SUBS.is
with subtitles
//

Inception (2010) Macedonian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Inception
2010
Inception.2010.DvdRip.Xvid {1337x}-Noir.srt
Subtitles
MacedonianInception.2010.DvdRip.Xvid {1337x}-Noir.srt
Subtitle content
Inception.2010.DvdRip.Xvid {1337x}-Noir.srt
00:01:33.62 – 00:01:38.72
Беше во бесознание. Но ве побара по име.
00:01:40.305 – 00:01:42.205
Покажи му.
00:01:43.335 – 00:01:45.735
Не носеше ништо освен ова...
00:01:47.763 – 00:01:49.843
...и ова.
00:02:09.912 – 00:02:12.952
Дали си овде да ме убиеш?
00:02:20.899 – 00:02:23.619
Знам што е ова.
00:02:24.45 – 00:02:27.45
Веќе сум го видел.
00:02:27.625 – 00:02:30.625
Пред многу, многу години.
00:02:31.677 – 00:02:36.837
Му припаѓаше на еден човек кој го запознав во напола запомнет сон.
00:02:37.86 – 00:02:43.3
Човек опседнат со некои радикални сфаќања.
00:02:46.552 – 00:02:49.312
Кој е најотпорниот паразит?
00:02:49.477 – 00:02:52.977
Бактерија? Вирус?
00:02:53.988 – 00:02:56.348
Црв?
00:02:56.495 – 00:03:00.235
Она што г-нот Коб сака да го каже е... -Идеја.
00:03:01.257 – 00:03:03.977
Отпорна, многу заразна.
00:03:04.04 – 00:03:08.74
Кога идејата ќе го зароби мозокот, скоро е невозможно да се избрише.
00:03:08.786 – 00:03:12.826
Идејата која е целосно оформена и сфатена, таа останува,
00:03:12.838 – 00:03:15.938
некаде внатре. -За некој како вас да ја украде?
00:03:16 – 00:03:18.9
Да, а во сонот свесните одбрани ви се намалени,
00:03:18.934 – 00:03:21.534
и ви ги прави мислите полесни за крадење.
00:03:21.56 – 00:03:23.205
Тоа се нарекува извлекување.
00:03:23.236 – 00:03:26.076
Покрај тоа, ние можеме да ја истренираме вашата подсвест
00:03:26.099 – 00:03:29.399
да се одбрани дури и од највештиот извлекувач.
00:03:29.498 – 00:03:33.858
Како можам да го сторам тоа? -Бидејќи ЈАС сум највештиот извлекувач.
00:03:33.884 – 00:03:37.684
Знам како да го пребарам вашиот ум и да ги пронајдам вашите тајни. Ги знам триковите.
00:03:37.686 – 00:03:43.826
И можам да ги научам така што дури и кога спиете, вашата одбрана нема да попушти.
00:03:43.886 – 00:03:45.786
Видете... Ако ја сакате мојата помош,
00:03:45.811 – 00:03:48.011
ќе морате да бидете целосно отворени со мене.
00:03:48.05 – 00:03:53.715
Морам да ги знам вашите мисли подобро од вашата жена, терапевт, било кој.
00:03:54.308 – 00:03:59.288
Ако ова е сон и вие имате сеф полн со тајни, морам да знам што има во сефот.
00:03:59.347 – 00:04:03.807
За да успее сево ова, морате во целост да ме пуштите внатре.
00:04:05.801 – 00:04:10.481
Уживајте во вечерата, г-да. Ќе размислам за вашиот предлог.
00:04:13.237 – 00:04:14.917
Знае.
00:04:17.018 – 00:04:20.518
Што се случува таму горе?
00:05:13.12 – 00:05:15.92
Саито знае. Си поигрува со нас.
00:05:15.995 – 00:05:18.455
Не е важно. Можам да го извлечам тоа, верувај ми.
00:05:18.506 – 00:05:22.626
Информацијата е во сефот. Го погледна штом ги спомнав тајните.
00:05:23.898 – 00:05:25.938
Што прави таа овде?
00:05:27.817 – 00:05:30.497
Врати се во собата. Добро? Јас ќе го средам ова.
00:05:30.517 – 00:05:34.117
ОК, подобро да е така. Овде сме да работиме.
00:05:41.196 – 00:05:43.436
Ако скокнам...
00:05:43.904 – 00:05:46.504
...дали ќе преживеам?
00:05:48.457 – 00:05:52.397
Можеби со добро нуркање. Мал, што правиш овде?
00:05:52.419 – 00:05:55.219
Мислев дека можеби ти недостигам.
00:05:55.285 – 00:06:01.005
Не е дека ми недостигаш... Ама не можам повеќе да ти верувам.
00:06:01.074 – 00:06:03.054
Па, што?
00:06:03.864 – 00:06:06.424
Личи на вкусот на Артур.
00:06:06.475 – 00:06:10.695
Всушност, субјектот сака постмодерни британски сликари.
00:06:11.571 – 00:06:14.531
Те молам, седни.
00:06:21.111 – 00:06:22.871
Кажи ми...
00:06:22.891 – 00:06:25.831
Им недостигам ли на децата?
00:06:28.865 – 00:06:31.805
Не можеш ни да си замислиш.
00:06:34.621 – 00:06:37.881
Што правиш? -Одам на воздух.
00:06:37.963 – 00:06:40.943
Остани каде што си, Мал.
00:06:53.525 – 00:06:55.585
По ѓаволите!
00:07:57.049 – 00:07:58.849
Сврти се!
00:07:58.889 – 00:08:00.869
Пиштолот, Дом.
00:08:09.101 – 00:08:11.121
Те молам.
00:08:22.132 – 00:08:25.057
А сега, ковертот, г-дине Коб.
00:08:25.128 – 00:08:28.973
Таа ли ви кажа, или знаевте цело време?
00:08:29.058 – 00:08:35.018
Дека дојдовте да ме ограбите или дека всушност спиеме?
00:08:37.664 – 00:08:41.604
Сакам да го знам името на вашиот работодавач.
00:08:43.174 – 00:08:46.554
Нема корист да му се закануваш во сон, зар не, Мал?
00:08:46.555 – 00:08:49.835
Зависи од тоа на кој начин се закануваш.
00:08:49.86 – 00:08:52.64
Убивањето само ќе го разбуди.
00:08:52.696 – 00:08:54.656
Но, болката...
00:08:57.863 – 00:08:59.903
Болката е во умот.
00:09:00.457 – 00:09:05.077
А судејќи по декорациите, во твојот ум сме, нели, Артур?
00:09:16.143 – 00:09:19.403
Што правиш? Прерано е! -Знам. Но сонот се нарушува.
00:09:19.494 – 00:09:22.074
Се обидувам да го држам Саито што е можно подолго.
00:09:22.076 – 00:09:24.276
Речиси сме готови.
00:09:55.103 – 00:09:57.103
Сопрете го!
00:09:58.362 – 00:10:00.382
ДОВЕРЛИВО
00:10:22.768 – 00:10:25.568
Ова нема да успее. Разбуди го.
00:10:45.719 – 00:10:47.919
Нема да се разбуди!
00:10:52.015 – 00:10:55.515
Затреси го! -Што? -Занишај го.
00:11:39.434 – 00:11:41.514
Се онесвести!
00:11:46.285 – 00:11:48.305
Дојдовте спремни, а?
00:11:48.4 – 00:11:51
Дури ни водачот на моето обезбедување не знае за станов.
00:11:51.069 – 00:11:53.009
Како го пронајдовте?
00:11:53.028 – 00:11:56.988
Тешко е за човек на вашата позиција да сокрие вакво љубовно гнездо.
00:11:57.01 – 00:12:02.07
Особено кога е вклучена мажена жена. -Таа не би. -Епа, еве не.
00:12:02.515 – 00:12:04.895
Постои дилема. -Се приближуваат.
00:12:04.942 – 00:12:07.722
Го имате она по кое дојдовте. -Не е вистина.
00:12:07.742 – 00:12:10.542
Го изоставивте клучниот дел од информацијата, зар не?
00:12:10.598 – 00:12:13.903
Криевте нешто бидејќи знаевте што намерававме.
00:12:13.987 – 00:12:17.927
Прашањето е зошто воопшто не пуштивте. -Аудиција.
00:12:17.981 – 00:12:21.181
Аудиција за што? -Не е важно. Не поминавте.
00:12:21.256 – 00:12:24.296
Ја извлековме секоја информација која ја имавте таму.
00:12:24.327 – 00:12:27.327
Измамата беше очигледна.
00:13:07.351 – 00:13:10.311
Па, оставете ме на мира.
00:13:10.384 – 00:13:14.564
Се чини дека не разбирате, г-не Саито. Корпорацијата која не најми,
00:13:14.569 – 00:13:18.889
нема да прифати неуспех. Нема да издржиме два дена.
00:13:20.627 – 00:13:21.967
Коб...
00:13:21.968 – 00:13:25.348
Изгледа дека ќе морам да го сторам ова малку поедноставно.
00:13:25.358 – 00:13:29.318
Кажете ни што знаете! Кажете ни што знаете, веднаш!
00:13:32.358 – 00:13:35.758
Отсекогаш го мразев овој тепих.
00:13:35.809 – 00:13:41.029
Останата миризба, толку остар вез.
00:13:41.127 – 00:13:44.887
Но, во целост направен од волна.
00:13:45.351 – 00:13:47.331
Во моментов...
00:13:48.087 – 00:13:51.067
...лежам на полиестер.
00:13:54.282 – 00:13:56.222
Што значи...
00:13:56.318 – 00:14:00.118
...дека не лежам на мојот тепих, во мојот стан.
00:14:00.177 – 00:14:03.697
Ја докажавте својата репутација, г-не Коб.
00:14:03.699 – 00:14:06.699
Сеуште сонувам.
00:14:12.584 – 00:14:15.584
Како помина? -Не е добро.
00:14:19.699 – 00:14:22.519
Сон внатре во сонот, а?
00:14:22.595 – 00:14:25.035
Воодушевен сум.
00:14:25.072 – 00:14:28.932
Ама во мојот сон играте по мои правила.
00:14:28.945 – 00:14:34.325
Да. Но, видете, г-не Саито... -Не сме во вашиот сон. -Во мојот сме.
00:14:44.289 – 00:14:48.789
Серко! Како го заеба тепихот?! -Не сум јас крив. -Ти си архитектот!
00:14:48.83 – 00:14:52.89
Не знаев дека ќе го трие образот по него! -Доста!
00:14:53.508 – 00:14:55.648
Ти... Што беше она?
00:14:55.702 – 00:14:58.642
Држев се под контрола. -Како е кога не е под контрола?
00:14:58.715 – 00:15:00.835
Немаме време за ова.
00:15:00.912 – 00:15:02.612
Слегувам во Кјото.
00:15:02.642 – 00:15:07.242
Сигурно нема да го прегледува секое купе. -Не сакам возови. Слушајте...
00:15:07.261 – 00:15:09.941
Секој се грижи за себе.
00:16:23.379 – 00:16:24.659
Ало?
00:16:24.666 – 00:16:27.586
Здраво, татичко. -Здраво, тато.
00:16:27.649 – 00:16:31.429
Еј, дечки. Како сте?
00:16:31.507 – 00:16:33.887
Добро. -ОК, претпоставувам.
00:16:33.898 – 00:16:35.598
ОК?!
00:16:35.958 – 00:16:38.038
Кој тоа вели ОК? Ти ли си, Џејмс?
00:16:38.122 – 00:16:39.222
Да.
00:16:39.238 – 00:16:42.518
Кога ќе се вратиш дома, тато?
00:16:42.952 – 00:16:45.452
Не можам, душо. Не можам.
00:16:45.504 – 00:16:47.664
Не уште некое време, се сеќаваш?
00:16:47.669 – 00:16:49.669
Зошто?
00:16:50.512 – 00:16:54.552
Ви реков веќе. Ме нема бидејќи работам. Така?
00:16:55.149 – 00:16:58.209
Баба вели дека никогаш нема да се вратиш.
00:16:58.654 – 00:17:03.914
Филипа, ти ли си тоа? Дај ми ја баба на телефон, може ли?
00:17:03.975 – 00:17:06.22
Одмавнува со главата.
00:17:07.891 – 00:17:11.131
Да се надеваме дека се лаже во врска со тоа.
00:17:11.163 – 00:17:13.103
Татичко?
00:17:13.117 – 00:17:14.257
Да, Џејмс?
00:17:14.313 – 00:17:16.813
Дали мама е со тебе?
00:17:18.532 – 00:17:21.572
Џејмс, разговаравме за ова.
00:17:22.116 – 00:17:25.156
Мама повеќе не е овде.
00:17:25.505 – 00:17:27.505
Каде е?
00:17:28.516 – 00:17:31.336
Деца, доста е. Поздравете се.
00:17:31.358 – 00:17:34.458
Слушајте... Ќе пратам подароци по дедо, во ред?
00:17:34.532 – 00:17:36.532
А вие бидете добри...
00:17:45.911 – 00:17:48.551
Превозот ни е на кровот. -Добро.
00:17:55.666 – 00:17:58.806
Добро ли си? -Да, сум. Зошто?
00:17:58.883 – 00:18:03.723
Оној сонот... Мал се појави. -Жалам поради твојата нога.
00:18:03.775 – 00:18:06.075
Нема да се повтори. -Станува полошо, зар не?
00:18:06.083 – 00:18:08.583
Ќе добиеш само едно извинување, во ред, Артур?
00:18:08.625 – 00:18:11.585
Каде е Неш? -Не се појави. Сакаш да почекаш? -Не.
00:18:11.659 – 00:18:13.719
Требаше да ги предадеме плановите на Саито
00:18:13.811 – 00:18:16.111
за експанзијата на Кобел Инженеринг пред 2 часа.
00:18:16.132 – 00:18:19.532
До сега знаат дека не сме успеале. Време е да исчезнеме.
00:18:19.563 – 00:18:22.203
Каде ќе одиш? -Буенос Аирес.
00:18:22.208 – 00:18:26.008
Ќе се притаам таму, можеби ќе свршам некоја работа.
00:18:26.095 – 00:18:30.055
Ти? -Соединетите Држави. -Поздрави ги од мене.
00:18:36.059 – 00:18:40.599
Ве предаде. Дојде да моли за својот живот.
00:18:41.352 – 00:18:44.512
Значи, ви го нудам задоволството.
00:18:47.322 – 00:18:51.322
Тоа не е начинот на кој се справувам со нештата.
00:19:01.985 – 00:19:05.365
Што ќе му сторите? -Ништо.
00:19:05.415 – 00:19:09.555
Но, не можам да зборувам во име на Кобел Инженеринг.
00:19:22.566 – 00:19:24.566
Што сакате од нас?
00:19:24.592 – 00:19:26.532
Зачеток.
00:19:27.17 – 00:19:29.41
Можно ли е? -Секако дека не.
00:19:29.452 – 00:19:34.052
Ако можете да украдете идеја од нечиј ум, зошто да не би можеле да ја засадите?
00:19:34.098 – 00:19:38.438
ОК. Ќе ви всадам идеја. Ви велам: "Немојте да размислувате за слонови".
00:19:38.45 – 00:19:40.83
За што размислувате? -Слонови.
00:19:40.877 – 00:19:44.362
Така, но тоа не е ваша идеја бидејќи знаете дека јас сум ви ја дал.
00:19:44.445 – 00:19:47.485
Умот на субјектот секогаш го пронаоѓа изворот на идејата.
00:19:47.516 – 00:19:49.816
Вистинската инспирација е невозможно да се лажира.
00:19:49.872 – 00:19:51.852
Тоа не е вистина.
00:19:53.267 – 00:19:56.707
Може ли да го сторите тоа? -Дали ми нудите избор?
00:19:56.706 – 00:19:59.231
Бидејќи и сам можам да се справам со Кобел.
00:19:59.288 – 00:20:04.208
Тогаш имате избор. -Тогаш одбирам на заминам, г-не.
00:20:08.32 – 00:20:11.36
Кажете му на екипажот каде сакате да отидете.
00:20:15.35 – 00:20:17.35
Г-дине Коб?
00:20:19.39 – 00:20:22.03
Дали би сакале да отидете дома?
00:20:22.098 – 00:20:24.078
Во Америка?
00:20:24.089 – 00:20:26.034
Кај своите деца?
00:20:26.062 – 00:20:29.442
Не можете тоа да го исправите. Никој не може!
00:20:29.521 – 00:20:32.861
Токму како зачетокот. -Коб, ајде.
00:20:36.514 – 00:20:39.319
Колку е комплексна идејата? -Доволно едноставна.
00:20:39.393 – 00:20:43.533
Ниедна идеја не е едноставна кога мораш да ја всадиш во нечиј ум.
00:20:43.54 – 00:20:47.085
Мојот главен конкурент е болен старец.
00:20:47.18 – 00:20:51.56
Неговиот син наскоро ќе ја наследи целата корпорација.
00:20:51.871 – 00:20:56.071
Сакам тој да одлучи да го подели татковото царство.
00:20:56.099 – 00:20:59.039
Коб, треба да заминеме од ова. -Почекај.
00:21:00.89 – 00:21:04.19
Ако го направам ова... Ако би можел тоа да го сторам...
00:21:04.283 – 00:21:06.363
...потребна ми е гаранција.
00:21:06.392 – 00:21:10.152
Како да знам дека ќе го исполните ветеното? -Не знаете.
00:21:10.252 – 00:21:13.592
Но, можам. Па...
00:21:14.284 – 00:21:17.064
Сакаш ли да скокнеш од верата,
00:21:17.133 – 00:21:21.353
или да станеш старец исполнет со жалење,
00:21:21.368 – 00:21:24.373
кој чека да умре осамен.
00:21:26.979 – 00:21:31.999
Соберете го својот тим, г-не Коб. И помудро бирајте ги луѓето.
00:21:39.658 – 00:21:42.818
Знам колку сакаш да одиш дома.
00:21:44.028 – 00:21:47.528
Ова не може да се изведе. -Може.
00:21:47.992 – 00:21:51.552
Само мораме да отидеме доволно длабоко. -Не го знаеш тоа!
00:21:52.228 – 00:21:55.268
Сум го сторил порано.
00:21:55.428 – 00:21:58.428
На кого си го сторил тоа?
00:22:01.841 – 00:22:04.521
Зошто одиме во Париз?
00:22:05.459 – 00:22:08.919
Ќе ни биде потребен нов архитект.
00:22:23.882 – 00:22:27.282
Никогаш не си го сакал својот оддел, зар не?
00:22:27.876 – 00:22:32.216
Нема место за размислување во она складиште за метли.
00:22:32.651 – 00:22:35.851
Дали е сигурно да бидеш овде?
00:22:36.398 – 00:22:40.658
Екстрадицијата помеѓу Франција и САД е бирократска ноќна мора, го знаеш тоа.
00:22:40.689 – 00:22:43.629
Мислам дека би пронашле начин во твојот случај.
00:22:43.665 – 00:22:47.065
Види... Ги донесов овие за тебе да...
00:22:47.11 – 00:22:49.19
...им ги дадеш на децата кога ќе имаш можност.
00:22:49.274 – 00:22:51.374
Ќе треба повеќе од плишани играчки,
00:22:51.421 – 00:22:54.521
да ги убедиш тие деца дека сеуште имаат татко.
00:22:54.601 – 00:22:57.581
Јас само го работам она што го знам. Она што ти ме научи.
00:22:57.65 – 00:22:59.61
Никогаш не сум те научил да бидеш крадец. -Не.
00:22:59.652 – 00:23:03.192
Ме научи да управувам со човечките умови. Но, после она што се случи,
00:23:03.268 – 00:23:07.533
постоеја многу легални начини да ја искористам таа вештина.
00:23:11.83 – 00:23:14.89
Што правиш овде, Дом?
00:23:15.474 – 00:23:18.154
Мислам дека го пронајдов патот до дома.
00:23:18.214 – 00:23:21.734
Тоа е работа за некои многу, многу моќни луѓе.
00:23:21.833 – 00:23:26.733
Луѓе кои верувам дека ќе ги средат моите оптужби трајно.
00:23:27.158 – 00:23:31.518
Но ми треба твојата помош. -Дојде да корумпираш еден од моите најбистри
00:23:31.552 – 00:23:35.417
и најдобри. -Не знаеш што нудам. Мораат да одлучат самите за себе.
00:23:35.435 – 00:23:38.84
Пари? -Не само пари. Се сеќаваш?
00:23:38.906 – 00:23:43.746
Тоа е можност да изградиш катедрали и цели градови. Нешта кои не постоеле.
00:23:43.797 – 00:23:47.342
Нешта кои не можеле да постојат во реалниот свет.
00:23:47.437 – 00:23:50.557
Значи, сакаш на некој друг да му дозволам
00:23:50.579 – 00:23:55.039
да те следи во твојата фантазија? -Нема да влезат во сонот, само...
00:23:55.134 – 00:23:58.374
Само ќе ги дизајнираат нивоата и ќе ги научам за соништата. Тоа е се.
00:23:58.391 – 00:24:00.851
Дизајнирај ги самиот.
00:24:02.242 – 00:24:05.202
Мал нема да ми дозволи.
00:24:09.974 – 00:24:13.314
Врати се во реалноста, Дом.
00:24:13.325 – 00:24:15.945
Те молам. -Реалноста?
00:24:16.408 – 00:24:21.108
Тие деца, твоите внуци, чекаат да им се врати таткото дома.
00:24:21.181 – 00:24:23.161
Тоа е нивната реалност.
00:24:23.195 – 00:24:27.075
А со оваа работа, со оваа последна работа, така ќе го остварам тоа.
00:24:27.08 – 00:24:31.5
Не би стоел овде да знаев за било кој друг начин.
00:24:33.77 – 00:24:37.77
Потребен ми е архитект кој е добар како што јас бев.
00:24:40.993 – 00:24:43.253
Имам некој подобар.
00:24:43.291 – 00:24:45.251
Аријадне...
00:24:46.658 – 00:24:50.838
Сакам да се запознаеш со г-дин Коб. -Мило ми е.
00:24:50.924 – 00:24:55.924
Ако имаш некоја минутка, г-дин Коб има бизнис понуда за тебе.
00:24:55.991 – 00:24:58.711
Стажирање? -Не баш.
00:24:58.777 – 00:25:02.957
Имам тест за тебе. -Нема ништо да ми кажете за ова претходно?
00:25:02.972 – 00:25:06.692
Пред да ја опишам работата морам да знам дали можеш да ја сработиш. -Зошто?
00:25:06.702 – 00:25:09.767
Не е баш сосема легално.
00:25:11.916 – 00:25:14.836
Имаш 2 минути да направиш лавиринт
00:25:14.862 – 00:25:18.162
за кој е потребно повеќе од минута за решавање.
00:25:18.621 – 00:25:20.421
Застани.
00:25:22.021 – 00:25:23.801
Повторно.
00:25:25.598 – 00:25:27.398
Застани.
00:25:30.193 – 00:25:33.193
Мораш подобро од тоа.
00:25:45.27 – 00:25:48.27
Тоа е веќе подобро.
00:26:06.616 – 00:26:11.636
Велат дека користиме само делче од целиот потенцијал на мозокот. Тоа е кога сме будни.
00:26:11.687 – 00:26:15.967
Кога спиеме умот може да ни направи речиси се. -Како?
00:26:15.999 – 00:26:20.079
Замисли дека дизајнираш зграда. Свесно го креираш секој аспект.
00:26:20.097 – 00:26:24.137
Но понекогаш се чини дека само од себе се креира, ако знаеш што мислам. -Да.
00:26:24.154 – 00:26:28.594
Како да откривам... -Искрена инспирација, така?
00:26:28.607 – 00:26:32.207
Кога сонуваме, нашиот ум константно го прави ова.
00:26:32.231 – 00:26:37.151
Го креираме и го перцепираме нашиот свет симултано.
00:26:37.167 – 00:26:40.647
Умот тоа добро ни го прави што не знаеме ни дека се случува.
00:26:40.734 – 00:26:44.534
Тоа ни дозволува да влеземе на сред тој процес. -Како?
00:26:44.536 – 00:26:47.516
Превземајќи го креативниот дел. Е за тука си ми потребна ти.
00:26:47.607 – 00:26:52.752
Ти го креираш светот на сонот. Ние го воведуваме субјектот во тој сон.
00:26:52.782 – 00:26:55.382
И тој го исполнува со својата подсвест.
00:26:55.453 – 00:27:00.833
Како можам да соберам доволно детали за да мислат дека тоа е реалност?
00:27:00.874 – 00:27:04.534
Соништата изгледаат реални кога сме во нив, така?
00:27:04.551 – 00:27:09.451
Дури тогаш кога ќе се разбудиме, сфаќаме дека е нешто чудно.
00:27:09.484 – 00:27:14.404
Да те прашам. Не се сеќаваш баш на почетокот на сонот, зар не?
00:27:14.464 – 00:27:19.024
Секогаш завршуваш на сред она што се случува. -Веројатно, да.
00:27:19.059 – 00:27:23.079
Па, како завршивме овде? -Само што дојдовме од...
00:27:23.295 – 00:27:26.855
Размисли, Аријадне. Како дојде овде?
00:27:27.259 – 00:27:29.859
Каде си сега?
00:27:32.628 – 00:27:36.408
Сонуваме? -Всушност, на сред работилница си сега, спиеш.
00:27:36.451 – 00:27:38.971
Ова ти е првата лекција за споделување на сонувањето.
00:27:39.025 – 00:27:41.085
Остани смирена.
00:28:16.996 – 00:28:18.996
Ако тоа е само сон, зошто ги...
00:28:19.853 – 00:28:21.873
Затоа што никогаш не е само сонот, зар не?
00:28:21.89 – 00:28:23.79
Лицето полно со стакла проклето боли.
00:28:23.806 – 00:28:28.006
Кога си во него, чувството е реално. -Затоа војската развила делено сонување.
00:28:28.026 – 00:28:31.786
Програма за тренинг на војниците да пукаат, да се бодат и да се дават едни со други,
00:28:31.832 – 00:28:33.532
а потоа се будат.
00:28:33.557 – 00:28:35.577
Како архитектите се вклучени во тоа?
00:28:35.672 – 00:28:38.672
Некој мораше да ги дизајнира соништата, така?
00:28:39.455 – 00:28:43.415
Дај ни уште пет минути. -Пет минути?!
00:28:44.639 – 00:28:46.939
Зборувавме најмалку саат време!
00:28:46.983 – 00:28:50.343
Во сонот умот ти функционира многу побрзо, поради тоа
00:28:50.425 – 00:28:55.425
времето изгледа побавно. -5 минути во реалниот свет е еден час во сон.
00:28:56.341 – 00:28:59.841
Да видиме што можеш да смислиш за 5 минути.
00:29:05.276 – 00:29:07.036
Го имаш основниот распоред.
00:29:07.125 – 00:29:10.525
Книжарница, кафулето... Речиси се е тука истотака.
00:29:10.607 – 00:29:14.247
Кои се овие луѓе? -Проекции на мојата подсвест. -Твојата?
00:29:14.342 – 00:29:17.242
Да. Запомни, ти си сонувачот. Ти си го изградила овој свет.
00:29:17.321 – 00:29:20.161
Јас сум субјектот, мојот ум го населува.
00:29:20.22 – 00:29:22.88
Буквално можеш да зборуваш со мојата подсвест. Тоа е еден
00:29:22.91 – 00:29:25.11
од начините на извлекување на информации од субјектот.
00:29:25.118 – 00:29:27.118
Што уште можеш да направиш?
00:29:27.147 – 00:29:29.452
Креирање на нешто сигурно, како...
00:29:29.478 – 00:29:32.758
Како сеф или затвор кои што умот автоматски ги полни
00:29:32.778 – 00:29:34.878
со информации кои сака да ги заштити.
00:29:34.904 – 00:29:38.924
Сфаќаш? -Тогаш, ти влегуваш и ги крадеш? -Па...
00:29:39.198 – 00:29:43.458
Мислев дека просторот на сонот ќе биде во врска со перцепирањето, но
00:29:43.472 – 00:29:45.772
повеќе е во врска со чувствата.
00:29:45.824 – 00:29:47.884
Моето прашање е: Што се случува кога ќе почнеш
00:29:47.977 – 00:29:50.977
да се плеткаш во физичките закони?
00:30:31.761 – 00:30:33.781
Јако, зарем не?
00:30:34.159 – 00:30:36.159
Да, така е.
00:30:59.597 – 00:31:01.097
Зошто сите гледаат во мене?
00:31:01.127 – 00:31:05.007
Затоа што мојата подсвест чувствува дека некој друг го креира овој свет.
00:31:05.104 – 00:31:09.184
Што повеќе ги менуваш нештата, толку побрзо се мешаат проекциите.
00:31:09.207 – 00:31:12.447
Мешаат? -Го чувствуваат туѓото тело на сонувачот.
00:31:12.541 – 00:31:18.201
Напаѓаат како што леукоцитите се борат со заразата. -Ќе не нападнат ли? -Не.
00:31:18.955 – 00:31:20.995
Само тебе.
00:31:24.741 – 00:31:28.761
Ова е одлично, но ти велам, ако продолжиш да менуваш вака...
00:31:33.055 – 00:31:36.615
Ќе и кажеш на својата подсвест да олади малку? -Тоа ми е подсвеста.
00:31:36.619 – 00:31:38.979
Се сеќаваш? Не можам да ја контролирам.
00:32:31.76 – 00:32:33.72
Многу импресивно.
00:32:44.811 – 00:32:46.811
Го познавам овој мост!
00:32:47.046 – 00:32:51.026
Местово е реално, зар не? -Да, одовде поминувам секој ден до колеџот.
00:32:51.053 – 00:32:54.593
Никогаш не рекреирај места од спомените! Секогаш замислувај нови места!
00:32:54.692 – 00:32:58.112
Мораш да почнеш од она што го знаеш, така? -Само користи детали!
00:32:58.197 – 00:33:01.777
Улична светилка, говорница, никогаш целосни области! -Зошто да не?
00:33:01.873 – 00:33:05.073
Затоа што градењето сон од памтења е најлесниот начин за губење на поимот
00:33:05.161 – 00:33:08.001
што е реалност, а што сон. -Тоа ти се случило тебе?
00:33:08.065 – 00:33:10.965
Слушај ме! Ова нема врска со мене, разбираш?
00:33:10.977 – 00:33:13.577
Затоа ти требам јас да ти изградам соништа?
00:33:13.837 – 00:33:16.322
Тргни се од неа! Оттргни се! Оттргни се!
00:33:18.792 – 00:33:25.532
Мал! -Пуштете ме! -Мал! -Разбуди ме! -Мал! -Разбуди ме!
00:33:28.477 – 00:33:31.597
Еј, погледни ме. Добро си. Добро си.
00:33:32.447 – 00:33:34.967
Зошто не се разбудив?
00:33:35.762 – 00:33:37.462
Затоа што остана уште малку време на саатот.
00:33:37.478 – 00:33:39.878
Не можеш да се разбудиш внатре во сонот освен ако не умреш.
00:33:39.935 – 00:33:42.115
Ќе и треба тотем. -Што?!
00:33:42.14 – 00:33:46.06
Тотем. Тоа е... -Баш имаш некаква подсвест, Коб!
00:33:46.072 – 00:33:49.672
Шармантна е. -Гледам, си ја запознала г-ѓа Коб.
00:33:49.673 – 00:33:52.693
Таа е жена му? -Да. Значи, тотем...
00:33:52.702 – 00:33:55.002
Ти треба мал објект, по можност тежок.
00:33:55.049 – 00:33:57.069
Нешто што постојано ќе го имаш со себе, за кое
00:33:57.101 – 00:34:00.801
никој друг не знае. -Монета? -Не, мора да биде единствено.
00:34:01.011 – 00:34:04.011
Ова е исполнета коцка.
00:34:05.572 – 00:34:07.832
Не смеам да ти дозволам да ја допреш. Би ја изгубила целта.
00:34:07.842 – 00:34:12.042
Само јас го знам балансот и тежината на оваа коцка.
00:34:12.135 – 00:34:13.935
Така што, кога ќе погледнеш во својот тотем,
00:34:13.939 – 00:34:17.539
ќе знаеш без сомнение дека не си во нечиј сон.
00:34:20.525 – 00:34:25.125
Не знам дали не можеш да видиш што се случува, или не сакаш,
00:34:25.153 – 00:34:28.633
ама Коб има сериозни проблеми кои сака да ги закопа таму долу.
00:34:28.729 – 00:34:33.769
И јас нема туку така да го отворам својот ум на некој таков.
00:34:38.6 – 00:34:40.04
Ќе се врати.
00:34:40.046 – 00:34:42.946
Никогаш немам видено некој толку брзо да сфати се.
00:34:42.977 – 00:34:46.997
Реалноста нема да и биде доволна. Кога ќе се врати...
00:34:47.708 – 00:34:50.388
Кога ќе се врати кажи и да прави лавиринти.
00:34:50.416 – 00:34:54.016
Каде ќе бидеш ти? -Морам да го посетам Имс. -Имс?
00:34:54.095 – 00:34:56.275
Тој е во Момбаса. Кобалтовиот двор.
00:34:56.336 – 00:35:01.396
Потребен ризик. -Има доста добри крадци. -Не ни треба само крадец.
00:35:02.517 – 00:35:04.937
Ни треба ковач.
00:35:12.28 – 00:35:15.42
Триј ги колку што сакаш, нема да се размножат.
00:35:15.506 – 00:35:19.566
Никогаш не знаеш. -Одиме на пијалак.
00:35:21.58 – 00:35:23.56
Ти частиш.
00:35:29.455 – 00:35:33.915
Спелувањето не ти се подобрило. -Одеби! -Каков ти е ракописот?
00:35:33.955 – 00:35:37.115
Читлив. -Добро. -Фала ви многу.
00:35:37.81 – 00:35:42.53
Зачеток. Сега, пред да ми кажеш дека е невозможно...
00:35:42.581 – 00:35:45.921
Не, перфектно е возможно. Само е проклето тешко.
00:35:46.012 – 00:35:51.232
Заинтересиран. Артур постојано вели дека не може. -Ах, Артур.
00:35:51.233 – 00:35:54.533
Сеуште работиш со него? -Добар е во тоа што го работи, така?
00:35:54.622 – 00:35:57.022
Ох, тој е најдобриот. Но, му недостига фантазија.
00:35:57.07 – 00:36:00.95
Не како тебе. -Слушај, за изведба на зачеток потребна ти е фантазија.
00:36:01.046 – 00:36:03.226
Да те прашам нешто.
00:36:03.565 – 00:36:06.205
Си го правел ли тоа порано? -Се обидовме.
00:36:06.268 – 00:36:10.348
Ја всадивме идејата, но не се прими. -Не сте ја всадиле доволно длабоко?
00:36:10.367 – 00:36:12.547
Не е во прашање само длабочината.
00:36:12.585 – 00:36:15.845
Потребна ти е наједноставната верзија на идејата, за природно да се развива
00:36:15.936 – 00:36:18.316
во умот на субјектот. Многу е деликатно.
00:36:18.319 – 00:36:21.019
Па, која е таа идеја што мораш да ја всадиш?
00:36:21.07 – 00:36:25.37
Мораме да го натераме наследникот на голема корпорација да ја подели татковата империја.
00:36:25.381 – 00:36:29.821
Тука имаш разни политички мотиви, антимонополистичка желба, итн.
00:36:29.837 – 00:36:31.882
Со сето тоа...
00:36:32.39 – 00:36:35.31
...препуштен си на милоста на предрасудите на субјектот.
00:36:35.395 – 00:36:39.995
Се што треба да сториш е да започнеш од апсолутните основи. -А тие се кои?
00:36:40.069 – 00:36:42.549
Односите со таткото.
00:36:44.067 – 00:36:48.427
Имаш ли хемичар? -Не, сеуште не. -Добро, овде има еден човек.
00:36:48.462 – 00:36:52.962
Јусуф. Тој прави свои верзии на соединенија.
00:36:52.99 – 00:36:56.61
Кога ќе ме однесеш таму? -Кога ќе се ослободиш од придружбата.
00:36:56.617 – 00:36:59.297
Човекот на шанкот. -Кобел Инженеринг.
00:36:59.349 – 00:37:02.649
Потерница на мене. Ме бараат мртов или жив? -Немам поим.
00:37:02.733 – 00:37:04.313
Ќе видиме дали ќе почне да пука.
00:37:04.384 – 00:37:07.384
Направи збрка. Да се најдеме доле во барот за...
00:37:07.449 – 00:37:10.989
Пола час? -Овде? -Последното место на кое ќе помислат.
00:37:12.671 – 00:37:14.371
Добро.
00:37:15.048 – 00:37:19.148
Фреди! Фреди Симонс. Боже, тоа си ти, нели?
00:37:22.359 – 00:37:23.824
Не, не си.
00:37:23.83 – 00:37:25.99
Сега не сонуваш, а?
00:39:17.4 – 00:39:19.82
Сте за превоз, г-не Коб?
00:39:20.392 – 00:39:24.612
Што правите во Момбаса? -Морам да ги штитам своите инвестиции.
00:39:27.92 – 00:39:32.18
Значи вака ти се ослободуваш од придружбата? -Различна придружба.
00:39:39.734 – 00:39:42.379
Коб рече дека ќе се вратиш.
00:39:42.442 – 00:39:46.362
Се обидов да не се враќам, но... -Но, нема ништо слично на тоа.
00:39:46.369 – 00:39:48.329
Тоа е само...
00:39:49.493 – 00:39:51.078
Чисто креирање.
00:39:51.09 – 00:39:53.97
Ќе погледнеме ли некои парадоксални архитектури?
00:39:54.035 – 00:39:57.835
Мораш да совладаш неколку трикови ако сакаш да изградиш три комплетни сонови.
00:39:57.841 – 00:39:59.421
Извинете.
00:39:59.51 – 00:40:01.19
Какви трикови?
00:40:01.211 – 00:40:04.431
Во сонот можеш да ја измамиш архитектурата до невозможни облици.
00:40:04.525 – 00:40:08.945
Тоа ти дозволува креирање на затворени линии, како Пенросовите степеници.
00:40:09.587 – 00:40:11.927
Бесконечни скали.
00:40:14.345 – 00:40:16.065
Гледаш?
00:40:19.902 – 00:40:21.142
Парадокс.
00:40:21.238 – 00:40:23.698
Па, таквата затворената линија ќе ти помогне да ги маскираш
00:40:23.7 – 00:40:25.9
границите на сонот кој го креираш.
00:40:25.943 – 00:40:28.283
Колку големи мораат да бидат тие нивоа?
00:40:28.296 – 00:40:31.396
Од кат на зграда до цел град.
00:40:31.457 – 00:40:34.977
Но мораат да бидат доволно комплицирани да можеме да се скриеме од проекцијата.
00:40:35.043 – 00:40:36.543
Лавиринт. -Точно. Лавиринт.
00:40:36.642 – 00:40:37.902
И колку лавиринтот е подобар...
00:40:37.913 – 00:40:40.933
-Толку повеќе имаме време пред да не фатат проекциите.
00:40:40.995 – 00:40:42.895
Токму така.
00:40:42.908 – 00:40:46.408
Твојата подсвест изгледа пријатна. -Чекај, ќе стане гадно.
00:40:46.505 – 00:40:49.625
Никој не сака некој да му чепка по умот.
00:40:49.705 – 00:40:52.985
Коб повеќе не може да гради, зар не?
00:40:53.87 – 00:40:55.97
Не знам дали може, ама нема.
00:40:56.018 – 00:41:00.918
Мисли дека е посигурно ако не ги знае плановите. -Зошто? -Не сака да ми каже.
00:41:00.954 – 00:41:04.859
Мислам дека е поради Мал. -Бившата жена? -Не му е бивша.
00:41:04.865 – 00:41:07.71
Сеуште се заедно? -Не...
00:41:09.06 – 00:41:11.1
Таа е мртва.
00:41:12.402 – 00:41:16.242
Тоа што го виде е само нејзината проекција.
00:41:18.919 – 00:41:22.979
Каква беше кога беше жива? -Беше убава.
00:41:26.077 – 00:41:28.757
Барате хемичар? -Да.
00:41:28.809 – 00:41:33.609
Да направи соединение за работа? -И да оди на терен со нас.
00:41:33.66 – 00:41:36.16
Не. Ретко одам на терен, г-не Коб.
00:41:36.221 – 00:41:40.021
Ни требате да направите соединение прилагодено на нашите потреби.
00:41:40.023 – 00:41:44.223
А тие се? -Голема длабочина. -Сон внатре во сонот.
00:41:44.238 – 00:41:46.298
Две нивоа.
00:41:48.151 – 00:41:50.796
Три. -Не е возможно.
00:41:50.846 – 00:41:55.466
Толку сонови внатре во соновите е премногу нестабилно. -Можно е.
00:41:55.517 – 00:42:00.537
Само морате да го имате седативот. -Не, моќен седатив.
00:42:01.645 – 00:42:05.905
Тим од колку членови? -Пет. -Шест.
00:42:06.637 – 00:42:09.357
Единствениот начин да знам дека работата е завршена,
00:42:09.424 – 00:42:14.264
е ако дојдам со вас. -Нема место за туристи на ваква работа, г-не Саито.
00:42:14.312 – 00:42:17.412
Овој пат изгледа дека има.
00:42:17.482 – 00:42:20.002
Овој седатив мислам дека е добар за почеток.
00:42:20.052 – 00:42:24.392
Го користам секој ден. -За што? -Ќе ви покажам.
00:42:27.859 – 00:42:30.959
Можеби нема да сакате да видите.
00:42:32.543 – 00:42:34.543
После вас.
00:42:43.41 – 00:42:49.25
10-12... -Доаѓаат секој ден, да споделат сон.
00:42:51.206 – 00:42:54.466
Гледате? Многу стабилно.
00:42:59.661 – 00:43:04.041
Колку долго сонуваат? -3-4 часа секој ден.
00:43:04.073 – 00:43:07.113
За време на соништата? Со оваа комбинација?
00:43:07.169 – 00:43:12.789
40 часа, секој ден. -Зошто ли го прават тоа? -Кажете му, г-не Коб.
00:43:13.916 – 00:43:16.656
После некое време, единствено така можеш и да сонуваш.
00:43:16.737 – 00:43:22.777
Вам ви беше така, г-не Коб? -Доаѓаат овде секој ден за да спијат? -Не.
00:43:24.188 – 00:43:27.128
Доаѓаат за да се разбудат.
00:43:27.827 – 00:43:31.967
Сонот стана нивна реалност.
00:43:31.992 – 00:43:35.992
Кој сте вие да го кажете спротивното?
00:43:36.704 – 00:43:39.744
Да видиме што можеш.
00:43:49.546 – 00:43:52.506
Знаеш како да ме пронајдеш.
00:43:53.649 – 00:43:56.629
Знаеш што мораш да направиш.
00:44:01.092 – 00:44:03.112
Остро, зарем не?
00:44:17.64 – 00:44:20.64
Добро ли сте, г-не Коб?
00:44:21.019 – 00:44:22.761
Да, да.
00:44:22.774 – 00:44:24.782
Се е во ред.
00:44:33.185 – 00:44:34.585
Роберт Фишер.
00:44:34.593 – 00:44:37.353
Наследникот на енергетскиот конгломерат на Морис Фишер.
00:44:37.417 – 00:44:41.042
Што имате против овој г-дин Фишер? -Не е ваша работа.
00:44:41.136 – 00:44:45.576
Г-не Саито, ова не е типична корпорациска шпионажа.
00:44:45.606 – 00:44:50.986
Барате зачеток од мене. Се надевам дека ја сфаќате тежината на тоа барање.
00:44:51.771 – 00:44:55.091
Семето кое ќе го засадиме во умот на овој човек ќе израсне во идеја.
00:44:55.148 – 00:44:57.148
Оваа идеја ќе го дефинира.
00:44:57.182 – 00:44:59.362
Можеби ќе дојде до промена...
00:44:59.387 – 00:45:01.907
Можеби ќе промени се во врска со него.
00:45:01.965 – 00:45:06.065
Ние сме последната фирма која стои помеѓу нив и целосната доминација на енергијата.
00:45:06.085 – 00:45:08.685
Не можеме веќе да се натпреваруваме.
00:45:08.733 – 00:45:11.873
Наскоро со енергијата ќе го управуваат пола свет.
00:45:11.941 – 00:45:15.581
Всушност, ќе станат нова велесила!
00:45:15.671 – 00:45:19.531
На светот му треба Роберт Фишер да го промени мислењето.
00:45:19.549 – 00:45:24.109
Тука ние влегуваме. Каков е односот на Фишер со таткото?
00:45:24.131 – 00:45:27.451
Кружат гласини дека односот е прилично комплициран.
00:45:27.544 – 00:45:29.844
Не можеме да работиме само на гласини, зарем не?
00:45:29.906 – 00:45:32.446
Можете ли да ми дадете пристап до овој човек?
00:45:32.478 – 00:45:35.718
Браунинг. Десната рака на Фишер постариот.
00:45:35.804 – 00:45:39.004
Кумот на Фишер помладиот. -Би требало да биде можно.
00:45:39.083 – 00:45:42.323
Ако ги набавите вистинските препораки. -Препораки?
00:45:42.4 – 00:45:46.42
Тоа е нешто што мене ми е спацијалност, г-не Саито.
00:45:46.522 – 00:45:50.382
Не намирисувам договор овде. Одведете ме доле. -Г-не Браунинг.
00:45:50.391 – 00:45:54.691
Политиката на Морис Фишер е секогаш да се избегнува договорот.
00:45:57.059 – 00:46:01.899
Па... Може ли да ја споделиме твојата грижа директно со Морис?
00:46:01.956 – 00:46:06.016
Нема потреба. -Не, не, не. Мислам дека би требало.
00:46:27.217 – 00:46:29.237
Како му е?
00:46:29.686 – 00:46:33.066
Не сакам да му додевам беспотребно, ама...
00:46:55.769 – 00:47:01.549
Тоа мора да му е драг спомен. -Јас му го ставив ова до креветот.
00:47:01.634 – 00:47:05.874
Не ја ни забележал. -Роберт...
00:47:07.958 – 00:47:11.618
Мораме да разговараме за адвокатот. Знам дека ова е тешко... -Не сега.
00:47:11.636 – 00:47:15.376
Но, од исклучителна важност е да почнеме...
00:47:17.891 – 00:47:21.451
Мршојадците кружат. Колку Фишер станува поболен,
00:47:21.505 – 00:47:24.305
толку помоќен станува Питер Браунинг.
00:47:24.366 – 00:47:27.366
Ја имав можноста да го набљудувам Браунинг.
00:47:27.445 – 00:47:31.845
Да го проучам физичкиот изглед, манирите, и така натаму.
00:47:31.887 – 00:47:35.967
Во првото ниво од сонот можам да го представувам Браунинг.
00:47:35.976 – 00:47:39.696
И да го сугерирам концептот во свесниот ум на Фишер.
00:47:39.781 – 00:47:45.121
Како ќе одиме низ нивото на неговата проекција, би требало да го врати тоа.
00:47:45.191 – 00:47:48.696
Така што сам на себе да си ја даде идејата. -Токму така.
00:47:48.784 – 00:47:52.864
Единствено само така ќе се прими. Мора сам да ја предизвика. -Имс.
00:47:52.882 – 00:47:54.802
Импресиониран сум.
00:47:54.834 – 00:47:59.614
Твоето одобрување е секогаш ценето, Артур. Благодарам.
00:48:20.19 – 00:48:25.55
Одиш на спиење сам? -Не, само експериментирав.
00:48:25.931 – 00:48:30.671
Не знаев дека има некој овде. -Работев на својот тотем.
00:48:30.719 – 00:48:33.799
Дај, да го погледнам.
00:48:34.295 – 00:48:39.775
Значи, учиш? -Елегантно решение за следење на реалноста.
00:48:39.985 – 00:48:42.485
Твоја идеја беше? -Не.
00:48:42.528 – 00:48:45.088
Идеја на Мал, всушност. Овој...
00:48:45.139 – 00:48:49.019
Овој беше нејзин. Го вртеше во сон и никогаш не паѓаше.
00:48:49.038 – 00:48:52.958
Само се врти и врти.
00:48:53.574 – 00:48:56.514
Артур ми кажа дека починала.
00:48:57.405 – 00:48:59.405
Како напредуваат лавиринтите?
00:48:59.444 – 00:49:04.944
Секое ниво е поврзано со делот на подсвеста на субјектот на која целиме.
00:49:04.999 – 00:49:09.984
Направив пониско ниво на болниците, за Фишер да го доведе својот татко.
00:49:10.969 – 00:49:14.309
Имам прашање во врска со овој распоред. -Не, не, не...
00:49:14.408 – 00:49:18.268
Не ми покажувај ништо одредено, само сонувачот треба да го знае распоредот.
00:49:18.285 – 00:49:21.545
Зошто тоа е толку важно? -Во случај некој од нас да внесе свои проекции,
00:49:21.55 – 00:49:25.09
не сакаме да ги знаат деталите на лавиринтот.
00:49:25.171 – 00:49:27.951
Сакаш да кажеш, во случај да ја внесеш Мал?
00:49:28.007 – 00:49:32.027
Не можеш да ја држиш подалеку, зар не? -Така.
00:49:32.091 – 00:49:35.091
Не можеш да градиш бидејќи ако ти го знаеш лавиринтот,
00:49:35.139 – 00:49:36.939
тогаш и таа го знае.
00:49:36.946 – 00:49:39.086
Тоа би ја саботирала целата операција.
00:49:39.14 – 00:49:42.54
Коб, знаат ли другите? -Не, не знаат. -Мораш да ги предупредиш,
00:49:42.633 – 00:49:46.633
ако ова стане полошо. -Никој не рече дека ќе стане полошо.
00:49:47.111 – 00:49:51.351
Морам да дојдам дома. Само тоа ми е важно во моментов.
00:49:51.363 – 00:49:54.363
Зошто не можеш да одиш дома?
00:49:56.606 – 00:50:00.326
Затоа што мислат дека јас сум ја убил.
00:50:01.949 – 00:50:04.369
Фала ти. -За што?
00:50:04.427 – 00:50:06.747
Што не праша дали сум ја убил.
00:50:06.748 – 00:50:09.048
"Ќе ја поделам империјата на татко ми."
00:50:09.049 – 00:50:13.649
Очигледно ова е идејата која треба да се стави во Роберт.
00:50:13.697 – 00:50:16.362
Затоа мораме длабоко да ја всадиме во неговата подсвест.
00:50:16.445 – 00:50:19.665
Подсвеста е мотивирана од емоцијата, така?
00:50:19.732 – 00:50:21.052
Од таа причина мораме да пронајдеме начин
00:50:21.138 – 00:50:23.938
да го спроведеме ова во емоционален концепт.
00:50:23.99 – 00:50:28.19
Како да спроведеме бизнис стратегија во емоција? -Тоа ќе го откриеме, така?
00:50:28.191 – 00:50:32.151
Односот на Роберт со таткото е во најмала рака стресен.
00:50:32.215 – 00:50:34.315
Тоа можеби и не е лошо. Може да предложиме:
00:50:34.339 – 00:50:37.044
"Ќе ја растурам компанијата", само за да му напасти на стариот.
00:50:37.11 – 00:50:40.83
Не, затоа што мислам дека позитивната емоција ја победува негативната секогаш.
00:50:40.855 – 00:50:44.515
Сите сакаме помирување. Катарзи.
00:50:44.888 – 00:50:48.688
Роберт Фишер мора да има позитивна реакција на сето ова.
00:50:48.699 – 00:50:50.579
Во ред. Ќе се обидеме со ова.
00:50:50.899 – 00:50:53.819
"Татко ми прифаќа дека сакам сам да креирам,
00:50:53.855 – 00:50:55.955
а не да одам по неговите стапки".
00:50:55.989 – 00:50:58.269
Би можело да успее. -"Би можело"?
00:50:58.816 – 00:51:02.596
Ни треба нешто подобро од "би можело". -Ти благодарам за твојот допринес, Артур.
00:51:02.605 – 00:51:05.695
Прости ми што сакам малку определување, Имс.
00:51:05.764 – 00:51:08.864
Определување? -Зачетокот нема врска со определувањето.
00:51:08.952 – 00:51:12.912
Кога ќе му влеземе во умот ќе мора да работиме со она што ќе го најдеме.
00:51:13.901 – 00:51:17.481
На горното ниво ќе го отвориме неговиот однос со таткото.
00:51:17.578 – 00:51:20.718
На пример: "Нема да одам по стапките на татко ми".
00:51:20.803 – 00:51:25.563
Потоа, на следното ќе го нахраниме со: "Ќе креирам нешто за себе".
00:51:25.608 – 00:51:28.868
Потоа, додека да дојдеме до последното, ќе го извлечеме главното оружје.
00:51:28.959 – 00:51:31.984
"Татко ми не сака да бидам како него". -Точно.
00:51:32.459 – 00:51:36.819
После три нивоа соновите ќе се срушат при најмалата интерференција.
00:51:36.836 – 00:51:39.316
Седатив, за спиење.
00:51:39.359 – 00:51:42.179
За да овозможи три нивоа на сон ќе морам да го комбинирам
00:51:42.228 – 00:51:45.228
со екстремно моќен седатив.
00:51:56.853 – 00:51:58.493
Добра ноќ.
00:51:58.512 – 00:52:03.052
Соединението што ќе го користиме создава многу брза хемиска реакција
00:52:03.141 – 00:52:05.241
и ги забрзува функциите на мозокот.
00:52:05.284 – 00:52:07.389
Тоа ни дава повеќе време на секое ниво.
00:52:07.432 – 00:52:10.472
Мозочната функција во сонот ќе биде 20 пати поголема од нормалната.
00:52:10.558 – 00:52:13.978
Кога ќе влеземе во сон внатре во сонот, ефектот се засилува.
00:52:14.067 – 00:52:18.047
Три соништа, десет часа... -Извинете. Математиката не ми е силна страна.
00:52:18.061 – 00:52:19.506
Колку време е тоа?
00:52:19.525 – 00:52:24.865
Недела на првото ниво, шест месеци на второто.
00:52:25.19 – 00:52:28.17
На третото ниво... -Тоа се десет години.
00:52:30.011 – 00:52:32.651
Кој би сакал да биде заглавен во сон десет години?
00:52:32.727 – 00:52:36.932
Зависи од сонот. -Па, откако ќе ја всадиме идејата, како ќе излеземе?
00:52:36.938 – 00:52:40.258
Се надевам дека имаш нешто поелегантно на ум освен да ме застрелаш во глава.
00:52:40.347 – 00:52:42.687
Удар. -Што е удар?
00:52:42.733 – 00:52:45.153
Ова, Аријадне, би било удар.
00:52:47.782 – 00:52:51.962
Тоа чувство на паѓање те буди. Те буди од сонот.
00:52:52.003 – 00:52:54.223
Дали ќе го осетиме ударот при толку седативи?
00:52:54.272 – 00:52:58.512
Тоа е паметниот дел. Направив седатив да не делува на чувството за рамнотежа.
00:52:58.529 – 00:53:01.289
Така, колку и да е длабок сонот,
00:53:01.299 – 00:53:03.699
спијачот сеуште го чувствува паѓањето.
00:53:03.746 – 00:53:05.966
Или потпирањето.
00:53:06.562 – 00:53:11.422
Трикот е во синхронизирање на ударот да продре во сите три нивоа.
00:53:11.453 – 00:53:15.873
Можеме да користиме музичко одбројување за синхронизација на различни удари.
00:53:23.045 – 00:53:26.745
Нема никакви закажани операции, закажано на забар, ништо.
00:53:26.827 – 00:53:29.827
Зарем не требаше да оди на операција на коленото? -Ништо.
00:53:29.889 – 00:53:33.989
Да го успиеме ни требаат... Најмалку десет часа.
00:53:34.004 – 00:53:38.524
Сиднеј до Лос Анџелес. Еден од најдолгите летови на светот.
00:53:38.557 – 00:53:41.102
Патува на секои две недели.
00:53:41.139 – 00:53:43.819
Сигурно лета со приватен авион.
00:53:43.879 – 00:53:47.059
Не, ако има неочекувани поправки на авионот.
00:53:47.129 – 00:53:51.449
Но мора да биде 747. -Зошто? -Бидејќи во него пилотската кабина е на врвот.
00:53:51.487 – 00:53:54.607
Првата класа е во носот на авионот, па никој нема да поминува.
00:53:54.642 – 00:53:56.542
Но, морате да ја купите целата класа.
00:53:56.572 – 00:54:00.532
И стјуардесите од првата класа. -Ја купив авиокомпанијата.
00:54:01.43 – 00:54:04.43
Ми се чинеше уредно.
00:54:05.081 – 00:54:08.021
Изгледа дека ги имаме нашите десет часа.
00:54:08.402 – 00:54:12.162
Аријадне... одлично сработено, патем.
00:54:59.415 – 00:55:01.875
Знаеш како да ме пронајдеш.
00:55:03.103 – 00:55:06.163
Знаеш што мораш да направиш.
00:55:08.467 – 00:55:12.507
Се сеќаваш кога ме праша да се омажам за тебе?
00:55:12.841 – 00:55:14.861
Секако дека се сеќавам.
00:55:15.912 – 00:55:18.952
Рече дека си сонувал.
00:55:21.818 – 00:55:24.538
Остаревме заедно.
00:55:25.571 – 00:55:28.231
Сега можеме.
00:55:33.761 – 00:55:36.481
Не би смеела да бидеш овде.
00:55:39.923 – 00:55:43.343
Само сакав да видам какви тестови изведуваш секоја ноќ.
00:55:43.441 – 00:55:48.161
Ова нема врска со тебе. -Има врска со мене. Бараше да делиме соништа.
00:55:48.212 – 00:55:50.412
Не овие.
00:55:50.434 – 00:55:53.094
Овие се мои соништа.
00:56:03.403 – 00:56:05.743
Зошто си го правиш ова?
00:56:06.098 – 00:56:09.518
Единствено само така можам сеуште да сонувам.
00:56:10.622 – 00:56:13.702
Зошто ти е толку важно да сонуваш?
00:56:13.785 – 00:56:16.965
Во соништата сме сеуште заедно.
00:56:30.291 – 00:56:34.671
Ова не се само соништа. Ова се спомени.
00:56:34.745 – 00:56:37.065
А рече никогаш да не користиме спомени.
00:56:37.11 – 00:56:40.99
Знам дека реков. -Се обидуваш да ја одржиш во живот.
00:56:40.995 – 00:56:43.46
Не можеш да ја заборавиш.
00:56:43.501 – 00:56:49.541
Не сфаќаш. Жалам за овие моменти, спомени кои морам да ги променам.
00:56:50.532 – 00:56:52.912
Што има доле по кое жалиш?
00:56:52.972 – 00:56:57.972
Слушај, има едно нешто што мора да го сфатиш во врска со мене.
00:57:04.892 – 00:57:06.872
Ова е твојата куќа?
00:57:07.211 – 00:57:09.591
Моја и на Мал, да.
00:57:09.947 – 00:57:11.907
Каде е таа?
00:57:12.104 – 00:57:14.804
Ја нема повеќе.
00:57:19.038 – 00:57:23.978
Она е мојот син, Џејмс. Копа нешто. Можеби црв.
00:57:25.028 – 00:57:26.748
Тоа е Филипа.
00:57:26.766 – 00:57:31.846
Мислев да ги викнам, да се свртат и насмевнат, да ги видам тие...
00:57:32.234 – 00:57:35.234
...тие нивни преубави лица, но...
00:57:35.848 – 00:57:37.628
Предоцна е.
00:57:37.658 – 00:57:41.198
Сега или никогаш, Коб.
00:57:44.667 – 00:57:49.987
Почнав да паничам. Сфатив дека ќе зажалам за овој момент.
00:57:50.428 – 00:57:53.788
Морам да им ги видам лицата за последен пат.
00:57:53.879 – 00:57:55.419
Филипа! Влезете!
00:57:55.424 – 00:57:58.564
Но моментот помина.
00:57:59.944 – 00:58:04.024
Што и да сторам, не можам да го променам овој момент.
00:58:04.055 – 00:58:07.215
Тргнувам да ги повикам...
00:58:07.284 – 00:58:10.264
...а тие бегаат.
00:58:11.119 – 00:58:15.299
Никогаш повеќе нема да им ги видам лицата. Морам да се вратам дома.
00:58:15.326 – 00:58:17.746
Во реалниот свет.
00:58:58.541 – 00:59:00.561
Што правиш овде?
00:59:01.106 – 00:59:04.866
Се викам... -Знам која си. Што правиш овде?
00:59:13.741 – 00:59:18.421
Само се обидувам да разберам. -Како би разбрала?
00:59:19.559 – 00:59:22.899
Знаеш ли како е да бидеш љубовница?
00:59:23.528 – 00:59:26.548
Да бидеш пола целина?
00:59:27.036 – 00:59:28.881
Не?
00:59:29.824 – 00:59:32.804
Ќе ти раскажам една загатка.
00:59:33.329 – 00:59:36.349
Чекаш воз.
00:59:36.738 – 00:59:40.738
Воз кој ќе те однесе далеку.
00:59:41.266 – 00:59:45.326
Знаеш каде се надеваш дека возот ќе те однесе.
00:59:45.339 – 00:59:49.879
Ама, не си сигурна. Но, не е важно.
00:59:50.541 – 00:59:54.181
Како можеш да не се грижиш каде возот ќе те однесе?
00:59:54.252 – 00:59:56.952
Бидејќи ќе бидеме заедно.
00:59:57.083 – 01:00:00.463
Како можеше да ја доведеш овде, Дом? -Какво е ова место?
01:00:00.559 – 01:00:05.579
Ова е хотелот во кој ја поминавме годишнината. -Што се случило овде?
01:00:06.87 – 01:00:09.39
Вети! Вети!
01:00:10.347 – 01:00:13.887
Те молам, мораш да останеш овде, засега! -Рече дека ќе бидеме заедно!
01:00:13.945 – 01:00:17.645
Рече дека ќе остареме заедно! -Ќе се вратам по тебе.
01:00:17.908 – 01:00:19.588
Ветувам!
01:00:36.753 – 01:00:39.713
Мислиш дека можеш само да изградиш затвор
01:00:39.745 – 01:00:42.745
од спомени во кој ќе ја затвориш?
01:00:42.927 – 01:00:45.947
Навистина ли мислиш дека тоа ќе ја задржи?
01:00:46.031 – 01:00:48.051
Време е!
01:00:48.283 – 01:00:51.023
Морис Фишер само што умрел во Сиднеј.
01:00:51.082 – 01:00:53.642
Кога е погребот? -Четврток. Во Лос Анџелес.
01:00:53.702 – 01:00:55.942
Роберт ќе тргне со телото не подоцна од вторник.
01:00:55.943 – 01:00:58.643
Би требало да тргнеме. -Во ред.
01:00:58.655 – 01:01:01.96
Коб, одам со вас. -Не овој пат.
01:01:02.048 – 01:01:06.048
На тимот му треба некој кој разбира со што се бориш.
01:01:07.637 – 01:01:12.237
А тоа не мора да бидам јас. Но тогаш ќе мора да му го покажеш на Артур,
01:01:12.283 – 01:01:14.803
она што го видов.
01:01:19.213 – 01:01:22.593
Земете ни уште едно место во авионот.
01:01:24.911 – 01:01:28.471
Ако се качам на авионов, а вие не го испочитувате нашиот договор,
01:01:28.48 – 01:01:32.42
кога ќе слетаме ќе одам во затвор до крајот на животот.
01:01:32.432 – 01:01:34.657
Завршете ја работата за време на летот,
01:01:34.684 – 01:01:37.364
и ќе направам еден повик од авионот,
01:01:37.497 – 01:01:41.597
и нема да имате проблем да минете низ имиграционото.
01:01:54.426 – 01:01:57.426
Извинете. -О, да, се извинувам.
01:02:31.961 – 01:02:35.621
Извинете, мислам дека ова е ваше. Мора да ви испаднало.
01:02:35.721 – 01:02:40.481
Што ќе се напиете? -Вода, ве молам. -Вие? -Исто.
01:02:44.385 – 01:02:47.145
Благодарам. -Не можев а да не забележам, но,
01:02:47.209 – 01:02:51.309
да не сте случајно во род со Морис Фишер?
01:02:51.32 – 01:02:55.8
Да, тој е... Ми беше татко.
01:02:56.328 – 01:03:00.828
Беше многу инспиративна личност. Жалам за вашата загуба.
01:03:03.138 – 01:03:05.158
Повелете. -Благодарам.
01:03:06.809 – 01:03:08.929
За вашиот татко.
01:03:08.97 – 01:03:11.53
Нека почива во мир.
01:04:19.589 – 01:04:21.989
Не можеше да мочаш пред ова? -Извинете.
01:04:22.037 – 01:04:25.417
Премногу бесплатен шампањ во авионот, Јусуф? -Многу смешно.
01:04:25.504 – 01:04:29.144
Сигурно ќе му треба такси по ова време.
01:04:40.551 – 01:04:44.271
Серко! Еј, човеку, зошто... -Замини!
01:05:01.1 – 01:05:04.1
Морам да одам. Чао. Такси! Благодарам.
01:05:10.561 – 01:05:13.401
Што правите? -Извинете, мислев дека е слободно. -Епа, не е.
01:05:13.468 – 01:05:17.473
Можеби можеме да го поделиме. -Можеби не. Може ли да сопрете и...
01:05:20.253 – 01:05:22.133
Одлично.
01:05:26.582 – 01:05:28.422
Ајде!
01:05:39.099 – 01:05:41.924
Внатре има 500 долари. Паричникот вреди повеќе.
01:05:42.003 – 01:05:46.063
Па, можете да ме оставите на следниот семафор. -Се плашам...
01:05:54.409 – 01:05:56.429
Покриј го!
01:05:56.779 – 01:05:58.719
Што се случува?
01:06:02.038 – 01:06:04.838
Ова го нема во нацртите.
01:06:05.1 – 01:06:08.56
Коб? Коб?
01:06:58.456 – 01:07:00.136
Имс!
01:07:06.502 – 01:07:09.982
Добро ли сте? -Да, јас сум добро, добро сум.
01:07:10.533 – 01:07:14.273
Фишер е добро. Освен ако не му се лоши од возењето. -Саито?
01:07:32.54 – 01:07:35.24
Однесете го Фишер во задната соба, веднаш!
01:07:35.302 – 01:07:37.762
Во задната соба! -Што ли се случи? -Мрднете!
01:07:38.368 – 01:07:41.488
Погоден е? Умира ли? -Не знам. -Исусе Христе!
01:07:41.886 – 01:07:44.386
Каде беше ти? Што ти се случи? -Не блокираше товарен воз.
01:07:44.446 – 01:07:47.411
Зошто ја стави пругата на сред раскрсница во центарот? -Не ја ставив.
01:07:47.485 – 01:07:50.505
Откаде ли дојде? -А да те прашам нешто јас? Зошто не нападнаа, а?
01:07:50.576 – 01:07:53.616
Тоа не беа нормални проекции! Тренирани се! -Во право си.
01:07:53.693 – 01:07:57.533
Како можат да бидат тренирани? -Извлекувачот ја научил подсвеста
01:07:57.61 – 01:08:01.13
на Фишер да се брани сама, па затоа подсвеста му се милитализира.
01:08:01.132 – 01:08:04.292
Тоа требаше да биде во извештаите. Жал ми е... -А зошто не беше?
01:08:04.357 – 01:08:09.197
Смири се. -Не ми вели да се смирам! Ова беше твоја работа! Твоја одговорност!
01:08:09.244 – 01:08:11.529
Требаше темелно да го провериш минатото на Фишер!
01:08:11.59 – 01:08:15.23
Не сме спремни за вакво насилство! -Сме се справале со вакви обезбедувања и порано!
01:08:15.251 – 01:08:19.251
Ќе бидеме повнимателни и ќе биде добро! -Ова не беше дел од планот! Тој умира!
01:08:19.27 – 01:08:25.77
Извинете! -Немој... Не го прави тоа! -Во агонија е, го будам.
01:08:26.869 – 01:08:31.469
Нема да го разбуди. -Како тоа мислиш? -Нема. -Ако умреме во сон, се будиме.
01:08:31.515 – 01:08:33.04
Не од овој.
01:08:33.041 – 01:08:36.141
Седативот е премногу силен да се разбуди на тој начин.
01:08:36.169 – 01:08:38.149
Добро, тогаш што ќе се случи кога ќе умреме?
01:08:38.247 – 01:08:40.747
Ќе паднеме во лимб? -Сериозен си? -Лимб?
01:08:40.784 – 01:08:43.989
Неизграден простор на сонот. -Што има доле?
01:08:44.069 – 01:08:47.589
Само сурова бесконечна подсвест. Ништо нема доле.
01:08:47.687 – 01:08:50.567
Освен она што можеби останало од некој со кој го делиме сонот,
01:08:50.605 – 01:08:53.505
а кој бил заробен таму порано, што во нашиот слушај
01:08:53.548 – 01:08:56.288
си само ти. -Колку долго можеме да бидеме заробени таму?
01:08:56.369 – 01:08:59.749
Не треба ни да помислиме на бегство, додека седативот... -Колку долго?
01:08:59.832 – 01:09:03.212
Децении, можеби бесконечно! Не знам, прашај го него. Тој бил таму.
01:09:03.304 – 01:09:07.904
Да го однесеме горе. -Одлично.
01:09:08.612 – 01:09:10.652
Фала ти.
01:09:10.889 – 01:09:14.169
Значи, сега сме заробени во умот на Фишер и се бориме со неговата приватна армија,
01:09:14.174 – 01:09:16.054
и ако загинеме,
01:09:16.125 – 01:09:20.525
ќе бидеме изгубени во лимбот се додека мозокот не ни стане кајгана.
01:09:26.058 – 01:09:28.078
Донесете прва помош.
01:09:30.545 – 01:09:33.945
Знаеше за овие ризици и не ни кажа? -Не ни требаше да има.
01:09:33.964 – 01:09:36.844
Не знаев дека ќе се справаме со многу пукање. -Немаше право.
01:09:36.909 – 01:09:40.334
Единствено само вака можеме да влеземе во трите нивоа. -А, ти?
01:09:40.396 – 01:09:44.616
Знаеше за ова и молчеше? -Му верував! -Му веруваше? Што, ти ветил пола?
01:09:44.641 – 01:09:47.021
Не. Целото.
01:09:47.05 – 01:09:49.91
Рече дека веќе сте го сториле тоа. -Сме го сториле? Што? Со Мал?
01:09:50.006 – 01:09:51.866
Бидејќи тоа излезе многу добро? -Нема никаква врска со тоа.
01:09:51.917 – 01:09:55.117
Правев што морав за да се вратам кај моите деца. -Не донесе во воена зона,
01:09:55.21 – 01:10:00.39
без излез? -Има излез. Да продолжиме со работата, и да ја завршиме што побрзо.
01:10:00.394 – 01:10:03.719
Ќе излеземе користејќи удари исто како и претходно. -Заборави.
01:10:03.817 – 01:10:07.517
Ако одиме подлабоко го зголемуваме ризикот. Ова ќе го пропуштам, дечки.
01:10:07.619 – 01:10:10.139
Обезбедувањето на Фишер моментално не опколува.
01:10:10.238 – 01:10:12.438
10 часа лет е една недела на ова ниво.
01:10:12.499 – 01:10:16.899
Тоа значи дека секој од нас ќе биде убиен. Тоа ви го гарантирам.
01:10:16.918 – 01:10:21.058
Немаме друг избор освен да продолжиме и да го сработиме ова што побрзо.
01:10:22.181 – 01:10:26.001
Кон доле е единствениот пат кон напред.
01:10:26.298 – 01:10:30.883
Подгответе се. Ти, дојди. Да го протресеме.
01:10:34.73 – 01:10:37.95
Осигуран сум против киднапирања на 10 милиони.
01:10:38.039 – 01:10:40.924
Ова би требало да биде едноставно. -Замолчи! Нема да биде.
01:10:40.998 – 01:10:44.698
Канцеларијата на татко ти има сеф под полиците за книги.
01:10:44.699 – 01:10:46.599
Ни треба комбинацијата.
01:10:46.652 – 01:10:51.632
Не знам за никаков сеф. -Тоа не значи дека не ја знаеш комбинацијата.
01:10:52.923 – 01:10:55.023
Кажи ни која е.
01:10:55.054 – 01:10:57.154
Не знам.
01:11:01.829 – 01:11:06.989
Добар извор ни кажа дека ја знаеш. -Да, кој извор?
01:11:07.908 – 01:11:11.508
Ова вреди 500 долари. -Што има внатре?
01:11:11.718 – 01:11:15.758
Готовина, картички, личната карта и ова.
01:11:20.633 – 01:11:22.773
Корисно?
01:11:22.847 – 01:11:24.347
Можеби.
01:11:24.355 – 01:11:28.315
Настапуваш. Имаш саат време -Саат?
01:11:28.795 – 01:11:31.095
Требаше да имам цела ноќ за ова.
01:11:31.096 – 01:11:33.996
Саито не требаше да биде погоден во градите.
01:11:34.068 – 01:11:37.508
Имаш еден час да дознаеш нешто корисно. Те молам.
01:11:39.791 – 01:11:41.411
Што е тоа?
01:11:41.425 – 01:11:43.825
Добриот извор.
01:11:48.94 – 01:11:51.34
Само нека престанат.
01:11:51.359 – 01:11:53.719
Комбинацијата. -Не ја знам.
01:11:53.77 – 01:11:56.81
Зошто Браунинг вели дека ја знаеш? -Не знам.
01:11:56.878 – 01:12:00.538
Пуштете ме да зборувам со него и ќе откријам.
01:12:01.419 – 01:12:05.419
Имате еден час! Почнете да зборувате!
01:12:06.22 – 01:12:10.32
Во ред си? Добро си?
01:12:14.198 – 01:12:17.838
Копилињата ме тепаат веќе два дена!
01:12:18.659 – 01:12:20.819
Имаат некој со пристап до канцеларијата на татко ти,
01:12:20.82 – 01:12:23.22
и се обидуваат да го отворат сефот. -Да.
01:12:23.268 – 01:12:28.308
Мислеа дека јас ја знам комбинацијата, но, не ја знам! -Не ја знам ниту јас.
01:12:28.351 – 01:12:31.811
Што?! Морис ми рече дека кога ќе почине
01:12:31.907 – 01:12:36.347
само ти ќе можеш да го отвориш. -Не. Никогаш не ми дал никаква шифра.
01:12:36.386 – 01:12:40.871
Можеби ти дал. Можеби не си знаел дека тоа е комбинацијата.
01:12:40.884 – 01:12:44.804
Што тогаш? -Не знам. Некоја значајна комбинација на броеви базирани
01:12:44.846 – 01:12:48.866
на твоите искуства со Морис.
01:12:50.33 – 01:12:54.85
Немавме баш многу значајни искуства заедно.
01:12:55.092 – 01:12:58.572
Можеби после смртта на мајка ти.
01:12:59.286 – 01:13:02.986
Откако мајка ми умре, знаеш што ми рече?
01:13:03.506 – 01:13:08.766
"Роберт, навистина нема ништо што да се каже".
01:13:09.408 – 01:13:14.488
Го скршиле емоциите. -Имав 11 години, куме Питер.
01:13:14.669 – 01:13:18.129
Како му е? -Во големи болки е.
01:13:18.215 – 01:13:21.975
Кога ќе се спуштиме на пониско ниво, болката ќе биде помалку интензивна.
01:13:21.988 – 01:13:24.128
А ако умре?
01:13:24.156 – 01:13:26.716
Најлошото сценарио? Кога ќе се разбуди,
01:13:26.776 – 01:13:30.576
умот ќе му биде целосно празен. -Коб...
01:13:30.664 – 01:13:34.729
Сеуште ќе го испочитувам договорот. -Го ценам тоа, Саито.
01:13:34.751 – 01:13:38.991
Но, кога ќе се разбудиш нема ни да се сеќаваш дека сме имале договор.
01:13:39.016 – 01:13:43.956
Лимбото ќе ти стане реалност. Толку долго ќе бидеш загубен доле што
01:13:44 – 01:13:48.08
ќе станеш старец. -Исполнет со жалење.
01:13:48.328 – 01:13:51.388
Што? Ќе мораш да умреш сам? -Не.
01:13:51.661 – 01:13:53.886
Ќе се вратам.
01:13:54.235 – 01:13:57.835
Повторно ќе бидеме млади заедно.
01:14:02.987 – 01:14:04.207
Дишете.
01:14:04.208 – 01:14:06.808
Луѓево ќе не убијат ако не им ја дадеме комбинацијата.
01:14:06.887 – 01:14:09.207
Сакаат само откуп. -Ги чув!
01:14:09.287 – 01:14:13.447
Ќе не заклучат во комбено и ќе не фрлат во реката!
01:14:13.506 – 01:14:15.906
Во ред, што има во сефот?
01:14:15.996 – 01:14:17.996
Нешто за тебе.
01:14:18.017 – 01:14:22.477
Морис отсекогаш велеше дека тоа е најдрагоцениот подарок за тебе.
01:14:22.517 – 01:14:27.137
Завет. -Заветот на Морис е кај адвокатот. -Алтернативата е.
01:14:27.179 – 01:14:29.779
Овој ќе го поништи другиот ако тоа го сакаш.
01:14:29.854 – 01:14:35.954
Подели ги главните гранки на Фишер Кор. и стави крај на целото царство.
01:14:36.549 – 01:14:39.849
Да го уништам целото мое наследство.
01:14:40.56 – 01:14:42.66
Зошто би предложил такво нешто?
01:14:42.704 – 01:14:45.704
Едноставно не знам.
01:14:46.638 – 01:14:50.958
Те сакаше, Роберт. На својот начин.
01:14:50.996 – 01:14:53.976
На својот начин.
01:14:54.016 – 01:14:56.076
На крајот...
01:14:56.711 – 01:14:59.491
...ме повика до својата смртна постела.
01:14:59.56 – 01:15:02.48
Едвај можеше да зборува.
01:15:02.534 – 01:15:07.194
Но, успеа да ми го каже последното нешто.
01:15:09.281 – 01:15:12.241
Ме привлече кон себе.
01:15:13.488 – 01:15:15.948
И разбрав само...
01:15:16.508 – 01:15:18.888
...еден збор.
01:15:21.684 – 01:15:24.684
"Разочаран".
01:15:29.34 – 01:15:32.04
Кога си бил во лимб?
01:15:32.106 – 01:15:35.526
Можеби го убеди остатокот од тимот да продолжи со работа,
01:15:35.57 – 01:15:37.17
ама тие не ја знаат вистината. -Вистината?
01:15:37.178 – 01:15:40.038
Каква вистина? -Вистината дека секоја минута
01:15:40.102 – 01:15:42.822
можеш да го донесеш товарниот воз низ ѕидот.
01:15:42.889 – 01:15:46.569
Вистината дека Мал дивее низ твојата подсвест.
01:15:46.579 – 01:15:49.559
Вистината дека што подлабоко влегуваме во Фишер,
01:15:49.579 – 01:15:52.079
истотака влегуваме подлабоко во тебе.
01:15:53.241 – 01:15:57.321
Не сум сигурна дека ќе ни се допадне она што ќе го пронајдеме.
01:15:59.35 – 01:16:01.27
Работевме заедно.
01:16:01.297 – 01:16:05.897
Го истражувавме концептот на сон внатре во сонот. Јас сакав повеќе.
01:16:05.894 – 01:16:08.794
Сакав да одам подлабоко и подлабоко. Сакав да одам...
01:16:08.841 – 01:16:10.361
...понатаму.
01:16:10.404 – 01:16:12.884
Едноставно не го сфаќав концептот дека часовите
01:16:12.904 – 01:16:15.404
можат да се претворат во години доле.
01:16:15.452 – 01:16:18.692
Дека можеме да останеме заробени така што кога...
01:16:19.073 – 01:16:22.913
Кога ќе завршиме на крајбрежјето на сопствените подсвести...
01:16:22.921 – 01:16:26.521
...ќе го загубиме чувството за тоа што е реално.
01:16:31.653 – 01:16:34.993
Креиравме, изградивме свет за себе.
01:16:35.782 – 01:16:38.722
Работевме со години.
01:16:38.789 – 01:16:41.709
Изградивме сопствен свет.
01:16:42.09 – 01:16:45.07
Колку долго сте биле заробени таму?
01:16:45.126 – 01:16:48.186
Нешто околу 50 години.
01:16:50.682 – 01:16:52.382
Исусе.
01:16:54.099 – 01:16:58.639
Како го поднесовте тоа? -Не беше лошо. На почеток се чувствуваме како богови.
01:16:58.739 – 01:17:01.659
Проблемот се појави кога дознав дека не е реално.
01:17:01.733 – 01:17:06.313
На крајот, ми стана невозможно да живеам така.
01:17:06.345 – 01:17:08.345
А за неа?
01:17:11.024 – 01:17:15.004
Заклучи нешто, далеку, нешто длабоко во себе.
01:17:16.35 – 01:17:19.65
Вистината која некогаш ја знаела, но...
01:17:19.656 – 01:17:22.616
Одлучила да ја заборави.
01:17:24.446 – 01:17:27.871
Лимбот стана нејзина реалност.
01:17:28.481 – 01:17:30.801
Што се случило кога сте се разбудиле?
01:17:30.867 – 01:17:35.367
Да се разбудиш од тоа после години, после децении...
01:17:35.678 – 01:17:40.198
Да станеш стара душа вратена повторно во младоста.
01:17:40.863 – 01:17:42.843
Знаев дека нешто не е во ред со неа.
01:17:42.92 – 01:17:45.5
Но, не сакаше да признае.
01:17:46.05 – 01:17:48.77
На крајот ми ја кажа вистината.
01:17:48.831 – 01:17:52.231
Беше опседната со идеја.
01:17:52.318 – 01:17:55.578
Една многу едноставна идеја,
01:17:55.963 – 01:17:58.683
која промени се.
01:17:59.057 – 01:18:02.117
Дека нашиот свет не е реален.
01:18:02.598 – 01:18:07.358
Дека морала да се разбуди и да се врати во реалноста. Дека...
01:18:07.425 – 01:18:10.445
...за да се вратиме дома...
01:18:10.937 – 01:18:13.917
...би морале да се убиеме.
01:18:19.38 – 01:18:21.6
А што со вашите деца?
01:18:21.642 – 01:18:26.162
Мислеше дека се проекции. Дека нашите вистински деца не чекаат таму некаде.
01:18:26.204 – 01:18:29.724
Јас сум им мајка! -Смири се! -Мислиш дека не ја гледам разликата?!
01:18:29.731 – 01:18:31.751
Ако ова е мој сон, зошто не можам да го контролирам ова?
01:18:31.752 – 01:18:33.852
Затоа што не знаеш дека сонуваш!
01:18:33.884 – 01:18:37.464
Беше сигурна дека не можам ништо да сторам, колку и да ја молев,
01:18:37.546 – 01:18:40.846
колку и да ја преколнував.
01:18:42.968 – 01:18:47.948
Сакаше да го стори тоа, ама не можеше да го стори сама. Премногу ме сакаше.
01:18:48.931 – 01:18:52.971
Смисли план. На нашата годишница.
01:19:18.764 – 01:19:20.569
Душо, што правиш?
01:19:20.587 – 01:19:24.067
Придружи ми се. -Само... Само, врати се внатре.
01:19:24.113 – 01:19:27.113
Во ред? Само, врати се внатре. Ајде. -Не.
01:19:28.021 – 01:19:32.261
Ќе скокнам и ти ќе дојдеш со мене. -Не, нема.
01:19:32.763 – 01:19:34.903
А сега слушни ме.
01:19:35.255 – 01:19:39.115
Ако скокнеш нема да се разбудиш. Се сеќаваш?
01:19:39.128 – 01:19:42.508
Ќе умреш. Само... Само, врати се внатре. Ајде.
01:19:42.603 – 01:19:47.443
Врати се внатре за да разговараме за ова. -Доволно разговаравме.
01:19:48.883 – 01:19:53.823
Мал... -Дојди на работ или веднаш ќе скокнам. -ОК.
01:19:57.685 – 01:19:59.605
Да зборуваме за ова.
01:20:00.261 – 01:20:01.781
Добро?
01:20:01.851 – 01:20:06.551
Барам да скокнеш со верба. -Не, душо.
01:20:07.567 – 01:20:09.272
Не можам.
01:20:09.286 – 01:20:11.251
Знаеш дека не го можам тоа.
01:20:11.285 – 01:20:13.725
Помисли за момент на нашите деца.
01:20:13.773 – 01:20:16.293
Помисли на Џејмс.
01:20:16.331 – 01:20:21.351
Помисли на Филипа. -Ако одам без тебе секако ќе ги одведам.
01:20:21.407 – 01:20:25.007
Што значи тоа? -Најдов писмо од нашиот адвокат.
01:20:25.013 – 01:20:29.093
Објаснувам како се плашев за својата безбедност.
01:20:30.56 – 01:20:34.3
Како се закануваше дека ќе ме убиеш.
01:20:35.369 – 01:20:38.274
Зошто си го сторила ова? -Те сакам, Дом.
01:20:38.343 – 01:20:43.343
Зошто би ми го сторила ова? -Те ослободив од вината што одлучи да ги оставиш.
01:20:43.416 – 01:20:48.416
Ќе одиме дома, кај вистинските деца. -Не, не. Мал, слушни ме!
01:20:49.038 – 01:20:51.918
Мал, погледни ме, те молам! -Го чекаш возот.
01:20:51.959 – 01:20:53.959
Мал, по ѓаволите, не го прави ова!
01:20:53.99 – 01:20:58.51
Возот што ќе те однесе далеку. -Џејмс и Филипа не чекаат!
01:20:58.544 – 01:21:01.504
Знаеш каде се надеваш дека возот ќе те однесе. -Не чекаат!
01:21:01.58 – 01:21:05.86
Но, не си сигурен. -Мал, погледни ме! -Но, не е важно. -Мал, по ѓаволите!
01:21:05.891 – 01:21:09.731
Бидејќи ќе бидете заедно. -Душо, погледни ме!
01:21:09.924 – 01:21:13.929
Мал, не!!! Исусе Христе!!!
01:21:16.599 – 01:21:20.579
Дозволи на тројца психијатри да ја прогласат за разумна,
01:21:20.61 – 01:21:25.03
што беше невозможно да ја објаснам причината за нејзината лудост.
01:21:25.054 – 01:21:27.079
Па, избегав.
01:21:27.91 – 01:21:31.47
Сега или никогаш, Коб.
01:21:41.467 – 01:21:43.027
Во ред, да одиме.
01:21:43.049 – 01:21:47.429
Ги оставив децата и се обидувам да се вратам уште оттогаш.
01:21:47.446 – 01:21:51.511
Твојата вина ја одредува. Таа и дава сила.
01:21:51.533 – 01:21:56.033
Ама не си одговорен за идејата која ја уништила.
01:21:56.07 – 01:22:01.21
И ако сакаме да успееме во ова, мораш да си простиш...
01:22:01.685 – 01:22:04.285
...и ќе мораш да се соочиш со неа.
01:22:04.354 – 01:22:06.854
Не мораш тоа да го сториш сам. -Не, не...
01:22:06.913 – 01:22:10.713
Ќе го сторам тоа заради другите бидејќи тие немаат поим
01:22:10.751 – 01:22:14.731
со колку ризик дојдоа овде со тебе.
01:22:18.9 – 01:22:20.82
Мораме да тргнеме.
01:22:20.849 – 01:22:22.889
Времето истече. -Во ред...
01:22:23.133 – 01:22:28.293
Не знам никаква комбинација. Не свесно. -A влијателно?
01:22:28.36 – 01:22:32.78
Имаме човек кој стои во канцеларијата на татко ти и чека да ја впише комбинацијата.
01:22:32.817 – 01:22:38.177
Кажи ги првите шест броја кои ќе ти паднат на памет. -Немам поим. -Веднаш!
01:22:38.182 – 01:22:40.382
Реков, веднаш!!! Веднаш!!!
01:22:40.437 – 01:22:43.017
5, 2, 8...
01:22:43.067 – 01:22:46.067
...4, 9, 1.
01:22:48.045 – 01:22:50.045
Ќе мораш подобро од тоа.
01:22:50.083 – 01:22:54.763
Добро, стави му ја вреќата. Одиме да се повозиме.
01:23:00.683 – 01:23:02.823
Ме слушаш?
01:23:07.552 – 01:23:09.452
Што дозна?
01:23:09.539 – 01:23:12.539
Односот на тој човек со таткото е полош отколку што си мислевме.
01:23:12.616 – 01:23:17.416
Како тоа ни помага? -Што поголеми проблеми, толку помоќни катарзи.
01:23:17.734 – 01:23:22.294
Како ќе ги смириме ако односите се толку лоши? -Работам на тоа. -Работи побрзо.
01:23:22.352 – 01:23:25.912
Проекциите брзо се приближуваат. Мораме да бегаме одовде.
01:23:26.006 – 01:23:29.031
Пред него што целосно не опколат.
01:24:03.305 – 01:24:08.345
По ѓаволите. -Не смееш да се плашиш да сонуваш нешто поголемо, душо.
01:24:24.09 – 01:24:27.03
Мораме да ја префрлиме неговата омраза од таткото на кумот.
01:24:27.083 – 01:24:29.283
И да му го уништиме единствениот позитивен однос?
01:24:29.319 – 01:24:34.019
Не, ќе му го поправиме односот со таткото откривајќи ја вистинската намера на кумот.
01:24:34.06 – 01:24:37.16
Треба на Фишер да му наплатиме повеќе од Саито за оваа работа.
01:24:37.252 – 01:24:39.972
Што е со неговото обезбедување? Ќе се влоши како што одиме подлабоко.
01:24:40.041 – 01:24:42.601
Мислам дека ќе одиме со г-нот Чарлс. -Не.
01:24:42.646 – 01:24:44.266
Кој е г-дин Чарлс? -Лоша идеја.
01:24:44.359 – 01:24:46.759
Штом ќе влеземе во хотелот и му пријдеме на Фишер,
01:24:46.79 – 01:24:50.43
неговото обезбедување ќе не опколи. Ќе одиме со г-н Чарлс како тогаш со Стејн.
01:24:50.432 – 01:24:54.132
Веќе сте го правеле тоа? -Да, и не успеа. Субјектот сфати дека сонува,
01:24:54.219 – 01:24:58.284
а неговата подсвест не растргна. -Одлично! Тогаш сте биле сами?
01:24:58.287 – 01:25:00.667
Ни треба некакво попречување. -Нема проблем.
01:25:00.672 – 01:25:03.172
Што велите за прекрасната дама која веќе ја користев?
01:25:03.235 – 01:25:08.295
Слушај. Вози внимателно, добро? Доле и така ќе биде нестабилно.
01:25:12.306 – 01:25:15.906
Немој прерано да скокнеш. Имаме само една можност со удар ако сакаме да успееме.
01:25:15.92 – 01:25:19.2
Ќе пуштам музика за да знаете кога доаѓа. Останатото е на вас.
01:25:19.282 – 01:25:21.202
Спремни? -Спремни!
01:25:22.339 – 01:25:23.859
Слатки сништа.
01:25:23.883 – 01:25:26.223
Ви досадувам ли?
01:25:26.976 – 01:25:30.936
Ви ја кажував својата приказна. Изгледа дека не ви се допадна.
01:25:32.973 – 01:25:35.513
Имам многу на памет.
01:25:36.184 – 01:25:38.584
Ене го г-дин Чарлс.
01:25:42.568 – 01:25:45.328
Г-дин Фишер? Така?
01:25:45.612 – 01:25:50.132
Задоволство ми е што ве гледам повторно. Род Грин од маркетиншкиот оддел.
01:25:50.19 – 01:25:53.11
А вие мора да сте? -На заминување.
01:25:56.337 – 01:25:59.357
Ако ти стане досадно.
01:26:02.786 – 01:26:08.446
Мора да ве зезнала. Освен ако нејзиниот телефонски број навистина има 6 цифри.
01:26:09 – 01:26:14
Чуден начин за склопување пријателство кога ви го крадат паричникот така.
01:26:17.451 – 01:26:20.991
По ѓаволите. Самиот паричник вреди... -500 долари, така?
01:26:21.085 – 01:26:24.365
Не грижете се, моите луѓе веќе работат на тоа додека зборуваме.
01:26:24.45 – 01:26:26.32
Кој или што е г-дин Чарлс?
01:26:26.341 – 01:26:28.241
Тоа е тактика дизајнирана да го сврти Фишер
01:26:28.333 – 01:26:30.433
против неговите сопствени подсвести.
01:26:30.465 – 01:26:33.825
Зошто не го одобруваш тоа? -Затоа што вклучува да и каже на метата дека сонува.
01:26:33.924 – 01:26:36.324
Што вклучува привлекување на многу внимание на нас.
01:26:36.37 – 01:26:39.35
Нели Коб рече тоа никогаш да не го правиме?
01:26:39.413 – 01:26:41.953
Сега забележуваш колку време Коб троши работејќи нешта
01:26:41.965 – 01:26:44.965
за кои вели никогаш да не ги правиме.
01:26:45.76 – 01:26:49.74
Г-не Саито, може ли да поразговараме за момент? -Жал ми е...
01:26:51.338 – 01:26:55.558
Што правиш овде? -Многу забавно, г-не Имс.
01:27:01.309 – 01:27:05.169
Турбуленција во авионот? -Не, многу поблиску.
01:27:05.232 – 01:27:07.532
Возењето на Јусуф.
01:27:15.387 – 01:27:19.927
Извинете, што рековте кој сте? -Род Грин од маркетингот.
01:27:20.101 – 01:27:23.321
Тоа воопшто не е вистина, зар не?
01:27:23.63 – 01:27:27.35
Јас сум г-дин Чарлс. Се сеќавате на мене, зар не?
01:27:27.45 – 01:27:30.435
Јас сум шефот на вашето обезбедување овде доле.
01:27:30.508 – 01:27:32.648
Излезете на некој друг спрат, продолжете да се движите.
01:27:32.71 – 01:27:36.29
Ослободете се од паричникот, обезбедувањето ќе го бара. -ОК.
01:27:36.371 – 01:27:40.031
Мораме на Коб да му купиме уште време.
01:27:42.384 – 01:27:44.324
Обезбедување, а?
01:27:46.256 – 01:27:48.596
Работите за хотелот? -Не, не.
01:27:48.644 – 01:27:52.804
Се специјализирав за посебен вид на обезбедување.
01:27:53.678 – 01:27:57.338
Подсвесно обезбедување. -Зборувате за соништа?
01:27:57.76 – 01:28:00.96
Зборувате за извлекување?
01:28:01.724 – 01:28:04.524
Овде сум за да ве заштитам.
01:28:16.568 – 01:28:21.168
Г-не Фишер, дојдов да ве заштитам од некој кој се обидува да пристапи во вашиот ум,
01:28:21.223 – 01:28:25.583
нив вашите соништа. Не сте безбеден овде.
01:28:26.236 – 01:28:28.536
Доаѓаат по вас.
01:28:46.339 – 01:28:49.259
Необично време, зар не?
01:28:53.259 – 01:28:55.239
Го чувствувате тоа?
01:28:56.167 – 01:28:57.567
Што се случува?
01:28:57.675 – 01:29:00.795
Коб го привлекува вниманието на Фишер на необичноста на сонот.
01:29:00.892 – 01:29:03.992
Што ја принудува неговата подсвест да го бара сонувачот.
01:29:04.066 – 01:29:07.066
Кон мене. Брзо. Бакни ме.
01:29:12.139 – 01:29:14.119
Сеуште не гледаат.
01:29:14.155 – 01:29:16.575
Да, но вредеше да се обидеме.
01:29:16.622 – 01:29:19.662
Би требало да отидеме одовде.
01:29:33.913 – 01:29:35.633
Го чувствувате тоа?
01:29:35.653 – 01:29:40.153
Тренирани сте за ова, г-не Фишер. Обрнете внимание на чудното време.
01:29:40.185 – 01:29:44.065
Промената на гравитацијата. Ништо од ова не е реално.
01:29:44.074 – 01:29:46.514
Се наоѓате во сон.
01:29:49.986 – 01:29:54.706
Најлесно може да се испитате ако се обидете да се сетите како сте стасале во хотелов.
01:29:54.793 – 01:29:56.738
Можете ли?
01:29:57.146 – 01:30:01.306
Да, јас... -Дишете, дишете, сетете се на тренингот.
01:30:01.341 – 01:30:06.361
Прифатете го фактот дека сте во сон, и дека сум дошол да ве заштитам. Ајде.
01:30:12.517 – 01:30:14.997
Не сте реален? -Не.
01:30:16.141 – 01:30:18.426
Јас сум проекција на вашата подсвест.
01:30:18.485 – 01:30:23.425
Ме пратија да ве заштитам кога извлекувачите се обидоа да ве вовлечат во сон.
01:30:23.472 – 01:30:28.517
И верувам дека тоа сега се случува, г-не Фишер.
01:30:29.097 – 01:30:32.637
Во ред, во ред.
01:30:35.244 – 01:30:37.904
Можете ли да ме извадите одовде?
01:30:37.962 – 01:30:39.362
Веднаш.
01:30:39.381 – 01:30:41.361
Следете ме.
01:31:01.075 – 01:31:05.335
Исусе Христе, што правите?! -Луѓево ги пратиле да ве киднапираат, во ред?
01:31:05.352 – 01:31:09.292
Ако ја сакате мојата помош морате да останете смирен.
01:31:10.07 – 01:31:13.53
Морате да соработувате со мене, г-не Фишер.
01:31:23.888 – 01:31:25.448
Ако ова е сон,
01:31:25.469 – 01:31:27.809
би требало да се убијам за да се разбудам, така?
01:31:27.857 – 01:31:29.837
Не би го правел тоа на ваше место, г-не Фишер.
01:31:29.873 – 01:31:33.553
Верувам дека ви дале седатив и ако го повлечете чкрапецот...
01:31:33.64 – 01:31:35.92
...можеби нема да се разбудите.
01:31:35.96 – 01:31:38.96
Можеби ќе навлезете во подлабока состојба на сон.
01:31:39.038 – 01:31:42.058
Знаете за што зборувам.
01:31:42.486 – 01:31:45.086
Сетете се на тренингот.
01:31:45.297 – 01:31:47.517
Сетете се што ви реков.
01:31:47.559 – 01:31:50.559
Дајте ми го пиштолот.
01:32:00.313 – 01:32:04.373
Собава би требало да е веднаш под 528? -Да.
01:32:12.669 – 01:32:17.709
Размислите, г-не Фишер. На што се сеќавате пред овој сон?
01:32:18.394 – 01:32:22.314
Имаше... Имаше многу пукање. Имаше...
01:32:22.319 – 01:32:24.364
Дожд...
01:32:24.424 – 01:32:26.364
Кумот Питер.
01:32:26.389 – 01:32:29.589
Боже, мој, не киднапираа. -Каде го држеа?
01:32:32.945 – 01:32:36.325
Во задниот дел од комбето. -Тоа го објаснува гравитационото променување.
01:32:36.42 – 01:32:41.04
Сега сте во комбето. Продолжете. -Има некаква врска со...
01:32:41.496 – 01:32:44.176
Некаква врска со сеф...
01:32:45.181 – 01:32:47.461
Зошто е толку тешко да се сетам? -Тоа е како да се обидувате
01:32:47.561 – 01:32:50.161
да се сетите на сонот после будење. Слушнете.
01:32:50.224 – 01:32:53.004
Потребни се години на вежбање. Вие и Браунинг
01:32:53.077 – 01:32:57.077
сте вовлечени во овој сон бидејќи се обидуваат да украдат нешто од вашиот ум.
01:32:57.1 – 01:33:00.82
Морате да се фокусирате и да се сетите што е тоа.
01:33:00.862 – 01:33:02.962
Што е тоа, г-не Фишер? Мислете!
01:33:02.993 – 01:33:06.918
Комбинација. Ги бараа првите броеви што ќе ми паднат на памет.
01:33:06.943 – 01:33:10.943
Се обидуваат да го извлечат бројот од вашата подсвест. Може да претставува било што.
01:33:10.957 – 01:33:13.917
Моментално сме во хотел.
01:33:14.08 – 01:33:16.42
Да се обидеме со хотелските соби.
01:33:16.463 – 01:33:20.443
Кој број бил? Обидете се да се сетите. Ова е многу важно.
01:33:20.461 – 01:33:22.081
5...
01:33:22.701 – 01:33:26.781
52... Нешто... Долг број... -Доволно, можеме оттаму да почнеме.
01:33:26.83 – 01:33:28.75
Петтиот спрат. -Да.
01:33:28.775 – 01:33:32.975
Значи, користиш одбројување? -Не, морам сам да проценам.
01:33:32.985 – 01:33:35.265
Додека вие спиете во 528,
01:33:35.301 – 01:33:37.561
јас ќе го чекам ударот на Јусуф. -Како ќе знаеш?
01:33:37.601 – 01:33:40.861
Музиката ќе ме предупреди. И кога комбето ќе го удри браникот на мостот,
01:33:40.955 – 01:33:46.115
тоа ќе биде непогрешливо и така ќе добиеме фин, ускладен удар.
01:33:46.186 – 01:33:48.626
Ако е прерано нема да се извлечеме.
01:33:48.67 – 01:33:52.99
Ако е предоцна нема да можам да ве спуштам. -Зошто не?
01:33:53.004 – 01:33:56.434
Затоа што комбето ќе биде во слободен пад.
01:33:56.517 – 01:34:00.117
Не можам да ве спуштам без гравитација. -Точно.
01:34:04.739 – 01:34:06.979
Тие се со мене.
01:34:31.7 – 01:34:34.38
Г-не Чарлс! -Знаете ли што е тоа, г-не Фишер?
01:34:34.443 – 01:34:38.263
Да... Мислам дека знам. -Се обиделе да ве успијат.
01:34:38.274 – 01:34:40.614
Веќе спијам. -Повторно.
01:34:40.657 – 01:34:43.737
Како тоа мислите? Сон внатре во сонот?
01:34:43.81 – 01:34:47.47
Еј, гледам, си се пресоблекол. -Молам?
01:34:49.141 – 01:34:52.881
Жал ми е. Ве помешав со еден пријател.
01:34:54.113 – 01:34:56.833
Згоден тип, сигурен сум.
01:34:58.399 – 01:35:02.239
Тоа е проекцијата на Фишер за Браунинг. Да го следиме да видиме како се однесува.
01:35:02.25 – 01:35:04.715
Зошто? -Затоа што неговото однесување ќе ни каже дали
01:35:04.764 – 01:35:08.784
Фишер почнал да се сомнева во неговите мотиви како што сакаме.
01:35:13.064 – 01:35:16.084
Куме Питер? -Рековте дека заедно ве киднапирале?
01:35:16.358 – 01:35:20.998
Не баш. Него веќе го заробиле. Го мачеле. -И го видовте тоа?
01:35:28.568 – 01:35:32.568
Киднаперите работат за тебе? -Роберт...
01:35:32.943 – 01:35:35.543
Се обидуваш да го отвориш сефот?
01:35:35.607 – 01:35:39.847
Да го промениш тестаментот? -Фишер Морис беше сиот мој живот.
01:35:39.868 – 01:35:42.988
Не можам да ти дозволам да го уништиш. -Нема да го отфрлам своето наследство!
01:35:43.035 – 01:35:45.335
Зошто би го сторил тоа? -Не можев да дозволам
01:35:45.366 – 01:35:49.366
да наседнеш на татковото последно подбивање.
01:35:49.381 – 01:35:52.121
Подбивање? -Заветот, Роберт! Тој завет!
01:35:52.2 – 01:35:54.2
Тоа е неговата последна навреда.
01:35:54.233 – 01:35:58.033
Те предизвикува да изградиш нешто за себе...
01:35:58.225 – 01:36:03.365
...но, ти вели дека не си вреден за неговите достигнувања.
01:36:07.775 – 01:36:10.955
Што? Дека бил разочаран?
01:36:11.559 – 01:36:13.519
Жал ми е.
01:36:14.312 – 01:36:17.452
Но... се лаже.
01:36:18.154 – 01:36:22.754
Можеш да изградиш подобра фирма отколку што тој некогаш можел. -Г-не Фишер...
01:36:22.765 – 01:36:25.685
Лаже. -Како знаете? -Верувајте ми, тоа ми е работа.
01:36:25.769 – 01:36:29.789
Крие нешто, а ние мораме да дознаеме што е тоа.
01:36:30.046 – 01:36:35.106
Морате да му го сторите истото она што тој сакал вам да ви го стори.
01:36:36.046 – 01:36:40.826
Ќе влеземе во неговата подсвест и ќе откриеме што не сака да дознаете.
01:36:41.394 – 01:36:43.314
Добро.
01:36:48.7 – 01:36:50.06
Заспа.
01:36:50.068 – 01:36:52.588
Чекајте, во чија подсвест влегуваме?
01:36:52.635 – 01:36:56.835
Во Фишеровата, ама му реков дека е на Браунинг за да стане дел од нашиот тим.
01:36:56.858 – 01:37:00.443
Ќе ни помогне да провалиме во неговата подсвест. -Така е.
01:37:00.743 – 01:37:06.023
Обезбедувањето опасно ќе те нападне. -А јас ќе ги водам во слепа улица.
01:37:06.099 – 01:37:10.304
Само врати се пред ударот. -Слатки сништа, г-не Имс.
01:37:13.956 – 01:37:15.996
Добро си?
01:37:18.133 – 01:37:23.293
Еј, дали си спремен? -Да, да. Добро сум. Спремен сум.
01:37:35.899 – 01:37:37.359
Коб?
01:37:37.844 – 01:37:39.344
Коб?
01:37:39.353 – 01:37:41.393
Што има таму доле?
01:37:43.906 – 01:37:46.926
Само вистината која сакаме Фишер да ја дознае.
01:37:47.014 – 01:37:50.374
Мислам, што има таму доле за тебе?
01:40:24.956 – 01:40:27.516
Го видовте ли тоа?
01:40:45.28 – 01:40:47.04
Имс, ова е твој сон.
01:40:47.121 – 01:40:50.321
Мораш да го одвлечеш обезбедувањето подалеку од комплексот, разбра?
01:40:50.398 – 01:40:52.418
Со кого оди Фишер? -Не со мене.
01:40:52.511 – 01:40:55.311
Ако го знам патот, мислам дека ќе биде загрозен.
01:40:55.374 – 01:40:57.834
Јас го дизајнирав местово. -Не, ти доаѓаш со мене.
01:40:57.896 – 01:41:00.356
Јас би можел. -Добро.
01:41:00.401 – 01:41:05.181
Објасни им го патот до комплексот. Фишер, ти ќе одиш со него. -Во ред.
01:41:05.293 – 01:41:09.993
А ти? -Држи го ова вклучено. Цело време ќе ве слушам.
01:41:10.03 – 01:41:13.47
Прозорите на горниот спрат се доволно големи да ве сокријат од јужната кула.
01:41:13.541 – 01:41:15.641
Ја гледаш? -Да. -Ти не доаѓаш?
01:41:14.708 – 01:41:20.773
Не, за да ја дознаеш вистината за татко ти, мораш да провалиш сам.
01:41:21.801 – 01:41:23.801
Дојди, Фишер.
01:42:18.46 – 01:42:21.5
Огласи го алармот! Огласи го алармот!
01:42:22.528 – 01:42:24.288
Мрднете!
01:42:53.953 – 01:42:56.613
Се надевам дека сте спремни.
01:43:04.49 – 01:43:07.19
Не, прерано е.
01:43:12.748 – 01:43:14.428
Коб, го слушаш ли тоа?
01:43:14.451 – 01:43:18.071
Прв пат го чув пред 20 минути. Мислев дека е ветерот.
01:43:18.073 – 01:43:22.273
Да, го слушам. Тоа е музиката. -Па, што ќе правиме?
01:43:22.5 – 01:43:24.8
Ќе одиме побрзо.
01:43:29.082 – 01:43:32.282
Јусуф е на 10 секунди од скокот.
01:43:33.201 – 01:43:36.841
Што значи дека Артур има три минути.
01:43:39.089 – 01:43:41.029
Колку имаме ние? -60 минути.
01:43:41.118 – 01:43:43.518
Можат ли да ја поминат онаа рута за помалку од еден час?
01:43:43.563 – 01:43:48.148
Сеуште мораат да ја поминат средната тераса. -Им треба нова рута. Директна.
01:43:58.759 – 01:44:03.379
Дизајнирано е како лавиринт. -Мора да има премин кој го сече лавиринтот, така?
01:44:03.43 – 01:44:05.15
Имс?
01:44:27.927 – 01:44:31.047
Дали Имс додавал нешто? -Не смеам да ти кажам. Ако дознае Мал...
01:44:31.09 – 01:44:33.89
Немаме време! Додавал ли нешто?
01:44:33.953 – 01:44:36.433
Да, додаде воздушен систем кој го сече лавиринтот.
01:44:36.483 – 01:44:39.683
Добро, објасни им. -Саито? -Кажи.
01:45:12.565 – 01:45:14.205
Парадокс.
01:46:24.09 – 01:46:26.61
Што беше тоа? -Ударот.
01:46:26.726 – 01:46:27.626
Коб!
01:46:27.707 – 01:46:30.787
Коб, дали го промашивме? -Да, го промашивме.
01:46:31.931 – 01:46:36.971
Не можеше ли некој да сонува проклета плажа?! А?!
01:46:38.6 – 01:46:40.88
Што да правиме сега?
01:46:40.925 – 01:46:43.765
Ќе ја завршиме работата пред следниот удар. -Кој следен?
01:46:43.826 – 01:46:46.931
Кога комбето ќе удри во водата.
01:47:08 – 01:47:10.24
Ако сакате да продолжите, ве молиме
01:47:10.242 – 01:47:13.242
да ја спуштите слушалката и да се обидете повторно.
01:47:13.456 – 01:47:16.736
Како да ве спуштам без гравитација?
01:47:19.143 – 01:47:22.823
Артур има неколку минути, ние имаме околу 20.
01:47:45.414 – 01:47:47.474
Добро ли си?
01:47:59.579 – 01:48:03.279
Нешто не е во ред. Одат кон тебе како да знаат нешто.
01:48:04.38 – 01:48:07.68
Најди ни уште време, добро? Дојди.
01:48:07.817 – 01:48:09.517
Одам.
01:49:48.864 – 01:49:51.464
Како ќе видиш што се случува во блиндираната соба?
01:49:51.474 – 01:49:54.774
Има ли прозорци? -Не, не би била блиндирана ако има.
01:49:54.86 – 01:49:58.86
Се надевам дека на Фишер ќе му се допадне она што ќе го најде таму.
01:49:58.925 – 01:50:02.145
Дали тие проекции се дел од неговата подсвест? -Да.
01:50:02.324 – 01:50:06.944
Ги уништуваш тие делови од неговиот ум? -Не, тоа се само проекции.
01:50:32.18 – 01:50:37.14
Стигнавме. -Можете да поминете, но побрзајте, цела армија оди кон вас.
01:51:02.354 – 01:51:04.394
Внатре сум.
01:51:52.7 – 01:51:56.4
Сеуште има некој внатре. -Фишер, замка е! Излегувај!
01:51:57.655 – 01:52:00.695
Ајде, уште малку пониско.
01:52:04.843 – 01:52:06.563
Коб?
01:52:06.787 – 01:52:09.587
Не, таа не е реална!
01:52:09.86 – 01:52:12.9
Како го знаеш тоа? -Таа е само проекција!
01:52:13.08 – 01:52:15.44
Фишер... Фишер е реален!
01:52:19.002 – 01:52:20.342
Здраво.
01:52:25.838 – 01:52:28.858
Имс, оди по Фишер, веднаш!
01:53:12.32 – 01:53:15.34
Што се случи? -Мал го уби Фишер.
01:53:17.567 – 01:53:19.807
Не можев да ја застрелам.
01:53:20.206 – 01:53:23.786
Нема смисла да го оживуваме. Умот веќе му е заробен доле.
01:53:23.791 – 01:53:25.796
Готово е.
01:53:26.441 – 01:53:28.801
Значи, тоа е тоа? Не успеавме.
01:53:28.855 – 01:53:31.835
Завршивме. Жал ми е.
01:53:34.751 – 01:53:38.371
Не можам да се вратам кај семејството, зарем не?
01:53:38.372 – 01:53:42.432
Штета, баш сакав да дознаам што ќе се случи внатре. Мислев дека ќе успееме.
01:53:42.453 – 01:53:45.438
Да го поставиме експлозивот.
01:53:46.124 – 01:53:48.564
Не, постои уште еден начин.
01:53:48.608 – 01:53:51.168
Само ќе мораме да го следиме Фишер доле.
01:53:51.221 – 01:53:55.581
Немаме време. -Не, но ќе има доволно време доле.
01:53:56.13 – 01:53:57.89
И ќе го пронајдеме.
01:53:57.903 – 01:54:00.183
Штом се слушне музиката на Артур,
01:54:00.192 – 01:54:02.292
искористи го дефибрилаторот да го оживееш.
01:54:02.31 – 01:54:05.95
Можеме доле да му го дадеме неговиот удар.
01:54:05.97 – 01:54:10.29
Ти воведи го внатре. Штом музиката престане, ќе ја разнесеш болницата,
01:54:10.319 – 01:54:14.359
и сите со удари ќе се вратиме назад низ нивоата.
01:54:14.58 – 01:54:16.8
Вреди да се обидеме.
01:54:16.842 – 01:54:19.742
Саито може да внимава на чуварите додека јас го местам експлозивот.
01:54:19.82 – 01:54:22.84
Саито нема да преживее, нели?
01:54:22.892 – 01:54:25.312
Коб, ајде, мораме да се обидеме.
01:54:25.468 – 01:54:26.768
Одете.
01:54:26.873 – 01:54:31.833
Ако не се вратите пред ударот ќе одам со или без вас. -Во право е.
01:54:36.872 – 01:54:40.572
Можам ли да ти верувам што и да се случи овде? Мал ќе биде доле.
01:54:40.581 – 01:54:43.946
Знам каде да ја пронајдам. Ќе го има Фишер. -Како знаеш?
01:54:44.022 – 01:54:47.162
Бидејќи сака да дојдам по него.
01:54:47.237 – 01:54:50.637
Ме сака таму доле со себе.
01:55:16.481 – 01:55:18.441
Добро си?
01:55:24.535 – 01:55:27.535
Ова е вашиот свет? -Беше.
01:55:28.01 – 01:55:30.07
Тука ќе биде.
01:55:30.991 – 01:55:32.631
Дојди.
01:56:18.536 – 01:56:20.856
Саито! Саито!
01:56:21.673 – 01:56:25.573
Мораш да се грижиш за Фишер додека јас го поставувам експлозивот, ОК?
01:56:25.587 – 01:56:29.287
Нема место за туристи во вакви работи.
01:56:31.729 – 01:56:33.709
Се гледаме.
01:57:05.74 – 01:57:08.22
Вие сте го изградиле сево ова? Ова е неверојатно!
01:57:08.288 – 01:57:10.948
Го градевме со години.
01:57:11.197 – 01:57:14.197
Започнавме со спомените.
01:57:20.208 – 01:57:22.268
Наваму.
01:58:03.171 – 01:58:05.491
Ова беше нашиот кварт.
01:58:05.539 – 01:58:07.799
Места од нашето минато.
01:58:07.838 – 01:58:10.058
Ова беше нашиот прв стан.
01:58:10.096 – 01:58:14.916
Се преселивме во онаа зграда. Кога Мал забремени ова ни стана дом.
01:58:14.972 – 01:58:17.872
Сево ова сте го изградиле од спомените?
01:58:17.95 – 01:58:20.55
Како што кажав, имавме многу време.
01:58:20.605 – 01:58:22.65
Што е тоа?
01:58:23.498 – 01:58:27.938
Куќата во која пораснала Мал. -Ќе биде ли внатре? -Не.
01:58:28.349 – 01:58:29.434
Дојди.
01:58:29.515 – 01:58:33.235
Двајцата сакавме да живееме во куќата, ама сакавме вакви згради.
01:58:33.346 – 01:58:37.106
Во реалниот свет би морале да бираме, ама не овде.
01:59:16.56 – 01:59:18.96
Како ќе го вратиме Фишер?
01:59:19.211 – 01:59:22.511
Ќе мораме да смислиме некаков удар. -Каков?
01:59:24.012 – 01:59:27.992
Ќе импровизирам. Слушај, има нешто што треба да го знаеш за мене.
01:59:28.043 – 01:59:30.563
За зачетокот.
01:59:42.871 – 01:59:45.371
Идејата е како вирус.
01:59:45.412 – 01:59:47.117
Отпорна.
01:59:47.545 – 01:59:49.485
Многу заразна.
01:59:49.515 – 01:59:53.135
Најмалото семе на идејата може да израсне.
01:59:53.664 – 01:59:56.384
Може да те одреди...
01:59:56.753 – 01:59:59.453
...или да те уништи.
02:00:01.479 – 02:00:04.479
Најмалата идеја како...
02:00:04.547 – 02:00:07.467
"Твојот свет не е реален".
02:00:07.537 – 02:00:11.017
Едноставна мала мисла која менува се.
02:00:12.418 – 02:00:17.138
Толку сигурен во својот свет од тоа што е реално.
02:00:17.166 – 02:00:19.506
Мислиш ли дека тој е?
02:00:20.646 – 02:00:24.826
Или мислиш дека е изгубен како и јас?
02:00:24.849 – 02:00:27.889
Знам дека е реално, Мал.
02:00:28.219 – 02:00:31.279
Нема морничави сомневања?
02:00:31.355 – 02:00:34.355
Не се чувствуваш прогонето, Дом?
02:00:34.42 – 02:00:38.74
Да бидеш прогонуван ширум светот од анонимни корпорации и полиции?
02:00:38.782 – 02:00:42.602
Како што проекциите го прогонуваат сонувачот?
02:00:42.908 – 02:00:44.913
Признај.
02:00:45.656 – 02:00:48.616
Повеќе не верувам во ниедна реалност.
02:00:48.697 – 02:00:53.097
Затоа одбери. Одбери да бидеш овде.
02:00:53.12 – 02:00:55.12
Одбери ме мене.
02:01:20.694 – 02:01:22.694
Знаеш што морам да сторам.
02:01:22.786 – 02:01:25.886
Морам да им се вратам на нашите деца бидејќи ти ги остави.
02:01:25.888 – 02:01:28.968
Бидејќи не остави нас. -Се лажеш!
02:01:28.969 – 02:01:31.669
Не се лажам. -Збунет си.
02:01:32.634 – 02:01:34.954
Нашите деца се овде.
02:01:35.211 – 02:01:39.111
И би сакал повторно да им ги видиш лицата, зарем не?
02:01:39.12 – 02:01:42.54
Да, ама сакам да ги видам горе, Мал.
02:01:55.749 – 02:01:57.789
Горе?
02:01:58.655 – 02:02:00.355
Слушни се.
02:02:00.369 – 02:02:02.689
Ова се нашите деца.
02:02:02.837 – 02:02:04.257
Гледај.
02:02:04.572 – 02:02:08.472
Џејмс, Филипа? -Престани, те молам.
02:02:08.482 – 02:02:11.942
Ова не се моите деца. -Постојано си го велиш тоа, ама не веруваш.
02:02:12.04 – 02:02:16.44
Го знам тоа. -А што ако се лажеш? Што ако јас сум реална?
02:02:17.451 – 02:02:20.811
Си го велиш на себе она што го знаеш.
02:02:21.414 – 02:02:24.434
Ама во што веруваш?
02:02:24.518 – 02:02:26.998
Што чувствуваш?
02:02:27.821 – 02:02:29.801
Вина.
02:02:30.519 – 02:02:32.819
Чувствувам вина, Мал.
02:02:33.445 – 02:02:37.465
Што и да работев, колку и да бев безнадежен,
02:02:37.494 – 02:02:42.954
колку и да бев збунет, таа вина е секогаш таму. Ме пронаоѓа.
02:02:43.046 – 02:02:46.426
Вистината. -Која вистина?
02:02:48.712 – 02:02:50.512
Дека идејата,
02:02:50.536 – 02:02:55.516
поради која се посомнева во својата реалност дојде од мене.
02:02:57.217 – 02:03:00.757
Си всадил идеја во мојот ум?
02:03:01.88 – 02:03:04.3
За што зборува таа?
02:03:04.351 – 02:03:07.771
Причината поради која знаев дека зачетокот е можен, е бидејќи...
02:03:07.864 – 02:03:12.644
...го сторив тоа на неа прво. Го сторив на својата жена.
02:03:12.689 – 02:03:16.449
Зошто? -Бевме загубени овде.
02:03:16.77 – 02:03:19.53
Знаев дека мораме да избегаме, ама...
02:03:19.593 – 02:03:23.073
...таа не сакаше тоа да го прифати.
02:03:24.522 – 02:03:27.262
Заклучила нешто. Нешто...
02:03:27.977 – 02:03:30.957
Нешто длабоко внатре.
02:03:31.029 – 02:03:35.989
Вистината која некогаш ја знаела, ама одлучила да ја заборави.
02:03:36.193 – 02:03:39.773
Не можела да се ослободи од неа.
02:03:41.019 – 02:03:44.419
Затоа одлучив да ја побарам.
02:03:44.515 – 02:03:47.195
Влегов длабоко во засолништето на нејзиниот ум
02:03:47.213 – 02:03:49.713
и го пронајдов тоа тајно место.
02:03:49.762 – 02:03:53.962
Провалив и ја подметнав идејата.
02:03:54.718 – 02:03:59.038
Едноставна мала идеја која ќе промени се.
02:04:03.724 – 02:04:06.944
Дека нејзиниот свет не е реален.
02:04:18.757 – 02:04:22.757
Дека смртта е единствениот излез.
02:04:29.364 – 02:04:32.504
Чекаш воз.
02:04:33.529 – 02:04:36.629
Воз кој ќе те однесе далеку.
02:04:37.502 – 02:04:41.242
Знаеш каде се надеваш дека возот ќе те однесе.
02:04:41.511 – 02:04:44.531
Но, не знаеш сигурно.
02:04:44.794 – 02:04:47.134
Но, не е важно.
02:04:47.784 – 02:04:51.784
А сега кажи ми зошто! -Затоа што ќе бидеме заедно!
02:04:55.11 – 02:04:57.17
Но, никогаш не знаев,
02:04:57.206 – 02:05:02.446
дека идејата ќе расте во нејзиниот ум како рак откако ќе се разбуди.
02:05:04.702 – 02:05:08.762
Дури и кога се врати во реалноста...
02:05:10.038 – 02:05:14.758
...продолжи да веруваш дека твојот свет не е реален.
02:05:15.951 – 02:05:18.531
Дека смртта е единствениот излез.
02:05:18.584 – 02:05:21.509
Мал, не!!! Исусе!!!
02:05:21.575 – 02:05:26.875
Ми го лажираше животот. -Се обидов да те спасам. -Ме предаде.
02:05:27.575 – 02:05:31.315
Ама можеш да се покаеш, сеуште можеш да го одржиш ветувањето.
02:05:31.336 – 02:05:34.436
Сеуште можеме да бидеме заедно. Овде.
02:05:34.509 – 02:05:38.009
Во светот кој заедно го изградивме.
02:06:57.78 – 02:07:00.76
Коб, мораме да го најдеме Фишер.
02:07:00.786 – 02:07:03.406
Не можете да го добиете.
02:07:03.476 – 02:07:07.596
Ако останам овде, дали ќе го пуштиш? -Што зборуваш?
02:07:11.244 – 02:07:13.804
Фишер е на верандата.
02:07:13.858 – 02:07:16.498
Оди провери дали е жив, Аријадне. -Не можеш да го сториш ова!
02:07:16.519 – 02:07:20.019
Оди провери дали е жив. Веднаш. Стори го тоа.
02:07:33.555 – 02:07:38.115
Коб, овде е! И време е, ама мораш веднаш да тргнеш!
02:07:38.164 – 02:07:42.644
Земи го Фишер со себе, добро? -Не можеш да останеш овде и да бидеш со неа!
02:07:44.129 – 02:07:45.529
Нема.
02:07:45.535 – 02:07:48.955
Саито е мртов до сега, што значи дека е овде некаде.
02:07:49.052 – 02:07:52.532
Тоа значи дека морам да го пронајдам.
02:07:52.613 – 02:07:56.173
Не можам да останам повеќе со неа, бидејќи таа не постои.
02:07:56.186 – 02:08:00.446
Јас сум единственото во што сеуште веруваш.
02:08:00.517 – 02:08:04.217
Не. Би сакал...
02:08:04.937 – 02:08:08.177
Би го сакал тоа повеќе од се, но...
02:08:08.575 – 02:08:11.895
...не можам да се замислам со сета твоја комплицираност,
02:08:11.987 – 02:08:15.307
со сета твоја совршеност, сета твоја несовршеност...
02:08:15.395 – 02:08:18.715
Добро ли си? -Да. -Погледни се.
02:08:19.447 – 02:08:21.347
Ти си само сенка.
02:08:21.37 – 02:08:24.79
Ти си само сенка на мојата вистинска жена.
02:08:24.792 – 02:08:28.132
Ти си најдоброто што можам да го замислам, но...
02:08:28.207 – 02:08:31.287
...жал ми е, но не си доволно добра.
02:08:31.469 – 02:08:33.769
Ова е реално!
02:08:34.856 – 02:08:36.596
Што правиш?
02:08:36.612 – 02:08:38.672
Импровизирам.
02:08:45.832 – 02:08:48.372
Не, не, немој!
02:08:48.78 – 02:08:51.32
Отвори го сефот. Оди. Оди, оди.
02:09:36.36 – 02:09:39.46
Разо... Разо...
02:09:39.547 – 02:09:44.247
Разо... -Знам, тато.
02:09:51.419 – 02:09:54.339
Знам дека се разочара,
02:09:54.408 – 02:09:57.093
што не можев да бидам како тебе. -Не.
02:09:58.077 – 02:10:00.002
Не, не.
02:10:00.253 – 02:10:03.293
Се разочарав...
02:10:03.957 – 02:10:06.957
...што се обиде.
02:10:29.568 – 02:10:31.268
Што?
02:10:50.749 – 02:10:53.789
"ПОСЛЕДНА ЖЕЛБА И ТЕСТАМЕНТ"
02:12:07.508 – 02:12:11.188
Немој да се загубиш! Пронајди го Саито и врати го!
02:12:11.288 – 02:12:13.568
Ќе го пронајдам!
02:12:52.46 – 02:12:56.06
Се сеќаваш кога ме праша да се омажам за тебе?
02:12:56.307 – 02:13:01.367
Да. -Рече дека си сонувал како ќе остариме заедно.
02:13:02.825 – 02:13:05.525
Но, остаревме.
02:13:06.426 – 02:13:09.586
Остаревме, не се сеќаваш?
02:13:13.347 – 02:13:17.487
Ми недостигаш повеќе отколку што можам да поднесам, но...
02:13:18.406 – 02:13:21.786
Го поминавме нашето заедничко време.
02:13:21.972 – 02:13:25.557
Сега морам да те пуштам.
02:13:26.226 – 02:13:29.046
Морам да те пуштам.
02:14:19.319 – 02:14:21.539
Жал ми е, Роберт.
02:14:48.179 – 02:14:52.219
Заветот значи дека тато сакал да бидам самостоен човек.
02:14:52.745 – 02:14:55.985
Не само да живеам заради него.
02:14:56.434 – 02:14:59.914
Тоа и ќе го сторам, куме Питер.
02:15:08.677 – 02:15:14.317
Што се случи? -Коб остана. -Со Мал? -Не, да го бара Саито.
02:15:16.12 – 02:15:18.42
Ќе се изгуби.
02:15:20.234 – 02:15:22.714
Не, ќе биде добро.
02:15:38.051 – 02:15:41.711
Овде си за да ме убиеш?
02:15:44.203 – 02:15:47.283
Чекам некого.
02:15:51.149 – 02:15:55.769
Некој од пола запомнет сон.
02:15:56.706 – 02:15:58.786
Коб?
02:16:00.155 – 02:16:02.195
Невозможно.
02:16:02.334 – 02:16:06.094
Бевме млади заедно.
02:16:06.616 – 02:16:09.616
Јас сум старец...
02:16:10.033 – 02:16:13.673
Исполнет со жалење.
02:16:15.397 – 02:16:19.877
Чекам да умрам во осамена смрт.
02:16:21.193 – 02:16:25.053
Се вратив по тебе.
02:16:26.629 – 02:16:28.849
Да те потсетам...
02:16:28.991 – 02:16:30.916
...на нешто.
02:16:33.816 – 02:16:37.796
Нешто што некогаш го знаеше.
02:16:38.973 – 02:16:42.573
Дека овој свет не е реален.
02:16:46.261 – 02:16:51.241
Да ме убедиш да го испочитувам нашиот договор.
02:16:51.643 – 02:16:56.003
Да скокнеш од верата, да.
02:17:00.536 – 02:17:02.876
Врати се.
02:17:04.283 – 02:17:09.043
За повторно да можеме да бидеме млади заедно.
02:17:11.334 – 02:17:14.394
Врати се со мене.
02:17:16.54 – 02:17:18.88
Врати се.
02:17:27.611 – 02:17:29.631
Топол пешкир, г-не?
02:17:30.069 – 02:17:33.049
Ќе слетаме во Лос Анџелес за околу 20 минути.
02:17:33.131 – 02:17:36.251
Дали ви требаат погранични обрасци?
02:17:37.389 – 02:17:39.429
Благодарам.
02:17:39.454 – 02:17:41.814
Топол пешкир, г-не?
02:17:41.854 – 02:17:45.294
Не. -Дали ви требаат погранични обрасци?
02:18:56.297 – 02:18:58.537
Добредојдовте дома, г-не Коб.
02:18:58.58 – 02:19:01.24
Благодарам, г-не.
02:19:44.175 – 02:19:46.095
Добредојде.
02:19:46.096 – 02:19:48.096
Наваму.
02:20:08.788 – 02:20:12.048
Џејмс... Филипа?
02:20:15.671 – 02:20:18.691
Погледнете кој е овде.
02:20:24.74 – 02:20:27.08
Еј, малечки.
02:20:27.124 – 02:20:29.204
Како сте?
02:20:30.95 – 02:20:36.29
Види што градам. -Што градиш? -Градиме куќа!
02:20:46.606 – 02:20:53.811
Превод: A_JONES_A
02:20:56.512 – 02:20:59.512
З А Ч Е Т О К