SUBS.is
with subtitles
//

Inception (2010) Indonesian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Inception
2010
Inception 2010 1080p.srt
Inception.srt
Inception.srt
Inception[2010]DvDrip[Eng]-FXG.id.srt
Inception 2010 720p BluRay (Versi Alay).srt
Toe.Inception.BR72.TopMovies21.biz.srt
dkidinceptbd80.Ganool.com.srt
[FullPutih]Inception.2010.720p.x264 (1).srt
Inception Bluray (Bahasa Batak).srt
Inception (2010) BluRay --RETAIL.srt
Inception CAM XViD - indo.srt
Inception.2010.BluRay-resync.srt
Inception (2010) for hearing imparial.srt
Subtitles
Subtitle content
Inception.2010.BluRay-resync.srt
00:01:31.966 – 00:01:37.138
{\an2}Dia mengigau. Tapi menanyakanmu.
00:01:39.39 – 00:01:41.183
{\an2}Tunjukkan pada dia.
00:01:42.56 – 00:01:44.687
{\an2}Dia hanya membawa ini
00:01:46.939 – 00:01:48.733
{\an2}dan ini.
00:02:08.878 – 00:02:11.63
{\an2}Kau ke sini untuk membunuhku?
00:02:19.388 – 00:02:21.891
{\an2}Aku tahu apa ini.
00:02:22.975 – 00:02:28.147
{\an2}Aku pernah lihat beberapa tahun lalu.
00:02:29.815 – 00:02:34.153
{\an2}Itu milik pria yang kutemui dalam mimpiku.
00:02:36.614 – 00:02:41.744
{\an2}Pria yang berpikir radikal.
00:02:45.498 – 00:02:48.376
{\an2}Parasit apa yang paling ulet?
00:02:48.709 – 00:02:52.046
{\an2}Bakteri? Virus?
00:02:52.88 – 00:02:54.131
{\an2}Cacing usus?
00:02:55.674 – 00:02:57.301
{\an2}Apa maksud Tn. Cobb...
00:02:57.385 – 00:02:58.594
{\an2}Sebuah ide.
00:03:00.096 – 00:03:02.556
{\an2}Ulet. Mudah terjangkit.
00:03:02.64 – 00:03:06.644
{\an2}Sekali terlintas di otak, sebuah ide sulit dihapus.
00:03:07.061 – 00:03:10.648
{\an2}Ide yang terbentuk dan dimengerti akan tertanam dalam otak.
00:03:11.565 – 00:03:12.817
{\an2}Ide itu tinggal dalam otak.
00:03:12.9 – 00:03:14.443
{\an2}Agar dicuri oleh orang sepertimu?
00:03:14.777 – 00:03:17.738
{\an2}Ya. Dalam keadaan bermimpi, pertahanan kesadaranmu lemah
00:03:17.822 – 00:03:20.241
{\an2}itu buat pikiranmu mudah dicuri.
00:03:20.533 – 00:03:21.784
{\an2}Itu disebut ekstraksi.
00:03:22.118 – 00:03:25.621
{\an2}Tn. Saito, kami bisa melatih alam bawah sadarmu agar bertahan
00:03:25.704 – 00:03:28.207
{\an2}bahkan dari serangan ekstraktor paling terampil.
00:03:28.499 – 00:03:29.667
{\an2}Bagaimana caranya?
00:03:29.75 – 00:03:32.586
{\an2}Sebab aku sang ekstraktor paling trampil.
00:03:32.92 – 00:03:36.34
{\an2}Aku tahu metode mencari pikiran dan menemukan rahasiamu.
00:03:36.507 – 00:03:39.301
{\an2}Aku bisa ajarkan semua itu, meski kau sedang tertidur
00:03:39.385 – 00:03:41.72
{\an2}pertahananmu tak pernah menurun.
00:03:42.763 – 00:03:46.684
{\an2}Jika butuh bantuanku, kau harus benar-benar terbuka.
00:03:46.767 – 00:03:50.104
{\an2}Aku harus tahu apa jalan pikiranmu lebih baik dari istrimu,
00:03:50.271 – 00:03:52.606
{\an2}lebih baik dari terapismu, lebih dari siapa pun.
00:03:53.274 – 00:03:55.943
{\an2}Jika itu mimpi, dan kau punya rahasia yang disimpan
00:03:56.026 – 00:03:58.279
{\an2}aku perlu tahu apa yang ada dalam simpanan itu.
00:03:58.362 – 00:04:01.824
{\an2}Agar semua ini berhasil, kau harus biarkan aku masuk.
00:04:04.785 – 00:04:09.415
{\an2}Selamat menikmati malam, Tuan-tuan, aku akan pikirkan tawaran kalian.
00:04:12.209 – 00:04:13.252
{\an2}Ia mengetahuinya.
00:04:16.172 – 00:04:17.631
{\an2}Apa yang terjadi di sana?
00:05:11.852 – 00:05:14.438
{\an2}Saito tahu. Ia permainkan kita.
00:05:14.772 – 00:05:17.107
{\an2}Tidak masalah. Aku bisa melakukannya. Percayalah.
00:05:17.358 – 00:05:18.859
{\an2}Informasi ada di kotak rahasia.
00:05:18.943 – 00:05:21.111
{\an2}Ia menyimpannya saat kukatakan rahasia.
00:05:22.738 – 00:05:24.198
{\an2}Apa yang ia lakukan di sini?
00:05:26.659 – 00:05:29.328
{\an2}Kembali saja, aku selesaikan ini.
00:05:29.411 – 00:05:31.455
{\an2}Pastikan kau lakukan itu. Kita di sini untuk kerja.
00:05:39.922 – 00:05:44.593
{\an2}Jika aku loncat, akankah aku selamat?
00:05:47.137 – 00:05:49.515
{\an2}Mungkin jika terjun sempurna.
00:05:49.723 – 00:05:51.183
{\an2}Mal, sedang apa kau di sini?
00:05:51.267 – 00:05:53.477
{\an2}Kupikir kau mungkin kehilanganku.
00:05:54.019 – 00:05:55.187
{\an2}Memang.
00:05:56.772 – 00:05:59.233
{\an2}Tapi aku tak percaya padamu lagi.
00:06:00.025 – 00:06:01.402
{\an2}Lalu kenapa?
00:06:02.695 – 00:06:04.905
{\an2}Tampak seperti selera Arthur.
00:06:05.072 – 00:06:08.701
{\an2}Sebenarnya, Saito bagian dari pelukis pascaperang Inggris.
00:06:10.452 – 00:06:12.162
{\an2}Silakan duduk.
00:06:19.92 – 00:06:21.338
{\an2}Katakan
00:06:21.547 – 00:06:23.09
{\an2}apakah anak-anak merindukanku?
00:06:27.511 – 00:06:29.221
{\an2}Tak bisa kau bayangkan.
00:06:33.475 – 00:06:34.56
{\an2}Apa yang kau lakukan?
00:06:34.768 – 00:06:36.312
{\an2}Cari udara segar.
00:06:36.77 – 00:06:38.522
{\an2}Tetap di tempatmu, Mal.
00:06:52.202 – 00:06:54.038
{\an2}Berengsek.
00:07:55.974 – 00:07:57.559
{\an2}Berputar.
00:07:57.643 – 00:07:58.686
{\an2}Turunkan senjatanya, Dom.
00:08:21 – 00:08:23.335
{\an2}Kini amplopnya, Tn. Cobb.
00:08:23.836 – 00:08:27.256
{\an2}Ia yang beri tahu? Atau kau memang sudah tahu?
00:08:27.715 – 00:08:32.678
{\an2}Kau ke sini untuk mencuri dariku atau kita sebenarnya tertidur?
00:08:36.432 – 00:08:38.809
{\an2}Aku ingin tahu siapa yang membayarmu.
00:08:41.145 – 00:08:45.024
{\an2}Percuma mengancamnya dalam mimpi, bukan, Mal?
00:08:45.274 – 00:08:47.776
{\an2}Tergantung pada apa yang kalian ancam.
00:08:48.652 – 00:08:50.821
{\an2}Membunuh hanya akan bangunkan dia.
00:08:51.572 – 00:08:52.74
{\an2}Tetapi kesakitan...
00:08:56.827 – 00:08:58.704
{\an2}Sakit ada dalam pikiran.
00:08:59.288 – 00:09:03.5
{\an2}Menurut penilaian Saito, kami dalam pikiranmu, benar, Arthur?
00:09:14.887 – 00:09:18.015
{\an2}- Apa yang kau lakukan? Terlalu dini! - Tapi mimpi itu gagal.
00:09:18.182 – 00:09:21.602
{\an2}Aku akan coba agar Saito lebih lama dalam dunia mimpi. Kita hampir sampai.
00:09:35.824 – 00:09:39.787
{\an2}Ia sudah dekat. Sangat dekat.
00:09:54.051 – 00:09:55.219
{\an2}Hentikan dia!
00:09:56.845 – 00:09:57.888
{\an2}RAHASIA
00:10:21.578 – 00:10:23.747
{\an2}Percuma saja. Bangunkan dia.
00:10:44.351 – 00:10:46.311
{\an2}Ia tak mau bangun!
00:10:50.941 – 00:10:52.234
{\an2}- Tendang dia! - Apa?
00:10:52.734 – 00:10:54.111
{\an2}Benamkan dia dalam air.
00:11:38.322 – 00:11:39.698
{\an2}Ia keluar.
00:11:44.995 – 00:11:47.039
{\an2}Kau datang dengan persiapan, bukan?
00:11:47.205 – 00:11:49.708
{\an2}Kepala keamanan pun tak tahu apartemen ini.
00:11:49.791 – 00:11:50.959
{\an2}Bagaimana kau menemukannya?
00:11:51.877 – 00:11:55.589
{\an2}Sulit bagi pria dalam posisimu merahasiakan sarang bercinta
00:11:55.672 – 00:11:58.133
{\an2}khususnya bila ada wanita bersuami terlibat.
00:11:58.216 – 00:12:00.177
{\an2}- Ia tak akan beri tahu... - Ya, di sinilah kami.
00:12:01.345 – 00:12:03.43
{\an2}- Dengan sebuah dilema. - Mereka mendekat.
00:12:03.555 – 00:12:06.35
{\an2}- Kau mendapatkan yang kau inginkan. - Itu tak benar.
00:12:06.6 – 00:12:09.269
{\an2}Kau hilangkan informasi penting, bukan?
00:12:09.394 – 00:12:12.397
{\an2}Kau sembunyikan sesuatu, karena tahu apa yang kami inginkan.
00:12:12.481 – 00:12:14.608
{\an2}Pertanyaannya, mengapa biarkan aku melakukan semuanya?
00:12:14.691 – 00:12:15.692
{\an2}Itu adalah audisi.
00:12:16.818 – 00:12:19.738
{\an2}- Audisi untuk apa? - Itu tak penting. Kau sudah gagal.
00:12:20.03 – 00:12:22.741
{\an2}Kami menggali setiap informasi yang kau simpan dalam pikiran.
00:12:23.075 – 00:12:25.369
{\an2}Tapi penipuanmu jelas.
00:13:06.201 – 00:13:10.622
{\an2}- Pergi dan tinggalkan aku. - Kau tampaknya tak paham, Tn. Saito.
00:13:10.706 – 00:13:14.96
{\an2}Perusahaan yang menyewa kami, tak menerima kegagalan.
00:13:15.502 – 00:13:17.629
{\an2}Kita tak akan bertahan lebih dari dua hari.
00:13:19.339 – 00:13:20.507
{\an2}Cobb?
00:13:20.59 – 00:13:23.76
{\an2}Aku akan lakukan ini lebih sederhana.
00:13:24.094 – 00:13:27.848
{\an2}Cepat, beri tahu apa yang kau tahu!
00:13:31.101 – 00:13:33.979
{\an2}Aku selalu benci karpet ini.
00:13:34.813 – 00:13:38.692
{\an2}Berumbai-rumbai dan bercorak yang seperti itu.
00:13:39.985 – 00:13:43.321
{\an2}Pasti terbuat dari bahan wol.
00:13:44.156 – 00:13:45.866
{\an2}Sekarang
00:13:46.908 – 00:13:49.327
{\an2}aku berbaring di atas poliester.
00:13:53.123 – 00:13:57.961
{\an2}Artinya aku tak berbaring di karpet yang ada di apartemenku.
00:13:58.962 – 00:14:02.215
{\an2}Tingkatkan reputasimu, Tn. Cobb.
00:14:02.632 – 00:14:04.676
{\an2}Aku masih bermimpi.
00:14:11.308 – 00:14:13.143
{\an2}- Bagaimana keadaannya? - Tidak bagus.
00:14:18.607 – 00:14:22.736
{\an2}Menciptakan mimpi dalam mimpi. Aku terkesan.
00:14:24.029 – 00:14:27.532
{\an2}Tapi, dalam mimpiku, kau harus ikut aturanku.
00:14:27.699 – 00:14:29.951
{\an2}Ya, tapi Tn. Saito...
00:14:30.035 – 00:14:31.453
{\an2}Kita tidak berada dalam mimpimu.
00:14:31.536 – 00:14:33.121
{\an2}Kita dalam mimpiku.
00:14:43.173 – 00:14:45.258
{\an2}Berengsek. Bagaimana kau tahu kerusakan karpet itu?
00:14:45.342 – 00:14:47.677
{\an2}- Itu bukan salahku. - Kau arsiteknya.
00:14:47.803 – 00:14:49.93
{\an2}Entah bagaimana ia mendaratkan pipinya di karpet itu!
00:14:50.013 – 00:14:51.098
{\an2}Cukup!
00:14:52.307 – 00:14:53.809
{\an2}Kenapa kau marah?
00:14:54.518 – 00:14:57.354
{\an2}- Aku bisa atasi. - Aku benci melihatmu hilang kendali.
00:14:57.437 – 00:15:01.233
{\an2}Kita tak punya waktu untuk ini. Aku harus ke Kyoto.
00:15:01.316 – 00:15:03.068
{\an2}Ia tak akan geledah setiap kamar.
00:15:03.568 – 00:15:04.986
{\an2}Aku benci kereta.
00:15:05.07 – 00:15:07.823
{\an2}Setiap orang bertanggung jawab pada dirinya.
00:16:23.273 – 00:16:25.901
{\an2}- Ayah. - Ayah.
00:16:26.61 – 00:16:30.238
{\an2}Teman-teman. Apa kabar kalian?
00:16:30.322 – 00:16:32.532
{\an2}- Baik. - Sepertinya baik.
00:16:32.824 – 00:16:36.62
{\an2}Baik? Siapa yang baik? Kaukah itu, James?
00:16:37.037 – 00:16:40.457
{\an2}Kapan Ayah pulang?
00:16:41.708 – 00:16:46.338
{\an2}Aku belum bisa, sayang. Untuk sementara, ingat?
00:16:46.421 – 00:16:47.756
{\an2}Mengapa?
00:16:48.173 – 00:16:53.428
{\an2}Sudah kukatakan, aku pergi untuk bekerja, bukan?
00:16:53.887 – 00:16:56.723
{\an2}Nenek bilang Ayah tak akan kembali.
00:16:57.557 – 00:16:59.434
{\an2}Philippa, kaukah itu?
00:17:00.268 – 00:17:02.604
{\an2}Biarkan aku bicara dengan nenekmu.
00:17:02.854 – 00:17:04.564
{\an2}Ia menggelengkan kepalanya.
00:17:06.691 – 00:17:09.194
{\an2}Kami harap ia salah akan hal itu
00:17:09.986 – 00:17:11.196
{\an2}Ayah?
00:17:11.947 – 00:17:12.989
{\an2}Ya, James?
00:17:13.114 – 00:17:14.783
{\an2}Ibu bersamamu?
00:17:17.41 – 00:17:19.579
{\an2}James, kita sudah bicarakan itu.
00:17:20.789 – 00:17:23.124
{\an2}Ibu tak di sini lagi.
00:17:24.334 – 00:17:25.585
{\an2}Di mana Ibu?
00:17:27.337 – 00:17:29.965
{\an2}Cukup, Anak-anak. Beri salam pada ayahmu.
00:17:30.09 – 00:17:33.26
{\an2}Aku akan kirimkan hadiah bersama kakek.
00:17:33.343 – 00:17:35.345
{\an2}Kau akan jadi anak baik, kau akan...
00:17:44.729 – 00:17:46.94
{\an2}Helikopter kita di atas.
00:17:54.364 – 00:17:55.532
{\an2}Apa kau baik-baik saja?
00:17:56.199 – 00:17:57.492
{\an2}Aku baik-baik, mengapa?
00:17:57.576 – 00:17:59.953
{\an2}Dalam mimpi, Mal muncul.
00:18:00.328 – 00:18:03.582
{\an2}Maaf atas kakimu. Itu tak akan terulang lagi.
00:18:03.665 – 00:18:04.874
{\an2}Tambah parah, bukan?
00:18:04.958 – 00:18:07.294
{\an2}Kau hanya mendapat satu permintaan maaf, paham?
00:18:07.46 – 00:18:09.921
{\an2}- Di mana Nash? - Ia tidak muncul. Kau mau menunggu?
00:18:10.046 – 00:18:12.507
{\an2}Tidak, kita harus kirim rencana ekspansi Saito
00:18:12.59 – 00:18:14.342
{\an2}ke Cobol, 2 jam lalu.
00:18:14.426 – 00:18:17.679
{\an2}Sekarang, mereka tahu kita gagal. Saatnya kita menghilang.
00:18:18.388 – 00:18:20.89
{\an2}- Kau mau ke mana? - Buenos Aires.
00:18:21.099 – 00:18:25.353
{\an2}Aku bisa bersembunyi di sana, setelah aman aku kembali, kau?
00:18:25.478 – 00:18:26.688
{\an2}Kembali ke AS.
00:18:26.98 – 00:18:28.481
{\an2}Sampaikan salamku.
00:18:34.779 – 00:18:38.325
{\an2}Ia mengkhianatimu, coba dekati aku menawarkan hidupnya.
00:18:40.201 – 00:18:42.579
{\an2}Lalu, aku tawarkan kau untuk habisi Nash.
00:18:46.249 – 00:18:48.793
{\an2}Ini bukan caraku menyelesaikan masalah.
00:19:00.847 – 00:19:03.725
{\an2}- Apa yang akan kau lakukan kepadanya? - Tak ada.
00:19:04.434 – 00:19:07.187
{\an2}Tapi aku bisa bicara dengan Cobol untuk menindaknya.
00:19:21.493 – 00:19:24.496
{\an2}- Apa yang kau mau dari kami? - Insepsi.
00:19:26.122 – 00:19:28.5
{\an2}- Apa itu mungkin? - Tidak.
00:19:28.583 – 00:19:30.794
{\an2}Jika kau bisa mencuri ide dari pikiran seseorang
00:19:30.877 – 00:19:32.754
{\an2}mengapa kau tak bisa menanam satu di sana?
00:19:32.879 – 00:19:34.964
{\an2}Ini aku menanam ide dalam benakmu.
00:19:35.09 – 00:19:37.217
{\an2}Aku bilang, "Jangan berpikir tentang gajah."
00:19:37.425 – 00:19:38.468
{\an2}Apa yang kau pikirkan?
00:19:38.885 – 00:19:39.886
{\an2}Gajah.
00:19:39.969 – 00:19:43.139
{\an2}Tapi itu bukan idemu, karena aku berikan itu padamu.
00:19:43.348 – 00:19:46.309
{\an2}Pikiran subjek bisa selalu mengikuti permulaan ide.
00:19:46.393 – 00:19:49.604
{\an2}- Inspirasi murni tak mungkin palsu. - Tak benar.
00:19:52.107 – 00:19:55.193
{\an2}- Bisa kau lakukan ini? - Kau tawarkan pilihan padaku?
00:19:55.36 – 00:19:58.029
{\an2}Aku bisa menemukan cara selesaikan masalah dengan Cobol.
00:19:58.113 – 00:20:00.156
{\an2}Maka kau punya pilihan.
00:20:00.365 – 00:20:02.158
{\an2}Aku memilih untuk pergi, Tuan.
00:20:07.247 – 00:20:08.957
{\an2}Beri tahu awak heli, ke mana kau mau pergi?
00:20:14.045 – 00:20:15.13
{\an2}Tn. Cobb!
00:20:18.258 – 00:20:20.343
{\an2}Kau mau pulang?
00:20:21.01 – 00:20:24.305
{\an2}Ke Amerika? Ke anak-anakmu?
00:20:25.056 – 00:20:28.268
{\an2}Kau tak bisa lakukan itu! Tak ada yang bisa!
00:20:28.351 – 00:20:31.604
{\an2}- Seperti proses insepsi. - Cobb, ayolah.
00:20:35.316 – 00:20:38.194
{\an2}- Seberapa ruwetnya ide itu? - Cukup sederhana.
00:20:38.278 – 00:20:41.823
{\an2}Tak ada ide sederhana saat kau harus tanamkan itu dalam pikiran orang.
00:20:42.282 – 00:20:45.785
{\an2}Penantang utamaku adalah seorang kakek dengan kesehatan payah.
00:20:46.035 – 00:20:49.789
{\an2}Putranya akan segera mewarisi perusahaannya.
00:20:50.665 – 00:20:54.21
{\an2}Aku butuh dia memutuskan agar kerajaan ayahnya dihentikan.
00:20:55.003 – 00:20:57.672
{\an2}- Cobb. Kita harus tolak tugas ini. - Tunggu.
00:20:59.716 – 00:21:02.969
{\an2}Jika aku lakukan ini, meski bisa,
00:21:03.052 – 00:21:04.971
{\an2}tetap butuh jaminan.
00:21:05.221 – 00:21:06.89
{\an2}Bagaimana aku tahu kau bisa mengirimku?
00:21:06.973 – 00:21:08.391
{\an2}Kau tak tahu.
00:21:09.1 – 00:21:10.602
{\an2}Tapi aku bisa tahu.
00:21:11.019 – 00:21:15.607
{\an2}Kau ragukan aku bisa membantumu
00:21:15.982 – 00:21:19.819
{\an2}atau menjadi pria tua yang putus asa,
00:21:20.069 – 00:21:22.655
{\an2}menunggu mati sendirian?
00:21:25.825 – 00:21:30.121
{\an2}Kumpulkan timmu, Tn. Cobb. Dan pilih orangmu lebih bijak.
00:21:38.338 – 00:21:40.173
{\an2}Aku tahu betapa inginnya kau pulang.
00:21:42.884 – 00:21:44.594
{\an2}Ini tak akan terjadi.
00:21:44.719 – 00:21:48.014
{\an2}Bisa. Hanya perlu cukup lelap.
00:21:48.097 – 00:21:49.599
{\an2}Kau tak tahu
00:21:51.142 – 00:21:52.977
{\an2}Aku pernah melakukan itu.
00:21:54.187 – 00:21:55.396
{\an2}Kau lakukan itu kepada siapa?
00:22:00.652 – 00:22:02.654
{\an2}Mengapa kita harus ke Paris?
00:22:04.239 – 00:22:05.949
{\an2}Kita butuh arsitek baru.
00:22:22.757 – 00:22:24.801
{\an2}Kau tak pernah suka kantormu, bukan?
00:22:26.636 – 00:22:29.681
{\an2}Tak ada ruangan untuk berpikir dalam kantor itu.
00:22:31.432 – 00:22:33.685
{\an2}Apa kau aman berada di sini?
00:22:35.103 – 00:22:37.522
{\an2}Ektradisi antara Perancis dan AS
00:22:37.605 – 00:22:39.399
{\an2}adalah mimpi buruk birokrasi.
00:22:39.482 – 00:22:42.235
{\an2}Mereka bisa temukan cara untuk selesaikan kasusmu.
00:22:42.485 – 00:22:47.365
{\an2}Aku bawakan ini untukmu dan anak-anak saat ada kesempatan.
00:22:47.532 – 00:22:50.118
{\an2}Kau akan harus buktikan lebih dari hewan isian langka
00:22:50.201 – 00:22:53.204
{\an2}untuk yakinkan anak-anak itu, mereka masih punya ayah.
00:22:53.288 – 00:22:56.124
{\an2}Aku hanya lakukan semampuku dan sesuai apa yang kau ajarkan.
00:22:56.624 – 00:22:58.126
{\an2}Tak pernah berpikir kau jadi pencuri.
00:22:58.209 – 00:23:00.42
{\an2}Tidak, kau ajari aku memanipulasi pikiran orang.
00:23:00.503 – 00:23:01.796
{\an2}Tapi setelah itu
00:23:01.963 – 00:23:05.55
{\an2}tak banyak cara legal bagiku untuk memanfaatkannya.
00:23:10.722 – 00:23:12.223
{\an2}Sedang apa kau di sini, Dom?
00:23:14.309 – 00:23:16.686
{\an2}Aku pikir aku temukan jalan pulang.
00:23:16.894 – 00:23:20.481
{\an2}Pekerjaan untuk orang yang sangat tangguh.
00:23:20.565 – 00:23:24.986
{\an2}Orang yang mampu mengubah tuduhan terhadapku.
00:23:25.945 – 00:23:27.238
{\an2}Aku butuh bantuaanmu.
00:23:27.822 – 00:23:31.159
{\an2}Kau kemari untuk merusak murid terpandai dan terbaikku.
00:23:31.242 – 00:23:34.12
{\an2}Kau tahu apa tawaranku. Biarkan mereka memutuskan sendiri.
00:23:34.203 – 00:23:35.663
{\an2}- Uang. - Bukan sekadar uang.
00:23:36.039 – 00:23:37.373
{\an2}Kau ingat.
00:23:37.54 – 00:23:40.71
{\an2}Ini peluang untuk membangun katedral, seluruh kota
00:23:40.793 – 00:23:42.545
{\an2}hal-hal yang tak pernah ada,
00:23:42.795 – 00:23:46.007
{\an2}dan mustahil ada dalam dunia nyata.
00:23:46.132 – 00:23:51.304
{\an2}Kau mau aku biarkan seseorang ikut fantasimu?
00:23:51.429 – 00:23:53.389
{\an2}Mereka sebenarnya tidak masuk dalam mimpi.
00:23:53.723 – 00:23:55.058
{\an2}Mereka hanya merancang tingkat
00:23:55.141 – 00:23:56.934
{\an2}dan ajarkan pada para pemimpi. Itu saja.
00:23:57.143 – 00:23:58.353
{\an2}Kau rancang saja sendiri.
00:24:01.064 – 00:24:02.565
{\an2}Mal tak akan mengizinkanku.
00:24:08.696 – 00:24:10.823
{\an2}Kembali ke kenyataan, Dom.
00:24:12.283 – 00:24:14.869
{\an2}Realitas.
00:24:15.244 – 00:24:17.789
{\an2}Anak cucumu,
00:24:17.997 – 00:24:21.834
{\an2}menanti ayah mereka pulang. Itu realitas mereka.
00:24:21.918 – 00:24:25.38
{\an2}Tugas terakhir ini, akan membawaku pulang.
00:24:25.797 – 00:24:29.425
{\an2}Aku tak akan tetap di sini jika tahu cara yang lain.
00:24:32.595 – 00:24:35.515
{\an2}Aku butuh arsitek yang sehebat aku.
00:24:39.686 – 00:24:41.521
{\an2}Aku tahu seseorang yang lebih baik.
00:24:42.021 – 00:24:43.064
{\an2}Ariadne?
00:24:45.525 – 00:24:48.069
{\an2}Perkenalkan, ini Tn. Cobb.
00:24:48.528 – 00:24:49.737
{\an2}Senang berkenalan dengan Anda.
00:24:49.821 – 00:24:54.367
{\an2}Kau punya waktu, Tn. Cobb mau berdiskusi denganmu.
00:24:54.701 – 00:24:55.743
{\an2}Penempatan pekerjaan?
00:24:55.827 – 00:24:57.12
{\an2}Tidak juga.
00:24:57.495 – 00:24:58.83
{\an2}Aku mau mengujimu.
00:24:59.622 – 00:25:01.708
{\an2}Kau tak akan beri tahu tentang pekerjaan itu dulu?
00:25:01.791 – 00:25:04.419
{\an2}Sebelum aku jelaskan, aku harus tahu apa kau bisa.
00:25:04.627 – 00:25:07.839
{\an2}- Mengapa? - Ini tidak legal.
00:25:10.842 – 00:25:13.761
{\an2}Kau punya waktu dua menit untuk menggambar labirin
00:25:13.886 – 00:25:16.18
{\an2}yang butuh satu menit untuk memecahkannya.
00:25:17.515 – 00:25:18.683
{\an2}Berhenti.
00:25:20.935 – 00:25:22.145
{\an2}Coba lagi.
00:25:24.48 – 00:25:25.815
{\an2}Behenti.
00:25:28.943 – 00:25:31.028
{\an2}Gambar yang lebih baik dari itu.
00:25:43.916 – 00:25:45.168
{\an2}Yang lebih mirip itu.
00:26:05.521 – 00:26:08.441
{\an2}Mereka bilang kita hanya gunakan sebagian kecil dari otak.
00:26:08.524 – 00:26:10.193
{\an2}Itu saat kita bangun.
00:26:10.318 – 00:26:13.321
{\an2}Saat kita tidur, pikiran kita bisa lakukan segalanya.
00:26:13.446 – 00:26:14.447
{\an2}Seperti?
00:26:14.655 – 00:26:18.659
{\an2}Kau merancang bangunan. Kau tahu akan membuat tiap detailnya.
00:26:18.743 – 00:26:22.58
{\an2}Kadang, rasanya seperti membuat sendiri, jika paham maksudku.
00:26:22.663 – 00:26:24.665
{\an2}Ya, seperti aku yang menemukannya.
00:26:24.957 – 00:26:27.21
{\an2}Inspirasi yang murni, bukan?
00:26:27.418 – 00:26:30.838
{\an2}Dalam mimpi, pikiran kita terus melakukan ini.
00:26:30.963 – 00:26:35.718
{\an2}Kita menciptakan dan merasakan dunia secara serempak.
00:26:35.802 – 00:26:39.222
{\an2}Pikiran kita melakukan ini sangat baik dan kita tidak menyadarinya.
00:26:39.514 – 00:26:42.225
{\an2}Memungkinkan kita berada di tengah proses itu.
00:26:42.308 – 00:26:44.685
{\an2}- Caranya? - Mengambil alih penciptaan.
00:26:44.769 – 00:26:46.395
{\an2}Di sinilah aku membutuhkanmu.
00:26:46.479 – 00:26:48.856
{\an2}Kau ciptakan dunia mimpi.
00:26:49.023 – 00:26:51.526
{\an2}Kita membawa subjek dalam mimpi
00:26:51.609 – 00:26:54.237
{\an2}dan mereka akan penuhi dengan alam bawah sadarnya.
00:26:54.32 – 00:26:59.325
{\an2}Bagaimana aku bisa membuat mereka berpikir ini adalah nyata?
00:26:59.45 – 00:27:02.912
{\an2}Mimpi-mimpi, dirasakan nyata jika kita di dalamnya.
00:27:03.412 – 00:27:07.124
{\an2}Saat bangun, kita baru sadar hal itu benar-benar aneh.
00:27:08.292 – 00:27:09.71
{\an2}Aku mau tanya.
00:27:09.919 – 00:27:13.214
{\an2}Kau tak pernah ingat awal mimpimu, bukan?
00:27:13.297 – 00:27:16.342
{\an2}Kau selalu sadar saat di pertengahan apa yang terjadi.
00:27:16.592 – 00:27:17.635
{\an2}Ya, begitulah
00:27:17.927 – 00:27:19.512
{\an2}Bagaimana kita bisa sampai di sini?
00:27:19.846 – 00:27:21.931
{\an2}Kita datang dari...
00:27:22.181 – 00:27:25.601
{\an2}Pikirkan, Ariadne. Bagaimana kau bisa sampai di sini?
00:27:26.06 – 00:27:27.979
{\an2}Ada di mana kau sekarang?
00:27:31.482 – 00:27:32.65
{\an2}Kita bermimpi?
00:27:32.733 – 00:27:35.278
{\an2}Kau sedang di tengah pelatihan, tidur.
00:27:35.361 – 00:27:39.24
{\an2}Ini pelajaran pertamamu dalam berbagi mimpi. Tenang.
00:28:15.651 – 00:28:17.778
{\an2}Jika ini hanya mimpi, mengapa kau...
00:28:18.738 – 00:28:20.573
{\an2}Karena ini bukan sekadar mimpi, bukan?
00:28:20.656 – 00:28:24.66
{\an2}Wajah penuh kaca amat menyakitkan. Jika kau mimpi, ini terasa nyata.
00:28:24.869 – 00:28:27.079
{\an2}Makanya militer mengembangkan pembagian mimpi.
00:28:27.163 – 00:28:30.666
{\an2}Itu program latihan bagi tentara saling menyerang dan bertahan
00:28:30.75 – 00:28:31.876
{\an2}lalu mereka bangun.
00:28:32.501 – 00:28:34.295
{\an2}Bagaimana para arsitek terlibat?
00:28:34.378 – 00:28:37.131
{\an2}Seseorang harus merancang mimpi, bukan?
00:28:38.174 – 00:28:40.259
{\an2}Mengapa kau tak berikan kami waktu lima menit lagi?
00:28:40.676 – 00:28:45.556
{\an2}Lima menit? Apa... Kita sepakat, paling tidak satu jam.
00:28:45.89 – 00:28:48.142
{\an2}Dalam mimpi, fungsi pikiranmu lebih cepat
00:28:48.226 – 00:28:51.062
{\an2}makanya waktu terasa lebih lambat.
00:28:51.187 – 00:28:54.565
{\an2}Lima menit di dunia nyata, sama dengan satu jam dalam mimpi.
00:28:55.232 – 00:28:58.319
{\an2}Mengapa tak kau lihat apa yang bisa kau lakukan dalam waktu lima menit?
00:29:04.158 – 00:29:07.078
{\an2}Kau memiliki tata ruang standar. Toko buku, Kafe.
00:29:07.161 – 00:29:08.829
{\an2}Hampir segalanya juga ada di sini.
00:29:09.246 – 00:29:12.166
{\an2}- Siapa orang-orang itu? - Proyeksi alam bawah sadarku.
00:29:13.668 – 00:29:16.045
{\an2}Ingat kau pemimpi. Kau bangun dunia ini.
00:29:16.128 – 00:29:18.798
{\an2}Aku adalah subjek dan pikiranku memengaruhinya.
00:29:19.131 – 00:29:21.175
{\an2}Kau bisa bicara langsung dengan alam bawah sadarku.
00:29:21.258 – 00:29:23.886
{\an2}Itu cara kita mengambil informasi dari subjek
00:29:23.97 – 00:29:25.262
{\an2}Lalu apa lagi?
00:29:25.638 – 00:29:29.558
{\an2}Membuat sesuatu yang aman seperti, ruang besi bank dan penjara.
00:29:29.642 – 00:29:33.354
{\an2}Pikiran secara otomatis mengisi informasi demi perlindungan.
00:29:33.771 – 00:29:36.565
{\an2}- Paham? - Lalu kau menerobos dan mencurinya.
00:29:37.942 – 00:29:42.28
{\an2}Kupikir mimpi bisa semuanya tentang visual
00:29:42.363 – 00:29:44.198
{\an2}rasa dalam mimpi lebih penting.
00:29:44.657 – 00:29:48.786
{\an2}Pertanyaanku, apa jadinya saat kau mulai mengubah semua itu secara fisik.
00:30:30.453 – 00:30:32.038
{\an2}Mengagumkan, ya?
00:30:33.039 – 00:30:34.332
{\an2}Betul.
00:30:58.272 – 00:30:59.774
{\an2}Mengapa mereka memandangku?
00:30:59.857 – 00:31:03.611
{\an2}Alam bawah sadarku bilang ada orang yang ciptakan dunia ini
00:31:03.736 – 00:31:07.948
{\an2}Makin sering kau ubah sesuatu, makin cepat proyeksi bergabung.
00:31:08.032 – 00:31:09.075
{\an2}Bergabung?
00:31:09.325 – 00:31:11.41
{\an2}Mereka merasa ada lingkungan asing pemimpi.
00:31:11.494 – 00:31:14.163
{\an2}Mereka menyerang seperti darah putih melawan infeksi.
00:31:14.622 – 00:31:17.458
{\an2}- Apa, mereka akan menyerang kita? - Bukan.
00:31:17.792 – 00:31:19.293
{\an2}Hanya dirimu.
00:31:23.506 – 00:31:27.76
{\an2}Hebat, jika kau tetap mengubah semuanya seperti ini...
00:31:31.138 – 00:31:34.1
{\an2}Ya Tuhan. Beri tahu alam bawah sadarmu jangan ganggu aku?
00:31:34.183 – 00:31:36.852
{\an2}Ini alam bawah sadarku. Ingat? Aku tak bisa mengontrolnya.
00:32:30.573 – 00:32:31.949
{\an2}Sungguh mengagumkan.
00:32:43.586 – 00:32:47.131
{\an2}Aku kenal jembatan ini. Tempat ini nyata, bukan?
00:32:47.464 – 00:32:49.8
{\an2}Aku melewatinya tiap hari ke kampus.
00:32:49.884 – 00:32:53.304
{\an2}Jangan ciptakan dari kenanganmu. Bayangkan yang baru.
00:32:53.47 – 00:32:55.472
{\an2}Kau harus menggambar hal yang kau kenal, bukan?
00:32:55.556 – 00:32:56.849
{\an2}Hanya yang khusus.
00:32:56.932 – 00:32:59.518
{\an2}Lampu jalan, telepon umum. Jangan pernah seluruh area.
00:32:59.602 – 00:33:02.062
{\an2}- Mengapa tidak? - Membangun mimpi dari kenanganmu
00:33:02.146 – 00:33:05.649
{\an2}akan mudah hilang kesadaran mana yang nyata dan yang mimpi.
00:33:05.733 – 00:33:07.526
{\an2}Itu terjadi padamu?
00:33:07.61 – 00:33:09.612
{\an2}Tidak ada hubungannya denganku, paham?
00:33:09.778 – 00:33:11.864
{\an2}Itu sebabnya kau butuh aku untuk membangun mimpimu?
00:33:12.239 – 00:33:14.783
{\an2}Menjauh darinya. Mundur.
00:33:14.909 – 00:33:16.535
{\an2}- Cobb! - Menjauh darinya!
00:33:16.869 – 00:33:18.829
{\an2}- Biarkan aku pergi! - Mal!
00:33:19.205 – 00:33:21.29
{\an2}- Mal! - Bangunkan aku!
00:33:23.5 – 00:33:25.002
{\an2}Mal, jangan! Jangan!
00:33:26.67 – 00:33:30.674
{\an2}Lihat aku. Kau baik-baik saja?
00:33:30.758 – 00:33:33.969
{\an2}Kenapa aku tidak bangun?
00:33:34.428 – 00:33:36.055
{\an2}Waktunya belum habis.
00:33:36.138 – 00:33:38.557
{\an2}Kau tak bisa bangun kecuali kau mati.
00:33:38.641 – 00:33:40.226
{\an2}- Ia membutuhkan "totem". - Apa?
00:33:40.601 – 00:33:42.061
{\an2}Sebuah totem, lambang pribadi...
00:33:42.144 – 00:33:44.688
{\an2}Semacam alam bawah sadar yang kau miliki, Cobb!
00:33:44.897 – 00:33:46.607
{\an2}Ia menarik!
00:33:46.941 – 00:33:49.568
{\an2}- Kau sudah kenal dengan Ny. Cobb. - Mal istri Cobb?
00:33:49.735 – 00:33:53.322
{\an2}Ya. Totem yang kau butuhkan benda kecil yang ampuh.
00:33:53.405 – 00:33:56.033
{\an2}Yang bisa kau bawa setiap saat secara rahasia.
00:33:56.116 – 00:33:57.368
{\an2}Seperti koin?
00:33:57.576 – 00:34:02.248
{\an2}Lebih unik dari itu, penuh dengan bahaya maut.
00:34:03.707 – 00:34:06.627
{\an2}Jangan sentuh, kau bisa mengurangi manfaatnya.
00:34:06.71 – 00:34:10.881
{\an2}Cuma aku yang tahu bobot dari muatan kematian khususnya.
00:34:10.965 – 00:34:12.633
{\an2}Jadi, saat kau lihat totemmu
00:34:12.716 – 00:34:15.844
{\an2}kau yakin tidak sedang dalam mimpi orang lain.
00:34:19.223 – 00:34:23.644
{\an2}Entah kau tak melihat atau tidak tahu keadaannya
00:34:24.019 – 00:34:25.521
{\an2}Cobb punya masalah serius
00:34:25.604 – 00:34:27.564
{\an2}yang ia sembunyikan dalam alam bawah sadarnya.
00:34:27.648 – 00:34:31.443
{\an2}Aku tidak mau berurusan dengan orang seperti itu.
00:34:37.533 – 00:34:41.203
{\an2}Ia akan kembali. Tak pernah ada orang mengerti itu secepat ini.
00:34:41.495 – 00:34:45.666
{\an2}Kini kenyataan tak cukup baginya, dan saat ia sadar...
00:34:46.584 – 00:34:49.169
{\an2}Saat ia sadar, kau akan tahu rumit labirinnya.
00:34:49.253 – 00:34:51.547
{\an2}- Kau akan berada di mana? - Aku harus temui Eames.
00:34:51.63 – 00:34:54.925
{\an2}Eames? Ia ada di Mombasa. Itu halaman belakang Cobol.
00:34:55.05 – 00:34:56.594
{\an2}Itu sangat berisiko.
00:34:56.885 – 00:35:00.139
{\an2}- Masih banyak pencuri baik. - Kita tak butuh pencuri.
00:35:01.39 – 00:35:02.6
{\an2}Kita butuh seorang pemalsu.
00:35:11.108 – 00:35:13.694
{\an2}Kau tak bisa satukan mereka, tak akan berkembang
00:35:14.32 – 00:35:15.321
{\an2}Kau tak pernah tahu.
00:35:16.363 – 00:35:18.407
{\an2}Biar aku belikan kau minum.
00:35:20.409 – 00:35:21.744
{\an2}Kau mau traktir?
00:35:28.25 – 00:35:30.544
{\an2}- Ejaanmu payah. - Masa bodo.
00:35:30.711 – 00:35:32.671
{\an2}Bagaimana tulisan tanganmu?
00:35:32.838 – 00:35:34.673
{\an2}- Sangat baik. - Bagus
00:35:34.757 – 00:35:36.008
{\an2}Terima kasih.
00:35:36.634 – 00:35:37.968
{\an2}Insepsi.
00:35:38.218 – 00:35:41.055
{\an2}Sebelum kau bilang ini mustahil, biar aku...
00:35:41.263 – 00:35:44.558
{\an2}Tidak, ini sangat mungkin. Tapi sangat sulit.
00:35:44.85 – 00:35:48.145
{\an2}Menarik. Arthur bersikeras itu tak bisa dilakukan.
00:35:49.188 – 00:35:51.732
{\an2}Arthur. Kau masih bekerja sama dengan si miskin imajinasi itu?
00:35:51.815 – 00:35:53.4
{\an2}Ia ahli dalam bidangnya, bukan?
00:35:53.484 – 00:35:55.569
{\an2}Ia yang terbaik. Ia tidak punya imajinasi.
00:35:55.819 – 00:35:56.82
{\an2}Tidak sepertimu.
00:35:56.904 – 00:35:59.907
{\an2}Jika mau melakukan insepsi, kau butuh imajinasi.
00:35:59.99 – 00:36:03.535
{\an2}Aku tanya. Kau pernah melakukan ini?
00:36:03.827 – 00:36:07.247
{\an2}Pernah mencoba. Kami dapatkan idenya, tapi tidak berguna.
00:36:07.581 – 00:36:10.918
{\an2}- Kau tak tanamkan cukup dalam? - Bukan soal kedalaman.
00:36:11.21 – 00:36:13.212
{\an2}Kau butuh versi ide yang paling mudah
00:36:13.295 – 00:36:16.965
{\an2}demi kembangkan secara alami dalam pikiran subjekmu. Seni tinggi.
00:36:17.257 – 00:36:19.802
{\an2}Ide apa yang perlu kau tanamkan?
00:36:19.885 – 00:36:24.098
{\an2}Kami butuh alih warisnya untuk hancurkan kerajaan ayahnya.
00:36:24.264 – 00:36:26.684
{\an2}Kau lihat ada beragam motivasi politik
00:36:26.767 – 00:36:30.771
{\an2}dan sentimen anti-monopolitik. Tapi semua itu...
00:36:31.021 – 00:36:33.899
{\an2}Sangat bergantung pada prasangka subjekmu?
00:36:33.982 – 00:36:36.485
{\an2}Kau harus mulai dari ide paling dasar.
00:36:36.568 – 00:36:38.153
{\an2}Yang mana?
00:36:38.821 – 00:36:40.698
{\an2}Hubungan dengan ayah.
00:36:42.908 – 00:36:44.576
{\an2}- Kau sudah memiliki ahli kimia? - Belum.
00:36:44.66 – 00:36:47.746
{\an2}Ada seorang pria di Mombasa, Yusuf.
00:36:47.955 – 00:36:51.375
{\an2}Ia merumuskan versi unsur kimianya sendiri.
00:36:51.75 – 00:36:53.043
{\an2}Antarkan aku kepadanya?
00:36:53.127 – 00:36:56.213
{\an2}Nanti jika kau tak diikuti pria dari bar lagi.
00:36:56.547 – 00:36:58.006
{\an2}Ahli mesin Cobol.
00:36:58.09 – 00:37:00.426
{\an2}Ada hadiah untuk menangkapku, hidup atau mati?
00:37:00.509 – 00:37:03.053
{\an2}Aku lupa. Kita lihat apa ia akan menembakmu.
00:37:03.137 – 00:37:05.472
{\an2}Alihkan perhatiannya. Aku temui kau di lantai dasar bar
00:37:05.556 – 00:37:06.89
{\an2}dalam setengah jam?
00:37:06.974 – 00:37:10.102
{\an2}- Kembali ke sini? - Ini tempat terakhir yang mereka duga.
00:37:11.52 – 00:37:12.855
{\an2}Baiklah.
00:37:13.897 – 00:37:15.732
{\an2}Freddy! Freddy Simmonds.
00:37:16.024 – 00:37:17.484
{\an2}Ya, Tuhan, itu kau, bukan?
00:37:21.113 – 00:37:22.197
{\an2}Tidak, kau bukan Freddy.
00:37:22.448 – 00:37:23.866
{\an2}Kau tak bermimpi, bukan?
00:38:04.656 – 00:38:06.408
{\an2}Pesan kopi satu.
00:38:17.461 – 00:38:18.921
{\an2}Kopi satu.
00:39:16.228 – 00:39:17.688
{\an2}Perlu tumpangan, Tn. Cobb?
00:39:19.189 – 00:39:23.277
{\an2}- Ada urusan apa di Mombasa? - Untuk melindungi penyandang danaku.
00:39:26.738 – 00:39:28.699
{\an2}Ini idemu agar tidak diiukuti?
00:39:28.782 – 00:39:29.783
{\an2}Pengikut yang berbeda.
00:39:38.584 – 00:39:40.335
{\an2}Cobb sudah mengira kau akan kembali.
00:39:41.253 – 00:39:44.798
{\an2}- Aku coba untuk tidak datang, tapi... - Tidak ada yang seperti ini.
00:39:45.048 – 00:39:46.717
{\an2}Cuma
00:39:48.343 – 00:39:49.678
{\an2}ciptaan murni.
00:39:49.886 – 00:39:52.639
{\an2}Haruskan kita membahas arsitektur paradoks ini?
00:39:52.723 – 00:39:54.683
{\an2}Kau harus kuasai beberapa trik
00:39:54.766 – 00:39:58.27
{\an2}jika mau membuat tiga tingkat mimpi. Permisi.
00:39:58.353 – 00:39:59.771
{\an2}Trik apa?
00:40:00.105 – 00:40:01.898
{\an2}Dalam mimpi, kau bisa menipu arsitektur
00:40:01.982 – 00:40:03.358
{\an2}ke dalam bentuk yang mustahil.
00:40:03.442 – 00:40:07.362
{\an2}Memungkinkanmu lakukan lompatan mendekati Tangga Penrose.
00:40:08.28 – 00:40:09.823
{\an2}Tangga yang tak terbatas.
00:40:18.749 – 00:40:19.791
{\an2}Sebuah pardoks.
00:40:20 – 00:40:21.418
{\an2}Loncatan seperti itu
00:40:21.501 – 00:40:24.588
{\an2}akan menyamarkan batasan mimpi yang kau buat.
00:40:24.671 – 00:40:26.632
{\an2}Tapi seberapa besar cakupan tingkat ini?
00:40:27.007 – 00:40:30.177
{\an2}Bisa jadi apa pun dari lantai gedung sampai seluruh kota.
00:40:30.26 – 00:40:31.72
{\an2}Tapi harus cukup kompleks
00:40:31.803 – 00:40:33.764
{\an2}hingga kita bisa sembunyi dari proyeksi mimpi.
00:40:33.847 – 00:40:35.265
{\an2}- Sebuah labirin. - Benar, labirin.
00:40:35.432 – 00:40:36.767
{\an2}Labirin yang lebih baik...
00:40:36.85 – 00:40:39.519
{\an2}Lebih lama dari sebelumnya di mana proyeksi bisa merasakan kita?
00:40:39.77 – 00:40:41.063
{\an2}Tepat.
00:40:41.688 – 00:40:44.9
{\an2}- Alam bawah sadarku cukup sopan. - Tunggu saja, mereka akan memburuk.
00:40:45.233 – 00:40:48.07
{\an2}Tak ada yang suka jika merasa ada yang memanipulasi pikirannya.
00:40:48.403 – 00:40:50.489
{\an2}Cobb tak dapat membangun impian lagi, ya?
00:40:52.491 – 00:40:54.493
{\an2}Entahlah apa ia bisa atau tidak, tapi ia tak mau.
00:40:54.785 – 00:40:57.037
{\an2}Menurutnya lebih aman jika ia tak tahu tata ruangnya.
00:40:57.12 – 00:40:58.205
{\an2}Mengapa?
00:40:58.288 – 00:41:00.54
{\an2}Ia tak beri tahu aku. Tapi kupikir karena Mal.
00:41:00.916 – 00:41:03.21
{\an2}- Mantan istrinya? - Bukan mantan.
00:41:03.543 – 00:41:06.713
{\an2}- Mereka masih bersama? - Tidak.
00:41:07.839 – 00:41:09.341
{\an2}Ia sudah wafat.
00:41:11.218 – 00:41:13.97
{\an2}Apa yang kau lihat hanya proyeksi tentang istrinya.
00:41:17.557 – 00:41:19.059
{\an2}Apa yang ia suka dalam hidup nyata?
00:41:19.81 – 00:41:21.186
{\an2}Istrinya cantik.
00:41:24.94 – 00:41:27.317
{\an2}- Kau mencari ramuan kimia - Ya.
00:41:27.693 – 00:41:29.82
{\an2}Meramu zat kimia untuk perkerjaan?
00:41:30.362 – 00:41:32.239
{\an2}Dan masuk ke tempat seharusnya.
00:41:32.364 – 00:41:34.783
{\an2}Aku jarang masuk ke tempat itu, Tn. Cobb.
00:41:34.95 – 00:41:38.662
{\an2}Kami butuh kau di sana untuk membuat ramuan khusus yang dibutuhkan.
00:41:38.745 – 00:41:40.872
{\an2}- Yang mana? - Alam bawah sadar terdalam.
00:41:40.998 – 00:41:44.251
{\an2}Mimpi dalam mimpi? Dua tingkat?
00:41:47.004 – 00:41:48.046
{\an2}Tiga
00:41:48.338 – 00:41:51.675
{\an2}Tidak mungkin. Terlalu banyak mimpi dalam mimpi sangat labil.
00:41:51.758 – 00:41:55.887
{\an2}Itu mungkin. Hanya perlu tambahkan obat penenang.
00:41:55.971 – 00:41:58.64
{\an2}Yang paling kuat.
00:42:00.392 – 00:42:02.644
{\an2}- Ada berapa anggota tim? - Lima.
00:42:03.061 – 00:42:04.771
{\an2}Enam.
00:42:05.355 – 00:42:09.568
{\an2}Untuk mengetahui tugasmu selesai ialah jika aku ikut bersamamu.
00:42:09.693 – 00:42:12.779
{\an2}Tak ada tempat untuk wisatawan dalam tugas ini, Tn. Saito.
00:42:13.071 – 00:42:15.449
{\an2}Kali ini, pengecualian.
00:42:16.366 – 00:42:19.953
{\an2}Ini tempat yang baik untuk mulai. Aku gunakan setiap hari.
00:42:20.036 – 00:42:22.164
{\an2}- Untuk apa? - Mari aku tunjukkan.
00:42:26.626 – 00:42:28.336
{\an2}Mungkin kau tak ingin melihatnya.
00:42:31.339 – 00:42:32.924
{\an2}Kau duluan.
00:42:42.1 – 00:42:45.27
{\an2}Sepuluh. Dua belas. Semua tersambung.
00:42:45.353 – 00:42:47.397
{\an2}Mereka datang tiap hari untuk berbagi mimpi.
00:42:50.025 – 00:42:52.611
{\an2}Kau lihat? Sangat aman.
00:42:58.492 – 00:43:02.537
{\an2}- Berapa lama mereka bermimpi? - Tiga, empat jam, setiap hari.
00:43:02.788 – 00:43:03.83
{\an2}Dalam waktu mimpi?
00:43:04.08 – 00:43:07.751
{\an2}Dengan ramuan ini? Sekitar 40 jam, setiap harinya.
00:43:07.834 – 00:43:11.129
{\an2}- Mengapa mereka lakukan itu? - Beri tahu, Tn. Cobb.
00:43:12.547 – 00:43:14.966
{\an2}Setelah itu, hanya itu cara agar kau bisa bermimpi.
00:43:15.425 – 00:43:17.344
{\an2}Kau masih bermimpi, Tn. Cobb?
00:43:17.969 – 00:43:21.348
{\an2}- Mereka kemari tiap hari untuk tidur? - Tidak.
00:43:22.974 – 00:43:25.685
{\an2}Mereka datang untuk bangun.
00:43:26.645 – 00:43:29.94
{\an2}Mimpi sudah menjadi kenyataan mereka.
00:43:30.899 – 00:43:33.276
{\an2}Siapa bilang bermimpi lebih nyata daripada bangun.
00:43:35.445 – 00:43:37.072
{\an2}Kita lihat apa yang bisa kau lakukan.
00:43:48.375 – 00:43:49.96
{\an2}Kau tahu bagaimana temukan aku.
00:43:52.42 – 00:43:54.422
{\an2}Kau tahu apa yang harus kau lakukan.
00:43:59.845 – 00:44:00.929
{\an2}Jelas, ya?
00:44:16.444 – 00:44:19.281
{\an2}Kau baik-baik, Tn. Cobb?
00:44:19.823 – 00:44:23.577
{\an2}Ya. Semuanya baik-baik saja.
00:44:32.043 – 00:44:35.755
{\an2}Robert Fischer, pewaris Fischer Morrow konglomerat energi.
00:44:35.881 – 00:44:37.632
{\an2}Apa masalahmu dengan Tn. Fischer?
00:44:37.716 – 00:44:39.384
{\an2}Itu bukan urusanmu.
00:44:39.801 – 00:44:44.18
{\an2}Tn. Saito, ini bukan khas pengintaian perusahaanmu.
00:44:44.472 – 00:44:46.141
{\an2}Kau minta aku untuk lakukan insepsi.
00:44:46.224 – 00:44:49.603
{\an2}Harap kau paham bahaya permintaan itu.
00:44:49.895 – 00:44:53.899
{\an2}Benih yang kita tanamdalam pikiran pria ini akan tumbuh jadi ide.
00:44:53.982 – 00:44:55.859
{\an2}Ide ini akan memberi kejelasan padanya.
00:44:55.984 – 00:44:57.819
{\an2}Itu mungkin akan mengubah...
00:44:57.903 – 00:45:00.196
{\an2}Itu mungkin akan mengubah segalanya tentang dia.
00:45:00.28 – 00:45:04.618
{\an2}Kami perusahaan terakhir antara mereka dan dominasi total energi.
00:45:04.701 – 00:45:06.786
{\an2}Dan kami tak lagi bisa bersaing.
00:45:07.329 – 00:45:10.457
{\an2}Mereka akan segera kuasai persediaan energi setengah bumi.
00:45:10.54 – 00:45:13.668
{\an2}Efeknya, mereka jadi perusahaan baru yang paling kuat.
00:45:14.502 – 00:45:17.839
{\an2}Dunia perlu Robert Fischer mengubah pikirannya.
00:45:18.298 – 00:45:19.841
{\an2}Itu mengapa kami datang.
00:45:19.925 – 00:45:22.802
{\an2}Bagaimana hubungan Robert Fischer dengan ayahnya?
00:45:22.886 – 00:45:25.597
{\an2}Ada rumor hubungan mereka rumit.
00:45:25.972 – 00:45:28.475
{\an2}Kita tak bisa bekerja berdasarkan rumor, bukan?
00:45:28.642 – 00:45:31.853
{\an2}Kau bisa hubungkan aku dengan Peter Browning?
00:45:32.228 – 00:45:36.399
{\an2}Browning. Tangan kanan Fischer Senior. Wali dari Fischer Junior.
00:45:36.483 – 00:45:39.736
{\an2}Mungkin saja. Jika kau dapatkan referensi yang tepat.
00:45:39.819 – 00:45:44.324
{\an2}Referensi adalah keahlianku, Tn. Saito.
00:45:45.116 – 00:45:47.869
{\an2}Tidak ada penyelesaian. Bunuh mereka.
00:45:47.953 – 00:45:53.083
{\an2}Tn. Browning, politik Maurice Fischer selalu hindari pengadilan.
00:45:55.835 – 00:46:00.131
{\an2}Kita perlu sampaikan rasa prihatinmu kepada Maurice secara langsung?
00:46:00.298 – 00:46:01.716
{\an2}Entah itu perlu.
00:46:01.8 – 00:46:04.469
{\an2}Tidak, Aku pikir kita perlu.
00:46:25.991 – 00:46:27.575
{\an2}Bagaimana keadaannya?
00:46:28.576 – 00:46:30.829
{\an2}Aku tak mau mengganggunya jika tak penting, tapi...
00:46:30.912 – 00:46:36.626
{\an2}Robert, sudah kubilang untuk hindari... Tunggu, lakukan saja, dapatkan...
00:46:36.793 – 00:46:39.879
{\an2}Persiapkan mereka!
00:46:40.588 – 00:46:44.217
{\an2}Tidak akan. Kau dapat orang yang kuminta.
00:46:45.427 – 00:46:47.095
{\an2}Tinggalkan itu.
00:46:50.849 – 00:46:52.183
{\an2}Di sini.
00:46:54.644 – 00:46:57.022
{\an2}Pasti jadi mengingatkan pada kenangan indah.
00:46:57.897 – 00:47:02.444
{\an2}Aku taruh ini di samping ranjangnya. Ia tak tahu.
00:47:02.944 – 00:47:04.612
{\an2}Robert
00:47:06.865 – 00:47:09.284
{\an2}kita perlu bicara tentang pengaruh pengacara.
00:47:09.367 – 00:47:12.662
{\an2}- Aku tahu ini sulit untukmu, tapi... - Jangan sekarang, paman Peter.
00:47:16.624 – 00:47:18.418
{\an2}Burung "vultur" berputar.
00:47:18.501 – 00:47:22.839
{\an2}Dan si sakit Maurice Fischer lebih kuat dari Peter Browning.
00:47:23.131 – 00:47:25.508
{\an2}Aku punya kesempatan untuk mengawasi Browning
00:47:25.925 – 00:47:30.305
{\an2}dan keadaan fisiknya, sikapnya, dan yang lainnya.
00:47:30.638 – 00:47:34.35
{\an2}Kini dalam tabir pertama mimpi, aku bisa meniru Browning.
00:47:34.601 – 00:47:37.854
{\an2}Dan sarankan konsep pada pikiran sadar Fischer.
00:47:37.937 – 00:47:39.773
{\an2}Saat kita bawa ke tingkat lebih dalam,
00:47:39.856 – 00:47:43.359
{\an2}proyeksi Browning harus menunjukkan pengaruhnya.
00:47:43.818 – 00:47:45.737
{\an2}Ia memberi dirinya ide.
00:47:45.82 – 00:47:50.075
{\an2}Tepat. Agar berhasil, harus terlihat seperti perkembangan diri.
00:47:50.2 – 00:47:53.62
{\an2}Eames, aku kagum akan kebolehanmu.
00:47:53.703 – 00:47:57.248
{\an2}Sikap merendahmu, sangat dihargai, Arthur, terima kasih.
00:48:18.645 – 00:48:20.647
{\an2}Kau akan pergi ke mimpi terdalammu?
00:48:20.73 – 00:48:24.234
{\an2}Bukan, aku hanya melakukan percobaan.
00:48:24.567 – 00:48:26.528
{\an2}Aku tak tahu semuanya ada di sini, jadi
00:48:26.736 – 00:48:29.405
{\an2}Sesungguhnya, aku hanya mencoba totemku.
00:48:29.531 – 00:48:30.74
{\an2}Perlihatkan padaku.
00:48:33.118 – 00:48:34.452
{\an2}Jadi, kau sedang belajar, ya?
00:48:34.536 – 00:48:38.039
{\an2}Solusi elegan menjaga jalur kenyataan.
00:48:38.706 – 00:48:41.084
{\an2}- Itu idemu? - Bukan...
00:48:41.334 – 00:48:43.419
{\an2}Sebenarnya itu ide Mal. Ini...
00:48:43.837 – 00:48:44.838
{\an2}Totem ini miliknya.
00:48:44.921 – 00:48:47.549
{\an2}Ia memutarnya dalam mimpi dan tak akan jatuh.
00:48:47.757 – 00:48:50.635
{\an2}Terus berputar dan berputar.
00:48:52.345 – 00:48:54.264
{\an2}Arthur beri tahu aku ia telah wafat.
00:48:56.307 – 00:48:58.143
{\an2}Sudah sampai mana pembuatan labirin?
00:48:58.309 – 00:49:01.187
{\an2}Setiap tingkat berhubungan dengan bagian bawah sadar subjek
00:49:01.271 – 00:49:02.73
{\an2}yang kita coba akses.
00:49:02.814 – 00:49:08.278
{\an2}Aku buat lantai dasar rumah sakit, Fischer akan bawa ayahnya.
00:49:09.279 – 00:49:11.739
{\an2}Aku ingin bertanya tentang tata ruang ini.
00:49:11.823 – 00:49:16.619
{\an2}Tak perlu rinciannya. Hanya pemimpi yang tahu tata ruangnya.
00:49:16.995 – 00:49:18.163
{\an2}Mengapa itu penting?
00:49:18.246 – 00:49:20.248
{\an2}Jika salah satu dari kita memasukkan proyeksi kita.
00:49:20.331 – 00:49:22.667
{\an2}Kita tak mau mereka tahu rincian labirin.
00:49:24.085 – 00:49:26.504
{\an2}Ketika kau membawa Mal masuk.
00:49:26.588 – 00:49:29.007
{\an2}Kau tak bisa jaga dia tetap dalam mimpimu, bukan?
00:49:30.175 – 00:49:31.676
{\an2}- Benar. - Kau tak bisa membangun
00:49:31.759 – 00:49:35.096
{\an2}jika tahu labirinnya, ia juga akan tahu.
00:49:35.18 – 00:49:37.348
{\an2}Ia akan sabotase seluruh operasi.
00:49:37.557 – 00:49:40.393
{\an2}- Cobb. Yang lainnya sudah tahu? - Mereka tidak tahu.
00:49:40.476 – 00:49:42.562
{\an2}Kau peringatkan mereka jika keadaan jadi lebih buruk.
00:49:42.645 – 00:49:44.606
{\an2}Tak ada yang bilang ini akan jadi lebih buruk.
00:49:45.94 – 00:49:49.277
{\an2}Aku ingin pulang, itu yang aku pedulikan sekarang.
00:49:50.153 – 00:49:52.238
{\an2}Mengapa kau tak bisa pulang?
00:49:55.325 – 00:49:57.368
{\an2}Karena mereka pikir aku membunuhnya.
00:50:00.705 – 00:50:02.957
{\an2}- Terima kasih. - Untuk apa?
00:50:03.291 – 00:50:05.543
{\an2}Karena percaya aku tak membunuh istriku.
00:50:05.627 – 00:50:07.795
{\an2}"Aku akan hancurkan kerajaan ayahku."
00:50:07.879 – 00:50:12.091
{\an2}Jelas ide ini yang akan ditolak oleh Robert.
00:50:12.342 – 00:50:15.136
{\an2}Karena itu kita perlu menanamnya dalam bawah sadarnya.
00:50:15.22 – 00:50:18.89
{\an2}Bawah sadarnya digerakan oleh emosi. Bukan alasan.
00:50:18.973 – 00:50:22.769
{\an2}Kita perlu cari cara menerjemahkan ini ke konsep emosinal.
00:50:22.852 – 00:50:25.271
{\an2}Bagaimana terjemahkan strategi bisnis menjadi emosi?
00:50:25.688 – 00:50:29.275
{\an2}Itu yang sedang kita cari tahu. Hubungan Robert dengan ayahnya
00:50:29.359 – 00:50:32.111
{\an2}- di bawah tekanan. - Bisa kita manfaatkan itu?
00:50:32.195 – 00:50:35.782
{\an2}Kita desak untuk hancurkan perusahaan ayahnya.
00:50:35.865 – 00:50:39.577
{\an2}Tidak, sebab emosi positif selalu lebih baik dari emosi negatif.
00:50:39.661 – 00:50:43.373
{\an2}Kita merindukan perbaikan hubungan, demi keterharuan.
00:50:43.665 – 00:50:47.418
{\an2}Kita perlu Robert Fischer bereaksi emosi positif pada semua ini.
00:50:47.543 – 00:50:49.379
{\an2}Baiklah, coba ini.
00:50:49.587 – 00:50:54.342
{\an2}"Ayahku ingin aku mandiri, bukan mengikuti jejaknya."
00:50:54.884 – 00:50:55.927
{\an2}Mungkin bisa berhasil.
00:50:56.01 – 00:50:59.305
{\an2}Kita harus lakukan yang lebih baik dari "mungkin".
00:50:59.472 – 00:51:01.432
{\an2}Terima kasih atas saranmu, Arthur.
00:51:01.516 – 00:51:04.477
{\an2}Maafkan aku karena inginkan hal yang lebih khusus.
00:51:04.686 – 00:51:05.77
{\an2}Khusus?
00:51:05.853 – 00:51:07.689
{\an2}Insepsi bukan masalah khusus.
00:51:07.855 – 00:51:09.274
{\an2}Saat masuk dalam pikirannya,
00:51:09.357 – 00:51:11.734
{\an2}kita harus bekerja dengan temuan kita.
00:51:13.027 – 00:51:15.947
{\an2}Pada tingkat atas, kita ungkapkan hubungannya dengan ayah.
00:51:16.155 – 00:51:19.534
{\an2}Mungkin, "Aku tidak akan mengikuti jejak ayahku."
00:51:19.617 – 00:51:21.911
{\an2}Saat masuk tingkat berikutnya, kita memberinya ide,
00:51:21.995 – 00:51:24.247
{\an2}"Aku akan menciptakan sesuatu untuk diriku sendiri."
00:51:24.33 – 00:51:27.667
{\an2}Saat mencapai tingkat paling dalam, kita akan keluarkan senjata besar.
00:51:27.875 – 00:51:30.295
{\an2}- "Ayah tak ingin aku jadi seperti ia." - Tepat.
00:51:31.254 – 00:51:35.717
{\an2}Turun ke tingkat ketiga? Mimpi-mimpi akan berhenti karena pelanggaran.
00:51:35.8 – 00:51:36.968
{\an2}Gunakan obat penenang.
00:51:37.176 – 00:51:40.013
{\an2}Agar tidur lelap demi ciptakan tiga tingkat mimpi
00:51:40.096 – 00:51:44.017
{\an2}kita harus campur dengan obat penenang yang sangat kuat.
00:51:55.611 – 00:51:56.696
{\an2}Selamat malam.
00:51:57.405 – 00:51:59.49
{\an2}Ramuan yang kita gunakan untuk berbagi mimpi
00:51:59.574 – 00:52:01.826
{\an2}ciptakan hubungan antara para pemimpi
00:52:01.993 – 00:52:05.83
{\an2}- memperpanjang fungsi otak. - Beri waktu lebih pada tiap tingkat.
00:52:06.039 – 00:52:09.167
{\an2}Fungsi otak dalam mimpi akan normal selama 20 menit.
00:52:09.375 – 00:52:12.879
{\an2}Saat memasuki mimpi dalam mimpi, pengaruhnya terbentuk.
00:52:12.962 – 00:52:15.089
{\an2}Ada tiga mimpi, itu memakan waktu 10 jam dikali 20...
00:52:15.173 – 00:52:18.051
{\an2}Maaf, matematika bukan kesukaanku. Berapa lama itu?
00:52:18.343 – 00:52:21.054
{\an2}Satu minggu, untuk melewati tingkat pertama.
00:52:21.137 – 00:52:24.39
{\an2}Enam bulan untuk tingkat kedua, dan tingkat ketiga...
00:52:24.474 – 00:52:25.892
{\an2}Sepuluh tahun.
00:52:28.853 – 00:52:31.022
{\an2}Siapa yang mau bermimpi selama sepuluh tahun?
00:52:31.481 – 00:52:32.648
{\an2}Tergantung mimpinya.
00:52:32.732 – 00:52:35.318
{\an2}Sekali menanam ide, bagaimana kita bangun?
00:52:35.485 – 00:52:38.821
{\an2}Aku harap kau berpikiran lebih elegan daripada menembak kepalaku.
00:52:38.905 – 00:52:41.532
{\an2}- Tendangan. - Tendangan apa?
00:52:41.616 – 00:52:44.327
{\an2}Ini, Ariadne, akan jadi tendangan.
00:52:46.537 – 00:52:49.248
{\an2}Entakan membangunkanmu dari mimpi dan sadar.
00:52:49.332 – 00:52:52.585
{\an2}Tendangan akan terasa setelah minum obat penenang macam ini?
00:52:52.668 – 00:52:53.836
{\an2}Itu kelebihannya.
00:52:53.92 – 00:52:57.298
{\an2}Ada obat penenang untuk tingkatkan fungsi labirin.
00:52:57.382 – 00:53:02.22
{\an2}Dengan begitu, tetap tidur lelap, tidak merasakan jatuh.
00:53:02.512 – 00:53:04.889
{\an2}Atau merasa terbalik.
00:53:05.473 – 00:53:09.644
{\an2}Dengan selaraskan tendangan yang menembus ketiga tingkat itu.
00:53:10.353 – 00:53:13.898
{\an2}Gunakan perhitungan mundur musikal untuk selaraskan tendangan.
00:53:21.781 – 00:53:25.284
{\an2}Robert tidak punya jadwal pembedahan, dokter gigi, tidak ada.
00:53:25.576 – 00:53:27.412
{\an2}Bukankah lututnya harus dioperasi?
00:53:27.495 – 00:53:30.748
{\an2}Tidak ada catatan medis untuk membiusnya.
00:53:30.832 – 00:53:32.75
{\an2}Dan kita butuh sepuluh jam.
00:53:32.875 – 00:53:34.21
{\an2}Penerbangan dari Sidney ke LA.
00:53:35.503 – 00:53:39.799
{\an2}Penerbangan terpanjang. Robert melakukannya setiap dua minggu.
00:53:40.007 – 00:53:42.26
{\an2}Ia pasti menggunakan jet pribadi.
00:53:42.76 – 00:53:45.93
{\an2}Jika pesawatnya tidak rusak.
00:53:46.013 – 00:53:48.224
{\an2}- Pasti pesawat Boeing 747. - Mengapa harus itu?
00:53:48.307 – 00:53:50.101
{\an2}Sebab pilot Boeing 747, ada di atas
00:53:50.184 – 00:53:53.354
{\an2}dan kelas utama di bagian depan, jadi, tak ada yang lewat.
00:53:53.438 – 00:53:55.231
{\an2}Tapi kau harus pesan semua tempat duduk,
00:53:55.314 – 00:53:56.858
{\an2}dan sogok semua awak kelas utama.
00:53:56.941 – 00:53:58.609
{\an2}Aku akan beli perusahaan penerbangan itu.
00:54:00.111 – 00:54:01.904
{\an2}Itu lebih aman.
00:54:03.781 – 00:54:06.576
{\an2}Kita akan miliki sepuluh jam kita.
00:54:07.201 – 00:54:10.371
{\an2}Ariadne? Kerja mengagumkan.
00:54:58.252 – 00:55:00.421
{\an2}Kau tahu cara menemukanku.
00:55:02.006 – 00:55:03.424
{\an2}Kau tahu apa yang harus dilakukan.
00:55:07.22 – 00:55:10.723
{\an2}Ingat saat kau melamarku?
00:55:11.641 – 00:55:13.684
{\an2}Tentu saja.
00:55:14.936 – 00:55:17.438
{\an2}Kau bilang punya sebuah mimpi.
00:55:20.733 – 00:55:23.486
{\an2}Mimpi menjadi tua bersama.
00:55:24.362 – 00:55:26.072
{\an2}Dan kita bisa.
00:55:32.62 – 00:55:34.539
{\an2}Kau seharusnya tidak ada dalam mimpiku.
00:55:38.834 – 00:55:41.963
{\an2}Ingin tahu "percobaan" yang kau lakukan dalam mimpimu.
00:55:42.046 – 00:55:45.216
{\an2}- Bukan urusanmu. - Ini jadi urusanku.
00:55:45.299 – 00:55:51.138
{\an2}- Kau minta berbagi mimpi denganku. - Tidak yang ini. Ini mimpiku.
00:56:02.108 – 00:56:04.527
{\an2}Mengapa lakukan ini pada dirimu?
00:56:04.819 – 00:56:07.738
{\an2}Hanya ini yang buat aku bisa tetap bermimpi.
00:56:09.198 – 00:56:11.409
{\an2}Mengapa sangat penting untuk bermimpi?
00:56:12.618 – 00:56:14.912
{\an2}Dalam mimpiku, kami tetap bersama.
00:56:29.051 – 00:56:30.761
{\an2}Ini bukan sekadar mimpi.
00:56:32.597 – 00:56:35.641
{\an2}Ini kenangan. Kau katakan jangan gunakan kenangan.
00:56:35.85 – 00:56:36.934
{\an2}Aku tahu.
00:56:37.602 – 00:56:42.023
{\an2}Kau ingin ia tetap hidup. Kau tak mau melepaskannya.
00:56:42.273 – 00:56:45.276
{\an2}Kau tak mengerti. Ini yang aku sesali.
00:56:45.359 – 00:56:47.903
{\an2}Mengingatkan aku harus mengubahnya.
00:56:49.196 – 00:56:51.657
{\an2}Dalam alam bawah sadarmu kau menyesalinya?
00:56:51.741 – 00:56:54.869
{\an2}Ada satu hal yang perlu kau tahu tentang aku.
00:57:03.753 – 00:57:05.379
{\an2}Ini rumahmu?
00:57:05.963 – 00:57:08.424
{\an2}Milikku dan Mal.
00:57:08.549 – 00:57:10.259
{\an2}Di mana dia?
00:57:11.01 – 00:57:13.012
{\an2}Dia sudah meninggal.
00:57:17.892 – 00:57:19.435
{\an2}Itu anakku, James.
00:57:19.518 – 00:57:22.647
{\an2}Dia sedang menggali, mungkin mencari cacing.
00:57:23.689 – 00:57:24.982
{\an2}Itu Phillipa.
00:57:25.608 – 00:57:27.485
{\an2}Aku ingin memanggilnya,
00:57:27.568 – 00:57:30.321
{\an2}agar mereka tersenyum dan aku bisa lihat
00:57:31.072 – 00:57:36.202
{\an2}betapa eloknya mereka, tapi sudah terlambat.
00:57:36.285 – 00:57:39.121
{\an2}Sekarang, atau tak akan pernah, Cobb.
00:57:43.584 – 00:57:45.378
{\an2}Saat itulah aku menjadi panik.
00:57:45.628 – 00:57:48.339
{\an2}Aku sadar akan menyesali peristiwa ini
00:57:49.215 – 00:57:51.717
{\an2}dan aku harus melihat wajah mereka untuk terakhir kalinya.
00:57:51.801 – 00:57:54.303
{\an2}James! Phillipa! Ayo masuk!
00:57:54.428 – 00:57:56.43
{\an2}Tapi saatnya sudah lewat.
00:57:58.599 – 00:58:01.978
{\an2}Apa pun yang kulakukan, tak bisa mengubah momen ini.
00:58:03.02 – 00:58:05.481
{\an2}Saat ingin memanggil mereka,
00:58:06.19 – 00:58:07.316
{\an2}mereka lari menjauh.
00:58:09.902 – 00:58:13.197
{\an2}Jika aku bisa melihat wajah mereka lagi, aku akan pulang.
00:58:14.24 – 00:58:15.741
{\an2}Ke dunia nyata.
00:58:57.491 – 00:58:58.993
{\an2}Apa yang kau lakukan di sini?
00:58:59.785 – 00:59:00.87
{\an2}Namaku...
00:59:00.953 – 00:59:04.248
{\an2}Aku kenal kau. Sedang apa kau di sini?
00:59:12.506 – 00:59:14.967
{\an2}Aku hanya coba mengerti.
00:59:15.05 – 00:59:17.178
{\an2}Bagaimana kau bisa mengerti?
00:59:18.179 – 00:59:20.306
{\an2}Kau tahu tentang menjadi seorang kekasih?
00:59:22.308 – 00:59:24.435
{\an2}Menjadi separuh bagian dari seseorang?
00:59:25.895 – 00:59:27.438
{\an2}Tidak.
00:59:28.814 – 00:59:30.816
{\an2}Aku ceritakan sebuah labirin.
00:59:32.318 – 00:59:34.612
{\an2}Kau menunggu kereta.
00:59:35.654 – 00:59:38.824
{\an2}Kereta yang akan membawamu pergi jauh.
00:59:40.117 – 00:59:43.12
{\an2}Kau tahu ke mana kira-kira kereta ini akan membawamu,
00:59:44.08 – 00:59:46.373
{\an2}tapi tak tahu pasti.
00:59:46.874 – 00:59:48.751
{\an2}Tapi tidak masalah.
00:59:49.46 – 00:59:52.88
{\an2}Mana mungkin tidak masalah ke mana kereta itu membawamu?
00:59:53.005 – 00:59:54.799
{\an2}Karena kita akan bersama.
00:59:55.925 – 00:59:59.053
{\an2}- Kenapa kau bawa dia ke sini, Dom? - Tempat apa ini?
00:59:59.22 – 01:00:02.389
{\an2}Kamar hotel tempat kami merayakan hari pernikahan kami.
01:00:05.726 – 01:00:08.562
{\an2}Kau telah berjanji! Katamu, kita akan bersama!
01:00:09.48 – 01:00:12.817
{\an2}- Kumohon. Kali ini kau harus di sini! - Katamu, kita akan bersama!
01:00:12.942 – 01:00:16.07
{\an2}Katamu, kita akan bersama sampai tua!
01:00:35.464 – 01:00:39.218
{\an2}Kau pikir bisa membangun penjara kenangan
01:00:39.301 – 01:00:40.636
{\an2}untuk mengunci Mal di dalam?
01:00:41.762 – 01:00:44.098
{\an2}Kau pikir penjara itu akan menampungnya?
01:00:46.934 – 01:00:49.27
{\an2}Maurice Fischer wafat di Sidney.
01:00:49.937 – 01:00:52.064
{\an2}- Kapan pemakamannya? - Hari Kamis di LA.
01:00:52.481 – 01:00:55.734
{\an2}Roberth akan mengiringi jenazahnya hari Selasa. Kita harus bergerak.
01:00:57.528 – 01:01:00.573
{\an2}- Cobb, aku ikut denganmu. - Aku janji pada Miles, jadi, jangan.
01:01:00.823 – 01:01:03.951
{\an2}Tim butuh orang yang paham apa yang sedang kau perjuangkan.
01:01:06.328 – 01:01:08.497
{\an2}Tidak harus aku,
01:01:08.789 – 01:01:12.084
{\an2}tapi kau harus tunjukan Arthur apa yang aku alami.
01:01:18.09 – 01:01:19.8
{\an2}Carikan tempat duduk lagi dalam pesawat.
01:01:23.721 – 01:01:26.724
{\an2}Jika aku naik pesawat ini dan kau sepelekan perjanjian kita
01:01:27.016 – 01:01:30.686
{\an2}saat kita mendarat, aku akan dipenjara seumur hidup.
01:01:31.353 – 01:01:33.564
{\an2}Selesaikan tugas dalam perjalanan.
01:01:33.647 – 01:01:36.108
{\an2}Aku menelepon dari pesawat
01:01:36.317 – 01:01:39.236
{\an2}kau tak masalah dengan imigrasi.
01:01:53.292 – 01:01:55.794
{\an2}- Maaf. - Maaf, salahku.
01:02:27.409 – 01:02:28.744
{\an2}DILARANG MEROKOK- PASANG SABUK PENGAMAN
01:02:30.663 – 01:02:34.291
{\an2}Permisi, ini milikmu? Tadi terjatuh.
01:02:34.5 – 01:02:36.293
{\an2}Apa Anda semua mau minum?
01:02:36.377 – 01:02:37.878
{\an2}Aku mau air putih.
01:02:38.045 – 01:02:39.922
{\an2}Sama.
01:02:43.092 – 01:02:44.176
{\an2}Terima kasih.
01:02:44.51 – 01:02:46.387
{\an2}Aku tak bisa bantu selain mengingat,
01:02:46.47 – 01:02:50.099
{\an2}mustahil kau punya hubungan dengan Maurice Fischer, bukan?
01:02:50.182 – 01:02:51.684
{\an2}Ya, ia...
01:02:52.559 – 01:02:54.561
{\an2}Ia ayahku.
01:02:55.104 – 01:02:59.149
{\an2}Ia adalah figur yang inspiratif. Aku turut berduka cita.
01:03:02.027 – 01:03:03.696
{\an2}- Ini air Anda. - Terima kasih.
01:03:05.489 – 01:03:07.116
{\an2}Untuk ayahmu.
01:03:07.825 – 01:03:10.035
{\an2}Semoga ia beristirahat dengan tenang.
01:04:18.437 – 01:04:20.564
{\an2}- Sudah "kencing" sebelum pergi? - Maaf
01:04:20.647 – 01:04:22.983
{\an2}Kau minum banyak sampanye gratisan, Yusuf?
01:04:23.067 – 01:04:26.487
{\an2}Robert akan mencari taksi dalam cuaca seperti ini.
01:04:39.208 – 01:04:43.253
{\an2}- Berengsek! Mengapa kau tidak coba... - Jalan saja.
01:04:59.269 – 01:05:00.646
{\an2}Telepon dia... Aku harus pergi.
01:05:00.729 – 01:05:02.898
{\an2}Baiklah, taksi! Terima kasih.
01:05:05.609 – 01:05:08.487
{\an2}Ketiga dan Pasar. Cepat.
01:05:09.363 – 01:05:11.573
{\an2}- Apa-apaan kau ini? - Aku pikir kosong.
01:05:11.657 – 01:05:13.325
{\an2}- Tapi tidak. - Mungkin kita bisa berbagi.
01:05:13.408 – 01:05:16.245
{\an2}Mungkin tidak. Bisa berhenti dan keluarkan pria ini...
01:05:18.997 – 01:05:20.332
{\an2}Bagus.
01:05:25.42 – 01:05:26.88
{\an2}Ayo!
01:05:38.183 – 01:05:40.811
{\an2}Ada 500 dolar di dompetku. Dompet itu harganya lebih dari itu.
01:05:40.894 – 01:05:42.604
{\an2}Setidaknya turunkan aku di tujuanku.
01:05:42.688 – 01:05:44.523
{\an2}Sayang tidak bisa...
01:05:53.157 – 01:05:54.95
{\an2}Lindungi dia!
01:06:00.831 – 01:06:03.041
{\an2}Ini tidak dalam rancangan.
01:06:03.876 – 01:06:05.252
{\an2}Cobb?
01:06:57.471 – 01:06:58.68
{\an2}Masuk!
01:07:05.437 – 01:07:06.855
{\an2}Apa kau baik-baik saja?
01:07:06.939 – 01:07:09.107
{\an2}Ya, aku tidak terluka.
01:07:09.233 – 01:07:11.109
{\an2}Fischer baik-baik saja, ia hanya mabuk darat.
01:07:11.568 – 01:07:12.819
{\an2}Saito?
01:07:31.463 – 01:07:33.59
{\an2}Bawa Fischer masuk ruang belakang, sekarang!
01:07:33.966 – 01:07:36.677
{\an2}- Bawa ia masuk ruang belakang. Cepat! - Kenapa?
01:07:37.01 – 01:07:38.47
{\an2}Ia tertembak? Apa ia sekarat?
01:07:38.554 – 01:07:40.305
{\an2}- Entahlah. - Ya, Tuhan.
01:07:40.764 – 01:07:43.183
{\an2}- Ada apa? - Kami tertahan kereta barang.
01:07:43.267 – 01:07:45.269
{\an2}Kenapa kau buat lintasan kereta di tengah kota?
01:07:45.352 – 01:07:46.937
{\an2}- Bukan aku. - Lalu dari mana?
01:07:47.02 – 01:07:48.897
{\an2}Mengapa kita diserang tiba-tiba?
01:07:48.981 – 01:07:51.858
{\an2}Itu bukan proyeksi normal. Mereka terlatih, demi Tuhan!
01:07:52.109 – 01:07:54.903
{\an2}- Bagaimana mereka bisa terlatih? - Fischer punya pengungkap mimpi
01:07:54.987 – 01:07:57.406
{\an2}yang mengajar bawah sadarnya untuk bertahan.
01:07:57.489 – 01:07:59.783
{\an2}Jadi, bawah sadarnya terlatih.
01:07:59.866 – 01:08:01.493
{\an2}Sudah terlihat dalam penelitianku, maaf.
01:08:01.576 – 01:08:03.37
{\an2}- Mengapa tidak lakukan itu? - Tenang.
01:08:03.453 – 01:08:04.788
{\an2}Jangan suruh aku tenang.
01:08:04.871 – 01:08:07.833
{\an2}Ini tugasmu! Tanggung jawabmu!
01:08:08.041 – 01:08:10.085
{\an2}Kau bertugas mencari tahu latar belakang Fischer!
01:08:10.335 – 01:08:11.962
{\an2}Kita tak siap!
01:08:12.045 – 01:08:13.797
{\an2}Kita berhadapan dengan keamanan bawah sadar!
01:08:13.88 – 01:08:15.966
{\an2}Jika waspada, kita selamat
01:08:16.049 – 01:08:18.218
{\an2}Ini di luar rencana. Ia sekarat.
01:08:18.969 – 01:08:21.805
{\an2}Tidak, jangan lakukan itu!
01:08:22.139 – 01:08:24.224
{\an2}Ia kesakitan. Aku akan bangunkan dia.
01:08:24.516 – 01:08:26.435
{\an2}Tidak. Percuma saja.
01:08:26.518 – 01:08:28.103
{\an2}Apa maksudmu?
01:08:28.186 – 01:08:30.397
{\an2}Saat kita mati dalam mimpi, kita akan bangun dari tidur.
01:08:30.48 – 01:08:31.732
{\an2}Tidak.
01:08:31.94 – 01:08:34.484
{\an2}Kita terlalu terbius untuk bangun dengan cara itu.
01:08:34.985 – 01:08:36.653
{\an2}Apa yang terjadi jika kita mati?
01:08:36.737 – 01:08:38.572
{\an2}- Kita terlempar ke limbo. - Kau serius?
01:08:38.739 – 01:08:41.283
{\an2}- Limbo? - Tempat pada mimpi yang tak dirancang.
01:08:41.491 – 01:08:42.784
{\an2}Apa isi limbo?
01:08:42.868 – 01:08:44.703
{\an2}Material mentah, bawah sadar tak terbatas.
01:08:44.953 – 01:08:48.123
{\an2}Tak ada apa pun di sana, kecuali yang ditinggalkan
01:08:48.206 – 01:08:51.126
{\an2}oleh semua yang berbagi mimpi yang terperangkap di sana.
01:08:51.209 – 01:08:53.128
{\an2}Itu kau.
01:08:53.42 – 01:08:56.089
{\an2}- Berapa lama kita bisa terperangkap? - Tidak ada yang kabur
01:08:56.173 – 01:08:58.425
{\an2}- sampai obat penenangnya... - Berapa lama, Yusuf?
01:08:58.508 – 01:08:59.843
{\an2}Berabad-abad. Bisa tak terbatas.
01:08:59.926 – 01:09:01.928
{\an2}Entahlah. Tanya Cobb, ia pernah di sana.
01:09:02.012 – 01:09:03.18
{\an2}Mari kita naikan Saito.
01:09:05.015 – 01:09:06.433
{\an2}Bagus.
01:09:07.517 – 01:09:09.019
{\an2}Terima kasih.
01:09:09.728 – 01:09:12.981
{\an2}Kita terjebak dalam pikiran Fischer, melawan tentara pribadinya.
01:09:13.065 – 01:09:14.524
{\an2}Lalu jika kita terbunuh
01:09:14.733 – 01:09:17.944
{\an2}kita akan hilang di limbo sampai otak kita tidak berguna.
01:09:24.743 – 01:09:26.578
{\an2}Ada yang punya P3K?
01:09:28.83 – 01:09:30.666
{\an2}Kau tahu risiko ini,
01:09:30.749 – 01:09:33.085
{\an2}- tapi tak beri tahu kami? - Tidak terpikir akan berisiko.
01:09:33.168 – 01:09:35.712
{\an2}- Atau berhadapan dengan para penembak. - Kau tak berhak.
01:09:35.796 – 01:09:38.131
{\an2}Hanya ini akses ke tiga tingkatan ke bawah.
01:09:38.256 – 01:09:40.3
{\an2}Lalu kau. Tahu tentang ini dan setuju?
01:09:40.384 – 01:09:41.385
{\an2}Aku percaya dia.
01:09:41.468 – 01:09:43.762
{\an2}Percaya? Karena iming-iming setengah dari penghasilannya?
01:09:43.845 – 01:09:46.765
{\an2}Tidak. Seluruhnya. Ia bilang pernah lakukan ini.
01:09:46.848 – 01:09:48.934
{\an2}Dengan Mal? Berhasil dengan baik?
01:09:49.017 – 01:09:52.813
{\an2}Tidak ada kaitannya. Aku lakukan agar bisa bertemu anak-anakku.
01:09:52.896 – 01:09:54.898
{\an2}Kau bawa kami ke medan perang tanpa jalan keluar.
01:09:54.981 – 01:09:58.944
{\an2}Ada jalan keluarnya. Kita selesaikan secepatnya
01:09:59.027 – 01:10:01.655
{\an2}kita keluar dengan tendangan itu, seperti sebelumnya.
01:10:01.822 – 01:10:04.157
{\an2}Lupakan. Semakin masuk ke dalam, makin sulit untuk kabur.
01:10:04.241 – 01:10:06.159
{\an2}Aku akan tetap di tingkat ini, kawan.
01:10:06.326 – 01:10:08.62
{\an2}Keamanan Fischer kini ada di sekeliling tempat ini.
01:10:08.704 – 01:10:10.956
{\an2}10 jam penerbangan adalah seminggu pada tingkat ini.
01:10:11.123 – 01:10:15.252
{\an2}Artinya kita semua akan terbunuh. Aku jamin.
01:10:15.71 – 01:10:19.506
{\an2}Kita tak punya pilihan selain menyelesaikan secepatnya.
01:10:21.091 – 01:10:23.552
{\an2}Hanya dengan terus ke bawah kita bisa keluar.
01:10:25.137 – 01:10:26.263
{\an2}Siap-siap.
01:10:26.555 – 01:10:28.724
{\an2}Ayo. Kita guncang Fischer.
01:10:33.353 – 01:10:36.69
{\an2}Aku diasuransikan melawan penculikan sampai sepuluh juta.
01:10:37.023 – 01:10:39.818
{\an2}- Harusnya ini sangat mudah. - Diam! Ini tak akan mudah.
01:10:39.901 – 01:10:41.987
{\an2}Di kantor ayahmu, di bawah rak buku
01:10:42.112 – 01:10:45.198
{\an2}ada penyimpanan pribadinya. Kami butuh kombinasi angkanya.
01:10:45.407 – 01:10:47.2
{\an2}Aku tak tahu tentang penyimpanan apa pun.
01:10:47.284 – 01:10:50.12
{\an2}Tidak berarti kau tak tahu kombinasi angkanya.
01:10:51.913 – 01:10:53.248
{\an2}Beri tahu kami.
01:10:53.748 – 01:10:55.5
{\an2}Aku tidak tahu.
01:11:00.672 – 01:11:02.841
{\an2}Kami diberi tahu orang terpercaya, kau mengetahuinya.
01:11:03.008 – 01:11:05.343
{\an2}Orang terpercaya siapa?
01:11:06.762 – 01:11:10.265
{\an2}- 500 dolar, harganya? - Apa isinya?
01:11:10.599 – 01:11:14.352
{\an2}Uang tunai, kartu-kartu, KTP, dan foto-foto.
01:11:19.483 – 01:11:20.984
{\an2}Berguna untuk kita?
01:11:21.526 – 01:11:22.569
{\an2}Mungkin.
01:11:23.153 – 01:11:24.946
{\an2}Giliranmu. Kau punya waktu satu jam.
01:11:25.363 – 01:11:26.364
{\an2}Satu jam?
01:11:27.491 – 01:11:29.743
{\an2}Harusnya punya 24 jam untuk dapatkan info.
01:11:30.035 – 01:11:32.621
{\an2}Dan Saito tak harus ditembak dadanya.
01:11:32.871 – 01:11:36.041
{\an2}Kau punya waktu satu jam, beri kami sesuatu yang berguna.
01:11:38.627 – 01:11:41.087
{\an2}- Apa itu? - Otoritas yang baik.
01:11:45.3 – 01:11:47.01
{\an2}Paman Peter?
01:11:47.844 – 01:11:49.971
{\an2}Hentikan mereka.
01:11:50.096 – 01:11:52.432
{\an2}- Nomor kombinasinya. - Aku tidak tahu.
01:11:52.682 – 01:11:55.352
{\an2}- Mengapa Browning bilang kau tahu? - Entahlah.
01:11:55.56 – 01:11:58.021
{\an2}Biar aku bicara kepadanya dan cari tahu.
01:12:00.315 – 01:12:03.026
{\an2}Kau punya waktu satu jam untuk beri tahu kami.
01:12:04.986 – 01:12:06.196
{\an2}Kau baik-baik saja?
01:12:13.036 – 01:12:16.706
{\an2}Bajingan itu menginterogasiku selama dua hari.
01:12:17.457 – 01:12:19.96
{\an2}Bersama mereka ada seorang yang punya akses ke kantor ayahmu
01:12:20.043 – 01:12:21.878
{\an2}dan mereka coba membuka peti besi ayahmu.
01:12:22.087 – 01:12:24.84
{\an2}Mereka pikir aku tahu kombinasinya, tapi aku tidak tahu.
01:12:24.923 – 01:12:27.676
{\an2}- Begitu juga aku, jadi... - Apa?
01:12:28.552 – 01:12:32.097
{\an2}Maurice bilang saat ia wafat, hanya kau yang bisa membukanya.
01:12:32.18 – 01:12:34.057
{\an2}Tidak, ia tak pernah memberiku kombinasinya.
01:12:35.141 – 01:12:39.271
{\an2}Mungkin pernah. Tapi kau tak tahu itu kombinasi.
01:12:39.604 – 01:12:40.814
{\an2}Dia beri tahu apa?
01:12:40.897 – 01:12:43.316
{\an2}Entahlah, kombinasai angka yang bernilai
01:12:43.4 – 01:12:47.32
{\an2}berdasarkan pengalamanmu bersama Maurice.
01:12:49.155 – 01:12:53.076
{\an2}Kami tidak punya pengalaman berharga.
01:12:53.952 – 01:12:55.453
{\an2}Mungkin setelah ibumu meninggal.
01:12:58.039 – 01:13:00.75
{\an2}Setelah ibuku meninggal, tahu apa yang ia katakan?
01:13:02.377 – 01:13:07.215
{\an2}"Robert, tidak ada yang harus dikatakan."
01:13:07.591 – 01:13:09.801
{\an2}Ayahmu bukan pria yang emosional.
01:13:09.884 – 01:13:12.596
{\an2}Saat itu aku sebelas tahun, Paman Peter.
01:13:13.471 – 01:13:16.725
{\an2}- Bagaimana Saito? - Ia sedang menderita.
01:13:16.85 – 01:13:20.437
{\an2}Saat kita ada di tingkat bawah, sakit itu akan berkurang.
01:13:20.77 – 01:13:22.022
{\an2}Bagaimana jika ia mati?
01:13:23.106 – 01:13:24.566
{\an2}Skenario terburuk?
01:13:24.649 – 01:13:27.36
{\an2}Saat ia bangun, pikirannya akan hilang.
01:13:27.444 – 01:13:31.531
{\an2}Cobb, aku masih hormati perjanjian.
01:13:31.698 – 01:13:33.366
{\an2}Aku hargai itu, Saito.
01:13:33.617 – 01:13:37.704
{\an2}Tapi saat bangun, kau tak ingat kita punya perjanjian.
01:13:37.871 – 01:13:39.914
{\an2}Limbo akan menjadi realitasmu.
01:13:40.123 – 01:13:43.877
{\an2}Kau akan hilang di bawah, sangat lama, dan kau akan jadi tua.
01:13:44.21 – 01:13:45.712
{\an2}Penuh dengan penyesalan?
01:13:47.172 – 01:13:48.465
{\an2}Menunggu untuk mati sendirian.
01:13:48.84 – 01:13:49.966
{\an2}Tidak.
01:13:50.508 – 01:13:52.135
{\an2}Aku akan kembali.
01:13:52.928 – 01:13:55.597
{\an2}Kita bersama akan menjadi muda lagi.
01:14:01.77 – 01:14:02.812
{\an2}Tarik napas.
01:14:03.063 – 01:14:05.69
{\an2}Mereka akan bunuh kita jika tak beri kombinasinya.
01:14:05.774 – 01:14:07.984
{\an2}- Mereka hanya ingin uang tebusan. - Aku dengar mereka.
01:14:08.109 – 01:14:11.988
{\an2}Kita akan dikunci dalam van itu dan ditenggelamkan di sungai.
01:14:12.28 – 01:14:13.782
{\an2}Apa yang ada dalam peti besi itu?
01:14:14.866 – 01:14:16.034
{\an2}Sesuatu untukmu.
01:14:16.493 – 01:14:20.622
{\an2}Maurice selalu bilang itu hadiah paling berharga untukmu.
01:14:21.456 – 01:14:24.542
{\an2}- Sebuah wasiat. - Wasiat Maurice ada di Port dan Dunn.
01:14:24.668 – 01:14:25.877
{\an2}Itu wakilnya.
01:14:25.96 – 01:14:28.338
{\an2}Ini bisa berpindah tangan jika kau mau.
01:14:28.421 – 01:14:31.383
{\an2}Ini menghancurkan kompenen bisnis Fischer Morrow.
01:14:31.466 – 01:14:35.178
{\an2}Itu akan jadi akhir seluruh kerajaan seperti yang kita tahu.
01:14:35.345 – 01:14:37.806
{\an2}Menghancurkan seluruh warisanku?
01:14:39.432 – 01:14:42.602
{\an2}- Mengapa ia menyarankan hal itu. - Aku tak tahu.
01:14:45.438 – 01:14:47.399
{\an2}Ia mencintaimu, Robert.
01:14:48.149 – 01:14:49.776
{\an2}Dengan caranya.
01:14:52.988 – 01:14:54.531
{\an2}Akhirnya,
01:14:55.532 – 01:14:57.867
{\an2}ia memanggilku ke peti matinya.
01:14:58.326 – 01:14:59.828
{\an2}Ia hampir tak bisa bicara.
01:15:01.246 – 01:15:05.5
{\an2}Susah payah dia mengatakan kepadaku pesan terakhir.
01:15:08.044 – 01:15:09.671
{\an2}Ia tarik aku mendekat.
01:15:12.298 – 01:15:14.384
{\an2}Dan aku hanya bisa mendengar
01:15:15.301 – 01:15:16.72
{\an2}satu kata.
01:15:20.473 – 01:15:22.434
{\an2}"Kecewa."
01:15:28.148 – 01:15:29.315
{\an2}Kapan kau berada di limbo?
01:15:30.984 – 01:15:34.32
{\an2}Kau punya seluruh tim dalam tugas ini.
01:15:34.404 – 01:15:36.99
{\an2}- Tapi mereka tak tahu kebenarannya. - Kebenaran? Kebenaran apa?
01:15:37.115 – 01:15:41.244
{\an2}Setiap saat kau bisa membawa gerbong barang melalui tembok.
01:15:41.494 – 01:15:45.331
{\an2}Kebenaran yang Mal masukkan melalui bawah sadarmu.
01:15:45.54 – 01:15:47.959
{\an2}Juga semakin dalam kita masuk mimpi Fischer,
01:15:48.293 – 01:15:50.086
{\an2}juga mimpimu.
01:15:50.879 – 01:15:54.174
{\an2}Aku tak yakin kita akan seperti yang kita lihat.
01:15:58.136 – 01:15:59.596
{\an2}Kami bekerja bersama.
01:15:59.679 – 01:16:03.349
{\an2}Kami menjelajah konsep mimpi dalam mimpi.
01:16:03.433 – 01:16:04.684
{\an2}Aku tetap berusaha.
01:16:04.768 – 01:16:08.438
{\an2}Aku ingin lebih dalam lagi dan lebih lagi.
01:16:09.23 – 01:16:10.857
{\an2}Aku belum paham konsep
01:16:10.94 – 01:16:13.943
{\an2}beberapa jam bisa jadi beberapa tahun di bawah sana,
01:16:14.277 – 01:16:16.988
{\an2}maka kami bisa terjebak sangat dalam,
01:16:17.781 – 01:16:21.117
{\an2}saat kami terlilit dalam pantai bawah sadar kami
01:16:21.659 – 01:16:24.204
{\an2}kami kehilangan pandangan pada kenyataan.
01:16:30.502 – 01:16:33.088
{\an2}Kami menciptakan, membangun dunia untuk diri kami.
01:16:34.589 – 01:16:36.591
{\an2}Kami lakukan itu selama beberapa tahun.
01:16:37.55 – 01:16:39.552
{\an2}Kami bangun dunia kami sendiri.
01:16:40.97 – 01:16:42.68
{\an2}Berapa lama kau terperangkap di sana?
01:16:43.723 – 01:16:45.85
{\an2}Sekitar 50 tahun.
01:16:52.816 – 01:16:54.15
{\an2}Bagaimana kau mengatasinya?
01:16:54.442 – 01:16:57.195
{\an2}Lumayan awalnya, merasa seperti dewa.
01:16:57.362 – 01:17:00.448
{\an2}Masalahnya ketika mengetahui semua itu tidak nyata.
01:17:00.532 – 01:17:04.911
{\an2}Akhirnya, mustahil aku hidup seperti itu.
01:17:05.161 – 01:17:06.579
{\an2}Dan bagaimana dengan Mal?
01:17:09.874 – 01:17:13.795
{\an2}Ia mengunci sesuatu di dalam dirinya.
01:17:15.296 – 01:17:20.552
{\an2}Ia sudah tahu, tapi memilih untuk melupakannya.
01:17:23.346 – 01:17:25.849
{\an2}Limbo menjadi realitasnya.
01:17:27.433 – 01:17:29.269
{\an2}Apa yang terjadi saat kau bangun?
01:17:29.769 – 01:17:33.439
{\an2}Bangun setelah bertahun-tahun, setelah berabad-abad
01:17:34.399 – 01:17:38.903
{\an2}menjadi jiwa tua kembali muda seperti itu?
01:17:39.654 – 01:17:43.408
{\an2}Aku tahu ada yang salah dengannya. Ia tak mengakuinya.
01:17:44.868 – 01:17:47.12
{\an2}Akhirnya, ia mengatakan kebenarannya.
01:17:47.537 – 01:17:50.874
{\an2}Ia dikuasai oleh ide.
01:17:51.166 – 01:17:56.88
{\an2}Ide sangat sederhana, tapi bisa mengubah segalanya.
01:17:57.922 – 01:18:00.425
{\an2}Yaitu dunia kami tidak nyata.
01:18:01.301 – 01:18:05.555
{\an2}Bahwa ia harus bangun untuk kembali ke realitas,
01:18:06.222 – 01:18:08.6
{\an2}agar bisa pulang
01:18:09.726 – 01:18:11.519
{\an2}kami harus bunuh diri.
01:18:18.151 – 01:18:21.821
{\an2}- Bagaimana dengan anak-anak kalian? - Ia pikir mereka hanya proyeksi.
01:18:22.363 – 01:18:24.824
{\an2}Anak-anak asli sedang menanti di suatu tempat.
01:18:24.908 – 01:18:26.618
{\an2}- Aku ibu mereka! - Tenang!
01:18:26.951 – 01:18:28.369
{\an2}Kau pikir aku tidak bisa bedakan?
01:18:28.453 – 01:18:30.413
{\an2}Mengapa aku tak bisa mengendalikannya?
01:18:30.496 – 01:18:32.206
{\an2}Kau tak tahu sedang bermimpi!
01:18:32.707 – 01:18:34.918
{\an2}Tak ada yang bisa kulakukan untuknya
01:18:35.001 – 01:18:38.838
{\an2}tak peduli seberapa sering aku memohon dan meminta.
01:18:41.799 – 01:18:44.844
{\an2}Ia ingin bunuh diri, tapi tak sanggup lakukan sendiri.
01:18:44.928 – 01:18:47.68
{\an2}Ia sangat mencintaiku,
01:18:47.764 – 01:18:51.351
{\an2}jadi, ia datang dengan rancangan hari jadi kami.
01:19:17.71 – 01:19:20.505
{\an2}- Sayang, apa yang kau lakukan? - Ayo bergabung denganku.
01:19:20.588 – 01:19:24.842
{\an2}Ayo kembali ke dalam. Ya? Kembali ke dalam sekarang.
01:19:24.926 – 01:19:29.389
{\an2}Tidak. Aku akan lompat, dan kau akan ikut aku.
01:19:29.639 – 01:19:31.349
{\an2}Tidak, aku tidak akan ikut.
01:19:31.474 – 01:19:33.559
{\an2}Sekarang dengarkan aku.
01:19:34.268 – 01:19:38.439
{\an2}Jika lompat, kau takkan bangun, ingat? Kau akan mati.
01:19:38.523 – 01:19:40.608
{\an2}Sekarang kembali ke dalam.
01:19:40.692 – 01:19:43.444
{\an2}Ayolah. Masuk kita bisa bicarakan ini.
01:19:43.528 – 01:19:45.446
{\an2}Kita sudah cukup bicara.
01:19:47.657 – 01:19:49.242
{\an2}- Mal. - Keluar dari situ
01:19:49.325 – 01:19:52.036
{\an2}atau aku akan lompat sekarang.
01:19:56.499 – 01:19:58.292
{\an2}Kita akan bicarakan tentang hal ini.
01:19:59.168 – 01:20:00.336
{\an2}Setuju?
01:20:00.628 – 01:20:05.717
{\an2}- Aku minta percayalah padaku. - Jangan, Sayang.
01:20:06.467 – 01:20:09.47
{\an2}Kau tahu aku tak bisa lakukan itu.
01:20:09.762 – 01:20:12.515
{\an2}Sebentar, pikirkan anak-anak kita.
01:20:12.64 – 01:20:14.392
{\an2}Pikirkan James.
01:20:14.976 – 01:20:16.602
{\an2}Pikirkan Phillipa.
01:20:16.936 – 01:20:19.856
{\an2}Jika aku pergi tanpamu, mereka akan membawanya.
01:20:20.023 – 01:20:23.318
{\an2}- Apa maksudnya? - Kutulis surat pada pengacara kita
01:20:23.651 – 01:20:26.988
{\an2}menjelaskan betapa cemasnya aku akan keselamatanku.
01:20:29.407 – 01:20:31.576
{\an2}Dan kau mengancam akan membunuhku.
01:20:34.203 – 01:20:36.831
{\an2}- Mengapa kau lakukan ini? - Aku mencintaimu, Dom.
01:20:37.081 – 01:20:39.042
{\an2}Mengapa kau lakukan ini padaku?
01:20:39.125 – 01:20:42.003
{\an2}Aku bebaskanmu dari rasa bersalah meninggalkan mereka.
01:20:42.086 – 01:20:45.006
{\an2}Kita akan kembali ke anak-anak yang sebenarnya.
01:20:45.089 – 01:20:48.926
{\an2}Tidak, jangan, Mal, dengarkan aku. Mal, lihat aku.
01:20:49.01 – 01:20:50.511
{\an2}Kau menunggu kereta
01:20:50.762 – 01:20:54.515
{\an2}- Mal, ya ampun, jangan lakukan ini! - yang membawamu pergi jauh.
01:20:54.599 – 01:20:56.601
{\an2}Anak-anak menanti kita!
01:20:56.684 – 01:20:59.354
{\an2}Tahu ke mana kereta ini akan membawamu.
01:20:59.437 – 01:21:00.438
{\an2}Kau tak tahu pasti.
01:21:00.563 – 01:21:03.024
{\an2}- Mal, lihat aku! - Itu tak penting.
01:21:03.107 – 01:21:06.319
{\an2}- Mal, ya, Tuhan! - Karena kau akan bersama.
01:21:06.486 – 01:21:10.323
{\an2}Mal, dengarkan aku! Sayang! Lihat aku! Mal, jangan!
01:21:10.573 – 01:21:11.991
{\an2}Ya, Tuhan!
01:21:15.37 – 01:21:19.207
{\an2}Ia dinyatakan gila oleh tiga psikiater yang berbeda.
01:21:19.29 – 01:21:23.461
{\an2}Jadi, mustahil bagiku jelaskan tentang kegilaannya.
01:21:23.795 – 01:21:25.671
{\an2}Makanya, aku kabur.
01:21:26.672 – 01:21:28.925
{\an2}Sekarang, atau tak akan pernah, Cobb.
01:21:35.431 – 01:21:40.103
{\an2}James! Phillipa! Ayo masuk. Cepat!
01:21:40.186 – 01:21:41.27
{\an2}Baiklah, ayo.
01:21:41.896 – 01:21:45.733
{\an2}Aku tinggalkan anak-anakku dan terus cari jalan untuk kembali.
01:21:46.234 – 01:21:50.113
{\an2}Rasa bersalahmu jadikan Mal nyata, dan bisa menguasaimu.
01:21:50.363 – 01:21:53.658
{\an2}Kau tak bertanggung jawab atas ide yang hancurkan dia.
01:21:54.742 – 01:21:57.286
{\an2}Dan jika kita berhasil dengan ini
01:21:57.62 – 01:22:02.625
{\an2}kau harus memaafkan dirimu dan melawan Mal.
01:22:03 – 01:22:04.71
{\an2}Tapi kau tak harus melakukan itu sendirian.
01:22:04.794 – 01:22:07.505
{\an2}- Tidak, kau tidak... - Aku lakukan ini untuk yang lainnya.
01:22:07.588 – 01:22:12.552
{\an2}Mereka tidak tahu dampaknya. Mereka terus ikut denganmu.
01:22:17.723 – 01:22:19.225
{\an2}Kita harus bergerak.
01:22:19.517 – 01:22:20.935
{\an2}Waktunya sudah habis.
01:22:21.018 – 01:22:23.771
{\an2}Baiklah. Aku tak tahu kombinasi apa pun.
01:22:23.855 – 01:22:26.941
{\an2}- Tidak secara sadar. - Bagaimana kalau secara insting?
01:22:27.024 – 01:22:30.987
{\an2}Ada orang di kantor ayahmu, siap mencoba kombinasi yang kau beri.
01:22:31.446 – 01:22:34.323
{\an2}Beri aku enam nomor yang terlintas di pikiranmu.
01:22:34.407 – 01:22:36.659
{\an2}- Aku tak tahu. - Sekarang!
01:22:36.909 – 01:22:39.162
{\an2}Sekarang, kataku! Sekarang juga!
01:22:39.328 – 01:22:43.207
{\an2}Lima, dua, delapan, empat, sembilan, satu.
01:22:46.794 – 01:22:48.796
{\an2}Kau harus lakukan lebih baik dari itu.
01:22:48.88 – 01:22:52.55
{\an2}Baiklah, bungkus mereka. Kita akan pergi berkuda.
01:22:56.721 – 01:23:00.85
{\an2}Kami lebih berharga dari hidupmu. Kalian dengar?
01:23:06.439 – 01:23:07.94
{\an2}Apa yang kau dapatkan?
01:23:08.274 – 01:23:10.735
{\an2}Hubungan anak itu dengan ayahnya ternyata lebih buruk.
01:23:10.818 – 01:23:11.861
{\an2}Hal ini membantu kita?
01:23:12.111 – 01:23:15.198
{\an2}Lebih kuat isu, juga rasa harunya.
01:23:16.532 – 01:23:19.619
{\an2}- Bagaimana bisa damai? - Aku akan usahakan.
01:23:19.702 – 01:23:23.247
{\an2}Kerja lebih cepat. Proyeksi cepat tertutup.
01:23:23.498 – 01:23:27.084
{\an2}Kita harus keluar dari sini sebelum terperangkap.
01:24:02.078 – 01:24:03.12
{\an2}Sial.
01:24:03.204 – 01:24:06.207
{\an2}Kita tak perlu takut bermimpi lebih besar, sayang.
01:24:22.89 – 01:24:25.893
{\an2}Kita harus memindahkan dendamnya dari ayahnya ke walinya.
01:24:25.977 – 01:24:27.853
{\an2}Kau akan hancurkan satu hubungan positifnya?
01:24:27.937 – 01:24:29.897
{\an2}Tidak, kita perbaiki hubungan dengan ayahnya
01:24:29.981 – 01:24:32.316
{\an2}sambil mengungkapkan sifat asli walinya.
01:24:32.9 – 01:24:35.903
{\an2}Kita harus lebih fokus pada Fischer daripada Saito untuk tugas ini.
01:24:35.987 – 01:24:38.531
{\an2}Keamanannya akan lebih ketat bila kita makin masuk.
01:24:38.614 – 01:24:41.117
{\an2}- Kupikir kita kerja untuk Tn. Charles. - Bukan.
01:24:41.367 – 01:24:42.868
{\an2}- Siapa Tn. Charles? - Itu ide buruk.
01:24:42.952 – 01:24:46.747
{\an2}Begitu kita temui Fischer, keamanannya akan menyerang kita.
01:24:46.831 – 01:24:49.667
{\an2}Kita bekerja bersama Tn. Charles seolah melakukan insepsi yang lainnya.
01:24:49.75 – 01:24:51.752
{\an2}- Jadi, kau pernah melakukan ini? - Ya, dan gagal.
01:24:51.836 – 01:24:54.922
{\an2}Subjek sadar sedang bermimpi dan bawah sadarnya menghancurkan kami.
01:24:55.006 – 01:24:57.008
{\an2}Hebat. Kau belajar banyak?
01:24:57.091 – 01:24:59.218
{\an2}- Aku butuh pengalihan. - Tidak masalah.
01:24:59.51 – 01:25:01.721
{\an2}Bagaimana dengan wanita cantik yang biasa aku temui?
01:25:02.138 – 01:25:04.181
{\an2}Dengar. Kau menyetir hati-hati.
01:25:04.265 – 01:25:06.726
{\an2}Yang ada di bawah itu amat kacau.
01:25:10.98 – 01:25:12.523
{\an2}Jangan lompat terlalu cepat.
01:25:12.773 – 01:25:14.442
{\an2}Cuma satu kesempatan dan harus berhasil.
01:25:14.775 – 01:25:18.07
{\an2}Akan kumainkan musik jika dia datang, sisanya terserah padamu.
01:25:18.195 – 01:25:19.989
{\an2}- Kau siap? - Siap.
01:25:21.24 – 01:25:22.325
{\an2}Mimpi yang indah.
01:25:22.783 – 01:25:24.702
{\an2}Apa aku membosankan?
01:25:25.703 – 01:25:28.914
{\an2}Aku ceritakan kisahku. Tapi kau tidak menyukainya.
01:25:31.792 – 01:25:33.461
{\an2}Banyak yang harus kupikirkan.
01:25:34.962 – 01:25:36.547
{\an2}Tn. Charles sudah mulai.
01:25:41.135 – 01:25:43.763
{\an2}Kau Tn. Fischer, bukan?
01:25:44.305 – 01:25:47.808
{\an2}Senang bertemu Anda lagi, Rod Green dari pemasaran.
01:25:49.06 – 01:25:51.729
{\an2}- Apa yang kau lakukan? - Pergi.
01:25:54.857 – 01:25:56.192
{\an2}Jika kau bosan.
01:26:01.697 – 01:26:02.823
{\an2}Ia pasti memecatmu.
01:26:02.907 – 01:26:05.785
{\an2}Itu, atau nomor teleponnya hanya enam angka.
01:26:07.787 – 01:26:12.249
{\an2}Cara lucu untuk kenalan, mencuri dompetmu.
01:26:16.128 – 01:26:18.547
{\an2}Berengsek. Harga dompetnya 500 do...
01:26:18.631 – 01:26:19.757
{\an2}Sekitar 500 dolar, bukan?
01:26:19.924 – 01:26:22.885
{\an2}Jangan khawatir. Orang-orangku sudah mengurusnya.
01:26:23.052 – 01:26:25.012
{\an2}Siapa atau apa itu Tn. Charles?
01:26:25.096 – 01:26:28.849
{\an2}Rancangan awal mengalihkan Fischer melawan bawah sadarnya sendiri.
01:26:29.1 – 01:26:30.393
{\an2}Mengapa kau tidak menyetujuinya?
01:26:30.476 – 01:26:32.728
{\an2}Itu akan memberi tahu Fischer bahwa ia bermimpi
01:26:32.895 – 01:26:35.189
{\an2}yang menarik banyak perhatian pada kami.
01:26:35.272 – 01:26:37.733
{\an2}Cobb beri tahu untuk jangan lakukan itu?
01:26:38.15 – 01:26:39.735
{\an2}Berapa banyak waktu
01:26:39.819 – 01:26:42.446
{\an2}yang Cobb buang untuk berkata semua itu.
01:26:44.407 – 01:26:46.2
{\an2}Tn. Saito, bisa bicara sebentar?
01:26:46.283 – 01:26:48.702
{\an2}- Maaf, tapi... - Tunggu.
01:26:50.162 – 01:26:51.455
{\an2}Kau tampak lebih bugar.
01:26:51.539 – 01:26:53.874
{\an2}Sangat menyenangkan, Tn. Eames.
01:27:00.256 – 01:27:01.757
{\an2}Pergerakan dalam pesawat?
01:27:01.882 – 01:27:03.592
{\an2}Bukan, lebih dekat.
01:27:03.884 – 01:27:05.553
{\an2}Itu karena Yusuf yang mengendarai.
01:27:14.145 – 01:27:16.397
{\an2}Maaf. Anda tadi siapa?
01:27:16.48 – 01:27:18.566
{\an2}Rod Green dari pemasaran.
01:27:18.983 – 01:27:20.609
{\an2}Tapi itu tidak benar, bukan?
01:27:22.445 – 01:27:25.906
{\an2}Aku Tn. Charles. Kau ingat aku, bukan?
01:27:26.157 – 01:27:28.117
{\an2}Aku kepala keamananmu di sini.
01:27:29.201 – 01:27:31.12
{\an2}Keluar ke lantai lain dan tetap bergerak.
01:27:31.454 – 01:27:33.789
{\an2}Buang dompet itu. Keamanan akan mencari itu.
01:27:34.123 – 01:27:37.626
{\an2}Kita perlu beri sedikit waktu untuk Cobb.
01:27:41.213 – 01:27:42.798
{\an2}Keamanan, ya?
01:27:45.134 – 01:27:47.303
{\an2}- Kau kerja di hotel? - Bukan.
01:27:47.386 – 01:27:52.016
{\an2}Aku ahli keamanan khusus.
01:27:52.475 – 01:27:54.143
{\an2}Keamanan alam bawah sadar.
01:27:54.226 – 01:27:56.353
{\an2}Kau berbicara tentang mimpi?
01:27:56.562 – 01:27:59.398
{\an2}Apa kau bicara tentang ekstraksi?
01:28:00.357 – 01:28:02.818
{\an2}Aku di sini untuk melindungimu.
01:28:15.372 – 01:28:17.917
{\an2}Tn. Fischer, aku datang untuk melindungimu
01:28:18 – 01:28:21.253
{\an2}saat ada yang mencoba mengakses pikiranmu melalui mimpi.
01:28:21.337 – 01:28:23.964
{\an2}Kau tak aman di sini.
01:28:25.007 – 01:28:26.592
{\an2}Mereka mencarimu.
01:28:45.11 – 01:28:47.154
{\an2}Cuaca yang aneh, bukan?
01:28:52.159 – 01:28:53.285
{\an2}Kau rasakan itu?
01:28:55.12 – 01:28:56.288
{\an2}Ada apa?
01:28:56.372 – 01:28:59.625
{\an2}Cobb menarik perhatian Fischer pada keanehan mimpi
01:28:59.708 – 01:29:02.586
{\an2}yang membuat bawah sadarnya terlihat bagi para pemimpi.
01:29:02.67 – 01:29:05.714
{\an2}Bagiku. Cepat, cium aku.
01:29:10.886 – 01:29:14.765
{\an2}- Mereka masih melihat kita. - Ya itu usaha yang bagus.
01:29:15.474 – 01:29:17.518
{\an2}Kita harus keluar dari sini.
01:29:32.783 – 01:29:36.37
{\an2}Kau merasakannya? Kau sudah dilatih untuk ini, Tn. Fischer.
01:29:36.453 – 01:29:40.457
{\an2}Perhatikan keanehan cuaca, perubahan pada tekanan.
01:29:40.749 – 01:29:43.919
{\an2}Tak ada yang nyata. Kau berada dalam mimpi.
01:29:48.507 – 01:29:50.759
{\an2}Cara termudah untuk menguji dirimu
01:29:50.843 – 01:29:54.888
{\an2}coba ingat bagaimana kau tiba di hotel ini. Kau bisa?
01:29:55.889 – 01:29:57.182
{\an2}Ya, aku...
01:29:57.266 – 01:29:59.768
{\an2}Tarik napas. Ingat latihanmu.
01:30:00.185 – 01:30:01.979
{\an2}Terima kenyataan kau ada dalam mimpi,
01:30:02.062 – 01:30:04.857
{\an2}dan aku di sini untuk melindungimu. Lanjutkan.
01:30:11.447 – 01:30:13.282
{\an2}- Kau tak nyata? - Tidak.
01:30:13.365 – 01:30:16.744
{\an2}Aku proyeksi bawah sadarmu.
01:30:17.077 – 01:30:19.163
{\an2}Aku dikirim kemari untuk melindungimu
01:30:19.246 – 01:30:22.166
{\an2}saat penggali mimpi coba menarikmu masuk dalam mimpi.
01:30:22.249 – 01:30:25.502
{\an2}Aku yakin itu yang sedang terjadi sekarang, Tn. Fischer.
01:30:26.587 – 01:30:27.63
{\an2}Baiklah.
01:30:34.011 – 01:30:36.013
{\an2}Bisa keluarkan aku dari sini?
01:30:36.93 – 01:30:39.516
{\an2}Segera. Ikut aku.
01:30:53.572 – 01:30:54.907
{\an2}Tunggu sebentar.
01:30:59.912 – 01:31:01.622
{\an2}Apa yang kau lakukan?
01:31:01.705 – 01:31:03.957
{\an2}Mereka dikirim untuk menculikmu.
01:31:04.166 – 01:31:06.752
{\an2}Jika mau kutolong, kau harus tetap tenang.
01:31:08.629 – 01:31:10.923
{\an2}Aku butuh kerja samamu, Tn. Fischer.
01:31:22.726 – 01:31:26.146
{\an2}Jika ini mimpi, aku harus bunuh diri agar bangun, bukan?
01:31:26.23 – 01:31:28.315
{\an2}Aku tak akan lakukan itu, jika jadi kau, Tn. Fischer.
01:31:28.691 – 01:31:32.194
{\an2}Mereka memberimu obat penenang, dan jika kau menembak dirimu,
01:31:32.361 – 01:31:33.529
{\an2}kau tak akan bangun.
01:31:34.697 – 01:31:37.324
{\an2}Kau bisa masuk ke dunia mimpi selanjutnya,
01:31:37.825 – 01:31:39.326
{\an2}kau tahu apa yang aku bicarakan.
01:31:41.286 – 01:31:42.955
{\an2}Kau ingat pelatihan itu.
01:31:44.164 – 01:31:45.541
{\an2}Ingat apa yang kukatakan padamu.
01:31:46.5 – 01:31:47.668
{\an2}Berikan pistol itu padaku.
01:31:59.138 – 01:32:01.932
{\an2}- Kamar ini tepat di bawah kamar 528? - Ya.
01:32:11.191 – 01:32:12.943
{\an2}Berpikir, Tn. Fischer, pikir.
01:32:13.026 – 01:32:16.864
{\an2}Apa yang kau ingat sebelum mimpi ini?
01:32:17.197 – 01:32:19.825
{\an2}Ada banyak tembakan.
01:32:19.908 – 01:32:22.536
{\an2}Hujan.
01:32:25.33 – 01:32:29.001
{\an2}- Ya, Tuhan, kami diculik. - Di mana mereka menahanmu?
01:32:31.712 – 01:32:35.007
{\an2}- Mereka masukkan kami di belakang van. - Itu menjelaskan perubahan pergerakan.
01:32:35.257 – 01:32:37.301
{\an2}Kau sedang di bagian belakang van. Teruskan.
01:32:37.426 – 01:32:39.72
{\an2}Para penculik tertarik pada
01:32:40.387 – 01:32:43.223
{\an2}yang berhubungan dengan peti besi.
01:32:43.515 – 01:32:45.434
{\an2}Ya, ampun, mengapa sulit sekali untuk mengingat?
01:32:45.517 – 01:32:48.479
{\an2}Ini seperti mengingat mimpi setelah terbangun.
01:32:48.562 – 01:32:50.272
{\an2}Ini butuh latihan yang lama.
01:32:50.898 – 01:32:53.108
{\an2}Kau dan Browning ditarik ke dalam mimpi ini
01:32:53.192 – 01:32:55.611
{\an2}karena mereka coba mencuri sesuatu dari pikiranmu.
01:32:55.694 – 01:32:59.281
{\an2}Aku butuh kau tetap fokus dan coba ingat apa itu.
01:32:59.656 – 01:33:01.241
{\an2}Apa itu Tn, Fischer? Pikirkan!
01:33:01.325 – 01:33:05.287
{\an2}Angka kombinasi. Mereka minta angka pertama yang muncul di benakku.
01:33:05.454 – 01:33:08.165
{\an2}Mereka coba mengambil angka dari bawah sadarmu.
01:33:08.248 – 01:33:12.044
{\an2}Itu bisa menggambarkan segalanya. Kita di hotel saat ini.
01:33:12.92 – 01:33:16.048
{\an2}Kita coba kamar hotel. Berapa angkanya, Tn. Fischer?
01:33:16.131 – 01:33:18.967
{\an2}Coba ingat demi aku. Ini sangat penting
01:33:19.134 – 01:33:20.469
{\an2}Lima.
01:33:21.428 – 01:33:23.889
{\an2}Lima, dua... Sesuatu, angka yang panjang.
01:33:24.014 – 01:33:26.099
{\an2}Bagus. Kita bisa mulai dari lantai kelima.
01:33:26.183 – 01:33:27.226
{\an2}Ya.
01:33:27.518 – 01:33:31.563
{\an2}- Kau gunakan pengukur waktu? - Tidak, aku harus putuskan sendiri.
01:33:31.73 – 01:33:34.983
{\an2}Selama kau tertidur di kamar 528, aku menunggu tendangan Yusuf.
01:33:35.359 – 01:33:37.319
{\an2}- Bagaimana kau tahu? - Musiknya peringatkan aku.
01:33:37.402 – 01:33:39.696
{\an2}Saat mobil van menabrak pembatas jembatan,
01:33:39.78 – 01:33:41.281
{\an2}itu pasti tidak salah lagi.
01:33:41.365 – 01:33:44.535
{\an2}Kita mendapat tendangan yang selaras.
01:33:45.035 – 01:33:47.454
{\an2}Jika itu terlalu cepat, kita tak akan bisa ditarik keluar.
01:33:47.538 – 01:33:50.666
{\an2}Tapi jika terlalu lama, aku tak akan bisa mengantar kita.
01:33:50.749 – 01:33:54.586
{\an2}- Mengapa tidak? - Karena mobil van akan terjun bebas.
01:33:55.254 – 01:33:58.09
{\an2}- Tak bisa mendorongmu tanpa gravitasi. - Benar.
01:34:03.554 – 01:34:05.764
{\an2}- Itu aku. - Lanjutkan.
01:34:30.414 – 01:34:31.456
{\an2}Tn. Charles
01:34:31.54 – 01:34:34.501
{\an2}- Kau tahu apa itu, Tn. Fischer? - Ya.
01:34:34.668 – 01:34:36.753
{\an2}Mereka coba menaruhmu di bawah.
01:34:37.129 – 01:34:39.214
{\an2}- Aku sudah di bawah. - Lebih bawah lagi.
01:34:39.298 – 01:34:41.884
{\an2}Maksudmu mimpi di dalam mimpi?
01:34:42.467 – 01:34:44.928
{\an2}Aku tahu kau berubah.
01:34:45.304 – 01:34:46.93
{\an2}Maaf?
01:34:47.472 – 01:34:51.351
{\an2}Maafkan aku. Aku salah lihat.
01:34:52.895 – 01:34:55.022
{\an2}Wajahnya tampan, aku yakin.
01:34:55.647 – 01:34:58.567
{\an2}Tidak. Itu proyeksi Fischer tentang Browning.
01:34:58.65 – 01:35:00.527
{\an2}Mari ikuti dia dan lihat bagaimana kelakuannya.
01:35:00.694 – 01:35:02.654
{\an2}- Mengapa? - Perilakunya akan memberi tahu kita
01:35:02.738 – 01:35:06.074
{\an2}jika Fischer mulai mencurigai motivasinya seperti yang kita mau.
01:35:12.039 – 01:35:14.541
{\an2}- Paman Peter. - Katamu, kalian diculik bersama?
01:35:14.625 – 01:35:18.211
{\an2}Tidak benar. Mereka menangkapnya. Mereka menyiksanya.
01:35:18.295 – 01:35:19.755
{\an2}Dan kau lihat mereka menyiksanya?
01:35:27.429 – 01:35:29.264
{\an2}Para penculik bekerja untukmu.
01:35:30.098 – 01:35:31.558
{\an2}Robert.
01:35:31.808 – 01:35:35.646
{\an2}Kau mencoba buka peti besi itu? Mendapatkan wasiat alternatif?
01:35:35.896 – 01:35:38.523
{\an2}Fischer Morrow adalah hidupku.
01:35:38.607 – 01:35:40.275
{\an2}Aku tak bisa biarkan kau menghancurkannya.
01:35:40.359 – 01:35:42.694
{\an2}Aku tak akan membuang warisanku.
01:35:42.778 – 01:35:46.949
{\an2}Aku tak bisa biarkan kau melawan tantangan terakhir ayahmu.
01:35:47.908 – 01:35:50.911
{\an2}- Tantangan apa? - Wasiat, Robert, wasiat itu?
01:35:50.994 – 01:35:52.955
{\an2}Itu penghinaan akhirnya.
01:35:53.038 – 01:35:56.667
{\an2}Tantangan bagimu untuk berbuat sesuatu untuk dirimu,
01:35:57.042 – 01:36:00.837
{\an2}dengan mengatakan kau tak berharga jadi kebanggaannya.
01:36:06.468 – 01:36:11.848
{\an2}- Apa, tapi itu, ia kecewa. Ya, bukan? - Maafkan aku.
01:36:13.1 – 01:36:16.186
{\an2}Tapi, ia salah.
01:36:17.062 – 01:36:19.69
{\an2}Kau bisa bangun perusahaan lebih baik dari yang dibuatnya.
01:36:19.773 – 01:36:22.192
{\an2}Tn. Fischer? Ia bohong.
01:36:22.442 – 01:36:24.569
{\an2}- Bagaimana kau tahu? - Percayalah. Itu tugasku.
01:36:24.653 – 01:36:27.406
{\an2}Ia menyembunyikan sesuatu, kita harus tahu apa itu.
01:36:28.865 – 01:36:32.285
{\an2}Kau harus lakukan hal yang sama dilakukannya padamu.
01:36:34.705 – 01:36:38.792
{\an2}Kita memasuki bawah sadarnya dan cari yang ia sembunyikan darimu.
01:36:40.168 – 01:36:41.628
{\an2}Baiklah.
01:36:47.634 – 01:36:48.885
{\an2}- Ia sudah tak sadar. - Tunggu.
01:36:48.969 – 01:36:51.054
{\an2}Alam bawah sadar siapa yang kita tuju?
01:36:51.43 – 01:36:52.764
{\an2}Kita akan masuk ke milik Fischer.
01:36:52.848 – 01:36:55.517
{\an2}Aku katakan itu milik Browning, jadi, ia bisa menjadi tim kita.
01:36:55.6 – 01:36:57.936
{\an2}Ia akan membantu kita masuk ke dalam bawah sadarnya.
01:36:58.02 – 01:36:59.604
{\an2}Benar.
01:36:59.813 – 01:37:01.898
{\an2}Keamanan pasti akan mencarimu.
01:37:02.065 – 01:37:04.401
{\an2}Dan aku akan membimbing mereka ke kasus Merry.
01:37:04.943 – 01:37:07.571
{\an2}- Kembali sebelum saat tendangan - Tidurlah, Tn. Eames.
01:37:12.659 – 01:37:13.869
{\an2}Kau baik-baik saja?
01:37:16.872 – 01:37:18.206
{\an2}Kau siap?
01:37:18.457 – 01:37:22.044
{\an2}Tidak masalah. Aku siap.
01:37:34.598 – 01:37:35.932
{\an2}Cobb?
01:37:36.641 – 01:37:39.102
{\an2}Cobb? Ada apa di bawah sana?
01:37:42.773 – 01:37:45.317
{\an2}Semoga, itu kebenaran yang kita mau Fischer pelajari.
01:37:45.4 – 01:37:47.486
{\an2}Maksudku, apa yang ada dalam bawah sadar terdalammu.
01:40:23.767 – 01:40:25.644
{\an2}Kau lihat itu?
01:40:44.079 – 01:40:45.914
{\an2}Eames, ini mimpimu.
01:40:45.997 – 01:40:49
{\an2}Keluarkan keamanan jauh dari gedung kesehatan, paham?
01:40:49.084 – 01:40:51.044
{\an2}- Siapa yang membawa Fischer masuk? - Bukan aku.
01:40:51.336 – 01:40:53.797
{\an2}Jika aku tahu rutenya, semuanya bisa dikompromikan.
01:40:53.88 – 01:40:56.424
{\an2}- Aku rancang tempat itu - Tidak, kau bersamaku.
01:40:56.633 – 01:40:58.176
{\an2}Aku bisa.
01:40:58.677 – 01:41:01.137
{\an2}Baiklah. Kau jelaskan Saito rute masuk ke gedung.
01:41:01.221 – 01:41:05.392
{\an2}- Fischer, kau pergi bersama Saito. - Baik. Bagaimana denganmu?
01:41:05.517 – 01:41:08.353
{\an2}Usahakan ini tetap hidup. Aku akan selalu mendengarkannya.
01:41:08.937 – 01:41:11.064
{\an2}Jendela di lantai atas cukup besar
01:41:11.147 – 01:41:13.024
{\an2}untuk melindungimu dari menara selatan itu.
01:41:13.108 – 01:41:14.401
{\an2}Kau tidak ikut masuk?
01:41:14.484 – 01:41:16.82
{\an2}Demi mencari kebenaran tentang ayahmu
01:41:16.903 – 01:41:19.948
{\an2}kau harus masuk ke dalam pikiran Browning sendirian.
01:41:20.49 – 01:41:21.992
{\an2}Ayolah, Fischer.
01:42:17.38 – 01:42:21.051
{\an2}Bunyikan alarm! Ayo.
01:42:21.301 – 01:42:22.844
{\an2}Jalan!
01:42:24.637 – 01:42:25.722
{\an2}Cepat!
01:42:40.695 – 01:42:41.738
{\an2}Kubur itu.
01:42:52.749 – 01:42:54.417
{\an2}Aku harap kau siap.
01:43:03.259 – 01:43:05.011
{\an2}Belum, itu terlalu cepat.
01:43:11.476 – 01:43:12.685
{\an2}Cobb, kau dengar itu?
01:43:12.977 – 01:43:16.564
{\an2}Aku menyadarinya 20 menit lalu, kupikir itu suara angin.
01:43:16.773 – 01:43:19.275
{\an2}Ya, aku dengar itu. Itu musik.
01:43:19.359 – 01:43:20.777
{\an2}Apa yang kita lakukan?
01:43:21.152 – 01:43:22.57
{\an2}Kita bergerak cepat.
01:43:28.034 – 01:43:30.245
{\an2}Sepuluh detik lagi Yusuf melompat.
01:43:31.955 – 01:43:34.332
{\an2}Itu memberi waktu tiga menit pada Arthur.
01:43:37.752 – 01:43:39.379
{\an2}- Berapa lama waktu kita? - 60 menit.
01:43:39.462 – 01:43:41.589
{\an2}Mereka bisa selesaikan rute itu kurang dari satu jam?
01:43:41.673 – 01:43:43.133
{\an2}Mereka harus turun ke teras tengah.
01:43:43.216 – 01:43:46.052
{\an2}Mereka butuh rute baru yang langsung.
01:43:57.605 – 01:43:59.232
{\an2}Yang dibuat seperti labirin.
01:43:59.315 – 01:44:01.818
{\an2}Harus ada akses memotong labirin, bukan?
01:44:02.11 – 01:44:03.695
{\an2}Eames?
01:44:26.759 – 01:44:28.136
{\an2}Apakah Eames menambahkan tampilan?
01:44:28.219 – 01:44:29.679
{\an2}Aku tak perlu memberitahumu.
01:44:29.762 – 01:44:32.056
{\an2}Waktu kita terbatas. Apa dia menambahkan sesuatu?
01:44:32.432 – 01:44:33.892
{\an2}Ia tambahkan sistem selang udara
01:44:33.975 – 01:44:36.519
{\an2}- yang bisa memotong labirin. - Bagus. Jelaskan pada mereka.
01:44:36.603 – 01:44:37.854
{\an2}- Saito? - Silakan.
01:45:11.387 – 01:45:12.931
{\an2}Sebuah paradoks.
01:46:22.834 – 01:46:24.877
{\an2}- Apa itu? - Tendangan
01:46:25.461 – 01:46:27.338
{\an2}Cobb! Cobb, apakah kita melewatinya?
01:46:27.672 – 01:46:29.382
{\an2}Ya kita melewatinya.
01:46:30.675 – 01:46:34.887
{\an2}Tak bisakah orang bermimpi tentang pantai?
01:46:37.432 – 01:46:39.35
{\an2}Apa rencana kita sekarang?
01:46:39.559 – 01:46:41.603
{\an2}Kita selesaikan tugas sebelum tendangan berikutnya.
01:46:41.686 – 01:46:44.147
{\an2}- Tendangan berikutnya apa? - Saat mobil van jatuh ke air.
01:47:12.05 – 01:47:15.386
{\an2}Bagaimana aku mengantarmu tanpa daya tarik bumi?
01:47:17.972 – 01:47:20.642
{\an2}Arthur punya beberapa menit, dan kita punya 20 menit.
01:47:44.374 – 01:47:46.042
{\an2}Kau baik-baik saja?
01:47:58.054 – 01:47:59.222
{\an2}Ada yang salah.
01:47:59.305 – 01:48:01.641
{\an2}Mereka menuju padamu, seolah mereka tahu sesuatu.
01:48:02.975 – 01:48:05.186
{\an2}Berikan kami waktu lagi.
01:48:05.269 – 01:48:07.105
{\an2}- Ayolah! - Dalam perjalanan.
01:49:46.954 – 01:49:49.749
{\an2}Baiklah. Itu ruang kecil di luar ruang utama.
01:49:49.999 – 01:49:53.503
{\an2}- Apa ruang utama punya jendela? - Tak akan aman jika ada jendela.
01:49:53.586 – 01:49:55.838
{\an2}Semoga Fischer menyukai apa yang ia temukan di sana.
01:49:57.757 – 01:49:58.925
{\an2}Apakah proyeksi itu
01:49:59.008 – 01:50:01.01
{\an2}- hanya bagian dari bawah sadarnya? - Ya.
01:50:01.093 – 01:50:04.472
{\an2}- Kau hancurkan itu dari pikirannya? - Itu hanya proyeksi.
01:50:30.873 – 01:50:32.625
{\an2}- Kita sampai. - Kau aman, cepat.
01:50:32.708 – 01:50:34.544
{\an2}Ada tentara mengejar kalian.
01:51:01.07 – 01:51:02.446
{\an2}Aku masuk.
01:51:51.621 – 01:51:54.332
{\an2}- Ada orang lain di sana. - Fischer, itu jebakan. Keluar.
01:51:55.416 – 01:51:58.002
{\an2}Ayo. Lebih rendah.
01:52:03.716 – 01:52:04.884
{\an2}Cobb.
01:52:05.551 – 01:52:08.137
{\an2}Tidak, ia tidak nyata.
01:52:08.638 – 01:52:09.847
{\an2}Bagaimana kau tahu itu?
01:52:10.056 – 01:52:13.684
{\an2}Ia hanya proyeksi. Fischer yang nyata.
01:52:24.236 – 01:52:27.448
{\an2}Eames! Masuk ruang kecil sekarang!
01:53:11.117 – 01:53:13.995
{\an2}- Apa yang terjadi? - Mal membunuh Fischer.
01:53:16.288 – 01:53:18.332
{\an2}Aku tak bisa menembak Mal.
01:53:18.874 – 01:53:22.253
{\an2}Percuma. Pikirannya sudah terperangkap di bawah sana.
01:53:22.586 – 01:53:23.629
{\an2}Sudah berakhir.
01:53:25.297 – 01:53:26.924
{\an2}Sudah semua? Jadi, kita gagal?
01:53:27.633 – 01:53:29.802
{\an2}Kita selesai. Maafkan aku.
01:53:33.556 – 01:53:36.183
{\an2}Bukan aku yang tak akan pulang ke keluargaku, bukan?
01:53:36.976 – 01:53:39.186
{\an2}Memalukan, aku mau tahu apa yang terjadi di sana.
01:53:39.27 – 01:53:40.813
{\an2}Kupikir kita akan berhasil.
01:53:40.896 – 01:53:42.94
{\an2}Kita atur bahan peledaknya.
01:53:44.984 – 01:53:46.485
{\an2}Masih ada jalan lain.
01:53:47.445 – 01:53:50.865
{\an2}- Kita ikuti Fischer ke bawah sana. - Tidak sempat lagi.
01:53:51.032 – 01:53:53.868
{\an2}Tapi ada waktu untuk turun ke sana.
01:53:54.994 – 01:53:56.12
{\an2}Kita akan temukan ia.
01:53:56.328 – 01:54:00.499
{\an2}Baik secepat musik masuk, gunakan alat elektronik untuk membangunkannya.
01:54:00.583 – 01:54:03.502
{\an2}Beri dia tendangannya sendiri lebih ke bawah.
01:54:04.42 – 01:54:06.13
{\an2}Kau temukan dia di sana.
01:54:06.213 – 01:54:09.091
{\an2}Begitu musiknya berhenti, kau ledakan rumah sakit itu
01:54:09.175 – 01:54:11.969
{\an2}dan kita semua menendang kembali tabir bawah sadar.
01:54:13.345 – 01:54:15.181
{\an2}Itu bisa dicoba,
01:54:15.389 – 01:54:18.309
{\an2}jika Saito bisa menahan penjaga selama aku mengatur bahan peledaknya.
01:54:18.392 – 01:54:20.519
{\an2}Saito tak akan berhasil, bukan?
01:54:21.645 – 01:54:24.857
{\an2}- Cobb, ayolah. Kita harus mencoba ini. - Cobalah.
01:54:25.107 – 01:54:26.817
{\an2}Jika tak kembali sebelum tendangan,
01:54:26.901 – 01:54:28.611
{\an2}aku akan pergi dengan atau tanpa kalian.
01:54:28.694 – 01:54:31.781
{\an2}Ia benar. Ia benar. Ayo, berangkat.
01:54:35.743 – 01:54:37.953
{\an2}Bisa aku percaya padamu?
01:54:38.037 – 01:54:39.246
{\an2}Mal ada di bawah sana.
01:54:39.372 – 01:54:41.791
{\an2}Aku tahu ke mana mencarinya. Dia mengejar Fischer.
01:54:41.874 – 01:54:45.795
{\an2}- Bagaimana kau tahu? - Ia mau aku mengejarnya.
01:54:46.128 – 01:54:48.297
{\an2}Ia mau aku kembali bersamanya.
01:55:23.374 – 01:55:26.043
{\an2}- Ini duniamu? - Ya dulu.
01:55:26.544 – 01:55:28.504
{\an2}Dan dia akan berada di sini.
01:55:29.463 – 01:55:30.506
{\an2}Ikuti aku.
01:56:17.344 – 01:56:19.805
{\an2}Saito.
01:56:20.514 – 01:56:24.31
{\an2}Kau urus Fischer selama aku mengatur bahan peledak.
01:56:24.393 – 01:56:27.813
{\an2}Tak ada tempat untuk wisatawan dalam tugas ini.
01:56:30.482 – 01:56:31.65
{\an2}Jangan bodoh.
01:57:04.35 – 01:57:08.896
{\an2}- Kau bangun semua ini? Luar biasa. - Kami bangun dalam beberapa tahun.
01:57:09.897 – 01:57:11.899
{\an2}Kami bangun dari ingatan.
01:57:19.031 – 01:57:20.449
{\an2}Jalan sini.
01:58:02.032 – 01:58:04.118
{\an2}Ini tetangga kami.
01:58:04.326 – 01:58:06.412
{\an2}Ditempatkan dari masa lalu kami.
01:58:06.495 – 01:58:08.289
{\an2}Itu apartemen pertama kami.
01:58:08.747 – 01:58:10.958
{\an2}Lalu kami pindah ke gedung sebelah itu.
01:58:11.041 – 01:58:13.586
{\an2}Setelah Mal hamil, itu menjadi rumah kami.
01:58:13.752 – 01:58:16.547
{\an2}Kau membangun kembali semua ini dari kenangan?
01:58:16.88 – 01:58:19.174
{\an2}Seperti yang kubilang, kami punya banyak waktu.
01:58:19.3 – 01:58:20.884
{\an2}Apa itu?
01:58:22.386 – 01:58:24.138
{\an2}Itu rumah tempat Mal dibesarkan.
01:58:24.305 – 01:58:26.765
{\an2}- Apa dia ada di sana? - Tidak.
01:58:27.182 – 01:58:28.183
{\an2}Ayo.
01:58:28.267 – 01:58:31.604
{\an2}Kami ingin tinggal di rumah, tapi kami suka tipe gedung ini.
01:58:31.687 – 01:58:34.648
{\an2}Dalam dunia nyata, kami harus memilih, tetapi tidak di sini.
01:59:15.356 – 01:59:17.358
{\an2}Bagaimana kita akan bawa Fischer kembali?
01:59:17.858 – 01:59:20.277
{\an2}Kita harus menghadirkan suatu tendangan.
01:59:20.361 – 01:59:21.779
{\an2}Apa?
01:59:22.78 – 01:59:23.864
{\an2}Aku akan improvisasi.
01:59:23.989 – 01:59:28.66
{\an2}Ada sesuatu yang harus kau tahu tentang aku. Tentang insepsi.
01:59:41.674 – 01:59:45.552
{\an2}Ide itu seperti suatu virus. Yang sangat kuat.
01:59:46.303 – 01:59:47.846
{\an2}Sangat mudah berkembang.
01:59:47.971 – 01:59:51.308
{\an2}Bibit terkecil pun bisa berkembang.
01:59:52.434 – 01:59:54.395
{\an2}Itu bisa berkembang memberi arti
01:59:55.604 – 01:59:57.189
{\an2}atau menghancurkanmu.
02:00:00.15 – 02:00:02.903
{\an2}Ide terkecil, seperti,
02:00:03.487 – 02:00:05.823
{\an2}"Duniamu tidak nyata."
02:00:06.407 – 02:00:10.16
{\an2}Pemikiran sederhana yang ubah segalanya.
02:00:11.328 – 02:00:15.749
{\an2}Kau yakin akan duniamu. Mana yang nyata.
02:00:15.833 – 02:00:17.626
{\an2}Menurutmu Cobb nyata?
02:00:19.503 – 02:00:22.423
{\an2}Atau pikirmu ia tersesat seperti aku?
02:00:23.549 – 02:00:25.551
{\an2}Aku tahu mana yang nyata, Mal.
02:00:27.094 – 02:00:29.388
{\an2}Tak ada keraguan?
02:00:30.139 – 02:00:32.766
{\an2}Tidak merasa tergoda, Dom?
02:00:33.183 – 02:00:34.518
{\an2}Pengejaran keliling dunia
02:00:34.601 – 02:00:37.271
{\an2}oleh perusahaan tanpa nama dan pasukan polisi?
02:00:37.354 – 02:00:39.982
{\an2}Cara proyeksi menggoda pemimpi?
02:00:41.692 – 02:00:43.193
{\an2}Tambahkan itu.
02:00:44.528 – 02:00:47.364
{\an2}Kau tak percaya pada satu realitas lagi.
02:00:47.489 – 02:00:49.032
{\an2}Jadi, pilihlah.
02:00:49.283 – 02:00:52.619
{\an2}Pilihlah berada di sini. Pilih aku.
02:01:19.354 – 02:01:20.772
{\an2}Kau tahu apa yang harus kulakukan.
02:01:20.856 – 02:01:23.525
{\an2}Aku harus kembali ke anak-anak, karena kau tinggalkan mereka.
02:01:24.735 – 02:01:26.153
{\an2}Karena kau tinggalkan kami.
02:01:26.236 – 02:01:28.28
{\an2}- Kau salah. - Aku tidak salah.
02:01:28.363 – 02:01:30.407
{\an2}Kau kebingungan.
02:01:31.45 – 02:01:33.494
{\an2}Anak-anak ada di sini.
02:01:34.161 – 02:01:37.414
{\an2}Kau ingin lihat wajah mereka lagi, bukan?
02:01:37.79 – 02:01:40.876
{\an2}Ya, tapi aku akan lihat mereka di dunia nyata, Mal.
02:01:54.473 – 02:01:55.849
{\an2}Di atas?
02:01:57.434 – 02:02:01.104
{\an2}Dengarkan dirimu. Ini mereka anak-anak kita.
02:02:01.563 – 02:02:02.856
{\an2}Lihat.
02:02:03.398 – 02:02:05.108
{\an2}James? Phillipa?
02:02:05.734 – 02:02:08.153
{\an2}Jangan lakukan ini, Mal. Mereka bukan anak-anakku.
02:02:08.237 – 02:02:10.489
{\an2}Kau terus mengatakan itu, tapi tak memercayainya.
02:02:10.572 – 02:02:12.699
{\an2}- Tidak, aku tahu itu. - Dan bagaimana jika kau salah?
02:02:12.783 – 02:02:15.077
{\an2}Bagaimana jika akulah yang nyata?
02:02:16.328 – 02:02:18.539
{\an2}Kau terus mengatakan apa yang kau tahu.
02:02:20.04 – 02:02:22.292
{\an2}Tapi apa yang kau percayai?
02:02:23.335 – 02:02:24.545
{\an2}Apa yang kau rasa?
02:02:26.713 – 02:02:28.131
{\an2}Rasa bersalah
02:02:29.299 – 02:02:31.51
{\an2}Aku merasa bersalah, Mal.
02:02:32.052 – 02:02:36.014
{\an2}Tak peduli apa yang aku lakukan dan betapa putus asanya
02:02:36.098 – 02:02:40.352
{\an2}tak peduli betapa membingungkan, rasa bersalah itu selalu ada
02:02:40.435 – 02:02:42.98
{\an2}mengingatkanku pada kebenaran.
02:02:43.814 – 02:02:45.107
{\an2}Kebenaran apa?
02:02:47.568 – 02:02:52.906
{\an2}Ide yang sebabkan kau menanyakan realitasmu padaku.
02:02:55.951 – 02:02:59.079
{\an2}Kau tanamkan ide itu dalam pikiranku?
02:03:00.622 – 02:03:02.124
{\an2}Apa yang Mal bicarakan?
02:03:03.083 – 02:03:05.21
{\an2}Alasan aku mengetahui insepsi mungkin
02:03:05.294 – 02:03:08.255
{\an2}karena aku melakukan pertama kali padanya.
02:03:09.298 – 02:03:12.259
{\an2}- Aku lakukan itu pada istriku sendiri. - Mengapa?
02:03:13.135 – 02:03:14.636
{\an2}Kami tersesat di sini.
02:03:15.596 – 02:03:20.35
{\an2}Kami tahu harus keluar, tapi ia tak mau menerimanya.
02:03:23.103 – 02:03:28.775
{\an2}Ia menahan sesuatu, di dalam sana.
02:03:29.776 – 02:03:33.947
{\an2}Kebenaran itu yang sudah diketahuinya, tapi dipilih untuk dilupakan.
02:03:34.865 – 02:03:36.992
{\an2}Dan ia tak bisa lepas.
02:03:39.87 – 02:03:42.623
{\an2}Maka aku putusakan untuk mencari tahu.
02:03:43.206 – 02:03:48.086
{\an2}Aku pergi masuk ke dalam lubuk hatinya dan menemukan tempat rahasia itu.
02:03:48.42 – 02:03:50.297
{\an2}Aku mendobrak masuk,
02:03:50.505 – 02:03:52.674
{\an2}dan tanamkan ide itu.
02:03:53.383 – 02:03:57.137
{\an2}Ide kecil sederhana yang dapat mengubah segalanya.
02:04:02.434 – 02:04:04.77
{\an2}Yaitu bahwa dunianya tidak nyata.
02:04:17.616 – 02:04:20.786
{\an2}Kematian itu hanya pelarian.
02:04:28.168 – 02:04:29.92
{\an2}Kau menunggu sebuah kereta.
02:04:32.381 – 02:04:35.092
{\an2}Kereta yang akan membawamu pergi jauh.
02:04:36.343 – 02:04:39.346
{\an2}Kau tahu ke mana kira-kira kereta ini akan mengantarmu.
02:04:40.347 – 02:04:42.349
{\an2}Tapi tidak tahu pasti.
02:04:43.642 – 02:04:45.185
{\an2}Itu tidak masalah.
02:04:46.561 – 02:04:49.731
{\an2}- Sekarang katakan padaku mengapa! - Karena kau akan bersama!
02:04:54.069 – 02:04:58.031
{\an2}Tapi tak kusangka ide itu berkembang dalam pikirannya seperti kanker,
02:04:58.115 – 02:05:00.534
{\an2}bahkan setelah ia bangun,
02:05:03.704 – 02:05:06.206
{\an2}bahkan setelah kau kembali ke realitas,
02:05:08.959 – 02:05:11.92
{\an2}kau terus percaya bahwa duniamu tidak nyata.
02:05:14.798 – 02:05:17.175
{\an2}Kematian itu hanya pelarian.
02:05:17.426 – 02:05:20.095
{\an2}Mal, jangan! Ya, Tuhan!
02:05:20.303 – 02:05:23.807
{\an2}- Kau menjangkiti pikiranku. - Aku coba menyelamatkanmu.
02:05:23.89 – 02:05:25.308
{\an2}Kau mengkhianatiku.
02:05:26.268 – 02:05:29.938
{\an2}Tapi kau bisa berubah. Kau masih bisa memegang janjimu.
02:05:30.022 – 02:05:33.066
{\an2}Kita masih bisa bersama, di sini,
02:05:33.233 – 02:05:35.694
{\an2}di dunia yang kita bangun bersama.
02:06:56.525 – 02:06:58.86
{\an2}Cobb, kita harus temukan Fischer.
02:06:59.611 – 02:07:00.904
{\an2}Kau tak bisa menjangkaunya.
02:07:02.239 – 02:07:04.282
{\an2}Jika aku tinggal di sini, kau akan melepaskannya?
02:07:04.366 – 02:07:05.575
{\an2}Apa yang kau bicarakan?
02:07:09.955 – 02:07:11.79
{\an2}Fischer ada di serambi.
02:07:12.29 – 02:07:15.168
{\an2}- Periksa apa ia masih hidup, Ariadne. - Cobb, kau tak bisa lakukan ini.
02:07:15.252 – 02:07:17.921
{\an2}Periksa apa dia masih hidup sekarang. Lakukan.
02:07:33.52 – 02:07:36.606
{\an2}Ia di sini! Ini waktunya, tapi kau harus datang sekarang!
02:07:36.94 – 02:07:40.61
{\an2}- Kau bawa Fischer bersamamu. - Kau tak bisa di sini bersamanya.
02:07:42.988 – 02:07:45.699
{\an2}Tidak akan. Saito wafat sekarang.
02:07:45.866 – 02:07:49.369
{\an2}Artinya ia ada di sekitar bawah sini. Artinya aku harus temukan dia.
02:07:51.371 – 02:07:54.457
{\an2}Aku tak bisa tinggal bersamanya lagi, karena dia tidak nyata.
02:07:54.624 – 02:07:58.044
{\an2}Hanya aku yang bisa kau percaya.
02:08:00.714 – 02:08:02.132
{\an2}Aku harap
02:08:03.758 – 02:08:06.261
{\an2}Aku sangat berharap, tapi
02:08:07.304 – 02:08:10.015
{\an2}aku tak tahan dengan segala kerumitanmu,
02:08:10.098 – 02:08:12.642
{\an2}segala kesempurnaanmu, segala ketidaksempurnaanmu.
02:08:14.144 – 02:08:15.145
{\an2}Kau baik-baik saja?
02:08:15.27 – 02:08:17.105
{\an2}Lihat dirimu.
02:08:18.315 – 02:08:23.236
{\an2}Kau hanya bayangan. Kau hanya bayangan istriku yang nyata.
02:08:23.445 – 02:08:26.072
{\an2}Dan kau yang terbaik yang bisa kuhasilkan.
02:08:27.115 – 02:08:29.326
{\an2}Maaf, tapi kau tak cukup baik.
02:08:29.451 – 02:08:31.411
{\an2}Apakah ini terasa nyata?
02:08:33.663 – 02:08:36.291
{\an2}- Apa yang kau lakukan? - Improvisasi.
02:08:44.716 – 02:08:46.426
{\an2}Jangan!
02:08:47.719 – 02:08:50.138
{\an2}Masuk ke sana, sekarang. Ayo.
02:09:34.599 – 02:09:36.476
{\an2}Aku kec...
02:09:41.356 – 02:09:43.9
{\an2}Aku tahu, Ayah.
02:09:50.156 – 02:09:52.242
{\an2}Kau kecewa
02:09:52.951 – 02:09:54.327
{\an2}aku tak bisa sepertimu.
02:09:54.911 – 02:09:56.413
{\an2}Bukan.
02:09:59.082 – 02:10:01.084
{\an2}Aku kecewa
02:10:02.836 – 02:10:04.754
{\an2}kau berusaha seperti aku.
02:10:39.205 – 02:10:40.332
{\an2}Cepat.
02:10:47.213 – 02:10:48.631
{\an2}BUKA
02:10:49.632 – 02:10:50.675
{\an2}Surat Wasiat
02:11:10.57 – 02:11:12.072
{\an2}Ayah?
02:11:50.36 – 02:11:53.446
{\an2}Itu tendangannya, Ariadne! Pergi sekarang!
02:12:06.376 – 02:12:09.796
{\an2}Jangan tersesat! Temukan Saito dan bawa ia kembali!
02:12:10.13 – 02:12:11.798
{\an2}Pasti!
02:12:51.337 – 02:12:54.09
{\an2}Ingat saat kau melamarku?
02:12:54.716 – 02:12:55.842
{\an2}Ya.
02:12:55.925 – 02:12:58.97
{\an2}Katamu mimpi kita jadi tua bersama.
02:13:01.806 – 02:13:03.308
{\an2}Ya, kita sudah melaluinya.
02:13:05.101 – 02:13:07.478
{\an2}Kita sudah melaluinya, kau tidak ingat?
02:13:12.066 – 02:13:14.903
{\an2}Aku sangat merindukanmu.
02:13:17.322 – 02:13:19.449
{\an2}Tapi waktu bersama kita sudah berlalu.
02:13:20.492 – 02:13:22.577
{\an2}Dan aku harus merelakanmu.
02:13:24.829 – 02:13:26.623
{\an2}Aku harus merelakanmu.
02:14:18.174 – 02:14:19.467
{\an2}Maafkan aku, Robert.
02:14:46.911 – 02:14:50.582
{\an2}Kau tahu, wasiat berkata ayah mau aku ikut jalanku sendiri.
02:14:51.624 – 02:14:53.668
{\an2}Bukan hanya hidup untuknya.
02:14:55.336 – 02:14:57.88
{\an2}Itu yang akan kulakukan, paman Peter.
02:15:07.515 – 02:15:08.766
{\an2}Apa yang terjadi?
02:15:09.183 – 02:15:10.893
{\an2}- Cobb tinggal. - Dengan Mal?
02:15:11.144 – 02:15:12.395
{\an2}Bukan, untuk mencari Saito.
02:15:14.689 – 02:15:16.441
{\an2}Ia akan tersesat.
02:15:19.11 – 02:15:20.945
{\an2}Tidak, ia akan baik-baik saja.
02:15:36.753 – 02:15:38.713
{\an2}Kau datang untuk membunuhku?
02:15:42.967 – 02:15:45.428
{\an2}Aku menunggu seseorang.
02:15:49.807 – 02:15:52.56
{\an2}Seseorang dari mimpi yang hampir terlupakan.
02:15:55.396 – 02:15:56.814
{\an2}Cobb?
02:15:58.816 – 02:16:00.568
{\an2}Tidak mungkin.
02:16:01.152 – 02:16:03.78
{\an2}Kita muda bersama.
02:16:05.365 – 02:16:07.7
{\an2}Sekarang aku tua.
02:16:08.826 – 02:16:10.87
{\an2}Penuh penyesalan.
02:16:14.04 – 02:16:16.751
{\an2}Menunggu mati sendirian.
02:16:20.254 – 02:16:22.423
{\an2}Aku datang kembali untukmu.
02:16:25.468 – 02:16:29.305
{\an2}Untuk mengingatkanmu sesuatu.
02:16:32.6 – 02:16:34.977
{\an2}Sesuatu yang pernah kau tahu.
02:16:37.855 – 02:16:40.108
{\an2}Bahwa dunia ini tidak nyata.
02:16:44.987 – 02:16:49.492
{\an2}Meyakinkanku menghormati perjanjian kita?
02:16:50.66 – 02:16:53.246
{\an2}Untuk lakukan lompatan iman.
02:16:59.377 – 02:17:00.712
{\an2}Kembalilah
02:17:03.047 – 02:17:06.426
{\an2}maka kita akan menjadi muda lagi.
02:17:10.221 – 02:17:12.223
{\an2}Kembali bersamaku.
02:17:15.309 – 02:17:16.728
{\an2}Kembalilah.
02:17:26.446 – 02:17:28.156
{\an2}Handuk panas, Tuan?
02:17:28.74 – 02:17:31.617
{\an2}Kita segera mendarat di LA dalam 20 menit.
02:17:31.826 – 02:17:34.12
{\an2}Anda perlu formulir imigrasi?
02:17:36.247 – 02:17:37.582
{\an2}Terima kasih.
02:17:37.999 – 02:17:39.625
{\an2}Handuk panas, Tuan?
02:17:40.585 – 02:17:43.588
{\an2}- Tidak. - Anda perlu formulir imigrasi?
02:18:55.159 – 02:18:56.244
{\an2}Selamat datang, Tn. Cobb.
02:18:57.411 – 02:18:59.038
{\an2}Terima kasih, Tuan.
02:19:29.36 – 02:19:30.444
{\an2}Selamat Datang di Amerika Serikat
02:19:43.207 – 02:19:44.584
{\an2}Selamat datang.
02:19:44.75 – 02:19:46.168
{\an2}Ikut aku.
02:20:07.565 – 02:20:11.027
{\an2}James? Phillipa?
02:20:14.488 – 02:20:15.781
{\an2}Lihat siapa yang datang.
02:20:23.539 – 02:20:26.25
{\an2}Hai, anak-anak! Apa kabar?
02:20:26.334 – 02:20:28.586
{\an2}- Ayah! - Apa kabar?
02:20:29.837 – 02:20:31.422
{\an2}Lihat apa yang sudah kubuat!
02:20:31.505 – 02:20:35.217
{\an2}- Coba lihat, apa yang kau buat? - Kami buat rumah di atas bukit karang!
02:20:35.593 – 02:20:38.471
{\an2}Atas batu karang? Ayo, tunjukkan padaku.
02:20:38.554 – 02:20:41.098
{\an2}Ayo, Ayah!