SUBS.is
with subtitles
//

Pulp Fiction (1994) German subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Pulp Fiction
1994
Pulp Fiction 1994 720P BRRip {MnM-RG H264} german.srt
Subtitles
GermanPulp Fiction 1994 720P BRRip {MnM-RG H264} german.srt
Subtitle content
Pulp Fiction 1994 720P BRRip {MnM-RG H264} german.srt
00:00:14.662 – 00:00:18.536
SCHUND: 1. ABFALL, AUSSCHUSSWARE, SCHMUTZ.
00:00:18.745 – 00:00:23.224
2. SCHUND- UND SCHMUTZLITERATUR, ÄSTHETISCH MINDERWERTIGE GESCHICHTEN
00:00:23.424 – 00:00:25.46
IN HEFT- ODER BUCHFORM.
00:00:27.755 – 00:00:30.174
Vergiss es! Viel zu riskant!
00:00:30.591 – 00:00:34.095
- Ich mach so einen Schrott nicht mehr. - Das sagst du immer.
00:00:34.513 – 00:00:37.099
Nie wieder, zu gefährlich.
00:00:37.516 – 00:00:41.354
- Aber ich habe immer recht. - In 2 Tagen hast du es vergessen.
00:00:41.771 – 00:00:45.275
Ja, aber jetzt kommen die Tage des Erinnerns.
00:00:45.692 – 00:00:48.987
- Weißt du, wie du klingst? - Wie ein vernünftiger Mann.
00:00:49.405 – 00:00:51.908
Nein, wie eine Ente! Quak, quak, quak!
00:00:52.324 – 00:00:55.662
Du hörst es nie wieder! Weil ich es nie wieder tue,
00:00:56.079 – 00:00:59.207
- hörst du es nie wieder. - Aber erst ab morgen.
00:00:59.625 – 00:01:02.502
Genau, heute nacht wird noch gequakt.
00:01:02.92 – 00:01:05.798
- Möchtet ihr noch Kaffee? - Oh, ja.
00:01:07.633 – 00:01:10.178
- Vielen Dank. - Gern geschehen.
00:01:11.638 – 00:01:15.642
So wie das jetzt läuft, ist ein Banküberfall genauso riskant.
00:01:16.06 – 00:01:20.94
Banken sind sogar einfacher. Sie müssen alle Forderungen erfüllen.
00:01:21.357 – 00:01:25.361
Die sind versichert. Da braucht man nicht mal eine Pistole.
00:01:25.779 – 00:01:28.782
Ein Kerl schaffte es sogar mit einem Funktelefon.
00:01:29.2 – 00:01:31.953
Ein Kerl am Telefon sagte zum Kassierer:
00:01:32.369 – 00:01:35.958
"Wir haben seine Tochter. Geld her, oder wir bringen sie um."
00:01:36.374 – 00:01:37.835
- Das funktioniert? - Ja!
00:01:38.251 – 00:01:41.422
Dieser Penner wackelt mit einem Telefon in die Bank!
00:01:41.839 – 00:01:44.633
Nicht mit einer Pistole!
00:01:45.05 – 00:01:47.052
Und die rühren keinen Finger.
00:01:47.47 – 00:01:51.725
- Haben sie dem Mädchen weh getan? - Vielleicht existierte es gar nicht.
00:01:52.141 – 00:01:56.271
Es geht darum, dass sie die Bank mit einem Telefon ausgeräumt haben.
00:01:56.689 – 00:02:01.819
- Willst du Banken überfallen? - Nein, aber es ist einfacher als unser Job.
00:02:02.237 – 00:02:06.074
- Keine Spirituosengeschäfte mehr? - Wovon reden wir denn? Nein!
00:02:06.492 – 00:02:08.995
Es gibt zu viele Ausländer!
00:02:09.411 – 00:02:13.75
Vietnamesen, Koreaner. Die verstehen nicht, wovon du redest.
00:02:14.167 – 00:02:17.462
Ist einfach lästig! Irgendwann müssen wir noch einen umnieten!
00:02:17.88 – 00:02:21.175
- Nein, ich will keinen töten. - Ich auch nicht.
00:02:21.592 – 00:02:24.303
Und wenn es heißt: die oder wir?
00:02:24.721 – 00:02:29.558
Zum Beispiel die Juden, die den Laden seit 15 Generationen führen.
00:02:29.976 – 00:02:31.811
Opa sitzt hinter der Theke
00:02:32.229 – 00:02:36.066
mit einer fetten Magnum. Mit einem Telefon läuft da nichts.
00:02:36.483 – 00:02:40.071
- Vergiss es! - Willst du etwa arbeiten gehen?
00:02:40.488 – 00:02:42.532
- Nicht in diesem Leben. - Was dann?
00:02:44.66 – 00:02:46.537
Garçon, Kaffee!
00:02:46.954 – 00:02:48.372
Der Laden!
00:02:50.75 – 00:02:52.585
Garçon heißt "Junge".
00:02:57.215 – 00:02:59.76
Dieser Laden? Ein Café?
00:03:00.178 – 00:03:02.471
Was ist daran verkehrt?
00:03:02.889 – 00:03:06.518
Restaurants werden so gut wie nie überfallen. Warum nicht?
00:03:07.561 – 00:03:09.564
In Bars, Spirituosenläden,
00:03:09.98 – 00:03:13.318
Tankstellen kann dich so was den Kopf kosten.
00:03:13.734 – 00:03:16.946
Restaurants erwischst du meistens mit runtergelassenen Hosen.
00:03:17.363 – 00:03:20.867
Die erwarten keinen Überfall. Das kommt zu selten vor.
00:03:21.284 – 00:03:25.831
- Und man muss nicht mit einem Helden rechnen. - Genau.
00:03:26.248 – 00:03:31.254
Wie Banken sind sie versichert. Dem Geschäftsführer ist es scheißegal.
00:03:31.671 – 00:03:34.132
Der will nur, dass du gehst.
00:03:34.549 – 00:03:38.053
Kellnerinnen würden sich für die Kasse nie eine Kugel einfangen.
00:03:38.471 – 00:03:44.143
Den Tellerabräumern ist es egal, ob du den Besitzer beklaust.
00:03:44.561 – 00:03:47.314
Und die Gäste wissen gar nicht, was los ist.
00:03:47.732 – 00:03:51.652
Sie essen, und plötzlich hältst du ihnen eine Knarre ins Gesicht.
00:03:52.07 – 00:03:56.617
Mir kam die Idee bei unserem letzten Spirituosenladen.
00:03:57.033 – 00:03:59.953
- Da kamen auch ständig Kunden rein. - Ja.
00:04:00.37 – 00:04:04.791
- Du wolltest die Brieftaschen klauen. Eine gute Idee. - Danke.
00:04:05.209 – 00:04:07.795
- Da war mehr drin als in der Kasse. - Ja.
00:04:08.212 – 00:04:11.383
- Viele Leute gehen ins Restaurant. - Viele Brieftaschen.
00:04:12.217 – 00:04:13.426
Clever, oder?
00:04:14.261 – 00:04:15.554
Verdammt clever.
00:04:17.765 – 00:04:20.101
Ich bin bereit. Tun wir's sofort.
00:04:20.518 – 00:04:22.937
- Komm schon. - O.k.
00:04:23.355 – 00:04:24.689
Wie immer.
00:04:25.107 – 00:04:27.526
Du hältst die Menge in Schach.
00:04:33.158 – 00:04:36.912
- Ich liebe dich, Pumpkin. - Ich liebe dich, Honey Bunny.
00:04:37.579 – 00:04:42.502
- Keine Panik, das ist ein Überfall! - Wenn sich nur einer von euch rührt,
00:04:42.919 – 00:04:46.505
knall ich jeden von euch einzeln ab!
00:07:03.953 – 00:07:07.665
- Erzähl noch mal von den Haschisch-Bars. - Was willst du wissen?
00:07:08.083 – 00:07:10.752
- Der Stoff ist legal? - Nicht hundertprozentig.
00:07:11.169 – 00:07:15.382
Du kannst unmöglich in einem Restaurant einen Joint paffen.
00:07:15.8 – 00:07:19.971
- Man kann an bestimmten Plätzen rauchen. - Und das sind die Hasch-Bars?
00:07:20.388 – 00:07:23.892
Ja, es ist legal, den Stoff zu kaufen und ihn zu besitzen.
00:07:24.309 – 00:07:27.271
Und als Besitzer einer Hasch-Bar darfst du ihn verkaufen.
00:07:27.688 – 00:07:31.776
Es ist legal, das Zeug bei sich zu haben. Aber das ist unwichtig.
00:07:32.193 – 00:07:36.073
Die Bullen in Amsterdam haben nicht das Recht, dich zu durchsuchen.
00:07:36.49 – 00:07:38.618
Die Bullen dürfen das nicht.
00:07:39.034 – 00:07:42.079
Da muss ich hin. Was mach ich eigentlich noch hier?
00:07:42.496 – 00:07:45.875
Ich weiß, Baby, du würdest tierisch drauf stehen.
00:07:46.292 – 00:07:50.213
Weißt du, was das Abgefahrenste an Europa ist? Die kleinen Unterschiede.
00:07:50.631 – 00:07:54.551
Die haben den gleichen Scheiß wie wir, aber es ist eine Spur anders.
00:07:54.969 – 00:07:56.178
Zum Beispiel?
00:07:56.596 – 00:07:59.307
In Amsterdam im Kino kaufst du dir ein Bier.
00:07:59.724 – 00:08:02.936
Nicht einen billigen Pappbecher, sondern ein Glas.
00:08:03.353 – 00:08:07.358
In Paris gibt es bei McDonald's Bier. Und weißt du,
00:08:07.775 – 00:08:10.57
wie die einen Quarterpounder mit Käse nennen?
00:08:10.987 – 00:08:12.822
Nicht Quarterpounder?
00:08:13.24 – 00:08:15.701
Nein, die haben das metrische System.
00:08:16.118 – 00:08:17.787
- Wie nennen die ihn? - Die nennen ihn
00:08:18.204 – 00:08:20.04
Royal mit Käse.
00:08:20.456 – 00:08:23.585
- Royal mit Käse? - Ja. - Wie nennen die einen Big Mac?
00:08:24.002 – 00:08:26.587
Genauso. Aber die sagen Le Big Mac.
00:08:27.005 – 00:08:28.674
Le Big Mac.
00:08:30.091 – 00:08:33.971
- Wie nennen die einen Whopper? - Im Burgerking war ich nicht.
00:08:34.388 – 00:08:37.266
- Weißt du, was die in Holland auf die Pommes tun? - Was?
00:08:37.684 – 00:08:40.603
- Mayonnaise. - Ist das ekelig!
00:08:41.021 – 00:08:45.359
Hab ich selbst gesehen. Die ersäufen die in der Tunke.
00:08:47.946 – 00:08:51.658
Für so einen Auftritt sollten wir Gewehre nehmen.
00:08:54.119 – 00:08:56.622
- Wie viele sind da oben? - Drei oder vier.
00:08:57.039 – 00:09:00.418
- Unser Mann mitgezählt? - Bin mir nicht sicher.
00:09:00.836 – 00:09:04.631
- Da oben könnten also fünf Typen warten? - Wäre möglich.
00:09:05.049 – 00:09:06.592
Gewehre wären angesagt.
00:09:08.26 – 00:09:11.973
- Wie heißt sie? - Mia. - Wie hat sie Marsellus kennengelernt?
00:09:12.389 – 00:09:16.728
Keine Ahnung. Sie war früher Schauspielerin.
00:09:17.144 – 00:09:19.564
Hat sie was gemacht, was ich kenne?
00:09:19.982 – 00:09:23.861
- Das Größte war die Hauptrolle in einem Pilotfilm. - Was ist das?
00:09:24.278 – 00:09:27.616
- Du kennst doch Serien im Fernsehen. - Ich sehe nie fern.
00:09:28.032 – 00:09:30.952
Aber du kennst eine Erfindung namens Fernsehen.
00:09:31.37 – 00:09:34.414
- Und dort zeigen sie Serien. - Ja.
00:09:34.832 – 00:09:38.879
Bei Serien machen sie eine Folge, und die nennt man Pilotfilm.
00:09:39.295 – 00:09:42.674
Die wird gezeigt, und wenn sie vielen Leuten gefallen hat,
00:09:43.091 – 00:09:47.263
drehen die Produzenten weiter. Dann wird daraus eine Serie.
00:09:47.68 – 00:09:50.016
Aus den anderen wird nichts.
00:09:50.433 – 00:09:53.228
Sie spielte in einer, aus der nichts geworden ist.
00:09:54.021 – 00:09:57.065
Erinnerst du dich an Antwan Rockamora,
00:09:57.482 – 00:10:00.986
- genannt Toni Rocky Horror? - So ein Fetter, oder?
00:10:01.404 – 00:10:03.906
Nun, er hat nur ein Gewichtsproblem.
00:10:04.323 – 00:10:08.202
- Was soll er tun? Er ist Halb-Samoaner. - Was ist mit ihm?
00:10:08.62 – 00:10:11.54
Marsellus hat ihn durch die Mangel gedreht.
00:10:11.957 – 00:10:14.502
Es ging wohl um Marsellus' Frau.
00:10:23.554 – 00:10:26.849
- Hat er sie gefickt? - Nein, so schlimm nicht.
00:10:27.266 – 00:10:28.435
Was dann?
00:10:28.851 – 00:10:30.938
Er hat ihr die Füße massiert.
00:10:33.148 – 00:10:35.984
Eine Fußmassage? Das ist alles?
00:10:36.402 – 00:10:39.363
- Ja. - Wie hat Marsellus reagiert?
00:10:39.781 – 00:10:44.243
Ein paar Schläger haben Antwan vom Balkon geschmissen.
00:10:44.66 – 00:10:50.625
Er fiel vier Stockwerke tief. Unten war ein kleiner Garten, mit Glasdach.
00:10:51.043 – 00:10:56.341
Da ist der Nigger reingerauscht. Seither hat er einen Sprachfehler.
00:10:57.843 – 00:11:00.679
Ist ein verdammter Jammer.
00:11:05.267 – 00:11:08.145
Gib's zu, wenn man mit dem Feuer spielt, verbrennt man sich.
00:11:08.563 – 00:11:12.943
- Was meinst du? - Man verpasst dieser Braut keine Fußmassage.
00:11:13.36 – 00:11:18.282
- War die Reaktion nicht übertrieben? - Antwan hat so was nicht erwartet.
00:11:18.7 – 00:11:22.621
- Irgendwas musste er erwarten. - Eine Fußmassage ist nichts.
00:11:23.038 – 00:11:28.335
- Ich massiere meiner Mutter die Füße. - Es war zu vertraulich.
00:11:28.752 – 00:11:33.132
Es ist nicht so, wie ihr die Muschi auszulecken, aber fast dieselbe Liga.
00:11:33.549 – 00:11:38.138
Mach mal halblang! Das ist noch lange nicht dasselbe.
00:11:38.555 – 00:11:42.101
- Aber es spielt im gleichen Stadion. - Das stimmt nicht.
00:11:42.518 – 00:11:46.981
Deine Massagen sind vielleicht anders. Aber die Füße einer Frau zu berühren
00:11:47.399 – 00:11:53.071
oder die Zunge in ihr Allerheiligstes zu stecken ist nicht das gleiche.
00:11:53.489 – 00:11:58.244
- Fußmassagen bedeuten einen Dreck. - Hast du mal eine gemacht?
00:11:58.662 – 00:12:03.042
- Ich bin der Oberfußmeister. - Hast du viele gemacht?
00:12:03.458 – 00:12:07.046
Ja, bei meiner Technik kitzelt es nicht.
00:12:07.797 – 00:12:10.925
Verpasst du auch einem Mann eine Fußmassage?
00:12:11.967 – 00:12:13.303
Leck mich!
00:12:14.887 – 00:12:17.182
- Hast du es schon oft gemacht? - Leck mich.
00:12:17.599 – 00:12:19.976
Ich kann auch eine Massage vertragen.
00:12:20.394 – 00:12:23.606
Vergiss das besser. Ich werde langsam sauer.
00:12:25.442 – 00:12:28.486
- Das ist die Tür. - Ja.
00:12:30.864 – 00:12:33.701
- Wie spät ist es? - Exakt 7.22 Uhr.
00:12:35.578 – 00:12:39.791
Nein, das ist noch zu früh. Komm, wir gehen noch spazieren.
00:12:47.342 – 00:12:50.971
Trotzdem hat Marsellus nicht das Recht,
00:12:51.388 – 00:12:56.142
Antwan vom Balkon zu schmeißen und ihm einen Sprachfehler zu verpassen.
00:12:56.56 – 00:12:59.896
Würde er das mit mir anstellen, müsste er mich in den Rollstuhl bringen.
00:13:00.314 – 00:13:04.068
- Sonst würde ich ihn nämlich umbringen. - Dir bedeutet eine Massage nichts,
00:13:04.486 – 00:13:08.531
aber ich sehe das anders. Ich habe 1 Million Ladies die Füße massiert.
00:13:08.949 – 00:13:12.245
Und jede hat mir was bedeutet. Wir tun nur so, als wäre es nicht so.
00:13:12.661 – 00:13:16.249
Das ist ja das Geile. Da geht was Sinnliches ab,
00:13:16.666 – 00:13:21.421
man redet nicht darüber. Der verdammte Marsellus hat es gewusst.
00:13:21.839 – 00:13:26.427
Antwan hätte es auch besser wissen müssen. Es ist Marsellus' Frau.
00:13:26.844 – 00:13:31.016
Da kannst du keinen Sinn für Humor erwarten. Kapierst du?
00:13:32.434 – 00:13:34.186
Interessanter Punkt.
00:13:34.603 – 00:13:36.981
Komm schon. Wir können loslegen.
00:13:43.53 – 00:13:48.076
- Wie heißt sie? - Mia. Was hast du mit der Frau des Großen Mannes?
00:13:48.493 – 00:13:53.332
Er geht nach Florida. Ich soll mich in der Zeit um sie kümmern.
00:13:53.958 – 00:13:57.504
- Dich um sie kümmern? - Nein, nur mit ihr ausgehen.
00:13:57.921 – 00:14:00.257
Damit sie sich nicht einsam fühlt.
00:14:01.216 – 00:14:03.469
Du hast ein Rendezvous mit Mia Wallace?
00:14:03.886 – 00:14:05.763
Das ist kein Rendezvous.
00:14:06.181 – 00:14:10.394
Sondern so, als gingst du mit der Frau deines Kumpels ins Kino.
00:14:10.811 – 00:14:12.939
Nur, um ihr Gesellschaft zu leisten.
00:14:18.361 – 00:14:22.24
Es ist kein Rendezvous. Ganz bestimmt nicht.
00:14:29.582 – 00:14:33.419
He, Kids! Wie geht's euch Jungs denn so?
00:14:33.837 – 00:14:35.505
Ganz cool bleiben.
00:14:43.264 – 00:14:45.35
Wisst ihr, wer wir sind?
00:14:46.685 – 00:14:52.274
Kompagnons eures Geschäftspartners Marsellus Wallace. Erinnert ihr euch?
00:14:54.944 – 00:14:57.029
Lasst mich mal ganz wild raten.
00:15:00.868 – 00:15:02.995
- Du bist Brett. - Ja.
00:15:03.412 – 00:15:05.164
Ich dachte es mir.
00:15:05.581 – 00:15:08.251
Du erinnerst dich an Marsellus?
00:15:09.835 – 00:15:11.045
Ja, ich erinnere mich.
00:15:11.462 – 00:15:15.091
Gut. Vincent und ich stören euch wohl beim Frühstücken.
00:15:15.509 – 00:15:19.805
- Entschuldigung. Was futtert ihr da? - Hamburger.
00:15:20.222 – 00:15:24.352
Hamburger! Der Grundstein eines nahrhaften Frühstücks.
00:15:25.686 – 00:15:27.648
Was für Hamburger?
00:15:28.064 – 00:15:29.441
- Cheeseburger. - Nein.
00:15:29.858 – 00:15:32.987
Woher sind sie? McDonald's? Wendy's?
00:15:34.822 – 00:15:38.744
- Big Kahuna Burger. - Der hawaiianische Burgerladen!
00:15:39.161 – 00:15:43.082
Sollen gut sein. Ich habe sie noch nie probiert. Wie sind sie?
00:15:44.5 – 00:15:48.547
- Gut. - Was dagegen, wenn ich deinen probiere?
00:15:48.963 – 00:15:51.05
- Das ist doch deiner. - Ja.
00:15:59.141 – 00:16:04.355
Ja, das ist ein leckerer Burger. Vincent?
00:16:05.023 – 00:16:06.733
Kennst du Big Kahuna Burger?
00:16:07.859 – 00:16:10.947
- Willst du einen Happen? - Keinen Hunger.
00:16:11.363 – 00:16:13.991
Wenn du Burger magst, musst du mal probieren.
00:16:14.409 – 00:16:17.746
Ich esse selten welche: Meine Freundin ist Vegetarierin.
00:16:18.163 – 00:16:21.124
Das macht mich auch zum Vegetarier.
00:16:21.542 – 00:16:24.337
Aber ich liebe gute Burger.
00:16:25.547 – 00:16:30.135
- Wisst ihr, wie ein Quarterpounder mit Käse in Frankreich heißt? - Nein.
00:16:30.552 – 00:16:34.807
- Sag's ihnen. - Royal mit Käse. - Ein Royal mit Käse.
00:16:35.225 – 00:16:36.517
Weißt du, warum er so heißt?
00:16:40.02 – 00:16:41.856
Wegen des metrischen Systems?
00:16:42.857 – 00:16:45.401
Unser Brett hat verdammt was in der Birne!
00:16:46.236 – 00:16:49.656
Du bist ein kluger Mistkerl. Richtig. Das metrische System.
00:16:51.784 – 00:16:55.747
- Was ist da drin? - Sprite. - Gut. Was dagegen,
00:16:56.164 – 00:17:00.043
wenn ich was davon nehme, um das hier runterzuspülen?
00:17:00.711 – 00:17:01.963
Nur zu.
00:17:14.269 – 00:17:15.77
Das hat gutgetan.
00:17:17.313 – 00:17:20.942
Du, Spaßvogel! Weißt du, warum wir hier sind?
00:17:21.36 – 00:17:24.655
- Warum sagst du meinem Freund nicht, wo es ist? - Da drüben.
00:17:25.071 – 00:17:28.7
Ich glaube, ich habe nicht dich gefragt!
00:17:33.456 – 00:17:36.334
- Was hast du gesagt? - Es ist im Schrank.
00:17:39.255 – 00:17:41.507
Nein, in dem unteren.
00:18:02.74 – 00:18:04.325
Sind wir glücklich?
00:18:05.285 – 00:18:06.494
Vincent!
00:18:08.245 – 00:18:10.998
- Sind wir glücklich? - Ja, sind wir.
00:18:14.669 – 00:18:17.339
Es tut mir leid. Ich habe Ihren Namen nicht mitbekommen.
00:18:17.756 – 00:18:20.134
Ihr Name war Vincent, oder? Aber Ihr Name ...
00:18:20.551 – 00:18:25.474
- Pit. Und du redest dich nicht raus. - Nein!
00:18:27.267 – 00:18:29.937
Ich möchte nur, dass Sie wissen, wie ...
00:18:32.94 – 00:18:34.502
Sie sollen wissen, wie leid es uns tut,
00:18:34.86 – 00:18:38.697
dass zwischen uns und Mr. Wallace alles schiefgelaufen ist.
00:18:39.115 – 00:18:42.619
Wir hatten die besten Absichten. Ich ...
00:18:44.203 – 00:18:46.873
Tut mir leid. Habe ich dich verwirrt?
00:18:47.665 – 00:18:49.543
Das wollte ich nicht. Bitte,
00:18:49.96 – 00:18:54.798
sprich weiter. Du hast was von besten Absichten gesagt.
00:18:56.008 – 00:18:57.259
Was ist los?
00:18:58.302 – 00:18:59.72
Ach, du warst fertig.
00:19:00.138 – 00:19:04.268
Na schön, dann möchte ich dich etwas fragen.
00:19:06.353 – 00:19:09.44
Wie sieht Wallace eigentlich aus?
00:19:10.608 – 00:19:11.692
Was?
00:19:12.61 – 00:19:14.655
- Aus welchem Land kommst du? - Was?
00:19:15.071 – 00:19:17.908
Das Land kenne ich nicht! Spricht man da Englisch?
00:19:18.367 – 00:19:19.41
Was?
00:19:19.826 – 00:19:22.163
- Sprichst du Englisch, du Arschgesicht? - Ja!
00:19:22.58 – 00:19:27.419
- Dann verstehst du mich auch! - Ja. - Beschreibe Marsellus Wallace!
00:19:28.587 – 00:19:30.13
- Was? - Noch einmal "was"!
00:19:30.548 – 00:19:31.549
Noch einmal!
00:19:31.965 – 00:19:35.178
Ich warne dich, du Arschgesicht!
00:19:35.595 – 00:19:37.721
- Wenn du noch mal "was" sagst! - Er ist schwarz.
00:19:38.139 – 00:19:40.516
- Weiter! - Er hat eine Glatze.
00:19:40.934 – 00:19:43.312
- Sieht er aus wie eine Schlampe? - Was?
00:19:45.022 – 00:19:48.693
Sieht er aus wie eine Schlampe?
00:19:49.109 – 00:19:51.529
- Nein! - Warum willst du ihn dann ficken?
00:19:51.947 – 00:19:55.701
- Das habe ich nicht! - Doch, das hast du!
00:19:56.117 – 00:19:57.953
Du wolltest ihn ficken!
00:19:58.37 – 00:20:03.335
Und er lässt sich nicht gerne ficken, außer von Mrs. Wallace.
00:20:03.751 – 00:20:07.881
- Liest du die Bibel? - Ja. - Da gibt es eine Passage,
00:20:08.298 – 00:20:10.926
die zu diesem Anlass passt.
00:20:11.344 – 00:20:13.847
Hesekiel 25, 17.
00:20:15.974 – 00:20:18.853
"Der Pfad der Gerechten ist gesäumt..."
00:20:19.269 – 00:20:24.233
"...mit Freveleien der Selbstsüchtigen und der Tyrannei böser Männer."
00:20:24.649 – 00:20:28.863
"Gesegnet sei, der im Namen der Barmherzigkeit und des guten Willens..."
00:20:29.28 – 00:20:32.117
"...die Schwachen durchs Dunkel geleitet."
00:20:32.533 – 00:20:34.786
"Denn er ist der Hüter seines Bruders..."
00:20:35.203 – 00:20:38.457
"...und der Retter der verlorenen Kinder."
00:20:38.875 – 00:20:44.422
"Ich will große Rachetaten vollführen und mit Grimm all jene strafen,..."
00:20:44.84 – 00:20:49.094
"...die versuchen, meine Brüder zu vergiften und zu vernichten,..."
00:20:49.512 – 00:20:52.932
"...dass sie erfahren sollen, ich sei der Herr,..."
00:20:53.349 – 00:20:56.853
"...wenn ich meine Rache an ihnen vollstreckt habe."
00:21:06.739 – 00:21:10.911
VINCENT VEGA UND MARSELLUS WALLACES FRAU
00:21:15.291 – 00:21:19.921
Wenn der ganze Mist erst mal vorbei ist, wirst du dich ...
00:21:22.299 – 00:21:26.303
Dann wirst du dich als grinsenden Hurensohn wiederfinden.
00:21:28.222 – 00:21:30.266
Die Sache ist die, Butch:
00:21:30.975 – 00:21:33.937
Im Augenblick hast du Talent.
00:21:35.689 – 00:21:37.817
Aber so schmerzlich es auch sein mag,
00:21:38.233 – 00:21:41.028
Talent hält nicht ewig.
00:21:43.448 – 00:21:45.534
Und deine Tage sind gezählt.
00:21:47.703 – 00:21:51.372
Das ist eine harte, gemeine Tatsache des Lebens.
00:21:51.998 – 00:21:56.17
Aber es ist eine Tatsache, mit der sich dein Arsch abfinden muss.
00:21:58.923 – 00:22:03.428
In diesem Geschäft wimmelt es von unrealistischen Wichsern.
00:22:04.638 – 00:22:08.809
Wichser, die dachten, ihr Arsch würde reifen wie Wein.
00:22:10.311 – 00:22:14.483
Wenn du glaubst, dass er sich in Essig verwandelt, hast du recht.
00:22:15.067 – 00:22:19.321
Wenn du glaubst, er wird mit dem Alter besser, liegst du falsch.
00:22:20.948 – 00:22:22.826
Und außerdem, Butch,
00:22:24.745 – 00:22:27.539
wie viele Kämpfe überstehst du noch?
00:22:30.835 – 00:22:32.294
Zwei?
00:22:33.963 – 00:22:36.883
Boxer werden im Alter nicht besser.
00:22:38.551 – 00:22:41.054
Du warst gut, aber nie ganz oben.
00:22:42.472 – 00:22:46.143
Wenn du es hättest schaffen sollen, hättest du es schon geschafft.
00:23:03.371 – 00:23:04.79
Bist du dabei?
00:23:10.212 – 00:23:12.299
Sieht jedenfalls so aus.
00:23:19.432 – 00:23:24.144
In der Nacht des Kampfes wirst du vielleicht einen Stich spüren.
00:23:26.355 – 00:23:29.275
Das ist der Stolz, der dich hier oben ärgert.
00:23:30.694 – 00:23:32.821
Scheiß auf den Stolz!
00:23:34.99 – 00:23:37.076
Stolz tut nur weh!
00:23:38.16 – 00:23:40.246
Aber er hilft nie.
00:23:41.456 – 00:23:43.584
Kämpf dich durch den Scheiß.
00:23:45.001 – 00:23:49.632
Denn in einem Jahr, wenn du es dir in der Karibik gutgehen lässt,
00:23:50.049 – 00:23:54.805
wirst du dir sagen: "Marsellus Wallace hatte recht."
00:23:56.849 – 00:23:59.56
Damit habe ich kein Problem, Mr. Wallace.
00:24:01.395 – 00:24:04.523
In der Fünften geht dein Arsch zu Boden.
00:24:09.153 – 00:24:10.489
Sag es.
00:24:13.367 – 00:24:16.704
In der Fünften geht mein Arsch zu Boden.
00:24:18.748 – 00:24:20.959
Vincent Vega, unser Mann in Amsterdam.
00:24:21.376 – 00:24:25.714
Jules Winnfield, unser Mann in Inglewood. Kommt rein!
00:24:26.132 – 00:24:29.636
- Was ist mit euren Klamotten? - Du erfährst es besser nicht.
00:24:31.846 – 00:24:35.433
- Wo ist der Große Mann? - Er kümmert sich um seine Geschäfte.
00:24:35.851 – 00:24:38.812
Bleibt einen Moment hier. Wenn der Weiße geht,
00:24:39.23 – 00:24:40.732
könnt ihr rübergehen.
00:24:43.527 – 00:24:45.112
Wie geht's?
00:24:45.529 – 00:24:48.741
- Ganz gut. Und selbst? - Geht so.
00:24:52.077 – 00:24:53.954
Du gehst also morgen mit Mia aus?
00:24:57.124 – 00:24:59.294
Marsellus hat mich drum gebeten.
00:25:01.337 – 00:25:04.383
- Kennst du Mia schon? - Noch nicht.
00:25:05.051 – 00:25:08.638
- Was ist so komisch? - Ich geh pissen.
00:25:10.265 – 00:25:13.101
Ich bin kein Idiot. Sie ist die Frau des Großen Mannes.
00:25:13.518 – 00:25:18.191
Ich werde ihr gegenübersitzen, über ihre Witze lachen, und das war's.
00:25:18.607 – 00:25:21.027
Das geht mich nichts an.
00:25:21.445 – 00:25:25.157
Warum nervst du mich dann damit, Arschloch.
00:25:33.374 – 00:25:36.711
- Eine Packung Red Apples. - Filter? - Nein.
00:25:40.34 – 00:25:44.803
- Was glotzt du so, Freundchen? - Ich bin nicht dein Freund, Penner.
00:25:46.347 – 00:25:49.851
- Was? - Du hast mich verstanden, Penner.
00:25:50.268 – 00:25:53.606
Ist Vincent Vega im Haus? Mein Nigger,
00:25:54.022 – 00:25:55.983
schieb deinen Arsch hier rüber.
00:26:03.492 – 00:26:06.495
- Mein Sohn. - Danke, Sir.
00:26:06.912 – 00:26:08.539
- Schick! - Ja.
00:26:08.956 – 00:26:12.085
Ein Päckchen Red Apples, 1 Dollar 40.
00:26:14.087 – 00:26:15.672
Und Streichhölzer.
00:26:23.305 – 00:26:27.352
Es ist, als ob sie deinen Körper in eine Penisspitze verwandeln.
00:26:29.146 – 00:26:31.273
Das ist ein tolles Buch über Piercing.
00:26:31.69 – 00:26:35.736
Nehmen die für die Brustwarzen die gleichen Geräte wie für die Ohrlöcher?
00:26:36.154 – 00:26:40.033
Vergiss die Pistolen! Die widersprechen der ganzen Idee!
00:26:40.45 – 00:26:41.535
Alle meine Löcher,
00:26:41.951 – 00:26:45.164
18 Stück am ganzen Körper, wurden mit einer Nadel gesetzt.
00:26:45.581 – 00:26:48.543
Fünf in jedem Ohr, eins durch die linke Brustwarze,
00:26:48.959 – 00:26:51.755
eins in der Nase, eins in der Augenbraue,
00:26:52.172 – 00:26:56.76
eins im Bauch, in der Lippe, der Klitoris und der Zunge.
00:26:57.178 – 00:26:58.22
Entschuldigung.
00:26:59.055 – 00:27:00.807
Ist nur Neugierde, aber ...
00:27:02.016 – 00:27:04.185
Wozu ein Stecker in der Zunge?
00:27:04.727 – 00:27:07.73
Ist so'n Sex-Ding. Hilft bei Fellatio.
00:27:08.19 – 00:27:09.316
Vincenzo!
00:27:10.233 – 00:27:11.777
Komm in mein Büro.
00:27:12.82 – 00:27:14.28
Na los.
00:27:18.535 – 00:27:19.661
Das ist Panda,
00:27:20.078 – 00:27:24.75
aus Mexiko. Hervorragend. Das ist Bava, anders, aber gut.
00:27:25.167 – 00:27:26.251
Das ist Choko,
00:27:26.669 – 00:27:27.837
aus dem Erzgebirge.
00:27:28.254 – 00:27:32.801
Die ersten beiden kosten 300 pro Gramm. Ein Freundschaftspreis.
00:27:33.218 – 00:27:35.304
Aber der ist etwas teurer.
00:27:35.721 – 00:27:38.14
Er kostet 500 pro Gramm.
00:27:38.558 – 00:27:41.228
Aber wenn du dir den schießt, weißt du warum.
00:27:41.644 – 00:27:45.483
An beiden ist nichts auszusetzen. Wirklich guter Stoff.
00:27:45.899 – 00:27:48.568
Aber der hier ist der Wahnsinn.
00:27:49.694 – 00:27:53.324
- Denk dran, ich war in Amsterdam. - Bin ich ein Nigger?
00:27:53.741 – 00:27:56.786
Sind wir in Inglewood? Nein, in meinem Haus.
00:27:57.203 – 00:28:01.375
Wenn Weiße guten Stoff erkennen, dann kommen sie zu mir.
00:28:01.791 – 00:28:06.589
Mit meinem Stoff nehme ich die Herausforderung gegen Amsterdam an.
00:28:07.006 – 00:28:12.178
- Eine ziemlich kühne Behauptung. - Das Angebot bestimmt die Nachfrage.
00:28:12.596 – 00:28:16.225
Koks ist toter als tot.
00:28:16.643 – 00:28:20.021
Heroin kommt zurück. Und zwar in ganz großem Stil.
00:28:21.982 – 00:28:24.818
Na gut, gib mir 3 Gramm Wahnsinn.
00:28:25.235 – 00:28:27.821
Wenn er gut ist, kaufe ich für 1.000.
00:28:28.239 – 00:28:31.075
Hoffentlich ist dann noch was übrig.
00:28:31.493 – 00:28:35.288
Ich gebe dir was aus meiner privaten Kiste.
00:28:35.705 – 00:28:37.832
So ein netter Kerl bin ich.
00:28:39.209 – 00:28:42.838
- Ich habe keine Ballons mehr. Nimmst du auch Tütchen? - Ja.
00:28:43.714 – 00:28:44.882
Ich hole eins.
00:28:45.3 – 00:28:51.765
- Liebling? Holst du mir Tütchen und Klemmen aus der Küche? - O.k.
00:28:52.183 – 00:28:54.185
Was hältst du von Trudi?
00:28:54.601 – 00:28:57.522
Sie hat keinen Freund. Willst du bleiben und high werden?
00:28:57.939 – 00:29:01.068
Ist Trudi die mit dem Blech im Gesicht?
00:29:01.484 – 00:29:04.822
Nein, das ist Jody, meine Frau.
00:29:07.741 – 00:29:10.537
- War nicht so gemeint. - Danke.
00:29:10.954 – 00:29:16.126
- Nein, ich bin noch verabredet. - Kein Problem.
00:29:19.504 – 00:29:20.923
Danke, Jody.
00:29:21.34 – 00:29:24.009
Hast du immer noch deinen Malibu?
00:29:24.427 – 00:29:27.973
- Weißt du, was so 'n Scheißkerl gemacht hat? - Was?
00:29:28.389 – 00:29:29.475
Den Lack zerkratzt.
00:29:29.891 – 00:29:33.145
- Das ist echt beschissen. - Wem sagst du das!
00:29:33.562 – 00:29:35.565
Ich hatte ihn drei Jahre eingelagert.
00:29:35.982 – 00:29:39.945
Seit fünf Tagen fuhr er wieder, und dieses Stück Scheiße macht ihn kaputt.
00:29:40.362 – 00:29:44.45
So jemanden sollte man umbringen. Ohne Gericht und Geschworene.
00:29:44.867 – 00:29:49.623
Ich hätte das Arschloch gerne erwischt. Alles hätte ich dafür gegeben.
00:29:50.039 – 00:29:52.334
Das wäre es mir sogar wert gewesen, dass er es getan hat.
00:29:52.751 – 00:29:54.044
So ein Wichser!
00:29:54.461 – 00:29:56.922
Was Feigeres gibt es nicht.
00:29:57.34 – 00:30:01.552
Das Auto eines anderen Mannes kaputt- zumachen! Das ist gegen die Regeln.
00:30:01.969 – 00:30:04.68
- Danke. - Ich danke.
00:30:05.098 – 00:30:11.23
- Kann ich mir einen Schuss setzen? - Mi casa su casa. - Muchos gracias.
00:31:54.514 – 00:31:56.474
HI VINCENT, ICH ZIEHE MICH GERADE AN.
00:31:56.892 – 00:32:02.231
DIE TÜR IST OFFEN. KOMMEN SIE REIN UND MACHEN SIE SICH EINEN DRINK. MIA
00:32:11.659 – 00:32:13.411
Hallo?
00:32:22.461 – 00:32:24.047
Vincent!
00:32:24.923 – 00:32:27.217
Ich bin auf dem Intercom.
00:32:27.634 – 00:32:29.469
Wo ist es?
00:32:29.887 – 00:32:32.89
An der Wand, bei den afrikanischen Jungs.
00:32:33.308 – 00:32:35.06
Zu Ihrer Rechten.
00:32:37.979 – 00:32:39.356
Warm.
00:32:40.357 – 00:32:41.525
Wärmer.
00:32:42.484 – 00:32:44.028
Disco.
00:32:44.486 – 00:32:45.947
Hallo?
00:32:47.365 – 00:32:50.035
Drücken Sie den Knopf, wenn Sie sich unterhalten wollen.
00:32:51.369 – 00:32:52.538
Hallo.
00:32:53.163 – 00:32:56.625
Machen Sie sich einen Drink. Ich bin gleich da.
00:32:57.418 – 00:32:59.504
Die Bar ist am Kamin.
00:33:01.88 – 00:33:03.091
O.k.
00:34:07.622 – 00:34:09.332
Gehen wir.
00:34:14.881 – 00:34:20.179
- Was ist das für ein Laden? - Das ist Jack Rabbit Slim's.
00:34:20.595 – 00:34:24.016
- Ein Elvis-Fan sollte begeistert sein. - Gehen wir ein Steak essen.
00:34:24.434 – 00:34:28.104
Sie bekommen Ihr Steak auch hier. Seien Sie kein ...
00:34:30.398 – 00:34:32.483
Nach Ihnen, Kitty-Cat.
00:34:52.715 – 00:34:56.135
Guten Abend, Ladies und Gentlemen. Was kann ich für Sie tun?
00:34:56.72 – 00:34:59.806
- Wir haben auf Wallace reserviert. - Wallace?
00:35:01.141 – 00:35:05.021
- Wir haben einen Wagen reserviert. - Ach so. Ich möchte,
00:35:05.438 – 00:35:08.149
dass Sie sich in den Chrysler setzen.
00:36:12.764 – 00:36:14.348
Einen großen Applaus für
00:36:14.766 – 00:36:17.644
Ricky Nelson. Sehr beeindruckend. Vielen Dank.
00:36:18.145 – 00:36:19.313
Vincent!
00:36:23.318 – 00:36:27.322
Damit Sie Bescheid wissen. Ricky tritt nachher noch einmal auf.
00:36:27.739 – 00:36:31.243
Hoffentlich genießen Sie Ihr Essen bei uns im Jack Rabbit Slim's.
00:36:31.66 – 00:36:33.162
Danke.
00:36:33.705 – 00:36:37.209
Anruf für Phillip Morris!
00:36:40.838 – 00:36:41.88
Was halten Sie davon?
00:36:43.049 – 00:36:46.259
Ein Wachsfigurenkabinett, dessen Puls schlägt.
00:36:46.677 – 00:36:49.305
Hallo, ich bin Buddy. Was darf's sein?
00:36:53.142 – 00:36:57.439
Mal sehen. Steaks. Ich nehme das Douglas-Sirk-Steak.
00:36:59.149 – 00:37:01.611
Schwarz wie Kohle oder höllisch blutig?
00:37:02.027 – 00:37:06.282
Höllisch blutig. Das klingt gut. Vanilla Coke.
00:37:07.326 – 00:37:08.494
Für Sie?
00:37:09.62 – 00:37:14.208
Ich hätte gerne den Durward-Kirby-Burger,
00:37:14.626 – 00:37:15.835
blutig,
00:37:16.628 – 00:37:18.839
und
00:37:19.256 – 00:37:22.718
- einen 5-Dollar-Shake. - Martin & Lewis oder Amos & Andy?
00:37:23.136 – 00:37:24.512
Martin & Lewis.
00:37:25.514 – 00:37:29.433
- Sie bestellen einen 5-Dollar-Shake? - Ja.
00:37:29.851 – 00:37:33.313
- Ein Shake ist aus Milch und Eis. - Soweit ich weiß.
00:37:33.73 – 00:37:38.152
- Der kostet 5 Scheine? Da ist kein Bourbon drin, oder? - Nein.
00:37:38.569 – 00:37:40.195
War nur 'ne Frage!
00:37:40.613 – 00:37:42.698
Ich bringe die Drinks gleich.
00:37:49.916 – 00:37:50.958
Könnten Sie ...
00:37:52.084 – 00:37:54.045
mir eine drehen, Cowboy?
00:37:55.38 – 00:37:57.007
Hier, Cowgirl.
00:37:57.841 – 00:37:59.176
Danke.
00:38:03.597 – 00:38:05.767
Denken Sie sich nichts dabei.
00:38:12.232 – 00:38:13.275
Also,
00:38:14.234 – 00:38:16.445
Sie waren gerade in Amsterdam.
00:38:17.029 – 00:38:20.074
- Das ist wahr. - Wie lange waren Sie dort?
00:38:20.491 – 00:38:22.243
Drei Jahre.
00:38:24.871 – 00:38:27.624
Ich bin einmal im Jahr zum Ausspannen dort.
00:38:28.375 – 00:38:31.421
Ehrlich? Das wusste ich gar nicht.
00:38:32.755 – 00:38:34.424
Woher auch?
00:38:39.179 – 00:38:41.057
Und Sie haben einen Pilotfilm gedreht?
00:38:42.35 – 00:38:46.02
- Das waren meine großen 15 Minuten. - Um was ging es?
00:38:46.438 – 00:38:50.776
Um ein Team von Geheimagentinnen namens "Fox Force Five".
00:38:51.193 – 00:38:53.113
- Was? - "Fox Force Five".
00:38:53.529 – 00:38:58.033
Ein Haufen pfiffiger Mädchen. Die Kraft, mit der man rechnen muss.
00:38:58.451 – 00:39:01.287
Und fünf. Denn es gab 1, 2, 3, 4, 5 von uns.
00:39:02.08 – 00:39:05.083
Eine Blonde, Somerset O'Neal, war die Anführerin.
00:39:05.501 – 00:39:08.004
Die Japanerin war Kung-Fu-Meisterin.
00:39:08.42 – 00:39:12.049
Die Schwarze war Sprengstoffexpertin.
00:39:12.467 – 00:39:15.345
Die Spezialität der Französin war Sex.
00:39:15.763 – 00:39:16.972
Und Ihre?
00:39:17.848 – 00:39:19.725
Messer.
00:39:20.143 – 00:39:25.815
Die Figur hieß Raven McCoy und war bei Zirkusartisten aufgewachsen.
00:39:26.233 – 00:39:30.154
Keine Frau auf der Welt konnte mit einem Messer schneller töten.
00:39:30.905 – 00:39:32.991
Und sie kannte Tausende von Witzen.
00:39:33.408 – 00:39:36.995
Die hatte sie von ihrem Großvater, einem Vaudeville-Star.
00:39:37.413 – 00:39:41.375
Wenn unsere Serie genommen worden wäre, wäre das ein Running Gag geworden.
00:39:41.793 – 00:39:44.503
Ich hätte jedesmal einen Witz erzählt.
00:39:46.881 – 00:39:48.132
Kennen Sie Witze?
00:39:48.549 – 00:39:53.43
- Nur einen. Es gab ja nur eine Folge. - Erzählen Sie ihn mir.
00:39:53.847 – 00:39:57.518
- Er ist schmutzig. - Haben Sie sich nicht so. Los.
00:39:57.935 – 00:40:01.314
Er würde Ihnen nicht gefallen, und mir wäre es peinlich.
00:40:01.731 – 00:40:05.694
Sie haben ihn doch 50 Millionen Menschen erzählt.
00:40:06.111 – 00:40:09.657
- Ich werde auch nicht lachen! - Genau davor habe ich Angst.
00:40:10.283 – 00:40:12.035
So war es nicht gemeint.
00:40:12.452 – 00:40:15.539
Jetzt erzähle ich ihn erst recht nicht.
00:40:15.956 – 00:40:18.209
Was für ein Unsinn.
00:40:20.502 – 00:40:21.754
Martin & Lewis.
00:40:24.966 – 00:40:27.218
Vanilla Coke.
00:40:33.851 – 00:40:34.893
Lecker.
00:40:35.519 – 00:40:36.937
Krieg ich 'nen Schluck?
00:40:40.483 – 00:40:45.364
- Aber gerne. - Ich muss wissen, wie ein 5-Dollar-Shake schmeckt.
00:40:45.78 – 00:40:49.285
- Keine Angst, ich habe keine Filzläuse. - Aber vielleicht ich.
00:40:49.702 – 00:40:52.205
Mit Filzläusen werde ich fertig.
00:40:52.622 – 00:40:54.249
Na schön.
00:41:01.924 – 00:41:04.136
Ein verdammt guter Milch-Shake.
00:41:04.552 – 00:41:08.265
- Sehen Sie. - Keine Ahnung, ob er das Geld wert ist, aber er ist gut.
00:41:43.221 – 00:41:46.767
- Hassen Sie das nicht auch? - Was denn?
00:41:47.184 – 00:41:49.145
Unbehagliches Schweigen.
00:41:51.147 – 00:41:55.694
Warum müssen wir immer plappern, um uns wohl zu fühlen?
00:41:56.569 – 00:41:59.698
Keine Ahnung. Eine gute Frage.
00:42:00.74 – 00:42:04.411
Man merkt, dass man jemand Besonderen gefunden hat,
00:42:04.829 – 00:42:09.292
wenn man die Schnauze halten und gemeinsam schweigen kann.
00:42:09.709 – 00:42:13.464
So weit sind wir noch nicht. Wir haben uns ja erst kennengelernt.
00:42:14.881 – 00:42:17.134
Ich mache Ihnen einen Vorschlag.
00:42:18.51 – 00:42:21.055
Ich gehe mir jetzt die Nase pudern.
00:42:21.473 – 00:42:24.685
Und Sie überlegen sich, was Sie sagen könnten.
00:42:25.644 – 00:42:27.855
Mach ich.
00:42:57.346 – 00:43:02.853
Ich habe gesagt, verdammt noch mal, verdammt noch mal!
00:43:15.993 – 00:43:20.29
Stehen Sie auch drauf, wenn Sie von der Toilette kommen und Ihr Essen wartet?
00:43:20.706 – 00:43:25.795
Ein Glück, dass überhaupt was da ist. Buddy Holly ist kein guter Kellner.
00:43:26.211 – 00:43:28.798
Ein Marilyn-Monroe-Tisch wäre besser gewesen.
00:43:29.215 – 00:43:31.301
- Es gibt zwei. - Nein.
00:43:32.26 – 00:43:34.721
Das ist Marilyn Monroe.
00:43:36.557 – 00:43:39.06
Das ist Mamie Van Doren.
00:43:39.477 – 00:43:42.522
Jayne Mansfield hat heute wohl frei.
00:43:42.94 – 00:43:46.026
- Gut kombiniert. - Ich habe meine hellen Momente.
00:43:46.444 – 00:43:47.903
Ist Ihnen etwas eingefallen?
00:43:48.487 – 00:43:50.239
Ja, eigentlich schon.
00:43:52.075 – 00:43:53.702
Allerdings ...
00:43:56.872 – 00:43:58.791
Ich glaube, Sie sind nett.
00:43:59.209 – 00:44:01.669
Ich will Sie nicht beleidigen.
00:44:02.087 – 00:44:06.717
Das klingt nicht nach dem üblichen "Lernen-wir-uns-kennen"-Gesülze.
00:44:07.134 – 00:44:09.679
Sie haben wirklich was zu sagen.
00:44:10.095 – 00:44:12.18
Nun, das habe ich.
00:44:13.64 – 00:44:17.103
- Versprechen Sie, nicht beleidigt zu sein. - Nein.
00:44:17.729 – 00:44:21.024
So was kann man nicht versprechen. Ich weiß nicht, was Sie fragen wollen.
00:44:21.441 – 00:44:22.86
Sie stellen Ihre Frage,
00:44:23.276 – 00:44:25.946
und ich bin vielleicht doch beleidigt.
00:44:26.364 – 00:44:28.783
Dann würde ich mein Versprechen brechen.
00:44:29.2 – 00:44:31.536
- Vergessen wir's. - Unmöglich.
00:44:31.953 – 00:44:35.29
Etwas so Faszinierendes zu vergessen wäre sinnlos.
00:44:35.708 – 00:44:37.96
- Tatsache? - Außerdem,
00:44:38.378 – 00:44:43.049
- ist es nicht aufregender, wenn Sie es ohne Erlaubnis tun? - Gut.
00:44:43.467 – 00:44:48.64
Jetzt kommt's. Wie fanden Sie das, was mit Antwan passiert ist?
00:44:49.056 – 00:44:52.519
- Wer ist das? - Toni Rocky Horror. Sie kennen ihn.
00:44:52.935 – 00:44:57.524
- Er ist aus dem Fenster gestürzt. - So könnte man es auch sagen.
00:44:57.94 – 00:45:00.277
Vielleicht wurde er auch rausgeworfen.
00:45:00.693 – 00:45:03.614
Oder er wurde von Marsellus rausgeworfen.
00:45:04.031 – 00:45:09.037
Oder er wurde Ihretwegen von Marsellus aus dem Fenster geworfen.
00:45:09.621 – 00:45:11.54
- Ist das eine Tatsache? - Nein.
00:45:11.956 – 00:45:14.752
Das habe ich nur gehört.
00:45:15.335 – 00:45:18.214
- Wer hat Ihnen das erzählt? - Irgendwer.
00:45:18.923 – 00:45:20.258
Der redet viel.
00:45:22.302 – 00:45:24.68
Das ist allerdings wahr.
00:45:25.139 – 00:45:26.808
Nicht so schüchtern.
00:45:27.224 – 00:45:30.312
- Ich bin nicht schüchtern. - Fiel auch
00:45:30.728 – 00:45:36.234
- dieses Wort mit "f"? - Nein. Man sagt, er habe Ihnen die Füße massiert.
00:45:37.903 – 00:45:38.947
Und?
00:45:39.362 – 00:45:41.489
Und gar nichts. Das ist alles.
00:45:43.992 – 00:45:47.496
Marsellus hat Toni vom Balkon werfen lassen,
00:45:47.914 – 00:45:51.919
weil er mir die Füße massiert hat? Und das glauben Sie?
00:45:53.462 – 00:45:56.173
Es klang irgendwie ganz vernünftig.
00:45:56.591 – 00:46:02.473
Dass Marsellus Toni vom Balkon werfen lässt, klingt vernünftig?
00:46:02.889 – 00:46:05.309
Es scheint übertrieben, aber es könnte passiert sein.
00:46:05.726 – 00:46:09.105
Das war wohl Marsellus' Beschützerinstinkt.
00:46:10.148 – 00:46:13.276
Dass ein Mann seine Frau beschützt, ist eine Sache.
00:46:13.694 – 00:46:17.615
Dass er jemanden umbringt, weil er die Füße seiner Frau berührt, etwas anderes.
00:46:18.532 – 00:46:19.909
Aber war es so?
00:46:20.326 – 00:46:26.207
Antwan hat nur meine Hand berührt. Auf meiner Hochzeit.
00:46:26.625 – 00:46:27.667
Wirklich?
00:46:28.251 – 00:46:33.549
Niemand weiß, warum Marsellus Toni vom Balkon warf, außer die beiden.
00:46:33.966 – 00:46:37.762
Aber ihr Gangster klatscht wie beim Kaffeekränzchen.
00:46:38.179 – 00:46:41.85
Ladies und Gentlemen, jetzt kommt der langersehnte Augenblick.
00:46:42.268 – 00:46:47.273
Der weltberühmte Jack-Rabbit-Slim's-Twist-Wettbewerb.
00:46:51.82 – 00:46:55.073
Heute wird wieder ein Pärchen den Pokal erringen,
00:46:55.658 – 00:47:01.79
den Marilyn hochhält. Also, wer sind die ersten Teilnehmer?
00:47:02.207 – 00:47:03.75
Hier!
00:47:05.252 – 00:47:08.506
- Ich will tanzen. - Nein, nein, nein.
00:47:08.922 – 00:47:12.718
Nein? Mein Mann, Ihr Boss, hat Ihnen doch gesagt,
00:47:13.135 – 00:47:15.298
dass Sie mit mir ausgehen und tun sollen, was ich will.
00:47:15.638 – 00:47:20.977
Ich will tanzen und die Trophäe gewinnen. Also, tanzen Sie gut.
00:47:21.395 – 00:47:24.481
Einen großen Applaus für unser erstes Tanzpaar.
00:47:30.072 – 00:47:32.616
Ich möchte Ihnen das Paar vorstellen.
00:47:33.033 – 00:47:36.745
- Wie heißen Sie? - Mrs. Mia Wallace.
00:47:37.163 – 00:47:41.543
- Und wie sieht es mit Ihrem Begleiter aus? - Vincent Vega.
00:47:41.96 – 00:47:44.421
Gut, mal sehen, was Sie draufhaben! Los geht's!
00:50:29.525 – 00:50:32.361
Nennen Sie das unbehagliches Schweigen?
00:50:32.778 – 00:50:35.239
Ich weiß nicht, wie Sie das nennen.
00:50:37.534 – 00:50:39.536
Drinks, Musik.
00:50:39.953 – 00:50:41.496
Ich geh pinkeln.
00:50:42.665 – 00:50:47.712
Das ist etwas mehr Information, als ich mir gewünscht hätte. Aber gehen Sie nur.
00:51:40.145 – 00:51:42.273
Ein Drink. Das ist alles.
00:51:42.69 – 00:51:47.821
Sei nicht unhöflich. Trink deinen Drink, aber schnell.
00:51:48.238 – 00:51:50.699
Sag gute Nacht. Und fahr nach Hause.
00:52:25.864 – 00:52:28.742
Das ist ein moralischer Test für dich,
00:52:29.16 – 00:52:33.205
durch den du beweisen kannst, ob du Loyalität bewahrst.
00:52:33.623 – 00:52:35.833
Denn Loyalität ist wichtig.
00:53:21.927 – 00:53:23.304
Hallo.
00:53:26.391 – 00:53:31.731
Du gehst jetzt raus und sagst: "Gute Nacht, es war ein schöner Abend."
00:53:32.147 – 00:53:37.237
Du steigst ins Auto, fährst nach Hause, holst dir einen runter, und das war's.
00:54:24.957 – 00:54:26.751
Na schön, Mia.
00:54:27.169 – 00:54:30.047
Ich muss gehen. In Ordnung?
00:54:33.592 – 00:54:36.428
O Gott, verdammt noch mal.
00:54:36.97 – 00:54:42.476
O Gott, verdammt noch mal. Scheiße! Scheiße!
00:54:42.894 – 00:54:46.815
Komm schon, Mädchen. Wir müssen abhauen.
00:54:58.203 – 00:55:01.332
- Jetzt stirb mir ja nicht. Verflucht!
00:55:09.717 – 00:55:10.801
Geh ran!
00:55:11.218 – 00:55:17.225
- Hast du den Ring? - Ja, hier irgendwo. - Gib ihn mir. - Ja.
00:55:17.642 – 00:55:22.063
- Bitte, bitte. - Ja, ist ja schon gut.
00:55:22.48 – 00:55:26.61
- Was hast du da getan? - Wo sind die Ringe?
00:55:28.863 – 00:55:30.865
Verflucht, geh ran!
00:55:43.17 – 00:55:46.258
Lance, das verdammte Telefon klingelt!
00:55:47.592 – 00:55:52.056
- Das höre ich! - Diese Pisser sollen doch nicht so spät anrufen.
00:55:52.473 – 00:55:57.187
Ich habe es ihnen ja gesagt. Und das werde ich dem auch sagen.
00:56:01.859 – 00:56:04.778
- Hallo? - Lance? Vincent.
00:56:05.195 – 00:56:07.823
Ich habe ein Problem und komme zu dir.
00:56:08.24 – 00:56:11.619
Langsam mit den jungen Pferden. Wo liegt das Problem?
00:56:12.037 – 00:56:13.872
Eine Frau mit einer Überdosis.
00:56:14.289 – 00:56:15.331
Bring sie nicht her!
00:56:15.749 – 00:56:19.378
Ohne Scheiß! Schlepp mir keine abgefuckte Tussi an.
00:56:19.796 – 00:56:21.881
- Keine Wahl! - Sie hat eine Überdosis?
00:56:22.298 – 00:56:23.925
Die kratzt mir ab, Mann!
00:56:25.302 – 00:56:29.056
Dann musst du sie ins Krankenhaus bringen und einen Anwalt anrufen.
00:56:29.473 – 00:56:34.688
- Negativ! - Das ist nicht mein Problem. Du hast sie fertiggemacht!
00:56:35.98 – 00:56:38.943
Rufst du von einem Handy aus an?
00:56:39.359 – 00:56:44.407
Wer ist da? Ich kenne Sie nicht! Ich hänge jetzt auf! Telefonstreich!
00:56:54.084 – 00:56:55.961
Was zum Teufel war das?
00:56:57.713 – 00:57:01.509
Bist du wahnsinnig geworden? Sprichst auf dem Handy über Drogen!
00:57:01.926 – 00:57:04.972
- Du platzt hier einfach rein! - Nimm du ihre Füße!
00:57:05.388 – 00:57:09.059
- Du schleppst die Schlampe nicht rein! - Pack ihre Füße!
00:57:09.477 – 00:57:13.565
- Die Schlampe ist Marsellus Wallaces Frau! Kennst du den? - Ja.
00:57:13.982 – 00:57:16.986
Wenn sie abkratzt, bin ich nur noch ein Fettfleck!
00:57:17.402 – 00:57:20.781
Ich werde ihm sagen müssen, dass du mir nicht geholfen hast
00:57:21.198 – 00:57:25.411
und sie auf deinem Rasen gestorben ist. Also pack mit an!
00:57:26.747 – 00:57:27.998
Scheiße!
00:57:30.709 – 00:57:32.128
Lance?
00:57:35.631 – 00:57:39.594
Es ist 1.30 Uhr! Was zum Teufel ist da draußen los?
00:57:41.638 – 00:57:45.768
- Wer ist das? - Hol die Adrenalinspritze!
00:57:46.184 – 00:57:48.937
- Was hat sie? - Eine Überdosis. - Schmeiß sie raus!
00:57:49.355 – 00:57:52.526
- Hol die Spritze! - Ihr könnt mich mal!
00:57:52.942 – 00:57:57.823
- Blöde Schlampe! - Red weiter mit ihr. Ich hole mein Medizinbuch!
00:57:58.24 – 00:58:00.868
- Wozu brauchst du das denn? - Ich hab das noch nie gemacht.
00:58:01.286 – 00:58:05.874
- Was? - Das war nie nötig. Meine Kunden wissen, was sie vertragen!
00:58:06.291 – 00:58:09.461
- Los! - Dann lass mich auch! - Ich halte dich nicht auf!
00:58:09.879 – 00:58:14.133
- Dann hör auf, mich anzuwichsen! - Hol die Spritze! - Schon gut!
00:58:17.262 – 00:58:20.265
- Beeil dich. Wir verlieren sie! - Ich beeil mich ja!
00:58:20.682 – 00:58:23.894
- Was suchst du? - Mein Medizinbuch!
00:58:24.311 – 00:58:26.939
- Was suchst du? - Ein schwarzes Medizinbuch!
00:58:27.356 – 00:58:30.151
- Was? - Mein verdammtes Medizinbuch!
00:58:30.568 – 00:58:34.072
- So ein Handbuch für Krankenschwestern! - Nie gesehen!
00:58:34.489 – 00:58:37.785
Ich hab aber eins! - Wieso ist es nicht bei der Spritze?
00:58:38.202 – 00:58:42.415
- Nerv mich nicht! - Während du suchst, krepiert die Kleine!
00:58:42.833 – 00:58:48.297
- In dem Chaos findest du nichts! - Brüll nicht rum, sondern komm her!
00:58:49.09 – 00:58:52.677
- Richtig? - Geh mir aus dem Weg! - Schwein!
00:58:53.094 – 00:58:58.476
- Gib ihr die Spritze! Mach schon! - In der Zeit suchst du das Herz.
00:59:00.018 – 00:59:01.562
- Muss das sein? - Ja.
00:59:01.98 – 00:59:05.858
- Sie kriegt die Spritze ins Herz. Du musst es exakt finden. - Wo sitzt es? Hier?
00:59:06.275 – 00:59:10.363
- Ja. - An der Stelle? Jetzt brauche ich einen Filzstift.
00:59:11.072 – 00:59:13.95
- Hast du's kapiert? - Was? - Einen Marker!
00:59:14.368 – 00:59:16.453
Einen Filzstift! Einen Marker!
00:59:17.83 – 00:59:19.915
- Schon gut! - Los, beeil dich!
00:59:20.333 – 00:59:22.961
O.k., ich glaube, ich bin soweit!
00:59:26.089 – 00:59:28.259
- Los, beeil dich! - Ich sag dir, was du tun musst.
00:59:28.675 – 00:59:31.596
- Nein, du musst sie ihr geben. - Ich gebe sie ihr nicht.
00:59:32.013 – 00:59:35.058
- Ich auch nicht. - Ich hab das noch nie gemacht. - Ich auch nicht.
00:59:35.475 – 00:59:37.718
Du hast sie angeschleppt, also gibst du ihr die Spritze!
00:59:37.978 – 00:59:40.731
Umgekehrt wäre es genauso. Also, gib ihr die Spritze!
00:59:41.149 – 00:59:43.192
- Her damit! - Hier!
00:59:44.736 – 00:59:47.281
- Los, sag mir, was ich tun muss! - O.k.
00:59:47.697 – 00:59:51.868
Setz die Injektion ins Herz. Du musst ihre Brustplatte durchstoßen.
00:59:52.286 – 00:59:56.749
- Du musst die Nadel wie einen Dolch in sie reinstoßen. - Dreimal?
00:59:57.166 – 01:00:01.421
Nein, einmal. Aber fest genug, um bis in ihr Herz zu dringen.
01:00:01.838 – 01:00:06.76
- Dann drückst du den Kolben runter. - Und was passiert dann?
01:00:07.178 – 01:00:09.889
- Darauf bin ich auch neugierig. - Und wenn ich sie töte?
01:00:10.306 – 01:00:12.684
Nein, sie sollte wieder zu Bewusstsein kommen.
01:00:13.101 – 01:00:16.605
- Gut, zähl bis drei. Fertig? - Eins,
01:00:22.236 – 01:00:23.447
zwei,
01:00:32.415 – 01:00:33.415
drei!
01:00:48.224 – 01:00:51.228
Wenn alles in Ordnung ist, sag etwas.
01:00:52.27 – 01:00:53.438
Etwas.
01:00:55.107 – 01:00:57.735
Was für ein geiler Trip!
01:01:27.143 – 01:01:29.02
Mia, Mia!
01:01:34.151 – 01:01:38.656
Wie wollen wir mit dieser Geschichte umgehen?
01:01:39.073 – 01:01:40.449
Was denkst du?
01:01:44.538 – 01:01:47.625
Selbst wenn Marsellus ewig leben sollte,
01:01:48.042 – 01:01:51.421
müsste er nichts über den Zwischenfall erfahren.
01:01:52.213 – 01:01:56.552
Wenn er etwas davon erfährt, wäre ich genauso in Schwierigkeiten wie du.
01:01:56.968 – 01:01:59.138
Das bezweifle ich.
01:01:59.555 – 01:02:02.683
Ich kann ein Geheimnis für mich behalten, wenn du es kannst.
01:02:04.185 – 01:02:05.77
Hand drauf.
01:02:12.027 – 01:02:15.614
Kein Wort darüber. Cool!
01:02:16.365 – 01:02:19.035
Ich fahre heim und krieg einen Herzinfarkt.
01:02:26.544 – 01:02:28.713
Willst du den Witz hören?
01:02:30.882 – 01:02:32.258
Klar.
01:02:32.676 – 01:02:36.347
Aber ich bin zu versteinert, um lachen zu können.
01:02:36.763 – 01:02:41.102
Er ist sowieso nicht komisch. Aber ich erzähle ihn dir trotzdem.
01:02:41.811 – 01:02:44.397
- Ich kann's kaum erwarten. - O.k.
01:02:44.815 – 01:02:48.985
Drei Tomaten laufen auf der Straße. Papa, Mama und Baby Tomate.
01:02:49.402 – 01:02:53.824
Baby Tomate bleibt zurück, und Papa Tomate wird wütend.
01:02:54.241 – 01:02:56.702
Er zermanscht Baby Tomate und sagt:
01:02:57.12 – 01:02:58.246
"Ketchup."
01:03:02.041 – 01:03:03.335
Ketchup.
01:03:08.341 – 01:03:09.926
Bis bald.
01:03:31.659 – 01:03:34.953
Was haben wir denn da? Einen süßen Hund,
01:03:35.371 – 01:03:38.082
der uns zum Lachen bringt.
01:03:39.167 – 01:03:42.587
Ja, und jetzt will er einen Knochen haben.
01:03:43.005 – 01:03:46.592
Aber er weiß nicht, dass er umsonst wartet.
01:03:49.554 – 01:03:51.347
Butch! Hör mal kurz auf fernzusehen.
01:03:52.307 – 01:03:55.436
- Ja. - Hier ist ein ganz besonderer Gast.
01:03:57.897 – 01:03:58.94
Also,
01:03:59.732 – 01:04:03.57
du weißt doch, dass Daddy in einem Kriegsgefangenenlager gestorben ist.
01:04:05.906 – 01:04:07.7
Das ist Captain Koons.
01:04:08.117 – 01:04:10.954
Er war mit deinem Daddy in dem Lager.
01:04:16.625 – 01:04:18.712
Hallo, kleiner Mann.
01:04:19.504 – 01:04:22.049
Ich habe schon viel über dich gehört.
01:04:22.466 – 01:04:25.219
Ich war ein guter Freund deines Dads.
01:04:25.636 – 01:04:30.809
Wir waren über fünf Jahre in diesem Höllenloch in Hanoi.
01:04:31.392 – 01:04:35.522
Hoffentlich musst du das nie erleben.
01:04:35.94 – 01:04:39.611
Aber wenn zwei Männer so lange in dieser Situation sind,
01:04:40.027 – 01:04:42.489
wie dein Dad und ich es waren,
01:04:42.906 – 01:04:46.702
dann übernimmt man eine gewisse Verantwortung füreinander.
01:04:47.12 – 01:04:49.33
Wäre ich es gewesen, der es ...
01:04:50.832 – 01:04:56.505
nicht geschafft hätte, würde Major Coolidge nun mit meinem Sohn Jim reden.
01:04:57.548 – 01:05:00.675
Aber so, wie es sich ergeben hat, rede ich jetzt mit dir.
01:05:01.802 – 01:05:03.137
Butch,
01:05:05.097 – 01:05:07.183
ich habe etwas für dich.
01:05:13.857 – 01:05:15.401
Diese Uhr
01:05:15.943 – 01:05:20.198
hat dein Urgroßvater während des Ersten Weltkrieges erstanden.
01:05:20.615 – 01:05:24.912
Er hat sie in einem kleinen Laden in Knoxville gekauft.
01:05:25.329 – 01:05:28.624
Es war die erste Firma, die Armbanduhren herstellte.
01:05:29.042 – 01:05:31.836
Vorher gab es nur Taschenuhren.
01:05:32.254 – 01:05:37.885
Der Infanterist kaufte sie an dem Tag, als er nach Paris in See stach.
01:05:38.303 – 01:05:43.475
Das war seine Kriegsuhr. Er trug sie im Krieg jeden Tag.
01:05:44.142 – 01:05:47.52
Als er seine Pflicht erfüllt hatte, fuhr er nach Hause.
01:05:47.938 – 01:05:52.193
Er legte die Uhr in eine Kaffeekanne. Dort lag sie so lange,
01:05:52.944 – 01:05:57.073
bis dein Großvater Dane Coolidge dazu aufgerufen wurde,
01:05:57.532 – 01:06:00.493
in Übersee wieder gegen die Deutschen zu kämpfen.
01:06:00.911 – 01:06:04.081
Diesmal nannten sie es den Zweiten Weltkrieg.
01:06:04.498 – 01:06:09.087
Dein Urgroßvater gab deinem Großvater die Uhr als Glücksbringer.
01:06:09.504 – 01:06:13.05
Doch ihm war das Glück nicht hold. Dane war ein Marine.
01:06:13.467 – 01:06:18.681
Er wurde in der Schlacht von Wake Island getötet.
01:06:19.099 – 01:06:21.434
Dein Großvater sah den Tod kommen.
01:06:22.478 – 01:06:24.062
Er wusste es.
01:06:24.48 – 01:06:28.818
Keiner hatte Illusionen und glaubte, er könnte die Insel lebend verlassen.
01:06:29.235 – 01:06:34.49
Drei Tage, bevor die Japaner kamen, ging er zum Bordschützen eines Bombers.
01:06:34.907 – 01:06:39.454
Der Mann hieß Winocki. Er hatte ihn noch nie vorher gesehen.
01:06:39.872 – 01:06:45.044
Er bat ihn, seinem kleinen Sohn, den er noch nie gesehen hatte,
01:06:45.461 – 01:06:47.505
die Uhr zu geben.
01:06:47.922 – 01:06:52.011
Drei Tage später war dein Großvater tot. Aber Winocki hielt sein Wort.
01:06:53.012 – 01:06:56.098
Er besuchte deine Großmutter
01:06:56.516 – 01:07:00.646
und gab deinem kleinen Vater die goldene Uhr seines Dads.
01:07:01.062 – 01:07:02.606
Diese Uhr.
01:07:08.738 – 01:07:13.952
Und dein Daddy trug sie, als er über Hanoi abgeschossen wurde.
01:07:14.369 – 01:07:17.122
Er kam in ein Gefangenenlager.
01:07:17.539 – 01:07:23.086
Er wusste, dass die Reisfresser die Uhr konfiszieren würden.
01:07:23.504 – 01:07:28.677
Sie würden sie ihm wegnehmen. Aber die Uhr sollte dein Erbe sein.
01:07:29.093 – 01:07:33.891
Er wollte nicht, dass man nach deinem Erbe grapscht, und versteckte die Uhr.
01:07:34.308 – 01:07:36.811
Und der sicherste Ort war sein Arsch.
01:07:37.228 – 01:07:40.106
Fünf Jahre trug er sie in seinem Arsch.
01:07:40.524 – 01:07:44.653
Als er an der Ruhr erkrankte, gab er mir die Uhr.
01:07:45.071 – 01:07:49.284
Ich versteckte den Metallhaufen zwei Jahre in meinem Arsch.
01:07:50.785 – 01:07:54.665
Nach sieben Jahren wurde ich zu meiner Familie zurückgeschickt.
01:07:55.082 – 01:07:56.334
Und jetzt ...
01:07:59.502 – 01:08:02.465
kleiner Mann, gebe ich dir die Uhr.
01:08:25.407 – 01:08:27.327
Es ist Zeit, Butch.
01:08:42.386 – 01:08:47.599
Wilson wurde ausgezählt! Der Gewinner ist Butch Coolidge!
01:08:48.35 – 01:08:50.435
DIE GOLDENE UHR
01:08:50.853 – 01:08:52.813
Wilson ist tot!
01:08:53.23 – 01:08:57.027
Das war der brutalste Kampf, den die Stadt je gesehen hat.
01:08:57.443 – 01:09:01.282
Noch nie hat ein Sieger so schnell den Ring verlassen. Glauben Sie,
01:09:01.698 – 01:09:04.661
- er wusste, dass Wilson tot war? - Ich denke schon.
01:09:05.077 – 01:09:07.664
Ich sah, wie in seinen Augen der Schock über seine Tat stand.
01:09:08.081 – 01:09:11.044
- Jeder hätte den Ring schnell verlassen. - Hat diese Tragödie Auswirkungen?
01:09:13.504 – 01:09:16.674
Sie wird den Boxsport erschüttern.
01:09:17.091 – 01:09:21.68
Aber leider werden die Augen des Boxverbandes in den nächsten Wochen ...
01:09:58.805 – 01:09:59.889
Marsellus!
01:10:03.31 – 01:10:06.272
- Wie geht's denn so? - Großartig.
01:10:06.689 – 01:10:08.734
Danke für das Abendessen.
01:10:10.861 – 01:10:13.446
- Was gibt's? - Er ist verduftet. - Sein Trainer?
01:10:13.863 – 01:10:17.576
Er weiß von nichts. Ich glaube ihm. Butch hat ihn wohl genauso gefickt.
01:10:17.993 – 01:10:21.455
Wir wollen es genau wissen. Schaff ihn in den Zwinger.
01:10:21.873 – 01:10:25.585
Hetz ihm die Hunde auf den Arsch. Ich will wissen, was er weiß.
01:10:26.002 – 01:10:30.799
- Wie soll die Suche laufen? - Ich werde ihn auf der ganzen Welt suchen.
01:10:31.216 – 01:10:36.89
Und wenn sich ein Nigger in Indochina dafür in einer Reisschüssel versteckt.
01:10:37.306 – 01:10:39.268
Ich kümmere mich darum.
01:10:49.821 – 01:10:51.407
Mister?
01:10:54.827 – 01:10:55.87
He, Mister?
01:10:56.287 – 01:10:58.747
- Was? - Sie waren der Boxer?
01:10:59.456 – 01:11:01.25
Der Kampf im Radio.
01:11:02.084 – 01:11:05.255
- Haben Sie geboxt? - Wie kommst du darauf?
01:11:06.048 – 01:11:10.093
Nein, kommen Sie. Sie sind der Mann.
01:11:11.304 – 01:11:13.389
Ich weiß, dass Sie es sind.
01:11:15.058 – 01:11:18.395
- Sagen Sie, dass Sie es sind. - Ich bin's.
01:11:19.521 – 01:11:21.941
Sie haben den anderen Boxer getötet.
01:11:25.904 – 01:11:30.116
- Er ist tot? - Im Radio sagen sie, er wär tot.
01:11:33.245 – 01:11:34.997
Tut mir leid, Floyd.
01:11:36.541 – 01:11:40.503
- Was ist das für ein Gefühl? - Was ist was für ein Gefühl?
01:11:40.921 – 01:11:42.839
Einen Mann zu töten.
01:11:44.924 – 01:11:49.054
Mit den eigenen Händen einen anderen Mann umzubringen.
01:11:49.472 – 01:11:52.266
- Bist du pervers? - Nein.
01:11:52.683 – 01:11:55.937
Das Thema interessiert mich sehr.
01:11:58.023 – 01:12:02.069
Sie sind der erste, den ich kenne, der jemanden getötet hat.
01:12:04.572 – 01:12:05.949
Also?
01:12:06.95 – 01:12:10.537
Was ist das für ein Gefühl, jemanden zu töten?
01:12:11.163 – 01:12:16.503
Ich schlage dir was vor. Du gibst mir eine Zigarette, und ich sage es dir.
01:12:34.939 – 01:12:35.982
Also,
01:12:36.816 – 01:12:38.485
Esmeralda
01:12:39.737 – 01:12:42.657
Villa Lobos. Ist das mexikanisch?
01:12:43.074 – 01:12:45.952
Nein, spanisch. Aber ich bin Kolumbianerin.
01:12:46.369 – 01:12:51.333
- Der Name ist richtig hübsch. - Danke. Und wie ist Ihr Name?
01:12:52.043 – 01:12:53.085
Butch.
01:12:53.795 – 01:12:57.049
Butch. Und was bedeutet das?
01:12:57.465 – 01:13:00.469
Amerikanische Namen bedeuten nichts.
01:13:00.969 – 01:13:05.099
Also, wie geht's weiter, Esmeralda?
01:13:05.516 – 01:13:07.561
Was willst du noch wissen?
01:13:08.186 – 01:13:12.481
- Wie es ist, jemanden zu töten. - Das kann ich dir nicht sagen.
01:13:18.823 – 01:13:22.16
Ich weiß es erst, seit du es mir gesagt hast.
01:13:23.244 – 01:13:26.998
Willst du wissen, was ich jetzt fühle, wo ich es weiß?
01:13:31.713 – 01:13:34.882
Ich fühle mich jedenfalls nicht beschissen deswegen.
01:13:46.062 – 01:13:51.485
Als klar war, dass es ein abgekartetes Spiel ist, gingen die Wetten ab.
01:13:51.902 – 01:13:54.28
Ich weiß. Unglaublich.
01:13:54.697 – 01:13:57.616
Hätte er besser geboxt, würde er noch leben.
01:13:58.033 – 01:14:02.205
Hätte er seine Handschuhe geschnürt, würde er noch leben.
01:14:06.209 – 01:14:08.003
Scheiß drauf. Es ist vorbei.
01:14:08.42 – 01:14:13.718
Genug vom unglücklichen Mr. Floyd! Reden wir über den reichen Mr. Butch.
01:14:14.969 – 01:14:17.097
Wie oft hast du gesetzt?
01:14:17.973 – 01:14:21.769
Bei allen acht Buchmachern! Bis wann hast du abkassiert?
01:14:22.186 – 01:14:23.897
Hast du es morgen abend?
01:14:24.313 – 01:14:28.277
Nein, es gibt immer Nachzügler. Scotty, das sind gute Nachrichten.
01:14:28.693 – 01:14:31.155
Tolle Nachrichten. Ja.
01:14:32.322 – 01:14:34.7
Ich verreise morgen früh mit Fabienne.
01:14:35.118 – 01:14:37.746
Wir brauchen einige Tage bis Knoxville.
01:14:38.329 – 01:14:39.956
O.k., mein Bruder.
01:14:41.291 – 01:14:44.21
Du hast verdammt recht.
01:14:44.836 – 01:14:47.839
Gut, Scotty, wir sehen uns dann in Tennessee.
01:14:48.257 – 01:14:50.467
Bleib cool, Bruder.
01:15:05.86 – 01:15:07.947
45,60.
01:15:12.201 – 01:15:16.915
Hier ist noch ein Extra für deine Bemühungen. Also ...
01:15:18.166 – 01:15:20.711
Was sagst du, wen du gefahren hast?
01:15:21.128 – 01:15:26.592
Die Wahrheit. Drei gutaussehende, angetrunkene Mexikaner.
01:15:28.51 – 01:15:30.805
Bon soir, Esmeralda Villa Lobos.
01:15:31.222 – 01:15:34.101
Buenas noches, Butch.
01:15:48.158 – 01:15:49.869
Lass das Licht aus.
01:15:50.62 – 01:15:52.83
- Besser, Zuckerschnecke? - Ja.
01:15:57.628 – 01:16:00.84
- Hattest du einen harten Tag im Büro? - Ja.
01:16:01.465 – 01:16:03.551
Bin in eine Schlägerei geraten.
01:16:03.968 – 01:16:05.637
Armes Baby.
01:16:06.054 – 01:16:08.556
Wollen wir Löffelchen spielen?
01:16:08.974 – 01:16:12.435
Ich wollte duschen. Ich stinke wie ein Straßenköter.
01:16:12.852 – 01:16:18.066
- Ich mag es, wenn du stinkst. - Ich ziehe wenigstens die Jacke aus.
01:16:20.278 – 01:16:23.448
- Ich habe mich im Spiegel betrachtet. - Aha.
01:16:23.865 – 01:16:26.785
Ich wünschte, ich hätte eine Kugel.
01:16:27.619 – 01:16:30.373
Du hast dich betrachtet und dir Kugeln gewünscht?
01:16:30.79 – 01:16:34.044
Eine Kugel. Einen Kugelbauch.
01:16:34.46 – 01:16:39.716
- Kugelbäuche sind sexy. - Dann kannst du zufrieden sein.
01:16:40.134 – 01:16:44.347
- Denn du hast einen. - Hör auf, Dickerchen. Ich habe keinen.
01:16:44.764 – 01:16:48.31
Nur ein Bäuchlein. Wie Madonna, als sie "Lucky Star" machte.
01:16:48.727 – 01:16:53.024
- Das ist nicht dasselbe. - Gibt es da einen Unterschied?
01:16:53.441 – 01:16:55.943
Der Unterschied ist riesig.
01:16:57.653 – 01:17:01.324
- Würde es dir gefallen, wenn ich einen hätte? - Nein.
01:17:01.95 – 01:17:05.996
Ein Mann sieht damit aus wie ein Trottel oder ein Gorilla.
01:17:06.413 – 01:17:09.459
Aber bei einer Frau ist ein Kugelbauch sexy.
01:17:09.875 – 01:17:15.298
Der Rest muss normal sein. Gesicht, Beine, Hüften und Arsch.
01:17:15.716 – 01:17:19.511
Aber mit einem großen, vollkommen runden Kugelbauch.
01:17:19.929 – 01:17:23.85
Dann würde ich ein T-Shirt tragen, das mir zwei Nummern zu klein ist.
01:17:24.267 – 01:17:26.645
Du glaubst, Männer finden das attraktiv?
01:17:27.062 – 01:17:29.189
Das ist mir völlig egal.
01:17:30.274 – 01:17:35.489
Schade, dass das, was wir gerne anfassen und gerne sehen, selten dasselbe ist.
01:17:38.951 – 01:17:42.371
Wenn du einen Kugelbauch hättest, würde ich dir einen Schlag verpassen.
01:17:42.787 – 01:17:45.833
- Du würdest meinen Bauch hauen? - Ja.
01:17:46.25 – 01:17:51.131
Ich würde ihn auf dein Gesicht drücken, bis du erstickst.
01:17:51.756 – 01:17:55.594
- Das würdest du tun? Wirklich? - Ja.
01:18:10.278 – 01:18:12.321
- Hast du alles besorgt? - Ja.
01:18:12.739 – 01:18:16.16
- Gute Arbeit. - Lief alles wie geplant?
01:18:17.036 – 01:18:20.581
Hast du kein Radio gehört?
01:18:20.998 – 01:18:24.334
Ich höre mir nie deine Kämpfe an. Hast du gewonnen?
01:18:24.96 – 01:18:26.17
Ja.
01:18:26.962 – 01:18:29.757
- Willst du immer noch aufhören? - Na klar.
01:18:30.675 – 01:18:32.177
Du bist endlich am Ziel.
01:18:33.762 – 01:18:35.889
Wir sind noch nicht am Ziel.
01:18:45.4 – 01:18:48.237
Wir sind in Gefahr, nicht wahr?
01:18:49.697 – 01:18:52.826
Wenn sie uns finden, werden sie uns töten.
01:18:54.786 – 01:18:57.164
Aber sie finden uns nicht, oder?
01:19:00.543 – 01:19:03.504
Willst du noch, dass ich mit dir komme?
01:19:04.965 – 01:19:07.718
Ich will keine Last sein.
01:19:08.135 – 01:19:09.677
Es ist ...
01:19:15.309 – 01:19:17.186
Sag es.
01:19:18.395 – 01:19:20.022
Fabienne,
01:19:20.44 – 01:19:22.985
ich möchte, dass du mit mir gehst.
01:19:23.61 – 01:19:26.78
- Für immer? - Für immer und ewig.
01:19:28.782 – 01:19:32.454
- Liebst du mich? - Ich liebe dich über alles.
01:19:38.418 – 01:19:40.755
- Butch? - Ja.
01:19:42.548 – 01:19:45.469
Willst du es mir mit der Zunge machen?
01:19:46.595 – 01:19:48.305
Wirst du ihn küssen?
01:19:50.474 – 01:19:53.561
- Aber du zuerst. - O.k.
01:19:53.977 – 01:19:55.354
O.k.
01:20:05.783 – 01:20:06.909
Butch,
01:20:08.077 – 01:20:11.289
mein Liebster, das Abenteuer beginnt.
01:20:27.349 – 01:20:30.937
- Ich hab mir 'ne Rippe gebrochen. - Als du es mit der Zunge gemacht hast?
01:20:31.354 – 01:20:34.066
- Idiotin! Beim Kampf! - Nenn mich nicht Idiotin!
01:20:34.482 – 01:20:36.193
Mein Name ist Fabi.
01:20:36.61 – 01:20:39.987
- Mein Name ist Fabienne. - Hör auf damit!
01:20:40.405 – 01:20:43.534
Halt's Maul, du Arsch, ich hasse diese mongoloide Stimme!
01:20:43.951 – 01:20:46.245
O.k., o.k., entschuldige!
01:20:47.705 – 01:20:49.498
Ich nehm's zurück.
01:20:52.085 – 01:20:54.839
Gibst du mir ein Handtuch, meine Tulpe?
01:20:55.255 – 01:20:56.632
Das gefällt mir.
01:20:57.049 – 01:21:00.929
Tulpe gefällt mir viel besser als Mongoloide.
01:21:01.346 – 01:21:03.724
Ich hab dich Idiotin genannt.
01:21:04.6 – 01:21:06.685
Und ich hab's zurückgenommen.
01:21:07.812 – 01:21:10.398
- Butch? - Ja, Zitronenschnitte?
01:21:10.815 – 01:21:13.902
- Wohin gehen wir? - Ich bin nicht sicher.
01:21:14.695 – 01:21:16.447
Wohin du willst.
01:21:16.864 – 01:21:19.242
Wir kriegen viel Geld dafür.
01:21:19.658 – 01:21:24.663
Es ist so viel, dass wir für immer wie die Made im Speck leben können.
01:21:25.08 – 01:21:28.627
Wir könnten uns im Südpazifik niederlassen.
01:21:29.544 – 01:21:32.381
Mit dem Geld kommen wir lange aus.
01:21:32.797 – 01:21:35.467
- Können wir auch auf Bora-Bora leben? - Klar.
01:21:35.885 – 01:21:41.474
Und wenn du genug hast, gehen wir vielleicht nach Tahiti oder Mexiko.
01:21:41.892 – 01:21:46.313
- Aber ich spreche kein Spanisch. - Bora-borisch auch nicht.
01:21:46.73 – 01:21:50.443
Und Spanisch ist leicht. Donde está la zapateria?
01:21:50.86 – 01:21:53.405
- Was heißt das? - Wo ist das Schuhgeschäft?
01:21:53.822 – 01:21:56.7
- Donde está ... - Spuck erst mal aus.
01:21:57.285 – 01:22:01.79
- Donde está la zapateria? - Phantastische Aussprache.
01:22:03.375 – 01:22:06.42
Du bist im Handumdrehen meine mamacita.
01:22:06.837 – 01:22:08.922
- Que hora es? - Que hora es?
01:22:09.339 – 01:22:13.761
- Wie spät ist es. - Wie spät ist es? - Zeit für's Bett.
01:22:14.178 – 01:22:15.555
Süße Träume, Zuckerbohne.
01:22:31.781 – 01:22:33.075
Vergiss es.
01:22:44.254 – 01:22:47.341
Scheiße! Du hast mich erschreckt. Hast du schlecht geträumt?
01:22:58.144 – 01:22:59.562
Was siehst du dir da an?
01:23:00.772 – 01:23:04.735
Einen Motorradfilm. Ich weiß gar nicht, wie er heißt.
01:23:06.278 – 01:23:09.324
- So was siehst du dir an? - Gewissermaßen.
01:23:11.451 – 01:23:14.955
Ein bisschen früh am Morgen für Explosionen und Krieg.
01:23:18.126 – 01:23:21.88
- Um was ging es gerade? - Du siehst dir den Müll doch an.
01:23:22.297 – 01:23:24.383
Ich meine in deinem Traum.
01:23:24.8 – 01:23:26.301
Ich weiß es nicht.
01:23:26.719 – 01:23:30.932
Ich erinnere mich selten an meine Träume.
01:23:31.349 – 01:23:34.395
Seht euch den Herrn am Morgen an!
01:23:36.772 – 01:23:41.151
- Steh auf. Dann gehen wir frühstücken. - Noch einen Kuss.
01:23:44.321 – 01:23:47.199
- Zufrieden? - Ja.
01:23:48.618 – 01:23:50.954
Dann steh auf, du Faulpelz.
01:23:55.584 – 01:23:59.005
- Wie spät ist es? - Fast 9 Uhr.
01:23:59.422 – 01:24:02.759
- Um wieviel Uhr fährt unser Zug? - Um 11.
01:24:03.177 – 01:24:07.181
- Weißt du, was ich zum Frühstück esse? - Was, mein Apfelkuchen?
01:24:07.598 – 01:24:13.188
Eine riesengroße Portion Blaubeerpfannkuchen mit Ahornsirup,
01:24:13.605 – 01:24:16.901
beidseitig gebratene Spiegeleier und fünf Würstchen.
01:24:17.652 – 01:24:19.737
Willst du was dazu trinken?
01:24:20.154 – 01:24:22.406
Das sieht gut aus!
01:24:23.115 – 01:24:28.538
Zu trinken? Ein großes Glas Orangensaft und eine Tasse Kaffee.
01:24:28.956 – 01:24:33.461
- Und zum Schluss ein Stück Kuchen. - Kuchen zum Frühstück?
01:24:33.877 – 01:24:39.551
Kuchen passt zu jeder Tageszeit. Blaubeerkuchen, wie die Pfannkuchen.
01:24:39.968 – 01:24:43.43
Und obendrauf eine dünne Scheibe geschmolzener Käse.
01:24:43.848 – 01:24:45.558
Wo ist meine Uhr?
01:24:50.313 – 01:24:52.065
Sie ist da.
01:24:52.483 – 01:24:55.444
- Nein, ist sie nicht. - Hast du überall nachgesehen?
01:24:55.862 – 01:24:58.74
Und ob! Was denkst du, tue ich hier?
01:24:59.616 – 01:25:01.493
Hast du sie wirklich eingepackt?
01:25:02.077 – 01:25:05.122
- Ja, sie lag auf dem Nachttisch. - In dem Känguruh?
01:25:05.539 – 01:25:07.082
Ja, sie war da.
01:25:07.499 – 01:25:10.335
Toll. Nur jetzt ist sie nicht da.
01:25:11.67 – 01:25:13.005
Sie muss da sein.
01:25:13.422 – 01:25:17.135
Ja, aber sie ist nicht da. Wo zum Teufel ist sie?
01:25:22.892 – 01:25:24.143
Fabienne,
01:25:24.56 – 01:25:27.23
diese Uhr gehörte meinem Vater.
01:25:28.523 – 01:25:31.86
Er hat viel durchgemacht, damit ich sie bekomme.
01:25:32.278 – 01:25:37.324
Ich kann es dir jetzt nicht erklären. Das alles hättest du verbrennen können.
01:25:37.742 – 01:25:42.08
Aber ich hatte dich daran erinnert, die Uhr nicht zu vergessen. Denk nach!
01:25:42.79 – 01:25:45.668
- Hast du sie mitgenommen? - Ich glaube schon.
01:25:46.084 – 01:25:49.005
Was heißt das? Entweder ja oder nein!
01:25:51.089 – 01:25:52.341
Ich habe sie mitgenommen.
01:25:54.51 – 01:25:55.636
Bist du sicher?
01:25:57.806 – 01:25:58.807
Nein.
01:26:01.018 – 01:26:02.728
Verdammte Scheiße!
01:26:04.314 – 01:26:06.399
So eine verdammte Scheiße!
01:26:08.109 – 01:26:11.863
Weißt du, was für eine bescheuerte Mistkuh du bist! Nein!
01:26:14.784 – 01:26:16.869
Es ist nicht deine Schuld!
01:26:21.709 – 01:26:24.462
Du hast sie im Apartment vergessen.
01:26:29.676 – 01:26:33.138
Du hast sie dort liegengelassen, und das ist nicht deine Schuld.
01:26:35.057 – 01:26:38.56
Ich habe dich den ganzen Mist herbringen lassen.
01:26:40.354 – 01:26:46.277
Ich habe dich daran erinnert, aber nicht erklärt, welchen Wert sie hat.
01:26:47.07 – 01:26:50.991
Wenn ich einen Dreck um sie gäbe, hätte ich es dir sagen sollen.
01:26:51.617 – 01:26:53.494
Du bist keine Hellseherin.
01:26:54.078 – 01:26:55.454
Richtig?
01:27:06.467 – 01:27:07.551
Es tut mir leid.
01:27:07.969 – 01:27:11.223
Schon gut. Aber du musst allein frühstücken.
01:27:12.682 – 01:27:14.018
Wieso?
01:27:17.104 – 01:27:19.9
Weil ich zurück muss, um die Uhr zu holen.
01:27:21.567 – 01:27:23.653
Suchen die Gangster dich dort nicht?
01:27:24.279 – 01:27:26.656
Das muss ich herausfinden.
01:27:28.116 – 01:27:31.287
Wenn sie da sind und ich nicht mit ihnen klarkomme,
01:27:31.703 – 01:27:37.669
- dann haue ich ab. - Ich dachte, ich hätte sie eingesteckt. Es tut mir leid.
01:27:43.842 – 01:27:47.972
Hier ist Geld. Bestell dir einen Pfannkuchen und ein Frühstück.
01:27:48.39 – 01:27:50.517
Ich bin zurück, bevor du Blaubeerkuchen sagst.
01:27:50.934 – 01:27:52.561
Blaubeerkuchen.
01:27:54.104 – 01:27:57.775
Vielleicht nicht so schnell. Aber ziemlich schnell.
01:27:59.82 – 01:28:01.863
- Bis dann. - Bis dann.
01:28:02.281 – 01:28:06.117
Verflucht! Von allen Sachen vergisst sie die Uhr meines Vaters!
01:28:06.534 – 01:28:11.082
Ich hab's ihr extra gesagt. Auf dem Nachttisch in dem Känguruh!
01:28:11.498 – 01:28:14.419
Ich habe es ausdrücklich gesagt!
01:30:51.68 – 01:30:53.891
Sieht gut aus, Butch.
01:34:02.645 – 01:34:06.817
Die kriegen dich nicht so schnell. Die unterschätzen dich immer noch.
01:34:39.98 – 01:34:41.607
Verdammter Wichser!
01:34:53.036 – 01:34:55.205
- Er ist tot. - Mein Gott!
01:34:55.622 – 01:34:56.957
Er ist tot.
01:35:07.303 – 01:35:10.514
Ich bin gern Ihr Zeuge. Der Kerl war ein besoffener Irrer.
01:35:10.932 – 01:35:13.518
Er hat Sie überfahren und ist in das Auto gerast.
01:35:13.935 – 01:35:15.77
- Wer? - Er!
01:35:20.234 – 01:35:22.07
Ich will verdammt sein.
01:35:58.235 – 01:36:00.738
Der Typ ist doch krank!
01:36:02.949 – 01:36:05.577
- Kann ich was für Sie tun? - Halt's Maul!
01:36:05.994 – 01:36:10.541
He, warte mal 'ne Sekunde! Was soll das werden!
01:36:10.958 – 01:36:12.627
Komm her!
01:36:15.296 – 01:36:18.758
Spürst du den Stich? Das ist der Stolz!
01:36:19.175 – 01:36:20.76
Da musst du dich durchkämpfen.
01:36:22.303 – 01:36:26.142
- Du bringst mich um. - Ja, es wird jemand umgebracht!
01:36:26.558 – 01:36:27.977
Jemand wird dir den Kopf wegblasen!
01:36:28.77 – 01:36:32.064
- Keine Bewegung! - Das ist nicht deine Angelegenheit!
01:36:32.482 – 01:36:35.402
Ich mach es dazu! Pistole weg!
01:36:35.819 – 01:36:39.323
- Du kapierst das nicht! - Pistole weg!
01:36:45.83 – 01:36:49.334
Fuß von dem Nigger, Hände hinter den Kopf.
01:36:49.877 – 01:36:53.173
- Komm zur Theke. - Der Kerl will mich
01:36:53.589 – 01:36:57.344
- umbringen. - Halt die Klappe! Komm schon her!
01:37:23.623 – 01:37:26.001
Zed? Maynard.
01:37:26.836 – 01:37:29.422
Die Spinne hat Fliegen gefangen.
01:38:17.476 – 01:38:22.189
Niemand tötet irgendwen in meinem Laden. Außer mir oder Zed.
01:38:25.778 – 01:38:27.445
Das ist Zed.
01:38:40.334 – 01:38:44.131
- Du wolltest doch auf mich warten. - Hab ich doch.
01:38:49.011 – 01:38:51.973
Wer hat die beiden so zugerichtet?
01:38:52.39 – 01:38:55.101
Sie selbst. Die sind prügelnd hereingekommen.
01:38:55.977 – 01:39:00.274
- Der Typ wollte den da erschießen. - Stimmt das?
01:39:01.443 – 01:39:02.944
Du willst ihn erschießen?
01:39:07.825 – 01:39:12.413
- Ist drüben bei Grace alles klar? - Ja, es ist doch nicht Dienstag.
01:39:12.831 – 01:39:16.584
- Nein, es ist Donnerstag. - Dann wird es ihr gutgehen.
01:39:19.212 – 01:39:20.63
Schön.
01:39:21.047 – 01:39:25.97
- Hol Hinkebein raus. - Ich glaube, sie schläft.
01:39:26.386 – 01:39:30.475
Was soll das? Dann wirst du sie wecken müssen.
01:40:09.644 – 01:40:11.104
Steh auf!
01:40:24.912 – 01:40:26.414
Runter.
01:40:36.842 – 01:40:39.512
Welchen willst du zuerst drannehmen?
01:40:41.139 – 01:40:43.308
Ich weiß noch nicht.
01:40:46.894 – 01:40:49.522
Eene, meene, me.
01:40:50.481 – 01:40:52.192
Fang 'nen Nigger ...
01:40:57.239 – 01:40:58.7
...Iass ihn los.
01:41:06.417 – 01:41:07.46
Meine
01:41:07.877 – 01:41:10.213
Mutter sagt ...
01:41:21.226 – 01:41:22.769
Du, schwarzer Mann.
01:41:28.984 – 01:41:33.239
- Wollen wir es hier drin tun? - Nein, in Russells altem Zimmer.
01:41:34.24 – 01:41:36.033
Klingt gut.
01:41:59.936 – 01:42:02.313
Und behalt ihn im Auge, ja?
01:42:37.228 – 01:42:39.272
Komm schon, du Wichser!
01:45:40.519 – 01:45:42.562
Du willst die Kanone, was, Zed?
01:45:47.568 – 01:45:49.112
Heb sie auf!
01:45:51.74 – 01:45:53.825
Worauf wartest du?
01:45:56.245 – 01:45:58.622
Komm schon, braver Junge.
01:46:00.416 – 01:46:04.295
Ich will, dass du sie aufhebst, Zed.
01:46:09.342 – 01:46:11.595
Geh zur Seite, Butch.
01:46:24.193 – 01:46:26.946
Scheiße! Scheiße!
01:46:29.783 – 01:46:31.327
Alles o.k.?
01:46:33.996 – 01:46:35.497
Nein, Mann.
01:46:36.749 – 01:46:39.669
Nein, ich bin überhaupt nicht o.k.
01:46:51.014 – 01:46:52.35
Was jetzt?
01:46:55.729 – 01:46:57.105
Was jetzt?
01:46:58.773 – 01:47:01.526
Ich sag dir, was jetzt ansteht.
01:47:02.194 – 01:47:04.989
Ich schicke ein paar Crack-Nigger her,
01:47:05.406 – 01:47:11.247
die den Typen mit einer Kneifzange und einem Lötkolben bearbeiten.
01:47:13.207 – 01:47:15.835
Hast du gehört, du weißer Arsch?
01:47:17.128 – 01:47:19.297
Mit dir bin ich noch nicht fertig.
01:47:19.714 – 01:47:22.175
Deinen Arsch knöpfe ich mir noch vor.
01:47:26.513 – 01:47:29.016
Ich meine, was jetzt mit uns beiden ist.
01:47:34.147 – 01:47:36.816
Du willst wissen, was mit uns ist?
01:47:37.901 – 01:47:41.28
Ich werde dir sagen, was jetzt zwischen uns läuft.
01:47:43.491 – 01:47:46.619
Zwischen uns wird es nichts mehr geben.
01:47:47.62 – 01:47:49.581
Nichts mehr.
01:47:52.877 – 01:47:54.921
Dann sind wir quitt?
01:47:56.13 – 01:47:58.007
Ja, wir sind quitt.
01:47:59.009 – 01:48:01.094
Zwei Kleinigkeiten.
01:48:02.304 – 01:48:05.058
Erzähl niemandem von dieser Nummer.
01:48:06.768 – 01:48:09.854
Die Scheiße bleibt zwischen mir, dir
01:48:10.272 – 01:48:16.611
und Mister Vergewaltiger, der bald unerträgliche Schmerzen haben wird.
01:48:18.155 – 01:48:20.407
Sonst geht das keinen was an.
01:48:21.033 – 01:48:25.08
Zweitens. Du verlässt noch heute die Stadt.
01:48:25.496 – 01:48:27.332
Sofort.
01:48:27.749 – 01:48:31.17
Und wenn du weg bist, bleibst du weg.
01:48:31.587 – 01:48:34.048
Oder du bist weg.
01:48:34.466 – 01:48:38.095
Du hast alle Rechte in L.A. verloren, klar?
01:48:39.554 – 01:48:40.681
Ja.
01:48:42.891 – 01:48:44.978
Schaff deinen Arsch raus.
01:49:55.557 – 01:49:57.851
Komm! Wir müssen sofort los!
01:49:58.268 – 01:49:59.394
Und unsere Sachen?
01:49:59.812 – 01:50:04.4
- Vergiss sie! Wir verpassen den Zug! - Ja, alles in Ordnung?
01:50:04.818 – 01:50:08.655
- Komm! Jetzt wird nicht gequatscht! - Sind wir in Gefahr?
01:50:12.66 – 01:50:14.62
Komm schon, Schatz!
01:50:17.457 – 01:50:21.712
- Wo hast du das Motorrad her? - Das ist ein Chopper. Jetzt komm!
01:50:22.463 – 01:50:27.593
- Was ist mit meinem Wagen? - Ich musste ihn zu Schrott fahren. Komm!
01:50:28.51 – 01:50:30.346
Komm! Wir müssen los! Beeilung!
01:50:34.767 – 01:50:39.147
- Bist du verletzt? - Nein. Vielleicht ist die Nase gebrochen. Steig auf!
01:50:39.565 – 01:50:43.945
He, Liebes, wir müssen machen, dass wir auf die Straße kommen.
01:50:46.906 – 01:50:49.869
O nein! Komm her. Tut mir leid.
01:50:51.245 – 01:50:55
- Tut mir leid. - Ich hab mir solche Sorgen gemacht.
01:50:55.416 – 01:50:59.254
- Alles ist bestens. Wie war dein Frühstück? - Gut.
01:50:59.671 – 01:51:03.467
- Gab's die Blaubeerpfannkuchen? - Nein, nur Buttermilch.
01:51:03.885 – 01:51:09.849
- Ist alles in Ordnung? - Das war der seltsamste Scheißtag meines Lebens.
01:51:10.266 – 01:51:14.437
Komm. Ich erzähle dir alles. Komm, steig auf. Wir müssen los.
01:51:15.605 – 01:51:18.15
- Wem gehört das Motorrad? - Das ist ein Chopper.
01:51:18.567 – 01:51:21.487
- Wem gehört der? - Zed. - Wer ist Zed?
01:51:21.905 – 01:51:25.325
Zed ist tot, Baby. Zed ist tot.
01:51:38.173 – 01:51:40.509
DIE BONNIE SITUATION
01:51:40.927 – 01:51:44.472
Doch, das hast du, Brett. Du wolltest ihn ficken!
01:51:44.889 – 01:51:49.061
Aber Marsellus lässt sich nicht ficken, außer von seiner Frau.
01:51:49.477 – 01:51:52.773
- Mein Gott! Ich will nicht sterben! - Liest du die Bibel?
01:51:53.191 – 01:51:56.944
- Ja! - Das erinnert mich an eine Passage, die zu diesem Anlass passt.
01:51:57.986 – 01:52:00.531
Hesekiel, 25, 17.
01:52:01.615 – 01:52:06.746
"Der Pfad der Gerechten ist gesäumt mit Freveleien..."
01:52:07.164 – 01:52:10.668
"...der Selbstsüchtigen und der Tyrannei böser Männer."
01:52:11.085 – 01:52:15.716
"Gesegnet sei, der im Namen der Barmherzigkeit und des guten Willens..."
01:52:16.132 – 01:52:18.802
"...die Schwachen durchs Dunkel geleitet."
01:52:19.22 – 01:52:24.601
"Denn er ist der Hüter seines Bruders und der Retter der verlorenen Kinder."
01:52:25.017 – 01:52:30.733
"Ich will große Rachetaten vollführen und mit Grimm all jene strafen,..."
01:52:31.149 – 01:52:35.279
"...die versuchen, meine Brüder zu vergiften und zu vernichten,..."
01:52:35.697 – 01:52:39.242
"...dass sie erfahren sollen, ich sei der Herr,..."
01:52:39.658 – 01:52:43.037
"...wenn ich meine Rache an ihnen vollstreckt habe."
01:52:51.464 – 01:52:53.299
Oh, Scheiße!
01:52:53.716 – 01:52:55.385
Ist er ein Freund von dir?
01:52:56.553 – 01:53:01.601
- Vincent, Marvin. Marvin, Vincent. - Sag ihm, er soll aufhören zu jammern.
01:53:02.018 – 01:53:03.978
Marvin, Marvin!
01:53:04.396 – 01:53:06.481
Hör besser mit der Scheiße auf.
01:53:06.899 – 01:53:09.902
Verreckt, ihr verdammten Wichser!
01:53:38.392 – 01:53:41.27
Warum hast du nicht gesagt, dass jemand im Bad ist?
01:53:41.688 – 01:53:46.234
Hattest du vergessen, dass da jemand mit einer Kanone hockt?
01:53:46.652 – 01:53:51.032
Sieh dir mal den Riesen-Ballermann an! Eine Monsterkanone.
01:53:55.579 – 01:53:59.75
- Wir sollten mausetot sein. - Ich weiß, wir hatten Glück.
01:54:00.167 – 01:54:04.714
- Das hat mit Glück nichts zu tun. - Ja, vielleicht.
01:54:05.381 – 01:54:09.594
Das war göttliche Vorsehung. Weißt du, was das ist?
01:54:16.143 – 01:54:17.436
Ich glaub schon.
01:54:17.854 – 01:54:21.608
- Gott persönlich hat die Kugeln aufgehalten. - Richtig.
01:54:22.024 – 01:54:26.446
Ganz genau. Gott ist persönlich aus dem Himmel herabgestiegen.
01:54:27.656 – 01:54:29.283
Wir sollten gehen.
01:54:29.7 – 01:54:31.745
Kehr das nicht unter den Teppich!
01:54:32.161 – 01:54:34.539
Hier ist gerade ein Wunder passiert.
01:54:34.956 – 01:54:39.003
- Krieg dich ein. So was passiert. - Falsch. Das passiert nicht einfach so.
01:54:39.629 – 01:54:42.507
Willst du diese Diskussion im Wagen fortsetzen
01:54:43.133 – 01:54:46.762
- oder im Knast mit den Bullen? - Normalerweise wären wir tot.
01:54:47.638 – 01:54:51.642
Hier ist ein Wunder geschehen, und du sollst es anerkennen.
01:54:52.059 – 01:54:54.728
O.k., es war ein Wunder.
01:54:55.146 – 01:54:56.813
Können wir gehen?
01:55:03.906 – 01:55:06.033
Wir gehen, Nigger. Na, komm schon.
01:55:09.954 – 01:55:12.206
Kennst du die Serie "Cops"? Ich hab sie einmal gesehen.
01:55:12.624 – 01:55:17.129
Der Bulle erzählte von einer Schießerei, die er mit einem Kerl hatte.
01:55:17.546 – 01:55:21.426
Er schoss auf den Kerl, aber er traf nur ins Leere.
01:55:21.926 – 01:55:25.388
O.k., da waren nur die beiden. Ich meine ...
01:55:25.806 – 01:55:27.474
Es ist verrückt, kommt aber vor.
01:55:27.891 – 01:55:32.48
Du kannst gerne blinder Mann spielen. Aber meine Augen sind offen.
01:55:32.897 – 01:55:34.274
Was soll das?
01:55:34.691 – 01:55:38.235
Das war's für mich. Ab heute ist Schluss.
01:55:38.653 – 01:55:40.488
- O Gott. - Läster nicht!
01:55:40.905 – 01:55:43.616
- Sei ruhig! - Weißt du, warum du so abdrehst?
01:55:44.034 – 01:55:46.745
Ich sage es Marsellus noch heute.
01:55:47.163 – 01:55:49.332
- Sag ihm auch, wieso. - Ja.
01:55:49.748 – 01:55:54.213
- Ich wette, dass er sich den Arsch ablacht. - Das ist mir egal.
01:55:54.963 – 01:55:59.51
- Marvin, was hältst du davon? - Dazu habe ich keine Meinung.
01:55:59.927 – 01:56:04.182
Jeder hat eine Meinung. Glaubst du, dass Gott vom Himmel stieg, um ...
01:56:05.225 – 01:56:09.48
- Mann, was soll die Schweinerei? - Ich hab ihm ins Gesicht geschossen.
01:56:09.897 – 01:56:12.359
- Warum? - Ein Unfall!
01:56:12.775 – 01:56:17.489
- Ich hab 'ne Menge Scheiße gesehen ... - Reg dich ab. Es war ein Unfall.
01:56:17.906 – 01:56:20.701
- Du bist über einen Hubbel gefahren. - Nein.
01:56:21.119 – 01:56:24.329
Ich wollte das nicht. Die Kanone ging einfach los.
01:56:24.747 – 01:56:28.292
- Sieh dir den Schlamassel an! - Ich glaub es nicht.
01:56:28.709 – 01:56:31.045
Wir müssen den Wagen wegschaffen.
01:56:31.463 – 01:56:36.135
- Den Bullen fällt so ein Wagen sofort auf. - Wir stellen ihn zu Freunden.
01:56:36.551 – 01:56:40.723
- Marsellus hat hier keine Freunde. - Ich kenne mich hier nicht mehr aus!
01:56:41.141 – 01:56:43.351
- Verflucht! - Was tust du?
01:56:43.769 – 01:56:45.971
- Ich ruf meinen Partner in Toluca Lake an. - Wo ist das?
01:56:46.355 – 01:56:48.816
Auf der anderen Seite des Hügels.
01:56:49.483 – 01:56:54.239
Wenn der nicht zu Hause ist, fällt mir auch nichts mehr ein.
01:56:55.24 – 01:56:57.325
Jimmy, hier ist Jules.
01:56:57.743 – 01:57:02.581
Hör zu. Ich sitze hier in einem Wagen, der von der Straße muss.
01:57:02.999 – 01:57:05.126
Wir brauchen deine Garage.
01:57:06.503 – 01:57:09.088
Wir müssen Jimmy behandeln wie ein rohes Ei.
01:57:09.505 – 01:57:12.884
- Eine falsche Bemerkung, und er schmeißt uns raus. - Und dann?
01:57:13.302 – 01:57:15.595
Wir gehen erst, wenn wir ein paar Anrufe erledigt haben.
01:57:16.013 – 01:57:18.416
Aber ich will nicht, dass es soweit kommt. Er ist ein Freund.
01:57:18.599 – 01:57:21.102
Man kommt nicht her und macht ihm Vorschriften.
01:57:21.519 – 01:57:25.857
Er soll nicht ausfallend werden. Wie der eben ausgeflippt ist.
01:57:26.275 – 01:57:29.07
Es ist 8 Uhr früh. Er ist gerade aufgestanden.
01:57:29.487 – 01:57:33.7
Mit so was hat er eben nicht gerechnet. Er tut uns einen Gefallen.
01:57:34.117 – 01:57:38.121
Wenn er mich anwichst, kann er sich den Gefallen sonstwo hinschieben.
01:57:38.539 – 01:57:42.126
- Was hast du mit dem Handtuch gemacht! - Ich hab mir die Hände abgetrocknet.
01:57:42.544 – 01:57:44.588
- Du hättest sie waschen sollen. - Hab ich.
01:57:45.004 – 01:57:48.759
- Du hast sie nass gemacht. - Dieser Scheiß geht schwer ab!
01:57:49.176 – 01:57:52.054
- Man braucht Schmierseife! - Ich habe die gleiche Seife benutzt.
01:57:52.471 – 01:57:55.224
Aber das Handtuch sah nicht aus wie eine Monatsbinde.
01:57:55.641 – 01:57:57.81
Wenn er das sieht!
01:57:58.228 – 01:58:01.815
Genau dieser Quatsch lässt die Situation eskalieren!
01:58:03.484 – 01:58:06.612
Hör zu. Ich will dir nicht drohen.
01:58:07.029 – 01:58:11.201
Ich respektiere dich. Aber bring mich nicht in so eine Situation.
01:58:11.618 – 01:58:13.996
Schon gut. Fein.
01:58:14.412 – 01:58:16.749
Wenn du mich so nett bittest.
01:58:17.165 – 01:58:20.169
Jetzt kümmere dich um deinen Freund.
01:58:23.382 – 01:58:26.927
Das haut einen um, Jimmy. Das ist richtiges Gourmet-Zeug.
01:58:27.344 – 01:58:30.598
Ein Instant-Kaffee hätte es auch getan.
01:58:31.015 – 01:58:32.058
Richtig?
01:58:32.475 – 01:58:36.228
Und er überrascht uns mit einer Gourmet-Krönung. Welche Sorte ist das?
01:58:36.854 – 01:58:38.106
Komm runter.
01:58:38.857 – 01:58:42.068
- Was? - Du musst nicht erklären, wie gut der Kaffee ist.
01:58:42.486 – 01:58:46.949
Ich habe ihn selbst gekauft. Bonnie kauft immer nur Schrott.
01:58:47.366 – 01:58:49.16
Ich kaufe den teuren,
01:58:49.577 – 01:58:54.332
denn ich will was schmecken. Aber mich interessiert nicht der Kaffee,
01:58:54.75 – 01:58:56.752
sondern der tote Nigger.
01:58:57.17 – 01:59:00.549
- Aber Jimmy ... - Quatsch nicht! Ich will dich was fragen.
01:59:00.965 – 01:59:05.512
Hing an der Einfahrt ein Schild, auf dem "Lager für tote Nigger" stand?
01:59:05.93 – 01:59:11.019
- Du weißt, dass da draußen ... - Hast du so ein Schild gesehen?
01:59:11.895 – 01:59:16.442
- Nein. - Weißt du, warum du das Schild nicht gesehen hast?
01:59:16.858 – 01:59:21.071
Weil das kein Lager für tote Nigger ist, klar?
01:59:21.488 – 01:59:25.743
- Wir wollen ihn hier nicht lagern. - Wenn Bonnie nach Hause kommt
01:59:26.16 – 01:59:32.25
und eine Leiche findet, lässt sie sich scheiden. Ohne Eheberater!
01:59:32.668 – 01:59:35.671
Ich will nicht geschieden werden!
01:59:36.089 – 01:59:40.384
Ich will dir helfen, aber dafür nicht meine Frau verlieren.
01:59:40.802 – 01:59:45.557
- Jimmy ... - Komm mir nicht mit der Jimmy-Scheiße!
01:59:45.975 – 01:59:50.981
Ich will nichts davon hören. Egal, was du sagst! Ich liebe meine Frau.
01:59:54.067 – 01:59:58.74
Na schön, hör zu. In eineinhalb Stunden kommt sie von der Arbeit.
01:59:59.156 – 02:00:03.245
Sie hat Nachtschicht im Krankenhaus. Du musst einige Anrufe erledigen?
02:00:03.661 – 02:00:06.038
Deine Leute anrufen? Halt dich ran!
02:00:06.664 – 02:00:09.084
Verpiss dich, bevor sie zurückkommt.
02:00:09.501 – 02:00:11.879
Das ist cool. Wir wollen keinen Ärger machen!
02:00:12.295 – 02:00:15.09
Wir rufen nur meine Leute an!
02:00:15.508 – 02:00:20.514
Keinen Ärger machen? Den hab ich, wenn Bonnie heimkommt.
02:00:20.93 – 02:00:24.852
Also, das Telefon ist im Schlafzimmer, setz dich in Bewegung.
02:00:25.394 – 02:00:27.563
Sagen wir, sie kommt nach Hause.
02:00:27.98 – 02:00:30.108
Was glaubst du, wird sie tun?
02:00:31.86 – 02:00:36.157
Sie wird ausflippen. Das ist keine Antwort.
02:00:36.573 – 02:00:39.702
Die Frage ist: Flippt sie total aus oder ein bisschen.
02:00:40.119 – 02:00:44.625
Wir müssen uns klarmachen, wie explosiv die Bonnie-Situation sein kann.
02:00:45.042 – 02:00:50.047
Wenn sie nach Hause kommt, und in ihrer Küche sitzt ein Haufen Gangster,
02:00:50.463 – 02:00:52.841
weiß niemand, wozu sie fähig ist.
02:00:55.929 – 02:01:00.183
Das habe ich begriffen. Ich denke nur über die Wenns nach.
02:01:00.6 – 02:01:04.021
Die Wenns sind egal. Von dir will ich nur eins hören:
02:01:04.438 – 02:01:06.857
"Du hast kein Problem, Jules. Ich kümmer mich drum.
02:01:07.275 – 02:01:11.78
Geh wieder rein und warte auf die Kavallerie, die schon auf dem Weg ist."
02:01:12.197 – 02:01:14.325
Du hast kein Problem, Jules.
02:01:15.284 – 02:01:16.994
Ich kümmere mich um den Scheiß.
02:01:17.411 – 02:01:22.375
Geh wieder rein, beruhige die Nigger und warte auf den Wolf.
02:01:23.752 – 02:01:27.131
- Du schickst den Wolf? - Geht's dir jetzt besser?
02:01:27.84 – 02:01:32.679
Cool, Großer Mann. Das ist alles, was ich hören wollte.
02:01:33.096 – 02:01:35.181
Ist sie ein hysterischer Typ?
02:01:36.182 – 02:01:37.851
Wann erwartet er sie?
02:01:41.396 – 02:01:44.233
Gib mir noch mal die wichtigsten Namen.
02:01:46.319 – 02:01:47.946
Jules,
02:01:50.657 – 02:01:52.158
Vincent,
02:01:56.956 – 02:02:00.793
Jimmy, Bonnie.
02:02:07.301 – 02:02:09.553
Die sind 30 Minuten entfernt, ich bin in 10 da.
02:02:11.014 – 02:02:13.934
9 MINUTEN UND 37 SEKUNDEN SPÄTER.
02:02:27.448 – 02:02:30.869
- Sie sind Jimmy? Ist das Ihr Haus? - Allerdings.
02:02:31.287 – 02:02:34.791
- Ich bin Mr. Wolf. Ich löse Probleme. - Wir haben eins.
02:02:35.207 – 02:02:38.878
- Hab ich gehört. Darf ich reinkommen? - Bitte.
02:02:39.296 – 02:02:42.465
Sie müssen Jules sein und Sie Vincent.
02:02:42.883 – 02:02:47.18
Kommen wir zur Sache. Es hieß, dass die Uhr tickt. Richtig, Jimmy?
02:02:47.764 – 02:02:49.766
- Hundertprozentig. - Ihre Frau,
02:02:50.183 – 02:02:53.728
- Bonnie, kommt um 9.30 Uhr zurück. Korrekt? - Ja.
02:02:54.146 – 02:02:59.485
- Wenn sie uns in diesem Haus findet, wäre sie nicht sehr erfreut. - Ja.
02:02:59.903 – 02:03:03.073
Schön, dann haben wir 40 Minuten Zeit.
02:03:03.49 – 02:03:06.076
Wenn Sie tun, was ich sage, reicht die Zeit.
02:03:06.492 – 02:03:10.997
In der Garage ist eine Leiche ohne Kopf. Führen Sie mich hin.
02:03:18.966 – 02:03:22.26
Jimmy, tun Sie mir einen Gefallen.
02:03:22.678 – 02:03:25.89
Ich habe Kaffee gerochen. Machen Sie mir eine Tasse.
02:03:26.307 – 02:03:27.851
Ja, sicher.
02:03:30.729 – 02:03:33.941
- Wie trinken Sie ihn? - Milch und Zucker.
02:03:37.403 – 02:03:42.576
Muss ich was über den Wagen wissen? Säuft er ab, ist genug Benzin drin?
02:03:42.993 – 02:03:46.58
- Abgesehen von seinem Aussehen ist er o.k. - Auf jeden Fall?
02:03:46.998 – 02:03:49.124
Sind Sie sicher?
02:03:49.541 – 02:03:52.419
He, soweit ich weiß, ist diese Karre tipptopp.
02:03:53.17 – 02:03:54.506
Na schön.
02:03:55.047 – 02:03:56.883
Gehen wir in die Küche zurück.
02:04:02.681 – 02:04:05.393
- Der Kaffee, Mr. Wolf. - Danke, Jimmy.
02:04:13.36 – 02:04:15.655
Na gut. Zunächst zu Ihnen beiden.
02:04:16.071 – 02:04:18.408
Sie stopfen die Leiche in den Kofferraum. Jimmy,
02:04:19.034 – 02:04:20.827
das ist ein gepflegtes Haus.
02:04:21.244 – 02:04:26.167
- Also gibt es irgendwo Putzmittel. - Unter der Spüle. - Gut.
02:04:26.584 – 02:04:29.796
Sie machen jetzt das Auto von innen sauber.
02:04:30.213 – 02:04:32.465
Und das möglichst schnell.
02:04:32.883 – 02:04:37.554
Dann putzen Sie den Rücksitz und sammeln die Hirn- und Schädelstücke auf.
02:04:37.971 – 02:04:41.141
Dann wischen Sie die Polster ab.
02:04:41.559 – 02:04:44.228
Sie müssen nicht wie geleckt sein. Gehen Sie nur einmal drüber.
02:04:44.645 – 02:04:47.273
Wichtig sind die schmutzigen Stellen.
02:04:47.691 – 02:04:51.445
Die Blutpfützen müssen Sie wegwischen. Jimmy,
02:04:52.237 – 02:04:55.783
wir müssen den Wäscheschrank plündern. Ich brauche Decken
02:04:56.201 – 02:04:58.369
und Bettlaken. Je dunkler und dicker, desto besser.
02:04:58.787 – 02:05:00.456
Nichts Weißes.
02:05:00.872 – 02:05:05.67
Wir müssen den Wagen herrichten und die Sitze und den Boden
02:05:06.087 – 02:05:07.464
mit Decken auslegen.
02:05:07.88 – 02:05:11.844
Wenn ein Cop uns anhält, wird das nichts bringen.
02:05:12.26 – 02:05:14.805
Aber oberflächlich muss der Wagen normal wirken.
02:05:15.223 – 02:05:17.1
Zeigen Sie uns den Weg. An die Arbeit.
02:05:18.058 – 02:05:21.27
- Ein "bitte" wäre nett. - Wie war das?
02:05:21.687 – 02:05:23.356
Ein "bitte" wäre nett.
02:05:25.358 – 02:05:29.113
Ich bin nicht hier, um "bitte" zu sagen, sondern um Ihnen Anweisungen zu geben.
02:05:30.865 – 02:05:35.077
Und wenn Selbsterhaltung zu Ihren Trieben zählt, sollten Sie loslegen.
02:05:36.496 – 02:05:39.916
Wenn meine Hilfe nicht erwünscht ist, dann viel Glück.
02:05:40.334 – 02:05:44.338
- Nein, Ihre Hilfe ist erwünscht. - Mr. Wolf,
02:05:44.756 – 02:05:49.594
ich respektiere Sie. Ich mag es nur nicht, Befehle entgegenzunehmen.
02:05:50.053 – 02:05:52.222
Die Zeit drängt.
02:05:52.723 – 02:05:57.27
Ich denke schnell, rede schnell. Und Sie müssen schnell handeln.
02:05:57.687 – 02:06:02.359
Also, bitte, bitte, mit Zucker obendrauf, machen Sie das Auto sauber.
02:06:05.654 – 02:06:09.199
Sieh mich nicht so an. Ich weiß genau, was du denkst.
02:06:11.786 – 02:06:14.205
Es ist ein 74er Chevi Nova.
02:06:16.541 – 02:06:17.876
Grün.
02:06:20.212 – 02:06:22.673
Nichts, bis auf den Dreck innen drin.
02:06:25.927 – 02:06:27.887
In etwa 20 Minuten.
02:06:29.472 – 02:06:31.266
Niemand wird vermisst.
02:06:33.352 – 02:06:36.69
Du bist ein guter Mann, Joe. Hab tausend Dank.
02:06:37.398 – 02:06:41.445
- Wie geht's voran? - Gut. Ich hab alles hier.
02:06:42.696 – 02:06:45.616
- Mr. Wolf, Sie müssen etwas verstehen. - Winston, bitte.
02:06:46.033 – 02:06:49.328
Danke. Sie müssen etwas verstehen, Winston.
02:06:49.787 – 02:06:51.539
Nein, danke.
02:06:52.748 – 02:06:54.584
Das ist unsere beste Bettwäsche.
02:06:55.001 – 02:06:59.548
Ein Hochzeitsgeschenk von Onkel Conrad und Tante Ginny.
02:06:59.965 – 02:07:04.679
- Die beiden weilen nicht mehr unter uns. - Darf ich Sie etwas fragen?
02:07:05.096 – 02:07:07.599
- Sie haben nichts dagegen? - Nein, fahren Sie fort.
02:07:09.184 – 02:07:12.02
Ihr Onkel Conrad und Ihre Tante Ginny,
02:07:13.147 – 02:07:16.651
- waren das Millionäre? - Nein.
02:07:17.068 – 02:07:19.571
Ihr Onkel Marsellus ist einer.
02:07:19.988 – 02:07:23.909
- Ich bin sicher, dass Onkel Conrad und Tante ... - Ginny.
02:07:24.326 – 02:07:30.041
...Ginny, Ihnen ein komplettes Schlafzimmer geschenkt hätten.
02:07:30.459 – 02:07:33.169
Und Ihr Onkel Marsellus würde das mit Freuden tun.
02:07:37.633 – 02:07:42.054
Ich persönlich mag Eiche. Die habe ich im Schlafzimmer.
02:07:42.471 – 02:07:44.349
Was ist mit Ihnen, Jimmy?
02:07:45.85 – 02:07:47.853
Sind Sie ein Eichen-Mann?
02:07:48.687 – 02:07:50.481
Eiche ist schön.
02:07:56.655 – 02:08:02.161
Den Schlamassel verzeihe ich dir nie! Das ist eine widerliche Schweinerei.
02:08:02.578 – 02:08:05.706
Kennst du diese Philosophie? Wenn ein Mann einen Irrtum zugibt,
02:08:06.124 – 02:08:11.004
- müssen ihm alle Fehler vergeben werden. - Hör auf mit dem Schwachsinn!
02:08:11.422 – 02:08:15.467
Derjenige musste nie Schädelsplitter aufwischen, weil du ein Arsch bist.
02:08:15.885 – 02:08:18.845
Es gibt eine Grenze für die Beleidigungen, die ich ertrage.
02:08:19.263 – 02:08:21.808
Ich bin ein Rennwagen, und du hast mich im roten Bereich.
02:08:22.224 – 02:08:26.939
Ich sage nur, dass ein Rennwagen im roten Bereich gefährlich ist.
02:08:27.355 – 02:08:30.108
- Ich könnte explodieren. - Ja? - Ich stehe kurz davor.
02:08:30.526 – 02:08:36.115
Und ich bin eine Atompilzwolke. Jedesmal, wenn ich Gehirn berühre,
02:08:36.533 – 02:08:40.495
werde ich zu den Kanonen von Navarone. Was mache ich eigentlich?
02:08:40.913 – 02:08:43.958
Du solltest den Hirn-Sondereinsatz fahren. Wir tauschen.
02:08:44.375 – 02:08:47.045
Ich putze die Scheiben, du sammelst das Hirn ein.
02:08:57.14 – 02:08:58.934
Gute Arbeit, Gentlemen.
02:09:00.143 – 02:09:04.314
- Vielleicht kommen wir doch aus der Sache raus. - Unfassbar!
02:09:04.731 – 02:09:08.193
Schaukeln wir uns noch nicht die Eier.
02:09:08.611 – 02:09:12.949
Phase 1: Der Wagen ist sauber. Phase 2: Sie beide sind dreckig.
02:09:16.453 – 02:09:17.496
Ausziehen!
02:09:17.912 – 02:09:20.583
- Alles? - Bis auf den blanken Arsch.
02:09:21.375 – 02:09:27.007
Schneller, wir haben noch 15 Minuten, bis Jimmys Frau kommt.
02:09:27.716 – 02:09:32.054
- Verdammt, die Morgenluft ist arschkalt! - Ist das wirklich nötig?
02:09:32.471 – 02:09:36.934
Sie sehen aus wie Typen, die jemandem den Kopf weggeblasen haben.
02:09:38.186 – 02:09:41.524
Sich diese Fetzen auszuziehen ist absolut notwendig.
02:09:45.778 – 02:09:47.905
In Jimmys Müllsack damit.
02:09:48.322 – 02:09:50.364
Mach bloß nichts Dummes und lass ihn draußen stehen,
02:09:50.699 – 02:09:52.285
damit der Müllmann ihn mitnimmt.
02:09:52.702 – 02:09:57.082
Keine Sorge, wir nehmen ihn mit. Jimmy, die Seife.
02:09:59.459 – 02:10:04.049
Na schön, Gentlemen. Sicher waren Sie schon im Gefängnis. Es geht los!
02:10:05.55 – 02:10:08.429
- Das Wasser ist schweinekalt. - Besser Sie als ich.
02:10:10.89 – 02:10:14.268
- Keine Angst vor der Seife. - Machen Sie ihnen die Haare nass.
02:10:14.686 – 02:10:17.647
Nein, ihr verpfuscht meine Frisur.
02:10:20.443 – 02:10:21.735
Handtücher.
02:10:33.122 – 02:10:35.083
Sie sind trocken! Jetzt die Klamotten.
02:10:38.087 – 02:10:39.296
Perfekt.
02:10:40.005 – 02:10:44.97
Wir hätten es nicht besser planen können. Ihr seht aus wie ...
02:10:45.386 – 02:10:47.264
Wie sehen sie aus?
02:10:47.681 – 02:10:51.978
Knackies. Die sehen aus wie ein paar Knackies.
02:10:52.394 – 02:10:54.188
Es sind deine Klamotten!
02:10:54.606 – 02:10:59.361
Wir lachen uns gerade ins Gefängnis. Soll ich wieder betteln?
02:11:02.531 – 02:11:05.577
Legen wir die Regeln für die Straße fest.
02:11:05.994 – 02:11:08.413
Wir fahren zu Monster Joe's Abschleppdienst.
02:11:09.915 – 02:11:12.502
Monster Joe und seine Tochter wissen von unserem Dilemma.
02:11:12.918 – 02:11:18.215
Der Laden ist North Hollywood. Wir nehmen also den Hollywood Way.
02:11:18.633 – 02:11:21.97
Ich fahre den besudelten Wagen. Jules, Sie fahren mit mir.
02:11:23.513 – 02:11:25.306
Vincent, Sie folgen in meinem Acura.
02:11:26.266 – 02:11:29.103
Wenn wir den Weg eines Gesetzeshüters kreuzen,
02:11:29.52 – 02:11:32.482
tut ihr nichts. Was habe ich gesagt?
02:11:33.775 – 02:11:37.821
- Macht keinen Scheiß, bevor ... - Was? - Bevor Sie es tun.
02:11:38.238 – 02:11:41.45
Richtig. Wie steht's mit Ihnen?
02:11:41.867 – 02:11:46.331
- Können Sie die Sporen stillhalten? - Die Pistole ging einfach los.
02:11:46.748 – 02:11:48
Ich bin cool.
02:11:49.001 – 02:11:50.92
Gut. Ich fahre schnell.
02:11:51.336 – 02:11:56.551
Sieht mein Wagen nachher anders aus, beseitigt Monster Joe 2 Leichen.
02:12:00.138 – 02:12:02.098
Das hätten wir dann.
02:12:03.725 – 02:12:07.396
- Alles in Butter? - Als wäre es nie passiert.
02:12:08.522 – 02:12:12.402
Das ist Racquel. Irgendwann gehört ihr das alles.
02:12:12.819 – 02:12:15.572
Hallo. Was soll die Aufmachung?
02:12:15.989 – 02:12:19.076
Geht ihr zu einem Volleyballspiel?
02:12:20.411 – 02:12:24.416
Wir gehen frühstücken. Können wir Sie irgendwo absetzen? Wo wohnen Sie?
02:12:24.833 – 02:12:29.004
- Redondo. - Inglewood. - Ich sehe Ihre Zukunft!
02:12:29.421 – 02:12:31.924
Ich sehe eine Taxifahrt.
02:12:32.342 – 02:12:35.053
Macht, dass ihr wegkommt. Sag "gute Nacht", Racquel.
02:12:35.47 – 02:12:37.973
- Gute Nacht, Racquel. - Bis zum nächsten Mal.
02:12:38.39 – 02:12:41.018
- Und macht keinen Blödsinn mehr. - Mr. Wolff ...
02:12:41.435 – 02:12:44.313
- Es war ein Vergnügen, Ihnen bei der Arbeit zuzusehen. - Ja, wirklich.
02:12:44.73 – 02:12:46.898
Und vielen Dank, Mr. Wolf.
02:12:48.109 – 02:12:50.236
Nennen Sie mich Winston.
02:12:51.404 – 02:12:53.907
Hast du das gesehen? Respekt.
02:12:54.366 – 02:12:58.329
- Respekt vor dem Alter zeugt von Charakter. - Ich habe Charakter.
02:12:58.746 – 02:13:02.626
Natürlich. Die Frage ist, ob du einen guten hast.
02:13:10.718 – 02:13:12.553
Teilen wir uns ein Taxi?
02:13:12.971 – 02:13:17.476
- Ich könnte was frühstücken. Wollen wir frühstücken gehen? - Klar.
02:13:23.608 – 02:13:28.28
- Ich dachte, er sei Europäer. - Der ist so europäisch wie der Super-Bowl.
02:13:28.697 – 02:13:34.787
- Das weiß ich jetzt auch. - Der Typ war cool, hatte alles unter Kontrolle.
02:13:35.203 – 02:13:37.706
Der war nicht mal sauer, als du ihn angemacht hast.
02:13:38.124 – 02:13:40.126
Ich war überrascht.
02:13:40.543 – 02:13:43.505
- Willst du Speck? - Ich esse kein Schwein.
02:13:43.922 – 02:13:47.092
- Bist du Jude? - Nein, ich mag kein Schwein.
02:13:47.509 – 02:13:51.806
- Wieso? - Schweine sind dreckig. Ich ess keine dreckigen Viecher.
02:13:52.223 – 02:13:55.143
Speck ist was Feines, Kotelett auch.
02:13:55.561 – 02:14:01.233
Vielleicht schmeckt Ratte nach Kürbiskuchen. Trotzdem ess ich sie nicht.
02:14:01.693 – 02:14:04.696
Ein Schwein schläft und vögelt in seiner Scheiße.
02:14:05.113 – 02:14:09.117
- Ich esse nichts, was in seinen Fäkalien lebt. - Und dein Hund?
02:14:09.535 – 02:14:12.997
- Er frisst seine eigenen Fäkalien. - Hund esse ich auch nicht.
02:14:13.414 – 02:14:16.25
Aber du hältst ihn nicht für ein schmutziges Tier.
02:14:16.667 – 02:14:20.379
Sie sind keine Drecksviecher, aber schmutzig.
02:14:20.797 – 02:14:24.134
Aber ein Hund hat Persönlichkeit.
02:14:24.551 – 02:14:29.223
Dann wäre ein Schwein mit Persönlichkeit kein Drecksvieh?
02:14:29.64 – 02:14:33.353
- Stimmt's? - Das gilt nur für ein charmantes Schwein.
02:14:33.77 – 02:14:37.483
Es müsste viel mehr Charme haben als Miss Piggy.
02:14:43.365 – 02:14:46.201
Mann, das ist gut.
02:14:46.619 – 02:14:51.582
- Deine Laune bessert sich. Du warst vorhin so ernst. - Ja,
02:14:52 – 02:14:54.168
- ich habe nachgedacht. - Worüber?
02:14:54.586 – 02:14:59.382
- Über das Wunder. - Ich wurde Zeuge eines Zufalls.
02:14:59.799 – 02:15:01.885
Was ist ein Wunder?
02:15:02.969 – 02:15:06.348
- Eine Tat Gottes. - Und was ist das?
02:15:09.727 – 02:15:13.231
Wenn Gott das Unmögliche möglich macht.
02:15:14.691 – 02:15:18.988
- Aber die Nummer von vorhin kommt dafür nicht in Frage. - Vincent,
02:15:19.405 – 02:15:22.784
darauf kommt es nicht an. Du bewertest es falsch.
02:15:23.201 – 02:15:28.249
Gott könnte die Kugeln aufhalten oder Coke in Pepsi verwandeln.
02:15:28.666 – 02:15:30.835
So bewertet man die Dinge nicht.
02:15:31.252 – 02:15:36.425
Ob das Erlebnis ein Wunder ist, wie es sein sollte, ist bedeutungslos.
02:15:36.841 – 02:15:42.432
Wichtig ist, dass ich die Hand Gottes gespürt habe. Er hat sich eingemischt.
02:15:43.515 – 02:15:48.604
- Aber warum? - Ich weiß nicht. Aber ich kann nicht so weitermachen.
02:15:49.564 – 02:15:52.358
Meinst du es ernst? Willst du aussteigen?
02:15:52.901 – 02:15:55.112
Aus diesem Leben? Auf jeden Fall.
02:15:55.529 – 02:15:58.532
Verdammt. Was willst du dann tun?
02:15:59.909 – 02:16:03.789
Tja, darüber habe ich die ganze Zeit nachgedacht.
02:16:04.206 – 02:16:07.585
Zuerst will ich Marsellus den Fall darlegen.
02:16:08.001 – 02:16:10.546
Dann werde ich über die Erde spazieren.
02:16:10.964 – 02:16:14.301
- Was heißt das? - Wie Caine in "Kung-Fu".
02:16:14.718 – 02:16:17.096
Menschen treffen, Abenteuer erleben.
02:16:17.512 – 02:16:21.601
- Und wie lange? - Bis Gott mich dahin bringt, wo er mich haben will.
02:16:22.018 – 02:16:25.647
- Und wenn er das nicht tut? - Dann spaziere ich ewig.
02:16:26.565 – 02:16:31.528
- Dann willst du ein Penner werden? - Nein, ich will Jules sein.
02:16:31.945 – 02:16:33.947
Nein, ein Penner.
02:16:34.365 – 02:16:37.159
Wie all die Scheißtypen, die um Kleingeld betteln.
02:16:37.576 – 02:16:40.33
Pennen in Mülltonnen, fressen, was ich wegwerfe.
02:16:40.747 – 02:16:43.166
So was nennt man einen Penner.
02:16:43.583 – 02:16:49.09
Und ohne Job, ohne Wohnung wirst du genau das sein. Ein Penner.
02:16:49.507 – 02:16:51.718
Genau da unterscheiden wir uns.
02:16:52.135 – 02:16:55.014
Garçon, Kaffee.
02:16:55.43 – 02:16:59.31
Ich gebe es zu. Was heute passiert ist, war merkwürdig.
02:16:59.727 – 02:17:02.773
- Aber Wasser zu Wein ... - Der Standpunkt zählt.
02:17:03.231 – 02:17:08.612
- Quatsch mich nicht blöd an. - Dann stell nicht solche Fragen.
02:17:12.074 – 02:17:14.118
Ich gehe jetzt mal kacken.
02:17:18.039 – 02:17:19.624
Eine Frage.
02:17:20.041 – 02:17:23.336
- Hast du die Entscheidung eben gefällt? - Ja.
02:17:23.754 – 02:17:27.758
Ich habe meinen Muffin gefuttert und den Film noch mal ablaufen lassen.
02:17:28.176 – 02:17:32.222
Und da erlebte ich das, was Alkoholiker einen Moment der Klarheit nennen.
02:17:32.931 – 02:17:35.434
Scheiße. Fortsetzung folgt.
02:17:47.406 – 02:17:51.411
- Ich liebe dich, Pumpkin. - Ich liebe dich, Honey Bunny.
02:17:51.953 – 02:17:56.792
- Keine Panik. Das ist ein Überfall. - Wenn sich einer von euch rührt,
02:17:57.208 – 02:17:59.836
knall ich jeden von euch einzeln ab!
02:18:00.253 – 02:18:03.09
Sitzenbleiben!
02:18:03.507 – 02:18:06.594
- Ihr sollt sitzenbleiben! - Auf den Boden, hab ich gesagt!
02:18:07.011 – 02:18:11.015
Du sitzt im toten Winkel! Da drüben hin!
02:18:11.433 – 02:18:15.646
- Aus der Küche raus! - 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8!
02:18:16.063 – 02:18:19.192
Verdammter Yuppie, runter mit dir!
02:18:19.609 – 02:18:21.361
Du, mach die Taschen voll!
02:18:21.778 – 02:18:24.448
Aus der Küche raus! He ihr, bewegt euch!
02:18:26.7 – 02:18:29.37
Was zum Teufel macht ihr! Auf den Boden!
02:18:29.787 – 02:18:34.793
- Runter! - Ich bin der Geschäftsführer, und es gibt kein Problem.
02:18:35.21 – 02:18:37.087
- Willst du ein Problem machen? - Nein.
02:18:37.505 – 02:18:39.507
Das hast du aber gesagt!
02:18:39.924 – 02:18:42.009
Du willst mir ein Problem machen?
02:18:43.677 – 02:18:47.056
- Ich glaube, hier ist ein Held! - Leg ihn um!
02:18:48.391 – 02:18:52.187
Ich bin kein Held, sondern der Geschäftsführer.
02:18:52.604 – 02:18:57.109
- Der ganze Laden gehört uns! - Nehmen Sie, was Sie wollen!
02:18:57.527 – 02:19:00.613
- Halten Sie die Kunden ruhig. - Ja.
02:19:01.031 – 02:19:04.576
- Dann ist alles bald vorbei. Hast du mich verstanden? - Ja.
02:19:06.703 – 02:19:09.416
Hören Sie alle zu. Bleiben Sie alle ruhig.
02:19:09.874 – 02:19:15.506
- Kooperieren Sie, und bald ist alles vorbei. - Runter! Gut gemacht.
02:19:27.811 – 02:19:32.191
Ich komme jetzt rum und sammle eure Brieftaschen ein.
02:19:32.607 – 02:19:36.821
Ihr schmeißt sie einfach in die Tüte. Alles klar?
02:19:37.238 – 02:19:39.825
Also dann, Brieftaschen raus.
02:19:41.702 – 02:19:43.745
Alles in die Tüte.
02:19:50.044 – 02:19:51.754
In die Tüte, los.
02:19:52.214 – 02:19:55.258
Laura, die Trinkgelder in die Tüte.
02:19:56.134 – 02:19:59.555
- Ist das ein Mobiltelefon? - Ja. - In die Tüte.
02:20:00.724 – 02:20:03.685
Ausräumen, genau so! Und jetzt leg dich auf den Boden.
02:20:04.103 – 02:20:07.231
In die Tüte! In die Tüte!
02:20:19.41 – 02:20:20.704
In die Tüte.
02:20:36.347 – 02:20:38.429
- Was ist in dem Koffer? - Die Wäsche von meinem Boss.
02:20:38.808 – 02:20:41.17
- Er lässt sie von Ihnen waschen? - Wenn sie sauber sein soll.
02:20:41.353 – 02:20:44.116
- Das klingt nach einem Scheiß-Job! - Das habe ich auch gerade gedacht.
02:20:44.564 – 02:20:47.151
- Mach ihn auf. - Das geht nicht.
02:20:49.237 – 02:20:51.531
- Ich habe nicht verstanden. - Doch.
02:20:52.824 – 02:20:53.95
Was ist los?
02:20:54.826 – 02:20:56.536
Hier ist eine Kämpfernatur.
02:20:56.953 – 02:21:01.917
- Schieß ihm ins Gesicht. - Ich hatte schon oft eine Kanone im Gesicht.
02:21:02.334 – 02:21:04.754
Nimm die Hand vom Koffer.
02:21:05.171 – 02:21:08.258
Hören Sie auf, Probleme zu machen!
02:21:08.675 – 02:21:11.261
Halt's Maul! Das geht dich nichts an!
02:21:13.263 – 02:21:17.393
Bleib ruhig, Honey Bunny! Ich hab's unter Kontrolle!
02:21:19.145 – 02:21:20.98
Also, ich zähle jetzt bis 3.
02:21:22.691 – 02:21:26.696
Mach ihn auf, sonst schieß ich dir ins Gesicht.
02:21:30.909 – 02:21:32.536
Ist das klar?
02:21:36.248 – 02:21:37.458
Eins,
02:21:40.711 – 02:21:42.129
zwei,
02:21:43.214 – 02:21:44.423
- drei. - O.k.,
02:21:44.841 – 02:21:48.01
du hast gewonnen. Er gehört dir.
02:21:53.767 – 02:21:55.353
Mach ihn auf.
02:21:59.608 – 02:22:01.443
Was ist das?
02:22:01.944 – 02:22:03.863
Was ist das?
02:22:05.364 – 02:22:08.284
- Ist es das, was ich denke? - Ja.
02:22:11.412 – 02:22:15.626
- Ist wunderschön. - Verdammt noch mal, was ist es?
02:22:17.587 – 02:22:20.047
Lass ihn sofort los! Lass ihn los!
02:22:21.133 – 02:22:24.261
- Sag ihr, sie soll ruhig sein! - Sei ruhig!
02:22:24.678 – 02:22:27.805
Die Nutte soll das Maul halten! Sie soll sich abregen!
02:22:28.932 – 02:22:31.852
- Beruhige die Schlampe! - Bleib cool!
02:22:33.771 – 02:22:36.65
- Sag ihr, alles läuft glatt. Versprich's ihr! - Ich verspreche es!
02:22:37.066 – 02:22:38.777
- Sie soll sich beruhigen! - Beruhige dich!
02:22:39.194 – 02:22:41.696
- Wie heißt sie? - Yolanda. - Alles klar, Yolanda.
02:22:42.447 – 02:22:45.451
- Wir machen keine Dummheiten, oder? - Tu ihm nicht weh!
02:22:45.91 – 02:22:50.791
Niemand wird jemandem weh tun. Wir sind jetzt drei kleine Fonzies.
02:22:52.293 – 02:22:56.13
- Sag schon, wie ist so ein Fonzie? - Cool! - Wie? - Cool!
02:22:56.548 – 02:23:01.428
Genau. Und genauso werden wir sein. Wir werden cool sein.
02:23:01.845 – 02:23:03.388
Also, Ringo.
02:23:04.222 – 02:23:08.269
Ich zähle jetzt bis drei. Und wenn ich bei drei bin,
02:23:08.687 – 02:23:12.981
Iässt du deine Waffen fallen, legst die Hände auf den Tisch
02:23:13.399 – 02:23:15.694
und hockst deinen Arsch hin.
02:23:16.152 – 02:23:20.282
Aber wenn du es tust, mach es cool.
02:23:20.699 – 02:23:21.951
Bist du soweit?
02:23:23.035 – 02:23:24.036
Eins,
02:23:25.205 – 02:23:26.456
zwei,
02:23:27.498 – 02:23:28.709
drei.
02:23:37.302 – 02:23:38.97
- Aber jetzt lässt du ihn gehen! - Yolanda,
02:23:39.387 – 02:23:42.641
wenn du mich anschreist, macht mich das nervös.
02:23:43.058 – 02:23:49.065
Und dann bekomme ich Angst. Und Angsthasen schießen schnell.
02:23:50.859 – 02:23:54.362
Wenn du ihm weh tust, bist du tot.
02:23:55.446 – 02:23:57.657
So ist wohl die Situation.
02:23:58.117 – 02:24:02.497
Aber ich will das nicht, und du auch nicht. Und Ringo
02:24:02.955 – 02:24:06.793
will das ganz sicher auch nicht. Mal sehen, was wir tun können.
02:24:08.504 – 02:24:09.963
Na schön.
02:24:10.422 – 02:24:12.591
So ist die Situation.
02:24:13.009 – 02:24:15.97
Normalerweise wärt ihr beide tot wie Brathähnchen.
02:24:16.388 – 02:24:21.602
Aber ich mache gerade eine Entwicklung durch. Ich will euch helfen.
02:24:22.019 – 02:24:26.149
Ich kann euch den Koffer nicht geben, weil er nicht mir gehört.
02:24:26.565 – 02:24:29.611
Ich habe zu viel Scheiße wegen ihm durchgemacht,
02:24:30.028 – 02:24:33.949
als dass ich ihn einem Arschgesicht wie dir gebe. Vincent!
02:24:34.867 – 02:24:36.994
Bleib cool, Yolanda!
02:24:37.453 – 02:24:40.372
Cool, Baby! Wir reden doch nur!
02:24:40.79 – 02:24:43.293
Richte die Waffe auf mich!
02:24:43.751 – 02:24:46.046
So ist es gut! He, Vince!
02:24:46.504 – 02:24:51.343
Du hältst dich zurück. Sag ihr, dass sie ruhig sein soll.
02:24:51.802 – 02:24:53.971
- Bleib ruhig! - Wie geht's?
02:24:55.557 – 02:24:59.687
Ich muss pinkeln. Ich will nach Hause.
02:25:00.103 – 02:25:04.4
Halt durch. Du machst das großartig. Ich bin stolz auf dich, Ringo auch.
02:25:04.817 – 02:25:07.946
- Sag's ihr. - Ich bin stolz auf dich.
02:25:08.363 – 02:25:11.366
- Ich liebe dich. - Ich liebe dich auch.
02:25:11.783 – 02:25:15.079
O.k., du wirst jetzt die Tüte durchwühlen
02:25:15.496 – 02:25:17.916
und meine Brieftasche raussuchen.
02:25:20.001 – 02:25:23.588
Welche ist es? - Die, auf der "mieses Arschgesicht" steht.
02:25:38.146 – 02:25:40.733
Das ist sie. Mein "mieses Arschgesicht".
02:25:41.359 – 02:25:43.903
Mach sie auf. Nimm das Geld raus.
02:25:49.784 – 02:25:51.12
Zähl es.
02:25:57.627 – 02:25:59.004
Wieviel ist es?
02:26:02.383 – 02:26:05.97
- Ungefähr 1.500 Dollar. - Steck sie ein. Die gehören dir.
02:26:07.138 – 02:26:09.974
Mit den anderen Brieftaschen und der Kasse
02:26:10.432 – 02:26:12.143
ist das ein guter Fang.
02:26:12.602 – 02:26:15.813
Wenn du ihm das Geld gibst, muss ich ihn erschießen.
02:26:16.564 – 02:26:21.862
Nein, Yolanda! Es passiert nichts! Vince, halt die Klappe!
02:26:22.28 – 02:26:25.95
- Halt's Maul! - Komm schon, bleib bei mir!
02:26:26.367 – 02:26:31.081
Ich gebe es ihm nicht. Ich kaufe etwas für mein Geld.
02:26:32.291 – 02:26:35.295
- Willst du wissen, was ich kaufe? - Was?
02:26:35.711 – 02:26:40.342
Dein Leben. Ich gebe dir das Geld, damit ich dich nicht töten muss.
02:26:41.552 – 02:26:43.095
Liest du die Bibel?
02:26:44.346 – 02:26:45.64
Nicht regelmäßig, nein.
02:26:46.057 – 02:26:48.601
Eine Passage passt hier sehr gut.
02:26:49.061 – 02:26:51.897
Hesekiel, 25, 17.
02:26:52.314 – 02:26:56.777
"Der Pfad der Gerechten ist gesäumt mit Freveleien der Selbstsüchtigen..."
02:26:57.235 – 02:26:59.112
"...und der Tyrannei böser Männer."
02:26:59.738 – 02:27:02.421
"Gesegnet sei, der im Namen der Barmherzigkeit und des guten Willens..."
02:27:02.658 – 02:27:06.496
"...die Schwachen durchs Dunkel geleitet. Denn er ist der Hüter seines Bruders..."
02:27:06.913 – 02:27:08.916
"...und der Retter der verlorenen Kinder."
02:27:09.333 – 02:27:13.338
"Ich will große Rachetaten vollführen und mit Grimm all jene strafen,..."
02:27:13.754 – 02:27:16.758
"...die versuchen, meine Brüder zu vergiften und zu vernichten,..."
02:27:17.467 – 02:27:19.511
"...dass sie erfahren sollen, ich sei der Herr,..."
02:27:19.928 – 02:27:23.474
"...wenn ich meine Rache an ihnen vollstreckt habe."
02:27:24.517 – 02:27:30.858
Wer immer den Spruch von mir gehört hat, wusste, es geht um seinen Arsch.
02:27:31.316 – 02:27:33.236
Ich habe nie über ihn nachgedacht.
02:27:33.694 – 02:27:38.156
Ein Spruch, den ich einem Wichser erzählte, bevor ich ihn umlegte.
02:27:38.574 – 02:27:41.202
Aber heute habe ich etwas gesehen, das mir zu denken gab.
02:27:42.328 – 02:27:45.707
Im Moment denke ich, dass es vielleicht bedeutet:
02:27:46.124 – 02:27:49.837
Du bist der böse Mann, und ich bin der rechtschaffene Mann.
02:27:50.254 – 02:27:52.673
Und Mr. Neun-Millimeter ist der Hirte,
02:27:53.09 – 02:27:56.219
der meinen schwarzen Hintern beschützt.
02:27:56.845 – 02:28:01.893
Es könnte auch bedeuten, dass du rechtschaffen bist und ich der Hirte.
02:28:02.309 – 02:28:05.229
Und dass die Welt böse ist.
02:28:06.481 – 02:28:10.402
Ja, das gefällt mir. Aber der Quatsch ist nicht die Wahrheit.
02:28:11.945 – 02:28:13.489
Die Wahrheit ist:
02:28:14.991 – 02:28:16.618
Du bist schwach,
02:28:17.994 – 02:28:21.373
und ich bin die Tyrannei der bösen Männer.
02:28:22.832 – 02:28:24.876
Aber ich bemühe mich, Ringo.
02:28:25.96 – 02:28:30.132
Ich bemühe mich sehr, der Hirte zu sein.
02:28:46.776 – 02:28:48.028
Geh.
02:29:06.8 – 02:29:11.471
- Ich finde, wir sollten gehen. - Ja, wahrscheinlich eine gute Idee.