SUBS.is
with subtitles
//

Inception (2010) Swedish subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Inception
2010
inception.2010.2160p.uhd.bluray.x265-terminal.sv.srt
Inception.2010.DvdRip.Xvid.srt
Inception (2010) DVDRip XviD-MAXSPEED.srt
Subtitles
Subtitle content
Inception.2010.DvdRip.Xvid.srt
00:01:33.4 – 00:01:38.4
Han var yr. Men frågade efter er, med namn.
00:01:40.401 – 00:01:42.001
Visa honom.
00:01:43.301 – 00:01:46.001
Han hade inget förutom detta...
00:01:47.501 – 00:01:49.102
... och denna.
00:02:09.904 – 00:02:12.604
Är du här för att döda mig?
00:02:20.305 – 00:02:22.805
Jag vet vad detta är.
00:02:23.905 – 00:02:29.005
Jag har sett en förut. För många, många år sedan.
00:02:30.605 – 00:02:35.506
Den tillhörde en man jag möte, i en suddig dröm.
00:02:37.506 – 00:02:42.607
En man besatt av några radikala åsikter.
00:02:46.507 – 00:02:49.407
Vilken är den mest motståndskraftiga parasiten?
00:02:49.707 – 00:02:53.008
En bakterie? Ett virus?
00:02:53.608 – 00:02:54.908
En inälvsmask?
00:02:56.608 – 00:02:58.208
Vad Mr. Cobb försöker säga är...
00:02:58.408 – 00:02:59.608
En idé.
00:03:00.908 – 00:03:03.409
Motståndskraftig . Mycket smittsam.
00:03:03.609 – 00:03:07.609
När väl en idé har tagit över hjärnan är det näst intill omöjligt att göra sig kvitt den.
00:03:08.009 – 00:03:12.309
En idé som är fullt utvecklad, fullt begriplig, det stannar kvar.
00:03:12.41 – 00:03:13.71
Någonstans här.
00:03:13.81 – 00:03:15.41
För att stjäla av någon som dig?
00:03:15.61 – 00:03:18.51
Ja. I ett drömmande tillstånd, ditt medvetande försvar är sänkt
00:03:18.71 – 00:03:21.11
och det gör dina tankar sårbara för stöld.
00:03:21.31 – 00:03:22.51
Det kallas extraktion.
00:03:22.71 – 00:03:26.311
Mr. Saito, vi kan träna ditt undermedvetna att försvara sig själv
00:03:26.411 – 00:03:28.911
från även den mest erfarna extraktorn.
00:03:29.111 – 00:03:30.311
Hur kan du göra det?
00:03:30.411 – 00:03:33.312
För jag är den mest erfarna extraktorn.
00:03:33.712 – 00:03:37.112
Jag vet hur jag skall leta i ditt minne och hitta dina hemligheter. Jag kan tricksen
00:03:37.312 – 00:03:40.212
och kan lära ut dom till dig, så att även om du sover
00:03:40.412 – 00:03:42.712
så är inte ditt försvar nere.
00:03:43.613 – 00:03:47.613
Vill du ha min hjälp, så måste öppna upp dig helt åt mig.
00:03:47.713 – 00:03:51.113
Jag behöver kunna söka runt dina tankar bättre än din fru.
00:03:51.213 – 00:03:53.613
Bättre än din terapeut. Bättre än någon.
00:03:54.014 – 00:03:56.714
Om detta är en dröm och du har ett kassaskåp fullt med hemligheter
00:03:56.814 – 00:03:59.214
så måste jag veta vad som finns därinne.
00:03:59.314 – 00:04:02.814
För att detta skall fungera, måste du släppa in mig totalt.
00:04:05.715 – 00:04:10.315
Ha en trevlig kväll mina herrar, medan jag funderar på ditt förslag.
00:04:12.815 – 00:04:13.815
Han vet!
00:04:16.816 – 00:04:18.316
Vad händer där uppe?
00:05:12.621 – 00:05:15.221
Saito vet. Han leker med oss.
00:05:15.621 – 00:05:17.922
Spelar ingen roll. Jag kan ta mig in. Lita på mig.
00:05:18.122 – 00:05:19.622
Informationen är i kassaskåpet.
00:05:19.722 – 00:05:21.922
Han tittade rakt på det när nämnde hemligheter.
00:05:23.322 – 00:05:24.322
Vad gör hon här?
00:05:27.222 – 00:05:30.123
Gå bara tillbaka till rummet. Ok? Jag tar hand om detta.
00:05:30.323 – 00:05:32.323
Ok, var säker på det vi är här för att arbeta.
00:05:40.824 – 00:05:45.424
Om jag hoppade, skulle jag överleva?
00:05:47.824 – 00:05:50.225
Med ett rent dyk, kanske.
00:05:50.425 – 00:05:52.025
Mal, vad gör du här?
00:05:52.225 – 00:05:54.425
Jag trodde du saknade mig.
00:05:54.725 – 00:05:55.825
Det vet att jag gör.
00:05:57.425 – 00:05:59.926
men jag kan inte lita på dig längre.
00:06:00.626 – 00:06:02.026
Och?
00:06:03.526 – 00:06:05.826
Ser ut som Arthurs smak.
00:06:05.926 – 00:06:09.627
Objektet är faktiskt partisk till efterkrigstids Brittiska målare.
00:06:11.327 – 00:06:13.027
Sätt dig är du snäll.
00:06:20.728 – 00:06:22.128
Säg mig...
00:06:22.528 – 00:06:24.128
saknar barnen mig?
00:06:28.428 – 00:06:30.128
Du kan inte föreställa dig.
00:06:34.329 – 00:06:35.429
Vad gör du?
00:06:35.629 – 00:06:37.129
Måste ha frisk luft.
00:06:37.529 – 00:06:39.329
Stanna där du är, Mal
00:06:53.031 – 00:06:54.831
Förbannat också..
00:07:56.737 – 00:07:58.337
Vänd dig om.
00:07:58.437 – 00:07:59.537
Pistolen, Dom!
00:08:08.738 – 00:08:09.938
Snälla
00:08:22.139 – 00:08:24.539
Och så kuvertet, Mr. Cobb!
00:08:24.94 – 00:08:28.34
Har hon berättat för dig? eller har du vetat om hela tiden?
00:08:28.74 – 00:08:33.74
Att du är här för att stjäla från mig eller att vi faktiskt sover?
00:08:37.841 – 00:08:40.241
Jag vill veta namnet på din uppdragsgivare.
00:08:42.241 – 00:08:46.142
Det är ingen idé att hota honom in en dröm, inte sant, Mal?
00:08:46.242 – 00:08:48.742
Det beror på på vad du hotar med.
00:08:49.642 – 00:08:51.842
Att döda honom får honom bara att vakna.
00:08:52.542 – 00:08:53.742
Men smärta.
00:08:57.643 – 00:08:59.543
Smärta är i medvetandet.
00:09:00.243 – 00:09:04.443
Och bedöma av inredningen så är vi, är vi i ditt medvetande, eller hur, Arthur?
00:09:15.844 – 00:09:18.945
- Vad gör du? Det är för tidigt - Men drömmen kollapsar.
00:09:19.145 – 00:09:22.645
Jag skall försöka hålla kvar Saito under en stund till. Vi är nästan där.
00:09:36.846 – 00:09:40.747
Han var nära. Väldigt nära.
00:09:55.048 – 00:09:56.648
Stoppa honom!
00:10:22.451 – 00:10:24.651
Detta kommer inta att funka. Väck honom.
00:10:45.453 – 00:10:47.453
Han kommer inte att vakna.
00:10:51.854 – 00:10:53.154
- Ge honom kicken. - Vad?
00:10:53.754 – 00:10:54.754
Doppa honom.
00:11:39.258 – 00:11:40.658
Han är borta.
00:11:45.959 – 00:11:48.059
Du kom förbered, hmm?
00:11:48.259 – 00:11:52.059
Inte en min säkerhetschef vet om denna lägenheten. Hur hittade du den?
00:11:52.659 – 00:11:56.46
Det måste vara svårt för en man i din position att hålla ett kärleksnäste som det här hemligt...
00:11:56.56 – 00:11:59.16
...särskilt när det är en gift kvinna involverad.
00:11:59.26 – 00:12:01.26
- Det skulle hon aldrig. - Men ändå är vi här.
00:12:02.36 – 00:12:04.461
- Med ett dilemma. - Dom närmar sig.
00:12:04.561 – 00:12:07.361
- Du har fått vad du kom för. - Nja, det är inte riktigt sant.
00:12:07.561 – 00:12:10.261
Du utelämnade en viktig pusselbit eller hur?
00:12:10.361 – 00:12:13.561
Du undanhöll visa delar därför att du visste att vi skulle hitta det.
00:12:13.761 – 00:12:16.662
- Frågan är, varför släppte du in oss alls? - En provspelning.
00:12:17.862 – 00:12:20.762
- En provspelning för vad? - Spelar ingen roll, du misslyckades.
00:12:20.962 – 00:12:23.662
Vi extraderade varje bit av du hade därinne.
00:12:24.062 – 00:12:26.363
Men ditt svek var så tydligt.
00:13:07.167 – 00:13:11.667
- Så lämna mig och gå. - Du verkar inte förstå, Mr. Saito
00:13:11.767 – 00:13:16.067
Företaget som hyrde oss accepterar inte misslyckande.
00:13:16.167 – 00:13:18.368
Vi kommer inte klara oss två dagar.
00:13:20.268 – 00:13:21.468
Cobb?
00:13:21.668 – 00:13:24.768
Det ser ut som om jag får göra detta lite enklare.
00:13:24.968 – 00:13:28.769
Tala om vad du vet! Tala om vad du vet, nu!
00:13:32.069 – 00:13:34.969
Jag har alltid hatat denna matta.
00:13:35.569 – 00:13:39.47
den är fulla av fläckar och är sliten på ett så tydligt sätt.
00:13:40.97 – 00:13:44.37
men ser ut att vara gjort av bomull...
00:13:45.17 – 00:13:46.87
men just nu...
00:13:47.871 – 00:13:50.371
ligger jag på polyester.
00:13:54.171 – 00:13:59.072
Vilket betyder att jag inte ligger på min matta i min lägenhet.
00:13:59.972 – 00:14:03.172
Du har levt upp till ditt rykte Mr. Cobb.
00:14:03.672 – 00:14:05.672
Jag drömmer fortfarande.
00:14:12.473 – 00:14:14.273
- Hur gick det? - Inte bra.
00:14:19.674 – 00:14:23.774
En dröm i drömmen, huh? Jag är imponerad.
00:14:25.074 – 00:14:28.574
Men i min dröm, spelar du med mina regler.
00:14:28.774 – 00:14:30.975
Ah, ja, men, Mr. Saito!
00:14:31.175 – 00:14:32.575
Vi är inte i din dröm...
00:14:32.775 – 00:14:34.275
...vi är i min.
00:14:44.276 – 00:14:46.376
Idiot. Hur kunde du missa mattan?
00:14:46.476 – 00:14:48.776
- Det var inte mitt fel. - Du är ju arkitekten.
00:14:48.976 – 00:14:51.077
Jag visste inte att han skulle gnida sin kind mot den!
00:14:51.277 – 00:14:52.377
Nu räcker det.
00:14:53.477 – 00:14:54.977
Du. Vad i helvete var det?
00:14:55.477 – 00:14:58.377
- Jag hade det under kontroll. - Och utan kontroll?
00:14:58.577 – 00:15:02.378
Vi har inte tid med detta. Jag stiger av i Kyoto.
00:15:02.478 – 00:15:04.378
Han kommer inte leta igenom alla kupéer.
00:15:04.478 – 00:15:06.178
Ok, jag gillar inte tåg.
00:15:06.278 – 00:15:09.078
Lyssna nu. Var och en för sig själv.
00:16:23.385 – 00:16:24.486
Ja, hallå?
00:16:24.686 – 00:16:27.286
- Hej, pappa. - Hej, pappa.
00:16:27.786 – 00:16:31.386
Hej, hur är det med er?? Hur mår ni?
00:16:31.586 – 00:16:33.786
- Bra. - Okay...
00:16:33.986 – 00:16:37.687
Okay? Vem är det som bara är okay? Är det du, James?
00:16:37.887 – 00:16:41.787
Jaa. När kommer du hem, pappa?
00:16:42.787 – 00:16:47.388
Jag kan inte älskling. Jag kan inte på ett tag, kommer du ihåg?
00:16:47.588 – 00:16:48.888
Men varför?
00:16:49.288 – 00:16:54.788
Vi pratade om detta jag är borta för jag arbetar, eller hur?
00:16:55.089 – 00:16:57.989
Farmor säger att du aldrig mer kommer tillbaka.
00:16:58.589 – 00:17:00.489
Phillipa, är det du?
00:17:01.489 – 00:17:03.789
Får jag prata med farmor är du snäll?
00:17:03.989 – 00:17:05.69
Hon skakar på huvudet.
00:17:07.79 – 00:17:10.29
Vi får hoppas att hon har fel när det gäller det.
00:17:11.19 – 00:17:12.39
Pappa?
00:17:13.09 – 00:17:14.19
Ja, James?
00:17:14.29 – 00:17:15.991
Är mamma med dig?
00:17:18.591 – 00:17:20.791
James, vi har pratat om det.
00:17:22.091 – 00:17:24.491
Mamma är inte här längre.
00:17:25.491 – 00:17:26.792
Var?
00:17:28.492 – 00:17:31.092
Nu räcker det barn. Säg hej då nu.
00:17:31.292 – 00:17:34.292
Jag kommer att skicka några presenter med farfar, ok?
00:17:34.492 – 00:17:35.492
var snälla nu..
00:17:45.993 – 00:17:48.294
- Vår transport är på taket. - ok.
00:17:55.394 – 00:17:56.594
Är du okay?
00:17:57.294 – 00:17:58.595
Jag är ok?
00:17:58.795 – 00:18:01.195
När vi var i drömmen... dök Mal upp.
00:18:01.395 – 00:18:04.595
Du, jag är ledsen för ditt ben, kommer inte hända igen.
00:18:04.795 – 00:18:08.396
- Det blir bara värre eller hur? - En ursäkt är allt du får, ok?
00:18:08.596 – 00:18:11.096
- Var är Nash? - Han har inte dykt upp, vill du vänta?
00:18:11.196 – 00:18:13.696
Vi skulle ju leverera Saitos utvecklings planer...
00:18:13.796 – 00:18:15.596
Till Cobol Engineering för två timmar sen.
00:18:15.796 – 00:18:18.997
Men nu, vet dom att vi misslyckats det är tid att försvinna.
00:18:19.497 – 00:18:22.097
- Vart skall du? - Buenos Aires.
00:18:22.197 – 00:18:26.497
Jag kan ligga lågt där ett tag, kanske hitta ett jobb när allt lugnat ner sig, och du?
00:18:26.697 – 00:18:27.897
Stateside!
00:18:28.097 – 00:18:29.598
Hälsa!
00:18:35.898 – 00:18:39.499
Han försökte sälja er med ett erbjudande att skona hans liv.
00:18:41.599 – 00:18:43.399
Så jag erbjuder er tillfredställelsen.
00:18:47.399 – 00:18:49.9
Det är inte så jag arbetar.
00:19:02.201 – 00:19:05.101
- Vad kommer du att göra med honom? - Inget.
00:19:05.501 – 00:19:08.001
Men jag kan inte prata för Cobol Engineering.
00:19:22.503 – 00:19:25.503
- Vad vill du ha av oss? - Inception.
00:19:27.103 – 00:19:29.503
- Är det möjligt? - Naturligtvis inte.
00:19:29.703 – 00:19:31.904
Om du kan stjäla en idé från någons tanke...
00:19:32.004 – 00:19:33.904
Varför kan du inte plantera en istället?
00:19:34.104 – 00:19:36.204
Okay, här försöker jag plantera en idé i ditt huvud.
00:19:36.304 – 00:19:39.604
Jag säger, "Tänk inte på elefanter." Vad tänker du på?
00:19:39.804 – 00:19:40.804
Elefanter.
00:19:41.004 – 00:19:44.205
Precis. Men det är inte din idé, därför att jag vet att du gav mig den.
00:19:44.405 – 00:19:47.305
Objektet kan alltid spåra skapelsen av idén.
00:19:47.505 – 00:19:50.705
- Riktig inspiration går inte att fejka. - Det är inte sant.
00:19:53.206 – 00:19:56.306
- Kan du göra det? - Erbjuder du mig ett val?
00:19:56.506 – 00:19:59.206
För jag kan alltid fixa till saker med Cobol.
00:19:59.306 – 00:20:01.406
Då har du ett val.
00:20:01.606 – 00:20:03.307
Då bestämmer jag mig för att lämna, sir!
00:20:08.207 – 00:20:09.907
Tala om vart du vill åka.
00:20:15.308 – 00:20:16.408
Mr. Cobb!
00:20:19.508 – 00:20:21.608
Hur skulle du vilja ta dig hem?
00:20:22.408 – 00:20:25.709
Till Amerika. Till dina barn?
00:20:26.109 – 00:20:29.509
Du kan inte fixa det. Det kan ingen.
00:20:29.609 – 00:20:32.909
- Precis som inception. - Cobb, kom igen nu.
00:20:36.61 – 00:20:39.51
- Hur komplex är idén? - Enkel nog.
00:20:39.71 – 00:20:43.21
Ingen idé är enkel nog när du behöver plantera något i någon annans tanke.
00:20:43.61 – 00:20:47.111
Min största konkurrent är en gammal man med dålig hälsa,
00:20:47.311 – 00:20:51.111
hans son kommer snart överta kontrollen över företaget.
00:20:52.011 – 00:20:55.512
Jag vill att han bestämmer dig för att bryta hans fars imperium.
00:20:56.212 – 00:20:58.912
- Cobb, vi borde lämna detta nu. - Vänta lite.
00:21:01.012 – 00:21:04.312
Om vi bestämmer oss för att göra detta. Om jag ens kan.
00:21:04.412 – 00:21:06.313
behöver jag garantier.
00:21:06.513 – 00:21:09.813
- Hur vet jag att du kan leverera? - Det vet du inte.
00:21:10.413 – 00:21:11.813
Men jag kan det.
00:21:12.413 – 00:21:17.014
Vill du ta ett språng av hopp...
00:21:17.414 – 00:21:21.314
eller bli en gammal man fylld med ånger...
00:21:21.414 – 00:21:24.014
som väntar på att dö ensam?
00:21:27.115 – 00:21:31.415
Samla ihop ditt team, Mr. Cobb. Och välj dina medarbetare mer noga.
00:21:39.516 – 00:21:41.416
Jag vet hur mycket du vill ta dig hem.
00:21:44.216 – 00:21:45.916
Detta kommer inte att funka.
00:21:46.116 – 00:21:49.317
Jo det kan det. Vi behöver bara gå djupt nog.
00:21:49.517 – 00:21:51.117
Det vet du inte.
00:21:52.417 – 00:21:54.217
Jag gjort det förr.
00:21:55.417 – 00:21:56.617
Vem gjorde du det mot?
00:22:01.818 – 00:22:03.818
Varför skall vi till Paris?
00:22:05.418 – 00:22:07.118
Vi behöver en ny arkitekt.
00:22:24.12 – 00:22:26.12
Du gillade aldrig ditt kontor, eller hur?
00:22:27.92 – 00:22:31.021
Inget utrymme att tänka i den städskrubben.
00:22:32.821 – 00:22:35.121
Är det säkert för dig att vara här?
00:22:36.321 – 00:22:38.722
Utlämningslagen mellan Frankrike och U.S.A.
00:22:38.922 – 00:22:41.122
Det är en byråkratisk mardröm det vet du.
00:22:41.322 – 00:22:44.022
Jag tror att dom skulle finna en väg för att det skulle funka i ditt fall.
00:22:44.222 – 00:22:48.722
Jag tog med dessa för att du skulle ge till barnen.
00:22:48.922 – 00:22:51.523
Det behövs mer än några tillfälliga uppstoppade djur
00:22:51.623 – 00:22:54.623
för att övertyga dom att dom fortfarande har en far.
00:22:54.823 – 00:22:57.623
Jag gör bara det jag vet. Jag gör vad du lärde mig.
00:22:57.823 – 00:22:59.323
Jag lärde dig aldrig att bli en tjuv.
00:22:59.524 – 00:23:01.724
Nej, du lärde mig att navigera i personers tankar.
00:23:01.824 – 00:23:03.124
Men efter vad som hände,
00:23:03.324 – 00:23:06.924
så fanns det inte många lagliga vägar för mig att använda dom färdigheterna.
00:23:12.025 – 00:23:13.525
Vad gör du här, Dom?
00:23:15.625 – 00:23:18.025
Jag tror att jag hittat en möjlighet att ta mig hem.
00:23:18.225 – 00:23:21.826
Det är ett jobb för några väldigt högt uppsatta män.
00:23:22.026 – 00:23:26.426
Män som tror att jag kan fixa mina problem för gott.
00:23:27.226 – 00:23:28.526
Men jag behöver din hjälp.
00:23:29.226 – 00:23:32.527
Du är här för att korrumpera en av mina största begåvningar.
00:23:32.627 – 00:23:35.527
Du vet vad jag kan erbjuda. låt dom bestämma själva.
00:23:35.727 – 00:23:37.227
- Pengar? - Inte bara pengar.
00:23:38.827 – 00:23:42.128
Det är en chans att bygga katedraler hela städer...
00:23:42.228 – 00:23:44.028
Saker som aldrig har existerat...
00:23:44.228 – 00:23:47.428
saker som inte kan existera in den riktiga världen.
00:23:47.528 – 00:23:52.729
Så du vill att jag skall låta någon annan följa med dig in i din fantasi?
00:23:52.929 – 00:23:54.929
Dom kommer aldrig riktigt in i drömmen.
00:23:55.029 – 00:23:58.329
Dom bara designar dom olika planen och lär ut dom till drömmarna, det är allt.
00:23:58.529 – 00:23:59.729
Fixa det själv.
00:24:02.43 – 00:24:03.93
Mal tillåter mig inte.
00:24:10.13 – 00:24:12.23
Kom tillbaka till verkligheten, Dom!
00:24:13.531 – 00:24:16.131
- Snälla. - Verkligheten...
00:24:16.531 – 00:24:19.031
Barnen, dina barnbarn.
00:24:19.231 – 00:24:23.232
Dom väntar på att sin far skall komma hem igen. Det är deras verklighet.
00:24:23.332 – 00:24:26.632
Och detta sista jobb är vägen dit.
00:24:27.132 – 00:24:30.732
Jag skulle inte stå här om det fanns en annan väg.
00:24:33.933 – 00:24:36.833
Jag behöver en arkitekt som är lika bra som jag var.
00:24:41.033 – 00:24:43.033
jag har en som är bättre.
00:24:43.233 – 00:24:44.234
Ariadne?
00:24:46.834 – 00:24:49.334
Jag vill att du skall träffa Mr. Cobb!
00:24:49.734 – 00:24:50.834
Trevligt att träffas.
00:24:51.034 – 00:24:55.735
Om du har några minuter över så har Mr. Cobb ett jobberbjudande som han vill diskutera med dig.
00:24:55.835 – 00:24:56.935
En anställning?
00:24:57.335 – 00:24:58.635
Inte riktigt...
00:24:58.735 – 00:25:00.135
Jag har ett test för dig.
00:25:00.835 – 00:25:02.935
skall du inte tala om något för mig innan?
00:25:03.135 – 00:25:05.736
Före jag beskriver jobbet, måste jag veta att du kan utföra det.
00:25:05.936 – 00:25:09.136
- Varför? - Det är inte så legalt, kanske.
00:25:12.236 – 00:25:16.837
Du har två minuter på dig att designa en labyrint som tar en minut att lösa.
00:25:18.837 – 00:25:19.937
Stopp
00:25:22.337 – 00:25:23.537
En gång till.
00:25:25.738 – 00:25:27.038
Stopp!
00:25:30.238 – 00:25:32.238
du måste vara bättre än så.
00:25:45.339 – 00:25:46.54
Mycket bättre.
00:26:06.741 – 00:26:09.642
Dom säger att vi endast använder en liten del av vår hjärnas kapacitet.
00:26:09.842 – 00:26:11.542
Och det är när vi är vakna.
00:26:11.742 – 00:26:14.642
När vi sover kan vår hjärna göra nästan vad som helst.
00:26:14.942 – 00:26:15.942
Som?
00:26:16.142 – 00:26:20.143
Tänk dig att du designar en byggnad som du medvetet skapar alla aspekter på.
00:26:20.343 – 00:26:24.143
Men ibland, känns det som nästan som att det skapade sig själv, om du förstår vad jag menar?
00:26:24.343 – 00:26:26.243
Ja, precis som jag upptäckte det.
00:26:26.443 – 00:26:28.744
Verklig inspiration, eller hur?
00:26:28.844 – 00:26:32.244
I en dröm, gör vårt medvetande det.
00:26:32.344 – 00:26:37.044
vi skapar och upplever vår värld samtidigt.
00:26:37.144 – 00:26:40.645
Och våra tankar gör det så bra att vi inte tänker på att det sker.
00:26:40.745 – 00:26:43.545
Nästan som att ta del av hela processen.
00:26:43.645 – 00:26:46.045
- Hur? - Genom att ta över den kreativa biten...
00:26:46.245 – 00:26:47.845
Det är här du kommer in i bilden,
00:26:48.045 – 00:26:50.346
du skapar världen i drömmen.
00:26:50.546 – 00:26:55.946
Vi tar in objekten i drömmen, och fyller den i det undermedvetna.
00:26:56.046 – 00:27:00.747
Hur kan jag skapa tillräckligt med detaljer för att få dom tro att det på riktigt?
00:27:00.947 – 00:27:04.347
Drömmar, dom känns verkliga när vi är i dom, eller hur?
00:27:04.547 – 00:27:08.247
Det är bara när vi vaknar upp som vi förstår att något var ganska konstigt.
00:27:09.748 – 00:27:11.148
Låt mig ställa en fråga?
00:27:11.248 – 00:27:14.748
Dom kommer aldrig ihåg början på en dröm, eller hur?
00:27:14.848 – 00:27:17.948
Du kommer alltid in i mitt i historien som pågår?
00:27:18.048 – 00:27:19.148
Kanske!
00:27:19.248 – 00:27:20.849
Så hur hamnade vi här?
00:27:21.249 – 00:27:23.349
Vi kom från...
00:27:23.549 – 00:27:26.949
Tänk på det, Ariadne. Hur kom du hit?
00:27:27.549 – 00:27:29.449
Var är du just nu?
00:27:32.75 – 00:27:33.95
Drömmer vi?
00:27:34.05 – 00:27:36.55
Du är mitt i en workshop, sovande.
00:27:36.65 – 00:27:39.65
Detta är din första lektion i delat drömmande, var lugn.
00:28:16.954 – 00:28:19.154
Om detta bara är en dröm var är du...?
00:28:20.754 – 00:28:22.555
Därför det är inte bara en dröm, eller hur?
00:28:22.655 – 00:28:25.955
Ett ansikte fullt av glas gör så in i helvete ont när du är mitt i det, det känns riktigt.
00:28:26.155 – 00:28:28.355
Det var därför militären skapade "dream sharing".
00:28:28.555 – 00:28:32.255
Det var ett träningsprogram för soldater för att skjuta, knivhugga och strypa varandra.
00:28:32.355 – 00:28:33.556
För att sedan vakna.
00:28:33.856 – 00:28:35.656
Hur blev arkitekten in i bilden?
00:28:35.756 – 00:28:38.556
Någon var tvungen att designa drömmarna, inte sant?
00:28:39.656 – 00:28:41.956
Kan du inte ge oss fem minuter till?
00:28:42.156 – 00:28:43.257
Fem minuter?
00:28:44.657 – 00:28:46.957
vad... vi har ju pratat i minst en timme.
00:28:47.157 – 00:28:49.357
I en dröm så arbetar ditt minne mycket fortare.
00:28:49.557 – 00:28:52.357
Därför känns det som tiden går mycket långsammare.
00:28:52.557 – 00:28:55.958
Fem minuter i den riktiga världen ger dig en timme i drömmen.
00:28:56.658 – 00:28:59.758
Varför inte ta reda på vad du kan uppnå på fem minuter?
00:29:05.659 – 00:29:08.559
Du har den grundläggande layouten, bokaffär, café.
00:29:10.559 – 00:29:13.459
- Vilka är människorna? - projektion av mitt undermedvetna.
00:29:13.659 – 00:29:14.86
- Dina? - Ja.
00:29:14.96 – 00:29:17.56
Kom ihåg, du är drömmaren. Du byggde denna världen.
00:29:17.66 – 00:29:20.36
Jag är objektet. Min tanke befolkar det.
00:29:20.56 – 00:29:22.46
Du kan bokstavligen tala med mitt undermedvetna.
00:29:22.56 – 00:29:25.561
Det är ett av sätten vi kan utvinna informationen från vårt objekt.
00:29:25.661 – 00:29:26.961
Vilka andra sätt finns det?
00:29:27.161 – 00:29:31.161
Genom att skapa något säkert som ett bankvalv eller ett fängelse.
00:29:31.261 – 00:29:35.061
Dina tankar fyller på det med tankar den försöker att skydda.
00:29:35.162 – 00:29:37.962
- Förstår du? - Sen bryter du dig in och stjäl det?
00:29:39.362 – 00:29:43.862
Jag trodde att dröm delen skulle vara endast visuellt...
00:29:43.962 – 00:29:45.863
Men det är mer känslan för det
00:29:46.363 – 00:29:50.463
Min fråga är vad som händer när du börjar bråka med det fysiska delen?
00:30:31.767 – 00:30:33.367
Det är fantastiskt, eller hur?
00:30:34.467 – 00:30:35.767
Ja, det är det!
00:30:59.67 – 00:31:01.27
Varför tittar alla på mig?
00:31:01.37 – 00:31:04.87
Därför att mitt undermedvetna känner att någon annan skapar denna världen.
00:31:05.07 – 00:31:09.371
Ju mer du ändrar på saker, desto fortare börjar projekteringarna närmar sig dig.
00:31:09.571 – 00:31:10.671
Närma sig?
00:31:10.771 – 00:31:12.871
Dom känner att en främmande del av drömmaren.
00:31:13.071 – 00:31:15.671
Dom attackerar, likt vita blodkroppar som bekämpar en infektion.
00:31:15.871 – 00:31:18.671
- Vad, kommer dom attackerar oss? - Nej, nej.
00:31:19.271 – 00:31:20.872
Bara dig.
00:31:24.772 – 00:31:28.972
Fantastiskt, men jag måsta tala om för dig, om du andrar saker som du gör nu,
00:31:32.473 – 00:31:35.473
så kommer ditt undermedvetna säga till dig att ta det lugnt?
00:31:35.673 – 00:31:38.373
Det är mitt undermedvetna. Eller hur? Jag kan inte kontrollera det.
00:32:32.078 – 00:32:33.479
Mycket imponerande.
00:32:45.18 – 00:32:48.78
Jag känner igen denna bron. Denna plats finns på riktigt, inte sant?
00:32:48.88 – 00:32:51.28
Jag går över här varje dag för att komma till college.
00:32:51.38 – 00:32:54.881
Återskapa aldrig från ditt minne skapa alltid nya platser.
00:32:54.981 – 00:32:56.881
Du skapar från saker du vet om, eller hur?
00:32:56.981 – 00:33:01.181
använd bara detaljer, en gatlampa eller en telefonkiosk. Aldrig hela platser.
00:33:01.381 – 00:33:03.482
- Varför inte? - Skapa en byggnad från ditt minne...
00:33:03.682 – 00:33:07.182
är det enklaste vägen att förlora greppet på vad som är riktigt och vad som är dröm.
00:33:07.382 – 00:33:09.382
- Är det vad som hände med dig? - Lyssna på mig.
00:33:09.582 – 00:33:11.582
Det här har inget att göra med mig, förstår du?
00:33:11.782 – 00:33:13.782
Det är därför du behöver mig att bygga dina drömmar?
00:33:13.883 – 00:33:16.383
Låt henne vara, backa undan...
00:33:16.583 – 00:33:18.183
- Cobb! Cobb! - Låt henne vara!
00:33:18.383 – 00:33:20.383
- Låt mig vara! Lår mig vara! - Mal!
00:33:20.783 – 00:33:22.983
- Mal! - Cobb! Väck mig!
00:33:23.083 – 00:33:24.884
- Väck mig! Väck mig! - Nej!
00:33:25.084 – 00:33:26.584
- Mal, nej! Nej! - Väck mig!
00:33:28.184 – 00:33:32.184
Titta på mig... Du är ok.
00:33:32.384 – 00:33:35.585
- Hallå. - Varför vaknade jag inte?
00:33:35.885 – 00:33:37.485
Det är fortfarande tid på klockan.
00:33:37.685 – 00:33:40.185
Du kan inte vakna från drömmen om du inte dör.
00:33:40.385 – 00:33:41.985
- Hon behöver ett totem. - Ett vad?
00:33:42.085 – 00:33:43.585
Ett totem, det är en liten personlig sak.
00:33:43.785 – 00:33:46.286
Det är något undermedvetet du har på dig, Cobb!
00:33:46.486 – 00:33:48.286
Hon är en riktigt charmerande.
00:33:48.486 – 00:33:51.086
- Jag hör att du träffat Mrs. Cobb! - Är hon hans fru?
00:33:51.286 – 00:33:54.986
Ja. Ett totem. Du behöver ett litet objekt ganska tungt.
00:33:55.186 – 00:33:57.687
Något du har på dig som ingen annan känner till.
00:33:57.787 – 00:33:59.087
- Som ett mynt? - Nej.
00:33:59.287 – 00:34:03.887
Det måste vara mer unikt än ett mynt som den här, en tärning.
00:34:04.987 – 00:34:07.888
Nej, jag kan inte låta dig röra den. Det skulle betyda att den blev verkningslöst.
00:34:08.088 – 00:34:12.288
Du förstår, bara jag vet balansen och vikten på just denna tärning.
00:34:12.388 – 00:34:14.288
så det är därför.... att när du tittar på ditt totem
00:34:14.388 – 00:34:17.489
...så vet du bortom allt tvivel att att du inte är i någon annans dröm.
00:34:20.989 – 00:34:25.289
Jag vet inte om du kan se vad som sker eller om du bara väljer att inte göra det.
00:34:25.389 – 00:34:28.99
Men Cobb har några allvarliga problem som han försöker begrava där nere.
00:34:29.09 – 00:34:33.09
Och jag är inte öppen för att släppa in någon sådan i mina tankar.
00:34:39.191 – 00:34:42.591
Hon är tillbaka. Jag har inte sett någon som har uppfattat det så fort innan.
00:34:43.091 – 00:34:47.291
Verkligheten kommer inte vara tillräcklig för henne när hon kommer tillbaka.
00:34:47.992 – 00:34:50.592
När hon kommer tillbaka, kommer du få henne att bygga labyrinter.
00:34:50.792 – 00:34:53.092
- Var kommer du att vara? - Jag skall besöka Eames.
00:34:53.192 – 00:34:56.392
Eames? Nej, han är i Mombasa det är Cobols bakgård.
00:34:56.492 – 00:34:58.093
Det är en nödvändig risk.
00:34:58.493 – 00:35:01.793
- Det finns många bra tjuvar. - Vi behöver inte bara en tjuv.
00:35:02.893 – 00:35:03.993
Vi behöver en förfalskar.
00:35:12.694 – 00:35:15.194
Gnid dom så mycket du vill dom kommer inte föröka sig.
00:35:15.794 – 00:35:16.794
Det vet man aldrig.
00:35:17.794 – 00:35:19.795
Jag hämtar en drink till dig.
00:35:21.995 – 00:35:23.295
Du bjuder.
00:35:29.796 – 00:35:32.096
- Din stavning har inte blivit bättre. - Dra åt helvete.
00:35:32.296 – 00:35:34.296
Hur är din handstil?
00:35:34.396 – 00:35:36.296
- Den är mångsidig. - Bra.
00:35:36.396 – 00:35:37.696
Tackar!
00:35:38.296 – 00:35:39.697
Inception!
00:35:39.897 – 00:35:42.797
Innan du ens försöker berätta så är det omöjligt, låt mig...
00:35:42.897 – 00:35:46.197
Nej, det är absolut möjligt bara förbannat jävla svårt.
00:35:46.397 – 00:35:49.697
Intressant. För Arthur säger hela tiden att det inte kommer at funka.
00:35:50.098 – 00:35:53.098
Arthur. Arbetar du fortfarande med den blyvikten?
00:35:53.198 – 00:35:54.898
Här är bra på det han gör, eller hur?
00:35:55.098 – 00:35:57.198
Oh, Han är den bäste, men han har ingen fantasi.
00:35:57.298 – 00:35:58.398
inte som du.
00:35:58.498 – 00:36:01.499
Lyssna nu, om du skall utföra inception behöver du fantasi.
00:36:01.699 – 00:36:05.199
Låt mig fråga en sak, har du gjort det innan?
00:36:05.399 – 00:36:09.099
Vi har försökt, vi fick idén på plats men den fastnade inte.
00:36:09.199 – 00:36:12.6
- Planterade ni den inte djupt nog? - Nej, men det har inte bara med djupet.
00:36:12.7 – 00:36:14.7
Du behöver den enklaste av versionen av en idé...
00:36:14.9 – 00:36:18.6
...för att den skall växa naturligt i ditt objekts tanke, det är en känslig operation.
00:36:18.7 – 00:36:21.301
Vad är idén här?
00:36:21.401 – 00:36:25.601
Vi behöver att en arvtagare upplöser hans faders imperium.
00:36:25.801 – 00:36:28.201
bara där har du ett politiskt motiv,
00:36:28.401 – 00:36:30.401
och en anti-monopol känsla och så vidare.
00:36:32.602 – 00:36:35.502
Allt de där är i händerna på ditt objekts fåfänga, förstår du?
00:36:35.602 – 00:36:38.102
Du måste starta från början.
00:36:38.302 – 00:36:39.802
Som är?
00:36:40.302 – 00:36:42.303
Relationen till fadern.
00:36:44.503 – 00:36:46.103
- Har du en kemist? - Nej, inte än.
00:36:46.303 – 00:36:49.403
det finns en, Yusuf!
00:36:49.503 – 00:36:53.004
blandar ihop egna sammansättningar.
00:36:53.104 – 00:36:54.404
Varför inte ta mig till han?
00:36:54.604 – 00:36:57.704
Så fort du har skakat av dig din förföljare... Mannen i baren.
00:36:57.804 – 00:36:59.304
Cobol Engineering
00:36:59.504 – 00:37:01.804
Priset på mitt huvud var det död eller levande?
00:37:02.004 – 00:37:04.505
Kommer inte ihåg vi får se om han börjar skjuta.
00:37:04.705 – 00:37:08.305
Fixa en störning. jag möter dig i baren om en halvtimme?
00:37:08.505 – 00:37:10.505
- Tillbaka hit? - Sista platsen som misstänker.
00:37:15.506 – 00:37:17.406
Freddy. Freddy Simmonds!
00:37:17.506 – 00:37:19.006
Det är du, eller hur?
00:37:22.506 – 00:37:23.606
Nej, det är det inte.
00:37:23.807 – 00:37:25.207
Du drömmer inte nu, eller gör du?
00:38:06.111 – 00:38:07.911
Ett café.
00:38:19.112 – 00:38:20.612
Ett café.
00:38:21.612 – 00:38:23.112
Ett café.
00:39:17.717 – 00:39:19.218
Lift, Mr. Cobb?
00:39:20.818 – 00:39:24.918
- Vad gör du i Mombasa? - Skydda min investering.
00:39:27.418 – 00:39:30.319
Detta är ditt sätt att skaka av dig förföljare?
00:39:30.519 – 00:39:31.519
Ny förföljare.
00:39:40.22 – 00:39:42.02
Cobb sa att du var tillbaka.
00:39:43.12 – 00:39:46.62
- Försökte hålla mig undan, men... - Men det finns inget liknande
00:39:46.82 – 00:39:48.52
bara...
00:39:50.021 – 00:39:51.321
ren skapelse.
00:39:51.521 – 00:39:54.021
Skall vi titta på några paradoxala arkitekturer?
00:39:54.121 – 00:39:56.121
Du måste behärska några trix...
00:39:56.321 – 00:39:59.821
Om du skall bygga tre kompletta drömnivåer.
00:40:00.022 – 00:40:01.522
Vilka trix?
00:40:01.622 – 00:40:05.122
I en dröm kan du lura arkitekten att göra omöjliga modeller.
00:40:05.322 – 00:40:09.222
Det låter dig göra stängda loopar likt Penrose trappan.
00:40:10.122 – 00:40:12.123
Den ändlösa trappan.
00:40:20.423 – 00:40:21.424
Paradox!
00:40:21.624 – 00:40:23.024
Så en stängd loop som den...
00:40:23.224 – 00:40:26.324
kommer att hjälpa dig att vidga drömmen du skapar.
00:40:26.424 – 00:40:28.424
Men hur stora måste dessa plan vara?
00:40:28.624 – 00:40:31.725
Det kan vara ett våningsplan till hela städer.
00:40:31.925 – 00:40:35.325
Dom måste vara komplicerade nog att vi kan gömma oss från projektionerna.
00:40:35.525 – 00:40:36.925
- En labyrint? - Precis, en labyrint.
00:40:37.125 – 00:40:38.425
Ju bättre labyrinten är...
00:40:38.625 – 00:40:41.325
ju längre dröjer det innan projektionerna fångar oss?
00:40:41.425 – 00:40:42.726
Precis!
00:40:43.426 – 00:40:47.026
- Mitt undermedvetna verkar hövligt nog. - Vänta du, dom kommer bli elaka.
00:40:47.226 – 00:40:50.126
Ingen vill ju känna att någon annan som rotar runt inne i skallen.
00:40:50.226 – 00:40:52.327
Cobb kan inte bygga länge, eller hur?
00:40:54.227 – 00:40:56.027
Vet inte, men han gör det inte längre.
00:40:56.227 – 00:40:58.627
Han tycker det är säkrast att han inte vet planritningen.
00:41:00.027 – 00:41:02.227
Jag tror det beror på Mal.
00:41:02.728 – 00:41:05.028
- Hans Ex? - Nej, inte hans ex.
00:41:05.128 – 00:41:08.328
- Är dom fortfarande tillsammans? - Nej.
00:41:09.528 – 00:41:11.128
Hon är död.
00:41:13.029 – 00:41:15.829
Det du ser därinne är bara en projektion av henne.
00:41:19.329 – 00:41:20.829
Hur var hon?
00:41:21.429 – 00:41:23.029
Underbar.
00:41:26.73 – 00:41:29.03
- Du söker en kemist? - Ja.
00:41:29.23 – 00:41:31.33
För att blanda formler till ett jobb?
00:41:32.03 – 00:41:33.931
Och att följa med oss i fält.
00:41:34.031 – 00:41:36.331
Nej, jag följer sällan med, Mr. Cobb!
00:41:36.431 – 00:41:40.231
Vi behöver dig där för att skräddarsy blandningarna för våra behov.
00:41:40.331 – 00:41:42.531
- Som är? - Stora djup.
00:41:42.631 – 00:41:45.932
En dröm i drömmen? Två plan?
00:41:48.732 – 00:41:49.732
Tre!
00:41:49.932 – 00:41:53.432
Det är för många drömmar i drömmarna, för instabilt.
00:41:53.632 – 00:41:57.633
Det är möjligt. Du behöver bara addera lugnande medel.
00:41:57.733 – 00:42:00.433
Ett riktigt starkt lugnande medel.
00:42:02.233 – 00:42:04.433
- Hur många? - Fem.
00:42:04.633 – 00:42:06.334
Sex.
00:42:07.234 – 00:42:11.234
Enda sättet att veta att du utför jobbet är att följa med dig.
00:42:11.434 – 00:42:14.534
Ingen plats för turister vid ett jobb som detta, Mr. Saito.
00:42:14.734 – 00:42:17.135
Denna gången verkar det så.
00:42:18.035 – 00:42:21.735
Här är ett bra ställe att börja. Jag använder det varje dag.
00:42:21.935 – 00:42:24.035
- Varför? - Jag skall visa dig.
00:42:28.336 – 00:42:30.136
Du kanske inte vill se.
00:42:33.036 – 00:42:34.636
Efter dig.
00:42:43.937 – 00:42:46.938
Tio. Tolv. Allt kopplat.
00:42:47.138 – 00:42:48.938
Dom kommer varje dag för att dela drömmar.
00:42:51.938 – 00:42:54.538
Väldigt stabilt.
00:43:00.239 – 00:43:04.239
- Hur länge drömmer dom? - Tre, fyra timmar, varje dag.
00:43:04.539 – 00:43:05.539
I dröm tid?
00:43:05.739 – 00:43:09.44
Med denna blandning? Omkring 40 timmar varje dag.
00:43:09.54 – 00:43:12.84
- Varför gör dom det? - Tala om för honom, Mr. Cobb.
00:43:14.44 – 00:43:16.84
Efter ett tag är det enda sättet för dig att kunna drömma.
00:43:17.04 – 00:43:18.941
Drömmer du fortfarande, Mr. Cobb?
00:43:19.541 – 00:43:23.041
- Kommer dom varje dag för att sova? - Nej.
00:43:24.741 – 00:43:27.441
Dom kommer för att bli väckta.
00:43:28.442 – 00:43:31.742
Drömmen har blivit deras verklighet.
00:43:32.642 – 00:43:35.042
Vem är du att säga emot, sir?
00:43:37.342 – 00:43:38.943
Låt oss se vad du kan göra.
00:43:49.944 – 00:43:51.544
Du vet vad du kan hitta mig.
00:43:54.144 – 00:43:56.144
Du vet vad du måste göra.
00:44:01.445 – 00:44:02.445
Vass, eller hur?
00:44:18.146 – 00:44:20.947
Är du ok, Mr. Cobb?
00:44:21.547 – 00:44:25.347
Bara bra.
00:44:33.748 – 00:44:37.448
Robert Fischer, arvtagare till Fischer Morrow energi konglomerat.
00:44:37.648 – 00:44:39.548
Vad är ditt problem med detta Mr. Fischer?
00:44:39.648 – 00:44:41.249
Har du inte med att göra.
00:44:41.649 – 00:44:46.049
Mr. Saito, detta är inte ditt typiska företagsspionage.
00:44:46.249 – 00:44:47.849
Du frågade mig om inception.
00:44:47.949 – 00:44:51.349
Jag hoppas att du förstår allvaret i denna förfrågan?
00:44:51.55 – 00:44:55.45
Fröet vi nu har planterat i denna man kommer att växa till en idé.
00:44:55.65 – 00:44:57.55
Denna idé kommer att definiera honom.
00:44:57.65 – 00:44:59.55
Det kanske blir en ändring.
00:44:59.65 – 00:45:02.051
Kanske ändrar allt hos honom.
00:45:02.151 – 00:45:06.551
Vi är det sista företaget som står mellan dom och total energi dominans.
00:45:06.651 – 00:45:08.751
Sen kan vi inte längre konkurrera.
00:45:08.951 – 00:45:12.352
Snart har dom kontroll över energin över halva världen.
00:45:12.552 – 00:45:14.952
Slutsatsen är att dom blir en ny supermakt.
00:45:16.352 – 00:45:19.652
Världen behöver Robert Fischer för att ändra på hans tankar.
00:45:19.852 – 00:45:21.352
Det är här vi kommer in i bilden.
00:45:21.552 – 00:45:24.853
Hur är Robert Fischers förhållande till sin far?
00:45:24.953 – 00:45:27.753
Ryktet säger att det är ansträngt.
00:45:27.853 – 00:45:30.353
Vi kan inte arbeta med rykten som bas, eller hur?
00:45:30.553 – 00:45:33.754
Kan jag få kontakt med denna man? Browning.
00:45:33.954 – 00:45:38.154
Fischer's högra hand. Fischer Junior's gudfar.
00:45:38.254 – 00:45:41.554
Skall kunna gå, om du kan ge mig dom rätta referenserna.
00:45:41.754 – 00:45:46.155
Referenser är min speciallitet Mr. Saito.
00:45:46.855 – 00:45:49.755
Jag känner ingen förlikning.
00:45:49.955 – 00:45:51.055
Mr. Browning.
00:45:51.155 – 00:45:55.056
...Maurice Fischers policy är att undvika rättsliga påföljder.
00:45:57.556 – 00:46:02.056
Skall vi ventilera dina bekymmer med Maurice personligen?
00:46:02.256 – 00:46:03.656
Inte säker på att det är nödvändig.
00:46:03.756 – 00:46:06.457
Nej, Nej, Nej. Jag tycker vi skall det.
00:46:27.759 – 00:46:29.359
Hur är det med honom?
00:46:30.159 – 00:46:32.959
Jag vill inte störa han i onödan, men...
00:46:33.059 – 00:46:38.56
Robert, jag sa ju till dig att hålla dig undan den förbannade...
00:46:38.86 – 00:46:41.96
- Mr. Fischer. - Jag tar det.
00:46:42.26 – 00:46:45.96
Aldrig, Aldrig. Gör inte vad jag bad dig.
00:46:47.261 – 00:46:48.861
Lämna det.
00:46:52.561 – 00:46:53.961
Här
00:46:56.261 – 00:46:58.662
det måste vara ett kärt minne.
00:46:59.762 – 00:47:04.262
Jag har satt det bredvid hans säng. Han har inte ens märkt det.
00:47:04.462 – 00:47:06.062
Robert.
00:47:08.463 – 00:47:10.863
Vi behöver prata om ett juridiskt ombud.
00:47:11.063 – 00:47:14.363
- Jag vet att detta är jobbigt, men det är absolut nödvändigt. - Inte nu, Farbror Peter.
00:47:18.364 – 00:47:20.164
Gamarna cirkulerar.
00:47:20.364 – 00:47:24.764
Ju sjukare Maurice Fischer blir, desto stakare blir Peter Browning.
00:47:24.864 – 00:47:27.264
Jag har haft tillräckligt med tid att observera Browning...
00:47:27.965 – 00:47:32.265
känna av hans fysikaliska närvaro, studera hans inställsamma sätt.
00:47:32.465 – 00:47:36.365
Så i första stadiet av drömmen kommer jag att ge sig ut för vara Browning.
00:47:36.465 – 00:47:39.766
För att föreslå koncept till Fischers undermedvetna.
00:47:39.866 – 00:47:41.766
Sen tar vi honom djupare...
00:47:41.866 – 00:47:45.366
...hans egna projektion av Browning kommer att matas tillbaka mot honom.
00:47:45.566 – 00:47:47.566
Detta ger honom själv idén.
00:47:47.666 – 00:47:51.967
Precis. Enda sättet att det skall fastna är om det verkar påkommet själv.
00:47:52.067 – 00:47:55.467
Eames, Jag är imponerad.
00:47:55.667 – 00:47:59.268
Du är nedlåtande som alltid det är mycket uppskattat, Arthur, tack skall du ha.
00:48:20.57 – 00:48:22.57
Var du där själv?
00:48:22.77 – 00:48:26.27
Nej, nej, jag testade lite bara.
00:48:26.47 – 00:48:28.37
Jag trodde inte någon annan var där, så.
00:48:28.57 – 00:48:31.271
Jag arbetade faktiskt med mitt totem.
00:48:31.371 – 00:48:32.571
Får jag se!
00:48:34.771 – 00:48:36.071
Du lär dig?
00:48:36.171 – 00:48:39.671
En elegant lösning för att försöka hålla sig till verklighet.
00:48:40.371 – 00:48:42.772
- Var det din idé? - Nej, det var...
00:48:42.972 – 00:48:45.072
Det var Mals, faktiskt.
00:48:45.772 – 00:48:49.472
Detta var hennes och den ramlade aldrig i drömmen.
00:48:49.672 – 00:48:52.673
Bara spann och spann.
00:48:54.173 – 00:48:56.073
Arthur sa att hon har gått bort.
00:48:57.973 – 00:49:00.073
Hur går det med labyrinten?
00:49:00.273 – 00:49:03.174
Varje plan relaterar till delen av den medborgarens undermedvetna.
00:49:03.274 – 00:49:04.774
Som vi försöker få kontakt med.
00:49:04.974 – 00:49:10.374
Nedersta planet kommer att bli sjukhus så att Fischer tar med sin far.
00:49:10.774 – 00:49:13.475
Jag har en fråga angående planritningen här.
00:49:13.675 – 00:49:18.375
Nej, Nej, Nej. Visa mig inte. Bara drömmaren skall veta planritningen.
00:49:18.575 – 00:49:19.775
Varför är det så viktigt?
00:49:19.875 – 00:49:21.875
I fall någon av oss tar in våra projektioner.
00:49:22.075 – 00:49:24.476
Vi vill inte att dom skall få reda på detaljerna i labyrinten.
00:49:25.776 – 00:49:28.276
Du menar i fall du tar in Mal?
00:49:28.476 – 00:49:30.876
Du kan inte stänga ute henne, eller hur?
00:49:31.776 – 00:49:33.277
- Du kan inte bygga.
00:49:33.477 – 00:49:36.777
För om du vet så vet hon.
00:49:36.977 – 00:49:39.177
Hon skulle sabotera hela operationen.
00:49:39.277 – 00:49:42.077
- Cobb, vet dom andra? - Nej. Nej, det vet dom inte.
00:49:42.277 – 00:49:44.478
Du måste varna dom om det blir värre.
00:49:44.678 – 00:49:46.578
Ingen har sagt att det blir värre.
00:49:47.778 – 00:49:51.078
Jag måste ta mig hem. Det är allt jag bryr mig om nu.
00:49:51.978 – 00:49:54.079
Varför kan du inte åka hem?
00:49:57.179 – 00:49:59.179
För att dom tror att jag dödade henne.
00:50:02.379 – 00:50:04.68
- Tack. - För vad?
00:50:04.88 – 00:50:07.18
För att du inte frågade om jag gjorde det.
00:50:07.38 – 00:50:09.48
Jag kommer att splittra upp min fars imperium.
00:50:09.68 – 00:50:13.88
Det är naturligtvis en idé som Robert själv väljer att inte göra.
00:50:14.08 – 00:50:16.881
Det är därför vi måste plantera denna tanke väldigt djupt i hans undermedvetna.
00:50:17.081 – 00:50:20.681
Det undermedvetna är motiverat av känslor, inte sant? Inte reson.
00:50:20.781 – 00:50:24.581
Vi måste hitta en väg att översätta detta till ett känslomässigt koncept.
00:50:24.782 – 00:50:27.182
Hur översätter du affärs strategi till känslor?
00:50:27.382 – 00:50:30.982
Vi måste lista ut Roberts relation till hans far.
00:50:31.082 – 00:50:33.882
- ...det är spänt, minst sagt - Kan vi köra på det?
00:50:33.982 – 00:50:37.683
Vi föreslår att vi bryter upp hans fars företag och säger "skit på dig" till gubbfan.
00:50:37.783 – 00:50:41.283
Nej, bara för att jag tänker positiva känslor trumfar negativa känslor hela tiden.
00:50:41.683 – 00:50:45.383
Vi längtar alla efter försoning, för katharsis.
00:50:45.584 – 00:50:49.284
Vi behöver ha Robert Fischer i ett positivt känslomässigt stadiet för allt detta.
00:50:49.484 – 00:50:51.284
Försök.
00:50:51.484 – 00:50:56.185
"Min far accepterar att jag vill skapa för mig själv och inte i hans fotspår."
00:50:56.585 – 00:50:57.685
Det kanske funkar.
00:50:57.885 – 00:51:00.985
Kanske? Vi måste göra bättre ifrån oss än "kanske".
00:51:01.185 – 00:51:03.185
Tack för ditt bidrag, Arthur.
00:51:03.285 – 00:51:06.285
Förlåt mig om jag ville ha lite noggrannhet, Eames.
00:51:06.486 – 00:51:07.586
Noggrannhet?
00:51:07.686 – 00:51:09.586
Inception är inte att vara specifik.
00:51:09.686 – 00:51:13.686
När vi väl är inne i hans tankar måste vi arbeta med vad vi hittar.
00:51:14.986 – 00:51:17.987
På översta nivån, öppnar vi hans relation till hans far...
00:51:18.187 – 00:51:21.287
och säger, "jag skall inte följa i min fars fotsteg".
00:51:21.387 – 00:51:26.087
I nästa steg planterar vi, "Jag vill skapa något eget."
00:51:26.287 – 00:51:29.588
Sen, när vi nått det nedersta steget tar vi fram storsläggan.
00:51:29.788 – 00:51:32.188
- "Min far vill inte att jag skall bli som honom." - Precis.
00:51:33.488 – 00:51:37.488
Tre lager ner, kommer drömmen att kollapsa vid minsta störning.
00:51:37.689 – 00:51:38.889
Lugnande medel.
00:51:38.989 – 00:51:41.889
För att sova stabilt nog för att skapa tre lagers drömmande...
00:51:41.989 – 00:51:45.989
...måste vi blanda ihop det med ett extrem lugnande medel.
00:51:57.39 – 00:51:58.491
God natt!
00:51:59.091 – 00:52:01.291
Sammansättningen vi kommer att använda för att dela drömmar...
00:52:01.391 – 00:52:03.391
Skapa klara kontakter mellan drömmarna...
00:52:03.491 – 00:52:07.791
...medans en utökad hjärnfunktion. Med andra ord, mer tid på varje nivå.
00:52:07.891 – 00:52:11.092
Hjärnfunktionen i drömmen kommer att vara omkring 20 gånger mot normalt.
00:52:11.292 – 00:52:14.792
När du sen gör entré i nästa dröm i drömmen så kommer effekten att öka.
00:52:14.892 – 00:52:17.092
Det är tre drömmar, det är 10 timmar gånger 20.
00:52:17.192 – 00:52:20.093
- Matte var aldrig min starka sida. - Hur mycket är det där?
00:52:20.293 – 00:52:22.993
En vecka i första planet.
00:52:23.693 – 00:52:26.493
Sex månader i andra planet och i det tredje...
00:52:26.693 – 00:52:28.093
Det är 10 år.
00:52:30.694 – 00:52:32.894
Vem vill vara fast i dröm 10 år?
00:52:33.294 – 00:52:34.494
Det beror ju på drömmen.
00:52:34.594 – 00:52:36.894
Så fort vi lokaliserat anläggningen hur tar vi oss ut därifrån?
00:52:37.094 – 00:52:40.395
Jag hoppas att du har någon annan idé mer elegant än att skjuta mig i skallen?
00:52:40.595 – 00:52:43.395
- En kick. - Vad är det?
00:52:43.495 – 00:52:46.295
Detta, Ariadne, är en kick.
00:52:48.395 – 00:52:51.096
Det är en känsla av fallande som skakar dig till du vaknar.
00:52:51.296 – 00:52:54.496
- Rycker dig ur drömmen. - Vi kommer att känna en kick med detta medel?
00:52:54.696 – 00:52:55.896
Det är den smarta delen.
00:52:55.996 – 00:52:59.296
Jag har anpassat det lugnande med för att inte skada innerörats funktioner.
00:52:59.396 – 00:53:04.297
Hur djup sömnen än är så känner den sovande att han fortfarande faller.
00:53:04.397 – 00:53:06.797
Eller välter.
00:53:07.397 – 00:53:11.598
Tricket är att synka kicken så att den kan penetrera alla tre planen.
00:53:12.098 – 00:53:15.698
Vi skulle kunna använda en musikalisk nedräkning för att synka som olika kickarna.
00:53:23.499 – 00:53:27.099
Han har ingen operation planerad, inget tandläkarebesök, ingenting.
00:53:27.199 – 00:53:29.199
Var det inte meningen att han skulle ha en knäoperation?
00:53:29.399 – 00:53:32.6
Ingenting som skall söva honom för i alla fall.
00:53:32.8 – 00:53:34.7
Vi behöver minst 10 timmar.
00:53:34.9 – 00:53:36.2
Sydney till Los Angeles.
00:53:37.6 – 00:53:41.8
En av de längsta flygningarna i världen. Han gör den varannan vecka.
00:53:42 – 00:53:44.201
Han flyger väl privat...
00:53:44.701 – 00:53:47.801
Inte om det plötsligt var ett oplanerat underhållsarbete på planet.
00:53:48.001 – 00:53:50.201
- Det måste vara en 747. - Varför?
00:53:50.401 – 00:53:51.901
På en 747, sitter piloten på toppen...
00:53:52.001 – 00:53:55.302
och förstaklass kabinen i fronten av nosen så att ingen kan passera genom.
00:53:55.402 – 00:53:58.902
Då måste du köpa hela första klass och flygvärdinnan som tillhör den.
00:53:59.102 – 00:54:00.702
Jag köpte flygbolaget.
00:54:02.202 – 00:54:04.003
Det verkade prydligare så.
00:54:05.603 – 00:54:08.403
Det verkar som vi har våra 10 timmar.
00:54:09.103 – 00:54:12.203
Ariadne? Strålade jobb.
00:55:00.208 – 00:55:02.408
Du vet var du hittar mig.
00:55:03.908 – 00:55:05.308
Du vet vad du måste göra.
00:55:09.209 – 00:55:12.609
Kommer du ihåg när du frågade om vi skulle gifta oss?
00:55:13.509 – 00:55:15.509
Klart jag gör.
00:55:16.61 – 00:55:19.11
Du sa att du hade en dröm.
00:55:22.11 – 00:55:24.81
Att vi skulle bli gamla ihop.
00:55:26.31 – 00:55:28.011
Det kan vi.
00:55:34.611 – 00:55:36.611
Du skulle inte vara här.
00:55:40.412 – 00:55:43.812
Ville bara se vilka tester du gör på dig själv varje natt.
00:55:44.012 – 00:55:47.212
Det har inget med dig att göra. Det har allt att göra med mig.
00:55:47.412 – 00:55:53.213
- Du frågade om du ville dela drömmar med dig. - Inte dessa. Dom är mina drömmar.
00:56:04.014 – 00:56:06.514
Varför gör du så här mot dig själv?
00:56:06.614 – 00:56:09.615
Det är mitt enda sätt för att kunna drömma.
00:56:11.315 – 00:56:13.515
Varför är det så viktigt för drömmen?
00:56:14.415 – 00:56:16.715
I min dröm är vi fortfarande tillsammans.
00:56:31.117 – 00:56:32.917
Detta är inte bara drömmar.
00:56:34.717 – 00:56:37.717
Detta är minnen. Och du sa att aldrig använda minnen.
00:56:37.917 – 00:56:38.917
Jag vet att jag gjorde det.
00:56:39.618 – 00:56:44.118
Du försöker hålla henne vid liv Du kan inte släppa henne.
00:56:44.318 – 00:56:47.318
Du förstår inte. Detta är moment jag ångrar.
00:56:47.518 – 00:56:50.018
Minnena jag måste ändra.
00:56:51.319 – 00:56:53.719
Vad finns därnere som du ångrar?
00:56:54.119 – 00:56:57.319
Det enda du behöver veta om mig...
00:57:05.72 – 00:57:07.32
Detta är ditt hus?
00:57:08.02 – 00:57:10.52
Mitt och Mals, ja!
00:57:10.62 – 00:57:12.321
Var är hon?
00:57:13.021 – 00:57:15.021
Hon har redan försvunnit.
00:57:19.821 – 00:57:21.322
Det är min son, James
00:57:21.522 – 00:57:24.622
Han gräver efter något kanske en mask.
00:57:25.922 – 00:57:27.122
Det är Phillipa
00:57:27.622 – 00:57:29.522
Jag ville bara ropa till.
00:57:29.622 – 00:57:32.423
dom vänder sig om och ler och ser dig...
00:57:33.123 – 00:57:38.223
Deras underbara ansikten men det är för sent.
00:57:38.423 – 00:57:41.223
Nu eller aldrig, Cobb!
00:57:45.724 – 00:57:47.524
Sen kommer paniken.
00:57:47.724 – 00:57:50.424
Jag förstår att jag kommer att ångra detta.
00:57:51.224 – 00:57:53.625
Jag behöver se deras ansikte en sista gång.
00:57:53.725 – 00:57:56.225
James! Phillipa! Kom in!
00:57:56.425 – 00:57:58.425
Men ögonblicket är borta.
00:58:00.625 – 00:58:04.026
Vad jag än gör, så kan jag inte ändra detta ögonblick.
00:58:04.926 – 00:58:07.126
Precis när jag skall ropa på dom...
00:58:08.126 – 00:58:09.226
så springer dom iväg.
00:58:11.926 – 00:58:15.227
Om jag någonsin skall få se deras ansikte igen så måste jag komma hem.
00:58:16.227 – 00:58:17.727
I den riktiga världen.
00:58:59.331 – 00:59:00.831
Vad gör du här?
00:59:01.631 – 00:59:02.731
Mitt namn är...
00:59:02.931 – 00:59:06.232
Jag vet vem du är. Vad gör du här?
00:59:14.432 – 00:59:16.833
Jag försöker att förstå.
00:59:17.033 – 00:59:19.133
Hur kan du förstå?
00:59:20.333 – 00:59:22.433
Vet du vad det betyder att vara en älskare?
00:59:24.433 – 00:59:26.634
Att vara den ena halvan av en helhet?
00:59:27.834 – 00:59:29.434
Nej.
00:59:30.834 – 00:59:32.934
Kan tala om att det är en gåta.
00:59:34.334 – 00:59:36.635
Du väntar på ett tåg
00:59:37.735 – 00:59:40.835
ett tåg som tar dig långt bort.
00:59:42.235 – 00:59:45.235
Du vet vad du hoppas på vart tåget skall ta dig.
00:59:46.235 – 00:59:48.536
Men du vet inte säkert.
00:59:48.636 – 00:59:50.536
Men det gör inget.
00:59:51.536 – 00:59:54.936
Hur kan det inte betyda något för dig vart tåget för dig?
00:59:55.136 – 00:59:56.836
Ni kommer vara ihop.
00:59:57.937 – 01:00:01.037
- Hur kan du få hit henne, Dom? - Vad är det här för plats?
01:00:01.437 – 01:00:04.637
Detta är inte någon hotellsvit där vi brukar spendera vår årsdag.
01:00:04.737 – 01:00:06.137
Vad hände här?
01:00:08.038 – 01:00:10.838
Du lovade! Du lovade att vi skulle vara tillsammans!
01:00:11.238 – 01:00:13.338
Snälla, jag behöver dig här bara för nu!
01:00:13.538 – 01:00:16.738
Du sa att vi skulle vara tillsammans! Du sa att vi bli äldre ihop!
01:00:16.938 – 01:00:19.339
Jag kommer tillbaka för dig, jag lovar.
01:00:37.54 – 01:00:42.941
Tror du bara att du kan bygga ett fängelse med minnen att låsa in henne i?
01:00:43.641 – 01:00:45.941
Tror du verkligen att det kommer hålla fast henne?
01:00:46.841 – 01:00:48.141
Det är dags.
01:00:49.341 – 01:00:51.742
Maurice Fischer dog just nu i Sydney.
01:00:51.842 – 01:00:54.042
- När är begravningen? - Torsdag. I Los Angeles
01:00:54.242 – 01:00:57.442
Robert kommer ansluta till kroppen inte senare än tisdag. Vi bör komma iväg.
01:00:59.742 – 01:01:02.743
- Cobb, Jag kommer till dig. - Jag lovade Miles. Nej.
01:01:02.943 – 01:01:06.043
Teamet behöver någon som förstår vad du kämpar mot.
01:01:08.643 – 01:01:10.844
Och det behöver inte vara jag.
01:01:10.944 – 01:01:14.244
Men du måste visa Arthur vad jag precis såg.
01:01:20.044 – 01:01:21.745
Ge oss en annan stol på planet.
01:01:25.845 – 01:01:28.845
Om jag går på detta plan och du inte håller vad du lovat
01:01:29.045 – 01:01:32.646
...när vi landat, kommer jag att bli fängslad för resten av mitt liv.
01:01:33.346 – 01:01:35.546
Gör klart jobbet.
01:01:35.746 – 01:01:38.246
Jag gör ett samtal från planet.
01:01:38.346 – 01:01:41.246
...och du har inga problem att komma igenom immigrationen.
01:01:55.048 – 01:01:57.548
- Jag är ledsen. - Absolut.
01:01:57.648 – 01:01:59.248
Tack.
01:02:32.951 – 01:02:36.252
Ursäkta mig är detta ditt? Du måste ha tappat det.
01:02:36.452 – 01:02:38.352
Vill ni ha en drink?
01:02:38.452 – 01:02:39.752
Vatten, tack.
01:02:39.952 – 01:02:42.252
Detsamma för mig.
01:02:45.253 – 01:02:46.353
Tack.
01:02:46.553 – 01:02:48.453
Jag kunde inte låta bli att notera,
01:02:48.553 – 01:02:52.153
men är du möjligtvis släkt till Maurice Fischer, eller?
01:02:52.353 – 01:02:53.853
Ja, han...
01:02:54.754 – 01:02:56.754
Han är min far.
01:02:57.254 – 01:03:01.254
Han var en inspirerande person. Jag är ledsen för din förlust.
01:03:04.254 – 01:03:05.855
- Här. - Tack.
01:03:07.755 – 01:03:09.455
Till din pappa.
01:03:10.055 – 01:03:12.255
Må han vila i frid?
01:04:20.762 – 01:04:23.062
- Kunde du inte pissat innan du gick under? - Tyvärr.
01:04:23.162 – 01:04:25.262
Lite för mycket fri champagne före takeoff?
01:04:26.662 – 01:04:29.663
Vet att han kommer att leta efter taxi i detta väder.
01:04:41.364 – 01:04:45.364
- Skitskalle! - Gå härifrån.
01:05:01.266 – 01:05:02.666
Bara låt honom ta...jag måste gå
01:05:02.866 – 01:05:04.966
Taxi. Tack.
01:05:07.966 – 01:05:10.767
Tredje och Market.
01:05:11.367 – 01:05:13.667
- Vad gör du? - Ledsen, jag trodde den var ledig.
01:05:13.867 – 01:05:15.367
- Det är den inte. - Kanske kan vi dela.
01:05:15.567 – 01:05:18.367
Kanske inte. Kan du stanna här och?
01:05:21.368 – 01:05:22.668
Bra!
01:05:27.568 – 01:05:29.068
Kom igen.
01:05:40.169 – 01:05:42.87
Det är $500 där. Plånboken är värd mer än så.
01:05:42.97 – 01:05:44.67
Du kan väl åtminstone släppa av mig vid mitt stopp.
01:05:44.87 – 01:05:45.97
Jag är ledsen.
01:05:55.671 – 01:05:57.471
- Täck honom! - Ner! Ner nu!
01:05:57.671 – 01:05:59.271
Vad fan är det som pågår?
01:06:02.972 – 01:06:05.272
Detta var inte med i designen.
01:06:06.172 – 01:06:07.572
Cobb?
01:06:07.772 – 01:06:08.772
Cobb?
01:06:59.777 – 01:07:00.977
Ta honom!
01:07:07.578 – 01:07:09.078
Är du ok?
01:07:09.278 – 01:07:11.378
Jag är okey.
01:07:11.578 – 01:07:13.478
Fischers okay, om han inte är åksjuk.
01:07:13.678 – 01:07:14.879
Saito?
01:07:33.78 – 01:07:35.981
ta in Fischer in rummet därbak.
01:07:36.281 – 01:07:38.981
- Ta honom till rummet därbak, rör på er. - Vad i helvete hände?
01:07:39.381 – 01:07:40.881
Han blivit skjuten, är han döende?
01:07:40.981 – 01:07:42.781
- Jag vet inte. - Jesus Christ.
01:07:42.881 – 01:07:45.381
- Vad hände med dig? - Blockerad av ett godståg.
01:07:45.481 – 01:07:47.482
Varför sätta ett tåg en i korsning i mitten av stan?
01:07:47.682 – 01:07:49.282
- Det gjorde jag inte. - Var kom det från?
01:07:49.382 – 01:07:51.082
Varför i helvete hamnade vi i ett bakhåll?
01:07:51.282 – 01:07:54.682
Dom var inte dom normala projektionerna. Dom var tränade, för helvete.
01:07:54.882 – 01:07:57.383
- Hur kan han vara tränad? - Fischers hade en extraktor.
01:07:57.583 – 01:08:01.783
Han lärde sitt undermedvetna att skydda sig själv så att hans undermedvetna är militariserad.
01:08:01.983 – 01:08:03.583
Det borde synts vid researchen.
01:08:03.783 – 01:08:05.583
- Varför i helvete gjorde det inte det? - Lugna dig.
01:08:05.683 – 01:08:07.084
Tala inte om för mig att lugna mig!
01:08:07.184 – 01:08:10.184
Detta var ditt jobb för helvete! Detta var ditt ansvar!
01:08:10.284 – 01:08:12.384
Det var meningen att du skull kolla Fischers bakgrund!
01:08:12.584 – 01:08:15.884
- Vi är inte förberedda på detta! - Vi har jobbar mot sub-säkerhet förut!
01:08:16.084 – 01:08:18.185
Vi måste vara mer försiktiga så blir allt bra!
01:08:18.285 – 01:08:20.185
Detta var inte en del av planen! Han är döende.
01:08:20.385 – 01:08:21.485
Gör slut på hans lidande.
01:08:21.585 – 01:08:24.485
- Nej, gör inte det.
01:08:24.585 – 01:08:26.785
Han är i plågor. Jag väcker honom.
01:08:26.885 – 01:08:28.786
Nej. Det kommer inte att väcka honom.
01:08:28.986 – 01:08:32.586
- Vad menar du, vadå inte väcka honom? - När vi dör i drömmen vaknar vi ju.
01:08:32.786 – 01:08:33.986
Inte från denna.
01:08:34.186 – 01:08:36.686
Vi är för tungt nedsövda för att vakna upp den vägen.
01:08:37.286 – 01:08:38.987
Vad händer när vi dör?
01:08:39.187 – 01:08:40.987
- Vi faller i limbo. - Menar du allvar?
01:08:41.187 – 01:08:43.687
- Limbo? - omkonstruerat drömland.
01:08:43.887 – 01:08:47.187
- Vad fan finns därnere? - Bra rå, oändlighet undermedvetenhet.
01:08:47.287 – 01:08:50.488
Inget är därnere förutom vad som möjligt blev lämnat efter sig...
01:08:50.688 – 01:08:53.588
...av någon som delade dröm, som har blivit fångad där innan.
01:08:53.788 – 01:08:55.688
Som i vårt fall, bara är du.
01:08:55.788 – 01:08:58.588
- Hur länge kan vi bli fast här? - Kan inte ens tänka på.
01:08:58.688 – 01:09:01.089
- ...att fly innan det lugnande medlet - Hur länge?
01:09:01.289 – 01:09:04.489
årtionde. Det kan vara för alltid. Fråga honom, han är den som vart där.
01:09:04.689 – 01:09:05.889
Ta honom en trappa upp.
01:09:07.489 – 01:09:08.989
Bra.
01:09:09.99 – 01:09:11.39
Tack!
01:09:12.09 – 01:09:15.39
Så nu är vi fast i Fischers sinnelag och slås mot hans privata arme
01:09:15.49 – 01:09:16.99
och om vi blir dödade...
01:09:17.19 – 01:09:20.391
så är vi förlorade i limbo till våra hjärnor blir äggröra?
01:09:27.291 – 01:09:29.191
Någon som har första förband?
01:09:31.392 – 01:09:34.892
- Du visste om dessa risker utan att berätta dom? - Det var inte meningen att det skulle vara risker.
01:09:35.092 – 01:09:37.992
- Jag visste inte att vi skulle bli beskjutna. - Du hade inte rätt att göra så.
01:09:38.192 – 01:09:40.492
Det var den ända chansen för att gå ner till plan tre.
01:09:40.693 – 01:09:42.693
Du visste om det och bara körde på?
01:09:42.893 – 01:09:43.893
Jag litade på honom.
01:09:44.093 – 01:09:45.993
När? När lovade han sin halva till dig?
01:09:46.093 – 01:09:49.393
Nej. Hela. Förresten sa han att han gjort det innan.
01:09:49.593 – 01:09:51.594
Med Mal? Därför det funkade så bra?
01:09:51.794 – 01:09:55.194
Det har inget med det att göra. Jag gjorde vad jag måste för att komma hem till barnen.
01:09:55.394 – 01:09:57.294
Du ledde oss rakt in i en krigszon utan väg ut?
01:09:57.494 – 01:10:01.495
Det finns en väg ut. Vi fortsätter med jobbet, och gör det så fort som möjligt...
01:10:01.695 – 01:10:03.995
och sen använder vi kicken precis som innan.
01:10:04.195 – 01:10:06.695
Glöm det. Går vi djupare höjer vi bara ribban.
01:10:06.795 – 01:10:08.695
Jag väntar på detta planet.
01:10:08.895 – 01:10:11.295
Fischers säkerhetsfolk omringar stället.
01:10:11.495 – 01:10:13.696
Tio timmars flygning är en vecka på detta planet.
01:10:13.896 – 01:10:17.596
Det betyder att var och en av oss kommer att bli dödade. Det kan jag garantera.
01:10:18.196 – 01:10:21.996
Vi har inget annat val än att fortsätta och göra detta så fort som möjlig.
01:10:23.597 – 01:10:25.997
Neråt är den enda vägen framåt.
01:10:27.597 – 01:10:28.697
Var beredda.
01:10:28.897 – 01:10:31.097
Du, kom igen. låt oss skaka om honom.
01:10:35.898 – 01:10:38.998
Jag är försäkrad mot kidnappning upp till 10 miljoner.
01:10:39.198 – 01:10:42.098
- Detta kommer att vara enkelt. - Håll käft! Det kommer det inte att vara.
01:10:42.298 – 01:10:44.499
I din fars kontor under bokhyllorna...
01:10:44.699 – 01:10:46.799
- ...finns hans personliga kassaskåp. - Vi behöver kombinationen.
01:10:48.099 – 01:10:49.499
Jag vet inget om något kassaskåp.
01:10:49.699 – 01:10:52.599
Det betyder inte att du inte vet kombinationen.
01:10:54.2 – 01:10:55.6
Tala om för oss.
01:10:56.4 – 01:10:58.2
Jag vet inte.
01:11:03.1 – 01:11:05.201
Vi har stora belägg för att du visst vet.
01:11:05.401 – 01:11:07.801
Vilka belägg?
01:11:09.201 – 01:11:12.801
- Fem hundra dollar. - Vad finns därinne?
01:11:13.001 – 01:11:16.802
Kontanter, kort, ID. och detta...
01:11:21.802 – 01:11:23.302
användbart?
01:11:24.102 – 01:11:25.103
Kanske.
01:11:25.603 – 01:11:27.403
Du har en timme.
01:11:27.803 – 01:11:28.803
En timme?
01:11:30.103 – 01:11:32.403
Det var meningen att jag skulle få hela natten att lösa detta.
01:11:32.503 – 01:11:35.103
Och Saito var inte meningen att bli skjuten i bröstet.
01:11:35.304 – 01:11:38.504
Du har en timme, fixa något matnyttigt, tack.
01:11:41.004 – 01:11:43.504
- Vad är det? - Bara myndigheterna.
01:11:47.705 – 01:11:49.405
Farbror Peter!
01:11:50.105 – 01:11:52.205
Få dom att sluta.
01:11:52.505 – 01:11:54.905
- Kombinationen? - Jag vet inte.
01:11:55.005 – 01:11:57.706
- Varför säger Browning att du vet? - Jag vet inte.
01:11:57.906 – 01:12:00.306
Låt mig prata med honom så tar jag reda på det.
01:12:02.706 – 01:12:05.406
Du har en timme, börja snacka.
01:12:07.407 – 01:12:08.607
Är du ok?
01:12:15.507 – 01:12:19.208
Dom idioterna har haft mig i två dagar.
01:12:19.908 – 01:12:22.308
Dom har någon med tillgång till din fars kontor.
01:12:22.508 – 01:12:24.408
- Dom försöker öppna kassaskåpet. - Ja.
01:12:24.508 – 01:12:27.309
Dom trodde att jag visste kombinationen men det gör jag inte.
01:12:27.409 – 01:12:30.209
- Inte jag heller så... - Vad?
01:12:30.909 – 01:12:34.209
Maurice sa innan han dog att du var den enda som kunde öppna det.
01:12:34.309 – 01:12:36.909
Nej, han gav mig aldrig kombinationen.
01:12:37.609 – 01:12:41.71
Det kanske han gjorde, du kanske bara inte vet om det.
01:12:41.91 – 01:12:43.11
Vad i då fall?
01:12:43.31 – 01:12:45.81
Jag vet inte, något som betydde någonting en kombination av nummer...
01:12:46.01 – 01:12:49.911
baserat på dina erfarenheter med Maurice.
01:12:51.611 – 01:12:55.611
Vi hade inte många meningsfulla erfarenheter tillsammans.
01:12:56.311 – 01:12:57.811
Kanske efter din mor dog?
01:13:00.412 – 01:13:02.612
Efter min mor dog, vet vad han sa till mig?
01:13:04.912 – 01:13:09.813
"Robert, det finns verkligen inget att säga."
01:13:10.013 – 01:13:12.313
Han var inte så bra med känslor.
01:13:12.513 – 01:13:15.213
Jag var 11, farbror Peter.
01:13:16.013 – 01:13:19.213
- Hur är det med honom? - Han har stora smärtor.
01:13:19.414 – 01:13:23.014
När vi går ner i dom nedre planen kommer smärtan att minska.
01:13:23.114 – 01:13:24.414
och om han dör?
01:13:25.514 – 01:13:27.014
Värsta scenariot?
01:13:27.214 – 01:13:29.915
När han vaknar upp, kommer han vara helt borta.
01:13:30.115 – 01:13:34.115
Cobb, jag kommer att hålla min del av avtalet.
01:13:34.315 – 01:13:36.015
Jag uppskattar det, Saito
01:13:36.215 – 01:13:40.216
Men när vi vaknar upp kommer du inte komma ihåg att vi hade ett.
01:13:40.416 – 01:13:42.416
Limbo kommer att vara din verklighet.
01:13:42.616 – 01:13:46.416
Du kommer att vara vilse därnere så länge att du kommer att bli en gammal man.
01:13:46.816 – 01:13:48.216
Fylld med ånger?
01:13:49.616 – 01:13:50.717
väntar på att dö ensam?
01:13:51.417 – 01:13:52.517
Nej.
01:13:53.017 – 01:13:54.717
Jag kommer tillbaka.
01:13:55.517 – 01:13:58.217
och vi kommer att vara unga män tillsammans igen.
01:14:04.118 – 01:14:05.218
Andas!
01:14:05.418 – 01:14:08.418
Dessa människor kommer att döda oss om vi inte ger dom kombinationen.
01:14:08.618 – 01:14:10.518
Dom vill göra sig av med oss, jag hörde dom.
01:14:10.618 – 01:14:14.519
Dom vill låsa in oss i vanen och köra ner den i floden.
01:14:14.719 – 01:14:16.219
Vad finns i kassaskåpet?
01:14:17.319 – 01:14:18.419
Något för dig.
01:14:19.119 – 01:14:23.22
Maurice sa alltid att det var den mest värdefulla gåvan till dig.
01:14:24.02 – 01:14:27.12
- Ett testamente. - Maurices testamente är med Port och Dunn.
01:14:27.32 – 01:14:28.52
Detta är ett annat.
01:14:28.72 – 01:14:31.12
Detta kommer att ersätta det andra om du vill.
01:14:31.22 – 01:14:33.921
Det splittrar upp det i beståndsdelar.
01:14:34.021 – 01:14:37.721
Det blir slutet på hela imperiet som vi känner det.
01:14:37.921 – 01:14:40.421
Förstöra hela mitt arv?
01:14:42.021 – 01:14:45.222
- Varför skulle han förslå det? - Jag vet inte.
01:14:48.122 – 01:14:50.022
Han älskade dig, Robert!
01:14:50.622 – 01:14:52.222
- på sitt eget vis.
01:14:52.422 – 01:14:54.223
- på sitt eget vis.
01:14:55.523 – 01:14:57.023
på slutet.
01:14:58.223 – 01:15:00.523
Han kallade på mig till sin dödsbädd
01:15:01.023 – 01:15:02.923
han kunde knappt prata,
01:15:03.924 – 01:15:08.224
men han tog sig tid att säga mig en sista sak,
01:15:10.724 – 01:15:12.324
han drog mig nära...
01:15:15.025 – 01:15:17.125
och jag kunde endast urskilja...
01:15:17.925 – 01:15:19.425
ett ord,
01:15:23.125 – 01:15:25.026
besvikelse!
01:15:30.726 – 01:15:31.926
När var du i limbo?
01:15:33.426 – 01:15:36.927
Du kanske får med dig resten av teamet att fortsätta med detta jobb.
01:15:37.127 – 01:15:39.527
- Men dom vet inte sanningen. - Sanningen? vilken sanningen?
01:15:39.727 – 01:15:43.827
Sanningen, att du vilken minut som helst kan få ett tåg att köra genom väggen.
01:15:44.027 – 01:15:48.128
Sanningen att Mal bryter igenom ditt undermedvetna.
01:15:48.228 – 01:15:50.628
sanningen är att, om vi går djupare in i Fischer dröm,
01:15:50.828 – 01:15:52.628
går vi även djupare in i din...
01:15:53.428 – 01:15:56.729
och jag är inte säker på att vi skulle gilla vad vi hittar.
01:16:00.729 – 01:16:02.229
Vi arbetade tillsammans.
01:16:02.329 – 01:16:06.03
Vi utforskade konceptet av en dröm i drömmen.
01:16:06.23 – 01:16:07.53
Jag insisterade...
01:16:07.63 – 01:16:11.33
att jag ville gå djupare och djupare och längre.
01:16:11.83 – 01:16:16.731
Jag förstod bara inte konceptet att timmar kunde bli till år där nere...
01:16:16.931 – 01:16:19.631
att vi kunde fastna så djupt...
01:16:20.431 – 01:16:23.731
att när vi landsteg på en strand i vårt undermedvetna...
01:16:24.331 – 01:16:26.932
så hade vi förlorat allt som var verkligt.
01:16:32.932 – 01:16:35.532
Vi skapade. Vi byggde världar till oss själva.
01:16:37.133 – 01:16:39.133
Vi gjorde det i år.
01:16:40.333 – 01:16:42.333
Vi byggde vår egen värld.
01:16:43.633 – 01:16:45.333
Hur länge var du fast där?
01:16:46.533 – 01:16:48.634
Omkring 50 år.
01:16:52.034 – 01:16:53.234
Jesus!
01:16:55.534 – 01:16:56.834
Hur stod du ut?
01:16:57.034 – 01:16:59.735
Det var inte så farligt i början att känna sig som gud.
01:16:56.634 – 01:16:59.635
Problemet var att veta att inget av det var på riktigt.
01:16:59.635 – 01:17:04.035
Slutligen, blev det ohållbart för mig att leva så.
01:17:04.235 – 01:17:05.635
Och hon?
01:17:09.136 – 01:17:13.036
Hon hade gömt något, djupt inom henne.
01:17:14.436 – 01:17:19.637
En sanning hon en gång kände, men beslutade sig för att glömma.
01:17:22.537 – 01:17:25.037
Limbo blev hennes verklighet.
01:17:26.437 – 01:17:28.237
Vad hände när du vaknade?
01:17:28.737 – 01:17:32.438
Att vakan upp från det, efter år, efter årtionden...
01:17:33.538 – 01:17:38.038
...från en gammal skäl kastad tillbaka till ungdom?
01:17:38.938 – 01:17:42.639
Jag visste att något var fel med henne. Hon ville bara inte erkänna det.
01:17:44.039 – 01:17:46.339
Slutligen, berättade hon sanningen.
01:17:46.739 – 01:17:50.14
Hon var besatt av en idé.
01:17:50.24 – 01:17:55.94
Denna enda idé som som ändrade på allt.
01:17:57.14 – 01:17:59.54
Att vår värld inte var på riktigt.
01:18:00.541 – 01:18:04.841
Att hon behövde vakna för att komma tillbaka till verkligheten...
01:18:05.341 – 01:18:07.741
...för att komma tillbaka hem...
01:18:08.941 – 01:18:10.741
...var vi tvungna att döda oss själva.
01:18:17.342 – 01:18:20.842
- Och era barn? - Hon trodde dom var projektioner...
01:18:21.042 – 01:18:24.043
...och att våra riktiga barn väntade på oss däruppe någonstans.
01:18:24.143 – 01:18:25.843
- Jag är dras mor! - Lugna dig.
01:18:26.043 – 01:18:27.343
Jag kan se skillnaden.
01:18:27.443 – 01:18:29.843
Om detta är min dröm,, varför kan jag inte kontrollera den?
01:18:29.943 – 01:18:31.643
Du vet inte att du drömmer!
01:18:31.844 – 01:18:34.044
Hon var säker att det inte fanns något jag kunde göra...
01:18:34.244 – 01:18:38.044
...hur mycket jag än bad, hur mycket jag än bönade.
01:18:41.044 – 01:18:44.045
Hon ville göra det, men inte ensam.
01:18:44.245 – 01:18:50.145
Hon älskade mig för mycket, så hon kom på en plan på vår årsdag.
01:19:16.748 – 01:19:19.648
- Älskling, vad gör du? - Följ med mig.
01:19:19.748 – 01:19:24.049
Kom tillbaka in,...ok? Kom bara in igen, kom nu.
01:19:24.249 – 01:19:28.649
Nej, jag kommer att hoppa, och du kommer med mig.
01:19:28.849 – 01:19:30.549
Nej.
01:19:30.649 – 01:19:32.749
Lyssna på mig.
01:19:33.349 – 01:19:37.65
Om du hoppar, så kommer du inte vakna, kom ihåg? Du kommer att dö.
01:19:37.75 – 01:19:39.75
Kom tillbaka in igen.
01:19:39.85 – 01:19:42.65
Kom nu, kom in igen så vi kan prata om detta.
01:19:42.75 – 01:19:44.751
Vi har pratat nog.
01:19:46.751 – 01:19:48.451
- Mal. - Kom ut på avsatsen...
01:19:48.651 – 01:19:51.351
- ...eller så hoppar jag nu. - Okay.
01:19:55.652 – 01:19:57.452
Vi kan prata om det här.
01:19:59.652 – 01:20:04.652
- Jag ber dig ta ett språng av tro. - Nej, älskling.
01:20:05.653 – 01:20:08.653
Nej, jag kan inte. Du vet att jag inte kan.
01:20:08.853 – 01:20:11.553
Tänk på våra barn.
01:20:11.753 – 01:20:13.453
Tänk på James.
01:20:14.253 – 01:20:15.854
Tänk på Phillipa, nu.
01:20:16.054 – 01:20:18.954
Om jag hoppar utan dig, så kommer dom bli tagna i alla fall.
01:20:19.154 – 01:20:22.454
- Vad menas med det? - Jag skrev ett brev med vår advokat...
01:20:22.954 – 01:20:26.355
...och förklarade hur jag var rädd för min säkerhet.
01:20:28.555 – 01:20:30.655
Hur du hotade att döda mig.
01:20:33.455 – 01:20:36.155
- Varför gjorde du det? - Jag älskar dig, Dom.
01:20:36.255 – 01:20:38.056
Varför gjorde...? Varför gör du det här mot mig?
01:20:38.256 – 01:20:41.056
Jag friade dig från skuld för att lämna dom.
01:20:41.256 – 01:20:44.256
Vi kommer hem till våra riktiga barn.
01:20:44.456 – 01:20:48.057
Oh, nej, nej, nej, Mal, lyssna på mig, titta på mig, snälla?
01:20:48.257 – 01:20:49.557
Du väntar på ett tåg.
01:20:50.057 – 01:20:53.657
- Mal, för helvete, gör inte detta! - Ett tåg tar med dig långt bort.
01:20:53.757 – 01:20:55.757
James och Phillipa väntar på dig!
01:20:55.957 – 01:20:59.858
Du vet vad du hoppas att tåget skall ta dig, men du kan inte vara säker.
01:20:59.958 – 01:21:02.158
- Mal, titta på mig! - Men det gör inget.
01:21:02.358 – 01:21:05.558
- Mal, för helvete! Mal, lyssna på mig! - Därför att vi kommer att vara tillsammans.
01:21:05.758 – 01:21:09.559
Älskling! Titta på mig! Mal, Nej!
01:21:09.759 – 01:21:11.159
Jesus Christ!
01:21:14.659 – 01:21:18.36
Hon hade friskförklarat sig själv frisk hos tre olika psykiatriker.
01:21:18.56 – 01:21:22.76
De blev omöjligt för mig att försöka att förklara naturen av hennes galenskap.
01:21:22.96 – 01:21:24.16
Så jag flydde.
01:21:25.96 – 01:21:28.26
Just nu, eller aldrig, Cobb.
01:21:34.561 – 01:21:39.262
James! Phillipa! Kom in!
01:21:39.562 – 01:21:40.562
Ok, låt oss gå.
01:21:41.162 – 01:21:44.962
Jag lämnade barnen och jag har försökt köpa mig tillbaka sen dess.
01:21:45.462 – 01:21:49.362
Din skuld skildra henne. Det är vad som stärker henne.
01:21:49.563 – 01:21:52.863
Men du är inte skyldig för idén som förstörde henne.
01:21:54.063 – 01:21:56.663
Och om vi skall lyckas med detta...
01:21:56.763 – 01:22:01.764
...du måste förlåta dig själv, och du måste konfrontera henne.
01:22:01.964 – 01:22:03.764
Men du måste inte göra det själv.
01:22:03.964 – 01:22:06.164
- Nej, du är inte... - Jag gör det för dom andra.
01:22:06.864 – 01:22:11.965
Dom har ingen aning om risken dom tar med att följa dig hit ner.
01:22:17.065 – 01:22:18.565
Vi måste röra på oss
01:22:18.765 – 01:22:20.165
Tiden är ute.
01:22:20.365 – 01:22:23.066
Jag kan inte kombinationen.
01:22:23.266 – 01:22:26.366
- Inte medvetet i alla fall. - Hur är det med instinktivt?
01:22:26.466 – 01:22:30.466
Jag har någon på din fars kontor just nu för att låsa upp.
01:22:30.566 – 01:22:33.467
Ge mig de sex första numren som dyker upp i ditt huvudet.
01:22:33.667 – 01:22:35.867
- Jag har ingen aning. - Nu!
01:22:36.067 – 01:22:38.267
Jag sa nu, just nu!
01:22:38.467 – 01:22:42.368
Fem, två, åtta, fyra, nio, ett.
01:22:46.268 – 01:22:48.268
Du måste göra bättre ifrån dig.
01:22:48.468 – 01:22:51.768
Ta med dem. Du skall ut på en resa.
01:22:56.169 – 01:23:00.269
Vi är värda mer för dig levande. Hör du mig?
01:23:05.57 – 01:23:07.07
Vad fick du?
01:23:07.47 – 01:23:09.97
Relationen med fadern vad värre än vi kunde tro.
01:23:10.17 – 01:23:11.17
Detta hjälper oss hur?
01:23:11.37 – 01:23:14.471
Ju starkare sak, desto mer starkare rening.
01:23:15.671 – 01:23:18.771
- Hur skall vi kunna försona dom? - Jag jobbar på det.
01:23:18.971 – 01:23:22.471
Jobba snabbare. Projektionerna kommer närmare snabbt.
01:23:22.671 – 01:23:26.172
Vi måste bryta oss ut innan vi är fångade.
01:24:01.275 – 01:24:02.375
Jävlar skit.
01:24:02.475 – 01:24:05.476
Du får inte vara rädd för att drömma lite större, älskling.
01:24:22.277 – 01:24:25.277
Vi behöver skifta hans fientlighet till hans gudfar.
01:24:25.377 – 01:24:29.178
- Förstöra hans enda positiva relation? - Nej, reparera hans relation med hans...
01:24:29.378 – 01:24:31.678
...far medan vi exponerar hans gudfars sanna natur.
01:24:32.078 – 01:24:35.078
Vi skall kräva mer betalning av Fischer än Saito för detta jobb.
01:24:35.278 – 01:24:37.679
Hans säkerhet blir värre ju djupare vi går.
01:24:37.779 – 01:24:40.279
- Jag tycker vi skall köra med Mr. Charles. - Nej.
01:24:40.679 – 01:24:42.179
- Vem är Mr. Charles? - Dålig idé.
01:24:42.279 – 01:24:45.879
Så fort vi sätter vår fot på det hotellet kommer hans säkerhetsfolk var över oss.
01:24:45.979 – 01:24:48.08
Vi kör med Mr. Charles likt Stein jobbet.
01:24:48.28 – 01:24:50.58
- Har du gjort det innan? - Ja, och det funkade inte.
01:24:50.78 – 01:24:54.28
Objektet förstod att han drömde och hans undermedvetna slet oss i stycken.
01:24:54.48 – 01:24:56.48
Perfekt. Men du lärde dig mycket, eller hur?
01:24:56.68 – 01:24:58.781
- Jag behöver någon slags distraherande. - Inga problem.
01:24:58.881 – 01:25:01.181
Hur skulle det vara med en skön dam det har jag använt tidigare?
01:25:01.281 – 01:25:03.381
Lyssna på mig. Kör försiktigt, ok?
01:25:03.581 – 01:25:05.981
Allt där nere kommer vara ostabilt så in i helvete.
01:25:10.582 – 01:25:13.882
Hoppa inte för tidigt. Vi har bara en chans på den kicken. Vi måste klara det.
01:25:14.082 – 01:25:17.382
Jag spelar musik för att ni skall veta att den kommer, resten är upp till er.
01:25:17.582 – 01:25:19.383
- Klar? - Klar!
01:25:20.583 – 01:25:21.683
Sköna drömmar.
01:25:21.883 – 01:25:23.783
Tråkar jag ut er?
01:25:25.083 – 01:25:28.284
Jag berättade min historia. Jag gissar att du inte gillade den.
01:25:30.084 – 01:25:32.784
Jag har mycket i huvudet.
01:25:34.284 – 01:25:35.884
Där är Mr. Charles.
01:25:40.585 – 01:25:43.285
Mr. Fischer, eller hur?
01:25:43.385 – 01:25:46.885
Ett sant nöje att se er igen. Rod Green från försäljning.
01:25:48.385 – 01:25:51.086
- Och du är? - Borta.
01:25:54.286 – 01:25:55.386
I fall du blir uttråkad.
01:26:00.687 – 01:26:01.987
Hon måste blåst dig.
01:26:02.187 – 01:26:04.887
Det är, om inte hennes telefonnummer bara har sex siffror.
01:26:07.087 – 01:26:11.588
Ett roligt sätt att skaffa vänner, någon som stjäl er plånbok bara så där.
01:26:15.488 – 01:26:17.788
Förbannat också. Bara plånboken är värd mer än 500...
01:26:17.988 – 01:26:19.088
Omkring $500, eller hur?
01:26:19.288 – 01:26:22.289
Bryr dig inte om det. Mitt folk är redan på det medans vi pratar.
01:26:22.489 – 01:26:24.489
Vem eller vad är Mr. Charles?
01:26:24.689 – 01:26:28.389
Det är en speldesign för att leda Fischer mot hans egna undermedvetna.
01:26:28.489 – 01:26:29.889
Och varför håller du inte med?
01:26:29.989 – 01:26:31.99
Det involverar att tala om för målet att han drömmer...
01:26:32.19 – 01:26:34.29
...vilket involverar att dra åt oss en massa uppmärksamhet.
01:26:34.49 – 01:26:37.39
Sa aldrig Cobb att aldrig göra så?
01:26:37.59 – 01:26:39.39
Så nu vet du hur mycket tid...
01:26:39.49 – 01:26:42.191
...Cobb spenderar på saker han aldrig gör.
01:26:43.891 – 01:26:45.691
Mr. Saito, kan vi få ett ögonblick?
01:26:45.891 – 01:26:48.291
- Jag är ledsen, men... - Vänta lite! Vänta!
01:26:49.591 – 01:26:50.891
Du ser lite uppnosig ut.
01:26:51.091 – 01:26:53.392
Väldigt lustigt, Mr. Eames.
01:26:59.692 – 01:27:01.192
Turbulens på planet?
01:27:01.292 – 01:27:02.993
Nej, mycket närmare.
01:27:03.193 – 01:27:04.893
Det är Yusufs som kör.
01:27:13.194 – 01:27:15.694
Jag är ledsen. Vem sa du att du var?
01:27:15.794 – 01:27:17.994
Rod Green från försäljning.
01:27:18.094 – 01:27:19.694
Men det är inte sant alls, eller hur?
01:27:21.794 – 01:27:25.295
Mitt namn är Mr. Charles. Du kommer ihåg mig, eller hur?
01:27:25.495 – 01:27:27.495
Jag är chefen för säkerheten här nere.
01:27:28.695 – 01:27:30.695
Gå av på ett annan våning, fortsätt röra er.
01:27:30.795 – 01:27:33.196
Släng plånboken. Vakterna kommer att leta efter den.
01:27:33.296 – 01:27:36.796
- Okay. - Vi behöver ge Cobb lite mer tid.
01:27:40.496 – 01:27:41.996
Säkerhet?
01:27:44.497 – 01:27:46.597
- Arbetar du för hotellet? - Nej, nej.
01:27:46.797 – 01:27:51.397
Jag är specialiserad på väldigt specifika delar av säkerhet.
01:27:51.797 – 01:27:53.497
Undermedveten säkerhet.
01:27:53.597 – 01:27:55.798
Du pratar om drömmar?
01:27:55.898 – 01:27:58.798
Pratar du om, extraktion?
01:27:59.798 – 01:28:01.198
Jag är här för att skydda dig.
01:28:14.699 – 01:28:17.2
Mr. Fischer, jag är här för att skydda ifall...
01:28:17.4 – 01:28:20.7
...någon försöker få tillträde till dina tankar genom din dröm.
01:28:20.9 – 01:28:23.5
Du är inte säker här.
01:28:24.4 – 01:28:26.001
Dom kommer till dig.
01:28:44.302 – 01:28:46.403
Konstigt väder, är det inte?
01:28:51.203 – 01:28:52.303
Kände du det?
01:28:54.303 – 01:28:55.503
Vad händer?
01:28:55.703 – 01:28:58.904
Cobbs drar till sig Fischers uppmärksamhet till det egendomliga med drömmen...
01:28:59.104 – 01:29:02.004
...vilket får hans undermedvetna att leta efter drömmaren.
01:29:02.104 – 01:29:05.204
För mig. Snabbt, ge mig en kyss.
01:29:10.205 – 01:29:14.105
- Dom letar fortfarande efter oss. - Ja, men det är värt ett försök.
01:29:14.705 – 01:29:16.805
Vi borde ta oss härifrån.
01:29:32.007 – 01:29:35.607
Känner du det? Du har faktiskt blivit tränad för detta, Mr. Fischer.
01:29:35.807 – 01:29:39.808
Var uppmärksam på skiftningar i vädret, skiftningar i tyngdkraften.
01:29:40.008 – 01:29:43.108
Inget av detta är verkligt. Du är i en dröm.
01:29:47.908 – 01:29:50.209
Det enklaste sättet för dig att testa dig själv...
01:29:50.409 – 01:29:54.409
...är att försöka komma ihåg hur du anlände till detta hotell, kan du det?
01:29:56.709 – 01:29:59.31
Nej, andas, andas. Kom ihåg din träning.
01:29:59.41 – 01:30:04.61
Acceptera det faktum att du är i en dröm, och jag är här för att skydda dig.
01:30:10.811 – 01:30:12.611
- Du är inte på riktigt? - Nej.
01:30:12.811 – 01:30:16.211
Nej, jag är projektion av ditt undermedvetna.
01:30:16.311 – 01:30:18.411
Jag sändes här i syftet att skydda dig om det skulle ske...
01:30:18.611 – 01:30:21.512
...att extraktors försökte dra dig in i en drömt.
01:30:21.712 – 01:30:24.912
Och det är vad du tror pågår just nu, Mr. Fischer.
01:30:26.012 – 01:30:27.012
Ja.
01:30:27.212 – 01:30:28.312
Okay.
01:30:29.212 – 01:30:30.413
Okay.
01:30:33.313 – 01:30:35.313
Kan du få ut mig härifrån?
01:30:36.213 – 01:30:38.813
Nu direkt, följ mig.
01:30:53.015 – 01:30:54.315
Vänta lite.
01:30:59.315 – 01:31:01.115
Jesus Christ! Vad gör du?
01:31:01.315 – 01:31:03.516
Dessa män är skickades hit för att föra bort dig.
01:31:03.716 – 01:31:06.316
Om du vill ha min hjälp, så måste du hålla dig lugn.
01:31:08.016 – 01:31:10.316
Du måste samarbeta med mig, Mr. Fischer.
01:31:22.017 – 01:31:25.618
Om detta är en dröm, borde jag bara döda mig själv för att vakna, eller hur?
01:31:25.818 – 01:31:27.918
Jag skulle inte göra det om jag var du, Mr. Fischer.
01:31:28.118 – 01:31:31.618
Jag tror dem har dig nedsövd, och om du tar till det...
01:31:31.718 – 01:31:32.919
...så vaknar du nog inte upp igen.
01:31:34.019 – 01:31:38.319
Du kan komma längre in i drömstadiet. Du vet vad jag pratar om.
01:31:40.719 – 01:31:42.319
kom ihåg träningen.
01:31:43.52 – 01:31:44.92
Kom ihåg vad jag sa till dig.
01:31:45.72 – 01:31:46.92
Ge mig en pistol.
01:31:58.721 – 01:32:01.321
- Detta rummet bör ligga under 528? - Ja.
01:32:10.722 – 01:32:12.222
Tänk, Mr. Fischer, tänk.
01:32:12.422 – 01:32:16.223
Vad kommer du ihåg förre denna dröm?
01:32:16.623 – 01:32:19.223
Det var...mycket skottlossning.
01:32:19.423 – 01:32:22.023
Det regnade.
01:32:22.523 – 01:32:24.123
Farbror Peter.
01:32:24.523 – 01:32:28.124
- Vi har blivit kidnappade. - Var höll dom dig?
01:32:31.124 – 01:32:34.424
- Dom hade oss baktill i en van. - Det förklarar skiftningarna i tyngdlagen.
01:32:34.624 – 01:32:36.725
Du är baktill i en van, fortsätt.
01:32:36.925 – 01:32:39.125
Det hade något att göra med...
01:32:39.825 – 01:32:42.625
Något med ett kassaskåp.
01:32:43.325 – 01:32:44.925
Varför är det så svårt att komma ihåg?
01:32:45.125 – 01:32:47.826
Det är som att försöka komma ihåg en dröm efter du vaknat.
01:32:47.926 – 01:32:49.726
Det tar år att lära sig.
01:32:49.826 – 01:32:52.226
Du och Browning har blivit indragna i denna dröm...
01:32:52.426 – 01:32:55.226
...för att dom försöker stjäla något från dina tankar.
01:32:55.326 – 01:32:58.927
Jag vill att du fokuserar och försöker komma ihåg vad det är.
01:32:59.127 – 01:33:00.727
Vad är det för något, Mr. Fischer? Tänk!
01:33:00.927 – 01:33:04.627
En kombination. Dom krävde att jag skulle säga dom första numren som dök upp i huvudet.
01:33:04.827 – 01:33:07.528
Dom försökte komma åt från ditt undermedvetna.
01:33:07.728 – 01:33:11.528
Det kan betyda vad som helst. Vi är i ett hotell nu.
01:33:12.328 – 01:33:15.428
Vi försöker med det. Vad var numret, Mr. Fischer?
01:33:15.628 – 01:33:18.429
Försök komma ihåg det för mig. Det är väldigt vikigt.
01:33:18.629 – 01:33:19.929
Fem.
01:33:20.929 – 01:33:23.329
Fem, två... det var någonting, det var ett långt nummer.
01:33:23.529 – 01:33:25.629
Det är bra, vi börjar där. Femte våningen.
01:33:26.929 – 01:33:31.03
- Ändvänder du en timer? - Nej, jag får bedöma själv.
01:33:31.23 – 01:33:34.43
När du sover i 528, väntar jag på Yusufs kick.
01:33:34.63 – 01:33:36.73
- Hur kommer du veta? - Hans musik varnar mig.
01:33:36.93 – 01:33:40.931
Sen när vanen träffar räcket på bron bör vara omisskännligt.
01:33:41.031 – 01:33:44.231
Så vi får en fin synkroniserad kick.
01:33:44.431 – 01:33:46.831
Om det blir för tidigt, kommer vi inte ut.
01:33:47.031 – 01:33:50.232
Men om det är för sent, så kommer inte jag kunna släppa oss.
01:33:50.432 – 01:33:54.232
- Varför inte? - Därför att vanen kommer vara i fritt fall.
01:33:54.732 – 01:33:57.632
- Kan inte släppa dig utan tyngdlagen. - Ok.
01:34:03.233 – 01:34:05.433
Dom är med mig.
01:34:29.836 – 01:34:30.836
Mr. Charles.
01:34:31.036 – 01:34:33.936
- Vet du vad det är, Mr. Fischer? - Ja, jag tror det.
01:34:34.136 – 01:34:36.236
Dom försökte få dig nedsövd.
01:34:36.636 – 01:34:38.736
- Det är jag redan. - Ytterligare en gång.
01:34:38.836 – 01:34:41.437
Vad menar du, en dröm i drömmen?
01:34:42.037 – 01:34:44.537
Jag ser att du ändrat dig.
01:34:44.637 – 01:34:46.337
Förlåt?
01:34:46.837 – 01:34:50.738
Oh, Jag är ledsen. Jag misstog dig för en vän.
01:34:52.338 – 01:34:54.438
Snygg förstår jag.
01:34:55.138 – 01:34:58.038
Nej, nej, nej. Det är Fischers projektion av Browning.
01:34:58.238 – 01:35:00.038
Låt oss följa honom och ser hur han beter sig.
01:35:00.238 – 01:35:02.239
- Varför? - Därför hur han agerar talar om för oss...
01:35:02.339 – 01:35:05.739
...om Fischer börjar misstänka sina motiv precis som vi vill.
01:35:11.44 – 01:35:13.94
- Farbror Peter. - Du sa att vi kidnappades tillsammans?
01:35:14.14 – 01:35:17.54
Inte direkt. Dom hade redan honom. Dom torterade honom.
01:35:17.74 – 01:35:19.24
Och du såg att dom gjorde det?
01:35:26.741 – 01:35:28.641
Kidnapparna arbetar för dig?
01:35:29.541 – 01:35:31.041
Robert.
01:35:31.241 – 01:35:35.042
Du försöker få kassaskåpet öppnat? För att få tag i det alternativa testamentet?
01:35:35.442 – 01:35:39.642
Fischer Morrow har varit hela mitt liv. Jag kan inte låta dig förstöra det.
01:35:39.842 – 01:35:42.242
Jag kommer inte kasta bort mitt arv.
01:35:42.342 – 01:35:46.543
Jag kunde inte låta dig sätta dig mot din fars sista hån.
01:35:47.343 – 01:35:50.343
- Vilket hån? - Arvet, Robert. Arvet?
01:35:50.543 – 01:35:52.443
Det är hans sista förolämpning.
01:35:52.643 – 01:35:56.344
En utmaning för dig att bygga något eget...
01:35:56.444 – 01:36:00.244
...genom att tala om för dig att du inte är värd hans bedrifter.
01:36:05.945 – 01:36:11.345
- Vad, att han var besviken? - Jag är ledsen.
01:36:12.645 – 01:36:15.746
Men han hade fel.
01:36:16.546 – 01:36:19.146
Du kan bygga något bättre än han någonsin kunde.
01:36:19.346 – 01:36:21.746
Mr. Fischer? Han ljuger.
01:36:21.946 – 01:36:24.046
- Hur vet du det? - Lita på mig, det är det här jag gör.
01:36:24.146 – 01:36:26.947
Han döljer något, och vi behöver ta reda på vad.
01:36:28.147 – 01:36:31.547
Jag vill att du gör samma sak mot honom som han hade tänkt göra mot dig.
01:36:34.147 – 01:36:38.248
Vi letar i hans undermedvetna och tar reda vad han inte vill att du skall veta.
01:36:46.949 – 01:36:48.149
- Han är borta. - Vänta.
01:36:48.349 – 01:36:50.449
Vems undermedvetna kommer gå in i exakt?
01:36:50.549 – 01:36:51.949
In i Fischers.
01:36:52.049 – 01:36:54.749
Jag sa att det var Brownings så att han skulle vara med oss.
01:36:54.949 – 01:36:57.25
Han skall hjälpa oss att bryta sig in i hans undermedvetna.
01:36:57.45 – 01:36:59.05
Stämmer.
01:36:59.15 – 01:37:01.25
Vakterna kommer att köra över dig.
01:37:01.45 – 01:37:03.75
Och jag kommer att leda dom i en munter jakt.
01:37:04.35 – 01:37:06.951
- Var bara tillbaka till kicken. - Sov, Mr. Eames.
01:37:12.151 – 01:37:13.351
Är det ok?
01:37:16.552 – 01:37:17.852
Klar?
01:37:18.052 – 01:37:21.652
Jag är redo.
01:37:34.153 – 01:37:35.553
Cobb?
01:37:36.153 – 01:37:38.654
Cobb? Vad finns därnere?
01:37:42.054 – 01:37:44.654
Förhoppningsvis, sanningen vi vill att Fischer lär sig.
01:37:44.754 – 01:37:46.654
Jag menar, vad finns där för dig?
01:40:23.369 – 01:40:25.17
Såg du det?
01:40:43.671 – 01:40:45.472
Eames, detta är din drömt.
01:40:45.672 – 01:40:48.772
Jag vill att du förleder vakterna. Bort från byggnadskomplex.
01:40:48.872 – 01:40:50.672
- Vem guidar Fischer? - Inte jag.
01:40:50.872 – 01:40:53.372
Om jag skulle veta vägen, skulle allt vara äventyrat.
01:40:53.472 – 01:40:56.073
- Jag byggde stället. - Nej, du är med mig.
01:40:56.173 – 01:40:57.773
Jag kan göra det.
01:40:58.173 – 01:41:00.573
Gå igenom vägen med honom in i byggnadskomplex.
01:41:00.773 – 01:41:04.973
- Fischer, du går med honom. - Du då?
01:41:05.173 – 01:41:07.974
Håll detta vid liv. Jag kommer lyssna hela tiden.
01:41:08.174 – 01:41:12.274
Fönstren på övervåningen är stora nog för mig att täcka dig från tornet.
01:41:12.474 – 01:41:13.774
Följer du inte med?
01:41:13.974 – 01:41:16.275
För att ta reda på sanning om din far...
01:41:16.475 – 01:41:19.475
...behöver du bryta dig in i Brownings tankar själv.
01:41:20.375 – 01:41:21.775
Kom igen, Fischer!
01:42:16.88 – 01:42:20.581
- Sätt på larmet! Sätt på larmet!
01:42:20.781 – 01:42:22.281
Rör på er!
01:42:40.083 – 01:42:41.083
Lös det.
01:42:52.284 – 01:42:53.984
Jag hoppas att ni är redo.
01:43:02.685 – 01:43:04.485
Nej, det är för tidigt.
01:43:10.986 – 01:43:12.186
Cobb, hör du det?
01:43:12.386 – 01:43:15.886
Jag hörde det för 20 minuter sen, Jag trodde det var vinden här.
01:43:16.486 – 01:43:18.986
Jag hör det, det är musik.
01:43:19.086 – 01:43:20.486
Så, vad gör vi?
01:43:20.686 – 01:43:22.087
Vi snabbar oss.
01:43:27.587 – 01:43:29.887
Yusufs 10 sekunder från hoppet.
01:43:31.688 – 01:43:34.088
Vilket ger Arthur tre minuter.
01:43:34.988 – 01:43:37.088
- Hej! - Det är han!
01:43:37.788 – 01:43:39.488
- Vilket ger oss? - Sexti minuter.
01:43:39.688 – 01:43:42.989
- Klarar dom det på 1 timme? - Dom måste klättra till den terrassen.
01:43:43.089 – 01:43:45.989
Sen behöver dom en ny väg, en mer direkt väg.
01:43:57.19 – 01:43:58.79
Den är gjord som en labyrint.
01:43:58.99 – 01:44:01.49
Det måste finnas alternativa vägar som genar genom labyrinten.
01:44:01.69 – 01:44:03.291
Eames?
01:44:26.393 – 01:44:27.693
Adderade Eames några inslag?
01:44:27.893 – 01:44:29.293
Jag tror inte jag skall berätta.
01:44:29.493 – 01:44:31.793
Vi har inte tid med det här. Gjorde han det?
01:44:32.193 – 01:44:34.994
Han la till ett luftkanal system som man kan gena genom labyrinten.
01:44:35.194 – 01:44:36.394
Bra. Förklara det för dom.
01:44:36.594 – 01:44:37.794
- Saito? - Ja.
01:45:11.097 – 01:45:12.697
Paradox.
01:46:22.604 – 01:46:24.604
- Vad var det? - kicken.
01:46:25.204 – 01:46:27.104
Cobb! Cobb, missade vi den?
01:46:27.304 – 01:46:29.005
Ja, vi missade den.
01:46:30.505 – 01:46:34.805
Kunde fan inte någon drömt om en förbannad strand?
01:46:37.005 – 01:46:39.206
Vad fan gör vi nu?
01:46:39.306 – 01:46:41.206
Vi avslutar jobbet innan nästa kick.
01:46:41.306 – 01:46:43.406
- Vilken nästa kick? - När vanen slår i vattnet.
00:30:14.883 – 00:30:18.19
Hur tappar jag er utan tyngdkraft?
01:47:17.809 – 01:47:20.41
Arthur har ett par minuter, och vi har ungefär 20.
01:47:43.912 – 01:47:45.512
Är du ok?
01:47:50.012 – 01:47:53.913
Återvänd till basen! Återvänd till basen!
01:47:57.713 – 01:47:58.913
Det är något fel.
01:47:59.113 – 01:48:01.413
Dom kommer mot dig, som om dom vet något.
01:48:02.714 – 01:48:04.914
Köp oss mer tid, Ok?
01:48:05.114 – 01:48:06.914
- Kom igen! - På väg.
01:49:46.724 – 01:49:49.524
Okay. Det är förkammare utanför bankvalvet.
01:49:49.624 – 01:49:53.124
- Har bankvalvet fönster? - Skulle inte vara starkt nog om det fanns.
01:49:53.324 – 01:49:55.524
Hoppas Fischer gillar vad han hittar där inne.
01:49:57.225 – 01:50:00.525
- Är det projektioner av han undermedvetna? - Ja.
01:50:00.725 – 01:50:04.025
- Förstör du delar av hans tankar? - Nej. Dom är bara projektioner.
01:50:30.428 – 01:50:32.228
- Vi är här. - Klar, skynda dig.
01:50:32.328 – 01:50:34.228
Det är en hel arme på väg.
01:51:01.031 – 01:51:02.431
Jag är inne.
01:51:07.731 – 01:51:08.831
Där är han.
01:51:51.436 – 01:51:54.136
- Det är någon där inne. - Fischer, det är en fälla. ta dig ut.
01:51:55.236 – 01:51:57.836
Kom igen. Lite lägre.
01:52:03.537 – 01:52:04.737
Cobb.
01:52:05.437 – 01:52:07.937
Nej, hon är inte verklig.
01:52:08.537 – 01:52:09.737
Hur vet du det?
01:52:09.937 – 01:52:13.538
Hon är bara en projektion. Fischer. Fischer är verklig.
01:52:17.538 – 01:52:19.138
Hallå.
01:52:23.739 – 01:52:26.939
Eames! Eames, kom till förkammare nu!
01:53:10.843 – 01:53:13.743
- Vad hände? - Mal dödade Fischer.
01:53:16.044 – 01:53:18.044
Jag kunde inte skjuta henne.
01:53:18.744 – 01:53:22.144
Ingen idé att återuppliva honom. Hans tankar är redan fångade därnere.
01:53:22.244 – 01:53:23.344
Allt är över.
01:53:25.045 – 01:53:26.745
Så, vi misslyckades?
01:53:27.345 – 01:53:29.545
Vi är körda, ledsen.
01:53:33.345 – 01:53:36.046
Det är inte jag som kommer inte kommer hem till min familj, eller hur?
01:53:36.746 – 01:53:40.646
Synd. Jag ville veta vad som skulle hända där inne. Jag kunde svurit på att vi hade det hör.
01:53:40.746 – 01:53:42.846
Sätt laddningarna.
01:53:44.646 – 01:53:46.147
Nej, det finns en annan väg.
01:53:47.447 – 01:53:50.947
- Vi följer med Fischer dit ner. - Inte tillräckligt med tid.
01:53:51.047 – 01:53:53.947
Nej, men där nere finns det tid
01:53:55.047 – 01:53:56.148
Och vi kommer att hitta honom.
01:53:56.348 – 01:54:00.248
Okay, så snart Arthurs musik hörs, använd bara defibrillatorn för att återuppliva honom.
01:54:00.448 – 01:54:03.348
Vi ger honom sin kick därnere.
01:54:04.348 – 01:54:06.048
Ta in honom där.
01:54:06.248 – 01:54:09.049
Så fort musiken slutar, spränger du sjukhuset...
01:54:09.249 – 01:54:12.049
...och så rider vi alla på kicken tillbaka upp genom lagren.
01:54:13.249 – 01:54:18.05
Värt ett försök, om Saito kan hålla bort vakterna så jag kan aptera sprängladdningarna.
01:54:18.15 – 01:54:20.25
Saito klarar det aldrig, eller?
01:54:21.55 – 01:54:24.85
- Cobb, kom igen. Vi måste försöka. - Då kör vi.
01:54:24.95 – 01:54:27.951
Om du inte är tillbaka till kicken, sticker jag utan dig.
01:54:28.051 – 01:54:31.351
Hon har rätt. kom igen nu.
01:54:35.551 – 01:54:37.752
Kan jag lita på att du gör det som måste göras här?
01:54:37.952 – 01:54:39.152
Mals kommer vara där nere.
01:54:39.252 – 01:54:41.752
Jag vet vad jag hittar henne. hon har Fischer.
01:54:41.852 – 01:54:45.752
- Hur vet du det? - För hon vill att jag skall komma efter honom.
01:54:45.952 – 01:54:48.153
Hon vill ha mig nere hos henne.
01:55:14.855 – 01:55:15.955
Ok?
01:55:23.156 – 01:55:25.856
- Detta är din värld? - Det var.
01:55:26.656 – 01:55:28.556
Och hon är här.
01:56:20.261 – 01:56:24.262
Jag vill att du tar hand om Fischer medans jag apterar sprängladdnigarna?
01:56:24.362 – 01:56:27.862
Ingen plats för turister på dessa jobb.
01:56:30.562 – 01:56:31.762
Fjanta dig inte.
01:57:04.266 – 01:57:06.266
Har du byggt allt detta, Otroligt.
01:57:06.766 – 01:57:08.766
Vi byggde i år.
01:57:09.866 – 01:57:11.866
Sen fortsatte vi med minnena.
01:57:18.867 – 01:57:20.267
Denna vägen.
01:58:01.971 – 01:58:04.071
Detta var vårt bostadsområde.
01:58:04.271 – 01:58:06.572
Platser från det förflutna.
01:58:06.772 – 01:58:08.472
Det var vår första lägenhet.
01:58:08.672 – 01:58:10.872
Sen flyttade vi till den byggnaden där.
01:58:11.072 – 01:58:13.572
Efter Mal blev gravid, blev detta vårt hem.
01:58:13.772 – 01:58:16.573
Återskapade du allt detta från minnen?
01:58:16.773 – 01:58:18.973
Som jag sa, vi hade tid.
01:58:19.173 – 01:58:20.773
Vad är det?
01:58:22.273 – 01:58:24.073
Huset Mal växte upp i.
01:58:24.273 – 01:58:26.673
- Tror du hon är där? - Nej.
01:58:28.274 – 01:58:31.574
Vi ville båda leva i ett hus, men vi älska denna typ av byggnad.
01:58:31.774 – 01:58:34.674
I den riktiga världen, hade vi fått välja, det behövde vi inte här.
01:59:15.278 – 01:59:17.278
Hur skall vi få tillbaka Fischer?
01:59:17.678 – 01:59:20.079
Vi får hitta på någon slags kick.
01:59:20.279 – 01:59:21.679
Vad?
01:59:22.679 – 01:59:23.779
Jag får improvisera.
01:59:23.979 – 01:59:28.679
Det är något du behöver veta om mig. Om inception.
01:59:41.681 – 01:59:45.581
En idé är som ett virus. motståndskraftig.
01:59:46.381 – 01:59:47.981
Mycket smittsamt.
01:59:48.181 – 01:59:51.482
Och det minsta frö kan få en idé att växa.
01:59:52.582 – 01:59:54.482
Det kan växa för att renodla...
01:59:55.582 – 01:59:57.082
...eller förgöra dig.
02:00:00.282 – 02:00:02.983
Den minsta idé, som:
02:00:03.583 – 02:00:05.983
''Din värld är inte på riktigt.''
02:00:06.283 – 02:00:10.083
Enkla tankar som ändrar allt.
02:00:11.284 – 02:00:15.784
Så säker på din värld. På vad som är riktigt.
02:00:15.984 – 02:00:17.784
Tror du han är det?
02:00:19.584 – 02:00:22.485
Eller tror du han är lika undrande som jag var?
02:00:23.585 – 02:00:25.085
Jag vet vad som är riktigt, Mal.
02:00:27.185 – 02:00:29.485
Inget tvivlande?
02:00:30.185 – 02:00:32.786
Inte känslan av att någon förföljer dig, Dom?
02:00:33.086 – 02:00:34.386
Jagad runt jorden...
02:00:34.586 – 02:00:37.286
...av namnlösa företag och polismakter...
02:00:37.386 – 02:00:40.086
...som projektionerna förföljer drömmaren?
02:00:41.686 – 02:00:43.187
Erkänn.
02:00:44.487 – 02:00:47.287
Du tror inte på en verkligheten längre.
02:00:47.487 – 02:00:48.987
Så välj.
02:00:49.187 – 02:00:51.487
Välj att stanna här.
02:00:51.987 – 02:00:53.488
Välj mig.
02:01:19.29 – 02:01:20.59
Du vet vad jag måste göra.
02:01:20.79 – 02:01:23.39
Jag måste tillbaka till våra barn därför att du lämnade dem.
02:01:24.791 – 02:01:26.291
Därför att du lämnade oss.
02:01:26.491 – 02:01:28.291
- Du har fel. - Nej det har jag inte.
02:01:28.391 – 02:01:30.491
Du är förvirrad.
02:01:31.591 – 02:01:33.591
Våra barn är här.
02:01:34.392 – 02:01:37.692
Och du skulle vilja se deras ansikte igen, skulle du inte?
02:01:37.792 – 02:01:40.892
Jo, men jag kommer att få se dom däruppe, Mal.
02:01:54.593 – 02:01:56.594
Däruppe?
02:01:57.494 – 02:02:01.094
Lyssna på dig själv. Detta är våra barn.
02:02:01.594 – 02:02:02.994
Titta.
02:02:03.494 – 02:02:05.194
James? Phillipa?
02:02:05.394 – 02:02:07.795
Gör inte så här, Mal. Detta är inte mina barn.
02:02:07.995 – 02:02:10.395
Du intalar dig själv det, men du tror inte på det.
02:02:10.595 – 02:02:12.495
- Nej, Jag vet att det är så. - Men om du har fel?
02:02:12.895 – 02:02:15.195
Tänk om jag är på riktigt?
02:02:16.396 – 02:02:18.596
Du intalar dig vad du vet.
02:02:20.196 – 02:02:22.396
Men vad tror du?
02:02:23.396 – 02:02:24.596
Vad känner du?
02:02:26.797 – 02:02:28.197
Skuld.
02:02:29.497 – 02:02:31.797
Jag känner skuld, Mal.
02:02:32.297 – 02:02:36.197
Och det spelar ingen roll vad jag gör, spelar ingen roll hur hopplös jag är...
02:02:36.397 – 02:02:40.698
...spelar inge roll hur förvirrad, skulden är alltid där...
02:02:40.798 – 02:02:43.398
...och påminner mig om sanningen.
02:02:43.898 – 02:02:45.198
Vilken sanning?
02:02:47.599 – 02:02:52.799
Att idé som fick dig att tvivla på att din verklighet kom från mig.
02:02:56.199 – 02:02:59.4
Planterade du idén i min tanke?
02:03:00.9 – 02:03:02.4
Vad pratar hon om?
02:03:03.3 – 02:03:08.501
Anledningen till att jag visste att inception var möjlig var att jag gjorde på henne först..
02:03:09.601 – 02:03:12.501
- Jag gjorde det på min egen fru. - Varför?
02:03:13.301 – 02:03:14.801
Vi var förlorade därnere.
02:03:15.701 – 02:03:20.302
Jag visste att vi behövde fly från det, men hon accepterade det inte.
02:03:23.502 – 02:03:29.203
Hon hade låst undan något, något djup ner.
02:03:30.003 – 02:03:34.103
En sanning hon en gång kände, men valde att glömma.
02:03:35.103 – 02:03:37.203
Hon kunde inte bryta sig fri.
02:03:39.904 – 02:03:42.704
Så jag bestämde mig för att leta efter det.
02:03:43.204 – 02:03:48.104
Jag gick djupt ner i en avkrok i hennes tankar och hittade en hemlig plats.
02:03:48.304 – 02:03:50.205
Och bröt mig in...
02:03:50.705 – 02:03:52.905
...och planterade en idé.
02:03:53.605 – 02:03:57.405
En enkel liten idé som skulle andra på allt.
02:04:02.606 – 02:04:05.006
Att hennes värld inte var riktig.
02:04:17.807 – 02:04:21.008
Att döden var enda utvägen.
02:04:28.408 – 02:04:30.208
Du väntar på ett tåg.
02:04:32.509 – 02:04:35.209
Ett tåg som tar dig långt bort.
02:04:36.409 – 02:04:39.409
Du vet var du hoppas att tåget skall föra dig...
02:04:40.509 – 02:04:42.51
...men du kan inte vara säker.
02:04:43.71 – 02:04:45.31
Ändå betyder det inget.
02:04:46.71 – 02:04:49.91
- Tala om för mig varför! - Därför att vi kan vara tillsammans!
02:04:54.211 – 02:04:58.311
Men jag visste inte att den idén skulle växa likt cancer...
02:04:58.411 – 02:05:00.811
...även efter hon hade vaknat...
02:05:03.712 – 02:05:06.212
Att även efter du kom tillbaka till verkligheten...
02:05:09.112 – 02:05:12.112
...så fortsatte du tro att denna din värld inte var på riktigt.
02:05:14.913 – 02:05:17.313
Att döden var enda utvägen.
02:05:17.413 – 02:05:20.113
Mal, nej! Jesus!
02:05:20.313 – 02:05:24.014
- Du infekterade mina tankar. - Jag försökte rädda dig.
02:05:24.214 – 02:05:25.614
Du bedrog mig.
02:05:26.414 – 02:05:30.114
Men du kan göra upprättelse. Du kan fortfarande hålla ditt löfte.
02:05:30.314 – 02:05:33.314
Vi kan fortfarande vara tillsammans, här...
02:05:33.514 – 02:05:35.915
...i världen vi byggde ihop.
02:06:56.722 – 02:06:59.123
Cobb, vi behöver hitta Fischer.
02:06:59.923 – 02:07:01.323
Du kan inte lämna honom.
02:07:02.323 – 02:07:05.723
- Om jag stannar här, låter du honom gå? - Vad pratar du om?
02:07:10.224 – 02:07:12.024
Fischer är på verandan.
02:07:12.624 – 02:07:15.224
- Se om han lever, Ariadne. - Cobb, du kan inte göra det här.
02:07:15.424 – 02:07:18.025
Gå och se om han lever.
02:07:33.626 – 02:07:36.826
Han är här! Och det är tid, men du måste komma nu!
02:07:36.926 – 02:07:40.627
- Ta med dig Fischer, ok? - Du kan inte stanna här med henne.
02:07:43.227 – 02:07:45.927
Det skall jag inte. Saitos borde vara död nu.
02:07:46.027 – 02:07:49.528
Det betyder att han är här nere någonstans. Det betyder att jag måste hitta honom.
02:07:51.528 – 02:07:54.628
Jag kan inte stanna med henne mer, för hon existerar inte.
02:07:54.828 – 02:07:58.228
Jag är inte det enda du inte tror på längre.
02:08:00.929 – 02:08:02.329
Jag önskar.
02:08:03.929 – 02:08:06.429
Jag önskar mer än något, men...
02:08:07.529 – 02:08:10.33
...jag kan inte föreställa mig dig med all din komplexitet...
02:08:10.43 – 02:08:13.03
...alla dina fulländningar, alla dina brister.
02:08:14.13 – 02:08:15.13
- Är du ok? - Ja.
02:08:15.33 – 02:08:17.13
Titta på dig.
02:08:18.33 – 02:08:23.331
Du är bara en skugga. Du är bara en skugga av min riktiga fru.
02:08:23.731 – 02:08:26.331
Och du var det bästa jag kunde göra, men...
02:08:27.231 – 02:08:29.631
...Jag är ledsen, men du är inte bra nog.
02:08:29.931 – 02:08:31.532
Känns detta på riktigt?
02:08:33.932 – 02:08:36.532
- Vad gör du? - Improviserar.
02:08:45.133 – 02:08:46.833
Nej, nej, nej!
02:08:47.833 – 02:08:50.233
In där nu.
02:09:35.038 – 02:09:36.938
Jag var...
02:09:38.638 – 02:09:41.038
Jag var... bes...
02:09:41.838 – 02:09:44.439
- Jag vet, pappa. - Bes...
02:09:50.439 – 02:09:52.539
Jag vet att du var besviken...
02:09:53.339 – 02:09:54.74
...att jag inte kunde vara du.
02:09:55.14 – 02:09:56.64
Nej.
02:09:57.14 – 02:09:58.34
Nej, nej, nej.
02:09:59.34 – 02:10:01.34
Jag var besviken att...
02:10:03.14 – 02:10:05.041
...du försökte.
02:10:28.243 – 02:10:29.943
Vad?
02:10:39.444 – 02:10:40.544
Kom igen.
02:11:10.747 – 02:11:12.247
Far?
02:11:50.651 – 02:11:53.651
Det är kicken, Ariadne! Du måste sticka nu!
02:12:06.552 – 02:12:09.953
Förlora inte dig själv! Hitta Saito och ta tillbaka honom!
02:12:10.153 – 02:12:11.853
Det skall jag!
02:12:51.557 – 02:12:54.757
Kommer du ihåg när du frågade mig om jag ville gifta mig med dig?
02:12:54.857 – 02:12:55.957
Ja.
02:12:56.157 – 02:12:59.257
Du sa att du drömt att vi skulle bli gamla ihop.
02:13:01.958 – 02:13:03.458
Men det blev vi.
02:13:05.358 – 02:13:07.758
Det blev vi. Kommer du inte ihåg?
02:13:12.359 – 02:13:15.259
Jag saknar dig mer än jag kan stå ut med...
02:13:17.559 – 02:13:19.559
...men vi hade vår tid tillsammans.
02:13:20.959 – 02:13:23.06
Och jag måste släppa dig.
02:13:25.16 – 02:13:26.96
Jag måste släppa dig.
02:14:18.165 – 02:14:19.465
Jag är ledsen, Robert.
02:14:47.268 – 02:14:50.868
Förstår du, med arvet menar pappa att jag skulle vara min egen...
02:14:51.968 – 02:14:53.968
...och inte bara leva genom honom.
02:14:55.568 – 02:14:58.169
Det är vad jag skall göra, farbror Peter.
02:15:07.97 – 02:15:09.17
Vad hände?
02:15:09.67 – 02:15:11.37
- Cobb stannade. - Med Mal?
02:15:11.47 – 02:15:12.77
Nej, för att hitta Saito.
02:15:15.07 – 02:15:16.77
Han kommer bli förlorad.
02:15:19.371 – 02:15:21.171
Nej, han är ok.
02:15:37.172 – 02:15:39.173
Har du kommit för att döda mig?
02:15:43.473 – 02:15:45.873
Jag väntar på någon.
02:15:50.374 – 02:15:53.174
Någon från en halv-glömd dröm.
02:15:55.874 – 02:15:57.274
Cobb?
02:15:59.175 – 02:16:00.975
Omöjligt.
02:16:01.475 – 02:16:04.075
Vi var unga män tillsammans.
02:16:05.675 – 02:16:08.075
Jag är en gammal man.
02:16:09.276 – 02:16:11.376
Fylld av ånger.
02:16:14.476 – 02:16:17.176
I väntan på att dö ensam.
02:16:20.377 – 02:16:22.577
Jag har kommit tillbaka efter dig.
02:16:25.777 – 02:16:29.677
För att påminna dig om en sak.
02:16:32.978 – 02:16:35.278
Något som du en gång visste.
02:16:38.178 – 02:16:40.379
Att denna världen inte är riktig.
02:16:45.279 – 02:16:49.879
Att övertyga mig att hålla mitt löfte?
02:16:50.68 – 02:16:53.48
Att ta ett språng av hopp.
02:16:59.58 – 02:17:00.88
Kom tillbaka...
02:17:03.381 – 02:17:06.781
...så att vi kan bli unga män tillsammans igen.
02:17:10.581 – 02:17:12.482
Kom tillbaka med mig.
02:17:15.582 – 02:17:17.082
Kom tillbaka.
02:17:26.783 – 02:17:28.483
Varm handduk, sir?
02:17:29.183 – 02:17:31.983
Vi landar i Los Angeles om cirka 20 minuter.
02:17:32.184 – 02:17:34.484
Behöver du immigrationspapper?
02:17:36.584 – 02:17:37.884
Tack.
02:17:38.384 – 02:17:39.984
Varm handduk, sir?
02:17:40.984 – 02:17:43.985
- Nej. - Behöver du immigrationspapper?
02:18:55.391 – 02:18:56.492
Välkommen hem, Mr. Cobb.
02:18:57.592 – 02:18:59.192
Tack, sir.
02:19:43.296 – 02:19:44.696
Välkommen.
02:19:45.096 – 02:19:46.496
Denna vägen.
02:20:07.698 – 02:20:11.199
James? Phillipa?
02:20:14.899 – 02:20:16.199
Titta vem som är här.
02:20:24 – 02:20:26.7
Pappa, pappa!