SUBS.is
with subtitles
//

Pulp Fiction (1994) Romanian subtitle

If you have the movie file downloaded select it in the video player below.
Your selected subtitles will play within the video player when you start the movie.

If you do not have the movie file downloaded you can still view the selected subtitles at the bottom of this page.
Pulp Fiction
1994
Pulp Fiction.srt
Black.Mask.1996.720p.BRRip.x264.AAC-KiNGDOM.srt
Pulp.Fiction.1994.DvDrip.ENG.-P4DGE_.www.superfundo.org.srt
Subtitles
Subtitle content
Pulp Fiction.srt
00:00:01.043 – 00:00:02.086
DVDQS
00:00:15.015 – 00:00:18.268
PULP 1. Un ţesut moale, umed, fără formă.
00:00:18.56 – 00:00:21.313
2. Revistă sau carte cu un conţinut nefiresc,
00:00:21.563 – 00:00:24.399
de obicei tipărit pe hârtie aspră, neprelucrată.
00:00:28.362 – 00:00:30.322
Las-o baltă, e prea riscant.
00:00:30.864 – 00:00:34.201
- Nu mă mai ocup cu aşa ceva. - Aşa zici de fiecare dată.
00:00:34.993 – 00:00:37.663
"Am terminat, nu o mai fac, e prea periculos."
00:00:37.913 – 00:00:42.084
- Da, şi am dreptate. - Iar apoi uiţi totul.
00:00:42.334 – 00:00:45.712
S-au terminat zilele uitării, au început zilele aducerii-aminte.
00:00:46.088 – 00:00:48.131
Ştii cum sună ce zici ?
00:00:48.382 – 00:00:51.176
- Ca vorbele unui om sensibil ? - Ca o raţă !
00:00:52.636 – 00:00:54.555
Nici n-o să le mai auzi.
00:00:54.972 – 00:00:58.517
Nu voi mai face asta, şi nu-mi vei mai auzi măcănitul.
00:00:58.767 – 00:01:02.229
- După noaptea asta ? - Da, am toată noaptea să măcăi.
00:01:03.313 – 00:01:06.358
- Mai vrea cineva cafea ? - Da.
00:01:08.11 – 00:01:10.487
- Mulţumesc. - Cu plăcere.
00:01:12.155 – 00:01:15.993
Aşa cum o facem acum, riscul e acelaşi ca în cazul unei bănci.
00:01:16.535 – 00:01:18.954
E chiar mai mare, băncile sunt mai uşor de jefuit.
00:01:18.996 – 00:01:21.874
Băncile federale nici nu trebuie să oprească un jaf.
00:01:21.957 – 00:01:23.834
Au asigurare, ce-i interesează ?
00:01:24.042 – 00:01:26.503
Într-o bancă federală nici n-ai nevoie de o armă.
00:01:26.587 – 00:01:29.506
Un tip a intrat într-o bancă doar cu un telefon mobil,
00:01:29.756 – 00:01:32.593
i l-a dat unei casiere, iar cel de la celălalt capăt al liniei
00:01:32.676 – 00:01:36.555
a zis: " Am capturat-o pe fiica lui. Dă-i toţi banii sau o ucidem."
00:01:36.68 – 00:01:38.432
- Şi a mers ? - Evident !
00:01:38.765 – 00:01:43.061
A intrat un idiot în banca lor cu un telefon, nu cu o armă,
00:01:43.312 – 00:01:46.565
i-a jefuit, iar ei nu au făcut nimic.
00:01:47.858 – 00:01:49.86
Şi i-au făcut ceva fetiţei ?
00:01:50.027 – 00:01:53.53
Probabil nici nu exista, dar nu asta e ideea.
00:01:53.822 – 00:01:56.867
Ideea e că au jefuit o bancă doar cu un telefon.
00:01:57.284 – 00:02:01.747
- Vrei să jefuim bănci ? - Zic doar că ar fi mai simplu.
00:02:02.456 – 00:02:06.043
- Nu vrei să mai jefuim magazine ? - Eu ce am zis ? Nu !
00:02:06.71 – 00:02:09.421
Nu mai e amuzant, sunt prea mulţi străini,
00:02:09.838 – 00:02:12.382
vietnamezi şi coreeneni care nu ştiu engleză.
00:02:12.466 – 00:02:14.843
Când le zici "goleşte casa" nu înţeleg nimic.
00:02:14.927 – 00:02:16.845
Asta face problema prea personală.
00:02:17.054 – 00:02:20.224
- Până la urmă o să omorâm unul. - Eu n-o să ucid pe nimeni.
00:02:20.307 – 00:02:21.934
Nici eu nu vreau asta,
00:02:21.975 – 00:02:25.229
dar vom ajunge într-o situaţie în care nu vom avea de ales.
00:02:25.27 – 00:02:27.105
Dacă nu vor fi vietnamezii,
00:02:27.356 – 00:02:30.025
o să fie nişte evrei care au magazinul de 15 generaţii,
00:02:30.15 – 00:02:33.529
iar bunicul din spatele tejghelei, are şi un pistol.
00:02:33.904 – 00:02:37.032
Încearcă să jefuieşti aşa ceva cu un telefon, să vezi ce reuşeşti.
00:02:37.074 – 00:02:38.784
Dă-o naibii ! Renunţăm !
00:02:38.909 – 00:02:42.162
- Şi vrei să ne luăm slujbe normale ? - Asta nu voi face.
00:02:42.204 – 00:02:43.539
Atunci ce ?
00:02:45.123 – 00:02:46.917
Garçon ! Cafea !
00:02:47.543 – 00:02:48.794
Localul ăsta.
00:02:51.213 – 00:02:53.423
"Garçon" înseamnă "băiat".
00:02:57.803 – 00:02:59.721
Aici ? O cafenea ?
00:03:00.472 – 00:03:04.81
Care-i problema ? Nimeni nu jefuieşte restaurante !
00:03:05.894 – 00:03:07.062
De ce nu ?
00:03:07.855 – 00:03:11.108
Baruri, magazine, benzinării...
00:03:11.483 – 00:03:13.861
Rişti să fii ucis dacă jefuieşti aşa ceva.
00:03:14.194 – 00:03:17.364
La restaurante îi prinzi cu garda jos.
00:03:17.739 – 00:03:21.368
Nu se aşteaptă să fie jefuiţi, sau cel puţin nu la fel de mult.
00:03:21.66 – 00:03:25.539
Aici cred că nu va fi nimeni care să se creadă erou.
00:03:25.747 – 00:03:29.126
Ai dreptate, ca şi băncile, locurile astea sunt asigurate.
00:03:29.501 – 00:03:31.879
Pe manager nu îl interesează,
00:03:32.087 – 00:03:35.132
vrea doar să ieşi fără să-i împuşti clienţii.
00:03:35.215 – 00:03:36.925
Chelneriţele ? Să fim serioşi !
00:03:37.176 – 00:03:39.595
Nu vor încasa un glonţ pentru banii restaurantului.
00:03:39.803 – 00:03:42.598
Picolii sunt imigranţi ilegali plătiţi cu 1,5 dolari pe oră,
00:03:42.806 – 00:03:45.058
şi nu-i interesează dacă furi de la patron,
00:03:45.225 – 00:03:48.02
iar cei de la mese nu vor şti ce se întâmplă.
00:03:48.312 – 00:03:51.982
Mănâncă o omletă, şi dintr-o dată îi ameninţă cineva cu un pistol.
00:03:52.524 – 00:03:56.32
Mi-a venit o idee când jefuiam ultimul magazin.
00:03:56.486 – 00:04:02.492
Mai ţii minte că tot intrau clienţi, şi ai zis să le luăm portofelele ?
00:04:03.16 – 00:04:05.454
- A fost o idee bună. - Mulţumesc.
00:04:05.662 – 00:04:07.497
În portofele erau mai mulţi bani decât în casă.
00:04:07.539 – 00:04:08.499
Aşa e.
00:04:08.749 – 00:04:12.044
- În restaurante intră mulţi oameni. - Asta înseamnă multe portofele !
00:04:12.544 – 00:04:15.422
- Inteligent, nu ? - Da.
00:04:18.217 – 00:04:20.636
Sunt gata. Hai să o facem aici şi acum !
00:04:21.762 – 00:04:22.888
În regulă.
00:04:23.764 – 00:04:25.557
La fel ca data trecută,
00:04:25.766 – 00:04:28.268
tu ai grijă de mulţime, eu de angajaţi.
00:04:33.524 – 00:04:36.693
- Te iubesc, Dovlecel. - Şi eu, Iepuraş.
00:04:37.945 – 00:04:39.78
Acesta e un jaf !
00:04:40.697 – 00:04:45.452
Dacă se mişcă cineva, vă omor pe toţi !
00:07:05.3 – 00:07:07.594
Spune-mi despre barurile unde pot fuma haşiş.
00:07:07.636 – 00:07:08.846
Ce vrei să ştii ?
00:07:09.012 – 00:07:11.682
- Haşişul e legal ? - Da, dar nu 100%.
00:07:11.849 – 00:07:15.686
N-ai voie să intri într-un restaurant, să-ţi faci o ţigară şi să o fumezi.
00:07:16.061 – 00:07:19.022
Poţi fuma la tine acasă şi în anumite locuri.
00:07:19.314 – 00:07:21.233
Locurile respective fiind acele baruri ?
00:07:21.316 – 00:07:24.653
Pe scurt, e legal să cumperi, e legal să ai aşa ceva,
00:07:24.778 – 00:07:27.865
şi dacă ai un bar de haşiş poţi să şi vinzi.
00:07:28.156 – 00:07:30.826
Ai voie să deţii haşiş, dar fii atent.
00:07:31.118 – 00:07:36.206
Dacă un poliţist te opreşte, n-are voie să te percheziţioneze.
00:07:36.957 – 00:07:39.877
Asta e un drept pe care nu-l au poliţiştii din Amsterdam.
00:07:40.419 – 00:07:42.671
M-ai convins, acolo mă duc.
00:07:43.213 – 00:07:45.632
Îţi va plăcea mai mult ca orice altceva.
00:07:46.633 – 00:07:50.22
Ştii ce e aşa ciudat la Europa ? Micile diferenţe.
00:07:51.138 – 00:07:55.309
Au tot ce avem şi noi, dar cu mici diferenţe.
00:07:55.35 – 00:07:56.56
Cum ar fi ?
00:07:56.977 – 00:08:00.189
În Amsterdam ai voie să-ţi iei o bere la cinematograf,
00:08:00.355 – 00:08:03.901
şi nu le vând în pahare de carton, ci în pahare normale de bere.
00:08:04.151 – 00:08:06.82
În Paris, la McDonald's se vinde bere.
00:08:07.029 – 00:08:11.283
Ştii cum se numeşte în Paris un burger cu brânză, de o livră ?
00:08:11.575 – 00:08:16.205
- "Burger cu brânză, de o livră" ? - Ei nu au livre, au sistemul metric.
00:08:16.747 – 00:08:20.209
- Şi cum îl numesc ? - "Royal cu brânză".
00:08:22.878 – 00:08:27.049
- Şi un Big Mac ? - La fel, dar e "le" Big Mac.
00:08:27.341 – 00:08:28.884
"Le Big Mac" ?
00:08:31.094 – 00:08:34.264
- Şi un Whopper ? - Nu ştiu, n-am fost la Burger King.
00:08:34.932 – 00:08:37.017
Ştii ce pun în Olanda pe cartofii prăjiţi,
00:08:37.1 – 00:08:38.268
în loc de ketchup ?
00:08:38.435 – 00:08:39.811
- Ce ? - Maioneză !
00:08:39.853 – 00:08:40.979
La naiba !
00:08:41.563 – 00:08:44.441
Am văzut cu ochii mei, pun o tonă de maioneză !
00:08:48.487 – 00:08:51.615
Ar trebui să avem puşti pentru astfel de drumuri.
00:08:54.743 – 00:08:56.954
- Câţi sunt ? - Trei sau patru.
00:08:57.621 – 00:09:00.666
- Cu sau fără omul nostru ? - Nu ştiu sigur.
00:09:01.375 – 00:09:04.461
- Pot fi până la 5 oameni ? - E posibil.
00:09:05.546 – 00:09:07.214
Ar trebui să avem puşti.
00:09:08.173 – 00:09:09.8
- Cum o cheamă ? - Mia.
00:09:11.093 – 00:09:12.928
Cum l-a cunoscut pe Marsellus ?
00:09:13.053 – 00:09:17.307
Nu ştiu, n-a fost nimic special. Ea a fost actriţă.
00:09:17.724 – 00:09:20.352
Serios ? A jucat în ceva ce am văzut şi eu ?
00:09:20.602 – 00:09:22.271
Cea mai mare realizare a ei
00:09:22.521 – 00:09:24.189
a fost rolul principal într-un episod-pilot.
00:09:24.241 – 00:09:25.649
Ce-i aia episod-pilot ?
00:09:25.691 – 00:09:28.527
- Ştii emisiunile de la televizor ? - Nu mă uit la relevizor.
00:09:29.236 – 00:09:33.907
Ştii de invenţia numită "televizor" unde se transmit emisiuni ?
00:09:35.409 – 00:09:39.621
Emisiunile se aleg făcând o singură emisiune numită "pilot."
00:09:39.872 – 00:09:42.207
Apoi o arată celor care aleg emisiuni,
00:09:42.374 – 00:09:46.044
şi ei o aleg sau nu, în funcţie de cât de bună e.
00:09:46.128 – 00:09:49.173
Unele sunt alese şi ajung emisiuni TV, altele nu.
00:09:51.091 – 00:09:53.677
Ea a fost într-una care nu a fost aleasă.
00:09:54.553 – 00:09:56.597
Îl ţii minte pe Antwan Rockamora ?
00:09:56.68 – 00:10:00.1
Jumătate negru, jumătate samoan, îi ziceau "Tony Spaima de Piatră" ?
00:10:00.35 – 00:10:02.144
Poate. Era gras, nu ?
00:10:02.311 – 00:10:05.23
Nu aş merge atât de departe, avea probleme cu greutatea.
00:10:05.564 – 00:10:07.149
N-avea ce face, era din Samoa.
00:10:07.232 – 00:10:10.986
- Îmi aduc aminte. Ce-i cu el ? - Marsellus l-a aranjat serios.
00:10:11.361 – 00:10:14.74
Se zice că a fost din cauza soţiei lui Marsellus.
00:10:23.79 – 00:10:27.336
- Ce a făcut, i-a tras-o ? - Nu a fost atât de grav.
00:10:27.753 – 00:10:30.923
- Atunci ce i-a făcut ? - Un masaj la picioare.
00:10:33.759 – 00:10:39.056
Doar atât ? Şi Marsellus ce a făcut ?
00:10:40.182 – 00:10:43.393
A trimis nişte băieţi să aibă grijă de el, la el acasă.
00:10:43.435 – 00:10:47.105
L-au aruncat de la balcon, de la etajul 4.
00:10:47.481 – 00:10:50.984
La parter avea o grădină, acoperită cu sticlă, ca o seră,
00:10:51.485 – 00:10:53.362
iar el a căzut prin ea.
00:10:53.82 – 00:10:56.615
De atunci are o problemă cu vorbitul.
00:10:58.242 – 00:10:59.451
Păcat.
00:11:05.791 – 00:11:09.044
Dacă te joci cu focul, până la urmă te arzi.
00:11:09.086 – 00:11:10.087
Cum adică ?
00:11:10.295 – 00:11:13.882
Nu e bine să-i faci masaj la picioare noii soţii a lui Marsellus.
00:11:13.924 – 00:11:16.051
Nu crezi că a reacţionat prea dur ?
00:11:16.426 – 00:11:19.555
Probabil că Antwan nu se aştepta ca Marsellus să reacţioneze aşa,
00:11:19.68 – 00:11:21.598
dar trebuia să se aştepte la o reacţie.
00:11:21.723 – 00:11:23.851
Un masaj la picioare nu înseamnă nimic,
00:11:23.892 – 00:11:25.644
eu îi fac aşa ceva şi mamei mele.
00:11:25.769 – 00:11:27.771
E vorba că a pus mâna într-un mod prietenesc
00:11:27.813 – 00:11:29.314
pe noua soţie a lui Marsellus.
00:11:29.356 – 00:11:32.484
Nu cred că e la fel de grav ca şi cum i-ar face sex oral,
00:11:32.568 – 00:11:34.194
dar e ceva asemănător.
00:11:35.654 – 00:11:37.99
Nu acelaşi lucru să faci sex oral unei femei
00:11:38.031 – 00:11:39.741
şi să-i faci un masaj la picioare.
00:11:39.783 – 00:11:42.16
- Nu, dar seamănă. - Nici măcar !
00:11:42.953 – 00:11:45.956
Poate că masajele tale diferă de ale mele,
00:11:46.081 – 00:11:48.417
dar nu e acelaşi lucru să-i atingi picioarele,
00:11:48.458 – 00:11:50.586
sau să o atingi cu limba.
00:11:51.295 – 00:11:53.505
Nu au absolut nimic în comun.
00:11:53.922 – 00:11:56.216
Masajele la picioare nu contează.
00:11:56.466 – 00:11:58.635
Ai făcut cuiva vreun masaj la picioare ?
00:11:59.469 – 00:12:03.056
Nu te apuca să-mi dai lecţii, sunt maestrul picioarelor !
00:12:03.098 – 00:12:05.267
- Ai făcut multe ? - Foarte multe.
00:12:05.392 – 00:12:07.936
Am o tehnică impecabilă, şi nici nu gâdil.
00:12:08.228 – 00:12:10.772
Ai face un masaj la picioare unui bărbat ?
00:12:12.399 – 00:12:13.734
Du-te naibii !
00:12:15.36 – 00:12:17.946
- Ai făcut multe bărbaţilor ? - Du-te naibii !
00:12:18.322 – 00:12:23.41
- Sunt cam obosit, fă-mi şi mie unul. - Calmeză-te, m-ai enervat.
00:12:25.996 – 00:12:27.831
- Asta e uşa. - Da.
00:12:31.376 – 00:12:35.255
- Cât arată ceasul tău ? - 7:22.
00:12:36.548 – 00:12:39.676
E prea devreme. Să mai aşteptăm puţin.
00:12:47.893 – 00:12:51.73
Nu aş face masaj unui bărbat, dar asta nu înseamnă că e bine
00:12:51.939 – 00:12:54.566
să-l arunci pe Antwan de pe o clădire într-o seră
00:12:54.9 – 00:12:57.236
şi să-i provoci probleme în modul de a vorbi.
00:12:57.486 – 00:13:00.03
Dacă mi-ar face mie asta, ar face bine să mă lase paralizat,
00:13:00.113 – 00:13:01.865
pentru că altfel l-aş omorî.
00:13:01.949 – 00:13:03.617
Nu am zis că ar fi în regulă,
00:13:03.7 – 00:13:06.745
dar tu ai zis că nu înseamnă nimic, iar eu am zis că n-ai dreptate.
00:13:07.037 – 00:13:09.665
Eu am făcut mii de masaje la picioare la diferite femei,
00:13:09.873 – 00:13:11.583
şi toate au însemnat ceva.
00:13:11.75 – 00:13:15.212
Ne prefacem noi că nu înseamnă, dar nu e aşa, de-asta e aşa frumos.
00:13:15.462 – 00:13:20.342
E senzual, nu vorbiţi despre asta, dar ştiţi amândoi că aşa e.
00:13:20.759 – 00:13:24.638
Marsellus ştia, iar Antwan trebuia să-şi dea seama.
00:13:25.848 – 00:13:29.351
E vorba de soţia lui, nu va trata situaţia cu umor.
00:13:33.063 – 00:13:36.9
E un argument interesant. Hai să ne intrăm în roluri.
00:13:43.574 – 00:13:45.701
- Cum ziceai că o cheamă ? - Mia.
00:13:46.368 – 00:13:49.037
De ce eşti aşa interesat de soţia grasului ?
00:13:49.288 – 00:13:51.238
Pleacă în Florida şi m-a întrebat
00:13:51.29 – 00:13:54.042
dacă nu pot să mă ocup de ea cât e el plecat.
00:13:54.418 – 00:13:56.587
- Adică să o omori ? - Nu !
00:13:56.753 – 00:13:59.631
Doar să ies cu ea, să o duc să se distreze,
00:13:59.84 – 00:14:01.884
şi să mă asigur că nu se simte singură.
00:14:02.05 – 00:14:05.888
- Ieşi în oraş cu Mia Wallace ? - Nu ies cu ea.
00:14:07.181 – 00:14:10.726
E ca şi cum ai merge la un film cu soţia unui prieten.
00:14:11.351 – 00:14:13.52
Trebuie doar să-i ţin companie.
00:14:18.901 – 00:14:22.154
Categoric nu ieşim împreună !
00:14:30.037 – 00:14:32.998
Bună, copii ! Ce mai faceţi ?
00:14:34.5 – 00:14:35.751
Stai liniştit.
00:14:43.717 – 00:14:45.135
Ne cunoaşteţi ?
00:14:46.261 – 00:14:50.057
Suntem asociaţi cu Marsellus Wallace, partenerul vostru de afaceri.
00:14:50.224 – 00:14:53.018
Îţi aduci aminte de partenerul vostru ?
00:14:55.145 – 00:14:56.73
Lasă-mă să ghicesc.
00:15:01.026 – 00:15:03.32
- Tu eşti Brett ? - Da.
00:15:03.57 – 00:15:04.905
Aşa ziceam şi eu.
00:15:05.28 – 00:15:08.784
Îţi aduci aminte de partenerul tău, Marsellus Wallace ?
00:15:10.369 – 00:15:12.746
- Da, îmi aduc aminte. - Excelent.
00:15:13.288 – 00:15:16.75
Se pare că luaţi micul dejun. Ne pare rău.
00:15:17.751 – 00:15:18.919
Ce mâncai ?
00:15:19.962 – 00:15:21.505
Hamburgeri.
00:15:22.256 – 00:15:25.092
Asta e piatra de temelie pentru orice mic dejun sănătos.
00:15:25.759 – 00:15:29.68
- Ce fel de hamburgeri ? - Cheeseburgeri.
00:15:30.556 – 00:15:33.809
De unde ? McDonald's, Wendy's, Jack-in-the-Box ?
00:15:35.269 – 00:15:36.728
Big Kahuna.
00:15:37.604 – 00:15:41.567
Ăsta e localul ăla Hawaiian. Am auzit că ar fi gustoşi.
00:15:41.817 – 00:15:45.571
- Nu am mâncat niciunul, cum sunt ? - Sunt buni.
00:15:45.904 – 00:15:47.865
Pot să iau şi eu unul ?
00:15:49.616 – 00:15:51.41
Ăsta e al tău, nu ?
00:16:01.67 – 00:16:03.547
Gustos burger !
00:16:04.464 – 00:16:07.509
Ai mâncat vreodată un burger de la Big Kahuna ?
00:16:08.427 – 00:16:11.68
- Vrei să guşti ? Sunt chiar buni. - Nu mi-e foame.
00:16:12.097 – 00:16:14.725
Dacă îţi plac burgerii, încearcă-i şi pe ăştia.
00:16:15.017 – 00:16:16.894
Eu nu pot să-mi iau,
00:16:17.144 – 00:16:20.856
prietena mea e vegetariană şi m-a obligat şi pe mine,
00:16:21.982 – 00:16:24.735
dar îmi place gustul unui burger bun.
00:16:26.153 – 00:16:29.281
Ştii cum se numeşte în Franţa un burger cu brânză, de o livră ?
00:16:30.365 – 00:16:31.408
Nu.
00:16:31.45 – 00:16:33.869
- Spune-i, Vincent. - "Royal cu brânză".
00:16:35.871 – 00:16:42.002
- Ştii de ce ? - Din cauza sistemului metric ?
00:16:43.462 – 00:16:46.089
Fii atent ce deştept e Brett !
00:16:46.798 – 00:16:50.677
Eşti deştept ! Ai dreptate, e din cauza sistemului metric.
00:16:52.387 – 00:16:54.765
- Ce e în ăsta ? - Sprite.
00:16:55.349 – 00:16:56.391
Minunat.
00:16:56.808 – 00:17:00.521
Îmi dai o gură din băutura ta să alunece mai uşor mâncarea ?
00:17:01.23 – 00:17:02.397
Te rog.
00:17:14.868 – 00:17:16.578
A fost minunat.
00:17:17.955 – 00:17:21.041
Tu, cu părul ăla ciudat ! Ştii de ce am venit ?
00:17:21.959 – 00:17:24.878
Spune-i prietenului meu unde ai ascuns ce vrem noi !
00:17:24.92 – 00:17:25.754
Acolo.
00:17:25.921 – 00:17:29.299
Nu-mi aduc aminte să te fi întrebat pe tine ceva.
00:17:34.012 – 00:17:36.348
- Deci ? - E în dulap.
00:17:39.935 – 00:17:42.354
Nu, la cel de la genunchii tăi.
00:18:03.458 – 00:18:06.503
E în regulă ? Vincent ?
00:18:08.922 – 00:18:10.841
- E bine ? - Da.
00:18:15.262 – 00:18:18.056
Îmi pare rău, cum ziceai că te cheamă ?
00:18:18.182 – 00:18:21.351
Tu am înţeles că eşti Vincent, dar de tine nu ştiu.
00:18:21.393 – 00:18:24.771
Mă cheamă Pitt, iar de data asta nu mai scapi.
00:18:27.816 – 00:18:34.406
Vreau doar să ştiţi că ne pare rău
00:18:34.74 – 00:18:38.619
că lucrurile au ajuns aşa între noi şi domnul Wallace.
00:18:39.495 – 00:18:42.372
Am intrat în afacere cu cele mai bune intenţii.
00:18:44.708 – 00:18:49.588
Îmi pare rău, te-am deconcentrat ? Nu am vrut să fac asta.
00:18:49.796 – 00:18:55.093
Te rog, continuă. Ziceai ceva de intenţii bune.
00:18:56.595 – 00:18:58.138
Care e problema ?
00:18:59.097 – 00:19:02.935
Ai terminat ? În regulă, permite-mi să-ţi răspund.
00:19:06.813 – 00:19:11.527
- Cum arată Marsellus Wallace ? - Poftim ?
00:19:13.278 – 00:19:15.447
- Din ce ţară eşti ? - Poftim ?
00:19:15.614 – 00:19:19.159
N-am auzit de ea. Vorbesc engleză în "Poftim" ?
00:19:19.91 – 00:19:22.83
- Vorbeşti engleză, idiotule ? - Da.
00:19:23.038 – 00:19:27.96
Atunci înţelegi ce-ţi spun. Spune-mi cum arată Marsellus Wallace.
00:19:29.545 – 00:19:32.381
Mai spune o dată "poftim" !
00:19:32.589 – 00:19:36.51
Te provoc, idiotule ! Mai zi "poftim" o singură dată !
00:19:37.928 – 00:19:39.596
- E negru. - Continuă.
00:19:40.18 – 00:19:41.181
E chel.
00:19:41.515 – 00:19:43.767
- Arată ca o curvă ? - Poftim ?
00:19:45.561 – 00:19:50.232
- Arată ca o curvă ? - Nu.
00:19:50.607 – 00:19:53.068
Atunci de ce ai încercat să i-o tragi ca unei curve ?
00:19:53.11 – 00:19:56.196
- Nu-i adevărat ! - Ba asta ai făcut, Brett.
00:19:56.572 – 00:19:58.407
Ai încercat să i-o tragi,
00:19:58.615 – 00:20:03.37
şi lui Marsellus Wallace nu-i place să i-o tragă decât doamna Wallace.
00:20:04.288 – 00:20:06.999
- Ai citit Biblia ? - Da.
00:20:07.749 – 00:20:11.503
Am memorat un pasaj care se potriveşte perfect acum.
00:20:11.92 – 00:20:14.047
Ezechiel, 25:17.
00:20:15.382 – 00:20:17.426
"Drumul omului bun
00:20:17.885 – 00:20:24.057
e plin de nedreptăţile egoiştilor şi de tirania oamenilor răi."
00:20:24.975 – 00:20:29.605
"Binecuvântat fie cel ce în numele milei şi bunăvoinţei
00:20:29.98 – 00:20:32.983
îi păstoreşte pe cei slabi prin valea întunericului,
00:20:33.317 – 00:20:35.819
deoarece el veghează asupra fratelui său,
00:20:36.153 – 00:20:38.864
şi îi găseşte copiii pierduţi."
00:20:39.156 – 00:20:43.118
"Iar eu voi săvârşi cumplite răzbunări
00:20:43.494 – 00:20:49.374
asupra celor de încearcă să-mi otrăvească şi distrugă fraţii."
00:20:50 – 00:20:53.837
"Şi vei şti că sunt Domnul Dumnezeul tău
00:20:54.129 – 00:20:57.216
când îmi voi arunca furia asupra ta."
00:21:06.934 – 00:21:11.271
VINCENT VEGA ŞI SOŢIA LUI MARSELLUS WALLACE
00:21:15.651 – 00:21:19.947
Cred că după ce vom termina,
00:21:22.699 – 00:21:25.786
vei fi extrem de fericit.
00:21:28.622 – 00:21:34.253
Butch, problema e că acum ai posibilitatea,
00:21:36.004 – 00:21:41.385
dar, oricât de dureros ar părea, posibilitatea nu durează veşnic,
00:21:43.804 – 00:21:46.306
iar zilele tale sunt pe terminate.
00:21:47.975 – 00:21:55.065
E un lucru dur în viaţă, dar va trebui să fii realist.
00:21:59.403 – 00:22:03.448
Afacerea asta e plină de idioţi nerealişti,
00:22:04.908 – 00:22:09.371
care cred că vor fi ca vinul odată cu trecerea timpului.
00:22:10.622 – 00:22:14.501
Dacă vrei să zici că devine oţet, ai dreptate.
00:22:15.46 – 00:22:19.59
Dacă tu crezi că devii mai bun odată cu trecerea timpului, nu e aşa.
00:22:21.341 – 00:22:27.181
Cât crezi că mai poţi lupta, Butch ?
00:22:31.101 – 00:22:32.186
Două ?
00:22:34.229 – 00:22:41.278
Boxerii nu îmbătrânesc. Vă apropiaţi, dar nu ajungeţi acolo.
00:22:42.821 – 00:22:46.742
Dacă ar fi fost altfel, ar fi făcut-o cineva până acum.
00:23:03.8 – 00:23:05.552
Îmi eşti aliat ?
00:23:10.599 – 00:23:12.351
Se pare că da.
00:23:19.733 – 00:23:23.32
În noaptea luptei, e posibil să simţi o înţepătură.
00:23:26.657 – 00:23:29.701
E mândria, care vrea să se joace cu tine.
00:23:31.078 – 00:23:33.163
Dă-o naibii de mândrie.
00:23:35.374 – 00:23:39.878
Nu-ţi face decât probleme, nu te ajută niciodată.
00:23:41.797 – 00:23:43.632
Treci peste prostia aia,
00:23:45.3 – 00:23:49.721
pentru că peste un an, când o vei duce bine în Caraibe,
00:23:50.389 – 00:23:54.852
îţi vei zice: "Marsellus Wallace avea dreptate".
00:23:57.271 – 00:23:59.815
Nu am probleme de-astea, domnule Wallace.
00:24:01.692 – 00:24:04.945
În runda a 5-a, lasă-te doborât.
00:24:09.491 – 00:24:10.742
Spune-o.
00:24:13.704 – 00:24:16.123
În runda a 5-a mă las doborât.
00:24:19.251 – 00:24:21.962
Vincent Vega, omul nostru din Amsterdam !
00:24:22.129 – 00:24:24.256
Jules Winnfield, omul nostru din Inglewood !
00:24:24.298 – 00:24:25.507
Intraţi !
00:24:27.259 – 00:24:30.22
- Ce-i cu hainele astea, omule ? - Nu vrei să ştii.
00:24:32.264 – 00:24:35.434
- Unde e şeful ? - E acolo, are puţină treabă.
00:24:36.31 – 00:24:38.478
Ce-ar fi să-l aşteptaţi puţin ?
00:24:38.645 – 00:24:41.69
Când îl vedeţi pe albul ăla plecând, duceţi-vă direct.
00:24:43.901 – 00:24:47.404
- Ce mai faci ? - Destul de bine. Tu ?
00:24:47.946 – 00:24:48.989
Bine.
00:24:52.451 – 00:24:54.995
Am auzit că ieşi în oraş cu Mia mâine seară.
00:24:57.456 – 00:24:59.708
Da, m-a rugat Marsellus.
00:25:01.752 – 00:25:04.129
- Ai cunoscut-o pe Mia ? - Încă nu.
00:25:05.255 – 00:25:07.841
- Ce-i aşa amuzant ? - Nimic.
00:25:08.091 – 00:25:09.843
Eu trebuie să mă uşurez.
00:25:10.511 – 00:25:13.639
Nu sunt prost ! E soţia şefului.
00:25:13.847 – 00:25:17.1
O să stau pe cealaltă parte a mesei, o să mănânc cu gura închisă,
00:25:17.226 – 00:25:19.186
o să râd la glumele ei şi asta-i tot.
00:25:19.311 – 00:25:21.688
Problema asta e între voi.
00:25:22.189 – 00:25:25.651
Atunci de ce ai mai întrebat ? Idiotule !
00:25:33.7 – 00:25:35.41
Dă-mi un pachet de Red Apples.
00:25:35.452 – 00:25:37.037
- Cu filtru ? - Nu.
00:25:40.707 – 00:25:44.378
- Te uiţi la ceva, prietene ? - Nu sunt prietenul tău.
00:25:46.839 – 00:25:50.008
- Poftim ? - M-ai auzit bine, deşteptule.
00:25:50.759 – 00:25:55.556
A venit Vincent Vega ? Vino încoace, amice !
00:26:09.278 – 00:26:11.989
Un Red Apples, 1,40 dolari.
00:26:14.408 – 00:26:16.368
Şi nişte chibrituri.
00:26:23.917 – 00:26:28.505
Practic, transformă orice parte a corpului într-un cap de penis.
00:26:29.339 – 00:26:32.05
Ţi-o dau şi ţie, e o carte minunată despre pierce-uri.
00:26:32.259 – 00:26:34.761
Ştii pistolul cu care îţi dau găurile în urechi ?
00:26:34.845 – 00:26:36.93
Tot pe ăla îl folosesc şi la găurile din sfârcuri ?
00:26:37.014 – 00:26:40.642
Lasă pistolul ăla, e împotriva ideii de piercing.
00:26:41.143 – 00:26:45.48
Toate cele 18 pierce-uri de pe corpul meu sunt făcute cu acul.
00:26:45.898 – 00:26:49.151
Am 5 în fiecare ureche, unul în sfârcul stâng,
00:26:49.484 – 00:26:52.196
două în nara stângă, unul în arcada stângă,
00:26:52.446 – 00:26:56.909
unul în buric, unul în buză, unul în clitoris şi unul în limbă.
00:26:57.618 – 00:27:04.208
Scuză-mă, sunt curios, de ce ţi-ai pune în limbă ?
00:27:05.25 – 00:27:08.128
Ajută la sex, la felaţii.
00:27:08.545 – 00:27:11.59
Vincenzo. Intră în biroul meu.
00:27:18.972 – 00:27:21.725
Asta e Panda, din Mexic. E excelent.
00:27:22.184 – 00:27:25.103
Asta e Bava, e diferită, dar la fel de bună,
00:27:25.312 – 00:27:28.398
iar aia e Choco, de la munţii Hartz, din Germania.
00:27:28.649 – 00:27:31.693
Primele 2 sunt la fel, 300 de dolari pe gram.
00:27:32.027 – 00:27:35.948
Asta e preţul pentru prieteni, dar celălalt e puţin mai scump.
00:27:36.323 – 00:27:38.283
Asta e 500 de dolari pe gram,
00:27:38.826 – 00:27:42.329
dar când o să-l iei vei şti de ce ai dat banii în plus.
00:27:42.704 – 00:27:48.919
Toată marfa e bună, dar asta e cu adevărat extraordinară.
00:27:50.087 – 00:27:52.965
Ţine minte că eu tocmai m-am întors din Amsterdam.
00:27:53.257 – 00:27:55.425
Sunt cumva negru ? Suntem în Inglewood ?
00:27:55.717 – 00:27:57.427
Nu, eşti în casa mea.
00:27:57.678 – 00:27:59.388
Albii care ştiu diferenţa
00:27:59.596 – 00:28:02.182
între ceva bun şi ceva prost vin la mine.
00:28:02.432 – 00:28:07.145
Marfa mea e mult mai bună decât prostiile alea din Amsterdam.
00:28:07.563 – 00:28:09.523
Pari foarte sigur pe tine.
00:28:09.773 – 00:28:13.151
Nu suntem în Amsterdam, Vince, asta e piaţa unui adevărat traficant.
00:28:13.402 – 00:28:18.699
Cocaina nu mai e la modă, heroina se întoarce puternic.
00:28:22.619 – 00:28:25.956
- Bine, dă-mi trei grame din cea bună. - În regulă.
00:28:26.165 – 00:28:29.251
Dacă e cât zici tu de bun, vin să mai cumpăr 1000.
00:28:29.501 – 00:28:31.211
Sper că voi mai avea,
00:28:31.92 – 00:28:37.593
dar îţi dau din partea mea, ca să vezi cât de bun sunt cu tine.
00:28:40.22 – 00:28:42.639
Nu mai am baloane, e în regulă un ambalaj de plastic ?
00:28:42.681 – 00:28:43.932
Da, e bine.
00:28:44.349 – 00:28:46.059
În regulă, îţi fac rost de unul.
00:28:46.351 – 00:28:50.606
Dragă, îmi aduci un ambalaj şi nişte sârmă din bucătărie ?
00:28:50.856 – 00:28:51.94
Sigur.
00:28:53.442 – 00:28:54.86
Ce zici de Trudi ?
00:28:55.277 – 00:28:58.739
Nu are prieten, vreţi să vă întâlniţi să trageţi ceva împreună ?
00:28:58.822 – 00:29:01.533
Care e Trudi ? Cea cu rahaturile pe faţă ?
00:29:01.783 – 00:29:04.995
Nu, ea e Jody, soţia mea.
00:29:08.373 – 00:29:10.959
- Îmi pare rău, omule. - Nu-i nimic.
00:29:11.543 – 00:29:15.047
- Nu pot, trebuie să merg undeva. - Nicio problemă.
00:29:15.214 – 00:29:17.007
O lăsăm pe altă dată.
00:29:20.093 – 00:29:21.762
"Mulţumesc, Jody".
00:29:22.179 – 00:29:23.931
Tot un Malibu conduci ?
00:29:25.891 – 00:29:28.227
Ştii ce mi-a făcut ieri un nenorocit ?
00:29:28.477 – 00:29:30.479
- Ce ? - Mi-a zgâriat-o cu cheia.
00:29:30.771 – 00:29:33.482
- Ce porcărie ! - Nu mai spune !
00:29:33.899 – 00:29:37.819
A stat în garaj 3 ani, iar acum am scos-o 5 zile
00:29:38.07 – 00:29:40.864
şi s-a găsit un idiot care să-şi bată joc de ea.
00:29:41.073 – 00:29:42.991
Ar trebui ucişi, fără proces şi fără juriu.
00:29:43.158 – 00:29:45.285
Ar trebui trimişi direct să fie executaţi.
00:29:45.536 – 00:29:48.038
Aş fi dat orice să-l prind în timp ce o zgâria.
00:29:48.288 – 00:29:51.291
Ar fi meritat să o fi făcut, dacă l-aş fi prins.
00:29:53.335 – 00:29:54.545
Ce nenorocit !
00:29:55.003 – 00:29:57.965
Cât de laş trebuie să fii să zgârii maşina cuiva ?
00:29:58.257 – 00:30:01.677
Asta nu se face, e împotriva regulilor !
00:30:02.386 – 00:30:04.388
- Mulţumesc. - Şi eu.
00:30:05.639 – 00:30:08.6
- Pot să mi-o fac aici ? - Simte-te ca acasă.
00:30:08.809 – 00:30:10.185
Mulţumesc.
00:31:54.748 – 00:31:58.126
"Bună, Vincent. Eu mă îmbrac. Uşa e deschisă."
00:31:58.669 – 00:32:02.047
"Intră şi pune-ţi ceva de băut. Mia."
00:32:12.182 – 00:32:13.6
E cineva ?
00:32:19.857 – 00:32:21.108
Vincent !
00:32:23.026 – 00:32:26.572
Vincent ! Îţi vorbesc prin interfon.
00:32:27.948 – 00:32:32.744
- Unde e interfonul ? - Pe perete, lângă cei doi africani.
00:32:33.495 – 00:32:34.913
La dreapta.
00:32:38.458 – 00:32:39.96
Te apropii...
00:32:43.088 – 00:32:45.507
- Ai găsit ! - Bună.
00:32:47.676 – 00:32:52.306
- Apasă pe buton să vorbeşti. - Bună !
00:32:53.265 – 00:32:56.768
Du-te şi pune-ţi ceva de băut, eu cobor imediat.
00:32:57.769 – 00:33:02.774
- Barul e lângă şemineu... - În regulă.
00:34:08.131 – 00:34:09.55
Să mergem.
00:34:15.389 – 00:34:19.434
- Unde suntem ? - La Jackrabbit Slim's.
00:34:21.019 – 00:34:23.48
Ar trebui să-ţi placă dacă eşti pasionat de Elvis.
00:34:23.647 – 00:34:27.484
- Hai să mergem să mâncăm ceva, Mia. - Poţi mânca ceva şi aici.
00:34:27.693 – 00:34:28.777
Nu fi...
00:34:30.904 – 00:34:32.906
După tine, pisicuţo.
00:34:53.468 – 00:34:55.637
Bună seara, doamnelor şi domnilor.
00:34:55.888 – 00:34:59.141
- Cu ce vă pot ajuta ? - Avem o rezervare pe numele Wallace.
00:34:59.183 – 00:35:00.392
Wallace ?
00:35:01.935 – 00:35:03.687
Am rezervat o maşină.
00:35:05.105 – 00:35:07.733
Duceţi-vă acolo, în Chrysler.
00:36:13.34 – 00:36:16.176
Aplauze pentru Ricky Nelson !
00:36:16.802 – 00:36:19.054
Ai fost minunat, Ricky, îţi mulţumim.
00:36:19.096 – 00:36:20.305
Vincent !
00:36:23.976 – 00:36:27.855
Ricky se va întoarce în a doua jumătate a spectacolului.
00:36:28.105 – 00:36:31.942
Sper că vă savuraţi cina aici, la Jackrabbit Slim's.
00:36:32.109 – 00:36:33.527
Mulţumesc.
00:36:41.368 – 00:36:42.619
Ce zici ?
00:36:43.537 – 00:36:46.456
E ca un muzeu al figurilor de ceară, cu puls.
00:36:46.915 – 00:36:49.126
Bună, eu sunt Buddy. Ce vă aduc ?
00:36:53.672 – 00:36:56.633
Să vedem, eu vreau o friptură.
00:36:56.717 – 00:36:58.76
Vreau friptura Douglas Sirk.
00:36:59.511 – 00:37:05.517
- O vreţi friptă bine sau în sânge ? - În sânge, şi o cola cu vanilie.
00:37:07.728 – 00:37:09.646
Tu ce vrei, Peggy Sue ?
00:37:10.272 – 00:37:20.824
Vreau un hamburger Durwood Kirby în sânge, şi un shake de 5 dolari.
00:37:21.492 – 00:37:23.952
Vreţi shake Martin and Lewis sau Amos and Andy ?
00:37:23.994 – 00:37:25.37
Martin and Lewis.
00:37:25.913 – 00:37:28.29
Ai comandat un shake de 5 dolari ?
00:37:30.209 – 00:37:33.086
Adică o combinaţie de lapte cu îngheţată ?
00:37:33.295 – 00:37:36.131
- Aşa era, ultima oară când am băut. - Şi costă 5 dolari ?
00:37:36.173 – 00:37:38.842
- Nu puneţi şi whiskey în el ? - Nu.
00:37:39.259 – 00:37:40.677
Am întrebat de curiozitate.
00:37:40.719 – 00:37:42.93
Mă întorc imediat cu băuturile dv.
00:37:50.729 – 00:37:57.361
- Poţi să-mi faci o ţigară, cowboy ? - Poţi să o iei pe-asta, cowgirl.
00:37:58.403 – 00:37:59.696
Mulţumesc.
00:38:04.326 – 00:38:05.702
Nicio problemă.
00:38:12.96 – 00:38:17.13
Marsellus a zis că tocmai te-ai întors din Amsterdam.
00:38:17.548 – 00:38:18.59
Aşa e.
00:38:18.841 – 00:38:22.219
- Cât ai stat acolo ? - Puţin peste 3 ani.
00:38:25.222 – 00:38:28.183
Mă duc cam o lună pe an acolo să mă relaxez.
00:38:28.934 – 00:38:34.106
- Serios ? Nu ştiam. - Cum ai fi putut să ştii ?
00:38:39.528 – 00:38:41.655
Am auzit că ai făcut un episod-pilot.
00:38:42.823 – 00:38:45.325
Da, alea au fost cele 15 minute în care am fost renumită.
00:38:45.45 – 00:38:46.994
Despre ce era vorba ?
00:38:47.244 – 00:38:51.582
Despre o echipă de agente secrete, numită "Forţa celor Cinci Vulpiţe".
00:38:51.748 – 00:38:53.125
Poftim ?
00:38:54.168 – 00:38:58.922
Da, eram nişte vulpiţe, eram o forţă demnă de luat în seamă,
00:38:59.173 – 00:39:01.592
şi eram 5 în echipă.
00:39:02.593 – 00:39:05.971
Era una blondă, Sommerset O'Neal, care era conducătoarea noastră,
00:39:06.221 – 00:39:08.891
vulpiţa japoneză era maestră în kung fu,
00:39:09.141 – 00:39:12.019
negresa era expertă în demolări,
00:39:13.061 – 00:39:15.898
iar specialitatea vulpiţei franceze era sexul.
00:39:16.106 – 00:39:19.276
- Şi specialitatea ta care era ? - Cuţitele.
00:39:20.611 – 00:39:25.782
Personajul meu, Raven McCoy, fusese crescută de circari.
00:39:26.617 – 00:39:28.076
Conform ideii serialului,
00:39:28.202 – 00:39:31.288
eram cea mai periculoasă din lume cu un cuţit în mână,
00:39:31.622 – 00:39:34.249
şi ştiam o groază de glume pe care le învăţasem
00:39:34.333 – 00:39:37.127
de la bunicul meu, un actor de vodevil.
00:39:37.878 – 00:39:41.089
Dacă am fi fost aleşi, am fi realizat o scenă
00:39:41.256 – 00:39:45.01
în care în fiecare emisiune aş fi zis o altă glumă.
00:39:47.304 – 00:39:49.389
Mai ţii minte vreuna dintre glumele alea ?
00:39:49.473 – 00:39:52.726
Am apucat să zic una singură, am făcut doar un episod.
00:39:53.018 – 00:39:55.521
- Spune-mi-o. - E prea stupidă.
00:39:56.647 – 00:39:58.482
Nu mă lua aşa, spune-mi-o.
00:39:58.732 – 00:40:01.527
Nu ţi-ar plăcea şi te-ai simţi prost.
00:40:01.777 – 00:40:05.989
Ai zis-o la 15 milioane de oameni, şi nu mi-o poţi spune mie ?
00:40:06.49 – 00:40:10.077
- Promit că nu râd. - De asta mă şi tem, Vince.
00:40:10.828 – 00:40:13.08
Nu asta am vrut să zic, şi ştii asta.
00:40:13.288 – 00:40:16.667
Acum sigur nu ţi-o voi zice, am vorbit prea mult despre ea.
00:40:16.708 – 00:40:18.085
Ce prostie !
00:40:21.129 – 00:40:26.218
Martin and Lewis, şi o cola cu vanilie.
00:40:34.476 – 00:40:35.644
E bun.
00:40:36.27 – 00:40:38.063
Pot să beau şi eu o gură ?
00:40:41.066 – 00:40:42.526
Sigur că da.
00:40:42.901 – 00:40:45.863
Trebuie să ştiu ce gust are un shake de 5 dolari.
00:40:46.28 – 00:40:48.782
Poţi să-mi foloseşti paiul, nu am nicio boală.
00:40:48.907 – 00:40:50.576
Da, dar poate am eu.
00:40:50.659 – 00:40:53.954
- Nu-i o problemă. - În regulă.
00:41:02.629 – 00:41:05.799
- E excelent ! - Ţi-am zis.
00:41:06.008 – 00:41:08.927
Nu ştiu dacă merită 5 dolari, dar e foarte bun.
00:41:43.712 – 00:41:45.214
Nu e enervant ?
00:41:46.298 – 00:41:49.301
- Ce anume ? - Liniştea trenantă.
00:41:51.22 – 00:41:56.35
De ce simţim nevoia să vorbim prostii ca să ne simţim în largul nostru ?
00:41:57.184 – 00:41:59.269
Nu ştiu, bună întrebare.
00:42:01.271 – 00:42:04.608
Ăsta e momentul în care ştii că ai descoperit pe cineva special,
00:42:05.275 – 00:42:10.03
când poţi să taci un minut şi să vă bucuraţi amândoi de linişte.
00:42:10.239 – 00:42:14.243
Nu cred că am ajuns acolo, dar nu-i nimic, abia ne-am cunoscut.
00:42:15.577 – 00:42:20.624
Eu mă duc până la baie să-mi pudrez nasul.
00:42:21.959 – 00:42:25.42
Tu stai aici şi gândeşte-te la un subiect de discuţie.
00:42:26.421 – 00:42:27.965
Aşa voi face.
00:42:58.162 – 00:42:59.913
Dumnezeule !
00:43:16.471 – 00:43:20.851
Nu e minunat când vii de la baie şi mâncarea te aşteaptă pe masă ?
00:43:21.31 – 00:43:23.77
Eu zic că avem noroc că primim ce am comandat.
00:43:23.937 – 00:43:26.231
Nu cred că Buddy Holly e un chelner prea bun.
00:43:26.732 – 00:43:29.401
Poate ar fi trebuit să stăm în secţiunea lui Marilyn Monroe.
00:43:29.651 – 00:43:33.989
- Care ? Sunt două Monroe-uri. - Nu-i adevărat, ea e Marilyn Monroe.
00:43:36.283 – 00:43:38.202
Ea e Mamie Van Doren.
00:43:39.286 – 00:43:42.789
Nu o văd pe Jayne Mansfield, probabil are liber noaptea asta.
00:43:43.248 – 00:43:46.251
- Inteligent. - Da, am şi eu momentele mele.
00:43:47.002 – 00:43:49.755
- Te-ai gândit la un subiect ? - Da.
00:43:52.716 – 00:44:00.516
Totuşi, pari a fi un om cumsecade, şi nu vreau să te rănesc.
00:44:02.559 – 00:44:05.604
Nu sună a genul de discuţie obişnuită şi plictisitoare,
00:44:05.646 – 00:44:07.523
prin care cunoşti un om,
00:44:07.731 – 00:44:10.317
ci ca şi cum ai avea ceva serios de zis.
00:44:10.567 – 00:44:16.156
Chiar am, dar trebuie să promiţi că nu te superi pe mine.
00:44:16.824 – 00:44:21.703
Nu pot să promit aşa ceva, nu ştiu ce mă vei întreba.
00:44:21.954 – 00:44:24.081
Oricum, poţi să mă întrebi,
00:44:24.289 – 00:44:26.834
iar reacţia mea normală să fie să mă supăr.
00:44:27.042 – 00:44:30.087
Apoi îmi voi fi încălcat promisiunea fără să fie vina mea.
00:44:30.212 – 00:44:32.714
- Mai bine o lăsăm baltă. - Asta e imposibil.
00:44:32.965 – 00:44:36.426
E inutil să încerc să uit ceva care m-a făcut aşa curioasă.
00:44:36.468 – 00:44:37.678
Serios ?
00:44:37.928 – 00:44:42.14
Oricum, nu e mai interesant când nu ai voie să faci ceva ?
00:44:42.307 – 00:44:45.018
În regulă, te întreb.
00:44:46.603 – 00:44:49.439
Ce părere ai despre ce a păţit Antwan ?
00:44:49.606 – 00:44:51.984
- Cine e Antwan ? - Tony Oroarea de Piatră.
00:44:53.569 – 00:44:58.198
- A căzut de la geam. - Asta e un mod de a pune problema.
00:44:58.49 – 00:45:01.034
Altul ar fi că a fost aruncat de la geam,
00:45:01.285 – 00:45:04.204
şi altul că a fost aruncat de Marsellus.
00:45:04.496 – 00:45:06.165
Se mai poate spune
00:45:06.54 – 00:45:09.376
şi că a fost aruncat de Marsellus din cauza ta.
00:45:10.043 – 00:45:11.211
Serios ?
00:45:11.753 – 00:45:15.132
Nu ştiu cât de adevărat e, dar eu aşa am auzit.
00:45:15.799 – 00:45:18.01
- Cine ţi-a zis ? - Lumea.
00:45:19.303 – 00:45:23.515
- "Lumea" vorbeşte cam mult. - Aşa e.
00:45:25.809 – 00:45:28.061
Nu fi timid, Vincent, ce altceva ai mai aflat ?
00:45:28.145 – 00:45:29.605
Nu sunt timid.
00:45:30.689 – 00:45:32.733
Era vorba şi de sex ?
00:45:32.941 – 00:45:36.612
Nu, am aflat doar că Antwan ţi-a făcut un masaj la picioare.
00:45:38.238 – 00:45:40.449
- Şi ? - Asta e tot.
00:45:44.62 – 00:45:47.956
Ai auzit că Marsellus l-a aruncat pe Tony Oroarea de Piatră
00:45:48.04 – 00:45:51.126
de la etajul 4 al unei clădiri că mi-a făcut un masaj ?
00:45:51.251 – 00:45:52.961
Şi chiar ai crezut asta ?
00:45:54.463 – 00:45:57.382
La momentul la care am aflat, mi s-a părut credibil.
00:45:57.466 – 00:46:00.093
Faptul că Marsellus l-a aruncat de la etajul 4
00:46:00.427 – 00:46:02.471
pentru că mi-a făcut mie un masaj la picioare
00:46:02.513 – 00:46:04.056
ţi s-a părut a fi credibil ?
00:46:04.097 – 00:46:07.059
Nu, a părut a fi exagerat, dar asta nu înseamnă că n-a fost aşa.
00:46:07.226 – 00:46:09.978
Ştiu că Marsellus e foarte protector cu tine.
00:46:10.729 – 00:46:13.857
Una e ca un soţ să fie protectorul soţiei lui,
00:46:14.358 – 00:46:18.57
şi alta e aproape să omoare pe cineva că i-a atins picioarele soţiei lui.
00:46:18.987 – 00:46:20.489
Dar aşa s-a întâmplat ?
00:46:20.739 – 00:46:22.783
Singurul lucru pe care mi l-a atins Antwan
00:46:22.825 – 00:46:26.245
a fost mâna mea, când mi-a strâns-o la nuntă.
00:46:26.954 – 00:46:27.996
Serios ?
00:46:28.789 – 00:46:30.322
Adevărul e că nimeni nu ştie
00:46:30.374 – 00:46:33.252
de ce Marsellus l-a aruncat de la etajul 4 al clădirii,
00:46:33.335 – 00:46:36.171
în afară de Marsellus şi Tony, dar când vă întâlniţi voi,
00:46:36.213 – 00:46:38.549
sunteţi mai răi decât nişte femei plictisite.
00:46:38.601 – 00:46:40.133
Doamnelor şi domnilor,
00:46:40.384 – 00:46:42.928
urmează momentul pe care l-aţi aşteptat cu toţii,
00:46:43.178 – 00:46:47.057
renumitul concurs de twist de la Jackrabbit Slim's.
00:46:51.687 – 00:46:55.315
Acesta e concursul în care un cuplu fericit
00:46:55.566 – 00:46:58.986
va câştiga acest minunat trofeu din mâna lui Marilyn.
00:46:59.319 – 00:47:03.365
- Cine sunt primii concurenţi ? - Noi !
00:47:05.784 – 00:47:07.87
- Vreau să dansez ! - Nu !
00:47:10.247 – 00:47:13.125
Cred că Marsellus, soţul meu şi şeful tău,
00:47:13.208 – 00:47:16.044
ţi-a zis să mă scoţi în oraş să fac ce vreau eu.
00:47:16.295 – 00:47:20.007
Vreau să dansez şi să câştig. Vreau trofeul ăla !
00:47:20.507 – 00:47:22.885
- Să dansezi bine ! - Bine, tu ai vrut-o.
00:47:30.559 – 00:47:33.437
Să facem cunoştinţă cu primii concurenţi din seara asta.
00:47:33.645 – 00:47:37.107
- Cum vă numiţi, doamnă ? - Doamna Mia Wallace.
00:47:37.983 – 00:47:42.029
- Şi domnul cu care aţi venit ? - Vincent Vega.
00:47:42.863 – 00:47:45.741
În regulă, să vedem ce ştiţi. Dansaţi !
00:50:30.197 – 00:50:35.536
- Asta e liniştea trenantă ? - Nu ştiu la ce te referi.
00:50:38.08 – 00:50:41.959
- Băutură ! Muzică ! - Eu mă duc să mă uşurez.
00:50:43.168 – 00:50:47.548
Nu trebuia să-mi spui asta, Vince, dar du-te.
00:51:40.767 – 00:51:42.644
Bei un singur pahar.
00:51:43.228 – 00:51:46.064
Să nu fii prost-crescut. Îţi bei repede ce-ai în pahar,
00:51:48.65 – 00:51:51.153
zici "noapte bună" şi pleci acasă.
00:52:26.396 – 00:52:28.982
E un test de moralitate,
00:52:29.691 – 00:52:36.24
ca să vezi dacă poţi rămâne loial, pentru că asta e foarte important.
00:53:22.536 – 00:53:23.662
Bună.
00:53:27.791 – 00:53:31.336
Ieşi de aici, zici "la revedere, am avut o seară încântătoare."
00:53:32.713 – 00:53:37.801
Ieşi, te duci la maşină, mergi acasă, te masturbezi, şi asta e tot.
00:54:25.807 – 00:54:29.144
Ascultă, Mia, eu trebuie să plec.
00:54:34.191 – 00:54:36.235
Dumnezeule !
00:54:43.7 – 00:54:46.37
Trebuie să mergem la o plimbare.
00:54:57.965 – 00:54:59.842
Să nu mori, Mia !
00:55:10.435 – 00:55:11.728
Răspunde !
00:55:29.413 – 00:55:31.623
Răspunde, Lance, fir-ai al naibii !
00:55:44.052 – 00:55:49.349
- Lance, sună telefonul ! - Îl aud şi eu !
00:55:49.975 – 00:55:53.228
Credeam că le-ai zis idioţilor să nu sune atât de târziu !
00:55:53.353 – 00:55:57.858
Da, şi exact asta îi voi zice şi acum celui care sună.
00:56:02.529 – 00:56:04.823
- Alo ? - Lance, sunt Vincent.
00:56:05.824 – 00:56:08.494
Am probleme mari, trebuie să vin la tine acasă.
00:56:09.953 – 00:56:12.581
Calmează-te. Care e problema ?
00:56:12.748 – 00:56:14.917
Sunt cu o femeie care a făcut supradoză.
00:56:15.042 – 00:56:17.92
Nu o aduce aici ! Nu glumesc !
00:56:18.128 – 00:56:20.714
Să nu te prind că vii aici cu vreo proastă pe moarte !
00:56:20.756 – 00:56:21.882
N-am de ales !
00:56:22.09 – 00:56:24.635
- Sigur e supradoză ? - Moare, omule !
00:56:25.969 – 00:56:30.098
Bine, atunci fii bărbat, du-o la un spital şi sună un avocat.
00:56:30.182 – 00:56:31.225
Nu pot.
00:56:31.475 – 00:56:36.313
Nu e problema mea. Tu i-ai dat marfa, tu trebuie să ieşi din situaţia asta.
00:56:36.855 – 00:56:40.692
Mă suni de pe un telefon mobil ? Nu ştiu cine eşti.
00:56:40.776 – 00:56:42.861
Cu cine vorbesc ? Nu veni, voi închide telefonul.
00:56:42.913 – 00:56:45.072
E un idiot care face glume la telefon !
00:56:55.207 – 00:56:56.708
Ce naiba a fost aia ?
00:56:58.418 – 00:57:02.506
Ai înnebunit ? Vorbeai despre droguri pe un telefon mobil !
00:57:02.714 – 00:57:04.55
Ai intrat cu maşina în casa mea !
00:57:04.591 – 00:57:05.843
Apuc-o de picioare.
00:57:06.26 – 00:57:08.762
Eşti surd ? Nu vii cu proasta asta în casa mea.
00:57:08.804 – 00:57:10.556
Apuc-o de picioare, Lance.
00:57:10.639 – 00:57:12.641
Proasta asta e soţia lui Marsellus Wallace.
00:57:12.683 – 00:57:14.893
- Ştii cine e Marsellus Wallace ? - Da.
00:57:14.935 – 00:57:17.062
Dacă moare, s-a zis cu mine.
00:57:17.312 – 00:57:21.483
Va trebui să-i zic că nu m-ai ajutat
00:57:21.692 – 00:57:23.944
şi că ai lăsat-o să moară în faţa casei tale.
00:57:23.986 – 00:57:25.404
Ajută-mă, ridic-o.
00:57:27.656 – 00:57:29.7
La naiba !
00:57:31.451 – 00:57:34.371
Lance ! La naiba !
00:57:36.707 – 00:57:39.751
E 1:30 dimineaţa ! Ce se întâmplă ?
00:57:42.337 – 00:57:43.505
Asta cine e ?
00:57:43.839 – 00:57:46.425
Du-te la frigider şi ia injecţia cu adrenalină.
00:57:46.8 – 00:57:48.844
- Ce are ? - Supradoză !
00:57:48.969 – 00:57:51.388
- Atunci ia-o de aici ! - Adu-mi naibii injecţia aia !
00:57:51.43 – 00:57:53.515
Duceţi-vă naibii amândoi !
00:57:54.349 – 00:57:55.475
Ce nenorocită !
00:57:55.726 – 00:57:57.331
Continuă să vorbeşti cu ea, o să-i fac injecţia,
00:57:57.383 – 00:57:58.937
mă duc să-mi iau cartea mea neagră de medicină.
00:57:58.989 – 00:58:00.47
La ce îţi trebuie o carte de medicină ?
00:58:00.522 – 00:58:02.274
Să citesc ce să fac, nu am mai făcut nicio injecţie cu adrenalină.
00:58:02.326 – 00:58:03.807
N-ai mai făcut o injecţie cu adrenalină ?
00:58:03.859 – 00:58:05.694
Nu a mai fost nevoie, eu nu vând droguri neofiţilor.
00:58:05.746 – 00:58:07.07
Clienţii mei ştiu cât să ia.
00:58:07.112 – 00:58:09.156
- Adu-mi injecţia aia ! - Asta fac, dacă mă laşi.
00:58:09.208 – 00:58:10.564
Nu te opresc cu nimic !
00:58:10.616 – 00:58:12.201
Atunci nu mai vorbi cu mine, vorbeşte cu ea.
00:58:12.253 – 00:58:14.328
- Adu-mi odată injecţia aia ! - Bine !
00:58:18.04 – 00:58:21.293
- Mai repede, Lance, moare ! - Mă uit cât de repede pot.
00:58:21.502 – 00:58:24.338
- După ce se uită ? - Nu ştiu, după o carte.
00:58:24.963 – 00:58:26.048
Ce cauţi ?
00:58:26.298 – 00:58:28.05
Cartea mea neagră de medicină.
00:58:28.133 – 00:58:32.429
- Ce ? - E ca un ghid pentru asistente.
00:58:33.764 – 00:58:35.766
N-am văzut niciodată aici vreo carte de medicină.
00:58:35.807 – 00:58:36.934
Crede-mă, am una.
00:58:37.1 – 00:58:39.269
Dacă e aşa importantă, de ce n-o ţii cu dozele ?
00:58:39.311 – 00:58:40.979
Nu ştiu ! Lasă-mă în pace !
00:58:41.146 – 00:58:43.524
Cât cauţi tu cartea aia, fata o să moară pe covor !
00:58:43.565 – 00:58:45.859
N-o să găseşti nimic în mizeria asta.
00:58:49.863 – 00:58:50.823
Dumnezeule !
00:58:51.031 – 00:58:53.534
- Dă-te la o parte ! - Porcule !
00:58:53.867 – 00:58:55.869
Nu mai pierde timpul şi fă-i injecţia odată !
00:58:56.078 – 00:58:59.581
Bine, cât o pregătesc eu, scoate-i bluza şi găseşte-i inima.
00:59:00.457 – 00:59:02.251
Trebuie să o faci într-un loc anume ?
00:59:02.417 – 00:59:04.67
Da, îi faci o injecţie în inimă, evident că trebuie să fie !
00:59:04.753 – 00:59:07.172
Nu ştiu exact unde e inima ei, cred că e aici.
00:59:07.214 – 00:59:08.131
Aia e !
00:59:08.298 – 00:59:12.135
Asta e ? Am nevoie de un marker ! Ai ?
00:59:12.594 – 00:59:14.471
- Ce anume ? - Un marker !
00:59:18.642 – 00:59:20.227
Grăbeşte-te, omule !
00:59:21.186 – 00:59:23.272
Cred că e gata.
00:59:26.567 – 00:59:29.444
- Mai repede ! - Ia-o, îţi zic eu ce să faci.
00:59:29.611 – 00:59:32.281
- Nu îi fac eu injecţia, tu o faci ! - Nu, tu îi faci injecţia.
00:59:32.322 – 00:59:33.782
- Nu i-o fac eu ! - Nici eu !
00:59:33.824 – 00:59:36.618
- Eu nu am mai făcut niciodată asta ! - Nici eu, şi nu o fac nici acum.
00:59:36.66 – 00:59:38.829
Tu ai adus-o aici, tu îi faci injecţia.
00:59:38.871 – 00:59:40.914
Când o să aduc eu o proastă cu supradoză la tine acasă,
00:59:40.956 – 00:59:42.583
o să-i fac eu injecţia, acum fă-i-o tu !
00:59:42.624 – 00:59:43.959
Dă-l încoace.
00:59:45.544 – 00:59:46.795
Zi-mi ce să fac.
00:59:48.38 – 00:59:50.966
Îi vei face o injecţie cu adrenalină fix în inimă,
00:59:51.049 – 00:59:53.677
dar are muşchi intercostali prin care trebuie să treci.
00:59:53.719 – 00:59:56.847
Trebuie să îţi poziţionezi acul ca şi cum ai înjunghia-o.
00:59:57.055 – 00:59:58.599
Trebuie să o înjunghii de 3 ori ?
00:59:58.64 – 00:59:59.766
Nu, o singură dată,
00:59:59.933 – 01:00:02.478
dar suficient de tare ca să-i ajungă la inimă.
01:00:02.644 – 01:00:05.481
După ce faci asta, apeşi pe piston.
01:00:05.647 – 01:00:08.859
- Apoi se se întâmplă ? - Şi eu sunt curios să văd.
01:00:08.901 – 01:00:11.32
Nu glumesc, omule ! Asta e ca să o omoare ?
01:00:11.445 – 01:00:13.655
Nu, aşa ar trebui să-şi revină.
01:00:13.78 – 01:00:15.407
În regulă, număr până la 3.
01:00:15.449 – 01:00:16.617
Eşti gata ? Unu...
01:00:22.873 – 01:00:23.832
Doi...
01:00:32.799 – 01:00:33.8
Trei !
01:00:49.024 – 01:00:53.654
- Spune ceva dacă eşti în regulă ! - "Ceva".
01:00:55.656 – 01:00:57.407
Ce ciudat a fost !
01:00:59.785 – 01:01:01.453
Dumnezeule !
01:01:27.771 – 01:01:30.023
Stai puţin.
01:01:34.82 – 01:01:38.574
Cum crezi că ar trebui să rezolvăm situaţia ?
01:01:39.741 – 01:01:41.034
Tu ce zici ?
01:01:45.414 – 01:01:48.75
Cred că dacă Marsellus şi-a trăit toată viaţa,
01:01:48.876 – 01:01:51.044
nu trebuie să ştie nimic.
01:01:52.921 – 01:01:55.132
Dacă Marsellus ar afla de asta,
01:01:55.215 – 01:01:57.509
aş avea la fel de multe probleme ca şi tine.
01:01:57.551 – 01:01:58.969
Mă îndoiesc.
01:02:00.47 – 01:02:05.642
- Dacă vrei, pot păstra un secret. - Batem palma ?
01:02:12.774 – 01:02:14.693
Nu vom scoate niciun cuvânt.
01:02:15.11 – 01:02:16.278
Minunat.
01:02:17.029 – 01:02:20.199
Acum mă voi duce acasă să fac un atac de cord.
01:02:27.247 – 01:02:30.375
Vrei să auzi gluma mea din "Forţa celor Cinci Vulpiţe" ?
01:02:31.46 – 01:02:36.381
Sigur, dar sunt prea speriat ca să pot râde la ea.
01:02:36.59 – 01:02:41.303
N-o să râzi pentru că nu e amuzantă, dar dacă vrei, ţi-o spun.
01:02:42.513 – 01:02:43.847
Abia aştept.
01:02:44.348 – 01:02:47.142
Erau 3 roşii care se plimbau.
01:02:47.476 – 01:02:49.686
Roşia-tată, roşia-mamă şi roşia-copil.
01:02:50.103 – 01:02:54.107
Copilul rămânea mereu în urmă, aşa că tatăl s-a enervat,
01:02:54.858 – 01:02:56.86
s-a întors la el, l-a călcat,
01:02:57.11 – 01:03:00.072
şi i-a spus "ţine-te după noi" (ketchup).
01:03:02.741 – 01:03:04.159
Ketchup...
01:03:08.956 – 01:03:10.332
Pe curând.
01:03:46.41 – 01:03:47.619
Butch !
01:03:50.706 – 01:03:54.459
Nu te mai uita la televizor, avem un oaspete deosebit.
01:04:00.257 – 01:04:01.8
Mai ţii minte când ţi-am zis
01:04:01.967 – 01:04:04.344
că tatăl tău a murit ca prizonier în Vietnam ?
01:04:06.597 – 01:04:10.392
El e căpitanul Koons. A fost în Vietnam cu tati.
01:04:17.191 – 01:04:21.612
Bună, micuţule. Am auzit multe despre tine.
01:04:22.905 – 01:04:25.491
Am fost prieten bun cu tatăl tău.
01:04:26.158 – 01:04:30.537
Am fost 5 ani împreună în iadul ăla din Vietnam.
01:04:31.955 – 01:04:36.043
Sper că tu nu vei trece prin asta,
01:04:37.085 – 01:04:38.879
pentru că atunci când doi bărbaţi
01:04:39.129 – 01:04:42.716
sunt într-o situaţie ca cea în care am fost eu şi tatăl tău,
01:04:43.342 – 01:04:46.637
îşi asumă anumite responsabilităţi unul faţă de celălalt.
01:04:47.638 – 01:04:53.894
Dacă nu aş fi supravieţuit eu, maiorul Coolidge ar fi fost cel
01:04:54.144 – 01:04:57.272
care ar fi vorbit acum cu fiul meu, Jim,
01:04:58.106 – 01:05:01.944
dar acum vorbesc eu cu tine, Butch.
01:05:05.531 – 01:05:07.282
Am ceva pentru tine.
01:05:14.331 – 01:05:18.669
Ceasul ăsta a fost luat de străbunicul tău
01:05:18.919 – 01:05:21.296
în timpul Primului Război Mondial.
01:05:21.547 – 01:05:25.425
A fost luat dintr-un magazin din Knoxville, Tennessee.
01:05:25.884 – 01:05:28.22
E făcut de una dintre cele mai vechi companii
01:05:28.387 – 01:05:30.722
care a început să producă ceasurile de mână.
01:05:30.973 – 01:05:33.433
Până atunci, oamenii foloseau ceasuri de buzunar.
01:05:33.684 – 01:05:36.186
A fost luat de soldatul infanterist Erine Coolidge
01:05:36.395 – 01:05:38.689
în ziua în care a plecat spre Paris.
01:05:38.897 – 01:05:41.525
A fost ceasul din război al străbunicului tău,
01:05:41.775 – 01:05:44.486
l-a purtat în fiecare zi cât a fost în război.
01:05:45.237 – 01:05:48.365
După ce şi-a făcut datoria, s-a dus acasă la bunica ta
01:05:48.574 – 01:05:52.661
şi-a scos ceasul şi l-a pus într-un borcan de cafea.
01:05:52.87 – 01:05:55.831
Acolo a stat până când bunicul tău, Dane Coolidge,
01:05:56.081 – 01:05:59.001
a fost chemat de ţara lui să treacă oceanul
01:05:59.251 – 01:06:01.545
şi să se lupte iar cu poporul german.
01:06:01.753 – 01:06:04.506
De data asta, l-au numit Al Doilea Război Mondial.
01:06:04.965 – 01:06:08.927
Străbunicul tău i l-a dat bunicului tău ca să-i poarte noroc,
01:06:09.97 – 01:06:13.682
dar Dane nu a fost la fel de norocos ca tatăl lui.
01:06:13.932 – 01:06:15.517
El a fost în marină,
01:06:15.684 – 01:06:19.021
şi a fost ucis alături de ceilalţi pe Wake Island.
01:06:19.605 – 01:06:23.859
Bunicul tău urma să moară, şi ştia asta.
01:06:25.235 – 01:06:29.781
Toţi cei care erau acolo ştiau că nu vor părăsi insula în viaţă.
01:06:29.99 – 01:06:32.576
Cu trei zile înainte ca japonezii să cucerească insula,
01:06:32.868 – 01:06:35.704
bunicul tău a rugat un tunar de pe un transport Air Force,
01:06:35.787 – 01:06:37.206
pe nume Winocki,
01:06:37.956 – 01:06:40.417
un bărbat pe care nu-l mai văzuse niciodată,
01:06:40.584 – 01:06:44.713
să-i dea fiului său, pe care nu-l văzuse niciodată,
01:06:45.923 – 01:06:47.466
acest ceas de aur.
01:06:48.342 – 01:06:52.554
După 3 zile, bunicul tău era mort, dar Winocki şi-a ţinut făgăduiala.
01:06:53.514 – 01:06:56.809
După terminarea războiului, el a fost la bunica ta,
01:06:57.1 – 01:07:01.146
şi i-a adus copilului ceasul de aur al bunicului tău.
01:07:01.522 – 01:07:02.773
Acest ceas.
01:07:09.279 – 01:07:11.698
Ceasul ăsta a fost pe mâna tatălui tău
01:07:11.865 – 01:07:14.117
când a fost împuşcat la Hanoi.
01:07:14.827 – 01:07:18.247
A fost prins, şi dus într-o închisoare vietnameză.
01:07:18.539 – 01:07:23.418
Ştia că dacă soldaţii vor vedea ceasul, îl vor confisca.
01:07:26.004 – 01:07:29.716
În opinia tatălui tău, ceasul ăsta era moştenirea ta,
01:07:30.133 – 01:07:33.679
şi nu lăsa pe nimeni să se atingă de moştenirea fiului lor.
01:07:33.929 – 01:07:37.224
L-a ascuns în singurul loc în care ştia că nu-l va găsi nimeni,
01:07:37.266 – 01:07:38.308
în fund.
01:07:38.559 – 01:07:43.397
A ţinut ceasul ăsta în fund 5 ani, şi când a murit de dizenterie,
01:07:43.772 – 01:07:45.274
mi l-a dat mie.
01:07:45.774 – 01:07:49.111
Am ţinut bucata asta de metal în fund timp de 2 ani.
01:07:51.405 – 01:07:54.449
Apoi, după 7 ani, am fost trimis acasă la familia mea.
01:07:55.701 – 01:08:01.081
Acum, îţi dau ţie ceasul.
01:08:25.939 – 01:08:27.774
A sosit clipa, Butch.
01:08:48.629 – 01:08:50.756
CEASUL DE AUR
01:08:51.924 – 01:08:53.967
E clar, Wilson e mort.
01:08:54.343 – 01:08:56.803
A fost cea mai sângeroasă şi brutală luptă
01:08:56.97 – 01:08:58.68
care a avut vreodată loc în acest oraş.
01:08:58.722 – 01:09:01.725
Coolidge a plecat mai repede decât toţi câştigătorii de până acum.
01:09:01.809 – 01:09:04.394
- Crezi că ştia că Wilson a murit ? - Cred că da.
01:09:04.52 – 01:09:06.605
Am văzut cum fericirea din ochi
01:09:06.688 – 01:09:09.9
a fost înlocuită de conştientizarea a ceea ce a făcut.
01:09:10.651 – 01:09:13.403
Va afecta asta lumea boxului ?
01:09:13.612 – 01:09:16.99
O tragedie ca asta o va zgudui din temelii.
01:09:59.533 – 01:10:00.659
Marsellus !
01:10:04.079 – 01:10:06.373
- Ce mai faci ? - Bine.
01:10:07.249 – 01:10:09.668
Nu am apucat să-ţi mulţumesc pentru cină.
01:10:11.545 – 01:10:13.422
- Ce ai aflat ? - A dispărut.
01:10:13.463 – 01:10:16.508
- Antrenorul lui ? - Nu ştie nimic, şi îl cred.
01:10:17.134 – 01:10:19.011
Cred că Butch l-a luat prin surprindere.
01:10:19.094 – 01:10:21.805
Nu vreau să ştiu ce crezi, vreau să ştiu adevărul.
01:10:21.93 – 01:10:26.185
Du-l în cuşcă şi pune câinii pe el. Trebuie să aflăm ce ştie.
01:10:26.643 – 01:10:28.479
Cum vrei să-l căutăm ?
01:10:29.021 – 01:10:31.94
O să caut pe tot pământul ca să-l găsesc pe nenorocitul ăla.
01:10:32.024 – 01:10:34.943
Dacă Butch se duce la Indochina, vreau un tip care să se ascundă
01:10:35.027 – 01:10:37.529
într-o farfurie cu orez şi care să-l omoare.
01:10:37.821 – 01:10:39.573
Mă ocup eu de asta.
01:10:50.542 – 01:10:51.71
Domnule ?
01:10:56.84 – 01:10:57.841
Ce e ?
01:10:58.175 – 01:11:01.261
Aţi participat la lupta de la radio.
01:11:02.763 – 01:11:06.016
- Sunteţi luptătorul ? - Ce te face să crezi asta ?
01:11:07.309 – 01:11:15.359
Ştiu că dv sunteţi ! Spuneţi-mi asta !
01:11:17.861 – 01:11:21.99
- Eu sunt. - L-aţi omorât pe celălalt boxer.
01:11:26.537 – 01:11:30.249
- E mort ? - La radio au zis că e mort.
01:11:34.086 – 01:11:36.088
Îmi pare rău, Floyd.
01:11:37.256 – 01:11:40.551
- Cum e ? - Ce anume ?
01:11:41.635 – 01:11:49.143
Cum e să ucizi pe cineva ? Să-l baţi până la moarte fără arme ?
01:11:50.269 – 01:11:55.44
- Eşti nebună ? - Nu, mă interesează mult subiectul.
01:11:58.61 – 01:12:02.364
Eşti prima persoană pe care o cunosc care a ucis pe cineva.
01:12:05.159 – 01:12:09.663
Cum te simţi după ce ucizi un om ?
01:12:11.957 – 01:12:15.836
Dă-mi o ţigară şi îţi spun.
01:12:37.566 – 01:12:43.238
Esmarelda Villa Lobos. E mexicancă ?
01:12:43.78 – 01:12:46.909
Numele e spaniol, eu sunt din Columbia.
01:12:47.117 – 01:12:49.786
- Ce nume impresionant ai ! - Mulţumesc.
01:12:50.954 – 01:12:53.665
- Pe tine cum te cheamă ? - Butch.
01:12:56.919 – 01:12:58.003
Ce înseamnă ?
01:12:58.253 – 01:13:01.298
E un nume american, ale noastre nu înseamnă nimic.
01:13:03.133 – 01:13:07.262
Ca să trecem la subiect, Esmarelda, ce vrei să ştii ?
01:13:08.972 – 01:13:12.976
- Ce simţi când ucizi un om ? - Nu-ţi pot spune asta.
01:13:19.441 – 01:13:22.236
Nu ştiam că e mort până când mi-ai spus-o tu.
01:13:23.904 – 01:13:27.074
Vrei să ştii cum mă simt acum, după ce am aflat ?
01:13:32.579 – 01:13:34.748
Nu-mi pare deloc rău.
01:13:46.677 – 01:13:48.095
Ce ţi-am zis ?
01:13:49.012 – 01:13:52.558
După ce au aflat că cedez meciul, cotele au crescut enorm !
01:13:52.683 – 01:13:54.518
Ştiu, e incredibil !
01:13:55.435 – 01:13:58.438
Dă-l naibii ! Dacă era mai bun, nu ar fi murit.
01:13:58.605 – 01:14:02.484
Dacă şi-ar fi apărat şansele, ar fi trăit !
01:14:06.78 – 01:14:08.74
Cui îi pasă, s-a terminat !
01:14:09.116 – 01:14:11.743
Să nu mai vorbim despre bietul Floyd !
01:14:11.827 – 01:14:14.454
Să vorbim despre bogatul şi prosperul Butch.
01:14:15.622 – 01:14:18.083
La câţi agenţi de pariuri ai depus bani ?
01:14:18.542 – 01:14:21.712
La toţi opt ? Cât timp o să-ţi ia să iei toţi banii ?
01:14:22.88 – 01:14:26.758
Până mâine seară ? În cea mai mare parte.
01:14:27.843 – 01:14:30.429
Asta e o veste minunată !
01:14:33.015 – 01:14:35.184
Eu şi Fabienne plecăm dimineaţă.
01:14:35.809 – 01:14:38.77
O să-mi ia vreo două zile să ajung în Knoxville.
01:14:38.979 – 01:14:40.481
Bine, prietene.
01:14:42.024 – 01:14:43.358
Ai dreptate.
01:14:45.444 – 01:14:50.199
Data viitoare când mai vorbim, voi fi în Tennessee. Ai grijă, frate.
01:15:06.548 – 01:15:16.266
- 45 de dolari şi 60 de cenţi. - Ia ceva pentru deranj.
01:15:18.769 – 01:15:21.855
Dacă te întreabă cineva pe cine ai luat azi, ce le spui ?
01:15:21.98 – 01:15:26.902
Adevărul. Trei mexicani bine îmbrăcaţi şi puţin beţi.
01:15:29.279 – 01:15:34.201
- Bună seara, Esmarelda Villa Lobos. - Noapte bună, Butch.
01:15:48.924 – 01:15:52.636
- Stinge lumina. - E mai bine, dulceaţă ?
01:15:58.392 – 01:16:01.478
- A fost greu la birou ? - Destul de greu.
01:16:02.229 – 01:16:05.566
- M-am bătut puţin. - Bietul de tine !
01:16:06.9 – 01:16:08.986
Vrei să ne îmbrăţişăm ?
01:16:09.903 – 01:16:12.865
Voiam să fac un duş, miros ca un câine.
01:16:13.448 – 01:16:15.367
Îmi place cum miroşi.
01:16:16.577 – 01:16:18.412
Lasă-mă să-mi dau haina jos.
01:16:21.039 – 01:16:24.001
De fiecare dată când mă uit în oglindă,
01:16:24.668 – 01:16:26.503
aş vrea să am burtică.
01:16:28.213 – 01:16:32.718
- Vrei să te îngraşi ? - Nu, să am burtică.
01:16:33.427 – 01:16:36.263
Burtica e foarte sexy.
01:16:38.307 – 01:16:42.394
Ar trebui să fii fericită că ai pe cineva cu burtă.
01:16:42.436 – 01:16:44.229
Taci, grăsanule !
01:16:45.564 – 01:16:49.359
Eu am puţină burtă, ca Madonna când a făcut "Lucky Star",
01:16:49.443 – 01:16:51.153
dar nu e acelaşi lucru.
01:16:51.445 – 01:16:54.198
E vreo diferenţă între burtică şi burtă ?
01:16:54.281 – 01:16:56.283
E o diferenţă uriaşă.
01:16:58.577 – 01:17:01.038
Ţi-ar plăcea dacă aş avea burtă ?
01:17:02.539 – 01:17:06.793
Bărbaţii cu burtă arată ca nişte ciudaţi sau ca nişte animale.
01:17:07.127 – 01:17:10.088
O femeie cu burtică, însă, e foarte sexy.
01:17:10.589 – 01:17:15.969
Restul trebuie să fie normal, faţa, picioarele, şoldurile, fundul.
01:17:16.428 – 01:17:20.182
Dar are nevoie de o burtică mare şi perfect rotundă.
01:17:20.724 – 01:17:21.767
Dacă aş avea una,
01:17:22.059 – 01:17:25.02
aş purta doar tricouri scurte ca să iasă în evidenţă.
01:17:25.103 – 01:17:27.439
Crezi că bărbaţilor li s-ar părea atractiv ?
01:17:27.731 – 01:17:30.567
Nu mă interesează ce li se pare lor atractiv.
01:17:30.901 – 01:17:33.403
Din păcate, ce e frumos la atingere
01:17:33.57 – 01:17:36.532
şi ce e frumos de privit e rareori acelaşi lucru.
01:17:39.743 – 01:17:43.08
Dacă ai avea burtă, te-aş lovi în ea.
01:17:43.413 – 01:17:45.833
- M-ai lovi în burtă ? - Da.
01:17:46.959 – 01:17:48.377
Te-aş sufoca.
01:17:48.71 – 01:17:52.172
M-aş aşeza cu ea pe faţa ta până nu ai mai putea să respiri.
01:17:52.548 – 01:17:53.966
Ai face asta ?
01:18:10.899 – 01:18:13.152
- Ai luat totul ? - Da.
01:18:13.36 – 01:18:14.987
Bravo, scumpo.
01:18:15.612 – 01:18:17.739
A fost tot conform planului ?
01:18:17.906 – 01:18:23.203
- Nu ai ascultat lupta la radio ? - Nu ascult niciodată luptele tale.
01:18:24.246 – 01:18:26.79
- Ai câştigat ? - Da.
01:18:27.583 – 01:18:30.127
- Te mai retragi ? - Cu siguranţă.
01:18:31.378 – 01:18:36.049
- Totul s-a terminat cum trebuia ? - Nu s-a terminat încă, scumpo.
01:18:46.101 – 01:18:52.107
Suntem în pericol, nu ? Dacă ne găsesc, ne vor ucide.
01:18:55.444 – 01:18:57.362
Dar nu ne vor găsi.
01:19:01.241 – 01:19:03.535
Mai vrei să merg cu tine ?
01:19:05.579 – 01:19:08.582
Nu vreau să fiu o povară sau o pacoste.
01:19:16.048 – 01:19:22.262
- Spune-mi ! - Vreau să vii cu mine.
01:19:24.306 – 01:19:26.809
- Pentru totdeauna ? - Da.
01:19:29.436 – 01:19:32.481
- Mă iubeşti ? - Foarte mult.
01:19:43.325 – 01:19:48.622
- O să-mi faci sex oral ? - O să mi-o săruţi ?
01:19:51.416 – 01:19:54.336
- Tu primul. - În regulă.
01:20:06.431 – 01:20:11.645
Butch, iubirea mea. Aventura începe.
01:20:28.12 – 01:20:30.122
Cred că mi-am rupt o coastă.
01:20:30.372 – 01:20:33.876
- În timpul sexului oral ? - Nu, proasto, în timpul luptei.
01:20:33.959 – 01:20:35.46
Nu mă face proastă !
01:20:35.669 – 01:20:38.797
"Mă cheamă Fabby. Mă cheamă Fabienne."
01:20:39.506 – 01:20:42.342
Termină, nenorocitule !
01:20:42.634 – 01:20:45.179
Te urăsc când vorbeşti cu vocea aia de idiot.
01:20:45.429 – 01:20:47.806
Îmi pare rău, retrag ce-am zis.
01:20:53.187 – 01:20:56.356
Dă-mi un prosop uscat, doamnă Lalea Frumoasă.
01:20:56.607 – 01:20:59.359
Îmi place să mi se spună lalea.
01:20:59.735 – 01:21:02.404
E mai bine decât vocea aia de retardat.
01:21:02.613 – 01:21:04.865
Nu am zis că eşti retardată,
01:21:05.24 – 01:21:08.118
am zis că eşti proastă, şi mi-am retras cuvintele.
01:21:08.577 – 01:21:10.996
- Butch ? - Da, Plăcinţică.
01:21:11.538 – 01:21:16.251
- Unde mergem ? - Încă nu ştiu sigur. Unde vrei.
01:21:17.586 – 01:21:21.34
O să facem mulţi bani din asta, dar nu suficienţi
01:21:21.548 – 01:21:24.968
încât să putem sta întotdeauna într-o casă mare.
01:21:25.803 – 01:21:29.556
Poate am putea să mergem undeva în Pacificul de Sud.
01:21:30.307 – 01:21:33.435
Cu banii ăştia o să facem multe acolo.
01:21:33.685 – 01:21:36.396
- Putem merge în Bora Bora ? - Sigur că da.
01:21:36.605 – 01:21:38.524
Şi dacă te plictiseşti acolo,
01:21:38.941 – 01:21:42.361
putem merge în Tahiti, sau poate în Mexic.
01:21:42.611 – 01:21:46.698
- Nu vorbesc spaniolă ! - Dar nici limba din Bora Bora.
01:21:47.533 – 01:21:50.619
Oricum, limba mexicană e foarte uşor de învăţat.
01:21:51.662 – 01:21:53.08
Ce înseamnă ce-ai zis ?
01:21:53.121 – 01:21:55.791
"Unde e magazinul de încălţăminte ?"
01:21:55.833 – 01:21:57.167
Scuipă întâi.
01:22:00.254 – 01:22:02.256
Ai o pronunţie foarte bună.
01:22:04.007 – 01:22:06.718
În curând, o să fii mamacita mea iubită.
01:22:10.055 – 01:22:13.475
- Cât e ceasul ? - E timpul să ne culcăm.
01:22:15.435 – 01:22:17.146
Noapte bună, Bombonică.
01:22:24.653 – 01:22:25.946
Butch ?
01:22:32.536 – 01:22:33.745
Nu contează.
01:22:44.464 – 01:22:47.676
M-ai speriat. Ai visat urât ?
01:22:58.729 – 01:23:00.105
La ce te uiţi ?
01:23:01.356 – 01:23:04.568
La un film cu motociclete. Nu ştiu cum se numeşte.
01:23:06.778 – 01:23:09.656
- Te uiţi la el ? - Într-un fel.
01:23:12.117 – 01:23:15.412
E cam devreme să te uiţi la războaie şi explozii.
01:23:18.582 – 01:23:22.044
- Despre ce e ? - Nu ştiu, tu te uitai la el.
01:23:22.711 – 01:23:27.883
- Nu, imbecilule ! Visul tău. - Nu-mi amintesc.
01:23:29.551 – 01:23:31.762
Nu-mi amintesc des visele.
01:23:31.929 – 01:23:34.765
Să ne uităm la morocănos de dimineaţă.
01:23:37.518 – 01:23:40.229
Ce-ar fi să ne trezim şi să luăm micul dejun ?
01:23:40.27 – 01:23:42.606
Dacă mă mai săruţi o dată, mă trezesc.
01:23:44.817 – 01:23:47.528
- Eşti mulţumit ? - Da.
01:23:49.196 – 01:23:51.74
Atunci trezeşte-te, leneşule !
01:23:53.867 – 01:23:54.952
Doamne !
01:23:56.245 – 01:23:59.206
- Cât e ceasul ? - Aproape 9 dimineaţa.
01:23:59.957 – 01:24:02.835
- La ce oră avem tren ? - La 11:00.
01:24:03.919 – 01:24:07.214
- Ştii ce vreau la micul dejun ? - Plăcintă de lămâie ?
01:24:08.215 – 01:24:12.344
O să cer o farfurie mare cu clătite şi gem de afine,
01:24:12.594 – 01:24:17.141
cu sirop de arţar, ouă, şi cinci cârnaţi.
01:24:18.392 – 01:24:22.104
- Vrei şi ceva de băut ? - Arată bine.
01:24:23.73 – 01:24:27.192
Vreau să beau un pahar mare de suc de portocale
01:24:27.734 – 01:24:31.947
şi o cafea neîndulcită, apoi o felie de plăcintă.
01:24:32.281 – 01:24:37.452
- Plăcintă la micul dejun ? - Plăcinta poate fi mâncată oricând.
01:24:38.078 – 01:24:40.664
Una cu afine, să meargă cu clătitele,
01:24:40.914 – 01:24:44.042
şi cu brânză topită deasupra.
01:24:44.459 – 01:24:45.961
Unde e ceasul meu ?
01:24:50.883 – 01:24:53.469
- E acolo. - Nu e.
01:24:55.345 – 01:24:56.388
Te-ai uitat ?
01:24:56.597 – 01:24:58.765
Da, ce crezi că fac ?
01:25:00.392 – 01:25:04.646
- Eşti sigură că l-ai luat ? - Da, e lângă sertarul noptierei.
01:25:04.771 – 01:25:07.774
- Pe cangur ? - Da, era pe cangurul tău.
01:25:08.108 – 01:25:13.03
- Nu e aici ! - Ar trebui să fie.
01:25:13.947 – 01:25:16.825
Ştiu că ar trebui să fie, dar nu e aici.
01:25:16.867 – 01:25:18.41
Unde naiba e ?
01:25:23.54 – 01:25:26.335
Era ceasul tatălui meu.
01:25:29.296 – 01:25:32.466
Ştii ce a trebuit să facă să-mi dea ceasul ăla ?
01:25:33.05 – 01:25:35.385
E prea mult de explicat, dar a făcut multe !
01:25:35.594 – 01:25:37.596
Puteai să dai foc la orice,
01:25:37.805 – 01:25:41.225
dar şi-am zis să nu uiţi ceasul tatălui meu !
01:25:42.059 – 01:25:46.313
- Gândeşte-te ! L-ai luat ? - Cred că da.
01:25:46.438 – 01:25:49.858
Crezi că da ? L-ai luat sau nu ?
01:25:51.693 – 01:25:52.986
Atunci l-am luat.
01:25:55.239 – 01:25:58.992
- Eşti sigură ? - Nu.
01:26:01.829 – 01:26:03.497
La naiba !
01:26:07.626 – 01:26:10.17
Ştii cât de proastă eşti ?
01:26:15.384 – 01:26:16.802
Nu e vina ta.
01:26:22.391 – 01:26:24.643
L-ai lăsat în apartament.
01:26:30.399 – 01:26:33.235
L-ai lăsat în apartament. Nu e vina ta.
01:26:35.612 – 01:26:37.99
Ţi-am cerut să aduci multe lucruri.
01:26:41.034 – 01:26:45.789
Ţi-am amintit de el, dar nu ţi-am zis ce important era.
01:26:47.666 – 01:26:50.752
Trebuia să-ţi spun că doar de ăla îmi pasă.
01:26:52.171 – 01:26:54.882
Nu eşti telepată, nu ?
01:27:07.269 – 01:27:08.562
Îmi pare rău.
01:27:08.854 – 01:27:12.024
Nu e nevoie, dar nu pot să mănânc cu tine.
01:27:13.233 – 01:27:14.651
Cum adică ?
01:27:17.696 – 01:27:20.908
Trebuie să mă duc la apartament să-mi iau ceasul.
01:27:22.159 – 01:27:27.414
- N-o să te caute gangsterii acolo ? - Voi afla în curând.
01:27:28.79 – 01:27:33.045
Dacă mă caută şi nu mă pot descurca, o să plec.
01:27:33.295 – 01:27:36.173
L-am văzut, credeam că l-am adus !
01:27:37.049 – 01:27:38.425
Îmi pare rău.
01:27:44.515 – 01:27:48.06
Uite nişte bani, ia-ţi clătitele. Poftă bună.
01:27:48.894 – 01:27:51.688
Mă întorc înainte să poţi spune "plăcintă cu afine".
01:27:51.73 – 01:27:53.398
Plăcintă cu afine.
01:27:54.9 – 01:27:58.737
Bine, poate nu atât de repede, dar destul de repede.
01:28:02.574 – 01:28:05.369
Dintre toate lucrurile pe care le putea uita,
01:28:05.452 – 01:28:07.246
uită tocmai ceasul de la tatăl meu !
01:28:07.287 – 01:28:11.333
I-am zis exact, lângă masă, pe cangur !
01:28:12 – 01:28:14.878
I-am zis: "Nu uita ceasul tatălui meu" !
01:30:52.286 – 01:30:53.996
E bine, Butch.
01:34:03.477 – 01:34:07.689
Aşa o să-l învingi, Butch. Te subestimează.
01:34:40.806 – 01:34:42.516
Nenorocitule !
01:34:53.944 – 01:34:56.113
- Crezi că e mort ? - Da.
01:35:08.083 – 01:35:11.545
Dacă vrei, te ajut la tribunal. Tipul ăla era nebun !
01:35:11.67 – 01:35:14.006
Te-a lovit, apoi a intrat în maşina aia.
01:35:14.465 – 01:35:16.467
- Cine ? - El.
01:35:20.721 – 01:35:22.347
Să fiu al naibii !
01:36:03.597 – 01:36:06.475
- Te pot ajuta cu ceva ? - Taci naibii din gură !
01:36:07.476 – 01:36:10.979
Stai puţin ! Ce naiba ai de gând ?
01:36:11.855 – 01:36:13.857
Vino-ncoace, nenorocitule !
01:36:16.068 – 01:36:20.322
Vezi ce tare doare ? E mândria ta, care vrea să se joace cu tine.
01:36:20.489 – 01:36:22.324
Treci peste prostia aia.
01:36:23.408 – 01:36:27.788
- Ai face bine să mă omori. - Da, cineva o să fie împuşcat.
01:36:29.456 – 01:36:32.626
- Stai ! - Nu e treaba ta, domnule !
01:36:32.918 – 01:36:37.422
- Acum e treaba mea. Aruncă arma. - Nu înţelegi !
01:36:38.173 – 01:36:39.591
Aruncă arma !
01:36:46.557 – 01:36:50.018
Ia piciorul de pe el şi pune-ţi mâinile la spate.
01:36:50.519 – 01:36:52.271
Vino spre tejghea.
01:36:52.938 – 01:36:56.275
- Încearcă să mă omoare ! - Taci !
01:36:57.025 – 01:36:59.444
Vino în continuare. Hai !
01:37:24.303 – 01:37:29.85
Zed ? Sunt Maynard. Păianjenul tocmai a prins două muşte.
01:38:18.19 – 01:38:22.486
Nimeni nu omoară pe cineva pe domeniul meu, în afară de Zed.
01:38:26.323 – 01:38:27.658
A venit.
01:38:50.013 – 01:38:51.515
De ce sunt bătuţi ?
01:38:53.1 – 01:38:55.686
Se băteau între ei. Au intrat luptându-se.
01:38:56.728 – 01:38:59.731
Asta de aici voia să-l omoare pe ăla.
01:39:00.482 – 01:39:03.068
Serios ? Voiai să-l împuşti ?
01:39:08.615 – 01:39:13.12
- Grace e în regulă în faţă ? - Da, nu e marţi, nu ?
01:39:13.62 – 01:39:16.498
- E marţi. - Nu o să păţească nimic.
01:39:21.712 – 01:39:25.591
- Adu-l pe nenorocit. - Cred că doarme.
01:39:27.092 – 01:39:30.053
Atunci va trebui să-l trezeşti, nu ?
01:40:10.344 – 01:40:11.595
Ridică-te !
01:40:25.651 – 01:40:26.735
Jos !
01:40:37.579 – 01:40:43.043
- Pe care vrei să-l faci primul ? - Nu ştiu încă.
01:41:22.166 – 01:41:23.792
Tu eşti, amice !
01:41:29.59 – 01:41:31.3
Vrei s-o facem aici ?
01:41:32.134 – 01:41:36.054
- Hai în fosta cameră a lui Russell. - Sună bine.
01:42:00.162 – 01:42:01.955
Ai grijă de ăsta.
01:44:51.834 – 01:44:53.794
Taci naibii din gură !
01:45:41.175 – 01:45:43.343
Vrei arma, nu, Zed ?
01:45:48.223 – 01:45:49.808
Atunci ridic-o !
01:45:52.519 – 01:45:54.021
Hai, ridic-o !
01:45:56.982 – 01:45:59.151
Aşa, Zed, băiete !
01:46:01.32 – 01:46:03.113
Vreau s-o ridici.
01:46:10.245 – 01:46:12.498
Dă-te la o parte, Butch.
01:46:24.843 – 01:46:26.22
La naiba !
01:46:30.432 – 01:46:35.354
- Te simţi bine ? - Nu, omule.
01:46:37.523 – 01:46:39.942
Nici pe departe !
01:46:51.745 – 01:46:53.33
Acum ce facem ?
01:46:56.416 – 01:47:00.504
Ce facem ? Îţi spun eu !
01:47:02.965 – 01:47:07.219
Acum o să chem nişte prieteni care să se ocupe de ei,
01:47:08.595 – 01:47:12.015
cu nişte cleşti şi cu un aruncător de flăcări.
01:47:13.934 – 01:47:16.728
Ai auzit ce-am zis, ţărane ?
01:47:17.938 – 01:47:20.899
Nu am terminat nici pe departe cu tine.
01:47:21.233 – 01:47:24.528
Pentru tine o să folosesc tehnici medievale !
01:47:27.114 – 01:47:29.908
Mă refeream la ce o să se întâmple între noi doi.
01:47:34.913 – 01:47:37.291
La asta te refereai ?
01:47:38.542 – 01:47:40.544
Îţi spun eu.
01:47:44.131 – 01:47:46.842
Nu mai există "noi doi".
01:47:53.64 – 01:47:55.267
Deci suntem chit ?
01:47:56.977 – 01:48:01.356
Da, dar vreau două lucruri.
01:48:02.983 – 01:48:05.944
Să nu spui nimănui despre ce s-a întâmplat aici.
01:48:07.237 – 01:48:16.497
Rămâne între mine, tine şi violatorul care-şi trăieşte ultimele clipe aici.
01:48:18.749 – 01:48:25.255
Nu e treaba nimănui altcuiva. Şi doi, pleci din oraş diseară,
01:48:26.215 – 01:48:33.472
şi odată plecat nu te mai întorci sau te distrug.
01:48:35.265 – 01:48:38.602
Ţi-ai pierdut toate privilegiile în L.A. Ne-am înţeles ?
01:48:40.312 – 01:48:41.647
Ne-am înţeles.
01:48:43.524 – 01:48:45.734
Acum pleacă de aici !
01:49:47.212 – 01:49:48.63
Fabianne !
01:49:57.181 – 01:49:59.433
Adună-ţi lucrurile, trebuie să plecăm imediat.
01:49:59.516 – 01:50:01.602
- Cum rămâne cu bagajele ? - Dă-le naibii de bagaje.
01:50:01.654 – 01:50:03.479
O să pierdem trenul dacă nu plecăm acum.
01:50:03.531 – 01:50:04.73
Eu sunt jos.
01:50:04.897 – 01:50:07.858
- E totul în regulă ? - Vino, nu avem timp de vorbă.
01:50:07.9 – 01:50:09.318
Suntem în pericol ?
01:50:13.322 – 01:50:14.698
Vino, scumpo.
01:50:18.076 – 01:50:22.122
- De unde ai motocicleta ? - Nu e motocicletă, e un chopper.
01:50:23.04 – 01:50:24.875
Ce s-a întâmplat cu Honda mea ?
01:50:24.917 – 01:50:27.169
Îmi pare rău, am avut un accident cu Honda.
01:50:27.211 – 01:50:28.67
Vii, te rog ?
01:50:35.427 – 01:50:36.637
Eşti rănit ?
01:50:37.262 – 01:50:40.14
E posibil să-mi fi spart nasul, nu-i nimic grav. Vino.
01:50:40.474 – 01:50:44.353
Te rog, scumpo. Trebuie să plecăm. Urcă !
01:50:48.607 – 01:50:51.235
Vino-ncoace. Îmi pare rău.
01:50:53.278 – 01:50:58.742
- Ai stat mult, mi-am făcut griji. - Nu am vrut să-ţi faci griji.
01:50:58.826 – 01:51:00.536
- Cum a fost micul dejun ? - Bun.
01:51:00.577 – 01:51:04.54
- Ai luat clătite cu afine ? - Nu, a trebuit să iau cu unt.
01:51:04.79 – 01:51:06.542
Eşti sigur că te simţi bine ?
01:51:06.625 – 01:51:08.293
Scumpo, de când am plecat de aici
01:51:08.335 – 01:51:11.296
a fost cea mai ciudată zi din toată viaţa mea.
01:51:11.338 – 01:51:13.319
Urcă şi o să-ţi povestesc.
01:51:13.371 – 01:51:15.3
Hai, trebuie să mergem.
01:51:16.26 – 01:51:19.263
- A cui e motocicleta asta ? - E un chopper.
01:51:19.315 – 01:51:21.348
- Al cui e ? - A lui Zed.
01:51:21.39 – 01:51:23.976
- Cine e Zed ? - Zed e mort.
01:51:38.323 – 01:51:40.617
CAZUL BONNIE
01:51:41.743 – 01:51:45.372
Ba asta ai făcut, Brett. Ai încercat să i-o tragi.
01:51:45.581 – 01:51:50.21
Lui Marsellus Wallace nu-i place să i-o tragă decât doamna Wallace.
01:51:50.752 – 01:51:52.045
Nu vreau să mor !
01:51:52.212 – 01:51:54.214
- Ai citit Biblia ? - Da.
01:51:54.631 – 01:51:58.01
Am memorat un pasaj care se potriveşte perfect acum.
01:51:58.635 – 01:52:00.596
Ezechiel, 25:17.
01:52:02.181 – 01:52:04.183
"Drumul omului bun"
01:52:04.6 – 01:52:09.688
"e plin de nedreptăţile egoiştilor şi de tirania oamenilor răi."
01:52:11.773 – 01:52:16.528
"Binecuvântat fie cel ce în numele milei şi bunăvoinţei"
01:52:16.82 – 01:52:19.865
"îi păstoreşte pe cei slabi prin valea întunericului,"
01:52:20.115 – 01:52:22.701
"deoarece el veghează asupra fratelui său,"
01:52:23.035 – 01:52:25.496
"şi îi găseşte copiii pierduţi."
01:52:25.788 – 01:52:29.792
"Iar eu voi săvârşi cumplite răzbunări"
01:52:30.751 – 01:52:35.964
"asupra celor de încearcă să-mi otrăvească şi distrugă fraţii."
01:52:36.465 – 01:52:40.052
"Şi vei şti că sunt Domnul Dumnezeul tău"
01:52:40.427 – 01:52:43.555
"când îmi voi arunca furia asupra ta."
01:52:52.564 – 01:52:53.982
La naiba !
01:52:54.483 – 01:52:55.984
E prietenul tău ?
01:52:59.738 – 01:53:01.907
Spune-i să tacă, mă enervează.
01:53:01.949 – 01:53:03.492
Marvin !
01:53:04.91 – 01:53:07.412
Eu m-aş potoli, dacă aş fi în locul tău.
01:53:07.663 – 01:53:09.498
Muriţi, nenorociţilor !
01:53:38.944 – 01:53:42.072
De ce nu ne-ai zis că era cineva în baie ?
01:53:42.281 – 01:53:46.535
Ai uitat că era cineva acolo cu un pistol ?
01:53:47.035 – 01:53:50.747
Vezi cât de mare era pistolul ăla ? Era mai mare ca el !
01:53:56.211 – 01:54:00.424
- Ar fi trebuit să fim morţi. - Ştiu, am avut noroc.
01:54:01.008 – 01:54:04.595
- Asta n-a fost noroc ! - Poate.
01:54:06.013 – 01:54:09.808
A fost o intervenţie divină. Ştii ce e aia ?
01:54:16.607 – 01:54:18.025
Cred că da.
01:54:18.525 – 01:54:20.569
Înseamnă că a coborât Dumnezeu din Rai
01:54:20.652 – 01:54:22.237
ca să oprească gloanţele.
01:54:22.279 – 01:54:23.989
Exact asta e.
01:54:24.364 – 01:54:27.493
A venit Dumnezeu din Rai şi a oprit gloanţele alea.
01:54:28.368 – 01:54:30.454
Cred că e timpul să plecăm, Jules.
01:54:30.537 – 01:54:32.706
Nu da totul peste cap !
01:54:32.831 – 01:54:35.334
Ce s-a întâmplat aici a fost un adevărat miracol !
01:54:35.375 – 01:54:37.544
Jules, linişteşte-te. Se mai întâmplă.
01:54:37.586 – 01:54:40.672
Nu-i adevărat, chestiile astea nu se întâmplă pur şi simplu.
01:54:40.714 – 01:54:43.842
Vrei să continuăm discuţia asta teologică în maşină,
01:54:43.884 – 01:54:45.803
sau într-o închisoare cu poliţiştii ?
01:54:45.844 – 01:54:47.93
Ar trebui să fim morţi, amice !
01:54:48.222 – 01:54:50.599
Ce s-a întâmplat aici a fost un miracol,
01:54:50.641 – 01:54:52.851
şi vreau să recunoşti asta !
01:54:53.101 – 01:54:56.939
Bine, a fost un miracol. Acum putem pleca ?
01:55:04.488 – 01:55:05.823
Hai, cioară !
01:55:06.657 – 01:55:07.741
La naiba !
01:55:10.536 – 01:55:12.412
Ai văzut vreodată emisiunea "Cops" ?
01:55:12.496 – 01:55:14.832
Eu mă uitam odată la ea, şi era la televizor un poliţist
01:55:14.873 – 01:55:18.377
care vorbea de un schimb de focuri pe care îl avusese pe hol.
01:55:18.585 – 01:55:22.047
Îşi terminase gloanţele într-un tip, şi nu îl nimerise.
01:55:22.589 – 01:55:23.966
Erau doar ei doi.
01:55:26.635 – 01:55:28.72
E ceva înspăimântător, dar se mai întâmplă.
01:55:28.846 – 01:55:31.056
Dacă vrei să fii orb, du-te cu păstorii,
01:55:31.14 – 01:55:33.058
dar ochii mei sunt deschişi.
01:55:33.392 – 01:55:36.645
- Ce vrei să spui ? - Că eu am terminat cu asta !
01:55:36.937 – 01:55:39.273
De acum poţi să consideri că am ieşit la pensie !
01:55:39.398 – 01:55:41.191
- Dumnezeule ! - Nu face blasfemii !
01:55:41.233 – 01:55:43.068
- La naiba, Jules ! - Am zis să nu faci asta !
01:55:43.11 – 01:55:44.945
De ce ne faci figuri de genul ăsta ?
01:55:44.987 – 01:55:47.489
Azi îi spun lui Marsellus că mă retrag.
01:55:47.531 – 01:55:50.659
- De ce nu-i zici şi de ce ? - Nu-ţi face griji, aşa o să fac.
01:55:50.701 – 01:55:53.162
Da, pariez pe 10 mii de dolari că o să moară de râs.
01:55:53.203 – 01:55:54.538
Nu mă interesează.
01:55:55.622 – 01:55:58.542
Marvin, ce înţelegi tu din toate astea ?
01:55:58.75 – 01:56:01.837
- N-am nicio părere. - Trebuie să ai.
01:56:02.296 – 01:56:05.632
Tu crezi că a venit Dumnezeu din Rai şi a oprit gloanţele ?
01:56:06.175 – 01:56:07.801
Ce naiba se întâmplă ?
01:56:08.01 – 01:56:10.929
- La naiba ! - L-am împuşcat pe Marvin în faţă.
01:56:10.971 – 01:56:13.807
- De ce naiba ai făcut asta ? - Nu am vrut, a fost un accident.
01:56:13.891 – 01:56:16.31
Am văzut multe nebunii în viaţa mea, dar asta...
01:56:16.351 – 01:56:18.395
Calmează-te, ţi-am spus că a fost un accident.
01:56:18.437 – 01:56:20.189
Probabil ai trecut peste o groapă.
01:56:20.272 – 01:56:21.982
Maşina nu a intrat în nicio groapă !
01:56:22.024 – 01:56:24.985
Nu am vrut să îl împuşc, s-a descărcat pistolul !
01:56:25.027 – 01:56:26.111
Nu ştiu de ce !
01:56:26.278 – 01:56:27.613
Uită-te la mizeria asta !
01:56:27.654 – 01:56:29.323
Suntem pe o stradă din oraş în mijlocul zilei !
01:56:29.375 – 01:56:30.782
Nu-mi vine să cred !
01:56:30.824 – 01:56:33.118
Ai face bine să crezi, nenorocitule ! Trebuie să luăm maşina din drum.
01:56:33.17 – 01:56:35.746
Poliţiştii observă de obicei o maşină care lasă dâre de sânge.
01:56:35.788 – 01:56:37.748
Du-o într-un loc prietenos, şi gata.
01:56:37.79 – 01:56:39.072
Suntem în Valley, Vincent.
01:56:39.124 – 01:56:41.21
Marsellus n-are niciun loc prietenos în cartierul ăsta.
01:56:41.251 – 01:56:43.003
- Nu e oraşul meu ! - La naiba !
01:56:43.504 – 01:56:46.006
- Ce faci ? - Îmi chem partenerul la Toluca Lake.
01:56:46.058 – 01:56:47.257
Unde e Toluka Lake ?
01:56:47.299 – 01:56:49.635
Peste dealul ăla, la studiourile Burbank.
01:56:50.093 – 01:56:52.805
Dacă Jimmie nu e acasă, nu ştiu ce o să facem.
01:56:52.846 – 01:56:55.14
Nu am niciun alt partener la 818.
01:56:55.974 – 01:56:58.31
Ce mai faci, Jimmie ? Sunt Julius.
01:56:58.435 – 01:57:01.688
Ascultă, sunt cu un prieten şi avem o problemă gravă.
01:57:01.772 – 01:57:04.066
Suntem într-o maşină şi trebuie să dispărem repede de pe drum.
01:57:04.118 – 01:57:06.235
Avem nevoie de garajul tău pentru câteva ore.
01:57:07.361 – 01:57:10.322
Trebuie să fim foarte delicaţi cu toată problema cu Jimmie.
01:57:10.364 – 01:57:12.991
E la un pas să ne ia la bătaie când intrăm pe uşă.
01:57:13.075 – 01:57:14.66
Dacă face asta, ce facem ?
01:57:14.743 – 01:57:17.121
Nu plecăm până când nu dăm câteva telefoane,
01:57:17.162 – 01:57:18.622
dar nu vreau să se ajungă acolo.
01:57:18.664 – 01:57:19.998
Jimmie e un prieten.
01:57:20.04 – 01:57:22.292
Nu te duci acasă la un prieten să-i explici ce să facă.
01:57:22.344 – 01:57:24.211
Spune-i doar să nu exagereze.
01:57:24.586 – 01:57:27.005
S-a cam speriat când l-a văzut pe Marvin.
01:57:27.089 – 01:57:30.3
Gândeşte-te şi la el. E ora 8:00, abia s-a trezit.
01:57:30.342 – 01:57:31.885
Nu se aştepta la asta.
01:57:32.136 – 01:57:34.68
Trebuie să ne amintim cine pe cine ajută.
01:57:34.93 – 01:57:38.058
Dacă faptul că mă ajută înseamnă că trebuie să-l suport,
01:57:38.142 – 01:57:40.144
nu mă mai interesează ajutorul lui.
01:57:40.185 – 01:57:42.98
- Ce naiba ai făcut cu prosopul lui ? - Mă ştergeam pe mâini.
01:57:43.021 – 01:57:45.774
- Înainte trebuie să le speli. - Ai văzut că m-am spălat.
01:57:45.816 – 01:57:48.402
- Te-am văzut că le-ai udat. - Le-am spălat.
01:57:48.443 – 01:57:51.738
Chestia asta iese greu. Poate cu săpun Lava ar fi mers mai bine.
01:57:51.78 – 01:57:53.365
Am folosit acelaşi săpun ca tine,
01:57:53.407 – 01:57:56.41
şi când am terminat, prosopul n-arăta ca un tampon.
01:57:56.452 – 01:57:58.912
Dacă intră aici şi-şi vede prosopul arătând aşa ?
01:57:58.954 – 01:58:01.957
Nu o să mai vrea să ne ajute.
01:58:05.878 – 01:58:07.254
Nu te ameninţ.
01:58:07.629 – 01:58:11.592
Ştii că te respect, dar nu mă pune în situaţia asta.
01:58:12.551 – 01:58:16.68
Bine, dacă mă rogi aşa frumos, nu e nicio problemă.
01:58:17.848 – 01:58:20.642
Ai grijă de prietenul tău, mie nu-mi pasă.
01:58:24.062 – 01:58:27.399
La naiba, Jimmie, e o cafea minunată !
01:58:28.025 – 01:58:32.237
Eu şi Vincent am fi fost fericiţi cu nişte semipreparate Tasters Choice,
01:58:32.863 – 01:58:35.991
iar el ne aduce chestiile astea delicioase.
01:58:36.325 – 01:58:38.577
- Ce aromă e ? - Termină, Jules !
01:58:39.453 – 01:58:40.412
Ce anume ?
01:58:40.621 – 01:58:43.081
Nu am nevoie să-mi spui ce bună e cafeaua mea !
01:58:43.123 – 01:58:45.417
Eu o cumpăr, ştiu cât de bună e.
01:58:45.501 – 01:58:47.795
Când pleacă Bonnie la cumpărături, ia numai prostii.
01:58:47.878 – 01:58:49.421
Eu iau chestiile bune şi scumpe,
01:58:49.463 – 01:58:51.799
pentru că atunci când beau, vreau să simt cu adevărat gustul.
01:58:51.84 – 01:58:53.634
Ştii la ce mă gândesc acum ?
01:58:53.675 – 01:58:57.262
Nu la cafeaua din bucătărie, ci la negrul mort din garaj.
01:58:57.888 – 01:58:59.431
Stai liniştit, Jimmie.
01:58:59.89 – 01:59:01.642
Vreau să te întreb ceva.
01:59:01.725 – 01:59:04.144
Când ai intrat aici, ai văzut în faţa casei
01:59:04.228 – 01:59:06.563
un semn pe care scria "adăpost pentru oameni morţi" ?
01:59:06.605 – 01:59:08.273
Jimmie, ştii că n-am văzut nimic...
01:59:08.315 – 01:59:11.693
Ai văzut un semn pe care scria "adăpost pentru oameni morţi" ?
01:59:12.361 – 01:59:13.237
Nu.
01:59:14.655 – 01:59:17.449
- Ştii de ce nu l-ai văzut ? - De ce ?
01:59:17.533 – 01:59:21.203
Pentru că nu e acolo ! Eu nu ţin oameni morţi la mine !
01:59:21.787 – 01:59:23.247
Jim, n-o să-l lăsăm...
01:59:23.872 – 01:59:26.375
Îţi dai seama că dacă vine Bonnie acasă
01:59:26.667 – 01:59:29.753
şi găseşte un cadavru în garaj, trebuie să divorţez ?
01:59:29.92 – 01:59:33.34
Nu e vorba de consilieri matrimoniali sau de copii, ci de divorţ !
01:59:33.382 – 01:59:35.384
Nu vreau să divorţez !
01:59:37.803 – 01:59:41.515
Vreau să vă ajut, dar nu vreau să-mi pierd soţia din cauza asta !
01:59:41.557 – 01:59:43.538
Jimmie, n-o să fie aşa.
01:59:43.59 – 01:59:45.519
Nu mă lua cu "Jimmie" !
01:59:46.436 – 01:59:50.941
Nu poţi face nimic care să mă facă să uit că îmi iubesc soţia.
01:59:55.821 – 01:59:58.907
Vine acasă de la serviciu într-o oră şi jumătate.
01:59:59.575 – 02:00:02.161
Are cea mai proastă tură de la spital.
02:00:02.327 – 02:00:05.664
Vrei să dai nişte telefoane, să vorbeşti cu cineva ?
02:00:06.081 – 02:00:09.376
Fă-o, şi apoi plecaţi din casa mea, înainte să vină ea.
02:00:10.002 – 02:00:13.338
Nu-i nimic, nu vrem să-ţi distrugem căsnicia.
02:00:13.38 – 02:00:15.841
O să sun nişte oameni care să vină să ne ia.
02:00:16.008 – 02:00:18.469
Nu vrei să-mi distrugi căsnicia ? Asta faci !
02:00:18.719 – 02:00:21.43
Dacă vine Bonnie acasă, o să o distrugi de tot !
02:00:21.68 – 02:00:25.726
Vă rog, telefonul e în camera mea, v-aş sugera să vă apucaţi de treabă.
02:00:26.101 – 02:00:29.73
Să spunem că vine acasă, ce crezi că o să facă ?
02:00:32.483 – 02:00:36.195
Nu-mi zice că o să intre în panică ! Ăsta nu e răspuns !
02:00:37.196 – 02:00:39.948
Cât de mult, puţin sau mult ?
02:00:40.741 – 02:00:45.245
Trebuie să înţelegi situaţia în care se află el cu Bonnie.
02:00:45.788 – 02:00:47.915
Dacă vine acasă după o zi grea de muncă
02:00:47.956 – 02:00:49.833
şi găseşte nişte gangsteri în bucătărie,
02:00:49.917 – 02:00:53.17
care se ocupă de afacerile lor, nu ştiu cum ar putea reacţiona.
02:00:56.882 – 02:00:58.842
M-am gândit la asta, Jules.
02:00:59.176 – 02:01:01.261
Nu fac decât să mă gândesc la variabile.
02:01:01.303 – 02:01:03.347
Nu vreau să aud de nicio variabilă.
02:01:03.388 – 02:01:04.723
Vreau să aud doar:
02:01:04.89 – 02:01:07.455
"Nicio problemă, Jules, mă ocup eu de asta."
02:01:07.507 – 02:01:10.02
"Du-te înapoi înăuntru, calmează-ţi oamenii,"
02:01:10.062 – 02:01:12.397
"şi aşteaptă cavaleria care va veni în curând."
02:01:12.773 – 02:01:17.194
Nicio problemă, Jules, mă ocup eu de asta.
02:01:17.861 – 02:01:20.405
Du-te înapoi înăuntru, calmează-ţi oamenii
02:01:20.614 – 02:01:23.033
şi aşteaptă-l pe Wolf care va veni în curând.
02:01:24.159 – 02:01:27.663
- Îl trimiţi pe Wolf ? - Te simţi mai bine, nenorocitule ?
02:01:28.205 – 02:01:31.458
Doar asta trebuia să zici.
02:01:33.585 – 02:01:37.631
E genul de femeie isterică ? Când trebuie să vină ?
02:01:41.844 – 02:01:44.555
Mai dă-mi o dată numele celor care sunt implicaţi.
02:01:46.807 – 02:01:48.016
Jules.
02:01:51.186 – 02:01:52.729
Vincent.
02:01:57.651 – 02:01:58.902
Jimmie.
02:02:00.529 – 02:02:01.655
Bonnie.
02:02:07.411 – 02:02:10.122
E la 30 de minute distanţă. Eu voi fi acolo în 10 minute.
02:02:11.331 – 02:02:14.418
După 9 minute şi 37 de secunde...
02:02:27.848 – 02:02:30.601
Tu eşti Jimmie, nu ? Asta e casa ta ?
02:02:30.684 – 02:02:31.602
Da.
02:02:31.81 – 02:02:35.647
- Eu sunt domnul Wolf, rezolv probleme. - Perfect, avem una.
02:02:35.731 – 02:02:38.567
- Am auzit. Pot să intru ? - Da, te rog.
02:02:39.61 – 02:02:42.988
Tu trebuie să fii Jules, deci tu eşti Vincent.
02:02:43.405 – 02:02:45.324
Să trecem la subiect, domnilor.
02:02:45.407 – 02:02:47.826
Din câte am înţeles, suntem contra-cronometru.
02:02:47.868 – 02:02:49.828
- Aşa e, Jimmie ? - Categoric.
02:02:49.87 – 02:02:53.248
Soţia ta, Bonnie, vine acasă la 9:30, am dreptate ?
02:02:54.792 – 02:02:57.044
Am înţeles că dacă vine şi ne găseşte aici,
02:02:57.096 – 02:02:59.213
nu i-ar plăcea această descoperire.
02:02:59.254 – 02:03:00.38
Deloc.
02:03:00.589 – 02:03:03.592
Bine, atunci avem 40 de minute să rezolvăm problema.
02:03:03.717 – 02:03:06.678
Dacă faceţi ce vă spun eu atunci când vă spun, o să ne ajungă.
02:03:06.804 – 02:03:11.35
În maşina din garaj aveţi un cadavru fără cap. Duceţi-mă acolo.
02:03:19.316 – 02:03:20.442
Jimmie ?
02:03:21.527 – 02:03:24.488
Fă-mi o favoare, mi s-a părut că simt miros de cafea.
02:03:24.571 – 02:03:27.908
- Poţi să-mi faci o ceaşcă ? - Sigur că da.
02:03:31.245 – 02:03:34.331
- Cum o bei ? - Multă frişcă şi mult zahăr.
02:03:38.085 – 02:03:40.003
Trebuie să ştiu ceva despre maşină ?
02:03:40.087 – 02:03:42.256
Are ceva, scoate mult fum, face mult zgomot ?
02:03:42.308 – 02:03:43.674
Are benzină în ea ?
02:03:43.841 – 02:03:46.343
În afară de modul în care arată, maşina nu are nimic.
02:03:46.385 – 02:03:47.594
Sunteţi siguri ?
02:03:47.803 – 02:03:50.681
Nu vreau să ies pe stradă şi să văd că nu-mi merg farurile.
02:03:50.733 – 02:03:53.225
Din câte ştiu, maşina n-are nicio problemă.
02:03:53.725 – 02:03:56.728
Minunat. Să ne întoarcem în bucătărie.
02:04:03.152 – 02:04:05.737
- Poftiţi, domnule Wolf. - Mulţumesc, Jimmie.
02:04:14.621 – 02:04:17.958
În primul rând, băgaţi cadavrul în portbagaj.
02:04:18.375 – 02:04:21.17
Jimmie, casa asta pare una foarte ordonată.
02:04:21.211 – 02:04:23.328
Asta mă face să cred că în garaj sau sub chiuvetă
02:04:23.38 – 02:04:25.382
ai tot felul de detergenţi şi alte produse asemănătoare.
02:04:25.424 – 02:04:26.873
- Da, domnule Wolf, sub chiuvetă. - Bine.
02:04:26.925 – 02:04:30.554
Voi doi, vreau să le luaţi şi să curăţaţi maşina pe interior.
02:04:30.679 – 02:04:33.932
Vreau să vă grăbiţi. Mergeţi la bancheta din spate
02:04:34.099 – 02:04:37.561
şi luaţi toate resturile de craniu şi creier.
02:04:37.853 – 02:04:39.73
Spălaţi şi tapiţeria.
02:04:39.813 – 02:04:43.4
Nu vreau să fiţi prea zeloşi, n-o să mănânc de pe ea,
02:04:43.609 – 02:04:45.569
vreau doar să arate acceptabil.
02:04:45.611 – 02:04:48.238
Trebuie să aveţi grijă la zonele foarte murdare,
02:04:48.28 – 02:04:50.741
trebuie să ştergeţi bălţile de sânge.
02:04:51.366 – 02:04:54.453
Jimmie, trebuie să folosim ce găsim în şifonierul tău.
02:04:54.495 – 02:04:57.831
Am nevoie de pături, fulare de lână, cuverturi sau cearşafuri,
02:04:57.873 – 02:05:00.375
cât mai groase şi închise la culoare. Şi fără lucruri albe.
02:05:00.417 – 02:05:03.128
Trebuie să camuflăm interiorul maşinii.
02:05:03.545 – 02:05:05.255
O să punem cuverturi şi pături
02:05:05.297 – 02:05:08.258
pe scaunele din faţă, scaunele din spate şi pe podea.
02:05:08.467 – 02:05:11.261
Dacă ne opreşte vreun poliţist şi încearcă să-şi bage nasul,
02:05:11.303 – 02:05:12.846
acoperirea nu o să ţină mult,
02:05:12.888 – 02:05:15.265
dar la prima vedere, maşina va părea normală.
02:05:15.599 – 02:05:18.519
Jimmie, condu-ne. Băieţi, treceţi la treabă.
02:05:18.685 – 02:05:21.772
- Mi-ar plăcea un "te rog". - Poftim ?
02:05:22.189 – 02:05:24.65
Am zis că ar fi frumos să spui "te rog".
02:05:25.818 – 02:05:27.194
Înţelege, nenorocitule.
02:05:27.236 – 02:05:29.696
Nu sunt aici să te rog, ci să-ţi spun ce să faci.
02:05:31.115 – 02:05:33.45
Dacă ai vreo urmă de sentiment de autoconservare,
02:05:33.492 – 02:05:35.953
ţi-aş sugera să faci ce zic, şi cât mai repede.
02:05:36.787 – 02:05:38.247
Sunt aici ca să vă ajut.
02:05:38.288 – 02:05:40.916
Dacă nu-mi vreţi ajutorul, vă urez noroc, domnilor.
02:05:41.083 – 02:05:43.752
Nu se pune problema, domnule Wolf. Vă apreciem ajutorul !
02:05:43.794 – 02:05:46.755
Domnule Wolf, n-am vrut să vă jignesc.
02:05:46.839 – 02:05:50.467
Vă respect, dar nu-mi place să mi se ordone ce să fac.
02:05:50.634 – 02:05:53.512
Dacă sunt dur cu voi, e din cauza faptului că n-avem timp.
02:05:53.554 – 02:05:56.056
Gândesc repede, vorbesc repede şi am nevoie de voi
02:05:56.098 – 02:05:58.725
să vă mişcaţi la fel de repede ca să ieşim din situaţia asta.
02:05:58.767 – 02:06:02.062
Vă rog frumos şi dulce, curăţaţi naibii maşina aia !
02:06:06.15 – 02:06:09.319
Nu te uita aşa la mine, simt că te holbezi !
02:06:12.573 – 02:06:17.327
E un Chevy Nove din 1974. Verde.
02:06:20.664 – 02:06:23.25
Nu are nimic, în afară de mizeria din interior.
02:06:26.42 – 02:06:31.008
Cam în vreo 20 de minute. N-o să-i ducă nimeni dorul.
02:06:33.844 – 02:06:36.68
Eşti un om bun, Joe, mulţumesc mult.
02:06:37.973 – 02:06:40.767
- Cum merge, Jimmie ? - Bine. Am tot aici.
02:06:43.02 – 02:06:44.646
Domnule Wolf, trebuie să înţelegeţi ceva.
02:06:44.688 – 02:06:46.69
Spune-mi Winston, te rog.
02:06:46.857 – 02:06:51.403
Bine, trebuie să înţelegi ceva. Nu, mulţumesc.
02:06:53.155 – 02:06:55.824
Sunt cele mai bune aşternuturi ale noastre,
02:06:56.116 – 02:06:58.118
şi au fost cadou de nuntă
02:06:58.202 – 02:07:01.58
de la unchiul Conrad şi mătuşa Ginny, care au murit.
02:07:01.872 – 02:07:03.248
Vreau să vă ajut, dar...
02:07:03.29 – 02:07:06.251
Pot să te întreb ceva, dacă nu te superi ?
02:07:06.376 – 02:07:07.544
Sigur că nu.
02:07:09.963 – 02:07:14.134
Unchiul Conrad şi mătuşa Ginny erau milionari ?
02:07:15.886 – 02:07:19.097
- Nu. - Unchiul tău Marsellus e.
02:07:20.516 – 02:07:26.48
Sunt sigur că dacă unchiul Conrad şi mătuşa Ginny ar fi printre noi,
02:07:26.772 – 02:07:29.817
ţi-ar mai da un set de aşternuturi,
02:07:30.859 – 02:07:33.487
ceea ce va face cu bucurie unchiul Marsellus.
02:07:38.075 – 02:07:41.62
Mie îmi place stejarul, asta am în dormitor.
02:07:43.038 – 02:07:46.917
Tu ce zici, Jimmie ? Îţi place stejarul ?
02:07:49.169 – 02:07:50.337
E frumos.
02:07:58.929 – 02:08:01.306
N-o să te iert niciodată pentru toate astea.
02:08:01.348 – 02:08:03.016
E dezgustător ce e aici !
02:08:03.1 – 02:08:06.082
Jules, ai auzit vreodată ideea că atunci când un om
02:08:06.134 – 02:08:09.064
recunoaşte că a greşit, greşeala îi e imediat iertată ?
02:08:09.731 – 02:08:11.859
Dispari din faţa mea cu prostiile astea !
02:08:11.9 – 02:08:13.277
Nenorocitul care a zis-o
02:08:13.318 – 02:08:16.488
nu a trebuit să adune cu mâna bucăţele de craniu din cauza ta.
02:08:16.53 – 02:08:19.741
Am şi eu o limită la cât de mult pot fi insultat.
02:08:19.867 – 02:08:24.079
Sunt o maşină de curse, şi sunt roşu de furie din cauza ta.
02:08:24.371 – 02:08:27.875
E periculos să ai o maşină de curse care să se încingă în halul ăsta.
02:08:27.916 – 02:08:29.376
E posibil să explodeze.
02:08:29.418 – 02:08:31.17
- Mai ai un pic şi explodezi ? - Da.
02:08:31.253 – 02:08:33.547
Eu mai am un pic şi fac explozie atomică.
02:08:33.589 – 02:08:35.841
De fiecare dată când pun mâna pe creier,
02:08:35.883 – 02:08:37.259
simt că explodez !
02:08:37.551 – 02:08:41.263
Dacă stau să mă gândesc, ce caut eu în spate ?
02:08:41.305 – 02:08:43.849
Tu ar trebui să fi cel care să se ocupe de creier.
02:08:43.932 – 02:08:45.017
Facem schimb !
02:08:45.184 – 02:08:47.728
Spăl eu geamurile şi îi culegi tu craniul.
02:08:57.738 – 02:09:02.075
Bună treabă, domnilor. Chiar e posibil să ieşim din asta.
02:09:02.659 – 02:09:05.078
Nu-mi vine să cred că e aceeaşi maşină.
02:09:05.579 – 02:09:08.04
Să nu ne relaxăm încă.
02:09:08.916 – 02:09:11.043
Am terminat faza unu, curăţarea maşinii,
02:09:11.126 – 02:09:13.879
deci putem trece la faza a doua, să vă curăţăm pe voi doi.
02:09:16.84 – 02:09:17.925
Dezbrăcaţi-vă.
02:09:18.342 – 02:09:20.803
- De tot ? - În fundul gol.
02:09:22.179 – 02:09:27.559
Repede, domnilor, avem 15 minute înainte să vină soţia lui Jimmie.
02:09:28.477 – 02:09:30.187
E frig dimineaţa !
02:09:30.604 – 02:09:32.231
Chiar e necesar ?
02:09:32.815 – 02:09:34.733
- Ştiţi cum arătaţi ? - Cum ?
02:09:34.983 – 02:09:37.736
Ca nişte tipi care au împuşcat pe cineva în cap.
02:09:38.654 – 02:09:41.949
E absolut necesar să scăpaţi de hainele alea pline de sânge.
02:09:46.453 – 02:09:48.455
Aruncaţi-le în sacul de gunoi al lui Jim.
02:09:48.539 – 02:09:52.292
Să nu faci vreo prostie şi să-l laşi pe gunoier să le ia !
02:09:53.127 – 02:09:55.129
Nu-ţi face griji, le luăm cu noi.
02:09:55.254 – 02:09:56.755
Jim, săpunul.
02:09:59.383 – 02:10:03.011
Bine domnilor, sunt sigur că aţi mai fost la închisoare.
02:10:03.72 – 02:10:04.805
Încep !
02:10:05.556 – 02:10:07.057
Ce rece e !
02:10:07.766 – 02:10:09.768
Mai bine o faceţi voi decât mine.
02:10:11.353 – 02:10:14.273
Nu vă temeţi de săpun, folosiţi-l peste tot.
02:10:14.481 – 02:10:16.984
Ridică-l puţin. Părul lui Vincent e murdar.
02:10:17.067 – 02:10:19.361
Dă-mi pe păr ! Hai odată !
02:10:21.029 – 02:10:22.531
Dă-le câte un prosop.
02:10:33.584 – 02:10:35.919
Sunt destul de uscaţi. Dă-le hainele.
02:10:38.464 – 02:10:39.548
Perfect.
02:10:40.424 – 02:10:44.219
Nu se putea să plănuim mai bine. Arătaţi...
02:10:45.804 – 02:10:48.974
- Cum arată, Jimmie ? - Ca nişte tocilari.
02:10:50.1 – 02:10:51.977
Arată ca nişte tocilari !
02:10:53.52 – 02:10:55.272
Sunt hainele tale, idiotule !
02:10:55.355 – 02:10:58.15
Domnilor, dacă mai râdem mult, vom ajunge la închisoare.
02:10:58.192 – 02:10:59.943
Nu mă faceţi să mă rog de voi.
02:11:02.988 – 02:11:05.991
Bine, domnilor, să stabilim regulile pentru drum.
02:11:06.492 – 02:11:09.578
Vom merge într-un loc numit "Monster Joe's Truck and Tow".
02:11:10.287 – 02:11:13.332
Monster Joe şi fiica lui, Raquel, ne înţeleg problema.
02:11:13.54 – 02:11:17.336
Locul e la nord de Hollywood, deci la distanţă mică de aici.
02:11:17.377 – 02:11:19.213
O vom lua pe la Hollywood.
02:11:20.088 – 02:11:22.883
Eu voi merge cu maşina asta. Jules, tu mergi cu mine.
02:11:23.884 – 02:11:26.011
Vincent, tu vii după noi în Acura mea.
02:11:26.804 – 02:11:29.723
Dacă ne vom întâlni cu domnii care împart legea,
02:11:29.932 – 02:11:32.559
nu face nimeni nimic până nu fac eu, da ?
02:11:32.601 – 02:11:35.687
- Ce am zis ? - Să nu facem nimic dacă nu...
02:11:35.813 – 02:11:38.482
- Dacă nu ce ? - Dacă nu faci tu înainte.
02:11:38.607 – 02:11:40.567
Ai vorbit ca un adevărat geniu.
02:11:40.901 – 02:11:44.53
Dar tu, Lash Larue ? Te poţi abţine să nu mai faci prostii ?
02:11:44.613 – 02:11:47.282
Domnule Wolf, s-a descărcat pistolul, şi nu ştiu de ce.
02:11:47.324 – 02:11:49.618
- Vă promit, sunt liniştit. - În regulă.
02:11:49.701 – 02:11:52.079
Eu conduc repede, aşa că ţine-te după mine.
02:11:52.121 – 02:11:54.414
Dacă maşina mea va păţi ceva până o iau înapoi,
02:11:54.456 – 02:11:57.167
Monster Joe va trebui să scape de două cadavre.
02:12:00.629 – 02:12:02.256
Dă-te din calea mea, Rex.
02:12:04.258 – 02:12:06.51
- Am scăpat ? - Nu mai e nicio urmă.
02:12:07.302 – 02:12:08.22
În regulă.
02:12:08.387 – 02:12:10.055
Băieţi, ea e Raquel.
02:12:10.556 – 02:12:13.016
Într-o zi, toate astea vor fi ale ei.
02:12:13.559 – 02:12:18.355
Bună. Ce costume sunt alea ? Vă duceţi la un meci de volei ?
02:12:20.858 – 02:12:23.068
Mă duc cu doamna la micul dejun.
02:12:23.193 – 02:12:25.112
Vreţi să vă las pe undeva ? Unde staţi ?
02:12:25.154 – 02:12:26.905
- Redondo. - Inglewood.
02:12:28.198 – 02:12:31.952
E viitorul vostru ! Văd un taxi !
02:12:33.078 – 02:12:36.039
Plecaţi de aici, prieteni ! Spune noapte bună, Raquel !
02:12:36.081 – 02:12:37.624
"Noapte bună, Raquel".
02:12:37.666 – 02:12:40.627
Ne mai vedem. Să nu mai faceţi probleme, copii !
02:12:40.669 – 02:12:42.754
Domnule Wolf, vreau doar să vă spun
02:12:42.796 – 02:12:44.882
că mi-a plăcut să lucrez cu dumneavoastră.
02:12:44.923 – 02:12:49.511
- Mulţumim mult, domnule Wolf ! - Spuneţi-mi Wilson.
02:12:51.847 – 02:12:54.433
Vezi, domnişoară ? Ăla e respectul.
02:12:54.975 – 02:12:57.561
Dacă îi respecţi pe cei bătrâni, înseamnă că ai caracter.
02:12:57.603 – 02:12:58.854
Eu am caracter !
02:12:59.354 – 02:13:03.108
Doar pentru că eşti deosebită nu înseamnă că ai caracter !
02:13:11.283 – 02:13:14.995
- Vrei să luăm acelaşi taxi ? - M-aş duce să mănânc ceva.
02:13:15.12 – 02:13:17.748
- Vrei să mâncăm împreună ? - Bine.
02:13:24.213 – 02:13:26.799
Nu ştiu de ce mă aşteptam să fie european.
02:13:27.09 – 02:13:29.718
E la fel de european ca şi Bob al englezilor.
02:13:30.093 – 02:13:32.221
- Acum ştiu, dar... - Nu-i aşa că e minunat ?
02:13:32.596 – 02:13:35.516
E incredibil. Controlează totul.
02:13:35.808 – 02:13:38.56
Nu s-a enervat nici când l-ai luat tu peste picior.
02:13:38.644 – 02:13:39.812
A fost uimitor.
02:13:41.313 – 02:13:44.066
- Vrei nişte şuncă ? - Nu mănânc porc.
02:13:44.566 – 02:13:47.778
- Eşti evreu ? - Nu, doar nu-mi place porcul.
02:13:47.986 – 02:13:49.113
De ce nu ?
02:13:49.613 – 02:13:52.741
Porcii sunt animale murdare, şi nu mănânc animale murdare.
02:13:52.95 – 02:13:56.078
Şunca are gust bun, şi fleica de porc la fel.
02:13:56.662 – 02:13:58.831
Poate că şi un şobolan are gust de plăcintă cu dovleac,
02:13:58.872 – 02:14:01.667
dar n-am de unde să ştiu, n-o să mănânc niciodată vreunul.
02:14:02.251 – 02:14:05.504
Porcii dorm în mizerie, deci sunt animale murdare.
02:14:05.754 – 02:14:07.172
Nu vreau să mănânc nimic
02:14:07.214 – 02:14:09.55
care nu are bunul simţ să scape de propriile fecale.
02:14:09.591 – 02:14:11.802
Ce zici de câine ? Ei îşi mănâncă fecalele.
02:14:11.927 – 02:14:13.303
Nici câini nu mănânc.
02:14:13.887 – 02:14:16.598
Da, dar crezi că un câine e un animal murdar ?
02:14:17.349 – 02:14:19.852
Nu aş merge aşa departe încât să consider câinele murdar,
02:14:19.893 – 02:14:21.186
dar sunt murdari.
02:14:22.062 – 02:14:25.149
Dar un câine are personalitate, şi asta îi ajută mult.
02:14:25.315 – 02:14:26.942
Deci conform raţionamentului tău,
02:14:26.984 – 02:14:28.819
dacă un porc ar avea o personalitate mai bună,
02:14:28.861 – 02:14:31.238
ar înceta să fie un animal murdar ?
02:14:31.28 – 02:14:34.032
Ar trebui să fie un porc fermecător.
02:14:34.366 – 02:14:37.786
De zece ori mai fermecător decât Arnold în "Green Acres".
02:14:44.042 – 02:14:51.091
E bine, începi să te destinzi. Ai fost încordat.
02:14:52.342 – 02:14:53.76
M-am gândit.
02:14:54.136 – 02:14:56.847
- La ce ? - La miracolul pe care l-am trăit.
02:14:57.473 – 02:15:00.35
Tu l-ai trăit, eu nu văzut doar o coincidenţă bizară.
02:15:00.434 – 02:15:04.563
- Ce e un miracol, Vincent ? - O faptă a lui Dumnezeu.
02:15:04.813 – 02:15:06.106
Adică ce ?
02:15:10.235 – 02:15:13.781
Când Dumnezeu face imposibilul să fie posibil.
02:15:16.241 – 02:15:19.286
Nu cred că ce a fost azi-dimineaţă intră în categoria asta.
02:15:19.328 – 02:15:22.039
Vincent, nu îţi dai seama că toate astea nu contează ?
02:15:22.122 – 02:15:24.374
Nu gândeşti cum trebuie toată povestea asta.
02:15:24.458 – 02:15:26.585
E posibil ca Dumnezeu să fi oprit gloanţele alea,
02:15:26.627 – 02:15:28.17
să fi schimbat Cola în Pepsi,
02:15:28.253 – 02:15:30.047
sau să-mi fi găsit cheile de la maşină.
02:15:30.088 – 02:15:32.466
Chestiile astea nu le judeci gândindu-te la merite.
02:15:32.508 – 02:15:36.261
Nu contează dacă lucrurile prin care am trecut au fost miracole,
02:15:36.553 – 02:15:41.141
e important e faptul că am simţit că mă atinge Dumnezeu.
02:15:41.6 – 02:15:43.352
Dumnezeu s-a implicat.
02:15:43.977 – 02:15:47.189
- De ce ? - Asta mă nedumereşte şi pe mine.
02:15:47.397 – 02:15:49.775
Nu ştiu de ce, dar nu pot să dorm.
02:15:50.108 – 02:15:53.112
Vorbeşti serios ? Chiar vrei să te retragi ?
02:15:53.487 – 02:15:55.823
La viaţa asta ? Categoric.
02:15:56.198 – 02:16:03.539
- La naiba, atunci ce vrei să faci ? - La asta mă gândeam acum.
02:16:04.706 – 02:16:07.876
În primul rând, o să-i duc valiza asta lui Marsellus.
02:16:08.627 – 02:16:11.088
Apoi o să mă plimb.
02:16:11.713 – 02:16:15.3
- Cum adică o să te plimbi ? - Cum făcea Caine în "Kung Fu".
02:16:15.509 – 02:16:16.802
Să merg din loc în loc,
02:16:16.844 – 02:16:18.595
să cunosc oameni şi să am multe aventuri.
02:16:18.637 – 02:16:20.722
Şi cât timp vrei să te plimbi ?
02:16:20.764 – 02:16:22.933
Până când mă pune Dumnezeu unde vrea să fiu.
02:16:22.975 – 02:16:24.518
Şi dacă asta n-o să se întâmple ?
02:16:24.56 – 02:16:27.271
Dacă va dura o eternitate, atunci mă voi plimba o eternitate.
02:16:27.312 – 02:16:29.314
Deci vrei să fii cerşetor ?
02:16:29.356 – 02:16:32.484
Nu, Vincent, vreau să fiu Jules, nici mai mult, nici mai puţin.
02:16:32.526 – 02:16:34.862
Nu, Jules, ai decis că vrei să fii cerşetor,
02:16:34.903 – 02:16:37.781
ca toţi nenorociţii ăia care te roagă să le dai bani,
02:16:37.906 – 02:16:40.826
dorm în garaje şi mănâncă ce arunc eu.
02:16:41.034 – 02:16:44.079
Oamenii ăia au un nume, se numesc cerşetori.
02:16:44.246 – 02:16:45.747
Fără un loc de muncă,
02:16:45.789 – 02:16:47.791
o casă sau cineva care să aibă grijă de tine,
02:16:47.833 – 02:16:50.085
asta vei fi, un cerşetor nenorocit.
02:16:50.127 – 02:16:52.796
Asta e diferenţa dintre noi.
02:16:52.88 – 02:16:55.507
Garçon ! Cafea !
02:16:56.091 – 02:17:00.095
Jules, recunosc că a fost ciudat ce s-a întâmplat azi dimineaţă,
02:17:00.345 – 02:17:02.254
dar să fie ca transformarea apei în vin...
02:17:02.306 – 02:17:05.267
- Miracolele nu au unităţi de măsură. - Nu vorbi aşa !
02:17:05.309 – 02:17:06.852
Dacă răspunsurile mele te sperie,
02:17:06.894 – 02:17:10.105
ar trebui să nu mai pui întrebări care ţi se par înfricoşătoare.
02:17:12.524 – 02:17:14.651
Mă duc să mă uşurez.
02:17:18.697 – 02:17:21.658
Vreau să te întreb ceva. Când ai luat decizia asta ?
02:17:21.7 – 02:17:23.535
Când stăteai jos şi îţi mâncai brioşa ?
02:17:23.577 – 02:17:26.789
Da, stăteam aici, îmi mâncam brioşa şi beam cafeaua,
02:17:27.039 – 02:17:28.999
revedeam incidentul în cap,
02:17:29.166 – 02:17:33.003
şi am avut, aşa cum spun alcoolici, un moment de luciditate.
02:17:33.879 – 02:17:36.006
La naiba ! Va urma !
02:17:48.143 – 02:17:51.188
- Te iubesc, Dovlecel. - Şi eu, Iepuraş.
02:17:52.648 – 02:17:54.316
Acesta e un jaf !
02:17:55.025 – 02:18:00.28
Dacă se mişcă cineva, vă omor pe toţi !
02:18:01.198 – 02:18:05.327
Clienţii să nu se ridice de pe scaun. Tăceţi din gură !
02:18:05.953 – 02:18:07.371
Jos imediat !
02:18:07.788 – 02:18:09.331
Pe tine nu te văd bine !
02:18:09.373 – 02:18:12.417
Ia-ţi doamnele şi mergeţi acolo până număr la 10.
02:18:12.584 – 02:18:14.294
Să iasă toţi mexicanii din bucătărie !
02:18:14.378 – 02:18:16.588
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
02:18:16.797 – 02:18:19.424
Ce naiba faci ? Treci la pământ, idiotule !
02:18:19.8 – 02:18:21.969
Aruncă sacoşele alea !
02:18:22.219 – 02:18:23.637
Mişcaţi !
02:18:25.597 – 02:18:27.683
Ce naiba faci ? Mişcă !
02:18:28.934 – 02:18:30.519
La podea, bătrâne !
02:18:31.353 – 02:18:35.065
Eu sunt managerul aici, şi nu e nicio problemă.
02:18:36.024 – 02:18:38.485
- O să-mi faci probleme ? - Nu, domnule.
02:18:38.735 – 02:18:41.613
Credeam că ai zis că o să-mi faci probleme.
02:18:44.783 – 02:18:47.786
- Scumpo, cred că avem un erou aici ! - Omoară-l !
02:18:48.871 – 02:18:51.582
Nu sunt erou, sunt doar şeful...
02:18:53.417 – 02:18:55.043
Restaurantul e al nostru !
02:18:55.21 – 02:18:56.712
Luaţi orice vreţi !
02:18:58.088 – 02:19:00.174
- Bine, vorbeşte tu cu clienţii. - În regulă.
02:19:00.215 – 02:19:02.718
Spune-le să stea liniştiţi, şi se va termina totul.
02:19:02.926 – 02:19:04.678
- Ai înţeles ? - Da !
02:19:07.306 – 02:19:10.017
Ascultaţi, păstraţi-vă calmul.
02:19:10.601 – 02:19:13.812
Dacă vom coopera, se va termina totul repede.
02:19:14.438 – 02:19:16.482
Jos ! Te-ai descurcat bine.
02:19:28.619 – 02:19:29.745
Oameni buni,
02:19:29.953 – 02:19:32.247
acum o să trec pe la fiecare şi o să vă iau portofelele.
02:19:32.289 – 02:19:34.5
Nu vreau să vorbiţi, doar să le puneţi în geantă.
02:19:34.541 – 02:19:35.709
Aţi înţeles ?
02:19:37.836 – 02:19:39.713
În regulă, scoateţi portofelele.
02:19:42.382 – 02:19:46.72
- Pune-l în pungă ! - Nu am nimic la mine.
02:19:50.974 – 02:19:52.392
Ce mai aştepţi ?
02:19:52.768 – 02:19:54.686
Laura ? Dă-mi bacşişurile.
02:19:56.647 – 02:19:59.233
Ala e un telefon mobil ? Bagă-l aici.
02:20:01.401 – 02:20:03.946
Curăţă tot ! Acum treci pe podea !
02:20:04.822 – 02:20:05.989
În pungă.
02:20:20.003 – 02:20:21.755
În pungă.
02:20:36.854 – 02:20:39.606
- Ce e în valiză ? - Rufele murdare ale şefului meu.
02:20:39.69 – 02:20:41.316
Şeful tău te pune să îi speli hainele ?
02:20:41.358 – 02:20:42.818
Când are nevoie de ele curate.
02:20:42.86 – 02:20:45.028
- Mi se pare o slujbă groaznică. - Sunt de acord.
02:20:45.07 – 02:20:46.238
Deschide-o.
02:20:46.488 – 02:20:48.073
Îmi pare rău, nu pot face asta.
02:20:49.908 – 02:20:51.994
- Nu te-am auzit. - Ba da.
02:20:53.62 – 02:20:57.207
- Ce se întâmplă ? - Se pare că avem un răzbunător.
02:20:57.708 – 02:20:59.168
Împuşcă-l în cap.
02:20:59.501 – 02:21:01.628
Îmi pare rău să-ţi rănesc ego-ul, dar nu e prima oară
02:21:01.67 – 02:21:03.589
când îndreaptă cineva un pistol spre mine.
02:21:03.63 – 02:21:05.591
Ia-ţi mâna de pe cutie sau te omor !
02:21:05.632 – 02:21:08.051
Nu mai face probleme, o să ne omoare pe toţi !
02:21:08.093 – 02:21:09.845
Dă-le ce vor ca să plece odată de aici !
02:21:09.887 – 02:21:12.431
Taci naibii din gură, grasule ! Nu e treaba ta !
02:21:13.849 – 02:21:16.768
Stai liniştită, Iepuraş, nu e nicio problemă.
02:21:16.81 – 02:21:18.27
Am totul sub control.
02:21:19.73 – 02:21:21.565
O să număr până la 3.
02:21:23.275 – 02:21:26.57
Dacă nu deschizi valiza, ţi-l descarc în faţă.
02:21:31.617 – 02:21:32.868
Ai înţeles ?
02:21:36.789 – 02:21:37.956
Unu...
02:21:41.168 – 02:21:42.377
Doi...
02:21:43.754 – 02:21:44.755
Trei.
02:21:45.297 – 02:21:48.008
Bine, Ringo. Ai câştigat. E a ta.
02:21:54.264 – 02:21:55.641
Deschide-o.
02:22:00.145 – 02:22:01.396
Ce e ?
02:22:05.818 – 02:22:07.82
E ceea ce cred eu că e ?
02:22:11.949 – 02:22:13.2
E minunat.
02:22:13.492 – 02:22:15.202
La naiba, ce e ?
02:22:18.664 – 02:22:21.875
Dă-i drumul imediat, sau o sa...
02:22:21.917 – 02:22:25.212
Spune-i nenorocitei să se calmeze. Spune "calmează-te, nenorocito" !
02:22:25.254 – 02:22:27.673
Calmează-te, scumpo.
02:22:27.714 – 02:22:30.551
Spune-i să fie cuminte. Linişteşte-ţi paraşuta !
02:22:30.884 – 02:22:33.178
Calmează-te, Iepuraş !
02:22:33.387 – 02:22:35.806
Bun, acum spune-i că totul va fi în regulă.
02:22:35.848 – 02:22:37.015
Totul va fi în regulă.
02:22:37.099 – 02:22:38.173
- Promite-i ! - Promit.
02:22:38.225 – 02:22:40.018
- Spune-i să se liniştească. - Linişteşte-te, scumpo.
02:22:40.06 – 02:22:42.437
- Bine, acum spune-mi cum o cheamă. - Yolanda.
02:22:42.479 – 02:22:44.815
Yolanda, nu vrei să faci vreo prostie, nu ?
02:22:44.898 – 02:22:46.275
Să nu-i faci nimic !
02:22:46.316 – 02:22:49.945
Nimeni n-o să păţească nimic, o să fim toţi trei ca Fonzie.
02:22:50.279 – 02:22:51.655
Cum e Fonzie ?
02:22:52.865 – 02:22:55.242
- Spune, Yolanda, cum e ? - Liniştit ?
02:22:55.451 – 02:22:56.869
- Poftim ? - Liniştit.
02:22:56.91 – 02:23:01.457
Corect. Aşa vom fi şi noi, liniştiţi.
02:23:02.499 – 02:23:10.007
Ringo, voi număra până la 3 şi vreau să arunci pistolul,
02:23:11.425 – 02:23:14.803
să-ţi pui mâinile pe masă şi să te aşezi.
02:23:16.805 – 02:23:20.142
Vreau să faci asta fiind liniştit.
02:23:21.185 – 02:23:22.394
Eşti gata ?
02:23:23.479 – 02:23:24.521
Unu...
02:23:25.647 – 02:23:26.69
Doi...
02:23:27.983 – 02:23:28.942
Trei.
02:23:37.868 – 02:23:39.453
Bine, acum dă-i drumul !
02:23:39.536 – 02:23:41.622
Yolanda, credeam că vom fi liniştiţi.
02:23:41.663 – 02:23:43.957
Când ţipi la mine, mă faci să mă încordez.
02:23:43.999 – 02:23:46.126
Dacă mă încordez, încep să mă sperii.
02:23:46.168 – 02:23:49.88
Atunci când oamenii se sperie, alţii sunt împuşcaţi din greşeală.
02:23:51.507 – 02:23:57.721
- Dacă îi faci ceva, eşti mort. - Asta se pare că se va întâmpla.
02:23:58.68 – 02:24:01.725
Eu nu vreau asta, nici tu nu vrei asta,
02:24:02.392 – 02:24:05.437
iar Ringo cu atât mai mult nu vrea asta,
02:24:05.521 – 02:24:07.606
aşa că să vedem ce putem face.
02:24:10.859 – 02:24:12.569
Uite cum stă treaba.
02:24:13.654 – 02:24:16.365
În mod normal, aţi fi amândoi morţi până acum,
02:24:16.949 – 02:24:19.743
dar m-aţi prins când sunt într-o perioadă de tranziţie
02:24:19.827 – 02:24:22.204
şi nu vreau să vă omor, vreau să vă ajut.
02:24:22.663 – 02:24:26.125
Nu vă pot da asta, pentru că nu e a mea.
02:24:27.209 – 02:24:30.42
În afară de asta, m-am chinuit prea mult pentru ea dimineaţă
02:24:30.546 – 02:24:33.006
ca s-o dau unor dobitoci ca voi.
02:24:33.757 – 02:24:34.967
Vincent !
02:24:35.509 – 02:24:41.598
Linişteşte-te, Yolanda. Vorbim şi atât.
02:24:41.807 – 02:24:45.018
Îndreaptă pistolul spre mine. Aşa.
02:24:45.435 – 02:24:50.566
Vincent, nu te băga, spune-i doar să stea liniştită.
02:24:52.276 – 02:24:54.069
Stai liniştită, Iepuraş.
02:24:54.111 – 02:24:55.487
Cum e, scumpo ?
02:24:56.405 – 02:25:00.2
Trebuie să mă duc la baie. Vreau acasă !
02:25:00.325 – 02:25:03.996
Mai stai puţin, te descurci grozav. Sunt mândru de tine, şi Ringo la fel.
02:25:04.121 – 02:25:06.748
Spune-i că eşti mândru de ea !
02:25:07.541 – 02:25:10.21
- Sunt mândru de tine. - Te iubesc !
02:25:10.794 – 02:25:12.588
Şi eu te iubesc, Iepuraş.
02:25:14.089 – 02:25:18.051
Acum vreau să te duci la punga aia şi să-mi găseşti portofelul.
02:25:20.596 – 02:25:21.889
Care dintre ele e ?
02:25:22.139 – 02:25:24.683
Ala pe care scrie "Nenorocit Periculos".
02:25:38.989 – 02:25:43.494
Ala e. Deschide-l şi scoate banii.
02:25:50.334 – 02:25:51.543
Numără-i !
02:25:58.175 – 02:26:03.972
- Cât e acolo ? - Cam 1.500 de dolari.
02:26:04.389 – 02:26:07.017
Bine, pune-i în buzunar, sunt ai tăi.
02:26:07.935 – 02:26:10.646
Cu asta, restul portofelelor, şi banii din casă,
02:26:10.729 – 02:26:13.023
e o lovitură destul de bună, nu ?
02:26:13.107 – 02:26:15.4
Jules, dacă îi dai idiotului 1.500 de dolari,
02:26:15.442 – 02:26:17.027
o să-i împuşc din principiu !
02:26:17.069 – 02:26:22.074
Nu, Yolanda, n-o să facă nimic ! Vince, taci naibii din gură !
02:26:23.7 – 02:26:25.786
Nu te agita, Yolanda.
02:26:27.496 – 02:26:31.333
Vincent, nu îi dau degeaba, vreau să cumpăr ceva cu ei.
02:26:32.918 – 02:26:34.837
Vrei să ştii ce cumpăr, Ringo ?
02:26:35.087 – 02:26:37.047
- Ce ? - Viaţa ta.
02:26:37.881 – 02:26:40.884
Îţi dau banii ăia ca să nu fie nevoie să te omor.
02:26:42.177 – 02:26:45.722
- Ai citit Biblia, Ringo ? - Nu prea.
02:26:46.64 – 02:26:49.226
E un fragment pe care l-am reţinut.
02:26:49.434 – 02:26:51.436
Ezechiel, 25:17.
02:26:52.938 – 02:26:54.481
"Drumul omului bun"
02:26:54.815 – 02:26:59.445
"e plin de nedreptăţile egoiştilor şi de tirania oamenilor răi."
02:27:00.279 – 02:27:03.49
"Binecuvântat fie cel ce în numele milei şi bunăvoinţei"
02:27:03.615 – 02:27:05.909
"îi păstoreşte pe cei slabi prin valea întunericului,"
02:27:05.951 – 02:27:07.828
"deoarece el veghează asupra fratelui său,"
02:27:07.911 – 02:27:09.788
"şi îi găseşte copiii pierduţi."
02:27:09.955 – 02:27:12.374
"Iar eu voi săvârşi cumplite răzbunări"
02:27:12.541 – 02:27:17.045
"asupra celor de încearcă să-mi otrăvească şi distrugă fraţii."
02:27:18.005 – 02:27:20.841
"Şi vei şti că sunt Domnul Dumnezeul tău"
02:27:20.924 – 02:27:23.135
"când îmi voi arunca furia asupra ta."
02:27:25.095 – 02:27:26.889
Spun asta de ani de zile,
02:27:27.473 – 02:27:30.309
şi dacă ai auzit-o, m-am referit la tine.
02:27:31.935 – 02:27:34.438
Nu m-am gândit niciodată prea mult la ce ar putea să însemne.
02:27:34.48 – 02:27:38.484
Credeam doar că e ceva bun de spus unui tâmpit înainte să-l omori,
02:27:39.151 – 02:27:42.738
dar azi dimineaţă am văzut ceva care m-a făcut să mă mai gândesc.
02:27:42.988 – 02:27:46.241
Acum mă gândesc că poate înseamnă
02:27:46.7 – 02:27:50.162
că tu eşti omul rău, iar eu sunt cel bun,
02:27:50.704 – 02:27:53.415
iar domnul de 9 mm e păstorul
02:27:53.624 – 02:27:56.668
care îmi apără fundul binecuvântat în valea umbrelor,
02:27:57.336 – 02:28:01.131
sau că ar putea însemna că tu eşti cel binecuvântat,
02:28:01.298 – 02:28:05.761
iar eu sunt păstorul, şi lumea e rea şi egoistă.
02:28:07.095 – 02:28:10.516
Mi-ar plăcea asta, dar nu e adevărat.
02:28:12.434 – 02:28:21.485
Adevărul e că eşti slab, iar eu sunt tirania oamenilor răi.
02:28:23.362 – 02:28:30.619
Dar încerc din greu să fiu păstorul, Ringo.
02:28:47.344 – 02:28:48.554
Du-te.
02:29:07.406 – 02:29:11.91
- Cred că ar trebui să plecăm. - Da, probabil ar fi o idee bună.