SUBS.is
with subtitles
//

Pulp Fiction (1994) Malay subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Pulp Fiction
1994
pulp-fiction-yify-malay.srt
Subtitles
Malaypulp-fiction-yify-malay.srt
Subtitle content
pulp-fiction-yify-malay.srtPulp Fiction 720p Blu-Ray x264 YIFY Malay By Izzat.srt
00:00:10 – 00:00:20
Disarikatakan oleh: Mohammad Izzat Adzhar Kedah // 30-10-2013
00:00:30.072 – 00:00:32.575
Lupakan, banyak risiko.
00:00:32.674 – 00:00:34.119
Aku takkan buat lagi kerja tu.
00:00:34.276 – 00:00:36.619
Kau selalu cakap macam tu. Setiap kali.
00:00:36.711 – 00:00:39.487
"Aku tak nak buat lagi, bahaya sangat."
00:00:39.614 – 00:00:41.959
Aku tahu, dan aku selalu betul.
00:00:42.05 – 00:00:43.894
Tapi kau akan lupa dalam satu atau dua hari kemudian.
00:00:44.02 – 00:00:45.522
Hari-hari aku menjadi lupa dah berakhir,...
00:00:45.622 – 00:00:47.623
...hari-hari mengingat baru saja bermula.
00:00:47.723 – 00:00:50.1
Kau tahu tak kau bunyi macam apa?
00:00:50.19 – 00:00:52.227
Macam orang yang waras.
00:00:52.393 – 00:00:54.339
Macam itik. Kwek, kwek, kwek.
00:00:54.462 – 00:00:56.305
Cakaplah apa saja,kau takkan dengar aku cakap macam tu lagi,...
00:00:56.397 – 00:00:58.035
...sebab aku takkan buat lagi.
00:00:58.166 – 00:00:59.371
Kau takkan dengar aku kwek kwek lagi.
00:00:59.499 – 00:01:00.705
Aku takkan buat lagi.
00:01:00.834 – 00:01:01.836
Lepas malam ini.
00:01:01.936 – 00:01:04.041
Betul. Aku akan berkwek kwek sepanjang malam ni.
00:01:05.272 – 00:01:06.58
Nak kopi lagi?
00:01:08.809 – 00:01:10.914
Ya, terima kasih.
00:01:11.011 – 00:01:12.513
Sama-sama.
00:01:12.646 – 00:01:15.286
Maksud aku, sekarang ini,...
00:01:15.415 – 00:01:18.327
Risiko merompak mana-mana tempat sama macam merompak bank.
00:01:18.417 – 00:01:20.364
Risiko lebih besar: Rompak bank lebih senang.
00:01:20.487 – 00:01:21.794
Bank Persekutuan tak peduli langsung kalau mereka kena rompak.
00:01:21.794 – 00:01:23.422
Bank Persekutuan tak peduli langsung kalau mereka kena rompak.
00:01:23.522 – 00:01:25.468
Mereka ada insurans. Apa mereka peduli?
00:01:25.524 – 00:01:28.028
Tak payah guna pistol pun untuk rompak Bank Persekutuan.
00:01:28.162 – 00:01:29.563
Aku dengar ada seorang ni,...
00:01:29.563 – 00:01:31.565
...dia meluru masuk bank sambil bawa telefon.
00:01:31.698 – 00:01:33.074
Dia bagi telefon pada pekerja bank.
00:01:33.198 – 00:01:34.506
Orang dalam telefon cakap:
00:01:34.599 – 00:01:36.101
Kami culik anak lelaki ni.
00:01:36.201 – 00:01:37.51
Kalau kau tak bagi semua duit,...
00:01:37.603 – 00:01:39.344
...kami akan bunuh dia. - Berjaya?
00:01:39.438 – 00:01:41.782
Berjaya. Itulah maksud aku.
00:01:41.873 – 00:01:43.784
Dia boleh rompak bank guna telefon,...
00:01:43.875 – 00:01:45.785
...bukan pistol atau senapang patah,...
00:01:45.876 – 00:01:47.788
...tapi, telefon. Macam tu saja.
00:01:47.879 – 00:01:49.518
Mereka tak berani buat apa-apa.
00:01:49.682 – 00:01:51.389
Mereka cederakan budak tu?
00:01:51.516 – 00:01:54.429
Entahlah, mungkin budak itu tak pernah wujud.
00:01:54.519 – 00:01:56.691
Yang penting bukan budak tu. Yang penting adalah...
00:01:56.787 – 00:01:58.494
...mereka rompak bank dengan telefon.
00:01:58.589 – 00:02:00.227
Kau nak rompak bank?
00:02:00.457 – 00:02:01.59
Aku tak kata aku nak rompak bank.
00:02:01.592 – 00:02:04.039
Cuma ia lebih mudah dari apa yang kita buat sekarang ni.
00:02:04.195 – 00:02:05.503
Tak nak rompak kedai arak lagi?
00:02:05.597 – 00:02:08.405
Ya, jangan rompak kedai arak.
00:02:08.531 – 00:02:09.839
Keadaan sekarang bukan macam dulu lagi.
00:02:09.932 – 00:02:11.474
Pemilik kedai arak kebanyakannya pendatang asing.
00:02:11.567 – 00:02:13.514
Orang Vietnam, Korea, mereka tak faham bahasa lnggeris.
00:02:13.637 – 00:02:14.809
Kau cakap: ""Bagi semua duit!""
00:02:14.939 – 00:02:16.384
Mereka tak faham kau cakap.
00:02:16.473 – 00:02:17.577
Mereka cuma tambah masalah.
00:02:17.674 – 00:02:19.653
Silap langkah, mereka boleh buat kita bunuh mereka.
00:02:19.809 – 00:02:21.549
Aku tak nak bunuh orang.
00:02:21.677 – 00:02:23.486
Aku tak nak bunuh orang jugak.
00:02:23.646 – 00:02:25.057
Tapi mungkin mereka akan buat kita tak ada pilihan,...
00:02:25.147 – 00:02:26.717
...kita terpaksa bunuh mereka.
00:02:26.849 – 00:02:29.09
Dan kalau bukan mereka, mungkin ada Yahudi tua...
00:02:29.251 – 00:02:31.253
...pewaris kedai arak selama 15 generasi,...
00:02:31.386 – 00:02:34.094
...jaga kedai tu dengan senapang Magnum dalam tangan dia.
00:02:34.095 – 00:02:35.564
...jaga kedai tu dengan senapang Magnum dalam tangan dia.
00:02:35.69 – 00:02:37.727
Cuba masuk tanpa bawa apa-apa kecuali telefon.
00:02:37.892 – 00:02:40.134
Habis lah kita. Sekerat tu saja.
00:02:40.23 – 00:02:42.539
Jadi apa kita nak buat? Samun?
00:02:42.631 – 00:02:44.77
Bukan. - Jadi?
00:02:46.635 – 00:02:48.808
Garcon! Kopi!
00:02:48.903 – 00:02:50.348
Tempat ni.
00:02:52.84 – 00:02:54.581
Garcon maksudnya lelaki.
00:02:59.448 – 00:03:02.018
Tempat ini? Kedai kopi?
00:03:02.116 – 00:03:03.652
Apa salahnya?
00:03:04.984 – 00:03:08.694
Kedai kopi tak pernah kena rompak. Kenapa tidak?
00:03:08.822 – 00:03:13.361
Bar, kedai arak, stesen minyak.
00:03:13.525 – 00:03:15.63
Kita boleh kena tembak.
00:03:15.727 – 00:03:19.335
Sebaliknya, restoran mereka tak ada apa-apa.
00:03:19.432 – 00:03:21.343
Mereka tak sangka akan kena rompak.
00:03:21.434 – 00:03:22.811
Tak sangka langsung.
00:03:22.902 – 00:03:25.611
Dan tak ada orang akan jadi hero dekat tempat macam ni.
00:03:25.612 – 00:03:27.012
Dan tak ada orang akan jadi hero dekat tempat macam ni.
00:03:27.172 – 00:03:28.116
Betul.
00:03:28.206 – 00:03:31.244
Sama macam bank, kedai kopi ada insurans.
00:03:31.409 – 00:03:33.617
Pengurus takkan peduli langsung.
00:03:33.746 – 00:03:35.248
Dia cuma harap kita berambus...
00:03:35.347 – 00:03:36.655
...sebelum tempat ni rosak teruk.
00:03:36.748 – 00:03:38.317
Pelayan? Lagilah tidak.
00:03:38.483 – 00:03:40.522
Mereka takkan sanggup kena tembak.
00:03:40.551 – 00:03:43.795
Mereka dibayar 1.50 dolar setiap jam,...
00:03:43.955 – 00:03:46.492
...mereka kisah ke kalau majikan mereka kena rompak?
00:03:46.625 – 00:03:48.571
Pelanggan pulak duduk tengah makan.
00:03:48.66 – 00:03:49.501
Mereka tak tahu apa yang terjadi.
00:03:49.627 – 00:03:51.198
Mereka terpinga-pinga.
00:03:51.329 – 00:03:54.241
Tiba-tiba pistol depan muka.
00:03:54.331 – 00:03:56.675
Aku ada idea.
00:03:56.766 – 00:03:59.11
Kedai arak yang kita rompak sebelum ni. Ingat lagi?
00:03:59.203 – 00:04:00.649
Ramai pelanggan dalam kedai.
00:04:00.771 – 00:04:02.182
Ya.
00:04:02.273 – 00:04:04.082
Dan kau terfikir untuk ambil dompet mereka.
00:04:04.141 – 00:04:06.086
Itu idea yang bijak.
00:04:06.242 – 00:04:07.55
Terima kasih.
00:04:07.644 – 00:04:09.42
Duit itu lebih banyak berbanding duit dari kaunter.
00:04:09.514 – 00:04:11.926
Ya. - Ramai orang datang ke restoran,...
00:04:12.082 – 00:04:13.526
Banyak dompet.
00:04:13.683 – 00:04:15.629
Pandai, kan?
00:04:15.718 – 00:04:17.721
Pandai.
00:04:19.888 – 00:04:22.425
Aku sedia. Mari buat. Sekarang, di sini.
00:04:22.525 – 00:04:25.267
Cepat. - Baik.
00:04:25.361 – 00:04:26.932
Sama macam selalu, ingat?
00:04:27.03 – 00:04:29.738
Kau kawal pelanggan, aku uruskan pekerja.
00:04:35.302 – 00:04:36.646
Aku cintakan kau, Pumpkin.
00:04:36.738 – 00:04:38.479
Aku cintakan kau, Honey Bunny.
00:04:39.507 – 00:04:41.544
Semua bertenang. Ini rompakan.
00:04:41.676 – 00:04:44.885
Sesiapa bergerak,...
00:04:44.979 – 00:04:48.552
...aku bunuh kamu semua!
00:07:06.746 – 00:07:08.457
Cerita pasal ""hash"".
00:07:08.548 – 00:07:11.392
Apa kau nak tahu? - Ia haram, kan?
00:07:11.518 – 00:07:12.929
Tak haram, tapi bukan 100% tak haram.
00:07:13.052 – 00:07:15.554
Kau tak boleh masuk restoran macam tu saja...
00:07:15.62 – 00:07:17.467
...pesan, gulung, kemudian hisap.
00:07:17.49 – 00:07:19.128
Kau cuma boleh hisap dalam rumah.
00:07:19.292 – 00:07:22.101
...atau tempat-tempat tertentu. - Itulah ""hash""?
00:07:22.227 – 00:07:23.571
Ya, macam ni.
00:07:23.662 – 00:07:26.108
Tak haram beli. Tak haram simpan.
00:07:26.232 – 00:07:28.269
Kalau kau ada hash,...
00:07:28.401 – 00:07:29.709
...kau boleh jual.
00:07:29.768 – 00:07:32.214
Tak haram usung hash, tapi tak kisahlah,...
00:07:32.337 – 00:07:33.942
...sebab kau ada banyak.
00:07:34.106 – 00:07:36.245
Kalau kau kena tahan dengan polis di Amsterdam,...
00:07:36.374 – 00:07:37.977
...mereka tak boleh geledah badan kau.
00:07:38.142 – 00:07:40.85
Itu bukan hak polis Amsterdam.
00:07:40.945 – 00:07:43.483
Aku akan pergi. Mesti seronok.
00:07:43.615 – 00:07:44.993
Aku nak pergi.
00:07:45.05 – 00:07:46.893
Aku tahu. Kau kena manfaatkannya.
00:07:48.252 – 00:07:50.356
Kau tahu apa perkara yang kelakar pasal benua Eropah?
00:07:50.487 – 00:07:52.399
Apa? - Perbezaan kecil.
00:07:52.489 – 00:07:54.662
Mereka ada benda yang sama dengan apa yang ada di sini.
00:07:54.792 – 00:07:57.136
Tapi ada beza sikit.
00:07:57.228 – 00:07:58.605
Contoh?
00:07:58.729 – 00:08:01.572
Kau boleh masuk ke dalam panggung wayang di Amsterdam dengan bawa bir.
00:08:01.664 – 00:08:03.473
Bukan gelas plastik.
00:08:03.633 – 00:08:05.271
Tapi botol bir.
00:08:05.368 – 00:08:07.906
Dekat Paris, kau boleh beli bir di McDonald"s.
00:08:08.071 – 00:08:09.574
Kau tahu apa mereka gelar ""Quarter-Pounder" dengan keju dekat Paris?
00:08:09.575 – 00:08:13.052
Kau tahu apa mereka gelar ""Quarter-Pounder" dengan keju dekat Paris?
00:08:13.175 – 00:08:14.62
Mereka tak panggil "Quarter-Pounder"?
00:08:14.777 – 00:08:16.381
Tidak, mereka guna sistem metrik.
00:08:16.511 – 00:08:18.218
Mereka tak tahu "Quarter-Pounder" tu apa.
00:08:18.347 – 00:08:19.588
Mereka panggil apa?
00:08:19.749 – 00:08:22.161
Royale dengan keju.
00:08:22.285 – 00:08:24.389
Royale dengan keju? - Betul.
00:08:24.486 – 00:08:25.829
Big Mac mereka panggil apa?
00:08:25.987 – 00:08:29.127
Big Mac masih Big Mac, mereka panggil "Le Big Mac".
00:08:29.223 – 00:08:31.966
"Le Big Mac".
00:08:32.061 – 00:08:33.563
Jadi "Whopper" pulak?
00:08:33.663 – 00:08:36.199
Entahlah. Aku tak pergi Burger King.
00:08:36.298 – 00:08:38.107
Kau tahu apa mereka letak atas kentang goreng di Belanda...
00:08:38.233 – 00:08:40.178
...selain sos tomato? - Apa?
00:08:40.268 – 00:08:42.179
Mayonis. - Tak sedap.
00:08:42.27 – 00:08:44.181
Aku nampak mereka buat.
00:08:44.272 – 00:08:45.717
Mereka celup dalam mayonis.
00:08:45.873 – 00:08:47.614
Menjijikkan.
00:08:50.01 – 00:08:52.854
Kita patut dapat senapang patah untuk kes macam ni.
00:08:56.45 – 00:08:59.02
Berapa orang? - 3 atau 4.
00:08:59.152 – 00:09:01.063
Termasuk orang kita?
00:09:01.154 – 00:09:02.656
Entahlah.
00:09:02.722 – 00:09:05.169
Maksudnya boleh jadi ada 5 orang dekat atas?
00:09:05.292 – 00:09:07.033
Mungkin.
00:09:07.126 – 00:09:09.162
Kita patut bawa senapang patah.
00:09:09.294 – 00:09:11.331
Siapa nama dia? - Mia.
00:09:11.463 – 00:09:14.412
Mia. Macam mana dia dan Marcellus berjumpa?
00:09:14.501 – 00:09:17.482
Entahlah. Macam biasa.
00:09:17.604 – 00:09:19.241
Dulu dia pelakon.
00:09:19.405 – 00:09:21.646
Betul? Mungkin aku pernah tonton dia?
00:09:21.773 – 00:09:24.583
Aku rasa watak terbesar dia adalah semasa rancangan pembukaan.
00:09:24.743 – 00:09:26.245
Pembukaan? Pembukaan apa?
00:09:26.345 – 00:09:28.484
Kau tahu kan rancangan dalam TV?
00:09:28.58 – 00:09:29.924
Aku tak tonton TV.
00:09:30.016 – 00:09:31.652
Ya, tapi kau tahu TV wujud, kan?
00:09:31.653 – 00:09:33.391
Ya, tapi kau tahu TV wujud, kan?
00:09:33.483 – 00:09:35.69
TV pulak tayangkan rancangan.
00:09:35.82 – 00:09:36.856
Ya.
00:09:36.988 – 00:09:39.833
Cara mereka pilih rancangan TV untuk siaran adalah buat satu rancangan TV.
00:09:39.926 – 00:09:41.428
Rancangan itu dipanggil "pembukaan".
00:09:41.493 – 00:09:43.665
Penonton akan nilai semua rancangan TV tu,...
00:09:43.761 – 00:09:45.262
...dan dengan kekuatan rancangan pembukaan tu,...
00:09:45.362 – 00:09:47.103
...mereka akan putuskan samada nak teruskan rancangan itu atau tidak.
00:09:47.264 – 00:09:49.711
Ada yang terpilih dan menjadi program TV.
00:09:49.867 – 00:09:52.473
Ada yang tidak, hilang macam tu saja.
00:09:52.67 – 00:09:55.445
Dia membintangi program yang hilang macam tu saja.
00:09:55.504 – 00:09:59.544
Ingat lagi Antwan Rockamora? Setengah negro, setengah Samoa,...
00:09:59.643 – 00:10:01.816
...dulu digelar "Tony Rocky Horror"?
00:10:01.979 – 00:10:03.517
Ya, mungkin. Gemuk, kan?
00:10:03.58 – 00:10:05.491
Aku takkan terburu-buru gelar dia gemuk.
00:10:05.615 – 00:10:06.923
Dia cuma ada masalah berat badan.
00:10:07.016 – 00:10:08.461
Macam tu lah negro, dia Samoa.
00:10:08.618 – 00:10:10.461
Rasanya aku tahu siapa kau maksudkan. Kenapa dengan dia?
00:10:10.586 – 00:10:12.793
Marcellus belasah dia.
00:10:12.888 – 00:10:14.39
Dengar cerita,...
00:10:14.49 – 00:10:16.527
...semuanya sebab isteri Marsellus Wallace.
00:10:25.368 – 00:10:26.779
Apa yang dia buat? Tiduri dia?
00:10:26.935 – 00:10:29.312
Tak sampai macam tu.
00:10:29.404 – 00:10:30.906
Jadi?
00:10:31.038 – 00:10:32.78
Dia urut kaki isteri Marsellus.
00:10:35.377 – 00:10:39.386
Urut kaki? Itu saja?
00:10:39.48 – 00:10:41.687
Apa tindakan Marcellus?
00:10:41.815 – 00:10:43.454
Marsellus hantar beberapa orang ke rumah dia.,...
00:10:43.585 – 00:10:46.725
...belasah dia, dan humban dia keluar ikut balkoni.
00:10:46.821 – 00:10:48.801
Dia jatuh dari aras 4.
00:10:48.89 – 00:10:50.699
Ada taman dekat bawah.
00:10:50.825 – 00:10:53.031
Tertutup dengan kaca, macam rumah kaca.
00:10:53.159 – 00:10:55.332
Dia jatuh terhempap.
00:10:55.495 – 00:10:58.476
Sejak hari tu, dia cacat pertuturan.
00:10:59.934 – 00:11:01.845
Sangat memalukan.
00:11:07.44 – 00:11:08.681
Tapi walau macam mana pun,...
00:11:08.842 – 00:11:10.446
...pat pat suku lipat, memang mendapatlah.
00:11:10.611 – 00:11:11.715
Apa maksud kau?
00:11:11.845 – 00:11:13.949
Jangan sesekali urut kaki isteri Marsellus Wallace.
00:11:13.95 – 00:11:15.423
Jangan sesekali urut kaki isteri Marsellus Wallace.
00:11:15.48 – 00:11:17.016
Kau tak rasa Wallace melampau?
00:11:17.116 – 00:11:19.46
Antwan mungkin tak jangka Marcellus...
00:11:19.618 – 00:11:22.963
....akan buat macam tu, tapi dia patut jangka Wallace akan buat sesuatu.
00:11:23.055 – 00:11:25.194
Urut kaki saja. Tak bermakna apa-apa.
00:11:25.289 – 00:11:26.701
Aku urut kaki emak aku.
00:11:26.858 – 00:11:28.804
Meletakkan tangan lembut pada kaki isteri baru Marsellus,...
00:11:28.805 – 00:11:30.463
Meletakkan tangan lembut pada kaki isteri baru Marsellus,...
00:11:30.595 – 00:11:33.235
...bukan seolah-olah menjilat tubuh badan dia.
00:11:33.397 – 00:11:35.503
Betul, tapi sama saja dengan tiduri dia.
00:11:35.601 – 00:11:37.136
Sabar.
00:11:37.301 – 00:11:39.303
Berasmara dan urut kaki tak sama langsung.
00:11:39.304 – 00:11:40.78
Berasmara dan urut kaki tak sama langsung.
00:11:40.839 – 00:11:42.445
Sama saja.
00:11:42.472 – 00:11:44.512
Tak sama.
00:11:44.575 – 00:11:47.613
Mungkin kaedah urutan kau lain berbanding aku,...
00:11:47.745 – 00:11:49.387
Tapi sentuh kaki,...
00:11:49.479 – 00:11:51.323
...dan jilat badan,...
00:11:51.449 – 00:11:53.953
...tak setaraf langsung. Dua tindakan berbeza.
00:11:54.052 – 00:11:55.462
Dua tenaga berbeza.
00:11:55.553 – 00:11:57.76
Urut kaki tak mempunyai sebarang makna.
00:11:57.888 – 00:11:59.798
Kau pernah urut kaki orang?
00:11:59.922 – 00:12:02.733
Jangan cakap pasal urut kaki.
00:12:02.859 – 00:12:04.429
Aku pakar.
00:12:04.561 – 00:12:06.472
Kau selalu urut? - Ya.
00:12:06.663 – 00:12:07.97
Aku tahu macam-macam teknik.
00:12:08.063 – 00:12:09.667
Tak sakit, tak geli.
00:12:09.765 – 00:12:12.302
Sudi tak kau urut kaki lelaki?
00:12:14.136 – 00:12:15.513
Fuck you.
00:12:17.239 – 00:12:19.447
Kau selalu urut? - Fuck you.
00:12:19.576 – 00:12:21.077
Kaki aku agak lenguh.
00:12:21.177 – 00:12:22.484
Aku nak rasa kena urut.
00:12:22.577 – 00:12:24.079
Baik kau berhenti.
00:12:24.179 – 00:12:25.59
Darah aku mula naik.
00:12:27.615 – 00:12:29.596
Ini pintu dia. - Ini dia.
00:12:33.021 – 00:12:34.396
Pukul berapa?
00:12:35.656 – 00:12:37.762
7:22 pagi
00:12:37.859 – 00:12:41.466
Awal lagi. Mari.
00:12:49.603 – 00:12:52.106
Walaupun aku tak sanggup urut kaki lelaki,...
00:12:52.205 – 00:12:53.443
...itu tak bermaksud aku setuju...
00:12:53.473 – 00:12:54.611
...Marsellus humban Antwan keluar.
00:12:54.612 – 00:12:56.244
...Marsellus humban Antwan keluar.
00:12:56.31 – 00:12:58.688
Tindakan dia salah.
00:12:58.813 – 00:13:01.224
Kalau dia buat macam tu pada aku, lebih baik dia buat aku lumpuh.
00:13:01.314 – 00:13:02.452
Kalau tidak, aku akan bunuh dia.
00:13:02.548 – 00:13:04.46
Aku tak kata tindakan dia betul.
00:13:04.551 – 00:13:06.431
Tapi kau kata urutan kaki tak ada makna.
00:13:06.486 – 00:13:08.021
Pada aku sebaliknya.
00:13:08.154 – 00:13:10.896
Aku dah urut kaki ramai perempuan,...
00:13:10.989 – 00:13:12.491
...dan semuanya ada makna.
00:13:12.658 – 00:13:14.604
Kami pura-pura macam tak ada apa-apa, tapi ada.
00:13:14.693 – 00:13:16.439
Dan itu yang seronok.
00:13:16.528 – 00:13:19.133
Ada rangsangan.
00:13:19.23 – 00:13:22.042
Tak payah buka mulut, tapi kau tahu, dan dia tahu.
00:13:22.201 – 00:13:23.805
Marcellus pun tahu.
00:13:23.97 – 00:13:26.973
Dan Antwan patut lebih tahu.
00:13:27.139 – 00:13:28.777
Itu isteri dia.
00:13:28.873 – 00:13:31.444
Jangan main-main.
00:13:31.576 – 00:13:33.078
Kau faham?
00:13:34.579 – 00:13:36.49
Penjelasan yang menarik.
00:13:36.548 – 00:13:38.653
Mari, kita buat kerja.
00:13:44.921 – 00:13:46.423
Siapa nama dia?
00:13:46.49 – 00:13:48.231
Mia. - Mia.
00:13:48.325 – 00:13:50.533
Kenapa kau tertarik dengan isteri abang besar?
00:13:50.628 – 00:13:52.197
Dia akan pergi ke Florida,...
00:13:52.329 – 00:13:55.832
...dia minta aku uruskan isteri dia masa dia tak ada.
00:13:55.931 – 00:13:59.106
Uruskan dia? - Bukan, bawa dia keluar.
00:13:59.202 – 00:14:03.116
Bagi dia seronok. Jangan tinggal dia seorang.
00:14:03.206 – 00:14:05.845
Kau dengan Mia Wallace ada temu janji?
00:14:05.974 – 00:14:08.08
Ini bukan temu janji.
00:14:08.178 – 00:14:11.125
Aku cuma bawa dia keluar.
00:14:11.213 – 00:14:12.624
Tengok wayang.
00:14:12.748 – 00:14:14.694
Teman dia, itu saja.
00:14:20.554 – 00:14:23.501
Bukan temu janji.
00:14:31.632 – 00:14:35.581
Apa khabar?
00:14:35.67 – 00:14:37.172
Tak mengapa.
00:14:44.877 – 00:14:46.413
Kamu tahu siapa kami?
00:14:48.014 – 00:14:50.017
Kami kawan kepada rakan kongsi kamu:
00:14:50.15 – 00:14:51.686
Marcellus Wallace.
00:14:51.852 – 00:14:54.628
Kamu ingat dia, kan?
00:14:56.59 – 00:14:58.694
Biar aku teka.
00:15:02.561 – 00:15:05.167
Kau Brett? - Ya.
00:15:05.331 – 00:15:06.867
Aku dah agak.
00:15:06.965 – 00:15:09.372
Kau ingat lagi rakan kongsi kau, Marcellus Wallace,...
00:15:09.469 – 00:15:11.642
...kan, Brett?
00:15:11.771 – 00:15:13.272
Ya, aku ingat.
00:15:13.372 – 00:15:14.578
Bagus.
00:15:14.673 – 00:15:17.386
Nampaknya kami ganggu kamu makan sarapan.
00:15:17.475 – 00:15:19.888
Maaf. Kamu makan apa?
00:15:21.48 – 00:15:23.823
Hamburger. - Hamburger!
00:15:23.915 – 00:15:26.522
Makanan segera yang paling berkhasiat.
00:15:26.55 – 00:15:28.656
Hamburger apa?
00:15:30.355 – 00:15:31.732
Hamburger keju.
00:15:31.789 – 00:15:33.325
Bukan, bukan. Dekat mana kau beli?
00:15:33.392 – 00:15:35.737
McDonald"s, Wendy"s, Jack in the Box?
00:15:35.795 – 00:15:38.034
Big Kahuna Burger.
00:15:38.195 – 00:15:41.005
Big Kahuna Burger. Itu burger Hawaii.
00:15:41.131 – 00:15:43.168
Aku dengar burger dia sedap.
00:15:43.267 – 00:15:45.305
Aku belum sempat rasa. Macam mana rasanya?
00:15:46.471 – 00:15:47.813
Sedap.
00:15:47.904 – 00:15:50.679
Boleh aku cuba sikit?
00:15:50.806 – 00:15:53.309
Ini kau punya, kan? - Ya.
00:16:01.25 – 00:16:05.756
Sedap burger ni!
00:16:05.821 – 00:16:08.563
Vincent! Kau pernah beli Burger Big Kahuna?
00:16:09.792 – 00:16:12.238
Kau nak rasa? Sedap.
00:16:12.361 – 00:16:13.501
Aku tak lapar.
00:16:13.529 – 00:16:16.134
Kalau kau suka burger, kau mesti rasa.
00:16:16.263 – 00:16:18.505
Aku tak kerap beli burger sebab kekasih aku vegetarian.
00:16:18.506 – 00:16:20.205
Aku tak kerap beli burger sebab kekasih aku vegetarian.
00:16:20.303 – 00:16:23.306
Secara tak langsung, aku vegetarian jugak.
00:16:23.438 – 00:16:27.409
Tapi aku suka burger yang sedap.
00:16:27.542 – 00:16:28.849
Kau tahu tak apa gelaran Quarter-Pound dengan keju di Perancis?
00:16:28.85 – 00:16:31.253
Kau tahu tak apa gelaran Quarter-Pound dengan keju di Perancis?
00:16:31.346 – 00:16:33.291
Tidak. - Beritahu dia Vincent.
00:16:33.447 – 00:16:35.449
Royale dengan keju.
00:16:35.649 – 00:16:38.631
Royale dengan keju. Kau tahu kenapa mereka panggil macam tu?
00:16:40.723 – 00:16:44.931
Sebab sistem metrik?
00:16:45.058 – 00:16:48.233
Pandai rupanya si Brett!
00:16:48.362 – 00:16:51.809
Kau pandai, betul tu. Sistem metrik.
00:16:53.7 – 00:16:55.44
Air apa?
00:16:55.568 – 00:16:57.912
Sprite. - Sprite, bagus.
00:16:58.003 – 00:17:00.449
Boleh aku hirup sedikit minuman kau untuk bersihkan tekak aku ni?
00:17:00.45 – 00:17:02.175
Boleh aku hirup sedikit minuman kau untuk bersihkan tekak aku ni?
00:17:02.307 – 00:17:03.651
Silakan.
00:17:16.456 – 00:17:17.799
Lega.
00:17:19.624 – 00:17:23.231
Kau, tahu kenapa kami datang sini?
00:17:23.361 – 00:17:24.738
Beritahu kawan aku....
00:17:24.828 – 00:17:27.207
...dekat mana kau sembunyikan barang tu. - Sana.
00:17:27.299 – 00:17:30.802
Aku tak tahu pulak aku bercakap dengan kau!
00:17:35.473 – 00:17:38.579
Apa? - Dalam kabinet.
00:17:41.478 – 00:17:43.515
Bukan, kabinet dekat kaki kau.
00:18:04.832 – 00:18:06.368
Dapat?
00:18:07.469 – 00:18:10.974
Vincent? Dapat?
00:18:11.107 – 00:18:14.883
Ya.
00:18:14.976 – 00:18:19.45
Maaf, aku tak tahu nama kau.
00:18:19.48 – 00:18:22.825
Kau Vincent. Tapi kau?
00:18:22.951 – 00:18:24.157
Nama aku Pitt.
00:18:24.319 – 00:18:26.458
Dan kau tak perlu bercakap.
00:18:26.554 – 00:18:28.055
Tidak, tidak.
00:18:29.423 – 00:18:31.528
Aku cuma nak kau tahu...
00:18:35.096 – 00:18:36.837
Aku cuma nak kamu tahu yang kami sangat menyesal bila urusan dengan En. Wallace bermasalah.
00:18:36.838 – 00:18:40.434
Aku cuma nak kamu tahu yang kami sangat menyesal bila urusan dengan En. Wallace bermasalah.
00:18:40.634 – 00:18:44.014
Niat kami baik. Aku tak pernah...
00:18:45.572 – 00:18:48.951
Oh maaf, aku ganggu tumpuan kau?
00:18:49.076 – 00:18:53.387
Aku tak berniat nak buat macam tu. Teruskan bercakap.
00:18:53.479 – 00:18:57.986
Kau ada cakap pasal "niat baik" tadi.
00:18:58.117 – 00:19:02.259
Kenapa? Dah habis bercakap?
00:19:02.355 – 00:19:04.562
Izinkan aku tanya kau sesuatu.
00:19:08.46 – 00:19:11.442
Macam mana rupa Marcellus Wallace?
00:19:11.53 – 00:19:13.702
Apa?
00:19:13.865 – 00:19:15.435
Kau dari negara mana?
00:19:15.6 – 00:19:17.137
Apa?
00:19:17.235 – 00:19:18.612
Aku tak pernah dengar negara dengan nama: "Apa".
00:19:18.737 – 00:19:21.447
Mereka bertutur bahasa lnggeris di negara "Apa"? - Apa?
00:19:21.473 – 00:19:23.009
Bahasa lnggeris! Kau faham tak?!
00:19:23.108 – 00:19:24.409
Ya.
00:19:24.508 – 00:19:26.01
Maksudnya kau faham maksud aku. - Ya.
00:19:26.11 – 00:19:29.456
Gambarkan rupa Marcellus Wallace.
00:19:29.581 – 00:19:31.389
Apa?
00:19:31.548 – 00:19:34.085
Cakap "apa" sekali lagi.
00:19:34.184 – 00:19:36.22
Aku cabar kau.
00:19:36.351 – 00:19:38.354
Cakap "apa" sekali lagi.
00:19:38.454 – 00:19:40.196
Dia berkulit hitam.
00:19:40.291 – 00:19:42.532
Teruskan. - Dia botak.
00:19:42.659 – 00:19:45.435
Dia nampak macam jalang tak? - Apa?
00:19:47.263 – 00:19:52.178
Adakah rupa dia macam jalang? - Tidak.
00:19:52.302 – 00:19:54.408
Kalau macam tu kenapa kau mainkan dia macam perempuan jalang?
00:19:54.538 – 00:19:55.846
Tidak.
00:19:55.939 – 00:19:58.178
Ya, kau mainkan dia.
00:19:58.339 – 00:20:00.446
Kau cuba mainkan dia. - Tidak.
00:20:00.508 – 00:20:02.284
Marcellus Wallace tak suka "bermain" dengan sesiapa kecuali Pn. Wallace.
00:20:02.285 – 00:20:05.418
Marcellus Wallace tak suka "bermain" dengan sesiapa kecuali Pn. Wallace.
00:20:05.448 – 00:20:07.155
Kau baca Bible, Brett?
00:20:07.25 – 00:20:08.752
Ya.
00:20:08.851 – 00:20:11.357
Aku teringat sesuatu.
00:20:11.452 – 00:20:16.96
Ezekiel 25:17.
00:20:17.058 – 00:20:21.438
Jalan mereka yang benar di semua sisi...
00:20:21.63 – 00:20:23.476
...dihalang oleh keegoan...
00:20:23.497 – 00:20:26.444
...dan kezaliman mereka yang terpesong.
00:20:26.567 – 00:20:31.415
Berkatilah mereka atas nama belas kasihan dan niat baik,...
00:20:31.606 – 00:20:34.518
...memimpin yang lemah merentasi lembah kegelapan.
00:20:34.675 – 00:20:37.245
Kerana dialah penjaga saudara-saudaranya.
00:20:37.376 – 00:20:40.351
Dan pembimbing kanak-kanak yang sesat.
00:20:40.447 – 00:20:43.291
Dan aku akan menghukum mereka...
00:20:43.416 – 00:20:46.954
...berbekalkan dendam kesumat dan kemarahan membara.
00:20:47.054 – 00:20:51.56
Mereka yang cuba meracuni dan menghancurkan saudaraku.
00:20:51.658 – 00:20:55.434
Dan kau akan tahu, akulah yang berkuasa.
00:20:55.627 – 00:20:59.041
Ketika aku tunaikan dendamku padamu.
00:20:59.165 – 00:21:00.508
Tidak!
00:21:09.608 – 00:21:12.987
Vincent Vega & isteri Marsellus Wallace
00:21:17.348 – 00:21:19.588
Aku rasa kau akan sedar...
00:21:19.684 – 00:21:24.1
...sebaik saja semua ini selesai dan tamat,...
00:21:24.222 – 00:21:25.667
...aku yakin kau akan tersenyum puas.
00:21:25.668 – 00:21:27.77
...aku yakin kau akan tersenyum puas.
00:21:30.126 – 00:21:37.444
Masalahnya, Butch, sekarang kau bertenaga,...
00:21:37.568 – 00:21:43.142
...tapi aku terpaksa cakap, tenaga takkan bertahan lama,...
00:21:45.341 – 00:21:49.351
...dan zaman kegemilangan kau akan berakhir tak lama lagi.
00:21:49.445 – 00:21:53.622
Itu kenyataan hidup yang sangat perih.
00:21:53.75 – 00:21:57.251
Tapi itulah kenyataan hidup yang realistik.
00:22:00.824 – 00:22:03.065
Dunia kau dipenuhi oleh...
00:22:03.226 – 00:22:06.536
...manusia yang tidak realistik.
00:22:06.628 – 00:22:10.44
Manusia yang rasa usia mereka akan kekal segar umpama buah anggur.
00:22:12.334 – 00:22:16.942
Kalau kau rasa hidup ini umpama cuka, kau betul.
00:22:17.105 – 00:22:22.679
Tapi kalau kau rasa makin tua makin baik, kau silap.
00:22:22.777 – 00:22:26.589
Lagipun, Butch...
00:22:26.68 – 00:22:30.426
Berapa pertarungan lagi kau fikir kau boleh menang?
00:22:30.451 – 00:22:35.594
2?
00:22:35.722 – 00:22:40.364
Petinju zaman sekarang bukan macam dulu.
00:22:40.527 – 00:22:44.442
Kau hampir kaya, tapi takkan kaya.
00:22:44.531 – 00:22:46.033
Dan kalau betul kau boleh kaya...
00:22:46.133 – 00:22:48.078
...kau dah kaya sejak dulu.
00:23:05.25 – 00:23:06.695
Boleh aku percayakan kau?
00:23:12.291 – 00:23:13.701
Rasanya boleh.
00:23:21.199 – 00:23:24.646
Pada malam pertarungan mungkin kau akan rasa "agak" sakit.
00:23:28.338 – 00:23:32.446
Jangan terpengaruh dengan maruah.
00:23:32.543 – 00:23:36.854
Maruah tak berguna.
00:23:36.913 – 00:23:43.421
Maruah cuma menyakitkan. Tak pernah membantu.
00:23:43.619 – 00:23:46.863
Lawan perasaan tu.
00:23:46.957 – 00:23:49.494
Sebab setahun dari sekarang...
00:23:49.592 – 00:23:51.936
...semasa kau goyang kaki di Caribbean,...
00:23:52.062 – 00:23:56.841
...kau akan berkata pada diri kau sendiri: "Marcellus Wallace betul".
00:23:58.567 – 00:24:00.911
Tak ada masalah, En. Wallace.
00:24:03.204 – 00:24:06.448
Pusingan kelima, kau rebah.
00:24:11.079 – 00:24:12.251
Cakap.
00:24:15.384 – 00:24:17.523
Pusingan kelima, aku rebah.
00:24:20.487 – 00:24:23.196
Vincent Vega, baru balik dari Amsterdam.
00:24:23.323 – 00:24:25.496
Jules Winnfield, orang Inglewood.
00:24:25.592 – 00:24:28.095
Masuklah.
00:24:28.195 – 00:24:30.198
Kenapa kamu pakai macam tu?
00:24:30.365 – 00:24:31.672
Kau tentu tak nak tahu.
00:24:33.767 – 00:24:35.269
Mana abang besar?
00:24:35.369 – 00:24:37.576
Dekat sana, ada urusan.
00:24:37.671 – 00:24:39.982
Lepaklah dulu kejap.
00:24:40.074 – 00:24:42.68
Orang putih tu berambus, kamu pergi.
00:24:45.41 – 00:24:47.515
Apa khabar kau?
00:24:47.645 – 00:24:49.387
Baik. Kau?
00:24:49.515 – 00:24:52.497
Baik.
00:24:53.887 – 00:24:56.093
Aku dengar kau keluar dengan Mia esok?
00:24:59.124 – 00:25:01.536
Itu permintaan Marcellus.
00:25:03.295 – 00:25:04.603
Kau pernah jumpa Mia?
00:25:04.697 – 00:25:06.54
Belum.
00:25:06.631 – 00:25:09.202
Apa yang kelakar? - Tak ada apa.
00:25:09.334 – 00:25:11.438
Aku nak ke tandas.
00:25:11.535 – 00:25:13.914
Aku tak bodoh.
00:25:14.005 – 00:25:16.816
Itu isteri dia, aku akan duduk depan dia...
00:25:16.909 – 00:25:18.41
...kunyah makanan dengan sopan,...
00:25:18.576 – 00:25:20.214
...ketawa sikit, dan itu saja.
00:25:20.377 – 00:25:23.45
Nama aku Paul, dan itu urusan kau.
00:25:23.479 – 00:25:26.12
Habis kenapa kau tanya?
00:25:26.284 – 00:25:27.627
Celaka.
00:25:35.159 – 00:25:36.4
Bagi Red Apples.
00:25:36.56 – 00:25:38.471
Dengan penapis? - Tak.
00:25:42.398 – 00:25:43.9
Kau sedang tengok sesuatu, kawan?
00:25:44 – 00:25:45.843
Kau bukan kawan aku.
00:25:47.871 – 00:25:49.373
Apa?
00:25:49.439 – 00:25:51.975
Aku rasa kau dengar dengan jelas.
00:25:52.074 – 00:25:54.52
Vincent Vega di sini?
00:26:05.453 – 00:26:08.627
Apa khabar? - Maaf.
00:26:08.756 – 00:26:10.395
Tak mengapa.
00:26:10.559 – 00:26:13.506
Sepaket Red Apples. 1.40 dolar.
00:26:15.695 – 00:26:17.231
Mancis satu.
00:26:25.24 – 00:26:26.65
Seolah-olah....
00:26:26.774 – 00:26:29.618
...kau berubah menjadi anu.
00:26:31.311 – 00:26:32.722
Aku akan pinjamkan. Buku yang berguna.
00:26:32.879 – 00:26:34.688
Kau tahu kan pistol yang mereka guna...
00:26:34.814 – 00:26:36.317
...untuk tindik telinga kau?
00:26:36.384 – 00:26:38.192
Mereka tak guna untuk tindik puting kau, kan?
00:26:38.318 – 00:26:39.49
Lupakan pistol itu.
00:26:39.586 – 00:26:42.031
Pistol tu tak ada kena mengena dengan apa aku nak cakap.
00:26:42.187 – 00:26:44.965
Semua tindikan aku, 18 pada badan aku...
00:26:45.092 – 00:26:47.402
...semuanya dibuat dengan sebatang jarum.
00:26:47.427 – 00:26:50.464
5 setiap telinga. Satu pada puting kiri.
00:26:50.596 – 00:26:53.737
2 pada hidung, satu pada kening kiri,...
00:26:53.833 – 00:26:56.472
...satu dekat perut, satu dekat lidah, satu dekat kelentit.
00:26:56.602 – 00:26:58.912
Dan aku tindik lidah aku.
00:26:59.004 – 00:27:00.346
Maafkan aku.
00:27:00.438 – 00:27:03.682
Aku cuma nak tahu.
00:27:03.809 – 00:27:06.256
Tapi kenapa dekat lidah?
00:27:06.345 – 00:27:09.655
Sebab seks.
00:27:09.78 – 00:27:13.751
Vicenzo. Masuk pejabat.
00:27:20.759 – 00:27:22.327
Ini Panda. Dari Mexico.
00:27:22.425 – 00:27:24.803
Barang bagus. Itu Bava.
00:27:24.928 – 00:27:26.498
Lain, tapi sama bagus.
00:27:26.595 – 00:27:30.135
Itu Choco, dari gunung Hartz dekat Jerman.
00:27:30.235 – 00:27:31.873
2 yang pertama sama.
00:27:32.003 – 00:27:35.039
300 gram. Itu harga kawan.
00:27:35.204 – 00:27:37.582
Tapi yang ini mahal sikit.
00:27:37.706 – 00:27:41.211
500 gram saja, tapi lepas kau suntik nanti,...
00:27:41.344 – 00:27:43.483
...kau akan tahu kenapa ia mahal.
00:27:43.58 – 00:27:44.888
Yang dua ni pun okey.
00:27:44.981 – 00:27:47.517
Sangat-sangat bagus.
00:27:47.682 – 00:27:51.324
Tapi yang ini tersangat amat bagus.
00:27:51.42 – 00:27:53.73
Tapi aku baru balik dari Amsterdam.
00:27:53.822 – 00:27:55.392
Aku ni negro ke?
00:27:55.524 – 00:27:58.835
Kita di lnglewood? Tidak, kita dalam rumah aku.
00:27:58.927 – 00:28:00.564
Orang putih yang tahu beza...
00:28:00.662 – 00:28:03.575
...antara barang bagus dan tak bagus, mereka datang sini.
00:28:03.665 – 00:28:05.703
Kau rasa ganja aku, aku yakin kau takkan ingat lagi ganja Amsterdam.
00:28:05.704 – 00:28:08.814
Kau rasa ganja aku, aku yakin kau takkan ingat lagi ganja Amsterdam.
00:28:08.97 – 00:28:10.415
Itu pernyataan yang riak.
00:28:10.537 – 00:28:12.44
Ini bukan Amsterdam, Vince.
00:28:12.474 – 00:28:14.476
Ini pasaran utama.
00:28:14.609 – 00:28:18.48
Coke dah lapok.
00:28:18.48 – 00:28:21.426
Heroin dah kembali.
00:28:23.818 – 00:28:26.593
Baik, bagi aku 3 gram barang tersangat amat bagus tu.
00:28:26.72 – 00:28:28.495
Kalau ia sebagus yang kau cakap...
00:28:28.588 – 00:28:30.295
..aku akan datang balik dan beli 1000 gram lagi.
00:28:30.39 – 00:28:33.303
Rasanya tak banyak barang tu yang tinggal,...
00:28:33.393 – 00:28:37.74
...tapi aku sangup jual sedikit simpanan peribadi aku.
00:28:37.831 – 00:28:39.605
Aku baik, kan?
00:28:41.267 – 00:28:43.769
Belon dah habis. Aku bagi beg tak apa?
00:28:43.903 – 00:28:45.405
Ya, tak apa.
00:28:45.504 – 00:28:47.142
Baik, aku ambilkan untuk kau.
00:28:47.272 – 00:28:50.186
Sayang, ambilkan beg,...
00:28:50.31 – 00:28:52.152
...dan "twistix" dari dapur.
00:28:52.244 – 00:28:54.189
Baik.
00:28:54.312 – 00:28:56.223
Apa pendapat kau pasal Trudi?
00:28:56.315 – 00:28:57.623
Dia belum ada kekasih.
00:28:57.716 – 00:28:59.754
Kau nak lepak dengan dia? Khayal bersama-sama?
00:28:59.919 – 00:29:01.421
Yang mana satu Trudi?
00:29:01.521 – 00:29:03.33
Yang muka kotor tu?
00:29:03.422 – 00:29:07.733
Bukan, itu Jody. Itu isteri aku.
00:29:09.66 – 00:29:12.266
Maaf. - Terima kasih.
00:29:12.396 – 00:29:15.036
Tak boleh. Aku ada hal.
00:29:15.2 – 00:29:16.508
Tak ada masalah.
00:29:16.601 – 00:29:18.409
Lain kali pun boleh.
00:29:19.503 – 00:29:22.882
Terima kasih, Jody.
00:29:26.177 – 00:29:29.487
Kau tahu apa yang jadi dengan kereta aku?
00:29:29.546 – 00:29:31.391
Apa? - Ada orang bagi calar.
00:29:31.414 – 00:29:35.192
Teruk tu. - Ya.
00:29:35.318 – 00:29:39.424
Aku simpan 3 tahun, keluar baru 5 hari,...
00:29:39.521 – 00:29:42.435
...dah ada orang rosakkannya.
00:29:42.526 – 00:29:43.528
Dia patut dibunuh serta-merta.
00:29:43.627 – 00:29:46.197
Tak payah bicara dan juri. Pancung terus.
00:29:46.295 – 00:29:48.707
Aku harap aku boleh tangkap dia.
00:29:48.865 – 00:29:51.606
Aku sanggup buat apa saja untuk tangkap dia.
00:29:51.699 – 00:29:53.509
Baguslah dia buat,...
00:29:53.636 – 00:29:55.206
...sebab aku boleh tangkap dia sekarang.
00:29:55.338 – 00:29:57.476
Fucker! - Apa yang lebih teruk...
00:29:57.572 – 00:29:58.915
...daripada merosakkan kereta orang?
00:29:59.073 – 00:30:01.247
Jangan main-main dengan kereta orang lain.
00:30:01.377 – 00:30:03.516
Tidak. - Itu dah langgar peraturan.
00:30:03.912 – 00:30:06.518
Terima kasih. - Terima kasih.
00:30:06.982 – 00:30:08.484
Boleh aku guna dekat sini?
00:30:08.583 – 00:30:09.995
Buat macam rumah sendiri.
00:30:10.152 – 00:30:11.687
Terima kasih.
00:32:13.5 – 00:32:15.481
Helo?
00:32:21.174 – 00:32:23.62
Vincent?
00:32:23.744 – 00:32:29.251
Vincent, aku bercakap melalui intercom.
00:32:29.349 – 00:32:31.385
Mana? Mana intercom?
00:32:31.483 – 00:32:34.862
Dekat dinding, sebelah gambar lelaki Afrika itu.
00:32:35.021 – 00:32:36.557
Arah kanan kau.
00:32:46.132 – 00:32:49.374
Helo.
00:32:49.534 – 00:32:51.378
Tekan butang kalau kau nak cakap.
00:32:53.571 – 00:32:56.017
Helo. - Ambillah minuman.
00:32:56.174 – 00:32:58.552
Aku akan turun sekejap lagi.
00:32:59.711 – 00:33:01.348
Bar ada dekat tempat api.
00:33:03.582 – 00:33:05.788
Baik.
00:34:09.577 – 00:34:11.558
Jom.
00:34:16.85 – 00:34:18.385
Tempat apa ni?
00:34:18.584 – 00:34:24.5
Jack Rabbit Slim. Peminat Elvis mesti suka.
00:34:24.557 – 00:34:26.503
Jomlah, Mia. Kita makan stik.
00:34:26.559 – 00:34:28.972
Kita boleh makan stik dekat sini.
00:34:29.129 – 00:34:31.041
Jangan jadi....
00:34:32.365 – 00:34:34.538
Silakan.
00:34:55.021 – 00:34:56.797
Selamat malam.
00:34:56.889 – 00:34:58.491
Apa apa-apa boleh saya bantu?
00:34:58.622 – 00:35:00.465
Ada pesanan dengan nama Wallace.
00:35:00.624 – 00:35:04.402
Wallace? - Kami pesan kereta.
00:35:04.53 – 00:35:08.535
Kereta. Bawa mereka ke Chrysler.
00:36:14.862 – 00:36:17.672
Itulah Ricky Nelson!
00:36:17.763 – 00:36:19.8
Terima kasih, Ricky.
00:36:19.932 – 00:36:21.434
Vincent!
00:36:25.172 – 00:36:26.81
Untuk pengetahuan anda...
00:36:26.941 – 00:36:29.445
...Ricky akan kembali lagi.
00:36:29.474 – 00:36:33.413
Nikamtilah jamuan anda di Jack Rabbit Slim.
00:36:33.446 – 00:36:35.357
Terima kasih.
00:36:37.95 – 00:36:42.398
Phillip Morris!
00:36:42.554 – 00:36:44.056
Apa pendapat kau?
00:36:44.155 – 00:36:48.798
Macam muzium lilin.
00:36:48.928 – 00:36:50.771
Saya Buddy. Nak pesan apa?
00:36:55.366 – 00:36:56.97
Stik, stik, stik.
00:36:57.068 – 00:37:00.983
Stik Douglas Sirk. Aku nak itu.
00:37:01.139 – 00:37:02.379
Masak macam mana?
00:37:02.574 – 00:37:03.881
Garing atau tidak?
00:37:03.974 – 00:37:07.388
Separuh masak, dan minuman, Vanilla Coke.
00:37:09.079 – 00:37:10.491
Macam mana dengan awak, Peggy Sue?
00:37:10.649 – 00:37:15.648
Burger Durwood Kirby separuh masak.
00:37:21.123 – 00:37:22.363
Dan minuman shake 5 dollar.
00:37:22.492 – 00:37:23.8
Shake jenis apa?
00:37:23.893 – 00:37:25.395
"Martin and Lewis" atau "Amos and Andy?"
00:37:25.495 – 00:37:26.598
Martin and Lewis.
00:37:26.695 – 00:37:29.405
Kau pesan shake 5 dollar?
00:37:31.634 – 00:37:34.377
Shake tu? Shake dengan susu dan ais krim?
00:37:34.436 – 00:37:37.384
Aku tahu. - Itu 5 dolar?
00:37:37.506 – 00:37:39.349
Tak letak wiski atau apa-apa?
00:37:39.508 – 00:37:41.818
Tak. - Saja tanya.
00:37:41.91 – 00:37:43.89
Saya akan datang balik dengan minuman Kamu.
00:37:52.353 – 00:37:53.958
Boleh tak kau...
00:37:54.123 – 00:37:56.296
...gulungkan untuk aku?
00:37:56.392 – 00:37:59.236
Kau boleh guna yang ni.
00:37:59.361 – 00:38:01.339
Terima kasih.
00:38:05.6 – 00:38:07.91
Sama-sama.
00:38:14.407 – 00:38:18.549
Marcellus kata kau baru balik dari Amsterdam.
00:38:18.645 – 00:38:21.388
Ya. - Berapa lama kau dekat sana?
00:38:21.482 – 00:38:24.462
3 tahun.
00:38:26.485 – 00:38:29.729
Aku ke sana setahun sekali, bercuti sebulan.
00:38:29.889 – 00:38:33.462
Serius? Aku tak tahu pulak.
00:38:34.927 – 00:38:36.464
Kenapa pulak kau kena tahu?
00:38:40.833 – 00:38:43.279
Aku dengar kau berlakon dalam satu rancangan pembukaan.
00:38:44.47 – 00:38:46.449
Ya, 15 minit.
00:38:46.604 – 00:38:48.209
Rancangan apa?
00:38:48.373 – 00:38:51.081
Mengenai sekumpulan ejen rahsia wanita...
00:38:51.142 – 00:38:52.916
...digelar "Fox Force Five".
00:38:53.043 – 00:38:55.546
Apa? - "Fox Force Five"
00:38:55.679 – 00:38:58.091
Fox sebab kami perempuan.
00:38:58.249 – 00:39:00.56
Force sebab satu kumpulan.
00:39:00.652 – 00:39:03.296
Five sebab ada 5 orang.
00:39:03.388 – 00:39:05.891
Ada seorang yang perang, Sommerset O"Neal.
00:39:06.023 – 00:39:07.425
Dia ketua.
00:39:07.425 – 00:39:10.337
Yang Jepun pakar kung fu.
00:39:10.393 – 00:39:14.24
Yang hitam pakar bom.
00:39:14.398 – 00:39:17.404
Yang Perancis pakar bab seks.
00:39:17.434 – 00:39:19.037
Apa kepakaran kau?
00:39:19.202 – 00:39:21.842
Pisau.
00:39:21.971 – 00:39:23.713
Watak yang aku lakonkan, Raven Mc Coy.
00:39:23.807 – 00:39:27.949
Dia dibesarkan oleh penghibur sarkas.
00:39:28.077 – 00:39:29.422
Dalam rancangan itu...
00:39:29.479 – 00:39:32.288
..dia perempuan paling menggerunkan dalam dunia. Dengan pisau.
00:39:32.381 – 00:39:35.157
Dan dia pandai berjenaka.
00:39:35.284 – 00:39:39.096
Datuk dia yang ajar.
00:39:39.187 – 00:39:41.293
Dan dalam rancangan tu,...
00:39:41.391 – 00:39:43.632
...kalau kami terpilih untuk ditayangkan,...
00:39:43.759 – 00:39:46.568
...aku akan jadi minah lawak.
00:39:48.73 – 00:39:50.574
Kau pandai berjenaka?
00:39:50.666 – 00:39:52.168
Aku cuma diberi peluang sekali saja untuk berjenaka.
00:39:52.267 – 00:39:54.371
Sebab kami cuma sempat buat satu rancangan.
00:39:54.468 – 00:39:57.914
Beritahulah. - Tak payahlah.
00:39:58.038 – 00:39:59.814
Jangan macam tu. Beritahulah.
00:39:59.907 – 00:40:02.353
Kau takkan suka dan aku akan malu.
00:40:02.51 – 00:40:03.818
Kau malu...?
00:40:03.911 – 00:40:07.826
Kau buat lawak depan 50 juta orang tapi kau tak boleh buat lawak depan aku seorang?
00:40:07.949 – 00:40:09.86
Aku janji takkan ketawa.
00:40:09.951 – 00:40:11.793
Itu yang aku takut.
00:40:11.919 – 00:40:14.263
Bukan itu maksud aku. Kau tahu kan.
00:40:14.354 – 00:40:16.163
Aku takkan beritahu kau.
00:40:16.289 – 00:40:17.666
Sebab kau mendesak.
00:40:22.528 – 00:40:23.972
Martin And Lewis.
00:40:26.466 – 00:40:29.47
Vanilla Coke
00:40:33.539 – 00:40:37.077
Sedap.
00:40:37.176 – 00:40:39.156
Boleh aku rasa?
00:40:42.547 – 00:40:43.856
Silakan.
00:40:43.949 – 00:40:47.92
Aku nak tahu macam mana rasanya shake 5 dollar.
00:40:48.019 – 00:40:50.056
Kau boleh pakai penyedut aku. Aku tak ada penyakit mulut.
00:40:50.188 – 00:40:54.398
Tapi mungkin aku ada. - Tak mengapa.
00:40:54.558 – 00:40:56.504
Baiklah.
00:41:03.767 – 00:41:06.373
Ini shake susu yang sangat sedap.
00:41:06.503 – 00:41:07.846
Aku dah kata.
00:41:08.004 – 00:41:09.349
Aku tak tahu samada ia berbaloi dengan harga 5 dollar,...
00:41:09.405 – 00:41:10.908
...tapi sedap jugak.
00:41:45.507 – 00:41:47.249
Kau tak benci ke?
00:41:47.376 – 00:41:48.877
Benci apa?
00:41:48.976 – 00:41:51.354
Suasana yang kekok.
00:41:52.579 – 00:41:54.422
Kenapa kita rasa kita perlu...
00:41:54.548 – 00:41:57.894
..berborak cuma untuk tak rasa kekok?
00:41:58.954 – 00:42:02.594
Entahlah. Tapi itu persoalan yang wajar.
00:42:02.756 – 00:42:06.569
Rasa yang kita akan rasa bila kita jumpa seseorang yang istimewa,...
00:42:06.661 – 00:42:09.072
...bila kita boleh diam sekejap saja,...
00:42:09.195 – 00:42:11.338
...dan kongsi ketenangan.
00:42:11.429 – 00:42:13
Aku rasa kita belum sampai tahap itu lagi.
00:42:13.066 – 00:42:15.512
Tapi jangan bimbang, kita baru saja kenal satu sama lain.
00:42:17.037 – 00:42:19.985
Macam inilah.
00:42:20.107 – 00:42:23.349
Aku nak pergi bilik air dan betulkan mekap.
00:42:23.476 – 00:42:26.821
Kau duduk sini dan fikir apa nak cakap.
00:42:26.912 – 00:42:29.051
Okey.
00:42:32.819 – 00:42:34.353
Baiklah.
00:43:16.159 – 00:43:19.163
Oh, seronok kan,...
00:43:19.164 – 00:43:20.638
...kembali saja dari tandas...
00:43:20.696 – 00:43:22.405
...tengok makanan dah sampai.
00:43:22.431 – 00:43:24.969
Kita bertuah,...
00:43:25.1 – 00:43:27.341
...aku rasa Buddy Holly tak sesuai jadi pelayan.
00:43:27.47 – 00:43:29.973
Mungkin kita patut duduk di seksyen Marilyn Monroe.
00:43:31.506 – 00:43:33.009
Yang mana satu? Ada 2 Monroe.
00:43:33.108 – 00:43:36.851
Tidak. Itu Marilyn Monroe.
00:43:36.946 – 00:43:40.757
Itu pulak Mamie Van Doren.
00:43:40.848 – 00:43:42.418
Dan aku tak nampak Jayne Mansfield.
00:43:42.583 – 00:43:44.585
Mungkin dia cuti malam ni.
00:43:44.752 – 00:43:48.256
Pandai. - Ya.
00:43:48.357 – 00:43:49.995
Kau dah fikir apa nak cakap?
00:43:50.091 – 00:43:52.196
Ya.
00:43:54.194 – 00:43:55.798
Tetapi,...
00:43:58.665 – 00:44:00.27
...kau nampak baik.
00:44:00.368 – 00:44:02.211
Aku tak nak kau tersinggung.
00:44:02.337 – 00:44:06.75
Dengar macam sesuatu yang berbeza,...
00:44:06.872 – 00:44:08.978
...dan tidak membosankan.
00:44:09.075 – 00:44:11.288
Dengar macam kau memang ada sesuatu nak cakap.
00:44:11.378 – 00:44:14.188
Ya.
00:44:15.716 – 00:44:17.821
Tapi kau kena janji jangan tersinggung.
00:44:17.951 – 00:44:19.452
Tidak.
00:44:19.551 – 00:44:21.588
Kau tak boleh janji macam tu.
00:44:21.687 – 00:44:23.189
Aku tak tahu apa kau nak tanya,...
00:44:23.289 – 00:44:25.428
...jadi tanya sajalah.
00:44:25.524 – 00:44:28.405
Dan mungkin aku akan tersinggung.
00:44:28.427 – 00:44:29.997
Dengar cara itu,...
00:44:30.062 – 00:44:32.439
...aku takkan langgar apa-apa perjanjian. - Lupakan saja.
00:44:32.563 – 00:44:34.168
Tak boleh.
00:44:34.332 – 00:44:36.176
Melupakan sesuatu yang menarik macam ni,...
00:44:36.302 – 00:44:37.713
...cuma akan menimbulkan lebih banyak persoalan.
00:44:37.871 – 00:44:39.372
Itu fakta ke?
00:44:39.471 – 00:44:42.315
Lagipun, bukankah lebih seronok,...
00:44:42.374 – 00:44:45.218
...berbual tanpa batasan? - Baiklah.
00:44:45.343 – 00:44:48.187
Ini dia.
00:44:48.346 – 00:44:51.189
Kau rasa apa yang terjadi pada Antwan?
00:44:51.281 – 00:44:52.316
Siapa Antwan?
00:44:52.482 – 00:44:54.588
Tony Rocky Horror. Kau kenal dia.
00:44:54.686 – 00:44:56.257
Dia jatuh melalui tingkap.
00:44:56.388 – 00:44:59.732
Itu salah satu cara untuk menggambarkannya.
00:44:59.823 – 00:45:02.363
Dengan erti kata lain, dia dihumban keluar.
00:45:02.393 – 00:45:05.897
Dengan erti kata lain lagi, dia dihumban keluar oleh Marcellus.
00:45:06.029 – 00:45:07.94
Dan dengan erti kata lain lagi,...
00:45:08.064 – 00:45:11.17
...dia dihumban keluar oleh Marcellus sebab kau.
00:45:11.267 – 00:45:13.576
Itu fakta ke?
00:45:13.669 – 00:45:15.512
Bukan, itu yang aku dengar.
00:45:15.604 – 00:45:18.415
Itu yang aku dengar. - Siapa cakap?
00:45:18.541 – 00:45:20.351
Mereka.
00:45:20.444 – 00:45:22.355
Mereka banyak mulut, ya?
00:45:24.447 – 00:45:27.222
Betul.
00:45:27.382 – 00:45:29.294
Jangan malu-malu. Apa lagi mereka cakap?
00:45:29.385 – 00:45:32.127
Aku bukan malu.
00:45:32.254 – 00:45:34.359
Melibatkan perkataan "f"(tiduri)?
00:45:34.489 – 00:45:35.797
Tidak.
00:45:35.891 – 00:45:38.336
Mereka kata Antwan urut kaki kau.
00:45:40.062 – 00:45:43.475
Dan? - Dan itu saja lah.
00:45:45.5 – 00:45:48.947
Kau dengar Marcellus humban Tony Rocky Horror,...
00:45:49.103 – 00:45:51.309
... jatuh dari aras 4 sebab urut kaki aku?
00:45:51.371 – 00:45:54.011
Kau percaya?
00:45:54.14 – 00:45:56.351
Ya,...
00:45:56.377 – 00:45:58.584
...cara mereka bercakap waktu tu agak masuk akal.
00:45:58.746 – 00:46:01.487
Marcellus humban Tony dari tingkap aras 4...
00:46:01.581 – 00:46:04.221
...sebab urut kaki aku dengar macam masuk akal?
00:46:04.317 – 00:46:05.695
Tidak. Memanglah melampau,...
00:46:05.786 – 00:46:08.596
...tapi tak mustahil boleh terjadi. Aku difahamkan yang,...
00:46:08.722 – 00:46:11.224
...Marcellus sangat melindungi kau.
00:46:11.323 – 00:46:15.4
Seorang suami melindungi isteri: itu tindakan wajar.
00:46:15.462 – 00:46:17.372
Tapi hampir bunuh lelaki lain,...
00:46:17.463 – 00:46:19.636
...sebab lelaki itu sentuh kaki isterinya: bukan tindakan wajar.
00:46:19.731 – 00:46:21.506
Tapi betul tak?
00:46:21.599 – 00:46:23.343
Antwan cuma sentuh aku...
00:46:23.369 – 00:46:28.342
...bila dia salam tangan aku, masa majlis perkahwinan aku.
00:46:28.508 – 00:46:29.713
Betul?
00:46:29.841 – 00:46:31.753
Tak ada sesiapa tahu kenapa...
00:46:31.844 – 00:46:33.313
...Marcellus humban Tony jatuh ke bawah...
00:46:33.378 – 00:46:35.551
...kecuali Marcellus dan Tony sahaja.
00:46:35.647 – 00:46:37.627
Bila berkumpul ramai-ramai,...
00:46:37.783 – 00:46:39.421
...kamu bergosip mengalah orang pompuan.
00:46:39.517 – 00:46:41.555
Para hadirin.
00:46:41.719 – 00:46:44.256
Saat-saat yang telah anda tunggu...
00:46:44.355 – 00:46:49.396
...pertandingan Twist Jack Rabbit Slim.
00:46:52.998 – 00:46:56.034
Sepasang pasangan yang bertuah...
00:46:56.165 – 00:47:00.308
...bakal memenangi piala yang dipegang Marilyn di sini.
00:47:00.37 – 00:47:04.284
Siapa peserta pertama kita?
00:47:04.374 – 00:47:05.682
Sini.
00:47:05.775 – 00:47:08.152
Baik. - Aku nak menari.
00:47:08.244 – 00:47:09.69
Tidak, tidak.
00:47:09.846 – 00:47:11.689
Tidak, tidak.
00:47:11.848 – 00:47:14.454
Aku rasa Marcellus, suami aku, boss kau,...
00:47:14.618 – 00:47:17.361
...suruh kau bawa aku keluar, buat apa saja yang aku suka.
00:47:17.521 – 00:47:20.023
Sekarang aku nak menari, menang,...
00:47:20.156 – 00:47:22.965
...aku nak piala tu. Menari elok-elok.
00:47:23.091 – 00:47:24.399
Baik, kau yang nak.
00:47:24.526 – 00:47:26.097
Ini peserta pertama kita.
00:47:32.167 – 00:47:34.977
Peserta pertama kita malam ini.
00:47:35.136 – 00:47:37.275
Siapa nama awak?
00:47:37.372 – 00:47:39.283
Pn. Mia Wallace.
00:47:39.374 – 00:47:42.32
Dan pasangan awak ini?
00:47:42.443 – 00:47:43.752
Vincent Vega.
00:47:43.845 – 00:47:46.553
Baik, tunjukkan kemampuan kamu. Silakan!
00:50:31.437 – 00:50:34.543
Itu yang kau panggil berkongsi ketenangan?
00:50:34.673 – 00:50:37.846
Aku tak tahu apa yang jadi tadi.
00:50:39.609 – 00:50:41.647
Minum. Muzik.
00:50:41.813 – 00:50:43.349
Aku nak pergi tandas.
00:50:44.748 – 00:50:46.659
Tak perlu beritahu aku,...
00:50:46.75 – 00:50:49.39
...tapi pergilah.
00:51:41.668 – 00:51:44.379
Segelas saja.
00:51:44.438 – 00:51:47.078
Jangan berkasar. Minum minuman kau.
00:51:47.241 – 00:51:48.584
Tapi cepat.
00:51:50.211 – 00:51:52.782
Cakap selamat malam dan balik.
00:52:27.978 – 00:52:31.153
Ini satu cubaan moral melawan kemahuan diri sendiri,...
00:52:31.283 – 00:52:34.058
...sama ada kau boleh kekalkan kesetian kau.
00:52:34.151 – 00:52:37.86
Sebab kesetiaan tu sangat penting.
00:53:23.866 – 00:53:25.402
Helo.
00:53:27.467 – 00:53:30.381
Jadi keluar dan cakap,...
00:53:30.506 – 00:53:32.713
...selamat malam, malam yang seronok.
00:53:34.242 – 00:53:36.414
Keluar, masuk dalam kereta.
00:53:36.511 – 00:53:39.32
Balik. Buat macam tu.
00:54:26.858 – 00:54:31.272
Mia, aku terpaksa balik.
00:54:31.429 – 00:54:33.238
Ya?
00:54:39.037 – 00:54:44.146
Habislah aku!
00:54:44.241 – 00:54:46.687
Mari, cepat.
00:54:46.776 – 00:54:48.915
Kita mesti buat sesuatu.
00:55:02.058 – 00:55:03.366
Jangan mati, Mia!
00:55:11.9 – 00:55:12.935
Jawab!
00:55:31.018 – 00:55:32.998
Lance, jawab!
00:55:45.333 – 00:55:47.939
Lance, telefon berdering!
00:55:49.736 – 00:55:51.147
Aku dengar.
00:55:51.27 – 00:55:52.874
Ingatkan kau dah beritahu kawan-kawan kau,...
00:55:52.971 – 00:55:54.542
...jangan telefon ke sini lewat malam macam ni.
00:55:54.674 – 00:55:56.085
Ya, aku dah beritahu.
00:55:56.209 – 00:55:58.314
Dan itu yang aku akan beritahu...
00:55:58.444 – 00:55:59.889
...sekarang.
00:56:03.615 – 00:56:04.526
Helo?
00:56:04.616 – 00:56:06.323
Lance, Vincent.
00:56:06.419 – 00:56:08.399
Aku dalam masalah besar.
00:56:08.454 – 00:56:09.899
Dalam perjalanan ke rumah kau.
00:56:10.055 – 00:56:12.468
Tunggu dulu.
00:56:12.626 – 00:56:14.127
Kenapa ni?
00:56:14.259 – 00:56:16.231
Ada awek terlebih dos.
00:56:16.326 – 00:56:17.304
Jangan bawa dia datang sini.
00:56:17.462 – 00:56:19.408
Aku tak main-main.
00:56:19.496 – 00:56:21.704
Jangan bawa orang sakit datang rumah aku.
00:56:21.834 – 00:56:22.744
Tak ada pilihan.
00:56:22.835 – 00:56:23.973
Dia terlebih dos?
00:56:24.069 – 00:56:26.048
Dia tenat sangat.
00:56:26.137 – 00:56:29.119
Itu risiko kau.
00:56:29.207 – 00:56:31.312
Bawa dia ke hospital dan telefon peguam.
00:56:31.443 – 00:56:32.353
Tak boleh.
00:56:32.444 – 00:56:34.082
Ini bukan masalah aku.
00:56:34.245 – 00:56:37.954
Kau yang buat masalah, urus sendiri.
00:56:38.049 – 00:56:41.223
Kau telefon guna telefon bimbit?
00:56:41.351 – 00:56:42.556
Aku tak kenal kau. Siapa ni?
00:56:42.685 – 00:56:44.062
Jangan datang sini. Aku tutup telefon.
00:56:44.22 – 00:56:45.324
Silap nombor!
00:56:55.966 – 00:56:57.946
Apa kejadah tu?
00:56:59.102 – 00:57:01.047
Kau dah gila ke?
00:57:01.136 – 00:57:03.309
Kau cakap pasal dadah dalam telefon!
00:57:03.505 – 00:57:04.249
Lance, tolong aku.
00:57:04.339 – 00:57:05.842
Kau langgar rumah aku.
00:57:05.942 – 00:57:06.852
Angkat kaki dia..
00:57:06.943 – 00:57:08.58
Kau pekak ke?
00:57:08.71 – 00:57:11.418
Jangan usung dia masuk rumah aku.
00:57:11.48 – 00:57:13.518
Dia isteri Marcellus Wallace.
00:57:13.683 – 00:57:15.685
Kau kenal tak siapa Marcellus Wallace?
00:57:15.818 – 00:57:16.819
Ya.
00:57:16.952 – 00:57:19.125
Kalau dia mati, habislah aku.
00:57:19.254 – 00:57:23.167
Aku terpaksa beritahu dia yang kau tak nak tolong,...
00:57:23.291 – 00:57:25.293
...dan kau biar dia mati dalam kawasan rumah kau.
00:57:25.493 – 00:57:28.531
Mari, tolong aku. Angkat dia.
00:57:28.662 – 00:57:29.8
Sial betul.
00:57:32.8 – 00:57:35.302
Lance!
00:57:36.87 – 00:57:39.376
Sekarang ni pukul 1.30 pagi.
00:57:39.405 – 00:57:41.545
Apa masalahnya ni?
00:57:43.444 – 00:57:45.048
Siapa dia?
00:57:45.212 – 00:57:47.714
Ambil penyuntik adrenalin dalam peti sejuk.
00:57:47.846 – 00:57:49.052
Kenapa dengan dia?
00:57:49.215 – 00:57:51.322
Terlebih dos. - Bawa dia keluar dari sini!
00:57:51.384 – 00:57:52.556
Ambil penyuntik.
00:57:56.289 – 00:57:57.426
Jangan bagi dia tidur.
00:57:57.524 – 00:57:58.526
Kita akan suntik dia.
00:57:58.659 – 00:58:00.296
Aku nak ambil buku perubatan.
00:58:00.459 – 00:58:01.699
Nak buat apa buku perubatan?
00:58:01.861 – 00:58:03.863
Aku tak pernah suntik adrenalin!
00:58:03.963 – 00:58:04.873
Kau tak pernah suntik adrenalin?!
00:58:04.964 – 00:58:06.136
Sebelum ni tak perlu.
00:58:06.265 – 00:58:07.301
Aku tak bergaul dengan orang yang tak tahu batas.
00:58:07.4 – 00:58:08.377
Kawan-kawan aku semuanya bijak kawal dos.
00:58:08.534 – 00:58:10.536
Ambil penyuntik! - Aku nak buatlah ni!
00:58:10.702 – 00:58:11.908
Aku tak halang kau pun!
00:58:12.037 – 00:58:13.379
Berhenti bercakap dengan aku. Cakap dengan dia.
00:58:13.538 – 00:58:14.983
Ambil penyuntik! - Ya.
00:58:19.178 – 00:58:20.884
Cepat Lance! Dia makin teruk!
00:58:20.979 – 00:58:22.481
Aku tengah cari secepat mungkin.
00:58:22.58 – 00:58:24.289
Dia cari apa?
00:58:24.349 – 00:58:26.26
Entahlah. Buku katanya.
00:58:26.317 – 00:58:27.557
Kau cari apa?
00:58:27.685 – 00:58:29.187
Buku perubatan kecil warna hitam.
00:58:29.287 – 00:58:30.391
Kau cari apa?!
00:58:30.488 – 00:58:32.091
Buku perubatan kecil warna hitam!
00:58:32.222 – 00:58:34.999
Macam buku panduan yang jururawat dapat.
00:58:35.092 – 00:58:36.594
Aku tak pernah nampak.
00:58:36.694 – 00:58:37.934
Percayalah, aku ada simpan.
00:58:38.062 – 00:58:40.405
Kalau penting sangat, kenapa kau tak simpan elok-elok?
00:58:40.497 – 00:58:42.033
Entahlah, jangan kacau aku!
00:58:42.132 – 00:58:44.544
Sementara kau tengah cari, dia akan mati dalam rumah kita.
00:58:44.701 – 00:58:45.907
Kau takkan jumpa apa-apa dalam bilik yang berselerak ni.
00:58:46.036 – 00:58:48.778
Aku bunuh kau kalau tak diam!
00:58:48.905 – 00:58:50.885
Keluarlah!
00:58:52.342 – 00:58:53.979
Tepi sikit.
00:58:55.278 – 00:58:57.28
Sudahlah tu, mari suntik dia.
00:58:57.446 – 00:58:58.481
Sebelum tu,...
00:58:58.647 – 00:59:01.39
...buka baju dia dan tanda jantung dia.
00:59:01.484 – 00:59:03.59
Mesti tepat? - Ya.
00:59:03.687 – 00:59:05.596
Suntikan dekat jantung kena tepat.
00:59:05.686 – 00:59:08.292
Aku tak pasti dekat mana jantung dia. Sini aku rasa.
00:59:08.456 – 00:59:09.834
Itu dia. - Ini?
00:59:09.925 – 00:59:12.769
Aku perlukan pen dakwat tebal.
00:59:12.895 – 00:59:14.231
Ada tak? - Apa?
00:59:14.33 – 00:59:19.301
Marker! Dakwat tebal! Marker hitam!
00:59:19.4 – 00:59:21.175
Baik. - Cepat.
00:59:21.302 – 00:59:25.045
Baik, bolehlah ni.
00:59:27.676 – 00:59:30.622
Cepatlah. - Aku beritahu apa yang kau kena buat.
00:59:30.778 – 00:59:32.62
Tidak, tidak. Kau yang suntik.
00:59:32.713 – 00:59:34.215
Kau yang suntik. - Tidak.
00:59:34.315 – 00:59:35.623
Tidak. - Aku tak pernah buat benda ni.
00:59:35.716 – 00:59:37.628
Aku tak pernah jugak!
00:59:37.785 – 00:59:39.821
Kau yang bawa dia datang sini, kau lah suntik.
00:59:39.92 – 00:59:41.297
Kalau aku yang datang ke rumah kau,...
00:59:41.454 – 00:59:43.092
...aku suntik. Suntiklah.
00:59:43.223 – 00:59:44.257
Bagi cepat.
00:59:46.792 – 00:59:48.295
cakap apa yang aku kena buat.
00:59:48.395 – 00:59:51.307
Kau akan suntik adrenalin,...
00:59:51.497 – 00:59:53.033
...terus ke jantung dia. Tapi ada tulang dada.
00:59:53.166 – 00:59:54.305
Kau mesti bagi tembus.
00:59:54.501 – 00:59:57.481
Jarum tu kena tusuk masuk.
00:59:57.57 – 00:59:59.311
Aku kena tusuk 3 kali?
00:59:59.438 – 01:00:01.179
Tidak, sekali saja.
01:00:01.34 – 01:00:03.684
Tapi kena cukup kuat untuk tembus jantung dia.
01:00:03.809 – 01:00:06.722
Lepas tu kau tekan.
01:00:06.846 – 01:00:08.883
kemudian apa jadi?
01:00:09.048 – 01:00:10.288
Aku sendiri tak tahu.
01:00:10.449 – 01:00:11.427
Ini bukan perkara main-main!
01:00:11.516 – 01:00:12.928
Dia akan mati ke?
01:00:13.052 – 01:00:15.088
Kalau berjaya dia akan bangun.
01:00:15.219 – 01:00:17.46
Bilang sampai 3. Sedia?
01:00:50.252 – 01:00:53.226
Kalau kau okey, cakap sesuatu.
01:00:53.322 – 01:00:56.304
Sesuatu.
01:00:56.459 – 01:00:59.872
Lega betul.
01:01:29.089 – 01:01:31
Mia.
01:01:33.193 – 01:01:34.297
Apa...
01:01:36.228 – 01:01:38.401
Apa pendapat kau...
01:01:38.532 – 01:01:41.105
...pasal kejadian malam ni?
01:01:41.236 – 01:01:42.475
Macam mana dengan kau?
01:01:45.671 – 01:01:47.912
Pada pendapat aku,...
01:01:48.041 – 01:01:50.249
Marcellus...
01:01:50.31 – 01:01:53.45
...tak perlu tahu langsung pasal kejadian tadi.
01:01:53.547 – 01:01:56.287
Kalau Marcellus tahu,...
01:01:56.414 – 01:01:58.621
...aku dalam masalah, begitu jugak kau.
01:01:58.716 – 01:02:01.289
Aku ragu-ragu.
01:02:01.387 – 01:02:03.89
Aku boleh kalau kau boleh.
01:02:06.192 – 01:02:07.431
Janji?
01:02:13.465 – 01:02:15.376
Simpan semua?
01:02:16.434 – 01:02:17.607
Bagus.
01:02:17.736 – 01:02:19.305
Maafkan aku...
01:02:19.471 – 01:02:21.108
...aku nak balik dan terkejut dekat rumah.
01:02:24.575 – 01:02:25.782
Vincent!
01:02:28.613 – 01:02:31.616
Kau nak dengar lawak "Fox Force Five" aku tu?
01:02:33.084 – 01:02:34.289
Mestilah.
01:02:34.45 – 01:02:37.898
Tapi aku rasa aku tak mampu ketawa kuat sangat.
01:02:38.054 – 01:02:40.5
Kau takkan ketawa sebab ia tak kelakar.
01:02:40.624 – 01:02:43.194
Tapi kalau kau nak dengar, aku boleh cerita.
01:02:43.325 – 01:02:45.306
Aku tak sabar.
01:02:45.394 – 01:02:46.339
Baik.
01:02:46.53 – 01:02:48.941
3 tomato sedang berjalan.
01:02:49.065 – 01:02:51.375
Papa Tomato, Mama Tomato dan Anak Tomato.
01:02:51.434 – 01:02:53.277
Anak Tomato terhegeh-hegeh dekat belakang.
01:02:53.403 – 01:02:56.35
Papa Tomato mula marah.
01:02:56.439 – 01:03:00.443
Dia pergi dekat anak dia dan cakap: "Catch up"! **Catch up = Cepat sikit
01:03:04.146 – 01:03:07.283
Ketchup. **Ketchup = Sos tomato
01:03:10.386 – 01:03:11.729
Jumpa lagi.
01:03:47.62 – 01:03:48.564
Butch?
01:03:51.623 – 01:03:53.33
Butch, berhenti kejap tonton TV.
01:03:53.425 – 01:03:54.597
Ya?
01:03:54.76 – 01:03:57.071
Ada orang nak jumpa.
01:04:00.299 – 01:04:02.801
Kamu ingat lagi tak mak cakap...
01:04:02.901 – 01:04:05.939
...ayah kamu meninggal dalam kem tawanan perang?
01:04:06.104 – 01:04:09.916
Ini Kapten Koons.
01:04:10.041 – 01:04:12.611
Dia ditawan bersama ayah kamu.
01:04:18.383 – 01:04:20.09
Helo.
01:04:20.217 – 01:04:24.165
Pak cik dah dengar banyak cerita pasal kamu.
01:04:24.321 – 01:04:27.495
Pak cik kawan karib ayah kamu.
01:04:27.591 – 01:04:30.937
Kami bersama-sama di Hanoi.
01:04:31.062 – 01:04:33.268
Lebih kurang 5 tahun.
01:04:33.397 – 01:04:35.334
Semoga...
01:04:35.365 – 01:04:37.902
...kamu takkan alami apa yang kami alami.
01:04:38.001 – 01:04:40.312
Tetapi, dalam satu keadaan macam...
01:04:40.438 – 01:04:44.749
...keadaan pak cik dan ayah kamu ni,...
01:04:44.841 – 01:04:48.247
...saling menjaga satu sama lain amatlah penting.
01:04:48.343 – 01:04:50.915
Kalau pak cik...
01:04:52.515 – 01:04:54.119
...yang terbunuh,...
01:04:54.283 – 01:04:58.492
...mungkin ayah kamu yang akan bercakap dengan anak pak cik, Jim.
01:04:58.586 – 01:05:00.897
Tetapi sebaliknya,...
01:05:00.989 – 01:05:02.434
...pak cik bercakap dengan kamu.
01:05:03.792 – 01:05:05.203
Butch.
01:05:07.196 – 01:05:08.732
Ada sesuatu untuk kamu.
01:05:15.537 – 01:05:17.778
Jam ni.
01:05:17.905 – 01:05:20.112
Dibeli oleh moyang kamu...
01:05:20.241 – 01:05:22.346
...semasa perang dunia pertama.
01:05:22.477 – 01:05:24.718
Dibeli di sebuah kedai kecil,...
01:05:24.879 – 01:05:27.223
...di Knoxville, Tennessee.
01:05:27.314 – 01:05:30.887
Dibuat oleh syarikat pembuat jam tangan pertama.
01:05:30.985 – 01:05:34.125
Sebelum itu, semua orang usung jam poket saja.
01:05:34.221 – 01:05:37.258
Jam ni dibeli oleh prebet Doughboy Erine Coolidge,...
01:05:37.423 – 01:05:40.063
...pada hari dia bertolak ke Paris.
01:05:40.225 – 01:05:42.365
Ini jam perang moyang kamu.
01:05:42.463 – 01:05:44.807
Setiap hari dia pakai jam ni,...
01:05:44.964 – 01:05:47.308
...dan sebaik saja tempoh perkhidmatannya tamat,...
01:05:47.433 – 01:05:49.434
...dia pulang ke air tanah air.
01:05:49.534 – 01:05:50.842
Dia tanggalkan jam tu,...
01:05:50.937 – 01:05:52.848
...dan dia letakkan atas balang kopi,...
01:05:52.938 – 01:05:54.281
...dan jam itu kekal atas balang tu.
01:05:54.373 – 01:05:56.978
Sehinggalah datuk kamu, Dan Coolidge,...
01:05:57.141 – 01:05:58.518
...dipanggil oleh negara...
01:05:58.677 – 01:06:02.42
...untuk pergi menentang Jerman pulak.
01:06:02.514 – 01:06:06.223
Perang Dunia ke 2.
01:06:06.317 – 01:06:07.819
Moyang kamu bagi jam ini...
01:06:07.919 – 01:06:11.299
...kepada datuk kamu sebab tuah.
01:06:11.456 – 01:06:14.303
Sayangnya, Dane tak bertuah macam ayah dia.
01:06:14.359 – 01:06:16.964
Dane dalam angkatan tentera laut dan dia terbunuh...
01:06:17.094 – 01:06:20.871
...bersama angkatan tentera laut lain ketika pertempuran si Pulau Wake.
01:06:20.998 – 01:06:24.377
Datuk kamu akan mati.
01:06:24.467 – 01:06:26.276
Dia tahu.
01:06:26.436 – 01:06:28.007
Tak ada seorang pun yang dapat membayangkan untuk keluar dari pulau itu hidup-hidup.
01:06:28.008 – 01:06:30.414
Tak ada seorang pun yang dapat membayangkan untuk keluar dari pulau itu hidup-hidup.
01:06:30.54 – 01:06:33.544
3 hari sebelum Jepun rampas pulau tu,...
01:06:33.71 – 01:06:36.692
...datuk kamu meminta pertolongan seorang lelaki,...
01:06:36.814 – 01:06:39.26
...bernama Winocki.
01:06:39.417 – 01:06:41.725
Seseorang yang dia langsung tak kenal.
01:06:41.817 – 01:06:45.163
Hantar jam ini kepada anaknya yang masih bayi,...
01:06:45.221 – 01:06:47.223
...yang belum sempat dia tengok.
01:06:47.389 – 01:06:49.767
Jam emas dia.
01:06:49.892 – 01:06:51.998
3 hari kemudian datuk kamu meninggal.
01:06:52.094 – 01:06:54.006
Tapi Winocki selamat.
01:06:54.131 – 01:06:56.041
Lepas perang tamat,...
01:06:56.132 – 01:06:58.339
...dia jumpa nenek kamu,...
01:06:58.467 – 01:07:00.674
...dia serahkan jam emas dia kepada ayah kamu.
01:07:00.675 – 01:07:02.511
...dia serahkan jam emas dia kepada ayah kamu.
01:07:02.639 – 01:07:04.276
Jam ini.
01:07:10.51 – 01:07:12.821
Jam ini ada dalam genggaman ayah kamu...
01:07:12.913 – 01:07:15.917
...semasa dia tertembak mati di Hanoi.
01:07:16.016 – 01:07:19.395
Dia ditangkap, ditahan di kem tahanan Vietnam.
01:07:19.554 – 01:07:23.525
Dia tahu kalau mereka nampak jam ini...
01:07:23.658 – 01:07:25.103
...mereka akan rampas ia,...
01:07:25.225 – 01:07:26.26
...bawa pergi.
01:07:26.392 – 01:07:31.001
Ayah kamu kata, jam ini warisan keluarga.
01:07:31.098 – 01:07:33.669
Dia tak nak jam ini jatuh dalam tangan mereka.
01:07:33.766 – 01:07:35.974
Jadi dia sembunyikan...
01:07:36.103 – 01:07:39.016
...di tempat yang dia tahu selamat, dalam seluar dalam.
01:07:39.105 – 01:07:42.484
Dia simpan selama 5 tahun.
01:07:42.609 – 01:07:46.648
Lepas tu dia meninggal sebab disentri. Dia bagi jam ini pada pak cik.
01:07:46.812 – 01:07:50.385
Pak cik pulak simpan dalam seluar dalam pak cik, 2 tahun.
01:07:50.548 – 01:07:53.893
Kemudian selepas 7 tahun,...
01:07:54.019 – 01:07:56.933
...pak cik boleh balik. Dan...
01:07:57.055 – 01:07:58.364
...sekarang...
01:08:01.292 – 01:08:04.136
...pak cik serahkan jam ini kepada kamu.
01:08:27.15 – 01:08:28.595
Dah sampai masa, Butch.
01:08:43.299 – 01:08:46.236
210 paun...
01:08:46.301 – 01:08:49.408
...Floyd Ray Wilson!
01:08:55.11 – 01:08:56.612
Wilson terbunuh! - Dan, ini adalah pertarungan...
01:08:56.711 – 01:08:59.248
...yang paling ganas yang pernah berlangsung dalam bandar ini.
01:08:59.381 – 01:09:01.691
Coolidge dengan cepatnya...
01:09:01.816 – 01:09:02.92
...meninggalkan gelanggang.
01:09:03.051 – 01:09:04.291
Awak rasa dia tahu Wilson terbunuh?
01:09:04.418 – 01:09:05.658
Saya rasa ya, Richard.
01:09:05.787 – 01:09:08.359
Saya boleh baca mata dia.
01:09:08.457 – 01:09:09.992
Dia sedar apa yang dia buat.
01:09:10.091 – 01:09:12.002
Saya rasa sesiapa saja dalam situasi ini akan segera tinggalkan gelanggang.
01:09:12.093 – 01:09:13.265
Awak rasa tragedi ini...
01:09:13.361 – 01:09:15.17
...akan memberi kesan buruk pada dunia tinju?
01:09:15.296 – 01:09:17.47
Tragedi ini mengejutkan dunia.
01:09:17.632 – 01:09:19.042
Semua orang dalam dunia tinju bakal terkena tempias.
01:09:58.836 – 01:10:00.783
Mia.
01:10:00.939 – 01:10:03.249
Marcellus?
01:10:03.374 – 01:10:05.307
Aku tak buat.
01:10:05.31 – 01:10:07.289
Apa khabar?
01:10:07.411 – 01:10:10.358
Aku tak sempat berterima kasih untuk makan malam hari tu.
01:10:12.017 – 01:10:13.257
Macam mana?
01:10:13.418 – 01:10:14.26
Dia dibayar.
01:10:14.419 – 01:10:15.762
Jurulatih dia?
01:10:15.853 – 01:10:18.492
Dia cakap dia tak tahu apa-apa. Aku percayakan dia.
01:10:18.623 – 01:10:20.232
Aku rasa Butch pun terkejut jugak macam kita.
01:10:20.325 – 01:10:22.931
Tak ada 'rasa-rasa'. Kita kena 'tahu'.
01:10:23.093 – 01:10:25.094
Cari, tangkap dan seksa dia.
01:10:25.261 – 01:10:27.97
Siasat kenapa dia buat macam tu.
01:10:28.065 – 01:10:30.408
Kau nak kami cari macam mana?
01:10:30.533 – 01:10:33.275
Aku sedia tarah satu dunia ini untuk cari bangsat tu.
01:10:33.436 – 01:10:34.973
Kalau Butch lari ke lndo-china,...
01:10:35.106 – 01:10:36.449
...aku nak orang kita ikut rapat,...
01:10:36.573 – 01:10:39.315
...siap sedia terkam dia.
01:10:39.443 – 01:10:41.285
Aku uruskan sekarang.
01:10:51.418 – 01:10:52.624
Encik?
01:10:56.725 – 01:10:58.102
Encik?
01:10:58.261 – 01:10:59.171
Apa?
01:10:59.262 – 01:11:00.969
Kau petinju dalam pertarungan tu.
01:11:01.096 – 01:11:03.905
Pertarungan dalam radio.
01:11:03.998 – 01:11:05.306
Kau petinju tu?
01:11:05.399 – 01:11:07.31
Kenapa kau fikir macam tu?
01:11:11.138 – 01:11:12.277
Kaulah dia.
01:11:12.407 – 01:11:14.784
Aku tahu kau dia.
01:11:16.442 – 01:11:18.285
Cakap.
01:11:18.411 – 01:11:21.257
Akulah dia.
01:11:21.383 – 01:11:23.829
Kau bunuh petinju lagi satu.
01:11:27.721 – 01:11:29.7
Dia mati?
01:11:29.855 – 01:11:32.166
Radio umumkan dia mati.
01:11:35.261 – 01:11:37.24
Maafkan aku, Floyd.
01:11:38.663 – 01:11:40.109
Apa rasanya?
01:11:40.2 – 01:11:42.273
Rasa apa?
01:11:42.302 – 01:11:44.407
Rasa bunuh orang.
01:11:46.772 – 01:11:51.312
Bunuh orang lain sampai mati dengan tangan kosong.
01:11:53.279 – 01:11:54.655
Kenapa kau tanya, pelik? - Bukan.
01:11:54.812 – 01:11:57.419
Aku cuma suka topik tu.
01:11:59.285 – 01:12:02.026
Kau orang pertama yang aku jumpa,...
01:12:02.119 – 01:12:03.758
...yang bunuh orang.
01:12:06.458 – 01:12:08.266
Jadi...
01:12:08.359 – 01:12:11.271
...apa rasanya bunuh orang?
01:12:13.363 – 01:12:16.268
Bagi aku rokok tu,...
01:12:16.334 – 01:12:18.245
...kemudian aku cerita.
01:12:38.687 – 01:12:41.33
Esmarelda...
01:12:41.358 – 01:12:43.565
Villalobos.
01:12:43.693 – 01:12:44.831
Mexico?
01:12:44.928 – 01:12:48.17
Nama Sepanyol. Tapi aku orang Colombia.
01:12:48.296 – 01:12:49.832
Sedap nama.
01:12:49.965 – 01:12:51.775
Terima kasih.
01:12:51.934 – 01:12:53.436
Siapa nama kau?
01:12:53.569 – 01:12:55.178
Butch.
01:12:55.271 – 01:12:57.716
Butch.
01:12:57.838 – 01:12:59.25
Apa maksudnya?
01:12:59.408 – 01:13:03.116
Aku orang Amerika. Nama aku tak ada maksud.
01:13:03.21 – 01:13:07.522
Baiklah, Esmeralda.
01:13:07.615 – 01:13:09.617
Apa kau nak tahu?
01:13:09.751 – 01:13:13.13
Aku nak tahu apa rasanya dapat bunuh orang.
01:13:13.253 – 01:13:14.596
Aku tak boleh cakap.
01:13:20.694 – 01:13:24.801
Aku tak tahu dia mati sebelum kau beritahu aku.
01:13:24.931 – 01:13:26.842
Sekarang aku tahu dia dah mati, kau nak tahu apa aku rasa?
01:13:26.843 – 01:13:29.846
Sekarang aku tahu dia dah mati, kau nak tahu apa aku rasa?
01:13:33.606 – 01:13:36.52
Aku tak menyesal sedikit pun.
01:13:47.853 – 01:13:49.833
Kan aku dah cakap?
01:13:49.955 – 01:13:52.266
Lepas berita bocor,...
01:13:52.289 – 01:13:54.194
...macam-macam cerita timbul.
01:13:54.291 – 01:13:56.033
Aku tahu. Menakjubkan.
01:13:56.161 – 01:13:57.401
Mampuslah dia, Scotty.
01:13:57.562 – 01:13:59.803
Kalau dia petinju yang bagus, dia mesti hidup sekarang.
01:13:59.964 – 01:14:01.136
Kalau dia tak alihkan sarung tangan dari muka dia,...
01:14:01.137 – 01:14:02.769
...yang mana dia tak patut buat,...
01:14:02.868 – 01:14:04.711
...mesti dia hidup lagi.
01:14:06.236 – 01:14:08.079
Ya.
01:14:08.205 – 01:14:10.242
Siapa kisah? Benda dah jadi.
01:14:10.373 – 01:14:12.82
Cukuplah cerita pasal si Floyd yang malang.
01:14:12.911 – 01:14:15.619
Mari cerita pasal encik Butch yang kaya-raya.
01:14:17.014 – 01:14:19.791
Ada berapa taruhan?
01:14:19.883 – 01:14:21.285
Semua 8?
01:14:21.285 – 01:14:23.324
Berapa lama nak kumpul?
01:14:23.354 – 01:14:26.267
Jadi esok malam siap semua?
01:14:26.389 – 01:14:28.494
Baiklah.
01:14:28.592 – 01:14:30.299
Scotty, itu berita baik.
01:14:30.427 – 01:14:32.565
Berita yang sangat baik.
01:14:32.661 – 01:14:34.231
Ya.
01:14:34.396 – 01:14:36.967
Tidak, aku dan Fabienne akan berambus pagi esok.
01:14:37.132 – 01:14:40.273
Mungkin ambil masa beberapa hari sebelum sampai di Knoxville.
01:14:40.37 – 01:14:41.974
Baiklah.
01:14:43.406 – 01:14:46.615
Betul tu.
01:14:46.709 – 01:14:47.744
Baiklah.
01:14:47.877 – 01:14:50.255
Jumpa lagi di Tennessee.
01:14:50.445 – 01:14:51.684
Jumpa lagi.
01:15:07.596 – 01:15:09.701
45.60 dolar.
01:15:14.201 – 01:15:17.808
Ini tambahan untuk kau.
01:15:19.139 – 01:15:21.916
Kalau ada orang tanya siapa penumpang kau malam ini,...
01:15:22.042 – 01:15:23.077
...kau akan cakap apa?
01:15:23.21 – 01:15:24.348
Perkara sebenar.
01:15:24.479 – 01:15:28.426
3 orang Mexico.
01:15:30.516 – 01:15:32.929
Jumpa lagi, Esmarelda Villalobos.
01:15:33.02 – 01:15:35.364
Jumpa lagi, Butch.
01:15:48.635 – 01:15:51.877
Jangan buka lampu.
01:15:52.004 – 01:15:53.95
Okey?
01:15:54.039 – 01:15:54.983
Ya.
01:15:59.544 – 01:16:01.287
Penat di pejabat?
01:16:01.346 – 01:16:03.256
Agak penat.
01:16:03.38 – 01:16:05.553
Aku bergaduh hari ni.
01:16:05.682 – 01:16:08.027
Kasihan.
01:16:08.118 – 01:16:09.757
Boleh peluk?
01:16:09.888 – 01:16:12.39
Aku nak mandi.
01:16:12.523 – 01:16:14.264
Aku bau macam anjing.
01:16:14.391 – 01:16:17.634
Aku suka bau kau.
01:16:17.761 – 01:16:19.57
Biar aku tanggal jaket dulu.
01:16:21.897 – 01:16:24.401
Aku tengok cermin tadi.
01:16:25.936 – 01:16:28.28
Aku nak boroi.
01:16:28.404 – 01:16:30.747
Kau tengok cermin,...
01:16:30.873 – 01:16:32.444
...dan kau nak boroi?
01:16:32.575 – 01:16:34.418
Boroi.
01:16:34.543 – 01:16:36.489
Perut boroi.
01:16:36.646 – 01:16:38.785
Perut boroi seksi.
01:16:38.881 – 01:16:41.724
Kau patut gembira.
01:16:41.816 – 01:16:43.253
Sebab kau memang boroi.
01:16:43.319 – 01:16:44.661
Diam.
01:16:44.786 – 01:16:46.732
Aku bukan boroi.
01:16:46.855 – 01:16:48.459
Perut aku ke depan sikit macam perut Madonna masa zaman "Lucky Star".
01:16:48.46 – 01:16:50.432
Perut aku ke depan sikit macam perut Madonna masa zaman "Lucky Star"..
01:16:50.558 – 01:16:52.095
Bukan boroi.
01:16:52.194 – 01:16:53.833
Aku tak tahu pulak "ke depan sikit" dan "boroi" tu dua perkara yang berbeza.
01:16:53.834 – 01:16:55.874
Aku tak tahu pulak "ke depan sikit" dan "boroi" tu dua perkara yang berbeza.
01:16:55.963 – 01:16:58.409
Banyak beza.
01:16:59.9 – 01:17:02.074
Kau suka kalau aku boroi?
01:17:02.204 – 01:17:04.98
Tak. Kalau lelaki mesti nampak macam ikan atau gorilla.
01:17:04.981 – 01:17:07.71
Tak. Kalau lelaki mesti nampak macam ikan atau gorilla.
01:17:07.873 – 01:17:11.822
Tapi kalau perempuan perut boroi: yang tu seksi.
01:17:11.945 – 01:17:13.253
Semua normal.
01:17:13.38 – 01:17:17.591
Muka normal, kaki, pinggang,...
01:17:17.684 – 01:17:21.927
...tapi ada perut boroi yang seksi.
01:17:22.054 – 01:17:24.295
Kalau aku ada, aku akan pakai baju yang ketat...
01:17:24.424 – 01:17:26.131
...supaya boleh nampak.
01:17:26.225 – 01:17:29.139
Kau rasa lelaki akan suka?
01:17:29.229 – 01:17:32.141
Aku tak peduli apa pandangan lelaki.
01:17:32.231 – 01:17:34.471
Apa yang tak sedap dipandang tak semestinya tak sedap disentuh.
01:17:34.472 – 01:17:38.912
Apa yang tak sedap dipandang tak semestinya tak sedap disentuh.
01:17:40.773 – 01:17:42.683
Kalau kau boroi...
01:17:42.774 – 01:17:44.686
...aku akan tinju perut boroi kau.
01:17:44.777 – 01:17:47.213
Kau nak tinju perut aku? - Betul-betul dekat perut.
01:17:47.312 – 01:17:49.258
Aku akan balas.
01:17:49.347 – 01:17:52.851
Aku akan letak atas muka kau agar kau tak boleh bernafas.
01:17:54.018 – 01:17:54.928
Kau nak buat macam tu?
01:17:55.02 – 01:17:56.397
Ya.
01:18:11.87 – 01:18:13.212
Kau bawa semua?
01:18:13.337 – 01:18:14.714
Ya.
01:18:14.872 – 01:18:16.976
Bagus, sugar pop.
01:18:17.106 – 01:18:18.244
Semua berjalan macam dirancang?
01:18:18.374 – 01:18:20.286
Kau tak dengar...
01:18:21.911 – 01:18:23.05
Kau tak dengar radio?
01:18:23.181 – 01:18:25.092
Aku tak pernah ikut pertarungan kau.
01:18:25.215 – 01:18:26.318
Kau menang?
01:18:26.416 – 01:18:28.793
Aku menang.
01:18:28.917 – 01:18:30.363
Tetap nak pencen?
01:18:30.52 – 01:18:31.828
Mesti ah.
01:18:31.921 – 01:18:34.333
Maksudnya semua berjalan lancar.
01:18:34.423 – 01:18:37.666
Tak habis lagi, sayang.
01:18:47.269 – 01:18:49.715
Kita dalam bahaya, kan?
01:18:50.939 – 01:18:54.147
Kalau mereka jumpa kita, mereka akan bunuh kita, kan?
01:18:56.544 – 01:18:58.888
Tapi mereka takkan jumpa kita, kan?
01:19:02.382 – 01:19:05.295
Kau tetap nak aku ikut kau?
01:19:06.686 – 01:19:11.329
Aku tak nak jadi beban.
01:19:17.198 – 01:19:18.767
Cakap.
01:19:20.033 – 01:19:21.979
Fabienne.
01:19:22.068 – 01:19:24.412
Aku nak kau ikut aku.
01:19:25.571 – 01:19:26.879
Selamanya?
01:19:26.972 – 01:19:28.474
Selama-lamanya.
01:19:30.61 – 01:19:32.351
Kau cintakan aku?
01:19:32.511 – 01:19:34.422
Sangat.
01:19:40.586 – 01:19:42.088
Butch?
01:19:42.188 – 01:19:43.223
Ya.
01:19:44.256 – 01:19:47.065
Kau nak jilat?
01:19:48.425 – 01:19:49.962
Kau nak cium?
01:19:52.431 – 01:19:53.933
Kau dulu.
01:19:55.1 – 01:19:56.044
Baiklah.
01:19:56.134 – 01:19:57.339
Baiklah.
01:20:07.745 – 01:20:10.246
Butch.
01:20:29.298 – 01:20:31.835
Aku rasa tulang aku patah.
01:20:31.968 – 01:20:33.244
Sebab jilat aku?
01:20:33.267 – 01:20:35.009
Bukan "lembab", sebab pertarungan tu.
01:20:35.104 – 01:20:36.312
Jangan panggil aku macam tu.
01:20:36.338 – 01:20:38.318
Nama aku Fabby.
01:20:38.473 – 01:20:39.781
Nama aku Fabiene.
01:20:39.841 – 01:20:41.184
Hentikan.
01:20:41.243 – 01:20:42.381
Nama aku Fabiene.
01:20:42.511 – 01:20:43.65
Diam!
01:20:43.779 – 01:20:45.621
Aku benci suara 'mongoloid' itu.
01:20:45.747 – 01:20:48.887
Maaf.
01:20:50.017 – 01:20:51.36
Aku tarik balik.
01:20:54.255 – 01:20:57.394
Bagi tuala kering, si cantik Tulip.
01:20:57.524 – 01:20:59.129
Aku suka yang tu.
01:20:59.26 – 01:21:01.327
Aku suka kalau kau panggil aku tulip.
01:21:01.33 – 01:21:03.331
Lebih sedap dari "mongoloid".
01:21:03.497 – 01:21:04.942
Aku tak panggil kau mongoloid.
01:21:05.065 – 01:21:08.807
Aku panggil kau 'lembab', tapi aku tarik balik.
01:21:09.903 – 01:21:11.246
Butch?
01:21:11.371 – 01:21:12.975
Ya?
01:21:13.14 – 01:21:14.244
Kita nak ke mana?
01:21:14.374 – 01:21:16.58
Tak pasti lagi.
01:21:16.708 – 01:21:18.915
Ke mana saja kau nak.
01:21:19.011 – 01:21:20.923
Kita akan dapat banyak duit,...
01:21:21.014 – 01:21:23.016
...tapi belum cukup...
01:21:23.15 – 01:21:27.155
...untuk buat kita berfoya-foya selamanya.
01:21:27.253 – 01:21:29.199
Aku rasa mungkin kita boleh,...
01:21:29.255 – 01:21:31.427
...pergi suatu tempat di Pasifik Selatan.
01:21:31.59 – 01:21:32.728
Duit yang akan kita dapat...
01:21:32.858 – 01:21:34.86
...mampu bawa kita ke sana.
01:21:35.026 – 01:21:36.437
Kalau kita nak, boleh kita tinggal di Bora-Bora?
01:21:36.562 – 01:21:37.973
Mestilah.
01:21:38.097 – 01:21:40.307
Dan kalau kau tak suka...
01:21:40.332 – 01:21:43.574
...kita pergi tempat lain. Mungkin Tahiti. Mexico.
01:21:43.701 – 01:21:45.682
Tapi aku tak tahu bahasa Sepanyol.
01:21:45.737 – 01:21:48.741
Bora-bora pun kau tak tahu jugak.
01:21:48.907 – 01:21:50.818
Lagipun, Mexico senang sikit.
01:21:52.543 – 01:21:53.851
Apa maksudnya?
01:21:53.945 – 01:21:55.652
Dekat mana kedai kasut?
01:21:56.981 – 01:21:58.221
Ludah dulu.
01:22:01.318 – 01:22:03.321
Sebutan yang baik.
01:22:05.055 – 01:22:07.592
Kau akan terbiasa tak lama lagi.
01:22:11.261 – 01:22:12.24
Pukul berapa sekarang?
01:22:12.362 – 01:22:13.466
Pukul berapa sekarang?
01:22:13.565 – 01:22:14.908
Masa untuk tidur.
01:22:16.366 – 01:22:18.175
Selamat bermimpi.
01:22:25.975 – 01:22:27.146
Butch?
01:22:46.261 – 01:22:48.07
Kau buat aku terperanjat.
01:22:48.162 – 01:22:50.369
Kau mimpi buruk?
01:22:59.874 – 01:23:01.477
Kau tonton apa ni?
01:23:01.608 – 01:23:04.316
Rancangan pasal motor.
01:23:04.411 – 01:23:06.153
Tak tahu pulak namanya.
01:23:08.015 – 01:23:09.221
Kau tonton benda ni?
01:23:09.316 – 01:23:12.762
Ya.
01:23:12.919 – 01:23:14.455
Awal sangat nak tonton cerita perang macam ni.
01:23:14.456 – 01:23:17.033
Awal sangat nak tonton cerita perang macam ni.
01:23:19.059 – 01:23:20.267
Pasal apa?
01:23:20.293 – 01:23:22.102
Mana lah aku tahu?
01:23:22.262 – 01:23:24.267
Kau yang tonton.
01:23:24.297 – 01:23:26.298
Bukan yang tu, sayang. Kau mimpi pasal apa?
01:23:26.398 – 01:23:29.936
Entahlah. Aku tak ingat.
01:23:30.101 – 01:23:32.605
Aku tak boleh ingat mimpi aku.
01:23:38.41 – 01:23:40.946
Bangunlah makan sarapan.
01:23:41.045 – 01:23:43.287
Satu ciuman lagi, kemudian aku bangun.
01:23:46.051 – 01:23:47.051
Puas?
01:23:47.218 – 01:23:49.562
Ya.
01:23:49.654 – 01:23:53.033
Bangunlah.
01:23:55.325 – 01:23:57.431
Bagus.
01:23:57.561 – 01:23:59.063
Pukul berapa?
01:23:59.162 – 01:24:01.236
Hampir pukul 9 pagi.
01:24:01.332 – 01:24:03.369
Pukul berapa kereta api kita sampai?
01:24:04.835 – 01:24:06.871
Kau tahu aku nak sarapan makan apa?
01:24:07.003 – 01:24:09.313
Apa?
01:24:09.406 – 01:24:12.012
Aku akan pesan satu pinggan besar...
01:24:12.141 – 01:24:15.315
...penkek blueberi dengan sirap mapple...
01:24:15.411 – 01:24:18.949
...telur dan 5 sosej.
01:24:19.048 – 01:24:21.358
Minum?
01:24:24.82 – 01:24:26.198
Minum...
01:24:26.256 – 01:24:30.898
Gelas besar jus oren dan kopi pekat.
01:24:30.993 – 01:24:33.597
Lepas tu aku nak makan pai.
01:24:33.761 – 01:24:35.673
Sarapan dengan pai?
01:24:35.764 – 01:24:39.507
Pai sesuai dimakan bila-bila saja.
01:24:39.6 – 01:24:41.774
Pai blueberi dengan penkek.
01:24:41.87 – 01:24:45.783
Dan dekat atas sekeping keju meleleh...
01:24:45.873 – 01:24:47.045
Mana jam aku?
01:24:52.379 – 01:24:54.484
Ada.
01:24:54.616 – 01:24:56.653
Tak ada.
01:24:56.817 – 01:24:57.794
Kau dah cari?
01:24:57.917 – 01:24:58.861
Ya, aku cari.
01:24:59.018 – 01:25:01.658
Kau ingat aku tengah buat apa?
01:25:01.755 – 01:25:03.393
Kau yakin kau bawa?
01:25:03.557 – 01:25:05.935
Ya, tepi meja.
01:25:05.992 – 01:25:07.403
Jam atas kanggaru?
01:25:07.561 – 01:25:09.097
Ya, yang dekat atas kanggaru.
01:25:09.228 – 01:25:12.232
Nampak gaya tak ada.
01:25:13.399 – 01:25:15.145
Mesti ada.
01:25:15.234 – 01:25:18.18
Ya, tapi tak ada.
01:25:18.236 – 01:25:19.214
Mana dia?
01:25:24.876 – 01:25:26.322
Fabienne...
01:25:26.479 – 01:25:29.426
...mana jam ayah aku?
01:25:30.683 – 01:25:32.128
Kau tahu apa yang dia tempuh...
01:25:32.25 – 01:25:34.196
...sebelum dia berjaya sampaikan jam itu pada aku?
01:25:34.352 – 01:25:36.49
Aku tak ada masa nak cerita, tapi dia tempuh banyak benda.
01:25:36.655 – 01:25:38.226
Barang lain aku tak kisah,...
01:25:38.357 – 01:25:43.169
...tapi aku dah ingatkan kau, jangan lupa jam tu.
01:25:43.227 – 01:25:44.171
Sekarang ingat.
01:25:44.228 – 01:25:46.539
Kau bawa tak?
01:25:46.631 – 01:25:47.632
Rasanya bawak.
01:25:47.766 – 01:25:49.144
"Rasanya?" Apa tu? Bawa atau tidak, itu saja.
01:25:49.234 – 01:25:51.076
Kau bawa atau tidak?
01:25:53.103 – 01:25:54.275
Aku bawa.
01:25:56.674 – 01:25:57.652
Kau yakin?
01:25:59.811 – 01:26:00.755
Tidak.
01:26:08.651 – 01:26:11.861
Kau tahu tak betapa bodohnya kau?
01:26:11.955 – 01:26:13.902
Tidak!
01:26:16.491 – 01:26:18.437
Bukan salah kau.
01:26:23.566 – 01:26:27.103
Kalau kau tinggalkan dekat apartmen...
01:26:31.606 – 01:26:34.781
Kalau kau tinggalkan dekat apartmen, itu bukan salah kau.
01:26:37.045 – 01:26:39.993
Aku suruh kau bawa banyak barang.
01:26:42.45 – 01:26:45.397
Memang aku ingatkan kau. Tapi aku tak cakap...
01:26:45.453 – 01:26:49.026
...betapa pentingnya jam tu.
01:26:49.156 – 01:26:50.294
Kalau betul aku pentingkan jam tu...
01:26:50.391 – 01:26:53.565
...aku patut beritahu kau.
01:26:53.661 – 01:26:57.074
Manalah kau tahu, kan?
01:27:07.94 – 01:27:09.385
Maaf.
01:27:09.543 – 01:27:11.488
Tak mengapa.
01:27:11.61 – 01:27:13.214
Cuma aku tak boleh bersarapan dengan kau lah.
01:27:14.713 – 01:27:16.022
Kenapa?
01:27:19.086 – 01:27:21.895
Sebab aku kena kembali ke apartmen untuk ambil jam tu.
01:27:23.554 – 01:27:25.557
Samseng itu takkan cari kau dekat sana?
01:27:27.426 – 01:27:29.963
Aku akan tahu nanti.
01:27:30.062 – 01:27:33.205
Kalau mereka ada, dan mereka ramai,...
01:27:33.231 – 01:27:34.334
...aku berambus.
01:27:34.431 – 01:27:38.379
Aku nampak jam tu. Aku ingat aku dah bawa.
01:27:38.468 – 01:27:39.606
Maaf.
01:27:45.011 – 01:27:47.216
Ambil duit ni.
01:27:47.344 – 01:27:49.324
Belilah penkek tu.
01:27:49.446 – 01:27:50.754
Aku bawa Honda kau.
01:27:50.88 – 01:27:52.827
Aku akan balik sebelum kau sempat sebut: "blueberry pai."
01:27:52.95 – 01:27:54.327
"Blueberry pai".
01:27:56.353 – 01:27:58.457
Jangan cepat sangat.
01:27:58.554 – 01:28:00.363
Lambat sikit saja, okey?
01:28:00.456 – 01:28:01.491
Okey?
01:28:01.624 – 01:28:02.535
Bai.
01:28:02.626 – 01:28:03.798
Bai.
01:28:03.928 – 01:28:06.738
Dalam banyak benda dia boleh lupa,...
01:28:06.83 – 01:28:08.433
..dia lupa jam ayah aku!
01:28:08.564 – 01:28:10.408
Berkali-kali aku ingatkan.
01:28:10.567 – 01:28:13.103
Tepi meja, atas kanggaru.
01:28:13.202 – 01:28:16.308
Aku dah cakap: Jangan lupa jam ayah aku.
01:30:53.787 – 01:30:55.323
Nampak okey.
01:34:04.8 – 01:34:07.406
Kau dah kalahkan mereka, Butch.
01:34:07.536 – 01:34:08.913
Mereka pandang rendah dengan kau.
01:34:56.049 – 01:34:56.959
Dia dah mati.
01:34:58.05 – 01:34:59.084
Dia dah mati.
01:35:09.296 – 01:35:11.672
Kalau kau perlukan peguam, aku boleh tolong.
01:35:11.763 – 01:35:12.867
Orang mabuk gila.
01:35:12.998 – 01:35:15.74
Dia langgar kau, lepas tu dia rempuh kereta tu.
01:35:15.834 – 01:35:16.812
Siapa?
01:35:16.935 – 01:35:17.88
Dia.
01:35:22.273 – 01:35:24.183
I'll be damned.
01:35:41.158 – 01:35:43.104
Aku kena tembak!
01:36:04.981 – 01:36:08.553
Boleh aku tolong kau? - Diam!
01:36:08.683 – 01:36:11.13
Tunggu kejap.
01:36:11.22 – 01:36:13.158
Apa kau buat?
01:36:13.223 – 01:36:14.634
Mari sini!
01:36:17.292 – 01:36:19.1
Sakit tak?!
01:36:19.193 – 01:36:20.798
Maruah kau laknat.
01:36:20.929 – 01:36:22.84
Kau nak aku kalah, kan?
01:36:24.332 – 01:36:25.504
Lebih baik kau bunuh saja aku.
01:36:25.6 – 01:36:27.511
Ya, memang ada orang nak mati.
01:36:27.602 – 01:36:30.047
Ada orang yang kepala dia...
01:36:30.17 – 01:36:32.548
Tunggu dulu!
01:36:32.639 – 01:36:34.448
Ini bukan masalah kau.
01:36:34.575 – 01:36:36.385
Sekarang dah jadi masalah aku.
01:36:36.478 – 01:36:37.388
Campak pistol.
01:36:37.478 – 01:36:39.222
Kau tak faham.
01:36:39.247 – 01:36:41.283
Campak pistol.
01:36:48.189 – 01:36:49.634
Alihkan kaki kau.
01:36:49.789 – 01:36:51.291
Angkat tangan kau.
01:36:51.458 – 01:36:53.903
Datang sini.
01:36:53.993 – 01:36:56.906
Dia nak bunuh aku.
01:36:56.996 – 01:36:58.203
Diam.
01:36:58.331 – 01:37:00.902
Sini.
01:37:25.791 – 01:37:27.792
Zed, ini Maynard.
01:37:28.993 – 01:37:31.372
Ya, "labah-labah tangkap dua ekor lalat".
01:38:19.674 – 01:38:23.78
Tak ada siapa boleh berbunuhan dekat sini kecuali aku atau Zed.
01:38:27.949 – 01:38:29.257
Itu Zed.
01:38:42.394 – 01:38:44.238
Kau kata nak tunggu aku.
01:38:44.364 – 01:38:45.741
Ya.
01:38:51.005 – 01:38:53.508
Kenapa mereka berdarah?
01:38:53.607 – 01:38:55.814
Mereka yang buat.
01:38:55.942 – 01:38:57.148
Mereka masuk sambil bergaduh.
01:38:57.31 – 01:39:01.258
Dia ni, nak tembak dia tu.
01:39:01.347 – 01:39:02.155
Betul ke?
01:39:02.281 – 01:39:04.92
Kau nak tembak dia?
01:39:09.787 – 01:39:13.133
Grace okey?
01:39:13.192 – 01:39:14.796
Ya, hari ni bukan hari Selasa, kan?
01:39:14.927 – 01:39:16.27
Bukan, hari ni Khamis.
01:39:16.362 – 01:39:17.864
Okeylah maksudnya.
01:39:23.2 – 01:39:25.737
Keluarkan Gimp.
01:39:25.837 – 01:39:28.284
Dia tengah tidur.
01:39:28.439 – 01:39:32.579
Kejutkan dia.
01:40:11.946 – 01:40:12.89
Bangun!
01:40:26.593 – 01:40:28.129
Ke bawah.
01:40:38.939 – 01:40:40.178
Siapa dulu?
01:40:42.976 – 01:40:45.286
Entahlah.
01:40:49.15 – 01:40:52.595
Yang mana...
01:41:08 – 01:41:11.211
Emak aku cakap,...
01:41:11.237 – 01:41:14.65
...pilih betul-betul.
01:41:14.739 – 01:41:17.878
Dan orangnya adalah...
01:41:20.277 – 01:41:21.585
...kau.
01:41:23.347 – 01:41:24.792
Kaulah dulu, abang besar.
01:41:29.987 – 01:41:31.968
Kau nak buat dekat sini?
01:41:32.057 – 01:41:35.2
Jangan, bawa dia masuk bilik Russell.
01:41:35.259 – 01:41:38.102
Baik.
01:42:01.45 – 01:42:05.296
Kau jaga dia.
01:42:41.287 – 01:42:43.062
Sekarang!
01:44:53.179 – 01:44:55.181
Diam!
01:45:42.659 – 01:45:44.502
Kau nak ambil pistol tu kan, Zed?
01:45:49.463 – 01:45:51.171
Ambillah.
01:45:53.669 – 01:45:55.842
Cepat, ambil.
01:45:58.241 – 01:46:00.551
Cepatlah.
01:46:02.243 – 01:46:04.951
Aku nak kau ambil.
01:46:05.079 – 01:46:06.08
Zed.
01:46:10.419 – 01:46:13.456
Tepi, Butch.
01:46:31.905 – 01:46:33.248
Kau okey?
01:46:36.043 – 01:46:37.283
Tidak.
01:46:38.879 – 01:46:41.12
Tak okey langsung.
01:46:53.16 – 01:46:54.502
Sekarang macam mana?
01:46:57.728 – 01:46:59.23
Sekarang macam mana?
01:47:00.732 – 01:47:03.27
Macam ni:
01:47:04.37 – 01:47:07.283
Aku akan panggil beberapa orang yang kejam...
01:47:07.373 – 01:47:09.749
...untuk 'buat kerja' dekat sini...
01:47:09.84 – 01:47:15.154
...dengan playar dan penunu bagas.
01:47:15.246 – 01:47:17.749
Kau dengar tak, hillbilly boy?
01:47:19.183 – 01:47:21.595
Aku belum puas hati denga kau.
01:47:21.684 – 01:47:25.599
Aku akan seksa kau teruk-teruk.
01:47:28.358 – 01:47:31.305
Maksud aku, macam mana masalah antara aku dan kau?
01:47:36.299 – 01:47:38.246
Oh, yang tu.
01:47:39.969 – 01:47:44.28
Macam ni:
01:47:45.374 – 01:47:48.321
Urusan kau dan aku tak pernah terjadi.
01:47:49.812 – 01:47:51.314
Tak pernah wujud.
01:47:54.95 – 01:47:56.862
Jadi kita okey?
01:47:58.32 – 01:48:00.23
Ya.
01:48:01.322 – 01:48:02.528
2 perkara saja:
01:48:04.258 – 01:48:06.796
Jangan beritahu sesiapa,...
01:48:08.63 – 01:48:12.103
...kejadian antara aku, kau...
01:48:12.167 – 01:48:13.771
...dan si perogol yang tak lama lagi nak mampus ni.
01:48:13.772 – 01:48:18.347
...dan si perogol yang tak lama lagi nak mampus ni.
01:48:20.073 – 01:48:22.918
Ini bukan hal orang lain.
01:48:24.979 – 01:48:27.355
Nombor dua, kau berambus dari pekan ini malam ni.
01:48:27.479 – 01:48:29.79
Sekarang.
01:48:29.883 – 01:48:31.693
Sekali kau berambus, jangan datang balik.
01:48:36.657 – 01:48:40.229
Kau dah tak ada apa-apa di LA. Setuju?
01:48:41.594 – 01:48:42.538
Setuju.
01:48:45.03 – 01:48:47.977
Pergilah.
01:49:48.59 – 01:49:50.126
Fabienne!
01:49:52.027 – 01:49:53.028
Fabienne!
01:49:56.131 – 01:49:58.132
Fabienne! Mari, sayang.
01:49:58.333 – 01:50:00.073
Kita mesti berambus sekarang.
01:50:00.168 – 01:50:02.149
Aku risau. Macam mana dengan beg-beg ni?
01:50:02.271 – 01:50:03.682
Biar je lah. Kalau kita tak pergi sekarang,...
01:50:03.805 – 01:50:05.512
...kita akan terlepas kereta api. Aku tunggu dekat bawah.
01:50:05.64 – 01:50:06.88
Semua okey?
01:50:07.042 – 01:50:08.851
Cepatlah, jangan cakap sekarang.
01:50:08.943 – 01:50:12.185
Kita dalam bahaya?
01:50:14.781 – 01:50:16.556
Cepat, sayang.
01:50:19.454 – 01:50:21.162
Kau dapat mana motor ni?
01:50:21.289 – 01:50:23.131
Ini bukan motor. Ini chopper.
01:50:23.222 – 01:50:24.326
Lekas.
01:50:24.424 – 01:50:25.664
Mana Honda aku?
01:50:25.825 – 01:50:28.172
Maaf, sayang. Aku kemalangan.
01:50:28.195 – 01:50:29.538
Cepatlah.
01:50:29.63 – 01:50:33.076
Cepat.
01:50:36.469 – 01:50:37.914
Kau cedera?
01:50:38.07 – 01:50:39.447
Tak. Hidung saja patah.
01:50:39.605 – 01:50:41.551
Tak ada masalah. Cepat.
01:50:41.674 – 01:50:43.145
Sayang, cepat.
01:50:43.209 – 01:50:46.315
Kita mesti berambus sekarang. Cepat.
01:50:49.148 – 01:50:50.99
Maaf. Sini.
01:50:51.116 – 01:50:54.53
Maaf.
01:50:54.62 – 01:50:57.793
Kau keluar lama sangat. Aku mula fikir bukan-bukan.
01:50:57.955 – 01:50:59.332
Maaf, aku tak berniat nak buat kau risau.
01:50:59.49 – 01:51:01.902
Macam mana sarapan kau? - Baik.
01:51:01.992 – 01:51:03.733
Kau beli penkek blueberi?
01:51:03.828 – 01:51:05.172
Mereka tak jual penkek blueberi.
01:51:05.263 – 01:51:07.173
Aku terpaksa makan susu mentega. Kau okey?
01:51:07.264 – 01:51:10.177
Sejak aku tinggalkan kau tadi, tak ragu lagi,...
01:51:10.234 – 01:51:12.237
...inilah hari paling aneh dalam hidup aku.
01:51:12.303 – 01:51:13.941
Cepat, nanti aku cerita.
01:51:14.106 – 01:51:16.244
Cepat, kita gerak sekarang.
01:51:16.406 – 01:51:19.318
Motor siapa ni?
01:51:19.408 – 01:51:20.58
Ini chopper, sayang.
01:51:20.676 – 01:51:22.679
Siapa punya? - Zed.
01:51:22.78 – 01:51:25.761
Siapa Zed? - Zed dah mati.
01:51:25.882 – 01:51:27.487
Zed dah mati.
01:51:42.864 – 01:51:44.844
Ya, Brett!
01:51:44.966 – 01:51:46.946
Kau nak mainkan dia.
01:51:47.068 – 01:51:48.571
...dan Marcellus Wallace tak suka "bermain" dengan sesiapa pun,...
01:51:48.704 – 01:51:51.515
...kecuali dengan Pn. Wallace.
01:51:51.641 – 01:51:53.051
Tuhan, aku tak nak mati.
01:51:53.141 – 01:51:54.176
Kau baca Bible, Brett?
01:51:54.309 – 01:51:55.719
Ya.
01:51:55.842 – 01:51:58.153
Ada teringat satu rangkap.
01:51:58.28 – 01:52:00.123
Sesuai dengan situasi ini.
01:52:00.282 – 01:52:03.491
Ezekiel 25:17.
01:52:03.585 – 01:52:05.69
Jalan mereka yang benar...
01:52:05.82 – 01:52:07.958
...di semua sisi...
01:52:08.121 – 01:52:10.067
...dihalang oleh keegoan...
01:52:10.157 – 01:52:13.096
...dan kezaliman mereka yang terpesong.
01:52:13.161 – 01:52:14.937
Berkatilah...
01:52:15.03 – 01:52:18.135
...mereka demi nama belas kasihan dan niat baik...
01:52:18.266 – 01:52:19.37
Memimpin yang lemah,...
01:52:19.5 – 01:52:21.106
...merentasi lembah kegelapan.
01:52:21.168 – 01:52:23.877
Kerana dialah si penjaga saudara-saudaranya.
01:52:23.937 – 01:52:26.474
Dan memimpin anak-anak yang sesat.
01:52:26.606 – 01:52:29.246
Dan aku akan menghukum mereka,...
01:52:29.341 – 01:52:33.056
...berbekalkan dendam kesumat dan kemarahan membara,...
01:52:33.146 – 01:52:35.649
...mereka yang meracuni,...
01:52:35.748 – 01:52:37.523
...dan menghancurkan saudaraku.
01:52:37.617 – 01:52:41.531
Dan kau akan tahu, akulah yang berkuasa,...
01:52:41.621 – 01:52:45.034
...ketika aku lunaskan dendam ini.
01:52:53.164 – 01:52:55.77
Habislah aku.
01:52:55.867 – 01:52:58.007
Dia kawan kau?
01:52:58.137 – 01:53:00.912
Vincent, Marvin. Marvin, Vincent.
01:53:01.038 – 01:53:02.142
Suruh dia diam.
01:53:02.24 – 01:53:03.548
Dia buat aku meluat.
01:53:03.641 – 01:53:05.882
Marvin!
01:53:05.976 – 01:53:07.717
Berhenti mengomel.
01:53:08.813 – 01:53:11.919
Matilah kamu!
01:53:40.275 – 01:53:43.416
Kenapa kau tak beritahu ada orang dalam tandas?
01:53:43.513 – 01:53:44.958
Lupa?
01:53:45.081 – 01:53:48.493
Kau lupa ada orang dengan pistol dekat dalam?
01:53:48.617 – 01:53:50.563
Kau nampak berapa besar pistol tu?
01:53:50.652 – 01:53:53.189
Lebih besar daripada dia.
01:53:57.492 – 01:54:00.199
Kita patut dah mati.
01:54:00.294 – 01:54:02.104
Kita bernasib baik.
01:54:02.23 – 01:54:05.168
Ini bukan nasib baik.
01:54:05.199 – 01:54:06.576
Mungkin.
01:54:06.668 – 01:54:09.443
Ini mukjizat tuhan.
01:54:09.536 – 01:54:11.448
Kau tahu tak apa maknanya?
01:54:18.077 – 01:54:19.819
Aku rasa aku tahu.
01:54:19.946 – 01:54:21.185
Maknanya, Tuhan yang pesongkan peluru tu.
01:54:21.186 – 01:54:22.725
Maknanya, Tuhan yang pesongkan peluru tu.
01:54:22.815 – 01:54:25.159
Betul.
01:54:25.318 – 01:54:26.525
Tuhan yang tolong kita pesongkan peluru tu.
01:54:26.525 – 01:54:28.259
Tuhan yang tolong kita pesongkan peluru tu.
01:54:29.59 – 01:54:31.535
Mari pergi sekarang, Jules.
01:54:31.658 – 01:54:34.156
Bukan sekarang.
01:54:34.159 – 01:54:36.139
Kejadian ni satu keajaiban.
01:54:36.261 – 01:54:38.105
Sudahlah, Jules. Perkara macam tu selalu terjadi.
01:54:38.264 – 01:54:40.972
Salah, perkara macam ni tak selalu terjadi.
01:54:41.066 – 01:54:43.205
Kau nak berbincang pasal teologi ini...
01:54:43.302 – 01:54:46.749
...dalam kereta atau dalam penjara dengan polis?
01:54:46.871 – 01:54:48.647
Patutnya kita dah mati.
01:54:48.741 – 01:54:51.551
Kejadian ni satu keajaiban.
01:54:51.71 – 01:54:53.951
Dan aku nak kau hargainya.
01:54:54.113 – 01:54:57.152
Baik, memang ajaib.
01:54:57.182 – 01:54:58.718
Boleh kita blah sekarang?
01:55:05.957 – 01:55:07.458
Cepat!
01:55:12.062 – 01:55:13.371
Kau pernah tonton rancangan "Cops"?
01:55:13.497 – 01:55:15.534
Aku ada tonton sekali, yang ada polis,...
01:55:15.699 – 01:55:17.303
...yang bercakap pasal situasi tembak-menembak...
01:55:17.433 – 01:55:19.379
...dengan seseorang, okey.
01:55:19.469 – 01:55:21.38
Dia tembak kawan tu...
01:55:21.471 – 01:55:23.212
...dan tak ada apa terjadi. Dia tak kena apa-apa pun.
01:55:23.306 – 01:55:25.877
Cuma dia dan lelaki tu.
01:55:26.008 – 01:55:27.51
Maksudnya,...
01:55:27.677 – 01:55:29.678
...memanglah kejadian tu aneh, tapi tak mustahil.
01:55:29.811 – 01:55:34.356
Kau nak berlakon macam tak berlaku apa-apa, silakan. Aku baru tersedar.
01:55:34.818 – 01:55:36.455
Apa maksudnya tu?
01:55:36.585 – 01:55:38.189
Maksudnya, aku akan berhenti.
01:55:38.287 – 01:55:40.426
Anggaplah aku dah cuci tangan.
01:55:40.556 – 01:55:42.365
Oh Tuhan. - Jangan guna nama Tuhan.
01:55:42.458 – 01:55:44.096
Tak guna. - Jangan!
01:55:44.259 – 01:55:45.863
Kenapa kau buat aku takut?
01:55:46.027 – 01:55:47.87
Aku akan beritahu Marcellus hari ini.
01:55:47.996 – 01:55:49.101
Cukuplah sampai sini.
01:55:49.13 – 01:55:50.575
Kau akan beritahu kenapa?
01:55:50.699 – 01:55:51.938
Ya, akan aku cakap.
01:55:52.066 – 01:55:53.072
Dan aku bertaruh 10,000 dolar,...
01:55:53.166 – 01:55:54.27
...dia akan ketawakan kau.
01:55:54.368 – 01:55:56.11
Aku tak peduli.
01:55:56.27 – 01:56:00.083
Marvin, kau rasa macam mana?
01:56:00.209 – 01:56:01.654
Entahlah.
01:56:01.81 – 01:56:03.253
Mana boleh entahlah.
01:56:03.41 – 01:56:06.016
Kau rasa Tuhan tolong kami pesongkan peluru tu...
01:56:07.181 – 01:56:10.128
Apa ni?! Tak guna!
01:56:10.25 – 01:56:11.661
Aku tertembak muka Marvin.
01:56:11.819 – 01:56:13.059
Kenapa kau buat macam tu?
01:56:13.22 – 01:56:14.425
Aku tak sengaja. Kemalangan.
01:56:14.586 – 01:56:17.591
Dah banyak perkara gila aku tengok dalam hidup aku tapi,...
01:56:17.724 – 01:56:19.101
Bawa bertenang, ini cuma kemalangan.
01:56:19.259 – 01:56:20.863
Mungkin aku terhentak sebab kau terlanggar sesuatu.
01:56:20.993 – 01:56:22.563
Aku tak langgar apa-apa.
01:56:22.662 – 01:56:25.069
Aku tak ada niat nak tembak dia.
01:56:25.166 – 01:56:26.576
Pistol tertembak macam tu saja.
01:56:28.299 – 01:56:29.744
Kita atas jalan raya sekarang, siang terang tang tang.
01:56:29.868 – 01:56:30.778
Aku tak percaya.
01:56:30.869 – 01:56:32.041
Percayalah.
01:56:32.137 – 01:56:33.139
Kita mesti pergi dari sini.
01:56:33.305 – 01:56:34.648
Polis mesti tertarik...
01:56:34.774 – 01:56:36.776
...dengan kereta yang penuh darah.
01:56:36.943 – 01:56:38.285
Kita singgah rumah sesiapa kita kenal.
01:56:38.409 – 01:56:39.615
Ini Valley, Vincent.
01:56:39.745 – 01:56:41.053
Marcellus tak kenal sesiapa dekat sini.
01:56:41.147 – 01:56:43.086
Jules, ini bukan kampung halaman aku!
01:56:43.182 – 01:56:45.822
Tak guna! - Apa kau nak buat?
01:56:45.984 – 01:56:47.122
Telefon kawan aku di Toluca Lake.
01:56:47.252 – 01:56:48.753
Dekat mana Toluca Lake?
01:56:48.886 – 01:56:50.695
Balik bukit tu, dekat Burbank Studio.
01:56:50.822 – 01:56:52.358
Kalau Jimmie tak ada dekat rumah,...
01:56:52.491 – 01:56:53.993
...aku tak tahu apa lagi kita nak buat.
01:56:54.126 – 01:56:57.072
Aku tak ada kawan lain dekat sini.
01:56:57.227 – 01:56:58.331
Jimmie, apa khabar?
01:56:58.429 – 01:57:00.932
Ini Jules. Dengar.
01:57:01.032 – 01:57:02.876
Aku dan kawan aku dalam masalah.
01:57:02.967 – 01:57:04.776
Kami dalam kereta, kami tak boleh lama-lama atas jalan raya.
01:57:04.902 – 01:57:07.007
Aku perlukan garaj kau untuk beberapa jam.
01:57:08.405 – 01:57:09.976
Kita mesti hati-hati....
01:57:10.14 – 01:57:11.482
...dengan situasi ni.
01:57:11.575 – 01:57:13.987
Bila-bila saja dia boleh halau kita dari sini.
01:57:14.11 – 01:57:15.114
Kalau dia halau, apa kita nak buat?
01:57:15.144 – 01:57:17.785
Jangan berambus sebelum kita telefon sesiapa,...
01:57:17.882 – 01:57:19.293
...tapi aku tak nak lah sampai macam tu sekali.
01:57:19.449 – 01:57:20.393
Jimmie kawan aku.
01:57:20.483 – 01:57:21.587
Kita datang rumah dia,...
01:57:21.717 – 01:57:23.118
...kita tak boleh memandai-mandai.
01:57:23.118 – 01:57:25.024
Cuma aku harap dia tak tambah masalah kita.
01:57:25.12 – 01:57:28.161
Dia takut nak mampus masa dia tengok mayat Marvin tadi.
01:57:28.224 – 01:57:29.328
Bayangkan kau jadi dia,...
01:57:29.426 – 01:57:30.632
...pukul 8 pagi,...
01:57:30.727 – 01:57:33.105
...buka mata, dia takkan jangka semua ni.
01:57:33.263 – 01:57:36.038
Kita kena ingat siapa yang tolong kita.
01:57:36.131 – 01:57:37.906
Kalau pertolongan dia cuma menambahkan masalah, simpan saja pertolongan tu.
01:57:37.907 – 01:57:40.503
Kalau pertolongan dia cuma menambahkan masalah, simpan saja pertolongan tu.
01:57:40.669 – 01:57:43.175
Apa yang kau buat dengan tuala ni?
01:57:43.205 – 01:57:44.24
Aku lap tangan!
01:57:44.407 – 01:57:45.646
Cucilah tangan dulu.
01:57:45.774 – 01:57:46.809
Kau sendiri tengok aku cuci tangan.
01:57:46.975 – 01:57:48.283
Aku nampak kau basahkan tangan.
01:57:48.377 – 01:57:50.983
Aku cuci, tapi darah ini susah nak tanggal.
01:57:51.145 – 01:57:53.056
Kalau dia ada sabun Lava, senang sikit kerja aku.
01:57:53.147 – 01:57:54.456
Aku pakai sabun yang sama dengan kau,...
01:57:54.549 – 01:57:57.461
...tapi tuala aku tak nampak macam tuala wanita kau ni!
01:57:57.518 – 01:58:00.054
Macam mana kalau dia masuk sini dan nampak tuala ni?
01:58:00.22 – 01:58:02.122
Benda-benda macam ni cuma akan merumitkan keadaan!
01:58:02.123 – 01:58:04.102
Benda-benda macam ni cuma akan merumitkan keadaan!
01:58:05.359 – 01:58:07.1
Dengar.
01:58:07.227 – 01:58:08.83
Aku bukan mengancam kau.
01:58:08.929 – 01:58:10.738
Kau tahu aku hormat kau.
01:58:10.864 – 01:58:13.242
Cuma jangan bikin masalah.
01:58:13.366 – 01:58:16.176
Baik.
01:58:16.302 – 01:58:19.049
Cakap baik-baik macam tu, tak ada masalah.
01:58:19.139 – 01:58:22.052
Pergilah jumpa kawan kau tu. Aku tak peduli.
01:58:23.976 – 01:58:26.717
Jimmie.
01:58:26.845 – 01:58:28.756
Sedap gila kopi ni.
01:58:28.847 – 01:58:30.657
Aku dan Vincent sukakan...
01:58:30.783 – 01:58:33.696
...Taster's Choice yang kering dan beku kau tu.
01:58:33.786 – 01:58:37.427
Dia bagi pulak minuman yang sedap macam ni.
01:58:37.523 – 01:58:38.525
Perisa apa ni?
01:58:38.658 – 01:58:39.965
Sudahlah, Julie.
01:58:40.059 – 01:58:41.197
Apa?
01:58:41.293 – 01:58:44.073
Aku tak nak dengar kau puji kopi aku sedap.
01:58:44.162 – 01:58:46.301
Aku yang beli, aku tahu sedap atau tidak.
01:58:46.464 – 01:58:48.57
Kalau Bonnie yang beli, dia beli kopi murah.
01:58:48.7 – 01:58:50.236
Kalau aku, aku beli kopi mahal,...
01:58:50.368 – 01:58:52.369
...sebab bila aku minum, aku nak rasa kopi.
01:58:52.536 – 01:58:54.074
Kau tahu apa dalam fikiran aku sekarang?
01:58:54.138 – 01:58:56.346
Bukan pasal kopi aku.
01:58:56.44 – 01:58:58.477
Tapi pasal mayat dalam garaj aku.
01:58:58.642 – 01:59:00.246
Jangan risau....
01:59:00.411 – 01:59:02.721
Jangan mencelah. Aku nak tanya.
01:59:02.813 – 01:59:04.121
Masa kau masuk tadi,...
01:59:04.215 – 01:59:05.716
...kau nampak tak papan tanda bertulis: "Tempat Simpanan Mayat Negro"?
01:59:05.717 – 01:59:07.158
...kau nampak tak papan tanda bertulis: "Tempat Simpanan Mayat Negro"?
01:59:07.284 – 01:59:09.093
Jimmie, kau tahu tak ada apa...
01:59:09.251 – 01:59:10.958
Kau nampak tak papan tanda bertulis: "Tempat Simpanan Mayat Negro"?
01:59:10.959 – 01:59:12.794
Kau nampak tak papan tanda bertulis: "Tempat Simpanan Mayat Negro"?
01:59:12.889 – 01:59:16.065
Tak.
01:59:16.127 – 01:59:17.298
Kau tahu kenapa kau tak nampak?
01:59:17.394 – 01:59:18.531
Kenapa?
01:59:18.694 – 01:59:20.105
Sebab tak ada!
01:59:20.263 – 01:59:23.168
Sebab menyimpan mayat negro bukan urusan aku!
01:59:23.2 – 01:59:24.611
Kami bukan nak simpan...
01:59:24.734 – 01:59:28.18
Kau tak tahu, kalau Bonnie balik nanti...
01:59:28.27 – 01:59:30.807
...dan nampak mayat dalam rumah, aku akan kena cerai.
01:59:30.971 – 01:59:32.474
Bukan konsultasi perkahwinan atau bicara.
01:59:32.608 – 01:59:34.588
Cerai terus.
01:59:34.743 – 01:59:37.451
Aku tak nak bercerai.
01:59:37.512 – 01:59:40.02
Aku nak tolong kamu.
01:59:40.115 – 01:59:42.494
Tapi aku tak sanggup berpisah dengan isteri aku.
01:59:42.618 – 01:59:44.722
Jimmie, dia takkan tinggalkan kau--
01:59:44.819 – 01:59:46.799
Jangan panggil aku Jimmie, Jules!
01:59:46.887 – 01:59:49.031
Jangan panggil aku Jimmie.
01:59:49.123 – 01:59:51.501
Sebab kau tak boleh buat aku lupa...
01:59:51.592 – 01:59:53.765
...yang aku sayangkan isteri aku.
01:59:55.963 – 01:59:57.102
Dengar.
01:59:57.163 – 02:00:00.908
Dia akan pulang dalam sejam setengah lagi.
02:00:01.002 – 02:00:03.208
Bersihkan halaman hospital.
02:00:03.337 – 02:00:05.374
Kamu nak guna telefon?
02:00:05.539 – 02:00:07.147
Kamu nak telefon orang?
02:00:07.174 – 02:00:09.484
Buat cepat dan berambus dari rumah aku...
02:00:09.577 – 02:00:11.385
...sebelum dia balik.
02:00:11.479 – 02:00:12.457
Baik.
02:00:12.613 – 02:00:14.023
Kami takkan buat masalah.
02:00:14.112 – 02:00:16.923
Aku akan telefon orang aku, hantar bantuan.
02:00:17.05 – 02:00:19.997
Buat sekarang!
02:00:20.086 – 02:00:22.863
Kamu akan timbulkan masalah kalau Bonnie balik nanti.
02:00:22.956 – 02:00:24.332
Tolonglah aku.
02:00:24.457 – 02:00:26.63
Telefon dalam bilik aku. Pergi sekarang.
02:00:26.759 – 02:00:29.899
Kalaulah dia balik,...
02:00:30.028 – 02:00:33.669
...rasanya apa reaksi dia?
02:00:33.799 – 02:00:36.109
Dia takkan terkejut.
02:00:36.201 – 02:00:38.237
Tak mungkin.
02:00:38.369 – 02:00:39.677
Entahlah.
02:00:39.803 – 02:00:41.544
Berapa teruk?
02:00:41.605 – 02:00:44.746
Kau kena faham...
02:00:44.876 – 02:00:46.379
...situasi ni.
02:00:46.513 – 02:00:48.753
Bayangkan dia balik kerja,...
02:00:48.88 – 02:00:50.187
...tiba-tiba ada samseng dekat dapur...
02:00:50.28 – 02:00:52.261
...tengah uruskan kerja kotor.
02:00:52.35 – 02:00:55.797
Bayangkan reaksi dia.
02:00:57.789 – 02:01:00.291
Ya, aku faham, Jules.
02:01:00.457 – 02:01:02.266
Aku cuma tak suka bayangkan macam-macam.
02:01:02.358 – 02:01:04.702
Aku tak nak dengar kau berleter pasal "bayangkan".
02:01:04.794 – 02:01:06.139
Aku cuma nak dengar kau cakap:
02:01:06.163 – 02:01:09.008
"Tak ada masalah. Aku akan uruskannya".
02:01:09.133 – 02:01:10.374
"Bawa bertenang,..."
02:01:10.535 – 02:01:13.538
"...tunggu bantuan datang, sekarang."
02:01:13.637 – 02:01:17.049
Tak ada masalah, Jules.
02:01:17.106 – 02:01:19.044
Aku akan uruskannya.
02:01:19.109 – 02:01:21.749
Bawa bertenang,...
02:01:21.878 – 02:01:24.084
...dan tunggu Wolf datang, sekarang.
02:01:25.514 – 02:01:26.652
Kau nak hantar Wolf?
02:01:26.748 – 02:01:28.955
Kau rasa lega sikit?
02:01:29.084 – 02:01:34.432
Ya, negro, itu saja kau perlu cakap.
02:01:34.555 – 02:01:37.935
Dia jenis yang histeria?
02:01:38.027 – 02:01:39.973
Pukul berapa dia balik?
02:01:43.198 – 02:01:46.111
Bagi nama.
02:01:48.168 – 02:01:50.58
Jules.
02:01:51.806 – 02:01:54.515
Vincent.
02:01:58.411 – 02:02:00.22
Jimmie.
02:02:01.848 – 02:02:03.658
Bonnie.
02:02:09.187 – 02:02:10.165
Perjalanan ke sana 30 minit.
02:02:10.321 – 02:02:12.165
Aku sampai dalam 10 minit.
02:02:13.325 – 02:02:16.102
9 minit 37 saat kemudian...
02:02:29.107 – 02:02:32.088
Kau Jimmie? Ini rumah kau?
02:02:32.21 – 02:02:33.12
Ya.
02:02:33.211 – 02:02:35.816
Winston Wolf. Aku penyelesai masalah.
02:02:35.913 – 02:02:37.052
Bagus, kami ada masalah.
02:02:37.116 – 02:02:38.459
Aku tahu. Boleh masuk?
02:02:38.549 – 02:02:40.655
Ya.
02:02:40.786 – 02:02:42.731
Kau tentu Jules.
02:02:42.887 – 02:02:44.525
Dan kau... Vincent.
02:02:44.689 – 02:02:46.599
Terus kepada masalah kita.
02:02:48.125 – 02:02:49.035
Masa makin suntuk. Betul, Jimmie?
02:02:49.126 – 02:02:51.037
100%.
02:02:51.062 – 02:02:52.632
Isteri kau Bonnie,...
02:02:52.797 – 02:02:54.503
...akan balik pukul 9.30. Betul?
02:02:56.032 – 02:02:58.741
Kalau dia balik dan nampak kami di sini,...
02:02:58.837 – 02:03:00.474
...tentu dia tak suka.
02:03:00.604 – 02:03:02.015
Betul.
02:03:02.106 – 02:03:04.847
Maksudnya kita ada 40 minit...
02:03:04.94 – 02:03:08.081
...kalau kamu buat apa aku suruh, ringkas dan senang.
02:03:08.245 – 02:03:10.418
Difahamkan ada mayat dalam kereta,...
02:03:10.514 – 02:03:12.754
...tanpa kepala. Bawa aku ke sana.
02:03:20.555 – 02:03:22.866
Jimmie?
02:03:22.992 – 02:03:24.165
Tolong aku.
02:03:24.261 – 02:03:25.501
Tadi aku terbau kopi.
02:03:25.628 – 02:03:27.937
Boleh buatkan aku secawan?
02:03:28.062 – 02:03:29.507
Boleh.
02:03:31.466 – 02:03:33.97
Kau nak macam mana?
02:03:34.069 – 02:03:37.016
Banyak susu dan gula.
02:03:39.139 – 02:03:40.641
Pasal kereta ni...ada apa-apa perlu aku tahu?
02:03:40.74 – 02:03:43.085
Berasap, atau bising?
02:03:43.177 – 02:03:44.68
Petrol cukup? Apa saja.
02:03:44.779 – 02:03:47.521
Selain darah ni, kereta ini okey.
02:03:47.682 – 02:03:49.525
Yakin? Jangan buat aku pandu kereta ini atas jalan...
02:03:49.618 – 02:03:51.12
...kemudian lampu brek tak menyala.
02:03:51.285 – 02:03:54.891
Setahu aku kereta ini dalam keadaan yang sangat baik.
02:03:55.021 – 02:03:56.864
Bagus.
02:03:57.023 – 02:03:58.764
Kita kembali ke dapur.
02:04:04.464 – 02:04:05.498
Ini, En. Wolf.
02:04:05.664 – 02:04:07.235
Terima kasih, Jimmie.
02:04:15.241 – 02:04:16.777
Baik, yang pertama...
02:04:16.877 – 02:04:19.379
...angkat mayat, letak dalam bonet belakang.
02:04:19.511 – 02:04:22.151
Jimmie, rumah ini kemas.
02:04:22.314 – 02:04:23.725
Maksudnya: tentu kau ada perkakas pencuci atau pembersih, kan.
02:04:23.726 – 02:04:26.159
Maksudnya: tentu kau ada perkakas pencuci atau pembersih, kan.
02:04:26.285 – 02:04:27.163
Ya, bawah sink.
02:04:27.186 – 02:04:29.098
Bagus, aku nak kamu berdua...
02:04:29.188 – 02:04:32.031
...ambil pembersih itu dan cuci bahagian dalam kereta.
02:04:32.123 – 02:04:34.103
Dengan pantas.
02:04:34.225 – 02:04:35.432
Ke tempat duduk belakang,...
02:04:35.595 – 02:04:38.803
...kutip semua serpihan otak dan tulang dia.
02:04:38.963 – 02:04:40.943
Bersihkan semua.
02:04:41.032 – 02:04:43.137
Tak perlu bersih sangat.
02:04:43.234 – 02:04:46.272
Tak payah teruk-teruk sangat, bersihkan saja.
02:04:46.404 – 02:04:49.047
Bersihkan bahagian yang paling teruk.
02:04:49.138 – 02:04:50.641
Darah yang terkumpul tu, jemur sampai kering.
02:04:50.642 – 02:04:52.243
Darah yang terkumpul tu, jemur sampai kering.
02:04:52.377 – 02:04:55.484
Jimmie, kami perlukan kain alas.
02:04:55.614 – 02:04:57.058
Selimut.
02:04:57.181 – 02:04:59.091
Kulit. Cadar.
02:04:59.215 – 02:05:00.592
Lebih tebal lebih baik. Lebih gelap lebih baik.
02:05:00.749 – 02:05:02.525
Putih tak nak.
02:05:02.619 – 02:05:04.86
Kita samarkan pemandangan dalaman kereta.
02:05:04.988 – 02:05:06.558
Kita lapik kerusi depan dan belakang...
02:05:06.723 – 02:05:09.533
...dan lantai dengan kulit dan selimut.
02:05:09.659 – 02:05:12.229
Kalau polis tahan, dan mereka tengok...
02:05:12.361 – 02:05:14
...mungkin tak tertutup semua.
02:05:14.097 – 02:05:16.873
Tapi sepintas lalu, kereta itu akan nampak normal.
02:05:16.999 – 02:05:19.001
Jimmie, tunjukkan. Kamu buat kerja.
02:05:19.101 – 02:05:22.007
"Tolong" pun sedap jugak.
02:05:22.104 – 02:05:23.007
Apa dia?
02:05:23.105 – 02:05:25.107
Kalau kau cakap "tolong" pun sedap jugak.
02:05:27.275 – 02:05:29.278
Aku datang sini bukan nak minta "tolong".
02:05:29.411 – 02:05:31.652
Aku datang sini nak bagi arahan.
02:05:31.781 – 02:05:34.556
Kalau kamu rasa kamu nak selamat,...
02:05:34.682 – 02:05:38.221
...lebih baik kamu pergi buat sekarang.
02:05:38.253 – 02:05:39.288
Aku datang nak tolong.
02:05:39.454 – 02:05:42.094
Kalau kamu tak suka, terpulang pada kamu.
02:05:42.19 – 02:05:43.726
Tidak, En. Wolf. Bukan macam tu.
02:05:43.858 – 02:05:44.835
Kami hargai pertolongan kau.
02:05:44.992 – 02:05:46.563
En. Wolf.
02:05:46.661 – 02:05:49.073
Aku tak berniat nak kurang ajar. Aku hormat kau.
02:05:49.23 – 02:05:51.403
Aku cuma tak suka kena salak suruh buat kerja.
02:05:51.498 – 02:05:54.274
Aku berkeras sebab masa makin suntuk.
02:05:54.401 – 02:05:56.244
Aku cakap cepat, fikir cepat,...
02:05:56.336 – 02:05:59.443
...dan kamu kena buat kerja cepat kalau nak selamat.
02:05:59.573 – 02:06:01.382
Jadi tolonglah,...
02:06:01.475 – 02:06:03.385
...bersihkan kereta tu.
02:06:07.346 – 02:06:08.916
Jangan tengok aku macam tu.
02:06:09.047 – 02:06:11.391
Aku boleh rasa perasaan kau.
02:06:13.654 – 02:06:16.065
Chevy Nova tahun 1974.
02:06:18.356 – 02:06:19.859
Hijau.
02:06:22.095 – 02:06:25.008
Semua okey, cuma dalam teruk sikit.
02:06:27.233 – 02:06:29.371
Dalam 20 minit.
02:06:31.102 – 02:06:33.241
Takkan lambat.
02:06:35.139 – 02:06:38.677
Kau baik, Joe. Terima kasih.
02:06:38.81 – 02:06:40.119
Macam mana Jimmie?
02:06:40.212 – 02:06:42.316
Bagus, semua ada.
02:06:42.413 – 02:06:44.62
Tapi...
02:06:44.748 – 02:06:45.852
...kau kena faham sesuatu, En Wolf.
02:06:45.983 – 02:06:47.985
Winston saja, Jimmie.
02:06:48.119 – 02:06:51.624
Kau kena faham sesuatu, Winston.
02:06:51.756 – 02:06:53.53
Tidak, terima kasih.
02:06:53.624 – 02:06:56.832
Ini kain terbaik kami.
02:06:56.926 – 02:06:59.43
Ini hadiah perkawhwinan...
02:06:59.529 – 02:07:01.194
...daripada pak cik Conrad dan mak cik Ginny.
02:07:01.197 – 02:07:02.437
Mereka dah meninggal.
02:07:02.532 – 02:07:04.033
Aku nak tolong kamu...
02:07:04.099 – 02:07:06.604
Aku nak tanya sesuatu,...
02:07:06.737 – 02:07:07.578
...kalau kau tak kisah.
02:07:07.737 – 02:07:11.116
Silakan.
02:07:11.275 – 02:07:14.688
Pak cik Conrad dan Mak cik Ginny ni...
02:07:14.777 – 02:07:17.018
...mereka orang kaya?
02:07:17.179 – 02:07:18.749
Tidak.
02:07:18.848 – 02:07:21.657
Tak mengapa, pak cik Marcellus kaya.
02:07:21.749 – 02:07:25.163
Dan aku yakin kalau Pak cik Conrad dan mak cik...
02:07:25.254 – 02:07:27.757
...Ginny. - Ginny masih hidup,...
02:07:27.889 – 02:07:32.065
...mereka pasti akan hadiahkan kau satu set bilik tidur,...
02:07:32.193 – 02:07:36.141
...yang mana pak cik Marcellus juga sanggup hadiahkan.
02:07:39.166 – 02:07:40.474
Aku suka kayu oak.
02:07:40.634 – 02:07:44.139
Ada dalam bilik tidur aku.
02:07:44.272 – 02:07:47.411
Macam mana dengan kau, Jimmie?
02:07:47.507 – 02:07:49.453
Kau suka oak?
02:07:50.51 – 02:07:52.047
Oak kayu yang bagus.
02:07:59.987 – 02:08:01.993
Aku takkan maafkan kau atas semua masalah ni.
02:08:02.088 – 02:08:03.931
Semua ni kacau
02:08:04.057 – 02:08:05.764
Kau pernah dengar tak satu falsafah mengatakan...
02:08:05.858 – 02:08:07.633
...bila seseorang itu mengakui kesalahannya,...
02:08:07.726 – 02:08:10.833
...semua kesalahannya akan diampunkan?
02:08:10.93 – 02:08:13.068
Jangan nak berfalsafah depan aku.
02:08:13.264 – 02:08:15.144
Dia kata kita tak perlu bersihkan...
02:08:15.167 – 02:08:17.511
...tulang tengkorak yang dah jadi serpihan, sebab kau.
02:08:17.603 – 02:08:18.981
Aku ada had.
02:08:19.105 – 02:08:21.051
Had yang aku sanggup langgar.
02:08:21.174 – 02:08:22.71
Sekarang ni, aku seolah-olah kereta lumba.
02:08:22.809 – 02:08:24.048
Dan kau dah buat enjin aku panas.
02:08:24.049 – 02:08:26.62
Maksudnya, jangan buat enjin kereta lumba jadi panas.
02:08:26.778 – 02:08:28.621
Maksudnya, jangan buat enjin kereta lumba jadi panas.
02:08:28.779 – 02:08:30.588
Aku boleh meletup. - Kau boleh meletup?
02:08:30.682 – 02:08:32.059
Ya.
02:08:32.216 – 02:08:35.197
Aku macam cendawan kena jemur.
02:08:35.352 – 02:08:38.061
Bila aku hangat, aku jadi Superfly T.N.T.
02:08:38.089 – 02:08:40.227
Akulah "The Guns of the Navarone".
02:08:40.324 – 02:08:42.565
Lagipun, kenapa aku yang bersihkan kerusi belakang?
02:08:42.693 – 02:08:45.14
Kau yang patut bersihkan serpihan otak ni!
02:08:45.264 – 02:08:47.074
Kita tukar. Aku cuci tingkap,...
02:08:47.097 – 02:08:48.872
...kau kumpul serpihan tengkorak.
02:08:59.108 – 02:09:00.519
Syabas.
02:09:02.112 – 02:09:03.922
Mungkin kita akan berjaya.
02:09:04.015 – 02:09:06.46
Aku tak percaya ini kereta yang sama.
02:09:06.583 – 02:09:10.12
Jangan gembira dulu.
02:09:10.218 – 02:09:11.664
Kereta dah bersih...
02:09:11.787 – 02:09:13.528
...teruskan ke tahap 2.
02:09:13.622 – 02:09:15.158
Bersihkan Kamu berdua.
02:09:17.325 – 02:09:19.134
Bogel.
02:09:19.294 – 02:09:20.83
Semua?
02:09:20.963 – 02:09:23.036
Semua.
02:09:23.098 – 02:09:24.736
Cepat.
02:09:24.9 – 02:09:26.243
Kita ada 15 minit....
02:09:26.368 – 02:09:29.407
...sebelum isteri Jimmy balik.
02:09:29.572 – 02:09:31.881
Tak guna. Sejuk betul pagi ni.
02:09:31.972 – 02:09:33.883
Perlu ke buat macam ni?
02:09:34.007 – 02:09:35.247
Tahu tak kamu berdua nampak macam apa?
02:09:35.409 – 02:09:36.945
Apa?
02:09:37.077 – 02:09:38.716
Macam orang yang baru saja bunuh orang lain.
02:09:40.248 – 02:09:43.253
Tanggalkan semua pakaian kamu adalah sangat diperlukan.
02:09:47.622 – 02:09:49.568
Buang dalam beg sampah.
02:09:49.657 – 02:09:51.068
Jangan buat benda bodoh...
02:09:51.157 – 02:09:53.364
....contohnya biarkan beg ini depan rumah.
02:09:53.527 – 02:09:54.369
Kau faham?
02:09:54.528 – 02:09:56.439
Jangan risau, kita bawa sekali.
02:09:56.53 – 02:09:58.941
Jim, sabun.
02:10:00.199 – 02:10:02.145
Vincent. - Baiklah.
02:10:02.301 – 02:10:04.84
Aku yakin kamu berdua pernah meringkuk dalam penjara.
02:10:04.973 – 02:10:05.883
Ini dia.
02:10:05.974 – 02:10:08.385
Sejuk gila air.
02:10:08.508 – 02:10:10.214
Kamu terpaksa mandi.
02:10:12.644 – 02:10:14.056
Jangan takut dengan sabun.
02:10:14.179 – 02:10:15.123
Gunalah.
02:10:15.181 – 02:10:16.082
Naik sedikit.
02:10:16.082 – 02:10:18.254
Rambut Vincent.
02:10:22.253 – 02:10:23.789
Bagi tuala.
02:10:34.966 – 02:10:38.003
Dah cukup kering. Bagi baju.
02:10:40.004 – 02:10:41.11
Bagus.
02:10:41.171 – 02:10:44.812
Inilah yang paling baik.
02:10:44.942 – 02:10:47.081
Kamu nampak macam,...
02:10:47.178 – 02:10:49.35
Macam apa, Jimmie?
02:10:49.447 – 02:10:50.425
Terencat.
02:10:51.682 – 02:10:52.717
Mereka nampak terencat.
02:10:53.983 – 02:10:56.361
Ha-ha-ha. Ini baju kau.
02:10:56.453 – 02:10:57.591
Jom.
02:10:57.687 – 02:10:59.133
Mari gerak.
02:10:59.289 – 02:11:01.132
Jangan buat aku merayu.
02:11:04.292 – 02:11:07.672
Ini cara kita bergerak.
02:11:07.763 – 02:11:10.108
Kita akan pergi ke Monster Joe"s Truck and Tow.
02:11:10.234 – 02:11:12.805
Monster Joe dan anak dia, Raquel...
02:11:12.969 – 02:11:14.277
...bersimpati dengan masalah kita.
02:11:14.371 – 02:11:16.372
Tempat tu dekat utara Hollywood,...
02:11:16.538 – 02:11:20.247
...jadi kita akan lalu Hollywood Way.
02:11:20.341 – 02:11:23.788
Aku bawa kereta tu. Jules, kau naik dengan aku.
02:11:25.248 – 02:11:26.993
Vincent, kau ikut dengan Acura aku.
02:11:27.082 – 02:11:31.223
Kalau kita terserempak dengan polis,...
02:11:31.318 – 02:11:33.06
...jangan bertindak sebelum aku bertindak.
02:11:33.22 – 02:11:34.222
Ya. - Apa aku cakap?
02:11:35.625 – 02:11:37.07
Jangan bertindak, kecuali...
02:11:37.192 – 02:11:39.603
Kecuali apa? - Kecuali kau bertindak dulu.
02:11:39.727 – 02:11:42.138
Betul. Anak murid sejati.
02:11:42.262 – 02:11:43.207
Macam mana dengan kau?
02:11:43.297 – 02:11:45.868
Boleh jangan buat masalah?
02:11:45.933 – 02:11:47.276
En. Wolf, aku tertembak.
02:11:47.401 – 02:11:48.573
Aku tak tahu kenapa.
02:11:48.734 – 02:11:49.838
Aku okey. Aku janji.
02:11:49.969 – 02:11:53.281
Baik. Aku akan pandu dengan laju. Ikut rapat.
02:11:53.407 – 02:11:55.614
Kalau jadi apa-apa dengan kereta aku,...
02:11:55.709 – 02:11:58.315
...Monster Joe akan hapuskan dua kujur mayat.
02:12:05.485 – 02:12:08.092
Selesai? - Bersih.
02:12:08.12 – 02:12:09.064
Baiklah.
02:12:09.188 – 02:12:11.828
Ini Raquel.
02:12:11.989 – 02:12:14.799
Suatu hari nanti, dia akan warisi semua ni.
02:12:14.926 – 02:12:17.271
Hai. Kenapa pakai macam tu?
02:12:17.396 – 02:12:20.037
Kamu nak pergi main bola tampar?
02:12:22.234 – 02:12:24.144
Aku nak bawa dia pergi sarapan.
02:12:24.235 – 02:12:26.146
Nak aku tumpangkan? Kamu tinggal di mana?
02:12:26.237 – 02:12:27.649
Redondo. - Inglewood.
02:12:27.773 – 02:12:30.083
Aku nampak masa depan kamu.
02:12:30.175 – 02:12:34.088
Aku nampak... teksi.
02:12:34.178 – 02:12:36.014
Aku tak sampai sana.
02:12:36.112 – 02:12:37.251
Ucap selamat malam, Raquel.
02:12:37.347 – 02:12:38.587
Selamat malam, Raquel.
02:12:38.717 – 02:12:40.06
Jumpa lagi.
02:12:40.217 – 02:12:41.423
Jauhi masalah.
02:12:41.552 – 02:12:43.93
En. Wolf, aku cuma nak beritahu aku gembira bekerjasama dengan kau.
02:12:43.931 – 02:12:45.966
En. Wolf, aku cuma nak beritahu aku gembira bekerjasama dengan kau.
02:12:46.057 – 02:12:50.061
Dan terima kasih banyak, En. Wolf.
02:12:50.16 – 02:12:51.503
Panggil aku Winston.
02:12:53.162 – 02:12:55.074
Nampak tu? Hormat.
02:12:56.233 – 02:12:58.576
Menghormati orang yang lebih tua menunjukkan perwatakan.
02:12:58.668 – 02:13:00.669
Aku ada perwatakan.
02:13:00.802 – 02:13:02.339
Walaupun kau ada watak, tak bermaksud kau ada perwatakan.
02:13:02.34 – 02:13:04.349
Walaupun kau ada watak, tak bermaksud kau ada perwatakan.
02:13:12.515 – 02:13:14.46
Nak kongsi teksi?
02:13:14.55 – 02:13:15.961
Aku nak sarapan.
02:13:16.084 – 02:13:18.394
Kau nak sarapan dengan aku?
02:13:18.487 – 02:13:20.022
Baik.
02:13:25.127 – 02:13:28.032
Aku tak tahu kenapa, Aku rasa dia orang Eropah.
02:13:28.129 – 02:13:30.132
Aku rasa dia dari England.
02:13:30.265 – 02:13:31.709
Aku baru sedar.
02:13:31.833 – 02:13:33.779
Dia tenang, kan? - Terima kasih.
02:13:33.868 – 02:13:36.872
Sangat tenang.
02:13:37.037 – 02:13:39.881
Dia tak marah langsung masa kau cari pasal dengan dia.
02:13:40.007 – 02:13:41.543
Aku hairan.
02:13:42.642 – 02:13:43.882
Nak daging babi?
02:13:44.01 – 02:13:45.615
Aku tak makan daging babi.
02:13:45.712 – 02:13:46.622
Kau Yahudi?
02:13:46.747 – 02:13:47.782
Bukan.
02:13:47.949 – 02:13:49.189
Aku cuma tak makan.
02:13:49.317 – 02:13:50.921
Kenapa?
02:13:51.085 – 02:13:53.428
Babi binatang yang jijik. Aku tak makan binatang jijik.
02:13:53.553 – 02:13:56.055
Tapi babi sedap.
02:13:56.187 – 02:13:57.292
daging dia sedap.
02:13:57.391 – 02:13:59.53
Tikus mungkin sama rasanya dengan pai labu,...
02:13:59.626 – 02:14:00.866
...tapi aku takkan pernah tahu,...
02:14:00.993 – 02:14:03.496
...sebab aku takkan makan binatang jijik tu.
02:14:03.629 – 02:14:05.369
Babi makan najis.
02:14:05.529 – 02:14:06.838
Itu binatang jijik.
02:14:06.932 – 02:14:08.241
Aku tak makan sesuatu yang makan najis dia sendiri.
02:14:08.242 – 02:14:09.836
Aku tak makan sesuatu yang makan najis dia sendiri.
02:14:09.901 – 02:14:12.507
Macam mana dengan anjing? Anjing makan najis dia sendiri.
02:14:12.638 – 02:14:15.01
Anjing aku tak makan jugak.
02:14:15.074 – 02:14:18.451
Tapi adakah kau rasa anjing bintang yang jijik?
02:14:18.543 – 02:14:20.523
Aku takkan gelar anjing binatang yang jijik.
02:14:20.678 – 02:14:22.783
Tapi mereka memang kotor.
02:14:22.914 – 02:14:26.055
Tapi anjing ada personaliti.
02:14:26.151 – 02:14:27.892
Jadi kalau begitu,...
02:14:27.986 – 02:14:29.362
...kalau babi ada personaliti,...
02:14:29.519 – 02:14:31.328
...tentu dia takkan digelar binatang yang jijik.
02:14:31.488 – 02:14:32.524
Macam tu?
02:14:32.623 – 02:14:35.001
Kalau babi ada personaliti, dia seekor babi yang menarik.
02:14:36.06 – 02:14:37.266
Tentu dia 10 kali ganda lebih kacak...
02:14:37.395 – 02:14:39.306
...berbanding Arnold dalam Green Acres. Tahu?
02:14:45.235 – 02:14:47.078
Yang tu lawak.
02:14:47.203 – 02:14:50.811
Kau mula ceriakan suasana.
02:14:50.907 – 02:14:53.888
Sejak tadi kau terduduk nampak serius.
02:14:54.044 – 02:14:55.25
Aku sedang duduk sambil berfikir.
02:14:55.412 – 02:14:56.584
Pasal apa?
02:14:56.713 – 02:14:57.918
Keajaiban yang kita saksikan.
02:14:58.08 – 02:14:59.719
Kau yang saksikan.
02:14:59.849 – 02:15:01.192
Aku saksikan kejadian aneh.
02:15:01.317 – 02:15:02.659
Apa makna keajaiban, Vincent?
02:15:04.921 – 02:15:06.061
Kuasa Tuhan.
02:15:06.088 – 02:15:09.627
Apa makna kuasa Tuhan?
02:15:11.526 – 02:15:13.233
Bila...
02:15:13.328 – 02:15:15.171
...Tuhan buat yang mustahil jadi tak mustahil.
02:15:16.23 – 02:15:19.872
Tapi yang pagi ini aku rasa tidak.
02:15:20.002 – 02:15:20.912
Vincent,...
02:15:21.003 – 02:15:22.975
...kau tak sedar lagi? Kau silap.
02:15:23.071 – 02:15:24.607
Kau nilai dengan cara yang salah.
02:15:24.706 – 02:15:27.052
Boleh jadi Tuhan yang hentikan peluru tu,...
02:15:27.108 – 02:15:30.248
...atau ubah Coke jadi Pepsi, temukan kunci kereta aku.
02:15:30.378 – 02:15:32.722
Jangan menilai berdasarkan logik akal.
02:15:32.846 – 02:15:34.689
Apa yang kita alami...
02:15:34.782 – 02:15:37.091
...adalah keajaiban...
02:15:37.217 – 02:15:38.56
...tapi aku tak pasti jenis apa.
02:15:38.719 – 02:15:42.929
Yang penting adalah, aku dapat rasa sentuhan Tuhan.
02:15:43.056 – 02:15:44.229
Tuhan tolong kita.
02:15:44.358 – 02:15:46.101
Tapi kenapa?
02:15:46.127 – 02:15:47.969
Itu yang aku tak tahu.
02:15:48.062 – 02:15:50.405
Aku tak tahu kenapa, fikiran aku kusut.
02:15:50.562 – 02:15:53.066
Serius kau ni?
02:15:53.199 – 02:15:54.177
Kau betul nak cuci tangan?
02:15:54.267 – 02:15:56.042
Kehidupan macam ni? - Ya.
02:15:56.135 – 02:15:57.045
Nampaknya.
02:15:57.136 – 02:15:58.308
Tak guna.
02:15:58.438 – 02:16:00.384
Jadi, kau nak buat apa?
02:16:01.842 – 02:16:06.153
Itu yang sedang aku fikirkan.
02:16:06.245 – 02:16:09.783
Aku akan selesaikan kes beg ni dulu.
02:16:09.914 – 02:16:12.758
Lepas tu, aku nak nikmati dunia.
02:16:12.917 – 02:16:14.123
Apa maksud kau?
02:16:14.286 – 02:16:16.492
Macam Caine dalam filem Kung Fu.
02:16:16.587 – 02:16:19.227
Berjalan dari satu tempat ke tempat lain, merantau.
02:16:19.356 – 02:16:21.667
Untuk berapa lama?
02:16:21.761 – 02:16:23.865
Hingga takdir menghentikan aku.
02:16:23.962 – 02:16:25.066
Macam mana kalau takdir tak menghentikan kau?
02:16:25.197 – 02:16:27.438
Kalau dah memang takdir, aku akan merantau selamanya.
02:16:27.565 – 02:16:30.068
Jadi kau nak jadi gelandangan?
02:16:30.201 – 02:16:33.773
Aku tetap Jules. Orang yang sama.
02:16:33.903 – 02:16:35.849
Tidak, kau cuma akan jadi gelandangan,...
02:16:35.938 – 02:16:37.919
...macam pengemis-pengemis dekat luar sana,...
02:16:38.075 – 02:16:39.315
...minta wang,...
02:16:39.443 – 02:16:42.082
...tidur dekat tong sampah, makan sisa makanan.
02:16:42.178 – 02:16:43.885
Ada gelaran untuk orang macam tu, Jules.
02:16:43.98 – 02:16:45.391
Gelandangan.
02:16:45.514 – 02:16:48.052
Tak ada kerja, atau tempat tinggal,...
02:16:48.185 – 02:16:49.186
...kau akan jadi macam tu.
02:16:49.353 – 02:16:50.991
Kau akan jadi gelandangan.
02:16:51.155 – 02:16:54.068
Macam ni, kawanku, inilah beza kau dan aku.
02:16:54.158 – 02:16:55.728
Garcon!
02:16:55.825 – 02:16:56.859
Kopi!
02:16:57.025 – 02:17:00.837
Apa yang berlaku pagi ini, aku setuju, memang aneh.
02:17:01.864 – 02:17:03.036
Tapi mustahil,...
02:17:03.131 – 02:17:04.543
Tak mustahil, sial.
02:17:04.667 – 02:17:06.67
Jangan cakap macam tu dengan aku.
02:17:06.837 – 02:17:08.041
Kalau kau tergugat dengan jawapan aku,...
02:17:08.203 – 02:17:10.41
...lebih baik kau berhenti tanya soalan.
02:17:13.776 – 02:17:16.62
Aku nak pergi tandas.
02:17:19.48 – 02:17:20.685
Aku nak tanya.
02:17:20.78 – 02:17:22.92
Sejak bila kau terfikir nak buat keputusan ni?
02:17:23.05 – 02:17:24.028
Sejak kau terduduk makan kek muffin dekat situ?
02:17:24.184 – 02:17:25.561
Ya.
02:17:25.652 – 02:17:26.96
Duduk sambil makan muffin,...
02:17:27.054 – 02:17:28.055
...minum kopi,...
02:17:28.189 – 02:17:30.033
...muhasabah semula kejadian tadi,...
02:17:30.191 – 02:17:34.138
...aku dah fikir masak-masak.
02:17:36.063 – 02:17:37.599
Sambung nanti.
02:17:49.242 – 02:17:50.846
Aku sayang kau, Pumpkin.
02:17:50.944 – 02:17:53.924
Aku sayang kau, Honey Bunny.
02:17:53.979 – 02:17:56.016
Jangan bergerak! Ini rompakan!
02:17:56.182 – 02:17:58.595
Kalau ada sesiapa bergerak,...
02:17:58.752 – 02:18:02.13
...aku bunuh kamu semua!
02:18:02.22 – 02:18:03.756
Faham tak?
02:18:03.856 – 02:18:05.163
Jangan bergerak!
02:18:05.256 – 02:18:08.295
Meniarap!
02:18:08.427 – 02:18:10.338
Kau! Dekat sana!
02:18:10.428 – 02:18:13.067
Bawa kekasih kau pergi sana, dalam kiraan 10.
02:18:13.232 – 02:18:14.768
Orang Mexico keluar dari dapur!
02:18:14.899 – 02:18:17.846
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8!
02:18:17.969 – 02:18:19.073
Kau nak ke mana?
02:18:19.17 – 02:18:21.013
Meniarap!
02:18:21.172 – 02:18:23.516
Campak beg tu!
02:18:23.675 – 02:18:26.246
Jalan!
02:18:26.377 – 02:18:28.378
Jalan!
02:18:28.545 – 02:18:30.047
Restoran ini kami punya!
02:18:30.147 – 02:18:31.524
Meniarap atas lantai!
02:18:31.647 – 02:18:33.491
Orang tua, meniarap.
02:18:33.617 – 02:18:35.019
Aku pengurus.
02:18:35.052 – 02:18:37.033
Tak ada masalah.
02:18:37.188 – 02:18:38.394
Kau nak melawan?
02:18:38.49 – 02:18:39.831
Tidak.
02:18:39.956 – 02:18:42.061
Aku ingat kau nak melawan!
02:18:42.191 – 02:18:44.832
Kau nak melawan?
02:18:44.928 – 02:18:46.839
Ada hero dekat sini, Honey Bunny.
02:18:46.997 – 02:18:48.943
Bunuh saja.
02:18:50.232 – 02:18:52.576
Aku bukan hero. Aku cuma seorang pengurus.
02:18:52.667 – 02:18:54.044
Meniarap!
02:18:54.17 – 02:18:55.877
Restoran ini kami punya.
02:18:55.971 – 02:18:59.01
Ambil saja apa kamu nak.
02:18:59.141 – 02:19:01.141
Kau beritahu pelanggan. - Ya.
02:19:01.144 – 02:19:02.918
Beritahu mereka supaya ikut arahan,...
02:19:03.045 – 02:19:04.251
...dan semuanya akan selesai. - Ya.
02:19:04.38 – 02:19:05.949
Kau faham!?- Ya.
02:19:08.449 – 02:19:10.225
Dengar semua.
02:19:10.352 – 02:19:11.66
Bertenang,...
02:19:11.754 – 02:19:13.061
...bagi kerja sama...
02:19:13.154 – 02:19:15.6
...dan ini semua akan berakhir tak lama lagi.
02:19:15.689 – 02:19:17.191
Meniarap! Bagus.
02:19:29.671 – 02:19:31.015
Dengar.
02:19:31.071 – 02:19:33.108
Aku akan ambil dompet kamu sekarang.
02:19:33.173 – 02:19:34.379
Jangan bercakap.
02:19:34.474 – 02:19:36.818
Campak saja dompet dalam beg. Faham?
02:19:36.91 – 02:19:39.049
Jelas?!
02:19:39.211 – 02:19:41.122
Bagus, keluarkan dompet!
02:19:44.885 – 02:19:45.829
Campak masuk beg.
02:19:45.986 – 02:19:47.021
Dalam beg!
02:19:47.154 – 02:19:50.191
Aku tak bawa apa-apa.
02:19:51.824 – 02:19:53.531
Cepat, campak.
02:19:53.66 – 02:19:55.997
Laura? Laura, tips.
02:19:56.095 – 02:19:57.63
Masukkan. - Ya.
02:19:57.73 – 02:19:59.333
Itu telefon bimbit? - Ya.
02:19:59.497 – 02:20:01.443
Masukkan.
02:20:02.535 – 02:20:04.037
Cepat.
02:20:04.169 – 02:20:06.013
Sekarang meniarap atas lantai.
02:20:06.172 – 02:20:07.708
Masukkan.
02:20:07.807 – 02:20:09.15
Masukkan.
02:20:21.152 – 02:20:22.528
Masukkan.
02:20:37.733 – 02:20:39.042
Apa tu?
02:20:39.135 – 02:20:40.58
Pakaian kotor bos aku.
02:20:40.737 – 02:20:42.045
Bos kau suruh kau cuci?
02:20:42.138 – 02:20:43.048
Dia nak bersih.
02:20:43.139 – 02:20:44.117
Kerja entah apa-apa.
02:20:44.239 – 02:20:46.014
Aku dok rasa macam tu jugak.
02:20:46.174 – 02:20:46.952
Buka.
02:20:47.042 – 02:20:49.079
Maaf, tak boleh.
02:20:50.746 – 02:20:52.054
Aku tak dengar.
02:20:52.148 – 02:20:53.354
Kau dengar.
02:20:54.583 – 02:20:55.822
Ada masalah?
02:20:55.95 – 02:20:58.795
Nampaknya ada pemberontak.
02:20:58.888 – 02:21:00.424
Tembak saja.
02:21:00.59 – 02:21:02.535
Aku bukan nak buat kau malu, tapi ini bukan kali pertama...
02:21:02.624 – 02:21:04.06
...orang acu pistol ke muka aku.
02:21:04.092 – 02:21:06.539
Dan kalau kau tak lepaskan beg itu, ini kali terakhir pistol dekat muka kau.
02:21:06.662 – 02:21:08.8
Jangan melawan. Kau akan buat kita semua terbunuh.
02:21:08.896 – 02:21:10.398
Serahkan barang kau, tunggu mereka berambus.
02:21:10.498 – 02:21:11.807
Diamlah, gemuk!
02:21:11.934 – 02:21:13.14
Ini bukan urusan kau.
02:21:15.104 – 02:21:17.084
Bertenang, Honey Bunny.
02:21:17.205 – 02:21:19.115
Tak ada masalah. Aku boleh kawal.
02:21:21.041 – 02:21:22.851
Aku akan bilang sampai 3.
02:21:24.546 – 02:21:26.15
Kalau kau tak buka beg tu,...
02:21:26.247 – 02:21:30.387
...aku akan pecahkan muka kau.
02:21:32.785 – 02:21:34.163
Jelas?
02:21:45.13 – 02:21:46.165
3. - Baiklah.
02:21:46.298 – 02:21:48.71
Kau menang.
02:21:48.768 – 02:21:50.077
Kau punya.
02:21:55.439 – 02:21:57.147
Buka.
02:22:01.046 – 02:22:03.151
Apa dekat dalam?
02:22:03.248 – 02:22:05.625
Apa?
02:22:05.717 – 02:22:08.22
Betul ke apa aku tengok ni?
02:22:13.057 – 02:22:14.297
Cantik.
02:22:14.425 – 02:22:17.372
Apa tu?
02:22:19.097 – 02:22:22.908
Lepaskan dia!
02:22:23.033 – 02:22:24.944
Suruh dia bertenang. - Aku bunuh kau!
02:22:25.035 – 02:22:26.742
Suruh dia bertenang. - Bertenang, Honey Bunny.
02:22:26.837 – 02:22:28.145
Suruh dia bertenang. - Bertenang!
02:22:28.304 – 02:22:29.647
Suruh dia bawa bertenang!
02:22:29.739 – 02:22:31.116
Bertenang, Honey Bunny!
02:22:31.208 – 02:22:33.653
Tenangkan dia! - Bertenang, Honey Bunny!
02:22:33.776 – 02:22:35.518
Lepaskan dia! - Bertenang!
02:22:35.612 – 02:22:36.75
Beritahu dia, semua akan okey.
02:22:36.846 – 02:22:37.79
Semua akan okey.
02:22:37.88 – 02:22:38.987
Janji! - Aku janji.
02:22:39.08 – 02:22:40.924
Suruh dia bertenang! - Bertenang, Honey Bunny!
02:22:41.05 – 02:22:42.393
Beritahu nama dia. - Yolanda.
02:22:42.485 – 02:22:44.022
Yolanda.
02:22:44.154 – 02:22:46.1
Kita tentu tak nak bertindak bodoh, kan?
02:22:46.222 – 02:22:47.666
Jangan apa-apakan dia.
02:22:47.757 – 02:22:48.963
Takkan ada sesiapa akan jadi apa-apa.
02:22:49.058 – 02:22:51.469
Kita semua akan jadi macam Fonzie.
02:22:51.526 – 02:22:53.302
Macam mana orangnya si Fonzie?
02:22:53.462 – 02:22:55.703
Cepat, Yolanda. Macam mana orangnya?
02:22:55.864 – 02:22:56.865
Dia tenang.
02:22:56.998 – 02:22:58.238
Apa? - Tenang.
02:22:58.367 – 02:22:59.674
Betul.
02:22:59.801 – 02:23:03.112
Kita akan bertenang.
02:23:03.205 – 02:23:08.154
Ringo, aku bilang sampai 3.
02:23:08.243 – 02:23:10.155
Sampai saja 3,...
02:23:10.246 – 02:23:12.588
...aku nak kau lepaskan pistol kau,...
02:23:12.679 – 02:23:15.057
...letak tangan atas meja...
02:23:15.216 – 02:23:17.856
...dan duduk.
02:23:18.017 – 02:23:22.16
Buat dengan tenang.
02:23:22.256 – 02:23:23.394
Sedia?
02:23:38.037 – 02:23:40.38
Lepaskan dia.
02:23:40.472 – 02:23:42.645
Yolanda, bertenang.
02:23:42.775 – 02:23:44.812
Kalau kau jerit, aku akan terperanjat.
02:23:44.91 – 02:23:47.015
Kalau aku terperanjat, aku jadi takut.
02:23:47.179 – 02:23:48.921
Dan kalau aku takut,...
02:23:49.048 – 02:23:52.494
...dia boleh tertembak.
02:23:52.65 – 02:23:56.03
Kau cederakan dia, kau mati.
02:23:56.156 – 02:23:59.796
Memang akan jadi macam tu.
02:23:59.958 – 02:24:03.497
Tapi aku tak nak jadi macam tu. Kau tak nak jadi macam tu.
02:24:03.629 – 02:24:06.472
Dan Ringo juga tentu tak nak.
02:24:06.598 – 02:24:08.509
Jadi, mari runding.
02:24:08.632 – 02:24:10.942
Sekarang...
02:24:11.035 – 02:24:14.609
...situasinya macam ni.
02:24:14.739 – 02:24:16.116
Biasanya...
02:24:16.208 – 02:24:17.987
...aku selalu tembak orang sampai hancur.
02:24:18.074 – 02:24:19.28
...tapi kau selamat kali ini memandangkan...
02:24:19.41 – 02:24:20.752
...aku dalam percubaan berubah menjadi baik.
02:24:20.877 – 02:24:23.586
Dan aku tak nak bunuh kau. Aku nak tolong kau.
02:24:23.714 – 02:24:28.22
Tapi aku tak boleh bagi beg ini, ia bukan aku punya.
02:24:28.351 – 02:24:31.662
Lagipun, sehari suntuk aku dapat banyak masalah sebab beg ini,...
02:24:31.787 – 02:24:34.996
...takkan senang-senang aku nak bagi pada kau.
02:24:35.158 – 02:24:36.569
Vincent!
02:24:36.693 – 02:24:38.104
Bertenang!
02:24:38.228 – 02:24:41.176
Yolanda, bawa bertenang.
02:24:41.332 – 02:24:42.504
Kami sedang berbincang.
02:24:42.599 – 02:24:44.099
Acu pistol arah sini.
02:24:44.198 – 02:24:46.007
Arah aku. Ya, macam tu.
02:24:46.134 – 02:24:50.88
Vincent, berundur dan jangan buat apa-apa.
02:24:50.973 – 02:24:53.579
Suruh dia bertenang.
02:24:53.708 – 02:24:55.051
Bertenang, Honey Bunny.
02:24:55.177 – 02:24:57.123
Macam mana, sayang?
02:24:57.246 – 02:25:00.455
Aku nak kencing. Aku nak balik.
02:25:00.549 – 02:25:02.085
Sekejap saja lagi.
02:25:02.216 – 02:25:03.559
Kau hebat. Aku bangga dengan kau.
02:25:03.685 – 02:25:04.925
Ringo pun bangga jugak.
02:25:05.052 – 02:25:06.759
Semua ni akan selesai.
02:25:06.888 – 02:25:08.799
Cakap kau bangga dengan dia.
02:25:08.89 – 02:25:09.997
Aku bangga dengan kau.
02:25:10.09 – 02:25:11.933
Aku cintakan kau.
02:25:12.025 – 02:25:13.561
Aku juga.
02:25:13.726 – 02:25:18.836
Aku nak kau cari dompet aku dalam beg tu.
02:25:21.369 – 02:25:22.871
Yang mana satu?
02:25:22.968 – 02:25:25.108
Yang ada tulisan "Bad Motherfucker".
02:25:40.052 – 02:25:41.554
Itu dia.
02:25:41.688 – 02:25:42.99
Itu aku punya.
02:25:43.089 – 02:25:45.66
Buka. Ambil duit.
02:25:51.397 – 02:25:52.966
Kira.
02:25:59.27 – 02:26:01.684
Ada berapa?
02:26:04.141 – 02:26:05.484
Lebih kurang 1500 dolar.
02:26:05.61 – 02:26:08.82
Masukkan dalam poket. Kau punya.
02:26:08.914 – 02:26:11.861
Dengan semua dompet tu dan duit dari kaunter,...
02:26:11.917 – 02:26:13.726
...keuntungan kau agak besar, kan?.
02:26:13.885 – 02:26:16.295
Jules, kau bagi dia 1500 dolar,...
02:26:16.385 – 02:26:18.093
...aku akan tembak dia.
02:26:18.222 – 02:26:19.223
Yolanda!
02:26:19.389 – 02:26:21.426
Dia takkan buat apa-apa.
02:26:21.591 – 02:26:23.093
Vince, diam!
02:26:23.226 – 02:26:24.865
Diam!
02:26:24.995 – 02:26:26.838
Sini Yolanda, percayakan aku.
02:26:26.964 – 02:26:31.002
Aku bukan bagi saja, Vincent.
02:26:31.167 – 02:26:32.874
Aku beli sesuatu.
02:26:32.969 – 02:26:36.349
Kau tahu apa yang aku beli, Ringo?
02:26:36.473 – 02:26:37.473
Apa?
02:26:37.64 – 02:26:38.744
Nyawa kau.
02:26:38.874 – 02:26:40.319
Aku bagi duit tu,...
02:26:40.476 – 02:26:43.217
...supaya aku tak perlu bunuh kau.
02:26:43.31 – 02:26:46.053
Kau baca Bible, Ringo?
02:26:46.181 – 02:26:47.889
Tak kerap.
02:26:48.051 – 02:26:50.257
Aku teringat satu rangkap.
02:26:50.385 – 02:26:53.995
Ezekiel 25:17.
02:26:54.023 – 02:26:57.128
Jalan mereka yang benar dihalang...
02:26:57.226 – 02:26:58.937
...oleh keegoan...
02:26:59.026 – 02:27:00.936
...dan kekejaman mereka yang terpesong.
02:27:01.028 – 02:27:04.374
Berkatilah mereka atas nama belas kasihan dan niat baik...
02:27:04.466 – 02:27:06.81
...yang memimpin yang lemah merentasi lembah kegelapan...
02:27:06.968 – 02:27:08.31
...kerana dialah penjaga saudara-saudaranya,...
02:27:08.401 – 02:27:11.011
...dan memimpin anak-anak yang sesat.
02:27:11.039 – 02:27:13.075
Dan aku akan menghukum...
02:27:13.207 – 02:27:15.346
...berbekalkan dendam kesumat dan kemarahan membara...
02:27:15.442 – 02:27:18.423
...mereka yang meracuni dan menghancurkan saudaraku.
02:27:18.512 – 02:27:21.493
Dan kau akan tahu akulah yang berkuasa...
02:27:21.648 – 02:27:25.094
...ketika aku tunaikan dendamku padamu.
02:27:25.217 – 02:27:28.528
Bertahun aku ulang ayat yang sama,...
02:27:28.622 – 02:27:32.963
...dan kalau kau dengar, maksudnya habislah kau.
02:27:33.061 – 02:27:35.005
Aku tak pernah fikir apa makna ayat tu.
02:27:35.127 – 02:27:36.629
Aku cuma rasa ia ayat yang sangat kejam...
02:27:36.695 – 02:27:40.2
...untuk diucapkan sebelum aku pecahkan muka mangsa aku.
02:27:40.367 – 02:27:44.008
Tapi pagi ini aku saksikan sesuatu yang buat aku terngadah.
02:27:44.203 – 02:27:46.045
Sekarang aku terfikir,...
02:27:46.204 – 02:27:49.981
...boleh jadi buat masa sekarang ini kau orang yang terpesong,...
02:27:50.041 – 02:27:51.987
...dan aku orang yang benar.
02:27:52.043 – 02:27:54.149
Dan pistol 9 mm ini...
02:27:56.049 – 02:27:58.654
...adalah pelindung aku di dalam lembah kegelapan.
02:27:58.784 – 02:28:00.626
Atau boleh jadi,...
02:28:00.751 – 02:28:03.891
...kau orang yang benar dan aku si pelindung,...
02:28:03.987 – 02:28:07.964
...dan ini dunia yang kejam.
02:28:08.059 – 02:28:10.368
Aku nak macam tu.
02:28:10.46 – 02:28:13.27
Tapi bukan itu kenyataannya.
02:28:13.396 – 02:28:15.034
Kenyataannya...
02:28:16.567 – 02:28:19.548
...kau orang yang lemah.
02:28:19.67 – 02:28:22.974
...dan aku orang yang kejam.
02:28:23.073 – 02:28:27.248
Tapi aku berusaha, Ringo.
02:28:27.376 – 02:28:32.985
Aku berusaha menjadi pelindung.
02:28:48.396 – 02:28:49.569
Silakan.
02:29:08.282 – 02:29:11.024
Aku rasa kita kena berambus sekarang.
02:29:11.151 – 02:29:13.131
Ya, betul jugak tu.
02:29:20.273 – 02:29:40.273
Disarikatakan oleh: Mohammad Izzat Adzhar Kedah // 30-10-2013