SUBS.is
with subtitles
//

Pulp Fiction (1994) Dutch subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Pulp Fiction
1994
pulp_fiction.srt
Pulp.Fiction.1994.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR.v3.srt
Subtitles
Subtitle content
pulp_fiction.srt
00:00:30.441 – 00:00:34.537
Vergeet het. Veel te riskant. Ik heb genoeg van dit gedoe.
00:00:34.612 – 00:00:38.07
Dat zeg je nou altijd. Elke keer weer hetzelfde
00:00:38.149 – 00:00:40.083
Ik heb het gehad, nooit meer, "te gevaarlijk."
00:00:40.151 – 00:00:42.642
Ik weet dat ik dat altijd zeg. Ik heb wel steeds gelijk.
00:00:42.72 – 00:00:46.121
Over twee dagen ben je het vergeten. Die dagen zijn voorbij.
00:00:46.19 – 00:00:48.283
De dagen van onthouden zijn begonnen.
00:00:48.359 – 00:00:50.52
Weet je, waar je op lijkt als je zo doorgaat ?
00:00:50.595 – 00:00:53.621
Ik lijk op een verstandige vent. Je lijkt op een eend.
00:00:53.698 – 00:00:57.156
Kwaak, kwaak, kwaak. Luister goed, want je hoeft het nooit meer te horen
00:00:57.235 – 00:01:00.727
Omdat ik het nooit meer zal doen, hoef je me nooit meer horen kwaken.
00:01:00.805 – 00:01:05.538
Na vannacht ? Juist. Ik heb de hele nacht om te kwaken.
00:01:05.61 – 00:01:08.443
Nog iemand koffie ? Oh, Ja !
00:01:10.248 – 00:01:12.808
Dank U Alstublieft !
00:01:12.884 – 00:01:15.978
Zoals het nu gaat
00:01:16.054 – 00:01:18.852
je neemt hetzelfde risico als met een bank beroven.
00:01:18.923 – 00:01:20.982
Je neemt meer risico. Banken zijn makkelijker.
00:01:21.059 – 00:01:24.085
Federale banken mogen je niet stoppen tijdens een overval.
00:01:24.162 – 00:01:28.394
Zij zijn verzekerd. Wat zal het ze schelen. Ik heb geen geweer nodig in een Fed. bank.
00:01:28.466 – 00:01:31.924
Er was een gozer, loopt een bank binnen met een draagbare telefoon.
00:01:32.003 – 00:01:34.972
Geeft de telefoon aan een teller. Zegt iemand aan de andere kant van de lijn,
00:01:35.039 – 00:01:38.6
"Wij hebben deze man zijn dochter. Geef hem het geld, of ze is dood."
00:01:38.676 – 00:01:41.474
Werkte dat ? Zeker werkte dat. Daar heb ik het nou over.
00:01:41.546 – 00:01:47.382
Stomkop loopt een bank binnen met een telefoon. geen pistool, geen geweer, een stomme telefoon.
00:01:47.452 – 00:01:52.082
Haalt de bank leeg. Ze doen helemaal niets Deden ze het dochtertje wat ?
00:01:52.156 – 00:01:55.853
Er was er waarschijnlijk niet eens een. Het verhaal gaat niet om een meisje
00:01:55.927 – 00:01:58.919
Het punt is dat zij een bank beroofden met een telefoon.
00:01:58.997 – 00:02:01.966
Wil je banken beroven ? Ik zeg niet dat ik banken wil beroven.
00:02:02.033 – 00:02:04.467
Ik zeg alleen maar, dat als, dat het makkelijker is dan dit.
00:02:04.535 – 00:02:08.699
Geen drankwinkels meer ? Waar gaat dit om ? Nee, geen drankwinkels meer.
00:02:08.773 – 00:02:11.742
Trouwens, het is niet zo leuk meer. Veel te veel buitenlanders hebben drankwinkels.
00:02:11.809 – 00:02:13.743
Vietnamezen, Koreanen, spreken niet eens engels.
00:02:13.811 – 00:02:16.177
Zeg je ze de geldla te legen weten ze niet eens waar je het over hebt.
00:02:16.247 – 00:02:18.181
Ze maken het te persoonlijk.
00:02:18.249 – 00:02:22.481
Als we doorgaan, vermoorden we een van die idioten nog eens. Ik vermoord niemand.
00:02:22.553 – 00:02:26.853
Dat wil ik ook niet. Maar zij brengen ons nog eens in een situatie van of zij of wij.
00:02:26.924 – 00:02:28.858
En als het niet die idioten zijn,
00:02:28.926 – 00:02:31.554
Het zijn die oude stomme joden die al 15 generaties die winkels bezitten.
00:02:31.629 – 00:02:36.066
Jij hebt je opa achter de toonbank zitten met een stomme Magnum in zijn hand
00:02:36.134 – 00:02:38.068
Probeer maar eens in zo'n gebouw te lopen met alleen maar een telefoon.
00:02:38.136 – 00:02:40.07
Kijk maar eens hoever je komt. Vergeet het maar.
00:02:40.138 – 00:02:43.073
We zijn eruit. Maar wat dan, gewoon werk ?
00:02:43.141 – 00:02:45.166
Niet in dit leven. Wat dan ?
00:02:47.345 – 00:02:49.54
Garçon, Koffie !
00:02:49.614 – 00:02:51.912
Hier.
00:02:53.384 – 00:02:56.478
Garçon betekent ober.
00:02:59.724 – 00:03:02.386
Hier ? Een koffieshop ?
00:03:02.46 – 00:03:05.429
Wat is daar verkeerd aan ?
00:03:05.496 – 00:03:09.159
Niemand berooft restaurants. Waarom niet ?
00:03:10.134 – 00:03:12.568
Bars, drankwinkels,
00:03:12.637 – 00:03:16.368
benzine stations. Je kop vliegt eraf als je er daar een van opsteekt.
00:03:16.441 – 00:03:20.104
Restaurants, aan de andere kant, tref je aan met hun broek naar beneden.
00:03:20.178 – 00:03:23.875
Ze verwachten niet te worden berooft. Niet echt nee.
00:03:23.948 – 00:03:28.442
Ik wed dat je niet de held hoeft uit te hangen hier. Juist.
00:03:28.519 – 00:03:31.784
Net als banken, zijn ze verzekerd.
00:03:31.856 – 00:03:34.222
Managers. Het interesseert ze niet.
00:03:34.292 – 00:03:37.125
Ze proberen je gewoon voor het diner eruit te werken.
00:03:37.195 – 00:03:41.154
Serveersters. vergeet het maar. Zij willen absoluut geen kogel voor de kassa.
00:03:41.232 – 00:03:44.167
Busjongens. Sommige angsthazen krijgen $1.50 per uur...
00:03:44.235 – 00:03:46.76
zijn ze totaal niet geïnteresseerd als je steelt van de eigenaar ?
00:03:46.838 – 00:03:49.932
Klanten zitten daar met eten in hun mond, weten niet eens wat er aan de hand is.
00:03:50.007 – 00:03:54.671
Eerst hebben zij omelet, daarna, houd iemand ze een geweer in het gezicht.
00:03:54.745 – 00:03:59.808
Kijk, weet je die laatste drankwinkel nog wel ?
00:03:59.884 – 00:04:02.58
Alle klanten bleven binnenkomen. Ja.
00:04:02.653 – 00:04:06.487
Je had het idee om hun beurzen te jatten. Nou, dat was een goed idee.
00:04:06.557 – 00:04:09.958
Dank je. We hadden meer uit de beurzen dan uit de kassa.
00:04:10.027 – 00:04:12.325
Ja, dat is zo. Er komen veel mensen in restaurants.
00:04:12.396 – 00:04:16.059
Een hoop beurzen. Aardig slim, hé ?
00:04:16.134 – 00:04:18.159
Aardig slim.
00:04:19.704 – 00:04:22.73
Ik ben er klaar voor. Laten we het doen. Nu, Hier.
00:04:22.807 – 00:04:27.301
Kom op. Oké. Net als laatst, weet je nog?
00:04:27.378 – 00:04:30.142
Jij houdt de mensen bezig. Ik behandel de bediening.
00:04:35.729 – 00:04:38.493
Ik hou van je, Pumpkin. Ik hou van jou, Honey Bunny.
00:04:39.699 – 00:04:42.19
Iedereen blijf rustig ! Dit is een overval !
00:04:42.268 – 00:04:45.135
Als er ook maar iemand beweegt,
00:04:45.205 – 00:04:49.109
dan executeer ik jullie allemaal.
00:04:49.109 – 00:04:49.438
dan executeer ik jullie allemaal.
00:06:40.62 – 00:06:42.85
Oerwoud boogie Ga op in de boogie
00:06:42.922 – 00:06:45.083
Oerwoud boogie ga er in op.
00:06:45.158 – 00:06:47.353
Oerwoud boogie Ga op in de boogie
00:06:47.427 – 00:06:49.657
Oerwoud boogie Ga er in op.
00:06:49.729 – 00:06:51.993
Oerwoud boogie Sta op met de boogie
00:06:52.065 – 00:06:54.124
Oerwoud boogie Sta op en ga er in op
00:06:54.2 – 00:06:56.498
Oerwoud boogie Ga er in op en boogie
00:06:56.569 – 00:06:59.732
Oerwoud boogie schud het op en neer
00:07:06.496 – 00:07:10.592
Oké, vertel me over de hasj bars. Oké, wat wil je weten ?
00:07:10.667 – 00:07:13.5
Hasj is daar legaal, niet ? Het is legaal, maar het is niet 100% legaal.
00:07:13.57 – 00:07:18.2
Je kunt niet in een restaurant een joint draaien en roken.
00:07:18.274 – 00:07:21.607
Ik bedoel, ze willen dat je thuis rookt of op bepaalde plaatsen.
00:07:21.678 – 00:07:24.34
Zijn dat hasj bars? Ja. Daar komt het op neer.
00:07:24.414 – 00:07:26.746
Het is legaal te koop. Het is legaal te hebben.
00:07:26.816 – 00:07:30.013
En als je de eigenaar van de hasj bar bent, mag je het verkopen.
00:07:30.086 – 00:07:34.489
Het is illegaal om het bij je te dragen, maar - maar dat geeft niet, luister.
00:07:34.557 – 00:07:39.017
Als de politie in Amsterdam je aanhoud mag hij je niet doorzoeken.
00:07:39.095 – 00:07:43.031
Ik bedoel, dat recht heeft de politie in Amsterdam niet. Oh, man ! Ik ga !
00:07:43.099 – 00:07:45.624
Dat is echt alles. Ik ga verdomme.
00:07:45.702 – 00:07:48.637
Ik weet, baby. Jij begrijpt het het meest.
00:07:48.705 – 00:07:51.435
Maar weet je wat het grappigste van Europa is ? Wat ?
00:07:51.508 – 00:07:55.444
Het zijn de kleine verschillen. Ik bedoel, zij hebben hetzelfde daar als hier,
00:07:55.512 – 00:07:59.073
maar het is juist daar, het is een klein verschil. Voorbeeld.
00:07:59.149 – 00:08:02.277
Je kunt in Amsterdam een bioscoop binnengaan en een pilsje kopen.
00:08:02.352 – 00:08:05.981
Maar niet in een kartonnen bekertje. Ik bedoel een glas bier.
00:08:06.055 – 00:08:09.889
En in Parijs, kan je bier kopen in McDonald's. Weet je hoe ze een...
00:08:09.959 – 00:08:13.451
Quarter-Pounder met kaas in Parijs noemen?
00:08:13.53 – 00:08:15.725
Ze noemen het niet een Quarter-Pounder met kaas?
00:08:15.799 – 00:08:18.597
Zij hebben het metrische systeem. Zij weten niet wat een Quarter-Pounder is.
00:08:18.668 – 00:08:22.57
Hoe noemen ze het dan? Een Royale met kaas.
00:08:22.639 – 00:08:24.106
Royale met kaas? Ja.
00:08:24.174 – 00:08:26.108
Hoe noemen ze een Big Mac ?
00:08:26.176 – 00:08:29.475
Big Mac is een Big Mac, maar zij noemen het Le Big Mac.
00:08:29.546 – 00:08:32.674
Le Big Mac.
00:08:32.749 – 00:08:36.913
Hoe noemen ze een Whopper ? Weet ik niet. Ik was niet in een Burger King.
00:08:36.986 – 00:08:40.422
Weet je wat ze in Holland op franse frietjes doen in plaats van ketchup ? Wat ?
00:08:40.49 – 00:08:43.482
Mayonaise. Gaddamme !
00:08:43.56 – 00:08:47.86
Ik heb het ze zien doen, man. Ze verzuipen ze in die rotzooi. Jagg.
00:08:50.533 – 00:08:53.832
Wij zouden geweren moeten hebben voor dit soort van deal.
00:08:56.806 – 00:08:59.57
Hoeveel zijn er daar? drie of vier.
00:08:59.642 – 00:09:03.237
Dat heeft onze jongen geteld ? weet ik niet zeker.
00:09:03.313 – 00:09:06.714
Dat zou betekenen dat er daar meer dan vijf jongens kunnen zijn ? Is mogelijk.
00:09:06.783 – 00:09:09.149
We zouden verdomme geweren moeten hebben.
00:09:09.219 – 00:09:11.881
Hoe heet zij? Mia.
00:09:11.955 – 00:09:16.153
Mia. Hoe hebben Marsellus en zij elkaar ontmoet? Weet ik niet.
00:09:16.226 – 00:09:19.821
Maar mensen ontmoeten mensen. Zij was ooit een actrice.
00:09:19.896 – 00:09:22.387
Oh, ja joh ? Doet zij alles wat ik heb gezien ?
00:09:22.465 – 00:09:26.902
Ik denk dat haar grootste optreden in een Pilot was. Wat is een pilot ?
00:09:26.97 – 00:09:30.497
Wel, je kent de TV-shows ? Ik kijk geen TV.
00:09:30.573 – 00:09:34.202
Ja, maar je bent je ervan bewust dat er een uitvinding is, televisie genaamd,
00:09:34.277 – 00:09:37.371
- en op deze uitvinding laten ze shows zien, Ja ? - Ja.
00:09:37.447 – 00:09:41.85
De manier dat zij TV-shows uitzoeken is, zij maken een show. Die show noemen ze een pilot.
00:09:41.918 – 00:09:44.853
Dan laten ze die show zien aan mensen die shows uitzoeken...
00:09:44.921 – 00:09:47.856
en aan de kracht van die ene show besluiten zij of zij meer van die shows maken.
00:09:47.924 – 00:09:52.452
Sommige worden uitgezocht en worden televisie- programma's. Sommige niet, en worden niets.
00:09:52.528 – 00:09:55.725
Zij zat in een van die shows dat niets werd.
00:09:55.798 – 00:09:58.562
Herinner je je Antwan Rockamora ?
00:09:58.635 – 00:10:02.469
Half-zwart, half-Samoaan. Je noemde hem "Tony Rocky Horror."
00:10:02.538 – 00:10:05.939
Ja, misschien. Dik, ja ? Ik ga niet zover om die broer dik te noemen.
00:10:06.009 – 00:10:08.842
Ik bedoel, hij heeft een gewichtsprobleem. Wat gaat een neger doen ? He's Samoaan.
00:10:08.912 – 00:10:13.349
Ik geloof dat ik weet wie je bedoelt. Wat is er met hem Marcellus had hem goed te pakken.
00:10:13.416 – 00:10:17.648
Er word gefluisterd dat het door toedoen van Marsellus Wallace's vrouw was.
00:10:25.795 – 00:10:29.822
Zo wat deed hij dan ? Haar geneukt ? Nee, nee, nee, nee, nee. Niets zo erg.
00:10:29.899 – 00:10:33.596
Nou, wat dan ? Hij gaf haar een voetmassage.
00:10:35.838 – 00:10:38.102
Een voetmassage ?
00:10:38.174 – 00:10:40.233
Dat is het ? Mm-hmm.
00:10:40.31 – 00:10:42.244
Wat deed Marsellus dan ?
00:10:42.312 – 00:10:45.475
Hij stuurde een paar katten naar zijn woning. Zij namen hem mee naar zijn patio.
00:10:45.548 – 00:10:49.484
Gooiden hem over het balkon. De neger viel vier verdiepingen.
00:10:49.552 – 00:10:53.613
Hij had een kleine tuin onderaan op de grond ingebouwd in glas, als een groentekas.
00:10:53.69 – 00:10:55.954
De neger viel er door heen.
00:10:56.025 – 00:10:58.96
Sinds die tijd, heeft hij een spraakgebrek.
00:11:00.43 – 00:11:03.16
Dat is verdomd jammer. Hmm.
00:11:07.87 – 00:11:11.67
Maar, wie met vuur speelt moet op de blaren zitten. - Wat bedoel je ?
00:11:11.741 – 00:11:15.905
Je geeft Marsellus Wallace's nieuwe bruid geen voetmassage.
00:11:15.979 – 00:11:18.447
Geloof je niet dat hij overreageren ?
00:11:18.514 – 00:11:23.383
Antwan had niet verwacht dat Marsellus zo reageerde als dat hij deed, maar hij verwachte wel een reactie.
00:11:23.453 – 00:11:27.617
Het was een voetmassage. Een voetmassage is niets. Ik geef mijn moeder een voetmassage.
00:11:27.69 – 00:11:31.217
Het is alsof je je hand op een familiaire manier op Marsellus nieuwe vrouw legt.
00:11:31.294 – 00:11:36.197
Ik bedoel, is het zo erg als haar kutje beffen ? Nee, maar het is hetzelfde verdomde balspel.
00:11:36.265 – 00:11:38.358
Ho, stop hier. Beffen...
00:11:38.434 – 00:11:41.028
en een voetmassage is verdomme niet hetzelfde.
00:11:41.104 – 00:11:45.04
Wel. Het is hetzelfde balspel. Het is geen verdomd balspel ook.
00:11:45.108 – 00:11:48.043
Nu, kijk, misschien is jouw manier van massage verschillend van de mijne.
00:11:48.111 – 00:11:51.877
Maar zijn vrouw's voeten aanraken, en je tong in haar allerheiligste stoppen...
00:11:51.948 – 00:11:56.214
is niet hetzelfde verdomde balspel; het is niet dezelfde competitie; het is niet dezelfde verdomde sport.
00:11:56.285 – 00:12:00.153
Voetmassages stellen niets voor ! Heb je ooit een voetmassage gegeven ?
00:12:00.223 – 00:12:03.317
Vertel me niets over voetmassages.
00:12:03.393 – 00:12:06.055
Ik ben de meester in voeten. Geef je er nogal veel ?
00:12:06.129 – 00:12:10.361
Shit, Ja ! Heb mijn techniek onder de knie en alles. Ik doe alles of niets.
00:12:10.433 – 00:12:13.095
Zou je een kerel een voetmassage geven ?
00:12:14.504 – 00:12:17.2
Krijg wat.
00:12:17.273 – 00:12:20.367
Je geeft hem alles ? Krijg wat.
00:12:20.443 – 00:12:23.708
Weet je, Ik ben nogal moe. Ik zou wel een voetmassage willen hebben. - Ja, ja, ja, man.
00:12:23.78 – 00:12:26.977
Je kunt maar beter weggaan. Ik word een beetje kwaad hier.
00:12:28.051 – 00:12:30.611
Daar is de deur. Ja, het is.
00:12:33.389 – 00:12:36.017
Hoe laat heb jij het?
00:12:36.092 – 00:12:38.219
7:22 s'morgens
00:12:38.294 – 00:12:41.855
Nee, het is nog niet te laat. Kom op. even onderuit zakken.
00:12:49.439 – 00:12:53.205
Kijk, alleen omdat ik geen kerel een voetmassage wil geven maakt het nog niet goed.
00:12:53.276 – 00:12:56.473
dat Marsellus Antwan van een gebouw in een verdomde glazen kas gooit,
00:12:56.546 – 00:12:59.276
Rot op, de manier zoals die neger praat; dat is verdomme ook niet goed
00:12:59.348 – 00:13:03.58
Als die klootzak die rotzooi met mij doet, kan die maar beter oppassen, want ik vermoord die klootzak
00:13:03.653 – 00:13:08.613
Ik zeg niet dat het goed is, maar jij zegt dat een massage niets voorstelt, maar ik zeg van wel.
00:13:08.691 – 00:13:13.321
Nou, kijk, ik geef een miljoen vrouwen een miljoen voetmassages, en ze betekenen allemaal wat.
00:13:13.396 – 00:13:17.127
We doen van niet, maar ze zijn het wel. Dat is zo verdomde cool ervan.
00:13:17.2 – 00:13:19.293
Er is iets sensueels gaande...
00:13:19.368 – 00:13:22.599
waar je niet over praat, maar jij weet het en zij weet het.
00:13:22.672 – 00:13:27.735
Verdomde Marsellus wist het. En Antwan zou verdomme beter hebben moeten weten.
00:13:27.81 – 00:13:32.213
Dat is zijn wijf, man. Het is geen man met een beetje humor.
00:13:32.281 – 00:13:35.079
Begrijp je wat ik bedoel ?
00:13:35.151 – 00:13:37.085
Het is een interessant punt.
00:13:37.153 – 00:13:39.087
Kom op. Laten we het over karakter hebben.
00:13:46.062 – 00:13:48.03
Hoe heette ze ? Mia.
00:13:48.097 – 00:13:51.123
Mia. Waarom ben jij zo geïnteresseerd in de vrouw van die dikke kerel ?
00:13:51.2 – 00:13:56.433
Hij gaat op reis, naar Florida. En hij vroeg mij of ik op haar wilde passen terwijl hij weg is.
00:13:56.506 – 00:14:00.465
Op haar passen ? Nee, man. Alleen haar mee uit nemen.
00:14:00.543 – 00:14:03.91
Haar een leuke tijd bezorgen. Ervoor zorgen dat zij zich niet verveeld.
00:14:03.98 – 00:14:06.505
Jij gaat met Mia Wallace op stap ?
00:14:06.582 – 00:14:09.21
Het is niet stappen.
00:14:09.285 – 00:14:13.381
Het is net alsof je met de vrouw van je beste vriend naar de film gaat of zoiets.
00:14:13.456 – 00:14:16.983
Het is gewoon goed gezelschap.
00:14:20.997 – 00:14:25.761
Het is niet stappen. Het is zeer zeker geen stappen.
00:14:32.101 – 00:14:35.969
Hé, kinderen. Hoe gaat het ?
00:14:36.038 – 00:14:38.7
Hé, koud houden.
00:14:44.88 – 00:14:47.678
Weet je wie wij zijn ?
00:14:47.75 – 00:14:51.709
Wij zijn bekenden van jouw zakenpartner, Marsellus Wallace.
00:14:51.787 – 00:14:54.813
Je herinnert je je zakenrelatie, toch wel ?
00:14:57.526 – 00:15:00.461
Wel, laat mij hier eens raden.
00:15:02.498 – 00:15:05.524
Jij bent Brett, ja ? Ja.
00:15:05.601 – 00:15:09.935
Dacht ik wel. Herinner jij ja zakenpartner Marsellus Wallace,
00:15:10.005 – 00:15:11.836
Of niet, Brett ?
00:15:11.907 – 00:15:13.568
Ja, ik herinner hem mij.
00:15:13.642 – 00:15:17.976
Goed. Het lijkt erop alsof ik en Vincent jullie bij het ontbijt storen.
00:15:18.047 – 00:15:20.675
Sorry daarvoor. Wat heb je daar ?
00:15:20.749 – 00:15:22.717
Hamburgers.
00:15:22.785 – 00:15:26.881
Hamburgers ! De hoeksteen van elke nutritieus ontbijt.
00:15:28.257 – 00:15:30.555
Wat voor soort hamburgers ?
00:15:30.626 – 00:15:32.355
Uh, ch-cheeseburgers. Nee, nee, nee.
00:15:32.428 – 00:15:35.522
Waar kreeg je die ? McDonald's, Wendy's, Jack-in-the-Box ?
00:15:35.598 – 00:15:38.396
Waar ? Uh, Big Kahuna Burger.
00:15:38.467 – 00:15:41.595
Big Kahuna Burger ! Dat is de Hawaïaanse burger tent.
00:15:41.67 – 00:15:45.606
Ik hoorde dat zij enkele lekkere burgers hebben. Ik heb er zelf nooit een gehad. Hoe ze zijn ?
00:15:45.674 – 00:15:48.37
Ze zijn -- ze zijn goed.
00:15:48.444 – 00:15:51.072
Vind je het erg als ik er een van jou probeer ?
00:15:51.146 – 00:15:53.58
Deze is van jou, niet? Ja.
00:16:01.824 – 00:16:03.689
Mmmm.
00:16:03.759 – 00:16:06.887
Dit is een lekkere burger ! Vincent !
00:16:06.962 – 00:16:09.487
Had je al eens eerder een Big Kahuna burger ?
00:16:10.499 – 00:16:13.024
Wil je een hapje ? Ze zijn echt lekker.
00:16:13.102 – 00:16:16.538
Ik heb geen honger. Wel, als je van burgers houd, probeer hem dan eens.
00:16:16.605 – 00:16:20.439
Ik, ik krijg ze normaal nooit want mijn vriendin is vegetarisch.
00:16:20.509 – 00:16:23.637
Wat mij haast ook een vegetariër maakt.
00:16:23.712 – 00:16:26.875
Maar ik hou van een goede hap van een goede burger. Mmmm.
00:16:26.949 – 00:16:31.477
Weet je hoe ze een Quarter-Pounder met kaas in Frankrijk noemen?
00:16:31.554 – 00:16:33.613
Nee. zeg het hem, Vincent.
00:16:33.689 – 00:16:37.716
Een Royale met kaas. Een Royale met kaas ?
00:16:37.793 – 00:16:41.251
Weet je waarom ze hem zo noemen ?
00:16:41.33 – 00:16:44.39
Uh, vanwege het metrische systeem ?
00:16:45.467 – 00:16:48.766
Kijk nou Brett heeft er verstand van !
00:16:48.837 – 00:16:52.17
Jij bent een wijze kerel. Je hebt gelijk, het metrische stelsel
00:16:54.51 – 00:16:56.637
Wat zit hierin ? Sprite.
00:16:56.712 – 00:16:58.646
Sprite. Goed.
00:16:58.714 – 00:17:02.582
Vind je het erg als ik een beetje van jouw lekkere drank neem om dit weg te spoelen ?
00:17:02.651 – 00:17:05.518
Ga je gang.
00:17:16.966 – 00:17:19.799
Dat had ik nodig.
00:17:19.868 – 00:17:23.929
Hé jij. Zwerm zeeleeuwen. Weet je waarom we hier zijn ?
00:17:24.006 – 00:17:27.533
Waarom vertel je mijn man Vincent hier niet waar je de shit verstopt hebt. - Het is op --
00:17:27.61 – 00:17:31.205
Ik kan mij niet herinneren jou iets gevraagd te hebben !
00:17:34.917 – 00:17:36.714
Wat zei je ?
00:17:36.785 – 00:17:38.844
Het is in de buffetkast.
00:17:41.624 – 00:17:44.593
N-Nee, die daar bij je kn-knieën.
00:18:05.481 – 00:18:07.779
Wij blij?
00:18:07.85 – 00:18:10.717
Vincent ?
00:18:10.786 – 00:18:13.482
Wij blij? Ja, wij blij.
00:18:15.557 – 00:18:19.857
Kijk, sorry, uh, ik-- Ik verstond je naam niet.
00:18:19.928 – 00:18:23.125
Ik weet de jouwe. Vincent. Ja? M-maar ik niet de jouwe.
00:18:23.198 – 00:18:28.534
Ik heet Pitt, en je praat je niet je weg uit deze shit hier. - Nee, nee, nee.
00:18:30.005 – 00:18:32.94
Ik wil alleen weten hoe
00:18:35.577 – 00:18:39.069
Ik wil alleen weten hoe sorry we zijn d-dat de dingen zo fout gingen...
00:18:39.148 – 00:18:41.343
met ons en Mr. Wallace.
00:18:41.417 – 00:18:45.911
W-Wij begonnen hiermee met de beste bedoeling. Echt. Ik zou nooit --
00:18:45.988 – 00:18:49.389
Oh, sorry, bracht ik jou uit je concentratie ?
00:18:49.458 – 00:18:52.052
Dat was niet mijn bedoeling. Alsjeblieft.
00:18:52.127 – 00:18:57.292
Ga door. Je had het over "goede bedoelingen."
00:18:58.701 – 00:19:02.603
Wat is er aan de hand ? Oh, je bent klaar !
00:19:02.671 – 00:19:05.401
Oh, oké, vergeef mij mijn vinnige antwoord
00:19:08.944 – 00:19:11.936
Waar lijkt Marsellus Wallace naar ?
00:19:12.014 – 00:19:14.209
Wat ?
00:19:14.283 – 00:19:17.548
Uit welk land kom jij ? Wat ?
00:19:17.619 – 00:19:21.885
"Wat" is geen land die ik ken. Praten ze engels in Wat ? - W-Wat ?
00:19:21.957 – 00:19:24.653
Engels, idioot ! Praat jij dat ? - Ja !
00:19:24.727 – 00:19:26.422
Dan weet je waar ik het over heb ! Ja.
00:19:26.495 – 00:19:29.931
Beschrijf Marsellus Wallace !
00:19:29.998 – 00:19:32.626
Wat ? Ik -- Zeg nou nog eens "wat" !
00:19:32.701 – 00:19:36.637
Zeg nou nog eens "wat" ! Ik daag je uit ! Ik daag je twee keer uit, idioot !
00:19:36.705 – 00:19:40.607
Zeg nog een keer "wat" goddomme ! H-H-Hij is zwart.
00:19:40.676 – 00:19:43.008
Ga door ! Hij is kaal !
00:19:43.078 – 00:19:45.808
Lijkt hij op een kreng ? Wat ?
00:19:47.549 – 00:19:51.576
Lijkt hij op een... Kreng?
00:19:51.653 – 00:19:54.884
Nee ! Waarom probeer je hem dan te verneuken ?
00:19:54.957 – 00:19:58.586
Dat deed ik niet. Ja, dat deed je wel. Ja, Brett !
00:19:58.66 – 00:20:00.821
Je probeerde hem te verneuken. Nee, nee.
00:20:00.896 – 00:20:06.163
Maar Marsellus Wallace wil door niemand verneukt worden behalve door Mrs. Wallace.
00:20:06.235 – 00:20:09.295
Lees jij de Bijbel, Brett ? Ja !
00:20:09.371 – 00:20:13.933
Wel, ik heb een zinsnede onthouden, kijk is of die bij deze situatie past.
00:20:14.009 – 00:20:16.341
Ezekiel 25:17.
00:20:16.411 – 00:20:19.71
"Het pad van de rechtvaardige man
00:20:19.782 – 00:20:23.718
is aan alle kanten omringd door de onbillijkheden van de egoïsten...
00:20:23.786 – 00:20:26.721
en de tirannie van de slechterik.
00:20:26.789 – 00:20:31.726
Gezegend is hij, die in de naam van liefde en goeddoen,
00:20:31.794 – 00:20:34.957
waakt over de zwakken door de vallei van de nacht,
00:20:35.03 – 00:20:37.692
want hij is echt ieders beschermer...
00:20:37.766 – 00:20:41.327
en de vinder van verdwaalde kinderen.
00:20:41.403 – 00:20:45.203
En ik zal op hen neerslaan met grote wraakzucht...
00:20:45.274 – 00:20:47.242
en furieuze kwaadheid...
00:20:47.309 – 00:20:51.973
degenen die proberen mijn broeders te vergiftigen en te vernietigen !
00:20:52.047 – 00:20:55.881
En U zult weten dat mijn naam God is...
00:20:55.951 – 00:20:59.352
Als ik mijn wraak op U neer laat komen" !
00:21:17.573 – 00:21:20.235
Ik denk dat jij jezelf...
00:21:20.309 – 00:21:22.971
als deze rotzooi straks ten eind is--
00:21:24.646 – 00:21:29.015
Ik denk dat jij jezelf een grote lachende klootzak vind.
00:21:30.586 – 00:21:33.384
Het geval wil, Butch,
00:21:33.455 – 00:21:36.481
dat jij... het vermogen hebt.
00:21:38.16 – 00:21:40.594
Maar pijnlijk als het is,
00:21:40.662 – 00:21:43.825
het vermogen hebben... duurt niet eeuwig.
00:21:45.801 – 00:21:49.897
En jij hebt je langste tijd gehad.
00:21:49.972 – 00:21:54.375
Nu, dat is een harde kloterige feit van het leven.
00:21:54.443 – 00:21:59.471
Maar dat is een feit in het leven waar je reet realistisch over moet zijn.
00:22:01.383 – 00:22:06.844
Wet je, deze handel is gevuld tot de rand met onrealistische klootzakken.
00:22:06.922 – 00:22:10.881
Klootzakken die denken dat zij rijpen als wijn.
00:22:12.594 – 00:22:16.325
Als je beweert dat ze veranderen in azijn... dat is zo.
00:22:17.566 – 00:22:21.832
Als je bedoelt dat het beter gaat als je ouder wordt... niet dus.
00:22:23.505 – 00:22:25.473
Behalve, Butch,
00:22:27.209 – 00:22:30.838
Hoeveel gevechten denk je dat je aan te kunnen, anders ?
00:22:30.913 – 00:22:33.108
Hmm ?
00:22:33.181 – 00:22:35.149
Twee ?
00:22:36.251 – 00:22:39.652
Boksers hebben geen ouderdomsvoorziening.
00:22:40.756 – 00:22:44.749
Je was er bijna, maar je haalde het niet.
00:22:44.826 – 00:22:49.024
En als je het wilde maken, dan moest dat voor nu gebeurt zijn.
00:23:05.747 – 00:23:08.011
Jij mijn neger ?
00:23:12.688 – 00:23:15.088
Het lijkt er zeker op.
00:23:21.53 – 00:23:25.466
De nacht van het gevecht, kun je een prikkel voelen.
00:23:28.603 – 00:23:31.97
Dat is die klere trots van jou.
00:23:33.041 – 00:23:35.635
De pot op met trots !
00:23:37.379 – 00:23:40.405
Trots doet alleen maar pijn.
00:23:40.482 – 00:23:42.416
Het helpt nooit.
00:23:43.852 – 00:23:45.877
Je vecht je door die ellende.
00:23:47.389 – 00:23:52.292
Want over een jaar, als je je vermaakt in het caraïbisch gebied,
00:23:52.361 – 00:23:57.305
dan zeg je tegen jezelf "Marsellus Wallace had gelijk."
00:23:59.274 – 00:24:03.54
Daar heb ik geen problemen mee, Mr. Wallace.
00:24:03.611 – 00:24:07.411
In de vijfde ronde, ga je neer.
00:24:11.486 – 00:24:13.42
Zeg op.
00:24:15.69 – 00:24:19.126
In de vijfde ronde, ga ik neer.
00:24:21.062 – 00:24:23.587
Yo, Vincent Vega. Onze man in Amsterdam.
00:24:23.665 – 00:24:28.125
Jules Winfield, onze man in Inglewood. Kom als de sodemieter hierheen.
00:24:28.203 – 00:24:32.037
Goddomme, neger, wat is er aan de hand met die kleren ? - Dat wil jij niet weten.
00:24:32.107 – 00:24:35.372
Waar is de grote man ?
00:24:35.443 – 00:24:38.378
De grote man is daar bezig met enkele zaken.
00:24:38.446 – 00:24:42.906
Waarom trek je je niet even terug als je die blanke jongen ziet vertrekken, ga je verder
00:24:45.62 – 00:24:47.884
Hoe is het met je ?
00:24:47.956 – 00:24:51.892
Best goed. En jij ? Best.
00:24:53.495 – 00:24:56.362
Zo dus jij neemt Mia mee uit morgen.
00:24:59.501 – 00:25:01.696
Omdat Marsellus het vroeg.
00:25:02.971 – 00:25:05.531
Heb je Mia ontmoet ? Nog niet.
00:25:05.607 – 00:25:08.804
Wat is er zo verdomd leuk ?
00:25:08.877 – 00:25:11.471
Niets. Ik moet piesen.
00:25:11.546 – 00:25:15.812
Kijk, ik ben geen stomme idioot, oké ? Het is de vrouw van die grote kerel.
00:25:15.884 – 00:25:18.546
Ik ga hier tegenover zitten, en kauw mijn eten met mijn mond dicht,
00:25:18.62 – 00:25:20.588
Lach om haar stomme grappen, en dat is dat.
00:25:20.655 – 00:25:23.783
Hé, ik heet Paul, en deze rotzooi gaat tussen jullie allemaal.
00:25:23.858 – 00:25:26.918
Waarom vroeg je mij er verdomme om ?
00:25:26.995 – 00:25:29.486
Klootzak.
00:25:35.737 – 00:25:37.932
Geef me een pakje "red apples" Met filter ?
00:25:37.006 – 00:25:38.94
Nee.
00:25:42.777 – 00:25:46.679
Zie je iets vriend ? Je bent mijn vriend niet, Polak.
00:25:48.783 – 00:25:52.275
Wat zei je daar? Ik geloof dat je mij wel verstond, boksbal.
00:25:52.353 – 00:25:54.947
Vincent Vega's is binnen ?
00:25:55.023 – 00:25:58.322
Mijn neger, Kom als de sodemieter hier.
00:26:05.9 – 00:26:08.698
Wat is er ? Man het spijt me echt.
00:26:08.77 – 00:26:10.931
Maak je er niet druk om.
00:26:11.005 – 00:26:13.974
Een pakje Red Apples. $1.40.
00:26:16.478 – 00:26:18.81
Plus lucifers.
00:26:21.916 – 00:26:23.85
Dank je.
00:26:25.72 – 00:26:30.054
Het is alsof elk deel van je lichaam samen komt in het topje van een penis.
00:26:30.125 – 00:26:34.027
Wauw. Ik leen het je wel eens. Het is een mooi boek, over piercing.
00:26:34.095 – 00:26:38.498
Dat pistool om je oren mee te piercen, gebruiken ze toch niet voor je tepels, wel ?
00:26:38.566 – 00:26:42.434
Vergeet dat pistool maar dat gaat geheel tegen het hele idee van piercen
00:26:42.504 – 00:26:47.373
Al mijn piercings, 18 plaatsen op mijn lichaam, zijn allemaal met een naald gedaan.
00:26:47.442 – 00:26:50.934
In elk oor vijf, een door de tepel van mijn linker borst,
00:26:51.012 – 00:26:54.14
twee in mijn rechter neusgat, een in mijn linker wenkbrauw,
00:26:54.215 – 00:26:57.082
een in mijn buik, een in mijn lip, een in mijn klit,
00:26:57.152 – 00:27:00.61
en ik heb een knopje in mijn tong. Pardon.
00:27:00.688 – 00:27:02.622
Ik was gewoon nieuwsgierig,
00:27:02.69 – 00:27:06.558
maar, um... waarom heb je een knopje in je tong ?
00:27:06.628 – 00:27:10.12
Sex ding. Helpt bij fellatio.
00:27:10.198 – 00:27:14.157
Vincenzo. Loop even in mijn kantoor.
00:27:20.942 – 00:27:24.002
Dit is Panda uit Mexico. Heel goed spul.
00:27:24.078 – 00:27:27.514
Nu, dit is Bava. Anders, maar even goed.
00:27:27.582 – 00:27:30.517
En dit is Choco uit het Harz-gebergte uit Duitsland.
00:27:30.585 – 00:27:35.022
Wel, de eerste twee zijn gelijk. 300 per gram. Dat zijn vriendelijke prijzen.
00:27:35.089 – 00:27:38.058
Maar deze is een beetje duurder.
00:27:38.126 – 00:27:40.526
Dit is 500 per gram.
00:27:40.595 – 00:27:43.996
Maar, wanneer je het gebruikt, begrijp je waar dat extra geld voor was.
00:27:44.065 – 00:27:48.161
Er is niks mis met deze twee. Dit is heel, heel, heel goed spul.
00:27:48.236 – 00:27:51.899
Maar deze is een verdomde knaller.
00:27:51.973 – 00:27:54.737
Onthou, dat ik net terug ben vanuit Amsterdam.
00:27:54.809 – 00:27:57.835
Ben ik een neger ? Zijn wij in Inglewood ? Nee.
00:27:57.912 – 00:28:01.075
Je bent bij mij thuis. Wel, bleekscheten wie ziet het verschil...
00:28:01.149 – 00:28:04.141
tussen goed en slecht spul, dit is het huis waar ze naar toe komen.
00:28:04.219 – 00:28:07.586
Nu, mijn spul, ik neem de uitdaging aan met dat Amsterdamse spul...
00:28:07.655 – 00:28:10.954
- Op elke andere stomme dag van de week. - zou dat een krasse uitspraak zijn.
00:28:11.025 – 00:28:14.893
Dit is Amsterdam niet, Vince. Dit is een verkoop markt.
00:28:14.963 – 00:28:18.956
Coke is verdomme dood zoals in... dood.
00:28:19.033 – 00:28:22.901
Heroïne komt weer terug in een grote manier.
00:28:24.172 – 00:28:27.63
- Oké. Geef me eens 3 gram van die knaller. - Oké.
00:28:27.709 – 00:28:31.145
Wel, als het zo goed is als jij zegt, Kom ik terug en koop er nog eens duizend.
00:28:31.212 – 00:28:33.976
Ik hoop dat ik dan nog wat voor je over heb,
00:28:34.048 – 00:28:38.246
maar ik geef je wat uit mijn privé stapel.
00:28:38.319 – 00:28:41.482
Zo'n aardige jongen ben ik nou.
00:28:41.556 – 00:28:45.652
Ik heb geen ballonnetjes meer. Heb je wat aan een zakje ? Ja, dat is goed.
00:28:45.727 – 00:28:47.718
Oké. Ik pak er een voor je.
00:28:47.795 – 00:28:52.732
Liefje, haal even wat zakjes voor me en, uh, twistix uit de keuken ?
00:28:54.836 – 00:28:58.363
Hé, uh, wat denk je van Trudi ? Zij heeft geen vriendje.
00:28:58.439 – 00:29:01.738
Wil je wat rondhangen en high worden ? Welke is Trudi ?
00:29:01.809 – 00:29:05.973
Die met al dat spul in haar gezicht? Nee, dat is Jody.
00:29:06.047 – 00:29:08.481
Dat is mijn vrouw.
00:29:08.549 – 00:29:13.145
Sorry, man. Dank je.
00:29:13.221 – 00:29:17.089
Nee, Ik kan niet. Ik moet ergens heen. Oké, geen probleem.
00:29:17.158 – 00:29:19.888
Ik hou er een te goed.
00:29:19.961 – 00:29:23.294
Oh. Dank je, Jody.
00:29:23.364 – 00:29:26.663
Heb je je Malibu nog ?
00:29:26.734 – 00:29:29.828
Oh, man, weet je wat een idioot deed vorige keer ?
00:29:29.904 – 00:29:31.838
Wat ? Deed hem verdomme op slot.
00:29:31.906 – 00:29:35.501
Oh, man, dat is stom. Vertel mij wat.
00:29:35.576 – 00:29:38.272
Ik had hem 3 jaar lang opgeborgen.
00:29:38.346 – 00:29:42.68
Stond 5 dagen buiten, en een stomme klootzak knoeide ermee om.
00:29:42.75 – 00:29:47.187
Zij zouden verdomme gedood moeten worden, man. Geen rechtszaak geen jury, meteen executeren.
00:29:47.255 – 00:29:51.988
Ik wou dat ik hem betrapte. Ik heb er alles voor over om die klootzak te pakken.
00:29:52.06 – 00:29:56.793
Het is me wat waard, hem het te zien doen zodat ik hem kon betrappen. Wat een idioot !
00:29:56.864 – 00:29:59.662
Wat is er erger dan knoeien met andermans auto ?
00:29:59.734 – 00:30:02.635
Knoei niet met andermans auto. Dat doe je niet.
00:30:02.704 – 00:30:05.104
Het is tegen de regels. Dank je.
00:30:05.173 – 00:30:07.334
Dank je.
00:30:07.408 – 00:30:10.206
Vind je het erg als ik hier spuit ? Hé, mijn huis is jouw huis.
00:30:10.278 – 00:30:13.577
Dank je.
00:31:56.515 – 00:32:00.611
Hi, Vincent. Ik ben aan het omkleden. De deur is open.
00:32:00.686 – 00:32:04.884
Kom binnen en neem een drankje Mia.
00:32:13.799 – 00:32:15.767
Hello ?
00:32:15.835 – 00:32:20.329
Billy Raye was de zoon van een dominee en als zijn vader op visite ging, ging hij mee
00:32:20.406 – 00:32:22.533
Vincent.
00:32:24.777 – 00:32:27.109
Vincent.
00:32:27.179 – 00:32:29.113
Ik ben op de intercom.
00:32:29.181 – 00:32:31.809
Waar is -- Waar is de intercom ?
00:32:31.884 – 00:32:35.217
Het is op de muur bij de twee Afrikaanse jongens.
00:32:35.288 – 00:32:37.381
Rechts.
00:32:40.526 – 00:32:42.619
Warm.
00:32:42.695 – 00:32:44.788
Warmer.
00:32:44.864 – 00:32:46.855
Disco.
00:32:46.932 – 00:32:49.526
Hello ?
00:32:49.602 – 00:32:52.935
Druk op de knop als je wilt praten.
00:32:53.005 – 00:32:55.064
Hello ?
00:32:55.141 – 00:32:58.975
Maak jezelf een drankje, en ik ben beneden voor je het weet.
00:32:59.045 – 00:33:02.446
De bar is bij de open haard.
00:33:06.452 – 00:33:08.886
Als hij startte liefjes tegen mij te praten.
00:33:08.954 – 00:33:11.718
Kwam hij me vertellen dat alles goed was.
00:33:11.791 – 00:33:14.453
Hij kuste mij en zei dat alles goed was.
00:33:14.527 – 00:33:16.461
Kan ik vanavond weer weggaan
00:33:16.529 – 00:33:19.123
De enige die mij kon bereiken
00:33:19.198 – 00:33:21.826
Was de zoon van een dominee
00:33:21.901 – 00:33:24.961
De enige jongen die mij iets kon leren
00:33:25.037 – 00:33:28.006
Was de zoon van een dominee Ja, hij was
00:33:28.074 – 00:33:30.372
Hij was
00:33:30.443 – 00:33:33.071
God hij weet dat hij was Ja hij was
00:33:35.715 – 00:33:38.149
Hoe wil ik herinneren
00:33:38.217 – 00:33:40.947
hoe hij in mijn ogen keek
00:33:41.02 – 00:33:43.511
Stiekem kusjes van mij stelen
00:33:43.589 – 00:33:46.183
Tijd nemen om tijd te maken
00:33:46.258 – 00:33:48.749
Mij vertellen dat hij van mij is
00:33:48.828 – 00:33:51.763
Te leren van andermans weten
00:33:51.831 – 00:33:53.924
Te kijken om te zien hoe we zijn gegroeid
00:33:53.999 – 00:33:56.467
En de enige die mij kon bereiken
00:33:56.535 – 00:33:58.799
Was de zoon van een dominee
00:33:58.871 – 00:34:01.84
De enige jongen die mij iets kon leren
00:34:01.907 – 00:34:04.273
Was de zoon van een dominee Ja, hij was
00:34:04.343 – 00:34:07.141
Was, was Hij was
00:34:07.213 – 00:34:09.909
Oh, ja hij was
00:34:09.982 – 00:34:11.813
Laten we gaan.
00:34:17.456 – 00:34:19.424
Wat is dit verdomme voor een plek ?
00:34:19.492 – 00:34:22.984
Dit is van Jackrabbit Slim's.
00:34:23.062 – 00:34:25.394
Een Elvis man zou hiervan houden.
00:34:25.464 – 00:34:29.662
Kom op, Mia. Laten we een steak gaan eten. Je kunt hier een steak krijgen, pappa-o.
00:34:29.735 – 00:34:32.533
Doe niet zo --
00:34:32.605 – 00:34:36.041
Oh, na jou, kitty-cat.
00:34:55.494 – 00:34:59.26
Goeden avond dames en heren, Hoe, hoe kan ik U helpen?
00:34:59.331 – 00:35:02.164
Er is een reservering onder Wallace. Wallace ?
00:35:02.234 – 00:35:05.135
Wij reserveerden een auto.
00:35:05.204 – 00:35:10.733
Oh, een auto. Nemen jullie die Chrysler maar.
00:35:10.81 – 00:35:14.177
School gaat uit, baby Zal ik je iets nieuws vertellen ?
00:35:14.246 – 00:35:16.407
Staat wel leuk in die baby doll schoenen
00:35:16.482 – 00:35:21.249
Een, twee, schoenveters vast drie, vier, ga op de dansvloer.
00:35:21.32 – 00:35:26.622
Vijf, zes, kom op zet je kicks neer op de hoek van Lincoln en 46th,
00:35:34.733 – 00:35:36.997
Ik heb de hele dag op school gewacht
00:35:37.069 – 00:35:39.162
Op de bel gewacht zodat ik naar huis kon gaan
00:35:39.238 – 00:35:41.729
Gooide mijn boeken op de tafel Pakte de telefoon
00:35:41.807 – 00:35:43.9
Kom op, baby Koffie, alsjeblieft ? Decafé.
00:35:43.976 – 00:35:46.274
Een ogenblikje. Moet even naar de winkel voor een lollie.
00:35:46.345 – 00:35:48.711
Gooi een gulden in de jukebox Dan gaan we rocken.
00:35:48.781 – 00:35:50.84
School is uit, baby Zal ik je iets nieuws vertellen.
00:35:50.916 – 00:35:52.975
Je ziet er goed uit in die baby doll schoenen
00:35:53.052 – 00:35:55.714
Wel, het is een, twee schoenveters vast
00:35:55.788 – 00:35:58.12
Drie, vier Kom op de dansvloer
00:35:58.19 – 00:36:02.092
Vijf, zes, kom zet je schoenen neer op de hoek van Lincoln and 46th
00:36:06.932 – 00:36:09.924
We gaan de hele nacht rocken Wacht maar en zie.
00:36:10.002 – 00:36:13.733
Ricky, Ricky, Ricky !
00:36:15.541 – 00:36:18.442
Laat maar horen voor Ricky Nelson !
00:36:18.511 – 00:36:21.912
- Fantastisch gedaan, Rick. Dank je wel. - Vincent !
00:36:25.885 – 00:36:29.184
Ik laat jullie weten dat Ricky terug komt. In de tweede helft van de show,
00:36:29.255 – 00:36:33.817
Dus wij hopen dat het U smaakt hier bij Jackrabbit Slim's.
00:36:33.893 – 00:36:36.259
Dank U.
00:36:36.328 – 00:36:39.786
Telefoon voor...
00:36:39.865 – 00:36:44.461
Phil-lip Mor-ris. Wat denk je ?
00:36:44.537 – 00:36:49.236
Ik vind het als een wassen museum met een polsslag.
00:36:49.308 – 00:36:53.142
Hi, ik ben Buddy. Wat wil je hebben ?
00:36:55.681 – 00:37:00.015
Even kijken, steak, steak, steak. Oh, ja, ik neem de Douglas Sirk steak.
00:37:00.085 – 00:37:02.883
Dat wil ik. Hoe wil je hem hebben ?
00:37:02.955 – 00:37:06.254
Doorgebakken of bloederig ? Bloederig, en--
00:37:06.325 – 00:37:09.055
Oh, ja, zie hier-- vanilla Coke.
00:37:09.128 – 00:37:11.096
Wat jij, Peggy Sue ?
00:37:11.163 – 00:37:14.496
Ik neem de...
00:37:14.567 – 00:37:18.901
Durward Kirby burger, bloederig.
00:37:18.971 – 00:37:22.873
En... een vijf-dollar shake.
00:37:22.942 – 00:37:25.672
Hoe wil je die shake, Martin en Lewis, of Amos 'n Andy ?
00:37:25.744 – 00:37:29.874
Martin en Lewis. Bestelde je net een vijf-dollar shake ?
00:37:29.949 – 00:37:32.008
Mm-hmm.
00:37:32.084 – 00:37:35.247
Dat is een shake ? Dat is melk en ijs ?
00:37:35.321 – 00:37:39.724
Nooit gehoord. Dat is vijf dollars ? Doe je er bourbon in of niets ?
00:37:39.792 – 00:37:42.158
Nee. alleen controle.
00:37:42.227 – 00:37:44.923
Ik ben zo terug met de drank.
00:37:44.997 – 00:37:46.931
Voor de eenzame stad
00:37:46.999 – 00:37:50.958
Om mijn moeilijkheden weg te huilen
00:37:52.571 – 00:37:56.632
Zou je, um... mij zo een kunnen draaien, cowboy
00:37:56.709 – 00:37:59.576
Je mag deze hebben, cowgirl.
00:37:59.645 – 00:38:01.579
Dank je.
00:38:01.647 – 00:38:04.047
De straten zijn gevuld met spijt
00:38:06.318 – 00:38:08.343
Bedenk er niets over
00:38:08.42 – 00:38:12.254
Leg me neer in de eenzame stad
00:38:12.324 – 00:38:15.851
Ik kan leren te vergeten Zo...
00:38:15.928 – 00:38:19.022
Marsellus zei dat je net terug bent uit Amsterdam.
00:38:19.098 – 00:38:22.226
Zeker. Hoe lang was je daar ?
00:38:22.301 – 00:38:24.826
Ruim 3 jaar.
00:38:27.373 – 00:38:30.206
Ik ga daar eens per jaar heen een maand om te bekoelen.
00:38:30.275 – 00:38:34.006
Echt ? Ik wist niet wat anders.
00:38:34.079 – 00:38:37.014
Waarom zou je ?
00:38:41.687 – 00:38:43.621
Ik hoorde dat je een Pilot gedaan hebt.
00:38:44.89 – 00:38:48.587
Dat waren mijn 15 minuten. Wat was het ?
00:38:48.661 – 00:38:53.36
Het was een show over een team van vrouwelijke geheim agenten, Fox Force Five
00:38:53.432 – 00:38:56.162
Wat ? Fox Force Five.
00:38:56.235 – 00:38:58.499
Fox, als in foxy vrouwen.
00:38:58.57 – 00:39:01.038
Force, als een kracht waar rekening mee gehouden wordt.
00:39:01.106 – 00:39:03.87
En five, als in een- twee- drie- vier- vijf van ons.
00:39:03.942 – 00:39:07.639
Er was een blonde, Sommerset O'Neal. Zij was de leider.
00:39:07.713 – 00:39:10.841
De Japanse vos was een kung fu meester.
00:39:10.916 – 00:39:14.977
Het zwartje was een afbraakexpert.
00:39:15.054 – 00:39:17.921
De franse was gespecialiseerd in sex.
00:39:17.99 – 00:39:22.359
Wat was jouw specialiteit ? Messen.
00:39:22.493 – 00:39:24.461
Het karakter dat ik speelde, Raven McCoy,
00:39:24.528 – 00:39:28.396
Haar achtergrond was dat ze opgroeide bij circus artiesten.
00:39:28.465 – 00:39:32.731
Volgens de show, was ze de dodelijkste vrouw in de wereld met een mes.
00:39:32.803 – 00:39:35.567
En ze kende een ziljoen oude moppen.
00:39:35.639 – 00:39:39.769
Haar opa, een oude zwerver, leerde ze die.
00:39:39.843 – 00:39:43.142
En als wij ze zouden hebben opgepikt, zouden ze hebben gewerkt in een sketch...
00:39:43.213 – 00:39:47.081
met in elke show een andere grap.
00:39:48.285 – 00:39:51.049
Ken je een oude grap ?
00:39:51.121 – 00:39:54.852
Wel, ik kreeg de kans maar voor een grap Omdat we maar een show deden.
00:39:54.925 – 00:39:57.485
Vertel. Hij is schunnig.
00:39:58.395 – 00:40:00.488
Doe niet zo. vertel.
00:40:00.564 – 00:40:04.261
Nee, je zou hem niet leuk vinden. En je zou verlegen worden. Je zou verle--
00:40:04.334 – 00:40:08.27
Je verteld hem aan 50 miljoen mensen, maar niet aan mij ?
00:40:08.338 – 00:40:12.206
Ik beloof dat ik niet zal lachen. Daar ben ik juist bang voor, Vince.
00:40:12.276 – 00:40:14.608
Dat bedoelde ik niet. Dat weet je.
00:40:14.678 – 00:40:18.114
Nou ik vertel je hem echt niet Want het is veel te opgefokt.
00:40:18.182 – 00:40:20.776
Wat een sof.
00:40:21.952 – 00:40:24.318
Martin and Lewis.
00:40:27.391 – 00:40:29.791
Vanilla Coke.
00:40:34.131 – 00:40:37.464
Mmm. Lekker.
00:40:37.534 – 00:40:40.503
Mag ik daar een slok van ?
00:40:42.039 – 00:40:44.2
Wees mijn gast.
00:40:44.274 – 00:40:48.301
Ik wil weten waar een vijf-dollar shake naar smaakt.
00:40:48.378 – 00:40:51.836
Je mag mijn rietje hebben. Ik heb geen ziekte. Nee, maar ik misschien wel.
00:40:51.915 – 00:40:54.782
Die ziekte kan ik wel tegen.
00:41:03.894 – 00:41:06.692
Godomme wat een verdomd lekkere milkshake is dat !
00:41:06.763 – 00:41:10.824
Zei ik toch. Ik weet niet of die 5 dollar waard was, maar hij is verdomde goed.
00:41:45.769 – 00:41:49.296
Haat je dat nou ook? Wat haten?
00:41:49.373 – 00:41:51.705
Ongemakkelijke stilte.
00:41:53.71 – 00:41:58.238
Waarom vinden wij het noodzakelijk om over rotzooi te praten om ons gemakkelijk te voelen ?
00:41:58.315 – 00:42:02.251
Weet ik niet. Goeie vraag.
00:42:02.319 – 00:42:07.052
Dan weet je wanneer je een speciaal iemand gevonden hebt.
00:42:07.124 – 00:42:11.823
Als je je de bek een poosje dicht kan houden en gezellig de stilte samen deelt.
00:42:11.895 – 00:42:15.991
Wel zover zijn wij nog niet maar wees niet boos. We hebben elkaar nog maar net ontmoet.
00:42:17.501 – 00:42:20.629
Ik zal je wat vertellen.
00:42:20.704 – 00:42:23.969
Ik ga naar de badkamer mijn neus poederen.
00:42:24.041 – 00:42:27.238
Jij gaat hier zitten... en bedenkt iets te praten.
00:42:28.478 – 00:42:30.412
Dat doe ik.
00:42:59.943 – 00:43:02.138
Ik zei goddomme !
00:43:02.212 – 00:43:05.375
Goddomme ! Goddomme.
00:43:07.985 – 00:43:10.579
Ik heb wat haarspray nodig.
00:43:16.426 – 00:43:18.417
Mmmm.
00:43:18.495 – 00:43:22.829
Vind je het niet prettig als je uit de badkamer komt en je ziet het eten klaarstaan ?
00:43:22.899 – 00:43:25.299
We hebben geluk. We hebben alles.
00:43:25.369 – 00:43:28.497
Ik denk niet dat Buddy Holly's een goede kelner is.
00:43:28.572 – 00:43:31.7
Misschien moesten we in Marilyn Monroe's sectie gaan zitten.
00:43:31.775 – 00:43:34.835
Welke ? Er zijn twee Monroes. Nee, niet waar.
00:43:34.911 – 00:43:37.243
Dat is Marilyn Monroe.
00:43:37.314 – 00:43:40.044
Dat is Mamie Van Doren.
00:43:40.117 – 00:43:45.054
Ik zie Jayne Mansfield niet, dus zij zal wel vrij zijn.
00:43:45.122 – 00:43:48.558
Aardig slim. Ja, ik heb van die momenten.
00:43:48.625 – 00:43:52.994
Zo heb je nagedacht over waar we over gaan praten ? Eigenlijk wel ja..
00:43:54.631 – 00:43:56.599
Hoewel...
00:43:58.302 – 00:44:01.328
je lijkt me een echt aardig persoon,en ik --
00:44:01.405 – 00:44:04.238
Ik wil je niet beledigen. Oooh.
00:44:04.308 – 00:44:09.507
Dit lijkt niet op het gewone, gedachteloze verveelde, wil je leren kennen geneuzel
00:44:09.579 – 00:44:12.571
Dit lijkt op, je hebt echt wat te vertellen.
00:44:12.649 – 00:44:15.482
Wel, wel, dat is ook zo.
00:44:15.552 – 00:44:19.613
Maar beloof me dat je je niet voelt beledigd. Nee, nee.
00:44:19.69 – 00:44:23.922
Zoiets kun je niet beloven. Ik weet niet wat je me gaat vragen.
00:44:23.994 – 00:44:28.863
Je kunt me vragen wat je wilde. En ik zou van nature beledigd kunnen zijn.
00:44:28.932 – 00:44:31.298
Dan zou ik buiten mijn schuld om mijn belofte breken.
00:44:31.368 – 00:44:34.064
Ach vergeet het. Dat is onmogelijk.
00:44:34.137 – 00:44:38.198
Zoiets intrigerend proberen te vergeten, zou kinderachtig zijn.
00:44:38.275 – 00:44:40.47
Is dat zo ? En trouwens,
00:44:40.544 – 00:44:45.572
is het niet spannender als je geen toestemming hebt ? Oké, Oké.
00:44:45.649 – 00:44:48.447
Wel, hier ga je.
00:44:48.518 – 00:44:51.544
Wat dacht je dat er met Antwan is gebeurt ?
00:44:51.621 – 00:44:55.057
Wie is Antwan ? Tony Rocky Horror. Ken je hem.
00:44:55.125 – 00:44:58.356
Hij viel uit een raam. Hmm. Hmm.
00:44:58.428 – 00:45:03.127
Wel, dat is een manier om het te zeggen. Een andere manier is: hij is geduwd.
00:45:03.2 – 00:45:06.363
Anders gezegd; Hij was geduwd door Marsellus.
00:45:06.436 – 00:45:11.567
Nog even anders; hij was geduwd door Marsellus vanwege jou.
00:45:11.641 – 00:45:14.075
Is dat zo ? Nee.
00:45:14.144 – 00:45:17.272
Nee, Dat is niet zo. Dat heb ik gehoord.
00:45:17.347 – 00:45:20.248
Van wie ? Hun.
00:45:20.317 – 00:45:22.785
"Zij" praten nogal, niet ?
00:45:24.955 – 00:45:27.617
Dat doen ze zeker. Dat doen ze zeker.
00:45:27.691 – 00:45:32.094
Wees niet verlegen, Vincent. Wat zeiden ze nog meer ? Ik ben -- Ik ben niet verlegen.
00:45:32.162 – 00:45:34.687
Um-- Had het met het "N" woord te doen ?
00:45:34.765 – 00:45:38.758
Nee, nee, nee, nee, nee. Zij zeiden alleen dat Antwan jou een voet massage gaf.
00:45:40.303 – 00:45:42.931
En ? En -- En niets.
00:45:43.006 – 00:45:45.873
Dat was het.
00:45:45.942 – 00:45:48.001
Je hoorde dat Marsellus...
00:45:48.078 – 00:45:52.447
Tony Rocky Horror van vier hoog uit het raam duwde vanwege een voetmassage ?
00:45:52.516 – 00:45:54.45
Mm-hmm. En jij gelooft dat ?
00:45:54.518 – 00:45:59.046
Wel, toen ze me dat vertelde leek dat redelijk.
00:45:59.122 – 00:46:02.216
Marsellus, Tony van vier hoog uit het raam duwen...
00:46:02.292 – 00:46:05.352
Omdat hij mijn voeten masseerde lijkt redelijk ?
00:46:05.429 – 00:46:08.887
Nee, het leek buitensporig, maar dat wil niet zeggen dat het niet gebeurde.
00:46:08.965 – 00:46:11.627
Ik begrijp dat Marsellus jou nogal beschermd.
00:46:11.701 – 00:46:16.331
Een man die zijn vrouw beschermd is een ding.
00:46:16.406 – 00:46:20.137
Een man die iemand bijna vermoord, voor het aanraken van de vrouw's voeten is iets anders.
00:46:20.21 – 00:46:22.804
Maar gebeurde dat ook ?
00:46:22.879 – 00:46:28.715
Het enige wat Antwan ooit aanraakte was mijn hand toen ik trouwde.
00:46:28.785 – 00:46:31.185
Echt ?
00:46:31.254 – 00:46:34.587
De waarheid is dat niemand weet waarom Marsellus Tony uit het raam duwde...
00:46:34.658 – 00:46:36.592
Behalve Marsellus en Tony.
00:46:36.66 – 00:46:40.653
Als jullie deugnieten samen zijn, zijn jullie erger dan een cirkelzaag.
00:46:40.797 – 00:46:44.665
Dames en Heren. Dit is het moment waar u op hebt gewacht.
00:46:44.734 – 00:46:49.762
De wereldberoemde Jackrabbit Slim's twist-wedstrijd.
00:46:52.175 – 00:46:56.509
Nu, dit is waar een gelukkig stel...
00:46:56.58 – 00:47:01.04
deze trofee zal winnen, die Marilyn hier vasthoud.
00:47:01.117 – 00:47:04.678
Nu, wie wil onze eerste deelnemer zijn ?
00:47:04.754 – 00:47:07.018
Hier ! Oké !
00:47:07.09 – 00:47:10.116
Ik wil dansen. Nee, nee, nee, nee, nee
00:47:10.193 – 00:47:14.926
Nee, nee, nee, nee, nee. Ik geloof dat Marsellus, mijn man, jouw baas,
00:47:14.998 – 00:47:18.434
jou zei mij mee uit te nemen en te doen wat ik wilde.
00:47:18.502 – 00:47:22.199
Nu ik wil dansen; ik wil winnen; ik wil die trofee.
00:47:22.272 – 00:47:23.481
Zo dans goed. Oké. Je vroeg erom.
00:47:23.481 – 00:47:24.812
Zo dans goed. Oké. Je hebt erom gevraagd.
00:47:24.883 – 00:47:27.852
Applaus voor onze eerste deelnemers.
00:47:32.457 – 00:47:37.724
Laat ons onze eerste kandidaten ontmoeten. Jonge dame, hoe heet U ?
00:47:37.795 – 00:47:39.786
Mrs. Mia Wallace.
00:47:39.864 – 00:47:42.492
En wie is uw man hier ?
00:47:42.567 – 00:47:44.398
Vincent Vega.
00:47:44.469 – 00:47:47.905
Ok, laat eens zien wat je kan. Toe maar !
00:47:47.972 – 00:47:50.907
Ga ervoor. Kom op !
00:48:09.194 – 00:48:13.153
Het was een tiener huwelijk en de oudjes wensten hen geluk
00:48:15.166 – 00:48:19.125
Je zag dat Pierre echt van zijn vrouwtje hield
00:48:21.206 – 00:48:25.302
En nu hebben de jonge -heer en dame de kerkklokken geluid
00:48:27.278 – 00:48:31.578
Dat is het leven, zeiden de oudjes Het laat je zien wat je nooit kunt vertellen
00:48:33.451 – 00:48:37.615
Ze meubileerden een appartement met tweedehandse koopjes
00:48:39.524 – 00:48:43.79
De koelkast was gevuld met TV diners en ginger ale
00:48:45.663 – 00:48:49.565
Maar toen Pierre werk vond was het kleine beetje geld net genoeg
00:48:51.669 – 00:48:55.935
Dat is het leven zeiden de oudjes het laat je zien wat je niet kunt vertellen
00:48:57.642 – 00:49:02.011
Ze hadden een platenspeler en jongen lieten zij die blazen
00:49:04.048 – 00:49:08.314
Zevenhonderd singles allemaal rock, rhythm en jazz
00:49:10.054 – 00:49:14.15
maar als de zon ondergaat valt het snelle tempo weg.
00:49:16.094 – 00:49:21.122
Dat is het leven zeiden de oudjes het laat je zien wat je niet kunt vertellen
00:49:46.624 – 00:49:50.856
Ze hadden een tiener huwelijk en de oudjes wensten hen geluk
00:49:52.897 – 00:49:56.856
Je kon zien dat Pierre van zijn vrouwtje hield
00:50:32.07 – 00:50:35.267
Noemen ze deze stilte nou oncomfortabel ?
00:50:35.34 – 00:50:38.707
Weet ik niet, hoe noem jij het ?
00:50:38.776 – 00:50:41.404
Drank ! Muziek !
00:50:42.413 – 00:50:44.643
Ik ga piesen.
00:50:44.716 – 00:50:49.676
Dat hoef ik niet te weten, maar ga je gang.
00:51:02.767 – 00:51:04.667
Meisje
00:51:04.736 – 00:51:06.601
Bomp, bomp, bom
00:51:06.671 – 00:51:10.163
Snel zul je een vrouw zijn
00:51:13.344 – 00:51:15.812
Ik hou zo van jou. Kan de manieren niet tellen
00:51:15.88 – 00:51:18.872
Meisje, ik wil voor je sterven en alles wat ze kunnen zeggen is
00:51:18.95 – 00:51:22.147
Hij is niet jouw soort.
00:51:22.22 – 00:51:27.453
Je word er nooit moe van om me te negeren En ik weet nooit wanneer ik langs kom
00:51:27.525 – 00:51:29.891
wat ik dan zal vinden
00:51:29.961 – 00:51:34.057
Laat hun jou niets wijs maken
00:51:34.132 – 00:51:36.999
Want, weet je dan niet meisje
00:51:38.369 – 00:51:41.998
dat je snel een vrouw zult zijn.
00:51:42.073 – 00:51:45.167
Nog een drankje.
00:51:45.243 – 00:51:49.077
Doe niet zo grof. Drink je drankje snel op
00:51:50.648 – 00:51:53.116
Zeg goedenavond... en ga naar huis.
00:51:55.52 – 00:51:59.65
Je zult snel een vrouw zijn.
00:52:00.858 – 00:52:02.917
snel
00:52:04.162 – 00:52:07.461
ben je een vrouw.
00:52:09.2 – 00:52:11.93
Mijn hele leven ben ik verkeerd begrepen
00:52:12.003 – 00:52:14.335
Maar wat zij zeggen, meisje snijd mij als een mes.
00:52:14.405 – 00:52:16.771
Die jongen deugd niet.
00:52:16.841 – 00:52:19.537
Wel, eindelijk heb ik gevonden wat ik zocht.
00:52:19.61 – 00:52:24.013
Maar als zij een kans krijgen zullen zij het zeker beëindigen
00:52:24.081 – 00:52:26.777
Baby, Ik heb gedaan wat ik kon.
00:52:26.851 – 00:52:31.515
Want weet je dit is een morele zelftest..
00:52:31.589 – 00:52:34.854
Of je al dan niet loyaal blijft.
00:52:34.926 – 00:52:38.225
Want... loyaal zijn is zeer belangrijk.
00:52:38.296 – 00:52:42.892
Je word nooit moe om mij te negeren en ik weet nooit wanneer ik langs kom.
00:52:42.967 – 00:52:45.595
Wat ik zal vinden.
00:52:45.67 – 00:52:49.629
Laat hun jou niets wijs maken.
00:52:49.707 – 00:52:52.54
Want weet je niet meisje
00:52:54.145 – 00:52:57.979
dat je snel een vrouw zult zijn.
00:52:59.517 – 00:53:01.451
Alsjeblieft
00:53:02.653 – 00:53:05.816
neem mijn hand
00:53:07.959 – 00:53:09.893
meisje
00:53:11.229 – 00:53:15.165
Je zult snel een vrouw zijn
00:53:16.567 – 00:53:18.501
Alsjeblieft
00:53:19.537 – 00:53:22.734
neem mijn hand
00:53:24.442 – 00:53:26.376
- Hallo. - Meisje.
00:53:27.945 – 00:53:31.881
Dus, jij gaat erheen en je zegt "goede nacht
00:53:31.949 – 00:53:34.474
Ik had een hele leuke avond."
00:53:34.552 – 00:53:39.615
Je loopt de deur uit, stapt in je auto je gaat naar huis, jezelf aftrekken, en meer niet.
00:53:44.462 – 00:53:47.397
En nu dan jij, meisje
00:53:49.133 – 00:53:53.092
snel zul je vrouw zijn
00:53:54.772 – 00:53:57.673
Alsjeblieft
00:53:57.742 – 00:54:00.37
Neem mijn hand
00:54:02.947 – 00:54:06.246
meisje
00:54:06.317 – 00:54:10.014
Snel zul je vrouw zijn
00:54:11.756 – 00:54:13.69
snel
00:54:14.759 – 00:54:17.853
zul je vrouw zijn.
00:54:27.438 – 00:54:29.736
Oké, Mia.
00:54:29.807 – 00:54:32.901
Luister, ik moet gaan oké ?
00:54:36.047 – 00:54:39.414
Oh, Jesus Christus verdomme.
00:54:39.483 – 00:54:42.213
Jij klo -- Oh, Jesus Christus !
00:54:42.286 – 00:54:44.584
Oh, neuk me. Neuk me !
00:54:44.655 – 00:54:49.342
Oh -- Kom op meisje. We gaan daar weg. We gaan lopen.
00:54:59.119 – 00:55:02.213
Ga verdomme niet dood, Mia !
00:55:02.288 – 00:55:04.222
Verdomme !
00:55:11.398 – 00:55:13.332
Antwoord.
00:55:13.4 – 00:55:15.834
Heb je de ring ?
00:55:15.902 – 00:55:19.736
Maar natuurlijk. Houd handen vast, jullie twee geliefden.
00:55:19.806 – 00:55:22.24
Alsjeblieft ! alsjeblieft !
00:55:22.308 – 00:55:24.97
Ja, ja. Houd handen vast, jullie geliefden.
00:55:31.217 – 00:55:33.378
Verdomme, Lance ! Antwoord !
00:55:38.458 – 00:55:40.392
Wat zeg je nu ?
00:55:40.46 – 00:55:43.395
Ik geef het op ! Ik trouw met je !
00:55:43.463 – 00:55:48.127
Lance ! Die godverdomde telefoon rinkelt !
00:55:49.836 – 00:55:51.77
Ik kan 'm horen.
00:55:51.838 – 00:55:55.274
Ik dacht dat je die stomkoppen verteld had hier nooit heen te bellen, zo laat !
00:55:55.341 – 00:55:57.275
Ja, heb ik ook.
00:55:57.343 – 00:56:00.608
En dat ga ik die klootzak nu weer vertellen.
00:56:02.182 – 00:56:05.015
Probeer mij eens te slaan ! Hallo.
00:56:05.085 – 00:56:07.349
Lance ! Vincent.
00:56:07.42 – 00:56:10.355
Ik ben in grote moeilijkheden, man. Ik kom naar je toe.
00:56:10.423 – 00:56:14.519
Ho. Ho. Kalm aan, man. W-Wat is het probleem ?
00:56:14.594 – 00:56:17.859
Ik heb hier deze meid, ze nam een overdosis ! Wel, breng haar niet hierheen !
00:56:17.931 – 00:56:22.265
Ik maak geen grapje ! Je brengt geen opgefokte junky in mijn huis !
00:56:22.335 – 00:56:24.394
Ik heb geen keuze. Nam ze een overdosis ?
00:56:24.471 – 00:56:27.668
Ze sterft verdomme in mijn armen, man ! Alleen dandy.
00:56:27.74 – 00:56:31.938
Je bijt maar even door de zure appel, je neemt haar naar het ziekenhuis en je belt een advocaat.
00:56:32.011 – 00:56:34.445
Dus niet ! Het is mijn probleem niet, man !
00:56:34.514 – 00:56:38.245
Jij verpestte het met haar, jij lost het verdomme maar op !
00:56:38.318 – 00:56:41.151
Uh, praat je met mij via een mobieltje ?
00:56:41.221 – 00:56:43.655
Weet ik niet. Wie ben jij ? Kom niet hier heen!
00:56:43.723 – 00:56:47.056
Ik hang op ! Grapjas ! Grapjas !
00:56:55.135 – 00:56:58.07
Wat was dat in hemelsnaam ?
00:57:00.039 – 00:57:02.473
Ben jij nou helemaal gek geworden ?
00:57:02.542 – 00:57:05.477
Drugs, je had het over drugs rotzooi door de telefoon ! Lance, help me.
00:57:05.545 – 00:57:08.48
Je reed je auto bij mij naar binnen ! Pak haar voeten.
00:57:08.548 – 00:57:11.984
Ben je doof ? Je brengt die opgefokte trut niet naar binnen !
00:57:12.051 – 00:57:14.986
Deze "opgefokte trut" is de vrouw van Marsellus Wallace.
00:57:15.054 – 00:57:17.488
Ken je Marsellus Wallace ? Ja.
00:57:17.557 – 00:57:20.492
Als ze hier de pijp uit gaat, ben ik een verdomde olievlek !
00:57:20.56 – 00:57:25.156
Ik zal moeten vertellen dat jij mij niet hielp en dat ze hier op het grasveld stierf.
00:57:25.231 – 00:57:28.166
Nou, kom op. Help me, help me. Pak haar beet.
00:57:29.235 – 00:57:31.169
Shit.
00:57:33.239 – 00:57:35.605
Lance !
00:57:35.675 – 00:57:37.609
Shit.
00:57:37.677 – 00:57:40.111
Het is 1:30 in de godverdomde morgen.
00:57:40.18 – 00:57:43.513
Wat gebeurt daar in hemelsnaam ?
00:57:43.583 – 00:57:45.517
Wie is zij ?
00:57:45.585 – 00:57:48.52
Ga naar de koelkast en haal dat ding met de adrenaline spuit.
00:57:48.588 – 00:57:50.647
Wat heeft zij ? Een overdosis !
00:57:50.723 – 00:57:52.782
Breng haar hier weg ! Haal de spuit !
00:57:52.859 – 00:57:56.386
Krijg de klere, en jij ook Wat een stomme trut.
00:57:56.462 – 00:57:58.396
Praat tegen haar ja ?
00:57:58.464 – 00:58:01.399
Zij krijgt de spuit. Ik ga mijn klein zwart medisch boekje halen.
00:58:01.467 – 00:58:03.458
Waar heb jij verdomme een medisch boek voor nodig ?
00:58:03.536 – 00:58:05.47
Ik heb nog nooit een adrenalinespuit hoeven geven !
00:58:05.538 – 00:58:08.974
Ik ga geen spelletje spelen met spuiters ! Mijn vrienden weten wel waarom.
00:58:09.042 – 00:58:11.476
Haal de spuit ! Ik ga al, als je me laat gaan !
00:58:11.544 – 00:58:14.479
Ik hou je niet tegen ! Hou op tegen mij te praten. Praat tegen haar !
00:58:14.547 – 00:58:16.481
Haal de spuit ! Oké !
00:58:19.652 – 00:58:23.088
Schiet op. We raken haar kwijt ! Ik zoek zo snel als ik kan !
00:58:23.156 – 00:58:25.09
Waar zoekt hij naar ?
00:58:25.158 – 00:58:28.093
Weet ik veel, een of ander boek. Waar zoek jij naar ?
00:58:28.161 – 00:58:31.096
Een klein zwart medisch boek. Waar zoek je naar ?
00:58:31.164 – 00:58:35.26
Mijn kleine zwarte medisch boekje ! lijkt op een tekstboekje zoals de verpleegsters krijgen.
00:58:35.335 – 00:58:38.27
Ik heb nog nooit een medisch boekje gezien. Geloof me, ik heb er een.
00:58:38.338 – 00:58:41.273
Als het zo belangrijk is, waarom bewaar je hem dan niet bij de spuit ? - Weet ik niet !
00:58:41.341 – 00:58:45.277
Val me niet meer lastig ! Terwijl jij zoekt, sterft zij hier op het tapijt.
00:58:45.345 – 00:58:47.279
Je vind hier nooit iets in deze rotzooi !
00:58:47.347 – 00:58:51.249
Ik vermoord je nog als je niet ophoud ! Lance, Kom hier heen !
00:58:51.317 – 00:58:55.549
Oké ? Varken. Ga verdomme uit de weg.
00:58:55.622 – 00:58:59.058
Hou op te ouwehoeren en geef haar die spuit. Terwijl ik dit doe,
00:58:59.125 – 00:59:02.458
doe jij haar shirt uit en zoek je haar uit.
00:59:02.528 – 00:59:06.089
Moet dat precies ? We geven haar een spuit in haar hart, dus moet het wel precies zijn.
00:59:06.165 – 00:59:09.1
Ik weet niet waar haar hart precies is. Ik denk dat het hier zit.
00:59:09.168 – 00:59:12.831
Dat is het. Oké, wat ik nodig ben is een grote zwarte stift.
00:59:12.905 – 00:59:14.839
Heb je het ? Wat ?
00:59:14.907 – 00:59:17.603
Een stift. Een pen !
00:59:17.677 – 00:59:20.305
Een stomme zwarte magie pen ! Jesus.
00:59:20.38 – 00:59:25.443
Kom op man, schiet op ! Verdomme ! Oké. Ik denk dat het zover is.
00:59:28.621 – 00:59:31.112
Schiet op man, Ik zeg je wat je moet doen.
00:59:31.19 – 00:59:34.125
Jij geeft haar de spuit. Nee, Jij geeft haar de spuit.
00:59:34.193 – 00:59:37.128
Ik geef haar geen spuit. Dat heb ik nog nooit gedaan. Ik ook niet !
00:59:37.196 – 00:59:40.188
Ik begin daar nou niet aan ! Jij bracht haar hier. Dus jij geeft haar die spuit.
00:59:40.266 – 00:59:43.667
Die dag dat ik een vrouw met een overdosis hier breng, dan geef ik de spuit.
00:59:43.736 – 00:59:45.67
Geef hier. Geef me dat.
00:59:45.738 – 00:59:48.673
Oké, zeg me wat ik doen moet.
00:59:48.741 – 00:59:51.733
Oké, je geeft haar een injectie met adreline recht in het hart.
00:59:51.811 – 00:59:54.746
Maar ze heeft een borstkas -- Daar moet je doorheen prikken.
00:59:54.814 – 00:59:57.749
Je moet de naald in een schokkende beweging naar binnen drukken.
00:59:57.817 – 01:00:01.253
Moet ik -- moet ik haar drie keer steken ? Nee, maar één keer !
01:00:01.321 – 01:00:04.757
Maar het is moeilijk genoeg om door haar borstkas in haar hart te steken.
01:00:04.824 – 01:00:07.759
Als dat klaar is, D-druk je spuit leeg.
01:00:07.827 – 01:00:10.318
Oké. Wat gebeurt er dan ? Weet ik eigenlijk zelf ook niet.
01:00:10.396 – 01:00:13.331
Dit is verdomme niet grappig ! Vermoord ik haar ?
01:00:13.399 – 01:00:16.835
Ze zou er nu uit moeten komen. Het is -- Oké, tel tot drie.
01:00:16.903 – 01:00:19.098
Oké. Klaar ? Een.
01:00:24.377 – 01:00:25.901
Twee.
01:00:33.886 – 01:00:35.854
Drie !
01:00:50.436 – 01:00:53.701
Als jij oké bent, zeg dan iets.
01:00:53.773 – 01:00:56.799
Iets.
01:00:56.876 – 01:00:58.81
Dat was verdomme eng.
01:01:01.381 – 01:01:04.714
Ohh. Oh, man.
01:01:29.409 – 01:01:31.343
Mia. Mia.
01:01:33.513 – 01:01:35.947
Wat is --
01:01:36.015 – 01:01:38.813
Wat is jouw idee over - over -
01:01:38.885 – 01:01:40.91
hoe nou te handelen ?
01:01:40.987 – 01:01:42.921
Wat is de jouwe ?
01:01:45.992 – 01:01:49.894
Wel, ik denk dat als Marsellus van zijn hele leven,
01:01:49.962 – 01:01:53.96
niets van dit incident hoeft te weten.
01:01:54.094 – 01:01:56.892
Als Marsellus hiervan afwist,
01:01:56.963 – 01:01:59.022
ik in net zoveel problemen zou zitten als jij.
01:01:59.099 – 01:02:01.59
Dat betwijfel ik.
01:02:01.668 – 01:02:04.603
Ik kan een geheim bewaren, als jij dat ook kan.
01:02:06.64 – 01:02:08.574
Hand erop ?
01:02:13.78 – 01:02:16.078
We zweren het ?
01:02:16.149 – 01:02:18.083
Cool.
01:02:18.151 – 01:02:22.485
Nu, als je mij wilt excuseren, ik ga naar huis en krijg een hartaanval.
01:02:25.225 – 01:02:27.159
Vincent.
01:02:29.029 – 01:02:32.055
Wil je mijn my Fox Force Five mop horen ?
01:02:33.133 – 01:02:35.067
Tuurlijk.
01:02:35.135 – 01:02:38.161
Maar ik denk alleen dat ik nog een beetje te angstig ben om te lachen.
01:02:38.238 – 01:02:41.173
Nee, je lacht niet omdat ie niet leuk is.
01:02:41.241 – 01:02:44.574
Maar als je hem nog steeds wil horen, vertel ik hem.
01:02:44.644 – 01:02:46.839
Ik kan niet wachten. Oké.
01:02:46.913 – 01:02:49.78
Drie tomaten lopen over straat.
01:02:49.849 – 01:02:52.283
Papa Tomaat, Mama Tomaat and Baby Tomaat.
01:02:52.352 – 01:02:56.516
Baby Tomaat begint wat te treuzelen, en Papa Tomaat word kwaad.
01:02:56.589 – 01:02:59.524
Gaat terug en knijpt hem en zegt,
01:02:59.592 – 01:03:01.685
"Ketchup."
01:03:04.531 – 01:03:06.465
Ketchup.
01:03:10.603 – 01:03:12.73
Tot ziens.
01:03:33.793 – 01:03:37.49
Oh, die Paddlefoot. Hij leuke, stomme hond.
01:03:37.564 – 01:03:40.499
Hij denkt dat paal leeft!
01:03:40.567 – 01:03:43.297
Hij noordpool hond!
01:03:43.369 – 01:03:47.032
Die totempaal staat hier al eeuwig !
01:03:47.107 – 01:03:49.041
Butch ?
01:03:49.109 – 01:03:51.976
Nog een ding, en we beginnen met --
01:03:52.045 – 01:03:54.98
Butch, hou even op met tv kijken. Ja ?
01:03:55.048 – 01:03:58.677
Je hebt een speciale gast. Opstaan. Opstaan.
01:04:01.454 – 01:04:06.391
Weet je nog dat ik zei dat je vader dood ging in het gevangenkamp ?
01:04:06.459 – 01:04:10.19
Wel, Dit hier is kapitein Koons.
01:04:10.263 – 01:04:13.198
Hij was in het gevangen kamp samen met je vader.
01:04:18.538 – 01:04:20.472
Hallo, jongeman.
01:04:20.54 – 01:04:24.636
Jongen, wat heb ik een hoop over jou gehoord.
01:04:24.711 – 01:04:27.942
Weet je, ik was een goede vriend van je vader.
01:04:28.014 – 01:04:31.04
Wij waren samen in die Hanoi- ellende...
01:04:31.117 – 01:04:33.585
voor meer dan vijf jaar.
01:04:33.653 – 01:04:35.587
Hopelijk...
01:04:35.655 – 01:04:38.59
hoef jij zulks niet mee te maken,
01:04:38.658 – 01:04:42.094
maar als twee mannen in dezelfde situatie zouden zijn...
01:04:42.162 – 01:04:44.96
net zolang als wij,
01:04:45.031 – 01:04:49.331
dan neem je een bepaalde verantwoordelijkheid over van de ander.
01:04:49.402 – 01:04:51.336
Als ik het was die --
01:04:52.672 – 01:04:54.606
het niet had gehaald, dan zou
01:04:54.674 – 01:04:58.94
Majoor Coolidge nu zo tegen mijn zoon Jim praten.
01:04:59.012 – 01:05:02.675
Maar zoals het nu is, praat ik met jou.
01:05:04.083 – 01:05:06.017
Butch...
01:05:07.554 – 01:05:09.488
Ik heb iets voor je.
01:05:15.995 – 01:05:18.054
Dit horloge hier...
01:05:18.131 – 01:05:22.932
was ooit gekocht door jouw overgrootvader tijdens de eerste wereldoorlog.
01:05:23.002 – 01:05:27.666
Het was gekocht in een kleine winkel in Knoxville, Tennessee.
01:05:27.74 – 01:05:31.301
Gemaakt door het eerste bedrijf die polshorloges maakte.
01:05:31.377 – 01:05:34.312
Tot die tijd, droegen de mensen zakhorloges.
01:05:34.38 – 01:05:37.543
Het was gekocht door soldaat Doughboy Erine Coolidge...
01:05:37.617 – 01:05:40.552
op de dag dat hij naar Parijs zeilde.
01:05:40.62 – 01:05:43.054
Dit was het horloge van je overgrootvader,
01:05:43.122 – 01:05:46.489
en hij droeg het elke dag in de oorlog, en...
01:05:46.559 – 01:05:50.12
toen hij afzwaaide, ging hij naar huis, naar je overgrootmoeder
01:05:50.196 – 01:05:54.633
deed het horloge af, stopte het in een koffiekan en daar bleef het liggen...
01:05:54.701 – 01:05:59.138
totdat je grootvader, Dane Coolidge, werd opgeroepen...
01:05:59.205 – 01:06:02.936
Om de Duitsers weer te bevechten.
01:06:03.009 – 01:06:06.467
Dit was de tweede wereldoorlog.
01:06:06.546 – 01:06:11.54
Je overgrootvader gaf je grootvader dit horloge voor goed geluk.
01:06:11.618 – 01:06:14.61
Ongelukkigerwijs, Dane's geluk was niet zo goed als dat van zijn vader.
01:06:14.687 – 01:06:17.622
Dane was bij de Marine, en werd gedood...
01:06:17.69 – 01:06:21.717
samen met al de anderen in de strijd om Wake Island.
01:06:21.794 – 01:06:24.729
Je grootvader zag de dood in zijn ogen.
01:06:24.797 – 01:06:26.731
En hij wist het.
01:06:26.799 – 01:06:30.735
Geen van deze jongens had de illusie om hier levend uit te komen,
01:06:30.803 – 01:06:34
Zo drie dagen voordat de japanners het eiland veroverden,
01:06:34.073 – 01:06:39.306
Vroeg je grootvader aan een schutter Winocki genaamd--
01:06:39.379 – 01:06:42.314
iemand die hij nog nooit gezien had--
01:06:42.382 – 01:06:45.351
om aan zijn zoontje,
01:06:45.418 – 01:06:50.014
die hij nog nooit gezien dat, zijn gouden horloge te geven.
01:06:50.089 – 01:06:54.423
Drie dagen later, was je grootvader dood, maar Winocki hield woord.
01:06:54.494 – 01:06:58.76
Toen de oorlog voorbij was, ging hij op visite bij je grootmoeder,
01:06:58.831 – 01:07:03.063
en bracht jouw baby vader zijn gouden horloge.
01:07:03.136 – 01:07:05.07
Dit horloge.
01:07:10.944 – 01:07:16.382
Dit horloge zat om de pols van je vader toen hij werd neergeschoten boven Hanoi.
01:07:16.449 – 01:07:19.885
Hij werd gevangen, en in een Vietnamese gevangenkamp gezet.
01:07:19.953 – 01:07:24.014
Hij wist dat als de vijand ooit het horloge zouden zien,
01:07:24.09 – 01:07:27.617
dat het geconfisceerd zou worden, het zou worden afgepakt.
01:07:27.694 – 01:07:31.391
De manier zoals je vader het zag hoorde dit horloge jou toe, bij geboorte.
01:07:31.464 – 01:07:35.4
Hij zou zich vervloeken, als een spleetoog zijn handen om zijn zoons geboorterecht zou leggen.
01:07:35.468 – 01:07:39.404
Dus verstopte hij het op de enige plaats die hij kon bedenken -- zijn reet.
01:07:39.472 – 01:07:42.908
Vijf jaar lang droeg hij het in zijn kont.
01:07:42.976 – 01:07:47.174
Toen stierf hij door dyscentrie -- Hij gaf mij het horloge.
01:07:47.246 – 01:07:51.114
Ik verstopte dit oncomfortabele stuk ijzer twee jaar in mijn kont.
01:07:51.184 – 01:07:53.118
Toen...
01:07:53.186 – 01:07:57.247
na zeven jaar, werd ik naar huis gestuurd, naar mijn familie...
01:07:57.323 – 01:07:59.257
nu...
01:08:01.694 – 01:08:04.629
jongeman, geef ik jou dit horloge.
01:08:27.487 – 01:08:29.421
Het is tijd, Butch.
01:08:37.163 – 01:08:40.098
In de zwaargewicht klasse,
01:08:40.166 – 01:08:43.329
in rechter hoek in de blauwe broek,
01:08:43.403 – 01:08:46.668
weegt 210 pond,
01:08:46.739 – 01:08:49.867
Floyd Ray Wilson !
01:08:52.945 – 01:08:54.879
Het is officieel. Het is officieel.
01:08:54.947 – 01:08:57.882
Wilson is dood ! Wel, Dan, dat moet de bloedigste,
01:08:57.95 – 01:09:00.384
het ergste gevecht ooit gezien, geweest zijn.
01:09:00.453 – 01:09:04.048
Coolidge was sneller weg dan ik ooit heb gezien. Een groot bokser verlaat de ring.
01:09:04.123 – 01:09:07.058
Denk je dat hij wist dat Wilson dood was? Ik denk het wel.
01:09:07.126 – 01:09:10.562
Zijn glinstering in zijn ogen, lieten zien dat hij wist wat hij deed.
01:09:10.63 – 01:09:14.066
Ik denk dat elke man zo snel uit de ring ging. Heb je in de gaten...
01:09:14.133 – 01:09:16.067
wat een effect dit heeft in de bokswereld ?
01:09:16.135 – 01:09:20.071
Een tragedie als deze helpt niet maar schud de bokswereld op zij grondvesten
01:09:20.139 – 01:09:24.075
Het is van het grootste belang dat in de komende weken, de ogen van de W.B.A. blijven--
01:09:58.911 – 01:10:01.243
Man, je weet dat ik het niet --
01:10:01.314 – 01:10:04.249
Marsellus. Nee, niet. Ik was het niet.
01:10:04.317 – 01:10:06.251
Ik heb het niet gedaan.
01:10:06.319 – 01:10:08.81
Hoe is het ? Goed.
01:10:08.888 – 01:10:11.322
Ik heb je niet bedankt voor het eten.
01:10:13.226 – 01:10:15.16
Wat heb jij ? Hij reserveerde.
01:10:15.228 – 01:10:18.322
Zijn trainer ? Zegt dat ie van niets weet. Ik geloof hem.
01:10:18.397 – 01:10:21.833
denk dat Butch net zo verrast was als ons. Wij willen niet denken.
01:10:21.901 – 01:10:25.496
We willen weten. Breng hem in de kennel, breng hem weg.
01:10:25.571 – 01:10:29.007
We zullen uitzoeken wat hij wel weet en wat niet.
01:10:29.075 – 01:10:31.009
Butch zoeken-- Hoe wil je dat doen ?
01:10:31.077 – 01:10:34.012
Ik ben bereid de wereld af te struinen voor die klootzak.
01:10:34.08 – 01:10:37.516
Als Butch naar Indochina gaat, wil ik een neger verstopt hebben in een rijstkom...
01:10:37.583 – 01:10:39.71
klaar om een kogel in zijn reet te schieten.
01:10:39.785 – 01:10:41.922
Ik zal ervoor zorgen.
01:10:51.665 – 01:10:54.031
Meneer.
01:10:56.937 – 01:10:59.428
Hé, meneer. Wat ?
01:10:59.506 – 01:11:04.307
Was U in dat gevecht, dat gevecht op de radio ?
01:11:04.378 – 01:11:07.814
Was U de bokser ? Hoe kom je op dat idee ?
01:11:07.881 – 01:11:10.645
Nee, kom op.
01:11:10.718 – 01:11:12.652
Het was U.
01:11:12.72 – 01:11:15.154
Ik weet dat U het was.
01:11:16.89 – 01:11:18.79
Zeg dat U het was.
01:11:18.859 – 01:11:20.793
Ik was het.
01:11:21.895 – 01:11:24.329
U vermoorde de andere bokser.
01:11:27.968 – 01:11:30.061
Is die dood ?
01:11:30.137 – 01:11:32.571
De radio zei van wel.
01:11:35.342 – 01:11:37.572
Sorry daarvoor, Floyd.
01:11:38.879 – 01:11:41.37
Hoe voelt dat aan ?
01:11:41.448 – 01:11:43.382
Hoe voelt wat aan ?
01:11:43.45 – 01:11:45.384
Doden.
01:11:47.154 – 01:11:51.215
Iemand anders doodslaan met de blote vuist.
01:11:51.291 – 01:11:53.225
Wat ben jij, een vreemde ?
01:11:53.293 – 01:11:55.227
Nee.
01:11:55.295 – 01:11:58.731
Het is een onderwerp waarin ik geïnteresseerd ben
01:12:00.3 – 01:12:04.236
U ben de eerste die ik ontmoet die iemand gedood hebt.
01:12:06.74 – 01:12:09.174
En ?
01:12:09.243 – 01:12:12.508
Hoe voelt het om iemand te doden ?
01:12:13.614 – 01:12:15.548
Zal ik je wat zeggen.
01:12:15.616 – 01:12:19.552
Geef me een van die sigaretten daar, en ik vertel je er alles over.
01:12:37.271 – 01:12:40.502
Zo, Esmarelda...
01:12:41.809 – 01:12:45.21
Villa Lobos -- Is dat Mexicaans ?
01:12:45.279 – 01:12:48.51
De naam is Spaans maar ik ben Colombiaanse
01:12:48.582 – 01:12:51.881
Wat een handel heb je daar schat. Dank je.
01:12:51.952 – 01:12:53.886
En hoe heet jij ?
01:12:53.954 – 01:12:55.649
Butch.
01:12:55.723 – 01:12:58.191
Butch.
01:12:58.258 – 01:13:03.025
Wat betekent dat ? Ik ben Amerikaans schat. Onze namen hebben geen betekenis.
01:13:03.097 – 01:13:05.759
Dus, ga verder,
01:13:05.833 – 01:13:07.767
Esmarelda,
01:13:07.835 – 01:13:10.099
wat wil je weten ?
01:13:10.17 – 01:13:15.039
Ik wil weten hoe het is om een man te doden. Ik kan je het niet vertellen.
01:13:20.948 – 01:13:25.385
Ik wist niet dat hij dood was totdat jij het zei.
01:13:25.452 – 01:13:30.048
Nu ik weet dat hij dood is wil jij weten wat ik voel ?
01:13:33.794 – 01:13:37.23
Ik voel me er allerminst slecht door.
01:13:48.208 – 01:13:50.642
Wat zeg ik je daar verdomme ? Huh ?
01:13:50.711 – 01:13:54.647
Toen bekend werd dat het opgezette kaart was schoten de gokbedragen omhoog.
01:13:54.715 – 01:13:56.91
Weet ik. Weet ik. Ongelooflijk.
01:13:56.984 – 01:14:00.42
Hé, doe hem wat, Scotty. Als hij een betere bokser was geweest, zou hij nu nog leven.
01:14:00.487 – 01:14:02.421
Als hij zij handschoenen niet vast gerijgd had,
01:14:02.489 – 01:14:04.923
wat hij in de eerste plaats nooit had moeten doen zou hij nu nog leven.
01:14:06.994 – 01:14:10.589
Wel, wie kan het wat verdomme ? het is gebeurt.
01:14:10.664 – 01:14:13.599
Ja, wel, genoeg over die arme, onfortuinlijke Mr. Floyd.
01:14:13.667 – 01:14:17.364
Laten we het hebben over de rijke en welvarende Mr. Butch.
01:14:17.437 – 01:14:20.372
Bij hoeveel bookmakers heb je het ondergebracht ?
01:14:20.44 – 01:14:22.874
Alle acht ? Hoe lang om het te innen ?
01:14:24.511 – 01:14:27.446
Dus, je hebt alles morgenavond ? Nee, ik begrijp het.
01:14:27.514 – 01:14:30.677
Een paar achterblijvers. Oh, verdomd, Scotty, dat is goed nieuws.
01:14:30.751 – 01:14:32.981
Dat is heel goed nieuws, man.
01:14:33.053 – 01:14:37.251
Ja. Mm-hmm. Nee, ik en Fabienne gaan weg in de ochtend.
01:14:37.324 – 01:14:40.589
Het zal waarschijnlijk een paar dagen duren om in Knoxville te komen.
01:14:40.661 – 01:14:42.595
Oké, broer.
01:14:42.663 – 01:14:44.631
Je hebt gelijk.
01:14:44.698 – 01:14:47.03
Je hebt verdomme gelijk.
01:14:47.1 – 01:14:50.592
Oké, Scotty, volgende keer dat ik je zie, is het Tennesee tijd.
01:14:50.671 – 01:14:53.003
Koel, broer.
01:15:08.155 – 01:15:10.589
$45.60.
01:15:14.161 – 01:15:16.095
En, uh,
01:15:16.163 – 01:15:19.462
Hier is iets voor de moeite.
01:15:19.533 – 01:15:23.469
Nu, als iemand vraagt wie je passagier was, wat zeg je dan ?
01:15:23.537 – 01:15:25.471
De waarheid.
01:15:25.539 – 01:15:29.031
Drie goed geklede ietwat gekleurde Mexicanen
01:15:30.944 – 01:15:33.344
Tot ziens, Esmarelda Villa Lobos.
01:15:33.413 – 01:15:35.938
Goede nacht, Butch.
01:15:47.06 – 01:15:48.994
Wauw.
01:15:50.364 – 01:15:52.355
Laat het licht uit.
01:15:52.432 – 01:15:55.367
Is dat beter ? Ja.
01:15:59.84 – 01:16:01.774
Zware dag op kantoor ?
01:16:01.842 – 01:16:03.776
Behoorlijk.
01:16:03.844 – 01:16:06.074
Heb je gevochten ?
01:16:06.146 – 01:16:08.307
Arme jongen.
01:16:08.382 – 01:16:10.942
Kan je lepels maken ?
01:16:11.018 – 01:16:13.953
Weet je wat ? Ik dacht aan een douche.
01:16:14.021 – 01:16:17.957
Ik stink als een hond. Ik hou ven de manier je stinkt.
01:16:18.025 – 01:16:20.459
Ik doe dit jasje uit.
01:16:22.629 – 01:16:26.156
Ik bekeek mijzelf in de spiegel. Uh-huh.
01:16:26.233 – 01:16:28.167
Ik wou dat ik een beetje had.
01:16:29.937 – 01:16:33.873
Je bekeek jezelf in de spiegel, en je wou dat je een beetje had ?
01:16:33.941 – 01:16:36.876
Een beetje. Een beetje buik.
01:16:36.944 – 01:16:39.105
Een beetje buik is sexy.
01:16:39.179 – 01:16:41.477
Wel, je moet blij zijn,
01:16:41.548 – 01:16:43.482
want je hebt er een.
01:16:43.55 – 01:16:47.008
Bek dicht, Vette. Ik heb geen beetje.
01:16:47.087 – 01:16:50.955
Ik heb een soort van een buikje, zoals Madonna toen ze "Lucky Star" deed.
01:16:51.024 – 01:16:52.958
Dat is niet hetzelfde.
01:16:53.026 – 01:16:56.962
Ik wist niet dat er zo'n verschil was tussen een beetje buik en een buikje.
01:16:57.03 – 01:16:58.964
Het verschil is groot.
01:16:59.032 – 01:17:02.468
Zou je willen dat ik een beetje buik zou hebben ?
01:17:02.536 – 01:17:04.47
Nee.
01:17:04.538 – 01:17:08.975
Een beetje buik maakt de man ofwel een kogelvis of een gorilla.
01:17:09.042 – 01:17:12.136
Maar bij een vrouw is een beetje buik erg sexy.
01:17:12.212 – 01:17:17.65
De rest is normaal -- normaal gezicht, normale benen, normale heupen, normale kont --
01:17:17.718 – 01:17:21.779
maar met een grote perfecte ronde buik.
01:17:21.855 – 01:17:24.79
Als ik er zo een had, droeg ik een T-shirt 2 maten te klein...
01:17:24.858 – 01:17:26.792
om het te accentueren.
01:17:26.86 – 01:17:29.294
Denk je dat mannen dat attractief vinden ?
01:17:29.363 – 01:17:32.526
Het interesseert me geen moer wat zij attractief vinden.
01:17:32.599 – 01:17:36.057
Het is ongelukkig dat wat lekker in de hand voelt of wat mooi voor het oog is
01:17:36.136 – 01:17:38.07
zelden gelijk is.
01:17:41.475 – 01:17:45.07
Als jij een dikke buik had, zou ik erin stompen.
01:17:45.145 – 01:17:48.08
Zou jij me in de buik stompen ? Recht in de buik.
01:17:48.148 – 01:17:50.082
Ohh ! Ik stik je !
01:17:50.15 – 01:17:54.086
Ik zou bovenop je gaan zitten totdat je niet meer ademt !
01:17:54.154 – 01:17:56.088
Doe je dat ? Ja.
01:17:56.156 – 01:17:58.124
belooft ? Ja.
01:18:01.628 – 01:18:03.562
Mmm. Mmm.
01:18:05.799 – 01:18:08.233
Oh.
01:18:11.671 – 01:18:13.605
Heb je alles ?
01:18:13.673 – 01:18:16.665
Ja heb ik. Goed gedaan, suikerpopje.
01:18:16.743 – 01:18:18.677
Ging alles naar plan ?
01:18:18.745 – 01:18:21.475
Heb je niet naar de -- Ow !
01:18:21.548 – 01:18:23.482
Heb je niet naar de radio geluisterd ?
01:18:23.55 – 01:18:26.849
Ik luister nooit naar jouw gevechten. Heb je gewonnen ?
01:18:26.92 – 01:18:29.218
Ik won, ja.
01:18:29.289 – 01:18:32.258
Stop je er nou mee ? Zeker.
01:18:32.325 – 01:18:34.691
Dus alles kwam goed op het einde.
01:18:36.129 – 01:18:39.565
We zijn nog niet op het einde, schat.
01:18:47.507 – 01:18:50.374
We zijn in een hoop gevaar, of niet ?
01:18:51.945 – 01:18:54.88
Als ze ons vinden, vermoorden ze ons, of niet ?
01:18:56.95 – 01:18:59.885
Maar ze vinden ons niet, wel ?
01:19:02.789 – 01:19:05.724
Wil je nog steeds dat ik mee ga ?
01:19:07.294 – 01:19:10.957
Ik wil geen hindernis zijn. Het is --
01:19:17.571 – 01:19:19.937
Zeg het.
01:19:20.006 – 01:19:22.6
Fabienne,
01:19:22.676 – 01:19:25.804
Ik wil je bij me hebben.
01:19:25.879 – 01:19:28.871
Altijd ? Altijd en voorgoed.
01:19:31.017 – 01:19:32.985
Hou je van me ?
01:19:33.053 – 01:19:35.044
Erg, erg veel.
01:19:40.76 – 01:19:43.32
Butch Ja ?
01:19:44.764 – 01:19:47.358
Wil je me oraal plezieren ?
01:19:48.869 – 01:19:50.803
Wil je 't kussen ?
01:19:52.739 – 01:19:54.934
Jij eerst.
01:19:55.008 – 01:19:57.841
Oké. Oké.
01:20:08.054 – 01:20:10.352
Butch.
01:20:10.423 – 01:20:13.859
Mijn lief. Beginnend avontuur.
01:20:29.516 – 01:20:31.95
Ik denk een rib gebroken te hebben.
01:20:32.019 – 01:20:35.455
Van het orale gebeuren ? Nee, achterlijke, van het gevecht.
01:20:35.522 – 01:20:38.958
Noem me niet achterlijk. Ik heet Fabby.
01:20:39.026 – 01:20:41.517
Ik heet Fabienne ! Stop dat.
01:20:41.595 – 01:20:43.529
Stop dat ! Ik heet Fabi --
01:20:43.597 – 01:20:46.532
Hou je mond, stomkop ! Ik haat die mongoloïde stem.
01:20:46.6 – 01:20:49.694
Oké, oké. Sorry, sorry, sorry.
01:20:49.77 – 01:20:52.705
Dat neem ik terug.
01:20:54.708 – 01:20:57.643
Geef me een droge handoek, Mooie tulp ?
01:20:57.711 – 01:21:01.647
Oh, daar hou ik van. Ik hou ervan om tulp genoemd te worden.
01:21:01.715 – 01:21:04.149
"Tulp" is veel beter dan "mongool."
01:21:04.217 – 01:21:07.152
Ik noemde je geen mongool. Ik noemde je achterlijk.
01:21:07.22 – 01:21:09.347
En ik neem het terug.
01:21:09.423 – 01:21:11.516
Butch ?
01:21:11.591 – 01:21:13.525
Ja, citroengebakje ?
01:21:13.593 – 01:21:17.029
Waar gaan we heen ? Wel, dat weet ik nog niet.
01:21:17.097 – 01:21:19.224
Waarheen jij maar wilt.
01:21:19.299 – 01:21:22.234
We gaan hier een hoop geld uitslaan,
01:21:22.302 – 01:21:25.237
maar het is niet zoveel geld...
01:21:25.305 – 01:21:28.24
dat we voorgoed als varkens in een stal kunnen leven.
01:21:28.308 – 01:21:32.244
Ik dacht dat we misschien naar ergens in de stille oceaan konden gaan.
01:21:32.312 – 01:21:35.748
Het geld dat we krijgen brengt ons een heel eind die kant uit.
01:21:35.816 – 01:21:38.751
Als we willen, zouden we dan naar Bora Bora kunnen ? Zeker weten.
01:21:38.819 – 01:21:42.255
En als je het na een tijdje zat bent kunnen we ergens anders heen.
01:21:42.322 – 01:21:44.256
Misschien Tahiti, Mexico.
01:21:44.324 – 01:21:46.258
Maar ik praat geen Spaans
01:21:46.326 – 01:21:49.295
Wel, je spreekt geen Bora-Boran ook.
01:21:49.363 – 01:21:51.331
Trouwens, Mexicaan's is makkelijk.
01:21:51.398 – 01:21:54.333
Donde esta el zapateria ? Wat betekent dat ?
01:21:54.401 – 01:21:56.335
Waar is de schoenwinkel ?
01:21:56.403 – 01:21:58.337
Donde esta -- Braadvlees, alstublieft.
01:22:00.407 – 01:22:03.672
Donde esta el zapateria ? Goede uitspraak.
01:22:03.744 – 01:22:05.769
Mmm.
01:22:05.846 – 01:22:09.145
Jij bent zomaar mijn kleine mamacita.
01:22:09.216 – 01:22:11.741
Que hora es ? Que hora es ?
01:22:11.818 – 01:22:13.979
Hoe laat is het ? Hoe laat is het ?
01:22:14.054 – 01:22:16.682
bedtijd.
01:22:16.757 – 01:22:18.691
Droom ze, snoepje.
01:22:26.4 – 01:22:28.334
Butch ?
01:22:34.241 – 01:22:36.175
Laat maar.
01:22:43.15 – 01:22:45.778
Aah !
01:22:45.852 – 01:22:49.913
Verdomme ! Je viel me lastig. Had je slecht gedroomd ?
01:23:00.367 – 01:23:04.633
Waar kijk je naar ? Een motor film.
01:23:04.704 – 01:23:06.638
Ik weet niet hoe die heet.
01:23:08.542 – 01:23:11.636
Kijk je ernaar ? Zo ongeveer.
01:23:13.447 – 01:23:17.543
Het is wat vroeg voor explosies en oorlog
01:23:20.387 – 01:23:24.824
Waar ging het over ? - Hoe moet ik dat weten ? Jij keek ernaar.
01:23:24.891 – 01:23:28.884
Nee, idioot, waar ging je droom over ? weet ik niet.
01:23:28.962 – 01:23:30.896
Ik herinner me niks meer.
01:23:30.964 – 01:23:33.899
Het is vreemd maar ik herinner mij mijn dromen.
01:23:33.967 – 01:23:36.936
Wel, laat ons eens kijken naar die ochtend-humeurige man.
01:23:39.005 – 01:23:41.94
Waarom sta je niet op, dan nemen we ontbijt.
01:23:42.008 – 01:23:44.636
Nog een kus, dan sta ik op.
01:23:46.78 – 01:23:50.011
Tevreden ? Ja.
01:23:50.083 – 01:23:53.519
Sta op, luie donder ! Ohh !
01:23:53.587 – 01:23:56.647
Ohh. God.
01:23:57.958 – 01:24:01.485
Hoe laat is het ? bijna negen uur.
01:24:01.561 – 01:24:05.327
Hoe laat komt onze trein aan ? Elf uur.
01:24:05.398 – 01:24:09.767
Weet je wat ik voor ontbijt wil ? Wat, citroen gebak ?
01:24:09.836 – 01:24:13.966
Ik bestel mij een groot bord met blauwe bessen pannekoeken...
01:24:14.04 – 01:24:15.974
met ahorn siroop,
01:24:16.042 – 01:24:19.478
zachtgekookte eieren en vijf worstjes.
01:24:19.546 – 01:24:21.741
Nog iets bij drinken ?
01:24:21.815 – 01:24:25.478
Wow, dat lijkt me lekker.
01:24:25.552 – 01:24:28.885
Om te drinken, een groot glas jus d'orange...
01:24:28.955 – 01:24:31.389
en een kop zwarte koffie.
01:24:31.458 – 01:24:36.02
Daarna neem ik een stuk gebak. Gebak op het ontbijt ?
01:24:36.096 – 01:24:40.032
Elk uur van de dag is goed voor een stuk gebak.
01:24:40.1 – 01:24:43.035
Blauwe bessen gebak samen met de pannekoeken.
01:24:43.103 – 01:24:46.095
Met daar bovenop, een dun laagje gesmolten kaas.
01:24:46.172 – 01:24:48.106
War is mijn horloge ?
01:24:52.579 – 01:24:54.843
Daar.
01:24:54.915 – 01:24:57.509
Nee, daar niet. Heb je gekeken ?
01:24:57.584 – 01:25:01.85
Ja, daar heb ik verdomme gekeken. Wat dacht je verdorie wat ik deed ?
01:25:01.922 – 01:25:04.049
Weet je zeker dat je hem had ?
01:25:04.124 – 01:25:06.422
Ja. In het nachtkastlaatje.
01:25:06.493 – 01:25:09.656
Op de kleine kangoeroe ? Ja, daar lag die.
01:25:09.729 – 01:25:12.892
Ja, wel, Nu is die er niet.
01:25:12.966 – 01:25:15.833
Het moet.
01:25:15.902 – 01:25:19.702
Jazeker moet hij hier zijn, maar het is hier niet ! Dus waar is die verdomme ?
01:25:25.278 – 01:25:28.714
Fabienne, Waar is mijn vaders verdomde horloge ?
01:25:30.383 – 01:25:34.82
Enig idee wat hij moest doorstaan, om mij dat horloge te geven ?
01:25:34.888 – 01:25:37.823
Ik heb geen tijd om erop in te gaan, maar een hoop.
01:25:37.891 – 01:25:43.227
Alles kon je in de fik steken, maar ik zei je, dat horloge niet te vergeten.
01:25:43.296 – 01:25:44.627
Denk na.
01:25:44.698 – 01:25:48.225
Heb je het ? Ik denk het.
01:25:48.301 – 01:25:51.566
"Je denkt het" ? Wat verdomme bedoel je ? Je hebt 't of je hebt 't niet.
01:25:52.973 – 01:25:54.907
Dan heb ik het.
01:25:56.276 – 01:25:58.21
Zeker weten ?
01:25:59.312 – 01:26:01.246
Nee.
01:26:03.35 – 01:26:05.284
Verdomme, verdomme, verdomme !
01:26:05.352 – 01:26:07.718
Klotenklapper !
01:26:09.623 – 01:26:12.421
Enig idee hoe geweldig stom je bent ?
01:26:12.492 – 01:26:14.426
Nee !
01:26:17.063 – 01:26:18.997
Het is niet jouw schuld.
01:26:23.803 – 01:26:26.237
Jij liet het in het appartement achter.
01:26:31.811 – 01:26:35.247
Als jij het in het appartement achterliet, is het niet jouw schuld.
01:26:37.317 – 01:26:40.45
Ik liet jou een stapel rotzooi bezorgen.
01:26:42.656 – 01:26:44.59
Ik herinnerde jou er aan,
01:26:44.658 – 01:26:49.425
maar ik liet niet zien hoe persoonlijk het voor mij was...
01:26:49.496 – 01:26:53.523
Als dat horloge zo belangrijk was, had ik je dat moeten vertellen.
01:26:53.6 – 01:26:56.034
Je kan geen gedachten lezen.
01:26:56.102 – 01:26:58.036
Of wel ?
01:27:08.181 – 01:27:10.115
H--het spijt me.
01:27:10.183 – 01:27:13.778
Hoeft niet, het betekent gewoon dat ik niet met je ontbijt.
01:27:13.853 – 01:27:16.549
Waarom betekent het dat ?
01:27:19.125 – 01:27:22.458
Omdat ik terug ga naar mijn appartement en haal me mijn horloge.
01:27:23.663 – 01:27:26.188
Zijn de gangsters niet op zoek naar jou ?
01:27:26.266 – 01:27:30.532
Wel, dat zoeken we dan wel uit.
01:27:30.603 – 01:27:33.834
Als ze dat zijn, en ik kan ze niet aan,
01:27:33.907 – 01:27:35.841
dan ga ik er van door.
01:27:35.909 – 01:27:40.209
Ik zag je horloge. Ik dacht dat ik het meenam. Het spijt me erg.
01:27:45.485 – 01:27:48.545
Hier is wat geld. Haal even die pannenkoeken.
01:27:48.621 – 01:27:50.486
Smakelijk ontbijt.
01:27:50.557 – 01:27:53.993
Ik neem jouw Honda. Ik ben terug voordat je "blauwe-bessen taart." kan zeggen.
01:27:54.06 – 01:27:56.494
Blauwe-bessen taart.
01:27:56.563 – 01:27:58.724
Misschien niet zo snel.
01:27:58.798 – 01:28:01.995
Maar vrij snel. Oké ? Oké.
01:28:02.068 – 01:28:04.4
Dag. Dag.
01:28:04.471 – 01:28:07.406
Shit ! Van al die stomme dingen die ze vergeten kan,
01:28:07.474 – 01:28:09.408
vergeet ze mijn vaders horloge !
01:28:09.476 – 01:28:11.41
Ik herinnerde haar er speciaal aan--
01:28:11.478 – 01:28:13.605
nachtkastje, op de kangoeroe.
01:28:13.68 – 01:28:16.945
Ik zei de woorden: "Vergeet mijn vaders horloge niet."
01:28:32.432 – 01:28:35.868
Bezoek de dichtstbijzijnde Jackrabbit Slim's...
01:28:46.012 – 01:28:50.176
ik El burro !
01:30:53.851 – 01:30:55.785
Staat goed, Butch.
01:33:44.888 – 01:33:46.947
Als ik in haar schoenen liep
01:33:54.498 – 01:33:59.936
Bloemen op de muur te tellen Dat zou me niets schelen
01:34:00.003 – 01:34:04.44
solitaire tot 's morgens spelen met 51 speelkaarten
01:34:04.508 – 01:34:07.443
Zo ga je ze verslaan, Butch.
01:34:07.511 – 01:34:10.742
Sigaretten roken en naar Captain Kangaroo kijken - Ze blijven je onderschatten.
01:34:10.814 – 01:34:12.748
Zeg me nu niet
01:34:14.318 – 01:34:17.776
bloemen op de muur tellen
01:34:17.855 – 01:34:21.313
Dat hindert me niets
01:34:21.391 – 01:34:26.92
Solitaire tot 's morgens spelen met 51 kaarten
01:34:26.997 – 01:34:31.73
Sigaretten roken en naar Captain Kangaroo kijken
01:34:31.802 – 01:34:34.703
Zeg me nu niet
01:34:34.772 – 01:34:37.206
dat ik niets te doen heb
01:34:37.274 – 01:34:39.572
Het is goed je te zien Ik moet gaan
01:34:39.643 – 01:34:41.702
Ik weet dat ik bang kijk.
01:34:41.779 – 01:34:44.247
Welnu mijn ogen klotenklapper.
01:34:44.314 – 01:34:46.68
zijn er niet aan gewend -- Uhh !
01:34:54.858 – 01:34:57.292
Denk je dat hij dood is ? Hij is dood.
01:34:57.361 – 01:34:59.591
Oh, mijn God. Hij is dood.
01:35:09.473 – 01:35:13.409
Als je iemand nodig hebt in de rechtbank, wil ik je graag helpen. Die gast was een dronken maniak.
01:35:13.477 – 01:35:16.412
Hij sloeg je, toen ramde hij die auto.
01:35:16.48 – 01:35:18.414
Wie ? Hij.
01:35:22.486 – 01:35:24.681
Ik ben vervloekt.
01:35:35.899 – 01:35:37.867
Ohh !
01:35:40.337 – 01:35:42.635
Aaaah ! Ik ben beschoten!
01:35:49.446 – 01:35:52.847
Sally ! Sally !
01:35:56.353 – 01:35:58.287
Aaah !
01:36:00.624 – 01:36:02.558
Klootzak !
01:36:05.195 – 01:36:08.653
Kan ik U helpen ? Rot verdomme op.
01:36:08.732 – 01:36:11.667
Wacht nou een verdomde minuut, wil je !
01:36:11.735 – 01:36:13.703
Waar ben je verdomme mee bezig ?
01:36:13.77 – 01:36:16.398
Kom hier klootzak !
01:36:16.473 – 01:36:19.374
Voel je die steek, hé, grote jongen ?
01:36:19.443 – 01:36:21.377
Dat is trots die jou verdoemd, zie je ?
01:36:21.445 – 01:36:24.881
Je moet je door die rotzooi heen vechten ! Hé ?
01:36:24.948 – 01:36:27.94
Je kan me beter vermoorden -- Ja, iemand word er vermoord.
01:36:28.018 – 01:36:30.578
Iemand zijn verdomde hoofd wordt eraf geblazen--
01:36:30.654 – 01:36:33.179
Vasthouden daar, goddomme.
01:36:33.257 – 01:36:37.023
Dit is jouw zaak niet, meneer. Ik maak het mijn zaak.
01:36:37.094 – 01:36:39.824
Leg het wapen neer. Je begrijpt het niet, man.
01:36:39.897 – 01:36:41.922
Leg dat wapen neer.
01:36:44.001 – 01:36:47.164
Het is tijd
01:36:47.237 – 01:36:49.933
om liefde te vinden Haal je voet van die neger,
01:36:50.007 – 01:36:51.941
doe je handen achter je hoofd,
01:36:52.009 – 01:36:54.068
kom nu naar de toonbank.
01:36:54.144 – 01:36:56.169
Deze klootzak probeert om...
01:36:56.246 – 01:36:57.577
te doden.
01:36:57.648 – 01:37:01.414
Bek dicht. Blijf komen. Kom op.
01:37:02.92 – 01:37:06.447
Als liefde
01:37:06.523 – 01:37:08.457
geborgenheid is
01:37:26.009 – 01:37:27.943
Zed. Maynard.
01:37:29.112 – 01:37:32.047
Ja, de spin heeft zojuist een paar vliegen gevangen.
01:37:32.115 – 01:37:35.551
Wauw, mijn engel
01:37:38.121 – 01:37:40.824
Omlaag met jou
01:37:40.824 – 01:37:41.256
Omlaag met jou
01:38:19.885 – 01:38:22.82
Niemand vermoord er iemand hier in mijn zaak...
01:38:22.888 – 01:38:25.823
behalve ik of Zed.
01:38:28.093 – 01:38:30.027
Dat is Zed.
01:38:42.675 – 01:38:46.111
Ik dacht dat je zei dat je op me zou wachten. - Dat deed ik.
01:38:50.416 – 01:38:53.351
Hoe komt het dan dat zij zo verrot geslagen zijn ?
01:38:53.419 – 01:38:57.685
Dat deden ze elkaar, man. Ze kwamen vechtend binnen.
01:38:57.756 – 01:39:02.09
En, deze hier, schoot op hem daar.
01:39:02.161 – 01:39:05.528
Is dat waar ? Schoot je op hem, jongen ?
01:39:05.597 – 01:39:08.191
Huh ?
01:39:10.202 – 01:39:13.262
Hé, is alles goed met Grace ?
01:39:13.338 – 01:39:16.569
Ja. Het is toch geen dinsdag wel? Nee, Het is donderdag.
01:39:16.642 – 01:39:19.236
Dan moet het goed met haar zijn. Mmm.
01:39:20.713 – 01:39:24.979
Wel, haal de slaaf maar op.
01:39:26.085 – 01:39:28.815
Ik denk dat de slaaf slaapt.
01:39:28.887 – 01:39:32.823
Ik denk dat je hem dan maar even wakker moet maken, niet ?
01:40:11.93 – 01:40:13.864
Sta op.
01:40:27.146 – 01:40:29.08
Zet je neer.
01:40:39.158 – 01:40:42.093
Welke wil je eerst hebben ?
01:40:42.161 – 01:40:45.892
Weet ik nog niet.
01:40:49.434 – 01:40:52.096
Eenie-meenie-minie-mo,
01:40:52.171 – 01:40:54.765
pak een neger...
01:40:54.84 – 01:40:57.434
bij zijn teen.
01:40:57.509 – 01:41:01.275
Als hij schreeuwt laat je 'm gaan.
01:41:01.346 – 01:41:05.476
Eenie-meenie-minie-mo.
01:41:08.52 – 01:41:11.387
Mijn moeder zei...
01:41:11.456 – 01:41:15.051
pak de beste,
01:41:15.127 – 01:41:18.119
en... jij... bent...
01:41:19.565 – 01:41:21.499
'm.
01:41:23.836 – 01:41:26.896
Dat betekent jij, grote jongen. Krijg de klere !
01:41:26.972 – 01:41:29.44
Shh.
01:41:31.243 – 01:41:35.805
Wil je het hier doen ? Nee, neem hem mee naar Russell's oude kamer.
01:41:35.881 – 01:41:38.611
Klinkt goed.
01:42:02.541 – 01:42:05.635
Hou jij hem in de gaten.
01:42:31.603 – 01:42:36.063
Ja !
01:42:38.644 – 01:42:41.841
Nu dan kom op klootzak !
01:42:41.914 – 01:42:45.35
Nu, klootzak ! Aaah !
01:42:45.417 – 01:42:49.854
Kom op ! Ja !
01:42:56.028 – 01:42:59.122
Ja !
01:43:06.004 – 01:43:07.995
Ohh ! Ja !
01:43:10.442 – 01:43:13.878
Ja ! Ja !
01:43:15.38 – 01:43:18.315
Yeee ! Yeeee-hah !
01:43:38.971 – 01:43:40.905
Ja !
01:44:08.5 – 01:44:12.3
Kom op ! Kom hier !
01:44:14.94 – 01:44:18.171
Aaah ! Doe het ! Ja !
01:44:35.293 – 01:44:38.285
Ja ! Ja !
01:44:53.779 – 01:44:57.215
Hou verdomme op !
01:44:58.984 – 01:45:00.918
Pak hem !
01:45:03.088 – 01:45:05.022
Kom op !
01:45:08.627 – 01:45:12.063
Pak hem. Ja.
01:45:22.174 – 01:45:24.686
Aaaaah !
01:45:29.224 – 01:45:31.784
Aaaaah !
01:45:42.804 – 01:45:45.034
Jij wilt dat geweer, of niet, Zed ?
01:45:46.708 – 01:45:48.642
Huh ?
01:45:49.644 – 01:45:51.578
Toe maar pak het maar op.
01:45:53.982 – 01:45:56.314
Toe maar, pak het op.
01:45:58.587 – 01:46:01.078
Kom op -- lieve jongen !
01:46:02.657 – 01:46:06.753
Ik wil dat je het oppakt, Zed.
01:46:10.999 – 01:46:14.059
Aan de kant, Butch.
01:46:26.314 – 01:46:29.34
Verdomme !
01:46:31.953 – 01:46:34.888
Alles oké ?
01:46:36.258 – 01:46:38.419
Nee, man.
01:46:38.493 – 01:46:41.428
Ik ben alles behalve oké.
01:46:52.607 – 01:46:55.542
Wat nu ?
01:46:57.879 – 01:46:59.813
"Wat nu" ?
01:47:01.183 – 01:47:04.619
Ik zal je vertellen wat nu.
01:47:04.686 – 01:47:07.621
Ik ga een stel hardhandige negers bellen...
01:47:07.689 – 01:47:10.624
om wat huizen hier te bewerken...
01:47:10.692 – 01:47:13.627
met een paar tangen en een vuurspuwer.
01:47:15.597 – 01:47:18.293
Hoor je me hilibillie jongen ?
01:47:19.568 – 01:47:22.128
Ik ben met jou nog lang niet klaar !
01:47:22.204 – 01:47:25.139
Ik ga op de middeleeuwse toer met jou.
01:47:28.41 – 01:47:31.345
Ik meen wat nu tussen jou en mij.
01:47:36.418 – 01:47:38.818
Oh, dat "wat nu."
01:47:40.255 – 01:47:44.191
- Ik zeg je wat nu tussen jou en mij.
01:47:45.76 – 01:47:48.695
Er is geen jou en mij.
01:47:50.131 – 01:47:52.065
Niet meer.
01:47:55.136 – 01:47:57.07
Zo, zijn we kalm ?
01:47:58.44 – 01:48:00.738
Ja, we zijn kalm.
01:48:00.809 – 01:48:02.936
Twee dingen.
01:48:04.713 – 01:48:07.648
Vertel niemand iets hierover.
01:48:09.117 – 01:48:12.746
Deze rotzooi is tussen mij, jou...
01:48:12.821 – 01:48:17.281
en Mr. "Gauw zijn korte verdomde leven, in vreselijke pijnen levende...
01:48:17.359 – 01:48:19.293
verkrachter" hier.
01:48:20.595 – 01:48:23.359
Het gaat verder niemand iets aan.
01:48:23.431 – 01:48:25.365
Twee :
01:48:25.433 – 01:48:28.925
Jij gaat de stad vannacht uit. Nu meteen.
01:48:30.171 – 01:48:32.105
En als je weg gaat,
01:48:32.173 – 01:48:34.107
blijf je weg,
01:48:34.175 – 01:48:37.11
of je verdwijnt.
01:48:37.178 – 01:48:40.113
Je bent al je L.A. priviléges kwijt. Deal ?
01:48:41.95 – 01:48:43.884
Deal.
01:48:45.12 – 01:48:47.054
Sodemieter op dan.
01:49:13.515 – 01:49:15.765
Oh, shit.
01:49:48.765 – 01:49:51.199
Fabienne !
01:49:52.268 – 01:49:55.203
Fabienne !
01:49:56.439 – 01:49:58.532
Fabienne ! Kom op, baby.
01:49:58.608 – 01:50:02.044
Kom op. Haal je rotzooi. We moeten gaan nu. Ik was zo ongerust
01:50:02.111 – 01:50:05.547
Wat doen we met de tassen ? - Rot op met de tassen; als we nu niet gaan, missen we de trein.
01:50:05.615 – 01:50:07.549
Ik ben beneden. Is alles Oké ?
01:50:07.617 – 01:50:11.553
Kom op nou ! niet praten ! Zijn we in gevaar ?
01:50:15.058 – 01:50:16.992
Kom op, lieverd !
01:50:19.062 – 01:50:21.53
Hoe kom je aan deze motor ?
01:50:21.598 – 01:50:26.126
Het is geen motor, baby. 'T is een chopper. Wat is er met mijn honda gebeurt ?
01:50:26.202 – 01:50:29.968
Het spijt me, baby. Ik moest 'm crashen. Kom op nou, alsjeblieft ?
01:50:30.039 – 01:50:32.439
Kom op. Laat ons gaan, laat ons gaan.
01:50:37.013 – 01:50:40.449
Je bent gewond ? Nee, nee, Ik heb mijn neus gebroken. Niet erg.
01:50:40.517 – 01:50:43.452
Kom op. Spring erop. Baby, alsjeblieft, we --
01:50:43.52 – 01:50:46.455
Liefje, we gaan verdomme op weg Komaan !
01:50:48.124 – 01:50:51.56
Oh, baby, sorry. Kom hier, kom hier.
01:50:51.628 – 01:50:53.562
Sorry. Mmm.
01:50:53.63 – 01:50:57.566
Het spijt me. Jij was zolang weg, dat ik vreselijke dingen dacht.
01:50:57.634 – 01:51:00.569
Ik wilde je niet ongerust maken. Alles is in orde.
01:51:00.637 – 01:51:02.571
Hoe was je ontbijt ? Dat was goed.
01:51:02.639 – 01:51:04.573
Heb je de blauwe bessen pannekoeken gekregen ?
01:51:04.641 – 01:51:08.577
Ze hadden geen blauwe bessen; dus ik nam botermelk. Echt alles oké ?
01:51:08.645 – 01:51:11.58
Sinds ik bij jou weg was, was dit, ongetwijfeld,
01:51:11.648 – 01:51:14.879
De meest erge rotdag van mijn leven-- Ik vertel het je nog wel.
01:51:14.951 – 01:51:16.816
We moeten gaan. Kom op.
01:51:16.886 – 01:51:19.65
Butch, van wie is die motor ?
01:51:19.722 – 01:51:22.316
'T is een chopper, baby. Wiens chopper is dit ?
01:51:22.392 – 01:51:24.326
Zed's. Wie is Zed ?
01:51:24.394 – 01:51:26.954
Zed is dood, baby. Zed is dood.
01:51:43.146 – 01:51:45.444
Ja, Jij deed het, Brett !
01:51:45.515 – 01:51:49.042
Je probeerde hem te bedonderen, en Marsellus Wallace houdt daar niet van.
01:51:49.118 – 01:51:51.552
door niemand behalve Mrs. Wallace.
01:51:51.621 – 01:51:54.715
Oh, God, alsjeblieft. Ik wil niet dood. Lees je de Bijbel, Brett ?
01:51:54.791 – 01:51:58.227
Ja ! Wel daar is een regel die ik onthouden heb.
01:51:58.294 – 01:52:00.455
Passend bij deze gelegenheid.
01:52:00.53 – 01:52:03.829
Ezekiel 25:17.
01:52:03.9 – 01:52:08.2
"Het pad van de oprechte man is aan beide zijden omringd
01:52:08.271 – 01:52:10.205
door de oneerlijkheid van de egoïsten
01:52:10.273 – 01:52:13.709
en de tirannie van de slechten
01:52:13.776 – 01:52:18.44
Gezegend is hij, die in de naam van weldadigheid en goede wil,
01:52:18.514 – 01:52:21.54
waakt over de zwakken door de donkere vallei,
01:52:21.618 – 01:52:24.143
want hij is echt zijn broeders waker...
01:52:24.22 – 01:52:26.95
en de vinder van verloren kinderen.
01:52:27.023 – 01:52:31.289
En ik zal op U neerslaan met veel wraak
01:52:31.361 – 01:52:33.522
en furieuze kwaadheid...
01:52:33.596 – 01:52:37.999
diegenen die proberen om mijn broeders te vergiftigen.
01:52:38.067 – 01:52:41.935
En U zult weten dat ik God ben
01:52:42.005 – 01:52:45.406
zodra ik mijn wraak U zal doen gelden."
01:52:53.483 – 01:52:55.917
Ik ben bedonderd. Oh, verdomme. Oh, verdomme.
01:52:55.985 – 01:52:58.92
Is dat een vriend van jou ? Oh, goddomme. Goddomme.
01:52:58.988 – 01:53:01.923
Hmm ? Oh. Vincent, Marvin. Marvin, Vincent.
01:53:01.991 – 01:53:04.926
Hij kan beter zijn smoel houden. Hij werkt me op mijn zenuwen. Verdomme.
01:53:04.994 – 01:53:08.191
Marvin. Marvin ! Ik zou die rotzooi weggooien als ik jou was.
01:53:08.264 – 01:53:12.428
Sterf, klootzakken ! sterf !
01:53:40.596 – 01:53:44.032
Waarom vertelde je verdomme niet dat er iemand in de douche was ?
01:53:44.1 – 01:53:46.967
Vergeten ? Was je vergeten dat daar iemand was...
01:53:47.036 – 01:53:48.97
met een verdomd handgeweer ?
01:53:49.038 – 01:53:52.974
Zag je hoe groot dat geweer was ? Het was groter dan hemzelf.
01:53:57.747 – 01:54:00.443
We zouden hartstikke dood zijn, man.
01:54:00.516 – 01:54:02.45
Ik weet het, We hebben geluk gehad.
01:54:02.518 – 01:54:05.646
Nee, nee, nee, nee. Deze ellende was geen geluk.
01:54:05.722 – 01:54:09.92
Ja, misschien. Dit was goddelijke tussenkomst.
01:54:09.992 – 01:54:11.926
Weet je wat goddelijke tussenkomst is ?
01:54:17.8 – 01:54:19.734
Ik denk het.
01:54:19.802 – 01:54:23.238
Dat betekent dat God uit de hemel kwam en de kogels stopte.
01:54:23.306 – 01:54:25.74
Ja zeker. Dat is precies wat het betekent.
01:54:25.808 – 01:54:28.777
God kwam uit de hemel en stopte die verdomde kogels.
01:54:30.012 – 01:54:32.003
Ik denk dat het tijd is om te gaan, Jules.
01:54:32.081 – 01:54:34.515
Doe dat niet. Blaas die rotzooi er niet af !
01:54:34.584 – 01:54:38.52
Wat hier daarnet gebeurde was een mirakel ! Koel. Dat dit was gebeurd.
01:54:38.588 – 01:54:41.352
Fout ! Fout. Dit was niet iets dat "zomaar gebeurd."
01:54:41.424 – 01:54:44.86
Wil je deze theologische praat voortzetten in de auto...
01:54:44.927 – 01:54:47.361
of in de gevangenis met agenten ?
01:54:47.43 – 01:54:50.058
Ze hadden dood moeten zijn, mijn vriend !
01:54:50.133 – 01:54:54.365
Wat hier gebeurde was een mirakel, en ik wil dat je dat erkent !
01:54:54.437 – 01:54:59.136
Oké, het was een mirakel. Kunnen we nu gaan ?
01:55:06.149 – 01:55:09.516
We gaan, neger ! Kom op! Shit.
01:55:11.396 – 01:55:13.193
Heb je ooit die show gezien "cops"?
01:55:13.264 – 01:55:16.199
Ik zag het een keer, toen was daar die agent,
01:55:16.267 – 01:55:20.203
hij had het over dat vuurgevecht van hem in de hal met die ene gozer, ja ?
01:55:20.271 – 01:55:23.729
Hij schoot zijn pistool op die gozer leeg maar hij raakte niets.
01:55:23.808 – 01:55:26.743
Oké ? Het ging maar alleen tussen hem en die gozer.
01:55:26.811 – 01:55:30.144
Ik bedoel, weet je, het is, het is vreemd, maar het gebeurt.
01:55:30.214 – 01:55:35.151
Wil je blindeman spelen, loop dan met een herder. Maar ik, mijn ogen zijn verdomme wijd open.
01:55:35.219 – 01:55:38.154
Wat bedoel je verdomme daar mee ? Het betekent dat dit voor mij genoeg is.
01:55:38.222 – 01:55:40.918
Van nu af aan beschouw je mij maar met pensioen.
01:55:40.992 – 01:55:43.153
Jesus Christus. Godverdomme. Spot daar niet mee.
01:55:43.227 – 01:55:46.287
Ik zei, doe dat niet ! Hé, waarom laat je ons verdomme alleen ?
01:55:46.364 – 01:55:49.424
Kijk, ik vertel Marsellus vandaag -- Dat ik stop.
01:55:49.5 – 01:55:52.435
Waarom zeg jij het hem niet ook meteen ? Geen zorgen, dat doe ik ook.
01:55:52.503 – 01:55:56.496
Ik wed met jou om $10,000, dat ie zich dood lacht. Dat doet me niks.
01:55:56.574 – 01:55:59.668
Marvin, wat maak jij hieruit op ?
01:55:59.744 – 01:56:02.178
Man, ik heb niet eens een mening.
01:56:02.246 – 01:56:06.478
Je moet een mening hebben. Denk je dat God uit de hemel kwam om de kogels te--
01:56:06.551 – 01:56:08.542
Wat gebeurt daar verdomme ?
01:56:08.619 – 01:56:10.553
Ahh, verdomme, man ! Ahh, man !
01:56:10.621 – 01:56:13.556
Oh, man. Ik schoot Marvin in het gezicht. Waarom deed je dat verdomme ?
01:56:13.624 – 01:56:15.558
Het was niet mijn bedoeling. Het was een ongeluk.
01:56:15.626 – 01:56:18.561
Man, ik heb vreemde dingen gezien, maar dit Kalm aan, man !
01:56:18.629 – 01:56:21.564
Het was een ongeluk. We gingen waarschijnlijk over een bult of zoiets.
01:56:21.632 – 01:56:23.566
De auto ging niet over een verdomde bult.
01:56:23.634 – 01:56:26.967
Het was niet mijn bedoeling om op die idioot te schieten. Het geweer ging af.
01:56:27.038 – 01:56:30.474
Kijk naar die verdomde bende, we zijn in een straat op klaarlichte dag !
01:56:30.541 – 01:56:33.476
Ik geloof dit niet ! Wel, geloof het maar, klootzak !
01:56:33.544 – 01:56:37.002
De auto moet van de straat. Agenten merken en bloeddoordrenkte auto op.
01:56:37.081 – 01:56:40.016
Breng hem maar naar een vriend, dat is alles. Dit is de vallei, Vincent.
01:56:40.084 – 01:56:42.518
Marsellus heeft geen vrienden in de vallei.
01:56:42.587 – 01:56:45.522
Wel, Jules, dit is mijn stad verdomme niet, man ! Verdomme !
01:56:45.59 – 01:56:48.525
Wat ga je doen ? Ik bel mijn partner in Toluca Lake.
01:56:48.593 – 01:56:52.12
Waar is Toluca Lake ? Aan de andere kant van de heuvel, bij Burbank Studios.
01:56:52.196 – 01:56:55.131
Als Jimmie niet thuis is, weet ik verdomme niet wat we doen moeten,
01:56:55.199 – 01:56:58.134
want ik heb geen andere partners in 818.
01:56:58.202 – 01:57:01.137
Jimmie, hoe gaat ie, man ? Ik ben Jules. Luister even, man.
01:57:01.205 – 01:57:05.141
Ik en mijn maat hebben hier een auto, en die moet snel van de weg af.
01:57:05.209 – 01:57:07.404
Ik heb jouw garage nodig voor een paar uur.
01:57:08.913 – 01:57:11.848
We moeten echt delicaat zijn met deze situatie met Jimmie.
01:57:11.916 – 01:57:15.545
Nog een opmerking en hij schopt ons naar buiten.
01:57:15.62 – 01:57:18.555
Als hij dat doet, wat doen wij dan ? Eerst even telefoneren,
01:57:18.623 – 01:57:21.558
Maar ik wil niet dat het zover komt, want Jimmie is mijn vriend.
01:57:21.626 – 01:57:24.561
Je gaat niet een vriend's huis binnen om hem te gaan vertellen wat wat is.
01:57:24.629 – 01:57:26.563
Zeg hem alleen om niet grof te worden.
01:57:26.631 – 01:57:28.565
Hij werd een beetje gek toen hij Marvin zag.
01:57:28.633 – 01:57:31.796
Ga er maar aan staan 8.00 uur in de morgen, net toen hij wakker werd.
01:57:31.869 – 01:57:33.803
Deze rotzooi verwachte hij niet.
01:57:33.871 – 01:57:36.806
We moeten niet vergeten wie hier wie een plezier doet.
01:57:36.874 – 01:57:40.81
Als dat pleziertje betekent dat ik stront moet vreten dan kan hij dat in zijn reet steken.
01:57:40.878 – 01:57:44.814
Verdomme neger wat deed met die handdoek, man ? Ik droogde mijn handen.
01:57:44.882 – 01:57:47.817
Je hoort ze eerst te wassen. Je zag dat ik ze waste.
01:57:47.885 – 01:57:51.446
Ik zag je ze nat maken. Ik waste ze. Deze rotzooi krijg je er haast niet af.
01:57:51.522 – 01:57:53.456
Als ik Jif had gehad ging het misschien beter.
01:57:53.524 – 01:57:55.458
Ik gebruikte dezelfde stomme zeep als jij,
01:57:55.526 – 01:57:58.461
en toen ik klaar was, leek die handdoek niet zo smerig.
01:57:58.529 – 01:58:01.464
Wat als hij hierin kwam en die handdoek zo zag ?
01:58:01.532 – 01:58:05.628
Deze ellende hier brengt zo'n situatie naar boven, man.
01:58:05.703 – 01:58:09.139
Kijk, ik behandel jou of helemaal niks, oké ?
01:58:09.207 – 01:58:13.667
Je weet dat ik jou respecteer, maar breng me niet in deze positie, oké ?
01:58:13.744 – 01:58:16.44
Goed. Goed.
01:58:16.514 – 01:58:19.449
Als je het lief vraagt dan is het geen probleem.
01:58:19.517 – 01:58:22.452
Ga nu maar je vriend behandelen Toe maar, maakt mij niets uit.
01:58:24.188 – 01:58:27.055
Mmm ! Goddomme, Jimmie !
01:58:27.125 – 01:58:29.218
Dit is echte fijnproevers spul.
01:58:29.293 – 01:58:31.227
Ik en Vincent waren al tevreden...
01:58:31.295 – 01:58:33.263
met wat droge tweede keus.
01:58:33.331 – 01:58:35.265
Juist ?
01:58:35.333 – 01:58:38.268
En hij gooit ons dit lekkere zooitje toe.
01:58:38.336 – 01:58:40.395
Wat voor smaak is dit ? Hou op, Julie.
01:58:40.471 – 01:58:44.498
Wat ? Je hoeft me niet te zeggen hoe goed dit is.
01:58:44.575 – 01:58:47.066
Ik koop het. Dus weet ik hoe goed het is.
01:58:47.145 – 01:58:49.079
Als Bonnie inkopen doet, koopt ze rotzooi.
01:58:49.147 – 01:58:52.776
Ik koop die lekkere dure spullen want ik wil het proeven ook.
01:58:52.85 – 01:58:56.786
Maar weet je waar ik over nadenk ? Niet die koffie in de keuken.
01:58:56.854 – 01:58:59.015
Die dode neger in de garage.
01:58:59.09 – 01:59:02.526
Jimmie, maak je niet druk -- Vertel me niets. Even een vraagje.
01:59:02.593 – 01:59:04.527
Toen je hier kwam aanscheuren,
01:59:04.595 – 01:59:07.792
heb je toen dat bord gezien "Dode neger opslagplaats" ?
01:59:07.865 – 01:59:11.301
Je weet dat ik dat niet-- Heb je een bord voor op mijn huis gezien
01:59:11.369 – 01:59:13.303
waarop stond, "Dode neger opslagplaats" ?
01:59:13.371 – 01:59:16.101
Nee.
01:59:16.174 – 01:59:19.109
Weet je waarom je geen bord zag ? Waarom ?
01:59:19.177 – 01:59:23.705
Omdat 't er niet is, want ik sla geen dode negers op omdat dat mijn zaak niet is, daarom.
01:59:23.781 – 01:59:26.716
We slaan die klootzak niet op Begrijp je verdomme niet...
01:59:26.784 – 01:59:31.221
dat als Bonnie thuiskomt en een dooie vind, ik een scheiding krijg ?
01:59:31.289 – 01:59:34.52
Geen huwelijks adviseur, geen proefscheiding. Ik krijg een verdomde scheiding.
01:59:34.592 – 01:59:37.959
Oké ? En ik wil geen scheiding !
01:59:38.029 – 01:59:43.023
Man, je weet dat ik wil helpen maar daarbij mijn vrouw niet verliezen.
01:59:43.1 – 01:59:45.193
Jimmie, Jimmie, ze gaat niet bij je weg.
01:59:45.269 – 01:59:49.205
Noem me verdomme geen "Jimmie", Jules ! Oké ? Geen "Jimmie" .
01:59:49.273 – 01:59:53.232
Er is niets dat jij zegt, wat mij vergeet dat ik van mijn vrouw hou, wel ?
01:59:56.38 – 02:00:01.044
Nu, kijk, weet je ze komt over ongeveer 1 1/2 uur van haar werk.
02:00:01.118 – 02:00:04.178
De kerkhof ploeg in het ziekenhuis.
02:00:04.255 – 02:00:07.315
Moet jij niet wat telefoontjes plegen ? Moet je niet een paar mensen bellen. ?
02:00:07.391 – 02:00:11.327
Wel, doe dat dan, en verlaat dan als de sodemieter mijn huis voordat ze thuiskomt.
02:00:11.395 – 02:00:14.33
Dat is Kool and the Gang. Wij willen jouw niet bedonderen.
02:00:14.398 – 02:00:17.367
Ik wil alleen maar onze mensen bellen om ons binnen te halen.
02:00:17.435 – 02:00:20.37
Je bedondert mij nu al verdomme.
02:00:20.438 – 02:00:23.532
Je bedondert me heel erg als Bonnie thuis komt.
02:00:23.608 – 02:00:27.1
Doe me een plezier, oké ? De telefoon is in de slaapkamer, ik stel voor dat je gaat.
02:00:27.178 – 02:00:30.113
Wel, stel dat ze komt.
02:00:30.181 – 02:00:32.615
Wat denk je dat ze doet ?
02:00:34.118 – 02:00:36.552
Oh, nee zij slaat verdomme door.
02:00:36.621 – 02:00:38.816
Dat is geen echt antwoord.
02:00:38.889 – 02:00:41.949
Ik bedoel, jij weet het, ik niet Hoeveel ? Veel of weinig ?
02:00:42.026 – 02:00:44.893
Je zou moeten waarderen wat een explosief element
02:00:44.962 – 02:00:46.896
deze situatie met Bonnie is.
02:00:46.964 – 02:00:50.9
Ze komt thuis van werk, ziet een stel gangsters in d'r keuken..
02:00:50.968 – 02:00:52.902
een hoop criminele dingen doen,
02:00:52.97 – 02:00:56.03
het is niet te zeggen waar zij toe in staat is.
02:00:58.209 – 02:01:00.143
Ja, dat vat ik, Jules.
02:01:00.211 – 02:01:02.805
Het enige wat ik doe is de "als" afwegen.
02:01:02.88 – 02:01:05.815
Ik wil niets horen over "als" verdomme.
02:01:05.883 – 02:01:09.819
Het enige wat ik horen wil is "geen probleem Jules. Ik heb 'm in de peiling.
02:01:09.887 – 02:01:14.051
Rook die negers uit en wacht op de cavalerie, welke direct moeten komen."
02:01:14.125 – 02:01:17.288
Geen probleem, Jules.
02:01:17.361 – 02:01:19.488
Ik heb 'm in de peiling.
02:01:19.563 – 02:01:24.626
Rook die negers uit en wacht op de Wolf, welke direct moet komen.
02:01:24.702 – 02:01:27.136
Jij stuurt de wolf ?
02:01:27.204 – 02:01:29.399
Oh, voel je je goed, klootzak ?
02:01:29.473 – 02:01:31.737
Shit, ja, neger !
02:01:31.809 – 02:01:34.937
Is dat alles wat je te zeggen hebt !
02:01:35.012 – 02:01:38.209
Is zij het hysterische type ?
02:01:38.282 – 02:01:41.217
Wanneer is ze uitgeteld ?
02:01:41.285 – 02:01:43.378
Mm-hmm.
02:01:43.454 – 02:01:45.388
Geef me de naam van het hoofd nog eens.
02:01:45.456 – 02:01:47.39
plaats uw weddenschap.
02:01:48.459 – 02:01:52.122
Jules. Mm-hmm. Kaarten, alstublieft.
02:01:52.196 – 02:01:54.13
Vincent.
02:01:58.869 – 02:02:00.803
Jimmie.
02:02:02.039 – 02:02:04.166
Bonnie. Mm-hmm.
02:02:09.58 – 02:02:12.677
Het is hier 30 minuten vandaan. Ik ben er in 10.
02:02:29.494 – 02:02:32.429
Jij bent... Jimmie, of niet ? Dit is jouw huis ?
02:02:32.497 – 02:02:36.126
Zeker. Ik ben Winston Wolf. Ik los problemen op.
02:02:36.201 – 02:02:39.136
Goed. Wij hebben er een. Dat hoorde ik. Mag ik binnenkomen ?
02:02:39.204 – 02:02:41.138
Uh, Ja. Kom binnen.
02:02:41.206 – 02:02:44.869
Jij moet Jules zijn. Dan ben jij... Vincent.
02:02:44.943 – 02:02:47.377
Laat ons spijkers met koppen slaan, heren.
02:02:47.445 – 02:02:50.38
Als ik het goed heb, tikt de klok door. Of niet, Jimmie ?
02:02:50.448 – 02:02:52.382
Uh, 100 procent.
02:02:52.45 – 02:02:56.386
Je vrouw Bonnie komt thuis om 9:30 uur, correct ?
02:02:56.454 – 02:03:00.948
Ik moest geloven dat als zij thuis kwam en ons hier zo zag, dat ze dat niet kan waarderen.
02:03:01.025 – 02:03:05.325
Dat zou ze zeker niet. Dat geeft ons 40 min. om Dodge te verlaten,
02:03:05.397 – 02:03:08.833
Wat, als je doet wat ik zeg genoeg is.
02:03:08.9 – 02:03:13.234
Welnu, je hebt een lijk zonder hoofd in de auto, breng me erheen.
02:03:20.979 – 02:03:22.913
Jimmie. Uh-huh.
02:03:22.981 – 02:03:26.417
Doe me een plezier, ik ruik koffie.
02:03:26.484 – 02:03:29.92
Heb je een kop voor me ? Uh, Ja, tuurlijk.
02:03:31.389 – 02:03:34.324
Oh, uh, um, Hoe wil je 't ?
02:03:34.392 – 02:03:36.952
Veel melk, veel suiker.
02:03:39.03 – 02:03:42.466
Is er iets dat ik moet weten over de auto, slaat hij af,
02:03:42.534 – 02:03:45.97
rookt 'ie ? maakt 'ie veel herrie ? zit er benzine in ?
02:03:46.037 – 02:03:49.473
Behalve z'n uiterlijk is hij goed. Zeker weten ?
02:03:49.541 – 02:03:52.977
Laat me niet de weg opgaan, om te ondervinden dat de remlichten het niet doen.
02:03:53.044 – 02:03:57.105
Zover ik weet is dat ding tip-top Goed genoeg.
02:03:57.182 – 02:03:59.207
We gaan terug naar de keuken.
02:04:04.856 – 02:04:07.791
Alstublieft, Mr. Wolf. Dank je, Jimmie.
02:04:12.63 – 02:04:14.564
Mmm.
02:04:15.633 – 02:04:17.76
Oké, eerst. Jullie twee.
02:04:17.836 – 02:04:20.771
Pak het lijk, stop het in de kofferbak.
02:04:20.839 – 02:04:23.569
Het lijkt me hier een ordelijk huis.
02:04:23.641 – 02:04:27.577
Dus ik denk dat hier wel schoonmaakspul is. Ja, onder het aanrecht.
02:04:27.645 – 02:04:31.081
Goed wat jullie twee nu doen, jullie nemen dat schoonmaakspul...
02:04:31.149 – 02:04:35.176
En reinigen de binnenkant van de auto Ik bedoel snel, snel.
02:04:35.253 – 02:04:39.189
Haal van de achterbank al die stukjes hersens en schedel.
02:04:39.257 – 02:04:42.192
Haal het eruit en veeg de bekleding schoon.
02:04:42.26 – 02:04:45.195
Het hoeft niet spik en span. Je hoeft er niet van te eten.
02:04:45.263 – 02:04:49.632
Ga er alleen maar even overheen. Alleen even het ergste.
02:04:49.701 – 02:04:53.797
De plas bloed moet opgeruimd, je moet die weken.
02:04:53.872 – 02:04:56.306
We plunderen de linnenkast
02:04:56.374 – 02:04:59.309
Ik moet dekens, dekbedden, moltons en spreien hebben.
02:04:59.377 – 02:05:03.006
Hoe dikker hoe beter, hoe donkerder hoe beter. Geen witte.
02:05:03.081 – 02:05:08.383
We moeten de voorbank, de achterbank en de vloer camoufleren..
02:05:08.453 – 02:05:10.387
met moltons en dekens,
02:05:10.455 – 02:05:14.391
dat als een agent naar binnen kijkt onze uitvlucht geen stand houdt,
02:05:14.459 – 02:05:17.326
maar op het eerste gezicht de auto normaal lijkt.
02:05:17.395 – 02:05:19.454
Jimmie, leid de weg. Jongens, aan het werk.
02:05:19.531 – 02:05:21.294
"Alsjeblieft" zou aardig zijn.
02:05:22.767 – 02:05:25.702
Wat zeg je ? Ik zei, een "alsjeblieft" zou aardig zijn.
02:05:27.605 – 02:05:31.439
Zeg knaap, ik ben hier niet om alsjeblieft te zeggen maar om je te zeggen wat te doen.
02:05:33.244 – 02:05:36.179
En als zelfbescherming een instinct is, die je bezit,
02:05:36.247 – 02:05:38.681
dan doe je het verdomme, en snel ook.
02:05:38.75 – 02:05:42.652
Ik ben hier te helpen, als dat niet wordt gewaardeerd dan veel geluk, heren.
02:05:42.72 – 02:05:46.053
Nee, Mr. Wolf, dat is het niet; uw help wordt zeker gewaardeerd.
02:05:46.124 – 02:05:49.059
Mr. Wolf, luister. Ik bedoel het niet verkeerd, oké ? Ik respecteer U.
02:05:49.127 – 02:05:51.925
Ik wordt niet graag gecommandeerd.
02:05:51.996 – 02:05:55.056
Als ik nors lijk, komt dat door de tijdsfactor
02:05:55.133 – 02:05:59.763
Ik denk snel, praat snel, en jullie moeten snel als je hieruit wilt komen.
02:05:59.837 – 02:06:03.273
Dus vriendelijk alsjeblieft reinig die stomme auto.
02:06:07.779 – 02:06:11.442
Kijk niet zo naar mij, oké ? Ik voel je kijken.
02:06:14.152 – 02:06:16.848
Het is een 1974 Chevy Nova.
02:06:18.923 – 02:06:20.857
Groen.
02:06:22.46 – 02:06:25.395
Niets, behalve voor die rotzooi daarbinnen.
02:06:27.599 – 02:06:30.033
Mmm, ongeveer 20 minuten.
02:06:31.536 – 02:06:33.47
Niemand wordt gemist.
02:06:35.54 – 02:06:38.475
Je bent een goeie kerel, Joe. Dank je veel.
02:06:39.577 – 02:06:41.511
Hoe gaat die, Jimmie ? Redelijk.
02:06:41.579 – 02:06:44.742
Ik heb hier alles, maar, uh,
02:06:44.816 – 02:06:48.252
Mr. Wolf, je moet iets begrijpen. Winston, Jimmie, Winston.
02:06:48.319 – 02:06:51.846
Oké. Je moet iets begrijpen, Winston.
02:06:51.923 – 02:06:53.857
Uh -- Uh, nee, dank je.
02:06:53.925 – 02:06:57.053
Uh, dit is ons beste linnengoed,
02:06:57.128 – 02:07:00.063
en het is, uh -- het was een huwelijks cadeau...
02:07:00.131 – 02:07:02.565
van mijn oom Conrad en tante Ginny.
02:07:02.634 – 02:07:07.071
Zij zijn gestorven. Ik wil helpen. Laat me wat vragen.
02:07:07.138 – 02:07:10.073
Als je het niet erg vind Nee, nee alsjeblieft ga door
02:07:11.643 – 02:07:16.546
Die oom en tante waren die miljonair ?
02:07:17.682 – 02:07:19.616
Nee.
02:07:19.684 – 02:07:22.118
Wel, je oom Marsellus is.
02:07:22.186 – 02:07:25.644
En ik weet zeker dat als oom Conrad en tante...
02:07:25.723 – 02:07:28.157
Ginny. Ginny hier waren,
02:07:28.226 – 02:07:32.492
zouden zij je een heel nieuw bedset geven,
02:07:32.563 – 02:07:35.691
iets wat oom Marsellus graag wil doen.
02:07:39.671 – 02:07:43.607
Ik zelf hou van eiken. Dat wil ik in de slaapkamer.
02:07:44.742 – 02:07:46.676
Wat jij, Jimmie ?
02:07:47.912 – 02:07:49.846
Ben jij ook voor eiken ?
02:07:50.948 – 02:07:52.882
Eiken is mooi.
02:07:58.723 – 02:08:02.591
Oh, man, ik vergeef je het nooit voor deze ellende.
02:08:02.66 – 02:08:05.094
Dit is een verschrikkelijke weerzinwekkende rotzooi.
02:08:05.163 – 02:08:08.599
Jules, heb je ooit de filosofie gehoord, dat als een man bekend dat hij fout is...
02:08:08.666 – 02:08:11.601
dat hij dan direct wordt vergeven voor al zijn fouten ?
02:08:11.669 – 02:08:14.604
Sodemieter op met dat gelul.
02:08:14.672 – 02:08:17.539
Degene die dat zei heeft nooit stukjes schedel op hoeven rapen.
02:08:17.608 – 02:08:21.374
Het is jouw verantwoording, dat ik een drempel heb Jules, vanwege de misbruik die ik maak.
02:08:21.446 – 02:08:25.041
Nu ben ik een race auto, en jij hebt me razend.
02:08:25.116 – 02:08:28.552
Ik zeg maar, dat het verdomd link is om een razende race auto te hebben.
02:08:28.619 – 02:08:30.553
Dat is alles. Ik kan ontploffen.
02:08:30.621 – 02:08:32.555
Zo, dus jij kan ontploffen ? Ja.
02:08:32.623 – 02:08:35.558
Wel, Ik ben een verdomde paddestoelwolk klootzak.
02:08:35.626 – 02:08:38.561
Elke keer als ik een stukje hersens oppak, ben ik een staaf dynamiet.
02:08:38.629 – 02:08:40.563
Ik ben de Guns of the Navarone.
02:08:40.631 – 02:08:43.566
Wat doe ik eigenlijk achterin ?
02:08:43.634 – 02:08:46.865
Jij bent de klootzak voor de hersenjacht ! we ruilen verdomme.
02:08:46.938 – 02:08:49.372
Ik was de ruiten en jij ruimt die neger zijn hersens op.
02:08:59.15 – 02:09:01.084
Leuke baan, heren.
02:09:02.42 – 02:09:04.854
Jullie mogen eruit komen.
02:09:04.922 – 02:09:07.356
Ik kan niet geloven dat dit dezelfde auto is.
02:09:07.425 – 02:09:10.861
Laten we elkaar nog geen complimenten geven.
02:09:10.928 – 02:09:14.364
Fase een is klaar -- auto wassen -- wat ons bij fase twee brengt:
02:09:14.432 – 02:09:16.366
Jullie twee wassen.
02:09:17.935 – 02:09:19.8
Uitkleden.
02:09:19.871 – 02:09:23.637
Helemaal ? In je blote reet.
02:09:23.708 – 02:09:26.802
Snel heren. We hebben nog 15 minuten...
02:09:26.878 – 02:09:29.813
Voordat Jimmie's vrouw de oprit op rijd.
02:09:29.881 – 02:09:32.372
Goddomme, deze ochtend lucht is fris.
02:09:32.45 – 02:09:34.403
Weet je zeker dat dit absoluut noodzakelijk is ?
02:09:34.537 – 02:09:36.835
Weet je waar jullie op lijken ? Wat ?
02:09:36.906 – 02:09:40.342
Op twee gasten die net iemand zijn kop eraf geschoten hebben.
02:09:40.409 – 02:09:43.776
Die bloederige kleren uittrekken is absoluut noodzakelijk.
02:09:48.084 – 02:09:50.552
Stop ze in Jimmie's afvalzak.
02:09:50.619 – 02:09:55.056
Doe niets stoms, zoals ze achterlaten voor de vuinisman.
02:09:55.124 – 02:09:59.356
Wees gerust, we nemen 't mee. Jim, de zeep.
02:10:00.796 – 02:10:02.73
Vincent. Oké, heren.
02:10:02.798 – 02:10:06.29
Jullie zijn beiden in het district geweest, Daar gaat die.
02:10:06.368 – 02:10:09.303
Goddomme ! Het water is verdomme koud !
02:10:09.371 – 02:10:12.602
Beter jullie dan ik, heren.
02:10:12.675 – 02:10:15.61
Wees niet bang voor de zeep. Goed verspreiden.
02:10:15.678 – 02:10:18.545
Ga een beetje daarheen, naar Vincent zij haar. Hé blijf uit mijn haar.
02:10:18.614 – 02:10:21.515
Kom op. Doe het, goddomme ! Doe het !
02:10:22.585 – 02:10:24.519
Handdoek.
02:10:35.03 – 02:10:38.193
Droog genoeg. Geef ze hun kleren.
02:10:38.267 – 02:10:41.532
Perfect.
02:10:41.604 – 02:10:45.062
Perfect. We hadden dit niet beter kunnen plannen.
02:10:45.141 – 02:10:47.075
Jullie lijken op..
02:10:47.143 – 02:10:49.577
Waar lijken ze op, Jimmie ?
02:10:49.645 – 02:10:53.24
Knuppels. Zij lijken op een stel knuppels.
02:10:53.315 – 02:10:56.807
Het zijn jouw kleren klootzak.
02:10:56.886 – 02:10:59.616
Kom op, heren. We lachen onszelf nog de gevangenis in.
02:10:59.688 – 02:11:01.622
Laat me niet smeken.
02:11:04.693 – 02:11:08.129
Oké, heren, laat ons de regels voor onderweg doornemen.
02:11:08.197 – 02:11:11.758
We gaan naar Monster Joe sleep bedrijf.
02:11:11.834 – 02:11:14.769
Monster Joe en zijn dochter Raquel hebben oog voor onze situatie.
02:11:14.837 – 02:11:16.737
Het is in noord Hollywood,
02:11:16.805 – 02:11:20.798
Dus na een paar bochten en kronkels zijn we op de Hollywood weg.
02:11:20.876 – 02:11:24.209
Ik rijd in de bevlekte auto Jules, rijd met mij mee.
02:11:25.614 – 02:11:27.548
Vincent, jij volgt in mijn Acura.
02:11:27.616 – 02:11:31.552
Als we het pad van ene John Q. Laws kruisen
02:11:31.62 – 02:11:34.714
doet niemand iets, voordat ik iets doe. Begrepen.
02:11:34.79 – 02:11:37.725
Wat zei ik ? Doe niets tenzij.
02:11:37.793 – 02:11:40.057
Tenzij wat ? Tenzij jij iets doet.
02:11:40.129 – 02:11:42.563
Waarlijk gesproken.
02:11:42.631 – 02:11:46.067
Hoe is het met jou, Lash LaRue ? kan jij jezelf in toom houden ?
02:11:46.135 – 02:11:50.231
Het geweer ging af. Waarom weet ik niet. Ik ben rustig. Beloofd.
02:11:50.306 – 02:11:53.241
Goed genoeg. Ik rij verdomd snel dus bij blijven.
02:11:53.309 – 02:11:55.8
Krijg ik mijn auto anders terug dan ie was,
02:11:55.878 – 02:11:58.813
Laat Monster Joe twee lichamen verdwijnen.
02:12:02.651 – 02:12:04.346
Aan de kant, Rex. 1910 02:12:05,921 --> 02:12:08,355 Zijn we rustig ? Alsof het nooit gebeurt is.
02:12:08.424 – 02:12:12.19
Oké. Jongens, dit is Raquel.
02:12:12.261 – 02:12:14.889
Eens zal dit allemaal van haar zijn.
02:12:14.964 – 02:12:17.831
Zo wat is dat met die kleding ?
02:12:17.9 – 02:12:21.336
Gaan jullie naar een volleybal wedstrijd of zo ?
02:12:21.403 – 02:12:23.837
Ik neem de jongedame mee uit voor een ontbijt.
02:12:23.906 – 02:12:26.67
Kan ik jullie misschien ergens afzetten. Waar wonen jullie ?
02:12:26.742 – 02:12:28.107
Redondo. Inglewood.
02:12:28.177 – 02:12:31.613
Het is -- Het is jouw toekomst.
02:12:31.68 – 02:12:34.444
Ik zie een taxi rit.
02:12:34.516 – 02:12:37.485
Haal de stokken op, jongens Zeg goedenacht, Raquel.
02:12:37.553 – 02:12:40.488
Goedenacht, Raquel. Ik zie jullie wel weer.
02:12:40.556 – 02:12:42.99
Hou de moeilijkheden buiten, jullie rare kinderen.
02:12:43.058 – 02:12:46.994
Mr. Wolf, laat me zeggen dat het een waar genoegen was, U te zien werken.
02:12:47.062 – 02:12:49.997
Ja, echt. En vreselijk bedankt, Mr. Wolf.
02:12:50.065 – 02:12:51.999
Noem me Winston.
02:12:53.569 – 02:12:56.504
Zie je dat, jonge dame ? Respect.
02:12:56.572 – 02:13:00.77
Respect voor een ander showed karakter. Ik heb karakter.
02:13:00.843 – 02:13:04.87
Omdat je een karakter bent zegt niet dat je het hebt.
02:13:11.453 – 02:13:14.388
Taxi delen ?
02:13:14.456 – 02:13:18.722
Ik ga om een ontbijtje. Samen met mij, misschien ?
02:13:18.794 – 02:13:21.592
Leuk.
02:13:25.634 – 02:13:28.728
Ik weet niet waarom, ik dacht dat hij Europeaan was, of zoiets.
02:13:28.804 – 02:13:32.24
Ja, hij is zo europees als een engelse agent. Daar ben ik wel achter.
02:13:32.308 – 02:13:34.742
Maar hij was wel koel, of niet ? Dank je.
02:13:34.81 – 02:13:37.244
Helemaal koel, in controle.
02:13:37.313 – 02:13:41.374
Hij werd niet eens kwaad toen je hem bedonderde. Ik was verbaasd.
02:13:41.45 – 02:13:44.044
Wil je ham ?
02:13:44.119 – 02:13:46.053
Nee, man, ik eet geen varken.
02:13:46.121 – 02:13:49.557
Ben je joods ? Ik ben geen jood, ik heb het niet op varkens, dat is 't
02:13:49.625 – 02:13:52.56
Waarom niet ? Zwijnen zijn smerig.
02:13:52.628 – 02:13:54.562
Ik eet geen smerige beesten.
02:13:54.63 – 02:13:58.066
Maar ham is lekker. Varkenslapjes smaken goed.
02:13:58.133 – 02:14:01.068
Een rioolrat mag als zoete koek smaken maar ik zou dat nooit weten...
02:14:01.136 – 02:14:04.071
omdat ik die ellendelingen nooit zou eten
02:14:04.139 – 02:14:07.074
Varkens eten en leven in de stront. Dat is een smerig beest.
02:14:07.142 – 02:14:11.078
Ik eet niet dat, wat zijn eigen stront negeert.
02:14:11.146 – 02:14:15.48
En een hond dan ? Die eten hun stront ook. Ik eet geen hond ook.
02:14:15.551 – 02:14:18.884
Maar beschouw je een hond als smerig ?
02:14:18.954 – 02:14:21.889
Dat niet echt nee,
02:14:21.957 – 02:14:23.891
maar ze zijn wel smerig.
02:14:23.959 – 02:14:28.089
Maar een hond heeft persoonlijkheid. En dat gaat ver. Dus om die reden,
02:14:28.163 – 02:14:31.724
zou een varken met persoonlijkheid, geen smerig beest meer zijn.
02:14:31.8 – 02:14:35.736
Is dat waar ? Dan zouden we over een aantrekkelijk varken moeten praten.
02:14:35.804 – 02:14:39.831
Dan zou hij dus 10 keer aantrekkelijker zijn dan die Arnold uit Green Acres.
02:14:45.447 – 02:14:47.574
Oh, man, die is goed.
02:14:47.649 – 02:14:51.244
Die is goed, man. Je begint op te lichten.
02:14:51.32 – 02:14:54.312
Je zat daar maar serieus te doen.
02:14:54.39 – 02:14:56.824
Ik zat hier maar te denken. Waarover ?
02:14:56.892 – 02:14:59.827
Over dat wonder dat we meemaakten. Wonder dat jij meemaakte.
02:14:59.895 – 02:15:03.16
Ik maakte een vreemd iets mee. Wat is een wonder, Vincent ?
02:15:05.067 – 02:15:08.264
Een handeling van God. Wat is een handeling van God ?
02:15:11.74 – 02:15:15.574
Als God het onmogelijke mogelijk maakt.
02:15:16.612 – 02:15:18.546
Maar deze morgen...
02:15:18.614 – 02:15:21.344
Dat gaat niet op. Hé, Vincent.
02:15:21.417 – 02:15:25.114
Dit gedonder is niet belangrijk Je oordeelt dit verkeerd.
02:15:25.187 – 02:15:30.124
Ik zou God kunnen zijn als ik kogels stop, Coke in Pepsi verander en mijn sleutels zou vinden.
02:15:30.192 – 02:15:33.184
Je beoordeeld dit niet zijn waarde.
02:15:33.262 – 02:15:35.696
Nu, wat we wel of niet meemaakten
02:15:35.764 – 02:15:38.927
was een wonder die onbelangrijk was.
02:15:39.001 – 02:15:42.767
Maar of het onbelangrijk was, ik voelde de hand van God.
02:15:42.838 – 02:15:44.772
God is betrokken.
02:15:44.84 – 02:15:46.569
Waarom ?
02:15:46.642 – 02:15:49.668
Wel, dat is het punt bij mij: ik weet het niet.
02:15:49.745 – 02:15:52.714
Maar ik kan niet meer slapen. Ben je serieus.
02:15:52.781 – 02:15:54.715
Denk je echt te stoppen.
02:15:54.783 – 02:15:57.445
Voor echt ? Zeer zeker. Ja.
02:15:57.519 – 02:16:00.886
Verdomme. Wat ga je dan doen ?
02:16:02.191 – 02:16:06.423
Wel, daar denk ik nou over na.
02:16:06.495 – 02:16:10.09
Eerst lever ik Marsellus deze kist.
02:16:10.165 – 02:16:13.259
Daarna zwalk ik in wezen over de wereld.
02:16:13.335 – 02:16:16.771
Wat bedoel je met, "over de wereld zwalken" ? Zoals Caine in Kung Fu.
02:16:16.839 – 02:16:19.808
Van plaats naar plaats lopen, mensen ontmoeten, avonturen beleven.
02:16:19.875 – 02:16:22.139
Hoelang ben je van plan om over de wereld te lopen ?
02:16:22.211 – 02:16:25.51
Totdat God me brengt waar hij me wil. Wat als dat niet gebeurt ?
02:16:25.581 – 02:16:30.518
Al duurt het voorgoed. Dus jij besluit om zwerver te worden.
02:16:30.586 – 02:16:34.249
Ik ben alleen Jules, Vincent. Niet meer, niet minder.
02:16:34.323 – 02:16:36.291
Nee, Jules, jij wordt zwerver,
02:16:36.358 – 02:16:39.657
zoals al die andere klaplopers daar die om veranderingen smeken,
02:16:39.728 – 02:16:42.663
die in vuilnisbakken slapen, en eten wat ik weggooi.
02:16:42.731 – 02:16:45.7
Daar is een naam voor, Jules. Zwerver noemen ze dat.
02:16:45.767 – 02:16:49.43
En zonder baan, en huis of geld ben jij dat, man.
02:16:49.505 – 02:16:51.439
Je word een verdomde zwerver.
02:16:51.507 – 02:16:54.442
Kijk, vriend dit is nu waar wij verschillen.
02:16:54.51 – 02:16:57.343
Ober ! Koffie !
02:16:57.412 – 02:17:01.906
Jules, kijk, wat vanmorgen gebeurde, was vreemd.
02:17:01.984 – 02:17:05.112
Maar water bij de wijn doen, ik -- Alle vormen en maten, Vincent.
02:17:05.187 – 02:17:08.281
Praat verdomme niet zo tegen mij, man. Als mijn antwoorden je beangstigen,
02:17:08.357 – 02:17:10.951
dan moet je ophouden enge vragen te stellen.
02:17:13.829 – 02:17:15.763
Ik schijt erop.
02:17:18.634 – 02:17:22.383
Laat me je wat vragen.
02:17:22.517 – 02:17:24.644
Wanneer besloot je dit ? Toen je daar zat te eten ?
02:17:24.719 – 02:17:28.655
Ja. Ik zat hier te eten en drinken.
02:17:28.723 – 02:17:30.657
Het incident in mijn hoofd te herhalen,
02:17:30.725 – 02:17:34.525
toen ik wat alcohol had, in een moment van duidelijkheid.
02:17:34.595 – 02:17:37.723
Verdomme. Wordt vervolgd.
02:17:49.744 – 02:17:52.679
Ik hou van je, Pumpkin. Ik ook van jou, Honey Bonnie.
02:17:54.282 – 02:17:57.217
Iedereen is rustig ! Dit is een overval !
02:17:57.285 – 02:18:02.279
Als er iemand beweegt gaan jullie er aan klojo's.
02:18:02.356 – 02:18:05.757
Begrepen ? Stilte ! Serveersters op de grond !
02:18:05.827 – 02:18:08.887
Schiet op, ga verdomme liggen !
02:18:08.963 – 02:18:13.696
Jij bent in een blinde hoek, neem de vrouwen mee naar die hoek, ik tel tot 10 !
02:18:13.768 – 02:18:18.33
Mexicanen uit die keuken. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
02:18:18.406 – 02:18:21.5
Wat denk je daar te doen stomme yup ? Liggen !
02:18:21.576 – 02:18:24.044
Liggen ! Gooi die tassen !
02:18:24.112 – 02:18:26.603
Verdomme opschieten! opschieten !
02:18:26.681 – 02:18:28.945
Opschieten! krijg de klere !
02:18:29.016 – 02:18:32.042
Liggen, op de vloer !
02:18:32.12 – 02:18:34.054
Opa ! Liggen !
02:18:34.122 – 02:18:37.489
Ik ben de manager, geen probleem. Helemaal geen problemen.
02:18:37.558 – 02:18:40.493
Bezorg jij mij een probleem ? Nee, meneer dat doe ik niet.
02:18:40.561 – 02:18:44.588
Ik dacht dat je zei dat je mij een probleem zou geven !
02:18:44.665 – 02:18:49.364
We hebben een held hier, Honey Bunny We executeren hem !
02:18:49.437 – 02:18:51.371
Ik ben geen held.
02:18:51.439 – 02:18:54.465
Ik ben alleen maar de manager Liggen verdomme !
02:18:54.542 – 02:18:56.305
Het restaurant is van ons !
02:18:56.377 – 02:18:59.312
Neem wat je wilt.
02:18:59.38 – 02:19:01.314
Jij neemt de gasten. Ja.
02:19:01.382 – 02:19:04.51
Zeg ze rustig te blijven en alles gaat over.
02:19:04.585 – 02:19:06.553
Begrijp je me ? Ja !
02:19:08.856 – 02:19:10.653
Iedereen, luisteren.
02:19:10.725 – 02:19:12.75
Rustig blijven, meewerken,
02:19:12.827 – 02:19:15.762
en alles is in een minuutje gedaan !
02:19:15.83 – 02:19:17.798
Ga verdomme liggen! Goed zo.
02:19:30.144 – 02:19:33.58
Oké mensen, ik kom langs voor jullie portefeuilles !
02:19:33.648 – 02:19:37.106
Jullie praten niet. Gooi 'm in de tas ! Begrepen ?
02:19:37.185 – 02:19:39.415
Ik zei, begrepen ?
02:19:39.487 – 02:19:42.422
Goed ! Nu portefeuilles hier !
02:19:42.49 – 02:19:46.085
Dat is het dan. Liggen. In de tas.
02:19:46.16 – 02:19:49.095
In die verdomde tas ! Ik heb niets bij me, man.
02:19:49.163 – 02:19:51.028
In de tas.
02:19:51.098 – 02:19:54.033
Waar wacht ik op ? In de tas.
02:19:54.101 – 02:19:57.036
Laura. Laura. Tips. In de tas.
02:19:57.104 – 02:19:59.334
Is dat een mobiele ? Ja.
02:19:59.407 – 02:20:01.341
In die rot tas.
02:20:02.91 – 02:20:06.368
Dicht knopen, dat was het. Ga op de vloer liggen.
02:20:06.447 – 02:20:08.881
In de tas. In de tas.
02:20:21.062 – 02:20:22.996
In de tas.
02:20:38.112 – 02:20:41.047
Wat zit daar in ? De vuile was van mijn baas.
02:20:41.115 – 02:20:43.64
Laat jouw baas jou zijn vuile was doen ? Wanneer verwacht hij het schoon terug.
02:20:43.718 – 02:20:46.414
Lijkt me een rot baan. Grappig, ik dacht hetzelfde.
02:20:46.487 – 02:20:49.422
Open het. Ik ben bang dat ik dat niet kan doen.
02:20:51.459 – 02:20:53.825
Ik versta je niet. Jawel.
02:20:54.895 – 02:20:57.227
Wat is er aan de hand ?
02:20:57.298 – 02:21:00.756
Het lijkt erop dat we een probleemmaker hier hebben. Schiet 'm in zijn gezicht !
02:21:00.835 – 02:21:04.566
Ik wil je ego niet verpesten, maar dit is niet het eerste pistool onder mijn neus.
02:21:04.639 – 02:21:08.04
Als je je hand niet van die koffer haalt, is het 't laatste wat je doet. Maak geen problemen.
02:21:08.109 – 02:21:10.907
Jij bezorgt ons onze dood. Geef 'm wat je hebt en donder op.
02:21:10.978 – 02:21:15.21
Hou je bek dikzak, het gaat je geen moer aan.
02:21:15.283 – 02:21:17.513
Kalm, Honey Bunny, kalm.
02:21:17.585 – 02:21:19.678
Geen probleem. Alles onder controle.
02:21:21.255 – 02:21:23.246
Ik ga de geldboom tellen.
02:21:24.859 – 02:21:28.795
Als je die koffer niet opent, schiet ik je in je gezicht.
02:21:33.2 – 02:21:35.134
klaar ?
02:21:38.272 – 02:21:40.206
Een.
02:21:42.043 – 02:21:44.568
Twee.
02:21:44.645 – 02:21:46.704
Drie. Oké, Ringo.
02:21:46.781 – 02:21:48.84
Jij wint.
02:21:48.916 – 02:21:50.85
Hij is van jou.
02:21:54.889 – 02:21:57.619
Open het.
02:22:01.495 – 02:22:03.725
Hé, wat is dat ?
02:22:03.798 – 02:22:06.13
Wat is het ?
02:22:06.2 – 02:22:08.794
Is dat wat ik denk dat het is ?
02:22:08.869 – 02:22:11.565
Mm-hmm.
02:22:13.14 – 02:22:15.267
Het is prachtig.
02:22:15.343 – 02:22:17.903
Goddomme, wat is het ?
02:22:19.38 – 02:22:22.315
Laat hem gaan ! Laat hem gaan !
02:22:22.383 – 02:22:25.352
Laat hem gaan, of ik vermoord je ! Zeg dat dat wijf kalm is.
02:22:25.419 – 02:22:28.354
Zeg, "Trut wees kalm !". Zeg, "Trut wees kalm !" kalm ! kalm !
02:22:28.422 – 02:22:31.152
Zeg die trut te koelen ! Of je gaat zo raar dood !
02:22:31.225 – 02:22:34.126
Bevries die stomme trut ! Rustig, Honey Bunny !
02:22:34.195 – 02:22:35.992
Laat hem gaan ! Rustig, Honey Bunny !
02:22:36.063 – 02:22:38.998
Beloof haar dat het goed komt. Ik beloof het.
02:22:39.066 – 02:22:40.966
Zeg haar te kalmeren ! Kalm, Honey Bunny !
02:22:41.035 – 02:22:42.969
Hoe heet ze. - Yolanda.
02:22:43.037 – 02:22:46.473
Oké, Yolanda, we gaan niets stoms doen, wel ?
02:22:46.54 – 02:22:49.475
Doe hem niets! Niemand doet iets tegen iemand !
02:22:49.543 – 02:22:53.035
We gaan hier als drie kleine Fonzies zijn. Wat is Fonzie voor iemand ?
02:22:53.114 – 02:22:56.777
Kom op, Yolanda ! Wat voor iemand is Fonzie ? Hij is gaaf.
02:22:56.851 – 02:22:58.785
Wat ? Gaaf.
02:22:58.853 – 02:23:01.686
En dat gaan wij zijn.
02:23:01.756 – 02:23:03.69
Wij worden gaaf.
02:23:03.758 – 02:23:08.661
Nu, Ringo, Ik tel tot drie.
02:23:08.729 – 02:23:10.822
En bij de drie,
02:23:10.898 – 02:23:13.833
Wil ik dat je je geweer loslaat,
02:23:13.901 – 02:23:17.359
je handen plat op de tafel legt en gaat zitten.
02:23:18.439 – 02:23:20.498
En als je dat doet,
02:23:20.574 – 02:23:22.633
doe je het kalm.
02:23:22.71 – 02:23:25.042
Klaar ?
02:23:25.112 – 02:23:27.205
Een,
02:23:27.281 – 02:23:29.476
twee,
02:23:29.55 – 02:23:31.484
drie..
02:23:38.459 – 02:23:41.587
Oké, nu laat je 't los! Yolanda !
02:23:41.662 – 02:23:45.257
Ik dacht dat je kalm zou zijn. Je maakt me nerveus, zo tegen me te schreeuwen.
02:23:45.332 – 02:23:47.425
Als ik nerveus word, word ik bang.
02:23:47.501 – 02:23:51.335
Als klootzakken bang worden, worden ze neergeschoten.
02:23:52.973 – 02:23:56.602
Weet dat als je hem bezeert, sterf je.
02:23:56.677 – 02:24:00.078
Zo, dat is dus de situatie.
02:24:00.147 – 02:24:02.081
Maar dat wil ik niet.
02:24:02.149 – 02:24:04.083
En dat wil jij ook niet.
02:24:04.151 – 02:24:06.881
En Ringo hier wil dat zeker niet.
02:24:06.954 – 02:24:09.047
Dus laat ons zien wat we kunnen doen.
02:24:11.459 – 02:24:14.69
Nu... dit is de situatie.
02:24:14.762 – 02:24:18.63
Normaal gesproken zouden jullie zo dood als een pier zijn,
02:24:18.699 – 02:24:22.135
maar jullie deden deze rotzooi net nu ik in de overgang zit.
02:24:22.203 – 02:24:25.138
en ik wil je niet doden ik wil helpen.
02:24:25.206 – 02:24:29.142
Maar ik kan je de koffer niet geven, omdat íe niet van mij is.
02:24:29.21 – 02:24:32.145
Ik heb trouwens genoeg ellende meegemaakt vanwege die koffer
02:24:32.213 – 02:24:35.148
om hem zomaar af te geven.
02:24:35.216 – 02:24:37.081
Vincent !
02:24:37.151 – 02:24:40.086
Kalm ! Yolanda, het is goed, baby. Terug!
02:24:40.154 – 02:24:42.85
Het is goed ! We praten nog steeds.
02:24:42.923 – 02:24:47.087
Kom op. Richt het geweer op mij. Op mij. Daar gaan we.
02:24:47.161 – 02:24:49.22
Vincent, hou je nu rustig...
02:24:49.296 – 02:24:51.23
en doe in godsnaam niets.
02:24:51.298 – 02:24:53.232
Zeg haar dat het nog steeds goed is.
02:24:53.3 – 02:24:56.235
Het is goed, Honey Bunny. Hoe gaat het, baby ?
02:24:57.638 – 02:25:00.3
Ik, ik moet plassen.
02:25:00.374 – 02:25:02.308
Ik wil naar huis.
02:25:02.376 – 02:25:05.971
Hou je taai, baby. Wij zijn trots op je.
02:25:06.046 – 02:25:08.981
Het is bijna zover. Zeg haar dat je trots bent.
02:25:09.049 – 02:25:12.416
Ik ben trots op je, Honey Bunny. Ik hou van je.
02:25:12.486 – 02:25:15.649
Ik hou ook van jou, Honey Bunny.
02:25:15.723 – 02:25:19.659
Ik wil dat je die zak ingaat en mijn portefeuille vind.
02:25:22.196 – 02:25:26.132
Welke is het ? 't is die met die tekst.
02:25:40.393 – 02:25:42.953
Dat is 'm.
02:25:43.029 – 02:25:46.123
Open hem. Haal het geld eruit.
02:25:51.17 – 02:25:53.331
Tel het.
02:25:59.645 – 02:26:02.17
Hoeveel is het ?
02:26:04.083 – 02:26:06.017
Ongeveer 1,500 dollars.
02:26:06.085 – 02:26:09.282
Oké, stop het weg. Het is van jullie.
02:26:09.355 – 02:26:12.552
En met de rest en de kas,
02:26:12.625 – 02:26:14.718
maakt een aardig succesvolle score hé ?
02:26:14.794 – 02:26:18.696
Als je hem 1500 dollar geeft, schiet ik op hem vanwege mijn principe.
02:26:18.765 – 02:26:22.201
Nee, Yolanda ! Yolanda ! Hij doet in godsnaam helemaal niets.
02:26:22.268 – 02:26:24.361
Vince, hou je bek!
02:26:24.437 – 02:26:28.305
Bek dicht ! Kom op, Yolanda. Blijf bij me.
02:26:28.374 – 02:26:31.309
Ik ga het hem niet geven, Vincent.
02:26:31.377 – 02:26:33.311
Ik koop iets van mijn geld.
02:26:34.547 – 02:26:37.744
Wil je weten wat, Ringo ?
02:26:37.817 – 02:26:42.55
Jouw leven. Ik geef je dat geld zodat ik je niet hoef te vermoorden.
02:26:42.622 – 02:26:45.318
Lees je de Bijbel, Ringo ?
02:26:46.392 – 02:26:48.326
Niet regelmatig.
02:26:48.394 – 02:26:50.828
Er staat een zin in die ik onthouden heb.
02:26:50.897 – 02:26:54.424
Ezekiel 25:17.
02:26:54.5 – 02:26:57.333
"Het pad van de rechtvaardige man is van alle kanten omringd
02:26:57.403 – 02:26:59.337
met de onrechtvaardigheid van de egoïsten
02:26:59.405 – 02:27:01.339
en de tirannie ven de slechterikken.
02:27:01.407 – 02:27:04.774
Gezegend is hij die in de naam van weldadigheid
02:27:04.844 – 02:27:07.278
waakt over de zwakken door de donkere vallei,
02:27:07.346 – 02:27:11.442
want hij is waarlijk zijn broeders herder en de vinder van verloren kinderen.
02:27:11.517 – 02:27:15.817
En ik zal neerdalen met grote wraak en furieuze kwaadheid
02:27:15.888 – 02:27:18.948
hen die proberen om mijn broeders te vergiftigen.
02:27:19.025 – 02:27:22.051
En je zal weten dat ik God ben...
02:27:22.128 – 02:27:25.689
als ik mijn wraak op jou toeleg".
02:27:26.766 – 02:27:29.2
Dit zeg ik al jaren.
02:27:29.268 – 02:27:32.431
En als je het gehoord hebt, wordt jij bedoeld.
02:27:32.505 – 02:27:35.44
Ik heb er nooit over nagedacht.
02:27:35.508 – 02:27:38.443
Ik dacht dat het een koelbloedige zin was om tegen een klootzak te zeggen,
02:27:38.511 – 02:27:40.945
voordat ik hem doodschoot.
02:27:41.013 – 02:27:44.449
Maar door wat ik vanmorgen zag liet me nadenken.
02:27:44.517 – 02:27:47.452
Nu denk ik dat het betekent
02:27:47.52 – 02:27:52.389
dat jij de slechterik bent en ik de rechtvaardige,
02:27:52.458 – 02:27:55.393
en Mr. 9-millimeter hier, de herder, welke
02:27:55.461 – 02:27:59.022
de rechtvaardige beschermd in de donkere vallei.
02:27:59.098 – 02:28:01.032
Of het kan betekenen...
02:28:01.1 – 02:28:04.536
dat jij de rechtvaardige bent, en ik de herder,
02:28:04.604 – 02:28:08.54
de wereld is de slechte en de egoïst.
02:28:08.608 – 02:28:10.872
Dat vind ik leuk.
02:28:10.943 – 02:28:13.844
Maar dat is niet de waarheid.
02:28:13.913 – 02:28:15.778
De waarheid is,
02:28:16.849 – 02:28:18.783
jij bent de zwakke...
02:28:20.186 – 02:28:23.587
en ik ben de tirannie van de slechte.
02:28:24.991 – 02:28:26.925
Maar ik probeer het, Ringo.
02:28:28.194 – 02:28:31.129
heel hard...
02:28:31.197 – 02:28:33.461
om de herder te zijn.
02:28:48.781 – 02:28:50.715
Ga weg.
02:29:08.401 – 02:29:10.835
Ik denk dat we moeten gaan.
02:29:10.903 – 02:29:13.838
Dat is waarschijnlijk een goed idee.
02:29:20.112 – 02:29:24.048
Nederlandse ondertiteling bezorgt door : John en bewerkt door : VeHash