SUBS.is
with subtitles
//

Inception (2010) Indonesian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Inception
2010
Inception 2010 1080p.srt
Inception.srt
Inception.srt
Inception[2010]DvDrip[Eng]-FXG.id.srt
Inception 2010 720p BluRay (Versi Alay).srt
Toe.Inception.BR72.TopMovies21.biz.srt
dkidinceptbd80.Ganool.com.srt
[FullPutih]Inception.2010.720p.x264 (1).srt
Inception Bluray (Bahasa Batak).srt
Inception (2010) BluRay --RETAIL.srt
Inception CAM XViD - indo.srt
Inception.2010.BluRay-resync.srt
Inception (2010) for hearing imparial.srt
Subtitles
Subtitle content
[FullPutih]Inception.2010.720p.x264 (1).srt
00:00:03.29 – 00:00:16.43
Indonesian Translate by BagusProbeBagus a.k.a Nabiel Setiawan
00:00:17.8 – 00:00:31.94
Original subtitle ripped from Inception.2010.720p.x264.mkv
00:00:33.65 – 00:00:39.95
Duduk diam dan nikmati film mindf*ck ini. Bagi yang udah liat jangan spoil selama film berlangsung.
00:01:33.46 – 00:01:39.05
Dia mengigau. Tapi terus menyebut nama anda.
00:01:40.64 – 00:01:42.39
Perlihatkan barang-barangnya.
00:01:43.77 – 00:01:45.85
Dia tidak membawa apa-apa selain ini...
00:01:47.69 – 00:01:50.44
...dan ini.
00:02:09.79 – 00:02:12.54
Anda kemari untuk membunuhku?
00:02:20.22 – 00:02:22.72
Saya tahu benda apa ini.
00:02:23.76 – 00:02:28.93
Saya pernah melihatnya. Sudah, sudah lama sekali.
00:02:30.56 – 00:02:34.44
Benda ini milik seseorang yang kutemui ketika saya bermimpi.
00:02:37.44 – 00:02:42.57
Seseorang yang berpikir secara mendasar.
00:02:46.41 – 00:02:49.29
Parasit apa yang paling kuat?
00:02:49.58 – 00:02:52.92
Bakteri? Virus?
00:02:53.5 – 00:02:54.75
Cacing usus?
00:02:55.09 – 00:02:56.34
Uh...
00:02:56.5 – 00:02:58.13
Yang ingin dikatakan dari Tn. Cobb adalah...
00:02:58.3 – 00:02:59.51
Sebuah ide.
00:03:00.8 – 00:03:03.3
Yang kuat. Sangat mudah menular.
00:03:03.47 – 00:03:08.56
Ketika sebuah ide sudah dipegang oleh otak, sangat mustahil untuk menghapus ide tersebut.
00:03:08.56 – 00:03:12.19
Sebuah ide yang benar-benar terbentuk, benar-benar mudah ditangkap, sehingga mudah menempel.
00:03:12.35 – 00:03:13.6
Dan ada dimana saja.
00:03:13.77 – 00:03:15.31
Untuk dicuri seseorang seperti kalian?
00:03:15.48 – 00:03:18.44
Ya. Ketika bermimpi, pertahanan kesadaran menjadi rendah...
00:03:18.61 – 00:03:21.03
...yang membuat pemikiran anda mudah dicuri.
00:03:21.2 – 00:03:22.45
Sebutan untuk itu adalah "ekstraksi."
00:03:22.61 – 00:03:26.16
Tn. Saito, kami bisa melatih kesadaran anda untuk bisa bertahan...
00:03:26.33 – 00:03:28.83
...bahkan dari ekstraktor paling terampil.
00:03:29 – 00:03:30.16
Bagaimana anda bisa melakukannya?
00:03:30.33 – 00:03:33.17
Karena saya adalah salah satu ekstraktor paling terampil.
00:03:33.63 – 00:03:37.04
Saya tahu bagaimana menelusuri pikiran dan mencari rahasia anda. Saya tahu trik-triknya.
00:03:37.21 – 00:03:40.13
Dan saya bisa ajarkan trik-triknya kepada anda, jadi meskipun anda sudah tertidur...
00:03:40.3 – 00:03:42.63
...pertahanan kesadaran anda tidak akan menurun.
00:03:43.55 – 00:03:47.47
Dengar, jika anda ingin bantuan saya, anda harus benar-benar terbuka dengan saya.
00:03:47.64 – 00:03:50.97
Saya harus tahu jalan pikiran anda lebih baik daripada istri anda...
00:03:51.14 – 00:03:53.48
...lebih baik dari terapis anda, lebih baik dari siapapun.
00:03:53.9 – 00:03:56.56
Semisal sekarang ini kita bermimpi, dan anda punya brankas rahasia...
00:03:56.73 – 00:03:59.07
...saya harus tahu apa yang ada di dalamnya.
00:03:59.23 – 00:04:02.69
Supaya ini bisa bekerja, anda harus memperbolehkan saya untuk benar-benar masuk.
00:04:05.57 – 00:04:10.2
Selamat malam, tuan-tuan, saya akan pikirkan penawaran kalian.
00:04:12.66 – 00:04:13.71
Dia tahu.
00:04:16.75 – 00:04:18.21
Ada apa di atas sana?
00:05:12.47 – 00:05:15.06
Saito tahu. Dia mempermainkan kita.
00:05:15.48 – 00:05:17.81
Tak masalah. Aku bisa mendapatkannya. Percayalah.
00:05:17.98 – 00:05:19.48
Informasinya ada di dalam brankas.
00:05:19.65 – 00:05:21.82
Dia melihat brankasnya ketika aku mengatakan "rahasia."
00:05:23.19 – 00:05:24.23
Apa yang dia lakukan di sini?
00:05:27.16 – 00:05:30.03
Kembalilah ke kamar. Oke? Biar kuurus yang ini.
00:05:30.2 – 00:05:32.24
Oke, pastikan kau melakukannya. Kita di sini untuk bekerja.
00:05:40.67 – 00:05:45.34
Kalau aku melompat, apakah aku bisa selamat?
00:05:47.72 – 00:05:50.09
Mungkin kalau kamu melakukannya dengan benar.
00:05:50.26 – 00:05:51.93
Mal, apa yang kamu lakukan di sini?
00:05:52.1 – 00:05:54.31
Aku kira kamu merindukanku.
00:05:54.6 – 00:05:55.77
Kamu tahu kalau aku memang merindukanmu.
00:05:57.31 – 00:05:59.77
Tapi aku sudah tak bisa memercayaimu lagi.
00:06:00.52 – 00:06:01.9
Jadi apa?
00:06:03.44 – 00:06:05.65
Seperti seleranya Arthur.
00:06:05.82 – 00:06:09.45
Sebenarnya, subjek ini menyukai pelukis Inggris sehabis perang.
00:06:11.16 – 00:06:12.87
Silahkan duduk.
00:06:20.63 – 00:06:22.04
Katakan kepadaku...
00:06:22.46 – 00:06:24
...apakah anak-anak masih merindukanku?
00:06:28.34 – 00:06:30.05
Tak bisa kamu bayangkan.
00:06:34.22 – 00:06:35.31
Apa yang kamu lakukan?
00:06:35.47 – 00:06:37.02
Mencari udara segar.
00:06:37.43 – 00:06:39.18
Tetaplah duduk, Mal.
00:06:52.91 – 00:06:54.74
Sialan.
00:07:56.6 – 00:07:58.18
Berbaliklah.
00:07:58.35 – 00:07:59.39
Senjatanya, Dom.
00:08:08.65 – 00:08:09.77
Tolong.
00:08:21.91 – 00:08:24.25
Sekarang amplopnya, Tn. Cobb.
00:08:24.67 – 00:08:28.08
Apakah Mal yang memberitahumu? Atau anda sudah tahu dari awal?
00:08:28.5 – 00:08:33.47
Apakah bahwa anda di sini untuk mencuri dariku, atau bahwa kita benar-benar bermimpi saat ini?
00:08:37.6 – 00:08:39.97
Saya mau tahu siapa yang mempekerjakanmu.
00:08:41.97 – 00:08:45.85
Ah, tak ada gunanya mengancamnya dalam sebuah mimpi, ya 'kan, Mal?
00:08:46.02 – 00:08:48.48
Tergantung apa yang diancam.
00:08:49.4 – 00:08:51.57
Membunuhnya hanya akan membangunkannya.
00:08:52.32 – 00:08:53.49
Tapi rasa sakit...
00:08:57.45 – 00:08:59.32
Rasa sakit ada dalam pikiran.
00:09:00.03 – 00:09:04.25
Dan berdasarkan dekorasi tempat ini, kita sedang berada dalam pikiranmu, 'kan, Arthur?
00:09:15.63 – 00:09:18.76
- Apa yang kau lakukan? Ini terlalu cepat. - Aku tahu, tapi mimpinya mulai hancur.
00:09:18.93 – 00:09:22.35
Akan kucoba untuk membuat Saito tidur agak lama. Kita hampir selesai.
00:09:36.57 – 00:09:40.53
Dia sangat dekat. Sangat dekat.
00:09:54.84 – 00:09:56.42
Hentikan dia!
00:10:22.24 – 00:10:24.41
Ini tidak akan bekerja. Bangunkan dia.
00:10:45.22 – 00:10:47.18
Dia tidak mau terbangun.
00:10:51.65 – 00:10:52.94
- Berikan dia tendangan. - Apa?
00:10:53.48 – 00:10:54.52
Ceburkan dia.
00:11:39.07 – 00:11:40.44
Dia keluar.
00:11:45.74 – 00:11:47.78
Anda sudah bersiap, 'kan?
00:11:47.95 – 00:11:51.79
Bahkan kepala keamananku sendiri tidak tahu tempat ini. Bagaimana kalian tahu tempat ini?
00:11:52.46 – 00:11:56.17
Sulit sekali bagi pria sepertimu untuk menjaga tempat bercinta serahasia ini...
00:11:56.34 – 00:11:58.88
...terutama jika pria tersebut sudah menikah.
00:11:59.05 – 00:12:01.01
- Dia tidak akan pernah... - Tapi kita sudah di sini.
00:12:02.09 – 00:12:04.18
- Dengan dilema. - Mereka semakin mendekat.
00:12:04.34 – 00:12:07.14
- Kalian sudah dapat yang kalian inginkan. - Itu tidak benar.
00:12:07.3 – 00:12:09.97
Kau menyimpan sebuah potongan informasi penting, 'kan?
00:12:10.14 – 00:12:13.31
Anda menyimpan sesuatu karena anda tahu apa yang kami kejar.
00:12:13.48 – 00:12:16.35
- Pertanyaannya adalah, kenapa kau membiarkan kami mengambilnya? - Itu sebuah percobaan.
00:12:17.57 – 00:12:20.48
- Percobaan untuk apa? - Sudah tak penting. Tapi kau gagal.
00:12:20.65 – 00:12:23.36
Kami sudah mengekstraksi setiap informasi yang anda punya di dalamnya.
00:12:23.78 – 00:12:26.07
Tapi tipu muslihatmu sangatlah jelas.
00:13:06.95 – 00:13:11.37
- Jadi tinggalkan saya dan pergilah. - Tampaknya anda sendiri yang tidak mengerti, Tn. Saito.
00:13:11.54 – 00:13:15.79
Perusahaan yang mempekerjakan kami, mereka tidak akan menerima kegagalan.
00:13:15.96 – 00:13:18.08
Kami tidak akan bertahan selama 2 hari.
00:13:20.04 – 00:13:21.21
Cobb?
00:13:21.38 – 00:13:24.55
Sepertinya saya harus melakukan ini dengan lebih sederhana.
00:13:24.72 – 00:13:28.47
Katakan apa yang anda ketahui! Katakanlah, sekarang!
00:13:31.85 – 00:13:34.72
Saya selalu membenci karpet seperti ini.
00:13:35.35 – 00:13:39.23
Karpetku mudah kotor dan berumbai-rumbai.
00:13:40.73 – 00:13:44.07
Dan terbuat dari wol.
00:13:44.9 – 00:13:46.61
Tapi sekarang...
00:13:47.66 – 00:13:50.07
...saya terbaring di atas polyester.
00:13:53.95 – 00:13:58.79
Yang artinya saya tidak berada di karpetku sendiri, di apartemenku sendiri.
00:13:59.67 – 00:14:02.92
Anda harus meningkatkan kemampuanmu, Tn. Cobb.
00:14:03.38 – 00:14:05.42
Saya masih bermimpi.
00:14:12.1 – 00:14:13.93
- Bagaimana? - Tidak bagus.
00:14:19.31 – 00:14:23.44
Mimpi di dalam mimpi, ya? Saya terkesan.
00:14:24.69 – 00:14:28.19
Tapi di mimpi saya, kalian harus mengikuti peraturanku.
00:14:28.36 – 00:14:30.61
Ah, benar, tapi seperti yang anda lihat, Tn. Saito...
00:14:30.78 – 00:14:32.2
...kita tidak berada di dalam mimpimu.
00:14:32.37 – 00:14:33.95
Kita berada di mimpiku.
00:14:43.88 – 00:14:45.96
Dasar bodoh. Bagaimana kau tidak tahu jenis karpetnya?
00:14:46.13 – 00:14:48.46
- Itu bukan salahku. - Kau 'kan arsiteknya.
00:14:48.63 – 00:14:50.76
Aku tidak tahu kalau dia akan mendaratkan pipinya di sana!
00:14:50.93 – 00:14:52.01
Sudah cukup.
00:14:53.14 – 00:14:54.64
Kau. Apa yang terjadi di sana?
00:14:55.14 – 00:14:58.02
- Aku masih bisa mengendalikannya. - Aku benci melihatmu di luar kendali.
00:14:58.18 – 00:15:01.98
Kita tidak punya waktu untuk ini. Aku akan turun di Kyoto.
00:15:02.15 – 00:15:03.98
Kondekturnya tidak akan memeriksa setiap kursi.
00:15:04.15 – 00:15:05.77
Ya, tapi, aku benci naik kereta.
00:15:05.94 – 00:15:08.69
Dengar. Masing-masing sudah dapat bagian.
00:16:23.06 – 00:16:24.06
Ya, halo?
00:16:24.27 – 00:16:26.9
- Hai, Ayah. - Hai, Yah.
00:16:27.4 – 00:16:31.03
Hei, anak-anak. Bagaimana kabar kalian? Bagaimana keadaan kalian?
00:16:31.19 – 00:16:33.4
- Baik. - Baik-baik saja, sepertinya.
00:16:33.57 – 00:16:37.32
Baik-baik saja? Siapa yang bilang "Baik-baik saja?" Itu kamu, James?
00:16:37.49 – 00:16:41.41
Ya. Kapan ayah pulang?
00:16:42.41 – 00:16:47.04
Jadi, ayah tak bisa, sayang. Tak bisa. Tidak sekarang, ingat?
00:16:47.21 – 00:16:48.54
Kenapa?
00:16:48.88 – 00:16:54.42
Dengar, sudah ayah bilang, ayah berpergian begini karena ayah sedang bekerja, 'kan?
00:16:54.76 – 00:16:57.59
Nenek bilang ayah tak akan kembali.
00:16:58.26 – 00:17:00.14
Phillipa, itu kamu?
00:17:01.1 – 00:17:03.43
Bisa berikan teleponnya ke nenek?
00:17:03.6 – 00:17:05.31
Nenek menggeleng-geleng.
00:17:07.44 – 00:17:09.94
Semoga nenek salah sangka tentang ayah.
00:17:10.82 – 00:17:12.02
Ayah?
00:17:12.73 – 00:17:13.78
Ya, James?
00:17:13.94 – 00:17:15.61
Ibu ikut bersama ayah?
00:17:18.24 – 00:17:20.45
James, kita sudah membicarakan ini.
00:17:21.74 – 00:17:24.08
Ibu tidak berada di sini lagi.
00:17:25.12 – 00:17:26.37
Dimana?
00:17:28.13 – 00:17:30.75
Sudah cukup, anak-anak. Ucapkan selamat tinggal.
00:17:30.92 – 00:17:33.96
Dengar, ayah akan kirimkan hadiah lewat kakek, oke?
00:17:34.13 – 00:17:35.13
Jadilah anak baik, jadilah...
00:17:45.64 – 00:17:47.85
- Kendaraan kita sudah di atap. - Baik.
00:17:55.03 – 00:17:56.19
Hei, kau baik-baik saja?
00:17:56.95 – 00:17:58.24
Ya. Ya, aku baik. Kenapa?
00:17:58.41 – 00:18:00.82
Yah, ketika bermimpi tadi, Mal muncul.
00:18:00.99 – 00:18:04.24
Dengar, aku minta maaf soal kakimu. Itu tidak akan terjadi lagi.
00:18:04.41 – 00:18:08
- Semakin memburuk, 'kan? - Aku sudah minta maaf, oke?
00:18:08.17 – 00:18:10.67
- Dimana Nash? - Dia belum muncul. Mau ditunggu?
00:18:10.83 – 00:18:13.29
Kita harusnya mengirimkan perkembangan rencana ekstraksi Saito...
00:18:13.46 – 00:18:15.21
...ke Cobol Engineering 2 jam lalu.
00:18:15.38 – 00:18:18.63
Sekarang, mereka tahu kita gagal. Sudah saatnya kita menghilang.
00:18:19.18 – 00:18:21.68
- Kau mau pergi ke mana? - Buenos Aires.
00:18:21.85 – 00:18:26.1
Aku tak bisa bersembunyi di sini, mungkin mencari pekerjaan serabutan sampai keadaan membaik. Kalau kau?
00:18:26.27 – 00:18:27.48
Ke Amerika Serikat.
00:18:27.68 – 00:18:29.19
Kirimkan salamku.
00:18:35.53 – 00:18:39.07
Dia menghianatimu. Kemudian datang kepadaku dan menawar demi kehidupannya.
00:18:41.24 – 00:18:43.03
Jadi saya tawarkan kepuasan hati.
00:18:47 – 00:18:49.54
Bukan itu cara saya dalam menangani masalah.
00:19:01.8 – 00:19:04.68
- Apa yang akan anda lakukan padanya? - Tidak ada.
00:19:05.06 – 00:19:07.56
Tapi saya tidak bisa menghubungi Cobol Engineering.
00:19:22.07 – 00:19:25.07
- Apa yang anda inginkan dari kami? - Insepsi.
00:19:26.7 – 00:19:29.08
- Apakah itu mungkin? - Tentu tidak.
00:19:29.25 – 00:19:31.46
Kalau kalian bisa mencuri sebuah ide dari kepala seseorang...
00:19:31.62 – 00:19:33.5
...kenapa tidak menanam ide saja di sana?
00:19:33.67 – 00:19:35.75
Baik, saya sedang menanam sebuah ide di kepala anda.
00:19:35.92 – 00:19:39.26
Saya bilang, "Jangan pikirkan gajah." Sekarang, apa yang anda pikirkan?
00:19:39.42 – 00:19:40.42
Gajah.
00:19:40.59 – 00:19:43.76
Benar. Tapi itu bukan ide dari anda, karena anda tahu saya yang memberikan ide itu.
00:19:43.97 – 00:19:46.93
Pikiran subjek selalu bisa mengikuti permulaan dari sebuah ide.
00:19:47.1 – 00:19:50.31
- Inspirasi murni tidak bisa dipalsukan. - Itu tidak benar.
00:19:52.85 – 00:19:55.94
- Bisa anda lakukan itu? - Apakah anda menawari saya pilihan?
00:19:56.11 – 00:19:58.77
Karena saya bisa mencari cara untuk berurusan dengan Cobol.
00:19:58.94 – 00:20:00.99
Maka, anda pastinya sudah punya pilihan.
00:20:01.15 – 00:20:02.95
Maka, saya memilih untuk pergi, tuan.
00:20:07.83 – 00:20:09.54
Katakan saja kepada awak pesawat kemana anda ingin pergi.
00:20:14.79 – 00:20:15.88
Hei, Tn. Cobb.
00:20:19.05 – 00:20:21.13
Apakah anda ingin pulang ke rumah?
00:20:21.92 – 00:20:25.22
Ke Amerika. Kembali ke anak-anakmu.
00:20:25.64 – 00:20:28.97
Anda tak bisa melakukannya. Tak ada yang bisa.
00:20:29.14 – 00:20:32.39
- Hanya butuh insepsi saja. - Cobb, ayo.
00:20:36.15 – 00:20:39.02
- Apakah idenya sangat rumit? - Sederhana.
00:20:39.19 – 00:20:42.74
Tak ada ide yang sederhana ketika anda ingin menanamkannya di pikiran orang lain.
00:20:43.15 – 00:20:46.66
Saingan utama saya adalah pria tua yang sedang sekarat.
00:20:46.82 – 00:20:50.58
Putranya akan mengambil tahta dari kerajaan itu.
00:20:51.5 – 00:20:55.04
Saya mau anak itu untuk menghancurkan kerajaan ayahnya.
00:20:55.75 – 00:20:58.42
- Cobb, kita harus menjauh dari sini. - Tunggu.
00:21:00.5 – 00:21:03.76
Jika saya melakukan ini, jika saya bisa...
00:21:03.92 – 00:21:05.84
...saya butuh jaminan.
00:21:06.01 – 00:21:09.26
- Bagaimana saya yakin anda bisa membuat saya pulang? - Anda tidak pulang.
00:21:09.85 – 00:21:11.35
Tapi saya yang memulangkan anda.
00:21:11.93 – 00:21:16.52
Jadi, anda ingin mengambil lompatan keyakinan...
00:21:16.94 – 00:21:20.77
...atau menjadi pria tua, yang penuh penyesalan...
00:21:20.94 – 00:21:23.53
...menunggu untuk mati sendirian?
00:21:26.61 – 00:21:30.91
Kumpulkan tim anda, Tn. Cobb. Dan carilah orang yang lebih bijaksana.
00:21:39.04 – 00:21:40.88
Dengar, aku tahu betapa rindunya dirimu untuk pulang.
00:21:43.67 – 00:21:45.38
Tapi, itu tidak mungkin.
00:21:45.55 – 00:21:48.84
Tentu saja, mungkin. Hanya perlu pergi lebih dalam.
00:21:49.05 – 00:21:50.55
Kau bahkan tak tahu itu.
00:21:51.89 – 00:21:53.72
Aku pernah melakukannya.
00:21:54.93 – 00:21:56.1
Dengan siapa kau melakukannya?
00:22:01.36 – 00:22:03.36
Kenapa kita pergi ke Paris?
00:22:04.94 – 00:22:06.65
Kita butuh arsitek baru.
00:22:23.59 – 00:22:25.63
Kau tak pernah menyukai kantormu, 'kan?
00:22:27.42 – 00:22:30.47
Tak ada ruang untuk berpikir di sana.
00:22:32.35 – 00:22:34.6
Apakah kau aman di sini?
00:22:35.81 – 00:22:38.23
Ekstradisi antara Perancis dan Amerika Serikat...
00:22:38.39 – 00:22:40.6
...adalah mimpi buruk birokratis, kau tahu itu.
00:22:40.77 – 00:22:43.52
Mungkin mereka bisa mencari cara untuk memulangkanmu.
00:22:43.69 – 00:22:48.19
Begini, aku membawa barang-barang ini untuk anak-anak kalau kau sempat memberikannya.
00:22:48.36 – 00:22:50.95
Butuh lebih dari sebuah boneka hewan...
00:22:51.11 – 00:22:54.12
...untuk meyakini anak-anak kalau mereka masih punya ayah.
00:22:54.28 – 00:22:57.12
Aku hanya melakukan apa yang kutahu. Aku hanya menerapkan apa yang kau ajarkan.
00:22:57.29 – 00:22:58.79
Aku tidak mengajarimu untuk menjadi pencuri.
00:22:58.96 – 00:23:01.17
Tidak, kau mengajariku untuk mengendalikan pikiran orang.
00:23:01.33 – 00:23:02.63
Tapi setelah apa yang terjadi...
00:23:02.79 – 00:23:06.38
...tidak banyak cara untuk menerapkannya secara legal.
00:23:11.51 – 00:23:13.01
Apa yang kau lakukan di sini, Dom?
00:23:15.14 – 00:23:17.52
Aku rasa aku menemukan jalan pulang.
00:23:17.68 – 00:23:21.27
Ada pekerjaan untuk seseorang yang sangat berkuasa.
00:23:21.48 – 00:23:25.9
Orang yang kupercaya bisa mengganti tuduhan kepadaku selamanya.
00:23:26.69 – 00:23:27.98
Tapi aku butuh bantuanmu.
00:23:28.65 – 00:23:31.99
Kau di sini untuk merusak salah satu murid terbaikku.
00:23:32.16 – 00:23:35.03
Kau tahu apa yang kutawarkan. Biarkan mereka yang memutuskan.
00:23:35.2 – 00:23:36.66
- Uang. - Bukan hanya tentang uang.
00:23:36.83 – 00:23:38.16
Kau pasti ingat.
00:23:38.33 – 00:23:41.58
Ini adalah kesempatan untuk membangun katedral, seisi kota...
00:23:41.75 – 00:23:43.5
...hal-hal yang belum ditemukan...
00:23:43.67 – 00:23:46.88
...hal-hal yang tak akan ada di dunia nyata.
00:23:47.05 – 00:23:52.22
Jadi kau ingin aku membiarkan seseorang masuk ke dalam mimpimu?
00:23:52.38 – 00:23:54.34
Mereka bukan hanya masuk ke dalam sebuah mimpi.
00:23:54.51 – 00:23:57.81
Mereka hanya merancang tingkatannya dan mengajari para pemimpi. Itu saja.
00:23:57.97 – 00:23:59.18
Rancanglah sendiri.
00:24:01.85 – 00:24:03.35
Mal tidak akan memperbolehkanku.
00:24:09.57 – 00:24:11.69
Kembalilah ke dunia nyata, Dom.
00:24:13.03 – 00:24:15.61
- Tolong. - Kenyataan.
00:24:15.99 – 00:24:18.53
Anak-anak itu, cucu-cucumu...
00:24:18.7 – 00:24:22.71
...mereka menunggu ayahnya untuk pulang ke rumah. Itulah kenyataan bagi mereka.
00:24:22.87 – 00:24:26.04
Dan pekerjaan ini, pekerjaan terakhir ini, adalah caraku untuk bisa pulang.
00:24:26.59 – 00:24:30.21
Aku tidak akan berada di sini kalau tahu cara lain.
00:24:33.38 – 00:24:36.3
Aku hanya butuh arsitek sehebat diriku.
00:24:40.52 – 00:24:42.52
Aku punya seseorang yang lebih baik.
00:24:42.68 – 00:24:43.73
Ariadne?
00:24:46.31 – 00:24:48.86
Saya ingin kamu untuk bertemu Tn. Cobb.
00:24:49.23 – 00:24:50.36
Senang bisa bertemu dengan anda.
00:24:50.53 – 00:24:55.2
Kalau kamu punya waktu, Tn. Cobb punya penawaran pekerjaan yang ingin dia bicarakan bersamamu.
00:24:55.36 – 00:24:56.41
Penempatan kerja?
00:24:56.78 – 00:24:58.07
Tidak juga.
00:24:58.24 – 00:24:59.58
Saya ada tes untuk kamu.
00:25:00.33 – 00:25:02.41
Anda tidak ingin mengatakan tentang pekerjaannya?
00:25:02.58 – 00:25:05.21
Sebelum saya jelaskan pekerjaannya, saya harus tahu apakah kamu bisa.
00:25:05.37 – 00:25:08.58
- Kenapa? - Karena ini, bisa dikatakan, tidak legal.
00:25:11.67 – 00:25:16.34
Kamu punya 2 menit untuk merancang sebuah labirin yang membutuhkan waktu 1 menit untuk memecahkannya.
00:25:18.26 – 00:25:19.43
Berhenti.
00:25:21.85 – 00:25:23.06
Lagi.
00:25:25.19 – 00:25:26.52
Berhenti.
00:25:29.69 – 00:25:31.77
Harusnya lebih baik dari ini.
00:25:44.79 – 00:25:46.04
Lebih seperti ini.
00:26:06.23 – 00:26:09.14
Mereka bilang kita hanya menggunakan hanya sebagian dari kekuatan otak kita.
00:26:09.31 – 00:26:10.98
Itu ketika ketika kita terbangun.
00:26:11.15 – 00:26:14.15
Ketika kita tertidur, pikiran kita bisa melakukan hampir apa saja.
00:26:14.32 – 00:26:15.32
Seperti?
00:26:15.49 – 00:26:19.49
Membayangkan kamu sedang merancang bangunan. Kamu secara sadar membuat setiap detilnya.
00:26:19.66 – 00:26:23.49
Tapi terkadang, terasa seperti benar-benar membuat sendiri, kalau kamu tahu maksud saya.
00:26:23.66 – 00:26:25.66
Ya, seperti saya yang menemukannya.
00:26:25.83 – 00:26:28.08
Inspirasi murni, 'kan?
00:26:28.25 – 00:26:31.58
Sekarang, di dalam mimpi, pikiran kita terus melakukan ini.
00:26:31.75 – 00:26:36.38
Kita ciptakan dan merasakan dunia kita secara seretak.
00:26:36.55 – 00:26:39.97
Dan pikiran kita melakukannya dengan sangat baik sehingga kita tidak tahu bagaimana itu terjadi.
00:26:40.14 – 00:26:42.85
Itu membuat kita bisa melalui pertengahan dari proses tersebut.
00:26:43.01 – 00:26:45.39
- Bagaimana? - Dengan mengambil alih bagian penciptaan.
00:26:45.56 – 00:26:47.18
Sekarang, inilah di mana saya membutuhkanmu.
00:26:47.35 – 00:26:49.73
Kamu yang menciptakan dunia dalam mimpi itu.
00:26:49.89 – 00:26:55.27
Kita akan bawa subjek-nya ke dalam mimpi, dan mereka akan mengisinya dengan alam bawah sadar mereka.
00:26:55.44 – 00:27:00.11
Bagaimana saya bisa meyakinkan mereka kalau mimpinya terasa nyata?
00:27:00.28 – 00:27:03.74
Jadi, mimpi terasa nyata ketika kita bermimpi, 'kan?
00:27:03.91 – 00:27:07.62
Ketika kita terbangun, kita akan sadar kalau ada sesuatu yang sangat aneh.
00:27:09.08 – 00:27:10.5
Biar saya tanyakan sesuatu.
00:27:10.67 – 00:27:14.04
Kita tidak pernah mengingat awal dari mimpi, 'kan?
00:27:14.21 – 00:27:17.25
Kita selalu bingung dengan apa yang baru saja terjadi.
00:27:17.42 – 00:27:18.46
Sepertinya, ya.
00:27:18.63 – 00:27:20.22
Jadi, bagaimana kita sampai di sini?
00:27:20.59 – 00:27:22.68
Kita baru saja datang dari, uh...
00:27:22.89 – 00:27:26.31
Pikirkan baik-baik, Ariadne. Bagaimana dirimu bisa berada di sini?
00:27:26.89 – 00:27:28.81
Di mana dirimu sekarang?
00:27:32.1 – 00:27:33.27
Kita sedang bermimpi?
00:27:33.44 – 00:27:35.9
Kamu sedang dalam pelatihan, tertidur.
00:27:36.07 – 00:27:39.03
Inilah pelajaran pertamamu dalam berbagi mimpi. Tetaplah tenang.
00:28:16.36 – 00:28:18.48
Kalau ini hanya mimpi, kenapa anda menutupi dahi anda...?
00:28:20.11 – 00:28:21.86
Karena tadi itu bukan hanya sekedar mimpi, 'kan?
00:28:22.03 – 00:28:25.32
Dan sebuah wajah yang terkena kaca terasa sakit sekali. Ketika kamu berada di dalam mimpi, maka terasa nyata.
00:28:25.49 – 00:28:27.7
Oleh karena itu militer m engembangkan pembagian mimpi.
00:28:27.87 – 00:28:31.58
Itu adalah program pelatihan bagi para tentara untuk menembak, menikam dan mencekik satu sama lain...
00:28:31.75 – 00:28:32.87
...begitu juga ketika terbangun.
00:28:33.16 – 00:28:34.96
Bagaimana para arsitek bisa terlibat?
00:28:35.13 – 00:28:37.88
Seseorang harus merancang mimpinya,'kan?
00:28:39 – 00:28:40.68
Bagaimana kalau kau memberi kami waktu 5 menit lagi?
00:28:41.105 – 00:28:46.3
5 menit? Apa...? Kita mengobrol di sana, sekitar, hampir sejam.
00:28:46.47 – 00:28:48.72
Ketika bermimpi, pikiranmu berfungsi lebih cepat...
00:28:48.89 – 00:28:51.72
...oleh karena itu waktu yang dirasakan semakin lambat.
00:28:51.89 – 00:28:55.27
5 menit di dunia nyata memberikanmu sejam dalam mimpi.
00:28:55.98 – 00:28:59.06
Mari kita lihat apa yang bisa kau dapat dalam 5 menit?
00:29:04.99 – 00:29:07.91
Kamu punya rancangan dasar. Toko buku, kafe.
00:29:08.07 – 00:29:09.74
Hampir semuanya ada di sini juga.
00:29:09.91 – 00:29:12.83
- Siapa orang-orang ini? - Proyeksi alam bawah sadar saya
00:29:13 – 00:29:14.16
- Punya anda? - Ya.
00:29:14.33 – 00:29:16.87
Ingatlah, kamu yang menjadi pemimpinya. Kamu yang membangun dunia ini.
00:29:17.04 – 00:29:19.71
Aku adalah subjeknya. Pikiranku mendiami tempat ini.
00:29:19.88 – 00:29:21.8
Kamu bisa bicara langsung kepada alam bawah sadar saya.
00:29:21.96 – 00:29:24.84
Itu salah satu cara untuk mengeluarkan informasi dari subjek.
00:29:25.01 – 00:29:26.3
Cara apa lagi untuk melakukannya?
00:29:26.51 – 00:29:30.47
Membuat sesuatu yang aman, seperti brankas bank atau penjara.
00:29:30.64 – 00:29:34.35
Secara otomatis, pikiran langsung mengisinya dengan informasi yang sedang dilindungi.
00:29:34.52 – 00:29:37.31
- Kamu paham? - Jadi anda hanya masuk dan mencurinya?
00:29:37.48 – 00:29:38.52
Yah...
00:29:38.69 – 00:29:43.19
Saya kira kalau ruang mimpi akan berhubungan dengan visual...
00:29:43.36 – 00:29:45.19
...tapi lebih mengarah menuju perasaannya.
00:29:45.7 – 00:29:49.82
Pertanyaan saya, apa yang akan terjadi ketika kita mulai mengacaukan bentuk fisiknya?
00:30:31.16 – 00:30:32.74
Mengagumkan, 'kan?
00:30:33.83 – 00:30:35.12
Ya, mengagumkan.
00:30:59.02 – 00:31:00.6
Kenapa mereka semua memandangku?
00:31:00.77 – 00:31:04.27
Karena alam bawah sadar saya merasakan kalau ada seseorang yang sedang menciptakan dunia ini.
00:31:04.44 – 00:31:08.74
Semakin banyak kamu mengubah sesuatu, semakin cepat proyeksinya mendekatimu.
00:31:08.9 – 00:31:09.95
Mendekati?
00:31:10.11 – 00:31:12.2
Ketika mereka merasakan ada yang asing dari mimpi.
00:31:12.37 – 00:31:15.03
Mereka langsung menyerang, seperti sel darah putih yang melawan infeksi.
00:31:15.2 – 00:31:18.04
- Apa mereka akan menyerang kita? - Tidak, tidak.
00:31:18.62 – 00:31:20.12
Hanya dirimu.
00:31:24.09 – 00:31:28.34
Itu bagus, tapi biar saya ingatkan, kalau kamu mengubah hal terus seperti ini...
00:31:31.84 – 00:31:34.8
Astaga, bisa beritahu alam bawah sadarmu supaya santai?
00:31:34.97 – 00:31:37.64
Ini alam bawah sadar saya. Ingat? Saya tak bisa mengendalikannya.
00:32:31.32 – 00:32:32.69
Cukup mengagumkan.
00:32:44.42 – 00:32:47.96
Saya tahu jembatan ini. Tempat ini nyata, 'kan?
00:32:48.13 – 00:32:50.46
Ya, saya melewati ini setiap hari ketika kuliah.
00:32:50.63 – 00:32:54.05
Jangan pernah membuat tempat dari memorimu. Selalu bayangkan tempat baru.
00:32:54.22 – 00:32:56.05
Kita selalu menciptakan dari sesuatu yang kita ketahui, 'kan?
00:32:56.22 – 00:33:00.43
Hanya untuk pelengkap saja. Sebuah lampu jalan atau tempat telepon. Jangan seluruh areanya.
00:33:00.6 – 00:33:02.72
- Kenapa tidak? - Membangun mimpi dari memorimu...
00:33:02.89 – 00:33:06.4
...bisa membuatmu lupa mana yang nyata dan mana yang mimpi.
00:33:06.56 – 00:33:08.65
- Itukah yang terjadi pada anda? - Dengarkan dulu.
00:33:08.82 – 00:33:10.82
Ini tidak ada hubungannya dengan saya, paham?
00:33:10.98 – 00:33:12.94
Lalu kenapa anda butuh saya untuk membangun mimpi?
00:33:13.11 – 00:33:15.65
Hei, menyingkirlah. Mundur. Mundur.
00:33:15.82 – 00:33:17.45
- Cobb! Cobb! - Menyingkir darinya!
00:33:17.62 – 00:33:19.57
- Lepaskan aku! Lepaskan aku! - Mal!
00:33:20.08 – 00:33:22.16
- Mal! - Cobb! Bangunkan aku!
00:33:22.33 – 00:33:24.12
- Bangunkan aku! Bangunkan aku! - Tidak!
00:33:24.29 – 00:33:25.79
- Mal, jangan! jangan! - Bangunkan aku!
00:33:27.42 – 00:33:31.42
Hei, hei, hei. Lihat aku. Kamu baik-baik saja.
00:33:31.59 – 00:33:34.8
- Hei. - Kenapa aku tidak terbangun?
00:33:35.09 – 00:33:36.72
Karena waktu tidurnya masih berjalan.
00:33:36.88 – 00:33:39.43
Kamu tidak bisa bangun dari mimpi kecuali kamu mati.
00:33:39.6 – 00:33:41.18
- Dia butuh totem. - Apa?
00:33:41.35 – 00:33:42.81
Sebuah totem, adalah benda pribadi...
00:33:42.97 – 00:33:45.52
Sepertinya proyeksimu itu sungguh baik, Cobb!
00:33:45.69 – 00:33:47.52
- Dia rupawan sekali. - Oh.
00:33:47.69 – 00:33:50.31
- Kamu sudah bertemu Bu. Cobb. - Dia itu istrinya?
00:33:50.48 – 00:33:54.23
Ya. Jadi, sebuah totem. Kamu butuh benda kecil, berpotensi hebat.
00:33:54.4 – 00:33:56.86
Sesuatu yang selalu kamu bawa dan tidak diketahui siapapun.
00:33:57.03 – 00:33:58.28
- Seperti koin? - Bukan.
00:33:58.45 – 00:34:03.12
Harus lebih unik dari itu. Seperti ini, dadu yang berisi.
00:34:04.2 – 00:34:07.12
Jangan, tak akan kubiarkan kau menyentuhnya. Karena akan mengurangi kegunaannya.
00:34:07.29 – 00:34:11.46
Lihat, hanya aku yang tahu keseimbangan dan bobot dari dadu istimewa ini.
00:34:11.63 – 00:34:13.46
Dengan begitu, ketika kamu melihat totem-mu...
00:34:13.63 – 00:34:16.76
...maka kamu tahu kalau kamu tidak berada di mimpi orang lain.
00:34:20.18 – 00:34:24.47
Aku tidak tahu kalau kau tidak paham apa yang terjadi, atau tidak mau tahu...
00:34:24.64 – 00:34:28.19
...tapi Cobb punya masalah serius yang dia pendam di dalam sana.
00:34:28.35 – 00:34:32.31
Dan aku tidak akan membuka pikiranku dengan orang seperti itu.
00:34:38.45 – 00:34:41.82
Dia akan kembali. Aku tidak pernah melihat siapapun yang memahaminya secepat itu.
00:34:42.33 – 00:34:46.5
Kenyataan tidak akan cukup baginya sekarang, dan ketika dia kembali...
00:34:47.16 – 00:34:49.83
Ketika dia kembali, pastikan dia sedang merancang labirinnya.
00:34:50 – 00:34:52.29
- Kau mau ke mana? - Aku akan mengunjungi Eames.
00:34:52.46 – 00:34:55.59
Eames? Jangan, dia di Mombasa. Di sana pekarangan belakang Cobol.
00:34:55.8 – 00:34:57.34
Itulah resikonya.
00:34:57.76 – 00:35:01.01
- Tapi, masih ada pencuri yang bagus. - Kita tidak membutuhkan sekedar pencuri.
00:35:02.14 – 00:35:03.18
Kita butuh pemalsu.
00:35:11.85 – 00:35:14.44
Gosoklah sesukamu, tak akan pernah terbidik.
00:35:15.02 – 00:35:16.02
Tak ada yang tahu.
00:35:16.98 – 00:35:19.03
Akan kutraktir minuman.
00:35:21.2 – 00:35:22.53
Kau yang traktir.
00:35:29.04 – 00:35:31.33
- Kemampuan mengejamu masih sama saja. - Bodo amat.
00:35:31.5 – 00:35:33.46
Bagaimana tulisan tanganmu?
00:35:33.63 – 00:35:35.46
- Serbaguna. - Bagus.
00:35:35.63 – 00:35:36.88
Terima kasih banyak.
00:35:37.55 – 00:35:38.88
Insepsi.
00:35:39.13 – 00:35:41.97
Sekarang, sebelum kau merasa susah untuk mengatakan kalau itu tidak mungkin, biarkan aku...
00:35:42.13 – 00:35:45.43
Tidak, itu sangat mungkin. Hanya saja sangat sulit.
00:35:45.6 – 00:35:48.89
Menarik. Karena Arthur selalu bilang kalau itu tidak mungkin.
00:35:49.31 – 00:35:52.27
Hmm. Arthur. Kau masih bekerja dengan orang kaku itu?
00:35:52.44 – 00:35:54.15
Pekerjaannya bagus, 'kan?
00:35:54.31 – 00:35:56.4
Oh, dia memang cakap, tapi miskin imajinasi.
00:35:56.57 – 00:35:57.57
Tidak sepertimu.
00:35:57.73 – 00:36:00.74
Dengar, kalau ingin melakukan insepsi, kau butuh imajinasi.
00:36:00.9 – 00:36:04.45
Biar kutanyakan sesuatu. Pernahkah kau melakukan insepsi?
00:36:04.62 – 00:36:08.24
Sudah kami coba. Kami dapat idenya, tapi tidak dapat diterima.
00:36:08.41 – 00:36:11.75
- Kau tidak menanamkannya secara dalam? - Bukan, tentang soal kedalamannya.
00:36:11.91 – 00:36:13.92
Kau butuh versi paling sederhana dari ide tersebut...
00:36:14.08 – 00:36:17.75
...supaya tumbuh secara alami di pikiran subjek. Itu adalah seni yang halus.
00:36:17.92 – 00:36:20.46
Jadi, ide apa yang ingin kau tanamkan?
00:36:20.63 – 00:36:24.84
Kita ingin ahli waris perusahaan besar untuk membubarkan perusahaan besar ayahnya itu.
00:36:25.01 – 00:36:27.43
Di situ kau punya berbagai macam motivasi politik...
00:36:27.6 – 00:36:29.6
...dan sentimen anti-monopoli, dst.
00:36:29.77 – 00:36:31.6
Tapi dari semua hal itu, harus, um...
00:36:31.77 – 00:36:34.64
Harus yang benar-benar mengenai perasaan hati dari prasangka subjek, paham?
00:36:34.81 – 00:36:37.31
Berarti kau harus mulai dari dasar yang mutlak.
00:36:37.48 – 00:36:39.07
Maksudmu?
00:36:39.57 – 00:36:41.44
Hubungan dengan ayahnya.
00:36:43.65 – 00:36:45.32
- Kau ada kenalan ahli kimia? - Tidak, belum.
00:36:45.49 – 00:36:48.58
Baik. Jadi, ada pria di sini, Yusuf.
00:36:48.74 – 00:36:52.16
Dia merumuskan senyawanya dengan versinya sendiri.
00:36:52.33 – 00:36:53.62
Kenapa kau tidak langsung membawaku ke sana?
00:36:53.79 – 00:36:56.88
Karena kau diikuti. Orang itu yang di bar.
00:36:57.04 – 00:36:58.5
Cobol Engineering.
00:36:58.67 – 00:37:01
Harganya pasti adalah kepalaku, apakah itu secara mati atau hidup?
00:37:01.17 – 00:37:03.72
Jangan ingat. Mari kita lihat apakah dia akan menembak.
00:37:03.88 – 00:37:07.51
Ajak dia basa-basi. Akan kutemui kau dalam, setengah jam?
00:37:07.68 – 00:37:09.68
- Di sini? - Inilah tempat terakhir yang akan mereka sangka.
00:37:12.22 – 00:37:13.56
Baik.
00:37:14.73 – 00:37:16.56
Freddy. Freddy Simmonds.
00:37:16.73 – 00:37:18.19
Ya Tuhan, itu kamu, 'kan?
00:37:21.73 – 00:37:22.82
Ternyata bukan.
00:37:22.99 – 00:37:24.4
Tidak sedang bermimpi, ya?
00:37:26.61 – 00:37:28.2
Tangkap dia!
00:37:43.71 – 00:37:44.84
Di sana!
00:38:05.36 – 00:38:07.11
Kopi satu.
00:38:11.45 – 00:38:12.62
Shh.
00:38:18.25 – 00:38:19.71
Kopi satu.
00:38:20.75 – 00:38:22.21
Kopi satu.
00:39:16.81 – 00:39:18.27
Butuh tumpangan, Tn. Cobb?
00:39:19.89 – 00:39:23.98
- Apa yang anda lakukan di Mombasa? - Untuk melindungi rekan saya.
00:39:26.48 – 00:39:29.44
Ah. Jadi ini caramu supaya tidak diikuti, ya?
00:39:29.61 – 00:39:30.61
Berbeda dari yang tadi.
00:39:39.33 – 00:39:41.08
Cobb bilang kau akan kembali.
00:39:42.21 – 00:39:45.75
- Tadinya aku tidak ingin kemari, tapi... - Tapi tak ada yang seperti ini sebelumnya.
00:39:45.92 – 00:39:47.59
Hanya...
00:39:49.09 – 00:39:50.42
...ciptaan murni.
00:39:50.59 – 00:39:53.09
Mau melihat arsitektur yang bersifat paradoks?
00:39:53.26 – 00:39:55.26
Kamu harus menguasai berberapa trik...
00:39:55.43 – 00:39:58.97
...kalau ingin membuat mimpi 3 tingkat. Permisi.
00:39:59.14 – 00:40:00.56
Trik macam apa?
00:40:00.73 – 00:40:04.23
Dalam mimpi, kamu bisa mencurangi arsitektur menjadi bentuk-bentuk yang mustahil.
00:40:04.4 – 00:40:08.32
Itulah yang membuatmu bisa mengakali bentuknya, seperti Tangga Penrose.
00:40:08.48 – 00:40:09.65
Tangga yang tak terhingga.
00:40:13.86 – 00:40:15.32
Lihat?
00:40:19.5 – 00:40:20.54
Paradoks.
00:40:20.7 – 00:40:22.12
Jadi sebuah pengakalan seperti tadi...
00:40:22.29 – 00:40:25.38
...bisa membantumu menyamarkan batasan-batasan dalam mimpi yang kamu buat.
00:40:25.54 – 00:40:27.5
Harus seberapa besar tingkatan mimpinya?
00:40:27.67 – 00:40:30.84
Harus meliputi segalanya, dari lantai ke bangunan sampai seisi kota.
00:40:31.01 – 00:40:34.43
Semua itu harus cukup rumit supaya kita bisa bersembunyi dari proyeksi-proyeksi itu.
00:40:34.59 – 00:40:36.01
- Seperti labirin? - Benar, labirin.
00:40:36.18 – 00:40:37.51
Semakin sulit labirinnya...
00:40:37.68 – 00:40:40.35
Maka semakin lama waktu kita punya sebelum ditangkap oleh proyeksi-proyeksi itu 'kan?
00:40:40.52 – 00:40:41.81
Tepat sekali.
00:40:42.48 – 00:40:45.69
- Proyeksiku tampak lebih sopan. - Ha, ha. Lihat saja nanti, mereka akan kasar.
00:40:45.71 – 00:40:49.19
Tak ada yang merasa kalau ada yang mengacaukan dunia ini.
00:40:49.36 – 00:40:51.44
Cobb tidak bisa membangun lagi, 'kan?
00:40:53.28 – 00:40:55.11
Entahlah kalau dia tidak bisa, tapi dia tidak akan.
00:40:55.28 – 00:40:57.7
Dia pikir kalau lebih aman kalau dia tidak mengetahui rancangan mimpinya nanti.
00:40:57.87 – 00:40:58.95
Kenapa?
00:40:59.12 – 00:41:01.37
Dia tidak mau memberitahuku. Tapi sepertinya karena Mal.
00:41:01.79 – 00:41:04.08
- Itu mantan istrinya? - Tidak, bukan mantan.
00:41:04.25 – 00:41:07.42
- Mereka masih bersama? - Tidak.
00:41:08.67 – 00:41:10.17
Dia sudah mati.
00:41:12.13 – 00:41:14.88
Yang kamu lihat di sana hanyalah proyeksi dari dirinya.
00:41:18.39 – 00:41:19.89
Bagaimana rupanya dalam kehidupan nyata?
00:41:20.56 – 00:41:21.93
Dia sangat rupawan.
00:41:25.77 – 00:41:28.15
- Anda mencari ahli kimia? - Benar.
00:41:28.31 – 00:41:30.44
Untuk merumuskan senyawanya sebagai pekerjaan?
00:41:31.11 – 00:41:32.98
Dan bekerja di lapangan bersama kami.
00:41:33.15 – 00:41:35.4
Saya jarang bekerja di lapangan, Tn. Cobb.
00:41:35.57 – 00:41:39.28
Tapi, kami membutuhkanmu untuk meramu ramuan yang sesuai dengan kebutuhan kami.
00:41:39.45 – 00:41:41.58
- Untuk kebutuhan? - Kedalaman tinggi.
00:41:41.74 – 00:41:45
Mimpi dalam mimpi? 2 tingkat?
00:41:47.75 – 00:41:48.79
Tiga.
00:41:48.96 – 00:41:52.55
Tidak memungkinkan. Terlalu banyak mimpi bisa tak stabil.
00:41:52.71 – 00:41:56.67
Tentu mungkin. Hanya perlu menambahkan ramuan.
00:41:56.84 – 00:41:59.51
Ramuan yang kuat.
00:42:01.31 – 00:42:03.56
- Berapa banyak anggota timnya? - Lima.
00:42:03.72 – 00:42:05.43
Enam.
00:42:06.31 – 00:42:10.36
Satu-satunya cara untuk memastikan kalau pekerjaannya selesai adalah mengikut sertakan saya.
00:42:10.52 – 00:42:13.61
Tak ada tempat bagi turis dalam pekerjaan ini, Tn. Saito.
00:42:13.78 – 00:42:16.15
Kali ini, sepertinya ada.
00:42:17.11 – 00:42:20.82
Di sini, sepertinya, adalah tempat yang bagus untuk mulai. Saya pakai setiap hari.
00:42:20.99 – 00:42:23.12
- Untuk apa? - Kemarilah, akan saya tunjukkan.
00:42:27.46 – 00:42:29.17
Mungkin kalian tidak ingin melihatnya.
00:42:32.13 – 00:42:33.71
Kau duluan.
00:42:43.01 – 00:42:46.02
10. 12. Semuanya terhubung. Astaga.
00:42:46.18 – 00:42:47.98
Mereka semua kemari untuk berbagi mimpi.
00:42:50.98 – 00:42:53.56
Lihat? Sangat stabil.
00:42:59.28 – 00:43:03.32
- Berapa lama mereka bermimpi? - 3. 4 jam, setiap hari.
00:43:03.62 – 00:43:04.66
Dalam waktu mimpi?
00:43:04.83 – 00:43:08.5
Dengan senyawa ini? Sekitar 40 jam, setiap harinya.
00:43:08.66 – 00:43:11.96
- Kenapa mereka melakukan ini? - Katakan padanya, Tn. Cobb.
00:43:13.5 – 00:43:15.92
Setelah melakukannya dengan lama, inilah satu-satunya cara untuk bermimpi.
00:43:16.09 – 00:43:18.01
Anda masih bermimpi, Tn. Cobb?
00:43:18.67 – 00:43:22.05
- Mereka semua kemari untuk tidur? - Bukan.
00:43:23.8 – 00:43:26.51
Mereka kemari untuk bangun.
00:43:27.52 – 00:43:30.81
Mimpi sudah menjadi kenyataan bagi mereka.
00:43:31.73 – 00:43:34.11
Memangnya anda siapa untuk mengatakan sebaliknya, pak?
00:43:36.4 – 00:43:38.03
Mari kita lihat apa yang kalian bisa lakukan.
00:43:49.04 – 00:43:50.62
Kamu tahu bagaimana cara menemukanku.
00:43:53.21 – 00:43:55.21
Kamu tahu apa yang harus kamu lakukan.
00:44:00.47 – 00:44:01.55
Tajam, 'kan?
00:44:17.11 – 00:44:19.94
Anda baik-baik saja, Tn. Cobb?
00:44:20.49 – 00:44:24.24
Ya, ya. Semuanya baik-baik saja.
00:44:32.71 – 00:44:36.42
Robert Fischer, ahli waris untuk Perusahaan Energi Fischer Morrow.
00:44:36.59 – 00:44:38.46
Apa masalah anda dengan Tn. Fischer ini?
00:44:38.63 – 00:44:40.25
Bukan masalah anda.
00:44:40.63 – 00:44:45.01
Tn. Saito, ini bukan salah satu khas badan hukum pengintaian-mu.
00:44:45.18 – 00:44:46.76
Anda meminta saya untuk melakukan insepsi.
00:44:46.93 – 00:44:50.31
Saya harap anda mengerti betapa pentingnya pertanyaan tersebut.
00:44:50.47 – 00:44:54.44
Sekarang, benih yang akan kami tanamkan pada pikiran orang ini akan tumbuh menjadi sebuah ide.
00:44:54.6 – 00:44:56.48
Ide tersebut akan merubah dirinya.
00:44:56.65 – 00:44:58.48
Mungkin akan mengubah...
00:44:58.65 – 00:45:00.94
Yah, mengubah segala hal tentangnya.
00:45:01.11 – 00:45:05.45
Kami adalah perusahaan terakhir yang bersaing dengan mereka dan penguasaan energi dunia.
00:45:05.61 – 00:45:07.7
Dan kami sudah tidak bisa bersaing lagi.
00:45:07.87 – 00:45:11.33
Segera, mereka akan mengendalikan persediaan energi di setengah muka bumi.
00:45:11.5 – 00:45:13.87
Dengan begitu, mereka akan menjadi adikuasa baru.
00:45:15.29 – 00:45:18.63
Dunia butuh Robert Fischer untuk berubah pikiran.
00:45:18.79 – 00:45:20.34
Dari sana kita akan masuk.
00:45:20.5 – 00:45:23.8
Bagaimana hubungan Robert Fischer dengan ayahnya?
00:45:23.97 – 00:45:26.68
Ada rumor mengatakan kalau hubungannya cukup rumit.
00:45:26.84 – 00:45:29.35
Tapi, kami tidak bisa bekerja berdasarkan rumor, 'kan?
00:45:29.51 – 00:45:32.72
Bisa anda berikan akses kepada orang ini? Browning.
00:45:32.89 – 00:45:37.06
Tangan kanan Fischer Senior. Wali dari Fischer Junior.
00:45:37.23 – 00:45:40.48
Bisa saja, kalau kalian dapat referensi yang tepat.
00:45:40.65 – 00:45:45.15
Referensi adalah keahlian saya, Tn. Saito.
00:45:45.78 – 00:45:48.7
Saya tidak merasakan adanya penyelesaian. Tolak mereka.
00:45:48.87 – 00:45:49.99
Tn. Browning...
00:45:50.16 – 00:45:54
...kebijakan dari Maurice Fischer selalu menghindari proses pengadilan.
00:45:56.54 – 00:46:01
Jadi, apakah kita harus mengatakan keprihatinanmu langsung ke Maurice?
00:46:01.17 – 00:46:02.59
Tentu tidak secepat itu.
00:46:02.75 – 00:46:05.42
Tidak, tidak, tidak. Sepertinya kita harus begitu.
00:46:26.7 – 00:46:28.28
Bagaimana keadaannya?
00:46:29.11 – 00:46:31.87
Aku tidak mau menggangunya, tapi...
00:46:32.03 – 00:46:37.54
Robert, sudah ayah bilang untuk jauhkan... Tunggu. Terserah. Jauhkan...
00:46:37.79 – 00:46:40.88
- Tn. Fischer. - Letakkan.
00:46:41.25 – 00:46:44.88
Jangan, jangan. Jangan pernah lakukan hal yang sama.
00:46:46.17 – 00:46:47.84
Tinggalkan itu.
00:46:51.55 – 00:46:52.89
Ini.
00:46:55.18 – 00:46:57.56
Itu pasti kenangan paling bahagia milik ayahmu.
00:46:58.69 – 00:47:03.23
Aku taruh ini di sebelah kasurnya. Tapi dia tidak mau memperhatikan.
00:47:03.4 – 00:47:05.07
Robert...
00:47:07.4 – 00:47:09.82
...kita harus membicarakan tentang wewenang pengacaranya.
00:47:09.99 – 00:47:13.28
- Aku tahu ini sulit, tapi ini penting sekali... - Jangan sekarang, Paman Peter.
00:47:17.29 – 00:47:19.08
Bagai burung heriang yang berputar.
00:47:19.25 – 00:47:23.67
Semakin sakit Maurice Fischer, maka Peter Browning semakin berkuasa.
00:47:23.84 – 00:47:26.25
Aku dapat banyak kesempatan untuk mengamati Browning...
00:47:26.88 – 00:47:31.26
...dan untuk menerapkan penampilan fisiknya, memelajari kelakukannya, dan seterusnya.
00:47:31.43 – 00:47:35.26
Dalam tingkat pertama mimpi, aku bisa memerankan Browning.
00:47:35.43 – 00:47:38.68
Dan memberi kesan kepada pikiran sadar Fischer.
00:47:38.85 – 00:47:40.69
Maka, ketika kita membawanya ke tingkat yang lebih dalam...
00:47:40.85 – 00:47:44.36
...proyeksi untuk Browning harus benar-benar menyerupai dirinya.
00:47:44.52 – 00:47:46.44
Supaya Robert bisa memberi dirinya ide.
00:47:46.61 – 00:47:50.86
Tepat sekali. Itulah satu-satunya cara supaya bisa benar-benar cocok. Harus tampak seperti dihasilkan sendiri.
00:47:51.03 – 00:47:54.45
Eames, aku tercengang.
00:47:54.62 – 00:47:58.16
Sikap rendah hatimu, seperti biasa, sangatlah dihargai, Arthur, trims.
00:48:19.52 – 00:48:21.52
Mau bermimpi sendiri?
00:48:21.69 – 00:48:25.19
Tidak, tidak, aku hanya, uh, melakukan berberapa eksperimen.
00:48:25.36 – 00:48:27.31
Aku tidak tahu kalau ada orang di sini, jadi...
00:48:27.48 – 00:48:30.15
Ya, aku hanya mengerjakan... Mengerjakan totemku saja.
00:48:30.32 – 00:48:31.49
Biar kulihat.
00:48:33.66 – 00:48:34.99
Sudah mulai belajar, ya?
00:48:35.16 – 00:48:38.66
Cara yang bagus untuk mengetahui mana yang namanya kenyataan.
00:48:39.29 – 00:48:41.66
- Ini dari idemu? - Bukan, ini dari...
00:48:41.91 – 00:48:44
Dari Mal, sebenarnya. Ini...
00:48:44.67 – 00:48:48.46
Yang ini miliknya. Dia putar di dalam mimpi maka tidak akan jatuh.
00:48:48.67 – 00:48:51.55
Hanya berputar dan berputar.
00:48:53.09 – 00:48:55.01
Arthur bilang kalau dia sudah pergi.
00:48:56.93 – 00:48:59.01
Bagaimana perkembangan labirinnya?
00:48:59.18 – 00:49:02.06
Setiap tingkat berhubungan dengan bagian dari alam bawah sadar subjek...
00:49:02.23 – 00:49:03.68
...yang akan kita akses.
00:49:03.85 – 00:49:09.32
Jadi aku buat tingkat paling bawah yaitu rumah sakit, jadi Fischer akan melihat ayahnya.
00:49:09.69 – 00:49:12.44
Kau tahu, aku ada pertanyaan tentang rancangan ini.
00:49:12.61 – 00:49:17.36
Jangan. Jangan tunjukkan rinciannya kepadaku. Hanya para pemimpi yang boleh tahu rancangannya.
00:49:17.53 – 00:49:18.7
Kenapa itu penting sekali?
00:49:18.87 – 00:49:20.87
Mungkin saja salah satu dari kita membawa proyeksi kita.
00:49:21.04 – 00:49:23.37
Kita tidak mau para proyeksi itu tahu rincian labirinnya.
00:49:24.75 – 00:49:27.21
Maksud dari proyeksi itu adalah Mal 'kan.
00:49:27.38 – 00:49:29.79
Kau tak bisa mengendalikannya, 'kan?
00:49:30.71 – 00:49:32.21
- Benar. - Kau tak bisa membangun sesuatu...
00:49:32.38 – 00:49:35.72
...karena jika kau tahu labirinnya, maka Mal tahu.
00:49:35.88 – 00:49:38.05
Kemudian, dia akan merusak seluruh operasi.
00:49:38.22 – 00:49:41.06
- Cobb, apa yang lain tahu? - Tidak, mereka tidak tahu.
00:49:41.22 – 00:49:43.43
Kau harus memeringatkan mereka kalau ini berjalan lebih buruk.
00:49:43.6 – 00:49:45.56
Tak ada yang bilang kalau ini akan memburuk.
00:49:46.73 – 00:49:50.06
Aku harus pulang. Itulah yang kupedulikan saat ini.
00:49:50.9 – 00:49:52.98
Kenapa kau tak bisa pulang?
00:49:56.07 – 00:49:58.11
Karena mereka berpikir kalau aku yang membunuhnya.
00:50:01.37 – 00:50:03.62
- Terima kasih. - Untuk apa?
00:50:03.83 – 00:50:06.08
Untuk tidak melakukan apa yang kularang.
00:50:06.25 – 00:50:08.42
"Aku akan menghancurkan kerajaan ayahku."
00:50:08.58 – 00:50:12.8
Sekarang, jelas sekali ide tersebut akan ditolak oleh Robert...
00:50:12.96 – 00:50:15.76
...oleh karena itu kita harus menanamkannya di dalam alam bawah sadarnya.
00:50:15.92 – 00:50:19.47
Alam bawah sadar didorong oleh emosi, 'kan? Bukan alasan.
00:50:19.64 – 00:50:23.43
Kita harus mencari cara untuk mengubah ini menjadi konsep emosi.
00:50:23.6 – 00:50:26.02
Bagaimana kau mengubah strategi bisnis menjadi emosi?
00:50:26.18 – 00:50:29.77
Oleh karena itu kita harus memecahkannya. Hubungan Robert dengan ayahnya...
00:50:29.94 – 00:50:32.69
- ...lumayan tertekan. - Bisa kita mulai dari itu?
00:50:32.86 – 00:50:36.44
Kami sarankan untuk menghancurkan perusahaan ayahnya sebagai tanda "Persetan denganmu, pak tua!"
00:50:36.61 – 00:50:40.11
Tidak, karena emosi positif selalu mengalahkan emosi negatif setiap saat.
00:50:40.49 – 00:50:44.2
Kita semua selalu memiliki perasaan rukun, terharu.
00:50:44.37 – 00:50:48.12
Kita butuh Robert Fischer untuk memiliki reaksi positif dengan semua ini.
00:50:48.29 – 00:50:50.12
Baik, jadi, kita mulai dari ini. Um...
00:50:50.29 – 00:50:55.05
"Ayahku ingin kalau aku harus mengikuti jejakku, bukan jejaknya."
00:50:55.46 – 00:50:56.51
Itu mungkin bisa bekerja.
00:50:56.67 – 00:50:59.84
Mungkin? Kita butuh sesuatu yang lebih dari "Mungkin."
00:51:00.01 – 00:51:01.97
Terima kasih atas sarannya, Arthur.
00:51:02.14 – 00:51:05.1
Maafkan aku kalau aku mengharapkan sedikit kerincian, Eames.
00:51:05.31 – 00:51:06.39
Kerincian?
00:51:06.56 – 00:51:08.39
Insepsi bukan soal kerinciannya.
00:51:08.56 – 00:51:12.52
Ketika kita masuk ke dalam pikirannya, kita harus bekerja dengan apa yang kita temukan.
00:51:13.82 – 00:51:16.82
Pada tingkat teratas, kita buka hubungan Robert dengan ayahnya...
00:51:16.99 – 00:51:20.07
...dengan, "Aku tidak akan mengikuti jejak ayahku."
00:51:20.24 – 00:51:24.91
Kemudian tingkat selanjutnya, kita beri dia, "Aku akan membuat sesuatu untuk diriku."
00:51:25.08 – 00:51:28.41
Kemudian, ketika kita mencapai tingkat terbawah, kita keluarkan senjata besarnya.
00:51:28.58 – 00:51:31
- "Ayahku tidak menginginkan diriku menjadi dirinya." - Tepat sekali.
00:51:32.33 – 00:51:36.34
Turun sampai 3 tingkat, mimpinya bisa hancur hanya dengan gangguan paling kecil.
00:51:36.5 – 00:51:37.67
Ramuan tidurnya.
00:51:37.84 – 00:51:40.67
Untuk tidur yang membutuhkan 3 tingkat mimpi...
00:51:40.84 – 00:51:44.76
...maka kita membutuhkan ramuan yang benar-benar kuat.
00:51:56.19 – 00:51:57.27
Malam.
00:51:57.86 – 00:52:00.07
Senyawa yang akan kita gunakan untuk berbagi mimpi...
00:52:00.24 – 00:52:02.2
...membuat koneksi yang jelas di antara pemimpi...
00:52:02.36 – 00:52:06.58
- ...beserta mempercepat kerja fungsi otak. - Dengan kata lain, waktu yang lebih lama di setiap tingkat.
00:52:06.74 – 00:52:09.87
Kerja fungsi otak ketika bermimpi sekitar 20 kali lipat waktu normal.
00:52:10.08 – 00:52:13.58
Dan ketika memasuki mimpi di dalam mimpi, efeknya akan bertambah.
00:52:13.75 – 00:52:15.88
3 tingkat mimpi, berarti 10 jam kali 20...
00:52:16.04 – 00:52:18.92
Maaf, aku alergi matematika. Jadi berapa waktu yang kita punya?
00:52:19.09 – 00:52:21.76
Tingkat pertama, seminggu.
00:52:22.47 – 00:52:25.3
Tingkat kedua 6 bulan, dan tingkat ketiga...
00:52:25.47 – 00:52:26.89
10 tahun.
00:52:29.56 – 00:52:31.73
Siapa yang mau bermimpi selama 10 tahun?
00:52:32.1 – 00:52:33.27
Tergantung mimpinya.
00:52:33.44 – 00:52:35.73
Jadi setelah pekerjaan kita selesai, bagaimana kita bangun?
00:52:35.9 – 00:52:39.23
Aku harap kau punya sesuatu yang lebih bagus ketimbang peluru di kepala.
00:52:39.4 – 00:52:42.19
- Tendangan. - Apa itu tendangan?
00:52:42.36 – 00:52:45.07
Ini, Ariadne, yang namanya tendangan.
00:52:47.2 – 00:52:49.91
Tendangan adalah sentakan yang membuatmu terbangun.
00:52:50.08 – 00:52:53.29
- Membangunkanmu dari mimpi. - Kita bisa merasakan tendangan dengan ramuan ini?
00:52:53.46 – 00:52:54.67
Inilah bagian cerdiknya.
00:52:54.83 – 00:52:58.09
Aku rancang ramuan ini untuk membuat fungsi telinga-dalam tetap berfungsi.
00:52:58.25 – 00:53:03.09
Dengan begitu, sedalam apapun mimpinya, kita masih bisa merasakan jatuh.
00:53:03.26 – 00:53:05.59
Maupun tersenggol.
00:53:06.26 – 00:53:10.43
Maka kita butuh trik untuk menyamakan tendangan yang bisa menembus 3 tingkat.
00:53:10.93 – 00:53:14.48
Kita bisa gunakan lagu sebagai hitung mundur untuk menyamakan tendangan yang berbeda.
00:53:22.36 – 00:53:25.86
Dia tidak ada jadwal operasi, maupun pemeliharaan gigi, tak ada.
00:53:26.03 – 00:53:28.03
Bukankah dia punya operasi lutut?
00:53:28.2 – 00:53:31.45
Tak bisa. Lagipula, dia tidak akan dibius. Dan kita butuh...
00:53:31.62 – 00:53:33.54
Kita butuh 10 jam yang baik.
00:53:33.71 – 00:53:35.04
Sydney ke Los Angeles.
00:53:36.37 – 00:53:40.63
Salah satu penerbangan terpanjang di dunia. Dia selalu melakukannya setiap 2 minggu.
00:53:40.8 – 00:53:42.96
Pasti dia terbang sendiri.
00:53:43.47 – 00:53:46.63
Tidak kalau ada kerusakan yang tidak terduga dengan pesawatnya pribadinya.
00:53:46.8 – 00:53:49.05
- Maka kita harus menggunakan 747. - Kenapa harus itu?
00:53:49.22 – 00:53:50.68
Di pesawat 747, kokpitnya di atas...
00:53:50.85 – 00:53:54.06
...kelas satunya berada di bagian depan pesawat yang berada di bawah, jadi tidak akan ada yang melintas.
00:53:54.23 – 00:53:57.73
Kita harus memborong seisi kelas dan menyogok awak pesawat.
00:53:57.9 – 00:53:59.48
Kubeli maskapainya sekalian.
00:54:01.02 – 00:54:02.82
Biar lebih aman.
00:54:04.44 – 00:54:07.24
Jadi, kita sudah dapat 10 jamnya.
00:54:07.91 – 00:54:11.03
Ariadne? Pekerjaan yang bagus.
00:54:59.04 – 00:55:01.21
Kamu tahu bagaimana cara menemukanku.
00:55:02.71 – 00:55:04.13
Kamu tahu apa yang harus kamu lakukan.
00:55:07.97 – 00:55:11.43
Kamu masih ingat ketika kamu melamarku?
00:55:12.3 – 00:55:14.35
Tentu masih kuingat.
00:55:15.43 – 00:55:17.93
Kamu bilang kalau kita bermimpi.
00:55:20.9 – 00:55:23.65
Maka kita akan tumbuh sampai tua bersama.
00:55:25.07 – 00:55:26.78
Dan kita bisa melakukannya.
00:55:33.45 – 00:55:35.41
Kamu harusnya tidak di sini.
00:55:39.16 – 00:55:42.62
Aku hanya ingin melihat tes macam apa yang kau lakukan setiap malam.
00:55:42.79 – 00:55:46
- Ini tidak ada hubungannya denganmu. - Ini ada hubungannya denganku.
00:55:46.17 – 00:55:51.97
- Kau memintaku untuk berbagi mimpi denganmu. - Bukan yang ini. Yang ini mimpiku sendiri.
00:56:02.85 – 00:56:05.27
Kenapa kau melakukan ini kepada dirimu sendiri?
00:56:05.44 – 00:56:08.36
Ini satu-satunya cara supaya aku bisa bermimpi.
00:56:10.11 – 00:56:12.32
Kenapa penting sekali untuk bermimpi?
00:56:13.24 – 00:56:15.49
Dalam mimpiku, kami masih bersama.
00:56:29.84 – 00:56:31.59
Ini bukan sekedar mimpi.
00:56:33.38 – 00:56:36.43
Ini adalah kenangan. Kau bilang jangan pernah menggunakan kenangan.
00:56:36.6 – 00:56:37.64
Aku tahu apa yang kulakukan.
00:56:38.31 – 00:56:42.81
Kau ingin menjaganya tetap hidup. Kau tak bisa merelakannya.
00:56:42.98 – 00:56:45.98
Kamu tidak paham. Kenangan inilah yang kusesali.
00:56:46.15 – 00:56:48.73
Ini semua adalah kenangan yang harus kuganti.
00:56:49.98 – 00:56:52.44
Jadi, apa yang kau sesali di bawah sini?
00:56:52.82 – 00:56:55.99
Dengar, hanya ada satu hal yang harus kau pahami tentang diriku.
00:57:04.46 – 00:57:06.04
Ini rumahmu?
00:57:06.71 – 00:57:09.17
Punyaku dan Mal, ya.
00:57:09.34 – 00:57:11.05
Di mana dia?
00:57:11.71 – 00:57:13.72
Dia sudah tiada.
00:57:18.47 – 00:57:20.01
Itu putraku, James.
00:57:20.18 – 00:57:23.27
Dia sedang menggali sesuatu, mungkin cacing.
00:57:24.64 – 00:57:25.77
Itu Phillipa.
00:57:26.31 – 00:57:28.19
Kukira dengan memanggil nama mereka...
00:57:28.36 – 00:57:31.11
...maka mereka akan menoleh dan tersenyum supaya aku bisa melihat...
00:57:31.82 – 00:57:36.95
...betapa rupawannya wajah mereka, tapi itu sudah terlambat.
00:57:37.12 – 00:57:39.95
Sekarang atau tidak sama sekali, Cobb.
00:57:44.41 – 00:57:46.21
Kemudian aku mulai panik.
00:57:46.37 – 00:57:49.08
Aku sadar kalau aku akan menyesali kenangan...
00:57:49.92 – 00:57:52.25
...kalau aku harus melihat wajah mereka untuk terakhir kalinya.
00:57:52.42 – 00:57:54.92
James! Phillipa! Ayo masuk!
00:57:55.09 – 00:57:57.13
Tapi kenangan itu sudah berlalu.
00:57:59.35 – 00:58:02.72
Dan apapun yang kulakukan, aku tak bisa menggantinya.
00:58:03.6 – 00:58:05.77
Jadi ketika aku memanggil mereka...
00:58:06.81 – 00:58:07.89
...mereka malah berlari.
00:58:10.65 – 00:58:13.9
Kalau aku bisa melihat wajah mereka lagi, maka aku bisa pulang.
00:58:14.94 – 00:58:16.45
Dunia yang nyata.
00:58:58.03 – 00:58:59.49
Apa yang kau lakukan di sini?
00:59:00.32 – 00:59:01.45
Namaku...
00:59:01.62 – 00:59:04.91
Aku tahu siapa dirimu. Apa yang kau lakukan di sini?
00:59:13.09 – 00:59:15.5
Aku hanya mencoba untuk memahami.
00:59:15.67 – 00:59:17.8
Bagaimana bisa kau paham?
00:59:19.01 – 00:59:21.13
Kau tahu bagaimana rasanya menjadi kekasih?
00:59:23.14 – 00:59:25.31
Menjadi setengah dari sepenuh hati?
00:59:26.52 – 00:59:28.1
Tidak.
00:59:29.56 – 00:59:31.56
Biar kuceritakan teka-teki.
00:59:33.02 – 00:59:35.32
Kau menunggu sebuah kereta.
00:59:36.36 – 00:59:39.53
Sebuah kereta yang akan membawamu sangat jauh.
00:59:40.91 – 00:59:43.87
Kau tahu kemana kereta ini akan membawamu...
00:59:44.91 – 00:59:47.16
...tapi kau tak yakin dengan pasti.
00:59:47.33 – 00:59:49.25
Tapi itu tidak masalah.
00:59:50.21 – 00:59:53.63
Bagaimana bisa tidak menjadi masalah bagimu kalau kau tidak tahu kemana tujuan keretanya?
00:59:53.79 – 00:59:55.54
Karena kamu akan bersamaku.
00:59:56.59 – 00:59:59.67
- Bagaimana bisa kau membawa gadis ini kemari, Dom? - Tempat apa ini?
01:00:00.09 – 01:00:03.26
Ini adalah kamar hotel dimana kami merayakan hari jadi pernikahan.
01:00:03.43 – 01:00:04.76
Ada apa di sini?
01:00:06.68 – 01:00:09.52
Kau sudah berjanji! Kau berjanji kalau kita akan bersama!
01:00:09.93 – 01:00:12.02
Kumohon, aku mau kau untuk tinggal di sini sebentar saja!
01:00:12.19 – 01:00:15.4
Kau bilang kita akan bersama! Kau bilang kita akan menua bersama!
01:00:15.57 – 01:00:18.02
Aku akan kembali kepadamu. Aku berjanji.
01:00:36.25 – 01:00:41.63
Kau pikir dengan membangun penjara berisi kenangan-kenangan bisa mengunci Mal?
01:00:42.26 – 01:00:44.63
Pikirmu kalau itu bisa menahan dia?
01:00:45.55 – 01:00:46.8
Sudah saatnya.
01:00:48.06 – 01:00:50.39
Maurice Fischer baru meninggal di Sydney.
01:00:50.56 – 01:00:52.73
- Kapan pemakamannya? - Kamis. Di Los Angeles.
01:00:52.89 – 01:00:56.15
Robert harus mendampingi jasadnya sebelum hari Selasa. Kita harus bergerak.
01:00:56.31 – 01:00:57.77
Baik.
01:00:58.4 – 01:01:01.4
- Cobb, aku ikut denganmu. - Aku sudah berjanji kepada Miles. Tidak.
01:01:01.57 – 01:01:04.74
Tim ini butuh seseorang yang memahami apa yang kau hadapi.
01:01:07.28 – 01:01:09.45
Dan itu tidak harus aku...
01:01:09.62 – 01:01:12.91
...tapi kau harus menunjukkan Arthur apa yang baru kulihat.
01:01:18.71 – 01:01:20.42
Sediakan kursi tambahan di pesawat.
01:01:24.47 – 01:01:27.51
Kalau saya menaiki pesawat itu dan anda tidak melakukan seperti yang disepakati...
01:01:27.68 – 01:01:31.35
...maka ketika kita mendarat, saya akan dipenjara seumur hidup.
01:01:32.02 – 01:01:34.23
Selesaikan pekerjaanmu selama penerbangan...
01:01:34.39 – 01:01:36.85
...kemudian saya akan menelepon dari pesawat...
01:01:37.02 – 01:01:39.94
...maka anda tidak akan mendapat masalah melewati Imigrasi.
01:01:53.66 – 01:01:56.16
- Permisi. - Oh, ya, tentu saja.
01:01:56.33 – 01:01:57.92
Terima kasih.
01:02:31.49 – 01:02:34.83
Permisi, ini milik anda? Anda pasti menjatuhkannya.
01:02:35 – 01:02:36.87
Anda ingin minum?
01:02:37.04 – 01:02:38.33
Oh. Air es.
01:02:38.5 – 01:02:40.83
Oh, um, sama.
01:02:41.79 – 01:02:43.09
Um...
01:02:43.84 – 01:02:44.92
Terima kasih.
01:02:45.09 – 01:02:46.97
Anda tahu, saya tidak bisa membantu selain mengingatkan...
01:02:47.13 – 01:02:50.72
...tapi anda pasti tidak ada hubungan dengan Maurice Fischer, 'kan?
01:02:50.89 – 01:02:52.39
Ya, dia, um...
01:02:53.35 – 01:02:55.35
Dia ayah saya.
01:02:55.77 – 01:02:59.81
Wah, beliau pasti tokoh yang sangat menginspirasi. Turut berduka atas kepergiannya.
01:03:02.77 – 01:03:04.44
- Ini dia. - Terima kasih.
01:03:04.61 – 01:03:05.94
Hei.
01:03:06.36 – 01:03:07.99
Untuk ayahmu.
01:03:08.57 – 01:03:10.82
Semoga beliau tenang di sana, ya?
01:04:19.27 – 01:04:21.6
- Kau tidak sempat pipis sebelum tidur? - Maaf.
01:04:21.77 – 01:04:23.81
Terlalu banyak minum sampanye gratisan sebelum lepas landas?
01:04:23.98 – 01:04:25.11
Ha, ha, lucu sekali.
01:04:25.27 – 01:04:28.23
Kita tahu kalau dia akan mencari taksi karena keadaan cuaca yang seperti ini.
01:04:39.91 – 01:04:43.96
- Golbog! Oy, sob, kenapa gak...? - Minggir.
01:04:59.81 – 01:05:01.22
Berikan saja dia... saya harus pergi.
01:05:01.39 – 01:05:03.52
Baik. Taksi. Trims.
01:05:06.48 – 01:05:09.32
Baik, ke Third dan Market. Cepat.
01:05:09.9 – 01:05:12.24
- Apa yang kau lakukan? - Maaf, kukira ini kosong.
01:05:12.4 – 01:05:13.9
- Tentu tidak. - Mungkin kita bisa saling berbagi.
01:05:14.07 – 01:05:16.91
Mungkin tidak. Bisa menepi dan usir pria...?
01:05:19.87 – 01:05:21.2
Zeeb.
01:05:26.17 – 01:05:27.63
Ayo.
01:05:29.51 – 01:05:38.44
(ADEGAN INI TIDAK MENGGUNAKAN CGI APAPUN.)
01:05:38.72 – 01:05:41.35
Ada 500 Dollar di dalamnya. Dompetnya berharga lebih dari itu.
01:05:41.52 – 01:05:43.22
Setidaknya antar saya sampai ke tujuan.
01:05:43.39 – 01:05:44.52
Sepertinya itu tidak akan...
01:05:54.2 – 01:05:56.03
- Lindungi dia! - Menunduk! Menunduk sekarang!
01:05:56.2 – 01:05:57.82
Ada apa ini?
01:06:01.54 – 01:06:03.79
Ini tidak ada dalam rancangan.
01:06:04.71 – 01:06:06.08
Cobb?
01:06:06.33 – 01:06:07.37
Cobb?
01:06:58.26 – 01:06:59.47
Urus dia!
01:07:06.14 – 01:07:07.6
Kalian tidak apa-apa?
01:07:07.77 – 01:07:09.94
Ya, aku baik-baik saja. Aku baik.
01:07:10.1 – 01:07:12.02
Fischer baik, kecuali kalau dia mabuk darat.
01:07:12.19 – 01:07:13.44
Saito?
01:07:32.33 – 01:07:34.46
Bawa Fischer ke ruang belakang sekarang.
01:07:34.8 – 01:07:37.46
- Bawa dia ke ruang belakang. Cepat. - Apa yang barusan terjadi?
01:07:37.92 – 01:07:39.38
Dia ditembak? Dia sekarat?
01:07:39.55 – 01:07:41.3
- Entahlah. - Ya Tuhan.
01:07:41.47 – 01:07:43.89
- Ada apa denganmu? - Ditabrak kereta barang.
01:07:44.05 – 01:07:46.01
Kenapa kamu menaruh kereta di persimpangan?
01:07:46.18 – 01:07:47.81
- Aku tidak melakukannya. - Kalau begitu dari mana asalnya?
01:07:47.98 – 01:07:49.64
Biar kutanyai sesuatu, bagaimana bisa kita disergap?
01:07:49.81 – 01:07:53.142
Itu tadi bukan proyeksi biasa. Mereka sudah terlatih, demi Tuhan.
01:07:53.152 – 01:07:55.94
- Bagaimana bisa mereka sudah terlatih? - Fischer pasti punya ekstraktor...
01:07:56.11 – 01:08:00.32
...untuk mengajari alam bawah sadarnya untuk melindungi diri, jadi alam bawah sadar telah dimiliterisasi.
01:08:00.49 – 01:08:02.11
Pasti sudah pernah kulakukan risetnya.
01:08:02.28 – 01:08:04.07
- Kenapa kau tidak menunjukkan risetmu dari dulu? - Tenanglah.
01:08:04.24 – 01:08:05.58
Jangan suruh aku tenang!
01:08:05.74 – 01:08:08.66
Ini tugasmu, golbog! Ini tanggung jawabmu!
01:08:08.83 – 01:08:10.91
Tugasmu adalah memeriksa latar belakang Fischer!
01:08:11.08 – 01:08:14.42
- Kita tidak siap untuk kekerasan seperti ini! - Kita pernah berurusan dengan ini sebelumnya!
01:08:14.59 – 01:08:16.67
Kita akan lebih hati-hati dan kita akan baik-baik saja!
01:08:16.84 – 01:08:18.67
Ini bukan salah satu bagian dari rencana! Dia sedang menderita, demi Tuhan.
01:08:18.84 – 01:08:19.88
Biar kubebaskan dia dari penderitaan.
01:08:20.05 – 01:08:22.88
- Tidak, jangan lakukan! Jangan lakukan itu. - Cobb, hei, hei.
01:08:23.05 – 01:08:25.18
Dia menderita. Akan kubangunkan dia.
01:08:25.35 – 01:08:27.22
Tidak. Itu tidak akan membangunkannya.
01:08:27.39 – 01:08:31.02
Apa maksudmu, tidak akan membangunkannya? Ketika kita mati dalam mimpi, kita selalu terbangun.
01:08:31.19 – 01:08:32.44
Tidak dalam mimpi ini.
01:08:32.6 – 01:08:35.15
Ramuannya yang dimasukkan ke diri kita sudah terlalu kuat.
01:08:35.73 – 01:08:37.44
Baik. Jadi, apa yang terjadi jika kita mati?
01:08:37.61 – 01:08:39.44
- Kita terjatuh ke limbo. - Kau serius?
01:08:39.61 – 01:08:42.15
- Limbo? - Ruang mimpi yang belum dibangun.
01:08:42.32 – 01:08:45.57
- Ada apa saja di sana? - Hanya alam bawah sadar yang tidak terbatas dan mentah.
01:08:45.74 – 01:08:48.95
Tak ada apa-apa di sana, kecuali sesuatu yang telah ditinggalkan...
01:08:49.12 – 01:08:52.04
...oleh seseorang yang berbagi mimpi dan terjebak di sana sebelumnya.
01:08:52.21 – 01:08:54.08
Yang mana, dalam kasus ini, hanya dirimu.
01:08:54.25 – 01:08:56.96
- Berapa lama kita akan terjebak? - Kita bahkan tidak bisa...
01:08:57.13 – 01:08:59.55
- ..terbangun sampai efek ramuan... - Berapa lama?
01:08:59.71 – 01:09:02.92
Dekade. Bisa saja selamanya. Entahlah. Tanya dia, dialah yang pernah ke limbo.
01:09:03.09 – 01:09:04.3
Bawa dia ke atas.
01:09:05.93 – 01:09:07.39
Bagus.
01:09:08.39 – 01:09:09.89
Terima kasih.
01:09:10.56 – 01:09:13.81
Sekarang kita akan terjebak di pikiran Fischer, melawan pasukan pribadinya.
01:09:13.98 – 01:09:15.44
Dan kalau kita mati...
01:09:15.6 – 01:09:18.86
...kita akan terjebak di limbo sampai otak kita membusuk, hmm?
01:09:25.74 – 01:09:27.57
Ada yang punya P3K?
01:09:29.83 – 01:09:33.29
- Kau tahu ini dan kau tidak memberitahukannya? - Harusnya tidak seperti ini.
01:09:33.46 – 01:09:36.42
- Aku tidak tahu kalau ada baku tembak. - Kau tidak punya hak.
01:09:36.58 – 01:09:38.92
Ini adalah satu-satunya cara untuk melakukan mimpi 3 tingkat.
01:09:39.09 – 01:09:41.09
Kau sudah mengetahui ini dan hanya membiarkannya saja?
01:09:41.26 – 01:09:42.3
Aku percayakan padanya.
01:09:42.46 – 01:09:44.38
Kapan? Ketika dia menjanjikanmu setengah bagiannya?
01:09:44.55 – 01:09:47.8
Bukan. Malah bagiannya. Lagipula, dia bilang pernah melakukannya.
01:09:47.97 – 01:09:50.05
Apa, dengan Mal? Karena itu bekerja dengan sempurna?
01:09:50.22 – 01:09:53.64
Tak ada hubungannya sama sekali. Aku melakukan supaya bisa bertemu anak-anakku.
01:09:53.81 – 01:09:55.73
Kau biarkan kami menuju zona perang tanpa jalan keluar?
01:09:55.89 – 01:09:59.94
Tentu ada jalan keluarnya. Kita lanjutkan pekerjaannya, selesaikan sesegera mungkin...
01:10:00.11 – 01:10:02.44
...kemudian keluar menggunakan tendangan, seperti rencana.
01:10:02.61 – 01:10:05.07
Lupakan saja. Ketika menuju tingkat lebih dalam, kita malah menaikkan resikonya.
01:10:05.24 – 01:10:07.11
Cukup sampai di tingkat ini saja diriku bermimpi.
01:10:07.28 – 01:10:09.7
Keamanan Fischer sedang menyusuri tempat ini.
01:10:09.87 – 01:10:12.12
10 jam penerbangan sama dengan seminggu di tingkat ini.
01:10:12.29 – 01:10:16.04
Itu berarti masing-masing dari kita akan terbunuh. Aku berani menjamin.
01:10:16.62 – 01:10:20.42
Kita tidak punya pilihan lain selain melanjutkan pekerjaan dan menyelesaikan secepat mungkin.
01:10:22 – 01:10:24.46
Ke bawah sama saja ke atas.
01:10:26.01 – 01:10:27.13
Bersiaplah.
01:10:27.3 – 01:10:29.47
Kau, ayo. Kita bangunkan dia.
01:10:34.35 – 01:10:37.39
Saya sudah diasuransikan untuk menangani penculik yang menawar sampai 10 Juta.
01:10:37.56 – 01:10:40.48
- Ini harusnya sangat sederhana. - Diamlah! Tidak akan begitu.
01:10:40.65 – 01:10:42.94
Di kantor ayahmu, di bawah rak bukunya...
01:10:43.11 – 01:10:45.15
...ada brankas pribadinya. Katakan apa saja kombinasinya.
01:10:46.53 – 01:10:47.95
Saya tidak tahu brankas apapun.
01:10:48.16 – 01:10:50.99
Bukan berarti kau tidak tahu apa kombinasinya.
01:10:52.66 – 01:10:53.99
Katakan apa saja kombinasinya.
01:10:54.83 – 01:10:56.58
Entahlah.
01:11:01.5 – 01:11:03.67
Kami punya sumber yang terpercaya, kau tahu.
01:11:03.84 – 01:11:06.17
Benarkah? Sumber macam apa?
01:11:07.67 – 01:11:11.18
- Harga dompetnya, 500 Dollar. - Apa saja isinya?
01:11:11.43 – 01:11:15.18
Uang, kartu-kartu. Dan ini.
01:11:20.23 – 01:11:21.73
Berguna?
01:11:22.48 – 01:11:23.52
Mungkin.
01:11:23.98 – 01:11:25.78
Sudah waktunya. Waktumu 1 jam.
01:11:26.19 – 01:11:27.19
1 jam?
01:11:28.53 – 01:11:30.78
Bukankah aku harus melakukannya semalaman.
01:11:30.95 – 01:11:33.53
Dan Saito harusnya tidak ditembak di dada.
01:11:33.7 – 01:11:36.87
Waktumu sejam, dan berikan kami sesuatu yang berguna.
01:11:39.41 – 01:11:41.87
- Apa itu? - Sumber terpercaya.
01:11:46.09 – 01:11:47.8
Paman Peter.
01:11:48.51 – 01:11:50.63
Suruh mereka berhenti.
01:11:50.93 – 01:11:53.26
- Kombinasinya dulu. - Saya tidak tahu.
01:11:53.43 – 01:11:56.1
- Terus kenapa Browning bilang kalau kau tahu? - Saya tak tahu menahu.
01:11:56.27 – 01:11:58.72
Biar saya bicara dengan paman saya dan akan saya cari tahu.
01:12:01.1 – 01:12:03.81
Waktu kalian sejam. Mulailah.
01:12:05.82 – 01:12:07.02
Paman tidak apa-apa?
01:12:08.9 – 01:12:10.24
Paman baik-baik saja?
01:12:13.91 – 01:12:17.58
Para bajingan itu menyiksa pamanmu ini selama 2 hari.
01:12:18.25 – 01:12:20.75
Mereka punya seseorang yang memiliki akses ke dalam kantor ayahmu.
01:12:20.91 – 01:12:22.75
- Mereka mencoba membuka brankasnya. - Ya.
01:12:22.92 – 01:12:25.67
Mereka pikir aku tahu kombinasinya, tapi aku tidak tahu menahu.
01:12:25.84 – 01:12:28.59
- Ya, aku juga tidak, jadi... - Apa?
01:12:29.34 – 01:12:32.59
Maurice bilang kalau dia meninggal, hanya kamu yang bisa membukanya.
01:12:32.76 – 01:12:35.26
Tidak, dia tidak pernah memberikan kombinasi apapun.
01:12:36.01 – 01:12:40.14
Mungkin saja dia pernah. Maksudku, mungkin kau tidak tahu kalau itu adalah kombinasi.
01:12:40.31 – 01:12:41.52
Jadi, dalam bentuk apa?
01:12:41.69 – 01:12:44.23
Entahlah, suatu kumpulan nomor yang berarti...
01:12:44.4 – 01:12:48.32
...berdasarkan pengalamanmu dengan Maurice.
01:12:50.03 – 01:12:53.95
Kami tidak memiliki banyak pengalaman yang berarti.
01:12:54.7 – 01:12:56.16
Mungkin setelah kepergian Ibumu.
01:12:58.83 – 01:13:01.54
Setelah kepergian Ibuku, paman tahu apa yang dia katakan padaku?
01:13:03.21 – 01:13:08.17
"Robert, tak ada yang perlu dikatakan."
01:13:08.34 – 01:13:10.67
Oh, jadi, waktu itu emosinya sedang kacau.
01:13:10.84 – 01:13:13.55
Umurku 11 tahun waktu itu, Paman Peter.
01:13:14.3 – 01:13:17.55
- Bagaimana keadaannya? - Kesakitan.
01:13:17.72 – 01:13:21.31
Ketika kita mencapai tingkat lebih bawah, rasa sakitnya akan sedikit berkurang.
01:13:21.48 – 01:13:22.73
Dan kalau dia mati?
01:13:23.89 – 01:13:25.35
Skenario terburuk?
01:13:25.52 – 01:13:28.23
Ketika dia terbangun, pikirannya akan benar-benar rusak.
01:13:28.4 – 01:13:32.49
Cobb, saya masih mematuhi kesepakatannya.
01:13:32.65 – 01:13:34.32
Saya hargai itu, Saito.
01:13:34.49 – 01:13:38.57
Tapi ketika anda terbangun, anda tidak akan teringat kalau kita punya kesepakatan.
01:13:38.74 – 01:13:40.79
Limbo akan menjadi kenyataan anda.
01:13:40.95 – 01:13:44.71
Anda akan terjebak di sana sangat lama sampai anda menjadi orang tua.
01:13:45.17 – 01:13:46.5
Yang penuh penyesalan?
01:13:47.96 – 01:13:49.04
Menunggu untuk mati sendirian.
01:13:49.71 – 01:13:50.84
Tidak.
01:13:51.38 – 01:13:53.01
Saya akan kembali.
01:13:53.84 – 01:13:56.51
Dan kita akan menjadi orang yang muda bersama.
01:14:02.47 – 01:14:03.52
Bernafaslah.
01:14:03.68 – 01:14:06.73
Orang-orang ini akan membunuh kita kalau kita tidak memberikan kombinasinya.
01:14:06.9 – 01:14:08.81
- Mereka hanya ingin uang tebusan. - Paman sudah dengar mereka.
01:14:08.98 – 01:14:12.86
Mereka akan menyekap kita di van itu, kemudian menceburkannya ke dalam sungai.
01:14:13.03 – 01:14:14.53
Baik. Apa yang ada di dalam brankasnya?
01:14:15.61 – 01:14:16.78
Sesuatu untukmu.
01:14:17.41 – 01:14:21.53
Maurice selalu bilang kalau isinya adalah hadiah berharga untukmu.
01:14:22.29 – 01:14:25.37
- Sebuah wasiat. - Wasiat Maurice adalah Port dan Dunn.
01:14:25.54 – 01:14:26.75
Itu hanya penggantinya saja.
01:14:26.92 – 01:14:29.29
Itu bisa digantikan kalau kau mau.
01:14:29.46 – 01:14:32.09
Itu akan menghancurkan komponen bisnis dari Fischer Morrow.
01:14:32.25 – 01:14:35.97
Itu akan menjadi akhir dari kerajaan seperti yang kita tahu.
01:14:36.13 – 01:14:38.59
Menghancurkan seluruh kekayaannya?
01:14:40.26 – 01:14:43.43
- Kenapa dia tidak meminta sesuatu yang lain? - Entahlah.
01:14:46.31 – 01:14:48.27
Dia menyayangimu, Robert.
01:14:48.85 – 01:14:50.48
Dalam caranya sendiri.
01:14:50.65 – 01:14:52.44
Dalam caranya sendiri.
01:14:53.73 – 01:14:55.28
Pada saat-saat terakhirnya...
01:14:56.4 – 01:14:58.74
...dia memanggilku ke kasurnya.
01:14:59.24 – 01:15:01.07
Dia hampir bisa bicara.
01:15:02.16 – 01:15:06.41
Tapi dia kesulitan untuk mengatakan yang terakhir.
01:15:08.92 – 01:15:10.54
Dia membisikanku.
01:15:13.21 – 01:15:15.3
Dan aku hanya mendengar...
01:15:16.17 – 01:15:17.59
...satu kata.
01:15:21.3 – 01:15:23.26
"Kecewa."
01:15:28.94 – 01:15:30.1
Kapan kau berada di limbo?
01:15:31.69 – 01:15:35.19
Kau memiliki tim yang dipercayakan untuk terus bekerja.
01:15:35.36 – 01:15:37.74
- Tapi mereka tidak tahu kebenarannya. - Kebenaran? Kebenaran apa?
01:15:37.94 – 01:15:42.07
Kebenaran bahwa, setiap menit, kau bisa membawa sebuah kereta barang kemari.
01:15:42.24 – 01:15:46.29
Kebenaran bahwa Mal sedang meledak melewati alam bawah sadarmu.
01:15:46.45 – 01:15:48.87
Dan kebenaran kalau, semakin kita mendalami Fischer...
01:15:49.04 – 01:15:50.83
...kita juga semakin mendalami dirimu.
01:15:51.67 – 01:15:54.96
Dan aku tidak yakin kita akan menyukai apa yang akan kita temukan nanti.
01:15:58.97 – 01:16:00.42
Kami dulu bekerja sama.
01:16:00.59 – 01:16:04.26
Kami dulu menjelajahi konsep mimpi dalam mimpi.
01:16:04.47 – 01:16:05.72
Aku selalu ingin mendorong.
01:16:05.89 – 01:16:09.56
Aku ingin lebih dalam dan dalam. Aku mau bermimpi lebih jauh.
01:16:10.06 – 01:16:14.94
Aku tidak menyadari kalau konsep tidur berjam-jam menjadi tahunan di dalam sana...
01:16:15.11 – 01:16:17.82
...maka kami bisa terjebak sangat dalam...
01:16:18.65 – 01:16:21.99
...maka ketika kami terbangun di pantai alam bawah sadar kami...
01:16:22.57 – 01:16:25.12
...kami lupa mana yang kenyataan.
01:16:31.16 – 01:16:33.75
Kami membuat dunia. Dunia untuk kami sendiri.
01:16:35.38 – 01:16:37.38
Kami melakukannya selama bertahun-tahun.
01:16:38.51 – 01:16:40.51
Kami membangun dunia kami sendiri.
01:16:41.84 – 01:16:43.55
Berapa lama kau terjebak di sana?
01:16:44.72 – 01:16:46.85
Sekitar 50 tahunan.
01:16:50.23 – 01:16:51.39
Ya Tuhan.
01:16:53.69 – 01:16:55.02
Bagaimana kau bisa bertahan melalui itu?
01:16:55.19 – 01:16:57.94
Rasanya tidak buruk pada awalnya, rasanya seperti menjadi dewa.
01:16:58.11 – 01:17:01.15
Masalahnya adalah mengetahui kalau semua itu tidak nyata sama sekali.
01:17:01.32 – 01:17:05.7
Secepatnya, bagiku tidak mungkin aku akan hidup seperti itu terus.
01:17:05.87 – 01:17:07.28
Bagaimana dengan Mal?
01:17:10.75 – 01:17:14.67
Dia menyimpan sesuatu secara rahasia, sesuatu di dalam dirinya.
01:17:16.04 – 01:17:21.3
Kebenaran yang dia ketahui, tetapi lebih dipilih untuk dilupakan.
01:17:24.22 – 01:17:26.72
Limbo sudah menjadi kenyataannya.
01:17:28.05 – 01:17:29.89
Apa yang terjadi ketika kau terbangun?
01:17:30.39 – 01:17:34.06
Yah, ketika bangun setelah bertahun-tahun, dekade-dekade...
01:17:35.15 – 01:17:39.65
...untuk menjadi jiwa yang tua kemudian langsung menjadi muda lagi?
01:17:40.57 – 01:17:44.32
Aku tahu ada sesuatu yang salah padanya. Hanya saja dia tidak mau menerimanya.
01:17:45.7 – 01:17:47.95
Secepatnya, dia mengatakan kebenarannya.
01:17:48.41 – 01:17:51.74
Dia sudah terpengaruhi oleh sebuah ide.
01:17:51.91 – 01:17:57.63
Ide yang sangat sederhana tapi bisa mengubah segalanya.
01:17:58.75 – 01:18:01.25
Kalau dunia kami tidaklah nyata.
01:18:02.17 – 01:18:06.43
Ide supaya dia bangun dan kembali ke kenyataan...
01:18:06.97 – 01:18:09.35
...untuk kembali ke rumah...
01:18:10.6 – 01:18:12.39
...membuatnya ingin bunuh diri.
01:18:19.02 – 01:18:22.48
- Bagaimana dengan anak-anakmu? - Dia pikir mereka itu hanya proyeksi-proyeksi...
01:18:22.65 – 01:18:25.65
...dan berpikir kalau anak-anak kami yang asli sedang menunggu entah dimana.
01:18:25.82 – 01:18:27.53
- Aku Ibu mereka! - Tenanglah.
01:18:27.7 – 01:18:28.95
Aku bisa mengatakan perbedaannya.
01:18:29.12 – 01:18:31.45
Kalau ini mimpiku, kenapa aku tidak bisa mengendalikan ini?
01:18:31.62 – 01:18:33.33
Kamu tidak tahu kalau kamu sedang bermimpi!
01:18:33.5 – 01:18:35.7
Dia percaya kalau tak ada yang bisa kulakukan...
01:18:35.87 – 01:18:39.71
...tak peduli betapa memohonnya diriku, tak peduli betapa pentingnya permohonanku.
01:18:42.67 – 01:18:45.71
Dia ingin melakukannya, tapi dia tidak ingin melakukannya sendiri.
01:18:45.88 – 01:18:52.39
Dia terlalu mencintaiku, jadi dia melaksanakan rencananya pada hari jadi pernikahan kami.
01:19:18.46 – 01:19:21.25
- Sayang, apa yang kamu lakukan? - Ikutlah denganku.
01:19:21.42 – 01:19:25.67
Masuk... Masuklah ke dalam. Oke? Masuklah ke dalam sekarang, ayo.
01:19:25.84 – 01:19:30.3
Tidak. Aku akan melompat, dan kamu ikut bersamaku.
01:19:30.47 – 01:19:32.18
Tidak, tidak akan.
01:19:32.35 – 01:19:34.43
Sekarang, dengarkan aku.
01:19:35.02 – 01:19:39.27
Kalau kamu melompat, kamu tidak akan terbangun, ingat? Kamu malah mati.
01:19:39.44 – 01:19:41.35
Sekarang, masuklah ke dalam.
01:19:41.52 – 01:19:44.27
Ayo. Masuklah ke dalam supaya kita bisa membicarakan ini.
01:19:44.44 – 01:19:46.36
Kita sudah cukup banyak berbicara.
01:19:48.45 – 01:19:50.11
- Mal. - Berdirilah ke langkan itu...
01:19:50.28 – 01:19:52.99
- ...atau aku akan melompat sekarang. - Baik.
01:19:57.25 – 01:19:59.04
Kita akan membicarakan tentang ini.
01:20:01.25 – 01:20:06.34
- Aku memintamu untuk melakukan lompatan keyakinan. - Jangan, sayang.
01:20:07.3 – 01:20:10.3
Jangan, aku tidak bisa. Kamu tahu aku tidak bisa begitu.
01:20:10.47 – 01:20:13.22
Pikirkanlah tentang anak-anak kita.
01:20:13.39 – 01:20:15.14
Pikirkanlah James.
01:20:15.89 – 01:20:17.51
Pikirkanlah Phillipa, sekarang.
01:20:17.68 – 01:20:20.6
Kalau aku pergi tanpamu, mereka akan membawa mereka pergi.
01:20:20.77 – 01:20:24.06
- Apa maksudmu? - Aku kirim surat ke pengacara kita...
01:20:24.52 – 01:20:27.86
...menjelaskan betapa takutnya diriku terhadap keselamatanku.
01:20:30.07 – 01:20:32.24
Betapa mengancamnya dirimu untuk membunuhku.
01:20:35.03 – 01:20:37.66
- Kenapa kamu melakukan ini? - Aku mencintaimu, Dom.
01:20:37.83 – 01:20:39.58
Kenapa...? Kenapa kau tega melakukan ini kepadaku?
01:20:39.75 – 01:20:42.62
Aku membebaskanmu dari rasa bersalah karena meninggalkan mereka.
01:20:42.79 – 01:20:45.83
Kita akan pulang ke anak-anak kita yang asli.
01:20:46 – 01:20:49.63
Jangan, jangan, Mal, dengarkan aku, oke? Mal, lihat aku dulu, tolong?
01:20:49.8 – 01:20:51.09
Kamu menunggu sebuah kereta.
01:20:51.59 – 01:20:55.18
- Mal, ya Tuhan, jangan lakukan ini! - Sebuah kereta yang akan membawamu sangat jauh.
01:20:55.35 – 01:20:57.35
James dan Phillipa sedang menunggumu!
01:20:57.51 – 01:21:01.35
Kamu tahu kemana kereta ini akan membawamu tapi kamu tak yakin dengan pasti.
01:21:01.52 – 01:21:03.73
- Mal, lihat aku! - Tapi itu tidak masalah.
01:21:03.9 – 01:21:07.11
- Mal, demi Tuhan! Mal, dengar dulu! - Karena kamu akan bersamaku.
01:21:07.27 – 01:21:11.11
Sayang! Lihat aku! Mal, jangan!
01:21:11.28 – 01:21:12.7
Ya Tuhan!
01:21:16.2 – 01:21:19.95
Dia dinyatakan gila oleh 3 psikiater yang berbeda.
01:21:20.12 – 01:21:24.29
Sulit bagiku untuk menjelaskan betapa gilanya Mal.
01:21:24.46 – 01:21:25.71
Jadi aku kabur.
01:21:27.54 – 01:21:29.8
Sekarang atau tidak sama sekali, Cobb.
01:21:36.14 – 01:21:40.81
James! Phillipa! Masuk! Ayo!
01:21:41.06 – 01:21:42.14
Baik, ayo.
01:21:42.64 – 01:21:46.48
Aku meninggalkan anak-anak dan sejak saat itu aku mencoba untuk pulang.
01:21:47.02 – 01:21:50.9
Kau merasa bersalah karena merubah Mal. Itu memang yang mendorong Mal begitu.
01:21:51.07 – 01:21:54.36
Tapi itu bukan membuatmu bertanggung jawab atas ide yang menghancurkan dirinya.
01:21:55.61 – 01:21:58.16
Dan ketika kita menyelesaikan ini...
01:21:58.32 – 01:22:03.33
...kau harus memaafkan dirimu sendiri, dan kau harus berusaha menghadapinya.
01:22:03.5 – 01:22:05.33
Tapi kau tak harus melakukannya sendiri.
01:22:05.5 – 01:22:07.75
- Tidak, kamu tidak... - Aku melakukan ini demi tim ini.
01:22:08.42 – 01:22:13.51
Karena mereka tidak tahu resiko macam apa yang telah mereka ambil denganmu.
01:22:18.6 – 01:22:20.1
Kita harus bergerak.
01:22:20.26 – 01:22:21.68
Waktunya habis.
01:22:21.85 – 01:22:24.6
Baiklah. Saya tidak tahu kombinasi apa-apa.
01:22:24.77 – 01:22:27.85
- Tidak secara sadar. - Bagaimana kalau secara insting?
01:22:28.02 – 01:22:31.98
Sudah ada orangku yang berada di dalam kantor ayahmu dan sekarang siap untuk memasukkan kombinasinya.
01:22:32.15 – 01:22:35.03
Katakan 6 nomor yang terlintas di kepalamu sekarang.
01:22:35.2 – 01:22:37.45
- Saya tidak tahu. - Sekarang!
01:22:37.61 – 01:22:39.87
Kubilang, sekarang! Sekarang!
01:22:40.03 – 01:22:43.91
5-2-8-4-9-1.
01:22:47.79 – 01:22:49.79
Kau harus melakukannya lebih baik nanti.
01:22:49.96 – 01:22:53.3
Baik. Bawa mereka. Kalian akan jalan-jalan.
01:22:57.68 – 01:23:01.8
Kita lebih beruntung kalau kau masih hidup. Dengar?
01:23:07.06 – 01:23:08.56
Apa yang kau dapat?
01:23:08.98 – 01:23:11.52
Hubungan Robert dengan ayahnya ternyata lebih buruk daripada yang kita bayangkan.
01:23:11.69 – 01:23:12.73
Bagaimana ini bisa membantu kita?
01:23:12.9 – 01:23:15.98
Semakin sulit hubungannya, maka semakin kuat rasa terharunya.
01:23:17.2 – 01:23:20.28
- Bagaimana kita bisa merukunkan mereka? - Biar aku yang urus.
01:23:20.45 – 01:23:23.99
Cepatlah. Proyeksi-proyeksi itu mendekat dengan cepat.
01:23:24.16 – 01:23:27.75
Kita harus cepat-cepat menyelesaikan ini sebelum kita terkepung.
01:24:02.82 – 01:24:03.87
Sialan.
01:24:04.03 – 01:24:07.04
Jangan takut untuk bermimpi lebih besar, sayang.
01:24:23.8 – 01:24:26.81
Kita harus memindahkan rasa kebenciannya terhadap ayahnya menuju ke walinya.
01:24:26.97 – 01:24:30.98
- Menghancurkan hubungan yang positif? - Bukan, memperbaiki hubungan dengan ayahnya...
01:24:31.14 – 01:24:33.48
...selagi mengungkapkan sifat asli walinya.
01:24:33.65 – 01:24:36.65
Kita harus lebih fokus kepada Fischer ketimbang Saito dalam pekerjaan ini.
01:24:36.82 – 01:24:39.15
Keamanannya akan semakin buruk ketika kita menuju tingkat lebih dalam.
01:24:39.32 – 01:24:41.82
- Sepertinya kita harus menjalankan Tn. Charles. - Jangan.
01:24:42.24 – 01:24:43.66
- Siapa Tn. Charles. - Ide buruk.
01:24:43.82 – 01:24:47.37
Hanya butuh hitungan detik supaya keamanannya mengepung kita semua.
01:24:47.54 – 01:24:49.66
Kita jalankan rencana Tn. Charles sama seperti ketika mengerjakan Stein.
01:24:49.83 – 01:24:52.16
- Pernah kau lakukan? - Ya, dan itu tidak berhasil.
01:24:52.33 – 01:24:55.83
Subjeknya menyadari kalau dia sedang bermimpi dan alam bawah sadarnya langsung membunuh kami.
01:24:56 – 01:24:58
Bagus. Tapi kau belajar banyak, kan?
01:24:58.17 – 01:25:00.3
- Aku butuh semacam pengalih perhatian. - Tak masalah.
01:25:00.47 – 01:25:02.67
Bagaimana dengan wanita cantik yang pernah kupakai sebelumnya?
01:25:02.84 – 01:25:04.89
Dengarkan aku. Setir dengan baik, paham?
01:25:05.05 – 01:25:07.51
Semua yang ada di bawah sana akan sangat tidak stabil.
01:25:12.06 – 01:25:15.44
Jangan jatuh terlalu cepat. Kita hanya punya satu kesempatan. Kita harus berhasil.
01:25:15.61 – 01:25:18.9
Akan kumainkan lagu untuk membiarkan kalian tahu kapan tendangannya. Sisanya terserah padamu.
01:25:19.07 – 01:25:20.86
- Kalian siap? - Siap!
01:25:22.11 – 01:25:23.2
Selamat bermimpi.
01:25:23.36 – 01:25:25.28
Aku membuatmu bosan?
01:25:26.57 – 01:25:29.79
Aku tadi menceritakanmu ceritaku. Tapi nampaknya kamu tidak menyukainya.
01:25:31.62 – 01:25:34.29
Um, aku sedang memikirkan ceritamu sekarang
01:25:35.83 – 01:25:37.42
Itu dia Tn. Charles.
01:25:42.13 – 01:25:44.76
Tn. Fischer, ya?
01:25:44.93 – 01:25:48.43
Senang bisa bertemu anda lagi. Rod Green dari divisi pemasaran...
01:25:48.6 – 01:25:49.72
Hmm.
01:25:49.89 – 01:25:52.56
- Dan anda pasti? - Harus pergi.
01:25:55.81 – 01:25:56.94
Kalau kamu bosan.
01:26:02.19 – 01:26:03.57
Dia pasti membuatmu terpesona.
01:26:03.74 – 01:26:06.45
Kecuali kalau nomor ponselnya benar-benar hanya 6 digit.
01:26:08.62 – 01:26:13.08
Cara yang lucu untuk berteman, dompetmu langsung dicuri seperti itu.
01:26:17 – 01:26:19.33
Sialan. Dompetnya saja berharga...
01:26:19.5 – 01:26:20.63
Sekitar 500 Dollar, 'kan?
01:26:20.8 – 01:26:23.76
Jangan khawatirkan tentang itu. Anak buah saya akan mengurusnya.
01:26:23.92 – 01:26:25.88
Siapa atau apa itu Tn. Charles?
01:26:26.09 – 01:26:29.76
Itu adalah langkah pembuka yang dirancang untuk membuat Fischer melawan alam bawah sadarnya sendiri.
01:26:29.93 – 01:26:31.26
Dan kenapa kau tidak menyetujuinya?
01:26:31.43 – 01:26:33.43
Karena itu membuat subjek menyadari kalau dirinya sedang bermimpi...
01:26:33.6 – 01:26:35.77
...yang mana membuat kita berdua menjadi pusat perhatian.
01:26:35.94 – 01:26:38.85
- Bukankah Cobb bilang untuk tidak melakukan itu? - Hmm.
01:26:39.02 – 01:26:40.77
Jadi sekarang kamu tahu berapa kali...
01:26:40.94 – 01:26:43.61
...Cobb melakukan sesuatu yang seharusnya tidak dia lakukan.
01:26:45.32 – 01:26:47.11
Tn. Saito, bisa minta waktunya sebentar?
01:26:47.28 – 01:26:49.7
- Maaf, tapi... - Sebentar! Tunggu!
01:26:51.03 – 01:26:52.33
Anda tampak lebih gagah.
01:26:52.49 – 01:26:54.83
Cukup menghibur, Tn. Eames.
01:27:01.09 – 01:27:02.59
Turbulensi di pesawat?
01:27:02.75 – 01:27:04.46
Bukan, malah yang dekat.
01:27:04.63 – 01:27:06.3
Itu karena Yusuf yang menyetir.
01:27:14.64 – 01:27:17.1
Um, maaf. Anda dari divisi apa?
01:27:17.27 – 01:27:19.35
Rod Green, divisi pemasaran.
01:27:19.52 – 01:27:21.15
Tapi itu tidak benar, 'kan?
01:27:23.23 – 01:27:26.69
Nama saya Tn. Charles. Anda pasti ingat saya, 'kan?
01:27:26.9 – 01:27:28.86
Saya kepala keamanan anda di sini.
01:27:30.16 – 01:27:32.07
Keluar di lantai yang berbeda, terus bergerak.
01:27:32.24 – 01:27:34.58
Buang dompetnya. Keamanan akan mencarinya nanti.
01:27:34.74 – 01:27:38.25
- Baik. - Kita harus mengulur waktu untuk Cobb.
01:27:41.88 – 01:27:43.46
Keamanan, ya?
01:27:45.88 – 01:27:48.05
- Anda bekerja untuk pihak hotel? - Bukan, bukan.
01:27:48.22 – 01:27:52.84
Saya spesialis dalam jenis keamanan yang khusus.
01:27:53.22 – 01:27:54.89
Keamanan alam bawah sadar.
01:27:55.06 – 01:27:57.18
Anda membicarakan tentang mimpi?
01:27:57.35 – 01:28:00.19
Anda membicarakan tentang apa, ekstraksi?
01:28:01.23 – 01:28:02.65
Saya di sini untuk melindungi anda.
01:28:16.08 – 01:28:18.62
Tn. Fischer, saya di sini untuk melindungi anda sekiranya...
01:28:18.79 – 01:28:22.17
...ada seseorang yang mencoba untuk mengakses pikiran anda melalui mimpi.
01:28:22.33 – 01:28:24.96
Anda tidak aman berada di sini.
01:28:25.8 – 01:28:27.38
Mereka akan mendatangi anda.
01:28:45.73 – 01:28:47.77
Cuaca yang aneh, 'kan?
01:28:52.61 – 01:28:53.74
Anda merasakannya?
01:28:55.74 – 01:28:56.91
Ada apa ini?
01:28:57.08 – 01:29:00.33
Cobb menarik perhatian Fischer terhadap keanehan mimpi...
01:29:00.5 – 01:29:03.37
...yang mana membuat alam bawah sadarnya mencari-cari si pemimpi.
01:29:03.54 – 01:29:06.59
Kita berdua. Ayo, beri aku ciuman.
01:29:11.59 – 01:29:15.47
- Mereka masih memandangi kita. - Ya, lumayan dapet ciuman.
01:29:16.14 – 01:29:18.18
Kita harus pergi dari sini.
01:29:33.45 – 01:29:37.03
Anda rasakan itu? Anda pasti sudah terlatih terhadap hal ini, Tn. Fischer.
01:29:37.2 – 01:29:41.2
Anda perhatikan betapa anehnya cuacanya, perubahan gravitasinya.
01:29:41.37 – 01:29:44.54
Tidak ada satupun dari ini yang nyata. Anda sedang berada dalam mimpi.
01:29:49.34 – 01:29:51.59
Sekarang, cara termudah untuk menguji kalau anda sedang bermimpi...
01:29:51.8 – 01:29:55.84
...adalah mengingat bagaimana anda sampai di hotel ini. Anda bisa lakukan itu?
01:29:56.68 – 01:29:57.97
Ya, saya...
01:29:58.14 – 01:30:00.64
Jangan, tarik nafas, tarik nafas. Ingat latihan anda.
01:30:00.68 – 01:30:06.02
Terimalah kenyataan kalau anda sedang bermimpi, dan saya di sini untuk melindungi anda. Oke?
01:30:08.02 – 01:30:09.4
Mm-hm.
01:30:12.19 – 01:30:14.03
- Anda tidak nyata? - Memang.
01:30:14.2 – 01:30:17.57
Saya hanya proyeksi alam bawah sadar anda.
01:30:17.74 – 01:30:19.82
Saya dikirim ke sini untuk melindungi anda sekiranya...
01:30:19.99 – 01:30:22.91
...jika ada ekstraktor yang mencoba menarik anda lebih dalam ke dalam mimpi.
01:30:23.08 – 01:30:26.33
Dan saya yakini itu sedang terjadi sekarang, Tn. Fischer.
01:30:27.42 – 01:30:28.46
Ya.
01:30:34.67 – 01:30:36.68
Bisa keluarkan saya dari sini?
01:30:37.59 – 01:30:40.18
Tentu saja. Ikuti saya.
01:30:54.4 – 01:30:55.74
Tunggu sebentar.
01:31:00.7 – 01:31:02.53
Ya Tuhan! Apa yang anda lakukan?
01:31:02.7 – 01:31:04.95
Orang-orang ini dikirim untuk menangkap anda, paham?
01:31:05.12 – 01:31:07.71
Kalau ingin bantuan saya, anda harus tetap tenang.
01:31:09.42 – 01:31:11.71
Saya mau anda bisa diajak kerja sama, Tn. Fischer.
01:31:23.43 – 01:31:27.06
Kalau ini mimpi, maka saya harus mati supaya terbangun, 'kan?
01:31:27.23 – 01:31:29.31
Saya tidak akan melakukan itu, Tn. Fischer.
01:31:29.48 – 01:31:32.98
Saya yakin anda sudah diberi senyawa khusus, dan jika anda menarik pelatuk itu...
01:31:33.15 – 01:31:34.32
...anda tidak akan terbangun.
01:31:35.44 – 01:31:39.74
Anda akan pergi menuju dunia mimpi yang lebih dalam. Sekarang, anda pasti tahu apa maksud saya.
01:31:42.07 – 01:31:43.74
Anda ingat-ingat pelatihannya.
01:31:44.91 – 01:31:46.29
Ingat-ingat apa yang saya katakan kepada anda.
01:31:47.16 – 01:31:48.33
Berikan pistol itu.
01:32:00.13 – 01:32:02.76
- Kamar ini berada di bawah kamar 528? - Ya.
01:32:12.1 – 01:32:13.61
Ingat, Mr. Fischer, ingat.
01:32:13.77 – 01:32:17.61
Apa yang anda ingat sebelum mimpi ini?
01:32:17.99 – 01:32:20.61
Ada, um, baku tembak yang banyak.
01:32:20.78 – 01:32:23.41
Waktu itu hujan.
01:32:23.95 – 01:32:25.53
Paman Peter.
01:32:25.79 – 01:32:29.45
- Ya Tuhan, kami diculik. - Dimana mereka menahan anda?
01:32:32.46 – 01:32:35.75
- Mereka mengikat kami di belakang van. - Itulah penyebab perubahan gravitasi tadi.
01:32:35.96 – 01:32:38
Anda sedang berada di dalam van. Terus lanjutkan.
01:32:38.17 – 01:32:40.47
Ada hubungannya dengan, um...
01:32:41.09 – 01:32:43.97
Dengan brankas.
01:32:44.6 – 01:32:46.22
Astaga, kenapa susah sekali untuk mengingatnya?
01:32:46.39 – 01:32:49.1
Ini seperti mengingat kembali mimpi setelah terbangun.
01:32:49.27 – 01:32:50.98
Dengar, itu membutuhkan waktu bertahun-tahun latihan.
01:32:51.14 – 01:32:53.56
Anda dan Browning telah ditarik ke dalam mimpi ini...
01:32:53.73 – 01:32:56.48
...karena mereka mencoba mencuri sesuatu dari pikiran anda.
01:32:56.65 – 01:33:00.24
Saya mau anda untuk fokus dan mencoba mengingat apa yang mereka cari.
01:33:00.4 – 01:33:02.03
Apa yang mereka cari, Tn. Fischer? Pikir!
01:33:02.2 – 01:33:05.95
Sebuah kombinasi. Mereka meminta angka-angka yang terlintas di kepala saya.
01:33:06.12 – 01:33:08.83
Mereka mencoba mengekstraksi sebuah nomor dari alam bawah sadar anda.
01:33:08.99 – 01:33:12.79
Nomor tersebut bisa mewakili apa saja. Kita berada di dalam hotel sekarang.
01:33:13.58 – 01:33:16.71
Mari kita coba dari nomor kamar. Apa saja nomornya, Tn. Fischer?
01:33:16.88 – 01:33:19.71
Ingatlah demi saya. Ini sangat penting.
01:33:19.88 – 01:33:21.21
Lima.
01:33:22.17 – 01:33:24.63
Lima, dua... Nomornya banyak.
01:33:24.8 – 01:33:26.89
Itu sudah cukup bagus. Kita bisa mulai dari sana. Lantai 5.
01:33:27.05 – 01:33:28.1
Yep.
01:33:28.26 – 01:33:32.31
- Jadi kau akan menggunakan timer? - Tidak, tidak perlu.
01:33:32.52 – 01:33:35.77
Selama kalian tidur di atas, aku tunggu tendangan dari Yusuf.
01:33:35.94 – 01:33:38.06
- Jadi, bagaimana kau bisa tahu? - Lagunya akan memperingatkanku.
01:33:38.23 – 01:33:42.19
Dan ketika van-nya menabrak pagar pembatas jembatan, yang benar-benar jelas.
01:33:42.36 – 01:33:45.53
Jadi kita mendapatkan tendangan yang telah disamakan.
01:33:45.7 – 01:33:48.12
Kalau terlalu cepat, kita tidak akan terbangun.
01:33:48.28 – 01:33:51.54
Tapi jika terlalu lambat, aku tidak akan bisa menjatuhkan kalian.
01:33:51.7 – 01:33:55.54
- Kenapa tidak bisa? - Karena van-nya akan berada dalam keadaan terjatuh.
01:33:56.04 – 01:33:58.88
- Kalian tidak akan bisa kujatuhkan tanpa gravitasi. - Benar.
01:34:04.55 – 01:34:06.76
Mereka anak buah saya. Teruslah berjalan.
01:34:31.08 – 01:34:32.12
Tn. Charles.
01:34:32.29 – 01:34:35.25
- Anda tahu itu benda apa, Tn. Fischer? - Ya, sepertinya.
01:34:35.41 – 01:34:37.5
Mereka akan menaruh anda ke dalam.
01:34:37.92 – 01:34:40
- Saya sudah berada di dalam. - Lebih dalam lagi.
01:34:40.17 – 01:34:42.75
Maksud anda apa, mimpi dalam mimpi?
01:34:43.34 – 01:34:45.8
Hei. Ternyata anda sudah berubah.
01:34:45.97 – 01:34:47.59
Maaf?
01:34:48.09 – 01:34:51.97
Oh, saya minta maaf. Saya kira anda teman saya.
01:34:52.14 – 01:34:53.43
Oh.
01:34:53.6 – 01:34:55.73
Pasti sangat mirip dengan saya.
01:34:56.39 – 01:34:59.31
Bukan, bukan, bukan. Itu proyeksi Fischer terhadap Browning.
01:34:59.48 – 01:35:01.36
Mari kita ikuti dia dan melihat bagaimana kelakukannya.
01:35:01.52 – 01:35:03.48
- Kenapa? - Karena tingkah lakunya akan memberi tahu kita...
01:35:03.65 – 01:35:06.99
...kalau Fischer sedang mencurigai Browning.
01:35:07.15 – 01:35:08.2
Shh.
01:35:12.79 – 01:35:15.29
- Paman Peter. - Anda bilang kalau anda diculik bersama?
01:35:15.45 – 01:35:18.87
Sebenarnya, tidak. Mereka sudah menculiknya. Mereka sudah menyiksanya.
01:35:19.04 – 01:35:20.5
Anda sudah lihat kalau mereka telah menyiksanya?
01:35:28.05 – 01:35:29.88
Para penculik itu bekerja untuk paman?
01:35:30.84 – 01:35:32.3
Robert.
01:35:32.47 – 01:35:36.31
Paman ingin membuka brankasnya? Untuk mendapatkan wasiat pengganti?
01:35:36.73 – 01:35:40.98
Fischer Morrow sudah ada selama hidup paman. Paman tak bisa membiarkanmu menghancurkannya.
01:35:41.15 – 01:35:43.48
Aku tidak akan menghancurkan kekayaanku sendiri. Kenapa aku mau melakukan itu?
01:35:43.65 – 01:35:47.82
Paman tidak bisa membiarkanmu melaksanakan ejekan terakhir ayahmu.
01:35:48.65 – 01:35:51.66
- Ejekan apa? - Wasiat itu, Robert. Wasiat itu?
01:35:51.82 – 01:35:53.78
Itulah hinaan terakhirnya.
01:35:53.95 – 01:35:57.58
Sebuah tantangan supaya kamu bisa membuat sesuatu untuk dirimu sendiri...
01:35:57.75 – 01:36:01.54
...sebagai tanda kalau kamu tidak layak untuk mendapatkan hasil kerja keras ayahmu.
01:36:07.21 – 01:36:12.59
- Jadi, apakah dia, kecewa? - Paman minta maaf.
01:36:13.97 – 01:36:17.06
Tapi ayahmu salah.
01:36:17.81 – 01:36:20.44
Kamu bisa membangun perusahaan yang lebih baik dari ayahmu.
01:36:20.6 – 01:36:23.02
Tn. Fischer? Dia sedang berbohong.
01:36:23.19 – 01:36:25.32
- Bagaimana anda tahu? - Percayalah, ini sudah menjadi tugas saya.
01:36:25.48 – 01:36:28.23
Dia sedang menyembunyikan sesuatu, dan kita harus mencari tahu apa yang dia sembunyikan.
01:36:29.45 – 01:36:32.86
Saya mau anda untuk melakukan hal sama yang dia lakukan kepada anda.
01:36:35.41 – 01:36:39.5
Kita akan masuki alam bawah sadarnya dan mencari tahu apa yang dia rahasiakan dari anda.
01:36:40.75 – 01:36:42.21
Baik.
01:36:48.21 – 01:36:49.46
- Dia sudah tidur. - Tunggu.
01:36:49.63 – 01:36:51.72
Alam bawah sadar siapa yang akan kita masuki?
01:36:51.88 – 01:36:53.22
Kita akan masuki alam bawah sadar Fischer.
01:36:53.39 – 01:36:56.05
Aku beri tahu dia kalau kita masuk ke Browning jadi dia ikut dengan kita sebagai tim.
01:36:56.22 – 01:36:58.56
Dia akan membantu kita untuk masuk ke alam bawah sadarnya sendiri.
01:36:58.72 – 01:37:00.31
Benar sekali.
01:37:00.48 – 01:37:02.56
Keamanannya akan berjalan dengan buruk di sini.
01:37:02.73 – 01:37:05.06
Dan akan kupancing mereka dalam pengejaran yang seru.
01:37:05.61 – 01:37:08.23
- Selesaikanlah sebelum tendangannya datang. - Tidurlah, Tn. Eames.
01:37:13.45 – 01:37:14.66
Kau baik-baik saja?
01:37:17.83 – 01:37:19.16
Hei. Kau siap?
01:37:19.33 – 01:37:22.91
Ya, ya. Aku baik-baik saja. Aku siap.
01:37:35.47 – 01:37:36.8
Cobb?
01:37:37.47 – 01:37:39.93
Cobb? Apa yang ada di sana?
01:37:43.27 – 01:37:45.9
Semoga saja, di sana adalah kebenaran yang bisa dipelajari Fischer.
01:37:46.06 – 01:37:47.94
Maksudku, apa yang kau lihat?
01:40:24.56 – 01:40:26.31
Kalian lihat itu?
01:40:44.78 – 01:40:46.62
Eames, ini mimpimu.
01:40:46.79 – 01:40:49.91
Saya mau kau pancing keamanannya menjauh dari area rumah sakit, paham?
01:40:50.08 – 01:40:51.87
- Siapa yang akan mengantar Fischer? - Bukan saya.
01:40:52.04 – 01:40:54.5
Kalau saya tahu rutenya, semuanya akan kacau balau.
01:40:54.67 – 01:40:57.21
- Saya yang merancang tempatnya. - Jangan, kamu ikut saya.
01:40:57.38 – 01:40:58.92
Saya bisa melakukannya.
01:40:59.34 – 01:41:01.8
Baiklah. Lindungi Fischer dalam perjalanan menuju area rumah sakit.
01:41:01.97 – 01:41:06.14
- Fischer, anda akan ikut dengannya. - Baiklah. Bagaimana dengan anda?
01:41:06.31 – 01:41:09.14
Tetap nyalakan radionya. Saya akan terus dengarkan setiap saat.
01:41:09.31 – 01:41:13.48
Jendela di lantai atas cukup besar supaya saya bisa melindungi anda dari menara itu.
01:41:13.65 – 01:41:14.94
Anda tidak ikut?
01:41:15.11 – 01:41:17.44
Supaya anda bisa mencari tahu kebenaran tentang ayah anda...
01:41:17.61 – 01:41:20.65
...anda harus masuk ke dalam pikiran Browning sendirian.
01:41:21.49 – 01:41:22.99
Ayo, Fischer!
01:42:18.04 – 01:42:21.71
- Nyalakan alarmnya! Nyalakan alarmnya! - Cepat, cepat, cepat!
01:42:21.88 – 01:42:23.42
Cepat!
01:42:24.97 – 01:42:26.05
Cepat!
01:42:41.23 – 01:42:42.27
Auk ah.
01:42:53.45 – 01:42:55.12
Semoga kalian sudah siap.
01:43:03.88 – 01:43:05.63
Jangan, itu terlalu cepat.
01:43:12.14 – 01:43:13.35
Cobb, kau dengar itu?
01:43:13.52 – 01:43:17.1
Aku mendengarnya 20 menit yang lalu, kukira itu suara hembusan angin.
01:43:17.6 – 01:43:20.1
Ya, aku juga mendengarnya. Itu suara lagu.
01:43:20.27 – 01:43:21.69
Jadi, apa yang harus kita lakukan?
01:43:21.86 – 01:43:23.27
Kita harus bergerak dengan cepat.
01:43:28.78 – 01:43:30.99
Yusuf punya waktu 10 detik untuk jatuh ke bawah.
01:43:32.87 – 01:43:35.24
Yang memberikan Arthur waktu 3 menit.
01:43:36.16 – 01:43:38.29
- Hei! - Itu dia!
01:43:38.96 – 01:43:40.67
- Yang memberikan waktu berapa lama untuk kita? - 60 menit.
01:43:40.83 – 01:43:44.13
- Apakah ada rute yang memakan waktu sejam? - Mereka harus memanjat sampai ke petak.
01:43:44.3 – 01:43:47.13
Maka mereka butuh rute baru, rute yang lebih singkat.
01:43:58.35 – 01:43:59.98
Ini dirancang sebagai labirin.
01:44:00.15 – 01:44:02.65
Pasti ada jalan pintas yang memotong labirinnya.
01:44:02.81 – 01:44:04.4
Eames?
01:44:27.51 – 01:44:28.76
Apakah Eames menambahkan sesuatu?
01:44:28.92 – 01:44:30.38
Aku seharusnya tidak boleh mengatakannya padamu, bagaimana kalau Mal...
01:44:30.55 – 01:44:32.84
Kita kehabisan waktu. Apakah dia menambahkan sesuatu?
01:44:33.3 – 01:44:34.55
Dia menambahkan saluran udara...
01:44:34.72 – 01:44:37.51
- ...yang bisa memotong labirinnya. - Bagus, jelaskan pada mereka.
01:45:12.18 – 01:45:13.72
Paradoks.
01:46:23.62 – 01:46:25.66
- Tadi itu apa? - Tendangannya.
01:46:26.29 – 01:46:28.17
Cobb! Cobb, apakah kita melewatkannya?
01:46:28.34 – 01:46:30.04
Ya, kita melewatkannya.
01:46:30.21 – 01:46:31.42
Astaga.
01:46:31.59 – 01:46:35.88
Bisakah kita berada di mimpi yang berada di dalam pantai?
01:46:36.05 – 01:46:37.3
Uh-huh.
01:46:38.05 – 01:46:40.22
Jadi, apa yang harus kita lakukan sekarang?
01:46:40.39 – 01:46:42.22
Kita selesaikan pekerjaan ini sebelum tendangan selanjutnya.
01:46:42.39 – 01:46:44.48
- Tendangan selanjutnya? - Ketika van-nya tercebur ke sungai.
01:47:07.33 – 01:47:10.79
Lfyou'd ingin anda menelepon lagi, tolong akhiri teleponnya dan coba lagi.
01:47:10.96 – 01:47:12.8
Jika anda butuh bantuan, tekan...
01:47:13 – 01:47:16.34
Bagaimana kalian bisa kujatuhkan tanpa gravitasi?
01:47:18.84 – 01:47:21.51
Arthur punya berberapa menit, dan kita punya waktu sekitar 20 menit.
01:47:44.91 – 01:47:46.58
Anda baik-baik saja?
01:47:51.04 – 01:47:54.92
Cepat! Kembali! Kembali ke markas! Kembali ke markas!
01:47:55.09 – 01:47:56.63
Cepat, cepat, cepat!
01:47:58.8 – 01:47:59.97
Ada yang salah.
01:48:00.14 – 01:48:02.47
Mereka mengarah menuju lokasimu, sepertinya mereka tahu sesuatu.
01:48:03.72 – 01:48:05.93
Ulurkan kami waktu sebentar, oke?
01:48:06.1 – 01:48:07.93
- Ayo! - Dalam perjalanan.
01:48:08.1 – 01:48:09.81
Ayo! Cepat!
01:49:33.98 – 01:49:35.52
Baiklah.
01:49:47.7 – 01:49:50.49
Baik. Pintu keluar salurannya berada di seberang ruang utama.
01:49:50.66 – 01:49:54.16
- Apakah ruang utamanya ada jendela? - Tidak akan aman kalau ada jendelanya.
01:49:54.33 – 01:49:56.58
Semoga Fischer menyukai apa yang dia temukan di sana.
01:49:58.21 – 01:50:01.55
- Apakah semua proyeksi itu alam bawah sadarnya? - Benar.
01:50:01.71 – 01:50:05.09
- Apa kau menghancurkan sebagian pikirannya? - Tidak. Mereka semua hanyalah proyeksi.
01:50:31.37 – 01:50:33.12
- Kami di sini. - Kalian aman, tapi cepatlah.
01:50:33.29 – 01:50:35.12
Ada seluruh pasukan yang mengarah ke lokasi kalian.
01:51:01.94 – 01:51:03.32
Saya sudah di dalam.
01:51:08.62 – 01:51:09.74
Itu dia.
01:51:52.33 – 01:51:55.04
- Ada seseorang di sana - Fischer, itu jebakan. Keluarlah.
01:51:56.2 – 01:51:58.79
Ayo. Ayolah, turun sedikit.
01:52:04.5 – 01:52:05.67
Cobb.
01:52:06.3 – 01:52:08.84
Dia tidak nyata.
01:52:09.47 – 01:52:10.68
Bagaimana kau bisa yakin?
01:52:10.84 – 01:52:14.47
Dia hanya sebuah proyeksi. Fischer. Fischer-lah yang nyata.
01:52:18.48 – 01:52:20.02
Halo.
01:52:24.69 – 01:52:27.9
Eames! Eames, cepat ke pintu keluar sekarang!
01:53:11.82 – 01:53:14.7
- Apa yang terjadi? - Mal membunuh Fischer.
01:53:16.95 – 01:53:18.99
Aku tidak sempat menembaknya.
01:53:19.66 – 01:53:23.04
Kita tidak bisa membangunkannya. Pikirannya sudah terjebak di dalam sini.
01:53:23.21 – 01:53:24.25
Semua ini sudah selesai.
01:53:26 – 01:53:27.63
Jadi, begitu saja? Kita gagal?
01:53:28.25 – 01:53:30.42
Kita sudah tamat. Aku minta maaf.
01:53:34.3 – 01:53:36.93
Setidaknya, bukan aku saja yang tidak akan kembali ke keluargaku, 'kan?
01:53:37.64 – 01:53:41.56
Sayang sekali. Padahal aku panasaran apa yang ada di balik sana. Aku pikir kita bisa melihatnya.
01:53:41.73 – 01:53:43.77
Atur peledak-peledaknya.
01:53:45.61 – 01:53:47.11
Tidak, masih ada jalan lain.
01:53:48.4 – 01:53:51.82
- Kita ikuti Fischer ke bawah sana. - Waktunya tidak cukup.
01:53:51.99 – 01:53:54.82
Memang, tapi waktunya akan cukup di bawah sana.
01:53:55.95 – 01:53:57.07
Dan kita akan menemukannya.
01:53:57.24 – 01:54:01.16
Baik, setelah lagu dari Arthur diputar, gunakan alat pacu jantung untuk membangunkannya.
01:54:01.33 – 01:54:04.25
Kami bisa menendangnya dari bawah sana.
01:54:05.25 – 01:54:06.96
Dengar, kita akan masuk ke dalam sana.
01:54:07.13 – 01:54:10
Setelah lagunya berakhir, ledakkan langsung rumah sakitnya...
01:54:10.17 – 01:54:12.96
...dan kita semua akan tertendang dari tingkatan ke tingkatan.
01:54:14.18 – 01:54:18.93
Patut dicoba, jika Saito bisa menahan para penjaga ketika aku mengatur peledak-peledaknya.
01:54:19.1 – 01:54:21.22
Saito tidak akan selamat, ya 'kan?
01:54:23.27 – 01:54:25.73
- Cobb, ayolah. Mari kita coba ini. - Silahkan lakukan.
01:54:25.9 – 01:54:28.81
Jika kalian tidak kembali sebelum tendangan itu, aku akan langsung keluar dengan atau tanpa kalian.
01:54:28.98 – 01:54:32.23
Dia benar. Dia ada benarnya. Ayo. Cepat.
01:54:36.45 – 01:54:38.66
Apakah aku bisa memercayaimu dengan apa yang akan terjadi di dalam sana?
01:54:38.83 – 01:54:40.03
Mal akan berada di bawah sana.
01:54:40.2 – 01:54:42.62
Aku tahu di mana aku harus mencarinya. Dia sedang menahan Fischer.
01:54:42.79 – 01:54:46.71
- Bagaimana kau bisa yakin? - Karena dia ingin aku datang demi Fischer.
01:54:46.87 – 01:54:49.04
Dia ingin aku tinggal bersamanya.
01:55:15.82 – 01:55:16.82
Kau baik-baik saja?
01:55:24.08 – 01:55:26.75
- Ini duniamu? - Dulunya.
01:55:27.54 – 01:55:29.5
Dan di sinilah tempat Mal berada.
01:55:30.21 – 01:55:31.25
Ayo.
01:56:18.26 – 01:56:20.72
Saito. Saito.
01:56:21.18 – 01:56:25.14
Tolong jaga Fischer selama aku mengatur peledak-peledaknya, oke?
01:56:25.31 – 01:56:28.73
Tak ada tempat bagi turis dalam pekerjaan ini.
01:56:31.4 – 01:56:32.56
Jangan bertindak bodoh.
01:57:05.05 – 01:57:07.1
Kau yang membangun ini semua? Menakjubkan sekali.
01:57:07.6 – 01:57:09.6
Kami bangun selama bertahun-tahun.
01:57:10.64 – 01:57:12.64
Kemudian kami mulai dari kenangan-kenangan kami.
01:57:19.69 – 01:57:21.11
Lewat sini.
01:58:02.78 – 01:58:04.86
Beginilah linkungan kami.
01:58:05.03 – 01:58:07.37
Tempat-tempat dari masa lalu kami.
01:58:07.53 – 01:58:09.33
Itu apartemen pertama kami.
01:58:09.49 – 01:58:11.7
Kemudian kami pindah ke bangunan di sana.
01:58:11.87 – 01:58:14.41
Setelah Mal hamil, tempat itu menjadi rumah kami.
01:58:14.58 – 01:58:17.38
Kau bangun ini semua dari memori?
01:58:17.54 – 01:58:19.84
Seperti yang kubilang kepadamu, kami menghabiskan banyak waktu.
01:58:20 – 01:58:21.59
Apa itu?
01:58:23.13 – 01:58:24.88
Itu rumah di mana Mal besar.
01:58:25.05 – 01:58:27.51
- Jadi, apakah Mal di dalam sana? - Tidak.
01:58:27.85 – 01:58:28.85
Ayo.
01:58:29.01 – 01:58:32.35
Kami ingin tinggal di dalam rumah, tapi kami berdua suka jenis bangunan ini.
01:58:32.52 – 01:58:35.48
Dalam dunia nyata, kami harus memilih, tapi di sini tidak.
01:59:16.06 – 01:59:18.06
Bagaimana kita membangunkan Fischer kembali?
01:59:18.48 – 01:59:20.9
Kita harus ke atas kemudian melaksanakan tendangannya.
01:59:21.07 – 01:59:22.48
Apa?
01:59:23.48 – 01:59:24.57
Aku akan berimprovisasi.
01:59:24.74 – 01:59:29.41
Dengar, ada sesuatu yang perlu kamu ketahui tentang diriku. Tentang insepsi.
01:59:42.5 – 01:59:46.38
Sebuah ide bagaikan sebuah virus. Kuat.
01:59:47.22 – 01:59:48.76
Mudah menempel.
01:59:48.93 – 01:59:52.26
Dan benih terkecil dari sebuah ide bisa tumbuh.
01:59:53.35 – 01:59:55.31
Bisa tumbuh untuk mengubah dirimu...
01:59:56.35 – 01:59:57.93
...atau menghancurkan dirimu.
02:00:01.06 – 02:00:03.82
Ide terkecil, seperti:
02:00:04.44 – 02:00:06.78
"Duniamu tidaklah nyata."
02:00:07.07 – 02:00:10.82
Pemikiran kecil yang mengubah segalanya.
02:00:12.07 – 02:00:16.58
Begitu yakin dengan duniamu. Dengan apa yang nyata.
02:00:16.75 – 02:00:18.54
Pikirmu dia juga begitu?
02:00:20.33 – 02:00:23.25
Atau dia juga terjebak seperti diriku?
02:00:24.38 – 02:00:25.88
Aku tahu mana yang nyata, Mal.
02:00:27.97 – 02:00:30.26
Tidak ada rasa keraguan?
02:00:30.97 – 02:00:33.6
Tidak merasa tersiksa, Dom?
02:00:33.89 – 02:00:35.22
Dikejar di muka bumi ini...
02:00:35.39 – 02:00:38.06
...oleh perusahaan tanpa nama dan polisi...
02:00:38.23 – 02:00:40.85
...beserta cara para proyeksi mengeksekusi si pemimpi?
02:00:42.48 – 02:00:43.98
Akui saja.
02:00:45.27 – 02:00:48.11
Kamu tidak meyakini satu kenyataan lagi.
02:00:48.28 – 02:00:49.82
Jadi pilihlah.
02:00:49.99 – 02:00:53.32
Memilih untuk tinggal di sini. Memilih untuk bersamaku.
02:01:20.1 – 02:01:21.35
Kamu tahu apa yang harus kulakukan.
02:01:21.52 – 02:01:24.19
Aku harus kembali ke anak-anak kita karena kamu meninggalkan mereka.
02:01:25.52 – 02:01:27.07
Karena kamu meninggalkan kami.
02:01:27.23 – 02:01:29.03
- Kamu salah. - Aku tidak salah.
02:01:29.19 – 02:01:31.24
Kamu kebingungan.
02:01:32.36 – 02:01:34.41
Anak-anak kita sudah di sini.
02:01:35.2 – 02:01:38.45
Dan kamu ingin melihat wajah mereka lagi, 'kan?
02:01:38.62 – 02:01:41.7
Ya, tapi aku akan melihat mereka pada saat diriku terbangun, Mal.
02:01:55.34 – 02:01:57.35
Terbangun?
02:01:58.22 – 02:02:01.89
Dengarkan dirimu dulu. Mereka itu anak-anak kita.
02:02:02.39 – 02:02:03.77
Coba lihat.
02:02:04.27 – 02:02:05.98
James? Phillipa?
02:02:06.15 – 02:02:08.56
Jangan lakukan ini, Mal. Tolong. Mereka itu bukan anak-anakku.
02:02:08.73 – 02:02:11.23
Kamu selalu mengatakan itu, tapi kamu tidak meyakininya.
02:02:11.4 – 02:02:13.28
- Tidak, aku meyakininya. - Bagaimana kalau kamu salah?
02:02:13.7 – 02:02:15.99
Bagaimana kalau aku yang nyata?
02:02:17.2 – 02:02:19.41
Kamu selalu mengatakan kepada dirimu sendiri apa yang kau yakini.
02:02:21 – 02:02:23.25
Tapi apa yang kamu percayai?
02:02:24.21 – 02:02:25.42
Apa yang kamu rasakan?
02:02:27.58 – 02:02:29
Rasa bersalah.
02:02:30.21 – 02:02:32.42
Aku merasa bersalah, Mal.
02:02:32.97 – 02:02:36.93
Dan tak peduli apapun yang kulakukan, tak peduli betapa putus asanya diriku...
02:02:37.09 – 02:02:41.35
...tidak peduli betapa bingungnya diriku, rasa bersalah tersebut selalu ada...
02:02:41.52 – 02:02:44.06
...karena mengingatkanku kepada suatu kebenaran.
02:02:44.56 – 02:02:45.85
Kebenaran apa?
02:02:48.27 – 02:02:53.53
Bahwa ide yang membuatmu kebingungan mana yang asli dan yang bukan berasal dariku.
02:02:56.91 – 02:03:00.03
Kamu menanam sebuah ide di pikiranku?
02:03:01.54 – 02:03:03.04
Apa yang Mal bicarakan?
02:03:03.95 – 02:03:09.21
Alasan kenapa aku tahu insepsi itu bisa dilakukan karena aku pernah mempraktekkannya kepada seseorang.
02:03:10.25 – 02:03:13.21
- Kepada istriku sendiri. - Kenapa?
02:03:13.96 – 02:03:15.47
Kami terjebak di sana.
02:03:16.38 – 02:03:21.01
Aku tahu kami harus keluar dari sana, tapi dia tidak mau menerimanya.
02:03:24.22 – 02:03:29.9
Dia menyembunyikan sesuatu, dia rahasiakan dengan dalam.
02:03:30.65 – 02:03:34.82
Kebenaran yang dia tahu tapi dipilih untuk dilupakan.
02:03:35.78 – 02:03:37.9
Dan dia tidak bisa bangun dengan bebas.
02:03:40.62 – 02:03:43.33
Jadi aku memutuskan untuk mencari-carinya.
02:03:43.91 – 02:03:48.79
Aku masuk ke dalam pikirannya dan kutemukan tempat rahasia itu.
02:03:48.96 – 02:03:50.83
Dan aku langsung menerobos...
02:03:51.42 – 02:03:53.59
...dan menanam sebuah ide.
02:03:54.34 – 02:03:58.09
Sebuah ide sederhana yang bisa mengubah segalanya.
02:04:03.35 – 02:04:05.68
Kalau dunianya tidaklah nyata.
02:04:18.53 – 02:04:21.7
Kematian hanyalah jalan keluar.
02:04:29.12 – 02:04:30.87
Kamu menunggu sebuah kereta.
02:04:33.21 – 02:04:35.92
Sebuah kereta yang akan membawamu sangat jauh.
02:04:37.09 – 02:04:40.09
Kamu tahu kemana kereta ini akan membawamu...
02:04:41.22 – 02:04:43.22
...tapi kamu tak yakin dengan pasti.
02:04:44.39 – 02:04:45.93
Tapi itu tidak masalah.
02:04:47.39 – 02:04:50.56
- Sekarang, katakan padaku kenapa! - Karena kamu akan bersamaku!
02:04:54.9 – 02:04:58.94
Aku tidak tahu kalau ide yang tumbuh dipikirannya menjadi seperti kanker...
02:04:59.11 – 02:05:01.53
...bahkan setelah dia terbangun...
02:05:04.41 – 02:05:06.91
Bahkan setelah kembali ke kenyataan...
02:05:09.83 – 02:05:12.79
...dia terus meyakini kalau dunianya tidak nyata.
02:05:15.59 – 02:05:17.96
Kematian hanyalah jalan keluar.
02:05:18.13 – 02:05:20.8
Mal, jangan! Ya Tuhan!
02:05:20.97 – 02:05:24.68
- Kamu pengaruhi pikiranku. - Aku mencoba untuk menyelamatkanmu.
02:05:24.85 – 02:05:26.26
Kamu khianati aku.
02:05:27.1 – 02:05:30.77
Tapi kamu masih bisa memilih. Kamu masih bisa untuk menepati janjimu.
02:05:30.93 – 02:05:33.98
Kita bisa bersama, di sini...
02:05:34.15 – 02:05:36.61
...di dalam dunia yang kita bangun.
02:06:57.44 – 02:06:59.77
Cobb, kita harus mencari Fischer.
02:07:00.65 – 02:07:01.94
Kamu tidak akan bisa menemukannya.
02:07:02.99 – 02:07:06.4
- Kalau aku tetap di sini, bisa kamu biarkan Fischer pergi? - Apa yang kau bicarakan?
02:07:10.87 – 02:07:12.7
Fischer ada di serambi depan.
02:07:13.29 – 02:07:15.87
- Cepat periksa dia, Ariadne. - Cobb, kau tak boleh melakukan ini.
02:07:16.04 – 02:07:18.71
Periksa dia apakah dia masih bernafas, sekarang. Lakukan.
02:07:34.35 – 02:07:37.44
Dia di sini! Sudah saatnya, tapi kau harus datang ke mari sekarang!
02:07:37.6 – 02:07:41.27
- Kamu bisa bawa Fischer, 'kan? - Kamu tidak boleh tinggal di sini bersama Mal.
02:07:43.86 – 02:07:46.57
Memang tidak. Saito pasti sudah mati sekarang.
02:07:46.74 – 02:07:50.24
Artinya dia berada di bawah sini. Artinya aku harus segera mencarinya.
02:07:52.24 – 02:07:55.33
Aku tak bisa tinggal bersama Mal lagi, karena dia sudah tidak ada lagi.
02:07:55.5 – 02:07:58.91
Akulah satu-satunya hal yang kamu percayai sekarang.
02:07:59.08 – 02:08:00.42
Tidak.
02:08:01.59 – 02:08:03
Aku harap.
02:08:04.59 – 02:08:07.09
Aku berharap lebih daripada apapun, tapi...
02:08:08.22 – 02:08:10.93
...aku tak bisa membayangkanmu dengan semua keruwetanmu...
02:08:11.09 – 02:08:13.64
...semua kesempurnaan dan ketidaksempurnaanmu.
02:08:14.77 – 02:08:15.77
- Anda baik-baik saja? - Ya.
02:08:15.93 – 02:08:17.77
Lihat dirimu.
02:08:19.02 – 02:08:23.94
Kamu hanyalah bayang-bayang. Bayangan dari istriku yang asli.
02:08:24.4 – 02:08:27.03
Dan kamulah karya terbaikku, tapi...
02:08:27.86 – 02:08:30.28
...aku minta maaf, tapi kamu tidak cukup baik.
02:08:30.45 – 02:08:32.11
Ini sudah terasa asli?
02:08:34.49 – 02:08:37.12
- Apa yang kamu lakukan? - Improvisasi.
02:08:45.71 – 02:08:47.42
Jangan, jangan, jangan!
02:08:48.38 – 02:08:50.8
Di sana, sekarang. Cepat, cepat, cepat.
02:09:35.64 – 02:09:37.51
Ayah...
02:09:39.22 – 02:09:41.56
Ayah kec... Kecewa...
02:09:42.44 – 02:09:44.98
- Aku tahu, ayah. - Kec...
02:09:50.99 – 02:09:53.07
Aku tahu ayah kecewa...
02:09:53.86 – 02:09:55.24
...karena aku tidak bisa menjadi seperti ayah.
02:09:55.66 – 02:09:57.16
Bukan.
02:09:57.66 – 02:09:58.87
Bukan, bukan, bukan.
02:09:59.91 – 02:10:01.91
Ayah kecewa...
02:10:03.67 – 02:10:05.58
...karena kamu mencoba untuk menjadi seperti ayah.
02:10:28.86 – 02:10:30.52
Apa?
02:10:39.95 – 02:10:41.08
Cepat, cepat.
02:11:11.32 – 02:11:12.82
Ayah?
02:11:51.15 – 02:11:54.23
Itu dia tendangannya, Ariadne! Pergilah sekarang!
02:12:07.08 – 02:12:10.5
Jangan buat dirimu terjebak! Cari Saito dan bawa dia kembali!
02:12:10.67 – 02:12:12.33
Pasti!
02:12:52.5 – 02:12:55.25
Kamu masih ingat ketika kamu melamarku?
02:12:55.42 – 02:12:56.55
Ya.
02:12:56.71 – 02:12:59.76
Kamu bilang kalau kita bermimpi maka kita akan tumbuh sampai tua bersama.
02:13:02.47 – 02:13:03.97
Tapi kita sudah melakukannya.
02:13:05.89 – 02:13:08.27
Kita sudah melakukannya. Kamu tidak ingat?
02:13:12.94 – 02:13:15.77
Aku sangat merindukanku lebih dari apapun...
02:13:18.15 – 02:13:20.15
...tapi kita sudah menghabiskan waktu bersama.
02:13:21.49 – 02:13:23.57
Dan aku harus merelakanmu.
02:13:25.66 – 02:13:27.45
Aku harus merelakanmu.
02:14:18.71 – 02:14:20
Paman minta maaf, Robert.
02:14:47.66 – 02:14:51.33
Paman tahu, wasiatnya berisi kalau ayah ingin aku mengikuti jejakku sendiri...
02:14:52.41 – 02:14:54.46
...bukan mengikuti jejaknya.
02:14:56.04 – 02:14:58.58
Itulah yang akan kulakukan, Paman Peter.
02:15:08.34 – 02:15:09.6
Apa yang terjadi?
02:15:10.06 – 02:15:11.76
- Cobb tinggal. - Bersama Mal?
02:15:11.93 – 02:15:13.18
Bukan, untuk mencari Saito.
02:15:15.48 – 02:15:17.23
Dia akan terjebak.
02:15:19.77 – 02:15:21.61
Tidak, dia akan baik-baik saja.
02:15:37.62 – 02:15:39.58
Anda kemari untuk membunuhku?
02:15:43.88 – 02:15:46.34
Saya menunggu seseorang.
02:15:50.8 – 02:15:53.56
Seseorang ketika bermimpi bersama.
02:15:56.31 – 02:15:57.73
Cobb?
02:15:59.65 – 02:16:01.4
Tidak mungkin.
02:16:01.94 – 02:16:04.57
Kita dulu adalah orang muda.
02:16:06.15 – 02:16:08.49
Saya hanyalah orang tua.
02:16:09.74 – 02:16:11.78
Yang penuh penyesalan.
02:16:14.91 – 02:16:17.62
Menunggu untuk mati sendirian.
02:16:20.79 – 02:16:22.96
Saya kembali untuk anda.
02:16:26.26 – 02:16:30.09
Untuk mengingatkan anda sesuatu.
02:16:33.39 – 02:16:35.76
Sesuatu yang anda ketahui.
02:16:38.6 – 02:16:40.85
Kalau dunia ini tidaklah nyata.
02:16:45.78 – 02:16:50.28
Untuk mengingatkan saya terhadap kesepakatan kita?
02:16:51.11 – 02:16:53.87
Mengambil lompatan keyakinan, benar.
02:16:59.96 – 02:17:01.29
Kembalilah...
02:17:03.84 – 02:17:07.21
...maka kita bisa menjadi orang yang muda bersama lagi.
02:17:10.97 – 02:17:12.97
Kembalilah bersamaku.
02:17:16.06 – 02:17:17.47
Kembalilah.
02:17:27.23 – 02:17:28.94
Handuk panas, tuan?
02:17:29.57 – 02:17:32.45
Kita akan mendarat di Los Angeles dalam 20 menit.
02:17:32.61 – 02:17:34.91
Anda butuh formulir imigrasi?
02:17:36.99 – 02:17:38.33
Terima kasih.
02:17:38.83 – 02:17:40.45
Handuk panas, tuan?
02:17:41.46 – 02:17:44.46
- Tidak usah. - Anda butuh formulir imigrasi?
02:18:55.82 – 02:18:56.91
Selamat datang, Tn. Cobb.
02:18:58.03 – 02:18:59.66
Terima kasih, pak.
02:19:43.7 – 02:19:45.08
Selamat datang.
02:19:45.54 – 02:19:46.96
Lewat sini.
02:20:08.14 – 02:20:11.61
James? Phillipa?
02:20:15.32 – 02:20:16.61
Lihat siapa yang di sini.
02:20:22.2 – 02:20:23.28
Hei.
02:20:24.37 – 02:20:27.08
- Hei, anak-anak! Hei! Kalian gimana? - Ayah! Ayah!
02:20:27.25 – 02:20:29.5
- Ayah! - Kamu gimana?
02:20:30.63 – 02:20:32.21
Lihat apa yang kubangun!
02:20:32.38 – 02:20:36.09
- Kamu bangun apa? - Kami bangun rumah di tepi karang!
02:20:36.26 – 02:20:39.13
Tepi karang? Ayo, perlihatkan ke ayah. Bisa tunjukkan ke ayah?
02:20:39.3 – 02:20:41.84
- Ayo. - Ayo, ayah!
02:20:54 – 02:20:56.26
(Yep. Cobb still dreamin')
02:20:56.27 – 02:21:19.34
Indonesian Translate by BagusProbeBagus a.k.a Nabiel Setiawan
02:21:19.35 – 02:21:57.06
Salam dari alumni anak IX SPENDUGA