SUBS.is
with subtitles
//

Inception (2010) Indonesian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Inception
2010
Inception 2010 1080p.srt
Inception.srt
Inception.srt
Inception[2010]DvDrip[Eng]-FXG.id.srt
Inception 2010 720p BluRay (Versi Alay).srt
Toe.Inception.BR72.TopMovies21.biz.srt
dkidinceptbd80.Ganool.com.srt
[FullPutih]Inception.2010.720p.x264 (1).srt
Inception Bluray (Bahasa Batak).srt
Inception (2010) BluRay --RETAIL.srt
Inception CAM XViD - indo.srt
Inception.2010.BluRay-resync.srt
Inception (2010) for hearing imparial.srt
Subtitles
Subtitle content
Inception (2010) for hearing imparial.srtInception 2010.srt
00:00:32.821 – 00:00:38.821
alih bahasa oleh monkbhodi [email protected]
00:00:55.822 – 00:00:57.631
[ANAK-ANAK TERTAWA]
00:01:12.205 – 00:01:13.343
[PHILLIPA MENJERIT]
00:01:25.285 – 00:01:26.662
[DALAM BAHASA JEPANG]
00:01:33.593 – 00:01:38.597
Dia mengingau. Dia menyebut-nyebut nama anda.
00:01:40.598 – 00:01:42.198
Tunjukkan padanya.
00:01:43.499 – 00:01:46.199
Dia tak membawa apa-apa kecuali ini...
00:01:47.6 – 00:01:49.2
... dan ini.
00:02:09.929 – 00:02:12.671
Kau kesini mau membunuhku?
00:02:20.34 – 00:02:22.843
Aku tahu apa ini
00:02:23.91 – 00:02:29.087
Aku pernah melihatnya sekali. Bertahun - tahun yg lalu
00:02:30.683 – 00:02:35.598
Itu punya seorang yg pernah kutemui dalam pertengahan mimpi
00:02:37.59 – 00:02:42.699
Seorang pria yg kerasukan gagasan-gagasan radikal
00:02:46.566 – 00:02:49.445
COBB: Parasit apa yg paling kuat?
00:02:49.702 – 00:02:53.081
Bakteri? Virus?
00:02:53.64 – 00:02:54.914
Cacing usus?
00:02:55.241 – 00:02:56.481
ARTHUR Uh...
00:02:56.643 – 00:02:58.281
maksud ucapan Mr. Cobb adalah
00:02:58.444 – 00:02:59.65
Sebuah gagasan
00:03:00.947 – 00:03:03.45
kuat. paling cepat menular
00:03:03.616 – 00:03:07.621
Sekali sebuah gagasan menguasai otak hampir tidak mungkin untuk menghapusnya.
00:03:08.054 – 00:03:12.332
Sebuah gagasan yg penuh dengan bentuk, mudah di pahami, pasti melekat
00:03:12.492 – 00:03:13.732
Tepat disana disuatu tempat
00:03:13.893 – 00:03:15.463
Yg bisa di curi oleh seseorang layaknya dirimu?
00:03:15.628 – 00:03:18.575
Ya. Di dunia mimpi, Ketahanan kesadaran anda sangat rendah
00:03:18.731 – 00:03:21.177
dan itu membuat pemikiranmu rentan untuk dicuri.
00:03:21.334 – 00:03:22.574
Itu disebut ektraksi (pencabutan)
00:03:22.735 – 00:03:26.308
Mr. Saito, Kami bisa melatih alam bawah sadar anda mempertahankan diri
00:03:26.472 – 00:03:28.975
Bahkan dari seorang ekstraktor yg sangat ahli
00:03:29.142 – 00:03:30.314
Bagaimana kau melakukannya?
00:03:30.476 – 00:03:33.32
Karena saya Ekstraktor yg paling mumpuni
00:03:33.78 – 00:03:37.193
Saya tahu bagaimana cara mencari pikiran anda dan menemukan rahasia anda. Saya paham tekhniknya
00:03:37.35 – 00:03:40.297
Dan saya bisa mengajarkannya pada anda, jadi ketika anda sedang tidur
00:03:40.453 – 00:03:42.797
Pertahanan anda tak pernah lengah
00:03:43.69 – 00:03:47.604
Dengar, jika anda ingin bantuan saya, anda harus benar-benar terbuka pada saya.
00:03:47.76 – 00:03:51.139
Saya butuh tahu jalan pemikiran anda lebih baik dari isteri anda sendfiri
00:03:51.297 – 00:03:53.607
dari ahli terapi anda dari semua orang
00:03:54.033 – 00:03:56.707
Jika ini mimpi dan anda punya rahasia yg paling dalam
00:03:56.869 – 00:03:59.213
Saya ingin tahu seberapa dalamnya
00:03:59.372 – 00:04:02.842
Agar semua ini bisa berjalan, Anda harus benar-benar membiarkan saya masuk
00:04:05.712 – 00:04:10.354
Nikmati malam anda, tuan-tuan saat saya mempertimbangkan penawarannya.
00:04:12.819 – 00:04:13.854
Dia tahu
00:04:14.02 – 00:04:15.624
[SUARA GEMURUH]
00:04:16.889 – 00:04:18.368
Ada apa diatas sana?
00:04:26.266 – 00:04:27.574
[LELAKI BERTERIAK]
00:04:27.934 – 00:04:29.538
[MESIN MENDESIS]
00:04:39.912 – 00:04:41.414
[LEDAKAN]
00:05:05.772 – 00:05:07.046
[SUARA GEMURUH]
00:05:12.612 – 00:05:15.218
Saito tahu. Dia mempermainkan kita
00:05:15.615 – 00:05:17.959
Tak masalah. Aku bisa mengatasinya Percaya padaku.
00:05:18.117 – 00:05:19.619
Informasinya ada dalam peti
00:05:19.786 – 00:05:21.959
Dia menyimpannya di tempat tersebut saat aku menyebutkan rahasia
00:05:23.323 – 00:05:24.358
Apa yg sedang ia lakukan
00:05:27.293 – 00:05:30.172
Kembali saja ke ruangan, oke? Aku akan mengatasinya
00:05:30.33 – 00:05:32.367
Baik, pastikan kau selesaikan Kita disini untuk bekerja.
00:05:40.807 – 00:05:45.483
Jika meloncat, Apakah aku akan selamat?
00:05:47.847 – 00:05:50.259
Dengan lompatan yg benar, mungkin
00:05:50.416 – 00:05:52.089
Mal, apa yg kau lakukan disini?
00:05:52.251 – 00:05:54.458
Ku pikir kau akan rindu padaku
00:05:54.754 – 00:05:56.292
COBB: Kau tahu diriku
00:05:57.457 – 00:05:59.937
Tapi aku tak lagi percaya padamu
00:06:00.66 – 00:06:02.037
Lalu apa?
00:06:03.596 – 00:06:05.803
Sepertinya ini selera Arthur
00:06:05.965 – 00:06:09.606
Sebenarnya, lukisan ini mengacu pada pelukis inggris setelah pasca perang.
00:06:11.304 – 00:06:13.011
Silahkan duduk
00:06:20.747 – 00:06:22.192
Katakan padaku
00:06:22.582 – 00:06:24.152
Apa anak-anak rindu padaku?
00:06:28.488 – 00:06:30.195
Tak bisa kau bayangkan
00:06:34.36 – 00:06:35.464
Apa yg kau lakukan?
00:06:35.628 – 00:06:37.164
Sekedar mencari udara segar
00:06:37.563 – 00:06:39.338
Tetap ditempatmu, Mal
00:06:48.441 – 00:06:49.886
[MELENGUH]
00:06:53.045 – 00:06:54.888
Sialan
00:07:04.123 – 00:07:05.363
[DECITAN LEMBUT]
00:07:13.633 – 00:07:14.668
[BUNYI PISTOL PEREDAM]
00:07:14.834 – 00:07:16.074
[PENJAGA MELENGUH]
00:07:24.811 – 00:07:26.449
[BUNYI PISTOL PEREDAM] [LALU PENJAGA MELENGUH]
00:07:56.742 – 00:07:58.312
SAITO: Balik
00:07:58.478 – 00:07:59.513
Pistolnya, Dom
00:08:08.788 – 00:08:09.926
Tolong
00:08:22.034 – 00:08:24.412
Serahkan amplopnya, Mr. Cobb
00:08:24.804 – 00:08:28.217
Apa ia bilang padamu? Atau kau sudah tahu sejak lama?
00:08:28.641 – 00:08:33.613
Bahwa kau kesini ingin mencuri dariku atau kita sebenarnya sedang tidur?
00:08:37.75 – 00:08:40.128
Aku ingin tahu nama para pegawaimu.
00:08:42.121 – 00:08:46.001
Ah, tak perlu mengancamnya dalam mimpi, benar kan, Mal?
00:08:46.158 – 00:08:48.638
Itu tergantung pada caramu mengancam
00:08:49.529 – 00:08:51.702
Membunuhnya hanya akan membuatnya sadar
00:08:52.465 – 00:08:53.637
Namun rasa sakit
00:08:55.301 – 00:08:56.746
[JERITAN]
00:08:57.57 – 00:08:59.481
Rasa sakit ada dalam pikiran
00:09:00.172 – 00:09:04.382
Dan di lihat dari tampilannya, kita ada dalam pikiranmu, iya kan, Arthur?
00:09:07.847 – 00:09:08.917
[MELENGUH]
00:09:15.788 – 00:09:18.894
- Apa yg kau lakukan? ini terlalu cepat - Tapi mimpinya mulai hancur.
00:09:19.058 – 00:09:22.505
Aku akan mencoba membuat Saito tetap terlelap. Kita mau sampai
00:09:22.895 – 00:09:23.999
[PISTOL PEREDAM]
00:09:36.709 – 00:09:40.68
Dia dekat. sangat dekat
00:09:43.316 – 00:09:44.522
[JERITAN]
00:09:53.793 – 00:09:54.828
[TERIAKAN]
00:09:54.994 – 00:09:56.564
Hentikan dia!
00:10:01.2 – 00:10:03.077
[SUARA PISTOL]
00:10:10.676 – 00:10:11.916
[MELENGUH]
00:10:18.184 – 00:10:19.629
[MENDESIS]
00:10:20.92 – 00:10:22.228
[SAITO MENGERANG]
00:10:22.388 – 00:10:24.561
Ini tak akan berhasil. bangunkan dia
00:10:37.169 – 00:10:38.512
[MENGGERUTU]
00:10:45.378 – 00:10:47.324
Dia tak mau bangun
00:10:51.784 – 00:10:53.092
- Tendang dia NASH: Apa?
00:10:53.619 – 00:10:54.654
tenggelamkan dia
00:10:54.82 – 00:10:56.06
[PISTOL DIKOKANG]
00:11:01.861 – 00:11:03.431
[WOOD MENGERANG]
00:11:31.023 – 00:11:32.627
[SAITO MENGGERAM]
00:11:39.198 – 00:11:40.575
COBB: Dia keluar
00:11:42.568 – 00:11:44.479
[BERTERIAK DALAM BAHASA ASING]
00:11:45.871 – 00:11:47.942
Kehadiranmu sudah terencana, hmm?
00:11:48.107 – 00:11:51.953
Kepala sekuritikupun bahkan tak tahu apartemen ini. Bagaimana kau menemukannya?
00:11:52.578 – 00:11:56.321
Sangat sulit untuk orang seperti di posisimu menjaga sarang dengan sepenuhnya seperti rahasia ini...
00:11:56.482 – 00:11:59.019
...apalagi disitu ada seorang isteri terlibat.
00:11:59.185 – 00:12:01.165
- Bukan maksudnya - kita disini.
00:12:02.221 – 00:12:04.326
- Dengan dilema. - Mereka semakin dekat
00:12:04.49 – 00:12:07.266
- Kau mendapatkan yg kau cari - Itu tidak benar.
00:12:07.426 – 00:12:10.1
Kau meninggalkan kunci untuk informasinya benarkan?
00:12:10.262 – 00:12:13.471
Kau sengaja menguncinya karena kau sudah tahu apa yg kami cari
00:12:13.632 – 00:12:16.511
- Pertanyaannya, kenapa kau tetap membiarkan kami masuk? - Sebuah audisi.
00:12:17.703 – 00:12:20.65
- Audisi untuk apa? - Tak jadi soal. Kau telah gagal
00:12:20.806 – 00:12:23.514
Kami meng-eksrak setiap informasi yg kau miliki di sana.
00:12:23.909 – 00:12:26.219
tapi muslihatmu terlihat jelas
00:12:32.451 – 00:12:33.725
[MESIN MENDESIS]
00:12:56.809 – 00:13:00.723
[ILUSTRASI MUSIK NON, JE NE REGRETTE RIEN DARI EDITH PIAF]
00:13:03.315 – 00:13:05.317
[LAGU BERGEMA]
00:13:07.086 – 00:13:11.535
- Pergilah dan tinggalkan aku. - Sepertinya kau belum mengerti, Mr. Saito
00:13:11.69 – 00:13:15.934
Perusahaan yg menyewa kami mereka tak mau menerima kegagalan.
00:13:16.095 – 00:13:18.234
Kita hanya punya dua hari
00:13:20.166 – 00:13:21.372
Cobb?
00:13:21.534 – 00:13:24.674
Sepertinya ini harus kulakukan dengan cara mudah.
00:13:24.837 – 00:13:28.614
Katakan pada kami yg kau tahu! Katakan pada kami yg kau tahu!
00:13:29.508 – 00:13:31.249
[TERTAWA]
00:13:31.977 – 00:13:34.856
SAITO: Aku selalu membenci karpet ini
00:13:35.481 – 00:13:39.395
Bernoda dan berjumbai dengan cara tersendiri
00:13:40.886 – 00:13:44.231
Namun jelas terbuat dari wool
00:13:45.057 – 00:13:46.764
Sekarang
00:13:47.793 – 00:13:50.239
Aku terbaring di polyester
00:13:54.099 – 00:13:58.946
Artinya aku tidak terbaring di kerpetku, di apartemenku
00:13:59.805 – 00:14:03.082
Kau mempertaruhkan reputasimu Mr. Cobb.
00:14:03.509 – 00:14:05.546
Aku masih dalam mimpi
00:14:07.213 – 00:14:08.954
[BUNYI ALARM]
00:14:12.218 – 00:14:14.061
Bagaimana kondisinya? Kurang bagus.
00:14:19.458 – 00:14:23.565
Mimpi didalam mimpi, ha? Aku kagum.
00:14:24.83 – 00:14:28.334
Tapi di dalam mimpiku, kau harus taat aturanku
00:14:28.5 – 00:14:30.776
Ah, memang, tapi kau tahu, Mr. Saito
00:14:30.936 – 00:14:32.347
Kita bukan dalam mimpimu
00:14:32.504 – 00:14:34.074
Kita ada di mimpiku
00:14:34.24 – 00:14:35.81
[KERUMUNAN BERTERIAK]
00:14:36.942 – 00:14:38.683
[ALARM BERBUNYI CEPAT]
00:14:41.347 – 00:14:42.69
[NASH BERTERIAK]
00:14:44.016 – 00:14:46.121
Tolol. Bagaimana kau bisa lupa soal karpetnya?
00:14:46.285 – 00:14:48.595
- Itu bukan salahku. - Kau perancangnya
00:14:48.754 – 00:14:50.893
Aku tak menyangka dia akan menggesekan pipinya di situ!
00:14:51.056 – 00:14:52.16
Cukup
00:14:53.259 – 00:14:54.795
Kau. Apa maksud semua itu?
00:14:55.294 – 00:14:58.173
Aku sudah bisa mengatasinya. Aku benci kau jika di luar kendali
00:14:58.33 – 00:15:02.107
Kita tak memiliki waktu untuk ini Aku akan pergi dari Kyoto.
00:15:02.268 – 00:15:04.111
ARTHUR: Dia tak akan memeriksa setiap Kompartemen
00:15:04.27 – 00:15:05.908
Ya, aku tak suka naik kereta
00:15:06.071 – 00:15:08.847
Dengar, untuk masing-masing
00:16:17.509 – 00:16:19.182
[SUARA TELEPON]
00:16:23.182 – 00:16:24.217
YA, hallo?
00:16:24.416 – 00:16:27.022
PHILLIPAZ Hai, Ayah. JAMES: Hai, Ayah.
00:16:27.553 – 00:16:31.16
Hei, anak-anak. Hai. apa kabar? Apa yg kalian lakukan, hah?
00:16:31.323 – 00:16:33.564
PHILLIPA: baik. JAMES: Oke, kurasa
00:16:33.726 – 00:16:37.469
Oke? Siapa yg bilang oke? Apa kau, James?
00:16:37.629 – 00:16:41.543
JAMES: Ya. Kapan kau akan pulang, Ayah?
00:16:42.534 – 00:16:47.176
Aku belum bisa, sayang. belum tidak untuk sekarang, ingat?
00:16:47.339 – 00:16:48.682
JAMES Kenapa?
00:16:49.008 – 00:16:54.583
Dengar, sudah kubilang dulu, aku pergi untuk kerja, benarkan?
00:16:54.88 – 00:16:57.724
PHILLIPA: Nenek bilang kau tak pernah pulang
00:16:58.384 – 00:17:00.295
COBB: Phillipa, Apa itu kau?
00:17:01.253 – 00:17:03.597
Biarkan nenek bicara padaku mau kan?
00:17:03.756 – 00:17:05.463
PHILLIPA: Dia tidak mau
00:17:07.593 – 00:17:10.096
Ya, ku harap dia tak berpikiran salah
00:17:10.963 – 00:17:12.169
JAMES: Ayah?
00:17:12.865 – 00:17:13.9
Ya, James?
00:17:14.066 – 00:17:15.739
JAMES: Apa ibu bersamamu?
00:17:18.37 – 00:17:20.577
James, kita pernah membicarakannya
00:17:21.874 – 00:17:24.218
Ibu sudah tak ada lagi
00:17:25.277 – 00:17:26.517
JAMES: Kemana?
00:17:28.247 – 00:17:30.887
SUARA WANITA: Cukup anak-anak, ucapkan salam
00:17:31.05 – 00:17:34.088
Dengar, Aku akan mengirimkan hadiah lewat kakek, oke?
00:17:34.253 – 00:17:35.288
Dan kalian harus baik, kalian...
00:17:35.454 – 00:17:37.127
[NADA PUTUS]
00:17:42.928 – 00:17:44.032
[KETUKAN PINTU]
00:17:45.798 – 00:17:48.005
- Tumpangan kita di atas - Baik.
00:17:55.174 – 00:17:56.346
Hei, apa kau baik saja?
00:17:57.076 – 00:17:58.384
Ya. Ya, Aku tak apa-apa. Kenapa?
00:17:58.544 – 00:18:00.99
Ya, didalam mimpi Mal muncul.
00:18:01.146 – 00:18:04.389
Dengar, Aku, uh, maaf soal kakimu tak akan terjadi lagi.
00:18:04.55 – 00:18:08.157
Situasi semakin buruk, kan? Hanya kata maaf yg kau dapatkan, iya kan?
00:18:08.32 – 00:18:10.8
- Mana Nash? - Dia belum muncul. Ingin menunggu?
00:18:10.956 – 00:18:13.436
Kita harusnya mengantarkan Rencana ekspansinya Saito...
00:18:13.592 – 00:18:15.367
Pada Cobol Engineering dua jam yg lalu
00:18:15.527 – 00:18:18.77
Dari sekarang, mereka tahu kita telah gagal saatnya untuk menghilang.
00:18:19.298 – 00:18:21.801
- Kau ingin kemana? - Buenos Aires.
00:18:21.967 – 00:18:26.245
Aku bisa tinggal disana, sambil memantau keadaan kembali tenang. Kau?
00:18:26.405 – 00:18:27.611
Stateside
00:18:27.806 – 00:18:29.308
Kirim salamku
00:18:35.647 – 00:18:39.22
Dia telah menjualmu. merasa bisa datang padaku dan tawar menawar soal hidupnya.
00:18:41.386 – 00:18:43.195
maka aku menawarimu kenikmatan
00:18:47.126 – 00:18:49.663
Bukan begini caraku bersepakat soal ini
00:18:52.731 – 00:18:54.233
[HELIKOPTER DINYALAKAN]
00:19:01.94 – 00:19:04.819
- Apa yg akan kau perbuat padanya? - Tak ada.
00:19:05.21 – 00:19:07.713
Tapi aku bisa bicara pada pihak Cobol Engineering
00:19:22.227 – 00:19:25.231
- Apa yg kau inginkan dari kami? - Insepsi(Penanaman).
00:19:26.832 – 00:19:29.244
Apa itu mungkin? Tentu saja tidak.
00:19:29.401 – 00:19:31.608
Jika kau bisa mencuri gagasan dari pikiran seseorang...
00:19:31.77 – 00:19:33.647
Lalu kenapa kau tak bisa menanamkan satu gagasan disana?
00:19:33.805 – 00:19:35.91
Baik, ini aku menanam gagasan dalam kepalaku.
00:19:36.074 – 00:19:39.385
Ku katakan, "Jangan pikir soal gajah apa yg kau pikir?
00:19:39.545 – 00:19:40.58
Gajah
00:19:40.746 – 00:19:43.92
Benar. Tapi ini bukan idemu, Karena kau tahu aku yg memberi idenya padamu
00:19:44.116 – 00:19:47.097
Pikiran utama selalu bisa melacak awal dari gagasan.
00:19:47.252 – 00:19:50.461
- Inspirasi tidak mungkin untuk dipalsukan - Bukan begitu.
00:19:52.991 – 00:19:56.097
- Bisakah kau lakukan? - Apa kau menawariku pilihan?
00:19:56.261 – 00:19:58.935
sebab aku bisa mencari jalanku sendiri ke pusat kota dengan memikirkan soal Cobol.
00:19:59.097 – 00:20:01.134
Berarti kau punya pilihan
00:20:01.3 – 00:20:03.075
Kalau begitu aku memilih pergi
00:20:07.973 – 00:20:09.68
Katakan pada anak buahku tujuanmu
00:20:14.947 – 00:20:16.017
Hei, Mr. Cobb
00:20:19.184 – 00:20:21.255
Apa kau suka pulang ke rumah?
00:20:22.054 – 00:20:25.365
Ke Amerika. Berkumpul dengan anakmu
00:20:25.791 – 00:20:29.136
Kau tak bisa mencampuri soal itu. Tak seorangpun bisa
00:20:29.294 – 00:20:32.537
- Seperti Insepsi - Cobb, ayo.
00:20:36.268 – 00:20:39.181
Seberapa rumit gagasan? Cukup sederhana.
00:20:39.338 – 00:20:42.876
Tak ada gagasan yg sederhana ketika kau ingin menanamnya di pikiran seseorang
00:20:43.275 – 00:20:46.779
Pesaing utamaku adalah orang tua yg sudah sakit-sakitan
00:20:46.945 – 00:20:50.722
Anaknya akan segera menggantikannya memimpin perusahaan.
00:20:51.617 – 00:20:55.19
Aku ingin dia menghancurkan kerajaan bisnis ayahnya.
00:20:55.887 – 00:20:58.561
Cobb, kita harus menghindari masalah ini Tunggu.
00:21:00.626 – 00:21:03.903
Jika aku menerima ini jika aku bahkan bisa melakukannya
00:21:04.062 – 00:21:05.973
Aku butuh jaminanmu
00:21:06.131 – 00:21:09.408
- Bagaimana aku bisa tahu kau mampu mengantarnya? - kau tak bisa.
00:21:10.002 – 00:21:11.481
Tapi aku bisa
00:21:12.07 – 00:21:16.644
Jadi kau mau mengambil keyakinan ini
00:21:17.075 – 00:21:20.921
atau menjadi orang tua yg di penuhi penyesalan...
00:21:21.079 – 00:21:23.685
Menunggu ajal sendirian?
00:21:26.752 – 00:21:31.064
Susun anggotamu, Mr. Cobb. Dan pilih orang dengan cermat
00:21:39.164 – 00:21:41.007
Dengar, aku tahu betapa inginnya kau bisa pulang
00:21:43.802 – 00:21:45.543
Ini tak bisa dilakukan
00:21:45.704 – 00:21:48.981
Ya, bisa. hanya harus di kedalaman yg cukup
00:21:49.174 – 00:21:50.71
Kau tak tahu itu
00:21:52.044 – 00:21:53.887
Aku pernah melakukan ini sebelumnya
00:21:55.08 – 00:21:56.252
Pada siapa kau melakukannya?
00:22:01.486 – 00:22:03.488
Kenapa kita ke Paris?
00:22:05.09 – 00:22:06.797
Kita butuh perancang baru
00:22:07.392 – 00:22:09.099
[SUARA BELL]
00:22:23.709 – 00:22:25.78
COBB: Kau tak pernah suka kantormu, kan?
00:22:27.579 – 00:22:30.617
Tak ada tempat untuk berpikir di dalam gudang sapu
00:22:32.484 – 00:22:34.725
Apakah aman kau berada disini?
00:22:35.954 – 00:22:38.366
Perjanjian Ekstradisi antara Perancis dan Amerika Serikat...
00:22:38.523 – 00:22:40.764
adalah mimpi buruk birokrasi kau tahu itu.
00:22:40.926 – 00:22:43.668
Ku rasa mereka mungkin menemukan cara agar itu berlaku untuk kasusmu.
00:22:43.829 – 00:22:48.335
Dengar, Aku, uh, membawa ini untuk kau berikan pada anak-anak saat kau masih punya kesempatan.
00:22:48.5 – 00:22:51.106
Dibutuhkan lebih dari sekedar mainan
00:22:51.269 – 00:22:54.25
untuk meyakinkan anak-anak itu bahwa mereka masih punya ayah.
00:22:54.406 – 00:22:57.25
Aku melakukan apa yg aku tahu. Aku melakukan apa yg kau ajarkan
00:22:57.409 – 00:22:58.945
Aku tak mengajarimu jadi pencuri
00:22:59.111 – 00:23:01.318
Tidak, kau mengajariku mengendalikan pikiran orang.
00:23:01.48 – 00:23:02.788
Tapi setelah terjadi
00:23:02.948 – 00:23:06.521
Mereka tak memberi padaku legitimasi agar aku bisa menggunakan keahlianku.
00:23:11.656 – 00:23:13.158
Apa yg kau kerjakan disini, Dom?
00:23:15.26 – 00:23:17.672
Ku rasa aku menemukan cara untuk pulang
00:23:17.829 – 00:23:21.402
Ini pekerjaan dari orang yg sangat berkuasa
00:23:21.633 – 00:23:26.048
Orang yg kupercaya bisa merubah tuduhanku selamanya.
00:23:26.838 – 00:23:28.112
Namun aku butuh bantuanmu
00:23:28.807 – 00:23:32.118
Kau kemari untuk merusak satu dari muridku yg terbaik dan terpandai
00:23:32.277 – 00:23:35.19
kau paham yg kutawarkan. Biarkan mereka memutuskan sendiri
00:23:35.347 – 00:23:36.826
Uang. Bukan sekedar uang
00:23:36.982 – 00:23:38.325
Kau ingat
00:23:38.483 – 00:23:41.726
ini kesempatan untuk membangun gereja di seluruh kota ...
00:23:41.887 – 00:23:43.662
Sesuatu yg tak pernah ada
00:23:43.822 – 00:23:47.031
sesuatu yg tak boleh ada di dunia nyata.
00:23:47.192 – 00:23:52.369
Jadi kau ingin aku membiarkan orang lain mengikuti fantasimu?
00:23:52.531 – 00:23:54.511
Mereka tak benar-benar masuk ke dalam mimpi
00:23:54.666 – 00:23:57.943
Mereka hanya mendisain tingkatan dan mengajarkannya pada pemimpi. Itu saja
00:23:58.103 – 00:23:59.343
Disain saja dirimu sendiri
00:24:02.007 – 00:24:03.509
Mal tak mengijinkan aku
00:24:09.714 – 00:24:11.853
Kembalilah ke dunia nyata, Dom
00:24:13.185 – 00:24:15.756
Ku mohon. dunia nyata
00:24:16.121 – 00:24:18.658
Anak-anak itu, adalah cucumu
00:24:18.824 – 00:24:22.829
Mereka menunggu ayahnya kembali pulang ke rumah. itu kenyataan mereka.
00:24:22.994 – 00:24:26.203
Dan pekerjaan ini, pekerjaan terakhir ini yg bisa membawaku ke sana.
00:24:26.731 – 00:24:30.372
Aku tak akan berdiri disini jika aku tahu cara lain
00:24:33.538 – 00:24:36.451
Aku butuh seorang arsitek sebaik diriku
00:24:40.645 – 00:24:42.647
Aku punya yg lebih baik
00:24:42.814 – 00:24:43.849
Ariadne?
00:24:46.451 – 00:24:48.988
Ku perkenalkan padamu Mr. Cobb
00:24:49.387 – 00:24:50.491
Senang bertemu denganmu
00:24:50.655 – 00:24:55.331
Jika kau punya waktu, Mr. Cobb punya tawaran pekerjaan yg ingin di bicarakan denganmu.
00:24:55.494 – 00:24:56.529
Penempatan kerja?
00:24:56.928 – 00:24:58.236
Tidak juga
00:24:58.396 – 00:24:59.739
Aku punya test untukmu
00:25:00.465 – 00:25:02.536
Kau tak mengatakan apapun dulu padaku masalah apa ini?
00:25:02.701 – 00:25:05.341
Sebelum aku menjelaskan pekerjaannya, Aku harus tahu kau bisa melakukannya
00:25:05.504 – 00:25:08.713
- Kenapa? - Ini bukan semata-mata masalah, legalitas
00:25:11.81 – 00:25:16.486
Waktumu dua menit untuk membuat jalur teka-teki yg hanya butuh satu menit untuk di pecahkan.
00:25:18.416 – 00:25:19.554
Stop
00:25:21.987 – 00:25:23.193
lagi
00:25:25.323 – 00:25:26.666
Stop
00:25:29.828 – 00:25:31.899
Kau harus melakukannya lebih baik lagi
00:25:44.91 – 00:25:46.184
Seperti inilah
00:26:06.364 – 00:26:09.277
COBB: banyak yg bilang kita hanya menggunakan sedikit dari kemampuan otak kita.
00:26:09.434 – 00:26:11.141
Itu saat kita terjaga
00:26:11.303 – 00:26:14.284
Ketika kita tidur, pikiran kita hampir bisa melakukan segalanya
00:26:14.439 – 00:26:15.474
Seperti?
00:26:15.64 – 00:26:19.645
Bayangkan kau membuat sebuah bangunan kau benar-benar membuat bagian-bagiannya.
00:26:19.811 – 00:26:23.657
Namun kadang, itu terasa seperti tercipta dengan sendirinya, jika kau tahu yg kumaksud
00:26:23.815 – 00:26:25.795
Ya, seperti aku menemukan
00:26:25.951 – 00:26:28.227
Inspirasi murni, kan?
00:26:28.386 – 00:26:31.731
Lalu, dalam mimpi, pikiran kita terus-menerus melakukannya
00:26:31.89 – 00:26:36.532
Kita mencipta dan mempersepsikan dunia kita terus menerus
00:26:36.695 – 00:26:40.108
Dan pikiran kita melakukan ini dengan baik bahkan kita sendiripun tak menyadari itu terjadi
00:26:40.265 – 00:26:43.007
Itu bisa membuat kita bertindak di tengah kejadiaanya
00:26:43.168 – 00:26:45.546
Bagaimana? Dengan mengambil alih proses penciptaannya
00:26:45.704 – 00:26:47.342
Disinilah aku butuh dirimu
00:26:47.505 – 00:26:49.883
Kau menciptakan suatu dunia mimpi
00:26:50.041 – 00:26:55.423
Kita membawa subyek kedalam mimpi, dan mereka mengisinya dengan kesadaran
00:26:55.58 – 00:27:00.256
Bagaimana aku bisa menerima detail yg cukup untuk membuat mereka percaya bahwa itu nyata?
00:27:00.418 – 00:27:03.888
Saat kita ada didalamnya mimpi yg mereka rasakan nyata,kan?
00:27:04.055 – 00:27:07.764
hanya ketika kita terbangun kita baru sadar ada sesuatu yg aneh.
00:27:09.227 – 00:27:10.638
Aku bertanya padamu
00:27:10.795 – 00:27:14.208
Kau tak pernah ingat awal dari sebuah mimpi, kan?
00:27:14.366 – 00:27:17.404
Selalu teralihkan tepat ditengah kejadian
00:27:17.569 – 00:27:18.604
Ya, kurasa
00:27:18.77 – 00:27:20.34
Lalu bagaimana kita bisa disini?
00:27:20.739 – 00:27:22.81
Ya, kita baru saja dari, uh
00:27:23.008 – 00:27:26.455
Pikirkan, Ariadne. Bagaimana kau kemari?
00:27:27.045 – 00:27:28.956
Dimana kau sekarang?
00:27:32.25 – 00:27:33.422
Kita dalam mimpi?
00:27:33.585 – 00:27:36.031
Sebenarnya kau tidur di tengah-tengah pelatihan,
00:27:36.187 – 00:27:39.168
Ini pelajaran pertamamu dalam berbagi mimpi, tenang saja
00:27:39.324 – 00:27:40.564
[GELAS BERDENTING]
00:27:41.059 – 00:27:42.766
[GEMURUH]
00:28:16.494 – 00:28:18.633
Jika ini hanya mimpi, lalu kenapa kau-?
00:28:18.797 – 00:28:20.105
[MUSIK LATAR "NON, JE NE REGRETTE RIEN"]
00:28:20.265 – 00:28:22.006
COBB: Karena ini bukan sekedar mimpi kan?
00:28:22.167 – 00:28:25.478
dan menghadapi serpihan kaca begitu banyak saat kau di dalamnya, terasa nyata.
00:28:25.637 – 00:28:27.844
ARTHUR: Itulah sebabnya militer mengembangkan percobaan berbagi mimpi.
00:28:28.006 – 00:28:31.715
Program pelatihan tentara untuk saling menembak, menusuk dan mencekik.
00:28:31.876 – 00:28:33.014
lalu kemudian bangun
00:28:33.311 – 00:28:35.12
ARIADNE: bagaimana arsitek bisa terlibat?
00:28:35.28 – 00:28:38.022
COBB: ya, seseorang harus membuat mimpi kan?
00:28:39.15 – 00:28:41.494
Kenapa kau tak memberi kami lima menit lagi?
00:28:41.653 – 00:28:42.757
Lima menit?
00:28:42.921 – 00:28:43.956
[MUSIK BERHENTI]
00:28:44.122 – 00:28:46.466
Apa-? Kita sudah berbincang setidaknya satu jam
00:28:46.624 – 00:28:48.865
Dalam mimpi, fungsi otak lebih cepat
00:28:49.027 – 00:28:51.871
Untuk itulah waktu terasa semakin lambat.
00:28:52.03 – 00:28:55.409
Lima menit di dunia nyata adalah satu jam di dalam sebuah mimpi
00:28:56.134 – 00:28:59.206
Kenapa tak kau lihat saja apa yg bisa kau dapatkan dalam waktu lima menit?
00:29:01.206 – 00:29:02.685
[MESIN BERDESIS]
00:29:05.11 – 00:29:08.057
COBB: Kau mendapatkan latar dasar Toko buku, café.
00:29:08.213 – 00:29:09.886
Hampir semuanya ada di sini juga
00:29:10.048 – 00:29:12.995
ARIADNE: Siapa orang-orang ini? - Proyeksi alam bawah sadarku
00:29:13.151 – 00:29:14.323
- Kau? - Ya.
00:29:14.486 – 00:29:17.023
Ingatlah, kau yg bermimpi kau yg membuat dunia ini.
00:29:17.188 – 00:29:19.862
Aku subyeknya. Pikiranku yg mengotorinya
00:29:20.024 – 00:29:21.935
Secara literal kau bisa bicara pada bawah sadarku.
00:29:22.093 – 00:29:25.006
Itulah satu cara kita meng-ekstrak informasi dari subyek.
00:29:25.163 – 00:29:26.437
Apa lagi yg kau lakukan?
00:29:26.631 – 00:29:30.602
Dengan menciptakan suatu pengaman seperti brankas bank atau penjara.
00:29:30.769 – 00:29:34.512
Pikiran secara otomatis mengisinya dengan informasi yg ingin di lindungi
00:29:34.672 – 00:29:37.448
- Kau paham? - Lalu kau membobol dan mencurinya?
00:29:37.609 – 00:29:38.644
Ya
00:29:38.81 – 00:29:43.316
Kupikir ruang dalam mimpi segalanya hanya tentang hal yg visual...
00:29:43.481 – 00:29:45.358
Namun ternyata jika dirasakan lebih dari itu
00:29:45.817 – 00:29:49.959
Pertanyaanku adalah apa yg terjadi ketika kau mulai mengacau semua hal psikis ini?
00:29:51.623 – 00:29:53.534
[GEMURUH DAN BAJA BERDERAK]
00:30:31.296 – 00:30:32.866
Ini sesuatu, bukan?
00:30:33.965 – 00:30:35.273
Ya, benar
00:30:59.19 – 00:31:00.726
ARIADNE: Mengapa mereka semua memandangiku?
00:31:00.892 – 00:31:04.396
Karena alam bawah sadarku merasakan seseorang mencampuri penciptaan dunia ini.
00:31:04.562 – 00:31:08.874
Semakin banyak kau mencipta, semakin cepat proyeksi memusat pada dirimu.
00:31:09.033 – 00:31:10.103
terpusat?
00:31:10.268 – 00:31:12.339
Mereka merasakan alam lain dari pemimpi.
00:31:12.503 – 00:31:15.177
mereka menyerang, seperti darah putih yg memerangi infeksi.
00:31:15.34 – 00:31:18.184
- Apa, mereka akan menyerang kita? - Bukan, bukan.
00:31:18.743 – 00:31:20.313
Hanya dirimu
00:31:21.546 – 00:31:23.025
[BAJA BERDERAK]
00:31:24.215 – 00:31:28.493
Ini hebat, tapi ku peringatkan kau, Jika kau terus merubahnya seperti ini
00:31:31.99 – 00:31:34.971
Astaga, katakan pada alam bawah sadarmu untuk tenang saja?
00:31:35.126 – 00:31:37.8
Ini alam bawah sadarku. Ingat? Aku tak bisa mengendalikan
00:32:31.449 – 00:32:32.826
Mengesanan sekali
00:32:44.562 – 00:32:48.1
Aku tahu jembatan ini. Tempat ini nyata kan?
00:32:48.266 – 00:32:50.61
Ya, Aku melintasinya setiap hari saat menuju tempat kuliah.
00:32:50.768 – 00:32:54.215
Jangan pernah menciptakan tempat dari kenangan Selalu bayangkan tempat baru.
00:32:54.372 – 00:32:56.215
kau melukiskan hal dari yg kau tahu, kan?
00:32:56.374 – 00:33:00.584
Hanya gunakanlah detil. lampu jalan kotak telepon. jangan seluruh areanya
00:33:00.745 – 00:33:02.884
- Kenapa jangan? - Membuat mimpi dari kenangan
00:33:03.047 – 00:33:06.551
.adalah cara termudah kau kehilangan pegangan antara yg nyata dan alam mimpi.
00:33:06.718 – 00:33:08.789
- Apa itu yg terjadi padamu? - Dengarkan aku.
00:33:08.953 – 00:33:10.955
Ini tak ada hubungannya denganku, mengerti?
00:33:11.122 – 00:33:13.102
Itulah sebabnya kau membutuhkan aku untuk membuat mimpimu?
00:33:13.257 – 00:33:15.794
Hei, menjauh darinya. Mundur. Mundur
00:33:15.96 – 00:33:17.598
Cobb! Cobb! Menjauh darinya!
00:33:17.762 – 00:33:19.708
Lepaskan aku! Lepaskan aku! Mal!
00:33:20.198 – 00:33:22.303
Mal! Cobb! bangun!
00:33:22.467 – 00:33:24.276
- Bangunkan aku! Bangunkan aku! - Tidak!
00:33:24.435 – 00:33:25.937
- Mal, jangan! Jangan! - Bagunkan aku!
00:33:26.104 – 00:33:27.412
[TERENGAH]
00:33:27.572 – 00:33:31.543
Hei, hei, hei. Lihat padaku Kau tak apa-apa. Kau tak apa-apa.
00:33:31.709 – 00:33:34.952
- Hei. - Kenapa aku tak bisa bangun?
00:33:35.246 – 00:33:36.85
Waktunya masih berjalan
00:33:37.015 – 00:33:39.552
Kau tak bisa bangun ketika sedang bermimpi kecuali kau mati
00:33:39.717 – 00:33:41.321
- Dia butuh totem - Apa?
00:33:41.486 – 00:33:42.965
Totem, itu benda kecil pribadi
00:33:43.121 – 00:33:45.658
yang dimiliki oleh alam bawah sadarmu itu, Cobb!
00:33:45.823 – 00:33:47.666
Dia benar-benar menarik Oh.
00:33:47.825 – 00:33:50.465
Kurasa kau sudah bertemu Mrs. Cobb Dia isterinya?
00:33:50.628 – 00:33:54.371
Ya. Jadi totem. kau butuh benda kecil, Terutama yg berat
00:33:54.532 – 00:33:57.012
Sesuatu yg kaumiliki yg tidak diketahui orang lain.
00:33:57.168 – 00:33:58.442
- Seperti koin? - bukan.
00:33:58.603 – 00:34:03.245
Harus berbentuk unik dari biasanya, seperti dadu ini
00:34:04.342 – 00:34:07.255
Tidak, kau tak bisa menyentuhnya. itu bisa menggagalkan tujuannya
00:34:07.412 – 00:34:11.622
Lihat, hanya aku yg tahu keseimbangannya dan berat dadu ini
00:34:11.783 – 00:34:13.626
Begitulah, saat kau melihat totemmu
00:34:13.785 – 00:34:16.891
...Kau bisa yakin tanpa ragu kau tak berada dalam mimpi orang lain
00:34:20.324 – 00:34:24.636
Aku tak tahu apakah kau tak melihat apa yg terjadi, atau kau hanya tak ingin ...
00:34:24.796 – 00:34:28.334
Tapi Cobb punya masalah yg serius yg coba dikubur dalam di sana.
00:34:28.499 – 00:34:32.447
dan aku tak mau membuka begitu saja pikiranku pada orang seperti itu.
00:34:37.308 – 00:34:38.412
[PINTU DITUTUP]
00:34:38.576 – 00:34:41.989
Dia akan kembali. Aku tak pernah melihat orang belajar sedemikian cepat sebelumnya.
00:34:42.447 – 00:34:46.657
Realitas tak akan memuaskan dia sekarang dan saat dia kembali...
00:34:47.318 – 00:34:49.992
Saat dia kembali, Kau harus menyuruhnya membuat jalur teka -teki
00:34:50.154 – 00:34:52.43
- Kau mau kemana? - Aku akan mengunjungi Eames.
00:34:52.59 – 00:34:55.73
Eames? tidak, dia di Mombasa itu halaman belakang Cobol.
00:34:55.893 – 00:34:57.497
Resiko yg harus ditempuh
00:34:57.895 – 00:35:01.138
- Ada banyak pencuri yg bagus - Kita tak butuh sekedar pencuri.
00:35:02.266 – 00:35:03.301
Kita butuh pemalsu
00:35:12.009 – 00:35:14.58
Gosok mereka sesuka hatimu Mereka tak akan beranak.
00:35:15.146 – 00:35:16.181
Kau tak pernah tahu
00:35:17.115 – 00:35:19.152
Aku ambilkan kau minum
00:35:21.319 – 00:35:22.696
Kau yg traktir
00:35:29.16 – 00:35:31.47
- Bahasamu tak juga berkembang - Persetan.
00:35:31.629 – 00:35:33.609
Bagaimana tulisan tanganmu?
00:35:33.764 – 00:35:35.607
- Masih berguna - Bagus.
00:35:35.766 – 00:35:37.006
Terima kasih banyak
00:35:37.668 – 00:35:39.045
Insepsi (Penanaman)
00:35:39.27 – 00:35:42.114
Sekarang, sebelum kau sibuk mengatakan bahwa ini tidak mungkin, biarkan aku-
00:35:42.273 – 00:35:45.584
Tidak, ini bukannya tidak mungkin ini hanya sangat sulit dilakukan.
00:35:45.743 – 00:35:49.02
Menarik. Karena Arthur terus mengatakan ini tak bisa dilakukan.
00:35:49.447 – 00:35:52.428
Hmm. Arthur. Kau masih bekerja dengan orang udik itu?
00:35:52.583 – 00:35:54.29
Dia bagus di bidangnya, kan?
00:35:54.452 – 00:35:56.523
Oh, dia yg terbaik, tapi dia tak punya imajinasi
00:35:56.687 – 00:35:57.722
Tidak sepertimu
00:35:57.889 – 00:36:00.87
Dengar, jika kau mau melakukan insepsi kau butuh imajinasi.
00:36:01.025 – 00:36:04.598
Bolehkah kutanya sesuatu apa kau pernah melakukan ini sebelumnya?
00:36:04.762 – 00:36:08.403
Kita mencobanya. Uh, kita punya beberapa gagasan tapi tak jadi diwujudkan.
00:36:08.566 – 00:36:11.911
- Kau tak menanamnya di kedalaman yg cukup? - Bukan, ini bukan sekedar kedalaman.
00:36:12.069 – 00:36:14.071
Kau butuh versi tersederhana dari sebuah gagasan...
00:36:14.238 – 00:36:17.913
...agar bisa tumbuh secara wajar di dalam pikiran subyeknya. ini seni yg licin
00:36:18.075 – 00:36:20.612
Lalu, apa gagasan yg ingin kau coba untuk tanam?
00:36:20.778 – 00:36:24.988
Kita butuh anak dari penguasa korporasi besar untuk menghancurkan kerajaan ayahnya.
00:36:25.149 – 00:36:27.595
Disitu kau punya berbagai motivasi politis
00:36:27.752 – 00:36:29.754
serta sentimen anti-monopolistis dan sebagainya.
00:36:29.921 – 00:36:31.764
Tapi semuanya itu, itu, um
00:36:31.923 – 00:36:34.802
itu benar-benar diluar prasangka subyeknya, kau tahu?
00:36:34.959 – 00:36:37.462
Apa yg harus kau lakukan adalah mulai dari yg paling mendasar
00:36:37.628 – 00:36:39.198
Seperti apa?
00:36:39.697 – 00:36:41.608
Hubungan dengan ayahnya
00:36:43.801 – 00:36:45.474
Apa kau punya ahli kimia? Tidak, belum.
00:36:45.636 – 00:36:48.708
Baiklah, Ada seseorang di sini, Yusuf
00:36:48.873 – 00:36:52.32
Dia, uh, Dia memformulasi campurannya sendiri.
00:36:52.476 – 00:36:53.784
Kenapa tak kau ajak aku ke sana?
00:36:53.945 – 00:36:57.017
setelah kau bisa menghilangkan jejak Orang masuk ke bar.
00:36:57.181 – 00:36:58.66
Pekerja Cobol
00:36:58.816 – 00:37:01.16
Apakah harga kepalaku hidup atau mati?
00:37:01.319 – 00:37:03.856
Tak ingat. Kita lihat saja saat mereka menembak
00:37:04.021 – 00:37:07.662
Buat pengalihan. Akan ku temui kau dibawah dalam setengah jam?
00:37:07.825 – 00:37:09.827
kembali ke sini? Ini tempat terakhir yg mereka duga
00:37:09.994 – 00:37:11.268
[BERDECAK]
00:37:12.363 – 00:37:13.706
Baiklah
00:37:14.865 – 00:37:16.708
Freddy. Freddy Simmonds
00:37:16.867 – 00:37:18.346
Ya Tuhan, itu kamu, kan?
00:37:19.837 – 00:37:21.009
[MELENGUH]
00:37:21.872 – 00:37:22.942
Bukan kamu
00:37:23.107 – 00:37:24.552
Ini bukan mimpi, kan?
00:37:24.709 – 00:37:26.416
[MELENGUH DAN ORANG MENEMBAK]
00:37:26.744 – 00:37:28.348
Tangkap dia!
00:37:43.861 – 00:37:44.999
Ke sana!
00:38:03.214 – 00:38:05.251
[PELAYAN BERBICARA DALAM BAHASA ASING]
00:38:05.483 – 00:38:07.258
Kopi satu
00:38:11.589 – 00:38:12.761
Shh
00:38:14.558 – 00:38:16.333
[PELAYAN BERTERIAK]
00:38:18.396 – 00:38:19.875
Kopi satu
00:38:20.898 – 00:38:22.377
Kopi satu
00:38:23.501 – 00:38:24.673
[ORANG BERTERIAK]
00:38:41.986 – 00:38:43.021
[BUNYI KLAKSON]
00:38:56.834 – 00:38:58.074
[MELENGUH]
00:39:11.582 – 00:39:12.89
[BAN BERDECIT]
00:39:16.954 – 00:39:18.433
Mau tumpangan, Mr. Cobb?
00:39:20.024 – 00:39:24.131
- Apa yg kau lakukan di Mombasa? - Aku disini untuk melindungi investasiku
00:39:24.795 – 00:39:26.172
[BERSIUL]
00:39:26.63 – 00:39:29.577
Ah. Jadi ini gagasanmu untuk menghilangkan jejak, hah?
00:39:29.734 – 00:39:30.769
Jejak yg lain
00:39:39.477 – 00:39:41.218
Cobb bilang kau akan kembali
00:39:42.346 – 00:39:45.884
Aku mencoba tak datang, tapi... tapi tak ada yg semenarik ini
00:39:46.05 – 00:39:47.723
ini seperti
00:39:49.22 – 00:39:50.563
Penciptaan murni
00:39:50.721 – 00:39:53.224
Bisakah kita lihat pada bangunan paradoksialnya?
00:39:53.391 – 00:39:55.393
Kau harus menguasai beberapa tehnik...
00:39:55.559 – 00:39:59.097
Jika kau ingin membuat tiga tingkatan mimpi. Maaf.
00:39:59.263 – 00:40:00.708
Tehnik seperti apa?
00:40:00.865 – 00:40:04.369
Dalam mimpi, kau bisa mengakali bangunan menjadi bentuk yg tidak mungkin.
00:40:04.535 – 00:40:08.449
Membuatmu bisa menciptakan bentuk terdekat seperti tangga Penrose ini.
00:40:09.306 – 00:40:11.308
Tangga yg tak terhingga
00:40:14.011 – 00:40:15.456
Paham?
00:40:19.617 – 00:40:20.687
Paradox
00:40:20.851 – 00:40:22.262
Bentuk terdekat seperti ini
00:40:22.42 – 00:40:25.526
akan membantumu menyamarkan batas dari mimpi yg kau ciptakan.
00:40:25.689 – 00:40:27.669
Tapi seberapa besar melakukan pada tingkatan ini seharusnya?
00:40:27.825 – 00:40:30.965
bisa apa saja dari lantai gedung hingga ke seluruh bangunan
00:40:31.128 – 00:40:34.575
Mereka harus serumit mungkin agar kita bisa sembunyikan proyeksinya
00:40:34.732 – 00:40:36.143
- Sebuah jalur teka teki? - Benar, teka-teki
00:40:36.3 – 00:40:37.643
semakin bagus teka-tekinya
00:40:37.835 – 00:40:40.509
semakin lama kita bisa menahan sebelum proyeksi menangkap kita?
00:40:40.671 – 00:40:41.945
Tepat
00:40:42.606 – 00:40:46.247
- Alam bawah sadarku sepertinya cukup bijak - Ha, ha. tunggu saja, mereka berubah buruk.
00:40:46.41 – 00:40:49.323
Tak seorangpun senang orang lain mengacau dalam pikirannya.
00:40:49.48 – 00:40:51.585
Cobb tak bisa mencipta lagi, kan?
00:40:53.417 – 00:40:55.26
Aku tak tahu kalau di tak bisa tapi dia tak mau
00:40:55.419 – 00:40:57.831
Dia pikir lebih aman jika dia tak tahu tampilannya
00:40:57.988 – 00:40:59.092
Kenapa?
00:40:59.256 – 00:41:01.497
Dia tak mau memberitahuku. Tapi kurasa itu karena Mal
00:41:01.926 – 00:41:04.236
- Mantan isterinya? - Bukan mantan
00:41:04.395 – 00:41:07.569
- Mereka masih bersama? - Tidak.
00:41:08.799 – 00:41:10.301
Tidak, dia sudah meninggal
00:41:12.269 – 00:41:15.011
Apa yg kau lihat disana adalah hanya proyeksi dirinya
00:41:18.542 – 00:41:20.021
Seperti apa dia waktu masih hidup?
00:41:20.678 – 00:41:22.214
Dia sangat cantik
00:41:25.916 – 00:41:28.294
- Kau mencari ahli kimia? - Ya.
00:41:28.452 – 00:41:30.591
Untuk memformulasi senyawa pekerjaannya?
00:41:31.255 – 00:41:33.132
dan pergi ke lapangan bersama kami
00:41:33.29 – 00:41:35.531
Tidak, aku jarang pergi ke lapangan, Mr. Cobb
00:41:35.693 – 00:41:39.436
Kami butuh kau disana untuk merangkai senyawa seperti yg kami butuhkan.
00:41:39.597 – 00:41:41.702
- yaitu? - Kedalaman terdalam
00:41:41.866 – 00:41:45.143
Mimpi di dalam mimpi? Dua tingkat?
00:41:47.905 – 00:41:48.94
Tiga
00:41:49.106 – 00:41:52.679
Mustahil. banyak mimpi di dalam suatu mimpi tak akan stabil.
00:41:52.843 – 00:41:56.814
Ini mungkin. Kau hanya perlu menambahkan obat penenang
00:41:56.981 – 00:41:59.655
Penenang yg sangat ampuh
00:42:01.452 – 00:42:03.693
Berapa anggota timnya? Lima.
00:42:03.854 – 00:42:05.595
Enam.
00:42:06.457 – 00:42:10.496
Satu-satunya jalan mengetahui kau bekerja adalah jika aku pergi bersamamu.
00:42:10.661 – 00:42:13.767
Tak ada ruang untuk pelancong bagi pekerjaan seperti ini, Mr. Saito.
00:42:13.931 – 00:42:16.309
Kali ini sepertinya ada
00:42:17.234 – 00:42:20.977
Ini. kurasa, hal terbaik untuk memulai Aku menggunakannya setiap hari.
00:42:21.138 – 00:42:23.277
- Untuk apa? - Ku tunjukkan padamu
00:42:27.578 – 00:42:29.319
Mungkin kau tak mau melihat
00:42:32.249 – 00:42:33.853
Silahkan
00:42:34.051 – 00:42:35.724
[MESIN MENDESIS]
00:42:43.16 – 00:42:46.164
Sepuluh. Dua belas semua terkoneksi. Gila!
00:42:46.33 – 00:42:48.105
Mereka datang setiap hari berbagi mimpi
00:42:51.135 – 00:42:53.706
Kau lihat? Sangat stabil
00:42:59.41 – 00:43:03.483
- Berapa lama mereka bermimpi? - Tiga, empat jam, setiap harinya
00:43:03.747 – 00:43:04.782
Dalam waktu mimpi?
00:43:04.949 – 00:43:08.624
Dengan senyawa ini? sekitar 40 jam setiap hari.
00:43:08.786 – 00:43:12.097
- Kenapa mereka melakukannya? - Katakan padanya, Mr. Cobb
00:43:13.624 – 00:43:16.07
Setelah sesaat, itulah satu-satunya cara kau bisa bermimpi
00:43:16.226 – 00:43:18.172
Apa kau masih bisa bermimpi Mr. Cobb?
00:43:18.796 – 00:43:22.209
- Mereka datang kesini setiap hari untuk bermimpi? - Tidak.
00:43:23.934 – 00:43:26.642
Mereka datang untuk terjaga
00:43:27.638 – 00:43:30.949
Mimpi sudah menjadi realitas mereka
00:43:31.875 – 00:43:34.253
Siapa anda ini, sir?
00:43:36.547 – 00:43:38.185
Kita lihat saja apa yg bisa kau lakukan
00:43:45.656 – 00:43:47.101
[BAJA BERDERAK]
00:43:49.159 – 00:43:50.763
Kau tahu caranya menemukanku
00:43:53.364 – 00:43:55.366
Kau tahu apa yg harus kau lakukan
00:44:00.604 – 00:44:01.674
Tajam, bukan?
00:44:17.254 – 00:44:20.098
Kau tak apa-apa, Mr. Cobb?
00:44:20.624 – 00:44:24.401
Ya, ya. Semua baik-baik saja
00:44:32.836 – 00:44:36.545
Robert Fischer, pewaris dari Fischer Morrow Konglomerat energi .
00:44:36.707 – 00:44:38.618
Apa masalahmu dengan Mr. Fischer?
00:44:38.776 – 00:44:40.38
Bukan urusanmu
00:44:40.778 – 00:44:45.158
Mr. Saito, ini bukan ciri spionase perusahaanmu.
00:44:45.315 – 00:44:46.919
Kau memintaku membuat insepsi
00:44:47.084 – 00:44:50.463
Ku harap kau paham daya tarik permintaanmu.
00:44:50.621 – 00:44:54.592
Sekarang, bibit yg akan kita tanam di pikiran orang ini akan tumbuh menjadi gagasan
00:44:54.758 – 00:44:56.635
Gagasan ini akan mendefinisikan dia
00:44:56.794 – 00:44:58.637
Akan merubahnya
00:44:58.796 – 00:45:01.106
Ya, ia bisa saja akan merubah dia seluruhnya.
00:45:01.265 – 00:45:05.611
Kami perusahaan terakhir yg berdiri antara mereka untuk penguasaan total energi
00:45:05.769 – 00:45:07.84
Dan kita tak bisa lagi berkompetisi
00:45:08.005 – 00:45:11.475
Segera mereka akan menguasai persediaan energi setengah dari dunia.
00:45:11.642 – 00:45:14.02
Dampaknya adalah mereka menjadi kekuatan super baru.
00:45:15.412 – 00:45:18.757
Dunia butuh Robert Fischer Untuk merubah pikirannya.
00:45:18.916 – 00:45:20.486
Dari situlah kita masuk
00:45:20.651 – 00:45:23.928
Bagaimana hubungan Robert Fischer dengan ayahnya?
00:45:24.088 – 00:45:26.83
Rumor mengatakan hubungannya sangat rumit.
00:45:26.99 – 00:45:29.493
Kita tak bisa bekerja berdasarkan rumor, kan?
00:45:29.66 – 00:45:32.869
- Bisakah kau mendapatkan akses ke orang ini? - Browning.
00:45:33.03 – 00:45:37.206
Tangan kanan Fischer Godfather kedua Fischer.
00:45:37.367 – 00:45:40.644
Itu bisa mungkin jika kau mendapatkan referensi yg benar
00:45:40.804 – 00:45:45.275
Referensi adalah kemampuan khususku, Mr. Saito
00:45:45.909 – 00:45:48.856
Aku tak mencium kesepakatan disini. Kalahkan mereka
00:45:49.012 – 00:45:50.116
Mr. Browning
00:45:50.28 – 00:45:54.126
...Kebijakan Maurice Fischer adalah selalu menghilangkan litigatisi
00:45:56.687 – 00:46:01.158
Ya, bisakah kau mennyuarakan perhatianmu pada Maurice langsung?
00:46:01.325 – 00:46:02.736
Kurasa itu tak perlu
00:46:02.893 – 00:46:05.567
Tidak, tidak, tidak. Kurasa perlu
00:46:26.85 – 00:46:28.42
Siapa dia?
00:46:29.253 – 00:46:32.029
Aku tak ingin mengganggunya, tapi...
00:46:32.189 – 00:46:37.662
Robert, sudah kubilang biarkan keparat ..tunggu. Lakukan saja. Panggil-
00:46:37.928 – 00:46:41.034
- Mr. Fischer. - Biarkan itu
00:46:41.398 – 00:46:45.005
Jangan pernah lagi, lagi. melakukan sesuatu yg aku minta
00:46:46.303 – 00:46:47.976
Tinggallkan itu
00:46:51.675 – 00:46:53.052
Ini
00:46:55.312 – 00:46:57.724
Pasti kenangan yg berharga
00:46:58.816 – 00:47:03.356
Aku meletakan di belakang tempat tidurnya Dia bahkan tak menyadarinya
00:47:03.52 – 00:47:05.193
Robert
00:47:07.558 – 00:47:09.97
Kita harus bicara mengenai kekuasaan pengacara.
00:47:10.127 – 00:47:13.438
- Aku tahu ini berat, tapi ini mendesak - Tidak sekarang, Paman Peter.
00:47:17.434 – 00:47:19.243
Burung Nasar berputar-putar
00:47:19.403 – 00:47:23.818
Dan semakin Maurice sakit, Peter Browning menjadi semakin berkuasa
00:47:23.974 – 00:47:26.386
Aku memiliki kesempatan besar untuk mengamati Browning...
00:47:27.01 – 00:47:31.39
Dan mengadopsi penampilan fisiknya, mempelajari gayanya, terus menerus.
00:47:31.548 – 00:47:35.428
Jadi di ruang pertama mimpi Aku bisa meniru Browning.
00:47:35.586 – 00:47:38.829
Dan memberi saran pada pikiran sadar Fischer
00:47:38.989 – 00:47:40.832
Lalu saat kita masuk ke tingkatan lebih dalam...
00:47:40.991 – 00:47:44.495
...proyeksinya sendiri akan Browning seharusnya bisa mempengaruhinya
00:47:44.661 – 00:47:46.607
lalu dia memunculkan gagasannya sendiri
00:47:46.763 – 00:47:51.007
Tepat sekali. itu satu-satunya cara ia bisa melekat Ia akan berkembang dengan sendirinya.
00:47:51.168 – 00:47:54.581
Eames, Aku terkesan
00:47:54.738 – 00:47:58.311
Keramahanmu selalu di hargai, Arthur, terima kasih
00:48:10.621 – 00:48:11.827
[PINTU TERBUKA]
00:48:19.663 – 00:48:21.665
Apakah kau akan masuk kedalam dirimu sendiri?
00:48:21.832 – 00:48:25.336
Tidak, tidak, Aku hanya, uh, melakukan percobaan.
00:48:25.502 – 00:48:27.482
Aku tak menyadari seseorang disini,
00:48:27.638 – 00:48:30.312
Ya, Aku hanya- Aku sedang membuat totem, sebenarnya
00:48:30.474 – 00:48:31.646
Sini, biar kulihat
00:48:33.81 – 00:48:35.118
Jadi kau sudah belajar, hah?
00:48:35.279 – 00:48:38.783
Solusi yg elegan Untuk menjaga realitas
00:48:39.416 – 00:48:41.828
- Apa ini gagasanmu? - Bukan, uh...
00:48:42.052 – 00:48:44.123
Itu Mal. Ini
00:48:44.821 – 00:48:48.598
Ini idenya. Dia akan memutarnya dalam mimpi dan tak akan pernah berhenti
00:48:48.792 – 00:48:51.705
Berputar terus menerus
00:48:53.23 – 00:48:55.176
Arthur mengatakan dia sudah meninggal
00:48:57.067 – 00:48:59.138
Bagaimana jalur teka-tekinya?
00:48:59.303 – 00:49:02.216
Tiap tingkat terhubung pada bagian bawah sadar subyek.
00:49:02.372 – 00:49:03.851
Yang sedang kita masuki
00:49:04.007 – 00:49:09.457
maka aku membuat bagian dasar Rumah sakit agar Fischer membawa ayahnya.
00:49:09.813 – 00:49:12.589
Kau tahu, sebenarnya aku, punya pertanyaan tentang tampilan ini.
00:49:12.749 – 00:49:17.494
jangan, jangan. Jangan beritahu aku selengkapnya. hanya pemimpi yg seharusnya tahu tampilan ini
00:49:17.654 – 00:49:18.826
Kenapa ini sangat penting?
00:49:18.989 – 00:49:20.991
jaga-jaga kalau salah satu dari kita memasukan proyeksinya.
00:49:21.158 – 00:49:23.502
Kita tak ingin mereka tahu detil teka-tekinya.
00:49:24.895 – 00:49:27.375
Maksudmu jaga-jaga kalau kau membawa masuk Mal
00:49:27.531 – 00:49:29.943
Kau tak bisa menahannya, kan?
00:49:30.834 – 00:49:32.37
- Benar. - Kau tak bisa merancang
00:49:32.536 – 00:49:35.847
karena jika kau tahu teka-tekinya maka ia akan tahu juga.
00:49:36.006 – 00:49:38.213
Dia menyabotase seluruh operasinya.
00:49:38.375 – 00:49:41.185
Cobb, apa yg lain tahu? Tidak, tidak.
00:49:41.345 – 00:49:43.586
Kau harus memperingatkan mereka jika ini bertambah buruk.
00:49:43.747 – 00:49:45.693
Tak seorangpun bilang ini akan menjadi buruk
00:49:46.883 – 00:49:50.194
Aku harus pulang. itu semua yg menjadi perhatianku saat ini
00:49:51.054 – 00:49:53.125
Kenapa kau tak bisa pulang?
00:49:56.226 – 00:49:58.263
Karena mereka pikir aku membunuhnya
00:50:01.498 – 00:50:03.774
- Terima kasih - Untuk apa?
00:50:03.967 – 00:50:06.243
Untuk tidak bertanya apakah aku melakukannya
00:50:06.403 – 00:50:08.576
Aku akan memecah kerajaan bisnis ayahku
00:50:08.739 – 00:50:12.949
ini jelas gagasan yang Robert sendiri akan menolaknya
00:50:13.11 – 00:50:15.92
itulah kenapa kita harus menanamnya dalam alam bawah sadarnya.
00:50:16.079 – 00:50:19.617
Alam bawah sadar digerakan oleh emosi, kan? bukan sebab.
00:50:19.783 – 00:50:23.56
Kita harus menemukan cara menerjemahkan ini ke dalam konsep emosi.
00:50:23.72 – 00:50:26.166
Bagaimana kau menerjemahkan strategi bisnis ke dalam emosi?
00:50:26.323 – 00:50:29.93
itulah tugas kita disini untuk mencari tahu hubungan Robert dengan ayahnya.
00:50:30.093 – 00:50:32.835
- ...penuh tekanan, untuk paling tidak mengatakannya - Bisakah kita mulai dari itu?
00:50:32.996 – 00:50:36.603
Kita sarankan memecah perusahaan ayahnya sebagai "mengacau" pada orang tua tsb
00:50:36.767 – 00:50:40.237
Tidak, karena kupikir emosi positif dikalahkan emosi negatif setiap saat.
00:50:40.637 – 00:50:44.346
Kita semua mendambakan rekonsiliasi, sebagai katarsis.
00:50:44.508 – 00:50:48.285
Kita ingin Robert Fischer memiliki reaksi positif atas semua ini
00:50:48.445 – 00:50:50.288
Baik, coba ini. Um
00:50:50.447 – 00:50:55.192
"Ayahku menerima bahwa aku menjadi diriku sendiri, bukan mengikuti jejaknya."
00:50:55.585 – 00:50:56.655
Mungkin itu bisa
00:50:56.82 – 00:50:59.994
Mungkin? kita butuh melakukan sesuatu lebih baik dari pada "mungkin."
00:51:00.157 – 00:51:02.137
Terima kasih atas masukannya, Arthur
00:51:02.292 – 00:51:05.239
Maafkan aku karena ingin sedikit spesifikasinya, Eames
00:51:05.429 – 00:51:06.533
Spesifikasi?
00:51:06.696 – 00:51:08.539
Insepsibukan sekedar tentang spesifikasi
00:51:08.698 – 00:51:12.669
Ketika kita masuk kedalam pikirannya, kita harus bekerja dengan apa yg kita temukan
00:51:13.97 – 00:51:16.974
Di tingkatan teratas, kita mengungkap hubungan dia dengan ayahnya...
00:51:17.14 – 00:51:20.212
.dan mengatakan, "Aku tak akan mengikuti jejak ayahku."
00:51:20.377 – 00:51:25.053
Lalu diringkatan berikutnya, kita memberinya "Aku akan menciptakan sesuatu untuk diriku sendiri."
00:51:25.215 – 00:51:28.56
Lalu, seiring kita masuk ke tingkat terbawah kita membawa senjata besar.
00:51:28.718 – 00:51:31.13
- "Ayahku tidak ingin aku seperti dirinya - Tepat sekali
00:51:31.288 – 00:51:32.323
[MESIN BERDESIS]
00:51:32.489 – 00:51:36.494
Tiga ruang buatan, mimpi akan runtuh dengan gangguan yg tipis.
00:51:36.66 – 00:51:37.832
Obat penenang
00:51:37.994 – 00:51:40.838
untuk kestabilan tidur yg cukup untuk menciptakan tiga ruang mimpi...
00:51:40.997 – 00:51:44.911
...kita harus menggabungkannya dengan obat penenang yg sangat ampuh
00:51:45.235 – 00:51:46.839
[MESIN BERDESIS]
00:51:56.346 – 00:51:57.416
Selamat malam
00:51:58.014 – 00:52:00.221
Senyawa yg akan kita gunakan untuk berbagi mimpi...
00:52:00.383 – 00:52:02.329
menciptakan koneksi yg jelas diantara pemimpi...
00:52:02.486 – 00:52:06.73
...selagi mengakselerasi fungsi otak. Dengan kata lain, cukup waktu untuk setiap tingkatan
00:52:06.89 – 00:52:10.064
Fungsi otak didalam mimpi akan sekitar 20 menit waktu normal.
00:52:10.227 – 00:52:13.731
Dan ketika kau memasuki mimpi di dalam mimpi, dampaknya bersenyawa
00:52:13.897 – 00:52:16.002
Ini tiga mimpi, artinya 10 jam kali 20
00:52:16.166 – 00:52:19.079
Matematika bukan keahlianku Berapa banyak waktunya?
00:52:19.236 – 00:52:21.91
Ini seminggu, di tingkatan pertama
00:52:22.606 – 00:52:25.45
Enam bulan di tingkatan kedua dan di tingkat ke tiga-
00:52:25.609 – 00:52:27.054
itu berarti 10 tahun
00:52:29.679 – 00:52:31.852
Siapa yg ingin terjebak dalam mimpi selama 10 tahun?
00:52:32.249 – 00:52:33.421
Tergantung mimpinya
00:52:33.583 – 00:52:35.893
Kadi, sekali kita membuat rencana bagaimana kita menghentikannya?
00:52:36.052 – 00:52:39.397
ku harap kau memiliki sesuatu yg lebih elegan dari sekedar menembak kepalaku.
00:52:39.556 – 00:52:42.332
- Hentakan. - Apa hentakan itu?
00:52:42.492 – 00:52:45.2
Ini, Ariadne, adalah hentakan
00:52:47.33 – 00:52:50.038
itu adalah perasaan jatuh yg kau dapat yg mengejutkanmu saat bangun.
00:52:50.2 – 00:52:53.443
- Merenggutmu keluar dari mimpi. - Kita akan merasakan hentakan dengan penenang ini?
00:52:53.603 – 00:52:54.809
Itulah bagian terbaiknya
00:52:54.971 – 00:52:58.214
Aku emmbuat penenang yg membuat Fungsi pendengaran dalam tak terganggu.
00:52:58.375 – 00:53:03.222
seberapa dalamnya kau tertidur mereka masih merasakan jatuh.
00:53:03.38 – 00:53:05.758
atau tersentuh
00:53:06.383 – 00:53:10.559
Caranya adalah menyelaraskan hentakan yg bisa menekan ketiga tingkatan.
00:53:11.087 – 00:53:14.625
Kita bisa menggunakan hitungan mundur pada musik untuk menyelaraskan hentakan yg berbeda.
00:53:14.791 – 00:53:17.135
["NON, JE NE REGRETTE RIEN" DIMAINKAN]
00:53:22.499 – 00:53:26.003
Dia tak memiliki jadwal operasi, periksa gigi, apapun.
00:53:26.169 – 00:53:28.171
bukankah dia seharusnya memiliki operasi lutut?
00:53:28.338 – 00:53:31.581
Tak ada. taka da apapun di sana, dan kita butuh
00:53:31.741 – 00:53:33.687
kita butuh setidaknya 10 jam yg bagus
00:53:33.843 – 00:53:35.186
Sydney ke Los Angeles
00:53:36.513 – 00:53:40.791
Salah satu penerbangan terlama di dunia Dia melakukannya setiap dua minggu.
00:53:40.951 – 00:53:43.124
Dia memakai pesawat pribadi,
00:53:43.62 – 00:53:46.794
Tidak jika ada perawatan tak terduga dengan pesawatnya.
00:53:46.957 – 00:53:49.198
- Pasti menggunakan 747 - Kenapa begitu?
00:53:49.359 – 00:53:50.838
Pada 747, pilot berada paling atas
00:53:50.994 – 00:53:54.203
kabin kelas satu berada di hidung jadi tak ada seorangpun yg masuk.
00:53:54.364 – 00:53:57.868
Kau harus membeli semua kabin dan penumpang kelas satu.
00:53:58.034 – 00:53:59.604
Aku beli maskapainya
00:54:01.171 – 00:54:02.98
Sepertinya lebih rapi
00:54:04.574 – 00:54:07.384
jadi, sepertinya kita memiliki 10 jam kita
00:54:08.044 – 00:54:11.184
Ariadne? Kerja yg luar biasa
00:54:13.95 – 00:54:15.657
[MESIN BERDESIS]
00:54:59.195 – 00:55:01.368
Kau tahu bagaimana menemukanku
00:55:02.832 – 00:55:04.277
Kau tahu yg ahrus kau lakukan
00:55:08.104 – 00:55:11.574
Ingat saat aku memintamu untuk menikah?
00:55:12.442 – 00:55:14.479
Tentu saja
00:55:15.578 – 00:55:18.081
kau bilang kau punya mimpi
00:55:21.017 – 00:55:23.793
bahwa kita menjadi tua bersama
00:55:25.221 – 00:55:26.928
dan kita bisa
00:55:33.596 – 00:55:35.542
Tak seharusnya kau disini
00:55:39.302 – 00:55:42.772
Hanya ingin mengetahui tes semacam apa yg kau lakukan sendiri di saat malam begini.
00:55:42.939 – 00:55:46.148
Tak ada hubungannya denganmu. semuanya berhubungan juga denganku
00:55:46.309 – 00:55:52.123
- Kau memintaku berbagi mimpi denganmu - Bukan yg ini. Ini mimpiku.
00:56:02.992 – 00:56:05.404
Kenapa kau mlakukan ini pada dirimu sendiri?
00:56:05.562 – 00:56:08.509
Ini satu-satunya cara aku bisa bermimpi
00:56:10.266 – 00:56:12.473
Kenapa ini menjadi mimpi yg penting?
00:56:13.37 – 00:56:15.646
Ini mimpiku, Kami masih bersama
00:56:29.986 – 00:56:31.727
Ini bukan sekedar mimpi
00:56:33.523 – 00:56:36.561
Ini kenangan, dan kau bilang jangan pernah gunakan kenangan
00:56:36.726 – 00:56:37.796
memang
00:56:38.428 – 00:56:42.968
kau mencoba membuatnya tetap hidup Kau tak bisa melepasnya.
00:56:43.133 – 00:56:46.137
Kau tak mengerti. Ada peristiwa yg ku sesali
00:56:46.302 – 00:56:48.873
Itulah kenangan yg ingin aku rubah
00:56:50.106 – 00:56:52.586
Apa yg ada di bawah sana yg kau sesali?
00:56:52.976 – 00:56:56.116
Dengar, hanya ada satu hal yg kau butuhkan untuk memahamiku
00:57:04.587 – 00:57:06.191
Ini rumahmu?
00:57:06.856 – 00:57:09.336
Punyaku dan Mal, ya
00:57:09.492 – 00:57:11.199
Dimana dia?
00:57:11.861 – 00:57:13.863
Dia sudah pergi
00:57:18.601 – 00:57:20.137
Itu puteraku, James
00:57:20.303 – 00:57:23.409
Dia menggali sesuatu mungkin cacing.
00:57:23.573 – 00:57:24.608
[JAMES TERTAWA GELI
00:57:24.774 – 00:57:25.912
Itu Phillipa
00:57:26.443 – 00:57:28.32
Aku sedang akan memanggil mereka
00:57:28.478 – 00:57:31.254
Agar mereka menoleh dan tersenyum dan aku bisa melihat...
00:57:31.948 – 00:57:37.091
Wajah cantik mereka namun terlambat.
00:57:37.253 – 00:57:40.097
Sekarang atau tak pernah, Cobb
00:57:44.561 – 00:57:46.37
Lalu aku mulai panik
00:57:46.529 – 00:57:49.237
Aku sadar aku akan menyesali peristiwa ini
00:57:50.066 – 00:57:52.41
Bahwa aku harus melihat wajah mereka sekali untuk terakhir kalinya.
00:57:52.569 – 00:57:55.072
James! Phillipa! Masuklah!
00:57:55.238 – 00:57:57.275
Namun kenangan berlalu
00:57:59.476 – 00:58:02.855
dan apapun yg kulakukan, Aku tak bisa merubah kenangan
00:58:03.746 – 00:58:05.919
Seperti aku saat akan memanggil mereka
00:58:06.95 – 00:58:08.054
mereka lari
00:58:10.787 – 00:58:14.064
Jika aku ingin melihat wajah mereka lagi Aku harus kembali ke rumah.
00:58:15.091 – 00:58:16.593
Ke dunia nyata
00:58:22.232 – 00:58:23.87
[KERETA MENDEKAT]
00:58:45.622 – 00:58:47.624
[SIRINE TERDENGAR DARI KEJAUHAN]
00:58:58.167 – 00:58:59.646
Apa yg kau lakukan disini?
00:59:00.47 – 00:59:01.574
Namaku
00:59:01.738 – 00:59:05.049
Aku tahu siapa kamu. Apa yg kau lakukan disini?
00:59:13.216 – 00:59:15.662
Aku hanya mencoba memahami
00:59:15.818 – 00:59:17.957
Bagaimana kau bisa memahami?
00:59:19.155 – 00:59:21.294
Apa kau tahu, menjadi pasangan kekasih?
00:59:23.293 – 00:59:25.432
Menjadi belahannya?
00:59:26.663 – 00:59:28.233
Tidak
00:59:29.699 – 00:59:31.701
Ku beri kau teka-teki
00:59:33.169 – 00:59:35.479
Kau menunggu sebuah kereta
00:59:36.506 – 00:59:39.68
Kereta yg akan membawamu pergi jauh
00:59:41.044 – 00:59:44.025
Kau berharap kereta ini akan membawamu...
00:59:45.048 – 00:59:47.324
Tapi kau tidak benar-benar yakin
00:59:47.483 – 00:59:49.394
Namun tak jadi soal
00:59:50.353 – 00:59:53.766
Bagaimana ini tak jadi soal bagimu kemana kereta akan memabwamu?
00:59:53.923 – 00:59:55.698
Karena kau kan bersama-sama
00:59:56.726 – 00:59:59.832
- bagaimana kau bisa mebawanya kesini, Dom? - Tempat apa ini?
01:00:00.229 – 01:00:03.403
Ini kamar hotel dimana kami gunakan untuk ulang tahun perkawinan
01:00:03.566 – 01:00:04.909
Apa yg terjadi disini?
01:00:06.803 – 01:00:09.647
Kau telah berjanji! Kau telah berjanji untuk bersama!
01:00:10.073 – 01:00:12.144
Kumohon, Aku ingin kau tinggal disini untuk saat ini!
01:00:12.308 – 01:00:15.551
Katamu kita kan bersama! Katamu kita tumbuh tua bersama!
01:00:15.712 – 01:00:18.192
Aku akan kembali untukmu. Aku berjanji
01:00:18.348 – 01:00:19.85
[BERTERIAK]
01:00:36.399 – 01:00:41.781
Kau pikir kau bisa membangun penjara kenangan untuk menahannya tetap didalam?
01:00:42.405 – 01:00:44.783
Apa kau benar-benar berpikir itu akan berisikan dia?
01:00:45.675 – 01:00:46.949
Sudah saatnya
01:00:48.177 – 01:00:50.521
Maurice Fischer baru saja meninggal Sydney
01:00:50.68 – 01:00:52.853
- Kapan pemakamannya? - Rabu. di Los Angeles
01:00:53.016 – 01:00:56.293
Robert harus menemani jasadnya paling tidak hari Selasa. kita harus bergerak
01:00:56.452 – 01:00:57.931
Baiklah
01:00:58.521 – 01:01:01.559
Aku akan bersamamu Aku berjanji pada Milles. Tidak.
01:01:01.724 – 01:01:04.864
Tim butuh seseorang yg memahami apa yg sedang kau hadapi
01:01:07.43 – 01:01:09.603
Dan jika itu bukan aku
01:01:09.766 – 01:01:13.077
maka kau harus menunjukan pada Arthur apa yg baru saja kulihat.
01:01:18.841 – 01:01:20.548
Beri kami kursi lagi di pesawat
01:01:24.614 – 01:01:27.652
CJika aku masuk ke pesawat dan kau tak menghormati perjanjian kita
01:01:27.817 – 01:01:31.492
...saat kita mendarat, aku masuk penjara sepanjang hidupku
01:01:32.155 – 01:01:34.362
Selesaikan tugasnya
01:01:34.524 – 01:01:37.004
Akan kubuat satu telepon dari atas pesawat
01:01:37.16 – 01:01:40.073
...kau tak akan kesulitan melewati imigrasi
01:01:53.81 – 01:01:56.313
Maaf. Oh, ya, pasti
01:01:56.479 – 01:01:58.049
Thank you
01:02:31.647 – 01:02:34.958
Maaf, Kurasa ini milik anda? anda pasti telah menjatuhkannya.
01:02:35.118 – 01:02:37.029
Anda ingin minum?
01:02:37.186 – 01:02:38.494
Oh. tolong, air putih
01:02:38.654 – 01:02:40.964
Oh, um, sama
01:02:41.924 – 01:02:43.232
um
01:02:43.96 – 01:02:45.064
Terima kasih
01:02:45.228 – 01:02:47.105
Anda tahu, saya tak membantu, tapi memperhatikan
01:02:47.263 – 01:02:50.87
Tapi bukan kebetulan anda memiliki hubungan dengan Maurice Fischer, kan?
01:02:51.033 – 01:02:52.535
Ya, Dia, um
01:02:53.469 – 01:02:55.471
Dia ayahku
01:02:55.905 – 01:02:59.944
Dia adalah sosok yg menginspirasi Saya turut berduka.
01:03:02.912 – 01:03:04.585
- Ini pesanannya - Terima kasih.
01:03:04.747 – 01:03:06.09
Hei.
01:03:06.482 – 01:03:08.12
Untuk ayah anda
01:03:08.718 – 01:03:10.959
Semoga mendapat kedamaian, hah?
01:04:02.438 – 01:04:03.94
[MESIN BERDESIS]
01:04:14.75 – 01:04:16.093
[KLAKSON BERBUNYI]
01:04:19.422 – 01:04:21.732
- Tak bisakah kencing dulu sebelum mulai? - Maaf.
01:04:21.891 – 01:04:23.962
kebanyakan champagne sebelum tinggal landas, kan?
01:04:24.126 – 01:04:25.23
Ha, ha, sialan ha
01:04:25.394 – 01:04:28.375
Kita tahu dia akan mencari taxi dalam cuaca begini.
01:04:40.042 – 01:04:44.081
- Brengsek! Hey, bung, kenapa kau tak mencoba-? - Pergi sana.
01:04:56.192 – 01:04:58.536
[SESEORANG BERNYANYI DALAM BAHASA ASING DI RADIO]
01:04:58.694 – 01:04:59.798
[RADIO DIMATIKAN]
01:04:59.962 – 01:05:01.373
Beri dia- Aku harus pergi
01:05:01.53 – 01:05:03.669
Baik. Taxi. Terima kasih
01:05:06.602 – 01:05:09.481
Baiklah, Third and Market. Snappy
01:05:10.039 – 01:05:12.383
- Apa yg kau lakukan? - Maaf, kupikir kosong
01:05:12.541 – 01:05:14.043
- Tidak. - Mungkin kita bisa berbagi
01:05:14.21 – 01:05:17.054
- Mungkin tidak. - bisakah kau ke pinggir dan-?
01:05:20.016 – 01:05:21.359
Bagus
01:05:26.289 – 01:05:27.768
Ayo
01:05:38.868 – 01:05:41.508
Ada $500 disini. Dompetnya lebih mahal lagi
01:05:41.671 – 01:05:43.378
Kau setidaknya menurunkanku di pertokoan
01:05:43.539 – 01:05:44.643
Aku rasa tidak bisa
01:05:44.807 – 01:05:46.377
[BUNYI TEMBAKAN LALU EAMES MELENGUH]
01:05:47.643 – 01:05:49.316
[BAN BERDECIT]
01:05:54.35 – 01:05:56.159
- Lindungi dia! - Merunduk! Merunduk sekarang!
01:05:56.319 – 01:05:57.957
Apa yg terjadi?
01:06:01.691 – 01:06:03.932
Ini tak ada dalam rancangan
01:06:04.86 – 01:06:06.237
Cobb?
01:06:06.462 – 01:06:07.497
Cobb?
01:06:12.969 – 01:06:14.539
[BUNYI TEMBAKAN]
01:06:51.173 – 01:06:52.311
[TERIAKAN]
01:06:58.414 – 01:06:59.62
Lumpuhkan dia!
01:07:06.288 – 01:07:07.733
Kau tak apa-apa?
01:07:07.923 – 01:07:10.096
Ya, aku baik. Aku tak apa-apa
01:07:10.259 – 01:07:12.17
Fischer tak apa-apa, kecuali dia mabuk kendaraan
01:07:12.328 – 01:07:13.568
Saito?
01:07:32.481 – 01:07:34.62
Bawa Fischer ke belakang sekarang
01:07:34.917 – 01:07:37.625
- Bawa dia keruang belakang sekarang. Cepat. - Apa yg terjadi?
01:07:38.054 – 01:07:39.533
Dia tertembak? Apa dia meninggal?
01:07:39.688 – 01:07:41.429
- Aku tak tahu - Ya Tuhan.
01:07:41.59 – 01:07:44.036
- Apa yg terjadi padamu? - Ditabrak kereta barang.
01:07:44.193 – 01:07:46.173
Kenapa menaruh kereta di jalanan kota?
01:07:46.328 – 01:07:47.932
- Aku tak melakukan. - Dari mana datangnya?
01:07:48.097 – 01:07:49.77
Kenapa kita di sergap?
01:07:49.932 – 01:07:53.345
Merka bukan proyeksi yg normal. Mereka terlatih,
01:07:53.502 – 01:07:56.073
Bagaimana bisa terlatih? Fischer memiliki ekstraktor
01:07:56.238 – 01:08:00.448
melatih bawah sadarnya untuk melindungi diri jadi bawah sadarnya di militerisasi.
01:08:00.609 – 01:08:02.247
Seharusnya diketahui saat riset
01:08:02.411 – 01:08:04.22
- Kenapa bisa terlewat? - Tenang.
01:08:04.38 – 01:08:05.723
Jangan suruh aku untuk tenang!
01:08:05.881 – 01:08:08.828
Ini tugasmu, brengsek! Ini tanggung jawabmu!
01:08:08.984 – 01:08:11.055
kau harusnya memeriksa latar belakang Fischer!
01:08:11.22 – 01:08:14.565
- Kita tak siap untuk ini! - Kita pernah berhadapan dengan hal ini sebelumnya!
01:08:14.723 – 01:08:16.828
Kita harus lebih hati-hati dan kita akan baik-baik saja!
01:08:16.992 – 01:08:18.801
Ini bukan bagian dari rencana! Dia sekarat.
01:08:18.961 – 01:08:20.031
Keluarkan dia dari penderitaan
01:08:20.196 – 01:08:23.04
- Jangan, jangan lakukan! jangan lakukan - Cobb, hei, hei.
01:08:23.199 – 01:08:25.304
Dia kesakitan. Aku ingin membangunkanya
01:08:25.468 – 01:08:27.379
Jangan. Ia tak akan terbangun
01:08:27.536 – 01:08:31.143
Apa maskudmu, tak akan terbangun? Ketika mati dalam mimpi, kita terbangun.
01:08:31.307 – 01:08:32.581
Untuk kali ini tidak
01:08:32.741 – 01:08:35.278
Kita di beri penenang yg banyak untuk bisa bangun seperti itu.
01:08:35.878 – 01:08:37.585
Benar. Jadi, apa yg terjadi kalau kita mati?
01:08:37.746 – 01:08:39.589
- Kita jatuh kedalam limbo (tempat buangan) - Kau serius?
01:08:39.748 – 01:08:42.285
- Limbo? - Ruang mimpi tanpa konstruksi
01:08:42.451 – 01:08:45.728
- Apa yang ada di sana? - hanya kehampaan, alam bawah sadar abadi.
01:08:45.888 – 01:08:49.097
Tak ada apa-apa disana, kecuali kecuali hal yg terpendam..
01:08:49.258 – 01:08:52.171
...dengan berbagi mimpi siapa yg pernah terjebak disana
01:08:52.328 – 01:08:54.239
dalam kasus kita, hanya kau
01:08:54.396 – 01:08:57.104
- Berapa lama kita akan terjebak? - Tak terbayangkan
01:08:57.266 – 01:08:59.678
- ...mencoba lolos hingga penenang - Berapa lama?
01:08:59.835 – 01:09:03.078
10 tahun. bisa juga selamanya. Tanya dia, dia satu-satunya yg pernah kesana
01:09:03.239 – 01:09:04.445
Mari bawa dia keatas
01:09:04.607 – 01:09:05.915
[MENGERANG]
01:09:06.075 – 01:09:07.52
Bagus
01:09:08.511 – 01:09:09.99
Terima kasih
01:09:10.679 – 01:09:13.922
Jadi sekarang kita terjebak dalam pikiran Fischer Melawan pasukan pribadinya.
01:09:14.083 – 01:09:15.562
Dan jika kita terbunuh
01:09:15.718 – 01:09:18.961
Kita akan tersesat dalam limbo hingga otak kita berubah menjadi telur dadar, hmm?
01:09:25.861 – 01:09:27.704
Seseorang ambilkan kotak obat?
01:09:29.965 – 01:09:33.435
- Kau tahu resikonya dan tak mengatakan pada kita? - Tak dimaksudkan ada resiko.
01:09:33.602 – 01:09:36.549
- Aku tak tahu kita berhadapan dengan tembak-menembak - Kau tak berhak.
01:09:36.705 – 01:09:39.049
Ini satu-satunya cara masuk kedalam tiga ruang mimpi
01:09:39.208 – 01:09:41.245
Kau tahu soal ini dan tahu resikonya?
01:09:41.41 – 01:09:42.445
Aku percaya padanya
01:09:42.611 – 01:09:44.522
Kapan? kapan dia menjanjikanmu setengah bagiannya?
01:09:44.68 – 01:09:47.957
Bukan. Semua bagiannya. Lagian, dia bilang pernah melakukan ini
01:09:48.117 – 01:09:50.188
Apa, pada Mal? Apa berhasil?
01:09:50.352 – 01:09:53.799
Tak ada sangkut pautnya. Aku melakukan apa yg harus, untuk anak-anakku
01:09:53.956 – 01:09:55.867
Kau menuntun kami pada perang tanpa jalan pintas?
01:09:56.025 – 01:10:00.064
Ada jalan pintas. Kita teruskan pekerjaanya lakukan secepat mungkin..
01:10:00.229 – 01:10:02.573
Dan kita keluar melalui hentakan seperti yg sudah-sudah.
01:10:02.731 – 01:10:05.211
Lupakan. Di kedalaman apapun yg kita masuki hanya akan menaikan resikonya.
01:10:05.367 – 01:10:07.244
Aku tetap di tingkatan sini hingga keluar
01:10:07.403 – 01:10:09.849
Pasukan Keamanan Fischer mengepung tempat ini.
01:10:10.005 – 01:10:12.281
10 jam waktu penerbangan seminggu ditempat ini.
01:10:12.441 – 01:10:16.184
Itu berarti setiap dari kita akan mati. Ibu bisa kupastikan
01:10:16.779 – 01:10:20.556
tak ada lagi pilihan selain meneruskan pekerjaanya secepat mungkin.
01:10:22.151 – 01:10:24.597
Jalan kebawah adalah satu satunya cara menuju jalan ke atas
01:10:26.155 – 01:10:27.293
Bersiaplah
01:10:27.456 – 01:10:29.663
Kau, ayolah. Kita guncang dia
01:10:34.496 – 01:10:37.534
Asuransiku untuk penculikan lebih dari 10 juta dollar.
01:10:37.7 – 01:10:40.647
- Harusnya ini bisa mudah - diam! bisa tidak.
01:10:40.803 – 01:10:43.079
Di kantor ayahmu dibawah rak buku...
01:10:43.239 – 01:10:45.31
...ada brankas pribadinya. kita butuh kunci kombinasinya
01:10:45.474 – 01:10:46.509
[MENGHELA NAFAS]
01:10:46.675 – 01:10:48.086
Aku tak tahu brankas apapun
01:10:48.277 – 01:10:51.156
Bukan berarti kau tak tahu nomer kombinasinya
01:10:52.781 – 01:10:54.124
Katakan pada kami soal itu
01:10:54.984 – 01:10:56.725
Aku tak tahu
01:11:01.657 – 01:11:03.796
Kita memiliki pemberi otoritas yg baik kau tahu.
01:11:03.959 – 01:11:06.303
Ya? Wewenang siapa?
01:11:07.796 – 01:11:11.3
- harganya 500 dollar - apa didalamnya?
01:11:11.567 – 01:11:15.344
Uang tunai, Kartu, tanda pengenal. dan ini..
01:11:20.376 – 01:11:21.878
Berguna?
01:11:22.611 – 01:11:23.646
Mungkin
01:11:24.113 – 01:11:25.922
Giliranmu. Waktumu satu jam
01:11:26.315 – 01:11:27.35
Satu jam?
01:11:28.651 – 01:11:30.927
Seharusnya sepanjang malam aku harus memecahkan ini.
01:11:31.086 – 01:11:33.692
Dan Saito tak seharusnya tertembak di dada.
01:11:33.856 – 01:11:37.03
Waktumu satu jam, Sekarang beri kami sesuatu yg berguna, tolong
01:11:37.893 – 01:11:39.395
[MENJERIT]
01:11:39.561 – 01:11:42.007
- Apa itu? - Otoritas yg baik
01:11:46.235 – 01:11:47.942
Paman Peter
01:11:48.637 – 01:11:50.776
Surh mereka berhenti
01:11:51.073 – 01:11:53.417
Aku tak tahu kombinasinya.
01:11:53.575 – 01:11:56.249
- Kenapa Browning mengatakan kau tahu? - Aku tak mengerti.
01:11:56.412 – 01:11:58.892
Biarkan aku bicar padanya dan akan ku cari tahu.
01:12:01.25 – 01:12:03.958
Waktumu satu jam. mulailah bicara
01:12:05.954 – 01:12:07.16
Kau tak apa-apa?
01:12:07.323 – 01:12:08.893
[MENGERANG]
01:12:09.058 – 01:12:10.366
Kau tak apa-apa?
01:12:14.063 – 01:12:17.738
Keparat itu telah menyekapku dua hari.
01:12:18.4 – 01:12:20.88
Mereka memiliki akses di kantor ayahmu.
01:12:21.036 – 01:12:22.913
- Mereka mencoba membuka brankasnya - Ya.
01:12:23.072 – 01:12:25.814
Mereka pikir aku tahu kombinasinya tapia ku tak tahu.
01:12:25.974 – 01:12:28.716
- Ya, apalagi aku, lalu - Apa?
01:12:29.478 – 01:12:32.721
Maurice pernah berkata padaku saat dia meninggal, hanya kau yg mampu membukanya
01:12:32.881 – 01:12:35.418
Tidak, dia tak pernah memberiku kombinasinya
01:12:36.151 – 01:12:40.293
Mungkin pernah. Maksudku, mungkin kau tak tahu bahwa itu kombinasi
01:12:40.456 – 01:12:41.662
lalu, apa,kapan?
01:12:41.824 – 01:12:44.361
Aku tak tahu, sesuatu yg berarti susunan angka...
01:12:44.526 – 01:12:48.474
berdasar pengalamanmu dengan Maurice.
01:12:50.165 – 01:12:54.113
tak banyak yg kami lakukan, uh, Pengalaman bersama yg berarti
01:12:54.837 – 01:12:56.316
Mungkin setelah ibumu meninggal
01:12:58.974 – 01:13:01.113
Setelah ibuku meninggal, kau tahu yg ia katakan?
01:13:03.409 – 01:13:08.381
"Robert, tak ada kata yg perlu diucapkan
01:13:08.548 – 01:13:10.892
Dia mengatakan itu dengan emosi
01:13:11.05 – 01:13:13.758
Umurku 11 tahun, Paman Peter
01:13:14.52 – 01:13:17.763
Bagaimana keadaannya? Dia sangat kesakitan
01:13:17.924 – 01:13:21.531
Saat kita masuk ketingkat yg lebih dalam rasa sakitnya akan berkurang.
01:13:21.694 – 01:13:22.934
Dan jika ia mati?
01:13:24.097 – 01:13:25.576
skenario terburuk?
01:13:25.732 – 01:13:28.44
Saat dia terbangun, Pikirannya akan hilang
01:13:28.601 – 01:13:32.674
Cobb, Aku masih menghormati perjanjiannya
01:13:32.839 – 01:13:34.546
Aku menghargainya, Saito
01:13:34.707 – 01:13:38.78
Tapi saat kau bangun, kau bahkan tak akan ingat kita punya perjanjian.
01:13:38.945 – 01:13:40.982
Limbo akan menjadi realitasmu
01:13:41.147 – 01:13:44.924
Dan kau akan menghilang lama disana lalu menjadi orang tua.
01:13:45.385 – 01:13:46.728
penuh dengan penyesalan?
01:13:48.154 – 01:13:49.258
menunggu ajal sendirian
01:13:49.922 – 01:13:51.026
Tidak
01:13:51.591 – 01:13:53.229
Aku akan kembali
01:13:54.027 – 01:13:56.701
Dan kita akan menjadi muda kembali
01:14:02.669 – 01:14:03.739
Ambil nafas
01:14:03.903 – 01:14:06.941
Orang-orang ini akan membunuh kita jika kita tak memberi mereka kunci kombinasinya
01:14:07.106 – 01:14:09.017
Mereka hanya ingin memeras kita Aku mencuri dengar dari mereka.
01:14:09.175 – 01:14:13.089
Mereka akan mengunci kita didalam van dan membuangnya ke dalam sungai.
01:14:13.246 – 01:14:14.725
Baiklah. Apa yg ada didalam kotak penyimpanan?
01:14:15.815 – 01:14:16.987
Sesuatu untukmu
01:14:17.617 – 01:14:21.759
Maurice selalu bilang ini hadiah yg paling berharga untukmu
01:14:22.488 – 01:14:25.56
- Keinginan. - keinginan Maurice adalah bersama Port dan Dunn
01:14:25.725 – 01:14:26.965
Itu pilihan lainnya
01:14:27.126 – 01:14:29.504
Itu akan meniadakan yg lain jika kau lakukan.
01:14:29.662 – 01:14:32.302
Membagi komponen bisnis dari Fischer Morrow.
01:14:32.465 – 01:14:36.174
Biarkan ini menjadi akhir dari kerajaan bisnis yg selama ini kita tahu.
01:14:36.336 – 01:14:38.816
Menghancurkan seluruh warisanku?
01:14:40.473 – 01:14:43.647
- Mengapa ia menyarankan hal semacam itu? - Aku tak tahu.
01:14:46.512 – 01:14:48.492
Dia menyayangimu, Robert
01:14:49.048 – 01:14:50.686
Dengan caranya sendiri
01:14:50.85 – 01:14:52.659
Dengan caranya sendiri
01:14:53.953 – 01:14:55.489
pada akhirnya
01:14:56.622 – 01:14:58.966
Dia memanggilku di tempat pembaringannya
01:14:59.459 – 01:15:01.302
Dia bisa langsung berbicara
01:15:02.362 – 01:15:06.606
Tapi dia memilih hal yg sulit untuk mengatakan hal terakhir padaku
01:15:09.102 – 01:15:10.74
Dia menarikku
01:15:13.406 – 01:15:15.511
dan aku hanya bisa mengucap
01:15:16.376 – 01:15:17.821
Satu kata
01:15:21.514 – 01:15:23.494
Kekecewaan
01:15:27.653 – 01:15:28.961
[MENGHELA NAFAS]
01:15:29.122 – 01:15:30.328
Kapan kau terjebak dalam limbo?
01:15:31.891 – 01:15:35.395
kau harus meyakinkan seluruh anggota tim untuk melanjutkan pekerjaan ini.
01:15:35.561 – 01:15:37.939
Tapi mereka tak tahu kenyataannya Kenyataan? Kenyataan apa?
01:15:38.131 – 01:15:42.273
Kenyataan bahwa, tiba-tiba, kau bisa saja memunculkan kereta yg menakutkan dari balik dinding.
01:15:42.435 – 01:15:46.508
Kenyataan bahwa Mal membayangi melalui alam bawah sadarmu.
01:15:46.672 – 01:15:49.084
Dan kenyataan bahwa, semakin dalam kita memasuki Fischer
01:15:49.242 – 01:15:51.051
semakin dalam juga kita memasuki dirimu
01:15:51.878 – 01:15:55.155
Dan aku tak yakin kita akan menyukai dengan apa yg akan kita temui
01:15:59.152 – 01:16:00.631
Kita bekerja bersama
01:16:00.787 – 01:16:04.462
Kita menjelajahi konsep mimpi didalam mimpi.
01:16:04.657 – 01:16:05.931
Aku terus mendorong sesuatu
01:16:06.092 – 01:16:09.767
Aku ingin pergi lebih dalam dan dalam lagi Aku ingin terus berjalan.
01:16:10.263 – 01:16:15.144
Aku hanya tak paham tentang konsep waktu bisa berubah menjadi tahun di bawah sini...
01:16:15.301 – 01:16:18.043
Bahwa kita bisa terjebak begitu dalam
01:16:18.871 – 01:16:22.182
bahwa ketika kita terombang-ambing di gelombang alam bawah sadar kita...
01:16:22.775 – 01:16:25.312
Kita kehilangan pandangan akan kenyataan
01:16:31.384 – 01:16:33.955
Kami menciptakan. Kami membangun dunia untuk kami sendiri
01:16:35.588 – 01:16:37.59
Kami melakukannya bertahun-tahun
01:16:38.724 – 01:16:40.704
Kami membangun dunia sendiri
01:16:42.061 – 01:16:43.768
Berapa lama kau terjebak disana?
01:16:44.931 – 01:16:47.036
Sekitar 50 tahun
01:16:50.436 – 01:16:51.608
Astaga
01:16:53.906 – 01:16:55.249
Bagaimana ku bisa bertahan?
01:16:55.408 – 01:16:58.05
Saat pertama tak begitu berat Merasa menjadi Tuhan.
01:16:58.104 – 01:16:59.843
Masalahnya adalah Tak ada satupun yg nyata.
01:16:59.871 – 01:17:04.28
Akhirnya, itu menjadi mustahil untukku bisa tinggal disana.
01:17:04.443 – 01:17:05.845
Dan bagaimana dengan dia?
01:17:09.315 – 01:17:13.222
Dia mengunci sesuatu rapat-rapt, Sesuatu di dalam relung hatinya.
01:17:14.621 – 01:17:19.864
Kebenaran yg sebenarnya dia tahu, tapi memilih untuk melupakan.
01:17:22.796 – 01:17:25.301
Limbo menjadi realitanya.
01:17:26.633 – 01:17:28.436
Apa yg terjadi ketika kau terjaga?
01:17:28.969 – 01:17:32.642
untuk terjaga dari itu setelah bertahun-tahun, setelah 1 dekade...
01:17:33.708 – 01:17:38.216
...dari jiwa yg tua kembali menjadi muda kembali?
01:17:39.112 – 01:17:42.886
Aku tahu ada yg salah pada dirinya. Hanya dia tak mau mengakuinya.
01:17:44.253 – 01:17:46.523
Akhirnya, ia mengatakan padaku kebenarannya.
01:17:46.954 – 01:17:50.328
Dia dipengaruhi gagasan.
01:17:50.492 – 01:17:56.203
Gagasan yg paling sederhana ini merubah segalanya.
01:17:57.332 – 01:17:59.804
Bahwa dunia kami tidak nyata.
01:18:00.737 – 01:18:05.011
Bahwa dia harus terjaga untuk kembali ke dunia nyata...
01:18:05.541 – 01:18:07.912
...bahwa untuk kembali pulang tersebut...
01:18:09.145 – 01:18:10.947
...kami harus membunuh diri kami.
01:18:17.587 – 01:18:21.061
- Bagaimana dengan anak-anakmu? - Dia mengira mereka hanya proyeksi...
01:18:21.224 – 01:18:24.229
...bahwa anak kami yg sebenarnya menunggu kami di suatu tempat.
01:18:24.394 – 01:18:26.097
- Aku ibu mereka! - Tenang.
01:18:26.262 – 01:18:27.531
Aku bisa mengatakan perbedaannya.
01:18:27.698 – 01:18:30.035
Jika ini mimpiku, kenapa aku tak bisa mengendalikannya?
01:18:30.2 – 01:18:31.902
Kau tak sadar kau sedang bermimpi!
01:18:32.068 – 01:18:34.273
Dia merasa bahwa aku tak bisa berbuat apa-apa...
01:18:34.438 – 01:18:38.279
...Seberapa banyak aku membujuk Seberapa sering aku menjelaskan.
01:18:41.245 – 01:18:44.284
Dia tetap ingin melakukannya, tapi ia tak bisa melakukannya sendiri.
01:18:44.448 – 01:18:50.961
Dia terlalu mencintaiku, maka ia membuat rencana di hari ulang tahun perkawinan kami.
01:19:17.016 – 01:19:19.821
- Sayang, apa yg kau lakukan? - Bergabunglah bersamaku.
01:19:19.986 – 01:19:24.261
Kembali..kembalilah kedalam. oke? Kembalilah kedalam sekarang, ayolah.
01:19:24.424 – 01:19:28.866
Tidak, aku mau melompat, dan kau ikut bersamaku.
01:19:29.029 – 01:19:30.732
Aku tidak mau.
01:19:30.898 – 01:19:33.002
Sekarang dengarkan aku.
01:19:33.601 – 01:19:37.842
Jika kau melompat, kau tak akan terjaga, ingat? Kau akan mati.
01:19:38.005 – 01:19:39.942
Sekarang, kembalilah kedalam.
01:19:40.108 – 01:19:42.846
Ayolah. Kembalilah kedalam agar kita bisa membicarakannya.
01:19:43.011 – 01:19:44.948
Kita telah cukup berbicara.
01:19:47.015 – 01:19:48.684
- Mal. - Keluarlah ke tepian...
01:19:48.851 – 01:19:51.555
- ...atau aku melompat sekarang. - Baik.
01:19:55.824 – 01:19:57.627
Kita harus membicarakan masalah ini.
01:19:59.828 – 01:20:04.905
- Aku memintamu untuk meyakini. - Tidak, sayang.
01:20:05.869 – 01:20:08.875
Aku tak bisa. Kau tahu aku tak bisa melakukan itu.
01:20:09.039 – 01:20:11.811
Pikirkan sejenak, pikirkan anak kita.
01:20:11.976 – 01:20:13.713
pikirkan tentang James.
01:20:14.444 – 01:20:16.08
Pikirkan tentang Phillipa, sekarang.
01:20:16.246 – 01:20:19.185
Jika aku pergi tanpa dirimu, mereka akan mengambilnya juga.
01:20:19.349 – 01:20:22.656
- Apa maksudnya? - Aku menitipkan surat pada pengacara kita...
01:20:23.086 – 01:20:26.426
...menjelaskan bagaimana takutnya aku akan keselamatanku.
01:20:28.659 – 01:20:30.796
Bagaimana kau mencoba untuk membunuhku.
01:20:33.597 – 01:20:36.235
- Kenapa kau melakukan ini? - Aku mencintaimu, Dom.
01:20:36.4 – 01:20:38.17
Kenapa...? Kenapa kau lakukan ini padaku?
01:20:38.335 – 01:20:41.207
Aku membebaskanmu dari rasa bersalah atas pilihan meninggalkan mereka.
01:20:41.372 – 01:20:44.412
Kita akan pulang ke rumah anak kita yg sebenarnya.
01:20:44.576 – 01:20:48.216
Oh, tidak, tidak, tidak, Mal, dengarkan aku, oke? Mal, pandang diriku, ku mohon?
01:20:48.38 – 01:20:49.682
Kau menunggu kereta.
01:20:50.182 – 01:20:53.755
- Mal, astaga, jangan lakukan ini! - Kereta yg akan membawamu pergi jauh.
01:20:53.92 – 01:20:55.923
James dan Phillipa menunggumu!
01:20:56.088 – 01:20:59.929
Kau tahu, kau berharap keretanya akan membawamu, tapi kau tak benar-benar yakin.
01:21:00.092 – 01:21:02.296
- Mal, lihat padaku! - Namun itu tidak masalah.
01:21:02.461 – 01:21:05.668
- Mal, sialan! Mal, dengarkan aku! - Karena kau akan bersama.
01:21:05.832 – 01:21:09.673
Sayang! pandang aku! Mal, tidak!
01:21:09.836 – 01:21:11.273
Ya Tuhan!
01:21:14.775 – 01:21:18.516
Dia dinyatakan gila oleh tiga psikiater yg berbeda.
01:21:18.679 – 01:21:22.888
Itu membuatku tidak mungkin menjelaskan kegilaannya yg alami.
01:21:23.051 – 01:21:24.286
Lalu aku lari.
01:21:24.451 – 01:21:25.954
[ANAK-ANAK TERKEKEH]
01:21:26.12 – 01:21:28.358
Sekarang, atau tidak pernah, Cobb.
01:21:34.729 – 01:21:39.371
James! Phillipa! masuklah! ayo!
01:21:39.634 – 01:21:40.702
Baik, ayo.
01:21:41.236 – 01:21:45.043
Aku tinggalkan anak-anakku dan aku selalu mencari jalanku untuk kembali sejak itu.
01:21:45.608 – 01:21:49.482
Rasa bersalahmu yg mewujudkannya. Itulah kekuatannya.
01:21:49.645 – 01:21:52.951
Tapi kau bukan penanggung jawab atas gagasan yg menghancurkannya.
01:21:54.182 – 01:21:56.754
Dan jika kita ingin berhasil dengan ini...
01:21:56.919 – 01:22:01.896
...kau harus mengampuni dirimu sendiri, lalu kau harus menghadapinya.
01:22:02.058 – 01:22:03.895
Namun kau tak perlu melakukannya sendiri.
01:22:04.06 – 01:22:06.33
- Tidak... - Aku melakukannya untuk yg lainnya.
01:22:06.997 – 01:22:12.107
Karena mereka tak tahu resikonya datang ke bawah sini bersamamu.
01:22:17.174 – 01:22:18.676
Kita harus terus.
01:22:18.842 – 01:22:20.278
Waktu habis.
01:22:20.444 – 01:22:23.183
Baiklah. Aku tak tahu kombinasi apapun.
01:22:23.347 – 01:22:26.453
- Secara sadar, bagaimanapun. bagaimana kalau secara insting, hah?
01:22:26.617 – 01:22:30.558
Aku memiliki orang di dalam kantor ayahmu saat ini siap untuk menyadap kombinasinya.
01:22:30.722 – 01:22:33.627
Berikan aku 6 nomer pertama yg muncul dari kepalamu sekarang.
01:22:33.792 – 01:22:36.029
- Aku tak tahu. - Sekarang!
01:22:36.194 – 01:22:38.432
Kataku, sekarang! Sekarang!
01:22:38.597 – 01:22:42.504
5, 2, 8, 4, 9, 1.
01:22:46.371 – 01:22:48.374
Harusnya kau lakukan lebih baik lagi.
01:22:48.54 – 01:22:51.88
Baik. tutup kepalanya. kalian akan jalan-jalan.
01:22:56.248 – 01:23:00.39
Kami lebih berharga jika hidup. kau dengar aku?
01:23:05.658 – 01:23:07.161
Apa yg kau dapatkan?
01:23:07.56 – 01:23:10.098
Hubungan dengan ayahnya lebih buruk dari yg kita bayangkan.
01:23:10.263 – 01:23:11.298
Bagaimanapun ini membantu kita?
01:23:11.464 – 01:23:14.57
Semakin kuat beritanya, semakin kuat pula katarsisnya.
01:23:15.769 – 01:23:18.875
- Bagaimana kita mengakurkan mereka - Aku sedang mengerjakannya.
01:23:19.039 – 01:23:22.579
Bekerjalah yg cepat. Proyeksinya cepat menutup.
01:23:22.743 – 01:23:26.317
Kita akan membobolnya disini sebelum kita di petikan.
01:24:01.417 – 01:24:02.452
Brengsek.
01:24:02.619 – 01:24:05.624
Harusnya kau tak takut memimpikan sedikit lebih besar, sayang.
01:24:22.372 – 01:24:25.377
Kta harus menggeser kebencian dari ayahnya pada pamannya.
01:24:25.543 – 01:24:29.584
- Hancurkan satu-satunya hubungan yg positif? - Bukan, memperbaiki hubungan dia dengan ayahnya...
01:24:29.747 – 01:24:32.051
...serta mengekspos sifat asli pamannya.
01:24:32.216 – 01:24:35.222
Kita harus mengisi Fischer lebih banyak dari Saito untuk pekerjaan ini
01:24:35.386 – 01:24:37.757
Keamananya semakin menjadi buruk seiring kita masuk lebih dalam.
01:24:37.922 – 01:24:40.428
- Kurasa kita berlomba dengan Mr. Charles. - Tidak.
01:24:40.826 – 01:24:42.262
-Siapa Mr. Charles? - Ide yg buruk.
01:24:42.428 – 01:24:45.968
Begitu kita sampai di hotel Keamanannya akan mengepung kita.
01:24:46.132 – 01:24:48.236
Kita lari bersama Mr. Charles saat mengerjakan tugas dari Stein.
01:24:48.4 – 01:24:50.738
- Kau pernah melakukannya? - ya, tak berhasil.
01:24:50.904 – 01:24:54.411
Subyek menyadari dia bermimpi dan alam bawah sadarnya pecah berkeping-keping.
01:24:54.574 – 01:24:56.611
Gila. Tapi kau eblajar banyak, kan?
01:24:56.776 – 01:24:58.88
- Aku butuh semacam pengalihan. - Tak masalah.
01:24:59.046 – 01:25:01.25
Bagaimana kalau perempuan cantik yg sering aku gunakan sebelumnya?
01:25:01.414 – 01:25:03.484
Dengarkan aku. Mengendaralah dengan hari-hati, Oke?
01:25:03.65 – 01:25:06.122
Segala sesuatu di bawah sana akan tidak stabil seperti neraka.
01:25:10.658 – 01:25:14.031
Jangan buru-buru melompat. Kita hanya butuh satu tembakan saat hentakan. Kita harus berhasil.
01:25:14.195 – 01:25:17.502
Akan kumainkan musik untuk memberitahumu saatnya, sisanya terserah kalian.
01:25:17.665 – 01:25:19.468
- Kau siap? - Siap!
01:25:20.701 – 01:25:21.803
Mimpilah yg indah.
01:25:21.969 – 01:25:23.872
Apa aku membosankan?
01:25:25.173 – 01:25:28.379
Aku memceritakan tentang sesuatu. Kurasa aku bukan seleramu.
01:25:30.212 – 01:25:32.884
Um, Akus edang banyak pikiran.
01:25:34.415 – 01:25:36.018
Ini saatnya Mr. Charles.
01:25:40.722 – 01:25:43.36
Mr. Fischer, kan?
01:25:43.525 – 01:25:47.032
Senang bertemu lagi. Rod Green dari pemasaran. Saya-
01:25:47.196 – 01:25:48.332
Hmm.
01:25:48.498 – 01:25:51.17
- Dan anda pasti? - Pergi.
01:25:54.404 – 01:25:55.539
Kalau-kalau kau bosan.
01:26:00.778 – 01:26:02.147
Pasti membuatmu meledak.
01:26:02.313 – 01:26:05.051
Itu dia, ukecuali nomor teleponnya hanya enam digit.
01:26:07.218 – 01:26:11.659
Cara lucu mencari teman, seseorang mencuri dompet seperti itu.
01:26:14.359 – 01:26:15.427
[MENCEMOOH]
01:26:15.592 – 01:26:17.93
Gila. Dompetnya saja harganya sekitar 500-
01:26:18.096 – 01:26:19.231
Sekitar $500, kan?
01:26:19.397 – 01:26:22.37
Jangan kuatir. Orang-orangku sudah siap saat kita berbicara.
01:26:22.534 – 01:26:24.471
Siapa dan apa Mr. Charles?
01:26:24.669 – 01:26:28.376
Ini desain pertama untuk merubah Fischer melawan bawah sadarnya sendiri.
01:26:28.54 – 01:26:29.875
Dan kenapa kau tak menyetujui?
01:26:30.042 – 01:26:32.045
Ini melibatkan berbicara pada Mark bahwa dia bermimpi...
01:26:32.211 – 01:26:34.348
...yg mengakibatkan tarikan banyak orang menatap pada kita.
01:26:34.512 – 01:26:37.451
- Bukankah Cobbs mengatakan jangan melakukan ini? - Hmm.
01:26:37.615 – 01:26:39.385
Jadi sekarang kau menyadari berapa waktunya...
01:26:39.551 – 01:26:42.189
...Cobb menghabiskan waktu melakukan sesuatu yg belum pernah ia lakukan.
01:26:43.923 – 01:26:45.693
Mr. Saito, minta waktu sebentar?
01:26:45.858 – 01:26:48.296
- Maaf, tapi... - Sebentar! Tunggu!
01:26:49.628 – 01:26:50.93
Kau tampak sedikit agak gagah.
01:26:51.097 – 01:26:53.434
Sangat menghibur, Mr. Eames.
01:26:57.771 – 01:26:59.374
[SUARA GEMURUH]
01:26:59.673 – 01:27:01.176
Pesawat masuk pusaran?
01:27:01.342 – 01:27:03.045
Tidak, ini lebih dekat.
01:27:03.211 – 01:27:04.881
Ini cara mengendara Yusuf.
01:27:05.78 – 01:27:06.982
[BAN BERDECIT]
01:27:11.22 – 01:27:12.589
[KACA BERDENTING]
01:27:13.222 – 01:27:15.693
Um, maafkan aku. Siapa kau bilang tadi?
01:27:15.857 – 01:27:17.962
Rod Green dari pemasaran.
01:27:18.126 – 01:27:19.728
Tapi ini sebenarnya tak nyata, kan?
01:27:21.83 – 01:27:25.303
Namaku Mr. Charles. Kau ingat aku, kan?
01:27:25.5 – 01:27:27.47
Aku kepala keamanan di bawah sini.
01:27:28.737 – 01:27:30.674
Keluarlah dari lantai lain, teruslah berjalan.
01:27:30.839 – 01:27:33.176
Buang dompetnya. Petugas Keamanan akan mencarinya.
01:27:33.343 – 01:27:36.849
- Baik. - Kita harus memberi Cobb tambahan waktu.
01:27:38.647 – 01:27:39.849
[BATUK]
01:27:40.483 – 01:27:42.053
Keamanan, hah?
01:27:44.487 – 01:27:46.658
- Kau bekerja di hotel ini? - Tidak, tidak.
01:27:46.823 – 01:27:51.432
Aku spesialis di bidang spesial soal keamanan.
01:27:51.828 – 01:27:53.498
Keamanan alam bawah sadar.
01:27:53.663 – 01:27:55.767
Ku bicara tentang mimpi?
01:27:55.932 – 01:27:58.804
Apa kau berbicara, um, tentang ekstraksi?
01:27:59.836 – 01:28:01.239
Aku disini untuk melindungimu.
01:28:01.405 – 01:28:03.008
[KACA BERDENTING]
01:28:03.374 – 01:28:04.944
[ORANG-ORANG BERCAKAP]
01:28:11.816 – 01:28:13.318
[PERCAKAPAN BERHENTI]
01:28:14.686 – 01:28:17.223
Mr. Fischer, aku disini melindungimu dalam rangka...
01:28:17.39 – 01:28:20.763
...ada seseorang yg mencoba masuk ke dalam pikiranmu melalui mimpi.
01:28:20.926 – 01:28:23.564
Kau atak aman disini.
01:28:24.397 – 01:28:26
Mereka mencarimu.
01:28:38.311 – 01:28:39.747
[TERIAKAN]
01:28:44.351 – 01:28:46.388
Cuaca yg aneh kan?
01:28:51.224 – 01:28:52.359
Kau merasakannya?
01:28:54.328 – 01:28:55.53
Apa yg terjadi?
01:28:55.696 – 01:28:58.935
Cobb memberi gambaran perhatian Fischer pada keanehan mimpi...
01:28:59.099 – 01:29:01.971
...dimana itu menyebabkan bawah sadarnya mencari pemimpinya.
01:29:02.135 – 01:29:05.208
Untukku. Cepat, cium aku.
01:29:10.211 – 01:29:14.085
- Mereka masih memandangi kita. - Ya, tembakan yg berharga.
01:29:14.749 – 01:29:16.787
Kita mungkin harus keluar dari sini.
01:29:20.99 – 01:29:22.092
[BUNYI TEMBAKAN]
01:29:32.068 – 01:29:35.641
Kau mearasakannya? Kau ernah dilatih untuk hal ini, Mr. Fischer.
01:29:35.804 – 01:29:39.812
Perhatikan pada cuaca yg paling aneh pergeseran gaya tarik.
01:29:39.976 – 01:29:43.148
Disini tak ada yg nyata. kau didalam mimpi
01:29:47.951 – 01:29:50.188
Sekarang cara temudah untukmu menguji diri sendiri...
01:29:50.388 – 01:29:54.462
...adalah mencoba mengingat bagaimana kau sampai ke hotel ini. bisakah?
01:29:55.292 – 01:29:56.594
Ya, Aku...
01:29:56.76 – 01:29:59.298
COBB: No, breathe, breathe. Remember your training.
01:29:59.463 – 01:30:04.64
Terima kenyataan bahwa kau didalam mimpi, dan aku disini melindungimu.
01:30:06.638 – 01:30:08.007
Mm-hm.
01:30:10.808 – 01:30:12.645
- Kau tak nyata? - Tidak.
01:30:12.81 – 01:30:16.184
Tidak. aku proyeksi bawah sadarmu.
01:30:16.348 – 01:30:18.452
Aku disini dikirim untuk melindungimu dalam masalah...
01:30:18.617 – 01:30:21.522
...dengan para ekstraktor yg mencoba menarikmu kedalam mimpi
01:30:21.686 – 01:30:24.927
Dan aku percaya ini yg terjadi saat ini, Mr. Fischer.
01:30:26.025 – 01:30:27.06
Ya.
01:30:33.3 – 01:30:35.303
Bisakah kau mengeluarkan aku dari sini?
01:30:36.203 – 01:30:38.807
Langsung. Ikuti aku.
01:30:53.02 – 01:30:54.355
Tunggu sebentar.
01:30:59.294 – 01:31:01.131
Astaga! Apa yg kau lakukan?
01:31:01.296 – 01:31:03.566
Orang itu dikirim untuk menculikmu, oke?
01:31:03.731 – 01:31:06.303
Jika kau butuh bantuanku kau ahrus tenang.
01:31:08.036 – 01:31:10.34
Aku ingin kerjasamamu, Mr. Fischer.
01:31:22.05 – 01:31:25.657
Jika ini mimpi, Aku cukup membunuh diriku untuk bangun, kan?
01:31:25.82 – 01:31:27.925
Tak akan kulakukan jika aku dirimu, Mr. Fischer.
01:31:28.09 – 01:31:31.596
Aku percaya mereka memberimu penenang, dan jika kau tarik pemicunya...
01:31:31.761 – 01:31:32.93
...kau bisa saja tak terjaga.
01:31:34.064 – 01:31:38.372
kau mungkin akan pergi jauh ke dunia mimpi. Kau tahu apa yg kubicarakan.
01:31:40.705 – 01:31:42.375
Kau ingat pelatihannya.
01:31:43.508 – 01:31:44.91
Ingat yg kukatakan padamu.
01:31:45.776 – 01:31:46.944
Berikan pistolnya.
01:31:58.757 – 01:32:01.361
- Kamar ini pasti langsung menuju ke 52$? - Ya.
01:32:02.628 – 01:32:04.063
[BUNYI BRANKAS]
01:32:10.736 – 01:32:12.239
Pikirkan, Mr. Fischer, pikir.
01:32:12.404 – 01:32:16.245
Apa yg kau ingat sebelum masuk dunia mimpi?
01:32:16.608 – 01:32:19.246
Ada, um, banayak tembakan.
01:32:19.411 – 01:32:22.016
Hujan.
01:32:22.549 – 01:32:24.151
Paman Peter.
01:32:24.417 – 01:32:28.056
- Oh, Tuhan, kita diculik. - Dimana mereka menahanmu?
01:32:31.089 – 01:32:34.362
- Mereka menyekap kami di dalam wan. - Itu menjelaskan pergeseran gaya tarik.
01:32:34.561 – 01:32:36.631
kau didalam van. Terus jalan.
01:32:36.796 – 01:32:39.067
Ada sangkut pautnya dengan, um...
01:32:39.699 – 01:32:42.572
dengan brankas.
01:32:43.204 – 01:32:44.84
Astaga, kenapa sulit untuk mengingat?
01:32:45.005 – 01:32:47.71
Rasanya seperti mengingat mimpi setelah terbangun.
01:32:47.875 – 01:32:49.612
Dengar, butuh tahunan untuk menguasainya.
01:32:49.778 – 01:32:52.183
Kau dan Browning telah dibawa ke dalam mimpi ini...
01:32:52.347 – 01:32:55.119
...karena mereka ingin mencuri sesuatu dari pikiranmu.
01:32:55.283 – 01:32:58.856
Aku ingin kau fokus dan mencoba mengingat apa itu.
01:32:59.02 – 01:33:00.655
Apa , Mr. Fischer? Pikirkan!
01:33:00.823 – 01:33:04.563
Kombinasi. mereka menuntut angka pertama yg muncul dari kepalaku.
01:33:04.727 – 01:33:07.465
Mereka mencoba meng-ekstrak angka dari bawah sadarmu.
01:33:07.63 – 01:33:11.404
Aku tak bisa mewakili apapun. Kita sedang di hotel sekarang.
01:33:12.2 – 01:33:15.34
Kita coba di kamar hotel Berapa angkanya, Mr. Fischer?
01:33:15.504 – 01:33:18.343
Coba dan ingat untukku. Ini sangat penting.
01:33:18.507 – 01:33:19.842
Lima.
01:33:20.81 – 01:33:23.248
Lima, Dua- ini sesuatu, Angka yg panjang.
01:33:23.412 – 01:33:25.516
Itu bagus. Kita bisa mulai dari sana. Lantai lima.
01:33:25.681 – 01:33:26.717
Yap.
01:33:26.883 – 01:33:30.924
- Apa kau menggunakan pengatur waktu? - Tidak, harus kuputuskan sendiri.
01:33:31.12 – 01:33:34.393
Sementara kalian semua tidur di 52$, Aku tunggu rangsangan dari Yusuf.
01:33:34.558 – 01:33:36.695
- Dari mana kau akan tahu? - Musiknya memperingatkan pada kita.
01:33:36.86 – 01:33:40.801
Dan ketika Van menabrak pembatas jembatan, seharusnya itu tak akan berjalan salah.
01:33:40.963 – 01:33:44.17
kita mendapatkan rangsangan yg sinkron.
01:33:44.334 – 01:33:46.738
Jika terlalu cepat, Kita tak bisa ditarik keluar.
01:33:46.904 – 01:33:50.176
Namun jika ini terlalu cepat Aku tak mau menjatuhkan kita.
01:33:50.34 – 01:33:54.148
- Kenapa tidak? - Karena Vannya akan terjun bebas
01:33:54.68 – 01:33:57.519
- Akan jatuh di kehampaan. - Benar.
01:34:03.155 – 01:34:05.392
Mereka bersamaku. terus saja.
01:34:29.716 – 01:34:30.751
Mr. Charles.
01:34:30.918 – 01:34:33.89
- Kau tahu apa itu, Mr. Fischer? - Ya, kurasa.
01:34:34.054 – 01:34:36.124
mereka mencoba meletakkanmu dibawah mimpi.
01:34:36.556 – 01:34:38.627
- Aku sudah dibawah. - dibawah lagi.
01:34:38.793 – 01:34:41.365
Apa maksudmu, mimpi didalam mimpi?
01:34:41.962 – 01:34:44.434
Hei, aku lihat kau berubah.
01:34:44.598 – 01:34:46.234
Maaf?
01:34:46.734 – 01:34:50.608
Oh, maaf Ku kira kau salah seorang teman
01:34:50.771 – 01:34:52.04
Oh.
01:34:52.206 – 01:34:54.343
Teman yg tampan, pastinya.
01:34:55.009 – 01:34:57.948
Tidak, tidak, tidak. itu proyeksi Fischer atas Browning.
01:34:58.112 – 01:34:59.983
Ayo ikuti dia dan lihat bagaimana ia beraksi.
01:35:00.148 – 01:35:02.118
- Kenapa? - Karena bagaimana cara dia beraksi akan memberitahu pada kita.
01:35:02.284 – 01:35:05.624
...jika Fischer mulai curiga pada tindakan yg ia inginkan.
01:35:05.788 – 01:35:06.823
Shh.
01:35:06.989 – 01:35:08.425
[PINTU TERBUKA]
01:35:11.394 – 01:35:13.898
- Paman Peter. - katamu kau diculik bersama?
01:35:14.063 – 01:35:17.502
Tidak juga. mereka sudah mendapatkan dia. mereka menyiksanya.
01:35:17.667 – 01:35:19.137
Apa kau melihat dia disiksa?
01:35:26.677 – 01:35:28.514
Para penculik bekerja untukmu?
01:35:29.48 – 01:35:30.949
Robert.
01:35:31.114 – 01:35:34.955
Kau mencoba membuka brankasnya? mencari kehendak alternatif?
01:35:35.352 – 01:35:39.593
Fischer Morrow milikku sepanjang hidup. Aku tak akan biarkan kau menghancurkanya.
01:35:39.757 – 01:35:42.129
Aku tak akan membuang warisanku.
01:35:42.292 – 01:35:46.466
Aku tak bisa membiarkanmu bangkit pada cemoohan terakhir ayahmu.
01:35:47.264 – 01:35:50.303
- Cemooh apa? - Kehendak, Robert. Kehendak itu?
01:35:50.468 – 01:35:52.405
Itu penghinaanya yg terakhir.
01:35:52.57 – 01:35:56.21
Tantangan padamu untuk membuat sesuatu untuk dirimu sendiri...
01:35:56.374 – 01:36:00.181
...dengan mengatakan padamu kau tak berharga di banding pencapaiannya.
01:36:05.851 – 01:36:11.229
- Apa, Tapi itulah dia, um, mengecewakan? - Maafkan aku.
01:36:12.592 – 01:36:15.698
Tapi dia salah.
01:36:16.43 – 01:36:19.068
Kau bisa membangun perusahaan lebih baik dari yg dia lakukan.
01:36:19.232 – 01:36:21.669
Mr. Fischer? Dia berbohong.
01:36:21.835 – 01:36:23.94
- Darimana kau tahu? - Percaya padaku, itu juga yg kulakukan.
01:36:24.104 – 01:36:26.876
Dia menyembunyikan sesuatu, dan kita akan mencari tahu apa itu.
01:36:28.075 – 01:36:31.481
Aku ingin kau melakukan hal yg sama padanya seperti yg dilakukannya padamu.
01:36:34.048 – 01:36:38.122
Kita akan memasuki alam bawah sadarnya dan menemukan apa yg di ingin kau tidak tahu.
01:36:39.387 – 01:36:40.856
Baik.
01:36:41.255 – 01:36:42.557
[MESIN BERDESIS]
01:36:46.829 – 01:36:48.097
- Dia keluar. - Tunggu.
01:36:48.262 – 01:36:50.332
Alam bawah sadar siapa yg sebenarnya kita masuki?
01:36:50.498 – 01:36:51.834
kita memasuki miliknya Fischer.
01:36:52 – 01:36:54.705
Ku katakan padanya itu punya Browning jadi dia bisa menjadi tim kita.
01:36:54.87 – 01:36:57.207
Dia akan membantu kita membobol alam bawah sadarnya sendiri.
01:36:57.372 – 01:36:58.941
Benar sekali.
01:36:59.107 – 01:37:01.177
Pasukan Keamanan akan mengejarmu mati-matian.
01:37:01.343 – 01:37:03.68
Dan aku akan menuntun mereka.
01:37:04.246 – 01:37:06.883
- Kembalilah sebelum hentakkan. - Tidurlah, Mr. Eames.
01:37:12.088 – 01:37:13.29
Kau tak apa-apa?
01:37:16.458 – 01:37:17.795
Hei, kau siap?
01:37:17.962 – 01:37:21.569
Ya, ya. aku tak apa-apa. Aku siap.
01:37:34.112 – 01:37:35.447
Cobb?
01:37:36.114 – 01:37:38.552
Cobb? Ada apa di sana?
01:37:41.92 – 01:37:44.525
Semoga, kebenaran yg ingin dipelajari Fischer.
01:37:44.689 – 01:37:46.592
Maksudku, Apa artinya disana untukmu?
01:37:54.566 – 01:37:55.969
[SHOTGUN DIKOKANG]
01:37:57.136 – 01:37:58.638
[BUNYI TEMBAKAN KEMUDIAN YUSUF BERTERIAK]
01:38:09.482 – 01:38:10.951
[ELEVATOR BERBUNYI]
01:38:20.727 – 01:38:21.995
[YUSUF BERTERIAK]
01:38:32.607 – 01:38:34.711
[SAMA-SAMA MELENGUH]
01:38:57.766 – 01:38:59.636
[BAJA BERDERAK]
01:38:59.802 – 01:39:01.605
[PENJAGA KEAMANAN MENJERIT]
01:39:10.312 – 01:39:11.615
[BERTERIAK]
01:40:14.181 – 01:40:15.55
[BUNYI TEMBAKAN]
01:40:21.655 – 01:40:23.024
[TERTAWA]
01:40:23.19 – 01:40:24.96
Kau lihat itu?
01:40:43.445 – 01:40:45.282
Eames, ini mimpimu.
01:40:45.448 – 01:40:48.554
Aku ingin kau menjauhkan keamanan dari dalam kompleks, mengerti?
01:40:48.718 – 01:40:50.521
- Siapa yg menemani Fischer masuk? - Bukan aku.
01:40:50.686 – 01:40:53.158
Jika aku tahu rutenya, semua bisa dikompromikan.
01:40:53.323 – 01:40:55.861
- Aku yg membuat tempat ini. - Tidak, kau bersamaku.
01:40:56.026 – 01:40:57.561
Aku bisa melakukannya.
01:40:57.994 – 01:41:00.431
Baiklah. Beritahu dia rute menuju ke dalam kompleks
01:41:00.596 – 01:41:04.805
- Fischer, kau akan pergi bersamanya. - Baik. Bagaimana denganmu?
01:41:04.968 – 01:41:07.807
Biarkan ini hidup. Aku akan memantau sepanjang waktu.
01:41:07.971 – 01:41:12.112
Jendela di lantai atas sangat besar cukup untuk aku melindungimu dari menara itu.
01:41:12.276 – 01:41:13.578
Kau tak ikut?
01:41:13.744 – 01:41:16.082
Untuk menemukan kebenaran tentang ayahmu...
01:41:16.247 – 01:41:19.286
...kau harus membobol kedalam pikiranmu sendiri.
01:41:20.151 – 01:41:21.62
Ayo, Fischer!
01:41:26.157 – 01:41:28.16
[SUARA PELURU]
01:42:16.71 – 01:42:20.384
- Bunyikan alarm! bunyikan alarm! - Cepat, cepat, cepat!
01:42:20.548 – 01:42:22.084
Bergerak!
01:42:23.617 – 01:42:24.685
Ayo!
01:42:29.891 – 01:42:31.226
[BUNYI TEMBAKAN]
01:42:39.901 – 01:42:40.936
Sudahlah.
01:42:52.114 – 01:42:53.784
Kuharap kalian siap.
01:42:54.083 – 01:42:56.755
[''NON, JE NE REGRETTE RIEN'' DIMAINKAN]
01:43:00.357 – 01:43:02.36
[LAGU BERGEMA]
01:43:02.525 – 01:43:04.296
Tidak. ini terlalu cepat.
01:43:07.098 – 01:43:08.934
[LAGU BERGEMA]
01:43:10.801 – 01:43:12.004
Cobb, kau dengar itu?
01:43:12.17 – 01:43:15.744
Aku pertama kali menyadari 20 menit yg lalu, Ku pikir karena disini berangin.
01:43:16.274 – 01:43:18.779
Ya, aku mendengarnya. Itu musik.
01:43:18.943 – 01:43:20.345
Jadi, apa yg kita lakukan?
01:43:20.512 – 01:43:21.914
Kita harus cepat bergerak.
01:43:27.419 – 01:43:29.656
Yusuf 10 detik dari lompatan.
01:43:31.523 – 01:43:33.895
Artinya memberi waktu pada Arthur tiga menit.
01:43:34.827 – 01:43:36.931
- Hei! - Itu dia!
01:43:37.595 – 01:43:39.332
- Itu memberi kita berapa menit? - 60 menit.
01:43:39.498 – 01:43:42.771
- Bisakah mereka membuat rute dalam satu jam? - Mereka harus memanjat menuju teras.
01:43:42.935 – 01:43:45.807
lalu mereka butuh rute baru, rute yg lebih terarah.
01:43:48.774 – 01:43:50.377
[TERIAKAN BERULANG-ULANG]
01:43:57.017 – 01:43:58.652
Dibuat menjadi Labirin.
01:43:58.818 – 01:44:01.289
Disitu pasti jalan pintas untuk kita bisa masuk.
01:44:01.454 – 01:44:03.057
Eames?
01:44:05.091 – 01:44:06.694
[BUNYI TEMBAKAN]
01:44:26.148 – 01:44:27.416
Apa Eames menambahkan pemandangannya?
01:44:27.583 – 01:44:29.052
Aku tak pernah menyuruhnya.
01:44:29.217 – 01:44:31.522
Kita tak punya waktu untuk ini. Apa dia menambahkan sesuatu?
01:44:31.954 – 01:44:34.726
Dia menambahkan sistem saluran udara yg bisa menjadi jalan pintas.
01:44:34.89 – 01:44:36.092
Bagus. jelaskan pada mereka.
01:44:36.259 – 01:44:37.494
- Saito? - Terus saja.
01:45:04.588 – 01:45:05.991
[PENJAGA KEAMANAN MELENGUH]
01:45:10.828 – 01:45:12.397
Paradox.
01:45:12.564 – 01:45:14.066
[MENJERIT LALU BUNYI JATUH]
01:46:17.198 – 01:46:18.701
[MENGAMBIL NAFAS SEMUA]
01:46:22.27 – 01:46:24.34
- Apa itu? - Hentakan.
01:46:24.939 – 01:46:26.842
Cobb! Cobb, apa kita luput
01:46:27.008 – 01:46:28.711
Ya, kita luput.
01:46:28.876 – 01:46:30.079
Astaga.
01:46:30.246 – 01:46:34.554
Tidak bisakah seseorang memimpikan pantai? Hah?
01:46:34.717 – 01:46:35.986
ah-hah.
01:46:36.719 – 01:46:38.89
Apa yg harus kita lakukan sekarang?
01:46:39.055 – 01:46:40.892
Kita selesaikan ini sebelum hentakkan berikut.
01:46:41.057 – 01:46:43.161
- Apa hentakan berikut? - Saat Van menghempas ke air.
01:47:06.016 – 01:47:09.456
Jika anda ingin membuat panggilan, mohon ditutup dan coba lagi.
01:47:09.621 – 01:47:11.458
Jika anda butuh bantuan, tunggu saja...
01:47:11.69 – 01:47:14.996
Bagaimana aku bisa menjatuhkanmu tanpa gravitasi?
01:47:17.496 – 01:47:20.168
Arthur masih punya waktu sebentar, dan kita punya 20.
01:47:40.853 – 01:47:42.289
[SAITO BATUK]
01:47:43.59 – 01:47:45.26
Kau tak-apa-apa?
01:47:49.731 – 01:47:53.605
Lari, kembali! Menuju markas! Menuju markas!
01:47:53.768 – 01:47:55.303
Cepat, cepat, cepat!
01:47:57.472 – 01:47:58.64
Ada yg salah.
01:47:58.806 – 01:48:01.144
Mereka menuju ke arahmu, sepertinya mereka tahu sesuatu.
01:48:02.377 – 01:48:04.614
Beri kami sedikit waktu, oke?
01:48:04.779 – 01:48:06.616
- Ayo! - Oke.
01:48:06.781 – 01:48:08.484
Ayo, maju!
01:48:21.93 – 01:48:23.533
[TEMBAKAN PEREDAM]
01:48:35.444 – 01:48:37.014
[SALING MELENGUH]
01:49:32.672 – 01:49:34.208
baik.
01:49:38.912 – 01:49:40.447
[TEMBAKAN PEREDAM]
01:49:46.386 – 01:49:49.191
Baik. Itu ruang depan Diluar ruangan kuat.
01:49:49.356 – 01:49:52.862
- Bukankah ruangan yg kuat butuh jendela? - Berarti tidak kuat kalau di beri itu.
01:49:53.026 – 01:49:55.264
Berharap saja Fischer suka dengan apa yg ditemukannya disana.
01:49:56.897 – 01:50:00.238
- Apa proyeksi itu adalah alam bawah sadarnya? - Ya.
01:50:00.402 – 01:50:03.776
- Apa kau menghancurkan bagian dari pikirannya? - Tidak, mereka hanya proyeksi.
01:50:17.486 – 01:50:18.821
[BATUK]
01:50:22.959 – 01:50:24.394
[SAITO BATUK]
01:50:30.066 – 01:50:31.803
- Kita disini. - Kau aman, tapi cepat.
01:50:31.968 – 01:50:33.805
Banyak pasukan menuju kemari.
01:51:00.631 – 01:51:02
[BERBISIK] Aku didalam.
01:51:02.633 – 01:51:03.835
[BUNYI RADIO]
01:51:04.001 – 01:51:05.471
[RADIO DIMATIKAN]
01:51:07.306 – 01:51:08.441
Itu dia.
01:51:51.019 – 01:51:53.723
- Ada seseorang didalam sana. - Fischer, ini jebakan. Keluar.
01:51:54.89 – 01:51:57.461
Ayo. Ayo, rendah sedikit.
01:52:03.197 – 01:52:04.366
Cobb.
01:52:05 – 01:52:07.538
Tidak, dia tak nyata
01:52:08.135 – 01:52:09.371
Dari mana kau tahu?
01:52:09.538 – 01:52:13.178
Dia hanyalah proyeksi. Fischer. Fischer yg nyata.
01:52:15.979 – 01:52:17.014
[MELENGUH]
01:52:17.18 – 01:52:18.715
Hallo.
01:52:23.386 – 01:52:26.593
Eames! Eames, ke ruang depan sekarang!
01:53:10.503 – 01:53:13.375
- Apa yg terjadi? - Mal membunuh Fischer.
01:53:15.641 – 01:53:17.678
Aku tak bisa menembaknya.
01:53:18.344 – 01:53:21.717
Tak ada gunanya menyadarkan dia. Pikirannya mulai terjebak di sini.
01:53:21.881 – 01:53:22.95
Semua telah berakhir.
01:53:24.684 – 01:53:26.32
Jadi cuma begini saja? Kita gagal?
01:53:26.954 – 01:53:29.124
Kita selesai. Maafkan aku.
01:53:32.994 – 01:53:35.632
Bukan aku yg tak bisa kembali ke keluargaku, kan?
01:53:36.33 – 01:53:40.237
Sayang. Aku ingin tahu apa yg sedang terjadi didalam sana. Aku yakin kita punya ini.
01:53:40.401 – 01:53:42.471
Kita nyalakan pemicunya.
01:53:44.305 – 01:53:45.807
Tidak, masih ada cara lain.
01:53:47.109 – 01:53:50.515
- Kita harus mengikuti Fischer ke bawah sana. - Waktunya tak cukup.
01:53:50.679 – 01:53:53.517
Tidak, akan ada waktu yg cukup dibawah sana.
01:53:54.65 – 01:53:55.752
Dan kita akan menemukannya.
01:53:55.918 – 01:53:59.859
Baik, segera setelah musik Arthur menghentak, gunakan saja defibrillator untuk menyadarkannya.
01:54:00.022 – 01:54:02.927
Kita tak bisa memberikan dia sentakannya di bawah sana.
01:54:03.959 – 01:54:05.662
Lihat, kau menemukannya di sini.
01:54:05.827 – 01:54:08.699
Segera setelah musik berhenti, Kau ledakkan rumah sakitnya...
01:54:08.865 – 01:54:11.669
...Dan kita semua melalui sentakan kembali ke lapisan.
01:54:12.869 – 01:54:17.645
Ini tembakan berharga, Jika Saito bisa menahan penjaga di luar, aku akan memasangnya.
01:54:17.807 – 01:54:19.911
Saito tak akan berhasil kan?
01:54:21.21 – 01:54:24.417
- Cobb, ayolah. kita harus mencobanya. - Lakukan.
01:54:24.581 – 01:54:27.52
Jika kau tak kembali setelah saatnya, Aku akan kembali dengan atau tanpamu.
01:54:27.684 – 01:54:30.924
Dia benar. dia benar. Ayo. bergerak.
01:54:35.16 – 01:54:37.364
Bisakah aku percaya padamu melakukan apa yg harus terjadi disini?
01:54:37.528 – 01:54:38.731
Mal akan turun ke sini.
01:54:38.897 – 01:54:41.334
Aku tahu kemana mencarinya. Dia mendapatkan Fischer.
01:54:41.499 – 01:54:45.406
- Darimana kau tahu? - Karena dia ingin aku mengejarnya.
01:54:45.57 – 01:54:47.74
Dia ingin aku kebawah bersamanya.
01:55:22.776 – 01:55:25.447
- Ini duniamu? - Dulu.
01:55:26.246 – 01:55:28.183
Dan ini dimana dia seharusnya.
01:55:28.982 – 01:55:30.485
Ayo.
01:56:13.362 – 01:56:14.398
[BUNYI TEMBAKAN]
01:56:16.966 – 01:56:19.438
Saito. Saito.
01:56:19.869 – 01:56:23.843
Aku butuh kau untuk mengatasi Fischer saat aku membuat persiapan, oke?
01:56:24.008 – 01:56:27.447
Tak ada ruang untuk pelancong di pekerjaan ini.
01:56:30.081 – 01:56:31.249
Jangan bodoh.
01:57:03.75 – 01:57:05.82
Kau membangun semua ini? Luar biasa.
01:57:06.286 – 01:57:08.323
Kami bertahun-tahun membangunnya.
01:57:09.356 – 01:57:11.359
kami memulainya dari kenangan.
01:57:18.398 – 01:57:19.801
Arah sini.
01:58:01.477 – 01:58:03.582
Itu tetangga kami.
01:58:03.747 – 01:58:06.084
Tempat dari masa lalu.
01:58:06.249 – 01:58:08.019
Itu apartemen pertama kami.
01:58:08.185 – 01:58:10.423
Lalu kami pindah ke sebelah sana.
01:58:10.587 – 01:58:13.125
Setelah Mal hamil, itu menjadi rumah kami.
01:58:13.291 – 01:58:16.096
Kau membangun ulang semua ini dari kenangan?
01:58:16.26 – 01:58:18.53
Seperti yg sudah ku bilang, waktu kami sangat banyak.
01:58:18.695 – 01:58:20.298
Apa itu?
01:58:21.833 – 01:58:23.602
Itu rumah tempat Mal tumbuh.
01:58:23.768 – 01:58:26.205
- Apa ia akan berada disana? - Tidak.
01:58:26.537 – 01:58:27.572
Ayo.
01:58:27.738 – 01:58:31.077
Kita berdua ingin tinggal didalam rumah, tapi kami suka bentuk bangunan ini.
01:58:31.242 – 01:58:34.182
Di dunia nyata, kita harus memutuskan, di sini tidak.
01:58:39.55 – 01:58:40.886
[MELENGUH]
01:58:42.02 – 01:58:43.222
[BUNYI TEMBAKAN]
01:58:45.157 – 01:58:46.259
[MELENGUH]
01:58:57.669 – 01:58:58.771
[BUNYI BIP]
01:59:07.981 – 01:59:09.116
[BUNYI BIP]
01:59:13.554 – 01:59:14.589
[BUNYI BIP]
01:59:14.755 – 01:59:16.792
Bagaimana cara membawa Fischer kembali?
01:59:17.191 – 01:59:19.629
Kita akan menggunankan berbagai macam cara.
01:59:19.793 – 01:59:21.196
Apa?
01:59:22.197 – 01:59:23.299
Aku akan berimprovisasi.
01:59:23.465 – 01:59:28.141
Dengar, Ada yg harus kau ketahui tentang aku. Tentang Insepsi.
01:59:29.437 – 01:59:30.807
[BERSAMA MELENGUH]
01:59:30.972 – 01:59:32.174
[BUNYI TEMBAKAN]
01:59:41.217 – 01:59:45.091
Sebuah gagasan seperti virus. kuat.
01:59:45.921 – 01:59:47.491
Sangat menular.
01:59:47.656 – 01:59:50.996
Dan bibit terkecil dari gagasan bisa tumbuh.
01:59:52.061 – 01:59:54.031
tumbuh memberi kejelasan...
01:59:55.064 – 01:59:56.634
...atau menghancurkanmu.
01:59:59.769 – 02:00:02.541
Gagasan terkecil, seperti:
02:00:03.139 – 02:00:05.511
''Duniamu tidak nyata.''
02:00:05.775 – 02:00:09.549
Pemikiran kecil sederhana yg merubah segalanya.
02:00:10.78 – 02:00:15.289
Semacam duniamu. apa yg nyata?
02:00:15.452 – 02:00:17.255
Apa kau memikirkannya?
02:00:19.057 – 02:00:21.962
Atau kau berpikir, dia sehilang diriku?
02:00:23.094 – 02:00:24.597
Aku tahu yg nyata, Mal.
02:00:26.664 – 02:00:28.968
Tak ada keraguan?
02:00:29.667 – 02:00:32.305
Tak ada yg menyakitkan, Dom?
02:00:32.604 – 02:00:33.94
Di kejar di seluruh dunia...
02:00:34.106 – 02:00:36.778
...oleh perusahaan entah dan polisi...
02:00:36.942 – 02:00:39.579
...cara proyeksi menyiksa pemimpi-nya?
02:00:41.18 – 02:00:42.683
Akui saja.
02:00:43.983 – 02:00:46.822
Kau tak percaya pada satu kenyataan lagi.
02:00:46.986 – 02:00:48.522
jadi pilih saja.
02:00:48.687 – 02:00:50.957
Pilih saja disini.
02:00:51.458 – 02:00:52.96
Pilih aku.
02:01:14.281 – 02:01:15.316
[BATUK]
02:01:18.818 – 02:01:20.087
Kau tahu yg harus kau lakukan.
02:01:20.254 – 02:01:22.926
Aku harus kembali ke anak-anak kita karena kau meninggalkannya.
02:01:24.258 – 02:01:25.794
Karena kau meninggalkan kami.
02:01:25.96 – 02:01:27.764
- Kau salah. - Aku tak salah.
02:01:27.929 – 02:01:29.966
Kau bingung.
02:01:31.066 – 02:01:33.136
Anak kita disini.
02:01:33.902 – 02:01:37.175
Dan aku ingin melihat wajah mereka lagi,kan?
02:01:37.34 – 02:01:40.412
Ya, aku akan bertemu dengan mereka Di atas, Mal.
02:01:40.576 – 02:01:41.879
[BUNYI TEMBAKAN]
02:01:45.114 – 02:01:46.149
[BUNYI BIP]
02:01:50.286 – 02:01:51.756
[LANGKAH KAKI MENDEKAT]
02:01:51.921 – 02:01:53.323
[SAITO BATUK]
02:01:54.057 – 02:01:56.06
Diatas?
02:01:56.959 – 02:02:00.599
Dengarkan dirimu sendiri. Ini anak kita.
02:02:01.131 – 02:02:02.5
Lihat.
02:02:03 – 02:02:04.702
James? Phillipa?
02:02:04.868 – 02:02:07.305
Jangan lakukan itu, Mal. Ku mohon. Mereka bukan anak kita.
02:02:07.471 – 02:02:09.943
Kau selalu mengatakan pada dirimu itu, tapi aku tak mempercayainya.
02:02:10.107 – 02:02:12.01
- Tidak, aku tahu itu. - Bagaimana jika kau salah?
02:02:12.409 – 02:02:14.714
Bagaimana jika aku tak nyata?
02:02:15.913 – 02:02:18.15
Kau selalu menceritakan apa yg kau tahu tentang dirimu.
02:02:19.717 – 02:02:21.954
Tapi apa yg kau percaya?
02:02:22.92 – 02:02:24.156
Apa yg kau rasakan?
02:02:26.291 – 02:02:27.726
Bersalah.
02:02:28.927 – 02:02:31.164
Aku merasa bersalah, Mal.
02:02:31.697 – 02:02:35.638
Dan apapun yg kulakukan, seberapapun merananya diriku...
02:02:35.8 – 02:02:40.075
...seberapa besar kebimbangannya, rasa salah selalu ada disana...
02:02:40.239 – 02:02:42.777
...mengingatkan aku akan kebenaran.
02:02:43.276 – 02:02:44.578
Kebenaran apa?
02:02:47.013 – 02:02:52.256
Bahwa gagasan yg menyebabkanmu mempertanyakan realitasmu datang dari aku.
02:02:55.622 – 02:02:58.762
Kau menanamkan gagasan dalam pikiranku
02:03:00.26 – 02:03:01.763
Apa yg dia bicarakan sebenarnya?
02:03:02.663 – 02:03:07.939
Alasan aku tahu insepsi itu mungkin adalah karena aku pernah melakukan padanya.
02:03:08.969 – 02:03:11.942
- Aku melakukan pada isteriku sendiri. - Kenapa?
02:03:12.673 – 02:03:14.176
Kami jadi hilang disini.
02:03:15.109 – 02:03:19.751
Aku tahu kami butuh pelarian, tapi dia tak mau menerimanya.
02:03:22.95 – 02:03:28.628
Dia menyimpan sesuatu, sesuatu di kedalaman hatinya.
02:03:29.391 – 02:03:33.532
Kebenaran yg dia sebenarnya tahu, tapi memilih untuk melupakannya.
02:03:34.496 – 02:03:36.633
Dan dia menjadi terpenjara.
02:03:39.334 – 02:03:42.073
Jadi aku memutuskan untuk mencarinya.
02:03:42.639 – 02:03:47.516
Aku pergi ke pikirannya yg terdalam dan menemukan tempat rahasia.
02:03:47.678 – 02:03:49.581
Aku membobolnya...
02:03:50.146 – 02:03:52.317
...dan aku menanam gagasan.
02:03:53.049 – 02:03:56.823
Gagasan sederhana yg bisa merubah semuanya.
02:04:02.059 – 02:04:04.43
bahwa dunianya tak nyata.
02:04:17.242 – 02:04:20.448
bahwa hanya kematian satu-satunya jalan.
02:04:27.853 – 02:04:29.623
Kau menunggu kereta.
02:04:29.789 – 02:04:31.258
[BAJA BERDENTANG]
02:04:31.923 – 02:04:34.662
Kereta yg membawamu ke tempat jauh.
02:04:35.828 – 02:04:38.833
kau berharap kereta ini akan bisa membawamu...
02:04:39.931 – 02:04:41.969
...tapi kau tak bisa yakin.
02:04:43.135 – 02:04:44.67
itu tak menjadi masalah.
02:04:46.105 – 02:04:49.277
- Katakan mengapa! - Sebab kau akan bersama!
02:04:53.614 – 02:04:57.689
tapi aku tak pernah tahu bahwa gagasan itu akan tumbuh dalam pikirannya seperti kanker...
02:04:57.852 – 02:05:00.257
...bahkan semenjak dia bangun tidur...
02:05:03.157 – 02:05:05.628
bahkan semenjak kau kembali ke realita...
02:05:08.563 – 02:05:11.535
...Kau tetap mempercayai bahwa duniamu tak nyata.
02:05:14.302 – 02:05:16.707
Bahwa kematian adalah satu-satunya jalan.
02:05:16.872 – 02:05:19.544
Mal, tidak! Ya Tuhan!
02:05:19.708 – 02:05:23.415
- Kau menginfeksi pikiranku. - Aku mencoba menyelamatkanmu.
02:05:23.579 – 02:05:24.981
Kau mengkhianatiku.
02:05:25.814 – 02:05:29.521
Tapi kau berubah. kau masih memegang janjimu.
02:05:29.685 – 02:05:32.725
Kita masih bisa bersama, disini...
02:05:32.889 – 02:05:35.36
...di dunia yg kita buat bersama.
02:05:41.665 – 02:05:43.167
[TERBATUK]
02:05:51.207 – 02:05:52.242
[BUNYI BIP]
02:05:52.409 – 02:05:53.677
[BUNYI TEMBAKAN]
02:06:11.196 – 02:06:12.498
[MELENGUH]
02:06:29.982 – 02:06:32.587
[''NON, JE NE REGRETTE RIEN'' DIMAINKAN]
02:06:40.861 – 02:06:42.463
[LAGU BERGEMA]
02:06:48.301 – 02:06:49.971
[DEFIBRILLATOR DIHIDUPKAN]
02:06:53.006 – 02:06:54.275
[PETIR MENYAMBAR]
02:06:56.176 – 02:06:58.513
Cobb, kita harus mendapatkan Fischer.
02:06:59.38 – 02:07:00.682
Kau tak bisa mendapatkannya.
02:07:01.715 – 02:07:05.155
- Jika aku tetap disini, apa kau akan melepasnya? - Apa yg kau bicarakan?
02:07:09.624 – 02:07:11.461
Fischer ada diberanda.
02:07:12.026 – 02:07:14.632
- Periksalah apa dia masih hidup, Ariadne. - Cobb, kau tak bisa melakukan itu.
02:07:14.797 – 02:07:17.435
Periksalah apa dia masih hidup. lakukan.
02:07:30.981 – 02:07:32.316
[ARIADNE MENGGERUTU]
02:07:33.082 – 02:07:36.188
Dia disini! dan sudah saatnya, kau harus pergi sekarang!
02:07:36.353 – 02:07:40.026
- Bawa Fischer bersamamu, oke? - kau tak bisa tinggal disini bersamanya.
02:07:42.592 – 02:07:45.297
Tidak. Saito mati dari sekarang.
02:07:45.462 – 02:07:48.969
Itu berarti dia ada dibawah sini di suatu tempat. Itu berarti aku harus menemukannya.
02:07:50.968 – 02:07:54.074
Aku tak bisa tinggal dengannya lagi, karena dia memang tidak ada.
02:07:54.237 – 02:07:57.644
Hanya akulah yg kau percaya selama ini.
02:07:57.809 – 02:07:59.144
Tidak.
02:08:00.311 – 02:08:01.746
Aku berharap.
02:08:03.347 – 02:08:05.851
Aku berharap lebih dari apapun, namun...
02:08:06.952 – 02:08:09.69
...Aku tak bisa membayangkanmu dengan segala kompleksitasmu...
02:08:09.855 – 02:08:12.392
...segala kesempurnaanmu, ketidak sempurnaanmu.
02:08:13.491 – 02:08:14.526
- Kau tak apa-apa? - Ya.
02:08:14.693 – 02:08:16.53
Lihat dirimu.
02:08:17.763 – 02:08:22.707
Kau hanya bayangan. bayangan dari isteriku yg sebenarnya.
02:08:23.135 – 02:08:25.773
Dan kau yg terbaik dari yg kulakukan, tapi...
02:08:26.606 – 02:08:29.044
...Aku minta maaf, kau hanya kurang bagus.
02:08:29.209 – 02:08:30.845
Apa ini terasa nyata?
02:08:31.277 – 02:08:32.412
[TEMBAKAN]
02:08:33.246 – 02:08:35.851
- Apa yg kau lakukan? - Improvisasi.
02:08:40.12 – 02:08:41.355
[AMBIL NAFAS]
02:08:44.458 – 02:08:46.16
Tidak, tidak, tidak!
02:08:47.128 – 02:08:49.532
Kedalam situ, sekarang. Cepat, cepat, cepat.
02:09:34.378 – 02:09:36.281
Aku kec-
02:09:37.982 – 02:09:40.319
Aku kec- kece-
02:09:41.185 – 02:09:43.723
- Aku tahu, ayah. - Kec-
02:09:49.727 – 02:09:51.831
Aku tahu kau kecewa...
02:09:52.63 – 02:09:53.999
...Aku tak bisa menjadi sepertimu.
02:09:54.399 – 02:09:55.901
Tidak.
02:09:56.401 – 02:09:57.636
Tidak, tidak, tidak.
02:09:58.67 – 02:10:00.673
Aku kecewa...
02:10:02.407 – 02:10:04.344
...telah kau coba.
02:10:21.46 – 02:10:22.762
[BERKEDIP-KEDIP]
02:10:27.6 – 02:10:29.27
Apa?
02:10:38.712 – 02:10:39.848
Ayo, ayo.
02:11:10.079 – 02:11:11.581
Ayah?
02:11:13.382 – 02:11:14.417
[TERISAK]
02:11:49.921 – 02:11:52.994
Itu hentakannya, Ariadne! Kau harus pergi sekarang!
02:12:05.838 – 02:12:09.278
Jangan bingung! Temukan Saito dan bawa kembali!
02:12:09.442 – 02:12:11.111
Pasti!
02:12:50.852 – 02:12:54.024
Kau ingat saat aku memintamu untuk menikah?
02:12:54.188 – 02:12:55.291
Ya.
02:12:55.456 – 02:12:58.529
Kau pernah berkata bahwa kita menjadi tua bersama.
02:13:01.231 – 02:13:02.733
Tapi memang.
02:13:04.666 – 02:13:07.038
Memang. Kau tak ingat?
02:13:11.708 – 02:13:14.547
Aku rindu padamu lebih dari yg bisa kutanggung...
02:13:16.913 – 02:13:18.916
...Tapi kita telah menjalani ini bersama-sama.
02:13:20.251 – 02:13:22.321
Dan Aku harus melepasmu.
02:13:24.421 – 02:13:26.224
Aku harus melepasmu.
02:14:17.477 – 02:14:18.78
maaf, Robert.
02:14:40.668 – 02:14:42.17
[ARTHUR BERTERIAK]
02:14:46.442 – 02:14:50.116
Kau tahu, keinginan ayah adalah aku menjadi diriku sendiri...
02:14:51.18 – 02:14:53.217
...bukan hanya hidup dari dirinya.
02:14:54.816 – 02:14:57.354
Itu yg akan aku lakukan, paman Peter.
02:15:07.129 – 02:15:08.365
Apa yg terjadi?
02:15:08.831 – 02:15:10.534
- Cobb tinggal. - Dengan Mal?
02:15:10.699 – 02:15:11.967
Tidak, untuk menemukan Saito.
02:15:14.237 – 02:15:16.008
Dia akan tersesat.
02:15:18.542 – 02:15:20.379
Tidak, dia akan baik-baik saja.
02:15:36.395 – 02:15:38.365
SAITO: Kau datang untuk membunuhku?
02:15:42.633 – 02:15:45.105
Aku menunggu seseorang.
02:15:49.575 – 02:15:52.346
COBB: Seseorang dari setengah kenangan mimpi.
02:15:55.08 – 02:15:56.483
Cobb?
02:15:57.216 – 02:15:58.251
[CEMOOHAN]
02:15:58.418 – 02:16:00.188
Tidak mungkin.
02:16:00.719 – 02:16:03.324
Kita sama-sama masih muda.
02:16:04.924 – 02:16:07.261
Aku sudah tua.
02:16:08.494 – 02:16:10.565
Dipenuhi penyesalan.
02:16:13.7 – 02:16:16.405
Menunggu mati sendirian.
02:16:19.573 – 02:16:21.743
Aku kembali untukmu.
02:16:25.013 – 02:16:28.887
Untuk mengingatkan sesuatu padamu.
02:16:32.153 – 02:16:34.525
Sesuatu yg dulu kau tahu.
02:16:37.393 – 02:16:39.63
Bahwa dunia ini tak nyata.
02:16:44.533 – 02:16:49.042
Untuk membuatku yakin agar menghormati aturan kita?
02:16:49.872 – 02:16:52.643
Untuk meraih kepercayaan, ya.
02:16:58.748 – 02:17:00.083
Kembalilah...
02:17:02.619 – 02:17:05.992
...jadi kita bisa kembali muda lagi.
02:17:09.759 – 02:17:11.729
Kembali bersamaku.
02:17:14.831 – 02:17:16.266
Kembalilah.
02:17:26.009 – 02:17:27.712
Handuk hangat, sir?
02:17:28.346 – 02:17:31.218
Kita akan mendarat di Los Angeles 20 menit lagi.
02:17:31.382 – 02:17:33.687
Apa anda membutuhkan formulir imigrasi?
02:17:35.787 – 02:17:37.123
Terima kasih.
02:17:37.589 – 02:17:39.225
Handuk hangat, sir?
02:17:40.225 – 02:17:43.23
- Tidak. - Apa anda membutuhkan formulir imigrasi?
02:18:54.605 – 02:18:55.673
Selamat datang, Mr. Cobb.
02:18:56.806 – 02:18:58.442
Terima kasih, pak.
02:19:42.488 – 02:19:43.857
Selamat datang.
02:19:44.323 – 02:19:45.725
Ke arah sini.
02:20:06.913 – 02:20:10.387
James? Phillipa?
02:20:14.121 – 02:20:15.389
Lihat siapa ini.
02:20:20.995 – 02:20:22.063
Hei.
02:20:23.164 – 02:20:25.869
- Hei, anak-anak! Hai! Apa kabar? - Ayah! Ayah!
02:20:26.033 – 02:20:28.304
- Ayah! - Apa kabar?
02:20:29.404 – 02:20:31.006
Lihat apa yg sedang kubangun!
02:20:31.173 – 02:20:34.879
- Apa yg sedang kau bangun? - Kami membangun rumah diatas tebing!
02:20:35.043 – 02:20:37.915
COBB: Diatas tebing? ayo, tunjukan padamu. Bisa kau tunjukan padaku?
02:20:38.08 – 02:20:40.651
- Ayo. - Mari, Ayah!
02:27:52.673 – 02:27:58.695
alih bahasa oleh monkbhodi [email protected]