SUBS.is
with subtitles
//

Inception (2010) Romanian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Inception
2010
Inception.2010.1080p.BrRip.x264.YIFY.srt
Inception.2010.BluRay.1080p.DTS.2Audio.x264-CHD.srt
Inception.2010.BluRay.1080p.x264.DTS-HD.MA.5.1-LTT.srt
Subtitles
Subtitle content
Inception.2010.BluRay.1080p.x264.DTS-HD.MA.5.1-LTT.srt
00:01:33.66 – 00:01:38.79
{\an8}Delira, dar a întrebat de dv. după nume.
00:01:40.667 – 00:01:42.419
{\an8}Arată-i.
00:01:43.67 – 00:01:45.756
{\an8}N-avea decât asta...
00:01:47.758 – 00:01:50.177
{\an8}... şi ăsta.
00:02:09.947 – 00:02:12.7
Ai venit să mă omori ?
00:02:20.413 – 00:02:22.874
Ştiu ce e ăsta.
00:02:23.958 – 00:02:29.089
Am mai văzut unul. Cu mulţi, mulţi ani în urmă.
00:02:30.715 – 00:02:35.595
Era al unui bărbat întâlnit într-un vis aproape uitat.
00:02:37.598 – 00:02:42.728
Un om stăpânit de nişte noţiuni radicale.
00:02:46.607 – 00:02:49.443
Care e cel mai rezistent parazit ?
00:02:49.735 – 00:02:53.114
O bacterie ? Un virus ?
00:02:53.656 – 00:02:54.949
Un vierme intestinal ?
00:02:56.659 – 00:02:58.285
Ceea ce încearcă dl Cobb să spună...
00:02:58.494 – 00:02:59.662
O idee.
00:03:00.996 – 00:03:03.457
Rezistentă. Foarte contagioasă.
00:03:03.666 – 00:03:07.628
Odată ce o idee pune stăpânire pe creier, e aproape imposibil de eradicat.
00:03:08.087 – 00:03:12.341
O idee complet formată, complet înţeleasă, rămâne acolo.
00:03:12.508 – 00:03:13.759
Acolo, undeva.
00:03:13.926 – 00:03:15.469
Ca s-o fure cineva ca tine ?
00:03:15.678 – 00:03:18.597
În vis, apărarea conştientă e scăzută,
00:03:18.764 – 00:03:21.184
făcând gândurile vulnerabile la furt.
00:03:21.351 – 00:03:22.602
Se numeşte extracţie.
00:03:22.769 – 00:03:26.314
Dle Saito, vă putem antrena subconştientul să se apere
00:03:26.523 – 00:03:28.984
şi împotriva celui mai abil extractor.
00:03:29.192 – 00:03:30.318
Cum poţi face asta ?
00:03:30.527 – 00:03:33.321
Eu sunt cel mai abil extractor.
00:03:33.864 – 00:03:37.2
Ştiu cum să vă cercetez mintea şi să vă găsesc secretele. Ştiu şmecheriile.
00:03:37.367 – 00:03:40.325
Şi vi le pot arăta, ca şi în somn,
00:03:40.534 – 00:03:42.828
să nu fiţi niciodată fără apărare.
00:03:43.704 – 00:03:47.624
Dacă vreţi ajutorul meu, va trebui să fiţi perfect sincer cu mine.
00:03:47.791 – 00:03:51.17
Trebuie să vă cunosc gândurile mai bine decât soţia dv.,
00:03:51.378 – 00:03:53.63
decât terapeutul, decât oricine.
00:03:54.047 – 00:03:56.717
Dacă ăsta e un vis şi aveţi un seif cu secrete,
00:03:56.884 – 00:03:59.219
trebuie să ştiu ce e în el.
00:03:59.386 – 00:04:02.849
Ca asta să meargă, trebuie să mă lăsaţi înăuntru fără reţineri.
00:04:05.727 – 00:04:10.356
Vă doresc o seară plăcută, dlor, cât mă gândesc la propunerea dv.
00:04:12.817 – 00:04:13.86
Ştie.
00:04:16.905 – 00:04:18.364
Ce se întâmplă acolo sus ?
00:05:12.625 – 00:05:15.252
Saito ştie. Se joacă cu noi.
00:05:15.628 – 00:05:17.963
Nu contează. Pot afla. Ai încredere.
00:05:18.13 – 00:05:19.632
Informaţia e în seif.
00:05:19.799 – 00:05:21.967
S-a uitat direct la el, când am pomenit de secrete.
00:05:23.386 – 00:05:24.387
Ce face aici ?
00:05:27.307 – 00:05:30.185
Întoarce-te în cameră. O rezolv eu.
00:05:30.394 – 00:05:32.396
Aşa să faci. Muncim aici.
00:05:40.862 – 00:05:45.492
Dacă aş sări, aş supravieţui ?
00:05:47.911 – 00:05:50.288
Cu un plonjeu corect, poate.
00:05:50.497 – 00:05:52.124
Mal, ce faci aici ?
00:05:52.332 – 00:05:54.459
M-am gândit că poate ţi-e dor de mine.
00:05:54.835 – 00:05:55.919
Ştii că mi-e dor.
00:05:57.504 – 00:05:59.965
Dar nu mai pot avea încredere în tine.
00:06:00.674 – 00:06:02.05
Şi ce ?
00:06:03.677 – 00:06:05.804
Pare pe gustul lui Arthur.
00:06:06.012 – 00:06:09.642
De fapt, subiectul are o slăbiciune pentru pictorii britanici postbelici.
00:06:11.352 – 00:06:13.02
Te rog, ia loc.
00:06:20.778 – 00:06:22.196
Spune-mi...
00:06:22.613 – 00:06:24.157
Le e dor copiilor de mine ?
00:06:28.533 – 00:06:30.201
Nici n-ai idee.
00:06:34.372 – 00:06:35.498
Ce faci ?
00:06:35.707 – 00:06:37.167
Iau puţin aer curat.
00:06:37.625 – 00:06:39.335
Rămâi unde eşti, Mal.
00:06:53.058 – 00:06:54.894
Haide. La naiba !
00:07:56.787 – 00:07:58.33
Întoarce-te.
00:07:58.538 – 00:07:59.539
Arma, Dom.
00:08:08.799 – 00:08:09.925
Te rog.
00:08:22.063 – 00:08:24.44
Acum plicul, dle Cobb.
00:08:24.816 – 00:08:28.236
Ea ţi-a spus ? Sau ai ştiut de la bun început ?
00:08:28.653 – 00:08:33.616
Că eşti aici ca să furi de la mine sau că, de fapt, dormim ?
00:08:37.829 – 00:08:40.123
Vreau să ştiu numele angajatorului tău.
00:08:42.166 – 00:08:46.003
N-are sens să-l ameninţi într-un vis, nu, Mal ?
00:08:46.17 – 00:08:48.631
Depinde de ameninţare.
00:08:49.59 – 00:08:51.718
Uciderea lui l-ar trezi doar.
00:08:52.51 – 00:08:53.636
Durerea însă...
00:08:57.599 – 00:08:59.476
Durerea e în minte.
00:09:00.185 – 00:09:04.398
Şi, judecând după decor, suntem în mintea ta, nu, Arthur ?
00:09:15.868 – 00:09:18.909
- Ce faci ?! E prea curând ! - Ştiu. Dar visul se prăbuşeşte.
00:09:19.118 – 00:09:22.496
O să încerc să-l mai ţin pe Saito un pic adormit. Suntem aproape.
00:09:36.719 – 00:09:40.682
Ai fost aproape. Foarte aproape.
00:09:54.905 – 00:09:55.989
Opriţi-l !
00:09:57.382 – 00:09:58.924
CONFIDENŢIAL
00:10:22.433 – 00:10:24.56
N-o să meargă. Trezeşte-l.
00:10:45.411 – 00:10:47.33
Nu se trezeşte !
00:10:51.793 – 00:10:53.086
- Dă-i o lovitură ! - Ce ?
00:10:53.711 – 00:10:55.046
Împinge-l.
00:11:39.258 – 00:11:40.592
E inconştient.
00:11:45.932 – 00:11:47.976
Ai venit pregătit.
00:11:48.184 – 00:11:51.98
Nici şeful securităţii mele nu ştie de apartamentul ăsta. Cum l-ai găsit ?
00:11:52.605 – 00:11:56.317
E foarte greu pentru un om cu poziţia ta să ţină un cuibuşor ca ăsta secret,
00:11:56.526 – 00:11:59.028
mai ales când e o femeie măritată la mijloc.
00:11:59.195 – 00:12:01.156
- Ea n-ar fi... - Şi totuşi, iată-ne aici.
00:12:02.282 – 00:12:04.325
- Cu o dilemă. - Se apropie.
00:12:04.534 – 00:12:07.284
- Ai obţinut ce vroiai. - Asta nu e adevărat.
00:12:07.451 – 00:12:10.12
Ai păstrat o informaţie cheie, nu-i aşa ?
00:12:10.287 – 00:12:13.498
Ai ascuns ceva pentru că ştiai ce urmăream.
00:12:13.707 – 00:12:16.501
- Dar de ce ne-ai lăsat înăuntru ? - O audiţie.
00:12:17.711 – 00:12:20.672
- Pentru ce ? - Nu contează, aţi picat.
00:12:20.881 – 00:12:23.55
Am extras toate informaţiile pe care le aveai acolo.
00:12:23.967 – 00:12:26.22
Dar înşelăciunea voastră a fost vădită.
00:13:07.094 – 00:13:11.558
- Aşa că lasă-mă şi pleacă. - Nu pari să înţelegi, dle Saito.
00:13:11.767 – 00:13:15.938
Corporaţia care ne-a angajat n-o să accepte un eşec.
00:13:16.104 – 00:13:18.232
N-am rezista două zile.
00:13:20.192 – 00:13:21.401
Cobb...
00:13:21.61 – 00:13:24.696
Va trebui să o fac mai simplu.
00:13:24.863 – 00:13:28.617
Spune-ne ce ştii ! Spune-ne ce ştii, acum !
00:13:32.034 – 00:13:34.87
Întotdeauna am urât covorul ăsta.
00:13:35.537 – 00:13:39.416
E pătat şi ros în moduri atât de distinctive.
00:13:40.96 – 00:13:44.255
Dar absolut sigur de lână.
00:13:45.13 – 00:13:46.757
În clipa asta
00:13:47.8 – 00:13:50.262
stau întins pe poliester.
00:13:54.14 – 00:13:58.937
Ceea ce înseamnă că nu stau întins pe covorul din apartamentul meu.
00:13:59.813 – 00:14:03.108
Te ridici la înălţimea reputaţiei, dle Cobb.
00:14:03.566 – 00:14:05.568
Încă visez.
00:14:12.242 – 00:14:14.077
- Cum a mers ? - Prost.
00:14:19.499 – 00:14:23.586
Vis în vis. Sunt impresionat.
00:14:24.838 – 00:14:28.341
Dar în visul meu, joci după regulile mele.
00:14:28.508 – 00:14:30.802
Da, dar, vedeţi dv., dle Saito...
00:14:31.011 – 00:14:32.346
Nu suntem în visul dv.
00:14:32.513 – 00:14:34.098
Suntem în al meu.
00:14:44.025 – 00:14:46.152
Tâmpitule ! Cum ai greşit covorul ?
00:14:46.36 – 00:14:48.612
- N-a fost vina mea. - Tu eşti arhitectul !
00:14:48.779 – 00:14:50.906
N-am ştiut că o să se frece de el !
00:14:51.115 – 00:14:52.158
Ajunge.
00:14:53.281 – 00:14:54.824
Şi tu... Ce-a fost aia ?
00:14:55.366 – 00:14:58.161
- Deţin controlul. - N-aş vrea să te văd pierzându-l.
00:14:58.369 – 00:15:02.123
N-avem timp de asta. Cobor la Kyoto.
00:15:02.29 – 00:15:04.17
De ce ? N-o să verifice în fiecare compartiment.
00:15:04.208 – 00:15:05.918
Nu-mi plac trenurile.
00:15:06.127 – 00:15:08.838
Fiecare pentru el.
00:16:23.203 – 00:16:24.246
Da, alo ?
00:16:24.454 – 00:16:27.04
- Bună, tati. - Bună, tată.
00:16:27.624 – 00:16:31.169
Hei, copii, ce faceţi ? Ce mai faceţi ?
00:16:31.378 – 00:16:33.588
- Bine. - Bine, bănuiesc.
00:16:33.797 – 00:16:37.467
Bine ? Cine e doar bine ? Tu, James ?
00:16:37.634 – 00:16:41.556
Da. Când vii acasă, tată ?
00:16:42.557 – 00:16:47.186
Nu pot, scumpule. Nu pot. Nu o vreme, ai uitat ?
00:16:47.395 – 00:16:48.688
De ce ?
00:16:49.063 – 00:16:54.61
Ţi-am spus, sunt plecat pentru că muncesc.
00:16:54.902 – 00:16:57.738
Bunica spune că nu te mai întorci niciodată.
00:16:58.406 – 00:17:00.283
Phillipa, tu eşti ?
00:17:01.325 – 00:17:03.619
Dă-mi-o pe bunica, te rog.
00:17:03.828 – 00:17:05.454
Dă din cap.
00:17:07.665 – 00:17:10.126
Să sperăm că se înşeală.
00:17:11.002 – 00:17:12.169
Tati...
00:17:12.92 – 00:17:13.921
Da, James ?
00:17:14.088 – 00:17:15.756
Mami e cu tine ?
00:17:18.426 – 00:17:20.595
James, am vorbit despre asta.
00:17:21.93 – 00:17:24.224
Mami nu mai e aici.
00:17:25.35 – 00:17:26.518
Unde ?
00:17:28.27 – 00:17:30.897
Ajunge, copii. Spuneţi la revedere.
00:17:31.106 – 00:17:34.151
O să vă trimit nişte cadouri prin bunicu', bine ?
00:17:34.359 – 00:17:36.278
Să fiţi cuminţi, să fiţi...
00:17:45.868 – 00:17:47.995
- Transportul e pe acoperiş. - Da.
00:17:55.252 – 00:17:56.378
Eşti bine ?
00:17:57.129 – 00:17:58.422
Da. Da, sunt bine. De ce ?
00:17:58.63 – 00:18:01.008
Păi, în vis, a apărut Mal.
00:18:01.216 – 00:18:04.387
Îmi pare rău de piciorul tău. N-o să se mai întâmple.
00:18:04.554 – 00:18:08.183
- Se agravează, nu ? - O scuză primeşti, bine, Arthur ?
00:18:08.391 – 00:18:10.81
- Unde e Nash ? - N-a apărut. Vrei să aşteptăm ?
00:18:11.019 – 00:18:13.438
Trebuia să livrăm planurile lui Saito
00:18:13.605 – 00:18:15.398
la Cobol Engineering acum două ore.
00:18:15.565 – 00:18:18.777
De-acum, ştiu că am eşuat. E timpul să dispărem.
00:18:19.36 – 00:18:21.821
- Unde te duci ? - La Buenos Aires.
00:18:21.988 – 00:18:26.242
Mă pot ascunde acolo. Poate adulmec o slujbă, când se calmează apele. Tu ?
00:18:26.409 – 00:18:27.619
În State.
00:18:27.827 – 00:18:29.329
Transmite-le toate cele bune.
00:18:35.668 – 00:18:39.255
Te-a trădat. S-a gândit să vină la mine să negocieze pentru viaţa lui.
00:18:41.424 – 00:18:43.218
Aşa că-ţi ofer ţie satisfacţia.
00:18:47.181 – 00:18:49.683
Eu nu aşa rezolv lucrurile.
00:19:01.987 – 00:19:04.824
- Ce o să faci cu el ? - Nimic.
00:19:05.282 – 00:19:07.74
Dar nu pot vorbi în numele Cobol Engineering.
00:19:22.296 – 00:19:25.258
- Ce vrei de la noi ? - Începutul.
00:19:26.885 – 00:19:29.263
- E posibil ? - Sigur că nu.
00:19:29.471 – 00:19:31.64
Dacă poţi fura o idee din mintea cuiva,
00:19:31.807 – 00:19:33.642
de ce să nu poţi sădi una ?
00:19:33.809 – 00:19:35.936
Uite, îţi sădesc eu una.
00:19:36.144 – 00:19:39.398
Îţi spun: "Nu te gândi la elefanţi". La ce te gândeşti ?
00:19:39.565 – 00:19:40.607
La elefanţi.
00:19:40.816 – 00:19:43.944
Normal. Dar nu e ideea ta, pentru că ştii că eu ţi-am dat-o.
00:19:44.152 – 00:19:47.114
Mintea subiectului poate depista întotdeauna geneza ideii.
00:19:47.322 – 00:19:50.492
- Inspiraţia pură nu se poate simula. - Nu e adevărat.
00:19:52.995 – 00:19:56.123
- Poţi s-o faci ? - Îmi oferi o alegere ?
00:19:56.331 – 00:19:59.001
Că mă pot achita faţă de Cobol.
00:19:59.167 – 00:20:01.169
Atunci ai o alegere.
00:20:01.336 – 00:20:03.088
Şi aleg să plec, dle.
00:20:08.01 – 00:20:09.679
Spune echipajului unde vrei să mergi.
00:20:15.018 – 00:20:16.019
Hei, dle Cobb !
00:20:19.188 – 00:20:21.274
Ai vrea să mergi acasă ?
00:20:22.108 – 00:20:25.361
În America ? La copiii tăi ?
00:20:25.862 – 00:20:29.157
Nu puteţi aranja asta ! Nimeni nu poate !
00:20:29.365 – 00:20:32.532
- Exact ca începutul. - Haide, Cobb.
00:20:36.286 – 00:20:39.205
- Cât de complexă e ideea ? - Destul de simplă.
00:20:39.372 – 00:20:42.876
Nicio idee nu e simplă când trebuie s-o sădeşti în mintea altcuiva.
00:20:43.293 – 00:20:46.796
Concurentul meu cel mai mare e un bătrân bolnav.
00:20:46.963 – 00:20:50.718
Fiul său o să preia în curând controlul corporaţiei.
00:20:51.635 – 00:20:55.222
Vreau să se decidă să destrame imperiul tatălui său.
00:20:55.89 – 00:20:58.559
- Cobb, n-ar trebui să ne băgăm. - Stai puţin.
00:21:00.644 – 00:21:03.898
Dacă ar fi să fac asta, dacă aş putea măcar,
00:21:04.106 – 00:21:05.983
vreau o garanţie.
00:21:06.192 – 00:21:09.403
- Cum ştiu că te poţi ţine de cuvânt ? - Nu ştii.
00:21:10.071 – 00:21:11.489
Dar pot.
00:21:12.073 – 00:21:16.66
Aşa că, vrei să faci un salt de credinţă ?
00:21:17.078 – 00:21:20.915
Sau să devii un om bătrân, plin de regrete,
00:21:21.082 – 00:21:23.709
aşteptând să moară singur ?
00:21:26.796 – 00:21:31.092
Strânge-ţi echipa, dle Cobb. Şi alege-ţi mai înţelept oamenii.
00:21:39.184 – 00:21:41.144
Uite, ştiu cât de mult îţi doreşti să mergi acasă.
00:21:43.855 – 00:21:45.565
Nu se poate face.
00:21:45.774 – 00:21:48.985
Ba da. Trebuie doar să ajungi destul de profund.
00:21:49.194 – 00:21:50.737
Nu ştii asta.
00:21:52.114 – 00:21:53.904
Am mai făcut-o.
00:21:55.114 – 00:21:56.281
Cui i-ai făcut-o ?
00:22:01.537 – 00:22:03.497
De ce ne ducem la Paris ?
00:22:05.123 – 00:22:06.792
Ne va trebui un nou arhitect.
00:22:23.726 – 00:22:25.812
Nu ţi-a plăcut niciodată biroul tău, nu-i aşa ?
00:22:27.647 – 00:22:30.65
N-am loc să gândesc în dulapul ăla de mături.
00:22:32.485 – 00:22:34.737
Nu e periculos să fii aici ?
00:22:35.989 – 00:22:38.366
Extrădarea între Franţa şi State
00:22:38.575 – 00:22:40.785
e un coşmar birocratic, ştii asta.
00:22:40.994 – 00:22:43.663
Cred că ar găsi o modalitate de rezolvare în cazul tău.
00:22:43.83 – 00:22:48.334
Uite, am adus astea să le dai copiilor, când ai ocazia.
00:22:48.501 – 00:22:51.129
Va fi nevoie de mai mult decât un animal de pluş
00:22:51.337 – 00:22:54.257
ca să-i convingi pe copiii ăia că mai au un tată.
00:22:54.424 – 00:22:57.261
Fac doar ce ştiu, ce m-ai învăţat tu.
00:22:57.428 – 00:22:58.971
Nu te-am învăţat să fii hoţ.
00:22:59.179 – 00:23:01.348
Nu, m-ai învăţat să navighez minţile oamenilor,
00:23:01.515 – 00:23:02.808
dar după ce s-a întâmplat,
00:23:03.017 – 00:23:06.52
n-au rămas prea multe căi legitime de a folosi talentul ăsta.
00:23:11.692 – 00:23:13.193
Ce faci aici, Dom ?
00:23:15.279 – 00:23:17.695
Cred că am găsit un drum spre casă.
00:23:17.862 – 00:23:21.407
O slujbă pentru nişte oameni foarte, foarte puternici.
00:23:21.699 – 00:23:26.037
Oameni care cred că mă pot scăpa permanent de acuzaţii.
00:23:26.871 – 00:23:28.122
Dar am nevoie de ajutorul tău.
00:23:28.873 – 00:23:32.126
Ai venit să corupi unul dintre cei mai buni elevi ai mei.
00:23:32.293 – 00:23:35.212
Ştii ce ofer. Trebuie să-i laşi să decidă singuri.
00:23:35.379 – 00:23:36.839
- Bani. - Nu doar bani.
00:23:37.048 – 00:23:38.341
Îţi aminteşti.
00:23:38.549 – 00:23:41.72
Şansa să ridice catedrale, oraşe întregi,
00:23:41.887 – 00:23:43.68
lucruri care n-au existat niciodată,
00:23:43.889 – 00:23:47.059
care n-ar putea exista în lumea reală.
00:23:47.225 – 00:23:52.397
Deci vrei să las pe altcineva să te urmeze în fantezia ta ?
00:23:52.564 – 00:23:54.524
Ei nu intră în vis.
00:23:54.733 – 00:23:57.944
Ei doar proiectează nivelurile şi le predau visătorilor, atâta tot.
00:23:58.153 – 00:23:59.363
Proiectează-l tu.
00:24:02.074 – 00:24:03.533
Nu mă lasă Mal.
00:24:09.748 – 00:24:11.875
Întoarce-te la realitate, Dom.
00:24:13.251 – 00:24:15.754
- Te rog. - Realitate...
00:24:16.171 – 00:24:18.673
Copiii ăia, nepoţii tăi,
00:24:18.84 – 00:24:22.845
aşteaptă ca tatăl lor să se întoarcă acasă. Asta e realitatea lor.
00:24:23.012 – 00:24:26.224
Şi cu slujba asta, ultima, aşa o să ajung acolo.
00:24:26.766 – 00:24:30.394
N-aş fi aici, dacă aş şti orice altă cale.
00:24:33.606 – 00:24:36.442
Am nevoie de un arhitect la fel de bun cum eram eu.
00:24:40.696 – 00:24:42.654
Am pe cineva mai bun.
00:24:42.862 – 00:24:43.863
Ariadne...
00:24:46.449 – 00:24:48.993
Ţi-l prezint pe dl Cobb.
00:24:49.452 – 00:24:50.495
Îmi pare bine.
00:24:50.703 – 00:24:55.333
Dacă ai câteva momente, dl Cobb are o slujbă de care ar vrea să-ţi vorbească.
00:24:55.542 – 00:24:56.543
O repartizare ?
00:24:56.96 – 00:24:58.253
Nu chiar.
00:24:58.461 – 00:24:59.754
Am un test pentru tine.
00:25:00.463 – 00:25:02.549
Nu-mi spui nimic despre asta întâi ?
00:25:02.715 – 00:25:05.344
Înainte să-ţi descriu slujba, trebuie să ştiu că poţi s-o faci.
00:25:05.553 – 00:25:08.722
- De ce ? - Nu e chiar legală.
00:25:11.809 – 00:25:16.48
Ai două minute să faci un labirint rezolvabil într-un minut.
00:25:18.482 – 00:25:19.567
Stop.
00:25:21.986 – 00:25:23.195
Din nou.
00:25:25.322 – 00:25:26.657
Stop.
00:25:29.827 – 00:25:31.912
Va trebui să te descurci mai bine de-atât.
00:25:44.926 – 00:25:46.177
Aşa mai merge.
00:26:06.361 – 00:26:09.361
Se spune că folosim doar o fracţiune din adevăratul potenţial al creierului.
00:26:09.448 – 00:26:11.158
Asta, când suntem treji.
00:26:11.366 – 00:26:14.286
Când dormim, mintea noastră poate face aproape orice.
00:26:14.453 – 00:26:15.495
Cum ar fi ?
00:26:15.704 – 00:26:19.666
Imaginează-ţi că proiectezi o clădire. Creezi conştient fiecare aspect.
00:26:19.875 – 00:26:23.67
Dar uneori, ai senzaţia că se creează singură, dacă mă înţelegi.
00:26:23.879 – 00:26:25.797
Da, ca şi cum o descopăr.
00:26:25.964 – 00:26:28.217
Pură inspiraţie, nu ?
00:26:28.384 – 00:26:31.721
În vis, mintea noastră face asta în mod continuu.
00:26:31.888 – 00:26:36.559
Creăm şi percepem lumea noastră în mod simultan.
00:26:36.726 – 00:26:40.104
Mintea noastră face asta atât de bine, încât nici nu ştim că se întâmplă.
00:26:40.313 – 00:26:43.024
Asta ne permite să pătrundem chiar în mijlocul acestui proces.
00:26:43.232 – 00:26:45.568
- Cum ? - Preluând partea de creaţie.
00:26:45.735 – 00:26:47.362
Pentru asta, am nevoie de tine,
00:26:47.57 – 00:26:49.906
să creezi lumea visului.
00:26:50.073 – 00:26:55.411
Aducem subiecţii în acest vis şi ei îl umplu cu subconştientul lor.
00:26:55.578 – 00:27:00.249
Cum aş putea dobândi destule detalii ca să-i fac să creadă că e realitate ?
00:27:00.416 – 00:27:03.92
În somn, visele par reale, nu ?
00:27:04.087 – 00:27:07.757
Numai când ne trezim ne dăm seama că ceva a fost, de fapt, ciudat.
00:27:09.259 – 00:27:10.636
Hai să te întreb ceva.
00:27:10.844 – 00:27:14.223
Nu-ţi aminteşti niciodată începutul unui vis, nu-i aşa ?
00:27:14.431 – 00:27:17.393
Eşti întotdeauna în mijlocul a ceva.
00:27:17.601 – 00:27:18.602
Bănuiesc că da.
00:27:18.769 – 00:27:20.354
Deci, cum am ajuns aici ?
00:27:20.771 – 00:27:22.815
Tocmai am venit de la...
00:27:23.023 – 00:27:26.443
Gândeşte-te, Ariadne. Cum ai ajuns aici ?
00:27:27.111 – 00:27:28.946
Unde eşti acum ?
00:27:32.279 – 00:27:33.447
Visăm ?
00:27:33.614 – 00:27:36.033
De fapt, eşti în clasă şi dormi.
00:27:36.2 – 00:27:40.121
Asta e prima ta lecţie despre visele împărtăşite. Stai calmă.
00:28:16.491 – 00:28:18.66
Dacă e un vis, de ce-ţi fereşti... ?
00:28:19.578 – 00:28:21.371
Că nu e niciodată doar un vis, nu ?
00:28:21.58 – 00:28:25.5
Şi o faţă plină de cioburi doare ca dracu'. În vis, pare real.
00:28:25.667 – 00:28:27.836
De-asta armata a dezvoltat visele împărtăşite.
00:28:28.003 – 00:28:31.715
Era un antrenament ca soldaţii să tragă, să înjunghie şi să se sugrume
00:28:31.923 – 00:28:33.008
şi, apoi, să se trezească.
00:28:33.342 – 00:28:35.136
Cum au ajuns arhitecţii să fie implicaţi ?
00:28:35.344 – 00:28:38.014
Cineva trebuia să proiecteze visele, nu ?
00:28:39.182 – 00:28:41.517
Mai lasă-ne cinci minute.
00:28:41.684 – 00:28:43.102
Cinci minute ?
00:28:43.603 – 00:28:46.48
Ce... ? Am vorbit cel puţin o oră.
00:28:46.689 – 00:28:48.858
În vis, mintea merge mai repede,
00:28:49.025 – 00:28:51.861
de-aia timpul pare să treacă mai încet.
00:28:52.028 – 00:28:55.403
Cinci minute în lumea reală înseamnă o oră în vis.
00:28:56.195 – 00:28:59.198
Ia vezi ce poţi construi în cinci minute.
00:29:05.121 – 00:29:08.041
Ai planul de bază. Ai librăria, cafeneaua.
00:29:08.207 – 00:29:09.876
Şi aproape tot restul e tot aici.
00:29:10.043 – 00:29:13.004
- Cine sunt oamenii ? - Proiecţii ale subconştientului meu.
00:29:13.212 – 00:29:14.339
Al tău ?
00:29:14.547 – 00:29:17.051
Tu visezi, tu clădeşti lumea.
00:29:17.217 – 00:29:19.887
Eu sunt subiectul, mintea mea o populează.
00:29:20.054 – 00:29:21.931
Poţi vorbi cu subconştientul meu.
00:29:22.139 – 00:29:25.017
E unul din modurile de a extrage informaţii de la subiect.
00:29:25.225 – 00:29:26.435
Cum altfel ?
00:29:26.644 – 00:29:30.606
Creând ceva sigur, o bancă, un seif sau o închisoare.
00:29:30.814 – 00:29:34.526
Mintea o umple automat cu informaţii pe care încearcă să le protejeze.
00:29:34.735 – 00:29:37.446
- Înţelegi ? - După aia intri şi le furi.
00:29:38.822 – 00:29:43.327
Am crezut că spaţiul visului ţine numai de vizual,
00:29:43.494 – 00:29:45.371
dar ţine mai mult de percepţie.
00:29:45.829 – 00:29:49.958
Întrebarea mea e ce se întâmplă, când începi să-i schimbi fizica ?
00:30:31.289 – 00:30:32.874
Impresionant, nu ?
00:30:33.959 – 00:30:35.293
Da, este.
00:30:59.318 – 00:31:00.736
De ce se uită toţi la mine ?
00:31:00.903 – 00:31:04.407
Subconştientul meu simte că altcineva creează lumea asta.
00:31:04.574 – 00:31:08.87
Cu cât schimbi mai mult lucrurile, cu atât proiecţiile converg spre tine.
00:31:09.078 – 00:31:10.121
Converg ?
00:31:10.329 – 00:31:12.331
Simt natura străină a visătorului.
00:31:12.498 – 00:31:15.168
Atacă la fel cum globulele albe se luptă cu o infecţie.
00:31:15.334 – 00:31:18.171
- Ce, o să ne atace ? - Nu, nu.
00:31:18.754 – 00:31:20.298
Doar pe tine.
00:31:24.261 – 00:31:28.515
E grozav, dar îţi spun, dacă mai schimbi lucrurile aşa...
00:31:32.019 – 00:31:34.98
Doamne ! Vrei să-i spui subconştientului tău să se calmeze ?
00:31:35.189 – 00:31:37.858
E subconştientul meu. Ţii minte ? Nu-l pot controla.
00:32:31.493 – 00:32:32.827
Foarte impresionant.
00:32:44.589 – 00:32:48.094
Ştiu podul ăsta. Locul ăsta e real, nu ?
00:32:48.26 – 00:32:50.596
Da, îl traversez în fiecare zi în drum spre colegiu.
00:32:50.763 – 00:32:54.225
Nu recrea niciodată locuri din memorie. Imaginează-ţi întotdeauna locuri noi.
00:32:54.433 – 00:32:56.353
Trebuie să te inspiri din lucruri cunoscute, nu ?
00:32:56.435 – 00:33:00.606
Foloseşte doar detalii. Un felinar, o cabină de telefon, nu zone întregi.
00:33:00.773 – 00:33:02.9
- De ce nu ? - Construirea unui vis din memorie
00:33:03.109 – 00:33:06.57
e cel mai uşor mod de a uita ce e real şi ce e vis.
00:33:06.776 – 00:33:10.947
- Asta ţi s-a întâmplat ţie ? - N-are legătură cu mine, înţelegi ?
00:33:11.114 – 00:33:13.258
De-asta ai nevoie de mine ca să-ţi construiesc visele ?
00:33:13.282 – 00:33:15.785
Hei, lăsaţi-o în pace ! Înapoi !
00:33:15.952 – 00:33:17.62
- Cobb ! Cobb ! - Lăsaţi-o !
00:33:17.787 – 00:33:19.706
- Daţi-mi drumul ! - Mal !
00:33:20.206 – 00:33:22.291
- Mal ! - Trezeşte-mă !
00:33:22.458 – 00:33:25.962
- Trezeşte-mă ! Trezeşte-mă ! - Mal, nu ! Nu !
00:33:27.631 – 00:33:31.552
Hei, hei, hei. Uită-te la mine. Eşti bine, eşti bine.
00:33:31.719 – 00:33:34.972
De ce nu mă trezeam ?
00:33:35.305 – 00:33:36.849
Mai era timp
00:33:37.057 – 00:33:39.56
şi nu te poţi trezi dintr-un vis decât dacă mori.
00:33:39.727 – 00:33:41.311
- Va avea nevoie de un totem. - Ce ?
00:33:41.478 – 00:33:42.98
Un totem. E ceva personal...
00:33:43.147 – 00:33:45.649
Frumos subconştient ai, Cobb !
00:33:45.816 – 00:33:47.526
E şarmantă !
00:33:47.818 – 00:33:50.487
- Văd că ai întâlnit-o pe dna Cobb. - E soţia lui ?
00:33:50.654 – 00:33:54.366
Da. Deci, un totem. Ai nevoie de un obiect mic, greu.
00:33:54.575 – 00:33:56.994
Ceva ce poţi avea tot timpul la tine, de care nu ştie nimeni.
00:33:57.161 – 00:33:58.454
- O monedă ? - Nu,
00:33:58.662 – 00:34:03.25
trebuie să fie ceva unic. Ăsta e un zar măsluit.
00:34:04.334 – 00:34:07.254
Nu te pot lăsa să-l atingi. Ar anula scopul.
00:34:07.421 – 00:34:11.634
Numai eu ştiu balanţa şi greutatea acestui zar măsluit.
00:34:11.843 – 00:34:13.636
Aşa, când te uiţi la totemul tău,
00:34:13.845 – 00:34:16.89
ştii că nu eşti în visul altcuiva.
00:34:20.351 – 00:34:24.647
Nu ştiu dacă nu vezi ce se întâmplă sau dacă nu vrei,
00:34:24.856 – 00:34:28.359
dar Cobb are probleme serioase pe care a încercat să le îngroape acolo.
00:34:28.526 – 00:34:32.444
Şi n-am de gând să-mi deschid mintea pentru aşa cineva.
00:34:38.366 – 00:34:41.995
O să se întoarcă. N-am mai văzut pe nimeni care să înveţe aşa uşor.
00:34:42.454 – 00:34:46.666
Realitatea n-o să mai fie de ajuns pentru ea acum şi,
00:34:47.375 – 00:34:50.045
când se întoarce, o s-o pui să facă labirinturi.
00:34:50.212 – 00:34:52.423
- Tu unde o să fii ? - Trebuie să-l vizitez pe Eames.
00:34:52.632 – 00:34:55.718
Eames ? Nu, e în Mombasa. E teritoriul lui Cobol.
00:34:55.885 – 00:34:57.47
E un risc necesar.
00:34:57.887 – 00:35:01.098
- Sunt o grămadă de hoţi buni. - Nu ne trebuie doar un hoţ.
00:35:02.225 – 00:35:03.305
Ne trebuie un falsificator.
00:35:11.984 – 00:35:14.57
Poţi să le freci cât vrei, n-o să se înmulţească.
00:35:15.154 – 00:35:16.155
Nu se ştie niciodată.
00:35:17.073 – 00:35:19.116
Hai să-ţi iau ceva de băut.
00:35:21.327 – 00:35:22.662
Faci cinste.
00:35:29.168 – 00:35:31.42
- Tot nu ştii să scrii. - Du-te naibii !
00:35:31.587 – 00:35:33.589
Cum stai cu scrisul de mână ?
00:35:33.756 – 00:35:35.592
- E versatil. - Bine.
00:35:35.759 – 00:35:36.969
Mulţumesc mult.
00:35:37.678 – 00:35:39.012
Un început.
00:35:39.262 – 00:35:42.099
Înainte să-mi spui că e imposibil, dă-mi voie...
00:35:42.265 – 00:35:45.56
Nu, e foarte posibil. E doar al naibii de dificil.
00:35:45.769 – 00:35:48.981
Interesant. Pentru că Arthur îmi tot spune că nu se poate face.
00:35:49.94 – 00:35:52.401
Tot mai lucrezi cu încuiatul ăla ?
00:35:52.609 – 00:35:54.277
E bun la ce face, nu ?
00:35:54.486 – 00:35:56.485
Cel mai bun. N-are pic de imaginaţie.
00:35:56.694 – 00:35:57.695
Nu ca tine.
00:35:57.903 – 00:36:00.823
Ca să execuţi un început, ai nevoie de imaginaţie.
00:36:01.031 – 00:36:04.576
Dă-mi voie să te întreb ceva. Ai mai făcut-o ?
00:36:04.785 – 00:36:08.372
Am încercat. Am sădit ideea, dar nu s-a fixat.
00:36:08.58 – 00:36:11.875
- N-aţi sădit-o destul de profund ? - Nu, nu e vorba doar de profunzime.
00:36:12.042 – 00:36:14.044
Ai nevoie de cea mai simplă formă a ideii
00:36:14.211 – 00:36:17.882
ca ea să se dezvolte natural în mintea subiectului. E o artă foarte subtilă.
00:36:18.049 – 00:36:20.593
Ce idee trebuie să sădeşti ?
00:36:20.802 – 00:36:24.973
Vrem ca moştenitorul unei corporaţii mari să destrame imperiul tatălui său.
00:36:25.14 – 00:36:27.559
Deja ai diverse motivaţii politice
00:36:27.726 – 00:36:31.73
şi sentimente anti-monopoliste, dar toate astea
00:36:31.896 – 00:36:34.774
depind de ideile preconcepute ale subiectului tău.
00:36:34.983 – 00:36:37.444
Trebuie început de la lucrul de bază.
00:36:37.652 – 00:36:39.154
Care anume ?
00:36:39.654 – 00:36:41.573
Relaţia cu tatăl.
00:36:43.783 – 00:36:45.452
- Ai un chimist ? - Încă nu.
00:36:45.66 – 00:36:48.663
Bine, e un om aici. Yusuf.
00:36:48.83 – 00:36:52.292
Îşi formulează propriile versiuni de compuşi.
00:36:52.5 – 00:36:53.752
Du-mă la el.
00:36:53.918 – 00:36:57.005
După ce scapi de urmăritor. Tipul de la bar.
00:36:57.172 – 00:36:58.632
Cobol Engineering.
00:36:58.841 – 00:37:01.135
Preţul pus pe capul meu... e mort sau viu ?
00:37:01.343 – 00:37:03.846
Nu mai ştiu. Să vedem dacă trage.
00:37:04.013 – 00:37:07.683
Distrage-i atenţia. Ne vedem jos, în bar, în vreo jumătate de oră ?
00:37:07.85 – 00:37:11.02
- În locul ăsta ? - E ultimul pe care o să-l bănuiască.
00:37:12.354 – 00:37:13.689
Bine.
00:37:14.857 – 00:37:16.692
Freddy ! Freddy Simmonds.
00:37:16.859 – 00:37:18.319
Doamne, tu eşti, nu-i aşa ?
00:37:21.861 – 00:37:22.904
Nu, nu eşti tu.
00:37:23.112 – 00:37:24.53
Nu visezi acum, nu ?
00:37:52.824 – 00:37:54.467
CAFENEAUA BACHUMA
00:38:05.489 – 00:38:07.241
O "cafea".
00:38:18.377 – 00:38:19.836
O "cafea".
00:38:20.921 – 00:38:22.34
O "cafea".
00:39:16.976 – 00:39:18.394
Să te duc undeva, dle Cobb ?
00:39:19.979 – 00:39:24.108
- Ce faci în Mombasa ? - Sunt aici să-mi apăr investiţia.
00:39:27.486 – 00:39:29.53
Aşa scapi tu de un urmăritor ?
00:39:29.739 – 00:39:30.74
Ăsta-i altul.
00:39:39.457 – 00:39:41.167
A spus Cobb că o să te întorci.
00:39:42.334 – 00:39:45.838
- Am încercat să nu vin, dar... - Dar nu se compară cu nimic.
00:39:46.005 – 00:39:47.674
E doar...
00:39:49.176 – 00:39:50.51
... pură creaţie.
00:39:50.677 – 00:39:53.18
Ne uităm la nişte arhitectură paradoxală ?
00:39:53.346 – 00:39:55.348
Va trebui să stăpâneşti câteva şmecherii
00:39:55.515 – 00:39:59.06
pentru trei niveluri de vis. Scuze.
00:39:59.269 – 00:40:00.687
Ce fel de şmecherii ?
00:40:00.854 – 00:40:04.357
În vis, poţi păcăli arhitectura, cu forme imposibile.
00:40:04.524 – 00:40:08.4
Asta-ţi permite să creezi bucle închise, ca Scara lui Penrose.
00:40:09.276 – 00:40:11.278
Scara infinită.
00:40:14.031 – 00:40:15.407
Vezi ?
00:40:19.62 – 00:40:20.662
Paradox.
00:40:20.871 – 00:40:22.206
O astfel de buclă
00:40:22.372 – 00:40:25.501
te va ajuta să deghizezi marginile visului creat.
00:40:25.709 – 00:40:27.629
Dar cât de mari trebuie să fie nivelurile astea ?
00:40:27.795 – 00:40:30.924
Ar putea fi orice de la un etaj, la un oraş întreg.
00:40:31.09 – 00:40:34.552
Dar destul de complicate ca să ne putem ascunde de proiecţii.
00:40:34.719 – 00:40:36.095
- Un labirint. - Exact.
00:40:36.304 – 00:40:37.597
Cu cât e mai bun...
00:40:37.847 – 00:40:40.475
Cu atât avem mai mult timp până proiecţiile ne prind ?
00:40:40.642 – 00:40:41.893
Exact.
00:40:42.56 – 00:40:46.231
- Subconştientul meu pare politicos. - Aşteaptă numai, o să facă urât.
00:40:46.439 – 00:40:49.275
Nimănui nu-i place să simtă pe cineva scormonindu-i prin minte.
00:40:49.484 – 00:40:51.569
Cobb nu mai poate construi, nu ?
00:40:53.404 – 00:40:55.24
Nu ştiu dacă nu mai poate, dar nu mai vrea.
00:40:55.406 – 00:40:57.784
Crede că e mai sigur dacă nu ştie planurile.
00:40:57.992 – 00:40:59.077
De ce ?
00:40:59.244 – 00:41:01.454
Nu vrea să-mi spună. Dar cred că e Mal.
00:41:01.913 – 00:41:04.207
- Fosta lui soţie ? - Nu, nu fosta.
00:41:04.415 – 00:41:07.544
- Sunt încă împreună ? - Nu.
00:41:08.753 – 00:41:10.255
Nu, e moartă.
00:41:12.258 – 00:41:14.969
Ce vezi acolo e doar proiecţia lui cu ea.
00:41:18.514 – 00:41:19.974
Cum era în realitate ?
00:41:20.683 – 00:41:22.184
Era încântătoare.
00:41:25.938 – 00:41:28.274
- Cauţi un chimist ? - Da.
00:41:28.44 – 00:41:30.567
Să facă compuşi pentru o slujbă ?
00:41:31.277 – 00:41:33.109
Şi să vină pe teren cu noi.
00:41:33.276 – 00:41:35.486
Eu vin rar pe teren, dle Cobb.
00:41:35.695 – 00:41:39.407
Avem nevoie de tine acolo ca să faci compuşi după nevoile noastre.
00:41:39.615 – 00:41:41.659
- Care sunt ? - Profunzime mare.
00:41:41.867 – 00:41:45.121
Vis în vis ? Două niveluri.
00:41:47.873 – 00:41:48.916
Trei.
00:41:49.125 – 00:41:52.629
Nu e posibil. Atâtea vise în vise e prea instabil.
00:41:52.796 – 00:41:56.8
Este posibil. Trebuie doar să adaugi un sedativ.
00:41:56.967 – 00:41:59.636
Un sedativ puternic.
00:42:01.471 – 00:42:03.64
- Câţi membri în echipă ? - Cinci.
00:42:03.807 – 00:42:05.559
Şase.
00:42:06.476 – 00:42:10.48
Singurul mod de a şti că ai făcut treaba e să intru cu tine.
00:42:10.647 – 00:42:13.734
Nu e loc pentru turişti într-o astfel de slujbă, dle Saito.
00:42:13.9 – 00:42:16.278
De data asta, se pare că e.
00:42:17.237 – 00:42:20.949
Cred că e bine să începem cu ăsta. Îl folosesc în fiecare zi.
00:42:21.158 – 00:42:23.243
- Pentru ce ? - Hai, îţi arăt.
00:42:27.581 – 00:42:29.291
Poate n-o să vrei să vezi.
00:42:32.252 – 00:42:33.837
După tine.
00:42:43.181 – 00:42:46.059
Zece. 12. Toţi conectaţi, fir-ar să fie.
00:42:46.267 – 00:42:48.061
Vin în fiecare zi ca să împărtăşească visul.
00:42:51.105 – 00:42:53.691
Vezi ? Foarte stabil.
00:42:59.402 – 00:43:03.448
- Cât timp visează ? - Trei-patru ore, în fiecare zi.
00:43:03.698 – 00:43:04.741
În timp de vis ?
00:43:04.949 – 00:43:08.578
Cu compusul ăsta ? Cam 40 de ore, în fiecare zi.
00:43:08.787 – 00:43:12.04
- De ce o fac ? - Spune-i, dle Cobb.
00:43:13.625 – 00:43:16.044
După o vreme, devine singurul mod în care poţi visa.
00:43:16.211 – 00:43:18.13
Tu mai visezi, dle Cobb ?
00:43:18.798 – 00:43:22.176
- Vin aici zilnic ca să doarmă ? - Nu.
00:43:23.886 – 00:43:26.597
Vin ca să fie treziţi.
00:43:27.64 – 00:43:30.893
Visul a devenit realitatea lor.
00:43:31.894 – 00:43:34.23
Cine eşti tu să-i contrazici, dle ?
00:43:36.565 – 00:43:38.15
Hai să vedem ce poţi face.
00:43:49.161 – 00:43:50.746
Ştii cum să mă găseşti.
00:43:53.374 – 00:43:55.334
Ştii ce trebuie să faci.
00:44:00.59 – 00:44:01.633
Intens, nu ?
00:44:17.274 – 00:44:20.065
Eşti bine, dle Cobb ?
00:44:20.607 – 00:44:24.361
Da, da. Totul e în regulă.
00:44:32.786 – 00:44:36.498
Robert Fischer, moştenitorul conglomeratului Fischer Morrow.
00:44:36.707 – 00:44:38.584
Ce ai cu acest domn Fischer ?
00:44:38.792 – 00:44:40.335
Asta nu te priveşte.
00:44:40.795 – 00:44:45.133
Dle Saito, ăsta nu e genul tipic de spionaj corporativ.
00:44:45.3 – 00:44:46.884
Mi-aţi cerut un început.
00:44:47.051 – 00:44:50.43
Sper că înţelegeţi gravitatea acestei cereri.
00:44:50.638 – 00:44:54.559
Sămânţa pe care o s-o sădim în mintea acestui om va deveni o idee.
00:44:54.726 – 00:44:56.602
Ideea asta îl va defini.
00:44:56.811 – 00:44:58.604
S-ar putea să schimbe...
00:44:58.771 – 00:45:01.065
Ei bine, s-ar putea să-l schimbe întru totul.
00:45:01.232 – 00:45:05.57
Suntem ultima companie dintre ei şi dominaţia totală a energiei.
00:45:05.737 – 00:45:07.822
Şi nu mai putem concura.
00:45:07.989 – 00:45:11.451
În curând, vor controla aprovizionarea cu energie în jumătate din lume.
00:45:11.659 – 00:45:13.995
De fapt, devin o nouă superputere !
00:45:15.413 – 00:45:18.708
Lumea are nevoie ca Robert Fischer să se răzgândească.
00:45:18.875 – 00:45:20.46
Aici intervenim noi.
00:45:20.668 – 00:45:23.881
Cum e relaţia lui Robert Fischer cu tatăl său ?
00:45:24.089 – 00:45:26.8
Umblă zvonul că e destul de complicată.
00:45:27.009 – 00:45:29.47
Nu ne putem bizui pe un zvon, nu ?
00:45:29.678 – 00:45:32.848
Poţi avea acces la omul ăsta ? Browning.
00:45:33.015 – 00:45:37.186
Mâna dreaptă a lui Fischer, bătrânul, şi naşul fiului.
00:45:37.352 – 00:45:40.606
Ar trebui să fie posibil, cu referinţele potrivite.
00:45:40.773 – 00:45:45.232
Referinţele sunt un fel de specialitate a mea, dle Saito.
00:45:45.858 – 00:45:48.819
Nu presimt o învoială. Elimină-i.
00:45:49.028 – 00:45:54.075
Dle Browning, politica lui Maurice Fischer e de evitare a litigiilor.
00:45:56.702 – 00:46:01.123
Să ne exprimăm îngrijorările direct lui Maurice ?
00:46:01.29 – 00:46:02.708
Nu sunt sigur că e necesar.
00:46:02.875 – 00:46:05.545
Nu, nu, nu, eu cred că ar trebui.
00:46:26.817 – 00:46:28.401
Cum se simte ?
00:46:29.236 – 00:46:31.988
Nu vreau să-l deranjez inutil, dar...
00:46:32.155 – 00:46:37.619
Robert, ţi-am spus să nu... Stai, fă-o, ia...
00:46:37.911 – 00:46:40.997
- Dl Fischer. - Fă-o !
00:46:41.414 – 00:46:44.96
Niciodată, niciodată, niciodată. Nu-i aşa ? Aşa cum ţi-am cerut.
00:46:46.253 – 00:46:47.922
Lasă aia.
00:46:51.676 – 00:46:53.01
Poftim.
00:46:55.263 – 00:46:57.682
Trebuie să fie o amintire dragă de-a lui.
00:46:58.766 – 00:47:03.312
Am pus-o lângă patul lui. Nici n-a observat.
00:47:03.521 – 00:47:05.147
Robert...
00:47:07.525 – 00:47:09.941
Trebuie să vorbim despre o împuternicire.
00:47:10.108 – 00:47:13.403
- Ştiu că îţi este greu, dar... - Nu acum, unchiule Peter.
00:47:17.448 – 00:47:19.2
Vulturii dau târcoale.
00:47:19.367 – 00:47:23.788
Cu cât starea lui Maurice Fischer se agravează, Browning e mai puternic.
00:47:23.955 – 00:47:26.332
Am avut şansa să-l observ pe Browning
00:47:26.958 – 00:47:31.338
şi să-i adopt ţinuta, să-i studiez manierismele şi aşa mai departe.
00:47:31.547 – 00:47:35.384
Aşa că în primul nivel al visului, pot să-l întruchipez pe Browning
00:47:35.551 – 00:47:38.804
şi să sugerez idei minţii conştiente a lui Fischer.
00:47:38.971 – 00:47:40.806
Când îl ducem la un nivel mai profund,
00:47:40.973 – 00:47:44.476
propria sa proiecţie a lui Browning ar trebui să-i spună asta.
00:47:44.643 – 00:47:46.562
Deci îşi dă singur ideea.
00:47:46.729 – 00:47:50.983
Exact. Numai aşa o să se fixeze. Trebuie să pară generată de la sine.
00:47:51.15 – 00:47:54.528
Eames, sunt impresionat.
00:47:54.737 – 00:47:58.282
Condescendenţa ta e, ca întotdeauna, foarte apreciată, Arthur. Mulţumesc.
00:48:19.679 – 00:48:21.639
Te adormeai singur sau... ?
00:48:21.848 – 00:48:25.31
Nu, făceam doar nişte experimente.
00:48:25.518 – 00:48:27.437
Nu mi-am dat seama că e cineva aici.
00:48:27.604 – 00:48:30.273
Da, lucram la totemul meu, de fapt.
00:48:30.44 – 00:48:31.608
Ia să văd.
00:48:33.774 – 00:48:35.067
Deci înveţi.
00:48:35.275 – 00:48:38.737
E o soluţie elegantă pentru a ţine legătura cu realitatea.
00:48:39.363 – 00:48:41.782
- A fost ideea ta ? - Nu, a fost
00:48:42.032 – 00:48:44.076
a lui Mal, de fapt.
00:48:44.785 – 00:48:48.538
Ăsta a fost al ei. Îl învârtea în vis şi nu cădea niciodată.
00:48:48.789 – 00:48:51.666
Se învârtea întruna.
00:48:53.211 – 00:48:55.129
Arthur mi-a spus că a murit.
00:48:57.048 – 00:48:59.092
Cum merg labirinturile ?
00:48:59.3 – 00:49:02.178
Fiecare nivel e legat de partea din subconştientul subiectului
00:49:02.386 – 00:49:03.805
pe care încercăm s-o accesăm.
00:49:03.971 – 00:49:09.393
Facem nivelul de jos un spital, ca Fischer să-l aducă pe tatăl său.
00:49:09.811 – 00:49:12.563
De fapt, am o întrebare despre nivelul ăsta.
00:49:12.73 – 00:49:17.443
Nu, nu-mi arăta amănunte. Numai visătorul trebuie să ştie planul.
00:49:17.652 – 00:49:18.778
De ce e asta aşa important ?
00:49:18.986 – 00:49:20.947
Dacă vreunul îşi aduce proiecţiile.
00:49:21.155 – 00:49:23.449
Nu vrem să ştie detaliile labirintului.
00:49:24.909 – 00:49:27.328
Dacă o aduci pe Mal, adică ?
00:49:27.495 – 00:49:29.914
Nu poţi s-o ţii la depărtare, nu ?
00:49:30.832 – 00:49:32.333
- Da. - Nu poţi construi,
00:49:32.5 – 00:49:35.796
pentru că, dacă tu ştii labirintul, îl ştie şi ea.
00:49:36.004 – 00:49:38.173
Ar sabota toată operaţiunea.
00:49:38.34 – 00:49:41.135
- Cobb, ceilalţi ştiu ? - Nu. Nu, nu.
00:49:41.343 – 00:49:43.554
Avertizează-i, dacă se agravează.
00:49:43.762 – 00:49:45.639
Nimeni n-a spus că se agravează !
00:49:46.849 – 00:49:50.143
Trebuie să ajung acasă. Numai de asta îmi pasă acum.
00:49:51.019 – 00:49:53.105
De ce nu te poţi duce acasă ?
00:49:56.188 – 00:49:58.232
Pentru că ei cred că eu am omorât-o.
00:50:01.443 – 00:50:03.737
- Mulţumesc. - Pentru ce ?
00:50:03.946 – 00:50:06.198
Că n-ai întrebat dacă am făcut-o.
00:50:06.365 – 00:50:08.534
"Voi împărţi imperiul tatălui meu".
00:50:08.701 – 00:50:12.913
Asta e clar o idee pe care Robert ar alege s-o respingă.
00:50:13.122 – 00:50:15.875
De-aia trebuie s-o sădim adânc în subconştientul lui.
00:50:16.041 – 00:50:19.588
Subconştientul e motivat de emoţii, nu ? Nu de raţiune.
00:50:19.796 – 00:50:23.508
Trebuie să găsim un mod de a transpune asta într-un concept emoţional.
00:50:23.717 – 00:50:26.136
Cum transpui o strategie de afaceri într-o emoţie ?
00:50:26.303 – 00:50:29.89
Asta încercăm să aflăm, nu ? Relaţia lui Robert cu tatăl său
00:50:30.056 – 00:50:32.809
- ... e încordată, pe puţin. - Putem folosi asta ?
00:50:32.976 – 00:50:36.563
I-am putea sugera să-l destrame ca răzbunare faţă de bătrân.
00:50:36.73 – 00:50:40.191
Nu, cred că emoţiile pozitive le întrec pe cele negative de fiecare dată.
00:50:40.65 – 00:50:44.321
Toţi tânjim după reconciliere, după catharsis.
00:50:44.487 – 00:50:48.241
Robert trebuie să aibă o reacţie emoţională pozitivă faţă de asta.
00:50:48.408 – 00:50:50.243
Bine, bine, ce zici de asta ?
00:50:50.41 – 00:50:55.165
"Tata acceptă că vreau să creez de unul singur, nu să-l urmez".
00:50:55.582 – 00:50:56.625
Asta s-ar putea să meargă.
00:50:56.833 – 00:50:59.962
"S-ar putea" ? Nu e de ajuns.
00:51:00.171 – 00:51:02.089
Mulţumim pentru contribuţie, Arthur.
00:51:02.256 – 00:51:05.176
Iartă-mă că vreau specificitate.
00:51:05.426 – 00:51:06.51
Specificitate ?
00:51:06.677 – 00:51:08.512
Începutul nu înseamnă ceva specific.
00:51:08.679 – 00:51:12.642
Când intrăm în mintea lui, va trebui să lucrăm cu ce găsim.
00:51:14.018 – 00:51:16.937
La ultimul nivel, abordăm relaţia cu tatăl.
00:51:17.104 – 00:51:20.191
Spunem: "N-o s-o iau pe urmele tatălui meu".
00:51:20.355 – 00:51:25.026
Şi în următorul nivel, "O să creez ceva de unul singur".
00:51:25.193 – 00:51:28.529
Când ajungem la cel mai profund nivel, scoatem artileria grea.
00:51:28.696 – 00:51:31.074
- "Tata nu vrea să fiu ca el". - Exact.
00:51:32.033 – 00:51:36.454
La al treilea nivel, visele o să se prăbuşească la cea mai mică tulburare.
00:51:36.621 – 00:51:37.789
Sedare.
00:51:37.955 – 00:51:40.792
Pentru un somn suficient de stabil pentru a crea trei niveluri de vis,
00:51:40.958 – 00:51:44.88
va trebui să-l combinăm cu un sedativ extrem de puternic.
00:51:56.392 – 00:51:57.434
Noapte bună.
00:51:58.06 – 00:52:00.27
Compusul pentru împărtăşirea visului
00:52:00.479 – 00:52:04.65
creează o legătură clară între visători şi accelerează funcţia creierului.
00:52:04.817 – 00:52:06.878
Cu alte cuvinte, ne dă mai mult timp la fiecare nivel.
00:52:06.902 – 00:52:10.03
Funcţia cerebrală în vis va fi de 20 de ori cea normală.
00:52:10.239 – 00:52:13.7
Şi când intri într-un vis din visul ăla, efectul e compus.
00:52:13.909 – 00:52:15.953
Trei vise, zece ore ori 20...
00:52:16.161 – 00:52:19.039
Scuze, matematica n-a fost niciodată punctul meu forte. Cât timp vine ?
00:52:19.248 – 00:52:21.917
O săptămână, la primul nivel.
00:52:22.668 – 00:52:25.463
Şase luni la al doilea şi la al treilea nivel...
00:52:25.672 – 00:52:27.048
10 ani.
00:52:29.676 – 00:52:31.845
Cine ar vrea să fie blocat într-un vis timp de 10 ani ?
00:52:32.262 – 00:52:33.429
Depinde de vis.
00:52:33.596 – 00:52:35.89
După ce o sădim, cum ieşim ?
00:52:36.099 – 00:52:39.394
Şi sper că ai ceva mai elegant în minte decât să mă împuşti în cap.
00:52:39.602 – 00:52:42.355
- O lovitură. - Ce e o lovitură ?
00:52:42.522 – 00:52:45.188
Asta, Ariadne, ar fi o lovitură.
00:52:47.357 – 00:52:50.026
E senzaţia aia de cădere care te trezeşte brusc.
00:52:50.193 – 00:52:53.446
- Te smulge din vis. - O s-o simţim cu sedarea asta ?
00:52:53.613 – 00:52:54.823
Asta e partea deşteaptă.
00:52:55.031 – 00:52:58.201
Am personalizat sedativul ca să nu afecteze urechea internă.
00:52:58.368 – 00:53:03.206
Aşa, oricât de profund e somnul, adormitul tot simte căderea.
00:53:03.373 – 00:53:05.751
Sau răsturnarea.
00:53:06.377 – 00:53:10.548
Trucul e să sincronizezi o lovitură care poate penetra toate cele trei niveluri.
00:53:11.132 – 00:53:14.635
Am putea număra invers pe o melodie pentru a sincroniza diversele lovituri.
00:53:22.476 – 00:53:26.022
N-are programată nicio intervenţie chirurgicală, nici dentară.
00:53:26.23 – 00:53:28.19
Nu trebuia să se opereze la genunchi ?
00:53:28.399 – 00:53:31.569
Nimic care să necesite o sedare.
00:53:31.736 – 00:53:33.696
Şi avem nevoie de cel puţin 10 ore.
00:53:33.905 – 00:53:35.197
De la Sydney la Los Angeles.
00:53:36.574 – 00:53:40.786
Unul din cele mai lungi zboruri din lume. Îl face la două săptămâni.
00:53:40.995 – 00:53:43.122
Cu avion privat, probabil.
00:53:43.664 – 00:53:46.792
Nu, dacă se ivesc probleme neaşteptate cu avionul său.
00:53:47.001 – 00:53:49.212
- Va trebui să fie un 747. - De ce ?
00:53:49.421 – 00:53:50.839
Pentru că pilotul e sus
00:53:51.006 – 00:53:54.217
şi clasa întâi e în faţă. Nu trece nimeni pe-acolo.
00:53:54.426 – 00:53:57.888
Va trebui să cumperi întreaga cabină. Şi pe însoţitoarea de zbor.
00:53:58.096 – 00:53:59.598
Am cumpărat compania aeriană.
00:54:01.183 – 00:54:02.976
Părea mai simplu.
00:54:04.603 – 00:54:07.397
Se pare că avem cele 10 ore.
00:54:08.106 – 00:54:11.19
Ariadne, ai făcut treabă minunată, apropo.
00:54:59.239 – 00:55:01.366
Ştii cum să mă găseşti.
00:55:02.826 – 00:55:04.285
Ştii ce trebuie să faci.
00:55:08.164 – 00:55:11.584
Mai ştii când m-ai cerut în căsătorie ?
00:55:12.503 – 00:55:14.505
Bineînţeles.
00:55:15.589 – 00:55:18.092
Ai spus că ai un vis.
00:55:21.011 – 00:55:23.806
Că o să îmbătrânim împreună.
00:55:25.266 – 00:55:26.934
Şi putem.
00:55:33.604 – 00:55:35.523
N-ar trebui să fii aici.
00:55:39.36 – 00:55:42.78
Vroiam doar să văd ce fel de teste faci în fiecare noapte.
00:55:42.947 – 00:55:46.367
- N-are legătură cu tine. - Ba are, mi-ai cerut
00:55:46.534 – 00:55:47.734
să împărtăşesc visele cu tine.
00:55:47.785 – 00:55:52.123
Nu astea. Astea sunt visele mele.
00:56:03.051 – 00:56:05.387
De ce-ţi faci asta ?
00:56:05.554 – 00:56:08.515
E singurul mod în care mai pot visa.
00:56:10.309 – 00:56:12.477
De ce e aşa important să visezi ?
00:56:13.395 – 00:56:15.647
În visele mele, suntem încă împreună.
00:56:29.995 – 00:56:31.747
Astea nu sunt doar vise.
00:56:33.582 – 00:56:36.586
Sunt amintiri. Şi ai spus să nu folosesc niciodată amintiri.
00:56:36.753 – 00:56:37.795
Ştiu.
00:56:38.421 – 00:56:42.967
Încerci s-o ţii în viaţă. Nu poţi renunţa la ea.
00:56:43.176 – 00:56:46.137
Nu înţelegi. Sunt momente pe care le regret.
00:56:46.346 – 00:56:48.89
Amintiri pe care trebuie să le schimb.
00:56:50.099 – 00:56:52.602
Ce e acolo jos ce regreţi ?
00:56:53.019 – 00:56:56.105
Ascultă, un singur lucru trebuie să înţelegi despre mine.
00:57:04.611 – 00:57:06.196
Asta e casa ta ?
00:57:06.863 – 00:57:09.324
A mea şi a lui Mal, da.
00:57:09.532 – 00:57:11.201
Unde e ?
00:57:11.868 – 00:57:13.87
Nu mai e deja.
00:57:18.626 – 00:57:20.127
Ăla e fiul meu, James.
00:57:20.294 – 00:57:23.464
Sapă după ceva. Un vierme, poate.
00:57:24.632 – 00:57:25.925
Aia e Phillipa.
00:57:26.467 – 00:57:28.302
M-am gândit să-i strig,
00:57:28.469 – 00:57:31.263
să se întoarcă şi să zâmbească şi să le văd
00:57:31.972 – 00:57:37.103
feţele alea frumoase ale lor, dar e prea târziu.
00:57:37.311 – 00:57:40.106
Acum sau niciodată, Cobb.
00:57:44.568 – 00:57:46.362
Apoi intru în panică.
00:57:46.57 – 00:57:49.24
Îmi dau seama că o să regret acest moment,
00:57:50.074 – 00:57:52.41
că trebuie să le mai văd chipul o dată.
00:57:52.576 – 00:57:55.079
James ! Phillipa ! Haideţi înăuntru !
00:57:55.246 – 00:57:57.289
Dar momentul a trecut.
00:57:59.5 – 00:58:02.838
Şi orice aş face, nu pot schimba acest moment.
00:58:03.755 – 00:58:05.924
Când vreau să-i strig
00:58:07.008 – 00:58:08.051
ei fug.
00:58:10.846 – 00:58:14.057
Dacă e să le mai văd chipul vreodată, trebuie să mă întorc acasă.
00:58:15.1 – 00:58:16.601
În lumea reală.
00:58:58.224 – 00:58:59.642
Ce faci aici ?
00:59:00.477 – 00:59:01.561
Numele meu e...
00:59:01.728 – 00:59:05.064
Ştiu cine eşti. Ce faci aici ?
00:59:13.239 – 00:59:15.658
Încerc doar să înţeleg.
00:59:15.825 – 00:59:17.952
Cum ai putea înţelege ?
00:59:19.162 – 00:59:21.289
Ştii ce înseamnă să fii amantă ?
00:59:23.333 – 00:59:25.419
Să fii jumătate dintr-un întreg ?
00:59:26.67 – 00:59:28.255
Nu.
00:59:29.757 – 00:59:31.717
Hai să-ţi spun o ghicitoare.
00:59:33.177 – 00:59:35.471
Aştepţi un tren.
00:59:36.513 – 00:59:39.683
Un tren care o să te ducă departe.
00:59:41.101 – 00:59:44.021
Ştii unde speri să te ducă,
00:59:45.102 – 00:59:47.313
dar nu poţi şti sigur.
00:59:47.521 – 00:59:49.398
Dar nu contează.
00:59:50.358 – 00:59:53.778
Cum poate să nu conteze unde te duce trenul ăla ?
00:59:53.945 – 00:59:55.696
Pentru că vom fi împreună.
00:59:56.781 – 00:59:59.825
- Cum ai putut s-o aduci aici, Dom ? - Ce loc e ăsta ?
01:00:00.284 – 01:00:03.412
E un apartament de hotel unde ne făceam aniversările.
01:00:03.621 – 01:00:04.914
Ce s-a întâmplat aici ?
01:00:06.792 – 01:00:09.628
Mi-ai promis ! Mi-ai promis că o să fim împreună !
01:00:10.128 – 01:00:12.13
Te rog, vreau să stai aici deocamdată !
01:00:12.297 – 01:00:15.55
Ai spus că o să fim împreună ! Că o să îmbătrânim împreună !
01:00:15.717 – 01:00:18.178
O să mă întorc după tine. Promit.
01:00:36.405 – 01:00:41.785
Crezi că poţi construi o închisoare de amintiri în care s-o închizi ?
01:00:42.411 – 01:00:44.788
Chiar crezi că asta o s-o ţină închisă ?
01:00:45.664 – 01:00:46.957
E timpul.
01:00:48.166 – 01:00:50.503
Maurice Fischer tocmai a murit în Sydney.
01:00:50.67 – 01:00:52.839
- Când e înmormântarea ? - Joi. În Los Angeles.
01:00:53.005 – 01:00:56.3
Robert ar trebui să vină şi el până marţi. Ar trebui să mergem.
01:00:58.511 – 01:01:01.556
- Cobb, vin cu tine. - I-am promis lui Miles. Nu.
01:01:01.764 – 01:01:04.851
Echipa are nevoie de cineva care înţelege cu ce te lupţi.
01:01:07.437 – 01:01:09.602
Şi nu trebuie să fiu eu,
01:01:09.769 – 01:01:13.064
dar atunci va trebui să-i arăţi asta lui Arthur.
01:01:18.862 – 01:01:20.53
Mai luaţi-ne un loc în avion.
01:01:24.617 – 01:01:27.662
Dacă urc în avionul ăsta şi tu nu-ţi onorezi învoiala,
01:01:27.871 – 01:01:31.5
când aterizăm, ajung la închisoare pentru tot restul vieţii.
01:01:32.209 – 01:01:34.378
Termin treaba pe drum.
01:01:34.545 – 01:01:37.006
Dau un telefon din avion
01:01:37.214 – 01:01:40.05
şi n-o să ai probleme să treci de Imigrări.
01:01:53.814 – 01:01:56.317
- Scuze. - Da, îmi pare rău, e vina mea.
01:02:28.322 – 01:02:29.923
FUMATUL INTERZIS - PUNEŢI-VĂ CENTURILE
01:02:31.686 – 01:02:35.27
Scuză-mă, cred că ăsta-ţi aparţine. Trebuie să-ţi fi căzut.
01:02:35.437 – 01:02:37.272
Doriţi ceva de băut, dlor ?
01:02:37.439 – 01:02:38.941
Apă, vă rog.
01:02:39.107 – 01:02:40.943
La fel, vă rog.
01:02:43.946 – 01:02:45.072
Mulţumesc.
01:02:45.28 – 01:02:47.115
Ştii, n-am putut să nu observ,
01:02:47.282 – 01:02:50.869
dar eşti cumva rudă cu Maurice Fischer ?
01:02:51.036 – 01:02:52.537
Da, e...
01:02:53.455 – 01:02:55.458
Era tatăl meu.
01:02:55.959 – 01:02:59.963
Era un personaj care inspira. Îmi pare rău pentru pierderea ta.
01:03:02.966 – 01:03:04.592
- Poftim. - Mulţumesc.
01:03:04.801 – 01:03:06.094
Hei...
01:03:06.469 – 01:03:08.137
Pentru tatăl tău.
01:03:08.721 – 01:03:10.974
Odihnească-se în pace.
01:04:19.458 – 01:04:21.71
- Nu te puteai pişa înainte ? - Scuze.
01:04:21.877 – 01:04:23.962
Cam multă şampanie înainte de decolare, Yusuf ?
01:04:24.129 – 01:04:25.213
Ha, ha, ha.
01:04:25.38 – 01:04:28.383
Ştim că o să caute un taxi pe vremea asta.
01:04:40.061 – 01:04:44.065
- Dobitocule ! De ce nu încerci... ? - Pleacă.
01:04:59.998 – 01:05:01.375
Să sune... Trebuie să plec.
01:05:01.584 – 01:05:03.669
Bine. Taxi ! Mulţumesc.
01:05:06.589 – 01:05:09.467
Bine, pe strada Trei cu Market. Repede.
01:05:10.092 – 01:05:12.386
- Ce faci ? - Am crezut că e liber.
01:05:12.595 – 01:05:14.055
- Nu e. - Poate-l putem împărţi.
01:05:14.263 – 01:05:17.058
Poate nu. Poţi opri să-l dai pe... ?
01:05:20.019 – 01:05:21.354
Grozav.
01:05:26.272 – 01:05:27.774
Haide !
01:05:38.868 – 01:05:41.496
Sunt 500 de dolari acolo. Şi portofelul face mai mult de-atât.
01:05:41.704 – 01:05:43.415
Măcar lasă-mă la stop.
01:05:43.624 – 01:05:45.376
Mă tem că nu...
01:05:54.385 – 01:05:56.136
- Acoperiţi-l ! - Jos ! Acum !
01:05:56.303 – 01:05:57.972
Ce dracu' se întâmplă ?
01:06:01.725 – 01:06:03.936
Asta nu era în design.
01:06:04.895 – 01:06:06.23
Cobb !
01:06:06.48 – 01:06:07.481
Cobb !
01:06:58.447 – 01:06:59.614
Împuşcă-l !
01:07:06.288 – 01:07:07.707
Eşti bine ?!
01:07:07.957 – 01:07:10.084
Da, sunt bine. Sunt bine.
01:07:10.293 – 01:07:12.173
Fischer e bine, dacă nu i se face rău de maşină.
01:07:32.482 – 01:07:34.609
Du-l pe Fischer în camera din spate !
01:07:34.901 – 01:07:37.612
- Duceţi-l în camera din spate. Repede ! - Ce dracu' s-a întâmplat ?
01:07:38.07 – 01:07:39.53
A fost împuşcat ? E pe moarte ?
01:07:39.739 – 01:07:41.407
- Nu ştiu. - Doamne Dumnezeule !
01:07:41.574 – 01:07:44.035
- Unde ai fost ? - Ne-a blocat un tren de marfă.
01:07:44.243 – 01:07:46.243
De ce ai pune un tren să traverseze o intersecţie ?
01:07:46.329 – 01:07:47.914
- Nu eu. - De unde a apărut ?
01:07:48.08 – 01:07:49.893
Hai să te întreb ceva ! Ce-a fost ambuscada aia ?
01:07:49.917 – 01:07:53.337
Alea nu erau proiecţii normale ! Erau antrenate, pentru Dumnezeu !
01:07:53.504 – 01:07:56.089
- Cum puteau fi antrenate ? - Fischer a pus un extractor
01:07:56.256 – 01:08:00.427
să-i înveţe subconştientul să se apere. Subconştientul lui e militarizat.
01:08:00.594 – 01:08:02.262
Ar fi trebuit să se vadă în cercetare.
01:08:02.429 – 01:08:04.223
- Şi de ce nu s-a văzut ? - Calmează-te.
01:08:04.431 – 01:08:05.724
Nu-mi spune să mă calmez !
01:08:05.933 – 01:08:08.811
Asta era treaba ta, responsabilitatea ta !
01:08:09.019 – 01:08:11.06
Trebuia să-i verifici bine trecutul !
01:08:11.268 – 01:08:14.522
- Nu suntem pregătiţi pentru violenţă ! - Ne-am confruntat cu sub-securitate !
01:08:14.688 – 01:08:16.774
O să fim mai atenţi şi o să fie bine !
01:08:16.941 – 01:08:20.027
Asta nu făcea parte din plan ! E pe moarte, pentru Dumnezeu !
01:08:20.194 – 01:08:23.03
Nu, nu, nu face asta ! Nu face asta.
01:08:23.197 – 01:08:25.282
E în agonie. Îl trezesc.
01:08:25.449 – 01:08:27.368
Nu, n-o să-l trezească.
01:08:27.535 – 01:08:31.122
Cum nu ? Când murim în vis, ne trezim.
01:08:31.289 – 01:08:32.582
Nu din ăsta.
01:08:32.791 – 01:08:35.293
Suntem sedaţi prea puternic ca să ne trezim aşa.
01:08:35.877 – 01:08:37.587
Şi ce se întâmplă când murim ?
01:08:37.796 – 01:08:39.589
- Cădem în uitare. - Vorbeşti serios ?
01:08:39.798 – 01:08:42.3
- Uitare ? - Spaţiu de vis neconstruit.
01:08:42.467 – 01:08:45.72
- Ce naiba e acolo ? - Doar subconştient primar infinit.
01:08:45.887 – 01:08:49.099
Nu e nimic acolo, poate doar ce-a fost lăsat în urmă
01:08:49.307 – 01:08:52.143
de cineva care a împărtăşit visul, care a mai fost prins acolo.
01:08:52.31 – 01:08:54.229
Care, în cazul nostru, eşti doar tu.
01:08:54.396 – 01:08:57.107
- Cât timp am putea fi blocaţi acolo ? - Nici vorbă să evadezi
01:08:57.315 – 01:08:59.651
- ... până nu trece efectul sedării. - Cât timp, Yusuf ?
01:08:59.818 – 01:09:03.071
Decenii. Ar putea fi la infinit. Nu ştiu. Întreabă-l pe el, el a fost acolo.
01:09:03.238 – 01:09:04.447
Hai să-l ducem sus. Haideţi.
01:09:06.074 – 01:09:07.492
Grozav.
01:09:08.493 – 01:09:09.995
Mulţumesc.
01:09:10.662 – 01:09:13.916
Deci acum suntem blocaţi în mintea lui Fischer şi ne luptăm cu armata lui.
01:09:14.083 – 01:09:15.543
Şi dacă suntem ucişi,
01:09:15.751 – 01:09:18.921
rămânem în uitare până creierul nostru e distrus.
01:09:25.845 – 01:09:27.68
Are cineva o trusă de prim ajutor ?
01:09:29.932 – 01:09:32.435
Ştiai de riscurile astea şi nu ne-ai spus ?
01:09:32.601 – 01:09:34.827
Nu trebuia să existe riscuri. N-am ştiut că o să ne confruntăm
01:09:34.851 – 01:09:36.519
- ... cu arme. - N-aveai niciun drept.
01:09:36.686 – 01:09:39.022
Era necesar pentru trei niveluri.
01:09:39.188 – 01:09:41.19
Şi tu ai ştiut şi ai fost de acord ?
01:09:41.357 – 01:09:42.4
Am avut încredere în el.
01:09:42.608 – 01:09:44.485
Când ţi-a promis jumătate ?
01:09:44.694 – 01:09:47.905
Nu, toată partea lui. De altfel, a spus că a mai făcut-o.
01:09:48.114 – 01:09:50.342
O, a mai făcut-o. Ce, cu Mal ? Că aia a mers foarte bine !
01:09:50.366 – 01:09:53.745
N-are legătură. Am făcut ce trebuia ca să mă întorc la copiii mei.
01:09:53.953 – 01:09:55.831
Ne-ai băgat în război, fără ieşire.
01:09:56.04 – 01:10:00.044
Există o ieşire. Ne facem treaba cât mai repede posibil
01:10:00.21 – 01:10:02.546
şi ieşim folosind lovitura, ca înainte.
01:10:02.713 – 01:10:05.174
Dacă mergem mai profund, riscăm.
01:10:05.382 – 01:10:07.217
Eu rămân aici la acest nivel, băieţi.
01:10:07.384 – 01:10:09.803
Securitatea lui Fischer ne înconjoară.
01:10:09.97 – 01:10:12.222
Zece ore vin şapte zile la nivelul ăsta.
01:10:12.389 – 01:10:16.143
Asta înseamnă că fiecare dintre noi va fi omorât. Asta vă pot garanta.
01:10:16.727 – 01:10:20.522
Nu avem încotro. Trebuie să continuăm şi cât mai repede.
01:10:22.149 – 01:10:24.568
În jos, e singura cale înainte.
01:10:26.153 – 01:10:27.237
Pregăteşte-te.
01:10:27.404 – 01:10:29.615
Tu, haide. Hai să-l scuturăm.
01:10:34.495 – 01:10:37.499
Sunt asigurat împotriva răpirilor cu până la 10 milioane de euro.
01:10:37.665 – 01:10:40.585
- Ar trebui să fie foarte simplu. - Taci ! N-o să fie.
01:10:40.752 – 01:10:43.046
În biroul tatălui tău, sub rafturile de cărţi,
01:10:43.254 – 01:10:46.299
e seiful său personal. Vrem cifrul.
01:10:46.508 – 01:10:48.051
Nu ştiu de niciun seif.
01:10:48.259 – 01:10:51.096
Asta nu înseamnă că nu ştii cifrul.
01:10:52.764 – 01:10:54.099
Spune-ne care e.
01:10:54.933 – 01:10:56.684
Nu ştiu.
01:11:01.603 – 01:11:03.772
Ştim din surse sigure că-l ştii.
01:11:03.939 – 01:11:06.274
Zău ? Ce surse ?
01:11:07.776 – 01:11:11.279
- 500 de dolari a fost ăsta ? - Ce e în el ?
01:11:11.571 – 01:11:15.283
Bani, carduri, actul de identitate. Şi asta.
01:11:20.373 – 01:11:21.833
Utilă ?
01:11:22.625 – 01:11:23.626
Poate.
01:11:24.085 – 01:11:25.878
Tu urmezi. Ai o oră.
01:11:26.295 – 01:11:27.296
O oră ?
01:11:28.631 – 01:11:30.951
Trebuia să am toată noaptea la dispoziţie ca să sparg ăsta.
01:11:31.05 – 01:11:33.636
Saito nu trebuia să fie împuşcat în piept.
01:11:33.803 – 01:11:36.973
Ai o oră. Găseşte-ne ceva util, te rog.
01:11:39.559 – 01:11:41.978
- Ce e asta ? - Sursa.
01:11:46.232 – 01:11:47.9
Unchiul Peter ?
01:11:48.609 – 01:11:50.736
Fă-i să se oprească.
01:11:51.07 – 01:11:53.364
- Cifrul. - Nu-l ştiu.
01:11:53.573 – 01:11:56.242
- De ce Browning spune că-l ştii ? - Nu ştiu.
01:11:56.409 – 01:11:58.828
Lasă-mă să vorbesc cu el şi o să aflu.
01:12:01.248 – 01:12:03.917
Ai o oră. Începe să vorbeşti.
01:12:05.919 – 01:12:07.129
Eşti bine ?
01:12:09.006 – 01:12:10.34
Eşti teafăr ?
01:12:14.011 – 01:12:17.681
Ticăloşii ăia mă chinuiesc de două zile.
01:12:18.348 – 01:12:20.851
Au pe cineva cu acces la biroul tatălui tău
01:12:21.018 – 01:12:22.85
şi încearcă să-i deschidă seiful.
01:12:23.017 – 01:12:25.769
Au crezut că ştiu cifrul, dar nu-l ştiu.
01:12:25.936 – 01:12:28.689
- Nici eu nu-l ştiu, aşa că... - Ce ?
01:12:29.44 – 01:12:33.319
Maurice mi-a spus că atunci când moare, numai tu o să-l poţi deschide.
01:12:33.527 – 01:12:35.362
Nu, nu mi-a dat niciun cifru.
01:12:36.113 – 01:12:40.242
Poate ţi-a dat. Vreau să spun, poate doar n-ai ştiut că e un cifru.
01:12:40.451 – 01:12:41.618
Şi-atunci ?
01:12:41.785 – 01:12:44.331
Nu ştiu, o combinaţie semnificativă de cifre,
01:12:44.539 – 01:12:48.418
bazată pe experienţele tale cu Maurice.
01:12:50.128 – 01:12:54.049
N-am avut prea multe experienţe semnificative împreună.
01:12:54.799 – 01:12:56.259
Poate după ce a murit mama ta.
01:12:58.97 – 01:13:01.056
După ce a murit mama, ştii ce mi-a spus ?
01:13:03.516 – 01:13:08.48
"Robert, chiar nu e nimic de spus".
01:13:08.646 – 01:13:10.94
Ei, nu era bun la chestii emoţionale.
01:13:11.149 – 01:13:13.86
Aveam 11 ani, unchiule Peter.
01:13:14.611 – 01:13:17.864
- Cum se simte ? - Are dureri mari.
01:13:18.031 – 01:13:21.618
Când o să ajungem la nivelurile mai profunde, durerea se va diminua.
01:13:21.785 – 01:13:23.036
Şi dacă moare ?
01:13:24.204 – 01:13:25.664
În cel mai rău caz ?
01:13:25.831 – 01:13:28.542
Când se trezeşte, mintea lui o să fie complet dusă.
01:13:28.709 – 01:13:32.797
Cobb, tot am să-mi onorez învoiala.
01:13:32.963 – 01:13:34.59
Apreciez asta, Saito.
01:13:34.799 – 01:13:38.844
Dar când te trezeşti, nici n-o să-ţi aminteşti că am avut o învoială.
01:13:39.053 – 01:13:41.097
Uitarea va deveni realitatea ta.
01:13:41.263 – 01:13:45.017
O să fii pierdut acolo atâta timp, încât o să devii un om bătrân.
01:13:45.476 – 01:13:46.808
Plin de regrete ?
01:13:48.267 – 01:13:49.352
Aşteptând să mori singur.
01:13:50.019 – 01:13:51.104
Nu.
01:13:51.687 – 01:13:53.314
O să mă întorc.
01:13:54.148 – 01:13:56.818
Şi o să fim din nou tineri împreună.
01:14:02.782 – 01:14:03.783
Respiră.
01:14:03.991 – 01:14:07.078
Oamenii ăştia o să ne omoare, dacă nu le dăm cifrul.
01:14:07.286 – 01:14:09.164
- Vor doar o răscumpărare. - I-am auzit !
01:14:09.331 – 01:14:13.168
O să ne închidă în furgoneta aia şi o s-o arunce în râu.
01:14:13.335 – 01:14:14.795
Bine. Ce e în seif ?
01:14:15.921 – 01:14:17.089
Ceva pentru tine.
01:14:17.714 – 01:14:21.844
Maurice spunea mereu că e cel mai preţios cadou pentru tine.
01:14:22.594 – 01:14:25.681
- Un testament. - Testamentul e la Port and Dunn.
01:14:25.848 – 01:14:27.015
Mai există unul.
01:14:27.224 – 01:14:29.601
L-ar suprima pe ăla, dacă ai vrea tu.
01:14:29.768 – 01:14:32.396
Divide firmele componente din Fischer Morrow.
01:14:32.563 – 01:14:36.233
Ar fi sfârşitul întregului imperiu.
01:14:36.441 – 01:14:38.902
Distrugerea moştenirii mele.
01:14:40.571 – 01:14:43.74
- De ce ar sugera aşa ceva ? - Habar nu am.
01:14:46.618 – 01:14:48.579
Te iubea, Robert.
01:14:49.162 – 01:14:50.79
În felul lui.
01:14:50.957 – 01:14:52.75
În felul lui ?
01:14:54.043 – 01:14:55.587
La sfârşit,
01:14:56.713 – 01:14:59.007
m-a chemat la capul patului său de moarte.
01:14:59.549 – 01:15:01.342
Abia mai putea vorbi.
01:15:02.468 – 01:15:06.681
Dar s-a deranjat să-mi mai spună un ultim lucru.
01:15:09.225 – 01:15:10.849
M-a tras aproape.
01:15:13.518 – 01:15:15.562
Şi n-am putut distinge decât
01:15:16.479 – 01:15:17.856
un singur cuvânt.
01:15:21.61 – 01:15:23.57
"Dezamăgit".
01:15:29.242 – 01:15:30.41
Când ai fost în uitare ?
01:15:31.996 – 01:15:35.499
Poate ai convins restul echipei să continue,
01:15:35.666 – 01:15:38.044
- ... dar ei nu ştiu adevărul. - Ce adevăr ?
01:15:38.252 – 01:15:42.381
Că în orice minut, ai putea aduce un tren de marfă prin perete.
01:15:42.548 – 01:15:46.594
Că Mal răbufneşte din subconştientul tău.
01:15:46.761 – 01:15:49.138
Că, cu cât intrăm mai adânc în mintea lui Fischer,
01:15:49.347 – 01:15:51.14
intrăm şi în a ta.
01:15:51.974 – 01:15:55.227
Şi nu sunt sigură că o să ne placă ce găsim.
01:15:59.273 – 01:16:00.733
Lucram împreună.
01:16:00.9 – 01:16:04.57
Exploram ideea de vis în vis.
01:16:04.779 – 01:16:06.03
Eu forţam nota.
01:16:06.197 – 01:16:09.867
Vroiam să pătrundem tot mai adânc, tot mai departe.
01:16:10.368 – 01:16:15.248
Nu înţelesesem noţiunea că orele se puteau transforma în ani acolo,
01:16:15.415 – 01:16:18.126
că puteam rămâne prizonieri atât de adânc,
01:16:18.96 – 01:16:22.297
încât, când am ajuns pe malul subconştientului nostru,
01:16:22.881 – 01:16:25.425
n-am mai ştiut ce era real.
01:16:31.473 – 01:16:34.017
Am creat, am construit lumea pentru noi înşine.
01:16:35.682 – 01:16:37.643
Am făcut asta ani de zile.
01:16:38.811 – 01:16:40.771
Ne-am construit lumea noastră.
01:16:42.147 – 01:16:43.857
Cât timp ai fost blocat acolo ?
01:16:45.025 – 01:16:47.152
Vreo 50 de ani.
01:16:50.531 – 01:16:51.698
Doamne...
01:16:53.992 – 01:16:55.327
Cum ai suportat ?
01:16:55.494 – 01:16:58.248
N-a fost aşa rău la început, simţindu-ne ca nişte zei.
01:16:58.414 – 01:17:01.417
Problema era că ştiam că nimic nu e real.
01:17:01.626 – 01:17:06.005
Până la urmă, a devenit imposibil pentru mine să trăiesc aşa.
01:17:06.172 – 01:17:07.59
Şi pentru ea ?
01:17:11.052 – 01:17:14.973
Ea ascunsese ceva, ceva adânc în sinea ei.
01:17:16.349 – 01:17:21.563
Un adevăr pe care-l ştiuse cândva, dar pe care a ales să-l uite.
01:17:24.524 – 01:17:26.985
Uitarea a devenit realitatea ei.
01:17:28.361 – 01:17:30.155
Ce s-a întâmplat când v-aţi trezit ?
01:17:30.697 – 01:17:34.367
Ei bine, să te trezeşti după asta, după ani, după zeci de ani,
01:17:35.451 – 01:17:39.915
două suflete bătrâne aruncate aşa, din nou în tinereţe ?
01:17:40.875 – 01:17:44.628
Ştiam că ceva era în neregulă cu ea. Dar ea nu vroia să recunoască.
01:17:46.005 – 01:17:48.215
În cele din urmă, mi-a spus adevărul.
01:17:48.716 – 01:17:52.052
Era obsedată de o idee.
01:17:52.219 – 01:17:57.892
De o idee foarte simplă care a schimbat totul.
01:17:59.056 – 01:18:01.517
Că lumea noastră nu era reală.
01:18:02.476 – 01:18:06.689
Că trebuia să se trezească şi să revină la realitate,
01:18:07.273 – 01:18:09.65
că, pentru a se întoarce acasă,
01:18:10.902 – 01:18:12.695
trebuia să ne sinucidem.
01:18:19.327 – 01:18:22.748
- Şi copiii voştri ? - Credea că sunt proiecţii.
01:18:22.956 – 01:18:25.959
Că cei reali ne aşteptau undeva.
01:18:26.126 – 01:18:27.836
- Sunt mama lor ! - Calmează-te.
01:18:28.003 – 01:18:29.254
Nu crezi că ştiu diferenţa ?
01:18:29.421 – 01:18:31.715
Dacă e vis, de ce nu-l pot controla ?
01:18:31.923 – 01:18:33.634
Pentru că nu ştii că visezi !
01:18:33.8 – 01:18:36.011
Era sigură că nu puteam face nimic,
01:18:36.178 – 01:18:40.015
oricât imploram, oricât stăruiam.
01:18:42.976 – 01:18:45.979
Vroia s-o facă, dar n-o putea face singură.
01:18:46.188 – 01:18:52.694
Mă iubea prea mult, aşa că a făcut un plan de aniversarea noastră.
01:19:18.763 – 01:19:21.516
- Iubito, ce faci ? - Vino lângă mine.
01:19:21.724 – 01:19:25.934
Treci înapoi înăuntru, bine ? Treci înapoi înăuntru acum, haide.
01:19:26.142 – 01:19:30.605
Nu. O să sar şi tu o să vii cu mine.
01:19:30.772 – 01:19:32.482
Nu, nu vin.
01:19:32.649 – 01:19:34.692
Ascultă-mă.
01:19:35.318 – 01:19:39.531
Dacă sari, n-o să te trezeşti, îţi aminteşti ? O să mori.
01:19:39.739 – 01:19:41.616
Acum treci înapoi înăuntru.
01:19:41.825 – 01:19:44.578
Haide, intră înapoi ca să vorbim despre asta.
01:19:44.745 – 01:19:46.622
Am vorbit destul.
01:19:48.749 – 01:19:50.376
- Mal... - Ieşi pe pervaz
01:19:50.584 – 01:19:53.295
- ... sau sar chiar acum. - Bine.
01:19:57.55 – 01:19:59.343
O să vorbim despre asta.
01:20:00.219 – 01:20:01.387
Bine ?
01:20:01.554 – 01:20:06.6
- Îţi cer să faci un salt de credinţă. - Nu, iubito.
01:20:07.601 – 01:20:10.604
Nu, nu pot... Ştii că nu pot face asta.
01:20:10.771 – 01:20:13.524
Gândeşte-te un pic la copiii noştri.
01:20:13.691 – 01:20:15.401
Gândeşte-te la James.
01:20:16.193 – 01:20:17.82
Gândeşte-te la Phillipa acum.
01:20:17.987 – 01:20:20.906
Dacă plec fără tine, o să ţi-i ia oricum.
01:20:21.073 – 01:20:24.326
- Ce înseamnă asta ? - Am lăsat o scrisoare la avocat.
01:20:24.827 – 01:20:28.165
Spune că mă tem pentru siguranţa mea.
01:20:30.375 – 01:20:32.502
Că m-ai ameninţat că mă omori.
01:20:35.338 – 01:20:37.966
- De ce ai făcut asta ? - Te iubesc, Dom.
01:20:38.133 – 01:20:39.843
De ce mi-ai face asta ?
01:20:40.051 – 01:20:42.929
Te-am eliberat de vina alegerii de a-i părăsi.
01:20:43.096 – 01:20:46.099
Ne ducem acasă la copiii noştri adevăraţi.
01:20:46.308 – 01:20:49.892
Nu, nu, nu, Mal, ascultă-mă, bine ? Mal, uită-te la mine, te rog !
01:20:50.1 – 01:20:51.351
Aştepţi un tren.
01:20:51.894 – 01:20:55.48
- Mal, fir-ar să fie, nu face asta ! - Un tren care o să te ducă departe.
01:20:55.647 – 01:20:57.608
James şi Phillipa ne aşteaptă !
01:20:57.816 – 01:21:01.653
Ştii unde speri să te ducă, dar nu poţi şti sigur.
01:21:01.82 – 01:21:04.031
- Mal, uită-te la mine ! - Dar nu contează.
01:21:04.197 – 01:21:07.367
- Mal, fir-ar să fie ! - Pentru că o să fiţi împreună.
01:21:07.576 – 01:21:11.414
Mal, ascultă-mă ! lubito ! Uită-te la mine ! Mal, nu !
01:21:11.581 – 01:21:12.957
Doamne Dumnezeule !
01:21:16.502 – 01:21:20.256
A pus să fie declarată sănătoasă de trei psihiatri diferiţi.
01:21:20.423 – 01:21:24.552
Mi-a fost imposibil să încerc să explic natura nebuniei ei.
01:21:24.761 – 01:21:26.638
Aşa că am fugit.
01:21:27.847 – 01:21:30.058
Acum sau niciodată, Cobb.
01:21:36.439 – 01:21:41.069
James ! Phillipa ! Haideţi înăuntru ! Haideţi !
01:21:41.361 – 01:21:42.445
Bine, hai să mergem.
01:21:42.946 – 01:21:46.783
Mi-am lăsat copiii în urmă şi de atunci am tot încercat să mă întorc acasă.
01:21:47.325 – 01:21:51.163
Vina ta o defineşte. Asta îi dă putere.
01:21:51.372 – 01:21:54.625
Dar nu eşti responsabil pentru ideea care a distrus-o.
01:21:55.918 – 01:21:58.462
Şi ca să reuşim acum,
01:21:58.629 – 01:22:03.592
trebuie să te ierţi şi va trebui s-o confrunţi.
01:22:03.801 – 01:22:05.594
Dar nu e nevoie s-o faci singur.
01:22:05.803 – 01:22:08.013
- Nu, n-o să... - O fac pentru ceilalţi.
01:22:08.722 – 01:22:13.766
Pentru că habar nu au ce risc şi-au asumat venind aici cu tine.
01:22:18.896 – 01:22:20.398
Trebuie să plecăm.
01:22:20.564 – 01:22:21.982
Timpul s-a scurs.
01:22:22.149 – 01:22:24.902
Bine. Nu ştiu niciun cifru.
01:22:25.069 – 01:22:28.155
- Nu conştient, în orice caz. - Dar instinctiv ?
01:22:28.322 – 01:22:32.244
Am pe cineva în biroul tatălui tău chiar acum gata să introducă cifrul.
01:22:32.452 – 01:22:35.288
Zi-mi primele şase numere care-ţi vin acum în minte.
01:22:35.497 – 01:22:37.708
- Nu am nicio idee. - Chiar acum !
01:22:37.916 – 01:22:40.127
Acum, am spus ! Acum !
01:22:40.335 – 01:22:44.172
Cinci, doi, opt, patru, nouă, unu.
01:22:48.093 – 01:22:50.053
Va trebui ceva mai bun de-atât.
01:22:50.262 – 01:22:53.598
Bine. Pune-le saci în cap. Faci o plimbare.
01:22:57.978 – 01:23:02.107
Suntem mai valoroşi în viaţă. Mă auziţi ?
01:23:07.362 – 01:23:08.822
Ce ai aflat ?
01:23:09.281 – 01:23:11.961
Relaţia băiatului cu tatăl său e chiar mai rea decât ne-am imaginat.
01:23:11.992 – 01:23:12.993
Cum ne ajută asta ?
01:23:13.201 – 01:23:16.289
Cu cât e problema mai mare, cu atât e catharsisul mai puternic.
01:23:17.498 – 01:23:20.585
- Cum îi împăcăm, dacă-s aşa distanţi ? - De asta mă ocup, nu ?
01:23:20.751 – 01:23:24.255
Ocupă-te mai repede. Proiecţiile se apropie repede.
01:23:24.464 – 01:23:28.05
Trebuie să ieşim de aici până nu rămânem blocaţi de tot.
01:23:59.079 – 01:24:00.164
La naiba !
01:24:03.125 – 01:24:04.126
Fir-ar să fie.
01:24:04.335 – 01:24:07.338
Nu trebuie să ne fie frică să visăm la lucruri mai mari, dragule.
01:24:24.104 – 01:24:27.107
Acum trebuie să-i transferăm animozitatea de la tată la naş.
01:24:27.274 – 01:24:31.278
- O să-i distrugi singura relaţie pozitivă ? - Nu, îndreptăm relaţia cu tatăl
01:24:31.445 – 01:24:33.739
şi expunem adevărata natură a naşului său.
01:24:33.948 – 01:24:36.951
Ar trebui să-l taxăm pe Fischer mult mai mult decât pe Saito.
01:24:37.117 – 01:24:39.597
Şi securitatea lui ? O să fie mai rău, cu cât pătrundem mai adânc.
01:24:39.621 – 01:24:42.082
- Cred că mergem cu dl Charles. - Nu.
01:24:42.54 – 01:24:43.98
- Cine e dl Charles ? - Proastă idee.
01:24:44.125 – 01:24:47.629
Cum intrăm în hotel şi-l abordăm pe Fischer, securitatea sa ne va ataca.
01:24:47.837 – 01:24:49.965
Îl folosim pe dl Charles, ca la slujba cu Stein.
01:24:50.131 – 01:24:52.425
- Deci aţi mai făcut-o ? - Da, şi n-a mers.
01:24:52.634 – 01:24:56.137
Subiectul şi-a dat seama că visează şi subconştientul lui ne-a nimicit.
01:24:56.304 – 01:24:58.264
Excelent. Dar ai învăţat multe, nu ?
01:24:58.473 – 01:25:00.597
- O să am nevoie de o diversiune. - Nicio problemă.
01:25:00.764 – 01:25:03.084
Ce zici de o doamnă încântătoare pe care am mai folosit-o ?
01:25:03.141 – 01:25:05.185
Ascultă-mă. Condu cu atenţie, bine ?
01:25:05.352 – 01:25:07.813
Totul o să fie extrem de instabil.
01:25:12.359 – 01:25:15.696
Nu sări prea curând. Avem doar o şansă cu lovitura. Trebuie să reuşim.
01:25:15.904 – 01:25:19.157
Pun muzica să ştiţi când vine momentul, restul ţine de voi.
01:25:19.366 – 01:25:21.16
- Sunteţi gata ? - Gata !
01:25:22.412 – 01:25:23.496
Vise plăcute.
01:25:23.663 – 01:25:25.54
Te plictisesc ?
01:25:26.874 – 01:25:30.044
Îţi spuneam povestea mea. Bănuiesc că nu era pe gustul tău.
01:25:32.922 – 01:25:34.549
Am multe pe cap.
01:25:36.134 – 01:25:37.719
Uite-l pe dl Charles.
01:25:42.432 – 01:25:45.059
Dl Fischer, nu ?
01:25:45.226 – 01:25:48.73
Mă bucur să vă văd din nou. Rod Green de la marketing.
01:25:50.189 – 01:25:52.859
- Iar tu... ? - Eu plecam.
01:25:56.112 – 01:25:57.196
Dacă te plictiseşti.
01:26:02.493 – 01:26:03.871
Probabil te-a respins.
01:26:04.037 – 01:26:06.748
Asta dacă numărul ei de telefon nu are într-adevăr doar şase cifre.
01:26:08.917 – 01:26:13.38
Ciudat mod de a te împrieteni, să furi portofelul cuiva...
01:26:17.259 – 01:26:19.636
Fir-ar, numai portofelul făcea 500...
01:26:19.845 – 01:26:20.929
500 de dolari, nu ?
01:26:21.138 – 01:26:24.096
Nu-ţi face griji, oamenii mei se ocupă deja de asta.
01:26:24.263 – 01:26:26.223
Cine sau ce e dl Charles ?
01:26:26.432 – 01:26:30.186
E un gambit menit să-l întoarcă pe Fischer împotriva subconştientului său.
01:26:30.352 – 01:26:31.52
Şi de ce nu eşti de acord ?
01:26:31.729 – 01:26:33.939
Înseamnă să spui ţintei că visează.
01:26:34.148 – 01:26:36.609
Atrage multă atenţie asupra noastră.
01:26:36.775 – 01:26:38.736
N-a spus Cobb să nu facem asta ?
01:26:39.361 – 01:26:41.071
Ai observat cât de mult timp petrece
01:26:41.28 – 01:26:43.908
făcând lucruri pe care le interzice.
01:26:45.619 – 01:26:47.412
Dle Saito, îmi acordaţi un moment ?
01:26:47.579 – 01:26:49.956
- Îmi pare rău, dar... - Stai ! Aşteaptă !
01:26:51.333 – 01:26:52.584
Pari mai vioi.
01:26:52.792 – 01:26:55.086
Foarte amuzant, dle Eames.
01:27:01.384 – 01:27:02.886
Turbulenţe pe avion ?
01:27:03.053 – 01:27:04.763
Nu, e mult mai aproape.
01:27:04.93 – 01:27:06.556
Ăsta e Yusuf, la volan.
01:27:15.148 – 01:27:17.359
Îmi pare rău. Cine ai spus că eşti ?
01:27:17.567 – 01:27:19.611
Rod Green de la marketing.
01:27:19.819 – 01:27:21.446
Dar nu e adevărat deloc, nu ?
01:27:23.531 – 01:27:26.953
Numele meu e dl Charles. Îţi aduci aminte de mine, nu-i aşa ?
01:27:27.203 – 01:27:29.163
Sunt şeful securităţii de aici.
01:27:30.456 – 01:27:32.333
Coboară la alt etaj şi pleacă.
01:27:32.541 – 01:27:34.835
Aruncă portofelul. Securitatea îl va căuta.
01:27:36.254 – 01:27:38.547
Trebuie să-i mai dăm puţin timp lui Cobb.
01:27:42.176 – 01:27:43.719
Securitate ?
01:27:46.18 – 01:27:48.304
- Lucrezi pentru hotel ? - Nu, nu.
01:27:48.513 – 01:27:53.142
Sunt specializat într-un tip aparte de securitate.
01:27:53.518 – 01:27:55.144
Securitatea subconştientului.
01:27:55.353 – 01:27:57.48
Vorbeşti de vise ?
01:27:57.647 – 01:28:00.525
Vorbeşti de extracţie ?
01:28:01.526 – 01:28:03.987
Sunt aici să te protejez. Eşti...
01:28:16.375 – 01:28:18.919
Dle Fischer, sunt aici să te protejez în caz că
01:28:19.086 – 01:28:22.423
cineva încearcă să-ţi acceseze mintea prin visele tale.
01:28:22.631 – 01:28:25.259
Nu eşti în siguranţă aici.
01:28:26.093 – 01:28:27.72
Vin după tine.
01:28:46.071 – 01:28:48.031
Ciudată vreme, nu ?
01:28:52.912 – 01:28:54.08
Simţi asta ?
01:28:56.04 – 01:28:57.208
Ce se întâmplă ?
01:28:57.417 – 01:29:00.587
Cobb îi atrage atenţia lui Fischer asupra ciudăţeniei visului,
01:29:00.795 – 01:29:03.673
ceea ce-i face subconştientul să caute visătorul.
01:29:03.84 – 01:29:06.926
Pe mine. Repede, sărută-mă.
01:29:11.928 – 01:29:15.766
- Încă se uită la noi. - Da, a meritat să încerc.
01:29:16.433 – 01:29:18.477
Probabil ar trebui să plecăm de aici.
01:29:33.784 – 01:29:37.288
Simţi asta ? Ai fost pregătit pentru asta, dle Fischer.
01:29:37.497 – 01:29:41.501
Fii atent cât de ciudată e vremea, schimbarea gravitaţiei.
01:29:41.667 – 01:29:44.837
Nimic din toate astea nu sunt reale. Eşti într-un vis.
01:29:49.634 – 01:29:51.844
Cel mai simplu mod de a te testa
01:29:52.094 – 01:29:56.14
e să încerci să-ţi aminteşti cum ai ajuns la hotel. Poţi face asta ?
01:29:56.974 – 01:29:58.309
Da, am, am...
01:29:58.476 – 01:30:00.937
Nu, respiră. Aminteşte-ţi pregătirea.
01:30:01.145 – 01:30:06.275
Acceptă faptul că eşti într-un vis şi eu sunt aici ca să te apăr. Haide.
01:30:12.49 – 01:30:14.283
- Nu eşti real ? - Nu.
01:30:14.492 – 01:30:17.829
Sunt o proiecţie a subconştientului tău.
01:30:18.038 – 01:30:20.165
Sunt aici să te apăr dacă
01:30:20.332 – 01:30:23.21
extractorii ar încerca să te atragă într-un vis.
01:30:23.377 – 01:30:26.63
Şi cred că asta se întâmplă acum, dle Fischer.
01:30:28.924 – 01:30:30.008
Bine.
01:30:30.926 – 01:30:32.177
Bine.
01:30:35.013 – 01:30:36.971
Mă poţi scoate de aici ?
01:30:37.888 – 01:30:40.516
Imediat. Urmează-mă.
01:30:54.697 – 01:30:56.031
Stai o secundă.
01:31:00.996 – 01:31:02.789
Doamne Dumnezeule ! Ce faci ?!
01:31:02.998 – 01:31:05.208
Ăştia au fost trimişi să te răpească.
01:31:05.417 – 01:31:07.961
Dacă vrei ajutorul meu, trebuie să rămâi calm.
01:31:09.713 – 01:31:12.007
Am nevoie să cooperezi, dle Fischer.
01:31:23.727 – 01:31:27.313
Dacă ăsta e un vis, ar trebui să mă sinucid ca să mă trezesc, nu ?
01:31:27.522 – 01:31:29.566
Eu n-aş face asta, dle Fischer.
01:31:29.774 – 01:31:33.278
Cred că te-au sedat. Dacă apeşi pe trăgaci,
01:31:33.445 – 01:31:34.612
s-ar putea să nu te trezeşti.
01:31:35.739 – 01:31:40.036
Poţi cădea într-o stare de visare. Ştii despre ce vorbesc.
01:31:42.413 – 01:31:44.04
Îţi aminteşti pregătirea.
01:31:45.207 – 01:31:46.584
Aminteşte-ţi ce ţi-am spus.
01:31:47.46 – 01:31:48.627
Dă-mi arma.
01:32:00.428 – 01:32:03.055
- Camera asta ar trebui să fie sub 528 ? - Da.
01:32:12.44 – 01:32:13.941
Gândeşte-te, dle Fischer.
01:32:14.108 – 01:32:17.945
Ce-ţi aminteşti de dinainte de visul ăsta ?
01:32:18.279 – 01:32:20.948
Au fost multe focuri de armă.
01:32:21.116 – 01:32:23.66
Şi... ploaie.
01:32:24.244 – 01:32:25.788
Unchiul Peter.
01:32:26.121 – 01:32:29.708
- O, Doamne, am fost răpiţi. - Unde vă ţineau ?
01:32:32.795 – 01:32:36.048
- Într-o furgonetă. - Asta explică schimbarea gravitaţiei.
01:32:36.256 – 01:32:38.3
Eşti într-o furgonetă acum. Continuă.
01:32:38.467 – 01:32:40.761
Era vorba de...
01:32:41.386 – 01:32:44.223
Era vorba de un seif ?
01:32:44.89 – 01:32:46.517
Doamne, de ce e aşa greu să-mi amintesc ?
01:32:46.683 – 01:32:49.394
E ca şi cum ai încerca să-ţi aminteşti un vis după ce te-ai trezit.
01:32:49.561 – 01:32:51.271
Necesită ani de practică.
01:32:51.48 – 01:32:53.857
Tu şi Browning aţi fost atraşi în visul ăsta
01:32:54.024 – 01:32:56.818
ca să fure ceva din mintea ta.
01:32:56.985 – 01:33:00.489
Vreau să te concentrezi şi să-ţi aminteşti ce anume.
01:33:00.697 – 01:33:02.324
Ce anume, dle Fischer ? Gândeşte-te !
01:33:02.491 – 01:33:06.246
Un cifru. Au cerut primele numere care îmi veneau în minte.
01:33:06.412 – 01:33:09.165
Încearcă să extragă un număr din subconştientul tău.
01:33:09.332 – 01:33:13.086
Poate reprezenta orice. Suntem într-un hotel acum.
01:33:13.878 – 01:33:16.965
Ar trebui să încercăm camere de hotel. Care era numărul, dle Fischer ?
01:33:17.173 – 01:33:20.009
Încearcă să-ţi aminteşti. E foarte important.
01:33:20.176 – 01:33:21.511
Cinci.
01:33:22.512 – 01:33:24.886
Cinci, doi... Era ceva, era un număr lung.
01:33:25.095 – 01:33:27.138
E de-ajuns. Începem de la etajul cinci.
01:33:27.347 – 01:33:28.348
Da.
01:33:28.557 – 01:33:32.602
- Deci, foloseşti un ceas ? - Nu, trebuie să estimez singur.
01:33:32.811 – 01:33:36.064
În timp ce dormiţi toţi în 528, eu aştept lovitura lui Yusuf.
01:33:36.231 – 01:33:38.358
- Cum o să ştii ? - Muzica lui mă avertizează.
01:33:38.525 – 01:33:42.445
Când furgoneta va lovi bariera podului, ar trebui să fie de neconfundat.
01:33:42.654 – 01:33:45.825
Aşa că o să avem o lovitură sincronizată, frumoasă.
01:33:46.033 – 01:33:48.411
Dacă e prea repede, n-o să fim traşi afară.
01:33:48.577 – 01:33:51.831
Dar dacă e prea târziu, n-o să ne pot scăpa.
01:33:52.039 – 01:33:55.793
- De ce nu ? - Furgoneta va fi în cădere liberă.
01:33:56.377 – 01:33:59.213
- Nu vă pot scăpa fără gravitaţie. - Corect.
01:34:04.844 – 01:34:07.054
Sunt cu mine. Du-te.
01:34:31.371 – 01:34:32.372
Dle Charles.
01:34:32.581 – 01:34:35.584
- Ştii ce e aia, dle Fischer ? - Da, cred că da.
01:34:35.751 – 01:34:37.794
Încercau să te adoarmă.
01:34:38.253 – 01:34:40.297
- Sunt deja adormit. - Din nou.
01:34:40.464 – 01:34:43.008
Ce vrei să spui, vis în vis ?
01:34:43.633 – 01:34:46.094
Hei. Văd că te-ai schimbat.
01:34:46.261 – 01:34:47.888
Poftim ?
01:34:48.427 – 01:34:52.264
O, îmi pare rău. Te-am confundat cu un prieten.
01:34:53.891 – 01:34:56.018
Un bărbat bine, sunt convins.
01:34:56.685 – 01:34:59.605
Nu, nu, nu. Aia e proiecţia lui Fischer cu Browning.
01:34:59.772 – 01:35:01.648
Să-l urmărim să vedem cum se poartă.
01:35:01.815 – 01:35:03.776
- De ce ? - Purtarea sa o să ne spună
01:35:03.942 – 01:35:07.279
dacă Fischer începe să-i suspecteze motivele aşa cum vrem noi.
01:35:13.078 – 01:35:15.538
- Unchiule Peter. - Spui că aţi fost răpiţi împreună ?
01:35:15.747 – 01:35:19.167
Nu chiar. Pe el îl aveau deja. Îl torturau.
01:35:19.334 – 01:35:20.794
I-ai văzut torturându-l ?
01:35:28.343 – 01:35:30.136
Răpitorii lucrează pentru tine ?
01:35:31.137 – 01:35:32.639
Robert...
01:35:32.806 – 01:35:36.643
Încerci să deschizi seiful, să iei testamentul ăla alternativ ?
01:35:37.018 – 01:35:41.231
Fischer Morrow a fost toată viaţa mea. Nu te pot lăsa s-o distrugi.
01:35:41.439 – 01:35:43.817
N-o să-mi arunc moştenirea ! De ce aş face-o ?
01:35:43.983 – 01:35:48.154
Nu te puteam lăsa să faci faţă ultimului său afront.
01:35:48.947 – 01:35:51.951
- Ce afront ? - Testamentul, Robert.
01:35:52.159 – 01:35:54.036
E ultima sa insultă.
01:35:54.245 – 01:35:57.832
O provocare ca tu să clădeşti ceva de unul singur,
01:35:58.04 – 01:36:01.794
spunându-ţi că nu eşti vrednic de realizările sale.
01:36:07.508 – 01:36:12.885
- Ce, că era dezamăgit ? - Îmi pare rău.
01:36:14.262 – 01:36:17.348
Dar se înşela.
01:36:18.099 – 01:36:20.726
Tu poţi construi o companie mai bună decât a lui.
01:36:20.893 – 01:36:23.354
Dle Fischer, minte.
01:36:23.521 – 01:36:25.565
- De unde ştii ? - Ai încredere, cu asta mă ocup.
01:36:25.773 – 01:36:28.526
Ascunde ceva şi trebuie să aflăm ce.
01:36:29.735 – 01:36:33.155
Vreau să-i faci acelaşi lucru pe care urma să ţi-l facă el ţie.
01:36:35.701 – 01:36:39.788
O să intrăm în subconştientul lui şi o să aflăm ce nu vrea să ştii.
01:36:41.039 – 01:36:42.541
Bine.
01:36:48.505 – 01:36:49.756
- A adormit. - Stai.
01:36:49.923 – 01:36:51.967
În subconştientul cui intrăm ?
01:36:52.175 – 01:36:53.51
În al lui Fischer.
01:36:53.677 – 01:36:56.388
I-am spus că în al lui Browning, ca să fie de partea noastră.
01:36:56.555 – 01:36:58.849
O să ne ajute să intrăm în al lui.
01:36:59.057 – 01:37:00.601
Exact.
01:37:00.767 – 01:37:02.811
Securitatea o să te caute.
01:37:03.02 – 01:37:05.314
Şi eu o să-i trimit după himere.
01:37:05.897 – 01:37:08.567
- Întoarce-te înainte de lovitură. - Culcă-te, dle Eames.
01:37:13.739 – 01:37:14.906
Eşti bine ?
01:37:18.119 – 01:37:19.454
Eşti gata ?
01:37:19.62 – 01:37:23.207
Da, da, sunt bine. Sunt gata.
01:37:35.762 – 01:37:37.093
Cobb...
01:37:37.761 – 01:37:40.221
Cobb, ce e acolo ?
01:37:43.6 – 01:37:46.144
Să sperăm că adevărul pe care vrem să-l afle Fischer.
01:37:46.353 – 01:37:48.229
Nu, ce e acolo pentru tine ?
01:40:24.72 – 01:40:26.594
Aţi văzut asta ?
01:40:45.112 – 01:40:46.907
Eames, ăsta e visul tău.
01:40:47.115 – 01:40:50.202
Vreau să atragi securitatea departe de complex, ai înţeles ?
01:40:50.369 – 01:40:52.249
- Cine-l ghidează pe Fischer înăuntru ? - Nu eu.
01:40:52.329 – 01:40:54.79
Dacă ştiu traseul, totul ar putea fi compromis.
01:40:54.956 – 01:40:57.501
- Eu am proiectat locul. - Nu, tu vii cu mine.
01:40:57.667 – 01:40:59.211
Eu aş putea s-o fac.
01:40:59.628 – 01:41:02.089
Îl informezi în drum spre complex.
01:41:02.255 – 01:41:06.468
- Fischer, tu te duci cu el. - Bine. Şi tu ?
01:41:06.635 – 01:41:09.471
Ţii ăsta deschis. Eu o să ascult tot timpul.
01:41:09.638 – 01:41:13.767
Geamurile de la etaj sunt destul de mari ca să te acopăr din turnul sudic.
01:41:13.934 – 01:41:15.185
- Îl vezi ? - Da. Tu nu vii ?
01:41:15.394 – 01:41:17.687
Ca să afli adevărul despre tatăl tău,
01:41:17.896 – 01:41:20.899
va trebui să intri singur în mintea lui Browning.
01:41:21.817 – 01:41:23.276
Haide, Fischer !
01:42:18.372 – 01:42:22.042
- Daţi alarma ! Daţi alarma ! - Hai, hai, hai !
01:42:22.209 – 01:42:23.711
Mişcaţi-vă !
01:42:25.254 – 01:42:26.338
Hai, hai, hai !
01:42:41.52 – 01:42:42.521
Fir-ar.
01:42:53.742 – 01:42:55.368
Sper că eşti pregătit.
01:43:04.169 – 01:43:05.879
Nu, e prea devreme.
01:43:12.427 – 01:43:13.592
Cobb, auzi asta ?
01:43:13.8 – 01:43:17.387
Am observat-o acum 20 de minute, am crezut că e vântul de aici.
01:43:17.929 – 01:43:20.39
Da, aud. E muzică.
01:43:20.599 – 01:43:21.975
Deci, ce facem ?
01:43:22.142 – 01:43:23.518
Ne mişcăm repede.
01:43:29.066 – 01:43:31.276
Yusuf va sări în zece secunde.
01:43:33.153 – 01:43:35.531
Arthur are trei minute.
01:43:36.449 – 01:43:38.576
- Hei ! - El e !
01:43:39.243 – 01:43:40.953
- Noi cât avem ? - 60 de minute.
01:43:41.12 – 01:43:44.374
- Fac traseul în mai puţin de-o oră ? - Trebuie să treacă de terasa aia.
01:43:44.54 – 01:43:47.377
Atunci le trebuie alt traseu, mai direct.
01:43:58.679 – 01:44:00.306
E conceput ca un labirint.
01:44:00.473 – 01:44:02.934
Trebuie să existe căi de acces care taie prin labirint, nu ?
01:44:03.101 – 01:44:04.644
Eames ?
01:44:27.793 – 01:44:29.044
A adăugat Eames ceva ?
01:44:29.211 – 01:44:30.855
Nu cred că ar trebui să-ţi spun. Dacă află Mal...
01:44:30.879 – 01:44:33.173
N-avem timp de asta. A adăugat ceva ?
01:44:33.59 – 01:44:36.343
O conductă care trece prin labirint.
01:44:36.552 – 01:44:37.716
Bine. Explică-le.
01:44:37.883 – 01:44:39.135
- Saito... - Spune.
01:45:12.46 – 01:45:14.045
Paradox.
01:46:23.906 – 01:46:25.949
- Ce a fost asta ? - Lovitura.
01:46:26.575 – 01:46:28.452
Cobb ! Cobb, am ratat-o ?
01:46:28.661 – 01:46:30.287
Da, am ratat-o.
01:46:30.496 – 01:46:31.664
Doamne,
01:46:31.872 – 01:46:36.168
nu putea cineva să viseze o plajă, fir-ar să fie ?
01:46:38.337 – 01:46:40.297
Ce naiba facem acum ?!
01:46:40.673 – 01:46:42.466
Terminăm înainte de următoarea lovitură.
01:46:42.675 – 01:46:44.802
- Ce lovitură ? - Când furgoneta loveşte apa.
01:47:07.659 – 01:47:11.079
Dacă doriţi să apelaţi, vă rugăm să închideţi şi să încercaţi din nou.
01:47:11.246 – 01:47:13.039
Dacă aveţi nevoie de ajutor...
01:47:13.331 – 01:47:16.584
Cum să vă scap fără gravitaţie ?
01:47:19.129 – 01:47:21.798
Arthur are câteva minute şi noi avem vreo 20.
01:47:45.235 – 01:47:46.863
Eşti bine ?
01:47:51.367 – 01:47:55.204
Fugiţi ! Înapoi ! Duceţi-vă la bază ! Duceţi-vă la bază !
01:47:55.413 – 01:47:56.873
Hai, hai, hai !
01:47:59.083 – 01:48:00.251
Ceva nu e în regulă.
01:48:00.418 – 01:48:02.712
Vin spre tine de parcă ştiu ceva.
01:48:04.005 – 01:48:06.215
Uite, trage de timp, bine ?
01:48:06.424 – 01:48:08.217
- Haide ! - Vin.
01:49:48.024 – 01:49:50.819
Aia e anticamera de dinaintea camerei blindate.
01:49:50.985 – 01:49:54.49
- Camera blindată are geamuri ? - Nu, n-ar mai fi cameră blindată.
01:49:54.657 – 01:49:56.867
Să sperăm că lui Fischer o să-i placă ce găseşte acolo.
01:49:58.536 – 01:50:01.872
- Proiecţiile-s din subconştientul lui ? - Da.
01:50:02.039 – 01:50:05.376
- Distrugi părţile alea din mintea lui ? - Nu, nu. Sunt doar proiecţii.
01:50:31.691 – 01:50:33.401
- Am ajuns. - E liber,
01:50:33.568 – 01:50:35.362
dar vine o armată după voi.
01:51:02.264 – 01:51:03.599
Am intrat.
01:51:52.646 – 01:51:55.315
- Mai e cineva acolo. - Fischer, e o capcană ! Ieşi de-acolo !
01:51:56.483 – 01:51:59.028
Haide. Haide, un pic mai jos.
01:52:04.825 – 01:52:05.993
Cobb.
01:52:06.619 – 01:52:09.163
Nu, ea nu e reală.
01:52:09.747 – 01:52:10.998
De unde ştii ?
01:52:11.165 – 01:52:14.752
E doar o proiecţie. Fischer ! Fischer e real !
01:52:18.714 – 01:52:20.341
Bună.
01:52:23.26 – 01:52:24.595
O, Doamne !
01:52:25.012 – 01:52:28.182
Eames ! Eames, du-te în anticameră acum !
01:53:12.099 – 01:53:14.935
- Ce s-a întâmplat ? - Mal l-a ucis pe Fischer.
01:53:17.229 – 01:53:19.273
N-am putut s-o împuşc.
01:53:19.94 – 01:53:23.278
N-are sens să-l resuscitezi. Mintea lui e deja prizonieră acolo.
01:53:23.486 – 01:53:24.571
S-a terminat.
01:53:26.281 – 01:53:27.907
Asta e tot ? Am eşuat ?
01:53:28.575 – 01:53:30.702
S-a terminat. Îmi pare rău.
01:53:34.581 – 01:53:37.25
Nu eu nu ajung la familia mea, nu ?
01:53:37.917 – 01:53:41.838
Păcat, chiar vroiam să ştiu ce o să se întâmple acolo. Eram sigur că reuşim.
01:53:42.005 – 01:53:44.048
Hai să punem explozivele.
01:53:45.925 – 01:53:47.385
Nu, mai există o cale.
01:53:48.72 – 01:53:50.847
Trebuie doar să ne ducem după Fischer acolo.
01:53:51.014 – 01:53:52.098
Nu e destul timp.
01:53:52.265 – 01:53:55.101
Nu, dar o să fie destul timp acolo.
01:53:56.269 – 01:53:57.353
Şi o să-l găsim.
01:53:57.52 – 01:54:01.441
Cum intră muzica lui Arthur, foloseşte defibrilatorul ca să-l resuscitezi.
01:54:01.608 – 01:54:04.527
Lui îi putem da o lovitură acolo jos.
01:54:05.571 – 01:54:07.281
Tu du-l acolo.
01:54:07.448 – 01:54:10.284
Cum se termină muzica, arunci spitalul în aer
01:54:10.451 – 01:54:13.287
şi revenim toţi la nivelurile superficiale.
01:54:14.455 – 01:54:19.251
Merită încercat, dacă Saito poate reţine gărzile cât pun explozivele.
01:54:19.418 – 01:54:21.462
Saito n-o să scape, nu ?
01:54:22.796 – 01:54:25.966
- Haide, Cobb, trebuie să încercăm asta. - Faceţi-o.
01:54:26.172 – 01:54:29.258
Dar dacă nu vă întoarceţi înainte de lovitură, plec cu sau fără voi.
01:54:29.467 – 01:54:32.47
Are dreptate. Hai să mergem.
01:54:36.766 – 01:54:38.976
Pot să am încredere că o să faci ce trebuie ?
01:54:39.143 – 01:54:40.311
Mal o să fie acolo.
01:54:40.478 – 01:54:42.939
Ştiu unde s-o găsesc. O să-l aibă pe Fischer.
01:54:43.105 – 01:54:46.943
- De unde ştii ? - Pentru că vrea să vin după el.
01:54:47.151 – 01:54:49.279
Mă vrea acolo cu ea.
01:55:16.098 – 01:55:17.099
Eşti bine ?
01:55:24.356 – 01:55:27.025
- Asta e lumea ta ? - A fost.
01:55:27.859 – 01:55:29.737
Şi ea e aici.
01:55:30.571 – 01:55:32.073
Vino.
01:56:18.576 – 01:56:21.037
Saito... Saito...
01:56:21.454 – 01:56:25.374
Vreau să ai grijă de Fischer cât pun explozivele, bine ?
01:56:25.583 – 01:56:29.003
Nu e loc pentru turişti în slujbele astea.
01:56:31.672 – 01:56:32.84
Nu te prosti.
01:57:05.332 – 01:57:09.878
- Voi aţi clădit astea ? E incredibil. - Am construit ani de zile.
01:57:10.962 – 01:57:12.923
După aia am pornit de la amintiri.
01:57:19.968 – 01:57:21.345
Pe aici.
01:58:03.054 – 01:58:05.181
Ăsta era cartierul nostru.
01:58:05.348 – 01:58:07.642
Locuri din trecutul nostru.
01:58:07.85 – 01:58:09.561
Ăla a fost primul nostru apartament.
01:58:09.769 – 01:58:11.98
După aia ne-am mutat în clădirea aia.
01:58:12.188 – 01:58:14.649
După ce Mal a rămas gravidă, aia a devenit casa noastră.
01:58:14.857 – 01:58:17.695
Aţi reconstruit tot din memorie ?
01:58:17.861 – 01:58:20.072
Cum ţi-am spus, am avut mult timp.
01:58:20.281 – 01:58:21.824
Ce e aia ?
01:58:23.409 – 01:58:25.202
Casa în care a crescut Mal.
01:58:25.369 – 01:58:27.746
- Ei bine, e acolo ? - Nu.
01:58:28.122 – 01:58:29.123
Haide.
01:58:29.331 – 01:58:32.668
Amândoi vroiam să stăm într-o casă, dar ne plăcea genul ăsta de clădire.
01:58:32.835 – 01:58:35.754
În lumea reală, ar fi trebuit să alegem. Nu şi aici.
01:59:16.334 – 01:59:18.378
Cum o să-l aducem pe Fischer înapoi ?
01:59:18.754 – 01:59:21.214
Va trebui să găsim o lovitură.
01:59:21.381 – 01:59:22.758
Ce ?
01:59:23.759 – 01:59:24.843
O să improvizez.
01:59:25.052 – 01:59:29.681
Uite, e ceva ce trebuie să ştii despre mine, despre început.
01:59:42.779 – 01:59:46.616
O idee e ca un virus. Rezistentă.
01:59:47.492 – 01:59:49.077
Extrem de contagioasă.
01:59:49.243 – 01:59:52.58
Şi cea mai mică idee ce încolţeşte se poate dezvolta.
01:59:53.623 – 01:59:55.583
Se poate dezvolta să te definească
01:59:56.626 – 01:59:58.169
sau să te distrugă.
02:00:01.339 – 02:00:04.088
Cea mai mică idee, cum ar fi:
02:00:04.714 – 02:00:07.091
"Lumea ta nu e reală".
02:00:07.342 – 02:00:11.095
Un gând simplu care schimbă totul.
02:00:12.347 – 02:00:16.81
Eşti atât de sigură de lumea ta. De ceea ce e real.
02:00:17.018 – 02:00:18.812
Crezi că el este ?
02:00:20.647 – 02:00:23.525
Sau crezi că e la fel de pierdut cum am fost eu ?
02:00:24.652 – 02:00:26.612
Eu ştiu ce e real, Mal.
02:00:28.239 – 02:00:30.533
N-ai nicio îndoială ?
02:00:31.242 – 02:00:33.869
Nu te simţi persecutat, Dom ?
02:00:34.161 – 02:00:35.496
Urmărit pe tot globul
02:00:35.663 – 02:00:38.332
de corporaţii anonime şi de forţele de poliţie ?
02:00:38.499 – 02:00:41.168
În felul în care proiecţiile persecută visătorul ?
02:00:42.753 – 02:00:44.213
Recunoaşte.
02:00:45.548 – 02:00:48.384
Nu mai crezi într-o singură realitate.
02:00:48.551 – 02:00:50.094
Aşa că alege.
02:00:50.261 – 02:00:52.471
Alege să fii aici.
02:00:53.055 – 02:00:54.515
Alege-mă pe mine.
02:01:20.417 – 02:01:21.668
Ştii ce trebuie să fac,
02:01:21.835 – 02:01:24.504
să mă întorc la copiii noştri, că tu i-ai părăsit.
02:01:25.839 – 02:01:27.379
Ne-ai părăsit pe noi.
02:01:27.546 – 02:01:29.339
- Te înşeli ! - Nu.
02:01:29.506 – 02:01:31.55
Eşti confuz.
02:01:32.634 – 02:01:34.678
Copiii noştri sunt aici.
02:01:35.47 – 02:01:38.724
Şi ai vrea să le vezi chipurile din nou, nu-i aşa ?
02:01:38.932 – 02:01:41.935
Da, dar am să-i văd sus, Mal.
02:01:55.783 – 02:01:57.118
Sus ?
02:01:58.536 – 02:02:02.123
Ascultă-te. Ăştia sunt copiii noştri.
02:02:02.79 – 02:02:04.042
Uite.
02:02:04.584 – 02:02:06.294
James ! Phillipa !
02:02:06.461 – 02:02:08.838
Nu face asta, Mal. Te rog. Ăia nu sunt copiii mei.
02:02:09.047 – 02:02:11.674
Îţi spui întruna asta, dar n-o crezi.
02:02:11.841 – 02:02:13.551
- Nu, o ştiu. - Şi dacă te înşeli ?
02:02:13.968 – 02:02:16.262
Dacă eu sunt cea reală ?
02:02:17.472 – 02:02:19.682
Tu îţi spui întruna ceea ce ştii.
02:02:21.309 – 02:02:23.519
Dar ce crezi ?
02:02:24.479 – 02:02:25.73
Ce simţi ?
02:02:27.857 – 02:02:29.317
Vină.
02:02:30.486 – 02:02:32.696
Mă simt vinovat, Mal.
02:02:33.28 – 02:02:37.201
Şi orice fac, oricât de neajutorat sunt,
02:02:37.367 – 02:02:41.663
oricât de confuz, vina aia e mereu acolo,
02:02:41.83 – 02:02:44.291
amintindu-mi de adevăr.
02:02:44.833 – 02:02:46.168
Ce adevăr ?
02:02:48.587 – 02:02:53.881
Ideea care te-a făcut să te îndoieşti de realitatea ta a venit de la mine.
02:02:57.176 – 02:03:00.346
Tu mi-ai sădit ideea în minte ?
02:03:01.847 – 02:03:03.349
Despre ce vorbeşte ?
02:03:04.225 – 02:03:09.522
Am ştiut că începutul e posibil pentru că i l-am făcut întâi ei.
02:03:10.523 – 02:03:13.527
- I l-am făcut soţiei mele. - De ce ?
02:03:14.236 – 02:03:15.695
Eram pierduţi aici.
02:03:16.696 – 02:03:21.409
Ştiam că trebuie să scăpăm, dar ea nu vroia să accepte.
02:03:24.538 – 02:03:30.21
Ascunsese ceva, ceva... Ceva foarte adânc în sinea ei.
02:03:30.961 – 02:03:35.09
Adevărul ăla pe care cândva l-a ştiut, dar a ales să-l uite.
02:03:36.049 – 02:03:38.176
Şi nu se putea elibera.
02:03:40.887 – 02:03:43.598
Aşa că m-am hotărât să-l caut.
02:03:44.224 – 02:03:49.02
Am pătruns adânc în mintea ei şi am găsit locul ăla secret.
02:03:49.229 – 02:03:51.106
Am intrat acolo
02:03:51.731 – 02:03:53.859
şi am sădit o idee.
02:03:54.61 – 02:03:58.364
O idee simplă care avea să schimbe totul.
02:04:03.619 – 02:04:05.997
Că lumea ei nu era reală.
02:04:18.798 – 02:04:21.968
Că moartea era singura scăpare.
02:04:29.434 – 02:04:31.144
Aştepţi un tren.
02:04:33.479 – 02:04:36.233
Un tren care o să te ducă departe.
02:04:37.401 – 02:04:40.404
Ştii unde speri să te ducă.
02:04:41.488 – 02:04:43.532
Dar nu poţi şti sigur !
02:04:44.7 – 02:04:46.243
Dar nu contează !
02:04:47.661 – 02:04:50.831
- Acum spune-mi de ce ! - Pentru că o să fiţi împreună !
02:04:55.169 – 02:04:59.214
Dar n-am ştiut că ideea aia avea să se dezvolte în mintea ei ca un cancer,
02:04:59.423 – 02:05:01.8
că şi după ce s-ar trezi...
02:05:04.72 – 02:05:07.181
Că şi după ce ai revenit la realitate...
02:05:10.142 – 02:05:13.062
... o să continui să crezi că lumea ta nu e reală.
02:05:15.856 – 02:05:18.234
Că moartea e singura scăpare.
02:05:18.443 – 02:05:21.112
Nu, Mal ! Doamne !
02:05:21.279 – 02:05:24.949
- Mi-ai infectat mintea. - Încercam să te salvez.
02:05:25.158 – 02:05:26.534
M-ai trădat.
02:05:27.369 – 02:05:31.039
Dar poţi îndrepta asta. Încă-ţi poţi ţine promisiunea.
02:05:31.247 – 02:05:34.25
Încă putem fi împreună, chiar aici,
02:05:34.459 – 02:05:36.92
în lumea pe care am clădit-o împreună.
02:06:57.749 – 02:07:00.043
Cobb, trebuie să-l luăm pe Fischer.
02:07:00.919 – 02:07:02.254
Nu vi-l dau.
02:07:03.255 – 02:07:06.672
- Dacă rămân aici, îi dai drumul ? - Ce tot spui ?
02:07:11.176 – 02:07:12.97
Fischer e pe verandă.
02:07:13.596 – 02:07:16.196
- Du-te şi vezi dacă trăieşte, Ariadne. - Cobb, nu poţi face asta.
02:07:16.348 – 02:07:18.976
Du-te şi vezi dacă trăieşte. Fă-o !
02:07:34.618 – 02:07:37.704
E aici ! Şi e timp, dar trebuie să vii acum !
02:07:37.912 – 02:07:41.583
- Ia-l pe Fischer cu tine, bine ? - Nu poţi să rămâi aici cu ea.
02:07:44.127 – 02:07:46.838
Nu rămân. Saito e mort de-acum.
02:07:47.005 – 02:07:50.508
Asta înseamnă că e pe-aici, pe undeva. Trebuie să-l găsesc.
02:07:52.51 – 02:07:55.597
Nu mai pot sta cu ea pentru că nu există.
02:07:55.805 – 02:07:59.142
Sunt singurul lucru în care mai crezi.
02:08:01.853 – 02:08:03.313
Aş vrea...
02:08:04.898 – 02:08:07.36
Aş vrea mai mult decât orice, dar
02:08:08.486 – 02:08:11.238
nu mi te pot imagina cu toată complexitatea ta,
02:08:11.405 – 02:08:13.949
cu toată perfecţiunea, cu toate defectele.
02:08:15.034 – 02:08:16.035
Eşti bine ?
02:08:16.243 – 02:08:18.037
Uită-te la tine.
02:08:19.33 – 02:08:24.21
Eşti doar o umbră. Eşti doar o umbră a soţiei mele reale.
02:08:24.668 – 02:08:27.338
Te-am făcut cât am putut de bine, dar
02:08:28.169 – 02:08:30.546
îmi pare rău, nu eşti îndeajuns de bună.
02:08:30.755 – 02:08:32.382
Asta ţi se pare real ?!
02:08:34.801 – 02:08:37.345
- Ce faci ? - Improvizez.
02:08:46.02 – 02:08:47.647
Nu, nu, nu !
02:08:48.69 – 02:08:51.068
Acolo, acum. Du-te, du-te !
02:09:35.905 – 02:09:37.782
Am fost dez...
02:09:39.534 – 02:09:41.828
Am fost dez... dez...
02:09:42.745 – 02:09:45.206
Ştiu, tată.
02:09:51.254 – 02:09:53.378
Ştiu că ai fost dezamăgit
02:09:54.171 – 02:09:55.547
că n-am putut fi ca tine.
02:09:55.922 – 02:09:57.424
Nu.
02:09:57.924 – 02:09:59.176
Nu, nu.
02:10:00.218 – 02:10:02.178
Am fost dezamăgit...
02:10:03.93 – 02:10:05.891
... că ai încercat.
02:10:40.259 – 02:10:41.344
Hai, hai, hai.
02:10:48.359 – 02:10:49.977
DESCHIDE
02:10:50.57 – 02:10:51.971
TESTAMENT
02:11:11.625 – 02:11:13.085
Tată !
02:11:14.795 – 02:11:15.959
Tată...
02:11:51.454 – 02:11:54.541
Asta e lovitura, Ariadne ! Trebuie să te duci acum !
02:12:07.387 – 02:12:10.807
Nu te pierde ! Găseşte-l pe Saito şi adu-l înapoi !
02:12:10.974 – 02:12:12.6
Bine !
02:12:52.388 – 02:12:55.558
Mai ştii când m-ai cerut în căsătorie ?
02:12:55.725 – 02:12:56.809
Da.
02:12:56.976 – 02:13:00.062
Ai spus că ai visat că o să îmbătrânim împreună.
02:13:02.774 – 02:13:04.276
Dar am făcut-o.
02:13:06.195 – 02:13:08.572
Am făcut-o. Nu-ţi aminteşti ?
02:13:13.243 – 02:13:16.079
Mi-e mai dor de tine decât pot îndura,
02:13:18.457 – 02:13:20.584
dar ne-am petrecut timpul nostru împreună.
02:13:21.793 – 02:13:23.837
Şi trebuie să te las acum.
02:13:25.964 – 02:13:27.758
Trebuie să te las.
02:14:19.015 – 02:14:20.266
Îmi pare rău, Robert.
02:14:47.962 – 02:14:51.632
Ştii, testamentul înseamnă că tata vroia să fiu eu însumi,
02:14:52.717 – 02:14:54.677
nu doar să trăiesc pentru el.
02:14:56.345 – 02:14:58.889
Asta am să fac, unchiule Peter.
02:15:08.65 – 02:15:09.901
Ce s-a întâmplat ?
02:15:10.36 – 02:15:12.07
- Cobb a rămas. - Cu Mal ?
02:15:12.237 – 02:15:13.488
Nu, să-l găsească pe Saito.
02:15:15.74 – 02:15:17.534
O să se piardă.
02:15:20.078 – 02:15:21.872
Nu, o să fie bine.
02:15:37.926 – 02:15:39.887
Ai venit să mă omori ?
02:15:44.141 – 02:15:46.602
Aştept pe cineva.
02:15:51.107 – 02:15:53.86
Pe cineva dintr-un vis aproape uitat.
02:15:56.613 – 02:15:57.989
Cobb ?
02:15:59.949 – 02:16:01.659
Imposibil.
02:16:02.243 – 02:16:04.787
Am fost tineri împreună.
02:16:06.456 – 02:16:08.75
Sunt un om bătrân.
02:16:10.001 – 02:16:12.045
Plin de regrete.
02:16:15.215 – 02:16:17.926
Aşteptând să mor singur.
02:16:21.095 – 02:16:23.223
M-am întors după tine.
02:16:26.517 – 02:16:30.355
Ca să-ţi amintesc ceva.
02:16:33.651 – 02:16:36.028
Ceva ce ai ştiut cândva.
02:16:38.906 – 02:16:41.116
Că lumea asta nu e reală.
02:16:46.038 – 02:16:50.501
Ca să mă convingi să onorez învoiala noastră ?
02:16:51.543 – 02:16:54.168
Ca să faci un salt de credinţă, da.
02:17:00.257 – 02:17:01.592
Vino înapoi...
02:17:04.136 – 02:17:07.473
... ca să putem fi din nou tineri împreună.
02:17:11.268 – 02:17:13.229
Vino înapoi cu mine.
02:17:16.358 – 02:17:17.776
Vino înapoi.
02:17:27.536 – 02:17:29.162
Prosop fierbinte, dle ?
02:17:29.871 – 02:17:32.708
O să aterizăm în Los Angeles în aproximativ 20 de minute.
02:17:32.874 – 02:17:35.168
Aveţi nevoie de formular de imigrare ?
02:17:37.295 – 02:17:38.63
Mulţumesc.
02:17:39.089 – 02:17:40.716
Prosop fierbinte, dle ?
02:17:41.717 – 02:17:44.72
- Nu. - Aveţi nevoie de formular de imigrare ?
02:18:30.513 – 02:18:32.724
BUN VENIT ÎN AEROPORTUL INTERNAŢIONAL DIN LOS ANGELES
02:18:56.123 – 02:18:57.163
Bun venit acasă, dle Cobb.
02:18:58.292 – 02:18:59.919
Mulţumesc, dle.
02:19:44.002 – 02:19:45.337
Bine ai venit.
02:19:45.837 – 02:19:47.214
Pe aici.
02:20:08.403 – 02:20:11.823
James ! Phillipa !
02:20:15.618 – 02:20:16.869
Ia uitaţi cine e aici.
02:20:24.669 – 02:20:27.38
- Hei, copii ! Hei ! Ce faceţi ? - Tati !
02:20:27.547 – 02:20:29.757
Ce faceţi ?
02:20:30.883 – 02:20:32.51
Uite ce-am construit !
02:20:32.677 – 02:20:36.347
- Ia să vedem, ce construieşti ? - Construim o casă pe stâncă !
02:20:36.556 – 02:20:39.392
Pe stâncă ? Hai, vreau să-mi arăţi. Îmi arăţi ?
02:20:39.559 – 02:20:42.103
Hai, tati !