SUBS.is
with subtitles
//

Pulp Fiction (1994) Estonian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Pulp Fiction
1994
Pulp.Fiction.1994.DvDrip.ENG.-P4DGE.srt
pulp.fiction.1994.720p.bluray.x264-sinners.est.srt
Subtitles
EstonianPulp.Fiction.1994.DvDrip.ENG.-P4DGE.srt
Estonianpulp.fiction.1994.720p.bluray.x264-sinners.est.srt
Subtitle content
pulp.fiction.1994.720p.bluray.x264-sinners.est.srt
00:00:14.567 – 00:00:17.612
Pulp 1. Pehme, niiske, vormitu ainemass
00:00:17.778 – 00:00:21.616
2. Väljakutsuvat teemat käsitlev ajakiri või raamat,
00:00:21.782 – 00:00:25.536
mis on trükitud krobedale, töötlemata paberile.
00:00:27.705 – 00:00:31.667
Unusta ära. See on liiga ohtlik. Mina seda jama enam ei tee.
00:00:31.834 – 00:00:34.337
Sa ütled iga kord sama asja.
00:00:34.503 – 00:00:37.34
"Mulle aitab. Nüüd on kõik. See on liiga ohtlik."
00:00:37.506 – 00:00:41.636
Ma tean. Ja mul on õigus. - Aga sa unustad selle paari päevaga.
00:00:41.802 – 00:00:45.389
Unustamise päevad on läbi. Alanud on mäletamise aeg.
00:00:45.556 – 00:00:47.6
Tead, kelle moodi sa kõlad?
00:00:47.767 – 00:00:50.102
Nagu üks kuradi arukas mees.
00:00:50.269 – 00:00:52.48
Sa kõlad nagu part. Prääks, prääks...
00:00:52.647 – 00:00:55.816
Enam sa seda ei kuule. Kuna ma seda enam ei tee,
00:00:55.983 – 00:00:58.069
siis ei kuule sa mind ka prääksumas.
00:00:58.236 – 00:01:02.74
Pärast tänast? - Just. Täna prääksun terve õhtu.
00:01:02.907 – 00:01:05.785
Kas toon kohvi juurde? - Jah, palun.
00:01:07.495 – 00:01:10.164
Aitäh. - Pole tänu väärt.
00:01:11.04 – 00:01:13.084
Meie praegustel otsadel
00:01:13.251 – 00:01:15.586
on risk sama suur kui panka röövides.
00:01:15.753 – 00:01:18.13
Risk on isegi suurem. Pangad on lihtsamad.
00:01:18.297 – 00:01:20.967
Föderaalpangad ei tohi röövleid takistada.
00:01:21.133 – 00:01:23.386
Nad on kindlustatud. Mis neil häda?
00:01:23.553 – 00:01:25.596
Föderaalpangas pole isegi relva vaja.
00:01:25.763 – 00:01:28.724
Üks tüüp läks panka mobiiltelefoniga.
00:01:28.891 – 00:01:32.144
Ta andis telefoni tellerile. Teiselt poolt öeldi:
00:01:32.311 – 00:01:35.815
"Meil on selle mehe tütar. Anna talle raha, või me tapame ta."
00:01:35.982 – 00:01:38.025
Kas läks õnneks? - Muidugi.
00:01:38.192 – 00:01:41.279
See tolvan kõndis panka telefoniga,
00:01:41.445 – 00:01:44.574
mitte püstoli või püssiga. Telefoniga.
00:01:44.74 – 00:01:46.868
Keegi ei liigutanud sõrmegi.
00:01:47.034 – 00:01:49.495
Kas nad tegid tüdrukule liiga? - Ma ei tea.
00:01:49.662 – 00:01:51.831
Teda polnud arvatavasti olemaski.
00:01:51.998 – 00:01:56.127
Tüdruk ei ole asja iva. Nad röövisid panka telefoniga.
00:01:56.294 – 00:01:58.629
Sa tahad panku röövida? - Ma ei öelnud seda.
00:01:58.796 – 00:02:01.716
Näitasin vaid, et see oleks lihtsam kui meie otsad.
00:02:01.883 – 00:02:04.969
Alkoholipoed jäävad ära? - Jah, need jäävad ära.
00:02:05.136 – 00:02:08.472
Need pole enam huvitavad. Liiga palju välismaalasi.
00:02:08.639 – 00:02:12.268
Vietnamlased, korealased. Nad ei mõika inglise keeltki.
00:02:12.435 – 00:02:14.687
Nad ei saa su jutust halligi aru.
00:02:15.146 – 00:02:17.315
Peame mõne veel maha laskma.
00:02:17.481 – 00:02:21.027
Mina ei tapa kedagi. - Mina ei taha ka kedagi tappa.
00:02:21.194 – 00:02:24.447
Aga nad seavad meid olukorda, kus meil pole valikut.
00:02:24.614 – 00:02:28.91
Või siis need kuradi juudid, kes peavad poodi 15 põlvkonda.
00:02:29.118 – 00:02:32.997
Vanaisa Irving istub leti taga, suur Magnum pihus.
00:02:33.164 – 00:02:35.917
Mine sinna telefoniga. Vaata, mis juhtub.
00:02:36.083 – 00:02:40.129
Persse. Lõpetame ära. - Mida me siis teeme? Lähme tööle?
00:02:40.296 – 00:02:42.465
Elu sees mitte. - Siis mida?
00:02:44.383 – 00:02:46.427
Garcon,kohvi!
00:02:46.594 – 00:02:48.721
See koht.
00:02:50.515 – 00:02:52.683
"Garcon" tähendab poiss.
00:02:56.938 – 00:02:59.607
See koht? Kohvik?
00:02:59.774 – 00:03:01.859
Mis sel viga on?
00:03:02.61 – 00:03:06.405
Mitte keegi ei röövi restorane? Miks?
00:03:07.198 – 00:03:10.785
Baarid, alkoholipoed, bensujaamad.
00:03:10.952 – 00:03:13.454
Neid röövides lastakse sul pea sodiks.
00:03:13.621 – 00:03:17.083
Restoranid aga ei oska halligi oodata.
00:03:17.25 – 00:03:21.087
Nad ei oota, et neid röövitakse. Vähemalt mitte nii palju.
00:03:21.254 – 00:03:24.799
Siin on kindlasti vähem jama kangelastega.
00:03:24.966 – 00:03:28.803
Just. Need kohad on kindlustatud nagu pangadki.
00:03:28.97 – 00:03:31.222
Juhatajal on täiesti suva.
00:03:31.389 – 00:03:34.267
Ta tahab sust lihtsalt lahti saada.
00:03:34.433 – 00:03:38.354
Ettekandjad unusta üldse ära. Nad ei hakka kassa nimel surema.
00:03:38.521 – 00:03:41.566
Koristajad? Arvad, et tattnina, kes teenib tunnis 1.50,
00:03:41.732 – 00:03:43.985
kotib tõsiasi, et sa omanikku röövid?
00:03:44.151 – 00:03:47.196
Kliendid ei saa üldse millestki aru.
00:03:47.363 – 00:03:51.784
Ühel hetkel järavad nad omletti, järgmisel hetkel on neil toru näos.
00:03:51.951 – 00:03:56.956
Mul tuli see mõte meie viimases alkoholipoes.
00:03:57.123 – 00:03:59.792
Uksest tulid üha uued ostjad. - Jah.
00:03:59.959 – 00:04:02.503
Ja sul tuli mõte neilt rahakotid ära võtta.
00:04:02.67 – 00:04:06.841
See oli hea mõte. Saime sealt rohkem kui kassast.
00:04:08.05 – 00:04:11.22
Restoranis käib palju inimesi. - Palju rahakotte.
00:04:11.387 – 00:04:15.474
Üsna nupukas, mis? - Üsna nupukas.
00:04:17.101 – 00:04:19.937
Ma olen valmis. Teeme selle kohe praegu ära.
00:04:20.104 – 00:04:22.982
Tule. - Hea küll.
00:04:23.149 – 00:04:27.403
Nagu eelmine kord? Sina kontrollid rahvast. Mina tegelen töötajatega.
00:04:32.825 – 00:04:36.204
Ma armastan sind, Pumpkin. - Ma armastan sind, Honey Bunny.
00:04:37.288 – 00:04:39.457
Rahu! Tegu on rööviga.
00:04:39.624 – 00:04:42.585
Kui kas või üks munn end liigutab,
00:04:42.752 – 00:04:46.422
siis löön teid viimseni mättasse.
00:05:10.78 – 00:05:16.661
PULP FICTION
00:07:03.809 – 00:07:06.395
Räägi mulle uuesti kanepibaaridest.
00:07:06.562 – 00:07:09.148
Mida sa teada tahad? - Kanep on seal seaduslik?
00:07:11.192 – 00:07:15.196
Sa ei tohi lihtsalt suvalises restoranis pahvima hakata.
00:07:15.363 – 00:07:18.616
Suitsetada tohib kas kodus või teatud kohas.
00:07:18.783 – 00:07:21.661
Ja need on kanepibaarid? - Asi on järgmine.
00:07:21.827 – 00:07:23.829
Seda tohib osta ja omada.
00:07:23.996 – 00:07:27.375
Kui sa oled kanepibaari pidaja, siis tohid seda ka müüa.
00:07:27.542 – 00:07:30.086
Sa ei tohi seda kanda, aga see ei loe,
00:07:30.253 – 00:07:33.798
sest - kuula nüüd - kui Amsterdami võmm su kinni peab,
00:07:33.965 – 00:07:36.175
ei tohi ta sind läbi otsida.
00:07:36.342 – 00:07:38.844
Seda õigust Amsterdami võmmidel ei ole.
00:07:39.011 – 00:07:42.139
Ma lähen sinna ja asi vask.
00:07:42.306 – 00:07:45.56
Ma tean. Sulle istub seal väga.
00:07:45.726 – 00:07:50.356
Tead, mis on Euroopa juures kõige naljakam? Väikesed erinevused
00:07:50.523 – 00:07:53.025
Neil on samad asjad, mis meil siin,
00:07:53.192 – 00:07:55.57
aga väikeste erinevustega. - Too näide.
00:07:55.736 – 00:07:59.365
Sa võid minna Amsterdamis kinno ja osta endale õlle.
00:07:59.532 – 00:08:03.077
Ja mitte lihtsalt pabertopsi, vaid korraliku õlleklaasi.
00:08:03.244 – 00:08:06.247
Ja Pariisis saad sa õlle isegi McDonald'sist.
00:08:06.414 – 00:08:10.751
Kas tead, kuidas Pariisis kutsutakse veerandnaelast juustuga?
00:08:10.918 – 00:08:12.962
Veerandnaelane juustuga? - Ei.
00:08:13.129 – 00:08:16.257
Seal on meetermõõdustik. Nad ei saaks sellest aru.
00:08:16.424 – 00:08:19.844
Kuidas nad seda siis kutsuvad? - Royale juustuga.
00:08:20.011 – 00:08:22.096
Royale juustuga? - Just nimelt.
00:08:22.263 – 00:08:25.099
Kuidas nad Big Maci kutsuvad? - Big Mac on Big Mac,
00:08:25.266 – 00:08:29.687
aga nemad ütlevad selle kohta Le Big Mac.
00:08:29.854 – 00:08:33.774
Kuidas nad Whopperit kutsuvad? - Burger Kingis ma ei käinud.
00:08:33.941 – 00:08:37.695
Tead, mida Hollandis ketšupi asemel friikatele pannakse?
00:08:37.862 – 00:08:40.656
Majoneesi.
00:08:40.823 – 00:08:44.702
Ma nägin oma silmaga. Nad kallavad kogu laari sellega üle.
00:08:47.538 – 00:08:50.917
Sellise asja jaoks oleks haavlipüsse vaja.
00:08:53.961 – 00:08:56.756
Palju neid seal on? - Kolm või neli.
00:08:56.923 – 00:09:00.259
Koos meie tüübiga? - Ma pole kindel.
00:09:00.426 – 00:09:04.514
Nii et seal võib olla kuni viis meest? - Võimalik.
00:09:04.722 – 00:09:06.891
Oleks pidanud haavlipüssid võtma.
00:09:07.058 – 00:09:09.101
Mis ta nimi on? - Mia
00:09:09.268 – 00:09:12.188
Mia. Kuidas ta Marsellusega kohtus?
00:09:12.355 – 00:09:17.026
Ma ei tea. Kuidas ikka inimesed kohtuvad? Ta oli näitleja.
00:09:17.193 – 00:09:19.654
Tõesti? Oli ta mõnes tuttavas filmis?
00:09:19.82 – 00:09:24.116
Minu teada oli tal peaosa ühes piloodis. - Mis piloodis?
00:09:24.283 – 00:09:27.578
Teleseriaale tead? - Ma ei vaata telekat.
00:09:27.745 – 00:09:31.249
Aga sa oled teadlik leiutisest nimega televisioon,
00:09:31.415 – 00:09:34.835
mille sees näidatakse seriaale? - Jah.
00:09:35.002 – 00:09:39.09
Telesarju valitakse nii, et esmalt tehakse pilootosa.
00:09:39.257 – 00:09:41.551
Seda üht osa näidatakse otsustajatele.
00:09:41.717 – 00:09:45.012
Selle põhjal otsustakse, kas osasid tehakse juurde.
00:09:45.179 – 00:09:50.017
Mõned valitakse välja ja neist saavad programmid. Teistest ei saa midagi.
00:09:50.184 – 00:09:53.02
Tema mängis piloodis, millest ei saanud midagi.
00:09:53.187 – 00:09:55.314
Kas Antwan Rockamorat mäletad?
00:09:55.481 – 00:09:59.569
Pooleldi must, pooleldi samoalane? Kutsuti Tony Rocky Horroriks?
00:09:59.735 – 00:10:02.822
Võib-olla. Oli ta paks? - Ma ei ütleks, et paks.
00:10:02.989 – 00:10:06.033
Tal oli kaaluprobleem. Ta oli ju samoalane.
00:10:06.2 – 00:10:08.327
Saan vist aru. Mis siis?
00:10:08.494 – 00:10:10.538
Marsellus keeras talle põhjalikult.
00:10:10.705 – 00:10:15.084
Rahvas räägib, et põhjuseks oli Marsellus Wallace'i naine.
00:10:23.009 – 00:10:27.013
Mida ta siis tegi? Keppis teda? - Ei midagi nii hullu.
00:10:27.18 – 00:10:30.85
Mis see siis oli? - Ta tegi naisele jalamassaaži.
00:10:33.019 – 00:10:36.355
Jalamassaaži? Ja kõik?
00:10:37.023 – 00:10:39.108
Mida Marsellus tegi?
00:10:39.275 – 00:10:43.029
Saatis tema juurde paar semu. Need viisid ta terrassile
00:10:43.196 – 00:10:46.657
ja viskasid ta rõdult alla. Neeger kukkus neli korrust.
00:10:46.824 – 00:10:50.745
Siseaed oli klaasiga kaetud nagu kasvuhoone.
00:10:50.912 – 00:10:52.955
Neeger kukkus sellest läbi.
00:10:53.122 – 00:10:57.543
Pärast seda tekkis tal väike kõnehäire.
00:10:57.71 – 00:11:00.087
Pagana kahju.
00:11:05.635 – 00:11:09.43
Tikkudega mängides saab kõrvetada. - Mis mõttes?
00:11:09.597 – 00:11:13.1
Marsellus Wallace'i naisele ei tehta jalamassaaži.
00:11:13.267 – 00:11:15.394
Sa ei arva, et ta reageeris üle?
00:11:15.561 – 00:11:18.689
Antwan ei oodanud ehk sellist kohtlemist,
00:11:18.856 – 00:11:21.817
aga midagi pidi ta aimama. - See oli jalamassaaž.
00:11:21.984 – 00:11:24.82
Ma isegi teen oma emale jalamassaaži.
00:11:24.987 – 00:11:28.533
Asi on lihtsalt Marselluse uue naise intiimses puudutamises.
00:11:28.699 – 00:11:31.994
On see sama hull kui ta jalgevahe nilpsamine? Ei.
00:11:32.161 – 00:11:34.455
Aga põhimõte jääb samaks. - Pea kinni.
00:11:34.622 – 00:11:38.376
Eide näksimine ja ta jala masseerimine ei ole sama asi.
00:11:38.543 – 00:11:42.255
Aga põhimõte on sama. - Ka põhimõte ei ole sama.
00:11:42.421 – 00:11:45.091
Võib-olla erineb sinu massaaž minu omast.
00:11:45.258 – 00:11:48.01
Aga tema jala puudutamine ja oma keele ajamine
00:11:48.177 – 00:11:50.805
tema pühamasse paika ei käi sama põhimõtte alla.
00:11:50.972 – 00:11:53.474
See pole sama teema, see pole isegi sama keel.
00:11:53.641 – 00:11:55.643
Jalamassaažid ei tähenda sittagi.
00:11:55.81 – 00:11:58.479
Oled sa kellelgi jalgu masseerinud?
00:11:58.646 – 00:12:02.191
Ära hakka rääkimagi. Ma olen sel alal meister.
00:12:02.358 – 00:12:06.112
Oled seda tihti teinud? - Mul on kindel tehnika ja puha.
00:12:06.279 – 00:12:08.322
Ma pole mingi niisama kudistaja.
00:12:08.489 – 00:12:10.658
Kas sa mehe jalgu masseeriksid?
00:12:11.742 – 00:12:14.078
Käi persse.
00:12:14.579 – 00:12:17.54
Nii et oled tihti masseerinud? - Käi persse.
00:12:17.707 – 00:12:20.668
Olen üsna väsinud. Võiksid minugi jalgu masseerida.
00:12:20.835 – 00:12:23.796
Võta rahulikumalt. Lähen veel endast välja.
00:12:25.214 – 00:12:27.425
See on õige uks. - Jah.
00:12:30.553 – 00:12:32.889
Mis kell on?
00:12:33.055 – 00:12:35.433
7.22 hommikul.
00:12:35.6 – 00:12:39.27
Pole veel õige aeg. Ootame veidi.
00:12:46.277 – 00:12:50.198
See, et ma meest ei masseeriks, ei anna Marsellusele õigust.
00:12:50.364 – 00:12:53.409
Antwani kasvuhoonesse visata
00:12:53.576 – 00:12:56.412
ja ta kõnevõimet persse keerata. See pole õige.
00:12:56.579 – 00:12:59.248
Minu puhul peaks ta mind täiesti ära halvama,
00:12:59.415 – 00:13:02.543
sest muidu lööks ma ta mättasse. - Ma ei õigusta teda.
00:13:02.71 – 00:13:05.922
Aga sa ütled, et jalamassaaž ei tähenda midagi.
00:13:06.088 – 00:13:10.343
Olen miljonite naiste jalgu mas- seerinud ja see tähendas midagi.
00:13:10.509 – 00:13:14.222
Me lihtsalt teeskleme vastupidist. See teebki asja lahedaks.
00:13:14.388 – 00:13:18.142
Selle varjus käib tundeline värk. Te ei räägi sellest,
00:13:18.309 – 00:13:21.562
aga sina tead seda, tema teab ja isegi Marsellus teab.
00:13:21.729 – 00:13:24.774
Ja Antwan oleks pidanud targem olema.
00:13:24.941 – 00:13:30.947
See oli ta kuradi naine. See on tõsine värk. Mõistad?
00:13:32.24 – 00:13:34.283
Huvitav seisukoht.
00:13:34.45 – 00:13:36.827
Tule. Elame rolli sisse.
00:13:42.75 – 00:13:44.961
Mis ta nimi oligi? - Mia
00:13:45.127 – 00:13:48.256
Mia. - Miks sind bossi naine huvitab?
00:13:48.422 – 00:13:51.008
Ta läheb Floridasse ja palus mind,
00:13:51.175 – 00:13:53.678
et ma seni ta naise eest hoolitseks.
00:13:53.844 – 00:13:55.847
Hoolitseks?
00:13:56.013 – 00:14:00.977
Ei. Viin ta välja. Lahutan tal meelt, et ta end üksildasena ei tunneks.
00:14:01.143 – 00:14:03.938
Sa lähed Mia Wallace'iga kohtingule?
00:14:04.105 – 00:14:06.816
See ei ole kohting. Lihtsalt...
00:14:06.983 – 00:14:10.611
Nagu viiks oma sõbra naise kinno.
00:14:10.778 – 00:14:13.03
Lihtsalt heas seltskonnas aja veetmine.
00:14:18.16 – 00:14:22.248
See pole kohting. Kohe kindlasti mitte.
00:14:29.255 – 00:14:31.424
Tere, poisid.
00:14:31.632 – 00:14:33.676
Kuidas teil läheb?
00:14:33.843 – 00:14:35.97
Puhka edasi.
00:14:43.06 – 00:14:45.354
Kas te teate, kes me oleme?
00:14:45.521 – 00:14:49.358
Oleme teie äripartneri Marsellus Wallace'i tuttavad.
00:14:49.525 – 00:14:52.278
Te ikka mäletate oma äripartnerit?
00:14:54.906 – 00:14:56.991
Üritan umbropsu pakkuda -
00:15:00.328 – 00:15:02.872
sa oled Brett? - Jah.
00:15:03.039 – 00:15:09.67
Seda ma arvasin. Sa ju mäletad oma äripartnerit, Brett?
00:15:09.837 – 00:15:12.381
Jah, mäletan. - Tore.
00:15:12.548 – 00:15:15.259
Paistab, et tabasime teid hommikusöögilt.
00:15:15.426 – 00:15:18.179
Palun vabandust. Mida te sööte?
00:15:19.472 – 00:15:21.682
Hamburgereid. - Hamburgereid!
00:15:21.849 – 00:15:24.352
Iga toiteväärtusliku eine alustala.
00:15:25.102 – 00:15:28.689
Milliseid hamburgereid? - Juustuburgereid.
00:15:28.856 – 00:15:30.9
Ei, kust te need ostsite?
00:15:31.067 – 00:15:34.529
McDonald'sist, Wendy'st, Jack in the Boxist? Kust?
00:15:34.695 – 00:15:36.948
Big Kahuna Burgerist. - Või nii!
00:15:37.114 – 00:15:40.826
See on ju hawaii burgerikett. Neil olla õige maitsvad burgerid.
00:15:40.993 – 00:15:45.122
Ma pole proovinud. Kuidas need on? - Head.
00:15:45.289 – 00:15:47.625
Kas võin üht sinu oma proovida?
00:15:48.918 – 00:15:51.003
See siin on sinu oma? - Jah.
00:16:01.055 – 00:16:03.683
See on üks maitsev burger!
00:16:03.85 – 00:16:07.478
Vincent, kas sa oled Big Kahuna Burgerit proovinud?
00:16:07.645 – 00:16:11.482
Tahad ampsu? Need on maitsvad. - Ma pole näljane.
00:16:11.649 – 00:16:14.819
Kui sulle burgerid istuvad, siis proovi mõnikord.
00:16:14.986 – 00:16:18.865
Mina neid tavaliselt ei söö, sest mu neid on taimetoitlane
00:16:19.031 – 00:16:21.367
ja see teeb ka minu taimetoitlaseks.
00:16:21.534 – 00:16:24.203
Aga hea burger viib mul alati keele alla.
00:16:24.37 – 00:16:28.332
Kas tead, kuidas Prantsusmaal kutsutakse veerandnaelast juustuga?
00:16:29.208 – 00:16:31.377
Ei. - Ütle talle, Vincent.
00:16:31.544 – 00:16:35.047
Royale juustuga. - Royale juustuga.
00:16:35.214 – 00:16:37.258
Kas tead, miks?
00:16:39.677 – 00:16:41.804
Meetermõõdustiku pärast?
00:16:42.597 – 00:16:46.1
Küll sel Brettil on nutti!
00:16:46.267 – 00:16:49.604
Sa oled nupukas tolvan. Väga õige.
00:16:51.647 – 00:16:54.108
Mis siin on? - Sprite.
00:16:54.275 – 00:16:59.906
Väga hea. Kas tohin su hõrgu joogiga toidu alla uhtuda?
00:17:00.072 – 00:17:02.158
Palun väga.
00:17:13.878 – 00:17:16.005
See läks küll naelapea pihta.
00:17:17.256 – 00:17:20.468
Sina, Kajakaparv, kas sa tead, miks me siin oleme?
00:17:20.635 – 00:17:23.679
Ütle õige Vince'ile, kuhu te kraami peitsite.
00:17:23.846 – 00:17:28.601
See on seal... - Ma ei mäleta, et oleksin sinult midagi küsinud!
00:17:33.231 – 00:17:36.234
Mida sa ütlesidki? - Köögikapis.
00:17:38.861 – 00:17:41.614
Ei. Sinu põlvede juures.
00:18:02.552 – 00:18:04.762
Kas me oleme rahul?
00:18:05.012 – 00:18:07.139
Vincent!
00:18:08.182 – 00:18:11.102
Oleme me rahul? - Jah, oleme küll.
00:18:12.645 – 00:18:17.191
Vabandust, mul ei jäänud su nimi meelde.
00:18:17.358 – 00:18:20.319
Sina oled Vincent, eks ole? Aga ma ei kuulnud...
00:18:20.486 – 00:18:24.115
Mu nimi on Pitt ja sellest pasast sa end välja ei keeruta.
00:18:24.282 – 00:18:26.325
Ei!
00:18:27.243 – 00:18:29.537
Ma tahan lihtsalt öelda, kui...
00:18:32.79 – 00:18:38.004
Meil on väga kahju, et asjad meie vahel nii sitaks läksid.
00:18:38.17 – 00:18:42.383
Me tahtsime vaid kõige paremat. Ma ei...
00:18:44.01 – 00:18:46.804
Palun vabandust. Kas ma segasin sind?
00:18:47.471 – 00:18:51.142
Me ei tahtnud seda teha. Palun jätka.
00:18:51.309 – 00:18:54.687
Sa rääkisid, et tahtsite kõige paremat.
00:18:55.688 – 00:18:59.942
Mis viga? Sa lõpetasid?
00:19:00.109 – 00:19:02.653
Luba mul siis vastata.
00:19:06.157 – 00:19:09.327
Milline on Marsellus Wallace?
00:19:10.536 – 00:19:12.663
Mida?
00:19:12.83 – 00:19:14.874
Kus maalt sa oled? - Mida?
00:19:15.041 – 00:19:19.67
Ma pole sellisest maast kuulnudki! Kas seal inglise keelt räägitakse?
00:19:19.837 – 00:19:22.59
Mida? - Inglise keelt. Kas sa oskad seda?
00:19:22.757 – 00:19:24.842
Jah! - Sa saad minust aru?
00:19:25.009 – 00:19:27.303
Kirjelda Marsellus Wallace'it!
00:19:28.513 – 00:19:31.766
Mida? Ma... - Ütle veel korra "mida"!
00:19:31.933 – 00:19:34.101
Ma nõuan sult seda topelt!
00:19:34.268 – 00:19:36.896
Ütle veel üks kuradi kord "mida"!
00:19:37.063 – 00:19:39.148
Ta on must. - Jätka.
00:19:39.315 – 00:19:42.068
Ta on kiilas. - Kas ta näeb välja nagu hoor?
00:19:42.235 – 00:19:44.362
Mida?
00:19:44.946 – 00:19:48.991
Kas ta näeb välja nagu hoor?
00:19:49.158 – 00:19:52.119
Ei! - Miks sa siis tahad teda keppida?
00:19:52.286 – 00:19:55.039
Ma ei teinud seda. - Tegid küll!
00:19:55.414 – 00:19:57.5
Sa üritasid teda keppida. - Ei.
00:19:57.667 – 00:20:01.17
Marsellus Wallace'ile meeldib keppimine vaid siis,
00:20:01.337 – 00:20:03.548
kui seda teeb tema naine.
00:20:03.714 – 00:20:06.592
Kas sa loed Piiblit, Brett? - Jah.
00:20:06.759 – 00:20:11.18
Olen sealt ühe lõigu meelde jätnud ja see sobib antud olukorda.
00:20:11.347 – 00:20:13.766
Hesekiel 25:17.
00:20:14.684 – 00:20:19.188
Õiglase inimese teed ähvardab igast küljest
00:20:19.355 – 00:20:24.068
isekate õiglusetus ja kurjade türannia.
00:20:24.235 – 00:20:29.073
Õnnistatud on see, kes ligimese- armastusest ja heast tahtest
00:20:29.24 – 00:20:32.577
juhatab väetid läbi pimeduse oru,
00:20:32.743 – 00:20:38.249
sest ta on tõesti oma venna kaitsja ning kadunud laste leidja.
00:20:38.416 – 00:20:41.002
Ja ma kohtlen suure kättemaksu
00:20:41.168 – 00:20:44.63
ja vihaste nuhtlustega neid,
00:20:44.797 – 00:20:49.302
kes mu vendi mürgitada ja hävitada üritavad!
00:20:49.468 – 00:20:53.097
Ja nad saavad tunda, et mina olen Issand,
00:20:53.264 – 00:20:56.767
kui ma neil kätte maksan.
00:21:06.652 – 00:21:11.199
VINCENT VEGA & MARSELLUS WALLACE'I NAINE
00:21:14.744 – 00:21:17.413
Ma usun, et sa avastad,
00:21:17.58 – 00:21:19.957
kui kogu see jama on seljataga,
00:21:21.876 – 00:21:26.047
et sa avastad, et oled üks rahulolev tõbras.
00:21:27.757 – 00:21:30.551
Asi on selles, Butch,
00:21:30.718 – 00:21:35.264
et hetkel on sul oskused olemas.
00:21:35.431 – 00:21:37.767
Aga nii valus kui see ka pole,
00:21:37.934 – 00:21:41.395
oskused ei ole jäävad.
00:21:43.064 – 00:21:45.942
Ja sinu päev on õhtusse jõudmas.
00:21:47.193 – 00:21:51.489
See on kuradi karm tõsiasi.
00:21:51.656 – 00:21:55.993
Aga see on tõsiasi, millesse sa pead realistlikult suhtuma.
00:21:58.579 – 00:22:04.085
See äri on täis ebareaalseid tõpraid,
00:22:04.252 – 00:22:08.714
kes arvasid, et nad küpsevad nagu vein
00:22:09.84 – 00:22:14.679
Neil oli õigus selles osas, et nad muutusid äädikaseks.
00:22:14.845 – 00:22:19.308
Aga mitte selles osas, et nad muutuvad paremaks.
00:22:20.601 – 00:22:22.687
Pealegi, Butch,
00:22:24.355 – 00:22:27.525
mitmeks matšiks sul veel jõudu on?
00:22:30.319 – 00:22:32.572
Kaheks?
00:22:33.447 – 00:22:36.826
Poksijatel pole veteranipäeva.
00:22:38.035 – 00:22:41.914
Sa jõudsid lähedale, kuid tippu ei suutnud tõusta.
00:22:42.081 – 00:22:46.21
Kui sa seda suudaksid, siis oleksid seda juba teinud.
00:23:02.977 – 00:23:05.229
Kas oled minu mees?
00:23:09.859 – 00:23:12.278
Tundub nii.
00:23:18.91 – 00:23:22.747
Matšiõhtul võib sind tabada väike torge.
00:23:25.875 – 00:23:29.42
See on uhkus, mis üritab sinuga jamada.
00:23:30.213 – 00:23:32.465
Persse see uhkus!
00:23:34.592 – 00:23:36.844
Uhkus teeb ainult haiget.
00:23:37.678 – 00:23:39.805
See ei aita kunagi.
00:23:41.057 – 00:23:43.392
Tõuse sellest kõrgemale.
00:23:44.519 – 00:23:47.104
Sest aasta pärast,
00:23:47.271 – 00:23:49.607
kui sa Kariibi mere kaldal peesitad,
00:23:49.774 – 00:23:54.654
ütled sa endale: "Marsellus Wallace'il oli õigus".
00:23:56.364 – 00:23:59.325
Mul pole selle vastu midagi.
00:24:00.868 – 00:24:04.956
Sa käid viiendas ringis pikali.
00:24:08.709 – 00:24:10.878
Korda.
00:24:12.922 – 00:24:15.675
Ma käin viiendas ringis pikali
00:24:18.344 – 00:24:20.93
Vincent Vega! Meie mees Amsterdamis!
00:24:21.097 – 00:24:25.226
Jules Winnfield. Meie mees Inglewoodis. Kobige aga sisse!
00:24:25.81 – 00:24:28.187
Pagan võtaks! Mis riided need on?
00:24:28.354 – 00:24:30.481
Sa ei taha teada.
00:24:31.482 – 00:24:34.652
Kus boss on? - Boss ajab seal asju.
00:24:35.611 – 00:24:37.697
Oodake paar hetke.
00:24:37.864 – 00:24:40.908
Kui valge poiss ära läheb, astuge talle ligi.
00:24:43.119 – 00:24:45.246
Kuidas sul läheb?
00:24:45.413 – 00:24:48.207
Üsna hästi. Aga sul? - Pole viga.
00:24:51.586 – 00:24:53.796
Kuulsin, et viid homme Mia välja.
00:24:56.674 – 00:24:59.051
Marselluse palvel.
00:25:00.887 – 00:25:03.764
Oled sa Miaga kohtunud? - Veel mitte.
00:25:04.515 – 00:25:07.393
Mis siin nii kuradi naljakat on? - Ei midagi.
00:25:07.56 – 00:25:09.645
Pean kusel käima.
00:25:09.812 – 00:25:12.94
Ma pole idioot. Ta on bossi naine.
00:25:13.107 – 00:25:16.235
Ma istun tema vastas, hoian mäludes suu kinni,
00:25:16.402 – 00:25:18.696
naeran tema naljade üle ja kõik.
00:25:18.863 – 00:25:21.199
See asi jäägu teie kahe vahele.
00:25:21.365 – 00:25:25.536
Miks sa siis küsid? Sitapea
00:25:32.877 – 00:25:35.463
Anna pakk Red Applesit. - Filtritega?
00:25:35.63 – 00:25:37.757
Ei.
00:25:39.967 – 00:25:44.013
Kas näed midagi, sõber? - Sa pole minu sõber, kant.
00:25:46.015 – 00:25:49.602
Kuidas palun? - Kuulsid küll, rusikavend.
00:25:49.769 – 00:25:52.104
Kas Vincent Vega on kohale jõudnud?
00:25:52.271 – 00:25:55.816
Minu neeger. Kobi siia.
00:26:03.324 – 00:26:06.41
Mis teoksil? - Anna andeks.
00:26:06.577 – 00:26:08.704
Ära muretse.
00:26:08.871 – 00:26:11.916
Pakk Red Applesit. Dollar ja nelikümmend senti.
00:26:13.668 – 00:26:16.128
Ja tikud ka.
00:26:22.718 – 00:26:27.473
See muudab kogu su keha justkui peenise otsaks.
00:26:27.64 – 00:26:31.435
Ma võin laenata. See on hea needistamise raamat.
00:26:31.602 – 00:26:33.896
Kõrvade augustamiseks kasutatakse püstolit.
00:26:34.063 – 00:26:35.982
Kas nibude puhul on samamoodi?
00:26:36.148 – 00:26:40.319
Unusta ära. See rikub kogu needistamise põhimõtet.
00:26:40.486 – 00:26:44.991
Kõik 18 auku minu kehas on nõelaga tehtud.
00:26:45.157 – 00:26:48.327
Kummaski kõrvas viis, üks läbi vasaku rinnanibu,
00:26:48.494 – 00:26:51.539
kaks paremas ninasõõrmes, üks vasakus kulmus,
00:26:51.706 – 00:26:54.333
üks kõhus, üks huules, üks kliitoris
00:26:54.5 – 00:26:56.669
ja keeles on mul naast.
00:26:56.836 – 00:27:00.756
Vabandust. Tahtsin lihtsalt küsida,
00:27:01.048 – 00:27:03.968
et miks sa peaksid oma keelde naastu tahtma.
00:27:04.135 – 00:27:07.513
Seksi pärast. Teeb suuseksi paremaks.
00:27:07.68 – 00:27:11.559
Vincenzo. Astu edasi minu kontorisse.
00:27:18.024 – 00:27:21.235
See on Panda Mehhikost. Väga hea kraam.
00:27:21.402 – 00:27:24.363
See siin on Bava. Teistsugune, kuid sama hea.
00:27:24.53 – 00:27:27.742
Ja see on Choco Harzi mägedest Saksamaal.
00:27:27.909 – 00:27:32.747
Esimesed kaks on sama hinnaga. 300 grammi eest. Sõbrahind.
00:27:32.914 – 00:27:37.168
Aga see on kallim. 500 grammi eest.
00:27:37.335 – 00:27:41.13
Küll sa proovides mõistad, kuhu see lisaraha läks
00:27:41.297 – 00:27:45.343
Neil kahel pole midagi viga. See on väga hea kraam.
00:27:45.509 – 00:27:49.18
Aga see on tõeliselt pöörane.
00:27:49.347 – 00:27:51.933
Pea meeles, et ma tulin just Amsterdamist.
00:27:52.099 – 00:27:56.229
Kas ma olen neeger? Oleme me Inglewoodis? Sa oled minu kodus.
00:27:56.395 – 00:28:01.317
Valged, kes oskavad heal ja halval vahet teha, tulevad just siia.
00:28:01.484 – 00:28:06.239
Ma olen iga hetk valmis oma kraami selle Amsterdami kraamiga võrdlema.
00:28:06.405 – 00:28:08.491
See on julge väide.
00:28:08.658 – 00:28:12.286
See siin pole Amsterdam. Siin peavad müüjad võistlema.
00:28:12.453 – 00:28:16.123
Kokaiin on eilne päev.
00:28:16.29 – 00:28:19.502
Heroiin tuleb pauguga tagasi.
00:28:21.546 – 00:28:24.006
Hea küll. Kolm grammi seda pöörast.
00:28:24.715 – 00:28:28.427
Kui see on tõesti nii hea, siis ostan veel tuhande eest.
00:28:28.594 – 00:28:31.097
Loodetavasti mul on veel midagi järgi.
00:28:31.264 – 00:28:35.56
Annan sulle oma isiklikust varust.
00:28:35.726 – 00:28:37.812
Olen niivõrd kena inimene.
00:28:38.813 – 00:28:41.649
Mul on pallid otsas. Kas kilekott kõlbab?
00:28:41.816 – 00:28:44.944
Kõlbab küll. - Hästi. Toon sulle ühe.
00:28:45.111 – 00:28:51.742
Kallis, too mulle köögist kilekotte ja klambriribasid. - Hea küll.
00:28:51.909 – 00:28:55.121
Mida sa Trudist arvad? Tal pole meest.
00:28:55.288 – 00:28:57.54
Tahad ehk siia jääda, pilve tõmmata?
00:28:57.707 – 00:29:01.002
Kumb see Trudi on? See, kellel on nägu paska täis?
00:29:01.168 – 00:29:05.381
Ei, see on Jody. Minu naine
00:29:07.216 – 00:29:09.343
Anna andeks. - Suur aitäh.
00:29:09.51 – 00:29:12.68
Ma ei saa. Pean ühte kohta minema.
00:29:12.847 – 00:29:16.017
Hea küll. Mis seal ikka. - Mõni teine kord.
00:29:18.895 – 00:29:21.147
Aitäh, Jody.
00:29:21.314 – 00:29:23.941
Sõidad ikka Malibuga?
00:29:24.108 – 00:29:27.069
Kas tead, mida mingi türapea sellega tegi?
00:29:27.236 – 00:29:29.238
Mida? - Murdis sinna sisse.
00:29:29.405 – 00:29:32.909
Kuradi jama. - Just nimelt.
00:29:33.075 – 00:29:37.246
See seisis kolm aastat laos, jõudsin sellega viis päeva sõita
00:29:37.413 – 00:29:40.082
ja mingi tillitu munapea keeras selle persse.
00:29:40.249 – 00:29:44.086
Nad tuleks maha lüüa. Ilma kohtuta otse hukkamisele.
00:29:44.253 – 00:29:46.339
Oleks ma vaid ta teolt tabanud.
00:29:46.505 – 00:29:49.383
Kui ma vaid oleks selle näraka kätte saanud.
00:29:49.55 – 00:29:52.47
Siis oleks see jama isegi seda väärt olnud.
00:29:52.637 – 00:29:54.931
Kuradi tõbras! - Kas on hullemat sigadust,
00:29:55.097 – 00:29:58.559
kui mehe auto persse keeramine? Mehe autoga ei jamata.
00:29:58.726 – 00:30:01.479
Nii lihtsalt ei tehta. - See on reeglite rikkumine.
00:30:01.646 – 00:30:03.731
Aitäh. - Aitäh sulle.
00:30:04.815 – 00:30:07.318
Kas võin siinsamas laksu panna?
00:31:53.966 – 00:31:57.887
Tere, Vincent. Panen end riidesse. Uks on lahti.
00:31:58.054 – 00:32:01.849
Astu sisse ja võta endale juua, Mia.
00:32:11.192 – 00:32:13.402
Halloo?
00:32:18.991 – 00:32:21.202
Vincent
00:32:22.119 – 00:32:24.664
Vincent!
00:32:24.83 – 00:32:27.25
Ma räägin sisetelefonist.
00:32:27.416 – 00:32:29.502
Kus see asub?
00:32:30.169 – 00:32:32.63
Kahe aafrika poisi juures seinal.
00:32:32.797 – 00:32:34.924
Paremale.
00:32:37.552 – 00:32:39.637
Soe.
00:32:40.137 – 00:32:42.306
Soojem.
00:32:42.89 – 00:32:45.685
Disko! - Halloo?
00:32:46.936 – 00:32:49.689
Vajuta nupule, kui sa rääkida tahad.
00:32:51.065 – 00:32:53.109
Halloo?
00:32:53.276 – 00:32:56.362
Võta endale juua ja ma tulen õige varsti.
00:32:56.529 – 00:32:59.657
Baar on kamina kõrval.
00:33:01.492 – 00:33:03.744
Hästi.
00:34:07.433 – 00:34:09.56
Lähme.
00:34:14.607 – 00:34:19.529
Mis pagana koht see on? - See on Jackrabbit Slim's.
00:34:20.363 – 00:34:22.698
Elvise austajale peaks see meeldima.
00:34:22.865 – 00:34:26.869
Lähme parem praadi sööma. - Siit pakutakse ka praadi.
00:34:27.036 – 00:34:29.247
Ära ole...
00:34:30.122 – 00:34:32.458
Sinu järel, kiisuke.
00:34:52.603 – 00:34:56.399
Tere õhtust, daamid ja härrad. Kuidas saan teid aidata?
00:34:56.566 – 00:34:59.735
Meil on Wallace'i nimel reserveering. - Wallace?
00:35:01.07 – 00:35:03.948
Me reserveerisime auto. - Või auto?
00:35:04.115 – 00:35:06.742
Pane nad sinna Chryslerisse.
00:35:39.734 – 00:35:42.945
Kas me saaksime kohvi? - Üks hetk.
00:36:12.558 – 00:36:15.436
Aplaus Ricky Nelsonile!
00:36:15.603 – 00:36:17.605
Suurepärane esinemine. - Aitäh
00:36:17.772 – 00:36:19.899
Vincent!
00:36:23.194 – 00:36:27.323
Mainin ära, et Ricky naaseb õhtu teises pooles.
00:36:27.49 – 00:36:31.202
Loodetavasti naudite oma einet siin Jackrabbit Slim'sis.
00:36:31.369 – 00:36:33.454
Aitäh teile.
00:36:33.621 – 00:36:35.665
Nõuame...
00:36:35.831 – 00:36:40.67
Phillip Morrist!
00:36:40.836 – 00:36:42.964
Mis sa arvad?
00:36:43.13 – 00:36:46.133
Ma arvan, et see on pulsiga vahamuuseum.
00:36:46.3 – 00:36:48.719
Tere, mina olen Buddy. Mida ma toon?
00:36:53.015 – 00:36:55.059
Vaatame. Praed...
00:36:55.226 – 00:36:57.395
Douglas Sirki praad.
00:36:57.562 – 00:36:59.939
Ma võtan selle. - Kuidas te seda soovite?
00:37:00.106 – 00:37:02.859
Krõbedaks põlenud või üleni verine? - Üleni verine.
00:37:03.025 – 00:37:05.695
Vaata aga! Vanilla Coke.
00:37:07.029 – 00:37:09.282
Aga sina, Peggy Sue?
00:37:09.448 – 00:37:11.868
Ma võtan...
00:37:12.034 – 00:37:16.289
Durward Kirby burgeri, veriselt,
00:37:16.455 – 00:37:20.459
ja 5-dollarilise jäätisekokteili.
00:37:20.626 – 00:37:23.421
Kas Martini ja Lewisi või Amos ja Andy versioon?
00:37:23.754 – 00:37:25.84
Martini ja Lewisi.
00:37:26.007 – 00:37:28.676
Kas sa tellisid 5-dollarilise kokteili?
00:37:29.552 – 00:37:32.471
See on kokteil? Piim ja jäätis?
00:37:32.638 – 00:37:35.308
Minu teada küll.
00:37:35.474 – 00:37:38.102
Sinna ei panda viskit või midagi? - Ei.
00:37:38.269 – 00:37:41.981
Lihtsalt küsisin. - Toon kohe teie joogid.
00:37:49.864 – 00:37:54.035
Keerad äkki mullegi ühe, karjapoiss.
00:37:55.286 – 00:37:58.998
Sa võid selle võtta, karjatüdruk. - Aitäh.
00:38:03.502 – 00:38:05.755
Pole tänuväärt.
00:38:12.22 – 00:38:16.39
Marsellus ütles, et sa tulid Amsterdamist.
00:38:16.557 – 00:38:20.394
Nii see on. - Kaua sa seal olid?
00:38:20.561 – 00:38:22.772
Veidi üle kolme aasta.
00:38:24.565 – 00:38:27.568
Ma käin seal kord aastas kuu aega puhkamas.
00:38:27.735 – 00:38:31.405
Tõesti? Seda ma ei teadnud.
00:38:32.698 – 00:38:34.825
Miks sa peaksidki teadma?
00:38:38.871 – 00:38:41.082
Kuulsin, et sa mängisid piloodis.
00:38:42.25 – 00:38:45.962
Minu 15 minutit. - Millest see oli?
00:38:46.128 – 00:38:50.716
See oli sari naisagentidest, keda kutsuti Rebasjõud Viieks.
00:38:50.883 – 00:38:52.927
Milleks? - Rebasjõud Viieks.
00:38:53.094 – 00:38:55.721
Rebane sellepärast, et oleme kavalad tibid.
00:38:55.888 – 00:38:58.391
Jõud seepärast, et meiega tuleb arvestada.
00:38:58.558 – 00:39:01.227
Viis seepärast, et meid oli viis tükki.
00:39:01.394 – 00:39:05.064
Meil oli blond, Sommerset O'Neal. Tema oli meie juht.
00:39:05.231 – 00:39:08.234
Jaapani rebane oli kung fu meister.
00:39:08.401 – 00:39:12.154
Must tüdruk oli lõhkeainete ekspert.
00:39:12.321 – 00:39:15.283
Prantsuse rebase trumbiks oli seks.
00:39:15.449 – 00:39:19.036
Mis oli sinu spetsialiteet? - Noad.
00:39:19.829 – 00:39:21.873
Minu tegelaskuju, Raven McCoy,
00:39:22.039 – 00:39:25.751
kasvatasid üles tsirkuseartistid.
00:39:25.918 – 00:39:30.089
Käsikirja järgi oli ta maailma surmavaim noaviskaja.
00:39:30.256 – 00:39:32.925
Ja ta teadis üüratult palju vanu nalju.
00:39:33.092 – 00:39:37.013
Tema vanaisa, vana vodevillilegend, õpetas need talle.
00:39:37.18 – 00:39:40.6
Kui meid oleks eetrisse lastud, siis oleks tehtud nii,
00:39:40.766 – 00:39:44.478
et ma oleksin igas osas uue nalja rääkinud.
00:39:46.355 – 00:39:48.441
Kas sa tead mõnda vana nalja?
00:39:48.608 – 00:39:52.236
Ma sain ainult ühe rääkida, sest me tegime vaid ühe osa.
00:39:52.403 – 00:39:55.156
Räägi. - See on mage.
00:39:55.656 – 00:39:57.7
Ära jama. Räägi.
00:39:57.867 – 00:40:00.786
See ei meeldiks sulle ja mul hakkaks häbi.
00:40:00.953 – 00:40:05.625
Sa rääkisid 50 miljonile inimesele, aga mulle ei saa rääkida?
00:40:05.791 – 00:40:09.587
Ma luban, et ma ei naera. - Seda ma kardangi.
00:40:09.754 – 00:40:11.964
Sa tead, et ma ei mõelnud seda.
00:40:12.131 – 00:40:15.676
Nüüd ei räägi ma kohe kindlasti. Su ootus on liiga kõrge.
00:40:15.885 – 00:40:18.012
Täielik pügamine
00:40:20.306 – 00:40:22.517
Martin ja Lewis.
00:40:24.519 – 00:40:26.646
Vanilla Coke.
00:40:33.778 – 00:40:35.863
Maitsev.
00:40:36.03 – 00:40:38.324
Kas tohin lonksu võtta?
00:40:39.492 – 00:40:41.577
Palun väga.
00:40:41.744 – 00:40:45.665
Ma tahan teada, kuidas maitseb 5-dollariline jäätisekokteil.
00:40:45.831 – 00:40:47.833
Kasuta minu kõrt. Mul ei ole kolle.
00:40:48 – 00:40:51.212
Aga võib-olla minul on. - Kollid mind ei kohuta.
00:40:52.505 – 00:40:54.757
Hea küll.
00:41:01.472 – 00:41:05.226
Pagan võtaks, see on kuradi hea kokteil. - Ma ju ütlesin.
00:41:05.393 – 00:41:09.063
Kas see just 5 dollarit väärt on, aga see on kuradi hea.
00:41:42.972 – 00:41:46.684
Kas sa ei vihka seda? - Mida?
00:41:46.851 – 00:41:49.145
Ebamugavaid vaikushetki.
00:41:50.313 – 00:41:53.941
Miks me peame tingimata mölisema,
00:41:54.108 – 00:41:56.194
et end mugavalt tunda?
00:41:56.36 – 00:41:59.614
Ma ei tea. See on hea küsimus.
00:41:59.78 – 00:42:04.535
Siis oled sa leidnud kellegi väga erilise.
00:42:04.702 – 00:42:09.207
Kui sa saad mõnda aega suu kinni hoida ja mõnusalt vaikust jagada.
00:42:09.373 – 00:42:11.876
Me pole veel päris sealmaal,
00:42:12.043 – 00:42:14.086
aga me ka alles kohtusime.
00:42:14.837 – 00:42:17.089
Tead mis?
00:42:17.548 – 00:42:21.302
Ma lähen tualetti nina puuderdama.
00:42:21.469 – 00:42:24.639
Sina aga mõtle mingi jututeema välja.
00:42:25.556 – 00:42:27.725
Saab tehtud.
00:42:57.255 – 00:43:02.76
Pagan võtaks! Pagan võtaks.
00:43:02.927 – 00:43:06.681
On sul seda värvi vaja? - Mul on vaja juukselakki.
00:43:14.897 – 00:43:18.025
Kas pole tore tualetist tagasi tulles avastada,
00:43:18.192 – 00:43:20.194
et toit juba ootab sind?
00:43:20.361 – 00:43:22.613
Meil vedas, et me üldse midagi saime.
00:43:22.78 – 00:43:25.449
Buddy Holly pole suurem asi ettekandja.
00:43:25.616 – 00:43:28.578
Oleksime pidanud Marilyn Monroe juurde istuma.
00:43:29.203 – 00:43:31.247
Seal on kaks Monroed. - Ei ole.
00:43:31.414 – 00:43:33.499
See on Marilyn Monroe.
00:43:35.585 – 00:43:38.546
Ja see on Mamie Van Doren.
00:43:38.713 – 00:43:42.425
Jayne Mansfieldi ma ei näegi. Ju tal on vaba õhtu.
00:43:42.592 – 00:43:45.97
Sa oled üsna tark. - Mul on oma tugevad küljed.
00:43:46.137 – 00:43:50.474
Kas mõtlesid jututeema välja? - Mõtlesin küll.
00:43:51.893 – 00:43:54.145
Samas...
00:43:56.564 – 00:44:00.359
Sa näid olevat kena inimene ja ma ei taha sind solvata.
00:44:01.777 – 00:44:06.574
See ei kõla tavalise igava tutvumismulinana.
00:44:06.741 – 00:44:09.368
Tundub, et sul on tõesti midagi öelda.
00:44:09.535 – 00:44:12.038
On küll.
00:44:13.581 – 00:44:15.875
Aga sa pead lubama, et sa ei solvu.
00:44:16.042 – 00:44:21.214
Ei, sellist asja ei saa lubada. Mul pole aimugi, mida sa küsid.
00:44:21.38 – 00:44:23.674
Sa küsi oma küsimus ja võimalik,
00:44:23.841 – 00:44:26.219
et mu esimene reaktsioon on solvuda.
00:44:26.385 – 00:44:28.679
Ma murraks tahtmatult oma lubadust.
00:44:28.846 – 00:44:31.432
Unustame selle ära. - Võimatu.
00:44:31.599 – 00:44:35.561
Selle unustamine oleks üdini viljatu tegevus.
00:44:35.728 – 00:44:37.897
Kas tõesti? - Pealekauba,
00:44:38.064 – 00:44:41.275
kas ilma loata pole küsimine põnevam?
00:44:41.442 – 00:44:44.904
Hea küll. Siit ta tuleb.
00:44:45.863 – 00:44:48.908
Mida sa arvasid sellest, mis juhtus Antwaniga?
00:44:49.075 – 00:44:52.411
Kes on Antwan? - Tony Rocky Horror. Sa tead teda.
00:44:52.578 – 00:44:54.747
Ta kukkus aknast välja.
00:44:55.915 – 00:44:58.042
See on üks versioon.
00:44:58.209 – 00:45:00.461
Teine versioon on see, et teda visati.
00:45:00.628 – 00:45:03.631
Kolmas versioon on, et teda viskas Marsellus.
00:45:03.798 – 00:45:07.26
Neljas versioon on, et Marsellus viskas ta
00:45:07.426 – 00:45:10.847
aknast välja sinu pärast. - Ongi nii?
00:45:11.013 – 00:45:14.642
Ei pruugi olla. Ma lihtsalt kuulsin nii.
00:45:14.809 – 00:45:18.563
Kes seda sulle ütles? - Nemad.
00:45:18.729 – 00:45:20.815
Nemad räägivad üsna palju.
00:45:22.191 – 00:45:24.986
Seda küll. Seda küll.
00:45:25.152 – 00:45:27.655
Ära häbene. Mida nad veel ütlesid?
00:45:27.822 – 00:45:29.824
Ma ei häbene.
00:45:29.991 – 00:45:32.076
Kas nad mainisid K sõna?
00:45:32.243 – 00:45:36.163
Ei. Nad ütlesid, et Antwan tegi sulle lihtsalt jalamassaaži.
00:45:37.748 – 00:45:40.167
Ja...? - Ja kõik.
00:45:43.754 – 00:45:47.717
Sa kuulsid, et Marsellus viskas Tony neljandalt korruselt,
00:45:47.884 – 00:45:50.094
sest ta tegi mulle jalamassaaži?
00:45:50.469 – 00:45:52.638
Ja sa usud seda?
00:45:52.805 – 00:45:56.434
Kuulmise hetkel kõlas see usutavalt.
00:45:56.601 – 00:45:59.687
See, et Marsellus viskab Tony neljandalt korruselt
00:45:59.854 – 00:46:02.315
minu jalgade masseerimise pärast, oli usutav?
00:46:02.481 – 00:46:05.484
See näis liialdusena, mis ei välista selle toimumist.
00:46:05.651 – 00:46:08.988
Ma saan aru, et Marsellus hoolib sinust väga.
00:46:09.155 – 00:46:13.034
See, et mees hoolib oma naisest, on üks asi.
00:46:13.201 – 00:46:16.454
Aga et ta tapab teise mehe oma naise puudutamise pärast,
00:46:16.621 – 00:46:19.54
on midagi hoopis muud. - Aga kas see oli nii?
00:46:19.707 – 00:46:24.754
Antwan puudutas ainult minu kätt, kui ta seda mu pulmas surus.
00:46:25.504 – 00:46:27.548
Tõesti?
00:46:27.715 – 00:46:30.635
Seda, miks Marsellus Tony aknast välja viskas,
00:46:30.801 – 00:46:33.638
teavad vaid Marsellus ja Tony.
00:46:33.804 – 00:46:37.391
Te kurinahad olete üheskoos hullemad kui kudumisklubi.
00:46:37.558 – 00:46:41.896
Daamid ja härrad. Käes on hetk, mida te kõik olete oodanud.
00:46:42.063 – 00:46:46.776
Maailmakuulus Jackrabbit Slim'si twistivõistlus!
00:46:50.738 – 00:46:53.783
Selle käigus võidab üks õnnelik paar
00:46:53.95 – 00:46:57.954
selle toreda auhinna, mida Marilyn käes hoiab.
00:46:58.12 – 00:47:01.749
Kes on meie esimesed võistlejad?
00:47:01.916 – 00:47:04.085
Me oleme siin!
00:47:05.002 – 00:47:07.547
Tahad tantsida? - Ei!
00:47:07.713 – 00:47:12.426
Ei, ei. Ma sain aru, et Marsellus, minu mees ja sinu boss,
00:47:12.593 – 00:47:15.847
käskis sul mind välja viia ja minu tahtmist täita.
00:47:16.013 – 00:47:19.767
Ja nüüd tahan ma tantsida, võita ja selle auhinna saada.
00:47:19.934 – 00:47:22.103
Hea küll. - Nii et tantsi hästi.
00:47:22.27 – 00:47:24.48
Aplaus võistlejatele.
00:47:29.819 – 00:47:32.78
Saame tuttavaks esimese võistluspaariga.
00:47:32.947 – 00:47:36.909
Mis on teie nimi? - Proua Mia Wallace.
00:47:37.076 – 00:47:39.912
Ja teie saatja?
00:47:40.079 – 00:47:42.164
Vincent Vega.
00:47:42.331 – 00:47:44.834
Vaatame, mida te suudate. Laske käia.
00:50:29.29 – 00:50:32.293
Kas see on ebamugav vaikus?
00:50:32.46 – 00:50:35.463
Ma ei tea, mis asi see on.
00:50:37.381 – 00:50:39.592
Joogid! Muusika!
00:50:39.759 – 00:50:41.886
Ma käin kusel.
00:50:42.47 – 00:50:45.89
See info oli veidi liiast, Vince,
00:50:46.057 – 00:50:48.267
aga lase aga käia.
00:51:39.569 – 00:51:42.488
Üks naps ja kõik.
00:51:42.655 – 00:51:46.784
Ära ole ebaviisakas. Joo naps ära, aga kiiresti.
00:51:47.994 – 00:51:50.663
Jäta hüvasti ja mine koju.
00:52:25.656 – 00:52:28.868
See on moraalne proovilepanek.
00:52:29.035 – 00:52:32.121
Kas sa suudad lojaalsust säilitada?
00:52:32.288 – 00:52:35.708
Sest lojaalsus on väga oluline.
00:53:21.128 – 00:53:23.548
Terekest.
00:53:26.008 – 00:53:28.427
Sa lähed sinna ja ütled:
00:53:28.594 – 00:53:31.639
"Head ööd. Mul oli väga meeldiv õhtu."
00:53:31.806 – 00:53:34.475
Kõnnid uksest välja, istud autosse,
00:53:34.642 – 00:53:37.144
lähed koju, peksad pihku ja ongi kõik.
00:54:24.734 – 00:54:26.861
Hea küll, Mia.
00:54:27.028 – 00:54:30.656
Kuule, ma pean minema. Sobib?
00:54:33.367 – 00:54:36.704
Kurat võtaks!
00:54:36.871 – 00:54:39.457
Oh kurat võtaks!
00:54:39.624 – 00:54:42.668
Persse! Persse!
00:54:42.835 – 00:54:46.631
Tule, me laseme siit jalga. Me peame nüüd kõndima.
00:54:57.308 – 00:55:00.061
Ära mu kätte ära sure, Mia!
00:55:09.654 – 00:55:11.781
Vasta!
00:55:28.839 – 00:55:31.008
Käi persse, Lance! Vasta!
00:55:43.187 – 00:55:49.151
Lance, kuradi telefon heliseb. - Ma kuulen.
00:55:49.318 – 00:55:52.446
Sa ju ütlesid neile, et nad nii hilja ei helistaks.
00:55:52.613 – 00:55:57.743
Jah, ütlesin küll ja sedasama ütlen ma ka sellele persevestile.
00:56:00.496 – 00:56:02.54
Halloo?
00:56:02.707 – 00:56:05.001
Lance, Vincent.
00:56:05.167 – 00:56:07.962
Ma olen suures pasas. Tulen sinu juurde.
00:56:09.213 – 00:56:12.049
Pea kinni. Milles asi?
00:56:12.216 – 00:56:14.302
Mul on üks tibi, kellel on üledoos.
00:56:14.468 – 00:56:17.471
Ära teda siia too! Ma ei tee nalja.
00:56:17.638 – 00:56:19.765
Ära too mingit loppis lirvat minu koju!
00:56:19.932 – 00:56:21.934
Mul pole valikut. - Tal on üledoos?
00:56:22.101 – 00:56:24.145
Ta sureb mu käte vahele ära!
00:56:25.271 – 00:56:29.483
Siis viid ta haiglasse ja helistad advokaadile.
00:56:29.65 – 00:56:32.361
Ei lähe läbi. - See pole minu asi.
00:56:32.528 – 00:56:35.823
Sina keerasid talle ja tegele nüüd sellega ise!
00:56:35.99 – 00:56:39.076
Kas sa räägid mobiiltelefoniga?
00:56:39.243 – 00:56:41.454
Ma ei tunne sind. Ära tule siia.
00:56:41.621 – 00:56:44.207
Panen toru ära. Lollitaja!
00:56:54.383 – 00:56:56.594
Mis asi see oli?
00:56:57.762 – 00:57:01.349
Oled sa arust ära? Rääkisid telefonis narkotsist.
00:57:01.516 – 00:57:03.976
Aita. - Sõitsid autoga minu majja!
00:57:04.143 – 00:57:06.229
Võta jalgadest. - Kas sa oled kurt?
00:57:06.395 – 00:57:09.19
Sa ei too seda koomas lirvat siia.
00:57:09.357 – 00:57:12.026
See koomas lirva on Marsellus Wallace'i naine.
00:57:12.193 – 00:57:14.195
Sa tead teda? - Jah.
00:57:14.362 – 00:57:17.782
Kui ta otsad annab, siis jääb must vaid plekk järele.
00:57:17.949 – 00:57:20.034
Ma peaksin talle ütlema,
00:57:20.368 – 00:57:24.789
et sa ei aidanud mind ja lasid tal oma õuel surra. Aita mind.
00:57:26.791 – 00:57:29.001
Kurat!
00:57:30.836 – 00:57:33.047
Lance!
00:57:33.506 – 00:57:35.633
Kurat!
00:57:35.8 – 00:57:40.054
Kell on pool kaks öösel. Mis siin toimub?
00:57:41.639 – 00:57:46.102
Kes see on? - Too külmkapist adrenaliinisüstal.
00:57:46.269 – 00:57:48.312
Mis tal viga on? - Tal on üledoos!
00:57:48.479 – 00:57:50.648
Korista ta siit minema. - Too süstal!
00:57:50.815 – 00:57:54.193
Käi persse! Sina ka! - On ikka eit!
00:57:54.36 – 00:57:58.489
Räägi temaga. Ta toob süstla, mina toob arstiraamatu.
00:57:58.656 – 00:58:02.076
Mida sa sellega teed? - Ma pole kunagi süstinud.
00:58:02.243 – 00:58:06.956
Ma ei lusti mudilastega! Minu sõbrad teavad, mis nad teevad.
00:58:07.123 – 00:58:10.042
Too süstal! - Ma toongi, kui sa lased.
00:58:10.209 – 00:58:12.295
Hakka temaga rääkima! - Too süstal!
00:58:12.461 – 00:58:14.63
Hea küll!
00:58:17.091 – 00:58:20.553
Tee kiiresti. Ta vajub ära. - Teen nii kiiresti kui võimalik.
00:58:20.72 – 00:58:24.182
Mida ta otsib? - Ma ei tea. Mingit raamatut.
00:58:24.348 – 00:58:27.268
Mida sa otsid? - Musta arstiraamatut.
00:58:27.435 – 00:58:30.271
Mida sa otsid? - Musta arstiraamatut.
00:58:30.438 – 00:58:32.982
See on nagu õpik medõdedele.
00:58:33.149 – 00:58:36.11
Ma pole midagi sellist näinud. - Usalda mind.
00:58:36.277 – 00:58:39.947
Miks sa seda süstla juures ei hoidnud? - Ära sega mind!
00:58:40.114 – 00:58:44.452
See tüdruk sureb samal ajal ära. Sa ei leia sealt midagi.
00:58:44.619 – 00:58:47.413
Kui sa vait ei jää, siis löön ma su maha!
00:58:47.58 – 00:58:50.875
Tule siia! - Kasi eest!
00:58:51.042 – 00:58:53.085
Mölakas.
00:58:53.252 – 00:58:55.338
Jäta jama ja tee süst.
00:58:55.504 – 00:59:00.009
Sina võta samal ajal ta särk ära ja otsi süda üles.
00:59:00.176 – 00:59:03.763
Kas see peab täpne olema? - Jah, see on süst südamesse.
00:59:03.93 – 00:59:06.474
Ma ei tea, kus see asub. Äkki siin?
00:59:06.641 – 00:59:11.02
Seal on õige koht. - Mul on vaja üht pirakat markerit.
00:59:11.187 – 00:59:14.148
On sul sellist? Markerit!
00:59:14.315 – 00:59:17.276
Viltpliiatsit! Musta markerit!
00:59:17.443 – 00:59:19.445
Tee kiiremini!
00:59:19.612 – 00:59:23.074
Kurat. Hea küll. See on vist valmis.
00:59:25.201 – 00:59:27.411
Tee kiiremini.
00:59:27.578 – 00:59:29.622
Ma õpetan sind. - Ei lähe läbi.
00:59:29.789 – 00:59:32.959
Sina süstid. Mina teda ei süsti. - Mina ka mitte.
00:59:33.125 – 00:59:35.878
Ma pole seda varem teinud. - Ja ma ei alustagi.
00:59:36.045 – 00:59:41.133
Sina tõid ta siia ja sina süstid. Sinu kodus süstin mina
00:59:41.3 – 00:59:43.678
Anna siia. - Palun.
00:59:44.262 – 00:59:46.305
Hea küll. Juhenda mind.
00:59:46.472 – 00:59:49.976
Sa süstid adrenaliini talle otse südamesse.
00:59:50.142 – 00:59:52.27
Sa pead rinnaplaadist läbi lööma.
00:59:52.436 – 00:59:55.648
Sa pead teda süstlaga justkui pussitama.
00:59:55.815 – 00:59:58.442
Kolm korda? - Mitte kolm korda!
00:59:58.609 – 01:00:02.53
Ühe korra, aga see peab rinnakorvist läbi tungima.
01:00:02.697 – 01:00:04.74
Ja siis surud süstla tühjaks.
01:00:04.907 – 01:00:08.035
Mis edasi juhtub? - See huvitab mind ennastki.
01:00:08.202 – 01:00:10.746
See pole mingi nali! Kas ma tapan ta ära?
01:00:10.913 – 01:00:12.915
Ei, ta peaks toibuma.
01:00:13.082 – 01:00:15.126
Loe kolmeni. Kas oled valmis?
01:00:15.293 – 01:00:17.378
Üks.
01:00:22.174 – 01:00:24.302
Kaks.
01:00:31.976 – 01:00:34.145
Kolm!
01:00:48.201 – 01:00:51.37
Kui sinuga on kõik korras, siis ütle midagi.
01:00:52.205 – 01:00:54.373
Midagi!
01:00:55.082 – 01:00:57.376
See oli pagana pöörane.
01:01:00.129 – 01:01:02.256
Issand
01:01:27.156 – 01:01:29.408
Mia.
01:01:31.244 – 01:01:33.371
Kuidas...?
01:01:34.163 – 01:01:38.376
Kuidas sa kavatsed seda lahendada?
01:01:39.168 – 01:01:41.42
Aga sina?
01:01:43.756 – 01:01:48.01
Mina arvan, et Marsellusel pole tarvis
01:01:48.177 – 01:01:51.43
sellest vahejuhtumist midagi teada.
01:01:51.597 – 01:01:56.561
Kui Marsellus sellest teaks, siis oleks mina suures jamas.
01:01:56.727 – 01:01:58.938
Ma kahtlen selles tõsiselt.
01:01:59.397 – 01:02:02.65
Ma võin saladust hoida, kui ka sina seda hoiad.
01:02:04.277 – 01:02:06.487
Kas surume kätt?
01:02:12.034 – 01:02:15.621
Kikukas? Hästi.
01:02:15.788 – 01:02:19.166
Nüüd vabanda mind. Lähen koju ja saan südamerabanduse
01:02:23.212 – 01:02:25.423
Vincent!
01:02:26.632 – 01:02:29.677
Kas tahad kuulda minu Rebasjõu Viie nalja?
01:02:30.845 – 01:02:35.892
Muidugi. Kuigi ma olen naermiseks natuke liiga vapustatud.
01:02:36.058 – 01:02:38.644
Sa ei naera, sest see pole naljakas.
01:02:38.811 – 01:02:41.564
Aga kui sa seda kuulda tahad, siis ma räägin.
01:02:41.731 – 01:02:44.4
Jõuan vaevu oodata. - Hea küll.
01:02:44.567 – 01:02:46.819
Kolm tomatit kõnnivad mööda tänavat:
01:02:46.986 – 01:02:49.447
Tomatiisa, Tomatiema ja Tomatilaps.
01:02:49.614 – 01:02:54.243
Tomatilaps hakkab maha jääma. Tomatiisa saab vihaseks,
01:02:54.41 – 01:02:58.539
läheb tagasi, litsub ta laiaks ja ütleb: "Ketšup".
01:03:02.126 – 01:03:04.212
Ketšup.
01:03:08.341 – 01:03:10.468
Nägudeni.
01:03:42.708 – 01:03:46.671
Butch?
01:03:49.674 – 01:03:52.635
Butch, lõpeta korraks teleka vaatamine.
01:03:52.802 – 01:03:55.346
Sulle tuli tähtis külaline.
01:03:59.684 – 01:04:04.063
Mäletad, ma rääkisin, et isa suri sõjavangide laagris.
01:04:04.23 – 01:04:07.9
See siin on kapten Koons.
01:04:08.067 – 01:04:10.319
Ta oli koos isaga vangilaagris.
01:04:16.492 – 01:04:22.29
Tere, väikemees. Ma olen sinust palju lugusid kuulnud.
01:04:22.456 – 01:04:25.251
Ma olin sinu isa hea sõber.
01:04:25.418 – 01:04:31.215
Olime viis aastat koos selles Hanoi põrguaugus.
01:04:31.382 – 01:04:36.095
Loodetavasti ei pea sina midagi sellist kogema,
01:04:36.262 – 01:04:39.765
aga kui kaks meest on niivõrd kaua sellises olukorras,
01:04:39.932 – 01:04:42.643
nagu olime mina ja sinu isa,
01:04:42.81 – 01:04:46.772
siis tekib teineteise ees teatud vastutus.
01:04:46.939 – 01:04:49.525
Kui mina oleksin...
01:04:50.693 – 01:04:56.449
sinna jäänud, siis räägiks major Coolidge praegu minu poja Jimiga.
01:04:57.533 – 01:05:00.912
Aga juhtus nii, et mina räägin sinuga.
01:05:01.621 – 01:05:07.043
Butch, mul on sulle midagi.
01:05:13.674 – 01:05:18.387
Selle kella ostis sinu vanavanaisa.
01:05:18.554 – 01:05:20.598
Esimese maailmasõja ajal.
01:05:20.765 – 01:05:25.144
Ta ostis selle väikesest poest Knoxville'is, Tennessees.
01:05:25.311 – 01:05:28.94
Selle valmistas firma, mis hakkas esimesena käekelli tegema.
01:05:29.106 – 01:05:31.859
Kuni selle ajani kanti ainult taskukelli.
01:05:32.026 – 01:05:35.154
Reamees Erine Coolidge ostis selle päeval,
01:05:35.321 – 01:05:37.949
mil ta läks laevale, et Pariisi sõita.
01:05:38.115 – 01:05:40.701
See oli sinu vanavanaisa sõjakell
01:05:40.868 – 01:05:43.955
ja ta kandis seda igal lahingupäeval.
01:05:44.121 – 01:05:47.708
Pärast oma kohuse täitmist läks ta koju vanavanaema juurde,
01:05:47.875 – 01:05:51.212
võttis kella käelt ja pani selle vanasse kohvipurki.
01:05:51.379 – 01:05:54.966
See jäi sinna kuni hetkeni, mil sinu vanaisa, Dane Coolidge,
01:05:55.132 – 01:06:00.471
kutsuti taas sakslastega võitlema.
01:06:00.638 – 01:06:04.058
Seekord kutsuti seda Teiseks maailmasõjaks.
01:06:04.225 – 01:06:09.23
Su vanavanaisa andis selle kella su vanaisale, et see tooks õnne.
01:06:09.397 – 01:06:12.567
Dane'i õnn polnud paraku nii hea kui tema isal.
01:06:12.733 – 01:06:15.069
Dane oli merejalaväelane ja ta hukkus
01:06:15.236 – 01:06:18.906
koos kõigi teiste merejalaväelastega Wake'i saare lahingus.
01:06:19.073 – 01:06:22.243
Su vanaisa seisis surmaga silmitsi.
01:06:22.41 – 01:06:24.453
Ta teadis seda.
01:06:24.62 – 01:06:28.541
Keegi neist ei heietanud lootust ellu jääda
01:06:28.708 – 01:06:31.836
ja kolm päeva enne jaapanlaste kohalejõudmist
01:06:32.003 – 01:06:37.258
palus sinu vanaisa üht transpordi- lennuki laskurit nimega Winocki,
01:06:37.425 – 01:06:39.76
keda ta polnud kunagi varem kohanud,
01:06:39.927 – 01:06:42.93
et too viiks tema vastsündinud lapsele,
01:06:43.097 – 01:06:47.685
keda ta oma silmaga polnud näinud, selle kuldkella.
01:06:47.852 – 01:06:51.981
Kolm päeva hiljem sinu vanaisa suri, kuid Winocki oli aumees.
01:06:52.148 – 01:06:56.319
Pärast sõja lõppu külastas ta sinu vanaema
01:06:56.485 – 01:07:00.615
ja tõi su väikesele papale tema isa kuldkella.
01:07:00.781 – 01:07:02.867
Selle kella.
01:07:08.664 – 01:07:13.92
See kell oli su isa randmel, kui ta Hanoi kohal alla lasti.
01:07:14.086 – 01:07:17.381
Ta püüti kinni ja saadeti Hanoi vangilaagrisse.
01:07:17.548 – 01:07:21.552
Ta teadis, et kui pilukad kella näevad,
01:07:21.719 – 01:07:25.097
siis võtavad nad selle ära.
01:07:25.264 – 01:07:28.309
Tema jaoks kuulus see kell aga sünniõiguse järgi sulle.
01:07:28.476 – 01:07:33.147
Ta ei kavatsenud lasta mingil kollanahal sinu vara käppida.
01:07:33.314 – 01:07:37.068
Ja nii peitis ta selle ainsasse kindlasse kohta: oma tagumikku.
01:07:37.235 – 01:07:40.488
Ta kandis seda kella viis pikka aastat oma tagumikus.
01:07:40.655 – 01:07:44.825
Siis suri ta düsenteeriasse. Ta andis kella mulle.
01:07:44.992 – 01:07:48.454
Ma hoidsin seda metallplönni kaks aastat oma tagumikus.
01:07:48.621 – 01:07:51.916
Siis, pärast seitset aastat,
01:07:52.083 – 01:07:54.585
saadeti mind koju pere juurde ja...
01:07:55.044 – 01:07:57.129
nüüd...
01:07:59.34 – 01:08:02.76
väikemees, annan ma selle kella sulle.
01:08:25.032 – 01:08:27.285
On aeg, Butch.
01:08:35.042 – 01:08:37.837
Kergekaalu divisjonis,
01:08:38.004 – 01:08:41.048
paremas nurgas, kandmas siniseid pükse
01:08:41.215 – 01:08:44.468
ja kaalumas 95 kilogrammi,
01:08:44.635 – 01:08:48.472
Floyd Ray Wilson!
01:08:48.639 – 01:08:50.85
KULDKELL
01:08:51.017 – 01:08:53.06
See on kindel. Wilson on surnud.
01:08:53.227 – 01:08:57.565
See oli kõige verisem ja julmem matš, mida linn on näinud.
01:08:57.732 – 01:09:00.693
Coolidge kadus ringist nagu keravälk.
01:09:00.86 – 01:09:03.738
Kas ta teadis, et Wilson suri? - Usun küll.
01:09:03.905 – 01:09:06.824
Nägin, kuidas raev ta silmades mõistmisega asendus.
01:09:06.991 – 01:09:10.244
Iga mees oleks seal põgenenud.
01:09:10.411 – 01:09:13.206
Kas see tragöödia mõjutab poksimist?
01:09:13.372 – 01:09:16.959
Selline tragöödia raputab poksimise alustalasid.
01:09:17.126 – 01:09:19.712
Ei maksa unustada, et järgnevatel nädalatel
01:09:19.879 – 01:09:22.006
on poksiliidu tähelepanu...
01:09:58.709 – 01:10:02.588
Marsellus.
01:10:03.422 – 01:10:05.591
Kuidas su läheb?
01:10:05.758 – 01:10:09.178
Hästi. Ma ei jõudnud sind õhtusöögi eest tänada.
01:10:10.972 – 01:10:13.182
Mis sa leidsid? - Ta põgenes.
01:10:13.349 – 01:10:16.519
Tema treener? - Ütleb, et ei tea midagi. Ma usun teda.
01:10:16.686 – 01:10:20.898
Arvan, et Butch üllatas teda. - Me ei taha arvata, tahame teada.
01:10:21.065 – 01:10:23.401
Vii ta aedikusse, lase talle koerad kallale.
01:10:23.568 – 01:10:26.07
Teeme kindlaks, mida ta tegelikult teab.
01:10:26.237 – 01:10:28.239
Kuidas me Butchi otsime?
01:10:28.406 – 01:10:31.158
Olen valmis kogu planeedi läbi tuhnima.
01:10:31.325 – 01:10:35.413
Kui Butch läheb Indohiinasse, siis olgu meie mees riisikausis,
01:10:35.58 – 01:10:39.458
et ta sõelapõhjaks lasta. - Korraldan ära.
01:10:49.844 – 01:10:51.929
Härra.
01:10:54.807 – 01:10:57.018
Hei, härra. - Mis on?
01:10:57.185 – 01:11:01.898
Te olite selles matšis, mida raadiost lasti.
01:11:02.064 – 01:11:05.985
Te olete see poksija? - Kust sa seda võtad?
01:11:06.152 – 01:11:10.364
Olge nüüd. See olete teie.
01:11:11.282 – 01:11:13.451
Ma tean, et see olete teie.
01:11:14.952 – 01:11:18.372
Öelge, et see olete teie. - Mina see olen.
01:11:19.457 – 01:11:22.21
Te tapsite teise poksija.
01:11:25.838 – 01:11:30.426
Ta on surnud? - Raadios öeldi, et ta on surnud
01:11:33.262 – 01:11:35.389
Anna andeks, Floyd.
01:11:36.557 – 01:11:39.06
Mis tunne see on?
01:11:39.227 – 01:11:42.897
Mis asi? - Inimest tappa.
01:11:44.899 – 01:11:49.362
Paljaste kätega teist inimest surnuks peksta.
01:11:49.529 – 01:11:52.657
Sa oled mingi väärakas? - Ei.
01:11:52.823 – 01:11:56.035
See on lihtsalt teema, mis mind huvitab.
01:11:57.995 – 01:12:02.124
Ma kohtan esimest korda meest, kes on inimest tapnud.
01:12:04.418 – 01:12:06.837
Ja mis siis?
01:12:07.004 – 01:12:10.132
Mis tunne on inimest tappa?
01:12:10.591 – 01:12:12.635
Tead mis?
01:12:12.802 – 01:12:16.514
Anna mulle üks suits ja ma räägin kõigest.
01:12:34.866 – 01:12:37.994
Niisiis, Esmeralda...
01:12:39.495 – 01:12:42.79
Villalobos. Kas see on mehhiko nimi?
01:12:42.957 – 01:12:46.127
See on hispaania nimi, aga mina olen Kolumbiast.
01:12:46.294 – 01:12:50.131
Ilus nimi. - Aitäh.
01:12:50.298 – 01:12:52.425
Ja mis on sinu nimi?
01:12:52.592 – 01:12:56.012
Butch. - Butch.
01:12:56.178 – 01:13:00.474
Mida see tähendab. - Ameerika nimed ei tähenda sittagi.
01:13:01.142 – 01:13:05.521
Asja juurde minnes, Esmeralda,
01:13:05.688 – 01:13:07.732
mida sa siis teada tahad?
01:13:07.899 – 01:13:10.693
Ma tahan teada, mis tunne on inimest tappa.
01:13:10.86 – 01:13:12.945
Ei oska öelda.
01:13:18.743 – 01:13:21.913
Ma sain alles sinu käest teada, et ta on surnud.
01:13:23.247 – 01:13:26.792
Tahad teada, mis tunne mul pärast seda on?
01:13:31.631 – 01:13:34.508
Ma ei kahetse seda põrmugi.
01:13:45.853 – 01:13:48.314
Mida ma sulle ütlesin?
01:13:48.481 – 01:13:51.776
Niipea, kui kuuldi, et matš on sobi, tõusid šansid lakke.
01:13:51.943 – 01:13:54.695
Ma tean. Uskumatu.
01:13:54.862 – 01:13:57.907
Käigu persse. Olnuks ta parem poksija, oleks ta elus.
01:13:58.074 – 01:14:03.329
Kui ta poleks kindaid kätte pannud, siis oleks ta veel elus.
01:14:04.163 – 01:14:08.334
Keda see huvitab? See on nüüd ühelpool.
01:14:08.501 – 01:14:11.17
Aitab sellest õnnetust härra Floydist.
01:14:11.337 – 01:14:14.966
Räägime rikkast ja rahas suplevast härra Butchist.
01:14:15.132 – 01:14:17.843
Mitut vahendajat sa kasutasid?
01:14:18.01 – 01:14:22.056
Kõiki kaheksat? Kaua raha korjamiseks aega läheb?
01:14:22.223 – 01:14:24.225
Saad homme õhtuks kätte?
01:14:24.392 – 01:14:26.936
Ma saan aru. Mõned tüübid on väljastpoolt.
01:14:27.103 – 01:14:30.648
See on hea uudis. Väga hea uudis.
01:14:30.815 – 01:14:34.944
Jah. Mina ja Fabienne lahkume hommikul.
01:14:35.111 – 01:14:38.281
Jõuame Knoxville'i paari päeva pärast.
01:14:38.447 – 01:14:41.117
Hea küll, vennas.
01:14:41.284 – 01:14:44.12
Sul on õigus. Pagana päralt.
01:14:44.704 – 01:14:48.291
Hea küll, Scotty. Järgmine kord kohtume juba Tennessees.
01:14:48.457 – 01:14:50.585
Selge, vennas
01:15:05.892 – 01:15:08.186
45.60
01:15:12.148 – 01:15:17.028
Ja siin on väike lisavaevatasu.
01:15:17.195 – 01:15:21.073
Kui keegi sult tänase kliendi kohta küsib, siis mida sa ütled?
01:15:21.24 – 01:15:26.913
Tõtt. Kolm hästi riietatud, kerges vines mehhiklast.
01:15:48.1 – 01:15:50.52
Kustuta tuli ära.
01:15:50.686 – 01:15:53.064
Kas nii on parem, kallike?
01:15:57.527 – 01:15:59.612
Tööl oli raske päev?
01:15:59.779 – 01:16:03.449
Üsna halb. Sattusin kaklusesse.
01:16:03.783 – 01:16:05.868
Vaene poisu.
01:16:06.035 – 01:16:08.287
Kas tuled mind musitama?
01:16:08.454 – 01:16:10.873
Mõtlesin duši all ära käia.
01:16:11.04 – 01:16:14.961
Ma haisen nagu peni. - Mulle meeldib sinu hais.
01:16:15.836 – 01:16:17.964
Las ma võtan jaki ära.
01:16:20.341 – 01:16:23.886
Ma vaatasin ennast peeglist.
01:16:24.053 – 01:16:26.097
Ma tahaks, et mul oleks vats.
01:16:27.098 – 01:16:30.685
Vaatasid end peeglist ja tahad, et sul oleks vats?
01:16:30.852 – 01:16:34.522
Vats! Ümar kõht.
01:16:34.689 – 01:16:36.816
Ümarad kõhud on seksikad.
01:16:36.983 – 01:16:41.237
Peaksid siis rahul olema, sest sul on ümar kõht.
01:16:41.404 – 01:16:44.699
Ole vait, paksmagu! Mul ei ole ümar kõht.
01:16:44.866 – 01:16:48.661
Mul on väike kõtuke, nagu Madonnal "Lucky Staris".
01:16:48.828 – 01:16:53.666
See ei ole sama asi - Kas ümaral kõhul ja kõtukesel on mingi vahe?
01:16:53.833 – 01:16:55.918
Neil on suur vahe.
01:16:57.92 – 01:17:01.966
Kas sulle meeldiks, kui mul oleks ümar kõht? - Ei.
01:17:02.133 – 01:17:06.387
Ümar kõht muudab mehe kas kohmakaks või gorillaks.
01:17:06.554 – 01:17:09.807
Aga naisel on ümar kõht väga seksikas.
01:17:09.974 – 01:17:13.186
Kõik muu on tavaline. Tavaline nägu, tavalised jalad,
01:17:13.352 – 01:17:15.646
tavalised puusad, tavaline tagumik.
01:17:15.813 – 01:17:19.984
Kuid ees in suur, täiesti ümmargune kõht.
01:17:20.151 – 01:17:24.155
Kannaksin selle rõhutamiseks kaks numbrit väiksemat T-särki.
01:17:24.322 – 01:17:27.033
Arvad, et see meeldiks meestele?
01:17:27.2 – 01:17:30.161
Mind ei huvita, mis meestele meeldib.
01:17:30.328 – 01:17:34.29
Kahjuks on see, mida meile meeldib puudutada ja mida vaadata,
01:17:34.457 – 01:17:36.584
on tihti erinevad asjad.
01:17:39.17 – 01:17:42.673
Kui sul oleks ümar kõht, siis ma lööks seda.
01:17:42.84 – 01:17:46.219
Sa lööksid mind kõhtu? - Otse naba pihta.
01:17:46.385 – 01:17:51.766
Ma lämmataks su ära! Istuks su näo peal, kuni sa enam ei hinga!
01:17:51.933 – 01:17:55.478
Sa teeksid seda? Kas lubad? - Jah.
01:18:10.284 – 01:18:12.62
Kas sa tõid kõik ära? - Jah.
01:18:12.787 – 01:18:14.914
Väga tubli, kallike.
01:18:15.081 – 01:18:19.794
Kas kõik läks plaani kohaselt? - Kas sa ei kuulanud...
01:18:19.961 – 01:18:23.589
Kas sa raadiot ei kuulanud? - Ma ei kuula kunagi sinu matše.
01:18:23.756 – 01:18:26.884
Kas sa võitsid? - Seda küll.
01:18:27.051 – 01:18:29.845
Kas sa tahad ikka veel erru minna? - Jah.
01:18:30.012 – 01:18:32.39
Nii et lõpuks läks kõik hästi.
01:18:33.766 – 01:18:36.143
Me pole veel lõpuni jõudnud, kallis.
01:18:45.319 – 01:18:48.322
Me oleme vist suures ohus?
01:18:49.699 – 01:18:52.702
Kui nad meid leiavad, siis löövad nad meid maha?
01:18:54.787 – 01:18:57.164
Aga nad ei leia meid, eks ole?
01:19:00.585 – 01:19:03.129
Kas sa tahad mind ikka veel kaasa?
01:19:04.922 – 01:19:09.343
Ma ei taha sulle koormaks olla. See on...
01:19:15.183 – 01:19:17.81
Ütle seda.
01:19:18.352 – 01:19:23.524
Fabienne, ma tahan sind endaga kaasa.
01:19:23.691 – 01:19:27.111
Igaveseks? - Ikka ja alati.
01:19:28.779 – 01:19:32.783
Kas sa armastad mind? - Väga palju.
01:19:38.539 – 01:19:42.335
Butch? - Jah?
01:19:42.501 – 01:19:45.463
Kas sa teed mulle suumõnu?
01:19:46.672 – 01:19:48.841
Kas sa suudled seda?
01:19:50.468 – 01:19:52.803
Sina enne.
01:19:52.97 – 01:19:55.515
Hea küll. - Hea küll.
01:20:05.608 – 01:20:07.693
Butch...
01:20:27.296 – 01:20:29.382
Ma vist murdsin ribi ära.
01:20:29.549 – 01:20:33.052
Mulle suumõnu tehes? - Ei, väärakas, matši ajal.
01:20:33.219 – 01:20:36.43
Ära kutsu mind väärakaks. - Minu nimi on Fabby.
01:20:36.597 – 01:20:38.933
Mu nimi on Fabienne. - Lõpeta.
01:20:39.1 – 01:20:41.227
Lõpeta ära. - Mu nimi on Fabby...
01:20:41.394 – 01:20:43.855
Jää vait. Ma vihkan seda mongoli häält.
01:20:44.021 – 01:20:49.235
Vabandust. Minu viga.
01:20:52.28 – 01:20:55.324
Ulata mulle kuiv rätik, preili Kaunis Tulp.
01:20:55.491 – 01:20:59.036
Oi, mulle meeldib, kui mind tulbiks kutsutakse.
01:20:59.203 – 01:21:01.414
Tulp on palju parem kui mongol.
01:21:01.581 – 01:21:03.708
Ma ei kutsunud sind mongoliks.
01:21:03.875 – 01:21:06.335
Kutsusin sind väärakaks ja vabandasin.
01:21:07.92 – 01:21:10.798
Butch? - Jah, kallis?
01:21:10.965 – 01:21:13.801
Kuhu me läheme? - Ma pole veel kindel.
01:21:13.968 – 01:21:16.178
Kuhu sa tahad?
01:21:16.512 – 01:21:18.764
Ma saame selle eest palju raha,
01:21:18.931 – 01:21:21.184
aga see pole selline summa,
01:21:21.35 – 01:21:24.937
mille sees me igavesti saaks supelda.
01:21:25.104 – 01:21:29.4
Mõtlesin, et lähme äkki kusagile Vaikse ookeani lõunaossa.
01:21:29.567 – 01:21:32.904
Seal saaksime oma rahaga ilusasti hakkama.
01:21:33.07 – 01:21:35.823
Kas me Bora Boras saaksime elada? - Igatahes.
01:21:35.99 – 01:21:38.326
Ja kui see sind ära tüütab,
01:21:38.492 – 01:21:41.829
siis võime kuhugi mujale minna. Tahiitile, Mehhikosse.
01:21:41.996 – 01:21:44.081
Aga ma ei oska hispaania keelt.
01:21:44.248 – 01:21:46.792
Sa ei oska ka bora bora keelt.
01:21:46.959 – 01:21:49.212
Mehhiko keel on lihtne.
01:21:51.047 – 01:21:54.008
Mida see tähendab? - Kus asub kingakauplus.
01:21:54.842 – 01:21:57.011
Sülita!
01:21:59.222 – 01:22:01.891
Suurepärane hääldus.
01:22:03.434 – 01:22:06.062
Sinust saab õige varsti minu mamacita.
01:22:09.357 – 01:22:11.984
Mis kell on? - Mis kell on?
01:22:12.151 – 01:22:14.237
Aeg voodisse minna.
01:22:14.403 – 01:22:16.489
Ilusaid unenägusid, musike.
01:22:24.08 – 01:22:26.207
Butch?
01:22:31.837 – 01:22:34.131
Pole midagi.
01:22:44.433 – 01:22:47.478
Sa ehmatasid mind. Kas sul oli halb unenägu?
01:22:57.947 – 01:23:00.116
Mida sa vaatad?
01:23:00.7 – 01:23:04.12
Mootorrattafilmi. Nime ma ei tea.
01:23:06.122 – 01:23:09.917
Sa vaatad seda? - Natuke.
01:23:11.586 – 01:23:14.922
Kas plahvatuste ja sõja jaoks natuke vara ei ole?
01:23:18.009 – 01:23:20.469
Millest see oli? - Kust mina tean.
01:23:20.636 – 01:23:22.68
Sina ju vaatasid seda.
01:23:22.847 – 01:23:24.849
Ei, millest su unenägu oli?
01:23:25.016 – 01:23:28.895
Ma ei tea. Ma ei mäleta.
01:23:29.061 – 01:23:31.397
Ma mäletan oma unenägusid väga harva.
01:23:31.564 – 01:23:35.484
Oi, kui pahur sa hommikul oled.
01:23:36.694 – 01:23:39.614
Tõuse õige üles ja too meile hommikusööki.
01:23:39.78 – 01:23:42.033
Veel üks musi ja siis ma tõusen.
01:23:44.243 – 01:23:48.456
Oled rahul? - Jah.
01:23:48.623 – 01:23:52.251
Tõuse üles, laiskvorst.
01:23:53.211 – 01:23:55.463
Jessver.
01:23:55.63 – 01:23:59.133
Mis kell on? - Peaaegu kell üheksa.
01:23:59.3 – 01:24:02.845
Mis kell meie rong läheb? - Kell 11.
01:24:03.012 – 01:24:05.181
Kas tead, mida ma hommikuks söön?
01:24:05.348 – 01:24:07.391
Mida, musirullike?
01:24:07.558 – 01:24:10.353
Ma tellin suure taldrikutäie
01:24:10.52 – 01:24:13.481
vahtrasiirupiga mustikakooke,
01:24:13.648 – 01:24:16.984
keedetud mune ja viis vorsti.
01:24:17.151 – 01:24:19.445
Juua ka tahad?
01:24:19.612 – 01:24:22.365
See näeb hea välja.
01:24:23.032 – 01:24:26.536
Joogiks võtan ma suure klaasi apelsinimahla
01:24:26.702 – 01:24:28.871
ja tassi musta kohvi.
01:24:29.038 – 01:24:31.582
Pärast seda võtan ma viilu kooki.
01:24:31.749 – 01:24:33.793
Sa võtad hommikusöögiks kooki?
01:24:33.96 – 01:24:37.421
Kooki võib iga kell süüa.
01:24:37.588 – 01:24:40.091
Mustikakook koos pannkookidega.
01:24:40.258 – 01:24:43.761
Ja selle peal olgu õhuke kiht sulatatud juustu.
01:24:43.928 – 01:24:46.013
Kus mu kell on?
01:24:50.268 – 01:24:52.436
See on seal.
01:24:52.603 – 01:24:55.523
Ei ole. - Kas sa vaatasid?
01:24:55.69 – 01:24:59.527
Jah, vaatasin küll! Mida ma sinu arust siis teen?
01:24:59.694 – 01:25:03.948
Tõid selle ikka ära? - Jah. Voodi kõrval laual.
01:25:04.115 – 01:25:07.159
Väikese känguru peal? - Jah, väikese känguru peal.
01:25:07.326 – 01:25:10.413
Siin seda igatahes ei ole.
01:25:10.58 – 01:25:13.332
Aga peaks olema.
01:25:13.499 – 01:25:16.127
Muidugi peaks olema, aga ei ole!
01:25:16.294 – 01:25:18.588
Kus kuradi kohas see siis on?
01:25:22.925 – 01:25:26.804
Fabienne, kus on minu isa kell?
01:25:28.014 – 01:25:31.684
Kas sa tead, mida ta pidi selle hoidmise nimel taluma?
01:25:31.851 – 01:25:34.52
Mul pole aega seletada, aga ta talus vägagi palju.
01:25:34.687 – 01:25:36.689
Ülejäänu võib ära põletada,
01:25:36.856 – 01:25:41.319
aga ma tuletasin sulle eraldi meelde, et sa kella ei unustaks.
01:25:41.485 – 01:25:45.74
Mõtle. Kas sa tõid selle ära? - Vist küll.
01:25:45.907 – 01:25:49.202
Vist küll? Mida see tähendab? Kas tõid või ei toonud!
01:25:51.037 – 01:25:53.164
Siis tõin.
01:25:54.498 – 01:25:58.878
Oled sa kindel? - Ei.
01:26:00.963 – 01:26:05.301
Persse! Kuradi perse!
01:26:06.802 – 01:26:11.599
Kas sa tead, kui kuradi loll sa oled?
01:26:14.644 – 01:26:16.771
See ei ole sinu süü.
01:26:21.651 – 01:26:23.861
Sa jätsid selle korterisse.
01:26:29.7 – 01:26:32.745
Kui sa jätsid selle korterisse, siis pole see sinu süü.
01:26:35.122 – 01:26:37.25
Sa pidid palju asju ära tooma.
01:26:39.919 – 01:26:42.088
Ma tuletasin sulle seda meelde,
01:26:42.255 – 01:26:46.884
aga ma ei täpsustanud, kui tähtis see kell mulle on.
01:26:47.051 – 01:26:51.347
Kui ma hoolin ainult kellast, siis peaksin ma seda sulle ütlema.
01:26:51.514 – 01:26:55.351
Sa pole mõtetelugeja. Ega ju?
01:27:05.945 – 01:27:08.072
Anna andeks.
01:27:08.239 – 01:27:11.701
Ära vabanda. Me ei saa lihtsalt koos hommikust süüa.
01:27:12.368 – 01:27:14.579
Miks?
01:27:16.914 – 01:27:20.084
Sest ma pean minema tagasi korterisse kella tooma.
01:27:21.294 – 01:27:23.713
Aga gangsterid ju otsivad sind sealt?
01:27:23.88 – 01:27:27.967
See selgub õige varsti.
01:27:28.134 – 01:27:32.388
Kui otsivad ja nad käivad mulle üle jõu, siis teen vehkat.
01:27:32.555 – 01:27:37.81
Ma nägin su kella. Arvasin, et võtsin selle kaasa. Anna andeks.
01:27:43.858 – 01:27:47.403
Võta raha. Osta endale pannkooke. Head hommikusööki.
01:27:47.57 – 01:27:51.282
Võtan Honda. Jõuan tagasi enne, kui sa jõuad "mustikakook" öelda.
01:27:51.449 – 01:27:53.492
Mustikakook.
01:27:54.285 – 01:27:56.454
Vist mitte nii kiiresti.
01:27:56.621 – 01:27:59.582
Aga üsna kiiresti. Eks ole? - Jah.
01:27:59.749 – 01:28:01.918
Nägemist. - Nägemist.
01:28:02.084 – 01:28:06.589
Kõigist kuradi võimalikest asjadest unustab ta just minu isa kella!
01:28:06.756 – 01:28:11.135
Tuletasin talle eraldi meelde. Voodi kõrval laual. Känguru peal.
01:28:11.302 – 01:28:14.555
Ma ütlesin: "Ära unusta minu isa kella".
01:30:51.546 – 01:30:53.923
Kõik on hästi, Butch.
01:34:02.695 – 01:34:05.364
Nii sa neist jagu saadki, Butch.
01:34:05.531 – 01:34:07.867
Nad aina alahindavad sind.
01:34:39.857 – 01:34:41.984
Kuradi türa!
01:34:52.703 – 01:34:55.206
Kas ta on surnud? - Ta on surnud.
01:34:55.373 – 01:34:57.5
Issand jumal. - Ta on surnud.
01:35:07.134 – 01:35:09.971
Tulen hea meelega kohtusse tunnistajaks.
01:35:10.137 – 01:35:13.724
See mees oli maniakk. Ta sõitis veel selle auto otsa.
01:35:13.891 – 01:35:15.977
Kes? - Tema.
01:35:20.189 – 01:35:22.316
Pagan võtaks.
01:35:38.791 – 01:35:41.21
Ma sain pihta!
01:35:47.3 – 01:35:49.719
Sally! Sally!
01:36:02.857 – 01:36:05.943
Kas ma saan aidata? - Jää vait!
01:36:06.694 – 01:36:11.115
Pea nüüd kinni. Mida kuradit sa teha tahad?
01:36:11.282 – 01:36:13.618
Tule siia, türapea!
01:36:15.203 – 01:36:18.873
Kas tunned seda torget? See on uhkus, mis sinuga jamab.
01:36:19.04 – 01:36:21.125
Sa pead sellest üle olema.
01:36:22.501 – 01:36:25.421
Parem tapa mind ära. - Keegi saab nüüd surma.
01:36:25.588 – 01:36:28.758
Kellelgi lastakse nüüd pea sodiks...
01:36:28.925 – 01:36:32.553
Pea kinni, kurat võtaks. - See ei ole teie asi.
01:36:32.72 – 01:36:35.515
Ma teen selle enda omaks. Viska relv ära.
01:36:35.681 – 01:36:39.56
Te ei saa aru. - Viska relv ära.
01:36:45.858 – 01:36:49.445
Võta jalg neegri pealt ära. Pane käsi pea taha.
01:36:49.612 – 01:36:51.906
Tule nüüd leti juurde.
01:36:52.073 – 01:36:54.784
See türapea tahab mind tappa.
01:36:54.951 – 01:36:59.038
Jää vait. Tule lähemale.
01:37:23.688 – 01:37:26.816
Zed? Maynard.
01:37:26.983 – 01:37:29.569
Ämblik püüdis paar kärbest kinni.
01:38:17.575 – 01:38:21.787
Minu äris ei tapa keegi peale minu ja Zedi kedagi.
01:38:25.708 – 01:38:27.835
See on Zed.
01:38:40.306 – 01:38:43.518
Lubasid mind ära oodata. - Ootasingi.
01:38:48.856 – 01:38:51.108
Miks nad siis verised on?
01:38:52.276 – 01:38:55.321
Nad ise tegid seda. Nad kaklesid omavahel.
01:38:55.988 – 01:38:59.742
See siin tahtis toda maha lasta.
01:38:59.909 – 01:39:03.162
Kas tõesti? Tahtsid ta maha lasta?
01:39:07.792 – 01:39:10.503
Ega Graceiga väljas midagi ei juhtu?
01:39:10.92 – 01:39:14.09
Ei. Täna pole ju teisipäev? - Täna on neljapäev.
01:39:14.257 – 01:39:17.134
Siis ei tohiks midagi juhtuda. - Hästi.
01:39:19.303 – 01:39:23.432
Too lombakas siia.
01:39:23.599 – 01:39:26.269
Lombakas vist magab.
01:39:26.435 – 01:39:29.897
Eks sa pead ta siis üles ajama.
01:40:09.645 – 01:40:11.814
Tõuse üles.
01:40:24.911 – 01:40:27.079
Maha.
01:40:36.839 – 01:40:39.175
Kumma sa esimesena ette võtad?
01:40:40.843 – 01:40:43.137
Ma pole veel kindel.
01:40:46.891 – 01:40:50.561
Üki, kaki, kommi, nommi,
01:40:50.728 – 01:40:54.941
neeger hüppas üle pommi.
01:40:55.107 – 01:40:59.612
Kui jäi ellu, võitis kommi.
01:40:59.779 – 01:41:04.325
Üki, kaki, kommi, nommi.
01:41:06.41 – 01:41:09.121
Ema ütles,
01:41:09.288 – 01:41:12.792
vali parim.
01:41:12.959 – 01:41:16.796
Ja selleks oled...
01:41:18.214 – 01:41:20.466
sina.
01:41:21.384 – 01:41:23.636
Paistab, et sina, suur poiss.
01:41:28.891 – 01:41:31.018
Kas teeme seda siinsamas?
01:41:31.185 – 01:41:33.604
Ei, viime ta Russelli vanasse tuppa.
01:41:33.771 – 01:41:36.148
Sobib küll.
01:41:59.046 – 01:42:01.883
Sina hoia sellel siin silma peal.
01:42:36 – 01:42:39.337
Lase käia! Sõida, türapea!
01:42:39.503 – 01:42:41.714
Nüüd, türapea!
01:43:19.961 – 01:43:22.213
Lase käia, türapea!
01:43:59.917 – 01:44:02.003
Lase käia, türapea!
01:44:05.84 – 01:44:09.26
Lase käia! Roni alla!
01:44:32.533 – 01:44:35.62
Just nii!
01:44:51.344 – 01:44:53.471
Jää vait!
01:44:56.265 – 01:44:58.434
Kepi teda!
01:45:00.603 – 01:45:02.813
Lase käia!
01:45:40.518 – 01:45:42.728
Sa tahad seda püstolit, eks ole?
01:45:47.483 – 01:45:49.569
Lase käia. Võta see kätte.
01:45:51.654 – 01:45:53.781
Võta see kätte.
01:45:56.158 – 01:45:58.744
Lase käia. Just nii!
01:45:59.829 – 01:46:03.875
Ma tahan, et sa selle võtaksid.
01:46:09.297 – 01:46:11.382
Astu kõrvale, Butch.
01:46:24.228 – 01:46:28.107
Raisk!
01:46:29.692 – 01:46:31.903
On sinuga asjad kombes?
01:46:33.988 – 01:46:36.115
Ei ole.
01:46:36.782 – 01:46:40.328
Asjad pole sugugi kombes.
01:46:50.922 – 01:46:53.132
Mis nüüd saab?
01:46:55.718 – 01:46:57.887
Mis nüüd saab?
01:46:58.763 – 01:47:01.098
Las ma ütlen, mis nüüd saab.
01:47:02.141 – 01:47:05.478
Ma kutsun mõned karmid neegrid,
01:47:05.645 – 01:47:07.772
et nad selle semu siin
01:47:07.939 – 01:47:11.192
tangide ja leeklambiga ette võtaksid.
01:47:13.194 – 01:47:15.947
Kas kuuled mind, maamats?
01:47:17.114 – 01:47:19.7
Ma pole veel kaugeltki mitte lõpetanud.
01:47:19.867 – 01:47:22.787
Ma piinan su tagasi keskaega.
01:47:26.374 – 01:47:29.252
Mis nüüd meist saab?
01:47:33.923 – 01:47:36.3
Ah see "mis nüüd saab".
01:47:37.885 – 01:47:41.347
Ma ütlen, mis meist saab.
01:47:43.432 – 01:47:46.394
"Meid" ei ole olemas.
01:47:47.77 – 01:47:50.022
Enam mitte.
01:47:52.859 – 01:47:55.152
Nii et meie vahel on asjad kombes.
01:47:56.153 – 01:47:58.239
Jah, asjad on kombes.
01:47:59.073 – 01:48:01.2
Kaks asja:
01:48:02.285 – 01:48:05.371
Ära sellest kellelegi räägi.
01:48:06.664 – 01:48:09.5
See värk jääb minu, sinu
01:48:09.667 – 01:48:13.462
ja härra Elan-Kogu-Oma-Edasise- Lühikese-Elu-Meeletus-Piinas vahele.
01:48:18.092 – 01:48:20.928
See pole kellegi teise asi.
01:48:21.095 – 01:48:25.349
Teiseks: sa lahkud täna linnast.
01:48:25.516 – 01:48:27.727
Kohe praegu.
01:48:27.894 – 01:48:33.482
Ja kui sa ära lähed, siis ära tagasi ilmu, või sa kaod lõplikult.
01:48:34.442 – 01:48:37.653
Los Angelesse pole sul enam asja. Nõus?
01:48:39.572 – 01:48:41.908
Nõus.
01:48:42.825 – 01:48:45.286
Nüüd tee siit minekut.
01:49:46.556 – 01:49:48.808
Fabienne!
01:49:49.976 – 01:49:52.228
Fabienne!
01:49:54.188 – 01:49:56.983
Fabienne! Tule nüüd, kallis. Võta oma asjad.
01:49:57.149 – 01:49:59.861
Ma muretsesin. Aga meie kotid?
01:50:00.027 – 01:50:02.572
Tühja neist. Me jääme rongist maha.
01:50:02.738 – 01:50:05.032
Ma ootan all. - Kas kõik on korras?
01:50:05.241 – 01:50:09.745
Tule juba! Ära räägi! - Kas me oleme ohus?
01:50:12.832 – 01:50:14.917
Kallis, tule!
01:50:17.628 – 01:50:21.632
Kust sa selle mootorratta said? - See on chopper.
01:50:22.383 – 01:50:24.51
Kuhu mu Honda kadus?
01:50:24.677 – 01:50:28.723
Anna andeks, pidin selle puruks sõitma. Palun, tule juba.
01:50:28.89 – 01:50:31.309
Tule juba. Tule, tule, tule.
01:50:34.979 – 01:50:37.899
Kas sa said viga? - Ei, murdsin ainult nina ära.
01:50:38.065 – 01:50:41.36
Pole hullu. Hüppa nüüd peale. Palun, kallis...
01:50:41.527 – 01:50:44.572
Kallis, me peame sõitma! Roni peale!
01:50:46.324 – 01:50:51.454
Anna andeks, kallis. Tule siia. Anna andeks
01:50:51.621 – 01:50:53.623
Anna andeks. - Sa olid nii kaua ära,
01:50:53.789 – 01:50:56.167
et ma hakkasin hirmsaid asju mõtlema
01:50:56.334 – 01:50:58.753
Anna andeks. Kuidas hommikusöök oli?
01:50:59.42 – 01:51:01.964
Hea. - Kas sõid mustikakooke?
01:51:02.131 – 01:51:04.425
Neid polnud. Ma võtsin tavalisi.
01:51:04.592 – 01:51:07.887
Oled sa ikka terve? - Kallis, pärast lahkumist...
01:51:08.054 – 01:51:10.598
Täna on mu elu kõige veidram päev.
01:51:10.765 – 01:51:14.602
Roni peale. Ma räägin kõik ära. Me peame minema.
01:51:14.769 – 01:51:17.104
Butch, kelle mootorratas see on?
01:51:17.271 – 01:51:19.815
See on chopper. - Kelle chopper see on?
01:51:19.982 – 01:51:21.984
Zedi oma. - Kes on Zed?
01:51:22.151 – 01:51:25.655
Zed on surnud, kallis. Zed on surnud.
01:51:38.292 – 01:51:40.92
BONNIE SITUATSIOON
01:51:41.087 – 01:51:43.256
Üritasid küll, Brett!
01:51:43.422 – 01:51:45.967
Sa üritasid teda keppida
01:51:46.133 – 01:51:49.929
ja Marsellusele meeldib keppimine vaid siis, kui seda teeb tema naine.
01:51:50.096 – 01:51:53.182
Palun. Ma ei taha surra. - Kas sa loed Piiblit?
01:51:53.349 – 01:51:56.185
Jah! - Mulle jäi sealt üks lõik meelde.
01:51:56.352 – 01:52:01.732
Sobib antud olukorda. Hesekiel 25:17.
01:52:01.899 – 01:52:06.362
Õiglase inimese teed ähvardab igast küljest
01:52:06.529 – 01:52:11.117
isekate õiglusetus ja kurjade türannia.
01:52:11.284 – 01:52:16.539
Õnnistatud on see, kes ligimese- armastusest ja heast tahtest
01:52:16.706 – 01:52:19.5
juhatab väetid läbi pimeduse oru,
01:52:19.667 – 01:52:24.755
sest ta on tõesti oma venna kaitsja ning kadunud laste leidja.
01:52:24.922 – 01:52:29.51
Ja ma kohtlen suure kättemaksu
01:52:29.677 – 01:52:31.721
ja vihaste nuhtlustega neid,
01:52:31.888 – 01:52:35.808
kes mu vendi mürgitada ja hävitada üritavad!
01:52:35.975 – 01:52:39.437
Ja nad saavad tunda, et mina olen Issand,
01:52:39.604 – 01:52:43.232
kui ma neile kätte maksan.
01:52:51.324 – 01:52:55.87
Ma olen omadega perses. - Kas ta on sinu sõber?
01:52:56.037 – 01:52:58.873
Vincent, Marvin. Marvin, Vincent.
01:52:59.04 – 01:53:02.126
Käsi tal vait jääda. Ta käib mulle närvidele
01:53:02.293 – 01:53:07.006
Marvin! Marvin! Ma sinu asemel lõpetaks selle.
01:53:07.173 – 01:53:10.051
Surge, türapead! Surge!
01:53:38.496 – 01:53:41.707
Miks sa ei öelnud, et vannitoas on keegi?
01:53:41.874 – 01:53:44.544
Läks meelest? Kas sa unustasid,
01:53:44.71 – 01:53:46.754
et seal on mees käsikahuriga?
01:53:46.921 – 01:53:50.633
Kas sa nägid, kui suur see püstol oli? Tast endastki suurem.
01:53:55.847 – 01:53:58.266
Ma peaksime surnud olema.
01:53:58.432 – 01:54:03.437
Ma tean. Meil vedas. - Ei, see polnud mingi vedamine.
01:54:03.604 – 01:54:07.692
Võib-olla. - See oli jumalik sekkumine.
01:54:07.859 – 01:54:10.486
Kas tead, mis asi on jumalik sekkumine?
01:54:16.2 – 01:54:20.913
Vist küll. See tähendab, et Jumal tuli ja peatas need kuulid.
01:54:21.08 – 01:54:23.416
Just täpselt seda see tähendabki.
01:54:23.583 – 01:54:27.837
Jumal laskus taevast ja peatas need kuradi kuulid.
01:54:28.004 – 01:54:30.715
Meil on aeg minema hakata. - Ära tee nii.
01:54:30.882 – 01:54:34.802
Ära hakka seda eirama. See siin oli kuradi ime.
01:54:34.969 – 01:54:39.724
Rahune. Selliseid asju juhtub. - Vale! Selliseid asju ei juhtu.
01:54:39.891 – 01:54:43.227
Kas tahad jätkata seda teoloogilist vestlust autos
01:54:43.394 – 01:54:47.732
või trellide taga? - Me peaksime surnud olema!
01:54:47.899 – 01:54:52.153
See siin oli ime ja ma tahan, et sa seda tunnistaksid.
01:54:52.32 – 01:54:56.949
Hea küll. See oli ime. Kas võime nüüd minna?
01:55:04.123 – 01:55:07.501
Lähme, neeger! Tule!
01:55:09.337 – 01:55:11.464
Oled sa näinud sarja "Võmmid"?
01:55:11.631 – 01:55:13.925
Ükskord oli seal üks võmm,
01:55:14.091 – 01:55:17.595
kes rääkis tulevahetusest, kuhu ta oli sattunud.
01:55:17.762 – 01:55:21.557
Ta lasi mehe pihta salve tühjaks aga midagi ei juhtunud.
01:55:21.724 – 01:55:24.143
Seal olid ainult tema ja see mees.
01:55:24.31 – 01:55:27.647
See on veider, aga selliseid asju tuleb ette.
01:55:27.813 – 01:55:30.733
Kui sa tahad pimedat mängida, siis lase käia.
01:55:30.9 – 01:55:32.985
Aga minu silmad on nüüd avatud.
01:55:33.152 – 01:55:36.405
Mida kuradit see veel tähendab? - Mulle aitab.
01:55:36.572 – 01:55:38.574
Nüüdsest alates olen ma erus.
01:55:38.741 – 01:55:42.495
Issand jumal. - Ära teota Jumalat. Ma hoiatasin!
01:55:42.662 – 01:55:47.25
Miks sa närvis oled? - Ütlen Marsellusele juba täna, et lõpetan.
01:55:47.416 – 01:55:50.169
Ütle siis talle ka põhjus. - Küll ma ütlen.
01:55:50.336 – 01:55:52.755
Vean kihla, et ta naerab end kõveraks.
01:55:52.922 – 01:55:58.052
Mul ükskõik. - Marvin, mida sina sellest arvad?
01:55:58.219 – 01:56:01.639
Mul pole arvamust. - Mingi arvamus peab sul olema.
01:56:01.806 – 01:56:04.934
Arvad, et Jumal laskus taevast ja peatas...
01:56:05.101 – 01:56:08.229
Mis juhtus? Kurat võtaks!
01:56:08.396 – 01:56:11.399
Ma tulistasin Marvinit näkku. - Miks sa seda tegid?
01:56:11.566 – 01:56:13.568
See oli õnnetus.
01:56:13.734 – 01:56:15.903
Ma olen palju asju näinud, aga...
01:56:16.07 – 01:56:19.448
Rahune! See oli õnnetus. Sa sõitsid üle mingi kühmu.
01:56:19.615 – 01:56:23.703
Ei sõitnud ma üle ühegi kühmu. - Ma ei tahtnud teda tulistada.
01:56:23.87 – 01:56:27.123
Püstol läks lihtsalt lahti. - Vaata seda segadust!
01:56:27.29 – 01:56:29.417
Sõidame päise päeva ajal ringi.
01:56:30.501 – 01:56:32.545
Peame selle auto ära peitma!
01:56:32.712 – 01:56:35.381
Võmmid kipuvad verest tilkuvat autot märkama.
01:56:35.548 – 01:56:40.094
Vii see kuhugi sõbralikku kohta. - Siinkandis pole sõbralikke kohti!
01:56:40.261 – 01:56:42.555
See pole minu linn, kurat võtaks!
01:56:42.722 – 01:56:46.058
Mida sa teed? - Helistan semule Toluca järve ääres.
01:56:46.225 – 01:56:49.562
Kus see asub? - Seal mäe taga, Burbanki stuudio juures.
01:56:49.729 – 01:56:52.273
Kui Jimmiet kodus pole, siis on jama,
01:56:52.44 – 01:56:55.318
sest teisi semusid mul siin kandis pole.
01:56:55.484 – 01:56:58.863
Jimmie, kuidas läheb? Jules siin. Kuula nüüd.
01:56:59.03 – 01:57:02.783
Mul on siin sõbraga jama kaelas. Peame auto ära peitma.
01:57:02.95 – 01:57:05.703
Meil on paariks tunniks sinu garaaži vaja.
01:57:06.704 – 01:57:09.749
Jimmiega tuleb väga õrnalt ümber käia.
01:57:09.916 – 01:57:12.501
Ta on meie väljaviskamise piiri peal.
01:57:12.668 – 01:57:16.005
Mida me siis teeme? - Teeme nii või teisiti paar kõne,
01:57:16.172 – 01:57:18.674
aga ma ei taha selleni jõuda. Ta on sõber.
01:57:18.841 – 01:57:21.51
Sa ei tule sõbra juurde teda käsutama.
01:57:21.677 – 01:57:23.888
Lihtsalt ütle, et ta meid ei sõimaks.
01:57:24.055 – 01:57:26.349
Ta läks Marvinit nähes veidi närvi.
01:57:26.516 – 01:57:29.977
Pane end tema asemele. Kell on 8 hommikul. Ta alles ärkas.
01:57:30.144 – 01:57:32.146
Ta ei oodanud sellist jama.
01:57:32.313 – 01:57:34.357
Pea meeles, kes kellele teene osutab.
01:57:34.524 – 01:57:37.318
Kui see tähendab, et ma pean sõimu taluma,
01:57:37.485 – 01:57:39.779
siis pistku see teene persse. - Käi munni!
01:57:39.946 – 01:57:42.782
Mida sa ta rätikuga tegid? - Kuivatasin käsi.
01:57:42.949 – 01:57:45.243
Esmalt peaks neid pesema. - Sa ise nägid.
01:57:45.409 – 01:57:48.996
Ma nägin, kuidas sa neid niisutasid. - See pask ei tule maha.
01:57:49.163 – 01:57:51.374
Lava seebiga oleks tulemus parem olnud.
01:57:51.541 – 01:57:55.586
Ma kasutasin sama seepi ja minu rätik ei näe välja nagu Always!
01:57:55.753 – 01:57:58.214
Mis siis, kui ta seda rätikut näeb?
01:57:58.381 – 01:58:02.385
Just selline jama ajab olukorra tuliseks!
01:58:03.594 – 01:58:07.098
Ma ei ähvarda sind.
01:58:07.265 – 01:58:11.519
Sa tead, et ma austan sind. Aga ära sea mind sellisesse olukorda.
01:58:11.686 – 01:58:14.397
Hea küll? Hästi.
01:58:14.564 – 01:58:17.275
Kui sa ilusasti küsid, siis muidugi.
01:58:17.441 – 01:58:20.319
Tegele oma sõbraga. Mis mul sellest.
01:58:23.322 – 01:58:27.034
Pagan võtaks! See on tõeline lukskohvi.
01:58:27.201 – 01:58:31.08
Meile oleks ka tavalisest kiirkohvist piisanud.
01:58:31.247 – 01:58:35.71
Aga tema kostitab meid tõelise lukskraamiga.
01:58:35.877 – 01:58:38.212
Mis maitsega see on? - Lõpeta ära, Julie.
01:58:38.379 – 01:58:42.383
Mis on? - Sa ei pea mulle ütlema, kui hea on minu kohv.
01:58:42.55 – 01:58:44.76
Ma ostan seda. Ma tean, kui hea see on
01:58:44.927 – 01:58:47.013
Bonnie ostab poest ainult paska.
01:58:47.18 – 01:58:50.725
Mina ostan lukskohvi, sest ma tahan selle maitset tunda.
01:58:50.892 – 01:58:54.687
Aga tead, mis mind praegu vaevab? Mind ei vaeva kohv.
01:58:54.854 – 01:58:58.649
Mind vaevab surnud neeger garaažis. - Jimmie, ära...
01:58:58.816 – 01:59:01.11
Ei. Ma tahan sult midagi küsida.
01:59:01.277 – 01:59:05.615
Kas sa märkasid maja ees silti kirjaga "Surnud neegrite ladu"?
01:59:05.781 – 01:59:09.285
Sa tead, et ma pole näinud... - Kas sa märkasid silti.
01:59:09.452 – 01:59:14.207
"Surnud neegrite ladu"? - Ei märganud.
01:59:14.373 – 01:59:16.918
Kas sa tead, miks? - Miks?
01:59:17.084 – 01:59:21.547
Sest ma ei tegele surnud neegrite ladustamisega!
01:59:21.714 – 01:59:24.634
Me ei taha... - Kas sa ei mõista,
01:59:24.8 – 01:59:27.72
et kui Bonnie leiab koju jõudes majast laiba,
01:59:27.887 – 01:59:33.059
siis lahutab ta minust ära? Lihtsalt lahutus ja kõik.
01:59:33.226 – 01:59:35.77
Ja ma ei taha lahutust!
01:59:35.937 – 01:59:38.439
Ma tahan teid aidata,
01:59:38.606 – 01:59:40.858
aga ma ei taha selle käigus naise kaotada.
01:59:41.025 – 01:59:43.027
Jimmie, ta ei jäta sind.
01:59:43.194 – 01:59:47.114
Ära sa "Jimmieta" siin midagi! Ära "Jimmieta"!
01:59:47.281 – 01:59:49.951
Sa ei suuda panna mind unustama,
01:59:50.117 – 01:59:52.495
et ma armastan oma naist. Eks ole?
01:59:54.247 – 01:59:58.876
Ta tuleb umbes pooleteist tunni pärast töölt koju.
01:59:59.043 – 02:00:01.671
Ta on haiglas öövahetuses.
02:00:01.837 – 02:00:05.55
Pead kellelegi helistama? Pead inimestele helistama?
02:00:05.716 – 02:00:09.136
Lase käia ja siis tehke mu majast minekut.
02:00:09.303 – 02:00:12.223
See sobib igati. Me ei taha sulle taha keerata.
02:00:12.39 – 02:00:15.184
Tahan lihtsalt oma mehed meile järele kutsuda.
02:00:15.351 – 02:00:18.229
Mulle taha keerata? Te keerate praegu mulle taha!
02:00:18.396 – 02:00:20.982
Eriti siis, kui Bonnie koju jõuab.
02:00:21.148 – 02:00:24.944
Tehke palun see teene. Telefon on magamistoas. Liigutage.
02:00:25.111 – 02:00:27.947
Ütleme, et ta jõuab koju.
02:00:28.114 – 02:00:30.157
Mida ta siis teeb?
02:00:32.034 – 02:00:34.412
Muidugi ta pöörab ära.
02:00:34.579 – 02:00:36.622
See pole mingi vastus.
02:00:36.789 – 02:00:39.792
Sina tead paremini. Kas palju või natuke?
02:00:39.959 – 02:00:44.714
Sa pead aru saam, kui ohtlik see Bonnie situatsioon on.
02:00:44.881 – 02:00:47.174
Ta tuleb pärast rasket töö-ööd koju,
02:00:47.341 – 02:00:50.428
leiab köögist oma asju ajavad gangsterid.
02:00:50.595 – 02:00:53.264
Kes teab, mida ta tegema hakkab.
02:00:56.1 – 02:00:58.477
Ma saan sellest aru, Jules.
02:00:58.644 – 02:01:00.646
Ma kaalun lihtsalt võimalusi.
02:01:00.813 – 02:01:02.94
Ma ei taha võimalustest kuulda.
02:01:03.107 – 02:01:05.735
Ma tahan vaid kuulda: "Probleemi ei ole".
02:01:05.902 – 02:01:08.905
"Ma tegelen raisaga. Mine tagasi, rahusta teised maha"
02:01:09.071 – 02:01:11.866
"ja oota ratsaväge, mis saabub õige pea."
02:01:12.033 – 02:01:15.119
Probleemi ei ole, Jules.
02:01:15.286 – 02:01:17.997
Ma tegelen raisaga. Mine tagasi,
02:01:18.164 – 02:01:22.46
rahusta teised maha ja oota Wolfi, kes saabub õige pea.
02:01:22.627 – 02:01:27.215
Sa saadad Wolfi? - Kas nüüd on parem tunne?
02:01:27.381 – 02:01:32.136
Pagan, rohkem pole vaja öeldagi!
02:01:32.929 – 02:01:35.264
On ta hüsteeriline?
02:01:36.182 – 02:01:38.476
Millal ta koju jõuab?
02:01:41.395 – 02:01:43.648
Anna peategelaste nimed
02:01:46.317 – 02:01:49.904
Jules
02:01:50.071 – 02:01:52.99
Vincent.
02:01:57.119 – 02:01:59.288
Jimmie
02:01:59.997 – 02:02:02.166
Bonnie.
02:02:03.376 – 02:02:06.42
ÜKS KEHA PEA PUUDUB
02:02:06.587 – 02:02:10.466
See on poole tunni kaugusel. 10 minuti pärast olen kohal.
02:02:11.175 – 02:02:14.929
Üheksa minutit ja kolmkümmend seitse sekundit hiljem...
02:02:27.4 – 02:02:30.236
Sa oled Jimmie? See on sinu maja?
02:02:30.403 – 02:02:34.073
Nii on. - Winston Wolf. Lahendan probleeme.
02:02:34.24 – 02:02:36.284
Väga hea. Meil on probleem.
02:02:36.45 – 02:02:39.161
Kuulsin. Tohin sisse tulla? - Jah, palun.
02:02:39.328 – 02:02:44.792
Sina oled vist Jules. Sina järelikult Vincent. Asume asja kallale.
02:02:44.959 – 02:02:49.297
Kui ma õigesti aru saan, siis kell tiksub? - Just nii.
02:02:49.463 – 02:02:53.634
Sinu naine Bonnie jõuab koju kell pool kümme?
02:02:53.801 – 02:02:56.47
Mulle anti mõista, et kui ta siit meid leiab,
02:02:56.637 – 02:02:58.764
siis ei suhtuks ta sellesse kuigi hästi.
02:02:58.931 – 02:03:03.144
Kaugeltki mitte. - See jätab meile 40 minutit,
02:03:03.311 – 02:03:06.355
millest peaks piisama, kui te mu käske täidate.
02:03:06.522 – 02:03:11.11
Garaažis on auto, milles on peata laip. Viige mind sinna.
02:03:18.784 – 02:03:21.037
Jimmie?
02:03:21.204 – 02:03:24.207
Tee mulle üks teene. Tundsin köögis kohvi lõhna.
02:03:24.373 – 02:03:28.294
Kas teed mulle ühe tassi? - Muidugi.
02:03:29.754 – 02:03:32.131
Kuidas sa jood?
02:03:32.298 – 02:03:34.592
Palju koort, palju suhkrut.
02:03:36.886 – 02:03:40.014
Kas pean auto kohta midagi teadma? Jääb see seisma?
02:03:40.181 – 02:03:42.934
Suitseb? Müristab? Ajab gaasi välja?
02:03:43.1 – 02:03:45.853
Peale välimuse on kõik muu korras.
02:03:46.02 – 02:03:50.233
Oled kindel? Ma ei taha teel avastada, et pidurituli ei tööta.
02:03:50.399 – 02:03:54.946
See raibe on tipp-topp. - Sellest piisab.
02:03:55.112 – 02:03:57.24
Lähme tagasi kööki.
02:04:02.537 – 02:04:05.79
Palun, härra Wolf. - Aitäh, Jimmie.
02:04:13.214 – 02:04:17.552
Esiteks. Võtke laip ja pange see pagasiruumi.
02:04:17.718 – 02:04:20.763
Jimmie, see näib olevat üsna kodune maja.
02:04:20.93 – 02:04:24.725
Kas sul on valamu all hulk puhastusaineid?
02:04:24.892 – 02:04:27.562
Jah, on küll. - Teie kahekesi võtate need ained
02:04:27.728 – 02:04:30.106
ja puhastate auto ära.
02:04:30.273 – 02:04:32.275
Töö peab kiire olema.
02:04:32.441 – 02:04:36.946
Pead tagumiselt istmelt kõik aju-ja koljutükid ära korjama.
02:04:37.113 – 02:04:39.115
Pühkige polsterdus puhtaks.
02:04:39.282 – 02:04:41.742
See ei pea särama.
02:04:41.909 – 02:04:44.579
Te ei hakka sealt sööma. Käige lihtsalt korra üle.
02:04:44.745 – 02:04:47.456
Puhastada tuleb kõige räpasemad kohad.
02:04:47.623 – 02:04:50.918
Kõik vereloigud tuleb ära pühkida.
02:04:51.085 – 02:04:53.796
Jimmie, me peame su linadekapis käima.
02:04:53.963 – 02:04:57.425
Ma vajan tekke, püüre, voodilinu.
02:04:57.592 – 02:05:00.803
Mida paksemad ja tumedamad, seda parem. Valged ei sobi.
02:05:00.97 – 02:05:03.097
Peame auto sisemuse ära maskeerima.
02:05:03.264 – 02:05:06.058
Paneme esi-ja tagaistmetele tekid,
02:05:06.225 – 02:05:09.061
nii et kui võmm meid peatab
02:05:09.228 – 02:05:12.356
ja nina autosse pistab, siis pole pettusest abi,
02:05:12.523 – 02:05:15.109
kuid eemalt paistab kõik normaalne.
02:05:15.276 – 02:05:18.07
Jimmie, näita teed. Poisid, hakake pihta.
02:05:18.237 – 02:05:20.531
Viisakas oleks "palun" öelda.
02:05:20.698 – 02:05:23.618
Kuidas palun? - Viisakas oleks "palun" öelda.
02:05:25.411 – 02:05:29.332
Ma ei tulnud siia paluma. Ma tulin teid käsutama.
02:05:31.125 – 02:05:33.92
Kui sinus on instinkt elus püsida,
02:05:34.086 – 02:05:36.38
siis tee kiiresti seda, mida ma ütlesin.
02:05:36.547 – 02:05:40.468
Ma tulin aitama. Kui te seda ei taha, siis edu teile.
02:05:40.635 – 02:05:43.513
Ei, see pole tõsi. Me hindame teie abi.
02:05:43.679 – 02:05:47.016
Ma ei tahtnud teid solvata. Ma austan teid.
02:05:47.183 – 02:05:49.769
Mulle lihtsalt ei meeldi, kui mind käsutatakse.
02:05:49.936 – 02:05:52.73
Ma olen otsekohene sellepärast, et meil pole aega.
02:05:52.897 – 02:05:56.108
Mõtlen kiirelt, räägin kiirelt ja kui te tahate pääseda,
02:05:56.275 – 02:05:59.904
siis peate ka kiirelt tegutsema. Nii et olge kullakesed
02:06:00.071 – 02:06:02.198
ja puhastage see kuradi auto ära.
02:06:05.493 – 02:06:09.121
Ära vaata mind niimoodi. Ma tajun su pilku.
02:06:12.041 – 02:06:14.502
See on 74. aasta Chevy Nova.
02:06:16.546 – 02:06:18.673
Roheline.
02:06:20.341 – 02:06:22.593
Ei midagi muud peale sees oleva jama.
02:06:25.888 – 02:06:28.182
Umbes 20 minutit.
02:06:29.392 – 02:06:31.686
Keegi ei jää teda taga nutma.
02:06:33.479 – 02:06:37.149
Sa oled tubli mees, Joe. Suur aitäh.
02:06:37.316 – 02:06:39.527
Kuidas läheb? - Üsna hästi.
02:06:39.944 – 02:06:44.448
Kõik on olemas. Aga te peate millestki aru saama.
02:06:44.615 – 02:06:47.201
Palun kutsu mind Winstoniks.
02:06:47.368 – 02:06:49.787
Te peate millestki aru saama, Winston.
02:06:49.954 – 02:06:52.081
Ei, aitäh.
02:06:52.248 – 02:06:56.252
Need on meie parimad linad ja...
02:06:56.419 – 02:06:59.63
Need olid pulmakink mu onu Conradilt ja tädi Ginnylt,
02:06:59.797 – 02:07:02.925
kes pole enam meie seas. Ma tahan teid aidata...
02:07:03.092 – 02:07:06.178
Luba mul midagi küsida, Jimmy.
02:07:06.345 – 02:07:08.472
Palun. Küsige aga.
02:07:09.557 – 02:07:15.188
Kas sinu onu ja tädi olid miljonärid?
02:07:15.354 – 02:07:19.901
Ei. - Aga sinu onu Marsellus on miljonär.
02:07:20.067 – 02:07:23.654
Ma olen kindel, et kui onu Conrad ja tädi...
02:07:23.821 – 02:07:26.282
Ginny. - Tädi Ginny siin oleks,
02:07:26.449 – 02:07:30.411
siis kingiksid nad sulle terve magamistoakomplekti,
02:07:30.578 – 02:07:33.998
mida ka onu Marsellus on suure rõõmuga valmis tegema.
02:07:37.543 – 02:07:42.506
Ma ise eelistan tamme. Mu enda magamistuba on tammest.
02:07:42.673 – 02:07:44.842
Aga sina, Jimmie?
02:07:45.885 – 02:07:48.721
Kas sa oled tammemees?
02:07:48.888 – 02:07:50.973
Tamm on kena.
02:07:56.771 – 02:08:00.525
Pagan, seda ei andesta ma sulle kunagi.
02:08:00.691 – 02:08:02.693
See on üks kuradi jäle pask.
02:08:02.86 – 02:08:06.28
Oled kuulnud seisukohta, et kui mees tunnistab oma viga,
02:08:06.447 – 02:08:09.492
siis andestatakse talle koheselt kõik eksimused?
02:08:09.659 – 02:08:14.288
Lõpeta see jama! Ilma sinuta ei peaks ma praegu
02:08:14.455 – 02:08:16.457
neid kuradi koljutükke noppima.
02:08:16.624 – 02:08:19.502
Ma talun õiendamist ainult teatud piirini.
02:08:19.669 – 02:08:22.88
Ma olen üsna endast väljas ja sa viid mu piiri peale.
02:08:23.047 – 02:08:26.634
Ma lihtsalt ütlen, et see on väga ohtlik.
02:08:26.801 – 02:08:29.637
Ma võin plahvatada. - Sa võid plahvatada?
02:08:29.804 – 02:08:33.516
Ma võin plahvatada. - Mina olen tõeline tuumaseen!
02:08:33.683 – 02:08:36.727
Iga kord, kui ma aju puudutan, olen ma superdünamiit.
02:08:36.894 – 02:08:40.94
Ma olen Navarone kahurid. Miks mina üldse taga olen?
02:08:41.107 – 02:08:44.527
Sina peaksid aju korjama! Vahetame kohad ära.
02:08:44.694 – 02:08:47.28
Mina pesen aknaid ja sina korjad aju.
02:08:57.331 – 02:08:59.458
Tubli töö, härrased.
02:09:00.084 – 02:09:04.63
Võite veel terve nahaga pääseda. - Uskumatu, et see on sama auto.
02:09:04.797 – 02:09:08.467
Ärme hakka veel üksteisel suhu võtma.
02:09:08.634 – 02:09:11.846
Esimene faas on valmis. Nüüd teine faas -
02:09:12.013 – 02:09:14.14
- puhastame teid ära.
02:09:16.309 – 02:09:19.02
Võtke riided ära. - Kõik?
02:09:19.187 – 02:09:21.48
Perse paljaks.
02:09:21.647 – 02:09:24.358
Tehke kiiresti. Meil on umbes 15 minutit,
02:09:24.525 – 02:09:27.904
enne kui Jimmie küljeluu kohale jõuab.
02:09:28.07 – 02:09:30.156
Pagan, küll hommikul on õhk jahe.
02:09:30.323 – 02:09:33.91
On see ikka vajalik? - Kas teate, millised te välja näete?
02:09:34.076 – 02:09:37.496
Millised? - Nagu mehed, kes lasid kellegi pea sodiks.
02:09:37.663 – 02:09:41.751
Nende veriste kaltsude ära võtmine on äärmiselt vajalik.
02:09:46.005 – 02:09:49.091
Visake need prügikotti.
02:09:49.258 – 02:09:52.595
Ära seda maja ette prügimeestele jäta.
02:09:52.762 – 02:09:57.099
Ära muretse. Võtame need kaasa. Jim, seep
02:09:58.893 – 02:10:02.813
Vincent. - Olete mõlemad vanglas istunud.
02:10:02.98 – 02:10:06.067
Hakkab pihta. - Pagan võtaks!
02:10:06.234 – 02:10:09.57
Vesi on kuradi külm! - Parem teie kui mina.
02:10:10.988 – 02:10:13.699
Ära seepi pelga. Hõõru see laiali.
02:10:13.866 – 02:10:16.911
Lase Vincenti juustesse. - Pese mu juuksed ära.
02:10:20.623 – 02:10:22.875
Rätik.
02:10:32.927 – 02:10:35.721
Käib küll. Viska neile riided.
02:10:37.974 – 02:10:43.02
Täiuslik. Paremini poleks saanud minnagi.
02:10:43.187 – 02:10:45.273
Te näete välja nagu...
02:10:45.439 – 02:10:47.65
Millised nad välja näevad?
02:10:47.817 – 02:10:52.113
Nagu jobud. Nagu kaks jobu.
02:10:52.28 – 02:10:54.699
Need on sinu riided, türapea.
02:10:54.866 – 02:10:59.287
Tulge nüüd. Satume muidu veel vangi. Ärge sundige mind paluma.
02:11:02.623 – 02:11:06.002
Teeme sõidureeglid selgeks.
02:11:06.168 – 02:11:09.088
Me läheme Monster Joe Puksiiriaeda.
02:11:09.255 – 02:11:12.633
Monster Joe ja tema tütar Raquel tunnevad teile kaasa.
02:11:12.8 – 02:11:14.844
See asub North Hollywoodis,
02:11:15.011 – 02:11:18.639
nii et peamiselt sõidame mööda Hollywoodi teed.
02:11:18.806 – 02:11:23.436
Mina sõidan musta autoga ja Jules sõidab koos minuga.
02:11:23.603 – 02:11:27.481
Sina järgne minu Acuras. Kui meie teed ristuvad võmmiga,
02:11:27.648 – 02:11:31.569
siis enne mind ei liiguta keegi sõrmegi.
02:11:31.736 – 02:11:33.779
Selge. - Mida ma ütlesin?
02:11:33.946 – 02:11:36.574
Enne ei liiguta me sõrmegi. - Enne mida?
02:11:36.741 – 02:11:40.369
Enne sind. - Sa oled tõeline geenius.
02:11:40.536 – 02:11:44.29
Aga sina? Kas suudad oma kannused tasa hoida?
02:11:44.457 – 02:11:48.127
Püstol läks lihtsalt lahti. Ma luban, et ma ei tee midagi.
02:11:48.294 – 02:11:51.297
Hea küll. Ma sõidan väga kiiresti, püsi kannul.
02:11:51.464 – 02:11:53.925
Kui mu autos on hiljem midagi teisiti,
02:11:54.091 – 02:11:56.719
siis saab Monster Joe kaks laipa.
02:12:00.139 – 02:12:02.266
Eest ära, Rex.
02:12:03.809 – 02:12:06.854
Kõik on kombes? - Nagu midagi poleks juhtunudki.
02:12:07.021 – 02:12:10.024
Poisid, see siin on Raquel.
02:12:10.191 – 02:12:15.696
Kõik see läheb kunagi talle. - Tere. Millest sellised riided?
02:12:15.863 – 02:12:19.283
Lähete võrkpalli mängima?
02:12:20.201 – 02:12:22.286
Ma viin daami hommikust sööma.
02:12:22.453 – 02:12:24.539
Võin teid ära visata. Kus te elate?
02:12:24.705 – 02:12:26.874
Redondo. - Inglewood.
02:12:27.041 – 02:12:29.418
Mulle viirastub teie tulevik...
02:12:29.585 – 02:12:32.421
Ma näen taksot.
02:12:32.588 – 02:12:35.675
Kolige agulitest ära. Ütle head aega, Raquel.
02:12:35.841 – 02:12:38.01
Head aega, Raquel. - Kohtumiseni.
02:12:38.177 – 02:12:40.179
Ärge pahandusse sattuge.
02:12:40.346 – 02:12:44.35
Tahan lihtsalt öelda, et teie tööd oli tõeline nauding jälgida.
02:12:44.517 – 02:12:48.104
Suur aitäh teile, härra Wolf.
02:12:48.271 – 02:12:50.606
Kutsuge mind Winstoniks.
02:12:51.44 – 02:12:54.402
Kas näed, noor daam? Austus.
02:12:54.569 – 02:12:58.739
Austus vanemate vastu näitab iseloomu. - Mul on iseloomu.
02:12:58.906 – 02:13:02.785
Sul on iseloom, aga see ei tähenda, et sul on iseloomu.
02:13:10.668 – 02:13:14.255
Võtame koos takso? - Jah. Tahaks hommikust süüa.
02:13:14.422 – 02:13:18.384
Kas tuled minuga koos sööma? - Hea küll.
02:13:23.556 – 02:13:26.809
Ma arvasin, et ta on eurooplane, sest ta...
02:13:26.976 – 02:13:28.978
Ta pole mingi eurooplane.
02:13:29.145 – 02:13:31.731
Nüüd ma tean seda. - Aga kas ta polnud lahe?
02:13:31.898 – 02:13:35.276
Täiesti rahulik, olukorra peremees.
02:13:35.443 – 02:13:40.698
Ta ei vihastanud isegi siis, kui sa teda õrritasid. Muljetavaldav.
02:13:40.865 – 02:13:43.91
Peekonit tahad? - Ei, ma ei söö sealiha.
02:13:44.076 – 02:13:46.12
Kas sa oled juut? - Ei ole.
02:13:46.287 – 02:13:49.165
Mulle lihtsalt ei meeldi sealiha. - Miks?
02:13:49.332 – 02:13:52.168
Sead on saastased loomad. Ma ei söö saastaseid loomi.
02:13:52.335 – 02:13:55.796
Aga peekon on maitsev. Seakülg on maitsev.
02:13:55.963 – 02:13:58.841
Ka rott võib olla magus nagu kõrvitsakook,
02:13:59.008 – 02:14:01.761
aga ma ei söö neid saastaseid tõpraid.
02:14:01.928 – 02:14:05.223
Sead magavad ja tuhnivad sitas. Räpane loom.
02:14:05.389 – 02:14:08.684
Ma ei söö kedagi, kes ei taipa oma sitta rahule jätta.
02:14:08.851 – 02:14:13.314
Koer sööb oma sitta. - Ma ei söö ka koeraliha.
02:14:13.481 – 02:14:16.692
Aga kas sa pead koera saastaseks loomaks?
02:14:16.859 – 02:14:21.072
Ma ei nimetaks teda saastaseks, aga nad on räpased.
02:14:21.239 – 02:14:24.575
Aga koeral on iseloom. See on väga oluline.
02:14:24.742 – 02:14:27.662
Nii et kui seal oleks iseloom,
02:14:27.828 – 02:14:30.581
siis ei oleks ta enam saastane loom?
02:14:30.748 – 02:14:34.126
See peab üks kuradi veetlev siga olema.
02:14:34.293 – 02:14:39.006
Ta peaks olema 10 korda veetlevam kui Arnold "Rohelises põllus".
02:14:43.386 – 02:14:46.597
See oli hea. See oli tõeliselt hea.
02:14:46.764 – 02:14:49.141
Sul hakkab tuju paremaks minema.
02:14:49.308 – 02:14:51.602
Istusid seal tõsise näoga.
02:14:51.769 – 02:14:54.772
Ma lihtsalt mõtlesin. - Millest?
02:14:54.939 – 02:14:58.15
Sellest imest, mida me nägime. - Mida sina nägid.
02:14:58.317 – 02:15:03.072
Mina nägin veidrat juhust. - Mis asi on ime, Vincent?
02:15:03.239 – 02:15:06.659
Jumala sekkumine. - Ja mis asi on Jumala sekkumine?
02:15:09.745 – 02:15:14.417
Kui Jumal muudab võimatu võimalikuks.
02:15:14.584 – 02:15:18.504
Aga tänane hommik ei käi sinna alla.
02:15:18.671 – 02:15:21.465
Kas sa siis ei mõista? See jama ei loe.
02:15:21.632 – 02:15:25.553
Sa vaatad asja vale nurga alt. Võimalik, et Jumal peatas kuulid,
02:15:25.72 – 02:15:28.598
muutis Coca Pepsiks või leidis mu autovõtmed üles.
02:15:28.764 – 02:15:32.018
Sellist asja ei hinnata tulemuse põhjal.
02:15:32.185 – 02:15:36.814
Tähtis ei ole see, kas see oli ametlik ime.
02:15:36.981 – 02:15:41.152
Tähtis on hoopis see, et ma tundsin Jumala puudutust.
02:15:41.319 – 02:15:45.072
Jumal sekkus. - Aga miks?
02:15:45.239 – 02:15:47.575
See ongi jama: ma ei tea põhjust.
02:15:47.742 – 02:15:51.287
Aga ma ei saa enam uinuda. - Sa räägid tõsiselt?
02:15:51.454 – 02:15:55.333
Mõtled tõesti erru minna? - Sellest elust? Kindlasti.
02:15:55.499 – 02:15:57.585
Persse.
02:15:57.752 – 02:15:59.962
Mida sa siis teed?
02:16:00.129 – 02:16:04.217
Selle üle ma olengi siin juurelnud.
02:16:04.383 – 02:16:08.137
Esiteks viin ka Marsellusele kohvri.
02:16:08.304 – 02:16:11.098
Siis hakkan ma lihtsalt mööda maailma käima.
02:16:11.265 – 02:16:14.519
Mis mõttes? - Nagu Caine "Kung Fu's".
02:16:14.685 – 02:16:17.688
Käin paigast paika, satun seiklustesse.
02:16:17.855 – 02:16:20.024
Kaua sa kavatsed mööda maailma käia?
02:16:20.191 – 02:16:22.193
Kuni Jumal leiab mulle soovitud koha.
02:16:22.36 – 02:16:26.697
Ja kui ta ei tee seda? - Kui vaja, siis kõnnin igaviku.
02:16:26.864 – 02:16:30.66
Nii et sa hakkad hulguseks? - Ma hakkan lihtsalt Julesiks.
02:16:30.826 – 02:16:32.87
Ei midagi rohkemat ega vähemat.
02:16:33.037 – 02:16:36.207
Ei, sa hakkad hulguseks, nagu kõik need närakad,
02:16:36.374 – 02:16:40.545
kes raha norivad, prügikastis magavad ja solki söövad
02:16:40.711 – 02:16:44.674
Neil on oma nimi, Jules. Hulgus. Ja ilma töökoha,
02:16:44.84 – 02:16:47.843
kodu või rahata saab sinust just nimelt hulgus.
02:16:48.01 – 02:16:50.429
Sinust saab üks kuradi hulgus.
02:16:50.596 – 02:16:55.226
Siin meie arvamused lahknevad. - Garcon!Kohvi!
02:16:55.393 – 02:16:59.522
Ma olen nõus, et hommikune asi oli kummaline.
02:16:59.689 – 02:17:02.984
Aga vee veiniks muutmine... - Nii suured kui väikesed...
02:17:03.15 – 02:17:06.153
Ära räägi nii. - Kui mu vastused sind hirmutavad,
02:17:06.32 – 02:17:08.865
siis ära küsi hirmsaid küsimusi.
02:17:12.159 – 02:17:14.328
Ma lähen sitale.
02:17:18.124 – 02:17:21.21
Ma küsin midagi. Millal sa sellele otsusele jõudsid?
02:17:21.377 – 02:17:23.588
Seda keeksi süües? - Jah.
02:17:23.754 – 02:17:26.132
Sõin keeksi, jõin oma kohvi
02:17:26.299 – 02:17:28.467
ja mängisin mõttes toimunut läbi,
02:17:28.634 – 02:17:32.43
kui mind tabas - nagu alkohoolikud ütlevad - selgusehetk.
02:17:32.597 – 02:17:36.1
Persse. Me pole lõpetanud.
02:17:47.695 – 02:17:52.033
Ma armastan sind, Pumpkin. - Ma armastan sind, Honey Bunny.
02:17:52.2 – 02:17:54.243
Rahu, see on rööv!
02:17:54.41 – 02:17:56.996
Kui kas või üks munn end liigutab,
02:17:57.163 – 02:18:00.208
siis notin teid viimseni maha!
02:18:00.374 – 02:18:03.669
Said aru? Jää vait! - Ettekandjad põrandale!
02:18:03.836 – 02:18:06.797
Heida pikali!
02:18:06.964 – 02:18:09.8
Ma ei näe sind sealt. Vii oma naised sinna,
02:18:09.967 – 02:18:13.179
kuni ma loen kümneni. - Köögist välja!
02:18:13.346 – 02:18:16.933
Üks, kaks, kolm, neli, viis, kuus, seitse, kaheksa...
02:18:17.099 – 02:18:19.393
Mida kuradit sa teed? Heida maha!
02:18:19.56 – 02:18:21.938
Kiiremini! Maha! - Viska kotid siia!
02:18:22.104 – 02:18:24.607
Äratus! Eluga!
02:18:24.774 – 02:18:26.817
Liigutage end!
02:18:26.984 – 02:18:29.904
Kasige põrandale!
02:18:30.071 – 02:18:35.785
Vanaisa! Heida maha! - Ma olen juhataja ja kõik on korras.
02:18:35.952 – 02:18:38.788
Kas sa tahad probleemi tekitada? - Ei taha.
02:18:38.955 – 02:18:42.625
Sa tahad probleemi tekitada!
02:18:43.543 – 02:18:47.296
Paistab, et leidsime kangelase. - Lase ta lihtsalt maha.
02:18:48.172 – 02:18:51.342
Ma ei ole kangelane. Olen lihtsalt kohvikujuhataja.
02:18:51.509 – 02:18:54.22
Ole pikali! - Restoran on meie päralt!
02:18:54.387 – 02:18:58.766
Võtke, mida te tahate. - Räägi klientidega.
02:18:58.933 – 02:19:02.687
Ütle, et nad rahulikult käituks ja kõik saab ruttu läbi.
02:19:02.854 – 02:19:05.022
Kas said aru?
02:19:06.774 – 02:19:11.279
Kuulake! Olge rahulikud, tehke koostööd
02:19:11.445 – 02:19:14.073
ja see saab ruttu ühele poole!
02:19:14.24 – 02:19:16.325
Heida pikali! Tubli.
02:19:28.087 – 02:19:31.215
Tulen teie rahakotte koguma!
02:19:31.382 – 02:19:35.219
Te ei räägi midagi. Lihtsalt viskate kotid siia! Kas saite aru?
02:19:35.386 – 02:19:37.388
Kas saite aru?
02:19:37.555 – 02:19:39.64
Tore. Võtke rahakotid välja!
02:19:41.726 – 02:19:43.936
Ole põrandal. Pane kotti.
02:19:44.103 – 02:19:46.189
Pane see kotti!
02:19:46.355 – 02:19:50.943
Mul pole midagi. - Pane kotti. Mida ma siin ootan?
02:19:51.11 – 02:19:54.822
Pane see kotti. Laura. Pane jootraha kotti.
02:19:54.989 – 02:19:57.158
Kas see on mobiiltelefon?
02:19:57.325 – 02:19:59.452
Pane see kotti.
02:20:00.912 – 02:20:04.373
Kiiremini. Ja nüüd heida põrandale.
02:20:04.54 – 02:20:07.335
Pane kotti.
02:20:19.555 – 02:20:21.641
Pane kotti.
02:20:36.447 – 02:20:38.95
Mis seal kohvris on? - Minu bossi must pesu.
02:20:39.116 – 02:20:41.536
Ta käsib sul pesu pesta? - Kui vaja.
02:20:41.702 – 02:20:44.33
Sitt amet sul. - Arvasin ise sama asja.
02:20:44.497 – 02:20:47.416
Tee see lahti. - Ma ei saa seda kahjuks teha.
02:20:49.544 – 02:20:51.712
Ma ei kuulnud. - Kuulsid küll.
02:20:51.879 – 02:20:54.131
Mis toimub?
02:20:54.298 – 02:20:57.093
Paistab, et meie seas on sangar.
02:20:57.26 – 02:21:00.304
Tulista teda näkku. - Ma ei taha sind haavata,
02:21:00.471 – 02:21:02.473
aga mind on ennegi sihitud.
02:21:02.64 – 02:21:05.101
Lase kohver lahti, või see jääb viimaseks.
02:21:05.268 – 02:21:07.353
Ära jama! Saame veel kõik surma!
02:21:07.52 – 02:21:13.234
Anna oma asjad ära! - Jää vait! See pole sinu asi!
02:21:13.401 – 02:21:17.613
Rahu, Honey Bunny. Kõik on kontrolli all.
02:21:19.031 – 02:21:21.2
Ma loen nüüd kolmeni.
02:21:22.618 – 02:21:26.956
Kui sa kohvrit lahti ei tee, siis tühjendan püstoli sulle näkku.
02:21:30.543 – 02:21:32.753
Kas said aru?
02:21:36.382 – 02:21:38.509
Üks.
02:21:40.72 – 02:21:43.222
Kaks.
02:21:43.389 – 02:21:46.642
Kolm. - Hea küll, sinu võit.
02:21:46.809 – 02:21:48.936
See on sinu oma.
02:21:53.858 – 02:21:56.11
Tee see lahti.
02:21:59.447 – 02:22:03.826
Mis seal on? Mis seal on?
02:22:05.369 – 02:22:07.538
On see tõesti see?
02:22:11.5 – 02:22:15.296
See on imeilus. - Pagan võtaks, mis seal on?
02:22:17.715 – 02:22:20.218
Lase ta lahti! Lase ta lahti!
02:22:20.384 – 02:22:23.221
Käsi sel lirval rahuneda!
02:22:23.387 – 02:22:26.057
Ütle: "Ole rahulik!" - Ole rahulik!
02:22:26.849 – 02:22:30.811
Käsi tal rahulikult võtta. Rahusta ta maha!
02:22:30.978 – 02:22:33.773
Rahune! - Lase ta lahti!
02:22:34.023 – 02:22:36.108
Ütle, et kõik läheb hästi!
02:22:36.275 – 02:22:38.402
Luba talle! - Ma luban!
02:22:39.278 – 02:22:42.073
Ütle tema nimi! Yolanda,
02:22:42.24 – 02:22:44.325
me ei tee midagi rumalat.
02:22:44.492 – 02:22:47.37
Ära talle viga tee! - Keegi ei tee kellelegi viga!
02:22:47.537 – 02:22:51.04
Oleme nagu kolm väikest Fonziet. Milline on Fonzie?
02:22:52.375 – 02:22:55.67
Milline on Fonzie? - Ta on lahe.
02:22:56.504 – 02:23:01.592
Just nimelt. Ja ka meie oleme lahedad.
02:23:01.759 – 02:23:06.722
Ma loen nüüd kolmeni.
02:23:06.889 – 02:23:10.935
Ja pärast seda lased sa oma püstolist lahti,
02:23:11.102 – 02:23:16.148
asetad peopesad lauale ja istud maha.
02:23:16.315 – 02:23:18.442
Ja kui sa seda teed,
02:23:18.609 – 02:23:22.196
siis teed sa seda rahulikult. Oled valmis?
02:23:22.989 – 02:23:25.116
Üks.
02:23:25.283 – 02:23:27.535
Kaks.
02:23:27.702 – 02:23:29.787
Kolm.
02:23:37.128 – 02:23:40.923
Lase ta nüüd vabaks! - Me pidime lahedalt käituma.
02:23:41.09 – 02:23:43.134
Karjumine ajab mind närvi
02:23:43.301 – 02:23:45.344
ja närvi minnes hakkan ma kartma.
02:23:45.511 – 02:23:50.933
Ja kui türapead hakkavad kartma, siis saab mõni türapea kuuli pähe.
02:23:51.1 – 02:23:54.52
Kui sa teda vigastad, siis sa sured.
02:23:54.687 – 02:24:00.026
Näib nii, aga seda ma ei taha.
02:24:00.193 – 02:24:04.739
Ja sina ei taha seda. Ja Ringo ei taha seda kohe kindlasti.
02:24:04.906 – 02:24:06.991
Vaatame siis, mida teha annab.
02:24:08.618 – 02:24:13.08
Olukord on järgmine.
02:24:13.247 – 02:24:16.417
Tavaliselt oleksite te mõlemad juba siruli,
02:24:16.584 – 02:24:19.253
aga te tabasite mind üleminekuperioodil
02:24:19.42 – 02:24:22.173
ja ma ei taha teid tappa. Ma tahan teid aidata.
02:24:22.34 – 02:24:26.719
Aga seda kohvrit ma ei saa anda, sest see ei kuulu mulle.
02:24:26.886 – 02:24:30.389
Pealegi olen ma selle kohvri nimel juba liialt jamanud,
02:24:30.556 – 02:24:33.267
et seda lihtsalt teile anda
02:24:33.434 – 02:24:36.062
Vincent! Rahu!
02:24:36.521 – 02:24:39.607
Yolanda, kõik on hästi! - Hoia eemale!
02:24:39.774 – 02:24:42.568
Me lihtsalt räägime. Pööra püstol minu poole.
02:24:42.735 – 02:24:44.904
Pööra püstol minu poole. Just nii
02:24:45.071 – 02:24:49.242
Vincent, hoia eemale ja ära tee midagi.
02:24:49.408 – 02:24:53.371
Ütle, et kõik on kombes. - Kõik on kombes, Honey Bunny.
02:24:53.538 – 02:24:59.252
Kuidas meil läeb? - Ma pean pissima. Ma tahan koju.
02:24:59.418 – 02:25:02.046
Pea vastu. Sa oled väga tubli. Ma olen uhke.
02:25:02.213 – 02:25:07.051
Ja Ringo on uhke. Ütle, et sa oled tema üle uhke.
02:25:07.218 – 02:25:10.304
Olen su üle uhke, Honey Bunny. - Ma armastan sind.
02:25:10.471 – 02:25:13.558
Ma armastan sind ka.
02:25:13.724 – 02:25:17.812
Nüüd pista käsi kotti ja otsi üles mu rahakott.
02:25:20.106 – 02:25:24.11
Milline see on? - See, kus on kirjas "Hull türapea".
02:25:39.542 – 02:25:41.627
Seesama ongi.
02:25:41.794 – 02:25:44.088
Tee see lahti. Võta raha välja.
02:25:49.76 – 02:25:51.888
Loe see üle.
02:25:57.518 – 02:25:59.729
Kui palju seal on?
02:26:02.69 – 02:26:07.195
Umbes 1500 dollarit. - Pane see tasku. See on sinu oma.
02:26:07.361 – 02:26:09.989
Koos ülejäänud rahakottide ja kassaga
02:26:10.156 – 02:26:12.658
teeb see kokku kenakese summa.
02:26:12.825 – 02:26:16.537
Kui sa annad talle 1500 dollarit, siis lasen nad niisama maha.
02:26:16.704 – 02:26:19.498
Yolanda! Ta ei tee midagi!
02:26:19.665 – 02:26:22.335
Vince, hoia suu lukus!
02:26:22.501 – 02:26:26.255
Ole vait! - Yolanda, vaata minu poole.
02:26:26.422 – 02:26:29.3
Ma ei anna seda talle, Vincent.
02:26:29.467 – 02:26:32.47
Ma ostan oma rahaga midagi.
02:26:32.637 – 02:26:35.765
Kas tead, mida ma ostan? - Mida?
02:26:35.932 – 02:26:40.52
Sinu elu. Ma annan sulle selle raha, et ma ei peaks sind tapma.
02:26:41.771 – 02:26:46.15
Kas sa loed Piiblit? - Mitte eriti.
02:26:46.317 – 02:26:48.736
Mulle jäi sealt üks lõik meelde.
02:26:48.903 – 02:26:52.49
Hesekiel 25:17.
02:26:52.657 – 02:26:55.66
Õiglase inimese teed ähvardab igast küljest
02:26:55.826 – 02:26:59.247
isekate õiglusetus ja kurjade türannia.
02:26:59.413 – 02:27:02.291
Õnnistatud on see, kes ligimesearmastusest
02:27:02.458 – 02:27:05.211
juhatab väetid läbi pimeduse oru,
02:27:05.378 – 02:27:09.382
sest ta on tõesti oma venna kaitsja ning kadunud laste leidja.
02:27:09.549 – 02:27:13.97
Ja ma kohtlen suure kättemaksu ja vihaste nuhtlustega neid,
02:27:14.136 – 02:27:16.889
kes mu vendi mürgitada ja hävitada üritavad!
02:27:17.056 – 02:27:19.976
Ja nad saavad tunda, et mina olen Issand,
02:27:20.142 – 02:27:23.104
kui ma neil kätte maksan.
02:27:24.647 – 02:27:26.858
Ma olen seda aastaid korranud
02:27:27.024 – 02:27:31.07
ja kui sa seda kuulsid, siis sa surid.
02:27:31.237 – 02:27:33.739
Me ei juurelnud kunagi selle tähenduse üle.
02:27:33.906 – 02:27:38.619
Seda oli lihtsalt võimas öelda, enne kui mehele kuuli kerre lasin.
02:27:38.786 – 02:27:42.331
Kuid täna nägin midagi, mis pani mind järgi mõtlema.
02:27:42.498 – 02:27:46.21
Nüüd mõtlen ma, et see tähendab,
02:27:46.377 – 02:27:50.214
et sina oled kuri ja mina olen õiglane
02:27:50.381 – 02:27:53.259
ja härra 9 millimeetrine on karjus,
02:27:53.426 – 02:27:56.762
mis kaitseb varjude orus minu õiglast perset.
02:27:56.929 – 02:27:58.973
Või siis tähendab see seda,
02:27:59.14 – 02:28:02.393
et sina oled õiglane ja mina olen karjus
02:28:02.56 – 02:28:06.522
ning maailm ise on kuri ja isekas.
02:28:06.689 – 02:28:08.858
See mulle meeldiks.
02:28:09.025 – 02:28:11.736
Aga see ei ole tõsi.
02:28:11.903 – 02:28:15.156
Tõsi on hoopis see,
02:28:15.323 – 02:28:18.075
et sina oled nõrk
02:28:18.242 – 02:28:21.579
ja mina olen kurjade türann.
02:28:22.872 – 02:28:25.791
Aga ma püüan, Ringo.
02:28:25.958 – 02:28:30.963
Ma püüan kogu hingest karjuseks saada.
02:28:46.604 – 02:28:48.689
Mine.
02:29:06.791 – 02:29:09.377
Peaksime nüüd lahkuma.
02:29:09.544 – 02:29:12.004
See on vist hea mõte