SUBS.is
with subtitles
//

Inception (2010) Korean subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Inception
2010
Inception 2010 TS XviD-NOVA.srt
Inception Join Correct SRT.srt
Subtitles
KoreanInception 2010 TS XviD-NOVA.srt
KoreanInception Join Correct SRT.srt
Subtitle content
Inception Join Correct SRT.srt
00:00:04.467 – 00:00:08.176
�?�? ?�너 브러?�스 ?�화?? (2010??
00:00:11.585 – 00:00:15.033
영어 자막 제작 Patay_Gutom_Na_Chickboy (http://subscene.com)
00:00:17.07 – 00:00:21.96
한글 자막 제작 (1차 번역) BeamKnight ([email protected])
00:01:25.197 – 00:01:26.92
어이, 잠깐 와 봐!
00:01:26.92 – 00:01:28.34
수상한 놈이 있어!
00:01:32.948 – 00:01:35.489
환각 상태이긴 한데
00:01:36.385 – 00:01:37.768
주인님의 이름을 말했습니다.
00:01:40.112 – 00:01:41.634
보여 드려.
00:01:43.378 – 00:01:46.498
소지품은 이것과
00:01:47.908 – 00:01:49.528
이것입니다.
00:02:09.52 – 00:02:12.034
날 죽이러 여기에 왔나?
00:02:20.47 – 00:02:22.125
이게 뭔지 알아.
00:02:24.125 – 00:02:25.868
전에 본 적이 있어.
00:02:26.708 – 00:02:28.519
아주 아주 오래전에.
00:02:30.734 – 00:02:35.769
반쯤 잊혀진 꿈속에서 만난 남자의 것이야.
00:02:37.609 – 00:02:42.393
아주 지독한 환상에 사로잡힌 남자였지.
00:02:46.589 – 00:02:49.185
회복력이 제일 센 기생체는 뭘까요?
00:02:49.617 – 00:02:51.112
박테리아요?
00:02:51.67 – 00:02:52.827
바이러스?
00:02:53.835 – 00:02:55.26
촌충일까요?
00:02:56.573 – 00:02:58.366
코브 씨가 말하려는 것은…….
00:02:58.366 – 00:02:59.626
'생각'입니다.
00:03:00.791 – 00:03:02.994
회복이 빠르고 전염성도 강하죠.
00:03:03.668 – 00:03:08.275
한 번 생각이 뇌에 고착되면 제거가 거의 불가능하죠.
00:03:08.275 – 00:03:11.892
완전한 형태에 이해가 잘 된 생각은 떨어지지 않아요.
00:03:12.617 – 00:03:13.702
바로 여기 어디선가요.
00:03:13.702 – 00:03:15.797
그럼 당신 같은 사람이 훔치고?
00:03:15.797 – 00:03:18.767
예, 꿈꾸는 상태에선 의식 방어가 약해져서
00:03:18.767 – 00:03:21.305
사람의 생각이 도난에 취약해지죠.
00:03:21.305 – 00:03:22.482
그걸 '추출'이라고 합니다.
00:03:22.735 – 00:03:26.618
사이토 씨의 잠재의식이 자기 방어를 하도록 만들어 드리겠습니다.
00:03:26.618 – 00:03:28.867
최고 실력의 '추출자'에게도 맞설 수 있게요.
00:03:29.527 – 00:03:30.614
내가 어떻게?
00:03:30.614 – 00:03:32.818
제가 최고 실력의 추출자니까요.
00:03:33.736 – 00:03:36.431
마음을 탐색해서 비밀을 찾는 법을 압니다.
00:03:36.431 – 00:03:38.64
제가 요령을 아니까 가르쳐 드리죠.
00:03:38.64 – 00:03:42.713
그럼 잠이 들었을 때도 방어가 약해지지 않습니다.
00:03:43.793 – 00:03:45.758
허나 제 도움을 원하시면
00:03:45.758 – 00:03:47.519
저에게 완전히 마음을 열어야 합니다.
00:03:47.519 – 00:03:49.246
귀하의 생각으로 가는 길을
00:03:49.246 – 00:03:53.097
아내나 심리 치료사나 누구보다도 더 잘 알아야 해요.
00:03:54.291 – 00:03:56.396
이것이 꿈이고 비밀을 담은 금고가 있다면
00:03:56.396 – 00:03:58.57
그 안에 든 게 뭔지 알아야죠.
00:03:59.176 – 00:04:02.841
이 모든 게 잘 되려면 절 완전히 받아들이셔야 합니다.
00:04:05.716 – 00:04:07.088
저녁 식사 잘 하시오.
00:04:07.679 – 00:04:09.48
제안은 고려해 보리다.
00:04:12.901 – 00:04:13.735
눈치챘어.
00:04:16.821 – 00:04:18.175
밖에 무슨 일이지?
00:05:12.961 – 00:05:13.997
사이토가 눈치챘어.
00:05:14.558 – 00:05:15.604
우릴 갖고 노는 거야.
00:05:15.967 – 00:05:16.822
상관 없어.
00:05:17.026 – 00:05:18.465
빼낼 수 있어. 날 믿어.
00:05:18.465 – 00:05:20.05
그 정보는 금고에 있어.
00:05:20.05 – 00:05:22.2
비밀이라고 하니까 똑바로 쳐다봤어.
00:05:23.654 – 00:05:24.634
여긴 왜 나타난 거지?
00:05:27.753 – 00:05:30.446
방에 돌아가. 내가 알아서 할게.
00:05:30.446 – 00:05:32.477
그래, 확실히 해. 일 하러 온 거니까.
00:05:40.937 – 00:05:42.266
여기서 뛰면
00:05:43.835 – 00:05:45.062
살 수 있을까?
00:05:48.024 – 00:05:49.909
깔끔한 다이빙이 되겠지.
00:05:50.806 – 00:05:52.285
여긴 왜 왔어, 맬?
00:05:52.285 – 00:05:54.165
날 그리워 할 줄 알았는데.
00:05:55.029 – 00:05:56.102
물론 그리웠지.
00:05:57.737 – 00:06:00.124
하지만 더는 당신을 못 믿겠어.
00:06:00.697 – 00:06:01.805
그래서?
00:06:03.595 – 00:06:05.316
그림 취향이 아서 같은데.
00:06:06.163 – 00:06:09.777
그림의 주제가 영국 화가들의 경향을 조금 띄긴 해.
00:06:11.371 – 00:06:13.018
자, 어서 앉아.
00:06:20.875 – 00:06:22.095
말해 줘.
00:06:22.801 – 00:06:24.388
애들이 나 보고 싶어해?
00:06:28.416 – 00:06:30.054
난 감도 안 잡혀.
00:06:34.506 – 00:06:35.433
뭐 하는 거야?
00:06:35.972 – 00:06:37.28
바람 좀 쐬려고.
00:06:37.829 – 00:06:39.223
거기 가만히 있어, 맬.
00:06:53.166 – 00:06:54.635
이런 젠장!
00:07:56.995 – 00:07:58.081
돌아서.
00:07:58.552 – 00:07:59.859
총을 내려놔.
00:08:09.12 – 00:08:10.207
부탁이야.
00:08:22.26 – 00:08:24.755
이제 봉투도 주시지, 코브 씨.
00:08:24.981 – 00:08:26.36
저 여자가 말하던가요?
00:08:27.081 – 00:08:28.485
아니면 내내 알고 있었나요?
00:08:29.078 – 00:08:31.887
댁이 내 생각을 훔치러 왔다는 것?
00:08:31.887 – 00:08:34.218
아니면 우리가 실은 잠들어 있다는 것?
00:08:37.607 – 00:08:40.374
당신 고용주의 이름을 알고 싶군.
00:08:42.318 – 00:08:43.043
아아.
00:08:43.043 – 00:08:46.156
꿈속에서 위협하는 건 소용이 없잖아, 맬.
00:08:46.668 – 00:08:48.695
뭘 위협하느냐에 달렸지.
00:08:49.928 – 00:08:52.417
죽여 봤자 꿈에서 깰 뿐이지만
00:08:52.646 – 00:08:54.139
고통은…….
00:08:57.957 – 00:08:59.686
고통은 마음속에 남지.
00:09:00.486 – 00:09:03.615
실내장식으로 보건데 여긴 아서 당신의 마음속이고.
00:09:16.262 – 00:09:17.655
뭐 하는 거야? 너무 이르다고!
00:09:17.655 – 00:09:19.341
알아. 하지만 꿈이 붕괴되고 있어.
00:09:19.341 – 00:09:21.662
사이토의 상태를 좀 더 유지시켜려는 거야.
00:09:21.959 – 00:09:23.034
거의 다 됐어.
00:09:37.394 – 00:09:40.494
이 장소, 이 그림.
00:09:55.402 – 00:09:56.258
놈을 막아!
00:09:58.217 – 00:09:59.283
"기밀문서"
00:10:22.67 – 00:10:24.219
이제 될 것 같아. 깨워.
00:10:45.589 – 00:10:46.584
좀 깨어나 봐!
00:10:50.024 – 00:10:51.179
"기밀문서"
00:10:52.164 – 00:10:53.538
'킥'을 먹여! - 뭐?
00:10:53.895 – 00:10:54.936
물에 빠뜨려.
00:11:39.513 – 00:11:40.513
깨어났어.
00:11:46.022 – 00:11:47.266
대비를 꽤 하셨더군.
00:11:48.266 – 00:11:50.936
내 경비 책임자들도 이 아파트는 몰랐는데
00:11:50.936 – 00:11:52.157
어떻게 찾아냈나?
00:11:53.089 – 00:11:56.988
당신 정도의 사람이 밀회 장소를 비밀로 하긴 힘들지.
00:11:56.988 – 00:11:59.266
유부녀와 얽혀 있을 때에는 특히나.
00:11:59.266 – 00:12:00.215
말해 줬을 리 없어.
00:12:00.215 – 00:12:01.498
이렇게 와 있잖아.
00:12:02.341 – 00:12:03.164
딜레마 때문이지.
00:12:03.512 – 00:12:04.648
가까워지고 있어.
00:12:04.648 – 00:12:06.247
원하는 건 얻었잖아.
00:12:06.247 – 00:12:07.125
사실이 아니잖소.
00:12:07.629 – 00:12:10.29
핵심 정보는 밖에 빼뒀잖아.
00:12:10.573 – 00:12:13.123
우리가 들어올 줄 알고 뻬둔 거였어.
00:12:13.82 – 00:12:15.694
궁금한 건 왜 우릴 받아들였냐는 거지.
00:12:15.694 – 00:12:16.77
오디션이야.
00:12:17.997 – 00:12:19.904
뭘 위한 오디션요? - 상관없어.
00:12:19.904 – 00:12:21.127
실패했으니까.
00:12:21.127 – 00:12:23.721
당신 머릿속에 든 정보는 다 추출했는데.
00:12:24.214 – 00:12:26.368
하지만 방법이 너무 뻔했어.
00:13:07.297 – 00:13:08.294
그러니
00:13:08.573 – 00:13:09.866
그만 가보겠네.
00:13:10.154 – 00:13:11.895
사이토 씨, 이해를 못하시나 본데
00:13:11.895 – 00:13:14.518
우릴 고용한 회사는
00:13:14.518 – 00:13:16.512
실패를 용납하지 않아.
00:13:16.512 – 00:13:17.983
우린 이틀도 못 버틸 거라고.
00:13:20.505 – 00:13:20.982
코브.
00:13:21.545 – 00:13:23.671
좀 더 단순한 방법을 써야겠구만.
00:13:25.237 – 00:13:26.808
아는 걸 말해!
00:13:26.943 – 00:13:28.517
아는 걸 당장 말해!!
00:13:32.289 – 00:13:34.9
난 늘 이 카페트가 싫었어.
00:13:35.6 – 00:13:40.351
얼룩지고 색이 바래지는 게 아주 독특하지.
00:13:40.695 – 00:13:43.747
그 덕분에 모직이란 걸 아는 거야.
00:13:45.325 – 00:13:46.544
헌데 지금 건
00:13:47.885 – 00:13:50.096
폴리에스터제로군.
00:13:54.225 – 00:13:55.983
그 말은
00:13:55.983 – 00:13:59.209
내가 내 아파트의 카페트에 누워 있는 게 아니란 뜻이지.
00:13:59.905 – 00:14:03.071
과연 명성대로구만, 코브 씨.
00:14:03.548 – 00:14:05.573
아직도 내가 꿈을 꾸고 있다니.
00:14:12.408 – 00:14:14.154
어떻게 돼 가요? - 안 좋아.
00:14:19.481 – 00:14:21.59
꿈속의 꿈이라.
00:14:22.628 – 00:14:23.698
인상적이구만.
00:14:25.029 – 00:14:28.939
하지만 내 꿈속에선 내 규칙대로 해야지.
00:14:28.939 – 00:14:31.089
그건 맞는데요, 여기는…….
00:14:31.089 – 00:14:33.276
당신의 꿈이 아니라……. - 내 꿈속이거든요.
00:14:44.261 – 00:14:46.186
멍청하긴. 카페트 때문에 망쳤잖아.
00:14:46.186 – 00:14:47.403
내 잘못이 아냐.
00:14:47.403 – 00:14:48.666
넌 '설계자'잖아!
00:14:48.666 – 00:14:50.677
얼굴로 비벼댈 줄은 몰랐다고!
00:14:50.677 – 00:14:51.901
그만해.
00:14:53.224 – 00:14:54.945
이봐, 그게 대체 다 뭐야?
00:14:55.522 – 00:14:56.666
전부 통제하고 있었어.
00:14:56.666 – 00:14:58.187
통제 안 되는 건 보기 싫어.
00:14:58.187 – 00:15:00.092
이러고 있을 시간 없어.
00:15:00.628 – 00:15:02.22
교토에서 내릴 거야.
00:15:02.382 – 00:15:04.228
객차를 다 조사해야 하는데 왜?
00:15:04.541 – 00:15:06.167
기차는 질색이야.
00:15:06.167 – 00:15:06.844
자.
00:15:07.183 – 00:15:08.565
이젠 각자 알아서 해.
00:16:22.912 – 00:16:24.207
여보세요?
00:16:24.207 – 00:16:26.451
안녕, 아빠! - 안녕, 아빠.
00:16:27.255 – 00:16:28.552
아, 얘들아, 그래.
00:16:29.303 – 00:16:31.127
어떠니? 잘 지내니?
00:16:31.127 – 00:16:33.257
좋아. - 괜찮은 것 같아.
00:16:33.492 – 00:16:34.774
괜찮아?
00:16:35.618 – 00:16:37.869
누가 괜찮다고 했니? 지금 제임스니?
00:16:37.869 – 00:16:39.077
응.
00:16:39.077 – 00:16:41.098
집에는 언제 와, 아빠?
00:16:42.402 – 00:16:44.509
못 간다. 얘야. 못 가.
00:16:45.128 – 00:16:47.168
당분간은 안 된댔지?
00:16:47.168 – 00:16:49.053
왜 안 돼?
00:16:49.053 – 00:16:50.06
괜찮아.
00:16:50.06 – 00:16:54.25
일 때문에 멀리 왔다고 했잖니, 응?
00:16:54.485 – 00:16:56.812
할머니는 아빠가 안 돌아올 거래.
00:16:58.488 – 00:16:59.656
필리파, 너니?
00:17:00.472 – 00:17:03.104
할머니 좀 바꿔 주겠니?
00:17:03.439 – 00:17:04.979
할머니가 손을 내저으셔.
00:17:07.416 – 00:17:09.667
할머니 말씀이 틀렸길 빌자꾸나.
00:17:11.015 – 00:17:12.113
아빠.
00:17:12.717 – 00:17:13.838
그래, 제임스.
00:17:13.838 – 00:17:15.481
암마랑 같이 있어?
00:17:18.301 – 00:17:20.434
그 얘긴 벌써 했잖니.
00:17:21.275 – 00:17:24.113
엄마는 이제 이곳에 없어.
00:17:25.078 – 00:17:26.548
그럼 어디 있어?
00:17:28.018 – 00:17:30.931
이제 됐다, 얘들아. 안녕 해야지.
00:17:30.931 – 00:17:34.315
저기, 할아버지를 통해서 선물을 보낼 거거든.
00:17:34.315 – 00:17:35.46
착하게 지내면…….
00:17:45.98 – 00:17:48.243
옥상에 헬기가 왔어. - 알았어.
00:17:55.531 – 00:17:56.755
괜찮아?
00:17:57.229 – 00:17:58.957
응, 괜찮아. 왜?
00:17:58.957 – 00:18:01.457
꿈속에 있을 때 맬이 나타났잖아.
00:18:01.457 – 00:18:02.596
그만 해.
00:18:02.596 – 00:18:04.676
다리 다친 건 미안해. 다신 그런 일 없어.
00:18:04.676 – 00:18:05.951
더 심해지고 있는 거지?
00:18:05.951 – 00:18:08.394
한 번 사과했으면 됐잖아, 아서.
00:18:08.589 – 00:18:09.371
내쉬는 어디 있어?
00:18:09.371 – 00:18:11.241
보이질 않아. 기다릴까?
00:18:11.241 – 00:18:13.124
아냐, 우린 두 시간 전에
00:18:13.124 – 00:18:15.562
사이토의 코볼 공업 확장 계획을 바꿔놨어야 해.
00:18:15.562 – 00:18:16.64
이젠 실패한 걸 알 거야.
00:18:17.336 – 00:18:18.931
사라질 시간이야.
00:18:19.795 – 00:18:20.886
어디로 갈 거야?
00:18:21.168 – 00:18:22.296
부에노스 아이레스.
00:18:22.296 – 00:18:25.771
일 줄이고 조용해질 때까진 잠수 타야지 뭐.
00:18:26.117 – 00:18:27.274
넌? - 미국.
00:18:28.007 – 00:18:29.641
내 안부나 전해 줘.
00:18:35.828 – 00:18:37.07
자네들 기술을 팔더군.
00:18:37.301 – 00:18:39.546
회사로 와선 제 목숨을 흥정하더군.
00:18:41.151 – 00:18:43.479
그래서 이렇게 대령했지.
00:18:47.169 – 00:18:49.032
이건 내 방식이 아닌데요.
00:19:01.928 – 00:19:03.184
녀석을 어쩔 겁니까?
00:19:03.535 – 00:19:04.662
아무 짓도 안 해.
00:19:05.55 – 00:19:07.98
하지만 코볼 공업을 대변할 순 없어.
00:19:22.542 – 00:19:23.744
뭘 원하는 거죠?
00:19:24.695 – 00:19:25.468
'인셉션'.
00:19:27.216 – 00:19:28.872
가능한가? - 당연히 안 되죠.
00:19:29.307 – 00:19:31.789
사람의 마음속에서 생각을 훔치는 건 되는데
00:19:31.789 – 00:19:33.89
반대로 생각을 심는 건 왜 안 되지?
00:19:33.89 – 00:19:34.582
좋아요.
00:19:34.582 – 00:19:36.162
당신의 뇌에 생각을 이식한다고 쳐요.
00:19:36.162 – 00:19:38.517
"코끼리 생각은 하지 말라"고 하는 거죠.
00:19:38.517 – 00:19:39.305
무슨 생각이 들죠?
00:19:39.786 – 00:19:40.652
코끼리.
00:19:40.652 – 00:19:42.389
맞긴 한데 당신의 생각은 아녜요.
00:19:42.389 – 00:19:44.171
내가 알려줬다는 걸 아니까.
00:19:44.171 – 00:19:47.449
표적의 마음은 언제나 생각의 기원을 알아차려요.
00:19:47.449 – 00:19:49.18
진정한 영감은 조작이 불가능해요.
00:19:49.18 – 00:19:50.055
그렇지 않아.
00:19:53.018 – 00:19:54.058
할 수 있나?
00:19:54.058 – 00:19:55.948
내게 선택을 하라는 겁니까?
00:19:56.65 – 00:19:59.12
내가 코볼한테 허락을 구할 수도 있으니까요?
00:19:59.12 – 00:20:00.906
선택을 할 필요는 없어.
00:20:01.341 – 00:20:03.232
그럼 손 떼기로 하죠.
00:20:08.292 – 00:20:10.021
승무원에게 행선지를 말하게.
00:20:15.172 – 00:20:16.495
이보게, 코브 씨!
00:20:19.219 – 00:20:21.046
집에 돌아가는 건 어떤가?
00:20:22.012 – 00:20:23.198
미국으로.
00:20:24.043 – 00:20:25.392
자식들에게로.
00:20:25.999 – 00:20:27.428
그건 못해요!
00:20:27.763 – 00:20:29.165
아무도 못해요!
00:20:29.4 – 00:20:31.026
인셉션처럼 말인가?
00:20:31.026 – 00:20:32.145
코브, 가자고.
00:20:36.332 – 00:20:38.104
그 생각은 얼마나 복잡합니까?
00:20:38.104 – 00:20:39.37
간단한 생각이야.
00:20:39.37 – 00:20:40.752
간단한 생각이란 없어요.
00:20:40.752 – 00:20:43.044
사람의 마음속에 생각을 주입할 땐 특히나.
00:20:43.179 – 00:20:46.77
내 라이벌이 건강이 안 좋은 노인네인데
00:20:47.035 – 00:20:50.323
그 아들이 기업 경영권을 곧 넘겨받게 돼.
00:20:51.806 – 00:20:55.282
그 아들이 아버지의 회사를 쪼개도록 만들어야 해.
00:20:56.108 – 00:20:58.155
코브, 관여하면 안 돼. - 가만.
00:21:00.654 – 00:21:04.065
이 일을 한다면……, 할 수 있다고 해도
00:21:04.065 – 00:21:05.995
보장이 있어야죠.
00:21:06.223 – 00:21:07.76
약속을 지킨다는 보장은요?
00:21:07.76 – 00:21:09.238
없어.
00:21:10.112 – 00:21:11.443
해줄 순 있지만.
00:21:12.138 – 00:21:13.405
그럼…….
00:21:14.11 – 00:21:16.351
한 번 믿음을 가져 볼 텐가?
00:21:16.889 – 00:21:19.054
아니면 그냥 폭삭 늙어서
00:21:19.552 – 00:21:23.305
회한에 가득찬 채 외롭게 죽기를 기다릴 텐가?
00:21:26.699 – 00:21:28.765
팀을 짜 보시게, 코브 씨.
00:21:28.765 – 00:21:31.166
사람을 더 신중하게 골라.
00:21:39.517 – 00:21:41.134
얼마나 집에 가고 싶은지는 알아.
00:21:43.911 – 00:21:45.163
하지만 이건 안 돼.
00:21:45.794 – 00:21:47.281
할 수 있어.
00:21:47.665 – 00:21:50.302
충분히 깊이 들어가야지. - 그건 모르는 거야.
00:21:52.11 – 00:21:53.794
전에 해본 적 있어.
00:21:55.196 – 00:21:56.325
누구한테 했는데?
00:22:01.505 – 00:22:03.116
파리에 가는 거야?
00:22:05.103 – 00:22:06.814
새로운 설계자가 필요해.
00:22:23.425 – 00:22:25.777
교수실이 늘 탐탁치 않았죠?
00:22:27.532 – 00:22:30.198
교수실엔 생각을 할 공간이 없어.
00:22:32.076 – 00:22:34.299
여기에 오면 위험한 거 아닌가?
00:22:36.112 – 00:22:40.416
미국, 프랑스 간의 범죄인 인도는 관료주의의 악몽인 거 아시잖아요.
00:22:40.416 – 00:22:43.233
자네 사건이라면 손을 잡을 것도 같은데.
00:22:43.233 – 00:22:44.544
아, 저기요…….
00:22:45.168 – 00:22:46.874
애들 선물 가져왔어요.
00:22:46.874 – 00:22:48.445
시간 되시면 전해 주세요.
00:22:48.445 – 00:22:51.294
애들에게 아빠의 존재를 확신시키려면
00:22:51.294 – 00:22:53.821
가끔 동물 인형 사 주는 것보다 더 잘해야지.
00:22:54.274 – 00:22:56.6
장인어른께 배운 대로 하고 있다고요.
00:22:57.462 – 00:22:59.15
도둑놈이 되라고 가르친 적 없어.
00:22:59.15 – 00:23:01.52
사람의 마음으로 들어가는 기술을 가르치셨죠.
00:23:01.52 – 00:23:02.97
하지만 그 사건 이후로
00:23:02.97 – 00:23:06.669
다들 내가 그 기술을 합법적으로 쓰는 걸 막으려 해요.
00:23:11.567 – 00:23:13.262
여긴 왜 왔나, 돔?
00:23:15.245 – 00:23:17.255
집에 돌아갈 방법이 생긴 것 같아요.
00:23:17.79 – 00:23:21.6
아주 힘 있는 거물한테서 들어온 일인데
00:23:21.6 – 00:23:25.915
제 혐의를 완전히 벗겨줄 수 있을 만한 사람이에요.
00:23:26.792 – 00:23:27.995
하지만 도움이 필요해요.
00:23:28.782 – 00:23:32.055
내 수제자를 타락시키러 온 거군.
00:23:32.055 – 00:23:35.142
제 제안이야 뻔하죠. 결정은 스스로 하게 두세요.
00:23:35.142 – 00:23:36.809
돈 때문이군. - 돈 때문만은 아녜요.
00:23:36.809 – 00:23:37.89
기억나세요?
00:23:38.546 – 00:23:41.993
이건 이 도시 전체에 대성당을 지을 기회예요.
00:23:41.993 – 00:23:46.392
현실에선 존재한 적도 없고 존재할 수 없는 걸 만들 기회요.
00:23:47.051 – 00:23:49.86
그러니까 누굴 소개해 달란 말이군.
00:23:50.213 – 00:23:52.333
자네의 환상으로 따라들어갈 사람을.
00:23:52.333 – 00:23:54.947
꿈 속으로 들어가는 게 아니라 그냥…….
00:23:54.947 – 00:23:57.972
각 레벨을 설계하고 길을 알려주는 것뿐이에요.
00:23:57.972 – 00:23:59.362
자네가 직접 해.
00:24:01.855 – 00:24:03.409
맬이 방해할 걸요.
00:24:09.595 – 00:24:11.994
현실로 돌아와, 돔.
00:24:13.164 – 00:24:15.653
부탁이네. - 현실이라…….
00:24:16.236 – 00:24:18.686
내 아이들, 장인의 손자 손녀들이
00:24:18.686 – 00:24:22.233
아빠가 집에 돌아오길 기다리고 있다는 게 현실이에요.
00:24:22.468 – 00:24:26.589
그리고 이번 마지막 일만 끝내면 집에 갈 수 있어요.
00:24:26.589 – 00:24:30.293
다른 방법이 있었으면 여기에 오지도 않아요.
00:24:33.384 – 00:24:36.281
예전의 저만큼 솜씨 좋은 설계자가 필요해요.
00:24:40.618 – 00:24:42.42
더 솜씨 좋은 애가 있지.
00:24:42.721 – 00:24:43.621
아리아드네?
00:24:46.494 – 00:24:48.78
코브 씨를 소개하고 싶네.
00:24:49.297 – 00:24:50.661
반갑습니다.
00:24:50.696 – 00:24:52.779
시간 좀 내 주게.
00:24:52.779 – 00:24:55.259
코브 씨가 일자리 제안으로 얘길 하고 싶다는군.
00:24:55.563 – 00:24:58.102
금방 되는 일인가요? - 그렇진 않은데.
00:24:58.398 – 00:24:59.704
테스트를 좀 하지.
00:25:00.315 – 00:25:02.371
먼저 얘기해 주시진 않고요?
00:25:02.763 – 00:25:05.357
일 얘길 하기 전에 실력부터 알아야 돼.
00:25:05.357 – 00:25:06.307
왜요?
00:25:06.307 – 00:25:08.572
솔직히 합법적인 일은 아니거든.
00:25:11.44 – 00:25:13.806
2분 줄 테니
00:25:13.806 – 00:25:16.308
푸는 데 1분은 걸리는 미로를 그려 봐.
00:25:17.974 – 00:25:18.874
그만.
00:25:21.556 – 00:25:22.686
다시 해.
00:25:25.109 – 00:25:25.942
그만.
00:25:29.742 – 00:25:30.894
이보다는 더 잘해야지.
00:25:44.786 – 00:25:45.879
이제 좀 낫군.
00:26:06.248 – 00:26:09.834
사람은 뇌의 진정한 잠재능력을 일부만 쓴다고 하지.
00:26:09.834 – 00:26:10.989
깨어있을 땐 그래.
00:26:10.989 – 00:26:14.322
잠이 들었을 때 마음은 거의 모든 걸 해낼 수 있어.
00:26:14.322 – 00:26:15.39
예를 들면요?
00:26:15.39 – 00:26:17.48
건물을 설계한다고 상상해 봐.
00:26:17.48 – 00:26:19.484
의식적으로 건물의 여러 면을 창조하잖아.
00:26:19.484 – 00:26:22.459
근데 가끔은 그게 저절로 창조되는 것 같기도 해.
00:26:22.459 – 00:26:23.49
내 말뜻 알지? - 네.
00:26:23.49 – 00:26:25.687
그, 발견해내듯이…….
00:26:25.687 – 00:26:28.078
진정한 영감이란 거지?
00:26:28.3 – 00:26:32.505
자, 꿈 속에서 마음은 계속 반복하게 돼.
00:26:32.505 – 00:26:36.69
세계를 창조하는 동시에 인식을 하는 거지.
00:26:36.69 – 00:26:39.826
마음이 그걸 너무 잘해내서 우린 알아차리지도 못해.
00:26:40.223 – 00:26:43.215
덕분에 그 과정의 한가운데로 들어갈 수 있어.
00:26:43.215 – 00:26:43.932
어떻게요?
00:26:43.932 – 00:26:47.196
창의력 부분을 지배하는 거야. 거기서 네가 필요해.
00:26:47.196 – 00:26:49.402
네가 꿈의 세계를 창조하는 거야.
00:26:49.677 – 00:26:51.921
우리가 그 꿈속으로 표적을 데려오면
00:26:52.305 – 00:26:54.54
표적의 잠재의식이 그 세계를 채우지.
00:26:55.154 – 00:27:00.252
현실이라 믿게 할 정도의 세부 정보를 어떻게 얻어요?
00:27:00.252 – 00:27:04.075
꿈속에 있는 동안에는 실제처럼 느껴지잖아.
00:27:04.075 – 00:27:07.767
잠에서 깬 뒤에야 실제론 뭔가 이상하단 걸 깨닫게 되고.
00:27:09.051 – 00:27:10.595
하나 물어볼게.
00:27:10.595 – 00:27:13.999
꿈이 시작되는 게 기억났던 적은 없지?
00:27:13.999 – 00:27:17.269
언제나 일이 벌어지는 도중부터 생각나잖아.
00:27:17.269 – 00:27:18.538
그런 것 같네요.
00:27:18.538 – 00:27:20.064
그럼 여긴 어떻게 왔지?
00:27:20.064 – 00:27:21.855
우린 방금 거기서…….
00:27:22.751 – 00:27:26.099
생각을 해 봐, 아리아드네. 여긴 어떻게 왔어?
00:27:26.776 – 00:27:28.141
넌 지금 어디에 있지?
00:27:32.079 – 00:27:33.12
꿈꾸는 중이에요?
00:27:33.12 – 00:27:35.985
사실 넌 지금 작업실 한가운데에서 자고 있어.
00:27:35.985 – 00:27:38.311
이건 공유되는 꿈속에서의 첫 번째 수업이야.
00:27:38.311 – 00:27:39.436
진정해.
00:28:16.511 – 00:28:18.251
이게 그냥 꿈이라면 얼굴은 왜 가리고…….
00:28:19.525 – 00:28:21.972
그냥 단순한 꿈이 아니었잖아.
00:28:21.972 – 00:28:24.362
꿈속에 있어도 유리에 찔리는 고통은
00:28:25.016 – 00:28:25.852
진짜처럼 느껴져.
00:28:25.852 – 00:28:28.949
군대가 개발했던 건데, 그 때는 훈련 프로그램이었어.
00:28:28.949 – 00:28:32.553
병사들이 서로 쏘고 찌르고 목을 조르고 하다가 깨는 거지.
00:28:33.181 – 00:28:35.285
설계자는 왜 필요하다고 생각했다죠?
00:28:35.285 – 00:28:37.764
꿈을 설계할 사람이 있어야 하잖아.
00:28:39.125 – 00:28:40.979
5분으로 해서 한 번 더 갈까?
00:28:41.61 – 00:28:43.082
5분이라고요?!
00:28:43.604 – 00:28:44.35
아니…….
00:28:44.35 – 00:28:46.499
최소 한 시간은 얘기했잖아요.
00:28:46.81 – 00:28:50.058
꿈속에선 마음이 훨씬 빠르게 움직여서
00:28:50.058 – 00:28:52.161
시간이 훨씬 느려진 것 같지.
00:28:52.161 – 00:28:54.752
현실 세계의 5분은 꿈속에선 1시간이야.
00:28:56.401 – 00:28:59.211
5분 동안 뭘 할 수 있나 볼까?
00:29:04.866 – 00:29:08.456
기본적인 배경은 깔아놨어. 서점, 카페…….
00:29:08.456 – 00:29:10.222
그밖에 여기 있는 거의 모든 것들도 그렇고.
00:29:10.222 – 00:29:11.288
이 사람들은 누구죠?
00:29:11.323 – 00:29:13.15
내 잠재의식의 '투사체'들이야.
00:29:13.15 – 00:29:14.708
당신의……? - 그래.
00:29:14.708 – 00:29:17.133
명심해, 꿈꾸는 건 너야. 이 세계는 네가 만들었어.
00:29:17.133 – 00:29:18.498
표적은 나고
00:29:18.498 – 00:29:20.177
내 마음이 사람을 채워넣었어.
00:29:20.177 – 00:29:22.431
실제로 내 잠재의식과 얘기할 수도 있어.
00:29:22.431 – 00:29:24.995
표적한테서 정보를 추출하는 방법 중 하나이고.
00:29:24.995 – 00:29:26.344
그 외에 다른 방법은요?
00:29:26.628 – 00:29:30.917
안전한 걸 창조하는 거야. 은행 금고나 철창 같은 걸.
00:29:30.917 – 00:29:34.26
그럼 마음이 자동으로 그 속에 지키야 할 정보를 채워넣지.
00:29:34.795 – 00:29:35.832
알겠어?
00:29:35.832 – 00:29:37.412
그리곤 침투해서 훔치고요?
00:29:38.994 – 00:29:40.192
나는 지금껏
00:29:40.485 – 00:29:43.28
꿈의 공간은 영상이 전부일 줄 알았는데
00:29:43.28 – 00:29:45.095
그보다는 느낌이로군요.
00:29:45.715 – 00:29:49.522
내가 궁금한 건 물리법칙을 비틀면 어떻게 되느냐는 거예요.
00:30:31.4 – 00:30:32.747
정말 대단하네요.
00:30:33.936 – 00:30:34.96
그렇군.
00:30:59.184 – 00:31:00.694
왜 전부 날 처다보죠?
00:31:00.694 – 00:31:04.407
다른 사람이 이 세계를 만드는 걸 내 잠재의식이 느꼈기 때문이야.
00:31:04.407 – 00:31:08.27
변화를 많이 줄수록 투영체들이 더 빨리 모여들게 돼.
00:31:08.788 – 00:31:09.744
모여들어요?
00:31:10.079 – 00:31:12.298
꿈꾸는 사람의 이질적 특성을 감지하는 거야.
00:31:12.298 – 00:31:15.251
병균과 싸우는 혈액 세포처럼 공격을 하지.
00:31:15.286 – 00:31:17.651
우릴 공격하는 거예요? - 아니.
00:31:18.501 – 00:31:19.829
너만 공격해.
00:31:24.695 – 00:31:27.612
멋지긴 한데 자꾸 이렇게 변화를 주면…….
00:31:31.934 – 00:31:32.685
맙소사.
00:31:32.685 – 00:31:35
잠재의식들더러 좀 전정하라고 해 주세요.
00:31:35 – 00:31:37.794
내 잠재의식을 내가 통제할 순 없어.
00:32:31.327 – 00:32:32.626
아주 대단한데.
00:32:44.495 – 00:32:45.879
이 다리를 알아.
00:32:46.663 – 00:32:48.144
이곳은 실존 장소인 거지?
00:32:48.144 – 00:32:50.411
네, 대학 가는 길에 매일 건너다녀요.
00:32:50.676 – 00:32:52.586
장소를 기억에서 재창조해서는 안 돼.
00:32:52.586 – 00:32:54.205
늘 새로운 곳을 상상해야 해.
00:32:54.205 – 00:32:55.991
아는 것에서 선별해야 하잖아요.
00:32:55.991 – 00:32:57.654
세부사항만 사용해. 어…….
00:32:57.654 – 00:32:59.324
가로등이나 공중전화 같은 걸로.
00:32:59.324 – 00:33:01.43
장소 전체는 안 돼. - 왜요?
00:33:01.43 – 00:33:03.045
기억으로부터 꿈의 세계를 만드는 건
00:33:03.045 – 00:33:06.42
현실과 꿈의 구분을 잃어 버리는 지름길이니까.
00:33:06.42 – 00:33:07.418
겪어보신 거군요.
00:33:07.418 – 00:33:08.483
이것 봐.
00:33:08.483 – 00:33:10.597
이건 나하곤 상관이 없어. 알겠어?
00:33:10.597 – 00:33:12.735
당신 꿈속을 만들려고 내가 필요한 거예요?
00:33:13.152 – 00:33:13.9
어이, 떨어져.
00:33:14.319 – 00:33:16.261
물러서, 물러서! - 이봐요. 코브!!
00:33:16.261 – 00:33:17.659
놔 줘!! - 안 돼!!
00:33:17.659 – 00:33:18.485
놔! - 이거 놔!
00:33:18.485 – 00:33:19.875
맬! - 이거 놔!!
00:33:20.05 – 00:33:21.229
코브! - 맬!
00:33:21.229 – 00:33:22.379
깨워 줘요! - 맬!
00:33:22.379 – 00:33:24.115
깨워 줘요! - 맬, 안 돼!!
00:33:24.15 – 00:33:25.817
깨워 줘요! 깨워……!
00:33:27.297 – 00:33:29.587
어이, 이봐, 이봐. 날 봐.
00:33:29.587 – 00:33:31.283
괜찮아, 괜찮다고.
00:33:32.065 – 00:33:34.05
왜, 왜 못 깨어나는 거죠?
00:33:35.163 – 00:33:37.057
아직 시간이 좀 남았었어.
00:33:37.057 – 00:33:39.094
꿈속에선 죽지 않으면 깨어나지 못해.
00:33:39.495 – 00:33:40.976
토템을 보여 줘. - 예?
00:33:41.311 – 00:33:42.806
토템은 작고 개인적인…….
00:33:42.806 – 00:33:45.184
독한 잠재의식을 갖고 계시네요, 코브!
00:33:45.623 – 00:33:47.633
참 매력적인 여자던데요! - 아아.
00:33:47.633 – 00:33:50.458
부인을 만난 거로군. - 부인이에요?
00:33:50.458 – 00:33:52.367
그래. 자, 토템 말인데
00:33:52.367 – 00:33:56.463
잠재적으로 널 표시하는 작은 물건을 늘 지니고 있어야 해.
00:33:56.463 – 00:33:57.651
다른 사람은 몰라야 하고. - 동전 같은 거요?
00:33:57.651 – 00:33:59.671
그보더 더 특별한 것이어야 해.
00:34:00.579 – 00:34:02.907
이건 주사위야.
00:34:05.05 – 00:34:08.042
만지게 할 순 없어. 그랬다간 쓸모없어지니까.
00:34:08.042 – 00:34:11.006
나만이 이 특별한 주사위의 균형과 무게를 알지.
00:34:11.762 – 00:34:13.556
그렇게 너의 토템을 보고
00:34:13.556 – 00:34:16.26
네가 남의 꿈속에 있지 않다는 걸 아는 거야.
00:34:19.981 – 00:34:22.413
무슨 일인지 알지 못하는 건지
00:34:22.413 – 00:34:24.833
알고 싶지 않은 건진 모르겠지만
00:34:24.833 – 00:34:26.379
코브에겐 심각한 문제가 있고
00:34:26.379 – 00:34:28.304
그걸 깊숙이 묻어 두려고 해요.
00:34:28.304 – 00:34:32.166
난 그런 사람한테 내 마음을 열어보이긴 싫어요.
00:34:37.955 – 00:34:39.255
돌아올 거야.
00:34:39.39 – 00:34:41.991
저렇게 빨리 익히는 사람은 처음 봤어.
00:34:42.426 – 00:34:46.201
이제 현실로는 부족할 테니 돌아올 거야.
00:34:47.463 – 00:34:49.819
돌아오면 미로 만들기부터 시켜.
00:34:49.819 – 00:34:50.877
어디로 가려고?
00:34:50.877 – 00:34:53.459
임스를 만나러 가야지. - 임스를?
00:34:53.459 – 00:34:55.894
안 돼, 몸바사에 있잖아. 코볼의 뒷마당이야.
00:34:55.894 – 00:34:57.451
위험을 감수해야지.
00:34:57.451 – 00:35:00.457
솜씨 좋은 도둑은 많아. - 그냥 도둑이 아니라
00:35:02.034 – 00:35:03.014
'위장자'가 필요해.
00:35:11.844 – 00:35:14.268
문지르는 건 네 마음이지만 더 따진 못할 걸.
00:35:15.01 – 00:35:15.797
그건 모르지.
00:35:16.999 – 00:35:18.276
한 잔 살게.
00:35:21.051 – 00:35:21.983
그래라.
00:35:29.299 – 00:35:31.483
철자법 서툰 건 여전하군. - 시험해 보셔.
00:35:31.483 – 00:35:32.792
필기 솜씨는 어때?
00:35:33.447 – 00:35:35.414
이 바닥 최고야. - 좋아.
00:35:37.27 – 00:35:38.591
인셉션.
00:35:39.219 – 00:35:42.168
애써 불가능하다고 말하기 전에…….
00:35:42.168 – 00:35:44.857
분명히 가능한 일이야. 오만상 어렵지만.
00:35:45.573 – 00:35:46.914
재미는 있어.
00:35:46.914 – 00:35:49.18
아서는 해선 안 된다고 계속 잔소리야.
00:35:50.135 – 00:35:50.911
아서.
00:35:50.911 – 00:35:52.563
아직도 그 고지식이랑 일해?
00:35:52.563 – 00:35:54.1
자기 일에 능하잖아.
00:35:54.1 – 00:35:56.555
그럼, 최고지. 상상력은 꽝이지만.
00:35:56.555 – 00:35:57.605
너와는 달리.
00:35:57.605 – 00:36:00.686
인셉션을 행할 거라면 상상력이 필요하잖아.
00:36:00.686 – 00:36:02.055
뭐 좀 물어 보자.
00:36:02.992 – 00:36:04.849
전에 해본 적 있어?
00:36:04.849 – 00:36:05.808
시도는 했지.
00:36:06.075 – 00:36:08.348
생각을 준비했는데 받아들여지지 않았어.
00:36:08.348 – 00:36:09.923
충분히 깊게 심지 않은 거야?
00:36:09.923 – 00:36:11.465
깊이의 문제가 아냐.
00:36:12.354 – 00:36:14.251
가장 간단한 형태의 생각이 있어야
00:36:14.251 – 00:36:16.489
표적의 마음속에서 자연스럽게 자라나.
00:36:16.489 – 00:36:17.676
마음은 아주 미묘하니까.
00:36:18.095 – 00:36:20.795
그래서 심어야 한다는 생각이 뭔데?
00:36:20.795 – 00:36:24.767
대기업의 후계자가 아버지 회사를 분해하도록 해야 해.
00:36:25.138 – 00:36:31.219
다양한 정치적 동기 부여와 반 독점적인 감정을 제시해야 하는데
00:36:31.763 – 00:36:34.421
그 모든 게 표적의 편견에 의해 좌우돼.
00:36:34.882 – 00:36:37.319
네가 할 일은 진짜 기본부터 시작하는 거야.
00:36:37.319 – 00:36:38.309
어떤 것부터?
00:36:39.545 – 00:36:41.274
아버지와의 관계.
00:36:43.619 – 00:36:44.688
'약제사'는 있어?
00:36:44.688 – 00:36:46.109
아니, 아직은. - 좋아.
00:36:46.109 – 00:36:49.431
이 근방에 유서프라는 사람이 있는데
00:36:49.871 – 00:36:52.641
약제를 자기 식으로 직접 만들어서 써.
00:36:52.641 – 00:36:53.896
언제 데려다 줄 거야?
00:36:53.896 – 00:36:55.366
일단 꼬리부터 떼고.
00:36:56.135 – 00:36:58.371
바에 있는 남자. - 코볼 공업이군.
00:36:58.927 – 00:37:01.167
나한테 현상금 걸린 게 생사불문이었나?
00:37:01.167 – 00:37:03.249
까먹었어. 총을 쏘나 보면 되지.
00:37:03.822 – 00:37:05.994
미끼가 돼 줘. 아랫층의 바에서 보자고.
00:37:05.994 – 00:37:08.486
한 30분쯤 뒤에. - 돌아온다고?
00:37:08.486 – 00:37:09.841
또 올 줄은 모를 걸.
00:37:12.269 – 00:37:13.389
좋아.
00:37:14.67 – 00:37:16.519
프레디! 프레디 시몬스!
00:37:16.658 – 00:37:18.213
이런 세상에, 자네 맞지?
00:37:20.05 – 00:37:20.862
누구?
00:37:21.783 – 00:37:22.589
아니구만.
00:37:23.183 – 00:37:24.705
지금은 꿈속이 아니라고……윽!
00:38:03.516 – 00:38:04.568
안 돼요, 안 돼요.
00:38:04.568 – 00:38:06.085
어, 커피 줘요. 커, 커피 한 잔.
00:38:11.737 – 00:38:12.15
쉬잇…!
00:38:18.685 – 00:38:19.271
커피 한 잔요.
00:38:21.062 – 00:38:21.948
커피…….
00:39:17.285 – 00:39:18.542
타시겠소, 코브 씨?
00:39:20.178 – 00:39:21.65
몸바사엔 웬일입니까?
00:39:21.65 – 00:39:23.572
투자한 건 지켜야 하니까.
00:39:27.805 – 00:39:29.686
꼬리를 이런 식으로 떼는구만.
00:39:29.686 – 00:39:30.811
다른 꼬리가 붙었어.
00:39:39.464 – 00:39:41.065
코브가 돌아올 거랬지.
00:39:42.325 – 00:39:43.95
안 돌아오려고 했는데…….
00:39:43.95 – 00:39:46.92
비할 수 있는 게 없지? - 그러니까…….
00:39:49.113 – 00:39:50.822
순수한 창조잖아요.
00:39:50.822 – 00:39:53.816
역설적인 건축 구조를 좀 둘러볼까?
00:39:53.816 – 00:39:57.127
꿈을 3단계까지 완벽하게 만들려면 몇 가지 기술을 익혀야 해.
00:39:57.609 – 00:39:58.588
실례해요.
00:39:59.376 – 00:40:00.823
어떤 기술을요?
00:40:00.926 – 00:40:04.456
꿈속에선 건축 구조를 불가능한 형태로 만들 수 있어.
00:40:04.456 – 00:40:06.5
덕분에 '폐쇄 반복' 현상도 만들 수 있지.
00:40:06.714 – 00:40:09.118
'펜로즈*의 계단'처럼 말이야. (Roger Penrose, 영국의 수학자이자 이론물리학자.:역자)
00:40:09.38 – 00:40:10.967
무한의 계단이야.
00:40:14.231 – 00:40:15.233
보여?
00:40:19.721 – 00:40:20.963
'역설'이야.
00:40:20.963 – 00:40:22.607
이러한 폐쇄 반복은
00:40:22.607 – 00:40:25.666
네가 만든 꿈의 경계를 위장하는 데 도움이 돼.
00:40:25.666 – 00:40:27.9
근데 꿈의 단계는 얼마나 크게 할 수 있죠?
00:40:27.9 – 00:40:31.11
건물의 계단에서 도시 전체에 이르기까지 뭐든 가능해.
00:40:31.11 – 00:40:33.242
다만 충분히 복잡하게 만들어야 해.
00:40:33.242 – 00:40:34.545
투사체들로터 숨어다니게.
00:40:34.545 – 00:40:36.242
그래서 미로를……. - …만드는 거야.
00:40:36.242 – 00:40:37.616
더 나은 미로일수록
00:40:37.616 – 00:40:40.588
투사체들에게 잡히기까지 더 많은 시간을 번다고요?
00:40:40.588 – 00:40:41.689
그거야.
00:40:42.648 – 00:40:44.449
내 투사체들은 꽤 조용해 보이네요.
00:40:44.45 – 00:40:46.242
험해질 테니 기다려 봐.
00:40:46.242 – 00:40:48.715
누가 마음속을 헤집어놓는 걸 좋아할 사람은 없어.
00:40:49.271 – 00:40:51.571
코브는 이제 설계를 못하는 거죠?
00:40:53.698 – 00:40:55.787
못하는지는 몰라도 설계는 안 해.
00:40:55.787 – 00:40:57.919
구조를 모르는 게 안전하다고 여기고 있어.
00:40:57.919 – 00:40:59.959
왜요? - 말을 안 해.
00:41:00.617 – 00:41:01.88
맬 때문인 것 같지만.
00:41:02.21 – 00:41:03.256
전 부인이에요?
00:41:03.256 – 00:41:04.511
전 부인 아냐.
00:41:04.511 – 00:41:05.883
아직 같이 살아요?
00:41:05.883 – 00:41:06.643
아니…….
00:41:09.033 – 00:41:09.869
죽었어.
00:41:12.15 – 00:41:14.362
네가 본 건 투사체일 뿐이야.
00:41:18.627 – 00:41:19.977
어떤 사람이었어요?
00:41:20.75 – 00:41:22.092
사랑스러웠지.
00:41:25.758 – 00:41:27.473
약제사를 찾고 있다고요?
00:41:27.473 – 00:41:28.401
그래요.
00:41:28.622 – 00:41:30.57
일에 필요한 합성약제를 만들게요?
00:41:31.354 – 00:41:33.205
우리와 같이 현장에도 가고요.
00:41:33.205 – 00:41:35.675
아뇨, 난 현장에는 거의 안 갑니다, 코브 씨.
00:41:35.933 – 00:41:39.49
현장에서 우리 필요에 딱 맞는 약제를 알려 줘요.
00:41:39.857 – 00:41:41.675
어떤 일인데요? - 심층 침투.
00:41:41.916 – 00:41:45.115
꿈속의 꿈이요? 두 단계짜리?
00:41:47.842 – 00:41:48.824
세 단계요.
00:41:49.227 – 00:41:50.547
불가능해요.
00:41:50.547 – 00:41:52.641
그렇게 단계가 많은 꿈은 너무 불안정해요.
00:41:52.641 – 00:41:55.329
가능한 일이오.
00:41:55.329 – 00:41:56.928
진정제가 있어야 할 거요.
00:41:56.928 – 00:41:59.615
진정제가 강력해야겠군요.
00:42:01.364 – 00:42:02.716
팀원이 몇 명이죠?
00:42:02.716 – 00:42:03.854
다섯.
00:42:03.854 – 00:42:04.494
여섯 명.
00:42:06.279 – 00:42:09.243
성공 여부를 알 수 있는 방법은
00:42:09.243 – 00:42:10.757
내가 같이 가는 것뿐이야.
00:42:10.757 – 00:42:13.815
이런 일엔 여행객이 낄 자린 없어요, 사이토 씨.
00:42:13.815 – 00:42:16.126
이번에는 있는 것 같은데.
00:42:17.365 – 00:42:19.645
여기서 시작하는 게 좋을 것 같군요.
00:42:19.645 – 00:42:22.389
난 매일 사용해요. - 뭐 하러요?
00:42:22.389 – 00:42:23.43
예, 보여 드리죠.
00:42:27.594 – 00:42:29.28
안 보는 게 좋을지도 몰라요.
00:42:32.327 – 00:42:33.067
앞장 서요.
00:42:42.133 – 00:42:46.207
여섯, 열, 열둘. 염병할, 죄다 연결돼 있어.
00:42:46.207 – 00:42:47.91
매일 와서 꿈을 공유하죠.
00:42:50.939 – 00:42:53.317
봤죠? 아주 안정적이에요.
00:42:59.269 – 00:43:00.84
얼마동안 꿈을 꾸죠?
00:43:00.84 – 00:43:03.075
매번 서너 시간쯤요.
00:43:03.588 – 00:43:06.193
꿈속에서의 시간은? - 이 약제로요?
00:43:06.595 – 00:43:08.649
매일 매번 40시간쯤요.
00:43:08.649 – 00:43:10.95
왜 이런 짓을 하지? - 말해 주시죠, 코브 씨.
00:43:13.396 – 00:43:15.922
좀 지나면 이래야만 꿈을 꿀 수 있어요.
00:43:16.426 – 00:43:18.066
아직 꿈을 꿔요, 코브 씨?
00:43:18.601 – 00:43:20.629
매일 와서 잠을 자요?
00:43:20.629 – 00:43:21.48
아뇨.
00:43:23.598 – 00:43:26.184
깨어나기 위해 오는 거요.
00:43:27.383 – 00:43:30.019
저들에게는 꿈이 현실이라오.
00:43:31.541 – 00:43:34.128
뉘신데 아나라고 하는 게요?
00:43:36.297 – 00:43:37.986
실력을 한 번 봅시다.
00:43:49.482 – 00:43:50.904
날 찾는 법은 알지?
00:43:53.489 – 00:43:55.412
뭘 해야 하는지도 알고.
00:44:00.822 – 00:44:01.753
날카롭죠?
00:44:17.414 – 00:44:19.767
괜찮은가, 코브?
00:44:20.78 – 00:44:23.87
예, 예, 괜찮아요.
00:44:32.867 – 00:44:34.323
로버트 피셔.
00:44:34.323 – 00:44:36.816
피셔-모로우 에너지 그룹의 후계자지.
00:44:36.816 – 00:44:38.758
이 피셔란 사람이 무슨 문제죠?
00:44:38.758 – 00:44:40.429
그건 신경 쓸 것 없어.
00:44:40.882 – 00:44:44.978
사이토 씨, 이건 늘상 하는 기업 첩보전이 아닙니다.
00:44:45.382 – 00:44:47.246
인셉션을 요청하셨으니
00:44:47.246 – 00:44:50.518
그 요청의 심각성을 알아 주셨으면 해요.
00:44:51.435 – 00:44:54.761
이 사람의 마음에 심는 씨앗은 생각으로 자라날 테고
00:44:54.761 – 00:44:56.985
이 생각은 그를 규정짓게 돼요.
00:44:56.985 – 00:44:58.229
이 사람에 대한 것을
00:44:59.131 – 00:45:01.005
전부 바꿀 수도 있다고요.
00:45:01.625 – 00:45:05.716
우린 그들과 전체 에너지 지배권 사이에 놓인 마지막 회사야.
00:45:05.716 – 00:45:07.552
더 이상은 경쟁해선 안 돼.
00:45:08.262 – 00:45:11.549
머잖아 그들이 전 세계 절반의 에너지 공급을 주무르게 돼.
00:45:11.549 – 00:45:14.087
사실상 새로운 초강대국이 되는 거야.
00:45:15.346 – 00:45:18.634
세계는 로버트 피셔가 마음을 바꾸길 바라고 있어.
00:45:19.174 – 00:45:20.476
그래서 들어가는 거군요.
00:45:20.476 – 00:45:23.788
로버트 피셔와 아버지의 관계는 어떻죠?
00:45:23.788 – 00:45:26.912
소문으로는 관계가 꽤 복잡하다더군.
00:45:26.912 – 00:45:29.533
단지 소문에 근거해서 일할 순 없잖아요.
00:45:29.533 – 00:45:32.002
여기 이 사람과 접촉할 수 있을까요?
00:45:32.002 – 00:45:33.174
브라우닝요.
00:45:33.174 – 00:45:34.903
피셔 1세의 오른팔이자
00:45:35.233 – 00:45:37.16
피셔 2세의 대부요.
00:45:37.16 – 00:45:38.863
가능할 거야.
00:45:38.863 – 00:45:40.605
제대로 된 추천서만 있다면.
00:45:40.605 – 00:45:44.789
내 전문 분야가 추천서예요, 사이토 씨.
00:45:46.042 – 00:45:48.36
여긴 합의할 기미가 없군.
00:45:48.36 – 00:45:50.053
쓰러뜨려. - 브라우닝 씨.
00:45:50.053 – 00:45:53.382
회장님의 정책은 언제나 소송을 피하는 건데요.
00:45:56.769 – 00:45:57.577
그럼
00:45:57.577 – 00:46:01.096
자네의 우려를 모리스에게 직접 전해 볼까?
00:46:01.561 – 00:46:02.694
그럴 필요까지는…….
00:46:02.694 – 00:46:04.979
아냐, 아냐, 얘기해 봐야겠어.
00:46:26.766 – 00:46:28.05
어떠시냐?
00:46:29.367 – 00:46:31.543
괜히 걱정을 끼치고 싶진 않지만…….
00:46:31.671 – 00:46:32.806
로버트!
00:46:32.806 – 00:46:36.359
내가 이 동네로 오지 말라고 했잖아!
00:46:36.359 – 00:46:37.256
어서 해!!
00:46:37.745 – 00:46:39.135
말하지 마세요, 피셔 씨.
00:46:39.388 – 00:46:40.857
끝내 버려!
00:46:41.287 – 00:46:44.901
절대로, 절대로 내가 요청한 걸 보내면 안 돼!
00:46:46.175 – 00:46:47.672
마을을 떠나.
00:46:50.737 – 00:46:52.578
끔찍하군.
00:46:55.633 – 00:46:57.884
소중한 기억인 모양이구나.
00:46:58.678 – 00:47:00.566
침대 옆에 뒀는데
00:47:01.24 – 00:47:02.888
알아차리지도 못하셨어요.
00:47:03.746 – 00:47:04.823
로버트.
00:47:07.77 – 00:47:09.776
위임장에 대해서 얘기를 해야겠다.
00:47:09.776 – 00:47:11.267
지금 이러는 게 힘든 건 안다. - 지금은 안 돼요.
00:47:11.267 – 00:47:13.018
하지만 반드시 시작해야……. - 피터 아저씨.
00:47:17.467 – 00:47:19.466
머리 위를 맴도는 독수리.
00:47:19.466 – 00:47:23.111
모리스 피셔가 병들수록 피터 브라우닝의 권력은 강해져.
00:47:23.935 – 00:47:26.058
충분한 기회를 갖고 브라우닝을 관찰했어.
00:47:26.871 – 00:47:30.774
신체적 외모를 살피고 버릇을 연구하고 이것 저것 좀 했지.
00:47:31.395 – 00:47:34.736
이제 꿈의 첫 단계에서 브라우닝을 흉내내서
00:47:35.65 – 00:47:38.466
피셔의 의식적인 마음에 개념을 제안할 수 있어.
00:47:38.546 – 00:47:41.235
그러니 피셔를 한 단계 깊이 데려갔을 때
00:47:41.235 – 00:47:44.531
브라우닝의 투사체가 피셔에게 곧바로 반응할 거야.
00:47:44.584 – 00:47:46.661
자기가 자기한테 생각을 주는 거군.
00:47:46.661 – 00:47:47.558
바로 그거야.
00:47:48.253 – 00:47:50.586
그래야 생각이 고착돼. 스스로 생각을 만드는 거지.
00:47:50.939 – 00:47:53.638
임스, 나 감동 먹었어.
00:47:54.474 – 00:47:58.066
네 동의만큼 고마운 것도 없지. 고마워, 아서.
00:48:19.609 – 00:48:21.594
일이 있어서 나갔다 온 거예요?
00:48:21.594 – 00:48:23.194
아, 아냐. 그냥…….
00:48:23.194 – 00:48:24.826
몇 가지 실험을 하느라고.
00:48:25.379 – 00:48:27.324
누가 있는 줄은 몰랐어.
00:48:27.548 – 00:48:30.176
예, 그냥 저, 내 토템을 만들고 있었어요.
00:48:30.176 – 00:48:31.638
자, 한 번 보여 줘.
00:48:33.727 – 00:48:35.112
잘 배우고 있군 그래.
00:48:35.391 – 00:48:38.336
현실을 분간하는 명쾌한 해결책이죠.
00:48:39.487 – 00:48:40.335
당신의 아이디어에요?
00:48:40.335 – 00:48:44.567
아니, 맬의 아이디어였어.
00:48:44.567 – 00:48:45.846
이건 맬 거야.
00:48:45.846 – 00:48:48.682
꿈속에서 돌리면 쓰러지지 않지.
00:48:48.692 – 00:48:51.556
그냥…계속해서 돌지.
00:48:53.134 – 00:48:54.995
돌아가셨다고 아서한테 들었어요.
00:48:57.055 – 00:48:58.942
미로는 어떻게 돼 가지?
00:48:58.942 – 00:49:00.974
각 단계는 우리가 들어가려는
00:49:00.974 – 00:49:03.692
표적의 잠재의식의 일부와 연계되어 있어요.
00:49:03.692 – 00:49:06.724
그래서 맨 아래 단계는 병원으로 만들 거예요.
00:49:06.724 – 00:49:09.035
피셔가 아버지를 데려오는 거죠.
00:49:09.882 – 00:49:12.591
실은 이 미로 배치에 대해 물어 볼 게 있는데요.
00:49:12.591 – 00:49:15.11
아냐, 안 돼, 안 돼. 나한테 세부사항 보여 주지 마.
00:49:15.11 – 00:49:16.77
미로 배치는 꿈꾸는 사람만 알아야 해.
00:49:17.776 – 00:49:18.82
그게 왜 그렇게 중요해요?
00:49:18.82 – 00:49:20.946
우리 중 누가 우리 투사체를 끌어들이는 경우
00:49:20.946 – 00:49:23.221
그들이 미로의 세부사항을 알면 안 되니까.
00:49:24.703 – 00:49:27.125
당신이 맬을 끌어들일 때 말이군요.
00:49:27.125 – 00:49:29.424
내보낼 수가 없는 거죠?
00:49:30.742 – 00:49:31.456
맞아.
00:49:31.456 – 00:49:35.568
당신이 미로를 알면 그녀도 아니까 설계를 못하는 거네요.
00:49:35.859 – 00:49:37.933
작전 전체를 망칠 테니까.
00:49:38.345 – 00:49:40.738
다른 사람들은 알아요? - 아니, 몰라.
00:49:41.175 – 00:49:43.268
악화되고 있다면 경고를 해 줘야죠.
00:49:43.268 – 00:49:44.74
악화된다고 한 사람 없어.
00:49:46.579 – 00:49:49.867
난 집에 돌아가야 해, 지금 당장은 그 걱정뿐이야.
00:49:50.953 – 00:49:52.478
왜 집에 못 가죠?
00:49:56.02 – 00:49:57.962
내가 맬을 죽인 줄 아니까.
00:50:01.387 – 00:50:02.669
고마워.
00:50:02.85 – 00:50:03.897
뭐가요?
00:50:03.897 – 00:50:06.202
내가 죽였냐고 묻지 않았잖아.
00:50:06.202 – 00:50:08.651
"나는 아버지의 회사를 분할하겠다."
00:50:08.651 – 00:50:12.608
지금 이건 로버트가 확실히 거부하고 싶을 생각이야.
00:50:13.261 – 00:50:15.813
그러니 잠재의식 깊은 곳에 생각을 심어야 해.
00:50:15.903 – 00:50:19.628
잠재의식의 동기 유발은 이성이 아닌 감정에 의한 거야.
00:50:19.628 – 00:50:23.308
이걸 감정적인 개념으로 바꾸는 방법을 찾아야 해.
00:50:23.308 – 00:50:26.001
어떻게 사업 전략을 감정으로 바꾸지?
00:50:26.001 – 00:50:27.51
"모리스와 로버트, 피셔 가의 두 세대 아주 다른 두 가지의 경영 방식" 그걸 알아내려고 온 거잖아.
00:50:27.51 – 00:50:28.596
지금 로버트는 아버지와의 관계로
00:50:28.596 – 00:50:30.166
"피셔 부자 간의 전쟁" "피터 브라우닝, 제 자리 찾기에 부심" 지금 로버트는 아버지와의 관계로
00:50:30.166 – 00:50:31.391
큰 스트레스를 받고 있어.
00:50:31.391 – 00:50:32.737
그건 기억 안 나는데.
00:50:32.737 – 00:50:35.194
아버지의 회사를 쪼개라고 암시하는 건
00:50:35.194 – 00:50:36.604
노인네한테 '엿 먹어' 하는 거잖아.
00:50:36.604 – 00:50:38.589
아냐, 난 긍정적인 감정이
00:50:38.589 – 00:50:40.375
부정적인 감정을 이긴다고 생각해.
00:50:40.375 – 00:50:43.66
화해를 통해 카타르시스를 줘야 해.
00:50:44.386 – 00:50:48.013
로버트가 이 모든 것에 긍정적인 감정으로 반응하게 해야 해.
00:50:48.013 – 00:50:50.223
좋아, 이렇게 하지. 어…….
00:50:50.223 – 00:50:53.473
"아버지는 내가 당신의 발자취를 따르지 않고"
00:50:53.473 – 00:50:54.978
"스스로 이루기를 바란다."
00:50:55.372 – 00:50:57.55
될 것 같군. - 될 것 같다고?
00:50:58.249 – 00:51:00.096
그것보다는 조금 더 잘해야지.
00:51:00.24 – 00:51:01.943
의견 제시해 줘서 고맙다, 아서.
00:51:01.943 – 00:51:04.757
명확성을 요구해서 미안해, 임스.
00:51:05.037 – 00:51:06.286
명확성 몰라?
00:51:06.286 – 00:51:08.575
인셉션은 명확해지는 거랑 상관없어.
00:51:08.575 – 00:51:11.831
그의 마음속에 들어가면 우리가 찾는 걸 열심히 찾아야 해.
00:51:13.53 – 00:51:16.596
최고 단계에서는 아버지와의 관계를 터놓자고.
00:51:17.096 – 00:51:20.242
"난 아버지의 발자취를 따르지 않겠다"고 하는 거야.
00:51:20.242 – 00:51:22.591
다음 단계로 내려가선 이렇게 불어넣자고.
00:51:22.591 – 00:51:25.057
"나 스스로 뭔가 이루어 보겠다."
00:51:25.057 – 00:51:25.782
그리고
00:51:25.782 – 00:51:28.22
최하 단계에 왔을 때 결정타를 먹이는 거지.
00:51:28.22 – 00:51:30.005
"아버지는 내가 자기처럼 안 되길 원한다."
00:51:30.005 – 00:51:30.782
그렇지.
00:51:31.87 – 00:51:33.161
세 단계를 내려가면
00:51:33.161 – 00:51:36.067
꿈은 아주 조그만 소란에도 붕괴될 거예요.
00:51:36.222 – 00:51:37.438
진정제를 써야죠.
00:51:37.706 – 00:51:40.984
세 단계의 꿈을 만들 만큼 안정된 수면을 취하려면
00:51:40.984 – 00:51:43.91
아주 강력한 진정제를 갖추어야 해요.
00:51:56.534 – 00:51:57.539
잘 가요.
00:51:58.421 – 00:52:00.341
꿈을 공유하는 데 쓰일 약제는
00:52:00.341 – 00:52:03.224
꿈꾸는 사람들 사이에 또렷한 접속 상태를 만들어요.
00:52:03.224 – 00:52:05.085
두뇌 활동도 가속시켜 주고요.
00:52:05.085 – 00:52:06.962
각 단계별로 시간을 더 벌겠군요.
00:52:07.22 – 00:52:10.106
꿈속에선 두뇌 기능이 보통의 20배까지 빨라지죠.
00:52:10.412 – 00:52:12.362
꿈속에서 꿈으로 들어가면
00:52:12.602 – 00:52:13.753
효과가 배가되요.
00:52:13.753 – 00:52:16.039
세 단계 꿈에 10시간을 자니까……. - 아아, 미안한데
00:52:16.039 – 00:52:17.71
수학은 영 약해서 말이야.
00:52:17.71 – 00:52:18.512
그게 몇 시간이지?
00:52:19.218 – 00:52:21.713
첫 단계에선 1주일이야.
00:52:22.022 – 00:52:24.196
2단계에선 6개월이고
00:52:24.892 – 00:52:27.046
3단계에선……. - 10년이에요.
00:52:29.532 – 00:52:31.865
누가 10년씩이나 꿈속에 갇히고 싶겠어요?
00:52:32.302 – 00:52:33.5
어떤 꿈이냐에 달렸죠.
00:52:33.704 – 00:52:36.57
일단 이식에 성공하면 어떻게 나오지?
00:52:36.57 – 00:52:39.406
머리에 총 맞는 것보다 우아한 방법이 있으면 좋겠는데.
00:52:39.696 – 00:52:40.709
'킥'이야.
00:52:41.28 – 00:52:42.549
킥이 뭐죠?
00:52:42.549 – 00:52:44.714
이런 게 킥이야, 아리아드네.
00:52:47.49 – 00:52:50.022
저렇게 떨어지는 느낌, 덜컥 하는 느낌을 받으면
00:52:50.275 – 00:52:51.724
꿈에서 확 깨어나게 돼.
00:52:51.724 – 00:52:53.527
진정제가 강한데 어떻게 킥을 느끼지?
00:52:53.527 – 00:52:54.772
아, 보완책이 있어요.
00:52:54.772 – 00:52:58.301
청각 기능이 약화되지 않게 약을 특수제작했어요.
00:52:58.301 – 00:53:00.848
그러니 아무리 깊이 잠이 들어도
00:53:00.848 – 00:53:02.36
떨어지는 건 여전히 느껴지죠.
00:53:03.534 – 00:53:04.773
넘어지는 것도요.
00:53:06.249 – 00:53:10.424
요령은 세 단계를 전부 꿰뚫도록 킥을 동기화시키는 거야.
00:53:11.147 – 00:53:13.717
음악을 사용해서 여러 킥을 동기화시키면 돼.
00:53:22.602 – 00:53:26.536
수술 스케쥴도 없고, 치과 스케쥴도 없고 아무 것도 없어.
00:53:26.536 – 00:53:29.156
무릎 수술 받는 거 아니었어? - 없어.
00:53:29.156 – 00:53:31.59
렘 수면*에 빠뜨릴 거리가 없어. (REM sleep. 깬 상태에 가까운 얕은 수면. 대부분 이때 꿈을 꾼다.:역자)
00:53:31.59 – 00:53:33.108
10시간은 재워야 하는데. (REM sleep. 깬 상태에 가까운 얕은 수면. 대부분 이때 꿈을 꾼다.:역자)
00:53:33.624 – 00:53:35.174
시드니와 로스엔젤레스 구간.
00:53:36.222 – 00:53:38.434
세계에서 가장 긴 항공편이지.
00:53:38.434 – 00:53:40.103
피셔는 매 2주마다 이용해.
00:53:40.777 – 00:53:42.496
개인 전용기를 타겠군요.
00:53:43.646 – 00:53:46.604
전용기가 예기치 않게 정비를 받으면 못 타지.
00:53:46.853 – 00:53:49.188
747 여객기로 해야 돼. - 그건 왜?
00:53:49.188 – 00:53:51.122
747기의 조종석은 꼭대기층이고
00:53:51.122 – 00:53:52.91
일등석 객실은 기수에 있으니까
00:53:52.91 – 00:53:54.389
아무도 안 다닐 거야.
00:53:54.389 – 00:53:56.008
하지만 객실 전체를 전세 내야 해.
00:53:56.008 – 00:53:57.9
그리고 일등석 항공편까지.
00:53:57.9 – 00:53:59.46
항공사는 내가 사들였네.
00:54:01.041 – 00:54:02.882
영세해 보였거든.
00:54:04.607 – 00:54:06.646
10시간은 확보된 것 같군.
00:54:07.989 – 00:54:09.191
아리아드네.
00:54:09.735 – 00:54:11.086
훌륭한 작품이야.
00:54:59.191 – 00:55:01.105
날 찾는 법은 알지?
00:55:02.821 – 00:55:04.236
뭘 해야 하는지도 알고.
00:55:08 – 00:55:10.902
나한테 청혼했을 때 기억나?
00:55:12.4 – 00:55:14.093
물론 기억나지.
00:55:15.391 – 00:55:17.458
꿈이 있다고 했었지.
00:55:20.967 – 00:55:23.394
우리가 함께 늙어가는 꿈.
00:55:24.873 – 00:55:27.006
할 수 있어.
00:55:33.355 – 00:55:34.707
여긴 오면 안 돼.
00:55:39.402 – 00:55:42.66
매일밤 혼자 무슨 실험을 하나 보고 싶었을 뿐이에요.
00:55:42.66 – 00:55:44.645
그게 뭐든 너하곤 상관없어.
00:55:44.645 – 00:55:47.488
전부 다 상관이 있죠. 꿈을 공유하길 요구했잖아요.
00:55:47.976 – 00:55:49.154
이건 아냐.
00:55:49.985 – 00:55:51.437
이건 내 꿈이야.
00:56:02.772 – 00:56:04.611
왜 이렇게 하는 거죠?
00:56:05.63 – 00:56:07.566
내가 아직 꿈꿀 수 있는 유일한 방법이야.
00:56:10.07 – 00:56:12.116
이 꿈이 왜 그렇게 중요하죠?
00:56:13.158 – 00:56:15.472
꿈속에서 우린 아직 함께하니까.
00:56:29.718 – 00:56:31.386
단순한 꿈이 아니군요.
00:56:33.215 – 00:56:36.261
당신의 기억들이야. 기억은 사용하지 말라면서요.
00:56:36.525 – 00:56:37.657
알고 있어.
00:56:38.227 – 00:56:40.029
꿈을 살려 두려는 거군요.
00:56:40.436 – 00:56:42.213
그녀를 못 보내는 거예요.
00:56:42.904 – 00:56:44.34
넌 이해하지 못해.
00:56:44.642 – 00:56:48.338
이건 내가 후회하는 순간들이고, 내가 바꿔야 할 기억들이야.
00:56:50.028 – 00:56:51.501
어떤 후회가 저 밑에 있는 거죠?
00:56:52.315 – 00:56:55.889
이봐, 나에 대해서 이해해야 할 건 한 가지뿐이야.
00:57:04.426 – 00:57:05.742
당신의 집인가요?
00:57:06.479 – 00:57:08.427
그래, 나와 맬의 집이야.
00:57:09.374 – 00:57:10.747
맬은 어디에 있죠?
00:57:11.505 – 00:57:13.188
이미 죽었어.
00:57:18.467 – 00:57:20.007
저 애가 내 아들 제임스야.
00:57:20.007 – 00:57:22.659
땅을 파고 있는데 지렁이 때문인가 봐.
00:57:24.405 – 00:57:25.798
저 애는 필리파야.
00:57:26.139 – 00:57:28.012
난 애들을 부를까 생각했어.
00:57:28.012 – 00:57:30.792
애들이 돌아서서 웃어 주면, 애들의…….
00:57:31.687 – 00:57:34.085
저 예쁜 얼굴을 볼 수 있게. 하지만…….
00:57:35.236 – 00:57:36.519
모든 게 너무 늦었지.
00:57:36.835 – 00:57:39.081
지금 아니면 못 가, 코브.
00:57:44.15 – 00:57:45.83
난 당황하기 시작했어.
00:57:46.234 – 00:57:49.075
이 순간을 후회하긴 싫다는 것을 깨달았지.
00:57:49.717 – 00:57:51.126
애들 얼굴을 마지막으로 한 번 봐야 해.
00:57:51.126 – 00:57:52.076
애들 얼굴을 마지막으로 한 번 봐야 해. - 제임스!
00:57:52.076 – 00:57:53.497
필리파!
00:57:53.497 – 00:57:54.695
들어오렴!
00:57:54.871 – 00:57:56.596
하지만 지나간 순간이야.
00:57:59.204 – 00:58:01.837
아무리 해도 이 순간을 바꿀 수가 없어.
00:58:03.425 – 00:58:07.882
그러니 애들을 부르곤 도망칠 거야.
00:58:10.462 – 00:58:13.852
애들의 얼굴을 다시 보려면 집으로 돌아가야 해.
00:58:14.763 – 00:58:15.952
현실 세계로.
00:58:58.427 – 00:58:59.824
여긴 왜 온 거야?
00:59:00.92 – 00:59:01.814
제 이름은…….
00:59:01.814 – 00:59:03.119
네가 누군진 알아.
00:59:03.119 – 00:59:04.901
여긴 왜 왔어?
00:59:13.307 – 00:59:15.731
그냥 이해해 보려고요.
00:59:15.731 – 00:59:17.529
어떻게 이해한다는 거야?
00:59:19.22 – 00:59:21.37
연인이 된다는 게 어떤 건지 알아?
00:59:23.5 – 00:59:25.631
남의 반쪽이 된다는 게.
00:59:26.92 – 00:59:27.807
아뇨.
00:59:29.792 – 00:59:31.81
수수께끼 하나 말해 주지.
00:59:33.261 – 00:59:35.679
넌 기차를 기다리고 있어.
00:59:36.594 – 00:59:39.529
널 멀리 데려다 줄 기차를.
00:59:41.183 – 00:59:43.966
이 기차가 네가 바라는 곳에 간다는 건 알아.
00:59:45.256 – 00:59:47.358
근데 확실히는 몰라.
00:59:47.833 – 00:59:49.548
하지만 그건 중요치 않아.
00:59:50.597 – 00:59:54.039
어떻게 기차의 행선지가 중요하지 않을 수 있을까?
00:59:54.039 – 00:59:55.488
우리가 함께할 테니까.
00:59:56.86 – 00:59:58.711
어떻게 여기로 데려올 수 있지, 돔?
00:59:58.711 – 00:59:59.953
여긴 뭐 하는 데죠?
01:00:00.243 – 01:00:03.562
우리 기념일 때 묵었던 호텔 스위트룸이야.
01:00:03.562 – 01:00:04.715
여기서 어쨌는데요?
01:00:06.579 – 01:00:07.72
약속했잖아!
01:00:07.72 – 01:00:10.365
함께할 거라고 약속했었잖아!
01:00:10.365 – 01:00:12.529
제발 당분간만 여기 있어줘!
01:00:12.529 – 01:00:15.593
함께할 거라고 했잖아! 함께 늙어갈 거라고 했잖아!!
01:00:15.593 – 01:00:17.034
돌아올게.
01:00:17.523 – 01:00:18.383
약속해.
01:00:36.66 – 01:00:41.305
그녀를 가둘 기억의 감옥을 만들 수 있다고 생각해요?
01:00:42.559 – 01:00:45.234
그걸로 그녀를 담아둘 수 있을 것 같아요?
01:00:45.832 – 01:00:47.053
때가 됐어.
01:00:48.119 – 01:00:50.139
모리스 피셔가 시드니에서 방금 죽었네.
01:00:50.855 – 01:00:53.353
장례식은 언제죠? - 목요일에 로스앤젤레스에서.
01:00:53.353 – 01:00:55.736
로버트는 늦어도 화요일까진 동행할 거야.
01:00:55.736 – 01:00:57.265
움직여야 해. - 알았어.
01:00:58.334 – 01:00:59.727
코브, 나도 같이 가요.
01:01:00.287 – 01:01:01.662
장인어른과 약속했어. 안 돼.
01:01:01.662 – 01:01:04.941
당신이 뭘로 괴로워하는지 이해하는 사람이 팀에 필요해요.
01:01:07.491 – 01:01:09.237
그게 나일 필요는 없지만
01:01:09.772 – 01:01:13.148
아서에겐 내가 방금 본 걸 말해 줘야 해요.
01:01:18.834 – 01:01:20.621
비행기 표 하나 더 구해 주세요.
01:01:24.903 – 01:01:28.057
비행기를 탔는데 합의한 걸 지켜 주지 않으면
01:01:28.505 – 01:01:31.518
난 착륙하자마자 감옥에서 평생 썩게 돼요.
01:01:32.347 – 01:01:34.511
가는 동안에 일을 끝내.
01:01:34.853 – 01:01:37.485
비행기에서 전화 한 통 해줄 테니.
01:01:37.485 – 01:01:40.391
입국 관리소를 지날 때 아무 일도 없을 거야.
01:01:45.369 – 01:01:47.442
예, 그렇습니다. - 고마워요.
01:01:47.443 – 01:01:48.023
네.
01:01:48.023 – 01:01:50.329
오른쪽 세 번째 좌석입니다. - 고마워요.
01:01:54.574 – 01:01:55.351
죄송합니다.
01:01:55.351 – 01:01:57.155
아, 제가 죄송하죠. - 괜찮습니다.
01:02:07.634 – 01:02:09.055
환영합니다, 손님. 코트 받아드릴까요?
01:02:09.055 – 01:02:09.75
고마워요.
01:02:10.65 – 01:02:12.524
"로버트 피셔"
01:02:28.922 – 01:02:29.519
금연 안전벨트를 착용하십시오.
01:02:29.519 – 01:02:30.112
금연
01:02:31.904 – 01:02:34.086
실례합니다. 이거 그쪽 거 같은데요.
01:02:34.086 – 01:02:35.478
떨어뜨리셨나 봐요.
01:02:35.706 – 01:02:37.473
마실 것 갖다 드릴까요?
01:02:37.473 – 01:02:38.349
물 주세요.
01:02:38.67 – 01:02:40.335
아, 저도요.
01:02:44.319 – 01:02:45.475
고맙습니다.
01:02:45.628 – 01:02:47.467
어쩔 수 없이 알아차리긴 했는데
01:02:47.467 – 01:02:50.87
혹시 그 모리스 피셔란 분과 연고가 있으신가요?
01:02:51.396 – 01:02:53.039
예, 그 분은…….
01:02:53.675 – 01:02:55.554
제 아버지세요.
01:02:56.09 – 01:02:59.808
아주 의욕적인 분이셨는데, 돌아가셔서 유감입니다.
01:03:00.196 – 01:03:01.042
손님.
01:03:03.066 – 01:03:04.958
여기 물이요. - 고맙습니다.
01:03:04.958 – 01:03:06.17
저기요.
01:03:06.77 – 01:03:07.881
아버님께 건배하죠.
01:03:08.905 – 01:03:10.535
평안히 쉬시기를.
01:04:19.349 – 01:04:21.343
화장실 좀 미리 갔다 오지. - 미안해요.
01:04:21.343 – 01:04:23.803
이륙 전에 공짜 샴페인 막 들이부었지?
01:04:23.803 – 01:04:24.852
하하, 술이 독하더라고.
01:04:24.852 – 01:04:27.295
지금 이 날씨에선 택시를 찾으려 할 거야.
01:04:40.189 – 01:04:41.319
나쁜 자식!
01:04:41.501 – 01:04:43.294
이봐, 운전 좀 똑바로……. - 비켜.
01:04:59.734 – 01:05:02.285
비가 좀……, 이제 끊을게. 알았어. 택시!
01:05:02.653 – 01:05:03.298
고마워요.
01:05:06.649 – 01:05:09.39
자, 3번 시장요. 빨리 갑시다.
01:05:10.403 – 01:05:11.245
뭐 하는 거예요?
01:05:11.527 – 01:05:13.192
미안해요. 빈 차인 줄 알고. - 아닌데요.
01:05:13.384 – 01:05:14.865
합승 좀 합시다. - 안 되겠는데요.
01:05:14.865 – 01:05:16.401
차 세우고 이 사람 좀…….
01:05:19.942 – 01:05:20.802
이거야 원.
01:05:26.442 – 01:05:27.237
어서 타.
01:05:39.008 – 01:05:41.851
500달러 들었어요. 지갑은 그보다 더 값나가고.
01:05:41.851 – 01:05:43.862
그러니까 내릴 곳에 좀 내려 줘요.
01:05:43.862 – 01:05:44.901
유감이지만 이건…….
01:05:54.282 – 01:05:54.935
피셔를 지켜!
01:05:54.935 – 01:05:57.437
안 돼! 안 돼, 안 돼!! 이게 무슨 일이야?
01:06:01.933 – 01:06:03.709
이건 내가 만든 거 아녜요.
01:06:05.04 – 01:06:05.969
코브?
01:06:06.997 – 01:06:07.618
코브!
01:06:58.324 – 01:06:58.75
해치워!
01:07:06.429 – 01:07:07.14
괜찮아!?
01:07:07.807 – 01:07:09.937
응, 괜찮아. 난 괜찮아.
01:07:10.41 – 01:07:12.418
피셔도 괜찮아. 차멀미만 안 하면.
01:07:12.708 – 01:07:13.462
사이토 씨?
01:07:32.315 – 01:07:33.742
피셔를 당장 뒷방으로 옮겨!
01:07:35.127 – 01:07:36.528
뒷방으로 옮겨! 어서! - 이게 대체…….
01:07:37.984 – 01:07:39.589
총 맞은 거야? 죽는 거야?
01:07:39.589 – 01:07:40.839
모르겠어. - 이런 젠장.
01:07:41.598 – 01:07:43.01
어디 있었어? 무슨 일 있었어?
01:07:43.01 – 01:07:44.05
화물 기차한테 받혔어.
01:07:44.05 – 01:07:46.369
시내 주간도로 한중간에 기차는 왜 갖다 놨어?
01:07:46.369 – 01:07:47.918
안 그랬어요! - 그럼 어디서 왔어?
01:07:47.918 – 01:07:50.446
나부터 좀 물어 보자! 대체 왜 매복을 당한 거야?
01:07:50.446 – 01:07:53.084
보통 투사체들이 아니었어! 훈련을 받았단 말이야!
01:07:53.084 – 01:07:54.342
네 말 맞아. - 어떻게 훈련이 될 수 있죠?
01:07:54.342 – 01:07:58.432
피셔가 잠재의식의 자기방어를 추출자에게 훈련받은 거야.
01:07:58.432 – 01:08:00.806
그래서 그의 잠재의식이 군대화됐어.
01:08:00.806 – 01:08:02.331
조사할 때 나왔어야 했는데. 미안해.
01:08:02.331 – 01:08:03.617
왜 안 나왔던 건데? - 진정해.
01:08:04.083 – 01:08:05.96
진정해. - 진정하란 소린 집어치워!
01:08:05.96 – 01:08:07.402
이건 네 일이었단 말이야!
01:08:07.402 – 01:08:09.001
이건 네 책임이야!
01:08:09.001 – 01:08:11.408
피셔의 배경을 철저하게 조사했었어야지!
01:08:11.408 – 01:08:12.929
이런 식의 폭력 사태엔 대비가 안 돼 있다고!
01:08:12.929 – 01:08:15.073
자가 보안 작업은 전에도 해 봤잖아!
01:08:15.073 – 01:08:16.691
조금만 더 주의하면 다 괜찮을 거라고!
01:08:16.691 – 01:08:19.206
이런 건 계획에 없었어! 사이토가 죽어가잖아!
01:08:19.206 – 01:08:20.591
어서 고통에서 벗어나게 해 주자고.
01:08:20.591 – 01:08:22
그러지 마! - 어이, 이봐.
01:08:22 – 01:08:23.384
하지 말라고! - 이봐, 이봐.
01:08:23.384 – 01:08:25.55
고통스러워 하잖아. 깨워 줘야지.
01:08:25.55 – 01:08:27.651
안 돼, 그래도 안 깨어나.
01:08:27.651 – 01:08:28.542
무슨 소리야, 안 깨어난다니?
01:08:28.542 – 01:08:29.616
무슨 소리야, 안 깨어난다니? - 그걸론 안 깨어나.
01:08:29.616 – 01:08:31.363
꿈 속에서 죽으면 깨어나는 거잖아.
01:08:31.363 – 01:08:32.326
이번엔 아니야.
01:08:32.832 – 01:08:35.129
진정제가 강해서 그런 식으로는 안 돼.
01:08:35.928 – 01:08:37.751
좋아, 그럼 죽으면 어떻게 되는 거지?
01:08:37.751 – 01:08:39.525
'림보'로 떨어져. - 정말이야?!
01:08:39.525 – 01:08:40.296
림보라뇨?
01:08:40.698 – 01:08:42.445
설계도 안 된 꿈의 공간이야.
01:08:42.445 – 01:08:43.75
그 밑에는 뭐가 있는데요?
01:08:43.75 – 01:08:45.982
그냥 원초적인 무한의 잠재의식이야.
01:08:45.982 – 01:08:47.449
거기엔 아무 것도 없어!
01:08:47.449 – 01:08:52.077
꿈을 공유했다가 림보에 갇혔었던 사람이 남겨놓았을 것들만 빼놓고.
01:08:52.077 – 01:08:54.025
우리 중에선 너밖에 없어.
01:08:54.493 – 01:08:56.064
거기 갇히면 얼마나 있어야 하죠?
01:08:56.064 – 01:08:58.425
진정제가 다 될 때까지는 탈출은 생각도 할 수가…….
01:08:58.425 – 01:08:59.661
얼마 동안이야, 유서프?
01:08:59.661 – 01:09:01.385
수십 년? 영원히? 나도 몰라!
01:09:01.385 – 01:09:03.218
갔다 온 사람한테 물어 봐!
01:09:03.218 – 01:09:04.26
일단 윗층으로 옮기자.
01:09:06.219 – 01:09:07.234
기똥차군.
01:09:08.344 – 01:09:09.174
고마워.
01:09:10.67 – 01:09:14.045
이제 피셔의 마음에 갇힌 채 녀석의 사설부대와 싸워야 해.
01:09:14.045 – 01:09:15.663
여기서 죽으면
01:09:15.728 – 01:09:18.788
뇌가 댤걀 후라이가 될 때까지 림보를 헤매겠구만.
01:09:25.866 – 01:09:27.054
구급상자 있어?
01:09:30.261 – 01:09:32.55
이런 위험을 알고서도 말을 안 해 준 거야?
01:09:32.55 – 01:09:33.853
위험한 일은 없을 줄 알았어.
01:09:33.853 – 01:09:35.93
총격전이 벌어질 줄은 몰랐으니까.
01:09:35.93 – 01:09:36.408
무슨 권리로?
01:09:36.408 – 01:09:38.267
3단계까지 내려가려면 이 방법뿐이었어.
01:09:39.24 – 01:09:40.284
그리고 당신.
01:09:40.284 – 01:09:41.458
이걸 알고서도 따라온 거요?
01:09:41.458 – 01:09:42.313
코브를 믿었으니까!
01:09:42.313 – 01:09:44.273
믿었다니 뭘? 자기 몫의 반을 준다고 했나?
01:09:44.273 – 01:09:46.448
아뇨, 전부 준댔어요.
01:09:46.448 – 01:09:48.101
전에 해본 적 있다고 했다고요.
01:09:48.101 – 01:09:49.731
전에 해봤다고? 뭘? 맬이랑?
01:09:49.731 – 01:09:51.623
그게 그렇게 잘 돼서 이래? - 그거랑은 상관없어.
01:09:51.623 – 01:09:53.714
우리 애들한테 돌아가려고 할 일을 한 것뿐이야.
01:09:53.714 – 01:09:55.658
우릴 탈출구가 없는 전쟁터로 끌고 온 거군.
01:09:55.658 – 01:09:56.85
탈출구는 있어.
01:09:56.85 – 01:09:59.987
일을 진행해서 최대한 빨리 끝내고 난 다음에
01:09:59.987 – 01:10:02.711
킥으로 빠져나가는 거야. 전에 하던 대로.
01:10:02.711 – 01:10:04.965
됐네. 더 들어갔다간 위험부담만 커져.
01:10:04.965 – 01:10:07.219
난 이번 단계에서 일이 끝나길 기다릴 거야.
01:10:07.219 – 01:10:09.844
지금도 피셔의 경호원들이 이곳을 둘러싸고 있어.
01:10:09.844 – 01:10:12.299
10시간의 비행시간은 이 단계에선 1주일이야.
01:10:12.299 – 01:10:14.691
그 말은 우리가 전부 살해될 거란 뜻이야.
01:10:14.691 – 01:10:16.267
그건 보장할 수 있어.
01:10:16.633 – 01:10:19.99
일을 진행시켜서 최대한 빨리 끝내는 수밖에 없어.
01:10:21.757 – 01:10:24.314
나아갈 길은 내려가는 것뿐이야.
01:10:26.037 – 01:10:27.059
준비해.
01:10:27.236 – 01:10:29.33
이봐, 가서 깨우자고.
01:10:34.65 – 01:10:37.47
난 천만 달러짜리 납치 보험을 들어놨어요.
01:10:37.923 – 01:10:39.584
일이 아주 쉬울 겁니다. - 닥쳐!
01:10:40.113 – 01:10:41.041
안 그럴 걸.
01:10:41.041 – 01:10:44.742
네 아버지 사무실 책꽂이 밑에 개인 금고가 있어.
01:10:44.742 – 01:10:46.035
금고 암호가 필요해.
01:10:46.729 – 01:10:48.275
난 금고는 전혀 몰라요.
01:10:48.275 – 01:10:51.064
네가 금고 암호를 모른다는 뜻이 아냐.
01:10:53 – 01:10:54.25
그게 뭔지 말해.
01:10:55.073 – 01:10:56.457
난 몰라요.
01:11:01.993 – 01:11:03.909
우리에겐 네가 잘 아는 좋은 늙은 빽이 있어.
01:11:04.292 – 01:11:06.35
그래요? 그 빽이 누군데?
01:11:07.821 – 01:11:09.578
이게 500달러나 돼?
01:11:10.054 – 01:11:11.28
안에 뭐 있어?
01:11:11.836 – 01:11:15.043
현금, 카드, 신분증, 그리고 이거.
01:11:20.539 – 01:11:21.733
쓸 만할까?
01:11:22.869 – 01:11:23.595
어쩌면.
01:11:24.26 – 01:11:26.516
시작해. 한 시간 줄 테니.
01:11:26.516 – 01:11:27.488
한 시간?
01:11:28.641 – 01:11:30.96
밤새 연습할 수 있을 줄 알았는데.
01:11:30.96 – 01:11:33.949
사이토도 가슴에 총을 맞을 줄은 몰랐어.
01:11:33.949 – 01:11:36.67
한 시간 줄 테니까 쓸 만한 걸 알아내 봐.
01:11:39.673 – 01:11:40.917
무슨 소리죠?
01:11:41.337 – 01:11:42.604
좋은 빽.
01:11:46.283 – 01:11:48.306
피터 아저씨……. - 안 돼, 안 돼!
01:11:48.759 – 01:11:51.274
제, 제발 그만하라고 해요. - 안 돼!!
01:11:51.274 – 01:11:53.363
암호. - 난 모른다고요.
01:11:53.875 – 01:11:55.655
왜 브라우닝은 네가 안다고 하지?
01:11:55.655 – 01:11:56.409
몰라요.
01:11:56.792 – 01:11:58.952
내가 얘기해 보고 알아내 볼게요.
01:12:01.25 – 01:12:02.498
한 시간 주겠다!
01:12:03.154 – 01:12:04.168
얘기 시작해.
01:12:05.784 – 01:12:06.971
괜찮으세요?
01:12:08.917 – 01:12:10.239
괜찮으세요?
01:12:13.898 – 01:12:17.165
저 나쁜 놈들이 날 이틀이나 감금했어.
01:12:18.526 – 01:12:20.77
네 아버지 사무실을 드나드는 사람이 있는지
01:12:20.77 – 01:12:22.365
네 아버지 금고를 열려고 해.
01:12:22.365 – 01:12:23.294
그렇군요.
01:12:23.294 – 01:12:26.011
내가 암호를 안다고 하는데, 나는 몰라.
01:12:26.011 – 01:12:27.47
에, 나도 그래요. 몰라요.
01:12:28.303 – 01:12:28.765
뭐?
01:12:29.602 – 01:12:33.193
모리스는 자기가 죽고 나면 금고를 열 사람은 너뿐이랬어.
01:12:33.193 – 01:12:35.521
아뇨, 암호를 알려 주신 적 없어요.
01:12:36.142 – 01:12:38.035
알려 줬겠지. 그러니까…….
01:12:38.035 – 01:12:40.243
그게 암호인 줄 네가 몰랐던 거겠지.
01:12:40.614 – 01:12:41.731
그럼 그게 뭔데요?
01:12:41.731 – 01:12:43.844
난 몰라. 의미가 있는 암호겠지.
01:12:43.844 – 01:12:47.842
네가 모리스와 함께했던 경험에 바탕을 둔 숫자이거나.
01:12:50.249 – 01:12:54.066
우린 의미있는 경험을 함께 나눈 적이 별로 없어요.
01:12:54.938 – 01:12:56.297
네 엄마가 죽은 나서인지도 몰라.
01:12:59.131 – 01:13:01.7
엄마가 돌아가신 뒤에 뭐라고 하셨는지 아세요?
01:13:03.393 – 01:13:08.25
"로버트, 정말 해 줄 말이 없구나."
01:13:08.25 – 01:13:10.886
아아, 뭐, 감정 표현이 서툴었잖니.
01:13:10.886 – 01:13:13.667
아저씨, 그때 전 열한 살이었다고요.
01:13:14.392 – 01:13:15.426
상태는 어때?
01:13:16.653 – 01:13:17.787
많이 고통스러워 해요.
01:13:17.787 – 01:13:21.11
깊은 단계로 내려가면 고통이 조금 덜해질 거야.
01:13:21.716 – 01:13:22.874
그러다 죽으면요?
01:13:23.995 – 01:13:25.679
최악의 시나리오 말이야?
01:13:25.679 – 01:13:28.483
깨어났을 때 마음이 완전히 사라져.
01:13:28.483 – 01:13:29.681
코브…….
01:13:30.338 – 01:13:32.803
약속은 여전히 유효하네.
01:13:32.803 – 01:13:35.185
그건 고맙군요, 사이토 씨.
01:13:35.185 – 01:13:38.568
하지만 깨어나면 약속을 했다는 건 기억도 안 날 거예요.
01:13:39.082 – 01:13:41.128
림보가 당신의 현실이 될 겁니다.
01:13:41.128 – 01:13:43.398
아주 오랫동안 헤매게 될 테고
01:13:43.709 – 01:13:45.369
그러다 노인이 되어 버릴 거예요.
01:13:45.369 – 01:13:47.108
회한에 가득찬 채?
01:13:48.092 – 01:13:49.813
외롭게 죽길 기다리면서요.
01:13:49.813 – 01:13:50.969
안 돼.
01:13:51.448 – 01:13:52.932
난 돌아올 거야.
01:13:53.992 – 01:13:56.497
그리고 다 함께 다시 살아나는 거야.
01:14:02.754 – 01:14:03.669
숨쉬어요.
01:14:03.805 – 01:14:06.615
이 놈들은 암호를 대지 않으면 우릴 죽여 버릴 거야.
01:14:06.615 – 01:14:09.02
몸값을 원하는 것뿐이에요. - 내가 들었어!
01:14:09.02 – 01:14:12.91
우릴 저 승합차에 집어넣고 강에 처넣을 거야.
01:14:13.257 – 01:14:14.544
알았어요. 금고엔 뭐가 들었죠?
01:14:15.656 – 01:14:16.91
널 위한 거.
01:14:17.599 – 01:14:21.55
모리스는 늘 그게 너한테 줄 가장 소중한 선물이랬어.
01:14:22.279 – 01:14:23.343
유언장이야.
01:14:23.496 – 01:14:25.71
아버지의 유언장은 변호사들한테 있잖아요.
01:14:25.71 – 01:14:26.815
그건 임시고.
01:14:26.815 – 01:14:29.441
네가 원한다면 이번 걸로 대체될 거야.
01:14:29.441 – 01:14:32.253
그럼 피셔-모로우의 구성사업들이 다 흩어지게 돼.
01:14:32.253 – 01:14:35.602
그룹 전체가 종말을 고하게 되는 거지.
01:14:36.056 – 01:14:38.233
제 유산을 다 파괴하는 거네요.
01:14:40.27 – 01:14:42.359
왜 그런 걸 제안하셨는지 아세요?
01:14:42.359 – 01:14:43.525
나는 모르겠다.
01:14:46.417 – 01:14:47.818
모리스는 널 사랑했어.
01:14:49.036 – 01:14:50.521
자기 나름대로.
01:14:50.521 – 01:14:52.429
당신 나름대로요?
01:14:53.694 – 01:14:55.154
마지막에요.
01:14:56.502 – 01:14:58.562
임종을 앞두고 저를 부르시더니
01:14:59.151 – 01:15:01.061
말도 거의 못 하시면서
01:15:02.274 – 01:15:06.383
힘을 짜내서 마지막으로 한 말씀 하셨죠.
01:15:08.778 – 01:15:10.45
절 바짝 끌어당기셨는데
01:15:13.255 – 01:15:15.236
내가 알아들었던 건
01:15:16.283 – 01:15:17.607
딱 한 마디였어요.
01:15:21.281 – 01:15:23.267
"실망스럽다"…….
01:15:28.947 – 01:15:30.209
림보엔 언제 갔었어요?
01:15:31.84 – 01:15:35.043
팀원들이 일을 속행하도록 설득해야 했는지도 모르지만
01:15:35.043 – 01:15:36.112
팀원들은 사실을 몰라요.
01:15:36.367 – 01:15:37.91
사실? 무슨 사실?
01:15:37.91 – 01:15:42.511
당신이 언제든 벽을 통해 기차를 불어올 수도 있다는 사실요.
01:15:42.511 – 01:15:46.132
맬이 당신의 잠재의식에서 튀어나올 수도 있고
01:15:46.3 – 01:15:48.502
피셔의 마음에 깊이 들어가수록
01:15:48.502 – 01:15:50.793
당신 마음에도 깊이 들어가게 된다는 거요.
01:15:51.488 – 01:15:52.774
그리고
01:15:52.774 – 01:15:54.931
우리 마음에 드는 걸 찾을진 모르겠어요.
01:15:58.85 – 01:16:00.55
우린 함께 일했었어.
01:16:00.55 – 01:16:04.19
꿈속의 꿈이라는 개념을 탐구하고 있었지.
01:16:04.19 – 01:16:07.035
난 계속 밀어붙였어. 더 깊이, 더 깊이 들어가고 싶다고.
01:16:07.035 – 01:16:09.281
더 멀리 가고 싶다고.
01:16:10.028 – 01:16:11.692
난 개념을 이해하지 못했어.
01:16:11.692 – 01:16:14.783
꿈속에선 몇 시간이 몇 년이 되기도 한다는 걸.
01:16:15.181 – 01:16:17.479
꿈속 깊은 곳에 갇힐 수도 있다는 걸.
01:16:18.49 – 01:16:21.549
우리 잠재의식의 해변에서 깨어났을 때
01:16:22.364 – 01:16:24.91
우린 현실과 꿈의 구분을 못하게 됐어.
01:16:30.961 – 01:16:33.737
우린 우릴 위한 세상을 만들어냈지.
01:16:35.205 – 01:16:37.002
수 년 동안 그렇게 해서
01:16:38.34 – 01:16:40.417
우리만의 세상을 건설했어.
01:16:41.65 – 01:16:43.488
얼마 동안 갇혀 있었죠?
01:16:44.661 – 01:16:46.516
거의 50년 동안.
01:16:50.226 – 01:16:51.742
세상에.
01:16:53.791 – 01:16:55.25
어떻게 견뎠어요?
01:16:58.791 – 01:17:01.786
문제는 어느 것도 진짜가 아니란 걸 내가 깨달은 거야.
01:17:01.786 – 01:17:03.014
결국 난
01:17:03.356 – 01:17:06.159
도저히 그렇게 살 수가 없게 되었지.
01:17:06.159 – 01:17:07.685
그럼 부인은요?
01:17:11.056 – 01:17:14.718
맬은 마음속 깊은 곳에 뭔가를 가두어 넣었어.
01:17:16.237 – 01:17:18.606
한 때 그녀가 알던 진실을
01:17:19.554 – 01:17:21.416
잊어 버리기로 한 거야.
01:17:24.235 – 01:17:27.055
림보는 그녀의 현실이 됐어.
01:17:28.383 – 01:17:30.214
깨어났을 때 어떻게 됐죠?
01:17:30.691 – 01:17:34.402
꿈에서 여러 해, 수십 년을 지내고 난 다음에 깨어나면
01:17:35.634 – 01:17:39.505
영혼이 늙어 버린 채 젋은 몸으로 내던져지지.
01:17:40.657 – 01:17:42.743
난 뭔가 이상하단 걸 깨달았어.
01:17:42.743 – 01:17:44.38
맬은 인정하지 않다가
01:17:45.923 – 01:17:48.131
결국엔 사실을 털어놓았지.
01:17:48.525 – 01:17:51.959
맬은 생각에 사로잡혔던 거야.
01:17:52.196 – 01:17:55.447
아주 단순한 그 하나의 생각에.
01:17:55.807 – 01:17:57.516
모든 걸 뒤바꾼 생각.
01:17:58.794 – 01:18:01.394
우리의 세계가 현실이 아니란 생각.
01:18:02.449 – 01:18:05.995
꿈에서 깨어나 현실로 돌아와야 한다는 생각.
01:18:07.337 – 01:18:09.217
집으로 돌아오기 위해서는
01:18:10.77 – 01:18:12.397
자살해야 한다는 생각.
01:18:19.2 – 01:18:20.864
아이들은 어떻게 됐죠?
01:18:21.632 – 01:18:23.55
애들이 투사체라고 생각하더군.
01:18:23.55 – 01:18:24.166
진짜 애들은 저 어딘가에서 우릴 기다린다고 생각했어.
01:18:24.166 – 01:18:25.768
진짜 애들은 저 어딘가에서 우릴 기다린다고 생각했어. - 제발 그만해!
01:18:25.768 – 01:18:27.095
난 애들 엄마야!
01:18:27.095 – 01:18:27.834
진정해.
01:18:27.834 – 01:18:29.631
내가 차이를 모르는 것 같아?!
01:18:29.631 – 01:18:31.554
이게 내 꿈이면 왜 통제가 안 되지?
01:18:31.554 – 01:18:33.132
꿈꾸고 있다는 걸 모르니까 그렇지!
01:18:33.747 – 01:18:36.215
내가 아무리 애원하고 빌어도
01:18:36.215 – 01:18:39.628
맬은 내가 아무 것도 할 수 없다고 확신했어.
01:18:42.822 – 01:18:45.801
죽고는 싶었지만 혼자서는 할 수는 없었지.
01:18:45.801 – 01:18:47.805
나를 너무 사랑했으니까.
01:18:48.74 – 01:18:52.14
우리의 기념일에 한 가지 계획을 생각해냈어.
01:19:18.6 – 01:19:20.062
여보, 뭐 하는 거야?
01:19:20.541 – 01:19:21.249
같이 해.
01:19:21.472 – 01:19:23.887
어서…, 어서 안으로 들어와.
01:19:23.887 – 01:19:26.016
알았지? 어서 안으로 들어와. 얼른.
01:19:26.016 – 01:19:27.247
싫어.
01:19:27.9 – 01:19:30.644
나 뛰어내릴 테니까 당신도 같이 가.
01:19:30.644 – 01:19:31.943
아니, 난 안 뛸 거야.
01:19:32.618 – 01:19:34.638
이제 내 말 잘 들어.
01:19:35.191 – 01:19:38.571
뛰어내리면 깨어나지 못할 거야, 안 그래?
01:19:38.824 – 01:19:40.31
죽게 된다고. 얼른…….
01:19:40.31 – 01:19:42.576
그냥 안으로 들어와, 얼른.
01:19:42.576 – 01:19:44.568
어서 들어와서 얘기를 좀 하자고.
01:19:44.568 – 01:19:46.263
얘긴 많이 했어.
01:19:48.604 – 01:19:49.538
맬!
01:19:49.538 – 01:19:52.063
창문 턱에 올라와. 안 그럼 바로 뛰어내릴 거야.
01:19:52.063 – 01:19:53.029
알았어.
01:19:57.381 – 01:19:59.142
이 일에 대해 얘기 좀 해.
01:20:00.119 – 01:20:01.139
알았지?
01:20:01.73 – 01:20:04.241
난 믿음을 가져 보라고 부탁하는 거야.
01:20:04.967 – 01:20:06.738
안 돼, 여보.
01:20:07.455 – 01:20:08.956
난 못해.
01:20:08.956 – 01:20:10.388
할 수 없다는 거 알잖아.
01:20:10.722 – 01:20:12.87
잠깐만 우리 애들을 생각해 봐.
01:20:13.51 – 01:20:15.209
제임스를 생각해.
01:20:16.147 – 01:20:17.687
이젠 필리파도 생각하고.
01:20:17.687 – 01:20:20.636
당신 없이 간다 해도 어차피 애들은 뺏길 거야.
01:20:21.194 – 01:20:22.474
무슨 말이야?
01:20:22.474 – 01:20:24.811
변호사와 함께 편지를 부쳤어.
01:20:24.811 – 01:20:27.67
내 신변이 얼마나 염려스러운지 썼지.
01:20:30.377 – 01:20:33.014
당신에게 살해 위협을 받았다고.
01:20:35.121 – 01:20:37.846
왜 그랬어? - 당신을 사랑해, 돔.
01:20:38.062 – 01:20:40.31
왜 나한테, 왜, 나한테 왜 이러는 거야?
01:20:40.31 – 01:20:42.959
애들을 버린다는 죄책감에서 해방시켜 준 거야.
01:20:42.959 – 01:20:46.051
집에 가는 거야. 진짜 우리 애들한테.
01:20:46.051 – 01:20:48.712
아냐, 안 돼! 맬, 내 말 들어! 알았지?
01:20:48.712 – 01:20:50.146
맬, 나를 봐, 제발!
01:20:50.146 – 01:20:51.79
당신은 기차를 기다리고 있어.
01:20:51.79 – 01:20:53.332
빌어먹을! 맬, 이러지 마!
01:20:53.764 – 01:20:55.525
당신을 멀리 데려다 줄 기차를.
01:20:55.645 – 01:20:57.618
제임스랑 필리파가 기다리고 있어!!
01:20:57.618 – 01:20:59.648
이 기차가 당신이 바라는 곳에 간다는 건 알지만
01:20:59.648 – 01:21:01.503
우릴 기다리고 있다고! - 확실히는 몰라.
01:21:01.503 – 01:21:02.932
맬, 나를 봐!!
01:21:02.932 – 01:21:04.273
하지만 그건 중요치 않아.
01:21:04.273 – 01:21:05.516
빌어먹을! 맬!!
01:21:05.516 – 01:21:07.425
당신이 함께할 테니까. - 맬, 내 말 들어!!
01:21:07.425 – 01:21:09.645
여보!! 나를 봐!
01:21:09.645 – 01:21:11.448
맬, 안 돼!!
01:21:11.448 – 01:21:12.804
하느님 맙소사!!
01:21:16.263 – 01:21:20.257
세 명의 다른 정신과 의사들이 맬을 정상이라고 진단했고
01:21:20.257 – 01:21:24.598
덕분에 맬이 지닌 광기의 본질을 내가 해명할 길이 없어졌어.
01:21:24.598 – 01:21:25.887
그래서 도망쳤지.
01:21:27.57 – 01:21:30.005
지금 아니면 못 가, 코브.
01:21:36.304 – 01:21:38.454
제임스! 필리파!
01:21:38.454 – 01:21:41.071
얼른 들어와! 얼른!
01:21:41.071 – 01:21:42.204
알았어, 가자.
01:21:42.728 – 01:21:46.445
난 아이들을 저버렸고, 그 뒤로 돌아가려고 노력해 왔어.
01:21:47.108 – 01:21:49.229
그녀는 당신의 죄책감이군요.
01:21:49.229 – 01:21:51.004
죄책감이 그녀를 강하게 해요.
01:21:51.004 – 01:21:54.424
하지만 부인을 죽인 생각은 코브 탓이 아녜요.
01:21:55.65 – 01:21:58.281
그리고 우리가 이 일에 성공하려면
01:21:58.281 – 01:22:00.793
당신은 스스로를 용서해야 해요.
01:22:01.249 – 01:22:03.287
부인과 맞서야 한다고요.
01:22:03.788 – 01:22:05.632
하지만 혼자 맞설 필요는 없어요.
01:22:05.632 – 01:22:06.532
아냐, 아냐, 안 돼.
01:22:06.532 – 01:22:08.35
팀원들을 위해서 하는 거예요.
01:22:08.35 – 01:22:10.341
저들은 전혀 모르고 있으니까요.
01:22:10.341 – 01:22:13.588
당신을 따라오느라 위험에 처하게 됐다는 걸.
01:22:18.597 – 01:22:19.404
이동해야 해.
01:22:20.554 – 01:22:21.754
시간 됐어.
01:22:21.754 – 01:22:22.865
알았어요.
01:22:22.865 – 01:22:24.829
난 암호 같은 거 몰라요.
01:22:24.829 – 01:22:26.168
온전한 의식으론 몰라요.
01:22:26.168 – 01:22:28.017
본능 쪽으론 어떨까?
01:22:28.017 – 01:22:30.595
우리 쪽 사람이 지금 네 아버지 사무실에서
01:22:30.595 – 01:22:32.256
암호 쳐넣을 준비를 하고 있어.
01:22:32.256 – 01:22:35.119
네 머리에 처음 떠오르는 숫자 여섯 개를 당장 대.
01:22:35.355 – 01:22:37.263
난 몰라. - 당장 대!!
01:22:37.85 – 01:22:40.232
당장 대라고! 당장!!
01:22:40.232 – 01:22:43.982
5, 2, 8, 491.
01:22:47.76 – 01:22:49.673
그보다는 더 잘했어야지.
01:22:49.684 – 01:22:51.556
좋아. 제갈 물려.
01:22:52.497 – 01:22:53.404
드라이브 좀 하자고.
01:22:57.698 – 01:22:58.867
뭘 더 어쩔 거요?
01:23:00.347 – 01:23:02.124
날 죽이려고?
01:23:07.239 – 01:23:08.333
뭘 알아냈지?
01:23:09.199 – 01:23:11.795
이 녀석, 아버지와의 관계가 생각보다 엉망이야.
01:23:11.795 – 01:23:12.823
이게 어떻게 도움이 돼?
01:23:12.823 – 01:23:15.521
문제가 클수록 카타르시스도 강해지니까.
01:23:17.355 – 01:23:19.549
저렇게 강력한 놈들과 어떻게 화해할 거지?
01:23:19.549 – 01:23:21.57
생각하고 있잖아. - 빨리 해.
01:23:21.926 – 01:23:23.634
투사체들이 빠르게 다가오고 있어.
01:23:24.408 – 01:23:27.405
완전히 갇히기 전에 여길 빠져나가야 해.
01:24:03.061 – 01:24:03.981
젠장.
01:24:03.981 – 01:24:06.54
겁먹지 말고 꿈을 좀 크게 가져.
01:24:23.591 – 01:24:26.677
이제 로버트의 반감을 아버지한테서 대부에게 옮겨야 해.
01:24:26.677 – 01:24:28.551
그의 긍정적인 관계를 파괴하겠다고요?
01:24:28.551 – 01:24:33.191
아니, 대부의 실체를 드러내서 아버지와의 관계를 바로잡을 거야.
01:24:33.764 – 01:24:35.919
사이토의 작전보단 피셔를 우선해야 해.
01:24:36.752 – 01:24:39.497
피셔의 경비는 어쩌지? 깊이 들어갈수록 더 독해질 텐데.
01:24:39.497 – 01:24:41.254
찰스를 발동시켜야 할 것 같아.
01:24:41.511 – 01:24:42.074
안 돼.
01:24:42.462 – 01:24:43.98
찰스가 누구야? - 안 좋은 생각이야.
01:24:43.98 – 01:24:46.387
우리가 호텔에 들어가서 피셔에게 접근하는 순간
01:24:46.387 – 01:24:47.825
경비들이 우릴 다 끝장낼 거야.
01:24:47.825 – 01:24:50.054
예전의 시한 작업 때처럼 찰스를 발동하는 거야.
01:24:50.054 – 01:24:52.442
전에 해 봤어? - 그랬는데 안 먹혔지.
01:24:52.442 – 01:24:55.736
표적이 꿈이란 걸 깨달았고 그의 투사체들이 우릴 작살냈어.
01:24:55.736 – 01:24:57.539
짱이구만. 그래도 많이 배웠겠네?
01:24:57.806 – 01:25:00.286
교란 작전이 필요해. - 문제 없어.
01:25:00.286 – 01:25:02.578
전에 써먹었던 사랑스런 여자는 어떄?
01:25:02.831 – 01:25:04.876
주의해서 운전하도록 해요. - 예.
01:25:04.876 – 01:25:06.52
내려가면 아주 불안정해질 테니까.
01:25:11.873 – 01:25:13.181
너무 일찍 뛰어내리지 마요.
01:25:13.408 – 01:25:15.372
당신이 킥을 할 기회는 한 번밖에 없으니까.
01:25:15.372 – 01:25:17.851
음악을 틀면 알 거예요. 나머지는 맡길게요.
01:25:18.941 – 01:25:20.054
준비됐어요? - 준비 끝!
01:25:22.106 – 01:25:23.053
좋은 꿈 꿔요.
01:25:23.438 – 01:25:24.908
내가 따분한가요?
01:25:26.375 – 01:25:29.764
내 이야기를 하고 있었는데, 취향에 안 맞나 보네요.
01:25:32.409 – 01:25:34.027
생각할 게 많아서요.
01:25:35.745 – 01:25:37.309
찰스 씨가 저기 온다.
01:25:42.36 – 01:25:45.035
피셔 씨, 맞죠?
01:25:45.423 – 01:25:48.49
다시 봬서 반갑습니다. 마케팅 부서의 로드 그린입니다.
01:25:50.169 – 01:25:51.539
그리고 숙녀 분은…….
01:25:51.539 – 01:25:52.222
갈 거예요.
01:25:56.014 – 01:25:57.267
혹시 지겨우면 알죠?
01:26:02.538 – 01:26:03.849
바람맞으셨나 보군요.
01:26:04.202 – 01:26:06.792
여자 전화번호 아니면 여섯자리 숫자만 있을 걸요.
01:26:07.938 – 01:26:08.649
"""""528-491"
01:26:08.649 – 01:26:12.996
희한한 수로 친구를 만들곤 지갑을 훔쳐가죠.
01:26:17.345 – 01:26:18.374
이런 젠장.
01:26:18.374 – 01:26:20.925
지갑만 최소 500달러……. - 500달러는 되죠?
01:26:20.925 – 01:26:23.986
걱정 마세요. 내 부하들이 벌써 붙었으니까요.
01:26:24.198 – 01:26:26.226
찰스의 정체가 뭐죠?
01:26:26.226 – 01:26:29.633
피셔를 자신의 잠재의식과 맞서게 하려는 노림수야.
01:26:30.116 – 01:26:31.701
그럼 왜 반대했어요?
01:26:31.701 – 01:26:33.818
꿈을 꾸고 있다고 표적에게 말해야 하거든.
01:26:33.818 – 01:26:36.276
그럼 우리한테 주의가 많이 집중돼.
01:26:36.276 – 01:26:38.106
코브가 절대 하지 말라던 거잖아요?
01:26:38.106 – 01:26:39.127
응.
01:26:39.127 – 01:26:43.291
이제 코브가 절대 하지 말라는 걸 하느라 많은 시간을 쓴다는 걸 알았군.
01:26:45.631 – 01:26:47.453
사이토 씨, 시간 좀 내 주실래요?
01:26:47.606 – 01:26:48.957
어, 어, 미안하지만…….
01:26:48.957 – 01:26:49.902
이봐, 잠깐만……!
01:26:51.088 – 01:26:52.643
얼굴에 홍조가 도네요.
01:26:52.643 – 01:26:54.889
퍽도 재미있구만, 임스 씨.
01:27:01.204 – 01:27:02.96
비행기가 난기류를 만났나?
01:27:02.997 – 01:27:04.996
아뇨, 훨씬 가까워요.
01:27:04.996 – 01:27:06.459
유서프가 운전하는 거예요.
01:27:14.785 – 01:27:16.31
아. 미안합니다.
01:27:16.31 – 01:27:17.579
누구라고 하셨죠?
01:27:17.579 – 01:27:19.132
마케팅 부서의 로드 그린요.
01:27:19.751 – 01:27:21.935
그건 전혀 사실이 아녜요.
01:27:23.403 – 01:27:26.809
전 찰스라고 합니다. 제가 기억나시죠?
01:27:27.048 – 01:27:28.959
전 이곳의 보안 책임자입니다.
01:27:30.298 – 01:27:32.213
다른 층에 내려서 계속 가다가
01:27:32.457 – 01:27:35.16
지갑을 버려요. 경비는 그걸 찾을 거예요.
01:27:35.16 – 01:27:36.109
알았네.
01:27:36.109 – 01:27:38.655
코브에게 시간을 많이 벌어 줘야 해요.
01:27:42.067 – 01:27:43.505
보안 책임자요?
01:27:45.972 – 01:27:48.241
호텔에서 일하세요? - 아뇨, 아녜요.
01:27:48.368 – 01:27:52.399
난 아주 특별한 유형의 보안 전문이에요.
01:27:53.459 – 01:27:55.035
잠재의식 보안이죠.
01:27:55.035 – 01:27:56.802
꿈 얘길 하는 건가요?
01:27:57.577 – 01:28:00.304
추출 얘기를 하는 겁니까?
01:28:01.284 – 01:28:03.623
난 당신을 지키러 왔어요. 보세요…….
01:28:16.338 – 01:28:18.432
피셔 씨, 난 당신을 지키러 왔어요.
01:28:18.432 – 01:28:22.465
누군가가 꿈을 통해서 당신의 마음으로 들어가려고 해요.
01:28:22.465 – 01:28:25.08
여긴 안전하지 않아요.
01:28:26.077 – 01:28:27.41
그들이 찾아올 거예요.
01:28:45.953 – 01:28:47.49
날씨 참 희한하죠?
01:28:52.897 – 01:28:53.87
느껴져요?
01:28:55.695 – 01:28:56.907
무슨 일이죠?
01:28:57.189 – 01:29:00.453
코브가 꿈의 이상한 점에 피셔의 관심을 끌고 있어.
01:29:00.506 – 01:29:02.889
그럼 잠재의식이 꿈꾸는 사람을 찾게 되지.
01:29:03.631 – 01:29:04.533
나를 말이야.
01:29:04.533 – 01:29:05.966
빨리 키스해 줘.
01:29:11.773 – 01:29:13.251
그래도 쳐다보는데요.
01:29:13.636 – 01:29:15.35
그러게, 할 만했는데.
01:29:16.258 – 01:29:17.963
여기서 나가야겠어.
01:29:33.561 – 01:29:34.31
느껴지죠?
01:29:35.178 – 01:29:37.375
사실 피셔 씨는 이런 상황에 훈련되어 있어요.
01:29:37.375 – 01:29:41.247
이상한 날씨와 중력 이동에 집중하세요.
01:29:41.681 – 01:29:42.948
전부 진짜가 아녜요.
01:29:43.759 – 01:29:45.136
여긴 꿈속이에요.
01:29:49.222 – 01:29:51.777
이제 자신을 시험할 가장 쉬운 방법은
01:29:51.777 – 01:29:54.404
어떻게 이 호텔에 왔는지 떠올려 보는 겁니다.
01:29:54.404 – 01:29:55.591
할 수 있겠어요?
01:29:56.629 – 01:29:58.117
예, 어…….
01:29:58.117 – 01:30:00.743
심호흡을 하세요. 훈련을 떠올려 봐요.
01:30:00.768 – 01:30:03.641
여긴 꿈속이고 난 당신을 지키러 왔어요.
01:30:03.641 – 01:30:05.753
받아들이세요. 어서요.
01:30:12.081 – 01:30:14.017
당신은 가짜군요. - 예.
01:30:14.017 – 01:30:15.046
맞아요.
01:30:15.499 – 01:30:17.807
난 당신 잠재의식의 투사체예요.
01:30:17.893 – 01:30:22.636
난 당신을 꿈속으로 밀어넣은 추출자로부터 당신을 지키러 왔어요.
01:30:23.108 – 01:30:26.199
지금은 상황이 그런 것 같습니다, 피셔 씨.
01:30:27.463 – 01:30:29.933
예, 알았어요.
01:30:30.802 – 01:30:31.661
알았어요.
01:30:34.724 – 01:30:35.81
나가게 해 줄래요?
01:30:37.578 – 01:30:38.654
즉시 시행하죠.
01:30:38.904 – 01:30:40.22
따라오세요.
01:30:54.767 – 01:30:55.554
왜 그래요?
01:31:00.416 – 01:31:02.349
이런 맙소사! 뭐 하는 거예요?!
01:31:02.424 – 01:31:04.853
이 사람들은 당신을 납치하러 온 거예요.
01:31:04.853 – 01:31:07.535
내 도움을 원한다면 침착해야 해요.
01:31:09.562 – 01:31:11.622
저와 함께하셔야겠습니다, 피셔 씨.
01:31:12.947 – 01:31:14.038
이게 대체…….
01:31:23.295 – 01:31:24.881
이게 꿈이라면
01:31:24.881 – 01:31:27.434
자살을 해야 깨어나는 거 맞죠?
01:31:27.434 – 01:31:29.26
나라면 그런 짓 안 해요, 피셔 씨.
01:31:29.26 – 01:31:32.753
놈들이 진정제를 놓은 것 같은데, 지금 방아쇠를 당기면
01:31:33.244 – 01:31:34.143
못 깰 수도 있어요.
01:31:35.422 – 01:31:37.956
더 깊은 꿈속으로 떨어질지도 몰라요.
01:31:38.411 – 01:31:39.633
무슨 얘긴지 알잖아요.
01:31:41.962 – 01:31:43.623
훈련을 떠올려 봐요.
01:31:44.876 – 01:31:46.154
내가 해 준 말을 떠올려 봐요.
01:31:47.186 – 01:31:48.237
총 이리 줘요.
01:31:59.883 – 01:32:02.037
이 방이 528호실 바로 밑이라고?
01:32:02.037 – 01:32:02.864
네.
01:32:12.112 – 01:32:17.336
잘 생각해 보세요, 피셔 씨. 이 꿈 이전에 기억나는 게 뮙니까?
01:32:17.804 – 01:32:23.022
그게…총소리가 많이 들렸고, 비도…내렸어요.
01:32:23.82 – 01:32:25.167
피터 아저씨…….
01:32:26.073 – 01:32:27.474
맙소사, 우린 납치를 당했어요.
01:32:27.474 – 01:32:29.099
어디에 갇혔었죠? - 어…….
01:32:32.452 – 01:32:33.804
우릴 승합차 뒤에 집어넣었어요.
01:32:33.804 – 01:32:35.859
중력 이동은 그걸로 설명되는군요.
01:32:35.859 – 01:32:37.891
당신은 지금 승합차 뒷쪽에 있어요. 계속하세요.
01:32:38.082 – 01:32:40.236
그게 뭔가 하면…….
01:32:41.004 – 01:32:43.664
뭔가 금고와 관련있는 건데…….
01:32:44.477 – 01:32:46.116
젠장, 왜 이리 기억이 안 나지?
01:32:46.116 – 01:32:48.657
잠에서 깬 뒤에 꿈을 기억하려는 거랑 같아요.
01:32:48.657 – 01:32:51.13
몇 년 동안 연습해야 하는 거예요.
01:32:51.494 – 01:32:53.962
당신과 브라우닝은 이 꿈속으로 끌려들어 왔어요.
01:32:53.962 – 01:32:56.276
저들이 당신의 마음에서 뭔가 훔치려 하기 때문이에요.
01:32:56.276 – 01:32:59.74
집중을 해서 그게 뭔지 기억해 봐요.
01:33:00.352 – 01:33:01.664
그게 뭐죠, 피셔 씨? 생각해 봐요!
01:33:01.664 – 01:33:03.452
아, 암호였어요.
01:33:03.705 – 01:33:06.545
머릿속에 처음 떠오르는 숫자들을 대라고 했어요.
01:33:06.545 – 01:33:08.891
당신의 잠재의식에서 숫자를 추출하려는 거군요.
01:33:08.891 – 01:33:12.004
뭐든 다 해당돼요. 지금 여기가 호텔이니까
01:33:13.559 – 01:33:15.277
호텔 방 번호로 해 보죠.
01:33:15.63 – 01:33:16.749
그 숫자가 뭐였죠?
01:33:16.749 – 01:33:19.66
기억해내려고 해 보세요. 이건 아주 중요한 거예요.
01:33:19.66 – 01:33:20.743
5.
01:33:22.037 – 01:33:24.587
5, 2, 뭐였는데……. 긴 숫자였어요.
01:33:24.587 – 01:33:26.246
그거면 됐어요. 거기서 시작하죠.
01:33:26.246 – 01:33:27.498
5층이야. - 응.
01:33:28.115 – 01:33:29.199
그럼 시한 장치를 쓰나요?
01:33:29.805 – 01:33:32.088
아니, 내가 판단을 내려야 해.
01:33:32.343 – 01:33:35.993
528호에서 다들 잠자는 동안 나는 유서프의 킥을 기다릴 거야.
01:33:35.993 – 01:33:37.039
그걸 어떻게 알아요?
01:33:37.039 – 01:33:38.007
음악으로 경고가 와.
01:33:38.16 – 01:33:40.351
그리고 차가 다리 난간에 부딪혀 떨어질 때
01:33:40.351 – 01:33:41.781
실수가 없어야 돼.
01:33:42.034 – 01:33:45.335
그래야 근사하고 동기화된 킥을 얻지.
01:33:45.588 – 01:33:47.944
너무 이르면 우린 빠져나가지 못할 거고
01:33:47.998 – 01:33:51.293
너무 늦으면 난 사람들을 떨어뜨릴 수 없게 돼.
01:33:51.293 – 01:33:52.382
왜요?
01:33:52.382 – 01:33:54.913
차가 자유낙하 상태가 되니까.
01:33:55.924 – 01:33:57.31
중력이 없으면 떨어뜨릴 수 없어.
01:33:57.911 – 01:33:58.711
맞네요.
01:34:04.01 – 01:34:06.069
우리 편이에요. 가시죠.
01:34:31.155 – 01:34:32.079
찰스 씨.
01:34:32.079 – 01:34:33.583
그게 뭔지 아시죠, 피셔 씨?
01:34:33.583 – 01:34:35.277
예, 알 것 같아요.
01:34:35.277 – 01:34:36.936
놈들이 당신을 끌어 넣으려는 거예요.
01:34:37.697 – 01:34:39.821
이미 끌려들었잖아요. - 한 번 더요.
01:34:39.821 – 01:34:42.462
무슨 말이에요? 꿈속의 꿈이요?
01:34:43.53 – 01:34:46.003
어이, 또 변신했구만.
01:34:46.301 – 01:34:47.391
뭐라고요?
01:34:48.44 – 01:34:51.81
아아, 미안합니다. 친구랑 헷갈렸군요.
01:34:53.877 – 01:34:55.128
그 친구 잘생겼나 봐요.
01:34:58.051 – 01:34:59.704
저 브라우닝은 피셔의 투사체예요.
01:34:59.704 – 01:35:01.664
따라가서 어떻게 행동하나 보죠.
01:35:01.664 – 01:35:02.704
왜?
01:35:02.704 – 01:35:04.266
그의 행동을 보면 피셔가
01:35:04.266 – 01:35:07.152
우리가 원한 대로 브라우닝의 동기를 의심하는지 알 수 있죠.
01:35:07.152 – 01:35:07.777
쉬잇!
01:35:12.803 – 01:35:13.438
피터 아저씨?
01:35:14.029 – 01:35:15.478
같이 납치당했다고 했죠?
01:35:15.478 – 01:35:17.261
어어, 꼭 그런 건 아니고
01:35:17.261 – 01:35:19.167
벌써 납치돼서 고문당하고 있었어요.
01:35:19.167 – 01:35:20.599
고문하는 걸 봤어요?
01:35:28.284 – 01:35:30.104
납치범들이 아저씨 편이에요?
01:35:31.144 – 01:35:32.349
로버트…….
01:35:32.79 – 01:35:34.665
금고를 열려고 한 거예요?
01:35:35.291 – 01:35:36.537
대체 유언장을 챙기려고?
01:35:37.011 – 01:35:39.541
피셔-머로우는 내 인생 전부였어.
01:35:39.541 – 01:35:41.239
파괴하게 놔둘 순 없어.
01:35:41.239 – 01:35:43.641
난 유산을 내버리지 않아요. 내가 왜요?
01:35:43.641 – 01:35:47.974
널 네 아버지의 마지막 놀림감이 되게 할 순 없었어.
01:35:48.963 – 01:35:49.709
무슨 놀림감이요?
01:35:49.709 – 01:35:51.904
유언장 말이야, 로버트. 그 유언장!
01:35:51.904 – 01:35:53.543
그건 그의 마지막 모욕이야.
01:35:53.993 – 01:35:57.866
스스로 뭔가 이루겠다고 도전하는 너에게
01:35:57.976 – 01:36:01.764
자기 재산을 받을 자격이 없다고 말하는 거다.
01:36:07.348 – 01:36:10.789
어떤 말을요? 실망했다고요?
01:36:11.089 – 01:36:13.756
미안하다.
01:36:14.058 – 01:36:15.902
하지만
01:36:15.902 – 01:36:17.388
그가 틀렸어.
01:36:18.149 – 01:36:20.824
넌 네 아버지가 한 것보다 더 나은 회사를 만들 수 있어.
01:36:20.824 – 01:36:21.701
피셔 씨.
01:36:22.431 – 01:36:23.337
거짓말이에요.
01:36:23.337 – 01:36:24.292
어떻게 알죠?
01:36:24.292 – 01:36:25.45
이게 내 일이니까 믿으세요.
01:36:25.45 – 01:36:28.404
뭔가 숨기고 있는데 그게 뭔지 알아내야 해요.
01:36:29.912 – 01:36:33.019
그가 당신에게 하려던 일을 그에게 똑같이 하세요.
01:36:35.651 – 01:36:38.74
그의 잠재의식으로 들어가서 뭘 숨기려는지 알아내는 겁니다.
01:36:41.108 – 01:36:41.888
알았어요.
01:36:48.614 – 01:36:49.686
잠들었어. - 잠깐만요.
01:36:49.686 – 01:36:52.078
누구의 잠재의식으로 들어가는 거예요?
01:36:52.332 – 01:36:53.705
피셔의 잠재의식.
01:36:53.705 – 01:36:56.441
브라우닝의 잠재의식이라고 했으니 피셔는 이제 우리 편이야.
01:36:56.441 – 01:36:58.904
자기 잠재의식으로 침투하도록 돕게 될 거야.
01:36:58.904 – 01:36:59.677
맞아.
01:37:00.431 – 01:37:02.479
경비들이 널 찾아낼 텐데.
01:37:03.108 – 01:37:05.128
그럼 고생 좀 시켜 줘야지, 뭐.
01:37:05.721 – 01:37:07.117
돌아와서 킥이나 해 줘.
01:37:07.117 – 01:37:08.472
잠이나 자, 임스.
01:37:13.622 – 01:37:14.622
됐어?
01:37:17.726 – 01:37:21.055
이봐, 준비됐어? - 그래, 그래, 난…….
01:37:21.055 – 01:37:22.704
괜찮아. 준비됐어.
01:37:35.839 – 01:37:37.128
코브?
01:37:38.026 – 01:37:39.202
코브.
01:37:39.202 – 01:37:40.93
뭐가 있어요?
01:37:43.916 – 01:37:46.459
피셔가 배웠으면 하는 진실이면 좋겠어.
01:37:46.459 – 01:37:48.362
당신에 대한 게 있냐고요.
01:40:24.836 – 01:40:25.957
방금 봤어요?
01:40:45.068 – 01:40:47.016
임스, 이건 너의 꿈이야.
01:40:47.016 – 01:40:50.155
경비들을 건물에서 멀리 끌어내 줘, 알았지?
01:40:50.155 – 01:40:51.38
누가 피셔를 안으로 데려가지?
01:40:51.38 – 01:40:52.334
난 안 돼.
01:40:52.388 – 01:40:54.74
쓸 만한 루트를 전부 찾아 봐.
01:40:54.894 – 01:40:56.414
이곳은 내가 설계했는데요.
01:40:56.414 – 01:40:57.509
안 돼, 넌 나랑 같이 가.
01:40:57.764 – 01:40:58.647
내가 하지.
01:40:59.792 – 01:41:00.297
좋아요.
01:41:00.297 – 01:41:02.319
넌 건물로 들어가는 루트를 알려 줘.
01:41:02.319 – 01:41:04.198
피셔, 저 사람과 같이 가세요.
01:41:04.198 – 01:41:04.99
알았어요.
01:41:05.179 – 01:41:06.331
당신은요?
01:41:06.854 – 01:41:09.491
켜놓고 있어요. 계속 듣고 있을 테니까.
01:41:09.945 – 01:41:13.402
윗층 창문이 크니까 남쪽 탑에서 엄호해 줄게요.
01:41:13.402 – 01:41:14.498
보이죠? - 예.
01:41:14.498 – 01:41:15.629
같이 안 가요?
01:41:15.629 – 01:41:17.316
아버님에 대한 진실을 알아내려면
01:41:17.316 – 01:41:20.063
당신 스스로 브라우닝의 마음으로 침투해야 해요.
01:41:21.602 – 01:41:22.719
가요, 피셔 씨!
01:42:18.309 – 01:42:21.036
경보 을려! 경보 울려!!
01:42:21.036 – 01:42:22.444
빨리, 빨리, 빨리!
01:42:22.444 – 01:42:23.468
움직여!
01:42:25.604 – 01:42:26.314
가자!
01:42:41.544 – 01:42:42.503
나한테 쏘잖아!
01:42:53.758 – 01:42:55.24
준비가 됐길 빈다!
01:43:04.248 – 01:43:05.854
안 돼, 너무 일러.
01:43:12.358 – 01:43:13.608
코브, 방금 들었어?
01:43:14.097 – 01:43:15.665
처음 들은 게 20분 전이었잖아.
01:43:15.665 – 01:43:17.361
그럼 여긴 끝이란 거 아냐?
01:43:17.75 – 01:43:20.166
그래, 들려. 음악이야.
01:43:20.166 – 01:43:21.548
그럼 어떡하지?
01:43:22.088 – 01:43:23.519
빨리 움직여!
01:43:28.762 – 01:43:30.404
유서프가 뛰어내리면 10초 걸릴 거고
01:43:32.796 – 01:43:34.561
아서에겐 3분이 주어져.
01:43:36.22 – 01:43:36.998
이봐!
01:43:38.961 – 01:43:40.663
우리한텐 몇 분이지? - 60분이요.
01:43:40.663 – 01:43:42.249
저들이 1시간 안에 갈 수 있겠어?
01:43:42.249 – 01:43:44.227
그래도 중앙 테라스로 내려가야 해요.
01:43:44.227 – 01:43:46.265
그럼 새 루트가 필요해. 더 빠른 길로.
01:43:58.471 – 01:43:59.977
미궁으로 설계한 건데요.
01:43:59.977 – 01:44:02.789
미로를 가로지르는 통로가 있을 것 아냐?
01:44:02.91 – 01:44:03.859
임스!
01:44:27.504 – 01:44:28.764
임스가 미로에 뭐 추가했어?
01:44:28.764 – 01:44:30.018
말해 주면 안 되잖아요.
01:44:30.018 – 01:44:31.78
맬이 발견하면……. - 이러고 있을 시간 없어.
01:44:31.78 – 01:44:33.018
뭐 추가시켰냐고?
01:44:33.558 – 01:44:36.107
미로를 가로지르는 환기구 시스템을 추가했어요.
01:44:36.107 – 01:44:37.434
좋아, 설명해 줘.
01:44:37.434 – 01:44:39.003
사이토 씨? - 말하게.
01:45:12.164 – 01:45:13.435
역설 구조.
01:46:23.899 – 01:46:24.997
방금 뭐예요?
01:46:25.266 – 01:46:26.455
킥이었어.
01:46:26.455 – 01:46:27.072
코브!
01:46:27.514 – 01:46:28.548
코브, 킥을 놓친 거야?
01:46:28.548 – 01:46:30.097
그래, 놓쳤어.
01:46:31.747 – 01:46:35.605
이거 말고 해변의 꿈을 꾸면 안 된대요?!
01:46:38.373 – 01:46:39.686
우리 이제 어떡하지?
01:46:40.705 – 01:46:42.601
다음 킥 전에 일을 끝내야지.
01:46:42.601 – 01:46:44.714
다음 킥이라니? - 차가 강물에 빠졌을 때.
01:47:07.621 – 01:47:11.068
전화를 하시려면 전화를 끊고 다시 해 보십시오.
01:47:11.068 – 01:47:12.982
도움이 필요하시면…….
01:47:12.982 – 01:47:16.051
중력이 없는데 어떻게 떨어뜨린다?
01:47:18.937 – 01:47:21.682
아서에게 몇 분 남았으니 우린 20분쯤 남았어.
01:47:45.114 – 01:47:46.532
괜찮아요?
01:47:51.23 – 01:47:54.821
돌려, 차 돌려! 기지로 간다!!
01:47:59.256 – 01:48:01.904
뭔가 잘못됐어. 뭔가 알았는지 그쪽으로 갔어.
01:48:04.145 – 01:48:06.137
시간을 좀 더 벌어줘, 알았지?
01:48:06.137 – 01:48:07.19
가자.
01:48:07.444 – 01:48:08.204
알았어.
01:49:48.859 – 01:49:50.986
저기가 예연실이에요. 구조가 강해요.
01:49:51.024 – 01:49:52.853
창문이 있었어도 강했을까?
01:49:52.853 – 01:49:54.395
그랬으면 그리 강하지 않았을 걸요.
01:49:54.395 – 01:49:56.294
안에 있는 게 피셔 마음에 들길 빌자고.
01:49:58.628 – 01:50:00.797
저들은 피셔의 잠재의식의 일부인가요?
01:50:00.797 – 01:50:01.563
그래.
01:50:02.453 – 01:50:03.852
그의 마음의 부분을 파괴하는 거예요?
01:50:03.852 – 01:50:05.478
아냐, 아냐. 투사체일 뿐이야.
01:50:31.93 – 01:50:32.761
도착했어요.
01:50:32.761 – 01:50:35.555
하지만 서둘러요. 군대 전체가 그쪽으로 향했어요.
01:51:02.275 – 01:51:03.394
들어왔어요.
01:51:08.9 – 01:51:10.118
저기 있다!
01:51:10.904 – 01:51:11.957
잡아!
01:51:52.666 – 01:51:53.957
안에 누가 또 있어.
01:51:53.957 – 01:51:55.442
피셔, 함정이에요. 나와요!
01:51:56.192 – 01:51:57.192
자.
01:51:57.588 – 01:51:59.054
조금만 더 내려와.
01:52:04.69 – 01:52:05.507
코브.
01:52:06.514 – 01:52:09.316
아녜요, 그녀는 진짜가 아녜요!
01:52:09.71 – 01:52:10.99
어떻게 알아?
01:52:10.99 – 01:52:12.578
투사체일 뿐이에요.
01:52:12.895 – 01:52:14.897
피셔……, 피셔는 진짜라고요!
01:52:18.708 – 01:52:19.902
안녕.
01:52:25.595 – 01:52:28.478
임스, 임스! 당장 대기실로 와요!
01:53:12.337 – 01:53:12.944
어떻게 된 거야?
01:53:13.313 – 01:53:14.782
맬이 피셔를 죽였어요.
01:53:17.524 – 01:53:18.954
쏠 수가 없었어.
01:53:19.934 – 01:53:21.736
소생시켜 봤자 소용없어.
01:53:21.736 – 01:53:23.529
이미 마음이 아래 단계에 갇혔어.
01:53:23.894 – 01:53:24.776
전부 끝났어.
01:53:26.411 – 01:53:28.121
그럼 우리 실패한 거야?
01:53:28.647 – 01:53:30.964
우린 끝이야. 미안해.
01:53:34.576 – 01:53:37.02
가족한테 돌아갈 사람이 나는 아니겠네.
01:53:38.299 – 01:53:41.413
저 속이 진짜 궁금했는데. 이번엔 볼 줄 알았어.
01:53:42.299 – 01:53:43.833
폭약을 설치해 보자.
01:53:46.092 – 01:53:47.544
아직 방법이 있어요.
01:53:48.562 – 01:53:50.464
피셔를 따라 내려가 봐야 해요.
01:53:50.988 – 01:53:52.143
시간이 없어.
01:53:52.297 – 01:53:54.91
그, 그래도 내려가면 시간이 충분할 거예요.
01:53:56.276 – 01:53:57.521
피셔는 찾을 거예요.
01:53:57.521 – 01:54:00.134
알았죠? 아서의 음악이 킥을 가하자마자
01:54:00.134 – 01:54:01.782
제세동기로 피셔를 소생시키는 거예요.
01:54:01.782 – 01:54:04.67
내려가서 그에게 킥을 따로 가하면 돼요.
01:54:05.71 – 01:54:07.244
피셔를 저 안에 데려다 놓고
01:54:07.398 – 01:54:10.304
음악이 끝나자마자 병원을 폭파시키면
01:54:10.304 – 01:54:13.121
전원 킥을 받고 단계별로 차례로 돌아갈 거예요.
01:54:14.536 – 01:54:16.134
거 해 볼 만하군.
01:54:16.775 – 01:54:19.259
내가 폭탄을 설치하는 동안에 사이토가 경비들을 막아 주면 되고.
01:54:19.513 – 01:54:21.316
사이토는 가망이 없을 텐데?
01:54:22.765 – 01:54:24.777
코브, 제발요. 시도해야 해요.
01:54:25.195 – 01:54:26.321
가자고.
01:54:26.675 – 01:54:29.092
온전한 킥을 받지 않으면 난 삽질만 하게 된다고.
01:54:29.092 – 01:54:31.02
그녀 말이 맞아. 맞아. 가자.
01:54:36.791 – 01:54:38.81
여기서 있었던 대로 해 준다고 믿어도 돼요?
01:54:38.81 – 01:54:40.258
맬도 거기에 나타날 거잖아요.
01:54:40.512 – 01:54:42.923
어디에 있을진 알아. 피셔를 잡고 있을 거야.
01:54:42.923 – 01:54:44.716
어떻게 알아요? - 왜냐하면
01:54:44.716 – 01:54:47.135
내가 따라오길 원하고 있으니까.
01:54:47.135 – 01:54:49.462
내가 다시 내려오길 원해.
01:55:16.244 – 01:55:17.339
괜찮아?
01:55:24.454 – 01:55:27.249
이게 당신의 세계예요? - 그랬었지.
01:55:27.858 – 01:55:30.1
맬이 여기 있을 거야.
01:55:30.691 – 01:55:31.727
가자.
01:56:18.302 – 01:56:19.419
사이토 씨.
01:56:19.673 – 01:56:20.73
사이토 씨.
01:56:21.621 – 01:56:25.589
내가 폭탄을 설치하는 동안 피셔를 지켜 줘요, 알았죠?
01:56:25.589 – 01:56:28.595
이런 일에 여행객이 낄 자린 없댔지.
01:56:31.581 – 01:56:32.721
싱겁기는.
01:57:05.481 – 01:57:07.896
이걸 다 지은 거예요? 굉장한데요.
01:57:07.896 – 01:57:09.813
몇 년을 지었지.
01:57:10.955 – 01:57:12.958
우린 기억에서부터 시작했어.
01:57:19.842 – 01:57:21.194
이쪽이야.
01:58:02.893 – 01:58:04.332
이건 우리 이웃집이야.
01:58:05.239 – 01:58:07.151
내 과거에서 나온 곳이지.
01:58:07.405 – 01:58:09.647
저게 우리의 첫 아파트야.
01:58:09.647 – 01:58:11.898
그 다음에 저기 있는 빌딩으로 이사했어.
01:58:12.163 – 01:58:14.693
맬이 임신한 후에는 저기가 우리집이었어.
01:58:14.693 – 01:58:17.587
이 모든 걸 기억에서 재구축한 거예요?
01:58:17.741 – 01:58:19.891
말했듯이 우리에겐 시간이 많았어.
01:58:20.255 – 01:58:21.208
저건 뭐죠?
01:58:22.906 – 01:58:24.664
맬이 자란 집이야.
01:58:25.247 – 01:58:27.486
저기에 있을까요? - 아니.
01:58:28.04 – 01:58:29.172
가자.
01:58:29.172 – 01:58:31.017
우리 둘 다 이런 집에서 살고 싶었어.
01:58:31.017 – 01:58:32.579
이런 건물 형태가 좋았지.
01:58:32.579 – 01:58:35.392
현실에선 집을 골라야 하지만, 여긴 안 그래.
01:59:16.28 – 01:59:18.254
피셔를 어떻게 되찾을 거죠?
01:59:18.744 – 01:59:21.057
대단한 킥을 준비해야겠어.
01:59:21.296 – 01:59:22.111
어떤 걸요?
01:59:23.536 – 01:59:24.786
즉흥적인 거.
01:59:24.94 – 01:59:27.725
나에 대해서 알아 둬야 할 게 있어.
01:59:27.725 – 01:59:29.328
인셉션에 대해서도.
01:59:42.544 – 01:59:45.009
생각은 바이러스와도 같아.
01:59:45.009 – 01:59:46.444
회복이 빠르고
01:59:47.247 – 01:59:48.797
전염성이 강해.
01:59:48.964 – 01:59:52.596
생각의 가장 작은 씨앗도 자랄 수 있어.
01:59:52.85 – 01:59:55.273
자라나서 널 규정하거나 파괴하기도 해.
01:59:56.302 – 01:59:58.359
파괴하기도 해.
02:00:01.167 – 02:00:04.257
가장 작은 생각. 이를 테면
02:00:04.257 – 02:00:06.741
"너의 세상은 진짜가 아니다."
02:00:07.139 – 02:00:10.494
모든 걸 뒤바꾸는 단순하고 작은 생각.
02:00:12.004 – 02:00:16.683
너의 세계에 대해 확고하군. 무엇이 현실인지도.
02:00:16.737 – 02:00:18.406
그는 그런 것 같아?
02:00:20.416 – 02:00:23.364
그도 나만큼 헤매고 있다면 어쩔 거지?
02:00:24.378 – 02:00:26.127
뭐가 현실인진 알아, 맬.
02:00:28.186 – 02:00:30.49
섬뜩한 의심도 없어?
02:00:31.033 – 02:00:33.665
괴롭힘당하는 느낌 안 들어?
02:00:34.064 – 02:00:38.182
전 세계의 익명의 기업들과 경찰한테 쫓겨다니는데?
02:00:38.182 – 02:00:41.032
투사체들이 꿈꾸는 자를 괴롭히듯이 말야.
02:00:42.346 – 02:00:44.396
인정해.
02:00:45.188 – 02:00:47.961
현실이 하나뿐인 걸 믿지 않잖아.
02:00:48.115 – 02:00:52.497
그러니 선택해. 이곳에 있기로 해.
02:00:52.851 – 02:00:54.352
날 선택해.
02:01:20.347 – 02:01:23.31
내가 뭘 해야 할지 알잖아. 난 애들에게 돌아가야 해.
02:01:23.31 – 02:01:24.406
당신이 그들을 버렸으니까.
02:01:25.536 – 02:01:28.459
우릴 버렸으니까. - 틀렸어.
02:01:28.459 – 02:01:31.153
틀리지 않았어. - 혼란스러운 거야.
02:01:32.332 – 02:01:34.192
우리 아이들은 여기 있어.
02:01:34.699 – 02:01:37.74
아이들의 얼굴을 다시 보고 싶은 거지?
02:01:38.352 – 02:01:41.795
그래, 하지만 난 현실에서 애들을 보고 싶어.
02:01:55.348 – 02:01:57.935
현실에서?
02:01:57.989 – 02:01:59.851
자신에게 귀기울여 봐.
02:01:59.851 – 02:02:02.165
쟤들은 우리 아이들이야.
02:02:02.572 – 02:02:03.52
잘 봐.
02:02:04.247 – 02:02:05.95
제임스? 필리파?
02:02:06.463 – 02:02:09.086
제발 맬, 제발. 저들은 우리 애들이 아냐.
02:02:09.086 – 02:02:11.129
말은 그렇게 해도 믿진 않잖아.
02:02:11.129 – 02:02:13.56
아냐, 난 알아. - 만약 자기가 틀린 거면?
02:02:13.56 – 02:02:16.207
맨약 내가 현실이라면?
02:02:17.199 – 02:02:19.596
아는 애기를 계속 말하고 있지만
02:02:20.959 – 02:02:23.078
뭘 믿는 거야?
02:02:24.34 – 02:02:25.469
뭐가 느껴지지?
02:02:27.647 – 02:02:28.926
죄책감.
02:02:29.702 – 02:02:32.021
죄책감이 느껴져, 맬.
02:02:32.967 – 02:02:35.268
내가 뭘 한다 해도
02:02:35.268 – 02:02:39.974
아무리 절망에 빠져도 아무리 혼란스러워 해도
02:02:39.974 – 02:02:43.93
죄책감이 늘 따라다니면서 내게 진실을 상기시켜.
02:02:44.588 – 02:02:45.824
무슨 진실?
02:02:48.514 – 02:02:53.952
당신이 현실을 의심하게 한 생각이 내게서 나왔다는 것.
02:02:56.827 – 02:02:59.893
내 마음속에 생각을 심은 거야?
02:03:01.176 – 02:03:02.938
이게 무슨 말이에요?
02:03:03.88 – 02:03:07.314
인셉션이 가능하다는 걸 내가 안 건
02:03:07.314 – 02:03:09.199
맬에게 먼저 해 봤기 때문이야.
02:03:10.077 – 02:03:11.623
난 아내에게 생각을 심었어.
02:03:12.196 – 02:03:13.235
왜요?
02:03:13.889 – 02:03:15.355
우린 여기서 길을 잃었어.
02:03:16.188 – 02:03:18.65
난 우리가 벗어나야 한다는 걸 알았지만
02:03:18.65 – 02:03:20.847
맬은 받아들이지 않았어.
02:03:23.891 – 02:03:27.252
맬은 뭔가를 가두어 넣었어.
02:03:27.252 – 02:03:30.011
뭔가 아주 깊숙이.
02:03:30.365 – 02:03:34.877
한때 그녀가 알던 진실을 잊어 버리기로 한 거야.
02:03:35.599 – 02:03:37.565
그녀는 도망치지 못했어.
02:03:40.497 – 02:03:43.058
그래서 그걸 찾겠다고 결심했지.
02:03:43.825 – 02:03:46.5
맬의 마음속 구석진 곳으로 깊이 들어가
02:03:46.5 – 02:03:48.554
비밀의 장소를 찾아냈어.
02:03:48.813 – 02:03:53.864
뚫고 들어가서 생각을 하나 심었지.
02:03:54.118 – 02:03:58.697
모든 것을 뒤바꿀 단순하고 작은 생각을.
02:04:03.155 – 02:04:05.927
그녀의 세상은 진짜가 아니라고.
02:04:18.595 – 02:04:21.917
죽음이 유일한 탈출구였어.
02:04:29.254 – 02:04:31.377
당신은 기차를 기다리고 있어.
02:04:32.826 – 02:04:35.668
당신을 멀리 데러댜 줄 기차를.
02:04:37.522 – 02:04:40.22
이 기차가 당신이 바라는 곳에 간다는 건 알아.
02:04:41.266 – 02:04:43.492
하지만 확실히는 몰라!
02:04:44.59 – 02:04:46.293
그리고 그건 중요치 않아!
02:04:47.251 – 02:04:48.993
이제 이유를 말해 봐!
02:04:48.993 – 02:04:50.848
우린 함께할 테니까!!
02:04:54.917 – 02:04:57.136
그리고 난 전혀 몰랐어.
02:04:57.136 – 02:04:59.704
그 생각이 맬이 깨어난 뒤에도
02:04:59.704 – 02:05:02.037
맬의 마음속에서 암처럼 자랄 줄은…….
02:05:04.567 – 02:05:07.145
당신이 현실로 돌아온 뒤에도
02:05:09.577 – 02:05:13.065
자신의 세상이 현실이 아니라고 계속 믿을 줄은…….
02:05:15.713 – 02:05:18.226
죽음이 유일한 탈출구라고 믿을 줄은…….
02:05:18.78 – 02:05:21.013
맬! 안 돼!! 하느님…!
02:05:21.467 – 02:05:23.506
당신이 내 마음을 병들게 했어!
02:05:23.733 – 02:05:26.505
난 당신을 구하려 한 거야. - 당신은 날 배신했어!
02:05:27.331 – 02:05:31.108
하지만 수정할 수 있어. 아직 약속을 지킬 수 있어.
02:05:31.108 – 02:05:34.284
아직 우린 함께할 수 있어. 바로 여기서.
02:05:34.284 – 02:05:36.824
우리가 함께 만든 세상에서.
02:06:57.541 – 02:06:59.916
코브, 피셔를 데려가야 해요.
02:07:00.652 – 02:07:02.235
그 사람은 못 찾아.
02:07:03.1 – 02:07:05.169
내가 여기 남으면 보내 줄 거야?
02:07:05.331 – 02:07:06.716
무슨 말을 하는 거예요?
02:07:10.939 – 02:07:13.037
피셔는 현관에 있어.
02:07:13.571 – 02:07:16.004
가서 살아 있나 살펴 봐, 아리아드네. - 코브, 이러면 안 돼요.
02:07:16.004 – 02:07:19.01
당장 가서 살아 있나 살펴 봐, 어서.
02:07:34.473 – 02:07:35.387
여기 있어요!
02:07:35.387 – 02:07:37.557
때가 됐으니 어서 가야 해요!
02:07:37.745 – 02:07:39.307
피셔를 데려가, 알았지?
02:07:39.307 – 02:07:41.455
여기에 남아서 그녀와 함께하면 안 돼요!
02:07:44.003 – 02:07:45.321
안 그럴 거야.
02:07:45.321 – 02:07:48.43
사이토가 지금쯤 죽었을 거야. 여기 어딘가에 있을 거야.
02:07:48.43 – 02:07:50.328
내가 그를 찾아야 해.
02:07:52.313 – 02:07:55.406
더 이상 그녀와 머물 순 없어. 그녀는 존재하지 않으니까.
02:07:55.66 – 02:07:58.964
난 당신이 무엇보다도 믿는 유일한 존재야.
02:07:58.964 – 02:08:00.394
아니야…….
02:08:01.535 – 02:08:03.025
바랐지.
02:08:04.779 – 02:08:07.124
그 어떤 것보다도 바랐지만
02:08:08.249 – 02:08:10.951
당신의 모든 복잡한 특징은 상상할 수 없어.
02:08:10.951 – 02:08:13.838
당신의 모든 완전성과 불완전성.
02:08:14.921 – 02:08:15.986
괜찮아요?
02:08:16.178 – 02:08:17.734
네 모습을 봐.
02:08:19.217 – 02:08:20.611
넌 그림자일 뿐이야.
02:08:21.148 – 02:08:23.878
내 진짜 아내의 그림자일 뿐이야.
02:08:24.34 – 02:08:26.694
넌 내가 상상할 수 있는 최고지만
02:08:27.972 – 02:08:30.576
미안하게도 그걸론 부족해.
02:08:30.576 – 02:08:32.824
이건 진짜로 느껴져?
02:08:34.556 – 02:08:35.614
뭐 하는 거야?!
02:08:36.462 – 02:08:37.314
즉흥 행동요.
02:08:45.654 – 02:08:46.755
아냐, 안 돼, 안 돼!
02:08:48.338 – 02:08:50.401
어서 들어가요! 가요, 가!
02:09:35.535 – 02:09:38.528
난…실망했다…….
02:09:39.105 – 02:09:41.078
난 실…….
02:09:41.078 – 02:09:42.326
실망했다…….
02:09:42.326 – 02:09:44.797
알아요, 아버지. - 실…….
02:09:50.715 – 02:09:52.943
살망하신 거 알아요.
02:09:53.865 – 02:09:55.309
아버지처럼 못 했어요.
02:09:55.563 – 02:09:59.615
아니. 아냐, 아냐.
02:09:59.749 – 02:10:05.536
내가 실망한 건 나처럼 되려 해서다.
02:10:39.953 – 02:10:41.123
빨리, 빨리, 빨리.
02:10:46.238 – 02:10:48.177
[ 528491 ]
02:10:48.177 – 02:10:49.857
[ 열 림 ]
02:10:50.251 – 02:10:51.584
"최후 유언장 & 진술서"
02:11:11.061 – 02:11:12.495
아버지.
02:11:50.905 – 02:11:52.735
이게 킥이야, 아리아드네!
02:11:52.735 – 02:11:54.242
넌 이제 가야 해!
02:12:06.941 – 02:12:08.604
자신을 잃지 말아요!
02:12:08.604 – 02:12:10.479
사이토를 찾아서 데려와요!
02:12:10.633 – 02:12:11.607
그럴게!
02:12:51.814 – 02:12:54.803
자기랑 결혼해 달라고 했던 때 기억나?
02:12:55.689 – 02:12:56.639
그래.
02:12:56.639 – 02:12:59.642
우리가 함께 늙어가는 걸 꿈꿨다고 했지.
02:13:02.228 – 02:13:03.721
이미 그렇게 했어.
02:13:05.593 – 02:13:07.6
그렇게 했어. 기억 안 나?
02:13:12.604 – 02:13:15.444
내가 참을 수 있는 것보다 당신이 그리웠지만
02:13:17.812 – 02:13:20.408
우리가 함께한 시간은 갔어.
02:13:21.324 – 02:13:23.356
그러니 당신을 보내야 해.
02:13:25.349 – 02:13:27.455
당신을 보내야 해.
02:14:18.904 – 02:14:20.165
미안하다, 로버트.
02:14:47.613 – 02:14:51.348
유언장에서 아버진 내가 나 자신이 되길 바라셨어요.
02:14:52.302 – 02:14:54.36
아버지를 위해 살지 말라고요.
02:14:56.088 – 02:14:58.413
이제 그렇게 할 거예요. 아저씨.
02:15:08.191 – 02:15:09.392
어떻게 된 거야?
02:15:10.071 – 02:15:11.99
코브가 남았어요. - 맬이랑?
02:15:11.99 – 02:15:13.359
사이토를 찾으려고요.
02:15:15.717 – 02:15:17.051
길을 잃을 거야.
02:15:19.855 – 02:15:21.361
아뇨, 괜찮을 거예요.
02:15:37.728 – 02:15:39.77
넌 나를 죽이려는가?
02:15:44.062 – 02:15:47.097
난 누굴 기다리고 있네.
02:15:51.097 – 02:15:54.154
반쯤 잊힌 꿈속에 나온 사람이죠.
02:15:56.43 – 02:15:58.097
코브?
02:15:59.873 – 02:16:01.726
불가능해.
02:16:02.346 – 02:16:04.748
우린 둘 다 젋었어.
02:16:06.533 – 02:16:08.49
난 늙은이라네…….
02:16:09.846 – 02:16:12.287
회한에 가득찬 채
02:16:15.164 – 02:16:18.605
외롭게 죽기를 기다리는…….
02:16:21.104 – 02:16:23.49
당신을 위해 돌아왔어요.
02:16:26.64 – 02:16:30.428
떠올리게……하려고요.
02:16:33.605 – 02:16:36.203
당신이 한때 알았던 것을요.
02:16:38.98 – 02:16:41.416
이 세계가 현실이 아니란 걸요.
02:16:46.046 – 02:16:50.722
우리의 약속을 지킬 거라 설득하려고?
02:16:51.622 – 02:16:54.242
믿음을 한 번 가져 보라고요.
02:17:00.251 – 02:17:01.881
돌아갑시다.
02:17:03.978 – 02:17:06.514
그럼 둘 다 다시 젋어질 수 있어요.
02:17:11.259 – 02:17:12.81
나와 함께 돌아가요.
02:17:16.247 – 02:17:17.704
돌아가요.
02:17:27.475 – 02:17:29.197
데운 물수건 드릴까요?
02:17:29.787 – 02:17:32.811
약 20분 후에 로스앤젤레스에 착륙할 겁니다.
02:17:32.965 – 02:17:35.02
입국 서류 필요하세요?
02:17:37.305 – 02:17:38.521
고마워요.
02:17:38.955 – 02:17:40.4
데운 물수건 드릴까요?
02:17:41.357 – 02:17:42.223
아, 아뇨.
02:17:42.277 – 02:17:44.248
입국 서류 필요하세요?
02:18:56.183 – 02:18:57.284
귀국을 환영합니다, 코브 씨.
02:18:58.333 – 02:18:59.263
고맙습니다.
02:19:40.234 – 02:19:43.328
"피셔"
02:19:43.52 – 02:19:44.824
잘 왔네.
02:19:45.66 – 02:19:46.906
이쪽이야.
02:20:08.314 – 02:20:10.961
제임스? 필리파?
02:20:15.38 – 02:20:16.947
누가 왔나 보렴!
02:20:22.401 – 02:20:23.704
이런…!
02:20:24.486 – 02:20:26.856
아빠! - 어이, 얘들아! 오오!
02:20:26.856 – 02:20:29.057
잘 지냈니? 잘 지냈어? - 아빠!!
02:20:29.057 – 02:20:29.809
신난다!
02:20:30.684 – 02:20:32.444
내가 뭘 지었나 봐, 아빠!!
02:20:32.444 – 02:20:33.604
거기서 뭐 하고 있니?
02:20:33.604 – 02:20:36.648
돌멩이로 된 집을 지었어!
02:20:36.648 – 02:20:38.414
돌멩이로? 아빠한테 보여 주렴.
02:20:38.414 – 02:20:41.709
얼른, 얼른!
02:20:41.709 – 02:20:44.719
이리 와 봐, 아빠!
02:20:48.482 – 02:20:51.309
영어 자막 제작 Patay_Gutom_Na_Chickboy
02:20:51.309 – 02:20:53.875
한글 자막 제작 BeamKnight ([email protected])