SUBS.is
with subtitles
//

Pulp Fiction (1994) Albanian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Pulp Fiction
1994
Pulp Fiction 1994 720p BrRip x264 YIFY.srt
Subtitles
AlbanianPulp Fiction 1994 720p BrRip x264 YIFY.srt
Subtitle content
Pulp Fiction 1994 720p BrRip x264 YIFY.srt
00:00:15.44 – 00:00:19.193
"PULP: 1. NJË MASË LËNDE, E BUTË, E NJOMË DHE PA FORMË."
00:00:19.318 – 00:00:23.28
"2. NJË REVISTË OSE NJË LIBËR QË PËRMBAN NJË ARGUMNET SKANDALOZ..."
00:00:23.405 – 00:00:26.533
"...PËRGJITHËSISHT E SHTYPUR NË LETËR TË ZAKONSHME."
00:00:28.831 – 00:00:32.927
Harroje. Është me shumë rrezik. E kam mbyllur me ato ndyrësira.
00:00:33.002 – 00:00:36.46
Gjithmonë kështu thua. Të njëjtën gjë sa herë.
00:00:36.539 – 00:00:38.473
"E kam mbyllur, kurrë më, shumë e rrezikshme."
00:00:38.541 – 00:00:41.032
E di që kështu them gjithmonë. Dhe gjithmonë kam të drejtë.
00:00:41.11 – 00:00:44.511
- Ti i harron këto për një ose dy ditë. - Ditët që unë harroj kanë mbaruar.
00:00:44.58 – 00:00:46.673
Ditët që unë kujtohem sapo filluan.
00:00:46.749 – 00:00:48.91
E di si dukesh kur thua kështu?
00:00:48.985 – 00:00:52.011
- Dukem si njeri i ndjeshëm. - Dukesh tamam si rosë.
00:00:52.088 – 00:00:55.546
- Kuak, kuak, kuak. - S'ke për ta dëgjuar kurrë më.
00:00:55.625 – 00:00:59.117
Meqënëse unë s'do e bëj më, ti s'ke për ta dëgjuar ,më "kuakun" tim
00:00:59.195 – 00:01:03.928
- Pas natës së sotme? - E saktë. Kam gjithë natën para për t'ia bërë "kuak".
00:01:04 – 00:01:06.833
- Dëshironi kafe tjetër? - Po!
00:01:08.638 – 00:01:11.198
- Faleminderit. - Ju bëftë mirë.
00:01:11.274 – 00:01:14.368
Dua të them, ashtu si është bërë tani,
00:01:14.444 – 00:01:17.242
merr përsipër të njëjtin rrezik sikur do grabitësh një bankë.
00:01:17.313 – 00:01:19.372
Kështu merr përsipër më shumë se rrezik. Bankat janë më të thjeshta.
00:01:19.449 – 00:01:22.475
Bankat Federale as e marrin mundimin të të ndalojnë gjatë një grabitje.
00:01:22.552 – 00:01:26.784
Janë të siguruara. Pse duhet tu interesojë? Unë s'kam nevojë as për armë në një bankë Federale.
00:01:26.856 – 00:01:30.314
Ke dëgjuar për një tip, i cili hyri në banke me një telefon.
00:01:30.393 – 00:01:33.362
Ja dha telefonin kasieres. Një tip nga ana tjetër e telefonit i thotë,
00:01:33.429 – 00:01:36.99
"Kemi vajzën e vogël të këtij tipit. Nëse nuk ja jepni gjithë paratë, do e vrasim."
00:01:37.066 – 00:01:39.864
- Dhe funksionoi? - Sigurisht. Për këtë po flas.
00:01:39.936 – 00:01:45.772
Kokënoçka hyn në bankë me një telefon. As me pistoletë, as me shotgan por me një dreq telefoni.
00:01:45.842 – 00:01:50.472
- Pastroi gjithçka dhe ata nuk lëvizën as edhe një gisht. - I bënë ndonjë gjë vajzës?
00:01:50.546 – 00:01:54.243
Mbase nuk kishte fare një vajzë të vogël. Thelbi i historisë nuk është vajza e vogël.
00:01:54.317 – 00:01:57.309
Thelbi i historisë është se ata grabitën bankën me një telefon.
00:01:57.387 – 00:02:00.356
- Do që të grabitësh banka? - Nuk po them që dua të grabit banka.
00:02:00.423 – 00:02:02.857
Thjesht po të shpjegoj se do ishte më e lehtë se sa kjo që po bëjmë.
00:02:02.925 – 00:02:07.089
- S'ka më dyqane pijesh? - Për çfarë po flisnim? Sigurisht, që s'ka më dyqane pijesh.
00:02:07.163 – 00:02:10.132
Mbi të gjitha, s'është aq e lehtë sa dikur. Ka shumë pronarë të huaj që kanë dyqane pijesh.
00:02:10.199 – 00:02:12.133
Vietnamezë, Koreanë, që nuk flasin fare Anglisht.
00:02:12.201 – 00:02:14.567
Ti ju thua, zbrazeni kasën, dhe ata as e kanë idenë se çfarë po ju thua.
00:02:14.637 – 00:02:16.571
E marrin shumë personale.
00:02:16.639 – 00:02:20.871
- Nëse vazhdojmë kështu, ndonjë nga këta "turi verdhët" do na detyrojë që ta vrasim. - Unë s'dua të vras njeri.
00:02:20.943 – 00:02:25.243
Edhe unë nuk dua. Por mbase ata na vendosin përpara një situate ku jemi, ose ne ose ata.
00:02:25.314 – 00:02:27.248
Dhe nëse nuk janë "turi verdhë",
00:02:27.316 – 00:02:29.944
janë çifutë të shkerdhyer që e kanë 15 breza me atë dyqan.
00:02:30.019 – 00:02:34.456
Do gjejmë Gjysh lrving-un të ulur pas banakut me një Magnum në dorë.
00:02:34.524 – 00:02:36.458
Provo të hysh në një nga këto vende vetëm me një telefon.
00:02:36.526 – 00:02:38.46
Do e shikosh deri ku do të shkosh. Harroje.
00:02:38.528 – 00:02:41.463
- E kemi mbyllur. - Atëherë do kërkosh punë?
00:02:41.531 – 00:02:43.556
- Jo në këtë jetë. - Çfarë atëherë?
00:02:45.735 – 00:02:47.93
Garson, kafe!
00:02:48.004 – 00:02:50.302
Ky vend.
00:02:51.774 – 00:02:54.868
"Garson" do të thotë "djalë".
00:02:58.114 – 00:03:00.776
Ky vend? Një lokal?
00:03:00.85 – 00:03:03.819
Çfarë ka?
00:03:03.886 – 00:03:07.549
Asnjë nuk i grabit restorantet. Pse jo?
00:03:08.524 – 00:03:10.958
Lokalet, dyqanet e pijeve,
00:03:11.027 – 00:03:14.758
karburantet, ti e lodh kokën me secilën prej tyre.
00:03:14.831 – 00:03:18.494
Kurse Restorantet, i zë me pantallona të ulura.
00:03:18.568 – 00:03:22.265
Nuk e presin që do grabiten. Ose e presin më pak se të tjerët.
00:03:22.338 – 00:03:26.832
- Një vend si ky nuk është i mbushur me heronj. - E saktë.
00:03:26.909 – 00:03:30.174
Njëlloj si bankat, ky vend është i siguruar.
00:03:30.246 – 00:03:32.612
Manaxherit. Nuk i plas fare.
00:03:32.682 – 00:03:35.515
Ai do që të të nxjerrë jashtë para se të nisësh dhe ti qëllosh klientëve.
00:03:35.585 – 00:03:39.544
Kamarieriet, nuk do e hanë një plumb për të mbrojtur kasën.
00:03:39.622 – 00:03:42.557
Ndihmës-kamarierët. Disa paguhen 1.50 $ ora...
00:03:42.625 – 00:03:45.15
dhe nuk u plas fare nëse ti po grabit pronarin?
00:03:45.228 – 00:03:48.322
Klientët e ulur, me ushqim në gojë, nuk e kanë idenë se çfarë ndodh.
00:03:48.397 – 00:03:53.061
Ata janë duke ngrënë një omletë kur papritur njëri i drejton pistoletën.
00:03:53.135 – 00:03:58.198
Më erdhi kjo ide në dyqanin e fundit të pijeve që grabitëm, e mban mend?
00:03:58.274 – 00:04:00.97
- Të gjithë klientët vazhdonin të vinin. - Po.
00:04:01.043 – 00:04:04.877
Ty të erdhi idea për t'ju marrë kuletat. Ajo ishte ide e mirë.
00:04:04.947 – 00:04:08.348
- Faleminderit. - Morrëm më shumë para nga kuletat se sa nga kasa.
00:04:08.417 – 00:04:10.715
- Po, e vërtetë. - Shumë njerëz vijnë në restorante.
00:04:10.786 – 00:04:14.449
- Shumë kuleta. - Ide e bukur, ëë?
00:04:14.524 – 00:04:16.549
Shumë e bukur.
00:04:18.094 – 00:04:21.12
Jam gati. E bëjmë. Tani, këtu.
00:04:21.197 – 00:04:25.691
- Hajde. - Dakord. Njëlloj si herën e fundit, e mban mennd?
00:04:25.768 – 00:04:28.532
Ti merru me klientët. Unë do merrem me personelin.
00:04:34.119 – 00:04:36.883
- Të dua, Kungulli im. - Të dua, Lepurushja ime.
00:04:38.089 – 00:04:40.58
Qetësohuni të gjithë! Kjo është një grabitje!
00:04:40.658 – 00:04:43.525
Nëse ndonjë trap nga ju lëviz,
00:04:43.595 – 00:04:47.499
do ju vras të gjithëve deri në shkërdhatën e fundit
00:05:11 – 00:05:17
"PULP FICTION"
00:07:04.886 – 00:07:08.982
- Më trego pak për ato lokalet e hashashit. - Çfarë do të dish?
00:07:09.057 – 00:07:11.89
- Hashashi është i ligjshëm atje, apo jo? - Është i ligjshëm, por jo 100%.
00:07:11.96 – 00:07:16.59
Nuk mund të hysh në një restorant, ta dredhësh dhe ta tymosësh aty.
00:07:16.664 – 00:07:19.997
Ata duan që ta tymosësh në shtëpi ose në vende të përcaktuara.
00:07:20.068 – 00:07:22.73
- Këto janë Lokale Hashashi? - Po. Pak a shumë.
00:07:22.804 – 00:07:25.136
Është e ligjshme ta blesh. Është e ligjshme ta mbash.
00:07:25.206 – 00:07:28.403
Dhe nëse je pronari i një lokali hashashi është e ligjshme ta shesësh.
00:07:28.476 – 00:07:32.879
Është e ligjshme ta kesh me vete, por kjo s'ka rëndësi.
00:07:32.947 – 00:07:37.407
Nëse të ndalon një polic në Amsterdam, është e jashtë ligjshme të të kontrollojë.
00:07:37.485 – 00:07:41.421
- Kjo është një e drejtë që policët nuk e kanë. - Oh, shoku! Do shkoj.
00:07:41.489 – 00:07:44.014
Po të jetë kështu do shkoj patjetër.
00:07:44.092 – 00:07:47.027
E di, zemër. E di që do të pëlqente.
00:07:47.095 – 00:07:49.825
- E di kush është gjëja më qesharake në Europë? - Kush është?
00:07:49.898 – 00:07:53.834
Janë ndryshimet e vogla. Kanë të njëjtat ndryrësira që kemi ne këtu,
00:07:53.902 – 00:07:57.463
- por atje është pak më ndryshe. - Përshëmbull.
00:07:57.539 – 00:08:00.667
Mund të hysh në një kinema në Amsterdam dhe të blesh një birrë.
00:08:00.742 – 00:08:04.371
Nuk e kam fjalën për një gotë plastike. Po flas për një gotë të madhe me birrë.
00:08:04.445 – 00:08:08.279
Në Paris mund të blesh një birrë në McDonald's. Dhe e di si e quajnë...
00:08:08.349 – 00:08:11.841
një Çerek-Paundi me Djathë në Paris?
00:08:11.92 – 00:08:14.115
Nuk i thonë një Çerek-Paundi me Djathë?
00:08:14.189 – 00:08:16.987
Ata kanë një sistem matës. Nuk e kanë idenë se çfarë është Çerek-Paundi.
00:08:17.058 – 00:08:20.96
- Po si e quajnë? - E quajnë "Royale me Djathë".
00:08:21.029 – 00:08:22.496
- "Royale me Djathë". - Po.
00:08:22.564 – 00:08:24.498
Si e quajnë një "Big Mac"?
00:08:24.566 – 00:08:27.865
"Big Mac" është një "Big Mac", por ata i thonë "Lë Big Mac".
00:08:27.936 – 00:08:31.064
Lë Big Mac.
00:08:31.139 – 00:08:35.303
- Si e quajnë një "Whopper"? - Nuk e di. S'kam shkuar në ndonjë Burger King.
00:08:35.376 – 00:08:38.812
- E di se çfarë ju hedhin patateve të skuqura në Hollandë në vend të keçapit? - Çfarë?
00:08:38.88 – 00:08:41.872
- Majonezë. - Sa e shpifur!
00:08:41.95 – 00:08:46.25
I kam parë plako. I zhytin në atë mut të verdhë.
00:08:48.923 – 00:08:52.222
Duhet të kishim shotganë për këtë lloj pune.
00:08:55.196 – 00:08:57.96
- Sa do jenë lart? - Tre ose katër.
00:08:58.032 – 00:09:01.627
- Bashkë me njeriun tonë? - S'jam i sigurt.
00:09:01.703 – 00:09:05.104
- Mund të jenë deri pesë veta aty lart? - Ka mundësi.
00:09:05.173 – 00:09:07.539
Duhet të kishim shotganë.
00:09:07.609 – 00:09:10.271
- Si e quajnë atë? - Mia.
00:09:10.345 – 00:09:14.543
- Mia. Si e ka njohur Marsellusi atë? - Nuk e di.
00:09:14.616 – 00:09:18.211
Nuk e di njerëzit takohen me njerëz. Ajo ka qenë aktore.
00:09:18.286 – 00:09:20.777
Oh, vërtet? Ka bërë ndonjë gjë që e kam parë?
00:09:20.855 – 00:09:25.292
- Ka patur një rol në një "pilot". - "Pilot"? Çfarë është një "pilot"?
00:09:25.36 – 00:09:28.887
- I di serialet në televizor ? - Unë nuk shikoj televizor.
00:09:28.963 – 00:09:32.592
Po, por duhet të jesh në djeni të asaj shpikjes që quhet televizor,
00:09:32.667 – 00:09:35.761
- dhe në këtë shpikje ata japin seriale, dakord? - Po.
00:09:35.837 – 00:09:40.24
Për të zgjedhur një serial ata bëjnë një episod. Ai episod quhet "pilot".
00:09:40.308 – 00:09:43.243
Më pas atë ja u tregojnë njerëzve që zgjedhin serialet...
00:09:43.311 – 00:09:46.246
dhe në bazë të fuqisë së atij episodi, ata vendosin nëse do bëjnë të tjerë.
00:09:46.314 – 00:09:50.842
Disa zgjidhen dhe bëhen programe televizive. Disa nuk zgjidhen dhe nuk bëhen asgjë.
00:09:50.918 – 00:09:54.115
Ajo morri pjesë në një nga ato që nuk u bë asgjë.
00:09:54.188 – 00:09:56.952
E mban mend Antuan Rokamora?
00:09:57.025 – 00:10:00.859
Gjysëm i zi, gjysëm Samoan. E quanin "Tony Rocky Horror."
00:10:00.928 – 00:10:04.329
- Po, mbase. I shëndoshë, apo jo? - Nuk do e quaja të shëndoshë.
00:10:04.399 – 00:10:07.232
Ka probleme me peshën. Çfarë do bëjë një zezak? Ai është Samoan.
00:10:07.302 – 00:10:11.739
- Më duket se e di kush është. Çfarë bën tani? - Marsellus ja rregulloi qejfin.
00:10:11.806 – 00:10:16.038
Ka fjalë që ndodhi për shkak të gruas së Marsellus Uallasit.
00:10:24.185 – 00:10:28.212
- Pra, çfarë bëri ai? Seks? - Jo, jo, jo, jo, jo. Jo aq keq.
00:10:28.289 – 00:10:31.986
- Çfarë i bëri atëherë? - I bëri një masazh këmbësh.
00:10:34.228 – 00:10:36.492
Një masazh këmbësh?
00:10:36.564 – 00:10:38.623
- Vetëm kaq? - Ëhëë.
00:10:38.7 – 00:10:40.634
Çfarë bëri më pas Marsellusi?
00:10:40.702 – 00:10:43.865
I dërgoi dy njerëz në shtëpi. E nxorrën jashtë në tarracë.
00:10:43.938 – 00:10:47.874
E hodhën nga ballkoni. Zezaku fluturoi katër kate.
00:10:47.942 – 00:10:52.003
Poshtë kishte një kopësht të mbuluar me xham, si një tip sere.
00:10:52.08 – 00:10:54.344
Zezaku ra mbi të.
00:10:54.415 – 00:10:57.35
Që atëherë, i është krijuar një vështirësi në të folur.
00:10:58.82 – 00:11:01.55
Sa keq.
00:11:06.26 – 00:11:10.06
- Për sa kohë luan me shkrepset do të digjesh. - Çfarë do të thuash?
00:11:10.131 – 00:11:14.295
Nuk duhet ti bësh masazh këmbësh gruas së re të Marsellus Uallasit.
00:11:14.369 – 00:11:16.837
Ti s'mendon se e ka ekzagjeruar?
00:11:16.904 – 00:11:21.773
Antuan nuk e priste që Marsellusi të reagonte ashtu, por ai duhej të priste një reagim.
00:11:21.843 – 00:11:26.007
Ishte një masazh këmbësh. Një masazh këmbësh nuk është gjë. Unë i bëj mamasë masazh këmbësh.
00:11:26.08 – 00:11:29.607
I ka futur duart gruas së re të Marsellusit.
00:11:29.684 – 00:11:34.587
Dua të them, s'është njëlloj sikur t'ia ketë lëpirë? Jo, është e njëjta fushë loje.
00:11:34.655 – 00:11:36.748
Prit pak. T'ja lëpish një kurve...
00:11:36.824 – 00:11:39.418
dhe t'i bësh një masazh këmbësh nuk është e njëjta gjë.
00:11:39.494 – 00:11:43.43
- Nuk është. Është e njëjta fushë loje. - Nuk është as edhe e njëjta fushë loje.
00:11:43.498 – 00:11:46.433
Shiko, mënyra jote e masazhit mund të ndryshojë nga e imja.
00:11:46.501 – 00:11:50.267
Por ti prekësh këmbët e të shoqes dhe të futësh gjuhën në vrimën më të shenjtë...
00:11:50.338 – 00:11:54.604
nuk është as e njëjta fushë loje; nuk është as e njëjta kategori; dhe nuk është as i njëjti sport.
00:11:54.675 – 00:11:58.543
- Masazhi i këmbëve nuk do të thotë asgjë! - Ke bërë ndonjë herë masazh këmbësh?
00:11:58.613 – 00:12:01.707
Mos mi trego mua masazhet e këmbëve.
00:12:01.783 – 00:12:04.445
- Unë jam mjeshtri i këmbëve. - Ke bërë shumë?
00:12:04.519 – 00:12:08.751
Sigurisht! Kam një teknikë shumë të mirë dhe pa gudulisje.
00:12:08.823 – 00:12:11.485
Do ja bëje një burri një masazh këmbësh?
00:12:12.894 – 00:12:15.59
Shko q*u.
00:12:15.663 – 00:12:18.757
- Ua paske bërë shumë burrave? - Shko q*u.
00:12:18.833 – 00:12:22.098
- E di, jam pak i lodhur. Një masazh këmbësh do më bënte mirë. - Jo, Jo, Jo, shoku.
00:12:22.17 – 00:12:25.367
Bën mirë ta mbyllësh. Po më ngrihen pak nervat.
00:12:26.441 – 00:12:29.001
- Kjo është porta. - Po, kjo është.
00:12:31.779 – 00:12:34.407
Sa është ora?
00:12:34.482 – 00:12:36.609
7:22 e mëngjesit.
00:12:36.684 – 00:12:40.245
Jo, nuk është momenti i duhur. Hajde. Tërhiqemi pak.
00:12:47.829 – 00:12:51.595
Shiko, vetëm se unë nuk i bëj një masazh këmbësh një njeriu nuk i jep të drejtën...
00:12:51.666 – 00:12:54.863
Marsellusit që ta hedhë Antuanin, nga një ndërtesë mbi një serë,
00:12:54.936 – 00:12:57.666
dukë i shkaktuar probleme në të folur. Kjo s'është e drejtë.
00:12:57.738 – 00:13:01.97
Nëse shkërdhata do ma bënte mua, më mirë të më paralizonte, sepse do e vrisja.
00:13:02.043 – 00:13:07.003
S'po them që është e drejtë, por ti thua një masazh këmbësh nuk do të thotë asgjë. Unë them që do të thotë.
00:13:07.081 – 00:13:11.711
Shiko, u kam bërë një milion masazhe këmbësh femrave, dhe të gjitha e kanë patur një kuptim.
00:13:11.786 – 00:13:15.517
Hiqemi sikur nuk është e vërtetë, por ja që është. Kjo e bën të këndshëm masazhin.
00:13:15.59 – 00:13:17.683
Është një ndjenjë që rritet...
00:13:17.758 – 00:13:20.989
ku asnjëri nuk flet, por ti e di, edhe ajo e di.
00:13:21.062 – 00:13:26.125
Marsellusi e dinte. Dhe Antuani duhet ta dinte më mirë.
00:13:26.2 – 00:13:30.603
Ajo është gruaja e tij. Asnjë burrë nuk i merr me shaka këto gjëra.
00:13:30.671 – 00:13:33.469
E kupton çfarë po të them?
00:13:33.541 – 00:13:35.475
Është një pikë pamje interesante.
00:13:35.543 – 00:13:37.477
Hajde. Kthehemi në personazhin tonë.
00:13:44.452 – 00:13:46.42
- Edhe një herë, si e ka emrin? - Mia.
00:13:46.487 – 00:13:49.513
- Mia. - Pse interesohesh kaq për gruan e Bossit?
00:13:49.59 – 00:13:54.823
Ai do shkojë në Florida. Dhë më kërkoi të kujdesëm për të.
00:13:54.896 – 00:13:58.855
- Të kujdesesh? - Jo, shoku. Thjesht do e nxjerr jashtë.
00:13:58.933 – 00:14:02.3
T'ja kalojë mirë. Të sigurohem që mos mërzitet.
00:14:02.37 – 00:14:04.895
Ti po del me Mia Uallas në një takim?
00:14:04.972 – 00:14:07.6
Nuk është një takim.
00:14:07.675 – 00:14:11.771
Është njëlloj sikur ta shpiesh gruan e shokut në kinema ose diçka të tillë.
00:14:11.846 – 00:14:15.373
- Thjesht shoqëri, asgjë tjetër.
00:14:19.387 – 00:14:24.151
- Nuk është një takim. Përfundimisht nuk është një takim.
00:14:30.491 – 00:14:34.359
Hej, djema. Si ja kaloni?
00:14:34.428 – 00:14:37.09
Mos u shqetëso.
00:14:43.27 – 00:14:46.068
E dini kush jemi ne?
00:14:46.14 – 00:14:50.099
Ne jemi kolegët e ortakut tuaj, Marsellus Uallas.
00:14:50.177 – 00:14:53.203
E mbani mend ortakun tuaj, apo jo?
00:14:55.916 – 00:14:58.851
Tani, më lejoni ta gjej pak.
00:15:00.888 – 00:15:03.914
- Ti je Bret, apo jo? - Po.
00:15:03.991 – 00:15:08.325
Sikur ta dija. E mban mend ortakun tënd Marsellus Uallas,
00:15:08.395 – 00:15:10.226
apo jo, Bret?
00:15:10.297 – 00:15:11.958
Po, e mbaj mend.
00:15:12.032 – 00:15:16.366
Mirë. Duket sikur unë dhe Vinsenti ju ndërpremë mëngjesin.
00:15:16.437 – 00:15:19.065
Na falni për këtë. Çfarë po hani?
00:15:19.139 – 00:15:21.107
Hamburgera.
00:15:21.175 – 00:15:25.271
Hamburgera! Gur-Themeli i çdo mëngjesi të ushqyeshëm.
00:15:26.647 – 00:15:28.945
Çfarë lloj hamburgeri?
00:15:29.016 – 00:15:30.745
- Hamburger me djathë. - Jo, jo, jo.
00:15:30.818 – 00:15:33.912
Ku i keni blerë? McDonald's, Uendi's, Jack-in-the-Box?
00:15:33.988 – 00:15:36.786
- Ku? - Tek, "Big Kahuna Burger".
00:15:36.857 – 00:15:39.985
Big Kahuna Burger! Aty ku bëjnë hamburgera hawaianë.
00:15:40.06 – 00:15:43.996
Kam dëgjuar që i bëjën të shijshëm. Unë s'kam provuar ndonjëherë. Si janë?
00:15:44.064 – 00:15:46.76
Janë... Janë të mirë
00:15:46.834 – 00:15:49.462
E keni problem nëse provoj ndonjë nga tuajat?
00:15:49.536 – 00:15:51.97
- Kjo këtu është e jotja, apo jo? - Po.
00:16:00.214 – 00:16:02.079
Mmmm.
00:16:02.149 – 00:16:05.277
Ky po që është një hamburger i shijshëm! Vinsent!
00:16:05.352 – 00:16:07.877
Ke provuar ndonjëhere "Big Kahuna burger"?
00:16:08.889 – 00:16:11.414
Do kafshosh një herë? Janë me të vërtetë të shijshëm.
00:16:11.492 – 00:16:14.928
- Nuk jam i uritur. - Nëse i ke qejf hamburgerat, duhet ti provosh.
00:16:14.995 – 00:16:18.829
Unë zakonisht nuk i ha sepse, e dashura ime është vegjetariane,
00:16:18.899 – 00:16:22.027
kjo më bën edhe mua vegjetarian.
00:16:22.102 – 00:16:25.265
Por unë i pëlqej hamburgerat e shijshëm.
00:16:25.339 – 00:16:29.867
E di si e quajnë një Çerek-Paundi me djathë në Francë?
00:16:29.944 – 00:16:32.003
- Jo. - Tregoja Vinsent.
00:16:32.079 – 00:16:36.106
- E quajnë "Royale me Djathë". - "Royale me Djathë".
00:16:36.183 – 00:16:39.641
E di pse e quajnë ashtu?
00:16:39.72 – 00:16:42.78
Për shkak të sistemit matës?
00:16:43.857 – 00:16:47.156
Shiko, shiko gjeniu Bret!
00:16:47.227 – 00:16:50.56
Qenke i zgjuar ti shkërdhatë. Ke të drejtë. Sistemi matës.
00:16:52.9 – 00:16:55.027
- Çfarë ka këtu? - Sprajt.
00:16:55.102 – 00:16:57.036
Sprajt. Është i mirë.
00:16:57.104 – 00:17:00.972
E ke problem nëse provoj pijen tënde të shijshme për ta shplarë këtë?
00:17:01.041 – 00:17:03.908
Vazhdo.
00:17:15.356 – 00:17:18.189
Kjo po që duhej.
00:17:18.258 – 00:17:22.319
Ti e di pse jemi këtu?
00:17:22.396 – 00:17:25.923
- Pse nuk i thua shokut tim Vins ku e keni fshehur mallin. - Është atje...
00:17:26 – 00:17:29.595
Nuk mbaj mënd të të kem pyetur ty për asnjë lloj gjëje!
00:17:33.307 – 00:17:35.104
Po thoje?
00:17:35.175 – 00:17:37.234
Është tek dollapi.
00:17:40.014 – 00:17:42.983
J-Jo, ai në lartësinë e gj-gjurit.
00:18:03.871 – 00:18:06.169
Jemi të kënaqur?
00:18:06.24 – 00:18:09.107
Vinsent?
00:18:09.176 – 00:18:11.872
- Jemi të kënaqur? - Po, jemi të kënaqur.
00:18:13.947 – 00:18:18.247
Shiko, më vjen keq, nuk e kuptova emrin tënd.
00:18:18.318 – 00:18:21.515
Kuptova tëndin. Vinsent. Apo jo? P-Por tëndin nuk e kuptova.
00:18:21.588 – 00:18:26.924
- Më quajnë Pit, dhe fjalët nuk kanë për të të shpëtuar. - Jo, jo, jo.
00:18:28.395 – 00:18:31.33
Dua vetëm ta dini se...
00:18:33.967 – 00:18:37.459
Dua vetëm ta dini se na vjen shumë keq që gj-gjërat shkuan keq...
00:18:37.538 – 00:18:39.733
midis nesh dhe Z. Uallas.
00:18:39.807 – 00:18:44.301
N-Ne ju futëm këtyre punëve me qëllimet më të mira. Seriozisht unë kurrë...
00:18:44.378 – 00:18:47.779
Oh, më vjen keq, mos të prisha përqëndrimin?
00:18:47.848 – 00:18:50.442
- Nuk doja ta bëja. Të lutem.
00:18:50.517 – 00:18:55.682
Vazhdo. Po flisje diçka për "qëllimet më të mira."
00:18:57.091 – 00:19:00.993
Çfarë ke? Oh, kishe mbaruar!
00:19:01.061 – 00:19:03.791
Më lejo të të kundërshtoj.
00:19:07.334 – 00:19:10.326
Si të duket Marsellus Uallas?
00:19:10.404 – 00:19:12.599
Çfarë?
00:19:12.673 – 00:19:15.938
- Prej nga je ti? - Çfarë?
00:19:16.009 – 00:19:20.275
- Kjo "Çfarë" është qytet që se kam dëgjuar më parë. Flasin Anglisht në "Çfarë'? - Ç-Çfarë?
00:19:20.347 – 00:19:23.043
- Anglisht, shkërdhatë! Flet ti? - Po!
00:19:23.117 – 00:19:24.812
- Atëherë e kupton çfarë po flas! - Po.
00:19:24.885 – 00:19:28.321
Ma përshkruaj si duket Marsellus Uallas!
00:19:28.388 – 00:19:31.016
- Çfarë? Unë... - Thuaj "Çfarë" edhe një herë!
00:19:31.091 – 00:19:35.027
Thuaj "Çfarë" edhe një herë! Të sfidoj! Të sfidoj dy herë, shkërdhatë!
00:19:35.095 – 00:19:38.997
- Thuaj "Çfarë" edhe një herë tjetër! - A-A-Ai është i zi.
00:19:39.066 – 00:19:41.398
- Vazhdo! - Është tullac!
00:19:41.468 – 00:19:44.198
- Ka pamjen e një kurve? - Çfarë?
00:19:45.939 – 00:19:49.966
Ka... pamjen... e... një... kurve?
00:19:50.043 – 00:19:53.274
- Jo! - Atëherë pse mundohesh ta q*sh si një kurvë?
00:19:53.347 – 00:19:56.976
- S'e kam bërë. - E ke bërë. E ke bërë, Bret!
00:19:57.05 – 00:19:59.211
- Je përpjekur t'ja futësh.
00:19:59.286 – 00:20:04.553
Por Marsellus Uallasit nuk i pëlqen t'ja fusë njeri, përveç Znj. Uallas.
00:20:04.625 – 00:20:07.685
- E ke lexuar Biblën, Bret? - Po!
00:20:07.761 – 00:20:12.323
Është një fragment që e kam memorizuar. Përshtatet me këtë rast.
00:20:12.399 – 00:20:14.731
Ezekiel 25:17.
00:20:14.801 – 00:20:18.1
"Rruga e njeriut të drejtë...
00:20:18.172 – 00:20:22.108
është rrethuar në të gjitha anët nga pabarazitë e egoizmit...
00:20:22.176 – 00:20:25.111
dhe nga tirania e njerëzve të këqij.
00:20:25.179 – 00:20:30.116
I bekuar është ai që, në emër të bamirësisë dhe të vullnetit të mirë,
00:20:30.184 – 00:20:33.347
drejton të dobëtin nëpër luginën e errësirës,
00:20:33.42 – 00:20:36.082
sepse ai është me të vërtetë rojtari i vëllait të tij ...
00:20:36.156 – 00:20:39.717
dhe kërkuesi i fëmijëve të humbur.
00:20:39.793 – 00:20:43.593
Dhe unë do të godas prej teje me hakmarrje të madhe ...
00:20:43.664 – 00:20:45.632
dhe zemërim të furishëm ...
00:20:45.699 – 00:20:50.363
ata që përpiqen të helmojnë dhe shkatërrojnë vëllezërit e mi!
00:20:50.437 – 00:20:54.271
Dhe ti do ta dish se emri im është Zoti...
00:20:54.341 – 00:20:57.742
kur unë të kryej hakmarrjen time mbi ty!"
00:21:07.155 – 00:21:11.091
VINSENT VEGA DHE GRUAJA E MARSELLUS UALLAS
00:21:15.963 – 00:21:18.625
Mendoj se do e kuptosh...
00:21:18.699 – 00:21:21.361
kur gjithë kjo ndyrësirë të ketë mbaruar...
00:21:23.036 – 00:21:27.405
Mendoj se do e gjesh veten duke qeshur shkërdhatë.
00:21:28.976 – 00:21:31.774
Buç, puna është se
00:21:31.845 – 00:21:34.871
tani... ti ke talent.
00:21:36.55 – 00:21:38.984
Por sado e dhimbshme të jetë,
00:21:39.052 – 00:21:42.215
talenti... nuk zgjat.
00:21:44.191 – 00:21:48.287
Dhe koha tënde po mbaron.
00:21:48.362 – 00:21:52.765
Ky është realiteti i shkërdhyer i jetës.
00:21:52.833 – 00:21:57.861
Por është një realitet para të cilit bytha jote duhet të jetë realiste.
00:21:59.773 – 00:22:05.234
Siç e shikon ky biznes është i tejmbushur me shkerdhata pak realistë.
00:22:05.312 – 00:22:09.271
Shkërdhata që mendonin se bytha e tyre do plakej njëlloj si vera.
00:22:10.984 – 00:22:14.715
Nëse do të thuash që bëhet uthull... bëhet.
00:22:15.956 – 00:22:20.222
Nëse do të thuash që bëhet më e mirë me kalimin e kohës... nuk bëhet.
00:22:21.895 – 00:22:23.863
Veç kësaj, Buç,
00:22:25.599 – 00:22:29.228
edhe sa ndeshje mendon që mund të bësh akoma?
00:22:29.303 – 00:22:31.498
Mmm?
00:22:31.571 – 00:22:33.539
Dy?
00:22:34.641 – 00:22:38.042
Nuk ka luftëtarë për boksierët e vjetër.
00:22:39.146 – 00:22:43.139
Ju afrove, por kurrë nuk ja dole.
00:22:43.216 – 00:22:47.414
Dhe nëse do ja kishe arritur, duhet ta kishe bërë më parë.
00:23:04.137 – 00:23:06.401
Je zezaku im?
00:23:11.078 – 00:23:13.478
Sigurisht, kështu duket.
00:23:19.92 – 00:23:23.856
Natën e ndeshjes, mund të ndjesh një goditje të lehtë.
00:23:26.993 – 00:23:30.36
Është krenaria që tallet me ty.
00:23:31.431 – 00:23:34.025
Në djall krenaria!
00:23:35.769 – 00:23:38.795
Krenaria vetëm dhemb.
00:23:38.872 – 00:23:40.806
Nuk të ndihmon kurrë.
00:23:42.242 – 00:23:44.267
Kaloi këto ndyrësira
00:23:45.779 – 00:23:50.682
Sepse pas një viti kur të jesh duke bërë qejf në Karaibe,
00:23:50.751 – 00:23:55.695
do i thuash vetes, "Marsellus Uallas kishte të drejtë."
00:23:57.664 – 00:24:01.93
Nuk e kam problem këtë, Z. Uallas.
00:24:02.001 – 00:24:05.801
Në raundin e pestë, bytha jote do bjerë në tapet.
00:24:09.876 – 00:24:11.81
Përsërite.
00:24:14.08 – 00:24:17.516
Në raundin e pestë, bytha ime do bjerë në tapet.
00:24:19.452 – 00:24:21.977
Vinsent Vega. Njeriu tonë në Amsterdam.
00:24:22.055 – 00:24:26.515
Xhulis Uinfilld, njeriu tonë në Ingëllvud. Hyni brenda.
00:24:26.593 – 00:24:30.427
- Dreqi e morri, përse jeni veshur ashtu? - Më mirë të mos e dish.
00:24:30.497 – 00:24:33.762
Ku është Bossi?
00:24:33.833 – 00:24:36.768
Është atje, po merret me disa punë.
00:24:36.836 – 00:24:41.296
Pse nuk prisni këtu, një ose dy sekonda. Sapo i bardhi të largohet, vazhdoni ju.
00:24:44.01 – 00:24:46.274
Si ke qenë?
00:24:46.346 – 00:24:50.282
Po, ti? - Shumë mirë.
00:24:51.885 – 00:24:54.752
Kam dëgjuar se nesër do dalësh me Mia-n.
00:24:57.891 – 00:25:00.086
Ma kërkoi Marsellusi.
00:25:01.361 – 00:25:03.921
- E njeh Mia-n? - Akoma jo.
00:25:03.997 – 00:25:07.194
- Çfarë ka për të qeshur?
00:25:07.267 – 00:25:09.861
- Asnjë gjë. - Duhet të urinoj.
00:25:09.936 – 00:25:14.202
Shiko, unë nuk jam idiot, në rregull? Është gruaja e Bossit.
00:25:14.274 – 00:25:16.936
Do ulem përballë saj, do përtypem me gojën mbyllur,
00:25:17.01 – 00:25:18.978
Do qesh me shakatë e saj, vetëm kaq.
00:25:19.045 – 00:25:22.173
Hej, më quajnë Pol, dhe ato janë gjërat tuaja.
00:25:22.248 – 00:25:25.308
Atëherë pse dreqin më pyete?
00:25:25.385 – 00:25:27.876
Trap.
00:25:34.127 – 00:25:36.322
- Më jep një paketë "Red Apples". - Me filtër?
00:25:36.396 – 00:25:38.33
Jo.
00:25:41.167 – 00:25:45.069
- Çfarë ke që shikon, shoku? - Nuk je shoku im, kokë dru.
00:25:47.173 – 00:25:50.665
-Çfarë the? -Mendoj se më dëgjove shumë mirë.
00:25:50.743 – 00:25:53.337
Vinsent Vega është në lokal?
00:25:53.413 – 00:25:56.712
Zezaku im, sille bythën këtu.
00:26:09.395 – 00:26:12.364
Paketa e "Red Apples". 1.40 $.
00:26:14.868 – 00:26:17.2
Edhe disa shkrepëse.
00:26:20.306 – 00:26:22.24
Faleminderit.
00:26:24.11 – 00:26:28.444
Është njëlloj sikur ta transformojë çdo pjesë të trupit tënd në majën e një penisi.
00:26:28.515 – 00:26:32.417
- Do të ta jap ty. Është një libër fantastik për pirsing.
00:26:32.485 – 00:26:36.888
Pistoletën që përdorin për të shpuar veshët e përdorin edhe për thithkat, apo jo?
00:26:36.956 – 00:26:40.824
Harroje atë pistoletë. Ajo është kundër çdo ideje në lidhje me pirsingun.
00:26:40.894 – 00:26:45.763
Të gjitha pirsinget e mia, në 18 vende të trupit tim, janë bërë me një gjilpërë.
00:26:45.832 – 00:26:49.324
Pesë në çdo vesh, një në thithkën e gjoksit tim të majtë,
00:26:49.402 – 00:26:52.53
dy në anën e djathtë të hundës, një në vetullën e majtë,
00:26:52.605 – 00:26:55.472
një në kërthizë, një në buzë, një në klitor,
00:26:55.542 – 00:26:59
- kam edhe një kopsë në gjuhë. - Më fal.
00:26:59.078 – 00:27:01.012
Jam pak kurioz,
00:27:01.08 – 00:27:04.948
por pse do e mbaje një kopsë në gjuhë?
00:27:05.018 – 00:27:08.51
Ka të bëjë me seksin. Ndihmon në fellatio.
00:27:08.588 – 00:27:12.547
Vincenso. Hajde në zyrë.
00:27:19.332 – 00:27:22.392
Kjo është "Panda" nga Meksika. Mall shumë i mirë.
00:27:22.468 – 00:27:25.904
Kjo është "Bava". Ndryshon, por gjithashtu është e mirë.
00:27:25.972 – 00:27:28.907
Dhe ajo është "Choco" nga malet Harz të Gjermanisë.
00:27:28.975 – 00:27:33.412
Tani, dy të parat janë njëlloj. 300 për gram. Këto janë çmime shoqërie.
00:27:33.479 – 00:27:36.448
Por kjo këtu është pak më e shtrenjtë.
00:27:36.516 – 00:27:38.916
Kjo shkon në 500 për gram.
00:27:38.985 – 00:27:42.386
Por , kur e bën, atëherë e kupton ku shkuan paratë shtesë.
00:27:42.455 – 00:27:46.551
Këto të dyja s'kanë asgjë të keqe. Është mall shumë shumë shumë i mirë.
00:27:46.626 – 00:27:50.289
Por kjo këtu, është si bombë.
00:27:50.363 – 00:27:53.127
Sapo jam kthyer nga Amsterdami.
00:27:53.199 – 00:27:56.225
Të dukem si zezak? Mos jemi në Ingëllvud? Jo.
00:27:56.302 – 00:27:59.465
Je në shtëpinë time. Njerëzit e bardhë që e dinë diferncën...
00:27:59.539 – 00:28:02.531
midis mallit të mirë dhe të keq, vijnë në këtë shtëpi.
00:28:02.609 – 00:28:05.976
Malli im mund ta sfidojë atë të Amsterdamit...
00:28:06.045 – 00:28:09.344
- në çdo ditë të javës. - Mos e ekzagjero.
00:28:09.415 – 00:28:13.283
Këtu nuk jemi në Amsterdam, Vins. Këtu vendosin tregëtarët.
00:28:13.353 – 00:28:17.346
Kokaina ka vdekur me kohë.
00:28:17.423 – 00:28:21.291
Heroina po rikthehet në mënyrë të çmendur .
00:28:22.562 – 00:28:26.02
- Në rregull. Më jep tre gram nga ajo bomba. - Shumë mirë.
00:28:26.099 – 00:28:29.535
Nëse është aq e mirë sa thua, do kthehem të blej edhe 1000 $.
00:28:29.602 – 00:28:32.366
Shpresoj të më ketë ngelur pak për ty,
00:28:32.438 – 00:28:36.636
por po të jap nga rezervat e mia private.
00:28:36.709 – 00:28:39.872
Për të treguar se sa i mirë jam.
00:28:39.946 – 00:28:44.042
- Më janë mbaruar tullumbacet. Ta fus në një qese? - Po, s'ka problem.
00:28:44.117 – 00:28:46.108
Në rregull. Ja të marr një për ty.
00:28:46.185 – 00:28:51.122
Zemrë, mund të më sjellësh disa qese dhe ndonjë lidhëse nga kuzhina?
00:28:51.19 – 00:28:53.158
Mirë.
00:28:53.226 – 00:28:56.753
Hej, çmendim ke për Trudin? Ajo s'ka të dashur.
00:28:56.829 – 00:29:00.128
- Dëshiron të dalësh me të? - Cila nga ato është Trudi?
00:29:00.199 – 00:29:04.363
- Ajo më gjithë ato pisllëqe në fytyrë? - Jo, ajo është Xhodi.
00:29:04.437 – 00:29:06.871
Ajo është gruaja ime.
00:29:06.939 – 00:29:11.535
- Oh, më fal shoku. - S'ka gjë.
00:29:11.611 – 00:29:15.479
- Jo, nuk mundem. Duhet të shkoj diku. - Në rregull, s'ka problem.
00:29:15.548 – 00:29:18.278
E lemë për një herë tjetër.
00:29:18.351 – 00:29:21.684
Faleminderit, Xhodi.
00:29:21.754 – 00:29:25.053
E ke akoma Malibunë?
00:29:25.124 – 00:29:28.218
Oh, shoku, e di se çfarë më bëri një shkërdhatë dje?
00:29:28.294 – 00:29:30.228
- Çfarë? - E gërvishti me çelës.
00:29:30.296 – 00:29:33.891
- E paska prishur fare. - Më trego.
00:29:33.966 – 00:29:36.662
E mbajta në garazhd tre vjet.
00:29:36.736 – 00:29:41.07
Kisha pesë ditë që e kisha nxjerrë dhe një shkërdhatë ma gërvishti.
00:29:41.14 – 00:29:45.577
Ata lloj njerëzish duhen vrarë. Pa gjyq, pa juri, duhen ekzekutuar.
00:29:45.645 – 00:29:50.378
Sa do doja vetëm ta shikoja kur e bëri. Do jepja gjithçka për ta kapur atë shkërdhatë.
00:29:50.45 – 00:29:55.183
- Sikur ta kisha kapur duke e gërvishtur. - Çfarë shkërdhate!
00:29:55.254 – 00:29:58.052
Nuk ka gjë më të ulët se sa të shkatërrosh makinënë e nje njeriu?
00:29:58.124 – 00:30:01.025
- Mos i shkatërro tjetrit makinën. - Nuk bëhet kjo.
00:30:01.094 – 00:30:03.494
- Është kundër të gjitha rregullave. - Faleminderit.
00:30:03.563 – 00:30:05.724
Faleminderit ty.
00:30:05.798 – 00:30:08.596
- E ke problem nëse e bëj një këtu? - Hej, shtëpia ime është edhe e jotja.
00:30:08.668 – 00:30:11.967
Shumë faleminderit.
00:31:54.905 – 00:31:59.001
Çkemi, Vinsent. Unë po vishem. Dera është e hapur.
00:31:59.076 – 00:32:03.274
Hyr brenda dhe pi diçka. Mia.
00:32:12.189 – 00:32:14.157
Ka njeri?
00:32:18.796 – 00:32:20.923
Vinsent.
00:32:23.167 – 00:32:25.499
Vinsent.
00:32:25.569 – 00:32:27.503
Po të flas nga citofoni.
00:32:27.571 – 00:32:30.199
Ku është... Ku është citofoni?
00:32:30.274 – 00:32:33.607
Është tek muri afër statujave Africane.
00:32:33.678 – 00:32:35.771
Në të djathtë.
00:32:38.916 – 00:32:41.009
Zjarr.
00:32:41.085 – 00:32:43.178
Zjarr.
00:32:43.254 – 00:32:45.245
E gjete.
00:32:45.322 – 00:32:47.916
Çkemi?
00:32:47.992 – 00:32:51.325
Shtype butonin nëse do të flasësh.
00:32:51.395 – 00:32:53.454
Çkemi?
00:32:53.531 – 00:32:57.365
Pi diçka, dhe unë do zbres për dy sekonda.
00:32:57.435 – 00:33:00.836
Bari është afër vatrës.
00:33:02.707 – 00:33:04.766
Në rregull.
00:34:08.372 – 00:34:10.203
Ikim.
00:34:15.846 – 00:34:17.814
Çfarë dreqin është ky vend?
00:34:17.882 – 00:34:21.374
Ky është "Jackrabbit Slim's".
00:34:21.452 – 00:34:23.784
- Një fansi të Elvisit duhet ti pëlqejë.
00:34:23.854 – 00:34:28.052
- Hajde tani, Mia. Shkojmë hamë ndonjë biftek. - Edhe këtu mund ta hash.
00:34:28.125 – 00:34:30.923
Mos u bëj si...
00:34:30.995 – 00:34:34.431
Pas teje, mackë.
00:34:53.884 – 00:34:57.65
Mirëmbrëma. Si mund t'ju ndihmoj?
00:34:57.721 – 00:35:00.554
- Ka një prenotim me emrin Uallas. - Uallas?
00:35:00.624 – 00:35:03.525
- Kemi prenotuar një makinë.
00:35:03.594 – 00:35:09.123
Oh, një makinë. Shoqëroi atje tek Kraisleri.
00:36:13.931 – 00:36:16.832
Sapo dëgjuam Riki Nelson!
00:36:16.901 – 00:36:20.302
- Ishe fantastik, Rik. Shumë faleminderit. - Vinsent!
00:36:24.275 – 00:36:27.574
Sa për ta ditur, Riku do kthehet në pjesën e dytë të shfaqjes,
00:36:27.645 – 00:36:32.207
shpresojmë se po shijoni darkën tuaj tek "Jackrabbit Slim's".
00:36:32.283 – 00:36:34.649
Faleminderit.
00:36:34.718 – 00:36:38.176
Kërkoni të gjithë...
00:36:38.255 – 00:36:42.851
- Phil-lip Mor-ris. - Si të duket?
00:36:42.927 – 00:36:47.626
Mendoj se është si një muze dylli.
00:36:47.698 – 00:36:51.532
Përshëndetje, unë jam Badi. Çfarë dëshironi?
00:36:54.071 – 00:36:58.405
Të shohim, biftek, biftek, biftek. Oh, po, unë do marr "Biftekun Douglas Sirk".
00:36:58.475 – 00:37:01.273
- Do marr këtë. - Si e dëshironi?
00:37:01.345 – 00:37:04.644
- Të pjekur apo të gjakosur? - Të gjakosur dhe...
00:37:04.715 – 00:37:07.445
Oh, po, edhe këtë "Kola me Vanilje".
00:37:07.518 – 00:37:09.486
Po ti, Peggy Sue?
00:37:09.553 – 00:37:12.886
Unë do marr...
00:37:12.957 – 00:37:17.291
"Hamburgerin Durward Kirby", të gjakosur.
00:37:17.361 – 00:37:21.263
Dhe... një krem-qumështi pesë dollarësh.
00:37:21.332 – 00:37:24.062
Si e doni kremin, "Martin dhe Luis", apo "Amos dhe Andy"?
00:37:24.134 – 00:37:28.264
- "Martin dhe Luis". - Mos porosite gjë, krem-qumështi pesë dollarësh?
00:37:28.339 – 00:37:30.398
Ëëhëë.
00:37:30.474 – 00:37:33.637
Është krem? Është qumësht me akullore?
00:37:33.711 – 00:37:38.114
- Kështu kam dëgjuar. - Është pesë-dollarëshe? I hidhni "bourbon" ose ndonjë gjë tjetër ?
00:37:38.182 – 00:37:40.548
- Jo. - Vetëm po kontrolloja.
00:37:40.617 – 00:37:43.313
Kthehem menjëherë me pijet tuaja.
00:37:50.961 – 00:37:55.022
Mund të më... dredhësh një nga ato, lop-çar?
00:37:55.099 – 00:37:57.966
Mund të marrësh këtë, lop-çare.
00:37:58.035 – 00:37:59.969
- Faleminderit.
00:38:04.708 – 00:38:06.733
Asgjë, të lutem.
00:38:10.714 – 00:38:14.241
- Pra...
00:38:14.318 – 00:38:17.412
Marsellusi më tha që sapo je kthyer nga Amsterdami.
00:38:17.488 – 00:38:20.616
- Sigurisht. - Sa kohë qëndrove?
00:38:20.691 – 00:38:23.216
Pak më shumë se tre vjet.
00:38:25.763 – 00:38:28.596
Unë shkoj një herë në vit për tu qetësuar një muaj.
00:38:28.665 – 00:38:32.396
Seriozisht? Nuk e dija.
00:38:32.469 – 00:38:35.404
Pse duhet?
00:38:40.077 – 00:38:42.011
Kam dëgjuar se ke bërë një "pilot".
00:38:43.28 – 00:38:46.977
- Ato ishin 15 minutat e mia të lavdisë. - Për çfarë ishte?
00:38:47.051 – 00:38:51.75
Ishte një program për një skuadër agjentesh sekrete femra që quheshin "Forca e Pesë Dhelprave".
00:38:51.822 – 00:38:54.552
- Çfarë? - "Forca e Pesë Dhelprave"..
00:38:54.625 – 00:38:56.889
Dhelpra, sepse ishim të zgjuara.
00:38:56.96 – 00:38:59.428
Forca, sepse ishim një forcë që duhej të jepje llogari.
00:38:59.496 – 00:39:02.26
Dhe pesë, sepse ishim një-dy-tre-katër-pesë.
00:39:02.332 – 00:39:06.029
Ishte një bjonde, Somerset O'Niëll. Ajo ishte shefja.
00:39:06.103 – 00:39:09.231
Dhelpra Japoneze ishte mjeshtre në kung-fu.
00:39:09.306 – 00:39:13.367
Vajza e zëzë ishte mjeshtre në shkatërrim.
00:39:13.444 – 00:39:16.311
Dhelpra Franceze ishte e specializuar në seks.
00:39:16.38 – 00:39:20.749
- Kush ishte specialiteti yt? - Thikat.
00:39:20.883 – 00:39:22.851
Personazhi që luaja, Reven MekKoy,
00:39:22.918 – 00:39:26.786
në të kaluarën ajo ishte rritur nga aktorë cirku.
00:39:26.855 – 00:39:31.121
Sipas skenarit, ajo me thikë ishte femra më e rrezikshme në botë.
00:39:31.193 – 00:39:33.957
Dhe dinte aq shumë barcaleta të vjetra.
00:39:34.029 – 00:39:38.159
Gjyshi i saj, një humorist, ja kishte mësuar.
00:39:38.233 – 00:39:41.532
Nëse do na kishin zgjedhur, ata që na mashtruan...
00:39:41.603 – 00:39:45.471
në çdo episod do tregoja nga një baracaletë.
00:39:46.675 – 00:39:49.439
Di ndonjë nga ato baraletat?
00:39:49.511 – 00:39:53.242
Pata mundësinë të thoja një sepse bëmë vetëm një episod.
00:39:53.315 – 00:39:55.875
- Ma trego. - Është banale.
00:39:56.785 – 00:39:58.878
Mos bëj kështu. Ma trego.
00:39:58.954 – 00:40:02.651
- Jo, ti s'do e pëlqeje, dhe unë do vihesha në siklet. - Ti do viheshe në sik...
00:40:02.724 – 00:40:06.66
Ja u ke treguar 50 milion njerëzve, dhe nuk ma tregon mua?
00:40:06.728 – 00:40:10.596
- Të premtoj që nuk do qesh. - Për këtë kam frikë, Vins.
00:40:10.666 – 00:40:12.998
Nuk doja të thoja këtë.
00:40:13.068 – 00:40:16.504
Përfundimisht nuk ta tregoj sepse është shumë e ngatërruar.
00:40:16.572 – 00:40:19.166
Çfarë mashtrimi.
00:40:20.342 – 00:40:22.708
"Martin dhe Luis".
00:40:25.781 – 00:40:28.181
"Kola me Vanilje".
00:40:32.521 – 00:40:35.854
E shijshme.
00:40:35.924 – 00:40:38.893
Mund të më japësh pak?
00:40:40.429 – 00:40:42.59
Provoje.
00:40:42.664 – 00:40:46.691
Dua ta di çfarë shije ka një krem-qumështi pesë dollarëshe.
00:40:46.768 – 00:40:50.226
- Mund të përdorësh kallamin tim. S'kam parazitë. - Po, por mbase kam unë.
00:40:50.305 – 00:40:53.172
Di t'ja dal ndaj parazitëve.
00:40:53.242 – 00:40:55.21
Në rregull.
00:41:02.284 – 00:41:05.082
Dreqi e mori, qenka një krem-qumështi shumë i mirë!
00:41:05.153 – 00:41:09.214
- Të thashë. - Nuk e di nëse ja vlen për 5$, por është shumë e mirë.
00:41:44.159 – 00:41:47.686
- Nuk e urren atë? - Çfarë të urrej?
00:41:47.763 – 00:41:50.095
Heshtjen që të ve në siklet.
00:41:52.1 – 00:41:56.628
Pse e ndiejmë të nevojshme, për të folur budallallëqe për tu ndierë rehat?
00:41:56.705 – 00:42:00.641
Nuk e di. Është goxha pyetje.
00:42:00.709 – 00:42:05.442
Kjo ndodh kur e di që ke gjetur dikë vërtet të veçantë.
00:42:05.514 – 00:42:10.213
Kur e qep gojën për një minutë dhe shijon heshtjen me të.
00:42:10.285 – 00:42:14.381
Nuk mendoj se kemi arritur aty por mos u ndje keq. Ne sapo jemi njohur.
00:42:15.891 – 00:42:19.019
E di çfarë do bëjmë.
00:42:19.094 – 00:42:22.359
Unë do shkoj në banjë të pluhuros hundën.
00:42:22.431 – 00:42:25.628
Ti qëndro këtu... dhe mendohu çfarë do thuash.
00:42:26.868 – 00:42:28.802
Do mendohem.
00:42:31.139 – 00:42:33.073
Mirë.
00:42:58.333 – 00:43:00.528
Dreqi e morri!
00:43:00.602 – 00:43:03.765
Dreqi e morri!
00:43:14.816 – 00:43:16.807
Mmmm.
00:43:16.885 – 00:43:21.219
Nuk është bukur të kthehesh nga banja, dhe të gjesh ushqimin që po të pret?
00:43:21.289 – 00:43:23.689
Jemi me fat që na i sollën.
00:43:23.759 – 00:43:26.887
Nuk mendoj se "Buddy Holly's" është një kamarier i mirë.
00:43:26.962 – 00:43:30.09
Mbase duhet të ishim ulur në zonën e Marilin Monrosë.
00:43:30.165 – 00:43:33.225
- Në cila? Janë dy Monro. - Jo, nuk janë.
00:43:33.301 – 00:43:35.633
Ajo është Marilin Monro.
00:43:35.704 – 00:43:38.434
Ajo është Mami Van Doren.
00:43:38.507 – 00:43:43.444
Nuk po shoh Xheni Mensfilld, duhet ta këtë patur pushim sonte.
00:43:43.512 – 00:43:46.948
- Shumë i zgjuar. - Po. Me raste.
00:43:47.015 – 00:43:51.384
- Mendove diçka për të thënë? - Në fakt, mendova.
00:43:53.021 – 00:43:54.989
Sidoqoftë...
00:43:56.692 – 00:43:59.718
Më dukesh njeri i këndshëm, dhe unë...
00:43:59.795 – 00:44:02.628
- Nuk dua të të ofendoj. - Uuuh.
00:44:02.698 – 00:44:07.897
Kjo nuk duket si fraza e zakonshme, e mërzitshme, që thuhet për të bërë muhabet.
00:44:07.969 – 00:44:10.961
Duket sikur ti ke diçka për të thënë.
00:44:11.039 – 00:44:13.872
Po, po, kam.
00:44:13.942 – 00:44:18.003
- Por duhet të më premtosh që nuk do ofendohesh. - Jo, jo.
00:44:18.08 – 00:44:22.312
Nuk mund të të premtoj diçka të tillë. Unë nuk e kam idenë se për çfarë do më kërkosh.
00:44:22.384 – 00:44:27.253
Ti mund të më kërkosh çfarë të duash, dhe nëse unë do të ofendohem
00:44:27.322 – 00:44:29.688
pa patur faj ti, atëherë e kam thyer premtimin.
00:44:29.758 – 00:44:32.454
- Lere fare. - Është e pamundur.
00:44:32.527 – 00:44:36.588
Të përpiqesh për të harruar diçka është po aq intriguese sa të ushtrohesh në gjë pa dobi.
00:44:36.665 – 00:44:38.86
- Është ky një fakt? - Dhe përveç kësaj,
00:44:38.934 – 00:44:43.962
- nuk është më shumë intriguese kur nuk ke lejë? - Në rregull, në rregull.
00:44:44.039 – 00:44:46.837
Ja pyetja.
00:44:46.908 – 00:44:49.934
Çfarë mendimi ke për atë që i ndodhi Antuanit?
00:44:50.011 – 00:44:53.447
- Kush është Antuani? - "Tony Rocky Horror". E njeh.
00:44:53.515 – 00:44:56.746
- Ai që ra nga dritarja. - Ëëhëë.
00:44:56.818 – 00:45:01.517
Nëse kjo është një mënyrë për ta thënë. Një mënyrë tjetër të thëni është që e hodhën.
00:45:01.59 – 00:45:04.753
Një mënyrë tjetër është që e hodhi Marsellusi.
00:45:04.826 – 00:45:09.957
Dhe një mënyrë tjetër është që e hodhi Marsellusi për shkakun tënd.
00:45:10.031 – 00:45:12.465
- Është ky një fakt? - Jo.
00:45:12.534 – 00:45:15.662
Jo, nuk është një fakt. Kështu kam dëgjuar. Është vetëm ajo që kam dëgjuar.
00:45:15.737 – 00:45:18.638
- Kush ta tha? - Ata.
00:45:18.707 – 00:45:21.175
"Ata" flasin shumë, apo jo?
00:45:23.345 – 00:45:26.007
Po, flasin. Sigurisht.
00:45:26.081 – 00:45:30.484
- Mus kij turp, Vinsent. Çfarë tjetër kanë thënë "Ata"? - Unë s'jam i turpshëm.
00:45:30.552 – 00:45:33.077
- Mos ka të bëjë ajo fjala me "Q"?
00:45:33.155 – 00:45:37.148
Jo, jo, jo, jo, jo. Thanë vetëm që Antuan të bëri një masazh këmbësh.
00:45:38.693 – 00:45:41.321
- Dhe? - Dhe... Dhe asgjë.
00:45:41.396 – 00:45:44.263
Vetëm kaq.
00:45:44.332 – 00:45:46.391
Ke dëgjuar që Marsellusi...
00:45:46.468 – 00:45:50.837
hodhi "Tony Rocky Horror" nga kati i katërt vetëm sepse më bëri një masazh këmbësh?
00:45:50.906 – 00:45:52.84
- Ëëhëë. - Dhe ti e beson?
00:45:52.908 – 00:45:57.436
Epo, kur ma thanë mu duk e arsyeshme.
00:45:57.512 – 00:46:00.606
Marsellusi që hidhte Tonin nga dritarja e katit të katërt...
00:46:00.682 – 00:46:03.742
sepse ai më masazhoi këmbët tu duk e arsyeshme?
00:46:03.819 – 00:46:07.277
Jo, mu duk e tepruar, por kjo nuk do të thotë që s'ka ndodhur.
00:46:07.355 – 00:46:10.017
E kuptoj që Marsellusi të mbron shumë.
00:46:10.091 – 00:46:14.721
Një burrë që mbron të shoqen një gjë.
00:46:14.796 – 00:46:18.527
Një burrë që për pak nuk vret një njeri tjetër sepse ai i ka prekur këmbët të shoqes është diçka tjetër.
00:46:18.6 – 00:46:21.194
Por a ka ndodhur?
00:46:21.269 – 00:46:27.105
E vetmja gjë që më ka prekur Antuani mua është dora imë, gjatë dasmës sime.
00:46:27.175 – 00:46:29.575
Vërtet?
00:46:29.644 – 00:46:32.977
E vërteta është se asnjë nuk e di pse Marsellusi e hodhi Tonin nga dritarja...
00:46:33.048 – 00:46:34.982
përveç Marsellusit dhe Tonit.
00:46:35.05 – 00:46:39.043
Kur ju gangësterët mblidheni bashkë, jeni më keq se një grup femrash.
00:46:39.187 – 00:46:43.055
Zonja dhe Zotërinj. Tani erdhi momenti që të gjithë po prisnit.
00:46:43.124 – 00:46:48.152
Konkursi me famë botërore i tusitit të "Jackrabbit Slim's".
00:46:50.565 – 00:46:54.899
Një çift me fat...
00:46:54.97 – 00:46:59.43
do fitojë këtë trofe të bukur që Merilini po mban në dorë.
00:46:59.507 – 00:47:03.068
Tani, cilët do jenë konkurentët e parë?
00:47:03.144 – 00:47:05.408
- Jemi këtu!
00:47:05.48 – 00:47:08.506
- Dua të kërcej. - Jo, jo, jo, jo, jo.
00:47:08.583 – 00:47:13.316
Jo, jo, jo, jo, jo. Besoj që Marsellusi, im shoq, Bossi yt,
00:47:13.388 – 00:47:16.824
të tha të më nxerrësh jashtë dhe unë të bëj çfarë të dua.
00:47:16.892 – 00:47:20.589
Tani unë dua të kërcej; Dhe dua ta fitoj atë trofe.
00:47:20.662 – 00:47:21.871
- Kështu që kërce mirë. - Në regull. Ti e kërkove.
00:47:21.871 – 00:47:23.202
- Kështu që kërce mirë. - Në regull. Ti e kërkove.
00:47:23.273 – 00:47:26.242
Një duartrokitje për konkurentët tanë të parë.
00:47:30.847 – 00:47:36.114
Le të njihemi me konkurentët e parë për këtë mbrëmje. Zonjushë, si quheni?
00:47:36.185 – 00:47:38.176
Zonjusha. Mia Uallas.
00:47:38.254 – 00:47:40.882
Dhe si quhet shoku yt?
00:47:40.957 – 00:47:42.788
Vinsent Vega.
00:47:42.859 – 00:47:46.295
Në rregull, të shohim ç'dini të bëni. Lëshoni muzikën!
00:50:30.46 – 00:50:33.657
Këtë quan ti heshtje që të ve në siklet?
00:50:33.73 – 00:50:37.097
Nuk e di se si e quan ti.
00:50:37.166 – 00:50:39.794
- Pije! Muzikë!
00:50:40.803 – 00:50:43.033
Duhet të urinoj.
00:50:43.106 – 00:50:48.066
Më duhej edhe pak informacion, por vazhdo.
00:51:01.157 – 00:51:03.057
Vajzë.
00:51:03.126 – 00:51:04.991
Bum, bum, bum
00:51:05.061 – 00:51:08.553
Së shpejti do bëhesh grua.
00:51:11.734 – 00:51:14.202
Të dua aq shumë saqë s'mund ti numëroj mënyrat,
00:51:14.27 – 00:51:17.262
që do vdisja për ty, vajzë dhe gjeja e vetme që ata mund të thonë është...
00:51:17.34 – 00:51:20.537
"Ai nuk është tipi yt"
00:51:20.61 – 00:51:25.843
Nuk lodhen kurrë së më hedhuri poshtë dhe asnjëherë nuk e di, kur të vij...
00:51:25.915 – 00:51:28.281
...çfarë do gjej
00:51:28.351 – 00:51:32.447
Mos i dëgjo.
00:51:32.522 – 00:51:35.389
Ti nuk e di, vajzë?
00:51:36.759 – 00:51:40.388
Së shpejti do bëhesh grua.
00:51:40.463 – 00:51:43.557
Një pije, vetëm kaq.
00:51:43.633 – 00:51:47.467
Mos u bëj i pasjellshëm. Pije gotën tënde, por shpejt ama.
00:51:49.038 – 00:51:51.506
Thuaji natën e mirë... Dhe shko në shtëpi.
00:51:53.91 – 00:51:58.04
Së shpejti do bëhesh grua.
00:51:59.248 – 00:52:01.307
Së shpejti...
00:52:02.552 – 00:52:05.851
...do bëhesh grua.
00:52:07.59 – 00:52:10.32
Nuk më kanë kuptuar gjatë gjithë jetës sime...
00:52:10.393 – 00:52:12.725
por ajo që ata thonë, vajzë të pret si një thikë...
00:52:12.795 – 00:52:15.161
"Ai djalë nuk ja vlen"
00:52:15.231 – 00:52:17.927
Më në fund e gjeta atë që po kërkoja...
00:52:18 – 00:52:22.403
por nëse ata do kishin mundësinë do i jepnin fund...
00:52:22.471 – 00:52:25.167
Zemër, bëra gjithçka që mundesha...
00:52:25.241 – 00:52:29.905
E shikon, ky është një test moral i vetvetes.
00:52:29.979 – 00:52:33.244
Nëse do, mund të qëndrosh besnik.
00:52:33.316 – 00:52:36.615
Sepse... të jesh besnik është shumë e rëndësishme.
00:52:36.686 – 00:52:41.282
Nuk lodhen kurrë së më hedhuri poshtë dhe asnjëherë nuk e di, kur të vij...
00:52:41.357 – 00:52:43.985
...çfarë do gjej
00:52:44.06 – 00:52:48.019
Mos i dëgjo.
00:52:48.097 – 00:52:50.93
Ti nuk e di, vajzë?
00:52:52.535 – 00:52:56.369
Së shpejti do bëhesh grua.
00:52:57.907 – 00:52:59.841
Të lutem,
00:53:01.043 – 00:53:04.206
kape dorën time.
00:53:06.349 – 00:53:08.283
Vajzë.
00:53:09.619 – 00:53:13.555
Së shpejti do bëhesh grua.
00:53:14.957 – 00:53:16.891
Të lutem,
00:53:17.927 – 00:53:21.124
kape dorën time.
00:53:22.832 – 00:53:24.766
Përshëndetje.
00:53:26.335 – 00:53:30.271
Pra do të dalësh që këtu dhe do shkosh ti thuash, "natën e mirë.
00:53:30.339 – 00:53:32.864
kalova një mbrëmje shumë të bukur."
00:53:32.942 – 00:53:38.005
Dil nga dera, hyrë në makinë, shko në shtëpi, bjeri me dorë, vetëm kaq duhet ë bësh.
00:53:42.852 – 00:53:45.787
Tani e ke ti në dorë, vajzë.
00:53:47.523 – 00:53:51.482
Së shpejti do bëhesh grua.
00:53:53.162 – 00:53:56.063
- Të lutem,
00:53:56.132 – 00:53:58.76
kape dorën time
00:54:01.337 – 00:54:04.636
Vajzë
00:54:04.707 – 00:54:08.404
Së shpejti do bëhesh grua.
00:54:10.146 – 00:54:12.08
Së shpejti...
00:54:13.149 – 00:54:16.243
...do bëhesh grua
00:54:25.828 – 00:54:28.126
Në rregull, Mia.
00:54:28.197 – 00:54:31.291
Dëgjo, duhet të shkoj, dakord?
00:54:34.437 – 00:54:37.804
Oh, Zot.
00:54:37.873 – 00:54:40.603
Oh, Jezu Krisht!
00:54:40.676 – 00:54:42.974
Oh, mos.
00:54:43.045 – 00:54:47.732
Hajde, forca, bukuroshe. Duhet të ikim që këtu.
00:54:57.509 – 00:55:00.603
Mos më vdis në duar, Mia!
00:55:00.678 – 00:55:02.612
Dreqi e morri!
00:55:09.788 – 00:55:11.722
Përgjigju.
00:55:29.607 – 00:55:31.768
Shko q*u, Lens! Përgjigjmu!
00:55:41.853 – 00:55:46.517
- Lens! Po bie telefoni!
00:55:48.226 – 00:55:50.16
E dëgjoj.
00:55:50.228 – 00:55:53.664
Mendoja se u kishe thënë atyre kopilave që mos telefononin kaq vonë!
00:55:53.731 – 00:55:55.665
Po, ju kam thënë.
00:55:55.733 – 00:55:58.998
Dhe pikërisht këtë do i them këtij shkërdhate tani.
00:56:00.572 – 00:56:03.405
- Alo.
00:56:03.475 – 00:56:05.739
Lens! Vinsent.
00:56:05.81 – 00:56:08.745
Jam në telashe të mëdha, shoku. Po vij në shtëpinë tënde.
00:56:08.813 – 00:56:12.909
Hej. Hej. Mbaje kalin or mik. Çfarë problemi ke?
00:56:12.984 – 00:56:16.249
- Është një vajzë, që ka marrë overdozë! - Mos ma sill këtu!
00:56:16.321 – 00:56:20.655
Nuk po tallem me ty! Mos më sill ndonjë të shkatërruar në shtëpi!
00:56:20.725 – 00:56:22.784
- S'kam zgjidhje tjetër. - Çfa... Ka marrë overdozë?
00:56:22.861 – 00:56:26.058
- Po më vdes në duar!
00:56:26.13 – 00:56:30.328
Atëherë shpjere në spital dhe telefono një avokat.
00:56:30.401 – 00:56:32.835
- Nuk bëhet! - Nuk është problemi im or mik!
00:56:32.904 – 00:56:36.635
Ti e shkatërrove atë dhe tani ti do e gjidhësh këtë problem!
00:56:36.708 – 00:56:39.541
Mos po flet me mua nga një telefon celular?
00:56:39.611 – 00:56:42.045
Nuk të njoh. Kush je ti? Mos hajde këtu!
00:56:42.113 – 00:56:45.446
Po e mbyll telefonin! Shaka me telefon!
00:56:53.525 – 00:56:56.46
- Çfarë dreqin ishte ajo?
00:56:58.429 – 00:57:00.863
Mos të ka ikur mendja?
00:57:00.932 – 00:57:03.867
- Po flisje për drogë me një celular! - Lens, më ndihmo.
00:57:03.935 – 00:57:06.87
- E përplase makinën me shtëpinë time! - Kape nga këmbët.
00:57:06.938 – 00:57:10.374
I shurdhër je? Mos e fut këtë kurvë në shtëpinë time!
00:57:10.441 – 00:57:13.376
Kjo "kurvë" është gruaja e Marsellus Uallasit.
00:57:13.444 – 00:57:15.878
- E ke idenë kush është Marsellus Uallasi? - Po.
00:57:15.947 – 00:57:18.882
Nëse ajo vdes, unë bëhem pleh për pemët!
00:57:18.95 – 00:57:23.546
Dhe do jem i detyruar ti them që ti nuk më ndihmove dhe e le të vdiste në lëndinën tënde.
00:57:23.621 – 00:57:26.556
Kuptove. Tani më ndihmo. Ngrije lart.
00:57:27.625 – 00:57:29.559
- Dreqi e mori.
00:57:31.629 – 00:57:33.995
Lens!
00:57:36.067 – 00:57:38.501
Është ora 1:30 e mëngjesit ta hajë dreqi.
00:57:38.57 – 00:57:41.903
Çfarë dreqin po ndodh aty?
00:57:41.973 – 00:57:43.907
Kush është ajo?
00:57:43.975 – 00:57:46.91
Shko në frigoriferi dhe merr shiringën me dozën e adrenalinës.
00:57:46.978 – 00:57:49.037
- Çfarë ka ajo? - Ka marrë overdozë!
00:57:49.113 – 00:57:51.172
- Nxirreni jashtë! - Merre shiringën!
00:57:51.249 – 00:57:54.776
- Shko q*u! Shko q*u edhe ti! - Çfarë kurvë e poshtër.
00:57:54.852 – 00:57:56.786
Vazhdo foli, në rregull?
00:57:56.854 – 00:57:59.789
Ajo do marrë shiringën. Unë do marr librin e zi të mjekësisë.
00:57:59.857 – 00:58:01.848
Për çfarë dreqin të duhet një libër mjekësie?
00:58:01.926 – 00:58:03.86
S'kam bërë kurrë më parë një dozë adrealine!
00:58:03.928 – 00:58:07.364
Unë nuk drogohem me fëmijë!
00:58:07.432 – 00:58:09.866
- Merr shiringën! - Do shkoj, nëse më lejon ti!
00:58:09.934 – 00:58:12.869
- Unë nuk po të ndaloj! - Mjaft më fole mua. Fillo të flasësh me atë!
00:58:12.937 – 00:58:14.871
- Merr shiringën! - Në rregull!
00:58:18.042 – 00:58:21.478
- Nxito, po e humbim! - Po kërkoj sa më shpejt që mundem!
00:58:21.546 – 00:58:23.48
Çfarë po kërkon ai?
00:58:23.548 – 00:58:26.483
- Nuk e di. Një libër. - Çfarë po kërkon?
00:58:26.551 – 00:58:29.486
- Librin e zi të mjekësisë. - Çfarë po kërkon?
00:58:29.554 – 00:58:33.65
Librin e vogël dhë të zi të mjekësisë! Është si tip manuali që ja u japin infermierëve.
00:58:33.725 – 00:58:36.66
- Unë s'kam parë korrë një libër mjekësie. - Më beso. E kam një.
00:58:36.728 – 00:58:39.663
- Nëse është kaq i rëndësishëm pse nuk e mban në një vend me shiringën? - Nuk e di!
00:58:39.731 – 00:58:43.667
- Mjaft më ngacmove! - Ndërsa ti po kërkon, ajo vajzë do të vdesë mbi qilimin tonë.
00:58:43.735 – 00:58:45.669
Kurrë s'ke për të gjetur gjë në atë rrëmujë!
00:58:45.737 – 00:58:49.639
- Do të të vras po s'e qepe gojën! - Lens, hajde këtu!
00:58:49.707 – 00:58:53.939
- Në rregull? Derr. - Mu hiq nga rruga.
00:58:54.012 – 00:58:57.448
- Mjaft u vërtite dhe bëji dozën. - Ndërkohë që unë përgatis këtë,
00:58:57.515 – 00:59:00.848
hiqja bluzën dhe kërko zemrën.
00:59:00.918 – 00:59:04.479
- Duhet ta gjej e saktësisht? - Po i bëjmë një dozë në zemër kështu që duhet të jetë e saktë.
00:59:04.555 – 00:59:07.49
Nuk e di me saktësi ku është zemra e saj. Mendoj se është këtu.
00:59:07.558 – 00:59:11.221
- Ajo që më duhet tani është një penel i madh.
00:59:11.295 – 00:59:13.229
- Ke ndonjë? - Çfarë?
00:59:13.297 – 00:59:15.993
Një penel. Një penel ta ketë majën të madhe!
00:59:16.067 – 00:59:18.695
Një penel të zi, dreqi e morri!
00:59:18.77 – 00:59:23.833
- Jepi or njeri. Nxito! - Mirë, mirë. Mendoj se është gati.
00:59:27.011 – 00:59:29.502
- Nxito. - Do të të tregoj çfarë të bësh.
00:59:29.58 – 00:59:32.515
- Do ja bësh ti dozën. - Jo, ti do ja bësh.
00:59:32.583 – 00:59:35.518
- Unë nuk ja bëj. Nuk e kam bërë më parë - As unë nuk e kam bërë më parë!
00:59:35.586 – 00:59:38.578
Ti e solle këtu prandaj ti do ja bësh.
00:59:38.656 – 00:59:42.057
Ditën që do sjell një kurve të droguar në shtëpinë tënde, atëherë do ja bëj unë.
00:59:42.126 – 00:59:44.06
Ma jep. Ma jep dhe atë.
00:59:44.128 – 00:59:47.063
Më thuaj çfarë të bëj.
00:59:47.131 – 00:59:50.123
Ti po i bën një injeksion adrenaline drejt e në zemër.
00:59:50.201 – 00:59:53.136
- Por ajo ka kafazin e krahërorit Duhet ta kalosh nëpërmiet tij.
00:59:53.204 – 00:59:56.139
Duhet ta mbash gjilpërën poshtë në pozicion e goditjes me thikë.
00:59:56.207 – 00:59:59.643
- E kuptova... E kuptova. Duhet t'ja ngul tre herë? - Jo, vetëm një herë!
00:59:59.711 – 01:00:03.147
Por duhet t'ja ngulësh aq fort sa të kalojë kafazin e krahërorit dhe të shkojë në zemër.
01:00:03.214 – 01:00:06.149
Pasi e ke ngulur duhet të sh-shtypësh p-pistonin.
01:00:06.217 – 01:00:08.708
- Në rregull. Çfarë ndodh pastaj? - Për këtë jam edhe vetë kurioz.
01:00:08.786 – 01:00:11.721
Kjo nuk është shaka! Mund ta vras atë?
01:00:11.789 – 01:00:15.225
- Supozohet që ajo ta marrë veten mejëherë. - Në rregull, numëro deri në tree.
01:00:15.293 – 01:00:17.488
- Dakord. Gati? - Një.
01:00:22.767 – 01:00:24.291
Dy.
01:00:32.276 – 01:00:34.244
Tre!
01:00:48.826 – 01:00:52.091
Nëse je mirë thuaj diçka.
01:00:52.163 – 01:00:55.189
Diçka.
01:00:55.266 – 01:00:57.2
Kjo po që ishte e frikshme.
01:00:59.771 – 01:01:03.104
- Oh, zot.
01:01:27.799 – 01:01:29.733
Mia. Mia.
01:01:31.903 – 01:01:34.337
Si...
01:01:34.405 – 01:01:37.203
Si mendon...
01:01:37.275 – 01:01:39.3
...ta zgjidhësh këtë histori?
01:01:39.377 – 01:01:41.311
Po ti?
01:01:44.382 – 01:01:48.284
Mendoj që Marsellusi gjatë gjithë jetës së tij,
01:01:48.352 – 01:01:52.35
nuk duhet ta marrë vesh këtë që ndodhi.
01:01:52.484 – 01:01:55.282
Nëse Marsellusi e merr vesh këtë që ndodhi,
01:01:55.353 – 01:01:57.412
unë do jem në telashe pa aq sa ti.
01:01:57.489 – 01:01:59.98
Dyshoj për këtë.
01:02:00.058 – 01:02:02.993
Di ta mbaj një sekret nëse e mban edhe ti.
01:02:05.03 – 01:02:06.964
Ma jep dorën?
01:02:12.17 – 01:02:14.468
Të heshtur si mumje?
01:02:14.539 – 01:02:16.473
Bukur.
01:02:16.541 – 01:02:20.875
Tani, nëse më lejon, po shkoj në shtëpi që të pësoj një atak në zemër.
01:02:23.615 – 01:02:25.549
Vinsent.
01:02:27.419 – 01:02:30.445
Do ta dëgjosh barcaletën time të "Forca e Pesë Dhelprave"?
01:02:31.523 – 01:02:33.457
Sigurisht.
01:02:33.525 – 01:02:36.551
Përveç faktit që jam akoma i terrorizuar për të qeshur.
01:02:36.628 – 01:02:39.563
Jo, nuk do qeshësh, sepse nuk është për të qeshur.
01:02:39.631 – 01:02:42.964
Por nëse akoma do që ta dëgjosh, do ta tregoj.
01:02:43.034 – 01:02:45.229
- Mezi po pres. - Mirë.
01:02:45.303 – 01:02:48.17
Tre domate po ecnin në rrugë.
01:02:48.239 – 01:02:50.673
Baba Domatja, Mama Domatja dhe Domatja fëmijë.
01:02:50.742 – 01:02:54.906
Domatja fëmijë nisi të mbetej prapa, dhe Baba Domatja u nxeh.
01:02:54.979 – 01:02:57.914
U kthye mbrapsh, e shtypi dhe tha,
01:02:57.982 – 01:03:00.075
"Keçap."
01:03:02.921 – 01:03:04.855
Keçap.
01:03:08.993 – 01:03:11.12
Shihemi.
01:03:32.183 – 01:03:35.88
Oh, sa qesharak ai qen budalla.
01:03:35.954 – 01:03:38.889
Mendon se totemi është i gjallë!
01:03:38.957 – 01:03:41.687
Qenush slitash!
01:03:41.759 – 01:03:45.422
Ai totem ka qenë këtu gjithmonë!
01:03:45.497 – 01:03:47.431
- Buç?
01:03:50.435 – 01:03:53.37
- Buç, ndalo së pari televizor për një moment. - Po?
01:03:53.438 – 01:03:57.067
- Ka ardhur një mysafir i veçantë.
01:03:59.844 – 01:04:04.781
E mban mend kur të kam thënë se babai të ka vdekur në një kamp të burgosurish?
01:04:04.849 – 01:04:08.58
Ky këtu është kapiteni Kons.
01:04:08.653 – 01:04:11.588
Ai ishte në kampin e të burgosurve me babain.
01:04:16.928 – 01:04:18.862
Çkemi, burrë i vogël.
01:04:18.93 – 01:04:23.026
Kam dëgjuar shumë të flitet për ty.
01:04:23.101 – 01:04:26.332
Unë isha një mik i babait tënd.
01:04:26.404 – 01:04:29.43
Kemi qenë bashkë tek ai ferr në Hanoi...
01:04:29.507 – 01:04:31.975
...më shumë se pesë vjet.
01:04:32.043 – 01:04:33.977
Shpresoj...
01:04:34.045 – 01:04:36.98
që mos e përjetosh asnjëherë këtë,
01:04:37.048 – 01:04:40.484
por kur dy burra gjenden në një situatë si unë dhe babai yt...
01:04:40.552 – 01:04:43.35
për aq kohë,
01:04:43.421 – 01:04:47.721
merr disa përgjegjësi të tjetrit.
01:04:47.792 – 01:04:49.726
Nëse do isha unë ai...
01:04:51.062 – 01:04:52.996
që s'do ja dilja,
01:04:53.064 – 01:04:57.33
Majori Kulidxh, tani do i ishte duke folur me djalin tim, Xhim.
01:04:57.402 – 01:05:01.065
Por ashtu si vajtën gjërat, po flas unë me ty.
01:05:02.473 – 01:05:04.407
Buç...
01:05:05.944 – 01:05:07.878
Kam diçka për ty.
01:05:14.385 – 01:05:16.444
Kjo ora që kam këtu...
01:05:16.521 – 01:05:21.322
është blerë nga stër-gjyshi tënd gjatë Luftës së Parë Botërore.
01:05:21.392 – 01:05:26.056
Është blerë në një dyaqan të vogël në Knoksville, Tenesi.
01:05:26.13 – 01:05:29.691
Është prodhuar nga kompania e parë që bëri orët e dorës.
01:05:29.767 – 01:05:32.702
Deri atëherë, njerëzit mbanin vetëm orë xhepi.
01:05:32.77 – 01:05:35.933
Kjo është blerë nga ushtari i këmbësorisë Erain Kulidxh...
01:05:36.007 – 01:05:38.942
ditën që ai do nisej për në Paris.
01:05:39.01 – 01:05:41.444
Kjo ishte ora e stër-gjyshit tënd,
01:05:41.512 – 01:05:44.879
dhe ai e mbajti çdo ditë që ishte në luftë, dhe...
01:05:44.949 – 01:05:48.51
kur ai e bëri detyrën, shkoi në shtëpi tek stër-gjyshja tënde,
01:05:48.586 – 01:05:53.023
e hoqi orën, e futi në një kanaçe të vjetër kafeje, dhe në atë kanaçe qëndroi...
01:05:53.091 – 01:05:57.528
deri në ditën kur gjyshi yt, Dein Kulidxh, u thirr në detyrë...
01:05:57.595 – 01:06:01.326
për të luftuar Gjermanët përsëri.
01:06:01.399 – 01:06:04.857
Këtë herë e quajtën Lufta e Dytë Botërore.
01:06:04.936 – 01:06:09.93
Stër-gjyshi yt ja dha këtë orë gjyshit tënd, për ti sjellë fat.
01:06:10.008 – 01:06:13
Për fat të keq, fati i Deinit nuk ishte aq i mirë sa i të jatit.
01:06:13.077 – 01:06:16.012
Deini ishte Marins, dhe u vra...
01:06:16.08 – 01:06:20.107
bashkë me Marinsa të tjerë në betejën e "Ishullit Ueik".
01:06:20.184 – 01:06:23.119
Gjyshi yt po përballej me vdekjen.
01:06:23.187 – 01:06:25.121
Ai e dinte.
01:06:25.189 – 01:06:29.125
Asnjë nga ata djem nuk pati iluzionin që do largoheshin të gjallë nga ai ishull,
01:06:29.193 – 01:06:32.39
kështu që tre ditë para se Japonezët të merrnin ishullin,
01:06:32.463 – 01:06:37.696
gjyshi yt i kërkoi një artilieri të aviacionit me emrin Uinoki...
01:06:37.769 – 01:06:40.704
një njeriu që nuk e kishte takuar më parë...
01:06:40.772 – 01:06:43.741
ti jepte djalit të tij të mitur,
01:06:43.808 – 01:06:48.404
të cilin nuk e kishte parë më parë, orën e tij.
01:06:48.479 – 01:06:52.813
Tre ditë më vonë, gjyshi yt u vra, por Uinoki e mbajti fjalën.
01:06:52.884 – 01:06:57.15
Pasi mbaroi lufta, ai takoi gjyshen tënde,
01:06:57.221 – 01:07:01.453
dhe i dha babait tënd të mitur orën e të jatit.
01:07:01.526 – 01:07:03.46
Këtë orë.
01:07:09.334 – 01:07:14.772
Kjo orë ishte në kyçin e dorës së babait tënd ku ai u qëllua në Hanoi.
01:07:14.839 – 01:07:18.275
Ai u kap, u fut në një kamp Vietnamez të burgosurish.
01:07:18.343 – 01:07:22.404
Ai e dinte se nëse do ja shikonin orën "turi verdhët",
01:07:22.48 – 01:07:26.007
do t'ja merrnin.
01:07:26.084 – 01:07:29.781
Babai yt e dinte se kjo orë të përkiste ty.
01:07:29.854 – 01:07:33.79
Nuk do i pëlqentë nëse ndonjë prej tyre me duart e verdha të kapnin atë që të përkiste ty,
01:07:33.858 – 01:07:37.794
kështu që e fshehu në të vetmin vend që kishte... në prapanicë.
01:07:37.862 – 01:07:41.298
Për pesë vjet të gjatë e mbajti këtë orë në prapanicën e tij.
01:07:41.366 – 01:07:45.564
Para se të vdiste nga dizenteria, ai më dha orën.
01:07:45.636 – 01:07:49.504
Unë e fsheha këtë copë të parehatshme metali në prapanicën time për dy vjet.
01:07:49.574 – 01:07:51.508
Pastaj...
01:07:51.576 – 01:07:55.637
pas shtatë vitesh, u ktheva në shtëpi tek familja ime dhe...
01:07:55.713 – 01:07:57.647
tani...
01:08:00.084 – 01:08:03.019
burrë i vogël, unë po ta jap orën ty.
01:08:25.877 – 01:08:27.811
Erdhi momenti, Buç.
01:08:35.553 – 01:08:38.488
Për kategorinë e peshave të rënda,
01:08:38.556 – 01:08:41.719
në cepin e djathtë me pantallona të shkurtra blu,
01:08:41.793 – 01:08:45.058
me peshë, 95 kilogram
01:08:45.129 – 01:08:48.257
Flloid Rei Uillson!
01:08:48.332 – 01:08:51.267
ORA E ARTË
01:08:51.335 – 01:08:53.269
Është konfirmuar.
01:08:53.337 – 01:08:56.272
- Uillsoni ka vdekur! - Dan kjo ka qenë...
01:08:56.34 – 01:08:58.774
ndeshja më brutale që ka parë ky qytet.
01:08:58.843 – 01:09:02.438
Kulidxhi është larguar nga ringu më shpejt se çdo boksier fitues që kam parë.
01:09:02.513 – 01:09:05.448
- Sipas teje e dinte që Uillsoni kishte vdekur? - Mendoj se e dinte.
01:09:05.516 – 01:09:08.952
Mund ta shikoja tërbimin tek sytë e tij kur po realizonte atë që bëri.
01:09:09.02 – 01:09:12.456
- Prandaj u largua nga ringu aq shpejt. - Mendon se kjo tragjedi...
01:09:12.523 – 01:09:14.457
do ndikojë në botën e boksit?
01:09:14.525 – 01:09:18.461
Një tragjedi si kjo nuk e ndihmon por e trondit në themele botën e boksit.
01:09:18.529 – 01:09:22.465
E rëndësishme gjatë javëve të trishtuara në vijim është që sytë e W.B.A...,
01:09:59.704 – 01:10:02.639
- Marsellus. - Të betohem nuk është faji im.
01:10:02.707 – 01:10:04.641
Nuk e bëra unë.
01:10:04.709 – 01:10:07.2
- Si po ja kalon? - Mirë.
01:10:07.278 – 01:10:09.712
S'të falenderova për darkën.
01:10:11.616 – 01:10:13.55
- Çfarë zbulove? - Është zhdukur.
01:10:13.618 – 01:10:16.712
- Trajneri i tij? - Ai tha që nuk di gjë, dhe e besoj.
01:10:16.787 – 01:10:20.223
- Mendoj se Buçi e surprizoi atë, njëlloj si ne. - Jo, ne nuk duhet "Të Mendojmë."
01:10:20.291 – 01:10:23.886
Ne duhet të dimë. Çojeni në kolibe dhe hidhjauni qenëve.
01:10:23.961 – 01:10:27.397
Kështu do e dime me siguri, çfarë di dhe çfarë nuk di.
01:10:27.465 – 01:10:29.399
Kërkimin ë Buçit... Si dëshironi ta bëjmë?
01:10:29.467 – 01:10:32.402
Do e kthej gjithë botën përmbys për atë shkërdhatë.
01:10:32.47 – 01:10:35.906
Edhe sikur Buçi të shkojë në Indokinë, dua një zezak të fshehur në një tas me oriz...
01:10:35.973 – 01:10:38.1
gati që ti fusë një plumb në bythë.
01:10:38.175 – 01:10:40.312
Do kujdesem unë për këtë.
01:10:50.055 – 01:10:52.421
Zotëri.
01:10:55.327 – 01:10:57.818
- Hej, zotëri. - Çfarë?
01:10:57.896 – 01:11:02.697
Ti ishe në ajo ndeshja, ndeshja në radio.
01:11:02.768 – 01:11:06.204
- Ti je boksieri? - Si të erdhi ky mendim?
01:11:06.271 – 01:11:09.035
Jo, leri këto.
01:11:09.108 – 01:11:11.042
Ti je ai.
01:11:11.11 – 01:11:13.544
E di që ti je ai.
01:11:15.28 – 01:11:17.18
Më thuaj që je ai.
01:11:17.249 – 01:11:19.183
Unë jam.
01:11:20.285 – 01:11:22.719
Ti e vrave boksierin tjetër.
01:11:26.358 – 01:11:28.451
Vdiq?
01:11:28.527 – 01:11:30.961
Radioja tha që ai vdiq.
01:11:33.732 – 01:11:35.962
Më vjen keq, Flloid.
01:11:37.269 – 01:11:39.76
Çfarë ndjen?
01:11:39.838 – 01:11:41.772
Si, çfarë ndjen?
01:11:41.84 – 01:11:43.774
Të vrasësh një njeri.
01:11:45.544 – 01:11:49.605
Të rrahësh një njeri me duar deri në vdekje.
01:11:49.681 – 01:11:51.615
Çfarë je ti, e lojtur?
01:11:51.683 – 01:11:53.617
Jo.
01:11:53.685 – 01:11:57.121
Është një temë për të cilën kam shumë interes.
01:11:58.69 – 01:12:02.626
Hera e parë që takoj një përson që ka vrarë një njeri.
01:12:05.13 – 01:12:07.564
Kështu që?
01:12:07.633 – 01:12:10.898
- Çfarë ndjen kur vret një njeri?
01:12:12.004 – 01:12:13.938
E di çfarë.
01:12:14.006 – 01:12:17.942
Më jep një nga ato cigaret që ke aty dhe do të të tregoj gjithçka.
01:12:35.661 – 01:12:38.892
Atëherë, Esmarelda...
01:12:40.199 – 01:12:43.6
Villa Lobos... Je Meksikane?
01:12:43.669 – 01:12:46.9
Emri është Spanjoll, por unë jam Kolumbiane.
01:12:46.972 – 01:12:50.271
- Ke emër të bukur, shpirt. - Faleminderit.
01:12:50.342 – 01:12:52.276
Ti si quhesh?
01:12:52.344 – 01:12:54.039
Buç.
01:12:54.113 – 01:12:56.581
Buç.
01:12:56.648 – 01:13:01.415
- Çfarë do të thotë? - Jam Amerikan, zemër. Emrat tanë nuk kanë kuptim.
01:13:01.487 – 01:13:04.149
Pra,
01:13:04.223 – 01:13:06.157
Esmarelda,
01:13:06.225 – 01:13:08.489
çfarë kërkon të dish?
01:13:08.56 – 01:13:13.429
- Dua të di çfarë ndjen kur vret një njeri. - Nuk e di.
01:13:19.338 – 01:13:23.775
Nuk e dija që kishte vdekur deri sa ma the ti.
01:13:23.842 – 01:13:28.438
Tani që e morra vesh që ai ka vdekur, ti do të dish se çfarë ndiej?
01:13:32.184 – 01:13:35.62
Nuk ndihem aspak në faj.
01:13:46.598 – 01:13:49.032
Çfarë dreqin të thashë, ëë?
01:13:49.101 – 01:13:53.037
Sapo bota ta kuptojë që ndeshja është e trukuar, kuotat për mua do kapnin qiellin.
01:13:53.105 – 01:13:55.3
E di. E di. E pabesueshme.
01:13:55.374 – 01:13:58.81
Në dreqi ai, Scoti. Nëse do ishte boksier më i mirë, do ishte akoma gjallë.
01:13:58.877 – 01:14:00.811
Nëse do i kishte lidhur ndonjëherë dorezat e tij
01:14:00.879 – 01:14:03.313
gjë që se ka bërë në radhë të parë, do ishte akoma gjallë.
01:14:05.384 – 01:14:08.979
Kujt i intereson? Mbaroi tani.
01:14:09.054 – 01:14:11.989
Mjaft folëm për të pafatin, Z. Flloid.
01:14:12.057 – 01:14:15.754
Le të flasim për të pasurin Z. Buç.
01:14:15.827 – 01:14:18.762
Në sa vende vure bast?
01:14:18.83 – 01:14:21.264
Në të teta? Sa duhet për ti mbledhur?
01:14:22.901 – 01:14:25.836
Pra di kesh të gjitha nesër mbrëma? Jo, e kuptoj.
01:14:25.904 – 01:14:29.067
Përveç disa vonesave. Oh, Scoti, është një lajm i mirë.
01:14:29.141 – 01:14:31.371
Është shumë lajm i mirë.
01:14:31.443 – 01:14:35.641
Jo, unë dhe Fabiene do nisemi në mëngjes.
01:14:35.714 – 01:14:38.979
Do na duhen disa ditë për të arritur në Knoksville.
01:14:39.051 – 01:14:40.985
Dakord, vëlla.
01:14:41.053 – 01:14:43.021
Ke të drejtë.
01:14:43.088 – 01:14:45.42
Ke shumë të drejtë.
01:14:45.49 – 01:14:48.982
Në regull, Scoti, herën tjetër që do shihemi do jetë me orën e Tenesisë.
01:14:49.061 – 01:14:51.393
Shumë mirë, vëlla.
01:15:06.545 – 01:15:08.979
45 $ e 60.
01:15:12.551 – 01:15:14.485
Dhe,
01:15:14.553 – 01:15:17.852
diçka më shumë për shërbimin.
01:15:17.923 – 01:15:21.859
Tani, nëse të pyet dikush për klientët që kishe sonte, çfarë do i thuash?
01:15:21.927 – 01:15:23.861
Të vërtetën.
01:15:23.929 – 01:15:27.421
Tre Meksikanë të veshur mirë që kishin pirë pak.
01:15:29.334 – 01:15:31.734
Natën e mirë, Esmarelda Villa Lobos.
01:15:31.803 – 01:15:34.328
Natën e mirë, Buç.
01:15:48.754 – 01:15:50.745
Fiki dritat.
01:15:50.822 – 01:15:53.757
- Më mirë kështu, top sheqeri? - Po.
01:15:58.23 – 01:16:00.164
Ditë e lodhshme ishte sot në zyrë?
01:16:00.232 – 01:16:02.166
Shumë e lodhshme.
01:16:02.234 – 01:16:04.464
U zura me grushta.
01:16:04.536 – 01:16:06.697
I gjori ti.
01:16:06.772 – 01:16:09.332
Mund të përkëdhelemi?
01:16:09.408 – 01:16:12.343
E di çfarë? Po mendoja të bëja një dush.
01:16:12.411 – 01:16:16.347
- Qelbem erë më keq se një qen. - Më pëlqen aroma jote .
01:16:16.415 – 01:16:18.849
Prit të heq xhaketën.
01:16:21.019 – 01:16:24.546
- Po shikohesha në pasqyrë.
01:16:24.623 – 01:16:26.557
Do doja të kisha pak bark.
01:16:28.327 – 01:16:32.263
Po shikoheshe në pasqyrë, dhe do doje të kishe bark?
01:16:32.331 – 01:16:35.266
Bark. Bark të dalë.
01:16:35.334 – 01:16:37.495
Barku i dalë është seksi.
01:16:37.569 – 01:16:39.867
Duhet të jesh e kënaqur,
01:16:39.938 – 01:16:41.872
sepse e ke.
01:16:41.94 – 01:16:45.398
Qepe, trashaluq. Unë s'kam bark.
01:16:45.477 – 01:16:49.345
Kam vetëm pak stomak, njëlloj si Madona kur këndoi "Lucky Star."
01:16:49.414 – 01:16:51.348
Nuk është e njëjta gjë.
01:16:51.416 – 01:16:55.352
Nuk e dija që kishte kaq shumë ndryshim midis barkut dhe stomakut.
01:16:55.42 – 01:16:57.354
Ndryshimi është i madh.
01:16:57.422 – 01:17:00.858
Do të të pëlqeja nëse unë do e kisha barkun të dalë?
01:17:00.926 – 01:17:02.86
Jo.
01:17:02.928 – 01:17:07.365
Barku i dalë e bën burrin të duket si gorllië.
01:17:07.432 – 01:17:10.526
Kurse në një grua barku i dalë është shumë seksi.
01:17:10.602 – 01:17:16.04
Gjithë të tjerat janë normale... fytyrë normale, këmbë normale, prapanicë normale...
01:17:16.108 – 01:17:20.169
por me një bark të madh, rumbullak dhe perferfekt.
01:17:20.245 – 01:17:23.18
Nëse do e kisha, do vishja një bluzë dy masa më të vogla...
01:17:23.248 – 01:17:25.182
që ta vija në dukje.
01:17:25.25 – 01:17:27.684
Mendon se meshkujve do ju dukej tërheqëse?
01:17:27.753 – 01:17:30.916
Nuk më intereson çfarë u duket tërheqëse meshkujve .
01:17:30.989 – 01:17:34.447
Ajo që të kënaq kur e prek, dhe ajo që të kënaq kur e shikon jnaë...
01:17:34.526 – 01:17:36.46
shumë rrall është e njejta gjë.
01:17:39.865 – 01:17:43.46
Po ta kishe barkun e dalë, do të të godisja aty.
01:17:43.535 – 01:17:46.47
- Do më godisje në bark? - Tamam aty.
01:17:46.538 – 01:17:48.472
Do të të mbysja!
01:17:48.54 – 01:17:52.476
- Do të ta vendosja mbi fytyrë deri sa të mos merrje frymë!
01:17:52.544 – 01:17:54.478
- Do e bëje këtë? - Po.
01:17:54.546 – 01:17:56.514
- Ma premton? - Po.
01:18:10.061 – 01:18:11.995
I more të gjitha?
01:18:12.063 – 01:18:15.055
- Po, i mora. - Shumë mirë, top sheqeri.
01:18:15.133 – 01:18:17.067
Shkoi gjithçka sipas planit?
01:18:17.135 – 01:18:19.865
- Nuk e ke dëgjuar... Ah!
01:18:19.938 – 01:18:21.872
Nuk e ke dëgjuar radion?
01:18:21.94 – 01:18:25.239
Asnjëherë nuk i kam dëgjuar ndeshjet e tua. Ti fitove?
01:18:25.31 – 01:18:27.608
Po.
01:18:27.679 – 01:18:30.648
- Akoma kërkon të dalësh në pension? - Sigurisht.
01:18:30.715 – 01:18:33.081
Pra, në fund gjithçka shkoi mirë.
01:18:34.519 – 01:18:37.955
Akoma nuk kemi arritur në fund, vogëlushe.
01:18:45.897 – 01:18:48.764
Jemi në rrezik, apo jo?
01:18:50.335 – 01:18:53.27
Nëse na gjejnë, do të na vrasin, apo jo?
01:18:55.34 – 01:18:58.275
Por s'kanë për të na gjetur, apo jo?
01:19:01.179 – 01:19:04.114
Dëshiron akoma që të vij me ty?
01:19:05.684 – 01:19:09.347
Nuk dua që të jem pengesë ose e bezdisur. Është...
01:19:15.961 – 01:19:18.327
Thuaje.
01:19:21.066 – 01:19:24.194
Dua që të rrish me mua.
01:19:24.269 – 01:19:27.261
- Përgjithmonë? - Përgjithmonë bashkë.
01:19:29.407 – 01:19:31.375
Më do?
01:19:31.443 – 01:19:33.434
Shumë.
01:19:39.15 – 01:19:41.71
- Buç. - Po?
01:19:43.154 – 01:19:45.748
Do më japësh kënaqësi orale?
01:19:47.259 – 01:19:49.193
Do ma puthësh?
01:19:51.129 – 01:19:53.324
Por ti i pari.
01:19:53.398 – 01:19:56.231
- Në rregull. - Në rregull.
01:20:06.444 – 01:20:08.742
Buç.
01:20:08.813 – 01:20:12.249
Zemra ime. Aventura sapo filloi.
01:20:27.906 – 01:20:30.34
Më duket se kam thyer një brinjë.
01:20:30.409 – 01:20:33.845
- Duke më dhënë kënaqësi orale? - Jo, budallaçkë, nga ndeshja.
01:20:33.912 – 01:20:37.348
- Mos më thuaj "budallaçkë." - Më quajnë Fabi.
01:20:37.416 – 01:20:39.907
- Më quajnë Fabi! - Mjaft.
01:20:39.985 – 01:20:41.919
- Mjaft! - Më quajnë Fab...
01:20:41.987 – 01:20:44.922
Qepe, trap! E urrej atë zë prej mongoli.
01:20:44.99 – 01:20:48.084
Në rregull. Më fal, më fal.
01:20:48.16 – 01:20:51.095
E tërheq atë që thashë.
01:20:53.098 – 01:20:56.033
Mund të më japësh një peshqir të thatë, Tulipani im i bukur?
01:20:56.101 – 01:21:00.037
- Më pëlqen. Më pëlqen kur më thonë tulipan.
01:21:00.105 – 01:21:02.539
"Tulipan" është shumë më mirë se "Mongoloid."
01:21:02.607 – 01:21:05.542
Nuk të quajta "mongoloide". Të thashë budallaçkë.
01:21:05.61 – 01:21:07.737
Dhe e tërhoqa mbrapsh.
01:21:07.813 – 01:21:09.906
- Buç?
01:21:09.981 – 01:21:11.915
Po, ëmbëlsirë?
01:21:11.983 – 01:21:15.419
- Ku do të shkojmë? - Nuk jam i sigurt.
01:21:15.487 – 01:21:17.614
Ku të duash.
01:21:17.689 – 01:21:20.624
Do bëjmë shumë para nga kjo,
01:21:20.692 – 01:21:23.627
por nuk do të jenë...
01:21:23.695 – 01:21:26.63
aq sa të jetojmë si derrat përgjithmonë.
01:21:26.698 – 01:21:30.634
Po mendoja që të shkonim diku andej nga jugu i paqësorit.
01:21:30.702 – 01:21:34.138
Paratë që do marrim do na mjaftojnë për shumë kohë.
01:21:34.206 – 01:21:37.141
- Nëse duam, mund të jetojmë në Bora Bora? - Sigurisht.
01:21:37.209 – 01:21:40.645
Dhe kur të mërzitesh aty, mund të shkojmë në vend tjetër.
01:21:40.712 – 01:21:42.646
Mbase në Tahiti, Meksikë.
01:21:42.714 – 01:21:44.648
Por unë nuk flas Spanjisht.
01:21:44.716 – 01:21:47.685
Epo, ti nuk flet as Bora Bora-nçe.
01:21:47.753 – 01:21:49.721
Pastaj, Meksinançja është e thjeshtë.
01:21:49.788 – 01:21:52.723
- "Donde esta el zapateria"? - Çfarë do të thotë?
01:21:52.791 – 01:21:54.725
Ku është dyqani i këpucëve?
01:21:54.793 – 01:21:56.727
- "Donde esta..." - Pështy...
01:21:58.797 – 01:22:02.062
- "Donde esta el zapateria"? - Shqiptim i përkryer.
01:22:02.134 – 01:22:04.159
- Mmm.
01:22:04.236 – 01:22:07.535
Së shpejti do bëhesh mama.
01:22:07.606 – 01:22:10.131
- "Que hora es"? - "Que hora es"?
01:22:10.208 – 01:22:12.369
- Sa është ora? - Sa është ora?
01:22:12.444 – 01:22:15.072
Koha për gjumë.
01:22:15.147 – 01:22:17.081
Gjumë të ëmbël, bark dalë.
01:22:24.79 – 01:22:26.724
Buç?
01:22:32.631 – 01:22:34.565
Lere fare.
01:22:41.54 – 01:22:44.168
Aah!
01:22:44.242 – 01:22:48.303
Më trëmbe. Pe ndonjë ëndërr të keqe?
01:22:58.757 – 01:23:03.023
- Çfarë po shikon? - Një film me motorra.
01:23:03.094 – 01:23:05.028
Nuk ja di titullin.
01:23:06.932 – 01:23:10.026
- Po e shikon ti, atë? - Në një mënyrë.
01:23:11.837 – 01:23:15.933
është pak si shpejt për shpërthime dhe luftë.
01:23:18.777 – 01:23:23.214
- Për çfarë bën fjalë? - Nga ta di unë? Ti po e shikon.
01:23:23.281 – 01:23:27.274
- Jo, budalla, për çfarë bënte fjalë ëndrra jote? - Nuk e di.
01:23:27.352 – 01:23:29.286
Nuk e mbaj mend.
01:23:29.354 – 01:23:32.289
Rrallë herë i mbaj mend ëndërrat.
01:23:32.357 – 01:23:35.326
Prit ta shikoj pak këtë të zemëruarin.
01:23:37.395 – 01:23:40.33
Përse nuk ngrihesh dhe të hamë diçka.
01:23:40.398 – 01:23:43.026
Edhe një puthje, dhe do ngrihem.
01:23:45.17 – 01:23:48.401
- U kënaqe? - Po.
01:23:48.473 – 01:23:51.909
- Çohu atëherë dembel!
01:23:51.977 – 01:23:55.037
- Oh. Zot.
01:23:56.348 – 01:23:59.875
- Sa është ora? - Pothuajse nëntë e mëngjesit.
01:23:59.951 – 01:24:03.717
- Në çfarë ore vjen treni? - Njëmbëdhjetë.
01:24:03.788 – 01:24:08.157
- E di çfarë do ha për mëngjes? - Çfarë?
01:24:08.226 – 01:24:12.356
Do porosit një pjatë të madhe me petulla boronice...
01:24:12.43 – 01:24:14.364
me shurup panje,
01:24:14.432 – 01:24:17.868
vezë dhe pesë salçiçe.
01:24:17.936 – 01:24:20.131
Do pish ndonjë gjë?
01:24:20.205 – 01:24:23.868
Kjo të duket bukur.
01:24:23.942 – 01:24:27.275
Për të pirë... Një gotë të madhe me lëng portokalli...
01:24:27.345 – 01:24:29.779
dhe një filxhan kafeje të fortë.
01:24:29.848 – 01:24:34.41
- Pastaj, do ha një fetë byrek. - Byrek që në mëngjes?
01:24:34.486 – 01:24:38.422
- Çdo moment është i mirë për të ngrënë byrek.
01:24:38.49 – 01:24:41.425
Petulla me boronicë dhe byrek.
01:24:41.493 – 01:24:44.485
Dhe në majë, një fetë e hollë djath i shkrirë.
01:24:44.562 – 01:24:46.496
Ku është ora ime?
01:24:50.969 – 01:24:53.233
Aty është.
01:24:53.305 – 01:24:55.899
- Jo, nuk është. - E pe mirë?
01:24:55.974 – 01:25:00.24
Po e pashë. Çfarë mendon se po bëj?
01:25:00.312 – 01:25:02.439
Je e sigurt që e more?
01:25:02.514 – 01:25:04.812
Po. Nga komodina.
01:25:04.883 – 01:25:08.046
- Mbi kangurin e vogël? - Po, ishte mbi kangurin e vogël.
01:25:08.119 – 01:25:11.282
Sidoqoftë, tani nuk është këtu.
01:25:11.356 – 01:25:14.223
- Aty duhet të jetë...
01:25:14.292 – 01:25:18.092
Këtu duhet të jetë por ja që nuk është! Prandaj ku dreqin është?
01:25:23.668 – 01:25:27.104
Fabiene, ku është ora e babait tim?
01:25:28.773 – 01:25:33.21
E ke idenë çfarë i është dashur të bëjë, që të ma jepte atë orë?
01:25:33.278 – 01:25:36.213
S'kam kohë të ta tregoj tani, por ai ka vuajtur shumë.
01:25:36.281 – 01:25:41.617
Të gjitha këto ndyrësira mund ti hidhje në zjarr, por të porosita në veçanti që orën mos e harroje.
01:25:41.686 – 01:25:43.017
Tani mundohu të kujtohesh.
01:25:43.088 – 01:25:46.615
- E more? - Mendoj se po.
01:25:46.691 – 01:25:49.956
"Mendon se po"? Ç'dreqin do të thotë kjo? Ose e ke marrë ose e ke lënë.
01:25:51.363 – 01:25:53.297
E kam marrë.
01:25:54.666 – 01:25:56.6
Je e sigurt?
01:25:57.702 – 01:25:59.636
Jo.
01:26:01.74 – 01:26:03.674
Dreq! Dreq! Dreq!
01:26:03.742 – 01:26:06.108
Shkërdhatë! Shkerdh...
01:26:08.013 – 01:26:10.811
E di se sa budalla që je?
01:26:10.882 – 01:26:12.816
Mos!
01:26:15.453 – 01:26:17.387
Nuk është faji yt.
01:26:22.193 – 01:26:24.627
Ti e le në shtëpi.
01:26:30.201 – 01:26:33.637
Ti e le në shtëpi, dhe nuk është faji yt.
01:26:35.707 – 01:26:38.835
Të thashë të sillje shumë gjëra.
01:26:41.046 – 01:26:42.98
Të kujtova për të,
01:26:43.048 – 01:26:47.815
por nuk ta shpjegova se sa e rëndësishme ishte ajo orë për mua.
01:26:47.886 – 01:26:51.913
Nëse nuk do më interesonte ora do të ta kisha thënë.
01:26:51.99 – 01:26:54.424
Ti nuk lexon mendjet.
01:26:54.492 – 01:26:56.426
Apo jo?
01:27:06.571 – 01:27:08.505
Më... Më vjen keq.
01:27:08.573 – 01:27:12.168
Mos të të vijë keq. Kjo do të thotë që nuk mund ta hamë mëngjesin bashkë.
01:27:12.243 – 01:27:14.939
Çfarë do të thotë kjo?
01:27:17.515 – 01:27:20.848
Unë do kthehem në shtëpi që të marr orën.
01:27:22.053 – 01:27:24.578
Nuk po të kërkojnë gangësterët aty?
01:27:24.656 – 01:27:28.922
Këtë do e zbuloj.
01:27:28.993 – 01:27:32.224
Nëse janë aty, dhe nuk mendoj se janë mund t'i përballoj,
01:27:32.297 – 01:27:34.231
dhe pastaj do zhdukem.
01:27:34.299 – 01:27:38.599
E pashë orën. Mendova se e morra. Më vjen keq.
01:27:43.875 – 01:27:46.935
Po të le disa para. Dil jashtë dhe merri ato petulla.
01:27:47.011 – 01:27:48.876
Kalofsh një mëngjes të bukur.
01:27:48.947 – 01:27:52.383
Do marr Hondën tënde dhe do kthehem para se të thuash "tortë me boronicë."
01:27:52.45 – 01:27:54.884
Tortë me boronicë.
01:27:54.953 – 01:27:57.114
Mbase jo aq shpejt.
01:27:57.188 – 01:28:00.385
- Por shpejt. Dakord? - Dakord.
01:28:00.458 – 01:28:02.79
- Paçim. - Paçim.
01:28:02.861 – 01:28:05.796
Dreq! Nga të gjitha gjërat që mund të harronte,
01:28:05.864 – 01:28:07.798
harroi orën e babait!
01:28:07.866 – 01:28:09.8
E porosita në veçanti...
01:28:09.868 – 01:28:11.995
afër tavolinës, mbi kangurin.
01:28:12.07 – 01:28:15.335
I thashë fjalët: "Mos harro orën e babait."
01:30:52.241 – 01:30:54.175
Dukesh mirë, Buç.
01:34:02.898 – 01:34:05.833
Kështu do i mundësh, Buç.
01:34:05.901 – 01:34:09.132
- Vazhdojnë të të nenvlerësojnë.
01:34:40.169 – 01:34:42.637
- Ti shkërdhatë.
01:34:53.248 – 01:34:55.682
- Mendon se ka vdekur? - Ka vdekur.
01:34:55.751 – 01:34:57.981
- Oh, Zot. - Ka vdekur.
01:35:07.863 – 01:35:11.799
Nëse kërkon dikë si dëshmitar, jam e gatshme që t'ju ndihmoj. Ai tipi ishte një maniak i dehur.
01:35:11.867 – 01:35:14.802
Të përplasi ty, dhe më pas goditi atë makinën.
01:35:14.87 – 01:35:16.804
- Kush? - Ai.
01:35:20.876 – 01:35:23.071
Qofsha i mallkuar.
01:35:38.727 – 01:35:41.025
- Aaaah! Më qëlluan!
01:36:03.585 – 01:36:07.043
- Mund të të ndihmoj? - Mos më çaj trapin.
01:36:07.122 – 01:36:10.057
Prit një minutë!
01:36:10.125 – 01:36:12.093
Çfarë kërkon të bësh?
01:36:12.16 – 01:36:14.788
- Hajde këtu, shkërdhatë!
01:36:14.863 – 01:36:17.764
- E ndien djegien, djalë i madh?
01:36:17.833 – 01:36:19.767
Është krenaria që po ta fut, e shikon?
01:36:19.835 – 01:36:23.271
Duhet ta kalosh këtë ndyrësirë!
01:36:23.338 – 01:36:26.33
- Më mirë të më vrasësh... - Po, dikush do të vritet.
01:36:26.408 – 01:36:28.968
Dikujt do i hidhet koka në erë...
01:36:29.044 – 01:36:31.569
- Ndalo aty, dreqi e morri.
01:36:31.647 – 01:36:35.413
- Këto nuk janë punët e tua, zotëri. - Po i bëj të miat, atëherë
01:36:35.484 – 01:36:38.214
- Hidhe armën. - Ti nuk po më kupton.
01:36:38.287 – 01:36:40.312
Hidhe armën.
01:36:45.627 – 01:36:48.323
Hiqe këmbën nga zezaku,
01:36:48.397 – 01:36:50.331
vendosi duart pas koke,
01:36:50.399 – 01:36:52.458
afrohu në banaku, tani.
01:36:52.534 – 01:36:54.559
Ky shkërdhata po përpiqej të...
01:36:54.636 – 01:36:55.967
më vriste.
01:36:56.038 – 01:36:59.804
Qepe. Vazhdo të afrohesh.
01:37:24.399 – 01:37:26.333
Zed. Jam Meinard.
01:37:27.502 – 01:37:30.437
Merimanga ka kapur dy miza.
01:38:18.275 – 01:38:21.21
Askush nuk vret njeri në dyqanin tim...
01:38:21.278 – 01:38:24.213
përveç meje ose Zedit.
01:38:26.483 – 01:38:28.417
Ky është Zedi.
01:38:41.065 – 01:38:44.501
- Mendova sikur the që do më prisje. - Të prita.
01:38:48.806 – 01:38:51.741
Pse janë katandisur kështu atëherë?
01:38:51.809 – 01:38:56.075
U bënë ashtu me njëri-tjetrin. Erdhën duke u zënë.
01:38:56.146 – 01:39:00.48
Tani, ky ketej, do qëllonte atë.
01:39:00.551 – 01:39:03.918
Apo e kam gabim? Do e qëlloje?
01:39:03.987 – 01:39:06.581
Ëë?
01:39:08.592 – 01:39:11.652
Grejsi është mirë aty jashtë?
01:39:11.728 – 01:39:14.959
- Po. Sot është e martë, apo jo? - Jo, është e enjte.
01:39:15.032 – 01:39:17.626
- Do jetë mirë.
01:39:19.103 – 01:39:23.369
Nxirre jashtë "Gimpin".
01:39:24.475 – 01:39:27.205
Mendoj se "Gimpi' po fle.
01:39:27.277 – 01:39:31.213
Atëherë mendoj se duhet ta zgjosh, apo nuk do?
01:40:10.32 – 01:40:12.254
Zgjohu.
01:40:25.536 – 01:40:27.47
Ulu poshtë.
01:40:37.548 – 01:40:40.483
Cilin do bësh të parin?
01:40:40.551 – 01:40:44.282
- Nuk jam i sigurt.
01:40:47.824 – 01:40:50.486
Eni-meni-mini-mo,
01:40:50.561 – 01:40:53.155
kap një zezak...
01:40:53.23 – 01:40:55.824
nga këmba e tij.
01:40:55.899 – 01:40:59.665
Nëse ai bërtet, lere të shkojë.
01:40:59.736 – 01:41:03.866
Eni-meni-mini-mo.
01:41:06.91 – 01:41:09.777
Mamaja më tha...
01:41:09.846 – 01:41:13.441
zgjidh të duhurin,
01:41:13.517 – 01:41:16.509
dhe... ai... je...
01:41:17.955 – 01:41:19.889
ti.
01:41:22.226 – 01:41:25.286
- Mendoj se kjo do të thotë ti djalë i madh. - Shko q*u!
01:41:25.362 – 01:41:27.83
- Shh.
01:41:29.633 – 01:41:34.195
- Do që ta bësh këtu? - Jo, e çojmë në dhomën e vjetër të Rasëllit.
01:41:34.271 – 01:41:37.001
Për mua s'ka problem.
01:42:00.931 – 01:42:04.025
Mos ja ndaj sytë këtij.
01:42:37.034 – 01:42:40.231
Jepi tani! Jepi shkërdhatë!
01:42:40.304 – 01:42:43.74
Tani, shkërdhatë!
01:42:43.807 – 01:42:48.244
Hajde jepi
01:43:04.394 – 01:43:06.385
Oh, po!
01:45:41.194 – 01:45:43.424
Kërkon armën, apo jo Zed?
01:45:48.034 – 01:45:49.968
Jepi, merre.
01:45:52.372 – 01:45:54.704
Vazhdo. Merre.
01:45:56.977 – 01:45:59.468
Jepi forca!
01:46:01.047 – 01:46:05.143
Dua që ta marrësh, Zed.
01:46:09.389 – 01:46:12.449
Largohu, Buç.
01:46:24.704 – 01:46:27.73
Dreq!
01:46:30.343 – 01:46:33.278
Mirë je?
01:46:34.648 – 01:46:36.809
Jo, njeri.
01:46:36.883 – 01:46:39.818
Jam shumë larg të qënit mirë.
01:46:50.997 – 01:46:53.932
Po tani?
01:46:56.269 – 01:46:58.203
Po tani?
01:46:59.573 – 01:47:03.009
Më lejo të ta tregoj çfarë do ndodhë tani.
01:47:03.076 – 01:47:06.011
Do thërras ndonjë zezak të droguar...
01:47:06.079 – 01:47:09.014
për të bërë ndonjë punë me këtë peden...
01:47:09.082 – 01:47:12.017
me një palë pinca dhe një saldatriçe.
01:47:13.987 – 01:47:16.683
Më dëgjove ore pederast?
01:47:17.958 – 01:47:20.518
Nuk e kam mbaruar spektaklin me ty!
01:47:20.594 – 01:47:23.529
Do të ta bëj bythën si në mesjetë.
01:47:26.8 – 01:47:29.735
Doja të thoja po tani midis nesh.
01:47:34.808 – 01:47:37.208
E kishe fjalën për këtë "po tani."
01:47:38.645 – 01:47:42.581
Ta tregoj unë, "po tani" midis nesh.
01:47:44.15 – 01:47:47.085
S'ka më asgjë "midis nesh".
01:47:48.521 – 01:47:50.455
Nuk ka më asgjë.
01:47:53.526 – 01:47:55.46
Pra, jemi në rregull?
01:47:56.83 – 01:47:59.128
Po, jemi në rregull.
01:47:59.199 – 01:48:01.326
Dy gjëra.
01:48:03.103 – 01:48:06.038
NJË: Mos i trego njeriu atë që pe këtu.
01:48:07.507 – 01:48:11.136
Kjo ndyrësirë do ngelet midis mua, ty...
01:48:11.211 – 01:48:15.671
dhe Z. "Së-shpejti-do-përjetojë- dhimbje-pikëlluese-në-bythën-e-tij"...
01:48:15.749 – 01:48:17.683
përdhunues.
01:48:18.985 – 01:48:21.749
Nuk është puna e asnjë tjetri.
01:48:21.821 – 01:48:23.755
DY:
01:48:23.823 – 01:48:27.315
Do largohesh sot nga qyteti. Qysh tani.
01:48:28.561 – 01:48:30.495
Dhe kur të largohesh,
01:48:30.563 – 01:48:32.497
qëndro larg,
01:48:32.565 – 01:48:35.5
ose do largohesh një herë e mirë.
01:48:35.568 – 01:48:38.503
I ke humbur të gjitha privilegjet në Los Anxhelos. Je dakord?
01:48:40.34 – 01:48:42.274
Dakord.
01:48:43.51 – 01:48:45.444
Tani zhduku.
01:49:47.155 – 01:49:49.589
Fabien!
01:49:50.658 – 01:49:53.593
Fabien!
01:49:54.829 – 01:49:56.922
Fabien! Eja, vogëlushe.
01:49:56.998 – 01:50:00.434
- Eja. Merri gjërat e tua. Do ikim tani - U bëra shumë merak.
01:50:00.501 – 01:50:03.937
- Po çantat? - Varja çantave. Nëse nuk nisemi tani do e humbasim trenin
01:50:04.005 – 01:50:05.939
- Po të pres poshtë. - Çdo gjë në rregull?
01:50:06.007 – 01:50:09.943
- Eja pra tani! Mjaft fole! - Jemi në rrezik?
01:50:13.448 – 01:50:15.382
Hajde, zemër!
01:50:17.452 – 01:50:19.92
Ku e more atë motorr?
01:50:19.988 – 01:50:24.516
- S'është motorr zemër. Është "çoper". Eja të ikim. - Çfarë i ndodhi hondes time?
01:50:24.592 – 01:50:28.358
Më fal vogëlushe por mu desh ta përplasja. Tani, të lutem, mund të vish poshtë?
01:50:28.429 – 01:50:30.829
Eja tani, ikim.
01:50:35.403 – 01:50:38.839
- Je vrarë? - Jo, jo, mund të kem thyer hundën. Nuk është ndonjë gjë e madhe.
01:50:38.907 – 01:50:41.842
Hajde pra, hip. Vogëlushe, të lutem, ne...
01:50:41.91 – 01:50:44.845
Zemër, duhet të nisemi! Hip!
01:50:46.514 – 01:50:49.95
- Oh, vogëlushe, më fal. Eja këtu, eja këtu.
01:50:50.018 – 01:50:51.952
Më fal.
01:50:52.02 – 01:50:55.956
- Më vjen shumë keq. - Po vonoheshe aq shumë sa që po më vinin në mendje mendime të këqija.
01:50:56.024 – 01:50:58.959
Nuk doja të të shqetësoja. Gjithçka është në rregull.
01:50:59.027 – 01:51:00.961
- Si ishte mëngjesi? - I mirë.
01:51:01.029 – 01:51:02.963
I morë petullat me boronicë?
01:51:03.031 – 01:51:06.967
Nuk kishin boronicë. I mora me gjalpë. Je i sigurt që je mirë?
01:51:07.035 – 01:51:09.97
Që kur u ndava nga ty, kjo ka qenë pa dyshim dita,
01:51:10.038 – 01:51:13.269
më e çuditshme e gjithë jetës time Do të ti tregoj të gjitha.
01:51:13.341 – 01:51:15.206
Tani hip, duhet të ikim.
01:51:15.276 – 01:51:18.04
Buç, motorri i kujt është ky?
01:51:18.112 – 01:51:20.706
- Vogëlushe, është "çoper". - "Çoperi" i kujtë është ky?
01:51:20.782 – 01:51:22.716
- I Zedit. - Kush është Zedi?
01:51:22.784 – 01:51:25.344
Zedi vdiq, vogëlushe. Zedi vdiq.
01:51:38.72 – 01:51:40.82
SITUATA E BONIT
01:51:41.536 – 01:51:43.834
Po, e ke bërë, Bret!
01:51:43.905 – 01:51:47.432
Je përpjekur t'ja futesh, Por Marsellus Uallasit nuk i pëlqen t'ja
01:51:47.508 – 01:51:49.942
fusë njeri, përveç Znj. Uallas...
01:51:50.011 – 01:51:53.105
- Oh, Zot, të lutem. Nuk dua të vdes. - E ke lexuar Biblën, Bret?
01:51:53.181 – 01:51:56.617
- Po! - Është një fragment që e kam memorizuar.
01:51:56.684 – 01:51:58.845
Përshtatet me këtë rast.
01:51:58.92 – 01:52:02.219
Ezekiel 25:17.
01:52:02.29 – 01:52:06.59
"Rruga e njeriut të drejtë...
01:52:06.661 – 01:52:08.595
është rrethuar në të gjitha anët nga pabarazitë e egoizmit...
01:52:08.663 – 01:52:12.099
dhe nga tirania e njerëzve të këqij.
01:52:12.166 – 01:52:16.83
I bekuar është ai që, në emër të bamirësisë dhe të vullnetit të mirë,
01:52:16.904 – 01:52:19.93
drejton të dobëtin nëpër luginën e errësirës,
01:52:20.008 – 01:52:22.533
sepse ai është me të vërtetë rojtari i vëllait të tij ...
01:52:22.61 – 01:52:25.34
dhe kërkuesi i fëmijëve të humbur.
01:52:25.413 – 01:52:29.679
Dhe unë do të godas prej teje me hakmarrje të madhe ...
01:52:29.751 – 01:52:31.912
dhe zemërim të furishëm ...
01:52:31.986 – 01:52:36.389
ata që përpiqen të helmojnë dhe shkatërrojnë vëllezërit e mi!
01:52:36.457 – 01:52:40.325
Dhe ti do ta dish se emri im është Zoti...
01:52:40.395 – 01:52:43.796
kur unë të kryej hakmarrjen time mbi ty!"
01:52:51.873 – 01:52:54.307
E hëngra tani. Oh, Dreq. Oh, Dreq.
01:52:54.375 – 01:52:57.31
- Miku yt është ai? - Oh, dreqi e morri.
01:52:57.378 – 01:53:00.313
Vinsent, ky është Marvini. Marvin, ky është Vinsenti.
01:53:00.381 – 01:53:03.316
Më mirë thuaji ta qepë gojën. Po më acaron nervat.
01:53:03.384 – 01:53:06.581
Marvin. Marvin! Do e qepja po të isha në vendin tënd.
01:53:06.654 – 01:53:10.818
Vdisni, shkërdhata! Vdisni!
01:53:38.986 – 01:53:42.422
Pse dreqin nuk na the që ishte dikush në banjo?
01:53:42.49 – 01:53:45.357
Të zuri gjumi? E harrovë që ishte dikush aty brenda...
01:53:45.426 – 01:53:47.36
me gjithë atë pistoletë të madhe?
01:53:47.428 – 01:53:51.364
E shikon me çfarë arme na qëlloi? Është më e madhe se ai vetë.
01:53:56.137 – 01:53:58.833
Duhet të kishim vdekur tani, shoku.
01:53:58.906 – 01:54:00.84
E di. Ishim me fat.
01:54:00.908 – 01:54:04.036
Jo, jo, jo, jo. Kjo nuk ishte fat.
01:54:04.112 – 01:54:08.31
- Po, mbase. - Ishte ndërhyrje hyjnore.
01:54:08.382 – 01:54:10.316
E di çfarë është ndërhyrja hyjnore?
01:54:16.19 – 01:54:18.124
Mendoj se po.
01:54:18.192 – 01:54:21.628
Do të thotë që zoti zbriti nga parajsa dhe devijoi plumbat.
01:54:21.696 – 01:54:24.13
Ke të drejtë. Këtë doja të thoja.
01:54:24.198 – 01:54:27.167
Zoti zbriti nga parajsa dhe devijoi plumbat e shkërdhyer.
01:54:28.402 – 01:54:30.393
Mendoj se duhet të ikim Xhulis.
01:54:30.471 – 01:54:32.905
Mos e bëj këtë. Mos e prish tani!
01:54:32.974 – 01:54:36.91
- Ajo që ndodhi këtu është një mrekulli! - Qetësohu. Gjëra që ndodhin.
01:54:36.978 – 01:54:39.742
Gabim! Gabim. Këto gjëra nuk "ndodhin."
01:54:39.814 – 01:54:43.25
Dëshiron ta vazhdosh këtë diskutim në makinë...
01:54:43.317 – 01:54:45.751
apo në burg me policët?
01:54:45.82 – 01:54:48.448
Ne duhet të kishim vdekur, or mik!
01:54:48.523 – 01:54:52.755
Ajo që ndodhi këtu ishte një mrekulli dhe dua që ti ta pranosh!
01:54:52.827 – 01:54:57.526
Në rregull, ishte një mrekulli. Mund të shkojmë tani?
01:55:04.539 – 01:55:07.906
Shkojmë, zezak! Lëviz.
01:55:09.786 – 01:55:11.583
E ke parë ndonjëherë atë serialin policor?
01:55:11.654 – 01:55:14.589
Po e shikoja një herë, dhe ishte ky polici,
01:55:14.657 – 01:55:18.593
që po tregonte për një shkëmbim zjarri me një tip.
01:55:18.661 – 01:55:22.119
Ai zbarzi një karikator mbi këtë tipin dhe asgjë nuk ndodhi. Nuk e kishte qëlluar.
01:55:22.198 – 01:55:25.133
Dakord? Ishte vetëm polici dhe ai tipi.
01:55:25.201 – 01:55:28.534
Dua të them, është çmenduri por mund të ndodhë.
01:55:28.604 – 01:55:33.541
Ti vazhdo të bëhesh si i verbër por sytë e mi janë hapur.
01:55:33.609 – 01:55:36.544
- Çfarë do të thotë kjo? - Do të thotë që me kaq e mbylla.
01:55:36.612 – 01:55:39.308
Prej tani e tutje konsideromë si të dalë në pension.
01:55:39.382 – 01:55:41.543
- Jezu Krisht. Dreqi e morri. - Mos blasfemo.
01:55:41.617 – 01:55:44.677
- Të thashë mos! - Hej, pse kërkon të na trembësh?
01:55:44.754 – 01:55:47.814
Do i them Marsellusit sot... Boll me kaq.
01:55:47.89 – 01:55:50.825
- Pse nuk ja thua edhe arsyen? - Mos u shqetëso, do ja them.
01:55:50.893 – 01:55:54.886
- Ve bast 10,000 $ se ai do qeshë me të madhe. - Nuk më intereson se çfarë do bëjë ai.
01:55:54.964 – 01:55:58.058
Marvin, ti si mendon për këtë?
01:55:58.134 – 01:56:00.568
Nuk kam asnjë mendim.
01:56:00.636 – 01:56:04.868
Duhet të kesh një mendim. Mendon se Zoti erdhi nga qielli dhe devijoi plumbat
01:56:04.941 – 01:56:06.932
Çfarë dreqin ndodhi?
01:56:07.009 – 01:56:08.943
- Ou, mos.
01:56:09.011 – 01:56:11.946
- E qëllova Marvinin në fytyrë. - Pse dreqin e bëre?
01:56:12.014 – 01:56:13.948
Nuk doja. Ishte një aksident.
01:56:14.016 – 01:56:16.951
- Kam parë shumë gomarllëqe në jetë, por kjo - Qetësohu!
01:56:17.019 – 01:56:19.954
Ishte një aksident. Mbase kalove mbi ndonjë xhungë ose diçka të tillë.
01:56:20.022 – 01:56:21.956
Makina nuk kaloi mbi asnjë xhungë të shkërdhyer.
01:56:22.024 – 01:56:25.357
Nuk doja ta qëlloja. Arma u shkreh vetë.
01:56:25.428 – 01:56:28.864
Shiko çfarë ngatërrese! Jemi në qytet në mes të ditës!
01:56:28.931 – 01:56:31.866
- Nuk mund ta besoj! - Epo, besojë tani, shkërdhatë!
01:56:31.934 – 01:56:35.392
Duhet ta nxjerrim makinën nga rruga. Policët do e dallojnë që është e mbytur në gjak.
01:56:35.471 – 01:56:38.406
- Thjesht e çojmë tek ndonjë mik! - Kjo është lugina, Vinsent.
01:56:38.474 – 01:56:40.908
Marsellusi nuk ka miq këtu.
01:56:40.977 – 01:56:43.912
- Epo, Xhulis, ky nuk është as qyteti im! - Dreq!
01:56:43.98 – 01:56:46.915
- Çfarë po bën? - Do telefonoj një shokun tim në "Toluca Lake".
01:56:46.983 – 01:56:50.51
-Ku është "Toluca Lake"? -Mbrapa asaj kodrës, afër sudiove "Burbank".
01:56:50.586 – 01:56:53.521
Nëse Xhimi nuk do jetë në shtëpi nuk e kam idenë çfarë do bëjmë,
01:56:53.589 – 01:56:56.524
sepse nuk kam shokë të tjerë në këtë zonë.
01:56:56.592 – 01:56:59.527
Xhimi, si po ja kalon, shoku Jam Xhulis. Më dëgjo pak.
01:56:59.595 – 01:57:03.531
Unë dhe një miku im, jemi në një makinë dhe duhet të largohemi nga rruga, menjëherë.
01:57:03.599 – 01:57:05.794
Më duhet të përdor garazhdin tënd për rreth dy orë.
01:57:07.303 – 01:57:10.238
Duhet të tregohemi shumë delikatë më Xhimin.
01:57:10.306 – 01:57:13.935
Një fjalë e gabaura dhe ai na nxjerr jashtë.
01:57:14.01 – 01:57:16.945
- Nëse e bën, çfarë do bëjmë? - Nuk do largohemi pa bërë disa telefonata,
01:57:17.013 – 01:57:19.948
por nuk dua të arrij deri aty. Xhimin e kam mik.
01:57:20.016 – 01:57:22.951
Ti nuk shkon në shtëpinë e një miku dhe ti thuash çfarë duhet të bëjë.
01:57:23.019 – 01:57:24.953
Thuaj vetëm të mos fyejë.
01:57:25.021 – 01:57:26.955
U çmend kur pa Marvin në atë gjendje.
01:57:27.023 – 01:57:30.186
Vendose veten në vendin e tij. Është ora 8:00 e mëngjesit dhe sapo është zgjuar.
01:57:30.259 – 01:57:32.193
Nuk e priste atë gjë.
01:57:32.261 – 01:57:35.196
Duhet ta dish se po na bën nder.
01:57:35.264 – 01:57:39.2
Nëse nder do të thotë që të ha mut, ai duhet ta futë nderin në bythë.
01:57:39.268 – 01:57:43.204
- Dreqi e morri, çfarë i bëre peshqirit ashtu? - Po fshija duart!
01:57:43.272 – 01:57:46.207
- Në fillim duhet ti lash! - Ti më pe kur po i laja.
01:57:46.275 – 01:57:49.836
- Të pashë që po i lagie. - Po i laja, por kjo ndyrësirë mezi hiqet.
01:57:49.912 – 01:57:51.846
Mbase po të kishte llavë mund të laheshin më mirë.
01:57:51.914 – 01:57:53.848
Unë përdora të njëjtin sapun,
01:57:53.916 – 01:57:56.851
dhe kur mbarova, peshqiri nuk dukej si picetë me menstuacione!
01:57:56.919 – 01:57:59.854
Çfarë ndodh nëse ai vjen dhe e shikon peshqirin e tij kështu?
01:57:59.922 – 01:58:04.018
Gjërat si kjo i sjellin punët keq!
01:58:04.093 – 01:58:07.529
Unë nuk po të kërcënoj, dakord?
01:58:07.597 – 01:58:12.057
Ti e di që unë të respektoj por mos më ver në pozitë, në rregull?
01:58:12.134 – 01:58:14.83
Në rregull. Mirë. Mirë.
01:58:14.904 – 01:58:17.839
Ma kërko me kaq mirësjellje, dhe s'ka problem.
01:58:17.907 – 01:58:20.842
Shko merru me mikun. S'më intereson.
01:58:22.578 – 01:58:25.445
Në dreq, Xhimi!
01:58:25.515 – 01:58:27.608
Kjo qënka shumë e mirë.
01:58:27.683 – 01:58:29.617
Unë dhe Vinsenti nuk do ishim kënaqur...
01:58:29.685 – 01:58:31.653
me një kafe nga "Taster's Choice".
01:58:31.721 – 01:58:33.655
Apo jo?
01:58:33.723 – 01:58:36.658
Si e ke bërë kaq të mirë.
01:58:36.726 – 01:58:38.785
- Me çfarë shije është? - Mjaft më, Xhulis.
01:58:38.861 – 01:58:42.888
- Çfarë? - Nuk dua të më tregosh se sa e mirë është kafeja ime.
01:58:42.965 – 01:58:45.456
Unë e blej atë dhe unë e di sa e mirë është.
01:58:45.535 – 01:58:47.469
Kur Boni shkon në dyqan ajo nuk blen asgjë të mirë.
01:58:47.537 – 01:58:51.166
Unë i blej gjërat e shtrenjta sepse kur i pij dua ti shijoj.
01:58:51.24 – 01:58:55.176
Por ti e di çfarë kam në mendje tani? Nuk është kafeja në kuzhinën time.
01:58:55.244 – 01:58:57.405
Është zezaku i vdekur në garazhin tim.
01:58:57.48 – 01:59:00.916
- Xhimi, mos u shqetëso... - Mos më thuaj gjë. Dua të të pyes.
01:59:00.983 – 01:59:02.917
Rrugës kur po vije këtu,
01:59:02.985 – 01:59:06.182
e vure re shënjën para shtëpisë që shkruante, "Magazinë Zezakësh të Vdekur"?
01:59:06.255 – 01:59:09.691
- Ti e di që unë nuk... - E vure re shënjën para shtëpisë...
01:59:09.759 – 01:59:11.693
që shkruante, "Magazinë Zezakësh të Vdekur"?
01:59:11.761 – 01:59:14.491
Jo. Nuk e pashë.
01:59:14.564 – 01:59:17.499
- E di pse nuk e pe? - Pse?
01:59:17.567 – 01:59:22.095
Sepse nuk ekziston, sepse magazinimi i zezakëve të vdekur nuk është puna ime, prandaj nuk e pe!
01:59:22.171 – 01:59:25.106
- Ne nuk do e magazinojmë atë shkërdhatë... - Nuk dreqin e kupton...
01:59:25.174 – 01:59:29.611
që nëse Boni vjen dhe gjen një të vdekur në shtëpinë e saj, unë divorcohem nga ajo?
01:59:29.679 – 01:59:32.91
Pa këshillëtar martese. Pa gjyq. Do divorcohem direkt.
01:59:32.982 – 01:59:36.349
Dhe unë nuk dua të divorcohem!
01:59:36.419 – 01:59:41.413
Njerëz, unë dua t'ju ndihmoj, por nuk dua ta humbas time shoqe.
01:59:41.49 – 01:59:43.583
Xhimi, Xhimi, ajo nuk do të të lerë.
01:59:43.659 – 01:59:47.595
Mos më thuaj më "Xhimi", Xhulis! Në rregull? Mos më thuaj më "Xhimi".
01:59:47.663 – 01:59:51.622
Asgjë që mund të thuash nuk më bën të harroj dashurinë ndaj sime shoqeje?
01:59:54.77 – 01:59:59.434
Tani, shikoni, ajo kthehet nga puna pas gati një ore e gjysëm.
01:59:59.508 – 02:00:02.568
Ka bërë turnin e natës në spital.
02:00:02.645 – 02:00:05.705
Do bëni disa telefonata? Do telefononi disa njerëz?
02:00:05.781 – 02:00:09.717
Atëherë bëjini dhe pastaj zhdukuni nga shtëpia ime para se të vijë ajo.
02:00:09.785 – 02:00:12.72
Ne nuk duam të të krijojmë telashe.
02:00:12.788 – 02:00:15.757
Do telefonoj njerëzit e mi dhe do rregullojmë gjithçka.
02:00:15.825 – 02:00:18.76
Po më krijoni telashe që tani!
02:00:18.828 – 02:00:21.922
Do më krijoni më shumë telashë nëse Boni kthehet tani në shtëpi.
02:00:21.998 – 02:00:25.49
Ma bëj atë nder, dakord? Të sugjeroj të shkosh.
02:00:25.568 – 02:00:28.503
Supozojmë se ajo kthehet në shtëpi.
02:00:28.571 – 02:00:31.005
Çfarë mendon se do bëjë?
02:00:32.508 – 02:00:34.942
Mos më thuaj që do kalojë një krizë.
02:00:35.011 – 02:00:37.206
Nuk është përgjigjë kjo.
02:00:37.279 – 02:00:40.339
Kriza do jetë e vogël apo e madhe?
02:00:40.416 – 02:00:43.283
Duhet ta vlerësosh se sa e rëndë është...
02:00:43.352 – 02:00:45.286
kjo situata e Bonit.
02:00:45.354 – 02:00:49.29
Ajo kthehet nga një ditë e lodhshme pune, dhe gjen në kuzhinë disa gangësterë...
02:00:49.358 – 02:00:51.292
që fshehin një kufomë.
02:00:51.36 – 02:00:54.42
Kush mund ta thotë se si do reagojë.
02:00:56.599 – 02:00:58.533
E kuptoj këtë Xhulis.
02:00:58.601 – 02:01:01.195
Po analizoj vetëm "nëse-t".
02:01:01.27 – 02:01:04.205
Nuk dua të dëgjoj asnjë "nëse"!
02:01:04.273 – 02:01:08.209
Gjithçka që dua të dëgjoj nga ty është "Ti nuk do kesh probleme, Xhulis. Me atë kurvën merrem unë.
02:01:08.277 – 02:01:12.441
Qetësoji djemtë dhe prit kavalerinë, e cila duhet të vijë menjëherë."
02:01:12.515 – 02:01:15.678
Ti nuk do kesh probleme, Xhulis.
02:01:15.751 – 02:01:17.878
Me atë kurvën merrem unë.
02:01:17.953 – 02:01:23.016
Qetësoji djemtë dhe prit Ujkun, i cili duhet të vijë menjëherë.
02:01:23.092 – 02:01:25.526
Do dërgosh Ujkun?
02:01:25.594 – 02:01:27.789
Ndihesh më mirë tani, shkërdhatë?
02:01:27.863 – 02:01:30.127
Sigurisht!
02:01:30.199 – 02:01:33.327
Vetëm kaq duhet të thoje!
02:01:33.402 – 02:01:36.599
Është histerike ajo?
02:01:36.672 – 02:01:39.607
Kur do të kthehet?
02:01:41.844 – 02:01:43.778
Mi përsërit emrat e të pranishmëve.
02:01:46.849 – 02:01:50.512
Xhulis (zezak)
02:01:50.586 – 02:01:52.52
Vinsent (i bardhë)
02:01:57.259 – 02:01:59.193
Xhimi (i bardhë)
02:02:00.429 – 02:02:02.556
Boni (zezake)
02:02:07.97 – 02:02:11.067
Është tridhjetë minuta larg. Do jem aty për dhjetë.
02:02:12.235 – 02:02:15.269
9 MINUTA E 37 SEKONDA MË VONË
02:02:27.884 – 02:02:30.819
Ti je... Xhimi, apo jo? Kjo është shtëpia tënde?
02:02:30.887 – 02:02:34.516
- Sigurisht. - Jam Uinston Ujku. Unë zgjidh problemet.
02:02:34.591 – 02:02:37.526
- Mirë. E kemi një. - Kështu dëgjova. Mund të hyj?
02:02:37.594 – 02:02:39.528
Sigurisht, hyr.
02:02:39.596 – 02:02:43.259
Ti duhet të jesh Xhulis. Dhe kjo bën që ti të jesh... Vinsenti.
02:02:43.333 – 02:02:45.767
Le të hyjmë direkt në temë, zotërinj.
02:02:45.835 – 02:02:48.77
Jam informuar shumë mirë dhe akrepat e orës fluturojnë. Apo jo, Xhimi?
02:02:48.838 – 02:02:50.772
100%
02:02:50.84 – 02:02:54.776
Gruaja jote, Boni, kthehet nga puna në orën 9:00, jam i saktë?
02:02:54.844 – 02:02:59.338
Më thanë që nëse na gjen këtu nuk do kënaqej shumë.
02:02:59.415 – 02:03:03.715
- Nuk do arrijë deri aty. - Kjo na jep 40 minuta për ta hequr qafe makinën.
02:03:03.787 – 02:03:07.223
Do bëni atë që do ju them dhe kur t'ja u them.
02:03:07.29 – 02:03:11.624
Në garazh keni një trup të vdekur pa kokë. Më çoni tek ai.
02:03:19.369 – 02:03:21.303
Xhimi.
02:03:21.371 – 02:03:24.807
Do më bësh një nder? Mendoj se nuhata kafe të mirë.
02:03:24.874 – 02:03:28.31
- Do më bësh një filxhan? - Po, sigurisht.
02:03:29.779 – 02:03:32.714
Si e do?
02:03:32.782 – 02:03:35.342
Me shumë krem dhe me shumë sheqer.
02:03:37.42 – 02:03:40.856
Ka ndonjë gjë që duhet të di për makinën? Ngecet?
02:03:40.924 – 02:03:44.36
Nxjerr tym? Bën shumë zhurmë? Është e furnizuar me benzinë?
02:03:44.427 – 02:03:47.863
- Pavarësisht se si duket, makina është në rregull. - Kjo është pozitive.
02:03:47.931 – 02:03:51.367
Nuk dua të dalë në rrugë dhe mos punojnë dritat e frenave.
02:03:51.434 – 02:03:55.495
- Nga sa di unë është në gjedje të mirë. - Shumë mirë.
02:03:55.572 – 02:03:57.597
Kthehemi në kuzhinë.
02:04:03.246 – 02:04:06.181
- Urdhëroni Z. Ujk. - Faleminderit, Xhimi.
02:04:14.023 – 02:04:16.15
Në rregull, së pari, ju të dy.
02:04:16.226 – 02:04:19.161
Merreni trupin, dhe futeni në bagazh.
02:04:19.229 – 02:04:21.959
Kjo duket si një shtëpi shumë e mirëmbajtur.
02:04:22.031 – 02:04:25.967
- Kjo më bën të besoj se ke detergjentë dhe gjëra të këtij lloji. - Po. Poshtë lavamanit.
02:04:26.035 – 02:04:29.471
Mirë. Tani, ju djema do merrni produktet larëse...
02:04:29.539 – 02:04:33.566
dhe do e pastroni makinën nga brenda... Dhe ju them shpejt, shpejt, shpejt.
02:04:33.643 – 02:04:37.579
Hiqni nga sediljet e mbrapme të gjitha copat e trurit dhe të kafkës
02:04:37.647 – 02:04:40.582
Pastroni tapicerinë.
02:04:40.65 – 02:04:43.585
Mos e ekzagjeroni sepse nuk do e hani.
02:04:43.653 – 02:04:48.022
Duhet të merreni vetëm me pjesët që janë katandisur shumë keq.
02:04:48.091 – 02:04:52.187
Nëse ka njolla gjaku duhet ti thani.
02:04:52.262 – 02:04:54.696
Duhet të kontrollojmë dollapet e tua.
02:04:54.764 – 02:04:57.699
Më duhen batanije, jorganë, kuverta, çarçafë.
02:04:57.767 – 02:05:01.396
Sa më te trasha, më mirë. Sa më të errëta, më mirë. Të bardha nuk mund ti përdorim.
02:05:01.471 – 02:05:06.773
Duhet të mbulojmë sediljen para, sediljen prapa dhe tapetet,
02:05:06.843 – 02:05:08.777
me jorganë dhe batanije.
02:05:08.845 – 02:05:12.781
Nëse një polic e fut hundën në makinë kjo hile nuk do funksionojë,
02:05:12.849 – 02:05:15.716
por në pamje të parë makina do duket në rregull.
02:05:15.785 – 02:05:17.844
Xhimi, më udhëhiq. Djema , futjuni punës.
02:05:17.921 – 02:05:19.684
"Të lutem" do ishte më bukur.
02:05:21.157 – 02:05:24.092
- Si the? - Thashë, "të lutem" do ishte më bukur.
02:05:25.995 – 02:05:29.829
Nuk jam këtu të të them të lutem. Jam këtu të të them çfarë duhet të bësh.
02:05:31.634 – 02:05:34.569
Dhe nëse ke instiktin e vetë-përmbajtjes,
02:05:34.637 – 02:05:37.071
është më mirë që ta bësh tani edhe shpejt.
02:05:37.14 – 02:05:41.042
Jam këtu për të ndihmuar. Nëse ndihma ime nuk është e nevojshme atëherë paçi fat zotërinj.
02:05:41.11 – 02:05:44.443
Jo, Z. Ujk, nuk donte të thoshte këtë, ndihma juaj është shumë e nevojshme.
02:05:44.514 – 02:05:47.449
Z. Ujk, më dëgjo. Nuk doja të tregoja mungesë respekti? Unë të respektoj.
02:05:47.517 – 02:05:50.315
Thjesht nuk më pëlqejnë njerëzit që më japin urdhëra.
02:05:50.386 – 02:05:53.446
Nëse jam i prerë me ty, kjo ndodh nga faktori kohë .
02:05:53.523 – 02:05:58.153
Mendoj shpejt, flas shpejt, dhe dua që ju djem të veproni shpejt nëse doni të dilni nga kjo.
02:05:58.227 – 02:06:01.663
Prandaj ju lutem me shumë ëmbëlsi pastroni atë dreq makine.
02:06:06.169 – 02:06:09.832
Mos më shiko ashtu, në rregull? E njoh atë shikim.
02:06:12.542 – 02:06:15.238
Është një Shevrolet i 1974.
02:06:17.313 – 02:06:19.247
Jeshile.
02:06:20.85 – 02:06:23.785
Asgjë, përveç rrëmujës brenda.
02:06:25.989 – 02:06:28.423
Rreth 20 minuta.
02:06:29.926 – 02:06:31.86
Njëri të cilit nuk do t'ja ndiejmë mungesën.
02:06:33.93 – 02:06:36.865
Je njeri i mirë Xho. Faleminderit shumë.
02:06:37.967 – 02:06:39.901
- Si po ecim Xhimi? - Shumë mirë.
02:06:39.969 – 02:06:43.132
Janë të gjitha këtu, por...
02:06:43.206 – 02:06:46.642
- Z. Ujk, ti duhet të kuptosh diçka... - Uinston, Xhimi, më thirr Uinston.
02:06:46.709 – 02:06:50.236
Në rregull. Ti duhet të kuptosh diçka Uinston.
02:06:50.313 – 02:06:52.247
Jo, faleminderit.
02:06:52.315 – 02:06:55.443
Kjo është linoja jonë më e mirë,
02:06:55.518 – 02:06:58.453
dhe është dhuratë martese...
02:06:58.521 – 02:07:00.955
nga xhaxhai Konrad dhe teze Xhini.
02:07:01.024 – 02:07:05.461
- Ata nuk jetojnë më. Unë dua të ndihmoj... - Dua të të bëj një pyetje.
02:07:05.528 – 02:07:08.463
- Nëse e ke problem... - Jo, jo, të lutem. Vazhdo.
02:07:10.033 – 02:07:14.936
Xhaxha Konradi dhe teze Xhini ishin milionerë?
02:07:16.072 – 02:07:18.006
Jo.
02:07:18.074 – 02:07:20.508
Epo, xhaxha Marsellusi është.
02:07:20.576 – 02:07:24.034
Dhe jam i sugurt se nëse xhaxha Konradi dhe teze...
02:07:24.113 – 02:07:26.547
- Xhini. - Xhini do ishin këtu,
02:07:26.616 – 02:07:30.882
do t'ju dhuronin një komplet dhome gjumi,
02:07:30.953 – 02:07:34.081
të cilën edhe xhaxha Marsellusi do ta bënte me kënaqësi.
02:07:38.061 – 02:07:41.997
Mua më pëlqen lisi. Kështu i kam mobiljet në dhomën e gjumit.
02:07:43.132 – 02:07:45.066
Po ty Xhimi?
02:07:46.302 – 02:07:48.236
Ty të pëlqen lisi?
02:07:49.338 – 02:07:51.272
Lisi është shumë i mirë.
02:07:57.113 – 02:08:00.981
Oh, mik nuk do të ta fal kurrë këtë që bëre.
02:08:01.05 – 02:08:03.484
Kjo gjë ta shpif.
02:08:03.553 – 02:08:06.989
Xhulis, e ke dëgjuar ndonjëherë atë shprehjen që kur një njeri e pranon gabimin...
02:08:07.056 – 02:08:09.991
atij i falen të gjitha gabimet që ka bërë menjëherë?
02:08:10.059 – 02:08:12.994
Mjaft me këto budallallëqe!
02:08:13.062 – 02:08:15.929
Ai shkërdhatë që e ka thënë këtë nuk i është dashur kurrë të mbledhë copat e trurit...
02:08:15.998 – 02:08:19.764
- që janë në llogarinë tënde. - Kam një limit Xhulis, për ofendimet që mund të pranoj.
02:08:19.836 – 02:08:23.431
Në këtë moment ndihem si një makinë gare, me xhirot e motorrit në maksimum.
02:08:23.506 – 02:08:26.942
Po them që është e rrezikshme të kesh një makinë gare me xhirot e motorrit në maksimum.
02:08:27.009 – 02:08:28.943
Kjo është e gjitha. Mund të shpërthej.
02:08:29.011 – 02:08:30.945
- Çfarë, je gati për të shpërthyer? - Po.
02:08:31.013 – 02:08:33.948
Epo atëherë unë jam një kërpudhë atomike shfarosëse.
02:08:34.016 – 02:08:36.951
Çdo herë që gishtat e mi prekin copa truri bëhem si tritol.
02:08:37.019 – 02:08:38.953
Unë jam si "Armët e Navarones".
02:08:39.021 – 02:08:41.956
Çfarë dreqin po bëj këtu mbrapa?
02:08:42.024 – 02:08:45.255
Ti je shkërdhata që duhet të mbledhë copat e trurit! Kemi ndëruar vendet.
02:08:45.328 – 02:08:47.762
Unë do laj xhamat kurse ti mblidh trurin e zezakut!
02:08:57.54 – 02:08:59.474
Punë e mirë, zotërinj.
02:09:00.81 – 02:09:03.244
Mbase mund t'ja dilni.
02:09:03.312 – 02:09:05.746
S'mund ta besoj që është e njëjta makinë.
02:09:05.815 – 02:09:09.251
Nuk është akoma koha për t'ja thithur pallën njëri-tjetrit.
02:09:09.318 – 02:09:12.754
Faza një u kopletua... Larja e makinës... Dhe kjo na kalon në fazën dy...
02:09:12.822 – 02:09:14.756
Pastrimin tuaj.
02:09:16.325 – 02:09:18.19
Hiqini rrobat.
02:09:18.261 – 02:09:22.027
- Të gjitha? - Deri sa t'ju dalë bytha.
02:09:22.098 – 02:09:25.192
Shpejtoni, zotërinj. Kemi edhe rreth 15 minuta...
02:09:25.268 – 02:09:28.203
para se gjysma tjetër e mirë e Xhimit të vijë.
02:09:28.271 – 02:09:30.762
Në dreq, ky mëngjes qënka i ftohtë.
02:09:30.84 – 02:09:32.793
Je i sigurt që kjo është e nevojshme?
02:09:32.927 – 02:09:35.225
- E di si dukeni ju të dy? - Si?
02:09:35.296 – 02:09:38.732
Si dy tipa që i kanë hedhur trutë në erë dikujt.
02:09:38.799 – 02:09:42.166
Është absulutisht e nevojshme ti hiqni ato rroba të gjakosura.
02:09:46.474 – 02:09:48.942
Xhimi, futi në qesen e plerave.
02:09:49.009 – 02:09:53.446
Mos bëj ndonjë budallallëk që ti lesh jashtë dhe ti marrë ai që mbledh mbeturinat.
02:09:53.514 – 02:09:57.746
Mos u shqetëso, do i marrim me vete. Xhimi, sapunin.
02:09:59.186 – 02:10:01.12
- Vinsent. - Në rregull , zotërinj.
02:10:01.188 – 02:10:04.68
Mendoj se keni qenë në burg më parë. Ja tek vjen.
02:10:04.758 – 02:10:07.693
- Në dreq, uji qenka shumë i ftohtë! - Jo! Mos! Jo!
02:10:07.761 – 02:10:10.992
Më mirë ju se sa unë , zotërinj
02:10:11.065 – 02:10:14
Mos kini frikë nga sapuni. Fërkohuni mirë.
02:10:14.068 – 02:10:16.935
- Ngrije pak më lart. Në flokët e Vinsentit. - Kaloje nga flokët e mi!
02:10:20.975 – 02:10:22.909
Peshqirin.
02:10:33.42 – 02:10:36.583
Janë tharë. Jepu rrobat
02:10:36.657 – 02:10:39.922
Perfekte.
02:10:39.994 – 02:10:43.452
Nuk mund ta kishim bërë më mirë.
02:10:43.531 – 02:10:45.465
Ju djema dukeni si...
02:10:45.533 – 02:10:47.967
Si duken ata Xhimi?
02:10:48.035 – 02:10:51.63
Si trapa. Ata duken si dy trapa.
02:10:51.705 – 02:10:55.197
Ha-ha-ha. Janë rrobat e tua.
02:10:55.276 – 02:10:58.006
Shpejtoni zotërinj ose do përfundojmë në burg.
02:10:58.078 – 02:11:00.012
Mos më detyroni t'ju lutem.
02:11:03.083 – 02:11:06.519
Në rregull zotërinj, le të vendosim rregullat.
02:11:06.587 – 02:11:10.148
Do shkojmë në një vend të quajtur "Shkatërrimi i makinave i Përbindëshit Xho".
02:11:10.224 – 02:11:13.159
Përbindëshi Xho dhe vajza e tij Rakel do e zgjidhin problemin.
02:11:13.227 – 02:11:15.127
Vendi është në Hollivudin verior,
02:11:15.195 – 02:11:19.188
kështu që pas disa kthesave do jemi në rrugën për në Hollivud.
02:11:19.266 – 02:11:22.599
Unë do ngas makinën e njollosur. Xhulis, ti do vish me mua.
02:11:24.004 – 02:11:25.938
Vinsent, Ti do na ndjekesh me "Akurën" time.
02:11:26.006 – 02:11:29.942
Nëse na ndalon ndonjë përfaqësues i ligjit,
02:11:30.01 – 02:11:33.104
- asnjë nuk do bëjë gjë deri sa ti them unë. - Dakord.
02:11:33.18 – 02:11:36.115
- Çfarë po thoja? - Mos bëni gjë deri...
02:11:36.183 – 02:11:38.447
- Deri çfarë? - Deri sa ta bësh ti i pari.
02:11:38.519 – 02:11:40.953
Fole tamam si talent.
02:11:41.021 – 02:11:44.457
Po ti, "Lash LaRue"? Mund ta mbash gishtin larg këmbzës?
02:11:44.525 – 02:11:48.621
Arma u shkreh vetë. Nuk e di pse. Jam i qetë. Të premtoj.
02:11:48.696 – 02:11:51.631
Mjafton. Unë e ngas makinën shumë shpëjt, kështu që më qëndro prapa.
02:11:51.699 – 02:11:54.19
Nëse ma kthen makinën ndryshe nga si ta dhashë,
02:11:54.268 – 02:11:57.203
Përbindëshi Xho do merret me dy kufoma.
02:12:01.041 – 02:12:02.736
Largohu, Reks.
02:12:04.311 – 02:12:06.745
- Jemi në rregull? - Njëlloj sikur s'ka ndodhur ndonjëherë.
02:12:06.814 – 02:12:10.58
- Në rregull. - Djema, kjo është Rakela.
02:12:10.651 – 02:12:13.279
Ndonjë ditë e gjithë kjo do jetë e saj.
02:12:13.354 – 02:12:16.221
Çkemi. Pse jeni veshur kështu?
02:12:16.29 – 02:12:19.726
Po shkoni në ndonjë ndeshje volejbolli ose diçka të ngjashme?
02:12:19.793 – 02:12:22.227
Po e çoj zonjushën për mëngjes.
02:12:22.296 – 02:12:25.06
Ndoshta mund t'ju le diku. Ku jetoni?
02:12:25.132 – 02:12:26.497
- Redondo. - Ingëllvud.
02:12:26.567 – 02:12:30.003
Në... Në të ardhmen tuaj. Unë...
02:12:30.07 – 02:12:32.834
Unë shikoj... një taksi.
02:12:32.906 – 02:12:35.875
Duhet të dilni nga getot, djema. Thuaj natën e mirë, Rakel.
02:12:35.943 – 02:12:38.878
- Natën e mirë, Rakel. - Do shihemi djema.
02:12:38.946 – 02:12:41.38
Qëndroni larg telasheve.
02:12:41.448 – 02:12:45.384
Z. Ujk, doja të të thoja se ishte kënaqësi t'ju shikoja duke punuar.
02:12:45.452 – 02:12:48.387
Po, vërtet, dhe faleminderit shumë Z. Ujk.
02:12:48.455 – 02:12:50.389
Më thërrisni Uinston.
02:12:51.959 – 02:12:54.894
- E pe zonjushe? Respekt.
02:12:54.962 – 02:12:59.16
- Respekti për të moshuarit tregon karakter. - Unë kam karakter.
02:12:59.233 – 02:13:03.26
Meqënëse ti je "karater" nuk do të thotë që ke karakter.
02:13:09.843 – 02:13:12.778
Do marrim një taksi?
02:13:12.846 – 02:13:17.112
Kam uri. Do hash mëngjes me mua?
02:13:17.184 – 02:13:19.982
Mirë.
02:13:24.024 – 02:13:27.118
Nuk e di pse, mendova se ishte europian.
02:13:27.194 – 02:13:30.63
- Është europian aq sa është Bob anglezi. - Tani e di.
02:13:30.698 – 02:13:33.132
- Por ishte i qetë apo jo? - Faleminderit.
02:13:33.2 – 02:13:35.634
Ishte shumë i qetë.
02:13:35.703 – 02:13:39.764
Nuk u nxeh as kur po i çaje trapin. U çudita.
02:13:39.84 – 02:13:42.434
Do pak proshutë?
02:13:42.509 – 02:13:44.443
Jo, mik, nuk e ha mishin e derrit.
02:13:44.511 – 02:13:47.947
- Je çifut? - Jo nuk jam çifut. Vetëm nuk e ha mishin e derrit.
02:13:48.015 – 02:13:50.95
- Pse jo? - Derrat janë kafshë të ndyra.
02:13:51.018 – 02:13:52.952
Nuk i ha kafshët e ndyra.
02:13:53.02 – 02:13:56.456
Po, por proshuta ka shije të mirë. Bërxollat e derrit kanë shije të mirë.
02:13:56.523 – 02:13:59.458
Mbase miu ka shijen e një torte me kungull por unë nuk do ta mësoj kurrë...
02:13:59.526 – 02:14:02.461
sepse nuk do ha asnjëherë nga ato shkërdhatat e ndyra.
02:14:02.529 – 02:14:05.464
Derrat flenë dhe gërmojnë në mut. Kjo është një kafshë e ndyrë.
02:14:05.532 – 02:14:09.468
Nuk do e ha kurrë një kafshë që ha jashtëqitjet e saj.
02:14:09.536 – 02:14:13.87
- Si mendon për qentë? Edhe ata i hanë jashtëqitjet. - Unë nuk i ha as qentë.
02:14:13.941 – 02:14:17.274
Ti i konsideron qentë si kafshë të ndyra?
02:14:17.344 – 02:14:20.279
Nuk do e quaja qenin një kafshë të ndyrë,
02:14:20.347 – 02:14:22.281
por të pisët.
02:14:22.349 – 02:14:26.479
- Qeni ka personalitet. Personaliteti është i rëndësishëm. - Me këtë arsyetim nëse,
02:14:26.553 – 02:14:30.114
një derr do kishte personalitet, nuk do të ishte më një kashë e ndyrë.
02:14:30.19 – 02:14:34.126
- Është e vërtetë? - Po flasim për një derr simpatik.
02:14:34.194 – 02:14:38.221
Dua të them, ai duhet të jetë dhjetë herë më simpatik se Arnoldi tek "Hektarët e Gjelbër".
02:14:43.837 – 02:14:45.964
Kjo ishte e fortë.
02:14:46.039 – 02:14:49.634
Kjo ishte e fortë. Fillove të bësh shaka.
02:14:49.71 – 02:14:52.702
Ishe ulur aty gjithë seriozitet.
02:14:52.78 – 02:14:55.214
- Jam ulur këtu dhe po mendoj. - Për çfarë?
02:14:55.282 – 02:14:58.217
- Për mrekullinë që përjetuam. - Mrekullinë që përjetove.
02:14:58.285 – 02:15:01.55
- Unë përjetova diçka të çmendur. - Çfarë është një mrekulli, Vinsent?
02:15:03.457 – 02:15:06.654
- Vepër e Zotit. - Dhe çfarë është vepra e Zotit?
02:15:10.13 – 02:15:13.964
Kur Zoti e bën të pamundurën të mundur.
02:15:15.002 – 02:15:16.936
Por sot në mëngjes...
02:15:17.004 – 02:15:19.734
- Nuk mendoj se ishte diçka e tillë. - Hej, Vinsent.
02:15:19.807 – 02:15:23.504
Po e gjykon në mënyrën e gabuar.
02:15:23.577 – 02:15:28.514
Mbase Zoti devijoi plumbat, ktheu Kolen në Pepsi gjeti çelësat e makinës time.
02:15:28.582 – 02:15:31.574
Ti nuk po e gjykon këtë gjë ashtu siç e meriton.
02:15:31.652 – 02:15:34.086
Pavarësisht asaj që kaluam...
02:15:34.154 – 02:15:37.317
nuk ka rëndësi nëse ishte një mrekulli e shenjtë.
02:15:37.391 – 02:15:41.157
E rëndësishme është se unë, ndjeva prekjen e Zotit.
02:15:41.228 – 02:15:43.162
Zoti u përfshi.
02:15:43.23 – 02:15:44.959
Përse?
02:15:45.032 – 02:15:48.058
E pra, kjo është ajo që ma fut. Nuk e di arsyen.
02:15:48.135 – 02:15:51.104
- Por nuk mund ta mohoj. - Seriozisht.
02:15:51.171 – 02:15:53.105
Me të vërtetë mendon ta mbyllësh me kaq.
02:15:53.173 – 02:15:55.835
Përgjithmonë? Ka shumë mundësi.
02:15:55.909 – 02:15:59.276
Në dreq. Çfarë do bësh pastaj?
02:16:00.581 – 02:16:04.813
E pra, kjo është arsyeja që jam ulur këtu dhe po mendoj.
02:16:04.885 – 02:16:08.48
Së pari do t'ja dorëzoj valixhen Marsellusit.
02:16:08.555 – 02:16:11.649
Pastaj do udhëtoj nëpër botë.
02:16:11.725 – 02:16:15.161
- Çfarë do të thuash me, "Udhëtim nëpër botë"? - Si Keini në "Kung Fu".
02:16:15.229 – 02:16:18.198
Do udhëtoj nga një vend në tjetrin, të takoj njerëz, të futem në aventura.
02:16:18.265 – 02:16:20.529
Dhe për sa kohë do udhëtosh nëpër botë?
02:16:20.601 – 02:16:23.9
- Deri sa Zoti të më vendosë ku dëshiron. - Po sikur të mos e bëjë?
02:16:23.971 – 02:16:28.908
- Nëse nuk e bën, do udhëtoj përgjithmonë. - Ke vendosur të bëhesh lypsar.
02:16:28.976 – 02:16:32.639
Vinsent, dua vetëm të jem Xhulis. As më shumë dhe as më pak.
02:16:32.713 – 02:16:34.681
Jo, Xhulis, ke vendosur të bëhesh lypsar,
02:16:34.748 – 02:16:38.047
njëlloj si ata ndyrësirat që të luten për kacidhe,
02:16:38.118 – 02:16:41.053
ata që flenë në koshat e plehrave, dhe hanë ato që hedh unë.
02:16:41.121 – 02:16:44.09
Ata kanë një emër, Xhulis. Quhen lypsarë.
02:16:44.157 – 02:16:47.82
Pa një punë, pa një vend për të ndenjur, kështu do bëhesh edhe ti.
02:16:47.895 – 02:16:49.829
Do bëhesh një lypsar dreqi.
02:16:49.897 – 02:16:52.832
Miku im, kjo është ajo ku ndryshojmë ne të dy.
02:16:52.9 – 02:16:55.733
Garson, kafe!
02:16:55.802 – 02:17:00.296
Xhulis, ajo që ndodhi këtë mëngjes, jam dakord ishte e veçantë.
02:17:00.374 – 02:17:03.502
- Por uji në verë, unë... - Ka nga të gjitha llojet e mrekullive, Vinsent.
02:17:03.577 – 02:17:06.671
- Mos më fol kështu. - Nëse përgjigjet e mia të frikësojnë,
02:17:06.747 – 02:17:09.341
atëherë duhet të ndalosh së më bëri pyetje të frikshme.
02:17:12.219 – 02:17:14.153
Do shkoj të dhjes.
02:17:17.024 – 02:17:20.773
Më lejo të të pyes për diçka.
02:17:20.907 – 02:17:23.034
Kur e more këtë vendim? Kur ishe ulur aty dhe po haje atë simiten?
02:17:23.109 – 02:17:27.045
Po. Isha ulur këtu, po haja simiten po pija kafen,
02:17:27.113 – 02:17:29.047
duke ripërsëritur incidentin në kokën time,
02:17:29.115 – 02:17:32.915
kur pata atë që alkoolistët e quajnë "Momenti i Qartësimit".
02:17:32.985 – 02:17:36.113
Dreq. Do e vazhdojmë.
02:17:48.134 – 02:17:51.069
- Të dua, Kungulli im. - Të dua, Lepurushja ime.
02:17:52.672 – 02:17:55.607
Qetësohuni të gjithë! Kjo është një grabitje!
02:17:55.675 – 02:18:00.669
Nëse ndonjë trap nga ju lëviz, do ju vras të gjithë deri në shkërdhatën e fundit!
02:18:00.746 – 02:18:04.147
- E kuptuat? Qetësohuni ju atje! - Kamarierët të shtrihen përtokë!
02:18:04.217 – 02:18:07.277
Uluni poshtë!
02:18:07.353 – 02:18:12.086
Ti je shumë i fshehur aty. Çoji zonjat e tua në ajo tavolina derisa të numëroj deri në dhjetë!
02:18:12.158 – 02:18:16.72
- Meksikanët, të dalin nga kuzhina! - 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8...
02:18:16.796 – 02:18:19.89
Çfarë dreqin po bën ti hipi i ndyrë? Ulu poshtë!
02:18:19.966 – 02:18:22.434
- Ulu poshtë! - Hidhi ato çanta!
02:18:22.502 – 02:18:24.993
- Shpejt lëvizni! Lëvizni!
02:18:25.071 – 02:18:27.335
- Lëvizni...
02:18:27.406 – 02:18:30.432
Shtrihuni përtokë!
02:18:30.51 – 02:18:32.444
Gjysh! Ulu poshtë!
02:18:32.512 – 02:18:35.879
Jam menaxheri i lokalit dhe nuk ka asnjë problem.
02:18:35.948 – 02:18:38.883
- Do të më krijosh probleme? - Jo, zotëri, nuk dua.
02:18:38.951 – 02:18:42.978
Mendove se doje të më krijoje ndonjë problem!
02:18:43.055 – 02:18:47.754
- Mendoj se kemi një hero këtu, Lepurushi im. - Ekzekutoje!
02:18:47.827 – 02:18:49.761
Nuk jam hero.
02:18:49.829 – 02:18:52.855
- Jam thjesht menaxheri i lokalit. - Ulu poshtë!
02:18:52.932 – 02:18:54.695
Restoranti është i yni!
02:18:54.767 – 02:18:57.702
Merrni çfarë të doni.
02:18:57.77 – 02:18:59.704
- Fol me klientët. - Po.
02:18:59.772 – 02:19:02.9
Thuaju të rrinë të qetë dhe gjithçka do mbarojë.
02:19:02.975 – 02:19:04.943
- Më kuptove? - Po!
02:19:07.246 – 02:19:09.043
Më dëgjoni të gjithë.
02:19:09.115 – 02:19:11.14
Rrini të qetë, bashkëpunoni,
02:19:11.217 – 02:19:14.152
dhe gjithë kjo do mbarojë brenda një minute!
02:19:14.22 – 02:19:16.188
Ulu poshtë tani! Të lumtë.
02:19:28.534 – 02:19:31.97
Në rregull njerëz, tani do vij rrotull dhe do mbledh kuletat tuaja!
02:19:32.038 – 02:19:35.496
Mos flisni. Vetëm hidhini në qese! Isha i qartë?
02:19:35.575 – 02:19:37.805
Thashë, isha i qartë?
02:19:37.877 – 02:19:40.812
Mirë! Nxirrni kuletat!
02:19:40.88 – 02:19:44.475
Kjo ishte. Ulu poshtë. Në qese.
02:19:44.55 – 02:19:47.485
- Në qese! - Nuk kam asgjë me vete.
02:19:49.488 – 02:19:52.423
Ti çfarë po pret? Në qese.
02:19:52.491 – 02:19:55.426
Laura. Laura. Bakshishet. Futi në qese.
02:19:55.494 – 02:19:57.724
- Telefon celular është ai? - Po.
02:19:57.797 – 02:19:59.731
In the fucking bag.
02:20:01.3 – 02:20:04.758
Rregulloje, rregulloje, kjo ishte. Tani shtrihu përtokë.
02:20:04.837 – 02:20:07.271
Në qese. Në qese.
02:20:19.452 – 02:20:21.386
Fute në qese.
02:20:36.502 – 02:20:39.437
- Çfarë ka në valixhe? - Rrobat e pista të shefit tim.
02:20:39.505 – 02:20:42.03
- Shefi ti jep ty rrobat për të larë? - Kur i do të pastra.
02:20:42.108 – 02:20:44.804
- Duket si punë e pistë. - Sa për të qeshur, po mendoja të njëjtën gjë.
02:20:44.877 – 02:20:47.812
- Hape. - Kam frikë se nuk e hap dot.
02:20:49.849 – 02:20:52.215
- Nuk të dëgjova. - Po, më dëgjove.
02:20:53.285 – 02:20:55.617
Çfarë po ndodh?
02:20:55.688 – 02:20:59.146
- Duket sikur kemi një trim këtu. - Qëlloji në fytyrë!
02:20:59.225 – 02:21:02.956
E urrej të të thyej egon tënde, por kjo nuk është hera e parë që më drejtojnë një pistoletë..
02:21:03.029 – 02:21:06.43
- Nëse nuk i heq duart nga valixhja të betohem që do jetë hera e fundit. - Mjaft krijove probleme!
02:21:06.499 – 02:21:09.297
Do të na vrasin të gjithëve! Jepu çfarë ke dhe le të ikin!
02:21:09.368 – 02:21:13.6
Qepe ti njeri i trashë! Nuk është puna jote kjo!
02:21:13.673 – 02:21:15.903
Qetësohu, Lepurushi im, qetësohu.
02:21:15.975 – 02:21:18.068
S'ka problem. E kam nën kontroll.
02:21:19.645 – 02:21:21.636
Tani, do numëroj deri në tre.
02:21:23.249 – 02:21:27.185
Nëse nuk e hap atë valixhe, do të ta zbraz në fytyrë.
02:21:31.59 – 02:21:33.524
Isha i qartë?
02:21:36.662 – 02:21:38.596
Një.
02:21:40.433 – 02:21:42.958
Dy.
02:21:43.035 – 02:21:45.094
- Tre. - Dakord, Ringo.
02:21:45.171 – 02:21:47.23
Fitove.
02:21:47.306 – 02:21:49.24
Është e jotja.
02:21:53.279 – 02:21:56.009
Hape
02:21:59.885 – 02:22:02.115
Hej, çfarë ka aty?
02:22:02.188 – 02:22:04.52
Çfarë ka?
02:22:04.59 – 02:22:07.184
Është ajo që mendoj unë?
02:22:07.259 – 02:22:09.955
Ëëhëë.
02:22:11.53 – 02:22:13.657
Është e bukur.
02:22:13.733 – 02:22:16.293
Në dreq, çfarë është?
02:22:17.77 – 02:22:20.705
Lëshoje! Lëshoje!
02:22:20.773 – 02:22:23.742
- Lëshoje ose do të të vras! - Thuaji kurvës të qetësohet.
02:22:23.809 – 02:22:26.744
- Thuaj, "Kurvë qetësohu!" Thuaj, "Kurvë qetësohu!" - Qetësohu! Qetësohu!
02:22:26.812 – 02:22:29.542
Thuaji kurvës ta qepë gojën!
02:22:29.615 – 02:22:32.516
- Qetësoje atë kurvë! - Qetësohu, Lepurushi im!
02:22:32.585 – 02:22:34.382
- Lëshoje! - Qetësohu, Lepurushi im!
02:22:34.453 – 02:22:37.388
- Tani, premtoji që gjithçka do shkojë mirë! - Të premtoj!
02:22:37.456 – 02:22:39.356
- Thuaji të qetësohet! - Qetësohu, Lepurushi im!
02:22:39.425 – 02:22:41.359
- Më thuaj si quhet. - Jolanda.
02:22:41.427 – 02:22:44.863
Në rregull, tani, Jolanda, nuk do bëjmë asnjë budallallëk këtu, apo jo?
02:22:44.93 – 02:22:47.865
- Mos i bëj keq! - Askush nuk i do bëjë keq njeriu!
02:22:47.933 – 02:22:51.425
Do jemi si tre Fonzi të vegjël. Dhe si është Fonzi?
02:22:51.504 – 02:22:55.167
- Jepi, Jolanda! Si është Fonzi? - Është i qetë.
02:22:55.241 – 02:22:57.175
- Çfarë? - I qetë.
02:22:57.243 – 02:23:00.076
Shumë e saktë. Dhe si do jemi ne.
02:23:00.146 – 02:23:02.08
Ne do jemi të qetë.
02:23:02.148 – 02:23:07.051
Tani, Ringo, do numëroj deri në tre.
02:23:07.119 – 02:23:09.212
dhe kur të arriij tek treshi,
02:23:09.288 – 02:23:12.223
dua që ti ta lëshosh armën,
02:23:12.291 – 02:23:15.749
ti vendosësh duart mbi tavolinë dhe ta ulësh bythën.
02:23:16.829 – 02:23:18.888
Kur ta bësh,
02:23:18.964 – 02:23:21.023
bëje qetësisht.
02:23:21.1 – 02:23:23.432
Je gati?
02:23:23.502 – 02:23:25.595
Një,
02:23:25.671 – 02:23:27.866
dy,
02:23:27.94 – 02:23:29.874
tre.
02:23:36.849 – 02:23:39.977
- Lëshoje tani! - Jolanda!
02:23:40.052 – 02:23:43.647
Mendova se do ishim të qetë. Kur ti më bërtet unë nervozohem.
02:23:43.722 – 02:23:45.815
Kur nervozohem, unë trembem.
02:23:45.891 – 02:23:49.725
Dhe kur shkërdhatat tremben, atëherë qëllojnë aksidentalisht.
02:23:51.363 – 02:23:54.992
Ta dish se po e lëndove do vdesësh.
02:23:55.067 – 02:23:58.468
Kështu duket sikur është situata.
02:23:58.537 – 02:24:00.471
Por unë nuk e dua këtë.
02:24:00.539 – 02:24:02.473
Edhe ti nuk e do këtë.
02:24:02.541 – 02:24:05.271
Sigurisht edhe Ringoja këtu nuk e do këtë.
02:24:05.344 – 02:24:07.437
Prandaj të shohim çfarë mund të bëjmë.
02:24:09.849 – 02:24:13.08
Tani... situata është kështu.
02:24:13.152 – 02:24:17.02
Normalisht ju të dy do ishit të vdekur si një pulë e skuqur,
02:24:17.089 – 02:24:20.525
por kjo gjë ndodhi në një kohë kur unë jam në një periudhë tranzicioni,
02:24:20.593 – 02:24:23.528
dhe nuk dua t'ju vras por dua t'ju ndihmoj.
02:24:23.596 – 02:24:27.532
Por nuk mund të ta jap këtë valixhe sepse nuk është e imja.
02:24:27.6 – 02:24:30.535
Mbi të gjitha, kam vuajtur shumë për këtë valixhe sot në mëngjes...
02:24:30.603 – 02:24:33.538
që t'ja u dorëzoj ju.
02:24:33.606 – 02:24:35.471
Vinsent! Qetësohu!
02:24:35.541 – 02:24:38.476
Jolanda, qetësohu, vogëlushe.
02:24:38.544 – 02:24:41.24
S'ka problem. Ne thjesht po flasim.
02:24:41.313 – 02:24:45.477
Drejtoje armën nga unë. Drejtoje armën nga unë.
02:24:45.551 – 02:24:47.61
Tani, Vinsent, qëndro mbrapa...
02:24:47.686 – 02:24:49.62
dhe mos bëj asnjë lloj gjëje.
02:24:49.688 – 02:24:51.622
Thuaji të qetësohet.
02:24:51.69 – 02:24:54.625
- Qetësohu, Lepurushja ime. - Si je, vogëlushe?
02:24:56.028 – 02:24:58.69
Unë... Unë duhet të urinoj.
02:24:58.764 – 02:25:00.698
Dua të shkoj në shtëpi.
02:25:00.766 – 02:25:04.361
Qëndro aty, vogëlushe. Unë jam krenar për të. Edhe Ringoja është krenar për të.
02:25:04.436 – 02:25:07.371
Për pak mbaroj. Thuaji që je krenar për të.
02:25:07.439 – 02:25:10.806
- Jam krenar për ty, Lepurushja ime. - Të dua.
02:25:10.876 – 02:25:14.039
- Edhe unë të dua, Lepurushja ime. - Tani,
02:25:14.113 – 02:25:18.049
dua që të shikosh në çantë dhe të gjesh kuletën time.
02:25:20.586 – 02:25:24.522
- Cili nga këto është? - është ajo që shkruan "Shkërdhatë e keqe".
02:25:38.783 – 02:25:41.343
Ajo është. Ajo është "Shkërdhata ime e keqe".
02:25:41.419 – 02:25:44.513
Hape. Merri paratë.
02:25:49.56 – 02:25:51.721
Numëroji.
02:25:58.035 – 02:26:00.56
Sa janë?
02:26:02.473 – 02:26:04.407
Afërsisht 1,500 dollarë.
02:26:04.475 – 02:26:07.672
Dakord, futi në xhep. janë të tuat.
02:26:07.745 – 02:26:10.942
Tani, bashkë me pjesën tjetër të kuletave dhe kasën,
02:26:11.015 – 02:26:13.108
kjo bëhet nje goditje e suksesshme?
02:26:13.184 – 02:26:17.086
Xhulis , nëse i jep atij shkërdhate 1,500 dollarë të betohem që do e qëlloj.
02:26:17.155 – 02:26:20.591
Jo, Jolanda! Jolanda! Ai nuk ka për të bërë asnjë lloj gjëje!
02:26:20.658 – 02:26:22.751
Qepe gojën, Vins!
02:26:22.827 – 02:26:26.695
- Qepe! - Jolanda. Qëndro nga unë, vogëlushe.
02:26:26.764 – 02:26:29.699
Nuk po ja jap, Vinsent.
02:26:29.767 – 02:26:31.701
Po blej diçka me parate e mia.
02:26:32.937 – 02:26:36.134
- E di se çfarë po ble, Ringo? - Çfarë?
02:26:36.207 – 02:26:40.94
Jetën tënde. Po ti jap ato para që mos të të vras.
02:26:41.012 – 02:26:43.708
E ke lexuar Biblën, Ringo?
02:26:44.782 – 02:26:46.716
Jo rregullisht.
02:26:46.784 – 02:26:49.218
Është një fragment që e kam memorizuar.
02:26:49.287 – 02:26:52.814
Ezekiel 25:17.
02:26:52.89 – 02:26:55.723
"Rruga e njeriut të drejtë...
02:26:55.793 – 02:26:57.727
është rrethuar në të gjitha anët nga pabarazitë e egoizmit...
02:26:57.795 – 02:26:59.729
dhe nga tirania e njerëzve të këqij.
02:26:59.797 – 02:27:03.164
I bekuar është ai që, në emër të bamirësisë dhe të vullnetit të mirë,
02:27:03.234 – 02:27:05.668
drejton të dobëtin nëpër luginën e errësirës,
02:27:05.736 – 02:27:09.832
sepse ai është me të vërtetë rojtari i vëllait të tij dhe kërkuesi i fëmijëve të humbur.
02:27:09.907 – 02:27:14.207
Dhe unë do të godas prej teje me hakmarrje të madhe dhe zemërim të furishëm ...
02:27:14.278 – 02:27:17.338
ata që përpiqen të helmojnë dhe shkatërrojnë vëllezërit e mi!
02:27:17.415 – 02:27:20.441
Dhe ti do ta dish se unë jam Zoti...
02:27:20.518 – 02:27:24.079
kur unë të kryej hakmarrjen time mbi ty!"
02:27:25.156 – 02:27:27.59
Kam vite që e them këtë,
02:27:27.658 – 02:27:30.821
dhe nëse e dëgjoje do të thoshtë se kishe mbaruar.
02:27:30.895 – 02:27:33.83
Kurrë nuk i kushtova rëndësi kuptimit të saj.
02:27:33.898 – 02:27:36.833
Mendoja se ishte diçka gjak-ftohtë për t'ja thënë ndonjë shkërdhate...
02:27:36.901 – 02:27:39.335
para se t'i fusja plumbin bythëve.
02:27:39.403 – 02:27:42.839
Por sot në mëngjes pashë diçka që më bëri të mendohesha dy herë.
02:27:42.907 – 02:27:45.842
Kështu që mbase do të thotë se...
02:27:45.91 – 02:27:50.779
ti je njeriu i keq, dhe unë jam njeriu i drejtë,
02:27:50.848 – 02:27:53.783
dhe Z. 9-milmetërsh këtu, është bariu që më drejton...
02:27:53.851 – 02:27:57.412
duke mbrojtur bythën time të drejtë nëpër luginën e errësirës.
02:27:57.488 – 02:27:59.422
Ose do të thotë se...
02:27:59.49 – 02:28:02.926
ti je njeriu i drejtë, dhe unë jam bariu,
02:28:02.994 – 02:28:06.93
dhe bota është e keqe dhe egoiste.
02:28:06.998 – 02:28:09.262
Kjo do më pëlqente.
02:28:09.333 – 02:28:12.234
Por kjo nuk është e vërteta.
02:28:12.303 – 02:28:14.168
E vërteta është se,
02:28:15.239 – 02:28:17.173
ti je i dobëti...
02:28:18.576 – 02:28:21.977
dhe unë jam tirania e njerëzve të këqij.
02:28:23.381 – 02:28:25.315
Por po përpiqem, Ringo.
02:28:26.584 – 02:28:29.519
Po përpiqem shumë...
02:28:29.587 – 02:28:31.851
të jem bariu.
02:28:47.171 – 02:28:49.105
Ik.
02:29:06.791 – 02:29:09.225
Mendoj se duhet të ikim tani.
02:29:09.293 – 02:29:12.228
Po, mbase është ide e mirë.