SUBS.is
with subtitles
//

Pulp Fiction (1994) Dutch subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Pulp Fiction
1994
pulp_fiction.srt
Pulp.Fiction.1994.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR.v3.srt
Subtitles
Dutchpulp_fiction.srt
DutchPulp.Fiction.1994.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR.v3.srt
Subtitle content
Pulp.Fiction.1994.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR.v3.srt
00:00:17.122 – 00:00:22.377
Pulp, zelfst. nw. 1. Een weke, vormeloze massa.
00:00:22.544 – 00:00:28.008
2. Een tijdschrift of boek over sensationele onderwerpen.
00:00:30.469 – 00:00:34.306
Bekijk 't maar. Te riskant. Ik doe het niet meer.
00:00:34.473 – 00:00:39.937
Dat zeg je elke keer: 'Ik doe het niet meer. Te gevaarlijk.'
00:00:40.103 – 00:00:44.191
Ik meen het ook. - En dan vergeet je 't weer.
00:00:44.358 – 00:00:50.03
De tijd van vergeten is voorbij. - Weet je hoe je klinkt als je zo praat?
00:00:50.197 – 00:00:54.451
Als een verstandige vent. - Als een eend. Kwak, kwak.
00:00:54.618 – 00:01:00.582
Je zult me nooit meer horen kwaken dat ik ga stoppen, want ik ga stoppen.
00:01:00.749 – 00:01:05.254
Na vanavond? - Klopt. Vanavond kwaak ik nog.
00:01:05.42 – 00:01:08.715
Wil er iemand nog koffie?
00:01:10.217 – 00:01:12.97
Bedankt. - Graag gedaan.
00:01:14.137 – 00:01:18.392
Het risico is tegenwoordig even groot als bij een bank.
00:01:18.559 – 00:01:23.605
Groter. Banken zijn makkelijker. Die verzetten zich niet tegen roof.
00:01:23.772 – 00:01:28.36
Ze zijn toch verzekerd. Je kan ze overvallen zonder wapen.
00:01:28.527 – 00:01:34.7
Een overvaller gaf de bankbediende een mobiele telefoon. Een stem zei:
00:01:34.867 – 00:01:39.288
We hebben z'n dochter. Je geld, anders gaat ze er aan.
00:01:39.454 – 00:01:44.042
Het werkte, ja. Die gek loopt een bank binnen met 'n telefoon.
00:01:44.209 – 00:01:49.756
Geen pistool of geweer. Nee, een telefoon. Niemand die 'm tegenhield.
00:01:49.923 – 00:01:54.303
Hebben ze het meisje wat gedaan? - Er was geen meisje.
00:01:54.469 – 00:01:59.141
Waar 't om gaat, is dat ze de bank met een telefoon beroofden.
00:01:59.308 – 00:02:04.396
Wil je banken gaan beroven? - Ik zeg alleen dat het makkelijker is.
00:02:04.563 – 00:02:08.65
Geen drankwinkels meer? - Dat heb ik toch gezegd?
00:02:08.817 – 00:02:11.737
Er staan te veel buitenlanders in.
00:02:11.904 – 00:02:16.492
Als je de inhoud van de kassa vraagt, snappen ze je niet eens.
00:02:16.658 – 00:02:20.287
Straks schieten we nog 's zo'n spleetoog dood.
00:02:20.454 – 00:02:23.79
Ik wil niemand doodschieten. - Ik ook niet.
00:02:23.957 – 00:02:27.127
Maar op een dag wordt het zij of wij.
00:02:27.294 – 00:02:31.381
Of de winkel is al 15 generaties van een stel joden.
00:02:31.548 – 00:02:35.844
Dan zit opa of Irving met 'n Magnum achter de toonbank.
00:02:36.011 – 00:02:40.349
Met een telefoon kom je dan niet zo ver. We kappen ermee.
00:02:40.516 – 00:02:43.936
Gaan we dan werken? - Van z'n leven niet.
00:02:44.102 – 00:02:46.146
Wat dan?
00:02:47.147 – 00:02:49.274
Garçon, koffie.
00:02:49.441 – 00:02:51.902
We beroven deze tent.
00:02:53.237 – 00:02:55.906
Garçon betekent 'jongen'.
00:02:59.827 – 00:03:04.289
Deze tent? Een cafetaria? - Wat is daar mis mee?
00:03:05.332 – 00:03:09.795
Niemand berooft restaurants. Waarom niet?
00:03:09.962 – 00:03:16.009
Bars, drankwinkels, tankstations... Die gasten schieten je kop eraf.
00:03:16.176 – 00:03:19.721
Restaurants overrompel je met een overval.
00:03:19.888 – 00:03:23.225
Die verwachten het niet. Minder in elk geval.
00:03:23.392 – 00:03:27.437
En ze gaan hier waarschijnlijk geen heldje spelen.
00:03:27.604 – 00:03:31.4
Precies. En restaurants zijn verzekerd.
00:03:31.567 – 00:03:36.864
Het zal de manager worst zijn. Zolang je maar geen klanten doodschiet.
00:03:37.03 – 00:03:40.951
En de serveersters wagen ook hun leven niet.
00:03:41.118 – 00:03:46.915
Hulpkelners krijgen 1 dollar 50 per uur. Die zal 't worst wezen.
00:03:47.082 – 00:03:53.63
De klanten kunnen 't niet volgen. Zo zit je te eten, zo word je bedreigd.
00:03:54.548 – 00:03:59.553
Ik kreeg het idee in de laatste drankwinkel die we beroofden.
00:03:59.72 – 00:04:05.058
Er bleven maar klanten binnenkomen. Jij wilde hun portemonnee.
00:04:05.225 – 00:04:10.481
Dat was 'n goed idee. Dat leverde meer op dan de kassa.
00:04:10.647 – 00:04:14.61
In restaurants zitten veel mensen. - Veel portemonnees.
00:04:14.776 – 00:04:18.989
Uitgekookt, hč? - Behoorlijk uitgekookt.
00:04:20.199 – 00:04:24.453
Ik ben er klaar voor. We doen het nu meteen.
00:04:25.829 – 00:04:31.335
Net als de vorige keer. Jij doet het publiek, ik de werknemers.
00:04:35.631 – 00:04:39.927
Ik hou van je, liefje. - En ik van jou, schattebout.
00:04:40.093 – 00:04:45.224
Mensen, dit is een overval. - Als er ook maar iemand beweegt...
00:04:45.39 – 00:04:49.436
executeer ik jullie stuk voor stuk.
00:07:06.573 – 00:07:11.62
Vertel 's over die coffeeshops. Is hasj daar legaal?
00:07:11.787 – 00:07:18.043
Jawel, maar niet helemaal. Je mag niet in 'n restaurant gaan zitten blowen.
00:07:18.21 – 00:07:22.464
Alleen thuis of op aangewezen plekken. - Coffeeshops?
00:07:22.631 – 00:07:26.426
Het zit zo: Je mag 't kopen, je mag 't bezitten...
00:07:26.593 – 00:07:31.723
en een coffeeshop mag 't verkopen. Je mag 't bij je hebben...
00:07:31.89 – 00:07:34.309
maar dat maakt toch niks uit.
00:07:34.476 – 00:07:38.856
De Amsterdamse politie mag je niet eens fouilleren.
00:07:39.022 – 00:07:44.736
Dat recht hebben ze daar niet. - Ik ga er meteen heen. Linea recta.
00:07:44.903 – 00:07:48.448
Jij zou 't er fantastisch vinden.
00:07:48.615 – 00:07:52.953
Het gekste in Europa zijn de kleine verschillen.
00:07:53.12 – 00:07:58.208
Ze hebben dezelfde dingen als wij, maar dan net even anders.
00:07:58.375 – 00:08:02.004
In Amsterdam kan je bier kopen in de bioscoop.
00:08:02.171 – 00:08:08.76
In een echt glas. En in Parijs kan je bij McDonald's bier kopen.
00:08:08.927 – 00:08:13.473
Weet je hoe 'n Quarter Pounder met kaas daar heet?
00:08:13.64 – 00:08:18.645
Geen Quarter Pounder? - Hun ponden zijn anders dan bij ons.
00:08:18.812 – 00:08:22.608
Hoe noemen ze 'm dan? - Royale met kaas.
00:08:22.774 – 00:08:26.278
Royale met kaas. En hoe noemen ze een Big Mac?
00:08:26.445 – 00:08:30.824
Gewoon, Big Mac. Maar dan Le Big Mac.
00:08:32.576 – 00:08:36.747
En een Whopper? - Ik ben niet bij Burger King geweest.
00:08:36.914 – 00:08:43.295
Weet je wat ze in Nederland op de friet doen in plaats van ketchup? Mayonaise.
00:08:43.462 – 00:08:47.841
Ik heb 't zelf gezien. Ze verzuipen de friet er zowat in.
00:08:50.427 – 00:08:54.723
Voor dit soort werk zouden we geweren moeten hebben.
00:08:56.767 – 00:08:59.394
Hoeveel zijn het er? - Drie of vier.
00:08:59.561 – 00:09:03.19
Inclusief ons mannetje? - Dat weet ik niet.
00:09:03.357 – 00:09:07.402
Dus 't kunnen er ook vijf zijn? - Zou kunnen.
00:09:07.569 – 00:09:11.74
We zouden geweren moeten hebben. Hoe heet ze?
00:09:11.907 – 00:09:18.121
Mia. Hoe heeft Marsellus Mia ontmoet? - Geen idee. Hoe ontmoet je iemand?
00:09:18.288 – 00:09:22.292
Ze is actrice geweest. - Moet ik haar kennen?
00:09:22.459 – 00:09:26.713
Ze heeft in 'n pilot gespeeld. - Wat is een pilot?
00:09:26.88 – 00:09:30.425
Je weet wel, van tv series. - Ik kijk nooit tv.
00:09:30.592 – 00:09:37.14
Maar je weet dat er zoiets als tv bestaat, waarop ze series vertonen?
00:09:37.307 – 00:09:41.645
Van zo'n serie maken ze eerst altijd een pilot.
00:09:41.812 – 00:09:47.484
Een proefaflevering, om te kijken of ze er een serie van willen maken.
00:09:47.651 – 00:09:52.99
Sommige pilots worden een serie, andere worden niks.
00:09:53.157 – 00:09:56.41
Die pilot van haar werd niks.
00:09:56.577 – 00:10:02.249
Herinner je je Antwan Rockamora nog, alias Tony Rocky Horror?
00:10:02.416 – 00:10:06.712
Ik geloof 't wel. Dik. - Hij had last van overgewicht.
00:10:06.879 – 00:10:10.799
Zoals iedereen die van Samoa komt. - Wat is er met hem?
00:10:10.966 – 00:10:17.639
Marsellus heeft hem flink toegetakeld omdat hij met z'n vrouw rotzooide.
00:10:25.898 – 00:10:29.61
Had hij haar soms geneukt? - Nee, dat niet.
00:10:29.776 – 00:10:33.864
Wat dan? - Een voetmassage gegeven.
00:10:35.657 – 00:10:41.997
Een voetmassage? Is dat alles? En wat heeft Marsellus toen gedaan?
00:10:42.164 – 00:10:46.96
Hij liet hem door een paar mannetjes van 't balkon kieperen.
00:10:47.127 – 00:10:53.425
Hij viel vier verdiepingen omlaag en kwam terecht op een plantenkas.
00:10:53.592 – 00:10:59.223
Hij ging er dwars doorheen. Sindsdien heeft hij een spraakgebrek.
00:11:00.307 – 00:11:03.101
Dat is verdomd jammer.
00:11:07.856 – 00:11:12.027
Wie met vuur speelt, brandt z'n vingers.
00:11:12.194 – 00:11:15.656
Niemand komt aan Marsellus z'n vrouw.
00:11:15.823 – 00:11:20.953
Ging hij niet te ver? - Antwan zal dit niet hebben verwacht...
00:11:21.119 – 00:11:27.376
maar wist dat hij iets kon verwachten. - Een voetmassage stelt niks voor.
00:11:27.543 – 00:11:31.129
Hij zat met z'n handen aan Marsellus z'n vrouw.
00:11:31.296 – 00:11:35.884
Het is niet zo erg als haar beffen, maar wel net zoiets.
00:11:36.051 – 00:11:40.931
Een griet beffen is wel wat anders dan haar voeten masseren.
00:11:41.098 – 00:11:44.893
Klopt, maar het is net zoiets. - Niet waar.
00:11:45.06 – 00:11:49.648
Ik weet niet hoe jij voeten masseert, maar zo'n massage...
00:11:49.815 – 00:11:55.779
is heel wat anders dan wanneer je je tong in haar heiligste plekje stopt.
00:11:55.946 – 00:12:01.034
Een voetmassage zegt niks. - Heb je wel 's voeten gemasseerd?
00:12:01.201 – 00:12:05.831
Wat dacht jij? Ik ben een expert. - Heb je het vaak gedaan?
00:12:05.998 – 00:12:10.085
M'n techniek is perfect. Ik kietel niet eens.
00:12:10.252 – 00:12:14.339
Zou jij een vent een voetmassage geven?
00:12:14.506 – 00:12:16.133
Val dood.
00:12:17.384 – 00:12:22.764
Heb je het vaak gedaan? Ik ben moe, ik kan wel 'n voetmassage gebruiken.
00:12:22.931 – 00:12:26.768
Hou op, want ik word pissig.
00:12:27.936 – 00:12:31.315
Dit is de deur. - Inderdaad.
00:12:33.4 – 00:12:38.071
Hoe laat is het? - Acht voor half acht in de ochtend.
00:12:38.238 – 00:12:42.618
Dan is het nog geen tijd. Kom, we wachten nog even.
00:12:49.875 – 00:12:54.755
Toch klopt het niet dat Marsellus Antwan naar beneden gooit...
00:12:54.922 – 00:12:58.926
zodat die vent een spraakgebrek krijgt.
00:12:59.092 – 00:13:03.388
Als die hufter mij zoiets flikt, vermoord ik hem.
00:13:03.555 – 00:13:08.393
Het klopt ook niet. Maar een voetmassage betekent wel wat.
00:13:08.56 – 00:13:13.023
Alle voetmassages die ik heb gegeven betekenden wel wat.
00:13:13.19 – 00:13:16.86
We doen alsof het niet zo is, maar intussen...
00:13:17.027 – 00:13:22.407
Het is erotisch. Je zegt niks, maar je weet het allebei.
00:13:22.574 – 00:13:27.663
En Marsellus wist dat ook. Antwan had beter moeten weten.
00:13:27.83 – 00:13:33.669
Het is zijn vrouw. Hij laat niet met zich sollen. Snap je wel?
00:13:35.003 – 00:13:39.842
Interessant punt. Maar kom, we moeten aan de slag.
00:13:45.597 – 00:13:50.853
Hoe heet ze ook weer? - Mia. Wat heb je toch met haar?
00:13:51.019 – 00:13:57.442
Haar man gaat naar Florida en hij vroeg of ik voor haar kon zorgen.
00:13:57.609 – 00:14:03.615
Met haar uitgaan, haar vermaken, zorgen dat ze niet eenzaam is.
00:14:03.782 – 00:14:08.495
Heb je 'n afspraakje met Mia Wallace? - Het is geen afspraakje.
00:14:08.662 – 00:14:15.752
Het is of je met de vrouw van je maat naar de film gaat. Ik hou 'r gezelschap.
00:14:20.883 – 00:14:25.554
Het is geen afspraakje. Absoluut geen afspraakje.
00:14:31.977 – 00:14:36.023
Dag, jongens. Hoe gaat het ermee?
00:14:36.19 – 00:14:38.775
Blijf lekker liggen.
00:14:45.741 – 00:14:51.997
Wij zijn compagnons van jullie handelspartner Marsellus Wallace.
00:14:52.164 – 00:14:57.127
Jullie herinneren je je handelspartner toch nog wel?
00:14:57.294 – 00:14:59.922
Niks zeggen...
00:15:03.008 – 00:15:07.179
Jij bent Brett, hč? Dat dacht ik al.
00:15:07.346 – 00:15:12.267
Jij kent je handelspartner Marsellus Wallace toch nog wel?
00:15:12.434 – 00:15:15.145
Jawel. - Mooi.
00:15:15.312 – 00:15:21.151
Sorry dat we jullie storen bij je ontbijt. Wat eten jullie?
00:15:22.194 – 00:15:27.658
Hamburgers. - De basis van een voedzaam ontbijt.
00:15:27.825 – 00:15:31.703
Wat voor soort hamburgers? - Cheeseburgers.
00:15:31.87 – 00:15:37.167
Nee, waar vandaan? McDonald's, Wendy's, Jack-in-the-Box?
00:15:37.334 – 00:15:41.505
Big Kahuna Burger. - Die Hawaďaanse tent.
00:15:41.672 – 00:15:46.927
Ze schijnen lekker spul te hebben. Hoe smaken ze?
00:15:47.094 – 00:15:50.514
Lekker. - Mag ik er eentje proeven?
00:15:51.557 – 00:15:54.143
Deze is toch van jou?
00:16:03.652 – 00:16:06.405
Een beste hamburger.
00:16:06.572 – 00:16:10.242
Vincent, ooit een Big Kahuna Burger gehad?
00:16:10.409 – 00:16:13.829
Wil je een hapje? - Ik heb geen trek.
00:16:13.996 – 00:16:17.708
Deze moet je echt eens proeven.
00:16:17.875 – 00:16:23.839
Ik eet ze bijna nooit. M'n vriendin is vegetariër en ik dus praktisch ook.
00:16:24.006 – 00:16:28.01
Maar ik kan genieten van een smakelijke hamburger.
00:16:28.177 – 00:16:33.974
Weet je hoe in Frankrijk een Quarter Pounder met kaas heet?
00:16:34.141 – 00:16:39.563
Een Royale met kaas. - En weet je waarom?
00:16:42.691 – 00:16:48.697
Vanwege het metrieke stelsel? - Wat is die Brett een slimmerik.
00:16:48.864 – 00:16:53.327
Inderdaad, vanwege het metrieke stelsel.
00:16:54.369 – 00:16:58.04
Wat zit hierin? Sprite? Lekker.
00:16:58.207 – 00:17:03.086
Mag ik dit met je lekkere drankje even wegspoelen?
00:17:03.253 – 00:17:05.297
Ga je gang.
00:17:16.85 – 00:17:18.977
Daar knap je van op.
00:17:20.02 – 00:17:23.816
Hé, Flock of Seagulls, weet je waarom we hier zijn?
00:17:23.982 – 00:17:27.611
Vertel 's even waar het spul ligt. - Daar.
00:17:27.778 – 00:17:31.281
Ik heb jou godverdomme niks gevraagd.
00:17:36.119 – 00:17:40.04
Wat zei je? - In het keukenkastje.
00:17:41.792 – 00:17:44.92
Nee, op kniehoogte.
00:18:05.399 – 00:18:09.528
Kunnen we blij zijn? Vincent?
00:18:10.946 – 00:18:14.783
Kunnen we blij zijn? - We zijn blij.
00:18:15.409 – 00:18:19.58
Sorry, maar ik heb je naam niet meegekregen.
00:18:19.746 – 00:18:24.543
Jij heet Vincent, maar jij... - Ik heet Pitt.
00:18:24.71 – 00:18:28.839
Hoe je ook lult, je kletst je hier toch niet uit.
00:18:29.882 – 00:18:33.343
Ik wou alleen even zeggen...
00:18:35.429 – 00:18:41.477
dat het ons spijt dat het tussen Mr Wallace en ons is misgelopen.
00:18:41.643 – 00:18:46.064
We begonnen met de beste bedoelingen. We wilden niet...
00:18:46.732 – 00:18:51.32
O, sorry. Heb ik je uit je concentratie gehaald?
00:18:51.487 – 00:18:57.534
Ga toch verder. Je zei iets over 'de beste bedoelingen'.
00:18:58.66 – 00:19:02.706
Wat is er nou? O, je was uitgepraat.
00:19:02.873 – 00:19:06.418
Sta mij toe je van repliek te dienen.
00:19:08.879 – 00:19:14.218
Hoe ziet Marsellus Wallace eruit? - Wat?
00:19:15.26 – 00:19:20.682
Uit welk land kom je? Uit Wat? Spreken ze ook Engels in Wat?
00:19:22.059 – 00:19:26.48
Spreek jij Engels? Dan kan je mij dus verstaan.
00:19:26.647 – 00:19:31.652
Beschrijf eens hoe Marsellus Wallace eruitziet.
00:19:31.819 – 00:19:38.826
Durf nog eens 'wat' te zeggen. Ik daag je uit om nog een keer 'wat' te zeggen.
00:19:39.868 – 00:19:44.706
Hij is zwart. En kaal. - Ziet hij eruit als een wijf?
00:19:44.873 – 00:19:46.5
Wat?
00:19:47.584 – 00:19:52.381
Ziet hij eruit als een wijf? - Nee.
00:19:52.548 – 00:19:58.679
Waarom probeer je hem dan te naaien? Want dat heb je gedaan, Brett.
00:19:58.846 – 00:20:06.145
Jazeker. Maar Marsellus wil alleen genaaid worden door z'n vrouw.
00:20:06.311 – 00:20:09.189
Lees je de bijbel weleens, Brett?
00:20:09.356 – 00:20:13.819
Ik ken een toepasselijke passage uit m'n hoofd.
00:20:13.986 – 00:20:17.281
Ezechiël 25:17.
00:20:17.447 – 00:20:21.66
De rechtvaardigen worden van alle kanten belaagd...
00:20:21.827 – 00:20:26.79
door zelfzuchtigen en de tirannie der boosaardigen.
00:20:26.957 – 00:20:31.837
Gezegend is hij die in naam van liefdadigheid...
00:20:32.004 – 00:20:37.551
de zwakkeren helpt, want hij is waarlijk z'n broeders hoeder.
00:20:37.718 – 00:20:40.929
De vinder van verloren kinderen.
00:20:41.096 – 00:20:47.227
Met grote wraakzucht en furieuze woede zal ik hen straffen...
00:20:47.394 – 00:20:51.857
die m'n broeders willen vergiftigen en vernietigen.
00:20:52.024 – 00:20:55.736
En u zult weten dat ik de Here ben...
00:20:55.903 – 00:21:00.657
als ik mijn wraak over u laat neerdalen.
00:21:09.299 – 00:21:13.752
Vincent Vega en de vrouw van Marsellus Wallace
00:21:17.758 – 00:21:22.763
Straks, als al dit gedoe achter de rug is...
00:21:24.64 – 00:21:28.644
zul je kunnen lachen van oor tot oor.
00:21:30.521 – 00:21:33.232
Weet je, Butch...
00:21:33.398 – 00:21:37.945
op dit moment kan je aardig veel.
00:21:38.111 – 00:21:44.326
Maar hoe pijnlijk het ook is, dat blijft niet zo.
00:21:45.786 – 00:21:49.873
En jij hebt je beste tijd nu wel zo'n beetje gehad.
00:21:50.04 – 00:21:54.211
Dat is een keihard gegeven...
00:21:54.378 – 00:21:59.258
maar wel een gegeven waarmee je zult moeten leren leven.
00:22:01.301 – 00:22:06.765
Het stikt in dit vak van de onrealistische klootzakken.
00:22:06.932 – 00:22:12.479
Klootzakken die dachten dat ze oud zouden worden zoals wijn oud wordt.
00:22:12.646 – 00:22:17.359
Als je dan doelt op wijn die azijn wordt, dan klopt het.
00:22:17.526 – 00:22:23.198
Maar als je het hebt over wijn die steeds beter wordt, klopt het niet.
00:22:23.365 – 00:22:26.034
Bovendien, Butch...
00:22:27.077 – 00:22:32.124
hoeveel gevechten denk je dat je nog in je hebt?
00:22:33.167 – 00:22:35.252
Twee?
00:22:36.336 – 00:22:40.716
Boksers houden geen wedstrijden voor veteranen.
00:22:40.883 – 00:22:44.636
Je zat er dichtbij, maar je hebt het niet gehaald.
00:22:44.803 – 00:22:49.224
Als je het zou gaan halen, had je het allang gehaald.
00:23:05.782 – 00:23:08.285
Kan ik op je rekenen?
00:23:12.623 – 00:23:15.501
Daar lijkt het wel op.
00:23:21.715 – 00:23:27.471
Op de avond van 't gevecht voel je misschien iets lichtjes knagen.
00:23:28.68 – 00:23:32.976
Dat is je trots die je dwarszit.
00:23:33.143 – 00:23:35.604
De pot op met je trots.
00:23:37.356 – 00:23:40.317
Trots doet alleen maar pijn.
00:23:40.484 – 00:23:43.654
Je hebt er niks aan.
00:23:43.821 – 00:23:47.199
Je moet je eroverheen zetten...
00:23:47.366 – 00:23:52.204
want over een jaar, als je het ervan neemt in het Caribische gebied...
00:23:52.371 – 00:23:57.334
zeg je tegen jezelf: Marsellus Wallace had gelijk.
00:23:59.211 – 00:24:02.631
Daar heb ik geen problemen mee, Mr Wallace.
00:24:03.674 – 00:24:07.219
In de vijfde ronde ga je neer.
00:24:11.473 – 00:24:13.559
Zeg het.
00:24:15.602 – 00:24:18.522
In de vijfde ronde ga ik neer.
00:24:20.983 – 00:24:28.323
Vincent Vega, onze man in Amsterdam en Jules Winfield, onze man van hier.
00:24:28.49 – 00:24:33.328
Waarom lopen jullie in zulke kleren? - Vraag maar niks.
00:24:34.204 – 00:24:38.208
Waar is de baas? - Die is even wat aan 't regelen.
00:24:38.375 – 00:24:43.672
Wacht maar even. Als die blanke vertrekt, mogen jullie.
00:24:45.883 – 00:24:49.678
Hoe is het? - Best. En met jou?
00:24:49.845 – 00:24:51.889
Goed.
00:24:54.391 – 00:24:58.395
Ik heb gehoord dat je morgen met Mia uitgaat.
00:24:59.438 – 00:25:01.815
Op verzoek van Marsellus.
00:25:03.692 – 00:25:07.279
Heb je Mia al ontmoet? - Nog niet.
00:25:07.446 – 00:25:11.992
Wat is daar zo grappig aan? - Ik ga pissen.
00:25:12.159 – 00:25:17.122
Het is de vrouw van de baas. Ik ga tegenover haar zitten...
00:25:17.289 – 00:25:20.709
eet zonder te smakken en lach om haar grapjes.
00:25:20.876 – 00:25:24.046
Mij best, ik bemoei me er niet mee.
00:25:24.213 – 00:25:28.383
Waarom begin je er dan over, klootzak?
00:25:35.641 – 00:25:39.353
Een pakje Red Apples. - Met filter?
00:25:42.815 – 00:25:47.694
Waar kijk je naar, vriend? - Je bent m'n vriend niet, slome.
00:25:48.737 – 00:25:52.533
Wat zei je? - Je hebt me wel gehoord, sufkop.
00:25:52.699 – 00:25:58.747
Is Vincent Vega aanwezig? Kom als de sodemieter hier.
00:26:11.134 – 00:26:15.18
Een pakje Red Apples. 1 dollar 40.
00:26:16.473 – 00:26:18.142
En lucifers.
00:26:25.691 – 00:26:31.071
Het is alsof je hele lijf verandert in de kop van een penis.
00:26:31.238 – 00:26:38.62
Dit is een goed boek over piercing. - Doen ze je tepels ook met dat pistool?
00:26:38.787 – 00:26:42.958
Dat pistool druist tegen het hele idee van piercing in.
00:26:43.125 – 00:26:47.754
Al m'n 18 piercings zijn met een naald gedaan.
00:26:47.921 – 00:26:51.341
Vijf in elk oor, eentje in m'n linker tepel...
00:26:51.508 – 00:26:55.679
twee in m'n neus, een in m'n wenkbrauw, m'n buik, m'n lip...
00:26:55.846 – 00:26:59.433
en m'n klit. En een knopje in m'n tong.
00:26:59.6 – 00:27:07.024
Neem me niet kwalijk. Waarom draag je een knopje in je tong?
00:27:07.191 – 00:27:10.36
Voor de seks. Het is goed voor fellatio.
00:27:10.527 – 00:27:14.239
Vincenzo, kom je even bij me op kantoor?
00:27:20.913 – 00:27:27.002
Dat is Panda. Erg goed spul. Dat is Bava. Anders, maar even goed.
00:27:27.169 – 00:27:30.464
En dat is Choco uit Duitsland.
00:27:30.631 – 00:27:35.385
De eerste twee kosten 300 per gram. Een vriendenprijsje.
00:27:35.552 – 00:27:39.973
Dit is een tikje duurder. 500 per gram.
00:27:40.14 – 00:27:43.852
Als je het spuit, snap je waarom 't zo duur is.
00:27:44.019 – 00:27:48.065
Met deze twee is niks mis. Het is heel goed spul.
00:27:48.232 – 00:27:54.613
Maar dit is echt een dolleman. - Ik ben net terug uit Amsterdam.
00:27:54.78 – 00:27:59.368
Ben ik een neger? Zijn we in Inglewood? Nee. In mijn huis.
00:27:59.535 – 00:28:04.039
Blanken die goed spul waarderen, komen hier.
00:28:04.206 – 00:28:09.253
Ik durf de Pepsi-proef met dat spul uit Amsterdam wel aan.
00:28:09.419 – 00:28:14.925
Dat is een gedurfde bewering. - Dit is een verkopersmarkt.
00:28:15.092 – 00:28:18.887
Coke is zo dood als maar kan.
00:28:19.054 – 00:28:22.891
Heroďne komt weer helemaal terug.
00:28:24.434 – 00:28:30.524
Doe maar drie gram dolleman. Als 't echt goed is, neem ik een kilo.
00:28:30.691 – 00:28:33.694
Ik hoop dat ik nog wat voor je heb.
00:28:33.861 – 00:28:40.534
Ik geef je wat uit m'n eigen voorraad. Zo aardig ben ik nou.
00:28:41.577 – 00:28:45.289
Mag het in een plastic zakje? - Best.
00:28:47.833 – 00:28:53.213
Schat, haal jij even wat zakjes en sluitstrips uit de keuken?
00:28:54.59 – 00:29:00.22
Trudi heeft geen vriend. Heb je zin om samen met haar high te worden?
00:29:00.387 – 00:29:07.811
Die meid met die troep op d'r gezicht? - Nee, dat is Jody. Mijn vrouw.
00:29:10.189 – 00:29:13.192
Die kwam hard aan, man.
00:29:13.358 – 00:29:19.072
Nee, ik kan niet. Ik heb een andere afspraak. Een ander keertje.
00:29:21.992 – 00:29:26.58
'Bedankt, Jody'. - Heb je je Malibu nog?
00:29:26.747 – 00:29:32.085
Weet je wat iemand heeft gedaan? Hem met een sleutel bekrast.
00:29:32.252 – 00:29:38.133
Wat een vuile rotstreek. - Ik had 'm drie jaar binnen staan.
00:29:38.3 – 00:29:42.429
Staat hij net buiten, flikt zo'n vuile lafaard zoiets.
00:29:42.596 – 00:29:46.767
Ze moesten zulke lui zo executeren, zonder proces.
00:29:46.934 – 00:29:52.189
Ik had er heel wat voor over gehad om die klojo te betrappen.
00:29:52.356 – 00:29:56.401
Dat had die krassen de moeite waard gemaakt.
00:29:56.568 – 00:30:01.49
Wat is er nou laffer dan met een ander z'n auto te rotzooien?
00:30:01.657 – 00:30:05.911
Dat doe je niet. - Het gaat tegen alle regels in.
00:30:07.538 – 00:30:12.543
Mag ik hier een shot nemen? - Doe of je thuis bent.
00:31:56.98 – 00:32:00.359
Hoi, Vincent. Ik ben me aan het aankleden.
00:32:00.526 – 00:32:04.446
Kom binnen en neem een borrel. Mia.
00:32:25.008 – 00:32:30.055
Vincent, ik spreek door de intercom.
00:32:30.222 – 00:32:35.519
Waar is de intercom? - Aan de muur, bij die Afrikanen.
00:32:35.686 – 00:32:37.938
Rechts van je.
00:32:40.482 – 00:32:42.818
Je wordt warm.
00:32:42.985 – 00:32:44.945
Warmer.
00:32:45.112 – 00:32:46.989
Bingo.
00:32:49.783 – 00:32:53.912
Je moet op de knop drukken als je wilt praten.
00:32:55.372 – 00:32:59.751
Schenk maar alvast wat in. Ik kom zo beneden.
00:32:59.918 – 00:33:03.005
De bar is bij de open haard.
00:34:10.197 – 00:34:12.115
We gaan.
00:34:17.454 – 00:34:23.001
Wat is dit voor tent? - Dit is Jackrabbit Slim's.
00:34:23.168 – 00:34:26.922
Echt iets voor een Elvis-fan. - Ik wil 'n steak.
00:34:27.089 – 00:34:31.927
Die hebben ze hier ook. Doe niet zo saai.
00:34:33.011 – 00:34:35.43
Na jou, katje.
00:34:55.409 – 00:34:59.204
Goedenavond, dames en heren. Zeg het eens.
00:34:59.371 – 00:35:03.792
Er is gereserveerd op naam van Wallace.
00:35:03.959 – 00:35:07.087
Een auto. - O, een auto.
00:35:07.254 – 00:35:10.257
Zet ze daar maar in de Chrysler.
00:36:15.405 – 00:36:20.494
Applaus voor Ricky Nelson. Fantastisch gedaan. Bedankt.
00:36:25.916 – 00:36:30.087
Ricky komt in 't tweede deel van de show terug.
00:36:30.254 – 00:36:35.551
We hopen dat u geniet van uw maaltijd hier in Jackrabbit Slim's.
00:36:35.717 – 00:36:43.433
Vraag altijd om Phillip Morris.
00:36:43.6 – 00:36:48.856
Wat vind je ervan? - Net levende wassen beelden.
00:36:49.022 – 00:36:52.526
Ik ben Buddy. Wat mag 't zijn?
00:36:55.863 – 00:37:01.535
Eens kijken. Een steak. Ik neem de Douglas Sirk-steak.
00:37:01.702 – 00:37:07.916
Doorbakken of bloederig? - Bloederig. En 'n vanille-Coke.
00:37:09.877 – 00:37:14.631
En jij, Peggy Sue? - Ik neem de...
00:37:14.798 – 00:37:19.219
Durward Kirby-burger, bloederig...
00:37:19.386 – 00:37:23.515
en een milkshake van vijf dollar.
00:37:23.682 – 00:37:27.978
Martin en Lewis of Amos 'N' Andy? - Martin en Lewis.
00:37:28.145 – 00:37:32.274
Bestelde je nou een milkshake van vijf dollar?
00:37:32.441 – 00:37:38.071
Zo'n drankje met melk en ijs? En die kost vijf dollar?
00:37:38.238 – 00:37:42.534
Zonder bourbon of wat dan ook? Dat wou ik even weten.
00:37:42.701 – 00:37:45.829
De drankjes komen er zo aan.
00:37:52.92 – 00:37:58.091
kan je er voor mij ook zo eentje draaien, cowboy?
00:37:58.258 – 00:38:01.678
Je mag deze wel hebben, cowgirl.
00:38:06.475 – 00:38:08.644
Graag gedaan.
00:38:15.234 – 00:38:19.655
Marsellus zei dat je net terug bent uit Amsterdam.
00:38:19.822 – 00:38:22.991
Klopt. - Hoelang ben je daar geweest?
00:38:23.158 – 00:38:26.453
Iets langer dan drie jaar.
00:38:27.496 – 00:38:33.794
Ik ga er elk jaar 'n maand uitwaaien. - Meen je dat? Dat wist ik niet.
00:38:35.462 – 00:38:38.132
Waarom zou je ook?
00:38:41.718 – 00:38:44.972
Dus je hebt een pilot gedaan.
00:38:45.139 – 00:38:48.934
Dat waren mijn 15 minuten roem. - Wat was het?
00:38:49.101 – 00:38:54.314
Een serie over een stel geheim agentes, Fox Force Five.
00:38:54.481 – 00:38:58.569
Fox, omdat we een stel sexy meiden waren.
00:38:58.735 – 00:39:04.575
Force, omdat we sterk waren, en five omdat we met z'n vijven waren.
00:39:04.741 – 00:39:10.956
De blonde was de leidster. De Japanse was een kungfu-meesteres.
00:39:11.123 – 00:39:15.043
Het zwarte meisje was explosievenexpert...
00:39:15.21 – 00:39:20.257
en het Franse meisje was seksekspert. - Wat was jouw specialiteit?
00:39:20.424 – 00:39:22.468
Messen.
00:39:22.634 – 00:39:28.682
Ik speelde Raven McCoy, die in het circus was opgegroeid.
00:39:28.849 – 00:39:33.353
Geen vrouw op aarde was dodelijker met een mes dan zij.
00:39:33.52 – 00:39:39.776
Ze had een hoop oude grappen geleerd van haar opa, een ex-variétéartiest.
00:39:39.943 – 00:39:47.075
Als het was aangeslagen, had ik in elke aflevering een grap verteld.
00:39:49.536 – 00:39:55.042
Ken je een paar van die grappen? - Eentje, uit die ene aflevering.
00:39:55.209 – 00:39:58.587
Vertel op. - Hij is nogal flauw.
00:39:58.754 – 00:40:03.509
Vertel hem nou. - Je vindt hem toch niet leuk.
00:40:03.675 – 00:40:08.472
Je kon 'm aan 50 miljoen mensen vertellen, maar niet aan mij?
00:40:08.639 – 00:40:12.81
Ik zal niet lachen. - Daar ben ik juist bang voor.
00:40:12.976 – 00:40:18.565
Zo bedoelde ik het niet. - Maar nu is het niet spontaan meer.
00:40:18.732 – 00:40:20.776
Wat flauw, zeg.
00:40:23.111 – 00:40:26.448
Martin en Lewis.
00:40:27.491 – 00:40:29.576
Een vanille-Coke.
00:40:36.708 – 00:40:39.753
Lekker. - Mag ik ook een slokje?
00:40:43.215 – 00:40:48.178
Ga je gang. - Benieuwd hoe zo'n duur ding smaakt.
00:40:48.345 – 00:40:52.141
Neem mijn rietje. Ik ben niet ziek. - Ik misschien.
00:40:52.307 – 00:40:55.102
Ik kan wel wat hebben.
00:41:04.444 – 00:41:11.034
Een verdomd goeie milkshake. Flink aan de prijs, maar erg lekker.
00:41:45.861 – 00:41:49.656
Vind jij dat niet verschrikkelijk? - Wat?
00:41:49.823 – 00:41:51.95
Pijnlijke stiltes.
00:41:53.41 – 00:41:59.124
Waarom moeten we altijd slap ouwehoeren om ons lekker te voelen?
00:41:59.291 – 00:42:02.169
Geen idee. Goeie vraag.
00:42:03.42 – 00:42:07.299
Je hebt echt een bijzonder iemand gevonden...
00:42:07.466 – 00:42:11.929
als je je lekker voelt wanneer er een stilte valt.
00:42:12.095 – 00:42:17.559
Zo ver zijn we nog niet. Maar goed, we kennen elkaar ook nog maar net.
00:42:17.726 – 00:42:19.853
Weet je wat?
00:42:21.021 – 00:42:28.32
Ik ga even m'n neus poederen en jij bedenkt iets om te zeggen.
00:42:28.487 – 00:42:30.113
Doe ik.
00:43:00.06 – 00:43:05.524
Ik zei godverdomme. Godverdomme.
00:43:18.537 – 00:43:23.25
Heerlijk dat je eten klaarstaat als je van de wc komt.
00:43:23.417 – 00:43:28.714
Het is 'n wonder dat het er is. Buddy Holly is een ober van niks.
00:43:28.881 – 00:43:32.843
Marilyn Monroe is beter. - Er zijn twee Monroes.
00:43:33.01 – 00:43:37.139
Nee, hoor. Dat is Marilyn Monroe.
00:43:38.474 – 00:43:41.268
Dat is Mamie Van Doren.
00:43:41.435 – 00:43:45.189
Jayne Mansfield heeft vanavond zeker vrij.
00:43:45.355 – 00:43:49.026
Slim, hoor. - Ik ben soms heel slim.
00:43:49.193 – 00:43:52.905
Heb je al wat bedacht? - Jazeker.
00:43:54.615 – 00:43:56.283
Maar...
00:43:59.411 – 00:44:04.5
Je lijkt me best aardig en ik wil je niet beledigen.
00:44:04.666 – 00:44:09.546
Dat klinkt niet als de gebruikelijke saaie prietpraat.
00:44:09.713 – 00:44:15.01
Je hebt echt iets te zeggen. - Dat klopt, ja. Dat klopt.
00:44:16.261 – 00:44:22.059
Je mag je niet beledigd voelen. - Dat kan ik niet beloven.
00:44:22.226 – 00:44:25.938
Ik weet niet wat je gaat vragen.
00:44:26.104 – 00:44:31.693
Als ik me dadelijk wel beledigd voel, zou ik m'n belofte verbreken.
00:44:31.86 – 00:44:34.571
Vergeet 't dan maar. - Nee.
00:44:34.738 – 00:44:39.618
Het is godsonmogelijk om zoiets intrigerend te vergeten.
00:44:39.785 – 00:44:44.081
En als iets niets mag, is het toch veel spannender?
00:44:44.248 – 00:44:48.627
Goed, daar gaat ie dan.
00:44:48.794 – 00:44:55.634
Wat vind je van wat er met Antwan is gebeurd? Je kent 'm wel.
00:44:55.801 – 00:44:58.679
Die is uit een raam gevallen.
00:44:58.846 – 00:45:03.142
Zo kan je 't ook zien. Hij kan er ook uit gegooid zijn.
00:45:03.308 – 00:45:06.395
Door Marsellus misschien.
00:45:06.562 – 00:45:12.067
En misschien heeft Marsellus dat wel gedaan om jou.
00:45:12.234 – 00:45:17.823
Is dat zo? - Ik heb 't gehoord. Meer niet.
00:45:17.99 – 00:45:21.285
Wie heeft dat gezegd? - Ze.
00:45:21.451 – 00:45:24.872
Ze zeggen zoveel.
00:45:25.038 – 00:45:27.791
Dat doen ze zeker.
00:45:27.958 – 00:45:32.588
Niet zo verlegen, Vincent. - Ik ben niet verlegen.
00:45:32.754 – 00:45:39.011
Hadden ze het ook over HET? - Nee. Over een voetmassage.
00:45:40.429 – 00:45:44.183
En? - En niks. Dat is alles.
00:45:46.643 – 00:45:53.233
Dus het zou gebeurd zijn omdat hij me een voetmassage had gegeven?
00:45:53.4 – 00:45:59.031
En dat geloof jij? - Ik vond 't wel redelijk klinken.
00:45:59.198 – 00:46:04.745
Redelijk? Marsellus die Tony uit het raam gooit om een voetmassage?
00:46:04.912 – 00:46:11.835
Ik vond het wat overdreven. Maar het kan. Marsellus beschermt je nogal.
00:46:12.628 – 00:46:16.256
Een man die z'n vrouw beschermt, oké.
00:46:16.423 – 00:46:21.053
Maar een man die iemand vermoordt om een voetmassage...
00:46:21.22 – 00:46:26.558
Maar is het gebeurd? - Antwan schudde een keer m'n hand.
00:46:26.725 – 00:46:30.687
Op m'n bruiloft. - Echt?
00:46:30.854 – 00:46:36.568
Alleen Marsellus en Tony weten waarom Tony het raam uitging.
00:46:36.735 – 00:46:40.03
Jullie kletsen als een stel oude wijven.
00:46:40.197 – 00:46:44.66
Dames en heren, het moment waarop u allemaal heeft gewacht:
00:46:44.827 – 00:46:50.04
De wereldberoemde twistwedstrijd van Jackrabbit Slim's.
00:46:53.669 – 00:47:01.135
Een gelukkig stel wint de trofee die Marilyn hier omhooghoudt.
00:47:01.301 – 00:47:05.681
Wie worden de eerste deelnemers? - Wij hier.
00:47:07.933 – 00:47:11.186
Wil je dansen? - Nee.
00:47:12.354 – 00:47:17.901
Marsellus, mijn man, jouw baas, heeft je opgedragen te doen wat ik wil.
00:47:18.068 – 00:47:23.323
Ik wil dansen. Ik wil winnen. Ik wil die trofee. Dus doe je best.
00:47:23.49 – 00:47:26.41
Goed, je vraagt er zelf om.
00:47:32.708 – 00:47:37.88
Hier zijn de eerste deelnemers. Jongedame, hoe heet jij?
00:47:38.046 – 00:47:42.718
Mrs. Mia Wallace. - En hoe heet de meneer?
00:47:42.885 – 00:47:47.431
Vincent Vega. - Laat maar eens even wat zien.
00:50:32.179 – 00:50:38.227
Is dit nou 'n pijnlijke stilte? - Ik weet niet hoe dit heet.
00:50:40.145 – 00:50:44.107
Drank, muziek. - Ik ga pissen.
00:50:45.192 – 00:50:50.447
Dat is iets meer informatie dan ik nodig had, maar ga je gang.
00:51:42.749 – 00:51:49.131
Een borrel, en dan ga ik. Niet onbeleefd zijn. Een borrel.
00:51:50.716 – 00:51:54.845
Dan zeg ik welterusten en ga ik naar huis.
00:52:28.504 – 00:52:34.802
Dit is een integriteittest, om te zien of je wel loyaal kunt blijven...
00:52:34.968 – 00:52:38.43
want loyaliteit is erg belangrijk.
00:53:29.064 – 00:53:34.611
Je zegt: Welterusten, ik heb een leuke avond gehad.
00:53:34.778 – 00:53:39.825
Je stapt in je auto, gaat naar huis en rukt je af. Meer niet.
00:54:27.498 – 00:54:33.045
Mia, luister. Ik moet ervandoor. Goed?
00:54:36.173 – 00:54:42.137
Godverdomme nog aan toe. Jezus Christus nog aan toe.
00:54:42.304 – 00:54:45.265
Ik ben er geweest.
00:54:45.432 – 00:54:49.394
Kom mee, meisje. We moeten hier weg.
00:55:00.03 – 00:55:03.826
Waag het niet om dood te gaan, Mia.
00:55:12.042 – 00:55:13.585
Neem op.
00:55:31.436 – 00:55:33.647
Godverdomme, neem op.
00:55:45.868 – 00:55:49.371
Lance, de telefoon gaat.
00:55:50.247 – 00:55:54.877
Ik hoor hem wel. - Ze zouden zo laat niet bellen.
00:55:55.043 – 00:56:00.591
Dat klopt. En dat ga ik deze hufter nu ook meteen even vertellen.
00:56:05.137 – 00:56:10.642
Lance, Vincent hier. Ik zit in de problemen en kom naar je toe.
00:56:10.809 – 00:56:16.69
Rustig, man. Wat is er aan de hand? - Ik heb een meid met 'n overdosis.
00:56:16.857 – 00:56:22.196
Die breng je niet hier. Ik meen 't. Ik wil zo'n kind hier niet in huis.
00:56:22.362 – 00:56:26.575
Ik heb geen keus. Ze gaat straks de pijp uit, man.
00:56:27.951 – 00:56:32.039
Breng haar naar een ziekenhuis en bel 'n advocaat.
00:56:32.956 – 00:56:38.378
Dit is jouw probleem, dus jij lost het ook maar op.
00:56:38.545 – 00:56:41.757
Bel je mobiel?
00:56:41.924 – 00:56:46.929
Wie is dit? Je komt niet hier, ik hang op. Verkeerd verbonden.
00:56:56.897 – 00:56:59.274
Wat is dat, verdomme?
00:57:00.317 – 00:57:04.53
Ben je gek? Over drugs praten door de telefoon.
00:57:04.696 – 00:57:07.449
Je hebt m'n huis geramd.
00:57:07.616 – 00:57:11.954
Ben je doof? Ik wil dat wijf niet in m'n huis.
00:57:12.12 – 00:57:16.583
Deze meid is de vrouw van Marsellus Wallace. Ken je hem?
00:57:16.75 – 00:57:22.172
Als ze doodgaat, ben ik er geweest. En dan moet ik hem vertellen...
00:57:22.339 – 00:57:28.72
dat jij niet wou helpen en dat ze op jouw gazon dood is gegaan. Help me.
00:57:38.313 – 00:57:43.152
Het is half twee 's nachts. Wat is er goddomme aan de hand?
00:57:44.194 – 00:57:48.615
Wie is dat? - Pak de adrenaline uit de koelkast.
00:57:48.782 – 00:57:52.87
Wat heeft ze? Ze moet hier weg. - Haal die spuit.
00:57:53.036 – 00:57:56.665
Val dood. Allebei. - Stomme trut.
00:57:56.832 – 00:58:00.586
Praat met haar. Ik haal m'n geneeskundeboek.
00:58:00.752 – 00:58:05.007
Waarom? - Om haar die adrenaline te geven.
00:58:05.174 – 00:58:08.844
Ik heb nog nooit adrenaline hoeven geven.
00:58:09.011 – 00:58:13.724
Haal die spuit. - Praat tegen haar, niet tegen mij.
00:58:13.891 – 00:58:16.143
Haal die spuit.
00:58:19.897 – 00:58:23.233
We raken haar kwijt. - Ik kan niet vlugger.
00:58:23.4 – 00:58:26.695
Wat zoekt hij? - Een of ander boek.
00:58:26.862 – 00:58:32.493
Wat zoek je? - M'n zwarte geneeskundeboekje.
00:58:32.659 – 00:58:36.83
Een klein geneeskundeboekje. - Nooit gezien.
00:58:36.997 – 00:58:40.584
Ik heb het wel. - Bewaar het dan bij die spuit.
00:58:40.751 – 00:58:45.38
Zeur niet zo. - Terwijl jij zoekt, gaat zij dood.
00:58:45.547 – 00:58:52.679
Je vindt niks in deze puinhoop. - Hou je bek, of ik vermoord je.
00:58:52.846 – 00:58:55.265
Ga aan de kant. - Zwijn.
00:58:55.432 – 00:59:02.064
Geef haar die injectie nou. - Kijk waar haar hart zit.
00:59:02.231 – 00:59:06.151
Luistert het erg nauw? - Ja, het moet in het hart.
00:59:06.318 – 00:59:13.534
Waar zit het hart? Hier, denk ik. Nu heb ik een markeerstift nodig.
00:59:13.7 – 00:59:19.623
Heb je zo'n ding? Een markeerstift. Een stift. Een zwarte markeerstift.
00:59:20.666 – 00:59:22.835
Toe, schiet op.
00:59:24.962 – 00:59:29.216
Ik geloof dat hij klaar is. - Schiet op.
00:59:29.383 – 00:59:33.053
Ik geef wel aanwijzingen. - Ik doe het niet. Jij.
00:59:33.22 – 00:59:36.098
Nee, jij. - Ik heb 't nog nooit gedaan.
00:59:36.265 – 00:59:43.564
Ik ook niet. Jij hebt haar hier gebracht, dus jij geeft haar de injectie.
00:59:43.73 – 00:59:46.692
Geef hier dat spul. Geef op.
00:59:46.859 – 00:59:50.028
Zeg maar wat ik moet doen.
00:59:50.195 – 00:59:55.659
Je geeft de injectie in het hart, maar het borstbeen zit in de weg.
00:59:55.826 – 00:59:59.454
Dus je maakt een steekbeweging. - Drie keer?
00:59:59.621 – 01:00:04.46
Nee, een keer. Hard genoeg om in het hart te komen.
01:00:04.626 – 01:00:09.506
Daarna duw je de plunjer naar beneden. - En dan?
01:00:09.673 – 01:00:12.634
Daar ben ik ook benieuwd naar.
01:00:12.801 – 01:00:15.429
Ze moet dan weer bijkomen.
01:00:15.596 – 01:00:19.349
Tel tot drie. - Klaar? Een.
01:00:24.73 – 01:00:26.815
Twee.
01:00:34.781 – 01:00:36.867
Drie.
01:00:50.798 – 01:00:54.802
Als alles goed met je is, zeg dan wat.
01:00:54.968 – 01:00:57.012
Wat.
01:00:57.721 – 01:01:00.307
Dat was nog 's een trip.
01:01:36.718 – 01:01:41.557
Hoe vind je dat we dit moeten aanpakken?
01:01:41.723 – 01:01:43.809
Wat vind jij?
01:01:46.436 – 01:01:53.235
Ik vind dat Marsellus hier helemaal niets van hoeft te weten.
01:01:54.862 – 01:01:59.241
Als hij het te weten komt, zit ik net zo in de puree als jij.
01:01:59.408 – 01:02:02.161
Dat betwijfel ik ten zeerste.
01:02:02.327 – 01:02:04.913
Ik kan wel een geheim bewaren.
01:02:06.874 – 01:02:08.542
Hand erop?
01:02:14.59 – 01:02:17.593
We zeggen niks.
01:02:18.927 – 01:02:23.849
Ik ga nu naar huis om een hartaanval te krijgen.
01:02:29.229 – 01:02:33.275
Wil je m'n grap uit Fox Force Five horen?
01:02:33.442 – 01:02:38.405
Ja, hoor. Maar ik ben nog te erg van slag om te kunnen lachen.
01:02:38.572 – 01:02:44.244
Je lacht toch niet, want hij is niet grappig. Wil je hem toch horen?
01:02:44.411 – 01:02:47.372
Graag.
01:02:47.539 – 01:02:51.877
Drie tomaten zijn op stap. Papa, mama en hun kind.
01:02:52.044 – 01:02:56.715
Het kind raakt achter, en papa tomaat wordt boos.
01:02:56.882 – 01:03:02.012
Hij gaat terug, trapt hem plat en zegt: ketchup.
01:03:04.64 – 01:03:06.308
Catch up.
01:03:10.979 – 01:03:13.065
Ik zie je wel weer 's.
01:03:34.169 – 01:03:41.426
Die Paddlefoot. Die domme hond denkt dat de totempaal leeft.
01:03:41.593 – 01:03:48.058
Hij weet nog helemaal van niks. Die totempaal staat hier al eeuwen.
01:03:48.225 – 01:03:50.269
Butch...
01:03:52.187 – 01:03:57.734
Zet die tv eens even uit. We hebben een bijzondere gast.
01:04:00.946 – 01:04:06.326
Je weet dat je vader in een krijgs- gevangenenkamp is overleden.
01:04:08.328 – 01:04:13.5
Dit is kapitein Koons. Hij zat bij papa in dat kamp.
01:04:19.089 – 01:04:24.761
Dag, kleine vent. Ik heb veel over je gehoord.
01:04:24.928 – 01:04:28.015
Ik was een goede vriend van je vader.
01:04:28.182 – 01:04:33.77
We zaten meer dan vijf jaar samen in de hel van Hanoi.
01:04:33.937 – 01:04:38.984
Ik hoop dat je het zelf nooit hoeft mee te maken...
01:04:39.151 – 01:04:45.115
maar als twee mannen zo lang in zo'n situatie zitten...
01:04:45.282 – 01:04:49.411
neem je bepaalde verantwoordelijkheden op je.
01:04:49.578 – 01:04:54.541
Als ik degene was geweest die het niet had gehaald...
01:04:54.708 – 01:04:59.922
stond majoor Coolidge nu met mijn zoon Jim te praten.
01:05:00.088 – 01:05:05.511
Maar het lot heeft bepaald dat ik nu met jou praat, Butch.
01:05:07.471 – 01:05:09.723
Ik heb iets voor je.
01:05:16.313 – 01:05:22.986
Dit horloge is door je overgrootvader gekocht, tijdens de Eerste Wereldoorlog.
01:05:23.153 – 01:05:27.699
Hij kocht het in een winkel in Knoxville in Tennessee.
01:05:27.866 – 01:05:33.705
Het is gemaakt door het eerste bedrijf dat polshorloges maakte.
01:05:33.872 – 01:05:40.42
Het is gekocht door Erine Coolidge op de dag dat hij naar Parijs ging.
01:05:40.587 – 01:05:46.76
Het was z'n oorlogshorloge en hij droeg het elke dag dat hij vocht.
01:05:46.927 – 01:05:51.849
Toen hij weer thuiskwam, deed hij z'n horloge af...
01:05:52.015 – 01:05:57.521
en stopte het in een koffiekan. Tot je opa, Dane Coolidge...
01:05:57.688 – 01:06:03.068
naar Europa moest om weer tegen de Duitsers te vechten.
01:06:03.235 – 01:06:06.78
Toen heette het de Tweede Wereldoorlog.
01:06:06.947 – 01:06:11.743
Je overgrootvader gaf je opa dit horloge als amulet.
01:06:11.91 – 01:06:17.541
Helaas had Dane weinig geluk. Hij was marinier en kwam om...
01:06:17.708 – 01:06:21.378
in de slag om Wake Island.
01:06:21.545 – 01:06:26.717
Je opa wist dat hij niet lang meer te leven had.
01:06:26.884 – 01:06:31.513
Geen van de jongens zou levend het eiland verlaten.
01:06:31.68 – 01:06:37.269
Je opa vroeg de boordschutter van een luchtmachttransport...
01:06:37.436 – 01:06:42.232
ene Winocki, een man die hij nog nooit had ontmoet...
01:06:42.399 – 01:06:49.198
het gouden horloge aan z'n zoon, die hij nooit had gezien, te geven.
01:06:50.24 – 01:06:55.204
Drie dagen later was je opa dood, maar Winocki hield woord.
01:06:55.37 – 01:06:58.874
Na de oorlog ging hij naar je oma.
01:06:59.041 – 01:07:05.339
Hij gaf je vader het gouden horloge van zijn vader. Dit horloge.
01:07:11.303 – 01:07:16.517
Het zat om je vaders pols toen hij boven Hanoi werd neergeschoten.
01:07:16.683 – 01:07:21.48
Hij kwam in een Vietnamees kamp terecht. Hij wist...
01:07:21.647 – 01:07:27.736
dat de spleetogen het horloge zouden afpakken als ze het zagen.
01:07:27.903 – 01:07:31.448
Jij behoorde het te erven, vond hij.
01:07:31.615 – 01:07:36.495
Die gelen mochten het niet krijgen, dus verstopte hij het.
01:07:36.662 – 01:07:42.96
Hij wist maar een plek: Vijf jaar lang verstopte hij het in z'n kont.
01:07:43.127 – 01:07:47.381
Toen hij stierf aan dysenterie, kreeg ik 't horloge.
01:07:47.548 – 01:07:53.178
Ik verstopte dit onding in mijn kont, twee jaar lang.
01:07:53.345 – 01:07:57.432
Na zeven jaar ging ik terug naar m'n familie...
01:07:57.599 – 01:07:59.643
en nu...
01:08:01.937 – 01:08:06.108
kleine vent, geef ik het horloge aan jou.
01:08:27.921 – 01:08:30.215
Het is tijd, Butch.
01:08:50.936 – 01:08:55.407
Het gouden horloge
01:08:55.866 – 01:08:59.787
Dit was een van de hardste gevechten ooit.
01:08:59.953 – 01:09:04.917
Coolidge was snel vertrokken. Wist hij dat Wilson dood was?
01:09:05.083 – 01:09:12.549
Ik denk het wel. Ik zag aan z'n ogen dat hij wist wat hij deed.
01:09:12.716 – 01:09:19.431
Heeft dit invloed op de bokswereld? - Dat heeft het zeer zeker.
01:09:19.598 – 01:09:24.311
Maar waar het om gaat in de komende weken...
01:10:02.975 – 01:10:05.978
Ik heb het niet gedaan.
01:10:06.145 – 01:10:11.4
Hoe is het met jou? - Prima. Nog bedankt voor 't eten.
01:10:13.652 – 01:10:19.074
Waar is hij? En z'n trainer? - Die zegt dat hij van niks weet.
01:10:19.241 – 01:10:23.454
Butch heeft hem verrast, denk ik. - Ik wil 't zeker weten.
01:10:23.62 – 01:10:28.542
Laat onze bloedhonden uitzoeken wat hij wel en wat hij niet weet.
01:10:28.709 – 01:10:33.714
Hoe wil je hem opsporen? - We gaan overal naar 'm zoeken.
01:10:33.881 – 01:10:39.803
Als hij in Indochina zit, wil ik dat iemand hem daar lek schiet.
01:10:39.97 – 01:10:42.014
Komt voor elkaar.
01:10:52.566 – 01:10:54.651
Meneer...
01:10:57.446 – 01:11:01.992
Meneer, heeft u net die wedstrijd gebokst?
01:11:02.159 – 01:11:06.663
Die bokswedstrijd op de radio. Bent u die bokser?
01:11:06.83 – 01:11:10.834
Hoe komt u daar nou bij? - Toe nou.
01:11:12.002 – 01:11:15.923
U bent die man. Dat weet ik gewoon.
01:11:17.8 – 01:11:21.97
Zeg dat u die man bent. - Ik ben die man.
01:11:22.137 – 01:11:25.682
U heeft die andere bokser doodgeslagen.
01:11:28.56 – 01:11:32.231
Is hij dood? - Dat zeiden ze op de radio.
01:11:35.901 – 01:11:37.861
Sorry, Floyd.
01:11:39.321 – 01:11:43.534
Hoe voelt het? - Hoe voelt wat?
01:11:43.7 – 01:11:45.702
Een man doden.
01:11:47.579 – 01:11:52.084
Iemand doodslaan met je blote handen.
01:11:52.251 – 01:11:55.254
Ben je gestoord of zo? - Nee.
01:11:55.42 – 01:11:59.633
Het is een onderwerp dat ik erg boeiend vind.
01:12:00.676 – 01:12:05.43
Jij bent de eerste die ik ontmoet die iemand gedood heeft.
01:12:09.643 – 01:12:12.896
Hoe voelt het om iemand te doden?
01:12:13.939 – 01:12:19.82
Als je mij een sigaret geeft, zal ik je er alles over vertellen.
01:12:37.713 – 01:12:43.427
En, Esmarelda Villa Lobos...
01:12:44.47 – 01:12:48.807
Is dat Mexicaans? - Spaans. Ik ben Colombiaanse.
01:12:48.974 – 01:12:54.98
Je hebt een mooie naam, meisje. - Dank je. En hoe heet jij?
01:12:55.147 – 01:12:57.191
Butch.
01:12:59.067 – 01:13:03.53
Wat betekent dat? - Amerikaanse namen betekenen niks.
01:13:03.697 – 01:13:10.871
En, Esmarelda. Wat wilde je eigenlijk weten?
01:13:11.038 – 01:13:16.251
Hoe het is om iemand te doden. - Ik zou het je niet kunnen zeggen.
01:13:21.548 – 01:13:25.803
Ik wist pas dat hij dood was toen jij het me vertelde.
01:13:25.969 – 01:13:29.89
En wil je weten wat ik ervan vind nu ik het weet?
01:13:34.353 – 01:13:37.731
Ik vind het helemaal niet erg.
01:13:48.7 – 01:13:54.414
Toen ze wisten dat ik zou verliezen, ging iedereen op hem wedden.
01:13:54.623 – 01:14:00.546
Ik weet het. Als hij beter was geweest, had hij nu nog geleefd.
01:14:00.712 – 01:14:06.677
Als hij z'n handschoenen niet had aangetrokken, had hij nog geleefd.
01:14:06.844 – 01:14:10.889
Wat zou het? Het is nu toch voorbij.
01:14:11.056 – 01:14:16.603
Genoeg over die arme Floyd. Even over de rijke Butch.
01:14:17.646 – 01:14:21.942
Bij hoeveel bookmakers had je ingezet? Alle acht?
01:14:22.109 – 01:14:26.822
Wanneer heb je het geld? Morgenavond heb je alles?
01:14:26.989 – 01:14:34.788
Op een paar losse centen na, oké. Dat is verdomd goed nieuws, man.
01:14:34.955 – 01:14:40.878
Fabienne en ik gaan morgenochtend op weg naar Knoxville.
01:14:41.044 – 01:14:43.839
Oké, m'n broeder.
01:14:44.006 – 01:14:47.301
Je hebt gelijk. Hartstikke gelijk.
01:14:47.468 – 01:14:52.598
Scotty, als ik je weer zie, zijn we in Tennessee.
01:15:08.405 – 01:15:10.073
45,60.
01:15:14.787 – 01:15:18.916
En hier heb je nog wat voor de moeite.
01:15:19.082 – 01:15:23.587
Als iemand je vraagt wie je hebt vervoerd, wat zeg je dan?
01:15:23.754 – 01:15:29.426
De waarheid. Drie goedgeklede, licht aangeschoten Mexicanen.
01:15:31.22 – 01:15:36.183
Bonsoir, Esmarelda Villa Lobos. - Buenas noches, Butch.
01:15:50.906 – 01:15:55.494
Laat het licht uit. - Zo beter, liefste?
01:16:00.165 – 01:16:06.338
Zware dag gehad op kantoor? - Behoorlijk. Ik heb gevochten.
01:16:06.505 – 01:16:11.176
Arme schat. Kom je lepeltje-lepeltje liggen?
01:16:11.343 – 01:16:15.139
Ik wou even douchen. Ik stink 'n uur in de wind.
01:16:15.305 – 01:16:20.519
Ik vind jouw stank lekker ruiken. - Even m'n jasje uitdoen.
01:16:22.896 – 01:16:29.069
Ik heb mezelf bekeken in de spiegel. Ik wou dat ik een buik had.
01:16:30.112 – 01:16:37.035
Hoezo, heb je geen buik dan? - Een dikke buik.
01:16:37.202 – 01:16:40.08
Een dikke buik is sexy.
01:16:40.247 – 01:16:43.667
Dan kan je tevreden zijn, want je hebt er een.
01:16:43.834 – 01:16:47.171
Stil jij, dikzak. Ik heb geen buik.
01:16:47.337 – 01:16:52.634
Ik heb 'n buikje, net als Madonna toen ze Lucky Star zong.
01:16:52.801 – 01:16:58.724
Is een buik anders dan 'n buikje? - Er is een enorm verschil.
01:17:00.476 – 01:17:04.396
Zou je willen dat ik een buik had? - Nee.
01:17:04.563 – 01:17:08.775
Een man met een buik lijkt zo stom. Of net een gorilla.
01:17:08.942 – 01:17:15.699
Maar een vrouw met een buik is sexy. Een normaal gezicht, normale benen...
01:17:15.866 – 01:17:22.372
normale heupen, normale kont. Maar een grote, dikke, ronde buik.
01:17:22.539 – 01:17:26.627
Als ik er een had, zou ik een te klein T-shirt dragen.
01:17:26.794 – 01:17:32.591
Zouden mannen dat mooi vinden? - Dat interesseert me geen moer.
01:17:32.758 – 01:17:39.097
Wat plezierig is om aan te raken, is zelden ook plezierig om te zien.
01:17:41.558 – 01:17:45.103
Als je een buik had, stompte ik erin.
01:17:45.27 – 01:17:48.649
Zou je me in m'n buik stompen? - Ja, in je buik.
01:17:48.816 – 01:17:54.154
Dan zou ik je smoren door m'n buik op je gezicht te drukken.
01:17:54.321 – 01:17:57.991
Zou je dat doen?
01:18:12.923 – 01:18:17.386
Heb je alles? Goed zo, schattebout.
01:18:17.553 – 01:18:23.559
Ging alles volgens plan? - Heb je niet naar de radio geluisterd?
01:18:23.725 – 01:18:29.314
Dat doe ik nooit. Heb je gewonnen? - Jazeker.
01:18:29.481 – 01:18:33.11
Wil je nog steeds stoppen? - Ja.
01:18:33.277 – 01:18:38.991
Dus alles is goedgekomen. - We zijn er nog niet, schatje.
01:18:48 – 01:18:51.17
We verkeren in groot gevaar, hč?
01:18:52.212 – 01:18:56.341
Als ze ons vinden, doden ze ons zeker?
01:18:57.342 – 01:19:00.888
Maar ze vinden ons toch niet?
01:19:03.223 – 01:19:07.394
Wil je nog steeds dat ik met je meega?
01:19:07.561 – 01:19:11.064
Ik wil je niet tot last zijn.
01:19:17.905 – 01:19:19.99
Zeg het.
01:19:20.908 – 01:19:25.204
Fabienne, ik wil je bij me hebben.
01:19:26.246 – 01:19:30.167
Voor altijd? - Voor altijd en eeuwig.
01:19:31.335 – 01:19:35.631
Hou je van me? - Heel erg veel.
01:19:45.057 – 01:19:49.019
Wil je me oraal bevredigen?
01:19:49.186 – 01:19:51.98
Wil je hem kussen?
01:19:53.023 – 01:19:55.651
Jij eerst.
01:20:10.624 – 01:20:14.711
M'n liefste. Het avontuur gaat beginnen.
01:20:30.06 – 01:20:33.73
Ik heb vast 'n rib gebroken. - Door mij te bevredigen?
01:20:33.897 – 01:20:36.859
Nee, stommerd. - Noem me niet zo.
01:20:37.025 – 01:20:41.363
'Ik heet Fabby. Ik heet Fabienne.'
01:20:41.53 – 01:20:46.326
Hou daarmee op, rotzak. Ik haat die mongolenstem.
01:20:50.372 – 01:20:52.875
Ik neem het terug.
01:20:54.835 – 01:20:58.046
Mag ik een handdoek, mooie tulp?
01:20:58.213 – 01:21:03.927
Leuk dat je me een tulp noemt. Tulp is veel beter dan mongool.
01:21:04.094 – 01:21:10.225
Ik noemde je geen mongool maar een stommerd. En dat nam ik terug.
01:21:10.392 – 01:21:13.312
Butch? - Ja, snoezepoes?
01:21:13.479 – 01:21:17.107
Waar gaan we naartoe? - Dat weet ik nog niet.
01:21:17.274 – 01:21:21.904
Waar je maar wilt. Dit levert ons een hoop geld op...
01:21:22.07 – 01:21:27.493
maar niet zoveel dat we eeuwig als God in Frankrijk kunnen leven.
01:21:27.659 – 01:21:31.997
Misschien kunnen we naar de Stille Zuidzee.
01:21:32.164 – 01:21:37.002
Daar kom je een eind met dat geld. - Kunnen we dan naar Bora Bora?
01:21:37.169 – 01:21:44.259
Tuurlijk. En als je er genoeg van krijgt, kunnen we naar Tahiti of Mexico.
01:21:44.426 – 01:21:49.264
Ik spreek geen Spaans. - Ook geen Bora Boraans.
01:21:49.431 – 01:21:54.228
Mexicaans is simpel. Donde esta el zapateria?
01:21:54.394 – 01:21:57.189
Waar is de schoenenwinkel?
01:21:57.356 – 01:21:59.399
Eerst spugen.
01:22:01.902 – 01:22:04.905
Een hele goeie uitspraak.
01:22:05.948 – 01:22:11.745
Binnen de kortste keren ben je m'n kleine mamacita. Que hora es?
01:22:11.912 – 01:22:16.667
Hoe laat is het? Tijd om naar bed te gaan.
01:22:16.834 – 01:22:19.211
Slaap lekker, honnepon.
01:22:34.351 – 01:22:36.645
Laat ook maar.
01:22:46.071 – 01:22:50.868
Merde, je laat me schrikken. Heb je naar gedroomd?
01:23:00.586 – 01:23:03.088
Waar kijk je naar?
01:23:03.255 – 01:23:07.384
Een motorfilm. Ik weet niet precies hoe hij heet.
01:23:08.76 – 01:23:12.055
Kijk je er echt naar? - Min of meer.
01:23:14.016 – 01:23:17.561
Het is veel te vroeg voor explosies en oorlog.
01:23:20.564 – 01:23:24.359
Waar ging het over? - Jij bent degene die kijkt.
01:23:24.526 – 01:23:31.283
Nee, imbeciel. Ik bedoel je droom. - Geen idee. Dat weet ik niet meer.
01:23:31.45 – 01:23:37.956
Ik vergeet m'n dromen meestal. - Wat ben je een brombeer 's morgens.
01:23:39.249 – 01:23:44.087
Sta op, dan gaan we ontbijten. - Nog een kus, dan sta ik op.
01:23:46.882 – 01:23:48.55
Zo goed?
01:23:50.302 – 01:23:55.349
Dan moet je nu opstaan, luilak.
01:23:58.101 – 01:24:01.563
Hoe laat is het? - Bijna negen uur.
01:24:01.73 – 01:24:05.567
Wanneer komt onze trein aan? - Elf uur.
01:24:05.734 – 01:24:09.863
Weet je wat ik ga nemen als ontbijt? - Nou, wat dan?
01:24:10.03 – 01:24:15.786
Een groot bord pannenkoeken met bosbessen en ahornstroop...
01:24:15.953 – 01:24:20.082
gebakken eieren en vijf worstjes.
01:24:20.249 – 01:24:24.211
Neem je ook wat te drinken? - Dat staat goed.
01:24:25.546 – 01:24:31.26
Ik drink er een groot glas jus d'orange en een kop zwarte koffie bij.
01:24:31.426 – 01:24:36.181
Daarna neem ik een stuk taart. - Taart als ontbijt?
01:24:36.348 – 01:24:42.479
Taart kan altijd. Bosbessentaart. Die past bij de pannenkoeken.
01:24:42.646 – 01:24:46.191
En daar bovenop gesmolten kaas...
01:24:46.358 – 01:24:49.111
Waar is m'n horloge?
01:24:52.823 – 01:24:56.243
In je koffer. - Nee.
01:24:57.286 – 01:25:01.457
Heb je gekeken? - Wat dacht je dat ik aan 't doen was?
01:25:02.207 – 01:25:06.503
Heb je het echt meegenomen? - Ja. Het lag op 't nachtkastje.
01:25:06.67 – 01:25:09.84
Op de kleine kangoeroe? - Daar, ja.
01:25:10.007 – 01:25:12.926
Het is er nu in elk geval niet.
01:25:14.219 – 01:25:18.515
Dat zou wel moeten. - Ja, maar het is er niet.
01:25:18.682 – 01:25:21.018
Waar is het, godverdomme?
01:25:25.439 – 01:25:29.568
Dat was het horloge van m'n vader.
01:25:31.195 – 01:25:36.909
Weet je wat hij heeft moeten doorstaan om me dat horloge te kunnen geven?
01:25:37.075 – 01:25:43.749
Ik had je verdomme nog zo gezegd vooral dat horloge niet te vergeten.
01:25:43.916 – 01:25:48.337
Denk na. Heb je het meegenomen? - Ik geloof het wel.
01:25:48.504 – 01:25:52.508
Wat is dat nou? Of je hebt het meegenomen, of niet.
01:25:53.55 – 01:25:56.053
Dan heb ik het meegenomen.
01:25:57.095 – 01:25:59.473
Weet je het zeker?
01:26:00.641 – 01:26:02.309
Nee.
01:26:03.56 – 01:26:09.066
Godverdomme. Stom kutwijf.
01:26:09.233 – 01:26:14.321
Weet je wel hoe godvergeten stom je bent? Nee.
01:26:17.366 – 01:26:19.66
Het is jouw schuld niet.
01:26:24.206 – 01:26:28.168
Je hebt het in het appartement laten liggen.
01:26:32.256 – 01:26:36.26
Je hebt 't laten liggen. Het is jouw schuld niet.
01:26:37.511 – 01:26:41.473
Ik liet je een aantal dingen meenemen...
01:26:42.933 – 01:26:49.398
maar ik vergat te zeggen hoe erg ik aan dat horloge gehecht ben.
01:26:49.565 – 01:26:53.944
Het horloge is het enige waar ik iets om geef.
01:26:54.111 – 01:26:58.949
Maar je kunt tenslotte geen gedachten lezen, toch?
01:27:08.459 – 01:27:11.92
Het spijt me. - Dat is nergens voor nodig.
01:27:12.087 – 01:27:16.758
Maar nu kan ik niet met je ontbijten. - Waarom niet?
01:27:19.595 – 01:27:23.891
Omdat ik m'n horloge moet gaan halen.
01:27:24.057 – 01:27:30.481
Wachten daar geen gangsters op je? - Dat weet ik gauw genoeg.
01:27:30.647 – 01:27:34.943
Als het zo is en ik zie het niet zitten, dan vertrek ik weer.
01:27:35.11 – 01:27:40.24
Ik dacht dat ik je horloge had meegenomen. Het spijt me.
01:27:46.413 – 01:27:50.584
Hier heb je geld. Koop die pannenkoeken maar.
01:27:50.751 – 01:27:54.922
Ik ben terug voor je blueberry pie kunt zeggen.
01:27:56.715 – 01:28:00.594
Nou ja, niet zo snel, maar wel snel.
01:28:04.807 – 01:28:08.852
Dat ze nou net m'n vaders horloge moet vergeten.
01:28:09.019 – 01:28:13.774
Ik zei duidelijk: het nachtkastje, op de kangoeroe.
01:28:13.941 – 01:28:18.028
Ik zei nog: Niet m'n vaders horloge vergeten.
01:34:05.292 – 01:34:11.006
Zo ga je ze verslaan, Butch. Ze blijven je onderschatten.
01:34:42.579 – 01:34:44.289
Godverdomme.
01:34:58.095 – 01:34:59.638
Die is dood.
01:35:09.982 – 01:35:16.321
Ik wil wel getuigen. Die gek reed u aan en knalde toen op die auto.
01:35:16.488 – 01:35:18.657
Wie? - Hij.
01:35:22.744 – 01:35:25.456
Krijg nou wat.
01:36:05.496 – 01:36:08.081
Zeg het eens. - Hou je bek.
01:36:09.166 – 01:36:13.67
Wacht 's even, jij. Wat ben jij van plan?
01:36:13.837 – 01:36:16.799
Kom hier, klootzak.
01:36:17.841 – 01:36:21.637
Voel je dit? Dat is mijn trots die jou steekt.
01:36:21.804 – 01:36:25.098
Daar moet je je overheen zetten.
01:36:25.265 – 01:36:31.23
Sla me maar dood. - Er gaat hier wel 'n dooie vallen.
01:36:31.396 – 01:36:34.691
Kappen. - Dit is jouw zaak niet.
01:36:34.858 – 01:36:40.03
Nu wel. Gooi dat wapen weg. - Je snapt het niet, man.
01:36:40.197 – 01:36:42.866
Gooi het wapen weg.
01:36:48.539 – 01:36:54.461
Haal je voet van die neger, doe je handen achter je hoofd en kom hier.
01:36:54.628 – 01:36:58.757
Je kunt me beter doden. - Hou je bek.
01:36:58.924 – 01:37:01.802
Doorlopen. Kom hier.
01:37:26.243 – 01:37:29.371
Zed, met Maynard.
01:37:29.538 – 01:37:33.417
De spin heeft een paar vliegen gevangen.
01:38:20.047 – 01:38:24.218
In mijn zaak wordt alleen gemoord door mij of Zed.
01:38:28.305 – 01:38:29.973
Daar is Zed.
01:38:42.861 – 01:38:46.74
Je zou op me wachten. - Dat heb ik gedaan.
01:38:51.453 – 01:38:54.706
Waarom zijn ze dan zo toegetakeld?
01:38:54.873 – 01:38:58.377
Ze kwamen binnen en begonnen te vechten.
01:38:58.544 – 01:39:02.256
Deze hier wilde hem daar doodschieten.
01:39:02.422 – 01:39:05.509
Is dat zo? Wou je hem doodschieten?
01:39:10.264 – 01:39:15.185
Mag Grace voor de deur staan? - Het is toch geen dinsdag?
01:39:15.352 – 01:39:19.189
Nee, donderdag. - Dan staat ze goed.
01:39:21.733 – 01:39:25.988
Haal de Manke maar.
01:39:26.155 – 01:39:31.869
Ik denk dat die slaapt. - Dan zul je 'm wakker moeten maken.
01:40:12.201 – 01:40:13.869
Opstaan.
01:40:27.424 – 01:40:29.301
Op je knieën.
01:40:39.478 – 01:40:42.064
Wie neem je het eerst?
01:40:43.482 – 01:40:45.818
Dat weet ik nog niet.
01:40:49.404 – 01:40:52.908
Iene miene mutte...
01:40:53.075 – 01:40:57.746
tien pond grutten...
01:40:57.913 – 01:41:02.084
tien pond kaas...
01:41:03.293 – 01:41:07.005
iene miene mutte is de baas.
01:41:23.981 – 01:41:26.775
Jij dus, grote jongen.
01:41:31.488 – 01:41:36.535
Wil je het hier doen? - Nee, in de oude kamer van Russell.
01:41:36.702 – 01:41:38.579
Dat lijkt me prima.
01:42:02.144 – 01:42:05.314
Jij houdt deze in de gaten.
01:44:53.69 – 01:44:55.4
Hou je bek.
01:44:59.321 – 01:45:00.989
Neuk hem.
01:45:43.198 – 01:45:46.785
Je wilt dat pistool pakken, hč Zed?
01:45:50.122 – 01:45:51.79
Pak het maar.
01:45:54.293 – 01:45:56.503
Toe, pak het dan.
01:45:59.089 – 01:46:02.885
Kom nou, Zed. Ouwe reus.
01:46:03.051 – 01:46:06.221
Ik wil dat je dat pistool pakt.
01:46:12.06 – 01:46:14.271
Aan de kant, Butch.
01:46:27.034 – 01:46:29.661
Godverdomme.
01:46:32.539 – 01:46:34.625
Alles goed?
01:46:36.668 – 01:46:38.337
Nee.
01:46:39.421 – 01:46:42.424
Ik voel me verre van goed.
01:46:53.644 – 01:46:55.729
Wat nu?
01:46:58.315 – 01:47:00.192
Wat nu?
01:47:01.36 – 01:47:04.154
Dat zal ik je vertellen.
01:47:05.03 – 01:47:10.41
Ik laat een stel zware jongens deze kerels flink te grazen nemen...
01:47:10.577 – 01:47:14.79
met een buigtang en een snijbrander.
01:47:15.833 – 01:47:18.502
Hoor je me wel, boertje?
01:47:19.837 – 01:47:25.759
Ik ben nog niet klaar met jou. Ik zal je leren wat martelen is.
01:47:29.096 – 01:47:33.934
Ik bedoel: Hoe moet het nu tussen jou en mij?
01:47:36.687 – 01:47:39.314
O, bedoel je dat.
01:47:40.566 – 01:47:45.028
Ik zal je vertellen hoe 't verder moet tussen jou en mij.
01:47:46.071 – 01:47:49.366
Er is geen jij en ik meer.
01:47:50.409 – 01:47:52.619
Dat is afgelopen.
01:47:55.664 – 01:48:00.627
Is het weer goed tussen ons? - Het is goed.
01:48:01.712 – 01:48:03.547
Twee dingen:
01:48:05.007 – 01:48:08.26
Vertel dit aan niemand.
01:48:09.303 – 01:48:12.764
Dit hier blijft tussen jou, mij...
01:48:12.931 – 01:48:19.73
en meneer de verkrachter, die de rest van z'n korte leven helse pijn zal lijden.
01:48:20.773 – 01:48:25.36
Verder heeft niemand er iets mee te maken. Twee:
01:48:25.527 – 01:48:30.24
Je gaat vanavond de stad uit. Meteen.
01:48:30.407 – 01:48:36.997
En als je weg bent, blijf je weg. Anders ben je er geweest.
01:48:37.164 – 01:48:41.168
In LA heb je geen rechten meer. Afgesproken?
01:48:45.464 – 01:48:47.966
Sodemieter nou maar op.
01:49:49.278 – 01:49:50.946
Fabienne...
01:49:56.869 – 01:50:02.458
Fabienne, pak je spullen. We gaan. - En onze tassen dan?
01:50:02.624 – 01:50:06.295
Laat maar. Anders missen we de trein.
01:50:06.462 – 01:50:09.673
Alles goed met je? - Schiet nou op.
01:50:09.84 – 01:50:13.01
Verkeren we in gevaar?
01:50:15.512 – 01:50:17.431
Schiet op, schat.
01:50:20.184 – 01:50:25.105
Hoe kom je aan die motor? - Het is geen motor, maar een chopper.
01:50:25.272 – 01:50:31.236
Wat is er met m'n Honda gebeurd? - Die heb ik in de prak gereden.
01:50:31.403 – 01:50:33.822
Kom nou. Opschieten.
01:50:37.451 – 01:50:42.247
Ben je gewond? - M'n neus gebroken misschien.
01:50:42.414 – 01:50:47.085
Schat, alsjeblieft. We moeten nu echt weg. Stap op.
01:50:49.838 – 01:50:55.135
Het spijt me. Kom 's hier. Sorry. Het spijt me vreselijk.
01:50:55.302 – 01:51:00.766
Je was zo lang weg. Ik werd bang. - Niks om je zorgen over te maken.
01:51:00.933 – 01:51:04.269
Heb je pannenkoeken met bosbessen gehad?
01:51:04.436 – 01:51:07.981
Nee, karnemelk. Is er echt niks met je?
01:51:08.148 – 01:51:12.82
Dit is de idiootste dag van m'n hele leven.
01:51:12.986 – 01:51:17.991
Stap op, dan vertel ik het je. We moeten nu echt weg.
01:51:18.158 – 01:51:21.161
Van wie is deze motor? - Chopper.
01:51:21.328 – 01:51:27.793
Van wie is deze chopper? - Van Zed. En Zed is dood.
01:51:40.63 – 01:51:43.008
Het geval Bonnie
01:51:43.675 – 01:51:47.312
Wel waar, Brett. Je probeerde hem te naaien.
01:51:47.479 – 01:51:53.11
En Marsellus wil alleen genaaid worden door z'n vrouw.
01:51:53.485 – 01:51:56.196
Lees je de bijbel wel eens, Brett?
01:51:56.363 – 01:52:00.576
Ik ken een toepasselijke passage uit m'n hoofd.
01:52:00.742 – 01:52:04.079
Ezechiël 25:17.
01:52:04.246 – 01:52:08.375
De rechtvaardigen worden van alle kanten belaagd...
01:52:08.542 – 01:52:13.714
door zelfzuchtigen en de tirannie der boosaardigen.
01:52:13.881 – 01:52:18.594
Gezegend is hij die in naam van liefdadigheid...
01:52:18.76 – 01:52:24.308
de zwakkeren helpt, want hij is waarlijk z'n broeders hoeder.
01:52:24.475 – 01:52:27.311
De vinder van verloren kinderen.
01:52:27.478 – 01:52:33.609
Met grote wraakzucht en furieuze woede zal ik hen straffen...
01:52:33.776 – 01:52:38.322
die m'n broeders willen vergiftigen en vernietigen.
01:52:38.489 – 01:52:42.242
En u zult weten dat ik de Here ben...
01:52:42.409 – 01:52:46.079
als ik mijn wraak over u laat neerdalen.
01:52:54.713 – 01:52:58.592
Godverdomme. - Is hij een vriend van je?
01:52:58.759 – 01:53:03.472
Vincent, Marvin. Marvin, Vincent. - Hij werkt op m'n zenuwen.
01:53:03.639 – 01:53:09.478
Marvin, hou nou eens op met dat gezeik.
01:53:09.645 – 01:53:13.107
Sterf, klootzakken. Sterf.
01:53:41.009 – 01:53:45.389
Waarom zei je niet dat er iemand in de badkamer zat?
01:53:45.556 – 01:53:49.184
Vergeten dat er iemand zat met een klein kanon?
01:53:49.351 – 01:53:53.814
Zag je hoe groot dat ding was? Nog groter dan hijzelf.
01:53:58.193 – 01:54:02.614
We hadden dood moeten zijn. - We hebben geluk gehad.
01:54:02.781 – 01:54:06.91
Nee, dit was geen geluk. - Misschien niet.
01:54:07.953 – 01:54:12.207
Dit was goddelijke interventie. Weet je wat dat is?
01:54:18.714 – 01:54:23.302
Dat God uit de hemel kwam en de kogels tegenhield?
01:54:23.469 – 01:54:29.057
Precies. God kwam naar beneden en hield die klotekogels tegen.
01:54:30.35 – 01:54:34.688
We moesten maar 's gaan, Jules. - Doe niet alsof er niks gebeurd is.
01:54:34.855 – 01:54:36.774
Dit was een wonder.
01:54:36.94 – 01:54:42.07
Zulke dingen gebeuren. - Nee, ze gebeuren niet zomaar.
01:54:42.237 – 01:54:47.326
Wil je er verder over praten in de auto of in de gevangenis?
01:54:47.493 – 01:54:50.12
We hadden dood moeten zijn.
01:54:50.287 – 01:54:54.75
Hier is een wonder gebeurd, en ik wil dat je dat erkent.
01:54:54.917 – 01:54:57.711
Goed. Het was een wonder.
01:54:57.878 – 01:55:00.339
Kunnen we nu gaan?
01:55:06.512 – 01:55:09.181
Kom mee, man.
01:55:12.476 – 01:55:15.896
In de tv serie Cops zat 's een smeris...
01:55:16.063 – 01:55:21.902
die z'n hele pistool had leeggeschoten op een vent.
01:55:22.069 – 01:55:26.448
En er gebeurde niks. Hij raakte die vent niet eens.
01:55:26.615 – 01:55:30.285
Het is raar, maar het gebeurt.
01:55:30.452 – 01:55:35.165
Jij mag je ogen ervoor sluiten, maar ik hou m'n ogen open.
01:55:35.332 – 01:55:41.213
Wat mag dat betekenen? - Het is afgelopen. Ik kap ermee.
01:55:41.38 – 01:55:44.341
Jezus Christus. - Niet vloeken.
01:55:44.508 – 01:55:49.179
Waarom word je nou kwaad? - Ik vertel Marsellus dat ik stop.
01:55:49.346 – 01:55:52.141
Zeg er meteen bij waarom. - Dat doe ik.
01:55:52.307 – 01:55:57.438
Dan lacht hij zich kapot. - Dat kan me geen moer schelen.
01:55:57.604 – 01:56:00.399
Marvin, wat vind jij hiervan?
01:56:00.566 – 01:56:03.986
Ik heb geen mening. - Dat moet.
01:56:04.153 – 01:56:07.156
Denk je dat God uit de hemel kwam...
01:56:07.322 – 01:56:12.286
Wat gaan we nou beleven? - Ik schoot Marvin voor z'n kop.
01:56:12.453 – 01:56:15.247
Waarom nou? - Het was een ongeluk.
01:56:15.414 – 01:56:17.916
Ik heb veel meegemaakt, maar...
01:56:18.083 – 01:56:21.462
Ongelukje. Je reed vast over een hobbel.
01:56:21.628 – 01:56:27.009
Ik reed niet over 'n hobbel. - Dat ding ging zomaar ineens af.
01:56:27.176 – 01:56:31.18
Moet je die klerezooi zien. Het is klaarlichte dag.
01:56:31.346 – 01:56:37.019
We moeten van de weg af. Het valt op als je auto onder 't bloed zit.
01:56:37.186 – 01:56:41.482
Rij naar vrienden. - Die heeft Marsellus hier niet.
01:56:41.648 – 01:56:46.028
Dit is mijn stad niet. Wat doe jij nou?
01:56:46.195 – 01:56:51.742
Ik bel m'n maat in Toluca Lake, aan de andere kant van die heuvel.
01:56:51.909 – 01:56:56.705
Als Jimmie maar thuis is, want ik ken hier verder niemand.
01:56:57.748 – 01:57:03.253
Jimmie, hoe is het met je? M'n maat en ik zitten in de nesten.
01:57:03.42 – 01:57:07.591
Onze auto moet van de weg. Ik heb je garage even nodig.
01:57:09.092 – 01:57:14.515
We moeten uitkijken wat we zeggen, anders zet Jimmie ons eruit.
01:57:14.681 – 01:57:18.227
En dan? - We moeten nog wat mensen bellen.
01:57:18.393 – 01:57:23.732
Maar Jimmie is een vriend. Die ga je in zijn huis niet de les lezen.
01:57:23.899 – 01:57:28.57
Hij was nogal grof. Hij ging door 't lint toen hij Marvin zag.
01:57:28.737 – 01:57:33.742
Het is acht uur. Hij was net wakker. Dit had hij niet verwacht.
01:57:33.909 – 01:57:36.662
Hij bewijst ons een dienst.
01:57:36.829 – 01:57:41.041
Dan hoeft ie me nog niet verrot te schelden.
01:57:41.208 – 01:57:45.087
Wat doe je met die handdoek? - M'n handen afdrogen.
01:57:45.254 – 01:57:47.381
Eerst je handen wassen.
01:57:47.548 – 01:57:53.303
Jij maakt ze alleen nat. - Die troep gaat er niet af met die zeep.
01:57:53.47 – 01:57:57.891
Ik heb dezelfde zeep gebruikt en mijn handen zijn schoon.
01:57:58.058 – 01:58:04.773
Als hij ziet hoe deze handdoek eruitziet, loopt 't hier pas echt uit de klauwen.
01:58:06.108 – 01:58:11.321
Ik dreig niet. Je weet dat ik je respecteer.
01:58:11.488 – 01:58:16.743
Maar dwing me niet in deze positie. - Best. Prima.
01:58:16.91 – 01:58:22.624
Als je 't aardig vraagt, is 't goed. Ga maar met je vriend praten.
01:58:25.752 – 01:58:29.631
Ongelofelijk, Jimmie. Dit is voor fijnproevers.
01:58:29.798 – 01:58:34.553
We waren ook tevreden geweest met gewone oploskoffie.
01:58:34.72 – 01:58:39.016
Komt hij met dit spul aan. Wat voor smaak is het?
01:58:39.183 – 01:58:41.81
Kappen, Julie.
01:58:41.977 – 01:58:47.024
Ik weet best hoe goed m'n koffie is. Ik koop hem namelijk zelf.
01:58:47.191 – 01:58:53.03
Bonnie koopt altijd rotzooi, maar ik wil koffie kunnen proeven.
01:58:53.197 – 01:58:56.95
Maar ik maak me nu niet druk over m'n koffie.
01:58:57.117 – 01:59:00.537
Wel over die dooie neger in m'n garage.
01:59:00.704 – 01:59:03.499
Nee, ik heb een vraag voor je.
01:59:03.665 – 01:59:09.254
Heb ik een bord in m'n tuin met 'opslagplaats voor dooie negers'?
01:59:09.421 – 01:59:14.301
Heb ik een bord in m'n tuin met 'opslagplaats voor dooie negers'?
01:59:14.468 – 01:59:19.348
Nee. - En waarom niet?
01:59:19.515 – 01:59:23.685
Omdat ik dus geen dooie negers opsla.
01:59:23.852 – 01:59:25.437
We slaan hem niet...
01:59:25.604 – 01:59:31.318
Als Bonnie thuiskomt en die dooie vindt, wil ze van me scheiden.
01:59:31.485 – 01:59:38.242
Niks relatietherapie. Meteen scheiden. En ik wil niet scheiden.
01:59:38.408 – 01:59:43.288
Ik wil je best helpen, maar niet ten koste van m'n huwelijk.
01:59:43.455 – 01:59:49.503
Ze gaat niet bij je weg, Jimmie. - Niks 'Jimmie', Jules.
01:59:49.67 – 01:59:55.008
Wat je ook zegt, ik blijf toch van m'n vrouw houden.
01:59:57.719 – 02:00:03.976
Ze komt over anderhalf uur thuis. Nachtdienst in het ziekenhuis.
02:00:04.143 – 02:00:07.771
Moet je nog wat mensen bellen?
02:00:07.938 – 02:00:11.817
Schiet dan op en zorg dat je weg bent voor ze thuiskomt.
02:00:11.984 – 02:00:17.573
Oké, ik wil je geen last bezorgen. Ik bel even een paar mensen.
02:00:17.739 – 02:00:23.328
Je bezorgt me nu al last. Als Bonnie nu thuiskomt, ben ik zwaar de lul.
02:00:23.495 – 02:00:27.416
De telefoon is in m'n slaapkamer. Opschieten.
02:00:28.667 – 02:00:32.796
Stel dat ze thuiskomt. Wat zou ze dan doen, denk je?
02:00:34.339 – 02:00:38.886
Logisch dat ze hysterisch wordt. Dat is geen antwoord.
02:00:39.052 – 02:00:42.139
Jij kent haar. Erg of een klein beetje?
02:00:42.639 – 02:00:47.311
Je moest 's weten hoe explosief het geval Bonnie is.
02:00:47.478 – 02:00:52.775
Als ze thuis een stel gangsters vindt die gangsterdingen doen...
02:00:52.941 – 02:00:56.487
valt er niet te voorspellen wat ze gaat doen.
02:00:58.53 – 02:01:03.076
Dat begrijp ik. Ik bekijk de mogelijkheden.
02:01:03.243 – 02:01:09.416
Het enige wat ik wil horen, is dat je de zaak onder controle hebt.
02:01:09.583 – 02:01:14.421
Dat de hulptroepen elk moment hier kunnen zijn.
02:01:14.588 – 02:01:19.635
Het probleem is zo opgelost. Ik heb de zaak onder controle.
02:01:19.802 – 02:01:25.933
Ga maar naar binnen en wacht op de Wolf, die er elk moment kan zijn.
02:01:26.1 – 02:01:30.062
Stuur je de Wolf? - Voel je je nu beter?
02:01:30.229 – 02:01:34.274
Shit, man. Zeg dat dan meteen.
02:01:35.275 – 02:01:40.155
Is ze een hysterisch type? Wanneer komt ze thuis?
02:01:43.784 – 02:01:46.537
Hoe heten de hoofdpersonen?
02:02:06.24 – 02:02:09.325
een lijk zonder hoofd
02:02:09.778 – 02:02:13.003
Een half uur rijden. Ik ben er over tien minuten.
02:02:13.724 – 02:02:17.067
Negen minuten en 37 seconden later...
02:02:29.746 – 02:02:34.96
Jij bent Jimmie, hč? Is dit jouw huis? Ik ben Winston Wolf.
02:02:35.127 – 02:02:38.881
Ik los problemen op. Mag ik binnenkomen?
02:02:39.047 – 02:02:41.341
Ga uw gang.
02:02:41.508 – 02:02:45.137
Jij bent vast Jules, dus dan ben jij Vincent.
02:02:45.304 – 02:02:50.058
Aan de slag, heren. Ik begrijp dat de tijd dringt. Toch, Jimmie?
02:02:50.225 – 02:02:55.481
Klopt. - Je vrouw komt om half tien thuis?
02:02:56.523 – 02:03:02.154
En als ze thuiskomt en dit ziet, dan is ze niet blij, toch?
02:03:02.321 – 02:03:08.702
Dan hebben we 40 minuten de tijd. Moet lukken, zolang je doet wat ik zeg.
02:03:08.869 – 02:03:13.415
Jullie hebben een lijk zonder hoofd in een auto. Laat zien.
02:03:21.215 – 02:03:27.387
Jimmie, ik rook net koffie. Wil je me een kopje brengen?
02:03:29.139 – 02:03:30.808
Natuurlijk.
02:03:32.059 – 02:03:36.855
Hoe drink je je koffie? - Veel melk, veel suiker.
02:03:39.775 – 02:03:45.239
Vertel 's wat over de auto. Loopt de motor goed? Zit er benzine in?
02:03:45.405 – 02:03:49.326
Met die auto is niks aan de hand. - Weet je 't zeker?
02:03:49.493 – 02:03:55.499
Doen de remlichten het ook? - Hij is honderd procent in orde.
02:03:55.666 – 02:03:59.419
Oké dan. We gaan terug naar de keuken.
02:04:05.134 – 02:04:07.803
Alstublieft, Mr Wolf.
02:04:15.727 – 02:04:20.19
Goed. Eerst gooien jullie het lijk in de kofferbak.
02:04:20.357 – 02:04:26.613
Jimmie, ik neem aan dat je schoonmaakmiddelen in huis hebt.
02:04:26.78 – 02:04:32.494
Onder het aanrecht. - Maak de auto van binnen schoon.
02:04:32.661 – 02:04:34.705
En snel.
02:04:34.872 – 02:04:40.377
Schraap alle restjes hersenen en schedel van de achterbank.
02:04:40.544 – 02:04:44.84
De bekleding hoeft niet brandschoon te zijn.
02:04:45.007 – 02:04:49.762
Maak 't gewoon een keer goed schoon. Vooral de ergste stukken.
02:04:49.928 – 02:04:53.265
Neem de plassen bloed op.
02:04:53.432 – 02:04:59.563
Jimmie, we moeten je linnenkast plunderen. Dekens, dekbedden...
02:04:59.73 – 02:05:05.402
Het liefst dik en donker. We moeten de auto van binnen camoufleren.
02:05:05.569 – 02:05:10.157
We leggen dekbedden en dekens op alle zitplaatsen.
02:05:10.324 – 02:05:17.456
Tenzij we worden aangehouden, lijkt de auto op 't eerste gezicht normaal.
02:05:17.623 – 02:05:22.836
Jimmie, toe maar. Aan het werk. - Kan er geen alsjeblieft af?
02:05:23.003 – 02:05:26.715
Pardon? - Kan er geen alsjeblieft af?
02:05:27.758 – 02:05:32.971
Ik kom hier geen alsjeblieft zeggen, maar opdrachten uitdelen.
02:05:33.138 – 02:05:38.602
Als je wilt blijven leven, zou ik maar gauw doen wat ik zeg.
02:05:38.769 – 02:05:42.397
Als m'n hulp niet wordt gewaardeerd, ga ik.
02:05:42.564 – 02:05:47.027
Nee, Mr Wolf. We waarderen uw hulp. - Mr Wolf, luister.
02:05:47.194 – 02:05:52.366
Met alle respect, maar ik wil niet gecommandeerd worden.
02:05:52.533 – 02:05:56.912
Ik ben kortaf, omdat we haast hebben. Ik denk en praat snel.
02:05:57.079 – 02:06:03.836
Jullie moeten snel handelen. Maak dus alsjeblieft die auto schoon.
02:06:08.173 – 02:06:11.593
Kijk me niet zo aan. Ik voel je kijken.
02:06:14.43 – 02:06:17.85
Een Chevy Nova uit 1974.
02:06:19.017 – 02:06:20.686
Groen.
02:06:22.646 – 02:06:26.275
Niks, behalve de rotzooi binnenin.
02:06:27.943 – 02:06:31.28
Over ongeveer twintig minuten.
02:06:31.822 – 02:06:34.783
Niet iemand die gemist zal worden.
02:06:35.826 – 02:06:39.746
Aardig van je, Joe. Hartstikke bedankt.
02:06:39.913 – 02:06:44.918
Hoe gaat het, Jimmie? - Goed. Ik heb alles hier.
02:06:45.085 – 02:06:49.339
Mr Wolf, u moet begrijpen... - Winston.
02:06:49.506 – 02:06:52.551
Winston, je moet begrijpen...
02:06:52.718 – 02:06:54.928
Nee, dank je.
02:06:55.095 – 02:06:58.807
Dit is ons beste linnengoed.
02:06:58.974 – 02:07:04.313
Een huwelijkscadeau van oom Conrad en tante Ginny. Die zijn nu dood.
02:07:04.48 – 02:07:08.192
Ik wil je wat vragen, als je het niet erg vindt.
02:07:08.358 – 02:07:10.277
Ga je gang.
02:07:11.945 – 02:07:16.95
Waren je oom Conrad en tante Ginny miljonair?
02:07:19.411 – 02:07:22.206
Nou, je oom Marsellus wel.
02:07:22.372 – 02:07:27.836
En ik weet zeker dat als je oom Conrad en tante Ginny...
02:07:28.003 – 02:07:32.758
hier waren, ze je een hele nieuwe slaapkamer zouden geven.
02:07:32.925 – 02:07:37.221
Hetgeen je oom Marsellus ook graag doet.
02:07:40.015 – 02:07:44.812
Zelf hou ik van eiken. Ik heb zelf 'n eiken slaapkamer.
02:07:44.978 – 02:07:46.772
En jij, Jimmie?
02:07:48.232 – 02:07:50.109
Hou jij van eiken?
02:07:51.151 – 02:07:53.654
Eiken is mooi.
02:07:59.118 – 02:08:04.873
Dit vergeef ik je nooit. Wat een gore stinkzooi.
02:08:05.04 – 02:08:11.588
Wie toegeeft dat hij fout zat, krijgt automatisch vergiffenis.
02:08:11.755 – 02:08:18.22
Pleur toch op. Niet als hij een auto onder de hersenen smeert.
02:08:18.387 – 02:08:23.392
Ik pik niet alles, Jules. Ik ben een raceauto...
02:08:23.559 – 02:08:29.648
en ik draai over m'n toeren. En dat is verdomd gevaarlijk.
02:08:29.815 – 02:08:35.612
Straks knal ik. - En ik ben net 'n atoombom.
02:08:35.779 – 02:08:40.909
Als mijn vingers hersenen aanraken, verander ik in Superfly TNT.
02:08:41.076 – 02:08:45.622
Wat doe ik achterin? Jij zou hersen-corvee moeten hebben.
02:08:45.789 – 02:08:50.586
Ik ga ramen wassen, jij raapt de stukken schedel bij elkaar.
02:08:59.72 – 02:09:04.391
Goed gedaan, heren. Misschien komt het toch nog goed.
02:09:04.558 – 02:09:10.814
Het lijkt wel 'n andere auto. - Juich nog maar niet te vroeg.
02:09:10.981 – 02:09:15.861
De auto is schoon. Nu jullie nog.
02:09:18.781 – 02:09:23.994
Kleren uit. Alles, tot je in je blote kont staat.
02:09:24.161 – 02:09:30.042
Opschieten. Over een kwartier komt Jimmie's wederhelft thuis.
02:09:30.209 – 02:09:34.713
Het is nog best koud zo vroeg. - Is dit nou echt nodig?
02:09:34.88 – 02:09:40.552
Jullie zien eruit alsof je net iemand aan flarden hebt geschoten.
02:09:40.719 – 02:09:44.014
Die bebloede kleren moeten beslist uit.
02:09:48.435 – 02:09:55.025
In de vuilniszak. - Je zet ze toch niet bij 't vuil?
02:09:55.192 – 02:09:59.071
We nemen ze mee. Jim, de zeep.
02:10:01.949 – 02:10:07.454
Jullie hebben toch wel 's gezeten, hč? Daar gaat ie.
02:10:07.621 – 02:10:13.293
Verdomme, dat water is koud. - Jullie liever dan ik, heren.
02:10:13.46 – 02:10:18.048
Niet te zuinig met de zeep. - Bovenop. Vincent z'n haar.
02:10:18.215 – 02:10:21.844
M'n haar, man. Spuit het nat.
02:10:22.886 – 02:10:24.972
Geef ze een handdoek.
02:10:35.566 – 02:10:38.861
Droog genoeg. Geef ze hun kleren.
02:10:40.529 – 02:10:45.367
Perfect. We hadden 't niet beter kunnen plannen.
02:10:45.534 – 02:10:49.913
Jullie zien eruit als... Hoe zien ze eruit, Jimmie?
02:10:50.08 – 02:10:54.626
Als sukkels. Ze zien eruit als een stel sukkels.
02:10:54.793 – 02:11:01.133
Leuk, ja. Het zijn jouw kleren. - Vlug, anders gaan jullie de bak in.
02:11:04.928 – 02:11:08.348
Oké, heren. Even de route doornemen.
02:11:08.515 – 02:11:12.186
We gaan naar Monster Joe's Truck and Tow.
02:11:12.352 – 02:11:17.024
Joe en z'n dochter helpen ons. Het is in North Hollywood...
02:11:17.191 – 02:11:20.944
dus we nemen Hollywood Way.
02:11:21.111 – 02:11:25.783
Ik rij in de besmette wagen, Jules gaat met mij mee.
02:11:25.949 – 02:11:31.663
Vincent volgt in m'n Acura. Als we smerissen tegenkomen...
02:11:31.83 – 02:11:36.001
doet niemand iets, tot ik het zeg. Wat zei ik?
02:11:36.168 – 02:11:40.38
Dan doen we niks, tenzij jij ook iets doet.
02:11:40.547 – 02:11:46.261
Heel goed. En kan jij je een beetje inhouden?
02:11:46.428 – 02:11:50.432
Dit was een ongeluk, maar ik ben zo kalm als wat.
02:11:50.599 – 02:11:55.854
Prima. Ik rij hard. Als ik m'n auto anders terugkrijg dan hij nu is...
02:11:56.021 – 02:11:59.024
moet Monster Joe twee lijken opruimen.
02:12:02.611 – 02:12:04.696
Aan de kant, Rex.
02:12:06.198 – 02:12:09.868
Geregeld? - Alsof het nooit gebeurd is.
02:12:10.41 – 02:12:15.249
Jongens, dit is Raquel. Op een dag is dit alles van haar.
02:12:15.415 – 02:12:21.421
Hoi. Wat zijn jullie raar gekleed. Gaan jullie volleyballen of zo?
02:12:22.84 – 02:12:26.969
Kan ik jullie een lift geven? Waar wonen jullie?
02:12:27.136 – 02:12:29.68
Redondo. - Inglewood.
02:12:29.847 – 02:12:34.768
Ik zie jullie toekomst voor me. Ik zie jullie in een taxi.
02:12:34.935 – 02:12:39.148
Ga verhuizen, jongens. Zeg 'welterusten, Raquel'.
02:12:39.314 – 02:12:42.401
Tot ziens. Hou je gedeisd.
02:12:42.568 – 02:12:46.447
Mr Wolf, het was een genoegen u te zien werken.
02:12:46.613 – 02:12:50.409
Inderdaad. Heel erg bedankt, Mr Wolf.
02:12:50.576 – 02:12:52.744
Zeg maar Winston.
02:12:53.787 – 02:12:59.084
Zie je dat? Respect. Respect voor ouderen is een teken van karakter.
02:12:59.251 – 02:13:05.007
Ik heb karakter. - Je bent een karakter, bedoel je.
02:13:13.223 – 02:13:19.021
Zullen we samen een taxi nemen? - Zullen we samen ontbijten?
02:13:19.188 – 02:13:21.023
Best.
02:13:26.069 – 02:13:32.242
Ik dacht dat hij 'n Europeaan was. - Dat is hij in de verste verte niet.
02:13:32.409 – 02:13:37.456
Was hij niet fantastisch? Hij had alles onder controle.
02:13:37.623 – 02:13:43.086
Hij werd niet eens link toen je tegen 'm begon te zeiken.
02:13:43.253 – 02:13:46.507
Bacon? - Nee, ik eet geen varkensvlees.
02:13:46.673 – 02:13:49.802
Ben je een jood? - Nee. Ik hoef 't niet.
02:13:49.968 – 02:13:54.515
Waarom niet? - Ik eet geen smerige beesten.
02:13:54.681 – 02:13:58.143
Maar bacon is lekker. Karbonade is lekker.
02:13:58.31 – 02:14:04.108
Rioolratten misschien ook, maar toch eet ik die gore beesten niet.
02:14:04.274 – 02:14:10.989
Varkens slapen en wroeten in de stront. Ik eet geen beest dat zoiets doet.
02:14:11.156 – 02:14:15.702
En honden dan? Die doen dat ook. - Ik eet ook geen hond.
02:14:15.869 – 02:14:23.335
Vind je een hond een smerig beest? - Niet smerig, maar wel vies.
02:14:23.502 – 02:14:27.089
Een hond heeft wel karakter. Dat scheelt.
02:14:27.256 – 02:14:32.886
Dus als een varken karakter had, was het geen smerig beest. Toch?
02:14:33.053 – 02:14:40.06
Dan zou het wel een verdomd charmant varken moeten zijn.
02:14:47.901 – 02:14:53.866
Dat is een goeie. Je bent weer vrolijk. Je was de hele tijd zo serieus.
02:14:54.032 – 02:14:59.163
Ik zat na te denken over het wonder dat we hebben aanschouwd.
02:14:59.329 – 02:15:04.46
Ik zag alleen iets ongewoon. - Wat is een wonder?
02:15:05.544 – 02:15:09.59
Een daad van God. - En wat is een daad van God?
02:15:12.217 – 02:15:17.014
Dat is als God het onmogelijke mogelijk maakt.
02:15:17.181 – 02:15:20.851
Maar daarvan was vanmorgen geen sprake.
02:15:21.018 – 02:15:25.814
Dat doet er niet toe. Je ziet het helemaal verkeerd.
02:15:25.981 – 02:15:30.903
Of God die kogels tegenhield of Coke in Pepsi veranderde...
02:15:31.069 – 02:15:33.489
dat doet er gewoon niet toe.
02:15:33.655 – 02:15:39.203
Het gaat er niet om of we een echt wonder hebben aanschouwd.
02:15:39.369 – 02:15:45.876
Wat wel van belang is, is dat ik voelde dat God erbij betrokken was.
02:15:46.043 – 02:15:49.838
Maar waarom? - Ik weet niet waarom.
02:15:50.005 – 02:15:55.302
Maar ik hou m'n ogen voortaan open. - Wil je er echt mee kappen?
02:15:55.469 – 02:16:00.015
Met dit werk? Absoluut. - Tering.
02:16:00.182 – 02:16:06.647
Wat ga je dan doen? - Daar zat ik dus over na te denken.
02:16:06.814 – 02:16:10.4
Eerst breng ik die koffer naar Marsellus.
02:16:10.567 – 02:16:14.947
Daarna ga ik op pad. - Hoezo, op pad?
02:16:15.114 – 02:16:19.952
Net als Caine in Kung Fu. Mensen ontmoeten en zo.
02:16:20.119 – 02:16:24.54
Hoelang ga je dat doen? - Tot ik ben waar God me wil.
02:16:24.706 – 02:16:29.044
En als je daar niet komt? - Dan ga ik gewoon door.
02:16:29.211 – 02:16:34.049
Dus je wordt een zwerver? - Nee, ik blijf gewoon Jules.
02:16:34.216 – 02:16:39.847
Je wordt een zwerver, net als al die niksnutten die om kleingeld vragen.
02:16:40.013 – 02:16:45.936
Ze slapen in afvalbakken en eten afval. Het zijn zwervers.
02:16:46.103 – 02:16:51.859
Zonder werk, huis of geld word je een godvergeten zwerver.
02:16:52.025 – 02:16:54.778
Daarin verschillen wij.
02:16:54.945 – 02:16:57.656
Garçon, koffie.
02:16:57.823 – 02:17:03.495
Er is iets vreemd gebeurd, maar water dat in wijn verandert...
02:17:03.662 – 02:17:07.04
Er zijn zoveel wonderen. - Zeg dat niet.
02:17:07.207 – 02:17:12.379
Als je bang bent voor m'n antwoorden, moet je niks vragen.
02:17:14.59 – 02:17:17.301
Ik ga schijten.
02:17:20.554 – 02:17:24.933
Nam je dit besluit terwijl je die muffin zat te eten?
02:17:25.1 – 02:17:30.522
Ja. Ik at m'n muffin, dronk m'n koffie, dacht er nog eens over na...
02:17:30.689 – 02:17:34.818
en kreeg ineens een helder moment.
02:17:35.527 – 02:17:38.906
Verdomme. We praten zo verder.
02:17:50.292 – 02:17:54.379
Ik hou van je, schatje. - En ik van jou, liefje.
02:17:54.546 – 02:17:59.635
Mensen, dit is een overval. - Als er ook maar iemand beweegt...
02:17:59.802 – 02:18:07.601
executeer ik jullie stuk voor stuk. Jullie daar, hou je rustig.
02:18:09.561 – 02:18:13.732
Jullie zitten in een dode hoek. Ga daar zitten.
02:18:13.899 – 02:18:17.945
Alle Mexicanen de keuken uit.
02:18:18.112 – 02:18:22.157
Wat doe jij? Stomme yup, ga liggen.
02:18:22.324 – 02:18:28.33
Gooi die tassen hierheen. - Wegwezen. Wat doen jullie?
02:18:30.249 – 02:18:34.128
Ga op de vloer liggen. - Opa, liggen.
02:18:34.294 – 02:18:37.756
Ik ben de manager. Er is niks aan de hand.
02:18:37.923 – 02:18:43.679
Ga je me problemen bezorgen? Ik dacht dat je dat net zei.
02:18:46.473 – 02:18:50.644
We hebben hier 'n held. - Maak 'm koud.
02:18:50.811 – 02:18:55.274
Ik ben geen held, ik ben de manager van een cafetaria.
02:18:55.441 – 02:18:59.862
Deze tent is van ons. - Pak wat je wilt.
02:19:00.028 – 02:19:06.368
Zeg tegen de klanten dat er niks gebeurt als ze doen wat we zeggen.
02:19:09.163 – 02:19:13.625
Mensen, luister. Blijf rustig, werk mee...
02:19:13.792 – 02:19:18.088
en dan is het zo voorbij.
02:19:30.559 – 02:19:37.399
Mensen, ik kom jullie portemonnee halen. Hou je mond en doe 'm in de zak.
02:19:37.566 – 02:19:42.446
Is dat begrepen? Mooi, pak dan nu je portemonnee.
02:19:44.114 – 02:19:47.618
Goed zo. In de zak. In de zak, verdomme.
02:19:47.785 – 02:19:51.163
Ik heb niks bij me. - In de zak.
02:19:52.498 – 02:19:57.669
Waar wacht je op? In de zak. Laura, de fooien. In de zak.
02:19:58.587 – 02:20:02.049
Is dat een mobiele telefoon? In de zak.
02:20:03.217 – 02:20:08.263
Een beetje netjes. Ga op de vloer liggen.
02:20:08.43 – 02:20:09.973
In de zak.
02:20:21.652 – 02:20:23.195
In de zak.
02:20:38.752 – 02:20:41.338
Wat zit daarin? - Vuile was.
02:20:41.505 – 02:20:43.966
Doe jij de was? - Als ie vies is.
02:20:44.133 – 02:20:46.844
Wat een klotewerk. - Vind ik ook.
02:20:47.01 – 02:20:49.68
Maak open. - Dat gaat helaas niet.
02:20:51.849 – 02:20:55.06
Wat zei je? - Je hoorde me wel.
02:20:55.227 – 02:20:57.271
Wat gebeurt daar?
02:20:57.438 – 02:21:00.983
Hier zit een burgerwacht. - Schiet 'm neer.
02:21:01.15 – 02:21:06.864
Ik ben wel vaker bedreigd. - Pas op, of dit is de laatste keer.
02:21:07.03 – 02:21:11.243
Geef 'm je spullen nou, anders gaan we er aan.
02:21:11.41 – 02:21:15.706
Hou je bek, vetzak. Hier heb je geen bal mee te maken.
02:21:15.873 – 02:21:19.918
Rustig, schattebout. Ik heb alles onder controle.
02:21:21.628 – 02:21:25.09
Ik tel tot drie.
02:21:25.257 – 02:21:31.138
Als je die koffer niet opendoet, schiet ik m'n revolver in je leeg.
02:21:33.599 – 02:21:35.684
Begrepen?
02:21:38.854 – 02:21:40.939
Een.
02:21:43.192 – 02:21:45.652
Twee.
02:21:45.819 – 02:21:50.532
Drie. - Oké, Ringo. Jij hebt gewonnen.
02:21:56.205 – 02:21:58.29
Maak open.
02:22:02.002 – 02:22:06.381
Wat is het? Nou, wat is het?
02:22:07.841 – 02:22:12.554
Is dat wat ik denk dat het is?
02:22:13.889 – 02:22:18.185
Het is mooi. - Verdomme, wat is het?
02:22:20.145 – 02:22:25.526
Laat hem los. Je moet hem loslaten. - Laat die trut zich rustig houden.
02:22:25.692 – 02:22:31.406
Zeg: Trut, hou je rustig. Laat die kleretrut haar bek houden.
02:22:31.573 – 02:22:36.161
Zorg dat ze zich rustig houdt. - Rustig, schattebout.
02:22:36.328 – 02:22:41.25
Beloof haar dat het goed komt. Zeg dat ze zich rustig houdt.
02:22:41.416 – 02:22:46.63
Hoe heet ze? Yolanda, we gaan geen stomme dingen doen, hč?
02:22:46.797 – 02:22:52.01
Je doet 'm niks. - Nee. We zijn net drie Fonzies.
02:22:52.177 – 02:22:56.348
En hoe is Fonzie? Yolanda, hoe is Fonzie?
02:22:56.515 – 02:23:00.477
Helemaal juist.
02:23:00.644 – 02:23:04.273
En wij blijven ook cool.
02:23:04.44 – 02:23:09.069
Ringo, nu tel ik tot drie.
02:23:09.236 – 02:23:15.826
Bij drie leg je je revolver weg, leg je je handen plat op de tafel...
02:23:15.993 – 02:23:22.958
en ga je zitten. En dat doe je allemaal heel rustig.
02:23:23.125 – 02:23:25.377
Klaar?
02:23:39.808 – 02:23:43.312
En nu laat je 'm gaan. - Je zou rustig blijven.
02:23:43.479 – 02:23:47.816
Als je schreeuwt, word ik nerveus. En dat maakt me bang.
02:23:47.983 – 02:23:53.28
En als mensen bang worden, worden mensen per ongeluk doodgeschoten.
02:23:53.447 – 02:24:00.37
Als je hem iets doet, sterf je. - Zo staan we er kennelijk voor, ja.
02:24:00.537 – 02:24:04.166
Maar dat wil ik niet. En jij ook niet.
02:24:04.333 – 02:24:10.047
En Ringo al helemaal niet. We gaan eens kijken wat we kunnen doen.
02:24:11.09 – 02:24:15.427
De situatie is als volgt.
02:24:15.594 – 02:24:18.764
Normaal waren jullie al dood geweest...
02:24:18.931 – 02:24:24.478
maar ik ben m'n leven aan het beteren en wil jullie helpen.
02:24:24.645 – 02:24:29.108
Jullie krijgen deze koffer niet, want die is niet van mij.
02:24:29.274 – 02:24:35.614
Bovendien heb ik vanmorgen al te veel gedonder gehad met die koffer.
02:24:35.781 – 02:24:38.826
Vincent, rustig.
02:24:38.992 – 02:24:43.163
Yolanda, niks aan de hand. We praten gewoon.
02:24:43.33 – 02:24:47.167
Richt je wapen op mij. Goed zo.
02:24:47.334 – 02:24:53.09
Vincent, hou je in. Je mag niks doen.
02:24:54.133 – 02:24:57.928
Rustig, schattebout. - Hoe gaat het?
02:24:58.095 – 02:25:01.89
Ik moet plassen. Ik wil naar huis.
02:25:02.057 – 02:25:07.312
Even volhouden. Je doet 't prima. Ik ben trots op je. Ringo ook.
02:25:07.479 – 02:25:10.899
Zeg dat je trots op haar bent. - Ik ben trots op je.
02:25:11.066 – 02:25:14.987
Ik hou van je. - En ik van jou.
02:25:16.029 – 02:25:20.742
En nu vis je m'n portemonnee uit die zak.
02:25:22.494 – 02:25:27.291
Welke is het? - Er staat 'bad motherfucker' op.
02:25:41.013 – 02:25:46.435
Dat is 'm. Doe 'm maar open en haal het geld eruit.
02:25:52.357 – 02:25:54.651
Tel het maar.
02:26:00.24 – 02:26:02.493
Hoeveel is het?
02:26:05.037 – 02:26:09.666
Ongeveer 1500 dollar. - Stop in je zak. Voor jou.
02:26:09.833 – 02:26:14.588
Met dat andere geld erbij is dat een aardige score.
02:26:14.755 – 02:26:18.509
Als je dat doet, schiet ik 'm uit principe neer.
02:26:18.675 – 02:26:24.723
Yolanda, hij doet niks. Vince, hou nou godverdomme je bek.
02:26:24.89 – 02:26:28.811
Hou je bek. - Yolanda, blijf opletten.
02:26:28.977 – 02:26:33.524
Ik geef het hem niet, Vincent. Ik koop iets voor m'n geld.
02:26:34.9 – 02:26:39.696
Weet je wat ik ervoor koop, Ringo? Je leven.
02:26:39.863 – 02:26:43.992
Ik geef je dat geld, zodat ik je niet hoef te doden.
02:26:44.159 – 02:26:48.455
Lees je de bijbel wel eens, Ringo? - Niet vaak.
02:26:48.622 – 02:26:54.753
Ik ken een stuk uit m'n hoofd. Ezechiël 25:17.
02:26:54.92 – 02:26:58.135
De rechtvaardigen worden van alle kanten belaagd...
02:26:58.303 – 02:27:01.977
door zelfzuchtigen en de tirannie der boosaardigen.
02:27:02.344 – 02:27:05.249
Gezegend is hij die in naam van liefdadigheid...
02:27:05.416 – 02:27:09.628
de zwakkeren helpt, want hij is waarlijk z'n broeders hoeder.
02:27:09.795 – 02:27:11.728
De vinder van verloren kinderen.
02:27:11.895 – 02:27:16.208
Met grote wraakzucht en furieuze woede zal ik hen straffen...
02:27:16.375 – 02:27:19.862
die m'n broeders willen vernietigen.
02:27:20.028 – 02:27:22.544
En u zult weten dat ik de Here ben...
02:27:22.712 – 02:27:26.16
als ik mijn wraak over u laat neerdalen.
02:27:27.035 – 02:27:32.791
Dat zeg ik al jaren. Wie het hoorde, was er geweest.
02:27:33.834 – 02:27:41.008
Ik dacht er nooit over na. Ik vond het wel een toepasselijke tekst.
02:27:41.175 – 02:27:46.889
Maar vanmorgen ging ik er anders over denken. Nu denk ik...
02:27:47.055 – 02:27:52.519
dat jij misschien de boosaardige bent en ik de rechtvaardige.
02:27:52.686 – 02:27:59.193
En meneer 9 mm hier is de herder die me beschermt in het duister.
02:27:59.359 – 02:28:04.74
Het kan ook betekenen dat jij de rechtvaardige bent en ik de herder.
02:28:04.907 – 02:28:11.163
En dat de wereld slecht en egoďstisch is. Dat zou leuk zijn.
02:28:11.33 – 02:28:14.249
Maar dat is niet 't geval.
02:28:14.416 – 02:28:20.422
De waarheid is dat jij een zwakkeling bent.
02:28:20.589 – 02:28:25.177
En ik ben de tiran der boosaardigen.
02:28:25.344 – 02:28:28.388
Maar ik doe m'n best, Ringo.
02:28:28.555 – 02:28:33.769
Ik doe enorm m'n best om de herder te worden.
02:28:49.409 – 02:28:50.953
Wegwezen.
02:29:09.346 – 02:29:15.06
We moesten maar 's gaan. - Dat lijkt me een goed idee.