01:10:02.854
...dan keluar memakai sentakan seperti sebelumnya.
01:10:02.908 – 01:10:05.496
Lupakan. Kalau makin dalam, resikonya makin besar.
01:10:05.565 – 01:10:09.915
- Aku hanya sampai level ini. - Keamanan Fischer mengepung kita.
01:10:09.949 – 01:10:12.153
10 jam terbang cuma seminggu di level ini.
01:10:12.206 – 01:10:16.701
Berarti kita semua akan dibunuh. Itu bisa kujamin.
01:10:16.743 – 01:10:21.404
Tak ada pilihan selain meneruskan secepat mungkin.
01:10:21.573 – 01:10:25.788
Turun adalah cara maju.
01:10:25.858 – 01:10:30.781
Bersiap. Kau, ayo kita guncang dia.
01:10:34.479 – 01:10:38.202
Aku diasuransikan untuk penculikan hingga 10 juta.
01:10:38.255 – 01:10:41.065
- Ini sederhana. - Diam! Tidak akan.
01:10:41.078 – 01:10:44.433
Di kantor ayahmu di bawah rak buku ada brankas pribadinya.
01:10:44.481 – 01:10:47.989
- Kami perlu kombinasinya. - Aku tak tahu brankas itu.
01:10:48.017 – 01:10:53.02
Bukan berarti kau tak tahu kombinasinya.
01:10:53.07 – 01:10:58.409
- Katakan. - Aku tidak tahu.
01:11:01.65 – 01:11:07.238
- Otorita bagus bilang kau tahu. - Otorita siapa?
01:11:07.583 – 01:11:10.756
- 500 dolar biayanya. - Apa isinya?
01:11:10.819 – 01:11:16.713
Uang, kartu, KTP dan ini.
01:11:20.215 – 01:11:23.772
- Berguna? - Mungkin.
01:11:23.838 – 01:11:28.27
- Giliranmu. Waktumu sejam. - Sejam?
01:11:28.325 – 01:11:33.489
- Harusnya waktuku semalaman. - Saito harusnya tak tertembak.
01:11:33.537 – 01:11:37.762
Waktumu sejam. Dapatkan hal yang berguna.
01:11:39.066 – 01:11:43.699
- Apa itu? - Otorita bagus.
01:11:45.784 – 01:11:48.109
Paman Peter.
01:11:48.162 – 01:11:51.22
Suruh mereka berhenti.
01:11:51.254 – 01:11:53.37
- Kombinasinya. - Aku tak tahu.
01:11:53.463 – 01:11:56.519
- Kenapa Browning bilang kau tahu? - Aku tidak tahu.
01:11:56.519 – 01:12:00.702
Biar kami bicara dan kutanyakan.
01:12:01.002 – 01:12:04.988
Waktumu sejam. Mulai bicara.
01:12:05.505 – 01:12:11.874
Paman baik-baik saja?
01:12:13.324 – 01:12:17.682
Sudah 2 hari Paman ditahan.
01:12:17.759 – 01:12:20.102
Mereka punya orang dengan akses ke kantor ayahmu.
01:12:20.202 – 01:12:23.101
- Mereka mau buka brankasnya. - Ya.
01:12:23.201 – 01:12:26.098
Mereka pikir Paman tahu kombinasinya padahal tidak.
01:12:26.152 – 01:12:28.891
- Aku juga. - Apa?
01:12:28.944 – 01:12:33.481
Maurice bilang bila dia meninggal, hanya kau yang bisa membukanya.
01:12:33.54 – 01:12:35.517
Ia tak pernah memberi kombinasi.
01:12:35.591 – 01:12:40.097
Mungkin sudah dan kau tak tahu itu kombinasi.
01:12:40.168 – 01:12:41.72
- Lalu apa? - Entahlah.
01:12:41.755 – 01:12:49.187
Kombinasi angka penuh arti dari pengalaman kalian.
01:12:49.312 – 01:12:54.327
Kami tak punya banyak pengalaman penuh arti.
01:12:54.406 – 01:12:57.747
Mungkin setelah ibumu meninggal.
01:12:58.604 – 01:13:02.798
Setelah Ibu meninggal, tahu apa kata Ayah padaku?
01:13:02.869 – 01:13:09.888
"Robert, tak ada yang perlu diucapkan."
01:13:09.95 – 01:13:13.836
- Ia payah soal emosi. - Usiaku 11 tahun, Paman.
01:13:13.88 – 01:13:17.878
- Bagaimana dia? - Kesakitan.
01:13:17.979 – 01:13:21.108
Setiba di level berikut, rasa sakitnya berkurang.
01:13:21.211 – 01:13:25.416
- Kalau dia mati? - Skenario terburuknya?
01:13:25.478 – 01:13:28.466
Saat dia bangun, pikirannya lenyap.
01:13:28.543 – 01:13:32.641
Cobb, aku masih akan memenuhi perjanjian itu.
01:13:32.741 – 01:13:34.654
Aku menghargainya, Saito.
01:13:34.694 – 01:13:38.958
Saat bangun, kau bahkan tak ingat kita punya perjanjian.
01:13:38.994 – 01:13:41.296
Limbo akan jadi realitamu.
01:13:41.344 – 01:13:45.389
Kau akan begitu lama tersesat sampai tua.
01:13:45.488 – 01:13:47.043
Dipenuhi penyesalan?
01:13:48.053 – 01:13:54.023
- Menunggu mati sendirian? - Tidak, aku akan kembali.
01:13:54.137 – 01:13:59.527
Kita akan muda bersama lagi.
01:14:02.39 – 01:14:03.606
Tarik nafas.
01:14:03.842 – 01:14:06.889
Mereka akan membunuh kita kalau tak diberi kombinasi itu.
01:14:06.957 – 01:14:09.392
- Cuma mau tebusan. - Paman dengar tadi.
01:14:09.463 – 01:14:13.318
Kita akan dikurung di mobil itu dan diterjunkan ke sungai.
01:14:13.402 – 01:14:16.865
- Apa isi brangkas itu? - Sesuatu untukmu.
01:14:16.951 – 01:14:21.759
Maurice selalu bilang itu hadiah paling berharga untukmu.
01:14:21.835 – 01:14:25.701
- Surat wasiat. - Ada pada Port and Dunn.
01:14:25.77 – 01:14:29.693
Itu alternatif. Ini akan mengganti yang satunya kalau kau mau.
01:14:29.705 – 01:14:32.262
Membagi bisnis komponen dari Fischer Morrow.
01:14:32.32 – 01:14:39.892
- Bisa jadi akhir kerajaan ini. - Menghancurkan warisanku?
01:14:40.126 – 01:14:45.82
- Kenapa dia begitu? - Paman tidak tahu.
01:14:46.336 – 01:14:48.901
Ia menyayangimu, Robert.
01:14:49.119 – 01:14:52.996
- Dengan caranya sendiri. - Dengan caranya sendiri?
01:14:53.282 – 01:14:59.054
Di saat sekarat, ia memanggilku.
01:14:59.143 – 01:15:02.155
Ia sulit bicara.
01:15:02.369 – 01:15:08.337
Tapi berusaha keras mengatakan satu hal terakhir.
01:15:08.48 – 01:15:13.417
Ia menarikku mendekat.
01:15:13.517 – 01:15:20.395
Aku hanya dengar satu kata.
01:15:20.795 – 01:15:26.383
'Kecewa'.
01:15:29.304 – 01:15:31.553
Kapan kau dalam limbo?
01:15:31.766 – 01:15:35.118
Mungkin tim kau buat yakin meneruskan pekerjaan ini.
01:15:35.171 – 01:15:37.943
- Tapi tak tahu kebenarannya. - Kebenaran apa?
01:15:38.04 – 01:15:42.591
Bahwa kapan saja kau bisa membawa kereta kargo menembus dinding ini.
01:15:42.646 – 01:15:46.23
Bahwa Mal menembus bawah sadarmu.
01:15:46.288 – 01:15:51.377
Bahwa makin dalam pada Fischer, kita juga makin dalam padamu.
01:15:51.432 – 01:15:58.804
Rasanya kami takkan suka yang akan ditemukan.
01:15:59.201 – 01:16:04.779
Kami bekerja sama, menjelajahi konsep mimpi dalam mimpi.
01:16:04.849 – 01:16:09.824
Aku terus mendesak, ingin makin dalam dan jauh.
01:16:09.891 – 01:16:14.951
Aku tak paham konsep bahwa jam bisa jadi tahun di sana.
01:16:15.049 – 01:16:21.78
Bahwa bisa terjebak begitu dalam sampai tiba di tepi bawah sadar...
01:16:21.839 – 01:16:27.885
...hingga tak tahu mana yang nyata.
01:16:30.945 – 01:16:35.124
Kami membangun dunia bagi kami sendiri.
01:16:35.193 – 01:16:37.671
Bertahun-tahun.
01:16:37.693 – 01:16:41.611
Kami membangun dunia kami.
01:16:41.986 – 01:16:44.685
Berapa lama kau terjebak?
01:16:44.786 – 01:16:48.715
Sekitar 50 tahun.
01:16:49.729 – 01:16:53.465
Astaga.
01:16:53.583 – 01:16:58.419
- Bagaimana bisa tahan? - Awalnya serasa para dewa.
01:16:58.471 – 01:17:01.028
Masalahnya yaitu tahu semua itu tidak nyata.
01:17:01.156 – 01:17:05.68
Akhirnya mustahil bagiku hidup seperti itu.
01:17:05.733 – 01:17:09.105
Kalau baginya?
01:17:10.698 – 01:17:16.17
Ia mengunci sesuatu jauh di dalam dirinya.
01:17:16.218 – 01:17:23.737
Kebenaran yang dulu dikenalnya, tapi memilih untuk dilupakan.
01:17:23.929 – 01:17:27.87
Limbo menjadi realitanya.
01:17:27.98 – 01:17:30.265
Apa yang terjadi saat kau bangun?
01:17:30.392 – 01:17:34.836
Bangun setelah puluhan tahun...
01:17:34.939 – 01:17:39.749
...dengan jiwa tua yang terlontar kembali muda?
01:17:39.867 – 01:17:45.484
Aku tahu ada yang salah padanya. Dia tak mau mengakui.
01:17:45.537 – 01:17:51.817
Akhirnya dia mengakui dikuasai suatu ide.
01:17:51.914 – 01:17:58.132
Ide sederhana yang mengubah segalanya.
01:17:58.221 – 01:18:02.023
Bahwa dunia kami tidak nyata.
01:18:02.183 – 01:18:05.729
Dia harus bangun untuk kembali ke realita...
01:18:05.803 – 01:18:10.138
...dan agar bisa pulang...
01:18:10.203 – 01:18:15.138
...kami harus bunuh diri.
01:18:18.749 – 01:18:22.95
- Anak-anak kalian? - Menurutnya mereka proyeksi.
01:18:23.004 – 01:18:25.05
Bahwa anak kami menunggu di suatu tempat.
01:18:25.123 – 01:18:27.43
- Aku ibu mereka. - Tenanglah.
01:18:27.489 – 01:18:31.731
- Aku tahu bedanya! - Bila ini mimpiku, tak bisa kuatur.
01:18:31.764 – 01:18:33.239
Kau tak tahu kau bermimpi!
01:18:33.308 – 01:18:42.355
Ia yakin aku tak bisa apa-apa walau aku memohon padanya.
01:18:42.494 – 01:18:45.821
Ia mau melakukannya, tapi tidak bisa sendirian.
01:18:45.876 – 01:18:53.924
Ia terlalu mencintaiku, jadi membuat rencana di hari jadi kami.
01:19:18.209 – 01:19:23.06
- Sayang, kau mau apa? - Ikut aku.
01:19:23.182 – 01:19:25.94
Kembalilah ke dalam, ayo.
01:19:26.032 – 01:19:30.634
Tidak, aku akan melompat, dan kau ikut denganku.
01:19:30.732 – 01:19:34.898
Tidak. Dengar aku.
01:19:35.017 – 01:19:38.569
Kalau melompat, kau takkan bangun. Ingat?
01:19:38.654 – 01:19:41.851
Kau akan mati. Kembalilah.
01:19:41.954 – 01:19:44.471
Ayo, kembalilah dan kita bicarakan.
01:19:44.604 – 01:19:47.889
Sudah cukup bicara.
01:19:48.279 – 01:19:50.851
- Mal. - Ayo ke langkan.
01:19:50.904 – 01:19:55.208
- Atau aku lompat sekarang. - Baiklah.
01:19:57.228 – 01:20:01.189
Kita akan membahasnya.
01:20:01.381 – 01:20:07.194
- Aku meminta lompatan keyakinan. - Tidak, Sayang.
01:20:07.311 – 01:20:12.875
Kau tahu aku tak bisa. Ingat anak-anak kita.
01:20:12.975 – 01:20:17.239
Ingat James. Ingat Phillipa.
01:20:17.356 – 01:20:20.678
Kalau aku pergi tanpamu, mereka akan tetap diambil.
01:20:20.766 – 01:20:24.595
- Apa artinya? - Aku mengirim surat pada pengacara.
01:20:24.688 – 01:20:30.049
Kujelaskan aku mencemaskan keselamatanku.
01:20:30.139 – 01:20:34.597
Kau mengancam membunuhku.
01:20:34.66 – 01:20:37.911
- Kenapa kau begini? - Aku mencintaimu, Dom.
01:20:37.948 – 01:20:40.145
Kenapa begini padaku?
01:20:40.198 – 01:20:42.898
Kubebaskan kau dari rasa bersalah meninggalkan mereka.
01:20:42.953 – 01:20:46.109
Kita akan pulang pada anak asli kita.
01:20:46.148 – 01:20:50.008
Tidak, Mal, dengar. Mal, lihat padaku!
01:20:50.048 – 01:20:51.713
Kau menunggu kereta.
01:20:51.794 – 01:20:55.732
- Mal, jangan begini! - Kereta yang membawamu pergi jauh.
01:20:55.752 – 01:20:57.506
James dan Phillipa menunggumu!
01:20:57.559 – 01:21:01.362
Kau tahu berharap dibawa ke mana, tapi tidak yakin.
01:21:01.415 – 01:21:04.149
- Mal, lihat aku! - Tapi tak penting.
01:21:04.187 – 01:21:07.268
- Mal, dengarkan! - Karena kalian akan bersama.
01:21:07.346 – 01:21:11.495
Sayang, lihat aku! Mal, tidak!
01:21:11.546 – 01:21:14.485
Yesus Kristus!
01:21:16.288 – 01:21:20.221
Dia membuat dirinya dinyatakan waras oleh 3 psikiater.
01:21:20.288 – 01:21:24.458
Membuat mustahil bagiku menjelaskan kegilaannya.
01:21:24.533 – 01:21:27.148
Jadi aku lari.
01:21:27.308 – 01:21:32.644
Sekarang atau tidak, Cobb.
01:21:34.908 – 01:21:41.244
James, Phillipa, ayo masuk!
01:21:41.323 – 01:21:42.842
Baiklah, ayo.
01:21:42.883 – 01:21:47.204
Anak-anak kutinggal dan sejak itu berusaha agar bisa kembali.
01:21:47.321 – 01:21:51.095
Rasa bersalahmu menentukan dia, memberinya kekuatan.
01:21:51.128 – 01:21:55.511
Tapi kau tak bertanggung jawab atas ide yang membinasakannya.
01:21:55.619 – 01:22:01
Kalau kita mau berhasil, kau harus mengampuni dirimu.
01:22:01.052 – 01:22:05.518
Kau harus menghadapinya, tapi tidak harus sendirian.
01:22:05.607 – 01:22:08.075
- Tidak. - Kulakukan bagi yang lain.
01:22:08.131 – 01:22:15.213
Karena mereka tak tahu resiko dengan ikut kemari bersamamu.
01:22:18.588 – 01:22:20.222
Kita harus bergerak.
01:22:20.446 – 01:22:24.365
- Waktu habis. - Aku tak tahu kombinasi.
01:22:24.427 – 01:22:27.899
- Tidak secara sadar. - Kalau naluriah?
01:22:28.007 – 01:22:32.237
Ada orang di kantor ayahmu sekarang yang siap memasukkan kombinasi.
01:22:32.263 – 01:22:35.327
Berikan 6 angka pertama yang muncul di benakmu sekarang.
01:22:35.364 – 01:22:40.289
- Aku tak tahu. - Sekarang! Kubilang sekarang!
01:22:40.36 – 01:22:47.298
5-2-8-4-9-1.
01:22:47.677 – 01:22:55.113
Kau harus lebih bagus. Pasang karung. Kau jalan-jalan.
01:22:57.227 – 01:23:02.961
Kami lebih berharga kalau hidup. Kau dengar?
01:23:06.579 – 01:23:11.74
- Dapat apa? - Hubungan mereka malah lebih buruk.
01:23:11.841 – 01:23:12.916
Bisa membantu bagaimana?
01:23:13.069 – 01:23:17.471
Makin berat masalahnya, makin kuat pembebasannya.
01:23:17.595 – 01:23:20.755
- Bagaimana mendamaikan mereka? - Sedang kuusahakan.
01:23:20.804 – 01:23:24.292
Lebih cepat. Proyeksi mendekat.
01:23:24.365 – 01:23:30.465
Kita harus pergi dari sini sebelum terkurung.
01:24:03.696 – 01:24:07.901
Jangan takut bermimpi lebih besar.
01:24:23.607 – 01:24:26.962
Kebencian harus dialihkan dari ayahnya ke ayah baptisnya.
01:24:26.999 – 01:24:30.828
- Hancurkan hubungan positifnya? - Perbaiki hubungan dengan ayahnya.
01:24:30.871 – 01:24:34.419
Sambil mengungkap sifat asli ayah baptisnya.
01:24:34.452 – 01:24:37.1
Harusnya kenakan tarif lebih mahal pada Fischer daripada Saito.
01:24:37.184 – 01:24:39.579
Keamanannya akan makin dekat.
01:24:39.633 – 01:24:42.54
- Kita pakai Tn. Charles. - Tidak.
01:24:42.598 – 01:24:44.344
- Siapa Tn. Charles? - Ide buruk.
01:24:44.421 – 01:24:48.374
Begitu sampai di hotel, keamanannya akan mengepung kita.
01:24:48.427 – 01:24:50.623
Kita pakai Tn. Charles seperti pada Proyek Stein.
01:24:50.697 – 01:24:52.811
- Sudah pernah? - Ya, dan gagal.
01:24:52.886 – 01:24:55.999
Subyek sadar dia bermimpi dan bawah sadarnya mencabik kami.
01:24:56.087 – 01:24:57.586
Bagus, tapi belajar banyak?
01:24:57.659 – 01:24:59.689
- Aku butuh pengalih. - Beres.
01:24:59.734 – 01:25:02.715
Kalau wanita cantik yang pernah kupakai?
01:25:02.788 – 01:25:08.729
Dengar, mengemudi hati-hati. Semuanya akan sangat labil.
01:25:11.639 – 01:25:15.638
Jangan terlalu cepat melompat. Hanya satu peluang sentakannya.
01:25:15.742 – 01:25:18.625
Kuputar musik agar kalian tahu. Sisanya tergantung kalian.
01:25:18.715 – 01:25:21.408
- Kau siap? - Siap!
01:25:21.786 – 01:25:23.233
Mimpi yang indah.
01:25:23.518 – 01:25:26.187
Aku membuatmu bosan?
01:25:26.356 – 01:25:32.327
Aku sedang bercerita. Kurasa kau tidak suka.
01:25:32.494 – 01:25:35.014
Aku banyak pikiran.
01:25:35.535 – 01:25:39.301
Itu Tn. Charles.
01:25:42.055 – 01:25:45.168
Tn. Fischer, 'kan?
01:25:45.221 – 01:25:50.002
Senang bertemu lagi. Rod Green dari Pemasaran.
01:25:50.03 – 01:25:55.13
- Dan kau... - Mau pergi.
01:25:55.727 – 01:25:59.481
Kalau kau bosan.
01:26:02.358 – 01:26:08.421
Pasti membuatmu kesal, kecuali nomor teleponnya cuma 6 angka.
01:26:08.474 – 01:26:15.825
Cara aneh mencari teman bila dompet dicuri begitu.
01:26:17.175 – 01:26:20.78
- Sial. Dompetnya saja... - 500 dolar, 'kan?
01:26:20.861 – 01:26:23.864
Tenang saja. Orangku sudah bertindak.
01:26:23.936 – 01:26:25.879
Siapa atau apa itu Tn. Charles?
01:26:25.967 – 01:26:29.798
Langkah agar Fischer berbalik pada bawah sadarnya.
01:26:29.961 – 01:26:31.478
Kenapa kau tak setuju?
01:26:31.55 – 01:26:36.045
Memberitahu subyek dia bermimpi, dan menarik perhatian pada kami.
01:26:36.127 – 01:26:38.363
Bukannya Cobb melarang?
01:26:38.483 – 01:26:44.365
Kau sudah tahu seringnya Cobb melakukan larangannya sendiri.
01:26:45.293 – 01:26:47.417
Tn. Saito, boleh minta waktu?
01:26:47.47 – 01:26:50.268
- Maaf... - Tunggu!
01:26:50.455 – 01:26:56.758
- Kau tampak agak ceria. - Lucu sekali, Tn. Eames.
01:27:01.024 – 01:27:02.789
Guncangan pesawat?
01:27:02.873 – 01:27:07.339
Bukan, lebih dekat. Itu Yusuf yang mengemudi.
01:27:14.475 – 01:27:17.768
Maaf, kau bilang kau siapa?
01:27:17.846 – 01:27:23.234
Rod Green dari Pemasaran. Tapi tidak benar, 'kan?
01:27:23.302 – 01:27:29.784
Namaku Tn. Charles. Ingat aku? Aku kepala keamananmu di sini.
01:27:29.805 – 01:27:32.319
Keluar di lantai berbeda dan terus bergerak.
01:27:32.368 – 01:27:35.152
Buang dompetnya. Keamanan akan mencarinya.
01:27:35.272 – 01:27:39.568
- Ya. - Cobb harus diberi waktu lebih.
01:27:41.784 – 01:27:45.325
Keamanan, ya?
01:27:45.693 – 01:27:48.169
- Kau bekerja bagi hotel? - Bukan.
01:27:48.292 – 01:27:53.187
Aku spesialis keamanan jenis tertentu.
01:27:53.368 – 01:27:57.842
- Keamanan bawah sadar. - Maksudmu mimpi?
01:27:57.968 – 01:28:01.542
Maksudmu pengambilan?
01:28:01.622 – 01:28:05.622
Aku melindungimu.
01:28:16.191 – 01:28:18.542
Tn. Fischer, aku melindungimu bilamana...
01:28:18.585 – 01:28:22.351
...ada yang mencoba mengakses pikiranmu melalui mimpi.
01:28:22.423 – 01:28:28.673
Kau tak aman di sini. Mereka mencarimu.
01:28:45.738 – 01:28:49.271
Cuacanya aneh, ya?
01:28:52.489 – 01:28:54.797
Terasa?
01:28:55.488 – 01:28:57.362
Apa yang terjadi?
01:28:57.484 – 01:29:00.441
Cobb menarik perhatian Fischer akan keanehan mimpi.
01:29:00.504 – 01:29:05.019
Itu membuat bawah sadarnya mencari si pemimpi. Aku.
01:29:05.032 – 01:29:08.877
Cepat, cium aku.
01:29:11.483 – 01:29:16.573
- Kita masih ditatap. - Ya, patut dicoba.
01:29:16.671 – 01:29:20.378
Sebaiknya kita pergi.
01:29:33.594 – 01:29:37.485
Terasa? Kau terlatih untuk ini, Tn. Fischer.
01:29:37.513 – 01:29:41.686
Perhatikan keanehan cuaca dan perubahan gravitasinya.
01:29:41.72 – 01:29:47.079
Semua ini tak nyata. Kau ada dalam mimpi.
01:29:49.168 – 01:29:56.173
Cara termudah menguji dirimu yaitu mengingat caramu tiba di hotel ini.
01:29:56.226 – 01:29:58.378
- Bisa? - Ya.
01:29:58.471 – 01:30:00.901
Tarik nafas, ingat pelatihanmu.
01:30:00.926 – 01:30:07.418
Terima fakta kau dalam mimpi, dan aku siap melindungimu. Ayo.
01:30:12.111 – 01:30:15.58
- Kau tidak nyata? - Tidak.
01:30:15.674 – 01:30:17.923
Aku proyeksi bawah sadarmu.
01:30:17.969 – 01:30:23.118
Aku dikirim melindungimu bila ada pengambil mau menarikmu ke mimpi.
01:30:23.191 – 01:30:28.08
Aku yakin itu yang sedang terjadi, Tn. Fischer.
01:30:28.107 – 01:30:33.249
Baiklah.
01:30:34.616 – 01:30:37.519
Bisa bawa aku pergi?
01:30:37.616 – 01:30:41.529
Segera. Ikut aku.
01:30:54.28 – 01:30:55.868
Tahan!
01:31:00.537 – 01:31:04.914
- Apa-apaan kau? - Mereka dikirim menculikmu.
01:31:04.975 – 01:31:08.667
Kalau mau bantuanku, kau harus tenang.
01:31:09.389 – 01:31:13.939
Bekerjasama denganku, Tn. Fischer.
01:31:23.437 – 01:31:27.561
Kalau ini mimpi, aku bunuh diri saja agar bangun.
01:31:27.624 – 01:31:30.87
Takkan kulakukan. Aku yakin kau dibius.
01:31:30.909 – 01:31:35.48
Bila kau menarik pelatuknya, mungkin takkan bangun.
01:31:35.578 – 01:31:42.029
Kau bisa ke mimpi lebih dalam. Kau tahu maksudku.
01:31:42.123 – 01:31:44.961
Kau ingat pelatihannya.
01:31:45.042 – 01:31:50.706
Ingat ucapanku. Berikan senjatanya.
01:31:59.864 – 01:32:05.038
- Kamar ini tepat di bawah 528? - Ya.
01:32:12.283 – 01:32:18.348
Berpikirlah. Apa yang kau ingat dari sebelum mimpi ini?
01:32:18.452 – 01:32:23.428
Banyak tembakan. Hujan.
01:32:23.526 – 01:32:25.821
Paman Peter.
01:32:25.882 – 01:32:32.282
- Astaga, kami diculik. - Kalian disekap di mana?
01:32:32.462 – 01:32:36.174
- Di belakang mobil. - Menjelaskan perubahan gravitasi.
01:32:36.275 – 01:32:41.217
- Kau di belakang mobil. Teruskan. - Terkait dengan...
01:32:41.299 – 01:32:44.287
Dengan brankas.
01:32:44.499 – 01:32:46.698
Kenapa sulit mengingatnya?
01:32:46.741 – 01:32:49.035
Seperti mencoba mengingat mimpi setelah bangun.
01:32:49.085 – 01:32:51.65
Butuh latihan bertahun-tahun.
01:32:51.724 – 01:32:56.681
Kau dan Browning ditarik ke mimpi karena ada yang mau dicuri darimu.
01:32:56.714 – 01:33:00.582
Kau harus fokus dan coba mengingat apa itu.
01:33:00.595 – 01:33:03.896
- Apa itu, Tn. Fischer? Ingat! - Kombinasi.
01:33:03.95 – 01:33:06.7
Mereka minta angka pertama yang muncul di benakku.
01:33:06.793 – 01:33:09.288
Mereka mau mengambil angka dari bawah sadarmu.
01:33:09.341 – 01:33:13.558
Bisa mewakili apa saja. Kita sedang di hotel.
01:33:13.814 – 01:33:17.052
Kita harus coba kamar hotel. Berapa angkanya, Tn. Fischer?
01:33:17.105 – 01:33:22.289
- Coba kau ingat. Ini penting. - 5.
01:33:22.353 – 01:33:25.088
52-sesuatu. Angkanya panjang.
01:33:25.151 – 01:33:28.41
- Bagus, bisa dari situ. Lantai 5. - Ya.
01:33:28.483 – 01:33:32.563
- Pakai pengukur waktu? - Tidak, harus kunilai sendiri.
01:33:32.616 – 01:33:36.315
Selama kalian tidur di 528, aku menunggu sentakan Yusuf.
01:33:36.368 – 01:33:38.386
- Tahu dari mana? - Dari musiknya.
01:33:38.439 – 01:33:42.263
Saat mobil menabrak batas jembatan, pasti tak salah lagi.
01:33:42.317 – 01:33:45.821
Kita dapat sentakan yang sama.
01:33:45.874 – 01:33:48.234
Kalau terlalu cepat, kita takkan ditarik keluar.
01:33:48.288 – 01:33:51.503
Kalau terlambat, aku tak bisa menjatuhkan kita.
01:33:51.587 – 01:33:55.851
- Kenapa? - Mobilnya akan terjun bebas.
01:33:56.005 – 01:34:01.351
- Tak bisa jatuh tanpa gravitasi. - Ya.
01:34:04.415 – 01:34:07.956
Mereka bersamaku. Ayo.
01:34:31.289 – 01:34:32.065
Tn. Charles.
01:34:32.119 – 01:34:34.963
- Tahu itu apa, Tn. Fischer? - Ya.
01:34:35.119 – 01:34:38.043
Kau mau dibuat tidur.
01:34:38.138 – 01:34:40.308
- Aku sudah tidur. - Tidur lagi.
01:34:40.362 – 01:34:43.571
Maksudmu mimpi dalam mimpi?
01:34:44.373 – 01:34:48.238
- Kau sudah ganti baju. - Maaf?
01:34:48.591 – 01:34:52.734
Maaf, kukira temanku.
01:34:53.631 – 01:34:56.706
Pasti dia tampan.
01:34:57.911 – 01:35:01.7
Itu proyeksi Fischer akan Browning. Kita ikuti dan amati dia.
01:35:01.792 – 01:35:04.29
- Kenapa? - Sikapnya memberitahu kita...
01:35:04.332 – 01:35:07.91
...bila Fischer mulai mencurigai motifnya sesuai keinginan kita.
01:35:12.68 – 01:35:16.129
- Paman Peter. - Kalian diculik berdua?
01:35:16.151 – 01:35:18.277
Tidak juga. Dia lebih dulu.
01:35:18.299 – 01:35:23.212
- Mereka menyiksanya. - Kau lihat mereka menyiksanya?
01:35:28.273 – 01:35:32.7
- Penculiknya bekerja bagi Paman? - Robert.
01:35:32.782 – 01:35:36.95
Paman mau buka brankasnya? Untuk dapat wasiat lain itu?
01:35:37.009 – 01:35:41.159
Fischer Morrow adalah hidup Paman. Kau tak boleh menghancurkannya.
01:35:41.241 – 01:35:43.69
Aku takkan membuang warisanku. Untuk apa?
01:35:43.788 – 01:35:48.964
Paman tak bisa membiarkanmu menerima hinaan terakhir ayahmu.
01:35:48.976 – 01:35:54.14
- Hinaan apa? - Wasiat itu hinaan terakhirnya.
01:35:54.211 – 01:35:58.084
Tantangan untukmu untuk membuat sesuatu sendiri...
01:35:58.096 – 01:36:04.462
...dengan mengatakan kau tak pantas menerima prestasinya.
01:36:07.175 – 01:36:13.593
- Bahwa dia kecewa? - Maafkan Paman.
01:36:14.195 – 01:36:18.117
Tapi dia salah.
01:36:18.189 – 01:36:20.778
Kau bisa membuat perusahaan lebih baik darinya.
01:36:20.867 – 01:36:23.347
Tn. Fischer? Dia bohong.
01:36:23.381 – 01:36:25.543
- Tahu dari mana? - Percayalah, ini keahlianku.
01:36:25.597 – 01:36:29.457
Ia menutupi sesuatu dan kita harus tahu apa itu.
01:36:29.965 – 01:36:34.583
Lakukan hal sama padanya yang mau ia lakukan padamu.
01:36:35.711 – 01:36:40.456
Kita masuki bawah sadarnya dan cari tahu yang disembunyikannya.
01:36:41.173 – 01:36:42.916
Baiklah.
01:36:48.484 – 01:36:49.675
- Sudah pingsan. - Tunggu.
01:36:49.757 – 01:36:53.816
- Kita memasuki bawah sadar siapa? - Fischer.
01:36:53.881 – 01:36:56.645
Kubilang bawah sadar Browning agar dia bagian dari tim kita.
01:36:56.719 – 01:36:58.982
Ia bantu kita menembus bawah sadarnya sendiri.
01:36:59.036 – 01:37:03.14
- Benar. - Keamanan akan mengincarmu.
01:37:03.194 – 01:37:05.756
Akan kupandu di pengejaran meriah.
01:37:05.81 – 01:37:10.284
- Kembali sebelum sentakan. - Tidurlah, Tn. Eames.
01:37:13.659 – 01:37:15.706
Kau tak apa-apa?
01:37:18.429 – 01:37:22.811
- Kau siap? - Ya.
01:37:35.458 – 01:37:40.653
Cobb, ada apa di bawah?
01:37:43.545 – 01:37:46.115
Semoga kebenaran yang kita inginkan bagi Fischer.
01:37:46.189 – 01:37:49.81
Ada apa di sana untukmu?
01:40:24.426 – 01:40:26.982
Kalian lihat itu?
01:40:45.039 – 01:40:50.008
Eames, ini mimpimu. Singkirkan keamanan dari kompleks. Paham?
01:40:50.072 – 01:40:52.275
- Siapa memandu Fischer masuk? - Bukan aku.
01:40:52.309 – 01:40:54.761
Kalau aku tahu rutenya, semua bisa kacau.
01:40:54.816 – 01:40:57.601
- Aku mendesainnya. - Tidak, kau bersamaku.
01:40:57.686 – 01:41:02.157
- Aku bisa. - Beritahu dia rute ke kompleks.
01:41:02.246 – 01:41:05.92
- Fischer, kau bersamanya. - Kau sendiri?
01:41:06.009 – 01:41:09.627
Ini harus tetap hidup. Aku terus mendengarkan.
01:41:09.681 – 01:41:13.521
Jendela di lantai atas cukup besar menjagamu dari menara selatan.
01:41:13.615 – 01:41:17.35
- Kau tak ikut? - Untuk mencari tahu akan ayahmu...
01:41:17.454 – 01:41:20.469
...kau harus masuk pikiran Browning sendirian.
01:41:21.248 – 01:41:24.182
Ayo, Fischer!
01:42:18.215 – 01:42:22.299
- Bunyikan alarm! - Cepat!
01:42:22.353 – 01:42:23.877
Maju!
01:42:25.463 – 01:42:27.28
Jalan!
01:42:41.572 – 01:42:43.8
Sial!
01:42:53.701 – 01:42:56.538
Semoga kau siap.
01:43:03.602 – 01:43:06.963
Tidak, terlalu dini.
01:43:12.319 – 01:43:14.18
Cobb, kau dengar itu?
01:43:14.259 – 01:43:17.726
Kudengar 20 menit lalu dan kukira angin.
01:43:17.815 – 01:43:20.369
Aku dengar. Musik.
01:43:20.433 – 01:43:24.59
- Kita bagaimana? - Bergerak cepat.
01:43:28.637 – 01:43:31.95
Yusuf 10 detik lagi dari lompatan.
01:43:32.897 – 01:43:36.043
Arthur mendapat 3 menit.
01:43:36.404 – 01:43:38.795
Itu dia.
01:43:39.03 – 01:43:40.8
- Berapa waktu kita? - 60 menit.
01:43:40.853 – 01:43:44.625
- Sempat menempuh rute itu? - Mereka harus memanjat ke teras.
01:43:44.719 – 01:43:46.98
Mereka butuh rute baru yang lebih langsung.
01:43:58.476 – 01:44:00.3
Didesain sebagai labirin.
01:44:00.384 – 01:44:04.855
Pasti ada rute akses yang memotong labirin. Eames?
01:44:27.817 – 01:44:30.659
- Eames menambah fitur lain? - Sebaiknya tak kuberitahu.
01:44:30.753 – 01:44:33.645
Tak ada waktu untuk ini! Dia menambahkan sesuatu?
01:44:33.699 – 01:44:36.496
Ia menambah sistem ventilasi yang memotong labirin.
01:44:36.55 – 01:44:37.706
Bagus, jelaskan.
01:44:37.78 – 01:44:40.251
- Saito. - Ya?
01:45:11.844 – 01:45:14.345
Paradoks.
01:46:23.554 – 01:46:27.13
- Apa itu? - Sentakannya.
01:46:27.373 – 01:46:30.303
- Cobb, apa terlewat? - Ya.
01:46:30.384 – 01:46:36.469
Apa tak ada yang bisa mengimpikan pantai?
01:46:38.141 – 01:46:40.442
Sekarang apa?
01:46:40.576 – 01:46:42.7
Selesaikan sebelum sentakan berikut.
01:46:42.773 – 01:46:46.574
- Sentakan berikut apa? - Saat mobil masuk ke air.
01:47:07.521 – 01:47:10.916
Bila ingin menelepon, silakan tutup dan mencoba lagi.
01:47:10.97 – 01:47:12.842
Bila butuh bantuan...
01:47:12.886 – 01:47:17.257
Bagaimana menjatuhkan kalian tanpa gravitasi?
01:47:18.748 – 01:47:22.293
Arthur punya 2 menit dan waktu kita 20 menit.
01:47:45.149 – 01:47:46.77
Kau tak apa-apa?
01:47:51.375 – 01:47:55.77
Berputar! Ke basis!
01:47:59.105 – 01:48:03.155
Ada yang salah. Mereka ke arahmu, seolah tahu sesuatu.
01:48:04.099 – 01:48:06.327
Beri kami waktu lebih!
01:48:06.401 – 01:48:08.397
- Ayo! - Segera.
01:48:08.401 – 01:48:09.697
Ayo cepat!
01:49:48.52 – 01:49:51.034
Itu ruang kecil di luar ruang kuatnya.
01:49:51.088 – 01:49:54.1
- Ruang kuatnya punya jendela? - Tak kuat kalau ada.
01:49:54.163 – 01:49:57.665
Semoga Fischer menyukai yang ditemukannya.
01:49:58.361 – 01:50:02.135
- Proyeksi itu bawah sadarnya? - Ya.
01:50:02.229 – 01:50:05.908
- Kau hancurkan bagian pikirannya? - Tidak, cuma proyeksi.
01:50:31.232 – 01:50:34.212
- Kita sampai. - Kau aman, tapi cepatlah.
01:50:34.266 – 01:50:36.802
Pasukan ke arahmu.
01:51:01.708 – 01:51:04.489
Aku sudah masuk.
01:51:08.708 – 01:51:10.489
Itu dia!
01:51:10.708 – 01:51:12.469
Sekarang!
01:51:52.351 – 01:51:56.449
- Ada orang lain di dalam. - Fischer, itu perangkap. Keluar.
01:51:56.578 – 01:52:00.661
Ayo, lebih rendah.
01:52:04.292 – 01:52:09.78
Cobb, dia tidak nyata.
01:52:09.894 – 01:52:15.805
- Tahu dari mana? - Dia cuma proyeksi. Fischer nyata!
01:52:18.42 – 01:52:19.869
Halo.
01:52:25.114 – 01:52:29.547
Eames, ke ruang depan sekarang!
01:53:11.895 – 01:53:16.551
- Apa yang terjadi? - Mal membunuh Fischer.
01:53:17.195 – 01:53:19.642
Aku tak bisa menembaknya.
01:53:19.706 – 01:53:23.438
Percuma membangkitkannya. Pikirannya sudah terjebak di sana.
01:53:23.512 – 01:53:25.836
Sudah berakhir.
01:53:26.112 – 01:53:32.152
- Begitu saja? Kita gagal? - Sudah selesai. Maaf.
01:53:34.366 – 01:53:38.028
Bukan aku yang tak kembali pada keluarga.
01:53:38.092 – 01:53:42.351
Sayang, aku ingin tahu bagaimana di dalam. Harusnya kita bisa.
01:53:42.405 – 01:53:43.632
Kita atur waktunya.
01:53:45.593 – 01:53:48.211
Tidak, masih ada cara lain.
01:53:48.365 – 01:53:52.02
- Kita harus mengikuti Fischer. - Tak sempat.
01:53:52.104 – 01:53:56.03
Akan cukup waktu di sana.
01:53:56.087 – 01:53:57.239
Kita akan menemukannya.
01:53:57.333 – 01:54:01.687
Begitu musik Arthur dimulai, kejutkan saja jantungnya.
01:54:01.751 – 01:54:05.436
Kita beri sentakannya dari sana.
01:54:05.53 – 01:54:07.096
Kalian bawa dia ke sana.
01:54:07.22 – 01:54:10.036
Begitu musik berhenti, kau ledakkan rumah sakit.
01:54:10.13 – 01:54:14.128
Kita semua tersentak naik.
01:54:14.267 – 01:54:16.055
Patut dicoba.
01:54:16.11 – 01:54:19.256
Kalau Saito bisa menahan penjaga selama aku menyiapkan.
01:54:19.35 – 01:54:22.361
Saito takkan selamat, ya?
01:54:22.403 – 01:54:26.431
- Cobb, ayo. Harus dicoba. - Lakukan.
01:54:26.515 – 01:54:29.194
Kalau kau belum kembali sebelum sentakan, aku akan pergi.
01:54:29.237 – 01:54:32.735
Dia benar, ayo.
01:54:36.346 – 01:54:40.26
Bisa kau kupercaya? Mal akan ada di sana.
01:54:40.366 – 01:54:42.72
Aku tahu di mana menemukannya. Dia akan menawan Fischer.
01:54:42.781 – 01:54:46.511
- Tahu dari mana? - Mal mau aku mengejar Fischer.
01:54:46.575 – 01:54:50.486
Mal mau aku bersamanya.
01:55:15.936 – 01:55:18.574
Kau tak apa-apa?
01:55:24.154 – 01:55:27.551
- Ini duniamu? - Dulu.
01:55:27.661 – 01:55:30.556
Di sini tempat dia berada.
01:55:30.698 – 01:55:32.166
Ayo.
01:56:18.232 – 01:56:21.386
Saito.
01:56:21.48 – 01:56:25.437
Kau harus mengurus Fischer selama aku menyiapkan.
01:56:25.551 – 01:56:30.194
Tak ada tempat bagi turis di sini.
01:56:30.948 – 01:56:33.545
Jangan konyol.
01:57:04.587 – 01:57:10.811
- Kalian membuat semua ini? Hebat. - Kami membangun bertahun-tahun.
01:57:11.004 – 01:57:13.756
Lalu kami mulai dengan kenangannya.
01:57:19.88 – 01:57:21.667
Lewat sini.
01:58:02.353 – 01:58:07.417
Ini kawasan kami. Tempat-tempat dari masa lalu kami.
01:58:07.472 – 01:58:12.199
Itu apartemen pertama kami. Lalu kami pindah ke gedung itu.
01:58:12.233 – 01:58:14.689
Setelah Mal hamil, itu menjadi rumah kami.
01:58:14.765 – 01:58:17.824
Kalian membuat ini dari kenangan?
01:58:17.918 – 01:58:22.703
- Kubilang kami punya banyak waktu. - Apa itu?
01:58:22.788 – 01:58:25.338
Itu rumah tempat Mal tumbuh.
01:58:25.432 – 01:58:29.29
- Apa dia akan di sana? - Tidak, ayo.
01:58:29.362 – 01:58:32.79
Kami ingin tinggal di rumah, tapi suka gedung seperti ini.
01:58:32.872 – 01:58:36.463
Di dunia nyata, kami harus memilih. Tapi tidak disini.
01:59:16.214 – 01:59:18.817
Bagaimana mengembalikan Fischer?
01:59:18.881 – 01:59:23.225
- Kita harus buat sentakannya. - Apa itu?
01:59:23.579 – 01:59:27.63
Aku akan berimprovisasi. Kau harus tahu tentang aku.
01:59:27.684 – 01:59:30.476
Tentang Inception.
01:59:42.507 – 01:59:46.57
Ide seperti virus. Gigih.
01:59:46.615 – 01:59:52.97
Sangat menular. Benih ide terkecil bisa tumbuh.
01:59:53.024 – 01:59:58.738
Bisa tumbuh untuk menentukan atau menghancurkan.
02:00:01.148 – 02:00:07.383
Ide terkecil seperti 'duniamu tidak nyata'.
02:00:07.427 – 02:00:12.12
Pemikiran sederhana yang mengubah segalanya.
02:00:12.197 – 02:00:16.889
Begitu yakin akan duniamu, akan apa yang nyata.
02:00:16.935 – 02:00:20.277
Menurutmu dia nyata?
02:00:20.516 – 02:00:24.439
Atau dia sama tersesat seperti aku?
02:00:24.581 – 02:00:27.337
Aku tahu apa yang nyata, Mal.
02:00:27.592 – 02:00:31.21
Tak ada keraguan seram?
02:00:31.247 – 02:00:34.18
Tidak merasa tersiksa, Dom?
02:00:34.28 – 02:00:38.397
Dikejar-kejar perusahaan anonim dan kepolisian dunia...
02:00:38.402 – 02:00:42.395
...sesuai cara proyeksi menyiksa si pemimpi?
02:00:42.469 – 02:00:45.359
Akuilah.
02:00:45.413 – 02:00:48.298
Kau sudah tak percaya lagi pada satu realita.
02:00:48.343 – 02:00:53.592
Pilihlah. Pilih untuk berada di sini.
02:00:52.683 – 02:00:54.539
Pilih aku.
02:01:20.411 – 02:01:25.727
Aku harus kembali pada anak kita. Karena kau meninggalkan mereka.
02:01:25.801 – 02:01:28.684
- Karena kau meninggalkan kami. - Kau salah.
02:01:28.728 – 02:01:32.351
- Tidak semuanya. - Kau keliru.
02:01:32.407 – 02:01:34.961
Anak kita ada di sini.
02:01:34.975 – 02:01:38.779
Kau mau melihat wajah mereka lagi, 'kan?
02:01:38.833 – 02:01:42.18
Ya, tapi akan kutemui di atas, Mal.
02:01:55.446 – 02:01:58.198
Di atas?
02:01:58.292 – 02:02:02.438
Coba dengar dirimu. Mereka anak kita.
02:02:02.552 – 02:02:06.578
Lihat. James? Phillipa?
02:02:06.672 – 02:02:09.322
Jangan begini, Mal. Tolonglah, mereka bukan anakku.
02:02:09.396 – 02:02:11.824
Kau terus bilang begitu, tapi tak percaya.
02:02:11.942 – 02:02:13.82
- Tidak, aku tahu. - Kalau kau salah?
02:02:13.874 – 02:02:17.245
Kalau akulah yang nyata?
02:02:17.317 – 02:02:20.614
Kau terus meyakini yang kau tahu.
02:02:20.517 – 02:02:24.214
Apa yang kau percayai?
02:02:24.317 – 02:02:27.314
Apa yang kau rasakan?
02:02:27.376 – 02:02:33.228
Aku merasa bersalah, Mal.
02:02:33.302 – 02:02:37.344
Apapun yang kulakukan, walau sangat tak berdaya...
02:02:37.418 – 02:02:41.639
...walau kebingungan, rasa bersalah selalu ada.
02:02:41.671 – 02:02:47.97
- Mengingatkanku akan kebenaran. - Kebenaran apa?
02:02:48.664 – 02:02:56.209
Bahwa ide yang membuatmu meragukan realitamu, berasal dariku.
02:02:56.386 – 02:03:01.436
Kau menanamkan ide itu di pikiranku?
02:03:01.539 – 02:03:03.504
Dia bicara apa?
02:03:03.847 – 02:03:10.369
Aku tahu Inception itu mungkin karena kucoba pertama kali padanya.
02:03:10.449 – 02:03:13.711
- Kulakukan pada istriku. - Kenapa?
02:03:13.865 – 02:03:16.479
Kami tersesat di sini.
02:03:16.565 – 02:03:22.633
Aku tahu kami harus keluar, tapi dia tidak mau terima.
02:03:24.28 – 02:03:30.703
Ia mengunci sesuatu, jauh di dalam.
02:03:30.757 – 02:03:35.832
Kebenaran yang dulu dikenalnya, tapi dipilih untuk dilupakan.
02:03:35.897 – 02:03:39.965
Dia tidak bisa lepas.
02:03:40.8 – 02:03:44.144
Kuputuskan mencarinya.
02:03:44.23 – 02:03:49.126
Aku masuk ke relung pikirannya dan menemukan tempat rahasia itu.
02:03:49.225 – 02:03:54.491
Aku menembusnya dan menanamkan suatu pemikiran.
02:03:54.535 – 02:04:00.118
Pemikiran sederhana yang akan mengubah segalanya.
02:04:03.383 – 02:04:06.858
Bahwa dunianya tidaklah nyata.
02:04:18.437 – 02:04:23.762
Bahwa mautlah jalan keluarnya.
02:04:29.268 – 02:04:32.431
Kau menunggu kereta.
02:04:32.881 – 02:04:36.727
Kereta yang akan membawamu pergi jauh.
02:04:37.382 – 02:04:41.223
Kau tahu berharap akan dibawa ke mana.
02:04:41.329 – 02:04:44.538
Tapi kau tidak yakin!
02:04:44.659 – 02:04:47.445
Tapi tidak penting!
02:04:47.524 – 02:04:53.222
- Katakan kenapa! - Karena kalian akan bersama!
02:04:54.795 – 02:04:59.752
Aku tak pernah tahu pemikiran itu tumbuh di benaknya bagai kanker.
02:04:59.786 – 02:05:02.7
Bahwa setelah bangun...
02:05:04.555 – 02:05:09.572
Bahwa setelah kau kembali pada realita...
02:05:09.671 – 02:05:14.461
...kau akan terus meyakini duniamu tidak nyata.
02:05:15.812 – 02:05:18.329
Bahwa mautlah jalan keluarnya.
02:05:18.483 – 02:05:21.317
Mal, jangan! Tuhanku!
02:05:21.372 – 02:05:25.093
- Kau mencemari pikiranku. - Aku mau menolongmu.
02:05:25.138 – 02:05:27.122
Kau mengkhianatiku.
02:05:27.196 – 02:05:31.192
Kau bisa menebusnya, masih bisa menepati janjimu.
02:05:31.226 – 02:05:38.24
Kita masih bisa bersama di sini, di dunia yang kita bangun berdua.
02:06:57.345 – 02:07:00.745
Cobb, kita harus menjemput Fischer.
02:07:00.86 – 02:07:03.154
Kau tak boleh mendapatnya.
02:07:03.308 – 02:07:08.112
- Kalau aku di sini, kau melepasnya? - Apa maksudmu?
02:07:10.755 – 02:07:13.517
Fischer di teras.
02:07:13.591 – 02:07:15.29
Lihat apa dia masih hidup, Ariadne.
02:07:15.391 – 02:07:16.18
Cobb, kau tak bisa begini.
02:07:16.244 – 02:07:20.155
Lihat apa dia masih hidup. Lakukan.
02:07:34.513 – 02:07:37.895
Dia di sini! Sudah saatnya, tapi harus sekarang!
02:07:37.989 – 02:07:43.26
- Bawa Fischer bersamamu. - Jangan di sini untuk bersamanya.
02:07:44.1 – 02:07:46.688
Tidak. Saito pasti sudah mati.
02:07:46.756 – 02:07:51.689
Berarti dia di sini dan harus kutemukan.
02:07:52.372 – 02:07:55.699
Aku tak bisa bersama Mal lagi, karena dia tidak ada.
02:07:55.821 – 02:08:01.65
- Hanya aku yang kau percayai. - Tidak.
02:08:01.702 – 02:08:04.293
Aku berharap...
02:08:04.45 – 02:08:08.45
Aku berharap lebih dari apapun, tapi...
02:08:08.524 – 02:08:11.133
Aku tak bisa membayangkanmu dengan seluruh kerumitan...
02:08:11.227 – 02:08:13.772
...kesempurnaan dan ketaksempurnaan.
02:08:14.602 – 02:08:16.407
- Kau tak apa-apa? - Ya.
02:08:16.461 – 02:08:18.951
Lihat dirimu.
02:08:19.305 – 02:08:24.318
Kau cuma bayangan istri asliku.
02:08:24.432 – 02:08:28.294
Kau yang terbaik yang bisa kubuat.
02:08:28.318 – 02:08:33.323
- Maaf, kau kurang bagus. - Ini terasa nyata?
02:08:34.459 – 02:08:38.13
- Kau mau apa? - Improvisasi.
02:08:45.718 – 02:08:47.656
Jangan!
02:08:48.452 – 02:08:50.517
Ke sana sekarang.
02:09:37.229 – 02:09:42.381
Ayah kec...
02:09:42.495 – 02:09:44.507
- Aku tahu. - Kec...
02:09:50.695 – 02:09:53.79
Aku tahu Ayah kecewa.
02:09:54.074 – 02:10:00.001
- Aku tak bisa jadi Ayah. - Bukan.
02:10:00.137 – 02:10:03.564
Ayah kecewa...
02:10:03.737 – 02:10:07.984
...bahwa kau mencoba.
02:10:28.837 – 02:10:31.784
Apa?
02:10:40.12 – 02:10:41.353
Ayolah.
02:11:06.104 – 02:11:15.229
Ayah?
02:11:51.106 – 02:11:54.945
Itu sentakannya, Ariadne! Pergi sekarang!
02:12:07.257 – 02:12:11.07
Jangan hilang! Cari Saito dan bawa kembali!
02:12:11.152 – 02:12:13.278
Pasti!
02:12:52.175 – 02:12:57.187
- Ingat saat kau melamarku? - Ya.
02:12:57.261 – 02:13:01.829
Kau bilang bermimpi kita akan menua bersama.
02:13:02.7 – 02:13:05.39
Kita sudah melakukannya.
02:13:06.069 – 02:13:08.502
Sudah. Kau tak ingat?
02:13:12.667 – 02:13:17.977
Aku merindukanmu lebih dari yang sanggup kutanggung.
02:13:18 – 02:13:21.822
Tapi kita sudah melaluinya.
02:13:21.915 – 02:13:29.374
Aku harus merelakanmu.
02:14:18.534 – 02:14:20.897
Maaf, Robert.
02:14:47.492 – 02:14:52.511
Wasiat itu berarti Ayah ingin aku mandiri.
02:14:52.586 – 02:14:56.287
Bukan hanya hidup baginya.
02:14:56.375 – 02:15:00.396
Itu yang akan kulakukan, Paman Peter.
02:15:08.292 – 02:15:10.319
Apa yang terjadi?
02:15:10.373 – 02:15:12.119
- Cobb tinggal. - Dengan Mal?
02:15:12.193 – 02:15:15.469
Bukan, untuk mencari Saito.
02:15:15.723 – 02:15:19.288
Dia akan tersesat.
02:15:19.767 – 02:15:23.341
Tidak, dia akan baik-baik saja.
02:15:37.658 – 02:15:42.072
Kau datang untuk membunuhku?
02:15:43.779 – 02:15:48.835
Aku menunggu seseorang.
02:15:50.739 – 02:15:55.94
Orang dari mimpi yang setengah kuingat.
02:15:56.277 – 02:15:59.456
Cobb?
02:15:59.567 – 02:16:06.396
Mustahil. Dulu kita sama-sama muda.
02:16:06.491 – 02:16:09.493
Aku sudah tua.
02:16:09.78 – 02:16:13.93
Dipenuhi penyesalan.
02:16:14.779 – 02:16:19.954
Menunggu mati sendirian.
02:16:21.02 – 02:16:24.889
Aku kembali untukmu.
02:16:25.942 – 02:16:33.189
Untuk mengingatkanmu akan sesuatu.
02:16:33.391 – 02:16:37.027
Sesuatu yang dulu kau kenal.
02:16:38.57 – 02:16:43.334
Bahwa dunia ini tidak nyata.
02:16:45.623 – 02:16:51.414
Membujukku memenuhi perjanjian kita?
02:16:51.528 – 02:16:56.32
Untuk lompatan keyakinan.
02:17:00.025 – 02:17:03.637
Kembalilah.
02:17:03.865 – 02:17:09.697
Agar kita bisa sama-sama muda lagi.
02:17:11.041 – 02:17:14.234
Kembali bersamaku.
02:17:15.881 – 02:17:19.634
Kembalilah.
02:17:29.629 – 02:17:37.172
Kita mendarat di LA 20 menit lagi. Anda butuh kartu imigrasi?
02:17:37.256 – 02:17:41.252
- Terima kasih. - Handuk panas, Tuan?
02:17:41.306 – 02:17:46.246
- Tidak. - Anda butuh kartu imigrasi?
02:18:55.794 – 02:19:01.297
- Selamat datang di rumah, Tn. Cobb. - Terima kasih, Pak.
02:19:43.497 – 02:19:49.288
Selamat datang. Lewat sini.
02:20:08.123 – 02:20:13.791
James? Phillipa?
02:20:15.101 – 02:20:18.067
Lihat siapa yang datang.
02:20:24.306 – 02:20:30.275
- Anak-anak, apa kabar? - Ayah!
02:20:30.33 – 02:20:33.52
- Lihat yang kubuat! - Kau membuat apa?
02:20:33.584 – 02:20:36.699
Rumah di tebing!
02:20:36.735 – 02:20:40.949
Di tebing? Tunjukkan pada Ayah.