SUBS.is
with subtitles
//

Pulp Fiction (1994) Arabic subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Pulp Fiction
1994
Pulp Fiction (1994) Original Arabic Netflix - (standard).srt
Pulp.Fiction.1994.Hybrid.BluRay.Remux.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-HiFi.srt
Pulp.Fiction.1994.DvDrip.ENG._ALL4UP.CoM.srt
Pulp.Fiction.1994.480p.BluRay.x264-Pahe.in.srt
Pulp.Fiction.1080p.x264.AC3-MGP.srt
Subtitles
Subtitle content
Pulp.Fiction.1994.DvDrip.ENG._ALL4UP.CoM.srt
00:00:26.39 – 00:00:30.31
انسي .. هذا خطير للغاية .. انا خارج اللعبة
00:00:30.39 – 00:00:33.71
هذا ماتقوله دائما .. نفس الكلام كل مرة
00:00:33.75 – 00:00:35.63
"انا خارج اللعبة .. لن افعلها مرة اخرى ... خطير للغاية"
00:00:35.71 – 00:00:38.11
اعلم ان هذا ما اقوله دائما ... ودائما ما اكون على صواب
00:00:38.15 – 00:00:41.43
- ولكنك تنسى ما قلته بعد يوم او اثنين - ايامي وانا انسى قد انتهت
00:00:41.51 – 00:00:43.51
ايامي وانا اتذكر قد بدأت لتوها
00:00:43.59 – 00:00:45.63
هل تعلم؟ ... عندما تتكلم هكذا تبدو مثل ماذا؟
00:00:45.71 – 00:00:48.59
- أبدو مثل رجل حساس للغاية - تبدو مثل البطة
00:00:48.67 – 00:00:52.03
- كواك.. كواك.. كواك - ياللاسف ... لانك لن تضطري لسماع هذا مرة أخرى
00:00:52.11 – 00:00:55.43
فبما انني لن اقوم بهذا الأمر مرة اخرى فلن تضطري لسماعي وكوكتي
00:00:55.51 – 00:01:00.03
- بعد الليلة ؟ - بالضبط ... امامي هذه الليلة فقط لأوكوك على مزاجي
00:01:00.11 – 00:01:02.83
- المزيد من القهوة - نعم
00:01:04.55 – 00:01:07.03
- شكراً - على الرحب والسعة
00:01:07.11 – 00:01:10.03
اعني ... ان الامر الان انك
00:01:10.11 – 00:01:12.79
تواجهين نفس الخطورة كأنك تسطين على بنك
00:01:12.87 – 00:01:14.83
بل اكثر خطورة البنوك اسهل
00:01:14.91 – 00:01:17.83
البنوك الفيدرالية ليس من المفترض ان تمنعك باي حال اثناء السطو
00:01:17.91 – 00:01:21.99
لان النقود مأمنه من الحكومة، فلماذا يكترثون انا حتى لا أحتاج إلى مسدس في هذه البنوك
00:01:22.03 – 00:01:25.35
هل سمعتي عن الرجل الذي دخل البنك ومعه جوال
00:01:25.43 – 00:01:28.27
قام بإعطاء الجوال للمسؤول .. وعلى الطرف الاخر في الخط كان | هناك من يقول
00:01:28.35 – 00:01:31.75
"لدينا ابنتك.. و هذا الرجل الذي امامك .. ان لم تعطه كل ما في البنك سنقتل الفتاة"
00:01:31.83 – 00:01:34.51
- هل افلحت ؟ - طبعا أفلحت، هذا ما كنت اقول لك
00:01:34.55 – 00:01:40.15
شخص أحمق قام بالسطو على البنك بجوال .. لا مسدس ولا بندقية
00:01:40.23 – 00:01:44.67
- سرق المكان وليس عليه دليل واحد - هل آذوا الفتاة الصغيرة ؟
00:01:44.75 – 00:01:48.31
محتمل انه لم يكن هناك فتاة اصلا المقصود من القصة ليس الفتاة الصغيرة
00:01:48.35 – 00:01:51.23
وانما انه قام بالسطو على البنك بجوال
00:01:51.31 – 00:01:54.15
- هل تريد سرقة بنك ؟ - لم اقل هذا
00:01:54.23 – 00:01:56.55
انما اريد ان اوضح اننا لو فعلنا ... لكان اسهل مما كنا نفعله
00:01:56.63 – 00:02:00.59
-لا مزيد من محلات الخمور -عن ماذا إذاً كنا نتكلم ؟ نعم لا مزيد من محلات الخمور
00:02:00.67 – 00:02:03.51
بجانب انها لم تعد لها نفس المتعة كما كانت | فأصبح العديد من الاجانب يملكون هذه المحلات
00:02:03.59 – 00:02:05.43
الفيتناميين والكوريين انهم حتى لا يتكلمون الانجليزية.
00:02:05.51 – 00:02:07.79
تقول له افرغ الخزنة ...فلا يعرف عماذا تتكلم
00:02:07.87 – 00:02:09.71
مما يجعل الامر يطول
00:02:09.79 – 00:02:13.83
- وهذا قد يضطرنا ان نقتل احد هؤلاء الكوريين الملاعين - انا لن اقتل احدا
00:02:13.91 – 00:02:18.03
ولا انا اريد هذا ولكنهم قد يضعونا في موقف بحيث نكون .. "اما نحن او هم"
00:02:18.11 – 00:02:19.95
وان لم يكونوا كورييون
00:02:20.03 – 00:02:22.55
اذا فهم اليهود الاوغاد اللذين احتكروا هذه التجارة لخمسة عشر جيل
00:02:22.59 – 00:02:26.83
سيكون جراندبا ايرفينج جالسا خلف الجهاز وفي يده مسدس ماجنيوم
00:02:26.91 – 00:02:28.75
حاولي ان تدخلي مكان مثل هذا وليس في يدك سوي جوال
00:02:28.83 – 00:02:30.67
وانظري كم سيكلفك هذا
00:02:30.75 – 00:02:33.59
- نحن خارج هذه اللعبة - إذاً ماذا ... نحصل على عمل يومي؟
00:02:33.63 – 00:02:35.59
- ليس في هذه الحياة - إذاً ماذا ؟
00:02:37.67 – 00:02:39.79
أيها النادل .. قهوة
00:02:39.87 – 00:02:42.07
هذا المكان
00:02:43.47 – 00:02:46.43
نادل تعني ولد
00:02:49.55 – 00:02:52.07
هذا المكان ؟ مقهى؟
00:02:52.15 – 00:02:54.99
وما المشكلة في هذا ؟
00:02:55.07 – 00:02:58.59
لا احد يسرق المطاعم لما لا ؟
00:02:59.55 – 00:03:01.87
بارات .. محلات الخمور
00:03:01.95 – 00:03:05.51
محطات البنزين .. قد تطير رأسك في احد هذه الاماكن
00:03:05.59 – 00:03:09.07
اما المطاعم فنحصل ما تريد .. وملابسهم واقعة من الخوف
00:03:09.15 – 00:03:12.71
هم ليسوا استثناءا من السرقة ليسوا استثناءا على الاطلاق
00:03:12.75 – 00:03:17.11
- اعتقد انك تستطيع التعامل جيدا مع مكان مثل هذا - بالضبط
00:03:17.19 – 00:03:20.27
مثل البنوك هذه الاماكن مأمنة
00:03:20.35 – 00:03:22.63
المدير .. لا يلقي بالا
00:03:22.71 – 00:03:25.43
كل ما يحاول فعله. هو ان يبعدك دون ان يصاب احد
00:03:25.51 – 00:03:29.31
والنادلات ... ماذا سيفعلن مستحيل ان يعرضن انفسهن للرصاص من اجل الخزنة
00:03:29.39 – 00:03:32.19
عمال النظافة .. بعض المساكين يأخذون دولار ونصف في الساعة
00:03:32.27 – 00:03:34.67
هل يأبه ان سرقت من المالك ؟
00:03:34.75 – 00:03:37.71
العملاء الذين يملا الطعام افواههم .. لا يعرفون ماذا يجري اصلا
00:03:37.79 – 00:03:42.27
منذ دقيقة كان يأكل اومليت .. والان هناك مسدس في رأسه
00:03:42.31 – 00:03:47.19
ارأيت .. لقد فهمت اخر محل خمور سطونا عليه تذكرين ؟
00:03:47.27 – 00:03:49.83
- العملاء كانوا يأتون إلينا - نعم
00:03:49.91 – 00:03:53.59
نعم لقد وصلتك فكرة الحصول على محافظهم.. هذا فكرة جيدة
00:03:53.67 – 00:03:56.91
- شكراً - حصلنا من المحافظ على اكثر مما كان في الخزنة
00:03:56.95 – 00:03:59.19
- هذا صحيح - كثير من الناس ترتاد المطاعم
00:03:59.27 – 00:04:02.75
- الكثير من المحافظ - هذا ذكاء ..هاه؟
00:04:02.83 – 00:04:04.79
ذكي للغاية
00:04:06.23 – 00:04:09.15
انا مستعدة .. لنفعلها هنا و الان
00:04:09.23 – 00:04:13.51
- هيا - حسنا .. كالمرة السابقة .. تذكرين؟
00:04:13.59 – 00:04:16.27
انتي تتحكمين في الجمهور انا اتعامل مع العمال
00:04:21.63 – 00:04:24.27
- احبك يا روحي - احبك يا ارنبتي الجميلة
00:04:25.43 – 00:04:27.79
فليهدأ الجميع ! هذه عملية سطو !
00:04:27.87 – 00:04:30.63
فليحاول اي حقير منكم ان يتحرك
00:04:30.71 – 00:04:34.43
وسوف اعدمكم عن بكرة ابيكم يا أولاد السافلات
00:04:34.43 – 00:04:34.79
وسوف اعدمكم عن بكرة ابيكم يا أولاد السافلات
00:04:34.83 – 00:04:38.15
ترجمة SALEH AL-GARNI
00:06:08.99 – 00:06:11.75
00:06:11.83 – 00:06:15.59
[ "Jungle Boogie" ]
00:06:21.39 – 00:06:23.55
- Jungle boogie - Get down with the boogie
00:06:23.63 – 00:06:25.67
- Jungle boogie - Get it on
00:06:25.75 – 00:06:27.87
- Jungle boogie - Get down with the boogie
00:06:27.91 – 00:06:30.07
- Jungle boogie - Get it on
00:06:30.15 – 00:06:32.31
- Jungle boogie - Get up with the boogie
00:06:32.35 – 00:06:34.35
- Jungle boogie - Get up with the get down
00:06:34.43 – 00:06:36.63
- Jungle boogie - Get down and boogie
00:06:36.71 – 00:06:39.71
- Jungle boogie - Shake it around
00:06:46.19 – 00:06:50.15
- حسنا .. اخبرني عن بارات الحشيش - ماذا تريد ان تعرف ؟
00:06:50.19 – 00:06:52.91
- الحشيش غير ممنوع هناك .. صحيح ؟ - مشروعة ولكن ليس 100 %
00:06:52.99 – 00:06:57.43
فلا تستطيع ببساطة الدخول الى مطعم وتقوم بلف جوينت ... وتصبح في حالة روقان
00:06:57.51 – 00:07:00.71
بمعنى انهم يريدونك ان تدخن في بيتك او في بعض الاماكن المخصصة لذلك
00:07:00.79 – 00:07:03.31
- التي هي بارات الحشيش ؟ - نعم .. شيء مثل هذا
00:07:03.39 – 00:07:05.63
يشرع شرائها ويشرع امتلاكها
00:07:05.71 – 00:07:08.75
ولو كنت مالكا لاحد هذه البارات .. فيشرع لك بيعها
00:07:08.83 – 00:07:13.07
غير شرعي ان تحملها معك ولكن هذا غير مهم .. لماذا ؟ .. اسمع يا سيدي ؟
00:07:13.15 – 00:07:17.39
لو اوقفك شرطي في امستردام ... فليس من حقه ان يفتشك
00:07:17.47 – 00:07:21.27
- اعني .. هذا من حقوق شرطة امستردام الضائعة - ياسلام .. يجب أن أذهب إلى هناك
00:07:21.31 – 00:07:23.71
هذا يكفي لكي أذهب ..يجب أن أذهب
00:07:23.79 – 00:07:26.63
طبيعي .. انت ستشعلها هناك
00:07:26.67 – 00:07:29.31
-لكن هل تعلم ما هو اظرف شيء في اوروبا ؟ - ماذا؟
00:07:29.35 – 00:07:33.15
انها الاختلافات الصغيرة اقصد .. هم تقريبا مثلنا
00:07:33.23 – 00:07:36.67
- ولكن فقط مع بعض الاختلافات الصغيرة - مثال
00:07:36.71 – 00:07:39.71
وانت في اي سينيما في امستردام ... تستطيع ان تقوم وتشتري بيرة.
00:07:39.79 – 00:07:43.27
لا اقصد انه لا يوجد اكواب ورقية ولكني اتكلم عن زجاجة بيرة
00:07:43.31 – 00:07:47.03
وفي باريس تستطيع شراء بيرة في ماكدونالدز .. اتعلم ماذا يطلقون على
00:07:47.07 – 00:07:50.43
ساندويتش الكوارتير باوندر بالجبن في باريس ؟
00:07:50.51 – 00:07:52.63
لا يطلقون عليه الكوارتير باوندر بالجبن ؟
00:07:52.67 – 00:07:55.39
لديهم النظام المتري ولا يعرفون اصلا معني الكوارتير باوندر
00:07:55.43 – 00:07:59.19
- ماذا يطلقون عليه ؟ - يسمونه رويال بالجبن ؟
00:07:59.23 – 00:08:00.63
-رويال بالجبن - هذا صحيح
00:08:00.71 – 00:08:02.55
ماذا يسمون البيج ماك ؟
00:08:02.63 – 00:08:05.79
بالنسبة للبيج ماك هي بيج ماك ولكن ينطقونها:"لي بيج ماك"
00:08:05.83 – 00:08:08.87
" لا بيج ماك"
00:08:08.91 – 00:08:12.95
- حسناً وال ووبر - لا اعلم .. لم اذهب هناك لبرجر كينج
00:08:12.99 – 00:08:16.27
- هل تعلم ماذا يضعون على البطاطس بدلا من الكاتشب في هولندا - ماذا ؟
00:08:16.35 – 00:08:19.23
- مايونيز - اللعنة
00:08:19.31 – 00:08:23.43
-لقد رأيتهم يفعلونها يا رئيس، إنهم يضعونها على البطاطس - ياللقرف
00:08:25.99 – 00:08:29.19
كان من المفترض ان يكون معنا بندقية لمثل هذا الموقف
00:08:32.03 – 00:08:34.67
-كم شخصاً يوجد بالأعلى ؟ - ثلاثة أو أربعة
00:08:34.75 – 00:08:38.19
- بما فيهم الرجل الذي أتفقنا معه - لست متأكداً
00:08:38.27 – 00:08:41.51
- هذا يعني انه من الممكن ان يصل العدد إلى خمسة اشخاص - من الممكن
00:08:41.55 – 00:08:43.83
كان لابد ان نحمل بنادق
00:08:43.91 – 00:08:46.47
- ماذا تدعى ؟ - ميا
00:08:46.55 – 00:08:50.59
- كيف التقت هي ومارسيليس ؟ - لا اعلم
00:08:50.63 – 00:08:54.07
كيف يلتقي الناس ؟ كانت ممثلة
00:08:54.15 – 00:08:56.51
فعلا ؟ هل مثلت دوراً في فيلم شاهدته؟
00:08:56.59 – 00:09:00.87
- اعتقد افضل دور لها كانت في عرض .. الطيار - طيار .. أي طيار؟
00:09:00.95 – 00:09:04.31
-المسلسل التليفزيوني - انا لا اشاهد التليفزيون
00:09:04.39 – 00:09:07.87
حسناً .. لكنك تعرف أختراعاً اسمه تليفزيون
00:09:07.95 – 00:09:10.91
- ويعرضون عليه اعمال .. صحيح ؟ - نعم
00:09:10.99 – 00:09:15.19
الطريقة التي يختارون بها العروض .. هي ان يختاروا عرضا واحدا .. ويطلق عليه الطيار
00:09:15.27 – 00:09:18.07
ثم يعرضونه على الناس التي تختار بينها
00:09:18.15 – 00:09:20.95
وعلى حسب قوة هذا العمل ... يقررون ان كانوا سيقومون بمزيد من الاعمال
00:09:21.03 – 00:09:25.39
البعض يتم اختياره ويصبح من برامج التلفاز والبعض الاخر لا.... فيرمى في الزبالة
00:09:25.43 – 00:09:28.51
ميا قامت بالتمثيل في احد هذه العروض
00:09:28.59 – 00:09:31.23
اتذكر انتوان روكامورا
00:09:31.31 – 00:09:34.95
نص اسود على نصف سامووي كانوا يطلقون عليه "توني الصخرة المرعبة"
00:09:35.03 – 00:09:38.31
- نعم .. تقريبا سمين .. صحيح؟ - انا لن اتمادي لاطلق على الأخ بالسمين
00:09:38.39 – 00:09:41.11
اعني ان عنده مشكلة في الوزن ماذا بيده .. فله اصل ساموني
00:09:41.19 – 00:09:45.39
- اعتقد اني اعرف عن من تتكلم .. ماذا عنه؟ - مارسيلاس قتله
00:09:45.47 – 00:09:49.55
ما تسرب من الكلام ان الامر كان له علاقة بزوجة مارسيلاس
00:09:57.35 – 00:10:01.19
- اذا ماذا فعل .. هل ضاجعها ؟ - لا لا لا لا .. الامر ليس بهذا السوء
00:10:01.27 – 00:10:04.83
- اذا ماذا ؟ - قام لها بعمل مساج للقدم
00:10:06.99 – 00:10:09.15
مساج للقدم؟
00:10:09.23 – 00:10:11.23
- لكن ؟ - ممممم
00:10:11.27 – 00:10:13.15
فماذا فعل مارسيلاس ؟
00:10:13.19 – 00:10:16.23
ارسل له رجلان اخذوه من ساحة منزله
00:10:16.27 – 00:10:20.07
و ألقوا به من البلكونة ... من اربع طوابق
00:10:20.15 – 00:10:24.03
وكان له حديقة صغيرة في الساحة لها سقف زجاجي .. مثل البيوت المحمية
00:10:24.11 – 00:10:26.27
سقط الزنجي خلال كل هذا
00:10:26.31 – 00:10:29.15
ولم يجرأ احد بعد هذا ان يتكلم حتى عنها
00:10:30.59 – 00:10:33.19
- يا للعار - مممم
00:10:37.71 – 00:10:41.31
- ولكن مازال ... ان تلعب بالكبريت .. تحرق - ماذا تقصد ؟
00:10:41.39 – 00:10:45.39
من المفترض اللا تعطي زوجة مارسيلاس الجديدة ماساج للقدم
00:10:45.47 – 00:10:47.83
ولكن الا تعتقد ان رد فعله كان مبالغا فيه
00:10:47.91 – 00:10:52.55
صحيح ان انطوان لم يتوقع ان يكون هذا رد فعل مارسيلاس ولكن كان لابد ان يتوقع منه رد فعل
00:10:52.63 – 00:10:56.63
لقد كان ماساج للقدم يا رجل انه لا شيء انا اقوم بهذا المساج لأمي
00:10:56.71 – 00:11:00.07
انها وضع يدك بطريقة معروفة على زوجة مارسيلاس الجديدة
00:11:00.15 – 00:11:04.87
ولكن اعني هل الامر من السوء مثل مداعبة فرجها ؟ لا ولكنهما في النهاية على نفس الخط
00:11:04.91 – 00:11:06.95
أنتبه أنتبه .. قف هنا .. مداعبة فرج العاهرة
00:11:07.03 – 00:11:09.47
و اعطائها مساج للساق ليسا نفس الشيء اطلاقا
00:11:09.55 – 00:11:13.35
-صحيح .. ولكنهما على نفس الخط - ولا حتى على نفس الخط
00:11:13.39 – 00:11:16.23
حسنا .. ربما طريقتك في المساج تختلف عن طريقتي
00:11:16.31 – 00:11:19.91
ولكن ملامسة قدم زوجته ... ووضع لسانك في المكان الاكثر قداسة عندها
00:11:19.95 – 00:11:24.07
ليسا على نفس الخط.. ليست نفس الاسلوب ... ليست نفس الرياضة
00:11:24.15 – 00:11:27.87
- مساج القدم ... لايعني اي شيء - هل اعطيت احد مساج للقدم من قبل
00:11:27.91 – 00:11:30.91
هه لست أنت من يخبرني عن مساج القدم
00:11:30.95 – 00:11:33.51
- انا استاذ مساج قدم - هل اعطيتها كثيرا ؟
00:11:33.59 – 00:11:37.63
طبعا ولدي اسلوبي ... ولا يدغدغ ولا تحس به
00:11:37.71 – 00:11:40.27
هل من الممكن ان تعطي لرجل مساج للقدم
00:11:41.59 – 00:11:44.19
- تباً لك - هه
00:11:44.27 – 00:11:47.23
- اعطيتهم كثيرا - تباً لك
00:11:47.31 – 00:11:50.43
- هل تعرف ... أنا أشعر ببعض التعب وأريد أن أحصل على مساج - انت يا عم انت
00:11:50.51 – 00:11:53.55
يا زينك ساكت لقد بدات تغيظني
00:11:54.59 – 00:11:57.07
- هذا هو الباب - نعم .. هو
00:11:59.71 – 00:12:02.23
كم الساعة لديك ؟
00:12:02.31 – 00:12:04.35
7.22 صباحاً
00:12:04.43 – 00:12:07.83
لا لم يأتي ميعادنا بعد، هيا نتراجع
00:12:15.11 – 00:12:18.71
انظر .. ليس معنى اني لا اعطي لرجل مساج للقدم انه من الحق
00:12:18.79 – 00:12:21.87
ان يقوم مارسيلاس برمي انطوان على بيت زجاجي
00:12:21.91 – 00:12:24.55
ضاربا عرض الحائط باسلوب التفاهم بين الزنوج هذا ليس حسنا
00:12:24.59 – 00:12:28.67
لو حاول هذا الحيوان ان يفعل معي هذا، فمن الافضل له ان يجمدني اولا، لاني سأقتله
00:12:28.75 – 00:12:33.51
انا لا اقول ان ما فعله سليما، ولكنك تقول ان المساج لا يعني شيء ولكني اقول انه يعني
00:12:33.59 – 00:12:38.03
انظر .. لقد اعطيت مليون سيدة مليون مساج وكلهن وقتها يفكرن في شيء واحد
00:12:38.11 – 00:12:41.67
نحن نتعامل كأنهن لا يفعلن، ولكنهن يفعلن ... وهذا هو الشيء المثير في الامر
00:12:41.75 – 00:12:43.75
هناك احساس مثير يسري في هذا الامر
00:12:43.83 – 00:12:46.91
انت لا تتكلم عنه، ولكنك تشعر به وهي تشعر به
00:12:46.99 – 00:12:51.83
وكان مارسيليس يعي هذا الامر ... وانطوان كان من المفترض أن يفهم الوضع اكتر
00:12:51.91 – 00:12:56.11
هذه زوجته يا رجل، وهو رجل لا يتمتع بروح الدعابة في مثل هذه الامور
00:12:56.19 – 00:12:58.91
هل تفهم ما اقوله؟
00:12:58.95 – 00:13:00.79
انها نقطة مثيرة
00:13:00.87 – 00:13:02.71
هيا .. دعنا نبدأ العمل
00:13:09.39 – 00:13:11.31
- ماذا كان اسمها ؟ - ميا
00:13:11.35 – 00:13:14.27
- ميا - لماذا انت مهتم بزوجة الرجل
00:13:14.35 – 00:13:19.39
انه ذاهب خارج البلاد .. فلوريدا وطلب مني ان ارعاها خلال فترة سفره
00:13:19.43 – 00:13:23.23
- ترعاها ؟ - لا يا رجل فقط ساخذها للتنزه
00:13:23.27 – 00:13:26.51
اجعلها تقضي وقت جيد وأتأكد انها لا تشعر بالوحدة
00:13:26.59 – 00:13:28.99
هل تريد ان تأخذ ميا مارسيلاس في موعد ؟
00:13:29.07 – 00:13:31.63
ليس موعداً
00:13:31.71 – 00:13:35.59
الامر مثل ان تأخذ زوجتك إلى السينيما مثلا
00:13:35.67 – 00:13:39.07
- رفقة جيدة .. لا اكثر
00:13:42.95 – 00:13:47.51
-ليس موعداً بالتأكيد ليس موعداً - [ Sighs ]
00:13:53.55 – 00:13:57.27
اهلا يا شباب كيف حالكم ؟
00:13:57.35 – 00:13:59.87
هيه .. خذ راحتك
00:14:05.83 – 00:14:08.51
اتعلم من نكون ؟
00:14:08.55 – 00:14:12.35
نحن من طرف شريككم في العمل .. مارسيلاس والاس
00:14:12.43 – 00:14:15.35
تذكرون شريككم ... اليس كذلك ؟
00:14:17.95 – 00:14:20.75
الان .. دعني اخمن ؟
00:14:22.71 – 00:14:25.63
- انت بريت اليس كذلك ؟ - نعم
00:14:25.71 – 00:14:29.83
لقد توقعت هذا ... هل تذكر شريكك في العمل مارسيلاس والاس
00:14:29.91 – 00:14:31.67
تذكره اليس كذلك .. يا بريت؟
00:14:31.71 – 00:14:33.35
نعم .. اذكره
00:14:33.43 – 00:14:37.55
يبدو اني انا وفينسينت اتيناكم في موعد الافطار
00:14:37.63 – 00:14:40.15
نحن آسفين لذلك ماذا لديكم ؟
00:14:40.19 – 00:14:42.11
هامبرجر
00:14:42.15 – 00:14:46.11
هامبرجر .. حجر الزاوية في اي افطار مغذي
00:14:47.43 – 00:14:49.63
اي نوع من الهامبرجر؟
00:14:49.67 – 00:14:51.35
- اه .. برجر بالجبن - لا لا لا
00:14:51.39 – 00:14:54.39
من اين ؟ ماكدونالدز .. وينديز .. جاك ان ذ بوكس
00:14:54.47 – 00:14:57.15
- من اين ؟ - اه .. بيج كاهونا بورجر
00:14:57.19 – 00:15:00.23
بيج كاهونا بيرجر انه له سمعة جيدة
00:15:00.27 – 00:15:04.07
اسمع ان لديهم برجر لذيذ للغاية ..لم اجربه من قبل كيف هو مذاقه ؟
00:15:04.15 – 00:15:06.71
مذاقه .. مذاقه جيد
00:15:06.79 – 00:15:09.31
هل تمانع لو تذوقته ؟
00:15:09.35 – 00:15:11.71
-هذه تخصك .. صحيح ؟ - نعم
00:15:19.59 – 00:15:21.39
ممممم
00:15:21.47 – 00:15:24.47
هذا برجر لذيذ فعلاً فينسينت !
00:15:24.55 – 00:15:26.95
هل تذوقت من قبل بيج كاهونا برجر
00:15:27.91 – 00:15:30.35
هل تريد قطعه ؟ انها لذيذة فعلاً
00:15:30.43 – 00:15:33.71
- لست جائعاً - عموماً .. لو كنت تحب البرجر، ينبغي أن تجرب هذا النوع
00:15:33.79 – 00:15:37.47
بالنسبة لي .. لا اكله كثيرا .. لان صديقتي نباتية
00:15:37.51 – 00:15:40.55
وهذا يجعلني في اغلب الاحيان نباتيا
00:15:40.63 – 00:15:43.67
ولكن مع ذلك احب الطعم الجيد للبورجر
00:15:43.71 – 00:15:48.07
هل تعلم ماذا يسمون الكوارتر باوندر بالجبن في فرنسا؟
00:15:48.15 – 00:15:50.11
- لا - اخبره يا فنسنت
00:15:50.19 – 00:15:54.07
- رويال بالجبن - رويال بالجبن
00:15:54.11 – 00:15:57.43
اتعلم لماذا يسمونه هكذا ؟
00:15:57.51 – 00:16:00.43
اه .. بسبب النظام المتري
00:16:01.47 – 00:16:04.63
ماهذا الذكاء يا بريت؟
00:16:04.71 – 00:16:07.91
انت فعلا ذكي بالضبط .. النظام المتري
00:16:10.15 – 00:16:12.19
-ماذا في هذه - سبرايت
00:16:12.27 – 00:16:14.11
سبرايت .. جيد
00:16:14.19 – 00:16:17.87
تمانع لو شربت من هذا .. لكي أهضم يعني
00:16:17.95 – 00:16:20.71
تفضل
00:16:31.67 – 00:16:34.39
هذا ممتاز
00:16:34.43 – 00:16:38.35
انت يا كوكو هل تعرف سبب وجودنا هنا ؟
00:16:38.43 – 00:16:41.83
- لماذا لا تخبر فينسنت اين خبأت الامانة - إنها هنا . . .
00:16:41.87 – 00:16:45.35
انا لا اذكر اني سألتك عن اي شيء لعين
00:16:48.91 – 00:16:50.63
كنت تقول ..؟
00:16:50.67 – 00:16:52.67
في الدولاب
00:16:55.31 – 00:16:58.19
ل لا .. الدولاب السفلي
00:17:18.23 – 00:17:20.39
هل حصلنا عليها ؟
00:17:20.47 – 00:17:23.23
فينسينت ؟
00:17:23.27 – 00:17:25.87
- هل وجدناها ؟ - نعم ، وجدناها
00:17:27.87 – 00:17:31.99
انظر .. أنا آسف .. انا لم اعرف اسمك
00:17:32.07 – 00:17:35.15
انت عرفتك .. فينسينت صحيح ؟ .. ولكن لم اعرف اسمك انت ؟
00:17:35.23 – 00:17:40.31
-اسمي بيت .. ولا تتكلم بهذا الاسلوب - لا لا لا
00:17:41.75 – 00:17:44.55
انا كنت فقط اريدكم انت تعرفوا كم
00:17:47.07 – 00:17:50.39
اريدكم انت تعرفوا كم نحن اسفين لما حدث .. الامور فقط فسدت
00:17:50.47 – 00:17:52.59
بيننا والسيد والاس
00:17:52.67 – 00:17:56.99
لقد دخلنا هذا الامر بنوايا حسنة ... فعلا انا ابدا لم
00:17:57.03 – 00:18:00.31
اوه .. اسف .. هل شتت انتباهك
00:18:00.39 – 00:18:02.87
- انا لم اقصد ان افعل ذلك .. ارجوك
00:18:02.95 – 00:18:07.91
اكمل .. كنت تقول شيئا عن النوايا الحسنة
00:18:09.23 – 00:18:12.99
ما الامر ..اوه هل انتهيت
00:18:13.07 – 00:18:15.67
اوه .. حسنا اسمح لي ان اعقب
00:18:19.07 – 00:18:21.95
كيف يبدوا مارسيلاس والاس؟
00:18:22.03 – 00:18:24.11
ماذا ؟
00:18:24.19 – 00:18:27.31
- من اي بلد انت ؟ - ماذا ؟
00:18:27.39 – 00:18:31.47
- لم اسمع ببلد اسمها "ماذا" .. الا تحتوي انجليزية هذه البلد سوي على كلمة "ماذا" - م.. ماذا؟
00:18:31.55 – 00:18:34.15
- انجليزية .. يا حقير ..هل تتحدثها ؟ - نعم !
00:18:34.23 – 00:18:35.83
- اذن انت تفهم كلامي جيدا ! - نعم
00:18:35.91 – 00:18:39.19
صف لي كيف يبدوا مارسيلاس والاس؟
00:18:39.27 – 00:18:41.75
- ماذا ؟ - قل ماذا مجدداً !
00:18:41.83 – 00:18:45.63
تجرأ وقل "ماذا" مجددا .. فقط تلفظ بها يا حقير
00:18:45.67 – 00:18:49.43
- قل ماذا مرة اخري - ه.. هو.. هو اسود
00:18:49.51 – 00:18:51.75
- اكمل ! - اصلع !
00:18:51.83 – 00:18:54.43
- هل يبدوا كعاهرة - ماذا ؟
00:18:56.07 – 00:18:59.95
هل يبدوا .. كعاهرة ؟
00:19:00.03 – 00:19:03.15
- لا ! - حسناً ، لماذا قمت بها معه .. وكأنه عاهرة
00:19:03.23 – 00:19:06.67
- لم افعل - بل فعلت .. بل فعلت يا بريت
00:19:06.75 – 00:19:08.83
- لقد حاولت ان تفعلها معه - لا.. لا
00:19:08.87 – 00:19:13.95
لكن لا احد يفعلها مع مارسيلاس والاس سوى زوجته المادام مارسيلاس والاس
00:19:14.03 – 00:19:16.95
- هل قرأت الكتاب المقدس .. يا بريت - نعم!
00:19:17.03 – 00:19:21.39
هناك فقرة اتذكرها .. تناسب هذا الموقف
00:19:21.47 – 00:19:23.71
حزقيال 25:17
00:19:23.79 – 00:19:26.95
" طريق الرجل المستقيم
00:19:26.99 – 00:19:30.79
محفوف على طول الطريق ... بأنانية
00:19:30.83 – 00:19:33.67
واستبداد الرجال الاشرار
00:19:33.71 – 00:19:38.47
مبارك هو الذي، باسم الخير والاحسان
00:19:41.63 – 00:19:44.19
والذي يرعى اخوه بحق
00:19:44.27 – 00:19:47.67
والذي يجد الابناء الضائعين
00:19:47.75 – 00:19:51.39
وسوف اصب انتقامي
00:19:51.47 – 00:19:53.35
وغضبي الشديدين
00:19:53.39 – 00:19:57.87
على هؤلاء الذين يريدون تسميم و تحطيم أخوتي
00:19:57.95 – 00:20:01.63
وسوف تعرف ..أن أسمي هو السيد
00:20:01.71 – 00:20:04.99
عندما اصب غضبي عليهم
00:20:22.43 – 00:20:24.99
اعتقد انك ستجد
00:20:25.03 – 00:20:27.59
عندما ينتهي كل هذا الهراء
00:20:29.23 – 00:20:33.39
اعتقد انك ستجد نفسك شخصاً مبتسماً لعيناً
00:20:34.91 – 00:20:37.59
الموضوع الان .. يا بوتش
00:20:37.67 – 00:20:40.59
انت الان لديك القدرة
00:20:42.19 – 00:20:44.51
ولكن الحقيقة المرة هي أن..
00:20:44.55 – 00:20:47.59
القدرة لا تدوم
00:20:49.51 – 00:20:53.43
وايامك قاربت على الانتهاء
00:20:53.51 – 00:20:57.71
الآن .. هذه حقيقة من حقائق الحياة اللعينة
00:20:57.79 – 00:21:02.63
ولكن هذه حقيقة .. يجب أن تتأقلم معها
00:21:04.43 – 00:21:09.71
أسمع .. هذا العمل مليء بأناس غير واقعيين
00:21:09.75 – 00:21:13.55
هؤلاء يعتقدون انهم ستستمرون في العمل مثل الخمر
00:21:15.23 – 00:21:18.79
لو كنت تقصد انها سوف تسوء ..فهذا حقيقي
00:21:19.99 – 00:21:24.07
لو كنت تقصد انها تتحسن مع الزمن فهذا غير حقيقي
00:21:25.63 – 00:21:27.55
هذا يا بوتش بجانب
00:21:29.23 – 00:21:32.71
كم مباراة انتصرت انت فيها على اي حال؟
00:21:32.79 – 00:21:34.87
ها ه؟
00:21:34.95 – 00:21:36.83
اثنتان ؟
00:21:37.87 – 00:21:41.15
الملاكمون ليست لديهم الأيام الخوالي
00:21:42.23 – 00:21:46.03
تقترب من ان يكون لديك.. ولكنك لا تحصل عليها
00:21:46.11 – 00:21:50.11
ولو كنت تستطيع الحصول عليها ... لكنت حصلت عليها من قبل
00:22:06.15 – 00:22:08.35
انت الرجل الذي أعتمد عليه ؟
00:22:12.83 – 00:22:15.15
هذا ما يبدو بالتأكيد
00:22:21.31 – 00:22:25.07
ليلة المباراة قد تشعر بلدغة خفيفة
00:22:28.11 – 00:22:31.31
هذا سيكون كبريائك يحاول العبث معك
00:22:32.35 – 00:22:34.87
تباً للكبرياء
00:22:36.51 – 00:22:39.43
الكبرياء يؤلم فقط
00:22:39.51 – 00:22:41.35
ولا يساعد أبداً
00:22:42.71 – 00:22:44.67
ستلعب بهذا الفكر
00:22:46.11 – 00:22:50.83
لأنك بعد سنة من الان .. عندما تكون على شواطئ الكاريبي
00:22:50.87 – 00:22:55.59
ستقول لنفسك ... "مارسيلاس والاس" كان محقاً
00:22:57.51 – 00:23:01.59
ليس عندي مشكلة في هذا .. سيد مارسيلاس
00:23:01.67 – 00:23:05.31
في الجولة الخامسة تسقط
00:23:09.23 – 00:23:11.07
قلها
00:23:13.27 – 00:23:16.55
في الجولة الخامسة .. اسقط
00:23:18.39 – 00:23:20.83
يو .. فينسينت فيجا .. رجلنا في امستردام
00:23:20.87 – 00:23:25.19
جولز وينفيلد .. رجلنا في انجيلوود تعالوا
00:23:25.27 – 00:23:28.95
-اللعنة يا رجل ماذا حدث لملابسكم؟ - انت لاتريد ان تعرف
00:23:28.99 – 00:23:32.11
أين الرجل الكبير؟
00:23:32.19 – 00:23:34.99
هناك يقوم ببعض العمل
00:23:35.07 – 00:23:39.35
لماذا لا تنتظران ثانية او اثنتان عندما يرحل الشاب الابيض .. تقدما
00:23:41.95 – 00:23:44.15
فينسينت، ما أخبار العمل ؟
00:23:44.23 – 00:23:47.99
- جيد وماذا عن نفسك ؟ - تمام
00:23:49.51 – 00:23:52.27
سمعت انك ستأخذ ميا للخروج غداً
00:23:55.27 – 00:23:57.35
بناءاً على طلب مارسيلاس
00:23:58.59 – 00:24:01.07
- هل قابلتها ؟ - ليس بعد
00:24:01.11 – 00:24:04.19
- ما المضحك
00:24:04.27 – 00:24:06.75
- لاشيء - انا ذاهب لأتبول
00:24:06.79 – 00:24:10.91
انظر .. انا لست معتوها، حسنا .. انها زوجة الزعيم
00:24:10.99 – 00:24:13.51
سأجلس امامها ... امضغ طعامي
00:24:13.59 – 00:24:15.47
اضحك على ما تقول من نكات هذا كل شيء
00:24:15.55 – 00:24:18.55
هيه ..انا اسمي بول، وهذه الامور بينكم
00:24:18.63 – 00:24:21.59
إذاً لماذا سألتني اصلاً ؟
00:24:21.67 – 00:24:24.03
فغرة
00:24:30.03 – 00:24:32.11
- هات علبة مارلبورو - فلاتر؟
00:24:32.19 – 00:24:34.03
لا
00:24:36.75 – 00:24:40.51
- أتنظر الي شيء يا صاحب ؟ - انت لست صاحبي .. ايها الملاكم الفاشل
00:24:42.51 – 00:24:45.91
-ماذا قلت ؟ -اعتقد انك سمعتني جيداً ايها المحطم
00:24:45.99 – 00:24:48.43
فينسنت فيجا في بيتنا .. يا مرحبا يا مرحبا
00:24:48.51 – 00:24:51.67
هيه يا رجل تعال إلى هنا
00:24:58.95 – 00:25:01.63
- ماذا؟ - أنا آسف جداً يا رجل
00:25:01.71 – 00:25:03.79
لا تجعل الامر يقلقك
00:25:03.83 – 00:25:06.67
مارلبورو ... 1.40 دولار
00:25:09.11 – 00:25:11.31
وبعض الثقاب
00:25:14.31 – 00:25:16.15
شكراً
00:25:17.95 – 00:25:22.11
انها كما لو ان كل جزء من جسدك فوق قضيب
00:25:22.19 – 00:25:25.91
- اووه - سأعطيك اياه إنه كتاب جيد في الثقب
00:25:25.99 – 00:25:30.19
هذا المسدس الذي تثقبين به اذناك ... ليس نفسه الذي تثقبين به حلماتك .. صح ؟
00:25:30.27 – 00:25:33.99
إنسي مسألة المسدس .. إنها فكرة مرفوضة في الثقب
00:25:34.03 – 00:25:38.71
لدي 18 ثقب في جسدي .. كلها تمت بأبرة
00:25:38.79 – 00:25:42.15
خمسة في كل أذن .. واحدة في حلمتي اليسري
00:25:42.23 – 00:25:45.19
أثنتان في فتحة أنفي اليمنى واحدة في حاجبي الايسر
00:25:45.27 – 00:25:48.03
واحدة في سرتي واحدة في شفتي .. وواحدة في ...
00:25:48.11 – 00:25:51.43
- و أضع مسماراً في فمي - معذرة
00:25:51.51 – 00:25:53.35
من باب الفضول
00:25:53.43 – 00:25:57.15
لماذا تضعين مسماراً في لسانك
00:25:57.19 – 00:26:00.55
من أمور الجنس .. يساعد على ...
00:26:00.63 – 00:26:04.43
فينسيزو .. تعال إلى مكتبي
00:26:10.91 – 00:26:13.87
هذه باندا من المكسيك .. جيدة جداً
00:26:13.95 – 00:26:17.23
وهذه بيفا .. مختلفة ولكن نفس الجودة
00:26:17.27 – 00:26:20.11
وهذه تشوكو من جبال هارز في ألمانيا
00:26:20.15 – 00:26:24.39
أول اثنان نفس السعر ... 300 للجرام .. هذه اسعار للاصدقاء
00:26:24.47 – 00:26:27.31
ولكن هذا .. أغلى قليلاً
00:26:27.39 – 00:26:29.71
500 للجرام
00:26:29.79 – 00:26:33.03
ولكن عندما تتنشقها يا زعيم .. ستعرف سبب فرق السعر
00:26:33.07 – 00:26:37.03
ليس هناك سوء في هذان الاثنان ... إنهما جيدان جداً جداً
00:26:37.11 – 00:26:40.59
ولكن هذه .. مجنونة
00:26:40.67 – 00:26:43.31
تذكر .. لقد وصلت لتوي من امستردام
00:26:43.39 – 00:26:46.31
هل انا زنجي ؟ هل نحن في أنجلوود ؟ لا
00:26:46.39 – 00:26:49.43
أنت في بيتي ... والبيض يعرفون الفرق
00:26:49.47 – 00:26:52.35
بين البضاعة الجيدة والبضاعة المغشوشة... لذلك هذا هو المكان الذي يأتون إليه
00:26:52.43 – 00:26:55.63
والآن ببضاعتي .. سأدخل التحدي ضد بضاعة امستردام السيئة
00:26:55.71 – 00:26:58.91
- أي يوم في أي أسبوع - إنها جملة قوية
00:26:58.95 – 00:27:02.67
هذه ليست امستردام يا فينس .. هذا محل بيع
00:27:02.75 – 00:27:06.55
الكوكايين .. مات بمعنى مات
00:27:06.63 – 00:27:10.31
الهرويين عائد بشكل قوي جدا
00:27:11.55 – 00:27:14.91
- حسنا أعطني 3 جرامات من المجنونة - حسنا
00:27:14.95 – 00:27:18.23
ولو كانت جيدة كما تقول .. سأعود من أجل ألف أخرى
00:27:18.31 – 00:27:20.95
فقط اتمنى ان اجد لك ما يكفي
00:27:21.03 – 00:27:25.07
اني اعطيك من حاجتي الخاصة
00:27:25.15 – 00:27:28.15
هذا لأني رجل شهم
00:27:28.23 – 00:27:32.15
- لم يعد عندي أظرف .. هل ممكن ان تأخذ في كيس - نعم لا بأس
00:27:32.23 – 00:27:34.15
حسنا .. سأحضر لك واحدا
00:27:34.23 – 00:27:38.95
حبيبتي .. هل يمكننك أن تحضري لي بعض الاكياس من المطبخ .. و آه بعض أسلاك الربط
00:27:39.03 – 00:27:40.91
حسناً
00:27:40.99 – 00:27:44.35
هيه .. ما رأيك بترودي ليس لديها صديق
00:27:44.43 – 00:27:47.59
- هل تريد أن تخرج معها و تستمتع؟ - ايهما ترودي؟
00:27:47.67 – 00:27:51.63
-التي علي وجهها كل هذا الهراء؟ -لا هذه جودي
00:27:51.71 – 00:27:54.07
هذه زوجتي
00:27:54.11 – 00:27:58.51
- أنا آسف يا رجل - شكراً
00:27:58.59 – 00:28:02.31
- لا .. لا استطيع عندي بعض المشاوير - حسناً .. لا بأس
00:28:02.39 – 00:28:04.99
- سأصلح السيارة
00:28:05.07 – 00:28:08.27
- اوه - شكرا يا جودي
00:28:08.35 – 00:28:11.47
لا زال لديك السيارة الماليبو
00:28:11.55 – 00:28:14.51
اتعلم يا رجل .. ماذا فعل احد الأوغاد منذ كم يوم
00:28:14.59 – 00:28:16.47
- ماذا ؟ - سرقها
00:28:16.51 – 00:28:19.95
- يا رجل .. هذه مشكلة - أعرف
00:28:20.03 – 00:28:22.63
كنت محتفظا بها في الكراج لمدة 3 سنوات
00:28:22.67 – 00:28:26.87
ولم أخرجها سوى منذ 5 أيام .. وسرقها هذا الوغد
00:28:26.95 – 00:28:31.15
يجب أن يقتل ... بدون محاكمة أو محلفين فوراً إلى الأعدام
00:28:31.23 – 00:28:35.75
أتمنى لو كنت أمسكته وهو يفعلها .. أنا مستعد أن أفعل أي شيء لأمسك بهذا الحيوان
00:28:35.83 – 00:28:40.39
- كانت تستحق منه فعلها .. فقط حتى امسكه - الحقير
00:28:40.43 – 00:28:43.11
ما هو الأكثر جبناً من العبث بسيارة شخص آخر؟
00:28:43.19 – 00:28:45.99
-لا تعبث أبداً بسيارة أحد غيرك -لا تفعلها
00:28:46.03 – 00:28:48.35
- إنها ضد القواعد - شكراً
00:28:48.43 – 00:28:50.47
شكراً
00:28:50.55 – 00:28:53.27
- هل تمانع لو أضرب جرعة هنا ؟ - يا رجل البيت بيتك
00:28:53.31 – 00:28:56.47
شكراً يا معلم
00:28:56.55 – 00:28:59.91
[ "Bullwinkle Part ll" ]
00:30:35.23 – 00:30:39.11
أهلاً فينسينت أنا أرتدي ملابسي .. الباب مفتوح
00:30:39.19 – 00:30:43.23
أدخل ، واصنع لنفسك شرابا . ميا
00:30:58.11 – 00:31:00.15
فينسينت
00:31:02.31 – 00:31:04.51
فينسينت
00:31:04.59 – 00:31:06.47
أنا على الانتركوم
00:31:06.51 – 00:31:09.07
أين .. اين هو ؟
00:31:09.11 – 00:31:12.31
على الحائط بين التمثالين الافريقيين
00:31:12.39 – 00:31:14.39
على اليمين
00:31:17.43 – 00:31:19.39
أقرب
00:31:19.47 – 00:31:21.47
أقرب
00:31:21.55 – 00:31:23.47
ها هو
00:31:23.55 – 00:31:26.03
أهلاً ؟
00:31:26.11 – 00:31:29.31
أضغط على الزر .. إذا أردت التحدث
00:31:29.39 – 00:31:31.35
مرحباً ؟
00:31:31.43 – 00:31:35.11
أصنع لنفسك شراباً .. وسأنزل في ثواني
00:31:35.19 – 00:31:38.43
البار بجانب المدفئة
00:31:40.23 – 00:31:42.19
حسناً
00:32:43.19 – 00:32:44.95
هيا بنا
00:32:50.35 – 00:32:52.23
ما هذا المكان ؟
00:32:52.31 – 00:32:55.67
جاك رابيت سليمز
00:32:55.75 – 00:32:57.99
- أي محب لألفيس "بريسلي" سيحبه
00:32:58.03 – 00:33:02.07
- هيا يا ميا دعينا نذهب لنأكل لحماً مشوياً - نستطيع طلبه هنا
00:33:02.15 – 00:33:04.83
لا تكن
00:33:04.91 – 00:33:08.19
اوه .. بعدك يا قطة
00:33:26.83 – 00:33:30.47
مساء الخير سيداتي سادتي الان .. أي خدمة
00:33:30.51 – 00:33:33.27
- هناك حجز بأسم والاس - والاس
00:33:33.31 – 00:33:36.11
- حجزنا عربة
00:33:36.15 – 00:33:41.47
آه عربة .. لماذا لا تجلسهم هناك على الكليسلر
00:34:43.59 – 00:34:46.39
دعونا نسمع من ريكي نيلسون
00:34:46.47 – 00:34:49.75
- عمل رائع ريك شكراً جزيلاً - فينسينت
00:34:53.55 – 00:34:56.67
لعلمكم ..ريكي سيعود في النصف الثاني من العرض
00:34:56.75 – 00:35:01.15
لذا نتمنى ان تستمتعوا بوجباتكم هنا في جاك رابيت سليمز
00:35:01.23 – 00:35:03.47
شكراً
00:35:03.55 – 00:35:06.87
مكالمة ل...
00:35:06.95 – 00:35:11.35
-فييلييب موو رييس - ما رأيك ؟
00:35:11.43 – 00:35:15.95
أعتقد انه مثل المتحف الشمعي النابض بالحياة
00:35:15.99 – 00:35:19.67
مرحباً .. أنا بودي ماذا أستطيع أن أقدم لكم ؟
00:35:22.11 – 00:35:26.27
لنرى .. شرائح شرائح شرائح لحم .. شرائح لحم دوجلاس سيرك
00:35:26.35 – 00:35:29.03
- سآخذ هذا - كيف تريد طريقة طهيها؟
00:35:29.11 – 00:35:32.27
- محروقة ... أو محمرة كالجحيم - محمرة .. و
00:35:32.31 – 00:35:34.95
أوه .. نعم وأيضاً مشروب فانيليا كولا
00:35:35.03 – 00:35:36.91
ماذا عنك أيتها الجميلة ؟
00:35:36.95 – 00:35:40.15
ساخذ ... آه
00:35:40.23 – 00:35:44.39
برجر دوروارد كريب ..محمر للغاية
00:35:44.43 – 00:35:48.19
ومخفوق من فئة 5 دولار
00:35:48.23 – 00:35:50.91
أي نوع من المخفوق مارتن و لويس .. أم ارموند واندي
00:35:50.95 – 00:35:54.91
- مارتن و لويس - هل طلبت منذ قليل مخفوق من فئة 5 دولار
00:35:54.95 – 00:35:56.95
نعم!
00:35:57.03 – 00:36:00.07
هذا مخفوق ؟ هذا حليب وايس كريم ؟
00:36:00.15 – 00:36:04.35
- هذا آخر ما سمعت - بخمسة دولارات هل تضعون به خمر أو شيء ما
00:36:04.43 – 00:36:06.71
- لا! - أستفسر فقط
00:36:06.75 – 00:36:09.35
سأعود لكم حالاً بالطلبات
00:36:16.67 – 00:36:20.59
ممكن أن تلف لي سيجارة من هذه يا راعي البقر
00:36:20.63 – 00:36:23.39
لك هذه يا راعية البقر
00:36:23.47 – 00:36:25.31
- شكراً
00:36:29.87 – 00:36:31.79
جاهز لأي خدمة
00:36:35.63 – 00:36:38.99
إذن
00:36:39.07 – 00:36:42.03
مارسيلاس يقول إنك لتوك عدت من امستردام
00:36:42.11 – 00:36:45.11
- صحيح - كم مكثت هناك؟
00:36:45.19 – 00:36:47.59
ثلاث سنوات
00:36:50.03 – 00:36:52.79
أذهب هناك مرة كل سنة لأسترخي شهراً
00:36:52.83 – 00:36:56.43
بجد ؟ لم اكن اعلم هذا
00:36:56.51 – 00:36:59.31
لم كنت ستعرف أصلاً ؟
00:37:03.79 – 00:37:05.63
سمعت انك شاركتي في "الطيار"
00:37:06.87 – 00:37:10.39
- 15 دقيقة - عن ماذا كانت؟
00:37:10.47 – 00:37:14.99
كان الفيلم عن فريق من الفتيات يدعى فوكس فورس خمسة
00:37:15.07 – 00:37:17.67
- ماذا ؟ - فوكس فورس خمسة
00:37:17.75 – 00:37:19.91
فوكس لأننا كنا مجموعة من الفتيات الماكرات
00:37:19.99 – 00:37:22.35
وفورس .. لأننا كنا قوة يعمل لها حساب
00:37:22.39 – 00:37:25.07
وخمسة لاننا كنا 1 2 3 4 خمسة
00:37:25.11 – 00:37:28.67
كان هناك شقراء .. سماريست اونييل كانت القائدة
00:37:28.75 – 00:37:31.75
اليابانية كانت .. محترفة في الكونجفو
00:37:31.83 – 00:37:35.71
والسوداء . خبيرة متفجرات
00:37:35.79 – 00:37:38.55
والفرنسية في الإغراء
00:37:38.59 – 00:37:42.79
- وانت ؟ - السكاكين
00:37:42.91 – 00:37:44.79
شخصيتي كانت رافين ماكوي
00:37:44.87 – 00:37:48.59
قصتها .. أنها نشأت في وسط فرق سيرك
00:37:48.63 – 00:37:52.75
طبقاً للفيلم .. هي كانت افضل من يتعامل مع السكين في العالم
00:37:52.79 – 00:37:55.47
وكانت تعرف زيليون نكتة قديمة
00:37:55.55 – 00:37:59.47
جدها .. لاعب سيرك كبير .. علمها
00:37:59.55 – 00:38:02.71
ولو كان تم اختيار العرض
00:38:02.79 – 00:38:06.51
لكنت سأقول في كل حلقة نكتة مختلفة
00:38:07.67 – 00:38:10.31
هل تعرفين اي منها الان ؟
00:38:10.39 – 00:38:13.95
حسنا .. لقد كان لدي فرصة واحدة لاقول واحدة فقط .. لاننا قمنا بحلقة واحدة فقط
00:38:14.03 – 00:38:16.47
- قولي - إنها سخيفة
00:38:17.35 – 00:38:19.35
لا تكوني هكذا .. قولي
00:38:19.43 – 00:38:22.95
-لا لن تعجبك .. وسأحرج - ستحرجين؟
00:38:23.03 – 00:38:26.83
قلتيها أمام 50 مليون شخص .. ومحرجة أمامي
00:38:26.87 – 00:38:30.59
- اعدك لن اضحك - هذا ما اخشاه يا فينس
00:38:30.67 – 00:38:32.91
لم اقصد هذا .. انت تفهمين
00:38:32.99 – 00:38:36.27
الان انا بالتأكيد لن اخبرك ..لاننا حضرنا لها كثيرا
00:38:36.31 – 00:38:38.79
يالك من مخادعة
00:38:39.95 – 00:38:42.23
مارتن ولويس
00:38:45.19 – 00:38:47.47
فانيليلا كولا
00:38:51.63 – 00:38:54.79
مممم .. لذيذ
00:38:54.87 – 00:38:57.71
هل يمكنني أخذ رشفة؟
00:38:59.23 – 00:39:01.27
تفضل
00:39:01.35 – 00:39:05.19
يجب أن أعرف المخفوق الذي يكلف 5 دولار، كيف يبدو طعمه؟
00:39:05.27 – 00:39:08.63
- تستطيع أستعمال مصاصتي أنا لست معدية - نعم .. ولكن قد اكون أنا معدياً
00:39:08.67 – 00:39:11.43
المرض المعدي .. استطيع التعامل معه
00:39:11.47 – 00:39:13.35
حسناً
00:39:20.15 – 00:39:22.83
يا إلهي .. طعمه لذيذ جداً
00:39:22.91 – 00:39:26.79
-قلت لك -لا أعرف اذا كانت تستحق خمسة دولارات .. ولكنه رائع
00:40:00.31 – 00:40:03.71
- ألا تكره هذا - أكره ماذا ؟
00:40:03.79 – 00:40:05.99
السكوت غير المريح
00:40:07.95 – 00:40:12.31
لماذا يجب علينا أن نتكلم في أي هراء حتى نشعر بالراحة ؟
00:40:12.35 – 00:40:16.11
لا أعلم .. هذا سؤال جيد
00:40:16.19 – 00:40:20.71
هذا عندما تجد شخصاً خاصاً للغاية
00:40:20.79 – 00:40:25.31
عندما تستطيع فقط أن تخرس لدقيقة وتشاركه الصمت بارتياح
00:40:25.39 – 00:40:29.31
حسنا .. لا اظن اننا وصلنا الى هذه المرحلة بعد لكن لاتشعري بالذنب، لقد قابلنا بعضنا للتو
00:40:30.75 – 00:40:33.75
سأخبرك بشيء
00:40:33.83 – 00:40:36.95
انا سأذهب الى الحمام .. لأتنشق المخدر
00:40:37.03 – 00:40:40.11
أنت أجلس هنا .. وفكر في شيء تقوله
00:40:41.31 – 00:40:43.15
سأفعل
00:40:45.35 – 00:40:47.23
حسناً
00:41:11.43 – 00:41:13.55
قلت اللعنة
00:41:13.63 – 00:41:16.67
اللعنة اللعنة
00:41:19.15 – 00:41:21.63
أحتاج سبراي لشعري
00:41:27.23 – 00:41:29.15
مممم
00:41:29.23 – 00:41:33.39
أليس جميلا عندما تعود من الحمام وتجد طعامك بأنتظارك
00:41:33.47 – 00:41:35.75
نحن محظوظون أننا حصلنا علي ما طلبنا أصلاً
00:41:35.83 – 00:41:38.83
لا أعتقد أن بودي نادل جيد
00:41:38.91 – 00:41:41.91
ربما كان علينا الجلوس في قسم مارلين مونرو
00:41:41.99 – 00:41:44.95
- أيهما؟ هناك اثنتان مونرو - لا، ليس صحيحاً
00:41:45.03 – 00:41:47.23
هذه مارلين مونرو
00:41:47.31 – 00:41:49.91
هذه مارين فاندورين
00:41:49.99 – 00:41:54.71
لا أرى جاين مانسفيلد يبدوا أنها في إجازة اليوم
00:41:54.79 – 00:41:58.11
- ذكي جداً ها - نعم لدي لحظاتي
00:41:58.15 – 00:42:02.35
- إذن هل فكرت في شيء تقوله؟ - في الحقيقة.. فكرت
00:42:03.91 – 00:42:05.79
على أي حال
00:42:07.43 – 00:42:10.31
أنك تبدين إنسانة لطيفة جداً
00:42:10.39 – 00:42:13.11
- أنا لا أريد تجريحك - اووه
00:42:13.15 – 00:42:18.15
هذا لا يبدو ككلام التعارف الممل التقليدي
00:42:18.23 – 00:42:21.11
هذا يبدو كما لو أن لديك شيء فعلاً لتقوله
00:42:21.19 – 00:42:23.91
حسناً حسناً .. لدي
00:42:23.99 – 00:42:27.87
- ولكن عديني ألا تشعري بسوء - لا .. لا
00:42:27.95 – 00:42:31.99
لا تستطيع قطع وعد كهذا ... أنا لا أعلم عن ماذا ستسألني
00:42:32.07 – 00:42:36.71
أسأل ما تريد .. ثم أترك الأمر لرد فعلي الطبيعي .. يجرح أو .. لا
00:42:36.79 – 00:42:39.07
وبالتالي لا أقع في الحنث بوعدي
00:42:39.15 – 00:42:41.71
- إنسي الامر إذن - هذا مستحيل
00:42:41.79 – 00:42:45.71
محاولة تناسي شيء .. من السوء وكأنك تمر على التفاهه
00:42:45.79 – 00:42:47.83
- هل هذه حقيقة ؟ - بجانب
00:42:47.91 – 00:42:52.75
-أليس الأمر أكثر تشويقاً ... عندما لا يكون عندك تفويض -حسناً حسناً
00:42:52.83 – 00:42:55.51
حسناً ..
00:42:55.59 – 00:42:58.47
ما رأيك فيما حدث لانطوان ؟
00:42:58.55 – 00:43:01.83
- من انطوان - طوني الصخرة المرعبة .. هل تعرفينه ؟
00:43:01.91 – 00:43:05.03
- سقط من النافذه - ممم .. ممم
00:43:05.07 – 00:43:09.59
حسنا هذه طريقة لقولها .. هناك طريقة أخرى لقولها وهي أنه ألقي به
00:43:09.67 – 00:43:12.71
وطريقة أخرى لقولها وهي أن مارسيلاس هو الذي ألقاه
00:43:12.79 – 00:43:17.71
وطريقة أخرى .. أن مارسيلاس ألقاه بسببك
00:43:17.75 – 00:43:20.11
- هل هذه حقيقة - لا
00:43:20.15 – 00:43:23.19
لا ليست كذلك .. ولكن هذا ماسمعته .. هذا ما سمعت
00:43:23.23 – 00:43:26.03
- من أخبرك؟ - هم
00:43:26.11 – 00:43:28.43
هم يتكلمون كثيراً، أليس كذلك ؟
00:43:30.55 – 00:43:33.07
بالتأكيد بالتأكيد
00:43:33.15 – 00:43:37.39
- لا تكن خجولاً يا فينس ..ماذا قال "هم" أيضاً - أنا أنا لست خجولاً
00:43:37.43 – 00:43:39.87
- امم - هل الكلام تضمن الكلمة التي بالنون
00:43:39.95 – 00:43:43.79
لا لا لا لا، قالوا أن اطوان فقط أعطاك مساج لقدمك
00:43:45.23 – 00:43:47.75
- و؟ - و .. و لاشيء
00:43:47.83 – 00:43:50.59
فقط
00:43:50.63 – 00:43:52.63
هل سمعت أن مارسيلاس
00:43:52.71 – 00:43:56.91
ألقى بانطوان من النافذة لأنه أعطاني مساج لقدمي
00:43:56.99 – 00:43:58.83
- ممم - وصدقت ؟
00:43:58.91 – 00:44:03.23
حسناً .. في الوقت الذي أخبرت فيه . كان الأمر منطقياً
00:44:03.31 – 00:44:06.27
مارسيلاس ألقى بالرجل من أربع طوابق
00:44:06.35 – 00:44:09.27
لأنه أعطاني مساج لقدمي يبدو لك منطقياً!
00:44:09.31 – 00:44:12.67
لا، يبدو مبالغة .. ولكن هذا لا ينفي أنه حدث
00:44:12.75 – 00:44:15.27
أنا أتفهم أن مارسيلاس يبالغ في حمايتك
00:44:15.35 – 00:44:19.79
رجل يبالغ في حماية زوجته .. شيء
00:44:19.87 – 00:44:23.43
و زوج يقتل رجل لانه لمس قدم زوجته شيء آخر
00:44:23.51 – 00:44:26.03
ولكنه حدث ؟
00:44:26.11 – 00:44:31.71
الشيء الوحيد الذي لمسه انطوان هو يدي عندما صافحني في زواجي
00:44:31.71 – 00:44:34.03
حقا ً؟
00:44:34.11 – 00:44:37.31
الحقيقة .. أنه لا أحد يعلم لماذا ألقى به مارسيلاس
00:44:37.35 – 00:44:39.23
غير مارسيلاس وطوني
00:44:39.27 – 00:44:43.11
عندما يلتقي الحثالة .. يكونون أسوأ من دائرة الخياطة
00:44:43.27 – 00:44:46.95
سيداتي سادتي، حانت اللحظة المنتظرة
00:44:47.03 – 00:44:51.87
مسابقة الجاك رابيت الأكثر شهرة عالمياً للتويست
00:44:54.19 – 00:44:58.31
هذا ما سيربحه الاثنان المحظوظان
00:44:58.39 – 00:45:02.67
هذا التذكار الجميل الذي تحمله مارلين
00:45:02.75 – 00:45:06.19
إذاً .. من سيكون أول متسابقان؟
00:45:06.27 – 00:45:08.39
- هنا - حسناً
00:45:08.47 – 00:45:11.39
- أريد أن أرقص - لا لا لا لا
00:45:11.47 – 00:45:15.99
لا لا لا .. أعتقد ان مارسيلاس زوجي .. ورئيسك
00:45:16.07 – 00:45:19.39
أمرك أن تأخذني للخروج وتدعني أفعل ما أريده
00:45:19.43 – 00:45:22.99
الآن أنا أريد الرقص أريد أن أربح هذا التذكار
00:45:23.07 – 00:45:24.19
- لذا أرقص جيداً - حسنا ً، تحت أمرك
00:45:25.55 – 00:45:28.39
دعونا نسمعها من متسابقينا
00:45:32.79 – 00:45:37.87
دعونا نقابل أول المتسابقين ما اسمك سيدتي ؟
00:45:37.95 – 00:45:39.83
السيدة ميا والاس
00:45:39.91 – 00:45:42.43
وماذا عن صاحبك هنا
00:45:42.51 – 00:45:44.27
فينسينت فيجا
00:45:44.31 – 00:45:47.59
حسناً دعونا نرى ما لديكم تفضلوا
00:48:25.03 – 00:48:28.11
هل هذا ما تسمينه الصمت غير المريح ؟
00:48:28.19 – 00:48:31.43
لا أعرف ... ما تسميه أنت ؟
00:48:31.47 – 00:48:34.03
- الشراب .. الموسيقي
00:48:34.99 – 00:48:37.11
أنا ذاهب للحمام
00:48:37.19 – 00:48:41.95
هذه معلومة لم أكن بحاجة لمعرفتها .. لكن تفضل
00:49:32.23 – 00:49:35.19
كأس واحد فقط .. وأذهب
00:49:35.23 – 00:49:38.91
لا تكن فظاً أشرب شرابك .. ولكن بسرعة
00:49:40.43 – 00:49:42.79
قل تصبحين على خير وأذهب
00:50:15.15 – 00:50:19.63
أسمع .. هذا أختبار أخلاقي لنفسك
00:50:19.67 – 00:50:22.83
لانه بأي حال من الاحوال ... لابد ان تحافظ على الولاء
00:50:22.91 – 00:50:26.03
لأن كونك محافظاً على ولائك .. أمر غاية في الاهمية
00:51:13.71 – 00:51:17.51
لذا أنت ستخرج الآن ... وتقول ليلة سعيدة
00:51:17.55 – 00:51:20.03
لقد أمضيت ليلة رائعة
00:51:20.07 – 00:51:24.91
أخرج من الباب .. أركب سيارتك .. عد للبيت .. أفعلها وهذا كل شيء
00:52:10.79 – 00:52:12.99
حسناً .. يا ميا
00:52:13.07 – 00:52:16.03
أسمعي .. لابد أن أذهب .. حسناً ؟
00:52:19.07 – 00:52:22.27
اوه .. ياللهول
00:52:22.35 – 00:52:24.95
اوه .. يا إلهي
00:52:25.03 – 00:52:27.23
اوه .. اللعنه ..اللعنه
00:52:27.31 – 00:52:31.79
اوه .. هيا يا امرأة .. لنخرج من هنا .. لنتمشي خارجاً
00:52:41.19 – 00:52:44.15
لا تموتي معي يا ميا
00:52:44.23 – 00:52:46.07
ما هذه المصيبة
00:52:52.95 – 00:52:54.79
أجب
00:53:11.95 – 00:53:14.03
أجب يا لانس ، تباً لك
00:53:23.71 – 00:53:28.19
أجب يا لانس على الهاتف اللعين
00:53:29.83 – 00:53:31.67
أنا أسمعه
00:53:31.75 – 00:53:35.03
كنت اظن انك قلت لهؤلاء الأوغاد ألا يتصلوا هنا
00:53:35.07 – 00:53:36.95
نعم .. لقد أخبرتهم
00:53:36.99 – 00:53:40.15
وهذا ما سأقوله لهذا الوغد الان
00:53:41.63 – 00:53:44.35
أهلاً
00:53:44.43 – 00:53:46.59
لانس .. فينسينت
00:53:46.67 – 00:53:49.51
أنا في مشكلة كبيرة يا رجل .. أنا قادم إليك
00:53:49.55 – 00:53:53.51
أنتظر أنتظر أنتظر . أهدأ قليلاً
00:53:53.59 – 00:53:56.67
-معي إمرأة أخذت جرعة زائدة و أنا معها - حسنا .. لاتحضرها هنا
00:53:56.75 – 00:54:00.91
أنا لا أمزح .. لا تحضر لي أمرأة تموت في البيت عندي
00:54:00.99 – 00:54:02.99
- ليس لدي خيار آخر - أخذت جرعة زائدة ؟
00:54:03.03 – 00:54:06.07
- يا رجل أقول لك ستموت بين يدي
00:54:06.15 – 00:54:10.19
اوك .. خذها إلى المستشفى .. و أحضر محامياً
00:54:10.27 – 00:54:12.59
- هذا لا ينفع - هذه ليست مشكلتي
00:54:12.67 – 00:54:16.23
أنت كنت معها وأنت الذي ستتعامل معها
00:54:16.31 – 00:54:19.03
أنت تكلمني من جوال؟
00:54:19.07 – 00:54:21.43
أنا لا أعرفك .. لا تأتي إلى هنا
00:54:21.51 – 00:54:24.67
أنا أغلق السماعة يالك من شخص ظريف
00:54:32.43 – 00:54:35.23
ما هذا بحق الجحيم ؟
00:54:37.15 – 00:54:39.51
هل جننت؟
00:54:39.55 – 00:54:42.35
- هل كنت تتحدث عن المخدرات عبر الجوال؟ - لانس ساعدني
00:54:42.39 – 00:54:45.23
- وصدمت سيارتك في بيتي؟ - أسحبها
00:54:45.27 – 00:54:48.59
هل أنت أصم؟ .. لن أدعك تدخل هذه العاهرة المتدهورة إلى بيتي
00:54:48.67 – 00:54:51.47
هذه العاهرة المتدهورة هي زوجة مارسيلاس والاس
00:54:51.55 – 00:54:53.87
- هل تعلم من هو مارسيلاس والاس؟ - نعم
00:54:53.95 – 00:54:56.75
لو ماتت بين يدي، سيقضي علي
00:54:56.83 – 00:55:01.23
وسأضطر لإخباره أنك رفضت مساعدتي .. وتركتها تموت علي أرض حديقتك
00:55:01.31 – 00:55:04.11
والآن ساعدني .. أحملها .. أحملها
00:55:05.15 – 00:55:06.99
- تباً
00:55:08.99 – 00:55:11.27
لانس
00:55:11.35 – 00:55:13.19
اللعنه
00:55:13.27 – 00:55:15.59
الساعة الواحدة والنصف صباحاً
00:55:15.63 – 00:55:18.87
ماذا يجري هنا بالضبط؟
00:55:18.91 – 00:55:20.75
من هذه ؟
00:55:20.79 – 00:55:23.63
أذهبي إلى الثلاجة .. وأحضري أنبوب ادرينالين
00:55:23.67 – 00:55:25.67
- ماذا حدث لها ؟ - أخذت جرعة زائدة
00:55:25.75 – 00:55:27.71
- أخرجها من هنا - أحضري الحقنة
00:55:27.79 – 00:55:31.15
- عليك اللعنة .. وأنت أيضاً - يا لك من غبية
00:55:31.23 – 00:55:33.11
واصل التحدث إليها .. حسناً
00:55:33.15 – 00:55:35.99
إنها تحضر الحقنة .. وأنا سأحضر كتيب التعليمات الطبية الأسود
00:55:36.03 – 00:55:37.95
لماذا تريد كتيب التعليمات الطبي
00:55:38.03 – 00:55:39.91
لم تعطي حقنة ادرينالين من قبل
00:55:39.95 – 00:55:43.23
انا لم اكن ممرضا للمتعاطين من قبل واصدقائي يستطيعون التحكم في جرعاتهم
00:55:43.31 – 00:55:45.67
- احضر الحقنة - انا افعل .. فقط لو تتركني في حالي
00:55:45.71 – 00:55:48.55
- انا لم امنعك - توقف عن الكلام معي .. وابدأ في الكلام معها
00:55:48.59 – 00:55:50.47
- احضر الحقنة - حسنا
00:55:53.51 – 00:55:56.79
- اسرع نحن نفقدها - انا ابحث بأسرع ما يمكن
00:55:56.87 – 00:55:58.71
عن ماذا يبحث
00:55:58.79 – 00:56:01.59
- لا اعلم ... كتاب ما - عن ماذا تبحث
00:56:01.67 – 00:56:04.47
- كتاب طبي اسود صغير - عن ماذا تبحث
00:56:04.55 – 00:56:08.47
كتابي الطبي الاسود .. انه مثل كتيب التعليمات الذي يعطى للممرضات
00:56:08.51 – 00:56:11.35
- لم ارى شيئا مثل هذا من قبل - ثقي بي .. انا عندي واحد
00:56:11.39 – 00:56:14.23
- إذا كان بهذه الاهمية .. لماذا لا تحتفظ به مع الحقنة؟ - لا اعلم
00:56:14.27 – 00:56:18.07
- توقفي عن ازعاجي - بينما انت تبحث، هذه الفتاة سوف تموت على سجادتنا
00:56:18.11 – 00:56:19.99
لن تجد ابدا شيئا في هذه الفوضى
00:56:20.03 – 00:56:23.79
-سوف اقتلك لو لم تخرسين - لانس تعال
00:56:23.87 – 00:56:27.91
- حسنا ؟ يا خنزير - ابتعدي عن طريقي
00:56:27.99 – 00:56:31.27
- كفاك دوراناً حول نفسك .. واعطها الحقنة - بينما انا افعل هذا
00:56:31.35 – 00:56:34.55
اخلع قميصها .. وحدد قلبها
00:56:34.63 – 00:56:38.03
- هل لابد ان يحدد بدقة؟ - نحن سنعطيها حقنة في قلبها .. لذا لابد ان تكون دقيقاً
00:56:38.11 – 00:56:40.91
انا لا اعلم بالضبط اين قلبها .. ربما هنا
00:56:40.99 – 00:56:44.51
- هذا هو - حسنا كل ما اريده هو قلم تحديد كبير
00:56:44.55 – 00:56:46.43
- عندك ؟ - ماذا ؟
00:56:46.47 – 00:56:49.07
قلم تحديد قلم جاف
00:56:49.15 – 00:56:51.63
اي قلم تحديد اسود لعين
00:56:51.71 – 00:56:56.59
- هيا يا رجل . اسرع - تباً .. حسنا .. اعتقد اننا مستعدين
00:56:59.63 – 00:57:02.03
- اسرع يا رجل - سأخبرك ماذا تفعل
00:57:02.07 – 00:57:04.91
- انت ستعطيها الحقنة. - لا .. انت ستعطيها الحقنة.
00:57:04.99 – 00:57:07.79
- لا انا لا اعطيها الحقنة - انا لم افعل هذا من قبل - ولا انا
00:57:07.87 – 00:57:10.71
لن نبدأ جدالاً الآن.. أنت من أحضرها إلى هنا وأنت من سيعطيها الحقنة
00:57:10.79 – 00:57:14.07
عندما احضر عاهرة بجرعة زائدة إلى بيتك عندئذ انا سأعطيها الحقنة
00:57:14.11 – 00:57:15.95
هات هات
00:57:16.03 – 00:57:18.87
حسناً .. قل لي ماذا أفعل؟
00:57:18.91 – 00:57:21.79
حسناً .. أنت ستعطيها دفقة ادرينالين مباشرة في قلبها
00:57:21.87 – 00:57:24.67
- ولكن لديها طبقة واقية تحت الصدر، لذا سيكون عليك الطعن من خلاله
00:57:24.75 – 00:57:27.55
يجب ان تمسك الحقنة وكأنك ستطعنها
00:57:27.63 – 00:57:30.95
-هل اطعنها .. ثلاث مرات - لا فقط اطعنها مرة واحدة
00:57:30.99 – 00:57:34.31
لذا يجب ان تدفع بشدة حتى تخترق الطبقة الواقية
00:57:34.35 – 00:57:37.19
وعندما تفعل هذا اضغط على الضاغط
00:57:37.23 – 00:57:39.63
- حسناً وماذا يحدث بعد هذا - انا نفسي متلهف لمعرفة ماسيحدث
00:57:39.71 – 00:57:42.51
هذه ليست مزحة هل سأقتلها ؟
00:57:42.59 – 00:57:45.91
- المفروض انها ستقوم هكذا - حسنا .. عد لثلاثة
00:57:45.95 – 00:57:48.03
- حسنا .. مستعد - واحد
00:57:53.11 – 00:57:54.55
اثنان
00:58:02.23 – 00:58:04.11
ثلاثة
00:58:18.11 – 00:58:21.23
إذا كنت بخير فقولي شيئاً
00:58:21.31 – 00:58:24.23
شيئاً
00:58:24.31 – 00:58:26.15
يالها من مغامرة
00:58:28.59 – 00:58:31.83
- اوه - يا رجل
00:58:55.47 – 00:58:57.31
ميا . ميا
00:58:59.43 – 00:59:01.75
ماذا
00:59:01.79 – 00:59:04.51
ماذا تعتقدين
00:59:04.59 – 00:59:06.51
في ما سنقوله بخصوص هذا الامر
00:59:06.55 – 00:59:08.43
ما رأيك؟
00:59:11.39 – 00:59:15.11
حسناً، رأيي أن يظل مارسيلاس طيلة حياته ..
00:59:15.19 – 00:59:19.03
لا يعلم شيئاً عن هذا الامر
00:59:19.15 – 00:59:21.83
لو علم مارسيلاس
00:59:21.91 – 00:59:23.87
سأكون في مشكلة مثلك بالضبط
00:59:23.95 – 00:59:26.31
أشك في هذا جداً
00:59:26.39 – 00:59:29.23
استطيع الاحتفاظ به كسر لو تستطيع
00:59:31.19 – 00:59:33.03
نتصافح على هذا؟
00:59:38.03 – 00:59:40.23
كلمة شرف
00:59:40.27 – 00:59:42.15
حسنا
00:59:42.23 – 00:59:46.39
حسنا .. لو تسمحي لي ان اذهب الى البيت واصاب بأزمة قلبية
00:59:48.99 – 00:59:50.87
فينسينت
00:59:52.63 – 00:59:55.55
هل تريد ان تسمع إحدى نكت فوكس القوة الخامسة؟
00:59:56.59 – 00:59:58.43
طبعاً
00:59:58.51 – 01:00:01.43
على الرغم من اني مازلت مرعوباً للغاية لكي أضحك
01:00:01.51 – 01:00:04.31
لا لن تضحك لانها ليست مضحكة
01:00:04.39 – 01:00:07.55
ولكن لو مازلت تريد سماعها .. سأقولها لك
01:00:07.63 – 01:00:09.75
- لا استطيع الانتظار - حسنا
01:00:09.83 – 01:00:12.55
ثلاثة حبات طماطم يمشون في الشارع
01:00:12.63 – 01:00:14.95
طماطم الأب و طماطم الأم وطماطم الصغير
01:00:15.03 – 01:00:19.03
طماطم الصغير بدأ يتأخر في المشي .. و طماطم الأب غضب بشدة
01:00:19.07 – 01:00:21.91
عاد للصغير واعتصره وقال
01:00:21.99 – 01:00:23.99
( كاتشب ) = ( أسرع )
01:00:26.71 – 01:00:28.55
كاتشب
01:00:32.55 – 01:00:34.55
اراك في الجوار
01:01:07.51 – 01:01:09.39
- بوتش؟
01:01:12.27 – 01:01:15.07
- بوتش هلا توقفت عن المشاهدة للحظة؟ - هاه ؟
01:01:15.15 – 01:01:18.63
- لديك زائر خاص
01:01:21.31 – 01:01:26.03
الآن .. هل تتذكر عندما اخبرتك ان اباك مات في معسكر الاسرى
01:01:26.07 – 01:01:29.71
حسنا .. هذا الكابتن كونز
01:01:29.75 – 01:01:32.59
لقد كان في نفس المعسكر مع أباك
01:01:37.67 – 01:01:39.55
كيف حالك أيها الرجل الصغير
01:01:39.59 – 01:01:43.55
أتعلم؟ .. لقد سمعت عنك الكثير
01:01:43.63 – 01:01:46.67
لقد كنت صديقا حميماً لأبيك
01:01:46.75 – 01:01:49.67
لقد كنا في نفس الجحيم سوياً
01:01:49.75 – 01:01:52.11
لمدة خمس سنوات
01:01:52.19 – 01:01:54.03
أتمنى
01:01:54.11 – 01:01:56.95
الا تخوض مثل هذه التجربة
01:01:56.95 – 01:02:00.27
لكن عندما يكون هناك رجلان في موقف مثل الذي كنا فيه انا واباك
01:02:00.35 – 01:02:03.03
طوال هذه المدة
01:02:03.11 – 01:02:07.23
يصبح دائما لديك مسؤولية كبيرة تجاه الاخر
01:02:07.27 – 01:02:09.11
... ولو كنت أنا من لم
01:02:10.43 – 01:02:12.27
من لم ينجو
01:02:12.35 – 01:02:16.43
لكان العميد كوليدج يتحدث الآن لإبني
01:02:16.51 – 01:02:20.03
ولكن الامور جعلتني انا من يكلمك
01:02:21.35 – 01:02:23.19
..بوتش
01:02:24.71 – 01:02:26.55
لدي شيء لك
01:02:32.79 – 01:02:34.75
هذه الساعة التي معي الان
01:02:34.83 – 01:02:39.43
اشتراها جدك الاكبر في الحرب العالمية الاولى
01:02:39.51 – 01:02:43.95
من متجر صغير في نوكسفيل .. تينسيي
01:02:44.03 – 01:02:47.47
صنعتها اول شركة تصنع ساعات في التاريخ
01:02:47.51 – 01:02:50.35
حتى هذا الوقت كان الناس لايزالون يرتدون ساعات الجيب
01:02:50.39 – 01:02:53.43
اشتراها العريف دوجبي ارين كوليدج
01:02:53.51 – 01:02:56.35
وفي اليوم الذي ابحر الى باريس
01:02:56.39 – 01:02:58.75
هذه ساعة حرب جدك الاكبر
01:02:58.79 – 01:03:02.03
ولقد ظل يرتديها طوال فترة الحرب
01:03:02.11 – 01:03:05.51
وعندما أنهى واجبه في الحرب عاد الى الوطن إلى جدتك الكبرى
01:03:05.59 – 01:03:09.87
خلع الساعة .. ووضعها في علبة القهوة وفي هذه العلبة ظلت الساعة
01:03:09.91 – 01:03:14.15
حتى أتى جدك "دان كوليدج" وطلبت منه البلاد الخدمة العسكرية
01:03:14.23 – 01:03:17.79
ليذهب عبر البحار ويحارب الألمان مرة أخرى
01:03:17.87 – 01:03:21.19
ولقد سموها في هذا الوقت الحرب العالمية الثانية
01:03:21.23 – 01:03:26.03
أعطى جدك الأكبر ساعته لجدك لتجلب له الحظ
01:03:26.11 – 01:03:28.99
للاسف حظ دان لم يكن جيدا كحظ ابوه
01:03:29.07 – 01:03:31.87
لقد كان في المشاة .. وقتل
01:03:31.95 – 01:03:35.83
وهو وكل المشاة الذين كانوا معه على الجزيرة التي تعج بالقتال
01:03:35.91 – 01:03:38.71
كان جدك يواجه الموت
01:03:38.79 – 01:03:40.63
لقد علم هذا
01:03:40.71 – 01:03:44.47
ولا واحد من هؤلاء الشبان كان لديه اي خيال بالخروج من هذه الجزيرة
01:03:44.55 – 01:03:47.59
لذا قبل ان يسيطر اليابانيون على الجزيرة بثلاث ايام
01:03:47.67 – 01:03:52.67
سأل جدك مدفعجي في قوات النقل الجوي كان اسمه "وينوكي
01:03:52.75 – 01:03:55.59
والذي لم يكن يعرفه جدك من قبل في حياته
01:03:55.63 – 01:03:58.51
سأله ان يوصل ساعته الى ابنه
01:03:58.55 – 01:04:02.95
والذي لم يرى أبدا هذه الساعة
01:04:03.03 – 01:04:07.15
بعد ثلاثة ايام مات جدك .. ولكن وينوكي حافظ على كلمته
01:04:07.23 – 01:04:11.35
بعد انتهاء الحرب .. زار جدتك
01:04:11.43 – 01:04:15.47
واعطى لأبيك ساعة ابوه الذهبية
01:04:15.55 – 01:04:17.43
هذه الساعة
01:04:23.03 – 01:04:28.23
هذه الساعة كانت على معصم اباك عندما اصيب في المعركة
01:04:28.31 – 01:04:31.59
اسر ووضع في معسكر اسر فيتنامي
01:04:31.67 – 01:04:35.55
ولقد علم انهم لو رأوا معه هذه الساعة
01:04:35.63 – 01:04:38.99
لكانت صودرت ولاشك
01:04:39.07 – 01:04:42.67
ولقد اعتبرها اباك على انها ميراثك الشرعي
01:04:42.71 – 01:04:46.47
ولن يسمح ابدا لهؤلاء الصفر القصار ان يضعوا أيديهم على حقك الشرعي
01:04:46.51 – 01:04:50.31
فخبأها في المكان الوحيد الذي يمكن اي يخبأ فيه شيء مؤخرته
01:04:50.39 – 01:04:53.67
لمدة خمس سنوات طوال كانت في مؤخرته
01:04:53.75 – 01:04:57.75
ثم مات بالدوسينتاريا بعدما أعطاني الساعة
01:04:57.83 – 01:05:01.55
ولقد خبأت هذه القطعة الحديدية غير المريحة في مؤخرتي لمدة سنتين
01:05:01.59 – 01:05:03.47
وبعدها
01:05:03.51 – 01:05:07.43
اي بعد سبع سنوات في المعسكر عدت لبلدي ولاهلي
01:05:07.51 – 01:05:09.35
والان
01:05:11.71 – 01:05:14.51
ايها الرجل الصغير اعطيك الساعة
01:05:36.43 – 01:05:38.27
الان يا بوتش
01:05:45.71 – 01:05:48.51
في بطولة الوزن الثقيل
01:05:48.59 – 01:05:51.63
- في الركن الايمن باللون الازرق
01:05:51.71 – 01:05:54.83
يزن 210 باوند
01:05:54.87 – 01:05:57.87
فلويد راي ويلسون
01:06:00.83 – 01:06:02.71
الخبر اكيد
01:06:02.75 – 01:06:05.59
- ويلسون مات - من الواضح يا دان ان هذه المباراة الاكثر دموية
01:06:05.63 – 01:06:07.95
والاكثر وحشية التي تراها المدينة من قبل
01:06:08.03 – 01:06:11.51
ولقد كان كوليدج اسرع بكثير من اي وقت مضي المنتصر يغادر الحلبة الان
01:06:11.59 – 01:06:14.39
- هل تظن انه علم ان ويلسون مات - اعتقد ذلك
01:06:14.47 – 01:06:17.75
النظرة التي في عينيه تدل بشدة على انه يعلم ماذا يفعل تماما
01:06:17.79 – 01:06:21.07
- اعتقد اني لم أرى احداً يغادر الحلبة بهذه السرعة - ألا تظن أن ما حدث
01:06:21.15 – 01:06:22.99
سوف يؤثر على عالم الملاكمة
01:06:23.07 – 01:06:26.87
تراجيديا مثل ما حدثت الليلة ستأثر بالسلب على عالم الملاكمة
01:07:04.11 – 01:07:06.35
يا رجل انت تعرف اني لم افعل
01:07:06.43 – 01:07:09.23
- مارسيلاس - لا ليس كذلك .. انا لم افعلها
01:07:09.31 – 01:07:11.15
لم افعل ذلك
01:07:11.23 – 01:07:13.59
- كيف الحال؟ - عظيم
01:07:13.67 – 01:07:16.03
انا لم اشكرك على العشاء
01:07:17.83 – 01:07:19.71
- ماهي الاخبار؟ - هرب
01:07:19.75 – 01:07:22.75
- مدربه ؟ - يقول انه لا يعلم شيئاً، أنا اصدقه
01:07:22.83 – 01:07:26.11
- اعتقد ان بوتش فاجئه مثلنا تماما - لا .. نحن لا نريد ان نعتقد
01:07:26.15 – 01:07:29.59
نحن نريد ان نعرف .. خذ المدرب إلى الكلاب وأطلقها عليه
01:07:29.67 – 01:07:32.99
لنتأكد مما يعرف ومالا يعرف
01:07:33.07 – 01:07:34.91
البحث عن بوتش كيف تريده ان يكون ؟
01:07:34.99 – 01:07:37.79
أنا مستعد أن ألف الأرض بكاملها لكي أحضر ابن السافلة
01:07:37.83 – 01:07:41.15
لو وصل بوتش إلى الصين .. سيجد زنجياً يختبيء في صحن الأرز
01:07:41.19 – 01:07:43.27
ويضع له حبةً مخدرة .. ويحضره
01:07:43.31 – 01:07:45.35
سأعتني بهذا
01:07:54.71 – 01:07:56.99
يا سيد
01:07:59.75 – 01:08:02.15
- يا سيد - ماذا؟
01:08:02.19 – 01:08:06.83
انت الذي كنت في المباراة التي كانت في الراديو
01:08:06.87 – 01:08:10.19
- انت الملاكم؟ - كيف جاءت لك هذه الفكرة؟
01:08:10.27 – 01:08:12.91
لا .. لاتحاول
01:08:12.99 – 01:08:14.83
انت هو
01:08:14.91 – 01:08:17.23
اعلم انك هو
01:08:18.91 – 01:08:20.71
قل لي انك هو
01:08:20.79 – 01:08:22.67
انا هو
01:08:23.71 – 01:08:26.03
لقد قتلت الملاكم الاخر
01:08:29.51 – 01:08:31.51
هو ميت
01:08:31.59 – 01:08:33.95
ذكروا ذلك في الراديو
01:08:36.59 – 01:08:38.71
اسف على هذا يا فلويد
01:08:39.99 – 01:08:42.39
ما هو الشعور؟
01:08:42.47 – 01:08:44.31
ما هو الشعور؟
01:08:44.35 – 01:08:46.19
قتل انسان
01:08:47.95 – 01:08:51.83
ملاكمة رجل حتى تقتله بيديك فقط
01:08:51.87 – 01:08:53.71
انت غريبة الاطوار؟
01:08:53.79 – 01:08:55.63
لا
01:08:55.71 – 01:08:59.03
انه موضوع انا مهتمة به
01:09:00.51 – 01:09:04.31
انت اول شخص أقابله قد قتل أحداً
01:09:06.71 – 01:09:09.03
إذا ً؟
01:09:09.11 – 01:09:12.23
- ماهو الشعورالذي ينتابك عندما تقتل أحداً؟
01:09:13.31 – 01:09:15.15
أسمعي..
01:09:15.23 – 01:09:18.99
هاتي سيجارة من هذة و أنا أخبرك بكل شيء
01:09:35.99 – 01:09:39.07
حسنا يا ازميرالدا
01:09:40.35 – 01:09:43.59
فيللا لوبوز أنت ميكسيكية؟
01:09:43.67 – 01:09:46.79
الاسم إسباني ولكني كولومبية
01:09:46.83 – 01:09:49.99
- هذه جسارة منك انك وصلت الى هذا الحد - اشكرك
01:09:50.07 – 01:09:51.91
وما اسمك ؟
01:09:51.99 – 01:09:53.63
بوتش
01:09:53.67 – 01:09:56.07
بوتش
01:09:56.11 – 01:10:00.67
- ماذا يعني؟ - انا امريكي يا حبيبتي أسمائنا لا تعني شيئا
01:10:00.75 – 01:10:03.31
إذاً .. لندخل في الموضوع
01:10:03.39 – 01:10:05.23
ازميرالدا
01:10:05.31 – 01:10:07.47
ما الذي تريدين معرفته؟
01:10:07.55 – 01:10:12.23
- أريد أن أعرف ما الشعور الذي ينتابك عندما تقتل أحداً؟ - لا أستطيع إخبارك
01:10:17.87 – 01:10:22.11
لم اكن اعرف انه مات حتى اخبرتيني بهذا
01:10:22.19 – 01:10:26.59
والان وقد علمت .. اتريدين معرفة شعوري؟
01:10:30.19 – 01:10:33.51
لا اشعر بأي سوء حيال هذا الامر
01:10:44.03 – 01:10:46.35
انا قلت لك ؟ هاه ؟
01:10:46.43 – 01:10:50.19
بمجرد ما إن بدأ الامر، حتى خرجت الامور عن السيطرة
01:10:50.27 – 01:10:52.39
اعلم اعلم .. غير معقول
01:10:52.43 – 01:10:55.71
أسمع .. الحقير .. لو كان ملاكماً أفضل لظل حياً
01:10:55.79 – 01:10:57.63
لم يكن يستعد أبداً
01:10:57.71 – 01:11:00.07
لو أنه استعد جيداً لكان حياً
01:11:02.03 – 01:11:05.47
حسناً، من يبالي .. أمر و أنتهى
01:11:05.55 – 01:11:08.39
نعم كف عن الحديث عن المسكين غير المحظوظ فلويد
01:11:08.43 – 01:11:11.99
لنتحدث عن الغني الشهير بوتش
01:11:12.07 – 01:11:14.87
كم عدد المراهنات الرابحة لدينا
01:11:14.95 – 01:11:17.27
حسنا .. متى أحصل عليها
01:11:18.87 – 01:11:21.67
بمعنى انك ستحصل عليها كلها مساء غد لا .. انا افهم
01:11:21.71 – 01:11:24.75
ومكافأة زائدة، هذه اخبار جيدة يا رجل
01:11:24.83 – 01:11:26.95
هذه اخبار عظيمة
01:11:27.03 – 01:11:31.03
نعم انا وفابيان سنغادر غدا صباحا
01:11:31.11 – 01:11:34.23
من المحتمل ان تستغرق الرحلة منا يومين لنصل إلى نوكسفيل
01:11:34.31 – 01:11:36.19
حسنا .. يا أخي
01:11:36.23 – 01:11:38.15
انت على حق
01:11:38.19 – 01:11:40.39
انت بالتأكيد على حق
01:11:40.47 – 01:11:43.87
حسنا سكوتي .. عندما أقابلك المرة المقبلة ستكون في تينسيي
01:11:43.95 – 01:11:46.15
أراك على خير يا أخي
01:12:00.71 – 01:12:02.99
45.60$
01:12:06.47 – 01:12:08.31
و ...آه
01:12:08.39 – 01:12:11.51
وهذه لمجهودك معي
01:12:11.59 – 01:12:15.35
لو سألك احد عن أجرتك اليوم، ماذا ستقولين؟
01:12:15.43 – 01:12:17.31
الحقيقة
01:12:17.35 – 01:12:20.71
ثلاثة ميكسيكيين انيقين
01:12:22.55 – 01:12:24.83
عمت مساءاً يا ازميرالدا فيللا لوبوز
01:12:24.91 – 01:12:27.31
وانت كذلك با بوتش
01:12:37.99 – 01:12:39.87
ووو
01:12:41.19 – 01:12:43.11
ابقي الانوار مغلقة
01:12:43.15 – 01:12:45.95
- اهذا افضل يا سكر؟ - نعم
01:12:50.27 – 01:12:52.11
يوم صعب في العمل
01:12:52.19 – 01:12:54.03
للغاية
01:12:54.11 – 01:12:56.27
لاكمت اليوم
01:12:56.27 – 01:12:58.35
يا مسكين
01:12:58.43 – 01:13:00.91
هل تستطيع أن تمارس الجنس؟
01:13:00.95 – 01:13:03.79
أسمعي .. أرى أن أستحم أولاً
01:13:03.83 – 01:13:07.63
- انا رائحتي مثل الكلب - انا احب رائحتك
01:13:07.67 – 01:13:10.03
دعيني اخلع الجاكيت
01:13:12.11 – 01:13:15.51
- كنت انظر إلى نفسي في المراة - حسناً
01:13:15.59 – 01:13:17.43
اتمنى لو ان لي بطن مدورة
01:13:19.11 – 01:13:22.91
كنتي تنظرين لنفسك في المرآة وتمنيت لو ان عندك بعض الدهون على بطنك
01:13:22.95 – 01:13:25.79
بطن مدورة
01:13:25.83 – 01:13:27.91
البطن المدورة مثيرة للغاية
01:13:27.99 – 01:13:30.19
حسنا فلتسعدي
01:13:30.23 – 01:13:32.11
لان لديك واحد
01:13:32.19 – 01:13:35.51
اخرس يا سمين ليس كذلك
01:13:35.59 – 01:13:39.31
انا عندي كرش صغير مثل مادونا في "النجوم المحظوظين "
01:13:39.35 – 01:13:41.23
انهما ليسا نفس الشيء
01:13:41.23 – 01:13:45.03
لم اكن اعلم ان هناك فرق بين الكرش والبطن المدورة
01:13:45.07 – 01:13:46.95
الفرق كبير
01:13:47.03 – 01:13:50.31
اكنت تحبينه لو كان لدي بطن مدورة
01:13:50.39 – 01:13:52.23
لا
01:13:52.31 – 01:13:56.55
البطن المدورة تجعل الرجل يبدو أبلهاً او مثل الغوريلا
01:13:56.63 – 01:13:59.59
ولكن بالنسبة للمرأة فأنها تبدو مثيرة للغاية
01:13:59.67 – 01:14:04.87
ويكون باقي جسمها طبيعي وجه طبيعي ورجل واوراك ومؤخرة طبيعية
01:14:04.95 – 01:14:08.83
ولكن مع بطن كبيرة دائرية
01:14:08.91 – 01:14:11.71
كنت سأشتري تي شيرت ضيق جدا
01:14:11.79 – 01:14:13.67
لتكون واضحة
01:14:13.71 – 01:14:16.03
هل تعتقدين ان الرجال سيجدون هذا مثيرا
01:14:16.11 – 01:14:19.15
لا ألقي بالاً لما سيجده الرجال مثيرا
01:14:19.23 – 01:14:22.51
انه لم من الصعب ان تجد شيئا ممتعا للنظر وللملمس معا
01:14:22.59 – 01:14:24.43
نادرا ما يحدث
01:14:27.75 – 01:14:31.19
لو كان عندك بطن مدورة للكمتك فيها
01:14:31.23 – 01:14:34.07
- تلكمني في بطني - بالضبط في البطن
01:14:34.11 – 01:14:35.99
اووه .. انا سأهزمك
01:14:36.03 – 01:14:39.83
-سأضع بطني على وجهك حتى لاتستطيع التنفس
01:14:39.91 – 01:14:41.75
- هل ستفعلين هذا - نعم
01:14:41.83 – 01:14:43.71
- وعد - نعم
01:14:56.71 – 01:14:58.55
هل فعلتي كل ما كنتي تريدين
01:14:58.63 – 01:15:01.47
- نعم فعلت - احسنت يا قطعة السكر
01:15:01.55 – 01:15:03.43
هل كل شيء سار وفقا للخطة؟
01:15:03.47 – 01:15:06.11
- الم تستمعي ل ... اي
01:15:06.15 – 01:15:08.03
الم تستمعي للراديو؟
01:15:08.11 – 01:15:11.23
انا لا استمع ابدا لمبارياتك هل انتصرت؟
01:15:11.31 – 01:15:13.51
انتصار كاسح
01:15:13.59 – 01:15:16.43
- هل مازلت تريد التقاعد - بالتأكيد
01:15:16.51 – 01:15:18.75
اذا كل شيء علي مايرام في النهاية
01:15:20.15 – 01:15:23.43
نحن لسنا في النهاية بعد
01:15:31.03 – 01:15:33.79
نحن في خطر كبير اليس كذلك؟
01:15:35.31 – 01:15:38.15
لو وجدونا سيقتلونا .. اليس كذلك ؟
01:15:40.11 – 01:15:42.95
ولكنهم لن يجدونا اليس كذلك؟
01:15:45.71 – 01:15:48.55
الا زلت تريدني ان اذهب معك
01:15:50.03 – 01:15:53.55
انا لا اريد ان اكون عبء او مصدر ازعاج
01:15:59.87 – 01:16:02.15
قلها
01:16:02.23 – 01:16:04.71
فابييني
01:16:04.79 – 01:16:07.79
انا اريدك ان تكوني معي
01:16:07.87 – 01:16:10.75
- للابد ؟ - للابد
01:16:12.79 – 01:16:14.67
هل تحبني
01:16:14.75 – 01:16:16.67
للغاية
01:16:22.15 – 01:16:24.59
- بوتش - نعم ؟
01:16:25.99 – 01:16:28.47
هل يمكنك أن تجعلني أحصل على المتعة الفموية؟
01:16:29.87 – 01:16:31.75
ستقبليه؟
01:16:33.59 – 01:16:35.71
انت اولا
01:16:35.79 – 01:16:38.51
- حسناً - حسناً
01:16:48.31 – 01:16:50.51
بوتش
01:16:50.55 – 01:16:53.87
أعطني
01:17:08.91 – 01:17:11.19
اعتقد اني كسرت ضلع
01:17:11.27 – 01:17:14.59
- لأنك تمدني بالمتعة الفموية؟ - لا، أيتها الحمقاء من المباراة
01:17:14.67 – 01:17:17.95
- لا تنعتني بالحمقاء - اسمي فابي
01:17:17.99 – 01:17:20.39
- اسمي فابيين - اسكت
01:17:20.47 – 01:17:22.31
- اسكت - اسمي فاب ي
01:17:22.39 – 01:17:25.19
اخرس يا حيوان اكره هذا الصوت الغبي
01:17:25.27 – 01:17:28.23
حسنا حسنا اسف اسف اسف
01:17:28.31 – 01:17:31.11
- أنا أسحبها
01:17:33.03 – 01:17:35.87
هلا ناولتيني فوطة جافة أيتها الزهرة الجميلة
01:17:35.95 – 01:17:39.71
- اوه .. انا احب هذا . كوني زهرة
01:17:39.79 – 01:17:42.07
الزهرة اجمل بكثير من الغبية
01:17:42.15 – 01:17:44.99
انا لم اقل لك يا غبية انا قلت يا حمقاء
01:17:45.03 – 01:17:47.07
وسحبتها
01:17:47.15 – 01:17:49.19
- بوتش ؟
01:17:49.27 – 01:17:51.11
نعم يا فطيرة الليمون
01:17:51.19 – 01:17:54.43
- اين سنذهب - لست اعلم بعد
01:17:54.51 – 01:17:56.55
كما تريدين
01:17:56.63 – 01:17:59.47
سنجني الكثير من الاموال من هذا الامر
01:17:59.51 – 01:18:02.35
ولكن لن تكون بالكثرة التي
01:18:02.39 – 01:18:05.23
تجعلنا نعيش في قصر للابد
01:18:05.27 – 01:18:09.07
كنت افكر في مكان ما على جنوب الأطلسي
01:18:09.11 – 01:18:12.39
المال الذي سنحصل عليه سيكفيننا مدة طويلة في مكان مثل هذا
01:18:12.47 – 01:18:15.31
- لو اردنا ممكن ان نعيش في بورا بورا - بالتأكيد
01:18:15.35 – 01:18:18.63
وبعد فترة لو لم تتأقلمي، يمكننا الذهاب إلى مكان آخر
01:18:18.71 – 01:18:20.55
يمكن إلى تاهيتي في المكسيك
01:18:20.63 – 01:18:22.47
ولكني لا اتكلم الإسبانية
01:18:22.55 – 01:18:25.39
ولا تتكلمين بورا بوراني أيضاً
01:18:25.47 – 01:18:27.35
إلى جانب أن المكسيكي سهلة
01:18:27.43 – 01:18:30.23
- .... - ما معنى هذا؟
01:18:30.31 – 01:18:32.15
اين محل الاحذية؟
01:18:32.23 – 01:18:34.07
- .... - ابصقي أولاً
01:18:36.07 – 01:18:39.19
- ....؟ - نطق رائع
01:18:41.27 – 01:18:44.43
ستكوني تلميذتي النابغة في اسرع ما يمكن
01:18:46.99 – 01:18:49.07
- كم الساعة ؟ - كم الساعة ؟
01:18:49.15 – 01:18:51.67
وقت النوم
01:18:51.75 – 01:18:53.59
احلام طيبة يا حلوة
01:19:00.99 – 01:19:02.83
بوتش
01:19:08.51 – 01:19:10.35
لا تهتم
01:19:17.07 – 01:19:19.55
اااااااه
01:19:19.63 – 01:19:23.55
يا أمي .. لقد افزعتني
01:19:33.55 – 01:19:37.67
-ماذا تشاهدين؟ -فلم دراجات نارية
01:19:37.71 – 01:19:39.59
لا اعرف الاسم
01:19:41.39 – 01:19:44.39
- هل تتابعينه - نوعا ما
01:19:46.11 – 01:19:50.03
اليس الوقت مبكر على التفجير والحرب
01:19:52.75 – 01:19:56.99
- عن ماذا كان؟ - كيف لي أن أعرف .. وانت التي كنت تشاهدين
01:19:57.07 – 01:20:00.91
- لا يا حمار، عن ماذا كان الحلم؟ - لا اعلم
01:20:00.99 – 01:20:02.83
لا اذكر
01:20:02.91 – 01:20:05.71
من النادر ان اتذكر احلامي
01:20:05.79 – 01:20:08.63
حسنا لنتفحص الرجل المتذمر في الصباح
01:20:10.63 – 01:20:13.43
لما لا تنهض وسأعد بعض الافطار
01:20:13.51 – 01:20:16.03
قبلة اخرى وسأنهض
01:20:18.07 – 01:20:21.15
- مرضي ؟ - نعم
01:20:21.23 – 01:20:24.55
- انهض يا كسول - اوه
01:20:24.59 – 01:20:27.55
- يا الهي -
01:20:28.79 – 01:20:32.19
- كم الساعة؟ - التاسعة صباحاً
01:20:32.27 – 01:20:35.87
- متى يغادر القطار؟ - 11
01:20:35.95 – 01:20:40.11
- اتعلم ماذا سأصنع على الافطار؟ - ماذا يا ليمونتي؟
01:20:40.19 – 01:20:44.15
سأطلب فطيرة توت كبيرة
01:20:44.23 – 01:20:46.07
بالسكر
01:20:46.15 – 01:20:49.43
وبيض مقلي وسجق
01:20:49.47 – 01:20:51.59
اتريد شيئا تشربه مع كل هذا
01:20:51.67 – 01:20:55.19
ووو .. هذا يبدوا جيدا
01:20:55.27 – 01:20:58.47
اشرب كوب عصير برتقال
01:20:58.55 – 01:21:00.83
وقهوة سادة
01:21:00.91 – 01:21:05.27
- وبعد هذا قطعة فطيرة - فطيرة للافطار
01:21:05.35 – 01:21:09.15
- اي وقت من اليوم يكون جيد للفطيرة؟
01:21:09.19 – 01:21:12.03
فطيرة التوت
01:21:12.07 – 01:21:14.95
وفوقها شريحة جبن ذائبة
01:21:15.03 – 01:21:16.87
اين ساعتي؟
01:21:21.15 – 01:21:23.35
انها هناك
01:21:23.43 – 01:21:25.87
- لا ليست كذلك - هل بحثت جيداً؟
01:21:25.95 – 01:21:30.07
نعم بحثت ماذا تظنين أني فعلت؟
01:21:30.15 – 01:21:32.19
هل أنت متأكده انها كانت معك؟
01:21:32.27 – 01:21:34.43
بجانب الدرج
01:21:34.51 – 01:21:37.55
- على الكنغر الصغير - نعم بالضبط
01:21:37.63 – 01:21:40.67
حسنا .. انها ليست هنا
01:21:40.75 – 01:21:43.51
- المفروض ان تكون موجودة
01:21:43.55 – 01:21:47.19
نعم من المفترض ان تكون موجودة .. ولكنها ليست كذلك ، فأين هي؟
01:21:52.55 – 01:21:55.83
فابييني اين ساعة ابي اللعينة؟
01:21:57.43 – 01:22:01.67
لا يوجد لديك اي فكرة ماذا فعل ابي حتى يوصل هذه الساعة الي
01:22:01.75 – 01:22:04.55
ليس لدي وقت لأروي لك .. ولكنه فعل الكثيير
01:22:04.63 – 01:22:09.75
اشياء كثيرة اخبرتك ان تحضريها ولكني نبهتك بالاخص ألا تنسي الساعة
01:22:09.79 – 01:22:11.07
والان تذكري
01:22:11.15 – 01:22:14.51
- هل احضرتها؟ - أعتقد ذلك
01:22:14.59 – 01:22:17.75
تعتقدين ؟ ماذا يعني هذا؟ إما أنك أحضرتها أو لا؟
01:22:19.11 – 01:22:20.95
إذاً فقد أحضرتها
01:22:22.27 – 01:22:24.11
هل انت متأكده؟
01:22:25.19 – 01:22:27.03
لا
01:22:29.07 – 01:22:30.91
تباً.. تباً.. تباً
01:22:30.99 – 01:22:33.23
أيتها الحقيرة
01:22:35.07 – 01:22:37.75
هل تعلمين كم أنت غبية!
01:22:37.83 – 01:22:39.67
لا
01:22:42.19 – 01:22:44.07
انه ليس خطأك
01:22:48.67 – 01:22:50.99
انت تركتيها في الشقة
01:22:56.35 – 01:22:59.63
لو كنت تركتيها في الشقة إذاً فليست غلطتك
01:23:01.63 – 01:23:04.63
لقد جعلتك تحضرين اشياء كثير
01:23:06.75 – 01:23:08.63
انا ذكرتها لك
01:23:08.67 – 01:23:13.23
ولكن لم اوضح لك كم هذه الساعة عزيزة علي
01:23:13.31 – 01:23:17.19
لو كان كل ما اكترث له هو الساعة لكنت قلت لك هذا
01:23:17.23 – 01:23:19.59
انت لست قارئة افكار
01:23:19.63 – 01:23:21.51
اليس كذلك؟
01:23:31.23 – 01:23:33.11
انا اسفة
01:23:33.15 – 01:23:36.59
لا تأسفي .. كل الامر اني لن افطر معك
01:23:36.67 – 01:23:39.23
ماذا تقصد؟
01:23:41.71 – 01:23:44.91
لأني يجب ان اعود الي الشقة واعيد ساعتي
01:23:46.07 – 01:23:48.47
أليست العصابة تبحث عنك الان؟
01:23:48.55 – 01:23:52.67
حسنا .. هذا ما سأكتشفه
01:23:52.75 – 01:23:55.83
فلو كانوا .. وانا اعتقد اني لن استطيع التعامل معهم
01:23:55.87 – 01:23:57.75
سيقطعوني إلى قطع صغيرة
01:23:57.79 – 01:24:01.95
لقد رأيت ساعتك .. وظننت اني احضرتها انا في غاية الاسف
01:24:06.99 – 01:24:09.91
خذي بعض المال .. أذهبي وأحضري هذه الفطيرة
01:24:09.99 – 01:24:11.79
اتمنى لك إفطاراً شهياً
01:24:11.87 – 01:24:15.19
سآخذ سيارتك الهوندا .. وسأعود قبل حتى أن تنطقي اسم الفطيرة
01:24:15.23 – 01:24:17.55
فطيرة توت
01:24:17.63 – 01:24:19.71
ربما ليس بهذه السرعة
01:24:19.79 – 01:24:22.83
- ولكن بسرعة - حسنا
01:24:22.87 – 01:24:25.15
- إلى اللقاء - إلى اللقاء
01:24:25.23 – 01:24:28.03
اللعنة .. ألم تنسى
01:24:28.11 – 01:24:29.95
غير ساعة ابي
01:24:30.03 – 01:24:31.87
لقد اكدت عليها
01:24:31.95 – 01:24:33.99
جنب المنضدة . على الكنغر
01:24:34.03 – 01:24:37.15
قلت بالضبط " لا تنسي ساعة ابي اللعينه "
01:24:52.03 – 01:24:55.31
قم بزيارة جاك رابيت سليمز الاقرب لك
01:27:07.63 – 01:27:09.47
الوضع يبدوا جيدا بوتش
01:30:10.47 – 01:30:13.31
هكذا تستطيع التغلب عليهم بوتش
01:30:13.39 – 01:30:16.47
يواصلون التقليل من شأنك
01:30:32.07 – 01:30:36.59
Smokin' cigarettes and watchin' Captain Kangaroo
01:30:36.67 – 01:30:39.43
Now don't tell me
01:30:39.51 – 01:30:41.87
I've nothin' to do
01:30:41.95 – 01:30:44.11
It's good to see you I must go
01:30:44.19 – 01:30:46.15
I know I look a fright
01:30:46.23 – 01:30:48.63
- Anyway my eyes - أيها السافل
01:30:58.79 – 01:31:01.11
- أتعتقد انه مات ؟ - لقد مات
01:31:01.19 – 01:31:03.35
- يا إلهي - انه ميت
01:31:12.83 – 01:31:16.59
إذا كنت تريد أحداً بجانبك في المحكمة .. فهذا يسعدني لأن هذا الرجل مجنون مخمور
01:31:16.67 – 01:31:19.47
صدمك ثم اصطدم بسيارته
01:31:19.55 – 01:31:21.39
- من؟ - هو
01:31:25.27 – 01:31:27.39
اللعنة
01:32:06.27 – 01:32:09.55
- اي خدمة ؟ - اخرس
01:32:09.63 – 01:32:12.43
أنتظر قليلاً يا عزيزي
01:32:12.51 – 01:32:14.39
ماذا تنوي أن تفعل بالضبط؟
01:32:14.47 – 01:32:16.99
- تعال أيها الحقير
01:32:17.07 – 01:32:19.83
- هل تشعر بهذه اللدغة الآن.. هاه؟
01:32:19.91 – 01:32:21.75
هذا الكبرياء يعبث معك
01:32:21.83 – 01:32:25.11
لابد ان تقاتل رغماً عن هذا، هاه ؟
01:32:25.15 – 01:32:28.03
- الافضل ان تقتلني - نعم .. هناك من سيقتل حتماً
01:32:28.11 – 01:32:30.59
هناك من لابد أن تفجر راسه
01:32:30.67 – 01:32:33.07
- يكفي حتى هذا الحد .. اللعنة
01:32:33.15 – 01:32:36.75
- هذا ليس من شأنك - انا اجعله من شأني
01:32:36.83 – 01:32:39.43
- ألق السلاح - أنت لاتفهم يا رجل
01:32:39.51 – 01:32:41.47
ألق السلاح
01:32:43.47 – 01:32:46.51
حان الوقت
01:32:46.59 – 01:32:49.15
- لتجد الحب - ابعد رجلك من على الزنجي
01:32:49.23 – 01:32:51.07
ضع يداك خلف رأسك
01:32:51.15 – 01:32:53.11
تعال الى هنا الان
01:32:53.19 – 01:32:55.11
هذا السافل كان يريد أن
01:32:55.19 – 01:32:56.47
يقتلني
01:32:56.55 – 01:33:00.15
اخرس.. تعال
01:33:01.63 – 01:33:04.99
لو أن الحب
01:33:05.07 – 01:33:06.91
كان وقاية
01:33:23.75 – 01:33:25.59
زيد .. مينراد
01:33:26.75 – 01:33:29.55
نعم .. العنكبوت اصطاد فراشتين
01:34:15.43 – 01:34:18.23
لا احد يقتل احدا في مكان عملي
01:34:18.31 – 01:34:21.11
معادا انا او زيد
01:34:23.27 – 01:34:25.11
هذا زيد
01:34:37.27 – 01:34:40.59
- اعتقد انك كنت تنتظرني - بالفعل
01:34:44.67 – 01:34:47.51
لماذا يبدو عليهم الأعياء هكذا؟
01:34:47.55 – 01:34:51.67
لقد فعلوا في بعضهم البعض.. لقد جائوا متعاركين
01:34:51.75 – 01:34:55.87
وهذا كان سيقتل هذا الرجل
01:34:55.95 – 01:34:59.19
حقا ؟ هل كنت ستقتله يا ولد ؟
01:34:59.27 – 01:35:01.75
هاه ؟
01:35:03.67 – 01:35:06.59
هل جريس بخير
01:35:06.67 – 01:35:09.79
- نعم .. ولكن اليوم ليس الثلاثاء ، اليس كذلك ؟ - لا أنه الخميس
01:35:09.87 – 01:35:12.35
- لابد انها بخير - مم
01:35:13.75 – 01:35:17.83
حسنا .. احضر الزنجي
01:35:18.91 – 01:35:21.51
اعتقد انه نائم
01:35:21.59 – 01:35:25.35
إذاً أعتقد أن عليك أن تذهب وتوقظه الآن .. أليس كذلك؟
01:36:02.87 – 01:36:04.71
استيقظ
01:36:17.43 – 01:36:19.31
انزل
01:36:28.99 – 01:36:31.79
من الذي ستفعلها معه أولاً؟
01:36:31.87 – 01:36:35.43
لست متأكداً بعد
01:37:11.83 – 01:37:14.75
-اعتقد ان هذا يعني انه انت ايها الولد الضخم - تباً لك
01:37:18.95 – 01:37:23.31
- هل نفعلها هنا ؟ - لا لنأخذه في الخلف في غرفة راسل القديمة
01:37:23.39 – 01:37:25.99
يعجبني هذا
01:37:48.95 – 01:37:51.95
انت .. ضع عينك عليه
01:38:16.83 – 01:38:21.07
Yeah !
01:39:49.75 – 01:39:53.39
هيا.. افعلها
01:39:55.91 – 01:39:59.03
اااه.. افعلها
01:40:33.15 – 01:40:36.47
اخرس
01:40:47.39 – 01:40:50.71
أقفز عليه
01:41:00.39 – 01:41:02.83
ااااه
01:41:20.19 – 01:41:22.35
انت تريد هذا السلاح اليس كذلك يا زيد؟
01:41:23.91 – 01:41:25.79
هاه؟
01:41:26.75 – 01:41:28.59
هيا التقطه
01:41:30.91 – 01:41:33.15
هيا التقطه
01:41:35.31 – 01:41:37.71
هيا.. يالك من ولد
01:41:39.23 – 01:41:43.19
اريدك ان تلتقطه
01:41:47.23 – 01:41:50.15
تنح جانبا يا بوتش
01:42:07.35 – 01:42:10.15
هل أنت بخير ؟
01:42:11.43 – 01:42:13.51
لا يا رجل
01:42:13.59 – 01:42:16.39
انا بعيد جدا عن الخير
01:42:27.15 – 01:42:29.95
ماذا الان ؟
01:42:32.19 – 01:42:34.03
"ماذا الان "؟
01:42:35.35 – 01:42:38.63
-دعني اخبرك ماذا الان ؟
01:42:41.59 – 01:42:44.39
ليأتوا ويتعاملوا مع هذا المكان
01:42:44.47 – 01:42:47.27
بالحديد والنار
01:42:49.19 – 01:42:51.75
هل تسمعني أيها الوغد؟
01:42:52.99 – 01:42:55.43
انا لن أرحمك
01:42:55.51 – 01:42:58.31
سوف أفعل كل ماهو شرير بك
01:43:01.47 – 01:43:04.27
انا اقصد ماذا الان بيني وبينك
01:43:09.15 – 01:43:11.43
اه .. هذه هي ال "ماذا الان "؟
01:43:12.83 – 01:43:16.63
سأخبرك ماذا الان بيني وبينك
01:43:18.11 – 01:43:20.91
ليس هناك شيء بيني وبينك
01:43:22.31 – 01:43:24.15
ليس بعد الان
01:43:27.11 – 01:43:28.99
اذا نحن على مايرام
01:43:30.27 – 01:43:32.47
نعم نحن على ما يرام
01:43:32.55 – 01:43:34.59
شيئان
01:43:36.31 – 01:43:39.11
لا تخبر احدا بهذا
01:43:40.51 – 01:43:43.99
هذا الذي حدث بيني وبينك فقط
01:43:44.07 – 01:43:48.35
وهذا السيد الذي سيعيش قريباً في آلام مبرحة
01:43:48.43 – 01:43:50.27
هذا اللعين
01:43:51.55 – 01:43:54.19
ليس شأن اي احد اخر
01:43:54.27 – 01:43:56.11
اثنان
01:43:56.19 – 01:43:59.51
تغادر البلدة الليلة الان
01:44:00.71 – 01:44:02.55
وعندما ترحل
01:44:02.63 – 01:44:04.47
تظل راحلاً
01:44:04.55 – 01:44:07.35
او سترحل عن الدنيا
01:44:07.43 – 01:44:10.27
لم يعد لديك اي احقية لتعيش في لوس انجليس اتفقنا ؟
01:44:12.03 – 01:44:13.87
اتفقنا
01:44:15.03 – 01:44:16.87
اخرج من هنا
01:44:42.27 – 01:44:44.43
تباً
01:45:16.07 – 01:45:18.43
فابيين
01:45:19.43 – 01:45:22.27
فابيين
01:45:23.43 – 01:45:25.43
فابيين هيا يا حبيبتي
01:45:25.51 – 01:45:28.83
-هيا احضري اغراضك .. سنرحل حالا -لقد كنت قلقة للغاية
01:45:28.91 – 01:45:32.15
- ماذا عن الحقائب - إلى الجحيم .. لو لم نغادر الان سيفوتنا القطار
01:45:32.23 – 01:45:34.07
- أنا أنتظرك بالأسفل - هل كل شيء بخير؟
01:45:34.15 – 01:45:37.95
- فقط هيا بنا .. لا مجال للكلام الان - هل نحن في خطر؟
01:45:41.27 – 01:45:43.15
هيا حبيبتي
01:45:45.11 – 01:45:47.51
من اين حصلت على هذه الدراجة النارية؟
01:45:47.59 – 01:45:51.91
- انها ليست دراجة نارية، إنها هليكوبتر .. هيا بنا - ماذا حدث لسيارتي الهوندا؟
01:45:51.99 – 01:45:55.59
للاسف يا حبيبتي لقد صدمت بها، هلا أتيتي ؟
01:45:55.67 – 01:45:57.99
هيا.. هيا بنا هيا بنا
01:46:02.35 – 01:46:05.63
- هل تأذيت ؟ - لا لا .. ربما كسرت انفي، ليست مصيبة
01:46:05.71 – 01:46:08.51
هيا هيا حبيبتي من فضلك
01:46:08.59 – 01:46:11.39
حبيبتي لابد ان نخرج الآن على الطريق الرئيسي
01:46:13.03 – 01:46:16.31
- اووه حبيبتي أنا آسف .. تعالي
01:46:16.35 – 01:46:18.23
انا اسف
01:46:18.31 – 01:46:22.07
- انا اسف للغاية - لقد تأخرت .. فبدأت افكر في اشياء مفزعة
01:46:22.15 – 01:46:24.95
لم اقصد افزاعك كل شيء علي ما يرام
01:46:25.03 – 01:46:26.87
- كيف كان الافطار ؟ - جيد
01:46:26.95 – 01:46:28.79
هل اشتريت فطائر التوت ؟
01:46:28.87 – 01:46:32.63
لم يكن لديهم توت .. فأحضرت زبد بالحليب هل أنت متأكد انك بخير ؟
01:46:32.67 – 01:46:35.51
منذ ان تركتك .. فلقد كان بلا شك
01:46:35.55 – 01:46:38.67
اغرب يوم رأيته في حياتي سوف احكي لك كل شيء
01:46:38.75 – 01:46:40.51
يجب ان نذهب هيا
01:46:40.59 – 01:46:43.23
بوتش .. لمن هذه الدراجة النارية؟
01:46:43.31 – 01:46:45.79
- انها هليكوبتر حبيبتي - لمن هذه الهليكوبتر ؟
01:46:45.87 – 01:46:47.71
- لزيد - من زيد ؟
01:46:47.79 – 01:46:50.27
زيد مات حبيبتي.. زيد مات
01:47:05.75 – 01:47:07.99
بل فعلت .. بل فعلت يا بريت
01:47:08.07 – 01:47:11.43
لقد حاولت ان تفعلها معه لكن لا احد يفعلها مع مارسيلاس والاس
01:47:11.51 – 01:47:13.87
سوى زوجته المدام مارسيلاس والاس
01:47:13.91 – 01:47:16.87
- يا إالهي .. انا لا اريد ان اموت - هل قرأت الكتاب المقدس .. يا بريت
01:47:16.95 – 01:47:20.23
- نعم ! - هناك فقرة اتذكرها
01:47:20.31 – 01:47:22.35
تناسب هذا الموقف
01:47:22.43 – 01:47:25.59
حزقيال 25:17
01:47:25.67 – 01:47:29.83
" طريق الرجل المستقيم
01:47:29.87 – 01:47:31.71
محفوف على طول الطريق ... بأنانية
01:47:31.79 – 01:47:35.07
واستبداد الرجال الاشرار
01:47:35.15 – 01:47:39.63
مبارك هو الذي، باسم الخير والاحسان
01:47:39.71 – 01:47:42.59
يرعى الضعفاء في وديان الشر
01:47:42.67 – 01:47:45.07
والذي يرعى اخوه بحق
01:47:45.15 – 01:47:47.75
والذي يجد الابناء الضائعين
01:47:47.83 – 01:47:51.95
وسوف اصب انتقامي
01:47:52.03 – 01:47:54.11
و غضبي الشديدين
01:47:54.19 – 01:47:58.39
على هؤلاء الذين يريدون تسميم و تحطيم اخوتي
01:47:58.43 – 01:48:02.15
وسوف تعرف ..ان اسمي هو السيد
01:48:02.23 – 01:48:05.47
عندما اصب غضبي عليهم
01:48:13.23 – 01:48:15.59
انا انتهيت .. تباً .. تباً
01:48:15.63 – 01:48:18.47
- هل هو معك؟ - اللعنة اللعنة
01:48:18.51 – 01:48:21.35
هاه ؟ اوه فينسينت هذا مارفين .. مارفين هذا فينسينت تي
01:48:21.39 – 01:48:24.19
- يفضل ان تجعله يخرس ... انه يثير اعصابي - تباً
01:48:24.27 – 01:48:27.35
مارفين.. سوف اتخطى هذا لو كنت مكانك
01:48:27.39 – 01:48:31.39
- موتوا أيها السفلة .. موتوا
01:48:58.43 – 01:49:01.71
لماذا لم تخبرنا أن أحداً كان في الحمام ؟
01:49:01.75 – 01:49:04.51
أستيقظ .. هل نسيت أنه كان هناك شخص في الحمام ؟
01:49:04.59 – 01:49:06.43
وفي يده بندقية لعينه
01:49:06.51 – 01:49:10.27
هل رأيت حجم السلاح الذي اطلقه علينا لقد كان اضخم منه
01:49:14.83 – 01:49:17.47
كان من المفترض أن نكون امواتاً
01:49:17.51 – 01:49:19.39
اعلم لقد كنا محظوظين
01:49:19.43 – 01:49:22.43
لا.. لا.. لا هذا ليس حظاً
01:49:22.51 – 01:49:26.55
- نعم ربما - هذا كان تدخل القدر
01:49:26.63 – 01:49:28.47
هل تعلم ما هو تدخل القدر
01:49:34.11 – 01:49:35.95
اعتقد هذا
01:49:36.03 – 01:49:39.31
هذا يعني ان الرب نزل من السماء واوقف الطلقات
01:49:39.35 – 01:49:41.71
بالضبط.. هذا بالضبط ما تعنيه
01:49:41.79 – 01:49:44.63
الرب نزل من السماء و اوقف الطلقات اللعينة
01:49:45.79 – 01:49:47.71
اعتقد أنه حان وقت المغادرة جول
01:49:47.79 – 01:49:50.15
لا تفعل هذا لا تتهاون في هذا الامر
01:49:50.19 – 01:49:53.99
- ما حدث هنا .. كان معجزة - أهدأ يا جول .. هذه الامور تحدث
01:49:54.03 – 01:49:56.71
خطأ خطأ انها ليست مجرد "تحدث "
01:49:56.75 – 01:50:00.03
هل تود اكمال هذه المناقشة اللاهوتية في السيارة
01:50:00.11 – 01:50:02.47
ام في السجن مع الضباط
01:50:02.47 – 01:50:05.03
كان من المفترض ان نكون أمواتاً يا صديقي
01:50:05.11 – 01:50:09.15
ما حدث هنا كان معجزة واريدك ان تأكد هذا
01:50:09.23 – 01:50:13.71
حسنا .. انها كذلك هلا ذهبنا الان؟
01:50:20.43 – 01:50:23.71
هيا يا زنجي هيا
01:50:25.51 – 01:50:27.23
هل سبق أن شاهدت .. مسلسل الشرطة هذا
01:50:27.27 – 01:50:30.11
كنت اشاهده في مرة وكان هذا الشرطي
01:50:30.15 – 01:50:33.95
يتحدث عن هذه المعركة النارية بينه وبين هذا الرجل في الزقاق
01:50:34.03 – 01:50:37.31
لقد افرغ السلاح على الرجل ومع هذا لم يصب بشيئ
01:50:37.39 – 01:50:40.19
حسناً ؟ لقد كان هو والرجل فقط
01:50:40.27 – 01:50:43.47
اعني .. انها غريبة لكنها تحدث
01:50:43.55 – 01:50:48.31
لو كنت تريد لعب دور الاعمى اذهب وامشي مع اي راعي اما انا فعيناي في غاية الاتساع
01:50:48.35 – 01:50:51.19
- ماذا يعني هذا ؟ - تعني ان النهاية لي
01:50:51.19 – 01:50:53.83
من الان فصاعدا .. اعتبرني متقاعدا
01:50:53.91 – 01:50:55.95
- يا إلهي .. اللعنة - لا تكفر
01:50:55.99 – 01:50:58.95
- لقد قلت لا تفعل هذا - هيه .. لماذا تريد إرباكنا إلى هذه الدرجة؟
01:50:59.03 – 01:51:01.95
انظر .. سأخبر مارسيلاس اليوم انا مستقيل
01:51:02.03 – 01:51:04.87
- لماذا لا تخبره في نفس الوقت عن السبب؟ - لا تقلق سأخبره
01:51:04.91 – 01:51:08.75
- وأراهنك على 10000 دولار أنه سيموت من الضحك - لا ابالي
01:51:08.83 – 01:51:11.79
مارفين .. ما الذي تستنتجه من وراء هذا
01:51:11.83 – 01:51:14.19
يا رجل .. انا ليس لي رأي في هذا
01:51:14.27 – 01:51:18.35
لابد ان يكون لديك رأي، هل تعتقد أن الرب نزل ليمنعنا الرصاص؟
01:51:18.39 – 01:51:20.27
ماذا تقول؟
01:51:20.35 – 01:51:22.23
- اوه اللعنة - اللعنة
01:51:22.27 – 01:51:25.11
- يا للهول.. لقد ضربت مارفين في وجهه - لماذا فعلت هذا ؟
01:51:25.15 – 01:51:27.03
لم اقصد هذا لقد كانت حادثة
01:51:27.07 – 01:51:29.91
- يا رجل انا ارى اشياء كثيرة غريبة في حياتي .. لكن - اهدأ يا رجل
01:51:29.95 – 01:51:32.79
لقد كانت حادثة .. ربما ارتقينا على طوبة او شيء ما
01:51:32.87 – 01:51:34.71
العربة ترتقي على شيء؟
01:51:34.79 – 01:51:37.99
لم اقصد أطلاق النار عليه .. المسدس أطلق بالخطأ
01:51:38.03 – 01:51:41.35
انظر الى هذه الفوضى.. نحن في الشارع وفي وضح النهار
01:51:41.39 – 01:51:44.23
- انا لا اصدق - حسنا صدق الان ايها الغبي
01:51:44.27 – 01:51:47.59
لابد ان نخرج السيارة من الطريق الشرطة لابد انها ستلاحظ عربة ملطخة بالدماء
01:51:47.67 – 01:51:50.47
- فقط خذها الى مكان صديق .. وفقط - نحن في الوادي يا فينسينت
01:51:50.55 – 01:51:52.91
ومارسيليس ليس له اماكن صديقة في الوادي
01:51:52.95 – 01:51:55.79
- هذه ليست بلدتي يا رجل - اللعنة
01:51:55.79 – 01:51:58.63
- ماذا تفعل ؟ - اطلب شريكي في بحيرة تولوكا
01:51:58.71 – 01:52:02.11
- اين تقع بحيرة تولوكا ؟ - فوق هذه الهضبة بجانب ستوديو بوربانك
01:52:02.19 – 01:52:04.99
لو لم اجد جيمي بالبيت.. لا اعرف ماذا سنفعل عندها
01:52:05.07 – 01:52:07.87
لان ليس لدي اي شركاء في 818
01:52:07.95 – 01:52:10.75
جيمي .. كيف حالك يا رجل ؟ انا جول .. فقط اسمع
01:52:10.79 – 01:52:14.55
انا وصديقي في سيارة ونريد الابتعاد عن الطريق بأسرع وقت
01:52:14.63 – 01:52:16.75
اريد استعمال كاراجك لبضع ساعات
01:52:18.23 – 01:52:21.03
يجب ان نكون ممتنين للغاية لموقف جيمي معنا
01:52:21.11 – 01:52:24.55
وأي اساءة ستجعله يطردنا من بيته
01:52:24.63 – 01:52:27.47
- ولو طردنا ماذا سنفعل ؟ - لن نغادر حتى نقوم ببعض المكالمات
01:52:27.51 – 01:52:30.35
ولكني لا اريد ان يصل الامر لهذا الحد جيمي صديق
01:52:30.39 – 01:52:33.23
انت لا تدخل منزل صديقك لتملي عليه ما تريد
01:52:33.27 – 01:52:35.15
فقط اخبره ألا يكون حساسا للغاية
01:52:35.19 – 01:52:37.03
انه مرعوب بعدما رأى مارفين
01:52:37.11 – 01:52:40.15
ضع نفسك مكانه .. انها الثامنة صباحا ولتوه قد استيقظ
01:52:40.19 – 01:52:42.07
لم يكن متوقعا لهذا القرف
01:52:42.15 – 01:52:44.95
يجب ان نتذكر من يصنع معروفا في من
01:52:45.03 – 01:52:48.79
لو كان هذا المعروف لي، هل يعني هذا أني سأتذلل له فليضع هذا المعروف في مؤخرته
01:52:48.87 – 01:52:52.63
- تباً .. ما الذي فعلته في هذه المناشف؟ - كنت اجفف يدي
01:52:52.71 – 01:52:55.51
- كان المفروض ان تغسلهم اولا - لقد شاهدتني وانا اغسلهم
01:52:55.59 – 01:52:58.99
- لقد شاهدتك تبللهم - كنت اغسلهم، هذا الوسخ صعب الزوال
01:52:59.07 – 01:53:00.91
ربما لو كان لديه "لافا" لزالت بسهوله
01:53:00.99 – 01:53:02.83
انا استعملت نفس الصابون الذي استعملته انت
01:53:02.91 – 01:53:05.71
وعندما انتهيت لم تبدو المنشفة بهذا اللون
01:53:05.79 – 01:53:08.59
ماذا لو دخل الان و رأى المنشفة بهذا الشكل
01:53:08.67 – 01:53:12.59
حركة مثل هذه ستجعل الموقف يسوء للغاية
01:53:12.63 – 01:53:15.95
انظر انا لا اهددك او شيء
01:53:16.03 – 01:53:20.27
وتعلم اني احترمك ... لكن لا تضعني في هذا الموقف .. حسنا ؟
01:53:20.35 – 01:53:22.95
حسناً.. حسناً
01:53:23.03 – 01:53:25.83
اطلب مني مثل هذا بهدوء هكذا ولا توجد مشكلة
01:53:25.91 – 01:53:28.71
فقط اذهب وتعامل مع صديقك انا لا آبه
01:53:30.39 – 01:53:33.15
ممم .. اللعنة يا جيمي
01:53:33.19 – 01:53:35.19
هذه جيدة جدا
01:53:35.27 – 01:53:37.11
انا وفينسينت كنا نقنتع بأي قهوة
01:53:37.19 – 01:53:39.07
حتى لو رديئة
01:53:39.15 – 01:53:40.99
صح ؟
01:53:43.95 – 01:53:45.95
- بأي نكهة هذه ؟ - دعك من هذا جولي
01:53:46.03 – 01:53:49.87
- ماذا - انا لست في حاجة لأن تخبرني مدى جودة قهوتي
01:53:49.95 – 01:53:52.31
انا الذي اشتريها وانا الذي يعلم مدى جودتها
01:53:52.39 – 01:53:54.27
عندما تذهب بوني للشراء لا تشتري إلا الهراء
01:53:54.31 – 01:53:57.79
انا اشتري قهوة مرتفعة الثمن لأني عندما اشرب .. احب ان اتذوق
01:53:57.87 – 01:54:01.63
ولكنك تعلم في ماذا افكر الان .. انها ليست القهوة ..
01:54:01.71 – 01:54:03.79
انه الزنجي الميت في كراجي
01:54:03.87 – 01:54:07.15
- جيمي لا تقلق - لا تخبرني بشيء .. دعني اسألك سؤالا
01:54:07.23 – 01:54:09.07
عندما اتيت الى هنا
01:54:09.15 – 01:54:12.23
هل لاحظت لوحة مكتوب عليها تخزين زنوج أموات؟
01:54:12.27 – 01:54:15.55
- بصراحة انا لم الاحظ - هل لاحظت هذه اللوحة أمام منزلي ؟
01:54:15.63 – 01:54:17.47
والتي تقول :"تخزين زنوج أموات "
01:54:17.55 – 01:54:20.15
لا لم الاحظ
01:54:20.23 – 01:54:23.03
- اتعلم لماذا لم تلاحظ هذه اللافتة؟ - لماذا؟
01:54:23.11 – 01:54:27.47
لأنها ليست هناك ولأن تخزين الزنوج الموتى ليس من شأني
01:54:27.51 – 01:54:30.35
- نحن لن نخزن هذا الـ.. - الا تدرك؟
01:54:30.39 – 01:54:34.67
أنه لو أتت بوني ورأت جثة في البيت سوف تتسبب في طلاقي؟
01:54:34.75 – 01:54:37.83
لا مستشارين زواج، لا إنفصال مؤقت، سيتم تطليقي نهائياً
01:54:37.91 – 01:54:41.15
حسناً ؟ .. وانا لا اريد ان اتطلق
01:54:41.19 – 01:54:45.99
يا رجل .. اللعنة .. انا اريد مساعدتك ولكني لا اريد ان افقد زوجتي وانا افعل ذلك
01:54:46.07 – 01:54:48.11
جيمي .. جيمي انها لن تتركك
01:54:48.15 – 01:54:51.91
لا يكثر يا جولز هاه .. لا يكثر
01:54:51.99 – 01:54:55.79
ليس هناك ما تستطيع قوله ... يجعلني أنسى اني احب زوجتي هل هناك ؟
01:54:58.79 – 01:55:03.27
انظر .. انها ستأتي من العمل .. بعد حوالي ساعة ونصف
01:55:03.35 – 01:55:06.27
تسلم المناوبة في المستشفي
01:55:06.35 – 01:55:09.31
ستقوم ببعض المكالمات سوف تكلم بعض الناس
01:55:09.39 – 01:55:13.15
إذن.. إفعلها.. و أخرج من البيت قبل ان تأتي زوجتي
01:55:13.23 – 01:55:16.03
هذا كل ما نريده ... نحن لا نريد افساد امورك
01:55:16.11 – 01:55:18.95
كل ما اريد هو الاتصال برجالي .. ليصلحوا كل شيء
01:55:19.03 – 01:55:21.83
لن تفسد علي اموري الان
01:55:21.87 – 01:55:24.83
سوف تدمرني لو حضرت بوني الي البيت
01:55:24.91 – 01:55:28.27
اصنع لي معروفا، حسنا ؟ التليفون في غرفة النوم .. اذهب الان
01:55:28.35 – 01:55:31.19
حسنا .. لو افترضنا انها اتت
01:55:31.23 – 01:55:33.55
ماذا تعتقد انها ستفعل ؟
01:55:34.99 – 01:55:37.35
يا رجل .. أتكلم بجد .. سترعبه
01:55:37.39 – 01:55:39.51
هذه ليست اجابة
01:55:39.59 – 01:55:42.47
أعني .. أنك تعلم .. كيف اني لا اهتم بأي شيء
01:55:42.55 – 01:55:45.31
يجب ان تحترم الموقف المعقد
01:55:45.39 – 01:55:47.23
الخاص ببوني
01:55:47.31 – 01:55:51.07
تأتي بعد يوم عمل شاق .. لتجد مجموعة مجرمين في مطبخها
01:55:51.15 – 01:55:52.99
يقومون ببعض اعمال المجرمين
01:55:53.07 – 01:55:56.03
لا يمكن تخيل ماذا ستفعل
01:55:58.11 – 01:55:59.95
نعم اتفهم هذا يا جولز
01:56:00.03 – 01:56:02.51
كل ما افعل هو موازنة الاحتمالات
01:56:02.59 – 01:56:05.39
انا لا اريد ان اسمع عن الاحتمالات اللعينة
01:56:05.47 – 01:56:09.23
كل ما اريد سماعه منك " ليس هناك اي مشكلة يا جولز انا اعمل على هذا "
01:56:09.31 – 01:56:13.31
اهدأ فالفرسان في الطريق اليك
01:56:13.35 – 01:56:16.39
ليس هناك مشكلة يا جولز
01:56:16.47 – 01:56:18.51
انا اعمل على هذا الامر
01:56:18.59 – 01:56:23.43
اهدأ فالذئب في طريقه اليك
01:56:23.51 – 01:56:25.83
سوف ترسل الذئب ؟
01:56:25.91 – 01:56:28.03
هاه .. اتشعر بتحسن؟
01:56:28.11 – 01:56:30.23
بالتأكيد ايها الزنجي
01:56:30.31 – 01:56:33.31
هذا كل ما اريد سماعه
01:56:33.39 – 01:56:36.47
هل هي من النوع الهيستيري ؟
01:56:36.55 – 01:56:39.35
متى تعود ؟
01:56:41.47 – 01:56:43.31
اعطني اسماء الافراد
01:56:46.27 – 01:56:49.83
جولز
01:56:49.87 – 01:56:51.75
فينسينت
01:56:56.27 – 01:56:58.15
جيمي
01:56:59.31 – 01:57:01.35
بوني
01:57:06.55 – 01:57:09.55
انهم يبعدون بمدة 30 دقيقة سأكون هناك خلال عشرة دقائق
01:57:10.91 – 01:57:13.27
بعد تسع دقائق و سبع وثلاثين ثانية
01:57:25.63 – 01:57:28.43
انت جيمي صح ؟ هذا بيتك ؟
01:57:28.51 – 01:57:32.03
-بالتأكيد -انا وينسون وولف .. لحل المشاكل
01:57:32.07 – 01:57:34.87
- جيد .. فلدينا واحدة - هذا ما سمعته .. هل لي بالدخول؟
01:57:34.95 – 01:57:36.79
اووه . نعم .. ارجوك
01:57:36.87 – 01:57:40.39
لابد انك جولز .. وبالتالي انت فينسينت
01:57:40.47 – 01:57:42.79
لننزل الى السيارة
01:57:42.87 – 01:57:45.67
لو ان ما اخبرت به صحيحا فأنه ليس لدينا متسع من الوقت .. اليس كذلك؟
01:57:45.75 – 01:57:47.59
بالضبط
01:57:47.67 – 01:57:51.43
- زوجتك بوني تعود في التاسعة والنصف صباحا ؟ - نعم
01:57:51.51 – 01:57:55.79
واخبرت انها لو اتت ووجدتنا .. لن تسر بذلك ابداً .. صحيح ؟
01:57:55.87 – 01:58:00.03
- بالتأكيد - مما يعطينا 40 دقيقة للخروج من هنا
01:58:00.11 – 01:58:03.39
والتي ستكون كافية ان فعلتم ما اقول وقتما اقول
01:58:03.43 – 01:58:07.63
الان .. لديكم جثة في السيارة بدون رأس.. خذوني اليها
01:58:15.03 – 01:58:16.91
- جيمي - نعم
01:58:16.95 – 01:58:20.23
اصنع لي معروفا .. ممكن اظن اني شممت رائحة قهوة
01:58:20.31 – 01:58:23.59
- هل يمكنك أن تعطيني كوباً؟ - بالتأكيد
01:58:24.99 – 01:58:27.83
ممم كيف تفضلها؟
01:58:27.91 – 01:58:30.35
كريم زيادة.. سكر زيادة
01:58:32.31 – 01:58:35.63
بالنسبة للعربة .. هل هناك ما احتاج معرفته هل هي معطلة ؟
01:58:35.71 – 01:58:38.99
هل تخرج دخان .. هل صوتها مرتفع .. هل بها بنزين
01:58:39.07 – 01:58:42.35
- بغض النظر عن شكلها .. فهي جيدة - ايجابي؟
01:58:42.39 – 01:58:45.71
لا تجعلني اكتشف وانا على الطريق ان نور الفرامل لا يعمل
01:58:45.79 – 01:58:49.67
- على قدر علمي .. انها ممتازة - جيد
01:58:49.75 – 01:58:51.67
لنعد إلى المطبخ
01:58:57.11 – 01:58:59.95
- تفضل .. سيد ولف - شكرا جيمي
01:59:07.47 – 01:59:09.47
اول شيء انتما الاثنان
01:59:09.55 – 01:59:12.35
خذا الجثة ..ضعاها في الحقيبة الخلفية
01:59:12.43 – 01:59:15.07
هذا البيت يبدوا نظيفا للغاية
01:59:15.11 – 01:59:18.87
- مما يجعلني اعتقد انك تستخدم منظفات جيدة - نعم تحت الحوض
01:59:18.95 – 01:59:22.27
حسنا .. اريد شخصان يأخذان المنظفات من تحت الحوض
01:59:22.31 – 01:59:26.19
وينظفان السيارة من الداخل .. بسرعة.. بسرعة.. بسرعة
01:59:26.27 – 01:59:30.03
اذهب الى المقعد الخلفي ونظف كل اجزاء المخ الملقية
01:59:30.07 – 01:59:32.91
اخرجها .. ونظف الكنبة
01:59:32.95 – 01:59:35.79
ليس ضروري ان تجعلها تلمع فأنت لن تأكل من عليها
01:59:35.83 – 01:59:40.07
فقط نظفها جيدا خصوصا الاجزاء المتسخة للغاية ..
01:59:40.11 – 01:59:44.07
مثل تجمعات الدماء .. يجب تنظيفها تماما
01:59:44.11 – 01:59:46.43
ويجب تغيير عفش العربة
01:59:46.51 – 01:59:49.31
اريد بطانيات وألحفة و شراشف
01:59:49.39 – 01:59:52.87
الأسمك الأفضل.. و الأغمق الأفضل لا أبيض .. لا يمكن استعماله
01:59:52.95 – 01:59:58.03
يجب تغيير شكل الكرسي الأمامي والخلفي والارضية
01:59:58.11 – 01:59:59.95
بالبطانيات
01:59:59.99 – 02:00:03.79
ولكن ان اوقفك شرطي وبدأ يدخل أنفه في العربة .. فاللعبة لن تدوم
02:00:03.83 – 02:00:06.59
ولكن من مجرد النظر .. فسيبدو الوضع عاديا
02:00:06.67 – 02:00:08.63
جيمي ارني الطريق يا رجال.. ابدأوا العمل
02:00:08.71 – 02:00:10.39
من فضلكم" ستكون جيدة "
02:00:11.83 – 02:00:14.63
- ماذا ؟ - قلت .. من فضلكم ستكون جيدة
02:00:16.47 – 02:00:20.15
افهمني جيداً هيا.. أنا لست هنا لكي أقول لك من فضلك انا هنا لكي أقول لك ماذا تعمل
02:00:21.87 – 02:00:24.67
و إذا كان ضميرك يؤنبك
02:00:24.75 – 02:00:27.11
فيجب أن تدوس عليه
02:00:27.15 – 02:00:30.91
انا هنا لكي أساعد .. لو كلنت مساعدتي غير مطلوبة فحظا سعيدا يا سادة
02:00:30.95 – 02:00:34.15
لا يا سيد وولف ليس هذا مساعدتك ولا شك نقدرها
02:00:34.23 – 02:00:37.03
سيد وولف انا لا اعني عدم احترامك .. انا احترمك
02:00:37.11 – 02:00:39.79
انا فقط لا احب ان يلقي علي الناس الأوامر
02:00:39.87 – 02:00:42.79
لو كنت قد قسوت عليك .. فهذا بسبب ضيق الوقت
02:00:42.87 – 02:00:47.31
افكر بسرعة اتكلم بسرعة واريدكم التفاعل بسرعة .. اذا اردتم الخروج من هذا
02:00:47.39 – 02:00:50.67
لذا .. خذ "من فضلك" الخرقة ونظف السيارة اللعينه
02:00:54.99 – 02:00:58.51
لا تنظر الي هكذا .. حسنا افهم نظرتك هذه
02:01:01.11 – 02:01:03.71
شيفي نوفا موديل 74
02:01:05.67 – 02:01:07.51
خضراء
02:01:09.07 – 02:01:11.91
لا شيء سوى الفوضي بداخلها
02:01:13.99 – 02:01:16.35
مم.. تقريبا 20 دقيقة
02:01:17.75 – 02:01:19.63
ليس ممن يفتقده احد
02:01:21.59 – 02:01:24.43
انت رجل جيد يا جو .. شكرا جزيلا
02:01:25.47 – 02:01:27.35
-كيف الحال يا جيمي - جيد جداً
02:01:27.39 – 02:01:30.43
احضرتها كلها .. ولكن
02:01:30.51 – 02:01:33.79
- سيد وولف .. لابد أن تفهم شيئا - وينستن من فضلك جيمي وينستن
02:01:33.87 – 02:01:37.27
حسنا .. لابد ان فهم شيئا .. وينستن
02:01:37.35 – 02:01:39.19
لا شكرا
02:01:39.27 – 02:01:42.23
هذه افضل ما لدينا من غطاء
02:01:42.31 – 02:01:45.11
و . اه .. كانت هدية الزفاف
02:01:45.19 – 02:01:47.55
من عمي كونارد وعمتي جيني
02:01:47.63 – 02:01:51.87
- انهم لم يعودوا معك، أنا أريد المساعدة - دعني اسألك سؤالا
02:01:51.91 – 02:01:54.75
- لو لم تمانع - لا لا .. تفضل
02:01:56.23 – 02:02:00.91
عمك وعمتك هل هم ميليونيرات
02:02:02.03 – 02:02:03.87
لا
02:02:03.95 – 02:02:06.31
حسنا .. عمك مارسيلاس ميليونير؟
02:02:06.35 – 02:02:09.67
وانا متأكد ان عمك كونراد وعمتك
02:02:09.75 – 02:02:12.07
- جيني - جيني كانا هنا
02:02:12.11 – 02:02:16.23
لكانا فرشوا لك.. غرفة النوم فرشا كاملا
02:02:16.31 – 02:02:19.31
وهذا ما قد يفعله عمك مارسيلاس بسعادة
02:02:23.15 – 02:02:26.91
انا احب البلوط في غرفتي
02:02:27.99 – 02:02:29.87
ماذا عنك يا جيمي
02:02:31.03 – 02:02:32.87
هل تحب البلوط
02:02:33.91 – 02:02:35.79
لا بأس بالبلوط
02:02:41.39 – 02:02:45.11
اووه يا رجل . انا لن اسامحك أبداً على هذا العمل
02:02:45.15 – 02:02:47.51
ما هذه هذه الاشياء الكريهه
02:02:47.59 – 02:02:50.87
جولز .. هل سمعت عن فلسفة ان هناك رجلا اعترف انه مخطأ
02:02:50.91 – 02:02:53.75
وانه في الحال يطلب المغفرة لأخطائه
02:02:53.79 – 02:02:56.63
دعنا من هذا الحديث الفارغ
02:02:56.71 – 02:02:59.43
قال إنه لم يضطر لتنظيف أشلاء احد من قبل
02:02:59.51 – 02:03:03.11
- بسبب غبائك - أنا على عتبة أن يتم توبيخي يا جولز
02:03:03.19 – 02:03:06.63
الان .. انا مثل سيارة سباق تقف في الاشارة الحمراء
02:03:06.71 – 02:03:10.03
واقول انه خطر ان تقف في طريق سيارة سباق تقف في الاشارة الحمراء
02:03:10.07 – 02:03:11.95
انا على وشك الانفجار
02:03:11.99 – 02:03:13.87
- حقا ...انت على وشك الانفجار ؟ - نعم
02:03:13.87 – 02:03:16.71
حسنا .. انا سحابة ماشروم متجمعة
02:03:16.75 – 02:03:19.59
كل مرة اصبعي يلمس اشلاء مخ اتحول الى ديناميت متفجر
02:03:19.63 – 02:03:21.51
انا اسلحة نافاروون
02:03:21.59 – 02:03:24.39
في الحقيقة.. ما الذي افعله انا في الخلف
02:03:24.47 – 02:03:27.55
انت الذي عليه أن ينظف بقايا المخ.. لنبدل أماكننا
02:03:27.63 – 02:03:29.95
انا انظف الزجاج وانت تنظف مخ الزنجي
02:03:39.35 – 02:03:41.19
عمل جيد ايها السادة
02:03:42.47 – 02:03:44.79
قد تنجوان من الموقف بالفعل
02:03:44.87 – 02:03:47.23
لا اصدق انها نفس السيارة
02:03:47.27 – 02:03:50.55
حسنا .. نحن لم ننتهي بعد
02:03:50.63 – 02:03:53.95
المرحلة الاولى أنتهت - تنظيف العربة - لننتقل الى المرحلة الثانية
02:03:54.03 – 02:03:55.87
تنظيفكما
02:03:57.35 – 02:03:59.15
تعروا
02:03:59.23 – 02:04:02.83
- تماماً - بالتأكيد
02:04:02.87 – 02:04:05.87
بسرعة يا سادة . لدينا 15 دقيقة
02:04:05.95 – 02:04:08.75
قبل ان تأتي زوجة جيمي
02:04:08.83 – 02:04:11.19
نسيم الصبح متوقف تماما
02:04:11.27 – 02:04:13.15
هل انت متأكد من اهمية هذا الامر
02:04:13.27 – 02:04:15.51
- اتعلم ماذا تشبهان - ماذا ؟
02:04:15.55 – 02:04:18.83
كشخصان اطاحا برأس احدهم
02:04:18.91 – 02:04:22.15
خلع هذه الملابس الملطخة بالدماء غاية في الاهمية
02:04:26.27 – 02:04:28.67
وضعوهم في قمامة جيمي
02:04:28.71 – 02:04:32.95
لا تتصرفا بغباء وتتركا القمامة لرجل القمامة أمام البيت
02:04:33.03 – 02:04:37.11
ولا تقلق سنأخذها معنا جيمي ... الصابون
02:04:38.47 – 02:04:40.31
- فينسينت - حسنا ايها السادة
02:04:40.39 – 02:04:43.75
لقد كنتم غاية في الاتساخ وهانحن سنبدأ
02:04:43.79 – 02:04:46.59
- اللعنة . الماء بارد للغاية - يو.. يو.. يو
02:04:46.67 – 02:04:49.79
انتم افضل من ان انظفكما انا
02:04:49.87 – 02:04:52.67
لا تخافا من الصابون ... انشره في جسدك
02:04:52.75 – 02:04:55.47
- على شعر فينسينت - هيه . ابتعد عن شعري
02:04:55.55 – 02:04:58.35
- هيا ابتعد .. اللعنة ابتعد
02:04:59.35 – 02:05:01.23
منشفة
02:05:11.27 – 02:05:14.35
انتم جافيين كفاية اعطهم الملابس
02:05:14.39 – 02:05:17.51
رائع
02:05:17.59 – 02:05:20.91
رائع .. ما كنا لنخطط افضل من هذا
02:05:20.99 – 02:05:22.87
انتما تبدوان كــ..
02:05:22.91 – 02:05:25.23
كيف يبدوان يا جيمي
02:05:25.31 – 02:05:28.75
- شواذ .. يبدوان مثل الشواذ
02:05:28.83 – 02:05:32.19
- ها ها ها .. انها ملابسك ايها المغفل
02:05:32.27 – 02:05:34.87
هيا يا رجال .. نحن نضحك ونحن في طريقنا الى السجن
02:05:34.95 – 02:05:36.79
لا تجعلوني اتوسل
02:05:39.75 – 02:05:43.03
حسنا .. لنضع القواعد التي سنسير بها على الطريق
02:05:43.11 – 02:05:46.55
سنذهب لمكان يسمي مونيستر جو تراك اند تو
02:05:46.59 – 02:05:49.39
مونيستر جو وابنته راكيل متعاطفين معنا في مشكلتنا
02:05:49.47 – 02:05:51.27
المكان في جنوب هوليوود
02:05:51.35 – 02:05:55.19
بعد بعض المنعطفات .. سنلاقي طريق هوليود
02:05:55.27 – 02:05:58.47
الان .. سأقود السيارة الملطخة .. جولز .. ستأتي معي
02:05:59.79 – 02:06:01.63
فينسينت . انت تقود سيارتي الاكيورا
02:06:01.71 – 02:06:05.51
حسنا لو سرنا في طريق به اي دوريات
02:06:05.55 – 02:06:08.55
- لا احد يفعل اي شيء حتى أفعل أنا - حسناً
02:06:08.59 – 02:06:11.43
- ماذا قلت ؟ - لا تفعل شيء إلا
02:06:11.51 – 02:06:13.67
- إلا ماذا ؟ - إلا إن فعلته أنت
02:06:13.71 – 02:06:16.07
انت في غاية الحكمة
02:06:16.15 – 02:06:19.39
ماذا عنك ايها المتهور؟ هل تستطيع البقاء هادئا
02:06:19.47 – 02:06:23.43
المسدس اطلق فجأة .. لا اعلم لم.. انا هادئ .. اعدك
02:06:23.47 – 02:06:26.31
حسنا .. سأقود بسرعة كبيرة فلا تفقدني
02:06:26.35 – 02:06:28.75
لو اتيت بسيارتي فيها اي اختلاف عما اعطيتها لك..
02:06:28.83 – 02:06:31.63
مونيستر جو سوف يحصل على قطعتان من النفايات
02:06:35.31 – 02:06:36.95
ابتعد يا ريكس
02:06:38.47 – 02:06:40.83
- تمام ؟ - وكأن شيئا لم يحدث
02:06:40.87 – 02:06:44.51
- حسنا - يا رجال .. هذه راكيل
02:06:44.55 – 02:06:47.07
يوما ما .. كل هذا سيكون لها
02:06:47.15 – 02:06:49.91
اهلا .. لماذا تلبسان هكذا؟
02:06:49.95 – 02:06:53.23
هل أنتما ذاهبان للعب الكرة الطائرة؟
02:06:53.31 – 02:06:55.67
سوف أخذ السيدة إلى الافطار
02:06:55.71 – 02:06:58.39
بأمكاني توصيلكم اين تعيشان؟
02:06:58.43 – 02:06:59.71
- روديندو - إنجلوود
02:06:59.79 – 02:07:03.11
انها .. انها مستقبلك
02:07:03.19 – 02:07:05.83
أنا أرى سائق تاكسي
02:07:05.91 – 02:07:08.75
هيا بنا يا شباب قولي مساء الخير راكيل
02:07:08.83 – 02:07:11.63
- مساء الخير راكيل - اراكم في الجوار
02:07:11.71 – 02:07:14.03
ابتعدا عن المشاكل ايها المجانين؟
02:07:14.07 – 02:07:17.87
سيد وولف .. اريد ان اخبرك انه كان شرف بالغ مشاهدتك وانت تعمل
02:07:17.91 – 02:07:20.75
فعلا شكرا جزيلا سيد وولف
02:07:20.79 – 02:07:22.67
قولوا وينستن
02:07:24.15 – 02:07:26.95
- اترين يا سيدتي .. انه الاحترام
02:07:27.03 – 02:07:31.07
- احترام الاكبر .. يظهر الشخصية - لدي شخصية
02:07:31.15 – 02:07:34.99
- كونك شخصية .. فليس بالضرورة ان يكون لك شخصية
02:07:41.31 – 02:07:44.11
- هل نتشارك في تاكسي
02:07:44.19 – 02:07:48.27
اريد ان افطر تريد الافطار معي
02:07:48.35 – 02:07:51.07
هيا بنا
02:07:54.91 – 02:07:57.87
لا اعلم لماذا .. اشعر انه اوروبي
02:07:57.95 – 02:08:01.27
- انه يبدوا اوروبيا مثل بوب الانجليزي - ادركت هذا الان
02:08:01.31 – 02:08:03.63
- لكنه كان رائعاً، أليس كذلك؟ - شكراً
02:08:03.71 – 02:08:06.07
ممتاز جداً في السيطرة
02:08:06.11 – 02:08:09.99
لم يغضب حتى عندما حاولت العبث معه لقد انبهرت
02:08:10.07 – 02:08:12.59
تريد بعض اللحم
02:08:12.63 – 02:08:14.51
لا لا اكل الخنزير
02:08:14.55 – 02:08:17.87
- هل انت يهودي ؟ - لست يهوديا .. ولكني لا أحبه. هذا كل شيء
02:08:17.91 – 02:08:20.75
- لماذا ؟ - الخنزير حيوان قذر
02:08:20.79 – 02:08:22.67
وانا لا اكل الحيوانات القذرة
02:08:22.71 – 02:08:25.99
نعم .. ولكن طعم الشرائح المحمرة منه لذيذة
02:08:26.07 – 02:08:28.87
فأر البلاعات قد يكون طعمه كفطيرة القرع .. ولكنك لن تعرف
02:08:28.95 – 02:08:31.79
ولذا لا اكل الحيوانات القذرة
02:08:31.83 – 02:08:34.67
الخنزير يأكل ويرعى في الروث فهو حيوان قذر
02:08:34.71 – 02:08:38.51
انا لا اكل حيوان ليس عنده بعض الاحساس بحيث يأكل فضلاته
02:08:38.55 – 02:08:42.71
- ماذا عن الكلب ؟ الكلاب تأكل فضلاتها - انا لا اكل الكلاب ايضا
02:08:42.79 – 02:08:45.99
نعم .. ولكن هل تعتبر الكلب حيوان قذر
02:08:46.07 – 02:08:48.87
لن ابالغ و أصف الكلب بالقذر
02:08:48.95 – 02:08:50.79
ولكنه بالتأكيد وسخ
02:08:50.87 – 02:08:54.79
- ولكن للكلب شخصية .. شخصية تميزه دائما - اذن من هذا المنطلق
02:08:54.87 – 02:08:58.31
لو كان للخنزير شخصية تميزه لما اصبح قذرا
02:08:58.39 – 02:09:02.15
- اليس كذلك ؟ - نحن اذن نتكلم عن خنزير ساحر
02:09:02.23 – 02:09:06.07
اعني انه لابد ان يكون اكثر سحرا بعشر مرات من هذا الارنولد على الارض الخضراء
02:09:11.47 – 02:09:13.51
اه يا رجل .. هذا جيد
02:09:13.55 – 02:09:17.03
هذا جيد يا رجل لقد بدأت تبتهج مرة اخرى
02:09:17.11 – 02:09:19.99
لقد كنت هناك شديد الجدية والعصبية
02:09:20.03 – 02:09:22.35
- لقد كنت جالساً هناك أفكر - في ماذا؟
02:09:22.43 – 02:09:25.23
- في المعجزة التي شاهدناها - المعجزة التي شاهدتها انت
02:09:25.31 – 02:09:28.47
- انا شاهدت مصادفات مخيفة - ما هي المعجزة يا فينسنت؟
02:09:30.27 – 02:09:33.31
- فعل الله - وما هو فعل الله ؟
02:09:36.67 – 02:09:40.35
عندما .. مم .. يجعل المستحيل ممكناً
02:09:41.35 – 02:09:43.19
ولكن هذا الصباح
02:09:43.27 – 02:09:45.87
-يدل على عدم أهليتنا لهذا -هيه فينسنت
02:09:45.95 – 02:09:49.51
ما حدث هذا غير مهم انت تحكم على الامر من زاوية خاطئة
02:09:49.55 – 02:09:54.31
قد يكون الرب اوقف الرصاص.. حول الكوكاكولا الى بيبسي اظهر مفاتيح سيارتي
02:09:54.39 – 02:09:57.23
لا تستطيع الحكم على هذه الامور من خلال نظرية الاستحقاق
02:09:57.31 – 02:09:59.63
وسواء واجهنا معجزة أم
02:09:59.71 – 02:10:02.75
لم نواجه .. فأنها ليست ذات اهمية
02:10:02.83 – 02:10:06.43
ولكن ما كان ذا اهمية .. هو اني شعرت بلمسة الرب
02:10:06.51 – 02:10:08.35
الرب تدخل
02:10:08.43 – 02:10:10.07
ولكن لماذا ؟
02:10:10.15 – 02:10:13.03
حسنا ... هذا ما يشغلني للغاية انا لا اعلم لماذا ؟
02:10:13.11 – 02:10:15.99
- ولكني لا استطيع اغفال شيء مثل هذا - انت جاد
02:10:16.03 – 02:10:17.91
انت بالفعل تفكر في الاستقالة
02:10:17.95 – 02:10:20.51
- من العمل ؟ .. بالتأكيد - نعم
02:10:20.59 – 02:10:23.79
تباً و ماذا ستفعل بعد ذلك؟
02:10:25.07 – 02:10:29.11
حسنا .. هذا ما افكر فيه الان
02:10:29.19 – 02:10:32.63
اول شيء .. سأسلم هذه الحقيبة لمارسيلاس
02:10:32.71 – 02:10:35.67
بعد ذلك .. سأسير في الارض
02:10:35.75 – 02:10:39.03
- ماذا تقصد ؟ .. "تسير في الارض - مثل "كاين" بطل الكونجفو
02:10:39.11 – 02:10:41.95
التنقل من مكان إلى مكان .. أقابل الناس ..مغامرات
02:10:42.03 – 02:10:44.19
والى متى ستظل تسير في الارض
02:10:44.27 – 02:10:47.39
- الى ان يضعني الرب في المكان الذي يريده - ماذا لو لم يفعل
02:10:47.47 – 02:10:52.23
-لو أنتظرت طوال حياتي .. سأمشي طوال حياتي - لذا فلقد قررت ان تكون متشرداً
02:10:52.27 – 02:10:55.79
سأكون فقط جولز .. لا أكثر ولا اقل
02:10:55.87 – 02:10:57.75
لا يا جولز لقد قررت ان تكون متسكع
02:10:57.83 – 02:11:00.99
مثل كل هؤلاء الذين في الشوارع الذين يتسولون
02:11:01.07 – 02:11:03.87
ينامون في القمامة .. وياكلون ما نرمي
02:11:03.95 – 02:11:06.79
هؤلاء يسمون متشردين يا جولز
02:11:06.83 – 02:11:10.35
وبدون عمل ولا محل اقامة فهذا ما ستكون عليه يا رجل
02:11:10.43 – 02:11:12.31
ستكون متشرداً
02:11:12.35 – 02:11:15.19
انظر يا صديقي هذا هو وجه الاختلاف بيني وبينك
02:11:15.27 – 02:11:17.95
أيها النادل .. قهوة
02:11:18.03 – 02:11:22.31
جولز .. ماحدث هذا الصباح كان غريبا بحق
02:11:22.39 – 02:11:25.43
- ولكن هل هي مثل معجزة " تحويل الخمر إلى ماء "؟ - كل معجزة ولها ظروفها
02:11:25.47 – 02:11:28.43
- لا تتكلم معي بهذا الاسلوب يا رجل - إذا كانت الإجابات تخيفك
02:11:28.51 – 02:11:31.03
فتوقف أنت عن طرح الأسئلة المخيفة
02:11:33.75 – 02:11:35.63
انا ذاهب إلى الحمام
02:11:38.39 – 02:11:41.95
دعني اسألك
02:11:42.11 – 02:11:44.15
متي اتخذت هذا القرار؟ وانت هنا تشرب القهوة؟
02:11:44.23 – 02:11:47.99
نعم وانا جالس آكل البسكويت وأشرب الشاي
02:11:48.03 – 02:11:49.91
مستعيدا الموقف في ذهني
02:11:49.95 – 02:11:53.63
عندما كان ذهني صافي
02:11:53.67 – 02:11:56.67
اللعنة .. سنكمل فيما بعد..
02:12:08.19 – 02:12:11.03
- احبك يا روحي - احبك يا ارنبتي الجميلة
02:12:12.55 – 02:12:15.35
فليهدأ الجميع ! هذه عملية سطو !
02:12:15.43 – 02:12:20.23
فليحاول اي حقير منكم ان يتحرك وسوف أعدمكم عن بكرة أبيكم يا أولاد السافلات
02:12:20.31 – 02:12:23.59
- فهمت ؟ فليهدأ الجميع - النادلات على الارض
02:12:23.63 – 02:12:26.55
أستلق على الأرض انبطح
02:12:26.63 – 02:12:31.15
انتم هناك تحرك إلى هذه الناحية
02:12:31.23 – 02:12:35.63
- الميكسيكيون خارج المطبخ
02:12:35.71 – 02:12:38.63
ماذا تفعل أيها الغبي أستلق على الارض
02:12:38.71 – 02:12:41.11
- أستلق - ارمي هذه الحقائب
02:12:41.19 – 02:12:43.55
- تحرك .. تحرك
02:12:43.63 – 02:12:45.79
تحرك
02:12:45.87 – 02:12:48.79
انبطح على الارض
02:12:48.87 – 02:12:50.71
انت يا جدي .. أستلق
02:12:50.79 – 02:12:53.99
انا المدير .. لا يوجد مشكلة لا مشكلة على الاطلاق
02:12:54.07 – 02:12:56.87
- هل تريد التسبب بمشكلة ؟ - لا لا يا سيدي
02:12:56.95 – 02:13:00.79
كنت تقول أن هناك مشكلة؟
02:13:00.87 – 02:13:05.39
- تقريبا هنا بطل يا ارنبتي - حسنا ... اعدمه
02:13:05.47 – 02:13:07.31
- انا لست بطل
02:13:07.39 – 02:13:10.27
- انا فقط مدير المكان - أستلق على الارض
02:13:10.35 – 02:13:12.03
المطعم لنا
02:13:12.11 – 02:13:14.95
- فقط خذ ما تريد
02:13:14.99 – 02:13:16.87
- تحدث إلى العملاء - حسناً
02:13:16.91 – 02:13:19.91
اخبرهم ان كل شيء على ما يرام وكل شيء سينتهي قريبا
02:13:19.95 – 02:13:21.87
-هل فهمت؟ -نعم
02:13:24.07 – 02:13:25.79
فليستمع الجميع
02:13:25.87 – 02:13:27.83
اهدأوا .. وكونوا متعاونيين
02:13:27.87 – 02:13:30.71
وكل شيء سينتهي في دقيقة
02:13:30.75 – 02:13:32.67
أستلق على الارض
02:13:44.47 – 02:13:47.79
حسنا .. يا جماعة .. سنأتي اليكم لتجميع المحافظ
02:13:47.87 – 02:13:51.15
انت.. لا تتكلم .. فقط ارمي في الشنطة مفهوم
02:13:51.23 – 02:13:53.39
قلت هل هذا مفهوم
02:13:53.47 – 02:13:56.27
حسنا .. الان اخرجوا المحافظ
02:13:56.35 – 02:13:59.79
حسنا .. انبطح على الارض ألقي المحفظة
02:13:59.87 – 02:14:02.67
- في الحقيبة - ليس معي شيء
02:14:02.75 – 02:14:04.51
في الشنطة
02:14:04.59 – 02:14:07.43
ماذا نتتظر في الشنطة
02:14:07.47 – 02:14:10.31
لورا .. لورا النقود في الشنطة
02:14:10.35 – 02:14:12.47
- هل هذا جوال؟ - نعم
02:14:12.55 – 02:14:14.39
في الحقيبة
02:14:15.95 – 02:14:19.23
بنظام .. بنظام والان أنبطحي على الارض
02:14:19.31 – 02:14:21.63
في الحقيبة في الحقيبة
02:14:33.31 – 02:14:35.19
في الحقيبة
02:14:49.71 – 02:14:52.51
- ماذا في الحقيبة ؟ - ملابس رئيسي المتسخة
02:14:52.55 – 02:14:54.99
- رئيسك يجعلك تغسل ثيابه - عندما يريدها نظيفة
02:14:55.07 – 02:14:57.63
- يبدو أنه عمل حقير - عجباً .. هذا ما كنت أفكر فيه أيضاً
02:14:57.71 – 02:15:00.51
- افتحها - اخشى أني لا أستطيع
02:15:02.47 – 02:15:04.71
- لم اسمعك - بلى لقد سمعت
02:15:05.75 – 02:15:07.99
ماذا يجري؟
02:15:08.07 – 02:15:11.39
- يبدو أن لدينا مشاكس هنا - أطلق على وجهه
02:15:11.47 – 02:15:15.03
انا اكره ان اثير اعصابك ايها الشرس ولكنها ليست المرة الأولى التي يصوب الي فيها مسدس
02:15:15.11 – 02:15:18.39
-لو لم ترفع يدك من الحقيبة .. ستكون الاخيرة -توقف عن صنع المشاكل
02:15:18.43 – 02:15:21.11
ستتسبب في مقتلنا .. اعطه ما يريد و أجعله يخرج من هنا
02:15:21.19 – 02:15:25.27
اخرس يا عجل .. هذا ليس من شأنك
02:15:25.31 – 02:15:27.47
اهدأي يا ارنبتي . اهدأي
02:15:27.51 – 02:15:29.55
لا مشكلة كل شيء تحت السيطرة
02:15:31.03 – 02:15:32.95
الان .. سوف اعد حتى 3
02:15:34.51 – 02:15:38.31
إذا لم تفتح الحقيبة .... سوف أفرغ المسدس في وجهك
02:15:42.51 – 02:15:44.35
واضح ؟
02:15:53.47 – 02:15:55.43
- 3 - حسنا .. يا رينجو
02:15:55.51 – 02:15:57.51
لقد ربحت
02:15:57.59 – 02:15:59.43
انها لك
02:16:03.31 – 02:16:05.91
أافتحها
02:16:09.63 – 02:16:11.79
ما هي؟
02:16:11.87 – 02:16:14.07
ما هي ؟
02:16:14.15 – 02:16:16.67
هل هذا ما أفكر فيه؟
02:16:16.71 – 02:16:19.31
نعم
02:16:20.79 – 02:16:22.83
انها جميلة
02:16:22.91 – 02:16:25.35
اللعنة .. ما هي؟
02:16:26.79 – 02:16:29.63
دعه يذهب دعه يذهب
02:16:29.67 – 02:16:32.55
- دعه يذهب .. سوف اقتلك - اخبر هذه العاهرة ان تهدأ
02:16:32.59 – 02:16:35.43
-قل " اهدأي أيتها الحقيرة " قل: أهدأي أيتها الحقيرة - اهدأي اهدأي
02:16:35.47 – 02:16:38.11
- اخبرها ان تهدأ - سوف تموت موتة قاسية
02:16:38.15 – 02:16:40.95
- هدئ هذه العاهرة - اهدأي يا ارنبتي!
02:16:41.03 – 02:16:42.75
- اطلقه - اهدأي يا ارنبتي
02:16:42.79 – 02:16:45.63
- الان .. عدها ان كل شيء سيكون علي ما يرام - اعدك
02:16:45.67 – 02:16:47.51
- اخبرها ان تهدأ - اهدأي يا ارنبتي
02:16:47.59 – 02:16:49.43
-الان .. اخبرني اسمها -يولاندا
02:16:49.51 – 02:16:52.79
حسنا .. الان يا يولاندا نحن لن نقوم بأي شيء غبي .. اليس كذلك؟
02:16:52.83 – 02:16:55.67
- لا تأذيه - لا أحد سوف يأذي احداً
02:16:55.71 – 02:16:59.07
كلنا سنكون كثلاثة فونزي هنا وماذا يبدو الفونزي؟
02:16:59.15 – 02:17:02.67
- هيا يا يولاندا، كيف يبدو الفونزي؟ - هادئ
02:17:02.75 – 02:17:04.59
- ماذا ؟ - هاديء
02:17:04.63 – 02:17:07.39
بالضبط، وهذا ما سنكون عليه
02:17:07.43 – 02:17:09.27
سنكون هادئين
02:17:09.35 – 02:17:14.03
الان يا رينجو سوف أعد حتى ثلاثة
02:17:14.11 – 02:17:16.11
وعندما أصل للعدد ثلاثة
02:17:16.19 – 02:17:19.03
اريدك ان تترك سلاحك
02:17:19.07 – 02:17:22.39
و تضع راحة يدك على الطاولة .. و تجلس
02:17:23.43 – 02:17:25.39
وعندما تفعل ذلك
02:17:25.47 – 02:17:27.47
تفعله بهدوء
02:17:27.51 – 02:17:29.79
هل أنت مستعد؟
02:17:42.63 – 02:17:45.63
- حسنا .. اتركه يذهب - يولاندا
02:17:45.71 – 02:17:49.15
اعتقد انك كنت ستكونين هادئة عندما تصرخين في وجهي .. أتوتر
02:17:49.23 – 02:17:51.23
وعندما أتوتر، أصاب بالفزع
02:17:51.31 – 02:17:54.99
وعندما يصاب السفلة بالفزع يبدؤوون بأطلاق النار
02:17:56.55 – 02:18:00.03
فقط لعلمك .. ان اصبته .. تموت
02:18:00.11 – 02:18:03.39
حسنا .. يبدو ان هذا هو الموقف
02:18:03.43 – 02:18:05.31
ولكني لا اريد هذا
02:18:05.35 – 02:18:07.23
وانت لا تريدين هذا
02:18:07.31 – 02:18:09.91
ورينجو هنا ايضا لا يريد هذا بالتأكيد
02:18:09.99 – 02:18:11.99
فلنرى ما علينا فعله
02:18:14.27 – 02:18:17.39
الان .. اليك الموقف
02:18:17.47 – 02:18:21.15
كان من الطبيعي ان يتم قتلكم اليوم مثل الدجاج
02:18:21.23 – 02:18:24.51
ولكن ما فعلتموه معي .. فعلتموه وانا في فترة تحول
02:18:24.59 – 02:18:27.39
وانا لا اريد قتلكما انا اريد مساعدتكما
02:18:27.47 – 02:18:31.23
ولكني لا استطيع ان اعطيكما الحقيبة لأنها ليست لي
02:18:31.31 – 02:18:34.11
بجانب .. لم أعرض نفسي الكثير من المشاكل بسبب هذه الحقيبة هذا اليوم
02:18:34.19 – 02:18:36.99
حتي اسلمها لك في نهاية اليوم
02:18:37.07 – 02:18:38.87
فينسينت
02:18:38.95 – 02:18:41.75
- اهدأي يولاندا ... اهدأي - ارجع
02:18:41.83 – 02:18:44.39
أهدأ نحن نتكلم فقط
02:18:44.47 – 02:18:48.47
- هيا .. صوبي المسدس نحوي صوبي المسدس نحوي
02:18:48.55 – 02:18:50.47
والان يا فينسينت ... تراجع
02:18:50.55 – 02:18:52.39
ولا تفعل اي شيء لعين
02:18:52.47 – 02:18:54.35
اخبرها .. اننا لا زلنا هادئيين
02:18:54.39 – 02:18:57.23
- لازلنا هادئين يا ارنبتي - كيف نحن يا حبيبتي
02:18:58.59 – 02:19:01.11
أريد الذهاب إلى الحمام
02:19:01.19 – 02:19:03.03
و أن اذهب الي البيت
02:19:03.11 – 02:19:06.55
اصمدي قليلا يا حبيبتي .. انا فخور بك كذلك رينجو فخور بك
02:19:06.63 – 02:19:09.43
هانت اخبرها .. انك فخور بها
02:19:09.51 – 02:19:12.75
- انا فخور بك يا ارنبتي - انا احبك
02:19:12.83 – 02:19:15.83
- و أنا أحبك ايضا يا ارنبتي - الآن
02:19:15.91 – 02:19:19.67
اريد ان تعيد لي محفظتي من حقيبتك
02:19:22.15 – 02:19:25.91
- ايهم هي - انها التي تقول :أنا أعود لهذا السافل
02:19:39.59 – 02:19:42.03
ها هي
02:19:42.07 – 02:19:45.07
افتحها واخرج المال
02:19:49.91 – 02:19:51.99
عد النقود
02:19:58.03 – 02:20:00.47
كم؟
02:20:02.31 – 02:20:04.15
حوالي 1500 دولار
02:20:04.23 – 02:20:07.27
حسنا ضعها في جيبك انها لك
02:20:07.35 – 02:20:10.43
والان مع باقي المحفظات واموال الخزانة
02:20:10.47 – 02:20:12.51
تكون قد قمت بعملية جيدة
02:20:12.59 – 02:20:16.31
جولز انت تعطي هذا الغبي 1500 دولار بينما استطيع اطلاق النار عليه لأبسط مبادئنا
02:20:16.39 – 02:20:19.67
لا يا يولاندا .. انه لن يفعل اي شيء
02:20:19.71 – 02:20:21.75
فينس .. اخرس
02:20:21.83 – 02:20:25.51
- اخرس - هيا يا يولاندا .. ركزي معي
02:20:25.59 – 02:20:28.39
انا لا أعطيه اياه يا فينسينت
02:20:28.47 – 02:20:30.35
انا اشتري شيئا بالمال
02:20:31.51 – 02:20:34.55
- اتريد ان تعلم ما الذي اشتريه منك يا رينجو؟ - ماذا ؟
02:20:34.63 – 02:20:39.15
حياتك .. انا اعطيك هذا المال حتى لا اقتلك
02:20:39.23 – 02:20:41.87
هل تقرأ الانجيل يا رينجو؟
02:20:42.87 – 02:20:44.71
تقريبا لا
02:20:44.79 – 02:20:47.11
حسنا هناك فقرة اذكرها
02:20:47.19 – 02:20:50.55
حزقيال 25:17
02:20:50.63 – 02:20:53.35
" طريق الرجل المستقيم محفوف على طول الطريق
02:20:53.43 – 02:20:55.27
بأنانية واستبداد
02:20:55.35 – 02:20:57.19
الرجال الاشرار
02:20:57.27 – 02:21:00.51
مبارك هو الذي باسم الخير والاحسان
02:21:00.59 – 02:21:02.91
يرعى الضعفاء في وديان الشر
02:21:02.95 – 02:21:06.91
والذي يرعى أخوه بحق والذي يجد الابناء الضائعين
02:21:06.99 – 02:21:11.07
وسوف اصب انتقامي وغضبي الشديدين
02:21:11.15 – 02:21:14.07
على هؤلاء الذين يريدون تسميم و تحطيم اخوتي
02:21:14.15 – 02:21:17.07
وسوف تعرف ..ان اسمي هو السيد
02:21:17.15 – 02:21:20.55
عندما اصب غضبي عليهم
02:21:21.59 – 02:21:23.95
لقد ظللت اقول هذا الكلام لسنوات
02:21:23.99 – 02:21:27.03
ولو سمعته . فهذا يعني انه حان موعدك
02:21:27.07 – 02:21:29.91
انا لم اهتم ابدا لما تعنيه هذه الكلمات
02:21:29.95 – 02:21:32.79
اعتقدت انها فقرة دموية مناسبة لأقولها لأي قذر
02:21:32.87 – 02:21:35.19
قبل ان اقضي عليه
02:21:35.27 – 02:21:38.55
ولكني رأيت شيئا هذا الصباح جعلني أعيد التفكير
02:21:38.63 – 02:21:41.43
كما ترى .. الان انا افكر انها قد تعني
02:21:41.51 – 02:21:46.15
انك الرجل الشرير وانا الرجل الصالح
02:21:46.23 – 02:21:49.07
والسيد صاحب ال 9 مللي هذا هو الراعي
02:21:49.11 – 02:21:52.51
يحمي الرجل الصالح في وديان الشر
02:21:52.59 – 02:21:54.47
او انها تعني
02:21:54.51 – 02:21:57.79
انك الرجل الصالح وانا الراعي
02:21:57.87 – 02:22:01.63
وان الدنيا هي الشريرة والانانية
02:22:01.71 – 02:22:03.91
انا افضل هذا
02:22:03.95 – 02:22:06.75
ولكنه ليس صحيحا
02:22:06.83 – 02:22:08.59
الصحيح هو
02:22:09.63 – 02:22:11.47
انت الضعيف
02:22:12.79 – 02:22:16.07
وانا الرجل الشرير المستبد
02:22:17.43 – 02:22:19.31
ولكني احاول يا رينجو
02:22:20.51 – 02:22:23.31
انا احاول بشدة
02:22:23.39 – 02:22:25.55
ان اكون الراعي
02:22:40.23 – 02:22:42.11
اذهب
02:22:59.07 – 02:23:01.43
اعتقد اننا يجب ان نرحل الان
02:23:01.43 – 02:23:04.27
نعم اعتقد انها فكرة جيدة
00:00:00 – 00:00:02
{\fnComic Sans MS\fs16\b1\c&H00FFFF&\pos(60,46)}UPLoAd
00:00:02.04 – 00:00:04
{\fnComic Sans MS\fs16\b1\c&H00FFFF&\pos(60,46)}UPLoAd By
00:00:04.04 – 00:00:38.002
{\fnComic Sans MS\fs16\b1\c&H00FFFF&\pos(60,46)}UPLoAd By TiMoOoU
00:00:38.003 – 00:00:39.003
{\fs12\an7}Tammer82{\c&H00FFFF&}
00:00:39.004 – 00:00:40.004
{\fnComic Sans MS\fs16\b1\c&H00FFFF&\pos(60,46)} W
00:00:40.005 – 00:00:41.005
{\fnComic Sans MS\fs16\b1\c&H00FFFF&\pos(60,46)} Ww
00:00:41.006 – 00:00:42.006
{\fnComic Sans MS\fs16\b1\c&H00FFFF&\pos(60,46)} Www
03:41:39.305 – 03:41:45.745
أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات%