SUBS.is
with subtitles
//

Inception (2010) Norwegian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Inception
2010
Inception.2010.TS.XVID-PrisM.srt
Inception.2010.BRRip.AC3-CaLLiOpeD.NOR-RETAIL.srt
Subtitles
NorwegianInception.2010.TS.XVID-PrisM.srt
NorwegianInception.2010.BRRip.AC3-CaLLiOpeD.NOR-RETAIL.srt
Subtitle content
Inception.2010.TS.XVID-PrisM.srtInception[2010]DvDrip[Eng]-FXG.srt
00:01:24.597 – 00:01:26.119
Hei! Kom hit! Vi har en mann på stranden!
00:01:26.122 – 00:01:27.743
Jeg er på vei.
00:01:32.456 – 00:01:37.181
Han hallusinerte, men han nevnte ditt navn...
00:01:42.796 – 00:01:45.92
Han hadde bare dette med seg...
00:01:47.331 – 00:01:48.953
Og dette.
00:02:09.165 – 00:02:12.232
Har du kommet hit for å drepe meg?
00:02:19.619 – 00:02:22.714
Jeg vet hva dette er.
00:02:23.166 – 00:02:27.968
Jeg har sett en før... For mange, mange år siden.
00:02:30.237 – 00:02:35.457
Den tilhørte en mann jeg møtte i en halvglemt drøm.
00:02:36.922 – 00:02:42.058
En mann som var besatt av noen radikale forestillinger.
00:02:45.802 – 00:02:52.239
Hva er den mest elastiske parasitten? Bakterie? Et virus?
00:02:53.212 – 00:02:55.964
Tarmorm?
00:02:55.972 – 00:02:59.887
Det Mr.Cobb prøver å si er... -En idé!
00:03:00.339 – 00:03:02.821
Motstandsdyktig , meget smittsom.
00:03:02.942 – 00:03:07.197
Når ideén blir plantet i hjernen, er det nesten umulig å fjerne den.
00:03:07.43 – 00:03:11.427
En ide som er dannet, og forstått, sitter.
00:03:11.848 – 00:03:15.133
-Der et sted. -Noe som dere stjeler?.
00:03:15.135 – 00:03:18.102
Ja, i drømstadiet, er din underbevisshets forsvar senket
00:03:18.104 – 00:03:22.227
og det gjør dine tanker sårbare mot tyveri. Det kalles utdrag.
00:03:22.349 – 00:03:25.947
Sir Saito, vi kan trene din underbevisshet til å forsvare seg fra til og med
00:03:25.949 – 00:03:29.624
-de beste utdragene. -Hvordan kan jeg gjøre det?
00:03:29.645 – 00:03:32.988
Fordi jeg er den beste utdrageren.
00:03:33.009 – 00:03:35.394
Jeg vet hvordan jeg kan finne hemmelighetene dine.
00:03:35.796 – 00:03:39.602
Jeg kan triksene. Og kan jeg lære deg den når du sover
00:03:39.604 – 00:03:42.809
vil forsvaret ditt aldri være svekket.
00:03:43.045 – 00:03:46.978
Om du vil ha min hjelp, må du være helt åpen med meg.
00:03:46.98 – 00:03:49.832
Jeg må vite hvordan du tenker, bedre enn konen din.
00:03:50.035 – 00:03:53.475
Bedre enn terapauten din, bedre enn noen annen.
00:03:53.596 – 00:03:56.171
Hvis dette er en drøm, og du har en safe full av hemmeligheter
00:03:56.224 – 00:03:58.571
Må jeg vite hva som er inni den.
00:03:58.67 – 00:04:03.192
For at dette skal fungere, må du la meg komme helt inn.
00:04:05.074 – 00:04:10.045
Nyt kvelden, gentlemen. Men jeg vil tenke over tilbudet deres.
00:04:12.472 – 00:04:14.43
Han vet.
00:04:16.403 – 00:04:19.201
Hva er det som foregår der oppe?
00:05:12.222 – 00:05:15.096
Saito vet. Han leker med oss.
00:05:15.098 – 00:05:17.742
Det gjør ikke noe. Jeg vil få det til. Stol på meg.
00:05:17.744 – 00:05:22.2
lnformasjonen er i safen. Han så på safen med engang jeg nevnte ''hemmeligheter".
00:05:22.963 – 00:05:25.566
Hva gjør hun her?.
00:05:27.027 – 00:05:29.668
Gå tilbake til rommet, ok. Jeg vil ta meg av dette.
00:05:29.67 – 00:05:32.811
Ok, best for deg. Vi er her for å jobbe.
00:05:40.344 – 00:05:45.013
Om jeg hopper, vil jeg overleve?
00:05:47.431 – 00:05:51.47
Kanskje med ett slappt hopp. Mal, hva gjør du her?.
00:05:51.472 – 00:05:54.266
Trodde kanskje du savnet meg.
00:05:54.268 – 00:05:59.466
Du vet jeg savner deg. Men jeg kan ikke stole på deg lengre.
00:06:00.108 – 00:06:02.244
Hva så?
00:06:02.624 – 00:06:04.637
Det ser ut som Arthur's smak.
00:06:05.045 – 00:06:09.136
Egentlig, motivet er delvis disponering av britiske malere.
00:06:10.698 – 00:06:13.658
Sett deg, er du snill.
00:06:20.251 – 00:06:24.085
Si meg... Savner barna meg?
00:06:27.593 – 00:06:30.468
Du kan ikke forestille deg.
00:06:33.77 – 00:06:36.723
-Hva er det du gjør?. -Får litt frisk luft.
00:06:36.733 – 00:06:39.249
Bli der du er, Mal.
00:06:51.498 – 00:06:54.962
Faen!
00:07:55.95 – 00:08:01.086
-Snu deg! -Legg ned våpenet!
00:08:08.15 – 00:08:10.723
Vær så snill.
00:08:21.302 – 00:08:24.178
Og nå konvolutten, Mr.Cobb.
00:08:24.18 – 00:08:27.92
Var det hun som sa det til deg? Eller visste du det hele tiden?
00:08:28.041 – 00:08:33.783
At du kom hit for å stjele eller... at vi egentlig sover?.
00:08:36.775 – 00:08:39.883
Jeg vil ha navnet til arbeidsgiveren din.
00:08:42.099 – 00:08:45.275
Det er ingen vits å komme med trusler i en drøm, ikke sant, Mal?
00:08:45.678 – 00:08:51.708
Det kommer ann på hva du truer med. Å drepe ham kommer bare til å vekke ham.
00:08:51.829 – 00:08:54.06
Men smerte...
00:08:57.069 – 00:09:03.493
Smerten ligger i hjernen og ifølge dekorasjonene er vi i din drøm Arthur.
00:09:15.067 – 00:09:18.463
-Hva er det du gjør?.Det er for tidlig! -Jeg vet! Men drømmen kollapser!.
00:09:18.465 – 00:09:22.659
Jeg prøver å oppholde Saito så lenge som mulig! Vi er snart ferdige!
00:09:36.538 – 00:09:38.696
Dette stedet. Bildene...
00:09:54.29 – 00:09:56.285
Stopp ham!
00:09:58.079 – 00:09:59.143
Konfidensiellt.
00:10:21.529 – 00:10:24.118
Dette går ikke. Vekk ham!
00:10:44.552 – 00:10:46.879
Er du våken!
00:10:51.116 – 00:10:53.042
-Gi ham sparken! -Hva?
00:10:53.044 – 00:10:54.879
Dytt ham ned.
00:11:38.622 – 00:11:40.639
Han er våken.
00:11:45.323 – 00:11:47.571
Du kom forberedt, hmm?
00:11:47.573 – 00:11:50
Ikke engang sikkerhets sjefen min vet om denne leiligheten.
00:11:50.002 – 00:11:52.254
Hvordan fant du den ?
00:11:52.256 – 00:11:55.644
Det er veldig vanskelig for en mann i din posisjon for å holde ett kjærlighets reir som dette hemmelig
00:11:55.646 – 00:11:58.343
Spesiellt når det er en gift kvinne innblandet.
00:11:58.345 – 00:12:01.116
-Hun hadde aldri... -Og her står vi.
00:12:01.407 – 00:12:04.102
-For dilemmaet. -De nærmer seg.
00:12:04.104 – 00:12:06.942
-Du har det du kom for. -Vel, det stemmer ikke.
00:12:06.944 – 00:12:09.604
Du har utelatt en viktig opplysning, ikke sant?
00:12:09.725 – 00:12:12.982
Du skjulte noe fordi du visste hva vi drev med.
00:12:13.103 – 00:12:15.225
Spørsmålet er hvorfor du lot oss komme inn i det hele tatt?
00:12:15.278 – 00:12:18.009
-Opptaksprøve. -Opptakprøve til hva?
00:12:18.011 – 00:12:20.327
Det spiller ingen rolle. For dere feilet.
00:12:20.448 – 00:12:23.207
Vi tok et utdrag av all informasjon du hadde der inne.
00:12:23.328 – 00:12:25.764
Men din tilnærming til drømmen er åpenbar.
00:13:06.345 – 00:13:07.576
Så ...
00:13:07.577 – 00:13:09.428
leave me alone.
00:13:09.463 – 00:13:13.061
Det virker ikke som du forstår, Mr.Saito. Arbeidsorganisasjonen som ansatte oss...
00:13:13.804 – 00:13:17.762
De godtar ikke feil. Vi vil ikke overleve 2 dager.
00:13:19.704 – 00:13:20.976
Cobb?
00:13:20.978 – 00:13:23.388
Ser ut som jeg har nødt til å gjøre dette litt enklere.
00:13:24.556 – 00:13:28.267
Fortell oss hva du vet! Fortell oss hva du vet, nå!
00:13:31.359 – 00:13:34.645
Jeg har alltid hatet dette teppet.
00:13:34.973 – 00:13:44.445
Det er flekker og råtner på mange forskjellige måter. Det er slik du vet det er laget av ull.
00:13:44.494 – 00:13:46.987
Men nå..
00:13:47.234 – 00:13:50.726
...polyester.
00:13:53.466 – 00:13:58.643
Det betyr atj eg ikke ligger på teppet mitt i leiligheten min.
00:13:59.246 – 00:14:05.474
Du tar godt vare på ryktet ditt, Mr. Cobb. Jeg drømmer fortsatt.
00:14:11.722 – 00:14:14.844
-Hvor dro han? -Vi får ikke betalt.
00:14:18.852 – 00:14:23.29
Drøm inni en drøm, huh. Jeg er imponert.
00:14:24.318 – 00:14:28.048
Men i min drøm, følger du mine regler.
00:14:28.05 – 00:14:31.631
-Ja, men Mr. Saito... -Vi er ikke i din drøm.
00:14:31.684 – 00:14:34.417
Vi er i min.
00:14:43.472 – 00:14:45.512
Drittsekk. Hvordan klarte du å rote til teppet?
00:14:45.514 – 00:14:48.033
-Det var ikke min feil. -Du er arkitekten.
00:14:48.035 – 00:14:51.583
-Jeg visste ikke at han kom til å sjekke det! -Nå er det nok.
00:14:52.652 – 00:14:56.045
-Du, hva faen er alt dette? -Jeg har det under kontroll.
00:14:56.166 – 00:14:57.795
Jeg ser det ikke er under kontroll.
00:14:57.797 – 00:15:01.635
Vi har ikke tid til dette. Jeg går av i Kyoto.
00:15:01.756 – 00:15:03.912
Hvorfor?. Vi må fortsatt sjekke alle kupene.
00:15:03.914 – 00:15:06.357
Jeg liker ikke tog. Hør.
00:15:06.478 – 00:15:09.342
Alle går hver for seg.
00:16:22.611 – 00:16:24.806
-Ja, hallo. -Hei, pappa
00:16:24.927 – 00:16:26.839
Hei, pappa.
00:16:26.96 – 00:16:30.453
Hei, barn. Hvordan går det med dere, hmm?
00:16:30.574 – 00:16:32.705
Bra -Greit,tror jeg.
00:16:32.826 – 00:16:41.161
-Greit? Hvem er det som bare har det greit, er det duJames? -Ja, når kommer du hjem, pappa?
00:16:41.999 – 00:16:44.698
Jeg kan ikke kjære, Jeg kan ikke.
00:16:44.7 – 00:16:48.247
-lkke enda, husker du? -Hvorfor?.
00:16:49.535 – 00:16:53.793
Jeg har allerede sagt det. Jeg er borte fordi jeg jobber, ok?
00:16:54.288 – 00:16:57.587
Bestemor sier at du aldri kommer tilbake.
00:16:57.849 – 00:17:02.743
Phillipa, er det deg? La meg prate med bestemor i telefonen?
00:17:02.864 – 00:17:05.954
Hun rister på hodet.
00:17:06.708 – 00:17:09.666
Vi får håpe hun tar feil.
00:17:10.337 – 00:17:13.267
-Pappa? -Ja, James?
00:17:13.509 – 00:17:15.915
Er mamma sammen med deg?
00:17:17.788 – 00:17:23.579
James, vi har snakket om dette. Mamma er ikke her lengre.
00:17:24.719 – 00:17:27.011
Hvor er hun da?
00:17:27.581 – 00:17:30.232
Barn, det er nok. Si adjø..
00:17:30.39 – 00:17:33.763
Jeg kommer til å sende gaver med bestefar.
00:17:33.884 – 00:17:36.823
Vær snille, vær...
00:17:45.061 – 00:17:47.416
-Skyssen er på taket -Greit.
00:17:54.826 – 00:17:57.894
-Har du det bra? -Ja, hvordan det?
00:17:57.896 – 00:18:01.182
Den drømmen. Der Mal dukket opp?
00:18:01.606 – 00:18:04.002
Beklager det med beinet, det skal ikke skje igjen.
00:18:04.004 – 00:18:05.395
Det begynner å bli verre, ikke sant?
00:18:05.448 – 00:18:07.758
En unnskyldning er alt du får , Arthur.
00:18:07.811 – 00:18:10.554
-Hvor er Nash? -Han har ikke dukket opp. Vil du vente?
00:18:10.556 – 00:18:13.895
Nei, vi er ment til å gå over til Saitos ekspansjonsplaner i Cobol Engineering
00:18:13.897 – 00:18:18.114
for 2 timer siden. Til nå, vet de at vi har feilet. På tide å forsvinne.
00:18:18.487 – 00:18:21.222
-Hvor har du tenkt å dra? -Buenos Aires.
00:18:21.27 – 00:18:24.78
Kanskje jeg fikser en jobb når ting roer seg.
00:18:25.201 – 00:18:27.154
-Og du? -Statene, sir.
00:18:27.275 – 00:18:30.116
Hils fra meg
00:18:35.087 – 00:18:39.483
Han solgte kunsten. Falt av selskapet og håpet på livet sitt.
00:18:40.427 – 00:18:44.233
Så jeg tilbyr dere tilfredshet.
00:18:46.501 – 00:18:49.76
Det er ikke slik jeg håndterer arbeid.
00:19:01.097 – 00:19:04.123
-Hva kommer du til å gjøre med ham? -lngenting.
00:19:04.726 – 00:19:07.876
Men jeg kan ikke snakke for Cobol Engineering.
00:19:21.74 – 00:19:24.985
-Hva ønsker du av oss? -lnception.
00:19:26.608 – 00:19:28.689
-Er det mulig? -Selvfølgelig ikke.
00:19:28.691 – 00:19:32.897
Om du kan stjele en ide fra noens hode hvorfor kan du ikke plante en i stedet.
00:19:33.018 – 00:19:36.223
Ok, nå kommer jeg til å plante en ide i hjernen din. Jeg sier til deg...
00:19:36.432 – 00:19:37.976
''lkke tenk på elefanter".
00:19:37.978 – 00:19:39.85
-Hva tenker du på da? -Elefanter.
00:19:39.971 – 00:19:43.321
Men det er ikke din ide fordi du vet jeg ga ideen til deg.
00:19:43.582 – 00:19:46.693
Subjektets hjerne kan alltid spore skapelsen av ide'en.
00:19:46.814 – 00:19:50.086
-Ekte inspirasjon umulig å forfalske. -Det er ikke sant.
00:19:52.403 – 00:19:55.388
-Kan du gjøre det? -Gir du meg et valg?
00:19:55.928 – 00:19:58.314
For jeg kan finne min egen måte å ordne ting med Cobol.
00:19:58.435 – 00:20:02.734
-Du trenger ikke å ha et valg. -Og jeg velger å dra, sir.
00:20:07.531 – 00:20:10.914
Fortell mennene hvor du vil dra
00:20:14.425 – 00:20:16.366
Hei, Mr. Cobb!
00:20:18.537 – 00:20:22.961
-Hvordan ville du likt å dra hjem? -Til USA?
00:20:23.257 – 00:20:26.777
-Til barna dine? -Kan ikke ordnes!
00:20:27.079 – 00:20:30.171
-Det er ingen som kan! -Akkurat som inception.
00:20:30.292 – 00:20:33.18
Cobb, kom igjen.
00:20:35.674 – 00:20:37.42
Hvor kompleks er ideén?
00:20:37.422 – 00:20:39.831
-Enkel nok. -lngen ide' er enkel...
00:20:39.952 – 00:20:42.594
når du planter det i noen andres hjerner.
00:20:42.715 – 00:20:46.171
Min viktigste konkurrent er en gammel mann med dårlig helse
00:20:46.293 – 00:20:50.628
Hans sønn vil snart arve kontrollen over selskapet.
00:20:51.056 – 00:20:54.755
Jeg trenger ham å bestemme seg for å bryte opp farens imperium.
00:20:55.31 – 00:20:59.294
- Cobb, vi bør gå bort fra dette. -. Vent.
00:21:00.062 – 00:21:05.267
Om jeg ville gjort dette... Om jeg kunne gjort det må jeg ha garanti
00:21:05.442 – 00:21:07.217
Hvordan kan jeg vite at du leverer?.
00:21:07.218 – 00:21:09.136
Det vet du ikke.
00:21:09.475 – 00:21:15.814
Men jeg kan. Så, ønsker du å leve i troen?
00:21:16.295 – 00:21:23.118
Eller bli en gammel mann fylt av anger, mens du venter på å dø ensom?
00:21:26.122 – 00:21:30.627
Sett sammen gruppen din, Mr. Cobb. Og velg ditt mannskap klokt.
00:21:38.552 – 00:21:41.852
Jeg vet hvor mye du ønsker å dra hjem.
00:21:43.224 – 00:21:46.458
-Men dette kan ikke bli gjort. -Jo, det kan det.
00:21:47.19 – 00:21:50.504
-Man må bare gå dypt nok. -Det kan du ikke vite.
00:21:51.356 – 00:21:53.765
Jeg har gjort det før.
00:21:54.587 – 00:21:57.389
Hvem gjorde du det på?
00:22:00.997 – 00:22:03.831
Skal vi til Paris?
00:22:04.6 – 00:22:07.708
Vi vil trenge en ny arkitekt.
00:22:23.103 – 00:22:26.115
Du har aldri likt kontoret ditt, har du?
00:22:27.081 – 00:22:30.361
Ingen plass til å tenke på det rommet .
00:22:31.784 – 00:22:34.687
Er det trygt for deg å være her?.
00:22:35.643 – 00:22:39.696
Utlevering for forbrytere mellom Frankrike og USA er et byråkråtisk mareritt, det vet du.
00:22:39.817 – 00:22:42.823
Jeg tror de kanskje vil finne en løsning i ditt tilfelle.
00:22:43.062 – 00:22:47.748
Jeg tok med meg dette så du kan gi dem til barna når du har tid.
00:22:48.19 – 00:22:50.752
Det skal mer til enn kosedyr
00:22:50.873 – 00:22:53.607
til å overbevise barna at de fortsatt har en far.
00:22:53.728 – 00:22:54.947
Jeg driver med det jeg kan best.
00:22:55 – 00:22:58.647
-Jeg driver med det du lærte meg. -Jeg har aldri lært deg å være en tyv.
00:22:58.7 – 00:23:02.25
Nei, du lærte meg å navigere tankene til folk, men etter det som skjedde...
00:23:02.371 – 00:23:06.488
De ønsker å beholde våre legitime måter for meg å bruke denne ferdigheten.
00:23:11.029 – 00:23:14.07
Hva gjør du her, Dom?
00:23:14.774 – 00:23:16.958
Jeg tror jeg har funnet veien hjem.
00:23:17.357 – 00:23:20.995
Det er en jobb for noen mektige folk.
00:23:21.442 – 00:23:24.607
Folk som jeg tror kan ordne oppi siktelsen permanent...
00:23:26.289 – 00:23:30.853
-Men jeg trenger din hjelp. -Du er her for å korrupte en av mine beste genier.
00:23:31.635 – 00:23:34.276
Du vet hva jeg tilbyr. Du må la dem avgjøre det selv.
00:23:34.597 – 00:23:38.582
-Penger. -lkke bare pengene. Du husker. Det er...
00:23:38.912 – 00:23:43.17
Muligheten til å byggekatedraler, storebyer, ting som aldri har eksistert.
00:23:43.172 – 00:23:46.07
Ting som ikke kan eksistere i den virkelige verden.
00:23:46.716 – 00:23:51.545
Så, du vil at jeg skal la noen andre følge deg inni din fantasi.
00:23:51.796 – 00:23:55.45
De kommer ikke inni drømmen. De bare designer nivåene...
00:23:55.58 – 00:23:56.971
og lærer dem til drømmene. Det er alt.
00:23:57.29 – 00:24:00.53
Design dem selv.
00:24:01.441 – 00:24:04.179
Mal vil ikke la meg gjøre det.
00:24:09.094 – 00:24:13.395
Kom til virkeligheten, Dom. Vær så snill.
00:24:13.796 – 00:24:14.83
Virkeligheten?
00:24:15.549 – 00:24:20.15
De barna, dine barnebarn de venter på at faren deres skal komme hjem igjen.
00:24:20.718 – 00:24:26.076
Det er deres realitet. Og denne jobben. denne siste jobben er min utvei.
00:24:26.197 – 00:24:29.574
Jeg ville ikke stått her om jeg visste om noen andre muligheter.
00:24:32.778 – 00:24:36.31
Jeg trenger en arkitekt som er så god som jeg engang var.
00:24:40.128 – 00:24:41.618
Jeg har noen som er bedre.
00:24:41.619 – 00:24:45.583
Ariadne?
00:24:45.799 – 00:24:48.659
Jeg vil at du skal møte, Mr.Cobb.
00:24:48.661 – 00:24:51.193
-Hyggelig å treffe deg. -Om du har et øyeblikk...
00:24:51.195 – 00:24:54.991
Mr. Cobb har et jobb tilbud han vil diskutere med deg.
00:24:55.112 – 00:24:57.771
-Starter jobben snart? -lkke helt.
00:24:57.892 – 00:25:02.124
-Jeg har en prøve til deg. -Du hadde ikke tenkt å fortelle meg noe om det først?
00:25:02.245 – 00:25:05.057
Før jeg beskriver jobben, må jeg vite at du kan utføre den.
00:25:05.083 – 00:25:08.685
-Hvorfor?. -Det er ikke, helt lovlig.
00:25:12.188 – 00:25:16.762
Du har to minutter på å designe en labyrint som tar ett minutt å løse.
00:25:17.855 – 00:25:20.005
Stopp.
00:25:21.225 – 00:25:23.293
lgjen.
00:25:24.895 – 00:25:26.757
Stopp.
00:25:29.228 – 00:25:32.408
Du må gjøre det bedre enn det der.
00:25:44.672 – 00:25:47.317
Nå ligner det på noe.
00:26:05.878 – 00:26:10.396
De sier at vi bare bruker en liten del av hjernens potensiale, men det er når vi er våkne.
00:26:10.996 – 00:26:13.889
Når vi sover, kan tankene gjøre nesten hva som helst.
00:26:14.358 – 00:26:16.635
-Som hva da? -Vel, forestill deg at du designer en byggning.
00:26:16.756 – 00:26:19.082
Der du gradvis bygger hvert aspekt.
00:26:19.325 – 00:26:22.745
Men noen ganger føles det som at det bygges av seg selv. Om du skjønner hva jeg mener.
00:26:22.797 – 00:26:27.5
-Jaja, som, å oppdage. -Ekte inspirasjon, ikke sant?
00:26:27.579 – 00:26:31.822
l en drøm gjør sinnet dette kontinuerlig.
00:26:31.943 – 00:26:36.338
Vi skaper og oppfatter verden en forskjellig.
00:26:36.34 – 00:26:37.839
Og sinnet vårt gjør dette så bra
00:26:37.893 – 00:26:39.856
at vi ikke engang vet at det skjer.
00:26:39.858 – 00:26:42.889
Det tillater oss og komme rett inni midten av prosessen.
00:26:42.942 – 00:26:45.416
-Hvordan? -Ved å ta over skapelsen.
00:26:45.469 – 00:26:49.415
Det er derfor jeg trenger deg. Du skaper verdenen i drømmen.
00:26:49.417 – 00:26:51.892
Vi får subjektet inni drømmen.
00:26:51.894 – 00:26:54.551
Og de føler det er deres underbevissthet.
00:26:54.673 – 00:26:59.886
Hvordan kan jeg noensinne skaffe nok detaljer for å få dem til å tro at det er virkelig.
00:26:59.931 – 00:27:03.386
Vel, drømmer føles ekte ut når vi er inni dem, ikke sant?
00:27:03.684 – 00:27:08.189
Det er bare når vi våkner opp at vi skjønner at noe faktisk var merkelig.
00:27:08.656 – 00:27:13.51
La meg stille deg et spørsmål: Du husker egentlig aldri begynnelsen av en drøm, gjør du?
00:27:13.563 – 00:27:16.774
Du ender alltid opp midt oppi det hele.
00:27:16.895 – 00:27:20.03
-Jo, jeg går ut ifra det. -Så hvordan endte vi opp der?.
00:27:20.032 – 00:27:24.006
-Vel, vi kom nettopp fra.. -Tenk på det Ariadne.
00:27:24.455 – 00:27:27.749
Hvordan kom du dit? Hvor er du akkurat nå?
00:27:31.897 – 00:27:35.635
-Drømmer vi ? -Du er faktisk i arbeidsværelset nå og sover.
00:27:35.754 – 00:27:39.024
Og dette er din første leksjon i delte drømmer, sånn er det.
00:28:16.403 – 00:28:19.013
Hvis det bare er en drøm, hvorfor er du...
00:28:19.258 – 00:28:22.194
Det er aldri bare en drøm, er det? Når ansiktet er fullt av glass
00:28:22.247 – 00:28:25.151
føles det som et helvete. Når du er i det, føles det virkelig.
00:28:25.486 – 00:28:28.106
IDet er det militæret utviklet. Delte drømmer, det var et treningsprogram
00:28:28.701 – 00:28:31.775
for soldater,til å skyte, stikke og kvele hverandre når de våknet opp.up
00:28:32.804 – 00:28:34.621
Hvordan følte arkitektene at de hørte til?
00:28:35.177 – 00:28:36.95
Vel, noen måtte designe drømmene, ikke sant?
00:28:38.912 – 00:28:41.65
-Kan du ikke gi oss fem minutter til? -Fem minutter?.
00:28:43.86 – 00:28:46.082
Vi har jo pratet i minst en time.
00:28:46.135 – 00:28:48.706
l en drøm, funksjoner er hjernen din raskere derfor...
00:28:48.739 – 00:28:51.356
går tiden senere.
00:28:51.895 – 00:28:54.118
Fem minutt i virkeligheten gir deg en time i drømmen.
00:28:55.808 – 00:28:57.903
Skal vi se hva du kan få opp i løpet av fem minutter?.
00:29:04.788 – 00:29:07.689
Vi har de grunnleggende tingene. Bokhandel, kafe.
00:29:07.719 – 00:29:09.168
Nesten alt annet er her også
00:29:09.321 – 00:29:12.734
-Hvem er menneskene? -Projeksjoner fra min underbevisthet.
00:29:12.759 – 00:29:15.285
-Din? -Ja Husker du, du er drømmeren.
00:29:15.577 – 00:29:19.247
Du har bygd denne verden. Jeg er subjektet, hjernen min befolker den.
00:29:19.368 – 00:29:21.593
Du kan bokstavelig talt prate med min underbevisshet.
00:29:21.596 – 00:29:23.947
Det er et av alternativene vi bruker til å dra ut informasjon fra et subjekt.
00:29:24.412 – 00:29:27.465
-Hvilke andre muligheter?. -Ved å lage noe sikkert, som en...
00:29:28.237 – 00:29:30.243
som en bank eller et fengsel.
00:29:30.329 – 00:29:32.943
Sinnet fyller automatisk inn det som den prøver å beskytte.
00:29:34.046 – 00:29:36.527
-Skjønner?. -Da bryter du deg inn og stjeler det
00:29:37.245 – 00:29:38.426
Vel...
00:29:38.446 – 00:29:44.211
Jeg trodde at drømmene skule være om det visuelle, men det er mer om følelsen av det.
00:29:44.735 – 00:29:48.73
Spørsmålet mitt er, hva skjer når du begynner å rote med fysikken til det hele?
00:30:30.963 – 00:30:33.824
-Spesiellt, eller hva? -Ja, det er det.
00:30:58.287 – 00:31:00.334
Hvorfor kikker alle på meg?
00:31:00.414 – 00:31:03.971
Fordi underbevisstheten min føler at noen andre skaper denne verdenen.
00:31:04.092 – 00:31:06.545
Jo mer du forandrer på ting, jo raskere begynner projeksjonen
00:31:06.598 – 00:31:08.368
å konvergere.
00:31:08.37 – 00:31:11.361
-Konvergere? -Det sanser den fremmede naturen til drømmeren.
00:31:11.96 – 00:31:14.581
De angriper, som hvite blodceller som kjemper mot en infeksjon.
00:31:14.636 – 00:31:18.753
-Kommer de til å angripe oss? -Nei, bare deg.
00:31:24.243 – 00:31:27.181
Dette er flott, men jeg må si at hvis du fortsetter å forandre ting som dette...
00:31:31.629 – 00:31:34.293
Jesus. Kan du fortelle underbevisstheten din at den skal ta det litt rolig?
00:31:34.677 – 00:31:37.178
Det er underbevisstheten min. Husker du?Jeg kan ikke kontrollere den.
00:32:31.043 – 00:32:32.485
lmponerende.
00:32:44.124 – 00:32:47.724
Jeg kjenner igjen denne broen. Dette stedet er virkelig, ikke sant?
00:32:47.815 – 00:32:49.918
Ja, jeg krysser den hverdag når jeg går til universitetet.
00:32:50.038 – 00:32:51.935
Aldri lag plasser fra minnene dine.
00:32:52.364 – 00:32:53.893
Alltid forestill deg nyesteder.
00:32:54.01 – 00:32:55.616
Vel, man må jo hente ideer fra ting du ser i virkeligheten, ikke sant?
00:32:55.748 – 00:32:58.765
Bare bruk detaljer. Lyktestolpe eller en telefonboks.
00:32:58.978 – 00:33:00.611
-Aldri store områder. -Hvorfor ikke?
00:33:00.912 – 00:33:03.646
Fordi å bygge en drøm utifra dine minner er den letteste
00:33:03.647 – 00:33:05.986
veien for åfå oversikten over hva som er virkelig og hva som er en drøm.
00:33:05.987 – 00:33:07.322
Er det, det som skjedde med deg?
00:33:07.328 – 00:33:09.551
Hør på meg. Dette har ingenting med meg å gjøre, forstått?
00:33:09.825 – 00:33:11.664
Er det derfor du trenger meg til å bygge drømmene dine?
00:33:12.415 – 00:33:14.757
Vekk fra henne. Trekk tilbake.
00:33:14.759 – 00:33:17.145
-Trekk tilbake! -Cobb!
00:33:17.146 – 00:33:18.642
-kom deg vekk! -La meg gå!
00:33:18.665 – 00:33:20.129
-lkke! Mal! -Cobb!
00:33:20.45 – 00:33:21.408
-Mal! -Vekk meg!
00:33:21.972 – 00:33:22.802
-Mal! -Vekk meg!
00:33:22.855 – 00:33:24.932
-Mal, Nei! Nei! -Vekk meg nå!
00:33:24.985 – 00:33:25.585
Mal, nei!
00:33:27.062 – 00:33:29.618
Hei, hei, hei, se på meg. Det går bra
00:33:29.884 – 00:33:33.761
-Du har det bra -Hvorfor...hvorfor våknetj eg ikke?
00:33:33.931 – 00:33:37.782
Fordi det var fortsått litt tid igjen og du kan ikke våkne midt i en drøm
00:33:37.835 – 00:33:38.823
med mindre du dør.
00:33:38.955 – 00:33:40.16
-Vis meg totemet. -Hva?
00:33:40.828 – 00:33:44.526
-Totem, er en liten, personlig... -For en underbevisthet du har, Cobb!
00:33:45.448 – 00:33:48.55
-Hun er en virkelig sjarmør. -Jeg hører at du har møtt Mrs. Cobb.
00:33:49.002 – 00:33:51.256
-Hun er hans kone. -Ja Så, et totem.
00:33:51.719 – 00:33:55.633
Du trenger et lite objekt... som du kan ha på deg hele tiden.
00:33:55.686 – 00:33:56.552
som ingen andre vet om.
00:33:56.605 – 00:33:59.1
-Som en mynt? -Nei. Det må være mer unikt enn det.
00:34:00.027 – 00:34:02.2
Dette er en teming.
00:34:04.171 – 00:34:07.214
Jeg kan ikke la deg røre den. Det vil ødelegge hensikten den har.
00:34:07.284 – 00:34:10.881
Bare jeg, vet balansen og vekten av denne bestemte temingen.
00:34:10.941 – 00:34:13.317
Slik at, når du ser på totemet ditt,
00:34:13.37 – 00:34:15.681
Så vet du uten tvil at du er ikke noen andres drøm.
00:34:19.892 – 00:34:24.183
Jeg vet ikke om du ikke kan se hva som skjer eller om du bare ikke vil
00:34:24.775 – 00:34:27.682
men Cobb har seriøse problemer som han prøver å begrave.
00:34:27.921 – 00:34:31.559
Og jeg kommer ikke til å bare åpne sinnet mitt til noen som det.
00:34:37.75 – 00:34:41.835
Hun kommer tilbake. Jeg har aldri sett noen som kommer seg så fort før.
00:34:42.226 – 00:34:45.316
Virkeligheten kommer ikke til å være nok for henne nå Og når hun kommer tilbake...
00:34:47.112 – 00:34:49.5
Hvis hun kommer tilbake, så skal du få henne til å lage labyrinter.
00:34:49.553 – 00:34:51.6
-Hvor er det du skal være? -Jeg må besøke Eames.
00:34:52.201 – 00:34:55.441
Eames? Nei, han er i Mombasa Det er Cobol's bakgård.
00:34:55.664 – 00:34:58.383
-Det er en nødvendig risiko. -Det er mange gode tyver.
00:34:58.832 – 00:35:03.04
Vi trenger ikke bare en tyv. Vi trenger en forfalsker.
00:35:11.259 – 00:35:13.7
Du kan forme dem akkuråt som du vil. Men de kommer ikke til å formere seg.
00:35:14.665 – 00:35:17.42
-Du vet aldri. -La meg finne en drink til deg.
00:35:20.847 – 00:35:21.648
Du kunne.
00:35:28.804 – 00:35:30.767
-Rettskrivningen din har ikke blitt bedre. -Test meg.
00:35:30.82 – 00:35:32.757
Hvordan er håndskriften din?
00:35:33.16 – 00:35:34.577
-Den beste i byen. -Bra
00:35:34.682 – 00:35:36.251
Mange takk.
00:35:36.809 – 00:35:37.745
Inception.
00:35:38.345 – 00:35:41.922
Før du gidder å si til meg at det er umulig...
00:35:42.319 – 00:35:45.127
Nei, det er absolutt mulig. Men det er jævlig vanskelig..
00:35:45.469 – 00:35:48.963
-lnteressant. -Arthur fortsette å fortelle meg at det ikke er mulig.
00:35:49.628 – 00:35:52.02
Arthur... Jobber du fortsatt med den pinnen og sinnet?
00:35:52.203 – 00:35:56.097
-Han er flink til det han gjør, ikke sant? -Ja, han er den beste. Han har ikke fantasi.
00:35:56.151 – 00:35:56.991
lkke som deg.
00:35:57.484 – 00:35:59.887
Hør her, hvis du skal utføre inception, trenger du fantasi.
00:36:00.415 – 00:36:03.786
La meg spørre deg om en ting. Har du gjort det før?.
00:36:04.405 – 00:36:07.944
Vi prøver. Vi fikk ideén på plass. Men den satt ikke.
00:36:08.044 – 00:36:10.689
-Planlegger du det ikke bra nok? -Nei, det handle rikke bare om dybde.
00:36:11.237 – 00:36:14.618
Du trenger den enkleste versjonen av en ide, for at den...
00:36:14.671 – 00:36:16.804
skal vokse naturlig i subjektene dine. Sinnet er en sart sak.
00:36:17.144 – 00:36:20.261
Så hva er ideén du vil plante?
00:36:20.681 – 00:36:24.143
Vi vil ha en arving av et stort konsern til å oppløse farens imperiet.
00:36:24.735 – 00:36:28.605
Vel, du skjønner, du har forskjellige politiske motivasjoner og anti-manipulerings følelser å sette sammen.
00:36:29.409 – 00:36:33.286
Og med alt det der, er du virkelig prisgitt motivet til subjektets fordommer.
00:36:33.773 – 00:36:37.071
Og det du må gjøre er å begynne helt fra begynnelsen.
00:36:37.322 – 00:36:40.865
-Og det er?. -Forholdet med faren.
00:36:43.51 – 00:36:45.483
-Har du en kjemiker?. -Nei, ikke enda
00:36:45.498 – 00:36:52.251
Ok, vel det er en mann her. Yusuf. Han formulerer sine egne versjoner av forbindelser.
00:36:52.343 – 00:36:54.654
-Når tar du meg med der?. -Når du har mistet tråden.
00:36:55.427 – 00:36:57.775
-Men i baren. -Cobol Engineering.
00:36:58.308 – 00:37:00.755
Prisen på hodet mitt, var det død eller levende?
00:37:01.036 – 00:37:03.172
Det husker jeg ikke. Vi ser bare om de begynner å skyte.
00:37:03.832 – 00:37:06.484
Kjør forstyrrelse. Jeg møter deg nede i baren, la oss si om en halvtime.
00:37:07.542 – 00:37:10.191
-Tilbake her?. -Det er den siste plassen de leter på
00:37:11.982 – 00:37:12.583
Ok.
00:37:14.678 – 00:37:18.219
Freddy! Freddy Simmons. Herregud, det er deg, er deg?
00:37:19.58 – 00:37:22.475
-Hvem? -Nei det er ikke det.
00:37:22.802 – 00:37:24.667
Du drømmer ikke nå, gjør du?
00:37:42.903 – 00:37:44.58
Hold deg unna!
00:38:02.666 – 00:38:06.02
lngen kafé. En kafé.
00:38:19.86 – 00:38:20.897
Kafé.
00:39:16.707 – 00:39:17.989
Vil du ha skyss Mr. Cobb?
00:39:19.861 – 00:39:23.117
-Hva er det du gjør i Mombasa? -Jeg må beskytte investeringene mine.
00:39:26.556 – 00:39:28.728
Så dette er din ide av å miste tråden.
00:39:28.781 – 00:39:30.165
Forskjellig tråd.
00:39:39.182 – 00:39:40.295
Cobb sa du ville komme tilbake.
00:39:42.076 – 00:39:45.209
- Jeg prøvde å komme, men... - Men det finnes ingenting som det.
00:39:45.726 – 00:39:49.578
Det er bare... Renskapelse.
00:39:50.362 – 00:39:53.228
Skal vi ta en titt på noen paradoksale arkitekturer?
00:39:53.328 – 00:39:54.605
Du må mestre noen få triks
00:39:54.606 – 00:39:56.709
hvis du skal bygge tre komplette drømme nivåer.
00:39:56.762 – 00:39:59.823
- Unnskyld meg. - Hvilke typer triks?
00:40:00.2 – 00:40:03.218
l en drøm kan du jukse til bygningskunst inni umulige former.
00:40:03.902 – 00:40:07.794
Som lar deg lage en lukket sirkel. Slik som Penrose Stairs.
00:40:08.213 – 00:40:10.052
Uendelig trappe oppgang.
00:40:12.902 – 00:40:16.226
Skjønner?.
00:40:19.289 – 00:40:24.751
Paradoks. Så en lukket sirkel som det, vil hjelpe deg og forkle grensene i drømmene du lager.
00:40:24.904 – 00:40:27.336
Hvor store må nivåene være?
00:40:27.67 – 00:40:30.499
De kan være alt fra en etasje i en byggning til en hel by.
00:40:30.524 – 00:40:32.369
Men de må være kompliserte nok..
00:40:32.699 – 00:40:34.055
til at vi kan gjemme oss fra projeksjonen.
00:40:34.109 – 00:40:35.666
-En labyrint. -Riktig, en labyrint.
00:40:36.048 – 00:40:38.202
-Og desto bedre labyrintene er... -Jo lenger tid har vi...
00:40:38.255 – 00:40:40.828
-...før projeksjonene finner oss? -Nettopp.
00:40:42.214 – 00:40:43.996
Underbevisstheten min virker rolig nok.
00:40:44.141 – 00:40:45.361
Bare vent du.
00:40:46.157 – 00:40:48.501
Det er ingen som liker at noen andre roter rundt i sinnet deres.
00:40:49.135 – 00:40:50.979
Cobb kan ikke bygge mer, kan han?
00:40:52.654 – 00:40:54.77
Jeg vet ikke om han ikke kan, men han vil ikke.
00:40:55.172 – 00:40:57.481
Han synes det er tryggere hvis ikke han kjenner til designet.
00:40:57.599 – 00:40:59.527
-Hvorfor det? -Det vil han ikke si.
00:40:59.543 – 00:41:01.288
Men jeg tror det er Mal.
00:41:01.769 – 00:41:03.84
-Ekskonen hans? -Det er ikke eksen hans.
00:41:03.915 – 00:41:06.376
-Er de fortsatt sammen? -Nei hun...
00:41:07.863 – 00:41:09.385
Hun er død.
00:41:11.288 – 00:41:14.054
Det du så der er kun hans projeksjon av henne.
00:41:18.257 – 00:41:21.545
-Hvordan var hun egentlig? -Hun var nydelig.
00:41:25.598 – 00:41:27.89
-Er du på utkikk etter en kjemiker?. -Ja
00:41:28.085 – 00:41:29.839
For å formulere forbindelser til en jobb?
00:41:30.501 – 00:41:34.941
-Og forå bli med oss i felten. -Nei, jeg går skjelden til felten MrCobb.
00:41:35.199 – 00:41:39.002
Vi må ha deg der, slik at du kan forklare hvilke forbindelser vi trenger.
00:41:39.31 – 00:41:41.401
-Og det er?. -Dybde.
00:41:41.403 – 00:41:44.026
En drøm i en drøm? To nivåer?.
00:41:46.918 – 00:41:48.381
Tre.
00:41:48.434 – 00:41:52.29
Det er ikke mulig. Så mange drømmer i en drøm vil være for ustabilt.
00:41:52.34 – 00:41:59.116
-Det er mulig du bare trenger noe beroligende. -Vel, kraftig beroligende.
00:42:01.077 – 00:42:02.831
- Hvor mange er det i gruppen? - Fem
00:42:03.625 – 00:42:04.226
Seks.
00:42:05.457 – 00:42:10.234
Den eneste måten du vet om jeg har gjort jobben på, er hvis jeg er med deg.
00:42:10.44 – 00:42:13.27
Det er ikke plass til turister på en jobb som dette Mr. Saito.
00:42:13.401 – 00:42:15.515
Det ser ut som det er det denne gangen.
00:42:17.055 – 00:42:20.409
Jeg tror dette er et bra sted å begynne. Jeg bruker det hverdag.
00:42:21.033 – 00:42:23.126
-Til hva da? -Jeg skal vise deg.
00:42:27.294 – 00:42:32.873
-Kansje du ikke ønsker å se. -Etter deg.
00:42:41.948 – 00:42:46.026
Seks,ti,tolv. Alle er koblet til, helvetesdyr.
00:42:46.08 – 00:42:47.631
De kommer hverdag,for å dele drømmen.
00:42:50.763 – 00:42:52.643
Skjønner du? Veldig stabilt.
00:42:59.202 – 00:43:02.812
-Hvor lenge drømmer de? -Tre, fire timer hverdag.
00:43:02.825 – 00:43:05.933
-Og drømmens tid? -Med denne forbindelsen?
00:43:05.935 – 00:43:09.554
-Ca førti timer, hver eneste dag. -Hvorfor gjør de det?
00:43:09.642 – 00:43:10.695
Fortell ham Mr. Cobb.
00:43:12.643 – 00:43:16.125
Etter en stund blir det den eneste måten du kan drømme på
00:43:16.176 – 00:43:18.351
Drømmer du fortsatt Mr. Cobb?
00:43:18.353 – 00:43:21.235
-Kommer de her hverdag for å sove? -Nei.
00:43:23.155 – 00:43:29.483
De kommer her for å våkne. Drømmen har blitt virkeligheten deres.
00:43:31.507 – 00:43:34.096
Hvordan kan du si noe annet, hmm?
00:43:36.067 – 00:43:37.384
La oss se hva du kan gjøre.
00:43:49.166 – 00:43:52.016
Du vet hvordan du finner meg.
00:43:52.976 – 00:43:55.228
Du vet hva du må gjøre.
00:44:00.117 – 00:44:01.449
Skarpt nok?
00:44:16.726 – 00:44:19.081
Går det greit Mr. Cobb?
00:44:20.095 – 00:44:23.188
Ja, .ja Det går bra
00:44:32.294 – 00:44:36.399
Robert Fischer, arven til Fisher-Morrow energi selskaper.
00:44:36.448 – 00:44:38.343
Hva er problemet ditt med denne Mr. Fisher?.
00:44:38.392 – 00:44:40.465
Det har ikke du noe med.
00:44:40.518 – 00:44:44.418
Mr. Saito, dette er ikke helt vanlig bedrifts spionasje.
00:44:45.022 – 00:44:49.963
Du spurte etter inception. Jeg håper du skjønner betydningen av den annmodningen.
00:44:50.681 – 00:44:54.455
Frøet vi planter i denne mannen's sinn kommer til å vokse til å bli en ide.
00:44:54.511 – 00:44:57.682
Denne ideén vil definere ham. Den kan endre...
00:44:58.585 – 00:45:00.661
Den kan endre alt ved ham.
00:45:00.681 – 00:45:04.603
Vi er det siste selskapet som står mellom dem og total energi dominanse.
00:45:05.077 – 00:45:09.563
Vi kan ikke lenger konkurerere. Snart har de kontroll over energi tilførselen,
00:45:09.616 – 00:45:13.456
til halve verden. Som et resultat av det, blir de en supermakt.
00:45:14.917 – 00:45:18.008
Verden trenger Robert Fischer til å endre mening.
00:45:18.448 – 00:45:23.207
Det er der vi kommer inn. Hvordan er RobertFisher's forhold til faren?
00:45:23.467 – 00:45:26.488
Ryktet sier at forholdet mellom dem erg anske komplisert.
00:45:26.595 – 00:45:29.17
Men vi kan ikke arbeide, kun basert på rykter, kan vi?
00:45:29.218 – 00:45:34.293
Kan du gi meg tilgang til denne mannen? Browning, det er Fisher seniors høyrehånd.
00:45:34.924 – 00:45:36.5
Fischer junior's gudfar.
00:45:36.553 – 00:45:40.02
Det burde være mulig. Hvis du kan få de riktige referansene.
00:45:40.201 – 00:45:44.189
Referanser er spesialiteten min Mr. Saito.
00:45:45.243 – 00:45:48.643
Det blir ikke bosettning her. Ødelegg dem.
00:45:48.696 – 00:45:52.791
Mr. Browning, Maurice Fischer's politikk en har alltid vært å unngå søksmål.
00:45:57.291 – 00:46:00.613
Skal vi dele bekymringene dine med Maurice direkte?
00:46:01.079 – 00:46:04.4
-Tror ikke det er nødvendig. - Nei, nei. Det tror jeg vi skal.
00:46:26.509 – 00:46:31.291
Hvordan er han? Jeg vil ikke forstyrre ham unødvendig, men...
00:46:31.62 – 00:46:37.01
Sa jeg ikke du skulle holde deg unna byen... Vent, bare gjør det.
00:46:37.099 – 00:46:38.09
Nei, ikke snakk Mr. Fischer..
00:46:38.544 – 00:46:41.648
Følg med!
00:46:41.901 – 00:46:45.685
Aldri. Kommer aldri til å sende det jeg spurte etter.
00:46:45.738 – 00:46:48.149
Forlat byen.
00:46:50.505 – 00:46:52.348
Fryktelig.
00:46:54.805 – 00:46:57.859
Må være et høyt verdsatt minne.
00:46:58.454 – 00:47:02.668
Jeg legger det bak sengen hans. Han har ikke lagt merke til det engang.
00:47:03.327 – 00:47:09.51
Robert...vi må snakke om fullmakten.
00:47:09.563 – 00:47:11.003
-Jeg vet det er vanskelig nå -lkke nå onkel Peter.
00:47:11.056 – 00:47:12.808
men det er avgjørende at vi begynner å..
00:47:17.062 – 00:47:19.109
Gribbene sirkler.
00:47:19.263 – 00:47:22.411
Jo sykere Maurice Fisher blir, desto mer mektig blir Peter Browning.
00:47:23.436 – 00:47:25.762
Jeg har hatt rikelig med tid til å observere Browning...
00:47:26.475 – 00:47:30.883
studere hans fysiske tilstedeværelse, studere vesenet, og så videre.
00:47:30.904 – 00:47:34.248
l det førstelaget av drømmen, kan jeg utgi meg for å være Browning.
00:47:34.863 – 00:47:38.282
Og foreslå konsepter for Fisher's bevisste sinn.
00:47:38.362 – 00:47:40.901
Deretter, når vi tar ham et nivå dypere enn hans egen
00:47:41.054 – 00:47:44.353
projeksjon av Browning, skulle det sende informasjon rett tilbake til ham.
00:47:44.406 – 00:47:47.466
-Slik at han gir seg selvi deén. -Ja riktig.
00:47:47.879 – 00:47:50.415
Det er den eneste måten det vil sitte på Han er selv nødt til å lage det.
00:47:50.468 – 00:47:53.47
Jeg er imponert Earnes.
00:47:54.306 – 00:47:57.702
Tilståelsen din har alltid vært verdsatt Arthur, takk skal du ha
00:48:18.866 – 00:48:21.089
Gikk du ut der på egenhånd?
00:48:21.154 – 00:48:24.089
Nei nei, jeg bare... Jeg bare gjorde noen eksperimenter.
00:48:24.943 – 00:48:27.238
Jeg visste ikke det var noen her. Så..
00:48:27.314 – 00:48:31.308
- Ja, jeg jobbet egentlig bare medt otem'en min. - La meg ta en titt
00:48:33.299 – 00:48:34.685
Du lærer, hmm?
00:48:34.765 – 00:48:37.913
En elegant løsning for å ha oversikten over virkeligheten.
00:48:39.065 – 00:48:42.764
- Var det din ide? - Nei, det var, det er Mal's faktisk.
00:48:42.764 – 00:48:48.269
Denne. Denne var hennes. Du snurrer den, og den stoppet aldri.
00:48:48.279 – 00:48:51.736
Bare... snurre og snurre.
00:48:52.726 – 00:48:58.279
- Arthur fortalte meg at hun døde. - Hvordan ligger du ann med labyrintene?
00:48:58.74 – 00:49:01.999
Hvert nivå er relatert til endel av subjektets underbevissthet, som...
00:49:02.052 – 00:49:03.495
vi prøver å få tilgang til.
00:49:03.548 – 00:49:08.643
Vi gjør det nederste nivået til et sykehus. Slik at Fischer tar med faren sin.
00:49:08.89 – 00:49:12.157
Jeg har et spørsmål om dette designet..
00:49:12.203 – 00:49:16.386
Nei nei nei. lkke vis meg detaljene. Kunden som drømmer burde kjenne til designet..
00:49:17.393 – 00:49:18.485
Hvorfor er det så viktig?
00:49:18.838 – 00:49:20.613
l tilfelle en av oss tar det med i projeksjonen vår
00:49:20.666 – 00:49:23.044
vi vil ikke at de skal kjenne til detaljene av labyrinten.
00:49:24.027 – 00:49:26.936
Du mener, i tilfelle du tar med Mal.
00:49:27.152 – 00:49:30.971
- Vel, du kan ikke holde henne unna, kan du? - Riktig.
00:49:31.387 – 00:49:35.103
Du kan ikke bygge,fordi hvis du kjenner labyrinten, så kan hun den.
00:49:35.694 – 00:49:38.068
Og det ville sabotert hele operasjonen.
00:49:38.083 – 00:49:40.378
- Cobb, visste de andre det? - Nei, nei det gjorde de ikke.
00:49:40.816 – 00:49:42.858
Du må advare dem hvis dette blir verre.
00:49:42.911 – 00:49:45.571
Det er ingen som sier at det blir verre.
00:49:45.925 – 00:49:49.316
Jeg må komme meg hjem. Det er alt jeg bryr meg om akkurat nå
00:49:50.604 – 00:49:57.984
- Hvorfor kan du ikke gå hjem? - Fordi de tror jeg drepte henne.
00:50:01.148 – 00:50:03.428
- Takk skal du ha - For hva da?
00:50:03.661 – 00:50:05.82
For at du ikke spurte om jeg gjorde.
00:50:05.868 – 00:50:08.419
''Jeg kommer til å dele opp min fars imperiet.''
00:50:08.42 – 00:50:12.281
Dette er en ide, som naturligvis Robert ikke vil godta
00:50:12.734 – 00:50:15.689
Det er derfor vi må plante den dypt i underbevisstheten.
00:50:15.779 – 00:50:19.532
Underbevissheten er motivert av følelser, sant? lkke nødvendigvis.
00:50:19.608 – 00:50:22.963
Vi må finne en måte på å oversette dette til et føleses konsept.
00:50:23.092 – 00:50:25.334
Hvordanvil du oversette en business strategi til en følelse?
00:50:25.387 – 00:50:25.871
MAURICE OG ROBERT TO GENERASJONER AV FISCHER TO SVÆRT ULIKE TYPER FORVALTNING
00:50:25.924 – 00:50:27.373
Vi er her for å finne ut av det, sant?
00:50:27.398 – 00:50:30.905
Robert's forhold med faren er ganske dårlig.
00:50:31.183 – 00:50:32.377
Jeg kan ikke huske det.
00:50:32.43 – 00:50:36.114
For å foreslå ham til å splitte opp hans fars firma er''å gi fingern''til faren.
00:50:36.301 – 00:50:37.835
Nei, fordi jeg tenker positive følelser...
00:50:37.988 – 00:50:39.982
slår alltid negative følelser.
00:50:40.076 – 00:50:43.064
Vi venter alle på en forsoning. En renselse.
00:50:44.091 – 00:50:47.675
Vi må få Robert Fischer til å ha en positiv emosjonell reaksjon til dette.
00:50:47.722 – 00:50:49.712
Ok, prøv dette.
00:50:49.734 – 00:50:54.592
''Faren min aksepterer at jeg vil bygge mitt eget, og ikke følge i hans fotspor.''
00:50:55.088 – 00:50:57.468
Det kan kanskje funke. Kanskje.
00:50:57.968 – 00:50:59.917
Vi er nødt til å gjøre bedre enn kansje.
00:50:59.961 – 00:51:01.513
Takk for bidraget ditt Arthur.
00:51:01.666 – 00:51:04.583
Tilgi meg for at jeg vil gi det litt særpreg Eames.
00:51:04.763 – 00:51:08.251
- Særpreg? - lnception handler ikke om å være spesifikk.
00:51:08.304 – 00:51:11.564
Når vi kommer inni sinnet hans, må vi jobbe med det vi finner.
00:51:13.064 – 00:51:16.739
På det øverste nivået åpner vi forholdet med faren hans.
00:51:16.834 – 00:51:20.113
Og planter... ''Jeg skal ikke følge min far's fotspor.''
00:51:20.184 – 00:51:24.854
Og, i neste nivå, forer vi ham med: ''Jeg skal lage noe eget.''
00:51:25.529 – 00:51:27.965
Når vi kommer til det nederste nivået, tar vi med det tunge skytset.
00:51:27.969 – 00:51:30.434
-''Min far vil ikke jeg skal være ham.'' -Nettopp.
00:51:31.623 – 00:51:35.824
Når vi er tre nivåer nede, kommer drømmene til å kollapse, selv ved den minste forstyrrelse.
00:51:35.98 – 00:51:37.465
Bedøvelse.
00:51:37.465 – 00:51:40.72
For en søvn som er stabil nok til å inneholde tre nivåer av drømmer
00:51:40.746 – 00:51:43.675
må vi kombinere det hele med et ekstremt sterkt beroligende middel.
00:51:55.912 – 00:51:57.018
Godnatt.
00:51:57.801 – 00:51:59.57
Forbindelsen som vil bli brukt for å dele drømmen
00:51:59.623 – 00:52:01.463
skaper en veldig tydelig forbindelse mellom drømmere
00:52:01.516 – 00:52:04.162
og faktisk øker den hjernefunksjonen.
00:52:04.171 – 00:52:06.551
Med andre ord, det gir oss mer tid på hvert nivå
00:52:06.609 – 00:52:09.598
Hjernefunksjonen i drømmen vil være tjue ganger mer enn normalt.
00:52:09.804 – 00:52:13.188
Når du går inni en drøm, inni den drømmen vil effekten bli forbundet.
00:52:13.248 – 00:52:17.089
- Det er tre drømmer, det er10 timer, det er 20... - Unnskyld, men matte er ikke min sterkeste side.
00:52:17.109 – 00:52:21.221
- Hvor lang tid er det? - Det er en uke på første nivået.
00:52:21.426 – 00:52:24.96
Seks måneder i den andre ogden tredje...
00:52:25.013 – 00:52:27.092
Er 10 år.
00:52:28.743 – 00:52:31.663
Hvem ønsker å være i en drøm i 10 år?.
00:52:31.716 – 00:52:33.3
Spørs hvordan drømmen er.
00:52:33.32 – 00:52:35.986
Så når vi har plantet alt, hvordan kommer vi ut?
00:52:35.988 – 00:52:39.202
Jeg håper du har noe mer elegant metode enn å skyte meg i hodet.
00:52:39.218 – 00:52:41.519
-Et kick. -Hva er et kick?
00:52:41.974 – 00:52:45.805
Dette Ariadne, ville vært et kick..
00:52:46.92 – 00:52:49.354
Det er følelsen av å falle, du får et støt, og våkner.
00:52:50.008 – 00:52:51.258
hiver deg ut av drømmen.
00:52:51.311 – 00:52:53.052
Kommer vi til å få et kick med denne typen bedøvelse?
00:52:53.063 – 00:52:54.656
Åhh, det er den finurlige delen.
00:52:54.709 – 00:52:57.358
Jeg har tilpasset det, til å ikke la ørefunksjonen være svekket.
00:52:57.942 – 00:53:01.805
På den måten, uansett hvor dyp søvnen er, kommer drømmeren fortsatt til å føle han faller.
00:53:03.08 – 00:53:05.473
Eller trippe.
00:53:05.898 – 00:53:07.856
Trikset er å synkronisere kicket
00:53:08.009 – 00:53:10.705
som kan penetrere tre nivåer.
00:53:10.801 – 00:53:13.574
Vi kan bruke musikalsk innhold for å synkronisere de forskjellige kickene.
00:53:22.067 – 00:53:26.029
Han har ikke planlagt noen operasjoner, tannlege timer, ingenting..
00:53:26.105 – 00:53:27.969
Skulle ikke han ha en operasjon i kneet?
00:53:27.982 – 00:53:33.04
lngenting. lngenting som vil gi ham REM. Vit renger..Vi trenger minst ti timer.
00:53:33.1 – 00:53:34.952
Sidney til LosAngeles.
00:53:35.501 – 00:53:39.586
På den lengste flyturen i verden, Han tar den to ganger i uken.
00:53:39.96 – 00:53:42.48
Og han flyr privat.
00:53:43.333 – 00:53:46.094
lkke hvis det blir uventet vedlikehold med flyet hans.
00:53:46.443 – 00:53:48.754
- Men det burde være en 747. - Hvorfor det?
00:53:48.78 – 00:53:50.647
Fordi i en 747 er piloten på toppen,
00:53:50.801 – 00:53:54.034
og førsteklasse er i nesen av flyet. Slik at ingen kan gå gjennom.
00:53:54.087 – 00:53:57.236
Men du måtte ha kjøpt hele kabinen. Og første klasse.
00:53:57.35 – 00:54:02.588
Jeg kjøpte hele selskapet. Det var ikke mye.
00:54:04.315 – 00:54:06.932
Vel, det ser ut som vi vil få våre ti timer.
00:54:07.701 – 00:54:10.801
Ariadne? Veldig bra arbeid forresten.
00:54:58.354 – 00:55:03.805
Du vet hvordan du skal finne meg. Du vet hva du må gjøre.
00:55:07.372 – 00:55:10.678
Husker du da du spurte om jeg skulle gifte meg med deg?
00:55:12.177 – 00:55:16.74
- Selvfølgelig gjør jeg det. - Du sa du hadde en drøm.
00:55:20.753 – 00:55:23.182
At vi skulle bli gamle sammen.
00:55:24.663 – 00:55:26.798
Og det kan vi.
00:55:32.953 – 00:55:34.307
Du skulle ikke ha vært her.
00:55:39.207 – 00:55:42.399
Jeg ville bare se hvilke tester du gjør her alene hver kveld.
00:55:42.468 – 00:55:45.625
- Uansett hva det var, har det ingenting med deg å gjøre. - Det har alt med meg å gjøre.
00:55:45.678 – 00:55:50.853
-Du har bedt meg å dele drømme rmed deg. -lkke disse. Dette er mine drømmer.
00:56:02.6 – 00:56:07.875
- Hvorfor gjør du dette mot deg selv? - Det er den eneste måten jeg fortsatt kan drømme på
00:56:09.906 – 00:56:14.813
- Hvorfor er det så viktig å drømme? - l mine drømmer, er vi fortsatt sammen.
00:56:29.373 – 00:56:32.663
Dette er ikke bare drømmer.
00:56:33.074 – 00:56:36.123
Dette er minner og du sa at man aldri skulle bruke minner.
00:56:36.388 – 00:56:39.395
- Jeg vet det. - Du prøver å holde henne i live.
00:56:39.902 – 00:56:44.211
- Du kan ikke la henne gå - Du forstår ikke.
00:56:44.413 – 00:56:47.912
Dette er stunder jeg angrer på og stunder jeg må endre på
00:56:49.704 – 00:56:51.99
Hva er det der nede du angrer på?
00:56:51.993 – 00:56:55.271
Jeg vet om en ting som du må forstå om meg.
00:57:04.117 – 00:57:07.621
- Er dette ditt hus? - Mitt og Mal's, ja
00:57:08.97 – 00:57:13.088
- Hvor er hun? - Hun er allerede død.
00:57:17.671 – 00:57:22.268
Det er min sønn, James. Han graver etter noe, kanskje en mark.
00:57:24.116 – 00:57:25.911
Det er Phillipa
00:57:26.052 – 00:57:30.71
Du skjønner, jeg tenkte på å rope til dem, slik at de ville snuse og smile, og jeg kan se
00:57:31.205 – 00:57:36.242
de vakre ansiktene deres... Det er alt forsent.
00:57:36.759 – 00:57:39.007
Nå eller aldri Cobb.
00:57:44.081 – 00:57:49.011
Så begynner jeg å få panikk. Jeg inser at jeg ikke vil angre dette øyeblikket, som
00:57:49.354 – 00:57:51.662
jeg trenger for å se ansiktene deres, for siste gang.
00:57:51.715 – 00:57:54.337
James! Phillipa! Kom inn!
00:57:54.613 – 00:57:58.087
Men øyeblikket er over.
00:57:58.95 – 00:58:02.368
Og uansett hva jeg gjør, kan jeg ikke endre dette øyeblikket.
00:58:02.975 – 00:58:07.837
Så det er like før jeg roper til dem og springer avgårde.
00:58:10.42 – 00:58:13.813
Hvis jeg aldri kommer til å se ansiktene deres igjen, må jeg komme meg hjem.
00:58:14.225 – 00:58:16.116
Den virkelige verdenen.
00:58:57.733 – 00:59:01.236
- Hva er det du gjør her?. - Jeg heter...
00:59:01.324 – 00:59:04.414
Jeg vet hvem du er. Hva er det du gjør her?.
00:59:12.828 – 00:59:16.754
- Jeg prøver bare å forstå - Hvordan kan du forstå?
00:59:18.447 – 00:59:21.926
Vet du hvordan det er å være en elsker.
00:59:23.032 – 00:59:26.943
-Å være halvdelen i en helhet? -Nei.
00:59:29.33 – 00:59:30.95
Jeg skal fortelle deg en gåte.
00:59:32.502 – 00:59:38.577
Du venter på et tog. Et tog som skal føre deg langt vekk.
00:59:40.432 – 00:59:46.414
Du vet hvor du håper dette toget skal føre deg. Men du vet ikke helt sikkert.
00:59:47.089 – 00:59:53.679
Det betyr ingenting. Hvordan kan det ha seg at ikke det betyr noe hvor toget fører deg?
00:59:53.777 – 00:59:55.505
Fordi vi kommer til å være sammen.
00:59:55.925 – 00:59:59.422
- Hvordan kunne du ta henne mer her Dom? - Hva er dette for en plass?
00:59:59.712 – 01:00:03.034
Dette er hotellrommet hvor vi burde feire jubileumet vårt.
01:00:03.076 – 01:00:04.703
Hva var det som skjedde der?
01:00:05.554 – 01:00:09.754
Du lovet! Du lovet at vi skulle være sammen!
01:00:09.844 – 01:00:11.757
Vær så snill, du må holde deg unna! Bare for nå!
01:00:11.81 – 01:00:15.37
Du sa vi skulle være sammen! Du sa vi skulle bli gamle sammen!
01:00:15.378 – 01:00:17.47
Jeg kommer tilbake for å hente deg. Jeg lover.
01:00:35.666 – 01:00:41.316
Tror du at du bare kan bygge et fengsel av minner og låse henne inne?
01:00:41.47 – 01:00:44.849
Tror du virkelig hun kommer til å være der?.
01:00:45.147 – 01:00:49.459
Tiden er inne. Maurice Fischer døde nettopp i Sydney.
01:00:50.175 – 01:00:52.699
- Når er begravelsen? - Torsdag, i LosAngeles.
01:00:52.876 – 01:00:55.903
Robert kommer til å følge med liket, ikke senere enn Tirsdag. Vi burde sette igang.
01:00:56.046 – 01:00:57.501
Ja riktig.
01:00:57.662 – 01:01:01.115
- Jeg blir med deg Cobb. - Jeg lovet Miles, nei..
01:01:01.193 – 01:01:04.64
Laget trenger noen som forstår hva det er du sliter med.
01:01:06.328 – 01:01:08.758
Og det trenger ikke å være meg.
01:01:08.811 – 01:01:12.691
Men da må du vise Arthur hva jeg nettopp så
01:01:18.583 – 01:01:20.559
Gi oss en annen plass på flyet.
01:01:24.358 – 01:01:27.621
Hvis jeg blir med på dette flyet, og du ikke holder avtalen vår.
01:01:27.763 – 01:01:30.837
Kommer jeg til å havne i fengsel, resten av livet mitt.
01:01:31.409 – 01:01:36.48
Gjør ferdig jobben på flyet. Jeg kommer til å ringe fra flyet.
01:01:36.552 – 01:01:39.561
Du vil ikke ha noen problemer med innvandringen.
01:01:44.444 – 01:01:46.519
- Ja, det er det. - Takk.
01:01:46.52 – 01:01:47.1
Ja
01:01:47.101 – 01:01:49.409
- Tredje setet til høyre. - Takk.
01:01:53.659 – 01:01:56.242
- Jeg beklager. - Åja, beklager, min skyld.
01:02:06.732 – 01:02:08.75
- Velkommen om bord sir. Kan jeg ta jakken din? - Takk skal du ha
01:02:28.042 – 01:02:29.133
FEST SETE BELTENE. lNGEN RØYKlNG.
01:02:31.227 – 01:02:34.604
Unnskyld meg, jeg tror dette er din? Du må ha mistet den.
01:02:34.833 – 01:02:37.478
- Kan jeg ta imot bestillingenderes? - Vann takk.
01:02:37.8 – 01:02:39.466
Samme til meg er du snill.
01:02:43.054 – 01:02:44.611
Takk.
01:02:44.765 – 01:02:48.251
Jeg kunne ikke la være å legge merke til det, men er du kanskje i famile med...
01:02:48.304 – 01:02:50.012
''Maurice Fischer"?
01:02:50.038 – 01:02:57.573
- Ja, han...han var min far. - Vel han var en inspirerende mann.
01:02:57.585 – 01:03:00.194
- Beklager tapet deres. - Sir.
01:03:01.82 – 01:03:04.189
- Værsågod. - Takk.
01:03:04.415 – 01:03:10.184
Hei, for faren deres. Måtte han hvile i fred.
01:04:18.931 – 01:04:20.375
Du kunne ikke ha tisset før dette?
01:04:20.428 – 01:04:21.174
beklager.
01:04:21.228 – 01:04:23.437
For mye gratis sjampanje på flyet sant, Yusuf?.
01:04:23.49 – 01:04:24.387
Haha, veldig morsomt.
01:04:24.44 – 01:04:27.085
Han kommer sikkert til å trenge taxi i dette været.
01:04:39.792 – 01:04:42.6
- Rasshøl! - Gå bort.
01:04:59.357 – 01:05:02.925
Uhm, jeg må gå . Taxi. Takk skal du ha
01:05:06.179 – 01:05:08.623
Third and Market. Kjapt.
01:05:09.637 – 01:05:10.379
Hva gjør du?
01:05:10.762 – 01:05:12.429
- Beklager, jeg trodde det var ledig. - Vel, det er det ikke.
01:05:12.621 – 01:05:14.451
- Kansje vi kan dele. - Kansje ikke.
01:05:14.504 – 01:05:16.087
Kan du kjøre inntil siden...
01:05:19.185 – 01:05:20.409
Flott.
01:05:25.292 – 01:05:26.888
Kom igjen!
01:05:38.571 – 01:05:41.048
Det er $500 dollar der, og lommeboken er verdt mer enn det.
01:05:41.117 – 01:05:43.065
Så du kan like gjerne slippe meg av på stoppet mitt.
01:05:43.13 – 01:05:44.27
Jeg er redd dette...
01:05:53.56 – 01:05:54.161
Dekk ham!
01:05:54.214 – 01:05:57.472
Nei nei nei. Hva er det som skjer?.
01:06:01.219 – 01:06:02.997
Dette er ikke i designet mitt.
01:06:03.428 – 01:06:06.91
Cobb? Cobb?
01:06:57.567 – 01:06:58.94
Ta ham!
01:07:05.881 – 01:07:09.292
- Går det greit? - Ja, jeg har det bra, det går bra
01:07:09.766 – 01:07:11.776
Fischer's er ok. Med mindre han blir bilsyk.
01:07:11.866 – 01:07:13.021
Saito?
01:07:31.793 – 01:07:33.121
Ta med Fischer på bakrommet, nå!
01:07:34.508 – 01:07:37.397
- Ta ham med til bakrommet.! - Hva i helvete...
01:07:37.468 – 01:07:39.337
- Har han blitt skutt? Dør han? - Jeg vet ikke.
01:07:39.39 – 01:07:40.226
Herregud.
01:07:40.685 – 01:07:43.457
- Hvor var du? Hva skjedde med deg? - Jenta lekte godstog.
01:07:43.71 – 01:07:45.708
-Hvor var du? Hva skjedde med deg? -Jenta lekte godstog.
01:07:45.761 – 01:07:47.259
- Det gjorde jeg ikke. - Hvor kom det fra?
01:07:47.312 – 01:07:49.226
La meg stille deg et spørsmål! Hvorfor i helvete havnet du i et bakhold?
01:07:49.642 – 01:07:52.242
Det var ikke normale projeksjoner!. Herregud, de har trening.
01:07:52.283 – 01:07:53.848
- Du har rett. - Hvordan kan de få trening?
01:07:53.943 – 01:07:58.084
Fischer hadde en uttrekker som lære underbevisstheten å beskytte seg selv.
01:07:58.137 – 01:08:00.16
Så underbevisstheten er militærisert.
01:08:00.213 – 01:08:01.689
Det skulle ha stått i papirene. Jeg beklager.
01:08:01.739 – 01:08:04.242
- Så hvorfori helvete gjorde det ikke det? - Ro deg ned.
01:08:04.327 – 01:08:06.73
lkke be meg roe meg ned. Dette var din jobb for helvete!
01:08:06.816 – 01:08:10.85
Det var ditt ansvar!. Du skulle sjekke Fischer's bakgrunn nøye!
01:08:10.926 – 01:08:12.474
Vi er ikke forberedt på denne typen vold.
01:08:12.548 – 01:08:14.341
Vi har klart å ta vare på oss selv før!.
01:08:14.394 – 01:08:16.196
Vi må bare være litt mer forsiktig så kommer det til å gå bra!
01:08:16.314 – 01:08:18.579
Dette var ikke endel av planen! Herregud, han holder på å dø!
01:08:18.632 – 01:08:20.065
- La oss fullføre det. - Nei, nei!
01:08:20.118 – 01:08:21.619
- lkke gjør det! - Hva er det Cobb?
01:08:21.629 – 01:08:24.445
- lkke gjør det - Han har smerter, jeg vekker han.
01:08:25.082 – 01:08:28.285
- Nei, det vil ikke vekke ham. - Hva mener du med at ikke det vekker ham?
01:08:28.338 – 01:08:30.761
- Det vil ikke vekke ham. - Når vi dør i en drøm, våkner vi.
01:08:30.801 – 01:08:34.571
lkke fra denne. Vi er for tungt bedøvet til å våkne opp på den måten.
01:08:34.666 – 01:08:38.065
- Hva skjer når vi dør?. - Vi faller ned i en limbo.
01:08:38.135 – 01:08:40.136
- Kødder du? - Limbo?
01:08:40.145 – 01:08:43.269
- Ukonstruert drømplass - Hva er det der nede?
01:08:43.322 – 01:08:46.815
Bare rå uendelig underbevissthet. Ingenting er der nede.
01:08:46.903 – 01:08:49.456
Bortsett fra det som har blitt igjen fra de som var i drømmen.
01:08:49.509 – 01:08:53.886
Hvem har vært fanget der tidligere. Som i vårt tilfelle, er deg.
01:08:53.954 – 01:08:55.593
Hvor lenge kan vi bli fanget der?
01:08:55.827 – 01:08:58.038
Jeg kan ikke engang tenke på å forsøke å unnslippe til bedøvelsen er ...
01:08:58.091 – 01:09:01.201
-Hvor lenge, Yusuf?. -Flere tiår, evig.Jeg vet ikke.
01:09:01.254 – 01:09:02.647
Spør ham han er den som har vært der.
01:09:02.688 – 01:09:04.559
Bare få ham opp.
01:09:05.692 – 01:09:08.65
Supert. Takk.
01:09:10.248 – 01:09:13.591
Så, nå er vi fanget i Fischer sinn kjemper mot sin egen private hær ...
01:09:13.626 – 01:09:16.178
og om vi blir drept, blir vi fanget i limbo
01:09:16.231 – 01:09:18.474
til hjernen vår blir til eggerøre?
01:09:24.485 – 01:09:27.494
Har du førstehjelpsutstyr?
01:09:29.459 – 01:09:32.314
Du visste om risikoen og du sa ikke det til oss?
01:09:32.35 – 01:09:35.391
Det var ikke meningen at det skulle være noe risikabelt. Jeg visste ikke at vi skulle havne midt i en krig.
01:09:35.434 – 01:09:38.344
- Du hadde ingen rett - Det var den eneste måten på å gå tre nivåer dypere.
01:09:38.347 – 01:09:42.113
- Du visste om dette og gikk med på det? - Jeg stolte på ham.
01:09:42.123 – 01:09:44.068
Du stolte på ham. Hva? Lovte han deg endel av hans belønning?
01:09:44.085 – 01:09:47.664
Nei. Han lovte meg hele. Det er som han sa, han har gjort det tidligere.
01:09:47.717 – 01:09:50.76
Han hadde gjort det før, med Mal? For det funket så bra?
01:09:50.813 – 01:09:53.251
Det har ingenting med det ågjøre. Jeg gjorde det jeg måtte for å komme tilbake til barna mine.
01:09:53.336 – 01:09:55.229
Så du ledet oss inn til en krigs sone uten noen utvei.
01:09:55.282 – 01:09:59.205
Det er en måte å løse det.Vi fortsetter med jobben og vi gjør den så raskt som mulig.
01:09:59.615 – 01:10:02.389
og vi kommer ut ved å bruke kicket. Akkurat som tidligere.
01:10:02.442 – 01:10:05.03
Glem det, om vi går noe dypere blir det bare mer risikabelt.
01:10:05.099 – 01:10:06.801
Jeg blir ikke med på dette nivået gutter.
01:10:06.854 – 01:10:09.449
Fischer's sikkerhets team omringer denne plassen, i denne stund.
01:10:09.482 – 01:10:11.686
Ti timer med flyvning er svakt på dette nivået.
01:10:11.739 – 01:10:16.236
Det betyr at hver og en av oss kommer til å bli drept. Det garanterer jeg.
01:10:16.278 – 01:10:19.638
Vi har ingen andre valg enn å fortsette og gjøre det så fort som mulig.
01:10:21.107 – 01:10:24.554
Nedover er den eneste veien fremover.
01:10:25.391 – 01:10:29.314
Gjør deg klar. Du, kom igjen la oss skremme ham.
01:10:33.012 – 01:10:36.736
Jeg er forsikret mot kidnapping for opp til 10 millioner.
01:10:36.789 – 01:10:40.598
- Dette burde være veldig enkelt. - Hold munn! Det kommer ikket il å være det.
01:10:40.611 – 01:10:43.926
l ditt fars kontor, nedefor bokhyllen er hans personlige safe.
01:10:44.015 – 01:10:47.545
-Vi trenger koden. -Jeg vet ikke om noen safer.
01:10:47.552 – 01:10:50.736
Det betyr ikke at du ikke kan koden.
01:10:51.604 – 01:10:55.742
- Fortell oss hva den er. - Jeg vet ikke.
01:11:01.284 – 01:11:03.502
Vi har en god gammel autoritet vet du.
01:11:03.585 – 01:11:06.373
Ja? Hvem er denne autoriteten?
01:11:07.118 – 01:11:09.35
Til $500?
01:11:09.353 – 01:11:14.247
- Hva er inni? - Pengekort, lD, og dette.
01:11:19.348 – 01:11:23.308
- Brukbart? - Kanskje.
01:11:23.373 – 01:11:26.805
- Den er grei. Vi har en time. - En time?
01:11:27.959 – 01:11:30.227
Jeg skulle jo egentlig ha hele natten til å øve.
01:11:30.28 – 01:11:33.024
Det var ikke meningen at Saito skulle bli skutt i brystet.
01:11:33.072 – 01:11:36.296
Vi har en time, få tak i noe brukbart er du snill.
01:11:38.602 – 01:11:42.233
-Hva er det? -God myndighet.
01:11:45.318 – 01:11:46.617
Onkel Peter...
01:11:46.668 – 01:11:47.644
Nei, nei.
01:11:47.697 – 01:11:51.755
Nei, nei.
01:11:51.789 – 01:11:54.907
-Jeg kan den ikke. -Hvorfor sier Browning at du gjør?.
01:11:55 – 01:11:59.054
Jeg vet ikke. La meg prate med ham, så skal jeg finne det ut.
01:12:00.537 – 01:12:03.922
Du har en time. Begynn å snakk.
01:12:05.14 – 01:12:06.984
Går det greit?
01:12:08.276 – 01:12:10.412
Har du det bra?
01:12:12.861 – 01:12:16.917
De jævlene har vært etter meg i to dager.
01:12:17.294 – 01:12:21.638
De har noen med tilgang til ditt far's kontor og de forsøker å åpne safen hans.
01:12:21.737 – 01:12:25.634
-Ja -De sa jeg kunne kombinasjonen, men jeg kan den ikke.
01:12:25.687 – 01:12:28.428
- lkke jeg heller. - Hva?
01:12:28.481 – 01:12:33.018
Maurice sa når han døde at du var de neneste som var i stand til å åpne den.
01:12:33.077 – 01:12:35.054
Nei, han ga meg aldri noen kombinasjon.
01:12:35.128 – 01:12:39.634
Kansje han gjorde det, jeg mener, kansje du bare ikke vis stedet var en kombinasjon.
01:12:39.705 – 01:12:41.254
Vel, hva nå?
01:12:41.289 – 01:12:43.721
Jeg vet ikke. En menings full kombinasjon av tall
01:12:43.774 – 01:12:47.324
basert på dine erfaringer med Maurice.
01:12:48.849 – 01:12:53.864
Vi hadde ikke veldig... mange meningsfyllte erfaringer sammen.
01:12:53.943 – 01:12:56.286
Kansje etter din mor døde.
01:12:58.14 – 01:13:02.135
Vet du hva min mor sa, etter hun døde?
01:13:02.407 – 01:13:10.486
- ''Det finnes virkelig ingenting å si Robert.'' - Vel vel, han var dårlig med følelser.
01:13:10.488 – 01:13:13.373
Jeg var 11 Onkel Peter.
01:13:13.417 – 01:13:17.495
- Hvordan går det med ham? - Han har mye smerter.
01:13:17.516 – 01:13:20.745
Når vi kommer ned til de nederste nivåene, vil smertene bli mindre intense.
01:13:20.748 – 01:13:24.954
- Og hvis han dør?. - Det er det verste som kanskje?
01:13:25.016 – 01:13:28.001
Når han våkner opp, er sinnet hans fullstendig borte.
01:13:28.078 – 01:13:34.178
- Jeg kommer fortsatt til å holde avtalen. - Det setter jeg pris på Saito.
01:13:34.231 – 01:13:38.297
Men når du våkner opp, kommer du ikke engang til å huske at vi hadde en avtale.
01:13:38.532 – 01:13:40.853
Limbo kommer til å bli virkeligheten din.
01:13:40.881 – 01:13:45.003
Du kommer til å være der nede så lenge at du kommer til å bli en gammel mann.
01:13:45.026 – 01:13:49.591
- Fyllt av anger?. - Venter på å dø alene.
01:13:49.675 – 01:13:56.065
Nei, jeg kommer tilbake. Og vi skal leve sammen igjen.
01:14:02.128 – 01:14:03.144
Pust.
01:14:03.381 – 01:14:06.466
Disse folkene kommer til å drepe oss hvis vi ikke gir dem kombinasjonen.
01:14:06.494 – 01:14:08.95
- De vil bare ha løsepenger. - Jeg hørte dem.
01:14:09.001 – 01:14:12.858
De kommer til å hive oss inni den vanen for så å kjøre den i elven.
01:14:12.942 – 01:14:16.403
- Ok. Hva er inni safen? - Noe til deg.
01:14:16.488 – 01:14:21.297
Maurice sa alltid at det var hans mest dyrebare gave til deg.
01:14:21.373 – 01:14:23.039
Et testament.
01:14:23.092 – 01:14:25.239
Maurice's testament er hos Port og Dunn.
01:14:25.308 – 01:14:29.157
Maurice's testament er hos Port og Dunn.
01:14:29.243 – 01:14:31.799
Den deler av komponenter med firmaet Fishcher-Morrow.
01:14:31.858 – 01:14:35.21
Og det blir slutten av hele imperiet slik som vi kjenner det.
01:14:35.664 – 01:14:41.958
Ødelegge hele arven min. Hvorfor skulle han foreslå det tror du?
01:14:41.974 – 01:14:47.438
Det vet jeg bare ikke. Han elsket deg Robert.
01:14:48.658 – 01:14:52.054
- På hans egen måte. - På hans egen måte?
01:14:52.82 – 01:14:58.193
Mot slutten, kallte han meg inn på hans dødsleie
01:14:58.683 – 01:15:00.995
Han kunne nesten ikke snakke.
01:15:01.909 – 01:15:07.275
Men han tok seg bryet med å fortelle meg en siste ting.
01:15:08.019 – 01:15:16.957
Han trakk meg nærmere. Og det eneste jeg kunne forstå var... ett ord.
01:15:20.335 – 01:15:22.923
''Skuffet''.
01:15:27.845 – 01:15:30.492
Når var du i limbo?
01:15:30.904 – 01:15:34.658
Du har kansje overbevist resten avl aget om å fortsette med denne jobben
01:15:34.711 – 01:15:35.984
men, de kjenner ikke til sannheten
01:15:36.037 – 01:15:37.484
Sannhet? Hvilken sannhet?
01:15:37.581 – 01:15:42.044
Sannheten om at hvert øyeblikk, kan du føre et godstog gjennom veggen.
01:15:42.187 – 01:15:45.812
Sannheten om at Mal flyr sprekkferdig gjennom underbevisstheten din.
01:15:45.83 – 01:15:48.337
Og sannheten om at, jo dypere vi går inni Fischer
01:15:48.39 – 01:15:50.778
kommer vi også dypere inni deg.
01:15:50.973 – 01:15:55.344
Og jeg...Jeg er ikke sikker på at vi kommer til å like det vi finner.
01:15:57.742 – 01:16:04.36
Vi jobbet sammen. Vi utforsket konseptet om en drøm inni en annen drøm.
01:16:04.388 – 01:16:08.984
Jeg bare peiset på Jeg ville gå dypere og dypere. Jeg ville gå lenger.
01:16:09.432 – 01:16:14.492
Jeg forstod ikke konseptet av at timer kunne bli til år der nede.
01:16:14.59 – 01:16:18.45
At vi kunne bli fanget så dypt. Slik at vi...
01:16:18.503 – 01:16:21.371
kunne ende opppå kanten av underbevisstheten og
01:16:21.38 – 01:16:24.429
helt miste tråden i hva som var ekte.
01:16:30.486 – 01:16:33.665
Vi lagde. Vi lagde en verden for oss selv.
01:16:34.734 – 01:16:40.152
Vi gjorde det i flere år. Bygget vår egen verden.
01:16:41.728 – 01:16:46.257
- Hvorlenge var du der nede? - l nærheten av 50 år.
01:16:49.47 – 01:16:55.065
Jøss. Hvordan holdt du ut?
01:16:55.123 – 01:16:57.552
Det var ikke så galt til å begynne med. Følte oss som guder.
01:16:57.589 – 01:17:00.732
Problemet var at jeg visste at ingenting var ekte.
01:17:00.786 – 01:17:05.308
Etterhvert, har det blitt umulig for meg og leve slik.
01:17:05.361 – 01:17:07.933
Og hva med henne?
01:17:10.661 – 01:17:14.025
Hun har låst noe vekk. Noe dypt inni henne.
01:17:15.244 – 01:17:21.156
Sannheten, som hun engang kjente. Valgte hun å glemme.
01:17:23.547 – 01:17:26.368
Limbo ble virkeligheten hennes.
01:17:27.597 – 01:17:29.829
Hva skjedde når du våknet opp?
01:17:30.006 – 01:17:34.119
Vel, for å våkne opp fra det etter, etter år, etter tiår...
01:17:34.551 – 01:17:39.459
til å få en gammel sjel kastet tilbake i en ungdom slik som det...
01:17:39.477 – 01:17:44.302
Jeg visste noe var galt med henne. Hun ville bare ikke innrømme det.
01:17:45.346 – 01:17:51.285
Til slutt fortalte hun meg sannheten. Hun var besatt av en ide.
01:17:51.522 – 01:17:56.645
Denne ene, veldig simple ideén som forandret alt.
01:17:57.623 – 01:18:00.525
At vår verden ikke var virkelig.
01:18:01.781 – 01:18:05.328
At når hun måtte våkne opp, og komme tilbake til virkeligheten, at...
01:18:05.401 – 01:18:11.734
for å komme hjem... Måtte vi ta livet vårt.
01:18:18.54 – 01:18:22.539
- Hva med barna deres? - Hun trodde de var projeksjoner.
01:18:22.592 – 01:18:24.659
At våre ekte barn venter på oss et sted der ute.
01:18:24.712 – 01:18:27.05
- Jeg er moren deres Cobb! - Ro deg ned.
01:18:27.079 – 01:18:29.296
Kan du ikke engang se forskjell?
01:18:29.377 – 01:18:31.299
Hvis dette er min drøm, hvorfor kan ikke jeg kontrollere dette?
01:18:31.352 – 01:18:32.866
Fordi du vet ikke at du drømmer!
01:18:32.895 – 01:18:36.707
Hun var sikker på det ikke det var noe jeg kunne gjøre, uansett hvor mye jeg tryglet...
01:18:36.76 – 01:18:38.979
Uansett hvor mye jeg ba
01:18:42.075 – 01:18:45.42
Hun ville gjøre det. Men hun kunne ikke gjøre det alene.
01:18:45.455 – 01:18:51.498
Hun elsket meg for høyt, så.. Hun kom på en plan på jubileumet vårt.
01:19:17.971 – 01:19:20.622
- Kjære, hva er det du gjør?. - Bli med meg.
01:19:21.045 – 01:19:25.499
Bare bli med inn igjen, ok?. Bare bli med inn igjen, kom igjen.
01:19:25.591 – 01:19:34.188
- Nei,jeg kommer til å hoppe, og du skal bli med meg. - Nei det skal jeg ikke, hør på meg nå
01:19:34.571 – 01:19:38.153
Hvis du hopper, kommer du ikke til å våkne opp, ok?.
01:19:38.206 – 01:19:44.1
Du kommer til å dø. Bli med inn igjen, kom igjen. Bli med inn, så kan vi prate om dette.
01:19:44.153 – 01:19:47.412
Vi har snakket nok.
01:19:48.029 – 01:19:51.399
- Mal. - Kom ut til kanten, ellers hopper jeg nå
01:19:51.452 – 01:19:52.755
Okay.
01:19:56.973 – 01:20:00.533
Vi skal snakke om dette. Okay?.
01:20:01.124 – 01:20:06.135
-Jeg ber deg om at du hopper i troen. -Nei kjære.
01:20:06.852 – 01:20:09.787
Jeg kan ikke. Du vet jeg ikke kan gjøre det
01:20:09.821 – 01:20:12.27
Tenk på dette litt, på barna våre.
01:20:12.31 – 01:20:16.832
Tenk på James. Tenk på Phillipa
01:20:16.889 – 01:20:19.809
Hvis jeg går uten deg, kommer de til å hente dem allikevel.
01:20:19.898 – 01:20:21.826
Hva skal det bety?
01:20:21.879 – 01:20:24.164
Jeg skrev et brev med advokaten vår
01:20:24.217 – 01:20:26.878
der jeg forklarer at jeg fryktet for sikkerheten min.
01:20:28.685 – 01:20:32.424
At du truet med å drepe meg.
01:20:33.932 – 01:20:37.438
- Hvorfor gjorde du det? - Jeg elsker deg Dom.
01:20:37.475 – 01:20:39.671
Hvorfor gjorde..hvorfor... Hvorfor gjør du dette mot meg?
01:20:39.724 – 01:20:42.396
Jeg har befridd deg fra skylden av å velge å forlate dem.
01:20:42.475 – 01:20:45.611
Vi skal hjem. Til våre ekte barn.
01:20:45.668 – 01:20:49.545
Nei, nei, nei, nei Mal. Hør på meg! Okey?.Mal, se på meg er du snill.
01:20:49.565 – 01:20:51.269
Du venter på et tog.
01:20:51.31 – 01:20:55.247
- For helvete Mal! lkke gjør dette! - Et tog som vil ta deg med langt langt vekk.
01:20:55.267 – 01:20:59.019
- James og Phillipa venter på deg! - Du vet hvor du ønsker dette toget skal føre deg.
01:20:59.072 – 01:21:00.875
- De venter på oss! - Men du kan ikke være helt sikker.
01:21:00.928 – 01:21:03.662
- Se på meg Mal! - Men det betyr ingenting.
01:21:03.7 – 01:21:06.755
- Mal, forhelvete! - Fordi dere vil være sammen.
01:21:06.853 – 01:21:12.992
Kjære,se på meg! Mal, nei! Herregud!
01:21:15.896 – 01:21:19.665
Hun fikk erklært seg frisk av tre forskjellige psykologer.
01:21:19.792 – 01:21:24.02
Det gjorde det umulig for meg å forsøkte å forklare galskapen til henne.
01:21:24.035 – 01:21:26.245
Så, jeg løp...
01:21:26.409 – 01:21:29.745
Nå eller aldri Cobb.
01:21:39.817 – 01:21:42.354
Okey, vi drar.
01:21:42.375 – 01:21:45.894
Jeg forlot ungene mine, og jeg har forsøkt å kjøpe meg selv tilbake siden.
01:21:45.911 – 01:21:50.403
Skylden din definerer henne. Det er det som gir henne krefter.
01:21:50.416 – 01:21:54.436
Men du er ikke ansvarlig for ideén som ødelagte henne.
01:21:55.104 – 01:21:57.483
Og hvis vi skal lykkes i dette...
01:21:57.536 – 01:22:02.913
så må du tilgi deg selv. Du må konfrontere henne.
01:22:02.946 – 01:22:05.002
Men du trenger ikke å gjøre det alene.
01:22:05.091 – 01:22:07.534
- Nei, nei, ikke... - Jeg gjør det for de andre.
01:22:07.61 – 01:22:12.491
Fordi de aner ikke hvilken risiko de har tatt ved å komme ned hit med deg.
01:22:18.263 – 01:22:19.697
Vi må bevege oss.
01:22:20.021 – 01:22:23.816
- Tiden er ute. - Okey. Jeg kan ingen kombinasjon.
01:22:23.898 – 01:22:27.287
- lkke bevisst i hvertfall. - Hva med på instinkt? Hmm.
01:22:27.488 – 01:22:30.314
Jeg har en person som står ved kontoret hans akkurat nå
01:22:30.367 – 01:22:31.659
klar til å trykke inn kombinasjonen.
01:22:31.729 – 01:22:34.793
Jeg må ha de første seks tallene som går igjennom hodet ditt akkurat nå
01:22:34.829 – 01:22:36.761
- Jeg aner ikke. - Akkuråt nå!
01:22:36.826 – 01:22:43.861
-Jeg sa med engang! Akkurat nå! -5, 2, 8,4, 9, 1.
01:22:47.241 – 01:22:49.155
Du må gjøre bedre enn det.
01:22:49.166 – 01:22:53.572
Okey, bind ham. Vi skal på tur.
01:22:56.884 – 01:23:01.612
Hva mer ønsker du? Å drepe meg?
01:23:06.03 – 01:23:08.386
Hva fikk du?
01:23:08.391 – 01:23:11.288
Gutten's forhold med faren er enda dårligere enn vi forestillte oss.
01:23:11.289 – 01:23:12.164
Hvordan hjelper dette oss?
01:23:12.517 – 01:23:15.016
Jo større problemer, jo større er renselsen.
01:23:16.451 – 01:23:19.218
Hvordan skal du forene, og deretter forfølge styrkene hans??
01:23:19.247 – 01:23:21.174
- Det er det jeg jobber med, er det ikke? - Gjør det raskere.
01:23:21.225 – 01:23:23.134
Projeksjonene lukker raskt.
01:23:23.808 – 01:23:26.907
Vi må bryte oss ut herfra, før vi er helt låst inne.
01:24:02.181 – 01:24:03.449
Faen ta
01:24:03.502 – 01:24:06.324
Du må ikke være redd for å drømme litt større kjære.
01:24:23.122 – 01:24:26.353
Nå må vi endre fiendtligheten fra hans far til gudfaren hans.
01:24:26.41 – 01:24:28.42
Skal vi ødelegge han's éne positive forhold?
01:24:28.485 – 01:24:30.227
Nei, vi skal reparere forholdet med faren hans
01:24:30.28 – 01:24:32.827
ved å vise gudfarens sanne natur.
01:24:32.86 – 01:24:36.546
Vi burde tredoble Fischer's tyvegods, mer enn Saito's oppdrag.
01:24:36.59 – 01:24:38.983
Hva med sikkerheten hans? Den blir verre jo dypere vi går.
01:24:39.036 – 01:24:41.915
- Nei, jeg tror vi blir med Mr. Charles. - Nei.
01:24:42.003 – 01:24:43.745
- Hvem er Mr. Charles? - En dårlig ide.
01:24:43.822 – 01:24:45.777
Med engang vi kommer inni det hotellet og nærmer oss Fischer
01:24:45.83 – 01:24:50.046
kommer vaktene til å overfalle oss. Vi løper med Mr. Charles slik som denne tids bestemte jobben.
01:24:50.099 – 01:24:52.243
- Så, du har gjort det før?. - Ja, og det virket ikke.
01:24:52.288 – 01:24:55.396
Objektet skjønte at han drømte, og underbevisstheten rev oss i filler.
01:24:55.484 – 01:24:57.002
Glimrende. Men du lærte masse, ikke sant?
01:24:57.055 – 01:24:59.077
Jeg trenger en distrahering.
01:24:59.13 – 01:25:02.13
lkke noe problem. Hva med en herlig dame som jeg har brukt før?.
01:25:02.183 – 01:25:04.302
- Hør på meg. Kjørf orsiktig, okay?. - Jada
01:25:04.329 – 01:25:07.122
Å komme oss dit kommer til å bli ustabilt som helvete.
01:25:11.229 – 01:25:15.098
lkke hopp for tidlig. Vi kommer bare til å få en sjangse på trikset ditt.
01:25:15.13 – 01:25:17.611
Jeg spiller av musikken, så vet du det kommer resten er opp til deg.
01:25:18.101 – 01:25:20.193
- Er du klar?. - Klar!.
01:25:21.368 – 01:25:22.615
Drøm søtt.
01:25:22.9 – 01:25:24.271
Kjeder jeg deg?
01:25:25.739 – 01:25:29.83
Jeg fortalte deg historien min. Jeg antar at du ikke likte den.
01:25:31.876 – 01:25:33.395
Jeg har mye å tenke på
01:25:34.714 – 01:25:37.079
Der er Mr. Charles.
01:25:41.532 – 01:25:44.209
Mr. Fischer, ikke sant?
01:25:44.597 – 01:25:47.665
Hyggelig å se deg igjen. Rod Green fra markedsføringen.
01:25:48.501 – 01:25:51.499
- Og du? - Er på vei ut.
01:25:55.093 – 01:25:56.847
l tilfelle du kjeder deg.
01:26:01.921 – 01:26:03.333
Hun må ha avvist deg.
01:26:03.386 – 01:26:06.498
Hvis telefonnummeret hennes virkelig bare er sekstall.
01:26:06.523 – 01:26:07.782
528-491
01:26:07.835 – 01:26:12.184
Morsom måte å få nye venner på, stjele fra lommeboken slik som det.
01:26:15.735 – 01:26:18.164
Helvete. Lommeboken alene er verdt minst...
01:26:18.718 – 01:26:20.162
$500, ikke sant?
01:26:20.217 – 01:26:23.28
lkke bekymr deg for det. Folkene mine er på saken i snakkende stund.
01:26:23.292 – 01:26:25.293
Hvem eller hva er Mr. Charles?
01:26:25.321 – 01:26:29.03
Det er en gambit, som er laget for å snu Fischer mot sin egen underbevisthet.
01:26:29.313 – 01:26:30.887
Og hvorfor godkjenner du ikke?
01:26:30.899 – 01:26:32.964
Fordi det involverer å fortellet målet at han drømmer
01:26:33.017 – 01:26:35.434
som innebærer å tiltrekke seg mye oppmerksomhet mot oss.
01:26:35.476 – 01:26:37.629
Og Cobb sa han ikke kunne gjøre det?
01:26:37.629 – 01:26:40.653
Så nå har du lagt merke til hvor mye tid Cobb bruker på
01:26:40.706 – 01:26:43.308
å gjøre ting han sier han aldri kan gjøre.
01:26:44.836 – 01:26:46.759
Mr. Saito, kan jeg få et øyeblikk av din tid?
01:26:46.812 – 01:26:49.21
- Jeg beklager, men... - Vent!
01:26:49.996 – 01:26:54.099
- Du så ut til å være ''livligere.'' - Veldig festlig Mr Eames.
01:27:00.462 – 01:27:02.174
Turbulens på flyet?
01:27:02.211 – 01:27:05.875
Nei,jeg mener, det er mye nærmere. Som når Yusuf kjører.
01:27:13.805 – 01:27:18.355
- Jeg beklager, hvem sa du at du var?. - Rod Green fra markedsføringen.
01:27:18.974 – 01:27:21.159
Det er det ikke sant i det hele tatt, er det vel?
01:27:22.628 – 01:27:26.136
Mitt navn er Mr. Charles. Du husker meg, gjør du ikke?
01:27:26.275 – 01:27:28.905
Jeg er sjefen for sikkerheten her nede.
01:27:28.926 – 01:27:31.682
Gå ut i en annen etasje og gå videre..
01:27:31.687 – 01:27:34.211
Dropp lommeboken. Vaktene kommer til å lete etter den.
01:27:34.591 – 01:27:37.888
- Okay. - Vi må gi Cobb mye mere tid.
01:27:41.302 – 01:27:43.042
Vakthold, hmm?
01:27:44.609 – 01:27:47.479
- Jobber du for hotellet? - Nei, nei.
01:27:47.606 – 01:27:54.236
Jeg har spesialisert meg i en veldig spesiell types ikkerhet. Underbevissthets sikkerhet.
01:27:54.277 – 01:27:59.849
Snakker du om drømmer?. Snakker du om utdragning?
01:27:59.929 – 01:28:04.929
Jeg er her for å beskytte deg. Se her...
01:28:09.345 – 01:28:11.542
Glimrende arbeid. Så, hva er planen din?...
01:28:15.591 – 01:28:17.633
Mr. Fischer, jeg er her for å beskytte deg
01:28:17.686 – 01:28:21.639
fra folk som prøver å få tilgang til sinnet ditt gjennom drømmene dine.
01:28:21.721 – 01:28:26.969
Du er ikke trygg her. De kommer for å ta deg.
01:28:45.321 – 01:28:47.554
Rart vær, ikke sant?
01:28:51.769 – 01:28:54.877
Føler du det?
01:28:54.968 – 01:28:56.521
Hva er det som skjer?.
01:28:56.763 – 01:28:59.729
Cobb tiltrekker seg Fischer's oppmerksomhet fra besynderligheten til drømmen
01:28:59.782 – 01:29:02.566
som gjør at hans underbevissthet leter etter drømmeren.
01:29:02.909 – 01:29:06.153
For meg. Kjapt, gi meg et kyss.
01:29:11.055 – 01:29:14.634
- De kikker fortsatt på oss. - Ja, det er verdt et forsøk.
01:29:14.742 – 01:29:17.248
Vi burde komme oss ut herfra
01:29:33.054 – 01:29:36.712
Føler du det? Du har faktisk blitt trent for dette Mr. Fischer.
01:29:36.77 – 01:29:40.544
Legg merke til det rare været, den skiftende graviteten.
01:29:40.578 – 01:29:44.335
Dette er ikke ekte. Du er i en drøm.
01:29:48.523 – 01:29:51.027
Det enkleste for deg, er å teste deg selv....
01:29:51.08 – 01:29:54.896
er å prøve å huske hvordan du kom til hotellet. Kan du gjøre det?
01:29:55.334 – 01:29:57.49
Jeg kan ikke, jeg...
01:29:57.723 – 01:30:00.15
Pust, pust. Husk treningen din.
01:30:00.176 – 01:30:03.716
Godta det faktum at du er her i en drøm og at jeg e rher for å beskytte deg.
01:30:03.769 – 01:30:05.063
Fortsett.
01:30:11.394 – 01:30:14.361
-Du er ikke virkelig? -Nei, nei.
01:30:14.514 – 01:30:17.123
Jeg er en projeksjon av din underbevissthet.
01:30:17.209 – 01:30:21.955
Jeg ble sendt her for å beskytte deg fra utdragere som forsøker å dra deg inni en drøm.
01:30:22.427 – 01:30:25.72
Og jeg tror det er det som skjer akkuråt nå Mr. Fischer.
01:30:26.384 – 01:30:30.684
Ja Okay. Okay.
01:30:33.649 – 01:30:39.648
- Kan du få meg ut herfra? - Med en gang, følg meg
01:30:53.502 – 01:30:55.09
Bli der.
01:30:59.755 – 01:31:01.789
Herregud! Hva er det du gjør?
01:31:01.834 – 01:31:04.173
Disse mennene ble sendt hit for å føre deg bort, okay.
01:31:04.194 – 01:31:07.684
Hvis du vil ha min hjelp, må du holde deg rolig.
01:31:08.705 – 01:31:12.154
Du må jobbe med meg Mr. Fischer.
01:31:22.646 – 01:31:26.768
Hvis dette er en drøm, burde jeg bare drepe meg selv, å våkne opp, ikke sant?
01:31:26.831 – 01:31:28.912
Jeg ville ikke ha gjort det hvis jeg var deg Mr. Fischer.
01:31:28.914 – 01:31:34.699
Jeg tror de har gitt deg beroligende middel, og hvis du gjør det, våkner du kansje aldri opp.
01:31:34.779 – 01:31:39.966
Du kan gå dypere inni drømmestadiet. Du vet hva det er jeg prater om.
01:31:41.322 – 01:31:44.117
Du husker treningen.
01:31:44.238 – 01:31:47.901
Husk hva jeg sa til deg. Gi meg pistolen.
01:31:59.153 – 01:32:01.406
Dette rommet skulle være rett under 528?
01:32:01.408 – 01:32:03.227
Ja.
01:32:11.488 – 01:32:16.93
Tenk, Mr. Fischer, tenk hva husker du fra før denne drømmen?
01:32:17.183 – 01:32:22.404
Det var...det var mye pistol skyting Og det...regnet.
01:32:22.902 – 01:32:26.797
Onkel Peter. Herregud, vi har blitt kidnappet.
01:32:26.858 – 01:32:29.359
Hvor er det de har deg?
01:32:31.839 – 01:32:35.127
- De hadde oss bak i en van. - Det forklarer gravitasjonsendringene.
01:32:35.248 – 01:32:37.47
Du er bak i en van akkurat nå Fortsett.
01:32:37.472 – 01:32:43.057
Det har noe å gjøre med... noe å gjøre med en safe
01:32:43.87 – 01:32:45.633
Herregud, hvorfor er det så vanskelig å huske
01:32:45.71 – 01:32:48.202
det er som å huske en drøm etter man har våknet opp.
01:32:48.252 – 01:32:50.827
Det tar år med trening.
01:32:50.891 – 01:32:53.307
Du og Browning har blitt dradd inni denne drømmen...
01:32:53.36 – 01:32:55.822
fordi de forsøker å stjele noe fra sinnet ditt.
01:32:55.875 – 01:32:59.441
Du må fokusere, og prøve å huske hva det er.
01:32:59.753 – 01:33:01.313
Hva er det Mr. Fischer?. Tenk!
01:33:01.366 – 01:33:03.055
En kombinasjon.
01:33:03.108 – 01:33:05.897
De sa de første tallene mine bare skulle ramle ut av hodet.
01:33:05.95 – 01:33:08.444
De prøver å hente tallene fra underbevisstheten din.
01:33:08.497 – 01:33:11.712
Det kan være hvas om helst. Vi er på et hotell nå
01:33:12.967 – 01:33:16.206
Vi burde prøve hotell rom. Hva var tallet Mr. Fischer?.
01:33:16.259 – 01:33:19.07
Prøv å husk det. Dette er veldig viktig.
01:33:19.072 – 01:33:21.45
Fem
01:33:21.503 – 01:33:24.248
Fem,to... Det var.. det var et langtnummer.
01:33:24.301 – 01:33:25.459
Det er bra nok. Vi kan starte der.
01:33:25.661 – 01:33:27.578
- Femte etasje. - Ja
01:33:27.631 – 01:33:31.708
- Bruker du en timer?. - Nei, jeg må bedømme selv.
01:33:31.761 – 01:33:35.46
Mens dere alle sover i 528, venter jeg på Yusuf's kick.
01:33:35.513 – 01:33:37.528
-Hvordan vet du det? -Musikken hans advarer meg..
01:33:37.581 – 01:33:41.204
Også, når vanen treffer barrikaden til broen, så kan man ikke ta feil.
01:33:41.457 – 01:33:44.96
Så får vi et pent, synkronisert kick.
01:33:45.013 – 01:33:47.37
Hvis det er fortidlig, vil du ikke bli dradd ut.
01:33:47.424 – 01:33:50.667
Hvis det er forsent... Kan jeg ikke slippe oss.
01:33:50.721 – 01:33:52.086
Hvorfor ikke?
01:33:52.14 – 01:33:57.142
Fordi vanen vil være i fritt fall. Kan ikke slippe deg uten gravitet.
01:33:57.343 – 01:33:59.083
Akkurat.
01:34:03.645 – 01:34:07.086
De er med meg. Fortsett.
01:34:30.604 – 01:34:33.179
-Mr. Charles -Vet du hva det er Mr. Fischer?.
01:34:33.233 – 01:34:37.076
-Ja jeg tror det, ja -De prøvde å legge deg under.
01:34:37.249 – 01:34:39.421
-Jeg er allerede under. -Under igjen.
01:34:39.475 – 01:34:42.683
Hva mener du? En drøm inni en drøm?
01:34:42.685 – 01:34:45.556
Jeg ser du har forandret deg.
01:34:45.558 – 01:34:47.545
Jeg beklager.
01:34:47.698 – 01:34:51.64
Åh, beklager. Jeg tok den for å være en venn.
01:34:52.938 – 01:34:55.609
Sikker på det er en kjekkkar.
01:34:56.814 – 01:35:00.892
Det er Fischer's projeksjonav Browning. La oss følge etter ham ogse hvordan han oppfører seg..
01:35:00.894 – 01:35:03.43
- Hvorfor?. - Fordi, måten han oppfører seg, kan fortelle oss...
01:35:03.432 – 01:35:06.609
om Fischer kommer til å mistenke motivene hans, slik vi ønsker.
01:35:11.974 – 01:35:15.243
- Onkel Peter. - Du sa dereble kidnappet sammen?
01:35:15.245 – 01:35:18.392
Vel, ikke akkurat. De hadde allerede ham. De torturerte ham.
01:35:18.394 – 01:35:21.305
Og du så de torturerte ham?
01:35:27.463 – 01:35:31.869
- Jobber kidnapperene for deg? - Robert.
01:35:31.871 – 01:35:36.092
Prøver du å åpne safen? Slik at du får det alternative testamentet?
01:35:36.094 – 01:35:40.322
Fischer-Morrowhar vært hele livet mitt. Jeg kan ikke la deg ødelegge det.
01:35:40.324 – 01:35:42.869
Jeg kan ikke kaste bort arven min. Hvorfor skulle jeg?
01:35:42.871 – 01:35:47.64
Jeg kan ikke la deg reise deg til din far's siste hån.
01:35:48.053 – 01:35:51.093
-Hvilken hån? -Testamentet, Robert, det testamentet.
01:35:51.095 – 01:35:53.283
Det er han's siste fornærmelse.
01:35:53.285 – 01:35:57.168
En utfordring for deg, til å bygge noe for deg selv.
01:35:57.17 – 01:36:01.534
ved å fortelle deg at du ikke er verdig hans talenter.
01:36:06.247 – 01:36:09.89
Hva, at han var skuffet, hva?
01:36:10.19 – 01:36:12.859
Jeg beklager.
01:36:13.261 – 01:36:16.492
Men, han tar feil.
01:36:17.254 – 01:36:19.876
Du kan bygge et bedre firma enn han noensinne gjorde.
01:36:19.93 – 01:36:22.391
Mr. Fischer?. Han lyver!.
01:36:22.445 – 01:36:24.605
-Hvordan vet du? -Jeg vet, tro meg.
01:36:24.659 – 01:36:27.714
Han gjemmer seg bak noe, og vi må finne ut av hva det er.
01:36:29.023 – 01:36:32.639
Jeg vil at du gjør det samme mot ham som han skulle gjøre mot deg.
01:36:34.765 – 01:36:38.508
Vi går inni underbevisstheten hans og finner ut av hva det er han ikke vil du skal vite.
01:36:40.325 – 01:36:42.568
Okay.
01:36:47.735 – 01:36:48.605
Han er ute.
01:36:48.607 – 01:36:51.401
Vent, hvem sin underbevissthet er det vi skal inni egentlig?
01:36:51.455 – 01:36:52.874
Vi skal inn til Fischer's .
01:36:52.928 – 01:36:55.712
Men jeg fortalte ham at det var Browning's slik at han kan være endel av vårt lag.
01:36:55.766 – 01:36:58.027
Han skal hjelpe oss å bryte oss inni sin egen underbevissthet.
01:36:58.081 – 01:36:59.104
Det stemmer.
01:36:59.458 – 01:37:02.182
Vaktene kommer til å overkjøre deg.
01:37:02.236 – 01:37:04.797
Og jeg vil lede dem i en gledelig jakt.
01:37:04.851 – 01:37:06.544
Bare kom tilbake, for kicket.
01:37:06.548 – 01:37:08.421
Gå å legg deg, Mr. Eames.
01:37:12.756 – 01:37:14.74
Er du god?
01:37:17.562 – 01:37:21.843
- -Går det greit? - Ja, ja Jeg..Det går bra Jeg er klar.
01:37:34.584 – 01:37:39.678
Cobb? Cobb? Hva er der nede?
01:37:42.666 – 01:37:45.156
Forhåpentlig hvis sannheten vi ønsker at Fischer skal lære.
01:37:45.21 – 01:37:47.832
Jeg mener, hva er der nede, for deg?
01:40:23.47 – 01:40:25.924
Så du det?
01:40:44.012 – 01:40:45.961
Eames, dette er din drøm.
01:40:46.015 – 01:40:48.948
Du må få vaktene vekk fra komplekset, skjønner du?
01:40:49.002 – 01:40:51.182
- Hvem skal guide Fischer inn? - lkke meg.
01:40:51.236 – 01:40:53.689
Finne hele ruten, alt kan bli ødelagt.
01:40:53.743 – 01:40:56.56
- Jeg laget plassen. - Nei, du er med meg.
01:40:56.615 – 01:40:58.39
Jeg kan gjøre det.
01:40:58.444 – 01:41:01.083
Okay, du finner veien inni komplekset.
01:41:01.172 – 01:41:03.845
- Fischer, du skal gå med ham. - Okay.
01:41:03.934 – 01:41:08.548
-Hva med deg? -Holde dette i love. Jeg hører på hele tiden.
01:41:08.602 – 01:41:10.612
Vinduet i øverste etasje er stort nok for meg.....
01:41:10.666 – 01:41:12.481
til å dekke deg fra det sørlige tårnet. Ser du det?
01:41:12.535 – 01:41:15.47
-Ja Blir du ikke med inn? -For å finne sannheten...
01:41:15.524 – 01:41:18.926
om faren din, må du bryte deg inn i Browning's sinn på egen hånd.
01:41:20.365 – 01:41:22.098
Kom Fischer!.
01:42:17.402 – 01:42:21.285
Alarmen! Alarmen!
01:42:21.339 – 01:42:22.364
Kom igjen!
01:42:24.548 – 01:42:26.164
Gå!
01:42:40.449 – 01:42:42.676
De skyter på meg!
01:42:52.77 – 01:42:54.405
Jeg håper de er klare.
01:43:03.665 – 01:43:05.828
Det er for tidlig.
01:43:11.38 – 01:43:13.03
Cobb, hører du det?
01:43:13.119 – 01:43:16.485
Jeg hørte om det, først for tjue minutter siden. Jeg trodde jeg det var vinden der oppe.
01:43:16.674 – 01:43:19.138
Ja, Jeg hører det. Det er musikk.
01:43:19.292 – 01:43:22.446
- Så, hva gjør vi? - Sett igang raskt.
01:43:27.692 – 01:43:29.903
Yusuf's ti sekunder før hoppet.
01:43:31.828 – 01:43:33.894
Som gir Arthur tre minutter.
01:43:35.254 – 01:43:37.841
Hei!
01:43:37.896 – 01:43:39.645
-Som gir oss, hva? -Seksti minutter.
01:43:39.699 – 01:43:41.313
Klarer de den ruten på under en time?
01:43:41.386 – 01:43:43.311
De må fortsatt klatre ned på den midterste terassen.
01:43:43.365 – 01:43:45.625
Vel, da trenger de en ny rute. En mer direkte rute.
01:43:57.517 – 01:43:59.17
Det er designet som en labyrint.
01:43:59.224 – 01:44:01.904
Det må være en vei vi kan bryte igjennom labyrinten, ikke sant?
01:44:01.958 – 01:44:03.691
Eames?
01:44:26.741 – 01:44:27.671
Så Hadde Eames lagt til noen funksjoner?
01:44:27.725 – 01:44:29.722
Det tror jeg ikke jeg skal fortelle deg. Hvis Mal finner ut...
01:44:29.776 – 01:44:32.468
Vi har ikke tid til dette. La han til noe?
01:44:32.522 – 01:44:35.018
Han la til en luft ventil, som kan gå igjennom labyrinten.
01:44:35.072 – 01:44:36.346
Flott. Forklar det til dem.
01:44:36.4 – 01:44:37.97
- Saito? - Bare gå
01:45:10.948 – 01:45:13.147
Paradoksalt.
01:46:22.521 – 01:46:25.495
- Hva var det? - Kicket.
01:46:26.137 – 01:46:29.136
-Gikk vi glipp av det Cobb? -Ja, vi gikk glipp av det..
01:46:29.147 – 01:46:34.233
Kunne du ikke bare ha drømt om en jævla strand i stedet?
01:46:37.002 – 01:46:39.181
Hva i helvete gjør vi nå?
01:46:39.335 – 01:46:41.478
Vi gjør ferdig jobben før det neste kicket.
01:46:41.532 – 01:46:44.331
- Hvilket kick? - Når vanen treffer vannet.
01:47:07.266 – 01:47:09.66
Hvis du vil ringe, legg på og ring opp igjen.
01:47:09.714 – 01:47:11.575
Hvis du trenger hjelp ...
01:47:11.629 – 01:47:15.396
Hvordan slipper jeg deg uten gravitet?
01:47:17.587 – 01:47:20.634
Arthur har et par minutter, vi har ca tjue.
01:47:43.978 – 01:47:45.597
Går det greit?
01:47:50.498 – 01:47:53.49
Kom igjen! Til basen!
01:47:57.927 – 01:48:00.877
Noe er galt. De kommer din vei som om de visste noe var galt.
01:48:02.819 – 01:48:05.866
Bare gi oss mer tid, okey?. Kom igjen!
01:48:06.32 – 01:48:08.414
Er på vei.
01:49:47.288 – 01:49:49.7
Det er forværelset, det er sterkere
01:49:49.754 – 01:49:51.23
Ville det vært kraftigere hvis det hadde vinduer?.
01:49:51.284 – 01:49:52.773
Nei,jeg mener, det ville ikke vært veldig kraftig hvis det hadde.
01:49:52.827 – 01:49:55.327
La oss håpe Fischer liker det han finner der inne.
01:49:57.062 – 01:49:58.978
Er alle de projeksjonene endel av hans underbevissthet?
01:49:59.232 – 01:50:00.735
Ja
01:50:00.889 – 01:50:02.335
Ødelegger du de delene av sinnet hans?
01:50:02.389 – 01:50:04.566
Nei, nei. Det er bare projeksjoner.
01:50:29.681 – 01:50:31.159
Vi er her.
01:50:31.213 – 01:50:34.448
Det er klart, men kjapp deg. Det er en hel hær på vei din vei.
01:51:00.542 – 01:51:02.321
Vi er inne.
01:51:51.16 – 01:51:54.254
- Det er noen andre her inne. - Fischer, det er en felle, kom deg ut!
01:51:56.184 – 01:51:58.265
Kom igjen. Litt lavere.
01:52:03.09 – 01:52:09.439
- Cobb. Nei, hun er ikke virkelig! - Hvordan vet du det?
01:52:09.493 – 01:52:13.402
Hun er bare enprojeksjon. Fischer...Fischer er virkelig!
01:52:17.415 – 01:52:19.059
Hallo.
01:52:23.906 – 01:52:27.137
Eames! Eames! Gå til forkammeret nå!
01:53:10.572 – 01:53:13.118
- Hva skjedde? - Mal drepte Fischer.
01:53:15.862 – 01:53:18.119
Jeg klarte ikke å skyte henne.
01:53:18.273 – 01:53:20.022
Det er ingen vits å bringe ham tilbake...
01:53:20.076 – 01:53:24.299
sinnet hans er allerede fanget der nede. Det er over.
01:53:24.753 – 01:53:26.937
Så, det var det? Vi feilet?
01:53:26.991 – 01:53:29.709
Vi er ferdige. Jeg beklager.
01:53:32.923 – 01:53:36.394
Vel, det er ikke meg som skal tilbake til familien min, er det?
01:53:36.648 – 01:53:38.705
Det er en skam, jeg ønsker virkelig å vite hva som skal skje der inne.
01:53:38.759 – 01:53:42.185
- Vi har denne, jeg sverger.. - La oss se på endringene.
01:53:44.345 – 01:53:46.462
Nei, det er fortsatt en annen måte.
01:53:46.916 – 01:53:49.289
Vi må bare følge Fischer ned dit.
01:53:49.343 – 01:53:50.499
Vi har ikke tid.
01:53:50.653 – 01:53:54.28
Nei, men det vil være nok tid der nede.
01:53:54.634 – 01:53:55.826
Og vi kommer til å finne ham.
01:53:55.88 – 01:54:00.243
Okay, så snart Arthur's musikk kommer, bruk defibrillatoren for å vekke ham til livet.
01:54:00.297 – 01:54:04.019
Vi kan gi ham vårt eget kick der nede.
01:54:04.073 – 01:54:05.608
Få ham inn der.
01:54:05.762 – 01:54:08.615
Så snart som musikken slutter, sprenger du sykehuset.
01:54:08.669 – 01:54:11.941
Og vi vil alle bli kicket tilbake til nivåene.
01:54:13.004 – 01:54:14.59
Det er verdt et forsøk.
01:54:14.644 – 01:54:17.829
Og Saito kan holde vaktene borte, mens jeg setter ladningene.
01:54:17.883 – 01:54:20.295
Saito, vil ikke klare seg?
01:54:21.137 – 01:54:23.614
Cobb, kom igjen! Vi må forsøke.
01:54:23.768 – 01:54:24.695
La oss dra!
01:54:25.049 – 01:54:27.613
Hvis vi ikke får et fullstendig kick, kommer det til å være forgjeves at jeg drar.
01:54:27.667 – 01:54:30.265
Hun har rett. Hun har rett.
01:54:35.47 – 01:54:37.136
Kan jeg stole på deg, til å gjøre det som må skje der?.
01:54:37.19 – 01:54:38.839
Jeg mener, Mal's kommer til å være der nede.
01:54:38.893 – 01:54:41.252
Jeg vet hvor vi finner henne. Hun kommer til å ha Fischer.
01:54:41.306 – 01:54:43.045
Hvordan vet du det?
01:54:43.099 – 01:54:47.948
Hun vil at jeg skal komme etter henne, hun vil ha meg tilbake der nede med henne.
01:55:14.844 – 01:55:16.483
Går det greit?
01:55:22.858 – 01:55:25.655
-Er dette din verden? -Det var.
01:55:26.564 – 01:55:28.507
Dette er hvor hun kommer til å være.
01:55:29.299 – 01:55:31.066
Kom igjen.
01:56:17.706 – 01:56:20.001
Saito...
01:56:20.055 – 01:56:23.971
Jeg trenger deg, du må ta hånd om Fischer mens jeg går å gjør noen endringer, okay?.
01:56:24.025 – 01:56:27.666
lngen plass til turister på denne jobben.
01:56:29.32 – 01:56:32.017
lkke vær dum.
01:57:04.038 – 01:57:06.4
Har du byggd allt dette? Det er helt utrolig.
01:57:06.454 – 01:57:08.461
Vi har bygget i flere år.
01:57:09.515 – 01:57:12.205
Vi startet med minnene.
01:57:18.507 – 01:57:20.174
Denne veien.
01:58:01.38 – 01:58:05.64
Dette er nabolaget vårt. Stedet fra min fortid.
01:58:05.895 – 01:58:10.401
Dette var leiligheten vår, og vi flyttet inni den byggningen rett der.
01:58:10.655 – 01:58:13.232
Etter Mal ble gravid, ble det vårt hjem.
01:58:13.286 – 01:58:16.182
Du lagde allt dette fra minnet?
01:58:16.336 – 01:58:18.697
Som jeg sa, vi hadde mye tid.
01:58:18.751 – 01:58:20.449
Hva er det der?
01:58:21.204 – 01:58:23.792
Det er huset Mal vokste opp i.
01:58:23.846 – 01:58:25.986
- Kommer hun til å være der inne? - Nei.
01:58:26.34 – 01:58:27.919
Kom igjen.
01:58:27.973 – 01:58:31.228
Vi begge ønsket å bo i et hus, men vi elsket å bo i disse type bygninger.
01:58:31.282 – 01:58:34.273
l den virkelige verden, måtte vi velge, men ikke her.
01:59:14.806 – 01:59:17.217
Hvordan har du tenkt å få Fischer tilbake?
01:59:17.271 – 01:59:19.77
Jeg må komme på en eller annen form for et kick.
01:59:19.824 – 01:59:21.611
Hva?
01:59:22.065 – 01:59:23.316
Improvisert.
01:59:23.47 – 01:59:27.86
Det er noe du burde vite om meg. Om inception.
01:59:41.083 – 01:59:44.985
En ide er som et virus. Smittsom.
01:59:45.989 – 01:59:47.34
Svært smittsomt.
01:59:47.507 – 01:59:51.141
Det minste frøet får en ide til å vokse.
01:59:51.395 – 01:59:57.107
Det kan vokse til å definere, eller ødelegge deg..
01:59:59.716 – 02:00:05.737
Den minste ideen som at: ''Din verden ikke er virkelig''.
02:00:05.791 – 02:00:09.784
Enkel. liten tanke som endrer på alt.
02:00:10.559 – 02:00:15.24
Så sikker på din verden. Over hva som er virkelig?
02:00:15.294 – 02:00:18.038
Tror du han er?
02:00:18.975 – 02:00:22.817
Hvorfor tror du han var så bortkommet som jeg var?
02:00:22.939 – 02:00:25.944
Jeg vet at det er virkelig, Mal.
02:00:26.749 – 02:00:29.444
lngen snikende tvil?
02:00:29.598 – 02:00:32.576
Føler du deg ikke forfulgt Dom?
02:00:32.63 – 02:00:36.596
Jaget rundt hele verden, av anonyme bedrifter og politi styrker?
02:00:36.751 – 02:00:40.362
Måten projeksjoner forfølger drømmere?
02:00:40.717 – 02:00:43.606
lnnrøm det.
02:00:43.76 – 02:00:46.535
Du tror ikkke på noen virkelighet lengre.
02:00:46.689 – 02:00:51.073
Så velg. Velg å bli her.
02:00:51.427 – 02:00:53.28
Velg meg.
02:01:18.938 – 02:01:21.848
Du vet hva jeg må gjøre, Jeg må tilbake til våre barn...
02:01:21.902 – 02:01:23.975
Fordi du dro fra dem.
02:01:24.129 – 02:01:26.9
- Fordi du dro fra oss. - Du tar feil.
02:01:27.054 – 02:01:29.975
- Overhodet ikke. - Du er forvirret.
02:01:30.929 – 02:01:33.243
Våre barn er her.
02:01:33.297 – 02:01:36.898
Og du hadde likt å sett ansiktene deres igjen, ikke sant?
02:01:36.952 – 02:01:40.497
Ja, men jeg vil se dem der oppe, Mal.
02:01:53.957 – 02:01:56.545
Der oppe?
02:01:56.599 – 02:02:02.807
Hør på deg selv. De er våre barn. Se.
02:02:02.861 – 02:02:05.124
James? Phillipa?
02:02:05.178 – 02:02:07.648
Vær så snill, ikke gjør dette, Mal. De er ikke mine barn.
02:02:07.702 – 02:02:10.192
Du fortsetter å si det til deg selv, men du tror ikke på det.
02:02:10.246 – 02:02:12.124
- Nei, jeg vet det. - Hva hvis du tar feil?
02:02:12.178 – 02:02:14.827
Hva om det er jeg som er virkelig?
02:02:15.819 – 02:02:24.911
Du fortsetter å overbevise deg selv om at du vet. Men hva tror du? Hva føler du?
02:02:26.273 – 02:02:28.275
Skyldfølelse.
02:02:28.329 – 02:02:31.542
Jeg føler meg skyldig, Mal.
02:02:31.596 – 02:02:35.655
Og uansett hva jeg gjør, uansett hvor håpløs jeg er...
02:02:35.709 – 02:02:40.105
uansett hvorfor vi rett... vil skyldfølelsen være der.
02:02:40.159 – 02:02:42.969
minne meg på sannheten.
02:02:43.223 – 02:02:46.257
Sannheten?
02:02:47.151 – 02:02:52.492
lde'en som fikk deg til å tvile på virkeligheten din kom fra meg.
02:02:55.668 – 02:02:58.816
Du plantet en ide'i hodet mitt?
02:02:59.819 – 02:03:01.782
Hva er det hun snakker om?
02:03:02.525 – 02:03:07.847
Grunnen til at jeg visste inceptionvar mulig varp å grunn av at jeg gjorde det mot henne først.
02:03:08.725 – 02:03:11.985
- Jeg gjorde det mot min egen kone. - Hvorfor?.
02:03:12.539 – 02:03:14.685
Vi var fortapt der inne.
02:03:14.839 – 02:03:19.501
Jeg visste at vi måtte få oss bort herfra, men hun ville ikke akseptere det.
02:03:22.546 – 02:03:28.97
Hun låste noe bort, noe dypt inne.
02:03:29.024 – 02:03:33.538
Sannheten som hun engang visste, som hun valgte å glemme.
02:03:34.16 – 02:03:36.227
Hun kunne ikke komme seg løs.
02:03:39.161 – 02:03:41.723
Så jeg bestemte meg for å lete etter det.
02:03:42.491 – 02:03:47.422
Gikk dypt i hjernen hennes og fant den hemmelige plassen.
02:03:47.481 – 02:03:52.735
Jeg brøt inn og plantet en ide.
02:03:52.789 – 02:03:57.371
En enkel ide som jeg visste ville forandre alt.
02:04:02.031 – 02:04:04.504
At hennes verden ikke var virkelig.
02:04:16.879 – 02:04:20.002
At døden var den eneste utvei.
02:04:27.543 – 02:04:29.667
Du venter på et tog..
02:04:31.117 – 02:04:33.961
Et tog som vil ta deg langt bort...
02:04:35.816 – 02:04:38.515
Du vet hvor du håper dette toget vil ta deg.
02:04:39.562 – 02:04:41.789
Men du kan ikke være sikker!.
02:04:42.887 – 02:04:44.891
Og det gjør ikke noe!
02:04:45.55 – 02:04:49.449
- Fortell meg hvorfor!. - Fordi vi vil være sammen.
02:04:53.22 – 02:04:57.955
Og jeg visste aldri at... den ideen ville vokse i hodet hennes som en svulst...
02:04:58.009 – 02:05:01.92
at til og med når hun våknet.
02:05:02.575 – 02:05:07.17
... enda etter at du kom tilbake til virkeligheten
02:05:07.887 – 02:05:11.677
at du fortsatte å tro at din verden ikke var virkelig.
02:05:14.027 – 02:05:16.941
At døden var den eneste utvei.
02:05:17.095 – 02:05:19.329
Mal, nei! Herregud!
02:05:19.584 – 02:05:23.293
- Du infiserer hjernen min. -Jeg prøvde å redde deg!
02:05:23.347 – 02:05:27.349
Du forrådte meg, men du kan gjøre det godt igjen.
02:05:27.403 – 02:05:29.376
Du kan fortsatt holde løfte ditt.
02:05:29.43 – 02:05:35.444
Vi kan fortsatt være sammen akkurat her. l verden som vi bygde sammen.
02:06:55.708 – 02:06:58.766
Cobb, vi må få taki Fischer.
02:06:59.021 – 02:07:01.316
Dere kan ikke få ham.
02:07:01.47 – 02:07:03.748
Om jeg blir her, vil du la ham gå?
02:07:03.802 – 02:07:06.271
Hva snakker du om?
02:07:09.313 – 02:07:11.892
Fischer er på terrasen.
02:07:11.946 – 02:07:14.345
- Sjekk om han er i livet, Ariadne. - Cobb, du kan ikke gjøre dette.
02:07:14.399 – 02:07:17.508
Gå å sjekk om han er i livet, Øyeblikkelig! Gjør det.
02:07:32.859 – 02:07:36.079
Han er her og tiden er inne, men du må komme nå!
02:07:36.133 – 02:07:40.402
- Ta Fischer med deg, - Du kan ikke bli her for å være med henne!
02:07:42.394 – 02:07:45.342
Nei. Saito er død nå og det betyr...
02:07:45.496 – 02:07:49.427
at han er her nede et sted. Det betyr at jeg må finne ham.
02:07:50.709 – 02:07:54.003
Jeg kan ikke bli her lengre fordi hun eksisterer ikke.
02:07:54.057 – 02:07:58.036
Jeg er den eneste du du tror på nå..
02:07:59.835 – 02:08:02.224
Jeg skulle ønske...
02:08:03.181 – 02:08:06.399
Jeg skulle ønske det, men...
02:08:06.653 – 02:08:09.302
...Jeg kan ikke forestille meg deg med all den kompleksiteten din.
02:08:09.356 – 02:08:11.5
All din perfeksjon. All din ufullkommenhet.
02:08:13.328 – 02:08:14.532
Er du i orden?
02:08:14.586 – 02:08:17.273
Se på deg.
02:08:17.627 – 02:08:22.898
Du er en skygge. Du er en skygge av min virkelige kone.
02:08:22.952 – 02:08:26.386
Og du var det beste jeg kunne gjøre, men...
02:08:26.44 – 02:08:28.992
...Jeg beklager, du er bare ikke god nok.
02:08:29.624 – 02:08:31.241
Dette vil føles virkelig?
02:08:32.974 – 02:08:36.204
- Hva er det du gjør?. - lmproviserer.
02:08:44.031 – 02:08:45.768
Nei, nei, nei!
02:08:46.763 – 02:08:48.827
Gå inn dit, nå! Gå, gå, gå!
02:09:35.314 – 02:09:38.402
Skuffet...
02:09:39.531 – 02:09:40.725
Skuffet...
02:09:40.779 – 02:09:43.586
Jeg vet, far.
02:09:49.173 – 02:09:53.969
Jeg vet du var skuffet over at jeg ikke kunne være som deg.
02:09:54.423 – 02:09:58.077
Nei, nei, nei!...
02:09:58.211 – 02:10:05.855
Jeg var skuffet at du prøvde å være som jeg.
02:10:38.436 – 02:10:40.407
Kom igjen, kom igjen, kom igjen!
02:10:48.74 – 02:10:51.358
Mitt siste ønske og testament
02:11:04.168 – 02:11:06.271
Far?.
02:11:49.426 – 02:11:52.764
Det var kicket, Ariadne! Du må dra nå!
02:12:05.47 – 02:12:09.01
lkke bli fortapt der nede! Finn Saito og få ham tilbake!
02:12:09.164 – 02:12:10.488
Det skal jeg!
02:12:50.366 – 02:12:53.889
Husker du da du spurte om jeg ville gifte meg med deg?
02:12:54.243 – 02:12:55.194
Ja
02:12:55.248 – 02:13:00.215
Du sa at du drømte hvordan vi skulle bli gamle sammen.
02:13:00.786 – 02:13:03.374
Og det gjorde vi.
02:13:04.153 – 02:13:07.484
Vi gjorde det, husker du ikke?
02:13:11.247 – 02:13:14.855
Jeg savner deg mer enn det jeg klarer å takle, men...
02:13:16.578 – 02:13:19.829
...Vi har hatt vår tid sammen.
02:13:19.892 – 02:13:23.865
Og jeg må la deg gå
02:13:23.919 – 02:13:27.346
Jeg må la deg gå
02:14:16.881 – 02:14:18.764
Jeg beklager, Robert.
02:14:45.826 – 02:14:49.563
Testamentet sier at pappa ønsket at jeg skulle være min egen mann.
02:14:50.517 – 02:14:53.398
lkke bare å leve for ham.
02:14:54.305 – 02:14:57.125
Og det kommer jeg til å gjøre, Onkel Peter.
02:15:06.415 – 02:15:08.242
Hva skjedde?
02:15:08.296 – 02:15:10.162
- Cobb ble igjen. - Med Mal??
02:15:10.216 – 02:15:13.39
Nei, for å finne Saito.
02:15:13.844 – 02:15:16.607
Han vil gå seg vill.
02:15:17.885 – 02:15:20.857
Nei, han vil klare det.
02:15:35.967 – 02:15:38.981
Har du kommet hit for å drepe meg?
02:15:41.904 – 02:15:45.141
Jeg venter på noen.
02:15:48.943 – 02:15:53.241
Noen fra en halv-glemt drøm.
02:15:54.279 – 02:15:59.778
Cobb? Umulig.
02:16:00.198 – 02:16:03.692
Vi var unge i sammen
02:16:04.387 – 02:16:07.548
Jeg er en gammel mann...
02:16:07.702 – 02:16:11.622
Med masse anger.
02:16:13.022 – 02:16:16.843
Venter på å dø alene.
02:16:19.03 – 02:16:29.174
Jeg kom tilbake for å hente deg... For å minne deg på..
02:16:31.473 – 02:16:34.907
Noe du engang visste.
02:16:36.851 – 02:16:40.011
At denne verden ikke er virkelig.
02:16:43.921 – 02:16:49.446
Å overbevise meg til å ære vår avtale?
02:16:49.6 – 02:16:53.374
At du hopper i troen, ja
02:16:58.133 – 02:17:06.282
Kom tilbake, så kan vi være unge sammen igjen.
02:17:09.147 – 02:17:15.495
Kom tilbake med meg. Kom tilbake.
02:17:25.571 – 02:17:27.63
Varmt håndkle, sir?.
02:17:27.685 – 02:17:30.81
Vi ankommer LA om 20minutter
02:17:30.864 – 02:17:33.945
Trenger du immigrasjonspapirer?
02:17:35.206 – 02:17:37.003
Takk.
02:17:37.057 – 02:17:40.127
- Varmt håndkle, sir?. - Åh nei.
02:17:40.181 – 02:17:42.153
Trenger du immigrasjonspapirer?
02:18:53.926 – 02:18:57.508
- Velkommen hjem, Mr. Cobb. - Takk, sir.
02:19:41.488 – 02:19:44.875
Velkommen hjem. Denne veien.
02:20:05.678 – 02:20:10.565
James? Phillipa?
02:20:13.364 – 02:20:15.841
Se hvem som er kommet!
02:20:22.475 – 02:20:25.667
Hei barn, Hvordan går det med dere?
02:20:25.721 – 02:20:28.722
- Pappa! - Hvordan går det?
02:20:28.876 – 02:20:30.695
Se hva jeg har laget, pappa!
02:20:30.749 – 02:20:34.643
- Hva har du laget der?. - Jeg har laget et hus av stein!
02:20:34.797 – 02:20:37.112
- Ut av stein? - Kom, jeg vil at du skal se det.
02:20:37.366 – 02:20:39.653
Kan du lage en til meg?
02:20:39.707 – 02:20:40.617
Kom igjen, pappa!
02:20:40.791 – 02:20:42.052
Tekstet av: Tronnie