SUBS.is
with subtitles
//

Inception (2010) Swedish subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Inception
2010
inception.2010.2160p.uhd.bluray.x265-terminal.sv.srt
Inception.2010.DvdRip.Xvid.srt
Inception (2010) DVDRip XviD-MAXSPEED.srt
Subtitles
Subtitle content
Inception (2010) DVDRip XviD-MAXSPEED.srt
00:00:16.253 – 00:00:20.753
Text: SSG - SweSUB Group © Simontax
00:00:25.003 – 00:00:29.503
Korrektur: SSG - SweSUB Group © FRiEND
00:01:25.285 – 00:01:29.4
- Vi har en man på stranden! - Jag kommer.
00:01:33.093 – 00:01:38.597
Han hallucinerade men nämnde ert namn...
00:01:40.498 – 00:01:42.798
Visa honom.
00:01:43.499 – 00:01:46.699
Han hade bara den här med sig...
00:01:47.951 – 00:01:50.4
...och den här.
00:02:09.929 – 00:02:13.771
Är ni här för att döda mig?
00:02:20.34 – 00:02:23.543
Jag vet vad det här är.
00:02:23.91 – 00:02:29.583
Jag har sett en förut. För många, många år sen.
00:02:30.683 – 00:02:37.39
Den tillhörde en man jag träffade i en nästan bortglömd dröm.
00:02:37.59 – 00:02:42.699
En man besatt av radikala idéer.
00:02:46.566 – 00:02:53.081
Vilken parasit återhämtar sig lättast? Bakterier? Virus?
00:02:53.64 – 00:02:56.314
En inälvsmask?
00:02:56.643 – 00:03:00.847
- Det mr Cobb försöker säga... - En idé.
00:03:00.947 – 00:03:03.515
Motståndskraftig och mycket smittsam.
00:03:03.616 – 00:03:07.954
När en idé väl har satt sig är den omöjlig att få bort.
00:03:08.054 – 00:03:12.332
En genomtänkt idé, som biter sig fast.
00:03:12.492 – 00:03:15.528
- Härinne. - En idé som ni kan stjäla?
00:03:15.628 – 00:03:22.574
I drömmen sänks vårt försvar och tankar kan stjälas, så kallad extraktion.
00:03:22.735 – 00:03:29.32
Mr Saito, vi kan träna ert undermedvetna att motstå den bästa extraherare.
00:03:29.425 – 00:03:33.82
- Hur då? - För att jag är den bästa extraheraren.
00:03:33.98 – 00:03:37.45
Jag vet hur man söker och finner era hemligheter.
00:03:37.55 – 00:03:43.49
Jag kan lära er hur ni även i sömnen behåller ert försvar intakt.
00:03:43.69 – 00:03:47.604
Min hjälp fordrar fullständig öppenhet.
00:03:47.76 – 00:03:54.133
Jag måste veta hur ni tänker bättre än er fru, terapeut eller nån annan.
00:03:54.29 – 00:03:59.272
Om er dröm är ett kassaskåp med hemligheter måste jag veta innehållet.
00:03:59.372 – 00:04:05.442
För att det ska fungera måste ni släppa in mig.
00:04:05.712 – 00:04:11.254
Ha så trevligt, mina herrar. Jag tänker över ert förslag.
00:04:13.019 – 00:04:15.354
Han vet.
00:04:16.889 – 00:04:20.068
Vad händer däruppe?
00:05:12.612 – 00:05:15.515
Saito vet. Han leker med oss.
00:05:15.615 – 00:05:23.233
Jag hittar det. Det är i kassaskåpet. Han såg på det när jag sa "hemligheter".
00:05:23.611 – 00:05:25.958
Vad gör hon här?
00:05:27.693 – 00:05:33.667
- Gå tillbaka. Jag ordnar det här. - Gör det, vi är här för att jobba.
00:05:40.807 – 00:05:45.483
Om jag hoppar... Skulle jag överleva?
00:05:47.847 – 00:05:50.259
Om du dyker snyggt.
00:05:50.685 – 00:05:54.654
- Vad gör du här, Mal? - Jag trodde du saknade mig.
00:05:54.754 – 00:05:59.937
Det vet du. Men jag litar inte på dig längre.
00:06:00.66 – 00:06:03.137
Än sen?
00:06:03.596 – 00:06:10.306
- Det ser ut som Arthurs smak. - Saito gillar engelsk efterkrigskonst.
00:06:11.304 – 00:06:14.111
Var snäll och sätt dig.
00:06:20.947 – 00:06:24.452
Säg...saknar barnen mig?
00:06:28.388 – 00:06:31.495
Mer än du anar.
00:06:34.36 – 00:06:39.338
- Vad gör du? - Tar en nypa luft. Stanna där, Mal.
00:06:53.045 – 00:06:55.588
Fan också.
00:07:56.742 – 00:08:00.813
- Vänd er om. - Lägg ner vapnet.
00:08:08.888 – 00:08:11.026
Om jag får be.
00:08:22.034 – 00:08:24.704
Kuvertet, mr Cobb.
00:08:24.804 – 00:08:28.541
Berättade hon, eller visste ni hela tiden?
00:08:28.641 – 00:08:35.713
Att ni tänker stjäla från mig, eller att vi egentligen sover?
00:08:37.75 – 00:08:41.621
Jag vill veta vem som anställt er.
00:08:42.121 – 00:08:46.258
Det är väl inte lönt att hota honom i drömmen?
00:08:46.358 – 00:08:52.302
Det beror på hotet. Att döda honom skulle bara väcka honom.
00:08:52.465 – 00:08:55.037
Men smärta...
00:08:57.57 – 00:09:04.382
Du är medveten om smärta och enligt scenografin är vi i ditt medvetande.
00:09:15.788 – 00:09:19.36
- Vad gör du? Det är för tidigt! - Jag vet, men drömmen kollapsar.
00:09:19.461 – 00:09:23.305
Håll kvar Saito lite till. Vi är nästan klara.
00:09:36.709 – 00:09:40.48
Han var nära, mycket nära.
00:09:54.994 – 00:09:57.164
Stoppa honom!
00:10:22.488 – 00:10:25.761
Det fungerar inte. Väck honom!
00:10:45.378 – 00:10:48.124
Han vaknar inte.
00:10:51.784 – 00:10:54.654
- Ge honom kicken. - Doppa honom.
00:11:39.198 – 00:11:41.775
Han är vaken.
00:11:45.871 – 00:11:48.107
Ni var visst förberedd?
00:11:48.207 – 00:11:52.74
Inte ens säkerhetschefen vet om våningen. Hur fann ni den?
00:11:52.849 – 00:11:59.719
En man som ni kan inte ha en kärlekslya hemlig med en gift kvinna inblandad.
00:12:00.09 – 00:12:04.326
- Nu sitter vi här med ett dilemma. - De kommer närmare.
00:12:04.49 – 00:12:07.326
- Ni fick det ni ville. - Inte riktigt.
00:12:07.426 – 00:12:10.162
Ni utelämnade en viktig bit.
00:12:10.262 – 00:12:13.708
Ni undertryckte nåt, för ni visste vårt syfte.
00:12:13.809 – 00:12:17.716
- Varför släppte ni in oss? - En audition.
00:12:17.816 – 00:12:20.98
- För vad? - Ovidkommande. Ni misslyckades.
00:12:21.088 – 00:12:26.339
- Vi drog ut all information ni hade. - Men er humbug genomskådades.
00:13:07.086 – 00:13:11.698
- Så lämna mig ifred. - Ni förstår inte.
00:13:11.865 – 00:13:18.834
De som anställde oss accepterar inte misslyckande. Vi överlever inte två dar.
00:13:21.534 – 00:13:24.836
Vi får göra det lite enklare.
00:13:25.112 – 00:13:28.614
Säg oss vad ni vet, nu!
00:13:31.977 – 00:13:35.356
Jag har alltid hatat den här mattan.
00:13:35.656 – 00:13:40.458
Den är så typiskt fläckad och blekt.
00:13:40.886 – 00:13:44.231
Men absolut gjord av bomull.
00:13:45.057 – 00:13:50.239
Just nu... ligger jag på polyester.
00:13:54.099 – 00:13:59.146
Vilket betyder att jag inte ligger på mattan i min våning.
00:13:59.905 – 00:14:05.546
Ni lever upp till ert rykte, mr Cobb. Jag drömmer fortfarande.
00:14:12.392 – 00:14:14.973
- Hur gick det? - Inte bra.
00:14:19.533 – 00:14:23.729
En dröm i drömmen. Jag är imponerad.
00:14:25.005 – 00:14:28.497
Men i min dröm lyder ni mina regler.
00:14:28.675 – 00:14:32.379
- Ja, men mr Saito... - Vi är inte i er dröm.
00:14:32.479 – 00:14:34.906
Vi är i min.
00:14:44.191 – 00:14:47.6
- Hur klantade du till mattan? - Inte mitt fel.
00:14:47.7 – 00:14:52.104
- Du är arkitekten. - Men han gnuggade hakan mot den!
00:14:53.433 – 00:14:56.8
- Vad i helvete var det där? - Jag har full koll.
00:14:56.9 – 00:15:02.271
- Ja, vad annars? - Vi har inte tid. Jag går av i Kyoto.
00:15:02.442 – 00:15:06.871
- Han kollar inte varje kupé. - Bra, jag gillar inte tåg.
00:15:07.074 – 00:15:09.51
Alla får klara sig själva.
00:16:23.156 – 00:16:27.185
- Ja? - Hej, pappa.
00:16:27.528 – 00:16:31.123
Hej, hur är det med er?
00:16:31.298 – 00:16:33.8
Rätt bra.
00:16:33.9 – 00:16:37.831
Vem mår rätt bra? Du, James?
00:16:38.004 – 00:16:41.706
Ja, när kommer du hem, pappa?
00:16:42.709 – 00:16:47.239
Jag kan inte, älskling. Du minns att det dröjer ett tag.
00:16:47.414 – 00:16:54.745
- Varför då? - Jag sa ju att jag var borta på jobb.
00:16:55.055 – 00:16:58.458
Farmor säger att du aldrig kommer tillbaka.
00:16:58.558 – 00:17:03.76
Phillipa, är det du? Ge farmor telefonen.
00:17:03.93 – 00:17:07.025
Hon skakar på huvudet.
00:17:07.768 – 00:17:10.759
Vi får hoppas att hon gör fel i det.
00:17:10.938 – 00:17:14.063
- Pappa? - Ja, James?
00:17:14.241 – 00:17:17.102
Är mamma där?
00:17:18.545 – 00:17:24.38
Vi har pratat om det här. Mamma är inte här längre.
00:17:25.452 – 00:17:27.58
Var?
00:17:28.221 – 00:17:31.124
Det räcker. Säg hej då.
00:17:31.224 – 00:17:34.25
Jag skickar presenter med morfar.
00:17:34.427 – 00:17:37.251
Och var snälla...var...
00:17:45.872 – 00:17:49.667
- Vår skjuts står på taket. - Bra.
00:17:55.348 – 00:17:58.618
- Hur är det? - Bra, hurså?
00:17:58.718 – 00:18:04.424
- Drömmen, menar jag. Mal dök upp. - Förlåt för benet.
00:18:04.524 – 00:18:08.319
- Det blir värre, eller hur? - En ursäkt är allt du får.
00:18:08.495 – 00:18:11.03
- Var är Nash? - Inte här. Väntar du?
00:18:11.131 – 00:18:15.302
Vi skulle levererat Saitos planer för Cobol för två timmar sen.
00:18:15.402 – 00:18:19.372
De vet att vi har misslyckats. Dags att försvinna.
00:18:19.472 – 00:18:22.042
- Vart då? - Buenos Aires.
00:18:22.142 – 00:18:26.208
Jag ligger lågt, hittar kanske ett jobb när det lugnat sig. Och du?
00:18:26.38 – 00:18:29.408
- Staterna. - Hälsa så mycket.
00:18:35.822 – 00:18:41.083
Han sålde er. Tänkte komma till mig och köpslå om sitt liv.
00:18:41.261 – 00:18:44.958
Så jag erbjuder er gottgörelse.
00:18:47.2 – 00:18:50.625
Det är inte mina metoder.
00:19:01.815 – 00:19:05.285
- Vad gör ni med honom? - Ingenting.
00:19:05.385 – 00:19:08.676
Men jag svarar inte för Cobol Engineering.
00:19:22.402 – 00:19:28.007
- Vad vill ni ha av oss? - Inplantering. Är det möjligt?
00:19:28.107 – 00:19:34.41
- Naturligtvis inte. - Kan man stjäla tankar, kan man så dem.
00:19:34.52 – 00:19:39.819
Då sår jag en tanke. Tänk inte på elefanter. Vad tänker ni på?
00:19:39.919 – 00:19:44.084
- Elefanter. - Ja, men ni vet att det var min tanke.
00:19:44.291 – 00:19:47.327
Hjärnan kan alltid spåra idéns upphov.
00:19:47.427 – 00:19:52.524
- Äkta inspiration kan man inte låtsa. - Det stämmer inte.
00:19:53.166 – 00:19:56.336
- Kan ni göra det? - Får jag välja?
00:19:56.436 – 00:20:01.174
- För jag kan själv göra upp med Cobol. - Då har ni ju ett val.
00:20:01.274 – 00:20:03.902
Då väljer jag att ge mig av, sir.
00:20:08.148 – 00:20:11.543
Säg till besättningen vart ni vill resa.
00:20:15.121 – 00:20:17.379
Mr Cobb!
00:20:19.359 – 00:20:25.527
Vad sägs om att åka hem? Till Amerika. Till era barn.
00:20:25.966 – 00:20:29.299
Det kan ni inte ordna. Ingen kan.
00:20:29.469 – 00:20:33.6
- Precis som inplantering. - Kom nu, Cobb.
00:20:36.443 – 00:20:39.412
- Hur komplex är idén? - Rätt enkel.
00:20:39.512 – 00:20:43.35
Ingen idé är enkel, när den ska sås i en annans huvud.
00:20:43.45 – 00:20:46.942
Min konkurrent är gammal och sjuk.
00:20:47.12 – 00:20:50.886
Hans son ärver snart företaget.
00:20:51.791 – 00:20:55.962
Jag vill att han styckar sin fars imperium.
00:20:56.062 – 00:21:00.624
- Vi bör neka till det här, Cobb. - Vänta.
00:21:00.8 – 00:21:06.206
Om jag gör det, om jag ens kan, behöver jag en garanti.
00:21:06.306 – 00:21:11.643
- Hur vet jag att ni levererar? - Det vet ni inte. Men jag kan.
00:21:12.068 – 00:21:16.807
Så...vågar ni satsa på det här...
00:21:16.95 – 00:21:24.884
...eller bli en gammal ångerfylld man, som väntar på att dö ensam?
00:21:26.926 – 00:21:32.785
Samla ert team, mr Cobb. Och välj ert folk klokare.
00:21:39.439 – 00:21:42.77
Jag vet hur gärna du vill resa hem.
00:21:43.977 – 00:21:49.149
- Men det här kan inte göras. - Jo, man måste bara gå djupt nog.
00:21:49.249 – 00:21:53.849
- Det vet du inte. - Jag har gjort det förut.
00:21:55.255 – 00:21:58.915
Med vem ska du göra det?
00:22:01.661 – 00:22:05.052
Varför ska vi till Paris?
00:22:05.265 – 00:22:07.634
Vi behöver en ny arkitekt.
00:22:23.783 – 00:22:26.942
Du tyckte väl aldrig om ditt kontor.
00:22:27.654 – 00:22:31.78
Ingen plats att tänka i det städskåpet.
00:22:32.359 – 00:22:34.889
Är det säkert för dig här?
00:22:36.129 – 00:22:40.5
Utlämning från Frankrike till USA är en byråkratisk mardröm.
00:22:40.601 – 00:22:43.831
De vet nog hur man gör i ditt fall.
00:22:45.227 – 00:22:48.575
Ge det här till barnen, när du får chansen.
00:22:48.675 – 00:22:54.481
Leksaksdjur räcker inte för att övertyga barnen om att de har en far.
00:22:54.581 – 00:22:59.285
- Jag gör det du har lärt mig. - Jag lärde inte upp dig till tjuv.
00:22:59.385 – 00:23:02.951
Du lärde mig hitta i människors hjärnor-
00:23:03.123 – 00:23:07.984
-men det finns inga lagliga sätt att utnyttja den förmågan.
00:23:11.731 – 00:23:14.284
Vad gör du här, Dom?
00:23:15.435 – 00:23:21.708
Jag har nog hittat en väg hem, en tjänst åt mycket mäktiga människor.
00:23:21.808 – 00:23:26.9
Folk som friar mig från anklagelser för gott.
00:23:27.013 – 00:23:32.281
- Men jag behöver din hjälp. - Du är här för att fördärva mina bästa.
00:23:32.452 – 00:23:35.353
Låt dem bestämma själva.
00:23:35.522 – 00:23:38.558
- Pengar. - Inte bara. Du minns...
00:23:38.658 – 00:23:43.824
Det är chansen att bygga katedraler, städer, sånt som aldrig existerat.
00:23:43.997 – 00:23:47.267
Sånt som inte finns i verkligheten.
00:23:47.367 – 00:23:52.605
Ska jag få andra att följa med in i din fantasi?
00:23:52.705 – 00:23:58.178
De utformar bara drömnivåerna och lär dem till de drömmande.
00:23:58.278 – 00:24:01.206
Utforma dem själv.
00:24:02.182 – 00:24:05.172
Jag får inte för Mal.
00:24:09.889 – 00:24:13.059
Kom tillbaka till verkligheten, Dom.
00:24:13.359 – 00:24:16.196
- Snälla du. - Verkligheten...
00:24:16.296 – 00:24:22.869
Dina barnbarn väntar på att pappa ska komma hem. Det är deras verklighet.
00:24:22.969 – 00:24:26.4
Och det här sista jobbet tar mig hem.
00:24:26.906 – 00:24:32.535
Jag vore inte här om jag visste nåt annat sätt.
00:24:33.713 – 00:24:38.514
Jag behöver en arkitekt, som är lika bra som jag var.
00:24:40.82 – 00:24:44.526
Jag har en bättre. - Ariadne?
00:24:46.526 – 00:24:50.654
- Det här är mr Cobb. - Angenämt.
00:24:50.83 – 00:24:55.568
Mr Cobb vill diskutera ett jobb med dig.
00:24:55.71 – 00:24:58.4
- En anställning? - Inte precis.
00:24:58.571 – 00:25:02.775
- Du får göra ett test. - Får jag inte veta nåt först?
00:25:02.875 – 00:25:06.7
- Först vill jag veta att du klarar det. - Varför då?
00:25:06.805 – 00:25:09.975
Det är inte riktigt lagligt.
00:25:11.785 – 00:25:16.583
På två minuter ska du göra en labyrint som tar en minut att lösa.
00:25:18.491 – 00:25:20.617
Stopp.
00:25:21.761 – 00:25:23.955
En gång till.
00:25:25.498 – 00:25:27.529
Stopp.
00:25:30.003 – 00:25:32.343
Du måste lyckas bättre än så.
00:25:45.084 – 00:25:47.122
Så ska det se ut.
00:26:06.539 – 00:26:11.377
I vaket tillstånd använder vi bara en bråkdel av vår hjärna.
00:26:11.477 – 00:26:15.638
- I sömnen kan man göra allt. - Som vadå?
00:26:15.815 – 00:26:19.886
Som att rita ett hus med alla detaljer.
00:26:19.986 – 00:26:23.82
Men ibland verkar det nästan skapa sig självt.
00:26:23.99 – 00:26:28.389
- Som om jag upptäckte det. - Äkta inspiration.
00:26:28.561 – 00:26:36.495
I drömmen gör vi det här oupphörligt. Vi skapar och ser världen samtidigt-
00:26:36.795 – 00:26:40.34
-utan att vi vet att det händer.
00:26:40.44 – 00:26:44
- Det för oss rätt in i den processen. - Hur?
00:26:44.1 – 00:26:50.046
Genom att ta över skapandet. Det är där du behövs. Du skapar drömmens värld.
00:26:50.216 – 00:26:55.655
Vi för in personerna i drömmen och de fyller den med sitt undermedvetna.
00:26:55.755 – 00:27:00.493
Men detaljerna då, så att de tror det är verkligt?
00:27:00.593 – 00:27:04.051
Drömmar känns verkliga när de pågår.
00:27:04.23 – 00:27:09.227
Det är bara när vi vaknar, som vi finner dem underliga.
00:27:09.402 – 00:27:14.44
Man kommer aldrig ihåg början på en dröm, eller hur?
00:27:14.54 – 00:27:17.566
Man hamnar alltid mitt i.
00:27:17.744 – 00:27:20.81
- Ja. - Så hur kom vi hit?
00:27:20.913 – 00:27:23.082
Vi bara kom från...
00:27:23.182 – 00:27:29.12
Tänk på det, Ariadne. Hur kom du hit? Var är du nu?
00:27:32.425 – 00:27:36.262
- Drömmer vi? - Du sover i verkstaden.
00:27:36.362 – 00:27:40.561
Det här är din första gemensamma dröm. Var bara lugn.
00:28:16.669 – 00:28:21.656
- Om det bara är en dröm, varför... - Det är aldrig bara en dröm.
00:28:21.791 – 00:28:26.01
En massa glas i ansiktet gör rejält ont. Inne i den känns det verkligt.
00:28:26.112 – 00:28:33.177
Drömdelning uppfanns av armén för att få soldater att döda varann och sen vakna.
00:28:33.486 – 00:28:38.185
- Men arkitekterna då? - Nån måste ju konstruera drömmarna.
00:28:39.125 – 00:28:43.82
- Ge oss fem minuter till. - Fem minuter?
00:28:44.297 – 00:28:46.629
Men vi har pratat en timme.
00:28:46.799 – 00:28:52.105
I drömmen arbetar medvetandet snabbare, så därför känns tiden långsammare.
00:28:52.205 – 00:28:56.109
Fem vakna minuter blir en timme i drömmen.
00:28:56.309 – 00:29:00.257
Ska vi se vad du kan uppleva på fem minuter?
00:29:05.284 – 00:29:10.048
Bokhandel, kafé. Nästan allt finns med.
00:29:10.223 – 00:29:13.226
- Och människorna? - Mina undermedvetna projektioner.
00:29:13.326 – 00:29:17.185
- Dina? - Ja. Din dröm, du skapar miljön.
00:29:17.363 – 00:29:22.099
Mitt medvetande befolkar den. Du kan tala med mitt undermedvetna.
00:29:22.268 – 00:29:25.169
Ett sätt att få information.
00:29:25.338 – 00:29:30.765
- Och andra sätt? - Vi skapar nåt säkert, ett bankvalv.
00:29:30.943 – 00:29:34.747
Medvetandet fyller det med hemlig information.
00:29:34.847 – 00:29:38.807
- Förstår du? - Sen går ni in och stjäl.
00:29:38.985 – 00:29:45.521
Jag trodde drömlandskapet var visuellt, men det handlar mer om känsla.
00:29:45.692 – 00:29:51.097
Men vad händer om man rör till det fysiska i alltihop?
00:30:31.47 – 00:30:35.437
- Det var nåt, eller hur? - Ja.
00:30:59.365 – 00:31:04.559
- Varför tittar alla på mig? - För att nån annan skapar det här.
00:31:04.737 – 00:31:09.108
Ju mer du ändrar saker, desto snabbare dras projektionerna mot dig.
00:31:09.208 – 00:31:12.502
- Dras? - Drömmaren blir nåt främmande.
00:31:12.678 – 00:31:15.414
De anfaller som vita blodkroppar.
00:31:15.514 – 00:31:21.476
- Anfaller de oss? - Nej, bara dig.
00:31:24.39 – 00:31:28.656
Bra, men om du förändrar saker så här...
00:31:32.164 – 00:31:35.133
Be ditt undermedvetna lugna sig.
00:31:35.301 – 00:31:40.563
Det är ju mitt undermedvetna. Jag kan inte kontrollera det.
00:32:31.624 – 00:32:33.989
Mycket imponerande.
00:32:44.737 – 00:32:48.264
Den här bron? Platsen är väl verklig?
00:32:48.441 – 00:32:54.379
- Jag går över den varje dag. - Ta inte platser ur minnet utan nya.
00:32:54.547 – 00:33:00.52
- Man tar väl sånt man känner till? - Bara detaljer, aldrig hela områden.
00:33:00.62 – 00:33:06.714
- Varför inte? - Du tappar greppet om verkligheten.
00:33:06.892 – 00:33:10.69
- Hände det dig? - Det har inget med mig att göra.
00:33:10.797 – 00:33:13.597
Är det därför jag ska skapa dina drömmar?
00:33:13.697 – 00:33:16.53
Bort från henne. Backa undan!
00:33:16.635 – 00:33:20.171
- Släpp henne! - Släpp mig! Släpp mig!
00:33:20.472 – 00:33:23.565
- Mal! - Cobb! Väck mig!
00:33:23.623 – 00:33:26.1
- Väck mig! Väck mig! - Mal, nej!
00:33:27.639 – 00:33:31.706
Seså, se på mig. Allt är bra.
00:33:33.228 – 00:33:35.415
Varför vaknade jag inte?
00:33:35.521 – 00:33:39.614
Det var tid kvar, och man kan inte vakna i drömmen om man inte dör.
00:33:39.792 – 00:33:43.127
- Hon behöver ett totem. - Nåt litet och privat...
00:33:43.295 – 00:33:47.929
Häftigt undermedvetande du har, Cobb! Hon är en riktig tjuserska.
00:33:48.03 – 00:33:50.628
- Så du träffade mrs Cobb? - Hans fru?
00:33:50.803 – 00:33:57.025
Som totem behöver du nåt litet och tungt. Nåt som ingen känner till.
00:33:57.143 – 00:34:03.408
- Ett mynt? - Nej, nåt mer unikt, en tung tärning.
00:34:05.358 – 00:34:11.784
Rör den inte. Då fungerar det inte. Bara jag vet dess balans och vikt.
00:34:11.957 – 00:34:17.881
På så vis vet du att du inte är i nån annans dröm när du ser ditt totem.
00:34:20.499 – 00:34:24.799
Jag vet inte om du ser eller inte vill veta-
00:34:24.97 – 00:34:28.574
-men Cobb har svåra problem som han försökt glömma.
00:34:28.674 – 00:34:33.71
Och jag tänker inte öppna mig för nån på det viset.
00:34:38.751 – 00:34:42.521
Hon kommer tillbaka. Aldrig har nån fattat så fort.
00:34:42.621 – 00:34:47.393
Verkligheten räcker inte för henne nu. Och när hon kommer tillbaka...
00:34:47.493 – 00:34:50.225
...ser du till att hon bygger labyrinter.
00:34:50.329 – 00:34:53.77
- Vart ska du gå? - Jag måste besöka Eames.
00:34:53.872 – 00:34:55.972
Han är i Mombasa, Cobols hemmaplan.
00:34:56.075 – 00:34:59.426
- En nödvändig risk. - Det finns många bra tjuvar.
00:34:59.526 – 00:35:03.35
Vi behöver inte bara en tjuv... utan en förfalskare.
00:35:12.184 – 00:35:16.345
- Gnid dem, men de förökar sig inte. - Man vet aldrig.
00:35:17.389 – 00:35:19.814
Jag fixar en drink.
00:35:21.393 – 00:35:23.658
Du betalar.
00:35:29.335 – 00:35:33.377
Din stavning har inte förbättrats. Och handstilen?
00:35:33.739 – 00:35:37.169
- Mångsidig. - Tack så mycket.
00:35:37.643 – 00:35:42.278
Inplantering. Innan du säger att det är omöjligt, så...
00:35:42.448 – 00:35:47.047
- Det är möjligt, men jävligt svårt. - Intressant.
00:35:47.148 – 00:35:52.65
- Arthur säger att det inte kan göras. - Jobbar du fortfarande med den stofilen?
00:35:52.758 – 00:35:56.686
- Han är bra på det han gör. - Han är bäst, men saknar fantasi.
00:35:56.862 – 00:36:01.1
- I motsats till dig. - För inplantering krävs fantasi.
00:36:01.2 – 00:36:04.761
Får jag fråga, har du gjort det?
00:36:04.937 – 00:36:08.566
Vi fick idén på plats, men den tog inte.
00:36:08.741 – 00:36:14.235
- Planterade ni inte djupt nog? - Nej, men det krävs den enklaste idé-
00:36:14.413 – 00:36:18.15
-för att den ska rota sig.
00:36:18.25 – 00:36:20.853
Vad är det för idé du vill plantera?
00:36:20.953 – 00:36:25.224
Att arvingen till ett företag ska upplösa faderns imperium.
00:36:25.324 – 00:36:30.018
Då triggar du politiska och antimonopolistiska känslor.
00:36:30.118 – 00:36:34.964
Och allt sånt gör dig till offer för personens fördomar.
00:36:35.134 – 00:36:37.625
Du måste börja från grunden.
00:36:37.725 – 00:36:42.372
- Som är vad? - Relationen till fadern.
00:36:43.976 – 00:36:46.071
- Har du nån kemist? - Inte än.
00:36:46.171 – 00:36:52.65
Vi har en här, Yusuf, som gör en egen version av ingredienserna.
00:36:52.751 – 00:36:56.279
- När kommer jag dit? - När du blivit av med din skugga.
00:36:56.379 – 00:36:58.891
- Mannen i baren. - Cobol Engineering.
00:36:58.991 – 00:37:04.018
- Var priset på mig död eller levande? - Vi får se om han skjuter.
00:37:04.196 – 00:37:07.9
Avled honom, så ses vi i baren om en halvtimme.
00:37:08 – 00:37:12.338
- Här igen? - Sista stället de misstänker.
00:37:12.438 – 00:37:14.569
Okej.
00:37:15.04 – 00:37:18.709
Freddy Simmons. Det är du!
00:37:22.047 – 00:37:26.205
- Nej, det är inte du. - Du drömmer väl inte nu?
00:37:26.919 – 00:37:29.011
Ta honom!
00:37:44.036 – 00:37:46.062
Där!
00:38:05.757 – 00:38:08.02
En café.
00:38:18.57 – 00:38:20.637
En café.
00:38:21.073 – 00:38:23.14
En café.
00:39:17.129 – 00:39:20.096
Lift, mr Cobb?
00:39:20.199 – 00:39:24.287
- Vad gör ni i Mombasa? - Skyddar mina investeringar.
00:39:26.805 – 00:39:32.432
- Gör du dig av med skuggor så här? - Annan skugga.
00:39:39.651 – 00:39:42.421
Cobb sa att du skulle komma tillbaka.
00:39:42.521 – 00:39:46.048
- Jag försökte låta bli... - Men inget går upp mot det.
00:39:46.225 – 00:39:50.725
Det är helt enkelt...äkta skapande.
00:39:50.896 – 00:39:55.556
Vi tittar på lite paradoxal arkitektur. Du måste kunna några knep-
00:39:55.734 – 00:39:59.161
-för att bygga tre kompletta drömnivåer.
00:39:59.438 – 00:40:04.531
- Vilka knep? - I drömmen skapar man omöjliga former.
00:40:04.71 – 00:40:09.312
Man kan skapa slutna slingor, som Penrosetrappan.
00:40:09.481 – 00:40:12.372
Den oändliga trappan.
00:40:14.186 – 00:40:16.719
Förstår du?
00:40:19.791 – 00:40:25.668
En paradox. En slinga som hjälper dig att dölja gränserna för drömmen.
00:40:25.864 – 00:40:31.203
- Hur stora måste nivåerna vara? - Allting från ett husgolv till en stad.
00:40:31.303 – 00:40:34.807
Men svåra nog för att gömmas för projektionerna.
00:40:34.907 – 00:40:37.91
- En labyrint. - Ja, och med en bra labyrint...
00:40:38.01 – 00:40:42.108
- ...desto mer tid från projektionerna? - Precis.
00:40:42.781 – 00:40:46.41
- Mitt undermedvetna känns lugnt. - Vänta bara.
00:40:46.585 – 00:40:49.486
Ingen vill att nån rotar i medvetandet.
00:40:49.655 – 00:40:53.048
Cobb kan inte bygga längre, eller hur?
00:40:53.592 – 00:40:58.063
Han gör det inte. Han tror sig säkrare om han inte vet layouten.
00:40:58.163 – 00:41:02
- Varför? - Det säger han inte. Det är nog Mal.
00:41:02.1 – 00:41:04.47
- Exfrun? - Nej, inte exfrun.
00:41:04.57 – 00:41:08.455
- Är de fortfarande ihop? - Nej.
00:41:09 – 00:41:11.456
Hon är död.
00:41:12.244 – 00:41:16.474
Det du ser är hans projektion av henne.
00:41:18.717 – 00:41:22.219
- Hur var hon egentligen? - Underbar.
00:41:26.091 – 00:41:28.527
- Söker ni en kemist? - Ja?
00:41:28.627 – 00:41:31.254
Till ingredienser för ett jobb?
00:41:31.43 – 00:41:35.865
- Och följa med oss på fältet. - Nej, det gör jag sällan.
00:41:35.967 – 00:41:39.598
Vi vill att ni skräddarsyr en blandning för våra behov.
00:41:39.771 – 00:41:41.94
- Som är? - Stort djup.
00:41:42.04 – 00:41:45.605
En dröm inne i en dröm? Två nivåer?
00:41:47.98 – 00:41:52.842
- Tre. - Så komplexa drömmar blir instabila.
00:41:53.018 – 00:41:56.977
Det går med tillsats av sömnmedel.
00:41:57.155 – 00:42:00.017
Ett kraftigt sömnmedel.
00:42:01.427 – 00:42:03.929
- Hur många lagmedlemmar? - Fem.
00:42:04.029 – 00:42:06.158
Sex.
00:42:06.632 – 00:42:10.659
Det enda sättet för mig att veta om ni har gjort jobbet.
00:42:10.76 – 00:42:16.472
- Vi har inte plats för turister. - Jo, den här gången.
00:42:17.409 – 00:42:21.14
Här är ett bra ställe att börja på. Jag använder det dagligen.
00:42:21.313 – 00:42:24.54
- Till vad? - Jag visar.
00:42:27.753 – 00:42:30.782
Ni kanske inte vill se.
00:42:32.424 – 00:42:34.616
Efter er.
00:42:43.235 – 00:42:49.369
- Tio, tolv. Alla sammankopplade. - De kommer dagligen och delar drömmen.
00:42:51.11 – 00:42:53.87
Ni ser? Mycket stabilt.
00:42:59.484 – 00:43:03.822
- Hur länge drömmer de? - Tre, fyra timmar om dagen.
00:43:03.922 – 00:43:08.786
- I drömtid? - Medlet ger 40 timmar per dag.
00:43:08.96 – 00:43:13.699
- Varför gör de det? - Berätta, mr Cobb.
00:43:13.799 – 00:43:18.87
- Enda sättet att drömma efter ett tag. - Drömmer ni fortfarande, mr Cobb?
00:43:18.97 – 00:43:23.1
- Kommer de varje dag för att sova? - Nej.
00:43:24.109 – 00:43:31.612
De kommer för att väckas. Drömmen har blivit deras verklighet.
00:43:32.05 – 00:43:35.116
Vem är ni att säga annat?
00:43:36.522 – 00:43:38.983
Låt oss se vad ni kan göra.
00:43:49.334 – 00:43:51.926
Du vet hur du får tag på mig.
00:43:53.538 – 00:43:56.129
Du vet vad du måste göra.
00:44:00.879 – 00:44:02.937
Häftigt, inte sant?
00:44:17.429 – 00:44:20.262
Allt väl, mr Cobb?
00:44:20.799 – 00:44:24.565
Ja, bara bra.
00:44:33.011 – 00:44:36.708
Robert Fischer, arvinge till Fischer-Morrows energikonglomerat.
00:44:36.882 – 00:44:40.852
- Vad är det med Fischer? - Det angår er inte.
00:44:40.952 – 00:44:45.321
Mr Saito, det här liknar inte ert typiska industrispionage.
00:44:45.49 – 00:44:51.026
Ni bad om inplantering. Jag hoppas ni inser allvaret i er begäran.
00:44:51.41 – 00:44:54.755
Det frö vi sår hos mannen växer till en idé.
00:44:54.933 – 00:45:01.468
Idén tar över honom... Den kan förändra allt hos honom.
00:45:01.64 – 00:45:05.774
Vi är det sista företaget mellan dem och total energidominans.
00:45:05.944 – 00:45:11.638
Vi kan inte längre tävla. Snart styr de halva världens energitillförsel.
00:45:11.817 – 00:45:15.083
De blir en ny supermakt.
00:45:15.587 – 00:45:19.12
Robert Fischer måste ändra sig.
00:45:19.29 – 00:45:23.86
Där kommer vi in. Hur är Robert Fischers relation till fadern?
00:45:23.962 – 00:45:29.63
- Relationen lär vara komplicerad. - Men vi kan inte agera på ett rykte.
00:45:29.735 – 00:45:37.24
Kan jag få tillgång till den här mannen? Browning, Fischer seniors högra hand.
00:45:37.342 – 00:45:40.807
Det är möjligt med rätt referenser.
00:45:40.979 – 00:45:45.439
Referenser är lite av min specialitet.
00:45:46.084 – 00:45:49.019
Det känns inte klart. Ta ner dem.
00:45:49.187 – 00:45:54.952
Mr Browning, Maurice Fischer försöker alltid undvika process.
00:45:56.862 – 00:46:01.522
Ska vi ta upp era åsikter direkt med Maurice?
00:46:01.7 – 00:46:05.73
- Det är inte nödvändigt. - Nej, men det borde vi.
00:46:27.025 – 00:46:31.96
Hur mår han? Jag vill inte besvära honom i onödan, men...
00:46:32.064 – 00:46:37.825
Robert, jag sa åt dig att hålla dig borta från... Vänta. Men gör det...
00:46:38.103 – 00:46:41.473
- Mr Fischer. - Genomför det.
00:46:41.573 – 00:46:45.468
Du gör aldrig det jag ber om.
00:46:46.478 – 00:46:49.039
Låt det vara.
00:46:55.487 – 00:46:58.84
Det måste vara ett av hans dyrbara minnen.
00:46:58.99 – 00:47:03.618
Jag ställer det bredvid sängen. Han har inte ens märkt det.
00:47:03.895 – 00:47:05.956
Robert...
00:47:07.732 – 00:47:10.7
...vi måste tala om advokatens befogenheter.
00:47:10.8 – 00:47:14.801
- Inte nu, farbror Peter. - Men det är viktigt...
00:47:17.609 – 00:47:23.981
Gamarna cirklar. Ju sämre Fischer blir, desto mäktigare blir Peter Browning.
00:47:24.149 – 00:47:27.049
Jag har kunnat observera Browning.
00:47:27.185 – 00:47:31.554
Anta hans fysiska yttre, manér och så vidare.
00:47:31.723 – 00:47:35.66
Så på den första drömnivån kan jag imitera Browning.
00:47:35.76 – 00:47:38.991
Och plantera idéer i Fischers huvud.
00:47:39.164 – 00:47:44.736
När vi för honom djupare bör hans egen projektion av Browning ta form.
00:47:44.836 – 00:47:51.17
- Så han ger sig själv idén? - Exakt. Den fastnar bara på det viset.
00:47:51.343 – 00:47:54.51
Jag är imponerad, Eames.
00:47:54.613 – 00:47:58.313
Jag har alltid uppskattat din nedlåtenhet, Arthur.
00:48:19.838 – 00:48:25.499
- Gör du det på egen hand? - Nej, jag gjorde bara några experiment.
00:48:25.677 – 00:48:30.474
- Jag trodde inte nån var här. - Jag jobbade med mitt totem.
00:48:30.649 – 00:48:33.409
Får jag se.
00:48:33.985 – 00:48:38.945
- Så du lär dig? - Ett bra sätt för verklighetskontakt.
00:48:39.591 – 00:48:44.796
- Var det din idé. - Nej, Mals, faktiskt.
00:48:44.996 – 00:48:51.868
Hon snurrade den i drömmen, och den la sig aldrig. Bara snurrade.
00:48:53.405 – 00:48:56.439
Arthur sa att hon dog.
00:48:57.242 – 00:48:59.277
Hur går det med labyrinterna?
00:48:59.392 – 00:49:04.482
Varje nivå är den del av personens undermedvetna vi vill nå.
00:49:04.582 – 00:49:10.088
Bottennivån blir ett sjukhus, dit Fischer för sin far.
00:49:10.288 – 00:49:13.452
Jag har en fråga om den här layouten.
00:49:13.588 – 00:49:18.029
Inga detaljer. Bara drömmaren bör veta layouten.
00:49:18.137 – 00:49:21.232
- Varför är det så viktigt? - Tar vi med egna projektioner-
00:49:21.332 – 00:49:24.738
-får de inte veta labyrintens detaljer.
00:49:25.07 – 00:49:31.406
Du menar om du för in Mal? Du kan ju inte utestänga henne?
00:49:31.79 – 00:49:36.01
Du kan inte bygga, för om du kan labyrinten så kan hon den.
00:49:36.181 – 00:49:40.048
Hon skulle sabotera hela operationen. Vet de andra, Cobb?
00:49:40.148 – 00:49:43.449
- Nej. - Du måste varna dem om det blir värre.
00:49:43.55 – 00:49:50.357
Ingen har sagt att det blir värre. Jag vill hem, det är det viktigaste nu.
00:49:51.229 – 00:49:54.288
Varför kan du inte resa hem?
00:49:56.401 – 00:49:59.926
För de tror att jag dödade henne.
00:50:01.673 – 00:50:04.042
- Tack. - För vad?
00:50:04.142 – 00:50:06.678
För att du inte frågar om jag gjorde det.
00:50:06.778 – 00:50:13.311
"Jag ska stycka min fars imperium." En idé Robert kommer att avvisa.
00:50:13.484 – 00:50:16.082
Den måste planteras djupt i honom.
00:50:16.254 – 00:50:19.781
Det undermedvetna styrs av känslor, inte förnuft.
00:50:19.958 – 00:50:23.724
Vi måste omvandla idén till en känsla.
00:50:23.895 – 00:50:26.329
Hur gör man känslor av affärsstrategi?
00:50:26.498 – 00:50:32.998
Det ska vi ta reda på. Robers relation till fadern är minst sagt spänd.
00:50:33.171 – 00:50:36.841
Styckning av imperiet är en spark åt den gamle.
00:50:36.941 – 00:50:40.712
Nej, positiva känslor övertrumfar negativa.
00:50:40.812 – 00:50:44.509
Vi vill alla ha försoning, katharsis.
00:50:44.682 – 00:50:48.448
Robert Fischer måste reagera positivt.
00:50:48.62 – 00:50:55.66
Pröva med: "Min far godtar att jag skapar själv och inte följer honom."
00:50:55.76 – 00:51:00.458
- Det kan fungera. - Kan? Vi måste lyckas bättre än så.
00:51:00.631 – 00:51:05.402
- Tack för ditt bidrag, Arthur. - Förlåt, men jag vill ha specificering.
00:51:05.603 – 00:51:08.77
- Specificering? - Inplantering handlar inte om detaljer.
00:51:08.873 – 00:51:13.832
När vi når hans medvetande får vi jobba med det vi hittar.
00:51:13.945 – 00:51:17.137
Första nivån är fadersrelationen.
00:51:17.315 – 00:51:20.75
Vi säger: "Jag följer inte min far."
00:51:20.852 – 00:51:25.216
På nästa nivå: "Jag vill skapa nåt själv."
00:51:25.39 – 00:51:28.723
På bottennivån tar vi fram kanonerna.
00:51:28.893 – 00:51:32.15
- "Far vill inte att jag ska vara han." - Precis.
00:51:32.264 – 00:51:36.735
På tredje nivån kollapsar drömmarna av minsta störning.
00:51:36.835 – 00:51:44.774
Sömnmedel. En sömn stabil nog för tre drömnivåer kräver starka sömnmedel.
00:51:58.289 – 00:52:02.792
Sömnmedlen skapar kontakt mellan de drömmande-
00:52:02.86 – 00:52:06.892
-och ökar hjärnfunktionen. - Vi får mer tid på varje nivå.
00:52:07.065 – 00:52:10.228
Hjärnfunktionen ökar tjugofalt.
00:52:10.401 – 00:52:13.893
I en dröm inne i drömmen fördubblas effekten.
00:52:14.072 – 00:52:19.242
- Tre drömmar, 10 timmar, det är 20... - Jag dålig på matte. Hur mycket tid?
00:52:19.41 – 00:52:22.18
En vecka på första nivån.
00:52:22.28 – 00:52:27.1
- Sex månader på nivå två, och tredje... - Det blir 10 år.
00:52:29.854 – 00:52:33.583
- Vem vill drömma i tio år? - Beror på drömmen.
00:52:33.758 – 00:52:39.56
Hur kommer vi ut efter inplanteringen? Helst bättre än skott i huvudet.
00:52:39.731 – 00:52:42.56
- En kick. - Vad är en kick?
00:52:42.667 – 00:52:46.363
Det här, Ariadne, kan vara en kick.
00:52:47.605 – 00:52:50.201
Känslan av att falla ruskar dig vaken.
00:52:50.375 – 00:52:53.878
- Rycker dig ur drömmen? - Känns kicken med sömnmedlet?
00:52:53.978 – 00:52:58.249
Det smarta är att sömnmedlet inte påverkar innerörat.
00:52:58.349 – 00:53:03.384
Då upplever man att man faller oavsett drömdjupet.
00:53:03.554 – 00:53:06.02
Eller faller omkull.
00:53:06.557 – 00:53:11.22
Kicken måste synkroniseras att tränga igenom alla tre nivåerna.
00:53:11.323 – 00:53:15.527
Vi kan köra med musikalisk nedräkning för att synkronisera kickarna.
00:53:22.674 – 00:53:26.466
Inga besök hos läkare eller tandläkare.
00:53:26.644 – 00:53:31.71
- Var det inte en knäoperation? - Inget de söver honom för.
00:53:31.816 – 00:53:36.308
- Det behövs minst 10 timmar. - Sydney till Los Angeles.
00:53:36.536 – 00:53:40.92
En av världens längsta flighter. Han gör den två gånger i veckan.
00:53:41.025 – 00:53:46.93
- Han flyger väl privat då. - Inte med oväntat flygplansunderhåll.
00:53:47.031 – 00:53:49.361
- Det måste bli en 747. - Varför?
00:53:49.534 – 00:53:54.439
I 747 sitter piloten upptill och första klass är i nosen. Ingen passerar där.
00:53:54.539 – 00:53:57.909
Man måste köpa hela kabinen och förstaklassvärdinnan.
00:53:58.009 – 00:54:03.143
Jag köpte flygbolaget. Det kändes smidigare.
00:54:04.749 – 00:54:07.547
Vi verkar alltså få våra 10 timmar.
00:54:08.219 – 00:54:11.347
Ariadne? Bra jobbat, förresten.
00:54:59.37 – 00:55:02.431
Du vet var jag är.
00:55:03.007 – 00:55:06.04
Du vet vad du måste göra.
00:55:08.279 – 00:55:11.737
Minns du när du friade?
00:55:12.617 – 00:55:15.142
Naturligtvis.
00:55:15.753 – 00:55:19.044
Du sa att du haft en dröm.
00:55:21.192 – 00:55:24.556
Att vi skulle åldras tillsammans.
00:55:25.396 – 00:55:27.491
Det kan vi.
00:55:33.671 – 00:55:36.505
Du borde inte vara här.
00:55:39.777 – 00:55:43.21
Vad testar du om nätterna?
00:55:43.314 – 00:55:48.01
- Det här har inget med dig att göra. - Jo, du bad mig dela dröm med dig.
00:55:48.112 – 00:55:52.135
Inte de här. Det är mina drömmar.
00:56:03.167 – 00:56:09.671
- Varför utsätter du dig för det här? - Det enda sättet jag kan drömma på.
00:56:10.441 – 00:56:13.543
Varför är det så viktigt att drömma?
00:56:13.65 – 00:56:17.023
I mina drömmar är vi fortfarande tillsammans.
00:56:30.061 – 00:56:33.19
Det här är inte bara drömmar.
00:56:33.698 – 00:56:36.724
Det är minnen. Du förbjöd dem.
00:56:36.901 – 00:56:43.131
- Jag vet. - Du kan inte släppa taget om henne.
00:56:43.307 – 00:56:50.237
Du förstår inte. Det är ögonblick jag ångrar, minnen jag måste ändra.
00:56:50.437 – 00:56:53.051
Och vad är det du ångrar där nere?
00:56:53.151 – 00:56:58.179
Det är bara en sak med mig du måste förstå.
00:57:04.762 – 00:57:06.931
Är det här ditt hus?
00:57:07.031 – 00:57:09.499
Mitt och Mals.
00:57:09.767 – 00:57:11.936
Var är hon?
00:57:12.036 – 00:57:14.627
Hon är redan död.
00:57:18.776 – 00:57:24.472
Min son, James. Han gräver efter nåt. Kanske en mask.
00:57:24.949 – 00:57:31.917
Det är Phillipa. Jag ville ropa för att de skulle le mot mig, så att jag såg...
00:57:32.123 – 00:57:37.154
...deras underbara ansikten, men det är för sent.
00:57:37.328 – 00:57:40.261
Nu eller aldrig, Cobb.
00:57:44.535 – 00:57:50
Sen får jag panik. Jag inser att jag kommer att ångra mig...
00:57:50.241 – 00:57:55.234
- ...att jag måste få se dem igen. - James! Phillipa! Kom in!
00:57:55.413 – 00:57:58.32
Men ögonblicket försvann.
00:57:59.65 – 00:58:03.921
Hur jag än gör kan jag inte ändra det här ögonblicket.
00:58:04.021 – 00:58:07
Just när jag ska ropa till dem...
00:58:07.124 – 00:58:09.716
...springer de sin väg.
00:58:10.962 – 00:58:14.9
Om jag ska se deras ansikten igen måste jag tillbaka hem.
00:58:15.066 – 00:58:17.415
Till den verkliga världen.
00:58:58.342 – 00:59:01.61
- Vad gör du här? - Jag heter...
00:59:01.712 – 00:59:05.211
Jag vet vem du är. Vad gör du här?
00:59:13.391 – 00:59:18.42
- Jag försöker bara förstå. - Hur skulle du kunna göra det?
00:59:19.33 – 00:59:22.657
Vet du hur det är att älska?
00:59:23.467 – 00:59:28.395
- Att vara ena halvan av ett helt? - Nej.
00:59:29.874 – 00:59:32.665
Jag har en gåta.
00:59:33.344 – 00:59:39.844
Du väntar på ett tåg, som ska föra dig långt bort.
00:59:41.218 – 00:59:47.486
Du hoppas på vart tåget ska föra dig. Men du är inte säker på det.
00:59:47.658 – 00:59:53.929
Men det spelar ingen roll. Varför spelar det ingen roll vart tåget tar dig?
00:59:54.098 – 00:59:56.801
För att ni kommer att vara tillsammans.
00:59:56.901 – 01:00:00.304
- Varför tog du hit henne? - Var är vi?
01:00:00.404 – 01:00:03.567
Sviten där vi firade bröllopsdagarna.
01:00:03.741 – 01:00:06.077
Vad hände här?
01:00:06.977 – 01:00:10.147
Du lovade att vi skulle vara tillsammans!
01:00:10.247 – 01:00:15.714
- Du måste stanna här! Bara ett tag! - Du sa vi skulle åldras tillsammans!
01:00:15.886 – 01:00:19.954
Jag kommer tillbaka till dig. Jag lovar.
01:00:36.574 – 01:00:42.48
Tror du att du kan hålla henne kvar i ett minnenas fängelse?
01:00:42.78 – 01:00:45.75
Tror du det kommer att hålla henne kvar?
01:00:45.85 – 01:00:50.684
Det är dags. Maurice Fischer dog nyss i Sydney.
01:00:50.855 – 01:00:53.29
- Och begravningen? - Torsdag, i LA.
01:00:53.39 – 01:00:58.329
Robert följer med kroppen senast tisdag. Vi sätter igång.
01:00:58.596 – 01:01:01.722
- Jag följer med, Cobb. - Nej, jag lovade Miles.
01:01:01.899 – 01:01:05.716
Teamet behöver nån som förstår vad du kämpar med.
01:01:07.605 – 01:01:14.647
Det behöver inte vara jag, men du måste visa Arthur vad jag just såg.
01:01:19.016 – 01:01:22.311
Skaffa en plats till på planet.
01:01:24.789 – 01:01:31.655
Är jag med på planet och ni sviker ert löfte, får jag livstid när vi landar.
01:01:32.329 – 01:01:37.166
Fullborda jobbet ombord. Jag ringer ett samtal från planet.
01:01:37.334 – 01:01:40.24
Ni får inga problem med immigrationsmyndigheten.
01:01:54.184 – 01:01:56.554
- Ursäkta. - Javisst.
01:01:56.654 – 01:01:58.712
Tack.
01:02:31.822 – 01:02:35.421
Är det här ert? Ni måste ha tappat det.
01:02:35.592 – 01:02:38.658
- Nåt att dricka? - Vatten, tack.
01:02:38.829 – 01:02:41.127
Detsamma, tack.
01:02:45.402 – 01:02:51.108
Jag kunde inte undgå att märka, men är ni inte släkt med Maurice Fischer?
01:02:51.208 – 01:02:55.635
Ja... Han var min far.
01:02:56.08 – 01:03:00.107
En inspirerande person. Jag beklagar.
01:03:03.087 – 01:03:06.253
- Varsågod. - Tack.
01:03:06.657 – 01:03:11.123
För er far. Må han vila i frid.
01:04:19.397 – 01:04:23.825
- Du kunde väl ha pissat innan. - För mycket gratischampagne före start.
01:04:23.93 – 01:04:30.438
- Ha, ha, jävla ha. - Han letar nog taxi i det här vädret.
01:04:40.317 – 01:04:44.744
- Idiot! Varför försöker du inte... - Gå härifrån.
01:05:01.705 – 01:05:03.832
Taxi. Tack.
01:05:06.677 – 01:05:09.644
Tredje och Market. Snabbt.
01:05:10.414 – 01:05:14.085
- Vad gör ni? - Trodde den var ledig. Kan vi dela?
01:05:14.185 – 01:05:17.618
Nej. - Kör åt sidan och få av...
01:05:19.99 – 01:05:22.121
Toppen.
01:05:26.563 – 01:05:28.83
Kom igen.
01:05:39.043 – 01:05:43.54
Det är 500 dollar i. Släpp åtminstone av mig.
01:05:43.714 – 01:05:45.816
Tyvärr går det inte...
01:05:54.225 – 01:05:57.945
- Täck honom. - Vad fan är det som händer?
01:06:01.865 – 01:06:04.795
Det här var inte med i layouten.
01:06:04.935 – 01:06:07.661
Cobb?
01:06:58.289 – 01:07:00.483
Ta honom!
01:07:06.463 – 01:07:10.259
- Allt väl? - Ja, det är bra.
01:07:10.434 – 01:07:14.534
- Fischer också, om han inte blir åksjuk. - Saito?
01:07:32.456 – 01:07:36.996
Ta in Fischer i bakre rummet! Sätt fart!
01:07:38.109 – 01:07:41.5
- Blev han skjuten? Dör han? - Jag vet inte.
01:07:41.711 – 01:07:44.199
- Var blev du av? - Spärrad av ett godståg.
01:07:44.368 – 01:07:47.695
- Vem satte ett godståg i en korsning? - Inte jag.
01:07:47.799 – 01:07:53.308
Varför blev vi överfallna? Det var inga normala projektioner. De var tränade.
01:07:53.41 – 01:07:56.537
- Tränade, hur? - Fisher lät en extraherare-
01:07:56.659 – 01:08:00.684
-öva upp sitt undermedvetna att försvara sig, så det är militariserat.
01:08:00.784 – 01:08:04.23
- Efterforskningen borde ha visat det. - Varför gjorde den inte det?
01:08:04.335 – 01:08:08.991
Säg inte åt mig att lugna mig! Det var ditt jobb, ditt ansvar!
01:08:09.159 – 01:08:12.84
Du skulle ha kollat Fischers bakgrund! Vi är inte beredda på det här.
01:08:13.04 – 01:08:16.991
Vi har hanterat subsäkerhet förut. Med försiktighet går det vägen!
01:08:17.167 – 01:08:20.27
- Det hörde inte till planen. Han dör. - Befria honom.
01:08:20.67 – 01:08:25.466
- Gör inte det! - Han plågas och jag väcker honom.
01:08:25.642 – 01:08:31.306
- Nej, det väcker honom inte. - Men om vi dör i drömmen vaknar vi.
01:08:31.481 – 01:08:35.741
Inte av det här. Vi är för djupt sövda för att vakna av det.
01:08:35.857 – 01:08:38.85
- Men vad händer när vi dör? - Vi faller ner i limbo.
01:08:38.95 – 01:08:42.448
- På allvar? - Ostrukturerad drömrymd.
01:08:42.626 – 01:08:45.963
- Vad finns därnere? - Bara gränslöst undermedvetande.
01:08:46.063 – 01:08:51.934
Ingenting utom rester efter nån som delat drömmen och fastnat där förut.
01:08:52.034 – 01:08:54.1
Det vill säga du.
01:08:54.4 – 01:08:58.4
- Hur länge kan vi sitta fast där? - Tills sömnmedlet...
01:08:58.5 – 01:09:03.113
- Hur länge? - Evigheter, fråga honom som varit där.
01:09:03.213 – 01:09:05.878
Vi flyttar honom till övervåningen.
01:09:06.25 – 01:09:08.283
Toppen.
01:09:08.6 – 01:09:10.752
Tack.
01:09:10.854 – 01:09:15.725
Nu är vi fångar i Fischers medvetande och slåss med hans armé och om vi dör-
01:09:15.893 – 01:09:20.924
-är vi vilse i limbo tills våra hjärnor blir förlorade ägg.
01:09:26.036 – 01:09:28.767
Har nån första hjälpen?
01:09:30.14 – 01:09:33.477
Du visste riskerna men sa inget?
01:09:33.577 – 01:09:36.78
- Jag visste inget om eldstriden. - Du hade ingen rätt.
01:09:36.88 – 01:09:41.48
- Enda sättet att gå ner tre nivåer. - Visste du och gick med på det?
01:09:41.585 – 01:09:44.65
- Jag litade på honom. - När han lovade dig halva sin andel?
01:09:44.755 – 01:09:48.192
Nej, hela. Han hade ju gjort det förut.
01:09:48.292 – 01:09:51.98
Med Mal? För att det funkade så bra?
01:09:52.08 – 01:09:56.031
- Jag ville komma hem till barnen. - Ledde du oss i krig utan en väg ut?
01:09:56.199 – 01:10:02.736
Det finns en väg ut om vi gör jobbet snabbt och använder kicken som förut.
01:10:02.906 – 01:10:05.242
Går vi djupare ökar riskerna.
01:10:05.342 – 01:10:10.011
- Jag avstår från den här nivån. - Fischers säkerhetsmän omringar oss.
01:10:10.18 – 01:10:16.347
10 timmars flyg motsvarar en vecka. Vi blir dödade allihop, det lovar jag.
01:10:16.954 – 01:10:21.52
Vi måste fortsätta och göra det så snabbt som möjligt.
01:10:22.126 – 01:10:25.16
Nedåt är den enda vägen framåt.
01:10:26.13 – 01:10:30.026
Gör er klara. - Kom, så skakar vi liv i honom.
01:10:34.671 – 01:10:38.7
Min försäkring mot kidnappning täcker 10 miljoner. Det blir enkelt.
01:10:38.8 – 01:10:43.242
- Håll käften! Det blir det inte. - Bakom bokhyllorna i er fars kontor-
01:10:43.413 – 01:10:46.473
-är kassaskåpet. Vi behöver kombinationen.
01:10:46.65 – 01:10:51.819
- Jag vet inte om nåt kassaskåp. - Men ni kan veta kombinationen.
01:10:52.756 – 01:10:56.987
- Tala om den. - Jag kan den inte.
01:11:01.832 – 01:11:07.166
- En säker källa säger att ni kan den. - Vilken källa?
01:11:07.871 – 01:11:11.542
- 500 dollar för den här. - Vad är i den?
01:11:11.642 – 01:11:15.508
Kontanter, kreditkort, ID. Och det här?
01:11:20.55 – 01:11:24.11
- Användbart? - Kanske.
01:11:24.287 – 01:11:27.425
- Sätt igång. Du har en timme. - En timme?
01:11:28.525 – 01:11:33.855
- Jag skulle få hela natten för det här. - Saito skulle inte ha blivit skjuten.
01:11:34.031 – 01:11:37.194
En timme och ge oss nåt användbart.
01:11:39.736 – 01:11:43.27
- Vad är det? - Säker källa.
01:11:46.41 – 01:11:48.605
Farbror Peter.
01:11:48.812 – 01:11:51.148
Få dem att sluta.
01:11:51.248 – 01:11:53.65
- Kombinationen. - Jag kan den inte.
01:11:53.75 – 01:11:56.486
- Varför säger Browning det? - Jag vet inte.
01:11:56.586 – 01:11:59.054
Låt mig tala med honom och fråga.
01:12:01.425 – 01:12:04.121
Ni har en timme. Börja prata.
01:12:06.129 – 01:12:08.223
Hur är det?
01:12:08.932 – 01:12:11.129
Allt väl?
01:12:14.237 – 01:12:21.043
De djävlarna har plågat mig i två dar. Nån av dem kommer in i din fars kontor.
01:12:21.211 – 01:12:25.976
De försöker öppna kassaskåpet. De trodde jag kunde kombinationen, men fel.
01:12:26.149 – 01:12:28.279
Ja, inte jag heller...
01:12:28.379 – 01:12:32.884
Va? Han sa att efter hans död var du den ende som kunde öppna.
01:12:33.056 – 01:12:36.181
Nej, han gav mig ingen kombination.
01:12:36.281 – 01:12:40.456
Det gjorde han kanske, men du visste inte att det var en kombination.
01:12:40.63 – 01:12:44.3
- Nå, än sen? - En meningsfull sifferkombination-
01:12:44.401 – 01:12:48.637
-baserad på dina upplevelser med Maurice.
01:12:50.34 – 01:12:54.5
Vi hade inga meningsfulla gemensamma upplevelser.
01:12:55.011 – 01:12:57.511
Kanske efter det att din mor dött.
01:12:59.149 – 01:13:02.477
Vet du vad han sa efter min mors död?
01:13:03.36 – 01:13:08.72
"Robert, det finns faktiskt inget att säga."
01:13:08.898 – 01:13:13.797
- Han var dålig på det känslomässiga. - Jag var 11, farbror Peter.
01:13:14.571 – 01:13:17.902
- Hur är det med honom? - Svåra smärtor.
01:13:18.074 – 01:13:21.643
På de lägre nivåerna avtar smärtan.
01:13:21.945 – 01:13:24.073
Och om han dör?
01:13:24.175 – 01:13:29.578
Värsta scenariot? Att han vaknar med total minnesförlust.
01:13:30.469 – 01:13:32.88
Jag står fast vid överenskommelsen.
01:13:32.989 – 01:13:38.919
Det uppskattas. Men när ni vaknar minns ni inte vår överenskommelse.
01:13:39.095 – 01:13:41.198
Limbo blir er verklighet.
01:13:41.298 – 01:13:45.335
Ni kommer att vara vilse därnere så länge att ni blir en gammal man.
01:13:45.435 – 01:13:48.13
Fylld av ånger?
01:13:48.236 – 01:13:51.365
- I väntan på att dö ensam. - Nej.
01:13:51.541 – 01:13:57.115
Jag kommer tillbaka. Och vi är unga tillsammans igen.
01:14:04.054 – 01:14:06.659
Vi dör om de inte får kombinationen.
01:14:06.759 – 01:14:09.126
- De vill bara ha lösensumma. - Jag hörde dem.
01:14:09.226 – 01:14:13.128
De sätter oss i skåpbilen och kör ner den i floden.
01:14:13.296 – 01:14:17.426
- Vad är det i kassaskåpet? - Nåt åt dig.
01:14:17.667 – 01:14:22.297
Maurice sa att det var hans dyrbaraste gåva till dig.
01:14:22.426 – 01:14:25.67
- Ett testamente. - Testamentet är hos Port och Dunn.
01:14:25.776 – 01:14:29.543
Det är ett annat. Det här ersätter det andra om du så vill.
01:14:29.713 – 01:14:36.213
Det delar upp Fischer Morrows företag. Det blir slutet för hela imperiet.
01:14:36.386 – 01:14:39.454
Och förstör hela mitt arv?
01:14:40.524 – 01:14:44.687
- Varför skulle han föreslå nåt sånt? - Jag vet inte.
01:14:46.363 – 01:14:48.999
Han älskade dig, Robert.
01:14:49.099 – 01:14:52.698
- På sitt eget vis. - På sitt eget vis.
01:14:53.704 – 01:14:56.128
Mot slutet...
01:14:56.473 – 01:14:59.005
...kallade han mig till sin dödsbädd.
01:14:59.109 – 01:15:02.14
Han kunde knappt tala.
01:15:02.412 – 01:15:07.944
Men han gjorde sig mödan att säga mig ett sista ord.
01:15:08.952 – 01:15:11.679
Han drog mig intill sig.
01:15:13.157 – 01:15:16.15
Och jag kunde bara urskilja...
01:15:16.226 – 01:15:18.759
...ett ord.
01:15:21.265 – 01:15:23.733
"Besviken."
01:15:29.172 – 01:15:31.766
När var du i limbo?
01:15:31.942 – 01:15:36.559
Du kan få de andra att fortsätta jobbet. Men de vet inte sanningen.
01:15:36.659 – 01:15:40.082
- Vilken sanning? - Sanningen att du när som helst-
01:15:40.182 – 01:15:42.311
-kan köra ett godståg genom väggen.
01:15:42.486 – 01:15:46.347
Att Mal dyker upp i ditt undermedvetna.
01:15:46.523 – 01:15:51.889
Och att när vi går djupare in i Fischer, så går vi också djupare in i dig.
01:15:51.928 – 01:15:55.693
Och vi kanske inte gillar det vi hittar.
01:15:58.902 – 01:16:04.6
Vi arbetade tillsammans. Vi undersökte idén om en dröm i en dröm.
01:16:04.708 – 01:16:10.213
Jag forcerade och ville gå djupare och djupare. Och längre.
01:16:10.313 – 01:16:15.182
Jag förstod inte att timmar kunde bli till år därnere.
01:16:15.352 – 01:16:22.621
Att vi kunde hamna så djupt, att när vi landade på det undermedvetnas strand...
01:16:22.826 – 01:16:26.751
...kunde ha tappat greppet om verkligheten.
01:16:31.234 – 01:16:33.894
Vi skapade och byggde vår värld.
01:16:35.639 – 01:16:38.175
Vi gjorde det i åratal.
01:16:38.375 – 01:16:40.843
Vi byggde vår egen värld.
01:16:42.012 – 01:16:44.607
Hur länge satt ni fast där?
01:16:44.981 – 01:16:47.374
Omkring 50 år.
01:16:50.387 – 01:16:52.547
Jesus.
01:16:53.957 – 01:16:58.36
- Hur stod ni ut? - Inte så illa att känna sig som gudar.
01:16:58.361 – 01:16:59.805
Problemet var vetskapen om att inget var verkligt.
01:16:59.865 – 01:17:04.268
Till slut blev det omöjligt för mig att leva så.
01:17:04.436 – 01:17:06.835
Och hon då?
01:17:09.307 – 01:17:13.209
Hon hade låst in nåt djupt inom sig.
01:17:14.613 – 01:17:20.646
En sanning hon känt till men valt att glömma.
01:17:22.587 – 01:17:25.878
Limbo blev hennes verklighet.
01:17:26.625 – 01:17:32.625
- Vad hände när ni vaknade? - Att vakna efter år, efter decennier...
01:17:33.698 – 01:17:38.192
...att bli gamla själar som kastas tillbaka in i ungdomen?
01:17:38.804 – 01:17:44
Jag visste att nåt var fel med henne. Men hon medgav det inte.
01:17:44.1 – 01:17:46.506
Till sist berättade hon sanningen.
01:17:46.945 – 01:17:50.312
Hon var besatt av en idé.
01:17:50.482 – 01:17:56.182
En mycket enkel idé som ändrade allt.
01:17:57.322 – 01:18:00.39
Att vår värld inte var verklig.
01:18:00.725 – 01:18:05.291
Att hon måste vakna för att komma tillbaka till verkligheten...
01:18:05.43 – 01:18:08.796
...att vi för att komma hem...
01:18:08.934 – 01:18:11.631
...måste ta livet av oss.
01:18:17.575 – 01:18:21.512
- Men era barn då? - Hon trodde de var projektioner...
01:18:21.653 – 01:18:23.98
...att våra riktiga barn väntade på oss.
01:18:24.082 – 01:18:27.78
Jag är deras mamma. Jag kan se skillnaden.
01:18:27.886 – 01:18:31.883
- Varför kan jag inte styra drömmen? - Du vet inte att du drömmer!
01:18:32.057 – 01:18:38.26
Hon var säker. Jag kunde inget göra hur mycket jag än bönade och bad.
01:18:41.232 – 01:18:44.13
Hon ville, men kunde inte göra det ensam.
01:18:44.236 – 01:18:50.9
Hon älskade mig för mycket, så hon tänkte ut en plan för vår bröllopsdag.
01:19:17.002 – 01:19:20.171
- Vad gör du? - Följ med.
01:19:20.271 – 01:19:24.537
Gå tillbaka in. Kom igen, tillbaka in.
01:19:24.709 – 01:19:28.846
Nej, jag hoppar och du följer med.
01:19:28.946 – 01:19:33.275
Nej, det gör jag inte. Lyssna på mig.
01:19:33.585 – 01:19:38.117
Om du hoppar, så vaknar du inte. Du dör.
01:19:38.217 – 01:19:42.821
Gå tillbaka in nu, så pratar vi om det här.
01:19:42.994 – 01:19:45.428
Vi har pratat tillräckligt.
01:19:46.998 – 01:19:50.329
- Mal. - Kom ut på hyllan, annars hoppar jag.
01:19:55.707 – 01:19:58.436
Vi pratar om det här.
01:19:59.811 – 01:20:04.874
- Jag vill att du ska våga satsa. - Nej, älskling.
01:20:05.85 – 01:20:08.842
Nej, det kan jag inte. Det vet du.
01:20:09.02 – 01:20:11.684
Vänta lite och tänk på våra barn.
01:20:11.784 – 01:20:16.053
Tänk på James. Tänk på Phillipa nu.
01:20:16.227 – 01:20:19.23
Om bara jag dör tar de dem i alla fall.
01:20:19.33 – 01:20:22.929
- Vad menar du? - Jag gav ett brev till vår advokat-
01:20:23.068 – 01:20:26.401
-som förklarade hur orolig jag är för min säkerhet.
01:20:28.64 – 01:20:31.667
Hur du hotade att döda mig.
01:20:33.578 – 01:20:36.206
- Varför? - Jag älskar dig.
01:20:36.381 – 01:20:41.183
- Varför gör du så mot mig? - Jag befriar dig från skuld för barnen.
01:20:41.352 – 01:20:44.278
Vi far hem till våra riktiga barn.
01:20:44.456 – 01:20:48.285
Nej, lyssna på mig. Se på mig.
01:20:48.359 – 01:20:51.29
- Du väntar på ett tåg. - Mal, gör det inte!
01:20:52.09 – 01:20:56.189
- Ett tåg som för dig långt bort. - James och Phillipa väntar på dig!
01:20:56.29 – 01:21:00.201
Du hoppas men är inte säker på vart tåget för dig.
01:21:00.371 – 01:21:02.566
- Se på mig! - Men det gör detsamma.
01:21:02.74 – 01:21:05.937
- Mal, lyssna! - För ni kommer att vara tillsammans.
01:21:06.11 – 01:21:09.944
Älskling, se på mig! Nej, Mal!
01:21:10.114 – 01:21:12.147
Herregud!
01:21:14.752 – 01:21:18.256
Hon lät sig friskförklaras av tre olika psykiatrer-
01:21:18.356 – 01:21:22.854
-så det blev omöjligt för mig att förklara hennes galenskap.
01:21:23.027 – 01:21:25.055
Så jag flydde.
01:21:25.797 – 01:21:28.927
Nu eller aldrig, Cobb.
01:21:34.706 – 01:21:41.1
- James! Phillipa! Kom in! - Då åker vi.
01:21:41.212 – 01:21:45.483
Jag lämnade barnen och har försökt köpa mig tillbaka sen dess.
01:21:45.583 – 01:21:49.451
Hon får sin makt av dina skuldkänslor.
01:21:49.621 – 01:21:53.62
Du bär inte ansvar för idén som förintade henne.
01:21:54.159 – 01:21:56.719
Om vi ska lyckas med det här...
01:21:56.895 – 01:22:01.5
...måste du förlåta dig själv och konfrontera henne.
01:22:02.033 – 01:22:04.839
Men du behöver inte göra det ensam.
01:22:05.033 – 01:22:11.668
Jag gör det för de andra, för de vet inte om risken de tog med dig härnere.
01:22:16.948 – 01:22:20.249
Vi måste sätta igång. - Tiden är ute.
01:22:20.818 – 01:22:24.26
Jag känner inte till nån kombination. Inte medvetet i alla fall.
01:22:24.36 – 01:22:30.527
Instinktivt då? Vi har nån på er fars kontor redo att knappa in kombinationen.
01:22:30.695 – 01:22:33.596
Ge mig sex siffror som bara dyker upp.
01:22:33.765 – 01:22:38.397
- Ingen aning. - Nu! Jag sa nu! Precis nu!
01:22:38.57 – 01:22:42.472
Fem, två, åtta, fyra, nio, ett.
01:22:46.344 – 01:22:48.413
Bättre kan ni.
01:22:48.513 – 01:22:52.246
På med påsarna. Vi ska ut och åka.
01:22:56.221 – 01:23:00.351
Vi är värda mer levande. Lyssnar ni?
01:23:05.63 – 01:23:10.057
- Vad fick du ut? - Fadersrelationen är sämre än väntat.
01:23:10.235 – 01:23:14.53
- Hur hjälper det oss? - Ju värre problem, dess mer katharsis.
01:23:15.74 – 01:23:18.91
- Hur försonar vi dem. - Jobbar med det.
01:23:19.01 – 01:23:22.537
Fortare. Projektionerna omringar oss.
01:23:22.714 – 01:23:26.275
Vi måste ut innan vi blir inlåsta.
01:24:02.587 – 01:24:05.579
Var inte rädd för att drömma större.
01:24:22.04 – 01:24:24.832
Hans agg måste riktas mot gudfadern.
01:24:24.91 – 01:24:29.237
- Förstöra den enda goda relationen? - Nej, reparera den med fadern-
01:24:29.337 – 01:24:32.083
-och visa hur gudfadern är.
01:24:32.183 – 01:24:35.253
Vi kan få mer av Fischer än av Saito för jobbet.
01:24:35.353 – 01:24:37.489
Hans skydd blir värre djupare ner.
01:24:37.589 – 01:24:40.2
- Vi kör med mr Charles. - Nej.
01:24:40.3 – 01:24:42.325
- Vem är mr Charles? - Dålig idé.
01:24:42.425 – 01:24:46.2
Så fort vi är inne på hotellet får vi med säkerhetsvakterna att göra.
01:24:46.307 – 01:24:49.358
- Vi tar mr Charles som på Steinjobbet. - Gjort det förut?
01:24:49.458 – 01:24:54.06
Ja, tyvärr. Han insåg att han drömde och hans undermedvetna klådde oss.
01:24:54.239 – 01:24:56.341
Bra lärdom, eller hur?
01:24:56.441 – 01:25:00.905
- Jag behöver avledning. - Inga problem. Snygga tjejen från förr?
01:25:01.079 – 01:25:06.082
Kör försiktigt. Allt därnere kommer att vara instabilt.
01:25:10.321 – 01:25:13.688
Inte för snart, vi får bara en chans och måste lyckas.
01:25:13.858 – 01:25:17.157
Jag spelar musiken som startsignal. Resten tar ni hand om.
01:25:17.328 – 01:25:19.625
- Klara? - Klara!
01:25:20.365 – 01:25:24.299
Dröm vackert. - Tråkar jag ut er?
01:25:24.986 – 01:25:28.833
Jag berättade min historia. Ni tyckte inte om den.
01:25:29.674 – 01:25:32.536
Jag har mycket att tänka på.
01:25:34.279 – 01:25:36.671
Där går mr Charles.
01:25:40.385 – 01:25:43.213
Mr Fischer, eller hur?
01:25:43.588 – 01:25:47.58
Roligt att ses. Rod Green från marknadsföringen.
01:25:48.159 – 01:25:50.821
- Och ni måste... - Gå.
01:25:54.065 – 01:25:56.091
Om ni får tråkigt.
01:26:00.738 – 01:26:06.503
Ni blev visst avsnoppad. Om inte hennes telefonnummer bara har sex siffror.
01:26:06.978 – 01:26:12.515
Konstigt sätt att få vänner, att få plånboken stulen så där.
01:26:15.453 – 01:26:18.957
- Tusan, bara plånboken är värd... - Cirka 500 dollar?
01:26:19.057 – 01:26:22.026
Ingen fara. Jag har satt folk på det.
01:26:22.193 – 01:26:24.229
Vem och vad är mr Charles?
01:26:24.329 – 01:26:28.026
Vi vänder Fischer mot hans eget undermedvetna.
01:26:28.199 – 01:26:31.692
- Varför ogillar du det? - Offret vet då att det drömmer-
01:26:31.87 – 01:26:33.997
-vilket drar uppmärksamheten till oss.
01:26:34.172 – 01:26:37.107
Cobb sa ju att man inte fick göra så.
01:26:37.207 – 01:26:42.538
Nu vet du hur mycket tid Cobb lägger ner på att göra det man inte får.
01:26:43.581 – 01:26:46.944
- Mr Saito, får jag ett ögonblick? - Förlåt men...
01:26:49.398 – 01:26:53.087
- Ni ser ärtigare ut. - Mycket lustigt, mr Eames.
01:26:59.43 – 01:27:03.167
- Oroligt i planet? - Nej, det är närmare.
01:27:03.281 – 01:27:05.328
Det är Yusuf som kör.
01:27:13.077 – 01:27:17.606
- Vem sa ni att ni var? - Rod Green från marknadsföringen.
01:27:18.182 – 01:27:20.374
Men det är inte sant.
01:27:21.486 – 01:27:27.424
Jag är mr Charles. Ni minns mig väl? Jag är chef för er livvakt härnere.
01:27:28.393 – 01:27:31.74
Gå av på en annan våning. Släng plånboken.
01:27:31.848 – 01:27:36.589
Livvakterna letar efter den. Vi måste ge Cobb lite mer tid.
01:27:40.338 – 01:27:42.496
Livvakt?
01:27:44.342 – 01:27:46.377
- Arbetar ni för hotellet? - Nej.
01:27:46.677 – 01:27:51.573
Jag är specialist inom en viss typ av säkerhet.
01:27:51.682 – 01:27:55.687
- Undermedveten säkerhet. - Talar ni om drömmar?
01:27:55.787 – 01:27:58.654
Talar ni om extrahering?
01:27:59.49 – 01:28:02.389
Jag är här för att skydda er.
01:28:14.539 – 01:28:17.064
Jag är här för att skydda er i händelse-
01:28:17.241 – 01:28:20.678
-att nån försöker komma åt ert medvetande när ni drömmer.
01:28:20.778 – 01:28:23.406
Ni är inte säker här.
01:28:24.248 – 01:28:26.34
De är ute efter er.
01:28:44.202 – 01:28:46.827
Konstigt väder, eller hur?
01:28:51.075 – 01:28:53.401
Känner ni det?
01:28:54.178 – 01:28:56.7
- Vad händer? - Cobb drar Fischers uppmärksamhet till-
01:28:56.8 – 01:29:01.817
-det konstiga i drömmen och får hans undermedvetna att leta efter drömmaren.
01:29:01.986 – 01:29:05.646
Det vill säga mig. Fort, kyss mig.
01:29:10.061 – 01:29:14.429
- De tittar på oss än. - Det var värt ett försök.
01:29:14.599 – 01:29:17.424
Vi bör nog sticka.
01:29:31.916 – 01:29:35.677
Känner ni? Ni har tränat för det här.
01:29:35.777 – 01:29:39.724
Lägg märke till det konstiga vädret, tyngdkraftens förändring.
01:29:39.824 – 01:29:43.387
Inget är verkligt. Ni drömmer det här.
01:29:47.798 – 01:29:54.295
Ni kan pröva genom att försöka minnas hur ni kom hit. Kan ni det?
01:29:55.139 – 01:29:59.132
- Ja, jag... - Andas, andas. Kom ihåg er träning.
01:29:59.31 – 01:30:04.375
Acceptera faktum att ni drömmer, och att jag är här för att skydda er.
01:30:10.655 – 01:30:16.324
- Är ni inte verklig? - En projektion av ert undermedvetna.
01:30:16.493 – 01:30:21.363
Jag ska skydda er i fall extraherarna försöker dra er in i en dröm.
01:30:21.532 – 01:30:24.763
Och jag tror det pågår nu, mr Fischer.
01:30:29.3 – 01:30:31.364
Okej.
01:30:33.144 – 01:30:35.835
Kan ni få mig härifrån?
01:30:36.047 – 01:30:38.941
Javisst. Följ med mig.
01:30:52.863 – 01:30:54.894
Vänta.
01:30:58.836 – 01:31:00.967
Herregud! Vad gör ni?
01:31:01.138 – 01:31:06.734
De här skickades för att föra bort er. Vill ni ha hjälp, måste ni vara lugn.
01:31:07.878 – 01:31:10.692
Ni måste samarbeta med mig, mr Fischer.
01:31:21.892 – 01:31:25.86
Är det här en dröm behöver jag väl bara döda mig själv för att vakna?
01:31:25.963 – 01:31:31.7
Det skulle jag inte göra. De har nog sövt er och om ni trycker av...
01:31:31.802 – 01:31:33.904
...kanske ni inte vaknar.
01:31:34.004 – 01:31:40.004
Ni kan gå in i ett avlägset drömstadium. Ni vet vad jag talar om.
01:31:40.544 – 01:31:43.105
Ni minns träningen.
01:31:43.347 – 01:31:46.976
Minns vad jag sa till er. Ge mig vapnet.
01:31:58.596 – 01:32:02.09
- Rummet bör vara rätt under 528? - Ja.
01:32:10.574 – 01:32:16.347
Tänk, mr Fischer. Vad minns ni av det som hände före drömmen.
01:32:16.447 – 01:32:19.075
En massa skottlossning.
01:32:19.275 – 01:32:21.844
Det regnade.
01:32:22.386 – 01:32:28.684
- Farbror Peter. Vi blev kidnappade. - Var höll de er fångna?
01:32:30.928 – 01:32:34.193
- Baktill i en skåpbil. - Där har vi den ändrade tyngdkraften.
01:32:34.398 – 01:32:39.198
- I en skåpbil. Fortsätt. - Det hade nåt att göra med...
01:32:39.537 – 01:32:42.604
Nåt att göra med ett kassaskåp.
01:32:43.04 – 01:32:47.538
- Varför är det så svårt att minnas? - Som att minnas en dröm när man vaknat.
01:32:47.712 – 01:32:52.083
Det tar år av träning. Ni och Browning har dragits in i drömmen-
01:32:52.183 – 01:32:55.019
-för att de försöker stjäla nåt från ert medvetande.
01:32:55.119 – 01:32:58.68
Försök fokusera och minnas vad det är.
01:32:58.856 – 01:33:04.66
- Vad är det? Tänk. - De första siffrorna jag kom på.
01:33:04.762 – 01:33:08.72
De försöker hämta ett nummer från ert undermedvetna. Vilket som helst.
01:33:08.82 – 01:33:11.231
Just nu är vi i ett hotell.
01:33:12.036 – 01:33:15.164
Vi prövar med hotellrum. Vad var numret?
01:33:15.339 – 01:33:18.242
Försök minnas. Det är mycket viktigt.
01:33:18.342 – 01:33:20.373
Fem.
01:33:20.644 – 01:33:24.602
- Fem, två...ett långt nummer. - Bra, vi börjar där.
01:33:24.702 – 01:33:26.74
- Femte våningen. - Ja.
01:33:26.84 – 01:33:30.855
- Använder ni timer? - Nej, jag får avgöra själv.
01:33:30.955 – 01:33:34.291
När ni sover i 528, väntar jag på Yusufs kick.
01:33:34.391 – 01:33:36.594
- Hur vet du. - Musiken varnar mig.
01:33:36.694 – 01:33:40.63
Omisskännligt när skåpbilen kör i broräcket.
01:33:40.798 – 01:33:43.995
Vi får en synkroniserad kick.
01:33:44.168 – 01:33:50.002
För tidigt, så dras vi inte ur. För sent, så kan jag inte släppa oss.
01:33:50.174 – 01:33:54.38
- Varför inte? - För skåpbilen faller fritt.
01:33:54.512 – 01:33:57.345
- Kan inte släppa er utan tyngdkraft. - Nej.
01:34:02.987 – 01:34:05.817
De är med mig. Fortsätt.
01:34:29.547 – 01:34:32.083
- Mr Charles. - Vet ni vad det där är?
01:34:32.183 – 01:34:35.943
- Jag tror det. - De försökte söva er.
01:34:36.087 – 01:34:38.522
- Jag sover redan. - Söva er igen.
01:34:38.622 – 01:34:41.682
Menar ni en dröm i en dröm?
01:34:41.792 – 01:34:44.26
Hej, du har förändrats.
01:34:44.428 – 01:34:46.432
Ursäkta?
01:34:46.564 – 01:34:50.432
Förlåt, jag tog er för en vän.
01:34:52.036 – 01:34:54.563
Säkert en snygg karl.
01:34:56.47 – 01:34:59.877
Det är Fischers projektion av Browning. Vi ser efter vad han gör.
01:34:59.977 – 01:35:02.845
- Varför? - Hans uppträdande visar om Fischer-
01:35:03.145 – 01:35:05.545
-misstänker honom som vi vill.
01:35:11.222 – 01:35:13.713
- Farbror Peter. - Ni sa att ni kidnappades tillsammans.
01:35:13.891 – 01:35:17.327
De hade honom redan och torterade honom.
01:35:17.494 – 01:35:20.461
Ni såg dem tortera honom?
01:35:26.503 – 01:35:29.006
Kidnapparna arbetar åt dig?
01:35:30.941 – 01:35:34.775
Försöker du öppna kassaskåpet? För att ta det andra testamentet?
01:35:35.179 – 01:35:39.311
Fischer Morrow har varit mitt liv. Du får inte förstöra det.
01:35:39.611 – 01:35:41.949
Jag tänker inte kasta bort mitt arv.
01:35:42.119 – 01:35:46.983
Jag kunde inte låta dig besanna din fars sista gliring.
01:35:47.191 – 01:35:50.117
- Vilken gliring? - Det där testamentet.
01:35:50.294 – 01:35:56.025
Hans sista förolämpning. En utmaning för dig att bygga nåt själv-
01:35:56.2 – 01:36:01.2
-för att bevisa att du inte är värdig hans prestationer.
01:36:05.676 – 01:36:11.046
- Men...det här att han var besviken? - Beklagar.
01:36:12.516 – 01:36:15.91
Men...han har fel.
01:36:16.353 – 01:36:18.956
Du kan bygga ett bättre företag än han.
01:36:19.056 – 01:36:22.359
- Mr Fischer? Han ljuger. - Hur vet ni det?
01:36:22.459 – 01:36:26.592
Lita på mig. Han gömmer nåt, som vi måste ta reda på.
01:36:27.898 – 01:36:33.299
Ni måste göra honom detsamma som han tänkte göra mot er.
01:36:33.871 – 01:36:38.932
Vi söker igenom hans undermedvetna efter det han inte vill att ni ska veta.
01:36:39.454 – 01:36:41.476
Bra.
01:36:46.85 – 01:36:50.544
- Han sover. - Vems undermedvetna går vi in i?
01:36:50.721 – 01:36:54.718
I Fischers. Jag sa Brownings för att han skulle bli en del av vårt team.
01:36:54.892 – 01:36:58.752
- Han för in oss i sitt undermedvetna. - Just det.
01:36:58.929 – 01:37:03.997
- Livvakterna kommer rusande efter. - Och jag leder dem på lustig jakt.
01:37:04.168 – 01:37:07.996
- Var tillbaka före kicken. -Sov, mr Eames.
01:37:12.009 – 01:37:14.103
Allt väl?
01:37:16.995 – 01:37:21.276
- Är du beredd? - Jag mår bra. Jag är redo.
01:37:33.931 – 01:37:35.962
Cobb?
01:37:36.062 – 01:37:38.567
Cobb? Vad finns därnere?
01:37:41.739 – 01:37:44.408
Den sanning Fischer ska få veta.
01:37:44.508 – 01:37:47.808
Jag menar, vad finns för dig därnere?
01:40:23 – 01:40:25.163
Såg ni det?
01:40:43.253 – 01:40:48.349
Eames, det här är din dröm. Du måste dra bort vakterna från byggnaden.
01:40:48.525 – 01:40:52.962
- Vem leder in Fischer? - Om jag kan vägen äventyras allting.
01:40:53.13 – 01:40:55.655
- Jag ritade stället. - Nej, du går med mig.
01:40:55.832 – 01:41:00.235
- Jag kan göra det. - Bra, visa honom vägen in i byggnaden.
01:41:00.404 – 01:41:04.602
- Fischer, ni följer med honom. - Ja, och ni då?
01:41:04.708 – 01:41:07.878
Håll igång den här. Jag lyssnar hela tiden.
01:41:07.978 – 01:41:12.482
Fönstren på övervåningen är så stora, att jag kan täcka er från tornet.
01:41:12.617 – 01:41:15.282
- Går ni inte in? - För att få veta sanningen om er far-
01:41:15.453 – 01:41:19.479
-måste ni ta er in i Brownings medvetande på egen hand.
01:41:19.579 – 01:41:21.824
Kom, Fischer!
01:42:16.513 – 01:42:20.176
- Slå på larmet! Slå på larmet! - Sätt fart!
01:42:20.35 – 01:42:22.374
Rappa på!
01:42:23.42 – 01:42:25.478
Kör!
01:42:39.703 – 01:42:41.727
Fan!
01:42:51.915 – 01:42:54.476
Jag hoppas ni är klara.
01:43:02.326 – 01:43:05.189
Nej, det är för tidigt.
01:43:10.6 – 01:43:13.9
- Cobb, hörde du? - Jag märkte det för 20 minuter sen.
01:43:14 – 01:43:18.564
- Jag trodde det var vinden häruppe. - Ja, jag hör. Det är musik.
01:43:18.742 – 01:43:21.709
- Så vad gör vi? - Vi skyndar oss.
01:43:26.917 – 01:43:29.747
Yusuf är 10 sekunder från hoppet.
01:43:31.021 – 01:43:33.787
Vilket ger Arthur tre minuter.
01:43:34.624 – 01:43:36.717
- Hallå! - Det är han!
01:43:36.994 – 01:43:39.123
- Vilket ger oss? - 60 minuter.
01:43:39.296 – 01:43:42.561
- Räcker en timme? - De måste upp till terassen.
01:43:42.733 – 01:43:45.6
De måste ha en rakare färdväg.
01:43:56.813 – 01:44:01.083
- Den är formad som en labyrint. - Det måste finnas vägar tvärs igenom.
01:44:01.251 – 01:44:03.343
Eames?
01:44:25.942 – 01:44:28.912
- La Eames till nånting? - Jag bör nog inte berätta.
01:44:29.012 – 01:44:34.512
- Vi har inte tid. La han till nåt? - Ventilationrör som går tvärs igenom.
01:44:34.684 – 01:44:37.28
- Bra. Förklara det för dem. - Saito.
01:45:10.52 – 01:45:12.578
Paradox.
01:46:22.058 – 01:46:24.217
- Vad var det? - Kicken.
01:46:24.728 – 01:46:28.491
- Cobb! Cobb, missade vi det? - Ja, det gjorde vi.
01:46:30.033 – 01:46:34.633
Kunde inte nån ha drömt fram en förbannad strand?
01:46:36.506 – 01:46:40.673
- Vad fan gör vi nu? - Vi avslutar jobbet före nästa kick.
01:46:40.844 – 01:46:43.937
- Vilken kick. - När skåpbilen träffar vattenytan.
01:47:05.802 – 01:47:09.238
Vill ni ringa, så lägg på och försök igen.
01:47:11.374 – 01:47:14.459
Hur släpper jag er utan tyngdkraft?
01:47:17.28 – 01:47:20.242
Arthur har ett par minuter och vi 20.
01:47:43.373 – 01:47:45.434
Allt väl?
01:47:49.512 – 01:47:53.38
Åk! Vänd om till basen!
01:47:57.453 – 01:48:01.52
Nåt är på tok. De rör sig mot er som om de visste nåt.
01:48:02.5 – 01:48:06.792
- Ge oss lite mer tid. Kom igen. - På väg.
01:49:46.79 – 01:49:49.032
Det är förrummet utanför kassavalvet.
01:49:49.132 – 01:49:52.702
- Har det fönster. - Nej, då vore det inte säkert.
01:49:52.802 – 01:49:55.632
Hoppas Fischer gillar det han hittar.
01:49:56.873 – 01:50:00.006
- Är de hans undermedvetna projektioner? - Ja.
01:50:00.376 – 01:50:04.743
- Förstör du delar av hans medvetande? - Nej, de är bara projektioner.
01:50:30.139 – 01:50:33.572
- Vi är här. - Ja, men en hel armé är på väg.
01:51:00.403 – 01:51:02.468
Jag är inne.
01:51:07.276 – 01:51:09.302
Där är han.
01:51:50.854 – 01:51:54.45
- Det är nån därinne. - Det är en fälla, Fischer. Ut!
01:51:54.724 – 01:51:57.384
Kom igen, lite lägre.
01:52:04.732 – 01:52:07.559
Hon är inte verklig.
01:52:07.871 – 01:52:13.001
- Hur vet du det? - En projektion, Fischer är verklig.
01:52:17.013 – 01:52:19.037
Hallå.
01:52:23.819 – 01:52:26.416
Eames, ta dig till förrummet nu!
01:53:10.333 – 01:53:13.7
- Vad hände? - Mal dödade Fischer.
01:53:15.471 – 01:53:18.074
Jag kunde inte skjuta henne.
01:53:18.174 – 01:53:22.769
Återuppliva inte. Hans medvetande är redan fast därnere. Det är över.
01:53:24.514 – 01:53:26.683
Vi misslyckades alltså?
01:53:26.783 – 01:53:29.644
Vi är körda. Jag är ledsen.
01:53:32.822 – 01:53:36.15
Det är ju inte jag som inte kommer hem till familjen.
01:53:36.459 – 01:53:40.129
Jag ville veta vad som skulle hända därinne. Vi var så nära.
01:53:40.229 – 01:53:42.988
Vi placerar laddningarna.
01:53:44.233 – 01:53:49.03
Nej, det finns ett sätt till. Vi måste följa med Fischer dit ner.
01:53:49.13 – 01:53:53.639
- Det finns inte tid. - Men vi får tid därnere.
01:53:54.477 – 01:53:59.682
Vi hittar honom. Då Arthurs musik börjar upplivar ni honom med defibrillatorn.
01:53:59.8 – 01:54:03.25
Vi ger honom hans egen kick därnere.
01:54:03.786 – 01:54:08
Ta in honom dit. Så fort musiken slutar spränger du sjukhuset-
01:54:08.1 – 01:54:11.889
-och vi åker alla med kicken upp genom nivåerna.
01:54:12.695 – 01:54:17.533
Värt ett försök, om Saito uppehåller vakterna medan jag sätter laddningarna.
01:54:17.633 – 01:54:20.326
Saito klarar sig inte, eller hur?
01:54:21.037 – 01:54:24.307
- Cobb, kom igen. Vi måste försöka. - Sätt igång.
01:54:24.407 – 01:54:27.242
Är du inte tillbaka före kicken, så är jag borta.
01:54:27.41 – 01:54:30.241
Hon har rätt. Kom igen.
01:54:34.984 – 01:54:38.547
Klarar du av det därnere? Mal kommer att vara där.
01:54:38.721 – 01:54:41.224
Jag vet var hon är. Hon har Fischer.
01:54:41.3 – 01:54:45.226
- Hur vet du det? - För hon vill ha mig dit.
01:54:45.395 – 01:54:48.456
Hon vill ha mig tillbaka hos sig.
01:55:14.523 – 01:55:16.547
Går det bra?
01:55:22.598 – 01:55:25.76
- Är det här din värld? - Det var.
01:55:26.069 – 01:55:28.603
Och här kommer hon att vara.
01:55:28.805 – 01:55:30.895
Kom.
01:56:16.486 – 01:56:18.954
Saito.
01:56:19.389 – 01:56:23.648
Ni måste ta hand om Fischer, medan jag apterar laddningarna.
01:56:23.826 – 01:56:27.262
Inga turister på de här jobben.
01:56:29.899 – 01:56:31.959
Var inte dum.
01:57:03.566 – 01:57:06.002
Byggde ni allt det här. Otroligt.
01:57:06.102 – 01:57:08.827
Vi byggde i åratal.
01:57:09.172 – 01:57:12.163
Sen började vi med minnena.
01:57:18.214 – 01:57:20.313
Hitåt.
01:58:01.29 – 01:58:05.891
Det här var våra kvarter. Platser från vårt förflutna.
01:58:06.062 – 01:58:10.227
Det var vår första lägenhet. Sen flyttade vi till det där huset.
01:58:10.399 – 01:58:13.002
När Mal blev gravid blev det vårt hem.
01:58:13.102 – 01:58:15.9
Byggde ni allt detta ur minnet?
01:58:16.072 – 01:58:18.407
Som jag sa, vi hade gott om tid.
01:58:18.507 – 01:58:20.899
Vad är det?
01:58:21.544 – 01:58:26.013
- Huset Mal växte upp i. - Är hon därinne?
01:58:26.549 – 01:58:30.883
Kom. Vi ville båda bo i villa, men vi älskade den här byggnadstypen.
01:58:31.053 – 01:58:35.147
I verklighetens värld måste vi välja, men inte här.
01:59:14.563 – 01:59:16.85
Hur får vi tillbaka Fischer?
01:59:17.199 – 01:59:21.225
- Vi får komma på nån kick. - Vadå?
01:59:22.004 – 01:59:28.436
Jag improviserar. Det är nåt du bör veta om mig, om extrahering.
01:59:40.723 – 01:59:44.891
En idé är som ett virus. Motståndskraftig.
01:59:45.528 – 01:59:50.796
Mycket smittsam. Det minsta tankefrö kan växa.
01:59:51.867 – 01:59:54.535
Det kan växa till att bli du...
01:59:54.87 – 01:59:56.928
...eller förinta dig.
01:59:59.575 – 02:00:02.239
Den minsta idé, till exempel:
02:00:02.639 – 02:00:05.481
"Din värld är inte verklig."
02:00:05.581 – 02:00:09.347
En enkel liten tanke som förändrar allt.
02:00:10.286 – 02:00:14.88
Så säker på din värld, på vad som är verkligt.
02:00:14.957 – 02:00:18.054
Tror du han är det?
02:00:18.561 – 02:00:22.762
Eller tror du han är lika vilsen som jag var?
02:00:22.898 – 02:00:25.588
Jag vet vad som är verkligt, Mal.
02:00:26.434 – 02:00:28.767
Inga smygande tvivel?
02:00:29.472 – 02:00:32.1
Känner du dig inte förföljd?
02:00:32.208 – 02:00:36.571
Jagad runt världen av anonyma företag och polisstyrkor-
02:00:36.746 – 02:00:39.974
-så som projektioner förföljer drömmare?
02:00:41.083 – 02:00:43.373
Medge det.
02:00:43.786 – 02:00:46.619
Du tror inte på verkligheten längre.
02:00:46.789 – 02:00:50.833
Så välj. Välj att vara här.
02:00:51.16 – 02:00:53.25
Välj mig.
02:01:18.921 – 02:01:24.017
Du vet att jag måste ta mig tillbaka till barnen, för att du lämnade dem.
02:01:24.159 – 02:01:26.828
- För att du lämnade oss. - Du har fel.
02:01:26.928 – 02:01:30.055
- Jag har inte fel. - Du är förvirrad.
02:01:30.766 – 02:01:33.225
Våra barn är här.
02:01:33.325 – 02:01:36.867
Och du vill väl se deras ansikten igen?
02:01:37.039 – 02:01:40.099
Ja, men jag ska se dem däruppe.
02:01:53.756 – 02:01:56.147
Därovan?
02:01:56.659 – 02:02:00.688
Lyssna på dig själv. Det är våra barn.
02:02:00.93 – 02:02:04.993
Titta. - James? - Phillipa?
02:02:05.293 – 02:02:07.401
Gör det inte. Det är inte mina barn.
02:02:07.569 – 02:02:09.837
Du säger det men tror det inte.
02:02:10.005 – 02:02:14.806
- Jag vet det. - Men om du har fel? Om jag är verklig?
02:02:15.611 – 02:02:18.241
Du säger till dig själv det du vet.
02:02:19.515 – 02:02:22.045
Men vad tror du på?
02:02:22.718 – 02:02:24.746
Vad känner du?
02:02:26.088 – 02:02:28.121
Skuld.
02:02:28.685 – 02:02:31.394
Jag känner skuld, Mal.
02:02:31.494 – 02:02:35.73
Vad jag än gör, hur hopplös jag än är-
02:02:35.898 – 02:02:40.135
-hur förvirrad jag än är, så är skulden alltid där-
02:02:40.235 – 02:02:42.86
-och påminner mig om sanningen.
02:02:43.072 – 02:02:45.469
Vilken sanning?
02:02:46.709 – 02:02:52.242
Att idén som fick dig att ifrågasätta verkligheten kom från mig.
02:02:55.417 – 02:02:59.045
Planterade du idén i mitt medvetande?
02:02:59.955 – 02:03:02.145
Vad pratar hon om?
02:03:02.458 – 02:03:07.725
Att inplantering var möjlig visste jag för att jag gjorde det med henne först.
02:03:08.664 – 02:03:12.233
- Jag gjorde det med min egen fru. - Varför?
02:03:12.468 – 02:03:14.758
Vi var vilse här.
02:03:14.853 – 02:03:19.834
Jag visste att vi måste fly, men hon accepterade det inte.
02:03:22.445 – 02:03:28.411
Hon hade låst in nåt djupt inom sig.
02:03:29.284 – 02:03:33.614
En sanning hon en gång vetat om men valt att glömma.
02:03:34.29 – 02:03:37.317
Och hon kunde inte bryta sig loss.
02:03:39.128 – 02:03:42.258
Så jag beslöt mig för att leta efter den.
02:03:42.431 – 02:03:47.3
Jag tog mig djupt in i hennes medvetande och fann en hemlig plats.
02:03:47.469 – 02:03:52.1
Och jag bröt mig in och planterade en idé.
02:03:52.441 – 02:03:56.75
En enkel liten idé som skulle förändra allt.
02:04:01.55 – 02:04:04.216
Att hennes värld inte var verklig.
02:04:16.932 – 02:04:20.229
Döden var den enda räddningen.
02:04:27.443 – 02:04:29.706
Du väntar på ett tåg.
02:04:31.414 – 02:04:34.144
Ett tåg som för dig långt bort.
02:04:35.518 – 02:04:38.51
Du vet vart du hoppas tåget för dig...
02:04:39.622 – 02:04:41.947
...men du vet inte säkert.
02:04:42.825 – 02:04:45.149
Men det gör detsamma.
02:04:45.694 – 02:04:48.8
- Säg mig varför! - För att ni kommer att vara tillsammans!
02:04:53.302 – 02:04:57.64
Men jag visste inte att idén skulle växa i henne som cancer...
02:04:57.74 – 02:05:00.84
...att till och med när hon vaknat...
02:05:02.845 – 02:05:06.513
Att till och med när du kom tillbaka till verkligheten...
02:05:08.15 – 02:05:11.919
...skulle du fortsätta tro att din värld inte var verklig.
02:05:13.789 – 02:05:16.259
Att döden var den enda räddningen.
02:05:16.759 – 02:05:19.321
Mal, nej! Herregud!
02:05:19.592 – 02:05:23.16
- Du infekterade mitt medvetande. - Jag försökte rädda dig.
02:05:23.265 – 02:05:25.201
Du förrådde mig.
02:05:25.551 – 02:05:29.321
Men du kan gottgöra. Du kan fortfarande hålla ditt löfte.
02:05:29.421 – 02:05:35.093
Vi kan fortfarande vara tillsammans här, i den värld vi byggde tillsammans.
02:06:55.908 – 02:06:58.24
Cobb, vi måste hämta Fischer.
02:06:59.111 – 02:07:01.308
Du får honom inte.
02:07:01.447 – 02:07:06.083
- Om jag stannar här, får han gå då? - Vad pratar du om?
02:07:09.354 – 02:07:11.657
Fischer är på verandan.
02:07:11.757 – 02:07:14.426
- Se efter om han lever. - Du kan inte göra så.
02:07:14.526 – 02:07:17.554
Gå och se efter om han lever.
02:07:32.811 – 02:07:35.905
Han är här. Vi har tid, men kom nu!
02:07:36.081 – 02:07:40.444
- Tar du Fischer med dig? - Du kan inte stanna hos henne.
02:07:42.321 – 02:07:45.017
Det gör jag inte. Saito är död nu.
02:07:45.19 – 02:07:50.282
Det betyder att han är här nånstans, och jag måste hitta honom.
02:07:50.696 – 02:07:53.79
Jag kan inte stanna för hon finns inte.
02:07:53.966 – 02:07:57.367
Jag är det enda du tror på.
02:07:57.536 – 02:07:59.671
Nej.
02:08:00.038 – 02:08:02.571
Jag vill.
02:08:03.075 – 02:08:09.408
Jag vill mer än allt, men jag kan inte tänka mig dig med all din komplexitet-
02:08:09.581 – 02:08:12.406
-din fullkomning och dina fel.
02:08:14.419 – 02:08:16.95
Vad är du?
02:08:17.489 – 02:08:22.726
Du är bara en skugga. En skugga av min riktiga hustru.
02:08:22.861 – 02:08:25.889
Du är det bästa jag kunde åstadkomma...
02:08:26.331 – 02:08:28.765
...förlåt, men du räcker inte.
02:08:28.934 – 02:08:31.571
Känns det här verkligt?
02:08:32.971 – 02:08:36.065
- Vad gör du? - Improviserar.
02:08:44.183 – 02:08:46.378
Nej!
02:08:46.852 – 02:08:49.252
In dit, nu.
02:09:34.199 – 02:09:36.499
Jag var be...
02:09:37.703 – 02:09:40.335
Jag var be... be...
02:09:40.906 – 02:09:43.931
- Jag vet, pappa. - Be...
02:09:49.448 – 02:09:52.141
Jag vet att du var besviken.
02:09:52.351 – 02:09:55.609
...för att jag inte kunde vara du. - Nej.
02:09:56.121 – 02:09:58.249
Nej.
02:09:58.39 – 02:10:01.281
Jag var besviken...
02:10:02.127 – 02:10:04.161
...för att du försökte.
02:10:27.519 – 02:10:29.58
Vad nu?
02:10:38.53 – 02:10:40.556
Kom igen.
02:11:09.895 – 02:11:11.985
Pappa?
02:11:49.635 – 02:11:52.497
Det är kicken, Ariadne! Ge dig av nu!
02:12:05.55 – 02:12:08.986
Gå inte vilse! Hitta Saito och för tillbaka honom!
02:12:09.154 – 02:12:11.615
Det ska jag!
02:12:50.562 – 02:12:54.025
Minns du när du friade?
02:12:55.167 – 02:12:59.227
Du hade drömt, att vi skulle åldras tillsammans.
02:13:00.939 – 02:13:03.329
Det gjorde vi.
02:13:04.376 – 02:13:06.742
Det gjorde vi. Minns du inte?
02:13:11.416 – 02:13:14.749
Jag saknar dig mer än jag står ut med...
02:13:16.621 – 02:13:19.712
...men vi fick vår tid tillsammans.
02:13:19.958 – 02:13:22.717
Och jag måste släppa dig.
02:13:24.129 – 02:13:26.926
Jag måste släppa dig.
02:14:17.182 – 02:14:19.579
Jag beklagar, Robert.
02:14:46.144 – 02:14:50.707
Testamentet innebär att pappa ville att jag skulle bli min egen...
02:14:50.882 – 02:14:53.507
...inte bara leva för honom.
02:14:54.519 – 02:14:57.244
Det ska jag göra, farbror Peter.
02:15:06.832 – 02:15:09.433
- Vad hände? - Cobb stannade.
02:15:09.533 – 02:15:12.564
- Med Mal? - Nej, för att hitta Saito.
02:15:13.939 – 02:15:16.402
Han tappar bort sig.
02:15:18.243 – 02:15:20.774
Nej, han klarar sig.
02:15:36.094 – 02:15:38.762
Har ni kommit för att döda mig?
02:15:42.334 – 02:15:44.802
Jag väntar på nån.
02:15:49.274 – 02:15:52.338
Nån från en nästan bortglömd dröm.
02:15:54.779 – 02:15:56.978
Cobb?
02:15:58.116 – 02:16:00.279
Omöjligt.
02:16:00.418 – 02:16:03.312
Vi var unga män tillsammans.
02:16:04.623 – 02:16:06.955
Jag är en gammal man.
02:16:08.193 – 02:16:10.752
Fylld av ånger.
02:16:13.398 – 02:16:16.294
Som väntar på att dö ensam.
02:16:19.271 – 02:16:22.032
Jag är tillbaka för att hämta er.
02:16:24.709 – 02:16:28.577
För att påminna er om nåt.
02:16:31.85 – 02:16:34.616
Nåt ni en gång visste.
02:16:37.088 – 02:16:39.918
Att den här världen inte är verklig.
02:16:44.229 – 02:16:49.323
För att övertyga mig om att stå fast vid vår överenskommelse?
02:16:49.567 – 02:16:52.331
Att våga satsa, ja.
02:16:58.443 – 02:17:00.674
Kom tillbaka...
02:17:02.314 – 02:17:07.181
...så att vi kan vara unga män tillsammans igen.
02:17:09.454 – 02:17:12.422
Kom tillbaka med mig.
02:17:14.526 – 02:17:16.759
Kom tillbaka.
02:17:25.704 – 02:17:30.906
Varm handduk, sir? Vi landar i Los Angeles om cirka 20 minuter.
02:17:31.076 – 02:17:33.974
Behöver ni immigrationsblanketter?
02:17:35.48 – 02:17:38.909
- Tack. - Varm handduk, sir?
02:17:39.918 – 02:17:42.91
- Nej. - Behöver ni immigrationsblanketter?
02:18:54.392 – 02:18:56.45
Välkommen hem, mr Cobb.
02:18:56.694 – 02:18:58.821
Tack, sir.
02:19:42.173 – 02:19:45.407
Välkommen. Den här vägen.
02:20:06.598 – 02:20:10.056
James? Phillipa?
02:20:13.805 – 02:20:16.267
Titta vem som är här.
02:20:22.847 – 02:20:25.543
- Hej, ungar! Hur mår ni? - Pappa! Pappa!
02:20:25.717 – 02:20:28.481
- Pappa! - Hur är det?
02:20:29.087 – 02:20:32.179
- Titta vad jag har byggt! - Vad bygger du, James?
02:20:32.279 – 02:20:34.552
Vi bygger ett hus på klippan!
02:20:34.726 – 02:20:37.593
På klippan? Kom så får du visa mig.
02:20:37.762 – 02:20:40.322
- Vi går. - Kom, pappa!
02:20:56.05 – 02:21:00.05
Text: SSG - SweSUB Group © Simontax
02:21:01.712 – 02:21:05.651
Korrektur: SSG - SweSUB Group © FRiEND