SUBS.is
with subtitles
//

Pulp Fiction (1994) Estonian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Pulp Fiction
1994
Pulp.Fiction.1994.DvDrip.ENG.-P4DGE.srt
pulp.fiction.1994.720p.bluray.x264-sinners.est.srt
Subtitles
EstonianPulp.Fiction.1994.DvDrip.ENG.-P4DGE.srt
Estonianpulp.fiction.1994.720p.bluray.x264-sinners.est.srt
Subtitle content
Pulp.Fiction.1994.DvDrip.ENG.-P4DGE.srt
00:00:13.825 – 00:00:16.894
Pulp 1. Pehme, niiske, vormitu hulk ainet.
00:00:17.085 – 00:00:21.688
2. Kõmulise sisuga ajakiri või raamat, mis on trükitud iseloomulikule
00:00:21.88 – 00:00:24.949
karedale viimistlemata paberile.
00:00:26.291 – 00:00:30.127
Unusta ära. See on liiga riskantne. Ma ei tegele enam sellega.
00:00:30.223 – 00:00:33.388
Sa ütled alati seda. Iga kord sama jutt.
00:00:33.675 – 00:00:35.401
"Ma olen lõpetanud, mitte ealeski, liiga ohtlik. "
00:00:35.497 – 00:00:37.799
Ma tean, et ma nii ütlen. Ja mul on alati õigus.
00:00:37.991 – 00:00:41.155
Ja paari päeva pärast sa unustad selle. - Need päevad on möödas.
00:00:41.347 – 00:00:43.265
Nüüdsest ma enam ei unusta.
00:00:43.457 – 00:00:45.375
Tead, keda sa nii moodi rääkides meenutad?
00:00:45.566 – 00:00:48.347
Ma meenutan kuradi mõistlikku meest. - Sa meenutad parti.
00:00:48.539 – 00:00:51.799
Prääks, prääks, prääks. - Ära põe, sest sa ei pea seda enam kunagi kuulma.
00:00:51.895 – 00:00:55.06
Kuna ma seda enam kunagi ei tee, ei pea sa mind enam kunagi prääksumas kuulma.
00:00:55.348 – 00:00:59.759
Peale tänast? - Täpselt nii. Täna õhtul on viimased prääksud.
00:01:00.046 – 00:01:02.636
Soovib keegi veel kohvi? - Jah, palun!
00:01:04.458 – 00:01:06.759
Aitäh. - Pole tänu väärt.
00:01:06.951 – 00:01:09.828
Ma mõtlen, et praegu
00:01:10.02 – 00:01:12.609
võtad sa sellega sama riski, nagu panka röövides.
00:01:12.705 – 00:01:14.623
See on riskantsemgi. Pangad on lihtsamad.
00:01:14.718 – 00:01:17.499
Riigipangad ei peakski sind röövi ajal peatama.
00:01:17.883 – 00:01:21.719
Nad on kindlustatud. Miks see peakski neid kottima? Seal poleks püssigi vaja.
00:01:21.815 – 00:01:24.979
Ma kuulsin sellisest vennikesest, kes kõndis panka telefoniga.
00:01:25.267 – 00:01:28.048
Ta andis telefoni tellerile. Vend telefoni teises otsas ütles:
00:01:28.24 – 00:01:29.582
"Meil on selle mehe väike tütar. "
00:01:29.678 – 00:01:31.596
"Kui te ei anna sellele mehele kogu raha, siis me tapame ta. "
00:01:31.596 – 00:01:34.185
Kas see töötas? - Muidugi töötas. Aga asi pole selles.
00:01:34.473 – 00:01:39.843
Ta läks panka telefoniga. Mitte püstoliga, mitte pumppüssiga, vaid kuradi telefoniga.
00:01:40.131 – 00:01:42.432
Ja tegi puhta töö. Ta ei tõstnud kuradi sõrmegi.
00:01:42.528 – 00:01:44.446
Kas nad tapsid selle väikese tüdruku?
00:01:44.638 – 00:01:47.994
Tõenäoliselt polnudki mingit väikest tüdrukut. Jutu mõte polnud väike tüdruk.
00:01:48.282 – 00:01:50.967
Jutu mõte oli, et nad röövisid panka telefoniga.
00:01:51.159 – 00:01:53.94
Sa tahad panka röövida? - Ma ei ütle, et tahan panka röövida.
00:01:54.131 – 00:01:56.337
Ma ütlen, et kui me rööviksime, siis sedasi oleks lihtsam.
00:01:56.529 – 00:01:57.967
Ei mingeid viinapoode enam?
00:01:58.063 – 00:02:00.365
Millest me rääkisime? Jah, ei mingeid viinapoode enam.
00:02:00.556 – 00:02:03.337
Pealegi, see pole enam sama, mis vanasti. Viinapoodides on liiga palju võõramaalasi.
00:02:03.529 – 00:02:05.255
Vietnamlased, korealased, nad ei räägi kuradi inglise keeltki.
00:02:05.351 – 00:02:07.557
Sa käsid neil kassa tühjaks teha, aga nemad ei saa aru, millest sa räägid.
00:02:07.748 – 00:02:09.475
Nad teevad selle liiga isiklikuks.
00:02:09.666 – 00:02:12.16
Kui me jätkame, siis mõni neist persevestidest sunnib meid teda tapma.
00:02:12.256 – 00:02:13.694
Mina ei tapa kedagi.
00:02:13.886 – 00:02:16.091
Ma ka ei taha tappa. Aga tõenäoliselt panevad nad meid olukorda,
00:02:16.187 – 00:02:17.913
kus tuleb valida, kas meie või nemad.
00:02:17.913 – 00:02:19.639
Ja kui see pole mõni pilusilm,
00:02:19.831 – 00:02:22.324
siis on ta kuradi vana juut, kes omab seda poodi juba 15 põIve.
00:02:22.42 – 00:02:26.544
Siis istub vanaisa Irving leti taga, kuradi Magnum käes.
00:02:26.832 – 00:02:28.558
Proovi sa sellisesse kohta ainult telefoniga minna.
00:02:28.749 – 00:02:30.476
Näed, kui kaugele see su viib? Unusta ära.
00:02:30.763 – 00:02:33.352
Me ei tee seda enam. - Hästi, aga mida siis, päevatööd?
00:02:33.544 – 00:02:35.462
Mitte selles elus. - Mida siis?
00:02:37.668 – 00:02:39.586
Kelner, kohvi!
00:02:39.777 – 00:02:41.887
See koht.
00:02:43.326 – 00:02:46.202
Kelner on mehe kohta.
00:02:49.367 – 00:02:51.86
Seda kohta? Kohvikut?
00:02:52.052 – 00:02:54.737
Mis sel viga on?
00:02:54.929 – 00:02:58.381
Keegi ei röövi kunagi restorane. Miks mitte?
00:02:59.436 – 00:03:01.642
Baarid, viinapoed, bensiinijaamad-
00:03:01.833 – 00:03:05.286
sind lastakse maha, kui sa sinna ronid.
00:03:05.477 – 00:03:08.834
Aga restoranides hirmutad sa neil püksid täis.
00:03:09.025 – 00:03:12.382
Nad ei arva, et neid röövitakse. Nad ei oota midagi.
00:03:12.669 – 00:03:16.889
Sellises kohas ei hakka keegi kangelast mängima. - Õigus.
00:03:17.081 – 00:03:20.053
Nagu pangadki, on need kohad kindlustatud.
00:03:20.245 – 00:03:22.355
Juhataja. See ei huvita teda.
00:03:22.547 – 00:03:25.136
Nad püüavad enne välja saada, kui sa hakkad kliente tapma.
00:03:25.328 – 00:03:29.068
Ettekandjad. Unusta ära. Mitte mingil juhul ei taha nad kassa eest kuuli saada.
00:03:29.259 – 00:03:31.944
Lauakoristaja. Kas mingit illegaali, kes saab poolteist dollarit tunnis,
00:03:32.136 – 00:03:34.438
tõesti kotib, et sa varastad tema ülemuselt?
00:03:34.629 – 00:03:38.178
Kliendid istuvad, suu sööki täis. Nad ei saa arugi, mis toimub.
00:03:38.465 – 00:03:42.013
Ühel hetkel söövad nad omletti, järgmisel sihib keegi neid püssiga.
00:03:42.205 – 00:03:46.808
Vaata, ma sain selle mõtte viimasest viinapoest, mida me röövisime, mäletad?
00:03:47.096 – 00:03:49.589
Ostjad muudkui tulid sisse. - Jah.
00:03:49.877 – 00:03:53.329
Sul tuli mõte võtta nende rahakotte. Vot see oli hea mõte.
00:03:53.521 – 00:03:56.11
Aitäh. - Rahakottidest saime rohkem, kui kassast.
00:03:56.302 – 00:03:58.891
Jah, saime küll. - Sööklates käib palju inimesi.
00:03:59.179 – 00:04:02.535
Palju rahakotte. - Päris kaval, mis?
00:04:02.727 – 00:04:04.645
Päris kaval.
00:04:06.179 – 00:04:08.864
Ma olen valmis. Teeme seda. Kohe praegu siin samas.
00:04:09.152 – 00:04:13.275
Teeme ära. - Olgu. Sama nagu viimati, mäletad?
00:04:13.563 – 00:04:16.056
Sina kontrollid inimesi. Mina hoolitsen töötajate eest.
00:04:21.426 – 00:04:24.015
Ma armastan sind, Kõrvitsake. - Ma armastan sind, Jänkuke.
00:04:25.358 – 00:04:27.659
Kõik olge rahulikud! See on rööv!
00:04:27.755 – 00:04:30.345
Kui mõni teist, munnidest, liigutab,
00:04:30.536 – 00:04:34.18
siis ma hukkan iga viimase kui ühe sitapea.
00:04:55.277 – 00:04:58.538
PULP FICTION
00:06:46.036 – 00:06:49.872
Olgu, räägi mulle veel kanepibaaridest. - Olgu, mida sa teada tahad?
00:06:50.16 – 00:06:52.749
Kanep on seal ju legaalne? - See on legaalne, aga see pole 100% legaalne.
00:06:52.941 – 00:06:57.16
Sa ei tohi restorani sisse astuda, pläru kokku keerata ja seda tõmbama hakata.
00:06:57.448 – 00:06:59.27
Tähendab, nad tahavad, et sa suitsetaksid seda oma kodus,
00:06:59.461 – 00:07:00.516
või mingites kindlates kohtades.
00:07:00.612 – 00:07:03.01
Need kohad on kanepibaarid? - Jah. Tuleb nii välja.
00:07:03.201 – 00:07:05.407
On seaduslik seda osta. On seaduslik seda omada.
00:07:05.503 – 00:07:08.476
Ja kui sa oled selle baari omanik, on seaduslik seda müüa.
00:07:08.763 – 00:07:12.791
Seda on seaduslik kaasas kanda, aga... aga see ei loe, sest kuula seda.
00:07:13.079 – 00:07:17.106
Kui ment su Amsterdamis kinni peab, siis nad ei tohi sind läbi otsida.
00:07:17.298 – 00:07:21.038
Tähendab, seda õigust Amsterdami võmmidel pole. - Oi, mees! Ma lähen.
00:07:21.23 – 00:07:23.531
Ainult seda vaja ongi. Mina lähen.
00:07:23.723 – 00:07:26.408
Ma tean. Sulle see meeldiks.
00:07:26.504 – 00:07:28.997
Aga tead, mis on Euroopa juures kõige naljakam? - Mis?
00:07:29.189 – 00:07:32.929
Need on väikesed erinevused. Tähendab, neil on samad asjad, mis meil siin,
00:07:33.121 – 00:07:36.381
aga seal on see natuke teistsugune. - Näiteks.
00:07:36.669 – 00:07:39.546
Sa võid Amsterdamis kinno minna ja õlut osta.
00:07:39.737 – 00:07:42.998
Ja ma ei mõtle mingit pabertopsi. Ma räägin klaasist õllest.
00:07:43.19 – 00:07:46.738
Ja Pariisis saad sa õlut McDonaldsist osta. Tead kuidas nad Pariisis
00:07:47.025 – 00:07:50.094
Veerandnaelast juustuburgerit nimetavad?
00:07:50.478 – 00:07:52.491
Nad ei nimeta seda veerandnaelaseks juustuburgeriks?
00:07:52.491 – 00:07:55.081
Neil on meetermõõdustik. Nad ei teaks, mis kurat on veerandnaelane juustuburger.
00:07:55.368 – 00:07:58.916
Kuidas nad siis seda nimetavad? - Nad nimetavad seda Royale juustuburgeriks.
00:07:59.108 – 00:08:00.451
Royale juustuburger? - Täpselt nii.
00:08:00.643 – 00:08:02.369
Kuidas nad Big Maci nimetavad?
00:08:02.56 – 00:08:05.629
Big Mac on Big Mac, aga nad ütlevad Le Big Mac.
00:08:08.794 – 00:08:12.534
Mis nad Whopperi kohta ütlevad? - Ma ei tea. Ma ei käinud Burger Kingis.
00:08:12.917 – 00:08:15.986
Tead, mida nad Hollandis friikartulitele ketšupi asemel panevad? - Mida?
00:08:16.273 – 00:08:19.054
Majoneesi. - Kurat võtaks!
00:08:19.246 – 00:08:23.178
Ma nägin, kuidas nad seda tegid. Nad uputavad neid selles sitas.
00:08:25.959 – 00:08:29.028
Sellise asja jaoks peaks meil pumppüssid olema.
00:08:31.808 – 00:08:34.398
Palju neid on? - Kolm või neli.
00:08:34.589 – 00:08:37.85
Koos meie mehega? - Ma ei tea.
00:08:38.138 – 00:08:41.302
Nii et seal võib olla kuni viis meest? - Võimalik.
00:08:41.398 – 00:08:43.699
Meil peaks kuradi pumppüssid olema.
00:08:43.795 – 00:08:46.193
Mis ta nimi on? - Mia.
00:08:46.48 – 00:08:50.412
Mia. Kuidas ta Marsellusega kohtus? - Ma ei tea.
00:08:50.508 – 00:08:53.768
Nagu inimesed ikka üksteist kohtavad. Ta oli näitleja.
00:08:54.056 – 00:08:56.358
Tõesti? Kas ta mängis kuskil filmis, mida mina olen näinud?
00:08:56.549 – 00:08:59.139
Ma arvan, et tema suurim osa oli mingis pilootprojektis.
00:08:59.234 – 00:09:00.673
Pilootprojektis? Mis see on?
00:09:00.865 – 00:09:04.125
Telekas on ju igasuguseid saateid? - Ma ei vaata telekat.
00:09:04.317 – 00:09:07.577
Jah, aga sa oled teadlik, et on olemas selline leiutis nagu televisioon
00:09:07.865 – 00:09:10.742
ja et sellest leiutisest nad näitavad saateid, eks? - Jah.
00:09:10.934 – 00:09:14.29
Saateid valitakse nii, et tehakse üks osa. Seda nimetatakse pilootsaateks.
00:09:14.578 – 00:09:17.646
Siis nad näitavad seda osa neile inimestele, kes saateid välja valivad
00:09:17.742 – 00:09:20.715
ja sõItuvalt sellest saatest, nad otsustavad, kas teha rohkem osasid.
00:09:21.003 – 00:09:25.03
Mõni neist valitakse ja neist saavad telesaated. Osadest ei saa aga midagi.
00:09:25.414 – 00:09:28.387
Tema osales ühes sellises, millest ei saanud midagi.
00:09:28.578 – 00:09:31.168
Sa ju mäletad Antwan Rockamora'i?
00:09:31.263 – 00:09:34.812
Pool-neeger, pool-samoaan. Teda kutsuti "Tony Rocky Horroriks".
00:09:35.003 – 00:09:37.88
Jah, võib-olla. Ta oli paks ju? - Mina ei nimetaks venda paksuks.
00:09:38.072 – 00:09:40.949
Tal oli kehakaaluga probleeme. Mis ta teha saab? Ta on samoaan.
00:09:41.045 – 00:09:45.168
Ma saan aru, mis sa mõtled. Mis temaga siis on? - Marsellus andis talle korralikult.
00:09:45.456 – 00:09:49.292
Kuuldavasti oli see Marsellus Wallace'i naise pärast.
00:09:57.251 – 00:10:00.991
Mida ta siis tegi? Keppis teda? - Ei, ei, ei. Mitte midagi nii hullu.
00:10:01.087 – 00:10:04.539
Mida siis? - Ta masseeris naise jalgu.
00:10:06.936 – 00:10:08.95
Masseeris jalgu?
00:10:09.142 – 00:10:11.06
See oli kõik?
00:10:11.156 – 00:10:12.978
Mida Marsellus tegi?
00:10:13.074 – 00:10:16.047
Saatis paar kantpead tema juurde. Nad viisid ta välja õue peale.
00:10:16.238 – 00:10:19.786
Viskasid ta rõdult alla. Neeger kukkus neli korrust.
00:10:20.17 – 00:10:23.814
Tal oli all väike klaasiga piiratud aed, nagu kasvuhoone.
00:10:24.006 – 00:10:26.115
Ta kukkus sellest läbi.
00:10:26.307 – 00:10:28.992
Sellest ajast peale on tal kõnehäired.
00:10:30.527 – 00:10:33.02
Kuradi kahju.
00:10:37.623 – 00:10:41.075
Aga ikkagi, kui tikkudega mängid, saad põletada. - Mida sa mõtled?
00:10:41.363 – 00:10:45.199
Ei ole vaja Marsellus Wallace'i uue pruudi jalgu masseerida.
00:10:45.39 – 00:10:47.596
Sa ei arva, et ta pingutas üle?
00:10:47.788 – 00:10:49.993
Ta ei arvanud, et Marsellus teeb seda, mida ta tegi,
00:10:50.089 – 00:10:52.391
aga ta pidi teadma, et ta midagi ikka teeb.
00:10:52.487 – 00:10:56.322
Ta masseeris kõigest jalgu. See ei tähenda midagi. Ma masseerin oma ema jalgu.
00:10:56.61 – 00:10:59.871
Ta ikkagi käperdas Marselluse uut naist.
00:11:00.062 – 00:11:04.665
Tähendab, see pole sama hull, nagu suuseks? Ei, aga see on enam-vähem sama.
00:11:04.857 – 00:11:06.871
Pea-pea. Suuseks
00:11:06.967 – 00:11:09.364
ja jalgade masseerimine, pole üldse sama asi.
00:11:09.46 – 00:11:13.2
Ei olegi sama. See on enam-vähem sama. - See pole isegi kuradi enam-vähem sama.
00:11:13.296 – 00:11:15.981
Vaata, võib-olla masseerid sina jalgu teisiti, kui mina.
00:11:16.269 – 00:11:19.721
Aga jalgade käperdamine ja keele pistmine pühamast pühamasse kohta,
00:11:19.913 – 00:11:23.748
ei ole enam-vähem sama. See pole isegi sama liiga, pole sama sport.
00:11:24.036 – 00:11:25.762
Jalgade masseerimine ei tähenda sittagi!
00:11:25.858 – 00:11:28.16
Kas sa oled kunagi kellegi jalgu masseerinud?
00:11:28.351 – 00:11:30.653
Ära tule mulle jalgade masseerimisest rääkima.
00:11:30.845 – 00:11:33.338
Ma olen neetud jalamassaažimeister. - Teed sa seda palju?
00:11:33.53 – 00:11:37.461
Jah! Mul on oma tehnika ja puha. Ma ei kõdita ega midagi.
00:11:37.653 – 00:11:40.051
Kas sa mehe jalgu masseeriksid?
00:11:41.489 – 00:11:43.982
Käi persse!
00:11:44.27 – 00:11:47.051
Teed seda palju? - Käi persse.
00:11:47.243 – 00:11:50.216
Tead, ma olen küllalt väsinud. Mulle kuluks üks jalamassaaž ära. - Kuule mees.
00:11:50.407 – 00:11:53.38
Sa parem rahune maha. Ma hakkan juba närvi minema.
00:11:54.531 – 00:11:56.832
See on see uks. - Jah, see on.
00:11:59.613 – 00:12:02.011
Mis kell on?
00:12:02.202 – 00:12:04.12
Kell on 7.22.
00:12:04.312 – 00:12:07.573
Ei, liiga vara veel. Tule. Ootame natuke.
00:12:15.052 – 00:12:18.505
Kuule, see, et ma mehe jalgu ei masseeri, ei anna Marsellusele õigust
00:12:18.696 – 00:12:21.669
Antwan neetud klaasmajja visata.
00:12:21.957 – 00:12:24.354
See asi pole õige.
00:12:24.546 – 00:12:26.847
Kui see sitapea minuga nii teeks, siis parem tehku mind halvatuks,
00:12:26.943 – 00:12:28.574
sest ma tapaks ta.
00:12:28.669 – 00:12:31.355
Ma ei väidagi, et see on õige. Aga sa väidad, et jalgade masseerimine
00:12:31.45 – 00:12:33.368
ei tähenda midagi. Mina väidan, et tähendab.
00:12:33.464 – 00:12:37.78
Ma olen miljonite tüdrukute jalgu masseerinud ja need kõik tähendasid midagi.
00:12:38.067 – 00:12:39.985
Me käitume nii, nagu nad ei tähendaks, aga nad tähendavad.
00:12:39.985 – 00:12:41.519
See on ka üks nende kuradi hea omadus.
00:12:41.711 – 00:12:43.533
See on sensuaalne asi,
00:12:43.725 – 00:12:46.698
sa ei räägi sellest, aga sina tead seda ja tema teab seda.
00:12:46.89 – 00:12:51.493
Kuradi Marsellus teadis seda. Ja Antwan oleks pidanud neetult paremini teadma.
00:12:51.876 – 00:12:55.904
See on ikkagi tema naine. See mees ei mõista sellise koha peal nalja.
00:12:56.095 – 00:12:58.685
Saad aru, mida ma mõtlen?
00:12:58.972 – 00:13:00.698
Sellel jutul oli huvitav mõte.
00:13:00.794 – 00:13:02.52
Tule, elame end sisse.
00:13:09.329 – 00:13:11.151
Mis naise nimi oligi? - Mia.
00:13:11.247 – 00:13:14.028
Mia. - Miks sa oled huvitatud nii võimsa mehe naisest?
00:13:14.22 – 00:13:19.11
Ta läheb linnast ära, Floridasse. Ja ta palus mul seni oma naise eest hoolitseda.
00:13:19.302 – 00:13:22.946
Hoolitseksid ta eest? - Ei. Lihtsalt viiksin ta välja.
00:13:23.234 – 00:13:26.302
Vaataksin, et tal oleks hea olla. Hoolitseksin, et ta üksikuks ei jääks.
00:13:26.494 – 00:13:28.796
Sul on Mia Wallace'ga kohtamine?
00:13:28.988 – 00:13:31.385
See pole kohtamine.
00:13:31.673 – 00:13:35.413
See on, nagu sa viiksid oma sõbra naise kinno või midagi sarnast.
00:13:35.604 – 00:13:38.865
Lihtsalt hea seltskond, see on kõik.
00:13:42.796 – 00:13:47.208
See pole kohtamine. See pole kindlasti kohtamine.
00:13:53.537 – 00:13:57.085
Tere lapsed. Kuidas teil siis läheb?
00:13:57.372 – 00:13:59.77
Hei, ole edasi.
00:14:05.715 – 00:14:08.305
Teate, kes me oleme?
00:14:08.4 – 00:14:12.044
Me oleme su äripartneri, Marsellus Wallace'i kaastöötajad.
00:14:12.428 – 00:14:15.113
Te mäletate ju oma äripartnerit?
00:14:17.894 – 00:14:20.579
Nii, las ma arvan.
00:14:22.593 – 00:14:25.374
Sina oled Brett, õigus? - Jah.
00:14:25.662 – 00:14:29.593
Seda ma arvasingi. Sa ju mäletad oma äripartnerit Marsellus Wallace'it,
00:14:29.785 – 00:14:31.415
või mis, Brett?
00:14:31.607 – 00:14:33.237
Jah, mäletan.
00:14:33.429 – 00:14:37.361
Tubli. Tundub, et mina ja Vincent tabasime teid hommikust söömast.
00:14:37.648 – 00:14:39.95
Vabandage selle pärast. Mida te sööte?
00:14:40.142 – 00:14:41.964
Hamburgereid.
00:14:42.156 – 00:14:45.895
Hamburgereid! Iga toitva hommikusöögi nurgakivi.
00:14:47.334 – 00:14:49.539
Milliseid hamburgereid?
00:14:49.635 – 00:14:51.266
Juustuhamburgereid. - Ei, ei, ei.
00:14:51.457 – 00:14:54.238
Kust te need saite? McDonaldsist, Wendy'st, Jack-in-the-Boxist?
00:14:54.43 – 00:14:56.923
Kust? - Big Kahuna Burgerist.
00:14:57.115 – 00:14:59.992
Big Kahuna Burger! See on see Hawaii burgeriühendus.
00:15:00.184 – 00:15:03.828
Olen kuulnud, et neil on maitsvad burgerid. Ma pole ise neid maitsnud. Kuidas on?
00:15:04.116 – 00:15:06.513
Need on... Need on head.
00:15:06.705 – 00:15:09.102
Tohib, ma proovin sinu oma?
00:15:09.294 – 00:15:11.499
See on sinu oma, eks? - Jah.
00:15:21.473 – 00:15:24.349
See on maitsev burger! Vincent!
00:15:24.541 – 00:15:26.843
Kas sa oled proovinud Big Kahuna burgerit?
00:15:27.802 – 00:15:30.103
Tahad ampsu? See on väga maitsev.
00:15:30.295 – 00:15:33.555
Ma ei ole näljane. - Kui sulle burgerid meeldivad, siis võid neid kunagi proovida.
00:15:33.747 – 00:15:37.295
Ma ise neid tavaliselt süüa ei saa, sest mu tüdruk on taimetoitlane.
00:15:37.487 – 00:15:40.268
Mis teeb ka minust küllaltki taimetoitlase.
00:15:40.556 – 00:15:43.433
Aga mulle ikkagi meeldib hea hamburgeri maitse.
00:15:43.528 – 00:15:47.844
Tead, kuidas nad Prantsusmaal veerandnaelast juustuburgerit nimetavad?
00:15:48.131 – 00:15:49.953
Ei. - Ütle neile, Vincent.
00:15:50.145 – 00:15:53.789
Royale juustuburger. - Royale juustuburger.
00:15:54.077 – 00:15:57.337
Tead, miks nad seda nii kutsuvad?
00:15:57.529 – 00:16:00.214
Meetermõõdustiku pärast?
00:16:01.461 – 00:16:04.434
Vaata kui tark Brett on!
00:16:04.625 – 00:16:07.694
Sa oled tark persevest. Just nii. Meetermõõdustik.
00:16:09.995 – 00:16:12.009
Mis siin sees on? - Sprite.
00:16:12.105 – 00:16:13.927
Sprite. Hästi.
00:16:14.023 – 00:16:17.667
Ega sa ei pahanda, kui ma natuke seda sinu maitsvat jooki peale võtan?
00:16:17.955 – 00:16:20.64
Võta aga.
00:16:31.668 – 00:16:34.257
Seda oligi vaja.
00:16:34.449 – 00:16:38.093
Sina. Kajakatutt. Sa tead, miks me siin oleme?
00:16:38.285 – 00:16:41.545
Äkki sa ütleksid sõber Vince'ile, kuhu te selle sita peitsite. - See on...
00:16:41.833 – 00:16:45.093
Mulle ei meenu, et oleksin sinu käest midagi küsinud!
00:16:48.833 – 00:16:50.463
Sa ütlesid?
00:16:50.655 – 00:16:52.477
See on kapis.
00:16:55.354 – 00:16:58.039
Ei, selles mis su põIvede juures on.
00:17:18.081 – 00:17:20.287
Kas me oleme õnnelikud?
00:17:20.383 – 00:17:22.972
Vincent?
00:17:23.259 – 00:17:25.753
Oleme õnnelikud? - Jah, me oleme õnnelikud.
00:17:27.862 – 00:17:31.794
Vaadake, mul on kahju. Ma... Ma ei mäleta su nime.
00:17:31.89 – 00:17:34.863
Sinu oma ma tean. Vincent. Õigus? Aga sinu oma ma ei ta.
00:17:35.15 – 00:17:40.137
Mu nimi on Pitt, ja sina sitt ei räägi end kuidagi sellest välja. - Ei, ei, ei.
00:17:41.671 – 00:17:44.356
Ma lihtsalt tahan, et te teaksite, kui...
00:17:47.041 – 00:17:50.206
Et te teaksite, kui kahju meil on, et meil ja Mr Wallace'il asjad
00:17:50.398 – 00:17:52.411
nii persse läksid.
00:17:52.603 – 00:17:56.727
Me alustasime seda parimate kavatsustega. Tõesti. Ma ealeski...
00:17:57.014 – 00:18:00.179
Oi, vabandust, kas ma katkestasin sind?
00:18:00.371 – 00:18:02.768
Ma ei tahtnud nii teha. Palun.
00:18:02.864 – 00:18:07.659
Jätka. Sa rääkisid midagi "parimatest kavatsustest".
00:18:09.193 – 00:18:12.741
Mis viga on? Sa lõpetasid!
00:18:13.029 – 00:18:15.522
Luba, ma vastan sulle samaga.
00:18:18.974 – 00:18:21.755
Milline näeb välja Marsellus Wallace?
00:18:21.947 – 00:18:23.961
Mida?
00:18:24.153 – 00:18:27.221
Mis maalt sa pärit oled? - Mida?
00:18:27.413 – 00:18:30.098
"Mida"- nimelisest riigist pole ma kuulnud. Kas nad räägivad seal inglise keelt?
00:18:30.194 – 00:18:31.345
Mida?
00:18:31.537 – 00:18:34.03
Inglise keelt, türapea! Kas sa räägid seda? - Jah!
00:18:34.222 – 00:18:36.523
Siis sa saad aru, mis ma räägin! - Jah.
00:18:36.715 – 00:18:39.017
Kirjelda mulle Marsellus Wallace'it!
00:18:39.208 – 00:18:41.606
Mida? Ma... - Ütle veel "mida"!
00:18:41.797 – 00:18:45.442
Ütle veel "mida"! Ma esitan sulle väljakutse, türapea!
00:18:45.633 – 00:18:49.277
Ütle veel üks kuradi kord "mida"! - T-Ta on must.
00:18:49.565 – 00:18:51.675
Edasi! - Ta on kiilakas!
00:18:51.771 – 00:18:54.264
Kas ta näeb välja nagu lits? - Mida?
00:18:56.086 – 00:18:59.73
Kas ta näeb välja nagu lits?
00:19:00.018 – 00:19:02.99
Ei! - Miks sa siis püüad temaga nikkuda, nagu litsiga?
00:19:03.182 – 00:19:06.443
Ma ei püüa. - Jah sa püüad. Jah sa püüdsid, Brett!
00:19:06.73 – 00:19:08.648
Sa püüdsid teda nussida. - Ei, ei.
00:19:08.84 – 00:19:13.731
Aga Marsellus Wallace'ile ei meeldi nikkuda mitte kellegagi, peale Mrs Wallace'i.
00:19:13.922 – 00:19:16.799
Kas sa piiblit loed, Brett? - Jah!
00:19:16.991 – 00:19:21.115
On üks lõik, mis mul meelde on jäänud. Sobib praeguse olukorraga.
00:19:21.402 – 00:19:23.608
Hesekiel 25:17.
00:19:23.704 – 00:19:26.676
"Õiglase mehe teekond,
00:19:27.06 – 00:19:30.704
on igast küljest piiratud iseka ebaõigluse
00:19:30.8 – 00:19:33.485
ja kurja mehe türanniaga.
00:19:33.773 – 00:19:38.376
Õnnistatud on see, kes armust ja heast tahtest
00:19:38.567 – 00:19:41.444
karjatab nõrgemad läbi pimeduse oru,
00:19:41.636 – 00:19:44.033
tema on kaaslase tõeline valvaja
00:19:44.225 – 00:19:47.486
ja kadunud laste leidja.
00:19:47.773 – 00:19:51.226
Ma teostan nende kallal suurt kättemaksu,
00:19:51.417 – 00:19:53.143
vihaste nuhtlustega,
00:19:53.335 – 00:19:57.267
kes püüavad mürgitada ja hävitada Minu vendi!
00:19:57.555 – 00:20:01.486
Ja nad peavad tundma, et mina olen Jehoova,
00:20:01.678 – 00:20:04.747
kui ma neile kätte maksan!"
00:20:14.336 – 00:20:18.268
Vincent Vega ja Marsellus Wallace'i naine.
00:20:22.391 – 00:20:24.789
Ma arvan, et sa leiad,
00:20:24.981 – 00:20:27.474
kui see sitt kõik möödas on...
00:20:29.2 – 00:20:33.132
Ma arvan, et sa leiad, et sa oled üks õnnelik sitakott.
00:20:34.954 – 00:20:37.543
Asi on nii, Butch, et...
00:20:37.639 – 00:20:40.42
praegu... on sul võimeid.
00:20:42.242 – 00:20:44.447
Aga nii kurb kui see ka pole,
00:20:44.543 – 00:20:47.42
võimed... ei ole igavesed.
00:20:49.434 – 00:20:53.27
Sinu päevad hakkavad loetuks saama.
00:20:53.557 – 00:20:57.585
See on kuradi karm tõsiasi.
00:20:57.777 – 00:21:02.38
Aga seda tõsiasja pead sa hakkama tõsiselt võtma.
00:21:04.394 – 00:21:09.38
Vaata, selles äris on lõputult selliseid unistavaid perseveste.
00:21:09.86 – 00:21:13.408
Perseveste, kes mõtlevad, et nad on nagu vein.
00:21:15.23 – 00:21:18.586
Sa arvad, et see muutub äädikaks... see muutubki.
00:21:19.929 – 00:21:23.86
Sa arvad, et see muutub aja möödudes paremaks... see ei muutu.
00:21:25.586 – 00:21:27.408
Pealegi, Butch
00:21:29.23 – 00:21:32.491
mis sa arvad, mitu poksimatši sa veel jõuad pidada?
00:21:34.888 – 00:21:36.614
Kaks?
00:21:37.957 – 00:21:41.026
Poksijatel ei ole vanaduspäevi.
00:21:42.176 – 00:21:45.724
Sa polnud enam kaugel, aga sa ei saanud sellega hakkama.
00:21:46.108 – 00:21:49.848
Ja kui sa olekski sellega hakkama saanud, oleks sa seda teinud enne praegust.
00:22:06.246 – 00:22:08.26
Oled mu neeger?
00:22:12.863 – 00:22:15.068
Tundub küll.
00:22:21.301 – 00:22:24.945
Enne matši võid sa tunda kerget torkimist.
00:22:28.014 – 00:22:31.179
See on uhkus, mis sinuga nussib.
00:22:32.425 – 00:22:34.727
Persse uhkus!
00:22:36.549 – 00:22:39.33
Uhkus teeb ainult haiget.
00:22:39.426 – 00:22:41.248
Kasu pole sellest kunagi.
00:22:42.686 – 00:22:44.508
Sa saad sellest üle.
00:22:46.138 – 00:22:50.645
Sest kui sa aasta pärast Kariibi merel oled,
00:22:50.933 – 00:22:55.44
siis sa ütled endale, "Marsellus Wallace'il oli õigus".
00:22:57.55 – 00:23:01.482
Sellega pole probleemi, Mr Wallace.
00:23:01.577 – 00:23:05.126
Viiendas raundis sa kaotad.
00:23:09.249 – 00:23:10.975
Ütle seda.
00:23:13.181 – 00:23:16.441
Viiendas raundis ma kaotan.
00:23:18.455 – 00:23:20.756
Vincent Vega. Meie mees Amsterdamis.
00:23:20.948 – 00:23:24.976
Jules Winfield, meie mees Inglewoodis. Tulge sisse.
00:23:25.264 – 00:23:28.812
Kurat võtaks, mis riided teil seljas on? - Parem ära küsi.
00:23:29.003 – 00:23:31.976
Kus suur mees on?
00:23:32.264 – 00:23:34.949
Suur on mees on sealpool, ajab asju joonde.
00:23:35.141 – 00:23:39.168
Oodake paar sekundit. Kui näete, et valge poiss lahkub, minge sinna.
00:23:41.949 – 00:23:44.059
Kuidas sul läinud on?
00:23:44.251 – 00:23:47.799
Päris hästi. Ja sul endal? - Hästi.
00:23:49.525 – 00:23:52.21
Ma kuulsin, et sa viid homme Mia välja.
00:23:55.183 – 00:23:57.197
Marselluse soovil.
00:23:58.635 – 00:24:00.937
Oled sa Miat näinud? - Mitte veel.
00:24:01.128 – 00:24:04.005
Mis siin nii kuradi naljakat on?
00:24:04.197 – 00:24:06.594
Mitte midagi. - Ma pean kusele minema.
00:24:06.786 – 00:24:10.718
Kuule, ma ei ole mingi idioot, eks? See on suure mehe naine.
00:24:10.91 – 00:24:13.307
Ma istun tema vastas, närin oma toitu suu kinni.
00:24:13.595 – 00:24:15.417
Naeran tema kuradi naljade üle ja see on ka kõik.
00:24:15.513 – 00:24:18.389
Kuule, mu nimi on Paul ja see värk on teie omavaheline.
00:24:18.581 – 00:24:21.362
Mille kuradi pärast sa siis seda küsisid?
00:24:21.65 – 00:24:23.951
Sitapea.
00:24:29.993 – 00:24:32.007
Anna pakk Red Apples'it. - Filtritega?
00:24:32.198 – 00:24:34.02
Ei.
00:24:36.801 – 00:24:40.349
Otsid midagi, sõber? - Sa pole mu sõber, tossike.
00:24:42.555 – 00:24:45.72
Kuidas palun? - Ma arvan, et sa kuulsid mind väga hästi, lilleke.
00:24:46.007 – 00:24:48.692
Vincent Vega on siin?
00:24:48.788 – 00:24:51.473
Vea oma tagumik siia.
00:24:58.953 – 00:25:01.542
Mis toimub? - Mees, mul on tõesti kahju.
00:25:01.734 – 00:25:03.748
Ära selle pärast muretse.
00:25:03.844 – 00:25:06.625
Pakk Red Apples'it. Dollar nelikümmend.
00:25:09.118 – 00:25:11.228
Tikke ka.
00:25:14.2 – 00:25:16.118
Aitäh.
00:25:17.94 – 00:25:21.968
See nagu muudaks kogu su keha peenise otsaks.
00:25:22.256 – 00:25:25.804
Ma laenan seda sulle. See on suurepärane raamat augustamisest.
00:25:25.9 – 00:25:30.023
Ega nad ei kasuta nibude augustamiseks sama püssi, mida kõrvade augustamiseks?
00:25:30.311 – 00:25:33.859
Unusta see püss. See püss on vastuolus kogu augustamise mõttega.
00:25:34.051 – 00:25:38.558
Kõik mu augustamised, 18 kohta mu kehal, iga viimane kui üks neist, on tehtud nõelaga.
00:25:38.845 – 00:25:41.914
Viis kummaski kõrvas, üks vasaku rinna nibus,
00:25:42.106 – 00:25:45.079
Kaks läbi parema ninasõõrme, üks vasakus kulmus,
00:25:45.366 – 00:25:47.956
üks kõhus, üks huules, üks kliitoris
00:25:48.147 – 00:25:51.312
ja keeles on mul neet. - Vabandage.
00:25:51.408 – 00:25:53.23
Lihtsalt uudishimust,
00:25:53.422 – 00:25:56.97
et miks sul on neet keeles?
00:25:57.257 – 00:26:00.422
Seksi asi. Aitab suhuvõtmisel.
00:26:00.614 – 00:26:04.258
Vincenzo. Tule mu kontorisse.
00:26:10.874 – 00:26:13.655
See on Panda Mehhikost. Väga hea kraam.
00:26:13.943 – 00:26:17.012
See on Bava. Erinev, aga sama hea.
00:26:17.299 – 00:26:19.889
Ja see on Choco, Saksamaalt Harzi mägedest.
00:26:20.176 – 00:26:24.204
Esimesed kaks on sama hinnaga. 300 gramm. Need on sõbrahinnad.
00:26:24.396 – 00:26:27.177
Aga see siin on natuke kallim.
00:26:27.56 – 00:26:29.67
See on 500 gramm.
00:26:29.862 – 00:26:32.93
Aga kui sa seda proovid, siis saad aru, kuhu see lisaraha läks.
00:26:33.122 – 00:26:36.862
Neil kahel pole ka midagi viga. See on väga, väga hea kraam.
00:26:37.15 – 00:26:40.506
Aga see on kuradi hullumeelne.
00:26:40.698 – 00:26:43.191
Mäletad, ma tulin just Amsterdamist tagasi.
00:26:43.383 – 00:26:46.26
Kas ma olen neeger? Kas me oleme Inglewoodis? Ei.
00:26:46.452 – 00:26:49.328
Sa oled mu kodus. Valged inimesed, kes teevad vahet
00:26:49.52 – 00:26:52.205
heal ja halval sital, tulevad siia majja.
00:26:52.397 – 00:26:55.466
Minu kraam kannatab iga kell Amsterdami kraamiga võrdluse välja.
00:26:55.753 – 00:26:58.822
See on julge väide.
00:26:59.014 – 00:27:02.466
See ei ole Amsterdam, Vince. Siin kraami napib.
00:27:02.85 – 00:27:06.494
Kokaiin on surnud nagu... surnud.
00:27:06.685 – 00:27:10.138
Heroiin aga, tuleb võimsalt tagasi.
00:27:11.576 – 00:27:14.645
Olgu. Anna kolm grammi seda hullumeelsust.
00:27:14.932 – 00:27:18.193
Ja kui see on nii hea, nagu sa räägid, tulen ma tagasi ja ostan veel tuhande eest.
00:27:18.289 – 00:27:20.878
Ma loodan, et mul veel on seda,
00:27:21.166 – 00:27:25.001
aga ma annan sulle osa oma eravarudest.
00:27:25.097 – 00:27:27.974
Ma olen selline hea mees.
00:27:28.358 – 00:27:32.002
Mul on õhupallid otsas. Kas kilekott sobib? - Jah, käib küll.
00:27:32.289 – 00:27:34.016
Olgu. Kohe toon sulle ühe.
00:27:34.207 – 00:27:38.81
Kallis, kas sa tooksid mulle köögist kilekotte ja kinnitussidemeid?
00:27:39.002 – 00:27:40.824
Olgu.
00:27:41.016 – 00:27:44.276
Kuule, mis sa Trudi'st arvad? Tal ei ole poissi.
00:27:44.564 – 00:27:47.441
Tahad välja minna ja end pilve tõmmata? - Milline see Trudi on?
00:27:47.633 – 00:27:51.564
See, kellel nägu igast sitta täis on? - Ei, see on Jody.
00:27:51.852 – 00:27:53.962
Ta on mu naine.
00:27:54.249 – 00:27:58.373
Anna andeks. - Aitäh.
00:27:58.661 – 00:28:02.209
Ei, ma ei saa. Ma pean kuhugi minema. - Olgu, pole midagi.
00:28:02.401 – 00:28:04.894
Mõni teine kord siis.
00:28:05.086 – 00:28:08.058
Aitäh, Jody.
00:28:08.442 – 00:28:11.415
Malibu ikka alles?
00:28:11.606 – 00:28:14.387
Tead, mida mingi türapea ükspäev tegi?
00:28:14.579 – 00:28:16.401
Mida? - Tõmbas triibu peale.
00:28:16.497 – 00:28:19.758
Siis on küll persses. - Nagu ma ei teaks.
00:28:20.045 – 00:28:22.538
Ma hoidsin teda kolm aastat garaažis.
00:28:22.73 – 00:28:26.662
Ta oli viis päeva väljas ja mingi värdjast türaimeja pidi sellega nussima.
00:28:27.046 – 00:28:31.073
Sellised tuleks maha lasta. Ei mingit kohust ega vandemehi, kohe hukkamisele.
00:28:31.265 – 00:28:33.183
Kui ma ainult oleksin ta teolt tabanud.
00:28:33.183 – 00:28:35.676
Ma oleks ükskõik mida teinud, et seda sitapead kätte saada.
00:28:35.964 – 00:28:40.279
Ta oleks võinud seda ainult sellepärast teha, et ma ta kätte saaksin. - Igavene persevest!
00:28:40.471 – 00:28:42.964
Kas on veel midagi argpükslikumat, kui mehe autoga nussimine?
00:28:43.348 – 00:28:45.937
Ära jama teise mehe sõidukiga. - Seda ei tehta.
00:28:46.129 – 00:28:48.238
See on lihtsalt reeglite vastane. - Aitäh.
00:28:48.43 – 00:28:50.444
Aitäh sulle.
00:28:50.54 – 00:28:53.129
Võin ma siin laksu panna? - Minu kodu on ka sinu kodu.
00:28:53.321 – 00:28:56.389
Suured tänud.
00:30:35.257 – 00:30:38.997
"Tere. Vincent. Ma panen end riidesse. Uks on lahti.
00:30:39.189 – 00:30:43.025
Tule sisse ja sega endale midagi juua. Mia. "
00:30:51.847 – 00:30:53.669
Hallo?
00:30:58.08 – 00:30:59.998
Vincent.
00:31:02.3 – 00:31:04.409
Vincent.
00:31:04.601 – 00:31:06.327
Ma olen sisetelefonis.
00:31:06.615 – 00:31:09.012
Kus... Kus see sisetelefon on?
00:31:09.108 – 00:31:12.177
See on seinal kahe aafrika selli kõrval.
00:31:12.369 – 00:31:14.287
Sinust paremal.
00:31:17.547 – 00:31:19.369
Soe.
00:31:19.561 – 00:31:21.479
Soojem.
00:31:21.575 – 00:31:23.684
Disko.
00:31:23.78 – 00:31:25.89
Hallo?
00:31:26.082 – 00:31:29.15
Vajuta nupule, kui sa rääkida tahad.
00:31:29.438 – 00:31:31.356
Hallo?
00:31:31.548 – 00:31:35
Mine tee endale mõni jook ja ma olen hetke pärast all.
00:31:35.192 – 00:31:38.356
Baar on kamina kõrval.
00:31:40.178 – 00:31:42.096
Olgu.
00:32:43.181 – 00:32:44.908
Lähme.
00:32:50.374 – 00:32:52.963
Mis kuradi koht see on?
00:32:53.155 – 00:32:55.648
See on Jackrabbit Slim.
00:32:55.84 – 00:32:57.949
Elvise fännile peaks see meeldima.
00:32:58.141 – 00:33:01.977
Tule, Mia. Lähme võtame ühe prae. - Sa saad praadi siitsamast.
00:33:02.169 – 00:33:04.758
Ära ole...
00:33:04.95 – 00:33:08.114
Sinu järel, kiisuke.
00:33:26.91 – 00:33:30.362
Tere õhtust, daamid ja härrad. Kuidas ma saan teid aidata?
00:33:30.65 – 00:33:33.239
Meil on Wallace'i nimele laud kinni pandud. - Wallace?
00:33:33.431 – 00:33:36.02
See on auto.
00:33:36.212 – 00:33:41.294
Aa, auto. Juhata nad nende Chryslerisse.
00:34:43.722 – 00:34:46.311
Aplaus Ricky Nelsonile!
00:34:46.503 – 00:34:49.571
Fantastiline töö, Rick. Suur tänu. - Vincent!
00:34:53.599 – 00:34:56.668
Et te teaksite, Ricky on mõne hetke pärast tagasi
00:34:56.763 – 00:35:00.983
ja me loodame, et teile maitseb toit siin Jackrabbit Slim'is.
00:35:01.175 – 00:35:03.38
Aitäh.
00:35:07.024 – 00:35:11.244
Mis sa arvad?
00:35:11.531 – 00:35:15.751
Ma arvan, et see on nagu elus vahamuuseum.
00:35:16.038 – 00:35:19.586
Tere, mina olen Buddy. Mis ma teile toon?
00:35:22.08 – 00:35:26.107
Vaatame, praad, praad, praad. Ma võtaks Douglas Sirki prae.
00:35:26.395 – 00:35:28.888
Ma võtan selle. - Kuidas see peaks praetud olema?
00:35:29.176 – 00:35:32.053
Kas krõbedaks põlenud või, verine nagu põrgu? - Verine nagu põrgu ja...
00:35:32.436 – 00:35:34.834
Ja vanilli koka.
00:35:35.121 – 00:35:36.848
Mida sulle, Peggy Sue?
00:35:37.135 – 00:35:40.108
Ma võtan...
00:35:40.3 – 00:35:44.232
Durward Kirbu burgeri, veriselt.
00:35:44.519 – 00:35:48.163
Ja... viiedollarilise kokteili.
00:35:48.355 – 00:35:50.848
Kuidas see peaks segatud olema, kas nagu Martin ja Lewis või Amos ja Andy?
00:35:51.04 – 00:35:54.78
Martin ja Lewis. - Kas sa tellisid viiedollarilise kokteili?
00:35:55.068 – 00:35:56.89
Jah.
00:35:57.081 – 00:35:59.958
See on kokteil? Piim ja jäätis?
00:36:00.15 – 00:36:04.369
Minu teada küll. - Ja see maksab 5 dollarit? Te ei pane sinna viskit, ega midagi sisse?
00:36:04.465 – 00:36:06.671
Ei. - Ainult kontrollisin.
00:36:06.767 – 00:36:09.164
Kohe toon teie joogid.
00:36:16.74 – 00:36:20.576
Äkki sa teeksid mulle ka ühe sellise, kauboi?
00:36:20.672 – 00:36:23.357
Sa võid selle sama võtta.
00:36:23.644 – 00:36:25.371
Aitäh.
00:36:29.878 – 00:36:31.7
Tühiasi.
00:36:35.631 – 00:36:38.892
Nii et...
00:36:39.179 – 00:36:41.96
Marsellus ütles, et sa tulid just Amsterdamist tagasi.
00:36:42.152 – 00:36:45.029
Täpselt nii. - Kui kaua sa seal olid?
00:36:45.221 – 00:36:47.522
Natuke üle kolme aasta.
00:36:50.111 – 00:36:52.701
Ma käin seal umbes korra aastas, et kuu aega pidu panna.
00:36:52.892 – 00:36:56.345
Tõesti? Ma ei teadnudki.
00:36:56.536 – 00:36:59.222
Miks sa peaksidki?
00:37:03.824 – 00:37:05.646
Ma kuulsin, et sa osalesid pilootsaates.
00:37:06.893 – 00:37:10.345
Need olid minu 15 minutit. - Mis see siis oli?
00:37:10.537 – 00:37:14.948
See oli sari naissalaagentidest nimega Fox Force Five.
00:37:15.14 – 00:37:17.633
Mida? - Fox Force Five.
00:37:17.825 – 00:37:19.839
Fox tähendas, et me olime seksikad tibid.
00:37:20.031 – 00:37:22.332
Force tähendas, et me olime arvestatav jõud.
00:37:22.428 – 00:37:25.017
Ja viis sellepärast, et meid oli kokku üks-kaks-kolm-neli-viis.
00:37:25.209 – 00:37:28.565
Oli üks blond, Sommerset O'Neal. Tema oli pealik.
00:37:28.853 – 00:37:32.209
Jaapanlanna oli kung-fu meister.
00:37:32.305 – 00:37:35.662
Must tüdruk oli lõhkeainete ekspert.
00:37:35.853 – 00:37:38.443
Prantslanna eriala oli seks.
00:37:38.73 – 00:37:42.758
Mis sinu eriala oli? - Noad.
00:37:43.046 – 00:37:44.868
Tegelane, keda ma mängisin, Raven McCoy,
00:37:44.964 – 00:37:48.416
oli üles kasvanud tsirkuses.
00:37:48.703 – 00:37:52.635
Selle sarja järgi oli ta maailma ohtlikum naine noaga.
00:37:52.923 – 00:37:55.416
Ja ta teadis lõputult vanu nalju.
00:37:55.608 – 00:37:59.444
Ta koomikust vanaisa õpetas teda.
00:37:59.731 – 00:38:02.608
Ja kui meid oleks valitud,
00:38:02.8 – 00:38:06.348
oleks mina igas osas rääkinud ühe nalja.
00:38:07.691 – 00:38:10.184
On sul mõni nali veel meeles?
00:38:10.472 – 00:38:13.828
Ma sain ainult ühe rääkida, sest me saime teha ainult ühe osa.
00:38:14.212 – 00:38:16.417
Räägi mulle. - See on labane.
00:38:17.376 – 00:38:19.294
Ära ole selline. Räägi.
00:38:19.486 – 00:38:23.034
Ei, see ei meeldiks sulle ja mul oleks piinlik. - Sul oleks piinl...
00:38:23.226 – 00:38:26.774
Sa rääkisid seda 50 miljonile inimesele ja minule rääkida ei saa?
00:38:26.87 – 00:38:30.418
Ma luban, et ei naera. - Seda ma kardangi, Vince.
00:38:30.705 – 00:38:32.815
Ma ei mõelnud seda nii. Sa tead seda.
00:38:33.007 – 00:38:36.172
Nüüd ma ei räägi seda kohe kindlasti, sest sa ootad sellest liiga palju.
00:38:36.363 – 00:38:38.761
On alles pettus.
00:38:40.007 – 00:38:42.117
Martin ja Lewis.
00:38:45.186 – 00:38:47.391
Vanilli koka.
00:38:51.707 – 00:38:54.775
Mõnna.
00:38:54.967 – 00:38:57.652
Äkki ma tohin ka proovida?
00:38:59.282 – 00:39:01.2
Ole lahke.
00:39:01.392 – 00:39:05.036
Ma tahan teada, kuidas maitseb viiedollariline kokteil.
00:39:05.42 – 00:39:08.488
Sa võid minu kõrt kasutada. Mul ei ole täisid. - Jah, aga äkki mul on.
00:39:08.68 – 00:39:11.365
Täidest saan ma jagu.
00:39:11.653 – 00:39:13.475
Olgu pealegi.
00:39:20.187 – 00:39:22.777
Kurat võtaks, see on päris kuradima hea piimakokteil!
00:39:22.968 – 00:39:26.612
Ma ütlesin ju. - Ma ei tea, kas see on viit dollarit väärt, aga see päris kuradima hea.
00:40:00.367 – 00:40:03.628
Kas sa ei vihka seda? - Vihka mida?
00:40:03.916 – 00:40:06.025
Ebameeldivat vaikust.
00:40:08.039 – 00:40:12.163
Miks on vaja rääkida igasugusest jamast, et oleks hea olla?
00:40:12.45 – 00:40:16.094
Ma ei tea. Hea küsimus.
00:40:16.19 – 00:40:20.601
Kui sa oled leidnud kellegi erilise,
00:40:20.985 – 00:40:25.204
võid sa lihtsalt minut aega suu kinni hoida ja vaikust nautida.
00:40:25.396 – 00:40:29.232
Noh, ma ei usu, et meil päris nii hästi läheb, aga pole viga. Me ju alles tutvusime.
00:40:30.766 – 00:40:33.643
Tead mida.
00:40:33.931 – 00:40:36.999
Ma lähen tualetti nina puuderdama.
00:40:37.095 – 00:40:39.972
Sina istu siin... ja mõtle millest rääkida.
00:40:41.315 – 00:40:43.137
Ma teen seda.
00:40:45.534 – 00:40:47.26
Olgu.
00:41:11.618 – 00:41:13.535
Kurat võtaks!
00:41:13.727 – 00:41:16.7
Kurat võtaks! Kurat võtaks.
00:41:29.262 – 00:41:33.29
Kas pole tore, kui sa tuled tualetist ja leiad eest toidu?
00:41:33.578 – 00:41:35.687
Meil veab, et me midagi saime.
00:41:35.879 – 00:41:38.756
Ma ei usu, et Buddy Holly teab mis kelner on.
00:41:39.044 – 00:41:41.92
Võib-olla me oleks pidanud istuma Marilyn Manroe juurde.
00:41:42.112 – 00:41:44.893
Millise? Siin on kaks Monroed. - Ei, ei ole.
00:41:45.085 – 00:41:47.386
See on Marilyn Monroe.
00:41:47.578 – 00:41:49.88
See on Mamie Van Doren.
00:41:49.976 – 00:41:54.579
Ma ei näe Jayne Mansfieldi, ju tal on siis vaba päev.
00:41:54.866 – 00:41:58.031
Päris tark. - Jah. Ma vahest hiilgan.
00:41:58.223 – 00:42:02.25
Kas sa mõtlesid, millest rääkida? - Tegelikult küll.
00:42:03.88 – 00:42:05.798
Kuigi...
00:42:07.524 – 00:42:10.305
sa tundud toreda inimesena, ja ma...
00:42:10.497 – 00:42:13.086
Ma ei taha sind solvata. - Ohoo.
00:42:13.278 – 00:42:17.977
See ei kõla nagu tavaline, mõttetu, igav "õpin-sind-tundma" pläma.
00:42:18.265 – 00:42:21.046
Tundub, nagu sul oleks midagi öelda.
00:42:21.333 – 00:42:23.827
Jah, mul ongi.
00:42:24.018 – 00:42:27.758
Aga sa pead lubama, et sa ei solvu. - Ei, ei.
00:42:28.046 – 00:42:32.074
Sellist asja ei saa lubada. Mul pole õrna aimugi, mida sa mult küsid.
00:42:32.169 – 00:42:34.279
Sa võid mult küsida, mida sa tahad küsida
00:42:34.375 – 00:42:36.677
ja minu loomulik reaktsioon võib olla solvumine.
00:42:36.868 – 00:42:38.978
Ja siis, mitte minu enda süül, murraksin ma oma lubadust.
00:42:39.17 – 00:42:41.663
Unusta ära. - See on võimatu.
00:42:41.951 – 00:42:45.691
Midagi nii huvitavat, nagu see, on võimatu unustada.
00:42:45.882 – 00:42:47.896
Kas see on fakt? - Ja pealegi,
00:42:48.088 – 00:42:52.691
kas pole mitte huvitavam, kui sul pole lubadust? - Olgu, olgu.
00:42:52.883 – 00:42:55.472
Siit see tuleb.
00:42:55.568 – 00:42:58.349
Mis sa arvad, mis Antwaniga juhtus?
00:42:58.637 – 00:43:01.897
Kes on Antwan. - Tony Rocky Horror. Sa tunned teda.
00:43:02.089 – 00:43:05.061
Ta kukkus aknast alla.
00:43:05.157 – 00:43:09.473
Võib ka nii öelda. Teisiti öeldes, ta visati aknast välja.
00:43:09.76 – 00:43:12.637
Teisiti öeldes, viskas Marsellus ta aknast alla.
00:43:12.925 – 00:43:17.624
Ja veel teisiti öeldes, viskas Marsellus ta sinu pärast aknast alla.
00:43:17.816 – 00:43:20.117
Kas see on fakt? - Ei.
00:43:20.309 – 00:43:23.09
Ei, see pole fakt. Keegi rääkis. Ma lihtsalt kuskilt kuulsin.
00:43:23.377 – 00:43:25.967
Kes sulle rääkis? - Nemad.
00:43:26.063 – 00:43:28.46
"Nemad" räägivad päris palju, või mis?
00:43:30.665 – 00:43:33.063
Räägivad küll.
00:43:33.159 – 00:43:37.282
Ära ole häbelik, Vincent. Mida "nemad" veel rääkisid? - Ma... Ma ei ole häbelik.
00:43:37.57 – 00:43:39.871
Kas oli ka "k" sõna?
00:43:39.967 – 00:43:43.707
Ei, ei, ei. Nad ütlesid, et Antwan masseeris su jalgu.
00:43:45.337 – 00:43:47.831
Ja? - Ja... Ja kõik.
00:43:48.023 – 00:43:50.612
See oli kõik.
00:43:50.803 – 00:43:52.625
Sa kuulsid, et Marsellus viskas
00:43:52.817 – 00:43:56.845
Tony Rocky Horrori neljandalt korruselt aknast välja, sest ta masseeris mu jalgu?
00:43:57.037 – 00:43:58.859
Ja sa usud seda?
00:43:58.859 – 00:44:03.078
Siis, kui ma seda kuulsin, kõlas see mõistlikult.
00:44:03.462 – 00:44:06.243
Marsellus viskab Tony neljandalt korruselt aknast välja,
00:44:06.434 – 00:44:09.215
mu jalgade masseerimise eest, ja see tundub mõistlik?
00:44:09.503 – 00:44:12.668
Ei, see tundus liialdusena, aga see ei tähenda, et seda ei juhtunud.
00:44:12.859 – 00:44:15.161
Ma saan aru, et Marsellus on sinu suhtes väga kaitsev.
00:44:15.449 – 00:44:19.764
See on üks asi, kui mees on naise suhtes kaitsev.
00:44:19.956 – 00:44:21.49
Aga kui mees peaaegu tapab teise mehe,
00:44:21.586 – 00:44:23.504
oma naise jalgade puudutamise eest, siis see on teine asi.
00:44:23.6 – 00:44:25.997
Aga kas see oli siis nii?
00:44:26.189 – 00:44:31.463
Ainus asi, mida Antwan puudutas, oli mu käsi, kui ta seda surus... mu pulmas.
00:44:31.942 – 00:44:34.148
Tõesti?
00:44:34.244 – 00:44:37.313
Tegelikult ei tea keegi, miks Marsellus Tony sealt aknast välja viskas...
00:44:37.504 – 00:44:39.231
Välja arvatud Marsellus ja Tony.
00:44:39.422 – 00:44:43.066
Kui sinusugused nadikaelad kokku saavad, olete te hullemad, kui kudumisring.
00:44:43.45 – 00:44:46.998
Daamid ja härrad. Käes on hetk, mida te kõik oodanud olete.
00:44:47.094 – 00:44:51.793
Maailmakuulus Jackrabbit Slimi tvistivõistlus.
00:44:54.286 – 00:44:58.218
Üks õnnelik paar
00:44:58.505 – 00:45:02.629
saab selle nägusa trofee, mida Marilyn hetkel hoiab.
00:45:02.821 – 00:45:06.177
Kes on meie esimesed võistlejad?
00:45:06.369 – 00:45:08.383
Siinsamas! - Väga hea!
00:45:08.574 – 00:45:11.26
Ma tahan tantsida. - Ei, ei, ei.
00:45:11.643 – 00:45:15.383
Ei, ei, ei. Ma arvan, et Marsellus, minu mees, sinu boss,
00:45:15.575 – 00:45:19.315
käskis sul mind välja viia ja teha mida iganes ma tahan.
00:45:19.506 – 00:45:22.959
Praegu ma tahan tantsida. Ma tahan võita. Ma tahan seda trofeed.
00:45:23.246 – 00:45:24.301
Nii et, tantsi hästi. - Olgu. Ise sa tahtsid seda.
00:45:25.74 – 00:45:28.425
Aplaus esimestele võistlejatele.
00:45:32.932 – 00:45:37.727
Saame tuttavaks meie esimeste võistlejatega. Noor daam, mis on su nimi?
00:45:38.014 – 00:45:39.932
Mrs Mia Wallace.
00:45:40.028 – 00:45:42.425
Ja sinu kaaslane?
00:45:42.713 – 00:45:44.343
Vincent Vega.
00:45:44.439 – 00:45:47.604
Vaatame, mida te suudate. Laske käia!
00:48:25.159 – 00:48:28.132
Kas see on see ebameeldiv vaikus?
00:48:28.42 – 00:48:31.393
Ma ei tea, mis see on.
00:48:31.584 – 00:48:33.982
Joogid! Muusika!
00:48:35.133 – 00:48:37.242
Ma lähen kusele.
00:48:37.338 – 00:48:41.941
See on natuke rohkem infot, kui ma vajasin, aga mine pealegi.
00:49:32.286 – 00:49:35.163
Üks jook ja kõik.
00:49:35.355 – 00:49:38.903
Ära ole ebaviisakas. Joo oma jook, aga tee seda kiiresti.
00:49:40.629 – 00:49:42.835
Ütle head ööd ja mine koju.
00:50:15.343 – 00:50:19.562
Vaata, see on nagu moraali testimine.
00:50:19.754 – 00:50:22.823
Kas sa suudad, või ei suuda lojaalne olla.
00:50:23.015 – 00:50:26.083
Sest... lojaalsus on väga tähtis.
00:51:10.579 – 00:51:12.305
Tere.
00:51:13.935 – 00:51:17.579
Sa lähed sinna ja sa ütled "Head ööd. "
00:51:17.771 – 00:51:19.976
"Mul oli väga tore õhtu."
00:51:20.264 – 00:51:24.867
Astud uksest välja, istud autosse, sõidad koju, peksad pihku ja ongi kõik.
00:52:10.993 – 00:52:13.102
Olgu, Mia.
00:52:13.198 – 00:52:16.075
Kuule, ma pean koju minema, eks?
00:52:19.24 – 00:52:22.308
Oi Jeesus kuradi Kristus.
00:52:22.5 – 00:52:24.993
Sa tü... - Jumal küll!
00:52:25.185 – 00:52:27.295
Türa küll! Persse!
00:52:27.487 – 00:52:31.706
Tule, tüdruk. Me lähme siit minema. Me peame kõndima.
00:52:41.295 – 00:52:44.172
Ära nüüd surema hakka, Mia!
00:52:44.364 – 00:52:46.09
Raisk!
00:52:53.091 – 00:52:54.817
Vasta.
00:53:12.078 – 00:53:14.092
Käi persse, Lance! Vasta!
00:53:23.873 – 00:53:28.092
Lance! See kuradi telefon heliseb!
00:53:29.914 – 00:53:31.736
Ma kuulen küll.
00:53:31.928 – 00:53:35.093
Mõtlesin, et ütlesid neile persevestidele, et nad kunagi ei helistaks nii hilja!
00:53:35.188 – 00:53:37.01
Jah, ma ütlesin.
00:53:37.202 – 00:53:40.175
Ja täpselt seda ütlen ma ka sellele persevestile nüüd.
00:53:41.805 – 00:53:44.394
Hallo.
00:53:44.586 – 00:53:46.696
Lance! Vincent.
00:53:46.792 – 00:53:50.052
Mul on suur kuradi jama, mees. Ma tulen sinu juurde.
00:53:50.34 – 00:53:53.504
Pea-pea. Oota. Pea nüüd kinni, mees. Milles asi?
00:53:53.696 – 00:53:57.244
Mul on siin üks üledoosiga tibi! - Ära teda siis siia too!
00:53:57.436 – 00:54:00.984
Ma ei tee nalja! Ära too mulle mingit kuradi haiget litsi!
00:54:01.08 – 00:54:02.998
Mul pole valikut. - Mid... Tal on üledoos?
00:54:03.19 – 00:54:06.067
Ta sureb mul siin, mees!
00:54:06.259 – 00:54:10.094
Siis võta süda rindu, vii ta haiglasse ja helista advokaadile.
00:54:10.382 – 00:54:12.683
Ei. - See pole minu kuradi probleem!
00:54:12.875 – 00:54:16.232
Sina temaga nussisid, sina aja see korda!
00:54:16.519 – 00:54:19.108
Kas sa räägid mobiiliga?
00:54:19.204 – 00:54:21.506
Ma ei tunne teid. Kes te olete? Ärge tulge siia!
00:54:21.698 – 00:54:24.766
Ma panen toru hargile! See oli mingi naljamees! Naljamees!
00:54:32.534 – 00:54:35.315
Mis kurat see oli?
00:54:37.329 – 00:54:39.534
Kas sa oled segi?
00:54:39.822 – 00:54:42.411
Sa rääkisid narkootikumidest mobiiliga! - Lance, aita mind.
00:54:42.603 – 00:54:45.288
Sa sõitsid mu majja sisse! - Võta jalgadest.
00:54:45.48 – 00:54:48.644
Surnud oled või? Sa ei too seda perses litsi mu majja!
00:54:48.932 – 00:54:51.521
See "perses lits" on Marsellus Wallace'i naine.
00:54:51.713 – 00:54:53.918
Kas sa tead, kes Marsellus Wallace on? - Jah.
00:54:54.11 – 00:54:56.795
Kui ta sellest teada saab, jääb minust järele neetud märg plekk!
00:54:56.987 – 00:55:01.206
Ma olen sunnitud talle ütlema, et sa ei aidanud ja lasid tal oma murul surra.
00:55:01.494 – 00:55:04.179
Tule nüüd. Aita mind. Tõsta ta üles.
00:55:05.33 – 00:55:07.152
Raisk.
00:55:09.07 – 00:55:11.275
Lance!
00:55:11.467 – 00:55:13.193
Raisk.
00:55:13.385 – 00:55:15.591
Kell on pool kaks hommikul.
00:55:15.782 – 00:55:18.851
Mis kurat siin toimub?
00:55:19.139 – 00:55:20.865
Kes tema on?
00:55:20.961 – 00:55:23.646
Mine too külmkapist see asi selle adrenaliini süstlaga.
00:55:23.934 – 00:55:25.851
Mis tal viga on? - Tal on üledoos!
00:55:25.947 – 00:55:27.769
Viige ta siit minema! - Too süstal!
00:55:27.961 – 00:55:31.222
Käi persse! Käi sina ka persse! - Kuradi lits.
00:55:31.509 – 00:55:33.235
Räägi temaga edasi, eks?
00:55:33.427 – 00:55:36.112
Ta toob süstla. Ma toon oma väikse musta esmaabiraamatu.
00:55:36.208 – 00:55:38.03
Mille kuradi pärast on sul esmaabiraamatut vaja?
00:55:38.222 – 00:55:39.948
Ma pole kunagi enne adrenaliinisüsti teinud!
00:55:40.14 – 00:55:43.4
Ma ei töllerda koos mingite kollanokkadega! Mu sõbrad saavad ise endaga hakkama!
00:55:43.496 – 00:55:45.702
Too süstal! - Toon, kui sa lased!
00:55:45.989 – 00:55:48.579
Ma ei takista ju sind! - Ära räägi minuga. Räägi temaga!
00:55:48.77 – 00:55:50.497
Too süstal! - Olgu!
00:55:53.661 – 00:55:56.826
Kiiresti. Me kaotame ta! - Ma otsin nii kiiresti, kui saan!
00:55:57.113 – 00:55:58.839
Mida ta otsib?
00:55:59.031 – 00:56:01.716
Ma ei tea. Mingit raamatut. - Mida sa otsid?
00:56:01.908 – 00:56:04.497
Väikest musta esmaabiraamatut. - Mida sa otsid?
00:56:04.689 – 00:56:08.429
Oma väikest musta esmaabiraamatut! See on nagu käsiraamat, mis õdedele antakse.
00:56:08.717 – 00:56:11.402
Mina pole mingit esmaabiraamatut näinud. - Usalda mind. Mul on see olemas.
00:56:11.593 – 00:56:14.758
Kui see nii tähtis on, siis miks sa seda koos süstlaga ei hoia? - Ma ei tea!
00:56:14.854 – 00:56:18.018
Ära tüüta mind! - Seni, kuni sa otsid, sureb see tüdruk meie vaibal ära.
00:56:18.402 – 00:56:20.128
Sellest segadusest ei leia sa kunagi midagi!
00:56:20.32 – 00:56:23.868
Ma tapan su ära, kui sa vait ei jää. - Lance, tule siia!
00:56:23.964 – 00:56:27.896
Keri eest ära! - Siga!
00:56:28.183 – 00:56:31.348
Lõpeta lollitamine ja tee see süst ära. - Kuni ma seda teen,
00:56:31.444 – 00:56:34.608
võta tal särk ära ja otsi ta süda üles.
00:56:34.8 – 00:56:36.143
Kas see peab täpne olema?
00:56:36.239 – 00:56:38.156
Me süstime seda talle südamesse, seega peab see kuradi täpne olema.
00:56:38.252 – 00:56:40.937
Ma ei tea täpselt, kus ta süda on. Ma arvan, et see on siin.
00:56:41.225 – 00:56:44.486
Ongi. - Olgu, nüüd on vaja jämedat musta markerit.
00:56:44.677 – 00:56:46.499
Said aru? - Mida?
00:56:46.595 – 00:56:49.184
Jämedat markerit. Markerit!
00:56:49.28 – 00:56:51.678
Kuradi musta jämedat markerit!
00:56:51.869 – 00:56:56.472
Tee kiiresti! - Raisk! Olgu, olgu. Ma arvan, et see on valmis.
00:56:59.829 – 00:57:02.13
Kiiresti. - Ma ütlen, mida teha.
00:57:02.322 – 00:57:05.007
Sina tee talle süst. - Ei, sina tee talle süst.
00:57:05.199 – 00:57:07.788
Mina ei süsti teda. Ma pole seda kunagi teinud. - Mina ka mitte!
00:57:07.98 – 00:57:10.761
Ja ma ei alusta nüüd! Sina tõid ta siia. Sina teda süstid.
00:57:10.953 – 00:57:14.021
Kui mina toon üledoosiga litsi sinu juurde, teen ma ise süsti.
00:57:14.405 – 00:57:16.131
Anna siia.
00:57:16.323 – 00:57:18.912
Olgu, ütle, mis ma tegema pean.
00:57:19.2 – 00:57:21.981
Sa teed talle adrenaliinisüsti otse südamesse.
00:57:22.076 – 00:57:24.761
Aga tal on rinnakorv. Sa pead sellest läbi saama.
00:57:24.953 – 00:57:27.638
Sa pead nõela pussitamisliigutusega sisse saama.
00:57:27.926 – 00:57:30.995
Kolm korda? - Ei, ainult ühe!
00:57:31.091 – 00:57:34.351
Aga piisavalt kõvasti, et see läbiks rinnakorvi ja jõuaks südameni.
00:57:34.543 – 00:57:37.228
Kui sa nii kaugele jõuad, siis sa teed süsti.
00:57:37.516 – 00:57:39.721
Ja mis siis juhtub? - Seda tahaks isegi teada.
00:57:39.913 – 00:57:42.598
See ei ole mingi kuradi nali! - Kas ma tapan ta?
00:57:42.79 – 00:57:45.954
Ta peaks sellest niisama välja tulema. See... - Olgu, loe kolmeni.
00:57:46.05 – 00:57:48.064
Valmis? - Üks.
00:57:53.242 – 00:57:54.585
Kaks.
00:58:02.352 – 00:58:04.174
Kolm!
00:58:18.271 – 00:58:21.244
Kui sa terve oled, siis ütle midagi.
00:58:21.531 – 00:58:24.312
Midagi.
00:58:24.504 – 00:58:26.326
See oli küll äge.
00:58:55.67 – 00:58:57.396
Mia.
00:58:59.602 – 00:59:01.903
Mis...
00:59:02.095 – 00:59:04.588
Mis sa arvad,
00:59:04.78 – 00:59:06.602
mida me tegema peaksime?
00:59:06.794 – 00:59:08.616
Mis sina arvad?
00:59:11.589 – 00:59:15.137
Ma arvan, et Marsellus võiks elada terve oma elu,
00:59:15.424 – 00:59:19.164
sellest intsidendist midagi teadmata.
00:59:19.26 – 00:59:21.849
Kui Marsellus sellest teada saaks,
00:59:22.041 – 00:59:23.959
oleks mul samasugune jama, nagu sul.
00:59:24.055 – 00:59:26.452
Ma väga kahtlen selles.
00:59:26.548 – 00:59:29.233
Ma oskan saladust hoida, kui sina oskad.
00:59:31.343 – 00:59:33.165
Käsi selle peale?
00:59:38.248 – 00:59:40.261
Mitte sõnakestki?
00:59:40.453 – 00:59:42.275
Lahe.
00:59:42.467 – 00:59:46.399
Nüüd vabanda mind, ma lähen koju ja saan südamerabanduse.
00:59:49.18 – 00:59:51.002
Vincent.
00:59:52.824 – 00:59:55.7
Kas sa tahad kuulda mu Fox Force Five'i nalja?
00:59:56.659 – 00:59:58.481
Ikka.
00:59:58.673 – 01:00:01.55
Ainult, et ma olen ikka veel liiga kivistunud, et naerda.
01:00:01.646 – 01:00:04.331
Ei, sa ei naera, sest see pole naljakas.
01:00:04.619 – 01:00:07.687
Aga kui sa ikka seda kuulda tahad, siis ma räägin.
01:00:07.879 – 01:00:09.797
Ma ei jõua oodata.
01:00:09.989 – 01:00:12.674
Kolm tomatit kõnnivad tänaval.
01:00:12.866 – 01:00:15.071
Tomati-issi, Tomati-emme ja Tomati-laps.
01:00:15.263 – 01:00:19.003
Tomati-laps jääb maha ja Tomati-issi saab väga vihaseks.
01:00:19.291 – 01:00:21.976
Läheb tagasi, litsub ta laiaks ja ütleb:
01:00:22.167 – 01:00:24.085
"Ketšup".
01:00:26.77 – 01:00:28.688
Ketšup.
01:00:32.716 – 01:00:34.634
Näeme siis.
01:00:54.964 – 01:00:58.32
Oh, see Lapakäpp. Ta on naljakas, rumal koer.
01:00:58.608 – 01:01:01.293
Ta arvama, et tootemi-post on elus!
01:01:01.484 – 01:01:03.978
Ta arktika uustulnuk!
01:01:04.17 – 01:01:07.43
See tootemi-post siin igavesti olnud.
01:01:07.718 – 01:01:09.54
Butch?
01:01:12.512 – 01:01:15.197
Butch, tule korraks teleri juurest ära.
01:01:15.389 – 01:01:18.746
Sulle on erikülaline.
01:01:21.527 – 01:01:26.034
Mäletad, kui ma sulle rääkisin, et issi suri sõjavangide laagris?
01:01:26.321 – 01:01:29.774
See on Kapten Koons.
01:01:29.965 – 01:01:32.65
Ta oli issiga samas laagris.
01:01:38.021 – 01:01:39.651
Tere, väikemees.
01:01:39.843 – 01:01:43.487
Poiss, ma olen sinust päris palju kuulnud.
01:01:43.774 – 01:01:46.747
Ma olin su isa hea sõber.
01:01:46.843 – 01:01:49.72
Me olime koos selles Hanoilpiti põrgus,
01:01:50.007 – 01:01:52.213
üle viie aasta.
01:01:52.405 – 01:01:56.912
Loodetavasti ei pea sina kunagi midagi sellist kogema.
01:01:57.2 – 01:02:00.364
Aga kui kaks meest on sellises olukorras, nagu mina ja su isa olime,
01:02:00.556 – 01:02:03.049
nii kaua aega, kui meie olime,
01:02:03.241 – 01:02:07.173
siis hakatakse teineteise eest vastutama.
01:02:07.46 – 01:02:12.255
Kui mina ei oleks ellu jäänud,
01:02:12.543 – 01:02:16.474
siis räägiks Major Coolidge praegu minu poja, Jimiga.
01:02:16.666 – 01:02:20.023
Aga juhtus nii, et mina räägin sinuga.
01:02:21.557 – 01:02:23.283
Butch...
01:02:24.913 – 01:02:26.735
Mul on sulle midagi.
01:02:32.968 – 01:02:34.886
Selle kella siin,
01:02:34.982 – 01:02:39.393
ostis su vana-vanaisa Esimese maailmasõja ajal.
01:02:39.681 – 01:02:43.996
Ta ostis selle ühest väiksest poest Knoxville'ist, Tennesseest.
01:02:44.284 – 01:02:47.545
See on tehtud esimeses firmas, mis käekelli tootis.
01:02:47.832 – 01:02:50.421
Enne seda kandsid inimesed taskukelli.
01:02:50.613 – 01:02:53.586
Selle kella ostis Jalaväe Reamees Erine Coolidge
01:02:53.682 – 01:02:56.463
sel päeval, kui ta hakkas Pariisi sõitma.
01:02:56.559 – 01:02:58.86
See oli su vana-vanaisa sõja kell
01:02:58.956 – 01:03:02.121
ja ta kandis seda iga päev, kui ta sõdis
01:03:02.312 – 01:03:05.573
ja kui ta oli oma kohustused täitnud, läks ta koju su vana-vanaema juurde.
01:03:05.765 – 01:03:09.792
Võttis kella, pani selle vana kohvikannu peale ja see kell oli seal seni,
01:03:10.08 – 01:03:14.203
kuni su vanaisa, Dane Coolidge, kutsuti oma maad kaitsma,
01:03:14.491 – 01:03:17.847
üle mere sõitma ja uuesti sakslastega võitlema.
01:03:18.039 – 01:03:21.204
See oli Teine maailmasõda.
01:03:21.587 – 01:03:26.094
Su vana-vanaisa andis selle kella su vanaisale talismaniks.
01:03:26.382 – 01:03:29.067
Kahjuks ei läinud Dane'il nii hästi, kui ta isal.
01:03:29.259 – 01:03:31.944
Dane oli merejalaväelane ja ta hukkus
01:03:32.232 – 01:03:35.876
koos teiste merejalaväelastega, Wake'i saare lahingus.
01:03:36.067 – 01:03:38.753
Su vanaisa seisis surmaga silmitsi.
01:03:38.944 – 01:03:40.67
Ta teadis seda.
01:03:40.862 – 01:03:44.41
Ükski neist poistest ei unistanudki, et nad lahkuvad sealt saarelt elusana,
01:03:44.794 – 01:03:47.671
nii et kolm päeva enne, kui jaapanlased saare vallutasid,
01:03:47.863 – 01:03:52.657
palus su vanaisa Õhujõudude pommitajat, Winocki't,
01:03:52.945 – 01:03:55.63
meest, keda ta kunagi enne näinud polnud,
01:03:55.918 – 01:03:58.603
et ta viiks ta vastsündinud pojale,
01:03:58.699 – 01:04:03.014
keda ta kunagi näinud polnud, selle kuldkella.
01:04:03.302 – 01:04:07.233
Kolme päeva pärast oli su vanaisa surnud, aga Winocki pidas oma sõna.
01:04:07.425 – 01:04:11.453
Kui sõda oli läbi, läks ta su vanaema juurde
01:04:11.549 – 01:04:15.48
ja andis su isale, kes oli alles laps, tema isa kuldkella.
01:04:15.672 – 01:04:17.494
Selle kella.
01:04:23.248 – 01:04:28.234
See kell oli su isa käel, kui teda Hanoi'I tulistati.
01:04:28.618 – 01:04:31.687
Ta võeti kinni ja pandi vietnamlaste vangilaagrisse.
01:04:31.878 – 01:04:35.618
Ta teadis, et kui pilusilmad seda kella näevad,
01:04:35.906 – 01:04:39.071
siis see konfiskeeritakse, võetakse ära.
01:04:39.262 – 01:04:42.715
Su isa arvates pidi see sulle kuuluma.
01:04:42.906 – 01:04:46.55
Ükski pilukas ei tohi võtta talt midagi, mis kuulub ta pojale.
01:04:46.742 – 01:04:50.386
Ta peitis selle kindlasse kohta... oma tagumikku.
01:04:50.578 – 01:04:53.743
Viis pikka aastat kandis ta seda kella oma tagumikus.
01:04:54.03 – 01:04:57.866
Siis ta suri düsenteeriasse... Ta andis selle kella mulle.
01:04:58.058 – 01:05:01.606
Minu tagumikus oli see metallitükk kaks aastat.
01:05:01.894 – 01:05:03.62
Siis,
01:05:03.812 – 01:05:07.551
peale seitset aastat, saadeti mind koju mu pere juurde
01:05:07.647 – 01:05:09.469
ja nüüd...
01:05:11.867 – 01:05:14.552
väikemees, annan ma selle kella sulle.
01:05:36.704 – 01:05:38.43
On aeg, Butch.
01:05:58.664 – 01:06:00.965
Kuldkell
01:06:01.157 – 01:06:02.787
See on ametlik. See on ametlik.
01:06:02.979 – 01:06:05.664
Wilson on surnud! - Dan, see on küll kõige verisem,
01:06:05.856 – 01:06:08.061
loomulikult kõige jõhkram matš, mida see linn näinud on.
01:06:08.253 – 01:06:11.609
Coolidge kadus seal kiiremini, kui ükski võitja on ringist lahkunud.
01:06:11.801 – 01:06:14.774
Arvad, et ta teadis, et Wilson on surnud? - Ma arvan küll.
01:06:14.966 – 01:06:17.843
Ma nägin tema silmis raevu, ja ta teadis, mida ta tegi.
01:06:17.938 – 01:06:21.103
Ma arvan, et iga mees oleks ringist jalga lasknud. - Kas sa arvad,
01:06:21.391 – 01:06:23.117
et see tragöödia mõjutab poksimaailma?
01:06:23.309 – 01:06:26.953
Selline tragöödia raputab kindlasti poksimaailma alustalasid.
01:06:27.144 – 01:06:30.693
On väga tähtis, et järgnevatel kurbadel nädalatel...
01:07:06.557 – 01:07:09.338
Marsellus. - Ei, mina ei teinud seda.
01:07:11.352 – 01:07:13.654
Kuidas sul läheb? - Hästi.
01:07:13.845 – 01:07:16.051
Ma ei jõudnudki sind õhtusöögi eest tänada.
01:07:18.065 – 01:07:19.791
Mis on? - Ta oli registreeritud.
01:07:19.983 – 01:07:22.764
Tema treener? - Väidab, et ta ei tea midagi. Ma usun teda.
01:07:23.051 – 01:07:26.12
Ma arvan, et Butch üllatas teda sama palju, nagu meidki. - Ei, me ei "arva".
01:07:26.408 – 01:07:29.668
Me tahame teada. Vii ta koerte juurde ja ässita nad talle kallale.
01:07:29.956 – 01:07:33.024
Me teeme kindlaks, mida ta teab ja mida mitte.
01:07:33.312 – 01:07:35.038
Butchi otsimine... Kuidas me seda teeme?
01:07:35.134 – 01:07:37.819
Ma võiks selle persevesti pärast terve Maa läbi kammida.
01:07:38.107 – 01:07:41.271
Kui Butch läheb Indohiinasse, siis ma tahan, et neeger peidaks end riisikausiga,
01:07:41.463 – 01:07:43.381
et see talle persse Iüüa.
01:07:43.573 – 01:07:45.491
Ma hoolitsen selle eest.
01:07:54.984 – 01:07:57.094
Härra.
01:07:59.971 – 01:08:02.272
Kuulge, härra. - Mida?
01:08:02.368 – 01:08:06.875
Te poksisite ju, ma kuulsin raadiost.
01:08:07.163 – 01:08:10.232
Teie olete see poksija? - Miks sa nii arvad?
01:08:10.519 – 01:08:12.725
Ei, tõsiselt.
01:08:12.917 – 01:08:15.122
Te olete tema.
01:08:15.218 – 01:08:17.424
Ma tean, et olete.
01:08:19.15 – 01:08:20.876
Öelge, et te olete tema.
01:08:21.068 – 01:08:22.794
Ma olen tema.
01:08:23.849 – 01:08:26.054
Te tapsite teise poksija.
01:08:29.794 – 01:08:31.712
Ta on surnud?
01:08:31.808 – 01:08:34.11
Raadiost öeldi, et on.
01:08:36.891 – 01:08:38.904
Anna andeks, Floyd.
01:08:40.151 – 01:08:42.452
Mis tunne on?
01:08:42.644 – 01:08:44.466
Mis "mis tunne on"?
01:08:44.658 – 01:08:46.384
Inimest tappa.
01:08:48.206 – 01:08:51.946
Teist meest paljaste kätega surnuks peksta.
01:08:52.042 – 01:08:53.864
Oled sa mingi värdjas?
01:08:54.056 – 01:08:55.782
Ei.
01:08:55.974 – 01:08:59.042
Ma tahaks teada.
01:09:00.768 – 01:09:04.317
Sa oled esimene, keda ma kohtan, kes on inimese tapnud.
01:09:07.002 – 01:09:09.207
Ja?
01:09:09.399 – 01:09:12.372
Mis tunne on siis inimest tappa?
01:09:13.618 – 01:09:15.344
Tead, mida.
01:09:15.344 – 01:09:19.084
Anna mulle üks suits, ja ma räägin sulle.
01:09:36.154 – 01:09:39.126
Niisiis, Esmarelda...
01:09:40.565 – 01:09:43.729
Villa Lobos... - Kas see on Mehhiko nimi?
01:09:43.921 – 01:09:46.894
Hispaania nimi, aga ma olen kolumbialanna.
01:09:47.086 – 01:09:50.154
Päris hästi sõidad, kallis. - Aitäh.
01:09:50.346 – 01:09:52.072
Ja mis sinu nimi on?
01:09:52.264 – 01:09:53.703
Butch.
01:09:53.894 – 01:09:56.196
Butch.
01:09:56.388 – 01:10:00.703
Mis see tähendab? - See on Ameerika nimi, kullake. Meie nimed ei tähenda sittagi.
01:10:00.991 – 01:10:03.196
Nii et,
01:10:03.292 – 01:10:05.402
Esmeralda,
01:10:05.498 – 01:10:07.607
mida sa siis teada tahad?
01:10:07.799 – 01:10:12.306
Ma tahan teada, mis tunne on inimest tappa. - Ma ei saanud sulle öelda.
01:10:18.156 – 01:10:22.183
Ma ei teadnud, et ta surnud on, enne, kui sa mulle ütlesid.
01:10:22.471 – 01:10:26.69
Nüüd, kui ma tean, et ta surnud on, tahad sa teada, kuidas ma tunnen?
01:10:30.43 – 01:10:33.499
Kahju mul sellest küll pole.
01:10:44.239 – 01:10:46.445
Mis ma ütlesin?
01:10:46.637 – 01:10:50.281
Niipea, kui jutt levis, oli kokkulepe jõus ja võimalused paranesid tunduvalt.
01:10:50.472 – 01:10:52.486
Ma tean, ma tean. Uskumatu.
01:10:52.678 – 01:10:55.843
Persse temaga. Kui ta oleks parem poksija, oleks ta veel elus.
01:10:56.034 – 01:10:57.76
Kui ta poleks oma kindaid kätte pannud,
01:10:57.952 – 01:11:00.158
mida ta poleks kunagi pidanud tegema, oleks ta elus.
01:11:02.268 – 01:11:05.624
Jah, keda kotib? Nüüd on see möödas.
01:11:05.816 – 01:11:08.501
Aitab nüüd vaesest, õnnetust Mr Floyd'ist.
01:11:08.693 – 01:11:12.145
Räägime nüüd rikkast ja edukast Mr Butch'ist.
01:11:12.241 – 01:11:15.022
Mitu kihlvedu sa sõImisid?
01:11:15.213 – 01:11:17.419
Kõik kaheksa? Kui kaua rahaga aega läheb?
01:11:19.049 – 01:11:21.926
Seega homme õhtuks on kõik olemas? Ei, ma saan aru.
01:11:22.118 – 01:11:24.899
Mõni väike viivitus? Raisk, Scotty, see on hea uudis.
01:11:25.091 – 01:11:27.104
See on väga hea uudis.
01:11:27.296 – 01:11:30.748
Jah. Ei, me Fabienne'ga lahkume hommikul.
01:11:30.94 – 01:11:34.297
Arvatavasti oleme paari päevaga Knoxville'is.
01:11:34.584 – 01:11:36.406
Olgu.
01:11:36.502 – 01:11:38.324
Sul on õigus.
01:11:38.42 – 01:11:40.626
Sul on kuradi õigus.
01:11:40.722 – 01:11:43.982
Olgu, Scotty, järgmine kord kohtume juba Tennessees.
01:12:00.955 – 01:12:03.161
45.60.
01:12:06.805 – 01:12:08.531
Ja...
01:12:08.723 – 01:12:11.696
siin on natuke lisa.
01:12:11.792 – 01:12:15.531
Kui keegi küsib, kes su klient oli, siis mida sa ütled?
01:12:15.723 – 01:12:17.545
Nii, nagu oli.
01:12:17.641 – 01:12:20.806
Hästi riietatud, pruunikas mehhiklane.
01:12:22.915 – 01:12:25.121
Hüvasti, Esmarelda Villa Lobos.
01:12:25.217 – 01:12:27.614
Head ööd, Butch.
01:12:41.519 – 01:12:43.341
Pane tuli ära.
01:12:43.341 – 01:12:46.122
On nii parem, suhkrutükike? - Jah.
01:12:50.533 – 01:12:52.259
Raske päev kontoris?
01:12:52.451 – 01:12:54.273
Küllaltki.
01:12:54.369 – 01:12:56.383
Kaklesin.
01:12:56.67 – 01:12:58.492
Vaene lapsuke.
01:12:58.684 – 01:13:01.082
Kurameerida ikka saad?
01:13:01.178 – 01:13:04.438
Tead, ma mõtlesin, et lähen käin duši all ära.
01:13:04.534 – 01:13:07.794
Ma haisen, nagu peni. - Mulle meeldib su hais.
01:13:07.986 – 01:13:10.288
Ma võtan jaki ära.
01:13:12.397 – 01:13:14.986
Ma vaatasin end peeglist.
01:13:15.082 – 01:13:17.576
Ma tahaks, et ma oleks pada.
01:13:19.302 – 01:13:23.042
Sa vaatasid end peeglist ja tahaksid, et sul oleks mingi pada?
01:13:23.233 – 01:13:25.918
Et mina oleksin pada. Et mul oleks punnis kõht.
01:13:26.206 – 01:13:28.124
Punnis kõhud on seksikad.
01:13:28.316 – 01:13:30.426
Noh, sa peaksid rõõmus olema,
01:13:30.617 – 01:13:32.343
sest sul ongi.
01:13:32.439 – 01:13:35.604
Ole vait, paksmagu. Mul ei ole kõhtu ees.
01:13:35.892 – 01:13:39.44
Mul on kõhuke, nagu Madonnal, kui ta "Lucky Stari" tegi.
01:13:39.536 – 01:13:41.358
See ei ole sama.
01:13:41.454 – 01:13:45.193
Ma ei teadnudki, et kõhul ja kõhukesel mingit erinevust on.
01:13:45.385 – 01:13:47.111
Erinevus on tohutu.
01:13:47.303 – 01:13:50.468
Kas sulle meeldiks, kui mul on punnis kõht?
01:13:50.564 – 01:13:52.386
Ei.
01:13:52.481 – 01:13:56.701
Kõhuga mehed näevad välja nagu lollakad, või siis gorillad.
01:13:56.893 – 01:13:59.674
Aga naise kõht on väga seksikas.
01:13:59.961 – 01:14:01.687
Kõik muu on tavaline.
01:14:01.783 – 01:14:05.044
Tavaline nägu, tavalised jalad, tavalised puusad, tavaline tagumik,
01:14:05.235 – 01:14:08.88
aga kõht on suur ja ümmargune.
01:14:09.167 – 01:14:11.852
Kui mina selline oleks, siis ma kannaks kaks numbrit väiksemat T-särki,
01:14:12.044 – 01:14:13.77
et seda rõhutada.
01:14:13.962 – 01:14:16.168
Arvad, et meeste arvates on see võluv?
01:14:16.359 – 01:14:19.236
Mind ei huvita, mis mehi võlub.
01:14:19.428 – 01:14:24.51
Kahjuks on väga väheseid asju meeldiv nii katsuda, kui ka vaadata.
01:14:27.963 – 01:14:31.319
Kui sul oleks punnis kõht, siis ma lööks seda.
01:14:31.607 – 01:14:34.292
Sa lööksid mind kõhtu? - Täpselt keskele.
01:14:34.484 – 01:14:36.21
Ma lämmataksin su!
01:14:36.401 – 01:14:39.95
Ma suruks selle otse vastu su kõhtu kuni sa enam ei hingaks!
01:14:40.141 – 01:14:41.867
Sa teeksid seda? - Jah.
01:14:42.059 – 01:14:43.881
Lubad? - Jah.
01:14:57.019 – 01:14:58.745
Kas sa võtsid kõik?
01:14:58.841 – 01:15:01.622
Jah, võtsin. - Hästi tehtud, suhkrutükike.
01:15:01.91 – 01:15:03.636
Kas kõik läks nii, nagu plaanitud?
01:15:03.732 – 01:15:06.225
Kas sa ei kuulanudki...
01:15:06.512 – 01:15:08.239
Kas sa raadiot ei kuulanudki?
01:15:08.335 – 01:15:11.403
Ma ei kuula sinu matše kunagi. Kas sa võitsid?
01:15:11.595 – 01:15:13.705
Kindlalt võitsin.
01:15:13.896 – 01:15:16.39
Sa ikkagi jääd pensionile? - Muidugi.
01:15:16.486 – 01:15:18.883
Nii et lõpuks tuli kõik ilusti välja?
01:15:20.417 – 01:15:23.678
Me pole veel päris lõpus.
01:15:31.253 – 01:15:33.939
Me oleme ju suures ohus?
01:15:35.665 – 01:15:38.254
Kui nad meid leiavad, siis nad tapavad meid?
01:15:40.459 – 01:15:43.049
Aga nad ei leia ju meid?
01:15:46.021 – 01:15:48.706
Kas sa ikka tahad, et ma sinuga kaasa tulen?
01:15:50.241 – 01:15:53.693
Ma ei taha koormaks olla, ega sind tüüdata. Lihtsalt...
01:16:00.214 – 01:16:02.323
Ütle.
01:16:02.515 – 01:16:04.913
Fabienne,
01:16:05.104 – 01:16:07.981
ma tahan, et sa oleksid minuga.
01:16:08.173 – 01:16:10.858
Igavesti? - Alati ja igavesti.
01:16:13.064 – 01:16:14.886
Kas sa armastad mind?
01:16:15.078 – 01:16:16.9
Väga.
01:16:22.461 – 01:16:24.667
Butch. - Jah?
01:16:26.297 – 01:16:28.695
Kas sa teed mulle suuseksi?
01:16:30.133 – 01:16:31.955
Kas sa suhu võtad?
01:16:33.969 – 01:16:35.887
Aga sina enne.
01:16:36.079 – 01:16:38.764
Olgu. - Olgu.
01:16:48.545 – 01:16:50.655
Butch.
01:16:50.846 – 01:16:54.011
Mu armsam. Meie armastus alles algab.
01:17:09.162 – 01:17:11.464
Ma murdsin vist ribi.
01:17:11.656 – 01:17:14.82
Mulle suuseksi tehes? - Ei, lollike, kakeldes.
01:17:15.012 – 01:17:18.177
Ära kutsu mind "lollikeseks". Mu nimi on Fabby.
01:17:18.368 – 01:17:20.574
Mu nimi on Fabienne. - Lõpeta.
01:17:20.766 – 01:17:22.492
Jäta järele! - Mu nimi on Fabi...
01:17:22.684 – 01:17:25.369
Jää vait, idikas! Ma vihkan seda mongoli häält.
01:17:25.56 – 01:17:28.341
Olgu, olgu. Vabandust.
01:17:28.629 – 01:17:31.218
Võtan oma sõnad tagasi.
01:17:33.232 – 01:17:35.917
Kas sa ulataksid mulle kuiva rätiku, Miss Ilus Tulp?
01:17:36.205 – 01:17:39.849
See meeldib mulle. Mulle meeldib, kui mind tulbiks nimetatakse.
01:17:40.041 – 01:17:42.342
"Tulp" on palju parem, kui "mongol".
01:17:42.438 – 01:17:45.219
Ma ei nimetanud sind Mongoliks. Ma nimetasin sind lollikeseks.
01:17:45.411 – 01:17:47.329
Ja ma võtsin selle tagasi.
01:17:47.425 – 01:17:49.342
Butch?
01:17:49.534 – 01:17:51.26
Jah, Sidrunikook?
01:17:51.452 – 01:17:54.617
Kuhu me läheme? - Ma ei tea veel.
01:17:54.904 – 01:17:56.726
Kuhu iganes sa tahad.
01:17:56.918 – 01:17:59.699
Me saame palju raha,
01:17:59.795 – 01:18:02.48
aga mitte nii palju, et...
01:18:02.672 – 01:18:05.357
saaksime igavesti elada, nagu sead sigalas.
01:18:05.549 – 01:18:09.193
Ma mõtlesin, et me võiksime minna kuhugi Vaiksele ookeanile.
01:18:09.385 – 01:18:12.357
Selle rahaga, mis me saame, võime vabalt sinna minna.
01:18:12.549 – 01:18:15.426
Kui me tahaksime, võiksime elada Bora-Boral? - Iga kell.
01:18:15.714 – 01:18:18.878
Ja kui mõne aja pärast seal enam ei meeldi, võime me mujale minna.
01:18:18.974 – 01:18:20.796
Võib-olla Tahhiitile, Mehhikosse.
01:18:20.988 – 01:18:23.193
Aga ma ei oska hispaania keelt.
01:18:23.385 – 01:18:25.591
Bora-Bora keelt sa ju ka ei oska.
01:18:25.783 – 01:18:27.509
Pealegi, mehhiko keel on lihtne.
01:18:27.701 – 01:18:30.386
Donde esta el zapateria? - Mis see tähendab?
01:18:30.577 – 01:18:32.303
Kus on kingapood?
01:18:32.495 – 01:18:34.221
Donde esta... - Sülita, palun.
01:18:36.331 – 01:18:39.304
Donde esta el zapateria? - Suurepäraselt hääldatud.
01:18:41.605 – 01:18:44.674
Varsti oled sa mu mamacita.
01:18:44.866 – 01:18:47.071
Que hora es? - Que hora es?
01:18:47.263 – 01:18:49.277
Mis kell on? - Mis kell on?
01:18:49.469 – 01:18:51.866
Uneaeg.
01:18:52.058 – 01:18:53.784
Ilusaid unenägusid, tarretisetükk.
01:19:01.264 – 01:19:03.086
Butch?
01:19:08.84 – 01:19:10.566
Unusta ära.
01:19:19.963 – 01:19:23.607
Jumal! Sa ehmatasid mind. Kas sa nägid halba und?
01:19:33.868 – 01:19:37.704
Mida sa vaatad? - Mootorratta film.
01:19:37.992 – 01:19:39.814
Ma nime ei tea.
01:19:41.636 – 01:19:44.513
Kas sa vaatad seda? - Poole silmaga.
01:19:46.43 – 01:19:50.074
Liiga vara veel plahvatuste ja sõja jaoks.
01:19:53.047 – 01:19:57.075
Millest see oli? - Kust mina tean? Sina ju vaatasid.
01:19:57.362 – 01:20:01.006
Ei, lollpea, millest su unenägu oli? - Ma ei tea.
01:20:01.294 – 01:20:03.116
Ma ei mäleta.
01:20:03.308 – 01:20:05.897
Ma väga harva mäletan, mida ma unes nägin.
01:20:06.089 – 01:20:08.774
Vaatame siis torisevat meest hommikul.
01:20:10.884 – 01:20:13.569
Aja end üles ja sööme hommikust.
01:20:13.761 – 01:20:16.158
Üks musi veel ja tõusen üles.
01:20:18.364 – 01:20:21.336
Oled rahul? - Jah.
01:20:21.528 – 01:20:24.597
Mine üles, laiskvorst!
01:20:24.98 – 01:20:27.761
Oi, jumal.
01:20:29.2 – 01:20:32.364
Mis kell on? - Peaaegu üheksa.
01:20:32.556 – 01:20:36.008
Mis kell meie rong saabub? - Üksteist.
01:20:36.296 – 01:20:40.323
Tead, mida ma hommikuks söön? - Mida, Sidrunikoogike?
01:20:40.515 – 01:20:44.351
Ma tellin hunniku mustikapannkooke,
01:20:44.447 – 01:20:46.269
koos vahtrasiirupiga,
01:20:46.365 – 01:20:49.625
kergelt praetud munad ja viis viinerit.
01:20:49.913 – 01:20:51.831
Mida me kõrvale joome?
01:20:51.927 – 01:20:55.283
See on kena.
01:20:55.667 – 01:20:58.639
Joome... Suure klaasitäie apelsinimahla
01:20:58.831 – 01:21:01.037
ja tassitäie musta kohvi.
01:21:01.229 – 01:21:05.352
Peale seda, võtan ma tüki torti. - Torti hommikusöögiks?
01:21:05.64 – 01:21:09.188
Torti võib iga kell süüa.
01:21:09.476 – 01:21:12.161
Mustikatort koos pannkookidega.
01:21:12.352 – 01:21:15.133
Ja selle peal, õhuke viil sulatatud juustu.
01:21:15.325 – 01:21:17.051
Kus mu kell on?
01:21:21.463 – 01:21:23.572
See on seal.
01:21:23.668 – 01:21:26.065
Ei, ei ole. - Kas sa otsisid?
01:21:26.257 – 01:21:30.189
Jah, ma otsisin. Mis sa arvad, mida kuradit ma teen?
01:21:30.477 – 01:21:32.49
Sa ikka võtsid selle?
01:21:32.682 – 01:21:34.696
Jah. Voodikapi sahtlist.
01:21:34.888 – 01:21:37.765
Väikse känguru pealt? - Jah, see oli väikse känguru peal.
01:21:37.956 – 01:21:40.833
Nüüd seda siin igatahes pole.
01:21:41.025 – 01:21:43.614
Peaks olema.
01:21:43.806 – 01:21:47.354
Jah, kohe kindlasti peaks, aga pole! Nii et, kus perses see on?
01:21:52.82 – 01:21:55.889
Fabienne, kus on mu neetud isa kell?
01:21:57.807 – 01:22:01.834
Kas sul on õrna aimugi, mida ta pidi tegema, et seda kella mulle anda?
01:22:02.026 – 01:22:04.711
Mul pole aega sellest jutustada, aga ta pidi palju tegema.
01:22:04.999 – 01:22:07.876
Kõik selle muu pasa võiks põlema panna, aga ma tuletasin sulle meelde,
01:22:07.972 – 01:22:10.081
et sa kindlasti ei unustaks seda neetud kella.
01:22:10.177 – 01:22:11.328
Mõtle.
01:22:11.424 – 01:22:14.684
Kas sa võtsid selle? - Ma arvan küll.
01:22:14.876 – 01:22:17.945
"Sa arvad küll"? Mida kuradit see tähendab? Sa kas võtsid selle, või ei võtnud.
01:22:19.479 – 01:22:21.205
Siis ma võtsin.
01:22:22.548 – 01:22:24.37
Oled kindel?
01:22:25.52 – 01:22:27.247
Ei.
01:22:29.452 – 01:22:31.082
Raisk! Raisk! Raisk!
01:22:31.37 – 01:22:33.48
Türa küll!
01:22:35.494 – 01:22:38.083
Kas sa tead, kui kuradi loll sa oled?
01:22:38.179 – 01:22:40.001
Ei!
01:22:42.59 – 01:22:44.316
See pole sinu süü.
01:22:49.015 – 01:22:51.22
Sa jätsid selle korterisse.
01:22:56.686 – 01:22:59.851
Sa jätsid selle korterisse, see pole sinu süü.
01:23:02.057 – 01:23:04.742
Ma pidin igasugust träni tooma.
01:23:07.043 – 01:23:08.769
Ma tuletasin seda sulle meelde,
01:23:08.961 – 01:23:13.372
aga ma ei öelnud, kui tähtis see kell mulle on.
01:23:13.66 – 01:23:17.304
Kui see kell mulle nii tähtis on, siis ma pidanuksin sulle seda ütlema.
01:23:17.592 – 01:23:19.797
Sa ei oska mõtteid lugeda.
01:23:19.989 – 01:23:21.715
Või oskad?
01:23:31.592 – 01:23:33.318
Mul... Mul on kahju.
01:23:33.51 – 01:23:36.866
Pole midagi. See tähendab lihtsalt, et ma ei söö sinuga koos hommikust.
01:23:36.962 – 01:23:39.456
Miks see seda tähendab?
01:23:41.949 – 01:23:45.113
Sest ma pean korterisse tagasi minema ja oma kella ära tooma.
01:23:46.456 – 01:23:48.757
Kas gangsterid ei otsi sind sealt?
01:23:48.949 – 01:23:52.785
Seda ma saan teada.
01:23:53.073 – 01:23:56.045
Kui otsivad ja mulle tundub, et ma neist jagu ei saa,
01:23:56.141 – 01:23:57.963
siis ma lasen jalga.
01:23:58.059 – 01:24:02.087
Ma nägin su kella. Ma oma arust võtsin selle. Anna andeks.
01:24:07.361 – 01:24:10.046
Siin on natuke raha. Mine välja ja söö neid pannkooke.
01:24:10.334 – 01:24:12.06
Söö korralik hommikusöök.
01:24:12.156 – 01:24:15.32
Ma võtan su Honda. Ma olen tagasi enne, kui sa jõuad öelda "mustikakook".
01:24:15.608 – 01:24:17.814
Mustikakook.
01:24:18.005 – 01:24:19.923
Võib-olla mitte nii kähku.
01:24:20.019 – 01:24:22.992
Aga küllalt kähku. Eks? - Olgu.
01:24:25.581 – 01:24:28.266
Pask! Kõigist kuradi asjadest, mis ta unustada sai,
01:24:28.362 – 01:24:30.184
unustas ta mu isa kella!
01:24:30.376 – 01:24:32.102
Ma tuletasin talle meelde,
01:24:32.294 – 01:24:34.212
laua kõrval, känguru peal.
01:24:34.404 – 01:24:37.376
Ma ütlesin: "Ära unusta mu isa kella. "
01:27:07.932 – 01:27:09.754
Kõik on hästi, Butch.
01:30:10.9 – 01:30:13.585
Nii sa neist jagu saadki, Butch.
01:30:13.776 – 01:30:16.749
Nad alahindavad sind.
01:30:46.668 – 01:30:48.874
Türapea.
01:30:59.135 – 01:31:01.34
Arvad, et ta on surnud? - Ta on surnud.
01:31:01.532 – 01:31:03.642
Ta on surnud.
01:31:13.136 – 01:31:15.533
Kui sul on kedagi tunnistajaks vaja, siis ma aitan hea meelega.
01:31:15.629 – 01:31:16.875
See mees oli purjus maniakk.
01:31:17.067 – 01:31:19.656
Ta sõitis teile otsa ja siis tegi avarii.
01:31:19.848 – 01:31:21.67
Kes? - Tema.
01:31:25.698 – 01:31:27.712
Olgu ma neetud.
01:31:42.863 – 01:31:44.877
Mind tulistati!
01:32:02.234 – 01:32:04.056
Türapea!
01:32:06.645 – 01:32:09.81
Saan ma teid kuidagi aidata? - Ole vait, raisk.
01:32:10.097 – 01:32:12.782
Oota nüüd hetkeks!
01:32:12.974 – 01:32:14.7
Mis kurat sul viga on?
01:32:14.892 – 01:32:17.289
Tule siia, sitapea!
01:32:17.481 – 01:32:20.166
Tunned seda torkimist, mis, suur poiss?
01:32:20.358 – 01:32:22.084
See on uhkus, mis sinuga nussib, näed?
01:32:22.276 – 01:32:25.345
Sa pead sellest jagu saama!
01:32:25.536 – 01:32:28.317
Parem tapa mind... - Jah, keegi saab surma.
01:32:28.605 – 01:32:30.907
Kellegi kuradi pea lastakse...
01:32:31.098 – 01:32:33.4
Ära liiguta, kurat võtaks.
01:32:33.592 – 01:32:37.044
See pole sinu asi. - Ma teen sellest oma asja.
01:32:37.14 – 01:32:39.729
Viska püss maha. - Sa ei saa aru, mees.
01:32:39.825 – 01:32:41.647
Viska püss maha.
01:32:46.921 – 01:32:49.414
Võta oma jalg neegri pealt ära,
01:32:49.702 – 01:32:51.524
pane käed kuklale,
01:32:51.524 – 01:32:53.442
tule letile lähemale.
01:32:53.538 – 01:32:55.456
See persevest püüab mind
01:32:55.552 – 01:32:56.798
tappa.
01:32:56.99 – 01:33:00.442
Ole vait. Tule edasi.
01:33:24.032 – 01:33:25.95
Zed. Maynard.
01:33:27.101 – 01:33:29.882
Jah, ämblik püüdis paar kärbest kinni.
01:34:15.72 – 01:34:18.405
Siin ei tapa keegi kedagi,
01:34:18.693 – 01:34:21.378
välja arvatud mina ja Zed.
01:34:23.679 – 01:34:25.501
See on Zed.
01:34:37.68 – 01:34:40.844
Sa ütlesid, et sa ootad mind. - Ütlesingi.
01:34:45.064 – 01:34:47.845
Aga miks nad siis verised on?
01:34:47.941 – 01:34:51.872
Nad tegid seda ise üksteisele. Nad tulid kakeldes sisse.
01:34:52.16 – 01:34:56.092
See siin tahtis teist maha lasta.
01:34:56.379 – 01:34:59.448
Ongi nii? Tahad teda maha lasta, poisu?
01:35:04.051 – 01:35:06.832
Grace on väljas?
01:35:07.12 – 01:35:09.997
Jah. Täna pole ju teisipäev? - Ei, täna on neljapäev.
01:35:10.284 – 01:35:12.586
Tal peaks kõik hästi olema.
01:35:14.024 – 01:35:18.052
Too siis Gimp siia.
01:35:19.298 – 01:35:21.792
Ma arvan, et ta magab.
01:35:21.983 – 01:35:25.627
Siis sa pead ta vist üles ajama, või kuidas?
01:36:03.218 – 01:36:05.04
Tõuse üles.
01:36:17.986 – 01:36:19.712
Pikali.
01:36:29.494 – 01:36:32.083
Kumb esimesena?
01:36:32.275 – 01:36:35.727
Ma pole veel otsustanud.
01:36:39.275 – 01:36:41.672
Trips-traps-trull...
01:37:08.139 – 01:37:09.865
Sina oled selles mängus kull.
01:37:12.167 – 01:37:15.044
Järelikult sina, suur poiss.
01:37:19.359 – 01:37:23.578
Tahad seda siin teha? - Ei, viime ta tagasi Russelli vanasse tuppa.
01:37:23.77 – 01:37:26.264
Mulle sobib.
01:37:49.278 – 01:37:52.155
Sina hoia temal silm peal.
01:40:33.643 – 01:40:36.711
Jää vait, raisk!
01:41:20.535 – 01:41:22.645
Tahad seda püssi, Zed?
01:41:27.152 – 01:41:28.974
Lase käia, võta.
01:41:31.372 – 01:41:33.481
Võta.
01:41:35.783 – 01:41:38.084
Võta... Tubli poiss!
01:41:39.619 – 01:41:43.454
Ma tahan, et sa selle kätte võtaksid, Zed.
01:41:47.674 – 01:41:50.551
Astu kõrvale, Butch.
01:42:02.25 – 01:42:05.031
Türa!
01:42:07.812 – 01:42:10.401
Oled korras?
01:42:11.935 – 01:42:13.853
Ei, mees.
01:42:14.045 – 01:42:16.634
Kaugel sellest.
01:42:27.566 – 01:42:30.347
Mis edasi?
01:42:32.649 – 01:42:34.375
"Mis edasi?"
01:42:35.813 – 01:42:38.882
Las ma räägin, mis edasi.
01:42:39.169 – 01:42:41.854
Ma kutsun siia paar kantpead,
01:42:42.046 – 01:42:44.731
kes siin näpitstangide
01:42:44.827 – 01:42:47.608
ja jootekolviga natuke tööd teevad.
01:42:49.622 – 01:42:52.019
Kuuled mind, pedepoiss?
01:42:53.458 – 01:42:55.759
Ma pole sinuga veel kaugeltki mitte lõpetanud!
01:42:55.951 – 01:42:58.732
Ma teen su persest hakkliha.
01:43:01.801 – 01:43:04.486
Ma mõtlesin, et mis sinust ja minust edasi saab.
01:43:09.568 – 01:43:11.774
Ah, see "mis edasi".
01:43:13.212 – 01:43:16.856
Ma ütlen, mis sinust ja minust edasi saab.
01:43:18.582 – 01:43:21.267
Ei ole mingit sind ja mind.
01:43:22.706 – 01:43:24.528
Enam mitte.
01:43:27.501 – 01:43:29.323
Seega, me oleme tasa?
01:43:30.665 – 01:43:32.871
Jah, oleme tasa.
01:43:33.062 – 01:43:34.98
Kaks asja.
01:43:36.611 – 01:43:39.392
Ära räägi sellest kellelegi.
01:43:40.926 – 01:43:44.282
See sitt on minu, sinu
01:43:44.474 – 01:43:48.597
ja Härra "Elab-oma-Iühikese- järelejäänud-elu-piineldes" vaheline.
01:43:51.954 – 01:43:54.543
See ei puutu kellessegi teisesse.
01:43:54.735 – 01:43:56.461
Teiseks:
01:43:56.653 – 01:43:59.817
Sa kaod siit linnast täna. Kohe praegu.
01:44:01.16 – 01:44:02.886
Ja kui sa oled kadunud,
01:44:03.078 – 01:44:04.9
siis sa tagasi ei tule,
01:44:05.091 – 01:44:07.681
või sa jääd kadunuks.
01:44:07.872 – 01:44:10.557
Sa kaotad kõik õigused L.A-s. Nõus?
01:44:12.475 – 01:44:14.201
Nõus.
01:44:15.448 – 01:44:17.27
Keri siit minema.
01:45:16.533 – 01:45:18.739
Fabienne!
01:45:23.917 – 01:45:25.739
Tule nüüd, kallis.
01:45:25.931 – 01:45:29.096
Kiiresti. Võta oma asjad. Me peame kohe minema. - Ma olin nii mures.
01:45:29.287 – 01:45:32.548
Aga meie kohvrid? Persse need kohvrid, kui me kohe ei lähe, jääme rongist maha.
01:45:32.644 – 01:45:34.466
Ma ootan all. - Kas kõik on korras?
01:45:34.562 – 01:45:38.302
Tee kiiresti! Pole aega rääkida. - Kas me oleme ohus?
01:45:41.754 – 01:45:43.576
Tule nüüd, kallis.
01:45:45.59 – 01:45:47.795
Kust sa selle mootorratta said?
01:45:48.083 – 01:45:52.206
See pole mootorratas. See on tsikkel. Lähme. - Mis mu Hondaga juhutus?
01:45:52.398 – 01:45:55.85
Anna andeks, kallis, ma pidin selle Honda ära lõhkuma. Kas sa tuleksid juba?
01:45:56.138 – 01:45:58.344
Tee kiiresti. Lähme.
01:46:02.755 – 01:46:06.015
Sa oled viga saanud? - Ei, ei. Võib-olla murdsin nina. Tühiasi.
01:46:06.111 – 01:46:08.796
Hüppa peale. Kullake, palun...
01:46:09.084 – 01:46:11.769
Kallis, me peame minema hakkama! Tule peale!
01:46:13.303 – 01:46:16.564
Kullake, anna andeks. Tule siia.
01:46:16.851 – 01:46:18.577
Anna andeks.
01:46:18.769 – 01:46:20.495
Palun anna mulle andeks. - Sa olid nii kaua ära,
01:46:20.591 – 01:46:22.893
et ma hakkasin igasugustest asjadest mõtlema.
01:46:23.085 – 01:46:25.386
Ma ei tahtnud, et sa muretsed. Kõik on korras.
01:46:25.482 – 01:46:27.304
Kuidas hommikusöök oli? - See oli hea.
01:46:27.4 – 01:46:29.126
Said neid mustikapannkooke?
01:46:29.318 – 01:46:31.14
Neil ei olnud mustikatega. Ma pidin võipiimaga võtma.
01:46:31.236 – 01:46:32.962
Oled sa kindel, et sinuga kõik korras on?
01:46:33.154 – 01:46:35.839
Alates siit lahkumisest on see kahtlemata
01:46:36.03 – 01:46:39.003
olnud kõige imelikum päev mu elus... Ma räägin sulle kõigest.
01:46:39.291 – 01:46:40.921
Me peame minema. Tule nüüd.
01:46:41.017 – 01:46:43.606
Butch, kelle mootorratas see on?
01:46:43.702 – 01:46:46.099
See on tsikkel, kullake. - Kelle tsikkel see on?
01:46:46.387 – 01:46:48.113
Zedi. - Kes on Zed?
01:46:48.209 – 01:46:50.606
Zed on surnud, kullake. Zed on surnud.
01:47:03.169 – 01:47:05.854
Bonnie olukord
01:47:06.237 – 01:47:08.347
Jah, sa püüdsid, Brett!
01:47:08.443 – 01:47:11.799
Sa püüdsid teda nussida, aga Marsellus Wallace'ile ei meeldi nikkuda
01:47:11.991 – 01:47:14.293
mitte kellegagi, peale Mrs Wallace'i.
01:47:14.388 – 01:47:17.169
Palun, jumal, ma ei taha surra. - Kas sa piiblit loed, Brett?
01:47:17.457 – 01:47:20.526
Jah! - On üks lõik, mis mulle meelde on jäänud.
01:47:20.718 – 01:47:22.731
Sobib praeguse olukorraga.
01:47:22.827 – 01:47:25.896
Hesekiel 25:17.
01:47:26.184 – 01:47:30.115
"Õiglase mehe teekond on igast küljest piiratud"
01:47:30.307 – 01:47:35.294
"iseka ebaõigluse ja kurja mehe türanniaga. "
01:47:35.677 – 01:47:39.992
"Õnnistatud on see, kes armust ja heast tahtest"
01:47:40.184 – 01:47:43.061
"karjatab nõrgemad läbi pimeduse oru,"
01:47:43.157 – 01:47:45.554
"tema on kaaslase tõeline valvaja"
01:47:45.65 – 01:47:48.144
"ja kadunud laste leidja. "
01:47:48.239 – 01:47:52.171
"Ma teostan nende kallal suurt kättemaksu,"
01:47:52.555 – 01:47:54.377
"vihaste nuhtlustega,"
01:47:54.664 – 01:47:58.692
"kes püüavad mürgitada ja hävitada Minu vendi!"
01:47:58.98 – 01:48:02.432
"Ja nad peavad tundma, et mina olen Jehoova,"
01:48:02.624 – 01:48:05.788
"kui ma neile kätte maksan!"
01:48:13.748 – 01:48:15.953
Ma olen perses. Oi raisk.
01:48:16.145 – 01:48:18.734
Kas ta on su sõber? - Kurat võtaks.
01:48:18.926 – 01:48:21.611
Vincent, Marvin. Marvin, Vincent.
01:48:21.803 – 01:48:24.488
Parem käse tal vait jääda. Ta käib mulle närvidele.
01:48:24.776 – 01:48:27.748
Marvin! Ma sinu asemel jääks vait.
01:48:27.844 – 01:48:31.68
Surge, te türapead, surge!
01:48:58.818 – 01:49:01.983
Mille kuradi pärast sa ei öelnud, et keegi oli vannitoas?
01:49:02.271 – 01:49:04.956
Läks meelest? Kas sa unustasid ära, et keegi oli seal,
01:49:05.051 – 01:49:06.873
kuradi käsikahuriga?
01:49:07.065 – 01:49:10.613
Näed, kui suurest püssist ta meid tulistas? See oli suurem, kui ta ise.
01:49:15.312 – 01:49:17.806
Me peaks surnud olema, mees.
01:49:17.901 – 01:49:19.723
Ma tean. Meil vedas.
01:49:19.819 – 01:49:22.792
Ei, ei, ei, ei. See ei olnud vedamine.
01:49:22.984 – 01:49:26.82
Jah, võib-olla. - See oli jumalik interventsioon.
01:49:27.011 – 01:49:28.738
Sa tead, mis jumalik interventsioon on?
01:49:34.587 – 01:49:36.313
Ma arvan küll.
01:49:36.409 – 01:49:39.67
See tähendab, et jumal tuli taevast alla ja peatas kuulid.
01:49:39.861 – 01:49:42.163
Täpselt nii. Just seda see tähendabki.
01:49:42.259 – 01:49:45.04
Jumal tuli taevast alla ja peatas need kuradi kuulid.
01:49:46.286 – 01:49:48.108
Ma arvan, et on aega lahkuda, Jules.
01:49:48.204 – 01:49:50.41
Ära tee seda! Ära hakka jälle pihta!
01:49:50.602 – 01:49:54.246
See, mis siin praegu juhtus, oli kuradima ime! - Rahune. Juhtub vahest.
01:49:54.533 – 01:49:57.027
Vale! Vale. Lihtsalt niisama ei juhtu midagi.
01:49:57.218 – 01:50:00.383
Soovid sa seda teoloogilist vestlust jätkata autos,
01:50:00.575 – 01:50:02.876
või vanglas, koos võmmidega?
01:50:02.972 – 01:50:05.37
Me peaksime kuradima surnud olema, mu sõber!
01:50:05.561 – 01:50:09.493
See, mis siin praegu juhtus, oli ime ja ma tahan, et sa seda tunnistaksid!
01:50:09.781 – 01:50:14
Olgu, see oli ime. Kas me nüüd võiksime minna?
01:50:20.905 – 01:50:23.973
Lähme, neeger!
01:50:25.987 – 01:50:27.617
Oled näinud seda sarja võmmidest?
01:50:27.713 – 01:50:30.398
Ma vaatasin seda ükskord ja seal oli üks võmm
01:50:30.686 – 01:50:34.33
ja ta rääkis mingist tulistamisest, mis tal ühe mehega koridoris oli, eks?
01:50:34.426 – 01:50:37.59
Ta tulistas terve pideme tühjaks ja midagi ei juhtunud. Ta ei saanud millelegi pihta.
01:50:37.878 – 01:50:40.563
Seal olid ainult tema ja see mees.
01:50:40.755 – 01:50:43.728
Saad aru, see on imelik, aga juhtub vahest.
01:50:44.015 – 01:50:46.604
Tahad pimedat meest mängida, mine kõnni koos karjasega,
01:50:46.7 – 01:50:48.618
aga minu silmad on kuradi lahti.
01:50:48.81 – 01:50:51.495
Mida perset see tähendama peaks? - See tähendab, et mulle aitab.
01:50:51.783 – 01:50:54.18
Alates tänasest olen ma pensionil.
01:50:54.372 – 01:50:56.386
Jumal küll. Kurat võtaks. - Ära teota jumalat.
01:50:56.578 – 01:50:59.358
Ma ütlesin, ära tee seda! - Miks sa nii närvi lähed?
01:50:59.55 – 01:51:02.331
Ma ütlen täna Marsellusele. Ma lõpetan.
01:51:02.427 – 01:51:05.208
Miks sa talle samal ajal ei ütle? - Ära muretse, ma ütlen.
01:51:05.304 – 01:51:09.044
Ma vean sinuga kümne tonni peale kihla, et ta naerab end ribadeks. - ÜIdse ei koti.
01:51:09.332 – 01:51:12.113
Marvin, mis sa sellest arvad?
01:51:12.304 – 01:51:14.606
Mul ei olegi arvamust.
01:51:14.702 – 01:51:18.633
Sul peab arvamus olema. Kas sa arvad, et jumal tuli taevast alla ja peatas...
01:51:18.921 – 01:51:20.647
Mis kurat toimub?
01:51:20.839 – 01:51:22.661
Oi pask!
01:51:22.757 – 01:51:25.538
Ma tulistasin Marvinit näkku. - Mille kuradima pärast sa seda tegid?
01:51:25.634 – 01:51:27.456
Ma ei tahtnud. See oli õnnetus.
01:51:27.552 – 01:51:30.237
Ma olen igasuguseid asju näinud, aga see... - Rahune maha!
01:51:30.429 – 01:51:33.209
See oli õnnetus. Arvatavasti sõitsime üle mingi künka või midagi.
01:51:33.305 – 01:51:35.031
Ei sõitnud me üle mingi künka.
01:51:35.223 – 01:51:38.292
Ma ei tahtnud teda tulistada. Püss läks lahti.
01:51:38.484 – 01:51:41.744
Vaata seda segadust! Me oleme päevavalges keset tänavat!
01:51:41.84 – 01:51:44.525
Ma ei suuda seda uskuda! - Hakka uskuma, sitapea!
01:51:44.621 – 01:51:47.881
Me peame tee pealt ära saama. Võmmid märkavad sellist verest tilkuvat autot.
01:51:48.169 – 01:51:50.854
Viime selle lihtsalt mõne sõbra juurde. - Me oleme Orus, Vincent.
01:51:51.046 – 01:51:53.252
Marsellusel ei ole siin sõpru.
01:51:53.443 – 01:51:56.128
Ma ei tunne ju seda linna! - Raisk!
01:51:56.32 – 01:51:59.005
Mis sa teed? - Ma helistan oma Toluca Lake'i sõbrale.
01:51:59.101 – 01:52:02.362
Kus see Toluca Lake on? - Üle mäe seal, Burbank'i stuudio kõrval.
01:52:02.649 – 01:52:05.43
Ma ei tea, mis me teeme, kui Jimmie kodus pole,
01:52:05.526 – 01:52:08.307
sest mu pole siinkandis ühtegi teist partnerit.
01:52:08.403 – 01:52:11.088
Jimmie, kuidas läheb, mees? Siin Jules. Kuula mind.
01:52:11.28 – 01:52:15.02
Mina ja mu sõber oleme autos ja meil on vaja tee pealt ära saada.
01:52:15.116 – 01:52:17.129
Mul on vaja su garaaži paar tundi kasutada.
01:52:18.664 – 01:52:21.445
Me peame Jimmie'ga väga sõbralikud olema.
01:52:21.541 – 01:52:24.897
Ta võib meid iga hetk välja visata.
01:52:24.993 – 01:52:27.774
Kui ta viskab, mis me siis teeme? - Me ei lahku enne, kui olen paar kõne teinud
01:52:28.061 – 01:52:30.747
ja ma ei taha, et ta seda tegema peaks. Jimmie on sõber.
01:52:30.938 – 01:52:33.623
Sa ei tule oma sõbra majja ja ei hakka teda käsutama.
01:52:33.719 – 01:52:35.541
Ütle talle, et ta rahulik oleks.
01:52:35.637 – 01:52:37.459
Ta läks enne päris närvi, kui Marvinit nägi.
01:52:37.555 – 01:52:40.528
Pane end tema olukorda... Kell on kaheksa, ta alles ärkas.
01:52:40.72 – 01:52:42.446
Ta ei osanud seda oodata.
01:52:42.638 – 01:52:45.323
Me ei tohi unustada, kes kellele teenet teeb.
01:52:45.514 – 01:52:47.624
Kui see teene tähendab, et ma pean igasugust paska taluma,
01:52:47.72 – 01:52:49.158
siis võib ta selle endale persse pista.
01:52:49.35 – 01:52:52.994
Persse, mida kuradit sa tema rätikuga tegid? - Kuivatasin oma käsi!
01:52:53.186 – 01:52:55.871
Enne tuleb neid pesta ka! - Sa nägid, et ma pesin.
01:52:56.063 – 01:52:59.419
Ma nägin, et sa tegid need märjaks. - Ma pesin. See sitt ei tule niisama maha.
01:52:59.515 – 01:53:01.337
Tal oleks võinud parem seep olla.
01:53:01.433 – 01:53:03.255
Ma kasutasin sama seepi mis sinagi
01:53:03.351 – 01:53:06.132
ja kui mina lõpetasin, ei näinud see välja, nagu kasutatud hügieeniside!
01:53:06.228 – 01:53:08.913
Mis siis saaks, kui ta praegu siia tuleks ja seda näeks?
01:53:09.105 – 01:53:12.845
Ainult seda veel vaja oligi!
01:53:13.132 – 01:53:16.201
Ma ei ähvarda sind ega midagi, eks?
01:53:16.584 – 01:53:20.708
Sa tead, et ma austan sind. Aga ära pane mind sellisesse olukorda, eks?
01:53:20.804 – 01:53:23.297
Olgu. Hästi.
01:53:23.393 – 01:53:26.174
Räägi minuga rahulikult ja kõik on korras.
01:53:26.462 – 01:53:29.147
Mine ja tegele oma sõbraga. Mul ükskõik.
01:53:30.873 – 01:53:33.558
Pagan võtaks, Jimmie!
01:53:33.654 – 01:53:35.572
See on tõsiselt hea kraam.
01:53:35.763 – 01:53:39.503
Mulle ja Vincentile oleks sobinud ka mingi leige solk.
01:53:39.695 – 01:53:41.421
Eks?
01:53:41.613 – 01:53:44.202
Ja tema annab meile seda ülihead kraami.
01:53:44.586 – 01:53:46.408
Millega see on? - Lõpeta ära, Julie.
01:53:46.504 – 01:53:50.148
Mida? - Sa ei pea mulle rääkima, kui hea mu kohv on.
01:53:50.435 – 01:53:52.737
See on minu ostetud. Ma tean, kui hea see on.
01:53:52.833 – 01:53:54.655
Kui Bonnie läheb poodi, ostab ta paska.
01:53:54.847 – 01:53:58.203
Mina ostan kallist gurmaanide kraami, sest ma tahan seda nautida.
01:53:58.395 – 01:54:01.943
Aga tead, millest ma praegu mõtlen? Ma ei mõtle kohvist.
01:54:02.231 – 01:54:04.148
Ma mõtlen surnud neegrist, kes on mu garaažis.
01:54:04.34 – 01:54:07.601
Jimmie, ära muretse... - Ära sega vahele. Ma tahan sinult midagi küsida.
01:54:07.697 – 01:54:09.423
Kui sa siia sõitsid,
01:54:09.614 – 01:54:12.587
kas sa nägid mu maja ees silti, kus oli kirjas "Surnud Neegrite Ladu"?
01:54:12.779 – 01:54:15.944
Tead ma pole... - Kas sa nägid mu maja ees silti,
01:54:16.135 – 01:54:17.861
kus oli kirjas "Surnud Neegrite Ladu"?
01:54:18.053 – 01:54:20.546
Ei. Ma ei näinud.
01:54:20.738 – 01:54:23.423
Tead, miks sa seda silti ei näinud? - Miks?
01:54:23.615 – 01:54:27.739
Sest seda polnud seal, sest ma ei tegele surnud neegritega, sellepärast!
01:54:28.026 – 01:54:30.711
Me ei jäta teda siia... - Kas sa ei saa aru,
01:54:30.903 – 01:54:34.931
et kui Bonnie tuleb koju ja leiab oma majast laiba, siis olen ma lahutatud?
01:54:35.218 – 01:54:38.191
Ei mingit abielunõustajat. Ei mingit kohust. Lihtsalt lahutus.
01:54:38.479 – 01:54:41.548
Selge? Ja ma ei taha kuradi lahutust!
01:54:41.643 – 01:54:46.246
Sa saad ju aru, et ma tahan sind aidata, aga ma ei taha sellepärast oma naist kaotada.
01:54:46.534 – 01:54:48.452
Jimmie, Jimmie, ta ei jäta sind maha.
01:54:48.644 – 01:54:52.288
Ära "Jimmie-ta" midagi, Jules. Selge? Ära kurat "Jimmie-ta" mind.
01:54:52.48 – 01:54:56.124
Sa ei saa midagi öelda, mis paneks mind unustama, et ma oma naist armastan. Või saad?
01:54:59.384 – 01:55:03.603
Ta tuleb umbes pooleteise tunni pärast koju.
01:55:03.795 – 01:55:06.672
Ta on haiglas öises vahetuses.
01:55:06.864 – 01:55:09.645
Sa pead mõned kõned tegema? Sa pead mõnele inimesele helistama?
01:55:09.837 – 01:55:13.577
Siis tee seda ja keri siit minema, enne kui ta koju jõuab.
01:55:13.768 – 01:55:16.453
Selge see. Me ei taha sulle sitta keerata.
01:55:16.549 – 01:55:19.33
Mul on vaja ainult oma inimestele helistada ja nad appi kutsuda.
01:55:19.522 – 01:55:22.207
Te keerate juba praegu mulle sitta!
01:55:22.399 – 01:55:25.18
Te keerate mulle supersitta, kui Bonnie koju tuleb.
01:55:25.468 – 01:55:28.632
Tee mulle teene, eks? Telefon on magamistoas. Nii et, hakka minema.
01:55:28.824 – 01:55:31.509
Oletame, et ta tuleb koju.
01:55:31.701 – 01:55:33.906
Mis sa arvad, mis ta teeb?
01:55:35.441 – 01:55:37.742
Ta läheb kohe kindlasti närvi.
01:55:37.934 – 01:55:39.852
See pole mingi vastus.
01:55:40.044 – 01:55:42.92
Sina tead, mina mitte. Kui palju, kas väga närvi või natuke?
01:55:43.016 – 01:55:47.523
Sa pead mõistma, kui ohtlik see olukord on.
01:55:47.811 – 01:55:51.359
Ta tuleb peale rasket tööpäeva koju, leiab kamba gangstereid oma köögist,
01:55:51.743 – 01:55:53.373
ajamas gangsterite asju,
01:55:53.661 – 01:55:56.442
seda ei tea keegi, milleks ta võimeline on.
01:55:58.647 – 01:56:00.373
Ma saan sellest aru, Jules.
01:56:00.565 – 01:56:02.963
Ma lihtsalt mõtlesin, mis võib juhtuda.
01:56:03.058 – 01:56:05.839
Ma ei taha teada, mis võib juhtuda!
01:56:05.935 – 01:56:09.579
Sinult tahan ma kuulda, "Kõik on korras, Jules. Ma tegelen sellega. "
01:56:09.867 – 01:56:13.703
"Rahusta teised maha ja oodake ratsaväge, kes peaks otsekohe tulema. "
01:56:13.799 – 01:56:16.771
Kõik on korras, Jules.
01:56:17.059 – 01:56:18.977
Ma tegelen sellega.
01:56:19.169 – 01:56:23.772
Rahusta teised maha ja oodake Wolfi, kes peaks otsekohe tulema.
01:56:23.964 – 01:56:26.169
Sa saadad Wolfi?
01:56:26.457 – 01:56:28.471
Läks tuju paremaks?
01:56:28.662 – 01:56:30.676
Loomulikult.
01:56:30.868 – 01:56:33.649
Seda oligi vaja öelda!
01:56:33.937 – 01:56:36.813
Ta on hüsteeriline?
01:56:37.005 – 01:56:39.69
Millal ta tuleb?
01:56:41.992 – 01:56:43.718
Ütle mulle uuesti nende nimed.
01:56:46.882 – 01:56:50.239
Jules.
01:56:50.335 – 01:56:52.157
Vincent.
01:56:56.76 – 01:56:58.582
Jimmie.
01:56:59.828 – 01:57:01.842
Bonnie.
01:57:07.116 – 01:57:09.897
Sinna sõidab pool tundi. Ma olen kümne minuti pärast kohal.
01:57:10.664 – 01:57:14.117
Üheksa minutit ja kolmkümmend seitse sekundit hiljem...
01:57:26.104 – 01:57:28.789
Sina oled... Jimmie, õigus? See on sinu kodu?
01:57:29.076 – 01:57:32.337
Kindlasti on. - Ma olen Winston Wolf. Ma lahendan probleeme.
01:57:32.624 – 01:57:35.214
Väga hea. Meil ongi üks. - Ma kuulsin jah. Võin ma sisse tulla?
01:57:35.405 – 01:57:37.132
Jah, palun.
01:57:37.419 – 01:57:40.776
Sina oled Jules. Ja sina järelikult... Vincent.
01:57:41.063 – 01:57:43.269
Asume asja kallale, härrased.
01:57:43.461 – 01:57:46.146
Kui mind õigesti informeeriti, siis kell tiksub. On see õige, Jimmie?
01:57:46.337 – 01:57:48.064
Sada protsenti.
01:57:48.255 – 01:57:51.803
Su naine Bonnie tuleb koju kell pool kümme hommikul, õige?
01:57:51.995 – 01:57:56.119
Ma sain aru, et kui ta koju tuleb ja meid siit leiab, siis see talle eriti ei meeldi.
01:57:56.406 – 01:58:00.242
Kohe kindlasti mitte. - Järelikult on meil 40 minutit, et siit jalga lasta.
01:58:00.626 – 01:58:03.694
Kui te teete nii, nagu ma käsen, peaks aega küllalt olema.
01:58:03.886 – 01:58:07.914
Teil on garaažis autos peata laip. Viige mind sinna.
01:58:15.49 – 01:58:17.216
Jimmie.
01:58:17.407 – 01:58:20.572
Teed mulle teene? Ma omaarust tundsin kohvi lõhna.
01:58:20.86 – 01:58:24.024
Teeksid mulle tassikese? - Jah, ikka.
01:58:25.559 – 01:58:28.148
Kuidas sa seda tahad?
01:58:28.435 – 01:58:30.833
Palju koort ja suhkrut.
01:58:32.847 – 01:58:36.011
Kas ma peaksin selle auto kohta midagi teadma? Kas see jääb vahel seisma?
01:58:36.203 – 01:58:39.367
Kas see suitseb? Kas see teeb valju häält? Kas bensiini on?
01:58:39.559 – 01:58:42.724
Pealtnäha on auto korras. - Kindlalt?
01:58:43.011 – 01:58:46.08
Ma ei tahaks tee peal avastada, et pidurituli ei tööta.
01:58:46.368 – 01:58:50.012
Nii palju, kui mina tean, on see tipp-topp. - Väga hea.
01:58:50.204 – 01:58:52.122
Lähme tagasi kööki.
01:58:57.588 – 01:59:00.273
Palun, Mr Wolf. - Aitäh, Jimmie.
01:59:07.944 – 01:59:09.958
Esiteks. Teie kaks.
01:59:10.054 – 01:59:12.835
Võtke laip ja pange see pagasiruumi.
01:59:12.931 – 01:59:15.52
See tundub olevat korralik majapidamine.
01:59:15.616 – 01:59:17.821
Sellest võib järeldada, et teil on puhastusvahendeid ja selliseid asju.
01:59:17.917 – 01:59:19.356
Jah, kraanikausi all.
01:59:19.548 – 01:59:22.616
Hästi. Teie kaks võtate need puhastusvahendid
01:59:22.808 – 01:59:26.548
ja teete auto seest puhtaks. Ja kiiresti.
01:59:26.836 – 01:59:30.384
Kraabite kokku kõik need väikesed aju- ja koljutükid.
01:59:30.671 – 01:59:33.356
Viite selle minema. Puhastate polstri.
01:59:33.548 – 01:59:36.233
See ei pea välja nägema nagu uus. Te ei pea seda puhtaks lakkuma.
01:59:36.329 – 01:59:40.357
Lihtsalt tehke puhtaks. Kõige olulisemad on väga pasased kohad.
01:59:40.644 – 01:59:44.384
Kõik vereloigud koristate ära.
01:59:44.672 – 01:59:46.878
Me peame su pesukappi tühjendama.
01:59:47.069 – 01:59:49.755
Mul on vaja tekke, salle, vatitekke, päevatekke.
01:59:49.946 – 01:59:53.207
Mida tumedam ja paksem, seda parem. Valged ei sobi.
01:59:53.399 – 01:59:58.289
Me peame istmed ja jalamatid
01:59:58.673 – 02:00:00.399
tekkidega katma.
02:00:00.495 – 02:00:04.139
Kui ment hakkab oma suurt nina autosse toppima, siis kaua see pettus vastu ei pea,
02:00:04.426 – 02:00:06.92
aga hetkeks tundub auto korras olevat.
02:00:07.207 – 02:00:09.125
Jimmie, näita teed. Poisid, tööle.
02:00:09.221 – 02:00:10.851
"Palun" oleks kena.
02:00:12.386 – 02:00:14.975
Ütle uuesti? - Ma ütlesin, et "palun" oleks kena.
02:00:16.989 – 02:00:20.537
Kuula seda, tropp. Ma ei ole siin, et kedagi paluda. Ma olen siin, et öelda, mida teha.
02:00:22.455 – 02:00:25.14
Ja kui sa soovid enda nahka päästa,
02:00:25.332 – 02:00:27.537
siis parem tee seda ja tee seda kiiresti.
02:00:27.729 – 02:00:31.277
Ma olen siin, et aidata. Kui mu abi ei soovita, siis õnn kaasa, härrased.
02:00:31.565 – 02:00:34.633
Ei, Mr Wolf, asi pole nii. Teie abi on vägagi teretulnud.
02:00:34.729 – 02:00:37.414
Ma ei taha teid solvata. Ma austan teid.
02:00:37.51 – 02:00:40.099
Mulle lihtsalt ei meeldi, kui mind käsutatakse.
02:00:40.387 – 02:00:43.168
Ma olen sinuga järsk, sest aega on vähe.
02:00:43.36 – 02:00:46.141
Ma mõtlen kiiresti, räägin kiiresti ja teie peate kiiresti töötama,
02:00:46.237 – 02:00:47.771
kui tahate sellest pääseda.
02:00:47.867 – 02:00:51.127
Seega ma väga alandlikult palun, puhastage see kuradi auto ära.
02:00:55.539 – 02:00:58.895
Ära vaata mind nii, eks? Ma saan isegi aru.
02:01:01.676 – 02:01:04.169
See on 1974. aasta Chevy Nova.
02:01:06.279 – 02:01:08.005
Roheline.
02:01:09.635 – 02:01:12.32
Mitte midagi peale sisemise korralageduse.
02:01:14.526 – 02:01:16.731
Umbes 20 minutit.
02:01:18.266 – 02:01:20.088
Mitte keegi, keda taga igatsema hakatakse.
02:01:22.197 – 02:01:24.787
Sa oled hea mees, Joe. Suured tänud.
02:01:26.033 – 02:01:27.759
Kuidas meil läheb, Jimmie? - Päris hästi.
02:01:27.951 – 02:01:30.924
Kõik on olemas, aga...
02:01:31.02 – 02:01:34.184
Mr Wolf, te peate aru saama. - Winston, Jimmie, Winston.
02:01:34.472 – 02:01:37.732
Olgu. Te peate aru saama, Winston.
02:01:37.828 – 02:01:39.65
Ei, aitäh.
02:01:39.746 – 02:01:42.623
Need on meie parimad linad.
02:01:42.719 – 02:01:45.5
Ja see... see oli pulmakink
02:01:45.596 – 02:01:47.897
mu onu Conradi ja tädi Ginny poolt.
02:01:48.089 – 02:01:52.213
Nad ei ole enam meiega. Ma tahan aidata... - Las ma küsin sinult midagi.
02:01:52.404 – 02:01:55.089
Kui sa ei pahanda. - Ei, ei, ei, palun.
02:01:56.816 – 02:02:01.323
Kas onu Conrad ja tädi Ginny olid miljonärid?
02:02:02.569 – 02:02:04.391
Ei.
02:02:04.487 – 02:02:06.693
Aga onu Marsellus on.
02:02:06.885 – 02:02:10.049
Ja ma olen kindel, et kui onu Conrad ja tädi...
02:02:10.337 – 02:02:12.542
Ginny. - Ginny, siin oleksid,
02:02:12.638 – 02:02:16.57
siis nad ostaksid sulle uue magamistoa mööbli,
02:02:16.858 – 02:02:19.735
mida onu Marsellus teeks väga hea meelega.
02:02:23.666 – 02:02:27.31
Mulle endale meeldib tamm. See on mul endal magamistoas.
02:02:28.653 – 02:02:30.379
Kuidas sinuga on, Jimmie?
02:02:31.53 – 02:02:33.352
Oled tammemees?
02:02:34.502 – 02:02:36.228
Tamm on kena.
02:02:41.886 – 02:02:45.434
Mees, ma ei anna seda sulle kunagi andeks.
02:02:45.722 – 02:02:47.928
See on ikka kuradi väga vastik sitt.
02:02:48.119 – 02:02:51.284
Jules, kas sa oled kuulnud filosoofiat, et kui mees tunnistab, et ta eksis,
02:02:51.476 – 02:02:54.257
siis antakse talle kohe kõik patud andeks?
02:02:54.353 – 02:02:57.038
Ära tule seda mulle rääkima!
02:02:57.23 – 02:02:59.915
See sitapea, kes seda ütles, ei pidanud siin imepisikesi
02:03:00.01 – 02:03:03.463
koljutükke kokku korjama. - Jules, mu taluvuspiir on lähedal.
02:03:03.75 – 02:03:07.107
Ma olen praegu nagu kuradi ralliauto punase tule all.
02:03:07.203 – 02:03:10.367
Lihtsalt, see on kuradi ohtlik, kui on ralliauto punase tule all.
02:03:10.655 – 02:03:12.381
Ma võin plahvatada.
02:03:12.573 – 02:03:14.395
Ah, sina võid plahvatada. - Jah.
02:03:14.395 – 02:03:17.08
Noh, mina olen nagu kuradima tuumapomm.
02:03:17.368 – 02:03:20.148
Iga kord, kui mu sõrmed aju puudutavad, olen ma nagu hunnik dünamiiti.
02:03:20.244 – 02:03:21.97
Ma olen kui Navarone-i kahurid.
02:03:22.162 – 02:03:24.847
Ja tegelikult, mille kuradi pärast mina taga olen?
02:03:25.039 – 02:03:27.628
Sina sitapea peaksid ajuga tegelema! Me vahetame kohad.
02:03:27.82 – 02:03:30.409
Mina pesen aknaid ja sina korjad neegri kolpa kokku!
02:03:39.903 – 02:03:41.629
Hästi tehtud, härrased.
02:03:43.067 – 02:03:45.273
Te võitegi sellest pääseda.
02:03:45.465 – 02:03:48.15
Ma ei suuda uskuda, et see on sama auto.
02:03:48.342 – 02:03:51.027
Ärme veel üksteisel suhu võtma hakka.
02:03:51.123 – 02:03:54.383
Esimene etapp on valmis, auto puhastamine, mis viib meid teise etapini.
02:03:54.575 – 02:03:56.397
Teie puhastamine.
02:03:57.835 – 02:03:59.657
Võtke paljaks.
02:03:59.753 – 02:04:03.205
Üleni? - Porgandpaljaks.
02:04:03.397 – 02:04:06.274
Kiiresti, härrased. Meil on umbes 15 minutit aega,
02:04:06.562 – 02:04:09.151
enne, kui Jimmie parem pool koju jõuab.
02:04:09.343 – 02:04:11.644
Pagan, täna hommikul on kuidagi jahedavõitu.
02:04:11.836 – 02:04:13.658
Oled sa kindel, et see on ikka vajalik?
02:04:13.946 – 02:04:15.959
Tead, kuidas te välja näete? - Kuidas?
02:04:16.151 – 02:04:19.316
Nagu mehed, kes on just kellelgi pea otsast lasknud.
02:04:19.412 – 02:04:22.576
Nende veriste kaltsude ära võtmine on kindlasti vajalik.
02:04:26.796 – 02:04:29.097
Pange need Jimmie prügikotti.
02:04:29.193 – 02:04:33.316
Ära siis seda õue peale jäta, et prügimees saaks selle ära viia.
02:04:33.604 – 02:04:37.536
Ära muretse, me võtame selle kaasa. Jim, seep.
02:04:39.07 – 02:04:40.892
Vincent. - Olgu, härrased.
02:04:40.892 – 02:04:44.153
Ma olen kindel, et te mõlemad olete vanglas olnud. Siit see tuleb.
02:04:44.44 – 02:04:47.029
Pagan võtaks! See vesi on ju kuradi külm!
02:04:47.221 – 02:04:50.194
Parem teie, kui mina, härrased.
02:04:50.386 – 02:04:53.071
Ärge seepi kartke. Peske.
02:04:53.263 – 02:04:56.044
Lase neile sinna natuke. Vincenti juustesse. - Hei, jäta mu juuksed rahule!
02:04:56.14 – 02:04:58.729
Lõpeta ära, kurat võtaks! Kohe!
02:04:59.975 – 02:05:01.701
Rätik.
02:05:11.962 – 02:05:14.839
Olete piisavalt kuivad. Viska neile nende riided.
02:05:14.935 – 02:05:18.004
Suurepärane.
02:05:18.099 – 02:05:21.36
Enam paremini poleks seda saanudki teha.
02:05:21.648 – 02:05:23.374
Te näete välja nagu...
02:05:23.566 – 02:05:25.771
Kuidas nad välja näevad, Jimmie?
02:05:25.963 – 02:05:29.223
Nohikud. Nad näevad välja, nagu nohikud.
02:05:29.415 – 02:05:32.58
Need on sinu riided, persevest.
02:05:32.867 – 02:05:35.361
Tulge nüüd. Me naerame end vanglasse.
02:05:35.552 – 02:05:37.279
Ärge sundige mind paluma.
02:05:40.347 – 02:05:43.512
Olgu, teeme tee reeglid selgeks.
02:05:43.608 – 02:05:46.964
Me läheme kohta, mille nimi on "Monster Joe's Truck and Tow".
02:05:47.252 – 02:05:49.937
Joe ja ta tütar Raquel saavad meist aru.
02:05:50.128 – 02:05:51.759
Koht on Põhja Hollywoodis,
02:05:51.95 – 02:05:55.594
seega peale mõnda pööramist sõidame Hollywoodi teel.
02:05:55.786 – 02:05:58.855
Mina sõidan selle loguga. Jules, sina sõidad koos minuga.
02:06:00.293 – 02:06:03.074
Vincent, sina tuled mu Acuraga.
02:06:03.266 – 02:06:06.047
Kui me satume mõne võmmi teele,
02:06:06.143 – 02:06:08.924
ei tee keegi enne mind midagi. - Õige.
02:06:09.212 – 02:06:11.609
Mida ma ütlesin? - Ära tee enne midagi.
02:06:11.705 – 02:06:14.102
Enne mida? - Enne, kui sina midagi teed.
02:06:14.294 – 02:06:16.5
Sinust võib veel asja saada.
02:06:16.691 – 02:06:19.856
Kuidas sinuga on, Lash LaRue? Suudad oma kannused paigal hoida?
02:06:20.144 – 02:06:23.404
Püss läks lahti, ma ei tea miks. Ma saan hakkama, ma luban.
02:06:23.5 – 02:06:26.76
Sobib. Ma sõidan kuradima kiiresti, nii et ära maha jää.
02:06:26.952 – 02:06:29.254
Kui ma saan oma auto tagasi teistsugusena, kui see praegu on,
02:06:29.445 – 02:06:32.131
siis peab Joe kahest laibast lahti saama.
02:06:35.966 – 02:06:37.501
Eest ära, Rex.
02:06:39.035 – 02:06:41.336
Kombes? - Nagu seda poleks kunagi juhtunud.
02:06:41.528 – 02:06:44.885
Poisid, see on Raquel.
02:06:45.172 – 02:06:47.57
Ühel päeval on see kõik tema oma.
02:06:47.761 – 02:06:50.351
Tere. Miks sellised riided?
02:06:50.542 – 02:06:53.707
Mis te lähete võrkpalli mängima, või midagi?
02:06:53.899 – 02:06:56.008
Ma viin ta hommikust sööma.
02:06:56.2 – 02:06:58.789
Võib-olla saan teid ka ära viia. Kus te elate?
02:06:58.981 – 02:07:00.132
Redondos. - Inglewoodis.
02:07:00.42 – 02:07:03.488
Teie tulevik... Ma...
02:07:03.68 – 02:07:06.173
Ma näen... taksosõitu.
02:07:06.461 – 02:07:09.242
Hakake hääletama, poisid. Ütle head aega, Raquel.
02:07:09.434 – 02:07:12.023
Head aega, Raquel. - Näeme mõnikord.
02:07:12.311 – 02:07:14.516
Hoidke end pahandustest, te hullud lapsed.
02:07:14.612 – 02:07:18.256
Mr Wolf, ma tahan lihtsalt öelda, et oli väga meeldiv teid töötamas näha.
02:07:18.544 – 02:07:21.229
Tõepoolest. Ja suur tänu teile, Mr Wolf.
02:07:21.421 – 02:07:23.147
Öelge mulle Winston.
02:07:24.681 – 02:07:27.366
Näed seda, noor daam? Austus.
02:07:27.654 – 02:07:31.49
Austus vanema inimese vastu näitab head iseloomu. - Mul on iseloomu.
02:07:31.681 – 02:07:35.325
See ei tähenda veel, et head iseloomu.
02:07:41.942 – 02:07:44.627
Tahad, võtame kahe peale takso?
02:07:44.819 – 02:07:48.655
Ma sööks hommikust. Koos minuga hommikust süüa tahaksid?
02:07:48.943 – 02:07:51.532
Miks mitte.
02:07:55.559 – 02:07:58.34
Ma ei tea miks, aga ma arvasin, et ta on eurooplane, või midagi.
02:07:58.532 – 02:08:01.697
Ta on sama palju eurooplane, kui kuradi inglane. - Nüüd ma siis tean.
02:08:01.888 – 02:08:04.094
Aga ta oli ju rahulik? - Aitäh.
02:08:04.286 – 02:08:06.491
Kuradi rahulik, kontrollis end.
02:08:06.587 – 02:08:10.423
Ei läinudki eriti närvi, kui sa temaga jamasid. Ma olin hämmingus.
02:08:10.615 – 02:08:13.012
Tahad peekonit?
02:08:13.108 – 02:08:14.93
Ei, ma ei söö sealiha.
02:08:15.122 – 02:08:18.382
Sa oled juut või? - Ei ole. Ma lihtsalt ei söö siga, ongi kõik.
02:08:18.478 – 02:08:21.163
Miks? - Sead on räpased loomad.
02:08:21.451 – 02:08:23.177
Ma ei söö räpaseid loomi.
02:08:23.369 – 02:08:26.533
Jah, aga peekon on hea. Sealiha on hea.
02:08:26.725 – 02:08:29.41
Rott võib maitsta nagu kõrvitsapirukas, aga ma ei tea seda,
02:08:29.602 – 02:08:32.191
sest ma ei söö neid räpaseid sitapäid.
02:08:32.383 – 02:08:35.068
Sead magavad ja songivad sitas. Nad on räpased loomad.
02:08:35.356 – 02:08:38.904
Ma ei söö midagi, mis ei oska omaenda sitast eemale hoida.
02:08:39.192 – 02:08:43.123
Aga koerad? Koerad söövad enda sitta. - Ma ei söö koeri ka.
02:08:43.411 – 02:08:46.384
Jah, aga kas sa pead koeri räpasteks loomadeks?
02:08:46.767 – 02:08:49.356
Ma ei nimetaks koera räpaseks,
02:08:49.548 – 02:08:51.274
aga kindlasti mustaks.
02:08:51.562 – 02:08:55.302
Aga koertel on isikupära. Isikupärast sõItub paljugi. - Seega,
02:08:55.494 – 02:08:58.658
siga oleks isikupärasem, siis ta enam ei oleks räpane loom.
02:08:58.946 – 02:09:02.59
Kas nii? - Noh, see peaks olema üks kuradima võluv siga.
02:09:02.782 – 02:09:06.426
Ta peaks olema kümme korda võluvam, kui tavaline siga.
02:09:11.988 – 02:09:14.002
See oli hea.
02:09:14.097 – 02:09:17.454
See oli hea. Sa hakkad juba rõõmsaks muutuma.
02:09:17.646 – 02:09:20.427
Muudkui istud seal nii tõsiselt.
02:09:20.618 – 02:09:22.824
Ma olen mõelnud. - Millest?
02:09:23.016 – 02:09:25.797
Sellest imest, mida me nägime. - Imest, mida sina nägid.
02:09:25.893 – 02:09:28.865
Mina nägin veidrat juhust. - Mis on ime, Vincent?
02:09:30.783 – 02:09:33.756
Jumala tegu. - Ja mis on Jumala tegu?
02:09:37.304 – 02:09:40.756
Kui Jumal teeb võimatu võimalikuks.
02:09:41.907 – 02:09:43.729
Aga täna hommikul...
02:09:43.825 – 02:09:46.414
Ma arvan, et see ei lugenud.
02:09:46.51 – 02:09:49.866
See pole oluline. Sa saad sellest valesti aru.
02:09:50.154 – 02:09:54.661
See võib olla, et Jumal peatas kuulid, muutis Koka Pepsiks, leidis mu autovõtmed.
02:09:54.949 – 02:09:57.73
See ei sõItu selle olemusest.
02:09:57.922 – 02:10:00.127
See on tähtsusetu, kas see, mis me kogesime,
02:10:00.319 – 02:10:03.196
oli "arvatavasti-suur-ime", või mitte.
02:10:03.388 – 02:10:06.84
Tähtis on see, et ma tundsin Jumala puudutust.
02:10:07.127 – 02:10:08.854
Jumal sekkus.
02:10:09.045 – 02:10:10.676
Aga miks?
02:10:10.867 – 02:10:13.552
Seda minagi. Ma ei tea, miks.
02:10:13.744 – 02:10:16.429
Aga ma ei saa enam rahus magada. - Sa mõtled seda tõsiselt.
02:10:16.621 – 02:10:18.347
Sa tõesti kavatsed lõpetada.
02:10:18.539 – 02:10:21.32
Igaveseks? Kohe kindlasti? - Jah.
02:10:21.512 – 02:10:24.293
Raisk. Mida sa tegema hakkad?
02:10:25.635 – 02:10:29.567
Selle üle ma olengi siin mõtisklenud.
02:10:29.759 – 02:10:33.115
Esiteks, ma viin selle kohvri Marsellusele.
02:10:33.307 – 02:10:36.184
Ja siis, ma lihtsalt kõnnin mööda Maad.
02:10:36.375 – 02:10:39.444
Mis tähendab "kõnnin mööda Maad"? - Nagu Caine Kung Fu's.
02:10:39.732 – 02:10:42.417
Rändan siit sinna, kohtun inimestega, seiklen.
02:10:42.609 – 02:10:44.622
Ja kui kaua sa kavatsed mööda Maad kõndida?
02:10:44.814 – 02:10:47.787
Kuni Jumal paneb mind sinna, kus ma pean olema. - Aga kui ta ei teegi seda?
02:10:48.075 – 02:10:52.486
Kui vaja, siis ma kõnningi igavesti. - Seega sa kavatsed hulkuriks hakata.
02:10:52.965 – 02:10:56.226
Ma olen lihtsalt Jules. Ei midagi enamat.
02:10:56.418 – 02:10:58.24
Ei, Jules, sa oled hulkur,
02:10:58.431 – 02:11:01.5
nagu kõik need teisedki, kes sinult raha paluvad,
02:11:01.692 – 02:11:04.377
kes magavad prügikastides, söövad seda, mille mina ära viskan.
02:11:04.665 – 02:11:07.254
Ja neil on ka nimi, Jules. Neid kutsutakse hulkuriteks.
02:11:07.445 – 02:11:10.898
Ja kui sul pole tööd, ega elukohta, siis täpselt see sa oledki.
02:11:10.994 – 02:11:12.816
Sa oled üks kuradi hulkur.
02:11:12.912 – 02:11:15.692
Vaata, sõber, selle poolest mina ja sina erinemegi.
02:11:15.788 – 02:11:18.378
Kelner, kohvi!
02:11:18.665 – 02:11:22.789
Jules, vaata, see mis täna hommikul juhtus, ma olen nõus, et see oli eriline.
02:11:22.981 – 02:11:25.761
Aga vesi veiniks... - Iga kuju ja suurusega, Vincent.
02:11:26.145 – 02:11:28.926
Ära räägi minuga nii! - Kui mu vastused sind hirmutavad,
02:11:29.118 – 02:11:31.419
siis ära küsi nii õudseid küsimusi.
02:11:34.392 – 02:11:36.118
Ma lähen sitale.
02:11:38.995 – 02:11:42.351
Las ma küsin sinult midagi.
02:11:42.639 – 02:11:44.653
Millal sa selle otsuse tegid? Kui sa istusid seal ja sõid oma kuklit?
02:11:44.845 – 02:11:48.489
Jah. Ma istusin siin, sõin kuklit, jõin kohvi ja...
02:11:48.585 – 02:11:50.311
ja meenutasin seda intsidenti,
02:11:50.502 – 02:11:53.955
kui mul tuli selguse hetk, nagu alkohoolikud seda nimetavad.
02:11:54.338 – 02:11:57.119
Raisk. Me veel jätkame.
02:12:08.818 – 02:12:11.503
Ma armastan sind, Kõrvitsake. - Ma armastan sind, Jänkuke.
02:12:13.134 – 02:12:15.819
Kõik, olge rahulikud! See on rööv!
02:12:16.011 – 02:12:20.613
Kui mõni teist munnidest liigutab, siis ma hukkan iga viimase, kui ühe sitapea.
02:12:20.901 – 02:12:24.066
Saite aru? Olge lihtsalt vait! - Ettekandjad põrandale!
02:12:24.258 – 02:12:27.038
Pikali!
02:12:27.23 – 02:12:28.669
Sina oled pimedas nurgas.
02:12:28.765 – 02:12:31.641
Kui ma kümneni loen, tule sealt koos oma naistega ära!
02:12:31.929 – 02:12:35.957
Mehhiklased köögist välja!
02:12:36.34 – 02:12:39.121
Mida kuradit sina teed? Pikali!
02:12:39.313 – 02:12:41.615
Viska need kotid!
02:12:41.806 – 02:12:44.012
Liiguta!
02:12:44.204 – 02:12:46.313
Mine, raisk!
02:12:46.409 – 02:12:48.807
Põrandale pikali!
02:12:48.903 – 02:12:51.204
Vanaisa! Pikali!
02:12:51.3 – 02:12:54.369
Ma olen juhataja ja pole mingit probleemi. Ei mingeid probleeme.
02:12:54.752 – 02:12:57.341
Sa tekitad probleeme? - Ei, söör, ei tekita.
02:12:57.629 – 02:13:01.273
Mulle tundus, et sa ütlesid, et on mingi kuradi probleem!
02:13:01.561 – 02:13:05.876
Mulle tundub, et meil on siin kangelane, Jänkuke. - Lase ta maha!
02:13:06.164 – 02:13:07.89
Ma ei ole kangelane.
02:13:07.986 – 02:13:10.767
Ma olen lihtsalt kohviku juhataja. - Pikali!
02:13:11.054 – 02:13:12.589
See on koht on meie!
02:13:12.685 – 02:13:15.37
Võtke kõik, mis tahate.
02:13:15.657 – 02:13:17.383
Räägi klientidega. - Jah.
02:13:17.479 – 02:13:20.356
Ütle, et nad oleksid rahulikud ja kõik saab korda.
02:13:20.644 – 02:13:22.466
Said aru? - Jah!
02:13:24.767 – 02:13:26.398
Kuulake, kõik.
02:13:26.398 – 02:13:28.315
Olge rahulikud, tehke, mida nad käsevad
02:13:28.507 – 02:13:30.809
ja see on varsti möödas!
02:13:30.905 – 02:13:33.11
Pikali! Hästi tehtud.
02:13:45.097 – 02:13:48.262
Nii, inimesed, ma tulen ja kogun teie rahakotid kokku!
02:13:48.549 – 02:13:51.618
Te ei ütle midagi. Viskate need kotti! Selge?
02:13:51.81 – 02:13:53.824
Ma küsisin, kas on selge?
02:13:54.015 – 02:13:56.7
Hästi! Rahakotid välja!
02:13:56.892 – 02:14:00.153
Pikali. Kotti sisse.
02:14:00.536 – 02:14:03.125
Kuradima kotti! - Mul ei ole midagi.
02:14:03.413 – 02:14:05.043
Kotti.
02:14:05.139 – 02:14:07.92
Mida ma ootan? Pane kotti.
02:14:08.016 – 02:14:10.413
Laura. Jootraha. Kotti.
02:14:10.605 – 02:14:12.907
Kas see on mobiil? - Jah.
02:14:13.098 – 02:14:14.921
Pane kotti.
02:14:16.551 – 02:14:19.715
Kiiresti. Nüüd põrandale pikali.
02:14:19.907 – 02:14:22.113
Kotti.
02:14:33.908 – 02:14:35.73
Pane kotti.
02:14:50.21 – 02:14:52.991
Mis kohvris on? - Mu bossi must pesu.
02:14:53.087 – 02:14:55.484
Boss paneb sind oma pesu pesema? - Kui ta tahab, et see puhtaks saaks.
02:14:55.676 – 02:14:58.073
Tundub nagu sitt töö. - Naljaks, ma mõtlesin just sama.
02:14:58.361 – 02:15:01.046
Tee lahti. - Kahjuks ma ei saa.
02:15:03.156 – 02:15:05.265
Ma ei kuulnud hästi. - Kuulsid küll.
02:15:06.32 – 02:15:08.526
Mis toimub?
02:15:08.622 – 02:15:11.882
Tundub, et meil on siin üks "korravalve- komitee" liige. - Tulista teda näkku!
02:15:12.074 – 02:15:13.321
Ma ei tahaks küll su ego purustada,
02:15:13.417 – 02:15:15.622
aga see pole esimene kord, kui mind relvaga sihitakse.
02:15:15.718 – 02:15:17.636
Kui sa oma kätt kohvri pealt ära ei võta, jääb see viimaseks korraks.
02:15:17.732 – 02:15:18.978
Ärge tekitage probleeme!
02:15:18.978 – 02:15:21.568
Me saame teie pärast surma! Andke neile, mida nad tahavad ja nad lähevad ära!
02:15:21.855 – 02:15:25.691
Pea suu, paksuke! See ei ole sinu asi!
02:15:25.883 – 02:15:27.897
Ole rahulik, Jänkuke.
02:15:28.089 – 02:15:30.102
Kõik on korras. Kõik on kontrolli all.
02:15:31.733 – 02:15:33.555
Ma loen kolmeni.
02:15:35.089 – 02:15:38.733
Kui sa seda kohvrit ei ava, siis ma lasen su pea sodiks.
02:15:43.144 – 02:15:44.87
Selge?
02:15:48.035 – 02:15:49.761
Üks.
02:15:51.583 – 02:15:53.884
Kaks.
02:15:54.076 – 02:15:55.898
Kolm. - Olgu, Ringo.
02:15:56.09 – 02:15:58.008
Sinu võit.
02:15:58.104 – 02:16:00.022
See on sinu.
02:16:03.953 – 02:16:06.447
Tee lahti.
02:16:10.186 – 02:16:12.2
Mis seal on?
02:16:12.488 – 02:16:14.502
Mis seal on?
02:16:14.789 – 02:16:17.187
Kas see on see, mis ma arvan, et see on?
02:16:21.502 – 02:16:23.42
See on ilus.
02:16:23.612 – 02:16:25.913
Kurat võtaks, mis see on?
02:16:27.448 – 02:16:30.133
Lase ta lahti! Lase ta lahti!
02:16:30.324 – 02:16:33.105
Lase ta lahti, või ma tapan su! - Ütle, litsile, et ta rahulik oleks.
02:16:33.201 – 02:16:35.886
Ütle, "Ole rahulik!" - Ole rahulik, ole rahulik!
02:16:36.078 – 02:16:38.571
Ütle, et ta võtaks vabalt!
02:16:38.763 – 02:16:41.448
Rahusta see lits maha! - Rahune maha, Jänkuke!
02:16:41.64 – 02:16:43.27
Lase ta lahti! - Ole rahulik, Jänkuke!
02:16:43.462 – 02:16:46.147
Luba talle, et kõik saab korda! - Ma luban!
02:16:46.339 – 02:16:48.065
Ütle, et ta rahuneks! - Ole rahulik, Jänkuke!
02:16:48.257 – 02:16:50.079
Ütle mulle ta nimi. - Yolanda.
02:16:50.079 – 02:16:53.243
Nii, Yolanda, me ei tee ju midagi rumalat, või mis?
02:16:53.531 – 02:16:56.216
Ära tee talle haiget! - Keegi ei tee kellelegi haiget!
02:16:56.408 – 02:16:59.477
Me oleme nagu kolm väikest kilpkonna. Ja millised on kilpkonnad?
02:16:59.764 – 02:17:03.216
Milline on kilpkonn? - Rahulik.
02:17:03.408 – 02:17:05.134
Mida? - Rahulik.
02:17:05.326 – 02:17:07.915
Täiesti õige. Ja sellised me olemegi.
02:17:08.107 – 02:17:09.833
Me oleme rahulikud.
02:17:10.025 – 02:17:14.532
Ringo, nüüd loen mina kolmeni.
02:17:14.724 – 02:17:16.642
Ja kolme juures,
02:17:16.834 – 02:17:19.519
lased sa oma püssist lahti,
02:17:19.71 – 02:17:22.971
paned oma käed lauale ja istud maha.
02:17:24.122 – 02:17:25.944
Ja kui sa seda teed,
02:17:26.135 – 02:17:27.957
teed sa seda rahulikult.
02:17:28.149 – 02:17:30.355
Oled valmis?
02:17:30.547 – 02:17:32.369
Üks.
02:17:32.56 – 02:17:34.574
Kaks.
02:17:34.67 – 02:17:36.492
Kolm.
02:17:43.301 – 02:17:46.178
Nüüd lase tal minna! - Yolanda!
02:17:46.273 – 02:17:49.63
Sa pidid ju rahulik olema. Aga kui sa minu peale karjud, siis ma lähen närvi.
02:17:49.822 – 02:17:51.739
Kui ma lähen närvi, siis ma hakkan kartma.
02:17:51.931 – 02:17:53.466
Ja kui sitapead hakkavad kartma,
02:17:53.561 – 02:17:55.479
siis võivad teised sitapead kogemata surma saada.
02:17:57.205 – 02:18:00.466
Kui sa talle midagi teed, oled sa surnud.
02:18:00.754 – 02:18:03.918
Tundub nii, jah.
02:18:04.11 – 02:18:05.836
Aga ma ei taha seda.
02:18:06.028 – 02:18:07.754
Ja sina ei taha seda.
02:18:07.946 – 02:18:10.439
Ja Ringo kohe kindlasti ei taha seda.
02:18:10.631 – 02:18:12.549
Nii et vaatame, mis teha annab.
02:18:14.946 – 02:18:17.919
Olukord on selline.
02:18:18.111 – 02:18:21.659
Tavaolukorras oleksite te mõlemad surnud, nagu grillkanad,
02:18:21.851 – 02:18:25.015
aga te juhtusite seda tegema hetkel, mil ma olen üleminekuperioodil
02:18:25.207 – 02:18:27.988
ja ma ei taha teid tappa, ma tahan teid aidata.
02:18:28.084 – 02:18:31.728
Aga ma ei saa sulle seda kohvrit anda, sest see ei kuulu mulle.
02:18:31.919 – 02:18:34.7
Pealegi olen ma täna hommikul selle kohvri pärast liiga palju vaeva näinud,
02:18:34.796 – 02:18:37.577
et seda lihtsalt teile, lollidele, üle anda.
02:18:37.673 – 02:18:39.399
Vincent!
02:18:39.591 – 02:18:42.276
Ole rahulik! Yolanda, kõik on korras.
02:18:42.468 – 02:18:44.865
Kõik on korras! Me ainult räägime.
02:18:45.153 – 02:18:48.989
Sihi ikka mind. Tubli.
02:18:49.181 – 02:18:51.003
Vincent, sina tõmba tagasi
02:18:51.194 – 02:18:52.921
ja ära tee mitte kuraditki.
02:18:53.112 – 02:18:54.838
Ütle talle, et kõik on korras.
02:18:55.03 – 02:18:57.715
Kõik on ikka korras, Jänkuke. - Kuidas meil läheb, kallis?
02:18:59.25 – 02:19:01.647
Ma... Ma pean pissile minema.
02:19:01.935 – 02:19:03.565
Ma tahan koju minna.
02:19:03.757 – 02:19:07.113
Pea vastu. Ma olen su üle uhke. Ja Ringo on su üle uhke.
02:19:07.305 – 02:19:09.99
See on peaaegu möödas. Ütle talle, et sa oled ta üle uhke.
02:19:10.182 – 02:19:13.154
Ma olen su üle uhke, Jänkuke. - Ma armastan sind.
02:19:13.442 – 02:19:16.415
Ma armastan sind ka, Jänkuke.
02:19:16.511 – 02:19:20.155
Otsi mu rahakott üles.
02:19:22.84 – 02:19:26.388
Milline see on? See on see "Igavene sitapea".
02:19:40.197 – 02:19:42.594
See ongi. See on mu igavene sitapea.
02:19:42.786 – 02:19:45.567
Ava see. Võta raha välja.
02:19:50.649 – 02:19:52.471
Loe üle.
02:19:58.609 – 02:20:01.006
Palju seal on?
02:20:02.924 – 02:20:04.746
Umbes 1500 dollarit.
02:20:04.842 – 02:20:07.815
Pane see oma taskusse. See on sinu.
02:20:08.006 – 02:20:10.979
Koos ülejäänud rahakottide ja kassaga,
02:20:11.075 – 02:20:12.993
on see päris kena summa, mis?
02:20:13.185 – 02:20:14.815
Jules, kui sa annad talle 1500 dollarit,
02:20:14.911 – 02:20:16.829
siis ma lasen ta lihtsalt põhimõtte pärast maha.
02:20:17.021 – 02:20:20.185
Ei, Yolanda! Ta ei tee mitte kuradi midagi!
02:20:20.377 – 02:20:22.295
Vince, jää vait, raisk!
02:20:22.391 – 02:20:25.939
Ole vait! - Yolanda, ole minuga.
02:20:26.227 – 02:20:28.912
Ma ei anna seda talle, Vincent.
02:20:29.103 – 02:20:30.829
Ma ostan oma raha eest midagi.
02:20:32.076 – 02:20:34.953
Tahad teada, mida ma ostan, Ringo? - Mida?
02:20:35.337 – 02:20:39.652
Sinu elu. Ma annan selle raha sulle, et ma ei peaks sind tapma.
02:20:39.94 – 02:20:42.337
Sa Piiblit loed, Ringo?
02:20:43.488 – 02:20:45.214
Ei.
02:20:45.406 – 02:20:47.611
Seal on üks lõik, mis mul peas on.
02:20:47.803 – 02:20:51.063
Hesekiel 25:17
02:20:51.255 – 02:20:53.844
"Õiglase mehe teekond on igast küljest piiratud,"
02:20:54.132 – 02:20:55.762
"iseka ebaõigluse,"
02:20:56.05 – 02:20:57.776
"ja kurja mehe türanniaga. "
02:20:57.872 – 02:21:01.036
"Õnnistatud on see, kes armust ja heast tahtest"
02:21:01.228 – 02:21:03.434
"karjatab nõrgemad läbi pimeduse oru,"
02:21:03.722 – 02:21:07.366
"tema on kaaslase tõeline valvaja ja kadunud laste leidja. "
02:21:07.653 – 02:21:11.585
"Ma teostan nende kallal suurt kättemaksu vihaste nuhtlustega,"
02:21:11.777 – 02:21:14.654
"kes püüavad mürgitada ja hävitada Minu vendi!"
02:21:14.941 – 02:21:17.626
"Ja nad peavad tundma, et mina olen Jehoova,"
02:21:17.818 – 02:21:21.079
"kui ma neile kätte maksan!"
02:21:22.325 – 02:21:24.531
Ma olen seda juba aastaid öelnud
02:21:24.627 – 02:21:27.504
ja kui sa seda kuulnud oled, peaksid sa surnud olema.
02:21:27.695 – 02:21:30.38
Ma pole kunagi mõelnud, mida see tähendab.
02:21:30.572 – 02:21:33.257
See tundus lihtsalt mingi külmaverelise asjana, mida sitapeadele öelda,
02:21:33.545 – 02:21:35.846
enne, kui ma neile kuuli perse lasen.
02:21:35.942 – 02:21:39.107
Aga täna hommikul nägin ma midagi, mis pani mind mõtlema.
02:21:39.203 – 02:21:41.984
Võib-olla tähendab see,
02:21:42.08 – 02:21:46.587
et sina oled kuri mees ja mina olen õiglane mees
02:21:46.874 – 02:21:49.559
ja Härra 9-millimeetrine on karjus,
02:21:49.847 – 02:21:53.012
kes mu õiglast perset pimeduse orus kaitseb.
02:21:53.203 – 02:21:55.025
Või tähendab see,
02:21:55.121 – 02:21:58.286
et sina oled õiglane mees ja mina olen karjus
02:21:58.478 – 02:22:02.026
ning maailm on kuri ja isekas.
02:22:02.409 – 02:22:04.423
Vaata, see mulle meeldiks.
02:22:04.615 – 02:22:07.204
Aga see pole tõde.
02:22:07.396 – 02:22:09.218
Tõde on, et...
02:22:10.273 – 02:22:11.999
...sina oled see nõrk...
02:22:13.533 – 02:22:16.602
...ja mina olen kuri türann.
02:22:18.136 – 02:22:19.862
Aga ma püüan, Ringo.
02:22:21.109 – 02:22:23.89
Ma väga püüan,
02:22:23.986 – 02:22:26.095
et saada karjuseks.
02:22:40.959 – 02:22:42.685
Mine.
02:23:00.33 – 02:23:05.317
Arvan, et peaksime minema hakkama. - Jah, see on arvatavasti hea mõte.